diff options
Diffstat (limited to 'old/14190-8.txt')
| -rw-r--r-- | old/14190-8.txt | 1614 |
1 files changed, 1614 insertions, 0 deletions
diff --git a/old/14190-8.txt b/old/14190-8.txt new file mode 100644 index 0000000..87144d1 --- /dev/null +++ b/old/14190-8.txt @@ -0,0 +1,1614 @@ +The Project Gutenberg EBook of In Oostenrijk--Stiermarken, by Edme Vielliard + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: In Oostenrijk--Stiermarken + "De Aarde en haar volken," Jaargang 1906 + +Author: Edme Vielliard + +Release Date: November 28, 2004 [EBook #14190] + +Language: Dutch + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IN OOSTENRIJK--STIERMARKEN *** + + + + +Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team + + + + + + + +In Oostenrijk.--Stiermarken. + +Naar het Fransch van Edme Vielliard. + + + +I. + + De Neumarktpas.--De Minnesänger.--Het Murdal.--Gratz en zijn + omstreken.--Geschiedenis van Stiermarken.--Stiermarken een + Slavonisch land.--De stiermarkensche bergbewoner. + + +Waarde medereizigers. Wij zullen Stiermarken binnengaan langs den weg, +dien in 1797 het roemvol fransch leger volgde, nadat het lauweren +geoogst had in den schitterenden italiaanschen veldtocht. Nadat +Bonaparte zonder resultaat aan aartshertog Karel den "philosofischen" +brief had geschreven, waarin hij den vrede aanbood op grond van +zachtmoedige en menschlievende overwegingen, nam hij het besluit, +dieper het bergland der Alpen binnen te dringen en den marsch naar +Weenen voort te zetten met zijn klein, uit Italië meegebracht leger, +dat nauwelijks 40.000 man telde. De stoutmoedige onderneming werd, +zooals bekend is, met succes bekroond, en na de bezetting van +den Neumarktpas en het verwoede gevecht van Unzmarkt werden de +vredespreliminairen te Leoben geteekend. + +Die Neumarktpas, een diepe insnijding in den hier slechts 890 meter +hoogen kam der Centraal-Alpen, die als een onderstreping zijn getrokken +ten zuiden van het langgerekte dal der Mur, is ten allen tijde een +der meest gezochte overgangen geweest, dien de veroveraars en ook de +kooplieden volgden. Langs die route zijn waarschijnlijk de Kimbren +in Italië binnengedrongen in het jaar 118 vóór onze jaartelling, +toen zij, als het ware, een voorspel leverden van de latere invallen +der barbaren, waardoor later een eind zou worden gemaakt aan de macht +van het romeinsche rijk. + +Daarover liep de romeinsche weg van Aquilegia naar Ovilava, dat nu +Wels is, en in de Middeleeuwen, voordat de handel onder Karel den +Zesde den weg van Triëst en Gratz insloeg was het de drukst gevolgde +weg tusschen Weenen en Venetië. De aanleg van de nieuwe spoorweglijn +van Venetië naar Weenen over Pontebba heeft aan dezen overgang zijn +oude belangrijkheid teruggegeven. + +Naar den kant van Karinthië werd de pas verdedigd door de vesting +Friesach, waar men nu nog op schilderachtige rotsen overblijfselen +van vroeger dreigende muren kan vinden. Meer vooraan in den naar +Stiermarken leidenden pas ligt het kasteel Dürrenstein, waarvan +niets dan een oude vierkante toren over is, reeds aan den overkant +der grens. Bosschen en weiden liggen op verschillende hoogten langs +den weg door de schilderachtige kloof en vormen er allerlei tinten van +groen, waar slechts enkele pannen daken andere kleuren tusschen leggen. + +Hier worden wij door het lachende, groene Stiermarken ontvangen, +bekleed met het vriendelijk plantenkleed, en wij houden er onzen +intocht te midden van een uitgezocht frisch landschap. Het is een +veel aangenamer streek, dan men aan de karinthische zijde vindt. Zelfs +de burchten, die de wegen bewaken, zien er gemoedelijk uit en hebben +alle pretensie afgelegd. + +Natuurlijk kon het niet missen, of zulk een liefelijke streek werd +gekozen als plaats van vestiging voor een van de vele kloosters, die de +Alpen als hebben gekolonizeerd, en inderdaad verrijst in een verborgen +dal in de omstreken het Sint Lambrechtsklooster, in 1103 gesticht +door hertog Hendrik van Karinthië, wiens land in de Middeleeuwen een +schitterend middelpunt van letterkunde en beschaving was. Achter het +spoorwegstation, dat uit de verte het klooster bedient, daalt de weg +in een diepe kloof, waardoor de lijn het dal der Mur bereikt. Dit dal +is het grootste der beide hoofdverkeersaderen van Boven Stiermarken; +de tweede, ermee evenwijdig, maar meer naar het Noorden gelegen, +is het dal der Enns. + +Men kan er nog kennis maken met oude gewoonten, en een der origineelste +is de _Austragung der Freiung_, een feest, dat in October te +Nieder-Wölz gevierd wordt. Er wordt dan aan een met bloemen versierden +stok in een plechtige processie een arm rondgeleid, met een zwaard +in de hand, symbool van rechtszekerheid; vóór den stoet uit gaan de +muzikanten, voorafgegaan door een straatveger. Na verschillende halten, +waarbij er in winkels en hotels hartsterkingen worden gebruikt, wordt +de Freiung op de hoofdmarkt opgesteld, terwijl er de wacht bij wordt +gehouden, want indien het iemand gelukte, het symbool door geweld of +list te stelen, zouden de dorpsrechten alleen door dat feit aan de +overweldigers ten deel vallen. + +De herinneringen aan de Middeleeuwen zijn in deze streken +overvloedig. Unzmarkt bezit de hoog gelegen ruïnen van den Frauenburg, +de oude woonplaats van den Minnesänger Ulrich von Lichtenstein. In +de Oostenrijksche Alpen hebben verscheiden dier ridderlijke dichters +geleefd of ze zijn er geboren, zooals met een der beroemdste het +geval was, namelijk met Walter von der Vogelweide, die niet enkel +de liefde heeft bezongen, maar zich ook heeft laten meesleepen door +de politieke hartstochten van zijn tijd; dan Oswald von Wolkenstein, +dien men den laatsten Minnesänger heeft genoemd, en nog anderen. + +Hij, die in Frankrijk het meest bekend is geworden, Tannhäuser was, +naar men meent, geboortig uit het hooge dal der Mur. Wat Ulrich +von Lichtenstein aangaat, die omstreeks 1275 gestorven moet zijn, +het naar hem genoemde slot, welks ruïnen wij hier vóór ons hebben, +draagt terecht den naam van den Damesburcht. Hij was een vurig +vereerder van de schoone sekse. Op zijn portret, waar hij te paard +is voorgesteld, en dat in een oud handschrift is bewaard, staat op +zijn helm een vrouwenbuste met een pijl in de hand. Zijn werk, dat +in een gelikten stijl is vervat, is vooral bekend door "De dienst der +vrouwen" en het "Damesboek". Doch hij is tevens bekend geworden door +zijn stoutmoedig paardrijden en hij mengde zich in de politiek. Van +hoogverraad beschuldigd, werd hij lang gevangen gehouden door koning +Ottokar van Boheme, die op Stiermarken aanspraken meende te kunnen +doen gelden en ten slotte zijn wenschen met succes bekroond zag. + +Leoben, de oude ijzerstad, waar de gesloten huizen van rijkdom +getuigen, en dat te midden van een bekoorlijk landschap ligt, roept +een minder ver verwijderd verleden in de herinnering terug. Daar +teekende in de Eggenwaldtuinen keizer Napoleon de vredespreliminaire +van Campo Formio. De voorbereidende besprekingen hadden plaats gehad +in het klooster van Göss, op een half uur afstands ten zuiden van +Leoben. Het was een klooster voor adellijke dames, gesticht in 1002; +de abdissen van het klooster zaten in den stiermarkschen landdag en +stemden mee van de bank der prelaten. + +Het landschap, dat, het moet erkend, tot hier geen grootsch karakter +had bezeten, wordt indrukwekkend, als men nader bij Bruck komt. Bruck +aan de Mur heeft een krijgshaftig voorkomen met de rots, waarboven de +hier en daar doorschoten muren van de vesting Landskron uitsteken. Het +is de sleutel tot Midden-Stiermarken, en het fort werd op het eind +der dertiende eeuw met succes verdedigd tegen de Salzburgers en de +Beierschen, die door den oproerigen adel te hulp geroepen waren tegen +hertog Albert den Eerste. Ook was de plaats in de Middeleeuwen een +belangrijke handelsstad op den weg van Weenen naar Venetië, en de +bouwtrant van een der huizen, waaraan een venetiaansche loggia is +aangebracht, toont duidelijk den artistieken invloed van de stad +der lagunen. + +Te Bruck overleed in 1424 hertog Ernst der Eiserne, de ijzeren hertog, +wiens tweede vrouw Cimburge, dochter van den vorst van Masovië (een +deel van het tegenwoordige Polen), niet minder van ijzer was dan haar +man. Zij kon een hoefijzer met haar blanke handen in tweeën breken, +en door een duw met haar schouder een zwaar beladen wagen in beweging +brengen. Zulk een sterke vrouw was waard, de stammoeder te worden van +den tak der Habsburgers, die opnieuw in de handen van haar kleinzoon +Maximiliaan de verspreide bezittingen van het geslacht vereenigde, +en tevens tot achterkleinzoon te hebben dien Filips den Schoone, +over wiens reusachtig rijk de zon nooit onderging. + +Te Bruck wendt zich de Mur, die, van het Zuidwesten naar het +Noordoosten stroomend, een aan de Alpen evenwijdige richting volgde, +plotseling naar het Zuiden en gaat door een smalle kloof, aan +welker uiteinde zich opeens een wijde vlakte voordoet, de "baai" van +Gratz. Dat ruime landestuarium breidt aan den rand van het bergland +zijn bekoorlijk groen tapijt uit, waarop aardige, witte gebouwen +afwisseling brengen en de voorsteden van een stad van beteekenis +laten vermoeden. + +Gratz is de voornaamste stad op de zuidhelling der Alpen in Oostenrijk; +ook is het de laatste uitlooper van het germaansche element in deze +streken. Naast deze plaats slaan al hoog de golven van de zee der +slavische stammen, die in Karinthië en Krain de meerderheid vormen en +die oudtijds zich verspreidden tot op den drempel van Toblach in het +Pusterthal, zooals uit de namen van allerlei plaatsen blijkt. Ten tijde +van de kolonizeering der Alpen door de Beierschen is het terugdringen +van die stammen begonnen en de slavische bevolking heeft eerst weer +stand gehouden even vóór Gratz, welke stad uit het Slavisch den naam +van haar vesting, Grad, heeft behouden. Toen de stad heroverd was, nam +ze den naam van Bairisch-Gratz aan in tegenstelling van Windisch-Gratz, +dat is Slavisch-Gratz, een stadje dicht bij de Drave. + +De met bosschen bedekte heuvel bij die vesting, die als een eiland +uit de vlakte verrijst, en zich wel honderd meter boven de stad +verheft, is een sprekend uithangbord voor de stad. Hij zag er vrijwat +indrukwekkender uit, toen hij nog de torens en bastions droeg, waar +oude gravures de glorie van hebben bewaard en die door de Franschen +in 1809 zijn geslecht. De kanonnen, die in de open lucht dicht bij het +restaurant hun lange monden rekken, en die wij te zien krijgen, nadat +de kabelspoorweg ons boven heeft gebracht, hebben alleen vreedzame +bedoelingen, en de schitterende officier, die zijn paard mooie +kunstjes laat verrichten in de buurt, geeft slechts bevelen voor de +salvo's van den volgenden dag, den verjaardag van den keizer. Op den +feestavond vooraf zagen wij door het donkere dal een fakkeloptocht +langzaam retireeren, en terwijl de lichtende punten weken, klonk de +verzwakte nagalm der muziek tot ons op. + +Toch heeft de Schlossberg nog wel iets karakteristieks, als men +er van het voornaamste plein naar opziet, en dat wel dank zij den +klokketoren met de reuzenwijzerplaat, het spitse dak met een houten +galerij eromheen en de overblijfselen van de bastions, waar nu +bloemperken zijn aangelegd. Op den top staat nog een ander monument, +dat aan de stelselmatige verwoesting is ontkomen, ook een toren +in renaissancestijl, door de inwoners teruggekocht na de algemeene +vernieling. De hellingen van den berg, die voorheen terugstootend +waren, zijn thans met groen bekleed door het initiatief van baron +Welden, en de idylle is nu heerscheres op het pantser van het +ontwapende monster. + +Er zingen heele koloniën van vogels, naar het heet wel 26 soorten, +die door de goede zorgen van den Bund der Vogelfreunde getracteerd +worden op maaltijden van lekkere zaden, voorgediend in kleine houten +huisjes, een soort van open kooien, die hier en daar op palen zijn +neergezet. Dichterfiguren lachen u uit de boschjes tegen, een buste van +Schiller bijvoorbeeld, van Anastasius Grün of wel graaf Auersperg, +en Rosegger's heldin de Woudlelie leidt er onder het groen haar +lievelingshinde. + +Een klein terras ten zuidoosten van den Schlossberg vertoont rondom een +onregelmatig pleintje drie der oudste gebouwen van Gratz, den Burcht, +den Dom en de oude Universiteit, gezag, godsdienst en wetenschap. Er +is niets overgebleven van de gebouwen die tot den vroegeren burcht +behoorden en dagteekenen uit het eind der elfde eeuw, toen de +markgraven van Traungau het slot bouwden. Zij waren de grondleggers +van de eerste eigenlijke stiermarksche dynastie. Dit gedeelte van het +romeinsche Noricum, dat na den val van het romeinsche rijk een tijd +lang een slavisch koninkrijk was, werd een mark of grensprovincie +van het rijk van Karel den Groote, toen deze de Avaren had onderworpen. + +Karinthië, de mark der Karantanen, een slavischen stam, had ten doel, +Germanië te beschermen tegen invallen der Magyaren, die door keizer +Otto den Eerste afdoend teruggeslagen werden in den slag aan de Lech +in 955. Wat later verschenen de markgraven van Traungau, die aan het +land den naam van Stiermarken gaven, Steiermark, naar de stad Steir +of Steyer in Boven-Oostenrijk, waar zij de heeren van waren. Frederik +Barbarossa verhief Stiermarken tot den rang van hertogdom; maar toen +het huis Traungau uitgestorven was, werd Stiermarken bij Oostenrijk +ingelijfd als de Ostmark, later Oostenrijk onder de dynastie van +Babenberg, en zoo ontstond in de moedervloeistof der historie de +eerste kern van die kristallisatie, die de oostenrijksche monarchie +zou opleveren. Die kristallisatie zou nog heel wat troebelingen +moeten doormaken. + +Het huis Babenberg stierf op zijn beurt uit, en toen volgde de tijd +van het groote interregnum. Hongaren en Bohemers betwistten elkander +Stiermarken. De koning van Boheme droeg de zege weg in den slag van +Kessenbrunn in 1260, en men zag er de banier van Stiermarken wapperen, +"groen als de kleur des velds, waar als levend een witte panther op +voortijlt". De heerschappij der Tsjechen breidde zich toen uit van +Boheme tot de Adriatische Zee. + +Op dat oogenblik viel de beslissing, welke der drie rassen +in Midden-Europa het overheerschende zou zijn, het slavische, +het duitsche of het magyaarsche. Rudolf van Habsburg besliste de +quaestie ten voordeele van de Duitschers, toen hij koning Ottokar +in 1278 bij Bürrenkraut versloeg. De slavische macht stort ineen, +en de overwinnaar gaf Oostenrijk aan zijn zoon Albert, die hem +opvolgde. Zij waren daarna gedurende meer dan een eeuw van den +keizerstroon uitgesloten, maar hun afstammelingen herwonnen dien weer +in 1438, om er bijna niet weer van te worden verdreven. Gratz werd een +keizerlijke hoofdstad onder Frederik III (Frederik V van Stiermarken), +die in 1608 er geboren was; hij was de laatste keizer, die zich te +Rome liet kronen, de meester en beschermer van Aeneas Sylvius, die +Paus werd onder den naam van Pius II. + +Het slot heeft uit dien ver verleden tijd niets anders overgehouden +dan een wenteltrap van 1500; van de restauratie, door Maximiliaan I +begonnen en eerst na zijn dood voltooid, in 1523, is niets over dan een +bronzen gedenkplaat. De afbraak in 1854 van een vleugel, aan Frederik + III toegeschreven, die met instorting dreigde, heeft een monumentale +trap doen verdwijnen, in 1570 door een italiaanschen architect +gebouwd, zoodat het slot, waar nu kantoren van de administratie +zijn gevestigd, geen andere belangrijkheid aanbiedt, dan dat het de +herinneringen oproept, die wij juist hebben gememoreerd, en die wij +willen besluiten door de toevoeging, dat Stiermarken zijn autonome +regeering verloor onder Jozef den Tweede, die den hertogshoed naar +Weenen liet overbrengen. Die hoed was toen allang niet anders dan +een embleem, en de Staten waren het laatst in 1728 samengekomen. + +De oude, in 1586 gestichte universiteit, die eertijds onder het +bestuur der Jezuïeten stond, is onlangs verlaten geworden, en men +heeft de inrichting naar moderner gebouwen overgebracht, die in een +andere wijk der stad opgericht waren. + +Het uitwendige van den Dom, die onder Frederik den Derde gebouwd is, +heeft niets aantrekkelijks. Een oude frescoschildering, die veel +geleden heeft onder de ongunst van het weder en boven een der poorten +is aangebracht, verhoogt volstrekt niet het vroolijk aanzien van het +gebouw, want zij schildert de plagen, die in 1480 de stad teisterden, +zooals de pest, de turksche horden, de sprinkhanen en dergelijke. Het +inwendige van het gebouw, dat gewit is, en alleen wat afwisseling +vertoont doordat er om de pilaren een nabootsing van tapijten is +aangebracht, is streng gehouden, en alleen de gekruiste balken van +de zoldering geven een idee van sierlijkheid. Op dit eenvoudige +gothische bouwwerk heeft men aanhangsels in rococo-stijl geplakt, +en zoo zijn de preekstoel, de gangen en het altaar toonbeelden van +wansmaak geworden als voor een kermistheater. + +De mooie ijzeren hekken van de kapellen zijn veel beter; dat ijzerwerk +is een succes van de echte stiermarksche kunst. Aan elken kant van +het koor, dat smaller is dan het schip der kerk, volgens een in die +streken veel gevolgde gewoonte, staan twee groote reliekenkasten van +Italiaansch maaksel, die allegorieën voorstellen uit de "Trionfi" +van Petrarca, van ivoor gemaakt op ebbenhouten grond. Behalve op +het groote altaar, dat beschilderd is door Ignatius Flurer, is +het inlandsche schilderwerk alleen door italiaansche kunstenaars +behoorlijk vertegenwoordigd. Zij werden op het eind der zestiende +eeuw in het land geroepen door aartshertog Karel den Tweede en later +door diens weduwe, om bij gebrek aan inlandsche kunstenaars de kerk te +versieren. Het waren Giulio Licinio, leerling en neef van Pordenone, +en Peter de Pomis, waarschijnlijk een leerling van Tintoretto. + +Indien de barokstijl zich ertoe heeft bepaald, op de strenge lijnen +van den gothischen dom wat versieringen aan te brengen, hij heeft +zich vrij kunnen laten gaan in het naburige monument, dat den naam +draagt van het Mausoleum. Dit is een werk van Peter de Pomis, dien +we als schilder hebben genoemd, maar die, zooals veel kunstenaars +uit dien tijd, ook bouwmeester was en zelfs militair ingenieur. Het +Mausoleum is een klein gebouw in den vorm van een latijnsch kruis, +met koperen koepels erop; de jonische gevel, die aardig versierd is, +vertoont goede proporties, maar die schuil gaan onder een verwarrende +menigte driehoekige en ronde frontons. Het inwendige, waar men fijn +stucwerk kan bewonderen, bevat in een onderaardsche kapel het graf +van keizer Ferdinand den Tweede van Stiermarken, den leerling van +de Jezuïeten van Ingolstadt, die in de geschiedenis van zijn land +bekend is, omdat hij er radikaal de hervorming uit heeft verdreven, +wat hem echter niet zeer moeilijk viel, daar de overtuiging van zijn +landgenooten niet bijzonder vast was. + +Van het Franzensplein, door historische gebouwen omgeven, komt men +door hellende, kronkelende straten, waar nog eenige houten huizen +zijn te vinden van den stiermarkschen adel met in italiaanschen +stijl gebeeldhouwde portieken, op het hoofdplein, waar men den +karakteristieksten indruk van de stad krijgt door de vele oude huizen, +die beschilderd zijn of versierd met arabesken in gips. Daarop +ziet uit de hoogte de steile rots van den Schlossberg neer, waar +de lijnen van de nog gespaarde bastions verdwijnen onder het groen +bij den origineelen klokketoren, dien wij reeds als een kenmerkende +aanwijzing van Gratz hebben genoemd. + +Midden op dit plein staat het monument voor aartshertog Johan, die in +1859 overleden is, den zoon van keizer Leopold den Tweede. Hij had +zich in het land gevestigd en riep er allerlei wetenschappelijke, +economische en weldadige instellingen in het leven. Daarbij was hij +een hartstochtelijk liefhebber van muziek en litteratuur, hield de +oude nationale gebruiken in eere en leeft in de herinnering van de +Stiermarkers voort als een nationale held, omgeven door een aureool, +die aan de legende schijnt ontleend. + +In een der liederen heet het: "Zie daar staat hij op een steile rots +in stiermarksch costuum, daar staat aartshertog Johan nog altijd; +ze zeggen, dat hij gestorven is, o God; maar voor ons, Stiermarkers +leeft hij nog, zal hij altijd leven." + +Hij staat hier op de markt een weinig pompeus, gedrapeerd in den +mantel met lange plooien, op het hooge voetstuk, omgeven door de +beelden die de vier rivieren voorstellen, de Mur, de Enns, de Save +en de Drave, van waar hij neerziet op de groote regenschermen der +kooplieden van fruit en groenten, met wie hij vroeger vertrouwelijk +een praatje hield. Hoeveel gemoedelijker is zijn houding als peinzend +Alpenjager op de schilderij van P. Krafft, die door Höffel's gravure +in het geheele land zoo verspreid is geworden. + +Een groot modern raadhuis, vol regelmaat en ernst, in den stijl der +duitsche Renaissance sluit het plein af aan den hoek van de grootste, +drukste straat in Gratz, de Heerenstraat, waar de deftige paleizen in +den trant der voorname woningen aan den Ring te Weenen, meer en meer +de overhand krijgen. De Groote Kerk staat aan het einde der straat +met haar veel te drukke versieringen, die haar op een nogataart +doen gelijken, vooral door den klokketoren, maar tevens vindt men +in de Heerenstraat het interessantste huis van Gratz, het Landhaus, +het gebouw der provinciale regeering. + +De eenvoudige, slechts in bescheiden mate versierde gevel doet denken +aan de strenge paleizen der Renaissance, met hun groote vakken, +door weinige gepaarde openingen afgebroken. Al het effect wordt +bereikt door de groote lijnen en door den indruk van kracht, dien de +gewilde bescheidenheid maakt. De achterzijde, die aan de Schmiedgasse +grenst, werd in 1531 voltooid en vertoont in de behandeling der +klassieke vormen sporen van duitsch werk; maar de hoofdgevel aan +de Herrengasse, in 1558 door Domenico de Lalio begonnen, toont +met de grootste duidelijkheid, dat de kunstenaar te Venetië heeft +gestudeerd. Het hoofdportaal, waarboven men een loggia ziet, gevormd +door de groepeering van tegenoverliggende vensters, door een klein +zuiltje gescheiden, is blijkbaar een herinnering aan het Canal Grande. + +Vóór wij er binnentreden, zullen wij onze wapens in de vestiaire +moeten afgeven, zelfs ons broodmes, want een plakkaat van 1588 +bedreigt diegenen met de doodstraf, die gewapend in het Landhaus +zullen binnengaan, en er rumoer of herrie maken. De binnenpleinen met +booggalerijen zijn zeer interessant, klassiek, maar ietwat theatraal +met hun dorische galerijen, rustend op pilaren met obelisken; dat alles +doet aan decoraties denken; de bouwmeester heeft stellig aan die op +linnen geschilderde werken gedacht, die de italiaansche kunstenaars +deden verrijzen op feesten ter eere van hun Maecenen. + +In een hoek bespeuren wij echter iets meer origineels. Dat is de +overdekking van een put, een soort van bronzen zomerhuisje, als die +woorden, waarvan het eene aan lichtheid en het andere aan kracht doet +denken, te zamen genoemd mogen worden. Hier voorzeker gaan ze samen, +zoo gewillig heeft het brons zich geschikt naar alle luimen van den +kunstenaar, zoo fijn en teer zijn de verbingen en de spijltjes van +het opengewerkte koepeltje, waar de liefdegodjes op dolfijnen spelen +in de krullen van het lofwerk, zoo dun zijn de zuiltjes, door satyrs +gedragen, waarop éénarmige nimfjes balanceeren. + +Dit merkwaardige stuk werd in 1590 uitgevoerd door de burgers van +Gratz, Thomas Auer en Max Wening, en doet de inlandsche kunst alle eer +aan. Terecht laat een geharnast ruiter de panthervlag van Stiermarken +boven zijn hoofd vrij uit waaien. Op den muur naast den put herinnert +een gedenkplaat eraan, dat de groote sterrenkundige Kepler te Gratz +verblijf hield van 1594 tot 1606. Hij was uit Tübingen erheen geroepen, +om wiskunde te onderwijzen, trouwde in het land, maar moest, daar +hij de leer der Hervormden was toegedaan en men dien godsdienst in +Stiermarken niet gunstig gezind was, het land verlaten, dat hem als +een nieuw vaderland lief was geworden. + +Aan het Landhaus grenst een smal zeer typisch gebouw, het Arsenaal +of Tuighuis. Het is van 1642 tot 1644 gebouwd door Adam Wundegger en +heeft een belangwekkenden hoofdingang, geflankeerd door twee nissen, +waar de eenigszins gemaniëreerde beelden van Mars en Bellone staan in +decoratieve houdingen, die van den italiaanschen invloed getuigen. Wat +van het arsenaal in Gratz iets eenigs maakt in zijn soort is, dat het +geen museum is, geen kunstmatige opeenhooping van ongelijksoortige +voorwerpen, onttrokken aan hun natuurlijke omgeving, maar dat het +'t wapenmagazijn der stad is, juist zooals het op het eind der +zestiende eeuw in gebruik was, toen de Staten er de noodige wapens +bijeenbrachten, die benoodigd waren voor het contingent, dat zij in +den strijd tegen de Turken hadden op te brengen. Er zijn daar meer +dan 28.000 voorname nommers, methodisch gerangschikt in lange zalen. + +Hoewel het hoogst interessant is, zoo de merkwaardigheden op hun eigen +plaats te zien, toch moet men niet verzuimen, het museum een bezoek +te brengen, namelijk het Johanneum, zoo genoemd ter herinnering aan +aartshertog Johan, en gehuisvest in een elegant gebouw, dat in 1895 +werd ingewijd. De belangrijkheid van dit museum is vooral gelegen +in zijn verzamelingen van cultuurhistorischen aard en in wat het aan +voortbrengselen van kunstnijverheid bezit. + +Men vindt er kamers met prachtige lambrizeeringen, als in de eerezaal +van het kasteel Radmannsdorf in Weiz, van 1564; of bescheidenlijk +gestoffeerd, als dat boereninterieur, waarvan de groote kachel met +een bank eromheen het hoofdmeubel is en dat 's avonds alleen verlicht +wordt door een brandend stuk hout aan een ijzeren staaf gebonden; +of gemaniëreerd, als het rococosalon met japansch schilderwerk +op de paneelen. Verder zijn er reuzenkachels van porselein; fijne +clavecimbalen, die de voorloopers onzer piano's waren; allerlei ander +huisraad van onze vernuftige voorvaderen, zooals bij voorbeeld dat +braadspit, dat bewogen wordt door den rook uit den schoorsteen. En +dan historische merkwaardigheden, als de koets van keizer Frederik +den Derde, een lange karos met gotische bogen, gebeeldhouwd, verguld +en beschilderd; merkwaardige voorwerpen van goud en zilver, zooals +een vrouwehaarvlecht van zilver, afkomstig uit de veertiende eeuw, +die als zwaarwichtige herinnering door den weduwnaar om den hals +werd gedragen; de beker van den Landschadenbund, een meesterstuk +van augsburgsche goudsmeedkunst uit het einde der zestiende eeuw; de +zegelpers van de Landhausvergadering met den panther van Stiermarken +erop en versierd met geëmailleerde schilden en fijn filigraanwerk. + +De heuvels en bergen rondom Gratz, die het dal der Mur omsluiten, +vormen een aantrekkelijk kader voor de mooie stad. De Franschman, +altijd galant, heeft haar eens genoemd, la ville des Grâces a la +rivière de l'Amour. Rondom de vlakte van het Gratzer Feld, die in het +Noorden afgesloten wordt door de hooge Alpenketenen, licht een dichte +opeenhooping van heuvels en dalen, vol schilderachtige hoekjes tusschen +weiden en bosschen, die als een mantel de hellingen bedekken, bezaaid +met witte kerkjes, pelgrimsoorden, als Maria Trost en Maria Grün. Het +zijn ook alle geschikte plaatsen voor uitstapjes, een aantrekkelijkheid +dus voor de vele burgerlijke en militaire gepensionneerden van de +Oostenrijksch-Hongaarsche monarchie, die deze stad bewonen en haar +den schertsenden naam Pensionopolis hebben bezorgd. + +Onder de vele kasteelen, die om Gratz verspreid zijn, is het +belangrijkste het slot Eggenberg, met de stad verbonden door een +prachtige kastanjelaan. Het is een zwaar bouwwerk uit de zeventiende +eeuw, met roode daken en een menigte vensters, juist zooveel, heet +het, als het jaar dagen heeft. De groene luiken dier vensters steken +scherp af tegen de gele pleisterkalk. De familie van Eggenberg, een +der oudste van Stiermarken, maar die thans is uitgestorven nadat +zij uit in den adelstand verheven kooplieden der vijftiende eeuw +was ontstaan, heeft aan Oostenrijk een heele reeks staatslieden en +veldheeren geleverd. De bekendste is Ruprecht von Eggenberg, die +in 1503 den bloedigen slag bij Sissek won op de Turken, toen dezen +viermaal talrijker waren dan hun tegenstanders, terwijl de veldheer +van Oostenrijk hen tot den laatsten man in de Kulpa dreef. Toen +de Franschen Gratz in 1809 belegerden, vestigde Macdonald zijn +hoofdkwartier op het slot Eggenberg. + +Boven Gratz loopt de Mur nog eenigen tijd in Stiermarken door een +breed dal tusschen met wijnbergen begroeide heuvels. Dichtbij het +punt, waar zij Hongarije bereikt, verheft zich boven op een hooge, +steile bazaltrots het kasteel Riegersburg, een wonderlijk complex +van bastions, binnenpleinen en geheime poorten, alles bedoeld +als verdediging tegen Turken en Hongaren. Het gebouw kreeg zijn +uitgebreidheid pas in de zestiende eeuw tijdens het beheer van een +vrouw, die een merkwaardigen zin voor bouwen had. + +Dat gedeelte van Stiermarken, dat ten zuiden van het Murdal is gelegen, +omvat hoeken van de dalen der Drave en der Save, welke laatste het +van Krain scheidt. Daar de groote inhammen van de hongaarsche vlakte +er diep in doordringen, is het, zoowel uit natuurkundig oogpunt als +wat de bevolking aangaat, zeer verschillend van Boven-Stiermarken, +waaraan het alleen door het toeval der staatkundige grensregelingen +is verbonden en dat duitsch, niet, zooals het Zuiden, slavonisch is. + +Marburg, waar admiraal Tegetthof, de held van Lissa geboren werd, +is er feitelijk de voornaamste stad van; maar Cilli is het centrum +van de slavonische politieke verlangens. Die stad, waar, toen zij nog +Celeja heette, de proconsuls Pertinax, Septimius Severus, Valerianus +en Aurelianus resideerden, voor ze keizers werden, heeft nog andere +dan romeinsche herinneringen. + +De macht der graven van Cilli groeide in de veertiende eeuw snel aan +en ging echter spoedig te niet in de vijftiende. Herman de Eerste +huwde de dochter van den koning van Bosnië; zijn neef Wilhelm trouwde +met de dochter van den koning van Polen, Casimir den Groote, en zijn +dochter besteeg den troon van Polen als echtgenoot van den eersten der +Jagellonen, Wladislaw. Diens zoon, Herman de Tweede, was de gunsteling +van den hongaarschen koning Sigismund, in 1410 tot koning gekozen, die +met zijn dochter Barbara trouwde en haar met voorrechten overlaadde. + +Maar daarna neemt de geschiedenis een tragische wending. De oudste zoon +van Herman den Tweede, Frederik, doodde zijn vrouw, om een adellijke +jonkvrouw uit Kroatië, Veronica, te trouwen. Zijn vader liet hem in +de gevangenis werpen en was voornemens hem te onterven. Intusschen +stierf zijn tweede zoon door een val van zijn paard, en daar de +koning van Bosnië hem zijn kroon had nagelaten, moest hij zich met +zijn oudsten zoon verzoenen. Maar eerst wilde hij zich van Veronica +ontdoen. De jonge vrouw ontvluchtte en leidde in de bosschen een +zwervend leven. Men maakte zich van haar meester en trachtte haar +als toovenares veroordeeld te krijgen onder beschuldiging, dat +zij den graaf behekst had. Toen de rechters geen bewijzen tegen +haar in handen konden krijgen, liet graaf Herman haar in het bad +verdrinken. Nadat dit bezwaar uit den weg was geruimd, verzoende hij +zich met zijn zoon Frederik, die bij zijn dood door keizer Sigismund +tot den rang van rijksvorst werd verheven. De zoon van Frederik, +Ulrich de Tweede, die ertoe had bijgedragen, dat de jonge Ladislas +tot koning van Hongarije was verkozen, een zoon van keizer Albert den +Tweede, zette het kind geheel naar zijn hand en nam de eerste plaats +in het rijk in. Hij werd te Belgrado vermoord door een zoon van zijn +doodsvijand, Johan Hunyados. De heraut riep op zijn graf driemaal uit: +"Vandaag nog graaf van Cilli en voortaan nooit meer!" Hij brak het +schild met het wapen, en het huis Cilli had opgehouden te bestaan. + +Laat ons op onze schreden terugkeeren en naar Boven-Stiermarken +gaan, waar we minder historische herinneringen zullen aantreffen, +maar een schilderachtiger natuur, ook grootscher landschappen, en +waar we ons in het echte hart van Stiermarken bevinden. Wij hebben +bij Bruck het dal verlaten, waarin tot nu toe de Mur vloeide, om +met de rivier ons te begeven naar de kloven, leidend naar Midden- +en Beneden-Stiermarken. Daarna komen wij in dat dal terug, als we de +oevers van de Mürz volgen, die er dan door stroomt. + +Het landschap vervult nog niet de gedane beloften. Het dal is +breed, bebouwd, omgeven door middelmatig hooge bergen en wordt door +talrijke dalen, die een eentonige reeks beboschte driehoeken vormen +op de hellingen, doorsneden. Men krijgt nog geen vermoeden van de +schoonheden van het hooge bergland, want om die te vinden, moest men +de dalen aan den linkerkant hoogerop volgen. + +De streek, waar wij nu zijn, is rijk aan legenden. Daar ligt op een +bergtop het pelgrimsoord Rehkogel, waar een herder in het bosch geiten +geknield vond liggen voor een beeld van de Moeder Gods. Te Krieglach +dreef er eens een kruikje met het portret van den H. Jacobus op het +meer, dat toen nog het dal vulde, en op de plek, waar het kruikje +aan land spoelde, werd een kapel gebouwd. In een naburigen berg +hoort men steeds een kindje schreien, dat door de moeder verlaten +werd. Deze had in een grot hoopen goud en kostbare steenen gevonden, +waardoor ze haar kind vergat en de plaats niet kon terugvinden, waar +ze het gelaten had. Ginds is een rots, genaamd de Teufelstein, basis +van een toren, dien de duivel eens wilde bouwen in den Kerstnacht en +die tot den hemel reiken zou, een onderneming, die jammerlijk mislukte. + +Hier in de buurt zijn ook nog overblijfselen te vinden van +versterkingen tegen de Turken. De Fischbacher Alpen zijn inderdaad +de kam van het naar Hongarije afdalende bergland; de Raab en zijn +zijtakken dalen ervan af naar de vlakte. Men vond er vroeger een +reeks kasteelen en "tabors". Men noemde tabor een kring van huizen +rondom een kerk, en ingesloten door een muur met schietgaten en door +een gracht. De bevolking zocht daarbinnen een schuilplaats, als de +ottomaansche benden aanrukten. + +In dit land van de Raab verrijst ook het oude klooster Vorau, gesticht +in 1163, waarop de aandacht der paleografen is gevestigd door de +vondst van de Keizerkroniek, een rijmkroniek uit de twaalfde eeuw, +en waar men nog veel andere documenten vindt, die van waarde zijn +voor de geschiedenis van het land. + +Dichtbij Krieglach staat de Kluppeneggerhof, waar Rosegger in 1843 +geboren werd, de nationale stiermarksche dichter en schrijver, +die met fijne opmerkingsgave den bergbewoner van zijn land heeft +geschilderd en daardoor gelegenheid heeft gevonden voor het teekenen +van zooveel aardige, typische tooneeltjes, vol karakteristieke trekjes, +nog interessanter gemaakt door het dialect, waardoor hij een der +origineelste schrijvers van Oostenrijk is geworden. Dat dialect is door +hem tot den rang van schrijftaal gerezen en er verschijnt daarin sedert +1876 ook een maandblad "Der Heimgarten", waarvan Rosegger redacteur is. + +Stiermarken is door aartshertog Johan, die het land goed kende, +genoemd het land van hartelijkheid en gemoedelijkheid. Het is ook +een land van dans en vroolijkheid, waar de paren zwieren bij de +muziek van het "Hackbrett" een snaarinstrument, dat met twee hamers +bespeeld wordt, en de stiermarksche volksdans heeft ver de grenzen +van zijn vaderland overschreden en is in de internationale opera's te +huis. De dans voert den zang in zijn gevolg, en Rosegger heeft eens +aldus de prijzen uitgereikt aan de landen der Oostenrijksche Alpen: +Stiermarken gaat voorop met de dichtkunst, dan volgt Karinthië met +muziek en daarna Tirol met beeldende kunst. Het bergland trilt van de +liedjes van de Alm, die houthakker, jager en strooper zingen en die +tot tal van nabootsingen hebben aanleiding gegeven, zoodat Rosegger, +die het beroemdst is geworden, niet alleen staat. + +Maar zullen die originaliteit en die eenvoudige gevoelens lang bestand +zijn tegen de invasie van toeristen en Zondagsgasten? + +Hoewel wij nog 130 kilometer van Weenen verwijderd zijn, begint de +groote stad toch al haar makers van uitstapjes hierheen te zenden, +en tal van treinen brengen massa's toeristen naar Mürzzuschlag. Des +winters is het een centrum voor de skisport, die er zachte, bijzonder +geschikte hellingen vindt, en jaarlijks hebben er wedstrijden plaats, +internationale zelfs, die een aantal mededingers lokken, tot zelfs +uit Noorwegen. + +Te Mürzzuschlag verlaten wij de Mur, maar volgen toch nog steeds de +inzinking in het bergland, die we bij het begin der reis gekozen +hebben. Nu vloeit er de heldere beek, de Fröschnitz, door een +landschap, dat met weiden en bosschen een echt Alpenkarakter heeft. De +bedoelde kloof loopt stijgend voort tot aan den Semmering, waar het +bergland zich verbrokkelt in Beneden Oostenrijk, maar men kan haar +dan nog volgen door het dal der Leitha. De Alpen zijn er ten einde, +want zij zenden slechts een zeer onbeduidend takje als Wienerwald +tot aan de poorten der hoofdstad en de oevers der Donau. + +De Semmering, die zooals wij zeiden tot het gebied van Weenen behoort, +is te cosmopolitisch geworden, dan dat wij er ons lang behoeven op +te houden, en als wij dan ook op onze schreden terugkeeren, vinden +we in het bovendal der Mürz een echt stiermarksche streek met het +dorp Neuberg, welks huizen gedrukt worden door de aanwezigheid van +een hooge kerk zonder toren, oprijzend uit een groep gebouwen van +kloosterachtig aanzien. + +Dat is inderdaad een Cistercienser klooster, gesticht in 1327 door +Otto den Vroolijke, wiens naam een droevige tegenstelling vormt met +het treurig lot van zijn broeder Frederik den Schoone, hertog van +Stiermarken. Deze was eerst voor de keizerlijke waardigheid bestemd, +maar hij werd verslagen en gevangen genomen bij Mühldorf door zijn +mededinger Lodewijk van Beieren. Ten gevolge van dien tegenslag werden +zijn haren plotseling grijs, zegt de kroniek, en zijn vrouw werd +blind van het vele schreien. Het klooster werd in 1783 geseculariseerd +door Jozef den Tweeden, en de binnenpleinen, die openbare doorgangen +zijn geworden, zoowel als de groote gewitte gangen, waarop de deuren +uitkomen van woningen en kantoren, zien er verwaarloosd uit als dingen, +die niet meer voor hun ware bestemming worden gebruikt. + +Die indruk van verwaarloozing blijft iemand ook bij onder de hooge +gewelven van de kerk, die tegen het einde van de vijftiende eeuw +voltooid werd onder keizer Frederik den Derde. Alles is er vervallen +en koud en vochtig. De proporties zijn mooi, en aan de onderdeelen +is indertijd veel zorg besteed. In stoffige hoeken ziet men resten +van oude pracht, bij voorbeeld een prachtig gothisch doopvont, een +merkwaardigen stoel met troonhemel, de portretten van de stichters +der kerk, maar alles dooreen en ongeordend in het ruime schip der +kerk zonder koor of zijbeuken. + + + +II. + + Jacht in Stiermarken.--De bedevaart van Maria Zell.--De + Hochschwab.--Metalen in Stiermarken.--IJzererts.--Het + Gesäuse.--De Admont-abdij. + + +Wij zullen nu een der wegen volgen van de bedevaartgangers van Maria +Zell en in dat deel van Stiermarken, waar nog geen spoorwegen zijn, +een bezoek brengen aan het beroemde heiligdom. Wij willen intusschen +niet zoo trouw de pelgrims volgen, dat we te voet gaan, als die +lange slierten bergbewoners op bloote voeten, die, naar het heet, +soms als penitentie erwten of stukjes glas in de schoenen hebben +en een zwaren zak op den rug of op het hoofd, en die wij langs den +geheelen weg zullen zien, onder het zingen van liederen langzaam hun +doel naderend, zonder zich om het weder te bekommeren, terwijl ze aan +de twijfelzieke moderne wereld den roerenden en troostenden aanblik +van het geloof aanbieden. + +Wij hebben meer haast dan die pelgrims, en het stortregent. Dus huren +we een stevige stiermarksche kales, en daar gaat het voort op den weg +naar Mürzsteg. Een gedenkplaat op de rots van den Calvariënberg roept +ons den populairen aartshertog Johan in de herinnering. De rook van +de hoogovens van Neuberg is niet te onderscheiden achter het gordijn +van regen, en wij rijden snel het Stiermarken der jagers binnen. Te +Mürzsteg ontmoet men een keizerlijk jachtslot met in den gevel +den verplichten hertekop. De herbergen, zelfs de meest bescheidene, +hebben dat teeken, en als men in de "mooie" kamer komt, vindt men die +onveranderlijk versierd met jachttrofeeën, welke gegroepeerd zijn +om het portret van aartshertog Johan. Te Krampen reden we over een +met moeite aangelegden weg, die naar een zeer hoog gelegen jachtslot +voerde te midden der ondoordringbare bosschen van Nassköhr. Herten, +gemzen, korhoenders hebben een veilige schuilplaats gevonden in die +van de wereld verafgelegen kloven, en het jachtgebied of Revier van +Mürzsteg is overrijk aan groot en klein wild. + +Stiermarken is het echte land der groote jachtpartijen. De eigenaars +der terreinen zenden heinde en ver uitnoodigingen voor de gemzen- +en de hertenjacht. Zij vragen de ambtenaren, den predikant, den +schoolmeester en de welgestelde boeren. De overige bewoners der streek +doen als drijvers dienst, en zoo begrijpt men, dat de liefde voor +de jacht den Stiermarker in het bloed zit en dat de volksliederen +er vol zijn van den gemzenjager, die opklimt naar den Gemsberg. De +aanzienlijken geven het voorbeeld, en de keizer zelf verzuimt nooit +zijn jaarlijksch bezoek aan Stiermarken voor de jacht. + +Het regent nog steeds, en de Hohe Veitsch verbergt zich in den nevel, +waardoor wij alleen het naastbijzijnde zien. Het Scheiterbodendal, +dat wij nu volgen, wordt smaller en smaller en is eindelijk niet meer +dan een kloof met prachtig begroeide rotsen. Midden op den weg komt +een breede waterstraal uit een spleet in den rotswand op ongeveer +vijftig meter boven het dal, en stort zich in de Mürz onder schuimend +uiteenspatten op de rotsen. Een houten trap met treden, die door het +slijk glibberig zijn geworden, voert een eindje in de geheimzinnige +duisternis van de spleet. Een grafkruis geeft iets lugubers aan deze +plek, waar het donderend geraas van den waterval nooit ophoudt. Enkele +passen verder had een ongeluk met haar paard bijna het leven gekost +aan keizerin Elisabeth in 1883. De edele vrouw bleef toen bewaard, +om later onder het mes van een moordenaar te vallen. + +De donkere vallei, waar eens zeker een spoorweg door zal loopen, +om de scharen pelgrims naar Maria Zell te brengen, loopt uit in een +diepte, waar alles groen is en waar de kleine protestantsche gemeente +Frein aan den voet van den Hohen Proles en den Hohen Student is +gelegen. Bemodderde voetgangers, allen bedevaartgangers, de vrouwen +met hoog opgeschorte rokken, stappen over de vuile dorpsstraat. De +bosschen rooken, en de wolken hangen laag op de hellingen. Groen +Stiermarken wordt al groener en groener, ook door den regen, die zijn +deel heeft aan de frissche tinten. + +Het dal, waardoor wij langzaam stijgen naar een pas, is geheel met +een groen tapijt bekleed. Geen veld, geen rots, geen stukje grond, +of het is een deel van de groote symphonie in groen. Alleen de hemel, +die met grijze wolken is bedekt, steekt af bij de algemeene hoofdkleur. + +Nu hebben wij den weg bereikt, die van het station Kernhof, het dichtst +bij Maria Zell gelegen, naar de bedevaartplaats leidt. Het uithangbord +van een herberg leert ons, dat wij de grens van Beneden-Oostenrijk +naderen, en toen we stilhielden, kuste een oude bedelaar ons de +hand met zijn zwaren, natten knevel. Dit is hier het dal der Salza, +waardoor wij in enkele dagen dat der Enns zullen bereiken, de tweede +hoofdader van Stiermarken naast de Mur. + +Nog één steile helling, waar telegraafpalen aantoonen dat we +beschaafder streken naderen, en we zijn boven Maria Zell, dat over +de berghelling verspreid ligt en een prachtig ruim uitzicht geniet +over wijde, groene golvingen. De kerk trekt dadelijk de aandacht, +ofschoon groote moderne hotels er rondom heen verrijzen, zoodat zij +niet meer als vroeger boven nederige hutten troont. + +Die kerk, die zoo eerbiedwaardig is uit het oogpunt van het geloof, +is zeer leelijk uit aesthetisch oogpunt. Men is op het crimineele +denkbeeld gekomen, haar gothische spits te omlijsten met twee +vierkante torens met toscaansche pilaartjes en leelijke rococo-daken, +en daarachter verrijst een soort van duiventil in cilindervorm, +waaruit men ieder oogenblik de vluchten witte duiven denkt te zullen +zien uitvliegen. + +Er blijft ons slechts één troost, namelijk een prachtig paneel in +het hoofdportaal, het eenige voorbeeld van naïeve kunst, dat ontsnapt +is aan de beeldstormers van de Renaissance. Het stelt voor den slag +aan de Maritza, waarin koning Lodewijk van Hongarije de Turken, +of liever de Hongaren, hun bondgenooten, versloeg. Het onderwerp is +met een merkwaardige levendigheid behandeld, en boven een verwoed +gevecht waait de standaard met het kruis van Hongarije. Naast dit +tooneel van strijd troont de Heilige Maagd rustig in den hemel, +terwijl de koning in geknielde houding haar het beeld overreikt, dat +zijn wensch symboliseert. En daar er iets fantastisch moet wezen bij +een voorstelling uit de Middeleeuwen, iets, dat aan magie herinnert, +wordt een hoek van het paneel ingenomen door een onbegrijpelijke +nabootsing van den duivel. + +Al zijn er buiten aan de kerk nog sporen overgebleven van de gothische +kerk uit het eind der veertiende eeuw, toen de zegevierende koning +van Hongarije haar liet bouwen, wiens standbeeld vóór den ingang +tegenover dat van markgraaf Hendrik van Moravië staat, van binnen is +al het oude geheel verdwenen, zoo zelfs, dat men meende, dat alleen +de middentoren van den gevel van het oude gebouw was overgebleven, +totdat een kundig archaeoloog, professor Petschnigg, bewees, dat de +oude kerk opgenomen was in de kerk van de zeventiende eeuw. + +De slanke gothische pijlers zijn in de zware moderne pilaren +opgenomen en het oude schip is verbreed en langer gemaakt. Wel heeft +het inwendige van de kerk, waarvan de Italiaan Sciassia in 1644 de +herstelling begon, iets grootsch en indrukwekkends door de wijde +ruimten, de breede lijnen en de goede proporties; maar men moet +zich wel met smart te binnen brengen, dat de arme, oude gothische +kerk, die al het verledene heeft bijgewoond en die zoo luid tot onze +verbeelding zou hebben gesproken, ingemetseld is als de personnages +uit sommige legenden in de pilaren van deze pompeuse kerk, die wit en +crême is als een salon, en vol geschilderde medaillons als aan den +wand hangende schilderijen. Zoo wij er al geen pleizier aan hebben, +deze weelde van slecht allooi boeit de goede bergbewoners, wier onder +tucht staande groepen, blootsvoets en met hun bagage op den rug in +alle richtingen door het kerkgebouw schrijden, terwijl de beelden +van de Moeder Gods voor de processie uit gedragen worden. + +Het middelpunt van de processies en de gebeden is de Gnadenkapelle, +een gothisch gebouwtje, waarvan de kolommen zonder twijfel vroeger, +behalve aan den voorgevel, door wanden van echt marmer verbonden +waren. Over den voorgevel loopt een traliewerk van zilver, een +gift van keizer Frans den Eerste van Lotharingen en zijn vrouw +Maria Theresia. Daarboven ziet men een versiering van schelpwerk, +waar borstbeelden tegen uitkomen, die men houdt voor die van koning +Lodewijk van Hongarije en zijn vrouw. Achter in dit heiligdom van +een barbaarsche pracht staat op een zilveren altaar, in een met +goudborduursel en zilveren pailletten getooid kleed, de wonderdoende +Maagd, die door de kracht van het geloof, dat bergen verzet, maar hier +bergen doet overschrijden, de vrome menigten aantrekt uit alle vier +hoeken van de Oostenrijksche monarchie. En in onze gedachten zien we +hen allen door regen en sneeuw, over de moeilijkste bergpaden naar +dit lichtend punt, deze ster der wijzen samenkomen. Het middelpunt +dier machtige aantrekking is een beeld, uit lindenhout gesneden, +slechts 47 centimeter hoog, op gouden grond geverfd in bonte +kleuren. Volgens de legende is het beeld afkomstig uit de cel (Zelle) +van een kluizenaar-priester, die met nog vier anderen omstreeks 1147 +door de abdij van Sint Lambrecht was uitgezonden, om aan de herders +van deze bergen het Evangelie te verkondigen. + +De kerk zelve heeft niets bijzonders dan enkele mooi bewerkte ijzeren +hekken en het groote altaar, waarboven men een wereldbol ziet van +zilver, waaromheen zich de symbolische slang slingert. Ook is er +een hoog ebbenhouten kruis met de zilveren beelden, in natuurlijke +grootte, van den Vader en den Zoon, geschonken door keizer Karel +den Zesde. Voor het altaar staat een zuil met het beeld der Maagd, +waar de bedevaartgangers op de knieën omheen moeten gaan. Op de +bovengalerijen zijn de muren behangen met ex-voto's en schilderwerk, +dat de wonderen voorstelt. + +In de schatkamer zijn, als in een soort van museum, allerlei +interessante zaken bijeen gebracht, bijvoorbeeld een schilderij van +Maria, gegeven door koning Lodewijk van Hongarije, dat, naar men +meent, op zijn huisaltaar stond. Het schilderwerk van dit beeld doet +denken aan de school van Giotto; de achtergrond is van blauw émail, +met gouden leliën bezaaid, en de zilveren lijst is een mooi stuk +zilversmidswerk. Er zijn ook kerkelijke gewaden, waarvan enkele aan +Matthias Corvinus worden toegeschreven, dan een ivoren diptiek uit +de veertiende eeuw, ook van dien vorst ontvangen. + +Geheel Maria Zell is maar een aanhangsel van de kerk; de hotels en +herbergen zijn er slechts om de pelgrims te logeeren, en in de winkels +spelen vrome prenten en beelden de hoofdrol. Lange rijen winkeltjes, +waarvan de nieuwste van ijzer, vormen een echte markt van kerkelijke +voorwerpen. De oude houten winkeltjes waren in 1827 de aanleiding +tot een brand, die bijna het geheele dorp verwoestte. + +Het is een curieus gezicht, de boerinnen met haar wijde rokken en +bonte doekjes, vol eerbied met gevouwen handen en wijd geopende oogen, +kijkend naar al die vrome pracht van goedkoop klatergoud, en ze dan +even daarna waar te nemen, al dingend om de prijzen wat lager te +krijgen, terwijl men in de verte de liederen der processie hoort, +die onophoudelijk met wapperende banieren door het dorp trekt. + +Wij zullen, om weer in de buurt van den spoorweg te komen, nog lange +einden te voet en per rijtuig moeten afleggen, maar het gaat door een +streek, welker schoonheid ons de lengte van den weg zal doen vergeten. + +We gaan langs den voet van den Hochschwab, een interessant +kalkgebergte, waar men een modelhoeve kan zien, die daar aan den +oostelijken voet werd opgericht door aartshertog Johan, om in +deze achterlijke streek de menschen op de hoogte te brengen van de +verbeteringen in den landbouw. + +Ook is dit de klassieke streek van de gemzenjacht. Het is een +moeilijk bedrijf; dat blijkt al uit de uitrusting van hen, die wij +ontmoeten. Zooals zij daar gaan met den Alpenstok in de eene hand, +het geweer in de andere, om de schouders een lap vilt met een gat +erin voor het hoofd, de kuiten in kousen van grove wol en schoenen +met enorme spijkers, lijken ze meer op roovers dan op ordentelijke +jagers. Ze vertellen ons niettemin zeer vriendelijk, dat er morgen +een groote jacht zal zijn, en dat als wij op die en die plaats gaan +staan, wij de gemzen zullen kunnen zien voorbijkomen. + +De gems is hier geen legendarisch dier zooals in Zwitserland; +integendeel, men ontmoet er soms troepen van 50 tot 100 stuks, en als +ze niet gejaagd worden, kan men ze wel eens tot op vijftig pas naderen. + +De jachtverblijven van den hertog van Parma, van prins Hohenlohe en +anderen volgen elkander op in het dal der Salza, en hertengeweien +zijn het sieraad van elke herberg. + +Uit het dal der Salza gaan we over den pas van de Eisenerzer Höhe te +voet naar Eisenerz. De aankomst te Eisenerz, dat zeer hoog boven het +dal is gelegen, is treffend. Een nieuw Stiermarken doet zich daar +aan ons voor, het metaalhoudende Stiermarken. Beneden in het dal +verrijzen de hooge schoorsteenen van de fabrieken en de kolossale +forten, waarop de hoogovens gelijken, terwijl de met erts beladen +treinen onophoudelijk langs de hellingen rijden. Maar boven die +drukte in de diepte liggen de groene weiden, en weer hooger de zone +van dichte wouden, terwijl op dat alles neerzien de hooge, edele +bergreuzen, de Kaiserschild, de Wildfold, die een bekroning zijn, +waarvan de majesteit al het rumoerige en vuile werk der menschen doet +vergeten. Men komt hier tot het besluit, dat de industrie alleen de +middelmatige landschappen kan bederven, maar dat zij niet vermag, +de grootsche aspecten der natuur te ontsieren. + +Een hooge, roodgekleurde berg met afgeronde vormen en gestreept als +door treden, die donkerder schijnen in het licht der ondergaande zon, +steekt af bij al het groen van het landschap, het is de Erzberg, +symbool van den metaalrijkdom van het land. Die waardevolle +berg bestaat geheel uit mineralen, en reeds sinds eeuwen zijn de +menschelijke mieren op zijn flanken aan het graven en wroeten, knagen +den berg methodisch af, en zoo de menschheid, zooals waarschijnlijk is, +voortgaat ijzer noodig te hebben, zal de berg ten slotte geheel zijn +opgebruikt. Aan den voet liggen, dicht opeengehoopt, de oude huizen +van het ouderwetsche stadje Eisenerz onder bescherming van de kerk, +die op een fort gelijkt. + +Dat antieke stadje is herhaaldelijk door plagen geteisterd, +door branden, pest, godsdienstoorlogen; maar het stond altijd in +groote gunst bij de vorsten, die de economische beteekenis ervan +begrepen. Maximiliaan de Eerste gaf het plaatsje zijn privileges, +die verbrand waren bij den grooten brand van 1492; Jozef de Tweede +kwam zelf in een der mijnen de mijnboor hanteeren. Toen de Franschen +er viermaal doorgetrokken waren tusschen 1800 en 1809, en er aan de +bevolking zware belastingen hadden opgelegd, waarvan de onaangename +herinnering nog bewaard gebleven is in den naam van een berg, die +Franzosenbüchel heet, ging Frans de Eerste zijn volk troosten bij die +nieuwe beproeving. De overlevering van die vorstelijke bezoeken leeft +nog in onze dagen, en de oude residentie van de graven van Eisenerz, +de Kammerhof, is in een keizerlijk jachtslot veranderd. + +De oude gemeentekerk van Sint-Oswald heeft al die gebeurtenissen +overleefd, die zij van hoog standpunt heeft zien gebeuren; zij staat op +een vooruitspringend gedeelte van den Erzberg boven de oude boomen van +het door haar behoede stadje. Er hiermee wordt niet alleen bedoeld de +moreele bescherming, waarvan Luther zingt in zijn Eine feste Burg ist +unser Gott; maar feitelijk is de kerk omgeven door een muur met groote, +ronde torens, zoodat het een echt fort is, waar alle bewoners geborgen +konden worden bij de eerste verschijning der turksche horden. Het +oude heiligdom, reeds in 1190 vermeld, herbouwd onder Rudolf van +Habsburg, vergroot onder Frederik den Derde, en versterkt in 1482, +is nog eens gerestaureerd onder Maximiliaan den Eerste, zoodat het +een zeer geavanceerd gothisch karakter heeft. De orgeltribune en de +gewelven waarop zij rust, herinneren zelfs aan de Renaissance. + +Een andere toren, op vierkanten voet en met een puntig dak, beheerscht +het dorp aan den anderen kant van het dal. Dat is de Schichtthurm, +welks klok vroeger de uren van de Schicht sloeg, dus de tijd van +het neerdalen in de mijn. Van daar heeft men een goeden kijk op de +eigenaardige ligging van Eisenerz, en men staat er vlak tegenover den +berg, die in trappen is uitgehouwen en met welks vernieling steeds +legioenen van arbeiders bezig zijn. + +Boven op den berg staat een kolossaal kruis, aan welks voet een groot +medaillonportret is te zien van ... ik behoef het wel nauwelijks te +zeggen ... aartshertog Johan. Het is een eigenaardige tocht van daar +naar beneden naar Eisenerz langs de reuzentrap van de mijnwerken, te +midden van het rollen der treinen met erts, die in alle richtingen den +berg doorkruisen, het klinken der signalen, het geluid der houweelen +en hamers, het gedonder der ontploffingen, dat door de echo's wordt +herhaald, en het gegons van den menschelijken bijenkorf, met de +vernieling van den ijzerberg bezig. + +Nu en dan brengt een bosch, een weide of een dichterlijk kapelletje +wat afwisseling. Zoo is er de kapel van Sint Barbara, waar men u de +Wonderstufe laat zien, een stuk mineraal, waarin bereidwillige oogen +een beeld van de H. Maagd aanschouwen in een stralenkrans. + +Op een uur afstands van die drukte van de industrie kan men, ook +wel per spoor, het meer Leopoldstein bereiken, een juweeltje, dat +omsloten wordt door het Münichdal, rechts van het dal der Erzbach, +waarvan het gescheiden is door een lagen heuvel, die het middeleeuwsch +kasteel draagt van hertog Arnoud van Beieren. De oevers van het meer +zijn een heerlijk rustoord in een prachtige omlijsting. Het water is +in den zonneschijn blauw als dat van de Middellandsche Zee, en het +weerkaatst een zwaren muur van rotsen, de Seemauer, en den trotschen +top van den Pfaffenstein. Men kan een aangename wandeling doen, als men +den oever van het meer ziet glanzen onder het zachte zuchten van den +wind. Laat echter de wind eens tot storm opsteken, en zwarte wolken +hangen boven het diepe meer, dan verdwijnt alle vroolijkheid uit het +landschap en als sinistere reuzen staan de rotsmuren in het rond; het +geheel krijgt een tragisch aanzien, en de schipper, die met zijn boot +door den storm wordt overvallen, is ver van veilig op dit watervlak +van vijftig hectaren, waar de stormen vreeselijk kunnen woeden, +maar dat in een volgend oogenblik weer lacht in den zonneschijn. + +Als wij de Erzbach stroomaf volgen, komen we in het dal der Enns, +waar nog indrukwekkender natuurtooneelen ons wachten. Over een +lengte van vier mijlen wringt zich die stroom door een diepe kloof +in het kalkgebergte; al springend doet hij hoog het schuim opspatten +en laat een klagenden toon hooren, als het snelstroomende water zich +voortspoedt tusschen de van de rotswanden neergestorte blokken. Vandaar +de naam Gesäuse. + +De gewone weg en de spoorweg hebben toch kans gezien, binnen te dringen +in de diepe, smalle kloof, al moeten zij telkens van de eene naar de +andere zijde overspringen. Na elke tunnel krijgt men een nieuw en +altijd imposant landschap te zien, en het zou heiligschennis zijn, +zich tevreden te stellen met wat men ervan uit de raampjes van +den spoorwagen kan bespeuren. Ieder, die de mooie natuur weet te +waardeeren, is verplicht, bij het station Gstatterboden, dat halfweg +de mooie route is gelegen, den trein te verlaten. + +Daar verheft zich in zijn onmiddellijke nabijheid een steile berg, +zooals hij er nooit een op het perron van een spoorweg zoo dichtbij +zal hebben aanschouwd. De gezichtslijn vormt, als men naar den top +kijkt, een hoek van 35 graden, 50 minuten, wat op een respectabele +steilte wijst. + +Die top, de Planspitze, die in het kalkgebergte is uitgespaard, rijst +wit omhoog uit een dicht groen plantenkleed en beheerscht de rivier, +waarboven hij zich 1500 meter verheft. Hij schijnt onbestijgbaar en +het heeft dan ook lang geduurd, eer men hem had vermeesterd. Wanneer +men echter zeer nauwkeurig let op een richel, die aan den linkerkant +van den reus er langs loopt, en waar zich langs den trotschen muur +een waterval naar beneden stort, zal men met goede oogen een heel +smal paadje ontdekken, dat den formidabelen top beklimt, en welke +verschrikkelijke steilte den eenvoudigen toeschouwer beneden in het +dal al duizelig maakt. Hier herkent men het stoutmoedige werk van +de Alpinisten. En inderdaad is dat pad in het leven geroepen door +de Alpenvereeniging "Ennsthaler", en het voert na een klimpartij +langs touwen, ijzeren koorden en in de rots geslagen haken naar de +schuilhut, genaamd de Hesshütte, naam van den beroemden Alpinist +H. Hess, die met Purtschellen geschreven heeft het boekje, "De +Hochtourist", handboek der bergbestijgers en een lijst bevattend +van die toppen in de Oost-Alpen, die bijna ontoegankelijk zijn, +met nauwkeurige aanwijzingen hoe ze te overweldigen zijn, terwijl de +gemakkelijk toegankelijke toppen in het geheel niet genoemd worden. + +Van de Hesshütte kan men dan de Planspitze bereiken en met nog meer +inspanning den Hochtor, den vorst der Alpen van het Ennsdal, hoog 2372 +Meter. Als men op het station Gstatterboden den blik naar het Westen +wendt, kan men daar een tooneel aanschouwen, minder afschrikwekkend, +maar dat het oog weldadig aandoet. De Enns, die wat rustiger is +geworden, kronkelt zich met de sierlijkste slingeringen door het +boschrijke dal over een bedding van witte steenen. Overal op de hoogten +staan de prachtige wouden, iets dunner wordend hooger op de bergen, +en samen een heerlijke omlijsting vormend voor den Reichenstein, +dien men niet moet verwarren met den berg van dien naam bij Eisenerz. + +De gemakkelijke weg door het dal is zeer gezocht bij de wandelaars; +men ontmoet er jonge meisjes, die Alpenbloemen plukken, jongelui, die +hun rijwiel in zijn gang vertragen, om het spel van licht en schaduw te +volgen, dat zich voltrekt op het groene watervlak van den bergstroom, +en Alpinisten met den langen bergstok, die moeilijke steilten gaan +vermeesteren. Er ontbreken nog maar de heeren automobilisten aan +met hun apocalyptische voertuigen, die even gauw verdwijnen als ze +zijn verschenen, maar welker nagelaten geur een alleronaangenaamste +herinnering achter zich werpt; ze zouden hier geen wolken stof kunnen +opjagen, waarin ze zich zoo gaarne als de goden hullen, om zich aan +het oog der gewone stervelingen te onttrekken. + +Een weg, die op den grooten weg uitkomt, wenkt ons met een door +groen omslingerde poort, waarboven het woord "Willkommen" prijkt. Zoo +stappen wij het Johnsbachdal binnen en verdiepen ons al meer en meer +in de bergen, waar telkens de heerlijkste kijkjes ons worden gegund in +smalle kloven, terwijl we plotseling worden verplaatst uit de schaduw +der bosschen op groote vlakten, die met witte steenen zijn bezaaid. De +zon zendt steil haar stralen op ons neer, en wij begroeten daarom met +genoegen de groene oase van Johnsbach, waar het dal van aard en van +richting verandert. De dorre kloof wordt een breed dal, de rotsmuren +maken plaats voor groene, golvende terreinen, en uit het kalkgebergte +komen we in de streken van de afgeronde, ijzerhoudende bergen. + +Gezeten in de schaduw bij de herberg Donnerwirth, bewonderen wij +de andere zijde van de Alpen van het Ennsdal en de onmiddellijker +omgeving, die een bekoorlijk hoekje is met een klein wit kerkje, +dat al van 1310 dagteekent en in een nestje van groen is gelegen +onder rotsen, gelijk aan ruïnen van oude kasteelen. De wolken, die +voor de zon langs trekken, wijzigen ieder oogenblik het landschap en +geven er een soort van leven aan; wij worden er door geboeid, zooals +men aan het strand nooit moe wordt op het spel der golfjes te letten. + +Wij vreesden dat onze dichterlijke stemming verstoord zou worden +door een gezelschap, dat er zeer epicuristisch uitzag, iets als de +Cent-Kilos met korte broeken en bloote knieën boven grove wollen +kousen en bock na bock verorberend. Maar daar staat een van hen op, +en ondanks het aanplakbiljet, waarop verzocht wordt alle rumoer te +vermijden, om het wild niet te verschrikken, begint hij met zuivere +stem geen bacchantenliedje of een mopje uit een café-concert aan te +heffen, zooals men verwacht zou hebben, afgaande op zijn uiterlijk en +manieren, maar een ernstig lied, waarin van de bergen en het vaderland +en van Duitschland sprake is. De moeilijk verteerbare grappen hebben +opgehouden, de luisteraars hebben allen ernstige gezichten en luisteren +naar den zanger met een soort van vromen eerbied. Die wonderlijke +mengeling van lyrische sentimentaliteit en zeer prozaïsche neigingen +geeft wel een goed denkbeeld van de tegenstellingen, waarop men altijd +stuit bij de germaansche rassen. + +Een klimpartij tusschen dennen door brengt ons naar de Treffner Alm, +van waar wij ons gemakkelijker kunnen oriënteeren in den doolhof +van de Alpen van het Ennsdal. Die hooge weide ligt op een pas, die +over den Reichenstein leidt en den Sparafeld en het mogelijk maakt, +om uit het Johnsbachdal te komen bij de Kaiserau, de herberg van de +Admont-abdij, waar een klein kasteeltje het zomerverblijf is der abten. + +Van de Treffner Alm overziet men het Johnsbachdal, dat overal groen +is, waar men geen enkel roodgekleurd spleetje van den bodem te zien +krijgt, en waar boerenhoeven zich uitstrekken tot aan den Neuburger +Alp. Maar wat het meest hier de aandacht trekt, is de zuidkant van +de kalkbergen en vooral op het eerste plan de scherpe pyramide van +Idstein, welks kale top door de natuur als palet wordt gebruikt, +om er steeds weer nieuwe verven op te strijken. Wij keken lang naar +de afwisselende verlichting, die ook de vormen schijnt te veranderen, +tot in fellen gloed de zon onderging en den piek verguldde, hem eerst +grooter makend tegen den zwarten achtergrond der kloof, en hem ten +laatste uitdoovend in de opstijgende geuren uit het dal, waar het +versch gemaaide gras het grootste deel aan heeft. + +Aan den uitgang van het Gesäuse, waar wij den spoorweg weer vinden, +wijken de bergen ver van het dal terug, en zoo doet zich het +vriendelijke Admontbekken voor. Hier is alles anders, een kleine +vlakte, bedekt met bebouwde velden, afgewisseld door boschjes en +weiden en nette huizen, die van welvaart getuigen. Maar daarom is het +nog geen prozaïsch landschap, want een kring van hooge bergen geeft +er stijl aan. + +Het Benedictijnerklooster van Admont is gesticht door den aartsbisschop +Gebhard van Salzburg in 1074, dus later dan het klooster van Göss, dat +het oudste uit de streek is, maar vroeger dan die van Sint Lambrecht, +Rein en Verau. De stichtingsdata van die groote kloosters, die zooveel +hebben gedaan voor de beschaving in de Oost-Alpen, liggen meestal +tusschen het begin der elfde eeuw en de tweede helft der dertiende. + +Admont was van het begin af een centrum van intellectueele +ontwikkeling. De latijnsche geschriften van de eerste en geleerdste +abten, Gottfried, Irembert en Isenrik hebben groote dichterlijke +bekoorlijkheid. Men deed in het klooster ook aan muziek, en abt +Engelbert heeft in de dertiende eeuw een geschrift gemaakt, waarin hij +samenvat wat er in zijn tijd aan muzikale kennis in de wereld bestond, +een werk van groote waarde voor onze geschiedschrijvers der muziek. + +Doch kunst en wetenschap waren niet altijd voldoende voor de abten +van Admont. Abt Hendrik de Tweede, die keizer Rudolf van Habsburg in +het klooster geherbergd had, werd in 1286 benoemd tot Landeshauptmann +van Stiermarken, een waardigheid, die den woeligen adel van het land +tegen hem in het harnas joeg. Hij had een tragisch einde, want een van +zijn bloedverwanten vermoordde hem in de buurt van het klooster. Na +dien onrustigen tijd wijdde men zich weer aan de studie; er werden +scholen opgericht en zelfs een gymnasium en een hoogeschool behoorden +bij het Admontklooster. + +Van de in 1074 gestichte kerk is niets meer over; zij is in 1152 +een prooi der vlammen geworden. De nieuwe kerk, die terstond weer +werd gebouwd, is alleen terug te vinden in een portaal en in een +gebeeldhouwden leeuw. Admont is dikwijls door de plaag van brand +geteisterd, het laatst in 1865. De vlammen in het dorp door een +misdadige hand ontstoken, bereikten ook de abdij en richtten er enorme +schade aan. De brand duurde vier volle dagen, en een maand later brak +het vuur nog weer uit de puinhoopen, toen ze opgeruimd werden. De kerk +stortte in, de klokken stortten neer als een gesmolten massa, en alleen +eenige gewijde voorwerpen ontsnapten aan de algemeene vernieling op een +werkelijk wonderdadige wijze. De tegenwoordige kerk, de Blasienmünster, +dadelijk opgebouwd na de ramp, zal dus weinig belang inboezemen aan +hen, die graag luisteren naar wat oude dingen te vertellen hebben. Haar +twee scherpe spitsen maken een goed effect in het landschap. + +De gebouwen, die bij het klooster hebben behoord, besloegen een groote +ruimte; er wordt gesproken van zes binnenpleinen en 1180 vensters. Na +den brand van 1865, waar de bibliotheek gelukkig aan ontkomen is, +heeft men alleen drie vleugels weer opgebouwd om een plein. Zij maken +nog een treffenden indruk en geven een denkbeeld van wat het oude +klooster moet zijn geweest + +De door den brand vernielde gedeelten waren in 1734 gebouwd en moesten +volgens de eerste plannen de afmetingen van het Vaticaan hebben, +dus van het grootste paleis ter wereld, maar die plannen zijn nooit +tot uitvoering gekomen in hun geheel. + +Bij een bezoek aan het klooster verzuimt men gewoonlijk niet +het Kellerstübel, een klein gewelfd zaaltje met betimmering van +dennenhout, waar men tusschen de worst en de kaas den Lüttenberger +kan proeven, die in de wijngaarden van de abdij is gegroeid. Het is +een eigenaardige omgeving in dat lage zaaltje met de geschilderde +zoldering, waarop de wapens van het klooster prijken, een crucifix +tusschen twee hertehoorns naast een aan den muur hangende guitaar, +terwijl men door een oud renaissancepoortje het uitzicht op een park +met allerlei klassieke versierselen heeft. + +Dat was ons afscheid van Stiermarken, van dat schoone land, waarop +de Dachstein neerziet, die hooge berg, dien Stiermarken, Salzburg en +Boven-Oostenrijk met elkander deelen. + +Hij staat, als 't ware aan Stiermarkens begin en in het bekende +gedicht van J. Dirnböck, dat door L.C. Seydler op muziek is gezet, +zingt de Stiermarker: + + + Hoch vom Dachstein an, wo der Aar noch haust, + Bis zum Wendenland am Bett der Sav', + Und vom Alpthal an, das die Mürz durchbraust, + Bis ins Rebenland im Thal der Drav': + Dieses schöne land ist der Steirer Land + Ist mein liebes, theures Heimathland. + + +En daarna vervolgt hij, zijn land met vaderlandslievenden trots +omschrijvend en telkens met de beide laatste bovenstaande regels +besluitend: + + + Wo die Gemse keck von der Felswand springt, + Und der Jäger kühn sein Leben wagt; + Wo die Sennerin frohe Jodler singt + Am Gebirg, das hoch in Wolken ragt: + + Wo durch Kohlengluth und des Hammers Kraft, + Starker Hände Fleiss das Eisen zeugt; + Wo noch Eichen stehn, voll und grün von Saft + Die kein Sturmwind je noch hat gebeugt: + + Wo der Mais und Haid'n herbstlich duftend blüh'n + Und des Obstes Füll' so lachend keimt; + Wo im Unterland süsse Trauben glüh'n, + Deren edles Blut wie Perlen schaumt: + + Wo am Kirchweihfest noch nach alter Weis' + Sanfter Zither Ton und Hackbrett klingt. + Und der wack're Bursch rasch und flink im Kreis' + Holde Dirnen froh im Tanze schwingt: + + Wo noch deutsches Wort und ein Handschlag gilt, + Frommer Sinn noch herrscht und Tugend währt, + Wo auf Mädchenwang' noch das Schaamroth spielt + Und die Hausfrau klug den Segen mehrt: + + Wo's im schlichten Rock wie im Fürstgewand + Edle Männer giebt voll weisem Rath; + Die ein Schutz und Schirm für das treue Land + Rüstig vorwärts geh'n in reger That: + + Wo in jedem Arm die geerbte Kraft + Habsburgs Enkeln blüht voll alter Treu, + Für den Kaiser gern Jeder auf sich rafft + Und dann eisern steht in Schlachtenreih: + + + + + + + +End of Project Gutenberg's In Oostenrijk--Stiermarken, by Edme Vielliard + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IN OOSTENRIJK--STIERMARKEN *** + +***** This file should be named 14190-8.txt or 14190-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/4/1/9/14190/ + +Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. |
