summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/14338-h
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:44:15 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:44:15 -0700
commit669ae4f9ff6061022d278dbfc6cee26d2d2caac0 (patch)
tree8911fb24a2ef4342955bf9c6ae1a8f77838309da /old/14338-h
initial commit of ebook 14338HEADmain
Diffstat (limited to 'old/14338-h')
-rw-r--r--old/14338-h/14338-h.htm10071
1 files changed, 10071 insertions, 0 deletions
diff --git a/old/14338-h/14338-h.htm b/old/14338-h/14338-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..e940ffd
--- /dev/null
+++ b/old/14338-h/14338-h.htm
@@ -0,0 +1,10071 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
+<head>
+<meta name="generator" content=
+"HTML Tidy for Mac OS X (vers 1st August 2004), see www.w3.org" />
+<meta http-equiv="content-type" content=
+"text/html; charset=us-ascii" />
+<title>Books and Habits, by Lafcadio Hearn.</title>
+
+<style type="text/css">
+/*<![CDATA[*/
+ <!--
+ body {font-family:Georgia,serif;margin-left: 15%; margin-right: 15%;}
+ p {text-align: justify;}
+ h1,h2,h3,h4,h5,h6 {text-align: center;font-variant:small-caps;}
+ pre {font-family:Courier,monospaced;font-size: 0.8em;}
+ sup {font-size:0.7em;}
+ hr {width: 50%;}
+ hr.full {width: 100%;}
+ hr.short {width:25%;}
+ span.pagenum {position: absolute; left: 1%; right: 91%; font-size: 8pt;}
+
+ ul {list-style-type:none;margin-left:1em;text-indent:-1em;}
+ li.first{padding-top:2em;}
+ .returnTOC {text-align:right;font-size:.7em;}
+ table {font-variant:small-caps;}
+
+ .poem {margin-left:10%; margin-right:10%; margin-bottom: 1em; text-align: left;}
+ .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .poem p {margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem p.i2 {margin-left: 1em;}
+ .poem p.i4 {margin-left: 2em;}
+ .poem p.i6 {margin-left: 3em;}
+ .poem p.i8 {margin-left: 4em;}
+ .cen {text-align:center;}
+ .rgt {text-align:right;}
+ span.sidenote {position: absolute; right: 1%; left: 87%; font-size: .7em;text-align:left;text-indent:0em;}
+ sup{font-size:.7em;}
+ span.sc {font-variant:small-caps;}
+ .quote {text-align:justify;text-indent:0em;margin-left:10%;margin-right:10%;}
+ a:link {color:blue; text-decoration:none}
+ a:visited {color:blue; text-decoration:none}
+ a:hover {color:red}
+ -->
+/*]]>*/
+</style>
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Books and Habits from the Lectures of
+Lafcadio Hearn, by Lafcadio Hearn
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Books and Habits from the Lectures of Lafcadio Hearn
+
+Author: Lafcadio Hearn
+
+Release Date: December 13, 2004 [EBook #14338]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BOOKS AND HABITS ***
+
+
+
+
+Produced by Ted Garvin, Barbara Tozier and the PG Online Distributed
+Proofreading Team.
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+<h1>Books and Habits</h1>
+<h3><em>from the lectures of</em></h3>
+<h2>Lafcadio Hearn</h2>
+<h4><em>Selected and Edited with an Introduction by</em></h4>
+<h3>John Erskine</h3>
+<h4><em>Professor of English Columbia University</em></h4>
+<h3>1922</h3>
+<h5>London: William Heinemann</h5>
+<hr class="full" />
+<!-- Transcriber's Note: Moved Contents to top of file for easier navigation -->
+<h2><a id="Contents" name="Contents">Contents</a></h2>
+<table summary="Contents" style="margin:auto;">
+<tr>
+<td></td>
+<td><a href="#Introduction">Introduction</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="rgt">I</td>
+<td><a href="#Ch_1">The Insuperable Difficulty</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="rgt">II</td>
+<td><a href="#Ch_2">On Love in English Poetry</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="rgt">III</td>
+<td><a href="#Ch_3">The Ideal Woman in English Poetry</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="rgt">IV</td>
+<td><a href="#Ch_4">Note Upon the Shortest Forms of English
+Poetry</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="rgt">V</td>
+<td><a href="#Ch_5">Some Foreign Poems on Japanese
+Subjects</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="rgt">VI</td>
+<td><a href="#Ch_6">The Bible in English Literature</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="rgt">VII</td>
+<td><a href="#Ch_7">The &ldquo;Havamal&rdquo;</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="rgt">VIII</td>
+<td><a href="#Ch_8">Beyond Man</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="rgt">IX</td>
+<td><a href="#Ch_9">The New Ethics</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="rgt">X</td>
+<td><a href="#Ch_10">Some Poems about Insects</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="rgt">XI</td>
+<td><a href="#Ch_11">Some French Poems about Insects</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="rgt">XII</td>
+<td><a href="#Ch_12">Note on the Influence of Finnish Poetry in
+English Literature</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="rgt">XIII</td>
+<td><a href="#Ch_13">The Most Beautiful Romance of the Middle
+Ages</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="rgt">XIV</td>
+<td><a href="#Ch_14">&ldquo;Ionica&rdquo;</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="rgt">XV</td>
+<td><a href="#Ch_15">Old Greek Fragments</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<td><a href="#Index">Index</a></td>
+</tr>
+</table>
+<hr class="full" />
+<h2><a id="Introduction" name="Introduction">Introduction</a></h2>
+<p class="returnTOC"><a href="#Contents">Return to Table of
+Contents</a></p>
+<p>These chapters, for the most part, are reprinted from Lafcadio
+Hearn&rsquo;s &ldquo;Interpretations of Literature,&rdquo; 1915,
+from his &ldquo;Life and Literature,&rdquo; 1916, and from his
+&ldquo;Appreciations of Poetry,&rdquo; 1917. Three chapters appear
+here for the first time. They are all taken from the student notes
+of Hearn&rsquo;s lectures at the University of Tokyo, 1896-1902,
+sufficiently described in the earlier volumes just mentioned. They
+are now published in this regrouping in response to a demand for a
+further selection of the lectures, in a less expensive volume and
+with emphasis upon those papers which illustrate Hearn&rsquo;s
+extraordinary ability to interpret the exotic in life and in
+books.</p>
+<p>It should be remembered that these lectures were delivered to
+Japanese students, and that Hearn&rsquo;s purpose was not only to
+impart the information about Western literature usually to be found
+in our histories and text-books, but much more to explain to the
+Oriental mind those peculiarities of our civilization which might
+be hard to understand on the further side of the Pacific Ocean. The
+lectures are therefore unique, in that they are the first large
+attempt by a Western critic to interpret us to the East. That we
+shall be deeply concerned in the near future to continue this
+interpretation on an even larger scale, no one of us doubts. We
+wish we might hope for another genius like Hearn to carry on the
+work.</p>
+<p>The merit of the chapters printed or reprinted in the present
+volume seems to me their power to teach us to imagine our familiar
+traditions as foreign and exotic in the eyes of other peoples. We
+are accustomed, like every one else, to think of our literature as
+the final product of other literatures&mdash;as a terminal in
+itself, rather than as a channel through which great potentialities
+might flow. Like other men, we are accustomed to think of ourselves
+as native, under all circumstances, and of other people at all
+times as foreign. While we were staying in their country, did we
+not think of the French as foreigners? In these chapters, not
+originally intended for us, we have the piquant and salutary
+experience of seeing what we look like on at least one occasion
+when we are the foreigners; we catch at least a glimpse of what to
+the Orient seems exotic in us, and it does us no harm to observe
+that the peculiarly Western aspects of our culture are not
+self-justifying nor always justifiable when looked at through eyes
+not already disposed in their favour. Hearn was one of the most
+loyal advocates the West could possibly have sent to the East, but
+he was an honest artist, and he never tried to improve his case by
+trimming a fact. His interpretation of us, therefore, touches our
+sensitiveness in regions&mdash;and in a degree&mdash;which perhaps
+his Japanese students were unconscious of; we too marvel as well as
+they at his skill in explaining, but we are sensitive to what he
+found necessary to explain. We read less for the explanation than
+for the inventory of ourselves.</p>
+<p>Any interpretation of life which looks closely to the facts will
+probably increase our sense of mystery and of strangeness in common
+things. If on the other hand it is a theory of experience which
+chiefly interests us, we may divert our attention somewhat from the
+experience to the theory, leaving the world as humdrum as it was
+before we explained it. In that case we must seek the exotic in
+remote places and in exceptional conditions, if we are to observe
+it at all. But Lafcadio Hearn cultivated in himself and taught his
+students to cultivate a quick alertness to those qualities of life
+to which we are usually dulled by habit. Education as he conceived
+of it had for its purpose what Pater says is the end of philosophy,
+to rouse the human spirit, to startle it into sharp and eager
+observation. It is a sign that dulness is already spreading in us,
+if we must go far afield for the stimulating, the wondrous, the
+miraculous. The growing sensitiveness of a sound education would
+help us to distinguish these qualities of romance in the very heart
+of our daily life. To have so distinguished them is in my opinion
+the felicity of Hearn in these chapters. When he was writing of
+Japan for European or American readers, we caught easily enough the
+exotic atmosphere of the island kingdom&mdash;easily enough, since
+it was the essence of a world far removed from ours. The exotic
+note is quite as strong in these chapters. We shall begin to
+appreciate Hearn&rsquo;s genius when we reflect that here he finds
+for us the exotic in ourselves.</p>
+<p>The first three chapters deal from different standpoints with
+the same subject&mdash;the characteristic of Western civilization
+which to the East is most puzzling, our attitude toward women.
+Hearn attempted in other essays also to do full justice to this
+fascinating theme, but these illustrations are typical of his
+method. To the Oriental it is strange to discover a civilization in
+which the love of husband and wife altogether supersedes the love
+of children for their parents, yet this is the civilization he will
+meet in English and in most Western literatures. He can understand
+the love of individual women, as we understand the love of
+individual men, but he will not easily understand our worship of
+women as a sex, our esteem of womankind, our chivalry, our way of
+taking woman as a religion. How difficult, then, will he find such
+a poem as Tennyson&rsquo;s &ldquo;Princess,&rdquo; or most English
+novels. He will wonder why the majority of all Western stories are
+love stories, and why in English literature the love story takes
+place before marriage, whereas in French and other Continental
+literatures it usually follows marriage. In Japan marriages are the
+concern of the parents; with us they are the concern of the lovers,
+who must choose their mates in competition more or less open with
+other suitors. No wonder the rivalries and the precarious technique
+of love-making are with us an obsession quite exotic to the Eastern
+mind. But the Japanese reader, if he would understand us, must also
+learn how it is that we have two ways of reckoning with
+love&mdash;a realistic way, which occupies itself in portraying
+sex, the roots of the tree, as Hearn says, and the idealistic way,
+which tries to fix and reproduce the beautiful illusion of either
+happy or unhappy passion. And if the Japanese reader has learned
+enough of our world to understand all this, he must yet visualize
+our social system more clearly perhaps than most of us see it, if
+he would know why so many of our love poems are addressed to the
+woman we have not yet met. When we begin to sympathize with him in
+his efforts to grasp the meaning of our literature, we are at last
+awakened ourselves to some notion of what our civilization means,
+and as Hearn guides us through the discipline, we realize an exotic
+quality in things which formerly we took for granted.</p>
+<p>Lecturing before the days of Imagism, before the attention of
+many American poets had been turned to Japanese art, Hearn
+recognized the scarcity in our literature of those short forms of
+verse in which the Greeks as well as the Japanese excel. The
+epigram with us is&mdash;or was until recently&mdash;a classical
+tradition, based on the brief inscriptions of the Greek anthology
+or on the sharp satires of Roman poetry; we had no native turn for
+the form as an expression of our contemporary life. Since Hearn
+gave his very significant lecture we have discovered for ourselves
+an American kind of short poem, witty rather than poetic, and few
+verse-forms are now practised more widely among us. Hearn spoke as
+a prophet or as a shrewd observer&mdash;which is the same
+thing&mdash;when he pointed out the possibility of development in
+this field of brevity. He saw that Japan was closer to the Greek
+world in this practice than we were, and that our indifference to
+the shorter forms constituted a peculiarity which we could hardly
+defend. He saw, also, in the work of Heredia, how great an
+influence Japanese painting might have on Western literature, even
+on those poets who had no other acquaintance with Japan. In this
+point also his observation has proved prophetic; the new poets in
+America have adopted Japan, as they have adopted Greece, as a
+literary theme, and it is somewhat exclusively from the fine arts
+of either country that they draw their idea of its life.</p>
+<p>The next chapters which are brought together here, consider the
+origin and the nature of English and European ethics. Hearn was an
+artist to the core, and as a writer he pursued with undivided
+purpose that beauty which, as Keats reminded us, is truth. In his
+creative moments he was a beauty-lover, not a moralist. But when he
+turned critic he at once stressed the cardinal importance of ethics
+in the study of literature. The art which strives to end in beauty
+will reveal even more clearly than more complex forms of expression
+the personality of the artist, and personality is a matter of
+character, and character both governs the choice of an ethical
+system and is modified by it. Literary criticism as Hearn practised
+it is little interested in theology or in the system of morals
+publicly professed; it is, however, profoundly concerned with the
+ethical principles upon which the artist actually proceeds, the
+directions in which his impulses assert themselves, the verdicts of
+right and wrong which his temperament pronounces unconsciously, it
+may be. Here is the true revelation of character, Hearn thinks,
+even though our habitual and instinctive ethics may differ widely
+from the ethics we quite sincerely profess. Whether we know it or
+not, we are in such matters the children of some educational or
+philosophical system, which, preached at our ancestors long ago,
+has come at last to envelop us with the apparent naturalness of the
+air we breathe. It is a spiritual liberation of the first order, to
+envisage such an atmosphere as what it truly is, only a system of
+ethics effectively inculcated, and to compare the principles we
+live by with those we thought we lived by. Hearn was contriving
+illumination for the Japanese when he made his great lecture on the
+&ldquo;Havamal,&rdquo; identifying in the ancient Northern poem
+those precepts which laid down later qualities of English
+character; for the Oriental reader it would be easier to identify
+the English traits in Thackeray or Dickens or Meredith if he could
+first consider them in a dogmatic precept. But the lecture gives
+us, I think, an extraordinary insight into ourselves, a power of
+self-criticism almost disconcerting as we realize not only the
+persistence of ethical ideals in the past, but also the possible
+career of new ethical systems as they may permeate the books
+written to-day. To what standard will the reader of our
+contemporary literature be unconsciously moulded? What account will
+be given of literature a thousand years from now, when a later
+critic informs himself of our ethics in order to understand more
+vitally the pages in which he has been brought up?</p>
+<p>Partly to inform his Japanese students still further as to our
+ethical tendencies in literature, and partly I think to indulge his
+own speculation as to the morality that will be found in the
+literature of the future, Hearn gave his remarkable lectures on the
+ant-world, following Fabre and other European investigators, and
+his lecture on &ldquo;The New Ethics.&rdquo; When he spoke, over
+twenty years ago, the socialistic ideal had not gripped us so
+effectually as it has done in the last decade, but he had no
+difficulty in observing the tendency. Civilization in some later
+cycle may wonder at our ambition to abandon individual liberty and
+responsibility and to subside into the social instincts of the ant;
+and even as it wonders, that far-off civilization may detect in
+itself ant-like reactions which we cultivated for it. With this
+description of the ant-world it is illuminating to read the two
+brilliant chapters on English and French poems about insects.
+Against this whole background of ethical theory, I have ventured to
+set Hearn&rsquo;s singularly objective account of the Bible.</p>
+<p>In the remaining four chapters Hearn speaks of the
+&ldquo;Kalevala,&rdquo; of the medi&aelig;val romance &ldquo;Amis
+and Amile,&rdquo; of William Cory&rsquo;s &ldquo;Ionica,&rdquo; and
+of Theocritus. These chapters deal obviously with literary
+influences which have become part and parcel of English poetry, yet
+which remain exotic to it, if we keep in mind the Northern stock
+which still gives character, ethical and otherwise, to the English
+tradition. The &ldquo;Kalevala,&rdquo; which otherwise should seem
+nearest to the basic qualities of our poetry, is almost unique, as
+Hearn points out, in the extent of its preoccupation with
+enchantments and charms, with the magic of words. &ldquo;Amis and
+Amile,&rdquo; which otherwise ought to seem more foreign to us, is
+strangely close in its glorification of friendship; for chivalry
+left with us at least this one great ethical feeling, that to keep
+faith in friendship is a holy thing. No wonder Amicus and Amelius
+were popular saints. The story implies also, as it falls here in
+the book, some illustration of those unconscious or unconsidered
+ethical reactions which, as we saw in the chapter on the
+&ldquo;Havamal,&rdquo; have a lasting influence on our ideals and
+on our conduct.</p>
+<p>Romanticist though he was, Hearn constantly sought the romance
+in the highway of life, the aspects of experience which seem to
+perpetuate themselves from age to age, compelling literature to
+reassert them under whatever changes of form. To one who has
+followed the large mass of his lectures it is not surprising that
+he emphasized those ethical positions which are likely to remain
+constant, in spite of much new philosophy, nor that he constantly
+recurred to such books as Cory&rsquo;s &ldquo;Ionica,&rdquo; or
+Lang&rsquo;s translation of Theocritus, in which he found
+statements of enduring human attitudes. To him the Greek mind made
+a double appeal. Not only did it represent to him the best that has
+yet been thought or said in the world, but by its fineness and its
+maturity it seemed kindred to the spirit he found in ancient Japan.
+Lecturing to Japanese students on Greek poetry as it filters
+through English paraphrases and translations, he must have felt
+sometimes as we now feel in reading his lectures, that in his
+teaching the long migration of the world&rsquo;s culture was
+approaching the end of the circuit, and that the earliest
+apparition of the East known to most of us was once more arriving
+at its starting place, mystery returning to mystery, and its path
+at all points mysterious if we rightly observe the miracle of the
+human spirit.</p>
+<hr class="full" />
+<h2>BOOKS AND HABITS</h2>
+<hr class="short" />
+<p><span class="pagenum"><a id="page1" name=
+"page1">[1]</a></span></p>
+<h3><a id="Ch_1" name="Ch_1">Chapter I</a></h3>
+<h2>The Insuperable Difficulty</h2>
+<p class="returnTOC"><a href="#Contents">Return to Table of
+Contents</a></p>
+<p>I wish to speak of the greatest difficulty with which the
+Japanese students of English literature, or of almost any Western
+literature, have to contend. I do not think that it ever has been
+properly spoken about. A foreign teacher might well hesitate to
+speak about, it&mdash;because, if he should try to explain it
+merely from the Western point of view, he could not hope to be
+understood; and if he should try to speak about it from the
+Japanese point of view, he would be certain to make various
+mistakes and to utter various extravagances. The proper explanation
+might be given by a Japanese professor only, who should have so
+intimate an acquaintance with Western life as to sympathize with
+it. Yet I fear that it would be difficult to find such a Japanese
+professor for this reason, that just in proportion as he should
+find himself in sympathy with Western life, in that proportion he
+would become less and less able to communicate that sympathy to his
+students. The difficulties are so great that it has taken me many
+years even to partly guess how great they are. <span class=
+"pagenum"><a id="page2" name="page2">[2]</a></span>That they can be
+removed at the present day is utterly out of the question. But
+something may be gained by stating them even imperfectly. At the
+risk of making blunders and uttering extravagances, I shall make
+the attempt. I am impelled to do so by a recent conversation with
+one of the cleverest students that I ever had, who acknowledged his
+total inability to understand some of the commonest facts in
+Western life,&mdash;all those facts relating, directly or
+indirectly, to the position of woman in Western literature as
+reflecting Western life.</p>
+<p>Let us clear the ground it once by putting down some facts in
+the plainest and lowest terms possible. You must try to imagine a
+country in which the place of the highest virtue is occupied, so to
+speak, by the devotion of sex to sex. The highest duty of the man
+is not to his father, but to his wife; and for the sake of that
+woman he abandons all other earthly ties, should any of these
+happen to interfere with that relation. The first duty of the wife
+may be, indeed, must be, to her child, when she has one; but
+otherwise her husband is her divinity and king. In that country it
+would be thought unnatural or strange to have one&rsquo;s parents
+living in the same house with wife or husband. You know all this.
+But it does not explain for you other things, much more difficult
+to understand, especially the influence of the abstract idea of
+woman upon society at large as well as upon <span class=
+"pagenum"><a id="page3" name="page3">[3]</a></span>the conduct of
+the individual. The devotion of man to woman does not mean at all
+only the devotion of husband to wife. It means actually
+this,&mdash;that every man is bound by conviction and by opinion to
+put all women before himself, simply because they are women. I do
+not mean that any man is likely to think of any woman as being his
+intellectual and physical superior; but I do mean that he is bound
+to think of her as something deserving and needing the help of
+every man. In time of danger the woman must be saved first. In time
+of pleasure, the woman must be given the best place. In time of
+hardship the woman&rsquo;s share of the common pain must be taken
+voluntarily by the man as much as possible. This is not with any
+view to recognition of the kindness shown. The man who assists a
+woman in danger is not supposed to have any claim upon her for that
+reason. He has done his duty only, not to her, the individual, but
+to womankind at large. So we have arrived at this general fact,
+that the first place in all things, except rule, is given to woman
+in Western countries, and that it is given almost religiously.</p>
+<p>Is woman a religion? Well, perhaps you will have the chance of
+judging for yourselves if you go to America. There you will find
+men treating women with just the same respect formerly accorded
+only to religious dignitaries or to great nobles. Everywhere they
+are saluted and helped <span class="pagenum"><a id="page4" name=
+"page4">[4]</a></span>to the best places; everywhere they are
+treated as superior beings. Now if we find reverence, loyalty and
+all kinds of sacrifices devoted either to a human being or to an
+image, we are inclined to think of worship. And worship it is. If a
+Western man should hear me tell you this, he would want the
+statement qualified, unless he happened to be a philosopher. But I
+am trying to put the facts before you in the way in which you can
+best understand them. Let me say, then, that the all-important
+thing for the student of English literature to try to understand,
+is that in Western countries woman is a cult, a religion, or if you
+like still plainer language, I shall say that in Western countries
+woman is a god.</p>
+<p>So much for the abstract idea of woman. Probably you will not
+find that particularly strange; the idea is not altogether foreign
+to Eastern thought, and there are very extensive systems of
+feminine pantheism in India. Of course the Western idea is only in
+the romantic sense a feminine pantheism; but the Oriental idea may
+serve to render it more comprehensive. The ideas of divine Mother
+and divine Creator may be studied in a thousand forms; I am now
+referring rather to the sentiment, to the feeling, than to the
+philosophical conception.</p>
+<p>You may ask, if the idea or sentiment of divinity attaches to
+woman in the abstract, what about woman in the
+concrete&mdash;individual woman? <span class="pagenum"><a id=
+"page5" name="page5">[5]</a></span>Are women individually
+considered as gods? Well, that depends on how you define the word
+god. The following definition would cover the ground, I
+think:&mdash;&ldquo;Gods are beings superior to man, capable of
+assisting or injuring him, and to be placated by sacrifice and
+prayer.&rdquo; Now according to this definition, I think that the
+attitude of man towards woman in Western countries might be very
+well characterized as a sort of worship. In the upper classes of
+society, and in the middle classes also, great reverence towards
+women is exacted. Men bow down before them, make all kinds of
+sacrifices to please them, beg for their good will and their
+assistance. It does not matter that this sacrifice is not in the
+shape of incense burning or of temple offerings; nor does it matter
+that the prayers are of a different kind from those pronounced in
+churches. There is sacrifice and worship. And no saying is more
+common, no truth better known, than that the man who hopes to
+succeed in life must be able to please the women. Every young man
+who goes into any kind of society knows this. It is one of the
+first lessons that he has to learn. Well, am I very wrong in saying
+that the attitude of men towards women in the West is much like the
+attitude of men towards gods?</p>
+<p>But you may answer at once,&mdash;How comes it, if women are
+thus reverenced as you say, that men of the lower classes beat and
+ill-treat their wives <span class="pagenum"><a id="page6" name=
+"page6">[6]</a></span>in those countries? I must reply, for the
+same reason that Italian and Spanish sailors will beat and abuse
+the images of the saints and virgins to whom they pray, when their
+prayer is not granted. It is quite possible to worship an image
+sincerely and to seek vengeance upon it in a moment of anger. The
+one feeling does not exclude the other. What in the higher classes
+may be a religion, in the lower classes may be only a superstition,
+and strange contradictions exist, side by side, in all forms of
+superstition. Certainly the Western working man or peasant does not
+think about his wife or his neighbour&rsquo;s wife in the
+reverential way that the man of the superior class does. But you
+will find, if you talk to them, that something of the reverential
+idea is there; it is there at least during their best moments.</p>
+<p>Now there is a certain exaggeration in what I have said. But
+that is only because of the somewhat narrow way in which I have
+tried to express a truth. I am anxious to give you the idea that
+throughout the West there exists, though with a difference
+according to class and culture, a sentiment about women quite as
+reverential as a sentiment of religion. This is true; and not to
+understand it, is not to understand Western literature.</p>
+<p>How did it come into existence? Through many causes, some of
+which are so old that we can not know anything about them. This
+feeling did not belong to the Greek and Roman civilization
+<span class="pagenum"><a id="page7" name="page7">[7]</a></span>but
+it belonged to the life of the old Northern races who have since
+spread over the world, planting their ideas everywhere. In the
+oldest Scandinavian literature you will find that women were
+thought of and treated by the men of the North very much as they
+are thought of and treated by Englishmen of to-day. You will find
+what their power was in the old sagas, such as the Njal-Saga, or
+&ldquo;The Story of Burnt Njal.&rdquo; But we must go much further
+than the written literature to get a full knowledge of the origin
+of such a sentiment. The idea seems to have existed that woman was
+semi-divine, because she was the mother, the creator of man. And we
+know that she was credited among the Norsemen with supernatural
+powers. But upon this Northern foundation there was built up a
+highly complex fabric of romantic and artistic sentiment. The
+Christian worship of the Virgin Mary harmonized with the Northern
+belief. The sentiment of chivalry reinforced it. Then came the
+artistic resurrection of the Renaissance, and the new reverence for
+the beauty of the old Greek gods, and the Greek traditions of
+female divinities; these also coloured and lightened the old
+feeling about womankind. Think also of the effect with which
+literature, poetry and the arts have since been cultivating and
+developing the sentiment. Consider how the great mass of Western
+poetry is love poetry, and the greater part of Western fiction love
+stories.</p>
+<p><span class="pagenum"><a id="page8" name=
+"page8">[8]</a></span>Of course the foregoing is only the vaguest
+suggestion of a truth. Really my object is not to trouble you at
+all about the evolutional history of the sentiment, but only to ask
+you to think what this sentiment means in literature. I am not
+asking you to sympathize with it, but if you could sympathize with
+it you would understand a thousand things in Western books which
+otherwise must remain dim and strange. I am not expecting that you
+can sympathize with it. But it is absolutely necessary that you
+should understand its relation to language and literature.
+Therefore I have to tell you that you should try to think of it as
+a kind of religion, a secular, social, artistic religion, not to be
+confounded with any national religion. It is a kind of race feeling
+or race creed. It has not originated in any sensuous idea, but in
+some very ancient superstitious idea. Nearly all forms of the
+highest sentiment and the highest faith and the highest art have
+had their beginnings in equally humble soil.</p>
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a id="page9" name=
+"page9">[9]</a></span></p>
+<h3><a id="Ch_2" name="Ch_2">Chapter II</a></h3>
+<h2>On Love in English Poetry</h2>
+<p class="returnTOC"><a href="#Contents">Return to Table of
+Contents</a></p>
+<p>I often imagine that the longer he studies English literature
+the more the Japanese student must be astonished at the
+extraordinary predominance given to the passion of love both in
+fiction and in poetry. Indeed, by this time I have begun to feel a
+little astonished at it myself. Of course, before I came to this
+country it seemed to me quite natural that love should be the chief
+subject of literature; because I did not know anything about any
+other kind of society except Western society. But to-day it really
+seems to me a little strange. If it seems strange to me, how much
+more ought it to seem strange to you! Of course, the simple
+explanation of the fact is that marriage is the most important act
+of man&rsquo;s life in Europe or America, and that everything
+depends upon it. It is quite different on this side of the world.
+But the simple explanation of the difference is not enough. There
+are many things to be explained. Why should not only the novel
+writers but all the poets make love the principal subject of their
+work? I never knew, because I never thought, how much English
+literature was saturated with the subject of love <span class=
+"pagenum"><a id="page10" name="page10">[10]</a></span>until I
+attempted to make selections of poetry and prose for class
+use&mdash;naturally endeavouring to select such pages or poems as
+related to other subjects than passion. Instead of finding a good
+deal of what I was looking for, I could find scarcely anything. The
+great prose writers, outside of the essay or history, are nearly
+all famous as tellers of love stories. And it is almost impossible
+to select half a dozen stanzas of classic verse from Tennyson or
+Rossetti or Browning or Shelley or Byron, which do not contain
+anything about kissing, embracing, or longing for some imaginary or
+real beloved. Wordsworth, indeed, is something of an exception; and
+Coleridge is most famous for a poem which contains nothing at all
+about love. But exceptions do not affect the general rule that love
+is the theme of English poetry, as it is also of French, Italian,
+Spanish, or German poetry. It is the dominant motive.</p>
+<p>So with the English novelists. There have been here also a few
+exceptions&mdash;such as the late Robert Louis Stevenson, most of
+whose novels contain little about women; they are chiefly novels or
+romances of adventure. But the exceptions are very few. At the
+present time there are produced almost every year in England about
+a thousand new novels, and all of these or nearly all are love
+stories. To write a novel without a woman in it would be a
+dangerous undertaking; in ninety-nine cases out of a hundred the
+book would not sell.</p>
+<p><span class="pagenum"><a id="page11" name=
+"page11">[11]</a></span>Of course all this means that the English
+people throughout the world, as readers, are chiefly interested in
+the subject under discussion. When you find a whole race interested
+more in one thing than in anything else, you may be sure that it is
+so because the subject is of paramount importance in the life of
+the average person. You must try to imagine then, a society in
+which every man must choose his wife, and every woman must choose
+her husband, independent of all outside help, and not only choose
+but obtain if possible. The great principle of Western society is
+that competition rules here as it rules in everything else. The
+best man&mdash;that is to say, the strongest and cleverest&mdash;is
+likely to get the best woman, in the sense of the most beautiful
+person. The weak, the feeble, the poor, and the ugly have little
+chance of being able to marry at all. Tens of thousands of men and
+women can not possibly marry. I am speaking of the upper and middle
+classes. The working people, the peasants, the labourers, these
+marry young; but the competition there is just the same&mdash;just
+as difficult, and only a little rougher. So it may be said that
+every man has a struggle of some kind in order to marry, and that
+there is a kind of fight or contest for the possession of every
+woman worth having. Taking this view of Western society not only in
+England but throughout all Europe, you will easily be able to see
+why the Western public have reason to be more interested
+<span class="pagenum"><a id="page12" name=
+"page12">[12]</a></span>in literature which treats of love than in
+any other kind of literature.</p>
+<p>But although the conditions that I have been describing are
+about the same in all Western countries, the tone of the literature
+which deals with love is not at all the same. There are very great
+differences. In prose they are much more serious than in poetry;
+because in all countries a man is allowed, by public opinion, more
+freedom in verse than in prose. Now these differences in the way of
+treating the subject in different countries really indicate
+national differences of character. Northern love stories and
+Northern poetry about love are very serious; and these authors are
+kept within fixed limits. Certain subjects are generally forbidden.
+For example, the English public wants novels about love, but the
+love must be the love of a girl who is to become somebody&rsquo;s
+wife. The rule in the English novel is to describe the pains,
+fears, and struggles of the period before marriage&mdash;the
+contest in the world for the right of marriage. A man must not
+write a novel about any other point of love. Of course there are
+plenty of authors who have broken this rule but the rule still
+exists. A man may represent a contest between two women, one good
+and one bad, but if the bad woman is allowed to conquer in the
+story, the public will growl. This English fashion has existed
+since the eighteenth century. <span class="pagenum"><a id="page13"
+name="page13">[13]</a></span>since the time of Richardson, and is
+likely to last for generations to come.</p>
+<p>Now this is not the rule at all which governs making of novels
+in France. French novels generally treat of the relations of women
+to the world and to lovers, after marriage; consequently there is a
+great deal in French novels about adultery, about improper
+relations between the sexes, about many things which the English
+public would not allow. This does not mean that the English are
+morally a better people than the French or other Southern races.
+But it does mean that there are great differences in the social
+conditions. One such difference can be very briefly expressed. An
+English girl, an American girl, a Norwegian, a Dane, a Swede, is
+allowed all possible liberty before marriage. The girl is told,
+&ldquo;You must be able to take care of yourself, and not do
+wrong.&rdquo; After marriage there is no more such liberty. After
+marriage in all Northern countries a woman&rsquo;s conduct is
+strictly watched. But in France, and in Southern countries, the
+young girl has no liberty before marriage. She is always under the
+guard of her brother, her father, her mother, or some experienced
+relation. She is accompanied wherever she walks. She is not allowed
+to see her betrothed except in the presence of witnesses. But after
+marriage her liberty begins. Then she is told for the first time
+that she must take care of <span class="pagenum"><a id="page14"
+name="page14">[14]</a></span>herself. Well, you will see that the
+conditions which inspire the novels, in treating of the subjects of
+love and marriage, are very different in Northern and in Southern
+Europe. For this reason alone the character of the novel produced
+in England could not be the same.</p>
+<p>You must remember, however, that there are many other reasons
+for this difference&mdash;reasons of literary sentiment. The
+Southern or Latin races have been civilized for a much longer time
+than the Northern races; they have inherited the feelings of the
+ancient world, the old Greek and Roman world, and they think still
+about the relation of the sexes in very much the same way that the
+ancient poets and romance writers used to think. And they can do
+things which English writers can not do, because their language has
+power of more delicate expression.</p>
+<p>We may say that the Latin writers still speak of love in very
+much the same way that it was considered before Christianity. But
+when I speak of Christianity I am only referring to an historical
+date. Before Christianity the Northern races also thought about
+love very much in the same way that their best poets do at this
+day. The ancient Scandinavian literature would show this. The
+Viking, the old sea-pirate, felt very much as Tennyson or as
+Meredith would feel upon this subject; he thought of only one kind
+of love as real&mdash;that which ends in marriage, the affection
+between <span class="pagenum"><a id="page15" name=
+"page15">[15]</a></span>husband and wife. Anything else was to him
+mere folly and weakness. Christianity did not change his sentiment
+on this subject. The modern Englishman, Swede, Dane, Norwegian, or
+German regards love in exactly that deep, serious, noble way that
+his pagan ancestors did. I think we can say that different races
+have differences of feeling on sexual relations, which differences
+are very much older than any written history. They are in the blood
+and soul of a people, and neither religion nor civilization can
+utterly change them.</p>
+<p>So far I have been speaking particularly about the differences
+in English and French novels; and a novel is especially a
+reflection of national life, a kind of dramatic narration of truth,
+in the form of a story. But in poetry, which is the highest form of
+literature, the difference is much more observable. We find the
+Latin poets of to-day writing just as freely on the subject of love
+as the old Latin poets of the age of Augustus, while Northern poets
+observe with few exceptions great restraint when treating of this
+theme. Now where is the line to be drawn? Are the Latins right? Are
+the English right? How are we to make a sharp distinction between
+what is moral and good and what is immoral and bad in treating
+love-subjects?</p>
+<p>Some definition must be attempted.</p>
+<p>What is meant by love? As used by Latin writers the word has a
+range of meanings, from <span class="pagenum"><a id="page16" name=
+"page16">[16]</a></span>that of the sexual relation between insects
+or animals up to the highest form of religious emotion, called
+&ldquo;The love of God.&rdquo; I need scarcely say that this
+definition is too loose for our use. The English word, by general
+consent, means both sexual passion and deep friendship. This again
+is a meaning too wide for our purpose. By putting the adjective
+&ldquo;true&rdquo; before love, some definition is attempted in
+ordinary conversation. When an Englishman speaks of &ldquo;true
+love,&rdquo; he usually means something that has no passion at all;
+he means a perfect friendship which grows up between man and wife
+and which has nothing to do with the passion which brought the pair
+together. But when the English poet speaks of love, he generally
+means passion, not friendship. I am only stating very general
+rules. You see how confusing the subject is, how difficult to
+define the matter. Let us leave the definition alone for a moment,
+and consider the matter philosophically.</p>
+<p>Some very foolish persons have attempted even within recent
+years to make a classification of different kinds of
+love&mdash;love between the sexes. They talk about romantic love,
+and other such things. All that is utter nonsense. In the meaning
+of sexual affection there is only one kind of love, the natural
+attraction of one sex for them other; and the only difference in
+the highest for of this attraction and the lowest is this, that in
+<span class="pagenum"><a id="page17" name=
+"page17">[17]</a></span>the nobler nature a vast number of moral,
+aesthetic, and ethical sentiments are related to the passion, and
+that in lower natures those sentiments are absent. Therefore we may
+say that even in the highest forms of the sentiment there is only
+one dominant feeling, complex though it be, the desire for
+possession. What follows the possession we may call love if we
+please; but it might better be called perfect friendship and
+sympathy. It is altogether a different thing. The love that is the
+theme of poets in all countries is really love, not the friendship
+that grows out of it.</p>
+<p>I suppose you know that the etymological meaning of
+&ldquo;passion&rdquo; is &ldquo;a state of suffering.&rdquo; In
+regard to love, the word has particular significance to the Western
+mind, for it refers to the time of struggle and doubt and longing
+before the object is attained. Now how much of this passion is a
+legitimate subject of literary art?</p>
+<p>The difficulty may, I think, be met by remembering the
+extraordinary character of the mental phenomena which manifest
+themselves in the time of passion. There is during that time a
+strange illusion, an illusion so wonderful that it has engaged the
+attention of great philosophers for thousands of years; Plato, you
+know, tried to explain it in a very famous theory. I mean the
+illusion that seems to charm, or rather, actually does charm the
+senses of a man at a certain time. <span class="pagenum"><a id=
+"page18" name="page18">[18]</a></span>To his eye a certain face has
+suddenly become the most beautiful object in the world. To his ears
+the accents of one voice become the sweetest of all music. Reason
+has nothing to do with this, and reason has no power against the
+enchantment. Out of Nature&rsquo;s mystery, somehow or other, this
+strange magic suddenly illuminates the senses of a man; then
+vanishes again, as noiselessly as it came. It is a very ghostly
+thing, and can not be explained by any theory not of a very ghostly
+kind. Even Herbert Spencer has devoted his reasoning to a new
+theory about it. I need not go further in this particular than to
+tell you that in a certain way passion is now thought to have
+something to do with other lives than the present; in short, it is
+a kind of organic memory of relations that existed in thousands and
+tens of thousands of former states of being. Right or wrong though
+the theories may be, this mysterious moment of love, the period of
+this illusion, is properly the subject of high poetry, simply
+because it is the most beautiful and the most wonderful experience
+of a human life. And why?</p>
+<p>Because in the brief time of such passion the very highest and
+finest emotions of which human nature is capable are brought into
+play. In that time more than at any other hour in life do men
+become unselfish, unselfish at least toward one human being. Not
+only unselfishness but self-sacrifice is a desire peculiar to the
+period. The <span class="pagenum"><a id="page19" name=
+"page19">[19]</a></span>young man in love is not merely willing to
+give away everything that he possesses to the person beloved; he
+wishes to suffer pain, to meet danger, to risk his life for her
+sake. Therefore Tennyson, in speaking of that time, beautifully
+said:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Love took up the harp of Life, and smote on all the chords with
+might,</p>
+<p>Smote the chord of Self, that, trembling, pass&rsquo;d in music
+out of sight.</p>
+</div>
+</div>
+<p>Unselfishness is, of course, a very noble feeling, independently
+of the cause. But this is only one of the emotions of a higher
+class when powerfully aroused. There is pity, tenderness&mdash;the
+same kind of tenderness that one feels toward a child&mdash;the
+love of the helpless, the desire to protect. And a third sentiment
+felt at such a time more strongly than at any other, is the
+sentiment of duty; responsibilities moral and social are then
+comprehended in a totally new way. Surely none can dispute these
+facts nor the beauty of them.</p>
+<p>Moral sentiments are the highest of all; but next to them the
+sentiment of beauty in itself, the artistic feeling, is also a very
+high form of intellectual and even of secondary moral experience.
+Scientifically there is a relation between the beautiful and the
+good, between the physically perfect and the ethically perfect. Of
+course it is not absolute. There is nothing absolute in this world.
+But the relation exists. Whoever can comprehend <span class=
+"pagenum"><a id="page20" name="page20">[20]</a></span>the highest
+form of one kind of beauty must be able to comprehend something of
+the other. I know very well that the ideal of the love-season is an
+illusion; in nine hundred and ninety-nine cases out of the thousand
+the beauty of the woman is only imagined. But does that make any
+possible difference? I do not think that it does. To imagine beauty
+is really to see it&mdash;not objectively, perhaps, but
+subjectively beyond all possibility of doubt. Though you see the
+beauty only in your mind, in your mind it is; and in your mind its
+ethical influence must operate. During the time that a man worships
+even imaginary bodily beauty, he receives some secret glimpse of a
+higher kind of beauty&mdash;beauty of heart and mind. Was there
+ever in this world a real lover who did not believe the woman of
+his choice to be not only the most beautiful of mortals, but also
+the best in a moral sense? I do not think that there ever was.</p>
+<p>The moral and the ethical sentiments of a being thus aroused
+call into sudden action all the finer energies of the man&mdash;the
+capacities for effort, for heroism, for high-pressure work of any
+sort, mental or physical, for all that requires quickness in
+thought and exactitude in act. There is for the time being a sense
+of new power. Anything that makes strong appeal to the best
+exercise of one&rsquo;s faculties is beneficent and, in most cases,
+worthy of reverence. Indeed, it is in the short season of
+<span class="pagenum"><a id="page21" name=
+"page21">[21]</a></span>which I am speaking that we always discover
+the best of everything in the character of woman or of man. In that
+period the evil qualities, the ungenerous side, is usually kept as
+much out of sight as possible.</p>
+<p>Now for all these suggested reasons, as for many others which
+might be suggested, the period of illusion in love is really the
+period which poets and writers of romance are naturally justified
+in describing. Can they go beyond it with safety, with propriety?
+That depends very much upon whether they go up or down. By going up
+I mean keeping within the region of moral idealism. By going down I
+mean descending to the level of merely animal realism. In this
+realism there is nothing deserving the highest effort of art of any
+sort.</p>
+<p>What is the object of art? Is it not, or should it not be, to
+make us imagine better conditions than that which at present exist
+in the world, and by so imagining to prepare the way for the coming
+of such conditions? I think that all great art has done this. Do
+you remember the old story about Greek mothers keeping in their
+rooms the statue of a god or a man, more beautiful than anything
+real, so that their imagination might be constantly influenced by
+the sight of beauty, and that they might perhaps be able to bring
+more beautiful children into the world? Among the Arabs, mothers
+also do something of this kind, only, as <span class=
+"pagenum"><a id="page22" name="page22">[22]</a></span>they have no
+art of imagery, they go to Nature herself for the living image.
+Black luminous eyes are beautiful, and wives keep in their tents a
+little deer, the gazelle, which is famous for the brilliancy and
+beauty of its eyes. By constantly looking at this charming pet the
+Arab wife hopes to bring into the world some day a child with eyes
+as beautiful as the eyes of the gazelle. Well, the highest function
+of art ought to do for us, or at least for the world, what the
+statue and the gazelle were expected to do for Grecian and Arab
+mothers&mdash;to make possible higher conditions than the existing
+ones.</p>
+<p>So much being said, consider again the place and the meaning of
+the passion of love in any human life. It is essentially a period
+of idealism, of imagining better things and conditions than are
+possible in this world. For everybody who has been in love has
+imagined something higher than the possible and the present. Any
+idealism is a proper subject for art. It is not at all the same in
+the case of realism. Grant that all this passion, imagination, and
+fine sentiment is based upon a very simple animal impulse. That
+does not make the least difference in the value of the highest
+results of that passion. We might say the very same thing about any
+human emotion; every emotion can be evolutionally traced back to
+simple and selfish impulses shared by man with the lower animals.
+But, because an apple tree or a pear tree <span class=
+"pagenum"><a id="page23" name="page23">[23]</a></span>happens to
+have its roots in the ground, does that mean that its fruits are
+not beautiful and wholesome? Most assuredly we must not judge the
+fruit of the tree from the unseen roots; but what about turning up
+the ground to look at the roots? What becomes of the beauty of the
+tree when you do that? The realist&mdash;at least the French
+realist&mdash;likes to do that. He likes to bring back the
+attention of his reader to the lowest rather than to the highest,
+to that which should be kept hidden, for the very same reason that
+the roots of a tree should be kept underground if the tree is to
+live.</p>
+<p>The time of illusion, then, is the beautiful moment of passion;
+it represents the artistic zone in which the poet or romance writer
+ought to be free to do the very best that he can. He may go beyond
+that zone; but then he has only two directions in which he can
+travel. Above it there is religion, and an artist may, like Dante,
+succeed in transforming love into a sentiment of religious ecstasy.
+I do not think that any artist could do that to-day; this is not an
+age of religious ecstasy. But upwards there is no other way to go.
+Downwards the artist may travel until he finds himself in hell.
+Between the zone of idealism and the brutality of realism there are
+no doubt many gradations. I am only indicating what I think to be
+an absolute truth, that in treating of love the literary master
+should keep to the period of illusion, <span class="pagenum"><a id=
+"page24" name="page24">[24]</a></span>and that to go below it is a
+dangerous undertaking. And now, having tried to make what are
+believed to be proper distinctions between great literature on this
+subject and all that is not great, we may begin to study a few
+examples. I am going to select at random passages from English
+poets and others, illustrating my meaning.</p>
+<p>Tennyson is perhaps the most familiar to you among poets of our
+own time; and he has given a few exquisite examples of the ideal
+sentiment in passion. One is a concluding verse in the beautiful
+song that occurs in the monodrama of &ldquo;Maud,&rdquo; where the
+lover, listening in the garden, hears the steps of his beloved
+approaching.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>She is coming, my own, my sweet,</p>
+<p class="i2">Were it ever so airy a tread,</p>
+<p>My heart would hear her and beat,</p>
+<p class="i2">Were it earth in an earthy bed;</p>
+<p>My dust would hear her and beat,</p>
+<p class="i2">Had I lain for a century dead;</p>
+<p>Would start and tremble under her feet,</p>
+<p class="i2">And blossom in purple and red.</p>
+</div>
+</div>
+<p>This is a very fine instance of the purely idea
+emotion&mdash;extravagant, if you like, in the force of the imagery
+used, but absolutely sincere and true; for the imagination of love
+is necessarily extravagant. It would be quite useless to ask
+whether the sound of a girl&rsquo;s footsteps could really waken a
+dead man; we know that love can fancy such things quite naturally,
+not in one country only but <span class="pagenum"><a id="page25"
+name="page25">[25]</a></span>everywhere. An Arabian poem written
+long before the time of Mohammed contains exactly the same thought
+in simpler words; and I think that there are some old Japanese
+songs containing something similar. All that the statement really
+means is that the voice, the look, the touch, even the footstep of
+the woman beloved have come to possess for the lover a significance
+as great as life and death. For the moment he knows no other
+divinity; she is his god, in the sense that her power over him has
+become infinite and irresistible.</p>
+<p>The second example may be furnished from another part of the
+same composition&mdash;the little song of exaltation after the
+promise to marry has been given.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>O let the solid ground</p>
+<p class="i2">Not fail beneath my feet</p>
+<p>Before my life has found</p>
+<p class="i2">What some have found so sweet;</p>
+<p>Then let come what come may,</p>
+<p>What matter if I go mad,</p>
+<p>I shall have had my day.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Let the sweet heavens endure,</p>
+<p class="i2">Not close and darken above me</p>
+<p>Before I am quite, quite sure</p>
+<p class="i2">That there is one to love me;</p>
+<p>Then let come what come may</p>
+<p>To a life that has been so sad,</p>
+<p>I shall have had my day.</p>
+</div>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a id="page26" name=
+"page26">[26]</a></span>The feeling of the lover is that no matter
+what happens afterwards, the winning of the woman is enough to pay
+for life, death, pain, or anything else. One of the most remarkable
+phenomena of the illusion is the supreme indifference to
+consequences&mdash;at least to any consequences which would not
+signify moral shame or loss of honour, Of course the poet is
+supposed to consider the emotion only in generous natures. But the
+subject of this splendid indifference has been more wonderfully
+treated by Victor Hugo than by Tennyson&mdash;as we shall see later
+on, when considering another phase of the emotion. Before doing
+that, I want to call your attention to a very charming treatment of
+love&rsquo;s romance by an American. It is one of the most delicate
+of modern compositions, and it is likely to become a classic, as it
+has already been printed in four or five different anthologies. The
+title is &ldquo;Atalanta&rsquo;s Race.&rdquo;</p>
+<p>First let me tell you the story of Atalanta, so that you will be
+better able to see the fine symbolism of the poem. Atalanta, the
+daughter of a Greek king, was not only the most beautiful of
+maidens, but the swiftest runner in the world. She passed her time
+in hunting, and did not wish to marry. But as many men wanted to
+marry her, a law was passed that any one who desired to win her
+must run a race with her. If he could beat her in running, then she
+promised to marry him, but if he lost the race, he was to be
+killed. Some <span class="pagenum"><a id="page27" name=
+"page27">[27]</a></span>say that the man was allowed to run first,
+and that the girl followed with a spear in her hand and killed him
+when she overtook him. There are different accounts of the contest.
+Many suitors lost the race and were killed. But finally young man
+called Hippomenes obtained from the Goddess of Love three golden
+apples, and he was told that if he dropped these apples while
+running, the girl would stop to pick them up, and that in this way
+he might be able to win the race. So he ran, and when he found
+himself about to be beaten, he dropped one apple. She stopped to
+pick it up and thus he gained a little. In this way he won the race
+and married Atalanta. Greek mythology says that afterwards she and
+her husband were turned into lions because they offended the gods;
+however, that need not concern us here. There is a very beautiful
+moral in the old Greek story, and the merit of the American
+composition is that its author, Maurice Thompson, perceived this
+moral and used it to illustrate a great philosophical truth.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>When Spring grows old, and sleepy winds</p>
+<p class="i2">Set from the South with odours sweet,</p>
+<p>I see my love, in green, cool groves,</p>
+<p class="i2">Speed down dusk aisles on shining feet.</p>
+<p>She throws a kiss and bids me run,</p>
+<p class="i2">In whispers sweet as roses&rsquo; breath;</p>
+<p>I know I cannot win the race,</p>
+<p>And at the end, I know, is death.</p>
+</div>
+<div class="stanza"><span class="pagenum"><a id="page28" name=
+"page28">[28]</a></span>
+<p>But joyfully I bare my limbs,</p>
+<p class="i2">Anoint me with the tropic breeze,</p>
+<p>And feel through every sinew run</p>
+<p class="i2">The vigour of Hippomenes.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>O race of love! we all have run</p>
+<p class="i2">Thy happy course through groves of Spring,</p>
+<p>And cared not, when at last we lost,</p>
+<p class="i2">For life or death, or anything!</p>
+</div>
+</div>
+<p>There are a few thoughts here requiring a little comment. You
+know that the Greek games and athletic contests were held in the
+fairest season, and that the contestants were stripped. They were
+also anointed with oil, partly to protect the skin against sun and
+temperature and partly to make the body more supple. The poet
+speaks of the young man as being anointed by the warm wind of
+Spring, the tropic season of life. It is a very pretty fancy. What
+he is really telling us is this:</p>
+<p>&ldquo;There are no more Greek games, but the race of love is
+still run to-day as in times gone by; youth is the season, and the
+atmosphere of youth is the anointing of the contestant.&rdquo;</p>
+<p>But the moral of the piece is its great charm, the poetical
+statement of a beautiful and a wonderful fact. In almost every life
+there is a time when we care for only one person, and suffer much
+for that person&rsquo;s sake; yet in that period we do not care
+whether we suffer or die, and in after life, <span class=
+"pagenum"><a id="page29" name="page29">[29]</a></span>when we look
+back at those hours of youth, we wonder at the way in which we then
+felt. In European life of to-day the old Greek fable is still true;
+almost everybody must run Atalanta&rsquo;s race and abide by the
+result.</p>
+<p>One of the delightful phases of the illusion of love is the
+sense of old acquaintance, the feeling as if the person loved had
+been known and loved long ago in some time and place forgotten. I
+think you must have observed, many of you, that when the senses of
+sight and hearing happen to be strongly stirred by some new and
+most pleasurable experience, the feeling of novelty is absent, or
+almost absent. You do not feel as if you were seeing or hearing
+something new, but as if you saw or heard something that you knew
+all about very long ago. I remember once travelling with a Japanese
+boy into a charming little country town in Shikoku&mdash;and
+scarcely had we entered the main street, than he cried out:
+&ldquo;Oh, I have seen this place before!&rdquo; Of course he had
+not seen it before; he was from Osaka and had never left the great
+city until then. But the pleasure of his new experience had given
+him this feeling of familiarity with the unfamiliar. I do not
+pretend to explain this familiarity with the new&mdash;it is a
+great mystery still, just as it was a great mystery to the Roman
+Cicero. But almost everybody that has been in love has probably had
+the same feeling during a moment or two&mdash;the feeling &ldquo;I
+have <span class="pagenum"><a id="page30" name=
+"page30">[30]</a></span>known that woman before,&rdquo; though the
+where and the when are mysteries. Some of the modern poets have
+beautifully treated this feeling. The best example that I can give
+you is the exquisite lyric by Rossetti entitled &ldquo;Sudden
+Light.&rdquo;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>I have been here before,</p>
+<p class="i2">But when or how I cannot tell:</p>
+<p>I know the grass beyond the door,</p>
+<p class="i2">The sweet keen smell,</p>
+<p>The sighing sound, the lights around the shore.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>You have been mine before,&mdash;</p>
+<p class="i2">How long ago I may not know:</p>
+<p>But just when at that swallow&rsquo;s soar</p>
+<p class="i2">Your neck turn&rsquo;d so,</p>
+<p>Some veil did fall,&mdash;I knew it all of yore.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Has this been thus before?</p>
+<p class="i2">And shall not thus time&rsquo;s eddying flight</p>
+<p>Still with our lives our loves restore</p>
+<p class="i2">In death&rsquo;s despite,</p>
+<p>And day and night yield one delight once more?</p>
+</div>
+</div>
+<p>I think you will acknowledge that this is very pretty; and the
+same poet has treated the idea equally well in other poems of a
+more complicated kind. But another poet of the period was haunted
+even more than Rossetti by this idea&mdash;Arthur
+O&rsquo;Shaughnessy. Like Rossetti he was a great lover, and very
+unfortunate in his love; and he wrote his poems, now famous, out of
+the pain and <span class="pagenum"><a id="page31" name=
+"page31">[31]</a></span>regret that was in his heart, much as
+singing birds born in cages are said to sing better when their eyes
+are put out. Here is one example:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Along the garden ways just now</p>
+<p class="i2">I heard the flowers speak;</p>
+<p>The white rose told me of your brow,</p>
+<p class="i2">The red rose of your cheek;</p>
+<p>The lily of your bended head,</p>
+<p class="i2">The bindweed of your hair:</p>
+<p>Each looked its loveliest and said</p>
+<p class="i2">You were more fair.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>I went into the woods anon,</p>
+<p class="i2">And heard the wild birds sing</p>
+<p>How sweet you were; they warbled on,</p>
+<p class="i2">Piped, trill&rsquo;d the self-same thing.</p>
+<p>Thrush, blackbird, linnet, without pause</p>
+<p class="i2">The burden did repeat,</p>
+<p>And still began again because</p>
+<p class="i2">You were more sweet.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>And then I went down to the sea,</p>
+<p class="i2">And heard it murmuring too,</p>
+<p>Part of an ancient mystery,</p>
+<p class="i2">All made of me and you:</p>
+<p>How many a thousand years ago</p>
+<p class="i2">I loved, and you were sweet&mdash;</p>
+<p>Longer I could not stay, and so</p>
+<p class="i2">I fled back to your feet.</p>
+</div>
+</div>
+<p>The last stanza especially expresses the idea that I have been
+telling you about; but in a poem <span class="pagenum"><a id=
+"page32" name="page32">[32]</a></span>entitled &ldquo;Greater
+Memory&rdquo; the idea is much more fully expressed. By
+&ldquo;greater memory&rdquo; you must understand the memory beyond
+this life into past stages of existence. This piece has become a
+part of the nineteenth century poetry that will live; and a few of
+the best stanzas deserve to be quoted,</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>In the heart there lay buried for years</p>
+<p>Love&rsquo;s story of passion and tears;</p>
+<p>Of the heaven that two had begun</p>
+<p class="i2">And the horror that tore them apart;</p>
+<p>When one was love&rsquo;s slayer, but one</p>
+<p class="i2">Made a grave for the love in his heart.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>The long years pass&rsquo;d weary and lone</p>
+<p>And it lay there and changed there unknown;</p>
+<p>Then one day from its innermost place,</p>
+<p class="i2">In the shamed and ruin&rsquo;d love&rsquo;s
+stead,</p>
+<p>Love arose with a glorified face,</p>
+<p class="i2">Like an angel that comes from the dead.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>It uplifted the stone that was set</p>
+<p>On that tomb which the heart held yet;</p>
+<p>But the sorrow had moulder&rsquo;d within</p>
+<p class="i2">And there came from the long closed door</p>
+<p>A dear image, that was not the sin</p>
+<p class="i2">Or the grief that lay buried before.</p>
+</div>
+<hr class="short" />
+<div class="stanza">
+<p>There was never the stain of a tear</p>
+<p>On the face that was ever so dear;</p>
+<p>&rsquo;Twas the same in each lovelier way;</p>
+<p class="i2">&rsquo;Twas old love&rsquo;s holier part,</p>
+<p>And the dream of the earliest day</p>
+<p class="i2">Brought back to the desolate heart.</p>
+</div>
+<div class="stanza"><span class="pagenum"><a id="page33" name=
+"page33">[33]</a></span>
+<p>It was knowledge of all that had been</p>
+<p>In the thought, in the soul unseen;</p>
+<p>&rsquo;Twas the word which the lips could not say</p>
+<p class="i2">To redeem or recover the past.</p>
+<p>It was more than was taken away</p>
+<p class="i2">Which the heart got back at the last.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>The passion that lost its spell,</p>
+<p>The rose that died where it fell,</p>
+<p>The look that was look&rsquo;d in vain,</p>
+<p class="i2">The prayer that seemed lost evermore,</p>
+<p>They were found in the heart again,</p>
+<p class="i2">With all that the heart would restore.</p>
+</div>
+</div>
+<p>Put into less mystical language the legend is this: A young man
+and a young woman loved each other for a time; then they were
+separated by some great wrong&mdash;we may suppose the woman was
+untrue. The man always loved her memory, in spite of this wrong
+which she had done. The two died and were buried; hundreds and
+hundreds of years they remained buried, and the dust of them mixed
+with the dust of the earth. But in the perpetual order of things, a
+pure love never can die, though bodies may die and pass away. So
+after many generations the pure love which this man had for a bad
+woman was born again in the heart of another man&mdash;the same,
+yet not the same. And the spirit of the woman that long ago had
+done the wrong, also found incarnation again; and the two meeting,
+are drawn to each other by what people call love, but what
+<span class="pagenum"><a id="page34" name=
+"page34">[34]</a></span>is really Greater Memory, the recollection
+of past lives. But now all is happiness for them, because the
+weaker and worse part of each has really died and has been left
+hundreds of years behind, and only the higher nature has been born
+again. All that ought not to have been is not; but all that ought
+to be now is. This is really an evolutionary teaching, but it is
+also poetical license, for the immoral side of mankind does not by
+any means die so quickly as the poet supposes. It is perhaps a
+question of many tens of thousands of years to get rid of a few of
+our simpler faults. Anyway, the fancy charms us and tempts us
+really to hope that these things might be so.</p>
+<p>While the poets of our time so extend the history of a love
+backwards beyond this life, we might expect them to do the very
+same thing in the other direction. I do not refer to reunion in
+heaven, or anything of that sort, but simply to affection continued
+after death. There are some very pretty fancies of the kind. But
+they can not prove to you quite so interesting as the poems which
+treat the recollection of past life. When we consider the past
+imaginatively, we have some ground to stand on. The past has
+been&mdash;there is no doubt about that. The fact that we are at
+this moment alive makes it seem sufficiently true that we were
+alive thousands or millions of years ago. But when we turn to the
+future for poetical inspiration, the case is very different. There
+we <span class="pagenum"><a id="page35" name=
+"page35">[35]</a></span>must imagine without having anything to
+stand upon in the way of experience. Of course if born again into a
+body we could imagine many things; but there is the ghostly
+interval between death and birth which nobody is able to tell us
+about. Here the poet depends upon dream experiences, and it is of
+such an experience that Christina Rossetti speaks in her beautiful
+poem entitled &ldquo;A Pause.&rdquo;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>They made the chamber sweet with flowers and leaves,</p>
+<p class="i2">And the bed sweet with flowers on which I lay,</p>
+<p class="i2">While my soul, love-bound, loitered on its way.</p>
+<p>I did not hear the birds about the eaves,</p>
+<p>Nor hear the reapers talk among the sheaves:</p>
+<p>Only my soul kept watch from day to day,</p>
+<p class="i2">My thirsty soul kept watch for one away:&mdash;</p>
+<p>Perhaps he loves, I thought, remembers, grieves.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>At length there came the step upon the stair,</p>
+<p class="i2">Upon the lock the old familiar hand:</p>
+<p>Then first my spirit seemed to scent the air</p>
+<p class="i2">Of Paradise; then first the tardy sand</p>
+<p>Of time ran golden; and I felt my hair</p>
+<p class="i2">Put on a glory, and my soul expand.</p>
+</div>
+</div>
+<p>The woman is dead. In the room where her body died, flowers have
+been placed, offerings to the dead. Also there are flowers upon the
+bed. The ghost of the woman observes all this, but she does not
+feel either glad or sad because of it; she is thinking only of the
+living lover, who was <span class="pagenum"><a id="page36" name=
+"page36">[36]</a></span>not there when she died, but far away. She
+wants to know whether he really loved her, whether he will really
+be sorry to hear that she is dead. Outside the room of death the
+birds are singing; in the fields beyond the windows peasants are
+working, and talking as they work. But the ghost does not listen to
+these sounds. The ghost remains in the room only for love&rsquo;s
+sake; she can not go away until the lover comes. At last she hears
+him coming. She knows the sound of the step; she knows the touch of
+the hand upon the lock of the door. And instantly, before she sees
+him at all, she first feels delight. Already it seems to her that
+she can smell the perfume of the flowers of heaven; it then seems
+to her that about her head, as about the head of an angel, a circle
+of glory is shaping itself, and the real heaven, the Heaven of
+Love, is at hand.</p>
+<p>How very beautiful this is. There is still one line which
+requires a separate explanation&mdash;I mean the sentence about the
+sands of time running golden. Perhaps you may remember the same
+simile in Tennyson&rsquo;s &ldquo;Locksley Hall&rdquo;:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Love took up the glass of Time, and turn'd it in His glowing
+hands;</p>
+<p>Every moment, lightly shaken, ran itself in golden sands.</p>
+</div>
+</div>
+<p>Here time is identified with the sand of the hour glass, and the
+verb &ldquo;to run&rdquo; is used because this verb commonly
+expresses the trickling of the sand <span class="pagenum"><a id=
+"page37" name="page37">[37]</a></span>from the upper part of the
+glass into the lower. In other words, fine sand &ldquo;runs&rdquo;
+just like water. To say that the sands of time run golden, or
+become changed into gold, is only a poetical way of stating that
+the time becomes more than happy&mdash;almost heavenly or divine.
+And now you will see how very beautiful the comparison becomes in
+this little poem about the ghost of the woman waiting for the
+coming step of her lover.</p>
+<p>Several other aspects of the emotion may now be considered
+separately. One of these, an especially beautiful one, is memory.
+Of course, there are many aspects of love&rsquo;s memories, some
+all happiness, others intensely sorrowful&mdash;the memory of a
+walk, a meeting, a moment of good-bye. Such memories occupy a very
+large place in the treasure house of English love poems. I am going
+to give three examples only, but each of a different kind. The
+first poet that I am going to mention is Coventry Patmore. He wrote
+two curious books of poetry, respectively called &ldquo;The Angel
+in the House&rdquo; and &ldquo;The Unknown Eros.&rdquo; In the
+first of these books he wrote the whole history of his courtship
+and marriage&mdash;a very dangerous thing for a poet to do, but he
+did it successfully. The second volume is miscellaneous, and
+contains some very beautiful things. I am going to quote only a few
+lines from the piece called &ldquo;Amelia.&rdquo; This piece is the
+story of an evening spent with a sweetheart, and the lines
+<span class="pagenum"><a id="page38" name=
+"page38">[38]</a></span>which I am quoting refer to the moment of
+taking the girl home. They are now rather famous:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>&hellip; To the dim street</p>
+<p>I led her sacred feet;</p>
+<p>And so the Daughter gave,</p>
+<p>Soft, moth-like, sweet,</p>
+<p>Showy as damask-rose and shy as musk,</p>
+<p>Back to her Mother, anxious in the dusk.</p>
+<p>And now &ldquo;Good Night!&rdquo;</p>
+</div>
+</div>
+<p>Why should the poet speak of the girl in this way? Why does he
+call her feet sacred? She has just promised to marry him; and now
+she seems to him quite divine. But he discovers very plain words
+with which to communicate his finer feelings to the reader. The
+street is &ldquo;dim&rdquo; because it is night; and in the night
+the beautifully dressed maiden seems like a splendid moth&mdash;the
+name given to night butterflies in England. In England the moths
+are much more beautiful than the true butterflies; they have wings
+of scarlet and purple and brown and gold. So the comparison, though
+peculiarly English, is very fine. Also there is a suggestion of the
+soundlessness of the moth&rsquo;s flight. Now &ldquo;showy as
+damask rose&rdquo; is a striking simile only because the
+damask-rose is a wonderfully splendid flower&mdash;richest in
+colour of all roses in English gardens. &ldquo;Shy as musk&rdquo;
+is rather a daring simile. &ldquo;Musk&rdquo; is a perfume used by
+English as well as Japanese ladies, but there is no <span class=
+"pagenum"><a id="page39" name="page39">[39]</a></span>perfume which
+must be used with more discretion, carefulness. If you use ever so
+little too much, the effect is not pleasant. But if you use exactly
+the proper quantity, and no more, there is no perfume which is more
+lovely. &ldquo;Shy as musk&rdquo; thus refers to that kind of
+girlish modesty which never commits a fault even by the measure of
+a grain&mdash;beautiful shyness incapable of being anything but
+beautiful. Nevertheless the comparison must be confessed one which
+should be felt rather than explained.</p>
+<p>The second of the three promised quotations shall be from Robert
+Browning. There is one feeling, not often touched upon by poets,
+yet peculiar to lovers, that is here treated&mdash;the desire when
+you are very happy or when you are looking at anything attractive
+to share the pleasure of the moment with the beloved. But it seldom
+happens that the wish and the conditions really meet. Referring to
+this longing Browning made a short lyric that is now a classic; it
+is among the most dainty things of the century.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Never the time and the place</p>
+<p class="i2">And the loved one all together!</p>
+<p>This path&mdash;how soft to pace!</p>
+<p class="i2">This May&mdash;what magic weather!</p>
+<p>Where is the loved one&rsquo;s face?</p>
+<p>In a dream that loved one&rsquo;s face meets mine,</p>
+<p>But the house is narrow, the place is bleak</p>
+<p>Where, outside, rain and wind combine</p>
+<span class="pagenum"><a id="page40" name="page40">[40]</a></span>
+<p>With a furtive ear, if I try to speak,</p>
+<p>With a hostile eye at my flushing cheek,</p>
+<p>With a malice that marks each word, each sign!</p>
+</div>
+</div>
+<p>Never can we have things the way we wish in this world&mdash;a
+beautiful day, a beautiful place, and the presence of the beloved
+all at the same time. Something is always missing; if the place be
+beautiful, the weather perhaps is bad. Or if the weather and the
+place both happen to be perfect, the woman is absent. So the poet
+finding himself in some very beautiful place, and remembering this,
+remembers also the last time that he met the woman beloved. It was
+a small dark house and chilly; outside there was rain and storm;
+and the sounds of the wind and of the rain were as the sounds of
+people secretly listening, or sounds of people trying to look in
+secretly through the windows. Evidently it was necessary that the
+meeting should be secret, and it was not altogether as happy as
+could have been wished.</p>
+<p>The third example is a very beautiful poem; we must content
+ourselves with an extract from it. It is the memory of a betrothal
+day, and the poet is Frederick Tennyson. I suppose you know that
+there were three Tennysons, and although Alfred happened to be the
+greatest, all of them were good poets.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>It is a golden morning of the spring,</p>
+<p class="i2">My cheek is pale, and hers is warm with bloom,</p>
+<span class="pagenum"><a id="page41" name="page41">[41]</a></span>
+<p class="i2">And we are left in that old carven room,</p>
+<p>And she begins to sing;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>The open casement quivers in the breeze,</p>
+<p class="i2">And one large musk-rose leans its dewy grace</p>
+<p class="i2">Into the chamber, like a happy face,</p>
+<p>And round it swim the bees;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<hr class="short" /></div>
+<div class="stanza">I know not what I said&mdash;what she replied
+<p class="i2">Lives, like eternal sunshine, in my heart;</p>
+<p class="i2">And then I murmured, Oh! we never part,</p>
+<p>My love, my life, my bride!</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<hr class="short" /></div>
+<div class="stanza">
+<p>And silence o&rsquo;er us, after that great bliss,</p>
+<p class="i2">Fell like a welcome shadow&mdash;and I heard</p>
+<p class="i2">The far woods sighing, and a summer bird</p>
+<p>Singing amid the trees;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>The sweet bird&rsquo;s happy song, that streamed around,</p>
+<p class="i2">The murmur of the woods, the azure skies,</p>
+<p class="i2">Were graven on my heart, though ears and eyes</p>
+<p>Marked neither sight nor sound.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>She sleeps in peace beneath the chancel stone,</p>
+<p class="i2">But ah! so clearly is the vision seen,</p>
+<p class="i2">The dead seem raised, or Death has never been,</p>
+<p>Were I not here alone.</p>
+</div>
+</div>
+<p>This is great art in its power of picturing a memory of the
+heart. Let us notice some of the beauties. The lover is pale
+because he is afraid, anxious; he is going to ask a question and he
+does not know how she may answer him. All this was <span class=
+"pagenum"><a id="page42" name="page42">[42]</a></span>long ago,
+years and years ago, but the strong emotions of that morning leave
+their every detail painted in remembrance, with strange vividness
+After all those years the man still recollects the appearance of
+the room, the sunshine entering and the crimson rose looking into
+the room from the garden, with bees humming round it. Then after
+the question had been asked and happily answered, neither could
+speak for joy; and because of the silence all the sounds of nature
+outside became almost painfully distinct. Now he remembers how he
+heard in that room the sound of the wind in far-away trees, the
+singing of a bird&mdash;he also remembers all the colours and the
+lights of the day. But it was very, very long ago, and she is dead.
+Still, the memory is so clear and bright in his heart that it is as
+if time had stood still, or as if she had come back from the grave.
+Only one thing assures him that it is but a memory&mdash;he is
+alone.</p>
+<p>Returning now to the subject of love&rsquo;s illusion in itself,
+let me remind you that the illusion does not always pass
+away&mdash;not at all. It passes away in every case of happy union,
+when it has become no longer necessary to the great purposes of
+nature. But in case of disappointment, loss, failure to win the
+maiden desired, it often happens that the ideal image never fades
+away, but persistently haunts the mind through life, and is capable
+thus of making even the most successful life unhappy. <span class=
+"pagenum"><a id="page43" name="page43">[43]</a></span>Sometimes the
+result of such disappointment may be to change all a man&rsquo;s
+ideas about the world, about life, about religion; and everything
+remains darkened for him. Many a young person disappointed in love
+begins to lose religious feeling from that moment, for it seems to
+him, simply because he happens to be unfortunate, that the universe
+is all wrong. On the other hand the successful lover thinks that
+the universe is all right; he utters his thanks to the gods, and
+feels his faith in religion and human nature greater than before. I
+do not at this moment remember any striking English poem
+illustrating this fact; but there is a pretty little poem in French
+by Victor Hugo showing well the relation between successful love
+and religious feeling in simple minds. Here is an English
+translation of it. The subject is simply a walk at night, the
+girl-bride leaning upon the arm of her husband; and his memory of
+the evening is thus expressed:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>The trembling arm I pressed</p>
+<p>Fondly; our thoughts confessed</p>
+<p class="i2">Love&rsquo;s conquest tender;</p>
+<p>God filled the vast sweet night,</p>
+<p>Love filled our hearts; the light</p>
+<p class="i2">Of stars made splendour.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Even as we walked and dreamed,</p>
+<p>&rsquo;Twixt heaven and earth, it seemed</p>
+<p class="i2">Our souls were speaking;</p>
+<span class="pagenum"><a id="page44" name="page44">[44]</a></span>
+<p>The stars looked on thy face;</p>
+<p>Thine eyes through violet space</p>
+<p class="i2">The stars were seeking.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>And from the astral light</p>
+<p>Feeling the soft sweet night</p>
+<p class="i2">Thrill to thy soul,</p>
+<p>Thou saidst: &ldquo;O God of Bliss,</p>
+<p>Lord of the Blue Abyss,</p>
+<p class="i2">Thou madest the whole!&rdquo;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>And the stars whispered low</p>
+<p>To the God of Space, &ldquo;We know,</p>
+<p class="i2">God of Eternity,</p>
+<p>Dear Lord, all Love is Thine,</p>
+<p>Even by Love&rsquo;s Light we shine!</p>
+<p class="i2">Thou madest Beauty!&rdquo;</p>
+</div>
+</div>
+<p>Of course here the religious feeling itself is part of the
+illusion, but it serves to give great depth and beauty to simple
+feeling. Besides, the poem illustrates one truth very
+forcibly&mdash;namely, that when we are perfectly happy all the
+universe appears to be divine and divinely beautiful; in other
+words, we are in heaven. On the contrary, when we are very unhappy
+the universe appears to be a kind of hell, in which there is no
+hope, no joy, and no gods to pray to.</p>
+<p>But the special reason I wished to call attention to Victor
+Hugo&rsquo;s lyric is that it has that particular quality called by
+philosophical critics &ldquo;cosmic emotion.&rdquo; Cosmic emotion
+means the highest quality <span class="pagenum"><a id="page45"
+name="page45">[45]</a></span>of human emotion. The word
+&ldquo;cosmos&rdquo; signifies the universe&mdash;not simply this
+world, but all the hundred millions of suns and worlds in the known
+heaven. And the adjective &ldquo;cosmic&rdquo; means, of course,
+&ldquo;related to the whole universe.&rdquo; Ordinary emotion may
+be more than individual in its relations. I mean that your feelings
+may be moved by the thought or the perception of something relating
+not only to your own life but also to the lives of many others. The
+largest form of such ordinary emotion is what would be called
+national feeling, the feeling of your own relation to the whole
+nation or the whole race. But there is higher emotion even than
+that. When you think of yourself emotionally not only in relation
+to your own country, your own nation, but in relation to all
+humanity, then you have a cosmic emotion of the third or second
+order. I say &ldquo;third or second,&rdquo; because whether the
+emotion be second or third rate depends very much upon your
+conception of humanity as One. But if you think of yourself in
+relation not to this world only but to the whole universe of
+hundreds of millions of stars and planets&mdash;in relation to the
+whole mystery of existence&mdash;then you have a cosmic emotion of
+the highest order. Of course there are degrees even in this; the
+philosopher or the metaphysician will probably have a finer quality
+of cosmic emotion than the poet or the artist is able to have. But
+lovers very often, according to their degree <span class=
+"pagenum"><a id="page46" name="page46">[46]</a></span>of
+intellectual culture, experience a kind of cosmic emotion; and
+Victor Hugo&rsquo;s little poem illustrates this. Night and the
+stars and the abyss of the sky all seem to be thrilling with love
+and beauty to the lover&rsquo;s eyes, because he himself is in a
+state of loving happiness; and then he begins to think about his
+relation to the universal life, to the supreme mystery beyond all
+Form and Name.</p>
+<p>A third or fourth class of such emotion may be illustrated by
+the beautiful sonnet of Keats, written not long before his death.
+Only a very young man could have written this, because only a very
+young man loves in this way&mdash;but how delightful it is! It has
+no title.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Bright star! would I were steadfast as thou art&mdash;</p>
+<p class="i2">Not in lone splendour hung aloft the night</p>
+<p>And watching, with eternal lids apart,</p>
+<p class="i2">Like nature&rsquo;s patient, sleepless Eremite,</p>
+<p>The moving waters at their priest-like task</p>
+<p class="i2">Of pure ablution round earth&rsquo;s human
+shores,</p>
+<p>Or gazing on new soft-fallen mask</p>
+<p class="i2">Of snow upon the mountains and the moors&mdash;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>No&mdash;yet still steadfast, still unchangeable,</p>
+<p class="i2">Pillow&rsquo;d upon my fair love&rsquo;s ripening
+breast,</p>
+<p>To feel forever its soft fall and swell,</p>
+<p class="i2">Awake forever in a sweet unrest,</p>
+<p>Still, still to hear her tender-taken breath,</p>
+<p>And so live ever&mdash;or else swoon to death.</p>
+</div>
+</div>
+<p>Tennyson has charmingly represented a lover <span class=
+"pagenum"><a id="page47" name="page47">[47]</a></span>wishing that
+he were a necklace of his beloved, or her girdle, or her earring;
+but that is not a cosmic emotion at all. Indeed, the idea of
+Tennyson&rsquo;s pretty song was taken from old French and English
+love songs of the peasants&mdash;popular ballads. But in this
+beautiful sonnet of Keats, where the lover wishes to be endowed
+with the immortality and likeness of a star only to be forever with
+the beloved, there is something of the old Greek thought which
+inspired the beautiful lines written between two and three thousand
+years ago, and translated by J.A. Symonds:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Gazing on stars, my Star? Would that I were the welkin,</p>
+<p>Starry with myriad eyes, ever to gave upon thee!</p>
+</div>
+</div>
+<p>But there is more than the Greek beauty of thought in
+Keats&rsquo;s sonnet, for we find the poet speaking of the exterior
+universe in the largest relation, thinking of the stars watching
+forever the rising and the falling of the sea tides, thinking of
+the sea tides themselves as continually purifying the world, even
+as a priest purifies a temple. The fancy of the boy expands to the
+fancy of philosophy; it is a blending of poetry, philosophy, and
+sincere emotion.</p>
+<p>You will have seen by the examples which we have been reading
+together that English love poetry, like Japanese love poetry, may
+be divided into many branches and classified according to the range
+of subject from the very simplest utterance <span class=
+"pagenum"><a id="page48" name="page48">[48]</a></span>of feeling up
+to that highest class expressing cosmic emotion. Very rich the
+subject is; the student is only puzzled where to choose. I should
+again suggest to you to observe the value of the theme of illusion,
+especially as illustrated in our examples. There are indeed
+multitudes of Western love poems that would probably appear to you
+very strange, perhaps very foolish. But you will certainly
+acknowledge that there are some varieties of English love poetry
+which are neither strange nor foolish, and which are well worth
+studying, not only in themselves but in their relation to the
+higher forms of emotional expression in all literature. Out of love
+poetry belonging to the highest class, much can be drawn that would
+serve to enrich and to give a new colour to your own literature of
+emotion.</p>
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a id="page49" name=
+"page49">[49]</a></span></p>
+<h3><a id="Ch_3" name="Ch_3">Chapter III</a></h3>
+<h2>The Ideal Woman in English Poetry</h2>
+<p class="returnTOC"><a href="#Contents">Return to Table of
+Contents</a></p>
+<p>As I gave already in this class a lecture on the subject of love
+poetry, you will easily understand that the subject of the present
+lecture is not exactly love. It is rather about love&rsquo;s
+imagining of perfect character and perfect beauty. The part of it
+to which I think your attention could be deservedly given is that
+relating to the imagined wife of the future, for this is a subject
+little treated of in Eastern poetry. It is a very pretty subject.
+But in Japan and other countries of the East almost every young man
+knows beforehand whom he is likely to marry. Marriage is arranged
+by the family: it is a family matter, indeed a family duty and not
+a romantic pursuit. At one time, very long ago, in Europe,
+marriages were arranged in much the same way. But nowadays it may
+be said in general that no young man in England or America can even
+imagine whom he will marry. He has to find his wife for himself;
+and he has nobody to help him; and if he makes a mistake, so much
+the worse for him. So to Western imagination the wife of the future
+is a mystery, <span class="pagenum"><a id="page50" name=
+"page50">[50]</a></span>a romance, an anxiety&mdash;something to
+dream about and to write poetry about.</p>
+<p>This little book that I hold in my hand is now very rare. It is
+out of print, but it is worth mentioning to you because it is the
+composition of an exquisite man of letters, Frederick
+Locker-Lampson, best of all nineteenth century writers of society
+verse. It is called &ldquo;Patchwork.&rdquo; Many years ago the
+author kept a kind of journal in which he wrote down or copied all
+the most beautiful or most curious things which he had heard or
+which he had found in books. Only the best things remained, so the
+value of the book is his taste in selection. Whatever
+Locker-Lampson pronounced good, the world now knows to have been
+exactly what he pronounced, for his taste was very fine. And in
+this book I find a little poem quoted from Mr. Edwin Arnold, now
+Sir Edwin. Sir Edwin Arnold is now old and blind, and he has not
+been thought of kindly enough in Japan, because his work has not
+been sufficiently known. Some people have even said his writings
+did harm to Japan, but I want to assure you that such statements
+are stupid lies. On the contrary, he did for Japan whatever good
+the best of his talent as a poet and the best of his influence as a
+great journalist could enable him to do. But to come back to our
+subject: when Sir Edwin was a young student he had his dreams about
+marriage like other young English students, and he put one
+<span class="pagenum"><a id="page51" name=
+"page51">[51]</a></span>of them into verse, and that verse was at
+once picked out by Frederick Locker-Lampson for his little book of
+gems. Half a century has passed since then; but
+Locker-Lampson&rsquo;s judgment remains good, and I am going to put
+this little poem first because it so well illustrates the subject
+of the lecture. It is entitled &ldquo;A Ma Future.&rdquo;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Where waitest thou,</p>
+<p class="i2">Lady, I am to love? Thou comest not,</p>
+<p class="i2">Thou knowest of my sad and lonely lot&mdash;</p>
+<p>I looked for thee ere now!</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>It is the May,</p>
+<p class="i2">And each sweet sister soul hath found its
+brother,</p>
+<p class="i2">Only we two seek fondly each the other,</p>
+<p>And seeking still delay.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Where art thou, sweet?</p>
+<p class="i2">I long for thee as thirsty lips for streams,</p>
+<p class="i2">O gentle promised angel of my dreams,</p>
+<p>Why do we never meet?</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Thou art as I,</p>
+<p class="i2">Thy soul doth wait for mine as mine for thee;</p>
+<p class="i2">We cannot live apart, must meeting be</p>
+<p>Never before we die?</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Dear Soul, not so,</p>
+<p class="i2">For time doth keep for us some happy years,</p>
+<p class="i2">And God hath portioned us our smiles and tears,</p>
+<p>Thou knowest, and I know.</p>
+</div>
+<span class="pagenum"><a id="page52" name="page52">[52]</a></span>
+<div class="stanza">
+<p>Therefore I bear</p>
+<p class="i2">This winter-tide as bravely as I may,</p>
+<p class="i2">Patiently waiting for the bright spring day</p>
+<p>That cometh with thee, Dear.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>&rsquo;Tis the May light</p>
+<p class="i2">That crimsons all the quiet college gloom,</p>
+<p class="i2">May it shine softly in thy sleeping room,</p>
+<p>And so, dear wife, good night!</p>
+</div>
+</div>
+<p>This is, of course, addressed to the spirit of the unknown
+future wife. It is pretty, though it is only the work of a young
+student. But some one hundred years before, another student&mdash;a
+very great student, Richard Crashaw,&mdash;had a fancy of the same
+kind, and made verses about it which are famous. You will find
+parts of his poem about the imaginary wife in the ordinary
+anthologies, but not all of it, for it is very long. I will quote
+those verses which seem to me the best.</p>
+<h4>Wishes</h4>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Whoe&rsquo;er she be,</p>
+<p>That not impossible She,</p>
+<p>That shall command my heart and me;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Where&rsquo;er she lie,</p>
+<p>Locked up from mortal eye,</p>
+<p>In shady leaves of Destiny;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Till that ripe birth</p>
+<p>Of studied Fate stand forth,</p>
+<p>And teach her fair steps to our earth;</p>
+</div>
+<span class="pagenum"><a id="page53" name="page53">[53]</a></span>
+<div class="stanza">
+<p>Till that divine</p>
+<p>Idea take a shrine</p>
+<p>Of crystal flesh, through which to shine;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Meet you her, my wishes,</p>
+<p>Bespeak her to my blisses,</p>
+<p>And be ye called my absent kisses.</p>
+</div>
+</div>
+<p>The poet is supposing that the girl whom he is to marry may not
+as yet even have been born, for though men in the world of
+scholarship can marry only late in life, the wife is generally
+quite young. Marriage is far away in the future for the student,
+therefore these fancies. What he means to say in short is about
+like this:</p>
+<p>&ldquo;Oh, my wishes, go out of my heart and look for the being
+whom I am destined to marry&mdash;find the soul of her, whether
+born or yet unborn, and tell that soul of the love that is waiting
+for it.&rdquo; Then he tries to describe the imagined woman he
+hopes to find:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>I wish her beauty</p>
+<p>That owes not all its duty</p>
+<p>To gaudy &rsquo;tire or glist&rsquo;ring shoe-tie.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Something more than</p>
+<p>Taffeta or tissue can;</p>
+<p>Or rampant feather, or rich fan.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>More than the spoil</p>
+<p>Of shop or silk worm&rsquo;s toil,</p>
+<p>Or a bought blush, or a set smile.</p>
+</div>
+<div class="stanza"><span class="pagenum"><a id="page54" name=
+"page54">[54]</a></span></div>
+<div class="stanza">
+<p>A face that&rsquo;s best</p>
+<p>By its own beauty drest</p>
+<p>And can alone command the rest.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>A face made up</p>
+<p>Out of no other shop</p>
+<p>Than what nature&rsquo;s white hand sets ope.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>A cheek where grows</p>
+<p>More than a morning rose</p>
+<p>Which to no box his being owes.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<hr class="short" /></div>
+<div class="stanza">
+<p>Eyes that displace</p>
+<p>The neighbor diamond and outface</p>
+<p>That sunshine by their own sweet grace.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Tresses that wear</p>
+<p>Jewels, but to declare</p>
+<p>How much themselves more precious are.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Smiles, that can warm</p>
+<p>The blood, yet teach a charm</p>
+<p>That chastity shall take no harm.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<hr class="short" /></div>
+<div class="stanza">
+<p>Life, that dares send</p>
+<p>A challenge to his end,</p>
+<p>And when it comes, say &ldquo;Welcome, friend!&rdquo;</p>
+</div>
+</div>
+<p>There is much more, but the best of the thoughts are here. They
+are not exactly new thoughts, nor strange thoughts, but they are
+finely expressed in a strong and simple way.</p>
+<p>There is another composition on the same
+subject&mdash;<span class="pagenum"><a id="page55" name=
+"page55">[55]</a></span>the imaginary spouse, the destined one. But
+this is written by a woman, Christina Rossetti.</p>
+<h4>Somewhere or Other</h4>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Somewhere or other there must surely be</p>
+<p class="i2">The face not seen, the voice not heard,</p>
+<p>The heart that not yet&mdash;never yet&mdash;ah me!</p>
+<p class="i2">Made answer to my word.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Somewhere or other, may be near or far;</p>
+<p class="i2">Past land and sea, clean out of sight;</p>
+<p>Beyond the wondering moon, beyond the star</p>
+<p class="i2">That tracks her night by night.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Somewhere or other, may be far or near;</p>
+<p class="i2">With just a wall, a hedge between;</p>
+<p>With just the last leaves of the dying year,</p>
+<p class="i2">Fallen on a turf grown green.</p>
+</div>
+</div>
+<p>And that turf means of course the turf of a grave in the
+churchyard. This poem expresses fear that the destined one never
+can be met, because death may come before the meeting time. All
+through the poem there is the suggestion of an old belief that for
+every man and for every woman there must be a mate, yet that it is
+a chance whether the mate will ever be found.</p>
+<p>You observe that all of these are ghostly poems, whether
+prospective or retrospective. Here is another prospective poem:
+<span class="pagenum"><a id="page56" name=
+"page56">[56]</a></span></p>
+<h4>Amaturus</h4>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Somewhere beneath the sun,</p>
+<p class="i2">These quivering heart-strings prove it,</p>
+<p>Somewhere there must be one</p>
+<p class="i2">Made for this soul, to move it;</p>
+<p>Someone that hides her sweetness</p>
+<p class="i2">From neighbors whom she slights,</p>
+<p>Nor can attain completeness,</p>
+<p class="i2">Nor give her heart its rights;</p>
+<p>Someone whom I could court</p>
+<p class="i2">With no great change of manner,</p>
+<p>Still holding reason&rsquo;s fort</p>
+<p class="i2">Though waving fancy&rsquo;s banner;</p>
+<p>A lady, not so queenly</p>
+<p class="i2">As to disdain my hand,</p>
+<p>Yet born to smile serenely</p>
+<p class="i2">Like those that rule the land;</p>
+<p>Noble, but not too proud;</p>
+<p class="i2">With soft hair simply folded,</p>
+<p>And bright face crescent-browed</p>
+<p class="i2">And throat by Muses moulded;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Keen lips, that shape soft sayings</p>
+<p class="i2">Like crystals of the snow,</p>
+<p>With pretty half-betrayings</p>
+<p class="i2">Of things one may not know;</p>
+<p>Fair hand, whose touches thrill,</p>
+<p class="i2">Like golden rod of wonder,</p>
+<p>Which Hermes wields at will</p>
+<p class="i2">Spirit and flesh to sunder.</p>
+<span class="pagenum"><a id="page57" name="page57">[57]</a></span>
+<p>Forth, Love, and find this maid,</p>
+<p class="i2">Wherever she be hidden;</p>
+<p>Speak, Love, be not afraid,</p>
+<p class="i2">But plead as thou art bidden;</p>
+<p>And say, that he who taught thee</p>
+<p class="i2">His yearning want and pain,</p>
+<p>Too dearly dearly bought thee</p>
+<p class="i2">To part with thee in vain.</p>
+</div>
+</div>
+<p>These lines are by the author of that exquisite little book
+&ldquo;Ionica&rdquo;&mdash;a book about which I hope to talk to you
+in another lecture. His real name was William Cory, and he was long
+the head-master of an English public school, during which time he
+composed and published anonymously the charming verses which have
+made him famous&mdash;modelling his best work in close imitation of
+the Greek poets. A few expressions in these lines need explanation.
+For instance, the allusion to Hermes and his rod. I think you know
+that Hermes is the Greek name of the same god whom the Romans
+called Mercury,&mdash;commonly represented as a beautiful young
+man, naked and running quickly, having wings attached to the
+sandals upon his feet. Runners used to pray to him for skill in
+winning foot races. But this god had many forms and many
+attributes, and one of his supposed duties was to bring the souls
+of the dead into the presence of the king of Hades. So you will see
+some pictures of him standing before the throne of the king of the
+Dead, and behind him <span class="pagenum"><a id="page58" name=
+"page58">[58]</a></span>a long procession of shuddering ghosts. He
+is nearly always pictured as holding in his hands a strange sceptre
+called the <em>caduceus</em>, a short staff about which two little
+serpents are coiled, and at the top of which is a tiny pair of
+wings. This is the golden rod referred to by the poet; when Hermes
+touched anybody with it, the soul of the person touched was obliged
+immediately to leave the body and follow after him. So it is a very
+beautiful stroke of art in this poem to represent the touch of the
+hand of great love as having the magical power of the golden rod of
+Hermes. It is as if the poet were to say: &ldquo;Should she but
+touch me, I know that my spirit would leap out of my body and
+follow after her.&rdquo; Then there is the expression
+&ldquo;crescent-browed.&rdquo; It means only having beautifully
+curved eyebrows&mdash;arched eyebrows being considered particularly
+beautiful in Western countries.</p>
+<p>Now we will consider another poem of the ideal. What we have
+been reading referred to ghostly ideals, to memories, or to hopes.
+Let us now see how the poets have talked about realities. Here is a
+pretty thing by Thomas Ashe. It is entitled &ldquo;Pansie&rdquo;;
+and this flower name is really a corruption of a French word
+&ldquo;Penser,&rdquo; meaning a thought. The flower is very
+beautiful, and its name is sometimes given to girls, as in the
+present case.</p>
+<span class="pagenum"><a id="page59" name="page59">[59]</a></span>
+<h4>Meet We No Angels, Pansie?</h4>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Came, on a Sabbath noon, my sweet,</p>
+<p class="i2">In white, to find her lover;</p>
+<p>The grass grew proud beneath her feet,</p>
+<p class="i2">The green elm-leaves above her:&mdash;</p>
+<p class="i4">Meet we no angels, Pansie?</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>She said, &ldquo;We meet no angels now;&rdquo;</p>
+<p class="i2">And soft lights stream&rsquo;d upon her;</p>
+<p>And with white hand she touch&rsquo;d a bough;</p>
+<p class="i2">She did it that great honour:&mdash;</p>
+<p class="i4">What! meet no angels, Pansie?</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>O sweet brown hat, brown hair, brown eyes,</p>
+<p class="i2">Down-dropp&rsquo;d brown eyes, so tender!</p>
+<p>Then what said I? Gallant replies</p>
+<p class="i2">Seem flattery, and offend her:&mdash;</p>
+<p class="i4">But&mdash;meet no angels, Pansie?</p>
+</div>
+</div>
+<p>The suggestion is obvious, that the maiden realizes to the
+lover&rsquo;s eye the ideal of an angel. As she comes he asks her
+slyly,&mdash;for she has been to the church&mdash;&ldquo;Is it true
+that nobody ever sees real angels?&rdquo; She answers innocently,
+thinking him to be in earnest, &ldquo;No&mdash;long ago people used
+to see angels, but in these times no one ever sees them.&rdquo; He
+does not dare tell her how beautiful she seems to him; but he
+suggests much more than admiration by the tone of his protesting
+response to her answer: &ldquo;What! You cannot mean to say that
+there are no angels now?&rdquo; Of course that is the same as to
+say, &ldquo;I see an angel now&rdquo;&mdash;but the <span class=
+"pagenum"><a id="page60" name="page60">[60]</a></span>girl is much
+too innocent to take the real and flattering meaning.</p>
+<p>Wordsworth&rsquo;s portrait of the ideal woman is very famous;
+it was written about his own wife though that fact would not be
+guessed from the poem. The last stanza is the most famous, but we
+had better quote them all.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>She was a phantom of delight</p>
+<p>When first she gleamed upon my sight;</p>
+<p>A lovely apparition, sent</p>
+<p>To be a moment&rsquo;s ornament;</p>
+<p>Her eyes as stars of twilight fair;</p>
+<p>Like twilight&rsquo;s, too, her dusky hair;</p>
+<p>But all things else about her drawn</p>
+<p>From May-time and the cheerful dawn;</p>
+<p>A dancing shape, an image gay,</p>
+<p>To haunt, to startle, and waylay.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>I saw her upon nearer view,</p>
+<p>A Spirit, yet a Woman too!</p>
+<p>Her household motions light and free,</p>
+<p>And steps of virgin liberty;</p>
+<p>A countenance in which did meet</p>
+<p>Sweet records, promises as sweet;</p>
+<p>A creature not too bright or good</p>
+<p>For human nature&rsquo;s daily food;</p>
+<p>For transient sorrows, simple wiles,</p>
+<p>Praise, blame, love, kisses, tears and smiles.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>And now I see with eye serene</p>
+<p>The very pulse of the machine;</p>
+<p>A being breathing thoughtful breath,</p>
+<span class="pagenum"><a id="page61" name="page61">[61]</a></span>
+<p>A traveller betwixt life and death;</p>
+<p>The reason firm, the temperate will,</p>
+<p>Endurance, foresight, strength, and skill;</p>
+<p>A perfect woman, nobly plann&rsquo;d,</p>
+<p>To warn, to comfort and command;</p>
+<p>And yet a Spirit still, and bright</p>
+<p>With something of angelic light.</p>
+</div>
+</div>
+<p>I quoted this after the Pansie poem to show you how much more
+deeply Wordsworth could touch the same subject. To him, too, the
+first apparition of the ideal maiden seemed angelic; like Ashe he
+could perceive the mingled attraction of innocence and of youth.
+But innocence and youth are by no means all that make up the best
+attributes of woman; character is more than innocence and more than
+youth, and it is character that Wordsworth studies. But in the last
+verse he tells us that the angel is always there, nevertheless,
+even when the good woman becomes old. The angel is the
+Mother-soul.</p>
+<p>Wordsworth&rsquo;s idea that character is the supreme charm was
+expressed very long before him by other English poets, notably by
+Thomas Carew.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>He that loves a rosy cheek,</p>
+<p class="i2">Or a coral lip admires,</p>
+<p>Or from star-like eyes doth seek</p>
+<p class="i2">Fuel to maintain his fires:</p>
+<p>As old Time makes these decay,</p>
+<p class="i2">So his flames must waste away.</p>
+</div>
+<div class="stanza"><span class="pagenum"><a id="page62" name=
+"page62">[62]</a></span></div>
+<div class="stanza">
+<p>But a smooth and steadfast mind,</p>
+<p class="i2">Gentle thoughts and calm desires,</p>
+<p>Hearts with equal love combined,</p>
+<p class="i2">Kindle never-dying fires.</p>
+<p>Where these, are not, I despise</p>
+<p class="i2">Lovely cheeks or lips or eyes.</p>
+</div>
+<div class="stanza"></div>
+</div>
+<p>For about three hundred years in English literature it was the
+fashion&mdash;a fashion borrowed from the Latin poets&mdash;to
+speak of love as a fire or flame, and you must understand the image
+in these verses in that signification. To-day the fashion is not
+quite dead, but very few poets now follow it.</p>
+<p>Byron himself, with all his passion and his affected scorn of
+ethical convention, could and did, when he pleased, draw beautiful
+portraits of moral as well as physical attraction. These stanzas
+are famous; they paint for us a person with equal attraction of
+body and mind.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>She walks in beauty, like the night</p>
+<p class="i2">Of cloudless climes and starry skies;</p>
+<p>And all that&rsquo;s best of dark and bright</p>
+<p class="i2">Meet in her aspect and her eyes:</p>
+<p>Thus mellow&rsquo;d to that tender light</p>
+<p class="i2">Which heaven to gaudy day denies.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>One shade the more, one ray the less,</p>
+<p class="i2">Had half impair&rsquo;d the nameless grace</p>
+<p>Which waves in every raven tress,</p>
+<p class="i2">Or softly lightens o&rsquo;er her face;</p>
+<span class="pagenum"><a id="page63" name="page63">[63]</a></span>
+<p>Where thoughts serenely sweet express</p>
+<p class="i2">How pure, how dear their dwelling-place.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>And on that cheek, and o&rsquo;er that brow,</p>
+<p class="i2">So soft, so calm, yet eloquent,</p>
+<p>The smiles that win, the tints that glow,</p>
+<p class="i2">But tell of days in goodness spent,</p>
+<p>A mind at peace with all below,</p>
+<p class="i2">A heart whose love is innocent!</p>
+</div>
+</div>
+<p>It is worth noticing that in each of the last three poems, the
+physical beauty described is that of dark eyes and hair. This may
+serve to remind you that there are two distinct types, opposite
+types, of beauty celebrated by English poets; and the next poem
+which I am going to quote, the beautiful &ldquo;Ruth&rdquo; of
+Thomas Hood, also describes a dark woman.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>She stood breast-high amid the corn,</p>
+<p>Clasp&rsquo;d by the golden light of morn,</p>
+<p>Like the sweetheart of the sun,</p>
+<p>Who many a glowing kiss had won.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>On her cheek an autumn flush,</p>
+<p>Deeply ripen&rsquo;d;&mdash;such a blush</p>
+<p>In the midst of brown was born,</p>
+<p>Like red poppies grown with corn.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Round her eyes her tresses fell,</p>
+<p>Which were blackest none could tell,</p>
+<p>But long lashes veil&rsquo;d a light,</p>
+<p>That had else been all too bright.</p>
+</div>
+<div class="stanza"><span class="pagenum"><a id="page64" name=
+"page64">[64]</a></span></div>
+<div class="stanza">
+<p>And her hat, with shady brim,</p>
+<p>Made her tressy forehead dim;</p>
+<p>Thus she stood among the stooks,</p>
+<p>Praising God with sweetest looks:&mdash;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Sure, I said, Heav&rsquo;n did not mean,</p>
+<p>Where I reap thou shouldst but glean,</p>
+<p>Lay thy sheaf adown and come,</p>
+<p>Share my harvest and my home.</p>
+</div>
+</div>
+<p>We might call this the ideal of a peasant girl whose poverty
+appeals to the sympathy of all who behold her. The name of the poem
+is suggested indeed by the Bible story of Ruth the gleaner, but the
+story in the poem is only that of a rich farmer who marries a very
+poor girl, because of her beauty and her goodness. It is just a
+charming picture&mdash;a picture of the dark beauty which is so
+much admired in Northern countries, where it is less common than in
+Southern Europe. There are beautiful brown-skinned types; and the
+flush of youth on the cheeks of such a brown girl has been compared
+to the red upon a ripe peach or a russet apple&mdash;a hard kind of
+apple, very sweet and juicy, which is brown instead of yellow, or
+reddish brown. But the poet makes the comparison with poppy flowers
+and wheat. That, of course, means golden yellow and red; in English
+wheat fields red poppy flowers grow in abundance. The expression
+&ldquo;tressy forehead&rdquo; in the second line of the fourth
+stanza means a forehead half covered with falling, loose hair.</p>
+<p><span class="pagenum"><a id="page65" name=
+"page65">[65]</a></span>The foregoing pretty picture may be offset
+by charming poem of Browning&rsquo;s describing a lover&rsquo;s
+pride in his illusion. It is simply entitled &ldquo;Song,&rdquo;
+and to appreciate it you must try to understand the mood of a young
+man who believes that he has actually realized his ideal, and that
+the woman that he loves is the most beautiful person in the whole
+world. The fact that this is simply imagination on his part does
+not make the poem less beautiful&mdash;on the contrary, the false
+imagining is just what makes it beautiful, the youthful emotion of
+a moment being so humanly and frankly described. Such a youth must
+imagine that every one else sees and thinks about the girl just as
+he does, and he expects them to confess it.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Nay but you, who do not love her,</p>
+<p class="i2">Is she not pure gold, my mistress?</p>
+<p>Holds earth aught&mdash;speak truth&mdash;above her?</p>
+<p class="i2">Aught like this tress, see, and this tress,</p>
+<p>And this last fairest tress of all,</p>
+<p>So fair, see, ere I let it fall?</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Because you spend your lives in praising;</p>
+<p class="i2">To praise, you search the wide world over;</p>
+<p>Then why not witness, calmly gazing,</p>
+<p class="i2">If earth holds aught&mdash;speak truth&mdash;above
+her?</p>
+<p>Above this tress, and this, I touch</p>
+<p>But cannot praise, I love so much!</p>
+</div>
+</div>
+<p>You see the picture, I think,&mdash;probably some <span class=
+"pagenum"><a id="page66" name=
+"page66">[66]</a></span>artist&rsquo;s studio for a background. She
+sits or stands there with her long hair loosely flowing down to her
+feet like a river of gold; and her lover, lifting up some of the
+long tresses in his hand, asks his friend, who stands by, to notice
+how beautiful such hair is. Perhaps the girl was having her picture
+painted. One would think so from the question, &ldquo;Since your
+business is to look for beautiful things, why can you not honestly
+acknowledge that this woman is the most beautiful thing in the
+whole world?&rdquo; Or we might imagine the questioned person to be
+a critic by profession as well as an artist. Like the preceding
+poem this also is a picture. But the next poem, also by Browning,
+is much more than a picture&mdash;it is very profound indeed,
+simple as it looks. An old man is sitting by the dead body of a
+young girl of about sixteen. He tells us how he secretly loved her,
+as a father might love a daughter, as a brother might love a
+sister. But he would have wished, if he had not been so old, and
+she so young, to love her as a husband. He never could have her in
+this world, but why should he not hope for it in the future world?
+He whispers into her dead ear his wish, and he puts a flower into
+her dead hand, thinking, &ldquo;When she wakes up, in another life,
+she will see that flower, and remember what I said to her, and how
+much I loved her.&rdquo; That is the mere story. But we must
+understand that the greatness of the love <span class=
+"pagenum"><a id="page67" name="page67">[67]</a></span>expressed in
+the poem is awakened by an ideal of innocence and sweetness and
+goodness, and the affection is of the soul&mdash;that is to say, it
+is the love of beautiful character, not the love of a beautiful
+face only, that is expressed.</p>
+<h4>Evelyn Hope</h4>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Beautiful Evelyn Hope is dead!</p>
+<p class="i2">Sit and watch by her side an hour.</p>
+<p>That is her book-shelf, this her bed;</p>
+<p class="i2">She plucked that piece of geranium-flower,</p>
+<p>Beginning to die too, in the glass;</p>
+<p class="i2">Little has yet been changed, I think:</p>
+<p>The shutters are shut, no light can pass</p>
+<p class="i2">Save two long rays through the hinge&rsquo;s
+chink.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Sixteen years old when she died!</p>
+<p class="i2">Perhaps she had scarcely heard my name;</p>
+<p>It was not her time to love; beside,</p>
+<p class="i2">Her life had many a hope and aim,</p>
+<p>Duties enough and little cares,</p>
+<p class="i2">And now was quiet, now astir,</p>
+<p>Till God&rsquo;s hand beckoned unawares,&mdash;</p>
+<p class="i2">And the sweet white brow is all of her.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Is it too late, then, Evelyn Hope?</p>
+<p class="i2">What, your soul was pure and true,</p>
+<p>The good stars met in your horoscope,</p>
+<p class="i2">Made you of spirit, fire and dew&mdash;</p>
+<p>And just because I was thrice as old</p>
+<p class="i2">And our paths in the world diverged so wide,</p>
+<p>Each was naught to each, must I be told?</p>
+<p class="i2">We were fellow mortals, naught beside?</p>
+</div>
+<div class="stanza"><span class="pagenum"><a id="page68" name=
+"page68">[68]</a></span></div>
+<div class="stanza">
+<p>No, indeed! for God above,</p>
+<p class="i2">Is great to grant, as mighty to make,</p>
+<p>And creates the love to reward the love:</p>
+<p class="i2">I claim you still, for my own love&rsquo;s sake!</p>
+<p>Delayed it may be for more lives yet,</p>
+<p class="i2">Through worlds I shall traverse, not a few:</p>
+<p>Much is to learn, much to forget,</p>
+<p class="i2">Ere the time be come for taking you.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>But the time will come,&mdash;at last it will,</p>
+<p class="i2">When, Evelyn Hope, what meant (I shall say)</p>
+<p>In the lower earth, in the years long still,</p>
+<p class="i2">That body and soul so pure and gay?</p>
+<p>Why your hair was amber, I shall divine,</p>
+<p class="i2">And your mouth of your own geranium&rsquo;s
+red&mdash;</p>
+<p>And what you would do with me, in fine,</p>
+<p class="i2">In the new life come in the old one&rsquo;s
+stead.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>I have lived (I shall say) so much since then,</p>
+<p class="i2">Given up myself so many times,</p>
+<p>Gained me the gains of various men,</p>
+<p class="i2">Ransacked the ages, spoiled the climes;</p>
+<p>Yet one thing, one, in my soul&rsquo;s full scope,</p>
+<p class="i2">Either I missed or itself missed me:</p>
+<p>And I want and find you, Evelyn Hope!</p>
+<p class="i2">What is the issue? let us see!</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>I loved you, Evelyn, all the while!</p>
+<p class="i2">My heart seemed full as it could hold;</p>
+<p>There was space and to spare for the frank young smile,</p>
+<p class="i2">And the red young mouth, and the hair&rsquo;s young
+gold.</p>
+<p>So, hush,&mdash;I will give you this leaf to keep:</p>
+<p class="i2">See, I shut it inside the sweet cold hand!</p>
+<span class="pagenum"><a id="page69" name="page69">[69]</a></span>
+<p>There, that is our secret: go to sleep!</p>
+<p class="i2">You will wake, and remember, and understand.</p>
+</div>
+</div>
+<p>No other poet has written so many different kinds of poems on
+this subject as Browning; and although I can not quote all of them,
+I must not neglect to make a just representation of the variety.
+Here is another example: the chief idea is again the beauty of
+truthfulness and fidelity, but the artistic impression is quite
+different.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>A simple ring with a single stone,</p>
+<p class="i2">To the vulgar eye no stone of price:</p>
+<p>Whisper the right word, that alone&mdash;</p>
+<p class="i2">Forth starts a sprite, like fire from ice.</p>
+<p>And lo, you are lord (says an Eastern scroll)</p>
+<p>Of heaven and earth, lord whole and sole</p>
+<p class="i4">Through the power in a pearl.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>A woman (&rsquo;tis I this time that say)</p>
+<p class="i2">With little the world counts worthy praise:</p>
+<p>Utter the true word&mdash;out and away</p>
+<p class="i2">Escapes her soul; I am wrapt in blaze,</p>
+<p>Creation&rsquo;s lord, of heaven and earth</p>
+<p>Lord whole and sole&mdash;by a minute&rsquo;s birth&mdash;</p>
+<p class="i4">Through the love in a girl!</p>
+</div>
+</div>
+<p>Paraphrased, the meaning will not prove as simple as the verses:
+Here is a finger ring set with one small stone, one jewel. It is a
+very cheap-looking stone to common eyes. But if you know a certain
+magical word, and, after putting the ring on your finger, you
+whisper that magical <span class="pagenum"><a id="page70" name=
+"page70">[70]</a></span>word over the cheap-looking stone, suddenly
+a spirit, a demon or a genie, springs from that gem like a flash of
+fire miraculously issuing from a lump of ice. And that spirit or
+genie has power to make you king of the whole world and of the sky
+above the world, lord of the spirits of heaven and earth and air
+and fire. Yet the stone is only&mdash;a pearl&mdash;and it can make
+you lord of the universe. That is the old Arabian story. The word
+scroll here means a manuscript, an Arabian manuscript.</p>
+<p>But what is after all the happiness of mere power? There is a
+greater happiness possible than to be lord of heaven and earth;
+that is the happiness of being truly loved. Here is a woman; to the
+eye of the world, to the sight of other men, she is not very
+beautiful nor at all remarkable in any way. She is just an ordinary
+woman, as the pearl in the ring is to all appearances just a common
+pearl. But let the right word be said, let the soul of that woman
+be once really touched by the magic of love, and what a revelation!
+As the spirit in the Arabian story sprang from the stone of the
+magical ring, when the word was spoken, so from the heart of this
+woman suddenly her soul displays itself in shining light. And the
+man who loves, instantly becomes, in the splendour of that light,
+verily the lord of heaven and earth; to the eyes of the being who
+loves him he is a god.</p>
+<p>The legend is the legend of Solomon&mdash;not the Solomon of the
+Bible, but the much more wonderful <span class="pagenum"><a id=
+"page71" name="page71">[71]</a></span>Solomon of the Arabian
+story-teller. His power is said to have been in a certain seal
+ring, upon which the mystical name of Allah, or at least one of the
+ninety and nine mystical names, was engraved. When he chose to use
+this ring, all the spirits of air, the spirits of earth, the
+spirits of water and the spirits of fire were obliged to obey him.
+The name of such a ring is usually &ldquo;Talisman.&rdquo;</p>
+<p>Here is another of Browning&rsquo;s jewels, one of the last
+poems written shortly before his death. It is entitled
+&ldquo;Summum Bonum,&rdquo;&mdash;signifying &ldquo;the highest
+good.&rdquo; The subject is a kiss; we may understand that the
+first betrothal kiss is the mark of affection described. When the
+promise of marriage has been made, that promise is sealed or
+confirmed by the first kiss. But this refers only to the refined
+classes of society. Among the English people proper, especially the
+country folk, kissing the girls is only a form of showing mere good
+will, and has no serious meaning at all.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>All the breath and the bloom of the year in the bag of one
+bee:</p>
+<p class="i2">All the wonder and wealth of the mine in the heart of
+one gem:</p>
+<p>In the core of one pearl all the shade and the shine of the
+sea:</p>
+<p class="i2">Breath and bloom, shade and shine,&mdash;wonder,
+wealth, and&mdash;how far above them&mdash;</p>
+<p>Truth, that&rsquo;s brighter than gem,</p>
+<p class="i2">Trust, that&rsquo;s purer than pearl,&mdash;</p>
+<span class="pagenum"><a id="page72" name="page72">[72]</a></span>
+<p>Brightest truth, purest trust in the universe&mdash;all were for
+me</p>
+<p class="i2">In the kiss of one girl.</p>
+</div>
+</div>
+<p>There is in this a suggestion of Ben Jonson, who uses almost
+exactly the same simile without any moral significance. The
+advantage of Browning is that he has used the sensuous imagery for
+ethical symbolism; here he greatly surpasses Jonson, though it
+would be hard to improve upon the beauty of Jonson&rsquo;s verses,
+as merely describing visual beauty. Here are Jonson&rsquo;s
+stanzas:</p>
+<h4>The Triumph</h4>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>See the Chariot at hand here of Love,</p>
+<p class="i2">Wherein my Lady rideth!</p>
+<p>Each that draws is a swan or a dove,</p>
+<p class="i2">And well the car Love guideth.</p>
+<p>As she goes, all hearts do duty</p>
+<p class="i2">Unto her beauty;</p>
+<p>And enamoured do wish, so they might</p>
+<p class="i2">But enjoy such a sight,</p>
+<p>That they still were to run by her side,</p>
+<p>Through swords, through seas, whither she would ride.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Do but look on her eyes, they do light</p>
+<p class="i2">All that Love&rsquo;s world compriseth!</p>
+<p>Do but look on her hair, it is bright</p>
+<p class="i2">As love&rsquo;s star when it riseth!</p>
+<p>Do but mark, her forehead&rsquo;s smoother</p>
+<p class="i2">Than words that soothe her;</p>
+<span class="pagenum"><a id="page73" name="page73">[73]</a></span>
+<p>And from her arch&rsquo;d brows such a grace</p>
+<p class="i2">Sheds itself through the face,</p>
+<p>As alone there triumphs to the life</p>
+<p>All the gain, all the good, of the elements&rsquo; strife.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Have you seen but a bright lily grow</p>
+<p class="i2">Before rude hands have touched it?</p>
+<p>Have you mark&rsquo;d but the fall of the snow</p>
+<p class="i2">Before the soil hath smutch&rsquo;d it?</p>
+<p>Have you felt the wool of beaver</p>
+<p class="i2">Or swan&rsquo;s down ever?</p>
+<p>Or have smelt o&rsquo; the bud o&rsquo; the brier,</p>
+<p class="i2">Or the nard in the fire?</p>
+<p>Or have tasted the bag of the bee?</p>
+<p>O so white, O so soft, O so sweet is she!</p>
+</div>
+</div>
+<p>The first of the above stanzas is a study after the Roman poets;
+but the last stanza is Jonson&rsquo;s own and is very famous. You
+will see that Browning was probably inspired by him, but I think
+that his verses are much more beautiful in thought and feeling.</p>
+<p>There is one type of ideal woman very seldom described in
+poetry&mdash;the old maid, the woman whom sorrow or misfortune
+prevents from fulfilling her natural destiny. Commonly the woman
+who never marries is said to become cross, bad tempered, unpleasant
+in character. She could not be blamed for this, I think; but there
+are old maids who always remain as unselfish and frank and kind as
+a girl, and who keep the charm of girlhood even when their hair is
+white. Hartley <span class="pagenum"><a id="page74" name=
+"page74">[74]</a></span>Coleridge, son of the great Samuel,
+attempted to describe such a one, and his picture is both touching
+and beautiful.</p>
+<h4>The Solitary-Hearted</h4>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>She was a queen of noble Nature&rsquo;s crowning,</p>
+<p class="i2">A smile of hers was like an act of grace;</p>
+<p>She had no winsome looks, no pretty frowning,</p>
+<p class="i2">Like daily beauties of the vulgar race:</p>
+<p>But if she smiled, a light was on her face,</p>
+<p class="i2">A clear, cool kindliness, a lunar beam</p>
+<p>Of peaceful radiance, silvering o&rsquo;er the stream</p>
+<p class="i2">Of human thought with unabiding glory;</p>
+<p>Not quite a waking truth, not quite a dream,</p>
+<p class="i2">A visitation, bright and transitory.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>But she is changed,&mdash;hath felt the touch of sorrow,</p>
+<p class="i2">No love hath she, no understanding friend;</p>
+<p>O grief! when Heaven is forced of earth to borrow</p>
+<p class="i2">What the poor niggard earth has not to lend;</p>
+<p>But when the stalk is snapt, the rose must bend.</p>
+<p class="i2">The tallest flower that skyward rears its head</p>
+<p>Grows from the common ground, and there must shed</p>
+<p class="i2">Its delicate petals. Cruel fate, too surely</p>
+<p>That they should find so base a bridal bed,</p>
+<p class="i2">Who lived in virgin pride, so sweet and purely.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>She had a brother, and a tender father,</p>
+<p class="i2">And she was loved, but not as others are</p>
+<p>From whom we ask return of love,&mdash;but rather</p>
+<p class="i2">As one might love a dream; a phantom fair</p>
+<p>Of something exquisitely strange and rare,</p>
+<p class="i2">Which all were glad to look on, men and maids,</p>
+<span class="pagenum"><a id="page75" name="page75">[75]</a></span>
+<p>Yet no one claimed&mdash;as oft, in dewy glades,</p>
+<p class="i2">The peering primrose, like a sudden gladness,</p>
+<p>Gleams on the soul, yet unregarded fades;&mdash;</p>
+<p class="i2">The joy is ours, but all its own the sadness.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>&rsquo;Tis vain to say&mdash;her worst of grief is only</p>
+<p class="i2">The common lot, which all the world have known</p>
+<p>To her &lsquo;tis more, because her heart is lonely,</p>
+<p class="i2">And yet she hath no strength to stand
+alone,&mdash;</p>
+<p>Once she had playmates, fancies of her own,</p>
+<p class="i2">And she did love them. They are past away</p>
+<p>As fairies vanish at the break of day;</p>
+<p class="i2">And like a spectre of an age departed,</p>
+<p>Or unsphered angel woefully astray,</p>
+<p class="i2">She glides along&mdash;the solitary-hearted.</p>
+</div>
+</div>
+<p>Perhaps it is scarcely possible for you to imagine that a woman
+finds it impossible to marry because of being too beautiful, too
+wise, and too good. In Western countries it is not impossible at
+all. You must try to imagine entirely different social
+conditions&mdash;conditions in which marriage depends much more
+upon the person than upon the parents, much more upon inclination
+than upon anything else. A woman&rsquo;s chances of marriage depend
+very much upon herself, upon her power of pleasing and charming.
+Thousands and tens of thousands can never get married. Now there
+are cases in which a woman can please too much. Men become afraid
+of her. They think, &ldquo;She knows too much, I dare not be frank
+with her&rdquo;&mdash;or, &ldquo;She is too beautiful, she never
+would accept <span class="pagenum"><a id="page76" name=
+"page76">[76]</a></span>a common person like me&rdquo;&mdash;or,
+&ldquo;She is too formal and correct, she would never forgive a
+mistake, and I could never be happy with her.&rdquo; Not only is
+this possible, but it frequently happens. Too much excellence makes
+a misfortune. I think you can understand it best by the reference
+to the very natural prejudice against over-educated women, a
+prejudice founded upon experience and existing in all countries,
+even in Japan. Men are not attracted to a woman because she is
+excellent at mathematics, because she knows eight or nine different
+languages, because she has acquired all the conventions of
+high-pressure training. Men do not care about that. They want love
+and trust and kindliness and ability to make a home beautiful and
+happy. Well, the poem we have been reading is very pathetic because
+it describes a woman who can not fulfil her natural destiny, can
+not be loved&mdash;this through no fault of her own, but quite the
+reverse. To be too much advanced beyond one&rsquo;s time and
+environment is even a worse misfortune than to be too much
+behind.</p>
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a id="page77" name=
+"page77">[77]</a></span></p>
+<h3><a id="Ch_4" name="Ch_4">Chapter IV</a></h3>
+<h2>Note Upon the Shortest Forms of English Poetry</h2>
+<p class="returnTOC"><a href="#Contents">Return to Table of
+Contents</a></p>
+<p>Perhaps there is an idea among Japanese students that one
+general difference between Japanese and Western poetry is that the
+former cultivates short forms and the latter longer ones, gut this
+is only in part true. It is true that short forms of poetry have
+been cultivated in the Far East more than in modern Europe; but in
+all European literature short forms of poetry are to be
+found&mdash;indeed quite as short as anything in Japanese. Like the
+Japanese, the old Greeks, who carried poetry to the highest
+perfection that it has ever attained, delighted in short forms; and
+the Greek Anthology is full of compositions containing only two or
+three lines. You will find beautiful translations of these in
+Symonds&rsquo;s &ldquo;Studies of Greek Poets,&rdquo; in the second
+volume. Following Greek taste, the Roman poets afterwards
+cultivated short forms of verse, but they chiefly used such verse
+for satirical purposes, unfortunately; I say, unfortunately,
+because the first great English poets who imitated the ancients
+were chiefly influenced by the Latin writers, and they <span class=
+"pagenum"><a id="page78" name="page78">[78]</a></span>also used the
+short forms for epigrammatic satire rarely for a purely esthetic
+object. Ben Jonson both wrote and translated a great number of very
+short stanzas&mdash;two lines and four lines; but Jonson was a
+satirist in these forms. Herrick, as you know, delighted in very
+short poems; but he was greatly influenced by Jonson, and many of
+his couplets and of his quatrains are worthless satires or
+worthless jests. However, you will find some short verses in
+Herrick that almost make you think of a certain class of Japanese
+poems. After the Elizabethan Age, also, the miniature poems were
+still used in the fashion set by the Roman writers,&mdash;then the
+eighteenth century deluged us with ill-natured witty epigrams of
+the like brief form. It was not until comparatively modern times
+that our Western world fully recognized the value of the distich,
+triplet or quatrain for the expression of beautiful thoughts,
+rather than for the expression of ill-natured ones. But now that
+the recognition has come, it has been discovered that nothing is
+harder than to write a beautiful poem of two or four lines. Only
+great masters have been truly successful at it. Goethe, you know,
+made a quatrain that has become a part of world-literature:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Who ne&rsquo;er his bread in sorrow ate,&mdash;</p>
+<p class="i2">Who ne&rsquo;er the lonely midnight hours,</p>
+<p>Weeping upon his bed has sate,</p>
+<p class="i2">He knows ye not, ye Heavenly Powers!</p>
+</div>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a id="page79" name=
+"page79">[79]</a></span>&mdash;meaning, of course, that inspiration
+and wisdom come to us only through sorrow, and that those who have
+never suffered never can be wise. But in the universities of
+England a great deal of short work of a most excellent kind has
+been done in Greek and Latin; and there is the celebrated case of
+an English student who won a prize by a poem of a single line. The
+subject given had been the miracle of Christ&rsquo;s turning water
+into wine at the marriage feast; and while other scholars attempted
+elaborate composition on the theme, this student wrote but one
+verse, of which the English translation is</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>The modest water saw its Lord, and blushed.</p>
+</div>
+</div>
+<p>Of course the force of the idea depends upon the popular
+conception of wine being red. The Latin and Greek model, however,
+did not seem to encourage much esthetic effort in short poems of
+English verse until the time of the romantic movement. Then, both
+in France and England, many brief forms of poetry made their
+appearance. In France, Victor Hugo attempted composition in
+astonishingly varied forms of verse&mdash;some forms actually
+consisting of only two syllables to a line. With this surprisingly
+short measure begins one of Hugo&rsquo;s most remarkably early
+poems, &ldquo;Les Djins,&rdquo; representing the coming of evil
+spirits with a storm, their passing over the house where a man is
+at prayer, and departing <span class="pagenum"><a id="page80" name=
+"page80">[80]</a></span>into the distance again. Beginning with
+only two syllables to the line, the measure of the poem gradually
+widens as the spirits approach, becomes very wide, very long and
+sonorous as they reach the house, and again shrinks back to lines
+of two syllables as the sound of them dies away. In England a like
+variety of experiments has been made; but neither in France nor in
+England has the short form yet been as successfully cultivated as
+it was among the Greeks. We have some fine examples; but, as an
+eminent English editor observed a few years ago, not enough
+examples to make a book. And of course this means that there are
+very few; for you can make a book of poetry very well with as
+little as fifty pages of largely and widely printed text. However,
+we may cite a few modern instances.</p>
+<p>I think that about the most perfect quatrains we have are those
+of the extraordinary man, Walter Savage Landor, who, you know, was
+a rare Greek scholar, all his splendid English work being very
+closely based upon the Greek models. He made a little epitaph upon
+himself, which is matchless of its kind:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>I strove with none, for none was worth my strife;</p>
+<p class="i2">Nature I loved, and next to Nature, Art;</p>
+<p>I warmed both hands before the fire of life:</p>
+<p class="i2">It sinks; and I am ready to depart.</p>
+</div>
+</div>
+<p>You know that Greeks used the short form a <span class=
+"pagenum"><a id="page81" name="page81">[81]</a></span>great deal
+for their exquisite epitaphs, and that a considerable part of the
+anthology consists of epitaphic literature. But the quatrain has a
+much wider range than this funereal limitation, and one such
+example of epitaph will suffice.</p>
+<p>Only one English poet of our own day, and that a minor one, has
+attempted to make the poem of four lines a specialty&mdash;that is
+William Watson. He has written a whole volume of such little poems,
+but very few of them are successful. As I said before, we have not
+enough good poems of this sort for a book; and the reason is not
+because English poets despise the short form, but because it is
+supremely difficult. The Greeks succeeded in it, but we are still
+far behind the Greeks in the shaping of any kind of verse. The best
+of Watson&rsquo;s pieces take the form of philosophical
+suggestions; and this kind of verse is particularly well adapted to
+philosophical utterance.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Think not thy wisdom can illume away</p>
+<p>The ancient tanglement of night and day.</p>
+<p>Enough to acknowledge both, and both revere;</p>
+<p>They see not clearliest who see all things clear.</p>
+</div>
+</div>
+<p>That is to say, do not think that any human knowledge will ever
+be able to make you understand the mystery of the universe with its
+darkness and light, its joy and pain. It is best to revere the
+powers that make both good and evil, and to remember that the
+keenest, worldly, practical minds <span class="pagenum"><a id=
+"page82" name="page82">[82]</a></span>are not the minds that best
+perceive the great truths and mysteries of existence. Here is
+another little bit, reminding us somewhat of Goethe&rsquo;s
+quatrain, already quoted.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Lives there whom pain hath evermore passed by</p>
+<p>And sorrow shunned with an averted eye?</p>
+<p>Him do thou pity,&mdash;him above the rest,</p>
+<p>Him, of all hapless mortals most unblessed.</p>
+</div>
+</div>
+<p>That needs no commentary, and it contains a large truth in small
+space. Here is a little bit on the subject of the artist&rsquo;s
+ambition, which is also good.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>The thousand painful steps at last are trod,</p>
+<p class="i2">At last the temple&rsquo;s difficult door we win,</p>
+<p>But perfect on his pedestal, the God</p>
+<p class="i2">Freezes us hopeless when we enter in.</p>
+</div>
+</div>
+<p>The higher that the artist climbs by effort, the nearer his
+approach to the loftier truth, the more he understands how little
+his very best can achieve. It is the greatest artist, he who
+veritably enters the presence of God&mdash;that most feels his own
+weakness; the perception of beauty that other men can not see,
+terrifies him, freezes him motionless, as the poet says.</p>
+<p>Out of all of Watson&rsquo;s epigrams I believe these are the
+best. The rest with the possible exception of those on the subject
+of love seem to me altogether failures. Emerson and various
+American <span class="pagenum"><a id="page83" name=
+"page83">[83]</a></span>poets also attempted the quatrain&mdash;but
+Emerson&rsquo;s verse is nearly always bad, even when his thought
+is sublime. One example of Emerson will suffice.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Thou canst not wave thy staff in air,</p>
+<p class="i2">Or dip thy paddle in the lake,</p>
+<p>But it carves the bow of beauty there,</p>
+<p class="i2">And the ripples in rhyme the oar forsake.</p>
+</div>
+</div>
+<p>The form is atrociously bad; but the reflection is
+grand&mdash;it is another way of expressing the beautiful old Greek
+thought that &ldquo;God <em>geometrizes</em>
+everywhere&rdquo;&mdash;that is, that all motion is in geometrical
+lines, and full of beauty. You can pick hundreds of fine things in
+very short verse out of Emerson, but the verse is nearly always
+shapeless; the composition of the man invariably makes us think of
+diamonds in the rough, jewels uncut. So far as form goes a much
+better master of quatrain is the American poet Aldrich, who wrote
+the following little thing, entitled &ldquo;Popularity.&rdquo;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Such kings of shreds have wooed and won her,</p>
+<p class="i2">Such crafty knaves her laurel owned,</p>
+<p>It has become almost an honour</p>
+<p class="i2">Not to be crowned.</p>
+</div>
+</div>
+<p>This is good verse. The reference to &ldquo;a king of shreds and
+patches&rdquo;&mdash;that is, a beggar king&mdash;you will
+recognize as Shakespearean. But although this pretty verse has in
+it more philosophy than satire, it approaches the satiric class of
+epigrams. <span class="pagenum"><a id="page84" name=
+"page84">[84]</a></span>Neither America nor England has been able
+to do very much in the sort of verse that we have been talking
+about. Now this is a very remarkable thing,&mdash;because at the
+English universities beautiful work has been done in Greek or
+Latin&mdash;in poems of a single line, of two lines, of three lines
+and other very brief measures. Why can it not be done in English? I
+suspect that it is because our English language has not yet become
+sufficiently perfect, sufficiently flexible, sufficiently melodious
+to allow of great effect with a very few words. We can do the thing
+in Greek or in Latin because either Greek or Latin is a more
+perfect language.</p>
+<p>So much for theory. I should like to suggest, however, that it
+is very probable many attempts at these difficult forms of poetry
+will be attempted by English poets within the next few years. There
+is now a tendency in that direction. I do not know whether such
+attempts will be successful; but I should like you to understand
+that for Western poets they are extremely difficult and that you
+ought to obtain from the recognition of this fact a new sense of
+the real value of your own short forms of verse in the hands of a
+master. Effects can be produced in Japanese which the Greeks could
+produce with few syllables, but which the English can not. Now it
+strikes me that, instead of even thinking of throwing away old
+forms of verse in order to invent new ones, the future Japanese
+<span class="pagenum"><a id="page85" name=
+"page85">[85]</a></span>poets ought rather to develop and cultivate
+and prize the forms already existing, which belong to the genius of
+the language, and which have proved themselves capable of much that
+no English verse or even French verse could accomplish. Perhaps
+only the Italian is really comparable to Japanese in some respects;
+you can perform miracles with Italian verse.</p>
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a id="page86" name=
+"page86">[86]</a></span></p>
+<h3><a id="Ch_5" name="Ch_5">Chapter V</a></h3>
+<h2>Some Foreign Poems on Japanese Subjects</h2>
+<p class="returnTOC"><a href="#Contents">Return to Table of
+Contents</a></p>
+<p>The Western poet and writer of romance has exactly the same kind
+of difficulty in comprehending Eastern subjects as you have in
+comprehending Western subjects. You will commonly find references
+to Japanese love poems of the popular kind made in such a way as to
+indicate the writer&rsquo;s belief that such poems refer to married
+life or at least to a courtship relation. No Western writer who has
+not lived for many years in the East, could write correctly about
+anything on this subject; and even after a long stay in the country
+he might be unable to understand. Therefore a great deal of Western
+poetry written about Japan must seem to you all wrong, and I can
+not hope to offer you many specimens of work in this direction that
+could deserve your praise. Yet there is some poetry so fine on the
+subject of Japan that I think you would admire it and I am sure
+that you should know it. A proof of really great art is that it is
+generally true&mdash;it seldom falls into the misapprehensions to
+which minor art is liable. What do you think of the fact that the
+finest poetry ever written upon a Japanese subject by any Western
+poet, has been written by a man who never saw <span class=
+"pagenum"><a id="page87" name="page87">[87]</a></span>the land? But
+he is a member of the French Academy, a great and true lover of
+art, and without a living superior in that most difficult form of
+poetry, the sonnet. In the time of thirty years he produced only
+one very small volume of sonnets, but so fine are these that they
+were lifted to the very highest place in poetical distinction. I
+may say that there are now only three really great French
+poets&mdash;survivals of the grand romantic school. These are
+Leconte de Lisle, Sully-Prudhomme, and Jos&eacute; Maria de
+Heredia. It is the last of whom I am speaking. As you can tell by
+his name, he is not a Frenchman either by birth or blood, but a
+Spaniard, or rather a Spanish Creole, born in Cuba. Heredia knows
+Japan only through pictures, armour, objects of art in museums,
+paintings and carvings. Remembering this, I think that you will
+find that he does wonderfully well. It is true that he puts a woman
+in one of his pictures, but I think that his management of his
+subject is very much nearer the truth than that of almost any
+writer who has attempted to describe old Japan. And you must
+understand that the following sonnet is essentially intended to be
+a picture&mdash;to produce upon the mind exactly the same effect
+that a picture does, with the addition of such life as poetry can
+give.</p>
+<h3>Le Samourai</h3>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>D&rsquo;un doigt distrait fr&ocirc;lant la sonore
+b&icirc;va,</p>
+<p>A travers les bambous tress&eacute;s en fine latte,</p>
+<span class="pagenum"><a id="page88" name="page88">[88]</a></span>
+<p>Elle a vu, par la plage &eacute;blouissante et plate,</p>
+<p>S&rsquo;avancer le vainqueur que son amour r&ecirc;va.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>C&rsquo;est lui. Sabres au flanc, l&rsquo;&eacute;ventail haut,
+il va.</p>
+<p>La cordeli&egrave;re rouge et le gland &eacute;carlate</p>
+<p>Coupent l&rsquo;armure sombre, et, sur l&rsquo;&eacute;paule,
+&eacute;clate</p>
+<p>Le blazon de Hizen ou de Tokungawa.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Ce beau guerrier v&ecirc;tu de lames et de plaques,</p>
+<p>Sous le bronze, la soie et les brillantes laques,</p>
+<p>Semble un crustace noir, gigantesque et vermeil.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Il l&rsquo;a vue. Il sourit dans la barbe du masque,</p>
+<p>Et son pas plus h&acirc;tif fait reluire au soleil</p>
+<p>Les deux antennes d&rsquo;or qui tremblent &agrave; son
+casque.</p>
+</div>
+</div>
+<p>&ldquo;Lightly touching her <em>biva</em> with heedless finger,
+she has perceived, through the finely woven bamboo screen, the
+conqueror, lovingly thought of, approach over the dazzling level of
+the beach.</p>
+<p>&ldquo;It is he. With his swords at his side he advances,
+holding up his fan. The red girdle and the scarlet tassel appear in
+sharply cut relief against the dark armour; and upon his shoulder
+glitters a crest of Hizen or of Tokungawa.</p>
+<p>&ldquo;This handsome warrior sheathed with his scales and plates
+of metal, under his bronze, his silk and glimmering lacquer, seems
+a crustacean, gigantic, black and vermilion.</p>
+<p>&ldquo;He has caught sight of her. Under the beaver of the war
+mask he smiles, and his quickened step <span class="pagenum"><a id=
+"page89" name="page89">[89]</a></span>makes to glitter in the sun
+the two antenn&aelig; of gold that quiver upon his
+helmet.&rdquo;</p>
+<p>The comparison of a warrior in full armour to a gigantic crab or
+lobster, especially lobster, is not exactly new. Victor Hugo has
+used it before in French literature, just as Carlyle has used it in
+English literature; indeed the image could not fail to occur to the
+artist in any country where the study of armour has been carried
+on. But here the poet does not speak of any particular creature; he
+uses only the generic term, crustacean, the vagueness of which
+makes the comparison much more effective. I think you can see the
+whole picture at once. It is a Japanese colour-print,&mdash;some
+ancient interior, lighted by the sun of a great summer day; and a
+woman looking through a bamboo blind toward the seashore, where she
+sees a warrior approaching. He divines that he is seen; but if he
+smiles, it is only because the smile is hidden by his iron mask.
+The only sign of any sentiment on his part is that he walks a
+little quicker. Still more amazing is a companion picture,
+containing only a solitary figure:</p>
+<h3>Le Daimio (Matin de bataille)</h3>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Sous le noir fouet de guerre &agrave; quadruple pompon,</p>
+<p>L&rsquo;&eacute;talon belliqueux en hennissant se cabre,</p>
+<p>Et fait bruire, avec de cliquetis de sabre,</p>
+<p>La cuirasse de bronze aux lames du jupon.</p>
+</div>
+<div class="stanza"><span class="pagenum"><a id="page90" name=
+"page90">[90]</a></span>
+<p>Le Chef v&ecirc;tu d&rsquo;airain, de laque et de
+cr&eacute;pon,</p>
+<p>Otant le masque &agrave; poils de son visage glabre,</p>
+<p>Regarde le volcan sur un ciel de cinabre</p>
+<p>Dresser la neige o&ugrave; rit l&rsquo;aurore du Nippon.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Mais il a vu, vers l&rsquo;Est &eacute;clabouss&eacute;
+d&rsquo;or, l&rsquo;astre,</p>
+<p>Glorieux d&rsquo;&eacute;clairer ce matin de
+d&eacute;sastre,</p>
+<p>Poindre, orbe &eacute;blouissant, au-dessus de la mer;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Et pour couvrir ses yeux dont pas un cil ne bouge,</p>
+<p>Il ouvre d&rsquo;un seul coup son &eacute;ventail de fer,</p>
+<p>O&ugrave; dans le satin blanc se l&egrave;ve un Soleil
+rouge.</p>
+</div>
+</div>
+<p>&ldquo;Under the black war whip with its quadruple pompon the
+fierce stallion, whinnying, curvets, and makes the rider&rsquo;s
+bronze cuirass ring against the plates of his shirt of mail, with a
+sound like the clashing of sword blades.</p>
+<p>&ldquo;The Chief, clad in bronze and lacquer and silken crape,
+removing the bearded masque from his beardless face, turns his gaze
+to the great volcano, lifting its snows into the cinnabar sky where
+the dawn of Nippon begins to smile.</p>
+<p>&ldquo;Nay! he has already seen the gold-spattered day star,
+gloriously illuminating the morning of disaster, rise, a blinding
+disk, above the seas. And to shade his eyes, on both of which not
+even a single eyelash stirs, he opens with one quick movement his
+iron fan, wherein upon a field of white satin there rises a crimson
+sun.&rdquo;</p>
+<p>Of course this hasty translation is very poor; and you can only
+get from it the signification and <span class="pagenum"><a id=
+"page91" name="page91">[91]</a></span>colour of the
+picture&mdash;the beautiful sonority and luminosity of the French
+is all gone. Nevertheless, I am sure that the more you study the
+original the more you will see how fine it is. Here also is a
+Japanese colour print. We see the figure of the horseman on the
+shore, in the light of dawn; behind him the still dark sky of
+night; before him the crimson dawn, and Fuji white against the red
+sky. And in the open fan, with its red sun, we have a grim
+suggestion of the day of blood that is about to be; that is all.
+But whoever reads that sonnet will never forget it; it burns into
+the memory. So, indeed, does everything that Heredia writes.
+Unfortunately he has not yet written anything more about Japan.</p>
+<p>I have quoted Heredia because I think that no other poet has
+even approached him in the attempt to make a Japanese
+picture&mdash;though many others have tried; and the French, nearly
+always, have done much better than the English, because they are
+more naturally artists. Indeed one must be something of an artist
+to write anything in the way of good poetry on a Japanese subject.
+If you look at the collection &ldquo;Poems of Places,&rdquo; in the
+library, you will see how poorly Japan is there represented; the
+only respectable piece of foreign work being by Longfellow, and
+that is only about Japanese vases. But since then some English
+poems have appeared which are at least worthy of Japanese
+notice.</p>
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a id="page92" name=
+"page92">[92]</a></span></p>
+<h3><a id="Ch_6" name="Ch_6">Chapter VI</a></h3>
+<h2>The Bible in English Literature</h2>
+<p class="returnTOC"><a href="#Contents">Return to Table of
+Contents</a></p>
+<p>It is no exaggeration to say that the English Bible is, next to
+Shakespeare, the greatest work in English literature, and that it
+will have much more influence than even Shakespeare upon the
+written and spoken language of the English race. For this reason,
+to study English literature without some general knowledge of the
+relation of the Bible to that literature would be to leave
+one&rsquo;s literary education very incomplete. It is not necessary
+to consider the work from a religious point of view at all; indeed,
+to so consider it would be rather a hindrance to the understanding
+of its literary excellence. Some persons have ventured to say that
+it is only since Englishmen ceased to believe in the Bible that
+they began to discover how beautiful it was. This is not altogether
+true; but it is partly true. For it is one thing to consider every
+word of a book as the word of God or gods, and another thing to
+consider it simply as the work of men like ourselves. Naturally we
+should think it our duty to suppose the work of a divine being
+perfect in itself, and to imagine beauty and truth where neither
+really exists. The wonder of <span class="pagenum"><a id="page93"
+name="page93">[93]</a></span>the English Bible can really be best
+appreciated by those who, knowing it to be the work of men much
+less educated and cultivated than the scholars of the nineteenth
+century, nevertheless perceive that those men were able to do in
+literature what no man of our own day could possibly do.</p>
+<p>Of course in considering the work of the translators, we must
+remember the magnificence of the original. I should not like to say
+that the Bible is the greatest of all religious books. From the
+moral point of view it contains very much that we can not to-day
+approve of; and what is good in it can be found in the sacred books
+of other nations. Its ethics can not even claim to be absolutely
+original. The ancient Egyptian scriptures contain beauties almost
+superior in moral exaltation to anything contained in the Old
+Testament; and the sacred books of other Eastern nations, notably
+the sacred books of India, surpass the Hebrew scriptures in the
+highest qualities of imagination and of profound thought. It is
+only of late years that Europe, through the labour of Sanskrit and
+Pali scholars, has become acquainted with the astonishing beauty of
+thought and feeling which Indian scholars enshrined in scriptures
+much more voluminous than the Hebrew Bible; and it is not
+impossible that this far-off literature will some day influence
+European thought quite as much as the Jewish Bible. Everywhere
+to-day in Europe and America the study of <span class=
+"pagenum"><a id="page94" name="page94">[94]</a></span>Buddhist and
+Sanskrit literature is being pursued not only with eagerness but
+with enthusiasm&mdash;an enthusiasm which sometimes reaches to
+curious extremes. I might mention, in example, the case of a rich
+man who recently visited Japan on his way from India. He had in New
+Zealand a valuable property; he was a man of high culture, and of
+considerable social influence. One day he happened to read an
+English translation of the &ldquo;Bhagavad-Gita.&rdquo; Almost
+immediately he resolved to devote the rest of his life to religious
+study in India, in a monastery among the mountains; and he gave up
+wealth, friends, society, everything that Western civilization
+could offer him, in order to seek truth in a strange country.
+Certainly this is not the only instance of the kind; and while such
+incidents can happen, we may feel sure that the influence of
+religious literature is not likely to die for centuries to
+come.</p>
+<p>But every great scripture, whether Hebrew, Indian, Persian, or
+Chinese, apart from its religious value will be found to have some
+rare and special beauty of its own; and in this respect the
+original Bible stands very high as a monument of sublime poetry and
+of artistic prose. If it is not the greatest of religious books as
+a literary creation, it is at all events one of the greatest; and
+the proof is to be found in the inspiration which millions and
+hundreds of millions, dead and living, have obtained from its
+utterances. The Semitic <span class="pagenum"><a id="page95" name=
+"page95">[95]</a></span>races have always possessed in a very high
+degree the genius of poetry, especially poetry in which imagination
+plays a great part; and the Bible is the monument of Semitic genius
+in this regard. Something in the serious, stern, and reverential
+spirit of the genius referred to made a particular appeal to
+Western races having certain characteristics of the same kind.
+Themselves uncultivated in the time that the Bible was first made
+known to them, they found in it almost everything that they thought
+and felt, expressed in a much better way than they could have
+expressed it. Accordingly the Northern races of Europe found their
+inspiration in the Bible; and the enthusiasm for it has not yet
+quite faded away.</p>
+<p>But the value of the original, be it observed, did not make the
+value of the English Bible. Certainly it was an inspiring force;
+but it was nothing more. The English Bible is perhaps a much
+greater piece of fine literature, altogether considered, than the
+Hebrew Bible. It was so for a particular reason which it is very
+necessary for the student to understand. The English Bible is a
+product of literary evolution.</p>
+<p>In studying English criticisms upon different authors, I think
+that you must have sometimes felt impatient with the critics who
+told you, for example, that Tennyson was partly inspired by
+Wordsworth and partly by Keats and partly by Coleridge; and that
+Coleridge was partly inspired <span class="pagenum"><a id="page96"
+name="page96">[96]</a></span>by Blake and Blake by the
+Elizabethans, and so on. You may have been tempted to say, as I
+used very often myself to say, &ldquo;What does it matter where the
+man got his ideas from? I care only for the beauty that is in his
+work, not for a history of his literary education.&rdquo; But
+to-day the value of the study of such relations appears in quite a
+new light. Evolutional philosophy, applied to the study of
+literature as to everything else, has shown us conclusively that
+man is not a god who can make something out of nothing, and that
+every great work of genius must depend even less upon the man of
+genius himself than upon the labours of those who lived before him.
+Every great author must draw his thoughts and his knowledge in part
+from other great authors, and these again from previous authors,
+and so on back, till we come to that far time in which there was no
+written literature, but only verses learned by heart and memorized
+by all the people of some one tribe or place, and taught by them to
+their children and to their grandchildren. It is only in Greek
+mythology that the divinity of Wisdom leaps out of a god&rsquo;s
+head, in full armour. In the world of reality the more beautiful a
+work of art, the longer, we may be sure, was the time required to
+make it, and the greater the number of different minds which
+assisted in its development.</p>
+<p>So with the English Bible. No one man could have made the
+translation of 1611. No one generation <span class="pagenum"><a id=
+"page97" name="page97">[97]</a></span>of men could have done it. It
+was not the labour of a single century. It represented the work of
+hundreds of translators working through hundreds of years, each
+succeeding generation improving a little upon the work of the
+previous generation, until in the seventeenth century the best had
+been done of which the English brain and the English language was
+capable. In no other way can the surprising beauties of style and
+expression be explained. No subsequent effort could improve the
+Bible of King James. Every attempt made since the seventeenth
+century has only resulted in spoiling and deforming the strength
+and the beauty of the authorized text.</p>
+<p>Now you will understand why, from the purely literary point of
+view, the English Bible is of the utmost importance for study.
+Suppose we glance for a moment at the principal events in the
+history of this evolution.</p>
+<p>The first translation of the Bible into a Western tongue was
+that made by Jerome (commonly called Saint Jerome) in the fourth
+century; he translated directly from the Hebrew and other Arabic
+languages into Latin, then the language of the Empire. This
+translation into Latin was called the Vulgate,&mdash;from
+<em>vulgare</em>, &ldquo;to make generally known.&rdquo; The
+Vulgate is still used in the Roman church. The first English
+translations which have been preserved to us were made from the
+Vulgate, not from the original tongues. <span class=
+"pagenum"><a id="page98" name="page98">[98]</a></span> First of
+all, John Wycliffe&rsquo;s Bible may be called the foundation of
+the seventeenth century Bible. Wycliffe&rsquo;s translation, in
+which he was helped by many others, was published between 1380 and
+1388. So we may say that the foundation of the English Bible dates
+from the fourteenth century, one thousand years after
+Jerome&rsquo;s Latin translation. But Wycliffe&rsquo;s version,
+excellent as it was, could not serve very long: the English
+language was changing too quickly. Accordingly, in the time of
+Henry VIII Tyndale and Coverdale, with many others, made a new
+translation, this time not from the Vulgate, but from the Greek
+text of the great scholar Erasmus. This was the most important
+literary event of the time, for &ldquo;it coloured the entire
+complexion of subsequent English prose,&rdquo;&mdash;to use the
+words of Professor Gosse. This means that all prose in English
+written since Henry VIII has been influenced, directly or
+indirectly, by the prose of Tyndale&rsquo;s Bible, which was
+completed about 1535. Almost at the same time a number of English
+divines, under the superintendence of Archbishop Cramner, gave to
+the English language a literary treasure scarcely inferior to the
+Bible itself, and containing wonderful translations from the
+Scriptures,&mdash;the &ldquo;Book of Common Prayer.&rdquo; No
+English surpasses the English of this book, still used by the
+Church; and many translators have since found new inspiration from
+it.</p>
+<p><span class="pagenum"><a id="page99" name=
+"page99">[99]</a></span>A revision of this famous Bible was made in
+1565, entitled &ldquo;The Bishops&rsquo; Bible.&rdquo; The cause of
+the revision was largely doctrinal, and we need not trouble
+ourselves about this translation farther than to remark that
+Protestantism was reshaping the Scriptures to suit the new state
+religion. Perhaps this edition may have had something to do with
+the determination of the Roman Catholics to make an English Bible
+of their own. The Jesuits began the work in 1582 at Rheims, and by
+1610 the Roman Catholic version known as the Douay (or Douai)
+version&mdash;because of its having been made chiefly at the
+Catholic College of Douai in France&mdash;was completed. This
+version has many merits; next to the wonderful King James version,
+it is certainly the most poetical; and it has the further advantage
+of including a number of books which Protestantism has thrown out
+of the authorized version, but which have been used in the Roman
+church since its foundation. But I am speaking of the book only as
+a literary English production. It was not made with the help of
+original sources; its merits are simply those of a melodious
+translation from the Latin Vulgate.</p>
+<p>At last, in 1611, was made, under the auspices of King James,
+the famous King James version; and this is the great literary
+monument of the English language. It was the work of many learned
+men; but the chief worker and supervisor <span class=
+"pagenum"><a id="page100" name="page100">[100]</a></span>was the
+Bishop of Winchester, Lancelot Andrews, perhaps the most eloquent
+English preacher that ever lived. He was a natural-born orator,
+with an exquisite ear for the cadences of language. To this natural
+faculty of the Bishop&rsquo;s can be attributed much of the musical
+charm of the English in which the Bible was written. Still, it must
+not be supposed that he himself did all the work, or even more than
+a small proportion of it. What he did was to tone it; he overlooked
+and corrected all the text submitted to him, and suffered only the
+best forms to survive. Yet what magnificent material he had to
+choose from! All the translations of the Bible that had been made
+before his time were carefully studied with a view to the
+conservation of the best phrases, both for sound and for form. We
+must consider the result not merely as a study of literature in
+itself, but also as a study of eloquence; for every attention was
+given to those effects to be expected from an oratorical recitation
+of the text in public.</p>
+<p>This marks the end of the literary evolution of the Bible.
+Everything that has since been done has only been in the direction
+of retrogression, of injury to the text. We have now a great many
+later versions, much more scholarly, so far as correct scholarship
+is concerned, than the King James version, but none having any
+claim to literary importance. Unfortunately, exact scholars are
+<span class="pagenum"><a id="page101" name=
+"page101">[101]</a></span>very seldom men of literary ability; the
+two faculties are rarely united. The Bible of 1870, known as the
+Oxford Bible, and now used in the Anglican state-church, evoked a
+great protest from the true men of letters, the poets and critics
+who had found their inspirations in the useful study of the old
+version. The new version was the work of fourteen years; it was
+made by the united labour of the greatest scholars in the
+English-speaking world; and it is far the most exact translation
+that we have. Nevertheless the literary quality has been injured to
+such an extent that no one will ever turn to the new revision for
+poetical study. Even among the churches there was a decided
+condemnation of this scholarly treatment of the old text; and many
+of the churches refused to use the book. In this case, conservatism
+is doing the literary world a service, keeping the old King James
+version in circulation, and insisting especially upon its use in
+Sunday schools.</p>
+<p>We may now take a few examples of the differences between the
+revised version and the Bible of King James. Professor Saintsbury,
+in an essay upon English prose, published some years ago, said that
+the most perfect piece of English prose in the language was that
+comprised in the sixth and seventh verses of the eighth chapter of
+the Song of Songs:</p>
+<div class="quote">
+<p><span class="pagenum"><a id="page102" name="page102">[pg
+102]</a></span>Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon
+thine arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the
+grave; the coals thereof are coals of fire, which hath a most
+vehement flame.</p>
+<p>Many waters can not quench love, neither can the floods drown
+it: if a man would give all the substance of his house for love, it
+would utterly be condemned.</p>
+</div>
+<p>I should not like to say that the Professor is certainly right
+in calling this the finest prose in the English language; but he is
+a very great critic, whose opinion must be respected and
+considered, and the passage is certainly very fine. But in the
+revised version, how tame the same text has become in the hands of
+the scholarly translators!</p>
+<div class="quote">The flashes thereof are flashes of fire, a very
+flame of the Lord.</div>
+<p>Now as a description of jealousy, not to speak of the literary
+execution at all, which is the best? What, we may ask, has been
+gained by calling jealousy &ldquo;a flame of the Lord&rdquo; or by
+substituting the word &ldquo;flashes&rdquo; for &ldquo;coals of
+fire&rdquo;? All through the new version are things of this kind.
+For example, in the same Song of Songs there is a beautiful
+description of eyes, like &ldquo;doves by the rivers of waters,
+washed with milk, and fitly set.&rdquo; By substituting
+&ldquo;rivers&rdquo; only for &ldquo;rivers of waters&rdquo; the
+text may have gained in exactness, but it has lost immeasurably,
+both in poetry and in sound. Far more poetical is the verse as
+given in the Douai version: &ldquo;His eyes are as doves upon
+<span class="pagenum"><a id="page103" name=
+"page103">[103]</a></span>brooks of waters, which are washed with
+milk, and sit beside the beautiful streams.&rdquo;</p>
+<p>It may even be said without any question that the mistakes of
+the old translators were often much more beautiful than the
+original. A splendid example is given in the verse of Job, chapter
+twenty-six, verse thirteen: &ldquo;By his spirit he hath garnished
+the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.&rdquo; By
+the crooked serpent was supposed to be signified the grand
+constellation called <em>Draco</em>, or the Dragon. And the figure
+is sublime. It is still more sublime in the Douai translation.
+&ldquo;His obstetric hand hath brought forth the Winding
+Serpent.&rdquo; This is certainly a grand imagination&mdash;the
+hand of God, like the hand of a midwife, bringing forth a
+constellation out of the womb of the eternal night. But in the
+revised version, which is exact, we have only &ldquo;His hand hath
+pierced the Swift Serpent!&rdquo; All the poetry is dead.</p>
+<p>There are two methods for the literary study of any
+book&mdash;the first being the study of its thought and emotion;
+the second only that of its workmanship. A student of literature
+should study some of the Bible from both points of view. In
+attempting the former method he will do well to consider many works
+of criticism, but for the study of the text as literature, his duty
+is very plain&mdash;the King James version is the only one that
+ought to form the basis of his study, though he <span class=
+"pagenum"><a id="page104" name="page104">[104]</a></span>should
+look at the Douai version occasionally. Also he should have a book
+of references, such as Cruden&rsquo;s Concordance, by help of which
+he can collect together in a few moments all the texts upon any
+particular subject, such as the sea, the wind, the sky, human life,
+the shadows of evening. The study of the Bible is not one which I
+should recommend to very young Japanese students, because of the
+quaintness of the English. Before a good knowledge of English forms
+is obtained, the archaisms are apt to affect the students&rsquo;
+mode of expression. But for the advanced student of literature, I
+should say that some knowledge of the finest books in the Bible is
+simply indispensable. The important books to read are not many. But
+one should read at least the books of Genesis, Exodus, Ruth,
+Esther, the Song of Songs, Proverbs,&mdash;and, above all, Job. Job
+is certainly the grandest book in the Bible; but all of those which
+I have named are books that have inspired poets and writers in all
+departments of English literature to such an extent that you can
+scarcely read a masterpiece in which there is not some conscious or
+unconscious reference to them. Another book of philosophical
+importance is Ecclesiastes, where, in addition to much proverbial
+wisdom, you will find some admirable world-poetry&mdash;that is,
+poetry which contains universal truth about human life in all times
+and all ages. Of the historical books and the law books I do not
+think that it is <span class="pagenum"><a id="page105" name=
+"page105">[105]</a></span>important to read much; the literary
+element in these is not so pronounced. It is otherwise with the
+prophetic books, but here in order to obtain a few jewels of
+expression, you have to read a great deal that is of little value.
+Of the New Testament there is very little equal to the Old in
+literary value; indeed, I should recommend the reading only of the
+closing book&mdash;the book called the Revelation, or the
+Apocalypse, from which we have derived a literary adjective
+&ldquo;apocalyptic,&rdquo; to describe something at once very
+terrible and very grand. Whether one understands the meaning of
+this mysterious text makes very little difference; the sonority and
+the beauty of its sentences, together with the tremendous character
+of its imagery, can not but powerfully influence mind and ear, and
+thus stimulate literary taste. At least two of the great prose
+writers of the nineteenth century, Carlyle and Ruskin, have been
+vividly influenced by the book of the Revelation. Every period of
+English literature shows some influence of Bible study, even from
+the old Anglo-Saxon days; and during the present year, the study
+has so little slackened that one constantly sees announcements of
+new works upon the literary elements of the Bible. Perhaps one of
+the best is Professor Moulton&rsquo;s &ldquo;Modern Reader&rsquo;s
+Bible,&rdquo; in which the literary side of the subject receives
+better consideration than in any other work of the kind published
+for general use.</p>
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a id="page106" name=
+"page106">[106]</a></span></p>
+<h3><a id="Ch_7" name="Ch_7">Chapter VII</a></h3>
+<h2>The &ldquo;Havamal&rdquo;</h2>
+<h3>Old Northern Ethics of Life</h3>
+<p class="returnTOC"><a href="#Contents">Return to Table of
+Contents</a></p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Then from his lips in music rolled</p>
+<p>The Havamal of Odin old,</p>
+<p>With sounds mysterious as the roar</p>
+<p>Of billows on a distant shore.</p>
+</div>
+</div>
+<p>Perhaps many of you who read this little verse in
+Longfellow&rsquo;s &ldquo;Saga of King Olaf&rdquo; have wished to
+know what was this wonderful song that the ghost of the god sang to
+the king. I am afraid that you would be very disappointed in some
+respects by the &ldquo;Havamal.&rdquo; There is indeed a magical
+song in it; and it is this magical song especially that Longfellow
+refers to, a song of charms. But most of the &ldquo;Havamal&rdquo;
+is a collection of ethical teaching. All that has been preserved by
+it has been published and translated by Professors Vigfusson and
+Powell. It is very old&mdash;perhaps the oldest Northern literature
+that we have. I am going to attempt a short lecture upon it,
+because it is very closely related to the subject of Northern
+character, and will help us, perhaps better than almost anything
+else, to understand how the ancestors of the English felt
+<span class="pagenum"><a id="page107" name=
+"page107">[107]</a></span>and thought before they became
+Christians. Nor is this all. I venture to say that the character of
+the modern English people still retains much more of the quality
+indicated by the &ldquo;Havamal&rdquo; than of the quality implied
+by Christianity. The old Northern gods are not dead; they rule a
+very great part of the world to-day.</p>
+<p>The proverbial philosophy of a people helps us to understand
+more about them than any other kind of literature. And this sort of
+literature is certainly among the oldest. It represents only the
+result of human experience in society, the wisdom that men get by
+contact with each other, the results of familiarity with right and
+wrong. By studying the proverbs of a people, you can always make a
+very good guess as to whether you could live comfortably among them
+or not.</p>
+<p>Froude, in one of his sketches of travel in Norway, made the
+excellent observation that if we could suddenly go back to the time
+of the terrible sea-kings, if we could revisit to-day the homes of
+the old Northern pirates, and find them exactly as they were one
+thousand or fifteen hundred years ago, we should find them very
+much like the modern Englishmen&mdash;big, simple, silent men,
+concealing a great deal of shrewdness under an aspect of
+simplicity. The teachings of the &ldquo;Havamal&rdquo; give great
+force to this supposition. The book must have been known in some
+form to the early English&mdash;or at least the verses composing it
+(it is all <span class="pagenum"><a id="page108" name=
+"page108">[108]</a></span>written in verse); and as I have already
+said, the morals of the old English, as well as their character,
+differed very little from those of the men of the still further
+North, with whom they mingled and intermarried freely, both before
+and after the Danish conquest, when for one moment England and
+Sweden were one kingdom.</p>
+<p>Of course you must remember that Northern society was a very
+terrible thing in some ways. Every man carried his life in his
+hands; every farmer kept sword and spear at his side even in his
+own fields; and every man expected to die fighting. In fact, among
+the men of the more savage North&mdash;the men of Norway in
+especial&mdash;it was considered a great disgrace to die of
+sickness, to die on one&rsquo;s bed. That was not to die like a
+man. Men would go out and get themselves killed, when they felt old
+age or sickness coming on. But these facts must not blind us to the
+other fact that there was even in that society a great force of
+moral cohesion, and sound principles of morality. If there had not
+been, it could not have existed; much less could the people who
+lived under it have become the masters of a great part of the
+world, which they are at the present day. There was, in spite of
+all that fierceness, much kindness and good nature among them;
+there were rules of conduct such as no man could find fault
+with&mdash;rules which still govern English society to some extent.
+And there was opportunity enough <span class="pagenum"><a id=
+"page109" name="page109">[109]</a></span>for social amusement,
+social enjoyment, and the winning of public esteem by a noble
+life.</p>
+<p>Still, even in the &ldquo;Havamal,&rdquo; one is occasionally
+startled by teachings which show the darker side of Northern life,
+a life of perpetual vendetta. As in old Japan, no man could live
+under the same heaven with the murderer of his brother or father;
+vengeance was a duty even in the case of a friend. On the subject
+of enemies the &ldquo;Havamal&rdquo; gives not a little curious
+advice:</p>
+<div class="quote">
+<p>A man should never step a foot beyond his weapons; for he can
+never tell where, on his path without, he may need his spear.</p>
+<p>A man, before he goes into a house, should look to and espy all
+the doorways (<em>so that he can find his way out quickly
+again</em>), for he can never know where foes may be sitting in
+another man&rsquo;s house.</p>
+</div>
+<p>Does not this remind us of the Japanese proverb that everybody
+has three enemies outside of his own door? But the meaning of the
+&ldquo;Havamal&rdquo; teaching is much more sinister. And when the
+man goes into the house, he is still told to be extremely
+watchful&mdash;to keep his ears and eyes open so that he may not be
+taken by surprise:</p>
+<div class="quote">
+<p>The wary guest keeps watchful silence; he listens with his ears
+and peers about with his eyes; thus does every wise man look about
+him.</p>
+</div>
+<p>One would think that men must have had very strong nerves to
+take comfort under such circumstances, <span class="pagenum"><a id=
+"page110" name="page110">[110]</a></span>but the poet tells us that
+the man who can enjoy nothing must be both a coward and a fool.
+Although a man was to keep watch to protect his life, that was not
+a reason why he should be afraid of losing it. There were but three
+things of which a man should be particularly afraid. The first was
+drink&mdash;because drink often caused a man to lose control of his
+temper; the second was another man&rsquo;s wife&mdash;repeatedly
+the reader is warned never to make love to another man&rsquo;s
+wife; and the third was thieves&mdash;men who would pretend
+friendship for the purpose of killing and stealing, The man who
+could keep constant watch over himself and his surroundings was, of
+course, likely to have the longest life.</p>
+<p>Now in all countries there is a great deal of ethical teaching,
+and always has been, on the subject of speech. The
+&ldquo;Havamal&rdquo; is full of teaching on this subject&mdash;the
+necessity of silence, the danger and the folly of reckless talk.
+You all know the Japanese proverb that &ldquo;the mouth is the
+front gate of all misfortune.&rdquo; The Norse poet puts the same
+truth into a grimmer shape: &ldquo;The tongue works death to the
+head.&rdquo; Here are a number of sayings on this subject:</p>
+<div class="quote">
+<p>He that is never silent talks much folly; a glib tongue, unless
+it be bridled, will often talk a man into trouble.</p>
+<p>Do not speak three angry words with a worse man; for often the
+better man falls by the worse man&rsquo;s sword.</p>
+<p>Smile thou in the face of the man thou trusteth not, and speak
+against thy mind.</p>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a id="page111" name=
+"page111">[111]</a></span>This is of course a teaching of cunning;
+but it is the teaching, however immoral, that rules in English
+society to-day. In the old Norse, however, there were many reasons
+for avoiding a quarrel whenever possible&mdash;reasons which must
+have existed also in feudal Japan. A man might not care about
+losing his own life; but he had to be careful not to stir up a feud
+that might go on for a hundred years. Although there was a great
+deal of killing, killing always remained a serious matter, because
+for every killing there had to be a vengeance. It is true that the
+law exonerated the man who killed another, if he paid a certain
+blood-price; murder was not legally considered an unpardonable
+crime. But the family of the dead man would very seldom be
+satisfied with a payment; they would want blood for blood.
+Accordingly men had to be very cautious about quarreling, however
+brave they might personally be.</p>
+<p>But all this caution about silence and about watchfulness did
+not mean that a man should be unable to speak to the purpose when
+speech was required. &ldquo;A wise man,&rdquo; says the
+&ldquo;Havamal,&rdquo; &ldquo;should be able both to ask and to
+answer.&rdquo; There is a proverb which you know, to the effect
+that you can not shut the door upon another man&rsquo;s mouth. So
+says the Norse poet: &ldquo;The sons of men can keep silence about
+nothing that passes among men; therefore a man should be able to
+take his own part, prudently and strongly.&rdquo; Says <span class=
+"pagenum"><a id="page112" name="page112">[112]</a></span>the
+&ldquo;Havamal&rdquo;: &ldquo;A fool thinks he knows everything if
+he sits snug in his little corner; but he is at a loss for words if
+the people put to him a question.&rdquo; Elsewhere it is said:
+&ldquo;Arch dunce is he who can speak nought, for that is the mark
+of a fool.&rdquo; And the sum of all this teaching about the tongue
+is that men should never speak without good reason, and then should
+speak to the point strongly and wisely.</p>
+<p>On the subject of fools there is a great deal in the
+&ldquo;Havamal&rdquo;; but you must understand always by the word
+fool, in the Northern sense, a man of weak character who knows not
+what to do in time of difficulty. That was a fool among those men,
+and a dangerous fool; for in such a state of society mistakes in
+act or in speech might reach to terrible consequences. See these
+little observations about fools:</p>
+<div class="quote">
+<p>Open-handed, bold-hearted men live most happily, they never feel
+care; but a fool troubles himself about everything. The niggard
+pines for gifts.</p>
+<p>A fool is awake all night, worrying about everything; when the
+morning comes he is worn out, and all his troubles are just the
+same as before.</p>
+<p>A fool thinks that all who smile upon him are his friends, not
+knowing, when he is with wise men, who there may be plotting
+against him.</p>
+<p>If a fool gets a drink, all his mind is immediately
+displayed.</p>
+</div>
+<p>But it was not considered right for a man not <span class=
+"pagenum"><a id="page113" name="page113">[113]</a></span>to drink,
+although drink was a dangerous thing. On the contrary, not to drink
+would have been thought a mark of cowardice and of incapacity for
+self-control. A man was expected even to get drunk if necessary,
+and to keep his tongue and his temper no matter how much he drank.
+The strong character would only become more cautious and more
+silent under the influence of drink; the weak man would immediately
+show his weakness. I am told the curious fact that in the English
+army at the present day officers are expected to act very much
+after the teaching of the old Norse poet; a man is expected to be
+able on occasion to drink a considerable amount of wine or spirits
+without showing the effects of it, either in his conduct or in his
+speech. &ldquo;Drink thy share of mead; speak fair or not at
+all&rdquo;&mdash;that was the old text, and a very sensible one in
+its way.</p>
+<p>Laughter was also condemned, if indulged in without very good
+cause. &ldquo;The miserable man whose mind is warped laughs at
+everything, not knowing what he ought to know, that he himself has
+no lack of faults.&rdquo; I need scarcely tell you that the English
+are still a very serious people, not disposed to laugh nearly so
+much as are the men of the more sympathetic Latin races. You will
+remember perhaps Lord Chesterfield&rsquo;s saying that since he
+became a man no man had ever seen him laugh. I remember about
+twenty years ago that there was published by some Englishman a very
+<span class="pagenum"><a id="page114" name=
+"page114">[114]</a></span>learned and very interesting little book,
+called &ldquo;The Philosophy of Laughter,&rdquo; in which it was
+gravely asserted that all laughter was foolish. I must acknowledge,
+however, that no book ever made me laugh more than the volume in
+question.</p>
+<p>The great virtue of the men of the North, according to the
+&ldquo;Havamal,&rdquo; was indeed the virtue which has given to the
+English race its present great position among nations,&mdash;the
+simplest of all virtues, common sense. But common sense means much
+more than the words might imply to the Japanese students, or to any
+one unfamiliar with English idioms. Common sense, or mother-wit,
+means natural intelligence, as opposed to, and independent of,
+cultivated or educated intelligence. It means inherited knowledge;
+and inherited knowledge may take even the form of genius. It means
+foresight. It means intuitive knowledge of other people&rsquo;s
+character. It means cunning as well as broad comprehension. And the
+modern Englishman, in all times and in all countries, trusts
+especially to this faculty, which is very largely developed in the
+race to which he belongs. No Englishman believes in working from
+book learning. He suspects all theories, philosophical or other. He
+suspects everything new, and dislikes it, unless he can be
+compelled by the force of circumstances to see that this new thing
+has advantages over the old. Race-experience is what he invariably
+depends upon, whenever he can, whether in India, <span class=
+"pagenum"><a id="page115" name="page115">[115]</a></span>in Egypt,
+or in Australia. His statesmen do not consult historical precedents
+in order to decide what to do: they first learn the facts as they
+are; then they depend upon their own common sense, not at all upon
+their university learning or upon philosophical theories. And in
+the case of the English nation, it must be acknowledged that this
+instinctive method has been eminently successful. When the
+&ldquo;Havamal&rdquo; speaks of wisdom it means mother-wit, and
+nothing else; indeed, there was no reading or writing to speak of
+in those times:</p>
+<div class="quote">
+<p>No man can carry better baggage on his journey than wisdom.</p>
+<p>There is no better friend than great common sense.</p>
+</div>
+<p>But the wise man should not show himself to be wise without
+occasion. He should remember that the majority of men are not wise,
+and he should be careful not to show his superiority over them
+unnecessarily. Neither should be despise men who do not happen to
+be as wise as himself:</p>
+<div class="quote">
+<p>No man is so good but there is a flaw in him, nor so bad as to
+be good for nothing.</p>
+<p>Middling wise should every man be; never overwise. Those who
+know many things rarely lead the happiest life.</p>
+<p>Middling wise should every man be; never overwise. No man should
+know his fate beforehand; so shall he live freest from care.</p>
+<p>Middling wise should every man be, never too wise. A wise
+man&rsquo;s heart is seldom glad, if its owner be a true sage.</p>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a id="page116" name=
+"page116">[116]</a></span>This is the ancient wisdom also of
+Solomon &ldquo;He that increases wisdom increases sorrow.&rdquo;
+But how very true as worldly wisdom these little Northern sentences
+are. That a man who knows a little of many things, and no one thing
+perfectly, is the happiest man&mdash;this certainly is even more
+true to-day than it was a thousand years ago. Spencer has well
+observed that the man who can influence his generation, is never
+the man greatly in advance of his time, but only the man who is
+very slightly better than his fellows. The man who is very superior
+is likely to be ignored or disliked. Mediocrity can not help
+disliking superiority; and as the old Northern sage declared,
+&ldquo;the average of men is but moiety.&rdquo; Moiety does not
+mean necessarily mediocrity, but also that which is below
+mediocrity. What we call in England to-day, as Matthew Arnold
+called it, the Philistine element, continues to prove in our own
+time, to almost every superior man, the danger of being too
+wise.</p>
+<p>Interesting in another way, and altogether more agreeable, are
+the old sayings about friendship: &ldquo;Know this, if thou hast a
+trusty friend, go and see him often; because a road which is seldom
+trod gets choked with brambles and high grass.&rdquo;</p>
+<div class="quote">
+<p>Be not thou the first to break off from thy friend. Sorrow will
+eat thy heart if thou lackest the friend to open thy heart to.</p>
+<p><span class="pagenum"><a id="page117" name=
+"page117">[117]</a></span>Anything is better than to be false; he
+is no friend who only speaks to please.</p>
+</div>
+<p>Which means, of course, that a true friend is not afraid to find
+fault with his friend&rsquo;s course; indeed, that is his solemn
+duty. But these teachings about friendship are accompanied with
+many cautions; for one must be very careful in the making friends.
+The ancient Greeks had a terrible proverb: &ldquo;Treat your friend
+as if he should become some day your enemy; and treat your enemy as
+if he might some day become your friend.&rdquo; This proverb seems
+to me to indicate a certain amount of doubt in human nature. We do
+not find this doubt in the Norse teaching, but on the contrary,
+some very excellent advice. The first thing to remember is that
+friendship is sacred: &ldquo;He that opens his heart to another
+mixes blood with him.&rdquo; Therefore one should be very careful
+either about forming or about breaking a friendship.</p>
+<div class="quote">
+<p>A man should be a friend to his friend&rsquo;s friend. But no
+man should be a friend of his friend&rsquo;s foe, nor of his
+foe&rsquo;s friend.</p>
+<p>A man should be a friend with his friend, and pay back gift with
+gift; give back laughter for laughter (to his enemies), and lesing
+for lies.</p>
+<p>Give and give back makes the longest friend. Give not overmuch
+at one time. Gift always looks for return.</p>
+</div>
+<p>The poet also tells us how trifling gifts are quite <span class=
+"pagenum"><a id="page118" name="page118">[118]</a></span>sufficient
+to make friends and to keep them, if wisely given. A costly gift
+may seem like a bribe; a little gift is only the sign of kindly
+feeling. And as a mere matter of justice, a costly gift may be
+unkind, for it puts the friend under an obligation which he may not
+be rich enough to repay. Repeatedly we are told also that too much
+should not be expected of friendship. The value of a friend is his
+affection, his sympathy; but favours that cost must always be
+returned.</p>
+<div class="quote">
+<p>I never met a man so open-hearted and free with his food, but
+that boon was boon to him&mdash;nor so generous as not to look for
+return if he had a chance.</p>
+</div>
+<p>Emerson says almost precisely the same thing in his essay on
+friendship&mdash;showing how little human wisdom has changed in all
+the centuries. Here is another good bit of advice concerning
+visits:</p>
+<div class="quote">
+<p>It is far away to an ill friend, even though he live on
+one&rsquo;s road; but to a good friend there is a short cut, even
+though he live far out.</p>
+<p>Go on, be not a guest ever in the same house. The welcome
+becomes wearisome if he sits too long at another&rsquo;s table.</p>
+</div>
+<p>This means that we must not impose on our friends; but there is
+a further caution on the subject of eating at a friend&rsquo;s
+house. You must not go to your friend&rsquo;s house hungry, when
+you can help it.</p>
+<div class="quote">
+<p><span class="pagenum"><a id="page119" name=
+"page119">[119]</a></span>A man should take his meal betimes,
+before he goes to his neighbour&mdash;or he will sit and seem
+hungered like one starving, and have no power to talk.</p>
+</div>
+<p>That is the main point to remember in dining at another&rsquo;s
+house, that you are not there only for your own pleasure, but for
+that of other people. You are expected to talk; and you can not
+talk if you are very hungry. At this very day a gentleman makes it
+the rule to do the same thing. Accordingly we see that these rough
+men of the North must have had a good deal of social
+refinement&mdash;refinement not of dress or of speech, but of
+feeling. Still, says the poet, one&rsquo;s own home is the best,
+though it be but a cottage. &ldquo;A man is a man in his own
+house.&rdquo;</p>
+<p>Now we come to some sentences teaching caution, which are
+noteworthy in a certain way:</p>
+<div class="quote">
+<p>Tell one man thy secret, but not two. What three men know, all
+the world knows.</p>
+<p>Never let a bad man know thy mishaps; for from a bad man thou
+shalt never get reward for thy sincerity.</p>
+</div>
+<p>I shall presently give you some modern examples in regard to the
+advice concerning bad men. Another thing to be cautious about is
+praise. If you have to be careful about blame, you must be very
+cautious also about praise.</p>
+<div class="quote">
+<p>Praise the day at even-tide; a woman at her burying; a sword
+when it has been tried; a maid when she is married; <span class=
+"pagenum"><a id="page120" name="page120">[120]</a></span>ice when
+you have crossed over it; ale when it is drunk.</p>
+</div>
+<p>If there is anything noteworthy in English character to-day it
+is the exemplification of this very kind of teaching. This is
+essentially Northern. The last people from whom praise can be
+expected, even for what is worthy of all praise, are the English. A
+new friendship, a new ideal, a reform, a noble action, a wonderful
+poet, an exquisite painting&mdash;any of these things will be
+admired and praised by every other people in Europe long before you
+can get Englishmen to praise. The Englishman all this time is
+studying, considering, trying to find fault. Why should he try to
+find fault? So that he will not make any mistakes at a later day.
+He has inherited the terrible caution of his ancestors in regard to
+mistakes. It must be granted that his caution has saved him from a
+number of very serious mistakes that other nations have made. It
+must also be acknowledged that he exercises a fair amount of
+moderation in the opposite direction&mdash;this modern Englishman;
+he has learned caution of another kind, which his ancestors taught
+him. &ldquo;Power,&rdquo; says the &ldquo;Havamal,&rdquo;
+&ldquo;should be used with moderation; for whoever finds himself
+among valiant men will discover that no man is peerless.&rdquo; And
+this is a very important thing for the strong man to
+know&mdash;that however strong, he can not be the strongest; his
+match will be found when occasion demands it. <span class=
+"pagenum"><a id="page121" name="page121">[121]</a></span>Not only
+Scandinavian but English rulers have often discovered this fact to
+their cost. Another matter to be very anxious about is public
+opinion.</p>
+<div class="quote">
+<p>Chattels die; kinsmen pass away; one dies oneself; but I know
+something that never dies&mdash;the name of the man, for good or
+bad.</p>
+</div>
+<p>Do not think that this means anything religious. It means only
+that the reputation of a man goes to influence the good or ill
+fortune of his descendants. It is something to be proud of, to be
+the son of a good man; it helps to success in life. On the other
+hand, to have had a father of ill reputation is a very serious
+obstacle to success of any kind in countries where the influence of
+heredity is strongly recognized.</p>
+<p>I have nearly exhausted the examples of this Northern wisdom
+which I selected for you; but there are two subjects which remain
+to be considered. One is the law of conduct in regard to
+misfortune; and the other is the rule of conduct in regard to
+women. A man was expected to keep up a brave heart under any
+circumstances. These old Northmen seldom committed suicide; and I
+must tell you that all the talk about Christianity having checked
+the practice of suicide to some extent, can not be fairly accepted
+as truth. In modern England to-day the suicides average nearly
+three thousand a year; but making allowance for extraordinary
+circumstances, it is certainly true <span class="pagenum"><a id=
+"page122" name="page122">[122]</a></span>that the Northern races
+consider suicide in an entirely different way from what the Latin
+races do. There was very little suicide among the men of the North,
+because every man considered it his duty to get killed, not to kill
+himself; and to kill himself would have seemed cowardly, as
+implying fear of being killed by others. In modern ethical
+training, quite apart from religious considerations a man is taught
+that suicide is only excusable in case of shame, or under such
+exceptional circumstances as have occurred in the history of the
+Indian mutiny. At all events, we have the feeling still strongly
+manifested in England that suicide is not quite manly; and this is
+certainly due much more to ancestral habits of thinking, which date
+back to pagan days, than to Christian doctrine. As I have said, the
+pagan English would not commit suicide to escape mere pain. But the
+Northern people knew how to die to escape shame. There is an awful
+story in Roman history about the wives and daughters of the
+conquered German tribes, thousands in number, asking to be promised
+that their virtue should be respected, and all killing themselves
+when the Roman general refused the request. No Southern people of
+Europe in that time would have shown such heroism upon such a
+matter. Leaving honour aside, however, the old book tells us that a
+man should never despair.</p>
+<div class="quote">
+<p><span class="pagenum"><a id="page123" name=
+"page123">[123]</a></span>Fire, the sight of the sun, good health,
+and a blameless life these are the goodliest things in this
+world.</p>
+<p>Yet a man is not utterly wretched, though he have bad health, or
+be maimed.</p>
+<p>The halt may ride a horse; the handless may drive a herd; the
+deaf can fight and do well; better be blind than buried. A corpse
+is good for naught.</p>
+</div>
+<p>On the subject of women there is not very much in the book
+beyond the usual caution in regard to wicked women; but there is
+this little observation:</p>
+<div class="quote">
+<p>Never blame a woman for what is all man&rsquo;s weakness. Hues
+charming and fair may move the wise and not the dullard. Mighty
+love turns the son of men from wise to fool.</p>
+</div>
+<p>This is shrewd, and it contains a very remarkable bit of
+esthetic truth, that it requires a wise man to see certain kinds of
+beauty, which a stupid man could never be made to understand. And,
+leaving aside the subject of love, what very good advice it is
+never to laugh at a person for what can be considered a common
+failure. In the same way an intelligent man should learn to be
+patient with the unintelligent, as the same poem elsewhere
+insists.</p>
+<p>Now what is the general result of this little study, the general
+impression that it leaves upon the mind? Certainly we feel that the
+life reflected in these sentences was a life in which caution
+<span class="pagenum"><a id="page124" name=
+"page124">[124]</a></span>was above all things
+necessary&mdash;caution in thought and speech and act, never
+ceasing, by night or day, during the whole of a man&rsquo;s life.
+Caution implies moderation. Moderation inevitably develops a
+certain habit of justice&mdash;a justice that might not extend
+outside of the race, but a justice that would be exercised between
+man and man of the same blood. Very much of English character and
+of English history is explained by the life that the
+&ldquo;Havamal&rdquo; portrays. Very much that is good; also very
+much that is bad&mdash;not bad in one sense, so far as the future
+of the race is concerned, but in a social way certainly not good.
+The judgment of the Englishman by all other European peoples is
+that he is the most suspicious, the most reserved, the most
+unreceptive, the most unfriendly, the coldest hearted, and the most
+domineering of all Western peoples. Ask a Frenchman, an Italian, a
+German, a Spaniard, even an American, what he thinks about
+Englishmen; and every one of them will tell you the very same
+thing. This is precisely what the character of men would become who
+had lived for thousands of years in the conditions of Northern
+society. But you would find upon the other hand that nearly all
+nations would speak highly of certain other English
+qualities&mdash;energy, courage, honour, justice (between
+themselves). They would say that although no man is so difficult to
+make friends with, the friendship of an <span class=
+"pagenum"><a id="page125" name="page125">[125]</a></span>Englishman
+once gained is more strong and true than any other. And as the
+battle of life still continues, and must continue for thousands of
+years to come, it must be acknowledged that the English character
+is especially well fitted for the struggle. Its reserves, its
+cautions, its doubts, its suspicions, its brutality&mdash;these
+have been for it in the past, and are still in the present, the
+best social armour and panoply of war. It is not a lovable nor an
+amiable character; it is not even kindly. The Englishman of the
+best type is much more inclined to be just than he is to be kind,
+for kindness is an emotional impulse, and the Englishman is on his
+guard against every kind of emotional impulse. But with all this,
+the character is a grand one, and its success has been the best
+proof of its value.</p>
+<p>Now you will have observed in the reading of this ancient code
+of social morals that, while none of the teaching is religious,
+some of it is absolutely immoral from any religious standpoint. No
+great religion permits us to speak what is not true, and to smile
+in the face of an enemy while pretending to be his friend. No
+religion teaches that we should &ldquo;pay back lesing for
+lies.&rdquo; Neither does a religion tell us that we should expect
+a return for every kindness done; that we should regard friendship
+as being actuated by selfish motives; that we should never praise
+when praise seems to be deserved. In fact, when Sir Walter Scott
+long <span class="pagenum"><a id="page126" name=
+"page126">[126]</a></span>ago made a partial translation of the
+&ldquo;Havamal,&rdquo; he thought himself obliged to leave out a
+number of sentences which seemed to him highly immoral, and to
+apologize for others. He thought that they would shock English
+readers too much.</p>
+<p>We are not quite so squeamish to-day; and a thinker of our own
+time would scarcely deny that English society is very largely
+governed at this moment by the same kind of rules that Sir Walter
+Scott thought to be so bad. But here we need not condemn English
+society in particular. All European society has been for hundreds
+of years conducting itself upon very much the same principles; for
+the reason that human social experience has been the same in all
+Western countries. I should say that the only difference between
+English society and other societies is that the hardness of
+character is very much greater. Let us go back even to the most
+Christian times of Western societies in the most Christian country
+of Europe, and observe whether the social code was then and there
+so very different from the social code of the old
+&ldquo;Havamal.&rdquo; Mr. Spencer observes in his
+&ldquo;Ethics&rdquo; that, so far as the conduct of life is
+concerned, religion is almost nothing and practice is everything.
+We find this wonderfully exemplified in a most remarkable book of
+social precepts written in the seventeenth century, in Spain, under
+the title of the &ldquo;Oraculo Manual.&rdquo; It was composed by a
+Spanish priest, named Baltasar Gracian, who <span class=
+"pagenum"><a id="page127" name="page127">[127]</a></span>was born
+in the year 1601 and died in 1658; and it has been translated into
+nearly all languages. The best English translation, published by
+Macmillan, is called &ldquo;The Art of Worldly Wisdom.&rdquo; It is
+even more admired to-day than in the seventeenth century; and what
+it teaches as to social conduct holds as good to-day of modern
+society as it did of society two hundred years ago. It is one of
+the most unpleasant and yet interesting books ever
+published&mdash;unpleasant because of the malicious cunning which
+it often displays&mdash;interesting because of the frightful
+perspicacity of the author. The man who wrote that book understood
+the hearts of men, especially the bad side. He was a gentleman of
+high rank before he became a priest, and his instinctive shrewdness
+must have been hereditary. Religion, this man would have said,
+teaches the best possible morals; but the world is not governed by
+religion altogether, and to mix with it, we must act according to
+its dictates.</p>
+<p>These dictates remind us in many ways of the cautions and the
+cunning of the &ldquo;Havamal.&rdquo; The first thing enjoined upon
+a man both by the Norse writer and by the Spanish author is the art
+of silence. Probably this has been the result of social experience
+in all countries. &ldquo;Cautious silence is the holy of holies of
+worldly wisdom,&rdquo; says Gracian. And he gives many elaborate
+reasons for this statement, not the least of which is the
+following: &ldquo;If you do not declare yourself immediately,
+<span class="pagenum"><a id="page128" name=
+"page128">[128]</a></span>you arouse expectation, especially when
+the importance of your position makes you the object of general
+attention. Mix a little mystery with everything, and the very
+mystery arouses veneration.&rdquo; A little further on he gives us
+exactly the same advice as did the &ldquo;Havamal&rdquo; writer, in
+regard to being frank with enemies. &ldquo;Do not,&rdquo; he says,
+&ldquo;show your wounded finger, for everything will knock up
+against it; nor complain about it, for malice always aims where
+weakness can be injured&hellip;. Never disclose the source of
+mortification or of joy, if you wish the one to cease, the other to
+endure.&rdquo; About secrets the Spaniard is quite as cautious as
+the Norseman. He says, &ldquo;Especially dangerous are secrets
+entrusted to friends. He that communicates his secret to another
+makes himself that other man&rsquo;s slave.&rdquo; But after a
+great many such cautions in regard to silence and secrecy, he tells
+us also that we must learn how to fight with the world. You
+remember the advice of the &ldquo;Havamal&rdquo; on this subject,
+how it condemns as a fool the man who can not answer a reproach.
+The Spaniard is, however, much more malicious in his suggestions.
+He tells as that we must &ldquo;learn to know every man&rsquo;s
+thumbscrew.&rdquo; I suppose you know that a thumbscrew was an
+instrument of torture used in old times to force confessions from
+criminals. This advice means nothing less than that we should learn
+how <span class="pagenum"><a id="page129" name=
+"page129">[129]</a></span>to be be able to hurt other men&rsquo;s
+feelings, or to flatter other men&rsquo;s weaknesses. &ldquo;First
+guess every man&rsquo;s ruling passion, appeal to it by a word, set
+it in motion by temptation, and you will infallibly give checkmate
+to his freedom of will.&rdquo; The term &ldquo;give
+checkmate&rdquo; is taken from the game of chess, and must here be
+understood as meaning to overcome, to conquer. A kindred piece of
+advice is &ldquo;keep a store of sarcasms, and know how to use
+them.&rdquo; Indeed he tells us that this is the point of greatest
+tact in human intercourse. &ldquo;Struck by the slightest word of
+this kind, many fall away from the closest intimacy with superiors
+or inferiors, which intimacy could not be in the slightest shaken
+by a whole conspiracy of popular insinuation or private
+malevolence.&rdquo; In other words, you can more quickly destroy a
+man&rsquo;s friendship by one word of sarcasm than by any amount of
+intrigue. Does not this read very much like sheer wickedness?
+Certainly it does; but the author would have told you that you must
+fight the wicked with their own weapons. In the
+&ldquo;Havamal&rdquo; you will not find anything quite so openly
+wicked as that; but we must suppose that the Norsemen knew the
+secret, though they might not have put it into words. As for the
+social teaching, you will find it very subtly expressed even in the
+modern English novels of George Meredith, who, by the way, has
+written a poem in praise of <span class="pagenum"><a id="page130"
+name="page130">[130]</a></span>sarcasm and ridicule. But let us now
+see what the Spanish author has to tell us about friendship and
+unselfishness.</p>
+<p>The shrewd man knows that others when they seek him do not seek
+&ldquo;him,&rdquo; but &ldquo;their advantage in him and by
+him.&rdquo; That is to say, a shrewd man does not believe in
+disinterested friendship. This is much worse than anything in the
+&ldquo;Havamal.&rdquo; And it is diabolically elaborated. What are
+we to say about such teaching as the following: &ldquo;A wise man
+would rather see men needing him than thanking him. To keep them on
+the threshold of hope is diplomatic; to trust to their gratitude is
+boorish; hope has a good memory, gratitude a bad one&rdquo;? There
+is much more of this kind; but after the assurance that only a
+boorish person (that is to say, an ignorant and vulgar man) can
+believe in gratitude, the author&rsquo;s opinion of human nature
+needs no further elucidation. The old Norseman would have been
+shocked at such a statement. But he might have approved the
+following: &ldquo;When you hear anything favourable, keep a tight
+rein upon your credulity; if unfavourable, give it the spur.&rdquo;
+That is to say, when you hear anything good about another man, do
+not be ready to believe it; but if you hear anything bad about him,
+believe as much of it as you can.</p>
+<p>I notice also many other points of resemblance between the
+Northern and the Spanish teaching in regard to caution. The
+&ldquo;Havamal&rdquo; says that you <span class="pagenum"><a id=
+"page131" name="page131">[131]</a></span>must not pick a quarrel
+with a worse man than yourself; &ldquo;because the better man often
+falls by the worse man&rsquo;s sword.&rdquo; The Spanish priest
+gives a still shrewder reason for the same policy. &ldquo;Never
+contend,&rdquo; he says, &ldquo;with a man who has nothing to lose;
+for thereby you enter into an unequal conflict. The other enters
+without anxiety; having lost everything, including shame, he has no
+further loss to fear.&rdquo; I think that this is an immoral
+teaching, though a very prudent one; but I need scarcely to tell
+you that it is still a principle in modern society not to contend
+with a man who has no reputation to lose. I think it is immoral,
+because it is purely selfish, and because a good man ought not to
+be afraid to denounce a wrong because of making enemies. Another
+point, however, on which the &ldquo;Havamal&rdquo; and the priest
+agree, is more commendable and interesting. &ldquo;We do not think
+much of a man who never contradicts us; that is no sign he loves
+us, but rather a sign that he loves himself. Original and
+out-of-the-way views are signs of superior ability.&rdquo;</p>
+<p>I should not like you to suppose, however, that the whole of the
+book from which I have been quoting is of the same character as the
+quotations. There is excellent advice in it; and much kindly
+teaching on the subject of generous acts. It is a book both good
+and bad, and never stupid. The same man who tells you that
+friendship is seldom unselfish, also declares that life would be a
+desert <span class="pagenum"><a id="page132" name=
+"page132">[132]</a></span>without friends, and that there is no
+magic like a good turn&mdash;that is, a kind act. He teaches the
+importance of getting good will by honest means, although he
+advises us also to learn how to injure. I am sure that nobody could
+read the book without benefit. And I may close these quotations
+from it with the following paragraph, which is the very best bit of
+counsel that could be given to a literary student:</p>
+<div class="quote">
+<p>Be slow and sure. Quickly done can be quickly undone. To last an
+eternity requires an eternity of preparation. Only excellence
+counts. Profound intelligence is the only foundation for
+immortality. Worth much costs much. The precious metals are the
+heaviest.</p>
+</div>
+<p>But so far as the question of human conduct is concerned, the
+book of Gracian is no more of a religious book than is the
+&ldquo;Havamal&rdquo; of the heathen North. You would find, were
+such a book published to-day and brought up to the present time by
+any shrewd writer, that Western morality has not improved in the
+least since the time before Christianity was established, so far as
+the rules of society go. Society is not, and can not be, religious,
+because it is a state of continual warfare. Every person in it has
+to fight, and the battle is not less cruel now because it is not
+fought with swords. Indeed, I should think that the time when every
+man carried his sword in society was a time when men were quite as
+kindly and much more <span class="pagenum"><a id="page133" name=
+"page133">[133]</a></span>honest than they are now. The object of
+this little lecture was to show you that the principles of the
+ancient Norse are really the principles ruling English society
+to-day; but I think you will be able to take from it a still larger
+meaning. It is that not only one form of society, but all forms of
+society, represent the warfare of man and man. That is why
+thinkers, poets, philosophers, in all ages, have tried to find
+solitude, to keep out of the contest, to devote themselves only to
+study of the beautiful and the true. But the prizes of life are not
+to be obtained in solitude, although the prizes of thought can only
+there be won. After all, whatever we may think about the cruelty
+and treachery of the social world, it does great things in the end.
+It quickens judgment, deepens intelligence, enforces the
+acquisition of self-control, creates forms of mental and moral
+strength that can not fail to be sometimes of vast importance to
+mankind. But if you should ask me whether it increases human
+happiness, I should certainly say &ldquo;no.&rdquo; The
+&ldquo;Havamal&rdquo; said the same thing,&mdash;the truly wise man
+can not be happy.</p>
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a id="page134" name=
+"page134">[134]</a></span></p>
+<h3><a id="Ch_8" name="Ch_8">Chapter VIII</a></h3>
+<h2>Beyond Man</h2>
+<p class="returnTOC"><a href="#Contents">Return to Table of
+Contents</a></p>
+<p>It seems to me a lecturer&rsquo;s duty to speak to you about any
+remarkable thought at this moment engaging the attention of Western
+philosophers and men of science,&mdash;partly because any such new
+ideas are certain, sooner or later, to be reflected in literature,
+and partly because without a knowledge of them you might form
+incorrect ideas in relation to utterances of any important
+philosophic character. I am not going to discourse about Nietzsche,
+though the title of this lecture is taken from one of his books;
+the ideas about which I am going to tell you, you will not find in
+his books. It is most extraordinary, to my thinking, that these
+ideas never occurred to him, for he was an eminent man of science
+before writing his probably insane books. I have not the slightest
+sympathy with most of his ideas; they seem to me misinterpretations
+of evolutional teachings; and if not misinterpretations, they are
+simply undeveloped and ill-balanced thinking. But the title of one
+of his books, and the idea which he tries always unsuccessfully to
+explain,&mdash;that of a state above mankind, a moral condition
+&ldquo;beyond man,&rdquo; as he <span class="pagenum"><a id=
+"page135" name="page135">[135]</a></span>calls it,&mdash;that is
+worth talking about. It is not nonsense at all, but fact, and I
+think that I can give you a correct idea of the realities in the
+case. Leaving Nietzsche entirely alone, then, let us ask if it is
+possible to suppose a condition of human existence above
+morality,&mdash;that is to say, more moral than the most moral
+ideal which a human brain can conceive? We may answer, it is quite
+possible, and it is not only possible, but it has actually been
+predicted by many great thinkers, including Herbert Spencer.</p>
+<p>We have been brought up to think that there can be nothing
+better than virtue, than duty, than strictly following the precepts
+of a good religion. However, our ideas of goodness and of virtue
+necessarily imply the existence of the opposite qualities. To do a
+good thing because it is our duty to do it, implies a certain
+amount of resolve, a struggle against difficulty. The virtue of
+honesty is a term implying the difficulty of being perfectly
+honest. When we think of any virtuous or great deed, we can not
+help thinking of the pain and obstacles that have to be met with in
+performing that deed. All our active morality is a struggle against
+immorality. And I think that, as every religion teaches, it must be
+granted that no human being has a perfectly moral nature.</p>
+<p>Could a world exist in which the nature of all the inhabitants
+would be so moral that the mere idea of what is immoral could not
+exist? Let me <span class="pagenum"><a id="page136" name=
+"page136">[136]</a></span>explain my question more in detail.
+Imagine a society in which the idea of dishonesty would not exist,
+because no person could be dishonest, a society in which the idea
+of unchastity could not exist, because no person could possibly be
+unchaste, a world in which no one could have any idea of envy,
+ambition or anger, because such passions could not exist, a world
+in which there would be no idea of duty, filial or parental,
+because not to be filial, not to be loving, not to do everything
+which we human beings now call duty, would be impossible. In such a
+world ideas of duty would be quite useless; for every action of
+existence would represent the constant and faultless performance of
+what we term duty. Moreover, there would be no difficulty, no pain
+in such performance; it would be the constant and unfailing
+pleasure of life. With us, unfortunately, what is wrong often gives
+pleasure; and what is good to do, commonly causes pain. But in the
+world which I am asking you to imagine there could not be any
+wrong, nor any pleasure in wrong-doing; all the pleasure would be
+in right-doing. To give a very simple illustration&mdash;one of the
+commonest and most pardonable faults of young people is eating,
+drinking, or sleeping too much. But in our imaginary world to eat
+or to drink or to sleep in even the least degree more than is
+necessary could not be done; the constitution of the race would not
+permit it. One more illustration. Our children <span class=
+"pagenum"><a id="page137" name="page137">[137]</a></span>have to be
+educated carefully in regard to what is right or wrong; in the
+world of which I am speaking, no time would be wasted in any such
+education, for every child would be born with full knowledge of
+what is right and wrong. Or to state the case in psychological
+language&mdash;I mean the language of scientific, not of
+metaphysical, psychology&mdash;we should have a world in which
+morality would have been transmuted into inherited instinct. Now
+again let me put the question: can we imagine such a world? Perhaps
+you will answer, Yes, in heaven&mdash;nowhere else. But I answer
+you that such a world actually exists, and that it can be studied
+in almost any part of the East or of Europe by a person of
+scientific training. The world of insects actually furnishes
+examples of such a moral transformation. It is for this reason that
+such writers as Sir John Lubbock and Herbert Spencer have not
+hesitated to say that certain kinds of social insects have
+immensely surpassed men, both in social and in ethical
+progress.</p>
+<p>But that is not all that it is necessary to say here. You might
+think that I am only repeating a kind of parable. The important
+thing is the opinion of scientific men that humanity will at last,
+in the course of millions of years, reach the ethical conditions of
+the ants. It is only five or six years ago that some of these
+conditions were established by scientific evidence, and I want to
+<span class="pagenum"><a id="page138" name=
+"page138">[138]</a></span>speak of them. They have a direct bearing
+upon important ethical questions; and they have startled the whole
+moral world, and set men thinking in entirely new directions.</p>
+<p>In order to explain how the study of social insects has set
+moralists of recent years thinking in a new direction, it will be
+necessary to generalize a great deal in the course of so short a
+lecture. It is especially the social conditions of the ants which
+has inspired these new ideas; but you must not think that any one
+species of ants furnishes us with all the facts. The facts have
+been arrived at only through the study of hundreds of different
+kinds of ants by hundreds of scientific men; and it is only by the
+consensus of their evidence that we get the ethical picture which I
+shall try to outline for you. Altogether there are probably about
+five thousand different species of ants, and these different
+species represent many different stages of social evolution, from
+the most primitive and savage up to the most highly civilized and
+moral. The details of the following picture are furnished by a
+number of the highest species only; that must not be forgotten.
+Also, I must remind you that the morality of the ant, by the
+necessity of circumstance, does not extend beyond the limits of its
+own species. Impeccably ethical within the community, ants carry on
+war outside their own borders; were it not for this, we might call
+them morally perfect creatures.</p>
+<p>Although the mind of an ant can not be at all <span class=
+"pagenum"><a id="page139" name="page139">[139]</a></span>like to
+the mind of the human being, it is so intelligent that we are
+justified in trying to describe its existence by a kind of
+allegorical comparison with human life. Imagine, then, a world full
+of women, working night and day,&mdash;building, tunnelling,
+bridging,&mdash;also engaged in agriculture, in horticulture, and
+in taking care of many kinds of domestic animals. (I may remark
+that ants have domesticated no fewer than five hundred and
+eighty-four different kinds of creatures.) This world of women is
+scrupulously clean; busy as they are, all of them carry combs and
+brushes about them, and arrange themselves several times a day. In
+addition to this constant work, these women have to take care of
+myriads of children,&mdash;children so delicate that the slightest
+change in the weather may kill them. So the children have to be
+carried constantly from one place to another in order to keep them
+warm.</p>
+<p>Though this multitude of workers are always gathering food, no
+one of them would eat or drink a single atom more than is
+necessary; and none of them would sleep for one second longer than
+is necessary. Now comes a surprising fact, about which a great deal
+must be said later on. These women have no sex. They are women, for
+they sometimes actually give birth, as virgins, to children; but
+they are incapable of wedlock. They are more than vestals. Sex is
+practically suppressed.</p>
+<p>This world of workers is protected by an army <span class=
+"pagenum"><a id="page140" name="page140">[140]</a></span>of
+soldiers. The soldiers are very large, very strong, and shaped so
+differently from the working females that they do not seem at first
+to belong to the same race. They help in the work, though they are
+not able to help in some delicate kinds of work&mdash;they are too
+clumsy and strong. Now comes the second astonishing fact: these
+soldiers are all women&mdash;amazons, we might call them; but they
+are sexless women. In these also sex has been suppressed.</p>
+<p>You ask, where do the children come from? Most of the children
+are born of special mothers&mdash;females chosen for the purpose of
+bearing offspring, and not allowed to do anything else. They are
+treated almost like empresses, being constantly fed and attended
+and served, and being lodged in the best way possible. Only these
+can eat and drink at all times&mdash;they must do so for the sake
+of their offspring. They are not suffered to go out, unless
+strongly attended, and they are not allowed to run any risk of
+danger or of injury The life of the whole race circles about them
+and about their children, but they are very few.</p>
+<p>Last of all are the males, the men. One naturally asks why
+females should have been specialized into soldiers instead of men.
+It appears that the females have more reserve force, and all the
+force that might have been utilized in the giving of life has been
+diverted to the making of aggressive <span class="pagenum"><a id=
+"page141" name="page141">[141]</a></span>powers. The real males are
+very small and weak. They appear to be treated with indifference
+and contempt. They are suffered to become the bridegrooms of one
+night, after which they die very quickly. By contrast, the lives of
+the rest are very long. Ants live for at least three or four years,
+but the males live only long enough to perform their solitary
+function.</p>
+<p>In the foregoing little fantasy, the one thing that should have
+most impressed you is the fact of the suppression of sex. But now
+comes the last and most astonishing fact of all: this suppression
+of sex is not natural, but artificial&mdash;I mean that it is
+voluntary. It has been discovered that ants are able, by a
+systematic method of nourishment, to suppress or develop sex as
+they please. The race has decided that sex shall not be allowed to
+exist except in just so far as it is absolutely necessary to the
+existence of the race. Individuals with sex are tolerated only as
+necessary evils. Here is an instance of the most powerful of all
+passions voluntarily suppressed for the benefit of the community at
+large. It vanishes whenever unnecessary; when necessary after a war
+or a calamity of some kind, it is called into existence again.
+Certainly it is not wonderful that such a fact should have set
+moralists thinking. Of course if a human community could discover
+some secret way of effecting the same object, and could have the
+courage to do it, or rather the unselfishness to do it,
+<span class="pagenum"><a id="page142" name=
+"page142">[142]</a></span>the result would simply be that sexual
+immorality of any kind would become practically impossible The very
+idea of such immorality would cease to exist.</p>
+<p>But that is only one fact of self-suppression and the ant-world
+furnishes hundreds. To state the whole thing in the simplest
+possible way, let me say the race has entirely got rid of
+everything that we call a selfish impulse. Even hunger and thirst
+allow of no selfish gratification. The entire life of the community
+is devoted to the common good and to mutual help and to the care of
+the young. Spencer says it is impossible to imagine that an ant has
+a sense of duty like our own,&mdash;a religion, if you like. But it
+does not need a sense of duty, it does not need religion. Its life
+is religion in the practical sense. Probably millions of years ago
+the ant had feelings much more like our own than it has now. At
+that time, to perform altruistic actions may have been painful to
+the ant; to perform them now has become the one pleasure of its
+existence. In order to bring up children and serve the state more
+efficiently these insects have sacrificed their sex and every
+appetite that we call by the name of animal passion. Moreover they
+have a perfect community, a society in which nobody could think of
+property, except as a state affair, a public thing, or as the
+Romans would say a <em>res publica</em>. In a human community so
+organized, there could not be ambition, any jealousy, <span class=
+"pagenum"><a id="page143" name="page143">[143]</a></span>any
+selfish conduct of any sort&mdash;indeed, no selfishness at all.
+The individual is said to be practically sacrificed for the sake of
+the race; but such a supposition means the highest moral altruism.
+Therefore thinkers have to ask, &ldquo;Will man ever rise to
+something like the condition of ants?&rdquo;</p>
+<p>Herbert Spencer says that such is the evident tendency. He does
+not say, nor is it at all probable, that there will be in future
+humanity such physiological specialization as would correspond to
+the suppression of sex among ants, or to the bringing of women to
+the dominant place in the human world, and the masculine sex to an
+inferior position. That is not likely ever to happen, for reasons
+which it would take very much too long to speak of now. But there
+is evidence that the most selfish of all human passions will
+eventually be brought under control&mdash;under such control that
+the present cause of wellnigh all human suffering, the pressure of
+population, will be practically removed. And there is psychological
+evidence that the human mind will undergo such changes that
+wrong-doing, in the sense of unkindly action, will become almost
+impossible, and that the highest pleasure will be found not in
+selfishness but in unselfishness. Of course there are thousands of
+things to think about, suggested by this discovery of the life of
+ants. I am only telling the more important ones. What I have told
+you ought at least to suggest that the idea of a moral condition
+<span class="pagenum"><a id="page144" name=
+"page144">[144]</a></span>much higher than all our moral conditions
+of today is quite possible,&mdash;that it is not an idea to be
+laughed at. But it was not Nietzsche who ever conceived this
+possibility. His &ldquo;Beyond Man&rdquo; and the real and much to
+be hoped for &ldquo;beyond man,&rdquo; are absolutely antagonistic
+conceptions. When the ancient Hebrew writer said, thousands of
+years ago, &ldquo;Go to the ant, thou sluggard, consider her
+ways,&rdquo; he could not have imagined how good his advice would
+prove in the light of twentieth century science.</p>
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a id="page145" name=
+"page145">[145]</a></span></p>
+<h3><a id="Ch_9" name="Ch_9">Chapter IX</a></h3>
+<h2>The New Ethics</h2>
+<p class="returnTOC"><a href="#Contents">Return to Table of
+Contents</a></p>
+<p>Before leaving the subject of these latter-day intellectual
+changes, a word must be said concerning the ethical questions
+involved. Of course when a religious faith has been shaken to its
+foundation, it is natural to suppose that morals must have been
+simultaneously affected. The relation of morals to literature is
+very intimate; and we must expect that any change of ideas in the
+direction of ethics would show themselves in literature. The drama,
+poetry, romance, the novel, all these are reflections of moral
+emotion in especial, of the eternal struggle between good and evil,
+as well as of the temporary sentiments concerning right and wrong.
+And every period of transition is necessarily accompanied by
+certain tendencies to disintegration. Contemporary literature in
+the West has shown some signs of ethical change. These caused many
+thinkers to predict a coming period of demoralization in
+literature. But the alarm was really quite needless. These vagaries
+of literature, such as books questioning the morality of the
+marriage relation, for example, were only repetitions of older
+vagaries, and represented <span class="pagenum"><a id="page146"
+name="page146">[146]</a></span>nothing more than the temporary
+agitation of thought upon all questions. The fact seems to be that
+in spite of everything, moral feeling was never higher at any time
+in Western social history than it is at present. The changes of
+thought have indeed been very great, but the moral experience of
+mankind remains exactly as valuable as it was before, and new
+perceptions of that value have been given to us by the new
+philosophy.</p>
+<p>It has been wisely observed by the greatest of modern thinkers
+that mankind has progressed more rapidly in every other respect
+than in morality. Moral progress has not been rapid simply because
+the moral ideal has always been kept a little in advance of the
+humanly possible. Thousands of years ago the principles of morality
+were exactly the same as those which rule our lives to-day. We can
+not improve upon them; we can not even improve upon the language
+which expressed them. The most learned of our poets could not make
+a more beautiful prayer than the prayer which Egyptian mothers
+taught to their little children in ages when all Europe was still a
+land of savages. The best of the moral philosophy of the nineteenth
+century is very little of improvement upon the moral philosophy of
+ancient India or China. If there is any improvement at all, it is
+simply in the direction of knowledge of causes and effects. And
+that is why in all countries <span class="pagenum"><a id="page147"
+name="page147">[147]</a></span>the common sense of mankind
+universally condemns any attempt to interfere with moral ideas.
+These represent the social experience of man for thousands and
+thousands of years; and it is not likely that the wisdom of any one
+individual can ever better them. If bettered at all it can not be
+through theory. The amelioration must be effected by future
+experience of a universal kind. We may improve every branch of
+science, every branch of art, everything else relating to the work
+of human heads and hands; but we can not improve morals by
+invention or by hypothesis. Morals are not made, but grow.</p>
+<p>Yet, as I have said, there is what may be called a new system of
+ethics. But this new system of ethics means nothing more than a new
+way of understanding the old system of ethics. By the application
+of evolutional science to the study of morals, we have been enabled
+to trace back the whole history of moral ideas to the time of their
+earliest inception,&mdash;to understand the reasons of them, and to
+explain them without the help of any supernatural theory. And the
+result, so far from diminishing our respect for the wisdom of our
+ancestors, has immensely increased that respect. There is no single
+moral teaching common to different civilizations and different
+religions of an advanced stage of development which we do not find
+to be eternally true. Let us try to study this view of the case by
+the help of a few examples.</p>
+<p><span class="pagenum"><a id="page148" name=
+"page148">[148]</a></span>In early times, of course, men obeyed
+moral instruction through religious motives. If asked why they
+thought it was wrong to perform certain actions and right to
+perform others, they could have answered only that such was
+ancestral custom and that the gods will it so. Not until we could
+understand the laws governing the evolution of society could we
+understand the reason of many ethical regulations. But now we can
+understand very plainly that the will of the gods, as our ancestors
+might have termed it, represents divine laws indeed, for the laws
+of ethical evolution are certainly the unknown laws shaping all
+things&mdash;suns, worlds, and human societies. All that opposes
+itself to the operation of those universal laws is what we have
+been accustomed to call bad, and everything which aids the
+operation of those laws is what we have been accustomed to think of
+as good. The common crimes condemned by all religions, such as
+theft, murder, adultery, bearing false witness, disloyalty, all
+these are practices which directly interfere with the natural
+process of evolution; and without understanding why, men have from
+the earliest times of real civilisation united all their power to
+suppress them. I think that we need not dwell upon the simple
+facts; they will at once suggest to you all that is necessary to
+know. I shall select for illustration only one less familiar topic,
+that of the ascetic ideal.</p>
+<p><span class="pagenum"><a id="page149" name=
+"page149">[149]</a></span>A great many things which in times of
+lesser knowledge we imagined to be superstitious or useless, prove
+to-day on examination to have been of immense value to mankind.
+Probably no superstition ever existed which did not have some
+social value; and the most seemingly repulsive or cruel sometimes
+turn out to have been the most precious. To choose one of these for
+illustration, we must take one not confined to any particular
+civilization or religion, but common to all human societies at a
+certain period of their existence; and the ascetic ideal best fits
+our purpose. From very early times, even from a time long preceding
+any civilization, we find men acting under the idea that by
+depriving themselves of certain pleasures and by subjecting
+themselves to certain pains they could please the divine powers and
+thereby obtain strength. Probably there is no people in the world
+among whom this belief has not had at some one time or another a
+very great influence. At a later time, in the early civilizations,
+this idea would seem to have obtained much larger sway, and to have
+affected national life more and more extensively. In the age of the
+great religions the idea reaches its acme, an acme often
+represented by extravagances of the most painful kind and
+sacrifices which strike modern imagination as ferocious and
+terrible. In Europe asceticism reached its great extremes as you
+know during the Middle Ages, and especially took the direction of
+antagonism <span class="pagenum"><a id="page150" name=
+"page150">[150]</a></span>to the natural sex-relation. Looking back
+to-day to the centuries in which celibacy was considered the most
+moral condition, and marriage was counted as little better than
+weakness, when Europe was covered with thousands of monasteries,
+and when the best intellects of the age deemed it the highest duty
+to sacrifice everything pleasurable for the sake of an imaginary
+reward after death, we can not but recognize that we are
+contemplating a period of religious insanity. Even in the
+architecture of the time, the architecture that Ruskin devoted his
+splendid talent to praise, there is a grim and terrible something
+that suggests madness. Again, the cruelties of the age have an
+insane character, the burning alive of myriads of people who
+refused to believe or could not believe in the faith of their time;
+the tortures used to extort confessions from the innocent; the
+immolation of thousands charged with being wizards or witches; the
+extinction of little centres of civilization in the South of France
+and elsewhere by brutal crusades&mdash;contemplating all this, we
+seem to be contemplating not only madness but furious madness. I
+need not speak to you of the Crusades, which also belonged to this
+period. Compared with the Roman and Greek civilizations before it,
+what a horrible Europe it was! And yet the thinker must recognize
+that it had a strength of its own, a strength of a larger kind than
+that of the preceding civilizations. It may seem monstrous
+<span class="pagenum"><a id="page151" name=
+"page151">[151]</a></span>to assert that all this cruelty and
+superstition and contempt of learning were absolutely necessary for
+the progress of mankind; and yet we must so accept them in the
+light of modern knowledge. The checking of intellectual development
+for hundreds of years is certainly a fact that must shock us; but
+the true question is whether such a checking had not become
+necessary. Intellectual strength, unless supported by moral
+strength, leads a people into the ways of destruction. Compared
+with the men of the Middle Ages, the Greeks and Romans were
+incomparably superior intellectually; compared with them morally
+they were very weak. They had conquered the world and developed all
+the arts, these Greeks and Romans; they had achieved things such as
+mankind has never since been able to accomplish, and then, losing
+their moral ideal, losing their simplicity, losing their faith,
+they were utterly crushed by inferior races in whom the principles
+of self-denial had been intensely developed. And the old
+instinctive hatred of the Church for the arts and the letters and
+the sciences of the Greek and Roman civilizations was not quite so
+much of a folly as we might be apt to suppose. The priests
+recognized in a vague way that anything like a revival of the older
+civilizations would signify moral ruin. The Renaissance proves that
+the priests were not wrong. Had the movement occurred a few hundred
+years earlier, the result <span class="pagenum"><a id="page152"
+name="page152">[152]</a></span>would probably have been a universal
+corruption I do not mean to say that the Church at any time was
+exactly conscious of what she was doing; she acted blindly under
+the influence of an instinctive fear. But the result of all that
+she did has now proved unfortunate. What the Roman and Greek
+civilizations had lost in moral power was given back to the world
+by the frightful discipline of the Middle Ages. For a long series
+of generations the ascetic idea was triumphant; and it became
+feeble only in proportion as men became strong enough to do without
+it. Especially it remodelled that of which it first seemed the
+enemy, the family relation. It created a new basis for society,
+founded upon a new sense of the importance to society of family
+morals. Because this idea, this morality, came through
+superstition, its value is not thereby in the least diminished.
+Superstitions often represent correct guesses at eternal truth.
+To-day we know that all social progress, all national strength, all
+national vigour, intellectual as well as physical, depend
+essentially upon the family, upon the morality of the household,
+upon the relation of parents to children. It was this fact which
+the Greeks and Romans forgot, and lost themselves by forgetting. It
+was this fact which the superstitious tyranny of the Middle Ages
+had to teach the West over again, and after such a fashion that it
+is not likely ever to become forgotten. So much for the mental
+history of the <span class="pagenum"><a id="page153" name=
+"page153">[153]</a></span>question. Let us say a word about the
+physical aspects of it.</p>
+<p>No doubt you have read that the result of macerating the body,
+of depriving oneself of all comfort, and even of nourishing food,
+is not an increase of intellectual vigour or moral power of any
+kind. And in one sense this is true. The individual who passes his
+life in self-mortification is not apt to improve under that regime.
+For this reason the founder of the greatest of Oriental religions
+condemned asceticism on the part of his followers, except within
+certain fixed limits. But the history of the changes produced by a
+universal idea is not a history of changes in the individual, but
+of changes brought about by the successive efforts of millions of
+individuals in the course of many generations. Not in one lifetime
+can we perceive the measure of ethical force obtained by
+self-control; but in the course of several hundreds of years we
+find that the result obtained is so large as to astonish us. This
+result, imperceptibly obtained, signifies a great increase of that
+nervous power upon which moral power depends; it means an
+augmentation in strength of every kind; and this augmentation again
+represents what we might call economy. Just as there is a science
+of political economy, there is a science of ethical economy; and it
+is in relation to such a science that we should rationally consider
+the influence of all religions teaching self-suppression. So
+studying, <span class="pagenum"><a id="page154" name=
+"page154">[154]</a></span>we find that self-suppression does not
+mean the destruction of any power, but only the economical storage
+of that power for the benefit of the race As a result, the highly
+civilized man can endure incomparably more than the savage, whether
+of moral or physical strain. Being better able to control himself
+under all circumstances, he has a great advantage over the
+savage.</p>
+<p>That which is going on in the new teaching of ethics is really
+the substitution of a rational for an emotional morality. But this
+does not mean that the value of the emotional element in morality
+is not recognized. Not only is it recognized, but it is even being
+enlarged&mdash;enlarged, however, in a rational way. For example,
+let us take the very emotional virtue of loyalty. Loyalty, in a
+rational form, could not exist among an uneducated people; it could
+only exist as a feeling, a sentiment. In the primitive state of
+society this sentiment takes the force and the depth of a religion.
+And the ruler, regarded as divine, really has in relation to his
+people the power of a god. Once that people becomes educated in the
+modern sense, their ideas regarding their ruler and their duties to
+their ruler necessarily undergo modification. But does this mean
+that the sentiment is weakened in the educated class? I should say
+that this depends very much upon the quality of the individual
+mind. In a mind of small capacity, incapable of receiving the
+higher forms of thought, it is very <span class="pagenum"><a id=
+"page155" name="page155">[155]</a></span>likely that the sentiment
+may be weakened and almost destroyed. But in the mind of a real
+thinker, a man of true culture, the sense of loyalty, although
+changed, is at the same time immensely expanded. In order to give a
+strong example, I should take the example not from a monarchical
+country but from a republican one. What does the President of the
+United States of America, for example, represent to the American of
+the highest culture? He appears to him in two entirely different
+capacities. First he appears to him merely as a man, an ordinary
+man, with faults and weaknesses like other ordinary men. His
+private life is apt to be discussed in the newspapers. He is
+expected to shake hands with anybody and with everybody whom he
+meets at Washington; and when he ceases to hold office, he has no
+longer any particular distinction from other Americans. But as the
+President of the United States, he is also much more than a man. He
+represents one hundred millions of people; he represents the
+American Constitution; he represents the great principles of human
+freedom laid down by that Constitution; he represents also the idea
+of America, of everything American, of all the hopes, interests,
+and glories of the nation. Officially he is quite as sacred as a
+divinity could be. Millions would give their lives for him at an
+instant&rsquo;s notice; and thousands capable of making vulgar
+jokes about the man would hotly resent the least <span class=
+"pagenum"><a id="page156" name="page156">[156]</a></span>word
+spoken about the President as the representative of America. The
+very same thing exists in other Western countries, notwithstanding
+the fact that the lives of rulers are sometimes attempted. England
+is a striking example. The Queen has really scarcely any power; her
+rule is little more than nominal. Every Englishman knows that
+England is a monarchy only in name. But the Queen represents to
+every Englishman more than a woman and more than a queen: she
+represents England, English race feeling, English love of country,
+English power, English dignity; she is a symbol, and as a symbol
+sacred. The soldier jokingly calls her &ldquo;the Widow&rdquo;; he
+makes songs about her; all this is well and good. But a soldier who
+cursed her a few years ago was promptly sent to prison for twenty
+years. To sing a merry song about the sovereign as a woman is a
+right which English freedom claims; but to speak disrespectfully of
+the Queen, as England, as the government, is properly regarded as a
+crime; because it proves the man capable of it indifferent to all
+his duties as an Englishman, as a citizen, as a soldier. The spirit
+of loyalty is far from being lost in Western countries; it has only
+changed in character, and it is likely to strengthen as time goes
+on.</p>
+<p>Broad tolerance in the matter of beliefs is necessarily a part
+of the new ethics. It is quite impossible in the present state of
+mankind that all <span class="pagenum"><a id="page157" name=
+"page157">[157]</a></span>persons should be well educated, or that
+the great masses of a nation should attain to the higher forms of
+culture. For the uneducated a rational system of ethics must long
+remain out of the question and it is proper that they should cling
+to the old emotional forms of moral teaching. The observation of
+Huxley that he would like to see every unbeliever who could not get
+a reason for his unbelief publicly put to shame, was an observation
+of sound common sense. It is only those whose knowledge obliges
+them to see things from another standpoint than that of the masses
+who can safely claim to base their rule of life upon philosophical
+morality. The value of the philosophical morality happens to be
+only in those directions where it recognizes and supports the truth
+taught by common morality, which, after all, is the safest guide.
+Therefore the philosophical moralist will never mock or oppose a
+belief which he knows to exercise a good influence upon human
+conduct. He will recognize even the value of many superstitions as
+being very great; and he will understand that any attempt to
+suddenly change the beliefs of man in any ethical direction must be
+mischievous. Such changes as he might desire will come; but they
+should come gradually and gently, in exact proportion to the
+expanding capacity of the national mind. Recognizing this
+probability, several Western countries, notably America, have
+attempted to introduce into education an entirely new system
+<span class="pagenum"><a id="page158" name=
+"page158">[158]</a></span>of ethical teaching&mdash;ethical
+teaching in the broadest sense, and in harmony with the new
+philosophy. But the result there and elsewhere can only be that
+which I have said at the beginning of this lecture,&mdash;namely,
+the enlargement of the old moral ideas, and the deeper
+comprehension of their value in all relations of life.</p>
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a id="page159" name=
+"page159">[159]</a></span></p>
+<h3><a id="Ch_10" name="Ch_10">Chapter X</a></h3>
+<h2>Some Poems about Insects</h2>
+<p class="returnTOC"><a href="#Contents">Return to Table of
+Contents</a></p>
+<p>One of the great defects of English books printed in the last
+century is the want of an index. The importance of being able to
+refer at once to any subject treated of in a book was not
+recognized until the days when exact scholarship necessitated
+indexing of the most elaborate kind. But even now we constantly
+find good books severely criticized because of this deficiency. All
+that I have said tends to show that even to-day in Western
+countries the immense importance of systematic arrangement in
+literary collections is not sufficiently recognized. We have, of
+course, a great many English anthologies,&mdash;that is to say,
+collections of the best typical compositions of a certain epoch in
+poetry or in prose. But you must have observed that, in Western
+countries, nearly all such anthologies are compiled
+chronologically&mdash;not according to the subject of the poems. To
+this general rule there are indeed a few exceptions. There is a
+collection of love poetry by Watson, which is famous; a collection
+of child poetry by Patmore; a collection of &ldquo;society
+verse&rdquo; by Locker-Lampson; and several things of that sort.
+<span class="pagenum"><a id="page160" name=
+"page160">[160]</a></span>But even here the arrangement is not of a
+special kind; nor is it ever divided according to the subject of
+each particular poem. I know that some books have been published of
+late years with such titles as &ldquo;Poems of the Sea,&rdquo;
+&ldquo;Poems of Nature&rdquo;&mdash;but these are of no literary
+importance at all and they are not compiled by competent critics.
+Besides, the subject-heads are always of much too general a kind.
+The French are far in advance of the English in the art of making
+anthologies; but even in such splendid anthologies as those of
+Cr&eacute;pet and of Lemerre the arrangement is of the most general
+kind,&mdash;chronological, and little more.</p>
+<p>I was reminded to tell you this, because of several questions
+recently asked me, which I found it impossible to answer. Many a
+Japanese student might suppose that Western poetry has its
+classified arrangements corresponding in some sort to those of
+Japanese poetry. Perhaps the Germans have something of the kind,
+but the English and French have not. Any authority upon the subject
+of Japanese literature can, I have been told, inform himself almost
+immediately as to all that has been written in poetry upon a
+particular subject. Japanese poetry has been classified and
+sub-classified and double-indexed or even quadruple-indexed after a
+manner incomparably more exact than anything English anthologies
+can show. I am aware that this fact is chiefly owing to the ancient
+rules <span class="pagenum"><a id="page161" name=
+"page161">[161]</a></span>about subjects, seasons, contrasts, and
+harmonies, after which the old poets used to write. But whatever be
+said about such rules, there can be no doubt at all of the
+excellence of the arrangements which the rules produced. It is
+greatly to be regretted that we have not in English a system of
+arrangement enabling the student to discover quickly all that has
+been written upon a particular subject&mdash;such as roses, for
+example, or pine trees, or doves, or the beauties of the autumn
+season. There is nobody to tell you where to find such things; and
+as the whole range of English poetry is so great that it takes a
+great many years even to glance through it, a memorized knowledge
+of the subjects is impossible for the average man. I believe that
+Macaulay would have been able to remember almost any reference in
+the poetry then accessible to scholars,&mdash;just as the wonderful
+Greek scholar Porson could remember the exact place of any text in
+the whole of Greek literature, and even all the variations of that
+text. But such men are born only once in hundreds of years; the
+common memory can not attempt to emulate their feats. And it is
+very difficult at the present time for the ordinary student of
+poetry to tell you just how much has been written upon any
+particular subject by the best English poets.</p>
+<p>Now you will recognize some difficulties in the way of a
+lecturer in attempting to make classifications of English poetry
+after the same manner <span class="pagenum"><a id="page162" name=
+"page162">[162]</a></span>that Japanese classification can be made
+of Japanese poetry. One must read enormously merely to obtain
+one&rsquo;s materials, and even then the result is not to be
+thought of as exhaustive. I am going to try to give you a few
+lectures upon English poetry thus classified, but we must not
+expect that the lectures will be authoritatively complete. Indeed,
+we have no time for lectures of so thorough a sort. All that I can
+attempt will be to give you an idea of the best things that English
+poets have thought and expressed upon certain subjects.</p>
+<p>You know that the old Greeks wrote a great deal of beautiful
+poetry about insects,&mdash;especially about musical insects,
+crickets, cicadas, and other insects such as those the Japanese
+poets have been writing about for so many hundreds of years. But in
+modern Western poetry there is very little, comparatively speaking,
+about insects. The English poets have all written a great deal
+about birds, and especially about singing birds; but very little
+has been written upon the subject of insects&mdash;singing insects.
+One reason is probably that the number of musical insects in
+England is very small, perhaps owing to the climate. American poets
+have written more about insects than English poets have done,
+though their work is of a much less finished kind. But this is
+because musical insects in America are very numerous. On the whole,
+we may say that neither in English nor in French poetry will you
+find much about the Voices of <span class="pagenum"><a id="page163"
+name="page163">[163]</a></span>rickets, locusts, or cicad&aelig;. I
+could not even give you a special lecture upon that subject. We
+must take the subject &ldquo;insect&rdquo; in a rather general
+signification; and if we do that we can edit together a nice little
+collection of poetical examples.</p>
+<p>The butterfly was regarded by the Greeks especially as the
+emblem of the soul and therefore of immortality. We have several
+Greek remains, picturing the butterfly as perched upon a skull,
+thus symbolizing life beyond death. And the metamorphosis of the
+insect is, you know, very often referred to in Greek philosophy. We
+might expect that English poets would have considered the butterfly
+especially from this point of view; and we do have a few examples.
+Perhaps the best known is that of Coleridge.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="i2">The butterfly the ancient Grecians made</p>
+<p>The soul&rsquo;s fair emblem, and its only name&mdash;</p>
+<p>But of the soul, escaped the slavish trade</p>
+<p>Of earthly life! For in this mortal frame</p>
+<p>Ours is the reptile&rsquo;s lot, much toil, much blame,</p>
+<p>Manifold motions making little speed,</p>
+<p>And to deform and kill the things whereon we feed.</p>
+</div>
+</div>
+<p>The allusion to the &ldquo;name&rdquo; is of course to the Greek
+word, <em>psyche</em>, which signifies both soul and butterfly.
+Psyche, as the soul, was pictured by the Greeks as a beautiful
+girl, with a somewhat sad face, and butterfly wings springing from
+her shoulders. Coleridge tells us here that although the Greeks
+likened the soul to the butterfly, we <span class="pagenum"><a id=
+"page164" name="page164">[164]</a></span>must remember what the
+butterfly really is,&mdash;the last and highest state of
+insect-being&mdash;&ldquo;escaped the slavish trade of earthly
+life.&rdquo; What is this so-called slavish trade? It is the
+necessity of working and struggling in order to live&mdash;in order
+to obtain food. The butterfly is not much of an eater; some
+varieties, indeed, do not eat at all. All the necessity for eating
+ended with the life of the larva. In the same manner religion
+teaches that the soul represents the changed state of man. In this
+life a man is only like a caterpillar; death changes him into a
+chrysalis, and out of the chrysalis issues the winged soul which
+does not have to trouble itself about such matters as eating and
+drinking. By the word &ldquo;reptile&rdquo; in this verse, you must
+understand caterpillar. Therefore the poet speaks of all our human
+work as manifold motions making little speed; you have seen how
+many motions a caterpillar must make in order to go even a little
+distance, and you must have noticed the manner in which it spoils
+the appearance of the plant upon which it feeds. There is here an
+allusion to the strange and terrible fact, that all life&mdash;and
+particularly the life of man&mdash;is maintained only by the
+destruction of other life. In order to live we must
+kill&mdash;perhaps only plants, but in any case we must kill.</p>
+<p>Wordsworth has several poems on butterflies, but only one of
+them is really fine. It is fine, not because it suggests any deep
+problem, but because <span class="pagenum"><a id="page165" name=
+"page165">[165]</a></span>with absolute simplicity it pictures the
+charming difference of character in a little boy and a little girl
+playing together in the fields. The poem is addressed to the
+butterfly.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Stay near me&mdash;do not take thy flight!</p>
+<p>A little longer stay in sight!</p>
+<p>Much converse do I find in thee,</p>
+<p>Historian of my infancy!</p>
+<p>Float near me; do not yet depart!</p>
+<p>Dead times revive in thee:</p>
+<p>Thou bring&rsquo;st, gay creature as thou art!</p>
+<p>A solemn image to my heart,</p>
+<p class="i2">My father&rsquo;s family.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Oh! pleasant, pleasant were the days,</p>
+<p>The time, when, in our childish plays,</p>
+<p>My sister Emmeline and I</p>
+<p>Together chased the butterfly!</p>
+<p>A very hunter did I rush</p>
+<p>Upon the prey: with leaps and springs</p>
+<p>I followed on from brake to bush;</p>
+<p>But she, God love her, feared to brush</p>
+<p>The dust from off its wings.</p>
+</div>
+</div>
+<p>What we call and what looks like dust on the wings of a
+butterfly, English children are now taught to know as really
+beautiful scales or featherlets, but in Wordsworth&rsquo;s time the
+real structure of the insect was not so well known as now to little
+people. Therefore to the boy the coloured matter brushed from the
+wings would only have seemed so much dust. But the little girl,
+<span class="pagenum"><a id="page166" name=
+"page166">[166]</a></span>with the instinctive tenderness of the
+future mother-soul in her, dreads to touch those strangely delicate
+wings; she fears, not only to spoil, but also to hurt.</p>
+<p>Deeper thoughts than memory may still be suggested to English
+poets by the sight of a butterfly, and probably will be for
+hundreds of years to come. Perhaps the best poem of a
+half-metaphorical, half-philosophical thought about butterflies is
+the beautiful prologue to Browning&rsquo;s &ldquo;Fifine at the
+Fair,&rdquo; which prologue is curiously entitled
+&ldquo;Amphibian&rdquo;&mdash;implying that we are about to have a
+reference to creatures capable of living in two distinctive
+elements, yet absolutely belonging neither to the one nor to the
+other. The poet swims out far into the sea on a beautiful day; and,
+suddenly, looking up, perceives a beautiful butterfly flying over
+his head, as if watching him. The sight of the insect at once
+suggests to him its relation to Greek fancy as a name for the soul;
+then he begins to wonder whether it might not really be the soul,
+or be the symbol of the soul, of a dead woman who loved him. From
+that point of the poem begins a little metaphysical fantasy about
+the possible condition of souls.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>The fancy I had to-day,</p>
+<p>Fancy which turned a fear!</p>
+<p>I swam far out in the bay,</p>
+<p>Since waves laughed warm and clear.</p>
+</div>
+<span class="pagenum"><a id="page167" name=
+"page167">[167]</a></span>
+<div class="stanza">
+<p>I lay and looked at the sun,</p>
+<p>The noon-sun looked at me:</p>
+<p>Between us two, no one</p>
+<p>Live creature, that I could see.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Yes! There came floating by</p>
+<p>Me, who lay floating too,</p>
+<p>Such a strange butterfly!</p>
+<p>Creature as dear as new:</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Because the membraned wings</p>
+<p>So wonderful, so wide,</p>
+<p>So sun-suffused, were things</p>
+<p>Like soul and nought beside.</p>
+</div>
+</div>
+<p>So much for the conditions of the poet&rsquo;s revery. He is
+swimming in the sea; above his face, only a few inches away, the
+beautiful butterfly is hovering. Its apparition makes him think of
+many things&mdash;perhaps first about the dangerous position of the
+butterfly, for if it should only touch the water, it is certain to
+be drowned. But it does not touch the water; and he begins to think
+how clumsy is the man who moves in water compared with the insect
+that moves in air, and how ugly a man is by comparison with the
+exquisite creature which the Greeks likened to the soul or ghost of
+the man. Thinking about ghosts leads him at once to the memory of a
+certain very dear ghost about which he forthwith begins to
+dream.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>What if a certain soul</p>
+<p>Which early slipped its sheath,</p>
+<span class="pagenum"><a id="page168" name=
+"page168">[168]</a></span>
+<p>And has for its home the whole</p>
+<p>Of heaven, thus look beneath,</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Thus watch one who, in the world,</p>
+<p>Both lives and likes life&rsquo;s way,</p>
+<p>Nor wishes the wings unfurled</p>
+<p>That sleep in the worm, they say?</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>But sometimes when the weather</p>
+<p>Is blue, and warm waves tempt</p>
+<p>To free oneself of tether,</p>
+<p>And try a life exempt</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>From worldly noise and dust,</p>
+<p>In the sphere which overbrims</p>
+<p>With passion and thought,&mdash;why, just</p>
+<p>Unable to fly, one swims!</p>
+</div>
+</div>
+<p>This is better understood by paraphrase: &ldquo;I wonder if the
+soul of a certain person, who lately died, slipped so gently out of
+the hard sheath of the perishable body&mdash;I wonder if she does
+not look down from her home in the sky upon me, just as that little
+butterfly is doing at this moment. And I wonder if she laughs at
+the clumsiness of this poor swimmer, who finds it so much labour
+even to move through the water, while she can move through whatever
+she pleases by the simple act of wishing. And this man, strangely
+enough, does not want to die, and to become a ghost. He likes to
+live very much; he does not yet desire those soul-wings which are
+supposed to <span class="pagenum"><a id="page169" name=
+"page169">[169]</a></span>be growing within the shell of his body,
+just as the wings of the butterfly begin to grow in the chrysalis.
+He does not want to die at all. But sometimes he wants to get away
+from the struggle and the dust of the city, and to be alone with
+nature; and then, in order to be perfectly alone, he swims. He
+would like to fly much better; but he can not. However, swimming is
+very much like flying, only the element of water is thicker than
+air.&rdquo;</p>
+<p>However, more than the poet&rsquo;s words is suggested here. We
+are really told that what a fine mind desires is spiritual life,
+pure intellectual life&mdash;free from all the trammels of bodily
+necessity. Is not the swimmer really a symbol of the superior mind
+in its present condition? Your best swimmer can not live under the
+water, neither can he rise into the beautiful blue air. He can only
+keep his head in the air; his body must remain in the grosser
+element. Well, a great thinker and poet is ever thus&mdash;floating
+between the universe of spirit and the universe of matter. By his
+mind he belongs to the region of pure mind,&mdash;the ethereal
+state; but the hard necessity of living keeps him down in the world
+of sense and grossness and struggle. On the other hand the
+butterfly, freely moving in a finer element, better represents the
+state of spirit or soul.</p>
+<p>What is the use of being dissatisfied with nature? The best we
+can do is to enjoy in the imagination <span class="pagenum"><a id=
+"page170" name="page170">[170]</a></span>those things which it is
+not possible for us to enjoy in fact.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Emancipate through passion</p>
+<p>And thought, with sea for sky,</p>
+<p>We substitute, in a fashion,</p>
+<p>For heaven&mdash;poetry:</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Which sea, to all intent,</p>
+<p>Gives flesh such noon-disport,</p>
+<p>As a finer element</p>
+<p>Affords the spirit-sort.</p>
+</div>
+</div>
+<p>Now you see where the poet&rsquo;s vision of a beautiful
+butterfly has been leading his imagination. The nearest approach
+which we can make to the act of flying, in the body, is the act of
+swimming. The nearest approach that we can make to the heavenly
+condition, mentally, is in poetry. Poetry, imagination, the
+pleasure of emotional expression&mdash;these represent our nearest
+approach to paradise. Poetry is the sea in which the soul of man
+can swim even as butterflies can swim in the air, or happy ghosts
+swim in the finer element of the infinite ether. The last three
+stanzas of the poem are very suggestive:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>And meantime, yonder streak</p>
+<p>Meets the horizon&rsquo;s verge;</p>
+<p>That is the land, to seek</p>
+<p>If we tire or dread the surge:</p>
+</div>
+<span class="pagenum"><a id="page171" name=
+"page171">[171]</a></span>
+<div class="stanza">
+<p>Land the solid and safe&mdash;</p>
+<p>To welcome again (confess!)</p>
+<p>When, high and dry, we chafe</p>
+<p>The body, and don the dress.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Does she look, pity, wonder</p>
+<p>At one who mimics flight,</p>
+<p>Swims&mdash;heaven above, sea under,</p>
+<p>Yet always earth in sight?</p>
+</div>
+</div>
+<p>&ldquo;Streak,&rdquo; meaning an indistinct line, here refers to
+the coast far away, as it appears to the swimmer. It is just such a
+word as a good Japanese painter ought to appreciate in such a
+relation. In suggesting that the swimmer is glad to return to shore
+again and get warm, the poet is telling us that however much we may
+talk about the happiness of spirits in heaven&mdash;however much we
+may praise heaven in poetry&mdash;the truth is that we are very
+fond of this world, we like comfort, we like company, we like human
+love and human pleasures. There is a good deal of nonsense in
+pretending that we think heaven is a better place than the world to
+which we belong. Perhaps it is a better place, but, as a matter of
+fact, we do not know anything about it; and we should be frightened
+if we could go beyond a certain distance from the real world which
+we do know. As he tells us this, the poet begins again to think
+about the spirit of the dead woman. Is she happy? Is she looking at
+him&mdash;and pitying him as he <span class="pagenum"><a id=
+"page172" name="page172">[172]</a></span>swims, taking good care
+not to go too far away from the land? Or is she laughing at him,
+because in his secret thoughts he confesses that he likes to
+live&mdash;that he does not want to become a pure ghost at the
+present time?</p>
+<p>Evidently a butterfly was quite enough, not only to make
+Browning&rsquo;s mind think very seriously, but to make that mind
+teach us the truth and seriousness which may attach to very small
+things&mdash;incidents, happenings of daily life, in any hour and
+place. I believe that is the greatest English poem we have on the
+subject of the butterfly.</p>
+<p>The idea that a butterfly might be, not merely the symbol of the
+soul, but in very fact the spirit of a dead person, is somewhat
+foreign to English thought; and whatever exists in poetry on the
+subject must necessarily be quite new. The idea of a relation
+between insects, birds, or other living creatures, and the spirits
+of the dead, is enormously old in Oriental literature;&mdash;we
+find it in Sanskrit texts thousands of years ago. But the Western
+mind has not been accustomed to think of spiritual life as outside
+of man; and much of natural poetry has consequently remained
+undeveloped in Western countries. A strange little poem, &ldquo;The
+White Moth,&rdquo; is an exception to the general rule that I have
+indicated; but I am almost certain that its author, A.T.
+Quiller-Couch, must have read Oriental books, or obtained his fancy
+from some Eastern source. As the knowledge of <span class=
+"pagenum"><a id="page173" name="page173">[173]</a></span>Indian
+literature becomes more general in England, we may expect to find
+poetry much influenced by Oriental ideas. At the present time, such
+a composition as this is quite a strange anomaly.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p><em>If a leaf rustled, she would start:</em></p>
+<p><em>And yet she died, a year ago.</em></p>
+<p><em>How had so frail a thing the heart</em></p>
+<p><em>To journey where she trembled so?</em></p>
+<p><em>And do they turn and turn in fright,</em></p>
+<p><em>Those little feet, in so much night?</em></p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>The light above the poet&rsquo;s head</p>
+<p>Streamed on the page and on the cloth,</p>
+<p>And twice and thrice there buffeted</p>
+<p>On the black pane a white-winged moth:</p>
+<p>&lsquo;Twas Annie&rsquo;s soul that beat outside,</p>
+<p>And &ldquo;Open, open, open!&rdquo; cried:</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>&ldquo;I could not find the way to God;</p>
+<p>There were too many flaming suns</p>
+<p>For signposts, and the fearful road</p>
+<p>Led over wastes where millions</p>
+<p>Of tangled comets hissed and burned&mdash;</p>
+<p>I was bewildered and I turned.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>&ldquo;Oh, it was easy then! I knew</p>
+<p>Your window and no star beside.</p>
+<p>Look up and take me back to you!&rdquo;</p>
+<p>&mdash;He rose and thrust the window wide.</p>
+<p>&lsquo;Twas but because his brain was hot</p>
+<p>With rhyming; for he heard her not.</p>
+</div>
+<div class="stanza"><span class="pagenum"><a id="page174" name=
+"page174">[174]</a></span></div>
+<div class="stanza">
+<p>But poets polishing a phrase</p>
+<p>Show anger over trivial things;</p>
+<p>And as she blundered in the blaze</p>
+<p>Towards him, on ecstatic wings,</p>
+<p>He raised a hand and smote her dead;</p>
+<p>Then wrote &ldquo;<em>That I had died instead!</em>&rdquo;</p>
+</div>
+</div>
+<p>The lover, or bereaved husband, is writing a poem of which a
+part is given in the first stanza&mdash;which is therefore put in
+italics. The action proper begins with the second stanza. The soul
+of the dead woman taps at the window in the shape of a
+night-butterfly or moth&mdash;imagining, perhaps, that she has
+still a voice and can make herself heard by the man that she loves.
+She tells the story of her wandering in space&mdash;privileged to
+pass to heaven, yet afraid of the journey. Now the subject of the
+poem which the lover happens to be writing inside the room is a
+memory of the dead woman&mdash;mourning for her, describing her in
+exquisite ways. He can not hear her at all; he does not hear even
+the beating of the little wings at the window, but he stands up and
+opens the window&mdash;because he happens to feel hot and tired.
+The moth thinks that he has heard her, that he knows; and she flies
+toward him in great delight. But he, thinking that it is only a
+troublesome insect, kills her with a blow of his hand; and then
+sits down to continue his poem with the words, &ldquo;Oh, how I
+wish I could have died instead <span class="pagenum"><a id=
+"page175" name="page175">[175]</a></span>of that dear woman!&rdquo;
+Altogether this is a queer poem in English literature, and I
+believe almost alone of its kind. But it is queer only because of
+its rarity of subject. As for construction, it is very good
+indeed.</p>
+<p>I do not know that it is necessary to quote any more poems upon
+butterflies or moths. There are several others; but the workmanship
+and the thought are not good enough or original enough to justify
+their use here as class texts. So I shall now turn to the subject
+of dragon-flies. Here we must again be very brief. References to
+dragon-flies are common throughout English poetry, but the
+references signify little more than a mere colourless mention of
+the passing of the insect. However, it so happens that the finest
+modern lines of pure description written about any insect, are
+about dragon-flies. And they also happen to be by Tennyson.
+Naturalists and men of science have greatly praised these lines,
+because of their truth to nature and the accuracy of observation
+which they show. You will find them in the poem entitled &ldquo;The
+Two Voices.&rdquo;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>To-day I saw the dragon-fly</p>
+<p>Come from the wells where he did lie.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>An inner impulse rent the veil</p>
+<p>Of his old husk; from head to tail</p>
+<p>Came out clear plates of sapphire mail.</p>
+</div>
+<div class="stanza"><span class="pagenum"><a id="page176" name=
+"page176">[176]</a></span></div>
+<div class="stanza">
+<p>He dried his wings; like gauze they grew;</p>
+<p>Thro&rsquo; crofts and pastures wet with dew</p>
+<p>A living rush of light he flew.</p>
+</div>
+</div>
+<p>There are very few real poems, however, upon the dragon-fly in
+English, and considering the extraordinary beauty and grace of the
+insect, this may appear strange to you. But I think that you can
+explain the strangeness at a later time. The silence of English
+poets on the subject of insects as compared with Japanese poets is
+due to general causes that we shall consider at the close of the
+lecture.</p>
+<p>Common flies could scarcely seem to be a subject for
+poetry&mdash;disgusting and annoying creatures as they are. But
+there are more poems about the house-fly than about the dragon-fly.
+Last year I quoted for you a remarkable and rather mystical
+composition by the poet Blake about accidentally killing a fly.
+Blake represents his own thoughts about the brevity of human life
+which had been aroused by the incident. It is charming little poem;
+but it does not describe the fly at all. I shall not quote it here
+again, because we shall have many other things to talk about; but I
+shall give you the text of a famous little composition by Oldys on
+the same topic. It has almost the simplicity of Blake,&mdash;and
+certainly something of the same kind of philosophy.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Busy, curious, thirsty fly,</p>
+<p>Drink with me and drink as I;</p>
+<span class="pagenum"><a id="page177" name=
+"page177">[177]</a></span>
+<p>Freely welcome to my cup,</p>
+<p>Couldst thou sip and sip it up:</p>
+<p>Make the most of life you may,</p>
+<p>Life is short and wears away.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Both alike are mine and thine</p>
+<p>Hastening quick to their decline:</p>
+<p>Thine&rsquo;s a summer, mine&rsquo;s no more,</p>
+<p>Though repeated to threescore.</p>
+<p>Threescore summers, when they&rsquo;re gone,</p>
+<p>Will appear as short as one!</p>
+</div>
+</div>
+<p>The suggestion is that, after all, time is only a very relative
+affair in the cosmic order of things. The life of the man of sixty
+years is not much longer than the life of the insect which lives
+but a few hours, days, or months. Had Oldys, who belongs to the
+eighteenth century, lived in our own time, he might have been able
+to write something very much more curious on this subject. It is
+now known that time, to the mind of an insect, must appear
+immensely longer than it appears to the mind of a man. It has been
+calculated that a mosquito or a gnat moves its wings between four
+and five hundred times a second. Now the scientific dissection of
+such an insect, under the microscope, justifies the opinion that
+the insect must be conscious of each beat of the wings&mdash;just
+as a man feels that he lifts his arm or bends his head every time
+that the action is performed. A man can not even imagine the
+consciousness of so short an interval of time as the five-hundredth
+part of one <span class="pagenum"><a id="page178" name=
+"page178">[178]</a></span>second. But insect consciousness can be
+aware of such intervals; and a single day of life might well appear
+to the gnat as long as the period of a month to a man. Indeed, we
+have reason to suppose that to even the shortest-lived insect life
+does not appear short at all; and that the ephemeral may actually,
+so far as felling is concerned, live as long as a
+man&mdash;although its birth and death does occur between the
+rising and the setting of the sun.</p>
+<p>We might suppose that bees would form a favourite subject of
+poetry, especially in countries where agriculture is practised upon
+such a scale as in England. But such is not really the case. Nearly
+every English poet makes some reference to bees, as Tennyson does
+in the famous couplet&mdash;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>The moan of doves in immemorial elms,</p>
+<p>And murmuring of innumerable bees.</p>
+</div>
+</div>
+<p>But the only really remarkable poem addressed to a bee is by the
+American philosopher Emerson. The poem in question can not be
+compared as to mere workmanship with some others which I have
+cited; but as to thinking, it is very interesting, and you must
+remember that the philosopher who writes poetry should be judged
+for his thought rather than for the measure of his verse. The whole
+is not equally good, nor is it short enough to quote entire; I
+shall only give the best parts.</p>
+<span class="pagenum"><a id="page179" name=
+"page179">[179]</a></span>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Burly, dozing humble-bee,</p>
+<p>Where thou art is clime for me.</p>
+</div>
+<hr class="short" />
+<div class="stanza">
+<p>Zigzag steerer, desert cheerer,</p>
+<p>Let me chase thy waving lines;</p>
+<p>Keep me nearer, me thy hearer,</p>
+<p>Singing over shrubs and vines.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Insect lover of the sun,</p>
+<p>Joy of thy dominion!</p>
+<p>Sailor of the atmosphere;</p>
+<p>Swimmer through the waves of air;</p>
+<p>Voyager of light and noon;</p>
+<p>Epicurean of June;</p>
+<p>Wait, I prithee, till I come</p>
+<p>Within earshot of thy hum,&mdash;</p>
+<p>All without is martyrdom.</p>
+</div>
+<hr class="short" />
+<div class="stanza">
+<p>Thou, in sunny solitudes,</p>
+<p>Rover of the underwoods,</p>
+<p>The green silence dost displace</p>
+<p>With thy mellow, breezy bass.</p>
+</div>
+<hr class="short" />
+<div class="stanza">
+<p>Aught unsavory or unclean</p>
+<p>Hath my insect never seen;</p>
+</div>
+<hr class="short" />
+<div class="stanza">
+<p>Wiser far than human seer,</p>
+<p>Yellow-breeched philosopher!</p>
+<p>Seeing only what is fair,</p>
+<p>Sipping only what is sweet,</p>
+<p>Thou dost mock at fate and care,</p>
+<p>Leave the chaff, and take the wheat.</p>
+</div>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a id="page180" name=
+"page180">[180]</a></span>This is really the poetry of the
+bee&mdash;visiting only beautiful flowers, and sucking from them
+their perfumed juices&mdash;always healthy, happy, and surrounded
+by beautiful things. A great rover, a constant wanderer is the
+bee&mdash;visiting many different places, seeing many different
+things, but stopping only to enjoy what is beautiful to the sight
+and sweet to the taste. Now Emerson tells us that a wise man should
+act like the bee&mdash;never stopping to look at what is bad, or
+what is morally ugly, but seeking only what is beautiful and
+nourishing for the mind. It is a very fine thought; and the manner
+of expressing it is greatly helped by Emerson&rsquo;s use of
+curious and forcible words&mdash;such as &ldquo;burly,&rdquo;
+&ldquo;zigzag,&rdquo; and the famous expression
+&ldquo;yellow-breeched philosopher&rdquo;&mdash;which has passed
+almost into an American household phrase. The allusion of course is
+to the thighs of the bee, covered with the yellow pollen of flowers
+so as to make them seem covered with yellow breeches, or trousers
+reaching only to the knees.</p>
+<p>I do not of course include in the lecture such child songs about
+insects as that famous one beginning with the words, &ldquo;How
+doth the little busy bee improve each shining hour.&rdquo; This is
+no doubt didactically very good; but I wish to offer you only
+examples of really fine poetry on the topic. Therefore leaving the
+subject of bees for the time, let us turn to the subject of musical
+insects<span class="pagenum"><a id="page181" name=
+"page181">[181]</a></span>&mdash;the singers of the fields and
+woods&mdash;grasshoppers and crickets.</p>
+<p>In Japanese poetry there are thousands of verses upon such
+insects. Therefore it seems very strange that we have scarcely
+anything on the subject in English. And the little that we do have
+is best represented by the poem of Keats on the night cricket. The
+reference is probably to what we call in England the hearth
+cricket, an insect which hides in houses, making itself at home in
+some chink of the brickwork or stonework about a fireplace, for it
+loves the warmth. I suppose that the small number of poems in
+English about crickets can be partly explained by the scarcity of
+night singers. Only the house cricket seems to be very well known.
+But on the other hand, we can not so well explain the rarity of
+composition in regard to the day-singers&mdash;the grasshoppers and
+locusts which can be heard, though somewhat faintly, in any English
+country place after sunset during the warm season. Another queer
+thing is that the example set by Keats has not been imitated or at
+least followed even up to the present time.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>The poetry of earth is never dead:</p>
+<p>When all the birds are faint with the hot sun, etc.</p>
+</div>
+</div>
+<p>In this charming composition you will have noticed the word
+&ldquo;stove&rdquo;; but you must remember that this is not a stove
+as we understand the term now, and signifies only an old-fashioned
+fireplace <span class="pagenum"><a id="page182" name=
+"page182">[182]</a></span>of brick or tile. In Keats&rsquo;s day
+there were no iron stoves. Another word which I want to notice is
+the word &ldquo;poetry&rdquo; in the first line. By the poetry of
+nature the poet means the voices of nature&mdash;the musical sounds
+made by its idle life in woods and fields. So the word
+&ldquo;poetry&rdquo; here has especially the meaning of song, and
+corresponds very closely to the Japanese word which signifies
+either poem or song, but perhaps more especially the latter. The
+general meaning of the sonnet is that at no time, either in winter
+or in summer, is nature silent. When the birds do not sing, the
+grasshoppers make music for us; and when the cold has killed or
+banished all other life, then the house cricket begins with its
+thin sweet song to make us think of the dead voices of the
+summer.</p>
+<p>There is not much else of note about the grasshopper and the
+cricket in the works of the great English poets. But perhaps you do
+not know that Tennyson in his youth took up the subject and made a
+long poem upon the grasshopper, but suppressed it after the edition
+of 1842. He did not think it good enough to rank with his other
+work. But a few months ago the poems which Tennyson suppressed in
+the final edition of his works have been published and carefully
+edited by an eminent scholar, and among these poems we find
+&ldquo;The Grasshopper.&rdquo; I will quote some of this poem,
+because it is beautiful, and because the fact of its suppression
+will serve to show you how very exact <span class="pagenum"><a id=
+"page183" name="page183">[183]</a></span>and careful Tennyson was
+to preserve only the very best things that he wrote.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Voice of the summer wind,</p>
+<p>Joy of the summer plain,</p>
+<p>Life of the summer hours,</p>
+<p>Carol clearly, bound along,</p>
+<p>No Tithon thou as poets feign</p>
+<p>(Shame fall &rsquo;em, they are deaf and blind),</p>
+<p>But an insect lithe and strong</p>
+<p>Bowing the seeded summer flowers.</p>
+<p>Prove their falsehood and thy quarrel,</p>
+<p>Vaulting on thine airy feet</p>
+<p>Clap thy shielded sides and carol,</p>
+<p>Carol clearly, chirrups sweet.</p>
+<p>Thou art a mail&eacute;d warrior in youth and strength
+complete;</p>
+<p class="i2">Armed cap-&agrave;-pie,</p>
+<p class="i2">Full fair to see;</p>
+<p class="i2">Unknowing fear,</p>
+<p class="i2">Undreading loss,</p>
+<p class="i2">A gallant cavalier,</p>
+<p class="i2"><em>Sans peur et sans reproche</em>.</p>
+<p class="i2">In sunlight and in shadow,</p>
+<p class="i2">The Bayard of the meadow.</p>
+</div>
+</div>
+<p>The reference to Tithonus is a reference of course to a subject
+afterwards beautifully elaborated in another poem by Tennyson, the
+great poem of &ldquo;Tithonus.&rdquo; The Bayard here referred to
+was the great French model of perfect chivalry, and is sometimes
+called the last of the feudal knights. He was said to be without
+fear and <span class="pagenum"><a id="page184" name=
+"page184">[184]</a></span>without blame. You may remember that he
+was killed by a ball from a gun&mdash;it was soon after the use of
+artillery in war had been introduced; and his dying words were to
+the effect that he feared there was now an end of great deeds,
+because men had begun to fight from a distance with machines
+instead of fighting in the old knightly and noble way with sword
+and spear. The grasshopper, covered with green plates and bearing
+so many little sharp spines upon its long limbs, seems to have
+suggested to Tennyson the idea of a fairy knight in green
+armour.</p>
+<p>As I said before, England is poor in singing insects, while
+America is rich in them&mdash;almost, perhaps, as rich as Japan,
+although you will not find as many different kinds of singing
+insects in any one state or district. The singing insects of
+America are peculiar to particular localities. But the Eastern
+states have perhaps the most curious insect of this kind. It is
+called the Katydid. This name is spelt either Katydid, or
+Catydid&mdash;though the former spelling is preferable. Katy, or
+Katie, is the abbreviation of the name Catherine; very few girls
+are called by the full name Catherine, also spelt Katherine;
+because the name is long and unmusical, their friends address them
+usually as Katy, and their acquaintances, as Kate. Well, the insect
+of which I am speaking, a kind of <em>semi</em>, makes a sound
+resembling the sound of the words &ldquo;Katie did!&rdquo; Hence
+the name&mdash;one of the few <span class="pagenum"><a id="page185"
+name="page185">[185]</a></span>corresponding to the names given to
+the Japanese <em>semi</em>, such as <em>tsuku-tsuku-boshi</em>, or
+<em>minmin-semi</em>. The most interesting composition upon this
+cicada is by Oliver Wendell Holmes, but it is of the lighter sort
+of verse, with a touch of humour in it. I shall quote a few verses
+only, as the piece contains some allusions that would require
+explanation at considerable length.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>I love to hear thine earnest voice,</p>
+<p class="i2">Wherever thou art hid,</p>
+<p>Thou testy little dogmatist,</p>
+<p class="i2">Thou pretty Katydid!</p>
+<p>Thou mindest me of gentlefolks,&mdash;</p>
+<p class="i2">Old gentlefolks are they,&mdash;</p>
+<p>Thou say&rsquo;st an undisputed thing</p>
+<p class="i2">In such a solemn way.</p>
+</div>
+<hr class="short" />
+<div class="stanza">
+<p>Oh tell me where did Katy live,</p>
+<p class="i2">And what did Katy do?</p>
+<p>And was she very fair and young,</p>
+<p class="i2">And yet so wicked, too?</p>
+<p>Did Katy love a naughty man,</p>
+<p class="i2">Or kiss more cheeks than one?</p>
+<p>I warrant Katy did no more</p>
+<p class="i2">Than many a Kate has done.</p>
+</div>
+<hr class="short" />
+<div class="stanza">
+<p>Ah, no! The living oak shall crash,</p>
+<p class="i2">That stood for ages still,</p>
+<p>The rock shall rend its mossy base</p>
+<p class="i2">And thunder down the hill,</p>
+<span class="pagenum"><a id="page186" name=
+"page186">[186]</a></span>
+<p>Before the little Katydid</p>
+<p class="i2">Shall add one word, to tell</p>
+<p>The mystic story of the maid</p>
+<p class="i2">Whose name she knows so well.</p>
+</div>
+</div>
+<p>The word &ldquo;testy&rdquo; may be a little unfamiliar to some
+of you; it is a good old-fashioned English term for
+&ldquo;cross,&rdquo; &ldquo;irritable.&rdquo; The reference to the
+&ldquo;old gentlefolks&rdquo; implies the well-known fact that in
+argument old persons are inclined to be much more obstinate than
+young people. And there is also a hint in the poem of the tendency
+among old ladies to blame the conduct of young girls even more
+severely than may be necessary. There is nothing else to recommend
+the poem except its wit and the curiousness of the subject. There
+are several other verses about the same creature, by different
+American poets; but none of them is quite so good as the
+composition of Holmes. However, I may cite a few verses from one of
+the earlier American poets, Philip Freneau, who flourished in the
+eighteenth century and the early part of the nineteenth. He long
+anticipated the fancy of Holmes; but he spells the word
+Catydid.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>In a branch of willow hid</p>
+<p>Sings the evening Catydid:</p>
+<p>From the lofty locust bough</p>
+<p>Feeding on a drop of dew,</p>
+<p>In her suit of green arrayed</p>
+<p>Hear her singing in the shade&mdash;</p>
+<p class="i2">Catydid, Catydid, Catydid!</p>
+</div>
+<div class="stanza"><span class="pagenum"><a id="page187" name=
+"page187">[187]</a></span>
+<p>While upon a leaf you tread,</p>
+<p>Or repose your little head</p>
+<p>On your sheet of shadows laid,</p>
+<p>All the day you nothing said;</p>
+<p>Half the night your cheery tongue</p>
+<p>Revelled out its little song,&mdash;</p>
+<p class="i2">Nothing else but Catydid.</p>
+</div>
+<hr class="short" />
+<div class="stanza">
+<p>Tell me, what did Caty do?</p>
+<p>Did she mean to trouble you?</p>
+<p>Why was Caty not forbid</p>
+<p>To trouble little Catydid?</p>
+<p>Wrong, indeed, at you to fling,</p>
+<p>Hurting no one while you sing,&mdash;</p>
+<p class="i2">Catydid! Catydid! Catydid!</p>
+</div>
+</div>
+<p>To Dr. Holmes the voice of the cicada seemed like the voice of
+an old obstinate woman, an old prude, accusing a young girl of some
+fault,&mdash;but to Freneau the cry of the little creature seemed
+rather to be like the cry of a little child complaining&mdash;a
+little girl, perhaps, complaining that somebody had been throwing
+stones at her, or had hurt her in some way. And, of course, the
+unfinished character of the phrase allows equally well either
+supposition.</p>
+<p>Before going back to more serious poetry, I want&mdash;while we
+are speaking of American poets&mdash;to make one reference to the
+ironical or satirical poetry which insects have inspired in some
+minds, taking for example the poem by Charlotte Perkins Stetson
+about a butterfly. This author is <span class="pagenum"><a id=
+"page188" name="page188">[188]</a></span>rather a person of note,
+being a prominent figure in educational reforms and the author of a
+volume of poems of a remarkably strong kind in the didactic sense.
+In other words, she is especially a moral poet; and unless moral
+poetry be really very well executed, it is scarcely worth while
+classing it as literature. I think, however, that the symbolism in
+the following verses will interest you&mdash;especially when we
+comment upon them. The composition from which they are taken is
+entitled &ldquo;A Conservative.&rdquo;</p>
+<p>The poet, walking in the garden one morning, sees a butterfly,
+very unhappy, and gifted with power to express the reason of its
+unhappiness. The butterfly says, complaining of its wings,</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>&ldquo;My legs are thin and few</p>
+<p>Where once I had a swarm!</p>
+<p>Soft fuzzy fur&mdash;a joy to view&mdash;</p>
+<p>Once kept my body warm,</p>
+<p>Before these flapping wing-things grew,</p>
+<p>To hamper and deform!&rdquo;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>At that outrageous bug I shot</p>
+<p>The fury of mine eye;</p>
+<p>Said I, in scorn all burning hot,</p>
+<p>In rage and anger high,</p>
+<p>&ldquo;You ignominious idiot!</p>
+<p>Those wings are made to fly!&rdquo;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>&ldquo;I do not want to fly,&rdquo; said he,</p>
+<p>&ldquo;I only want to squirm!&rdquo;</p>
+<p>And he drooped his wings dejectedly,</p>
+<span class="pagenum"><a id="page189" name=
+"page189">[189]</a></span>
+<p>But still his voice was firm:</p>
+<p>&ldquo;I do not want to be a fly!</p>
+<p>I want to be a worm!&rdquo;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>O yesterday of unknown lack!</p>
+<p>To-day of unknown bliss!</p>
+<p>I left my fool in red and black,</p>
+<p>The last I saw was this,&mdash;</p>
+<p>The creature madly climbing back</p>
+<p>Into his chrysalis.</p>
+</div>
+</div>
+<p>Of course the wings here represent the powers of the
+mind&mdash;knowledge, reason, will. Men ought to use these in order
+to reach still nobler and higher states of life. But there are men
+who refuse to use their best faculties for this end. Such men are
+like butterflies who do not want to take the trouble to fly, but
+prefer the former condition of the caterpillar which does nothing
+but eat and sleep. As applied to certain forms of conservatism the
+satire is strong.</p>
+<p>Something may now be said as to poems about spiders. But let me
+remind you that a spider is not an insect. Scientifically it has no
+relation to the great family of true insects; it belongs to the
+very distinct family of the arthropoda or
+&ldquo;joint-footed&rdquo; animals. But as it is still popularly
+called an insect in most European countries, we may be excused for
+including it in the subject of the present lecture. I suppose you
+know that one of the scientific names for this whole class of
+creatures is Arachnida,&mdash;a name derived from the Greek
+<span class="pagenum"><a id="page190" name=
+"page190">[190]</a></span>name Arachne. The story of Arachne is
+interesting, and everybody studying natural history ought to know
+it. Arachne was a young girl, according to the Greek story, who was
+very skilful at weaving. She wove cloths of many different colours
+and beautiful patterns, and everybody admired her work. This made
+her vain&mdash;so vain that at last she said that even the goddess
+of weaving could not weave better than she. Immediately after she
+had said that, the terrible goddess herself&mdash;Pallas
+Athena&mdash;entered the room. Pallas Athena was not only the
+goddess of wisdom, you know, but especially the goddess of young
+girls, presiding over the chastity, the filial piety, and the
+domestic occupations of virgins; and she was very angry at the
+conceit of this girl. So she said to her, &ldquo;You have boasted
+that you can weave as well as I can; now let me see you
+weave!&rdquo; So Arachne was obliged to sit down at her loom and
+weave in the presence of the goddess; and the goddess also wove,
+far surpassing the weaving of Arachne. When the weaving was done,
+the goddess asked the girl, &ldquo;Now see! which is the better, my
+work or yours?&rdquo; And Arachne was obliged to confess that she
+had been defeated and put to shame. But the goddess was not
+thoroughly satisfied; to punish Arachne, she touched her lightly
+with the distaff, saying, &ldquo;Spin forever!&rdquo; and thereupon
+Arachne was changed into a spider, which forever spins and weaves
+perishable films of perishable <span class="pagenum"><a id=
+"page191" name="page191">[191]</a></span>shiny thread. Poetically
+we still may call a spider Arachne.</p>
+<p>I have here a little poem of a touching character entitled
+&ldquo;Arachne,&rdquo; by Rose Terry Cooke,&mdash;one of the
+symbolic poems which are becoming so numerous in these days of
+newer and deeper philosophy. I think that you will like it: a
+spinster, that is, a maiden passed the age of girlhood, is the
+speaker.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>I watch her in the corner there,</p>
+<p>As, restless, bold, and unafraid,</p>
+<p>She slips and floats along the air</p>
+<p>Till all her subtile house is made.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Her home, her bed, her daily food,</p>
+<p>All from that hidden store she draws;</p>
+<p>She fashions it and knows it good,</p>
+<p>By instinct&rsquo;s strong and sacred laws.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>No tenuous threads to weave her nest,</p>
+<p>She seeks and gathers there or here;</p>
+<p>But spins it from her faithful breast,</p>
+<p>Renewing still, till leaves are sere.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Then, worn with toil, and tired of life,</p>
+<p>In vain her shining traps are set.</p>
+<p>Her frost hath hushed the insect strife</p>
+<p>And gilded flies her charm forget.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>But swinging in the snares she spun,</p>
+<p>She sways to every wintry wind:</p>
+<span class="pagenum"><a id="page192" name=
+"page192">[192]</a></span>
+<p>Her joy, her toil, her errand done,</p>
+<p>Her corse the sport of storms unkind.</p>
+</div>
+</div>
+<p>The symbolism of these verses will appear to you more
+significant when I tell you that it refers especially to conditions
+in New England in the present period. The finest American
+population&mdash;perhaps the finest Anglo-Saxons ever
+produced&mdash;were the New Englanders of the early part of the
+century. But with the growth of the new century, the men found
+themselves attracted elsewhere, especially westward; their
+shrewdness, their energies, their inventiveness, were needed in
+newer regions. And they wandered away by thousands and thousands,
+never to come back again, and leaving the women behind them.
+Gradually the place of these men was taken by immigrants of
+inferior development&mdash;but the New England women had nothing to
+hope for from these strangers. The bravest of them also went away
+to other states; but myriads who could not go were condemned by
+circumstances to stay and earn their living by hard work without
+any prospect of happy marriage. The difficulty which a girl of
+culture may experience in trying to live by the work of her hands
+in New England is something not easily imagined. But it is getting
+to be the same in most Western countries. Such a girl is watching a
+spider weaving in the corner of the same room where she herself is
+weaving; and she thinks, &ldquo;Am I not like that spider, obliged
+to supply <span class="pagenum"><a id="page193" name=
+"page193">[193]</a></span>my every need by the work of my own
+hands, without sympathy, without friends? The spider will spin and
+catch flies until the autumn comes; then she will die. Perhaps I
+too must continue to spin until the autumn of my own
+life&mdash;until I become too old to work hard, and die of cold and
+of exhaustion.&rdquo;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Poor sister of the spinster clan!</p>
+<p>I too from out my store within</p>
+<p>My daily life and living plan,</p>
+<p>My home, my rest, my pleasure spin.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>I know thy heart when heartless hands</p>
+<p>Sweep all that hard-earned web away;</p>
+<p>Destroy its pearled and glittering bands,</p>
+<p>And leave thee homeless by the way.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>I know thy peace when all is done.</p>
+<p>Each anchored thread, each tiny knot,</p>
+<p>Soft shining in the autumn sun;</p>
+<p>A sheltered, silent, tranquil lot.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>I know what thou hast never known,&mdash;</p>
+<p>Sad presage to a soul allowed&mdash;</p>
+<p>That not for life I spin, alone,</p>
+<p>But day by day I spin my shroud.</p>
+</div>
+</div>
+<p>The reference to the sweeping away of the spider&rsquo;s web, of
+course, implies the pain often caused to such hardworking girls by
+the meanness of men who employ them only to cheat
+them&mdash;<span class="pagenum"><a id="page194" name=
+"page194">[194]</a></span>shopkeepers or manufacturers who take
+their work without justly paying for it, and who criticize it as
+bad in order to force the owner to accept less money than it is
+worth. Again a reference may be intended to the destruction of the
+home by some legal trick&mdash;some unscrupulous method of cheating
+the daughter out of the property bequeathed to her by her
+parents.</p>
+<p>Notice a few pretty words here. The &ldquo;pearled&rdquo; as
+applied to the spider&rsquo;s thread gives an intimation of the
+effect produced by dew on the thread, but there is also the
+suggestion of tears upon the thread work woven by the hands of the
+girl. The participle &ldquo;anchored&rdquo; is very pretty in its
+use here as an adjective, because this word is now especially used
+for rope-fastening, whether the rope be steel or hemp; and
+particularly for the fastening of the cables of a bridge. The last
+stanza might be paraphrased thus: &ldquo;Sister Spider, I know more
+than you&mdash;and that knowledge makes me unhappy. You do not
+know, when you are spinning your little web, that you are really
+weaving your own shroud. But I know this, my work is slowly but
+surely killing me. And I know it because I have a soul&mdash;at
+least a mind made otherwise than yours.&rdquo;</p>
+<p>The use of the word &ldquo;soul&rdquo; in the last stanza of
+this poem, brings me back to the question put forth in an earlier
+part of the lecture&mdash;why European poets, during the last two
+thousand years, <span class="pagenum"><a id="page195" name=
+"page195">[195]</a></span>have written so little upon the subject
+of insects? Three thousand, four thousand years ago, the most
+beautiful Greek poetry&mdash;poetry more perfect than anything of
+English poetry&mdash;was written upon insects. In old Japanese
+literature poems upon insects are to be found by thousands. What is
+the signification of the great modern silence in Western countries
+upon this delightful topic? I believe that Christianity, as dogma,
+accounts for the long silence. The opinions of the early Church
+refused soul, ghost, intelligence of any sort to other creatures
+than man. All animals were considered as automata&mdash;that is, as
+self-acting machines, moved by a something called instinct, for
+want of a better name. To talk about the souls of animals or the
+spirits of animals would have been very dangerous in the Middle
+Ages, when the Church had supreme power; it would indeed have been
+to risk or to invite an accusation of witchcraft, for demons were
+then thought to take the shape of animals at certain times. To
+discuss the <em>mind</em> of an animal would have been for the
+Christian faith to throw doubt upon the existence of human souls as
+taught by the Church; for if you grant that animals are able to
+think, then you must acknowledge that man is able to think without
+a soul, or you must acknowledge that the soul is not the essential
+principle of thought and action. Until after the time of Descartes,
+who later argued philosophically that animals were only machines,
+<span class="pagenum"><a id="page196" name=
+"page196">[196]</a></span>it was scarcely possible to argue
+rationally about the matter in Europe.</p>
+<p>Nevertheless, we shall soon perceive that this explanation will
+not cover all the facts. You will naturally ask how it happens
+that, if the question be a question of animal souls, birds, horses,
+dogs, cats, and many other animals have been made the subject of
+Western poems from ancient times. The silence is only upon the
+subject of insects. And, again, Christianity has one
+saint&mdash;the most beautiful character in all Christian
+hagiography&mdash;who thought of all nature in a manner that, at
+first sight, strangely resembles Buddhism. This saint was Francis
+of Assisi, born in the latter part of the twelfth century, so that
+he may be said to belong to the very heart of the Middle
+Ages,&mdash;the most superstitious epoch of Christianity. Now this
+saint used to talk to trees and stones as if they were animated
+beings. He addressed the sun as &ldquo;my brother sun&rdquo;; and
+he spoke of the moon as his sister. He preached not only to human
+beings, but also to the birds and the fishes; and he made a great
+many poems on these subjects, full of a strange and childish
+beauty. For example, his sermon to the doves, beginning, &ldquo;My
+little sisters, the doves,&rdquo; in which he reminds them that
+their form is the emblem or symbol of the Holy Ghost, is a
+beautiful poem; and has been, with many others, translated into
+nearly all modern languages. But observe that neither St. Francis
+nor <span class="pagenum"><a id="page197" name=
+"page197">[197]</a></span>any other saint has anything to say on
+the subject of insects.</p>
+<p>Perhaps we must go back further than Christianity to guess the
+meaning of these distinctions. Among the ancient races of Asia,
+where the Jewish faith arose, there were strange and sinister
+beliefs about insects&mdash;old Assyrian superstitions, old
+Babylonian beliefs. Insects seemed to those early peoples very
+mysterious creatures (which they really are); and it appears to
+have been thought that they had a close relation to the world of
+demons and evil spirits. I suppose you know that the name of one of
+their gods, Beelzebub, signifies the Lord of Flies. The Jews, as is
+shown by their Talmudic literature, inherited some of these ideas;
+and it is quite probable that they were passed on to the days of
+Christianity. Again, in the early times of Christianity in Northern
+Africa the Church had to fight against superstitions of an equally
+strange sort derived from old Egyptian beliefs. Among the
+Egyptians, certain insects were sacred and became symbols of
+divinity,&mdash;such as the beetle. Now I imagine that for these
+reasons the subject of insects became at an early time a subject
+which Christianity thought dangerous, and that thereafter a kind of
+hostile opinion prevailed regarding any literature upon this
+topic.</p>
+<p>However, to-day things are very different. With the development
+of scientific studies&mdash;especially of microscopic
+study&mdash;it has been found that <span class="pagenum"><a id=
+"page198" name="page198">[198]</a></span>insects, far from being
+the lowliest of creatures, are the most highly organized of all
+beings; that their special senses are incomparably superior to our
+own; and that in natural history, from the evolutional standpoint,
+they have to be given first place. This of course renders it
+impossible any longer to consider the insect as a trifling subject.
+Moreover, the new philosophy is teaching the thinking classes in
+all Western countries the great truth of the unity of life. With
+the recognition of such unity, an insect must interest the
+philosophers&mdash;even the man of ordinary culture&mdash;quite as
+much as the bird or any other animal.</p>
+<p>Nearly all the poems which I have quoted to you have been poems
+of very modern date&mdash;from which we may infer that interest in
+the subject of insects has been developing of late years only. In
+this connection it is interesting to note that a very religious
+poet, Whittier, gave us in the last days of his life a poem upon
+ants. This would have seemed strange enough in a former age; it
+does not seem strange to-day, and it is beautiful. The subject is
+taken from old Jewish literature.</p>
+<h4>KING SOLOMON AND THE ANTS</h4>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Out from Jerusalem</p>
+<p class="i2">The King rode with his great</p>
+<p class="i2">War chiefs and lords of state,</p>
+<p>And Sheba&rsquo;s queen with them;</p>
+</div>
+<div class="stanza"><span class="pagenum"><a id="page199" name=
+"page199">[199]</a></span>
+<p>Comely, but black withal,</p>
+<p class="i2">To whom, perchance, belongs</p>
+<p class="i2">That wondrous Song of Songs,</p>
+<p>Sensuous and mystical,</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Whereto devout souls turn</p>
+<p class="i2">In fond, ecstatic dream,</p>
+<p class="i2">And through its earth-born theme</p>
+<p>The Love of Loves discern.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Proud in the Syrian sun,</p>
+<p class="i2">In gold and purple sheen,</p>
+<p class="i2">The dusky Ethiop queen</p>
+<p>Smiled on King Solomon.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Wisest of men, he knew</p>
+<p class="i2">The languages of all</p>
+<p class="i2">The creatures great or small</p>
+<p>That trod the earth or flew.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Across an ant-hill led</p>
+<p class="i2">The king&rsquo;s path, and he heard</p>
+<p class="i2">Its small folk, and their word</p>
+<p>He thus interpreted:</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>&ldquo;Here comes the king men greet</p>
+<p class="i2">As wise and good and just,</p>
+<p class="i2">To crush us in the dust</p>
+<p>Under his heedless feet.&rdquo;</p>
+</div>
+</div>
+<p>The king, understanding the language of insects, turns to the
+queen and explains to her what the ants have just said. She advises
+him to pay no <span class="pagenum"><a id="page200" name=
+"page200">[200]</a></span>attention to the sarcasm of the
+ants&mdash;how dare such vile creatures speak thus about a king!
+But Solomon thinks otherwise:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>&ldquo;Nay,&rdquo; Solomon replied,</p>
+<p class="i2">&ldquo;The wise and strong should seek</p>
+<p class="i2">The welfare of the weak,&rdquo;</p>
+<p>And turned his horse aside.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>His train, with quick alarm,</p>
+<p class="i2">Curved with their leader round</p>
+<p class="i2">The ant-hill&rsquo;s peopled mound,</p>
+<p>And left it free from harm.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>The jewelled head bent low;</p>
+<p class="i2">&ldquo;Oh, king!&rdquo; she said,
+&ldquo;henceforth</p>
+<p class="i2">The secret of thy worth</p>
+<p>And wisdom well I know.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>&ldquo;Happy must be the State</p>
+<p class="i2">Whose ruler heedeth more</p>
+<p class="i2">The murmurs of the poor</p>
+<p>Than flatteries of the great.&rdquo;</p>
+</div>
+</div>
+<p>The reference to the Song of Songs&mdash;also the Song of
+Solomon and Canticle of Canticles&mdash;may require a little
+explanation. The line &ldquo;Comely but black withal,&rdquo; is
+borrowed from a verse of this song&mdash;&ldquo;I am black but
+beautiful, oh, ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as
+the curtains of Solomon.&rdquo; In another part of the song the
+reason of this blackness is given: &ldquo;I am black, <span class=
+"pagenum"><a id="page201" name="page201">[201]</a></span>because
+the sun hath looked upon me.&rdquo; From which we can see that the
+word black only means dark, brown, tanned by the sun. Perhaps you
+do not know that as late as the middle of the eighteenth century it
+was still the custom in England to speak of a person with black
+hair and eyes as &ldquo;a black man&rdquo;&mdash;a custom which
+Charles Lamb had reason to complain of even at a later day. The
+tents referred to in the text were probably tents made of
+camel-skin, such as the Arabs still make, and the colour of these
+is not black but brown. Whether Solomon wrote the so-called song or
+not we do not know; but the poet refers to a legend that it was
+written in praise of the beauty of the dark queen who came from
+Sheba to visit the wisest man of the world. Such is not, however,
+the opinion of modern scholars. The composition is really dramatic,
+although thrown into lyrical form, and as arranged by Renan and
+others it becomes a beautiful little play, of which each act is a
+monologue. &ldquo;Sensuous&rdquo; the poet correctly calls it; for
+it is a form of praise of woman&rsquo;s beauty in all its details,
+as appears in such famous verses as these: &ldquo;How beautiful are
+thy feet in shoes, O prince&rsquo;s daughter; the joints of thy
+thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman.
+Thy two breasts are like two young roes that are twins which feed
+among the lilies.&rdquo; But Christianity, instead of dismissing
+this part of the Bible, interpreted the song <span class=
+"pagenum"><a id="page202" name=
+"page202">[202]</a></span>mystically&mdash;insisting that the woman
+described meant the Church, and the lover, Christ. Of course only
+very pious people continue to believe this; even the good Whittier
+preferred the legend that it was written about the Queen of
+Sheba.</p>
+<p>I suppose that I ought to end this lecture upon insect poetry by
+some quotation to which a moral or philosophical meaning can be
+attached. I shall end it therefore with a quotation from the poet
+Gray. The poetry of insects may be said to have first appeared in
+English literature during the second half of the eighteenth
+century, so that it is only, at the most, one hundred and fifty
+years old. But the first really fine poem of the eighteenth century
+relating to the subject is quite as good as anything since composed
+by Englishmen upon insect life in general. Perhaps Gray referred
+especially to what we call May-flies&mdash;those delicate ghostly
+insects which hover above water surfaces in fine weather, but which
+die on the same day that they are born. He does not specify
+May-flies, however, and we may consider the moral of the poem quite
+apart from any particular kind of insect. You will find this
+reference in the piece entitled &ldquo;Ode on the Spring,&rdquo; in
+the third, fourth, and fifth stanzas.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Still is the toiling hand of care:</p>
+<p class="i2">The panting herds repose:</p>
+<p>Yet hark, how through the peopled air</p>
+<p>The busy murmur glows!</p>
+<span class="pagenum"><a id="page203" name=
+"page203">[203]</a></span>
+<p>The insect youth are on the wing,</p>
+<p>Eager to taste the honied spring,</p>
+<p>And float amid the liquid noon:</p>
+<p>Some lightly o&rsquo;er the current skim,</p>
+<p>Some show their gaily-gilded trim</p>
+<p class="i2">Quick-glancing to the sun.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>To Contemplation&rsquo;s sober eye</p>
+<p class="i2">Such is the race of man:</p>
+<p>And they that creep, and they that fly,</p>
+<p class="i2">Shall end where they began.</p>
+<p>Alike the Busy and the Gay</p>
+<p>But flutter through life&rsquo;s little day,</p>
+<p>In fortune&rsquo;s varying colours dressed:</p>
+<p>Brushed by the hand of rough Mischance,</p>
+<p>Or chilled by Age, their airy dance</p>
+<p class="i2">They leave, in dust to rest.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Methinks I hear in accents low</p>
+<p class="i2">The sportive kind reply:</p>
+<p>Poor moralist! and what art thou?</p>
+<p class="i2">A solitary fly!</p>
+<p>Thy joys no glittering female meets,</p>
+<p>No hive hast thou of hoarded sweets,</p>
+<p>No painted plumage to display:</p>
+<p>On hasty wings thy youth is flown;</p>
+<p>Thy sun is set; thy spring is gone&mdash;</p>
+<p class="i2">We frolic, while &rsquo;tis May.</p>
+</div>
+</div>
+<p>The poet Gray was never married, and the last stanza which I
+have quoted refers jocosely to himself. It is an artistic device to
+set off the moral by a little mockery, so that it may not appear
+too melancholy.</p>
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a id="page204" name=
+"page204">[204]</a></span></p>
+<h3><a id="Ch_11" name="Ch_11">Chapter XI</a></h3>
+<h2>Some French Poems about Insects</h2>
+<p class="returnTOC"><a href="#Contents">Return to Table of
+Contents</a></p>
+<p>Last year I gave a lecture on the subject of English poems about
+insects, with some reference to the old Greek poems on the same
+subject. But I did not then have an opportunity to make any
+reference to French poems upon the same subject, and I think that
+it would be a pity not to give you a few examples.</p>
+<p>Just as in the case of English poems about insects, nearly all
+the French literature upon this subject is new. Insect poetry
+belongs to the newer and larger age of thought, to the age that
+begins to perceive the great truth of the unity of life. We no
+longer find, even in natural histories, the insect treated as a
+mere machine and unthinking organism; on the contrary its habits,
+its customs and its manifestation both of intelligence and instinct
+are being very carefully studied in these times, and a certain
+sympathy, as well as a certain feeling of respect or admiration,
+may be found in the scientific treatises of the greatest men who
+write about insect life. So, naturally, Europe is slowly returning
+to the poetical standpoint of the old Greeks in this respect. It is
+not improbable that <span class="pagenum"><a id="page205" name=
+"page205">[205]</a></span>keeping caged insects as pets may again
+become a Western custom, as it was in Greek times, when cages were
+made of rushes or straw for the little creatures. I suppose you
+have heard that the Japanese custom is very likely to become a
+fashion in America. If that should really happen, the fact would
+certainly have an effect upon poetry. I think that it is very
+likely to happen.</p>
+<p>The French poets who have written pretty things about insects
+are nearly all poets of our own times. Some of them treat the
+subject from the old Greek standpoint&mdash;indeed the beautiful
+poem of Heredia upon the tomb of a grasshopper is perfectly Greek,
+and reads almost like a translation from the Greek. Other poets try
+to express the romance of insects in the form of a monologue, full
+of the thought of our own age. Others again touch the subject of
+insects only in connection with the subject of love. I will give
+one example of each method, keeping the best piece for the last,
+and beginning with a pretty fancy about a dragonfly.</p>
+<h4>MA LIBELLULE</h4>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>En te voyant, toute mignonne,</p>
+<p>Blanche dans ta robe d&rsquo;azure,</p>
+<p>Je pensais &agrave; quelque madone</p>
+<p>Drap&eacute;e en un pen de ciel pur.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Je songeais &agrave; ces belles saintes</p>
+<p>Que l&rsquo;on voyait au temps jadis</p>
+<span class="pagenum"><a id="page206" name=
+"page206">[206]</a></span>
+<p>Sourire sur les vitres peintes,</p>
+<p>Montrant d&rsquo;un doigt le paradis:</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Et j&rsquo;aurais voulu, loin du monde</p>
+<p>Qui passait frivole entre nous,</p>
+<p>Dans quelque retraite profonde</p>
+<p>T&rsquo;adorer seul &agrave; deux genoux.</p>
+</div>
+</div>
+<p>This first part of the poem is addressed of course to a
+beautiful child, some girl between the age of childhood and
+womanhood:</p>
+<p>&ldquo;Beholding thee, Oh darling one, all white in thy azure
+dress, I thought of some figure of the Madonna robed in a shred of
+pure blue sky.</p>
+<p>&ldquo;I dreamed of those beautiful figures of saints whom one
+used to see in olden times smiling in the stained glass of church
+windows, and pointing upward to Paradise.</p>
+<p>&ldquo;And I could have wished to adore you alone upon my bended
+knees in some far hidden retreat, away from the frivolous world
+that passed between us.&rdquo;</p>
+<p>This little bit of ecstasy over the beauty and purity of a child
+is pretty, but not particularly original. However, it is only an
+introduction. Now comes the pretty part of the poem:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Soudain un caprice bizarre</p>
+<p>Change la sc&egrave;ne et le d&eacute;cor,</p>
+<p>Et mon esprit au loin s&rsquo;&eacute;gare</p>
+<p>Sur des grands pr&eacute;s d&rsquo;azure et d&rsquo;or</p>
+</div>
+<div class="stanza"><span class="pagenum"><a id="page207" name=
+"page207">[207]</a></span>
+<p>O&ugrave;, pr&egrave;s de ruisseaux muscules</p>
+<p>Gazouillants comme des oiseaux,</p>
+<p>Se poursuivent les libellules,</p>
+<p>Ces fleurs vivantes des roseaux.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Enfant, n&rsquo;es tu pas l&rsquo;une d&rsquo;elles</p>
+<p>Qui me poursuit pour consoler?</p>
+<p>Vainement tu caches tes ailes;</p>
+<p>Tu marches, mais tu sais voler.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Petite f&eacute;e au bleu corsage,</p>
+<p>Que j&rsquo;ai connu d&egrave;s mon berceau,</p>
+<p>En revoyant ton doux visage,</p>
+<p>Je pense aux joncs de mon ruisseau!</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Veux-tu qu&rsquo;en amoureux fid&egrave;les</p>
+<p>Nous revenions dans ces pr&eacute;s verts?</p>
+<p>Libellule, reprends tes ailes;</p>
+<p>Moi, je brulerai tous mes vers!</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Et nous irons, sous la lumi&egrave;re,</p>
+<p>D&rsquo;un ciel plus frais et plus l&eacute;ger</p>
+<p>Chacun dans sa forme premi&egrave;re,</p>
+<p>Moi courir, et toi voltiger.</p>
+</div>
+</div>
+<p>&ldquo;Suddenly a strange fancy changes for me the scene and the
+scenery; and my mind wanders far away over great meadows of azure
+and gold.</p>
+<p>&ldquo;Where, hard by tiny streams that murmur with a sound like
+voices of little birds, the dragon-flies, those living flowers of
+the reeds, chase each other at play.</p>
+<p><span class="pagenum"><a id="page208" name=
+"page208">[208]</a></span>&rdquo;Child, art thou not one of those
+dragon-flies, following after me to console me? Ah, it is in vain
+that thou tryest to hide thy wings; thou dost walk, indeed, but
+well thou knowest how to fly!</p>
+<p>&ldquo;O little fairy with the blue corsage whom I knew even
+from the time I was a baby in the cradle; seeing again thy sweet
+face, I think of the rushes that border the little stream of my
+native village!</p>
+<p>&ldquo;Dost thou not wish that even now as faithful lovers we
+return to those green fields? O dragon-fly, take thy wings again,
+and I&mdash;I will burn all my poetry,</p>
+<p>&ldquo;And we shall go back, under the light of the sky more
+fresh and pure than this, each of us in the original form&mdash;I
+to run about, and thou to hover in the air as of yore.&rdquo;</p>
+<p>The sight of a child&rsquo;s face has revived for the poet very
+suddenly and vividly, the recollection of the village home, the
+green fields of childhood, the little stream where he used to play
+with the same little girl, sometimes running after the dragon-fly.
+And now the queer fancy comes to him that she herself is so like a
+dragon-fly&mdash;so light, graceful, spiritual! Perhaps really she
+is a dragon-fly following him into the great city, where he
+struggles to live as a poet, just in order to console him. She
+hides her wings, but that is only to prevent other people knowing.
+Why not return once more to the home of childhood, back to the
+green fields <span class="pagenum"><a id="page209" name=
+"page209">[209]</a></span>and the sun? &ldquo;Little
+dragon-fly,&rdquo; he says to her, &ldquo;let us go back! do you
+return to your beautiful summer shape, be a dragon-fly again,
+expand your wings of gauze; and I shall stop trying to write
+poetry. I shall burn my verses; I shall go back to the streams
+where we played as children; I shall run about again with the joy
+of a child, and with you beautifully flitting hither and thither as
+a dragon-fly.&rdquo;</p>
+<p>Victor Hugo also has a little poem about a dragon-fly, symbolic
+only, but quite pretty. It is entitled &ldquo;La Demoiselle&rdquo;;
+and the other poem was entitled, as you remember, &ldquo;Ma
+Libellule.&rdquo; Both words mean a dragon-fly, but not the same
+kind of dragon-fly. The French word &ldquo;demoiselle,&rdquo; which
+might be adequately rendered into Japanese by the term
+<em>ojosan</em>, refers only to those exquisitely slender,
+graceful, slow-flitting dragon-flies known to the scientist by the
+name of Calopteryx. Of course you know the difference by sight, and
+the reason of the French name will be poetically apparent to
+you.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Quand la demoiselle dor&eacute;e</p>
+<p>S&rsquo;envole au d&eacute;part des hivers,</p>
+<p>Souvent sa robe diapr&eacute;e,</p>
+<p>Souvent son aile est d&eacute;chir&eacute;e</p>
+<p>Aux mille dards des buissons verts.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Ainsi, jeunesse vive et fr&ecirc;le,</p>
+<p>Qui, t&rsquo;&eacute;garant de tous c&ocirc;t&eacute;s,</p>
+<span class="pagenum"><a id="page210" name=
+"page210">[210]</a></span>
+<p>Voles ou ton instinct t&rsquo;appele,</p>
+<p>Souvent tu d&eacute;chires ton aile</p>
+<p>Aux &eacute;pines des voluptes.</p>
+</div>
+</div>
+<p>&ldquo;When, at the departure of winter, the gilded dragon-fly
+begins to soar, often her many-coloured robe, often her wing, is
+torn by the thousand thorns of the verdant shrubs.</p>
+<p>&ldquo;Even so, O frail and joyous Youth, who, wandering hither
+and thither, in every direction, flyest wherever thy instinct calls
+thee&mdash;even so thou dost often tear thy wings upon the thorns
+of pleasure.&rdquo;</p>
+<p>You must understand that pleasure is compared to a rose-bush,
+whose beautiful and fragrant flowers attract the insects, but whose
+thorns are dangerous to the visitors. However, Victor Hugo does not
+use the word for rose-bush, for obvious reasons; nor does he
+qualify the plants which are said to tear the wings of the
+dragon-fly. I need hardly tell you that the comparison would not
+hold good in reference to the attraction of flowers, because
+dragon-flies do not care in the least about flowers, and if they
+happen to tear their wings among thorn bushes, it is much more
+likely to be in their attempt to capture and devour other insects.
+The merit of the poem is chiefly in its music and colour; as
+natural history it would not bear criticism. The most beautiful
+modern French poem about insects, beautiful because of its
+classical perfection, is I think a sonnet by Heredia, entitled
+&ldquo;&Eacute;pigramme Fun&eacute;raire&rdquo;&mdash;that is
+<span class="pagenum"><a id="page211" name=
+"page211">[211]</a></span>to say, &ldquo;Inscription for a
+Tombstone.&rdquo; This is an exact imitation of Greek sentiment and
+expression, carefully studied after the poets of the anthology.
+Several such Greek poems are extant, recounting how children
+mourned for pet insects which had died in spite of all their care.
+The most celebrated one among these I quoted in a former
+lecture&mdash;the poem about the little Greek girl Myro who made a
+tomb for her grasshopper and cried over it. Heredia has very well
+copied the Greek feeling in this fine sonnet:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Ici g&icirc;t, Etranger, la verte sauterelle</p>
+<p>Que durant deux saisons nourrit la jeune Hell&eacute;,</p>
+<p>Et dont l&rsquo;aile vibrant sous le pied dentel&eacute;.</p>
+<p>Bruissait dans le pin, le cytise, ou l&rsquo;airelle.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Elle s&rsquo;est tue, h&eacute;las! la lyre naturelle,</p>
+<p>La muse des gu&eacute;rets, des sillons et du bl&eacute;;</p>
+<p>De peur que son l&eacute;ger sommeil ne soit troubl&eacute;,</p>
+<p>Ah, passe vite, ami, ne p&egrave;se point sur elle.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>C&rsquo;est l&agrave;. Blanche, au milieu d&rsquo;une touffe de
+thym,</p>
+<p>Sa pierre fun&eacute;raire est fra&icirc;chement
+pose&eacute;.</p>
+<p>Que d&rsquo;hommes n&rsquo;ont pas eu ce supr&ecirc;me
+destin!</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Des larmes d&rsquo;un enfant la tombe est arros&eacute;e,</p>
+<p>Et l&rsquo;Aurore pieuse y fait chaque matin</p>
+<p>Une libation de gouttes de ros&eacute;e.</p>
+</div>
+</div>
+<p>&ldquo;Stranger, here reposes the green grasshopper that the
+young girl Helle cared for during two <span class="pagenum"><a id=
+"page212" name="page212">[212]</a></span>seasons,&mdash;the
+grasshopper whose wings, vibrating under the strokes of its
+serrated feet, used to resound in the pine, the trefoil and the
+whortleberry.</p>
+<p>&ldquo;She is silent now, alas! that natural lyre, muse of the
+unsown fields, of the furrows, and of the wheat. Lest her light
+sleep should be disturbed, ah! pass quickly, friend! do not be
+heavy upon her.</p>
+<p>&ldquo;It is there. All white, in the midst of a tuft of thyme,
+her funeral monument is placed, in cool shadow; how many men have
+not been able to have this supremely happy end!</p>
+<p>&ldquo;By the tears of a child the insect&rsquo;s tomb is
+watered; and the pious goddess of dawn each morning there makes a
+libation of drops of dew.&rdquo;</p>
+<p>This reads very imperfectly in a hasty translation; the original
+charm is due to the perfect art of the form. But the whole thing,
+as I have said before, is really Greek, and based upon a close
+study of several little Greek poems on the same kind of subject.
+Little Greek girls thousands of years ago used to keep singing
+insects as pets, every day feeding them with slices of leek and
+with fresh water, putting in their little cages sprigs of the
+plants which they liked. The sorrow of the child for the inevitable
+death of her insect pets at the approach of winter, seems to have
+inspired many Greek poets. With all tenderness, the child would
+make a small grave for the insect, bury it solemnly, and put a
+little white stone above the <span class="pagenum"><a id="page213"
+name="page213">[213]</a></span>place to imitate a grave-stone. But
+of course she would want an inscription for this
+tombstone&mdash;perhaps would ask some of her grown-up friends to
+compose one for her. Sometimes the grown-up friend might be a poet,
+in which case he would compose an epitaph for all time.</p>
+<p>I suppose you perceive that the solemnity of this imitation of
+the Greek poems on the subject is only a tender mockery, a playful
+sympathy with the real grief of the child. The expression,
+&ldquo;pass, friend,&rdquo; is often found in Greek funeral
+inscriptions together with the injunction to tread lightly upon the
+dust of the dead. There is one French word to which I will call
+attention,&mdash;the word &ldquo;gu&eacute;rets.&rdquo; We have no
+English equivalent for this term, said to be a corruption of the
+Latin word &ldquo;veractum,&rdquo; and meaning fields which have
+been ploughed but not sown.</p>
+<p>Not to dwell longer upon the phase of art indicated by this
+poem, I may turn to the subject of crickets. There are many French
+poems about crickets. One by Lamartine is known to almost every
+French child.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Grillon solitaire,</p>
+<p>Ici comme moi,</p>
+<p>Voix qui sors de terre,</p>
+<p>Ah! r&eacute;veille-toi!</p>
+<p>J&rsquo;attise la flamme,</p>
+<p>C&rsquo;est pour t&rsquo;&eacute;gayer;</p>
+<p>Mais il manque une &acirc;me,</p>
+<p>Une &acirc;me au foyer.</p>
+</div>
+<span class="pagenum"><a id="page214" name=
+"page214">[214]</a></span>
+<div class="stanza">
+<p>Grillon solitaire,</p>
+<p>Voix qui sors de terre,</p>
+<p>Ah! r&eacute;veille-toi</p>
+<p class="i2">Pour moi.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Quand j&rsquo;&eacute;tais petite</p>
+<p>Comme ce berceau,</p>
+<p>Et que Marguerite</p>
+<p>Filait son fuseau,</p>
+<p>Quand le vent d&rsquo;automne</p>
+<p>Faisait tout g&eacute;mir,</p>
+<p>Ton cri monotone</p>
+<p>M&rsquo;aidait &agrave; dormir.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Grillon solitaire,</p>
+<p>Voix qui sors de terre,</p>
+<p>Ah! r&eacute;veille-toi</p>
+<p class="i2">Pour moi.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Seize fois l&rsquo;ann&eacute;e</p>
+<p>A compt&eacute; mes jours;</p>
+<p>Dans la chemin&eacute;e</p>
+<p>Tu niches toujours.</p>
+<p>Je t&rsquo;&eacute;coute encore</p>
+<p>Aux froides saisons.</p>
+<p>Souvenir sonore</p>
+<p>Des vieilles maisons.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Grillon solitaire,</p>
+<p>Voix qui sors de terre,</p>
+<p>Ah! r&eacute;veille-toi</p>
+<p class="i2">Pour moi.</p>
+</div>
+</div>
+<p>It is a young girl who thus addresses the cricket <span class=
+"pagenum"><a id="page215" name="page215">[215]</a></span>of the
+hearth, the house cricket. It is very common in country houses in
+Europe. This is what she says:</p>
+<p>&ldquo;Little solitary cricket, all alone here just like myself,
+little voice that comes up out of the ground, ah, awake for my
+sake! I am stirring up the fires, that is just to make you
+comfortable; but there lacks a presence by the hearth; a soul to
+keep me company.</p>
+<p>&ldquo;When I was a very little girl, as little as that cradle
+in the corner of the room, then, while Margaret our servant sat
+there spinning, and while the autumn wind made everything moan
+outside, your monotonous cry used to help me to fall asleep.</p>
+<p>&ldquo;Solitary cricket, voice that issues from the ground,
+awaken, for my sake.</p>
+<p>&ldquo;Now I am sixteen years of age and you are still nestling
+in the chimneys as of old. I can hear you still in the cold
+season,&mdash;like a sound&mdash;memory,&mdash;a sonorous memory of
+old houses.</p>
+<p>&ldquo;Solitary cricket, voice that issues from the ground,
+awaken, O awaken for my sake.&rdquo;</p>
+<p>I do not think this pretty little song needs any explanation; I
+would only call your attention to the natural truth of the fancy
+and the feeling. Sitting alone by the fire in the night, the maiden
+wants to hear the cricket sing, because it makes her think of her
+childhood, and she finds happiness in remembering it.</p>
+<p><span class="pagenum"><a id="page216" name=
+"page216">[216]</a></span>So far as mere art goes, the poem of
+Gautier on the cricket is very much finer than the poem of
+Lamartine, though not so natural and pleasing. But as Gautier was
+the greatest master of French verse in the nineteenth century, not
+excepting Victor Hugo, I think that one example of his poetry on
+insects may be of interest. He was very poor, compared with Victor
+Hugo; and he had to make his living by writing for newspapers, so
+that he had no time to become the great poet that nature intended
+him to be. However, he did find time to produce one volume of
+highly finished poetry, which is probably the most perfect verse of
+the nineteenth century, if not the most perfect verse ever made by
+a French poet; I mean the &ldquo;Emaux et Cam&eacute;es.&rdquo; But
+the little poem which I am going to read to you is not from the
+&ldquo;Emaux et Cam&eacute;es.&rdquo;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Souffle, bise! Tombe &agrave; flots, pluie!</p>
+<p>Dans mon palais tout noir de suie,</p>
+<p>Je ris de la pluie et du vent;</p>
+<p>En attendant que l&rsquo;hiver fuie,</p>
+<p>Je reste au coin du feu, r&ecirc;vant.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>C&rsquo;est moi qui suis l&rsquo;esprit de
+l&rsquo;&acirc;tre!</p>
+<p>Le gaz, de sa langue bleu&agrave;tre,</p>
+<p>L&egrave;che plus doucement le bois;</p>
+<p>La fum&eacute;e en filet d&rsquo;alb&agrave;tre,</p>
+<p>Monte et se contourne &agrave; ma voix.</p>
+</div>
+<div class="stanza"><span class="pagenum"><a id="page217" name=
+"page217">[217]</a></span>
+<p>La bouilloire rit et babille;</p>
+<p>La flamme aux pieds d&rsquo;argent sautille</p>
+<p>En accompagnant ma chanson;</p>
+<p>La b&ucirc;che de duvet s&rsquo;habille;</p>
+<p>La s&egrave;ve bout dans le tison.</p>
+</div>
+<hr class="short" />
+<div class="stanza">
+<p>Pendant la nuit et la journ&eacute;e</p>
+<p>Je chante sous la chemin&eacute;e;</p>
+<p>Dans mon langage de grillon</p>
+<p>J&rsquo;ai, des rebuts de son a&icirc;n&eacute;e,</p>
+<p>Souvent console Cendrillon.</p>
+</div>
+<hr class="short" />
+<div class="stanza">
+<p>Quel plaisir? Prolonger sa veille,</p>
+<p>Regarder la flamme vermeille</p>
+<p>Prenant &agrave; deux bras le tison,</p>
+<p>A tous les bruits pr&ecirc;ter l&rsquo;oreille,</p>
+<p>Entendre vivre la maison.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Tapi dans sa niche bien chaude,</p>
+<p>Sentir l&rsquo;hiver qui pleure et r&ocirc;de,</p>
+<p>Tout bl&ecirc;me, et le nez violet,</p>
+<p>Tachant de s&rsquo;introduire en fraude</p>
+<p>Par quelque fente du volet!</p>
+</div>
+</div>
+<p>This poem is especially picturesque, and is intended to give us
+the comfortable sensations of a winter night by the fire, and the
+amusement of watching the wood burn and of hearing the kettle
+boiling. You will find that the French has a particular quality of
+lucid expression; it is full of clearness and colour.</p>
+<p>&ldquo;Blow on, cold wind! pour down, O rain. I, in <span class=
+"pagenum"><a id="page218" name="page218">[218]</a></span>my
+soot-black palace, laugh at both rain and wind; and while waiting
+for winter to pass I remain in my corner by the fire dreaming.</p>
+<p>&ldquo;It is I that am really the spirit of the hearth! The
+gaseous flame licks the wood more softly with its bluish tongue
+when it hears me; and the smoke rises up like an alabaster thread,
+and curls itself about (or twists) at the sound of my voice.</p>
+<p>&ldquo;The kettle chuckles and chatters; the golden-footed flame
+leaps, dancing to the accompaniment of my song (or in accompaniment
+to my song); the great log covers itself with down, the sap boils
+in the wooden embers (&ldquo;duvet,&rdquo; meaning
+&ldquo;down,&rdquo; refers to the soft fluffy white ash that forms
+upon the surface of burning wood).</p>
+<p>&ldquo;All night and all day I sing below the chimney. Often in
+my cricket-language, I have consoled Cinderella for the snubs of
+her elder sister.</p>
+<p>&ldquo;Ah, what pleasure to sit up at night, and watch the
+crimson flames embracing the wood (or hugging the wood) with both
+arms at once, and to listen to all the sounds and to hear the life
+of the house!</p>
+<p>&ldquo;Nestling in one&rsquo;s good warm nook, how pleasant to
+hear Winter, who weeps and prowls round about the house outside,
+all wan and blue-nosed with cold, trying to smuggle itself inside
+some chink in the shutter!&rdquo;</p>
+<p>Of course this does not give us much about the insect itself,
+which remains invisible in the poem, <span class="pagenum"><a id=
+"page219" name="page219">[219]</a></span>just as it really remains
+invisible in the house where the voice is heard. Rather does the
+poem express the feelings of the person who hears the cricket.</p>
+<p>When we come to the subject of grasshoppers, I think that the
+French poets have done much better than the English. There are many
+poems on the field grasshopper; I scarcely know which to quote
+first. But I think you would be pleased with a little composition
+by the celebrated French painter, Jules Breton. Like Rossetti he
+was both painter and poet; and in both arts he took for his
+subjects by preference things from country life. This little poem
+is entitled &ldquo;Les Cigales.&rdquo; The word
+&ldquo;cigales,&rdquo; though really identical with our word
+&ldquo;cicala,&rdquo; seldom means the same thing. Indeed the
+French word may mean several different kinds of insects, and it is
+only by studying the text that we can feel quite sure what sort of
+insect is meant.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Lorsque dans l&rsquo;herbe m&ucirc;re ancun &eacute;pi ne
+bouge,</p>
+<p>Qu&rsquo;&agrave; l&rsquo;ardeur des rayons cr&eacute;pite le
+frement,</p>
+<p>Que le coquelicot tombe languissament</p>
+<p>Sous le faible fardeau de sa corolle rouge,</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Tous les oiseaux de l&rsquo;air out fait taire leur chants;</p>
+<p>Les ramiers paresseux, au plus noir des ramures,</p>
+<p>Somnolents, dans les bois, out cess&eacute; leurs murmures</p>
+<p>Loin du soleil muet incendiant les champs.</p>
+</div>
+<div class="stanza"><span class="pagenum"><a id="page220" name=
+"page220">[220]</a></span>
+<p>Dans le bl&eacute;, cependant, d&rsquo;intr&eacute;pides
+cigales</p>
+<p>Jetant leurs mille bruits, fanfare de
+l&rsquo;&eacute;t&eacute;,</p>
+<p>Out fr&eacute;n&eacute;tiquement et sans tr&egrave;ve
+agit&eacute;</p>
+<p>Leurs ailes sur l&rsquo;airaine de leurs folles cymbales.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Tr&eacute;moussantes, deboutes sur les longs &eacute;pis
+d&rsquo;or,</p>
+<p>Virtuoses qui vont s&rsquo;eteindre avant l&rsquo;automne,</p>
+<p>Elles poussent au del leur hymne monotone</p>
+<p>Que dans I&rsquo;ombre des nuits retentisse encore.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Et rien n&rsquo;arr&ecirc;tera leurs cris intarissables;</p>
+<p>Quand on les chassera de l&rsquo;avoine et des bl&eacute;s.</p>
+<p>Elles &eacute;migreront sur les buissons brul&eacute;s</p>
+<p>Qui se meurent de soif dans les deserts de sable.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Sur l&rsquo;arbuste effeuill&eacute;, sur les chardons
+fl&eacute;tris</p>
+<p>Qui laissent s&rsquo;envoler leur blanche chevelure,</p>
+<p>On reverra l&rsquo;insecte &agrave; la forte encolure,</p>
+<p>Pleine d&rsquo;ivresse, toujours s&rsquo;exalter dans ses
+cris.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Jusqu&rsquo;&agrave; ce qu&rsquo;ouvrant l&rsquo;aile en
+lambeaux arrach&eacute;e,</p>
+<p>Exasper&eacute;, brulant d&rsquo;un feu toujours plus pur,</p>
+<p>Son oeil de bronze fixe et tendu vers l&rsquo;azur,</p>
+<p>II expire en chantant sur la tige s&eacute;ch&eacute;e.</p>
+</div>
+</div>
+<p>For the word &ldquo;encolure&rdquo; we have no English
+equivalent; it means the line of the neck and
+shoulder&mdash;sometimes the general appearance of shape of the
+body.</p>
+<p>&ldquo;When in the ripening grain field not a single ear of
+wheat moves; when in the beaming heat the corn seems to crackle;
+when the poppy languishes <span class="pagenum"><a id="page221"
+name="page221">[221]</a></span>and bends down under the feeble
+burden of its scarlet corolla,</p>
+<p>&ldquo;Then all the birds of the air have hushed their songs;
+even the indolent doves, seeking the darkest part of the foliage in
+the tree, have become drowsy in the woods, and have ceased their
+cooing, far from the fields, which the silent sun is burning.</p>
+<p>&ldquo;Nevertheless, in the wheat, the brave grasshoppers
+uttering their thousand sounds, a trumpet flourish of summer, have
+continued furiously and unceasingly to smite their wings upon the
+brass of their wild cymbal.</p>
+<p>&ldquo;Quivering as they stand upon the long gold ears of the
+grain, master musicians who must die before the coming of Fall,
+they sound to heaven their monotonous hymn, which re-echoes even in
+the darkness of the night.</p>
+<p>&ldquo;And nothing will check their inexhaustible shrilling.
+When chased away from the oats and from the wheat, they will
+migrate to the scorched bushes which die of thirst in the wastes of
+sand.</p>
+<p>&ldquo;Upon the leafless shrubs, upon the dried up thistles,
+which let their white hair fall and float away, there the
+sturdily-built insect can be seen again, filled with enthusiasm,
+even more and more excited as he cries,</p>
+<p>&ldquo;Until, at last, opening his wings, now rent into shreds,
+exasperated, burning more and more <span class="pagenum"><a id=
+"page222" name="page222">[222]</a></span>fiercely in the frenzy of
+his excitement, and with his eyes of bronze always fixed
+motionlessly upon the azure sky, he dies in his song upon the
+withered grain.&rdquo;</p>
+<p>This is difficult to translate at all satisfactorily, owing to
+the multitude of images compressed together. But the idea expressed
+is a fine one&mdash;the courage of the insect challenging the sun,
+and only chanting more and more as the heat and the thirst
+increase. The poem has, if you like, the fault of exaggeration, but
+the colour and music are very fine; and even the exaggeration
+itself has the merit of making the images more vivid.</p>
+<p>It will not be necessary to quote another text; we shall
+scarcely have the time; but I want to translate to you something of
+another poem upon the same insect by the modern French poet Jean
+Aicard. In this poem, as in the little poem by Gautier, which I
+quoted to you, the writer puts his thought in the mouth of the
+insect, so to say&mdash;that is, makes the insect tell its own
+story.</p>
+<p>&ldquo;I am the impassive and noble insect that sings in the
+summer solstice from the dazzling dawn all the day long in the
+fragrant pine-wood. And my song is always the same, regular as the
+equal course of the season and of the sun. I am the speech of the
+hot and beaming sun, and when the reapers, weary of heaping the
+sheaves together, lie down in the lukewarm shade, and sleep and
+pant in the ardour of noonday&mdash;then more <span class=
+"pagenum"><a id="page223" name="page223">[223]</a></span>than at
+any other time do I utter freely and joyously that double-echoing
+strophe with which my whole body vibrates. And when nothing else
+moves in all the land round about, I palpitate and loudly sound my
+little drum. Otherwise the sunlight triumphs; and in the whole
+landscape nothing is heard but my cry,&mdash;like the joy of the
+light itself.</p>
+<p>&ldquo;Like a butterfly I take up from the hearts of the flowers
+that pure water which the night lets fall into them like tears. I
+am inspired only by the almighty sun. Socrates listened to me;
+Virgil made mention of me. I am the insect especially beloved by
+the poets and by the bards. The ardent sun reflects himself in the
+globes of my eyes. My ruddy bed, which seems to be powdered like
+the surface of fine ripe fruit, resembles some exquisite key-board
+of silver and gold, all quivering with music. My four wings, with
+their delicate net-work of nerves, allow the bright down upon my
+black back to be seen through their transparency. And like a star
+upon the forehead of some divinely inspired poet, three exquisitely
+mounted rubies glitter upon my head.&rdquo;</p>
+<p>These are fair examples of the French manner of treating the
+interesting subject of insects in poetry. If you should ask me
+whether the French poets are better than the English, I should
+answer, &ldquo;In point of feeling, no.&rdquo; The real value of
+such examples to the student should be emotional, <span class=
+"pagenum"><a id="page224" name="page224">[224]</a></span>not
+descriptive. I think that the Japanese poems on insects, though not
+comparable in point of mere form with some of the foreign poems
+which I have quoted, are better in another way&mdash;they come
+nearer to the true essence of poetry. For the Japanese poets have
+taken the subject of insects chiefly for the purpose of suggesting
+human emotion; and that is certainly the way in which such a
+subject should be used. Remember that this is an age in which we
+are beginning to learn things about insects which could not have
+been even imagined fifty years ago, and the more that we learn
+about these miraculous creatures, the more difficult does it become
+for us to write poetically about their lives, or about their
+possible ways of thinking and feeling. Probably no mortal man will
+ever be able to imagine how insects think or feel or hear or even
+see. Not only are their senses totally different from those of
+animals, but they appear to have a variety of special senses about
+which we can not know anything at all. As for their existence, it
+is full of facts so atrocious and so horrible as to realize most of
+the imaginations of old about the torments of hell. Now, for these
+reasons to make an insect speak in poetry&mdash;to put one&rsquo;s
+thoughts, so to speak, into the mouth of an insect&mdash;is no
+longer consistent with poetical good judgment. No; we must think of
+insects either in relation to the mystery of their marvellous
+lives, or in relation to the <span class="pagenum"><a id="page225"
+name="page225">[225]</a></span>emotion which their sweet and
+melancholy music makes within our minds. The impressions produced
+by hearing the shrilling of crickets at night or by hearing the
+storm of cicad&aelig; in summer woods&mdash;those impressions
+indeed are admirable subjects for poetry, and will continue to be
+for all time.</p>
+<p>When I lectured to you long ago about Greek and English poems on
+insects, I told you that nearly all the English poems on the
+subject were quite modern. I still believe that I was right in this
+statement, as a general assertion; but I have found one quaint poem
+about a grasshopper, which must have been written about the middle
+of the seventeenth century or, perhaps, a little earlier. The date
+of the author&rsquo;s birth and death are respectively 1618 and
+1658. His name, I think, you are familiar with&mdash;Richard
+Lovelace, author of many amatory poems, and of one especially
+famous song, &ldquo;To Lucasta, on Going to the
+Wars&rdquo;&mdash;containing the celebrated stanza&mdash;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Yet this inconstancy is such</p>
+<p class="i2">As you too shall adore;</p>
+<p>I could not love thee, Dear, so much,</p>
+<p class="i2">Loved I not honour more.</p>
+</div>
+</div>
+<p>Well, as I said, this man wrote one pretty little poem on a
+grasshopper, which antedates most of the English poems on insects,
+if not all of them.</p>
+<p><span class="pagenum"><a id="page226" name=
+"page226">[226]</a></span></p>
+<h4>THE GRASSHOPPER</h4>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>O Thou that swing&rsquo;st upon the waving ear</p>
+<p class="i2">Of some well-filled oaten beard,</p>
+<p>Drunk every night with a delicious tear</p>
+<p class="i2">Dropt thee from heaven, where now th&rsquo;art
+rear&rsquo;d!</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>The joys of earth and air are thine entire,</p>
+<p class="i2">That with thy feet and wings dost hop and fly;</p>
+<p>And when thy poppy works, thou dost retire</p>
+<p class="i2">To thy carved acorn-bed to lie.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Up with the day, the Sun thou welcom&rsquo;st then,</p>
+<p class="i2">Sport&rsquo;st in the gilt plaits of his beams,</p>
+<p>And all these merry days mak&rsquo;st merry men</p>
+<p class="i2">Thyself, and melancholy streams.</p>
+</div>
+</div>
+<p>A little artificial, this poem written at least two hundred and
+fifty years ago; but it is pretty in spite of its artifice. Some of
+the conceits are so quaint that they must be explained. By the term
+&ldquo;oaten beard,&rdquo; the poet means an ear of oats; and you
+know that the grain of this plant is furnished with very long hair,
+so that many poets have spoken of the bearded oats. You may
+remember in this connection Tennyson&rsquo;s phrase &ldquo;the
+bearded barley&rdquo; in the &ldquo;Lady of Shalott,&rdquo; and
+Longfellow&rsquo;s term &ldquo;bearded grain&rdquo; in his famous
+poem about the Reaper Death. When a person&rsquo;s beard is very
+thick, we say in England to-day &ldquo;a full beard,&rdquo; but in
+the time of Shakespeare they used to say &ldquo;a well filled
+beard&rdquo;&mdash;hence the phrase in the second line of the first
+stanza.</p>
+<p><span class="pagenum"><a id="page227" name=
+"page227">[227]</a></span>In the third line the term
+&ldquo;delicious tear&rdquo; means dew,&mdash;which the Greeks
+called the tears of the night, and sometimes the tears of the dawn;
+and the phrase &ldquo;drunk with dew&rdquo; is quite Greek&mdash;so
+we may suspect that the author of this poem had been reading the
+Greek Anthology. In the third line of the second stanza the word
+&ldquo;poppy&rdquo; is used for sleep&mdash;a very common simile in
+Elizabethan times, because from the poppy flower was extracted the
+opiate which enables sick persons to sleep. The Greek authors spoke
+of poppy sleep. &ldquo;And when thy poppy works,&rdquo; means, when
+the essence of sleep begins to operate upon you, or more simply,
+when you sleep. Perhaps the phrase about the &ldquo;carved
+acorn-bed&rdquo; may puzzle you; it is borrowed from the fairy-lore
+of Shakespeare&rsquo;s time, when fairies were said to sleep in
+little beds carved out of acorn shells; the simile is used only by
+way of calling the insect a fairy creature. In the second line of
+the third stanza you may notice the curious expression about the
+&ldquo;gilt plaits&rdquo; of the sun&rsquo;s beams. It was the
+custom in those days, as it still is in these, for young girls to
+plait their long hair; and the expression &ldquo;gilt plaits&rdquo;
+only means braided or plaited golden hair. This is perhaps a Greek
+conceit; for classic poets spoke of the golden hair of the Sun God
+as illuminating the world. I have said that the poem is a little
+artificial, but I think you will find it pretty, and even the
+whimsical similes are &ldquo;precious&rdquo; in the best sense.</p>
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a id="page228" name=
+"page228">[228]</a></span></p>
+<h3><a id="Ch_12" name="Ch_12">Chapter XII</a></h3>
+<h2>Note on the Influence of Finnish Poetry in English
+Literature</h2>
+<p class="returnTOC"><a href="#Contents">Return to Table of
+Contents</a></p>
+<p>The subject of Finnish poetry ought to have a special interest
+for the Japanese student, if only for the reason that Finnish
+poetry comes more closely in many respects to Japanese poetry than
+any other form of Western poetry. Indeed it is supposed that the
+Finnish race is more akin to the Tartar races, and therefore
+probably to the Japanese, than the races of Europe proper. Again,
+through Longfellow, the value of Finnish poetry to English poetry
+was first suggested, and I think you know that Longfellow&rsquo;s
+Indian epic, &ldquo;The Song of Hiawatha,&rdquo; was modelled
+entirely upon the Finnish &ldquo;Kalevala.&rdquo;</p>
+<p>But a word about the &ldquo;Kalevala,&rdquo; which has a very
+interesting history. I believe you know that at the beginning of
+the nineteenth century, the &ldquo;Kalevala&rdquo; was not known to
+exist. During the first half of the century, Finnish scholars in
+the University of Helsingfors (where there is now a great and
+flourishing university) began to take literary interest in the
+popular songs of Finland. For years the people had been singing
+extraordinary <span class="pagenum"><a id="page229" name=
+"page229">[229]</a></span>songs full of a strange beauty and
+weirdness quite unlike any other popular songs of Europe; and for
+centuries professional singers had been wandering about the country
+teaching these songs to the accompaniment of a kind of
+<em>biwa</em> called Kantela. The scholars of the University began
+to collect these songs from the mouths of the peasants and
+musicians&mdash;at first with great difficulty, afterwards with
+much success. The difficulty was a very curious one. In Finland the
+ancient pagan religion had really never died; the songs of the
+peasants were full of allusions to the old faith and the old gods,
+and the orthodox church had often attempted in vain to prevent the
+singing of these songs, because they were not Christian. So the
+peasants at first thought that the scholars who wanted to copy the
+songs were government spies or church spies who wanted evidence to
+justify punishments. When the fears of the people had been removed
+and when they came to understand that the questioners were only
+scholars interested in literary beauty, all the secret stores of
+songs were generously opened, and an immense collection of oral
+literature was amassed in the University at Helsingfors.</p>
+<p>The greatest of the scholars engaged in the subsequent work of
+arranging and classifying was Doctor L&ouml;nnrot. While examining
+the manuscript of these poems he was struck by the fact that, put
+together in a particular order, they naturally <span class=
+"pagenum"><a id="page230" name="page230">[230]</a></span>made one
+great continuous story or epic. Was it possible that the Finnish
+people had had during all these centuries an epic unknown to the
+world of literature? Many persons would have ridiculed the idea.
+But L&ouml;nnrot followed up that idea, and after some years&rsquo;
+study he disengaged from all that mass of song something in the
+shape of a wonderful epic, the epic of the &ldquo;Kalevala.&rdquo;
+L&ouml;nnrot was probably, almost certainly, the only one who had
+even understood the idea of an epic of this kind. The peasants did
+not know. They only had the fragments of the whole; parts of the
+poem existed in one province, parts in another; no Finnish musician
+had ever known the whole. The whole may have been made first by
+L&ouml;nnrot. At all events he was the Homer of the
+&ldquo;Kalevala,&rdquo; and it was fortunate for Finland that he
+happened to be himself both a scholar and a
+poet&mdash;qualifications seldom united in the same person.</p>
+<p>What is the &ldquo;Kalevala&rdquo; as we now possess it? It is
+an epic, but not like any other epic in the world, for the subject
+of it is Magic. We might call it the Epic of Magic. It is the story
+of how the world and the heaven and the sun and the moon and the
+stars, the elements and the races of living creatures and all other
+things were created by magic; also how the first inhabitants of the
+world lived, and loved, and fought. But there is another thing to
+be said in a general was about <span class="pagenum"><a id=
+"page231" name="page231">[231]</a></span>this magic. The magic of
+&ldquo;Kalevala&rdquo; is not like anything else known by that name
+in European literature. The magic of &ldquo;Kalevala&rdquo; is
+entirely the magic of words. These ancient people believed in the
+existence of words, by the utterance of which anything might be
+accomplished. Instead of buying wood and hiring carpenters, you
+might build a house by uttering certain magical words. If you had
+no horse and wanted to travel rapidly, you could make a horse for
+yourself out of bits of bark and old sticks by uttering over them
+certain magical words. But this was not all. Beings of intellect,
+men and women, whole armies of men, in fact, might be created in a
+moment by the utterance of these mystical words. There is the real
+subject of the &ldquo;Kalevala.&rdquo;</p>
+<p>I told you that the epic is not like anything else in European
+literature and not like anything else in the world as to the
+subject. But this is not the case as regards the verse. The verse
+is not like Japanese verse, indeed, but it comes nearer to it than
+any other European verse does. Of course even in Finnish verse,
+accents mean a great deal, and accent means nothing at all in
+Japanese verse. But I imagine something very much like Finnish
+verse might be written in Japanese, provided that in reciting it a
+slight stress is thrown on certain syllables. Of course you know
+something about Longfellow&rsquo;s
+&ldquo;Hiawatha&rdquo;&mdash;such lines as these:</p>
+<span class="pagenum"><a id="page232" name=
+"page232">[232]</a></span>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>And the evening sun descending</p>
+<p>Set the clouds on fire with redness,</p>
+<p>Burned the broad sky like a prairie,</p>
+<p>Left upon the level water</p>
+<p>One long track and trail of splendour,</p>
+<p>Down whose stream, as down a river,</p>
+<p>Westward, westward Hiawatha</p>
+<p>Sailed into the fiery sunset,</p>
+<p>Sailed into the purple vapours,</p>
+<p>Sailed into the dusk of evening.</p>
+</div>
+</div>
+<p>You will observe this is verse of eight syllables with four
+trochees to a line. Now it is perhaps as near to Finnish verse as
+English verse can be made. But the Finnish verse is more musical,
+and it is much more flexible, and the rules of it can be better
+carried out than in English. There is much more to be thought about
+than the placing of four trochaic feet to a line. Not only must the
+verse be trochaic, it must also be alliterative, and it must also
+be, to some extent, rhymed verse&mdash;a matter which Longfellow
+did not take into consideration. That would have doubled his
+difficulty. To make verse trochaic, alliterative and rhymed, is
+very difficult indeed&mdash;that is, to do it well. Only one
+liberty is allowed; it is not necessary that the rhyme shall be
+regular and constant; it is necessary only that it should be
+occasional. But the interest of Finnish verse does not end here. I
+have not yet mentioned the most important law of Finnish
+poetry&mdash;the law of parallelism <span class="pagenum"><a id=
+"page233" name="page233">[233]</a></span>or repetition. Parallelism
+is the better word. It means the repetition of a thought in a
+slightly modified way. It is parallelism especially that makes so
+splendid the English translation of the Bible, and the majesty of
+such passages in the Book of Common Prayer as the Funeral Service.
+So that Finnish poetry is anything but very simple. We may now sum
+it up thus&mdash;trochaic verse of eight syllables, with
+alliteration and rhyme, a caesura in the same part of every line,
+and every line reiterated in parallelism.</p>
+<p>A little above I mentioned the English of the Bible. Long ago I
+explained why that English is so beautiful and so strong. But
+remember that much of the best of the Bible, in the original
+Hebrew, was not prose but verse, and that the fine effects have
+been produced by translating the verse into musical prose. The very
+effect can be produced by translating the &ldquo;Kalevala&rdquo;
+into prose. Occasionally the passages are of surprising beauty, and
+they are always of surprising strangeness.</p>
+<p>It is in parallelism especially that Finnish poetry offers a
+contrast to Japanese, but there is no reason whatever why, in the
+longer poems of Japanese poetry, parallelism could not be used. All
+things have value according to place and time, and this has
+value&mdash;provided that it has a special effect on a special
+occasion. All through the &ldquo;Kalevala,&rdquo; all through five
+hundred pages, large <span class="pagenum"><a id="page234" name=
+"page234">[234]</a></span>pages, the parallelism is carried on, and
+yet one never gets tired. It is not monotonous. But that is because
+the subject is so well adapted to this form of poetry. See how the
+poem opens, when the poet begins to talk about what he is going to
+sing:</p>
+<p>&ldquo;Anciently my father sang me these words in hewing the
+handle of his ax; anciently my mother taught me these words as she
+turned her spindle. In that time I was only a child, a little child
+at the breast,&mdash;a useless little being creeping upon the floor
+at the feet of its nurse, its cheek bedaubed with milk. And there
+are other words which I drew from the spring of knowledge, which I
+found by the wayside, which I snatched from the heart of the
+thickets, which I detached from the branches of the trees, which I
+gathered at the edges of the pastures&mdash;when, In my infancy, I
+used to go to guard the flocks, in the midst of the honey-streaming
+meadows, upon the gold-shining hills, behind the black Murikki,
+behind the spotted Kimmo, my favourite cows.</p>
+<p>&ldquo;Also the cold sang the songs, the rain sang me verses,
+the winds of heaven, the waves of the sea made me hear their poems,
+the birds instructed me with their melodies, the long-haired trees
+invited me to their concerts. And all the songs I gathered
+together, I rolled them up in a skin, I carried them away in my
+beautiful little holiday <span class="pagenum"><a id="page235"
+name="page235">[235]</a></span>sledge, I deposited them in the
+bottom of a chest of brass, upon the highest shelf of my treasure
+house.&rdquo;</p>
+<p>Now when a poem opens that way we may be sure that there are
+great things in it; and some of these great things we shall read
+about presently. The &ldquo;Kalevala&rdquo; is full of wonderful
+stories, But in the above quotation, I want you to see how multiple
+it is, and yet it is beautiful. Now there is a very interesting
+thing yet to tell you about this parallelism. Such poems as those
+of the &ldquo;Kalevala&rdquo; have always to be sung not by one
+singer but by two. The two singers straddle a bench facing each
+other and hold each other&rsquo;s hands. Then they sing
+alternately, each chanting one line, rocking back and forward,
+pulling each other to and fro as they sing&mdash;so that it is like
+the motion of rowing. One chants a line and pulls backward, then
+the other chants the next line and pulls in the opposite direction.
+Not to be able to answer at once would be considered a great
+disgrace; and every singer has to be able to improvise as well as
+to sing. And that is the signification of the following verse:</p>
+<p>&ldquo;Put thy hand to my hand&mdash;place thy fingers between
+my fingers&mdash;that we may sing of the things which
+are.&rdquo;</p>
+<p>The most beautiful story in this wonderful book is the story of
+Kullervo. It was after reading this <span class="pagenum"><a id=
+"page236" name="page236">[236]</a></span>story that Longfellow
+imagined his story of the Strong Man Kwasind. Kullervo is born so
+strong that as an infant he breaks his cradle to pieces, and as a
+boy he can not do any work, for all the tools and instruments break
+in his grasp. Therefore he gives a great deal of trouble at home
+and has to go out into the world to seek his fortune. In the world,
+of course, he has just the same trouble; for nobody will employ him
+very long. However, the story of Kullervo&rsquo;s feats of
+strength, though interesting, need not now concern us. The great
+charm of this composition is in the description of a mother&rsquo;s
+love which it contains. Kullervo brought misfortune everywhere
+simply by his strength and by his great passions&mdash;at last
+committing a terrible crime, causing the death of his own sister,
+whom he does not recognize. He goes back home in desperation and
+remorse; and there everybody regards him with horror, except only
+his mother. She alone tries to console him; she alone tells him
+that repentance may bring him rest. He then proposes to go away and
+amend his wrong-doing in solitude. But first he bids them all
+goodbye, and the episode is characteristic.</p>
+<p>Kullervo, the son of Kalervo, gets him ready to depart; he goes
+to his old father and says: &ldquo;Farewell now, O my dear father.
+Wilt thou regret me bitterly, when thou shalt learn that I am
+dead?&mdash;that I have disappeared from among the multitude of the
+living?&mdash;that I no longer am <span class="pagenum"><a id=
+"page237" name="page237">[237]</a></span>one of the members of thy
+family?&rdquo; The father answered: &ldquo;No, certainly I will not
+regret thee when I shall hear that thou art dead. Another son
+perchance will be born to me&mdash;a son who will grow up better
+and wiser than thou.&rdquo;</p>
+<p>Kullervo, son of Kalervo, answered: &ldquo;And I also will not
+be sorry if I hear that thou art dead. Without any trouble I can
+find me such a father as thou&mdash;a stone-hearted father, a
+clay-mouthed father, a berry-eyed father, a straw-bearded father, a
+father whose feet are made of the roots of the willow tree, a
+father whose flesh is decaying wood.&rdquo; Why does Kullervo use
+these extraordinary terms? It is a reference to magic&mdash;out of
+stone and clay and straw, a phantom man can be made, and Kullervo
+means to say that his father is no more to him than a phantom
+father, an unreal father, a father who has no fatherly feeling. His
+brothers and sisters all questioned in turn if they will be sorry
+to hear that he is dead, make the same cruel answer; and he replies
+to them with the same angry words. But it is very different when he
+speaks to his mother.</p>
+<p>For to his mother he said&mdash;&ldquo;Oh my sweet mother, my
+beautiful nurse, my loved protectress, wilt thou regret me bitterly
+when thou shalt learn that I am dead, that I have disappeared from
+the multitude of the living, that I am no longer one of the members
+of thy family?&rdquo;</p>
+<p>The mother made answer: &ldquo;Thou does not <span class=
+"pagenum"><a id="page238" name="page238">[238]</a></span>comprehend
+the soul of the mother&mdash;thou canst not understand the heart of
+the mother. Assuredly will I regret thee most bitterly when I shall
+learn that thou art dead, that thou hast disappeared, from among
+the multitude of the living, that thou hast ceased to be one of the
+members of my family. Floods of tears shall I weep in my chamber.
+The waves of tears will overflow on the floor. And upon the
+stairway lamentably shall I weep; and in the stable loudly shall I
+sorrow. Upon the icy ways the snow shall melt under my
+tears&mdash;under my tears the earth of the roads shall melt away;
+under my tears new meadow grass shall grow up, green sprouting, and
+through that grass little streams shall murmur away.&rdquo; To this
+mother, naturally, Kullervo says no unkind words. He goes away,
+able at least to feel that there is one person in the world who
+loves him and one person in the world whom he loves. But how much
+his mother really loves him he does not yet know; he will know that
+later&mdash;it forms the most beautiful part of the poem.</p>
+<p>&ldquo;Kullervo directed his steps once more to the home of his
+fathers. Desolate he found it, desolate and deserted; no person
+advanced to salute him, no person came to press his hand, to give
+him welcome.</p>
+<p>&ldquo;He drew near to the hearth: the embers were extinguished.
+By that he knew that his mother had ceased to be.</p>
+<p><span class="pagenum"><a id="page239" name=
+"page239">[239]</a></span>&rdquo;He drew near to the fire-place,
+and the stones of the fire-place were cold. By that he knew that
+his father had ceased to be.</p>
+<p>&ldquo;He turned his eyes upon the floor of his home; the planks
+of the floor were covered with dirt and rubbish. By that he knew
+that his sister had ceased to be.</p>
+<p>&ldquo;To the shore of the sea he went; the boat that used to be
+there was there no longer. By that he knew that his brother had
+ceased to be.</p>
+<p>&ldquo;Then he began to weep. For a whole day he wept, for two
+whole days he wept; then he cried aloud: &lsquo;O my mother, O my
+sweet mother, what didst thou leave thy son yet in the world? Alas!
+now thou canst hear me no longer; and it is in vain that I stand
+above thy tomb, that I sob over the place of thine eyebrows, over
+the place of thy temples; it is in vain that I cry out my grief
+above thy dead forehead.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;The mother of Kullervo awakened in her tomb, and out of
+the depth of the dust she spake to him: &lsquo;I have left the dog
+Mastif, in order that thou mayst go with him to the chase. Take
+therefore the faithful dog, and go with him into the wild forest,
+into the dark wilderness, even to the dwelling place, far away, of
+the blue-robed Virgins of the wood, and there thou wilt seek thy
+nourishment, thou wilt ask for the game that is necessary to thy
+existence.&rsquo;&rdquo;</p>
+<p>It was believed that there was a particular forest <span class=
+"pagenum"><a id="page240" name="page240">[240]</a></span>god, who
+protected the trees and the wild things of the wood. The hunter
+could be successful in the chase only upon condition of obtaining
+his favour and permission to hunt. This explains the reference to
+the abode of the forest god. But Kullervo can not go far; his
+remorse takes him by the throat.</p>
+<p>&ldquo;Kullervo, son of Kalervo, took his faithful dog, and
+directed his steps toward the wild forest, toward the dark
+wilderness. But when he had gone only a little way he found himself
+at the very place where he had outraged the young girl, where he
+had dishonoured the child of his mother. And all things there
+mourned for her&mdash;all things; the soft grass and the tender
+foliage, and the little plants, and the sorrowful briars. The grass
+was no longer green, the briars no longer blossomed, the leaves and
+the plants hung withered and dry about the spot where the virgin
+had been dishonoured, where the brother had dishonoured his
+sister.</p>
+<p>&ldquo;Kullervo drew forth his sword, his sharpedged sword; a
+long time he looked at it, turning it in his hand, and asking it
+whether it would feel no pleasure in eating the flesh of the man
+thus loaded with infamy, in drinking the blood of the man thus
+covered with crime.</p>
+<p>&ldquo;And the sword knew the heart of the man: it understood
+the question of the hero. And it made answer to him saying:
+&lsquo;Why indeed should I not <span class="pagenum"><a id=
+"page241" name="page241">[241]</a></span>gladly devour the flesh of
+the man who is loaded with infamy? Why indeed should I not drink
+with pleasure the blood of the man who is burdened with crime? For
+well I devoured even the flesh of the innocent man, well can I
+drink even the blood of the man who is free from crime.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Then Kullervo fixed his sword in the earth, with the
+handle downwards and the point upwards, and he threw himself upon
+the point, and the point passed through all the depth of his
+breast.</p>
+<p>&ldquo;This was the end of all, this was the cruel destiny of
+Kullervo, the irrevocable end of the son of the heroes&mdash;the
+death of the &lsquo;Man of Misfortune.&rsquo;&rdquo;</p>
+<p>You can see how very much unlike other Western poetry this
+poetry is. The imagination indeed is of another race and another
+time than those to whose literary productions we have become
+accustomed. But there is beauty here; and the strangeness of it
+indicates a possible literary value by which any literature may be
+more or less enriched. Many are the particular episodes which rival
+the beauty and strangeness of the episode of Kullervo; and I wish
+that we could have time to quote them. But I can only refer to
+them. There is, for example, the legend of the invention of music,
+when the hero Wainamoinen (supposed to represent the Spirit of the
+Wind, and the sound of the name indicates the wailing of the wind)
+invents <span class="pagenum"><a id="page242" name=
+"page242">[242]</a></span>the first musical instrument. In no other
+literature is there anything quite like this except in the Greek
+story of Orpheus. Even as the trees bent down their heads to listen
+to the song of Orpheus, and as the wild beasts became tamed at the
+sound, and as the very stones of the road followed to the steps of
+the musician, so is it in the &ldquo;Kalevala.&rdquo; But the
+Finnish Orpheus is the greater magician. To hear him, the sun and
+moon come nearer to the earth, the waves of the sea stop short,
+bending their heads; the cataracts of the rivers hang motionless
+and silent; the fish raise their heads above the water. And when he
+plays a sad melody, all nature weeps with him, even the trees and
+the stones and the little plants by the wayside. And his own tears
+in falling become splendid pearls for the crowns of kings.</p>
+<p>Then very wonderful too is the story of the eternal smith,
+Ilmarinen, who forged the foundations of the world, forged the
+mountains, forged the blue sky, so well forging them that nowhere
+can be seen the marks of the pincer, the marks of the hammer, the
+heads of the nails. Working in his smithy we see him all grime and
+black; upon his head there is one yard deep of iron firing, upon
+his shoulders there is one fathom deep of soot&mdash;the soot of
+the forge; for he seldom has time to bathe himself. But when the
+notion takes him to get married, for the first time he bathes
+himself, and dresses himself handsomely, then he becomes
+<span class="pagenum"><a id="page243" name=
+"page243">[243]</a></span>the most beautiful of men. In order to
+win his wife he is obliged to perform miracles of work; yet after
+he wins her she is killed by wild beasts. Then he sets to work to
+forge himself a wife, a wife of silver, a bride of gold. Very
+beautiful she is, but she has no heart, and she is always cold, and
+there is no comfort in her; even all the magic of the world-maker
+can not give her a warm heart. But the work is so beautiful that he
+does not like to destroy it. So he takes the wife of silver, the
+bride of gold, to the wisest of heroes, Wainamoinen, and offers her
+to him as a gift. But the hero will have no such gift, &ldquo;Throw
+her back into your forged fire, O Ilmarinen,&rdquo; the hero makes
+answer&mdash;&ldquo;What greater folly, what greater sorrow can
+come upon man than to love a wife of silver, a bride of
+gold?&rdquo;</p>
+<p>This pretty story needs no explanation; the moral is simply
+&ldquo;Never marry for money.&rdquo;</p>
+<p>Then there is the story of Lemminkainen (this personality
+suggested the Pau-puk-keewis of Longfellow)&mdash;the joyous,
+reckless, handsome, mischievous pleasure-lover,&mdash;always
+falling into trouble, because he will not follow his mother&rsquo;s
+advice, but always loved by her in spite of his follies. The mother
+of Lemminkainen is a more wonderful person than the mother of
+Kullervo. Her son has been murdered, thrown into a river&mdash;the
+deepest of all rivers, the river of the dead, the river of hell.
+And his mother goes out to find <span class="pagenum"><a id=
+"page244" name="page244">[244]</a></span>him. She asks the trees in
+the forest to tell her where her son is, and she obliges them to
+answer. But they do not know. She asks the grass, the plants, the
+animals, the birds; she obliges even the road upon which he walked
+to talk to her, she talks to the stars and the moon and the sun.
+Only the sun knows, because he sees everything and he answers,
+&ldquo;Your son is dead, torn to pieces; he has been thrown into
+the river of Tuoni, the river of hell, the river of the
+dead.&rdquo; But the mother does not despair. Umarinen, the eternal
+smith, must make for her a rake of brass with teeth long enough to
+reach into the world of the dead, into the bottom of the abyss; and
+out of the abyss she brings up the parts of the torn body of her
+son; she puts them together; she sings over them a magic song; she
+brings her son to life again, and takes him home. But for a long
+time he is not able to remember, because he has been dead. After a
+long time he gets back his memory&mdash;only to get into new
+mischief out of which his mother must help him afresh.</p>
+<p>The names of the three heroes quoted to you represent also the
+names of three great stories, out of the many stories contained in
+the epics. But in this epic, as in the Indian epics (I mean the
+Sanskrit epic), there is much more than stories. There are also
+chapters of moral instruction of a very curious kind&mdash;chapters
+about conduct, the conduct of the parents, the conduct of the
+children, <span class="pagenum"><a id="page245" name=
+"page245">[245]</a></span>the conduct of the husband, the conduct
+of the bride. The instructions to the bride are contained in the
+twenty-third Rune; there are altogether fifty Runes in the book.
+This appears to me likely to interest you, for it is written in
+relation to a family system not at all like the family system of
+the rest of Europe. I think you will find in it not a little that
+may remind you of Chinese teaching on the same subject&mdash;the
+conduct of the daughter-in-law. But there are of course many
+differences, and the most pleasing difference is the tone of great
+tenderness in which the instructions are given. Let us quote some
+of them:</p>
+<p>&ldquo;O young bride, O my young sister, O my well beloved and
+beautiful young flower, listen to the words which I am going to
+speak to you, harken to the lesson which I am going to teach you.
+You are going now very far away from us, O beautiful
+flower!&mdash;you are going to take a long journey, O my
+wild-strawberry fruit! you are about to fly away from us, O most
+delicate down! you are about to leave us forever, O velvet
+tissue&mdash;far away from this habitation you must go, far away
+from this beautiful house, to enter another house, to enter into a
+strange family. And in that strange house your position will be
+very different. There you will have to walk about with care, to
+conduct yourself with prudence, to conduct yourself with
+thoughtfulness. There you will not be able, as in the house of your
+father, as in the dwelling of <span class="pagenum"><a id="page246"
+name="page246">[246]</a></span>your mother, to run about where you
+please, to run singing through the valleys, to warhle out your
+songs upon the roadway.</p>
+<p>&ldquo;New habits you must now learn, and forget all the old.
+You must abandon the love of your father and content yourself with
+the love of your father-in-law; you must bow very low, you must
+learn to be generous in the use of courteous words. You must give
+up old habits and form new ones; you must resign the love of your
+mother and content yourself with the love of your step-mother:
+lower must you bow, and you must learn to be lavish in the use of
+kindly words.</p>
+<p>&ldquo;New habits you must learn and forget the old: you must
+leave behind you the friendship of your brother, and content
+yourself with the friendship of your brother-in-law; you must bow
+lower than you do now; you must learn to be lavish of kindly
+words.</p>
+<p>&ldquo;New habits you must acquire and forget the old ones; you
+must leave behind you the friendship of your sister, and be
+satisfied with the friendship of your sister-in-law; you must learn
+to make humble reverence, to bow low, to be generous in kindly
+words.</p>
+<p>&ldquo;If the old man in the corner be to you even like a wolf,
+if the old woman in her corner be to you even as a she-bear in the
+house, if the brother-in-law be to you even as a serpent upon the
+threshold, if the sister-in-law be to you even as a sharp nail,
+<span class="pagenum"><a id="page247" name=
+"page247">[247]</a></span>none the less you must show them each and
+all exactly the same respect and the same obedience that you have
+been accustomed to display to your father, to display to your
+mother, under the roof of your childhood home.&rdquo;</p>
+<p>Then follows a really terrible list of the duties that she must
+perform every day from early morning until late at night; to
+mention them all would take too long. I quote only a few, enough to
+show that the position of a Finnish wife was by no means an easy
+one.</p>
+<p>&ldquo;So soon as the cock crows in the morning you must be
+quick to rise; you must keep your ears awake to hear the cry of the
+cock. And if there be no cock, or the cock does not crow, then let
+the moon be as a cock for you, let the constellation of the great
+Bear tell you when it is time to rise. Then you must quickly make
+the fire, skilfully removing the ashes, without sprinkling them
+upon the floor. Then quickly go to the stable, clean the stable,
+take food to the cattle, feed all the animals on the farm. For
+already the cow of your mother-in-law will be lowing for food; the
+horse of your father-in-law will be whinnying; the milch cow of
+your sister-in-law will be straining at her tether; the calf of
+your brother-in-law will be bleating; for all will be waiting for
+her whose duty it is to give them hay, whose duty it is to give
+them food.&rdquo;</p>
+<p>Like instructions are given about feeding the <span class=
+"pagenum"><a id="page248" name="page248">[248]</a></span>younger
+animals and the fowls and the little pigs. But she must not forget
+the children of the house at the same time:</p>
+<p>&ldquo;When you have fed the animals and cleaned the stables
+come back quickly, quickly as a snow-storm. For in the chamber the
+little child has awakened and has begun to cry in his cradle. He
+cannot speak, poor little one; he cannot tell you, if he be hungry
+or if he be cold, or if anything extraordinary has happened to him,
+before someone that he knows has come to care for him, before he
+hears the voice of his own mother.&rdquo;</p>
+<p>After enumerating and inculcating in the same manner all the
+duties of the day, the conduct to be observed toward every member
+of the family&mdash;father-in-law, mother-in-law, sister, and
+brother-in-law, and the children of them&mdash;we find a very
+minute code of conduct set forth in regard to neighbours and
+acquaintances. The young wife is especially warned against gossip,
+against listening to any stories about what happens in other
+people&rsquo;s houses, and against telling anybody what goes on
+within her own. One piece of advice is memorable. If the young wife
+is asked whether she is well fed, she should reply always that she
+has the best of everything which a house can afford, this even if
+she should have been left without any proper nourishment for
+several days. Evidently the condition of submission to which
+Finnish women were reduced by custom was something <span class=
+"pagenum"><a id="page249" name="page249">[249]</a></span>much less
+merciful than has ever been known in Eastern countries. Only a very
+generous nature could bear such discipline; and we have many
+glimpses in the poem of charming natures of this kind.</p>
+<p>You have seen that merely as a collection of wonderful stories
+the Kalevala is of extraordinary interest, that it is also of
+interest as describing the social ethics of a little known
+people&mdash;finally that it is of interest, of very remarkable
+interest, merely as natural poetry&mdash;poetry treating of wild
+nature, especially rivers and forests and mountains, of the life of
+the fisher and hunter and wood-cutter. Indeed, so far as this kind
+of poetry is concerned, the &ldquo;Kalevala&rdquo; stands alone
+among the older productions of European poetry. You do not find
+this love of nature in Scandinavian poetry, nor in Anglo-Saxon
+poetry, nor in old German poetry, much less in the earlier form of
+French, Italian, or Spanish poetry. The old Northern poetry comes
+nearest to it; for in Anglo-Saxon composition we can find at least
+wonderful descriptions of the sea, of stones, of the hard life of
+sailors. But the dominant tone in Northern poetry is war; it is in
+descriptions of battle, or in accounts of the death of heroes, that
+the ancient English or ancient Scandinavian poets excelled In
+Finnish poetry, on the other hand, there is little or nothing about
+war. These peaceful people never had any warlike history; their
+life was agricultural <span class="pagenum"><a id="page250" name=
+"page250">[250]</a></span>for the most part, with little or no
+violence except such as the excitement of hunting and fishing could
+produce. Therefore they had plenty of time to think about nature,
+to love nature and to describe it as no other people of the same
+period described it. Striking comparisons have been made between
+the Anglo-Saxon Runes, or charm songs, and Finnish songs of the
+same kind, which fully illustrate this difference. Like the Finns,
+the early English had magical songs to the gods of
+nature&mdash;songs for the healing of wounds and the banishing of
+sickness. But these are very commonplace. Not one of them can
+compare as poetry with the verses of the Finnish on the same
+subject. Here are examples in evidence. The first is a prayer said
+when offering food to the Spirit of the forest, that he might aid
+the hunter in his hunting.</p>
+<p>&ldquo;Look, O Kuntar, a fat cake, a cake with honey, that I may
+propitiate the forest, that I may propitiate the forest, that I may
+entice the thick forest for the day of my hunting, when I go in
+search of prey. Accept my salt, O wood, accept my porridge, O
+Tapio, dear king of the wood with the hat of leaves, with the beard
+of moss.&rdquo;</p>
+<p>And here is a little prayer to the goddess of water repeated by
+a sick man taking water as a medicine.</p>
+<p>&ldquo;O pure water, O Lady of the Water, now do thou make me
+whole, lovely as before! for this <span class="pagenum"><a id=
+"page251" name="page251">[251]</a></span>beg thee dearly, and in
+offering I give thee blood to appease thee, salt to propitiate
+thee!&rdquo;</p>
+<p>Or this:</p>
+<p>&ldquo;Goddess of the Sea, mistress of waters, Queen of a
+hundred caves, arouse the scaly flocks, urge on the fishy-crowds
+forth from their hiding places, forth from the muddy shrine, forth
+from the net-hauling, to the nets of a hundred fishers! Take now
+thy beauteous shield, shake the golden water, with which thou
+frightenest the fish, and direct them toward the net beneath the
+dark level, above the borders black.&rdquo;</p>
+<p>Yet another:</p>
+<p>&ldquo;O vigorous mistress of the wild beasts, sweet lady of the
+earth, come with me, be with me, where I go. Come thou and good
+luck bring me, to happy fortune help me. Make thou to move the
+foliage, the fruit tree to be shaken, and the wild beasts drive
+thither, the largest and the smallest, with their snouts of every
+kind, with their paws of fur of all kinds!&rdquo;</p>
+<p>Now when you look at these little prayers, when you read them
+over and observe how pretty they are, you will also observe that
+they make little pictures in the mind. Can not you see the fish
+gliding over the black border under the dark level of the water, to
+the net of a hundred fishers? Can you not see the &ldquo;dear king
+of the wood,&rdquo; with his hat of leaves and his beard of moss?
+Can you not also see in imagination the wild creatures of
+<span class="pagenum"><a id="page252" name=
+"page252">[252]</a></span>the forest with their snouts of many
+shapes, with their fur of all kinds? But in Anglo-Saxon poetry you
+will not find anything like that. Anglo-Saxon Rune songs create no
+images. It is this picturesqueness, this actuality of imagery that
+is distinctive in Finnish poetry.</p>
+<p>In the foregoing part of the lecture I have chiefly tried to
+interest you in the &ldquo;Kalevala.&rdquo; But aside from
+interesting you in the book itself as a story, as a poem, I hope to
+direct your attention to a particular feature in Finnish poetry
+which is most remote from Japanese poetry. I have spoken of
+resemblances as to structure and method; but it is just in that
+part of the method most opposed to Japanese tradition that the
+greatest interest lies. I do not mean only the use of natural
+imagery; I mean much more the use of parallelism to reinforce that
+imagery. That is the thing especially worthy of literary study.
+Indeed, I think that such study might greatly help towards a new
+development, a totally new departure in Japanese verse. In another
+lecture I spoke as sincerely as I could of the very high merit in
+the epigrammatic forms of Japanese poetry. These brief forms of
+poetry have been developed in Japan to perfection not equalled
+elsewhere in modern poetry, perhaps not surpassed, in some
+respects, even by Greek poetry of the same kind. But there can be
+no doubt of this fact, that a national literature requires many
+other forms of expression <span class="pagenum"><a id="page253"
+name="page253">[253]</a></span>than the epigrammatic form. Nothing
+that is good should ever be despised or cast aside; but because of
+its excellences, we should not be blind to the possibility of other
+excellences. Now Japanese literature has other forms of
+poetry&mdash;forms in which it is possible to produce poems of
+immense length, but the spirit of epigrammatic poetry has really
+been controlling even these to a great degree.</p>
+<p>I mean that so far as I am able to understand the subject, the
+tendency of all Japanese poetry is to terse expression. Were it not
+well therefore to consider at least the possible result of a
+totally opposite tendency,&mdash;expansion of fancy, luxuriance of
+expression? Terseness of expression, pithiness, condensation, are
+of vast importance in prose, but poetry has other methods, and the
+&ldquo;Kalevala&rdquo; is one of the best possible object lessons
+in the study of such methods, because of the very simplicity and
+naturalness with which they are followed.</p>
+<p>Of course there was parallelism in Western poetry, and all arts
+of repetition, before anybody knew anything about the
+&ldquo;Kalevala.&rdquo; The most poetical part of Bible English, as
+I said, whether in the Bible itself or in the Book of Common
+Prayer, depends almost entirely for its literary effect upon
+parallelism, because the old Hebrews, like the old Finns, practised
+this art of expression. Loosely and vaguely it was practised also
+by many <span class="pagenum"><a id="page254" name=
+"page254">[254]</a></span>poets almost unconsciously, who had been
+particularly influenced by the splendour of the scriptural
+translation. It had figured in prose-poetry as early as the time of
+Sir Thomas Browne. It had established quite a new idea of poetry
+even in America, where the great American poet Poe introduced it
+into his compositions before Longfellow studied the
+&ldquo;Kalevala.&rdquo; I told you that the work of Poe, small as
+it is, had influenced almost every poet of the great epoch,
+including Tennyson and the Victorian masters. But the work even of
+Poe was rather instinctive than the result of any systematic idea.
+The systematic idea was best illustrated when the study of the
+&ldquo;Kalevala&rdquo; began.</p>
+<p>Let us see how Longfellow used the suggestion; but remember that
+he was only a beginner, dealing with something entirely
+new&mdash;that he did not have the strength of Tennyson nor the
+magical genius of Swinburne to help him. He worked very simply, and
+probably very rapidly. There is a good deal of his song of
+&ldquo;Hiawatha&rdquo; that is scarcely worthy of praise, and it is
+difficult to quote effectively from it, because the charm of the
+thing depends chiefly upon its reading as a whole. Nevertheless
+there are parts which so well show or imitate the Finnish spirit,
+that I must try to quote them. Take for instance the teaching of
+the little Indian child by his grandmother&mdash;such <span class=
+"pagenum"><a id="page255" name="page255">[255]</a></span>verses as
+these, where she talks to the little boy about the milky way in the
+sky:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Many things Nokomis taught him</p>
+<p>Of the stars that shine in heaven;</p>
+<p>Showed him Ishkoodah, the comet,</p>
+<p>Ishkoodah, with fiery tresses;</p>
+<p>Showed the Death-Dance of the spirits,</p>
+<p>Warriors with their plumes and war-clubs,</p>
+<p>Flaring far away to northward</p>
+<p>In the frosty nights of Winter;</p>
+<p>Showed the broad, white road in heaven,</p>
+<p>Pathway of the ghosts, the shadows,</p>
+<p>Running straight across the heavens,</p>
+<p>Crowded with the ghosts, the shadows.</p>
+</div>
+</div>
+<p>Or take again the story of the origin of the flower commonly
+called &ldquo;Dandelion&rdquo;:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>In his life he had one shadow,</p>
+<p>In his heart one sorrow had he.</p>
+<p>Once, as he was gazing northward,</p>
+<p>Far away upon a prairie</p>
+<p>He beheld a maiden standing,</p>
+<p>Saw a tall and slender maiden</p>
+<p>All alone upon a prairie;</p>
+<p>Brightest green were all her garments</p>
+<p>And her hair was like the sunshine.</p>
+<p>Day by day he gazed upon her,</p>
+<p>Day by day he sighed with passion,</p>
+<p>Day by day his heart within him</p>
+<p>Grew more hot with love and longing</p>
+<p>For the maid with yellow tresses.</p>
+</div>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a id="page256" name=
+"page256">[256]</a></span>Observe how the repetition served to
+represent the growing of the lover&rsquo;s admiration. The same
+repetition can be used much more effectively in describing
+weariness and pain, as In the lines about the winter famine:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Oh, the long and dreary Winter!</p>
+<p>Oh, the cold and cruel Winter!</p>
+<p>Ever thicker, thicker, thicker</p>
+<p>Froze the ice on lake and river,</p>
+<p>Ever deeper, deeper, deeper</p>
+<p>Fell the snow o&rsquo;er all the landscape,</p>
+<p>Fell the covering snow, and drifted</p>
+<p>Through the forest, round the village.</p>
+<p>Hardly from his buried wigwam</p>
+<p>Could the hunter force a passage;</p>
+<p>With his mittens and his snow-shoes</p>
+<p>Vainly walked he through the forest,</p>
+<p>Sought for bird or beast and found none,</p>
+<p>Saw no track of deer or rabbit,</p>
+<p>In the snow beheld no footprints,</p>
+<p>In the ghastly, gleaming forest</p>
+<p>Fell, and could not rise from weakness,</p>
+<p>Perished there from cold and hunger.</p>
+<p>Oh, the famine and the fever!</p>
+<p>Oh, the wasting of the famine!</p>
+<p>Oh, the blasting of the fever!</p>
+<p>Oh, the wailing of the children!</p>
+<p>Oh, the anguish of the women!</p>
+<p>All the earth was sick and famished;</p>
+<p>Hungry was the air around them,</p>
+<p>Hungry was the sky above them,</p>
+<span class="pagenum"><a id="page257" name=
+"page257">[257]</a></span>
+<p>And the hungry stars in heaven</p>
+<p>Like the eyes of wolves glared at them!</p>
+</div>
+</div>
+<p>This is strong, emotionally strong, though it is not great
+poetry; but it makes the emotional effect of great poetry by the
+use of the same means which the Finnish poets used. The best part
+of the poem is the famine chapter, and the next best is the part
+entitled &ldquo;The Ghosts.&rdquo; However, the charm of a
+composition can be fully felt only by those who understand
+something of the American Indian&rsquo;s life and the wild
+northwestern country described. That is not the immediate matter to
+be considered, notwithstanding. The matter to be considered is
+whether this method of using parallelism and repetition and
+alliteration can give new and great results. I believe that it can,
+and that a greater Longfellow would have brought such results into
+existence long ago. Of course, the form is primitive; it does not
+follow that an English poet or a Japanese poet should attempt only
+a return to primitive methods of poetry in detail. The detail is of
+small moment; the spirit is everything. Parallelism means simply
+the wish to present the same idea under a variety of aspects,
+instead of attempting to put it forward in one aspect only.
+Everything great in the way of thought, everything beautiful in the
+way of idea, has many sides. It is merely the superficial which we
+can see from the front only; the solid can be perceived from every
+possible direction, <span class="pagenum"><a id="page258" name=
+"page258">[258]</a></span>and changes shape according to the
+direction looked at.</p>
+<p>The great master of English verse, Swinburne is also a poet much
+given to parallelism; for he has found it of incomparable use to
+him in managing new forms of verse. He uses it in an immense
+variety of ways&mdash;ways impossible to Japanese poets or to
+Finnish poets; and the splendour of the results can not be imitated
+in another language. But his case is interesting. The most
+primitive methods of Finnish poetry, and of ancient poetry in
+general, coming into his hands, are reproduced into music. I
+propose to make a few quotations, in illustration. Here are some
+lines from &ldquo;Atalanta in Calydon&rdquo;; they are only
+parallelisms, but how magnificent they are!</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>When thou dravest the men</p>
+<p class="i2">Of the chosen of Thrace,</p>
+<p>None turned him again,</p>
+<p class="i2">Nor endured he thy face</p>
+<p>Close round with the blush of the battle, with light from a
+terrible place.</p>
+</div>
+</div>
+<p>Look again at the following lines from &ldquo;A Song in Time of
+Revolution&rdquo;:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>There is none of them all that is whole; their lips gape open
+for breath;</p>
+<p>They are clothed with sickness of soul, and the shape of the
+shadow of death.</p>
+</div>
+<div class="stanza"><span class="pagenum"><a id="page259" name=
+"page259">[259]</a></span>
+<p>The wind is thwart in their feet; it is full of the shouting of
+mirth;</p>
+<p>As one shaketh the sides of a sheet, so it shaketh the ends of
+the earth.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>The sword, the sword is made keen; the iron has opened its
+mouth;</p>
+<p>The corn is red that was green; it is bound for the sheaves of
+the south.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>The sound of a word was shed, the sound of the wind as a
+breath,</p>
+<p>In the ears of the souls that were dead, in the dust of the
+deepness of death.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Where the face of the moon is taken, the ways of the stars
+undone,</p>
+<p>The light of the whole sky shaken, the light of the face of the
+sun.</p>
+</div>
+<hr class="short" />
+<div class="stanza">
+<p>Where the sword was covered and hidden, and dust had grown in
+its side,</p>
+<p>A word came forth which was bidden, the crying of one that
+cried:</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>The sides of the two-edged sword shall be bare, and its mouth
+shall be red,</p>
+<p>For the breath of the face of the Lord that is felt in the bones
+of the dead.</p>
+</div>
+</div>
+<p>All this is indeed very grand compared with anything in the
+&ldquo;Kalevala&rdquo; or in Longfellow&rsquo;s rendering; but do
+you not see that the grandeur is <span class="pagenum"><a id=
+"page260" name="page260">[260]</a></span>also the grandeur of
+parallelism? Here is proof of what a master can do with a method
+older than Western civilization. But what is the inference? Is it
+not that the old primitive poetry contains something of eternal
+value, a value ranging from the lowest even to the highest, a value
+that can lend beauty equally to the song of a little child or to
+the thunder of the grandest epic verse?</p>
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a id="page261" name=
+"page261">[261]</a></span></p>
+<h3><a id="Ch_13" name="Ch_13">Chapter XIII</a></h3>
+<h2>The Most Beautiful Romance of the Middle Ages</h2>
+<p class="returnTOC"><a href="#Contents">Return to Table of
+Contents</a></p>
+<p>The value of romantic literature, which has been, so far as the
+Middle Ages are concerned, unjustly depreciated, does not depend
+upon beauty of words or beauty of fact. To-day the immense debt of
+modern literature to the literature of the Middle Ages is better
+understood; and we are generally beginning to recognize what we owe
+to the imagination of the Middle Ages, in spite of the ignorance,
+the superstition and the cruelty of that time. If the evils of the
+Middle Ages had really been universal, those ages could not have
+imparted to us lessons of beauty and lessons of nobility having
+nothing to do with literary form in themselves, yet profoundly
+affecting modern poetry of the highest class. No; there was very
+much of moral goodness as well as of moral badness in the Middle
+Ages; and what was good happened to be very good indeed. Commonly
+it used to be said (though I do not think any good critic would say
+it now) that the fervid faith of the time made the moral beauty.
+Unless we modify <span class="pagenum"><a id="page262" name=
+"page262">[262]</a></span>this statement a great deal, we can not
+now accept it at all. There was indeed a religious beauty,
+particularly medi&aelig;val, but it was not that which created the
+romance of the period. Indeed, that romantic literature was
+something of a reaction against the religious restraint upon
+imagination. But if we mean by medi&aelig;val faith only that which
+is very much older than any European civilization, and which does
+not belong to the West any more than to the East&mdash;the profound
+belief in human moral experience&mdash;then I think that the
+statement is true enough. At no time in European history were men
+more sincere believers in the value of certain virtues than during
+the Middle Ages&mdash;and the very best of the romances are just
+those romances which illustrate that belief, though not written for
+a merely ethical purpose.</p>
+<p>But I can not better illustrate what I mean than by telling a
+story, which has nothing to do with Europe, or the Middle Ages, or
+any particular form of religious belief. It is not a Christian
+story at all; and it could not be told you exactly as written, for
+there are some very curious pages in it. But it is a good example
+of the worth that may lie in a mere product of imagination.</p>
+<p>There was a king once, in Persia or Arabia, who, at the time of
+his accession to power, discovered a wonderful subterranean hall
+under the garden of his palace. In one chamber of that hall stood
+six marvellous statues of young girls, <span class="pagenum"><a id=
+"page263" name="page263">[263]</a></span>each statue being made out
+of a single diamond. The beauty as well as the cost of the work was
+beyond imagination. But in the midst of the statues, which stood in
+a circle, there was an empty pedestal, and on that pedestal was a
+precious casket containing a letter from the dead father of the
+king. The letter said:</p>
+<p>&ldquo;O my son, though these statues of girls are indeed beyond
+all praise, there is yet a seventh statue incomparably more
+precious and beautiful which I could not obtain before I died. It
+is now your duty, O my son, to obtain that statue, that it may be
+placed upon the seventh pedestal. Go, therefore, and ask my
+favourite slave, who is still alive, how you are to obtain
+it.&rdquo; Then the young king went in all haste to that old slave,
+who had been his father&rsquo;s confidant, and showed him the
+letter. And the old man said, &ldquo;Even now, O master, I will go
+with you to find that statue. But it is in one of the three islands
+in which the genii dwell; and it is necessary, above all things,
+that you do not fear, and that you obey my instructions in all
+things. Also, remember that if you make a promise to the Spirits of
+that land, the promise must be kept.&rdquo;</p>
+<p>And they proceeded upon their journey through a great
+wilderness, in which &ldquo;nothing existed but grass and the
+presence of God.&rdquo; I can not try now to tell you about the
+wonderful things that happened to them, nor about the marvellous
+boat, <span class="pagenum"><a id="page264" name=
+"page264">[264]</a></span>rowed by a boatman having upon his
+shoulders the head of an elephant. Suffice it to say that at last
+they reached the palace of the king of the Spirits; and the king
+came to meet them in the form of a beautiful old man with a long
+white beard. And he said to the young king, &ldquo;My son, I will
+gladly help you, as I helped your father; and I will give you that
+seventh statue of diamond which you desire. But I must ask for a
+gift in return. You must bring to me here a young girl of about
+sixteen years old; and she must be very intelligent; and she must
+be a true maiden, not only as to her body, but as to her soul, and
+heart, and all her thoughts.&rdquo; The young king thought that was
+a very easy thing to find, but the king of the Spirits assured him
+that it was not, and further told him this, &ldquo;My son, no
+mortal man is wise enough to know by his own wisdom the purity that
+is in the heart of a young girl. Only by the help of this magical
+mirror, which I now lend you, will you be able to know. Look at the
+reflection of any maiden in this mirror, and then, if her heart is
+perfectly good and pure, the mirror will remain bright. But if
+there be any fault in her, the mirror will grow dim. Go now, and do
+my bidding.&rdquo;</p>
+<p>You can imagine, of course, what happened next. Returning to his
+kingdom, the young king had brought before him many beautiful
+girls, the daughters of the noblest and highest in all the cities
+of the land. But in no case did the mirror <span class=
+"pagenum"><a id="page265" name="page265">[265]</a></span>remain
+perfectly clear when the ghostly test was applied. For three years
+in vain the king sought; then in despair he for the first time
+turned his attention to the common people. And there came before
+him on the very first day a rude man of the desert, who said,
+&ldquo;I know of just such a girl as you want.&rdquo; Then he went
+forth and presently returned with a simple girl from the desert,
+who had been brought up in the care of her father only, and had
+lived with no other companion than the members of her own family
+and the camels and horses of the encampment. And as she stood in
+her poor dress before the king, he saw that she was much more
+beautiful than any one whom he had seen before; and he questioned
+her, only to find that she was very intelligent; and she was not at
+all afraid or ashamed of standing before the king, but looked about
+her with large wondering eyes, like the eyes of a child; and
+whoever met that innocent gaze, felt a great joy in his heart, and
+could not tell why. And when the king had the mirror brought, and
+the reflection of the girl was thrown upon it, the mirror became
+much brighter than before, and shone like a great moon.</p>
+<p>There was the maid whom the Spirit-king wished for. The king
+easily obtained her from her parents; but he did not tell her what
+he intended to do with her. Now it was his duty to give her to the
+Spirits; but there was a condition he found very hard to fulfil. By
+the terms of his <span class="pagenum"><a id="page266" name=
+"page266">[266]</a></span>promise he was not allowed to kiss her,
+to caress her, or even to see her, except veiled after the manner
+of the country. Only by the mirror had he been able to know how
+fair she was. And the voyage was long; and on the way, the girl,
+who thought she was going to be this king&rsquo;s bride, became
+sincerely attached to him, after the manner of a child with a
+brother; and he also in his heart became much attached to her. But
+it was his duty to give her up. At last they reached the palace of
+the Spirit-king; and the figure of the old man came forth and said,
+&ldquo;My son, you have done well and kept your promise. This
+maiden is all that I could have wished for; and I accept her. Now
+when you go back to your palace, you will find on the seventh
+pedestal the statue of the diamond which your father desired you to
+obtain.&rdquo; And, with these words, the Spirit-king vanished,
+taking with him the girl, who uttered a great and piercing cry to
+heaven at having been thus deceived. Very sorrowfully the young
+king then began his journey home. All along the way he kept
+regretting that girl, and regretting the cruelty which he had
+practised in deceiving her and her parents. And he began to say to
+himself, &ldquo;Accursed be the gift of the king of the Spirits! Of
+what worth to me is a woman of diamond any more than a woman of
+stone? What is there in all the world half so beautiful or half so
+precious <span class="pagenum"><a id="page267" name=
+"page267">[267]</a></span>as a living girl such as I discovered?
+Fool that I was to give her up for the sake of a statue!&rdquo; But
+he tried to console himself by remembering that he had obeyed his
+dead father&rsquo;s wish.</p>
+<p>Still, he could not console himself. Reaching his palace, he
+went to his secret chamber to weep alone, and he wept night and
+day, in spite of the efforts of his ministers to comfort him. But
+at last one of them said, &ldquo;O my king, in the hall beneath
+your garden there has appeared a wonderful statue upon the seventh
+pedestal; perchance if you go to see it, your heart will become
+more joyful.&rdquo;</p>
+<p>Then with great reluctance the king properly dressed himself,
+and went to the subterranean hall.</p>
+<p>There indeed was the statue, the gift of the Spirit-king; and
+very beautiful it was. But it was not made of diamond, and it
+looked so strangely like the girl whom he had lost, that the
+king&rsquo;s heart leapt in his breast for astonishment. He put out
+his hand and touched the statue, and found it warm with life and
+youth. And a sweet voice said to him, &ldquo;Yes, it is really
+I&mdash;have you forgotten?&rdquo;</p>
+<p>Thus she was given back to him; and the Spirit-king came to
+their wedding, and thus addressed the bridegroom, &ldquo;O my son,
+for your dead father&rsquo;s sake I did this thing. For it was
+meant to <span class="pagenum"><a id="page268" name=
+"page268">[268]</a></span>teach you that the worth of a really pure
+and perfect woman is more than the price of any diamond or any
+treasure that the earth can yield.&rdquo;</p>
+<p>Now you can see at once the beauty of this story; and the moral
+of it is exactly the same as that of the famous verse, in the Book
+of Proverbs, &ldquo;Who can find a virtuous woman? for her price is
+far above rubies.&rdquo; But it is simply a story from the
+&ldquo;Arabian Nights&rdquo;&mdash;one of those stories which you
+will not find in the ordinary European translations, because it is
+written in such a way that no English translator except Burton
+would have dared to translate it quite literally. The obscenity of
+parts of the original does not really detract in the least from the
+beauty and tenderness of the motive of the story; and we must
+remember that what we call moral or immoral in style depends very
+much upon the fashion of an age and time.</p>
+<p>Now it is exactly the same kind of moral charm that
+distinguishes the best of the old English romances&mdash;a charm
+which has nothing to do with the style, but everything to do with
+the feeling and suggestion of the composition. But in some of the
+old romances, the style too has a very great charm of quaintness
+and simplicity and sincerity not to be imitated to-day. In this
+respect the older French romances, from which the English made
+their renderings, are much the best. And the best of all is said to
+be &ldquo;Amis and Amile,&rdquo; which the <span class=
+"pagenum"><a id="page269" name="page269">[269]</a></span>English
+rendered as &ldquo;Amicus and Amelius.&rdquo; Something of the
+story ought to interest you.</p>
+<p>The whole subject of this romance is the virtue of friendship,
+though this of course involves a number of other virtues quite as
+distinguished. Amis and Amile, that is to say Amicus and Amelius,
+are two young knights who at the beginning of their career become
+profoundly attached to each other. Not content with the duties of
+this natural affection, they imposed upon themselves all the duties
+which chivalry also attached to the office of friend. The romance
+tells of how they triumphed over every conceivable test to which
+their friendship was subjected. Often and often the witchcraft of
+woman worked to separate them, but could not. Both married, yet
+after marriage their friendship was just as strong as before. Each
+has to fight many times on account of the other, and suffer all
+things which it is most hard for a proud and brave man to bear. But
+everything is suffered cheerfully, and the friends are such true
+knights that, in all their trials, neither does anything wrong, or
+commits the slightest fault against truth&mdash;until a certain sad
+day. On that day it is the duty of Amis to fight in a trial by
+battle. But he is sick, and can not fight; then to save his honour
+his friend Amile puts on the armour and helmet of Amis, and so
+pretending to be Amis, goes to the meeting place, and wins the
+fight gloriously. But this was an act of untruthfulness;
+<span class="pagenum"><a id="page270" name=
+"page270">[270]</a></span>he had gone into battle under a false
+name, and to do anything false even for a good motive is bad. So
+heaven punishes him by afflicting him with the horrible disease of
+leprosy.</p>
+<p>The conditions of leprosy in the Middle Ages were of a peculiar
+kind. The disease seems to have been introduced into Europe from
+Asia&mdash;perhaps by the Crusaders. Michelet suggests that it may
+have resulted from the European want of cleanliness, brought about
+by ascetic teachings&mdash;for the old Greek and Roman public
+bath-houses were held in horror by the medi&aelig;val Church. But
+this is not at all certain. What is certain is that in the
+thirteenth, fourteenth and fifteenth centuries leprosy became very
+prevalent. The disease was not then at all understood; it was
+supposed to be extremely contagious, and the man afflicted by it
+was immediately separated from society, and not allowed to live in
+any community under such conditions as could bring him into contact
+with other inhabitants. His wife or children could accompany him
+only on the terrible condition of being considered lepers. Every
+leper wore a kind of monk&rsquo;s dress, with a hood covering the
+face; and he had to carry a bell and ring it constantly to give
+notice of his approach. Special leper-houses were built near every
+town, where such unfortunates might obtain accommodation. They were
+allowed to beg, but it was considered dangerous to go very near
+them, so that in most cases <span class="pagenum"><a id="page271"
+name="page271">[271]</a></span>alms or food would be thrown to them
+only, instead of being put into their hands.</p>
+<p>Now when the victim of leprosy in this romance is first
+afflicted by the disease, he happens to be far away from his good
+friend. And none of his own family is willing to help him; he is
+regarded with superstitious as well as with physical horror. There
+is nothing left for him to do but to yield up his knighthood and
+his welfare and his family, to put on the leper&rsquo;s robe, and
+to go begging along the roads, carrying a leper&rsquo;s bell. And
+this he does. For long, long months he goes begging from town to
+town, till at last, by mere chance, he finds his way to the gate of
+the great castle where his good friend is living&mdash;now a great
+prince, and married to the daughter of the king. And he asks at the
+castle gate for charity and for food.</p>
+<p>Now the porter at the gate observes that the leper has a very
+beautiful cup, exactly resembling a drinking cup belonging to his
+master, and he thinks it his duty to tell these things to the lord
+of the castle. And the lord of the castle remembers that very long
+ago he and his friend each had a cup of this kind, given to them by
+the bishop of Rome. So, hearing the porter&rsquo;s story, he knew
+that the leper at the gate was the friend who &ldquo;had delivered
+him from death, and won for him the daughter of the King of France
+to be his wife.&rdquo; Here I had better quote from the French
+version <span class="pagenum"><a id="page272" name=
+"page272">[272]</a></span>of the story, in which the names of the
+friends are changed, but without changing the beauty of the tale
+itself:</p>
+<p>&ldquo;And straightway he fell upon him, and began to weep
+greatly, and kissed him. And when his wife heard that, she ran out
+with her hair in disarray, weeping and distressed
+exceedingly&mdash;for she remembered that it was he who had slain
+the false Ardres. And thereupon they placed him in a fair bed, and
+said to him, &lsquo;Abide with us until God&rsquo;s will be
+accomplished in thee, for all that we have is at thy
+service.&rsquo; So he abode with them.&rdquo;</p>
+<p>You must understand, by the allusion to &ldquo;God&rsquo;s
+will,&rdquo; that leprosy was in the Middle Ages really considered
+to be a punishment from heaven&mdash;so that in taking a leper into
+his castle, the good friend was not only offending against the law
+of the land, but risking celestial punishment as well, according to
+the notions of that age. His charity, therefore, was true charity
+indeed, and his friendship without fear. But it was going to be put
+to a test more terrible than any ever endured before. To comprehend
+what followed, you must know that there was one horrible
+superstition of the Middle Ages&mdash;the belief that by bathing in
+human blood the disease of leprosy might be cured. Murders were
+often committed under the influence of that superstition. I believe
+you will remember that the &ldquo;Golden Legend&rdquo; of
+Longfellow is <span class="pagenum"><a id="page273" name=
+"page273">[273]</a></span>founded upon a medi&aelig;val story in
+which a young girl voluntarily offers up her life in order that her
+blood may cure the leprosy of her king. In the present romance
+there is much more tragedy. One night while sleeping in his
+friend&rsquo;s castle, the leper was awakened by an angel from
+God&mdash;Raphael&mdash;who said to him:</p>
+<p>&ldquo;I am Raphael, the angel of the Lord, and I am come to
+tell thee how thou mayst be healed. Thou shalt bid Amile thy
+comrade that he slay his two children and wash thee in their blood,
+and so thy body shall be made whole.&rdquo; And Amis said to him,
+&ldquo;Let not this thing be, that my comrade should become a
+murderer for my sake.&rdquo; But the angel said, &ldquo;It is
+convenient that he do this.&rdquo; And thereupon the angel
+departed.</p>
+<p>The phrase, &ldquo;it is convenient,&rdquo; must be understood
+as meaning, &ldquo;it is ordered.&rdquo; For the medi&aelig;val
+lord used such gentle expressions when issuing his commands; and
+the angel talked like a feudal messenger. But in spite of the
+command, the sick man does not tell his friend about the
+angel&rsquo;s visit, until Amile, who has overheard the voice,
+forces him to acknowledge whom he had been talking with during the
+night. And the emotion of the lord may be imagined, though he
+utters it only in the following gentle words&mdash;&ldquo;I would
+have given to thee my man servants and my maid servants and all my
+goods&mdash;and thou feignest that an angel hath spoken to thee
+that I <span class="pagenum"><a id="page274" name=
+"page274">[274]</a></span>should slay my two children. But I
+conjure thee by the faith which there is between me and thee and by
+our comradeship, and by the baptism we received together, that thou
+tell me whether it was man or angel said that to thee.&rdquo;</p>
+<p>Amis declares that it was really an angel, and Amile never
+thinks of doubting his friend&rsquo;s word. It would be a pity to
+tell you the sequel in my own words; let me quote again from the
+text, translated by Walter Pater. I think you will find it
+beautiful and touching:</p>
+<p>&ldquo;Then Amile began to weep in secret, and thought within
+himself, &lsquo;If this man was ready to die before the King for
+me, shall I not for him slay my children? Shall I not keep faith
+with him who was faithful to me even unto death?&rsquo; And Amile
+tarried no longer, but departed to the chamber of his wife, and
+bade her go to hear the Sacred Office. And he took a sword, and
+went to the bed where the children were lying, and found them
+asleep. And he lay down over them and began to weep bitterly and
+said, &lsquo;Has any man yet heard of a father who of his own will
+slew his children? Alas, my children! I am no longer your father,
+but your cruel murderer.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;And the children awoke at the tears of their father,
+which fell upon them; and they looked up into his face and began to
+laugh. And as they were of age about three years, he said,
+&lsquo;Your laughing will be turned into tears, for your innocent
+<span class="pagenum"><a id="page275" name=
+"page275">[275]</a></span>blood must now be shed&rsquo;; and
+therewith he cut off their heads. Then he laid them back in the
+bed, and put the heads upon the bodies, and covered them as though
+they slept; and with the blood which he had taken he washed his
+comrade, and said, &lsquo;Lord Jesus Christ! who hast commanded men
+to keep faith on earth, and didst heal the leper by Thy word!
+cleanse now my comrade, for whose love I have shed the blood of my
+children.&rsquo;&rdquo; And of course the leper is immediately and
+completely cured. But the mother did not know anything about the
+killing of the children; we have to hear something about her share
+in the tragedy. Let me again quote, this time giving the real and
+very beautiful conclusion&mdash;</p>
+<p>&ldquo;Now neither the father nor the mother had yet entered
+where the children were, but the father sighed heavily because they
+were dead, and the mother asked for them, that they might rejoice
+together; but Amile said, &lsquo;Dame! let the children
+sleep.&rsquo; And it was already the hour of Tierce. And going in
+alone to the children to weep over them, he found them at play in
+the bed; only, in the place of the sword-cuts about their throats
+was, as it were, a thread of crimson. And he took them in his arms
+and carried them to his wife and said, &lsquo;Rejoice greatly! For
+thy children whom I had slain by the commandment of the angel, are
+alive, and by their blood is Amis healed.&rsquo;&rdquo;</p>
+<p>I think you will all see how fine a story this is, <span class=
+"pagenum"><a id="page276" name="page276">[276]</a></span>and feel
+the emotional force of the grand moral idea behind it. There is
+nothing more to tell you, except the curious fact that during the
+Middle Ages, when it was believed that the story was really true,
+Amis and Amile&mdash;or Amicus and Amelius&mdash;were actually
+considered by the Church as saints, and people used to pray to
+them. When anybody was anxious for his friend, or feared that he
+might lose the love of his friend, or was afraid that he might not
+have strength to perform his duty as friend&mdash;then he would go
+to church to implore help from the good saints Amicus and Amelius.
+But of course it was all a mistake&mdash;a mistake which lasted
+until the end of the seventeenth century! Then somebody called the
+attention of the Church to the unmistakable fact that Amicus and
+Amelius were merely inventions of some medi&aelig;val romancer.
+Then the Church made investigation, and greatly shocked, withdrew
+from the list of its saints those long-loved names of Amicus and
+Amelius&mdash;a reform in which I cannot help thinking the Church
+made a very serious mistake. What matter whether those shadowy
+figures represented original human lives or only human dreams? They
+were beautiful, and belief in them made men think beautiful
+thoughts, and the imagined help from them had comforted many
+thousands of hearts. It would have been better to have left them
+alone; for that matter, how many of the existent lives of saints
+are really true? <span class="pagenum"><a id="page277" name=
+"page277">[277]</a></span>Nevertheless the friends are not dead,
+though expelled from the heaven of the Church. They still live in
+romance; and everybody who reads about them feels a little better
+for their acquaintance.</p>
+<p>What I read to you was from the French version&mdash;that is
+much the more beautiful of the two. You will find some extracts
+from the English version in the pages of Ten Brink. But as that
+great German scholar pointed out, the English story is much rougher
+than the French. For example, in the English story, the knight
+rushes out of his castle to beat the leper at the gate, and to
+accuse him of having stolen the cup. And he does beat him
+ferociously, and abuses him with very violent terms. In fact, the
+English writer reflected too much of medi&aelig;val English
+character, in trying to cover, or to improve upon, the French
+story, which was the first. In the French story all is knightly
+smooth, refined as well as simple and strong. And where did the
+medi&aelig;val imagination get its material for the story? Partly,
+perhaps, from the story of Joseph in the Bible, partly from the
+story of Abraham; but the scriptural material is so admirably
+worked over that the whole thing appears deliciously original. That
+was the great art of the Middle Ages&mdash;to make old, old things
+quite new by the magic of spiritual imagination. Men then lived in
+a world of dreams. And that world still attracts us, for the simple
+reason that happiness chiefly consists in <span class=
+"pagenum"><a id="page278" name="page278">[278]</a></span>dreams.
+Exact science may help us a great deal no doubt, but mathematics do
+not make us any happier. Dreams do, if we can believe them. The
+Middle Ages could believe them; we, at the best, can only try.</p>
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a id="page279" name=
+"page279">[279]</a></span></p>
+<h3><a id="Ch_14" name="Ch_14">Chapter XIV</a></h3>
+<h2>&ldquo;Ionica&rdquo;</h2>
+<p class="returnTOC"><a href="#Contents">Return to Table of
+Contents</a></p>
+<p>I am going now to talk about a very rare kind of poetry in a
+very rare little book, like fine wine in a small and precious
+flask. The author never put his name to the book&mdash;indeed for
+many years it was not known who wrote the volume. We now know that
+the author was a school teacher called William Johnson who, later
+in life, coming into a small fortune, changed his name to William
+Cory. He was born sometime about 1823, and died in 1892. He was, I
+believe, an Oxford man and was assistant master of Eton College for
+a number of years. Judging from his poems, he must have found
+pleasure in his profession as well as pain. There is a strange
+sadness nearly always, but this sadness is mixed with expressions
+of love for the educational establishment which he directed, and
+for the students whose minds he helped to form. He must have been
+otherwise a very shy man. Scarcely anything seems to be known about
+him after his departure from educational circles, although
+everybody of taste now knows his poems. I wish to speak of them
+because I think that literary graduates of this university
+<span class="pagenum"><a id="page280" name=
+"page280">[280]</a></span>ought to be at least familiar with the
+name &ldquo;Ionica.&rdquo; At all events you should know something
+about the man and about the best of his poems. If you should ask
+why so little has yet been said about him in books on English
+literature, I would answer that in the first place he was a very
+small poet writing in the time of giants, having for competitors
+Tennyson, Browning and others. He could scarcely make his small
+pipe heard in the thunder of those great organ tones. In the second
+place his verses were never written to please the public at all.
+They were written only for fine scholars, and even the titles of
+many of them cannot be explained by a person devoid of some Greek
+culture. So the little book, which appeared quite early in the
+Victorian Age, was soon forgotten. Being forgotten it ran out of
+print and disappeared. Then somebody remembered that it had
+existed. I have told you that it was like the tone of a little pipe
+or flute as compared with the organ music of the larger poets. But
+the little pipe happened to be a Greek pipe&mdash;the melody was
+very sweet and very strange and old, and people who had heard it
+once soon wanted to hear it again. But they could not get it.
+Copies of the first edition fetched extraordinary sums. Some few
+years ago a new edition appeared, but this too is now out of print
+and is fetching fancy prices. However, you must not expect anything
+too wonderful from this way <span class="pagenum"><a id="page281"
+name="page281">[281]</a></span>of introducing the subject. The
+facts only show that the poems are liked by persons of refinement
+and wealth. I hope to make you like some of them, but the
+difficulties of so doing are considerable, because of the extremely
+English character of some pieces and the extremely Greek tone of
+others. There is also some uneven work. The poet is not in all
+cases successful. Sometimes he tried to write society verse, and
+his society verse must be considered a failure. The best pieces are
+his Greek pieces and some compositions on love subjects of a most
+delicate and bewitching kind.</p>
+<p>Of course the very name &ldquo;Ionica&rdquo; suggests Greek
+work, a collection of pieces in Ionic style. But you must not think
+that this means only repetitions of ancient subjects. This author
+brings the Greek feeling back again into the very heart of English
+life sometimes, or makes an English fact illustrate a Greek fable.
+Some delightful translations from the Greek there are, but less
+than half a dozen in all.</p>
+<p>I scarcely know how to begin&mdash;what piece to quote first.
+But perhaps the little fancy called &ldquo;Mimnermus in
+Church&rdquo; is the best known, and the one which will best serve
+to introduce us to the character of Cory. Before quoting it,
+however, I must explain the title briefly. Mimnermus was an old
+Greek philosopher and poet who thought that all things in the world
+are temporary, that all hope of a future life is vain, that
+<span class="pagenum"><a id="page282" name=
+"page282">[282]</a></span>there is nothing worth existing for
+except love, and that without affection one were better dead. There
+are, no doubt, various modern thinkers who tell you much the same
+thing, and this little poem exhibits such modern feeling in a Greek
+dress. I mean that we have here a picture of a young man, a young
+English scholar, listening in church to Christian teaching, but
+answering that teaching with the thought of the old Greeks. There
+is of course one slight difference; the modern conception of love
+is perhaps a little wider in range than that of the old Greeks.
+There is more of the ideal in it.</p>
+<h4>MIMNERMUS IN CHURCH</h4>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>You promise heavens free from strife,</p>
+<p class="i2">Pure truth, and perfect change of will;</p>
+<p>But sweet, sweet is this human life,</p>
+<p class="i2">So sweet, I fain would breathe it still;</p>
+<p>Your chilly stars I can forego,</p>
+<p>This warm kind world is all I know.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>You say there is no substance here,</p>
+<p class="i2">One great reality above:</p>
+<p>Back from that void I shrink in fear</p>
+<p class="i2">And child-like hide myself in love;</p>
+<p>Show me what angels feel. Till then</p>
+<p>I cling, a mere weak man, to men.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>You bid me lift my mean desires</p>
+<p class="i2">From faltering lips and fitful veins</p>
+<span class="pagenum"><a id="page283" name=
+"page283">[283]</a></span>
+<p>To sexless souls, ideal choirs,</p>
+<p class="i2">Unwearied voices, wordless strains;</p>
+<p>My mind with fonder welcome owns</p>
+<p>One dear dead friend&rsquo;s remembered tones.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Forsooth the present we must give</p>
+<p class="i2">To that which cannot pass away;</p>
+<p>All beauteous things for which we live</p>
+<p class="i2">By laws of time and space decay.</p>
+<p>But oh, the very reason why</p>
+<p>I clasp them, is because they die.</p>
+</div>
+</div>
+<p>The preacher has been talking to his congregation about the joys
+of Heaven. There, he says, there will be no quarrelling, no
+contest, no falsehood, and all evil dispositions will be entirely
+changed to good. The poet answers, &ldquo;This world and this life
+are full of beauty and of joy for me. I do not want to die, I want
+to live. I do not wish to go to that cold region of stars about
+which you teach. I only know this world and I find in it warm
+hearts and precious affection. You say that this world is a
+phantom, unsubstantial, unreal, and that the only reality is above,
+in Heaven. To me that Heaven appears but as an awful emptiness. I
+shrink from it in terror, and like a child seek for consolation in
+human love. It is no use to talk to me about angels until you can
+prove to me that angels can feel happier than men. I prefer to
+remain with human beings. You say that I ought to wish for higher
+things than this world can give, that here minds are unsteady and
+weak, <span class="pagenum"><a id="page284" name=
+"page284">[284]</a></span>hearts fickle and selfish, and you talk
+of souls without sex, imaginary concerts of perfect music, tireless
+singing in Heaven, and the pleasure of conversation without speech.
+But all the happiness that we know is received from our fellow
+beings. I remember the voice of one dead friend with deeper love
+and pleasure than any images of Heaven could ever excite in my
+mind.&rdquo;</p>
+<p>The last stanza needs no paraphrasing, but it deserves some
+comment, for it is the expression of one great difference between
+the old Greek feeling in regard to life and death, and all modern
+religious feeling on the same subject. You can read through
+hundreds of beautiful inscriptions which were placed over the Greek
+tombs. They are contained in the Greek Anthology. You will find
+there almost nothing about hope of a future life, or about Heaven.
+They are not for the most part sad; they are actually joyous in
+many cases. You would say that the Greek mind thought thus about
+death&mdash;&ldquo;I have had my share of the beauty and the love
+of this world, and I am grateful for this enjoyment, and now it is
+time to go to sleep.&rdquo; There is actually an inscription to the
+effect, &ldquo;I have supped well of the banquet of life.&rdquo;
+The Eastern religions, including Christianity, taught that because
+everything in the world is uncertain, impermanent, perishable,
+therefore we ought not to allow our minds to love worldly things.
+But the Greek mind, as expressed by the old epigraphy <span class=
+"pagenum"><a id="page285" name="page285">[285]</a></span>in the
+cemeteries, not less than by the teaching of Mimnermus, took
+exactly the opposite view. &ldquo;O children of men, it is because
+beauty and pleasure and love and light can last only for a little
+while, it is exactly because of this that you should love them. Why
+refuse to enjoy the present because it can not last for
+ever?&rdquo; And at a much later day the Persian poet Omar took,
+you will remember, precisely the same view. You need not think that
+it would be wise to accept such teaching for a rule of life, but it
+has a certain value as a balance to the other extreme view, that we
+should make ourselves miserable in this world with the idea of
+being rewarded in another, concerning which we have no positive
+knowledge. The lines with which the poem concludes at least deserve
+to be thought about&mdash;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>But oh, the very reason why</p>
+<p>I clasp them, is because they die.</p>
+</div>
+</div>
+<p>We shall later on take some of the purely Greek work of Cory for
+study, but I want now to interest you in the more modern part of
+it. The charm of the following passage you will better feel by
+remembering that the writer was then a schoolmaster at Eton, and
+that the verses particularly express the love which he felt for his
+students&mdash;a love the more profound, perhaps, because the
+circumstances of the teacher&rsquo;s position obliged him to appear
+cold and severe, obliged <span class="pagenum"><a id="page286"
+name="page286">[286]</a></span>him to suppress natural impulses of
+affection and generosity. The discipline of the masters in English
+public schools is much more severe than the discipline to which the
+students are subjected. The boys enjoy a great deal of liberty. The
+masters may be said to have none. Yet there are men so constituted
+that they learn to greatly love the profession. The title of this
+poem is &ldquo;Reparabo,&rdquo; which means &ldquo;I will
+atone.&rdquo;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>The world will rob me of my friends,</p>
+<p class="i2">For time with her conspires;</p>
+<p>But they shall both, to make amends,</p>
+<p class="i2">Relight my slumbering fires.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>For while my comrades pass away</p>
+<p class="i2">To bow and smirk and gloze,</p>
+<p>Come others, for as short a stay;</p>
+<p class="i2">And dear are these as those.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>And who was this? they ask; and then</p>
+<p class="i2">The loved and lost I praise:</p>
+<p>&ldquo;Like you they frolicked; they are men;</p>
+<p class="i2">Bless ye my later days.&rdquo;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Why fret? The hawks I trained are flown;</p>
+<p class="i2">&rsquo;Twas nature bade them range;</p>
+<p>I could not keep their wings half-grown,</p>
+<p class="i2">I could not bar the change.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>With lattice opened wide I stand</p>
+<p class="i2">To watch their eager flight;</p>
+<p>With broken jesses in my hand</p>
+<p class="i2">I muse on their delight.</p>
+</div>
+<div class="stanza"><span class="pagenum"><a id="page287" name=
+"page287">[287]</a></span>
+<p>And oh! if one with sullied plume</p>
+<p class="i2">Should droop in mid career,</p>
+<p>My love makes signals,&mdash;&ldquo;There is room,</p>
+<p class="i2">O bleeding wanderer, here.&rdquo;</p>
+</div>
+</div>
+<p>This comparison of the educator to a falconer, and of the
+students to young hawks eager to break their jesses seems to an
+Englishman particularly happy in reference to Eton, from which so
+many youths pass into the ranks of the army and navy. The line
+about bowing, smirking and glozing, refers to the comparative
+insincerity of the higher society into which so many of the
+scholars must eventually pass. &ldquo;Smirking&rdquo; suggests
+insincere smiles, &ldquo;glozing&rdquo; implies tolerating or
+lightly passing over faults or wrongs or serious matters that
+should not be considered lightly. Society is essentially insincere
+and artificial in all countries, but especially so in England. The
+old Eton master thinks, however, that he knows the moral character
+of the boys, the strong principles which make its foundation, and
+he trusts that they will be able in a general way to do only what
+is right, in spite of conventions and humbug.</p>
+<p>As I told you before, we know very little about the personal
+life of Cory, who must have been a very reserved man; but a poet
+puts his heart into his verses as a general rule, and there are
+many little poems in this book that suggest to us an unhappy love
+episode. These are extremely pretty and touching, the writer in
+most cases confessing <span class="pagenum"><a id="page288" name=
+"page288">[288]</a></span>himself unworthy of the person who
+charmed him; but the finest thing of the kind is a composition
+which he suggestively entitled &ldquo;A Fable&rdquo;&mdash;that is
+to say, a fable in the Greek sense, an emblem or symbol of
+truth.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>An eager girl, whose father buys</p>
+<p class="i2">Some ruined thane&rsquo;s forsaken hall,</p>
+<p>Explores the new domain and tries</p>
+<p class="i2">Before the rest to view it all.</p>
+</div>
+</div>
+<p>I think you have often noted the fact here related; when a
+family moves to a new house, it is the child, or the youngest
+daughter, who is the first to explore all the secrets of the new
+residence, and whose young eyes discover things which the older
+folks had not noticed.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Alone she lifts the latch, and glides,</p>
+<p class="i2">Through many a sadly curtained room,</p>
+<p>As daylight through the doorway slides</p>
+<p class="i2">And struggles with the muffled gloom.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>With mimicries of dance she wakes</p>
+<p class="i2">The lordly gallery&rsquo;s silent floor,</p>
+<p>And climbing up on tiptoe, makes</p>
+<p class="i2">The old-world mirror smile once more.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>With tankards dry she chills her lips,</p>
+<p class="i2">With yellowing laces veils the head,</p>
+<p>And leaps in pride of ownership</p>
+<p class="i2">Upon the faded marriage bed.</p>
+</div>
+<div class="stanza"><span class="pagenum"><a id="page289" name=
+"page289">[289]</a></span>
+<p>A harp in some dark nook she sees</p>
+<p class="i2">Long left a prey to heat and frost,</p>
+<p>She smites it; can such tinklings please?</p>
+<p class="i2">Is not all worth, all beauty, lost?</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Ah, who&rsquo;d have thought such sweetness clung</p>
+<p class="i2">To loose neglected strings like those?</p>
+<p>They answered to whate&rsquo;er was sung,</p>
+<p class="i2">And sounded as a lady chose.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Her pitying finger hurried by</p>
+<p class="i2">Each vacant space, each slackened chord;</p>
+<p>Nor would her wayward zeal let die</p>
+<p class="i2">The music-spirit she restored.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>The fashion quaint, the timeworn flaws,</p>
+<p class="i2">The narrow range, the doubtful tone,</p>
+<p>All was excused awhile, because</p>
+<p class="i2">It seemed a creature of her own.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Perfection tires; the new in old,</p>
+<p class="i2">The mended wrecks that need her skill,</p>
+<p>Amuse her. If the truth be told,</p>
+<p class="i2">She loves the triumph of her will.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>With this, she dares herself persuade,</p>
+<p class="i2">She&rsquo;ll be for many a month content,</p>
+<p>Quite sure no duchess ever played</p>
+<p class="i2">Upon a sweeter instrument.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>And thus in sooth she can beguile</p>
+<p class="i2">Girlhood&rsquo;s romantic hours, but soon</p>
+<p>She yields to taste and mood and style,</p>
+<p class="i2">A siren of the gay saloon.</p>
+</div>
+<div class="stanza"><span class="pagenum"><a id="page290" name=
+"page290">[290]</a></span>
+<p>And wonders how she once could like</p>
+<p class="i2">Those drooping wires, those failing notes,</p>
+<p>And leaves her toy for bats to strike</p>
+<p class="i2">Amongst the cobwebs and the motes.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>But enter in, thou freezing wind,</p>
+<p class="i2">And snap the harp-strings, one by one;</p>
+<p>It was a maiden blithe and kind:</p>
+<p class="i2">They felt her touch; their task is done.</p>
+</div>
+</div>
+<p>In this charming little study we know that the harp described is
+not a harp; it is the loving heart of an old man, at least of a man
+beyond the usual age of lovers. He has described and perhaps adored
+some beautiful person who seemed to care for him, and who played
+upon his heart, with her whims, caresses, smiles, much as one would
+play upon the strings of a harp. She did not mean to be cruel at
+all, nor even insincere. It is even probable that she really in
+those times thought that she loved the man, and under the charms of
+the girl the man became a different being; the old-fashioned mind
+brightened, the old-fashioned heart exposed its hidden treasures of
+tenderness and wisdom and sympathy. Very much like playing upon a
+long forgotten instrument, was the relation between the maiden and
+the man&mdash;not only because he resembled such an instrument in
+the fact of belonging emotionally and intellectually to another
+generation, but also because his was a <span class="pagenum"><a id=
+"page291" name="page291">[291]</a></span>heart whose true music had
+long been silent, unheard by the world. Undoubtedly the maiden
+meant no harm, but she caused a great deal of pain, for at a later
+day, becoming a great lady of society, she forgot all about this
+old friendship, or perhaps wondered why she ever wasted her time in
+talking to such a strange old-fashioned professor. Then the
+affectionate heart is condemned to silence again, to silence and
+oblivion, like the harp thrown away in some garret to be covered
+with cobwebs and visited only by bats. &ldquo;Is it not
+time,&rdquo; the old man thinks, &ldquo;that the strings should be
+broken, the strings of the heart? Let the cold wind of death now
+come and snap them.&rdquo; Yet, after all, why should he complain?
+Did he not have the beautiful experience of loving, and was she not
+in that time at least well worthy of the love that she called forth
+like music?</p>
+<p>There are several other poems referring to what would seem to be
+the same experience, and all are beautiful, but one seems to me
+nobler than the rest, expressing as it does a generous resignation.
+It is called &ldquo;Deteriora,&rdquo; a Latin word signifying
+lesser, inferior, or deteriorated things&mdash;not easy to
+translate. Nor would you find the poem easy to understand,
+referring as it does to conditions of society foreign to anything
+in Japanese experience. But some verses which I may quote you will
+like.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="pagenum"><a id="page292" name=
+"page292">[292]</a></span>
+<p>If fate and nature screen from me</p>
+<p class="i2">The sovran front I bowed before,</p>
+<p>And set the glorious creature free,</p>
+<p class="i2">Whom I would clasp, detain, adore,&mdash;</p>
+<p>If I forego that strange delight,</p>
+<p>Must all be lost? Not quite, not quite.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p><em>Die, Little Love, without complaint,</em></p>
+<p class="i2"><em>Whom honour standeth by to shrive:</em></p>
+<p><em>Assoil&egrave;d from all selfish taint,</em></p>
+<p class="i2"><em>Die, Love, whom Friendship will survive.</em></p>
+<p><em>Not hate nor folly gave thee birth;</em></p>
+<p><em>And briefness does but raise thy worth.</em></p>
+</div>
+</div>
+<p>This is the same thought which Tennyson expressed in his famous
+lines,</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>&rsquo;Tis better to have loved and lost</p>
+<p>Than never to have loved at all.</p>
+</div>
+</div>
+<p>But it is still more finely expressed to meet a particular
+personal mood. One must not think the world lost because a woman
+has been lost, he says, and such a love is not a thing for any man
+to be ashamed of, in spite of the fact that it has been
+disappointed. It was honourable, unselfish, not inspired by any
+passion or any folly, and the very brevity of the experience only
+serves to make it more precious. Observe the use of the words
+&ldquo;shrive&rdquo; and &ldquo;assoiled.&rdquo; These refer to the
+old religious custom of confession; to &ldquo;shrive&rdquo;
+signifies to forgive, to free from sin, as a priest is supposed to
+do, and &ldquo;assoiled&rdquo; means &ldquo;purified.&rdquo;</p>
+<p><span class="pagenum"><a id="page293" name=
+"page293">[293]</a></span>If this was a personal experience, it
+must have been an experience of advanced life. Elsewhere the story
+of a boyish love is told very prettily, under the title of
+&ldquo;Two Fragments of Childhood.&rdquo; This is the first
+fragment:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>When these locks were yellow as gold,</p>
+<p>When past days were easily told,</p>
+<p>Well I knew the voice of the sea,</p>
+<p>Once he spake as a friend to me.</p>
+<p>Thunder-rollings carelessly heard,</p>
+<p>Once that poor little heart they stirred,</p>
+<p class="i2">Why, Oh, why?</p>
+<p class="i2">Memory, memory!</p>
+<p>She that I wished to be with was by.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Sick was I in those misanthrope days</p>
+<p>Of soft caresses, womanly ways;</p>
+<p>Once that maid on the stair I met</p>
+<p>Lip on brow she suddenly set.</p>
+<p>Then flushed up my chivalrous blood,</p>
+<p>Like Swiss streams in a mid-summer flood.</p>
+<p class="i2">Then, Oh, then,</p>
+<p class="i2">Imogen, Imogen!</p>
+<p>Hadst thou a lover, whose years were ten.</p>
+</div>
+</div>
+<p>This is evidently the charming memory of a little sick boy sent
+to the seaside for his health, according to the English custom, and
+unhappy there, unable to play about like stronger children, and
+obliged to remain under the constant care of nurses and female
+relatives. But in the same house there is another family with a
+beautiful <span class="pagenum"><a id="page294" name=
+"page294">[294]</a></span>young daughter, probably sixteen or
+eighteen years old. The little boy wishes, wishes so much that the
+beautiful lady would speak to him and play with him, but he is shy,
+afraid to approach her&mdash;only looks at her with great admiring
+loving eyes. But one day she meets him on the stairs, and stoops
+down and kisses him on the forehead. Then he is in Heaven.
+Afterward no doubt she played with him, and they walked up and down
+by the shore of the sea together, and now, though an old man,
+whenever he hears the roar of the sea he remembers the beautiful
+lady who played with him and caressed him, when he was a little
+sick child. How much he loved her! But she was a woman, and he was
+only ten years old. The reference to &ldquo;chivalrous blood&rdquo;
+signifies just this, that at the moment when she kissed him he
+would have given his life for her, would have dared anything or
+done anything to show his devotion to her. No prettier memory of a
+child could be told.</p>
+<p>We can learn a good deal about even the shyest of the poets
+through a close understanding of his poetry. From the foregoing we
+know that Cory must have been a sickly child; and from other poems
+referring to school life we can not escape the supposition that he
+was not a strong lad. In one of his verses he speaks of being
+unable to join in the hearty play of his comrades; and in the poem
+which touches on the life of the mature man we find him
+acknowledging that he believed his <span class="pagenum"><a id=
+"page295" name="page295">[295]</a></span>life a failure&mdash;a
+failure through want of strength. I am going to quote this poem for
+other reasons. It is a beautiful address either to some favourite
+student or to a beloved son&mdash;it is impossible to decide which.
+But that does not matter. The title is &ldquo;A New Year&rsquo;s
+Day.&rdquo;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Our planet runs through liquid space,</p>
+<p>And sweeps us with her in the race;</p>
+<p>And wrinkles gather on my face,</p>
+<p class="i2">And Hebe bloom on thine:</p>
+<p>Our sun with his encircling spheres</p>
+<p>Around the central sun careers;</p>
+<p>And unto thee with mustering years</p>
+<p class="i2">Come hopes which I resign.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>&rsquo;Twere sweet for me to keep thee still</p>
+<p>Reclining halfway up the hill;</p>
+<p>But time will not obey the will,</p>
+<p class="i2">And onward thou must climb:</p>
+<p>&rsquo;Twere sweet to pause on this descent,</p>
+<p>To wait for thee and pitch my tent,</p>
+<p>But march I must with shoulders bent,</p>
+<p class="i2">Yet further from my prime.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p><em>I shall not tread thy battlefield,</em></p>
+<p><em>Nor see the blazon on thy shield;</em></p>
+<p><em>Take thou the sword I could not wield,</em></p>
+<p class="i2"><em>And leave me, and forget.</em></p>
+<p><em>Be fairer, braver, more admired;</em></p>
+<p><em>So win what feeble hearts desired;</em></p>
+<p><em>Then leave thine arms, when thou art tired,</em></p>
+<p class="i2"><em>To some one nobler yet.</em></p>
+</div>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a id="page296" name=
+"page296">[296]</a></span>How beautiful this is, and how profoundly
+sad!</p>
+<p>I shall return to the personal poetry of Cory later on, but I
+want now to give you some examples of his Greek work. Perhaps the
+best of this is little more than a rendering of Greek into English;
+some of the work is pure translation. But it is the translation of
+a very great master, the perfect rendering of Greek feeling as well
+as of Greek thought. Here is an example of pure translation:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>They told me, Heraclitus, they told me you were dead,</p>
+<p>They brought me bitter news to hear and bitter tears to
+shed.</p>
+<p>I wept, as I remembered, how often you and I</p>
+<p>Had tired the sun with talking and sent him down the sky.</p>
+<p>And now that thou art lying, my dear old Carian guest,</p>
+<p>A handful of grey ashes, long, long ago at rest,</p>
+<p>Still are thy pleasant voices, thy nightingales, awake;</p>
+<p>For Death, he taketh all away, but them he cannot take.</p>
+</div>
+</div>
+<p>What are &ldquo;thy pleasant voices, thy nightingales&rdquo;?
+They are the songs which the dear dead poet made, still sung in his
+native country, though his body was burned to ashes long
+ago&mdash;has been changed into a mere handful of grey ashes,
+which, doubtless, have been placed in an urn, as is done with such
+ashes to-day in Japan. Death takes away all things from man, but
+not his poems, his songs, the beautiful thoughts which he puts into
+musical verse. These will always be heard like <span class=
+"pagenum"><a id="page297" name=
+"page297">[297]</a></span>nightingales. The fourth line in the
+first stanza contains an idiom which may not be familiar to you. It
+means only that the two friends talked all day until the sun set in
+the West, and still talked on after that. Tennyson has used the
+same Greek thought in a verse of his poem, &ldquo;A Dream of Fair
+Women,&rdquo; where Cleopatra says,</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>&ldquo;We drank the Libyan sun to sleep.&rdquo;</p>
+</div>
+</div>
+<p>The Greek author of the above poem was the great poet
+Callimachus, and the English translator does not think it necessary
+even to give the name, as he wrote only for folk well acquainted
+with the classics. He has another short translation which he
+accompanies with the original Greek text; it is very pretty, but of
+an entirely different kind, a kind that may remind you of some
+Japanese poems. It is only about a cicada and a peasant girl, and
+perhaps it is twenty-four or twenty-five hundred years old.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>A dry cicale chirps to a lass making hay,</p>
+<p>&ldquo;Why creak&rsquo;st thou, Tithonus?&rdquo; quoth she.
+&ldquo;I don&rsquo;t play;</p>
+<p>It doubles my toil, your importunate lay,</p>
+<p>I&rsquo;ve earned a sweet pillow, lo! Hesper is nigh;</p>
+<p>I clasp a good wisp and in fragrance I lie;</p>
+<p>But thou art unwearied, and empty, and dry.&rdquo;</p>
+</div>
+</div>
+<p>How very human this little thing is&mdash;how actually it brings
+before us the figure of the girl, who must <span class=
+"pagenum"><a id="page298" name="page298">[298]</a></span>have
+become dust some time between two and three thousand years ago! She
+is working hard in the field, and the constant singing of the
+insect prompts her to make a comical protest. &ldquo;Oh, Tithonus,
+what are you making that creaking noise for? You old dry thing, I
+have no time to play with you, or to idle in any way, but you do
+nothing but complain. Why don&rsquo;t you work, as I do? Soon I
+shall have leave to sleep, because I have worked well. There is the
+evening star, and I shall have a good bed of hay, sweet-smelling
+fresh hay, to lie upon. How well I shall sleep. But you, you idle
+noisy thing, you do not deserve to sleep. You have done nothing to
+tire you. And you are empty, dry and thirsty. Serves you
+right!&rdquo; Of course you recognize the allusion to the story of
+Tithonus, so beautifully told by Tennyson. The girl&rsquo;s jest
+has a double meaning. The word &ldquo;importunate&rdquo; has the
+signification of a wearisome repetition of a request, a constant
+asking, impossible to satisfy. Tithonus was supposed to complain
+because he was obliged to live although he wanted to die. That
+young girl does not want to die at all. And she says that the noise
+of the insect, supposed to repeat the complaint of Tithonus, only
+makes it more tiresome for her to work. She was feeling, no doubt,
+much as a Japanese student would feel when troubled by the singing
+of <em>semi</em> on some very hot afternoon while he is trying to
+master some difficult problem.</p>
+<p><span class="pagenum"><a id="page299" name=
+"page299">[299]</a></span>That is pure Greek&mdash;pure as another
+mingling of the Greek feeling with the modern scholarly spirit,
+entitled &ldquo;An Invocation.&rdquo; Before quoting from it I must
+explain somewhat; otherwise you might not be able to imagine what
+it means, because it was written to be read by those only who are
+acquainted with Theocritus and the Greek idylists. Perhaps I had
+better say something too, about the word idyl, for the use of the
+word by Tennyson is not the Greek use at all, except in the mere
+fact that the word signifies a picturing, a shadowing or an
+imagining of things. Tennyson&rsquo;s pictures are of a purely
+imaginative kind in the &ldquo;Idyls of the King.&rdquo; But the
+Greek poets who first invented the poetry called idyllic did not
+attempt the heroic works of imagination at all; they only
+endeavoured to make perfectly true pictures of the common life of
+peasants in the country. They wrote about the young men and young
+girls working on the farms, about the way they quarrelled or
+rejoiced or made love, about their dances and their songs, about
+their religious festivals and their sacrifices to the gods at the
+parish temple. Imagine a Japanese scholar of to-day who, after
+leaving the university, instead of busying himself with the
+fashionable studies of the time, should go out into the remoter
+districts or islands of Japan, and devote his life to studying the
+existence of the commoner people there, and making poems about it.
+This was exactly what <span class="pagenum"><a id="page300" name=
+"page300">[300]</a></span>the Greek idylists did,&mdash;that is,
+the best of them. They were great scholars and became friends of
+kings, but they wrote poetry chiefly about peasant life, and they
+gave all their genius to the work. The result was so beautiful that
+everybody is still charmed by the pictures or idyls which they
+made.</p>
+<p>Well, after this disgression, to return to the subject of
+Theocritus, the greatest of the idylists. He has often introduced
+into his idyls the name of Comatas. Who was Comatas? Comatas was a
+Greek shepherd boy, or more strictly speaking a goatherd, who kept
+the flocks of a rich man. It was his duty to sacrifice to the gods
+none of his master&rsquo;s animals, without permission; but as his
+master was a very avaricious person, Comatas knew that it would be
+of little use to ask him. Now this Comatas was a very good singer
+of peasant songs, and he made many beautiful poems for the people
+to sing, and he believed that it was the gods who had given him
+power to make the songs, and the Muses had inspired him with the
+capacity to make good verse. In spite of his master&rsquo;s will,
+Comatas therefore thought it was not very bad to take the young
+kids and sacrifice to the gods and the Muses. When his master found
+out what had been done with the animals, naturally he became very
+angry, and he put Comatas into a great box of cedar-wood in order
+to starve him to death&mdash;saying, as he closed and locked the
+lid, &ldquo;Now, Comatas, let us see whether the gods <span class=
+"pagenum"><a id="page301" name="page301">[301]</a></span>will feed
+you!&rdquo; In that box Comatas was left for a year without food or
+drink, and when the master, at the end of the year, opened the box,
+he expected to find nothing but the bones of the goatherd. But
+Comatas was alive and well, singing sweet songs, because during the
+year the Muses had sent bees to feed him with honey. The bees had
+been able to enter the box through a very little hole. I suppose
+you know that bees were held sacred to the Muses, and that there is
+in Greek legend a symbolic relation between bees and poetry.</p>
+<p>If you want to know what kind of songs Comatas sang and what
+kind of life he represented, you will find all this exquisitely
+told by Theocritus; and there is a beautiful little translation in
+prose of Theocritus, Bion and Moschus, made by Andrew Lang, which
+should delight you to read. Another day I shall give you examples
+of such translations. Then you will see what true idyllic poetry
+originally signified. These Greeks, although trained scholars and
+philosophers, understood not only that human nature in itself is a
+beautiful thing, but also that the best way to study human nature
+is to study the life of the peasants and the common people. It is
+not to the rich and leisurely, not to rank and society, that a poet
+must go for inspiration. He will not find it there. What is called
+society is a world in which nobody is happy, and in which pure
+human nature is afraid <span class="pagenum"><a id="page302" name=
+"page302">[302]</a></span>to show itself. Life among the higher
+classes in all countries is formal, artificial, theatrical; poetry
+is not there. Of course no kind of human community is perfectly
+happy, but it is among the simple folk, the country folk, who do
+not know much about evil and deceit, that the greater proportion of
+happiness can be found. Among the youths of the country especially,
+combining the charm of childhood with the strength of adult
+maturity, the best possible subjects for fine pure studies of human
+nature can be found. May I not here express the hope that some
+young Japanese poet, some graduate of this very university, will
+eventually attempt to do in Japan what Theocritus and Bion did in
+ancient Sicily? A great deal of the very same kind of poetry exists
+in our own rural districts, and parallels can be found in the daily
+life of the Japanese peasants for everything beautifully described
+in Theocritus. At all events I am quite sure of one thing, that no
+great new literature can possibly arise in this country until some
+scholarly minds discover that the real force and truth and beauty
+and poetry of life is to be found only in studies of the common
+people&mdash;not in the life of the rich and the noble, not in the
+shadowy life of books.</p>
+<p>Well, our English poet felt with the Greek idylists, and in the
+poem called &ldquo;An Invocation&rdquo; he beautifully expresses
+this sympathy. All of us, he says, should like to see and hear
+something of <span class="pagenum"><a id="page303" name=
+"page303">[303]</a></span>the ancient past if it were possible. We
+should like, some of us, to call back the vanished gods and
+goddesses of the beautiful Greek world, or to talk to the great
+souls of that world who had the experience of life as men&mdash;to
+Socrates, for example, to Plato, to Phidias the sculptor, to
+Pericles the statesman. But, as a poet, my wish would not be for
+the return of the old gods nor of the old heroes so much as for the
+return to us of some common men who lived in the Greek world. It is
+Comatas, he says, that he would most like to see, and to see in
+some English park&mdash;in the neighbourhood of Cambridge
+University, or of Eton College. And thus he addresses the spirit of
+Comatas:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>O dear divine Comatas, I would that thou and I</p>
+<p>Beneath this broken sunlight this leisure day might lie;</p>
+<p>Where trees from distant forests, whose names were strange to
+thee,</p>
+<p>Should bend their amorous branches within thy reach to be,</p>
+<p>And flowers thine Hellas knew not, which art hath made more
+fair,</p>
+<p>Should shed their shining petals upon thy fragrant hair.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Then thou shouldst calmly listen with ever-changing looks</p>
+<p>To songs of younger minstrels and plots of modern books,</p>
+<p>And wonder at the daring of poets later born,</p>
+<p>Whose thoughts are unto thy thoughts as noontide is to morn;</p>
+<span class="pagenum"><a id="page304" name=
+"page304">[304]</a></span>
+<p>And little shouldst them grudge them their greater strength of
+soul,</p>
+<p>Thy partners in the torch-race, though nearer to the goal.</p>
+</div>
+<hr class="short" />
+<div class="stanza">
+<p>Or in thy cedarn prison thou waitest for the bee:</p>
+<p>Ah, leave that simple honey and take thy food from me.</p>
+<p>My sun is stooping westward. Entranced dreamer, haste;</p>
+<p>There&rsquo;s fruitage in my garden that I would have thee
+taste.</p>
+<p>Now lift the lid a moment; now, Dorian shepherd, speak;</p>
+<p>Two minds shall flow together, the English and the Greek.</p>
+</div>
+</div>
+<p>A few phrases of these beautiful stanzas need explanation.
+&ldquo;Broken sunlight&rdquo; refers, of course, to the imperfect
+shade thrown by the trees under which the poet is lying. The shadow
+is broken by the light passing through leaves, or conversely, the
+light is broken by the interposition of the leaves. The reference
+to trees from distant forests no doubt intimates that the poet is
+in some botanical garden, a private park, in which foreign trees
+are carefully cultivated. The &ldquo;torch race&rdquo; is a simile
+for the pursuit of knowledge and truth. Greek thinkers compare the
+transmission of knowledge from one generation to another, to the
+passing of a lighted torch from hand to hand, as in the case of
+messengers carrying signals or athletes running a mighty race. As a
+runner runs until he is tired, or until he reaches the next
+station, and then passes the torch which he has been <span class=
+"pagenum"><a id="page305" name="page305">[305]</a></span>carrying
+to another runner waiting to receive it, so does each generation
+pass on its wisdom to the succeeding generation, and disappear.
+&ldquo;My sun is stooping westward&rdquo; is only a beautiful way
+of saying, &ldquo;I am becoming very old; be quick, so that we may
+see each other before I die.&rdquo; And the poet suggests that it
+is because of his age and his experience and his wisdom that he
+could hope to be of service to the dear divine Comatas. The
+expression, &ldquo;there is fruitage in my garden,&rdquo; refers to
+no material garden, but to the cultivated mind of the scholar; he
+is only saying, &ldquo;I have strange knowledge that I should like
+to impart to you.&rdquo; How delightful, indeed, it would be, could
+some university scholar really converse with a living Greek of the
+old days!</p>
+<p>There is another little Greek study of great and simple beauty
+entitled &ldquo;The Daughter of Cleomenes.&rdquo; It is only an
+historical incident, but it is so related for the pleasure of
+suggesting a profound truth about the instinct of childhood. Long
+ago, when the Persians were about to make an attack upon the
+Greeks, there was an attempt to buy off the Spartan resistance, and
+the messenger to the Spartan general found him playing with his
+little daughter, a child of six or seven. The conference was
+carried on in whispers, and the child could not hear what was being
+said; but she broke up the whole plot by a single word. I shall
+quote a few lines from the close of the poem, <span class=
+"pagenum"><a id="page306" name="page306">[306]</a></span>which
+contain its moral lessons. The emissary has tried to tempt him with
+promises of wealth and power.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>He falters; for the waves he fears,</p>
+<p class="i2">The roads he cannot measure;</p>
+<p>But rates full high the gleam of spears</p>
+<p class="i2">And dreams of yellow treasure.</p>
+<p>He listens; he is yielding now;</p>
+<p class="i2">Outspoke the fearless child:</p>
+<p>&ldquo;Oh, Father, come away, lest thou</p>
+<p class="i2">Be by this man beguiled.&rdquo;</p>
+<p>Her lowly judgment barred the plea,</p>
+<p class="i2">So low, it could not reach her.</p>
+<p><em>The man knows more of land and sea,</em></p>
+<p class="i2"><em>But she&rsquo;s the truer teacher.</em></p>
+</div>
+</div>
+<p>All the little girl could know about the matter was instinctive;
+she only saw the cunning face of the stranger, and felt sure that
+he was trying to deceive her father for a bad purpose&mdash;so she
+cried out, &ldquo;Father, come away with me, or else that man will
+deceive you.&rdquo; And she spoke truth, as her father immediately
+recognized.</p>
+<p>There are several more classical studies of extraordinary
+beauty; but your interest in them would depend upon something more
+than interest in Greek and Roman history, and we can not study all
+the poems. So I prefer to go back to the meditative lyrics, and to
+give a few splendid examples of these more personal compositions.
+The following stanzas are from a poem whose Latin <span class=
+"pagenum"><a id="page307" name="page307">[307]</a></span>title
+signifies that Love conquers death. In this poem the author becomes
+the equal of Tennyson as a master of language.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>The plunging rocks, whose ravenous throats</p>
+<p class="i2">The sea in wrath and mockery fills,</p>
+<p>The smoke that up the valley floats,</p>
+<p class="i2">The girlhood of the growing hills;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>The thunderings from the miners&rsquo; ledge,</p>
+<p class="i2">The wild assaults on nature&rsquo;s hoard,</p>
+<p>The peak that stormward bares an edge</p>
+<p class="i2">Ground sharp in days when Titans warred;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Grim heights, by wandering clouds embraced</p>
+<p class="i2">Where lightning&rsquo;s ministers conspire,</p>
+<p>Grey glens, with tarns and streamlet laced,</p>
+<p class="i2">Stark forgeries of primeval fire.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>These scenes may gladden many a mind</p>
+<p class="i2">Awhile from homelier thoughts released,</p>
+<p>And here my fellow men may find</p>
+<p class="i2">A Sabbath and a vision-feast.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p><em>I bless them in the good they feel;</em></p>
+<p class="i2"><em>And yet I bless them with a sigh;</em></p>
+<p><em>On me this grandeur stamps the seal</em></p>
+<p class="i2"><em>Of tyrannous mortality.</em></p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p><em>The pitiless mountain stands so sure.</em></p>
+<p class="i2"><em>The human breast so weakly heaves,</em></p>
+<p><em>That brains decay while rocks endure.</em></p>
+<p class="i2"><em>At this the insatiate spirit grieves.</em></p>
+</div>
+<div class="stanza"><span class="pagenum"><a id="page308" name=
+"page308">[308]</a></span>
+<p>But hither, oh ideal bride!</p>
+<p class="i2">For whom this heart in silence aches,</p>
+<p>Love is unwearied as the tide,</p>
+<p class="i2">Love is perennial as the lakes.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Come thou. The spiky crags will seem</p>
+<p class="i2">One harvest of one heavenly year,</p>
+<p>And fear of death, like childish dream,</p>
+<p class="i2">Will pass and flee, when thou art here.</p>
+</div>
+</div>
+<p>Very possibly this charming meditation was written on the Welsh
+coast; there is just such scenery as the poem describes, and the
+grand peak of Snowdon would well realize the imagination of the
+line about the girlhood of the growing hills. The melancholy of the
+latter part of the composition is the same melancholy to be found
+in &ldquo;Mimnermus in Church,&rdquo; the first of Cory&rsquo;s
+poems which we read together. It is the Greek teaching that there
+is nothing to console us for the great doubt and mystery of
+existence except unselfish affection. All through the book we find
+the same philosophy, even in the beautiful studies of student life
+and the memories of childhood. So it is quite a melancholy book,
+though the sadness be beautiful. I have given you examples of the
+sadness of doubt and of the sadness of love; but there is yet a
+third kind of sadness&mdash;the sadness of a childless man, wishing
+that he could have a child of his own. It is a very pretty thing,
+simply entitled &ldquo;Scheveningen Avenue&rdquo;&mdash;probably
+the <span class="pagenum"><a id="page309" name=
+"page309">[309]</a></span>name of the avenue where the incident
+occurred. The poet does not tell us how it occurred, but we can
+very well guess. He was riding in a street car, probably, and a
+little girl next to him, while sitting upon her nurse&rsquo;s lap,
+fell asleep, and as she slept let her head fall upon his shoulder.
+This is a very simple thing to make a poem about, but what a poem
+it is!</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Oh, that the road were longer</p>
+<p class="i2">A mile, or two, or three!</p>
+<p>So might the thought grow stronger</p>
+<p class="i2">That flows from touch of thee.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p><em>Oh little slumbering maid,</em></p>
+<p class="i2"><em>If thou wert five years older,</em></p>
+<p><em>Thine head would not be laid</em></p>
+<p class="i2"><em>So simply on my shoulder!</em></p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p><em>Oh, would that I were younger,</em></p>
+<p class="i2"><em>Oh, were I more like thee,</em></p>
+<p><em>I should not faintly hunger</em></p>
+<p class="i2"><em>For love that cannot be.</em></p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>A girl might be caressed</p>
+<p class="i2">Beside me freely sitting;</p>
+<p>A child on knee might rest,</p>
+<p class="i2">And not like thee, unwitting.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Such honour is thy mother&rsquo;s,</p>
+<p class="i2">Who smileth on thy sleep,</p>
+<p>Or for the nurse who smothers</p>
+<p class="i2">Thy cheek in kisses deep.</p>
+</div>
+<div class="stanza"><span class="pagenum"><a id="page310" name=
+"page310">[310]</a></span>
+<p>And but for parting day,</p>
+<p class="i2">And but for forest shady,</p>
+<p>From me they&rsquo;d take away</p>
+<p class="i2">The burden of their lady.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Ah thus to feel thee leaning</p>
+<p class="i2">Above the nursemaid&rsquo;s hand,</p>
+<p>Is like a stranger&rsquo;s gleaning</p>
+<p class="i2">Where rich men own the land;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Chance gains, and humble thrift,</p>
+<p class="i2">With shyness much like thieving,</p>
+<p>No notice with the gift,</p>
+<p class="i2">No thanks with the receiving.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Oh peasant, when thou starvest</p>
+<p class="i2">Outside the fair domain,</p>
+<p>Imagine there&rsquo;s a harvest</p>
+<p class="i2">In every treasured grain.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Make with thy thoughts high cheer,</p>
+<p class="i2">Say grace for others dining,</p>
+<p>And keep thy pittance clear</p>
+<p class="i2">From poison of repining.</p>
+</div>
+</div>
+<p>There is an almost intolerable acuity of sadness in the last two
+mocking verses, but how pretty and how tender the whole thing is,
+and how gentle-hearted must have been the man who wrote it! The
+same tenderness reappears in references to children of a larger
+growth, the boys of his school. Sometimes he very much regrets the
+necessity of discipline, and advocates a wiser method of dealing
+<span class="pagenum"><a id="page311" name=
+"page311">[311]</a></span>with the young. How very pretty is this
+little verse about the boy he loves.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>Sweet eyes, that aim a level shaft,</p>
+<p class="i2">At pleasure flying from afar,</p>
+<p>Sweet lips, just parted for a draught</p>
+<p class="i2">Of Hebe&rsquo;s nectar, shall I mar</p>
+<p>By stress of disciplinal craft</p>
+<p class="i2">The joys that in your freedom are?</p>
+</div>
+</div>
+<p>But a little reflection further on in the same poem reminds us
+how necessary the discipline must be for the battle of life,
+inasmuch as each of those charming boys will have to fight against
+evil&mdash;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="i8">yet shall ye cope</p>
+<p>With worlding wrapped in silken lies,</p>
+<p class="i2">With pedant, hypocrite, and pope.</p>
+</div>
+</div>
+<p>One might easily lecture about this little volume for many more
+days, so beautiful are the things which fill it. But enough has
+been cited to exemplify its unique value. If you reread these
+quotations, I think you will find each time new beauty in them. And
+the beauty is quite peculiar. Such poetry could have been written
+only under two conditions. The first is that the poet be a
+consummate scholar. The second is that he must have suffered, as
+only a great mind and heart could suffer, from want of
+affection.</p>
+<hr />
+<p><span class="pagenum"><a id="page312" name=
+"page312">[312]</a></span></p>
+<h3><a id="Ch_15" name="Ch_15">Chapter XV</a></h3>
+<h2>Old Greek Fragments</h2>
+<p class="returnTOC"><a href="#Contents">Return to Table of
+Contents</a></p>
+<p>The other day when we were reading some of the poems in
+&ldquo;Ionica,&rdquo; I promised to speak in another short essay of
+Theocritus and his songs or idyls of Greek peasant life, but in
+speaking of him it will be well also to speak of others who equally
+illustrate the fact that everywhere there is truth and beauty for
+the mind that can see. I spoke last week about what I thought the
+highest possible kind of literary art might become. But the
+possible becoming is yet far away; and in speaking of some old
+Greek writers I want only to emphasize the fact that modern
+literary art as well as ancient literary art produced their best
+results from a close study of human nature.</p>
+<p>Although Theocritus and others who wrote idyls found their chief
+inspiration in the life of the peasants, they sometimes also wrote
+about the life of cities. Human nature may be studied in the city
+as well as in the country, provided that a man knows how to look
+for it. It is not in the courts of princes nor the houses of nobles
+nor the residences of the wealthy that such study can be made.
+These superior classes have found it necessary <span class=
+"pagenum"><a id="page313" name="page313">[313]</a></span>to show
+themselves to the world very cautiously; they live by rule, they
+conceal their emotions, they move theatrically. But the ordinary,
+everyday people of cities are very different; they speak their
+thoughts, they keep their hearts open, and they let us see, just as
+children do, the good or the evil side of their characters. So a
+good poet and a good observer can find in the life of cities
+subjects of study almost as easily as in the country. Theocritus
+has done this in his fifteenth idyl. This idyl is very famous, and
+it has been translated hundreds of times into various languages.
+Perhaps you may have seen one version of it which was made by
+Matthew Arnold. But I think that the version made by Lang is even
+better.</p>
+<p>The scene is laid in Alexandria, probably some two thousand
+years ago, and the occasion is a religious holiday&mdash;a
+<em>matsuri</em>, as we call it in Japan. Two women have made an
+appointment to go together to the temple, to see the festival and
+to see the people. The poet begins his study by introducing us to
+the chamber of one of the women.</p>
+<p><span class="sc">Gorgo.</span> &ldquo;Is Praxinoe at
+home?&rdquo;</p>
+<p><span class="sc">Praxinoe.</span> &ldquo;Dear Gorgo, how long is
+it since you have been here! She is at home. The wonder is that you
+have got here at last! Eunoe, come and see that she has a chair and
+put a cushion on it!&rdquo;</p>
+<p>G. &ldquo;It does most charmingly as it is.&rdquo;</p>
+<p><span class="pagenum"><a id="page314" name=
+"page314">[314]</a></span> P. &ldquo;Do sit down.&rdquo;</p>
+<p>How natural this is. There is nothing Greek about it any more
+than there is Japanese; it is simply human. It is something that
+happens in Tokyo every day, certainly in houses where there are
+chairs and where it is a custom to put a cushion on the chair for
+the visitor. But remember, this was two thousand years ago. Now
+listen to what the visitor has to say.</p>
+<p>&ldquo;I have scarcely got to you at all, Praxinoe! What a huge
+crowd, what hosts of carriages! Everywhere cavalry boots,
+everywhere men in uniform! And the road is endless; yes, you really
+live too far away!&rdquo;</p>
+<p>Praxinoe answers:</p>
+<p>&ldquo;It is all for that mad man of mine. Here he came to the
+ends of the earth and took a hall, not a house, and all that we
+might not be neighbours. The jealous wretch, always the same, ever
+for spite.&rdquo;</p>
+<p>She is speaking half in jest, half in earnest; but she forgets
+that her little boy is present, and the visitor reminds her of the
+fact:</p>
+<p>&ldquo;Don&rsquo;t talk of your husband like that, my dear girl,
+before the little boy,&mdash;look how he is staring at
+you!&mdash;Never mind, Zaphyrion, sweet child, she is not speaking
+about papa.&rdquo;</p>
+<p>P. &ldquo;Our Lady! (Persephone) The child takes
+notice!&rdquo;</p>
+<p>Then the visitor to comfort the child says &ldquo;Nice
+<span class="pagenum"><a id="page315" name=
+"page315">[315]</a></span>papa,&rdquo; and the conversation
+proceeds. The two talk about their husbands, about their dresses,
+about the cost of things in the shops; but in order to see the
+festival Praxinoe must dress herself quickly, and woman, two
+thousand years ago, just as now, takes a long time to dress. Hear
+Praxinoe talking to her maid-servant while she hurries to get
+ready:</p>
+<p>&ldquo;Eunoe, bring the water and put it down in the middle of
+the room,&mdash;lazy creature that you are. Cat-like, always trying
+to sleep soft! Come, bustle, bring the water; quicker! I want water
+first,&mdash;and how she carries it! Give it me all the
+same;&mdash;don&rsquo;t pour out so much, you extravagant thing!
+Stupid girl! Why are you wetting my dress? There, stop, I have
+washed my hands as heaven would have it. Where is the key of the
+big chest? Bring it here.&rdquo;</p>
+<p>This is life, natural and true; we can see those three together,
+the girlish young wife hurrying and scolding and chattering
+naturally and half childishly, the patient servant girl smiling at
+the hurry of her mistress, and the visitor looking at her
+friend&rsquo;s new dress, wondering how much it cost and presently
+asking her the price. At last all is ready. But the little boy sees
+his mother go out and he wants to go out too, though it has been
+decided not to take him, because the crowd is too rough and he
+might be hurt. Here the mother first explains, then speaks
+firmly:</p>
+<p><span class="pagenum"><a id="page316" name=
+"page316">[316]</a></span>&ldquo;No, child, I don&rsquo;t mean to
+take you. Boo! Bogies! There is a horse that bites! Cry as much as
+you please, but I cannot have you maimed.&rdquo;</p>
+<p>They go out, Praxinoe and Gorgo and the maid-servant Eunoe. The
+crowd is tremendous, and they find it very hard to advance.
+Sometimes there are horses in the way, sometimes wagons,
+occasionally a legion of cavalry. We know all this, because we hear
+the chatter of the women as they make their way through the
+press.</p>
+<p>&ldquo;Give me your hand, and you, Eunoe, catch hold of
+Eutychis,&mdash;for fear lest you get lost&hellip;. Here come the
+kings on horses! My dear man, don&rsquo;t trample on me. Eunoe, you
+fool-hardy girl, will you never keep out of the way? Oh! How
+tiresome, Gorgo, my muslin veil is torn in two already&hellip;. For
+heaven&rsquo;s sake, sir, if you ever wish to be fortunate, take
+care of my shawl!&rdquo;</p>
+<p><span class="sc">Stranger.</span> &ldquo;I can hardly help
+myself, but for all that I will be as helpful as I can.&rdquo;</p>
+<p>The strange man helps the women and children through the pushing
+crowd, and they thank him very prettily, praying that he may have
+good fortune all his life. But not all the strangers who come in
+contact with them happen to be so kind. They come at last into that
+part of the temple ground where the image of Adonis is displayed;
+the beauty of the statue moves them, and they <span class=
+"pagenum"><a id="page317" name="page317">[317]</a></span>utter
+exclamations of delight. This does not please some of the male
+spectators, one of whom exclaims, &ldquo;You tiresome women, do
+cease your endless cooing talk! They bore one to death with their
+eternal broad vowels!&rdquo;</p>
+<p>They are country women, and their critic is probably a
+purist&mdash;somebody who has studied Greek as it is pronounced and
+spoken in Athens. But the women bravely resent this interference
+with their rights.</p>
+<p><span class="sc">Gorgo.</span> &ldquo;Indeed! And where may this
+person come from? What is it to you if we are chatterboxes? Give
+orders to your own servants, sir. Do you pretend to command the
+ladies of Syracuse? If you must know, we are Corinthians by
+descent, like Bellerophon himself, and we speak Peloponnesian.
+Dorian women may lawfully speak Doric, I presume.&rdquo;</p>
+<p>This is enough to silence the critic, but the other young woman
+also turns upon him, and we may suppose that he is glad to escape
+from their tongues. And then everybody becomes silent, for the
+religious services begin. The priestess, a comely girl, chants the
+psalm of Adonis, the beautiful old pagan hymn, more beautiful and
+more sensuous than anything uttered by the later religious poets of
+the West; and all listen in delighted stillness. As the hymn ends,
+Gorgo bursts out in exclamation of praise:</p>
+<p>&ldquo;Praxinoe! The woman is cleverer than we <span class=
+"pagenum"><a id="page318" name="page318">[318]</a></span>fancied!
+Happy woman to know so much!&mdash;Thrice happy to have so sweet a
+voice! Well, all the same, it is time to be making for home;
+Diocleides has not had his dinner, and the man is all
+vinegar,&mdash;don&rsquo;t venture near him when he is kept waiting
+for dinner. Farewell, beloved Adonis&mdash;may you find us glad at
+your next coming.&rdquo;</p>
+<p>And with this natural mingling of the sentimental and the
+commonplace the little composition ends. It is as though we were
+looking through some window into the life of two thousand years
+ago. Read the whole thing over to yourselves when you have time to
+find the book in the library, and see how true to human nature it
+is. There is nothing in it except the wonderful hymn, which does
+not belong to to-day as much as to the long ago, to modern Tokyo as
+much as to ancient Greece. That is what makes the immortality of
+any literary production&mdash;not simply truth to the life of one
+time, but truth to the life of every time and place.</p>
+<p>Not many years ago there was discovered a book by Herodas, a
+Greek writer of about the same period. It is called the
+&ldquo;Mimes,&rdquo; a series of little dramatic studies picturing
+the life of the time. One of these is well worthy of rank with the
+idyl of Theocritus above mentioned. It is the study of a
+conversation between a young woman and an old woman. The young
+woman has a <span class="pagenum"><a id="page319" name=
+"page319">[319]</a></span>husband, who left her to join a military
+expedition and has not been heard of for several years. The old
+woman is a go-between, and she comes to see the young person on
+behalf of another young man, who admires her. But as soon as she
+states the nature of her errand, the young lady becomes very angry
+and feigns much virtuous indignation. There is a quarrel. Then the
+two become friends, and we know that the old woman&rsquo;s coming
+is likely to bring about the result desired. Now the wonder of this
+little study also is the play of emotion which it reveals. Such
+emotions are common to all ages of humanity; we feel the freshness
+of this reflection as we read, to such a degree that we cannot
+think of the matter as having happened long ago. Yet even the city
+in which these episodes took place has vanished from the face of
+the earth.</p>
+<p>In the case of the studies of peasant life, there is also value
+of another kind. Here we have not only studies of human nature, but
+studies of particular social conditions. The quarrels of peasants,
+half good natured and nearly always happily ending; their account
+of their sorrows; their gossip about their work in the
+fields&mdash;all this might happen almost anywhere and at almost
+any time. But the song contest, the prize given for the best
+composition upon a chosen subject, this is particularly Greek, and
+has never perhaps existed outside of some place among the peasant
+folk. It was <span class="pagenum"><a id="page320" name=
+"page320">[320]</a></span>the poetical side of this Greek life of
+the peasants, as recorded by Theocritus, which so much influenced
+the literatures of the seventeenth and eighteenth centuries in
+France and in England. But neither in France nor in England has
+there ever really been, at any time, any life resembling that
+portrayed by Theocritus; to-day nothing appears to us more absurd
+than the eighteenth century habit of picturing the Greek shepherd
+life in English or French landscapes. What really may have existed
+among the shepherds of the antique world could not possibly exist
+in modern times. But how pretty it is! I think that the tenth idyl
+of Theocritus is perhaps the prettiest example of the whole series,
+thirty in number, which have been preserved for us. The plan is of
+the simplest. Two young peasants, respectively named Battus and
+Milon, meeting together in the field, talk about their sweethearts.
+One of them works lazily and is jeered by the other in consequence.
+The subject of the jeering acknowledges that he works badly because
+his mind is disturbed&mdash;he has fallen in love. Then the other
+expresses sympathy for him, and tells him that the best thing he
+can do to cheer himself up will be to make a song about the girl,
+and to sing it as he works. Then he makes a song, which has been
+the admiration of the world for twenty centuries and lifts been
+translated into almost every language possessing a literature.</p>
+<p><span class="pagenum"><a id="page321" name=
+"page321">[321]</a></span>&ldquo;They all call thee a gipsy,
+gracious Bombyca, and lean, and sunburnt;&mdash;&rsquo;tis only I
+that call thee honey-pale.</p>
+<p>&ldquo;Yea, and the violet is swart and swart the lettered
+hyacinth; but yet these flowers are chosen the first in
+garlands.</p>
+<p>&ldquo;The goat runs after cytisus, the wolf pursues the goat,
+the crane follows the plough,&mdash;but I am wild for love of
+thee.</p>
+<p>&ldquo;Would it were mine, all the wealth whereof Croesus was
+lord, as men tell! Then images of us, all in gold, should be
+dedicated to Aphrodite, thou with thy flute, and a rose, yea, or an
+apple, and I in fair attire and new shoon of Amyclae on both my
+feet.</p>
+<p>&ldquo;Ah, gracious Bombyca, thy feet are fashioned like carven
+ivory, thy voice is drowsy sweet, and thy ways&mdash;I can not tell
+of them.&rdquo;</p>
+<p>Even through the disguise of an English prose translation, you
+will see how pretty and how simple this little song must have been
+in the Greek, and how very natural is the language of it. Our young
+peasant has fallen in love with the girl who is employed to play
+the flute for the reapers, as the peasants like to work to the
+sound of music. His comrades do not much admire Bombyca; one calls
+her &ldquo;a long grasshopper of a girl&rdquo;; another finds her
+too thin; a third calls her a gipsy, such a dark brown her skin has
+become by constant exposure to the summer sun. And the lover,
+looking <span class="pagenum"><a id="page322" name=
+"page322">[322]</a></span>at her, is obliged to acknowledge in his
+own mind that she is long and lean and dark and like a gipsy; but
+he finds beauty in all these characteristics, nevertheless. What if
+she is dark? The sweetest honey is darkish, like amber, and so are
+beautiful flowers, the best of all flowers, flowers given to
+Aphrodite; and the sacred hyacinth on whose leaves appear the
+letters of the word of lamentation &ldquo;Ai! Ai!&rdquo;&mdash;that
+is also dark like Bombyca. Her darkness is that of honey and
+flowers. What a charming apology! He cannot deny that she is long
+and lean, and he remains silent on these points, but here we must
+all sympathize with him. He shows good taste. It is the tall
+slender girl that is really the most beautiful and the most
+graceful, not the large-limbed, strong-bodied peasant type that his
+companions would prefer. Without knowing it, he has fallen in love
+like an artist. And he is not blind to the, grace of slenderness
+and of form, though he cannot express it in artistic language. He
+can only compare the shape of the girl&rsquo;s feet to the ivory
+feet of the divinities in the temples&mdash;perhaps he is thinking
+of some ivory image of Aphrodite which he has seen. But how
+charming an image does he make to arise before us! Beautiful is the
+description of the girl&rsquo;s voice as &ldquo;drowsy
+sweet.&rdquo; But the most exquisite thing in the whole song is the
+final despairing admission that he can not describe her at
+all&mdash;&ldquo;and thy ways, I can not tell of <span class=
+"pagenum"><a id="page323" name=
+"page323">[323]</a></span>them&rdquo;! This is one of the most
+beautiful expressions in any poem ancient or modern, because of its
+supreme truth. What mortal ever could describe the charm of manner,
+voice, smile, address, in mere words? Such things are felt, they
+can not be described; and the peasant boy reaches the highest
+height of true lyrical poetry when he cries out &ldquo;I can not
+tell of them.&rdquo; The great French critic Sainte-Beuve attempted
+to render this line as follows&mdash;&ldquo;<em>Quant &agrave; ta
+mani&egrave;re, je ne puis la rendre!&rdquo;</em> This is very
+good; and you can take your choice between it and any English
+translation. But good judges say that nothing in English of French
+equals the charm of the original.</p>
+<p>You will find three different classes of idyls in Theocritus;
+the idyl which is a simple song of peasant life, a pure lyric
+expressing only a single emotion; the idyl which is a little story,
+usually a story about the gods or heroes; and lastly, the idyl
+which is presented in the form of a dialogue, or even of a
+conversation between three or four persons. All these forms of
+idyl, but especially the first and the third, were afterward
+beautifully imitated by the Roman poets; then very imperfectly
+imitated by modern poets. The imitation still goes on, but the very
+best English poets have never really been able to give us anything
+worthy of Theocritus himself.</p>
+<p>However, this study of the Greek model has given some terms to
+English literature which every <span class="pagenum"><a id=
+"page324" name="page324">[324]</a></span>student ought to know. One
+of these terms is amoeb&aelig;an,&mdash;amoeb&aelig;an poetry being
+dialogue poetry composed in the form of question and reply. The
+original Greek signification was that of alternate speaking. Please
+do not forget the word. You may often find it in critical studies
+in essays upon contemporary literature; and when you see it again,
+remember Theocritus and the school of Greek poets who first
+introduced the charm of amoeb&aelig;an poetry. I hope that this
+little lecture will interest some of you in Theocritus sufficiently
+to induce you to read him carefully through and through. But
+remember that you can not get the value of even a single poem of
+his at a single reading. We have become so much accustomed to
+conventional forms of literature that the simple art of poetry like
+this quite escapes us at first sight. We have to read it over and
+over again many times, and to think about it; then only we feel the
+wonderful charm.</p>
+<hr class="full" />
+<h2><a id="Index" name="Index">INDEX</a></h2>
+<p class="returnTOC"><a href="#Contents">Return to Table of
+Contents</a></p>
+<ul>
+<li class="first">&ldquo;A dry cicale chirps to a lass making
+hay,&rdquo; <a href="#page297">297</a></li>
+<li>Aicard, Jean, <a href="#page222">222</a></li>
+<li>Aldrich, Thomas Bailey, <a href="#page83">83</a></li>
+<li>&ldquo;Along the garden ways just now,&rdquo; <a href=
+"#page31">31</a></li>
+<li>&ldquo;Amaturus,&rdquo; <a href="#page56">56</a></li>
+<li>&ldquo;A Ma Future,&rdquo; <a href="#page51">51</a></li>
+<li>&ldquo;Amelia,&rdquo; <a href="#page37">37</a></li>
+<li>&ldquo;Amis and Amile,&rdquo; <a href=
+"#Introduction">Introduction</a>, <a href=
+"#page268">268</a>-<a href="#page278">278</a></li>
+<li>&ldquo;Amphibian,&rdquo; <a href="#page166">166</a>-<a href=
+"#page172">172</a></li>
+<li>Andrews, Bishop Lancelot, <a href="#page101">101</a></li>
+<li>&ldquo;Angel in the House, The,&rdquo; <a href=
+"#page37">37</a></li>
+<li>&ldquo;An Invocation,&rdquo; <a href="#page299">299</a>,
+<a href="#page302">302</a></li>
+<li>&ldquo;Appreciations of Poetry,&rdquo; <a href=
+"#Introduction">Introduction</a></li>
+<li>&ldquo;Arabian Nights, The,&rdquo; <a href=
+"#page268">268</a></li>
+<li>&ldquo;Arachne,&rdquo; <a href="#page191">191</a></li>
+<li>Arnold, Sir Edwin, <a href="#page50">50</a>, <a href=
+"#page51">51</a></li>
+<li>Arnold, Matthew, <a href="#page116">116</a>, <a href=
+"#page313">313</a></li>
+<li>&ldquo;Art of Worldly Wisdom, The,&rdquo; <a href=
+"#page127">127</a></li>
+<li>Ashe, Thomas, <a href="#page58">58</a></li>
+<li>&ldquo;A simple ring with a simple stone,&rdquo; <a href=
+"#page69">69</a></li>
+<li>&ldquo;Atalanta in Calydon,&rdquo; <a href=
+"#page258">258</a></li>
+<li>&ldquo;Atalanta&rsquo;s Race,&rdquo; <a href=
+"#page26">26</a></li>
+<li class="first">&ldquo;Bhagavad-Gita, The,&rdquo; <a href=
+"#page94">94</a></li>
+<li>Bible, The, <a href="#Introduction">Introduction</a>, <a href=
+"#page64">64</a>, <a href="#page92">92</a>-<a href=
+"#page105">105</a>, <a href="#page233">233</a>, <a href=
+"#page253">253</a>, <a href="#page277">277</a></li>
+<li>Bion, <a href="#page301">301</a>, <a href=
+"#page302">302</a></li>
+<li>Blake, William, <a href="#page96">96</a>, <a href=
+"#page176">176</a></li>
+<li>Book of Common Prayer, The, <a href="#page233">233</a>,
+<a href="#page253">253</a></li>
+<li>Breton, Jules, <a href="#page219">219</a></li>
+<li>&ldquo;Bright star, would I were steadfast as thou art,&rdquo;
+<a href="#page46">46</a></li>
+<li>Browning, Robert, <a href="#page10">10</a>, <a href=
+"#page39">39</a>, <a href="#page65">65</a>-<a href=
+"#page69">69</a>, <a href="#page71">71</a>, <a href=
+"#page73">73</a>, <a href="#page166">166</a>-<a href=
+"#page172">172</a>, <a href="#page280">280</a></li>
+<li>&ldquo;Burly, dozing humble bee,&rdquo; <a href=
+"#page179">179</a></li>
+<li>&ldquo;Busy, curious thirsty fly,&rdquo; <a href=
+"#page176">176</a></li>
+<li>Byron, George Gordon, Lord, <a href="#page10">10</a>, <a href=
+"#page62">62</a></li>
+<li class="first">Carew, Thomas, <a href="#page61">61</a></li>
+<li>Carlyle, Thomas, <a href="#page89">89</a>, <a href=
+"#page105">105</a></li>
+<li>Chesterfield, Philip Dormer Stanhope, Fourth Earl of, <a href=
+"#page113">113</a></li>
+<li>Cicero, Marcus Tullius, <a href="#page29">29</a></li>
+<li>Coleridge, Hartley, <a href="#page74">74</a></li>
+<li>Coleridge, Samuel Taylor, <a href="#page10">10</a>, <a href=
+"#page95">95</a>, <a href="#page163">163</a></li>
+<li>&ldquo;Conservative, A,&rdquo; <a href="#page188">188</a></li>
+<li>Cooke, Rose Terry, <a href="#page191">191</a></li>
+<li>Cory, William, <a href="#Introduction">Introduction</a>,
+<a href="#page57">57</a>, <a href="#page279">279</a></li>
+<li>Crashaw, Richard, <a href="#page52">52</a></li>
+<li class="first">Dante Alighieri, <a href="#page23">23</a></li>
+<li>&ldquo;Daughter of Cleomenes, The,&rdquo; <a href=
+"#page305">305</a></li>
+<li>Descartes, Rene, <a href="#page195">195</a></li>
+<li>&ldquo;Deteriora,&rdquo; <a href="#page291">291</a></li>
+<li>Dickens, Charles, <a href="#Introduction">Introduction</a></li>
+<li>&ldquo;Djins, Les,&rdquo; <a href="#page79">79</a></li>
+<li>&ldquo;Dream of Fair Women, A,&rdquo; <a href=
+"#page297">297</a></li>
+<li class="first">&ldquo;Emaux et Cam&eacute;es,&rdquo; <a href=
+"#page216">216</a></li>
+<li>Emerson, Ralph Waldo, <a href="#page82">82</a>, <a href=
+"#page178">178</a></li>
+<li>&ldquo;Epigramme Funeraire,&rdquo; <a href="#page210">210</a>,
+<a href="#page211">211</a></li>
+<li>&ldquo;Evelyn Hope,&rdquo; <a href="#page67">67</a></li>
+<li class="first">&ldquo;Fable, A,&rdquo; <a href=
+"#page288">288</a></li>
+<li>&ldquo;Fifine at the Fair,&rdquo; <a href=
+"#page166">166</a></li>
+<li>Francis of Assisi, Saint, <a href="#page196">196</a></li>
+<li>Freneau, Philip, <a href="#page186">186</a></li>
+<li class="first">Gautier, Th&eacute;ophile, <a href=
+"#page216">216</a></li>
+<li>&ldquo;Gazing on stars, my star?&rdquo; <a href=
+"#page47">47</a></li>
+<li>Goethe, Johann Wolfgang von, <a href="#page78">78</a>, <a href=
+"#page82">82</a></li>
+<li>&ldquo;Golden Legend, The,&rdquo; <a href=
+"#page272">272</a></li>
+<li>Gracian, Baltasar, <a href="#page126">126</a></li>
+<li>&ldquo;Grasshopper, The,&rdquo; <a href="#page226">226</a></li>
+<li>Gray, Thomas, <a href="#page202">202</a></li>
+<li>&ldquo;Greater Memory,&rdquo; <a href="#page32">32</a></li>
+<li>Greek Anthology, <a href="#Introduction">Introduction</a>,
+<a href="#page77">77</a>, <a href="#page284">284</a></li>
+<li>&ldquo;Grillon solitaire,&rdquo; <a href=
+"#page213">213</a></li>
+<li class="first">&ldquo;Havamal, The,&rdquo; <a href=
+"#Introduction">Introduction</a>, <a href=
+"#page105">105</a>-<a href="#page133">133</a></li>
+<li>Hearn, Lafcadio, <a href="#Introduction">Introduction</a></li>
+<li>Heredia, Jos&eacute;, Maria de, <a href=
+"#Introduction">Introduction</a>, <a href="#page87">87</a>-<a href=
+"#page91">91</a>, <a href="#page205">205</a>, <a href=
+"#page209">209</a>-<a href="#page211">211</a></li>
+<li>Herodas, <a href="#page318">318</a></li>
+<li>Herrick, Robert, <a href="#page78">78</a></li>
+<li>&ldquo;He that loves a rosy cheek,&rdquo; <a href=
+"#page61">61</a></li>
+<li>Holmes, Oliver Wendell, <a href="#page185">185</a></li>
+<li>Hood, Thomas, <a href="#page62">62</a></li>
+<li>Hugo, Victor, <a href="#page26">26</a>, <a href=
+"#page43">43</a>, <a href="#page79">79</a>, <a href=
+"#page89">89</a>, <a href="#page209">209</a></li>
+<li class="first">&ldquo;Idyls of the King,&rdquo; <a href=
+"#page299">299</a></li>
+<li>&ldquo;I love to hear thine earnest voice,&rdquo; <a href=
+"#page185">185</a></li>
+<li>&ldquo;In a branch of willow hid,&rdquo; <a href=
+"#page186">186</a></li>
+<li>&ldquo;Interpretations of Literature,&rdquo; <a href=
+"#Introduction">Introduction</a></li>
+<li>&ldquo;Ionica,&rdquo; <a href="#Introduction">Introduction</a>,
+<a href="#page56">56</a>, <a href="#page57">57</a></li>
+<li>&ldquo;I strove with none, for none was worth my strife,&rdquo;
+<a href="#page80">80</a></li>
+<li>&ldquo;It is a golden morning of the spring,&rdquo; <a href=
+"#page40">40</a></li>
+<li class="first">Jonson, Ben, <a href="#page72">72</a>, <a href=
+"#page78">78</a></li>
+<li class="first">&ldquo;Kalevala, The,&rdquo; <a href=
+"#Introduction">Introduction</a>, <a href=
+"#page228">228</a>-<a href="#page260">260</a></li>
+<li>Keats, John, <a href="#Introduction">Introduction</a>, <a href=
+"#page46">46</a>, <a href="#page47">47</a>, <a href=
+"#page95">95</a>, <a href="#page181">181</a></li>
+<li>&ldquo;King Solomon and the Ants,&rdquo; <a href=
+"#page198">198</a></li>
+<li class="first">&ldquo;La Demoiselle,&rdquo; <a href=
+"#page209">209</a></li>
+<li>&ldquo;Lady of Shalott, The,&rdquo; <a href=
+"#page226">226</a></li>
+<li>Landor, Walter Savage, <a href="#page80">80</a></li>
+<li>Lang, Andrew, <a href="#Introduction">Introduction</a>,
+<a href="#page313">313</a></li>
+<li>Lamartine, <a href="#page213">213</a>, <a href=
+"#page216">216</a></li>
+<li>Lamb, Charles, <a href="#page201">201</a></li>
+<li>&ldquo;Le Daimio,&rdquo; <a href="#page89">89</a></li>
+<li>Lemerre, Alphonse, <a href="#page160">160</a></li>
+<li>&ldquo;Le Samourai,&rdquo; <a href="#page87">87</a></li>
+<li>&ldquo;Les Cigales,&rdquo; <a href="#page219">219</a></li>
+<li>&ldquo;Life and Literature,&rdquo; <a href=
+"#Introduction">Introduction</a></li>
+<li>de Lisle, Leconte, <a href="#page87">87</a></li>
+<li>&ldquo;Lives there whom pain has evermore passed by,&rdquo;
+<a href="#page82">82</a></li>
+<li>Locker-Lampson, Frederic, <a href="#page50">50</a>, <a href=
+"#page51">51</a>, <a href="#page159">159</a></li>
+<li>&ldquo;Locksley Hall,&rdquo; <a href="#page36">36</a></li>
+<li>Longfellow, Henry Wadsworth, <a href="#page91">91</a>, <a href=
+"#page106">106</a>, <a href="#page226">226</a>, <a href=
+"#page228">228</a>, <a href="#page231">231</a>, <a href=
+"#page254">254</a>, <a href="#page255">255</a>, <a href=
+"#page272">272</a></li>
+<li>L&ouml;nnrot, <a href="#page229">229</a>, <a href=
+"#page230">230</a>, <a href="#page231">231</a></li>
+<li>Lovelace, Richard, <a href="#page225">225</a></li>
+<li>Lubbock, Sir John, <a href="#page137">137</a></li>
+<li class="first">Macaulay, Thomas Babington, <a href=
+"#page161">161</a></li>
+<li>&ldquo;Ma Libellule,&rdquo; <a href="#page205">205</a>-<a href=
+"#page209">209</a></li>
+<li>&ldquo;Maud,&rdquo; <a href="#page24">24</a>, <a href=
+"#page25">25</a></li>
+<li>Meredith, George, <a href="#Introduction">Introduction</a>,
+<a href="#page129">129</a></li>
+<li>&ldquo;Mimes,&rdquo; <a href="#page318">318</a></li>
+<li>&ldquo;Mimnermus in church,&rdquo; <a href="#page281">281</a>,
+<a href="#page308">308</a></li>
+<li>Moschus, <a href="#page301">301</a></li>
+<li class="first">&ldquo;Nay but you, who do not love her,&rdquo;
+<a href="#page65">65</a></li>
+<li>&ldquo;Never the time and the place,&rdquo; <a href=
+"#page39">39</a></li>
+<li>&ldquo;New Ethics, The,&rdquo; <a href=
+"#Introduction">Introduction</a></li>
+<li>&ldquo;New Year&rsquo;s Day, A,&rdquo; <a href=
+"#page295">295</a></li>
+<li>Nietzsche, Friedrich Wilhelm, <a href="#page135">135</a>,
+<a href="#page144">144</a></li>
+<li>&ldquo;Njal-Saga, The.&rdquo; <a href="#page7">7</a></li>
+<li class="first">&ldquo;Ode on the Spring,&rdquo; <a href=
+"#page202">202</a></li>
+<li>Oldys, William, <a href="#page176">176</a>, <a href=
+"#page177">177</a></li>
+<li>O&rsquo;Shaughnessy, Arthur, <a href="#page30">30</a></li>
+<li class="first">&ldquo;Pansie,&rdquo; <a href=
+"#page58">58</a></li>
+<li>&ldquo;Patchwork,&rdquo; <a href="#page50">50</a></li>
+<li>Pater, Walter, <a href="#Introduction">Introduction</a>,
+<a href="#page274">274</a></li>
+<li>Patmore, Coventry, <a href="#page37">37</a>, <a href=
+"#page159">159</a></li>
+<li>&ldquo;Pause, A,&rdquo; <a href="#page35">35</a></li>
+<li>Plato, <a href="#page17">17</a></li>
+<li>Poe, Edgar Allan, <a href="#page254">254</a></li>
+<li>&ldquo;Poems of Places,&rdquo; <a href="#page91">91</a></li>
+<li>Porson, Richard, <a href="#page161">161</a></li>
+<li>Powell, Frederick York, <a href="#page106">106</a></li>
+<li>&ldquo;Princess, The,&rdquo; <a href=
+"#Introduction">Introduction</a></li>
+<li class="first">Quiller-Couch, Sir Arthur Thomas, <a href=
+"#page172">172</a></li>
+<li class="first">&ldquo;Reparabo,&rdquo; <a href=
+"#page286">286</a></li>
+<li>Rossetti, Christina, <a href="#page35">35</a>, <a href=
+"#page36">36</a>, <a href="#page55">55</a></li>
+<li>Rossetti, Dante Gabriel, <a href="#page10">10</a>, <a href=
+"#page30">30</a>, <a href="#page219">219</a></li>
+<li>Ruskin, John, <a href="#page105">105</a>, <a href=
+"#page150">150</a></li>
+<li>&ldquo;Ruth,&rdquo; <a href="#page63">63</a>, <a href=
+"#page64">64</a></li>
+<li class="first">&ldquo;Saga of King Olaf, The,&rdquo; <a href=
+"#page106">106</a></li>
+<li>Sainte-Beuve, <a href="#page323">323</a></li>
+<li>Saintsbury, Professor George, <a href="#page101">101</a></li>
+<li>&ldquo;Scheveningen Avenue,&rdquo; <a href=
+"#page308">308</a></li>
+<li>Scott, Sir Walter, <a href="#page125">125</a>, <a href=
+"#page126">126</a></li>
+<li>Shakespeare, William, <a href="#page226">226</a></li>
+<li>Shelley, Percy Bysshe, <a href="#page10">10</a></li>
+<li>&ldquo;She walks in beauty, like the night,&rdquo; <a href=
+"#page62">62</a></li>
+<li>&ldquo;She was a phantom of delight,&rdquo; <a href=
+"#page60">60</a>, <a href="#page61">61</a></li>
+<li>&ldquo;Solitary-Hearted, The,&rdquo; <a href=
+"#page74">74</a></li>
+<li>&ldquo;Somewhere or other,&rdquo; <a href="#page55">55</a></li>
+<li>&ldquo;Song in time of Revolution, A,&rdquo; <a href=
+"#page258">258</a>, <a href="#page259">259</a></li>
+<li>&ldquo;Song of Hiawatha, The,&rdquo; <a href=
+"#page228">228</a>, <a href="#page231">231</a>, <a href=
+"#page254">254</a>-<a href="#page257">257</a></li>
+<li>&ldquo;Song of Songs,&rdquo; <a href="#page200">200</a></li>
+<li>Spencer, Herbert, <a href="#page18">18</a>, <a href=
+"#page116">116</a>, <a href="#page126">126</a>, <a href=
+"#page135">135</a>, <a href="#page137">137</a>, <a href=
+"#page142">142</a>, <a href="#page143">143</a></li>
+<li>&ldquo;Stay near me, do not take thy flight&rdquo; <a href=
+"#page165">165</a></li>
+<li>Stetson, Charlotte Perkins, <a href="#page187">187</a></li>
+<li>Stevenson, Robert Louis, <a href="#page10">10</a></li>
+<li>&ldquo;Story of Burnt Njal, The,&rdquo; <a href=
+"#page7">7</a></li>
+<li>&ldquo;Studies in Greek Poets,&rdquo; <a href=
+"#page77">77</a></li>
+<li>&ldquo;Such Kings of shreds have wooed and won her,&rdquo;
+<a href="#page83">83</a></li>
+<li>&ldquo;Sudden Light,&rdquo; <a href="#page30">30</a></li>
+<li>Sully-Prudhomme, Ren&eacute;, Fran&ccedil;ois Armande, <a href=
+"#page87">87</a></li>
+<li>&ldquo;Summum Bonum,&rdquo; <a href="#page71">71</a></li>
+<li>Swinburne, Algernon Charles, <a href="#page254">254</a>,
+<a href="#page258">258</a>, <a href="#page259">259</a></li>
+<li>Symonds, John Addington, <a href="#page47">47</a>, <a href=
+"#page77">77</a></li>
+<li class="first">Ten Brink, Bernhard Egidius Konrad, <a href=
+"#page277">277</a></li>
+<li>Tennyson, Alfred, Lord, <a href=
+"#Introduction">Introduction</a>, <a href="#page10">10</a>,
+<a href="#page19">19</a>, <a href="#page24">24</a>, <a href=
+"#page25">25</a>, <a href="#page36">36</a>, <a href=
+"#page47">47</a>, <a href="#page95">95</a>, <a href=
+"#page175">175</a>, <a href="#page178">178</a>, <a href=
+"#page182">182</a>-<a href="#page184">184</a>, <a href=
+"#page226">226</a>, <a href="#page254">254</a>, <a href=
+"#page280">280</a>, <a href="#page297">297</a>, <a href=
+"#page299">299</a></li>
+<li>Tennyson, Frederick, <a href="#page40">40</a>, <a href=
+"#page41">41</a></li>
+<li>Thackeray, William Makepeace, <a href=
+"#Introduction">Introduction</a></li>
+<li>&ldquo;The butterfly the ancient Grecians made,&rdquo; <a href=
+"#page163">163</a></li>
+<li>Theocritus, <a href="#Introduction">Introduction</a>, <a href=
+"#page300">300</a>-<a href="#page302">302</a>, <a href=
+"#page312">312</a>-<a href="#page324">324</a></li>
+<li>&ldquo;The poetry of earth is never dead,&rdquo; <a href=
+"#page181">181</a></li>
+<li>&ldquo;The thousand painful steps at last are trod,&rdquo;
+<a href="#page82">82</a></li>
+<li>&ldquo;The trembling arm I pressed,&rdquo; <a href=
+"#page43">43</a></li>
+<li>&ldquo;They told me, Heraclitus, they told me you were
+dead,&rdquo; <a href="#page296">296</a></li>
+<li>&ldquo;Think not thy wisdom can illume away,&rdquo; <a href=
+"#page81">81</a></li>
+<li>Thompson, Maurice, <a href="#page27">27</a>, <a href=
+"#page28">28</a></li>
+<li>&ldquo;Thou canst not wave thy staff in air,&rdquo; <a href=
+"#page83">83</a></li>
+<li>&ldquo;To Lucasta, on Going to the Wars,&rdquo; <a href=
+"#page225">225</a></li>
+<li>&ldquo;Two Fragments of Childhood,&rdquo; <a href=
+"#page293">293</a></li>
+<li>&ldquo;Two Voices, The,&rdquo; <a href="#page175">175</a></li>
+<li class="first">&ldquo;Unknown Eros, The,&rdquo; <a href=
+"#page37">37</a></li>
+<li class="first">Vigfusson, Gudbrandt, <a href=
+"#page106">106</a></li>
+<li>&ldquo;Voice of the summer wind,&rdquo; <a href=
+"#page183">183</a></li>
+<li class="first">Watson, William, <a href="#page81">81</a>,
+<a href="#page159">159</a></li>
+<li>&ldquo;When spring grows old,&rdquo; <a href=
+"#page27">27</a></li>
+<li>&ldquo;White Moth, The,&rdquo; <a href="#page172">172</a></li>
+<li>Whittier, John Greenleaf, <a href="#page198">198</a></li>
+<li>&ldquo;Wishes to the Supposed Mistress, <a href=
+"#page52">52</a></li>
+<li>Wordsworth, William, <a href="#page10">10</a>, <a href=
+"#page60">60</a>, <a href="#page61">61</a>, <a href=
+"#page95">95</a>, <a href="#page164">164</a>, <a href=
+"#page165">165</a></li>
+<li>Wycliffe, John, <a href="#page98">98</a></li>
+</ul>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Books and Habits from the Lectures of
+Lafcadio Hearn, by Lafcadio Hearn
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BOOKS AND HABITS ***
+
+***** This file should be named 14338-h.htm or 14338-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/4/3/3/14338/
+
+Produced by Ted Garvin, Barbara Tozier and the PG Online Distributed
+Proofreading Team.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
+