diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:43:44 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:43:44 -0700 |
| commit | f893a69e6321fef04abc87cb43e4e7794cee1278 (patch) | |
| tree | 3a1746d2692b1db9c3042f9d7d9934170dea0965 /14125-h | |
Diffstat (limited to '14125-h')
| -rw-r--r-- | 14125-h/14125-h.htm | 7908 | ||||
| -rw-r--r-- | 14125-h/images/kolumbus_01.jpg | bin | 0 -> 29875 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 14125-h/images/kolumbus_02.jpg | bin | 0 -> 44712 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 14125-h/images/kolumbus_03.jpg | bin | 0 -> 41135 bytes |
4 files changed, 7908 insertions, 0 deletions
diff --git a/14125-h/14125-h.htm b/14125-h/14125-h.htm new file mode 100644 index 0000000..21e30bc --- /dev/null +++ b/14125-h/14125-h.htm @@ -0,0 +1,7908 @@ + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/1999/REC-html401-19991224/loose.dtd"> + +<html> +<head> + <title>Amerikan löytöretken päiväkirja</title> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"> + <style type="text/css"> +.sup{ position: relative; top: -0.4em; font-size: 0.8em } +a{text-decoration:none; color:blue;} +a:visited{color:blue;} + + +.indent{ + margin-left:1.5em;} + +div.c_header{ + font-size:1.3em; + font-weight:bold; + margin-top:2.3em; + margin-left:2em; + margin-bottom:0.9em; +} + +h1{font-size:2.0em;} +h2{font-size:1.6em;} +h3{font-size:1.5em;} + +div.text_paragraph{ + font-size:1.0em; + margin-bottom:0.8em;} + +body{ + font-family: "Times New Roman", Times, serif; + + font-size:1.0em; + margin: 1em; + margin-top: 3em; + border: 0px; + padding: 0px; +} + +div{ + font-size:1.0em; +} + +p.footnote{ + font-size:1em; + margin-top:0em; + +} + +.illustration{ + font-size:1em; + margin:1em; +} + + +div.extra_space{ + margin-top:3.5em;} + + +span.small_caps{ + font-variant: small-caps;} + +td{ + vertical-align:top; +} + +table{ +border:0; +padding:0; +margin:0; + +} + + </style> +</head> +<body> +<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 14125 ***</div> + +<div style="text-align:center"> + + +<h2>KRISTOFFER KOLUMBUS</h2> + +<h1>AMERIKAN LÖYTÖRETKEN +<br> +PÄIVÄKIRJA</h1> + + +Jäljentänyt<br> +<span class='small_caps'>Bartolomè De La Casas</span> +<br> +<br> +Suomentanut, johdannolla ja selityksin varustanut<br> +<span class='small_caps'>Erkki Valkeila</span> +</div> + + +<br><br> + + +<table width="100%" class="illustration"> +<tr><td align="center"> +<img src="images/kolumbus_01.jpg" alt=""> +</td></tr> +<tr><td align="center"> +Vanhin tunnettu Kolumbuksen kuva +</td></tr> +</table> + + +<br><br> + +<div class='text_paragraph'> +<span class='small_caps'>Kristoffer Kolumbus</span> <i>(Cristobal Colón)</i> syntyi helmikuun +7. päivänä 1446 Geovassa. Toisten tietojen mukaan +olisi syntymävuosi 1451. Yleensä Kolumbuksen +lapsuusvuosia koskevat tiedot ovat hyvin ristiriitaisia. +Hänen poikansa Ferdinand luettelee ne Genovan tasavallan +paikkakunnat, jotka kiistelivät Kolumbuksen syntymäseudun +maineesta. Kolumbus itse ei ollut tarkoin maininnut +syntymäpaikkaansa, ja meidän on tyydyttävä +yhtä vaillinaisiin tietoihin kuin Ferdinand Kolumbuksen +saamat—hän nimittäin ei myöskään mainitse isänsä +synnyinpaikkaa sen tarkemmin kuin edellä on sanottu. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Jos pitää paikkansa, että Kristoffer Kolumbus syntyi +Genovassa 1451, niin hänen isänsä oli Domenico +Colombo, kankuri ja ravintoloitsija,—toisten tietojen +mukaan varaton villankehrääjä, joka Kristofferin syntyessä +oli portinvartijana. Vuonna 1459 nuoren Kolumbuksen +kerrotaan olleen mukana merisotaretkellä, jota +hänen serkkunsa Colombo le Jeune johti. Tällöin hän +oli siis kahdeksanvuotias, jos myöhempi syntymävuosi +on oikea, tai kolmentoista vanha, jos aikaisempi vuosi +pitää paikkansa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Tunnettu diplomaatti, filosofi ja tutkija Salvador de +Madariaga selittää, että Colón oli juutalaista alkuperää, +käännykki, ja sellainen juutalainen ilmenee mm. Englannin +historiassa nimellä Disraeli. Disraelin imperialismin +Madariaga sanoo olleen juutalaisiin kohdistuvan vainon +ja halveksunnan ylväs hyvitys: »Te vainoatte kansaani; +kostoksi minä annan teille maailman.» Niinpä Madariagan +mukaan Colón astui laivaansa sinä päivänä, jolloin juutalaisten +oli määrä poistua Espanjasta, ja hän hankki +Espanjalle uudet maat. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kun tiedot ovat näin vaihtelevia ja lähteet eroavat +jyrkästi toisistaan, riippuu siitä, halutaanko Kolumbusta +pitää arvossa vai parjata, lienee aiheetonta syventyä +sen tarkemmin hänen varhaisvuosiinsa, kun tuntuu +siltä, että niillä ei kuitenkaan ole varsinaista tekemistä +Kolumbuksen sen elämänosan kanssa, joka hänestä on +tehnyt kuuluisuuden. Hän on joka tapauksessa tehnyt +merimatkoja Välimeren itäosaan, ja sanotaan hänen käyneen +Kioksessa 1475. Seuraavana vuonna hän lähti +Genovasta kauppamatkalle Englantiin neljän italialaisen +laivan mukana. São Vincentin niemen kohdalla näiden +neljän aluksen kimppuun hyökkäsi ranskalais-portugalilainen +laivasto, jolloin kaksi genovalaista laivaa +upposi ja vain muutamien merimiesten ja kauppiaiden +onnistui pelastua rantaan. Näiden joukossa oli Kolumbus. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Saman vuoden lopulla hän purjehti Englantiin toisessa +mainitusta taistelusta pelastuneessa aluksessa ja +palasi Lissaboniin 1477. Vuosina 1481—1482 hänen tiedetään +käyneen Guineassa, josta siihen aikaan kuljetettiin +kauppatavaroita ja kultaa—sekä orjia—Portugaliin. +Välillä hän oleskeli Porto Santossa, ja eräät tiedot +kertovat hänen siellä menneen naimisiin. Avioliittoa koskevat +tiedot ovat myös erilaisia. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Guineasta palattuaan Kolumbus esitti Portugalin kuninkaalle +ajatuksen meritien etsimisestä lännen kautta +Intiaan. Siihen hän lienee tullut oleskellessaan Porto +Santossa. Kuningas Juhana II kysyi Kolumbuksen +ehdotuksen johdosta valtakuntansa etevimpien oppineiden +mielipidettä. Tiedemiesten lausunnossa Kolumbus +arvioitiin lapselliseksi haaveilijaksi, jonka pään Marco +Polon jutut olivat panneet pyörälle. Siten Portugalista +ei ollut odotettavissa kannatusta Kolumbuksen yritykselle. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Vuonna 1486 Kolumbus sai tilaisuuden selostaa suunnitelmiaan +Kastilian kuningatar Isabellalle, joka mieltyi +niihin. Hanke annettiin Espanjassakin oppineiden +tutkittavaksi, ja tulos oli vielä masentavampi kuin Portugalissa. +Tuskin lienee sentään totta, mitä Roselly de +Lorgues kertoo: »Muutamat neuvoskunnan jäsenet vetosivat +Kolumbuksen todistelujen johdosta eräisiin raamatunpaikkoihin +ja kirkollisten kirjailijoiden teoksiin, +jotka eivät olleet Kolumbuksen ajatusjärjestelmän mukaisia. +Yliopiston opettajat väittivät, että maa on litteä +eikä voi olla pallonmuotoinen, koska psalmin mukaan +'Jumala levitti taivaan niinkuin viitan'.» Totta lienee +kuitenkin, ettei ainakaan aivan yleisesti uskottu maan +olevan pallon, ja nekin, jotka olivat pallonmuotoisuuden +kannalla, arvelivat pallon paljon pienemmäksi kuin se +todellisuudessa on. Niin myöskin Kolumbus. Vanhalla +ajalla oli jo tosin laskettu maapallon ympärysmitta, +mutta sen jälkeen oli paljon taannuttu niin tiedoissa kuin +ajatuksen selkeydessäkin. Näin maantieteellisissäkin seikoissa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kerrotaan Kolumbuksen jälleen vuonna 1488 pyrkineen +Portugalin kuninkaan kanssa yhteyteen, mutta +siitä ei liene tullut mitään, ei ainakaan tuloksiin johtavassa +mielessä. Sanotaan tähän vaikuttaneen sen, että +Bartholomeu Diaz oli juuri silloin palannut siltä matkalta, +jolla hän oli löytänyt Hyväntoivonniemen ja päätellyt +meritien Intiaan kulkevan sen kautta, eikä portugalilaisia +kiinnostanut läntisen meritien löytäminen, mikä +oli aivan epävarma. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kolumbus palasi jälleen anomaan Espanjan hallituksen +apua. Sitä hänelle ei kuitenkaan luvattu ennenkuin +lokakuussa 1491. Huhtikuun 17. päivänä seuraavana +vuonna allekirjoitettiin Espanjan hallitsijaparin ja Kolumbuksen +välinen sopimus, ja saman kuun 30. päivänä +satamakaupunki Palos sai tehtäväkseen asettaa Kolumbuksen +käytettäväksi kaksi purjealusta. Se velvoitus +aiheutui mainitun kaupungin asukkaiden tekemästä laiminlyöntirikoksesta +vastapäättyneen, maureja vastaan +käydyn sodan kestäessä. Kolumbus sai sittemmin vielä +kolmannenkin laivan. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kolumbus kävi Amerikassa kaikkiaan viisi eri kertaa, +neljästi elävänä ja kerran ruumiina. Hänen ensimmäisen +matkansa kuvailee tässä julkaistava päiväkirja. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Toiselle matkalleen hän lähti syyskuun lopulla 1493, +ja silloin hänellä oli seitsemäntoista laivaa, joissa oli +tuhatviisisataa henkeä, hevosia, siemenviljaa, viiniköynnöksiä +ja muuta tavaraa uusiin maihin perustettavien +siirtokuntien tarpeeksi. Kanarian saarilta matka valtameren +ylitse kesti kaksikymmentä päivää. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Hänellä oli silloin mukanaan veljensä Diego Kolumbus, +joka jäi Españolan saarelle perustetun Isabella-siirtokunnan +ylipäälliköksi. Itse hän lähti saaren sisäosista +etsimään kultaa ja löysikin kulta-alueen. Sitten +hän purjehti Kuuballe ja Jamaikaan, mutta palasi sieltä +huonossa kunnossa syyskuussa 1494 Isabellaan, jonne +sillä välin oli tullut hänen toinenkin veljensä, Bartolomé, +tuoden siirtokunnalle lisää muonaa, joka olikin +sangen tarpeen, sillä espanjalaiset eivät pystyneet oudoissa +oloissa tulemaan toimeen. Kristoffer Kolumbuksen +ollessa matkalla osa väestöä oli alkanut niskuroida +Diegoa vastaan, ja elämöiminen puhkesi lopulta ilmikapinaksi; +niskuroitsijoiden anastaessa Bartolomén laivat +ja lähtiessä Espanjaan kantelemaan kuningasparille +Kolumbusta vastaan. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Mellastelevien espanjalaisten ilkityöt aiheuttivat kiistan +saaren alkuasukkaiden kanssa, ja lähes satatuhantinen +intiaaniarmeija kävi heidän kimppuunsa siitä huolimatta, +että Kolumbus oli kaikin tavoin omalta osaltaan +pyrkinyt rauhallisiin väleihin intiaanien kanssa. Intiaanit +hävisivät taistelun, tuhannet saivat surmansa ja sotavangit +otettiin orjiksi; viisisataa lähetettiin Sevillaan +myytäviksi. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Espanjaan menneet niskurit saivat aikaan, että kuningaspari +lähetti Españolaan luottamusmiehen tutkimaan +saaren oloja, ja Kolumbus lähti itse Espanjaan +antamaan selitystä. Hän sai kumotuksi häntä vastaan +tehdyt syytökset helposti, vieläpä hänelle varustettiin +laivastokin, kun hirmumyrsky oli Españolassa tuhonnut +kaikki siellä olleet laivat paitsi sitä ainoata, jolla Kolumbus +palasi Espanjaan. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Mutta kolmannelle matkalle ei riittänyt miehiä. Sota +Ranskaa vastaan oli käynnissä, ja Kolumbus sai laivojensa +väeksi maanpakolaisuuteen tuomittuja rikollisia, +ja kuudella aluksella hän toukokuun 30. päivänä 1498 +lähti kolmannelle matkalleen. Kanarian saarilla hän +jakoi laivastonsa kahtia. Toinen osa purjehti suoraan +Españolaan, toisella hän itse lähti eteläisempää tietä +Kap Verden saarien kautta ja päätyi monen vastuksen +perästä Etelä-Amerikan manterelle Orinoco-virran suun +seuduille. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Hän ei kuitenkaan ryhtynyt tarkemmin tutkimaan +uutta löytämäänsä maata, vaan kiirehti Españolaan, +jossa asiat olivat taas hullusti. Siellä oltiin tyytymättömiä +Bartolomé Kolumbuksen tiukkaan hallintoon, ja saaren +ylituomari Roldan oli asettunut kapinallisten johtajaksi +»mokomaa muukalaista» vastaan. Kristoffer Kolumbus +saapui juuri silloin saarelle, antautui neuvotteluihin +kapinallisten kanssa ja rauhan saavuttamiseksi +suostui nöyryyttäviin ehtoihin. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Sillävälin panettelijat olivat Espanjassa tehneet työtä, +ja tuloksena oli, että Españolaan lähetettiin uusi käskynhaltija +Francisco de Bobadilla, joka perille tultuaan +hankki itselleen joukkojen suosion antamalla kaikille +kullankaivuuluvan, kun Kolumbuksen veljekset osuivat +olemaan poissa. Näiden palatessa Bobadilla vangitsi +Kolumbukset ja lähetti heidät kahleissa Espanjaan. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Matkalla laivan kapteeni olisi mielellään päästänyt +Kolumbuksen kahleista, mutta siihen Kolumbus ei suostunut, +ja kahleissa hän astuikin maihin laivasta Cadizissa +marraskuussa 1500. Kuningaspari lausui heti syvän paheksumisensa +Kolumbuksen vangitsemisen johdosta, hänet +vapautettin, ja hänelle annettiin kaksituhatta tukaattia, +jotta hän saattoi arvonsa mukaisesti matkustaa Granadaan +kuningasparin luo. Entistä ylivaltaa uudessa maanosassa +hän ei kuitenkaan enää saanut. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Tämä tapaus on antanut aiheen paljoon paatokselliseen +puheeseen, mutta Madariaga ei ole tyytyväinen +sellaiseen lavastukseen. Hän sanoo, että Ferdinand ja +Isabella eivät olleet epäkiitollisia hirviöitä, vaan järkeviä +ja aikaansa verrattuina lempeitä hallitsijoita, sekä oikeamielisiä +että realistisia. Bobadilla oli rehellinen tuomari. +Kun hänen toimintansa tuntuu liikanaisen karkealta, +näyttää siltä kuin syytökset »amiraalia» ja hänen veljeään, +»adelantadoa», vastaan olisivat olleet hyvin perusteltuja. +Pohjaton mustuus on mitä harvinaisinta. Sellaisissakin +ihmispedoissa kuin piispa Pierre Cauchonissa ja sir +Hudson Lowessa on huomattu olleen inhimillisiä piirteitä +muutenkin kuin anatomisesti; eikä Bobadilla ollut +ensinkään ihmispeto. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Bobadilla ei pystynyt hallitsemaan siirtokuntaa, missä +kurittomuus kasvoi ja mielivalta alkoi rehoittaa. Saarelle +lähetettiin uusi ylituomari ja hallinnonhoitaja, ja +Bobadilla sai käskyn palata Espanjaan. Laivastossa, +jossa hän matkusti, oli mukana myös Kolumbusta vastaan +kapinoinut Roldan vankina, ja laivasto tuhoutui +melkein kokonaan. Siitä tuli perille vain yksi alus, jossa +kuljetettiin Kolumbuksen omaisuutta; se oli vapautettu +Bobadillan toimeenpanemasta takavarikosta. Bobadilla +ja Roldan eivät olleet siinä aluksessa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Vielä neljännen kerran Kolumbus lähti meren taakse +toukokuussa 1502. Hänellä oli neljä pientä laivaa ja +sataviisikymmentä miestä, veljensä Bartolomé ja kolmitoistavuotias +poikansa Fernando. Nyt matka kesti +Kanarian saarilta Martiniquelle yhdeksäntoista päivää. +Españolan saaren käskynhaltija Ovando ei sallinut Kolumbuksen +nousta laisinkaan maihin, ja Kolumbus jatkoi +matkaansa Kuuban ja Jamaikan eteläpuolitse Hondurasin +rannoille. Hän etsi sieltä salmea, josta pääsisi Intian +mereen. Sellaista salmea ei tietenkään löytynyt, mutta +Veraguan tienoilla hän totesi kannaksen sisäosissa huomattavia +kulta-alueita. Hän ryhtyi perustamaan siirtokuntaa, +mutta oli vähällä kaikkineen joutua tuhoon +intiaanien salahyökkäyksen johdosta. Kahdella aluksella +hän vihdoin pääsi kesäkuussa 1503 Jamaikan saarelle, +jolloin laivat vuotivat niin kovasti, että ne oli ohjattava +matalikolle: niiden kannelle rakennettiin asuttavia +majoja. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Heillä ei ollut työkaluja uusien laivojen rakentamiseen, +ja ruokaakin he saivat vain vaihtokaupalla Jamaikan +ystävällisiltä alkuasukkailta. Kaksi merimiestä lähti amiraalin +pyynnöstä muutamien intiaanisoutajien keralla +190 kilometrin päässä olevaan Españolaan, kertomaan +asiasta Ovandolle. Uhkarohkea yritys onnistui sikäli, +että miehet pääsivät perille, mutta Ovando ei lähettänyt +pyydettyä apua. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Tukalassa asemassaan Kolumbus sairastui, miehet +alkoivat mellastaa saaressa ja suututtivat alkuasukkaat. +Kolumbus pelastui kuunpimennyksen avulla. Hän tiesi +sen ennakolta Regiomontanuksen »Ephemerideistä» ja +lähetti intiaanipäällikkölle sanan, että Jumala on suuttunut +heihin ja päätti rangaista heitä, koska he näännyttivät +nälkään hänen valittunsa; vihansa merkiksi Jumala +pimentäisi kuun. Kun kuu pimeni Kolumbuksen ennustamalla +hetkellä, kantoivat hätääntyneet intiaanit Kolumbukselle +ruokatarpeita, ja Kolumbus lupasi, että jos +he vastakin huolehtisivat haaksirikkoisten muonituksesta, +niin Jumala antaisi kuun paistaa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kun kahdeksan kuukautta oli kulunut avunhakijain +lähdöstä eikä Ovandolta kuulunut apua, syntyi tyytymättömän +miehistön keskuudessa aseellinen kapina, jonka +Bartolomé Kolumbus kukisti. Ja sitten—eräänä +huhtikuun päivänä 1504—näkyi merellä laiva, josta souti +vene haaksirikkoisten luo. Siinä tuotiin Ovandolta viinipullo, +paisti ja—kirje, ettei ollut joutilaita laivoja haaksirikkoisten +kuljettamiseen. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Mutta Ovandon häpeällinen teko tuli Españolan +siirtokunnassa tietoon, ja siirtolaisten suuttumusta peläten +Ovandon oli vihdoin kesäkuun lopulla lähetettävä +laiva noutamaan haaksirikkoisia, samaan aikaan kuin +avunhakijatkin olivat lopulta saaneet hankituksi aluksen +samaan tarkoitukseen. Nämä kaksi alusta luovivat +kolme viikkoa kovassa vastatuulessa, ennenkuin pääsivät +Españolaan. Sieltä Kolumbus kuukauden kuluttua lähti +veljineen ja poikineen Espanjaan. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Valtameren amiraali ja Intian varakuningas oli nyt +köyhä mies, sillä viimeiset varansa hän oli antanut merimiesten +palkoiksi, joita hallitus ei suostunut maksamaan. +Hän saapui kotimaahan marraskuun 26. päivänä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kuningatar Isabella oli kuollut muutamia päiviä ennen +Kolumbuksen paluuta. Kuningas Ferdinand ei +ollut koskaan ollut ihastunut Kolumbukseen eikä tahtonut +kuulla puhuttavan Españolan hallinnon luovuttamisesta +Fernando Kolumbukselle, niinkuin isä oli toivonut. +Siellä piti yliherruutta julma Ovando, toimeenpannen verilöylyjä +alkuasukkaiden keskuudessa, saadakseen heidät +raatamaan kullan hankkimiseksi Espanjalle. Ja kun hän +oli hävittänyt sen saaren 800.000 henkeä käsittävän väestön +melkein sukupuuttoon, hän sai Espanjan hallitukselta +luvan hankkia lisää orjia Bahama-saarilta. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kolumbus oli käynyt kerran tapaamassa kuningas +Ferdinandia, pyytäen takaisin oikeuksiansa ja inhimillisempää +kohtelua Españolan alkuasukkaille. Hänen esityksensä +lykättiin neuvoston tutkittavaksi—ja neuvosto +ei pitänyt kiirettä. Suuri viikatemies korjasi Kristoffer +Kolumbuksen Valladolidissa toukokuun 20. päivänä 1506, +ennenkuin kuninkaan neuvosto oli ehtinyt käsitellä Kolumbuksen +asiaa. Seitsemän vuotta myöhemmin ruumis +siirrettiin Sevillaan, ja saman vuosisadan puolimaissa +hänen rakkaaseen Españolaansa. Kun San Domingo +1705 joutui Ranskalle, Kolumbuksen ruumis vietiin +Havannaan, ja kun Espanjan oli luovutettava Kuubakin +Yhdysvalloille 1898, se palasi valtameren yli Sevillaan. +</div> + + +<div class='extra_space'></div> + +<div class='text_paragraph'> + +Kaikissa vaiheissaan Kolumbus siten näkyy olleen +kovan onnen mies, mutta erinomaisen itsepintainen. +Hänen omista kertomuksistaan selviää, että hän ei ollut +luonnontieteilijä, eipä edes sanottavasti luonnontutkijakaan. +Valittaahan hän päiväkirjassaan itsekin sitä, +ettei hän tunne kasveja—sivumennen sanoen muuten +piirre, joka puhuu hänen puolestaan, koska se todistaa, +ettei Kolumbus ainakaan ollut tyhmä, sillä sellaisethan +tavallisesti eivät tunnusta tietämättömyyttään. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Meikäläisen käsityksen mukaan Kolumbus ei myöskään +ollut erikoisen loistava kynämies. Hänen päiväkirjansa +ei ole kirjallisesti lennokas loistotuote, vaan pikemminkin +kuivakiskoinen kirjaanpano, josta kuitenkin selvästi +ilmenevät ne päämäärät, joita Kolumbuksella oli, +samoinkuin hänen matkansa vaikuttimet. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Näemme, että löytöretki oli pyrkimys saada matka +kaukaisille itämaille lyhenemään ja ennenkaikkea käyttäen +siihen laivoja, joilla kuljetus oli helpompaa kuin työläillä +kamelikaravaaneilla mitattomien taipaleiden poikki. +Selvästi käy ilmi myöskin, mitä tavaroita Kolumbus +haaveili löytävänsä. Marco Polon teos, johon hän näyttää +tutustuneen joko suoraan taikka välillisesti, kuvaili—vaikka +Polo ei ollut koskaan käynytkään Japanissa—Cipangun +äärettömiä kulta-aarteita perin tenhoavasti. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Mitkä olivat Kolumbukset omakohtaiset moraaliset +vaikuttimet? Hän ei tietenkään ollut isänmaallinen espanjalainen, +sillä hänhän oli tyrkyttänyt aatettaan Portugaliin +ja oli valmis kaupittelemaan sitä Ranskaan. Hän ei +ollut selvä ristiretkeläinenkään, jollaiset paloivat halusta +voittaa sieluja Kristukselle. Hän ei ollut epäitsekäs +tiedemies, tarkoituksenaan pelkkä asiain toteaminen. +Myöskään hän ei ollut kiihkeä kullanetsijä; rikkaus +oli hänelle vain välikappale tavoitteeseen pääsemiseksi. +Mutta hän janosi valtaa—tai ehkä paremminkin sanoen +vallan ulkonaisia merkkejä, arvonimiä, kultakannuksia, +vaakunaa, valtameren amiraalin perinnöllistä arvoa, +Intian varakuninkuutta ja kenraalikuvernöörin nimeä. +Hän on—vielä selvemmin kuin Napoleon—<i>megalomania +incarnate</i>. Hänen ihanteensa oli ilmeisesti kuninkaallinen +kulkue: »elävä purppuran, silkin ja brokadin massa, missä +hopea ja kulta välkehtivät, arvokkaasti etenemässä +andalusialaisten ja arabialaisten ratsujen arvokkaassa +kavionkapseessa, lippujen ja viirien metsä, jonka yllä +uljaasti kohosi kultainen risti ja Kastilian kuninkaallinen +lippu.» Suurenmoiset kulkueet ovat tehonneet ihmisiin +aikojen alusta ja ovat omansa läkähdyttämään vielä +nykypäiväisenkin radioselostajan. +</div> + + +<div class='extra_space'></div> + +<div class='text_paragraph'> + +Löytöretkien teko ei ollut lähimmäisenrakkaudesta +johtuvaa yritteliäisyyttä enempää Kolumbuksella kuin +kenelläkään muullakaan. Hallitukset eivät niitä kannattaneet +myöskään siitä syystä, että olisi edistetty tieteiden +kehittymistä, vaan päämäärät olivat paljon läheisempiä +ja selvempiä; valtion kassan rikastuttamisen toivossa +niitä tehtiin. Aina myöskin tarvittiin hallitsijan lupa +löytöretkille lähdettäessä, koska yksityinen yritteliäisyys +sillä alalla oli kiellettyä. Tämä selittänee sen, miksi +Kolumbus kiusasi kahden valtakunnan kuninkaita tuumitteluillaan, +kunnes vihdoin kuningatar Isabellasta sai +itselleen tukijan. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Eräässä mielessä Kolumbuksen suorittama uuden +maailman löytö ei vastannut toiveita. Hän ei ollut tuonut +mukanaan niin paljon kultaa kuin portugalilaiset +olivat löytäneet Guineasta, ja epäsuotuisat säät tuhosivat +matkoilla paljon aluksia. Myöskään ei osattu käyttää +hyväksi löydettyjä alueita asianmukaiseen siirtolaisasutukseen, +joten silläkin alalla koettiin vastoinkäymisiä +enemmän kuin uusista maista katsottiin olevan hyötyä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Mutta koska Kolumbus oli tuonut mukanaan jonkun +määrän kultaa, levisi tieto uuden maailman rikkaudesta +Eurooppaan, ja seitsemän vuoden aikana 1497—1504 +kävi ainakin seitsemän retkikuntaa Kolumbuksen lisäksi +Atlantin tuolla puolen. Niihin retkiin osallistui myöskin +Amerigo Vespucci, josta Amerikka sittemmin sai nimensä, +mutta vasta 1512, kuusi vuotta Kolumbuksen kuoleman +jälkeen, osattiin sanoa, että Kolumbuksen löytämä maa +ei ollutkaan Intia, vaan tykkänään uusi maanosa. +</div> + + +<div class='extra_space'></div> + +<div class='text_paragraph'> + +Kolumbuksen löytöretken arvosta ei kiistelty vain +hänen eläessään, vaan myös hänen kuolemansa jälkeen. +Kiitollista apua parjaukseen saatiin erään oikeusjutun +asiakirjoista. Kolumbuksen kuoltua Martin Alonzo Pinzonin, +<i>Pintan</i> kapteenin, poika nosti kanteen Kolumbuksen +testamentista, joka ilmeisesti oli laadittu ennenkuin +hän tiesi olevansa lopullisesti rutiköyhä mies—hänhän +odotti toivehikkaasti kuningas Ferdinandin neuvoston +ratkaisua. Oikeusjutun aikana vastapuoli tietenkin koetti +halventaa Kolumbusta, ja niitä lausuntoja on vielä +tälläkin vuosisadalla käytetty, kun on tahdottu väheksyä +Kolumbuksen retkien merkitystä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Varsinkin niissä maissa, joista ei ratkaisevasti osallistuttu +suuriin löytöretkiin, mutta joissa kyllä on osattu +hyötyä niiden tuloksista, semminkin Ranskassa ja Saksassa, +pidetään Kolumbuksen tekoja verrattain merkityksettöminä. +Tosin ei suorastaan kielletä, että Kolumbus +suoritti löytöretken, mutta eräässäkin sivistyshistoriassa +mainitaan Amerikan löydön olleen »ilmassa», ja että jos +Kolumbus ei olisi sitä tehnyt, sen olisi tehnyt joku muu +aivan samoihin aikoihin. +</div> + + + +<table width="100%" class="illustration"> +<tr><td align="center"> +<img src="images/kolumbus_02.jpg" alt=""> +</td></tr> +<tr><td align="center"> +Kolumbuksen laiva. +Kirjeestä, jonka Kolumbus Amerikan löydöstä +kirjoitti v. 1493. +</td></tr> +</table> + + + + + +<div class='text_paragraph'> + +Edellä selostamastamme Kolumbuksen elämäkerrasta +käy selvästi ilmi, kuinka »ilmassa» se oli. Kolumbus kiusasi +kahden valtakunnan kuninkaita esityksillään, ja +kuusi vuotta hän ahdisti Espanjan hovia, ennenkuin hänelle +myönnettiin oikeus lähteä haluamalleen purjehdusretkelle +ja annettiin se tuki, mitä valtio voi saada Paloksen +satamakaupungin rankaisemisesta. Portugalin kuningas +ei ollut ottanut Kolumbuksen esityksiä kuuleviin +korviinsakaan, ja kahden maan tiedemiehet pitivät matkaa +hullun yrityksenä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Sitten, kun Kolumbus tosiaan oli matkallaan löytänyt +maan, kierteli siellä kyllä sangen vilkkaasti retkikuntia, +mutta sen ei välttämättä tarvitse todistaa, että niitä +olisi siellä kuljeskellut, jos Kolumbus ei olisi löytänyt +matkallaan maata taikka jos Kolumbus ei olisi matkaansa +tehnytkään. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Mutta vaikka ei olisi ollut näinkään; vaikka tosiaankin +monet muut olisivat olleet valmistuneita samanlaiselle +löytöretkelle, pysyy kieltämättömänä tosiasiana, että löytöretken +suoritti Kolumbus monien vaivojen ja vastuksien +koettelemana ja että hänen tukenaan oli Espanjan kuningaspari, +nimenomaan Kastilian Isabella, kun Portugalin +kuningas puolestaan oli asettunut retkeen nähden torjuvalle +kannalle. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Jos Kolumbus oli niin tietämätön kuin hänen vastustajansa +väittävät ja niin perin tyhmä kuin heidän tahollaan +sanotaan, sitä ihailevammin täytyy suhtautua hänen +loputtomaan sisuunsa—sehän vie miehen vaikka läpi +harmaan kiven, kuten suomalaisessa sananparressa väitetään. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Erimielisyys Kolumbuksen arvosta ja merkityksestä +on kuitenkin tässäkin mielessä rajoitettava pelkästään +vanhaa manteretta koskevaksi. Riitainen Eurooppa on +tällaisestakin asiasta löytänyt eri puolia väittelyn kohteiksi, +mutta Atlantin tuolla puolen sensijaan tunnutaan +Kolumbukselle annettavan jakamaton arvo. Joka ainoa +pääkaupunki Kap Hornista pohjoiseen napapiiriin asti +voi esittää yhden tai useampia Kolumbuksen muistopatsaita. +Kaikissa Etelä-Amerikan maissa on ainakin +yksi kaupunki saanut hänestä nimensä, ja yksi valtiokin +on ottanut nimekseen Colombia. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Pohjois-Amerikassa Kanada on pysynyt ainakin sanotussa +muodossa viileänä Amerikan löytäjän muistolle, +mutta Yhdysvalloissa sensijaan on neljänkymmenenkahdeksan +valtion joukossa tuskin ainoatakaan, jossa ei +olisi joko kaupunkia tai piirikuntaa—tai molempia—löytöretkeilijän +mukaan nimitettynä. Columbus, Columbia, +Columbiana, Colon ovat usein kertautuvia nimiä Yhdysvaltain +kartassa, ja monin muin muodoin ensimmäisen +Amerikan-kävijän nimi toistuu yleisessä nimistössä. Kolumbuksen +päivä, lokakuun kahdestoista, on omaksuttu +juhlapäiväksi. Hauskana piirteenä mainittakoon, että +muuan yksityinen yhtiö teetti Amerikan löydön 400-vuotisjuhliin +1893 hopeaisen patsaan, jonka muovasi ranskalainen +kuvanveistäjä Bartholdi, ja se oli suurin patsas, +mitä koskaan on hopeasta valettu. Alkuperäinen hopeapatsas +käytettiin sittemmin kyllä toisiin tarkoituksiin, +kun patsas oli uudestaan valettu pronssista. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Teokseemme liittyvässä kuvassa esitettyä Paul Bartlettin +patsasta pidetään yhtenä parhaimmista Kolumbuksen +kuvista, joita on olemassa. Sillä on kunniapaikka +Washingtonin kansalliskirjaston pyörösalissa, missä on +esillä Yhdysvaltain parhaiden taiteilijoiden edustavimpia +töitä. Kasvonpiirteet siinä ovat, kuten muissakin »näköisyyteen» +pyrkivissä patsaissa, Genuassa olevasta Kolumbuksen +patsaasta peräisin. Kuten näemme, ne poikkeavat +toisessa vanhassa kuvassa, firenzeläisessä maalauksessa, +esitetyistä. +</div> + + +<div class='extra_space'></div> + +<div class='text_paragraph'> + +Kolumbuksen väheksyjät mielellään käyttävät muita +lähteitä kuin Kolumbuksen omia kertomuksia; mutta +samoin myöskin hänen kannattajansa näkyvät ottavan +tietoja muualta kuin hänen omasta päiväkirjastaan. +Siten niin Kolumbuksen moite kuin kiitoskin on saatu +syntymään sivullisista tiedoista. Niinpä ne, jotka väheksyvät +Kolumbusta löytöretkeilijänä ja merimiehenä, kuitenkin +ovat valmiit esimerkiksi myöntämään, että hän +ensimmäisenä huomasi kompassin poikkeaman pohjoissuunnasta. +</div> + +<table width="100%" class="illustration"> +<tr><td align="center"> +<img src="images/kolumbus_03.jpg" alt=""> +</td></tr> +<tr><td align="center"> +Kolumbuksen ensimmäinen löytöretki +</td></tr> +</table> + +<div class='text_paragraph'> + +Tämä on sentään erehdys. Ensinnäkään kukaan ei +ole ottanut vaivakseen laskea, poikkesiko kompassi +Kolumbuksen retken aikana pohjoissuunnasta, mihin +päin ja kuinka paljon; poikkeamahan vaihtelee ja on +joskus olematon. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kuten päiväkirjasta näemme, Kolumbus päinvastoin +on sitä mieltä, että kompassi ei näytä väärin. Sensijaan +hän huomasi erään seikan, jota siihen aikaan ei uskottu, +nimittäin että Pohjantähti ei pysy paikallaan, vaan »kiertää», +kuten muutkin tähdet, taivaanlakea. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Se oli myöskin kyllä tärkeä havainto merenkulkualalla, +mutta tykkänään toista kuin kompassineulan +poikkeaman huomaaminen. +</div> + + +<div class='extra_space'></div> + +<div class='text_paragraph'> + +Kolumbuksen omakätistä päiväkirjaa ei ole enää olemassa. +Arvatenkin se aikanaan joutui kulumaan ylhäisten +lukijain käsissä. Se kyllä saattoi kuulua siihen kahdentoistatuhanen +niteen kirjastoon, jonka Fernando +Kolumbus lahjoitti Sevillan yliopistolle, mutta kun kaksi +kolmannesta siitä määrästä on hävinnyt, on Kolumbuksen +päiväkirja mahdollisesti ollut hukkaan joutuneiden +joukossa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Fray <i>Bartolomé de las Casas</i> jäljensi Kolumbuksen +päiväkirjan itselleen. Tämä hengenmies (1474—1566) +joutui kosketuksiin Kolumbuksen retkien kanssa jo nuorena, +sillä hänen isänsä oli mukana Kolumbuksen toisella +retkellä. Tätä piispaa sanotaan Länsi-Intian apostoliksi, +ja hän esiintyi tarmokkaasti intiaanien puolesta teoksessaan +<i>Historia General de las Indias occidentales</i>. Tuloksena +hänen taistelustaan oli, että Länsi-Intiaan ryhdyttiin +kuljettamaan neekeriorjia, joiden arveltiin olevan soveliaampaa +työvoimaa kuin intiaanit. Neekeriorjuuden historia +on loistoesimerkki siitä, kuinka hyvistä ja jaloista +vaikuttimista lähtenyt aate voi ihmisten toteuttamana +muuttua mitä verisimmäksi vääryydeksi ja inhoittavimmaksi +epäinhimillisyydeksi. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Las Casas on lyhennellyt Kolumbuksen päiväkirjan +alkupuolta, jossa ilmeisesti on ollut vain mainintoja säästä +ja kuljetusta matkasta. Tämän vuoksi nyt perästäpäinkään +ei voida määritellä, kuinka lähelle Bermudaa +Kolumbus esimerkiksi oli osunut matkallaan. +Las Casas näyttää sensijaan uskollisesti ottaneen mukaan +kaiken sen, mikä koskee varsinaisia tapahtumia +niin merellä kuin maalla, ja sehän lienee pääasia; onpa +hän pitkiä taipaleita jäljentänyt suorastaan Kolumbuksen +omin sanoin. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kului sentään yli kaksisataa vuotta Las Casasin +kuolemasta, ennenkuin Kolumbuksen päiväkirja painettiin +espanjalaisen meriupseeri don Navarreten toimesta +vuonna 1791. Se tapahtui aikoihin, jolloin Kolumbuksen +retkeä suuresti ihailtiin, ja osui Kolumbuksen ensimmäisen +retken 300-vuotismuistoksi. +</div> + + +<div class='extra_space'></div> + +<div class='text_paragraph'> + +Suomennoksessa on pyritty noudattamaan alkutekstiä +kuivakiskoisuudesta huolimatta; niissä paikoissa, missä +käännöksen ja alkutekstin välille voi syntyä tulkintaeroavaisuuksia, +on espanjalainen sanonta ilmaistu sulkumerkeissä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Koska Kolumbus koko ajan uskoi olevansa tekemisissä +intialaisten kanssa, ei myöskään käännöksessä ole +käytetty intiaanien nykyistä suomalaista rotunimitystä, +vaan puhutaan intialaisista, kuten Kolumbuskin teki. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kirjan loppuun on lisätty joitakin huomautuksia Kolumbuksen +tekstin johdosta. +</div> + + + +<div class='indent'><i>Suomentaja.</i></div> + + +<div class='extra_space'></div> + + +<br> +<br> +<div style="text-align:center; margin-bottom:0.4em;"> +<h2>KOLUMBUKSEN ENSIMMÄISEN<br> +AMERIKAN-MATKAN<br> +PÄIVÄKIRJA</h2> +<br> + + +<i>Herramme Jeesuksen Kristuksen nimeen</i> +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Sittenkun kaikkeinkorkeimmat, kaikkeinkristillisimmät, +kunnianarvoisimmat ja suurivaltaisimmat hallitsijani, +Espanjan ja merensaarten kuningas ja kuningatar, armollisimmat +valtiaamme, tänä vuonna 1492, päätettyänne +ja lopetettuanne sodan Euroopassa hallitsevia maureja +vastaan suuressa Granadan kaupungissa, missä minä +tammikuun toisena päivänä näin Teidän Korkeuksienne +kuninkaallisen lipun asevoimin kohotettavan Alhambran, +sanotun kaupungin linnoituksen, torneihin, ja maurien +kuninkaan tulevan kaupungin portin edustalle ja suutelevan +Teidän Korkeuksienne ja prinssin (infantti don +Juanin), minun herrani, kuninkaallista kättä, sittenkun +nyt, sanon, vielä samassa kuussa, niiden tietojen perusteella, +mitä minä annoin Teidän Korkeuksillenne Intian +maista ja eräästä hallitsijasta, jota sanotaan suurkaaniksi, +meidän kielellämme kuninkaiden kuninkaaksi, samoinkuin +siitä, että hän ja hänen edeltäjänsä olivat yhä uudestaan +lähettäneet Roomaan pyyntöjä saada itselleen pyhän uskomme +opettajia, jotka pystyisivät heitä opettamaan, ja +että pyhä isä ei niitä heille koskaan lähettänyt,<span class='sup'> + [<a name="ref_1" href="#footnote_1">1</a>] + </span> ja että +niin lukuisat kansat joutuvat kadotukseen epäjumalain uskossa +ja omaksumalla harhaoppeja, Teidän Korkeutenne +kristillis-katolilaisina hallitsijoina ja pyhän uskon ystävinä +ja sen suosijoina ja Muhammedin harhaopin sekä +kaiken epäjumalallisuuden ja kerettiläisyyden vihollisina +olette ajatellut lähettää minut, Cristobal Colónin, sanottuihin +Intian maihin, käymään noiden hallitsijoiden ja +kansojen luona tutkiakseni noita paikkoja sekä tapoja, +millä ne voitaisiin käännyttää pyhään uskoomme, ja +olette käskeneet, että minä en kulkisi itämaihin niinkuin +on ollut tavanomaista, vaan valitsisin läntisen tien, josta +tähän päivään saakka ei tiedetä, että kukaan olisi kulkenut +sitä.<span class='sup'> + [<a name="ref_2" href="#footnote_2">2</a>] + </span> Myös ovat Teidän Korkeutenne, ajettuaan +kaikki juutalaiset pois kuningaskunnistanne ja kaikista +alusmaistanne, samassa tammikuussa antaneet minulle +tehtäväksi lähteä matkalle sanottuihin Intian maihin +tarpeeksi isolla laivastolla; samalla olette osoittaneet minulle +suuren suosion, olette aateloineet minut, niin että +minä vastaisuudessa voin kirjoittaa nimeni eteen <i>don</i>, +ja samalla nimittäneet minut valtameren suuramiraaliksi +sekä kaikkien niiden saarten ja manteren, mitä löydän +ja valloitan ja jotka tästedes maailmanmerestä löydetään +ja valloitetaan, varakuninkaaksi ja elinikäiseksi kuvernööriksi; +ja että vanhin poikani seuraa minua ja niin aste +asteelta kaikkina tulevina aikoina. Ja matkustin minä +Granadan kaupungista saman vuoden 1492 toukokuun +kahdentenatoista päivänä, lauantaina, ja saavuin Palosin +kaupunkiin, joka on merisatama, missä varustin +kolme sellaiseen yritykseen soveliasta alusta <i>(navios)</i>, +ja lähdin siitä kaupungista, hyvin varustautuneena sangen +runsailla elintarvikkeilla ja hyvin suurella miehistöllä, +elokuun kolmantena päivänä tänä samana vuonna, perjantaina, +puoli tuntia ennen auringonnousua, suunnaten +matkani Teidän Korkeuksillenne kuuluville Kanarian +saarille, jotka ovat mainitussa valtameressä, lähteäkseni +sieltä edelleen ja purjehtiakseni niin kauan, kunnes saapuisin +Intiaan viedäkseni Teidän Korkeuksienne sanoman +sikäläisille hallitsijoille ja täyttääkseni sen, mitä olette +antaneet tehtäväkseni. Ja sentähden aion koko matkan +päivä päivältä kirjoittaa kaiken mitä teen, näen ja koen, +kuten jäljempänä ilmenee. Paitsi sitä, armollisimmat valtiaani, +että kirjoitan joka yö, mitä edellisenä päivänä on +tapahtunut, ja joka päivä, kuinka kauas olemme yöllä +purjehtineet, olen aikonut piirtää uuden merikartan, +johon sisältyy koko meri ja valtameren kaikki maat, kukin +sijaintinsa ja ilmansuuntansa mukaan <i>(debacho su +viento)</i>; myös liitän siihen kirjan, jossa esitän kaiken luonnon +mukaan maalattuna päiväntasaajasta lähtien (pohjoisten) +leveysasteiden mukaan ja läntisiä pituusasteita +seuraten. Ja ennenkaikkea paljon riippuu siitä, että unohdan +nukkumisen ja suuresti omistaudun purjehtimiseen, +niin että kaikki sujuisi hyvin, mistä koituu suuri työ.» +</div> + + + +<div class='extra_space'></div> + + + + + +<div class='c_header'>Perjantaina elokuun 3. päivänä</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Lähdimme perjantaina elokuun 3. päivänä 1492 +Barre de Saltesista kello 8 ja kuljimme auringonlaskuun +saakka, navakan tuulen vieminä etelään päin, 60 penikulmaa, +yhtä paljon kuin 15 meripenikulmaa<span class='sup'> + [<a name="ref_3" href="#footnote_3">3</a>] + </span>. Ohjasimme +sen jälkeen EL, sitten E1/4L, joka oli suunta +Kanarian saarille. +</div> + + + + + + +<div class='c_header'>Maanantaina elokuun 6. päivänä</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Martin Alonzo Pinzonin komentaman karaveli <i>Pintan</i> +peräsin särkyi. Uskottiin, tai ainakin oletettiin, että tämä +onnettomuus oli pantava erään Gomes Rasconin tilille. +Hänen piti tehdä se karavelin omistajan, Cristoval +Quinteron, yllytyksestä, jota ei ensinkään haluttanut +seurata mukana matkalle. Amiraali joutui sen kautta +vaikeaan asemaan, koska hän ei voinut mennä sanotun +karavelin avuksi joutumatta itse vaaraan. Hänen huoltansa +lievitti kuitenkin se ajatus, että Martin Alonzo +Pinzon oli rohkea ja kekseliäs mies; päivän aikana kuljettiin +29 meripenikulmaa. +</div> + + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona elokuun 8. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Kolmen karavelin päälliköt olivat erimielisiä kysymyksestä, +missä suunnassa Kanarian saaret olivat; amiraalin +mielipide oli oikea. Hän halusi jättää karaveli +<i>Pintan</i> suurimmalle saarelle (Teneriffalle), koska sen +peräsin oli pahoin rikki ja alus vuoti. Hän olisi mielellään +ottanut sen tilalle toisen karavelin, jos sellainen olisi +tavattu; mutta tänä päivänä sitä ei saatu toimeksi. +</div> + + + +<div class='c_header'>Torstaina elokuun 9. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali pääsi Gomeran saarelle vasta sunnuntaiyönä, +ja Martin Alonzo jäi hänen käskystään Teneriffan +rantaan, koska hän ei voinut purjehtia kauemmaksi. +Myöskin amiraali lähti sittemmin Teneriffalle. Amiraalin, +Martin Alonzon ja muiden ankaralla uurastuksella +ja vaivannäöllä onnistuttiin <i>Pinta</i> saamaan jälleen kuntoon. +Kaikki kolme alusta purjehtivat täältä Gomeraan. +Teneriffan saaren vuoristojonossa <i>(de la Sierrá)</i>, joka +kohoaa harvinaisen korkealle, havaittiin voimakas tulenpurkaus. +<i>Pintalle</i>, jolla oli kolmikulmaiset purjeet, annettiin +täydelliset purjeet, ja sunnuntaina syyskuun 2. +päivänä purjehdittiin sen kera Gomeraan. Amiraali kertoi, +että eräät arvossapidetyt espanjalaiset, Ferro-saaren +asukkaat, jotka olivat Gomerassa <i>Ines Perazalla</i>, vakuuttivat +joka vuosi nähneensä Kanarian länsipuolella maata; +myös muut Gomeran asukkaat vakuuttivat sen valaehtoisesti. +Tämän johdosta amiraali kertoi muistavansa, +että kun hän vuonna 1484 oli Portugalissa, niin eräät +Madeiran saaren asukkaat olivat tulleet kuninkaalta +pyytämään karavelia lähteäkseen erääseen maahan, jonka +he siltä saarelta käsin olivat kaikkina vuosina nähneet +samassa suunnassa. Amiraali lisäsi tähän muistavansa, +että Azoreilta kerrottiin samaa asiaa ja että kaikissa +näissä kertomuksissa suunta, merkit ja suuruus olivat +yhdenmukaisia. Syyskuun 6. päivänä amiraali lähti +kolmella karavelillaan jatkamaan purjehdusta Gomerasta. +</div> + + + +<div class='c_header'>Torstaina syyskuun 6. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali lähti tänä päivänä hyvään aikaan Gomeran +satamasta; eräältä Ferro-saarelta kotoisin olevalta karavelilta +hän sai tiedon, että kolme portugalilaista karavelia +oli siellä väijymässä häntä kaapatakseen hänet. Tämä +johtui varmasti kateudesta, joka oli saanut valtaansa Portugalin +kuninkaan, kun hän, näki amiraalin ryhtyneen +espanjalaisten palvelukseen. Osuttiin tyveneen; aamulla +oltiin Gomeran ja Teneriffan välillä. +</div> + + + +<div class='c_header'>Sunnuntaina syyskuun 9. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali purjehti tänään yhdeksäntoista meripenikulmaa, +mutta päätti lokikirjaan kirjoittaa vähemmän +kuin oli purjehtinut, jotta miehistö ei, matkan venyessä +pitkäksi, ryhtyisi hangoittelemaan vastaan ja menettäisi +rohkeuttaan. Yöllä hän purjehti kolmekymmentä meripenikulmaa. +Matruusit purjehtivat huonosti, poiketen +neljänneksen luoteisesta suunnasta, jonka takia amiraali +ojensi heitä useaan kertaan. +</div> + + + + +<div class='c_header'>Tiistaina syyskuun 11. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Tänään purjehdimme omaan suuntaamme, joka oli +läntinen, kulkien kaksikymmentä meripenikulmaa, ja +näimme suuren kappaleen 120-tonnisen aluksen mastopuusta, +mutta emme sitä tavoittaneet. Yöllä kuljimme +vielä lähes kaksikymmentä meripenikulmaa, mutta edellä +kerrotusta syystä amiraali kirjoitti niistä vain kuusitoista +laivan kirjaan. +</div> + + + +<div class='c_header'>Torstaina syyskuun 13. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Tänään kuljimme suuntaamme kolmekymmentäkolme +meripenikulmaa; amiraali merkitsi kirjaan kolme tai +neljä vähemmän. Virrat olivat vastaisia. Yön tullessa +magneettineulat kääntyivät luoteeseen päin <i>(norvesteaban)</i> +ja aamulla ne kääntyivät vielä enemmän luoteeseen. +</div> + + + + + +<div class='c_header'>Perjantaina syyskuun 14. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +<i>Niñan</i> miehistö sanoi nähneensä meripääskyn<span class='sup'> + [<a name="ref_4" href="#footnote_4">4</a>] + </span> ja +kaislapyrstön eli valkoisen västäräkin<span class='sup'> + [<a name="ref_5" href="#footnote_5">5</a>] + </span> <i>(phaëton aethereus)</i>, +mitkä lintulajit eivät etäänny kauemmaksi kuin +kaksikymmentäviisi meripenikulmaa maalta. +</div> + + + +<div class='c_header'>Sunnuntaina syyskuun 16. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Purjehdittiin läntiseen suuntaan ja kuljettiin kolmekymmentäyhdeksän +meripenikulmaa; amiraali kirjoitti +kaksikymmentäkuusi. Tänään oli hiukan sumua ja +tihkusadetta <i>(iloriznó).</i> Tänään ja seuraavina päivinä +ilma oli erikoisen lenseä; oli suuri ilo nauttia aamusta, ja +amiraali sanoi kaipaavansa vain satakieltä; sää muistutti +niin paljon Andalusian huhtikuuta. Täällä näimme ensimmäisen +kerran uiskentelemassa vihreitä ruohotukkoja, +jotka olivat ihan äskettäin irtaantuneet maasta, mikä +kaikki pani uskomaan, että oltiin lähellä jotakin saarta, +mutta ei mannerta. Amiraali oli samaa mieltä ja lausui +perusteeksi: »Koska arvelen manteren olevan kauempana.» +</div> + + + +<div class='c_header'>Maanantaina syyskuun 17. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Purjehdimme läntiseen suuntaamme ja kuljimme päivän +ja yön aikana viisikymmentä meripenikulmaa ja +enemmän; vain neljäkymmentäseitsemän kirjoitettiin. +Virtaus oli tukenamme. Näimme vihreätä paljon ja +näimme sitä usein, ne olivat vuoriruohoja ja tulivat lännestä +päin. Miehistö otaksui maan olevan lähettyvillä. +Luotsit ohjasivat pohjoiseen päin ja panivat merkille, +että magneettineulat näyttivät suuren neljänneksen luoteeseen. +Ruorimiehet pelkäsivät ja aprikoivat eivätkä +sanoneet mitään; miksi? Kun amiraali huomasi sen, +hän käski heitä aamulla varhain huomioimaan pohjoisen<span class='sup'> + [<a name="ref_6" href="#footnote_6">6</a>] + </span> +uudestaan, ja he havaitsivat neulojen olevan hyviä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Tämän ilmiön syynä oli amiraalin selityksen mukaan +se, että Pohjantähti liikkui, kun taas neulat pysyivät +alallaan. Tänä maanantaina nähtiin paljon ruohoja, +näöltään vesikasveja. Niistä löydettiin elävä rapu, jonka +amiraali pani talteen ja sanoi, että sellaiset eläimet olivat +varma maan merkki, koska sellaiset eivät koskaan etääntyneet +maasta kauemmas kuin kahdeksankymmenen +meripenikulman päähän. Meriveden huomasimme vähemmän +suolaiseksi kuin olimme havainneet Kanarian +saarilta lähtömme jälkeen; ilma tuli yhä leudommaksi. +Kaikki olivat hyvin iloisia, ja alukset koettivat kukin +purjehtia nopeammin kuin toiset nähdäkseen maan +ensimmäisenä. Paljon tonnikaloja ui ympärillä; <i>Niñan</i> +matruusit tappoivat niistä yhden. Amiraali sanoi: »Nämä +ovat lännen tiedonantajia; senvuoksi toivon Jumalalta +Kaikkeinkorkeimmalta, jonka kädessä kaikkinainen voitto +on, että hän hyvin pian suo meille maan.» Tänä aamuna +hän näki valkoisen linnun, jonka nimi on kaislapyrstö +ja jonka tapana ei ole nukkua merellä. +</div> + + + +<div class='c_header'>Tiistaina syyskuun 18. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Kuljettiin päivällä ja yöllä ja edettiin enemmän kuin +viisikymmentäviisi meripenikulmaa, mutta kuitenkin merkittiin +kirjaan vain neljäkymmentäkahdeksan. Meri oli +niin tyven kuin Guadalquivir Sevillan kohdalla. Tänä +päivänä Martin Alonzo <i>Pintallaan</i>, joka on pikapurjehtija, +ei enää pysytellyt perässä, huusi amiraalille karaveliltaan +nähneensä suuren parven lintuja menossa länttä kohti ja +toivoi vielä tänä yönä näkevänsä maata. Pohjoiseen ilmaantui +synkkä pimeys; merkki siitä, että se oli manteren +yläpuolella. +</div> + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona syyskuun 19. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Jatkettiin matkaa samaan suuntaan ja purjehdittiin +päivän ja yön aikana ainoastaan kaksikymmentäviisi +meripenikulmaa, kun oli tullut tyven; kirjaan merkittiin +kaksikymmentä kaksi. Tänä päivänä kello kymmenen +aikaan lensi laivalle pelikaani <i>(alcatraz)</i>, ja illalla nähtiin +toinen. Näiden lintujen tapana ei ole etääntyä kauemmas +kuin kahdenkymmenen meripenikulman päähän +maasta. Nousi sumua ilman tuulta, joka on varma maan +läheisyyden merkki. Amiraali ei halunnut viivytellä +purjehtimalla sivutuuleen vakuuttautuakseen maan läheisyydestä. +Vaikka hän olikin varma siitä, että sekä +pohjoisessa että etelässä oli sivuilla saaria, kuten todella +olikin, hän pysytteli kuitenkin niiden välissä, koska +hän halusi mennä suorinta tietä Intiaan. »Sää on edullinen; +jos Jumala suo, näemme kaiken muun kotimatkallamme»; +nämä olivat hänen omat sanansa. Luotsit laskivat +matkan; <i>Niñalla</i> laskettiin 440 meripenikulmaa Kanarian +saarilta, <i>Pintalla</i> 420, mutta amiraalilaivalla tasan 400. +(Viimeksimainittu laskelma oli paikkansa pitävä.) +</div> + + + +<div class='c_header'>Torstaina syyskuun 20. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Tänään purjehdittiin L1/4P ja edettiin ainoastaan +7 tai 8 meripenikulmaa. Kaksi pelikaania, joita pian +seurasi kolmas, tuli amiraalilaivalle; se oli merkki läheisestä +maasta. Näimme paljon uiskentelevaa ruohoa, +jota edellisenä päivänä ei ollut nähty; muuan merimies +sai käsin kiinni linnun, joka muistutti valkovästäräkkiä.—Pari +kolme pientä lintua lensi laulaen laivalle ja ennen +auringon nousemista jälleen pois. Tuli vieläkin yksi +pelikaani (aamulla) länsiluoteesta ja lensi lounaaseen; +merkki siitä, että länsiluoteessa oli maata, koska nämä +linnut nukkuvat maalla ja lentävät aamulla merelle etsimään +ruokaansa. +</div> + + + +<div class='c_header'>Perjantaina syyskuun 21. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Melkein koko päivän tyventä; myöhemmin jonkun +verran tuulta. Kuljimme kolmetoista meripenikulmaa. +Aamun sarastaessa näimme niin paljon uivaa meriruohoa, +että meri näytti siitä jähmettyneen <i>(cuajada)</i>; se tuli lännestä +käsin. Meri oli tyven kuin joki, ilma maailman leudoin. +Näimme valaan; merkki siitä, että olimme maan +läheisyydessä. +</div> + + + +<div class='c_header'>Lauantaina syyskuun 22. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Purjehdimme länsiluodetta kohden suuremmin tai +pienemmin poikkeamin, etenimme noin kolmekymmentä +meripenikulmaa; meriruohoa emme enää nähneet, mutta +sensijaan myrskylintuja ja muita siivekkäitä. Amiraali +sanoi, että tämä vastatuuli tuli hänelle hyvin toivottuna, +sillä väkeni oli hyvin tyytymätöntä, koska he luulivat, +ettei näillä merillä ollut lainkaan tuulta, joka veisi heidät +takaisin Espanjaan. +</div> + + + +<div class='c_header'>Sunnuntaina syyskuun 23. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Suuntanamme oli luode, ja purjehdimme kaksikymmentäkaksi +meripenikulmaa. Sepelkyyhkynen, pelikaani, +västäräkki ja muita lintuja nähtiin. Meriruohoa esiintyi +jälleen runsaasti; siitä löydettiin rapuja. Kun meri pysyi +tyynenä ja sileänä, miehistö murisi <i>(murmuraba la gente)</i> +ja sanoi: »Kun näillä vesillä ei koskaan ole kovaa aallokkoa, +niin ei täällä ole tuultakaan, jolla pääsisi palaamaan +Espanjaan. Heti kuitenkin meri alkoi liikehtiä ilman että +nousi mitään tuulta, mikä kummastutti kaikkia. Sen johdosta +amiraali sanoi: »Tämä merenkäynti tuli minulle +oikeaan aikaan, eikä sellaista ole koskaan sattunut muulloin +kuin juutalaisten aikana, kun Egyptin faarao ahdisti +Moosesta, jolloin meri pelasti hänet vankeudesta.» +</div> + + + + + + +<div class='c_header'>Maanantaina syyskuun 24. päivänä</div> + + +Vain neljätoista meripenikulmaa edettiin. + + + + + +<div class='c_header'>Tiistaina syyskuun 25. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Aluksi oli kauan tyventä, sitten nousi tuuli. Purjehdimme +läntiseen suuntaan yöhön saakka. Amiraali keskusteli +Martin Alonzo Pinzonin, <i>Pintan</i> kapteenin, kanssa +kartasta, jonka hän oli tälle lähettänyt hänen karavelilleen +päivää aikaisemmin. Siihen karttaan amiraali oli +piirtänyt enemmän saaria kuin tässä meressä oli. Ja +Martin Alonzo sanoi niiden sijaitsevan näillä tienoilla, +mihin amiraali vastasi, että hänestäkin näytti siltä; syynä +minkä tähden he eivät olleet saaria löytäneet, olivat virtaukset, +joiden tähden he yhtä mittaa olivat ajautuneet +luoteeseen päin, eivätkä he sitäpaitsi olleet purjehtineet +niin pitkää matkaa kuin luotsit sanoivat. Sitten +amiraali pyysi häntä lähettämään kartan takaisin, ja +kun hän oli heittänyt sen hänelle köydessä, otti amiraali +sen eteensä ja ryhtyi luotsiensa ja eräiden muiden +laivaväkeen kuuluvien kanssa tekemään laskelmia.<span class='sup'> + [<a name="ref_7" href="#footnote_7">7</a>] + </span> Auringon +laskiessa Martin Alonzo nousi aluksensa peräosaan +ja suuresti riemuiten huusi amiraalille: »Hyviä uutisia! +maata! maata!» Ja kun amiraali kuuli hänen sanovan sen +tosissaan, hän huusi hänelle, että hänen pitäisi polvillaan +kiittää Herraa, jolloin Martin Alonzo miehistöineen lauloi: +»Kunnia olkoon Jumalalle korkeudessa!» Samoin +teki amiraalin laivaväki, ja kaikki <i>Niñan</i> miehet nousivat +mastopuihin ja köysistöön, ja kaikki vahvistivat, että +se oli maata.—Amiraali käski poiketa läntisestä kurssista +ja kääntyä lounaaseen, mistä maa oli näkynyt. +Tänä päivänä edettiin neljä ja puoli meripenikulmaa +länteen päin ja yön aikana seitsemäntoista, mikä teki +yhteensä 21-1/2. Miehistölle ilmoitettiin vain kolmetoista, +koska amiraali aina sanoi purjehtivansa pienemmän matkan, +jotta taival ei heistä tuntuisi liian pitkältä. Meri oli +hyvin tyven, niin että monet merimiehet hyppäsivät uimaan. +Näkyi paljon kultakaloja ja muita kaloja. +</div> + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona syyskuun 26. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Puoleenpäivään saakka purjehdittiin länteen; sitten +suunnattiin lounaaseen, kunnes vakuuttauduttiin siitä, +että se, mitä oli pidetty maana, oli ollut vain taivasta +(pilvenlonkia). Edettiin kolmekymmentäyksi meripenikulmaa; +amiraali merkitsi vain kaksikymmentäneljä. +</div> + + + +<div class='c_header'>Torstaina syyskuun 27. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Kaksikymmentäneljä +meripenikulmaa läntiseen suuntaan. +</div> + + + +<div class='c_header'>Perjantaina syyskuun 28. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Tyventä; kuljettiin vain neljätoista meripenikulmaa +länteen päin. +</div> + + + + +<div class='c_header'>Lauantaina syyskuun 29. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Tyventä; kuljettiin kaksikymmentäneljä meripenikulmaa +länttä kohti. Nähtiin yksi lintu, jonka nimi +on <i>rabiforcado</i> (fregattilintu). Sillä on ominaisuutena +pakottaa pelikaani luovuttamaan saaliinsa (kaloja sen +kuvusta) pois; siten se syö, mitä pelikaanit jo ovat syöneet, +ja elää sillä tavoin. Fregattilintu on merilintu; kuitenkaan +se ei koskaan laskeudu mereen eikä etäänny +kahtakymmentä penikulmaa kauemmas maasta. Niitä +on paljon Kap Verden saarilla. Sää oli leuto ja lenseä, ei +puuttunut muuta kuin satakielen laulua; meri oli tyven +kuin virta. Kolme eri kertaa ilmaantui kolme pelikaania +ja yksi fregattilintu; nähtiin paljon meriruohoa. +</div> + + + +<div class='c_header'>Sunnuntaina syyskuun 30. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Tyventä; neljätoista meripenikulmaa länteen. Laivalle +tuli neljä västäräkkiä, mikä on maan varma merkki, +koska niin monta saman lajin lintua yhdessä eivät lennä +etäälle eivätkä ainakaan eksyksiin. Magneettineulain poikkeama +länteen päin suureni illalla; aamulla ne osoittivat +Pohjantähteen, mistä tuntuu ilmenevän, että se tähti +tekee kierroksensa kuten muutkin, ja magneetit näyttävät +aina oikein. +</div> + + + +<div class='c_header'>Maanantaina lokakuun 1. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Kuljimme kaksikymmentäviisi meripenikulmaa länteen +(miehistölle ilmoitettiin kaksikymmentä) ja saimme +tänään kovan rankkasateen. Amiraalin luotsi puheli +tänään peloissaan, että olimme Ferron saarelta kulkeneet +568 meripenikulmaa; sen laskelman mukaan, jonka amiraali +esitti miehistölle, oli kuljettu 584; mutta sen luettelon +mukaan, mitä hän säilytti itseään varten, oli edetty +700 meripenikulmaa. +</div> + + + +<div class='c_header'>Tiistaina lokakuun 2. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Etenimme kolmekymmentäyhdeksän meripenikulmaa +läntiseen suuntaan; vain kolmekymmentä ilmoitettiin. +Meri pysyi yhä rauhallisena ja hyvänä: »Jumala olkoon +tuhannesti kiitetty!» virkkoi amiraali. Ruohoa uiskenteli +idästä länteen, mitä suuntaa sillä ei ollut ennen ollut. +Kaloja näkyi paljon; yksi pyydystettiin; näimme yhden +valkoisen linnun, merilokin, kuten näytti. +</div> + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona lokakuun 3. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Tavanmukaiseen suuntaan kuljettiin neljäkymmentäseitsemän +meripenikulmaa. Näkyi myrskylintuja <i>(pardelas)</i> +ja ruohoa, osaksi hyvin vanhaa, osaksi hyvin nuorta, +joka tuntui hedelmöivän. Amiraali otaksui, että ne +saaret, jotka oli piirretty hänen karttaansa, olivat jo +takanapäin; hän sanoi, ettei hän menneellä viikolla +eikä näinä päivinä, jolloin oli nähnyt näin paljon merkkejä +maasta, ollut tahtonut pitkittää matkaa luovimalla; +tosin hänellä oli todistuksia siitä, että näillä tienoilla oli +tiettyjä saaria, mutta hän ei halunnut tuhlata aikaa, +koska hänen tarkoituksensa oli päästä Intiaan. Jos hän +viivyttelisi täällä, niin hän ei olisi kaiketikaan järjissään. +</div> + + + +<div class='c_header'>Torstaina lokakuun 4. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Kuljettiin tavanmukaiseen suuntaan kuusikymmentäkolme +meripenikulmaa, mutta vain neljäkymmentäkuusi +tiedoitettiin. Enemmän kuin neljäkymmentä myrskylintua +lensi parvessa amiraalin laivalle ja kaksi pelikaania; +toisen niistä muuan karavelin poika tappoi kivenheitolla. +Fregattilintu ja joku muu valkea lintu, joka muistutti +lokkia, tulivat laivalle. +</div> + + + +<div class='c_header'>Perjantaina lokakuun 5. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Samaan suuntaan purjehdittiin viisikymmentäseitsemän +meripenikulmaa, kun tuuli yöllä hiukan helpotti; +miehistölle ilmoitettiin vain neljäkymmentäviisi. Meri +oli tyven ja tasainen. »Jumalalle olkoon ylistys ja kiitos!» +sanoi amiraali. Ilma oli lenseä ja leuto, ei ruohoja; +paljon myrskylintuja, lentokaloja liiti paljon amiraalilaivalle. +</div> + + + +<div class='c_header'>Lauantaina lokakuun 6. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Suuntana pidettiin edelleenkin <i>Vueste</i> eli <i>Oueste</i>, +mikä merkitsee samaa (länsi), ja purjehdittiin neljäkymmentä +meripenikulmaa; vain kolmekymmentäkolme merkittiin. +Martin Alonzo sanoi tänä yönä, että olisi hyvä ohjata +L1/4E. Amiraalista tuntui, että Martin Alonzo sanoi +tämän vain Cipangon saaren<span class='sup'> + [<a name="ref_8" href="#footnote_8">8</a>] + </span> takia, mutta hän oli +sitä mieltä, että jos he muuttaisivat suuntaa, he eivät +niin pian pääsisi manterelle. +</div> + + + +<div class='c_header'>Sunnuntaina lokakuun 7. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali noudatti edelleenkin läntistä suuntaansa; +edettiin kaksikymmentäkolme meripenikulmaa. Tänään +auringon noustessa karaveli <i>Niña</i>, joka pikapurjehtijana +oli toisten edellä (vaikkakin kaikki kolme purjehtivat +niin kovaa kuin pääsivät nähdäkseen ensiksi maan ja +voittaakseen siten sen palkinnon, jonka majesteetit olivat +luvanneet sille, joka ensin näkee maata), kohotti lipun +mastopuuhun ja laukaisi lombardan (laivakanuunan) +merkiksi siitä, että he havaitsivat maata, kuten amiraali +oli käskenytkin. Samoin hän oli käskenyt, että auringon +nousun ja laskun aikaan molempien muiden laivojen tuli +pysytellä hänen läheisyydessään, koska näinä ajankohtina, +missä usva sallii, näkyväisyys on laajin. Mutta +kun <i>Niñan</i> miehistö iltaan mennessä ei voinut näyttää +kenellekään maata, jonka he luulivat nähneensä, ja kun +lisäksi paljon lintuja lensi pohjoisesta lounaaseen, mikä +saattoi otaksumaan, että ne lensivät yöpymään maihin +taikka olivat lähestyvän talven vuoksi, mikä näillä seuduin +ei varmaankaan enää ollut kaukana, muuttamassa +sieltä pois, ja amiraalin tietämiin portugalilaiset saivat +kiittää enimpiä saarilöytöjään lintujen lennosta, hän suostui +luopumaan läntisestä kurssista ja ohjaamaan lounaiseen, +päättäen kulkea siihen suuntaan kaksi päivää. Tämä +tapahtui tuntia ennen auringonlaskua. +</div> + + + +<div class='c_header'>Maanantaina lokakuun 8. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Edettiin lounaiseen suuntaan yksitoista ja puoli tai +kaksitoista meripenikulmaa. Meri oli niin tyven kuin joki +Sevillan kohdalla. »Jumalalle ylistys ja kiitos!» sanoi +amiraali, »ilmat ovat niin leutoja kuin Sevillassa huhtikuussa; +mikä nautinto onkaan niitä hengittää, niin tuoksuvia +ne ovat». Uiva ruoho oli hyvin tuoretta, nähtiin +paljon maalintuja, jotka lensivät etelään, ja pyydettiin +niistä yksi; myös variksia, sorsia ja yksi pelikaani. +</div> + + + +<div class='c_header'>Tiistaina lokakuun 9. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Lounaiseen suuntaan kaksikymmentä ja puoli meripenikulmaa. +Koko yön kuultiin lintujen lentävän ohi. +</div> + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona lokakuun 10. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Länsilounaiseen suuntaan viisikymmentäyhdeksän meripenikulmaa; +vain neljäkymmentä neljä merkittiin. Nyt +miehistö ei enää halunnut jatkaa matkaa; he valittivat +tien pituutta, mutta amiraali rohkaisi heitä niin paljon +kuin voi, herättäen heissä edessäpäin olevan ison voiton +toiveita. Hän lisäsi, että oli ihan turhaa valitella, koska +hän oli vakaasti päättänyt purjehtia Intiaan ja jatkaisi +matkaansa, kunnes hän Herramme avulla olisi päässyt +siihen maahan. +</div> + + + +<div class='c_header'>Torstaina lokakuun 11. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Purjehdittiin länsilounaiseen suuntaan. Aallokko kävi +korkeampana kuin koko matkan aikana. Amiraalilaivalta +nähtiin myrskylintu ja västäräkki. <i>Pintan</i> miehistö +näki putken, sauvan ja kepakon, joka näytti olevan raudalla +leikattu, vielä putken ja muuta ruohoa, jota kasvaa +maissa, sekä pienen laudan. <i>Niñan</i> väki näki vielä muita +maan merkkejä, myös villiruusun oksan. Nämä merkit +elähdyttivät kaikkien mieltä, ja he iloitsivat. Auringonlaskuun +saakka kuljettiin kaksikymmentäseitsemän meripenikulmaa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Auringonlaskun jälkeen amiraali otti entisen läntisen +suunnan; kahden tunnin kuluttua puoliyöstä oli +kuljettu kaksikymmentäkaksi penikulmaa. Ja kun karaveli +<i>Pinta</i> oli nopea purjehtija ja kulki amiraalin edellä, +se havaitsi maan ensin ja antoi sovitun merkin. Sen +maan näki ensiksi merimies, jonka nimi oli Rodrigo de +Triana. Kun amiraali kymmenen aikaan illalla (edellisenä +iltana) oli seisonut aluksensa peräkastellilla, hän näki +valon, mutta ei ollut asiasta kuitenkaan niin varma, että +olisi uskonut sen olevan maata; hän kuitenkin kutsui +Pedro Gutierrezin, kuninkaallisten jalkamattojen kaitsijan, +ja sanoi hänelle, että hän oli näkevinään valon, ja +myöskin Gutierrez näki sen. Amiraali kertoi siitä senjälkeen +vielä segovialaiselle Rodrigo Sanchezille, jonka +tehtäväksi kuningas ja kuningatar olivat jättäneet laivaston +tilinpidon; hän ei kuitenkaan sitä nähnyt, kun hän +ei seisonut sellaisella kohdalla, mihin se näkyi. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraalin havainnon jälkeen se huomattiin vielä +kaksi eri kertaa; se oli kuin vahakynttilä, väliin korkeampana, +väliin matalampana ja tuntui vain harvoista olevan +maan merkki. Amiraali oli kuitenkin lujasti vakuuttunut, +että he olivat maan läheisyydessä. Kun sitten matruusit +lausuivat <i>salven</i> (rukouksen), minkä kukin joko +lausui tai lauloi, kuinka osasi, kerääntyen siihen toimitukseen +yhteisesti, amiraali pyysi ja kehoitti, että he +pitäisivät keulakorokkeella hyvää vartiota ja huolellisesti +tähystäisivät maan suuntaan, ja lupasi lahjoittaa +sille, joka ensiksi näkisi maan, silkkisen ihokkaan kuninkaan +ja kuningattaren määräämän palkinnon lisäksi, +joka oli 10.000 maravedin suuruinen vuotuisraha. +</div> + + + +<div class='c_header'>Perjantaina lokakuun 12. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Kello kaksi puolen yön jälkeen maa ilmaantui näkyviin +kahden penikulman päässä. Kokosimme kaikki +purjeet ja etenimme pelkällä <i>treolla</i> (iso nelikulmainen, +reivitön purje) ja olimme piissä aina päivän koittoon +asti, jolloin tulimme eräälle Lucayn ryhmän<span class='sup'> + [<a name="ref_9" href="#footnote_9">9</a>] + </span> saarelle, +jota intialaiset omalla kielellään nimittivät Guanahaniksi. +Heti nähtiin ihan alastomia ihmisiä, ja amiraali lähti +aseistetussa veneessä yhdessä Martin Alonzo Pinzonin +ja hänen veljensä Vincente Yanesin, <i>Niñan</i> kapteenin +kanssa, maihin. Amiraali otti kuninkaallisen viirin ja +kumpikin kapteeni viirin, jossa oli vihreä risti merkkinä +ja kruunatut F toisella ja Y toisella puolen ristiä +(Ferdinand ja Isabella). Maissa he tapasivat vihreitä +puita, paljon vesistöjä ja erilaisia hedelmiä. Amiraali +huudahti molemmille kapteeneille sekä muille, jotka olivat +tulleet maihin, Rodrigo de Escovedolle, laivaston +notaarille, ja segovialaiselle Rodrigo Sanchezille: hän +vaati heitä todistamaan, että hän heidän kaikkien nähden +otti saaren haltuunsa kuten nyt muodollisesti teki, +kuninkaan ja kuningattaren, heidän hallitsijainsa, nimessä +oikeudellisen todistusvoimaisesti kaikin muodoin, +kuten kirjallisesti laadittuun pöytäkirjaan merkittiin. +Pian kerääntyi ympärille paljon saaren alkuasukkaita. +Seuraavat sanat ovat amiraalin omasta +kädestä: +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Jotta he säilyttäisivät ystävällisyyden kanssamme ja +koska hyvin tiesin, että tämä kansa paljon helpommin lempeydellä +ja suostuttelulla kuin väkivallalla kääntysi pyhään +uskoomme, annoin joillekuille heistä värikkäitä lakkeja, +lasihelmiä, jotka he ripustivat kaulaansa, sekä +muita pikkuesineitä, joista he suuresti ilostuivat, ja meistä +tuli niin hyviä ystäviä, että se aivan ihmetytti. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Sitten he uimalla tulivat veneille, joissa me olimme, toivat +papukaijoja, pumpulilankakeriä, heittokeihäitä <i>(azagayas)</i> +ja paljon muita tavaroita, vaihtaen niitä lasihelmiin +ja tiukuihin, joita me annoimme heille. Lopulta +he ottivat mitä tahansa ja mielellään antoivat kaiken, +mitä heillä oli mukanaan. Mutta minusta näytti siltä, +että he olivat aivan köyhää kansaa. He olivat ihan alasti, +kuten äiti oli heidät synnyttänyt, myöskin naiset, näissä +huomasin vain yhden ainoan, joka vielä oli hyvin nuori. +Miehet, jotka näin, olivat vielä kaikki nuoruudeniässä +eikä yksikään kolmeakymmentä vuotta vanhempi, hyvin +muodostuneita, kaunisvartaloisia ja sieväkasvoisia. Heidän +tukkansa oli melkein yhtä musta kuin hevosenhäntäjouhet; +se oli lyhyt, vain silmäkulmiin saakka, ja pieni osa +oli vedetty taaksepäin, ja sen he pitivät pitkänä ja koskaan +leikkaamattomana. Jotkut heistä maalaavat itsensä +mustahkoiksi—heidän ihonvärinsä on samanlainen kuin +Kanariansaarten asukkaiden<span class='sup'> + [<a name="ref_10" href="#footnote_10">10</a>] + </span>—he eivät ole neekereitä +eivätkä valkoisia; eräät maalaavat itsensä valkoisiksi, +toiset punaisiksi, muut mikä milläkin värillä, mitä löytävät. +Toiset maalaavat pelkästään kasvonsa, jotkut +koko ruumiinsa, muutamat vain silmänsä ja eräät pelkän +nenän. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Heillä ei ole mitään aseita<span class='sup'> + [<a name="ref_11" href="#footnote_11">11</a>] + </span> eivätkä he niitä tunnekaan; +sillä kun näytin heille miekkaa, he tarttuivat siihen +terästä ja leikkasivat tietämättömyydessään itsensä. +Rautaa heillä ei ole; heidän assegainsa ovat pelkkiä raudattomia +keppejä; joillakuilla on kärkenä kalanhammas +tai jokin muu. He ovat järjestään toinen niinkuin toinenkin +hoikkia ja pitkäkasvuisia <i>(de buena estatura de +grandeza)</i>, hyvärakenteisia, ja heidän liikkeensä ovat +hienoja. Huomasin joitakuita, joiden ruumis oli arpien +peittämä; kysyin heiltä eleillä, mitä ne olivat, ja he +antoivat minun ymmärtää, että heille tuli ympärillä olevilta +saarilta miehiä, jotka tahtoivat viedä heitä mukanaan +ja että he puolustautuivat heitä vastaan. Uskoin +ja uskon vieläkin, että mannermaalta käydään täällä +sieppaamassa näitä ihmisiä vangeiksi. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Heistä tulee varmasti hyviä palvelijoita, heillä on +hyvät lahjat, sillä huomasin, että he varsin pian lausuivat +jäljessä kaikki, mitä heille sanottiin edeltä, myöskin uskon, +että heidät voisi helposti kääntää kristinuskoon, +koska he, kuten minusta näyttää, eivät kuulu mihinkään +uskontoon <i>(secta)</i>. Jos Herramme sallii, otan täältä +lähtiessäni mukaani heitä kuusi Teidän Korkeudellenne, +jotta he oppisivat puhumaan. Tällä saarella en ole nähnyt +minkäänlaista eläintä, paitsi papukaijoja.» +</div> + + + + +<div class='c_header'>Lauantaina lokakuun 13. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +»Päivä oli tuskin koittanut, kun näimme rannalla +joukon näitä miehiä, kaikki nuoria, kuten jo olen sanonut, +hoikkia ja pitkiä; hyvin kauniita ihmisiä. Heidän tukkansa +ei ole kähärä, vaan suora kuin hevosen harja. +Otsa ja pää ovat heillä korkeammat kuin olen vielä millään +kansalla nähnyt, heidän silmänsä kauniit eivätkä +vähääkään pienet. Jalat ovat itsekullakin hyvärakenteiset; +yhtään möhömahaa en nähnyt heidän joukossaan. +He tulivat laivalleni kanooteilla, jotka olivat yhdestä +puusta veistettyjä pitkiä veneitä, kaikki täkäläisittäin +hyvin taidokkaasti tehtyjä ja jotkut niin isoja, että niissä +istui neljäkymmentä tai neljäkymmentäviisi henkeä, toiset +taas pienempiä, ja joissakuissa vain yksi mies. He +soutivat eräänlaisilla leipälapioilla aivan ihmeteltävästi, +ja kun kanootti meni kumoon, he kaikki heittäytyivät +uimasilleen, käänsivät sen jälleen pystyyn ja ammensivat +veden pois puukurpitsan kuorilla, joita sanottiin kalabasseiksi. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +He toivat jälleen mukanaan papukaijoja, puuvillalankaa +ja muuta sellaista, mitä he vaihtoivat rihkamaan. +Tein hyvin tarkkoja huomioita ja yritin saada selville, +olisiko saatavissa <i>kultaa</i>. Huomasin, että jotkut +käyttivät pientä kappaletta kellumassa nenään lävistetyssä +reiässä, ja merkeillä sain heiltä tietää, että jos +kääntyisin etelään tai purjehtisin heidän saarensa ympäri +etelän puolelta, siellä olisi kuningas, jolla oli sitä isoja +astiallisia ja joka omisti sitä paljon. Koetin suostutella +heitä lähtemään mukaani, mutta he eivät olleet halukkaita +matkaan. Päätin viipyä seuraavaan iltapäivään ja +lähteä sitten purjehtimaan lounaaseen päin, missä monelta +saamieni merkkien mukaan on maata, samoinkuin +etelässä ja luoteessakin. He kuvailivat, että luoteiset naapurit +tulivat monesti sotimaan heitä vastaan ja kävivät +usein myöskin lounaassa tuomassa sieltä kultaa ja jalokiviä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Guanahanin saari on hyvin suuri ja laakea, siinä on +paljon puita, paljon vesiä ja keskellä hyvin suuri järvi, +mutta ei ainoatakaan vuorta; se on niin viheriöivä, että +sitä aivan mielellään katselee. Asukkaat ovat oikein hyväluontoisia, +mutta haluavat kovasti tavaroitamme. Kun +he huomasivat, etteivät he saisi mitään, jos heillä ei +ollut mitään antamista vastaan, he varastivat mihin +pääsivät käsiksi ja uivat maihin tavaran kanssa. Mutta +he antavat kaikkea omaansa vähäisimmästäkin, mitä he +saavat; he tyytyvät kupin palasiin ja lasinkappaleihin, +niin että näin, kuinka muuan intialainen vaihtoi kuusitoista +isoa puuvillakerää, painoltaan kahdestakymmenestäviidestä +neljäänkymmeneen naulaan, kolmeen portugalilaiseen +centaan<span class='sup'> + [<a name="ref_12" href="#footnote_12">12</a>] + </span>. Kielsin puuvillan vaihtokaupan +enkä sallinut kenenkään sitä ottaa, samalla kun varasin +sen kaiken takavarikkoon Teidän Korkeuksianne varten, +jos sitä täällä olisi runsaasti. Se on tämän saaren +tuotetta, mutta se lyhyt aika, jonka aion täällä viipyä, +ei salli minun ottaa siitä asiasta täyttä selkoa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kultaa, jota he kantavat nenässään, löydetään myöskin +tältä saarelta; mutta jotta en kuluttaisi aikaa, koetan +päästä Cipangon saarelle. Ja nyt, kun tulee yö, +kaikki intialaiset palaavat kanooteissa maihin. +</div> + + + +<div class='c_header'>Sunnuntaina lokakuun 14. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Päivän sarastaessa annoin varustaa alukseni veneen +ja karavelin parkaasit ja lähdin kulkemaan, saarta seuraillen, +koilliseen suuntaan tutustuakseni muihin seutuihin +ja niiden asukkaisiin. Havaitsin vielä pari kolme +asutusta, joiden väestö tuli rannalle huutamaan meille +ja ylistämään taivasta. Jotkut toivat meille vettä, toiset +ruokatavaroita. Kun he näkivät, ettei minulla +ollut aikomusta laskea maihin, he heittäytyivät mereen +ja uivat luoksemme. Oivalsimme heidän kysyvän +meiltä, olimmeko tulleet taivaasta. Muuan vanha +mies tuli ihan veneeseeni; muut huusivat kuuluvasti +miehille ja naisille: »Tulkaa katsomaan ihmisiä, jotka +ovat tulleet alas taivaasta! Tuokaa heille juotavaa ja +syötävää!» +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Paljon tuli miehiä ja naisia, ja kukin toi jotakin tullessaan; +he kiittivät Jumalaa, heittäytyivät maahan, kohottivat +kätensä taivaaseen päin ja huutelivat meille +kutsuen meitä maihin; mutta minä pelkäsin haaksirikkoa, +kun näin karien kaikkialla ympäröivän saarta. Täällä +on kuitenkin käytettävissä lahdelma, johon koko kristikunnan +alukset mahtuisivat; sen sisääntuloväylä vain +on liian ahdas. Epäilemättä täältä löytyy vielä useampiakin +satamia, eikä meri liiku sen enempää kuin jos +olisi kaivovettä. Tätä kaikkea tutkimaan lähdin matkaan +tänä aamuna voidakseni antaa kertomuksen Teidän +Korkeuksillenne tiedoksi ja ratkaistakseni, mihin kohtaan +voitaisiin perustaa linnoitus. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Panin merkille maakappaleen, jossa oli kuusi asumusta +ja joka on melkein saari, niin että se kahdessa päivässä +voitaisiin eristää saareksi, vaikka se mielestäni ei olekaan +tarpeellista, kun tämä kansa on aseiden käyttöön hyvin +perehtymätöntä, niinkuin Teidän Korkeutenne saattaa +todeta niistä seitsemästä, jotka olen ottanut mukaani, +jotta he oppisivat kieltämme ja palaisivat sitten tänne. +Jos Teidän Korkeutenne käskevät, voidaan heidät kaikki +tuoda Espanjaan tai käsitellä heitä vankeina heidän omalla +saarellaan, koska minä viidenkymmenen miehen kera +voisin pitää heidät kaikki alamaisuudessa ja pakottaa +heidät tekemään kaikki, mitä heiltä vaaditaan. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Tällä niemekkeellä näin puutarhassa puita, joissa oli +niin vihreät lehdet kuin Espanjassa huhti- ja toukokuussa, +ja hyvin runsaasti vettä. Tutkin tarkasti sataman, palasin +sitten alukselleni ja lähdin taas purjehtimaan. +Näin niin paljon saaria, etten osannut päättää, mihin +niistä ensiksi menisin. Mukaani ottamat alkuasukkaat +selittivät merkeillä niitä olevan niin paljon, ettei niitä +osaisi laskeakaan, ja sanoivat minulle useamman kuin +sadan saaren nimen. Koetin saada selville, mikä niistä +olisi suurin ja päätin lähteä sille, kuten myöskin tein. Se +on noin viiden meripenikulman päässä siitä, jonka olen +nimittänyt San Salvadoriksi; toisia on lähempänä sitä, +toisia taas kauempana. Kaikki ovat hyvin laakeita, +vuorettomia, hyvin hedelmällisiä ja asuttuja. Alkuasukkaat +käyvät sotaa toisiaan vastaan; he ovat hyvin yksinkertaisia, +mutta hyvänmuotoisia ihmisiä.<span class='sup'> + [<a name="ref_13" href="#footnote_13">13</a>] + </span> +</div> + + + + +<div class='c_header'>Maanantaina lokakuun 15. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Viivyttelin tämän, yön uskaltamatta lähestyä maata, +kun en tiennyt oliko rannikolla lahtia ja löytäisimmekö +sataman. Kun tämä saari oli pikemminkin seitsemän kuin +viiden penikulman päässä siitä, jolta läksin, ja kun luode +pidätteli minua, oli jo lähes puolipäivä, kun saavuin +mainitulle saarelle. Mutta kun täältä näin vielä suuremman +saaren olevan lännessäpäin, annoin jatkaa matkaa +ja purjehtia koko lopun päivää aina yöhön saakka. Auringon +laskiessa tulin saarelle, jolle annoin nimen Santa +Maria de la Concepcion. Tarkoituksenani oli tutkia, +esiintyisikö täällä kultaa, kun ne intialaiset, jotka olin +ottanut mukaani San Salvadorilta, olivat kertoneet, +että täällä käytettäisiin käsivarsissa ja jaloissa isoja +kultasolkia. Arvelin kylläkin, että kaikki, mitä he minulle +selittivät, oli pelkkää puijausta, jonka perässä ei kannata +juosta.<span class='sup'> + [<a name="ref_14" href="#footnote_14">14</a>] + </span> Siitä huolimatta en tahtonut sivuuttaa mitään +saarta ottamatta sitä ensin haltuuni, jos kohtakin yhden +saaren haltuunotolla ne tulivat kaikki vallatuiksi. Niinpä +laskin täällä maihin ja viivyin tähän päivään saakka, +tiistaihin, lokakuun 16:denteen, ja nousin täällä maihin +aseistetulla parkassilla saaren länsikärkeen. Astuessani +rannalle tapasin enemmän alkuasukkaita kuin San Salvadorilla, +aivan ilman vaatteita ja samaa rotua kuin siellä. +He sallivat meidän esteettömästi kierrellä saarella ja +antoivat meille mitä heiltä halusimme. Mutta kun nousi +vireä tuuli lounaisesta, en tahtonut vitkastella, vaan purjehdin +laivalleni takaisin. Kun tulin sinne, oli karaveli +<i>Niñalle</i> nostettu iso kanootti, jossa oli yksi intialainen +San Salvadorilta. Hän paiskasi sen äkkiä mereen ja +lähti soutamaan niin nopeasti, ettei ainoakaan laivaveneemme +tavoittanut häntä, ja sai meiltä pitkän etumatkan. +Yrityksistämme huolimatta hän pääsi rantaan, mutta +intialaiset antoivat kanootin takaisin. Yksi miehistä +juoksi maihin tavoittamaan pakolaista, ja kaikki intialaiset +juoksivat karkuun kuin kanat. Otimme kanootin +mukaamme takaisin karavelille. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Pian senjälkeen näimme pienessä kanootissa yksinäisen +intialaisen tulevan luoksemme vaihtamaan lankaa. +Kun hän ei tahtonut tulla laivaan, hyppäsi joitakuita +matruuseja mereen ja otti hänet kiinni. Alukseni peräkastellilta, +missä seisoin, saatoin nähdä kaiken; tuotatin +hänet luokseni, annoin hänelle punaisen lakin, joitakin +vihreitä lasihelminauhoja rannerenkaiksi ja kaksi pientä +tiukua korvakellukkeiksi. Sitten päästin hänet taas +kanoottiinsa ja lähetin takaisin maihin. Olin utelias +näkemään, mitä tapahtuisi intialaisen tullessa maalle, +kun olin antanut hänelle lahjat ottamatta häneltä puuvillaansa. +Kaikki muut ympäröivät hänet ja saivat häneltä +kuulla suureksi ihmeekseen, kuten näytti, että olimme +aivan hyviä miehiä, eikä se, joka oli meiltä paennut, ollut +tehnyt meille mitään vahinkoa, vaikka olimmekin +ottaneet hänet mukaamme. Syy, miksi menettelin hänen +kanssaan tällä tavalla, käskemällä vapauttaa hänet ja +antamalla hänelle lahjoja, oli se, että sen kautta voittaisin +näiden ihmisten kunnioituksen, niin että jos Teidän +Korkeutenne joskus tulevat näille saarille, te ette +kohtaa täällä epäystävällistä seuraa. Kaikki, mitä hänelle +lahjoitin, ei lisäksi ollut monenkaan maravedin +arvoista. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Jatkaessani purjehdusta kello oli tällä välin jo tullut +kymmenen; etelälounaisella tuulella purjehdin suurimmalle +kaikista saarista, ja kaikki intiaanit, jotka olin +ottanut mukaan San Salvadorista, ilmaisivat minulle +merkein, että täällä oli paljon kultaa ja että asukkaat +käyttävät sitä renkaina käsissään, jaloissaan ja kaulassaan +sekä kellukkeina nenässä ja korvissa. Tämä saari +on hyvin tasainen ja vuoreton, ihan kuten San Salvador +ja Santa Maria. Tällä rannalla ei ole kallioita, mutta +rannan läheisyydessä veden alla on kaikkialla kareja, +niin että maata lähestyessä täytyy pitää silmät hyvin +auki eikä saa mennä liian likelle rantaa, vaikka meri +onkin hyvin kirkas ja pohjan näkee selvästi. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kahden kanuunankantomatkan päässä kaikista näistä +saarista vesi on niin syvää, ettei pohjaa löydy. Kaikki +nämä saaret ovat hyvin viheriöiviä, hedelmällisiä ja niiden +ilmasto hyvin leutoa. Täällä voi olla vielä paljonkin sellaista, +mistä en tiedä, koska en tahdo seisahtua, vaan +käydä mahdollisimman monella saarella löytääkseni kultaa. +Ja kun nämä miehet ovat merkeillä antaneet minun +ymmärtää, että siellä käytetään kultaisia ranne- ja nilkkarenkaita—ja +ihan varmaan se on kultaa, sillä näytin +heille kappaleen sitä metallia—niin Vapahtajamme avulla +en voi olla löytämättä sitä paikkaa, mistä sitä saadaan. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Ollessani näiden kahden saaren välillä, nimittäin +Santa Marian ja sen suuren saaren, jonka aion nimittää +Fernandinaksi, tapasimme kanootissa yksinäisen miehen +matkalla Santa Mariasta Fernandinaan. Hänellä oli +nyrkinkokoinen leipäpala, kalabassillinen vettä, kappale +punaista multaa, joka ensin oli hienonnettu ja sitten jälleen +puristettu lujaksi, sekä kuivattuja lehtiä, joita he +varmaan pitävät hyvin arvokkaina, koska niitä oli tuotu +minulle lahjaksi jo San Salvadorilla. Hänellä oli mukanaan +myös pieni vasu, jossa oli joitakin lasihelmiä ja +muutamia espanjalaisia rahoja, mistä huomasin hänen +tulevan San Salvadorilta. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Hän tuli laivani viereen, ja kun hän halusi, otin hänet +alukseen ja annoin nostaa hänen kanoottinsakin laivaan +ja käskin tallettaa kaikki tavarat, mitä hänellä oli. Annatin +hänelle hiukan leipää ja hunajaa sekä vähän viiniä +ja otin hänet mukaan Fernandinalle, missä luovutin +hänelle takaisin kaiken hänen omaisuutensa, jotta saisimme +hyvän maineen, niin että jos Jumala näkisi hyväksi, +että Teidän Korkeutenne lähettäisi tänne ketä +tahansa, ne, jotka tulevat tähän maahan, otetaan vastaan +hyvin ja heille annetaan kaikkea, mitä täällä on. +</div> + + + +<div class='c_header'>Tiistaina lokakuun 16. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Puolenpäivän vaiheilla lähdimme purjehtimaan Santa +Maria de la Concepcionin saaresta Fernandinan saareen, +joka lännen puolelta näyttää hyvin suurelta. Kuljimme +koko päivän ilman tuulta emmekä löytäneet heti sopivaa +maihinnousupaikkaa, kun täällä pitää olla hyvin varovainen, +ettei menetä ankkuriaan. Olimme senvuoksi +koko yön piissä, kunnes päivä valkeni, jolloin tulimme +eräälle asutukselle, missä menin maihin. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Täällä tapasin sen intialaisen, jonka olin eilen kohdannut +yksinään merellä ja päästänyt pois lahjojen kera. +Hän oli kertonut meistä niin paljon hyvää, että laivoillemme +tuli kaiken yötä kanootteja, joissa intialaiset toivat +meille vettä ja kaikkea, mitä heillä oli. Lahjoitutin jokaiselle +jotakin, kuten esimerkiksi nauhoja, joissa oli +kymmenen tai kaksitoista lasihelmeä, pieniä messinkitiukuja, +jotka Espanjassa maksavat maravedin kappale, +sekä joitakin nauhanpätkiä, kaikki selvästikin esineitä, +joille he antoivat suuren arvon. Annoin jakaa heille myös +sokerisiirappia, joka heidän oli syötävä laivassa. Kello +kolmelta lähetin maihin veneeni noutamaan vettä; alkuasukkaat +osoittivat meikäläisille kernaasti, mistä he +löytäisivät vettä, kantoivat itse täysinäiset nassakat +veneeseen ja tekivät kaiken niin hyvin, että se oli meille +mieleen. Tämä saari on hyvin iso, ja olen päättänyt kulkea +sen läpi, koska, mikäli olen ymmärtänyt, joko tällä +saarella tai läheisyydessä on kultakaivos. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Tällä hetkellä, jolloin kirjoitan näitä rivejä, nousee +etelätuuli, jonka kanssa voin purjehtia saaren ympäri +niin kauan kunnes olen löytänyt Samoet-nimisen paikan, +joka on se saari tai kaupunki, missä on kultaa, kuten +intialaiset vakuuttivat minulle. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Fernandinan asukkaat ovat samanlaisia kuin muidenkin +saarten sekä kieleltään että tavoiltaan, vain sillä erotuksella, +että he näyttävät olevan sävyisämpiä, valistuneempia +ja sikäli ovelampia, minkä huomasin siitä, +että he toivat laivaani puuvillaa ja muita pikku kapineita +ja ovat taitavampia kauppamiehiä kuin muut. +Tällä saarella näin myös puuvillasta kudottuja kankaita +pitsipäähineiden tapaan valmistettuina; asukkaat ovat +hyvin iloisia. Naisilla on esiliinana pieni palanen puuvillakangasta, +joka tuskin peittää heidän luontonsa <i>(que +escasamente les cobija su natura)</i>. Tämä saari on hyvin +tasainen, vihreä ja hedelmällinen, ja uskon, että asukkaat +täällä vuoden ympärinsä voivat kylvää tattaria <i>(panizo)</i> +ja korjata satoa kuten paljosta muustakin. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Olen nähnyt täällä paljon puita, jotka ovat ihan toisenlaisia +kuin meillä; niissä on erilaisia oksia, vaikka ne +kasvavat samassa rungossa. Lehtien muoto on keskenään +niin erilainen, että se ihmetyttää. Niinpä jossakin +oksassa lehdet ovat kuin ruo'on, toisessa kuin mastiksipuun, +ja sillä tavalla yhdessä puussa voi olla viiden- tai +kuudenlaisia lehtiä. Puut eivät ole millään lailla oksastettuja, +niin että siten voisi selittää ympättyjen varpujen +erilaisuuden; ne ovat metsissä, eivätkä asukkaat niitä +hoida.<span class='sup'> + [<a name="ref_15" href="#footnote_15">15</a>] + </span> En ole huomannut, että heillä olisi mitään uskontoa, +ja luulen, että heidät olisi helppo kääntää kristityiksi, +kun he ymmärtävät helposti. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kalat ovat muodoltaan niin toisenlaisia kuin meillä, +että se hämmästyttää. On joitakuita, jotka kukon tapaan +heloittavat maailman koreimmin värein, muita tuhatkirjavia +niin kaunisvärisiä, että niitä jokainen ihmeissään ja +mielikseen katselee. Papukaijoja ja sisiliskoja lukuunottamatta +en ole maalla nähnyt mitään eläimiä. Eräs +pojista sanoi minulle nähneensä ison käärmeen. Minä en +ole nähnyt lampaita, en vuohia enkä mitään muitakaan +eläimiä. Olen tosin ollut täällä vain lyhyen ajan, ainoastaan +puoli päivää, mutta jos täällä olisi karjaa, niin varmaan +olisin niitä huomannut. +</div> + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona lokakuun 17. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Puolen päivän aikaan amiraali lähti tältä asutukselta +purjehtimaan saaren ympäri. Hän halusi lähteä matkaamaan +etelään päin, koska intialaisten kertoman mukaan +heidän Samoetiksi nimittämänsä saaren, jossa on kultaa, +pitäisi olla sielläpäin.»— +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Martin Alonzo Pinzon, karaveli <i>Pintan</i> kapteeni, +jonka huostaan olin antanut kolme intialaista, huusi minulle, +että miehet neuvoivat häntä purjehtimaan pohjois-luoteiseen +suuntaan saaren ympäri. Kun tuuli kääntyi, +lähdinkin siihen suuntaan. Kun olin tullut saaren kärjestä +kahden penikulman päähän, huomasin sataman tai +ehkä paremminkin kaksi, joissa olisi ollut tilaa sadalle +alukselle. Ennen satamaan suuntautumista heitin ankkurin +ja lähdin kaikilla veneillä tutkimaan niitä. Huomasimme, +ettei siinä ollutkaan syvää, ja kun näin joen +suun, käskin miehiäni ottamaan vettä; toiset ottivat mukaan +tynnyrin, toiset lähtivät asein maihin. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Maalla tapasin kahdeksan tai kymmenen intialaista, +jotka näyttivät meille, missä heidän asutuksensa eli +kylänsä oli. Täällä kävelin kaksi tuntia näiden puiden +alla: ne ovat kauneinta mitä olen koskaan nähnyt. Niiden +lehvistö on niin tuore ja täyteläinen kuin Andalusiassa +toukokuussa, ja kaikki puut eroavat meikäläisistä niinkuin +päivä yöstä; samoin myöskin hedelmät, kukkaset, +kivet ja muutkin esineet. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Asukkaat muistuttavat aivan niitä, joita olen nähnyt +muilla saarilla; he liikkuvat alastomina ja antavat kaiken, +mitä heillä on, rihkamasta. Laivapoikamme vaihtoivat +lasinpalasilla heiltä itselleen assegaita. Ne, jotka +olivat käyneet hakemassa vettä, kertoivat minulle pistäytyneensä +asunnoissa, jotka he olivat sisältäpäin havainneet +hyvin lakaistuiksi ja erinomaisen siisteiksi. +Heidän vuoteensa ja ne laitokset, joissa he nukkuivat, +näyttivät olevan puuvillalankaverkkoa.<span class='sup'> + [<a name="ref_16" href="#footnote_16">16</a>] + </span> Heidän talonsa +ovat rakennetut teltan tapaan, niissä on hyvät ja korkeat +savupiiput. Lukuisissa asutuksissa, jotka täällä näin, +missään ei ollut enempää kuin kaksitoista tai viisitoista +taloa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Panimme merkille, että naimisissa olevilla naisilla oli +pienet esiliinat, tytöillä ei, lukuunottamatta muutamia, +jotka saattoivat olla kahdeksantoista täyttäneitä. Täällä +oli myös suurempia ja pienempiä koiria. Mieheni kohtasivat +intialaisen, jonka nenässä oli castillanin<span class='sup'> + [<a name="ref_17" href="#footnote_17">17</a>] + </span> kokoinen +jonkinlaisella kirjoituksella varustettu kultakappale. Nuhtelin +heitä kovasti siitä, etteivät he olleet vaihtaneet +sitä kultakappaletta ja antaneet intialaiselle mitä vain +hän olisi siitä pyytänyt, jotta olisimme nähneet, minkälainen +raha se oli. He vastasivat, etteivät he olleet uskaltaneet +hänelle esittää vaihtokauppaa. Otettuani vettä +menin laivaani ja jatkoin matkaa luoteiseen suuntaan. +Kun kaikki intialaiset sanoivat, että Samoetin saari oli +päinvastaisella taholla, käännyimme ja purjehdimme kaiken +yötä väliin itään, väliin kaakkoon. Tarkoituksenani +oli loitota maasta, kun oli hyvin pimeää. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Satoi virtoina puoliyöstä aamunkoittoon, ja vieläkin +taivas on niin pilvessä, että näyttää kuin saisimme lisää +sadetta. Olemme palanneet Fernandinan kaakkoiseen kärkeen, +jossa aion lähestyä maata ja laskea ankkurin siihen +asti kuin tulee päivä, jotta tunnen saaret ja voin +valita tieni. Siitä saakka kuin tulin tänne Intiaan, on +joka päivä satanut enemmän tai vähemmän. Uskokaa +minua, Teidän Ylhäisyytenne, tämä maa on hedelmällisin, +leudoin, tasaisin ja paras, mitä maan päällä voi olla. +</div> + + + +<div class='c_header'>Torstaina lokakuun 18. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Jatkoimme purjehdusta Fernandinan saaren ympäri +poikkeamatta maihin. +</div> + + + +<div class='c_header'>Perjantaina lokakuun 19. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Päivän koittaessa nostimme ankkurin. Emme olleet +purjehtineet vielä kolmeakaan tuntia, kun näimme idässä +saaren, jota kohti ohjasimme, ja kaikki kolme laivaamme +ankkuroivat täällä aamupuolella pohjoiskärjen edustalle. +San Salvadorin intialaiset, joita oli laivallani, sanoivat +sitä Samoetiksi, ja minä annoin sille nimen Isabella.<span class='sup'> + [<a name="ref_18" href="#footnote_18">18</a>] + </span> +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Tämän saaren rannat, niin pitkälle kuin voin nähdä, +ovat kasvullisuuden peitossa. Siinä on joitakin kohoutumia, +joita ei oikeastaan voi sanoa vuoriksi, mutta +tasangosta erotessaan ne kuitenkin kaunistavat tienoota. +Läntisen niemen kärjelle, johon nyt olen saapunut, annoin +nimen Cabo Fermoso (kaunis niemeke), koska se on +todella kaunis. En menekään ankkuriin muualle, sillä +jo ollessani merellä sen kohdalla näin kuinka kaunis se +oli ja kuinka viheriöivä, niinkuin kaikki, mitä näillä +ihanilla saarilla osuu eteemme, niin etten osaa päättää, +niihin ensinnä menisin maihin, eivätkä silmäni väsy +näkemään näin kaunista lehvistöä, joka perin paljon +poikkeaa meikäläisestä. Myöskin luulen täällä olevan +paljon yrttejä ja puita, joilla Espanjassa olisi arvoa väripuina, +lääkitykseen ja mausteeksi, mutta minä en niitä +tunne, mitä suuresti pahoittelen. Tullessani tälle niemekkeelle +henki meitä vastaan niin miellyttävä ja suloinen +tuoksu, että ihanampaa ei missään maailmassa voi +olla. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Huomenna menen maihin; asutus lienee syvemmällä +sisämaassa, kuten intialaiseni sanovat, ja samoin kuningas, +jolla pitäisi olla paljon kultaa. Menen niin kauas, kunnes +kohtaan asukkaita; haluan myöskin tavata kuninkaan +ja seurustella hänen kanssaan. Intialaiset ovat merkeillä +minulle selittäneet, että hän hallitsee kaikkia näitä ympärillä +olevia saaria, kulkee vaatteisiin pukeutuneena ja +käyttää runsaasti kultaa. En kuitenkaan kiinnitä heidän +kuvailemiseensa paljon huomiota, osaksi koska en ymmärrä +heidän kieltänsä ja osaksi senvuoksi, että kun +heidän maassansa on niin vähän kultaa, se vähä, mitä +heidän kuninkaallansa mahdollisesti on, tuntuu heistä +paljolta. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Ehkä tämä niemeke onkin vain saari; tarkoituksenani +ei ole perehtyä kaikkeen ihan perinpohjin, koska en saisi +sitä tehdyksi viidessäkymmenessäkään vuodessa. Sitävastoin +haluan löytää niin monta maata kuin suinkin +ehdin ja olla jälleen huhtikuussa Teidän Korkeuksienne +luona, jos Herra suo. Totena pysyy, että kun löydän +sen seudun, missä on runsaasti kultaa ja mausteita, +viivyn vain niin kauan, että saan niitä niin paljon kuin +suinkin mahdollista; se on kaikki, mitä lähden etsimään. +</div> + + + +<div class='c_header'>Lauantaina lokakuun 20. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Vaikka intialaiset sanoivatkin, että tapaisin kuninkaan +tällä saarella (Samoetolla), en voinut jatkaa matkaa +matalikkojen takia.— +</div> + + + +<div class='c_header'>Sunnuntaina lokakuun 21. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Kello kymmenen tulin saaren niemekkeelle ja laskin +ankkurin. Syötyäni lähdin maihin. Rannalla en tavannut +enempää asutusta kuin yhden ainoan talon, jossa ei +ollut ketään. Luulen, että asukkaat olivat peloissaan +paenneet, koska kaikki tavarat olivat paikallaan. Käskin +jättää kaiken kajoamatta ja lähdin molempien kapteenien +ja eräiden miesten kanssa katselemaan saarta. +Kun jo muut näkemämme olivat hyvin viheriöiviä, kauniita +ja hedelmällisiä, niin on tämä vielä enemmän. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Täältä löysin ihmeen isoja metsien ympäröimiä järviä; +puut ja yrtit ovat vihreitä kuin Andalusiassa huhtikuussa, +ja linnut lauloivat; tuntui ihan mahdottomalta, +että ihminen tahtoisi täältä matkustaa pois. Papukaijaparvet +pimentävät auringon, ja kaikki linnut ovat +niin toisenlaisia kuin meillä, että se on ihme, ja tuhannenlaiset +puut, joilla kullakin on omalaatuisensa hedelmät, +niin että olen ihan pahoillani, kun en tunne niitä kaikkia, +sillä olen varma siitä, että ne ovat sangen arvokkaita. +Otan mukaani näytteitä kaikista, yksinpä yrteistäkin. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kävellessäni erään järven rannalla näin käärmeen.<span class='sup'> + [<a name="ref_19" href="#footnote_19">19</a>] + </span> +Surmasimme sen, ja tuon nahan mukanani Teidän Korkeuksillenne. +Se juoksi järveen, me perässä, koska vesi +ei ollut syvää, ja tapoimme sen keihäillämme. Se on +seitsemän vaaksan mittainen; luulen, että tässä järvessä +on vielä paljon samanlaisia. Täällä näin myöskin paljon +aaloeta, ja tuotan huomenna laivaan kymmenen sentneriä +sitä, koska minulle sanottiin sen olevan hyvin arvokasta.<span class='sup'> + [<a name="ref_20" href="#footnote_20">20</a>] + </span> +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Etsiessämme hyvää juomavettä tulimme asutukselle +puolen penikulman päässä maihinnousukohdastamme. +Tuskin asukkaat saivat meidät nähdä, kun he jo juoksivat +tiehensä, lähtivät taloistaan ja kätkivät tavaransa metsään. +En sallinut kenenkään ottaa mitään, vaikka se +olisi ollut vain nuppineulan arvoista. Sitten muutamia +asukkaita palasi; muuan läheni rohkeasti, minä annoin +hänelle joitakin kulkusia ja lasihelmiä, mistä hän ihastui +suuresti. Ja kun ystävällisyys lisääntyi sitä mukaa mitä +enemmän häneltä pyydettiin, pyysin häntä noutamaan +vettä. Heti päästyäni laivalle intialaiset tulivat täysinäisine +kalabasseineen rannalle ja luovuttivat ne meille +erinomaisen hyvillään. Heille annettiin helminauhoja, ja +he lupasivat tulla seuraavana päivänä uudestaan. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Halusin täyttää kaikki tynnyrit vedellä ja lähteä +täältä niin pian kuin ilmat sallisivat, purjehtimaan saaren +ympäri, kunnes saisin puhutella kuningasta ja katsoa, +voisinko saada häneltä kultaa, jota hänellä oli. Sitten +ajattelen lähteä purjehtimaan toiselle isolle saarelle, +jota minun intialaisteni puheitten nojalla täytyy pitää +Cipangona; he itse sanovat sitä nimellä Colba (Kuuba). +Siellä kuuluu olevan paljon ja isoja aluksia ja laivoja, +ja jossakin sen lähistöllä on toinen iso saari nimeltä +Bohio. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Ohitse kulkiessani käyn myöskin välillä olevilla saarilla, +ja jos löydän hyvän varaston kultaa ja mausteita, +ratkaisen sitten edelleen. Joka tapauksessa olen päättänyt +käydä mannermaalla ja Guisayn<span class='sup'> + [<a name="ref_21" href="#footnote_21">21</a>] + </span> kaupungissa ja +antaa Teidän Korkeutenne kirjeen suurkaanille, pyytää +häneltä vastausta ja lähteä sen kera paluumatkalle. +</div> + + + +<div class='c_header'>Maanantaina lokakuun 22. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Jäin tänne koko yöksi ja päiväksi odottamaan, että +kuningas tai muut tämän saaren arvohenkilöt toisivat +minulle kultaa tai muita arvoesineitä. Useita intialaisia +tuli luoksemme, aivan muiden saarten asukkaiden kaltaisia, +yhtä alastomia, yhtä maalattuja, jotkut valkeiksi, +jotkut punaisiksi, jotkut mustahkoiksi ja monella muulla +tavalla. He toivat assegaita ja puuvillakeriä ja vaihtoivat +niitä lasinpaloihin ja rikkinäisistä kupeista jääneihin +posliininsiruihin. Joillakuilla oli nenässään kultapala, +jonka he mielellään luovuttivat saadessaan rihkamaa; +mutta se on kuitenkin niin vähäistä, ettei se merkitse +mitään. Vähäisinkin, mitä annan heille, panee heidät +ihmettelemään; he luulevat meidän olevan taivaasta +tulleita. +</div> + + + +<div class='c_header'>Tiistaina lokakuun 23. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Aion tänään lähteä purjehtimaan Kuuban saarelle, +joka varmastikin on Cipango. En viivyttele täällä purjehtimassa +tämän saaren ympäri enkä aio, kuten ensin +ajattelin, etsiä asutusta enkä tavata kuningasta tai +valtiaita tai tuhlata täällä enää aikaani, koska näen, +ettei täällä ole kultakaivoksia.—Kasveista ja kukista +emme tunne ainoatakaan paitsi aaloeta, jota olen täällä +paljon ottanut laivaani Teidän Korkeuksianne varten.—Eilen +satoi paljon. Yöt ovat niin lämpimiä kuin Espanjassa +toukokuussa. +</div> + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona lokakuun 24. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Tänä yönä puolenyön aikaan annoin nostaa ankkurit +lähteäkseni Kuuban saarelle, jossa intialaisteni kertoman +mukaan harjoitetaan laajaa kauppaa ja jossa on paljon +kultaa, mausteita, laivoja ja merenkulkijoita. Heidän +tekemistään merkeistä käsitän, sillä en ymmärrä heidän +kieltänsä, että se on Cipangon saari, josta kerrotaan ihmeasioita, +ja niillä pallo- ja maailmankartoilla, joita olen +nähnyt, se sijaitsee näillä tienoin.—Iltapäivään saakka +meillä oli vähän tuulta; nyt nousi hyvin mieluisa <i>(muy +amoroso)</i> ja pullisti laivani kaikki purjeet: isonpurjeen, +molemmat reivipurjeet <i>(bonetas)</i>, raimipurjeen <i>(trinquete),</i> +halkaisijan <i>(cebadera)</i>, helmiäispurjeen <i>(mezana)</i> +ja mesaanin <i>(vela de gavia)</i>. Sillä tavalla purjehdin +länsilounaiseen suuntaan aina yöhön saakka, jolloin +olin Fernandina-saaren Cabo Verden kohdalla. Kun +tuuli kiihtyi enkä tiennyt, kuinka kaukana Kuuban +saaresta vielä oltiin, ja maihinnousu täällä on vaarallista, +annoin koota kaikki purjeet paitsi raimin. Aika ajoin +tuuli puhalteli navakasti ja ajoi minua pitkät matkat +en tiedä mihin. Tuli ihan pimeätä ja satoi. Annoin koota +raimipurjeenkin, emmekä tämän yön aikana edenneet +enempää kuin kaksi meripenikulmaa.— +</div> + + +<div class='extra_space'></div> + +<div class='text_paragraph'> + +Kolmen päivän ajan (lokakuun 25., 26. ja 27. päivät) +amiraali liikuskeli Fernandinan ja Kuuban välillä, vasta +lokakuun 28. päivänä hän tuli viimeksimainitun saaren +itärannikon läheisyyteen, missä hän käytti satamanaan +erään suuren joen suuta. Hän matkasi veneellä virtaa +ylös tunkeutuakseen syvemmälle maahan, jonka rikkaus +ja kauneus häntä hyvin ihastuttivat, kuten näemme hänen +päiväkirjastaan. +</div> + + + +<div class='c_header'>Lokakuun 28. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +»Pitkin joen rantoja oli komeita puita, aivan erilaisia +kuin meikäläiset, täynnä kukkia ja hedelmiä; niiden oksilla +lauloivat pikkulinnut ja varpuset varsin hauskasti. +Palmuja täällä on paljon, aivan toisenlaisia kuin Espanjassa +ja Guineassa, ja asukkaat käyttävät niiden lehtiä +talojensa katteeksi.» Amiraali astui maihin ja löysi kaksi +majaa, ilmeisesti kalastajain asuntoja. Hänen lähestyessään +asukkaat pakenivat. Toisesta majasta hän löysi +koiran, joka ei haukkunut, kuten eivät tehneet muutkaan +tässä maassa. Molemmissa majoissa oli palmunkuiduista +kudottuja verkkoja, isompia ja pienempiä luisia ongenkoukkuja, +muita kalastusesineitä ja eri paikoissa nuotioita. +Hän käski kaiken antaa olla koskematta ja palasi +veneeseensä jatkaakseen matkaa jokea ylöspäin. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Tämä saari tuntui hänestä kauniimmalta kuin kaikki +mitä hän tähän saakka oli nähnyt, ja hänen kuultiin +sanovan: »Hän ei pystyisi voittamaan kiusausta tulla +tänne takaisin.» +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Intialaiset ilmaisivat, että he tarvitsivat kaksikymmentä +päivää soutaakseen kanooteilla tämän saaren ympäri; +he vakuuttivat myöskin, että täällä oli kultakaivoksia +ja helmiä. Amiraali löysi simpukoita, joita hän piti +helmisimpukkoina. Hän oli sitä mieltä, että suurkaanin +alukset tulivat tänne helmenkalastukseen ja että mannermaa +oli vain kymmenen päivämatkan päässä. Tälle +joelle ja tälle satamalle hän antoi nimen San Salvador, +valtasi saaren ja antoi sille nimen Juana, infantti don +Juanin mukaan.<span class='sup'> + [<a name="ref_22" href="#footnote_22">22</a>] + </span> +</div> + + + +<div class='c_header'>Maanantaina lokakuun 29. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali nosti ankkurin ja purjehti länteen päin päästäkseen +siihen kaupunkiin, missä intialaisten puheiden +mukaan kuningas asui.—Erään isohkon joen suussa, +jolle hän antoi nimen Rio des Mares (nykyään satama +Las Nuevitas del Principe), hän lähetti kaksi venettä +rannassa olevalle asutukselle ja antoi mukaan yhden intialaisen, +koska näitä jo saattoi vähän ymmärtää ja koska +he ilmaisivat olevansa iloisia saadessaan elää kristittyjen +seurassa. Tullessamme miehet, naiset ja lapset pakenivat. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali astui itse maihin ja huomasi, että asumukset +oli rakennettu paremmin kuin muilla saarilla. Talot +ovat paviljonkimaisia, hyvin isoja ja muistuttavat leiritelttoja, +mutta suoria katusuuntia ei ole. Päinvastoin ne +ovat hajallaan siellä täällä, mutta sisältä ne ovat hyvin +puhtaita ja hyvin kalustettuja. Niissä on kattona palmunlehtiä. +Sisältä löysimme paljon nais-kuvapatsaita +ja naamiomaisia päitä, oikein hyvin tehtyjä. En tiedä, +käytettiinkö sellaisia vain koristuksina vaiko jumalanpalvelukseen. +Amiraali luuli erään löytämänsä kallon +tuntevansa lehmänpääksi ja päätteli siitä, että sisämaassa +olisi nautakarjoja.<span class='sup'> + [<a name="ref_23" href="#footnote_23">23</a>] + </span> Lintujen laulua ja sirkkojen siritystä +kuultiin koko yön, mitä kaikki ihmettelivät. Ilma +oli leuto ja tuoksuva, vuoret täällä lievensivät kuumuutta. +</div> + + + +<div class='c_header'>Tiistaina lokakuun 30. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali lähti Mares-joelta ja saapui niemekkeelle, +jonka hän nimitti Palmuniemeksi (Cabo de Palmas). +<i>Pintalla</i> olevat intialaiset sanoivat, että tämän niemen +takana oli virta, josta oli vielä neljän päivän matka +Kuuban kaupunkiin. <i>Pintan</i> kapteeni Alonzo Pinzon +uskoi intialaisten puheista päässeensä käsitykseen, etteivät +he olleetkaan saarella, vaan laajahkolla manterella, +joka kävi sotaa suurkaanin kanssa. Amiraali uskoi tähän +luuloon, päätti etsiä sen joen ja lähettää kuninkaalle lahjoja +ja Espanjan hallitsijan kirjeen. Sanansaattajaksi +valittiin eräs laivuri, joka oli ollut samanlaisessa tehtävässä +Guineassa, ja hänelle annettiin mukaan joitakin +intialaisia. Täällä oltiin 21. asteella pohjoista leveyttä. +Amiraali toisti, että hän ponnistaisi kaikkensa päästäkseen +suurkaanin luokse, joka asui tässä maassa Cathayn +kaupungissa<span class='sup'> + [<a name="ref_24" href="#footnote_24">24</a>] + </span> ja oli hyvin mahtava kuten hänelle oli +vielä vakuutettu ennen lähtöään Espanjasta. +</div> + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona lokakuun 31. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Epäsuotuisa tuuli pakotti +palaamaan Rio de Maresiin. +</div> + + + +<div class='c_header'>Torstaina marraskuun 1. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali lähetti veneen maihin; kun asukkaat pakenivat, +päästi hän maalle erään intialaisistaan, joka huuteli +pakeneville, ettei näiden tarvitsisi pelätä mitään; +vieraat olivat hyviä miehiä, eivät tehneet kenellekään +mitään pahaa, eivät olleet suurkaanin alamaisia ja antoivat +lahjoja kaikkialla. Saarelaiset ottivat intialaisen vastaan, +kyselivät häneltä tarkoin ja saivatkin sen verran +luottamusta, että pian he tulivat laivoille seitsemällätoista +kanootilla vaihtamaan puuvillaa ja muuta pientä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali kielsi ostamasta heiltä mitään, jotta he huomaisivat, +ettei hän halunnut mitään muuta kuin kultaa, +joka heidän kielellään oli <i>nukai</i>. Kaiken päivää kulki +laivoilla paljon intialaisia; amiraali ei nähnyt yhtään kultaa, +mutta yhden nenässä oli pala muokattua hopeaa. +Asukkaat antoivat merkeillä tietoja, että kolmen päivän +päästä tulisi sisämaasta laivoilla useita kauppiaita ostamasta +kristityiltä kaikenlaista. Heidän välityksellään +hän saisi viestin kuninkaalta, joka asui vain neljän päivänmatkan +päässä. »Nämä intialaiset»—sanotaan amiraalin +päiväkirjassa—»ovat tavoiltaan ja käytökseltään +samanlaisia kuin muutkin; jumalanpalvelusta ja rukousta +en ole kenelläkään huomannut. He sanovat <i>Salve</i> ja +<i>Ave Maria</i> taivasta kohti kohotetuin käsin, kuten heille +on opetettu, ja tekevät myös ristinmerkin. Kaikki nämä +intialaiset puhuvat samaa kieltä ja ovat keskenään ystäviä. +Kaikkien näiden saarten asukkaat ovat sodassa +suurkaania vastaan, jota he nimittävät Cavilaksi ja hänen +maatansa Bafaniksi. On varmaa, että olen täällä mannermaalla +enkä kauempana kuin sadan leguan päässä Zaiton +ja Quinsayn kaupungeista.»<span class='sup'> + [<a name="ref_25" href="#footnote_25">25</a>] + </span> +</div> + + + +<div class='c_header'>Perjantaina marraskuun 2. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali päätti tänään päästää kaksi espanjalaista +maihin; toinen heistä oli Rodrigo de Jerez, toinen Luis +de Torres, juutalainen, joka osasi hepreaa, kaldeaa ja +arabiaakin. Hän antoi kahden intialaisen mennä heidän +mukaansa, antoi heille lasihelmiä vaihdettaviksi elintarvikkeisiin +sekä maustenäytteitä, joiden kaltaisia heidän +olisi tiedusteltava, ja määräsi heidän matkansa pisimmäksi +ajaksi kuusi päivää. Heidän oli etsittävä tämän +maan kuningas ja jätettävä hänelle Kastilian kuninkaan +ja kuningattaren kirje ja lahjat, tutustuttava hänen valtakuntansa +laajuuteen ja valtansa suuruuteen, solmittava +ystävyys hänen kanssansa ja palveltava häntä kaikin +tavoin, mitä hän heiltä vaatisi.— +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali laski, että tämän saaren etäisyys Ferron +saaresta oli 1142 meripenikulmaa (todellisuudessa se oli +1105 mpk.) ja vakuutti vielä kerran, että olimme täällä +mannermaalla emmekä saarella. +</div> + + + +<div class='c_header'>Lauantaina marraskuun 3. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali nousi eräälle ylänteelle tarkastellakseen +maata; mutta tiheät metsät eivät suoneet minkäänlaista +näköalaa. Hän ihaili kaunista vihreyttä ja lintujen +laulua. +</div> + + + +<div class='c_header'>Sunnuntaina marraskuun 4. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Saatuaan tiedon, että läheisyydessä oli kanelipuumetsiä, +amiraali lähti sinne, mutta niitä ei ollut. Hän näytti +intialaisille kanelia ja pippuria, ja nämä selittivät merkein, +että sellaisia kasvoi paljon lounaassa päin. Hän +näytti heille myöskin kultaa ja helmiä, ja useimmat +ukot vakuuttivat, että löytäisin niitä paljon Bohiosta, +jossa asukkaat pitivät niitä kaulassa, käsivarsissa, jaloissa +ja korvissa. Siellä oli yksisilmäisiä ihmisiä ja koirankuonolaisia, +ihmissyöjiä, jotka leikkasivat vangeilta +pään ja sukuosat ja joivat heidän verensä.—Amiraali +päätti palata laivalle odottamaan niiden kahden miehen +palaamista. »Tämä maa», kirjoittaa amiraali, »on erinomaisen +viljavaa, täällä kasvaa mamesia,<span class='sup'> + [<a name="ref_26" href="#footnote_26">26</a>] + </span> eräänlaisia +juurikkaita, jotka maistuvat melkein kastanjalta ja +joita asukkaat viljelevät erittäin huolellisesti. Täällä +on myöskin monenlaisia papuja ja puuvillaa, jota ei +kylvetä, vaan kasvaa metsissä isoissa puissa ja melkein +ympäri vuoden, sillä olen nähnyt samassa puussa avonaisia +koteloita, toisia, jotka olivat aukeamaisillaan, +ja kukkiakin.» +</div> + + + +<div class='c_header'>Maanantaina marraskuun 5. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +<i>Niñan</i> ylipursimies pyysi amiraalilta palkkiota mastiksihartsin +löytämisestä, mutta oli hukannut siitä näytteet. +Amiraali antoi Rodrigo Sanchezin ja ylipursimiehen +tehtäväksi etsiä mastiksipuut. He toivat vähän sitä +hartsia, ja amiraali pani sen talteen antaakseen sen kuninkaalle +ja kuningattarelle. Hän otti mukaan myöskin +sen puun oksia ja sanoi, että se oli todellakin mastiksia, +mutta sen pihka on kerättävä oikeana vuodenaikana, +silloin täältä voisi saada tuhat sentneriä vuodessa.—Eräs +intialainen sanoi, että se pihka on hyvää vatsankipuihin. +Amiraali oli sitä mieltä, että Rio de Maresin +satama sijaitsi otollisesti, jotta siihen voisi rakentaa linnoituksen, +ja lisäsi: »Säätäköön Herra, jonka kädessä ovat +kaikki voitot, kaikesta niinkuin hyväksi näkee.»— +</div> + + + +<div class='c_header'>Tiistaina marraskuun 6. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Eilisenä yönä molemmat sisämaahan lähetetyt miehet +palasivat. Kuljettuaan kaksitoista penikulmaa he olivat +kohdanneet asutuksen, jossa oli viisikymmentä taloa ja +ehkä tuhatkunta asukasta, kun kussakin talossa asui +useita yhdessä. Asukkaat ottivat heikäläisen tavan mukaan +heidät vastaan suurin juhlallisuuksin, miehiä ja +naisia tuli heitä katsomaan, ja heidät vietiin parhaisiin +asuntoihin. Intialaiset suutelivat heidän käsiään ja +jalkojaan, ihmettelivät rajattomasti ja luulivat heidän +olevan taivaasta tulleita. Sitten miehet nostivat heidät +olkapäilleen, kantoivat heidät arvokkaimpaan taloon ja +asettivat istuimelle, kun kaikki muut istuivat maassa. +Myöhemmin miehet menivät ulos, naiset tulivat sisään, +suutelivat myöskin heidän käsiään ja jalkojaan ja tunnustelivat +heitä, olivatko he samoinkuin he itsekin lihaa ja +luuta. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kanelista ja pippurista, joista heillä oli mallit mukanaan, +he eivät saaneet heiltä mitään täsmällisiä tietoja. +Pois lähtiessä kaikki tahtoivat tulla mukaan katsomaan, +kuinka he palaisivat taivaaseen. Muuan päällikkö <i>(principal +del pueblo)</i> tuli heidän kanssansa, mukanaan poikansa +ja palvelijansa. Amiraali seurusteli heidän kanssansa, +ja hänen teki mielensä tuoda päällikkö poikineen kuninkaalle +ja kuningattarelle; mutta mies oivalsi ajoissa +lähteä pois, ja amiraali antoi hänen mennä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kaksi espanjalaista kohtasi monia kotiinpalaavia +intialaisia, sekä miehiä että naisia. Miehillä oli kädessään +palavia hiiliä ja joitakin yrttejä vetääkseen niistä sisäänsä +haikua <i>(para tomar sus sahumerios)</i>. Juuri noita +kuivattuja lehtiä oli kääritty samanlaiseen kuivaan +lehteen, ja siten oli saatu sellainen paperitötterön näköinen, +jonkalaisia lapsille tavallisesti annetaan helluntaiksi. +He sytyttävät sen toisen pään ja imevät toisesta +päästä ja vetävät savun henkeensä. Sillä tavoin +he huumaavat itsensä, tulevat samalla kertaa vähän humalaan +eivätkä tunne väsymystä. Niille lieriöille he ovat +antaneet nimen <i>tabacos</i>. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Espanjalaiset olivat eräästä talosta löytäneet puuvillavaraston, +jossa oli yli kymmenentuhatta naulaa puuvillaa. +Vähäisestä maksusta asukkaat antoivat niin paljon kuin +tahdottiin; pienestä nauhanpalasta kokonaisen korillisen. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Tämä on», kirjoittaa amiraali, »kansa, joka ei tunne +vihaa, ei sodanhalua, miehet ja naiset kulkevat tälläkin +saarella alastomina kuten Jumala on heidät luonut; vain +naisilla on pieni esiliina, he ovat kasvoiltaan kauniita, +eikä heidän ihonvärinsä ole kovin musta, vaan melkein +kuin Kanarian saarten asukkaiden. Olen vakuuttunut +siitä, Teidän Korkeutenne, että kunhan vain hurskaat +ja uskovaiset miehet ensin oppivat heidän kielensä, +kaikki kääntyvät kristinuskoon. Ja niin toivon Herraltamme, +että Teidän Korkeutenne innokkaasti pitävät +huolta näiden suurten kansojen johdattamisesta kirkkoon +ja uskoon, samoin kuin olette kukistaneet ne, jotka eivät +tahtoneet tunnustaa Isää, Poikaa ja Pyhää Henkeä. +Vallitkoon, sitten kun Teidän Korkeuksienne päivät +päättyvät, sillä kaikkihan me olemme kuolevaisia, syvä +rauhallisuus kaikissa kuningaskunnissanne, kun ne on +saatu puhdistetuiksi kerettiläisyydestä ja uskottomuudesta, +ja suokoon ikuinen Isä teille suopean vastaanoton, +jonka lisäksi rukoilen, että Hän teille soisi pitkän iän, +kuningaskuntienne ja valtioittenne runsaan laajentumisen +sekä lisäksi antaisi myös halua ja intoa levittää pyhää +kristillistä uskoa, kuten tähänkin asti olette tehneet. +Amen. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Tänään olen jälleen laskenut laivani vesille sitten kun +olin tilkityttänyt sen, ja torstaina, jos Jumala tahtoo, +aion purjehtia lounaaseen päin, etsimään kultaa ja mausteita +ja löytämään maita.»— +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Epäsuotuisten tuulten takia lähtö lykkääntyi +12:nteen päivään. +</div> + + + +<div class='c_header'>Maanantaina marraskuun 12. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali jätti tänään sataman ja Rio de Maresin +lähteäkseen saarelle, jolle intialaiset ovat antaneet nimen +Babeque. Siellä—heidän kertomansa mukaan—asukkaat +öisin soihtujen valossa etsivät rannalta kultaa ja +vasaroitsevat sen tangoiksi. Edellispäivänä amiraali oli +jälleen ottanut laivaansa joitakin alkuasukkaita aikoen +viedä heidät Espanjaan käyttääkseen heitä sitten myöhemmin +tulkkeina. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Kun nämä ihmiset, niinkuin näen ja tiedän, eivät +tunne mitään jumalanpalvontaa eivätkä ole myöskään +epäjumalanpalvelijoita, vaan hyvin lauhkeita, hyvin rehellisiä, +eivät tapa toisiaan eivätkä riistä toisiltaan vapautta, +eivät käytä aseita ja ovat niin pelokkaita, että +sadat pakenevat yhtä ainoata meikäläistä jopa silloinkin +kun leikimme heidän kanssaan; kun he lisäksi ovat +hyvin herkkäuskoisia, uskovat taivaalliseen Jumalaan ja +että me olemme tulleet alas taivaasta, oppivat helposti +ne rukoukset, mitä heille opetamme, ja tekevät ristinmerkinkin +perässämme, niin päättänevät Teidän Korkeutenne +tehdä heistä kristittyjä, ja uskon, että kun vain +ryhdytään toimeen, voitaisiin lyhyessä ajassa kääntää +monia kansoja pyhään uskoomme ja Teidän Korkeutenne +saisivat hankituksi suuria valtakuntia ja rikkauksia, +samoin kaikki espanjalaiset alamaisennekin, sillä epäilemätöntä +on, että näissä maissa on mitä suurimmat +määrät kultaa, eikä ole perätöntä, mitä seurassani olevat +intialaiset sanovat: näillä saarilla on seutuja, joissa kaivetaan +kultaa, mitä asukkaat kantavat kaulassaan, korvissaan, +ranteissaan ja nilkoissaan ja muovaavat raskaiksi +soljiksi. Sitäpaitsi on vielä jalokiviä ja kalliita +helmiä ja paljon mausteita. Rio de Maresissa on paljon +mastiksia ja voitaisiin helposti kasvattaa enemmänkin, +koska nämä puut istutettaessa juurtuvat pian; niillä on +samanlaiset lehdet ja hedelmät kuin mastiksipuulla, +mutta ne ovat vain suurempia kuin ne, joista Plinius +puhuu ja joita näin Kioksella. Annoin tehdä uurtoja +useihin puihin nähdäkseni, tihkuisiko niistä hartsia. +Mutta kun täällä ollessani yhtä mittaa on satanut, sain +kokoon vain vähän, ja tuon sen Teidän Korkeuksillenne. +Todennäköisesti ei ole ollut oikea aika viiltää puita, mikä +on tehtävä, sikäli kuin tiedän, silloin kun talvi on lopussa +ja ne alkavat kasvaa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Näistä maista saadaan myös paljon puuvillaa ja +voidaan se, kuten uskon, täällä myöskin hyvin edullisesti +myydä; ainakin suurkaanin pääkaupungeissa, jotka epäilemättä +löydämme, samoinkuin muiden suurten hallitsijain +kaupungeissa, jotka pitävät onnenaan saada palvella +Teidän Korkeuksianne. Näihin maihin voisi tuoda +vaihdettaviksi tavaroita Espanjasta ja itämailta (sillä +nämä maat ovat meistä lännessäpäin). Täällä on myös +paljon aaloeta, mutta siitä ei ole mitään voittoa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Eilen tuli laivalleni kanootti, jossa oli kuusi nuorta +intialaista; heistä pidin laivallani viisi, jotka tuon mukanani. +Lähetin miehiä erääseen länsirannalla olevaan +asuntoon, josta tuotiin seitsemän naista, isoja ja pieniä, +sekä kolme lasta. Teen tämän toivoen, että intialaiseni +viihtyvät Espanjassa paremmin, kun heillä on mukanaan +oman maansa naisia, kuin jos heillä ei olisi mitään. Sillä +usein on sattunut, että miehet, joita on tuotu Guineasta +Portugaliin oppimaan portugalia, kun heistä odotettiin +hyötyä hyvän kohtelun ja runsaiden lahjojen vastineeksi, +karkasivat heti tuntiessaan koskettavansa kotoisen maansa +kamaraa, eikä heitä sen koommin nähty. Nämä intialaiset +eivät menettele siten; sillä kun heillä on vaimot +mukanaan, he tekevät kaiken, mitä heidän tehtäväksensä +annetaan. Nämä naiset samalla opettavat meidän +naisillemme heidän kielensä; se on kaikilla näillä saarilla +sama, jota jokainen ymmärtää liikkuessaan kanooteillaan +kaikilla saarilla.<span class='sup'> + [<a name="ref_27" href="#footnote_27">27</a>] + </span> Täällä ei ole kuin Guineassa, +missä on satoja kieliä eikä toinen ymmärrä toista. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Tänä yönä tuli erään intialaisnaisen mies, joka samalla +on näiden kolmen lapsen isä, laivalle ja pyysi minua sallimaan, +että hän seuraisi mukana. Suostuin siihen, ja +nyt kaikki ovat tyytyväisiä; mies on noin viidenviidettä +vuoden ikäinen.» +</div> + + + +<div class='c_header'>Tiistaina marraskuun 13. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali purjehti pitkin Kuuban rannikkoa.—Kun +hänellä oli halu mennä niille saarille, joita intialaiset sanovat +Babequeksi ja jotka ovat täältä itäänpäin ja missä +pitäisi olla paljon kultaa, purjehdittiin siihen suuntaan. +</div> + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona marraskuun 14. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Intialaiset olivat sanoneet amiraalille, että heidän +saareltaan (Kuubalta) Babequen saarille oli kolmen päivän +matka. Se on laskettava heidän kanoottiensa päivän +matkoiksi: he soutavat päivässä seitsemän meripenikulmaa. +Tänäänkin amiraali pysytteli Kuuban rannikon +likellä, mutta purjehti kuitenkin kuusikymmentäneljä meripenikulmaa +luoteista rantaa pitkin, jolloin hän tuli +avaraan satamaan. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Täältä», kertoo Kolumbus, »näin niin paljon saaria, +etten pystynyt niitä laskemaan; niillä oli melkoisesti +kukkuloita, ja ne olivat palmulehtojen peitossa. Olin +hyvin ihmeissäni nähdessäni niin paljon kauniita saaria, +ja voin vakuuttaa Teidän Korkeuksillenne, että ne vuoret, +joita toissapäivästä lähtien olen nähnyt, ovat korkeimpia +ja kauneimpia, mitä maailmassa on, ja lisäksi +niin kirkkaan taivaan alla, missä niiden huippuja ei +peitä sumu eikä lumi. Näiden vuorten juurella meri on +hyvin syvää, ja luulen, että nämä ovat ne lukemattomat +saaret, jotka maailman kartassa on merkitty itämaiden +loppuun. Noilla saarilla, niin luulen, on suuria rikkauksia, +jalokiviä ja mausteita. Pyydän Teidän Korkeuksiltanne +anteeksi näin ylistellessäni näitä saaria, mutta en vielä +ole sanonut sadatta osaakaan siitä kuin on. Eräät vuoret +kohoavat taivaaseen asti ja päättyvät timanttimaiseen +kärkeen; toiset ovat määrätyllä korkeudella muodostuneet +pöytämäisiksi. Meri on joka taholla hyvin syvää ja +karitonta.» +</div> + + + +<div class='c_header'>Torstaina marraskuun 15. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Näiden eri saarien rantoja tutkittiin, ja kaikkialla tavattiin +mitä parhain ankkuripohja. +</div> + + + + +<div class='c_header'>Perjantaina marraskuun 16. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Mennessään tänään veneellä maihin amiraali huomasi +rannalla kaksi isoa veistettyä tukkia, toinen toista pitempi +ja niin oikein ristin muotoon saumattuina, ettei kukaan +puuseppä pystyisi säällisempää liitosta tekemään. Kun +amiraali oli suorittanut hartaudenharjoituksensa sen +ääressä, hän käski valmistaa samanlaisista puista vielä +isomman ristin. Hän löysi tältä rannalta ruo'on, jota ei +nähnyt täällä kasvavan, minkä takia hän päätteli sen +tulleen tänne virran tuomana. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Palatessaan laivalle hän tapasi intialaiset pyydystämässä +isoja merisimpukoita, joita täällä on paljon; hän +antoi heidän sukeltaa mereen etsimään helmisimpukoita. +He löysivätkin todella semmoisia simpukoita mutta helmettömiä, +kaiketi siksi, että se aika, jona helmet asettuvat, +osuu touko- ja kesäkuulle. Merimiehet tappoivat +maalla eläimen, jota he arvelivat mäyräksi. Verkolla he +pyydystivät vedestä kalan, joka oli muodoltaan kuin sika +ja aivan kovan kuoren ympäröimä, vain pyrstö ja silmät +olivat pehmeät. Amiraali suolautti kalan tuodakseen sen +mukanaan Espanjaan. +</div> + + + +<div class='c_header'>Lauantaina marraskuun 17. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali astui veneeseen ja kävi useilla pienemmillä +saarilla. Hän kulki ylöspäin erästä jokea, jossa oli hyvin +puhdasta ja viileää suolatonta vettä. Sen varrella oli +kaunis niitty, ja rantaa reunustivat ennen näkemättömän +korkeat palmut. Amiraali löysi isoja intialaisia +pähkinöitä, suuria rottia ja tavattoman kookkaita rapuja. +Hän näki paljon lintuja ja tunsi myskin hajua. Niistä +kuudesta nuorukaisesta, jotka otettiin mukaan Rio de +Maresista, kahden onnistui karata <i>Niñalta</i>. +</div> + + + +<div class='c_header'>Sunnuntaina marraskuun 18. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali antoi tänään pystyttää sen ison ristin, jonka +hän oli valmistuttanut, avoimelle kummulle erään sataman +suulle; satamalle hän antoi nimen Puerto del Principe. +Koska tänään oli sunnuntai, hän ei jatkanut matkaa. +</div> + + + +<div class='c_header'>Maanantaina marraskuun 19. ja tiistaina marraskuun 20. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Laivasto nosti purjeet lähteäkseen Babequen saarille. +Vastatuuleet pakottivat laivat palaamaan Prinssinsatamaan. +</div> + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona marraskuun 21. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +—Tämän seudun suuresta kuumuudesta amiraali +päätteli, että täällä täytyy olla paljon kultaa.—Martin +Alonzo Pinzon, karaveli <i>Pintan</i> kapteeni, erosi tänään +molemmista muista laivoista tottelemattomana ja vasten +amiraalin tahtoa. Hän teki sen ahneudesta, kun +muuan intialainen oli luvannut näyttää hänelle paljon +kultaa. Hän lähti purjehtimaan toisia odottamatta, vaikka +myrsky ei ollut siihen pakottamassa, vaan koska häntä +itseään halutti. Amiraali sanoi tällöin: »Se mies on tehnyt +ja sanonut minulle paljon muutakin.» +</div> + + + + +<div class='c_header'>Torstaina marraskuun 22. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Martin Alonzo Pinzon purjehti itään päin päästäkseen +Babequen saarille, jossa pitäisi olla kultaa. Hän purjehti +amiraalin näkyvissä, ollen neljän penikulman päässä. +Amiraali antoi lyhtyjen palaa kaiken yötä, kun hänestä +tuntui, että Pinzon olisi voinut purjehtia hänen päälleen, +mikä olisi voinut tapahtua sangen helposti, kun yö oli +hyvin kirkas ja tuuli suotuisa. +</div> + + + +<div class='c_header'>Perjantaina marraskuun 23. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali ohjasi etelään maata kohti, mutta virta +ajoi häntä takaisinpäin. Intialaiset sanoivat heidän edessään +olevaa maata Bohioksi. He sanoivat sitä hyvin +isoksi ja kertoivat, että sen asukkailla oli vain yksi silmä +keskellä otsaa, he sanoivat heitä ihmissyöjiksi ja näyttivät +pelkäävän heitä kovasti. Heti kun he huomasivat amiraalin +purjehtivan siihen suuntaan, he eivät pelosta uskaltaneet +puhua mitään, sillä he olivat kertoneet heidän +olevan ihmissyöjiä ja asestettuja. +</div> + + + +<div class='c_header'>Sunnuntaina marraskuun 25. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali astui veneeseen ja soudatti erään pikkusaaren +joen suuhun. Laivamiehet huudahtivat, että he +näkivät pinjoja, ja se ilmeni todeksi. Amiraali piti tätä +löytöä hyvin arvokkaana, sillä nyt häneltä ei enää voinut +puuttua laivanrakennuspuuta, jopa hän aikoi perustaa +sahan. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Päiväkirjaansa hän merkitsee, että hän joka päivä +huomaa jotakin yhä kauniimpaa. »Kun nämä ihmeelliset +asiat—kirjoittaa hän—herättävät suurta ihmetystä +niissä, jotka näkevät niitä, niin vaikuttavat ne varmaankin +paljon enemmän niihin, jotka kuulevat kuvauksia +niistä; mutta kukaan ei saata sitä uskoa, kun ei ole itse +nähnyt.» +</div> + + + +<div class='c_header'>Maanantaina marraskuun 26. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Päivän koitteeessa nostettiin ankkurit Santa Catelinan +satamassa, joka sijaitsee Isla Ilanaksi (tasaiseksi +saareksi) nimitetyllä saarella.—Amiraali purjehti lounaiseen +suuntaan ja arveli vihdoinkin olevansa vastapäätä +Bohion saarta. Hän huomauttaa: kaikki saarelaiset, +joita tähän päivään asti oli tullut tuntemaan, pelkäsivät +tavattomasti canibalaisia, jotka asuvat Bohiolla. +»Näitä canibalaisia», lisää hän tähän, »pelätään ihmissyöjinä, +ja laivassamme olevat intialaiset, nähdessään meidän +suuntaavan suoraan kohti Bohiota, eivät pystyneet sanomaan +enää sanaakaan pelosta, että heidät syötäisiin, +eikä mikään saanut heitä luopumaan siitä pelosta. He +kertoivat jo aikaisemmin minulle, että näillä canibalaisilla +oli vain yksi silmä ja koiran kuono. Sitä arvelen +kuitenkin valheeksi ja luulen, että nämä canibalaiset +ovat suurkaanin alamaisia, jotka käyvät sotia näitä +saarelaisia vastaan ja vievät heitä vankeuteen.» +</div> + + + +<div class='c_header'>Tiistaina marraskuun 27. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Purjehdittuaan pitkän aikaa edes takaisin tällä rannikolla +amiraali laski hyväsijaintiseen satamaan (Baracoa). +Lavealla tasangolla havaittiin useita tulia, lukuisia +asumuksia ja oivallisesti viljeltyjä tiluksia. Amiraali +päätti senvuoksi mennä täällä maihin ja jollakin lailla +päästä asukkaiden kanssa ymmärrykseen. Hän astui +veneeseen ja meni joen suuhun, joka oli erinomaisen syvä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Jälleen minua ihastutti», kirjoittaa hän, »ilmaston +raikkaus, joen rannalla olevien pinjojen ja palmujen kauneus; +virran laineiden kristallinkirkkaus ja lintujen laulu +tekivät tämän paikan erinomaisen kauniiksi. Tuhannet +kielet voivat yhtä vähän kuin minunkaan käteni saattaa +kuninkaalle ja kuningattarelle kuvailla tätä kaikkea, +sillä täällä luulee olevansa lumouksen ja taikuuden keskellä. +Näkisivätpä hyvin monet muutkin sivistyneet ja +arvokkaat miehet nämä ihmeet! He eivät tulisi niistä +vähemmän liikuttuneiksi kuin minä. Kuinka suuri se +etu on, mitä tästä kaikesta voidaan saada, siitä en kirjoita +mitään. Varmaa on, armollisimmat valtiaat, että +missä tällaisia maita on, siellä täytyy myös olla hyvin +hyödyllisiä tavaroita; mutta minä en viivy kauan missään +satamassa, koska haluan nähdä niin paljon maita kuin +vain on mahdollista, esittääkseni niistä kertomuksen +Teidän Korkeuksillenne. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Mutta minä en ymmärrä näiden ihmisten kieltä, eivätkä +he ymmärrä minun enempää kuin kenenkään miehenikään +puhetta. Hyvin usein saan heidän puheistaan +aivan vastakkaisen käsityksen kuin ne intialaiset, jotka +ovat mukanamme, tarkoittavat; myöskään heitä en +usko, koska he usein ovat yrittäneet meiltä karata. Mikäli +Herramme suo, tahdon nähdä niin monta maata +kuin mahdollista sekä vähitellen opetella ymmärtämään +täkäläistä kieltä ja opetuttaa sitä seurueeni miehille, +sillä olen huomannut sen olevan kaikkialla samaa.—Teidän +Korkeutenne perustanevat tänne kaupunkeja ja +linnoituksia, ja silloin tämä maa saadaan pian kokonaan +käännytetyksi. Vakuutan Teidän Korkeuksillenne, ettei +missään auringon alla voi olla maita, joiden hedelmällisyys +ja ilmasto olisivat siunatumpia ja vesi terveellisempää, +koska tässä ei, kuten Guinean vesissä, ole lainkaan +ruttotautia. Sillä, kiitos siitä olkoon Herrallemme, tähän +päivään asti ainoakaan miehistäni ei ole sairastanut +edes päänsärkyä, ainoakaan ei ole sairauden vuoksi +maannut vuoteessa lukuunottamatta yhtä miestä, joka +koko ikänsä on sairastanut kivitautia ja joka parani oltuamme +täällä kaksi päivää. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Lähettäkööt Teidän Korkeutenne, jos Herra suo, +tänne oppineita miehiä; he huomaavat kaiken todeksi. +Ja kun olen ennemmin puhunut kaupungin ja linnoituksen +perustamisesta de las Nuevitaksen satamaan, niin on +varmaa, että kaikki, mitä olen sanonut, on totta; joskaan +ei mitenkään voida verrata tätä maata ja merta rakkaisiin +naisiimme. Mutta tässä maassa täytyy olla suuria +asutuksia, lukematon kansa ja suurta voittoa antavia +tavaroita, ja tämä kaikki on vastaisten löytöjen varassa, +sillä aion tutkia vielä paljon, ennenkuin palaan Espanjaan. +Tänne tulee koko kristikunta solmimaan kauppasuhteita, +eikö siis ennen muita Espanja, jonka alaisuudessa +kaikki tulee olemaan. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Sanon vielä, että Teidän Korkeutenne eivät saa sallia, +että joku vieras harjoittaisi kauppaa ja asettuisi asumaan +tänne, vaan olkoon katolinen kristitty, sillä se +oli yritykseni pää ja ponsi, että se koituisi kristillisen +uskon lisääntymiseksi ja kunniaksi, ja ettei tähän maahan +kukaan tulisi, joka ei ole kunnon kristitty.» Nämä ovat +amiraalin omat sanat. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Hän matkasi edelleen ylös virtaa, joka jakaantui +useihin haaroihin, ja tapasi vielä useita mainioita istutuksia +ja yhden ihanan puutarhan. Hän löysi sieltä +myös yhdestä ainoasta puunrungosta tehdyn kanootin, +joka oli niin iso kuin kaksitoistatuhtoinen vene ja hyvin +kaunis, teloilta katoksen alta, joka oli tehty puunrungoista +ja katettu palmunlehvillä, niin etteivät aurinko eikä +vesi päässeet sitä vahingoittamaan. Ja hän sanoi, että +tässä olisi hyvä paikka perustaa kaupunki tai linnoitus +hyvän sataman, hyvän veden, hyvän maan, hyvien naapureiden +ja runsaan puutavaran takia. +</div> + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona marraskuun 28. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Sadesäätä. Jotkut miehet menivät maihin pesemään +paitojansa. He tapasivat kaikki majat tyhjinä. +</div> + + + +<div class='c_header'>Torstaina marraskuun 29. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Sadesäätä. Alukset seisoivat alallaan. Merimiehet +löysivät eräästä majasta vahakakun, jonka amiraali +varasi hallitsijoille ja sanoi: »Missä on vahaa, siellä täytyy +olla tuhansia muitakin hyviä asioita.» Merimiehet löysivät +eräästä asunnosta myöskin ihmisenpään vasusta, +joka oli suljettu toiseen vasuun ja riippui patsaassa. +Amiraalin käsityksen mukaan sen täytyi olla jonkun päällikön +pää, koska sellaiset asumukset olivat niin isoja, +että niihin mahtui paljon ihmisiä, jotka kuuluivat samaan +perheeseen. +</div> + + + +<div class='c_header'>Perjantaina marraskuun 30. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Epäsuotuisa tuuli esti lähtemisen. Amiraali lähetti +kahdeksan omaa miestänsä ja kaksi intialaista maihin +pyrkimään yhteyteen asukkaiden kanssa. Talot olivat +tyhjiä. He näkivät neljän pojan kaivavan kedolla; pojat +kuitenkin pakenivat. He tapasivat yhdestä ainoasta +puusta veistetyn kanootin, joka oli yhdeksänkymmenenviiden +kyynärän pituinen ja johon mahtui istumaan +sataviisikymmentä henkeä. +</div> + + + +<div class='c_header'>Lauantaina joulukuun 1. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Epäsuotuisa tuuli ja sade estivät amiraalia matkustamasta +eteenpäin. Hän antoi pystyttää suuren ristin sataman +suulle kalliolle ja antoi satamalle nimen Puerto Santo. +</div> + + + +<div class='c_header'>Sunnuntaina joulukuun 2. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Epäsuotuisaa tuulta; satamassa alukset kuitenkin +olivat suojassa.—Muuan laivapoika toi joen suusta +löytämiänsä kiviä, jotka näyttivät sisältävän kultaa. +Amiraali otti ne itselleen näyttääkseen niitä kuninkaalle +ja kuningattarelle. +</div> + + + +<div class='c_header'>Maanantaina joulukuun 3. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Kun tuuli oli liian epäsuotuisa, jotta matkaa olisi +päästy jatkamaan, amiraali päätti käydä niemekkeellä, +joka oli vain noin neljännestunnin päässä satamasta +kaakkoon. Hän lähti sinne muutamin venein ja asestetuin +miehistöin, tuli erään joen (Boma-joen) suuhun ja +kulki edelleen virtaa ylös. Sieltä hän löysi eräästä poukamasta +neljä purtta, joita intialaiset sanovat kanooteiksi, +niin kauniisti tehtyjä, että niitä ilokseen katseli, kuten +amiraali sanoi. Maa oli kaikkialla viljeltyä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Hän nousi maihin ja lähti kulkemaan erästä polkua, +joka johti aluksen rakennuspaikalle; se oli niin hyvin +suojattu, etteivät aurinko eikä sade päässeet vahingoittamaan +täällä rakenteilla olevia kanootteja. Yksi niistä, +joka oli tehty yhdestä puusta kuten muutkin, vastasi +kooltaan kahdeksantoistatuhtoista venettä; mielikseen +ihmetteli työtä, jolla se oli koristeltu. Amiraali nousi +vuorelle ja löysi sen laelta tasaisen paikan, johon oli istutettu +kaikenlaisia hedelmiä, myöskin pallokurpitsoja, +niin että sitä riemukseen <i>(gloria)</i> katseli. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Sen keskellä oli suuri asumus; äkkiä hän oli asukkaiden +keskuudessa, mutta miehet ja naiset pakenivat pois. +Amiraalin mukana olevat intialaiset menivät heidän peräänsä +ja vakuuttivat heille, että vieraat olivat kunnon +miehiä. Amiraali antoi lahjoittaa heille tiukuja, messinkisormuksia +ja lasihelmiä, joista he hyvin ilostuivat. Kun +hän näki, ettei heillä ollut kultaa eikä muutakaan arvokasta, +hän katsoi sopivaksi jättää heidät rauhaan. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kuninkaalle ja kuningattarelle hän ilmoittaa, että +kymmenen espanjalaista riittäisi ajamaan kymmenentuhatta +asukasta pakosalle. »He ovat niin arkoja ja +pelkureita», kirjoittaa hän, »ettei heillä ole mitään muita +aseitakaan kuin keppi, jonka kärki on tulessa kovetettu. +He vaihtoivat mielellään näitä keppejä kaikkeen, mitä +heille vain antoi. Kun olimme nousseet veneisiimme, +juoksi rantaan suuri joukko intialaisia. Muuan heistä +astui virtaan, tuli lähelle venettä ja piti pitkän puheen, +mistä kukaan ei ymmärtänyt mitään, mutta panimme +merkille, että tuon puheen kestäessä toiset intialaiset +huutaen kohottivat kätensä taivasta kohti.» +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali arveli heidän sillä tavalla ilmaisevan ilonsa +heidän vierailustaan, mutta hän huomasi, että hänen intialaistensa +väri muuttui; he tulivat kalpeiksi kuin vaha, +vapisivat kovasti ja antoivat hänelle merkkejä, että hänen +olisi lähdettävä virtaa alas niin pian kuin mahdollista, +muutoin he löisivät hänet kuoliaaksi. Intialainen otti +sitten erään kristityn jousen ja näytti sitä intialaisille +selittäen, sikäli kuin amiraali ymmärsi, että he kaikki +saisivat surmansa, sillä tämä jousi ampui kauas ja tappoi. +Sitten hän otti miekan, veti sen huotrasta, näytti heille +ja sanoi samaa, minkä jälkeen he kaikki pakenivat, mutta +intialaisemme vapisivat yhä edelleen, sillä hän pelkäsi +ja oli arka, vaikka olikin kookas ja vahva mies. Amiraali +ei tahtonut lähteä joelta, vaan hän kulki sinne asti, +missä tapasi intialaiset kaikki yhdessä ja punaisiksi +maalattuina, niin alastomina kuin äiti oli heidät maailmaan +saattanut, joillakuilla sulkatöyhtö päässään, kaikilla +assegaikimppu kädessään. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Lähenin heitä, annoin heille joitakin leivänpaloja, +pyysin heiltä assegaita ja annoin heille niistä kenelle +pienen tiu'un, kenelle messinkisormuksen ja toisille lasihelmiä, +niin että kaikki rauhoittuivat, tulivat veneille +ja luovuttivat kaikki, mitä heillä oli, hyväksyen vastineeksi +mitä tahansa saivat. Merimiehet olivat tappaneet +kilpikonnan, jonka kuori oli rikottu palasiksi. Laivapojat +antoivat intialaisille siitä kynnenkokoisia palasia +ja saivat vastaan kokonaisia assegainippuja. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Nämä intialaiset ovat aivan kuin toisetkin, uskovat +samaten meidän olevan kotoisin taivaasta, antavat kaiken +omansa vähäisimmästäkin pitämättä sitä arvottomana, +ja olen varma, että jos heillä olisi kultaa ja mausteita, +he samoin luovuttaisivat niitäkin. Näin sievän +talon, pienen, kaksiovisen, kuten ne kaikki ovat, ja löysin +sieltä ihmeteltävän teelmän sekä pölkkyjä, jotka oli koristeltu +määrätyllä tavalla, jota en osaa kuvata. Mutta +kattoon oli ripustettu isoja simpukoita ja muita esineitä. +Luulin paikkaa temppeliksi ja kysyin merkeillä, rukoiltiinko +täällä. He sanoivat: «ei»; äkkiä tuli muuan, joka antoi +minulle kaikki, mitä hänellä oli, ja viittasi ylöspäin.» +</div> + + + +<div class='c_header'>Tiistaina joulukuun 4. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Heikossa tuulessa amiraali lähti satamasta, jolle oli +antanut nimeksi Puerto Santo, ja jatkoi tutkimuksiaan +pitkin rannikkoa. +</div> + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona joulukuun 5. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Jatkaessaan tänään matkaansa amiraali havaitsi maata +lounaassa. Se oli hyvin iso saari ja oli intialaisten antamien +tietojen mukaan varmaankin Bohio. Hän päätti +lähteä Kuubalta eli Juanalta, jota hän tähän saakka oli +pitänyt mantereena sen suuruuden vuoksi, ja lähteä +lounaaseen, missä maa oli näkynyt. Tuuli piristyi, ja +amiraali nostatti kaikki purjeet; meri oli rauhallinen ja +virta tuki matkantekoa, niin että aamusta kello yhteen +iltapäivällä kuljettiin kahdeksan (italialaista) penikulmaa +tunnissa eikä tämä aika ollut täyttä kuuttakaan +tuntia, sillä täällä sanotaan yön kestävän lähes viisitoista +tuntia. Myöhemmin hän kulki kymmenen penikulmaa +tunnissa, niin että hän auringonlaskuun mennessä +oli edennyt kahdeksankymmentäkahdeksan penikulmaa +eli kaksikymmentäkaksi leguaa, yhä lounaiseen suuntaan. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kun yö tuli, hän määräsi karaveli <i>Niñan</i>, joka oli +pikapurjehtija, menemään edeltä, jotta ehtisi satamaan +vielä päivänvalolla. Kun se tuli sataman suulle ja huomasi +sataman niin isoksi kuin Cadizin lahti, se lähetti edellänsä +veneen, koska oli jo tullut pimeä, opastamaan soihdulla. +Ennenkuin amiraali ehti paikalle, missä <i>Niña</i> luovi +edestakaisin odottaen veneestä merkkiä purjehtiakseen +sisään satamaan, veneen soihtu sammui. Kun karaveli +ei nähnyt enää mitään valoa, se purjehti avomerelle +ja sytytti soihdun amiraalia varten, jolle hänen lähestyessään +kerrottiin, mitä oli tapahtunut. Tällävälin sytytettiin +veneessä uusi soihtu; <i>Niña</i> purjehti sisään satamaan, +mutta amiraali luovi kaiken yötä sen ulkopuolella. +</div> + + + +<div class='c_header'>Torstaina joulukuun 6. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Kun tuli päivä, oli amiraali neljän leguan päässä satamasta, +jolle hän antoi nimen Puerto Maria.—Miehistö +oli nähnyt yöllä useita tulia, jotka paloivat vielä aamulla. +Niitä ylläpitivät kaikesta päättäen vartiot suojakseen +sellaista väkeä vastaan, joiden kanssa he olivat sotajalalla. +Vesperhetkellä amiraali purjehti satamaan, jolle +hän antoi tämän päivän pyhimyksen mukaan nimen +Puerto se San Nicolao.<span class='sup'> + [<a name="ref_28" href="#footnote_28">28</a>] + </span> Häntä hämmästytti sen kauneus +ja erinomaisuus, ja vaikka hän olikin ylistänyt Kuuban +satamia erinomaiseksi, hän sanoi, ettei tämä jäänyt +niistä jälkeen, vaan jopa saattoi olla parempikin, ja ettei +ollut sen veroista toista. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Sillä on ulottuvaisuutta eteläkaakkoiseen suuntaan +kaksi leguaa; sataman suussa on etelän puolella niemeke, +jossa on erilaatuisia hedelmiä tuottava kaunis puuistutus. +Amiraali arveli niitä mauste- ja muskottipuiksi, +mutta kun hedelmät eivät olleet kypsiä, siitä ei saatu varmuutta. +Amiraali mittasi sataman syvyyden ja havaitsi +sen soveliaaksi kaikkein suurimman laivastonkin suojapaikaksi. +Sataman vastapäätä on ihastuttava laakso, +jonka läpi virtaa joki. Täällä on varmasti suuria asutuksia, +kuten voi päätellä intialaisten matkoillaan käyttämistä +kanooteista, joista enin osa kooltaan vastaa viisitoistatuhtoisia +veneitä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kaikki intialaiset pakenivat heti kun saivat nähdä +aluksemme. Ne, jotka amiraalilla vielä oli mukana saarilta +otettuina, osoittivat niin suurta kaipausta palata +kotimaahansa, että amiraali sanoi olevansa pakotettu heti +tältä saarelta lähdettyään saattamaan heidät kotiinsa, +sillä hän oli jo alkanut epäillä heitä, kun hänelle ei ollut +näytetty tietä heidän asutustensa läpi, ja sitäpaitsi hän +oli tullut vakuuttuneeksi sitä, etteivät he puhuneet hänelle +aina totta. Lisäksi he eivät ymmärtäneet häntä +eikä hän heitä, ja vielä he pelkäsivät näiden saarten +asukkaita. Päästäkseen neuvottelemaan viimeksimainittujen +kanssa amiraali piti tarpeellisena viipyä joitakin +päiviä tässä satamassa, mitä hän ei kuitenkaan tehnyt, +kun aikoi vielä löytää lisää maita, koska hän epäili, +tokko hyviä ilmoja kestäisi vielä kauan. Hän toivoi +Jumalan nimessä, että ne intialaiset, joita hänellä oli +mukanaan, oppisivat hänen kielensä ja hän heidän; +sitten hän palaisi ja saattaisi keskustella näiden saarten +asukkaiden kanssa; myöskin hän toivoi, että Herra soisi +hänen ennen Espanjaan palaamistaan löytää paljon +kultaa. +</div> + + + +<div class='c_header'>Perjantaina joulukuun 7. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Päivän koittaessa amiraali lähti San Nicolaon satamasta +ja jatkoi tutkimusmatkaansa pitkin saaren itärantaa. +Hän pani merkille useampia niemekkeitä, joensuita, +viljeltyjä laaksoja.—Kello oli vasta 1 iltapäivällä, +kun hän laski satamaan, jolle antoi nimen La Concepcion. +Kun taivas vetäytyi pilveen, hän laskeutui veneeseen +ja soudatti itsensä joen suuhun mennäkseen maihin. +Hän antoi heittää verkon, ja vielä ennenkuin hän ehti +maihin, hän veti veneeseen merilahnan <i>(lisa)</i>, mikä häntä +riemastutti, koska hän ei vielä ollut nähnyt täällä yhtään +kalaa, joka olisi ollut Espanjan kalojen näköinen. Merimiehet +saivat vielä useita samanlaisia kaloja kuin Espanjassa. +Hän meni vähän matkaa maalle, joka oli hyvin +viljeltyä; siellä hän kuuli satakielen ja muiden lintujen +laulua kuten Espanjassa. Viisi ihmistä huomattiin, +mutta he eivät jääneet odottamaan, vaan pakenivat. +Amiraali löysi myrttejä ja muita samanlaisia puita ja +kasveja kuin Kastiliassa.<span class='sup'> + [<a name="ref_29" href="#footnote_29">29</a>] + </span> +</div> + + + +<div class='c_header'>Lauantaina joulukuun 8. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Epäsuotuisa sää pakotti pysyttelemään +satamassa. +</div> + + + +<div class='c_header'>Sunnuntaina joulukuun 9. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Tänään satoi, ja meillä oli talvisää kuin Espanjassa +lokakuussa.—Saari on hyvin suuri, ja amiraali sanoi, +ettei hän ihmettelisi, vaikka sen ympärys olisi vähintään +kaksisataa tuntia. Se on kokonaan viljelty, mutta asutukset +tuntuvat olevan etäähköllä merenrannasta ja rakennettu +siten, että niiden asukkaat saattavat havaita tulijat +jo kaukaa. He olivat paossa, olivat vieneet kaikki tavaransa +mukaansa ja käyttivät tulimerkkejä kuin sotilaat.—Tähän +satamaan laskee kaksi jokea, joissa on +vain vähän vettä; niitä vastapäätä on ihastuttavia tasankoja, +Kastilian maisemien kaltaisia, mutta niitä verrempiä, +ja siksi tämä saari saa nimen Isla Española. +</div> + + + +<div class='c_header'>Maanantaina joulukuun 10. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Ankara koillinen pakotti pysymään paikallaan. Amiraali +lähetti kuusi hyvin asestettua miestä maihin, käskien +heitä menemään kaksi tai kolme tuntia sisämaahan +päin ja koettamaan puhua jonkun kanssa. He menivät +ja palasivat näkemättä taloja ja löytämättä asukkaita. +He näkivät vain muutamia majoja, hyvin laveita liesiä +ja paikkoja, joissa oli poltettu isoja nuotioita. He löysivät +maailman kauneimpia tiluksia ja paljon mastiksipuita, +joista he toivat mukanaan hartsiakin, vaikka nyt +ei olekaan sen keräämiseen oikea vuodenaika. +</div> + + + +<div class='c_header'>Tiistaina joulukuun 11. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Luoteinen jatkui eikä sallinut merelle lähtöä. Intialaistemme +sanonnan mukaan tämä on tie Babequen +saarelle, jonka pitäisi olla hyvin iso, paljon suurempi +kuin Kuuba eikä veden ympäröimä. Tästä voi päätellä +heidän puhuvan mantereesta, jonka pitäisi olla Españolan +takana ja jonka nimi heidän kielellään on Caritaba +tai Caniba; sen asukkaita he pelkäävät alituisesti. Caniba, +virkkoi amiraali, ei ole mitään muuta, kuten jo olen sanonut, +kuin suurkaanin kansa <i>(la gente del gran Can)</i>, +jonka täytyy asua täällä lähellä ja lähettää tänne aluksiansa +kappaamaan asukkaita, ja kun nämä eivät palaa, +he kuvittelevat näiden tulleen syödyiksi. »Joka päivä», +huomauttaa amiraali, »ymmärrän näitä intialaisia yhä +paremmin, vaikka vieläkin käsitämme jotakin toisin +kuin pitäisi. Merimiehet saivat eräitä kaloja, joille he +antoivat nimiä Espanjassa tuntemiensa kalojen mukaan.» +</div> + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona joulukuun 12. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Epäsuotuisan tuulen takia jäimme vielä täksi päiväksi +tänne. Amiraali pystytti suuren ristin sataman suuhun +länteen päin laajasti näkyvälle ylävälle paikalle, »tunnukseksi», +sanoi hän, «että tämä maa kuuluu teidän majesteeteillenne +ja erittäinkin Jeesuksen Kristuksen, meidän +Herramme merkiksi ja kristinuskon kunniaksi.» Sitten +kolme merimiestä kiipesi vuorelle tutkimaan puita ja +kasveja. He löysivät paljon väkeä koolla, kaikki alastomina; +heille huudettiin, mutta he pakenivat. Lopuksi +he sieppasivat yhden naisen eivätkä mitään muuta; +»sillä olin käskenyt heitä», lisää amiraali tähän, »kaappaamaan +joitakuita osoittaaksemme heille kunniaa, karkottaaksemme +heistä pelon ja kuullaksemme heiltä, oliko +täällä mitään arvokkaita tavaroita, koska muutoin ei +voi olla maan kauneudesta päätellen. He toivat alukselleni +naisen, joka oli hyvin kaunis ja nuori; tämä keskusteli +intialaisteni kanssa, sillä he puhuvat kaikki samaa kieltä.» +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali puetti hänet, lahjoitti hänelle lasihelmiä, +tiukuja ja messinkisormuksia. Sen jälkeen hän lähetti +hänet kaikin kunnioin, kuten hänen tapansa oli, takaisin +maihin ja hänen mukanaan kolme omaa miestänsä ja +kolme intialaista, jotta nämä voisivat keskustella alkuasukkaiden +kanssa. Häntä saattavat merimiehet kertoivat, +ettei hän olisi tahtonut lähteä veneestä, vaan olisi +jäänyt espanjalaiseen laivaan toisten intialaisnaisten +kanssa, jotka amiraali oli ottanut Juanan saarelta. Amiraali +lisäsi tähän, että kaikki intialaiset, jotka olivat näiden +intialaisnaisten kanssa yksissä, olivat tulleet samassa +kanootissa, jollaiset heillä ovat karaveleina heidän kulkiessaan +saarelta toiselle. Heti kun he tulivat joen suusta +satamaan ja saivat nähdä vieraat laivat, he kääntyivät +takaisin, jättivät kanoottinsa ja menivät jalkaisin kyläänsä, +jonka intialaisnainen meille näytti. Hänellä oli +sieraimissaan kultapalanen; merkki siitä, että tällä saarella +on kultaa. +</div> + + + +<div class='c_header'>Torstaina joulukuun 13. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Ne kolme miestä, jotka amiraali oli lähettänyt intialaisnaisen +mukaan, palasivat kolmen aikaan yöllä. He +eivät olleet menneet hänen mukanaan asutukselle saakka +joko siksi, että sinne oli kovin pitkä matka, taikka sitten +pelosta, ja he toivat viestin, että huomenna laivalle tulisi +paljon miehiä, kun he nyt olivat rauhoittuneet naisen +antamista tiedoista. Kun amiraali tahtoi tietää, olisiko +tästä maasta saavutettavissa mitään hyötyä, ja halusi +keskustella mielellään näiden miesten kanssa, tuottaakseen +heille, koska tämä maa oli kaunis ja hedelmällinen, +onnen päästä Espanjan hallitsijain alamaisiksi, hän päätti +lähettää asutukselle toisetkin sanansaattajat, sillä intialaisnaisen +kertomus ystävällisestä vastaanotosta ja kristittyjen +hyvyydestä antoi hänelle luottamusta. Hän valitsi +tähän yhdeksän miestä, hyvin asestettuina, ja tällaiselle +asialle hyvin soveliaita, ja antoi heidän mukaansa yhden +laivalla olevan intialaisen. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +He menivät asutukselle, joka oli neljän ja puolen +tunnin päässä kaakossa. He löysivät hyvin vauraassa +laaksossa sijaitsevan kylän, mutta tyhjillään, sillä heti +kun asukkaat saivat tiedon kristittyjen saapumisesta, +he kaikki lähtivät pakoon, haudattuaan kaiken omaisuutensa. +Asutuksessa oli tuhat asumusta ja enemmän kuin +kolmetuhatta asukasta. Kristittyjen mukana ollut intialainen +juoksi heidän peräänsä ja huusi heille, ettei heidän +tarvitsisi pelätä mitään; kristityt eivät olleet canibalaisia, +ennemminkin he olivat tulleet taivaasta ja antoivat kaikille, +keitä tapasivat, hyvin kauniita kapineita. Se, +mitä hän heille sanoi, teki heihin sellaisen vaikutuksen, +että heissä heräsi luottamus, ja yli kaksituhatta palasi +kristittyjen luokse. Kaikki astuivat heidän luokseen ja +laskivat kätensä heidän päänsä päälle, mikä oli suuren +kunnioituksen ja ystävyyden ilmaus, mutta vielä kauan +he vapisivat pelosta, kunnes vihdoin saivat täydellisen +varmuuden. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Heti kun heidän pelkonsa oli voitettu, he menivät +asuntoihinsa ja toivat kristityille kaikkea, mitä suuhunpantavaa +heillä oli, erittäinkin leipää, joka oli tehty +niames-juurista,<span class='sup'> + [<a name="ref_30" href="#footnote_30">30</a>] + </span> nauriinkokoisista juurikkaista, joita +he kylvävät ja kasvattavat kaikilla vainioillaan ja jotka +muodostavat heidän pääravintonsa. He leipovat niistä +leipää, keittävät ja paistavat niitä. Nämä hedelmät +maistuvat niin kastanjoilta, että se, joka niitä syö, ajattelee: +nyt minulla on syötävänäni kastanjapuun hedelmiä. +Asukkaat antoivat miehillemme leipää ja kalaa ja +kaikkea, mitä heillä vain oli. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kun intialaiset saivat kuulla amiraalin haluavan +papukaijaa, he kaikki juoksivat tiehensä, toivat paljon +papukaijoja ja antoivat kaikkea, mitä heiltä vain toivottiin, +vaatimatta mitään vastaan. He pyysivät meikäläisiä +olemaan palaamatta vielä samana iltana ja lupasivat +tuoda heille vielä paljon, mitä olivat piilottaneet metsään. +Kun tämä väenpaljous vielä seisoi kristittyjen ympärillä, +he näkivät paljon ihmisiä tulevan sen vaimon kanssa, +jota amiraali oli kohdellut hyvin ystävällisesti ja lähettänyt +takaisin, ja heidän mukanaan oli myöskin vaimon +mies. He kantoivat naista olkapäillään ja tulivat kiittämään +lahjoista ja osoitetusta kunniasta. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kristityt sanoivat amiraalille, että nämä ihmiset +olivat tähän asti käytyjen saarien asukkaista kaikkein +kauneimpia ja seuranhaluisimpia. Mutta amiraali virkkoi, +ettei hän käsittänyt, kuinka he voisivat olla seuranhaluisempia +kuin toiset, koska kaikilla saarilla, missä he +tähän mennessä olivat käyneet, asukkaat olivat olleet +erinomaisen hyväntahtoisia. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kauneudesta kristityt sanoivat, ettei voinut verratakaan +keskenään näitä ja muunsaarelaisia, enempää +miehiä kuin naisiakaan, koska nämä olivat paljon vaaleampia +kuin muut, ja he olivat jopa nähneet kaksi niin +vaaleaihoista naista kuin vain Espanjassa saattoi tavata. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +He väittivät myös, että Kastilian kauneimmatkaan +tienoot eivät vetäneet vertoja niille, joita he juuri olivat +nähneet; tämän ja Cordovan seudun välillä oli ero kuin +yöllä ja päivällä. He lisäsivät, että kaikki maa oli +viljeltyä ja että laakson keskellä virtaava joki riitti +kaikkien tilusten kasteluun. Kaikissa puissa oli lehtiä ja +hedelmiä, kukkaset olivat aivan auenneita; tiet olivat +oikein leveitä ja hyviä, sää kuin Kastiliassa huhtikuussa, +satakielet ja muut linnut lauloivat aivan kuin Espanjassa +tuossa ihanassa kuussa, se oli kerrassaan kaunista. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Muutamat linnut lauloivat suloisesti öiseen aikaan; +sirkat ja sammakot antoivat äänensä kuulua, kalat olivat +samanlaisia kuin Espanjassa. Näimme paljon mastiksipuita, +aaloe- ja puuvillapensaita; kultaa emme löytäneet, +mikä ei ollutkaan ihme, kun viivyimme täällä vain vähän +aikaa.» +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali halusi täällä laskea päivän ja yön pituuden +ja kuinka monta tuntia kului auringonnoususta auringonlaskuun. +Hän havaitsi, että hiekkakello valui kaksikymmentä +kertaa, ja kuhunkin tyhjentymiseen kului +puoli tuntia. Mutta hänen mielestään jossakin oli vikaa, +joko niin, ettei hiekkakelloja heti käännetty tai täytetty, +kun ne olivat juosseet tyhjiin, taikka sitten osa hiekasta +ei juossut läpi. Kvadrantillaan hän laski etäisyyden +päiväntasaajasta 34 asteeksi.<span class='sup'> + [<a name="ref_31" href="#footnote_31">31</a>] + </span> +</div> + + + +<div class='c_header'>Perjantaina joulukuun 14. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali lähti maatuulta hyväkseen käyttäen La +Concepcionin satamasta; mutta tuuli kääntyi jälleen, +kuten amiraali näillä vesillä päivittäin koki.—Hän purjehti +pohjoiskoillisella tuulella Tortuga-saarta kohti.—Kun +hänellä oli vastatuuli ja hän havaitsi, ettei hän pääsisi +Babeque-saarelle, hän päätti palata La Concepcionin +satamaan. Hän ei ehtinyt päästä joelle, joka on kahden +leguan päässä tästä satamasta. +</div> + + + +<div class='c_header'>Lauantaina joulukuun 15. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali lähti vielä kerran La Concepcionin satamasta +jatkaakseen matkaansa, mutta pian nousi vahva itätuuli, +joka oli hänelle vastainen. Hän suuntasi kulkunsa senvuoksi +Tortuga-saarelle, jonne hän pääsikin, ja yritti +nousta erääseen jokeen, johon ei ollut onnistunut eilen +pääsemään. Tänäänkään se ei onnistunut; hän katsoi +olevansa pakotettu laskemaan satamaan puolen penikulman +päähän joesta. Kun hän oli kiinnittänyt laivat, hän +astui veneeseensä ja meni ensiksi joen erääseen haaraan, +joka ei kuitenkaan ollut joen varsinainen suu. Vihdoin +hän pääsi sillekin, eikä sen syvyys ollut enempää kuin syli +(kuusi jalkaa); virta oli vinha. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Hänen aikomuksensa oli käydä kylässä, jossa hänen +lähettämänsä miehet jo toissapäivänä olivat käyneet. +Hän heitätti maalle köyden hinauttaakseen itseään jokea +ylös, ja merimiesten onnistui kiskoa venettä kaksi pyssynkantamaa +ylöspäin, kauemmas ei virran vuolauden +vuoksi päästy. Amiraali näki joitakin taloja ja valtavan +laakson, jossa ne asumukset olivat, ja hän sanoi, ettei +ollut koskaan elämässään nähnyt mitään niin kaunista +kuin se laakso oli. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Hän huomasi joen suussa useita intialaisia, mutta vieraita +nähdessään he heti lähtivät karkuun. Amiraali +ilmaisi mielipiteenään, että näitä ihmisparkoja on varmaan +perin paljon kiusattu, kun he ovat niin pelokkaita +ja heti sytyttävät kaikille korkeille vuorille tulia; se tapa +oli Tortuga- ja Española-saarilla vielä paljon yleisempi +kuin muilla. Hän antoi tälle laaksolle nimeksi Paratiisilaakso, +ja joelle nimen Guadalquivir, koska se oli aivan +yhtä suuri kuin senniminen joki Cordovan kohdalla. +Rannalla näkyi olevan kauniita kiviä; joki tuntui purjehduskelpoiselta. +</div> + + + + +<div class='c_header'>Sunnuntaina joulukuun 16. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Puolenyön maissa amiraali lähti satamasta kohtalaisella +maatuulella. Keskellä lahtea hän kohtasi kanootin, +jossa oli yksi ainoa intialainen, ja joutui siitä perin ihmetyksiin, +sillä hän ei saattanut käsittää, kuinka mies pystyi +sellaisella tuulella pysyttelemään vesillä. Hän antoi +ottaa sekä kanootin että intialaisen laivaan, kestitsi +häntä ja antoi hänelle lasihelmiä, tiukuja ja messinkisormuksia +ja vei hänet sitten laivassa kylän kohdalle, joka +oli neljän penikulman päässä siitä paikasta, missä mies +oli tavattu. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kun amiraali löysi sieltä hyvän sataman, hän laski +ankkurin asutuksen läheisyyteen; kylässä oli järjestään +uusia taloja. Intialainen meni kanootillaan maihin ja +kertoi siellä amiraalista ja kristityistä, joiden lempeyttä +ja hyvyyttä hän ylisti; mutta samat asiat olivat täällä +tulleet jo tunnetuiksi toisten kylien asukkaiden kautta, +jotka olivat tavanneet kristityt. Niinpä enemmän kuin +viisisataa intialaista juoksi paikalle, ja heidän joukossaan +oli myöskin heidän kuninkaansa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +He tulivat ensin yksitellen, sitten yhä suuremmissa +joukoin amiraalilaivalle tuomatta mitään; joillakuilla +heistä oli nenässään ja korvissaan puhtaimmasta kullasta +valmistettuja koruja, joista he mielellään luopuivat. +Amiraali käski osoittaa heille kaikkea kunnioitusta, +»koska he»—kirjoittaa hän—»ovat maailman parhaita +ja ystävällisimpiä miehiä ja kun minulla on hyvä toivo, +että Teidän Korkeutenne tekevät heistä kristittyjä ja +alamaisiansa. Sellaisiksi minä heidät katson jo nyt.» +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali huomasi rannalla olevan kuninkaan ja havaitsi +kaikkien kunnioittavan häntä. Hän lähetti kuninkaalle +lahjan, jonka tämä otti vastaan juhlallisin muodollisuuksin +<i>(con mucho estado)</i>. Hän oli nuori, korkeintaan +yksikolmattavuotias mies, joka piti luonaan vanhaa neuvonantajaa +ja muita, jotka antoivat hänelle opastusta ja +vastasivat hänen puolestaan; hän itse puhui peräti vähän. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Eräs amiraalin mukana olevista intialaisista puheli +kuninkaan kanssa, sanoen hänelle, että kristityt olivat +kotoisin taivaasta, etsivät kultaa ja olivat menossa +Babequen saarelle. Hän vastasi, että se sopi hyvin, +siellä oli paljon kultaa, osoitti amiraalin alguazilille, +joka oli tuonut hänelle lahjan, suunnan sille saarelle ja +sanoi, ettei heidän tarvinnut kulkea kuin kaksi päivää, +ja jos he tarvitsisivat jotakin hänen maastaan, niin hän +antaisi sen heille suurimmalla mielihyvälle. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kuningas ja kaikki muutkin kulkivat ihan alastomina, +myöskin naiset, ja ihan kainostelematta. Mutta niin +miehet kuin naisetkin olivat niin kauniita, ettei tähän +saakka oltu sellaista nähty. Heidän ihonvärinsä on vallan +vaalea <i>(harto blancos)</i>, niin että jos he pitäisivät pukimia +ja suojaisivat itsensä auringonpaahteelta, he olisivat +aivan yhtä valkeita kuin espanjalaisetkin. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Maassa on paljon ylänköjä ja laaksoja, niin että ylängöillä +voisi laiduntaa härkiä; koko Espanjassa ei ole +seutua, joka vetäisi näille vertoja kauneudessa ja miellyttävyydessä. +Koko tämä saari, samoinkuin Tortuga-saarikin, +on kokonaan viljelty kuten vainiot Cordovan +luona. Asukkaat viljelevät siellä »ajesia», niistä istutetaan +pieniä vesoja, joiden tyveen kasvaa porkkanan tapaisia +juuria, joita he raastavat ja vaivaavat, leipoen niistä +leipiä.—Saman vesan he sitten istuttavat toiseen paikkaan, +ja se kasvattaa uudestaan neljä tai viisi juurta, +jotka ovat hyvin mehukkaita ja maultaan muistuttavat +meidän kastanjaamme. Amiraali sanoi, että samanlaisia +juuria kasvaa myöskin Guineassa; tässä maassa ne kasvavat +säären vahvuisiksi. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Tämän kylän asukkaat olivat hyvin ravittuja ja +voimakkaita eivätkä heiveröisiä kuten muissa asutuksissa; +he keskustelevat miellyttävästi ja pehmeästi, mutta +heillä ei ole mitään uskontoa. Suorastaan ihastuksella +katselee näitä laaksoja, jokia ja virtoja, kaikenlaisen viljan +ja vihannesten kasvattamiseen sekä karjanpitoon +soveltuvia, vaikka näillä tiluksilla ei karjaa näy ensinkään. +Tänne voisi perustaa puutarhojakin, jotka tuottaisivat +kaikkea, mitä ihminen vain suinkin osaisi toivoa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Illalla kuningas tuli amiraalin luokse laivalle, ja amiraali +otti hänet vastaan kaikella hänen arvoaan vastaavalla +kunnioituksella ja antoi selittää hänelle olevansa +Espanjan kuningasparin palveluksessa, jotka olivat maailman +mahtavimmat hallitsijat. Mutta eivät laivalla olevat +intialaiset, jotka toimivat tulkkeina, enempää kuin +kuningaskaan, sitä uskoneet, vaan ajattelivat meidän +olevan taivaasta tulleita ja että Kastilian kuningaskunta +ja kuningaspari olivat taivaassa eivätkä tässä maailmassa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali tarjoilutti kuninkaalle espanjalaisia ruokia; +ja hän söi niitä vain vähän ja antoi sitten lopun neuvonantajilleen +ja muille seuralaisilleen. »Uskokaa, Teidän +Korkeutenne»—kirjoittaa amiraali—»nämä maat ja +erikoisesti tämä Españolan saari ovat niin hedelmällisiä +ja oivallisia, ettei sen kuvaamiseen löydä sanoja eikä +kukaan voisi sitä näkemättä uskoa. Ja uskokaa, Teidän +Korkeutenne, nämä saaret ja kaikki muutkin kuuluvat +Teille yhtä hyvin kuin Espanja, sillä näiden hallitsemiseen +ei tarvita mitään muuta kuin tulla ja asettua tänne +ja käskeä mielin määrin, sillä voisin ihan yksin laivamiehistöni +kanssa, mikä ei suinkaan ole lukuisa, kulkea +näiden saarten halki ilman, että minulle tapahtuisi mitään. +Monestikin näin vain kolmen merimiehen astuvan +maihin, ja heidät nähdessään suuri joukko intialaisia +pakeni, vaikkeivät he tehneet heille minkäänmoista +pahaa. Heillä ei ole minkäänlaisia aseita, eivätkä he +niistä mitään ymmärrä; he kulkevat kaikki alastomina +ja ovat niin pelokkaita, ettei tuhat heikäläistä uskalla +asettua kolmea meikäläistä vastaan. Sitäpaitsi he ovat +hyvin omiansa käskettäviksi työhön, viljelemään maata +ja tekemään kaikkea, mitä heillä teetetään. Heille on +vain rakennettava kaupunkeja ja opetettava heitä pukeutumaan +ja omaksumaan meidän tapamme.» +</div> + + + +<div class='c_header'>Maanantaina joulukuun 17. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Tänä yönä nousi vahva itäkoillinen, mutta aallokko +ei käynyt kovin korkeana satamassa, missä amiraali +oli ankkurissa, koska sitä suojasi edessä oleva Tortuga-saari. +Amiraali jäi täksi päiväksi tänne ja lähetti merimiehet +kalastamaan. Intialaiset olivat mielissään saadessaan +mennä heidän mukaansa. He toivat heille canibalaisten +eli kannibaalien nuolia, jotka oli tehty pitkistä +ruovoista ja varustettu tulessa teroitetuilla ja kovetetuilla +puukärjillä. Asukkaat näyttivät heille kahta miestä, +joiden ruumiista oli poissa kappale lihaa, ja kertoivat +kannibaalien purreen sen ja syöneen, mutta sitä amiraali +ei ottanut uskoakseen. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Hän lähetti kylään muutamia kristittyjä; he vaihtoivat +lasihelmillä kultapaloja, jotka oli kääritty hyvin +ohuihin lehtiin. Eräällä intialaisella, jota amiraali arveli +tämän maakunnan päämieheksi ja jota asukkaat sanoivat +caziqueksi, hän näki kämmenen kokoisen kultapalan, +jonka hän näytti haluavan vaihtaa. Sitä varten hän meni +majaansa, missä hän jakoi sen kultalevyn pieniin palasiin +ja toi ne toisen toisensa perään kristityille vaihtaen +muihin esineihin. Vaihdettuaan viimeisen kultapalan +hän antoi merkin lähettäneensä hakemaan lisää kultaa, +joka tuotaisiin hänelle seuraavana päivänä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kaikki tämä, huomauttaa amiraali, meitä kohtaan +osoitettu käytös ja tavat, heidän ystävällisyytensä ja +viisautensa, ilmaisevat, että nämä intialaiset ovat yritteliäämpiä +ja nokkelampia kuin mitkään tähän asti tuntemamme. +Illalla tuli Tortuga-saarelta kanootti, jossa +oli nelisenkymmentä miestä. Heidän lähestyessään rantaa +kaikki rannalla olevan kylän asukkaat kävivät maahan +istumaan, mikä oli rauhan merkki. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Sitten astui joitakin kanootissa olevia maihin, sitten +kaikki. Mutta cazique yksinään nousi ja käyttäen sanoja, +jotka tuntuivat uhkauksilta, ajoi heidät takaisin kanoottiin. +Hän roiskutti heidän päälleen vettä ottaen rannalta +kiviä ja heitellen niitä veneeseen, ja sitten kun kaikki +olivat kuuliaisesti nousseet kanoottiin, cazique otti kiven +ja pani sen alguazilin käteen, jotta hän heittäisi sillä +vieraita, mitä tämä ei kuitenkaan tehnyt. »Tässä tilaisuudessa +nähtiin, kuinka suosiollinen cazique oli amiraalille. +Kanootin lähdettyä sanottiin amiraalille, että Tortuga-saarella +oli enemmän kultaa kuin Españolalla, koska +se oli likempänä Babequeta. Amiraali arveli, että Tortuga-saarella +enempää kuin täälläkään ei ollut omia kultakaivoksia, +vaan kaikki kulta saatiin, joskin pienissä erissä, +Babequesta, koska näillä kummallakaan saarella ei ollut +sanottavasti vaihdettavaa. Muuten maanlaatu on niin +hedelmällistä, ettei heidän tarvitse toimeentulokseen +paljon tehdä työtä, vielä vähemmän heillä on huolta +vaatteista, kun he kaikki käyvät ihan alastomina. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali uskoi, että aivan lähellä oli seutuja, missä +maaperä kätki sisäänsä suurimmat aarteensa ja että +Herramme johdattaisi hänet kyllä paikkaan, missä kulta +kasvaa. Hän oli saanut tietoja, että siitä satamasta, +missä hän nyt oli, matka Babequeen kesti neljä päivää; +se merkitsi kolmestakymmenestä neljäänkymmeneen meripenikulmaa, +jonka suotuisalla tuulella voisi purjehtia +yhdessä päivässä.<span class='sup'> + [<a name="ref_32" href="#footnote_32">32</a>] + </span> +</div> + + + +<div class='c_header'>Tiistaina joulukuun 18. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali pitkitti tyvenen pakosta viipymistään täällä +ankkurissa vielä tämän päivän. Hänellä oli toinenkin +peruste. Cazique oli hänelle sanonut tuovansa kultaa, +ja vaikka amiraali ei uskonut täällä olevan sitä paljon, +koska täällä ei ollut kultakaivoksia, hän oli hyvin utelias +kuulemaan lisätietoja sen paikan sijainnista, mistä kultaa +saatiin. Päivänkoitteessa hän nostatti laivan ja karavelien +liput ja viirit O:n pyhän Neitsyt Marian kunniaksi, +jonka päivä tänään oli.<span class='sup'> + [<a name="ref_33" href="#footnote_33">33</a>] + </span> Kanuunat laukaistiin useaan +kertaan. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Tämän Españolan-saaren kuningas», on amiraalin +päiväkirjaan kirjoitettu, »oli lähtenyt hyvissä ajoin asuinpaikaltaan, +joka on noin viiden leguan päässä. Kello +kolmen maissa hän tuli kylään, johon amiraali oli lähettänyt +joitakin miehiään katsomaan, tulisiko kultaa. +He huomasivat, että kuninkaalla oli seuranaan enemmän +kuin kaksisataa miestä, joista neljä toi häntä kantotuolissa; +hän oli vielä nuori, kuten jo tuli huomautetuksi. +Amiraalin syödessä puolista aluksensa peräkorokkeella +tuli kuningas hänen luokseen kaikkine miehineen.» +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Teidän Korkeuksianne», kirjoittaa amiraali kuninkaalle +ja kuningattarelle, »olisi varmasti hyvin huvittanut +kulkueen loisto ja se kunnioitus, mitä kaikki osoittivat +hänelle. Kun kuningas astui laivaan, hän tapasi +minut pöydästä peräkastellilta. Hän tuli suoraan luokseni, +istuutui viereeni eikä sallinut minun nousta pöydästä, +ennenkuin olin aterioinut. Olettaen, että liharuokamme +maittaisivat hänelle, käskin tarjoilla myöskin hänelle. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kun hän astui peräkorokkeelle, hän antoi kädellään +merkin, että kaikkien toisten tuli jäädä ulkopuolelle. He +tottelivat täsmällisesti tätä määräystä ja suurinta kunnioitusta +osoittaen istuutuivat kannelle <i>(cubierta)</i>, lukuunottamatta +kahta iäkkäämpää vanhusta, joita pidin +hänen neuvonantajinaan; he istuutuivat hänen jalkojensa +juureen. Ruokalajeista, joita tarjoilutin hänelle, hän ei +maistanut enempää kuin kohteliaisuus vaati (<i>para hacer +la salva</i>) ja lähetti sitten lopun seuralaisilleen, jotka söivät +kaikki. Samoin hän teki juomille; hän vain kostutti +niillä huuliaan ja antoi sitten muille. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kaikessa hän menetteli ihailtavan arvokkaasti ja +vähin sanoin, jotka olivat, mikäli minä käsitin, hyvin +ajateltuja ja älykkäitä. Hänen jaloissaan istuvat katsoivat +hänen suuhunsa, puhuivat hänen puolestaan ja +hänen kanssansa, aina mitä suurimmalla kunnioituksella. +Aterian päätyttyä eräs hänen palvelijoistaan toi vyön +<i>(cinto)</i>, joka oli samankaltainen kuin ne, joita Espanjassa +käytetään, vaikka toisella tavalla tehty. Hän antoi minulle +sen sekä kaksi pientä taottua kultakappaletta. +Luulen, että he täällä kokoavat tätä metallia vähän, +vaikka ovatkin likellä niitä seutuja, missä sitä tuotetaan +ja missä sitä esiintyy runsaasti. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Havaitsin vuodettani peittävän maton miellyttävän +häntä suuresti; lahjoitin sen hänelle samoinkuin merenvahahelmeni, +jotka olivat kaulassani, värilliset kengät ja +lasillisen appelsiinimehua, mistä hän ihmetellen iloitsi, +mutta hän, samoin kuin hänen neuvonantajansa ja seuralaisensa, +olivat hyvin pahoillaan siitä, etteivät he ymmärtäneet +minua enkä minä heitä. Kaiken kaikkiaan +tajusin vain, että hän ilmaisi minulle: jos minua täällä +jokin miellyttää, niin koko saari on minun käskettävissäni. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Tuotin hänelle nähtäväksi erään ketjuni, siinä muistoksi +kannan isoa kultakappaletta, johon on kiinnitetty +Teidän Korkeuksienne kuvat. Näytin sitä hänelle ja +toistin mitä olin eilen sanonut: että Teidän Korkeutenne +hallitsivat suurinta osaa maailmasta, eikä ollut toisia +niin mahtavia ruhtinaita kuin te. Näytin hänelle myöskin +kuninkaallisen viirin ja ristiviirin, joille hän osoitti +suurta kunnioitusta. Kuinka mahtavia hallitsijoita täytyikään +Teidän Korkeuksienne olla, sanoi hän neuvonantajilleen, +kun te olitte aivan huolettomasti lähettäneet +minut tähän maahan, joka oli kaukana ja etäällä taivaasta. +Hän puhui vielä paljon muutakin, mitä en ymmärtänyt, +mutta panin merkille hänen ihmetyksensä.» +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kun oli jo myöhäistä ja cazique halusi palata kotiin, +päästi amiraali hänet menemään kaikella kunnioituksella +laukaisten musketeilla useita kunnialaukauksia. +Maalle päästyään hän istuutui kantopaareillensa ja lähti +kotimatkalle koko seurueineen, jossa oli yli kaksisataa +miestä, kuten jo olen sanonut. Hänen pikku poikansa +seurasi, intialaisen arvohenkilön <i>(hombre muy honorado)</i> +kantaessa häntä olallaan. Missä ikään hän tapasi merimiehiä +ja laivojen väkeä, hän antoi heille ruokaa ja osoitti +suurta kunnioitusta. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Eräs häntä vastaan tullut merimies kertoi nähneensä, +että kaikkia amiraalin antamia lahjoja kannettiin hänen +edellään, kutakin lahjaa vei eri mies, kaikki arvohenkilöitä. +Heti caziquen eli kuninkaan jälkeen seurasi hänen +poikansa yhtä suuren saattueen kera ja sitten kuninkaan +veli omine saattueineen, mutta hän kulki jalan. Viimeksimainittu +tuli kuninkaan jälkeen laivalle, ja amiraali teki +hänen kanssaan pienen vaihtokaupan; kaikkiaankin saatiin +kultaa tänään vain vähän, mutta eräältä ukolta +amiraali sai tietää, että korkeintaan sadan leguan päässä +oli joukko saaria lähellä toisiansa ja niillä oli paljon kultaa, +kuulipa hän sanottavan, että yksi niistä oli ihan kokonaan +kultaa ja muillakin oli kultaa niin paljon, ettei tarvinnut +muuta kuin lapioida kokoon ja seuloa. Siellä sitä sulatetaan, +valetaan tangoiksi ja muokataan tuhansiksi esineiksi, +joita vanhus merkeillä lähemmin selitteli. Hän +selosti amiraalille seudun ja vedet, joissa ne saaret olivat. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali päätti heti lähteä matkalle sinne ja sanoi, +että jos ukko ei olisi niin huomattavassa asemassa kuninkaan +luona oleva henkilö, niin hän pitäisi hänet laivalla, +tai jos osaisi heidän kielensä, olisi pyytänyt häntä seuraamaan +mukana, minkä mies varmaan olisi tehnytkin, +kun hän näytti olevan niin hyvä ystävä hänen, kristityn, +kanssa. Mutta kun hän jo nyt kuljetti mukanaan kylliksi +näitä miehiä vasalleiksi Kastilian kuningasparille +eikä halunnut tehdä heille väkivaltaa, hän päästi ukon +menemään. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Hän pystytti keskelle tätä kylää hyvin ison ristin, ja +intialaiset koskettivat sitä käsillään ja, kuten amiraali +otaksui, lausuivat rukouksensa ja kunnioittivat sitä. +Kaikesta päätellen kaikki nämä saaret, kuten amiraali +Herralta toivoi, tulevat kristityiksi. +</div> + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona joulukuun 19. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Tänä yönä lähdettiin purjehtimaan pois lahdesta, +jonka Tortuga-saari ja Española muodostavat. Aamulla +tuuli vakaantui itään, minkä takia tänään ei päästy +näistä saarista eroon.—Pienelle saarelle, jonka amiraali +löysi, hän antoi nimen Santo Tomas, ja kauas mereen +pistävälle niemekkeelle nimen Cabo de Caribata.—Sää +oli kuin Espanjassa maaliskuussa, puut niin vihreitä kuin +toukokuussa; yöt kestivät neljätoista tuntia. +</div> + + + +<div class='c_header'>Torstaina joulukuun 20. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Tänään auringon laskiessa amiraali laski ankkurin +satamaan, joka on Santo Tomasin saaren ja Cabo de Caribatan +välissä.<span class='sup'> + [<a name="ref_34" href="#footnote_34">34</a>] + </span> Satama on oikein hyvä ja niin iso, että +siihen mahtuisivat kaikki kristikunnan laivat.—Tähän +satamaan näkyy suuri, viljelty laakso, ja sitä ympäröivät +vuoret näyttävät kohoavan taivaaseen asti. Epäilemättä +niiden joukossa on joitakin, jotka ovat korkeampia +kuin Teneriffan Pico de Teyde, jota pidetään korkeimpana.<span class='sup'> + [<a name="ref_35" href="#footnote_35">35</a>] + </span> +</div> + + + +<div class='c_header'>Perjantaina joulukuun 21. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali tutki tänään sataman tarkemmin. Hän havaitsi +sen niin hyväksi, ettei hän voinut verrata sitä mihinkään, +mitä hän tähän asti oli nähnyt. Hän sanoi +ylistäneensä muita satamia niin paljon, ettei tiennyt, mitä +laatusanoja tästä olisi käyttänyt ylistääkseen tätä asianmukaisesti, +ja pelkäsi joutuvansa ylenpalttisen liioittelijan +<i>(manificador excesivo)</i> kirjoihin, ja hänen katsottaisiin +sanoneen enemmän kuin oli totta. Senvuoksi +hän lisäsi tähän: »Minulla on mukanani vanhoja merenkulkijoita, +jotka sanovat samaa kuin minä ja tulevat aina +sanomaan, kuten kaikki, jotka merta kulkevat, nimittäin, +että kaikki se ylistys, jota olen näihin satamiin kohdistanut, +on totta, ja myöskin, että viimeksimainittu satama +on paras kaikista.» +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Päiväkirja jatkuu sitten: »Kolmekymmentäkaksi vuotta +olen ollut merellä—kun lasketaan se aika, jonka todellisuudessa +voin laskea—olen nähnyt koko idän ja koko +lännen ja tehnyt matkan pohjoiseen, nimittäin Englantiin, +ja käynyt myöskin Guineassa, mutta missään maassa +en ole nähnyt niin täydellisiä satamia kuin täällä, missä +olen tavannut toinen toistaan kauniimpia. Olen tarkasti +perehtynyt kaikkeen, mistä kirjoitan, ja myöskin viimeksimainittuun +satamaan, kuten saatan vakuuttaa, +ja toistan vielä, että se on kaikkia muita parempi, että +siinä on tilaa maailman kaikille laivoille ja että se voitaisiin +sulkea yhdellä vanhalla laivantouvilla. Suusta +pohjaan saakka sen pituus on viisi penikulmaa.»<span class='sup'> + [<a name="ref_36" href="#footnote_36">36</a>] + </span> +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali pani merkille jonkun verran viljeltyä maata. +Hän käski kahden miehen mennä maihin, nousta kukkulalle +ja tarkastaa, oliko näkyvissä kylää, sillä mereltä +käsin ei nähty sitä. Tänä iltana kymmenen maissa tuli +laivalle joitakin intialaisia kanootilla katsomaan amiraalia +ja kristityitä kuin ihmeitä. Hän antoi heille joitakin +pikkuesineitä, mistä he tulivat peräti iloisiksi. Molemmat +kristityt palasivat laivaan ja näyttivät paikan, mistä +he olivat nähneet ison kylän vain vähäisen matkan +päässä merestä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali käski laivan siirtyä sinnepäin vain pienen matkan +päähän maasta. Hän näki heti joitakuita intialaisia, +jotka lähenivät rantaa; kun he näyttivät pelokkailta, +hän käski pysähtyä, jotta hänen laivallaan olevat +intialaiset saisivat puhua heidän kanssaan ja vakuuttaa, +ettei heille aiottu tehdä mitään pahaa. Senjälkeen intialaiset +tulivat vielä likemmäs merta ja amiraali läheni +maata. Kun he olivat päässeet pelostaan, tuli niin paljon, +että koko ranta oli heitä täynnä, ja miehet niin hyvin +kuin naiset ja lapsetkin osoittivat meille tuhat huomaavaisuutta: +toiset juoksivat sinne, toiset tänne tuoden +meille leipää, jota he valmistavat niamesista—heidän +kielellään se on <i>ajes</i>—, joka on hyvin valkoista ja hyvää. +He toivat meille myös vettä kurpitsapulloissa ja saviruukuissa, +jotka ovat samanlaisia kuin espanjalaisetkin; +sitten he toivat kaikkea, mitä ikään heillä oli maailmassa +ja minkä he uskoivat amiraalia ilahduttavan, ja sen kaiken +he tekivät niin halukkaasti <i>(con un corazon tan largo)</i> +ja ilomielin, että sitä ihan ihmetteli. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Ei voi sanoa»—huomauttaa amiraali—»heidän +antaneen niin mielellään tavaroitansa siksi, että ne olivat +niin vähäarvoisia, sillä ne, joilla oli kultaesineitä, antoivat +ne yhtä mielellään meille kuin sellaisetkin, jotka toivat +kurpitsapulloissa vettä; on hyvin helppo havaita, milloin +joku antaa jotakin mielellään. Tällä kansalla ei ole karttuja +eikä heittokeihäitä eikä minkäänmoisia aseita; sama +on laita kaikkien muidenkin asukkaiden, jotka asuvat +tällä nähdäkseni hyvin isolla saarella. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Miehet ja naiset kulkevat alastomina kuin ovat syntyneet. +Juanalla ja joillakin muilla saarilla naiset käyttävät, +eritoten täytettyään kaksitoista vuotta, pieniä pumpulikankaisia +esiliinoja, mutta täällä niitä eivät käytä +vanhat eivätkä nuoret. Muilla saarilla miehet mustasukkaisina +piilottavat vaimonsa kristityiltä; täällä tehdään +päinvastoin. Täällä naiset ovat kaunisvartaloisempia, +ja he ensimmäisinä kiittävät taivasta saapumisestamme, +tuoden kaikkea, etenkin syötävää; leipää, pähkinöitä +ja viiden-, kuudenlaisia hedelmiä, joista käskin joitakin +kuivata tuodakseni ne kuningasparille. Muutoin naiset +juuri olivat olleet aluksi avuliaita; sittemmin he pysyttelivät +piilossa. Senvuoksi annoin väelleni käskyn, ettei +se saanut tehdä kenellekään mitään pahaa eikä ottaa +keneltäkään mitään vasten heidän tahtoaan, ja kaikesta +saadusta oli maksettava. Lopultakin»—huomauttaa +amiraali—»on kai kenenkään vaikea löytää ihmisiä, +jotka ovat niin hyväsydämisiä, niin anteliaita ja samalla +kertaa niin pelokkaita kuin nämä intialaiset, jotka antavat +kristityille ihan kaiken, mitä heillä on, ja vieläpä +tulevat heitä vastaan tuomaan tavaransa.» +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Sitten amiraali lähetti kuusi kristittyä käymään kylässä. +Heille osoitettiin kaikkea mahdollista kunnioitusta, +heille annettiin kaikkea mitä vain oli annettavaa, +sillä kukaan ei epäillyt, etteivät amiraali ja hänen +väkensä olleet kotoisin taivaasta. Niitä intialaisia, jotka +olivat laivoilla, ei oltu myöskään saatu luopumaan siitä +uskomuksestaan. Kuuden kristityn palattua tuli useissa +kanooteissa intialaisia erään päällikön puolesta <i>(de un +Señor)</i> kutsumaan amiraalia käymään hänen kylässään. +Kun tämä kylä oli lähellä eräällä maankielekkeellä, meni +amiraali hänen luokseen. Palatessaan hän näki koko +rannan niin tiheässä kansaa, että hän hämmästyi, miehet, +naiset ja lapset juoksivat hänen luokseen ja huusivat, +ettei hän lähtisi heidän luotansa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Toisen päällikön lähetit odottivat häntä kanooteissa +tuoden hänelle kutsun, jota amiraali noudatti. Tämä +päällikkö odotti suuren muonavaraston kanssa. Tuskin +hän oli saanut kuulla amiraalin saapumisesta, kun hän +käski kuljettaa kaikki elintarvikkeet espanjalaisiin laivoihin. +Nähtyään, että amiraali otti vastaan, mitä hänelle +oli tuotu, asukkaat juoksivat takaisin kyläänsä tuomaan +vielä lisää ruokatarpeita, papukaijoja ja muuta, ja heti +lahjoittivat kaikki niin sydämellisesti, että se oli ihmeellistä. +Amiraali antoi heille vastaan lasihelmiä, messinkisormuksia +ja tiukuja, ei siksi, että he olisivat niitä +pyytäneet, vaan koska se oli hänestä tarkoituksenmukaista +ja koska hän piti heitä jo—nämä ovat amiraalin omat +sanat—kristittyinä ja Espanjan kuningasparin alamaisina +paremmin kuin espanjalaisia itseään. »Ei puutu +enää mitään muuta», sanoo hän, »kuin että ymmärtäisimme +heidän kieltänsä, voidaksemme käskeä heitä, +sillä he tottelisivat vastaansanomatta». Amiraalin palatessa +laivalle kaikki intialaiset huusivat, ettei kristittyjen +pitäisi poistua heidän luotansa vaan jäädä tänne, +ja intialaisia täynnä olevat kanootit tulivat hänen perässään +laivalle. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali osoitti heille kunnioitusta, syötti heitä ja +antoi heille lahjoja. Hänen poissaollessaan oli lännestä +päin tullut vieläkin yksi päällikkö, ja vaikka laiva oli +puolen tunnin päässä rannasta, tulivat monet intialaiset +sinne uimalla. Kun tämä päällikkö ei odottanut amiraalin +paluuta, lähetettiin hänen jälkeensä joitakuita henkilöitä +hankkimaan häneltä tietoja saarista. Hän otti heidät +vastaan hyvin ystävällisesti, vei heidät kyläänsä ja antoi +heille joitakin kultakappaleita. Jatkaessaan matkaansa +he tulivat suurelle joelle, jonka poikki intialaiset uivat; +kristityt eivät siihen pystyneet ja tulivat takaisin. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Tässä maassa on niin korkeita vuoria, että ne näyttävät +ulottuvan taivaaseen saakka. Teneriffan saarella +olevat tuntuvat näihin verrattaessa vaatimattomilta. Ne +ovat kauniisti puiden ja ruohojen peitossa. Niiden välissä +on ihania tasankoja, ja tämän sataman pohjassa on +laakso, jonka suuruutta silmä ei pysty mittaamaan; se +näyttää olevan viidentoista tai kahdenkymmenen tunnin +matkan pituinen. Sen läpi virtaa joki, se on kokonaan +viljelty, ja pellot ovat niin vihreitä kuin Espanjassa toukokuussa, +vaikka yö onkin neljäntoista tunnin pituinen ja +maa on siis verrattain kaukana pohjoisessa. Tämä satama +on hyvästi suojassa kaikilta tuulilta.—Luoteissivulla +on kolme saarta, ja tunnin matkan päähän niemekkeestä +laskee iso joki. Amiraali antoi satamalle nimen Puerto +de la Mar de Santo Tomas, koska tänään oli sen pyhimyksen +päivä; »mereksi» hän nimitti sen suuruuden vuoksi. +</div> + + + +<div class='c_header'>Lauantaina joulukuun 22. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Päivänkoitossa amiraali lähti purjehtimaan etsiäkseen +ne saaret, joissa intialaisten kertomuksien mukaan on +kultaa ja joista jotkut heidän tietämäänsä sisältävät +enemmän kultaa kuin maata. Ilma ei sallinut sitä, ja +meidän oli palattava ankkuripaikallemme. Tämän maan +päällikkö, joka omistaa kylän tässä lähellä, lähetti miehitetyn +veneen amiraalin luo kutsumaan häntä laivoineen +lähemmäksi, jotta hän voisi antaa hänelle kaiken, +mitä hänellä oli. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Hän lähetti kanootin mukana hänelle vyön, jossa +kukkaron sijasta oli naamio erinomaisen suurin kuvin, +jotka samoin kuin nenä ja kielikin olivat taotusta kullasta. +»Nämä ihmiset», sanotaan päiväkirjassa, »ovat +niin hyväsydämisiä, että he, jos heiltä jotakin pyytää, +antavat sen maailman parhaimmalla tahdolla; heille +suorastaan osoittaa suosiota, kun heiltä jotakin pyytää.» +He lähenivät venettä, antoivat vyön eräälle merimiehelle, +ja lähetystö nousi sitten laivaan. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kului osa päivää, ennenkuin ymmärrettiin heidän +asiansa. Yksinpä nekään intialaiset, joita meillä oli laivassa, +eivät ymmärtäneet heitä, kun heillä oli tykkänään +toiset nimitykset asioille; vihdoin arvattiin heidän eleistään, +että heidät oli lähetetty kutsumaan amiraalia. +Hän päätti lähteä sunnuntaina caziquen luo, vaikka hänellä +ei ollutkaan tapana sunnuntaisin liikuskella, ei +taikauskon takia, vaan hurskauden vuoksi. Hän teki +sen myöskin tällä kertaa, kuten hän sanoi, vain toivoen, +että asukkaat heidän osoittamansa hyvän tahdon vuoksi +tulisivat kristityiksi ja Espanjan kuninkaan uskollisiksi +alamaisiksi. Hän lisäsi siihen, että hän piti heitä jo sellaisina, +ja jotta he rakkaudella suhtautuisivat hänen +hallitsijaansa, hän tahtoi heidän parastaan ja koetti +toimia heidän tyytyväisyydekseen. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Tänään ennen lähtöä amiraali lähetti kuusi miestä +erääseen kolmen tunnin päässä lännessä olevaan kylään, +jonka päällikkö eli cazique oli näinä päivinä käynyt +hänen luonaan ja sanonut, että hänellä oli useita kultaesineitä. +Kun kristityt tulivat sinne, niin päällikkö antoi +kättä amiraalin notaarille, jonka hän oli lähettänyt matkaan, +ettei intialaisille harjoitettaisi mitään ilkeyttä. +He ovat tosiaankin sangen hyväsydämisiä, mutta espanjalaiset +niin ahneita ja häpeämättömiä, etteivät he tyydy +ottamaan narunpätkää, lasin- tai porsliininsirpaletta vastaan +kaikkea, mikä heitä miellyttää, vaan jopa tahtovat +tavaraa ilmaiseksikin ja vievät mukanaan maksamatta +siitä mitään, vaikka amiraali on sen yhtä mittaa kieltänyt. +Vaikka kultaa lukuunottamatta kaikki intialaisten +lahjat ovat vähäarvoisia, niin amiraali, heidän +hyväsydämisyyteensä katsoen ja koska he luovuttavat +kultaa lasihelmeäkin vastaan, on kieltänyt ottamasta +heiltä mitään antamatta vastalahjaa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kun päällikkö oli antanut notaarille kättä, hän vei +hänet asuntoonsa koko asujaimiston seuraamana, joka +oli sangen lukuisa. Hän käski antaa lähettiläille aterian, +ja intialaiset toivat hänelle puuvillakangasta ja -lankaa. +Kun hän illalla laski heidät menemään, lahjoitti hän heille +kolme lihavaa hanhea <i>(tres ansares muy gordas)</i> ja joitakin +kultaesineitä. Heitä seurasi suuri väkijoukko kantaen +niitä esineitä, joita olivat saaneet vaihdoksi, ja +väki tahtoi kantaa lähettilästä olkapäillään ja saivatkin +tehdä sen purojen kohdalla ja rämepaikoissa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali käski antaa lahjoja päällikölle, joka ihastui +niistä suuresti kuten kaikki hänen alamaisensakin, koska +he vakaasti uskoivat espanjalaisten olevan taivaasta +tulleita; asukkaat olivat onnellisia jo siitäkin, kun saivat +meitä katsella. Yksistään tänään tuli satakaksikymmentä +kanoottia, joista jokainen toi jotakin, pääasiallisesti leipää, +kaloja tai vettä saviruukuissa. He toivat myöskin +erään juurikasvin siemeniä; sellaisen siemenen he heittävät +vesikuppiin ja juovat heti sen; intialaiset selostivat +amiraalille, että se oli jollakin tavalla hyvin terveellistä. +</div> + + + +<div class='c_header'>Sunnuntaina joulukuun 23. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Tyvenen vuoksi amiraali ei voinut laivoilla lähteä sen +päällikön maahan, joka oli lähettänyt hänelle kutsun; +mutta hän antoi jäljellejääneiden kolmen lähetin seuraksi +veneissä useita omia miehiään, niiden joukossa notaarin. +Sillävälin hän lähetti kaksi intialaistaan siihen kylään, +missä oli itse käynyt; he palasivat pian laivalle tuoden +mukanaan kylän päällikön. Tämä kertoi, että tällä saarella<span class='sup'> + [<a name="ref_37" href="#footnote_37">37</a>] + </span> +oli niin paljon kultaa, että muualta tultiin sitä +ostamaan ja että sitä löytyi täältä niin paljon kuin vain +halutti. Tuli vielä muitakin, jotka vahvistivat sen tiedon +ja kuvasivat, millä tavalla kultaa kerättiin. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Sen kaiken ymmärtäminen oli perin vaikeata, mutta +sen verran kävi kuitenkin selville, että täällä täytyi +olla paljon kultaa, ja kun vain saataisiin selville paikka, +mistä he sitä kokosivat, sitä voisi saada halvalla tai +ihan ilman korvausta. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Meidän Herramme», kirjoittaa amiraali päiväkirjaansa, +»jolla on vallassaan kaikki asiat, tukekoon ja +varjelkoon minua niinkuin Hän tahtoo ja niinkuin Hänen +palveluksekseen parhaiten sopii. Tähän mennessä laivalla +on käynyt tuhansia intialaisia, ja jokainen on aina +tuonut jotakin. Ehtimättä ihan vielä laivallekaan, puolen +nuolenkantaman päässä, he jo nousevat seisomaan +kanooteissaan, näyttävät, mitä heillä on kädessään, ja +huutavat: 'Ottakaa! Ottakaa!' Luullakseni enemmän kuin +viisisataa tuli laivalle uiden, kanoottien puutteessa, +vaikka rannasta oli noin tunnin matka laivalle.» +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Otaksuttavasti viisi caziqueta poikineen, puolisoineen +ja lapsineen oli käynyt laivalla. Amiraali antoi jakaa +heille kaikille lahjoja ja sanoi, että se oli hyvää tuhlausta. +»Herra laupeudessaan,» kirjoittaa hän, »tukekoon +minua, niin että löytäisin sen kullan, tarkoitan sen kultakaivoksen, +sillä täällä on miehiä, jotka sanovat tietävänsä, +missä se on.» +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Veneet palasivat yön aikana; ne olivat käyneet hyvin +kaukana ja olivat tavanneet monta kanoottia, joissa +olleet intialaiset tahtoivat nähdä amiraalin. Hän piti +varmana, että jos hän vielä viipyisi tässä satamassa +joulun, niin kaikki tämän saaren asujaimet, ja hän piti +tätä saarta (erheellisesti) suurempana kuin Englanti,<span class='sup'> + [<a name="ref_38" href="#footnote_38">38</a>] + </span> +tulisivat tänne häntä katsomaan. Intialaiset seurasivat +kristittyjä kyläänsä, joka näiden antaman tiedon mukaan +oli kaikista suurin ja säännöllisimmin rakennettu. Kun +kanootit melomalla kulkevat erittäin joutuisasti, ehtivät +he veneistä edelle ja ilmoittivat caziquelle kristittyjen +tulosta. Amiraali huomauttaa tässä, ettei hän vielä +tiedä, merkitseekö cazique samaa kuin kuningas vai onko +se vain maaherra. Heitä kohdeltiin ylhäisinä miehinä ja +mainittiin nimityksillä <i>nitayno</i>, mutta ei ymmärretty, +merkitsikö se aatelista <i>(hidalgo)</i>, maaherraa vaiko ritaria. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Cazique tuli vihdoin heidän luokseen, ja yli kaksituhantinen +asujamisto kerääntyi torille, joka oli hyvin +puhtaaksi lakaistu. Hän osoitti miehillemme suurta +kunniaa, ja jokainen intialainen toi heille jotakin syötävää +tai juotavaa. Kuninkaalta kukin sai palan puuvillakangasta, +papukaijoja amiraalille vietäväksi ja joitakin +kultakappaleita. Intialaiset lahjoittivat myöskin merimiehille +puuvillakangasta tai mitä muuta heillä kotona +oli. Ne pikkuesineet, joita he saivat vastaan, he ottivat +niin suurella riemulla kuin ne olisivat olleet pyhäinjäännöksiä. +Kun espanjalaiset illalla tahtoivat lähteä pois, +kuningas pyysi heitä jäämään seuraavaan päivään, ja +hänen pyyntöönsä yhtyi koko kansa. Mutta kun he näkivät, +että heidän paluupäätöksensä oli varma, he seurasivat +heitä ja kantoivat kaikkea, mitä cazique ja muut +asukkaat olivat heille lahjoittaneet. +</div> + + + +<div class='c_header'>Maanantaina joulukuun 24. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali antoi nostaa ankkurin ennen auringonnousua. +Niiden lukuisten intialaisten joukosta, jotka olivat edellisenä +päivänä tulleet laivaan ja merkeillä selittäneet, +että tällä saarella oli kultaa, mainitsemalla myöskin paikkoja, +mistä he sitä keräsivät, amiraali pani merkille +erään, joka näytti sangen hyväntahtoiselta ja häneen +kiintyneeltä, koska hän jutteli huomattavasti mieluummin +amiraalin kanssa kuin muiden. Amiraali kestitsi +häntä ja pyysi häntä lähtemään oppaakseen kultakaivoksille. +Tämä intialainen toi vielä erään ystävänsä tai +sukulaisensa, ja muiden seutujen ohella, joita he mainitsivat +kullankeruupaikkoina, esiintyi myöskin Cipango, +jolle he omalla kielellään antoivat nimen Civao. He vakuuttivat, +että siellä on kultaa suuria määriä, ja että +caziquellakin oli taotusta kullasta tehty viiri, mutta se +paikka oli hyvin kaukana lännessäpäin. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Tällä kohtaa ovat päiväkirjassa seuraavat kuninkaalle +ja kuningattarelle kohdistetut rivit: »Koetan +saada Teidän Korkeutenne uskomaan, että koko maailmassa +ei ole parempaa ja rauhallisempaa väkeä kuin nämä +intialaiset. Teidän Korkeutenne saavat olla täynnä iloa, +kun saatte heidät pian käännetyiksi kristinuskoon ja muovatuiksi +heidät kuningaskuntanne tapojen mukaisiksi; +sillä missään ei voi olla parempia ihmisiä eikä parempaa +maata. Kansa on niin lukuisa ja maa niin laaja, etten voi +löytää siihen mitään sanoja, kun jo olen äärimmäisesti +ylistänyt Juanan saarta, jota intialaiset nimittävät Kuubaksi. +Mutta sen ja tämän välillä on ero kuin yöllä ja +päivällä, enkä usko olevan olemassa ketään, joka ei sanoisi +samaa, kun on nähnyt nämä molemmat. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +On todellakin suorastaan ihmeteltävä, kuten sanon, +kaikkea täällä, suuria kyliä tällä saarella, jolle minä +olen antanut nimeksi Española, vaikka asukkaat sanovat +sitä Bohioksi. Kaikki täällä ovat verrattoman rakastettavia +<i>(de muy singularisimo tracto amoroso)</i>, he puhuvat +miellyttävästi, aivan toisella lailla kuin muut, joiden +puhe aina kuulostaa jyrinältä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Miehet ja naiset ovat kauniskasvuisia eivätkä mustaihoisia. +On totta, että he kaikki maalaavat itseään, toiset +mustiksi, toiset muunvärisiksi, useimmat punaisiksi. He +tekevät sen, kuten kuulin, varjellakseen itseään auringonkilolta. +Kylät ja talot ovat hyvin sieviä; jokaisessa kylässä +on oma päällikkönsä eli tuomarinsa, jota kaikki +tottelevat niin auliisti, että se on ihan ihme. Kaikki +nämä valtiaat puhuvat hyvin vähän ja heidän olentonsa +on hyvin leppeä <i>(muy lindas costumbres)</i>. Hyvin usein +he käskevät vain kättään heilauttamalla, ja heitä ymmärretään +heti, niin että se oikein kummastuttaa.» Nämä +ovat amiraalin omia sanoja. +</div> + + + +<div class='c_header'>Tiistaina joulukuun 25. päivänä, Joulujuhlana</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Edellisenä päivänä oli lievässä tuulessa lähdetty +Santo Tomasin satamasta ja purjehdittu Punta Santaan +saakka, ja kello oli 11 illalla, kun amiraali päätti asettua +lepäämään, sillä hän ei ollut nukkunut kahteen +vuorokauteen. Kun meri oli levollinen, kävi myöskin +peränpitäjä nukkumaan ja jätti peräsimen nuorelle laivapojalle, +minkä amiraali oli koko matkan aikana nimenomaisesti +kieltänyt. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Meidän Herramme näki hyväksi, että puolenyön +tienoissa, sitten kun amiraali oli mennyt nukkumaan, +tuli täysi tyven, ja meri oli niin tyyni kuin liemi maljassa. +Kaikki menivät nukkumaan; peräsin jäi laivapojan käsiin, +ja virta kuljetti laivan hiekkasärkälle, mutta niin +pehmeästi, että sitä tuskin pani merkille. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Laivapoika, joka tunsi peräsimen juuttuneen kiinni +ja kuuli maininkien loiskeen, päästi huudon. Amiraali +nousi heti ja niin nopeasti, että hän oli ensimmäinen, +joka huomasi laivan ajautuneen kiinni. Hän käski heti +laskea veneen, kuljettaa ankkurin ulos ja kiinnittää laivan +perään. Perämies ja useita muita hyppäsi veneeseen, +ja amiraali luuli heidän lähtevän täyttämään hänen käskyään; +mutta sensijaan he ajattelivatkin vain pelastautua +karaveliin, joka oli heistä vain puolen meripenikulman +päässä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Karaveli ei kuitenkaan ottanut heitä vastaan, missä +se menetteli ihan oikein. He tulivat myöhemmin takaisin, +mutta jo ennen heitä saapui karavelin vene. Kun +amiraali huomasi, että hänen perämiehensä ja muut +olivat paenneet, että meri kävi yhä matalammaksi ja +laiva kallistui sivulle, hän ei nähnyt muuta pelastumiskeinoa +kuin katkaista isonmaston, jotta laiva keventyisi +ja pääsisi jälleen uimaan. Mutta kun meri perääntyi yhä +enemmän ja laiva kallistui vielä lisää, ei ollut mitään toivoa +aluksen pysymisestä pinnalla. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Onneksi meri pysyi tyvenenä, laiva itse säilyi ehjänä, +mutta saumat aukenivat ja vesi tunkeutui sisään. Amiraali +miehineen pelastautui karavelille. Kun sitten virisi +vähäinen maatuuli, yö ei ollut vielä pitkällekään kulunut +eikä tiedetty, kuinka kauas särkkä ulottui, päätti hän +seisahtua päivänkoittoon saakka ja lähti sitten takaisin +laivalleen. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Jo sitä ennen hän oli lähettänyt cordovalaisen Diego +de Aranan, laivueen alguazilin (ylituomarin), ja Pedro +Gutierrezin, kuninkaallisen talouden ovenvartijan, veneellä +maihin ilmoittamaan onnettomuudesta kuningas +(cazique) Guacanagarille, joka lauantaina oli kutsunut +amiraalin aluksineen satamaansa ja kyläänsä, joka oli +puolen meripenikulman päässä tältä särkältä. Kuultuaan +tiedon cazique itki, kuten he sanoivat, ja lähetti kaikki +miehensä hyvin tilavilla kanooteilla laivalle pelastamaan +lastia. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kuninkaan itsensä osoittaman innon vuoksi se kävi +hyvin nopeasti. Hän itse henkilökohtaisesti veljineen ja +sukulaisineen huolehti tarkkuudella karilleajaneessa laivassa +sekä maalla sinne tuotujen tavaroiden vartioimisesta, +ja että kaikki pelastettiin mitä parhaiten. Tuon +tuosta hän lähetti erään sukulaisensa, joka ei koko aikana +lakannut itkemästä, amiraalin luokse lohduttamaan häntä +ja vakuuttamaan, ettei amiraalin tarvitsisi lainkaan murehtia, +cazique antaisi hänelle kaikki, mitä hänellä oli. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali vakuuttaa heidän korkeuksilleen, ettei missään +päin Espanjassa niin tarkoin huolehdittaisi haaksirikkoutuneen +laivan lastista, niin ettei nuppineulaakaan +katoaisi. Kuningas käski sijoittaa tavarat asuntojen +läheisyyteen, kunnes joitakin niistä tyhjennettiin ja +tavarat sijoitettiin niihin, missä niitä voitiin vartioida +hyvin. Hän käski asettaa ympärille asemiehiä, jotka +seisoivat vartiossa kaiken yötä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Kuningas»—niin kirjoittaa amiraali päiväkirjaansa—»ja +kaikki kansa itkivät kovasti; he ovat ihmisiä, jotka +ovat täynnä rakkautta, vailla ahneutta ja niin herkkiä +kaikelle, että vakuutan Teidän Korkeuksillenne: koko +maailmassa ei ole parempaa kansaa eikä maata. He rakastavat +lähimmäisiänsä kuin itseään, heidän kielensä +on maailman kauneinta ja sointuvinta, aina ystävällisesti +puhuttua. Miehet ja naiset käyvät sellaisina kuin Jumala +on luonut heidät, mutta Teidän Korkeutenne saavat +uskoa, että näiden ihmisten tavat ovat esimerkillisiä; +kuninkaalla on myös ihmeteltävä hovi <i>(estado)</i> ja hän on +niin erikoisen vähäpuheinen, että sitä on ilo nähdä. +Näiden ihmisten muisti on hyvä; he tahtovat nähdä kaiken +ja kysyvät mihin mitäkin käytetään.» Nämä kaikki +ovat amiraalin sanoja. +</div> + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona joulukuun 26. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Päivän koittaessa maan kuningas (s.o. kylän cazique) +tuli karaveli <i>Niñalle</i>, jossa amiraali oli, ja vakuutti hänelle +melkein itkusuin, ettei hänen tulisi surra mitään, +cazique antaisi hänelle kaiken omistamansa, kuten hän +jo olikin niille kristityille, jotka olivat joutuneet maihin, +tyhjentänyt kaksi taloa ja tyhjentäisi vielä lisää, jos +tarvittaisiin; hän vakuutti myös, että amiraalin käskettävissä +oli niin monta kanoottia ja niin paljon miehiä kuin +hän tarvitsi tavaroiden kuljettamiseen maihin, kuten jo +eilenkin oli ollut, ilman että yhtä ainoatakaan leivänmurua +olisi amiraalilta mennyt. »He ovat niin rehellisiä»—kirjoittaa +Kolumbus päiväkirjassaan—»etteivät ensinkään +ahnehdi vieraan tavaraa, ja tässä siveä kuningas +voitti kaikki muut». +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraalin keskustellessa caziquen kanssa tuli toiselta +paikkakunnalta kotoisin oleva kanootti, jonka miehistö +pyysi vaihtaa muutamia kultakappaleita tiukuun; +sillä se lelu näyttää olevan heille erikoisesti mieleen. +Sillä ennenkuin he ehtivät edes laivan luokse, he jo kaukaa +näyttivät kultakappaleitaan ja huutelivat: <i>»Chuq! +Chuq!»</i> Siten he nimittivät tiukuja, joista he pitävät +ihan hupsuuteen saakka. Erään toisen seudun intialaiset, +jotka näkivät tämän vaihtokaupan, pyysivät säilyttämään +heillekin sellaisen tiu'un, jonka vastikkeeksi he +seuraavana päivänä lupasivat tuoda hänelle kämmenenkokoisen +kultakappaleen. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali iloitsi kuullessaan sellaista; maaltakin palasi +muuan merimies, joka sanoi ihmettelevänsä, minkälaisia +kultakappaleita siellä voidaan vaihtaa ihan tyhjällä, +sillä he olivat saaneet nuppineulasta niin ison +kultapalan, että se oli kahden castillanon arvoinen; +mutta kuukauden perästä olisi asianlaita jo toinen. Kuningas +oli iloinen nähdessään amiraalin niin tyytyväisenä, +ja kun hän kuuli amiraalin haluavan vielä lisää +kultaa, teki hän merkkien avulla ymmärrettäväksi, että +hän ihan lähellä tiesi paikan, missä sitä oli suurin määrin; +amiraalin sopi vain olla hyvällä tuulella, cazique toimittaisi +sitä hänelle niin paljon kuin hän vain halusi. +Tästä amiraali huomauttaa päiväkirjassaan: »Kuningas +puhui eritotenkin Cipangosta, jolle hän antoi nimen +Civao, missä on kultaa niin paljon, ettei sitä siellä pidetty +minään. Hän antaisi noutaa sitä sieltä, vaikka sitä oli +kyllä tällä Españolan saarella, jota he nimittävät Bohioksi, +hyvin paljon, ja tässä Caribatan maakunnassakin sitä oli +vielä lisää.» +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kuningas aterioitsi amiraalin kanssa karavelilla ja +lähti sitten hänen kanssaan maihin, jossa hän osoitti +hänelle suurta kunnioitusta ja järjestytti aterian kahdesta +tai kolmesta lajista ajesia, lisänä merirapuja, riistaa ja +muita ruokalajeja kuten myöskin heidän leipäänsä, jota +he sanovat cazaviksi eli kassavaksi. Aterian jälkeen hän +vei amiraalin talon lähellä oleville puuistutuksille; heitä +seurasi enemmän kuin tuhat henkeä, kaikki alasti: mutta +kuninkaalla oli paita ja käsine, jotka amiraali oli lahjoittanut +hänelle. Paidan hän pian kyllä riisui, mutta ei +liikahtanut mihinkään ilman käsinettä, josta hän piti +enemmän kuin mistään muusta lahjasta. »Hänen erikoisesta +ruokailutavastaan ja hänen puhtaudestaan»—kirjoittaa +amiraali—»saattoi huomata hänen olevan +ylhäissyntyinen mies». +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Aterian jälkeen, joka kesti hyvin kauan, hänelle tuotiin +ruohoja, joilla hän hieroi käsiänsä, jotta ne, kuten +amiraali arveli, pysyisivät notkeina, minkä jälkeen hänelle +tuotiin pesuvettä. Sitten hän vei amiraalin rannalle, +missä amiraali käski erään miehensä, taitavan jousella-ampujan, +ampua turkkilaisella jousella ja nuolella, mikä +pani intialaisen päällikön ihan ihmeisiinsä, koska täällä +ei tunneta aseita eikä käytetä niitä. Tämä antoi aihetta +keskusteluun Caniban asukkaista, joita täällä sanotaan +karibeiksi, ja jotka täällä käyvät ottamassa asukkaita +vangeiksi; he käyttävät jousia ja nuolia, vaikka ilman +rautakärkiä, sillä täällä ei ole rautaa eikä terästä eikä +mitään muutakaan metallia paitsi kultaa ja vaskea, +joskin amiraali näki viimeksimainittua vain harvoin. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali antoi merkkien avulla caziquen ymmärtää, +että Espanjan kuningaspari käskisi hävittää kaikki karibit +ja että hän toisi heidät kaikki caziquen eteen sidotuin +käsin. Hän laukaisutti myöskin kanuunan ja +pyssyn, joiden vaikutus ja voima saattoi caziquen ihmeisiinsä, +kun hän näki, mitä hävitystä ne saivat aikaan; +mutta kaikki intialaiset pelästyneinä heittäytyivät maahan +pitkäkseen. He toivat amiraalille ison naamion, +jonka korvissa, silmissä ja muuallakin oli isoja kultakimpaleita. +Kuningas antoi sen hänelle muiden lahjojen +kanssa, jotka hän asetti amiraalin päälaelle tai ripusti +hänen kaulaansa; ja samoin hän antoi lahjoja muillekin +kristityille. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Täten amiraali sai suurta lohtua hänelle sattuneesta +onnettomuudesta ja piti Jumalan sallimuksena, että +Hän oli antanut hänen ajautua täällä rantaan. »Tämä +onnettomuus»—kirjoittaa hän päiväkirjaansa—»tuotti +minulle niin paljon tavaraa, että minun täytyy sitä oikeastaan +sanoa onnenpotkaukseksi; sillä jos en olisi ajautunut +täällä maihin, olisin purjehtinut edelleen pysähtymättä +tänne enkä myöskään olisi jättänyt tänne miehitystä.—Itse +asiassa monet mieheni ovat pyytäneet lupaa saada +jäädä tänne. Olen antanut käskyn rakentaa tornin ja +linnoituksen sekä tilavan kellarin kyllin lujiksi, ei siksi, +että pitäisin tätä varovaisuutta tarpeellisena näiden +asukkaiden takia, koska minä miehineni helposti voisin +vallata koko tämän saaren, vaikka se lieneekin isompi +kuin Portugali ja vaikka siinä on asukkaita kaksi sen +vertaa kuin siinä kuningaskunnassa; mutta he ovat alastomia +ja ilman aseita, eivätkä he mitenkään pysty voittamaan +pelkoaan. Silti on tarpeen, että rakennutan +tämän linnoituksen, koska olen näin kaukana Teidän +Korkeuksistanne, jotta nämä intialaiset oppisivat näkemään, +mihin teidän alamaisenne pystyvät, ja olisivat +teille kuuliaisia rakastaen ja peläten. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Nyt jo kaadetaan puita, joista linnoitus rakennetaan. +Jätämme tänne leipä- ja viinivarastoja enemmäksi kuin +vuodeksi, siemenviljaa, veneen, tilkitsijän, kirvesmiehen, +pyssysepän, tynnyrintekijän ja muita miehiä, jotka +innolla palvellakseen Teidän Korkeuksianne ja minun +tyytyväisyydekseni hyvin halukkaasti pyrkivät ottamaan +selville, missä kultakaivos sijaitsee. Onnettomuutemme +sattui siis erinomaisen sopivaan aikaan päästäksemme +täällä alkuun, ja sitäpaitsi meille oli hyvä onni, +että kun laiva ajoi matalikolle, se tapahtui melkein huomaamattomasti, +kun ei ollut aallokkoa eikä tuulta. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Jos alus olisi saatu irroitetuksi särkältä, emme olisi +milloinkaan niin perinpohjaisesti tulleet tutustuneiksi +tähän maahan kuin tapahtuu sen kautta, että miehistöä +jää tänne; sillä aikomukseni oli etsiä yhä uusia ja uusia +maita pysähtymättä mihinkään kauemmaksi kuin yhdeksi +päiväksi, paitsi jos vastatuulet meitä pidättäisivät. +Haaksirikkoutunut alus oli myöskin hyvin raskasliikkeinen, +ei oikein soveltuva löytöretkille, minkä merkitsemme +Paloksen asukkaiden viaksi, jotka eivät noudattaneet +Teidän, kuninkaan ja kuningattaren, antamaa +käskyä varustaa tällaiselle retkelle soveltuvia aluksia.» +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Lopuksi Kolumbus huomauttaa tässä päiväkirjassaan, +ettei yhtään ainoata köydenpätkää, ei lautaa eikä +naulaa menisi hukkaan, koska alus muutoin oli yhä vielä +yhtä hyvässä kunnossa kuin matkalle lähdettäessä, +paitsi että siihen oli täytynyt tehdä muutamia aukkoja +vesitynnyreiden ja tavaroiden poistamiseksi; mutta kaikki +oli hyvin säilynyt. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Toivon Jumalalta», lisää hän tähän, »että palatessani +Espanjasta tänne tapaisin tonnin kultaa tänne jättämieni +miesten vaihtokaupalla hankkimana, ja että he siihen +mennessä olisivat löytäneet myöskin kultakaivoksen ja +mausteita, vieläpä niin suurissa määrin, että kuningas +ja kuningatar vielä ennen kolmen vuoden kulumista +saattaisivat ryhtyä pyhän haudan valtaamiseen <i>(para +ir a conquistar la casa santa)</i>. Olen myöskin jo aikaisemmin +luvannut Teidän Korkeuksillenne, että yritykseni +koko voitto tulisi käytetyksi Jerusalemin vapauttamiseen. +Teidän Korkeutenne tulevat siitä varmaan riemuitsemaan +<i>(se rieron)</i> ja sanomaan, että se on teidän +mieleenne ja että te ilman sitäkin—lähtemättä Jerusalemin-retkelle—saatte +siitä suurta iloa.» +</div> + + + +<div class='c_header'>Torstaina joulukuun 27. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Auringon noustessa kuningas tuli karavelille ja kertoi +amiraalille lähettäneensä noutamaan kultaa niin paljon, +että hän voi ennen amiraalin lähtöä peittää hänet kullalla, +ja pyysi häntä lykkäämään lähtöänsä vähän aikaa. +Kuningas, hänen veljensä ja vielä lisäksi yksi sukulaisensa, +joka oli hänen uskottunsa, aterioitsivat amiraalin +kanssa, ja molemmat viimeksimainitut selittivät olevansa +halukkaita lähtemään Espanjaan. Tuotiin tieto, +että karaveli <i>Pinta</i>, (jolla Pinzon oli paennut) olisi eräällä +joella saaren toisessa päässä. Cazique panetti heti kuntoon +kanootin, sillä hän rakasti amiraalia niin suuresti, +että se aivan ihmetytti; tämä käski erään merimiehen +seurata mukana ja valmisteli kaikella kiireellä paluumatkaa +Espanjaan. +</div> + + + +<div class='c_header'>Perjantaina joulukuun 28. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Saadakseen vihdoinkin järjestystä ja vauhtia linnoituksen +rakentamiseen ja määrätäkseen palveluksen tänne +jäävälle miehistölle amiraali meni maihin. Hänestä +näytti, että kuningas näki hänen menevän veneeseen, +mutta oli kuin ei olisi nähnyt, ja riensi nopeasti takaisin +taloonsa, mistä lähetti erään veljensä amiraalia vastaan +opastamaan häntä hyvin isoon ja kauniiseen taloon, jonka +hän oli luovuttanut espanjalaisille. Sinne oli levitetty +palmumattoja, joille amiraalia pyydettiin istuutumaan. +Kuninkaan veli lähetti sitten palvelijan ilmoittamaan +amiraalin saapumisesta aivan kuin kuningas ei olisi tietänyt +mistään mitään, osoittaakseen siten amiraalille +vielä suurempaa kunniaa. Heti kun palvelija oli tuonut +ilmoituksen, kuningas lähti suoraan amiraalin luo ja +ripusti hänen kaulaansa suuren kultapalan, joka hänellä +oli kädessään. Hän jäi hänen luoksensa iltaan saakka +keskustelemaan, mitä edelleen olisi tehtävä. +</div> + + + +<div class='c_header'>Lauantaina joulukuun 29. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Kuninkaan veljenpoika, hyvin nuori mies, joka oli +erinomaisen nokkela ja yritteliäs, tuli päivän koittaessa +karavelille. Amiraali, joka kaikin tavoin koetti saada +tietoonsa, missä kultakaivokset olivat, tiedusteli joka +mieheltä, mutta ei saanut ketään käsittämään merkkejänsä. +Tämä nuorukainen sanoi hänelle, että neljän päivämatkan +päässä idässäpäin oli saari, jonka nimi oli +Guarionex, ja vielä toisia, joiden nimet olivat Macorix, +Mayonic, Fuma, Cibao ja Coxoay, joilla oli paljon kultaa. +Amiraali kirjoitti ne nimet muistiin. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Hän sai jälkeenpäin tietää, että saatuaan veljeltään +kuulla nuorukaisen ilmoittaneen amiraalille näistä, kuningas +oli ankarasti moittinut veljenpoikaansa. Lisäksi amiraali +kuuli, että kuningas halusi salata häneltä sen paikan, +missä kultaa esiintyy ja mistä sitä kerätään, jotta +amiraali ei tekisi kauppoja ja vaihtoja kenenkään muun +kanssa kuin hänen: »Mutta tällä Españolan saarella», +huomauttaa amiraali, »on kultaa niin paljon ja niin monissa +paikoissa, että se aivan kummastuttaa». Oli jo ilta, +kun kuningas lähetti hänelle kultaisen naamion ja pyysi +häneltä pesumaljan ja vesikannun, jotka amiraali heti +lähetti hänelle toivoen, että hän tilaisi niitä enemmänkin. +</div> + + + +<div class='c_header'>Tiistaina joulukuun 30. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali lähti maihin aterioitsemaan kuninkaan kanssa. +Samaan aikaan hänen kanssaan astui sisään viisi Guacanagarin +alaisuuteen kuuluvaa kuningasta, kaikilla kruunu +päässään, ja he käyttäytyivät niin juhlallisesti, että +Teidän Korkeutenne olisivat suuresti ilahtuneet nähdessään +heidän käytöksensä ja kohteliaisuutensa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Heti kun amiraali astui maihin, kuningas tuli ottamaan +häntä vastaan ja kädestä johdatti hänet samaan taloon, +missä hän edellisenäkin päivänä oli majaillut ja +missä hänelle oli valmiiksi mattoja ja istuimia. Kuningas +riisui kruununsa ja asetti sen amiraalin päähän, ja amiraali +puolestaan otti kaulastaan värillisistä kivistä tehdyn +helminauhan, joka oli hyvin kaunis, ja ripusti sen kuninkaan +kaulaan. Vieläpä hän kunnioitti kuningasta +hienolla punaisella manttelilla, joka hänellä oli tänään +yllään, tuotti hänelle värilliset saappaat, jotka vedätti +kuninkaan jalkaan, ja kuninkaan sormeen hän pujotti +hopeasormuksen, koska tiesi kuninkaan hetaasti kärttäneen +sormusta eräältä merimieheltä, jolla oli sellainen +sormessaan. Kuningas oli siitä hyvin iloinen ja onnellinen, +ja molemmat muut caziquet lahjoittivat amiraalille +kumpikin kultalevyn. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Eräs merimies ilmoitti amiraalille +löytäneensä raparperikasveja. +</div> + + + +<div class='c_header'>Maanantaina joulukuun 31. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Tämä päivä käytettiin puiden ja veden ottamiseen +kotimatkaa varten Espanjaan, jonne amiraali halusi +kiireimmittäin viedä tietoja kuninkaalle ja kuningattarelle, +jotta he voisivat lähettää aluksia etsimään, mitä vielä +olisi löydettävää; sillä tämä asia näyttää olevan niin +suuri ja tärkeä, että sitä on ihmeteltävä, sanoi amiraali. +Hän lisäsi vielä, ettei aikonut lähteä pois, ennenkuin oli +nähnyt koko maan itään päin ja purjehtinut pitkin rannikkoa, +jotta hän saisi tietää sen etäisyyden Espanjasta +voidakseen kuljettaa sinne karjaa ja muuta. Kun hänellä +nyt enää oli jäljellä vain yksi ainoa laiva, hänen mielestään +ei ollut viisasta enää antautua löytöretkien vaaroihin, +ja hän valitti, että tämä haitta aiheutui <i>Pintan</i> +karkaamisesta. +</div> + + + +<div class='c_header'>Tiistaina tammikuun 1. päivänä 1493</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Puolen yön tienoissa lähetettiin vene Amigan niemimaalle +etsimään raparperia. Miehistö palasi iltapäivällä +ja toi tullessaan täyden suuren kantovakallisen. He eivät +voineet kuljettaa enempää, kun heillä ei ollut mukanaan +lapiota kaivamista varten. Amiraali talletti koko +tämän korillisen näytteeksi kuninkaalle ja kuningattarelle.<span class='sup'> + [<a name="ref_39" href="#footnote_39">39</a>] + </span> +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +<i>Pintaa</i> etsimään lähetetty kanootti, sanotaan päiväkirjassa, +palasi tapaamatta karavelia. Matkalla mukana +ollut merimiehemme kertoi tavanneensa kahdenkymmenen +penikulman päässä täältä kuninkaan, jonka päässä oli +ollut kaksi isoa kultalevyä; ne hän oli riisunut heti, kun +kanootissa olleet intialaiset olivat keskustelleet hänen +kanssaan; muillakin asukkailla hän oli nähnyt paljon +kultaa. Amiraali oli siinä uskossa, että kuningas Guacanagari +oli kieltänyt ketään myymästä kultaa kristityille, +jotta kaikki kulkisi hänen käsiensä kautta; lisäksi hän +sai jälleen kuulla, että joissakin paikoin kultaa oli niin +paljon, että sille ei annettu mitään arvoa. Samoin hän oli +saanut tietoonsa paikan, mistä saatiin mausteita, jotka +olivat paljon arvokkaampia kuin pippuri ja paratiisijyvät +<i>(manegueta)</i>. Amiraali antoi tänne jäävien tehtäväksi +hankkia niitä niin paljon kuin suinkin mahdollista. +</div> + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona tammikuun 2. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali meni tänään maalle sanomaan jäähyväiset +kuningas Guacanagarille ja lähteäkseen matkalle Jumalan +nimeen. Hän lahjoitti muistoksi kuninkaalle yhden +paitansa. Hän näytti kuninkaalle myöskin, kuinka väkeviä +kanuunat olivat, latauttamalla yhden ja laukaisuttamalla +sen haaksirikkoutuneen laivan kupeeseen. Tämä näytös +johdatti puheen karibeihin, joiden kanssa kuningas on +sodassa. Hän pani hyvin merkille, kuinka kiviset kanuunankuulat +puhkaisivat aluksen kyljen ja putosivat kauas +mereen. Amiraali esitytti laivan väellä myöskin kahakan +<i>(una escaramuza)</i> ja sanoi caziquelle, ettei tämän tarvitsisi +enää pelätä karibeja, vaikka he tulisivatkin hänen saarelleen. +»Tein tämän kaiken», huomauttaa amiraali, +»että kuningas eläisi jäljelle jäävien kristittyjen kanssa +hyvissä väleissä ja karkoittaakseni hänestä pelon.» +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kuningas vei amiraalin ja hänen mukanaan olevat +aterialle kotiinsa. Amiraali antoi ankaran käskyn, että +Diego de Aranza, Pedro Gutierrez ja Rodrigo de Escovedo, +jotka jäivät hänen luutnantteinaan komentamaan +tänne jäävää miehistöä, olisivat velvolliset hoitamaan +kaiken hyvin ja pitämään järjestyksessä, siten palvellakseen +Jumalaa ja heidän korkeuksiansa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Cazique osoitti suurta mieltymystä amiraaliin ja +pahoitteli hänen poislähtöään, vallankin amiraalin siirtyessä +laivalle. Eräs kuninkaan uskotuista sanoi amiraalille, +että cazique oli käskenyt valmistaa amiraalille kultaisen +patsaan, niin ison kuin hän itse, ja se tuotaisiin +kymmenen päivän kuluttua. Amiraali astui laivaan +aikoen heti aloittaa matkan, mutta tuuli ei sallinut. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Tälle Españolan saarelle, joka asukkaiden kielellä on +Bohio, rakennettuun linnoitukseen jätettiin kolmekymmentäyhdeksän +miestä; heidän joukossaan oli monta +kuningas Guacanagarin hyvää ystävää. Päällikköinä +olivat amiraalin nimessä Diego de Aranza Cordovasta, +Pedro Gutierrez ja Rodrigo de Escovedo Segoviasta, +joille kaikille hän siirsi kuninkaan ja kuningattaren hänelle +antaman vallan.<span class='sup'> + [<a name="ref_40" href="#footnote_40">40</a>] + </span> Hän jätti heille kaikki kuningasparin +vaihtokauppaa varten ostamat tavarat, joita oli +melkoisesti ja joilla heidän piti vaihtaa kultaa, luovutti +myös kaiken, mitä karille ajautuneessa aluksessa oli, leipää +ja korppuja vuodeksi, viiniä ja useita kanuunoita. +Ja koska enin osa heistä oli merimiehiä, hän antoi +heille myös veneen, jotta he, jos katsoisivat tarkoituksenmukaiseksi, +voisivat lähteä etsimään kultakaivosta ja +amiraali palatessaan tapaisi sitä paljon ja hänellä olisi +paikka, mihin voisi perustaa kaupungin. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Sitä satamaa, missä he nyt olivat, amiraali ei sanonut +edulliseksi, koska kulta tuotiin tänne idästäpäin, ja mitä +idemmäs mentiin, sitä likempänä Espanjaa oltiin. Hän +jätti myöskin siemenviljaa, kirjurinsa ja alguazilin, laivan +kirvesmiehen, tilkitsijän, tynnyrintekijän, lääkärin +ja vaatturin, jotka kaikki olivat meriväkeä.<span class='sup'> + [<a name="ref_41" href="#footnote_41">41</a>] + </span> +</div> + + + + +<div class='c_header'>Torstaina tammikuun 3. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali ei voinut lähteä vielä tänään purjehtimaan, +kun kolme intialaista, jotka hän oli ottanut mukaansa +ensiksi löydetyiltä saarilta, tulivat ilmoittamaan hänelle, +että vielä joitakin intialaisia vaimoineen tulisi laivalle +tänään auringon noustessa. Aallokko, kävi korkeana eikä +vene pystynyt menemään maalle, ja amiraali päätti +Jumalan avulla alottaa matkan huomisaamuna. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Jos minulla olisi ollut luonani karaveli <i>Pinta</i>»—kirjoittaa +hän—»olisin taatusti saanut kerätyksi tonnin +kultaa, koska silloin olisin voinut purjehtia saaren +ympäri, mitä en nyt saattanut tehdä, kun olin yksin, +pelosta, että minulle voisi sattua jokin onnettomuus ja +estää minut palaamasta Espanjaan esittämään kuninkaalle +ja kuningattarelle kertomusta löytöretkestäni. +Jos voisi olla varmaa, että <i>Pinta</i> Alonzo Pinzonin kera +pääsisi onnellisesti Espanjaan, jatkaisin vielä löytöretkiäni, +mutta kun en ole saanut häneltä minkäänmoisia +tietoja ja kun hän lisäksi voisi valheillaan eksyttää kuningasparia +ja välttää rangaistuksen, jonka hän on ansainnut +kehnolla menettelyllään, karatessaan luotani ilman +lupaa ja siten tärvellen kaiken hyvän, mitä tästä +retkestäni voitiin toivoa, minun täytyy viipymättä palata +Espanjaan, ja toivon, että Herramme suo meille matkan +ajaksi kauniin sään ja että voitamme kaikki vastukset.» +</div> + + + +<div class='c_header'>Perjantaina tammikuun 4. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Auringon noustessa ankkuri nostettiin lievässä tuulessa, +ja vene hinasi laivan leveämmän väylän kautta +kuin satamaan tullessa oli käytetty, läpi karikon, joka +ulottuu Santon niemen tällä puolen vielä kolme meripenikulmaa +ulos merelle.—Suunta otettiin itään kohti +korkeata vuorta, joka on näöltään kuin paviljonki. Amiraali +antoi sille nimen Monte Cristi. Hän suosittelee kaikille, +jotka tulevat katsomaan Navidadin kaupunkia +(hän näki hengessään jo kaupungin täällä, missä vielä +ei ollut valmiina hirsirakennuskaan, niin sanottu linnoitus), +ensiksi käyntiä Monte Cristillä. »Cipango»—huomauttaa +hän—»on tällä saarella; täällä on yllinkyllin +kultaa, mausteita, mastiksia ja raparperia». +</div> + + + +<div class='c_header'>Lauantaina tammikuun 5. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Päivän koittaessa amiraali lähti purjehtimaan. Monte +Crististä eteläkaakkoon hän havaitsi sataman ja pienen +saaren. Hän nousi siellä maihin ja näki lohkareen kirjavaa +kiveä, mikä näytti hänestä hyvin soveliaalta kirkkojen +ja kuninkaallisten palatsien rakentamiseen. Monte +Cristi on muodoltaan kaunis, tasaisen maavyöhykkeen +ympäröimä ja kaukaa katsottuna näyttää saarelta. Sisämaassa +hän huomasi vielä yhden vuorijonon, joka muistuttaa +Cordovan Sierraa. Laaksot ovat viheriöiviä, runsasvetisiä, +kaikki niin kaunista, sanoo amiraali, ettei hän +usko siitä voivansa edes tuhannesosankaan verran liioitella +<i>(que no creia encarecerlo la milesima parte)</i>. +</div> + + + +<div class='c_header'>Sunnuntaina tammikuun 6. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Auringonnousun jälkeen jatkettiin rannikon purjehdusta +itäänpäin. Täällä on huolellisesti varottava monia +hiekka- ja kivisärkkiä, joiden takana on kuitenkin mainioita +satamia. Amiraali käski matruusin nousta mastokoriin +tähystämään matalikkoja ja kareja. Odottamatta +tämä huomasi <i>Pintan</i>, joka hyvässä itätuulessa purjehti +suoraan amiraalia kohden. Kun täällä ei voinut käydä +ankkuriin, palasi amiraali seitsemän meripenikulmaa +Monte Cristille, ja <i>Pinta</i> seurasi sinne. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Martin Alonzo Pinzon tuli <i>Niñalle</i> pyytämään anteeksi +ja sanoi amiraalille joutuneensa aivan vasten tahtoaan +erilleen hänestä ja selitteli sen syitä. Mutta amiraali +vastasi, että »ne olivat sulia valheita; vaan Pinzon oli +lähtenyt hänen luotaan pelkästä uhmasta ja ahneudesta, +eikä hän käsittänyt, mistä johtui kaikki se ylpeys ja +kunnioituksen puute, minkä Pinzon oli omaksunut häntä +kohtaan koko matkan aikana ja mitä hän (amiraali) ei +ollut ollut huomaavinaan, ettei antaisi sijaa paholaisen +tihutöille, mitkä alusta alkaen tähän saakka olivat retkeä +vaanineet.» +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali sai kuulla, että eräs niistä intialaisista, joita +<i>Pintalla</i> oli, oli sanonut Alonzo Pinzonille, että Babeque-nimisellä +saarella olisi hyvin paljon kultaa. Pinzon, jolla +oli keveä alus, oli silloin tahtonut lähteä sinne yksin, ja +tämä oli se syy, miksi hän oli päättänyt erota amiraalista +ja jättää päällikkönsä, jonka tarkoituksena oli purjehtia +pitkin Juana- ja Española-saarten rannikkoa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kun Martin Alonzo ei löytänytkään Babequelta kultaa, +hän lähti Españolalle, mistä hän intialaisten kertomusten +nojalla, jotka sanoivat saarta Bohioksi, ajatteli +löytävänsä rikkaita kultakaivoksia ja paljon tätä metallia; +se syy oli jo kaksikymmentä päivää sitten tuonut +hänet tänne, viidentoista leguan päähän Navidadista. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Tästä käy ilmi, että intialaisten tuoma tieto, jonka +nojalla kuningas Guacanagari oli lähettänyt kanootin matkaan +ja amiraali antanut siihen mukaan yhden merimiehen, +oli ollut tosi, että <i>Pintan</i> tosiaan oli täytynyt olla +siellä kanootin käydessä. »Karaveli», huomauttaa amiraali, +»vaihtoi kuitenkin paljon tavaraa kultaan; narunpätkästä +kapteeni sai kelpo kappaleita, sormenmittaisia, jopa usein +kämmenenkokoisia. Martin Alonzo piti puolet itse ja +jakoi toisen puolen miehistölle.» +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali lisää tähän kuninkaalle ja kuningattarelle +tarkoitetut lauseet: »Kaiken nojalla, kaikkeinarmollisimmat +valtiaani, minusta tuntuu, että Herramme ihmeellisellä +tavalla tahtoi laivamme haaksirikkoutuvan täällä, +koska tämä on koko saaren paras rannikko ja meillä on +asutuksemme täällä aivan kultakaivosten läheisyydessä. +Juana-saaren takana etelässä kuuluu olevan toinen iso +saari, jossa on vielä enemmän kultaa ja niin isoissa määrin, +että sieltä voi kerätä pavunkin kokoisia kappaleita, +kun ne Españolalla eivät ole ohranjyvää suurempia.<span class='sup'> + [<a name="ref_42" href="#footnote_42">42</a>] + </span> +Sen saaren nimi on Yamaye (Jamaika); sen lähellä idässäpäin +on saari, jossa asuu pelkästään naisia, ja hyvin +monet miehet tietävät, että Española- ja Yamaye-saaret +ovat mantereesta vain kymmenen päivänmatkan +päässä kanootilla soutaen, mikä on noin seitsemänkymmentä +meripenikulmaa. Sikäläiset asukkaat käyttävät +vaatteita. +</div> + + + + +<div class='c_header'>Maanantaina tammikuun 7. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Tänään kiilattiin karavelissa vuoto ja tilkittiin se. +Matruusit kävivät maissa kaatamassa puita. Amiraali +sanoi heille, että heidän sopisi löytää paljon mastiksipuita +ja aaloeta. +</div> + + + +<div class='c_header'>Tiistaina tammikuun 8. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Kovan kaakkoistuulen takia ei tänään lähdetty matkaan; +sen vuoksi amiraali käski varustaa laivaa vedellä, +puilla ja kaikella matkalle tarpeellisella. Hän oli aikonut +purjehtia Españolan rannikkoa pitkin niin kauas kuin +sopisi poikkeamatta matkan suunnasta; mutta monia +seikkoja oli tullut tämän yrityksen tielle. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Veljekset Martin Alonzo ja Vincente Yanes Pinzon, +jotka hän oli pestannut karavelien kapteeneiksi, sekä monet +hänen miehensä, jotka ylpeydestä ja voitonpyynnöstä +olivat asettuneet heidän puolellensa uskoen, että kaikki +olivat vain heitä varten, unohtivat amiraalin heille suomat +kunnianosoitukset. He eivät ainoastaan kieltäytyneet +täyttämästä hänen käskyjään, vaan vieläpä rohkenivat +sekä sanoin että teoin asettua vastustamaan häntä. +Lopuksi Martin Alonzo oli marraskuun 21. päivästä tammikuun +6. päivään saakka ollut poissa amiraalin seurasta +ilman mitään syytä ja aihetta, pelkästä tottelemattomuudesta. +Amiraali oli sietänyt sen kaiken ja ollut vaiti, +saadakseen matkan onnellisesti päätökseen. Hän olisi +mielellään halunnut päästä eroon sellaisesta seurasta, +jota vastaan hänen oli asetuttava heidän tottelemattomuutensa +vuoksi, ja vaikka hänen puolellaan olikin +useita kunnollismielisiä miehiä, ei kuitenkaan aika ollut +otollinen syyllisten rankaisemiseen. Tämän takia hän +päätti palata Espanjaan mahdollisimman nopeasti ja +missään pysähtymättä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Hän meni veneeseen ja soudatti joelle, joka laskee +mereen vain hyvän leguan päässä kaakkoon Monte Crististä; +siellä matruusit ottivat vettä. Amiraali huomasi, +että tämän joen hyvin leveässä ja syvässä suussa hiekan +seassa oli kultajyväsiä niin paljon, että se herätti kummastusta, +vaikka jyväset olivatkin kovin pieniä.<span class='sup'> + [<a name="ref_43" href="#footnote_43">43</a>] + </span> Amiraali +arveli, että kultanokareet joen virratessa lähteiltään suuhun +saakka olivat kieriskelleet ja jauhautuneet tomuksi, +sillä lähempää hän löysi pienen herneen kokoisia, mutta +enimmäkseen se oli hienoa kuin lentohiekka. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kun meri nousi ja suolattomaan veteen sekaantui merivettä, +hän käski soutaa pyssynkantaman matkan jokea +ylöspäin. Miehet täyttivät tynnyrit vedellä, ja kun palattiin +karavelille, löydettiin uurteista pieniä kultahitusia. +Amiraali antoi tälle joelle nimen Rio de Oro. Kultahiekasta, +huomautti hän, hän ei ottaisi mukaan mitään, kun se +on Teidän Korkeuksienne oman talon ja kaupunkinne +Navidadin porttien edessä; sitä joutuisammin hänen aikomuksensa +oli matkustaa tuomaan teille sanaa ja vapautumaan +kehnosta seurasta, joka ympäröi häntä ja josta hän +oli aina sanonut, että se oli aivan kelvotonta roskaväkeä. +</div> + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona tammikuun 9. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Keskiyön aikaan amiraali lähti purjehtimaan suuntanaan +itäkoillinen. Kymmenen ja puolen meripenikulman +päässä hän asettui ankkuriin kolmeksi tunniksi. +Täällä on joka puolella kosolti kilpikonnia; matruusit löysivät +yhden, joka oli yhtä iso kuin kiinalainen kilpi. +»Amiraali näki eilen, ollessaan Rio de Orolla, kolme seireeniä, +jotka kohottautuivat hyvin korkealle vedestä, +mutta eivät olleet läheskään niin suloisia kuin miksi heidät +tavallisesti näkee kuvattavan; heillä on tavallaan ihmiskasvot.» +Hän lisää nähneensä samanlaisia Guineassa +Pippurirannikolla. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Hänen aikomuksensa oli purjehtia tänä yönä Jumalan +avulla pysähtymättä eteenpäin, koska hän oli löytänyt +mitä etsi eikä halunnut enää antautua kiistaan tämän +Alonzo Pinzonin kanssa, kunnes heidän korkeutensa +saisivat selostuksen hänen matkastaan ja siitä, mitä hän +oli suorittanut. »Mutta sitten», huomauttaa hän, »en +enää siedä näitä kelvottomia miehenkuvatuksia, joiden +kuntouden laita on perin kehnosti, koska he tahtovat +asettua niin epäkunnioittavasti minua vastustamaan, +huolimatta heitä kohtaan osoittamastani huomaavaisuudesta.» +</div> + + + +<div class='c_header'>Torstaina tammikuun 10. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali nosti ankkurin ja tuli auringon noustessa +joelle, jolle hän antoi nimen Rio de Grazia (Armonvirta).<span class='sup'> + [<a name="ref_44" href="#footnote_44">44</a>] + </span> +Sen suuhun hän kävi ankkuriin, koska täällä on oivallinen +satama, jolla on vain se paha puoli, että täällä esiintyy +runsaasti kairaajatoukkia. <i>Pinta</i>, jolla Martin Alonzo +Pinzon vietti täällä kuusitoista päivää, kärsi niistä toukista +pahasti. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Sinä aikana»—sanotaan päiväkirjassa—»Pinzon +sai vaihtokaupalla paljon kultaa, ja sitä hän halusikin. +Mutta heti saatuaan intialaisilta kuulla amiraalin olevan +saman Españolan saaren rannikolla ja tietäen osuvansa +hänen kanssaan yhteen hän lähti amiraalia vastaan. +Hän oli vaatinut miehistöään vannomaan, etteivät he +olleet viipyneet täällä enempää kuin kuusi päivää, mutta +hänen kehnoutensa <i>(su maldad)</i> oli niin ilmeinen, ettei +hän enää pystynyt sitä peittelemään. Hän oli määrännyt, +että kaikesta vaihtokaupalla saatavasta kullasta puolet +oli annettava hänelle. Pois lähtiessään hän vei väkivalloin +mukaansa neljä intialaista ja kaksi tyttöä; mutta +amiraali annatti heille vaatteita ja päästi heidät maihin, +niin että he saattoivat palata kotiinsa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +—Siten vaatii»—kirjoittaa Kolumbus—»Teidän +Korkeutenne palvelus, sillä miehet ja naiset kuuluvat +kokonaan Teidän Korkeuksillenne niin tällä erikoisella +saarella kuin muuallakin. Etenkin pitää täällä, missä +Teidän Korkeuksillanne jo on siirtola, asukkaille osoittaa +kaikkea kunniaa ja suopeutta, sillä tällä saarella on paljon +kultaa, hyvää maata ja mausteita.» +</div> + + + +<div class='c_header'>Perjantaina tammikuun 11. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Puolen yön aikaan lähdimme Rio de Grazian satamasta +ja purjehdimme ensin itäiseen, sitten kaakkoiseen suuntaan. +Näimme vuoren, jolle annettiin nimi Hopeavuori +(Monte de Plata), koska sen laki oli hopeaharson kaltaisen +sumun verhoama. Sen juurella on oivallinen satamapaikka, +Puerto de Plata. Vuori on korkea, sen rinne on +asuttu ja jokien halkoma, ja siinä on varmaan paljon +kultaa. Tuuli ja virtaus olivat suotuisat, ja etenimme +runsaan taipaleen. +</div> + + + +<div class='c_header'>Lauantaina tammikuun 12. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Jo ennen päivänkoittoa etenimme kohtalaisella tuulella +itää kohti. Päivän tullessa olimme jo jättäneet taaksemme +kaksikymmentä penikulmaa, ja seuraavien kahden +tunnin aikana etenimme vielä kaksikymmentäneljä. Maata +näkyi etelässä (Samanan niemi), ja kun ei ollut mitään +pelättävää, jatkettiin matkaa läpi yön. Eräälle niemelle +(Yazualin saari), joka oli jakaantunut kahteen vuoreen, +isompaan ja pienempään, amiraali antoi nimen Isän ja +Pojan niemi. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Tuulen ollessa suotuisa jatkettiin matkaa edelleen. +Seuraava niemi, joka oli kokonaan kalliohuippujen muodostama, +sai nimen Rakastetun niemi (Cabo del Enamorado, +nykyinen Cap Cabron).—Sieltä saavuttiin +kolmannelle, vielä korkeammalle niemelle ja hyvin tilavalle, +kolmen meripenikulman laajuiselle lahdelle, jossa +on pieni saari (Cayo de Le-Vantados). Siellä laivat laskivat +ankkurin; amiraali lähetti maihin veneen noutamaan +vettä ja kuulustelemaan asukkaita, mutta he pakenivat +kaikki. Amiraali ihmetteli, kuinka iso Española-saaren +ympärys oli. +</div> + + + +<div class='c_header'>Sunnuntaina tammikuun 13. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Suotuisan tuulen puutteessa amiraali jäi tähän satamaan, +vaikka hän olisi etsinyt paremman, kun tämä oli +niin vähän suojainen ja kun hän tahtoi täällä odottaa, +mitä toisivat mukanaan kuun konjunktio auringon kanssa, +jonka pitäisi osua tämän kuun 17. päivälle, kuun oppositio +Jupiterin kanssa ja sen konjunktio Merkuriuksen +kanssa sekä auringon oppositio Jupiterin kanssa, mikä +aina tietää suuria myrskyjä.<span class='sup'> + [<a name="ref_45" href="#footnote_45">45</a>] + </span> +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali lähetti veneen maihin noutamaan ajesia syötäväksi. +Hänen miehensä kohtasivat täällä intialaisia, +jotka olivat asestautuneet jousin ja nuolin; he keskustelivat +heidän kanssaan ja ostivat heiltä yhden jousen ja +joukon nuolia. Yksi näistä intialaisista tuli veneen mukana +karavelille. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Tällä», huomautetaan päiväkirjassa, »oli paljon rumemmat +kasvot kuin kaikilla muilla, mitä olimme ennen +nähneet; hän oli kokonaan mustattu hiilellä, kun täällä +on yleisenä tapana maalata ihoa väreillä. Hänellä oli +hyvin pitkä tukka, joka oli sidottu takaa yhteen ja pistetty +eräänlaiseen papukaijansulista tehtyyn verkkoon; +hän oli alaston kuten muutkin. Amiraali otaksui hänet +karibiksi, jotka ovat ihmissyöjiä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali tiedusteli häneltä, oliko hänen edellisenä +päivänä näkemällään saarella kultaa; intialainen myönsi +ja näytti laivan perää, joka oli sangen kookas, verraten +sitä niihin kultakimpaleihin, joita sieltä löydetään. Hänen +kielellään kulta oli <i>tuob</i>, eikä hän ymmärtänyt sanaa +<i>caona</i>, joksi tätä metallia sanotaan Españolalla, eikä +liioin sanaa <i>nozay</i>, mikä nimi sillä on San Salvadorin +saarella. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kun vene tuli maihin, näkivät miehet puiden takana +enemmän kuin viisikymmentä intialaista, alastomia, pitkätukkaisia +kuin Espanjan naiset. Takaraivolla heillä oli +papukaijan ja muiden lintujen höyheniä; jokaisella oli +jousi. Se intialainen, joka oli mukana veneessä, nousi +pois, ja hänen puhuteltuaan muut laskivat jousensa, +nuolensa ja raskaat karttunsa. Miehemme nousivat +veneestä maihin ja vaihtoivat jousia ja nuolia, sillä siten +amiraali oli käskenyt (riisuakseen intialaisten aseet helpoimmalla +tavalla). +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kun he olivat ostaneet kaksi jousta, intialaiset eivät +enää halunneet luovuttaa enempää, päinvastoin he valmistautuivat +hyökkäämään espanjalaisten kimppuun ja +juoksivat takaisin sinne, mihin olivat jättäneet aseensa. +Takaisin tullessaan heillä oli mukanaan köysiä, ilmeisestikin +kristittyjen sitomista varten. Kun nämä näkivät +intialaisten hyökkäävän, he ampuivat jousipyssyillään, +antoivat eräälle miekaniskun taakse, toista ampuivat +rintaan. Kun intialaiset näkivät, etteivät he tässä mitään +hyötyisi, vaikka heitä oli enemmän kuin viisikymmentä +ja espanjalaisia vain seitsemän, he juoksivat tiehensä +ja jättivät jälkeensä kuka jousen, kuka nuolia. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kristityt, huomauttaa amiraali, olisivat surmanneet +hyvin monta, jos luotsi, joka heitä komensi, ei olisi saanut +heitä peräytetyiksi; he palasivat heti veneelleen ja +riensivät sillä laivalle. Kun amiraalille ilmoitettiin, mitä +oli sattunut, hän virkkoi, että se toiselta puolen oli hänestä +paha, toiselta puolen ei, koska oli hyvä, että tämän +tienoon intialaiset joutuivat pelkäämään kristittyjä, koska +he olivat pahaa kansaa ja epäilemättä ihmissyöjiä. Jos +se vene, joka Navidadin linnoitukseen jääneillä kolmellakymmenelläyhdeksällä +espanjalaisella on käytettävissään, +sattuisi tulemaan joskus tänne, niin nämä saarelaiset +pelkäävät heitä eivätkä uskalla tehdä heille pienintäkään +pahaa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Vaikka he eivät olisikaan karibeja, lisää amiraali tähän, +niin he kai ovat kuitenkin heidän naapureitaan ja +samantapaisia pelottomia miehiä ja tuiki erilaisia kuin +muiden saarien asukkaat, jotka ovat pelkurimaisia eivätkä +käytä mitään muita aseita kuin järkeänsä.—Kukkuloilla +nähtiin merkkitulien palavan. +</div> + + + +<div class='c_header'>Maanantaina tammikuun 14. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali tahtoi tänä yönä etsiä käsille intialaisten +asumukset ja siepata heistä muutamia, koska hän uskoi +heidän olevan karibeja. Vastatuulesta ja korkeasta aallokosta +huolimatta hän olisikin sen tehnyt, mutta heti +auringonnousun jälkeen huomattiin suuri joukko intialaisia. +Amiraali lähetti hyvin asestettuja miehiä veneessä +maihin. He olivat tuskin päässeet rantaan, kun kaikki +intiaanit tulivat veneen perän taakse sen miehen johtamina, +joka edellisenä päivänä oli käynyt karavelilla ja +saanut amiraalilta lahjan. Tällä kertaa hän tuli kuninkaan +seurassa, joka oli saanut häneltä lahjaksi vieraiden +rauhan merkiksi antamia helminauhoja, jotka oli +tehty pikku kuulista (<i>cuentas</i>). +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kuningas astui kolmen miehensä seuraamana veneeseen +ja tuli karaveliin. Amiraali käski antaa heille korppuja +ja hunajaa, lahjoitti kuninkaalle punaisen lakin, +palan punaista kangasta ja lasihelmiä; muille kolmelle +intialaiselle hän niinikään lahjoitti punaisia kangaskappaleita. +Kuningas lupasi tuoda seuraavana päivänä kultaisen +naamion, vakuuttaen, että täällä oli kultaa yhtä +paljon kuin Caribissa ja Matininossakin. Intialaiset palasivat +hyvin tyytyväisinä maalle. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali huomasi, että emäpuusta tuli paljon vettä +sisään; hän moitti tilkitsijöitä, jotka olivat Palosissa +tehneet työnsä huonosti ja karkasivat, kun näkivät +amiraalin huomanneen heidän kelvottomuutensa ja aikovan +pakottaa heidät parantelemaan jälkiään. Huolimatta +sisääntunkeutuvan veden paljoudesta hän kuitenkin toivoi, +että Herramme, joka oli hänet tuonut tähän asti, laupeudessaan +ja suopeudessaan häntä armollisesti johtaisi +eteenkinpäin; sillä Hänen Korkealle Majesteetilleen <i>(su +alta Majestad)</i> ei ollut tuntematonta, kuinka paljon vastuksia +ja hankaluuksia hän oli joutunut kokemaan jo +ennen Espanjasta lähtöään, kun hänelle ei siellä kukaan +ollut suosiollinen, Herraamme Jumalaamme lukuunottamatta, +koska Hän tunsi hänen sydämensä, ja Jumalan +ohella heidän korkeutensa; kaikki muut olivat olleet hänelle +vihamielisiä ilman minkäänmoista perustetta. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Ja nämä ovat syynä»—lisää amiraali—»miksi +Teidän Korkeuksillanne ei ole ollut tuloja sataa miljoonaa +enemmän siitä saakka kuin olen ollut palveluksessanne, +s.o. niinä seitsemänä vuonna, jotka tulevat +tämän tammikuun 20. päivänä täyteen, laskematta mukaan +niitä lisäyksiä, joita nuo tulot olisivat tuottaneet; +mutta Herra Jumala kääntää kaiken parhaaksi.» +</div> + + + + +<div class='c_header'>Tiistaina tammikuun 15. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali antoi lähtökäskyn, koska täällä oleskelusta ei +sattuneen epäjärjestyksen vuoksi voinut toivoa mitään +hyötyä. »Tänään saimme kuulla, että Navidadin, Teidän +Korkeuksillenne kuuluvan kaupungin, alueella on hyvin +paljon kultaa sekä että Caribissa ja Matininossa on paljon +vaskeakin. Karibissa käymisessä ja oleskelemisessa on +vaikeutensa, koska sikäläiset asukkaat mielellään syövät +ihmislihaa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali on siitä huolimatta päättänyt mennä sinne, +koska sen saaren näkee täältä ja se sitäpaitsi on matkan +varrella. Sieltä hän aikoo purjehtia Matininolle, jossa +kuuluu asuvan vain naisia eikä ainoatakaan miestä; +amiraali ajatteli käydä joillakin näillä saarilla ja ottaa +mukaansa joitakuita asukkaita. Hän lähetti maihin veneen, +mutta kuningas ei ollut vielä tullut, kun hänen kylänsä +on kaukana sisämaassa; hän oli kuitenkin lupauksensa +mukaan lähettänyt kultaisen kruununsa. Monet +muut intialaiset toivat puuvillaa, leipää ja ajesia: he +olivat kaikki jousin ja nuolin asestettuja. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kun he olivat vaihtaneet kaikki, tuli karavelille neljä +nuorukaista, jotka niin hyvin tunsivat kaikki tästä itäänpäin +olevat saaret, että amiraali päätti ottaa heidät mukaansa +Espanjaan. Tämän maan asukkailla ei ole rautaa +eikä muitakaan metalleja; mutta muutamassa päivässä +ei kuitenkaan ole mahdollista hankkia mistään maasta +perusteellisia tietoja, osaksi kun asukkaiden kieli oli meille +liian vaikeata, niin että meidän oli kaikki arvattava, ja +osaksi koska he eivät ymmärtäneet, mitä me heille puhuimme. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Heidän jousensa ovat yhtä suuria kuin Englannissa ja +Ranskassa käytetään; nuolet muistuttavat toisten intialaisten +heittokeihäitä ja ovat tehtyjä ruokokepeistä, +joista valikoidaan suorimmat, ja pituudeltaan neljästä +ja puolesta kuuteen jalkaan. Kärjeksi he kiinnittävät +teroitetun puunpalan, jonka jotkut vielä varustavat kalanhampaalla, +toiset ja lukuisammat sitovat ruohoa kärkeen +ja ampuvat aivan erikoisella tavalla, niin että haavat +eivät koskaan koidu vaarallisiksi. Jouset näyttävät +marjakuusesta valmistetuilta. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Täällä on paljon puuvillaa, joka on hyvin hienoa ja +hyvin pitkää, mastiksia ja agia, joka on heidän pippuriaan +ja paljon parempaa kuin meikäläinen. Mitään ei +syödä ilman tätä maustetta, joka on hyvin terveellistä; +Españolalta sitä voi vuosittain saada viisikymmentä karavelinlastia. +Tässä lahdessa amiraali havaitsi paljon +samanlaista meriruohoa kuin matkan varrella. Hän +päätteli tästä, että suoraan idässä päin täytyi vielä olla +useita saaria, sillä hän pitää varmana, että tämä meriruoho +kasvaa vähäisessä syvyydessä ja lähellä rantaa. »Jos +on näin», lisää hän, »niin nämä saaret ovat likellä Kanariaa, +vähemmän kuin neljänsadan penikulman päässä siitä.» +</div> + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona tammikuun 16. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Kolme tuntia ennen päivänkoittoa hän lähti tästä +lahdesta, jolle hän antoi nimeksi Nuolten lahti. Hän +purjehti länsituulessa Caribin saarta kohti, jolla asuu sitä +kaikkien muiden kovin pelkäämää kansaa, mikä risteilee +lukemattomilla kanooteillaan pitkin merta ja syö vangitsemansa +ihmiset. Yksi nuoresta neljästä intialaisesta +sanoi amiraalille, että se Caribin saari on noin kuudenkymmenenneljän +penikulman päässä kaakossa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Hän päätti suunnata matkansa sinne ja antoi asettaa +purjeet siten; mutta tuskin oli päästy kaksi meripenikulmaa, +kun jo nousi navakka tuuli, joka oli suotuisa kotimatkaa +varten Espanjaan. Amiraali huomasi miehistönsä +olevan huolestuneita siitä, että jälleen loitonnuttiin kotisuunnasta, +ja kun karavelit olivat hyvin vuotavia, ei +voitu toivoa mitään muuta apua kuin Jumalalta. Amiraali +katsoi siis pakolliseksi luopua ottamastaan suunnasta +ja otti uudeksi suunnaksi PI1/4I joka johti suoraan Espanjaan. +Auringonlaskuun saakka purjehdimme neljäkymmentäkahdeksan +penikulmaa, joka tekee kaksitoista leguaa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Intialaiset sanoivat, että tästä suunnasta löytäisimme +Matininon saaren, jossa pitäisi asua pelkästään naisia. +Amiraali halusi mielellään käydä sillä saarella tuodakseen +kuninkaalle ja kuningattarelle viisi tai kuusi amatsoonia; +mutta hän epäili, että intialaiset eivät tunteneet +tietä tarkoin, eikä hän karaveliensa huonon kunnon +takia uskaltaisi seisahtua. »Taatusti se saari on olemassa», +huomauttaa hän, »ja tiettynä vuodenaikana tulee Caribin +saarelta tänne miehiä naisasukkaiden luokse. Jos +näille syntyy poika, niin he tuovat sen miehille; jos se +on tyttö, he pitävät sen itse.» +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kadotettuamme näkyvistämme Españolan saaren Capo +San Theramon<span class='sup'> + [<a name="ref_46" href="#footnote_46">46</a>] + </span> ja kuljettuamme kuusitoista meripenikulmaa +itään päin, purjehdimme vielä kaksitoista meripenikulmaa +I1/4P. Ilma oli suotuisa. +</div> + + +<div class='extra_space'></div> + +<div class='text_paragraph'> + +Tammikuun 20. päivän kohdalla amiraali huomauttaa +päiväkirjassaan: »Ilma on niin leuto ja miellyttävä kuin +Sevillassa huhti- ja toukokuussa. Meri on, Jumalan kiitos, +aina hyvä ja tasainen.»—»Amiraalin mielestä ilma +oli kylmä»—sanotaan 21. päivänä—»ja hän sanoi, +että hän odotti päivä päivältä yhä kylmempää siitä syystä, +että he loittonivat pohjoisempaan ja yöt kävivät aina +pitemmiksi». Matkaa hidastutti <i>Pinta</i>, muutoin pikapurjehtija, +jonka purjeet ja mastot eivät nyt kuitenkaan +olleet enää oikein kunnossa. »Jos Martin Alonzo Pinzon»—huomauttaa +amiraali tammikuun 23. päivänä—»olisi +Intiassa pitänyt yhtä paljon huolta hyvän mastopuun +hankkimisesta kuin hän ahkeroitsi aluksensa täyttämisestä +kullalla, niin se olisi nyt ollut hänellä hyvässä kunnossa.»—»Pohjantähti +on hyvin korkealla»—huomauttaa +amiraali helmikuun 3. päivänä—»aivan siten kuin +se näkyy Cabo San Vincenten luona. Auringon korkeutta +ei kuitenkaan voitu mitata astrolabiumilla eikä kvadrantillakaan, +kun aallokko oli kovin korkeata.» +</div> + + + +<div class='c_header'>Helmikuun 12. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +»Jos karavelit eivät olisi olleet näinkin hyvässä kunnossa», +kirjoittaa Kolumbus, »olisin pelännyt uppoavamme. +Paljolla vaivannäöllä ja tuhansissa vaaroissa purjehdimme +kaksitoista meripenikulmaa.» +</div> + + + + +<div class='c_header'>Helmikuun 13. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Meidän oli auringonlaskusta päivänsarastukseen saakka +taisteltava aaltojen ja myrskyn kanssa. Kolme salamaa +pohjoiskoillisessa ilmoitti, että meidän oli odotettava +rajua myrskyä vastaiselta suunnalta. Tuulelle annettiin +vielä vähän purjeita ja kuljettiin kolmetoista meripenikulmaa. +Päiväsaikaan tuuli rauhoittui hiukan, mutta +tuli sitten taas rajummaksi, aallokko pelottavaksi, laineet +kävivät ristiin ja pahoinpitelivät <i>(atormentaban)</i> laivoja. +Purjehdimme kolmetoista ja puoli meripenikulmaa. +Yöllä helmikuun 14. päivänä tuuli vielä kiihtyi, +aallot kävivät vielä pelottavimmiksi; kun ne löivät vastakkaisilta +puolilta, niin että ne pitivät laivaa sellaisessa +puristuksessa, ettei se päässyt yhtään eteenpäin. Amiraali +oli pienentänyt isoapurjetta niin paljon kuin suinkin +ja piti tuulessa vain niin paljon kuin oli tarpeen nousemiseen +aalloista. Tällä tavoin hän kolmen tunnin aikana +eteni viisi meripenikulmaa. Aallokko kävi yhä korkeampana, +tuuli tuli yhä rajummaksi. Sellaisen vaaran uhkaamina +koottiin kaikki purjeet ja laiva jätettiin tuulen +ja aaltojen haltuun, ei ollut muuta tehtävissä. <i>Pinta</i> +menetteli samoin, mutta pian se katosi, vaikka amiraali +kaiken yötä antoi merkkejä, joihin se aluksi vastasikin. +Yön aikana amiraali eteni vielä kolmetoista ja puoli +meripenikulmaa koilliseen päin. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Auringon noustua myrsky kiihtyi yhä hirmuisemmaksi. +Amiraali ei kuitenkaan rohjennut kohottaa yhtään purjetta +päästäkseen näistä riehuvista, toistensa päälle +syöksyvistä aalloista, jotka uhkasivat niellä hänen aluksensa; +tässä elementtien myllerryksessä hänen onnistui +kuudessa tunnissa päästä seitsemän ja puoli meripenikulmaa +eteenpäin.<span class='sup'> + [<a name="ref_47" href="#footnote_47">47</a>] + </span> +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Vaarojen ahdistaessa amiraali teki hurskaan lupauksen. +Arvalla määrättäisiin pyhiinvaellusretki Guadalupen +pyhän Marian luo, jolloin myös luvattiin pyhittää +viiden naulan painoinen vahakynttilä pyhälle neitsyelle. +Kaikki antoivat lupauksen, että se, jolle se arpa osuisi, +suorittaisi sanotun toiviomatkan. Amiraali tuotti sitten +niin monta virnanhernettä kuin laivalla oli miehiä ja +leikkautti sitten yhteen ristin, panetti ne kaikki pussiin, +jota pudisteltiin hyvin. Hän otti itse ensimmäisenä herneen +ja sai ristillä merkityn; siten arpa osui hänelle, ja +hän piti itseään siitä alkaen toivioretkeläisenä, jonka +osaksi annetun lupauksen täyttäminen oli joutunut. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Vielä asetettiin toinenkin arpa pyhiinvaelluksesta +Lorettossa paavillisen alueen Anconassa olevaan pyhän +neitsyemme taloon. »Siinä paikassa», huomauttaa amiraali, +»pyhä neitsyt on tehnyt ja yhä vielä tekee suuria +ihmeitä». Kun arpa tällä kertaa osui Santa Marian satamasta +kotoisin olevalle merimiehelle, jonka nimi oli +Pedro de Villa, amiraali lupasi antaa hänelle tätä hurskasta +matkaa varten tarvittavat rahat. Hän päätti nyt +vielä, että kolmannen toivioretkeläisen oli mentävä Moguerin +pyhän Klaaran luo, valvottava siellä yö ja luettava +messu. Vielä antoivat hän ja miehistö lupauksen, että +he kaikki ensimmäisessä paikassa, missä he pääsisivät +maihin, menisivät kirkkoon kulkueena paitasillaan ja +huutaen pyhän neitsyen nimeä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Näiden yleisten lupausten lisäksi itsekukin vielä antoi +itsekseen omia lupauksiaan, kun kukaan ei uskaltanut +toivoa selviytyvänsä vaarasta. »Täällä kokemamme myrsky +oli niin raju, että kaikki katsoivat olevansa mennyttä +miestä.» Vaaraa lisäsi vielä se, ettei laivassa ollut minkäänmoista +painolastia, kun elintarvikkeiden, veden ja +viinin käyttö oli suuresti vähentänyt lastia. Tarpeellista +painolastia ei ollut otettu laivaan, kun amiraali oli toivonut, +että saataisiin niin vakaita ilmoja kuin saarilla +oli ollut. Sitäpaitsi hän oli aikonut ottaa painolastin +vasta naisten saarella (mihin hän ei joutunutkaan). +Amiraali auttoi itseänsä sillä, että täytätti vesi- ja viinitynnyrit +merivedellä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Suurimman pelon siitä, ettei hän saavuttaisi kotiseutua, +hänessä näytti aikaansaavan lämmin halu olla +perin tärkeiden uutisten tuojana ja osoittaa, että kaikki, +mitä hän oli sanonut aikaisemmin, oli käynyt toteen, ja +että kaikki, mitä hän oli lähtenyt etsimään, tosiaan oli +löydetty. Hän myöntää itse, että joka ainoa ohi lentänyt +kärpänen riitti tuskaannuttamaan hänet ja tekemään rauhattomaksi. +Tästä heikkoudesta hän syyttää vajavaista +uskoaan ja luottamuksenpuutettaan Jumalan kaitselmukseen. +Toisaalta hän taasen oli hyvällä mielellä taivaan +hänelle suomasta armosta, kun hän oli saavuttanut perin +loistavan voiton löytämällä kaiken sen, mitä oli löytänyt, +kaikkien toiveittensa täyttymisestä ja siitä, että hän anojan +asemassaan Espanjassa koettuaan paljon vastahakoisuutta +ja epäsuopeutta nyt vihdoin näki kaikkien +toiveittensa ylittyneen.» +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Kun Kaikkeinkorkein jo ennenkuin hän oli lähtenyt +löytöretkelleen ja saanut sen päätökseen, oli kuullut +häntä ja täyttänyt hänen toiveensa, hänen täytyi uskoa, +että Hän myöskin varjelisi häntä päättämään alotetun +työn. Hän lisää tähän, että kun Jumala oli hänet jo +menomatkalla pelastanut silloin kun hänellä oli ollut +todellinen huolehtimisen hätä, minkä hänen merimiehensä +ja miehistönsä olivat tuottaneet hänelle, päättäessään +kesken lähteä paluumatkalle ja nousta yhteisesti +häntä vastaan, vieläpä uhkaillenkin, ja kun tämä meidän +Jumalamme oli lahjoittanut hänen tarvitsemaansa +voimaa ja suurpiirteisyyttä hänelle, joka oli yksin, ja +tukenut häntä kaikkia vastaan, ja tämän matkan aikana +vielä tehnyt hänelle niin suuren ihmetyön niiden lisäksi, +joista heidän korkeutensa saavat kuulla hoviinsa kuuluvilta +henkilöiltä, niin hän uskalsi vakaasti toivoa, että +kaikkivaltias Jumala ei ollut häntä vielä hylännyt. +Näiden perusteiden, huomauttaa hän, olisi pitänyt tämänpäiväisen +myrskyn aikana käskeä minun pelkoni +vaieta; mutta heikkouteni ja hätäni eivät suoneet sielulleni +vakaantumista.» +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Suurimman huolen aiheuttivat hänelle hänen kaksi +poikaansa, jotka olivat koulussa Cordobassa. Mitä näistä +äidittömistä ja isättömistä orvoista tulisi vieraassa maassa? +Sillä jos kuningas ja kuningatar eivät saisi tietoa hänen +tällä matkalla tekemistään palveluksista eikä hänen mukanaan +tuomistaan hyvistä tiedoista, eivät he tuntisi +kylliksi myötämielisyyttä huolehtiakseen hänen lapsistaan. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Sen takia ja jotta heidän korkeutensa saisivat tietää, +kuinka Herramme oli suonut hänelle voiton kaikessa, mitä +hän oli yrittänyt Intiassa, myös että sikäläisellä merellä +ei ollut ensinkään myrskyjä ja että nurmea ja puita kasvaa +ihan vedenrajaan asti; jotta siis, jos hän tuhoutuisi +tässä myrskyssä, kuningas ja kuningatar saisivat kertomuksen +hänen matkastaan, hän otti, kuten hän kertoo, +pergamentin, ja kirjoitti löydöistään kaiken, niin paljon +kuin oli mahdollista, lisäten nöyrimmän pyynnön, että +kuka tahansa sen löytäisi, saattaisi sen kuninkaalle ja +kuningattarelle. Hän kääri tämän pergamentin vahakankaankappaleeseen, +sulki sen tiiviisti, tuotti ison tynnyrin +ja pani sen sinne kenenkään tietämättä, mitä se sisälsi—he +kun arvelivat sen olevan jonkinlaista pyhitystä; +sitten hän heitätti sen mereen.» +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Pian alkaneen rankkasateen ja pyörretuulen jälkeen +tuuli vaimeni ja kääntyi länteen. Sille annettiin laivan +perää ja purjehdittiin keulapurjeella. Meri pysyi yhä +levottomana, siitä huolimatta edettiin kaksi ja puoli +meripenikulmaa koilliseen. Olimme laskeneet isonmaston +varmistaaksemme, ettei jokin aalto sitä murskaisi.» +</div> + + + +<div class='c_header'>Perjantaina helmikuun 15. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Eilen auringonlaskun jälkeen taivas alkoi lännessä +kirkastua, ja näytti siltä, että sieltä saataisiin tuulta. +Isonpurjeen lisäksi amiraali antoi vielä supistaa purjetta +yhden reivin; meri kävi korkeana; se kuitenkin hiukan +laantui, ja me etenimme itäkoilliseen yön aikana kolmetoista +meripenikulmaa. Auringon noustessa miehistö +huomasi maata edessämme; se näytti olevan itäkoillisessa; +jotkut luulivat sitä Madeiraksi, toiset, että se olisi +Cintra Lissabonin lähellä. Tuuli kääntyi pian itäkoilliseen, +aallokko kävi yhä korkeana lännestä, ja meillä oli +vielä matkaa maihin noin viisi meripenikulmaa. Amiraali +päätteli laskelmiensa mukaan <i>(por su navegacion)</i> olevansa +Azorien läheisyydessä ja uskoi maan olevan noita +saaria; luotsit ja merimiehet laskivat olevansa jo Espanjan +lähellä. +</div> + + + +<div class='c_header'>Lauantaina helmikuun 16. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali luovi kaiken yötä päästäkseen maihin <i>(por +encabalgar la tierra)</i>; maa havaittiin saareksi. Hän purjehti +vuoroin koilliseen, vuoroin pohjoiskoilliseen ja oli +auringon noustessa sellaisessa asemassa, että saattoi +ottaa suunnan etelään päästäkseen saareen, jota hän ei +meripimeän vuoksi enää saattanut nähdä. Peräkastellilta +hän näki toisen saaren, joka näytti olevan hänestä +kahdeksan meripenikulman päässä. Auringonnoususta +yön tuloon saakka hän ei tehnyt muuta kuin luovi, ankarasta +tuulesta ja korkeasta aallokosta huolimatta +päästäkseen vihdoinkin maihin. Iltarukouksen tunnilla, +joka osuu yön tulon aikaan, merimiehet näkivät valoa +tuulen vastaiselta suunnalta, ja se näytti olevan sama +saari, jonka he olivat nähneet päivää aikaisemmin. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Tänä yönä amiraali vihdoin asettui hiukan lepäämään, +kun hän ei ollut keskiviikosta lähtien nukkunut +eikä voinut nukkua. Hänen jalkansa olivat puutuneet, +kun hän oli suojattomana antautunut märkyydelle ja +kylmyydelle alttiiksi eikä ollut juuri mitään nauttinut. +Päivän koittaessa 17. päivänä hän otti suunnan etelälounaaseen +ja saapui tälle saarelle; mutta sankassa pimeydessä +hän ei tuntenut, mikä saari se oli. +</div> + + + +<div class='c_header'>Maanantaina helmikuun 18. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Eilen auringonlaskun jälkeen amiraali purjehti pitkin +saaren rannikkoa löytääkseen ankkuripaikan ja puhutellakseen +jotakuta. Hän laski ankkurin, jonka hän kuitenkin +heti menetti: sen takia hän jälleen nosti purjeet +ja risteili kaiken yötä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Auringon noustua hän pääsi toistamiseen saaren +pohjoisrannalle, heitti toisen ankkurin ja lähetti veneen +maihin. Hänen miehensä keskustelivat asukkaiden kanssa +ja saivat tietää, että saari oli Santa Maria, eräs Azoreista. +He näyttivät heille sataman (San Lorenzo), jossa +he olisivat turvallisesti ankkurissa; he sanoivat, etteivät +olleet milloinkaan kokeneet sellaista myrskyä kuin viimeisinä +kahtena viikkona ja ilmaisivat suuren ihmettelynsä, +kun olimme selviytyneet siitä onnellisesti. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Asukkaat kiittivät taivasta, huomauttaa amiraali, +ja ilmaisivat suurta riemua, kun kuulivat Intian löytämisestä. +»Merenkulkuni», lisää hän tähän, »oli hyvin varmaa +ja laskelmani sangen tarkkoja, mistä taivaalle on +sanottava suuri kiitos. Varmuudella tiesin olevamme +Azorien kohdalla ja että tämä olisi yksi niistä saarista. +Olin tarkoituksellisesti ilmoittanut matkan pitemmäksi +johtaakseni harhaan merimiehiä ja luotseja ja siten pysyäkseni +tämän Intian tien valtiaana; sillä kun kellään +muulla ei olisi matkaa tarkoin merkittynä, ei kukaan muu +myöskään varmuudella tunne tätä tietä Intiaan.» +</div> + + + +<div class='c_header'>Tiistaina helmikuun 19. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Auringonlaskun jälkeen rannalle tuli kolme miestä, +he huusivat; amiraali lähetti heille veneen, missä he tulivat +laivalle mukanaan kukkoja ja tuoretta leipää: tämä +oli karnevaalipäivä. He toivat paljon muutakin, mitä +saaren (joka on portugalilaisten vallan alainen) kuvernööri +Juan de Castañeta oli lähettänyt amiraalille, jonka +hän vakuutti tuntevansa sangen hyvin. Hän pyysi anteeksi, +ettei päässyt itse tulemaan yön lähestyessä, päivän +koittaessa hän kuitenkin tulisi hänen luokseen tuoden +lisää suunvaraa ja palauttaisi kolme hänen miestään, +jotka hän oli pidättänyt maalla saadakseen itselleen +huvin kuulla heidän kertovan lähemmin hänen matkansa +vaiheista. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali käski ottaa kuvernöörin lähetit vastaan kaikella +kunnialla; hän valmistutti heille vuoteen laivalla, +jotta he voisivat viettää yönsä aluksessa, koska oli jo +myöhäistä ja kaupunki oli etäällä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kun miehistö oli viime torstaina, kuten jo oli kerrottu, +myrskyn ollessa pahimmillaan, antanut lupauksen mennä +paitasillaan kulkueena ja pyhää neitsyttä tervehtien +kirkkoon, missä ikään he ensiksi pääsisivät maihin, amiraali +päätti, että puolen miehistöstä oli täytettävä annettu +lupauksensa rannalla olevassa kylässä; toisen puolen +kanssa hän menisi sitten itse. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Vakuuttuneina siitä, että he olisivat tällä saarella +kokonaan turvassa, sekä täydellisesti luottaen kuvernöörin +vieraanvaraisuuteen, kun Espanjan ja Portugalin +välillä lisäksi vallitsi rikkomaton rauha, hän pyysi luokseen +saapuneita lähettejä palaamaan kaupunkiin ja +kutsumaan pappia, joka lukisi miehistölle messun. Puolet +miehistä lähti nyt paitasillaan kylään täyttääkseen +siellä luvatun toivioretken; mutta kun he olivat parhaillaan +rukoilemassa, hyökkäsivät saaren kaikki asukkaat, +kuvernööri etunenässä, äkkiä heidän kimppuunsa, +toiset ratsain, toiset jalan, ja vangitsivat heidät +kaikki. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali ei osannut epäillä mitään ennenkuin kello +11 aikaan aamupäivällä, ja hän odotti veneen paluuta +lähteäkseen omasta puolestaan miehistön toisen puolen +mukana täyttämään antamansa lupauksen. Kun ensimmäiset +eivät palanneet, hän alkoi pelätä, että joko +miehet oli pidätetty vangeiksi taikka vene joutunut +haaksirikkoon, kun koko saari oli korkeiden kallioiden +ympäröimä. Kun kukkula esti näkemästä, mitä kylässä +tapahtui, hän nosti ankkurin, läheni rantaa ja tuli kylän +kohdalle. Hyvin pian hän huomasi joukon ratsumiehiä, +jotka laskeutuivat hevosen selästä, astuivat veneeseen +ja soutivat karavelia kohden vallatakseen sen. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kuvernööri seisoi keskellä venettä ja vaati amiraalilta +itselleen henkilökohtaista koskemattomuutta. Amiraali +vakuutti sen hänelle, mutta kysyi samalla aihetta siihen, +miksi hän ei nähnyt veneessä yhtään omaa miestänsä. +Hän koetti saada häntä lähemmäksi ja nousemaan +karaveliin, luvaten tehdä kaikki, mitä kuvernööri +halusi. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraalin tarkoituksena oli kauniilla sanoilla houkutella +hänet alukselle ja siepata hänet saadakseen omat +miehensä taas vapaiksi; hän ei katsonut siten millään +tavoin loukkaavansa kuvernöörille annettua turvallisuudenlupausta, +koska tämä oli ensin rikkonut rauhan ja +turvallisuuden. Amiraali pyysi häntä nyt ilmoittamaan, +millä perusteella kuvernööri pidätteli hänen miehiään. +Portugalin kuningas joutuisi katumaan tätä; portugalilaiset +otettiin Espanjan kuninkaan valtioissa aina oikein +hyvin vastaan ja saivat niissä tulla ja mennä aivan yhtä +turvallisesti kuin Lissabonissa. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Espanjan kuningas ja kuningatar olivat antaneet +hänelle suosituskirjeitä kaikille ruhtinaille, valtiaille ja +huomattaville henkilöille (<i>hombres del mundo</i>), jotka +hän esittäisi oitis, kun kuvernööri tulisi hänen luokseen. +Hän oli valtameren amiraali ja nykyisin heidän korkeuksilleen +Espanjan kuninkaalle ja kuningattarelle kuuluvan +Intian varakuningas, ja hän esittäisi hänelle heidän +määräyksensä ja kirjeensä, jotka he olivat omakätisesti +kirjoittaneet ja sinetöineet. Hän jopa näyttikin niitä +hänelle etäältä ja lisäsi, että Espanjan hallitsijat olivat +ystävällisissä suhteissa Portugalin kuninkaaseen ja olivat +antaneet hänelle käskyn osoittaa kaikkea kunnioitusta +portugalilaisille aluksille, joita hän sattuisi kohtaamaan. +Lisäksi hän kuvernöörille sanoi siinäkin tapauksessa, +ettei kuvernööri antaisi hänen miehiään takaisin, kuitenkin +palaavansa Espanjaan, koska hänellä oli miehiä +tarpeeksi päästäkseen Sevillaan; mutta kuvernööri ja +hänen väkensä saisivat häneen kohdistetusta loukkauksesta +rangaistuksen. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kuvernööri ja hänen seuralaisensa vastasivat, etteivät +he täällä tunteneet Espanjan kuningasta eivätkä kuningatarta +enempää kuin heidän kirjeitäänkään, että he eivät +pelänneet mitään, ja lisäsivät uhkauksen, että he kyllä +pian näyttäisivät, mitä Portugali merkitsee. Nämä sanat +suututtivat amiraalia kovasti. Hän uskoi, että hänen +lähtönsä jälkeen mahdollisesti oli näiden kahden kuningaskunnan +välille syntynyt riitoja; mutta hänestä oli +sietämätöntä, ettei hänelle vastattu säädyllisesti. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kuvernööri huusi hänelle vielä kerran, käskien hänet +tulemaan karaveleineen satamaan; kaikkeen, mitä hän +oli tehnyt ja tulisi tekemään, hänellä oli Portugalin +kuninkaan, hänen herransa, käsky. Amiraali haastoi +kaikki, jotka olivat karavelilla, todistajiksi. Vielä kerran +hän huusi kuvernöörille kuuluvalla äänellä, ettei +hän lähtisi karavelistaan muuten kuin ottamaan sata +portugalilaista vangiksi kuljettaakseen heidät Espanjaan +ja tyhjentääkseen koko saaren. Sen jälkeen hän palasi +entiselle ankkuripaikalleen, koska tuuli ja sää olivat liian +epäsuotuisia, jotta olisi voitu ryhtyä mihinkään. +</div> + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona helmikuun 20. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali panetti laivassa kaiken kuntoon täyttääkseen +tynnyrit merivedellä, saadakseen jotakin lastia, koska +se oli hyvin huonossa satamassa ja amiraali pelkäsi, +että ankkuriköysi voisi leikkautua poikki; niin myöskin +tapahtui. Sen jälkeen hän lähti purjehtimaan São +Miguelin saarelle, vaikka koko Azoreilla ei ole kunnollista +satamaa niin huonon sään varalle; mutta hänellä ei ollut +muuta keinoa kuin lähteä ulos merelle. +</div> + + + +<div class='c_header'>Torstaina helmikuun 21. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali lähti eilen Santa Marialta purjehtiakseen +São Miguelille ja tutkiakseen, löytäisikö jonkun sataman, +missä voisi olla suojassa näin huonolta säältä. Kovasta +tuulesta ja ankarasta aallokosta huolimatta hän purjehti +aina yön tuloon saakka onnistumatta saamaan maata +näkyviinsä puolelta enempää kuin toiseltakaan, merenkäynnin +ja myrskyn aiheuttaman usvan ja meripimeän +takia. Amiraali sanoi olevan hyvin ilkeätä, kun hänelle +ei ollut jäänyt kuin kolme merimiestä, jotka olivat harjaantuneita +mereen, kun taas kaikki muut hänen mukanaan +olevat olivat merenkulun taidossa alokkaita. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Hän pysytteli kulussa kaiken yötä alttiina kaamean +myrskyn uhkaaville vaaroille. Onneksi aallot olivat kuitenkin, +Luojalle kiitos! vain toiselta laidalta, sillä jos +niitä olisi tullut ristiin kuten viime myrskyn aikana, hän +olisi joutunut kärsimään vielä enemmän. Kun hän ei +auringon noustessakaan vielä nähnyt São Miguelin saarta, +hän päätti palata Santa Marialle koettamaan, eikö hän +vielä saisi takaisin miehiään, venettä, ankkuriköyttä ja +sinne jäänyttä ankkuria. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Minua ihmetytti», huomauttaa hän, »joutuessani näiden +saarien luona tällaiseen säähän, kun taas Intiassa, +missä olin ympärinsä purjehtinut kaiken talven turvautumatta +ankkuriin, minulla oli jatkuvasti ollut kaunista +säätä eikä meri hetkeksikään lakannut olemasta purjehduskelpoinen. +Lähtiessäni Espanjasta olin kokenut melkein +samaa, ennenkuin pääsin Kanarian saarille; vasta +niiden tuolla puolen löysin alituisesti rauhallisen ilman ja +meren. Jumaluusoppineet ja syvälliset filosofit sanovat +maallisen paratiisin olevan Itämaiden ääressä, koska +ilmasto siellä on aina hyvin tasainen. Löytämäni maat +ovat Itämaiden ääressä.» +</div> + + + +<div class='c_header'>Perjantaina helmikuun 22. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali kävi jälleen eilen ankkuriin Santa Marialle +samaan paikkaan, missä hän oli ollut ensimmäisellä kertaa. +Pian sen jälkeen nähtiin miehen nousevan kalliolle +sataman kohdalla ja viittovan meille, ettei meidän pitäisi +purjehtia pois. Pian sen jälkeen tuli vene, jossa oli +viisi merimiestä, kaksi pappia ja notaari. He vaativat +henkilökohtaista turvallisuutta, ja kun amiraali oli luvannut +sen heille, he nousivat karaveliin. Kun jo tuli yö, +he nukkuivat luonamme, ja amiraali osoitti heille kaikkea +kunnioitusta. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Seuraavana aamuna he pyysivät nähdäkseen Espanjan +kuningasparin antamaa valtakirjaa vakuuttautuakseen +tämän retken valtuuksista. Amiraali huomasi heidän +keksineen tämän verukkeen oikaistakseen aikaisempaa +menettelyään, kun heidän ei ollut onnistunut saamaan +häntä itseään haltuunsa. Kun he selvästikin näkivät, +etteivät he sillä menettelyllä voittaisi mitään, he tahtoivat +oikaista aikaisemman petoksensa, kun pelkäsivät, +että amiraali toteuttaisi uhkauksensa. Saadakseen miehensä +takaisin tämä näytti heille kuninkaan ja kuningattaren +avoimen kirjeen <i>(la carta general)</i> kaikille ruhtinaille, +valtiaille ja muille hallitseville henkilöille. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Saatuaan siten toiveensa täytetyiksi portugalilaiset +palasivat maalle ja luovuttivat veneen takaisin vapauteen +päästetyille amiraalin miehille. Heiltä hän sai kuulla, +että jos portugalilaisten olisi onnistunut saada amiraali +kiinni, häntä ei olisi päästetty vapaaksi, sillä—niin oli +kuvernööri väittänyt—sellaisen käskyn oli Portugalin +kuningas, hänen päämiehensä, antanut hänelle. +</div> + + + +<div class='c_header'>Lauantaina helmikuun 23. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Eilen sää alkoi parantua; amiraali nosti ankkurin ja +purjehti pitkin saaren rannikkoa ottaakseen puita ja +kiviä painolastiksi. +</div> + + + +<div class='c_header'>Sunnuntaina helmikuun 24. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Kun tuuli keskellä yötä kääntyi suotuisaksi Espanjan-matkaa +varten, amiraali keskeytti puiden ja kivien +lastaamisen, ohjasi itään ja purjehti kuudessa tunnissa +auringonnousuun saakka neljäkymmentäviisi ja puoli penikulmaa. +Koko tämän päivän kuluessa tehtiin matkaa +112 penikulmaa eli 28 meripenikulmaa. +</div> + + + +<div class='c_header'>Maanantaina helmikuun 25. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Meri pysyi rauhallisena, Luojalle kiitos! Aamusta +iltaan purjehdittiin 16 meripenikulmaa. Karavelille tuli +hyvin iso lintu, joka muistutti kotkaa. +</div> + + + +<div class='c_header'>Tiistaina helmikuun 26. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Hyvä vauhti +meren ollessa rauhallinen. +</div> + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona helmikuun 27. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Vastatuuli ja kovien aaltojen riehunta kuljetti amiraalia +kaiken yötä ja koko päivän pois tolalta. Hän oli 125 +meripenikulman päässä Cabo San Vincentestä, kahdenkymmenen +meripenikulman päässä Madeirasta ja sadankuuden +päässä Santa Mariasta. Hän oli hyvin huolissaan +siitä, kun niin ankara myrsky kävi hänen kimppuunsa ja +saattoi hänet vieläkin alttiiksi suurelle vaaralle, kun hän +jo oli aivan kotiveräjillä <i>(agora guestaba a la puerta de +casa)</i>. +</div> + + + +<div class='c_header'>Torstaina helmikuun 28. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Tuuli kääntyi useaan +kertaan; kulku oli epävarmaa. +</div> + + + +<div class='c_header'>Perjantaina maaliskuun 1. ja lauantaina maaliskuun 2. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Häiriintymätöntä +purjehdusta suuntana I1/2P. +</div> + + + +<div class='c_header'>Sunnuntaina maaliskuun 3. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Auringonlaskun jälkeen amiraali jatkoi edelleen kulkuaan +itää kohti. Äkkiä hänet jälleen yllätti ankara +myrsky, joka repi kaikki purjeet ja saattoi laivan suureen +vaaraan; mutta Herra tahtoi hänet pelastaa. Hän vedätti +arpaa, kuka tekisi paitasillaan toivioretken Cintan pyhän +Neitsyen luokse Huelvaan; arpa osui hänelle itselleen. +Koko miehistö antoi lupauksen, että ensimmäisenä lauantaina +maihinpääsyn jälkeen kaikki paastoaisivat vedellä +ja leivällä.<span class='sup'> + [<a name="ref_48" href="#footnote_48">48</a>] + </span> Ennenkuin purjeet repeytyivät, purjehdittiin +vielä kuusikymmentä penikulmaa; sen jälkeen kuljettiin +paljain mastoin tavattoman ankarassa myrskyssä, +aaltojen lyödessä laivaan joka puolelta. Huomattiin +merkkejä maasta; todellisuudessa olimme aivan lähellä +Lissabonia. +</div> + + + +<div class='c_header'>Maanantaina maaliskuun 4. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Eilen illalla koimme niin kaamean myrskyn, että uskoimme +joka puolelta ahdistavien aaltojen upottavan +meidät. Myrsky näytti kohottavan karavelin ilmaan, +sade valui taivaalta alas virtana. Mutta Herraamme miellytti +säästää meidät ja näyttää meille ensimmäisen yövahdin +jälkeen maata, jonka merimiehet huomasivat. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Jotta ei jouduttaisi maalle tuntemattomaan paikkaan +ja tietämättä, oliko lähellä mitään satamaa, amiraali +panetti ylös isonpurjeen, koska se oli ainoa keino päästä +jotenkuten eteenpäin, vaikka purjeen levittäminen toikin +mukanaan suuren vaaran. Herra varjeli meitä päivänkoittoon +saakka, vaikkakaan ei ilman ankaraa työtä +ja suurta pelkoa. Kun päivä oli tullut, amiraali tunsi +maan; se oli Cintran kallioita Lissabonin joen (Tajon) +suussa, johon hän päätti purjehtia turvaan, koska hän ei +voinut muuta; niin hirveä oli myrsky, jonka hän oli kokenut +Tajon suussa olevan Cascaesin kaupungin näkyvissä. +Kaiken aamua näimme kaupungin asukkaita +rannalla polvistuneina rukoilemassa pelastuksemme puolesta, +ja kun tulimme satamaan, tuli koko väestö meitä +katsomaan, pitäen pelastustamme ihmeenä. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Kello kolmen aikaan sivuutimme Tajon varrella olevan +Rastelon, missä merimiehet meille sanoivat, etteivät +he vielä koskaan olleet nähneet näin myrskyistä talvea; +kaksikymmentäviisi alusta oli haaksirikkoutunut +Flanderin rannikoilla, ja tämän maakunnan satamissa +oli monta alusta, jotka eivät olleet voineet neljään kuukauteen +mennä merelle. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali kirjoitti heti Portugalin kuninkaalle, joka +asui yhdeksän tunnin päässä täältä, Espanjan kuninkaan +ja kuningattaren käskeneen, ettei hän saisi lyödä laimin +poiketa hänen korkeutensa satamiin hankkiakseen sieltä +omalla rahallaan tarpeellisia varusteita. Hän pyysi kuninkaalta +lupaa purjehtia Lissabonin kaupunkiin karavelillaan +turvaan mahdolliselta irtolaiselta roskaväeltä, +tarkoittaen, että hänellä oli mukanaan paljon kultaa, joka +täällä yksinäisessä satamassa voitaisiin ryöstää häneltä. +Samalla hän ilmoitti kuninkaalle, että hän ei ollut tulossa +Guineasta, vaan Intiasta. +</div> + + + +<div class='c_header'>Tiistaina maaliskuun 5. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Rastelo oli asemapaikkana isolla portugalilaisella sotalaivalla, +jonka nimi on <i>Bartholomeu Diaz</i> ja joka oli mitä +parhaiten varustettu tykistöllä ja aseilla; sen patroni +tuli tänään karavelille ja vaati amiraalia lähtemään veneeseensä, +antamaan mainitun laivan faktoreille ja kapteeneille +selvitystä matkastaan. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali vastasi olevansa Espanjan kuninkaan ja +kuningattaren amiraali; hänen ei ole tarvis tehdä mitään +tiliä sellaisille upseereille, eikä hän jätä alustaan eikä +laivaansa, jollei häntä asevoimin pakotettaisi siihen. +Patroni sanoi, että hänen olisi lähetettävä kapteeni (<i>el +maestro</i>). Amiraali vastasi, ettei laivalta lähtisi kapteenia +eikä ketään muutakaan laivan väkeen kuuluvaa muutoin +kuin väkisin vietynä, koska se hänen mielestään merkitsisi +sitä, että hän valtuuttaisi jonkun laivansa väkeen +kuuluvan antautumaan toisille tai kuin hän tekisi sen +itse; mutta Espanjan kuninkaan amiraaleille sopi vain +mieluummin kuolla kuin antautua taikka käskeä ketään +miehistään antautumaan. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Patroni muuttui nyt vaatimattomaksi ja sanoi, että +kun amiraalin päätös kerran oli sellainen, niin hän saisi +vapaasti mennä mihin halusi; kuitenkin hän pyysi Kolumbusta +näyttämään Espanjan kuningasparin kirjeet, mikäli +hänellä oli sellaisia. Amiraali suostui näyttämään ne +hänelle, jonka jälkeen hän palasi alukselleen viemään selityksen +kapteenilleen, joka oli Alvaro Dama. Tämä lähti +sitten mitä suurimmin juhlallisuuksin, rumpujen, torvien +ja huilujen soidessa käymään karavelilla. Hän +osoitti amiraalia kohtaan kaikkea huomaavaisuutta, keskusteli +hänen kanssaan ja lupasi täyttää kaikki hänen toivomuksensa. +</div> + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona maaliskuun 6. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Kun oli saatu tietää amiraalin olevan paluumatkalla +Intiasta, saapui Lissabonista niin suuria ihmisjoukkoja +katsomaan häntä ja hänen mukaansaottamia intialaisia, +että sitä sopi kummastella. Kaikki olivat ihmeissään ja +kiittivät Herraa ja sanoivat Espanjan hallitsijoiden +vakaan uskon ja innokkuuden Herran palveluksessa saaneen +aikaan, että Kaikkivaltias oli suonut heille tämän +kaiken. +</div> + + + +<div class='c_header'>Torstaina maaliskuun 7. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Tänään tuli karavelille lukematon paljous väkeä, useita +ritareitakin, heidän joukossaan kuninkaan kotihovimestari. +Kaikki lausuivat ylistyksen ja kiitoksen Herralle +onnistumisesta ja kristikunnan laajennuksesta, jonka +Hän oli antanut Espanjan hallitsijoiden käsiin. He katsoivat +onnellisen tuloksen seuraukseksi siitä innosta, millä +Teidän Korkeutenne näyttävät omistautuneen Kristuksen +uskon levittämiselle. +</div> + + + +<div class='c_header'>Perjantaina maaliskuun 8. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Amiraali sai tänään don Martin de Noronhan välityksellä +Portugalin kuninkaan kirjeen, jossa hän kutsui +amiraalia käymään luonaan, kun sää ei kuitenkaan sallinut +hänen lähteä karavelillaan matkalle. Vaikka se +olikin amiraalille vähän tärkeätä, hän kuitenkin noudatti +kutsua, jotta epäilyksille ei jäisi sijaa, ja hän oli yötä +Sacanbenissa. Kuningas käski hovimestariaan antamaan +maksuttomasti amiraalille kaikki, mitä hän tarvitsi itselleen, +miehistölleen ja alukselleen ja täyttämään kaikki +hänen toivomuksensa. +</div> + + + + +<div class='c_header'>Lauantaina maaliskuun 9. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Tänään amiraali lähti Sacanbenista yhdeksän tunnin +päässä Lissabonista olevaan Valle de Paraisoon, missä +kuninkas oleskelee. Koska satoi, hän ei voinut päästä +perille ennen iltaa. Kuningas käski ensimmäisten upseeriensa +ottaa hänet kunnioittavasti vastaan, hän itse +kohteli amiraalia erikoisen huomaavaisesti, kohdisti häneen +erikoisen suosionsa, pyysi hänet istumaan, keskusteli +hänen kanssaan hyvin ystävällisesti ja sanoi antavansa +käskyn, että kaikki, mistä voisi olla hyötyä Espanjan +hallitsijoille ja heidän palvelijoilleen, oli suoritettava +niin täsmällisesti kuin se tehtäisiin hänen itsensä hyväksi. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +Hän ilmaisi suurta iloa siitä, että tähän retkeen oli +ryhdytty ja päästy näin onnelliseen tulokseen; mutta +hänestä näytti kuitenkin siltä kuin Espanjan kuningasparin +kanssa tehdyn sopimuksen mukaan tämä valtaus +kuuluisi hänelle; mihin amiraali vastasi, »että hän ei +ollut koskaan nähnyt sellaista sopimusta ja tiesi ainoastaan, +etteivät Espanjan kuningas ja kuningatar olleet +käskeneet häntä purjehtimaan La Minaan<span class='sup'> + [<a name="ref_49" href="#footnote_49">49</a>] + </span> enempää kuin +Guineaankaan ja että heidän korkeutensa olivat tämän +käskynsä antaneet tiedoksi ennen hänen lähtöään kaikissa +Espanjan satamissa.» Kuningas vastasi tähän hyvin +armollisesti, ettei yhteisymmärrykseen pääsemiseksi tässä +asiassa ollut tarpeen sekoittaa välitysmiestä. Isännäksi +amiraalille hän antoi Claton priorin, joka oli tämän kaupungin +huomatuin mies, ja hän osoitti amiraalille kaikkea +kunnioitusta ja kohteliaisuutta. +</div> + + + +<div class='c_header'>Sunnuntaina maaliskuun 10. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Tänään messun jälkeen kuningas vakuutti uudelleen +amiraalille, että jos hän tarvitsisi jotakin, niin hän saisi +sitä heti. Hän keskusteli amiraalin kanssa kauan hänen +matkastaan, kehotti häntä aina istumaan ja osoitti +hänelle kunniaa. +</div> + + + +<div class='c_header'>Maanantaina maaliskuun 11. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Tänään amiraali lähti kuninkaan luota, joka antoi +hänelle joitakin viestejä Espanjan kuninkaalle ja kuningattarelle, +siten osoittaen hänelle erinomaista ystävällisyyttä +(<i>mucho amor</i>). Päivällisen jälkeen hän lähti matkalle. +Kuningas annatti don Martin de Noronhan välityksellä +hänelle saattueen, ja kaikki huomattavat henkilöt, joita +hovissa oleskeli, saattoivat häntä myöskin ja viipyivät +hänen seurassaan pitkän aikaa osoittaakseen hänelle siten +arvonantoaan. Amiraali meni nyt Villafrancan kylän +lähellä olevaan San Antonion luostariin, missä kuningatar +oleskeli. Hän jätti nyt kunnianosoituksensa tämän hallitsijattaren +jalkojen juureen ja suuteli hänen kättänsä, +kun kuningatar oli käskenyt sanoa, ettei hän lähtisi +pois tapaamatta kuningatarta. Kuningatar sekä Villafrancan +herttua ja markiisi, jotka olivat hänen seurassaan, +ottivat hänet vastaan erinomaisen kunnianarvoisesti. Kun +hän lähti Llandraan, missä hän yöpyi, oli yö jo käsillä. +</div> + + + +<div class='c_header'>Tiistaina maaliskuun 12. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Kun amiraali tänään oli aikeissa lähteä Llandrasta +karavelilleen, saapui kuninkaan tallimestari, joka sanoi +hänelle, että jos häntä miellyttäisi matkustaa Kastiliaan +maitse, kuningas oli antanut tallimestarin tehtäväksi +saattaa häntä ja huolehtia matkalla majoituksesta, hevosista +ja kaikesta tarpeellisesta. Hän luovutti amiraalille +mukanaan olevan muulin sekä toisen hänen luotsiaan +varten. Luotsille hän sitäpaitsi lahjoitti kaksikymmentä +espadinesta.<span class='sup'> + [<a name="ref_50" href="#footnote_50">50</a>] + </span> Amiraali saapui karaveliinsa vasta yöllä. +</div> + + + +<div class='c_header'>Keskiviikkona maaliskuun 13. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Kahdeksalta aamulla nostettiin ankkuri; purjehdimme +Espanjaan länsiluoteisella tuulella. +</div> + + + +<div class='c_header'>Torstaina maaliskuun 14. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Eilen auringonlaskun jälkeen jatkettiin purjehtimista +etelään. Ennen auringonnousua olimme San Vincenten +kohdalla. Siitä lähtien suunta muutettiin itäiseksi, jotta +päästäisiin Saltesiin. +</div> + + + +<div class='c_header'>Perjantaina maaliskuun 15. päivänä</div> + +<div class='text_paragraph'> + +Auringon noustessa amiraali oli Saltesin kohdalla +ja tuli vuoksen mukana Barre dc Saltesin läpi samaan satamaan, +mistä hän elokuun 3. päivänä edellisenä vuonna +oli lähtenyt purjehdukselleen. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Päiväkirja päättyy tähän, vaikka amiraalilla olikin +aikomus lähteä vesitse Barcelonaan, missä kuningas ja +kuningatar olivat, sillä hänellä oli halu päästä antamaan +selostus matkastaan, jonka Herra, annettuaan hänelle +siitä ajatuksen, myös oli sallinut päättyä näin onnellisesti. +Sillä hän tiesi ja oli siitä niin vakuuttunut, ettei hänen +vakaumukseensa sekaantunut hiventäkään epäilyä, että +Kaikkivaltias saa aikaan kaiken hyvän, niin että kaikki +on hyvää paitsi synti, ja ettei mitään voida ajatella eikä +mihinkään ryhtyä ilman Hänen mukanaoloaan. +</div> + + +<div class='text_paragraph'> + +»Tästä matkasta»—lisää Kolumbus vielä lopuksi—»olen +kokenut, että Jumala on esiintynyt ihmeellisellä +tavalla, niinkuin tästä kirjoituksesta voidaan nähdä, samoinkuin +monista ihmeistä, joita hän matkalla ja minun +hyväkseni on tehnyt, kohdattuani Teidän Korkeuksienne +hovissa niin pitkän ajan vastoinkäymisiä monien ja +huomattujen henkilöiden taholta, jotka kaikki vastustivat +minua ja pitivät yritystäni hulluutena. Tässä toivon +Vapahtajaltamme, että tämä matka olisi kristillisyydelle +mitä suurimmaksi kunniaksi, vaikka se alussa näyttikin +perin vähäpätöiseltä.» +</div> + + +<div class='extra_space'></div> + + + + +<br> +<h3>HUOMAUTUKSIA</h3> + + +<div class='footnote'> + + +<table> +<tr> + <td>[<a name="footnote_1" href="#ref_1">1</a>]</td> + + <td><p class='footnote'> +Tämä kohta on melkein sanasta sanaan samanlainen kuin +muuan kohta siinä kirjeessä, jonka Toscanella kirjoitti kaniikki +Martinezille. Toscanella kirjoitti: »Niitä Intian osia, +joihin voidaan matkustaa, hallitsee valtias, jota sanotaan +suurkaaniksi, joka on samaa kuin kuninkaiden kuningas. +Hänen edeltäjänsä lähettivät paaville lähettiläitä ja pyysivät +häneltä opettajia, jotka pystyisivät ohjaamaan heitä meidän +uskoomme.» +</p> +<p class='footnote'> +Alkuperäinen (Toscanella, italiaksi): <i>»Las partes de las Indias +donde se podrá ir y el dominio de un principe solo, llamado +Gran Can, que es lo mismo que Rey de los reyes. Sus +predecessores enviaron embajadores al Papa, pidiendole maestros, +que los instruyesen en nuestra fè</i> j.n.e.» +</p> +<p class='footnote'> +Kolumbus (espanjaksi): <i>»La informacion que yo habia dado +a Vuestras Altezas de las tierras de India y de un principe que +es llamado Gran Can, que quiere decir en nuestro romanze Rey +de los reyes, como muchas veces el y sus anticessores habian +enviado a Roma a pedir doctores en nuestra santa fé porque le +enseñasen en ella</i>.» +</p></td> +</tr></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_2" href="#ref_2">2</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +<i>y ordenaron que yo non fuese por tierra al Oriente, por donde +se costumbra de andar, salvo por el camino de Occidente, por +donde hasta hoy no sabemos por cierta fé, que haya pasado nadie</i>. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_3" href="#ref_3">3</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +tässä tarkoitetaan penikulmalla <i>(=millas)</i> ekvaattoriminuuttia +ja meripenikulmalla <i>(=leguas)</i> samaa kuin nykyisin maantieteellisellä +penikulmalla, joka on 4 ekvaattoriminuuttia eli +7408 metriä. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_4" href="#ref_4">4</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +<i>garjao; hirondelle de mer</i>. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_5" href="#ref_5">5</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +<i>rabo de junco; paille en queue</i>. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_6" href="#ref_6">6</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +<i>marcar el norte</i>, s.o. määräämään Pohjantähden aseman. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_7" href="#ref_7">7</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Jo Aristoteles mainitsi Antillan, joka otaksuttiin saareksi +Herakleen patsaiden toisella puolella. Ennen Kolumbuksen +aikaa Antilla, joka espanjalaisen ääntämistavan johdosta +kirjoitettiin myös Antilia, oli annettu nimeksi tarunomaiselle +Seitsemän kaupungin saarelle Atlantin valtameressä. Useissa +viidennentoista vuosisadan kartoissa Antilla kuvasi myytillisiä +saaria, jotka olivat Kanarian ja »Intian» keskivälillä. +Myöhemmin se nimi annettiin Kolumbuksen löytämille saarille +ja sittemmin omaksuttiin käytäntöön monikkomuoto, +koska saaria oli paljon. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_8" href="#ref_8">8</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Cipango oli tullut länsimaiseen tietoisuuteen Marco Polon +matkakertomuksesta. Se esiintyi kirjoitettuna myös Zipangu, +Polon kertomuksen baselilaisessa jäljennöksessä Zipangri, +vanhassa latinalaisessa tekstissä Cyampagu ja italialaisissa +kopioissa Cimpagu. Kiinalainen lausunta olisi kait oikeimmin +kirjoitettava Dja-pan-gu, missä kaksi ensimmäistä tavua +ovat Japanin kiinalainen nimi ja kolmas tavu kiinankielen +<i>ku</i>, joka merkitsee »kuningaskuntaa»; sen kiinalaiset yleensä +liittävät vieraiden maiden nimeen. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_9" href="#ref_9">9</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Kuten tunnettua, Kolumbus uskoi tosiaankin tulleensa Intiaan +ja tarkoitti Lucayn saarilla mahdollisesti Lakkadiveja. +Navarrette otaksui, että se saari, jolle Kolumbus nousi maihin, +oli Turk-saari (El Gran Turco), 100 meripenikulman päässä +San Salvadorista kaakkoon. Nykyisin arvellaan, että se oli +Bahama-saariin kuuluva Watling Island. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_10" href="#ref_10">10</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +<i>La color de los canarios</i>. Sillä ei tarkoiteta kanarialinnun väriä, +vaikka joku on sen niin käsittänyt. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_11" href="#ref_11">11</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Kolumbus tarkoittaa teräksestä eli raudasta valmistettuja +aseita; se metalli oli Länsi-Intiassa vielä tuntematon. Heittokeihäät, +jouset ja nuolet olivat siellä kyllä käytännössä. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_12" href="#ref_12">12</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Centa oli vanha portugalilainen raha, vuoden 1950 arvoista +rahaamme se vastasi suunnilleen 70 penniä. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_13" href="#ref_13">13</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Tämä saariryhmä on Cayos-saaret. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_14" href="#ref_14">14</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +<i>que todo era burla para se fugir</i>. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_15" href="#ref_15">15</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Luultavasti Kolumbus on nähnyt puissa olevia loiskasveja +ja luullut niitä isäntäkasvin oksiksi. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_16" href="#ref_16">16</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Riippumattoja, joista he käyttivät nimitystä <i>hamak</i>. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_17" href="#ref_17">17</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Espanjan guldeni. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_18" href="#ref_18">18</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Nykyään Crooked Island. Navarretten otaksuman mukaan +Suuri Inagua. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_19" href="#ref_19">19</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Todennäköisesti jokin liskoeläin. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_20" href="#ref_20">20</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Kolumbus valittaa tuon tuosta, ettei hän ole hyvä kasvien +eikä eläinten tuntija. Se kasvi, mitä hän tässä nimittää aaloeksi +oli luultavasti tuoksuvaa puuta <i>(agallochum)</i>. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_21" href="#ref_21">21</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Kaikesta päättäen Kolumbus on tutustunut Marco Polon +kuvauksiin Kiinasta suunnitellessaan tätä matkaa. Marcon +matkakertomuksen 28. luvussa kerrotaan Gouza-nimisestä +kaupungista. Se nimi esiintyy Marcon matkakertomuksen +kopioissa eri tavalla kirjoitettuna; vanhoissa venetsialaisissa +se on Gio-gu, Pariisin latinalaisessa toisinnossa Gio-guy, +baselilaisessa Geo-gui sekä British Museumin ja Berlinin kappaleissa +Cyongium, mutta kaikissa tapauksissa ensimmäinen +kirjain lienee tarkoitettu lausua soinnillisena ja merkinnee +samaa äännettä, joka nykyisin merkitään ts:llä, kun kiinaa, +kirjoitetaan eurooppalaisin kirjaimin. Marco Polon kertomuksessa +Gouza oli vauras kaupunki, jossa kudottiin kultakankaita, +ja se on tietenkin voinut erikoisesti jäädä Kolumbuksen +kuvitteluihin kangastelemaan. Kaupunki tunnetaan myöhemmin +nimellä Tso-tsheu; se oli sadankahdenkymmenen Kiinan +li'n päässä Pekingistä (n. 70 km) lähellä sitä kohtaa, missä +länsi- ja etelä-Kiinan valtatiet erkanivat toisistaan. Monet +muut Kiinan-matkaajat ovat myös kuvailleet tätä kaupunkia.—Mahdollista +on myös, että Kolumbus tarkoittaa tässä samaa +kaupunkia kuin myöhemmin kirjoittaessaan Quinsay. +Kts. huomautusta 25. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_22" href="#ref_22">22</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Kolumbus antoi saarelle nimen Juana. Kun kuningas Ferdinand +oli kuollut, saari sai nimen Fernandina. Sittemmin sillä +oli espanjalaisena nimenä Santiago ja myöhemmin Ave Maria. +Mutta mikään näistä espanjalaisista nimistä ei jäänyt pysyväksi; +saari piti itsepintaisesti alkuperäisen alkuasukasnimensä. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_23" href="#ref_23">23</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Tämä luulo oli väärä; Amerikassa ei ollut hevosia eikä nautoja. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_24" href="#ref_24">24</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Marco Polon kertomuksessa Pohjois-Kiinasta käytettiin nimeä +Cathay ja Etelä-Kiinasta Manji, rajana oli itäosassa Hoangho +ja länsipuolella Shensin eteläraja. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_25" href="#ref_25">25</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Zai-tun ja Kin-sai ovat jälleenkin Marco Polon kertomuksessa +esiintyviä kaupunkeja, Zai-tun luultavasti Amoy ja Kin-sai +otaksuttavasti nykyinen Ning-po tai Tshu-san. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_26" href="#ref_26">26</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Ilmeisesti kirjurien tekemä virhe; pitäisi nähtävästi olla +<i>niames</i>, josta puhutaan päiväkirjassa etempänä. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_27" href="#ref_27">27</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Tämä on erehdys. Jopa samalla saarellakin saatettiin puhua +toisistaan poikkeavia kieliä. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_28" href="#ref_28">28</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Las Casas kiinnittää tässä kohden huomiota Kolumbuksen +hajamielisyyteen. Ollessaan ulkona merellä Kolumbus antoi +satamalle nimen Puerto Santa Maria, mutta päästyään satamaan +Puerto de San Nicolao. Huomattava on kuitenkin, +että Cadizin lahti, joka on hyvin iso, jakaantuu niemekkeellä +ulompaan ja sisempään osaan. Edellisessä on Puerto de +Santa Marian satama ja jälkimmäisessä Puerto Real. Kolumbuksen +käyttämä satama Haitilla saattoi olla samanlainen +kaksiosainen, joten mitään hajamielisyyttä ei siten oikeastaan +esiinnykään Kolumbuksen nimenjaossa, mutta sensijaan siinä +voi havaita omaperäisyyden puutetta. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_29" href="#ref_29">29</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Näkee väitettävän, että Haitilla ei ollut myrttejä eikä satakieliä. +On kuitenkin selvää, että joulukuussa pohjolan laululinnut +oleskelivat eteläisillä tienoilla—miksi ei siis myöskin +Haitilla?—ja Atlantin tuolla puolen on kyllä myrtinsukuisia +kasveja. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_30" href="#ref_30">30</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +<i>Niames</i> eli <i>ñanes</i>, oikeastaan <i>ajes</i>, juurikasveja. Leipää, jota +intiaanit leipoivat yucca-kasvista, he sanoivat kazabiksi tai +kassavaksi. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_31" href="#ref_31">31</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Mittaus on saattanut olla oikea, mutta laskelman tulos oli virheellinen, +johtuen ehkä siitä, että tähän vuodenaikaan auringon +eteläinen deklinaatio on 23°. Haitin etäisyys päiväntasaajasta +on 20°. Huomattakoon, että Kuuballa leveysaste oli määrätty +oikein: 21°P. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_32" href="#ref_32">32</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Tätä Babeque-nimistä kultasaarta Kolumbus ei lopultakaan +löytänyt. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_33" href="#ref_33">33</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Segovian lähellä melkoisen korkealla vuoristossa on Marialle +pyhitetty luostari, jonka ympärillä vuorenhuiput muodostavat +piirin eli O:n. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_34" href="#ref_34">34</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Nykyään Aculin lahti. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_35" href="#ref_35">35</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Sen korkeus on 3.730 metriä, joten Euroopassa, Aasiassa ja +Amerikassa on paljon korkeampiakin vuoria. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_36" href="#ref_36">36</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Kolumbus tai kopioitsija on tässä kohdin selvästi tehnyt kirjoitusvirheen. +Hän nimittäin on kirjoittanut: <i>cinco leguas,</i> +vaikka selvästikin pitäisi olla <i>cinco millas</i>. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_37" href="#ref_37">37</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Saaren nimi oli intiaanien kielellä Bohio. Kolumbus antoi +sille tässä käytetyn nimen Española (Hispaniola), nykyisinhän +se on Haiti eli San Domingo. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_38" href="#ref_38">38</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Englannin pinta-ala on ilman Walesia 131,757 neliökilometriä, +Haitin saaren 77,000 neliökilometriä. Kolumbuksen arviointi +osui siis huomattavasti harhaan. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_39" href="#ref_39">39</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Kuten tunnettua, raparperi on aasialainen kasvi, eikä sitä +ollut Länsi-Intiassa. Kolumbus on kyllä kuvaillut raparperiksi +otaksumaansa kasvia, mutta kun hän ei sitä ollut itse nähnyt, +vaan laati kuvauksen merimiehen kertomuksen perusteella, +se on tietenkin harhaannuttava, ja Las Casas on jättänyt +kuvauksen pois. Ei tiedetä, mikä se kasvi oli, jota Kolumbus +otti mukaansa. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_40" href="#ref_40">40</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Linnoituksen nimeksi Kolumbus antoi La Navidad (Joulu), +koska hän sinä juhlapäivänä oli saapunut tänne. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_41" href="#ref_41">41</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Kolumbuksen toiveet La Navidadin linnoituksen suhteen +pettivät. Kun hän seuraavana vuonna tuli toiselle retkelleen, +linnoitus oli tuhottu perustuksiaan myöten ja siihen jäänyt +miehistö kokonaan surmattu. Historian ei ole onnistunut +selvittää tapahtumaa. Siten voidaan olettaa, että Guacanagari +olisi tehnyt hävitystyön tai että, kuten Guacanagari itse selitti, +saareen hyökänneet karibit olivat syypäitä. Kolmas mahdollisuus +on, että espanjalainen miehistö saaliinhimossaan olisi +itse ollut syypää tuhoonsa. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_42" href="#ref_42">42</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Kun päästiin lähemmin etsimään, löydettiin kahden ja kolmen, +jopa joku kahdeksankin naulan painoinen kappale, kertoo +Las Casas. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_43" href="#ref_43">43</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Tässä joessa, jonka nimi on Yaqui, on tosin kultaa; mutta +Las Casas arvelee Kolumbuksen nähneen vain kiillettä eli +katinkultaa. Kirkkaan veden pohjalla hiekassa katinkultajyväset +kimaltelevat aivan kuin kulta, kuten tiedetään. +Nykyään tämän joen nimenä on Santiago. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_44" href="#ref_44">44</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Nykyisin Chuzona-Chico, kolmen ja puolen leguan päässä +Puerto La Platasta. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_45" href="#ref_45">45</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Tähtitieteellisenä lähteenä Kolumbuksella oli silloin yleisesti +tunnettu Regiomontanuksen <i>Ephemeridit</i>; tässä kohdin on +kertomuksessa selvästi jokin erehdys, jonka Las Casas arvelee +johtuvan päiväkirjan kopioitsijan huolimattomuudesta. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_46" href="#ref_46">46</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Nykyään Cap Samana. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_47" href="#ref_47">47</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Tässä kohdin sopinee palauttaa mieleen tammikuun 15. pnä +1948 sattunut tapaus, josta sanomalehdet kertoivat näin: +«Atlantin mystilliset jättiläislaineet, joista hl. <i>American</i> kapteeni +varoitti <i>Queen Marya</i>, pakottivat englantilaisen 83.000 +tonnin aluksen muuttamaan suuntaa ja myöhästyttivät sitä +37 tuntia. <i>American</i> päällikkö kapteeni Manning antoi hyvin +ihmeellisen varoituksen ja selitti, ettei hän 35 merivuotensa +aikana vielä koskaan ole havainnut vastaavanlaista ilmiötä. +Hän arveli päässeensä säätieteilijäin ilmoittamasta myrskyvyöhykkeestä, +kun ilmapuntari yhtäkkiä laski nopeasti, lämpötila +nousi ja tuuli vaimeni ollen enää vain muutamia sek/metrejä. +Heti sen jälkeen joutui kuitenkin koko meri kuohuksiin +ja 12 metrin jättiläislaineet löivät kaikilta tahoilta aluksen +yli. Tällaisten jättiläisaaltojen näkeminen havaitsematta +minkäänlaista tuulta tuntui tavattoman mystilliseltä. Ilmiö +kesti 12 tuntia ja ulottui yli n. 600—700 meripenikulman +laajuisen alueen ja siihen liittyi voimakas sade.» +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_48" href="#ref_48">48</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Kun oli parhaillaan laskiaisen ja pääsiäisen välinen paaston +aika, katsottiin tällainen lisäpaastoaminen tavallista ankarammaksi. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_49" href="#ref_49">49</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +La Mina, sen aikainen kultakaivos Afrikassa, Portugalin +alusmaissa. +</p></td></table></div> + +<div class='footnote'><table><tr> + <td>[<a name="footnote_50" href="#ref_50">50</a>]</td> + <td><p class='footnote'> +Espadine oli kultaraha. Luotsin saaman lahjan arvo oli 28 +kultadollaria. +</p></td></table></div> + +<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 14125 ***</div> +</body> +</html> + diff --git a/14125-h/images/kolumbus_01.jpg b/14125-h/images/kolumbus_01.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f1350f2 --- /dev/null +++ b/14125-h/images/kolumbus_01.jpg diff --git a/14125-h/images/kolumbus_02.jpg b/14125-h/images/kolumbus_02.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c1c067e --- /dev/null +++ b/14125-h/images/kolumbus_02.jpg diff --git a/14125-h/images/kolumbus_03.jpg b/14125-h/images/kolumbus_03.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..30858de --- /dev/null +++ b/14125-h/images/kolumbus_03.jpg |
