diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 14073-0.txt | 4691 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/14073-8.txt | 5076 | ||||
| -rw-r--r-- | old/14073-8.zip | bin | 0 -> 96681 bytes |
6 files changed, 9783 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/14073-0.txt b/14073-0.txt new file mode 100644 index 0000000..c4159ca --- /dev/null +++ b/14073-0.txt @@ -0,0 +1,4691 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 14073 *** + +BERÄTTELSER FRÃ…N FINLAND + + +Af + +Daniel Sten +(Ina Lange) + + +Först publicerad av +Z. Hæggströms Förlagsexpedition 1890 + + + + +TILL + +GABRIELE VON PLESSEN. + + + + +INNEHÃ…LL: + +Hvart femtionde Ã¥r slÃ¥r en blomma ut +Mot afton +Natt +Vid Raiala mo +För ett silfverhjärta +Far och son +När lindarne blomma + + + + +Hvart femtionde Ã¥r slÃ¥r en blomma ut. + + +Fru Lamström försökte tända sin brasa gÃ¥ng pÃ¥ gÃ¥ng, men det ville inte +ta'. Näfvern brann, knottrade ihop sig, men tände icke de stora vÃ¥ta +björkklabbarne, som bara kokade en stund, svettades ut en droppe +ljusbrun vätska och slocknande stodo och osade, tills allt igen var +kallt och mörkt inne i kakelugnen. + +»Nu blir jag arg», puttrade gumman, tog häftigt ut alltsammans, slog +klabbarne den ena emot den andra och lät dem sedan ligga en stund pÃ¥ +golfvet för att lugna sig. + +Emellertid tände hon sin lampa och sÃ¥g pÃ¥ klockan. + +Redan sju, och madamen, som inte kom. + +Hon ställde lampan pÃ¥ byrÃ¥n framför sin gamla schatullspegel, tog fram +kammen och började kamma sitt lÃ¥nga, tunna, men ännu sträfva och +ostyriga hÃ¥r. + +Det var icke synnerligt skonsamt, som gamla enkefru Lamström handskades +med de rester af en fordom yfvig hÃ¥rväxt, som försynen lÃ¥tit henne +behÃ¥lla; hon slet och drog, flätade ihop alltsammans i en lÃ¥ng, tunn +piska och fäste upp den i nacken med en tandfattig, sÃ¥ kallad spansk +kam, som en gÃ¥ng för fyratio Ã¥r sedan blifvit köpt af en pÃ¥ landsorten +kringvandrande Arkangelit, dÃ¥ hon var en tjugusju Ã¥rs ung fru. + +Det var en odräglig människa att dröja, den madamen, och kallt var det, +sÃ¥ att man kunde frysa fingrarne af sig. Ute snö och is ännu i mars och +sÃ¥ mörkt att man inte kunde upptäcka sÃ¥ mycket som en strimma af dager. +Och det fastän huset stod pÃ¥ själfva berget och hade utsikt öfver en del +af viken. Om hon bott i staden, sÃ¥som Schana Immanen, nÃ¥, dÃ¥ hade det +varit en annan sak, men här i förstaden, nästan i själfva naturens +sköte. + +»Om ni inte nu tar eld, sÃ¥ kastar jag minsann ut er allihop i snön», +sade hon, knöt en yllekjol stramt kring höfterna -- den ville aldrig +sitta oppe, den dumma kjolen, om man inte knöt hÃ¥rdt till den --, och sÃ¥ +stack hon bränslet in i kakelugnen igen. + +Allt detta gick med synnerlig fart, hennes magra, bruna armar liknade +nÃ¥gra af de knotiga björkgrenarne, som kommit in ibland veden; torra och +formlösa rörde de sig, belysta af den flammande, kortvariga elden frÃ¥n +tändstickorna och skenet frÃ¥n den lilla lampan där borta pÃ¥ byrÃ¥n. + +»Det tar sig, ta mig fanken, inte ändÃ¥!» + +Hon sprang upp, rusade ut i köket, ett litet kyffe med en liten, liten +spis samt ett skÃ¥p, ett bord och ett par stolar sÃ¥som enda inventarier, +drog fram en liten bleckkanna, gick in igen och lade sig pÃ¥ knä framför +kakelugnen. + +»Jag vill nu slÃ¥ mig i backen pÃ¥ att ni ä' trollade, era odÃ¥gor», +mumlade hon, »men jag ger mig inte! Vill ni inte brinna efter det här +badet, sÃ¥ vet jag, att jag fÃ¥r en olycka ... och inbillar ni er, att jag +gÃ¥r och dränker mig för det, sÃ¥ misstar ni er, ska jag säga.» + +Hon tog korken ur bleckflaskan och i samma ögonblick spred sig i det +lilla rummet en intensiv lukt af petroleum. + +SÃ¥ hällde hon öfver klabbarne en god portion, bar flaskan Ã¥ter bort pÃ¥ +sin förra plats och gick ännu en gÃ¥ng in till sin eldstad och sina +vedträn. + +»Upp med spjället, käring», kommenderade hon sig själf, »och dörren pÃ¥ +glänt, när du ska' till att osa fan ur veden med petroleum!» + +Kraftigt drog hon i snörena -- spjället var redan förut sÃ¥ öppet det +kunde bli -- och sÃ¥ sköt hon ifrÃ¥n rigeln för förstudörren och öppnade +den. + +Vinterluften strömmade in, ren och bitande kall, samt fyllde med sin +fina arom af färsk snö och isbunden jord det trÃ¥nga rummet. + +»Sicken surpris!» frun strök stickan och nu tände det präktigt. Sedan +stängde hon kakelugnsluckorna och lyssnade förnöjd till det sprakande, +sjudande och lifliga ljudet där inne. Ett triumferande leende syntes Ã¥ +hennes skarpa, kantiga anletsdrag och de smÃ¥ ögonen lyste godmodigt. + +»Hva' sa' jag», resonnerade hon, »ni kunde inte stÃ¥ pÃ¥ er, när jag +riktigt satte hÃ¥rdsidan till och kom med mina nymodiga fuffens, hva'sa'. +Men -- den kostar pengar den här värmen, det gör den!» + +Hon erinrade sig nu att hon frös, halfnaken som hon stod där vid öppen +dörr i bara lintygsärmarne, barhalsad och bararmad. Det Ã¥ngade frÃ¥n den +nakna huden, och en tjock, bolmande rök stod ut frÃ¥n hennes mun vid +hvarje andedrag. + +»Minsann om det osar! Drar gör det, och det sÃ¥ flinkt, som om det hade +hin i hälarne pÃ¥ sig.» + +»Voj, voj, är dÃ¥ frun rakt tokig, som stÃ¥r här och isfryser sig utan +kofta i vinterkylan», ljöd madamens röst, där hon med stora ytterstöflar +kom traskande uppför gÃ¥rdstrappan med en lykta i handen. »Hva' är nu pÃ¥ +färde? Frun fÃ¥r ju snufva, vet jag. Hvarför är dörren öppen sÃ¥ här +tidigt i dag?» + +»Snyt sin egen näsa, Bina, och bry sig inte om andras! Inte in med de +där vÃ¥ta snöplogarne, inte! Har hon mjölken med? Jo, frusen förstÃ¥s! NÃ¥, +slÃ¥ hÃ¥l i den nu den som kan; skynda sig, madam, fÃ¥r hon kaffe, spring +efter kryddsemla!» + +Madamen seglade suckande ut igen, sedan hon först aflämnat mjölkkannan, +vattenämbaret och sopkvasten. + +Nu brann det präktigt, och när madamen om en stund kom med semlan, var +rummet uppvärmdt, frun klädd, kaffet pÃ¥ och morgonrodnadens första +blekröda strÃ¥lar hittade väg till det lilla fönstret i fru Lamströms +koja borta vid Rödbergsgränd. + +»Sopa nu ordentligt, medan jag gör kaffet i ordning, Bina», sade frun +och gick ut i köket. + +Hon hade en gÃ¥ng för länge, länge sedan varit gift och haft en beskedlig +man, »ett väl signadt och beskedligt karlbeläte», brukade hon säga, när +hon kom pÃ¥ det kapitlet och blef ifrig, »ett beläte, som inte kunde säga +mä en gÃ¥ng, allra minst annat. Dum var han och lat var han, men ondt +gjorde han inte. Sof gjorde han för det mesta, när han inte var i +tjänsten förstÃ¥s, för han var i kronans bröd -- sÃ¥som rättvisans +tjänare. Den tiden var polisen inte sÃ¥ kittslig och full af ondska som +nu, och min Petreus var sÃ¥ hygglig med bÃ¥de rackare och tjufvar, att de +aldrig hvarken förr eller senare haft ett sÃ¥dant himmelrike pÃ¥ jorden +som under hans tid. Alla landets illgärningsmän borde ha grÃ¥tit, när Gud +tog honom frÃ¥n oss. Jag grät jag, och Bina grät med. Herre Gud, det var +ett grÃ¥tande! Det beskedligaste tabernakel pÃ¥ Guds jord! Bra var det +ändÃ¥, förstÃ¥s, att han dog, för han bara skräpade. När en ska' ha det +ordentligt i ett hus, sÃ¥ är allt en karl ändÃ¥ i vägen. VÃ¥r Herre bergar +dem allt i sin vishet. Inte tror jag nÃ¥gon änka länge sörjer en karl +inte, men den första tiden sÃ¥...» + +Hon hade ocksÃ¥ haft tvÃ¥ söner. »TvÃ¥ välsignadt vackra pojkar, goda som +guld och sÃ¥ kloka som Salomos ordsprÃ¥k.» Att det inte gÃ¥tt dem väl var +skolornas fel och öfverhetens, som alltid är kittslig. + +Den ene hade dött pÃ¥ ett sjukhus -- det hade varit en vildbasare, som +druckit sig fördärfvad... Den andre hade rymt bort frÃ¥n handelsmannen, +där han konditionerade, och gÃ¥tt till sjös. Och pÃ¥ sjön var han eller i +den, det var inte godt att veta hvilket. NÃ¥väl, dem sörjde hon inte, hon +lefde pÃ¥ de par tusen mark hon hade samlat och dessutom hade hon en +liten pension. Ibland sydde hon groft till gamla klinikum, hushÃ¥llade +med stor sparsamhet och njöt sitt sorgfria lif. Och sÃ¥ hade hon sin +ungdomsväninna -- Kristiana, vanligen kallad kusin Schana, efter +dÃ¥tidens skick och bruk. + +Denna »kusin» bodde borta pÃ¥ andra sidan LÃ¥nga bron i den stora +arbetarkasernen, som, Gud vet af hvilken anledning, fÃ¥tt namnet »villan +Friden». Kusin Schana var ogift och lefde pÃ¥ sina täckstickningar. Men +som de icke allt för rundligt födde sin man, hade hon alltid +»inneboende» hos sig en eller annan ung flicka, som »konditionerade» om +dagen och bara behöfde tak öfver hufvudet till nätterna, helst i skydd +af »en äldre aktningsvärd änkefru», sÃ¥som det hette i annonserna. + +Ã…tminstone en gÃ¥ng om dagen gick fru Lamström pÃ¥ en liten titt till +kusin Schana. Men hvar gÃ¥ng ett finare täcke blef färdigt, var Schana pÃ¥ +förmiddagskaffe hos kusin Lamström. + +Medan madamen städade där inne, stod frun och tänkte pÃ¥ lifvets alla +fataliteter. Hon hade mest sinne för de glada sidorna, och när hon inte +var »arg», var hon alltid vid det lustigaste humör. + +MÃ¥nne Schana skulle komma i dag, och hvad skulle hon dÃ¥ ha att tala om +för nya historier frÃ¥n »Friden»? Det hade nog varit slagsmÃ¥l igen hos +skomakarens, och inneboende flickan hade nog skaffat sig en ny fästman +vid det här laget, sÃ¥ som hon var? Kanske nÃ¥gon hängt sig pÃ¥ vinden -- +usch! det var ett otäckt hus, inte lugn hvarken natt eller dag! Att de +inte en gÃ¥ng kunde ruska om hvarann ordentligt och sÃ¥ hÃ¥lla frid! Att +jämt hÃ¥lla pÃ¥ och brÃ¥ka! Det var allt för lumpet. En ordentlig +kalabalik, sÃ¥ dammet rök om dem och sÃ¥ stillestÃ¥nd! Men jämt! Fy dÃ¥! + +»Frun, frun, frun, kom hit!» Det var madamen, som skrek, och när husets +härskarinna öppnade dörren, sÃ¥g hon den gamla surögda madamen med +händerna i kors stÃ¥ vid fönstret. + +»Hva' ä' det, du bortkollrade gamla markatta», ropade hon, »hva' hojtar +du för? Ser du en syn eller hva' ä' det?» + +Madamen stod stilla med händerna alltjämt andäktigt hopknäppta och +ögonen lika envist fästa vid fönstret, där intet annat fanns än en +blomkruka med en stor klumpig kaktus uti. + +Frun följde hennes blick. Nu slog hon ihop händerna med ett utrop af +ohejdad beundran och glädje. + +»En knopp, välsigna mig, en knopp, en verklig, lefvande, ordentlig +blomknopp! Sa' jag inte, att jag hela natten drömt om eldsvÃ¥da och hvita +hästar! Där ha vi det! En knopp, en knopp, Bina, din hexa, vet hon hva' +det betyder, den blommar hvart femtionde Ã¥r, hon! hvart femtionde Ã¥r! +Och jag fick den af studenten, hon vet, Schanas student, som nu är +kamrer, han, som hon inte fick för hans föräldrar, som va' sÃ¥ högfärdiga +och hon...» + +»Ja, si frun är dÃ¥ den lyckligaste människa pÃ¥ jorden», suckade madamen, +som insÃ¥g att det var nödvändigt att afbryta fru Lamström, när hon +började inveckla sig i släkthistorier. »Att fÃ¥ kaktusen i blom! En +riktig kärlekskaktus! Ack Herre Gud, hvad frun är lycklig!» + +»Kärlekskaktus», skrattade frun och tittade i sin schatullspegel. »Hva' +menar hon? Tycker hon jag sysslar med kärlek jag, hvasa? Sa' hon +kärlekskaktus?» + +ȁ, jag menade bara ... att det betyder lycka, och jag fÃ¥r gratulera! Nu +ska' vi väl ha kusin Schana och saffranskringla? Jag kan ta' en frÃ¥n i +gÃ¥r, sÃ¥ är den billigare! Fruns enda kaktus -- -- det sku' dÃ¥ riktigt +salig polisen ha sett! Gud välsigne honom stackare, där han ligger i sin +kalla graf!» + +»Hut! att klandra Guds vilja! som om han inte hade det bra i +himmelriket», snäste frun och gaf madamen en puff. »Ja, gÃ¥ hon efter +Schana, gÃ¥ är hon snäll ..., säg, att kusin ska' vara här klockan elfva, +hör hon. Men stopp! jag springer själf, den fattiga halfmilen ä' ju inte +att tala om! Själf vill jag gÃ¥. SesÃ¥!» + +Ifrig och brusande for hon omkring, skyndade att fÃ¥ i sig sitt +morgonkaffe, och sÃ¥ koftan pÃ¥ och hattskrollan. + +Madamen hjälpte sin matmor pÃ¥ med den gammalmodiga, kortlifvade, bruna +doffelkappan, som var alldeles urblekt i ryggen, satt som pÃ¥ en +gärdsgÃ¥rdsstör, slog veck bÃ¥de fram och bak och var för kort i ärmarne. +Men frun märkte det icke, hon knöt kjolarne högt upp, sÃ¥ att man kunde +se hennes tunna smalben i de grÃ¥randiga bomullsstrumporna och tygskorna +med tÃ¥hättor af blankläder, men utan klackar. + +»Frun skall väl ha galoscher pÃ¥?» frÃ¥gade madamen. + +»Har hon sett katten i stöflar och krÃ¥kan i skinnvantar, hvasa?» gaf +frun till svar och knöt sina hattband i hÃ¥rd knut under hakan. »Jag hör +inte till pjÃ¥sklisorna jag, därför ser jag inte ut som hon heller, hon, +som gÃ¥r och fryser och jamar och har takdropp, fastän hon har rysspäls +och ytterstöflar, som om hon ämna' sig till Rom. Sätt i sig nu hela +kaffepannan med cikorian och allt, sÃ¥ blir hon varm! Adiös!» + +Borta var hon. Hennes snabba steg förtonade snart, och madamen torkade +tÃ¥rarne frÃ¥n sina trötta, rinnande ögon. Hon satte sig ned vid sin +kaffekopp och suckade undergifvet. Kvasten lÃ¥g vid hennes fötter, +dammtrasan utbredd som en servett i hennes famn. Solen hade nu gÃ¥tt upp. +I darrande strÃ¥lar smög den fram och lekte med den förgyllda ramen, som +satt omkring »salig polisens» porträtt, -- en blyertsteckning utförd af +en tacksam och talangfull klient, en lösdrifvare, som hade att tacka +Petreus för en förlängd frihetstid nÃ¥gon gÃ¥ng i den gamla, goda tiden. + +Madamen kastade en blick pÃ¥ porträttet. Ack, hvad han sÃ¥g rar och mild +ut, den gode, snälle polis Petreus Lamström! SÃ¥dana stora, runda ögon +och ingen underläpp synlig! Likt var det, han sÃ¥g alltid ut som en +bättre människa. Den tiden hade hon kallat honom »pedellen», hon tyckte +att det lät sÃ¥ lärdt. Hon mindes ännu hur han gick pÃ¥ gatan, from som +ett lamm, och hur frun, den otacksamma varelsen, i vredesmod kallat +honom »fÃ¥rbog», Ȍsnakind» och »hvita plÃ¥ster», bara för det han lät +allt gÃ¥ som det ville i staden, och aldrig lade sig emellan, när nÃ¥got +var pÃ¥ färde. + +En sÃ¥dan man skulle _hon_ ha haft! Ack, ack, ack, en sÃ¥dan man! Inte +skulle hon ha gifvit honom nÃ¥gra elaka tillmälen, inte! Hennes man! -- +Egentligen hade hon aldrig haft nÃ¥gon, men Engholm, det nötet, han hade +haft lif i sig, han! SÃ¥ han slogs och lefde! PÃ¥ ett par Ã¥r tog han +totalt allt kuraget ur henne, och krafterna och »orken» med. Sen dess +hade hon varit en sÃ¥dan här trasa, som alltid mÃ¥ste grÃ¥ta och voja sig +för allting. Madam ens hufvud sjönk vid dessa vemodiga tankar sakta mot +bröstet. SolstrÃ¥larne värmde hennes rygg, glöden frÃ¥n brasan färgade +hennes skrumpna, grÃ¥bruna kinder mörkröda. + +Hennes bröst höjde sig till jämnare andedrag. Hon sof med armbÃ¥gen mot +bordet, där ännu kaffepannan stod och doftade. Hufvudet hvilade mot den +andra handens grofva, stora fingrar. Munnen drogs till ett litet +ynkligt, vemodigt leende. Kanske hon drömde. Ljufva drömmar om den rare +polisen, hvars porträtt hängde framför henne. Den söte, rare pedellen! +Ack, ack, ack! + + * * * * * + +I rummet n:r 46 i villan »Friden» satt Schana Immanen och vadderade +fÃ¥llen pÃ¥ sitt nyss förfärdigade bomullstygstäcke. Hon hade svÃ¥rt att se +i hvardagslag, när det var mörkt och molntungt i luften, men i dag, i +sÃ¥dant solsken gick det riktigt präktigt att arbeta. + +Rummet var icke litet, men sÃ¥g tämligen tomt ut. De tvÃ¥ sängarne, byrÃ¥n, +skÃ¥pet och bordet fyllde obetydligt, kakelugnen gjorde sitt till för att +möblera, likasÃ¥ den enorma täckbÃ¥gen, men det hjälpte ändÃ¥ icke. De grÃ¥ +brädväggarne utan tapeter, de kala fönstren med sina alltför smÃ¥ +jalusier, allt tycktes liksom vänta pÃ¥ att omhuldas, ombonas, beklädas, +behängas och göras behagligt. + +Hon, som satt där invid fönstret med ögonen fästa pÃ¥ arbetet, var en +kvinna pÃ¥ nära sjuttio Ã¥r. En liten vek och sympatisk person med ett +rundlagdt ansikte och hög panna, uppnäsa och ännu tämligen fylliga +läppar. Öfver den gamla vissnade fysionomien hvilade ett uttryck af ro, +af stilla undergifvenhet och barnslig fridsamhet. När hon sÃ¥g upp med de +svaga och kisande men klara ögonen, och snörpte ihop sin mun, liksom för +att hjälpa trÃ¥den att göra sig liten i akt och mening att lättare gÃ¥ +igenom nÃ¥lsögat, sÃ¥ var hon ännu täck och behaglig. + +Den mörka ylleklädningen satt väl pÃ¥ henne, lätt och löst föll den öfver +hennes symmetriska lemmar, en liten svart sidenduk var med en krÃ¥snÃ¥l +hopfäst öfver bröstet. OcksÃ¥ pÃ¥ hufvudet bar hon en svart duk, knuten +under hakan. Ett ljusbrunt, lätt grasprängdt hÃ¥r syntes i tunna böljande +gardiner där inunder, nedre käken och hakan hade en tendens att +framträda nÃ¥got för mycket, eljest var allt harmoniskt i detta fÃ¥rade, +bleka anlete, som dock aldrig varit hvad man kunde kalla vackert. + +Nu dÃ¥nade det i stentrapporna och kraftiga steg ljödo i korridoren. De +stannade vid fyrtiosexan och dörren rycktes häftigt upp. Frun frÃ¥n +Rödbergsgränd stod i dörren, rak och kavat, icke olik en till hexa +utklädd rekryt. + +»Pina och död, Schana, om jag vet hva' vÃ¥r Herre tänkte pÃ¥, när han tog +sig för att skapa de där karlstackrarne till världen! Bara jag gÃ¥r pÃ¥ en +gata, vimlar det af den ohyran, bÃ¥de halffulla och helfulla, och här ute +ä' det rent fördömdt! Olyckor gör di hvart di komma, och i vägen ä' di, +hvar di ä'!» + +»Kära kusin», smÃ¥log Schana, »nog gör ju fruntimren ocksÃ¥ olyckor, +gunÃ¥s!» + +»Nej, aldrig om di ä' allena! Ä' nÃ¥got galet med ett kvinnfolk, sÃ¥ kan +man vara viss pÃ¥, att det har varit ett karlkräk med. Hur var det icke +nyss här ute, gick han inte in pÃ¥ utskänkningen den där Juko, fast +gumman hans drog i honom för att fÃ¥ honom till fabriken tillbaka. Jag +sku' gett honom ett mÃ¥tt brännvin, jag, sÃ¥ han aldrig stigit upp mera!» + +»Nu blir kusin het igen -- tänk pÃ¥ grannarne! Jag har hyrt ut rummet +här till tre nattliggare nu», sade Schana saktare och för att byta om +samtalsämne, »det är för hyran nu till april.» + +»Det är väl inte till karlar, Schana?» skrek kusin och gick närmare -- +»du har väl inte gÃ¥tt och blifvit tokig heller, du ocksÃ¥?» + +»Nej, det är till fabriksflickor ... jag ligger sjelf pÃ¥ golfvet, jag +sofver sÃ¥ godt, sÃ¥ det gör ingenting. Sitt ned, kusin, hvad nytt?» + +Med undran hörde Schana kusin Lamströms berättelse om kaktusväxten, som +fÃ¥tt en knopp. Aldrig hade hon tänkt sig, att hon skulle fÃ¥ upplefva +detta! Hvart femtionde Ã¥r! Tänk, att det var femtio Ã¥r sen! Hon mindes +den dagen, som hade det varit helt nyss. + +»Jag minns alltihop jag med, du!» sade fru Lamström. »Jag var sjutton Ã¥r +och bodde hemma. Vi hade bakat mikaelibaket och sÃ¥ sa' far, att vi +skulle fÃ¥ sjökaptens-främmande till kvällen, och därför skulle vi ha nya +klädningarna pÃ¥, mor min och jag. Han ville ha mig till skutkaptenska, +men jag sa' stopp! Det var för groft den tiden, kan tänka.» Kusin +Lamström talade med sin djupa baryton, lÃ¥ngsamt och med smÃ¥ pauser, +liksom hade hon läst upp en utanlexa. Endast ibland ryckte hon upp sig +och uttalade en sats kort och brÃ¥dskande, liksom ett slags oväntadt +impromptu. + +»Jag var nästan nitton», hviskade Schana. »Ack, hvad jag var lycklig! +Minns kusin att han ... student Asp brukade komma till oss om +söndagarne?» + +»Jag hade utom sjökaptenen tvÃ¥ andra galna friare», fortsatte kusin utan +att svara, »repslagaresonen ifrÃ¥n Kronohagen och sjukvaktar Kloss frÃ¥n +gamla Klinikum. Herre Gud!» + +»Och minns kusin den söndagen kusin läste högt postillan och stack ett +bref till mig under bordet. Fostermor fick fatt i det sedan -- ett par +dagar efterÃ¥t.» + +»Schana, du har alltid varit ett sjÃ¥p! Hva' i all världen smussla du +under bordet för? Kunde du inte ha tagit studenten i tassen och ärligt +och ordentligt ha gÃ¥tt till fostermamman och sagt: 'Den här narren +tänker jag ta'. Hva?» + +»Kusin vet, att jag var fattig och bara upptagen pÃ¥ nÃ¥der som egen, men +hÃ¥llen som en slags pass opp ändÃ¥, och han var ung och en bättre karl, +som hade förmögna föräldrar och allt.» + +»Tacka tusan! Bättre karl! SÃ¥dan där dromedar! Puh! kamrer, en +karlkrake, och du...» + +»Kusin, betänk att det är om kamrer Asp kusin talar! Betänk, han har det +godt, han, sÃ¥ fin och förnäm nu, i kejserliga senaten! En hög person har +han blifvit, han, medan vi tvÃ¥ stackare... Ja, kusin -- -- han har gÃ¥tt +den ljusa vägen, han. Om honom ska' man tala med en annan respekt än om +oss andra.» + +»Strunt! karl ä' karl, om han ocksÃ¥ ä' i själfva kejserliga senaten! Jag +extimerar dem föga, när di ä' gifta, men ogifta ä' di dÃ¥ oförlÃ¥tliga! +Manspersoner ä' i och för sig själf oförlÃ¥tliga, men när di därtill inte +ens haft vett att gifta sig för att Ã¥tminstone göra _den_ nyttan, sÃ¥...» + +»Kusin, kusin!» Schana sÃ¥g upp pÃ¥ sin högresta väninna och hennes +blekblÃ¥ ögon fästes med ett besynnerligt uttryck af förebrÃ¥else och +beundran pÃ¥ den stolta fru Lamströms ifriga fysionomi med dess lifliga +grimaser och knyckar. + +»Jag minns, hur glad kusin var den tiden, och hur alla kallade kusin +glada Katrin. När fostermor fick fatt i _hans_ bref, -- jag har det sÃ¥ +tydligt för mig, som om det varit i gÃ¥r, -- herre Gud, hva' hon blef +ond! Och sÃ¥ kom glada Katrin till, just i det värsta!» + +»Ja, du stod och tjöt, Schana, och sÃ¥g ut som en mörderska, ditt +oskyldiga nöt! Jo, det kommer jag nog i hÃ¥g. Naturligtvis tog karlen +till fötter pÃ¥ vanligt hjältemanér. Och din fostermor dammade dig om +öronen, som om du varit full af mal. Att du inte kunde kläcka ur dig att +du inte annat ondt gjort än suckat för den där studentstackarn.» + +»Hon hörde ju inte pÃ¥, hva' jag sa', och inte du heller! SÃ¥dan skam, att +hon andra dagen, -- det var en fredag och det smÃ¥regnade, sÃ¥ att hon +mÃ¥ste ta' den stora, gröna paraplyn och schal pÃ¥ hufvudet, -- att hon +andra dagen gick Ã¥stad till hans hem, till hans högtuppsatta, rika +föräldrar; sÃ¥dan skam!» + +»Det högfärdiga packet, kommerserÃ¥dets!» »Och ställde till ett +förskräckligt spektakel hos dem, talade om det, som om det hade varit +nÃ¥got, och Gud vet att det bara var, att han ... att han tyckte jag var +beskedlig och snäll, och jag tyckte om honom tillbaka, och att han +ibland skref verser!» + +»Nog var Petreus oduglig», afbröt fru Lamström, »men _sÃ¥_ galen var han +inte! Verser, fy...» + +»Och i verserna stod en del sÃ¥dana ord, som kunde missförstÃ¥s af andra, +inte af mig. Allt nog, hans föräldrar ville inte höra talas om nÃ¥gonting +utan skrattade Ã¥t fostermor, som kom och friade för mig. DÃ¥ blef +fostermor ännu argare, förbjöd studenten vÃ¥rt hus -- och sÃ¥ blef det +slut. _Det_, som varit sÃ¥ litet, sÃ¥ att det aldrig kunde växa och bli +nÃ¥got.» + +»Visade han sig därefter inte mer hos er, den tappre hjärteriddaren +din?» frÃ¥gade änkefrun med ett obeskrifligt föraktfullt tonfall i +rösten. + +»Nej!» Kusin Schana sÃ¥g ut genom fönstret och följde med blicken röken +frÃ¥n skorstenen pÃ¥ huset invid. Den slog rätt upp mot den blÃ¥ himlen och +försvann i allt vidare ringlar högt upp. »Ibland i skymningen gick han +förbi, och jag fick ju mina bref genom dig. TvÃ¥ gÃ¥nger möttes vi +händelsevis, och han kom dÃ¥ och talade nÃ¥gra ord med mig -- ungefär +likadant, som det stod i brefven...» + +»Verser?» + +»Neej, men det var väl sÃ¥dan där poesi.» + +»Poesi!» Fru Lamströms grofva röst uttryckte, dÃ¥ hon uttalade detta ord, +en hel värld af koncentrerad indignation. + +»Det var», ursäktade sig Schana med sitt stilla leende, »pÃ¥ vÃ¥ren, och +han reste bort till sommaren och dröjde borta i flera Ã¥r. Gud vet, hvar +han var. Jag tror han se'n kom till Ã…bo, eller hvart det nu var +nÃ¥gonstäds, men _det_ blef slut för mig, riktigt slut.» + +»Tacka Gud, kusin, tacka Gud! Men -- bra sÃ¥g han ut, det kan inte nekas! +Han kom med brefven själf, jag stod alltid i köket och gick emot honom, +när jag sÃ¥g honom frÃ¥n fönstret. Det var till belöning därför, kan +tänka, som han en vacker dag hade med sig den där lilla fattiga +kaktusväxten i en potpurrikruka. DÃ¥ liknade den en gurka. Han hade +krukan under armen och var sÃ¥ generad, där han kom stickandes med den, +sÃ¥ det var en ynk! Jag skrattade Ã¥t honom jag, och sa' att det inte +behöfdes nÃ¥gra mutor för den smulan jag giort. Men kaktusen tog jag...» + +Hon tystnade. Bägge sutto en stund upptagna af sina tankar. Snart +fortsatte frun: Och när han gick, tyckte jag det var synd, för han sa' +sÃ¥ underligt adjö, och -- jag har inte sett honom se'n ... han var ju +borta i mÃ¥nga herrans Ã¥r, och han har väl blifvit sÃ¥ förändrad, sÃ¥ jag +skulle nog inte känna igen honom nu.» + +Schana sÃ¥g alltjämt utÃ¥t, hennes trötta ögon följde mekaniskt +rökhvirflarne, men tankarne voro lÃ¥ngt borta. + +»Glada Katrin» hade satt sig pÃ¥ sängkanten. Under det hon talade, +vaggade hon med kroppen i takt fram och tillbaka och gaf pÃ¥ samma gÃ¥ng +med fötterna ett litet slag i golfvet. Händerna höll hon stödda mot +knäna, och hennes blickar sväfvade liksom Schanas ut i det obekanta. + +»Ja, vi ha blifvit förändrade», Ã¥tertog hon efter en stund, »och gement +förändrade! Emellertid sÃ¥ skötte jag minsann ordentligt om plantan! +Fanns det en solstrÃ¥le nÃ¥gonstäds, sÃ¥ nog fick _hon_ den alltid! Och +kusin --, det var en, som kom och pÃ¥minte, kältade och hjälpte till, och +det var du, det!» + +»När du var borta de där Ã¥ren och tjänte i BorgÃ¥, Katrin, sÃ¥ hade _jag_ +den... DÃ¥ var den min glädje.» + +»Och när jag flck pojkarne, sÃ¥ fick du ocksÃ¥ sköta'n, Schana, dÃ¥ var du +lycklig, ditt sjÃ¥p. _Hans_ blomma!» + +»Och en gÃ¥ng, när jag hade lunginflammation och inte visste till mig, +höll hon pÃ¥ att vissna för oss, minns du? DÃ¥ kom du hem frÃ¥n landet och +var nära att slÃ¥ till mig för krukan, som stod torr som krut midt i +sommarhettan.» + +»Ja, var du inte ett nöt, Schana, dÃ¥ med», röt frun, »ett nöt, dÃ¥ som +alltid! Att inte ha sÃ¥ mycket vett kvar för att du hade en smula +hufvudvärk, sÃ¥ att du kunde komma ihÃ¥g blomman; men du har nu alltid +haft dÃ¥ligt hufvud, Schana», tröstade hon, »ett fasligt dÃ¥ligt hufvud!» + +»Men se'n dess, de sista tjugu Ã¥ren, sÃ¥ har hon alltid stÃ¥tt hos dig. +Och nu, Herre Gud -- efter femtio Ã¥r, nu skall hon blomma! Ack, ack!» + +»Hon är nog färdig i morgon eftermiddag, Schana», sade glada Katrin och +steg upp frÃ¥n sängen. »Kom i morgon och stanna hela dagen! Adjö.» + +Hon gick mot dörren men stannade plötsligt framför den med ryggen vänd +mot väninnan. SÃ¥ stod hon en stund stilla som en bildstod. Slutligen +vände hon pÃ¥ hufvudet en smula och yttrade till hälften för sig själf, +eller som om hon talade till väggen: + +»Det är riktigt synd att han är karl, riktigt synd! För det är inte att +fördra det. Och hvem vet, hvar han bor... Han var allt bra beskedlig +eljest, när han kom med den där krukan... Och själf hade han planterat +den... Riktigt synd! Kamrer! kantänka. -- Hva' sa' du, kusin Schana?» +hon vände sig häftigt mot den gamla mamsellen, som Ã¥ter var inbegripen +i monteringen af sitt täcke. »JasÃ¥ ingenting. SÃ¥ adjö dÃ¥!» + +Nu öppnade hon dörren bullersamt och gick hvisslande ut med snabba, +kraftiga steg och svängande med de lÃ¥nga armarne likt en skolpojke, +trafvade Ã¥stad genom korridoren och utför trapporna. + +Ett litet varmt och matt leende lekte Ã¥ kusin Schanas läppar. Hon hade +förstÃ¥tt glada Katrins ofrivilliga monolog. Tänkte hon pÃ¥ att bjuda +honom? Nej, hon fruktade, att han som karl icke skulle anstÃ¥ hennes frÃ¥n +alla sÃ¥dana ohelgande element renade lilla hem. Hon skulle säkert slÃ¥ +den tanken ur hÃ¥gen. SÃ¥ synd! Att fÃ¥ se honom ännu en gÃ¥ng, fÃ¥ se honom +sÃ¥ nära sig, honom, som hon aldrig kunde glömma! + +Bara man vÃ¥gade bjuda honom! Han skulle kanske anse det som bevis pÃ¥ +stor taktlöshet. MÃ¥ hända till och med för oförskämdhet, sÃ¥ förnäm som +han var. + +Men -- det var ju ändÃ¥ _han_! Han, som en gÃ¥ng hÃ¥llit af henne, ännu dÃ¥ +de sista gÃ¥ngen talades vid. + +Han var sÃ¥ vacker dÃ¥, lÃ¥ng och rak och med mörkt, vÃ¥gigt hÃ¥r. Han hade +ett eget sätt att nicka vänligt, att böja hufvudet Ã¥t höger och se pÃ¥ +henne -- fostermodern pÃ¥stod, att han vindade och var krokig i nacken, +men det hade hon dÃ¥ aldrig märkt. + +Egentligen tyckte hon om allt hos honom. Till och med det tomma stället +i munnen, där en af tänderna var borta, fann hon klädsamt. Sedan när +mustascherna växte och kinderna blefvo brunare, blef han ännu +stÃ¥tligare. Och allt hvad han sade var sÃ¥ egendomligt klokt, han yttrade +sig alldeles som en äldre person, nästan som en kvinna, sÃ¥ moget, sÃ¥ +känsligt och förnuftigt. + +Tänk att en sÃ¥dan inte skulle fÃ¥ sköta sig själf utan mÃ¥ste rätta sig +efter föräldrar! Världen förstod honom naturligtvis icke. Han var för +ädel och god för den. Och när ändtligen -- det var ju helt nyss, för en +tjugu, nej, det var kanske redan tjuguÃ¥tta eller trettio Ã¥r se'n hans +föräldrar dogo, ja, dÃ¥ var allting alldeles för sent. + +Gud vet hvarför han förblifvit ogift? Tänk om ett minne...? + +Schana sydde sÃ¥ länge solen var uppe, hennes nÃ¥l gick sÃ¥ märkvärdigt +lätt, nästan som förr, när arbetet icke var arbete utan lek. + +Hennes tankar voro lika solbelysta som de lätta, smÃ¥ molnfjunen uppe pÃ¥ +den klara vinterhimlen. + +Om den goda Lamström ville försöka öfvervinna sig och besluta sig för +att bjuda honom pÃ¥ kaffe, när kaktusblomman sloge ut! Honom... + +Själf skulle hon aldrig vÃ¥ga gÃ¥ upp till honom. + +Hon fann en sÃ¥dan tanke sÃ¥ otroligt vÃ¥gad att hon i början förjagade den +nästan som brottslig. + +Att tänka sig att hon, en kvinna, skulle gÃ¥ upp till en ensam ungkarl! + +I synnerhet efter hvad som en gÃ¥ng passerat dem emellan! + +Men ju längre det led mot skymningen, desto säkrare blef hon att fru +Lamström redan hade glömt hela saken, och att hon aldrig skulle fÃ¥ se +»honom» i detta lifvet mer, om hon ej själf... + +Därtill fordrades mod och hon hade ju alltid varit sÃ¥ feg... + +Hvilken olycklig feghet! Icke att hon ens i sina bästa dagar skulle +gifvit anledning till sÃ¥ mycket som en omfamning en gÃ¥ng. Den ena, enda +kyssen, den hade han dÃ¥ tagit utan hennes vetskap en gÃ¥ng, en ljum +vÃ¥rdags skymningsstund -- en enda kyss -- och pÃ¥ den hade hon sedan +lefvat hela sitt lÃ¥nga, enformiga lif. + +Skulle hon gÃ¥ i grafven utan att Ã¥terse honom en enda gÃ¥ng? Och att dö, +hur tomt och sorgligt! Nu, för första gÃ¥ngen fanns det en anledning att +tillkalla honom, nu tillstundade en fest, till hvilken han var +själfskrifven, och man skulle lÃ¥ta detta tillfälle gÃ¥ sig ur händerna. +Hvarför? + +Af feghet! + +Men Ã¥ andra sidan, passade det väl, att _hon_ gick upp? Om folk visste +det, hvad skulle de säga? Att hon blifvit rent utaf galen pÃ¥ gamla +dagar. + +Det gick icke an. Nej, nej, omöjligt! + +Kaktusblomman skulle slÃ¥ ut i sin femtioÃ¥riga fägring förgäfves, +förgäfves! + +Hvem hade skickat henne denna frestelse? Hvem hade lärt denna planta att +sÃ¥ här midt i vintern slÃ¥ ut i blom? + +Var det ej en försynens vink, att nu var det tid? Nu var det tid, ännu +kunde hon ju Ã¥terse honom, om hon blott visade en smula mod, om hon +blott offrade detta gamla, ingrodda, fördomsfulla... + +Jo, hon skulle gÃ¥ upp -- -- helt visst, och det nu genast, bara hon fick +äta litet middag. + +Det var som om maten hade fÃ¥tt en helt annan smak. Och pÃ¥ samma gÃ¥ng kom +hon att tänka pÃ¥ sÃ¥ mycket, som hon eljest föga funderade pÃ¥. Hur ensam +hon var, och hur annorlunda allt kunde hafva varit, om... + +Om!... + +Han hade varit borta i mÃ¥nga Ã¥r, i hela trettio Ã¥r, kanhända mera, och +under hela denna tid hade hon endast tänkt pÃ¥ honom, liksom pÃ¥ sin +försvunna ungdom. Ett minne, ett ljust och gladt, men länge sedan +vissnadt minne. + +När sÃ¥ Lamströms madam en gÃ¥ng omtalade, att kamrer Asp numera bodde i +hufvudstaden, gjorde det ett visst intryck pÃ¥ Schana... + +Hon skyndade att göra sig i ordning, det var väl inte sÃ¥ svÃ¥rt att fÃ¥ +veta, hvar han bodde, numera var ju allt sÃ¥ märkvärdigt bekvämt, det +fanns ju stora tryckta böcker, adresskalendrar, hvari man kunde läsa om +sÃ¥dant. Hon behöfde bara gÃ¥ in i en kryddbod eller en boklÃ¥da ... det +var det lättaste i världen. + +I en skrubb hade hon sina söndagskläder. Hon sökte upp sina hvita +underkjolar, satte dem pÃ¥ sig alla tre, tog rena strumpor och sÃ¥ kängor, +slätade ut skrynklorna pÃ¥ klädningen, -- hon hade fÃ¥tt nÃ¥gra fula veck +pÃ¥ den i kyrkan, där hon suttit hÃ¥rdt inklämd i en bänk mellan tvÃ¥ magra +fattighusgubbar -- hon andades pÃ¥ det nedskrynklade stället och drog i +det, hon ville sÃ¥ gärna, att allt skulle se bra ut. + +Ändtligen var hon färdig, med »negligén» under hattskrollan, snyggt +lappade bomullsvantar och en riktigt nätt och ren stoppad lastingskappa. +Och hon sÃ¥g helt prydlig ut, där hon med mild och högtidlig uppsyn sakta +gick gatan framÃ¥t. + +I Frenckellska bokhandeln fick hon veta, hvar han bodde. + +Det var icke lÃ¥ngt därifrÃ¥n. Regeringsgatan n:r 4 stod det i +adresskalendern. + +Hon gick, stegen blefvo allt lÃ¥ngsammare, och hon hade en underlig +förnimmelse af att hjärtat liksom steg henne upp i halsen. + +Han skulle kanske icke mer kännas vid henne, sÃ¥ gammal och skraltig som +hon var, sÃ¥ fattig och ringa, fastän hon hade sina allra bästa kläder. + +Tänk sÃ¥ förnäm han mÃ¥ste vara, efter som han kunde bo i ett sÃ¥ gentilt +hus! + +Sakta gick hon pÃ¥ tÃ¥ uppför trappan och höll sig i ledstÃ¥ngen. + +Här var det. Hans namn stod vackert graveradt pÃ¥ mässingsplÃ¥ten, detta +namn, som en gÃ¥ng -- för femtio Ã¥r sedan -- kommit hennes hjärta att +klappa sÃ¥ ungdomligt och varmt; ack, det slog ännu, men sÃ¥ ängsligt, sÃ¥ +blygt och hopplöst! + +Skulle hon ringa? Naturligtvis, han skulle först frÃ¥ga, hvad hon ville, +och sÃ¥ ... sÃ¥ ... hvad sedan? Hvad skulle därefter ske? + +Ödmjukt, sÃ¥som det anstÃ¥r en gammal sömmerska att tala till en statens +tjänsteman, skulle hon svara honom, framställa sin bön om att han ville +göra fru Lamström den stora äran ... det var hans egen kaktus, som hade +fÃ¥tt knopp och skulle slÃ¥ ut i morgon... + +I morgon afton klockan fem pÃ¥ kaffe?... Nej! en sÃ¥ märkvärdig +ringapparat, en knapp att trycka pÃ¥, sÃ¥ glänsande som guld, och infattad +i polerad pärlemor eller nÃ¥gonting annat dyrbart! Hon tordes icke. Nej, +hon tordes icke ringa pÃ¥ den. + +Hjärtat slog vÃ¥ldsamt, hon kände hur blodet steg henne Ã¥t kinderna och +visste att nu fick hennes ansikte den gredelina färg, som missklädde +henne sÃ¥ otäckt. + +Men tänk, om nÃ¥gon kom och sÃ¥g henne stÃ¥ där liksom en »pauvre honteux»! +Vid _hans_ dörr ... nej, det var allt för löjligt. Allt sammans var +otroligt dumt. Han skulle kanske skratta Ã¥t henne, kanske tro henne +litet fjollig. Det var bäst hon lagade, att hon kom bort. Men nej ... +_han_ bodde ju här, han, den forne vänlige, veke studenten, hennes vän! +Tänk, om hon ändÃ¥ skulle vÃ¥ga? + +Med detsamma kom hon att tänka pÃ¥ kusin Katrina. Hon skulle väl tro att +Schana blifvit frÃ¥n sina sinnen, dÃ¥ hon fick höra, att hon spatserat upp +till själfva kamrern och sjÃ¥pat sig ända därhän att hon klädt sig i +finaste helgdagsstÃ¥ten. + +Det bestämde henne. Inom sig beslöt hon att förtiga allt för väninnan, +det hela var ju en riktig dÃ¥rskap, och hvarför skulle man göra sig +onödigt löjlig? + +Hon vände sig om. Rastade ännu en lÃ¥ng, dröjande blick mot dörrplÃ¥ten +och smög ljudlöst nedför trapporna. + +I detsamma hörde hon ett buller uppifrÃ¥n, köksdörren öppnades och hon +kunde urskilja en lÃ¥ng, kantig, kvinnlig skepnad, som djupt nigande och +alltjämt nickande och hälsande stod i dörren färdig att gÃ¥ ut. + +En annan äldre kvinna följde henne och de stodo nu där och talade bägge +pÃ¥ en gÃ¥ng; deras röster blandades med hvarandra som vattendropparne i +en ström, ett sorlande flöde af ord gaf genljud i trappan, och det föll +plötsligen Schana in att den ena af rösterna var henne bekant. + +Schana lyssnade, hon urskilde nu vissa ord, sÃ¥som »hälsa förfärligt -- +bed honom ursäkta min djärfhet» -- »söta beskedliga madam, tusen tack», +och sÃ¥ nigningar igen, krus och en mängd komplimenter. + +Det svindlade i stackars Schanas hufvud, hon förmÃ¥dde hvarken gÃ¥ fram +eller tillbaka, hon stod som fastnaglad vid trappafsatsen, det ovanliga +i händelserna grep henne, det var som en enda vild dröm, och hon hade af +lättsinne kastat sig i allt detta äfventyrliga, nya... + +Hvad skulle Katrina säga, om hon fann henne här, och hur skulle hon +förklara sig inför denna stränga domare? Det föll henne intet ögonblick +in att hon själf med ungefär samma rätt skulle kunna fordra en +förklaring. + +Ändtligen stängdes köksdörren, madamens köttiga silhuett försvann och i +skymningens dunkel kunde Schana halft gissningsvis urskilja väninnans +triumferande leende och förstod af hennes armars vidlyftiga svängningar, +att hon var vid allra bästa humör. + +Detta gaf henne nÃ¥got mera mod, men nu var hon rädd att göra sig löjlig +i Katrinas ögon. Om hon blott kunde fly! Och komma bort, lÃ¥ngt hem till +»Friden». + +Men olyckan gjorde att fru Lamströms lustiga lynne inspirerade henne, sÃ¥ +att hon icke mer gick utan sprang nedför trapporna. PÃ¥ lÃ¥ngt hÃ¥ll +igenkände hon Schana och gaf till ett gapskratt. + +Hva', stÃ¥r du här och spökar, ditt spektakel», sade hon. »Sku' upp till +kavaljeren, hva'? Herre hjärtandes, Schana, hva' gÃ¥r Ã¥t dig?» + +Schana slog ned ögonen, hon kände det som om hon begÃ¥tt ett brott. + +»Jag gick ut ... och sÃ¥ gick jag in, -- hit.» + +»Tyst, gumma, och ljug inte», kommenderade frun, »jag gick ocksÃ¥ ut, och +sÃ¥ in. Vi va' lika galna bägge tvÃ¥ ... nÃ¥, än se'n ... karlbelätet fick +jag inte se ... madamen sa', att han sof middag, den latkrabban.» + +Schanas ögon, glänsande och stora nu i skymningen, spärrades ännu mera +upp, hon slukade hvart enda ord med största uppmärksamhet. + +»Men han kommer nog, det trodde Ã¥tminstone hushÃ¥llerskan, som jag kände +frÃ¥n salig Petreuses tid, du vet, hon var förr köksa hos assessorns, -- +tjocka Lovisa, hon, som den tiden gick och slarfva' med bokhÃ¥llaren. Men +nu är hon minsann bÃ¥de dygdig och anständig. Schana andades Ã¥ter. Tänk +att hon kommit undan för sÃ¥ godt pris! Hon lät glada Katrina prata, +medan hennes tankar sväfvade vidare, tillbaka dit, där »_han_» bodde. + +Men sinnesrörelsen hade varit för stark, hon darrade i hela kroppen, som +om hon haft feber, och tÃ¥rarne trillade ned för hennes vissnade kinder. + +»Hut! jag tror minsann käringen grÃ¥ter», snäste Katrina och fäste en +sträf blick pÃ¥ väninnans upphettade ansikte, »grÃ¥ter och vojar sig som +en annan pipsill, fy sjutton! Och för hva'? Pjoller!» + +Hon gick med styfva fjät och högburet hufvud, körde ut läpparne och +rynkade sina buskiga, grÃ¥ ögonbryn. »Pjoller, gamla harpan! Kan man +tänka! Att lipa som en öfvergifven brud. Blir det slut snart, hva'?» + +»Gräla pÃ¥ bara, Katrina», snyftade den gamla flickan och snöt sig i sin +bästa kyrknäsduk, »gräla pÃ¥ bara, själf tycker jag ocksÃ¥ att jag är sÃ¥ +löjlig, sÃ¥ det är en skam. Jag tänkte, jag ville, jag -- jag vet inte +själf.» + +Katrina sÃ¥g pÃ¥ henne en stund, hennes mun drog sig till ett egendomligt +vekt leende, hon slog henne pÃ¥ axeln med sin bara och sträfva hand, det +var ett slag, som urartade till smekning, och i en blid, nästan höflig +ton sade hon till slut: »GÃ¥ hem och lägg sig, Schana! I morgon klockan +fem kommer han. Herre Gud -- vi ä' ju alla skröpliga, vet jag, och inte +annat än människor! Jag ä' människa, jag ocksÃ¥, Schana, jag ä'...» + +Det var inte utan att fru Lamströms sträfva stämma darrade en smula, +väninnans rörelse hade smittat. + +»Adjö, i morgon klockan fem! Jo, jo, Schana, i morgon klockan fem +kommer han.» + +Hon gick med raska, karlavulna steg framÃ¥t boulevarden till och försvann +mellan träden. Med nedböjdt hufvud och krokig rygg stapplade den gamla +flickan sin väg framÃ¥t. + +Det var mörkt nu, och lykttändaren med sin stÃ¥ng stöflade mellan +lyktstolparne och tände gasen. Han smällde med stöfvelsulorna mot gatan, +sÃ¥ att det dÃ¥nade i den frusna marken. Det var kallt nu mot natten och +det gällde att hÃ¥lla sig varm. + +Men Schana kände ingenting, hon var allt för upprörd. + + * * * * * + +Klockan hade redan slagit fem pÃ¥ söndagsaftonen, brasan brann, ljusen +stodo tända pÃ¥ byrÃ¥n, och öfver den lÃ¥ga dörren till fru Lamströms kök +brann i en gammal vinglig mässingslampett tvÃ¥ alltjämt fläktande ljus. + +Bordet var dukadt med kringlor, bullar, pepparkakor och äppelkakor för +tjugu personer, med socker för tio och grädde för fem, och med tre par +djupa storrosiga kaffekoppar omkring kaktusplantan, som med sin stora +svällande grÃ¥hvita knopp intog hedersplatsen. + +Längst in i ena hörnet af soffan satt Schana, skymd bakom blomman och +lampan. Hon hade ny spetsnegligé och under den glänste hennes vackra +hÃ¥r. Hon stickade med nervös oro, och ett uttryck af blyg ängslan, +blandad med glad förväntan, lästes tydligt pÃ¥ hennes gamla fromma +ansikte. + +Snart skulle ju han komma! + +Glada Katrina sprang orolig omkring, fastnade öfver allt med sin styfva +ylleklädning och grälade hvart ögonblick pÃ¥ madamen, som ute i köket +kokade kaffe, sÃ¥ starkt som den mest koncentrerade dekokt. + +»Du ser ut, som om du vore i kyrkan, Schana», sade hon, »men du är för +resten tusan sÃ¥ snygg och nätt! Kommer han inte snart, det lÃ¥nga +tabernaklet, sÃ¥ minsann tror jag inte han spricker! Du begriper jag +menar knoppen där.» + +Det körde upp för gÃ¥rdsbacken, bjällrorna frÃ¥n en heltäckt +istvoschickssläde klingade vackert i den stilla aftonen, och Katrina +rusade till fönstret för att se ut. + +Släden stannade utanför dörren, en karl i vaktmästarmössa hoppade frÃ¥n +kuskbocken och öppnade dörren till kursläden. + +Madamen sprang med en lykta frÃ¥n köket, ställde sig midt i drifvan för +att lysa bättre, medan frun själf kom med ett af ljusen. Nu syntes hans +ena ben, sÃ¥ det andra. Sakta och försiktigt, lÃ¥ngsamt och med andakt. + +SÃ¥, nu stod han pÃ¥ sina bägge ben nere pÃ¥ marken och gick stödd mot +vaktmästarens arm uppför den lilla trappans fÃ¥ steg. + +Han hasade sig lÃ¥ngsamt genom förstugan och var nu ändtligen inne, +höljd i sina pälsar, krokig och flämtande. TvÃ¥ ljusblÃ¥ ögon tittade ut +ur de yfviga halsdukarna med en mera misstänksam än älskvärd nyfikenhet, +sÃ¥go sig pröfvande omkring och stannade slutligen frÃ¥gande pÃ¥ värdinnans +käcka figur. + +Man hjälptes Ã¥t att befria honom frÃ¥n pälsar och dukar, skinnhandskar, +pulsmuddar och ytterstöflar. + +Ändtligen stod han där, en hopsjunken, afmagrad figur med veka och +slappa drag, skägglös och tandlös samt med en kalott af sammet täckande +det kala hufvudet, som omkring nacken pryddes af en krans ljust, glest +hÃ¥r. + +Han sjönk ned pÃ¥ närmaste stol, hostade, putsade sin näsa, flÃ¥sade och +suckade, allt under det han sÃ¥g sig omkring med samma hjälplösa och +missnöjda min. + +Frun hängde med vaktmästarns hjälp upp pälsar och schalar, -- Schana +satt i soffan som förstenad. Hon sÃ¥g och sÃ¥g. + +Var detta »_han_»? + +»De trapporna», stönade ängsligt kamrern, »de trapporna ta' lifvet af +mig! Jag har sÃ¥ klen hälsa, kära fru. Magen är dÃ¥lig och bröstet är +angripet. De trapporna!» + +Han drog efter andan som en nyss fÃ¥ngad fisk pÃ¥ land, och sÃ¥g ut att ha +tappat koncepterna och humöret dessutom. + +»Har ingen fara med trapporna», lugnade frun, »bara man inte pjÃ¥skar +sig! JasÃ¥, detta är nu gamla Aspen! Sade jag inte det, att tiden gör oss +inte bättre, skröpligt blir skröpligare, och klent blir sämre! Herre +Gud! när jag tänker, att herrn en gÃ¥ng var ung, aj, aj, den tiden!» + +»Det är fasligt lÃ¥ngt bort frun bor», anmärkte han, Ȋr här inte farligt +för tjufvar och mördare, den här Rödbergstrakten har alltid haft dÃ¥ligt +rykte om sig?» + +»Mördare!» Fru Lamström slog ihop händerna, sÃ¥ att det knakade i de +magra knogarne. »Jo, di sku' bara vÃ¥ga! Ja sku' minsann ge dem svar pÃ¥ +tal, och den, som ville mörda Katrin pÃ¥ berget, sku' allt fÃ¥ hÃ¥rdt +arbete! Jag ä' inte af sÃ¥ skröpligt virke jag, som det sÃ¥ kallade starka +könet, och nÃ¥gon pultron ä' jag inte heller!» + +Kamrern sÃ¥g upp, hans blick sökte skygg den tappra fruns, men han vände +sig fort Ã¥ter bort, liksom vÃ¥gade han egentligen icke motsäga eller reta +henne. Försiktigt drog han sin stol närmare bordet, tog fram sin stora, +fina näsduk, kramade ihop den, lade den mot stolkarmens hÃ¥rda stoppning +och stödde sÃ¥ sin armbÃ¥ge emot denna improviserade kudde. + +»In med kaffet, Bina», dundrade frun, »och tratta i vaktmästaren allt +hvad det gÃ¥r i'n, men stäng för all del dörren, om han vill ha' grogg, +för den luktar sÃ¥ förbannadt, när den kommer i varmt, vet hon.» + +Kamrern fick en liten förarglig hostattack, som emellertid snart gick +öfver. »Hvar är den omtalade blomman?» frÃ¥gade han slutligen. + +»Kan han inte se pÃ¥ andra sidan om lampan och ljusena, där hvar Schana +sitter, midt framför näsan pÃ¥ honom?» sade frun och pekade pÃ¥ bordet. + +»Schana, Schana? hvar är Schana?» Den gamle herrn reste sig lÃ¥ngsamt +upp, torkade imman frÃ¥n sina brillor och stapplade mot soffan. Ȁr det, +är det...» + +Hon hade hela tiden suttit i soffhörnet stel och stum, skymd af den +stora tjocka kaktusplantan, lampan och ljusen, men nu steg hon upp och +gick emot honom, sÃ¥g honom lugnt in i ögonen och neg. + +»Det är allt jag, snälla Asp», sade hon, Ȋnnu för ett par minuter se'n +var jag sÃ¥ rädd för er att jag knappt kunde hÃ¥lla i de här +strumpstickorna, men nu...» + +Hon räckte honom sin hand och förde honom beskyddande och vänligt +tillbaka till hans plats med en min, som om hon varit en mor och han +hennes barn. + +»Roligt att fÃ¥ se er, roligt att fÃ¥ se er», sade den gamle herrn, i det +han tryckte hennes hand, »jag trodde knappt mamsell Kristiana lefde. Men +jag kan känna igen er, jag tycker nära nog, ni är er lik, bästa vän! +Ã…h, hvad det var roligt!» + +Hon tvang honom att sätta sig bekvämt och bra i stolen samt började +pyssla om honom, skaffade honom en pall, soffdynor och schalar. + +»Kamrern är sig inte lik», hviskade hon, »men där finns nÃ¥got i blicken, +ja och sÃ¥ kring munnen!» + +Kaffet kom in, frun sprang omkring och gjorde sig tusen onödiga +omsorger, hon slamrade med allt möjligt, pratade i ett, puttrade och +brÃ¥kade. + +Men kamrern hörde henne icke mer, han betraktade sin ungdomsväninna, och +med en allt större tillfredsställelse uttryckt i sin blick följde han +hennes rörelser, där hon sysslade vid kaffebordet. Han frÃ¥gade henne om +hennes lif »sedan den tiden» och lyssnade med ett undrande intresse till +hennes svar. + +SÃ¥ kom frun, hon slog sig ned pÃ¥ en pinnstol bredvid bordet, man drog +sina stolar närmare hvarann och började ett allmännare samtal. + +Vid kaffekoppen var »glada Katrin» alltid vid bästa humör och lät icke +truga sig till att vara öppenhjärtig. Männens skröpligheter kommo strax +pÃ¥ tapeten, hon knusslade icke med sina förtroenden; stackars Petreus +fick sitta emellan, den gamle syndabocken gick igen och slet för sina +svagheter, likasÃ¥ de andra goda vännerna bland det »sÃ¥ kallade starka +könet»; frun hade känt en hel hop, hon, och som änka med hus och gÃ¥rd +hade hon haft tillfälle att rikta sin erfarenhet. Hon hade icke sÃ¥ fÃ¥ +friare den tiden, en repslagaremästare hade varit »riktigt kär», +dessutom en äldre postiljon, som var trött pÃ¥ sitt rörliga ungkarlslif, +samt en för detta militär, öfver hvars lefnadssaga ett visst dunkel +sväfvade. + +»Att inte kusin tog en af dem», anmärkte Schana, inte utan en viss +spetsighet i tonen. + +»Nej, jag var inte sÃ¥ galen en gÃ¥ng till», svarade hon, »att i onödan +dra till huset ett sÃ¥dant spektakel. Jag tÃ¥l inte de oduglingarne, som +inte ha en förnuftig tanke i sina hufvuden, nej, tacka vet jag reelt +kvinnfolk, di ä' dÃ¥ Ã¥tminstone människor.» + +Kamrern var af samma tanke, äfven han misstrodde männen. Hvad hade han +icke lidit för deras skull! Han hade som förmögen ung man gÃ¥tt in i en +bank, kort efter det han förlorade sina föräldrar. Fort nog blef han +kamraternas favorit, allas vän, allas förklarade gunstling. De äldre +tjänstemännen täflade med de yngre i att fira honom, att smickra honom, +att dra' honom till sig. Han var lycklig och stolt öfver att vara allas +»bienfaiteur», att fÃ¥ lÃ¥na dem pengar och gÃ¥ i borgen för dem samt att +dessemellan fÃ¥ ställa till smÃ¥ trefliga ungkarlssexor med champagne och +ostron. + +Han njöt af allt det rökoffer, som man frambar pÃ¥ hans högmods altare, +han växte i sina egna tankar och började tro sig vara ärnad till nÃ¥got +större, och bättre. + +Men tiden gick och han fick icke befordran. När han sökte en bättre +plats, blef han afvisad med en viss ironisk höflighet, hvars tvetydighet +han i början icke fäste sig vid, men som senare blef honom allt mer +pÃ¥fallande. + +Han började förstÃ¥, att man behandlade honom pÃ¥ ett eget sätt, att man +gjorde sig löjlig öfver honom och höll honom för narr, i början +visserligen fint och maskeradt, men smÃ¥ningom alltmer öppenhjärtigt och +hänsynslöst. + +Han förstod ändtligen att han allt för länge varit hela etablissementets +ekonomiska mjölkko, han förstod, att han saknade ämbetsduglighet och +användes till de underordnade göromÃ¥l, som hvem som helst kunde sköta, +men att han hölls kvar med speciel hänsyn till de rent personliga +tjänster han gjort kamrater, vänner och vänsvänner som lÃ¥ngifvare och +borgensman ... med ett ord, han fick ändtligen klart för sig, att han, +oaktadt sin avancements-omöjlighet, fick vara kvar pÃ¥ grund af sin +egenskap som »god kamrat». + +Dessa upptäckter grepo honom djupt. Han hade varit sÃ¥ upptagen af +ungkarlslifvet med vännerna, att han rent af icke kommit sig för att +tänka pÃ¥ giftermÃ¥l. Nu stod han allena, till hälften ruinerad, med en +massa osäkra borgensförbindelser, en förslösad ungdom bakom sig, och +ingen framtid. + +SÃ¥ flyttade han till Ã…bo. Där var det samma historia, endast med den +skillnaden att han nu icke fullt sÃ¥ lätt lät narra sig. Han blef äfven +här purrad, men man fick använda större omsorg pÃ¥ att fÃ¥ honom att Ã¥ter +göra dÃ¥rskaper. + +Hans plats i Ã…bo var emellertid i alla afseenden bättre. Men han kom nu +in i ett kotteri af gamla öfverliggare, ungkarlar mellan 50 och 60 Ã¥r, +som aldrig gjorde annat efter »arbetstiden» än Ã¥to, drucko kaffe med +»avec», toddade, spelade och rökte ända till sent pÃ¥ nätterna. + +Kamrern berörde helt flyktigt Ã…botiden, äfven här hade han märkt, att +kamraterna voro egoister och att vänskapen hade sina förbehÃ¥ll och var +tämligen dyrköpt. En vacker dag fick han betala ut sÃ¥ stora +borgenssummor, att de sista resterna af hans förmögenhet gingo Ã¥t. Det +gällde nu att lefva af lönen. + +Den ene efter den andre af kamraterna dog, ett par af de yngste gifte +sig och ville ej mera veta af de alltjämt pokulerande »gamla +ungkarlarne», som gingo för sig själfva och hatade äktenskapet, dess +bojor och band. + +SÃ¥ fick han ett anbud att komma till hufvudstaden; en af hans yngre +kusiner hade kommit sig upp och blifvit senator, nu fanns en +kamrersplats ledig, han kunde ju gärna söka den. Väl var han nÃ¥got +gammal, men nÃ¥gon ärligare kunde man i alla fall icke fÃ¥. SÃ¥ kom han +till Helsingfors, sökte och fick platsen. + +Det var tio Ã¥r sedan. Som en sjuklig stackare lefde han nu, en ruin af +hvad han förr varit, ensam och öfvergifven af alla dem, som han förr +kallat sina vänner. Allt var kallt och tomt, ingenting äkta. Alla ville +draga nytta af honom; han visste att alla, ända till hans gamla +hushÃ¥llerska, bedrogo och bestulo honom. Och han där, vaktmästaren, hur +dyrt gjorde han sig icke betald för de tjänster, som han mer eller +mindre motvilligt gjorde honom! + +Nej, lifvet var eländigt, människorna dÃ¥liga, föraktliga och onda! Och +det var sorgligt och tröstlöst att sÃ¥lunda blott vänta pÃ¥ döden, pÃ¥ en +dödsbädd i plÃ¥gor mÃ¥hända, där han skulle blifva tvungen att pÃ¥ förhand +betala den hand, som hjälpte honom. + +»Tänk sÃ¥ olika lifvet gestaltar sig för oss, som ingenting har», sade +Schana, knappt hörbart, »dÃ¥ ä' det lyckligare att vara fattig. Jag har +för det mesta träffat riktigt snälla, hjälpsamma människor. Jag skulle +kunna räkna upp en hel massa. Tänk bara pÃ¥ notariens och pÃ¥ +häradshöfdingens, och pÃ¥ Glarboms änka och skolmamsellen vÃ¥r, och +kaptenskan! Mig ha alla hjälpt, ingen har nekat mig sin hjälp, när jag +behöft, och ändÃ¥ har jag aldrig begärt. Minns inte kusin det Ã¥ret jag +var sjuk och lÃ¥g pÃ¥ klinikum? Hur goda va' di icke, bÃ¥de läkarne och +sköterskorna ... och ändÃ¥ har ingen ännu haft nÃ¥got att förtjäna pÃ¥ mig +här i världen.» + +Fru Lamström afbröt med ett svall af ord: »Har ingen haft nytta af +henne, kusin? Inte det? Än alla dem hon hjälpt, dÃ¥? Hur mÃ¥nga fattiga +stackars lik har hon svept? Och hvad har hon fÃ¥tt för det, hva'? Ofta +har hon satt pengar till för att fÃ¥ dem rena och hela i kistan, de gamla +tjusvargarne, som i tid och otid gÃ¥tt och dött där i villan och +annanstädes i knutarne. Hur mÃ¥nga sjuka uslingar har hon hjälpt utan +hvarken lön eller tack? När har hon frÃ¥gat efter sig själf, om hon bÃ¥de +svultit och vakat ut sig, dÃ¥ det bara gällde att gÃ¥ och lägga sin näsa i +blöt för nÃ¥gra odugliga fattighjon, som hvarken Gud eller andra +hederliga personer skulle brytt sig om utan skulle lÃ¥tit dem supa +soppan, sÃ¥som de kokat den Ã¥t sig? När har hon gjort annat än slitit för +andra? De där galna flickorna, som hon hjälpt med tak öfver hufvud, när +ingen annan velat se Ã¥t dem en gÃ¥ng, allt medan hon själf lefvat pÃ¥ en +kopp kaffe och inte haft sÃ¥ mycket som en bit bröd till, nej, kusin, hör +nu, tala inte om, att människorna ä' goda! Di ä' endera elaka eller +dumma. Endera slÃ¥ de ifrÃ¥n sig som jag, eller slita de själfva ondt som +ni tvÃ¥.» + +Kvällen led. Vaktmästarn, som satt i köket hos Bina och trakterades med +grogg, kom gÃ¥ng pÃ¥ gÃ¥ng och pÃ¥minte, att det nu var tid att fara, +slädan var snart där; ville inte kamrern börja pälsa pÃ¥ sig snart...? + +Men kamrern ville inte. Han trifdes utmärkt, och det blef ocksÃ¥ allt +längre pauser mellan vaktmästarns tittar in i rummet; äfven han tycktes +finna sig väl i det varma köket med »knorren» till kaffet och i madamens +sällskap. Hvar gÃ¥ng hans runda ansikte tittade in genom dörren var det +rödare och mera skinande, äfven ögonens färg blef efter hand lifligare +och klarare. + +»Nu är klockan tio, kamrer», sade han till sist med en vänlig nick in +till de tre gamla, »jag undrar om icke gamlan hemma blir arg, om vi inte +snart pallrar i väg härifrÃ¥n, hva'?» + +Kamrern tyckte kanske, att den eljest korrekte tjänsteanden tog sig en +allt för fri ton gent emot sin herre, eller om det nu var att hans eget +mod plötsligt blifvit sÃ¥ mycket större, allt nog, han vände sig om och +röt med en ovanlig morskhet i rösten: + +»Hur kan han tillÃ¥ta sig en sÃ¥dan sottise, Bavander, stanna där han är, +och längtar han hem, sÃ¥ kan han absentera sig.» + +Liksom förvÃ¥nad öfver sitt eget mod, sÃ¥g den gamle herrn därefter en +stund ned. Tänk att han förgÃ¥tt sig sÃ¥! Om nu vaktmästarn blef ond, hvem +skulle han dÃ¥ fÃ¥ i stället? + +Kanske det var bäst att han tog afsked nu och började hemfärden. + +Men trefligt var här, varmt och godt, det pratades omkring honom sÃ¥ +underhÃ¥llande och otvunget, han blef icke trött och nervös sÃ¥som hemma +eller i de familjer, där han brukade vara. Här var behagligt, tiden gick +endast allt för fort. + +»Nu spricker hon minsann ut», sade glada Katrin och flyttade den stora +blomkrukan närmare sig, »ja ha, se, se, nu är hon färdig, se, hur hon +öppnar sig! Titta ni, pass pÃ¥!» + +Kamrern sÃ¥g ömsom pÃ¥ Schana och ömsom pÃ¥ den svällande blomknoppen. + +»Det kommer underliga tankar för mig», sade han. »Jag minns väl hur +varmt och vackert jag tänkte den gÃ¥ngen pÃ¥ hjärtanskär. Men jag var en +sÃ¥dan mes dÃ¥. Om jag hade gift mig mot fars vilja, sÃ¥ hade jag haft det +bättre nu. Det var ärelystnaden och högfärden och fördomen, som satt i +mig, och det var dem jag lydde. Det är en olycka, att unga män bli +tvungna att vänta och vänta med att gifta sig, tills de bli gamla och +inte mer duga till det. Det är en olycka, att fäderna tvinga dem att gÃ¥ +och vänta tills de kunna göra partier». De skulle i stället ha' sina +pojkar till att gifta sig med sin första riktiga kärlek, sÃ¥ blef det en +ordentlig generation och icke sÃ¥dana oting som nutidens ungdomar.» + +»Se, hur den blir stor och tjock upptill, rätt nu smäller det, pass pÃ¥, +kusin!» Fru Lamström andades pÃ¥ sin kaktusknopp och vände den sakta pÃ¥ +alla sidor. + +»När jag tänker pÃ¥, hur bra jag skulle haft med er, ni goda människor», +sade kamrern och sÃ¥g vänligt upp, »sÃ¥ blir jag helt ledsen pÃ¥ mig själf. +Säg, vill ni inte lofva att komma och vÃ¥rda mig, om jag blir sjuk, +Kristiana, och stanna hos mig tills jag dör?» + +Kamrerns ton var helt högtidlig och allvarlig, han tog den gamla +flickans hand, kysste den sakta och sade efter en stund: + +»Jag är sÃ¥ rädd för att dö ensam.» + +»Hon kommer nog gärna, det sjÃ¥pet», svarade frun, »ty för lik är hon +inte en smul rädd. Se upp nu, Schana, och stÃ¥ inte där och se fÃ¥nig ut, +utan när du vid dina sjutti Ã¥r fÃ¥r en friare, om han ocksÃ¥ är skröplig, +sÃ¥ pass pÃ¥! Nu slÃ¥r den ut, nu, hör hur det smäller! SÃ¥ vacker, herre +Gud, sÃ¥ vacker! Se, sÃ¥ hvit, och känn sÃ¥ den doftar! Tänk, tänk, den +blommar efter femti Ã¥r, och sÃ¥ hvit, sÃ¥ grann, sÃ¥ fin!» + +»Den blommar efter femti Ã¥r», upprepade kamrern, »sÃ¥ hvit och grann och +fin! Säg, Kristiana, om ni vill komma till mig, när jag snart mÃ¥ste +bort? Eller förr, säg att ni inte mer vill öfverge mig!» + +»Den vissnar igen om en half timme, pass nu pÃ¥ allesammans!» Frun +öppnade dörren till köket och bjöd vaktmästaren in med gamla Bina. »Kom +och se, den här blommar blott hvart femtionde Ã¥r, men är dÃ¥ sÃ¥ vacker +som världens skönaste ros, se, se!» + +De stodo allesammans omkring den blomma, som blott slog ut hvart +femtionde Ã¥r. Men blott _ett_ par ögon sÃ¥go in i det hjärta, hvarest +ocksÃ¥ endast hvart femtionde Ã¥r en knopp sprang fram ur den torra, +njugga jordmÃ¥n, som eljest alstrade taggiga och misslyckade saftlösa +skott. Blott _ett_ par ögon sÃ¥go den hjärtats sällsynta blomma, som nu i +matta färger förmÃ¥dde utveckla sig för lifvets sista korta, flyende +halftimme. Blott _en_ sÃ¥g det och tryckte den stackars blomman tacksam +till sina läppar. + + + + +Mot afton. + + +Man kunde icke längre se pÃ¥ LÃ¥ngträsket att det blÃ¥st pÃ¥ dagen. Sjön lÃ¥g +alldeles stilla nu pÃ¥ aftonsidan, och mellan träden sken solen gul och +matt, den orkade nu icke elda pÃ¥ sÃ¥ varmt, utan glödde endast borta i +väster, luften var redan en smula afkyld och i dalen började en fin, +genomskinlig dimma sakta stiga upp ... man var redan lÃ¥ngt framme i +augusti. + +Inne pÃ¥ en liten gÃ¥rd vid Ã¥ns utlopp i träsket stod Lotta vid brunnen; +hon hade sköljt alla kärlen, ställt dem pÃ¥ kant i rad och stod nu och +sÃ¥g bortÃ¥t sjön; där for en liten bÃ¥t in mellan holmarne och hon undrade +om det var Ossi, som skulle ut och fiska eller om han bara skulle öfver +till Agreens för att ta sig en liten aftonsnaps. + +SÃ¥ satte hon sig pÃ¥ en liten packlÃ¥r ... hon var trött efter dagens +arbete och behöfde hvila. + +Det var eljest icke just hennes sak att sitta stilla och fundera. Men i +dag kom det af sig själft; tankarne togo henne med vÃ¥ld, hon förmÃ¥dde +icke slita sig lös, och nu kunde hon ej hjälpa det, hon mÃ¥ste sitta här +och vänta, tills det gick öfver. + +Den lilla gÃ¥rden var tom och öfvergifven; Agreens piga hade gÃ¥tt med +mjölken, hunden lÃ¥g pÃ¥ ängen hos fÃ¥ren, hon var ensam hemma. + +I stugan sofvo barnen ... och far var som alltid i staden hos frun. Det +var Lotta, som skulle sköta gÃ¥rden, när far var borta, skulle se till +att herrskapets rum alltid stodo i ordning, skulle göra alltsammans bÃ¥de +ute och inne, och det kunde hon ocksÃ¥. Det var bara i dag, som det +föreföll litet tröttsamt. + +Lotta sÃ¥g sig omkring. Jo, allt var färdigt, de kunde fÃ¥ komma hvilket +ögonblick som helst. Dörren till herrskapets lilla hus stod öppen, +friskt granris lÃ¥g framför trappan och hon kunde se in i »salongen» där +allt sÃ¥g rent och putsadt ut. Till och med gÃ¥rden var städad, rishögen +buren bort till vedtrafven och nässelbusken vid stenröset afmejad, +gräset växte vackert bÃ¥de under björkarna och vid liderväggen, det var +alls ingenting att anmärka, de kunde verkligen komma när som helst. + +OcksÃ¥ i fruns rum stod fönstret öppet. Lotta hade tvättat upp de +blÃ¥rosiga kattunsgardinerna och ställt sin egen myrtenkruka i fönstret +bredvid vattenkaraffin, sykorgen och Topelii »Ljungblommor», allt var +som det skulle, färskbrödet bakadt, smöret kärnadt och filbunken i +ordning ... bara de nu komme! + +Lasse, hennes man, var aldrig hemma. Men det var nu hans tjänst och +kunde inte hjälpas. + +Han var pÃ¥ en gÃ¥ng fruns kusk, när hon behöfde honom i staden, och den +lilla förfallna gÃ¥rdens »förvaltare», när hon kunde undvara honom och +han fick vara hemma pÃ¥ landet. + +Just ingenting att förvalta för resten. En smula fiske -- det kunde +Lotta sköta om, en bit Ã¥ker, det kunde hon ocksÃ¥ rÃ¥ med med hjälp af +Agreens --, potatislandet, rofÃ¥kern och ett par bänkar grönsaker, allt +detta kunde en vanlig kvinna mycket väl sköta. Det var helt annat i +staden; hästen, det istadiga kreaturet, tarfvade andra krafter och +fordrade en mans förstÃ¥nd. Det mÃ¥ste skötas ordentligt och af en riktig +karl. + +Lottas man var en sÃ¥dan »riktig karl». Han hade dessutom ännu en +förtjänst, som var ovärderlig. Han sÃ¥g bra ut. + +Därtill bidrogo hans kläder icke litet. Redan före »herrns» död -- herrn +var fruns man, fast han egentligen aldrig haft nÃ¥got att säga, ynklig +och sjuk som han var ända tills han kolade af en dag af idel svaghet -- +ja, redan före herrns död fick Lasse kuskrock och hatt med silfverband +och kokard. + +Nu stÃ¥tade han i allt detta; alltsammans var ännu väl bibehÃ¥llet och +snyggt, och när han kammade sitt krusiga skägg och knäppte de blanka +knapparne öfver det breda bröstet, visste han, att han var vacker. + +Och när kvinnorna sÃ¥go efter honom, där han med frun eller fröken for +fram pÃ¥ hufvudstadens gator, log han... + +Det är en egen behaglig känsla att veta, att allt är som sig bör, att +allting är korrekt och tar sig bra ut, Ã¥kdon, häst och kusk, +hufvudsakligen kusken. + +Lasse hade denna behagliga känsla, och sÃ¥ rätade han ännu mer pÃ¥ sig, +vred pÃ¥ sina mustascher och klatschade med piskan frÃ¥n fruns höga +karriol; han var alltid vid briljant humör och hvarför skulle han icke +vara det? Världen var honom i lag, allt gick honom väl i handom, han +hade ett bekvämt och trefligt lif, hade sin goda utkomst och njöt af sin +skönhet. + +Lotta kände han ända sedan hon var helt ung. Hon var den tiden ett slags +huspiga hos frun och han var dräng hos Agreens... + +Lottas funderingar slogo ner mot jorden igen och till det närvarande. De +liknade aftontöcknen öfver dalen, de stego och föllo men kommo aldrig +öfver den höga bergsryggen där borta. + +Hvad det förvÃ¥nade henne att sjön kunde vara sÃ¥ lugn efter en sÃ¥ stormig +dag! + +PÃ¥ bägge sidor voro stränderna höga och beklädda med mörka tallar. Och +längst borta vid andra änden af sjön lÃ¥g Agreens torp, ett slags +gästgifvargÃ¥rd, dit folk färdades till lands och till sjös, ett tillhÃ¥ll +för allt möjligt löst folk. + +Ofvanför lÃ¥g det höga, kala Käsimäkiberget, som nu i skymningen sken med +sina hvita stenar liksom en kyrkogÃ¥rd. + +DÃ¥ Lotta sÃ¥g ditÃ¥t, mindes hon hur för nÃ¥gra Ã¥r sedan allt var grönt, +trädbevuxet och vackert där uppe och hur i de skuggiga branterna +linneablomman grodde och slingrade sina ref öfver mossiga stenar, +ljusröd, doftande och täck. + +SÃ¥ kom skogselden; pÃ¥ en dag förstörde den hela berget. + +Den tiden var hon själf blomstrande, ung och glad. Det var sju, Ã¥tta Ã¥r +se'n. Hvem räknade de lÃ¥nga vintrarnes tal? + +DÃ¥ bodde frun där uppe hela vÃ¥ren, vintern och hösten. Och unge herrn... + +Han var en stor, lärd man och läste pÃ¥ studenten. Han var med när lilla +fröken och hon traskade omkring berg och backar, när de plaskade i Ã¥n +eller rodde ut Ã¥t sjön. + +Han var nästan lika intresserad som de af att upptäcka nya »oaser»: +dalar, fulla af nattvioler och konvaljer, ängar med Ã¥kerbär i dikena, +hallonbevuxna snÃ¥r och porshvita öar uppe bland bergens vattenpussar, +dit man om hösten vadade för att plocka tranbär.. + +Han var med, när de i juli mÃ¥nad uppsökte nya djupa sandstränder, där +man kunde bada. + +För resten var han mycket flitig och satt krokryggig och förvuxen och +läste inne pÃ¥ sitt rum. Och det var märkvärdigt att ehuru han Ã¥t sÃ¥ +mycket, blef han ändÃ¥ inte fet eller rödblommig. Det bet inte pÃ¥ honom, +huru mycket hon än bar till honom bakvägen, sÃ¥ att frun inte skulle veta +om det. Hvilka enorma smörgÃ¥sar med tumstjockt smör och salt kött pÃ¥! + +När hon kom med tallriken full, belönade han henne med ett varmt, ömt +ögonkast. + +Han, som hade all världens lärdom inombords, hvarför skulle han läsa? +Det fanns väl inga professorer, som visste mer än han. + +Lotta tyckte, att det var stor synd, att han inte fick gÃ¥ fri frÃ¥n brÃ¥k +och bekymmer, läsning och funderande. Hon visste nog hur klok han var, +det var inte en frÃ¥ga, som hon gjorde, hvarpÃ¥ hon icke fick en hel +föreläsning till svar. + +Mot hösten blef han ännu flitigare, han vakade om nätterna, magrade och +gick blek om näsan omkring i rummen med en lÃ¥ng pipa, som osade fin +herrskapstobak. + +En dag for han till staden, var borta en vecka och Ã¥terkom med en lyra i +den hvita mössan. + +Nu blef det en glädje. Hvad hans röda hÃ¥r sken vackert och hvad hans +tänder lyste glittrande hvita! Nu var han ung ... nu först. + +Hans sätt var som förvandladt, han sÃ¥g pÃ¥ henne med helt andra ögon än +förr. LÃ¥nga stunder betraktade han henne och log sÃ¥ godt och belÃ¥tet. + +»Hvad du har blifvit vacker, Lotta», sade han en dag, »du ser ut som en +riktig herrskapsflicka! Vet du hvad, till staden fÃ¥r du inte fara, ty du +skulle bara bli bortkrÃ¥nglad där, och du är bra som du är. Nu ska' vi +roa oss alla tre, Anna, du och jag, och vill du veta ännu en sak, jo, +det var för att fÃ¥ vara här ute med er tvÃ¥, som jag inte var med pÃ¥ +kalasen borta i Helsingfors. Jag sa' nej till alltihop och kom hem +strax. NÃ¥, är du glad nu?» + +Om hon var glad? Men hennes känslor voro bundna af det slags uppfostran +hon fÃ¥tt. Hon visste redan som litet barn, att en sÃ¥dan flicka som hon +mÃ¥ste lägga band pÃ¥ sig, icke gifva luft Ã¥t sina känslor. Ã…terhÃ¥llsamhet +i allt hade man lärt henne -- stilla gick hon och solade sig i sin +lycka, smÃ¥log Ã¥t allt och fann lifvet oändligt skönt. + +Det var en sommar! Ute frÃ¥n tidigt pÃ¥ morgon till sent pÃ¥ afton. Fröken +och unga herrn ströfvade omkring i skogar och fält och botaniserade, +fiskade, fÃ¥ngade kräftor och seglade pÃ¥ sjön och Ã¥arne, och Lotta var +med. Det var en sommar! + +Frun hade icke den minsta nytta af henne den tiden. Lotta lefde som i +ett rus af stilla sällhet, _han_ var alltid i hennes närhet och hon +lyssnade till allt hvad han sade och gömde det i sitt hjärta, som om det +varit guldkorn. + +»Vet du hvad, mamma», sade han en dag till frun, när det blef frÃ¥ga om +inflyttningen till staden, »jag vill stanna här ute. Här är jag lycklig +och där vantrifs jag med mina rÃ¥a kamrater. Jag kan ju läsa här. Och här +har jag Lotta», tillade han skrattande. »Det är nog för mig, mamma +lilla, alldeles nog.» + +DÃ¥ började frun bli uppmärksam. Hon svarade ingenting men gjorde sina +kalkyler. Hon började korrespondera med en af vännerna i staden, och om +nÃ¥gra dagar hade det kommit främmande i huset, tvenne unga studenter, +kamrater till hennes son, och en ung flicka, kusin Aurora... + +När september kom, flyttade de alla in. + +Det var en lÃ¥ng vinter för Lotta. Men hon arbetade sÃ¥ att dagarne knappt +ville räcka till -- det var otroligt, hvad allt hon hann med! + +Redan i maj kommo de tillbaka frÃ¥n staden. Nu var studenten förströdd +och sÃ¥g förnäm ut, de första dagarne var det som om han skämts för sin +forna vänskap med den lilla tjänstflickan. + +Hon Ã¥ sin sida höll sig undan, de vackra blÃ¥ ögonen sÃ¥go sällan upp. Hon +sÃ¥g »död» ut, sade unga fröken, ansiktet stod liksom stilla pÃ¥ henne. +Allt det lif, som fanns hos henne, var tryckt inÃ¥t.. Det yttre var som +en frusen sjö. + +Men hur det var, började det igen med studenten. De gamla utfärderna +till lands och sjös, de lÃ¥nga aftonpromenaderna, samtal, förda af honom +med svar af henne, som knappt sträckte sig utöfver ett sakta nej, eller +jo, ja. + +Nu var det slut med fruns tÃ¥lamod. Lotta fick ej mer gÃ¥ ut med +herrskapet, hennes göromÃ¥l inomhus afstängde henne frÃ¥n allt. + +Och en dag kallades hon upp till frun. + +»Lotta», sade hon, »jag har födt upp dig och klädt dig och gjort dig +till folk, föräldrar har du inte, och nÃ¥got hem har du inte heller. Nu +kan jag inte ha dig längre, men vill du, sÃ¥ skall jag skaffa dig tjänst +i sta'n.» + +Lotta grät. Det var hennes enda invändning. Till staden ville hon inte. +Studenten hade ju sagt, att det var dÃ¥ligt där, och pÃ¥ honom trodde hon. + +Frun rördes af tÃ¥rarne. Hon klappade henne pÃ¥ hufvudet och frÃ¥gade, om +hon ville ha tjänst pÃ¥ landet. Till exempel hos Agreens. Men Lotta bara +grät. Till dem ville hon alls inte. Där kunde hon inte fÃ¥ gÃ¥ i fred för +drängarne. + +Frun sÃ¥g misstänksamt pÃ¥ Lotta, öfver hennes gamla karlavulna ansikte +kom nÃ¥gonting hÃ¥rdt och strängt. + +»Nå», sade hon slutligen, »du kan fÃ¥ stanna här dÃ¥, men pÃ¥ ett villkor.» + +Lotta anade, att det skulle komma nÃ¥gonting, som hon mÃ¥ste säga ja till, +om hon ocksÃ¥ icke ville. Hon kände, hur hennes hjärta nästan upphörde +att slÃ¥ och hon väntade. + +»Jag vill ha Lasse gift», sade frun, »han vill ha dig och ni kan hÃ¥lla +bröllop till mikaeli.» + +»Ja», sade Lotta och neg. + +Ingen frÃ¥gade om hon älskade honom, ej ens hon själf. Det föll sig ju sÃ¥ +naturligt, detta parti, och hon tänkte: det är väl Guds vilja och -- +fruns. + +Hur väl mindes hon nu ej allt! Hur frun pekade ut pÃ¥ gÃ¥rden, där Lasse +stod och tvättade hästen, ryktade och putsade den, sÃ¥ att skummet stod +om den. Ännu var blott hufvudet färdigt -- det glänste och sken som +atlas. + +Det var en renlig, ordentlig och bra karl. Hon borde ju vara tacksam, om +hon rÃ¥kade sÃ¥ väl ut. + +Hon neg ännu en gÃ¥ng och frun klappade henne pÃ¥ kinden... + +Obegripligt att hon icke förstod att vara gladare. + +Det var nästan som om nÃ¥got steg henne upp i halsen. Men hon sväljde det +och kysste fruns hand. + +»Tacka Gud för din lycka, kära Lotta», sade frun, »nu skall jag tala med +Lasse, han blir nog glad han med. Se sÃ¥, gÃ¥ nu! Och du fÃ¥r strax börja +väfva pÃ¥ din utstyrsel. Lasse skall fÃ¥ köra med mjölkbudet och köpa upp +garn hos Stribulaieffs i morgon dag... Och Lotta, tilllade frun efter +en liten paus, »sköt väl om stugan där nere ... där blir du kanske en +gÃ¥ng värdinna.» + +Samma afton dracks förlofningstéet pÃ¥ verandan ... och studenten drack +det med konjak i. Man behöfde nÃ¥got starkt, och när man nu en gÃ¥ng var +karl, sÃ¥ var det bäst att vara det pÃ¥ allvar -- tyckte han. + +Lotta mindes alltsammans, som om det varit i gÃ¥r, och ändÃ¥ var det hela +sex Ã¥r se'n... + +Lasse skulle sÃ¥ledes komma hem i afton, ja, denna samma afton, och +herrskapet med... En gÃ¥ng i mÃ¥naden kom herrskapet om sommaren och +stannade dÃ¥ ett par dar; om vintrarne sÃ¥g hon sin man och dem mera +sällan. + +Hon visste, att han brukade säga till mjölkbudet: »Hälsa käringen och +barnen, det är godt di ä' tre stycken där nu, sÃ¥ hon inte ä' ensam». Som +han inte kunde skrifva, fick hon aldrig bref. + +Saknade hon honom? Var hon olycklig? Hon visste icke, om man fick vara +olycklig, om man fick vara missnöjd, dÃ¥ man hade födan och mera till. +Hon tänkte icke. Hon lefde endast, födde upp sina barn och arbetade. + +Det var blott efter en mödosam arbetsdag, efter storm och oro, när solen +höll pÃ¥ att sjunka och dagens värf var slutadt, som Lotta tänkte, medan +hon hvilade sig ... tänkte tillbaka. + +HallÃ¥! Det prasslade bakom henne i videhäcken vid brunnen, och nÃ¥gon +steg fram. Han kom med stora steg, sprang öfver diket och stod framför +henne i ett nu, brun och vacker, rak och glad. + +»Lotta!» + +Hon sÃ¥g skrämd upp, reste sig mödosamt och neg: + +»Unge herrn.» + +»Kors, hvad du är blek om nosen, Lotta, är du inte rask?» Han tog henne +i hand och tryckte den. + +»Joo. Lotta var nu icke blek längre, hon hade den egenheten att bli röd, +just dÃ¥ hon minst ville det; och sÃ¥ blef hon ledsen pÃ¥ sig själf och +skrattade, för att han inte skulle tro, att hon alltid satt och latades +sÃ¥ här. + +»Joo, jag är nog rask, jag satt bara och sÃ¥g pÃ¥ träsket», sade hon, +»fisken nappar sÃ¥ bra i kväll; vi fÃ¥r regn i natt.» + +»Längtar du efter mannen din, Lotta?» frÃ¥gade unge herrn. »Säg om du gör +det!» + +Lotta sÃ¥g upp. Hon förstod inte längre hans sprÃ¥k, det var längese'n hon +hört en sÃ¥dan röst och sÃ¥dana tonfall ... här pÃ¥ landet talade man ej +sÃ¥. + +Om hon längtade... Visste hon det? Hon rodnade i stället ännu en gÃ¥ng +och vände sig bort. + +»Du ser riktigt dÃ¥lig ut, Lotta», sade unge herrn, »sitt ner och lÃ¥t oss +tala som i forna dar! Eller -- var snäll och ge mig lite smörgÃ¥sar och +öl, om du har! Jag är hungrig som en varg. Mamma och Lasse komma först +om en timme. De stannade hos prästens. Gör det, sÃ¥ är du snäll, Lotta, +och lÃ¥t oss sedan äta och prata!» + +Lotta gick lÃ¥ngsamt in i köket och Ã¥terkom snart med det begärda. Han Ã¥t +och han pratade. Hela tiden berättade han. Det var nästan som den +»sista» sommaren, den för sex Ã¥r tillbaka. + +Han skämtade med henne, fann henne snart mer lik sitt forna jag, +försäkrade henne halft pÃ¥ lek och halft pÃ¥ allvar, att när han sÃ¥g +henne, var det inte sÃ¥ utan att hans ungdoms drömmar Ã¥terkommo. + +Och hon lyssnade, som om hon hört pÃ¥ en märkvärdig främmande fÃ¥gel, +hvilken hon känt till i sin längese'n bortglömda ungdom. Slutligen +tystnade han. Det skymde starkt och ifrÃ¥n Ã¥n steg dimman upp. Han sÃ¥g pÃ¥ +henne -- alltjämt -- hans ögon växlade uttryck, det kom nÃ¥got vemodigt i +dem, nÃ¥gonting frÃ¥gande och beklagande. Lotta stirrade ut mot träsket +... fisken hoppade ännu i vassen, men dimman skymde bort för henne hela +den vackra utsikten, dock sÃ¥g hon dit, som ville hon genomtränga dess +skymmande och fuktiga slöjor. Han tog sakta hennes hand. + +»Stackars Lotta!» + +»Det blir allt regn i natt», sade hon liksom i tankarna. »Den stiger +inte, den faller allt.» + +»Hvilken?» frÃ¥gade han. + +»Misten», svarade Lotta och sÃ¥g bort ... det betyder regn om afton, men +om morgon betyder det vacker dag.» + +Nu hördes hofslag borta vid bron, och en piskas skarpa smäll skar genom +aftonens tystnad. Därefter blef allt Ã¥ter stilla, nu körde schäsen i den +mjuka mullen vid stranden bakom tvättstugukullen, den skulle nu strax +vända mot gÃ¥rden, köra igenom den öppna grinden, svänga in och stanna +framför verandadörren. + +»Redan», hviskade unge herrn med en suck, i det han steg upp och +borstade af en del strÃ¥ och sand frÃ¥n sina kläder ... »redan, sÃ¥ fort.» + +Lotta jämkade sitt röda bomullsförkläde till rätta, torkade med ärmen +bort nÃ¥got frÃ¥n ögat och gaf den lilla packlÃ¥dan en stöt, sÃ¥ att den lÃ¥g +mera symmetriskt, närmare brunnen. + +SÃ¥ sÃ¥g hon pÃ¥ unge herrn ett enda ögonblick med en beundrande, djup, i +skymningen skimrande blick. + +Lasse hördes nu kraftigt smacka Ã¥t bläsen, han körde alltid i frisk fart +upp pÃ¥ gÃ¥rden, och hästen behöfde uppmuntras, sÃ¥ trött och löddrig som +den var. + +SÃ¥ stannade de, unge herrn hjälpte sin mor ned, och frun kom mot Lotta +med handen utsträckt. + +»SÃ¥ blek du är, Lotta», sade hon, »nÃ¥, hur stÃ¥r det till? Mjölkbudet +sade i gÃ¥r, att du var rask, fast nu borde det inte vara lÃ¥ngt kvar +till din svÃ¥ra dag -- eller hur, Lotta lilla?» + +Lotta kände en liten rysning ... aftonen var kylig, men hon smÃ¥log +vänligt och förekommande, i det hon gick och öppnade dörren för sin +matmor... »Tackar som frÃ¥gar, frun», sade hon, »jag är sÃ¥ bra sÃ¥, och de +mÃ¥ alla bra där inne, fyran med.» + +Frun sÃ¥g helt skrämd ut. + +»Herre Gud, Lotta, är _det_ öfver?» + +Lotta. smÃ¥skrattade, hon ville gärna visa frun hur duktig hon var. + +»Ja, bevars», sade hon, »och nu blef det igen en pojke. Agreens mor, som +var här, tyckte han var sÃ¥ duktig sÃ¥.» + +»Människa, är hon rent ifrÃ¥n vettet, när skedde det?» + +»I gÃ¥r afton sent», svarade Lotta och drog lite pÃ¥ svaret, »men vill +inte frun att jag skall stänga fönstret, det kan komma fukt in frÃ¥n +Ã¥n...» + +Lotta började nu syssla omkring i rummet och tycktes icke böjd att tala +vidare i ämnet, men frun var frÃ¥gvis och fortsatte en stund att halft +ogillande, halft välvilligt tala om hvad som händt. + +»Men, Lotta», sade frun slutligen allvarsamt och strängt, »hvarför +ligger du inte -- Ã¥tminstone ett par dar, kan du inte begripa att du kan +dyrt fÃ¥ Ã¥ngra detta?» + +»Jag har aldrig haft tid att ligga mer än natten öfver liksom mor min +och flera af de andra hustrurna här frÃ¥n socknen, och det är nog, skall +frun tro; jag tänkte för resten inte i gÃ¥r, att det var sÃ¥ nära, och jag +ville ha huset riktigt fint, bÃ¥de inne hos mig och hos herrskapet, när +budet kom att frun skulle komma hem till natten.» + +Frun teg och blickade med en halft medlidsam, halft beundrande blick pÃ¥ +Lotta, som gick omkring i rummet och ordnade fruns ressaker. + +SÃ¥ sÃ¥g hon ut pÃ¥ gÃ¥rden. Där kom Lasse, som spänt ifrÃ¥n och nu drog +schäsen in i skjulet. Frun undrade, om denne välfödde, själfbelÃ¥tne man, +som glad och hvisslande gjorde sina sysslor, kunde ana, hvilka mödor +hans hustru med sÃ¥ stort mod och sÃ¥ stor sjelfbehärskning gÃ¥tt igenom? + +Hon undrade, om han förstod att med ett vänligt ord godtgöra henne för +allt, om han satte hälften sÃ¥ stort värde pÃ¥ sin friska och präktiga, +unga hustru som pÃ¥ hästen, hvars rykande och svettiga hud han just nu +ömt smekte. + +»GÃ¥ nu till din man, Lotta», sade frun, »tror du han blir glad?» + +»Vet inte», menade Lotta och vände sig bort; hon blef orolig öfver +frÃ¥gan, som berörde henne en smula obehagligt. »Han förstÃ¥r sig inte pÃ¥ +barn», tillade hon efter en stund. + +»Tycker du om dem, dÃ¥?» Frun höll pÃ¥ att öppna sin lilla resväska och +plockade upp en massa smÃ¥saker, handarbeten och toalettartiklar om +hvart annat; hon kastade fram frÃ¥gan helt likgiltigt, som om hon +egentligen tänkt pÃ¥ tandborsten och hÃ¥roljan, men gjort en ansträngning +för att fortsätta samtalet. + +»Hm»... Lotta hängde upp regnkappan, slätade ut skrynklorna med sin +grofva hand och svarade otydligt: »När di ä' snälla, sÃ¥ är det nog bra. +Men...» + +»Men...» + +»När di ä' som värst, fÃ¥r en ju tänka pÃ¥ Guds vilja. Och efter det inte +kan vara annorlunda, sÃ¥ fÃ¥r en vara nöjd. Jag har det ju för resten +bra.» + +SÃ¥ gick Lotta ned. Nu var hästen i stallet, och Lasse kom med ett stort +bylte under armen gÃ¥ende öfver gräsplanen hem till sig. + +Han nickade vänligt Ã¥t Lotta, kastade klädbyltet pÃ¥ golfvet i stugan, +som var tätt beströdt med nyss plockadt enris, och satte sig, pustande +af belÃ¥tenhet. + +»Här fÃ¥r du lite att tvätta», sade han, »det torkar ju fort här ute, sÃ¥ +vi fÃ¥r det med oss, när vi resa hem pÃ¥ torsdag. Hva'?» + +Lotta svarade inte. + +»Nu ska' maten riktigt smaka», fortsatte Lasse, »du har väl färskt +kärnadt?» + +Hon dukade bordet: hÃ¥rdt bröd och strömming, smör och filbunke, ett +stort krus med svagdricka. + +SÃ¥ gick hon till vaggan, tog upp den nyfödde, satte sig utan ett ord pÃ¥ +sängen och lade barnet till sitt bröst. Lasse sÃ¥g förvÃ¥nad pÃ¥. SÃ¥ slog +han handen i bordet och gaf till ett gapskratt. + +»NÃ¥, är den här redan, det var mig en rackare! En hel häst att äta, +hungrig som far sin och svart hÃ¥r. Hahaha!» + +Lasse skrattade och tog sig en bra klunk, sÃ¥ skrattade han igen. + +»Du passar riktigt bra pÃ¥, Lotta», yttrade han till slut, »vi hinner +just jämt till prästen till torsdagen. Det var mig en rackare att skynda +sig.» + +Lotta satt, som om hon inte hade lif. Icke en muskel rörde sig i hennes +ansikte vid mannens skämt. Hon betraktade barnet med en viss sorgmodig +ömhet, och hennes ögonlock lade sig tungt och skuggande ned öfver hennes +trötta ögon. + +Elden i spiseln lyste svagt. Den ena efter den andra af bränderna +slocknade smÃ¥ningom och glödde blott i askan där nere, och rummet blef +efter hand nästan mörkt. + +Aftonrodnaden bleknade, skuggorna växte, dimmorna stego upp ända mot +gÃ¥rden, dolde träden vid Ã¥n och kommo de stora björkarne omkring brunnen +att se mörka och underliga ut. + +Vid Agreens torp, borta i öster, skymtade snart mÃ¥nen fram. Mot natten +blef det visst alldeles klart; godt att dimman lÃ¥g där och skyddade mot +frost... + +När aftnarne voro kalla och vinden stilla som nu, kom den gärna +smygande, den ödeläggande, öfver allting fruktade frosten, och lade sig +öfver fälten likt en svepduk. + +»Nu är den välsignade ungen visst mätt», sade Lasse och torkade bort +filbunksresterna frÃ¥n sitt präktiga skägg, »lägg honom och gÃ¥ själf till +kojs, jag är sömnig.» + +Han sträckte pÃ¥ sig och började gäspande kläda af sig. + +Barnet hade somnat in. Modern lade det sakta i vaggan och tog sig till +att smÃ¥sjungande röra vid meden. Den lille sof lugnt och sundt, modern +tyckte sig kunna se pÃ¥ det mörkröda och ännu formlösa ansiktet att det +skulle bli vackert och likt sin far. + +Hennes ögon fingo för ett ögonblick ett sken af modersglädje; för ett +ögonblick klappade hennes hjärta af lycka och omedveten stolthet. + +Hon hade födt detta friska barn till världen och mÃ¥ste ju glädjas... + +FrÃ¥n fÃ¥llbänken borta i stugans andra ände hördes djupa andedrag. + +Alla barnen sofvo djupt. + +Snart slocknade de sista kolglöden i spiseln. Stugan lÃ¥g i mörker. + +»GÃ¥ nu och lägg dig», sade Lasse, »hvad sölar du för?» + +Lotta steg upp. De glada tankarne flögo bort lika fort som de kommit och +hon suckade lätt, sÃ¥ lätt att han icke kunde höra det. + +»Jag är strax färdig», sade hon och tog af sig skorna, knäppte upp +kjolen och tröjan ... »strax.» + +»Det är alltsammans Guds vilja, mumlade hon för sig själf och steg i +säng, »alltsammans Guds vilja.» + + + + +Natt. + + +I ett par Ã¥r hade de lefvat lyckliga, ända se'n mannen gjorde slag i +saken och beslöt upphöra med drickandet.. Men de föregÃ¥ende Ã¥ren? + +»Det» hade kommit med ens, dÃ¥ »herrskapet» -- det vill säga frun, ty de +unga voro gifta och borta -- flyttade ut till landet och Lars kusk blef +förvaltare pÃ¥ Brobacka och fick hand om allt möjligt. Högfärden for i +hufvudet pÃ¥ honom, han skulle vara herreman, lefva som »folk» och +lyckades sÃ¥ väl efter ett par Ã¥rs bemödanden att han, som prosten sade, +»var blefven till ett fä och sÃ¥g ut som ett kreatur». + +Han söp sÃ¥ att det knakade. Först bara vid kalas. SÃ¥ med en eller annan +kamrat hemma. Slutligen kunde det gÃ¥ för sig helt allena, helst när +ingen sÃ¥g det. + +Den tiden var Lotta för det mesta i onÃ¥d. Hvem kunde ocksÃ¥ vara nöjd med +en sÃ¥dan gnatig hustru, som jämt var sur och missnöjd? + +Barnen höllo med modern, Callo och Lisa, Jussi och Olli, allihop. Alla +sÃ¥go de snedt pÃ¥ fadern, när »det» kom pÃ¥ honom. + +Och frun uppe i herrskapshuset tog honom i upptuktelse tidt och ofta. +Hon bad, varnade och grälade. Han grät, suckade och lofvade. Men +ingenting hjälpte. Stor i orden var han, talade vackert för sig liksom +ett godt barn, sÃ¥g Ã¥ngerköpt och from ut, men sina löften -- dem höll +han inte. + +Lasse hade medhÃ¥ll, där man minst skulle ha väntat det. Kronofogden +själf hade en viss svaghet för den gladlynte och tokrolige Lasse, +länsman fick i honom den länge saknade fjärde man till sitt lilla parti; +och alla kommo de öfverens om att man icke kunde tro att han en gÃ¥ng +varit kusk, sÃ¥ väl som han nu förde sig i herrsällskap. + +FörstÃ¥s att det var herrar därefter. Kronofogden var afsigkommen nu, var +alldeles för tjock för att kunna sköta om sig, men äta och dricka det +kunde han. För resten var han ogift och behandlades som ett omyndigt +barn af sin hushÃ¥llerska, samt hämnades för de af henne lidna +oförrätterna med att gräla och brÃ¥ka med sitt biträde, som skötte +tjänsten Ã¥t honom. + +Och länsman! Han var en enstöring ocksÃ¥ han, änkling och barnlös. Men +spela kort, det var han med om. En präktig fyrväppling: kronofogden, +länsman, klockaren och Lars, förvaltaren. + +Tyvärr gick det alltför fort utför med Lottas man. Han kunde inte hÃ¥lla +sig uppe, sÃ¥ som han stormade pÃ¥. + +Af kamraterna sade klockarn först ifrÃ¥n. Han ville inte vara kamrat med +en, som jämt gick och var dödfull. Man kunde godt tycka bra om starkt +och glada sig Ã¥t lifvet, men när man skulle visa sig för folk, mÃ¥ste man +vara presentabel och inte sÃ¥ där gÃ¥ng pÃ¥ gÃ¥ng dumma sig. + +SÃ¥ började länsman dra öronen Ã¥t sig. Lasse var sÃ¥ lösmunt, när han fÃ¥tt +nÃ¥got i sig. Hade han inte gÃ¥tt och talt om en hel hop, skvallrat för +Per och PÃ¥l, berättat hvad han hört af socknens mysterier, sÃ¥dant, som +blott länsman kunde ha reda pÃ¥, skrutit och skadat sin sagesman pÃ¥ allt +möjligt sätt. + +Sist svek kronofogden. Lasse var hans Ã¥lders tröst, den ende, som inte +lät honom känna hur afsigkommen och förfallen han var. Lasse var hans +bästa själsfrände, ingen förstod sÃ¥som han, hur man kunde längta att +glömma allt, dÃ¥ lifvet varit sÃ¥ kargt och världen sÃ¥ blind, att den +lÃ¥tit det gÃ¥ illa för den, som förtjänat ett bättre öde. + +Men Lasse blef för svÃ¥r. Han bara skrÃ¥lade och skrattade och ville alls +inte mer sitta tyst och dÃ¥sa bort i en stilla bedöfning, sÃ¥som +kronofogden önskade. Det blef skilsmässa ocksÃ¥ där. + +Lasse fick sämre sällskap ... gästgifvarn och hans folk, Agreens och +den gamle smeden borta vid byns utkant. + +Till slut blef han, som sagdt, ensam. Det var bara för Lottas skull, som +frun ännu behöll honom. + +En dräng hade man i huset, han visade sig ha utmärkta anlag bÃ¥de att se +till andras arbete och att själf arbeta. + +Han skötte den lilla gÃ¥rden, som emellertid nu, se'n frun bodde där bÃ¥de +sommar och vinter, sÃ¥g helt annorlunda ut, gjorde med Lottas hjälp +Ã¥tskilliga goda reformer, utvidgade landtbruket och inrättade ett litet +mejeri, som snart nog ansÃ¥gs vara socknens bäst skötta. + +Callo var femton Ã¥r och kom i smedslära. Lisa var barnpiga hos +adjunktens och fick redan lön -- en mark i mÃ¥naden och allt fritt. Hon +var moderns stolthet, men hade aldrig tid att komma hem; prästgÃ¥rden var +ju sÃ¥ lÃ¥ngt borta och barnen där sÃ¥ smÃ¥. + +Olli och Jussi voro hemma. + +De hade faderns exempel jämt för ögonen, blefvo skygga och dolska, ville +inte göra nÃ¥got, utan lÃ¥go bara och plaskade i Ã¥n och trätte om +fiskstackarne, som de metade upp. + +Det var sällan, som modern hade nÃ¥gon glad stund genom dem. + +Alla pÃ¥ gÃ¥rden beundrade Lotta för hennes, arbetsduglighet. Med det +nötet till man kunde hon ändÃ¥, utom sitt utarbete, hÃ¥lla sitt hem i +ordning. Allt blomstrade omkring henne, och själfva Lasse, det svinet, +höll hon snygg och ren, när hon kunde fÃ¥ bukt med honom. + +Men hennes lynne hade pÃ¥ de sista Ã¥ren fÃ¥tt sina skuggor. + +Hon sjöng inte mer, var icke heller mera sÃ¥ käck och glad i sina svar +som förr. + +Ungdomen var borta, hennes lifs bästa Ã¥lder hade förflutit under +rastlöst arbete, dess afton bragte sorger och strid, var glädjelös och +kall. + +Man pÃ¥stod att Lotta under Lasses första suptid gjort hvad hon aldrig +förr skulle vÃ¥gat göra, nämligen grälat duktigt pÃ¥ honom, icke sparat pÃ¥ +kraftiga ord och lofvat honom ännu mera, om han icke snart vande sig af +med synderna. + +Men ... det gjorde hon inte om mÃ¥nga gÃ¥nger. Lasse var icke mild, när +han stötte pÃ¥ motstÃ¥nd, och slogs bra, när han ville bevisa att han hade +rätt. + +När tio Ã¥r gÃ¥tt, brydde Lotta sig icke mer därom, hon hade lidit sÃ¥ +mycket under dessa Ã¥r att hon hade inga känslor kvar. Allt var utslitet +och borta. + +Hon led ej heller. Trumpen och tvär gick hon till och ifrÃ¥n sitt arbete, +slet och gnodde som en gammal häst, hvilken icke mer arbetar af lust, +utan af vana. + +En gÃ¥ng, dÃ¥ Lasse var riktigt svÃ¥r, kommo de likväl i gräl. Det var för +Ollis skull, som lÃ¥g i sin säng och sof och som fadern ville skicka +efter en hammare, hvilken han glömt hos smedens. + +Det var sent en höstafton, snöyra och storm, ungen kunde gärna fÃ¥ sofva +till morgonen, menade modern. + +Men Lasse var ond, pojken skulle gÃ¥ nu, han kunde inte tÃ¥la, att han lÃ¥g +och sof, han, som ingenting förtjänade, stora pojken. + +SÃ¥ drog han pojken upp ur sängen. Olli stred och skrek och ville inte. +Hvarför skulle han ut midt i natten, kunde han inte fÃ¥ gÃ¥ efter den i +morgon tidigt, ja, klockan fem, bara han nu fick sofva? + +Den näsvise slyngeln! Lasse visste inte, hvad han gjorde, tog en butelj +och slog till. Det blef ett skrikande, en jakt kring stugan, grÃ¥t och +svordomar. + +Olli kom i väg utan kläder, fort, som om han blifvit utskjuten ur en +pistol, blodig och tilltygad. + +Lasse lÃ¥g snart tungt och sof, men Lotta satt uppe och höll sig för +bröstet. Hon hade fÃ¥tt sig en stöt, hon med, och det värkte. + +Ett par dagar därefter lÃ¥g hon sjuk. Olli hade gÃ¥tt upp till frun och +skvallrat, och dagen därpÃ¥ kom doktorn. Lasse fick höra lagen. Det var +frun och doktorn, som predikade, och slutligen prästen. + +Stackars Lasse, han var inte alls hÃ¥rdhjärtad, han grät och han bad sÃ¥ +innerligt vackert om förlÃ¥telse. + +Under hela sitt glada och lättsinniga lif i staden hade han ej kysst +nÃ¥gon sÃ¥ mycket, som han nu pÃ¥ en dag kysste Lottas hand. + +Han lofvade, han grät, och grät och lofvade. Nu mÃ¥ste det väl blifva +annorlunda! + +Doktorn talade om Lottas lif, som sväfvade i fara, om fängelse och andra +obehagliga eventualiteter; frun drog fram om fattighuset, nöd och +elände. + +SÃ¥ kom pastorn. + +Men dÃ¥ var Lasse redan knäckt. Han sÃ¥g redan i andanom helvetet +svafvelgult och med vidöppna portar färdigt att emottaga honom med hull +och hÃ¥r. + +Pastorn talade mildhetens ord för den Ã¥ngrande och man fick Lasse att +frivilligt gÃ¥ in pÃ¥ att underkasta sig en kur för drinkare. + +Frun själf for med honom till staden, han skulle blifva borta i nÃ¥gra +mÃ¥nader, i en anstalt, där han hölls strängt. + +Men Lotta blef inte fort rask. Vintern gick och vÃ¥ren kom. Först till +sommarn kunde hon stiga upp. + +Till midsommar kom Lasse hem, Ã¥terställd till kropp och själ, en ny och +bättre människa. + +Han var nu mager, blek och gick en smula framÃ¥tlutad, men sÃ¥g eljest ut +som i sina yngre dagar. Det själfbelÃ¥tna leendet var ocksÃ¥ borta, men +när man talade till honom, kom det ett uttryck af stolthet öfver hans +ansikte, han rätade pÃ¥ sig, som om han ville pÃ¥minna folk om att det var +han och ingen annan, som en gÃ¥ng i hufvudstaden kallades »vackre Lars +kusk». + +Han var nu hjärtegod mot Lotta; ocksÃ¥ drängen, som förr fick sÃ¥ hÃ¥rda +bevis pÃ¥ hans onda lynne, blef nu vänligare behandlad. Han tog itu med +arbetet och tog gladt emot ett och annat godt rÃ¥d frÃ¥n sin underordnade. + +Med förundran sÃ¥g han Lottas alltjämt sjunkande mod och bristande +arbetsförmÃ¥ga. + +Han betraktade henne lÃ¥nga stunder missmodigt, när hon sysslade i +rummet. + +Han kunde icke förstÃ¥ det. Hon, som varit sÃ¥ kraftig och flitig och ännu +var ung, hade hon kanske blifvit lat och maklig, eller hvad var det? + +Det eller det skulle hon göra ... alltsammans pÃ¥ ett dygn ... men, hon +kunde icke. + +Hon sjönk ihop pÃ¥ en bänk, som en trasa, utan ett ljud. + +»I sängen med dig», kommenderade han en dag, »i morgon ta vi en piga.» + +En piga kom. Hon var ung och stark, brednäst och med gult, stripigt och +groft hÃ¥r. + +Men hon kunde ta i bra, gick af och an och klaffsade med skor fulla af +jord pÃ¥ Lottas rena golf, hamsade med sin lÃ¥nga bomullskjol öfverallt, +Ã¥t som en jordarbetare, skorrade med en röst, sträf som en korps, och +smällde i dörrarne, sÃ¥ att det brakade. + +Godt lynne hade hon, och korna tyckte om henne. Mot Lotta var hon +vänlig, och hennes fyrkantiga hand smekte husmoderns, medan hennes +ansikte var ett enda fryntligt leende. + +Sommarn gick i frid och lugn. Huset sÃ¥g mindre vÃ¥rdadt ut, men det gick +bättre utomhus nu, när Lasse själf var med. + +Lotta fick tid att syssla med barnen och läsa med dem. Hon vann deras +hjärtan och kunde böja deras sinnen. Nu när fadern var bättre, var allt +lättare. + +När hösten kom, skulle Lotta kanske kunna gÃ¥ upp, sade doktorn. Hon hade +nÃ¥got ondt invärtes, det var ett sÃ¥ konstigt namn pÃ¥ den sjukdomen, att +ingen kunde säga det. Till vintern skulle det nog gÃ¥ alldeles öfver, +ifall hon var riktigt försiktig. + +Och hösten kom. Lottas kinder fingo en underlig gul färg, men mot +kvällarne flammade röda fläckar upp pÃ¥ dem och ögonen blefvo sÃ¥ stora +och ungdomliga. Ibland kom det en känsla af lycka öfver henne, där hon +lÃ¥g. + +Bara hon kunde arbeta! Göra nytta, duga till nÃ¥got igen. Hon läste, hon +sydde och lappade, hon gjorde hvad hon kunde, men upp kom hon ej. + +Det gick som ett svärd genom henne, sÃ¥ fort hon försökte, och det +svartnade för ögonen, nej, det var icke möjligt. + +Om kvällarne efter maten läste hon högt. Olli och Jussi sutto pÃ¥ bänken, +Lasse satt i sängen och rökte, drängen hängde öfver bordet, pigan i +spiseln. + +Det var för det mesta Guds ord. Det var en lycklig tid. Hon somnade med +en blick af tacksamhet pÃ¥ Lasse ... en afton, det var en mörk +decemberafton, kysste hon hans hand. + +Olli, som lÃ¥g vaken, kunde höra det. Lasse strök hennes hÃ¥r, och sÃ¥ +släckte han ljuset. + +Nu skulle mor visst bli frisk, sÃ¥ glad och hoppfull hon sÃ¥g ut. Det led +nu mot jul. Lasse var jämt hemma. Han började visserligen igen att kamma +upp hÃ¥ret som förr, att olja in det och sno pÃ¥ mustascher och skägg, sÃ¥ +som han gjorde i sina unga dar, att sätta pÃ¥ sig röda västar och att +slänga duken om halsen som en teaterröfvare ... men, hvad gjorde det, +han var ju ändÃ¥ vänlig och god mot sin hustru, som lÃ¥g där och ingenting +dugde till. + +En af juldagarne berättade Lasse att han lofvat patrons karlar att komma +pÃ¥ bal den aftonen. + +Lotta blef litet rädd, men ville icke visa det. + +Lasse gick, fin som i forna dar, glad och smÃ¥hvisslande som han brukade, +dÃ¥ han ännu var Lars kusk. + +Lotta blef ensam i stugan. Hon kunde se, när han gick öfver gÃ¥rden, hur +han svängde pÃ¥ bakdelen af sin kropp, hon mÃ¥ste smÃ¥le, likadant gjorde +ju ocksÃ¥ Olli; inte kunde man tro, att han, hennes man, varit med om sÃ¥ +mycket och för ett Ã¥r se'n varit sÃ¥ förstörd, eller att han var sÃ¥ +gammal, nej, det kunde ingen tro. + +Bara hon nu själf blef frisk och kunde vara med! Pigan kostade sÃ¥ mycket +i maten, och sÃ¥ smutsade hon ned allting, grof och bondsk som hon var. +Tänk sÃ¥ nätt och ren Lotta alltid varit själf, när hon var frisk, sÃ¥ +noga om sitt utseende och snygg i sina vanor. Bara det gick litet +fortare med tillfrisknandet! Hon försökte stiga upp ... tänk om hon blef +sÃ¥ bra att de kunde ha litet främmande till nyÃ¥ret. + +Hon skulle baka fint, bjuda pÃ¥ té och pannkaka och allt möjligt. + +Man skulle endast akta sig för allt starkt. + +Lotta försökte med ena foten att stiga ut ur sängen. + +Jo, det gick. + +Med den andra... + +Det stack i den, men gjorde eljest icke ondt. + +Hon kunde stÃ¥. Hu, sÃ¥ stugan gick omkring för henne! Spiseln sprang Ã¥t +väggen till och matbordet ocksÃ¥. SÃ¥ blef det svart. Men det redde sig +igen, och när hon kunde se, stod allt som det skulle. + +Ett steg! Ett till! Hon kunde gÃ¥! Hon kunde gÃ¥! + +Tänk, hvad Lasse skulle bli glad! Lasse, som varit som död för hennes +hjärta, Lasse tänkte hon pÃ¥ nu, nu först, nu, som aldrig förr! + +Nu var han nÃ¥gonting för henne, nu var han hennes vän, hennes man, som +hon ville lefva och arbeta för. + +Tänk, hvad han skulle bli glad! + +Hon skulle vara försiktig, hade doktorn sagt, i synnerhet i början. +Sakta gick hon tillbaka igen, hon var trött och behöfde hvila. Handen, +darrade, hon kunde knappt hÃ¥lla i boken, uti hvilken hon ville läsa en +tacksägelsepsalm. + +Men efter ett ögonblicks hvila gick det, och nu kunde hon läsa. Hennes +hjärta förstod hvarje tanke i psalmen, dess rytm ljöd som musik för +hennes öron, och i en stilla, entonig melodi i mild dur sjöng hon sin +julsÃ¥ng med sakta röst, darrande af nyväckt hopp och lifslust. + +SÃ¥ somnade hon. + +När Olli och Jussi kommo hem, sÃ¥go de pÃ¥ modern, hon lÃ¥g sÃ¥ lugnt och +sof... Jussi förundrade sig öfver att hon sÃ¥g sÃ¥ glad och rask ut. + +»Vi fÃ¥ snart opp mor», sade Jussi, »just lagom till nya Ã¥ret, dÃ¥ Lisa +kommer och hälsar pÃ¥.» + +Om en stund kom pigan, hon hade varit pÃ¥ bal och skulle hem och se att +korna fingo sitt. + +Hon gjorde i ordning mjölröran, gick ut och kom in igen. + +DÃ¥ stod Lasse i stugan, varm och röd, rocken hade han hängt pÃ¥ en spik +och stod framför spegeln och sträckte pÃ¥ sig, det roade honom att se, +hur den hvita skjortan sken i lampljuset och stack af mot hans +rödflammiga ansikte. + +»Sofver hon?» frÃ¥gade pigan. + +»Jo, riktigt välsignadt», svarade Lasse, »som en gödkalf». + +Det blef tyst en stund. Lasse sträckte pÃ¥ sig och smÃ¥log. + +»Hur tycker du jag ser ut, Hilda?» frÃ¥gade han med dämpad röst. + +»Sku' jag tycka annat än bra», svarade pigan och flinade till, men +tillade därefter saktare: »Sku' jag tycka annat än andra kvinnfolk +tycker. Lasse ä' vacker, han!» + +Lasse gäspade. Sedan vände han sig mot pigan, smÃ¥log och ref sig +betänksamt i hufvudet. + +»Jag menar», sade han, »att jag kunde fÃ¥ mig en ung, frisk hustru än en +gÃ¥ng; men det lär allt dröja...» + +Pigan fnyste till. Hon tog ned saltkaret frÃ¥n väggen och gjorde sig i +ordning att gÃ¥ ut. + +ȁ, det kan en inte veta», hviskade hon med en blick Ã¥t sängen till, +»hvad Guds vägar är, om Han skyndar sig, eller om Han inte har brÃ¥dt.» + +SÃ¥ gick hon. Dörren knarrade efter henne. + +Lasse sÃ¥g sömnig ut, men hur det var, tog han pÃ¥ sig rocken igen och +gick ut, samma väg som hon. + +-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- + +Natten var bitande kall. LÃ¥ngträsket lÃ¥g fruset, och vid stränderna var +det redan bottenis. PÃ¥ dagen hade det smÃ¥snöat, sÃ¥ att marken var hvit +och träden betäckta af rimfrost. + +Men natten var sÃ¥ mörk, att Lasse icke kunde se nÃ¥gonting annat än +brunnen, hvars mörka stolpar stucko af mot den hvita marken. Om han icke +hade känt till gÃ¥rden sÃ¥ väl, hade han törnat emot öfverallt och halkat +pÃ¥ stenar och ojämnheter. + +Han tyckte, att han hörde ett ovanligt ljud i stallet. Den förbannade +dränglymmeln hade kanske glömt att fodra hästarne. + +Orolig i blodet som han var, tyckte han att det var bäst att se efter +... i stugan var det alltför kvaft och han behöfde luft ... han hade +druckit nÃ¥gra glas pÃ¥ julkalaset och de hade gjort honom sÃ¥ konstig i +hufvudet. + +Han gick till stallet. Nej, där var det ingenting ... djuren sÃ¥go efter +honom, där han kom med lyktan och luktade efter hvad han kunde ha med +sig; svarten smÃ¥gnäggade, dÃ¥ han kände igen honom. SÃ¥ gick han tillbaka +ut igen. + +Om han skulle gÃ¥ i fähuset? Han var säker pÃ¥ att fÃ¥ren blifvit utan +vatten; pigan, den slarfvan, gick och tänkte pÃ¥ allt annat än hvad hon +borde... Hon hade ännu ljus, i hennes lilla kajuta lyste en talgdank. + +Kunde han bara fÃ¥ natten att gÃ¥ ... konjaken mÃ¥ste ha varit riktigt +oförfalskad, den förde ett fasligt spektakel i hufvudet pÃ¥ honom, och +om han gick in, kände han det dubbelt sÃ¥ obehagligt. Han kände dessutom +liksom ett slags förebrÃ¥else, och det fast Lotta sof... Nej, in ville +han icke gÃ¥. + +Icke i stugan. + +Hvart han gick, tyckte han sig höra nÃ¥got ovanligt. NÃ¥gonstädes mÃ¥ste +han gÃ¥ för att komma ifrÃ¥n det pÃ¥ en stund. + +NÃ¥got skymtade fram, rörde sig. Det gick förbi huset, vacklade, som om +det haft svÃ¥rt att gÃ¥, stannade vid gärdet, och sÃ¥ försvann det. + +Naturligtvis var han full, och gasten kom och ville förvrida synen pÃ¥ +honom. + +Det var bäst att vara i friska luften, tills det gick öfver. Nog var han +sÃ¥ klok, att han visste, att det inga spöken fanns. + +Det var bara konjaken. + +Se sÃ¥! Nu sÃ¥g han det igen. Midt pÃ¥ potatisÃ¥kern; den svarta kjolen +fladdrade om en mager skepnad. Nog var det en reel gast alltid. + +Bara kropp och intet hufvud. + +Lasse sÃ¥g bort. Om han skulle gÃ¥ och tala vid pigan? Hon var sÃ¥ glad, +kanske kunde hon fÃ¥ honom frÃ¥n det där andra. + +Ännu en blick mot stranden. + +Där var gasten ännu, men hade nu fÃ¥tt hel kropp. Var han van vid mörkret +nu eller hvarför sÃ¥g han sÃ¥ bra, han urskilde nu tydligt hela figuren, +hvit kofta och hvit mössa. Tänk, att de tre, fyra glasen... + +MÃ¥nen gick visst upp -- eller var det dagern?... Nej, det var nog +norrsken ... inte kunde det vara dager vid det här laget... + +Gasten var nu pÃ¥ isen. Än släpade han sig fram, som om han varit af bly, +än sjönk han och försvann, kom igen och gled försigtigt framÃ¥t pÃ¥ isen. + +Lasse önskade att han snart mÃ¥tte sjunka och aldrig komma upp mer ... +men maran, den kommer ständigt igen och dör aldrig. + +Han började Ã¥ngra att han druckit den där smulan. + +Om han gick in, flög gasten nog efter, satte sig pÃ¥ hans bröst och +begynte kväfva honom. + +Därför gick han icke in, hvarken hit eller dit. + +Det hade varit bättre, om han icke gÃ¥tt pÃ¥ kalas, utan varit hemma och +hört Lotta läsa ur testamentet. + +Om han skulle försöka att be? Neej, det var inte värdt. + +Han gjorde vÃ¥ld pÃ¥ sig, svängde helt om och gick ännu en gÃ¥ng Ã¥t fähuset +till. Det skulle tusan men inte en ordentlig karl gÃ¥ längs husknutarne +natten om och glo efter gastar. Det var inte sÃ¥ farligt med konjaken +heller, bara man tog det förstÃ¥ndigt. + + * * * * * + +Det var morgon. Frun satt i sin säng med ett slags nattmössa af +blÃ¥blommig bombasin och drack kaffe med dopp. Hon blÃ¥ste i koppen och +rörde om. Med de bleka, feta, runda kinderna liknade hon en +basunblÃ¥sande kerub pÃ¥ en bykyrkotafla, den öppna nattröjan blottade en +längesedan öfvermogen barm, och ögonen sÃ¥go morgondunkla, men innerligen +förnöjda in i den Ã¥ngande kaffekoppen. + +»Maja-Stina!» + +»Frun!» + +»Mera lÃ¥ngbullar!» + +»Herre Gud, frun, vet frun hva som händt?» + +Frun stirrade med vänlig meningslöshet pÃ¥ den gamla pigan, som stod där +darrande af sinnesrörelse, hennes ansikte fick omsider mera böjlighet +och hur det var, uttryckte de gamla, skrynkliga dragen idel +uppmärksamhet, oro och deltagande. + +»Hvad har händt?» + +»Hon har gÃ¥tt bort i natt.» + +»Hvem? Förvaltarns piga?» + +»Nej. Hon själf.» + +»Hvem själf?» Den gamla frun spärrade upp ögonen och munnen och sÃ¥g ut +som ett ofantligt frÃ¥getecken. + +»Lotta, vet jag! Förvaltarns Lotta.» + +Frun trodde att Maja-Stina själf gÃ¥tt -- frÃ¥n sitt förstÃ¥nd. + +»Har Lotta, som är lam, som ännu i gÃ¥r var lam, gÃ¥tt bort? Menar +Maja-Stina, att hon är död?» + +»Nej, frun, hon har själf gÃ¥tt bort, medan Lasse var pÃ¥ dans ... när +Lasse kom hem vid tre-, fyra-tiden, var det tomt i sängen.» + +Frun lämnade sin säng och sitt kaffe, kröp i sin gröna stubb och sina +lädergaloscher, kastade en stor päls öfver sig och gick ut. + +Det var mörkt pÃ¥ gÃ¥rden, det skulle ännu dröja en eller annan timme +innan solen ginge upp bakom skogen ... och himlen var tung af snömoln, +som hängde öfver den vintriga jorden. + +Lasse gick med fähuslyktan omkring och smÃ¥grät, barhufvad och med hÃ¥ret +i ovanlig oordning. + +»Här sÃ¥g jag den gÃ¥ och här är spÃ¥r ... här gÃ¥r di, och hit och hit och +dit.» + +Barnen sprungo skrämda efter, pigan gnuggade händerna, huttrade, frös +och jämrade sig. + +Drängen, ett par karlar frÃ¥n Agreens och nÃ¥gra gummor gingo hack i häl +efter Lasse; efter att ha undersökt hela gÃ¥rden, ända in i de mest +omöjliga skrymslor, knutar och vrÃ¥r, hade de nu fÃ¥tt tag i fotspÃ¥ren och +följde dem i snön, öfver staketet, genom potatisÃ¥kern och vidare. + +Frun stod kvar pÃ¥ trappan, alldeles rÃ¥dvill... Hon följde dem med +ögonen. + +Nu voro de vid stranden. Lyktan lyste än här och än där, osäkert +flammade dess rödaktiga sken, ibland sÃ¥g det ut som om den slocknat, +och ibland fladdrade det till igen, allt efter Lasses slingrande och +osäkra rörelser. + +De gingo pÃ¥ isen, en hel procession, en och en, hasande sig fram, +nedhukade, kännande sig för. + +Lyktan rördes allt oroligare, slutligen ställdes den pÃ¥ isen. + +Bredvid den, litet längre fram, kastade sig nÃ¥gon ned ... det var Lasse. + +De andra skyndade dit, snart lÃ¥go de alla där, man hörde deras utrop +genljuda i den stilla morgonluften. + +Det dröjde och dröjde, lyktan lyftes och sänktes igen. Dess sken tycktes +allt mattare. Blek och grÃ¥ randades morgonen, kontur efter kontur +framstod ur dunklet, perspektivet klarnade och blef längre, det grÃ¥a +blef hvitare och i allt tydligare linier tecknade sig bergen pÃ¥ ömse +sidor LÃ¥ngträsket och Ã¥sen bakom gÃ¥rden. + +NÃ¥gon kom uppspringande, det var Agreens Josef, som skulle ha en +bÃ¥tshake frÃ¥n lidret och tÃ¥g... + +PÃ¥ fruns frÃ¥gor svarade han, att Lottas nya svarta ylleklädning lÃ¥g vid +vaken och nattmössan med... Själf hade hon hackat hÃ¥l pÃ¥ den is, som +se'n julaftonsmorgonen hade bildats pÃ¥ vaken... Frun visste nog, att +drängen hade vittjat en krok pÃ¥ lördagsmorgonen ... och sÃ¥ hade hon +hoppat i... + +Det fanns nÃ¥gra märken af att hon med händerna hade gjort försök att +komma upp igen eller i, hvem kunde nu veta hvilket!... Säkert är att +hennes händer varit söndersargade, och droppar af blod syntes pÃ¥ snön +där bredvid. + +Josef gick och frun satt ännu en stund ensam. + +Hon kände ej att hon frös. Hon visste knappt, hvar hon var. Hon förstod +ingenting af hvad som skett. + +Där lÃ¥g Lotta ännu i gÃ¥r afton, hoppfull och sig lik, lugn, stilla och +undergifven! Gladare än förr hade hon talat om Lasse nästan med kärlek. + +Hvad hade händt? Hvad skulle väggarne hafva berättat, om de kunnat tala? + +Sängkläderna lÃ¥go huller om buller, sÃ¥ som folket kastat dem, dÃ¥ de +sökte. + +SkÃ¥pdörren stod öppen. DärifrÃ¥n hade hon tagit sin nya svarta kjol. +Lifvet hängde ännu kvar. + +Frun öppnade kistan. Allt lÃ¥g i ordning, linnekläderna i stora buntar. +Hon drog upp en byrÃ¥lÃ¥da. Lottas ordningssinne kände hon... + +Jo, allt fanns där, ingenting var rördt. Hvarför? Hvad skulle man tro? +Hon skulle frÃ¥ga prästen, naturligtvis, och doktorn. Hvad skulle de +svara? + +Det var hvad hon minst kunde hafva trott, att Lotta skulle ha kunnat gÃ¥ +frÃ¥n hus och hem, man och barn, och taga lifvet af sig. + +Hvar för? + +Om det hade varit medan mannen söp och slog henne, men nu... + +Senast i gÃ¥r hade hon sagt, att hon hade det bra, att hon snart ville +upp igen och börja arbeta... + +Och aldrig förr hade hon talat sÃ¥ vänligt om mannen, det kräket, som nu; +det var som om hon nu först börjat liksom hÃ¥lla af honom. + +Leda vid lifvet? + +Folk af den klassen förstod sig nog inte pÃ¥ sÃ¥dant. Lifsledan lär ju +vara en af de förfinade stÃ¥ndens privilegier. + +Religionsgrubbel? + +Lotta hade alltid haft en from tro, hon var en ödmjuk kristen och hade +ett jämnt lynne, hvardagligt, prosaiskt och utan alla excentriska +funderingar. Det kunde det icke vara. + +Det fanns bara en förklaring ... men den var sÃ¥ litet poetisk ... gamla +frun kom knappt att tänka pÃ¥ den: Lotta hade mÃ¥hända plötsligt under +natten fÃ¥tt ett feberanfall med yrsel. + +Nu kom folket igen, de gingo i klungor, pratande och disputerande, +barnen släpade pÃ¥ mors klädning och halfskreko, bullersamt snörflande; +hvart ögonblick behöfde de snytas. + +Lasse gick sist. Sin gamla röda yllehalsduk bar han pÃ¥ armen ... den var +nu trasig och vÃ¥t, det var det enda, som han kunnat fÃ¥ tag i borta i +vaken. + +När han sÃ¥g frun, brast han i grÃ¥t. + +»Det är Guds straff att jag gick ifrÃ¥n henne i gÃ¥r och tog till +brännvinet igen?, klagade han, och sÃ¥ kom sjögasten och tog henne!» + +Alla instämde, gummor och karlar, unga och gamla, barnen med. + +»Jag sÃ¥g en röd katt i förgÃ¥r, när jag kom efter aftonmjölken», sade +Lena, »och den jamade och vred sig, sÃ¥ jag kunde strax se att den inte +var riktig. Inte var det en vanlig katt, inte.» + +»Och jag», sekunderade drängen, en stor, stark, brunögd karl med ett +hjälteutseende, »jag har känt liklukt i flera dar ... i synnerhet med +nordost, jag kunde nog tro det skulle bli sjölik, jag...» + +»Ugglan skrek sÃ¥ otäckt i höstas så», berättade mor frÃ¥n smedens, »den +tutade som efter brÃ¥ddöd, men jag trodde alltid det sku' bli nÃ¥gon af +fiskarena ... hvem kunde tänka sig Lotta vÃ¥r.» + +Olli stod och stirrade... »Jag gissa' väl jag ... mor sÃ¥g sÃ¥ underlig ut +i gÃ¥r afton, när vi kom hem, hon liksom skratta lite ... mÃ¥nn' hon tala' +med gasten dÃ¥ och svor att komma och gaf sin själ i pant?» + +Lasse snöt sig, sÃ¥ att det knakade, där han stod med ena foten pÃ¥ +trappsteget... + +»Ja, gasten sÃ¥g jag sÃ¥ visst som jag nu ser frun! Han kom sÃ¥ där ... +gick ut frÃ¥n dörren som en riktig ordentlig män'ska och hasa' ned för +trappan här, med hand pÃ¥ hufvud, sÃ¥ här...» + +»Var mor med dÃ¥?» frÃ¥gade Olli, blek som ett lärft. »Hade gasten 'na i +famn pÃ¥ sig?» + +»Ja», sade Lasse osäkert, »gasten drog henne nog efter sig, fastän han +gjorde henne osynlig, för hade jag sett henne, hade jag nog...» + +»Tig med sÃ¥dant, Lars», förmanade smedsgumman, »med hin och det andra +fanstyget slÃ¥ss ingen kristen...» + +»Och sÃ¥ gick di den här vägen», fortsatte Lasse och pekade Ã¥t +potatislandet, »och sÃ¥ ned, vi ha alla sett spÃ¥ren.» + +»Efter tvÃ¥?» frÃ¥gade frun... + +»Neej ... efter gasten ... han gjorde hennes spÃ¥r likaväl osynliga, och +sÃ¥ gick di till träsket ... där slogs di vid vaken ... dit ville nog +Lotta inte! Vi ha alla sett märken efter fingrar med blod.» + +»Hon skulle inte ha stridt med de mäktiga», invände kvinnan frÃ¥n +smedjan. + +»Nej ... hon _skulle_ nog den vägen», snyftade Lasse, »hvad hjälper det +att stÃ¥ emot det, som nu en gÃ¥ng ska' ske...» + +»Tänker ni lÃ¥ta henne ligga i sjön nu?» frÃ¥gade frun med en underlig +blick pÃ¥ Lars kusk. Det var som om frun hade sett tvärt igenom honom och +i hans eljest själfbelÃ¥tna, nu af vidskeplig fruktan och skenhelig +ynklighet vanställda drag kunnat läsa svaret pÃ¥ sina frÃ¥gor om stackars +Lotta och hennes slut. + +Var det _hans_ fel?... Direkt? Eller indirekt? Var han icke orsaken +till detta själfmord, denne ytterst själfviske, lönvänlige, men dock sÃ¥ +rÃ¥e tyrann, som hon hade trott pÃ¥ och hvars behagliga utseende bedragit +äfven henne? + +Frun vände sig nu med frÃ¥gande blickar till Lottas piga, som stod längst +bort, förgrÃ¥ten och skamsen, som om hon haft ondt samvete. + +»Hvad tror du?» frÃ¥gade frun och spände sina gamla grÃ¥ ögon i den +rödhÃ¥rigas fräkniga ansikte. + +»Om Lotta sku' ha hört hvad husbond sa' i natt», mumlade Hilda och +torkade ögonen med sitt förkläde... + +»Sa' i natt? Till hvem?» + +»Husbond sa' i natt till mig i stugan -- snyftade hon -- »att han tyckte +han skulle vilja ha en ny hustru nu snart; tänk om hon hörde det! Och +sÃ¥... + +»Och sÃ¥?» + +»Så» -- det kom under snyftningar -- »sÃ¥ gick husbond upp till...» +resten hördes icke. + +Lasses tÃ¥rar flöto allt ymnigare; man kunde icke höra nÃ¥got för bara +grÃ¥t och jämmer. Han anropade Gud hvart ögonblick och Ã¥bäkade sig, som +om vettet varit pÃ¥ väg att lämna honom. + +Frun sÃ¥g med en lÃ¥ng, medlidsam blick pÃ¥ Lars kusk, svepte pälsen tätare +omkring sig och klaffsade i sina stora galoscher tvärs öfver gÃ¥rden och +gick in till sig. + + + + +Vid Raiala mo. + + +Hans far var längesedan i grafven, men modern lefde och fick arbeta frÃ¥n +tidigt pÃ¥ morgonen för att försörja de tre. + +Fadern, som varit mjölnare, dog helt ung och änkan skulle nog ha sörjt, +om hon bara haft tid. + +Men hon flyttade en vecka efter begrafningen bort frÃ¥n stugan vid +Haapakoski kvarn, fick ett slags hem i en halft förfallen koja ute pÃ¥ en +backe invid Raiala mo och bodde nu där ensam med de smÃ¥. + +_Han_ hette Pekka och var nära sex Ã¥r. Det var den äldste. De andra var +det just icke mycket med; de skrattade, när Pekka skrattade, och gräto, +när han grät. För resten voro de mestadels glada till lynnet och nöjda +med lifvet. + +Landsvägen gick alldeles förbi Kajsas koja. DÃ¥ nÃ¥gon for förbi, rusade +alla ut, Pekka först, Maija sedan och sist Pikku. + +Alla tre i sina lÃ¥nga smutsiga skjortor, öppna i brickan, och med den +lilla solbruna barmen omfläktad af sommarvinden. De lingula +hÃ¥rstriporna hängde dem i ögonen och ända ned pÃ¥ axlarne, men under +luggen tittade smÃ¥ blÃ¥, klipska, nyfikna och undrande barnaögon fram, +vidt uppspärrade och stirrande pÃ¥ de kommande i glad, oändlig häpenhet. + +Det var den stora, vida världen, som skänkte dem en liten titt in i sin +underbara rikedom, ett herrskapsÃ¥kdon med nÃ¥gra riktiga stadsmänniskor +uti, folk med kläder och hattar och handskar ... nÃ¥gonting märkvärdigt, +som tyvärr ej länge lät betrakta sig, utan liksom allt annat, som de sÃ¥ +gärna ville se pÃ¥, skyndsamt for förbi ... blott förbi, alltid förbi! + +Men sÃ¥ fort ung-Pekka kommit sig frÃ¥n sin undran, rusade han nedför +backen och efter. Det var naturligt att han snafvade omkull i första +taget. Men han steg upp igen, tog ny fart och kilade af i dammet direkt +efter Ã¥kdonet, snabb som en ekorre. + +Maija med och Pikku sist. De gulhvita skjortorna, de ljusa hÃ¥rtestarne +fladdrade, och tre par smÃ¥, magra ben gnodde allt hvad de orkade, medan +armarne hjälpte till sÃ¥ godt de kunde för att pÃ¥skynda farten. + +SÃ¥ det gick! Sanden yrde, de bruna fötterna arbetade, näsorna runno och +ögonen logo. + +Mellan friska röda läppar lyste hvita och barkbrödvana tänder. + +Det var sÃ¥ roligt ... kanske kunde de ännu hinna upp de lata +gästgifvarehästarne och fÃ¥ se de märkvärdiga stadsdamerna, som sutto +inne i vagnen! + +Kanske ... ja, mÃ¥hända skulle de fÃ¥ en pennislant, en enda sÃ¥dan blank +en, som mamma sÃ¥ gärna ville ha. + +Men nej! Det gÃ¥r inte. Hästen har just nu kommit i springtagen. Mon är +här jämn, vägen hÃ¥rd och bra. Pekka tröttnar, sedan han sprungit en +werst eller par. Maija sitter redan mulen och andfÃ¥dd pÃ¥ dikeskanten. +Pikku stÃ¥r och skriker pÃ¥ en tufva. Hans unga sopran ljuder ut i +morgonen, men han hejdar sig, sÃ¥ snart han fÃ¥r se Pekkas knutna näfve, +som förmanar till lydnad ... man lyder äldste bror, som vore han en far. + +»SÃ¥g du det, som flög?» sporde Maija. »Det var som spindelväf och sÃ¥ +blÃ¥tt som ett blÃ¥bär. Skapar Gud sÃ¥dant eller har det kommit till pÃ¥ +annat vis?» + +Pekka ref sig i hÃ¥ret. + +»Det växer i hufvudsta'n», sade han. »Vet du inte, att allt grant finns +där borta -- hela glas, som man dricker ur, inte sÃ¥dana bitar som vÃ¥ra, +och porslin och guld och silfver och -- sÃ¥dant där blÃ¥tt, som flaxar...» + +Öfver Maijas klara panna flög ett litet moln, kanske det första pÃ¥ +hennes lefnadshimmel. + +»Jag ville helst ha det blÃ¥a», sade hon, inte silfver och guld, nej, +men det blÃ¥a, det var sÃ¥ vackert.» + +»Men jag ville ha glas», menade Pekka fundersamt, »det är sÃ¥ klart som +vatten och man ser inte, när det är vatten uti heller. Herre Gud, hvad +jag gärna ville ha glas!» + +Den lille Pikku suckade ocksÃ¥, tittade upp pÃ¥ solen rakt in i det +innersta gula och tänkte med detsamma -- att det nu var frukostdags. + +Han glömde sina fÃ¥fänga önskningar och tog till fötterna, denna gÃ¥ng +hemÃ¥t. + +De andra efter. + +Man satte af, klef öfver diket, sprang öfver tufvorna, trampade med de +nakna fötterna pÃ¥ ljunggräset, kilade raskt pÃ¥ och nÃ¥dde i traf den +lilla grÃ¥ kojan, vid hvars trappa husets enda rikedom, en liten +halfvuxen, svart och hvit gris, bökade i jorden. + +Pekka gick in. De andra efter. Stugan var tom. Mor var i byn pÃ¥ +slÃ¥tterarbete. Hon dröjde dÃ¥ borta i tre dagar -- och tre nätter ... men +nätterna gingo fortast, dem räknade man ej. + +Under tiden skötte Pekka hushÃ¥llet. Han hade att gÃ¥ till källan efter +vatten om morgnarne. Han tog stäfvan, -- pÃ¥ solen kunde han se, att +klockan var fem -- gick dit och öste i med näfverrifvan. När han fÃ¥tt +sitt kärl fullt, sträfvade han hem med den tunga bördan. + +I den gemensamma, väggfasta sängen vid spiseln sofvo ännu de smÃ¥. Pekka +tog en stol, steg upp pÃ¥ den och sträckte sig upp till taket, där det +svarta, hÃ¥rda brödet var uppträdt pÃ¥ spetten. Han bröt en stenhÃ¥rd +barkblandad brödkaka, rödblÃ¥ i ansiktet af ansträngning, delade den i +tre lika stora bitar och lade dem pÃ¥ bordet. + +Sedan gick han ut i förstun, tog bort ett löst bräde i väggen och stack +handen dit in. Där inne fans ett kärl med »kalja» eller svagdricka. Han +fyllde en liten stÃ¥nka och bar in den pÃ¥ bordet. + +När allt detta var gjordt, väckte han de smÃ¥ med en puff, och om en half +minut stodo de alla tre vid bordet. + + "I Jesu namn till bords vi gÃ¥. + Välsigne Gud den mat vi fÃ¥!" + +Man stod och Ã¥t. Pikku, som var fyra Ã¥r, gnagde arbetsamt pÃ¥ sin hÃ¥rda +kant, men det gick ändÃ¥, sedan biten blifvit blött i kaljan. + +Om en kvart var frukosten slut. Pekka tog frÃ¥n lÃ¥ngbänken, som gick +längs en af kojans väggar, en stor, väldig, rostig koskälla frÃ¥n den +tiden pappa lefde och familjen kunde bestÃ¥ sig med ko, och sÃ¥ band han +skällan omkring halsen pÃ¥ Pikku. + +»GÃ¥ ut nu, smÃ¥barn», sade han myndigt, »gÃ¥ och sök upp lite hjortron i +mossen! Men stig inte mellan tufvorna, stig ofvanpÃ¥, annars faller ni +ned och det gÃ¥r med er som med gästgifvarens ko, som mosstomten Ã¥t upp +med bÃ¥de klöfvar och horn. Här har ni att plocka bären i. Jag kommer +efter sedan jag gjort sysslorna ifrÃ¥n mig. Se sÃ¥, gÃ¥ nu!» + +Maija tog Pikku i hand, tittade upp med ett tafatt uttryck i ögonen och +sÃ¥ begÃ¥fvo de sig i väg. + +Pikkus skälla pinglade; man hade sÃ¥lunda god kontroll pÃ¥ dem. + +Den lille äldste var nu ensam. I vrÃ¥n stod en kvast af doftande björkris +med löf pÃ¥. Han sopade med den det svarta, ojämna golfvet, bordet och +bänkarne, sprang sedan bakom kojan, där en hög kvistved lÃ¥g uppstaplad, +plockade spän och tallkottar i skjortfÃ¥nget och bar in hela famnen full. +Alltsamman lade han i spiseln. + +När han uträttat det, gick han till potatistäppan och började rensa bort +ogräset. + +Solen stekte, det var sÃ¥ varmt. Granarna doftade, kÃ¥dan nästan sjöd +under de heta strÃ¥larne. + +FÃ¥glarne kvittrade, allt var sÃ¥ gladt. + +Han kunde se hela milen fram öfver den vida mon. De glesa, förbrända och +svartstammiga träden voro lämningar efter en skogseld i forna tider, det +visste han. Och längst bort emellan dem framskymtade en liten enslig, +vassomvuxen insjö. + +Men det var mer än en mil till närmaste människoboning, +gästgifvaregÃ¥rden, det fula, fattiga och illa beryktade Rummakkamäki. + +Pekka lyssnade. Pikkus koskälla hördes icke mer. Familjens öfverhufvud +blef litet orolig, man brukade eljest höra klockan pÃ¥ nära en +fjärdingsvägs afstÃ¥nd. Han mÃ¥ste ha reda pÃ¥ saken. + +Barnen hade redan varit borta en timme, kanske ett par. Hjortronmossen +lÃ¥g Ã¥t ödemarken, där vargen gÃ¥r. Tänk om de smÃ¥ gÃ¥tt vilse! + +Pekka torkade svetten frÃ¥n pannan med flatsidan af sin med potatisjord +smutsade hand och gaf sig i väg. Han sprang en stund och stannade därpÃ¥. +Intet ljud. Han sprang igen och lyssnade. Allt var tyst utom fÃ¥glarne, +som flögo mellan tallarnes grenar. + +Han satte handen för munnen och tog en lÃ¥ngt utdragen lurton, hög och +intensiv. Ljudet dallrade i den rena, torra luften, bars fram öfver mon +och förtonade lÃ¥ngt i fjärran, där den stora mossens fuktiga sträckor +förlorade sig i det obekanta. + +Men Maija svarade intet och Pikkus skälla lät ej heller höra sig. + +Pekkas breda, glada mun fick ett buttert uttryck och han krafsade sig +ännu en gÃ¥ng i hÃ¥ret. + +Han var nu i början af kärrmossen. Träden stodo här litet tätare, och +ungskog stack här och där upp mellan tufvorna. Porsen doftade starkt. + +Han letade och ropade. Än gick och än sprang han. + +FramÃ¥t bar det en hel timme nästan utan uppehÃ¥ll. + +Ã…ter stannade han. Där, ja, där, helt nära hörde han ett prasslande. Var +det en tjäderunge eller kanske en hare, som han skrämt upp? + +Nej, det var Maija. Den lilla flickan satt där och Ã¥t ur konten de ännu +kartiga och rödgula bären. Hon var helt och hÃ¥llet inbegripen i sin +sysselsättning och hvarken hörde eller sÃ¥g. Pikku lÃ¥g bakom henne pÃ¥ +tufvan; han sof i porsriset med den röda munnen vidöppen och en +solstrÃ¥le, dämpad af granens krona, spelande pÃ¥ hans kind. Skällan hade +han slängt bredvid sig, den var för tung att bära pÃ¥ i hettan. + +Pekka försmÃ¥dde allt resonnerande. Han gick ett steg närmare för att med +näfven ge syskonen en meningsyttring, omöjlig att missförstÃ¥, dÃ¥ han +frÃ¥n sidan fick höra ett främmande ljud. Det var lÃ¥nga, smygande steg, +som närmade sig. Maija sÃ¥g upp -- »Ka's Koira!» sade hon och spärrade +upp sina förvÃ¥nade ögon. »Titta pÃ¥ hund! Fy sÃ¥ ful och stor han ä'!» + +Pekka körde ut munnen ännu längre. Hans min blef ännu mera butter. Han +sÃ¥g ut som ett barn, som leker skolmästare. + +»Du skall fÃ¥ dig!» mumlade han, och i det han med förargad min +betraktade den nykomne, böjde han sig ned efter ett tillhygge, men fick +i stället fatt i den stora skällan. Med denna som vapen gick han framÃ¥t +mot fienden. + +Denne kom emellertid allt närmare. Det var ett stort grÃ¥aktigt djur med +raggig päls, nedÃ¥tböjdt, lurfvigt hufvud och lÃ¥gande ögon. + +Men Pekka förstod nog, att det icke var nÃ¥gon hund. Han visste, att det +var vargen och att det nu gällde att försvara sig. Han tappade ej heller +modet, utan tänkte tvärtom, att det inte borde vara sÃ¥ svÃ¥rt att rÃ¥ pÃ¥ +en slik best, bara man var morsk. Han sträckte ut sin lilla arm, färdig +att med koskällan ge sin ovän en bra örfil, en sÃ¥dan, som skrämde +syskonen, dÃ¥ de voro olydiga. + +Vargen öppnade gapet mot den utsträckta armen. -- Utan den minsta tvekan +körde dÃ¥ Pekka ögonblickligen sin hand med koskällan in mellan djurets +käkar, körde den säkert och utan öfverläggning rakt ner i halsen sÃ¥ +lÃ¥ngt det gick, medan han med den andra armen slog odjuret i ögonen, +allt under en störtsjö af okvädinsord, de värsta han kunde finna pÃ¥. + +Pikku, som ingenting förstod, satt och skrattade, hvaremot Maija, som +anade orÃ¥d, kämpade med grÃ¥ten, allt under det hon tuggade de rÃ¥a +hjortronkarten, sÃ¥ att det knastrade mellan tänderna. + +Varglon hade rÃ¥kat illa ut. Koskällan satt inkilad i halsen sÃ¥ obekvämt +som möjligt. Pekkas arm blödde, men likväl gick han oförskräckt pÃ¥ och +luggade sÃ¥ kraftigt han förmÃ¥dde. De skarpa klorna sargade hans bara +fötter. Djuret, som omöjligt kunde bli kvitt den hÃ¥rda och oväntade +tugga, hvilken det fÃ¥tt i svalget, vände slutligen om, slängande med +hufvudet och arbetande med käkarne, alltjämt förföljd af Pekkas +skällsord. + +-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- + +Det var middagstid, dÃ¥ barnen kommo hem och Ã¥to sin middag efter samma +matsedel som vid frukosten. Enda skillnaden var, att Pekka hade letat +fram tre salta strömmingar och lagt en pÃ¥ hvar brödbit. + +Sent pÃ¥ kvällen den tredje dagen kom mor hem. Hon fann de smÃ¥ sÃ¥, som +hon lämnat dem, endast mera smutsiga och bruna. Pekka hade ondt i +fötterna och röda fläckar af blod pÃ¥ skjortan, -- minnen frÃ¥n +kalabaliken, ocksÃ¥ kroppen var full af smÃ¥ rispsÃ¥r och blÃ¥nader. + +Mor slätade luggen och sÃ¥g honom i ögonen. + +»Har du slagits, pojke?» frÃ¥gade hon och sÃ¥g oroligt pÃ¥ sonen. + +»Ja, med vargen», sade Pekka, »han sparkade sÃ¥ fasligt och jag bara slog +och luggade honom. Men han blef rädd, han, och sprang sin väg.» + +»Sprang vargen -- för hvad blef han dÃ¥ rädd?» + +Modern sÃ¥g tviflande in i sin förstföddes ansikte, med den käcka, +skrytsamma, tvärsäkra minen. + +»För hvad blef vargen rädd?» + +»För koskällan, vet jag, som han Ã¥t upp och som jag inte fick tillbaka, +fast jag drog allt hva' jag kunde.» + +Den unga kvinnan lyfte upp pojken pÃ¥ knäet och sÃ¥g honom forskande in i +ögonen. Hon kunde icke fatta, att det var sant, som han här berättat. + +»Han ville visst bitas», förklarade Pekka, »och högg tag i min hand, som +jag höll i skällan med. Han nafsade till och sÃ¥ fick han skällan i +gapet. Jag ville nog ha den tillbaka ... för hvad skall Pikku nu ha, när +han gÃ¥r ut? Den otäcka lurfven; nu blir du visst ond, mor, att skällan +är borta.» + +Hon sÃ¥g honom djupare in i ögonen och tryckte honom därefter intill sig. +Ovan vid en smekning sÃ¥g Pekka tviflande upp, slet sig därpÃ¥ lös nästan +skamsen och sprang ut, slÃ¥ende kullerbyttor utför den lilla sluttningen +nedÃ¥t landsvägen. + +HÃ¥, det dammade där borta! Pikku rultade fram, Maija kom utrusande och +Pekka sprang ned som ett yrväder. Där stodo de med öppna munnar, öppna +ögon och öppna skjortlinningar. Det var en bondkvinna i en smal kärra, +bredvid henne en karl och sÃ¥ ännu tvenne karlar. De tre smÃ¥ttingarne +gapade. + +Snart försvunno de resande. + +Inne i stugan kokade mor rÃ¥gmjölsvälling. Det var fest. Hon sörjde icke, +sÃ¥som Pekka förmodade, förlusten af den stora, rostiga koskällan. Barnen +fingo äta sig riktigt mätta. Och rodnande varm, utan strÃ¥lar, gick solen +ned öfver Raiala ödsliga mo. + + + + +För ett silfverhjärta. + + +»Kom ihÃ¥g att äta dig mätt, om de be dig bli kvar öfver kvällsvarden», +förmanade modern och knöt en liten löskrage om halsen pÃ¥ sin dotter +Lisa, som just i dagarne fyllt nio Ã¥r. + +»Frun frÃ¥gar alltid, om jag ätit», svarade Lisa, »och sÃ¥ frÃ¥gar hon, hva +vi haft till middag. Hva ska' jag dÃ¥ säga?» + +»Du kan säga, vi hade potatis och svagdricka», sade modern, »och sÃ¥ kan +du tala om att smÃ¥barnen hade mjölk och vattgröt.» + +Lisa sÃ¥g dum ut, som om hon inte förstÃ¥tt eller hört. + +»Det behöfs inte att trumpeta ut för de högfärdiga människorna att vi +bara haft knorrkaffe, di tror väl att vi ha stek alla dar, eller hva? +Och om du ocksÃ¥ talte om, att vi svälter, sÃ¥ blef det inte bättre, di ge +ändÃ¥ ingenting. AlltsÃ¥, du hör efter, om de ha arbete för far ... och om +du blir bjuden pÃ¥ mat, sÃ¥, förstÃ¥r du?» + +Det tindrade till i Lisas ögon vid tanken pÃ¥ maten. Jo, det förstod +hon. + +Tre af smÃ¥barnen lekte pÃ¥ golfvet, den yngsta sof i vaggan. + +Framför fönstret stod ett gammalt skrabbigt bord, fullt af verktyg, och +där framför satt fadern, dÃ¥sig och trött, klädd i sin utslitna nattrock. +Han rättade och gned pÃ¥ en bucklig silfver sked, som skulle Ã¥terfÃ¥ form +och färg, men den var ännu lÃ¥ngt ifrÃ¥n färdig. + +»Gudskelof att du skickar en af dem bort», klagade han, »det ä' inte +möjligt att fÃ¥ andan fram här, sÃ¥ som det vimlar af ungar. Försök fÃ¥ +arbete frÃ¥n patrons ä du hygglig, frÃ¥ga om inte fruktknifvarne ska +poleras upp. Kommer du tillbaka med nÃ¥got, fÃ¥r du lakrits. SÃ¥ gÃ¥ nu!» + +Anderson suckade, kastade en melankolisk blick pÃ¥ hustrun och gned +vidare. + +»Vi ha för mÃ¥nga», sade han, dÃ¥ dörren slöt sig efter Lisa, »vi skulle +inte ha mer än tvÃ¥. Minns du, när vi va unga och bodde i tvÃ¥ rum -- ja +det var i den goda tiden! Hade du inte fÃ¥tt alla de mÃ¥nga barnen, sÃ¥...» + +»Kära Anderson, inte ä' det värdt att klaga för det, Gud lägger inte pÃ¥ +en värre än man ska ha. Men sant ä' det, Lisa kom för tidigt och ä' +klen. Hon ä' ett öfverloppsbarn, sÃ¥ lite som hon kan göra; och tjänst +kan hon väl aldrig fÃ¥. Fast snäll ä' hon. Det är ynkligt sÃ¥ god hon ä'. +Unnar sig ingen mat för att di andra ska fÃ¥. Men -- nytta gör hon inte, +det har du rätt i.» + +Lisa hade öppnat dörren, ljudlöst som alltid. Hon hade glömt näsduken, +och där lÃ¥g den pÃ¥ bänken. Hon tog den utan att se pÃ¥ föräldrarne, sade +ännu ett halfhögt adjö och gick. + +»Bara hon inte hörde nÃ¥gonting», sade modern och tvÃ¥lade duktigt in +manschetterna, »hon stod visst utanför och funderade, tänk om hon +lyssnade!» + +»Det gör väl inte nÃ¥got», svarade fadern, »inte behöfver hon gÃ¥ och tro +att hon ä' nÃ¥gon rar skatt för oss fattiga stackare att dras med Man har +fÃ¥tt dem för sina synders skull, ja Herre Gud, det har man.» + +»Du talar sÃ¥ styggt, Anderson», sade modern, »skulle en inte veta att du +har hjärta, kunde en tro du ville Ã¥t ditt eget barn, för det ä' hon...» + +Anderson suckade. »Det gÃ¥r sÃ¥ mycket Ã¥t, och det frestar hÃ¥rdt pÃ¥ en +stackars arbetare. Har jag nÃ¥nsin nÃ¥got roligt, jag? Andra gÃ¥r till +krogen och gör sig en glad dag, men jag fÃ¥r bara sitta hemma och slita +för att hÃ¥lla er uppe, ä' det underligt att jag dÃ¥ tänker ibland, att om +koleran eller tyfusen skulle gÃ¥ i landet, sÃ¥ var det inte värdt att +klandra Guds vägar, om Han bärgade ett par af vÃ¥ra med detsamma till +sitt välsignade himmelrike.» + +Modern hällde hett vatten i bunken, rörde om med en träslef och +blaskade sedan tappert i med sina Ã¥ngande händer. + +SmÃ¥barnen lekte med sÃ¥pkaggen och den minsta snarkade i vaggan. + +Anderson spottade pÃ¥ sämsket och gned slappt pÃ¥ skeden; emellanÃ¥t +kastade han en längtande blick ut. + +Slutligen steg han upp, tog sin hatt och gick ut. + +Lisa stod i köket hos patrons och väntade pÃ¥ att fÃ¥ komma in till +herrskapet. Klockan var snart sju pÃ¥ aftonen, och pigan började göra i +ordning till kvällsvarden. Hon plockade glödande björkkol frÃ¥n +köksspiseln och lade med en tÃ¥ng ett och ett i samovaren. + +SÃ¥ tog hon ned fyra, fem, sex tallrikar frÃ¥n hyllan, sÃ¥ knifvar ur +bordslÃ¥dan, och sÃ¥ brödkorgen, smörassietten, ostkupan och en lÃ¥da +inlagd strömming. + +Lisa satt och sÃ¥g pÃ¥. Hennes blickar blefvo allt mer oroliga och +feberaktiga. Det vattnades i munnen pÃ¥ henne, dÃ¥ hon sÃ¥g pigan skumma af +en liten del af mjölkfatet och sÃ¥ hälla resten i kannan. + +Och brödet, hvad det sÃ¥g färskt och saftigt ut! Hon skulle gärna ha +försakat smör och ost, om hon bara fÃ¥tt en bit af brödet med en nypa +salt pÃ¥. + +Och en enda liten klunk mjölk! Naturligtvis hellre en munfull. Hon hade +velat gifva hvad som helst för ett helt glas fullt. Bara hon en gÃ¥ng i +sitt lif ensam kunde fÃ¥ rÃ¥ om en sÃ¥dan där kanna fylld med halfskummad, +rar, nysilad mjölk! + +Att tänka sig att Anna och Lilli och Atte fingo hur mycket de ville +hvarenda dag af den tjocka, gula mjölken, som var fetare än den grädde, +hvilken mor där hemma hällde i kaffet. + +Lisa steg sakta upp frÃ¥n sin stol för att tydligare kunna se +förberedelserna, och kunna räkna hur mÃ¥nga tallrikar där voro. Var det +fem eller sex, eller kanske sju -- tänk om det var sju! + +När hon blef bjuden att stanna kvar till kvällen, brukade frun säga till +om sju kuvert. + +Slutligen kom hon pÃ¥ det klara med saken. Jo, det var sju. Hon jublade +inom sig, hon skulle vara med, det var sju, minst sju. + +Men sÃ¥ räknade hon om igen. + +Nej, det var Ã¥tta. Hvad skulle det betyda? + +Hon ville gärna frÃ¥ga pigan, men tordes icke. Slutligen tog hon dock mod +till sig, gick fram, neg litet och frÃ¥gade. + +Men pigan teg, hon lÃ¥tsade icke höra. + +»Vill Karolina säga, om jag kan fÃ¥ tala med frun», sade hon, ännu litet +blygt, »jag ville sÃ¥ gärna tala vid henne.» + +Pigan sÃ¥g ut, som om hon varit drottningen af Saba och Lisa en om nÃ¥d +bedjande lifdömd slafvinna. + +»Jag har sagt dig, att frun inte har tid just nu, sitt vid dörren och +vänta!» + +»Kanske jag kan fÃ¥ tala med Anna och Lilli, frÃ¥gade Lisa efter en stunds +väntan. + +»Häradshöfdingens barn ä' hos oss och di leker i dockskÃ¥pet», berättade +nu pigan. »Sitt nu bara stilla, tills det blir tid, sÃ¥ kommer di väl...» + +Och Lisa betraktade fortfarande den stolta pigan och hennes +förehafvande. Hon blef en smula blekare, det var varmt i köket och en +mängd flugor surrade omkring öfverallt, smällde mot fönster och tak, +slogo ned och beto hvar de kunde komma Ã¥t. + +Slutligen gick pigan in med alltsammans. Lisa hörde hur hon dukade i +matsalen, tog fram ännu mer mat ur skänken, drog upp ölkorkar och +ordnade allt. + +Nu kokade téköket, köttbullarne togos osande och rykande ur ugnen och +ett fat varm Ã¥ngande potatis bars in pÃ¥ brickan. + +SÃ¥ var det färdigt... + +Lisa hörde hur familjen kom in i matsalen, satte sig till bords och +började äta. + +Hon ställde sig pÃ¥ tÃ¥ för att kunna se en smula genom den halföppna +dörren. Det var ju möjligt att nÃ¥gon kunde fÃ¥ se henne, och att frun +ropade: Ȋr du där Lisa, sÃ¥ kom in och fÃ¥ dig en smula varmt!» + +Men ingen sÃ¥g henne. Pigan kom rusande efter nÃ¥gra varma tallrikar, och +när hon gick in igen, stängde hon dörren häftigt efter sig. + +SÃ¥ satt Lisa ensam i köket och väntade. + +Tiden föll sig sÃ¥ lÃ¥ng. + +Det blef buller i matsalen, nu stego de upp frÃ¥n bordet. Lisa tänkte, +att nu voro de visst riktigt mätta, de, som fÃ¥tt äta hur mycket de ville +af den goda maten. + +Hon kunde höra pÃ¥ deras röster, att de fÃ¥tt sitt lystmäte, alla voro sÃ¥ +högljudda och glada. Och hon trodde, att all lifvets sorg och glädje +bara vände sig om det enda att vara mätt eller hungrig. + +Det var ingen konst att vara glad och rask, när man bara fick äta sÃ¥ +mycket man orkade... Där hemma var ingen just glad, men de hade ju icke +tid för arbete. Hur olika med dem här inne, hon ville dÃ¥ bra mycket +hellre vara herrskap än det hon var ... bara hon en gÃ¥ng kunde bli sÃ¥ +lycklig som Karolina... + +Plötsligt slogs dörren upp och fyra, fem barn kommo inrusande, somliga +äldre, somliga yngre än Lisa. + +De omringade henne, frÃ¥gade henne om allting, synade henne frÃ¥n topp +till tÃ¥, gjorde de mest hänsynslösa anmärkningar och drogo henne +slutligen in, in till detta himmelrike, om hvilket hon drömt natt och +dag nu i flera Ã¥rs tid, allt sedan hon sett det första gÃ¥ngen, dÃ¥ hon +var fem Ã¥r -- och nu var hon ju nio. + +Den glada barnflocken stannade icke ett ögonblick i matsalen. Den for +fram i vild fart, genom förmaket, salongen, stora salen och till pappas +rum, där familjen nu var samlad. + +»Guldsmedsflickan ä här och frÃ¥gar efter arbete», sade Anna och satte +sig i faderns knä, »har du nÃ¥got?» + +Patronen smÃ¥log. »Du kommer för sent pÃ¥ dygnet, min flicka», sade han +och satte spetsen af sin mustasch i munnen för att fÃ¥ bort en droppe +sardinsaft, som stannat kvar sen kvällsvarden -- »hvem orkar tänka pÃ¥ +sÃ¥dant den här tiden pÃ¥ kvällen. Har du nÃ¥got, mamma?» Han vände sig +till sin hustru, som bred och fryntlig satt i gungstolen och petade +tänderna, »har du nÃ¥got Ã¥t Andersson att reparera? Det är visst fattigt +för er med alla sex syskonen, barn?» + +Lisa teg. Hon tittade förläget ned pÃ¥ sina stora magra händer, som om +hon väntat att de skulle svara för henne. + +Frun hade ingenting. Men Anna talade om sitt silfverhjärta, det, som hon +fÃ¥tt till födelsedagen att bära pÃ¥ sammetsband kring halsen, och som +hade fallit i golfvet och blifvit trampadt pÃ¥ och nu var platt och +förstördt. + +»SÃ¥ lämna ditt silfverhjärta, det är alltid nÃ¥got», skrattade patron med +sitt förnöjda, mätta skratt, »vi ska inte vara ogena, bed far bara +skynda sig med det, sÃ¥ fÃ¥r han mera... SÃ¥ gÃ¥ efter det, Anna!» + +Anna sprang och kom snart tillbaka med det. + +Hon gaf det till Lisa. »HÃ¥ll nu i det väl», förmanade frun, »och tappa +det inte, för tappar du det, fÃ¥r du betala det.» + +Lisa tog emot den lilla silfverpjesen och knep om den sÃ¥ fast, som om +den varit en diamant, hvilken hon mÃ¥ste förvara för en hop röfvare. + +Barnen sprungo Ã¥ter bort, Lilli tog henne i hand, och sÃ¥ skulle det +lekas. + +Lisa skulle bara se pÃ¥, hon, icke kunde hon vara med, hon, som hade det +dyrbara silfverhjärtat att förvara och ingen ficka att stoppa det i. + +I yster fart sprungo de alla ut genom trädgÃ¥rden och till stranden, där +bÃ¥tarne lÃ¥go förtöjda vid bryggan. + +En grann slup full med festklädda personer kom sakta seglande, ombord +sjöngs och dracks, alla barnen skulle pÃ¥ bron för att se pÃ¥. + +Lisa sprang med, alltjämt dragen af Lilli. + +Atte hoppade i jullen, hans egen lilla rödmÃ¥lade julle; därifrÃ¥n kunde +man bäst observera grannlÃ¥ten i farkosten, som nalkades i lÃ¥ngsam fart. + +Anna ville med i bÃ¥ten, och sÃ¥ Hanna och Olga, slutligen ocksÃ¥ Lilli. +Lisa stod ensam pÃ¥ kanten af bryggan och sÃ¥g pÃ¥ hur barnen tumlade om +pÃ¥ bÃ¥ttofterna, hur de lekte, stojade och roade sig. + +Atte steg upp pÃ¥ akterbrädet, tyngde pÃ¥ jullen, sÃ¥ att den vickade upp +och ned, till höger och vänster. Det var en fröjd! De skreko, jublade +och klappade i händerna. + +Nu aflägsnade sig slupen med de hvitklädda damerna. Anna lutade sig fram +för att bättre se, men tog öfverbalansen och skulle hafva fallit, om hon +ej fÃ¥tt tag i kanten af bryggan. Men Lisa, som sÃ¥g hennes fara, böjde +sig ned och sträckte ut sin ena hand för att hjälpa henne. + +I det ögonblick Anna fick fast fäste och klättrade upp, föll Lisa i och +försvann i djupet. + +Det var ett ögonblicks verk, man observerade det knappt i villervallan. + +Anna stod upprätt pÃ¥ bryggan, ännu helt förskräckt. + +Barnen i Attes julle stodo stumma, bleka och handfallna, ingen rörde sig +för att hjälpa, och ingen enda gaf hals. + +FrÃ¥n slupen hade man emellertid observerat hela den lilla scenen och +rodde skyndsamt till. + +Plötsligt sÃ¥gs en liten röd och mager knytnäfve sticka upp, och strax +därefter höjde sig Lisas hufvud öfver vattenytan. Hon hade fÃ¥tt tag i en +af de slippriga pÃ¥lar, som höll bryggan, och försökte att krafla sig upp +längs den. + +Men det var för svÃ¥rt. Den ena handen höll hon krampaktigt sammansluten +och alltjämt öfver vattenytan, sÃ¥ att hon blott med den andra kunde +arbeta för sin räddning. + +Ändtligen började de där uppe skrika och Ã¥bäka sig. Medan hon arbetade +med sina sista krafter, sprungo de omkring som yra höns, intet tÃ¥g fanns +och Ã¥rorna sutto fast i bÃ¥ten. + +Det lilla bleka ansiktet, hvilket en vild skrämsel gaf ett nästan +vansinnigt uttryck och som blott med största möda kunde hÃ¥lla sig uppe, +försvann igen. + +Men ännu en gÃ¥ng kom det upp. Hon ville tala, och det kom nÃ¥gra ljud, +häftiga och Ã¥ngestfulla. + +Ett helt lifs koncentrerade smärta klagade i detta enda utrop. + +»Silfverhjärtat, rädda silfverhjärtat!» skrek hon, och höll in i det +sista sin knutna hand, med det lilla smycket uti, lyft öfver vattenytan. + +SÃ¥ sjönk ansiktet och handen, och när den räddande bÃ¥ten kom, var hon +försvunnen under bron. + +Skymningen föll pÃ¥, det tjänade ju till ingenting att söka sÃ¥ här dags +pÃ¥ dagen, sÃ¥ mycket mindre som det var strömt och hon säkert flutit +utÃ¥t. + +Om morgonen Ã¥terfanns hon. Hon hade förvarat silfverhjärtat väl, och det +var med stor möda man kunde fÃ¥ det ur hennes hand. + +NÃ¥gra dagar senare satt Anderson i svarta söndagskläder vid sitt +arbetsbord och smÃ¥sjöng en ynklig visa. Han hade haft begrafning med +konjakstraktamente, och var pÃ¥ en gÃ¥ng melankolisk och glad. Hans sorg +var till hälften affekterad, och suparne hade gjort honom hjärtegodt. + +Han grät emellan verserna och smuttade med illa doldt välbehag pÃ¥ sitt +toddyglas. + +Hustrun kokade potatis och fläsk till middagen. Hon sÃ¥g ut som vanligt, +intet kunde drifva henne ur det välsignade lugn, som kommit öfver henne +och som omgaf hela hennes varelse liksom luftlagret omger jorden. + +»Herre du välsignade Gud», suckade Anderson, »att hon ocksÃ¥ skulle gÃ¥ +och dö för det där gamla hjärtats skull, som inte är värdt sextio penni, +det var nu ocksÃ¥ ett Herrans eviga öde. Alltid ska vi stackars fattiga +ha sorger, hur vi vänder oss, sÃ¥ ska vi ha sorger. Och för oss är +allting dyrare än för andra. Den här begrafningen nu till exempel! SÃ¥ +mycket fÃ¥r jag inte ihop med en mÃ¥nads trälande.» + +»Tacka och prisa Gud, ska' man», svarade hustrun med en viss salvelse i +tonen, »för hvad som sker. Herren gaf och Herren tog, välsignadt vare +Herrans namn. Gud ske lof att hon dÃ¥ Ã¥tminstone var mätt, när hon dog -- +en vet minsann inte hur man kommer att gÃ¥ hädan.» + +SÃ¥ tog hon potatisgrytan frÃ¥n elden, satte tvättvattnet pÃ¥ i stället och +började därefter lÃ¥ngsamt och betänksamt äta ett stycke hvetebröd, +doppadt i kaffe. Det var resterna af hennes begrafningskalas. + +»Herre Gud, Herre Gud», suckade mannen. + +»Sitt inte där och voja dig, du, som ändÃ¥ kan supa dig tröstad!» Hustrun +tog pÃ¥ sig en arg min och rynkade ögonbrynen. »Hvad mÃ¥nne du nu +egentligen gnäller öfver, -- patrons ha ju betalt begrafningen, kan du +dÃ¥ inte vara glad? Och vi ha hela andra flaskan kvar ännu! Det var ju +bara den ena ni fick slut pÃ¥. Jag ids inte se dig sÃ¥, Anderson, gÃ¥ ut +och lufta dig! I eftermiddag kan du börja pÃ¥ arbeta igen!» + +Mannen gick, och pÃ¥ aftonen Ã¥terfick patronens Anna sitt silfverhjärta +putsadt, uppfiffadt och helt. + +Det hade förutom reparationen kostat -- ett människolif. + + + + +Far och son. + +En aftonstämning. + + +Det lugnade. Hafvet var ännu upprördt, dyningarne stego och föllo, +stora, glansiga böljor höjde och sänkte sig, och vid stranden, där det +farliga undervattensgrundet lÃ¥g, skummade det ännu. En bränning slog +hvit och fradgande högt upp, men pÃ¥ land susade det helt sakta i träden +och vinden höll pÃ¥ att somna af nÃ¥gonstädes lÃ¥ngt borta i skogen. + +Den vackra Dalön lÃ¥g som en trädgÃ¥rd midt ute pÃ¥ fjärden. PÃ¥ ena sidan +var fastlandet, men pÃ¥ den andra hela, vida hafvet. Stundom, när det +hägrade starkt, sÃ¥g man lÃ¥ngt i fjärran söderut en hög kust. Där syntes +otydligt en stad med gammalmodiga hus och mÃ¥nga spetsiga kyrktorn. +Folket pÃ¥stod, att det var Estlands kust och staden Reval. + +Stranden vid Dalö var klippig och trädbevuxen. Höga tallars och granars +bruna och skrofliga stammar syntes mellan björkarnes hvita, och +barrträdens grenar skiftade i mörkt mellan hängbjörkarnes ljusa blad. +Allra närmast stranden hängde alarnes saftiga mörkgröna blad i vattnet, +de smekte ytan, höjdes Ã¥ter af en vindfläkt och doppade sÃ¥ i igen. Hvit, +hÃ¥rd sand utgjorde bottnen, nu pÃ¥ höstsidan växte där en mängd lÃ¥ngt +gräs, pÃ¥ somligt stack det fram smÃ¥ hvita, svagt doftande blommor, medan +tÃ¥ngen, nordens korall, i tjocka, vackra formationer grodde pÃ¥ djupet +eller sände lösryckta fragmenter, prydda med snäckskal, till stränderna. + +NÃ¥gra famnar frÃ¥n stranden, inbäddad i träd, lÃ¥g en liten röd byggning, +hälften stuga, hälften villa. Framför densamma stodo nÃ¥gra högstammiga +blomstergrupper, nÃ¥got härjade af storm och regn, men doftande och +täcka, vÃ¥rdade, som det tycktes, af kärleksfulla händer. + +Och pÃ¥ sidorna, längs gÃ¥ngarne, omkring hela huset, reseda och Ã¥ter +reseda. ÖmtÃ¥liga heliotroper stodo med sina lilafärgade blomklasar och +dröpo efter regnet, hvita lÃ¥ngstjälkade liljor sträckte halfslutna +klockor Ã¥t läsidan, astrarne prÃ¥lade i sina granna höstfärger, och nÃ¥gra +georginbuskar visade tjocka, lofvande knoppar, som tyngde pÃ¥ sina skaft. + +Herrn i huset kom ut pÃ¥ verandan. Han sÃ¥g sig omkring, söp in luften i +stora drag, liksom hade han smakat pÃ¥ den, han nästan luktade och +snusade pÃ¥ vädret. + +»Kom ut», ropade han, »det är ingen fukt, vi kan godt sitta här ute! Den +salta luften är läcker, kom och känn sÃ¥ bra den smakar!» + +Man bar ut ett bord pÃ¥ verandan. Man slamrade med glas, karaffiner, +skÃ¥lar och kannor. Téköket rök, toddykannan likasÃ¥, ur glasen Ã¥ngade det +och den bruna konjaken i sin slipade karaffin fick ett mörkt skimmer af +solen, som stundom genom björkarne kastade nÃ¥gra sneda strÃ¥lar pÃ¥ det +dukade bordet. + +Herrarne satte sig med ryggen Ã¥t utsikten och spädde pÃ¥ glasen. Det var +glam och glädje, till och med under de ifrigaste dispyter. Läkaren och +prästen munhöggos oupphörligen, häradshöfdingen och kaptenen skrattade, +det var en gemytlig kvartett, fyra oskiljaktiga vänner, man kunde icke +undvara hvarandra, man behöfde hvarandra och älskade hvarandra bÃ¥de i +lust och nöd. Kaptenen och prästen voro fattiga slarfvar bägge tvÃ¥, och +de representerade nöden, häradshöfdingen och läkaren däremot lifslusten, +glädjen och hjälpen, som i form af penningar eller borgen Ã¥stadkom denna +välsignade harmoni, hvilken alltid nÃ¥dde sin skönaste fulländning vid +klangen af de kära toddyglasen. + +Läkarens fru, den lilla doktorinnan, stod vid köksspiseln och stekte +abborrar. Hon visste icke att »bröderna» skulle komma i dag. De bodde +sÃ¥ afsides, hon och familjen, ett par timmars rodd ifrÃ¥n staden, och +hon var icke beredd. + +Hon hade icke väntat dem ännu pÃ¥ nÃ¥gra dagar. Prästen hade ju i början +af veckan fÃ¥tt största delen af hennes mans kvartal, kapten hade fÃ¥tt +det mesta af det privatpraktiken inbringat. Hon, ja, hon hade fÃ¥tt slita +och sträfva för att fÃ¥ det Ã¥terstÃ¥ende att räcka till för hushÃ¥llet och +till skor Ã¥t de välsignade barnen ... och nu voro de där allaredan. +Skulle kanske kaptenen lÃ¥na penningar i dag igen? Häradshöfdingen var +visserligen ett stöd, men -- han hade sin familj, specielt frun, som +hade respekt med sig, han var icke sÃ¥ lättplockad som hennes man. + +Det var ett brÃ¥k att ställa till ett värdigt emottagande för främmande +sÃ¥ här à propos. Pigan Katrina hade sprungit frÃ¥n Mörknäs till Edsudden, +frÃ¥n Edsudden till Hästviken, och först hos fiskarn i »Kroken» fÃ¥tt +nÃ¥gra marker fisk. Själf hade hon varit i ärtlandet och plockat ärter, +lilla Mina satt ännu bland hallonbuskarne och letade ut de fÃ¥ mogna, +dyrbara bären; Elin, femÃ¥ringen, satt pÃ¥ trappan med morteln pÃ¥ knäet +och stötte finsocker, och Katrina lÃ¥g borta i potatisÃ¥kern, vÃ¥t ända +till magen och gräfde efter potatis. Där fanns i Ã¥r bara nÃ¥gra, och smÃ¥ +voro de, hvitgula och ovala som mandlar. Drängen frÃ¥n gÃ¥rden stod bakom +gärdet och »spektaklade» med Katrina; de voro »kärestafolk», och det +var högst förargligt för de tvÃ¥ att de inte nu i stället fingo ta sin +vanliga aftontur ut Ã¥t ladorna... + +Den unga frun i köket arbetade sÃ¥ att kinderna glödde och gÃ¥fvo henne +ett friskare, gladare utseende. LÃ¥gan frÃ¥n spiseln kastade glans öfver +hennes trötta, melankoliska ögon; hennes lifliga och nÃ¥got nervösa +rörelser talade om ett varmblodigt temperament, men hennes redan litet +lutande hÃ¥llning skvallrade om Ã¥rslÃ¥nga öfveransträngningar, och ett nät +af fina rynkor och fÃ¥ror i det vackra, eljest sÃ¥ bleka ansiktet +berättade en tyst historia om mÃ¥nga tÃ¥rar. + +I barnkammaren sof en liten svag gosse pÃ¥ tvenne mÃ¥nader, en annan, +äldste sonen, satt som vanligt ute under kardborrbusken, där hade han +ett »hus», och i det huset rymdes han själf nätt och jämt med sin docka +och sin griffeltafla. + +Doktorns äldste gosse var sin mors älskling och sin fars afsky. Barnet, +en sexÃ¥ring, var icke som andra barn. Han kunde aldrig bli karl. Han +kunde aldrig fÃ¥ fasoner. Han var ful, uppnäst och skygg, bockade sig +aldrig, log aldrig, svarade icke, när fadern frÃ¥gade. Han rodnade +däremot som en flicka, var tankspridd som en lärd och klumpig som en +femtonÃ¥ring. Förgäfves försäkrade modern att han var genialisk, +älskvärd, god och lydig -- bara man tog honom pÃ¥ rätta sättet. + +Förgäfves omtalade hon hvilka svÃ¥ra tal han räknat ut i hufvudet, hur +märkvärdigt hans minne var och hur han var redo att springa i elden för +henne, dÃ¥ hon bad honom. Fadern tyckte, att alla barnen voro +»misslyckade» och »illa, uppfostrade», allihop, t. o. m. den minsta. Han +skulle ändÃ¥ icke hafva klagat, om icke just den äldste, Karl August, +varit sÃ¥dan som han var. Med flickorna kunde det vara detsamma, men +pojken, äldste sonen, blifvande caput familiae, en sÃ¥dan obehaglig +klump! + +»Mamma!» Lille Karl August stack fram sitt hufvud ur hÃ¥let i sitt hus, +sÃ¥g upp till modern, som i det öppna fönstret stod och sköljde salaten, +stirrade frÃ¥gande med sina ljusa ögon och gapade med sin röda mun, +»mamma, ä' det roligt i himlen?» + +»Det vet jag inte. Hur sÃ¥?» + +Gossen reflekterade för sig själf utan att besvara moderns frÃ¥ga. + +»NÃ¥, hvarför dör man dÃ¥?» + +»Gud vill det...» + +»Men ä' det bättre där än här?» + +»Javisst, det kan du vara säker pÃ¥.» + +»Hvarför ska' man dÃ¥ vara här?» + +»Emedan, Ã¥h ... det förstÃ¥r du inte.» + +ȁh jo, bara säg, söta mamma!» + +Modern svarade icke. + +»När kommer man till himlen, mamma?» + +»När Gud anser en värdig.» + +»När blir man värdig att komma till himlen?» + +»När man blir äldre.» + +»JasÃ¥! Ä' barn ovärdiga? + +»Nej, inte när di ä' snälla.» + +»Om barn dör, hvart kommer di? + +»Till himlen...» + +»Hva' gör di där?» + +»Sjunger.» + +»Hela da'n?» + +»Ja.» + +Efter en stunds paus: »Blir di inte hesa dÃ¥, mamma?» + +»FrÃ¥ga inte, jag vet inte alls sÃ¥dant där.» + +»Hvad fÃ¥r di för mat i himlen?» + +»Det vet jag inte heller.» + +»Grälar Gud aldrig ... fast di ä' fula?» + +»Nej, min gosse.» + +»Grälar han, om di inte bockar sig?» + +»Nej.» + +»Men om di inte svarar, när han frÃ¥gar?» + +»Det mÃ¥ste man...» + +»Men om man ä' sÃ¥ rädd, att man darrar?» + +»Man ä' inte rädd för Gud.» Modern sade detta med en blick af den +varmaste kärlek. + +»JasÃ¥.» Ã…ter en paus. Han smÃ¥log förnöjdt. + +Efter ett ögonblicks begrundande stack han Ã¥ter ut sitt lilla hufvud i +hÃ¥let. + +Men sÃ¥ kom fadern, tog honom ut och bad honom att för de främmande visa +att han ej var sÃ¥ dum, som man kunde tro. Därmed smekte han honom, tog +honom pÃ¥ knäet, gaf honom ett par sockerbitar doppade i toddy, och +började frÃ¥gorna. + +Barnet, ovant vid smekningar och goda ord, gömde sitt hufvud vid faderns +bröst och begynte snyfta. + +Det var länge sedan doktorn känt det lilla barnets brännande panna mot +sin hand, och hans hjärtas vÃ¥ldsamt häftiga slag mot sitt bröst. Han +kysste gossens hufvud, strök det stripiga hÃ¥ret och värmde hans kyliga +och vÃ¥ta smÃ¥ händer i sina. + +»Du behöfver inte svara, min gosse, du fÃ¥r gÃ¥ igen, om du vill.» + +»Nej pappa, jag vill svara.» + +Han tittade litet upp med ena ögat, en tacksam men skygg liten blick. + +SÃ¥ begyntes förhöret. + +Fadern gaf honom additionstal, först enklare, sÃ¥ mer komplicerade. SÃ¥ +subtraktion. Slutligen multiplikation, division och en smula regula di +tri. Gossen gick segrande igenom. Han hade firat en verklig triumf. +Kaptenen svor pÃ¥ att han själf inte kunde hälften, prästen öfveröste +honom med smicker och själfva häradshöfdingen tog upp sin stora plÃ¥nbok +och gaf honom en femmarkssedel. »Underbarnet» log förnöjdt, han blef +alltmer dristig och frisprÃ¥kig. + +»NÃ¥ gÃ¥ nu till ditt hÃ¥l», sade fadern, »i morgon skall du fÃ¥ en ny docka +frÃ¥n stan, och en lÃ¥ng pumpernickel!» + +»FÃ¥r flickorna ocksÃ¥ pumpernicklar?» hans röst klingade sÃ¥ +förtröstansfull. + +»SÃ¥ gÃ¥ nu, unge, och var inte oförskämd, bed mamma skynda med +kvällsvarden, se sÃ¥, spring!» + +Faderns ton var nu kylig och afvisande, han gaf honom en liten omild +knuff, sÃ¥ att han stupade och slog sin lilla uppnäsa. Begynte strax att +grÃ¥ta, blef ledd ned för trappan och skuffad ett stycke fram pÃ¥ gÃ¥ngen. +Det var halft i välmening, halft i otÃ¥lighet. Barnet mÃ¥ste aflägsnas, +»bröderna» begynte bli en smula högröstade, toddyn var kanske nÃ¥got för +stark. + +Mellan de tunga molnen stack solen fram, röd och klar, nere vid +horisonten. Det var alldeles lugnt nu, skyarne hade skingrat sig, himlen +speglade sig i hafvet. + +I öster syntes Helsingfors, i sydvest Sveaborg. Alla fönster skeno som +af guld, kyrkor och torn framstodo sÃ¥ vackert i ljus rosenfärg. + +Själfva Utterns nakna klippor sÃ¥go vänliga ut nu i aftonbelysningen, +fiskarbÃ¥tar foro lÃ¥ngsamt fram mellan grunden i fjärran, det skimrade +som silfver efter dem, och en kaskad af glänsande vattenpärlor kastades +upp vid hvarje Ã¥rtag. + +Luften var mild, det kom en doft af kÃ¥da frÃ¥n barrträden, och resedans +starka vällukt trängde in öfverallt i det lilla huset. + +Maten var ändtligen färdig, abborrarne öfver allt beröm, och den lilla +frun dukade bordet, prydde det med blommor och arrangerade allt sÃ¥ +trefligt hon kunde. + +Ändtligen kom hon ut pÃ¥ verandan. + +De mörka lockarne stodo som en gloria om hennes hufvud, hon glödde af +värme och ifver. + +»SÃ¥ skönt här är!» hennes röst lät mild och melodisk, »en sÃ¥dan +högtidsstämning.» + +Ett par af herrarne vände sig om för att betrakta hafvet och sceneriet +omkring sig, medan de andra mera nyfiket spejade efter bordet och +rätterna. + +I detta ögonblick drog en flock tranor förbi, man följde med ögonen +deras färd. Med ens hördes ett ljud, hälften sÃ¥ng, hälften klagan. Det +ljöd sÃ¥ vemodigt, alla vände sig om och lyssnade. + +Den unga frun tryckte häftigt handen mot hjärtat. Hon blef i ett +ögonblick blek och frÃ¥gade Ã¥ngestfullt sin man: + +»Hvad är det, det lÃ¥ter som en begrafningssÃ¥ng?» + +»Alltid öfverspänd, kära Maria, det är väl nÃ¥gon fiskare, som sjunger +psalmer ute pÃ¥ sjön.» + +»Nej», upplyste häradshöfdingen, »det är tranorna, de ha ett sÃ¥dant där +läte, dÃ¥ de dra bort...» + +»Hvar är Karl August...», doktorinnan var alltjämt upprörd och sÃ¥g med +skrämda blickar omkring sig, »han gick ju hit för en halftimme sen?» + +»Han gick härifrÃ¥n för en kvart sen, till dig... Kanske är han i hÃ¥let.» + +Modern sprang ned. Nej, han är inte där och inte i köket, inte i huset +och inte i trädgÃ¥rden. + +Det blef ett sökande. Själfva doktorn blef orolig och steg upp ifrÃ¥n +bordet med supsmörgÃ¥sen i munnen. + +Där kom en fiskargumma ifrÃ¥n andra stranden. Hon berättade att, dÃ¥ hon +för en kvart sen rott förbi, hade hon sett »unge herrn» pÃ¥ bÃ¥tbryggans +yttersta kant. Han hade suttit pÃ¥ bryggan i bara ben och hade plaskat +med fötterna i vattnet. + +Med en suck, tung som en döendes, segnade modern ned. Doktorns +lefnadsfriska ansikte blef grÃ¥tt pÃ¥ en sekund. Han sprang upp som en +rasande, bort, ned till stranden. Lilla Mina och Elin sprungo efter, +häradshöfdingen tog hand om den afsvimmade pigan, drängen och herrarne +begÃ¥fvo sig i en rad ned Ã¥t stranden. + +Man försökte intala hvarandra mod. Det var alldeles omöjligt, barnet +hade ju aldrig förr ensam öppnat grinden, och allra minst, utan modern, +gÃ¥tt ut pÃ¥ den lÃ¥nga gungande plankbryggan. + +Med tunga, fasta steg och sänkt hufvud gick doktorn förut ned, ensam. De +andra stannade nÃ¥got bakom. Han stod nu pÃ¥ ändan af bron. Vattnet var +här ett par famnar djupt. + +Ett ögonblick var det alldeles tyst. SÃ¥ ett tungt fall, ett plaskande i +vattnet. Han försvann och syntes icke. Ett par sekunder förgingo, lÃ¥nga +som timmar. + +SÃ¥ kom han upp med sin börda. Simmade nÃ¥gra alnar, tills han fick +botten. Gick sÃ¥ i vattnet mellan slippriga stenar och snärjgräs. Barnet +lÃ¥g liflöst i hans armar. + +»Det är slut», sade han, dÃ¥ han undersökt den lille, »slut för nÃ¥gra +minuter sedan. Men -- lÃ¥t oss försöka! Till verket!» + +En halftimme förgick under detta pinsamma arbete. + +Lifvet Ã¥terkom dock icke. + +Solen hade gÃ¥tt ned, det skymde starkt. Sveaborgs kyrkklockor kallade +soldaterna till aftonmässa. Ljudet kom och förklingade Ã¥ter. + +Ännu stred det röda skimret borta i väster, men det grÃ¥ segrade. +Skuggorna blefvo allt större och snart syntes stjärna efter stjärna pÃ¥ +himlen. + +När det blef alldeles mörkt, kom fadern in med sitt barn. Han kysste +barnets breda panna och lÃ¥g länge med sitt ansikte lutadt mot den lille +dödes. + +De voro i denna stund fader och son. + + + + +När lindarne blomma. + + +Han var ung, hon var ändÃ¥ yngre, de voro nyss gifta, rika och lyckliga. +Allt var som det skulle vara, och ändÃ¥ sÃ¥g det icke riktigt ut, som om +de passade för hvarandra. Hon var en modern hufvudstadsskönhet, och han +hade varit den enträgnaste, den hyggligaste och den ansprÃ¥kslösaste +bland hennes mÃ¥nga friare. Gud vet hvarför han fÃ¥tt ja ... visserligen +var han han en beskedlig människa med en karakter af guld, men nÃ¥got +vidare elegant var han icke och föll eljest sällan unga flickor i +smaken. Nu hade hon tagit honom -- i nÃ¥der, och han var otroligt +förtjust! De hade hyrt en villa ute i skärgÃ¥rden hos hennes föräldrar, +och han brukade roa sig med att ro ut med sin älskade hvar morgon denna +sköna, underbara sommar, dÃ¥ hvar dag var som en enda fest af solljus och +lycka. + +Hon hette Elisabet, den unge häradshöfdingen hette bara Anders, ett +tarfligt namn, men som passade honom utmärkt. + +I dag hade de kommit att aflägsna sig lÃ¥ngt frÃ¥n hemmet, de voro nu +borta vid ytterskären; här sÃ¥g fullkomligt obebodt ut, endast där borta, +ute vid vida hafvet, lÃ¥g bland de grÃ¥, kala och ödsliga klipporna en +liten lummig ö, likt ett ensamt grönt stänk i det grÃ¥blÃ¥ vattnet, som nu +lÃ¥g framför dem skimrande i junisolen. + +Unga frun var törstig, man rodde mot ön och sökte ifrigt en hamn. +Ogästvänligt dolde en mur af branta klippor öns grönskande stränder. Den +unge mannen hade af en lots hört att här var bebodt, det gällde nu bara +att finna inloppet. Han rodde och rodde och hon satt och stirrade +likgiltigt ut mot hafvet, färden roade henne icke, luften var för stark, +solen för varm, bÃ¥ten för liten och allting just sÃ¥, som det icke borde +vara. Anders var alldeles för entusiastisk, satt han inte där och +himlade sig öfver denna »intressanta» ö, som om den varit själfva +lycksalighetens, hunger och törst generade honom icke, sällskap var hans +plÃ¥ga och ensamheten med henne hans största glädje! + +Hon älskade omväxling, en smula sällskap, skön natur -- men helst +civiliserad. Synd att deras smak var sÃ¥ olika ... om man bara snart +komme hem... + +Med en trött blick pÃ¥ sin man fingrade hon pÃ¥ det välfriserade hÃ¥ret, +hatten och det nästan osynliga hvita floret. BÃ¥ten svängde i detsamma om +en af klipporna och de fingo sikte pÃ¥ en liten täck, grön strand, +liksom gömd mellan tvenne branta berghällar. De gingo i land och följde +en liten vacker stig, som slingrade sig mellan grupper af lummiga träd +fram mot en dal, omgifven af grönskande kullar. Häradshöfdingen var +förtjust, han beundrade allt hvad han sÃ¥g. + +Hon nickade förströdd och steg med sina spetsiga, högklackade skor +försiktigt pÃ¥ tufvorna mellan de mossiga stammarne. + +»Jag har aldrig sett en vackrare naturlig park eller nÃ¥got sÃ¥ präktigt, +som de kolossala mossbeklädda stammarne häromkring!» utropade han. »Och +källan här, hör du hur den porlar och sjunger och hviskar? Ser du hur +asparnes ljusa färg vackert stiger fram mot den mörka bakgrunden af de +höga granarne, och hur enarne stÃ¥ likt grafcypresser omkring en +jättemausolé?» + +»SÃ¥ poetisk du är, Anders, jag bara tänker pÃ¥ hur hungerns kval förtär +mig», suckade hon, »och längtar att komma till folk ... nu är vi visst +nära.» + +Stigen blef bredare och de stodo verkligen snart framför ett tämligen +stort halfförfallet tvÃ¥vÃ¥nings trähus, hvars dunkla och gardinlösa +fönster, likt en blind gubbes blick, tomt stirrade ut mot en gÃ¥rdsplan, +pÃ¥ hvilken man ännu kunde skönja tydliga spÃ¥r af att den en gÃ¥ng varit +en trädgÃ¥rd. Här och där tittade en förkrympt ros fram bland höga +tistelstÃ¥nd; berberis och buxbom stredo om platsen med hagtorn och +njupon; solros, krusmynta och timjan bredde ut sig pÃ¥ löfträdens och +resedans bekostnad och pÃ¥ de forna gÃ¥ngarne växte springrot och +vildklöfver i bästa förstÃ¥nd med kardborren och nässlan. Men pÃ¥ den +bristfälliga grÃ¥ trappans ledstänger slingrade sig nÃ¥gra tynande rankor +af den vilda vinbusken, som stack in med sina yppigare grenar i remnorna +uppe vid taket, där dagern lyste igenom och skvallrade om de Ã¥rtionden, +under hvilka nordanvinden de kalla höst- och vinternätterna obehindradt +blÃ¥st därigenom pÃ¥ sin väg öfver hafven. + +Mot söder beskuggades huset af en präktig rönn och ett par väldiga +lindar, sällsynta gäster i nejden och planterade af gamle Erik -- +nuvarande egarens far; de stodo nu i blom och spredo sin starka doft +vida omkring. + +»Här ser obebodt ut och ändÃ¥ ser jag spÃ¥r efter människor», sade den +unge mannen, »här ligger en duk och där borta hänger en hop kläder till +torkning. HallÃ¥ där, är nÃ¥gon hemma?» + +Ingen svarade. Helt nära i berget genljöd hans röst och ekot Ã¥tergaf +hans rop hastigt och med yttersta noggrannhet. + +Han sprang upp för den knakande trappan, tog den i ett par skutt och +slog pÃ¥ dörren. Ingen öppnade. Endast en katt kröp jamande fram under +trappan, krökte sin svarta rygg och satte sig liknöjdt ned pÃ¥ ett af +trappstegen, där han lÃ¥ngsamt och ordentligt började slicka sina feta +lÃ¥r och smÃ¥ mjuka tassar. + +»Jag tror att de äro döda», brummade häradshöfdingen, »kom och lÃ¥t oss +gÃ¥ omkring huset, kanhända det finnes folk i stallet eller fähuset, jag +hör ett väggur slÃ¥ nÃ¥gonstädes och en fÃ¥gel kvittra där inne ... titta +du in genom fönstret sÃ¥ länge, nÃ¥, hvad ser du?» + +Hon trippade fram, lyfte gratiöst upp sin vackra spetsgarnerade +sommarklädning, snörpte pÃ¥ munnen och med en min som prinsessan i sagan +gick hon med smÃ¥ steg fram mot huset och tittade nyfiket in. + +»Här bor folk», ropade hon, »här är gardiner, men jag ser ingenting för +gardinerna, som täcka halfva fönstret. + +Han skyndade ocksÃ¥ dit och försökte se, men det gick icke, -- blommorna +skymde bort utsikten, fönstret var stängdt och han kunde endast +tydligare höra kanariefÃ¥gelns kvitter och se skenet frÃ¥n ensbrasa, som +flammade där inne midt i sommardagens solljus och värme. + +»Löjliga persedlar det här herrskapet», sade han, »de gömma sig väl, men +nÃ¥gonstädes mÃ¥ste de ändÃ¥ finnas. Kom, lÃ¥t oss gÃ¥ vidare!» De fortsatte +sin upptäcktsresa allt mer och mer intresserade. I fähuset fanns +ingenting, de tomma bÃ¥sen, af hvilka endast ett enda tycktes vara i +bruk, skvallrade om det lif, som idislande kreatur här en gÃ¥ng fört, men +äfven här hade tiden, stormarne och regnet ödelagt och förstört, utan +att nÃ¥gon försökt att motarbeta förödelsens verk. Mossa och svamp grodde +öfverallt, här och där hade en rutten planka gifvit dagern ett alltjämt +större hÃ¥l att titta in igenom, en hop murbruk, som fallit ner och nu +gaf rÃ¥ttor och grodor fri passage hit in, bildade stora, hvita högar i +hörnen, järnskrot, stock- och träbitar lÃ¥go öfverallt i vägen, gröna af +mögelsvamp och spridande en underlig unken lukt. Det var svÃ¥rt att komma +fram, och allt sökande var förgäfves. Intet lefvande väsende fanns i +närheten. + +»Ser du här», sade hon, »se en sÃ¥dan löjlig ruin! Ett fragment af ett +litet stenhus, och öfvervuxet med konvolver och hallonbuskar. Nej, se +sÃ¥dana vackra röda bär, jag mÃ¥ste ha dem!» + +Nu fick hon lif, sprang uppför den lilla sandbacken till »ruinen» och +stod snart uppe bland buskarne, inbegripen i försök att nÃ¥ de grenar, +som buro de vackraste bären. Han stod ett stycke ifrÃ¥n och sÃ¥g pÃ¥, +försjunken i betraktande af hennes fina och af en elegant korsett +vackert formade figur och de nÃ¥got bleka och skarpa men regelbundna +dragen, samt kom därvid att tänka pÃ¥ hur mycket bättre hon tog sig ut i +balsalen, hvars kvafva värme gaf färg Ã¥t hennes med poudre de riz +sminkade kinder och glans Ã¥t hennes stora och matta ögon med deras +underrand af väl applicerad touche. + +I samma ögonblick skrämdes de bÃ¥da af ett starkt klingande skratt, som +ljöd helt nära och som tycktes komma frÃ¥n jorden; en dörr, gömd under +nÃ¥gra af de stora buskarne, som växte öfver ruinerna, öppnades sakta och +därur framträdde en ung bondkvinna, som med händerna i sidorna och +alltjämt skrattande pÃ¥ samma rÃ¥a och bullrande sätt blickade frÃ¥n den +ene till den andre, som om hon haft framför sig nÃ¥gra utklädda +namnsdagsgratulanter af sitt eget stÃ¥nd och icke dessa bÃ¥da förskrämda +hufvudstadstyper, klädda efter sista modet och doftande af dyrbara +parfymer. + +Den unga kvinnan hade svÃ¥rt att höra upp med sitt skratt, men hon kom +sig dock slutligen för och började att pÃ¥ det vänligaste nicka och +hälsa. + +»Goddag, fina, fina herrskap», sade hon, »hvarifrÃ¥n är dom? Hvem har +vist dom hit, fanns det en molntapp pÃ¥ himmelen, sÃ¥ kunde en tro dom +hade regnat ner. Hva ska' dom här att göra?» + +Frun skulle ha' litet vatten ... eller, om det vore möjligt, litet +mjölk. + +Men flickan rörde sig icke ur fläcken, utan stod ideligen och stirrade +pÃ¥ ett pÃ¥ en gÃ¥ng vänligt och fÃ¥nigt sätt. Plötsligt, liksom fattad af +en inspiration, sprang hon fram, grep den unga frun i handen och drog +henne med sig mot huset till. + +»Hon skall fÃ¥ hva hon vill, mjölk eller bränvin eller bärvatten, hva' +hon vill! Fosterfar och fostermor sofver och jag sprang ned i källaren, +när jag hörde röster, för jag blef rädd att det var ryssen; men när jag +sÃ¥g herrn och mamselln, sÃ¥ blef jag sÃ¥ glad. Kom in bara, här ä' +nyckeln. Nu kan vi göra hva' vi vill.» + +Motvilligt följde den unga damen med sin följeslagerska; dennas stora, +robusta, manhaftiga gestalt gjorde ett obehagligt intryck, och hennes +osäkra blickar skrämde den lilla frun ännu mer. Kvinnans slarfviga dräkt +och okammade mörka hÃ¥r, som tofvade sig i tjocka ringlar omkring pannan, +hennes brunröda hy och den stora uppnäsan, allt detta bidrog att göra +intrycket frÃ¥nstötande. Om icke hennes leende varit sÃ¥ godt och gifvit +hela ansiktet en prägel af barnslighet, sÃ¥ hade den främmande helt visst +skrikit till af rädsla. + +Häradshöfdingen följde dem hack i häl, han beundrade den storväxta +bondkvinnans raska sätt att röra sig, hennes kraftfulla kropps resliga +hÃ¥llning och hennes höfters, armars och bens runda former ..., synd att +hennes sprÃ¥k och sätt var vildinnans -- hennes själ lika litet utvecklad +som ett af skogens djurs. Kunde man tänka sig större motsatser än dessa +tvÃ¥, den ena en förfinad och förvekligad baldocka, bleksotsaktig och en +smula hysterisk, när nÃ¥got gick henne emot, och den andra, fullkomligt +omedveten om allt i världen, undantagande naturen omkring henne, sÃ¥ att +hon icke ens förstod att vara generad för sina stora, bara och smutsiga +fötter, sina nakna armar och nakna hals, illa skyld af det grofva +oblekta lintyget, som helt vÃ¥rdslöst var hopbundet öfver det höghvälfda, +solbrända bröstet? + +»Kom för all del med in», hviskade den unga frun till sin man, »hon ser +ju ut som en människoäterska ... uh! har du parfym pÃ¥ din näsduk, min +cypre är för svag?» + +De voro nu inne i ett slags salong med möbler, som en gÃ¥ng varit bÃ¥de +moderna och nya, men som nu, belysta af sommarsolen, tydligt uppenbarade +sitt urblekta tillstÃ¥nd och det sorgliga inflytande tiden utöfvat pÃ¥ +dem. Här och där framskymtade en smula förgyllning pÃ¥ stolarnes och +soffans trävirke, och pÃ¥ resterna af öfverdraget kunde man se att +tygerna, som användts därtill, varit dyrbara. En stor spegel med ram af +metall hängde liksom i skamvrÃ¥ bakom ett skÃ¥p, spindelväfvar och damm +fördunklade dess vackert slipade yta, rost vanprydde infattningen och +ramens ornamenter. I ett af rummets hörn hade man arrangerat ett slags +garderob medelst en gardin, bestÃ¥ende af resterna af ett präktigt, +kinesiskt silkesdraperi, hvars mönster -- utfördt i gobelinväf -- +utgjordes af Ã¥tskilliga onaturligt skapade fantasifÃ¥glar, spatserande i +ett landskap af smÃ¥ träd och stora blommor, hvilka tycktes växa och ha +rot i en märkvärdig sjö af rosenröd kulör. Bakom denna gardin tittade +ett par smorlädersstöflar, nÃ¥gra underkjolar och en rock fram; vidare +dolde den till hälften nÃ¥got porslin och en bunt groft ullgarn. Bredvid +allt detta stod, stÃ¥tligt att skÃ¥da, ett skÃ¥p af björk med klocka, rödt +och gult till färgen och prydt med nÃ¥gra väl mycket utspruckna rosor, +hvilka alla vände sig mot Ã¥skÃ¥daren, liksom en rad väl instruerade +landsortsaktörer i en sluttablÃ¥. + +Flickan öppnade ännu en dörr och tittade in, men uppgaf därvid Ã¥ter +samma klangfulla, hejdlösa skratt som förut. + +»Di sofver som va di döda», ropade hon, »och det fast här finns +herrskap, som ä' mycke' finare än guds änglar i kyrkan! Hör, hör! Vak +upp dammen, vak upp husbon', vak upp, ska di fÃ¥ se annat.» + +»Skrik inte sÃ¥ högt», förmanade häradshöfdingen, »vi gÃ¥ vÃ¥r väg, lÃ¥t dem +sofva!» + +»Di ä' döfva som stenar», tröstade hon, »och dammen är blind till. Men +nu ska di opp, om di sÃ¥ nÃ¥gonsin ska opp.» + +Hon sprang fram till en stor stolpsäng, som stod i hörnet af den stora +och rymliga stugan, och ryckte och ruskade i de tvÃ¥ gamla, hvilka lÃ¥go +däri, utan nÃ¥gon som helst effekt. + +»Han är Ã¥ttiofyra Ã¥r, och hon ä' visst snart nitti», berättade flickan, +»och nu ä' di som andra troll, bÃ¥' han och hon, när di ha äti' midda' +och kommit i softagena... + +»Hvem ä' 'dammen'», frÃ¥gade frun, Ȋr det er mor?» + +»Mamsell är stollig», skrattade hon. »Mor? -- ä! -- har jag mor? Hon ä' +husbonds madam, jag ä' pigan. Di fick mej frÃ¥n socknens fattiggÃ¥rd, när +jag inte kunde tala en gÃ¥ng. Sen har jag varit här. Opp nu...» + +Det sista skrek hon i örat pÃ¥ gubben, som nu ryckte till, började rifva +sig i hufvudet och efter en stunds obeslutsamhet öppnade först munnen +och sÃ¥ ögonen. + +»Goddag», sade han fromt, sÃ¥ fort han orienterat sig litet, »hvarifrÃ¥n +ä' det här herrskapet?» + +»Di ä' kommit frÃ¥n södersidan», ropade flickan, »och jag gick och gömde +mig i potatiskällarn, men med detsamma hon där klättra opp för och +mjölka' hallona, sÃ¥ knep jag dem! Har bond sett sÃ¥'nt smalt tabernakel +förr?» + +»Ber om ursäkt att hon talar, som hon har förstÃ¥nd», sade gubben, i det +han steg upp, »hon ä' inte riktig i hufvudet, men hon ä' en snäll tös, +och fast hon hör till de fÃ¥vitska, gör hon sin gärning liksom en +förstÃ¥ndig människa.» + +Han förde nu sina gäster in i ännu ett tredje boningsrum, en stor och +kal sal med sönderfallande gipsornamenter kring taket, hvilket pÃ¥ flera +ställen var sÃ¥ otätt, att regnet obehindradt tycktes finna väg +därigenom. De enda möbler, som funnos här inne, utgjordes af nÃ¥gra +hvitmÃ¥lade stolar, tvenne enorma hörnsoffor med styfva karmar och höga +ryggstöd, ett stort bord med raka ben och nÃ¥gra kolossala, +mässingsbeslagna koffertar med hvälfda lock, om hvilka man lätt kunde fÃ¥ +den föreställningen att de egentligen vore likkistor, som stodo här i +detta hvitkalkade gamla rum, för att vänta pÃ¥ den yttersta dagen. + +Gubben torkade med sin skrynkliga hand dammet frÃ¥n soffan, bjöd sina +gäster taga plats och skickade flickan ut efter mjölk. + +Medan den unge häradshöfdingen förundrad sÃ¥g sig omkring, och hans +hustru förgäfves försökte göra sig förstÃ¥dd af den gamle, betraktade +denne med en egendomlig, skarp blick ömsom den unga kvinnan och ömsom +hennes man. Slutligen nickade han förnöjd, liksom ville han säga: jo, +det är snälla människor, af dem har jag intet ondt att frukta! + +Hans gestalt var mager och lutande, och sÃ¥g ut, som om den varit +öfverdragen med pergament, hvilket här och där, t. ex. vid munnen, +kommit att sitta nÃ¥got snedt. Han var lÃ¥ng som en humlestör och med +nÃ¥gonting fromt och undfallande i sitt väsen. Han talade släpande och +liksom med möda, men tonfallet var behagligt och orden höfliga. När han +icke talade, sÃ¥g det ut, som om han höll pÃ¥ att tappa underläppen. + +Sedan flickan kommit med mjölken, öppnade häradshöfdingen +konversationen, och det märktes snart att hans koncisa uttal och klara +genomträngande organ godt kunde förnimmas af den gamle, som med lätthet +tycktes förstÃ¥ honom. + +Sedan den unge mannen omtalat hvem han var och dokumenterat sig sÃ¥som +den, hvilken hjälpt lotsen Erikson till rätta i hans tvistemÃ¥l med +skutan Fortunas kapten, vann han den gamles hjärta fullkomligt och fick +veta Norrskärs historia -- Ã¥tminstone de yttre konturerna däraf. För +nära hundra Ã¥r sen, berättade gubben, ägdes ön af en sjökapten, hvars +far köpt den för en spottstyfver. Sjökaptenen hade pÃ¥ sina resor skaffat +sig en stor förmögenhet och en ung hustru, som det var det egendomliga +med att hon ocksÃ¥ var en annans. Elakt folk sade, att det var med +förmögenheten som med hustrun -- och uti dessa mindre behagliga +omständigheter kunde man finna en förklaring, hvarför han hade valt en +sÃ¥ ensam plats, lÃ¥ngt frÃ¥n världen, ute i vida hafvet, till sin boning. + +Hur som helst, kaptenens skutor kommo och gingo, nÃ¥gra bragte jord och +plankor, andra dyrbarare last. Den klippkantade ön, omgifven som den var +af ett naturligt fästningsverk af granit och otillgänglig för de +främmande, som icke kände till hamnen, var skyddad äfven för +hafsvindarne och gaf den kloke och flitige jordbrukaren god lön för sitt +arbete. Dalen var redan förut bördig, ek och björk trifdes här nere, +medan pÃ¥ höjderna tallen och granen växte. Rönnen, strandalen och aspen +grönskade, knoppades och blommade pÃ¥ höjder och sluttningar, den vilda +rosen doftade, och när sedan en del af skogen omordnades till park och +kaptenen planterade bok och lind, gick väl den första trädsorten ut, men +den andra grodde, slog rot och växte upp samt blef stor och väldig. + +DÃ¥ för tiden var den västra delen af ön Ã¥ker och äng. Kaptenen uppförde +ett fähus för sina kor, ett stall för sina hästar och fÃ¥r, och ett +boningshus pÃ¥ sexton rum för sin familj och sitt folk. + +Här inne höll man bÃ¥de gudstjänst och supgillen, allt som det föll +sig... När skutorna kommo hem frÃ¥n främmande land, spelade kapten själf +upp till dans pÃ¥ sin fiol, och sÃ¥ dracks det och sjöngs och festades +dagen om och natten och dagen därpÃ¥ med. Det var ett gudlöst lefverne +och det tog sin ända med förskräckelse... + +»Var ni med dÃ¥?» frÃ¥gade häradshöfdingen. »efter ni vet allt det där?» + +»Det var för hundra Ã¥r sen», svarade den gamle, »men min far var matros +den tiden, och han var med om ett och hvarje, han. Det var oroliga tider +dÃ¥, och mycket fick ske, som nu inte fÃ¥r passera; men en vacker dag kom +det folk frÃ¥n sta'n till ön, och när di hade talat med kapten, lär det +ha varit, som om fan hade farit i kroppen pÃ¥ honom. Han for ifrÃ¥n allt +ihop, tog med sig hva' han kunde, förstörde hva' han kom Ã¥t och sÃ¥lde +resten till min farbror, en fiskare, som inte hade barn och som hade +lagt af lite' pÃ¥ kistbotten. När han dog, ärfde far gÃ¥rden. Men dÃ¥ var +den inte mycket värd mera. Far förstod sig heller inte pÃ¥ jordbruk -- +det gick som det kunde och när jag kom till, förstod jag det inte heller +bättre, utan lät allt förfalla ännu mer; för resten tyckte jag mer om +att fiska och lÃ¥ta Anders Erikson sälja fisken i stan. Hustru min är +Anders dotter förstÃ¥s; förr hade vi fem kor och en häst -- nu ha' vi +bara en ko och Fjollelena.» + +Ȁr det er piga -- hon där borta?» + +»Ja, vÃ¥r piga, och vi ha tagit henne till fosterdotter -- hon heter +Fjollelena, det namnet hade hon fÃ¥tt i fattighuset. Men hon tycker allt +om oss gamla, som om hon vore vÃ¥r egen... Vi hade en gÃ¥ng en egen +dotter, men hon ä' borta.» + +Det ryckte till omkring den gamles mun och rösten liksom stockade sig i +halsen pÃ¥ honom. PÃ¥ en stund kunde han ej fortsätta. + +»SÃ¥ tog vi henne här frÃ¥n socknen; det var ett kristligt verk att ta opp +henne, sa's det. VÃ¥ra tvÃ¥ söner ä' resta till Amerika för femti, sexti +Ã¥r sen ... nu ä' vi ensamma.» + +»NÃ¥, hvem sköter jordbruket; jag sÃ¥g ju en rÃ¥gÃ¥ker, flere ängar, ett +ärtland, ett potatisland och en rofÃ¥ker ... hvarifrÃ¥n fÃ¥r ni häst till +det?» + +Lena, som nu kom in och hörde de sista orden, ställde sig bredbent och +med armarne i sidan framför dem och sade i karlavulen ton: + +»Häst! här ä' häst! Jag drar plogen, jag sÃ¥r och jag skördar. Hva' ska' +en med häst! här ä' en, som ä' starkare.» + +Hon yttrade de sista orden med en ton af ytterligt förakt. + +»Det ä' sant», sade gubben, »hon drar, och jag tror inte vÃ¥ra hästar va' +bättre.» + +»Hvem sköter hushÃ¥llet ... är det gumman?» + +Flickan svarade skyndsamt: + +Ȁ' herrn galn, gumman? Jag sköter om kon, bakar, kärnar och kokar. Jag +har ocksÃ¥ fÃ¥rena och det allra bästa af allt, svinet, mitt kära +gullhjärta, han heter Hvitklas och ä' min käresta.» + +»Hon fiskar ocksÃ¥ ibland», berättade gubben, »sÃ¥ hon ä' bra att ha ..., +skulle hon bara fÃ¥ vara för sig själf och med oss och aldrig se +främmande ... Ã¥tminstone inte manspersoner, som pratar dumheter och +narrar henne till allehanda sÃ¥...» + +»Hvad då», frÃ¥gade häradshöfdingen, mot sin vilja intresserad. Gubben +böjde sig mot sin gäst och hviskade honom nÃ¥gra ord i örat. + +»Jag ä' bättre än häst och karl, jag --, skröt flickan, »och starkare +än tre vanliga bonddrängar tillsammans! Och supa tÃ¥l jag värre än den +värsta suput, och jag kan ändÃ¥ arbeta och gÃ¥ rak, jag.» + +»När det ibland om somrarne kommer sjömän eller andra karlar hit, kan +herrn tro, att vi ä' ledsna», sade gubben, »för dÃ¥ ha vi inga händer med +henne. Hon tror allt hvad di säger... Hon har sÃ¥ svagt hjärta, +flickstackarn, och när en pratar tok med 'na, sÃ¥ menar hon det ä' som +prästens ord sÃ¥ sant.» + +Gubbens hufvud började nu skaka, som om det suttit löst. »Ja», tillade +han, »hon har svagt hufvud och svagt hjärta, men snäll ä' hon. + +»Jessus ja, det ä' sanning hva' bond' säger, hvart endaste ord», +försäkrade Lena med den uppriktigaste min i världen, »jag har svagt +hjärta. Di kan fÃ¥ mig till att gÃ¥ genom eld, när di talar goda ord, ja, +genom brinnande eldslÃ¥gor. Jag ä' sÃ¥ glad, när en smeker mig och ä' +snäll vid mig, stackare, som ä' fjollig. Jag kan rifva ut hjärtat ur +bröstet för de goda människorna. Men den, som ä' ond och plÃ¥gar ett +oskyldigt väsen, den har jag stor lust att tukta. Det var en käring här, +som stängde in katten i sumpen och ville dränka den -- henne skulle jag +ha strypt, om hon inte skyndat sig och släppt kräket löst igen. Men bäst +lyder jag manfolk, Herre Gud, vackra och beskedliga manfolk, som han +där.» + +»Tig, Fjollelena», sade gubben och hötte Ã¥t henne med knytnäfven, »tig, +eljest fÃ¥r du höra knallhatten... GÃ¥ ut!» + +Denna löjliga hotelse tycktes göra verkan. Lena drog sig undan och gick +lÃ¥ngsamt ut, tittande efter sig och halfsjungande. + +»Hon ä' alltid tjänstvillig och lydig», berättade den gamle, »uppoffrar +sig själf och ä' god bÃ¥de mot mor och mig; om ocksÃ¥ mor ä' knarrig och +vresig, ä' Lena munter och foglig. Men hon har sina ryck, stackars +flicka, dÃ¥ hon ä' som ifrÃ¥n vettet. Det kommer pÃ¥'na sÃ¥ där hvar sommar +den här tiden, när det ä' varmt och vackert, just den här tiden ... när +träna där stÃ¥ i blom.» + +»Hvad vill det säga», frÃ¥gade unga frun, »hvilka träd?» + +»Lindarne. Hon blir sjuk af lukten. Inte förstÃ¥r jag, hur det gÃ¥r till, +men pÃ¥ kvällarne sÃ¥dana här dagar stiger blodet visst Ã¥t hufvu't pÃ¥ +henne, och dÃ¥ börjar hon pÃ¥ grÃ¥ta och tjuta, och kastar sig ned under +trä't där, som vore hon pÃ¥ kyrkogÃ¥ln, och sÃ¥ gÃ¥r hon pÃ¥ natten igenom. +Vill en dÃ¥ vara vänlig mot henne, sÃ¥ ä' hon sÃ¥ tacksam och kysser +händerna pÃ¥ en, men -- tokig ä' hon riktigt reelt ändÃ¥. Men mor -- henne +tÃ¥l hon inte, när hon ä' pÃ¥ det humöret, och farlig ä' hon att reta. Det +ä' bäst man lÃ¥ter henne hÃ¥llas, sÃ¥ gÃ¥r det öfver pÃ¥ ett par dar. Vi gÃ¥r +nu här och väntar ... det kommer väl i draget. Det är därför hon har +varit sÃ¥ besynnerlig i dag. Det kan ju komma när som helst, jag är glad, +om det inte bryter ut i afton ... ja», -- gubben ref sig i hufvudet och +sÃ¥g mäkta generad ut, »ja, bara hon hÃ¥ller sig i skinnet, sÃ¥ länge +herrskapet ä' här, sÃ¥ ä' det bra. Det ä' därför vi inte ä' sÃ¥ glada Ã¥t +främmande, som vi eljes skulle vara, si, go'a häradshöfdingen, bara +därför...» + +Vinken var tydlig nog. De unga tu stego upp, tackade gubben för hans +meddelsamhet och begÃ¥fvo sig Ã¥stad. SÃ¥ fort de nÃ¥tt stigen, sÃ¥go de ännu +en gÃ¥ng tillbaka pÃ¥ det Ã¥ldriga huset och dess Ã¥lderstigne egare, som +alltjämt stod pÃ¥ trappan med sitt lÃ¥nga grÃ¥a hÃ¥r viftande för vinden, +lutande och fallfärdig liksom byggnaden, omyndig och hjälplös som ett +öfvergifvet barn. SÃ¥ smÃ¥ningom bortskymdes hans bild för deras blickar, +och de lämnade bakom sig den igenvuxna trädgÃ¥rden, parken och skogen. + +Lena sÃ¥go de ej till förrän i det ögonblick, dÃ¥ de stötte bÃ¥ten ut frÃ¥n +land. DÃ¥ kom en liten rund sten susande genom luften och träffade den +unga frun pÃ¥ högsta toppen af hennes höga blomsterprydda hatt, som föll +i vattnet och till hälften förstörd fiskades upp af häradshöfdingen. PÃ¥ +en af klipporna sÃ¥g man i samma stund fliken af Lenas fladdrande kjol +och hörde hennes skratt, som bars af den lätta luften likt ljudet af en +sjöfÃ¥gel. + +Men grÃ¥tande och klagande satt unga frun i bÃ¥ten utan hatt och med de +brända lockarne i oordning, under det att den stackars mannen rodde af +alla krafter för att i tid komma hem och fÃ¥ henne i säng efter denna +ansträngande och äfventyrliga färd. Hennes sinne var i jäsning, Lena +hade gjort ett ytterst plÃ¥gsamt intryck pÃ¥ henne, denna rÃ¥a +naturmänniska inverkade lika antipatiskt pÃ¥ det bortskämda +hufvudstadsbarnet, som om hon varit en chimpans eller nÃ¥got annat +apartadt väsende i ett menageri, och detta intryck minskades ingalunda +af den sista hälsningen. Hon kände att stenen, slungad med säker hand +för att förstöra detta mästerverk af en modehandlerskas allra sista, +vÃ¥gade nyck, var en lika vältalig som stum protest mot hennes koketteri +och fÃ¥fänga. Och pÃ¥ samma gÃ¥ng upprördes hon öfver att hennes man med sÃ¥ +oförställd beundran betraktat jättinnan och Ã¥hört berättelsen om hennes +bedrifter. Efter en tvÃ¥ timmars lÃ¥ng rodd, ackompagnerad af en jämn +tÃ¥reflods sakta drypande, nÃ¥dde de ändtligen Alberga, hvarest nÃ¥gra +minuter efter deras hemkomst hela huset var i rörelse och husfolket likt +yra höns sprang upp och ned, med öfverstinnan i spetsen, frÃ¥n första +vÃ¥ningen och till den andra för att skaffa den beklagansvärda unga frun, +som hade sin svÃ¥ra »migrän», liten lindring. Droppflaskor, piller, +pulver, téer och oljor drogos fram och det Ã¥ngade af kamomill, kamfert, +terpentin och dylikt, ända tills fram mot aftonen belladonna och morfin +anskaffades, sedan senapsdegar och allt det öfriga visat sig vara utan +verkan. + +Men i sitt stilla sinne svor häradshövdingen en helig ed att han aldrig +i sitt lif -- blefve han än hundra Ã¥r -- skulle föra sin hustru ut pÃ¥ +äfventyr till hafsklippor, bebodda af halfciviliserade människor, nej, +icke om han sÃ¥ visste att han där ute bland dessa vilda klippholmar +kunde finna själfva lycksalighetens ö! Nej, aldrig, aldrig mera! + + * * * * * + +Om fredagarne hade man alltid främmande till middag hos assessorns, +nÃ¥gra framstÃ¥ende familjer, nÃ¥gra lofvande unga jurister, ett par +obligatoriska gamla tanter tillhörande »tjocka släkten» och en eller +annan ung flicka af äldsta dotterns allra bästa vänners ingalunda ringa +skara. Pappa hade nu sina fyratiofem Ã¥r pÃ¥ nacken, hade lagt pÃ¥ hullet, +skaffat sig isterhaka och helskägg samt mist hÃ¥ret midt pÃ¥ hufvudet. Han +var det goda lynnet personifieradt, tÃ¥lde allt, urskuldade allt, och +spelade evangeliets roll i hemmet lika konsekvent som »stackars mamma» +spelade lagens. Sjutton Ã¥rs äktenskap hade dock icke tagit sÃ¥ hÃ¥rdt pÃ¥ +henne. Hon var ännu vacker oaktadt sina trettiosex Ã¥r och en +beklagansvärd gift kvinnas alla lidanden. Men man kunde icke säga henne +en obehagligare kompliment än att hon sÃ¥g frisk ut. Med en verkligt +djupt känd smärta beklagade hon sig öfver sina kinders rosiga färg, som +bara kom folk att tro henne vara vid bästa hälsa ofta, dÃ¥ hon led som +värst, öfver sina ögons glans och klarhet, som tvärtom just borde bevisa +ett slags inre feber, med ett ord, hon fann i sin yttre personlighets +blomstrande tillstÃ¥nd en ytterligare anledning att klaga öfver skenets +bedräglighet, hvilket icke ens unnade henne sin samtids ömma medlidande. + +Som en martyr släpade hon sig frÃ¥n bal till bal, frÃ¥n supé till supé. +Som nygift hade hon med en ytterst excentriskt sammankonstruerad logik +sökt bevisa världen att hon endast fortsatte sin flicktids glada +salongslif, därför att hört mÃ¥ste sÃ¥ för mannens skull! Hur han än +protesterade, hjälpte det icke, de _mÃ¥ste_ ut, för _hans_ skull. Hon, +som icke älskade nÃ¥got högre än stillheten i hemmet, friden, ensamheten, +hon mÃ¥ste ut, det var hennes plikt mot honom. Hur mycket han än bad +henne att »_för hans skull_» stanna hemma, drillade hon det alltid +därhän att han mÃ¥ste ge efter, och de lefde »som andra» -- liksom om +sällskapslifvet var det enda lif, som var värdt att lefva... + +SÃ¥ kommo nya förhÃ¥llanden, nya pröfningar och med dem unga fruns +verkliga martyrskap. Det äldsta barnet var en dotter och vid hennes +födelse var det en uppstÃ¥ndelse i huset, som om yttersta dagen hade +kommit. Nu kunde den unga modern hvarken gÃ¥ eller stÃ¥ i mÃ¥nader, men +alla andra fingo i stället lära sig bÃ¥de att gÃ¥ och stÃ¥ efter det mest +suckande och kvidande kommando i världen. Medan barnet ammades, mÃ¥ste +modern genomgÃ¥ kur efter kur. Läkaren var en elastisk person, +tillgänglig för ömma tacksamma blickar och söta ord. Man mÃ¥ste lÃ¥ta +patienten försöka en champagnekur pÃ¥ grund af denna kraftlöshet, som +hotade att ej vilja gifva med sig. + +Och en ostronkur ... det var litet dyrt, men icke för dyrt för att +Ã¥tervinna en sÃ¥ dyrbar hälsa. + +När vintern kom, var hon Ã¥terställd ... naturligtvis icke rask, nej, +lÃ¥ngt därifrÃ¥n, men hon mÃ¥ste tvinga sig till att gÃ¥ pÃ¥ en bal hos +justitieministerns, en soirée hos generalens, och själfva fingo de ju +naturligtvis ocksÃ¥ lof... + +Det andra och tredje barnet kom, nu hjälpte det icke mera att pjoska i +hemmet. Hon mÃ¥ste om sommaren resa till badorter med en tant som +förkläde; Anders, den odrägligt friske Anders, skulle stanna hemma och +arbeta, han kunde se om barnen, han, som hade krafter, inte hade man ju +rÃ¥d att resa alla, och dessutom ville doktorn att hon under dessa korta +försvinnande somrar skulle vara alldeles i ro, fri bÃ¥de frÃ¥n man och +barn, eljest var det ju ingen hvila. -- + +Badorterna inom landet voro dock icke tillfyllestgörande. Man mÃ¥ste +försöka Wiesbaden, Ems och Trouville. Det var en stor sorg att vara +tvungen att sÃ¥ ofta lämna det kära hemmet och de älskade smÃ¥, men +hälsan, den dyrbara hälsan! Assessorn gjorde föreställningar, talade +förnuft, bad i sin kärleks namn, Ã¥kallade alla ömhetens gudar, men +förgäfves! Öfversvämmande tÃ¥refloder, nervattacker och svimningar voro +hans straff, och dagen därpÃ¥ for stackars mamma ut till sina +fournissörer, en smula blek efter tÃ¥rarne och med en liten täck mörk +skugga under ögonen men eljest underbart fort restituerad, medan den +lycklige Anders' hÃ¥r synbarligen blef allt tunnare och rynkorna i pannan +allt djupare, fastän hans goda och ärliga ögon alltjämt bibehöllo sitt +uttryck af mildhet och vänlighet. + +Ja, nu satt man i assessorns gröna arbetsrum vid eftermiddagskaffet. +Flickorna spelade à quatre mains i salongen, och juristerna disputerade. +I chäslongen satt stackars mamma vid sin sista doktors sida och +broderade pÃ¥ en duk af gulbrun plysch med silke och guldtrÃ¥d. Man talade +just om Ã¥tskilliga mÃ¥l frÃ¥n tings- och rättssalare, och unge Östling, en +tämligen viktig och stortÃ¥lig gröngöling, som ansÃ¥gs sÃ¥som en blifvande +kapacitet, utbredde sig om ett intressant brottmÃ¥l, som nu lifligt +diskuterades i juridiska kretsar, och han Ã¥hördes uppmärksamt af alla, +utom af doktorn, som emellanÃ¥t sökte med sin patient tala om mera etiska +ämnen, för att slippa höra pÃ¥ de där odrägliga kriminalhistorierna, som +gör en sjuk, dÃ¥ man bara tänker ditÃ¥t, sÃ¥som stackars mamma dyrt +försäkrade. + +»Min fasta öfvertygelse är», sade Östling i orerande ton och slog ut +handen som en präst inför sin församling, -- »min öfvertygelse är, att +vi här stÃ¥ framför en riktigt inslipad skälm. Den sÃ¥ kallade +förmildrande omständigheten tyckes mig tvärt om vara försvÃ¥rande. Och +min tro är att bland hundra brottslingar nittionio pÃ¥ förhand arrangera +Ã¥t sig en eller annan förmildrande omständighet, som de sedermera hÃ¥lla +fast vid med en konsekvens och seghet, som bedrar den alltför +blödhjärtade domaren och ofta för till och med rättens vaknaste +medlemmar bakom ljuset.» + +»Hvad är det frÃ¥gan om?» Fru Elisabet sÃ¥g upp med sina vackra ögon pÃ¥ +den unge mannen, »det är väl inte nÃ¥got alltför otäckt igen, vill jag +hoppas?» + +ȁnej, inte sÃ¥ värst», svarade Östling, bara en kvinna, som bevisligen +har anlagt mordbrand och misstankes för att ha tagit lifvet af sitt +barn, men som gör sig till, som om hon vore otillräknelig och visar en +slughet och illmarighet under förhören, som är alldeles frappant. + +»PÃ¥ hvilka grunder hvilar misstanken?» frÃ¥gade med likgiltig röst +assessorn, som just höll pÃ¥ att med en slö pennknif snoppa sin cigarr. + +»Jo, farbror skall veta att hon fick barnet pÃ¥ aftonen nÃ¥gra timmar +efter det hon tändt pÃ¥ brasan, ett friskt och sundt barn, som hon ett +dygn därefter själf begrafde, utan att svara pÃ¥ folkets frÃ¥gor, hvarför +hon gjorde det.» + +»Men det har väl varit läkareundersökning om saken, sÃ¥ att sanningen +kommit fram?» frÃ¥gade doktorn. + +»Det dröjde en vecka, innan hon kunde förmÃ¥s att säga, hvar hon gräft +ned barnet», berättade Östling, »och dÃ¥ var liket i ett sÃ¥dant +tillstÃ¥nd, att det var svÃ¥rt att bedöma dödsorsaken. Det fanns för +resten intet tecken till yttre vÃ¥ld. Doktor Pil var till och med sÃ¥ +älskvärd, att han gissade pÃ¥ en strup- eller lungsjukdom. Själf ger hon +ingen ledning ... man fÃ¥r försöka gissa sig fram. Ja, det är modernt i +vÃ¥ra dagar att skjuta skulden pÃ¥ vissa förmodade abnormiteter hos den +brottsliga, ett mode, söm för resten börjar att bli tämligen förÃ¥ldradt, +tyckes det mig! PÃ¥ det viset ha vi icke mer nÃ¥gra samhällsvÃ¥dliga +individer i vÃ¥ra fängelser utan idel patienter, som vi ska krusa för, +passa upp och stÃ¥ pÃ¥ tÃ¥ för. Har jag en ovän, som jag vill ha ur vägen, +behöfver jag bara ställa till en liten vift, i skydd hvaraf jag lÃ¥tsar +vara otillräknelig, och sÃ¥ har jag strax skaffat mig förmildrande +omständigheter. Ett rus är det populäraste. »En liten lyftning» och +mordet är till hälften urskuldadt. Kan jag fÃ¥ folk att tro att jag i +hvardagslag är en smula bizarr eller originel, att jag iblandar +excentrisk, fantastisk och har vilda idéer, ja, sÃ¥ kan jag utan risk ta' +lifvet af en eller flere af dem jag vill ha ur vägen. Är jag en lat, +utfattig krabat, sÃ¥ stÃ¥r mig alltid en god affär öppen, den att rÃ¥na och +mörda -- i fyllan förstÃ¥s! SÃ¥ kommer jag fast, förklaras till hälften +urskuldad för rusets skull, fÃ¥r en sund och fri bostad, god mat, +ordentliga kläder, lagom med arbete och en charmant trädgÃ¥rd att +promenera i efter badet. Mot en dusör kan jag kanske till och med skaffa +mig mina havana och min mokka ... det enda, snart sagdt, som är +förbjudet ... ja, ja, de äro afundsvärda, dessa »gentlemen of the +prisons», som sÃ¥ rikt skörda utan att sÃ¥ och som klädas likt Salomos +liljor utan att de arbeta.» + +Hela sällskapet skrattade. Östlings paradoxer roade dem alla, endast +assessorn, som tagit sig nÃ¥gra veckors semester frÃ¥n tjänsten, hade +gärna sett att samtalet fÃ¥tt en annan riktning. + +»Hvem är det denna gÃ¥ng, som är den lyckliga?» frÃ¥gade doktorn. »Jag +tyckte ni talade om en kvinna -- jag hoppas hon förstÃ¥r att uppskatta +sin af er afundade lott att fÃ¥ bo fritt och födas med god mat i +gallerhotellet borta vid rÃ¥dhuset?» + +»Jo, det är en landstrykerska, förstÃ¥s, hon kallas madam Johnson -- hon +kommer senast frÃ¥n Amerika ... men sen dess har hon ställt till en hel +hop här hemma, med hjälp af det välsignade brännvinet förstÃ¥s! Oleander, +vÃ¥r filantrop där uppe, har naturligtvis försökt göra svart till hvitt, +och att hon icke flugit bort med de hvita vingar, som hans omtalade +människokärlek klädt henne uti, är högst märkvärdigt. För tillfallet har +han semester, han med, sÃ¥ nu hoppas jag hon fÃ¥r lön, sÃ¥ som hon +förtjänt.» + +»Har notarien sett henne», frÃ¥gade assessorskan, »hon ser väl ryslig +ut?» + +»Som en tatterska! Ja, jag har inte sett henne själf», förklarade +Östling, liksom i förbigÃ¥ende, »men kamraterna ha haft henne till +benäget pÃ¥seende. Hon skall ha' en figur som en dockarbetare och krafter +som di? filisteers baneman. Och ett humör! Ingen kan fÃ¥ ett ord ur +henne, när hon inte själf behagar, inte en enda af vaktmästarne kan +beveka henne att tala! Det fatala för försvararen är att hon begÃ¥r +tvetalan, sÃ¥ fort hon öppnar mun, och ljuger som en häst! När en +människa med hennes krafter -- hon lär ha' lyft upp en af konstaplarne +pÃ¥ ett bord häromdagen, bara som ett slags smekning -- inte vill vara +beskedlig,» skall hon göras oskadlig, säges det. Ja, mycket bra, men +hvad kostar det där oskadliggörandet staten? SÃ¥ mycket att det icke +finnes rÃ¥d att understödja de arbetsamma, de sÃ¥ kallade goda, de +fattiga, som _icke_ göra illa. Man slösar pÃ¥ de obotlige förbrytarne, +och lÃ¥ter dem, som vilja det goda, gÃ¥ arbetslösa i dessa maskinarbetande +tider, tills de svälta ihjäl, taga lifvet af sig eller besluta sig för +en eller annan af de kriminella sporter, som löna sig bättre.» + +»Hvad vill dÃ¥ min unge bror göra utaf de fÃ¥ngar, som han kallar +oförbätterlige eller obotlige?» frÃ¥gade assessorn med en skärpa i tonen, +som han redan de första Ã¥ren af sitt äktenskap funnit för godt att lägga +bort -- för husfredens skull, men som nÃ¥gon gÃ¥ng sÃ¥ här dök upp igen, +när han talade med främmande. + +»FörlÃ¥t, käre farbror, jag känner farbrors goda filantropiska hjärta», +skrattade den unge mannen, »och vet att jag misshagar, men enligt min +Ã¥sigt borde man i stor dosis gifva de hopplöse detsamma, som doktorn +ordinerar i liten dosis Ã¥t sina patienter, nämligen morfin. SÃ¥ och sÃ¥ +mycket till morgon, sÃ¥ och sÃ¥ mycket till middag, och mot afton, om de +inte Ã¥ngra sig, sista smörjelsen. Om aspiranterna till de goda +friplatserna i det af doktorn sÃ¥ kallade gallerhotellet finge veta att +det gällde deras eget lif, dÃ¥ de vilja taga andras, sÃ¥ skulle de betacka +sig.» + +»Hvad ni är för en cynisk människa!» utropade frun. »Men det finnes en +liten smula sanning däri. Min käre man, han är alltid _för_ mild, när +det gäller sÃ¥dana där odÃ¥gor ... ack ... men sjukdom och de lidanden, +som träffa finare konstruerade naturer, dem har han ingen sympati för. +Det är därför att han saknar nerver.» + +»Kära min vän, tacka du Gud för det», menade assessorn och slog i likör +Ã¥t Östling. »Här ha vi en förmildrande omständighet», fortfor han, »lÃ¥t +oss dricka. LÃ¥t flickorna komma in, sÃ¥ fÃ¥ de ett glas med! Och sÃ¥ kan +Wetterman sjunga en liten visa för oss, bara inte för sorglig. En +riktigt munter vill vi ha. Toreadorn eller Jätten eller nÃ¥gon annan +hurtig visa, helst en ärlig gammal Bellman.» + +»Ack», suckade fru Elisabet och steg upp, »en sÃ¥dan smak. Jag törstar +efter Schumann, Wagner eller Bruch, jag. Och man bjuder mig Jätten. -- +Kom, doktor, lÃ¥t oss gÃ¥ in i salongen, det är inte värdt att de unga +flickorna äro alltför länge allena.» + +De gingo ut. Doktorn sÃ¥g med en forskande, pÃ¥ en gÃ¥ng artig och kritisk +blick pÃ¥ husets fru, men hon märkte det icke, utan fortsatte: + +»Ser ni, jag är ju värdsligt taladt en afundsvärd hustru, min man har +det ädlaste, präktigaste hjärta och allt det där ... men han förstÃ¥r mig +icke, han är inte begÃ¥fvad, hans vyer gÃ¥ inte utöfver hans +ämbetsplikter. Och jag -- jag är en konstnärsnatur, ack! som kommit pÃ¥ en +orätt plats i lifvet!» + +De voro nu i salongen. Vid flygeln satt fröken Anna och sökte pÃ¥minna +sig en »Lied ohne Worte» utantill. Det var skumt i det stora, vackra +rummet, brasan höll pÃ¥ att slockna och endast ett af röda sidenskärmar +dämpadt sken frÃ¥n de eleganta lamporna belyste obestämdt möblerna, +dekorationsväxternas präktiga blad och profilen af en Venus i hvit +marmor. + +Allt var varmt och vackert här inne, det doftade frÃ¥n mattan, som nyss +blifvit bestänkt med frisk eau de cologne, draperier och sidengardiner +borttogo eller förmildrade en del af den starktonande flygelns +resonnans, vackra mÃ¥lningar hängde pÃ¥ väggen och mjuka emmor inbjödo +till hvila och angenäm ro vid bord, fulla af planscher, böcker eller +konstföremÃ¥l. + +Den unga flickan, ännu blek, skranglig och liksom ledlös, steg upp frÃ¥n +pianot och bad modern att sjunga nÃ¥got för dem. + +Fru Elisabet sjöng utmärkt, sades det, och alla beundrade henne, bÃ¥de +de, som icke förstodo, och de, som trodde sig förstÃ¥. Hon var en af +dessa lyckliga dilettanter, hvilkas fel ignoreras och hvilkas +förtjänster man öfverdrifver, en af dem, hvilkas förträfflighet blifvit +ett oomkullrunkeligt faktum, som det vore en hädelse att vilja betvifla +-- till och med rakt emot ett sundt förnufts vittnesbörd. + +Hon sjöng. Den ene efter den andre af herrarne kom in ifrÃ¥n herrummet, +assessorn sist; han lemnade icke utan saknad sitt likörglas, det satte +honom alltid i bästa humör, ocksÃ¥ dÃ¥ det eljest gÃ¥tt honom emot. + +Man lyssnade till de vackra, med själfsäker abandon utslungade tonerna, +det dramatiska föredraget, det nÃ¥got ansprÃ¥ksfullt magnifika +ackompagnementet. Alla sutto andlösa, doktorn beundrade sin patients +präktiga lungor och märkvärdiga styrka. Ack, tänkte han, hvilken lycklig +människa, hur afundsvärd är hon icke! Hon beundrar sig själf i första +rummet, och i det andra rummet Ã¥ter sig själf! Sedan kommer den öfriga +världen! Hur njuta icke sÃ¥dana människor af tillvarons sötma, i +synnerhet dÃ¥ de som hon äro förmögna, ansedda, raska och friska! För dem +är världens goda till, de andra, de sjuka, de fattiga, de eländiga -- de +fÃ¥ skörda hvad de själfva sÃ¥tt, d. v. s. olycka, lidande och sorg. Att +det för de lyckliga är lätt att vara dygdiga -- det tänker man icke pÃ¥, +allra minst hur svÃ¥rt det är att gÃ¥ pÃ¥ dygdens väg, när +omständigheterna, olyckan, ödet tvingar en in pÃ¥ förvillelsernas stig. +Ja -- sjung du -- och beklaga dig öfver dina olyckor nästa minut! Den, +som bara finge säga dig sanningen en gÃ¥ng! Men nej, den visan sjunger +ingen här! Ni lyckljga!... + +När sÃ¥ngen var slut, öfverhöljdes frun af komplimenter, doktorn var +därvid den mest entusiastiske. Och man skildes klockan elfva efter en +angenäm och behaglig dag, mätta, tillfreds, med Brahms sista sÃ¥nger +ännu genljudande för Ã¥hörare, som hört men icke förstÃ¥tt, som icke +förstÃ¥tt men ändÃ¥ trott, och saliga i sin tro, uppbyggda och stolta, +gingo hem att i mjuka sängar hvila efter hvilan, drömma efter njutningen +och vakna för att njuta vidare dagen därpÃ¥ och en oändlighet af dagar +därefter, alltjämt, alltjämt. + + * * * * * + +Morgonen var grÃ¥daskig och fuktig. Inne pÃ¥ den trÃ¥nga gÃ¥rden var +stenläggningen ojämn och assessorn, som var tämligen korpulent, hade +svÃ¥rt att gÃ¥ pÃ¥ de slippriga stenarne; det var därför nödvändigt att +fängelsets direktör hjälpte honom, i synnerhet som han icke kände vägen +till den afdelning besöket gällde. + +Direktören gick och ursäktade sig för rännstenarnes tillstÃ¥nd, för +luften här inne, för trappornas tillfälliga bristfällighet och +renhÃ¥llningen i korridoren, som i dag var allt annat än mönstergill, +alltsammans i anledning af vissa utaf underbefälets olydnad, +missförstÃ¥nd eller dumhet. Om han bara vetat att assessorn själf, och +just i dag, en lördag, ville göra anstalten den äran! + +Han krumbuktade sig, talade med lÃ¥nga affekterade uppehÃ¥ll, bockade sig, +när det passade och icke passade och utdelade dessemellan i förbigÃ¥ende +stränga ordres till de väktare, som de rÃ¥kade möta. + +»N:r 67, fram med nycklarne till 67!» sade han till en kraftig +uppsyningsman med ett ansikte som en f. d. förbrytare. »Herr assessorn +vill se 67, har hon fÃ¥tt mat i dag?» + +StrÃ¥tröfvare-ansiktet pÃ¥tog sig sin skenheligaste min, tungan slickade +läpparne, han smÃ¥log och svarade, »att 67 fÃ¥tt den goda maten, men inte +velat smaka den, sÃ¥ läcker den än var». + +»Ack ja, herr assessor», suckade direktörn, »hederliga människor fÃ¥ +minsann inte sÃ¥ god mat, därför vill de inte heller härifrÃ¥n, och när de +släppas lösa, gör de hvad de kan för att snart komma in igen. Men hon +här, hon är, ack herre Gud, sÃ¥ förhärdad.» + +»Ni kan vänta utanför, jag vill tala med henne ensam.» + +Direktören spjärnade emot. Det var visst inte rÃ¥dligt, hon kunde lätt +göra assessorn illa. En otäck person, 67-an, farlig och gemen, -- vore +det ändÃ¥ inte bäst att han var med själf, sÃ¥ att de Ã¥tminstone voro tvÃ¥, +ifall nÃ¥got hände? + +Assessorn mottog varningarna med en tämligen likgiltig blick, tog själf +nyckeln, lÃ¥ste upp till 67 och gick in. + +Det var en cell med ett litet gallerfönster uppe vid taket. En säng med +en madrass, en hÃ¥rd kudde och en filt, vid sängen ett bord, det var hela +möblemanget. Och pÃ¥ sängen till hälften framstupa, med ansiktet vändt +mot väggen och orörlig som en sten, lÃ¥g en väldig, kantig +kvinnogestalt, klädd i en brungrÃ¥, lÃ¥ng kjol och tröja, hÃ¥ret afrakadt +som pÃ¥ en man. + +Skymningen här inne var sÃ¥ stark, att assessorn i början icke kunde +urskilja nÃ¥got. En svag ljusglimt föll ned och belyste ett stycke af den +bara nacken, som i sin underliga bruna lifsfärg kraftigt kontrasterade +mot tygets döda grÃ¥ kulör. Man kunde se ett lifvets och hälsans +vittnesbörd redan pÃ¥ denna strimma hud, och att den kropp, som nu lÃ¥g +utsträckt där som en död, med en enda rörelse skulle kunna krossa bordet +och sängen, om den sÃ¥ ville. + +Assessorn väntade en minut. »Stör jag er?» sade han om en stund, och +hans melodiska röst med dess humana, milda tonfall ljöd med en vacker +klang i den dystra cellen. + +DÃ¥ han icke fick nÃ¥got svar, upprepade han sin frÃ¥ga. DÃ¥ vände hon sig +häftigt om, reste sig halft upp i sängen och sÃ¥g upp med sina rödkantade +ögon, förskrämd och med en misstänksam, orolig och brinnande blick. + +»Var inte ledsen», sade assessorn, »jag menar väl med er, ni behöfver +icke försvara er eller tänka att jag vill er illa.» + +»Försvara mig ... hvad han pratar», hviskade hon, »ser han inte att jag +har tröjan pÃ¥, tror han jag vill rifva kronans kläder i tu, Ã¥nej -- jag +försvarar mig inte. Han kan slÃ¥ till, om han vill.» + +Assessorn sÃ¥g nu att hon var klädd i spänntröja; det var en af de nya +vänliga Ã¥tgärder som man vidtagit, kedjorna brukades icke mera härute. + +»Sitt nu», sade han, »och tala om för mig hvad ni har pÃ¥ hjärtat, sen +skall jag göra hvad jag kan för er.» + +Ȁ' han präst, sÃ¥ packa sig ut», sade kvinnan med starkare röst, »jag +tÃ¥l inte präster, di predika inte ett ord, som ä' annat än lögn; kom +inte och tala om straff och fördömelse och Ã¥nger och förlÃ¥telse! Jag +Ã¥ngrar mig inte, Ã¥ngrar ingenting. GÃ¥ bort han, jag vill inte se +honom...» + +»Jag är inte präst, var nu bara snäll och lÃ¥t oss talas vid.» + +Hon ville inte höra. »SÃ¥ ä' han väl doktor och vill ha' mig till galen. +Det ä' han! Men det vill inte jag, nej inte, inte, inte! Jag ä' inte +galen och inte sjuk, jag ä' bara fördärfvad och sÃ¥ dÃ¥lig att ni gärna +kan ta' lifvet af mig, bara det sker fort. Jag vill dö, för det här stÃ¥r +jag inte ut med. Men det skall gÃ¥ fort, fort, för det ä' sÃ¥ uselt här i +det här instängda hÃ¥let, sÃ¥ uselt att jag inte kan lefva här. Om natten +och om dagen! Och bara de här väggarne -- och de här elaka människorna +och djäfvulen själf, som kommer och nästan skrämmer ihjäl mig.» + +Hon knöt sina händer och stirrade framför sig. Hennes väldiga bröst +häfde sig tungt, hon suckade och stönade, som om hon bar pÃ¥ en tung +börda. + +»SesÃ¥, lugna sig nu, Lena», sade assessorn och gick närmare. »Jag är ju +en gammal bekant till dig, vet jag. Minns du den sommaren för sjutton Ã¥r +se'n, dÃ¥ du bodde hos gamle Eriks pÃ¥ Lindön vid Norrskär? DÃ¥ var du en +ung, frisk flicka och jag trodde inte, att du skulle sluta sÃ¥ här. Jag +är domare här i staden nu, men har ledighet ... när jag hörde din +historia, visste jag inte hvem du var, men sÃ¥ började jag att tänka +efter och beslöt att gÃ¥ och se till dig, innan din dom faller. Känner du +igen mig?» + +»Hvar ä' hon, som hade den där hatten?» frÃ¥gade Lena, men fortsatte utan +att vänta pÃ¥ svar: »Jag har Ã¥ngrat att jag kastade den där sten, Ã¥ngrat +det tusen gÃ¥nger!» + +»Du har ett hÃ¥rdt sinne, Lena, har du inte Ã¥ngrat annat än det, sÃ¥... +Men sitt nu stilla -- och maka Ã¥t dig, sÃ¥ sätter jag mig bredvid dig -- +tala om hur det har gÃ¥tt för dig, du ser nu själf -- jag kommer som din +vän.» + +»Tänk! -- Herrn sitter bredvid Lena, herrn gör sig sÃ¥ gemen, att han +talar till en usling liksom till en annan människa, herrn, som ä' sÃ¥ +hög! Herre Gud, att jag sku' upplefva det!» + +Hon suckade och snyftade, snart upplöste sig dock hennes oro i en +tÃ¥reflod, som sÃ¥ smÃ¥ningom upphörde och efterföljdes af en lugnare +sinnesstämning. + +Han talade till henne om gamle Eriks, om hennes ungdom och om det +ställe, där hon uppvuxit; emellanÃ¥t föll hon in med ett och annat för +att rätta honom, och han fick pÃ¥ detta vis en obetydlig ledning, som +ändock kunde ge honom en smula klarhet vid bedömandet af henne under de +senare Ã¥ren af hennes lif. + +»Du växte upp där borta pÃ¥ ön och dröjde där, tills du var gamla +flickan», sade han, »hur kom du därifrÃ¥n?» + +»Han kom hem frÃ¥n Amerika till föräldrarne», sade hon, »och hade sÃ¥ +mycket grant med sig.» + +»Hvilken han?» + +»Kalle Erikson! Det var dÃ¥ gamle Erik ville stänga in mig, tills sonen +skulle resa andra dagen. Men jag kom lös, och Kalle talade sÃ¥ vackert +till mig och kysste mig och bad mig och sÃ¥ reste vi om natten.» + +»Hvart?» + +»Först till stan och sÃ¥ till Amerika.» + +Hon teg igen. + +»Där hade du roligt, Lena, icke sant?» + +»Roligt! Han slog mig, och jag fick arbeta ute pÃ¥ marken bland karlarne. +Han talade aldrig mera vänligt. Alla skrattade Ã¥t mig, bara jag kom, +skrattade de. Det var där jag första gÃ¥ngen kom fast.» + +»Du hade stulit?» + +»Stulit? Tagit, ja! Och sÃ¥ ställde jag till slagsmÃ¥l med karlarne. Jag +märkte ocksÃ¥ en af dem, en, som skulle ta' mig med vÃ¥ld, när jag inte +ville själf. Det var min mening att strypa honom förstÃ¥s, fast han kom +undan med lifvet. Men han fick sig ett par bra rapp och sÃ¥ satte de in +mig.» + +»Kalle hjälpte dig väl ut igen?» + +»Han! honom hade jag redan gÃ¥tt ifrÃ¥n Ã¥ret förut -- nej, det var mÃ¥nga +Ã¥r förut, det Ã¥ret pojken dog.» + +»Och du var länge i Amerika?» + +»Länge, länge. Jag ville hem, aldrig hade jag en glad stund där. Och +aldrig förstod jag deras sprÃ¥k eller begrep hva' man sa'. När jag fick +lite pengar, rymde jag ut till bÃ¥tarne, men skickades tillbaka till +land, dÃ¥ folk sÃ¥g att jag hade för lite pengar, alltid för lite. Jag +försökte att ta' hva' jag kunde, men kom fast! SÃ¥ satt jag och +funderade, hvarifrÃ¥n jag skulle fÃ¥ tillräckligt med pengar. Till slut +skickade konsuln hem mig. Hem, hem! Jag var sÃ¥ glad den dagen.» + +»SÃ¥ sökte du upp de gamla -- och sÃ¥...» + +»Di va' döda och gÃ¥rden sÃ¥ld och jag fick inte arbete nÃ¥gonstäds.» + +»Jo, men hos bonden pÃ¥ Dalarön -- där du gjorde alla de där olyckorna, +Lena, där fick du ju arbete.» + +Hon ville icke tala vidare ... men berättade dock slutligen, ehuru +motvilligt, ett och annat. Bonden hade en son. Hon hade sitt arbete ute +i trädgÃ¥rden -- de hade nämligen en trädgÃ¥rd och sÃ¥lde grönsaker till +staden -- och hit kom sonen ofta. »Han var sÃ¥ beskedlig och talte sÃ¥ +vackert och det var sÃ¥ grant väder och lindträden blommade.» + +»Igen de där lindträden och sÃ¥ det vackra talet -- stackars kräk», +assessorn skakade pÃ¥ hufvudet och sÃ¥g pÃ¥ Lena, som nu med strÃ¥lande +blickar fortfor att tala. + +»Han var sÃ¥ snäll mot mig, jag skulle ha' gÃ¥tt i elden för honom, i +brinnande elden.» + +»Precis som då», tänkte assessorn -- »och det gick nog ocksÃ¥ därhän.» + +»Han lofvade gifta sig med mig, och jag trodde, trodde hvart eviga ord, +för han sÃ¥g ut som en ängel i kyrkan, som evangelisten Johannes i Guds +heliga kyrka.» + +»Och sÃ¥ lämnade han dig», afbröt assessorn, »och dÃ¥?» + +»Den natten pojken skulle komma till, körde di af mig, fast det var +höstnatt och storm och kallt som om vintern; jag skulle bort, sa' di, +och sÃ¥ tände jag eld pÃ¥ huset och rodde bort till Sandholm, där jag hade +bekanta. Men innan jag gick i bÃ¥ten, släppte jag ut kreaturen, sÃ¥ att +inte di oskyldiga skulle fÃ¥ lida.» + +»Talade du om där hvad du hade gjort?» + +»Ja -- alltihop. Jag skulle ha varit glad, om di hade brunnit upp alla +pÃ¥ Dalarön, men di inte sÃ¥ mycket som svedde ett hÃ¥r pÃ¥ sig en gÃ¥ng.» + +»Och ditt barn ... gjorde du nÃ¥got Ã¥t det... Kanske det var dig +besvärligt? Du begrafde det ju själf, Lena, och det fÃ¥r man inte, det +vet du.» + +»Skulle jag ha' lÃ¥tit andra röra mitt eget vackra barn! Fiskarns blef sÃ¥ +elaka, sÃ¥ jag lät dem icke komma nära mig och barnet pÃ¥ hela dagen.» + +»Men -- han var dig nog till besvär, den lilla, säg, Lena?» Assessorn +observerade henne noga under det han med affekterad inställsamhet gjorde +henne denna frÃ¥ga. + +Hennes ansikte sken af oförställd förvÃ¥ning och uttryckte den mest +intensiva uppriktighet, dÃ¥ hon svarade: »Kan en tänka nÃ¥got sÃ¥ galet, +som att en sÃ¥dan liten guds ängel som han skulle vara en till besvär! Om +jag bara fick se barnet mitt! Om jag bara fick honom igen! Min egen, +egen oskyldige lille pojke!» + +»Har du dÃ¥ alls inte gjort pojken illa, Lena; häradsdomaren säger att +--» + +Hon smÃ¥log ett underligt löje. »LÃ¥t dem tro det, sÃ¥ fÃ¥r jag fortare dö», +hviskade hon. »Men jag har inte gjort honom nÃ¥got. Han dog ifrÃ¥n mig! +Jag hade honom en enda dag ... en enda dag! PÃ¥ afton andades han sÃ¥ här. +Sen var det slut! Ack, hvad jag sörjde! SÃ¥ förde jag honom själf bort +och lade honom i jorden! Där skulle han fÃ¥ vara i fred och ro, han +stackare, dÃ¥ jag...» + +Det var tyst en stund inne i cellen. I korridoren gick man af och an, +direktörns röst hördes genomträngande och gäll öfverallt, han utdelade +ordres och gjorde frÃ¥gor -- svaren väntade han sällan pÃ¥. + +»Lena», assessorn darrade pÃ¥ rösten och talade nästan för sig själf, +»Lena, jag tror du är oskyldig -- men, det duger icke ändÃ¥, hvad skall +jag göra med dig, -- jag vet det min själ inte! Hör», sade han +tydligare, »vill du inte hellre bort till ett sjukhus?» + +Nej, det ville hon icke. Hon försäkrade honom att hon var en elak, dÃ¥lig +människa och att man borde skynda sig att göra sig af med henne, ty +slapp hon lös och nÃ¥gon kom och narrade henne om igen, sÃ¥ tog hon nog +lifvet af honom till hämnd, om hon bara kunde. + +Han föreställde och förmanade henne, talade om ett bättre lif, om +arbete, stöd och vänner. Hon lyssnade till honom sÃ¥som en, hvilken midt +i vintern tycker sig höra svalornas kvitter. Hopp för henne, som tagit +afsked af lifvet, Ã¥terupprättelse för henne, som sjunkit sÃ¥ djupt! Det +var omöjligt. Tusen gÃ¥nger omöjligt. + +Hon reste sig helt och sÃ¥g upp med sina stora ögon med ett uttryck af sÃ¥ +stor hjälplöshet och af sÃ¥ fullkomlig skuldlöshet, att assessorn kände +sig rörd -- hon tycktes se in i en annan värld, där man dömde +annorlunda och där människokärleken hade en annan form, hon sÃ¥g liksom +om fängelsets murar icke funnits till utan i deras ställe en oändlig +horisont, belyst af en svag, begynnande morgonrodnad. Hennes uppsyn +ljusnade sÃ¥ smÃ¥ningom, den ytterligt magra men alltjämt senfulla kroppen +böjdes framÃ¥t och sjönk sÃ¥ lÃ¥ngsamt pÃ¥ knä framför sängen. Med hufvudet +lutadt mot madrassen brast hon i grÃ¥t, grät sakta och lugnt. + +Klockan ljöd, och assessorn lämnade cellen utan ett ord. »Jag tycker, +att Olson kan taga af henne tröjan», sade han till direktören, »och ge +henne ordentligt med mat! Jag svarar för henne. Hon är inte riktig ... +de kallade henne Fjollelena, redan när hon var ett barn, men med god +vÃ¥rd tror jag det kan bli folk af henne. Jag skall lÃ¥ta höra af mig.» + +Han gick och lämnade direktören, som sÃ¥g ut, som om han hade sett ett +spöke. »Han är väl fjollig, han själf», mumlade Olson och ref sig i +hufvudet. Matkärran rasslade förbi honom och med en röst, lika sur och +tunn som soppan i bläckskÃ¥larne, befallde han Melander att ta' tröjan af +sextisjuan och ge henne kött till kÃ¥len. -- »Du skall fÃ¥ se att di fÃ¥r +henne till helgon med, sade han. »Herre Gud, hvad skall du säga, när du +ser hur alla getterna klädas i fÃ¥rakläder. Du känner till slut inte igen +själfva fan, sÃ¥ pyntar di ut honom. Och det skall vara lagens högsta +tjänare. Nehej Melander, snart kan vi packa in! Det här lönar sig inte +mera. När barnamördare och mordbrännare ska' fjäsas för, sÃ¥ kan +hederligt folk krypa i kaschotten... Ja min själ kan di sÃ¥.» + +Melander stack repet, som han gick och slängde med, in i bröstfickan, +drog upp hängslena ett tag, skelade med ett föga vänskapligt grin mot +dörren, genom hvilken assessorn gÃ¥tt ut, spottade pÃ¥ fingrarne, tog en +af skÃ¥larne och gick in i närmaste cell. + + * * * * * + +»Anna liknar mig uti intet», suckade assessorskan och fäste sina ögon +envist pÃ¥ golfvet, »uti intet! Jag hoppades, att Ã¥tminstone hennes figur +skulle komma att bli vacker, men ocksÃ¥ detta hopp slog fel. Intelligent +är hon icke, vacker är hon icke, och musikalisk ... nej, doktor, hvad ni +än mÃ¥ säga för att glada modershjärtat, hon är tämligen prosaisk, hur +man än vänder det.» + +Doktorn, som liksom sina snart oräkneliga föregÃ¥ngare var assessorskans +förtrogne uti allt, protesterade svagt mot den ännu vackra och +behagsjuka moderns pÃ¥stÃ¥enden. Han tyckte mer om dottern och ville ändÃ¥ +icke stöta sig med modern. Helst ville han ha ryggen fri för alla +eventualiteter. Det var en smidig karakter, en man, som säkert hade +framtiden för sig, sÃ¥ mycket mera som han kunde förete sÃ¥dana +företräden som ett vackert hufvud och en oklanderlig hÃ¥llning. + +»Kan ni tänka er hvad de nu hittat på», fortsatte hon, »jo +fängelsefilantropi! Min man har satt i Anna ett högst oroväckande +intresse för fÃ¥ngarne, och nu ha de fiskat upp ett mauvais sujet, en +kvinna, som lär vara abnorm och som gjort allt möjligt förskräckligt. +Kan ni tro att min lilla Anna har blifvit sÃ¥ betagen i sin nya +missionsverksamhet, att hon gÃ¥r och läser med stackarn i hennes cell! +Tror ni inte det är ohälsosamt, doktor?» + +Doktorn förordade vissa desinficierande medel, ... för resten trodde han +icke det »kunde skada» fröken. Tvärtom, han ansÃ¥g det riktigt vackert. +Det var lärorikt att se olyckan pÃ¥ nära hÃ¥ll och ädelt att söka göra +godt, där man kunde. + +»Det är plebejiskt att själf vilja vara med om sÃ¥dant», försäkrade frun, +»man gör mycket mer godt, om man icke blandar sig i sÃ¥dant där, utan +endast hjälper genom andra... SÃ¥ fort man sätter sig i direkt +förbindelse med packet, blir det ett slags kurtis utaf, och det +depraverar. Jag har haft mycket emot det, men ni vet, en stackars mor +har sÃ¥ lite' att säga. Och jag saknar kraft att drifva min vilja +igenom.» + +Fröken Anna inträdde i detta ögonblick i rummet, varm och röd, med de +eljest matta och urvattnade ögonen strÃ¥lande af glädje. Hon rodnade, dÃ¥ +hon sÃ¥g doktorn, och ville draga sig tillbaka. »Vi talade just om dig», +sade modern, »och du vet hur doktorn här intresserar sig för allt, som +rör oss. Han känner till ditt nya svärmeri...» + +»Och gillar det», afbröt doktorn med en ifver, som en smula förundrade +modern. »Jag gillar och beundrar er, bästa fröken Anna. Tänk, om ni där +verkligen kan göra en god gärning. + +»Ja, ack ja! Jag är sÃ¥ lycklig!» Den unga flickan räckte läkaren +förtroendefullt sin hand. »Den stackars kvinnan älskar mig, hon längtar +efter mig och när jag kommer -- o! ni skulle se hennes glädje!» + +»Jag förstÃ¥r den», smÃ¥log doktorn, »förstÃ¥r den sÃ¥ väl!» + +»Jag lär henne läsa och skrifva, religion och allt. Aldrig har jag +trott, att det kunde vara sÃ¥ roligt. Hon har mycket lätt att lära, och +hon är sÃ¥ tacksam för hvar stund jag är där!» + +»Hvad är er plan med henne? Och hur länge skall hon sitta inne ännu?» + +»Pappa tror, att han kan fÃ¥ straffet mildradt och tiden förkortad. Hon +skall sedan till dÃ¥rhuset, och tänk! vi tro att hon där kan bli till +nÃ¥got slags nytta. Vi tänka skaffa henne plats i tvättinrättningen eller +för att se till dÃ¥rarna. Hon är sÃ¥ förändrad, sÃ¥ god nu. Aldrig har hon +ju förstÃ¥tt nÃ¥got förr, aldrig fÃ¥tt lära hvad som är orätt. Hennes +begrepp ha' varit sÃ¥ förvirrade. Hon är som ett litet barn.» + +»Som ni uppfostrar...» + +»Och pappa med! Mitt lif har fÃ¥tt ett annat innehÃ¥ll, se'n jag började +med henne! Hvad är allt annat mot detta? Ack! om du visste, mamma! Hon +är sÃ¥ egendomligt poetisk...» + +»Tror ni inte, doktor, att allt det där rent af kollrar bort flickan för +mig?» frÃ¥gade modern. »Jag hoppas, Anna, att du har eau de cologne med +dig och inte kommer in hit utan att ha' klädt om dig?» + +Den unga flickan sÃ¥g generad ut. »Mamma, jag skyndade mig sÃ¥ mycket, jag +ville berätta dig nÃ¥got sÃ¥ nätt om henne, nÃ¥got, som rörde mig sÃ¥ +mycket!» + +»GÃ¥ för all del och klä' om dig först, min vän, jag är verkligen eljest +rädd...» + +»Berätta för mig, fröken», bad doktorn, »jag är ytterst intresserad af +er patient och vill gärna höra, hvad som rört er.» + +»Jo», sade den unga flickan, »hon är sÃ¥ rar ändÃ¥, den stackarn, i all +sin okunnighet. Och om ni visste hur starkt vissa yttre saker inverka pÃ¥ +henne! Det är nästan otroligt. När vi först fick upp fönstret -- sÃ¥ +skulle ni sett hennes min! Och sÃ¥ när hon blef flyttad i ett annat rum +och fick se solen! En dag fick hon gÃ¥ ut! Jag tror, att allt detta +inverkar civiliserande pÃ¥ henne nu, -- förut _förstod_ hon ej naturen, +men nu.» + +»Hvad var det för poetiskt du talade om, Anna», frÃ¥gade modern, »jag kan +inte finna nÃ¥got poetiskt i det där?» + +»Jo, nu ska' du fÃ¥ höra! Hon har en verklig dyrkan för dofter och +blommor, mamma! Allt det svaga och dÃ¥liga hon gjort hänför hon till en +bestämd Ã¥rstid, dÃ¥ vissa dofter inverkat pÃ¥ henne. DÃ¥ är hon lätt att +narra, hänförd af doften gör hon hvad som helst. Den verkar pÃ¥ henne som +ett rus ... till exempel doften af lindens blommor.» + +»Det är just en vacker historia! När hon kommer lös igen och fÃ¥r känna +lukten af lindblommor, kan man Ã¥ter fÃ¥ henne till mordbrand och sÃ¥dant, +om man vill! Tackar sÃ¥ mycket, fÃ¥r jag be att du inte släpper ut den där +fÃ¥geln i onödan, Anna!» + +»Ack! mamma! Nu är det inte mera farligt. Nu _vet_ hon det. Hon vet hur +man missbrukat henne, och hon förstÃ¥r nu att behärska sig. Hon sade i +dag, -- det är det jag tyckte var sÃ¥ rörande -- hon sade, att nu +_förstod_ hon dofternas sprÃ¥k. Det talade till hennes hjärta om kärlek. +Om att hon skulle älska det goda, älska det och göra det, _det_ var +lyckan. Hon förstod, att det var längtan efter lycka, som doften kommit +henne att känna. Och förr hade hon trott lyckan var att älska, hur som +helst, hvem som helst, bara att älska den, som först kom! Hon trodde, +att det var att älska, att utan vidare hänge sig Ã¥t nÃ¥gon. Jag har lärt +henne bättre -- och hon förstÃ¥r nu!» + +Doktorn och frun sÃ¥go pÃ¥ hvarandra, den unga flickan märkte icke moderns +förbluffade och missnöjda min, lika litet som den unge läkarens +sympatiska blickar, hvilka dock kontrasterade mot det satiriska draget +kring hans mun. + +»Nu förstÃ¥r hon», sade den unga flickan och höjde rösten, »att dofterna, +som talade sÃ¥ underligt till henne om kärleken, menade nÃ¥got annat, +menade att hon skall söka lyckan i kärleken till mänskligheten -- den +mänsklighet, som hon har närmast till hands, och söka att göra sig själf +sÃ¥dan att hon är värd den stora kärlek, som, som...!» + +»Stackars Anna, sluta nu», sade modern, »det där är tomma fraser! GÃ¥ in +till dig och kom se'n och spela öfver din sonat. Hvad vet du om kärlek, +sÃ¥ ung som du är? Vänta tills en vacker dag en elegant och hygglig ung +man kommer, som -- nÃ¥ ja, det är lÃ¥ngt dit.» + +Hon gick ut, den vackra spetsgarnerade morgonklädningen frasade om +hennes eleganta och magra gestalt, en doft af poudre de riz och engelsk +double extrait spred sig i rummet efter henne. De bÃ¥da unga stodo en +lÃ¥ng stund tysta. + +»Tror ni inte pÃ¥ kärleken till _en_? frÃ¥gade slutligen doktorn och tog +Annas hand.». + +Hon sÃ¥g upp. »Nej», sade hon käckt, »inte hos herrar! Men allvarsamt +taladt, vet ni hvad, doktor, jag tror, att jag kommer att alltid tänka +som nu, att den ädlaste kärleken är kärleken till de mÃ¥nga, som behöfva +oss pÃ¥ det sätt, som jag nyss' talat om. Jag tror ocksÃ¥...» hon smÃ¥log +vackert och hennes röst fick ett skämtsamt tonfall; »jag tror ocksÃ¥ pÃ¥ +lindarnes doft, jag vet, att den talar om kärlek! Och ser ni, jag vill +göra mig förtjänt af en stor, stor, allt uppoffrande, lifslÃ¥ng kärlek, +icke en sÃ¥dan där slarfkärlek, som ni herrar talar om, nej, utan en +stor, trofast kärlek, som kan allt, som förmÃ¥r allt! Allt, förstÃ¥r ni! +Arbeta pÃ¥ sig själf, försaka sig själf, älska sin plikt.» + +»En sÃ¥dan liten moralpredikant ni blifvit.» Doktorn lät hennes hand +falla och började se distrait ut, hon hade verkligen blifvit litet +öfverspänd pÃ¥ sista tiden, och det klädde henne inte, tänkte han för sig +själf. + +»FörlÃ¥t mig», sade Anna med sitt mest intagande och förskönande leende, +»jag har ännu aldrig sett nÃ¥got riktigt ondt, därför kan jag sÃ¥ bra +predika om det goda. Men farväl nu! Jag är säker pÃ¥, att bÃ¥de ni och +mamma en gÃ¥ng komma att tänka som jag. Vänta bara tills det blir sommar +och lindarna blomma!» + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Berättelser frÃ¥n Finland, by Daniel Sten + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 14073 *** diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..f010d66 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #14073 (https://www.gutenberg.org/ebooks/14073) diff --git a/old/14073-8.txt b/old/14073-8.txt new file mode 100644 index 0000000..cedc854 --- /dev/null +++ b/old/14073-8.txt @@ -0,0 +1,5076 @@ +The Project Gutenberg EBook of Berättelser från Finland, by Daniel Sten + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Berättelser från Finland + +Author: Daniel Sten + +Release Date: November 17, 2004 [EBook #14073] + +Language: Swedish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BERÄTTELSER FRÅN FINLAND *** + + + + +Produced by Matti Järvinen and Distributed Proofreaders Europe + + + + + +BERÄTTELSER FRÅN FINLAND + + +Af + +Daniel Sten +(Ina Lange) + + +Först publicerad av +Z. Hæggströms Förlagsexpedition 1890 + + + + +TILL + +GABRIELE VON PLESSEN. + + + + +INNEHÅLL: + +Hvart femtionde år slår en blomma ut +Mot afton +Natt +Vid Raiala mo +För ett silfverhjärta +Far och son +När lindarne blomma + + + + +Hvart femtionde år slår en blomma ut. + + +Fru Lamström försökte tända sin brasa gång på gång, men det ville inte +ta'. Näfvern brann, knottrade ihop sig, men tände icke de stora våta +björkklabbarne, som bara kokade en stund, svettades ut en droppe +ljusbrun vätska och slocknande stodo och osade, tills allt igen var +kallt och mörkt inne i kakelugnen. + +»Nu blir jag arg», puttrade gumman, tog häftigt ut alltsammans, slog +klabbarne den ena emot den andra och lät dem sedan ligga en stund på +golfvet för att lugna sig. + +Emellertid tände hon sin lampa och såg på klockan. + +Redan sju, och madamen, som inte kom. + +Hon ställde lampan på byrån framför sin gamla schatullspegel, tog fram +kammen och började kamma sitt långa, tunna, men ännu sträfva och +ostyriga hår. + +Det var icke synnerligt skonsamt, som gamla enkefru Lamström handskades +med de rester af en fordom yfvig hårväxt, som försynen låtit henne +behålla; hon slet och drog, flätade ihop alltsammans i en lång, tunn +piska och fäste upp den i nacken med en tandfattig, så kallad spansk +kam, som en gång för fyratio år sedan blifvit köpt af en på landsorten +kringvandrande Arkangelit, då hon var en tjugusju års ung fru. + +Det var en odräglig människa att dröja, den madamen, och kallt var det, +så att man kunde frysa fingrarne af sig. Ute snö och is ännu i mars och +så mörkt att man inte kunde upptäcka så mycket som en strimma af dager. +Och det fastän huset stod på själfva berget och hade utsikt öfver en del +af viken. Om hon bott i staden, såsom Schana Immanen, nå, då hade det +varit en annan sak, men här i förstaden, nästan i själfva naturens +sköte. + +»Om ni inte nu tar eld, så kastar jag minsann ut er allihop i snön», +sade hon, knöt en yllekjol stramt kring höfterna -- den ville aldrig +sitta oppe, den dumma kjolen, om man inte knöt hårdt till den --, och så +stack hon bränslet in i kakelugnen igen. + +Allt detta gick med synnerlig fart, hennes magra, bruna armar liknade +några af de knotiga björkgrenarne, som kommit in ibland veden; torra och +formlösa rörde de sig, belysta af den flammande, kortvariga elden från +tändstickorna och skenet från den lilla lampan där borta på byrån. + +»Det tar sig, ta mig fanken, inte ändå!» + +Hon sprang upp, rusade ut i köket, ett litet kyffe med en liten, liten +spis samt ett skåp, ett bord och ett par stolar såsom enda inventarier, +drog fram en liten bleckkanna, gick in igen och lade sig på knä framför +kakelugnen. + +»Jag vill nu slå mig i backen på att ni ä' trollade, era odågor», +mumlade hon, »men jag ger mig inte! Vill ni inte brinna efter det här +badet, så vet jag, att jag får en olycka ... och inbillar ni er, att jag +går och dränker mig för det, så misstar ni er, ska jag säga.» + +Hon tog korken ur bleckflaskan och i samma ögonblick spred sig i det +lilla rummet en intensiv lukt af petroleum. + +Så hällde hon öfver klabbarne en god portion, bar flaskan åter bort på +sin förra plats och gick ännu en gång in till sin eldstad och sina +vedträn. + +»Upp med spjället, käring», kommenderade hon sig själf, »och dörren på +glänt, när du ska' till att osa fan ur veden med petroleum!» + +Kraftigt drog hon i snörena -- spjället var redan förut så öppet det +kunde bli -- och så sköt hon ifrån rigeln för förstudörren och öppnade +den. + +Vinterluften strömmade in, ren och bitande kall, samt fyllde med sin +fina arom af färsk snö och isbunden jord det trånga rummet. + +»Sicken surpris!» frun strök stickan och nu tände det präktigt. Sedan +stängde hon kakelugnsluckorna och lyssnade förnöjd till det sprakande, +sjudande och lifliga ljudet där inne. Ett triumferande leende syntes å +hennes skarpa, kantiga anletsdrag och de små ögonen lyste godmodigt. + +»Hva' sa' jag», resonnerade hon, »ni kunde inte stå på er, när jag +riktigt satte hårdsidan till och kom med mina nymodiga fuffens, hva'sa'. +Men -- den kostar pengar den här värmen, det gör den!» + +Hon erinrade sig nu att hon frös, halfnaken som hon stod där vid öppen +dörr i bara lintygsärmarne, barhalsad och bararmad. Det ångade från den +nakna huden, och en tjock, bolmande rök stod ut från hennes mun vid +hvarje andedrag. + +»Minsann om det osar! Drar gör det, och det så flinkt, som om det hade +hin i hälarne på sig.» + +»Voj, voj, är då frun rakt tokig, som står här och isfryser sig utan +kofta i vinterkylan», ljöd madamens röst, där hon med stora ytterstöflar +kom traskande uppför gårdstrappan med en lykta i handen. »Hva' är nu på +färde? Frun får ju snufva, vet jag. Hvarför är dörren öppen så här +tidigt i dag?» + +»Snyt sin egen näsa, Bina, och bry sig inte om andras! Inte in med de +där våta snöplogarne, inte! Har hon mjölken med? Jo, frusen förstås! Nå, +slå hål i den nu den som kan; skynda sig, madam, får hon kaffe, spring +efter kryddsemla!» + +Madamen seglade suckande ut igen, sedan hon först aflämnat mjölkkannan, +vattenämbaret och sopkvasten. + +Nu brann det präktigt, och när madamen om en stund kom med semlan, var +rummet uppvärmdt, frun klädd, kaffet på och morgonrodnadens första +blekröda strålar hittade väg till det lilla fönstret i fru Lamströms +koja borta vid Rödbergsgränd. + +»Sopa nu ordentligt, medan jag gör kaffet i ordning, Bina», sade frun +och gick ut i köket. + +Hon hade en gång för länge, länge sedan varit gift och haft en beskedlig +man, »ett väl signadt och beskedligt karlbeläte», brukade hon säga, när +hon kom på det kapitlet och blef ifrig, »ett beläte, som inte kunde säga +mä en gång, allra minst annat. Dum var han och lat var han, men ondt +gjorde han inte. Sof gjorde han för det mesta, när han inte var i +tjänsten förstås, för han var i kronans bröd -- såsom rättvisans +tjänare. Den tiden var polisen inte så kittslig och full af ondska som +nu, och min Petreus var så hygglig med både rackare och tjufvar, att de +aldrig hvarken förr eller senare haft ett sådant himmelrike på jorden +som under hans tid. Alla landets illgärningsmän borde ha gråtit, när Gud +tog honom från oss. Jag grät jag, och Bina grät med. Herre Gud, det var +ett gråtande! Det beskedligaste tabernakel på Guds jord! Bra var det +ändå, förstås, att han dog, för han bara skräpade. När en ska' ha det +ordentligt i ett hus, så är allt en karl ändå i vägen. Vår Herre bergar +dem allt i sin vishet. Inte tror jag någon änka länge sörjer en karl +inte, men den första tiden så...» + +Hon hade också haft två söner. »Två välsignadt vackra pojkar, goda som +guld och så kloka som Salomos ordspråk.» Att det inte gått dem väl var +skolornas fel och öfverhetens, som alltid är kittslig. + +Den ene hade dött på ett sjukhus -- det hade varit en vildbasare, som +druckit sig fördärfvad... Den andre hade rymt bort från handelsmannen, +där han konditionerade, och gått till sjös. Och på sjön var han eller i +den, det var inte godt att veta hvilket. Nåväl, dem sörjde hon inte, hon +lefde på de par tusen mark hon hade samlat och dessutom hade hon en +liten pension. Ibland sydde hon groft till gamla klinikum, hushållade +med stor sparsamhet och njöt sitt sorgfria lif. Och så hade hon sin +ungdomsväninna -- Kristiana, vanligen kallad kusin Schana, efter +dåtidens skick och bruk. + +Denna »kusin» bodde borta på andra sidan Långa bron i den stora +arbetarkasernen, som, Gud vet af hvilken anledning, fått namnet »villan +Friden». Kusin Schana var ogift och lefde på sina täckstickningar. Men +som de icke allt för rundligt födde sin man, hade hon alltid +»inneboende» hos sig en eller annan ung flicka, som »konditionerade» om +dagen och bara behöfde tak öfver hufvudet till nätterna, helst i skydd +af »en äldre aktningsvärd änkefru», såsom det hette i annonserna. + +Åtminstone en gång om dagen gick fru Lamström på en liten titt till +kusin Schana. Men hvar gång ett finare täcke blef färdigt, var Schana på +förmiddagskaffe hos kusin Lamström. + +Medan madamen städade där inne, stod frun och tänkte på lifvets alla +fataliteter. Hon hade mest sinne för de glada sidorna, och när hon inte +var »arg», var hon alltid vid det lustigaste humör. + +Månne Schana skulle komma i dag, och hvad skulle hon då ha att tala om +för nya historier från »Friden»? Det hade nog varit slagsmål igen hos +skomakarens, och inneboende flickan hade nog skaffat sig en ny fästman +vid det här laget, så som hon var? Kanske någon hängt sig på vinden -- +usch! det var ett otäckt hus, inte lugn hvarken natt eller dag! Att de +inte en gång kunde ruska om hvarann ordentligt och så hålla frid! Att +jämt hålla på och bråka! Det var allt för lumpet. En ordentlig +kalabalik, så dammet rök om dem och så stillestånd! Men jämt! Fy då! + +»Frun, frun, frun, kom hit!» Det var madamen, som skrek, och när husets +härskarinna öppnade dörren, såg hon den gamla surögda madamen med +händerna i kors stå vid fönstret. + +»Hva' ä' det, du bortkollrade gamla markatta», ropade hon, »hva' hojtar +du för? Ser du en syn eller hva' ä' det?» + +Madamen stod stilla med händerna alltjämt andäktigt hopknäppta och +ögonen lika envist fästa vid fönstret, där intet annat fanns än en +blomkruka med en stor klumpig kaktus uti. + +Frun följde hennes blick. Nu slog hon ihop händerna med ett utrop af +ohejdad beundran och glädje. + +»En knopp, välsigna mig, en knopp, en verklig, lefvande, ordentlig +blomknopp! Sa' jag inte, att jag hela natten drömt om eldsvåda och hvita +hästar! Där ha vi det! En knopp, en knopp, Bina, din hexa, vet hon hva' +det betyder, den blommar hvart femtionde år, hon! hvart femtionde år! +Och jag fick den af studenten, hon vet, Schanas student, som nu är +kamrer, han, som hon inte fick för hans föräldrar, som va' så högfärdiga +och hon...» + +»Ja, si frun är då den lyckligaste människa på jorden», suckade madamen, +som insåg att det var nödvändigt att afbryta fru Lamström, när hon +började inveckla sig i släkthistorier. »Att få kaktusen i blom! En +riktig kärlekskaktus! Ack Herre Gud, hvad frun är lycklig!» + +»Kärlekskaktus», skrattade frun och tittade i sin schatullspegel. »Hva' +menar hon? Tycker hon jag sysslar med kärlek jag, hvasa? Sa' hon +kärlekskaktus?» + +»Å, jag menade bara ... att det betyder lycka, och jag får gratulera! Nu +ska' vi väl ha kusin Schana och saffranskringla? Jag kan ta' en från i +går, så är den billigare! Fruns enda kaktus -- -- det sku' då riktigt +salig polisen ha sett! Gud välsigne honom stackare, där han ligger i sin +kalla graf!» + +»Hut! att klandra Guds vilja! som om han inte hade det bra i +himmelriket», snäste frun och gaf madamen en puff. »Ja, gå hon efter +Schana, gå är hon snäll ..., säg, att kusin ska' vara här klockan elfva, +hör hon. Men stopp! jag springer själf, den fattiga halfmilen ä' ju inte +att tala om! Själf vill jag gå. Seså!» + +Ifrig och brusande for hon omkring, skyndade att få i sig sitt +morgonkaffe, och så koftan på och hattskrollan. + +Madamen hjälpte sin matmor på med den gammalmodiga, kortlifvade, bruna +doffelkappan, som var alldeles urblekt i ryggen, satt som på en +gärdsgårdsstör, slog veck både fram och bak och var för kort i ärmarne. +Men frun märkte det icke, hon knöt kjolarne högt upp, så att man kunde +se hennes tunna smalben i de grårandiga bomullsstrumporna och tygskorna +med tåhättor af blankläder, men utan klackar. + +»Frun skall väl ha galoscher på?» frågade madamen. + +»Har hon sett katten i stöflar och kråkan i skinnvantar, hvasa?» gaf +frun till svar och knöt sina hattband i hård knut under hakan. »Jag hör +inte till pjåsklisorna jag, därför ser jag inte ut som hon heller, hon, +som går och fryser och jamar och har takdropp, fastän hon har rysspäls +och ytterstöflar, som om hon ämna' sig till Rom. Sätt i sig nu hela +kaffepannan med cikorian och allt, så blir hon varm! Adiös!» + +Borta var hon. Hennes snabba steg förtonade snart, och madamen torkade +tårarne från sina trötta, rinnande ögon. Hon satte sig ned vid sin +kaffekopp och suckade undergifvet. Kvasten låg vid hennes fötter, +dammtrasan utbredd som en servett i hennes famn. Solen hade nu gått upp. +I darrande strålar smög den fram och lekte med den förgyllda ramen, som +satt omkring »salig polisens» porträtt, -- en blyertsteckning utförd af +en tacksam och talangfull klient, en lösdrifvare, som hade att tacka +Petreus för en förlängd frihetstid någon gång i den gamla, goda tiden. + +Madamen kastade en blick på porträttet. Ack, hvad han såg rar och mild +ut, den gode, snälle polis Petreus Lamström! Sådana stora, runda ögon +och ingen underläpp synlig! Likt var det, han såg alltid ut som en +bättre människa. Den tiden hade hon kallat honom »pedellen», hon tyckte +att det lät så lärdt. Hon mindes ännu hur han gick på gatan, from som +ett lamm, och hur frun, den otacksamma varelsen, i vredesmod kallat +honom »fårbog», »åsnakind» och »hvita plåster», bara för det han lät +allt gå som det ville i staden, och aldrig lade sig emellan, när något +var på färde. + +En sådan man skulle _hon_ ha haft! Ack, ack, ack, en sådan man! Inte +skulle hon ha gifvit honom några elaka tillmälen, inte! Hennes man! -- +Egentligen hade hon aldrig haft någon, men Engholm, det nötet, han hade +haft lif i sig, han! Så han slogs och lefde! På ett par år tog han +totalt allt kuraget ur henne, och krafterna och »orken» med. Sen dess +hade hon varit en sådan här trasa, som alltid måste gråta och voja sig +för allting. Madam ens hufvud sjönk vid dessa vemodiga tankar sakta mot +bröstet. Solstrålarne värmde hennes rygg, glöden från brasan färgade +hennes skrumpna, gråbruna kinder mörkröda. + +Hennes bröst höjde sig till jämnare andedrag. Hon sof med armbågen mot +bordet, där ännu kaffepannan stod och doftade. Hufvudet hvilade mot den +andra handens grofva, stora fingrar. Munnen drogs till ett litet +ynkligt, vemodigt leende. Kanske hon drömde. Ljufva drömmar om den rare +polisen, hvars porträtt hängde framför henne. Den söte, rare pedellen! +Ack, ack, ack! + + * * * * * + +I rummet n:r 46 i villan »Friden» satt Schana Immanen och vadderade +fållen på sitt nyss förfärdigade bomullstygstäcke. Hon hade svårt att se +i hvardagslag, när det var mörkt och molntungt i luften, men i dag, i +sådant solsken gick det riktigt präktigt att arbeta. + +Rummet var icke litet, men såg tämligen tomt ut. De två sängarne, byrån, +skåpet och bordet fyllde obetydligt, kakelugnen gjorde sitt till för att +möblera, likaså den enorma täckbågen, men det hjälpte ändå icke. De grå +brädväggarne utan tapeter, de kala fönstren med sina alltför små +jalusier, allt tycktes liksom vänta på att omhuldas, ombonas, beklädas, +behängas och göras behagligt. + +Hon, som satt där invid fönstret med ögonen fästa på arbetet, var en +kvinna på nära sjuttio år. En liten vek och sympatisk person med ett +rundlagdt ansikte och hög panna, uppnäsa och ännu tämligen fylliga +läppar. Öfver den gamla vissnade fysionomien hvilade ett uttryck af ro, +af stilla undergifvenhet och barnslig fridsamhet. När hon såg upp med de +svaga och kisande men klara ögonen, och snörpte ihop sin mun, liksom för +att hjälpa tråden att göra sig liten i akt och mening att lättare gå +igenom nålsögat, så var hon ännu täck och behaglig. + +Den mörka ylleklädningen satt väl på henne, lätt och löst föll den öfver +hennes symmetriska lemmar, en liten svart sidenduk var med en kråsnål +hopfäst öfver bröstet. Också på hufvudet bar hon en svart duk, knuten +under hakan. Ett ljusbrunt, lätt grasprängdt hår syntes i tunna böljande +gardiner där inunder, nedre käken och hakan hade en tendens att +framträda något för mycket, eljest var allt harmoniskt i detta fårade, +bleka anlete, som dock aldrig varit hvad man kunde kalla vackert. + +Nu dånade det i stentrapporna och kraftiga steg ljödo i korridoren. De +stannade vid fyrtiosexan och dörren rycktes häftigt upp. Frun från +Rödbergsgränd stod i dörren, rak och kavat, icke olik en till hexa +utklädd rekryt. + +»Pina och död, Schana, om jag vet hva' vår Herre tänkte på, när han tog +sig för att skapa de där karlstackrarne till världen! Bara jag går på en +gata, vimlar det af den ohyran, både halffulla och helfulla, och här ute +ä' det rent fördömdt! Olyckor gör di hvart di komma, och i vägen ä' di, +hvar di ä'!» + +»Kära kusin», smålog Schana, »nog gör ju fruntimren också olyckor, +gunås!» + +»Nej, aldrig om di ä' allena! Ä' något galet med ett kvinnfolk, så kan +man vara viss på, att det har varit ett karlkräk med. Hur var det icke +nyss här ute, gick han inte in på utskänkningen den där Juko, fast +gumman hans drog i honom för att få honom till fabriken tillbaka. Jag +sku' gett honom ett mått brännvin, jag, så han aldrig stigit upp mera!» + +»Nu blir kusin het igen -- tänk på grannarne! Jag har hyrt ut rummet +här till tre nattliggare nu», sade Schana saktare och för att byta om +samtalsämne, »det är för hyran nu till april.» + +»Det är väl inte till karlar, Schana?» skrek kusin och gick närmare -- +»du har väl inte gått och blifvit tokig heller, du också?» + +»Nej, det är till fabriksflickor ... jag ligger sjelf på golfvet, jag +sofver så godt, så det gör ingenting. Sitt ned, kusin, hvad nytt?» + +Med undran hörde Schana kusin Lamströms berättelse om kaktusväxten, som +fått en knopp. Aldrig hade hon tänkt sig, att hon skulle få upplefva +detta! Hvart femtionde år! Tänk, att det var femtio år sen! Hon mindes +den dagen, som hade det varit helt nyss. + +»Jag minns alltihop jag med, du!» sade fru Lamström. »Jag var sjutton år +och bodde hemma. Vi hade bakat mikaelibaket och så sa' far, att vi +skulle få sjökaptens-främmande till kvällen, och därför skulle vi ha nya +klädningarna på, mor min och jag. Han ville ha mig till skutkaptenska, +men jag sa' stopp! Det var för groft den tiden, kan tänka.» Kusin +Lamström talade med sin djupa baryton, långsamt och med små pauser, +liksom hade hon läst upp en utanlexa. Endast ibland ryckte hon upp sig +och uttalade en sats kort och brådskande, liksom ett slags oväntadt +impromptu. + +»Jag var nästan nitton», hviskade Schana. »Ack, hvad jag var lycklig! +Minns kusin att han ... student Asp brukade komma till oss om +söndagarne?» + +»Jag hade utom sjökaptenen två andra galna friare», fortsatte kusin utan +att svara, »repslagaresonen ifrån Kronohagen och sjukvaktar Kloss från +gamla Klinikum. Herre Gud!» + +»Och minns kusin den söndagen kusin läste högt postillan och stack ett +bref till mig under bordet. Fostermor fick fatt i det sedan -- ett par +dagar efteråt.» + +»Schana, du har alltid varit ett sjåp! Hva' i all världen smussla du +under bordet för? Kunde du inte ha tagit studenten i tassen och ärligt +och ordentligt ha gått till fostermamman och sagt: 'Den här narren +tänker jag ta'. Hva?» + +»Kusin vet, att jag var fattig och bara upptagen på nåder som egen, men +hållen som en slags pass opp ändå, och han var ung och en bättre karl, +som hade förmögna föräldrar och allt.» + +»Tacka tusan! Bättre karl! Sådan där dromedar! Puh! kamrer, en +karlkrake, och du...» + +»Kusin, betänk att det är om kamrer Asp kusin talar! Betänk, han har det +godt, han, så fin och förnäm nu, i kejserliga senaten! En hög person har +han blifvit, han, medan vi två stackare... Ja, kusin -- -- han har gått +den ljusa vägen, han. Om honom ska' man tala med en annan respekt än om +oss andra.» + +»Strunt! karl ä' karl, om han också ä' i själfva kejserliga senaten! Jag +extimerar dem föga, när di ä' gifta, men ogifta ä' di då oförlåtliga! +Manspersoner ä' i och för sig själf oförlåtliga, men när di därtill inte +ens haft vett att gifta sig för att åtminstone göra _den_ nyttan, så...» + +»Kusin, kusin!» Schana såg upp på sin högresta väninna och hennes +blekblå ögon fästes med ett besynnerligt uttryck af förebråelse och +beundran på den stolta fru Lamströms ifriga fysionomi med dess lifliga +grimaser och knyckar. + +»Jag minns, hur glad kusin var den tiden, och hur alla kallade kusin +glada Katrin. När fostermor fick fatt i _hans_ bref, -- jag har det så +tydligt för mig, som om det varit i går, -- herre Gud, hva' hon blef +ond! Och så kom glada Katrin till, just i det värsta!» + +»Ja, du stod och tjöt, Schana, och såg ut som en mörderska, ditt +oskyldiga nöt! Jo, det kommer jag nog i håg. Naturligtvis tog karlen +till fötter på vanligt hjältemanér. Och din fostermor dammade dig om +öronen, som om du varit full af mal. Att du inte kunde kläcka ur dig att +du inte annat ondt gjort än suckat för den där studentstackarn.» + +»Hon hörde ju inte på, hva' jag sa', och inte du heller! Sådan skam, att +hon andra dagen, -- det var en fredag och det småregnade, så att hon +måste ta' den stora, gröna paraplyn och schal på hufvudet, -- att hon +andra dagen gick åstad till hans hem, till hans högtuppsatta, rika +föräldrar; sådan skam!» + +»Det högfärdiga packet, kommerserådets!» »Och ställde till ett +förskräckligt spektakel hos dem, talade om det, som om det hade varit +något, och Gud vet att det bara var, att han ... att han tyckte jag var +beskedlig och snäll, och jag tyckte om honom tillbaka, och att han +ibland skref verser!» + +»Nog var Petreus oduglig», afbröt fru Lamström, »men _så_ galen var han +inte! Verser, fy...» + +»Och i verserna stod en del sådana ord, som kunde missförstås af andra, +inte af mig. Allt nog, hans föräldrar ville inte höra talas om någonting +utan skrattade åt fostermor, som kom och friade för mig. Då blef +fostermor ännu argare, förbjöd studenten vårt hus -- och så blef det +slut. _Det_, som varit så litet, så att det aldrig kunde växa och bli +något.» + +»Visade han sig därefter inte mer hos er, den tappre hjärteriddaren +din?» frågade änkefrun med ett obeskrifligt föraktfullt tonfall i +rösten. + +»Nej!» Kusin Schana såg ut genom fönstret och följde med blicken röken +från skorstenen på huset invid. Den slog rätt upp mot den blå himlen och +försvann i allt vidare ringlar högt upp. »Ibland i skymningen gick han +förbi, och jag fick ju mina bref genom dig. Två gånger möttes vi +händelsevis, och han kom då och talade några ord med mig -- ungefär +likadant, som det stod i brefven...» + +»Verser?» + +»Neej, men det var väl sådan där poesi.» + +»Poesi!» Fru Lamströms grofva röst uttryckte, då hon uttalade detta ord, +en hel värld af koncentrerad indignation. + +»Det var», ursäktade sig Schana med sitt stilla leende, »på våren, och +han reste bort till sommaren och dröjde borta i flera år. Gud vet, hvar +han var. Jag tror han se'n kom till Åbo, eller hvart det nu var +någonstäds, men _det_ blef slut för mig, riktigt slut.» + +»Tacka Gud, kusin, tacka Gud! Men -- bra såg han ut, det kan inte nekas! +Han kom med brefven själf, jag stod alltid i köket och gick emot honom, +när jag såg honom från fönstret. Det var till belöning därför, kan +tänka, som han en vacker dag hade med sig den där lilla fattiga +kaktusväxten i en potpurrikruka. Då liknade den en gurka. Han hade +krukan under armen och var så generad, där han kom stickandes med den, +så det var en ynk! Jag skrattade åt honom jag, och sa' att det inte +behöfdes några mutor för den smulan jag giort. Men kaktusen tog jag...» + +Hon tystnade. Bägge sutto en stund upptagna af sina tankar. Snart +fortsatte frun: Och när han gick, tyckte jag det var synd, för han sa' +så underligt adjö, och -- jag har inte sett honom se'n ... han var ju +borta i många herrans år, och han har väl blifvit så förändrad, så jag +skulle nog inte känna igen honom nu.» + +Schana såg alltjämt utåt, hennes trötta ögon följde mekaniskt +rökhvirflarne, men tankarne voro långt borta. + +»Glada Katrin» hade satt sig på sängkanten. Under det hon talade, +vaggade hon med kroppen i takt fram och tillbaka och gaf på samma gång +med fötterna ett litet slag i golfvet. Händerna höll hon stödda mot +knäna, och hennes blickar sväfvade liksom Schanas ut i det obekanta. + +»Ja, vi ha blifvit förändrade», återtog hon efter en stund, »och gement +förändrade! Emellertid så skötte jag minsann ordentligt om plantan! +Fanns det en solstråle någonstäds, så nog fick _hon_ den alltid! Och +kusin --, det var en, som kom och påminte, kältade och hjälpte till, och +det var du, det!» + +»När du var borta de där åren och tjänte i Borgå, Katrin, så hade _jag_ +den... Då var den min glädje.» + +»Och när jag flck pojkarne, så fick du också sköta'n, Schana, då var du +lycklig, ditt sjåp. _Hans_ blomma!» + +»Och en gång, när jag hade lunginflammation och inte visste till mig, +höll hon på att vissna för oss, minns du? Då kom du hem från landet och +var nära att slå till mig för krukan, som stod torr som krut midt i +sommarhettan.» + +»Ja, var du inte ett nöt, Schana, då med», röt frun, »ett nöt, då som +alltid! Att inte ha så mycket vett kvar för att du hade en smula +hufvudvärk, så att du kunde komma ihåg blomman; men du har nu alltid +haft dåligt hufvud, Schana», tröstade hon, »ett fasligt dåligt hufvud!» + +»Men se'n dess, de sista tjugu åren, så har hon alltid stått hos dig. +Och nu, Herre Gud -- efter femtio år, nu skall hon blomma! Ack, ack!» + +»Hon är nog färdig i morgon eftermiddag, Schana», sade glada Katrin och +steg upp från sängen. »Kom i morgon och stanna hela dagen! Adjö.» + +Hon gick mot dörren men stannade plötsligt framför den med ryggen vänd +mot väninnan. Så stod hon en stund stilla som en bildstod. Slutligen +vände hon på hufvudet en smula och yttrade till hälften för sig själf, +eller som om hon talade till väggen: + +»Det är riktigt synd att han är karl, riktigt synd! För det är inte att +fördra det. Och hvem vet, hvar han bor... Han var allt bra beskedlig +eljest, när han kom med den där krukan... Och själf hade han planterat +den... Riktigt synd! Kamrer! kantänka. -- Hva' sa' du, kusin Schana?» +hon vände sig häftigt mot den gamla mamsellen, som åter var inbegripen +i monteringen af sitt täcke. »Jaså ingenting. Så adjö då!» + +Nu öppnade hon dörren bullersamt och gick hvisslande ut med snabba, +kraftiga steg och svängande med de långa armarne likt en skolpojke, +trafvade åstad genom korridoren och utför trapporna. + +Ett litet varmt och matt leende lekte å kusin Schanas läppar. Hon hade +förstått glada Katrins ofrivilliga monolog. Tänkte hon på att bjuda +honom? Nej, hon fruktade, att han som karl icke skulle anstå hennes från +alla sådana ohelgande element renade lilla hem. Hon skulle säkert slå +den tanken ur hågen. Så synd! Att få se honom ännu en gång, få se honom +så nära sig, honom, som hon aldrig kunde glömma! + +Bara man vågade bjuda honom! Han skulle kanske anse det som bevis på +stor taktlöshet. Må hända till och med för oförskämdhet, så förnäm som +han var. + +Men -- det var ju ändå _han_! Han, som en gång hållit af henne, ännu då +de sista gången talades vid. + +Han var så vacker då, lång och rak och med mörkt, vågigt hår. Han hade +ett eget sätt att nicka vänligt, att böja hufvudet åt höger och se på +henne -- fostermodern påstod, att han vindade och var krokig i nacken, +men det hade hon då aldrig märkt. + +Egentligen tyckte hon om allt hos honom. Till och med det tomma stället +i munnen, där en af tänderna var borta, fann hon klädsamt. Sedan när +mustascherna växte och kinderna blefvo brunare, blef han ännu +ståtligare. Och allt hvad han sade var så egendomligt klokt, han yttrade +sig alldeles som en äldre person, nästan som en kvinna, så moget, så +känsligt och förnuftigt. + +Tänk att en sådan inte skulle få sköta sig själf utan måste rätta sig +efter föräldrar! Världen förstod honom naturligtvis icke. Han var för +ädel och god för den. Och när ändtligen -- det var ju helt nyss, för en +tjugu, nej, det var kanske redan tjuguåtta eller trettio år se'n hans +föräldrar dogo, ja, då var allting alldeles för sent. + +Gud vet hvarför han förblifvit ogift? Tänk om ett minne...? + +Schana sydde så länge solen var uppe, hennes nål gick så märkvärdigt +lätt, nästan som förr, när arbetet icke var arbete utan lek. + +Hennes tankar voro lika solbelysta som de lätta, små molnfjunen uppe på +den klara vinterhimlen. + +Om den goda Lamström ville försöka öfvervinna sig och besluta sig för +att bjuda honom på kaffe, när kaktusblomman sloge ut! Honom... + +Själf skulle hon aldrig våga gå upp till honom. + +Hon fann en sådan tanke så otroligt vågad att hon i början förjagade den +nästan som brottslig. + +Att tänka sig att hon, en kvinna, skulle gå upp till en ensam ungkarl! + +I synnerhet efter hvad som en gång passerat dem emellan! + +Men ju längre det led mot skymningen, desto säkrare blef hon att fru +Lamström redan hade glömt hela saken, och att hon aldrig skulle få se +»honom» i detta lifvet mer, om hon ej själf... + +Därtill fordrades mod och hon hade ju alltid varit så feg... + +Hvilken olycklig feghet! Icke att hon ens i sina bästa dagar skulle +gifvit anledning till så mycket som en omfamning en gång. Den ena, enda +kyssen, den hade han då tagit utan hennes vetskap en gång, en ljum +vårdags skymningsstund -- en enda kyss -- och på den hade hon sedan +lefvat hela sitt långa, enformiga lif. + +Skulle hon gå i grafven utan att återse honom en enda gång? Och att dö, +hur tomt och sorgligt! Nu, för första gången fanns det en anledning att +tillkalla honom, nu tillstundade en fest, till hvilken han var +själfskrifven, och man skulle låta detta tillfälle gå sig ur händerna. +Hvarför? + +Af feghet! + +Men å andra sidan, passade det väl, att _hon_ gick upp? Om folk visste +det, hvad skulle de säga? Att hon blifvit rent utaf galen på gamla +dagar. + +Det gick icke an. Nej, nej, omöjligt! + +Kaktusblomman skulle slå ut i sin femtioåriga fägring förgäfves, +förgäfves! + +Hvem hade skickat henne denna frestelse? Hvem hade lärt denna planta att +så här midt i vintern slå ut i blom? + +Var det ej en försynens vink, att nu var det tid? Nu var det tid, ännu +kunde hon ju återse honom, om hon blott visade en smula mod, om hon +blott offrade detta gamla, ingrodda, fördomsfulla... + +Jo, hon skulle gå upp -- -- helt visst, och det nu genast, bara hon fick +äta litet middag. + +Det var som om maten hade fått en helt annan smak. Och på samma gång kom +hon att tänka på så mycket, som hon eljest föga funderade på. Hur ensam +hon var, och hur annorlunda allt kunde hafva varit, om... + +Om!... + +Han hade varit borta i många år, i hela trettio år, kanhända mera, och +under hela denna tid hade hon endast tänkt på honom, liksom på sin +försvunna ungdom. Ett minne, ett ljust och gladt, men länge sedan +vissnadt minne. + +När så Lamströms madam en gång omtalade, att kamrer Asp numera bodde i +hufvudstaden, gjorde det ett visst intryck på Schana... + +Hon skyndade att göra sig i ordning, det var väl inte så svårt att få +veta, hvar han bodde, numera var ju allt så märkvärdigt bekvämt, det +fanns ju stora tryckta böcker, adresskalendrar, hvari man kunde läsa om +sådant. Hon behöfde bara gå in i en kryddbod eller en boklåda ... det +var det lättaste i världen. + +I en skrubb hade hon sina söndagskläder. Hon sökte upp sina hvita +underkjolar, satte dem på sig alla tre, tog rena strumpor och så kängor, +slätade ut skrynklorna på klädningen, -- hon hade fått några fula veck +på den i kyrkan, där hon suttit hårdt inklämd i en bänk mellan två magra +fattighusgubbar -- hon andades på det nedskrynklade stället och drog i +det, hon ville så gärna, att allt skulle se bra ut. + +Ändtligen var hon färdig, med »negligén» under hattskrollan, snyggt +lappade bomullsvantar och en riktigt nätt och ren stoppad lastingskappa. +Och hon såg helt prydlig ut, där hon med mild och högtidlig uppsyn sakta +gick gatan framåt. + +I Frenckellska bokhandeln fick hon veta, hvar han bodde. + +Det var icke långt därifrån. Regeringsgatan n:r 4 stod det i +adresskalendern. + +Hon gick, stegen blefvo allt långsammare, och hon hade en underlig +förnimmelse af att hjärtat liksom steg henne upp i halsen. + +Han skulle kanske icke mer kännas vid henne, så gammal och skraltig som +hon var, så fattig och ringa, fastän hon hade sina allra bästa kläder. + +Tänk så förnäm han måste vara, efter som han kunde bo i ett så gentilt +hus! + +Sakta gick hon på tå uppför trappan och höll sig i ledstången. + +Här var det. Hans namn stod vackert graveradt på mässingsplåten, detta +namn, som en gång -- för femtio år sedan -- kommit hennes hjärta att +klappa så ungdomligt och varmt; ack, det slog ännu, men så ängsligt, så +blygt och hopplöst! + +Skulle hon ringa? Naturligtvis, han skulle först fråga, hvad hon ville, +och så ... så ... hvad sedan? Hvad skulle därefter ske? + +Ödmjukt, såsom det anstår en gammal sömmerska att tala till en statens +tjänsteman, skulle hon svara honom, framställa sin bön om att han ville +göra fru Lamström den stora äran ... det var hans egen kaktus, som hade +fått knopp och skulle slå ut i morgon... + +I morgon afton klockan fem på kaffe?... Nej! en så märkvärdig +ringapparat, en knapp att trycka på, så glänsande som guld, och infattad +i polerad pärlemor eller någonting annat dyrbart! Hon tordes icke. Nej, +hon tordes icke ringa på den. + +Hjärtat slog våldsamt, hon kände hur blodet steg henne åt kinderna och +visste att nu fick hennes ansikte den gredelina färg, som missklädde +henne så otäckt. + +Men tänk, om någon kom och såg henne stå där liksom en »pauvre honteux»! +Vid _hans_ dörr ... nej, det var allt för löjligt. Allt sammans var +otroligt dumt. Han skulle kanske skratta åt henne, kanske tro henne +litet fjollig. Det var bäst hon lagade, att hon kom bort. Men nej ... +_han_ bodde ju här, han, den forne vänlige, veke studenten, hennes vän! +Tänk, om hon ändå skulle våga? + +Med detsamma kom hon att tänka på kusin Katrina. Hon skulle väl tro att +Schana blifvit från sina sinnen, då hon fick höra, att hon spatserat upp +till själfva kamrern och sjåpat sig ända därhän att hon klädt sig i +finaste helgdagsståten. + +Det bestämde henne. Inom sig beslöt hon att förtiga allt för väninnan, +det hela var ju en riktig dårskap, och hvarför skulle man göra sig +onödigt löjlig? + +Hon vände sig om. Rastade ännu en lång, dröjande blick mot dörrplåten +och smög ljudlöst nedför trapporna. + +I detsamma hörde hon ett buller uppifrån, köksdörren öppnades och hon +kunde urskilja en lång, kantig, kvinnlig skepnad, som djupt nigande och +alltjämt nickande och hälsande stod i dörren färdig att gå ut. + +En annan äldre kvinna följde henne och de stodo nu där och talade bägge +på en gång; deras röster blandades med hvarandra som vattendropparne i +en ström, ett sorlande flöde af ord gaf genljud i trappan, och det föll +plötsligen Schana in att den ena af rösterna var henne bekant. + +Schana lyssnade, hon urskilde nu vissa ord, såsom »hälsa förfärligt -- +bed honom ursäkta min djärfhet» -- »söta beskedliga madam, tusen tack», +och så nigningar igen, krus och en mängd komplimenter. + +Det svindlade i stackars Schanas hufvud, hon förmådde hvarken gå fram +eller tillbaka, hon stod som fastnaglad vid trappafsatsen, det ovanliga +i händelserna grep henne, det var som en enda vild dröm, och hon hade af +lättsinne kastat sig i allt detta äfventyrliga, nya... + +Hvad skulle Katrina säga, om hon fann henne här, och hur skulle hon +förklara sig inför denna stränga domare? Det föll henne intet ögonblick +in att hon själf med ungefär samma rätt skulle kunna fordra en +förklaring. + +Ändtligen stängdes köksdörren, madamens köttiga silhuett försvann och i +skymningens dunkel kunde Schana halft gissningsvis urskilja väninnans +triumferande leende och förstod af hennes armars vidlyftiga svängningar, +att hon var vid allra bästa humör. + +Detta gaf henne något mera mod, men nu var hon rädd att göra sig löjlig +i Katrinas ögon. Om hon blott kunde fly! Och komma bort, långt hem till +»Friden». + +Men olyckan gjorde att fru Lamströms lustiga lynne inspirerade henne, så +att hon icke mer gick utan sprang nedför trapporna. På långt håll +igenkände hon Schana och gaf till ett gapskratt. + +Hva', står du här och spökar, ditt spektakel», sade hon. »Sku' upp till +kavaljeren, hva'? Herre hjärtandes, Schana, hva' går åt dig?» + +Schana slog ned ögonen, hon kände det som om hon begått ett brott. + +»Jag gick ut ... och så gick jag in, -- hit.» + +»Tyst, gumma, och ljug inte», kommenderade frun, »jag gick också ut, och +så in. Vi va' lika galna bägge två ... nå, än se'n ... karlbelätet fick +jag inte se ... madamen sa', att han sof middag, den latkrabban.» + +Schanas ögon, glänsande och stora nu i skymningen, spärrades ännu mera +upp, hon slukade hvart enda ord med största uppmärksamhet. + +»Men han kommer nog, det trodde åtminstone hushållerskan, som jag kände +från salig Petreuses tid, du vet, hon var förr köksa hos assessorns, -- +tjocka Lovisa, hon, som den tiden gick och slarfva' med bokhållaren. Men +nu är hon minsann både dygdig och anständig. Schana andades åter. Tänk +att hon kommit undan för så godt pris! Hon lät glada Katrina prata, +medan hennes tankar sväfvade vidare, tillbaka dit, där »_han_» bodde. + +Men sinnesrörelsen hade varit för stark, hon darrade i hela kroppen, som +om hon haft feber, och tårarne trillade ned för hennes vissnade kinder. + +»Hut! jag tror minsann käringen gråter», snäste Katrina och fäste en +sträf blick på väninnans upphettade ansikte, »gråter och vojar sig som +en annan pipsill, fy sjutton! Och för hva'? Pjoller!» + +Hon gick med styfva fjät och högburet hufvud, körde ut läpparne och +rynkade sina buskiga, grå ögonbryn. »Pjoller, gamla harpan! Kan man +tänka! Att lipa som en öfvergifven brud. Blir det slut snart, hva'?» + +»Gräla på bara, Katrina», snyftade den gamla flickan och snöt sig i sin +bästa kyrknäsduk, »gräla på bara, själf tycker jag också att jag är så +löjlig, så det är en skam. Jag tänkte, jag ville, jag -- jag vet inte +själf.» + +Katrina såg på henne en stund, hennes mun drog sig till ett egendomligt +vekt leende, hon slog henne på axeln med sin bara och sträfva hand, det +var ett slag, som urartade till smekning, och i en blid, nästan höflig +ton sade hon till slut: »Gå hem och lägg sig, Schana! I morgon klockan +fem kommer han. Herre Gud -- vi ä' ju alla skröpliga, vet jag, och inte +annat än människor! Jag ä' människa, jag också, Schana, jag ä'...» + +Det var inte utan att fru Lamströms sträfva stämma darrade en smula, +väninnans rörelse hade smittat. + +»Adjö, i morgon klockan fem! Jo, jo, Schana, i morgon klockan fem +kommer han.» + +Hon gick med raska, karlavulna steg framåt boulevarden till och försvann +mellan träden. Med nedböjdt hufvud och krokig rygg stapplade den gamla +flickan sin väg framåt. + +Det var mörkt nu, och lykttändaren med sin stång stöflade mellan +lyktstolparne och tände gasen. Han smällde med stöfvelsulorna mot gatan, +så att det dånade i den frusna marken. Det var kallt nu mot natten och +det gällde att hålla sig varm. + +Men Schana kände ingenting, hon var allt för upprörd. + + * * * * * + +Klockan hade redan slagit fem på söndagsaftonen, brasan brann, ljusen +stodo tända på byrån, och öfver den låga dörren till fru Lamströms kök +brann i en gammal vinglig mässingslampett två alltjämt fläktande ljus. + +Bordet var dukadt med kringlor, bullar, pepparkakor och äppelkakor för +tjugu personer, med socker för tio och grädde för fem, och med tre par +djupa storrosiga kaffekoppar omkring kaktusplantan, som med sin stora +svällande gråhvita knopp intog hedersplatsen. + +Längst in i ena hörnet af soffan satt Schana, skymd bakom blomman och +lampan. Hon hade ny spetsnegligé och under den glänste hennes vackra +hår. Hon stickade med nervös oro, och ett uttryck af blyg ängslan, +blandad med glad förväntan, lästes tydligt på hennes gamla fromma +ansikte. + +Snart skulle ju han komma! + +Glada Katrina sprang orolig omkring, fastnade öfver allt med sin styfva +ylleklädning och grälade hvart ögonblick på madamen, som ute i köket +kokade kaffe, så starkt som den mest koncentrerade dekokt. + +»Du ser ut, som om du vore i kyrkan, Schana», sade hon, »men du är för +resten tusan så snygg och nätt! Kommer han inte snart, det långa +tabernaklet, så minsann tror jag inte han spricker! Du begriper jag +menar knoppen där.» + +Det körde upp för gårdsbacken, bjällrorna från en heltäckt +istvoschickssläde klingade vackert i den stilla aftonen, och Katrina +rusade till fönstret för att se ut. + +Släden stannade utanför dörren, en karl i vaktmästarmössa hoppade från +kuskbocken och öppnade dörren till kursläden. + +Madamen sprang med en lykta från köket, ställde sig midt i drifvan för +att lysa bättre, medan frun själf kom med ett af ljusen. Nu syntes hans +ena ben, så det andra. Sakta och försiktigt, långsamt och med andakt. + +Så, nu stod han på sina bägge ben nere på marken och gick stödd mot +vaktmästarens arm uppför den lilla trappans få steg. + +Han hasade sig långsamt genom förstugan och var nu ändtligen inne, +höljd i sina pälsar, krokig och flämtande. Två ljusblå ögon tittade ut +ur de yfviga halsdukarna med en mera misstänksam än älskvärd nyfikenhet, +sågo sig pröfvande omkring och stannade slutligen frågande på värdinnans +käcka figur. + +Man hjälptes åt att befria honom från pälsar och dukar, skinnhandskar, +pulsmuddar och ytterstöflar. + +Ändtligen stod han där, en hopsjunken, afmagrad figur med veka och +slappa drag, skägglös och tandlös samt med en kalott af sammet täckande +det kala hufvudet, som omkring nacken pryddes af en krans ljust, glest +hår. + +Han sjönk ned på närmaste stol, hostade, putsade sin näsa, flåsade och +suckade, allt under det han såg sig omkring med samma hjälplösa och +missnöjda min. + +Frun hängde med vaktmästarns hjälp upp pälsar och schalar, -- Schana +satt i soffan som förstenad. Hon såg och såg. + +Var detta »_han_»? + +»De trapporna», stönade ängsligt kamrern, »de trapporna ta' lifvet af +mig! Jag har så klen hälsa, kära fru. Magen är dålig och bröstet är +angripet. De trapporna!» + +Han drog efter andan som en nyss fångad fisk på land, och såg ut att ha +tappat koncepterna och humöret dessutom. + +»Har ingen fara med trapporna», lugnade frun, »bara man inte pjåskar +sig! Jaså, detta är nu gamla Aspen! Sade jag inte det, att tiden gör oss +inte bättre, skröpligt blir skröpligare, och klent blir sämre! Herre +Gud! när jag tänker, att herrn en gång var ung, aj, aj, den tiden!» + +»Det är fasligt långt bort frun bor», anmärkte han, »är här inte farligt +för tjufvar och mördare, den här Rödbergstrakten har alltid haft dåligt +rykte om sig?» + +»Mördare!» Fru Lamström slog ihop händerna, så att det knakade i de +magra knogarne. »Jo, di sku' bara våga! Ja sku' minsann ge dem svar på +tal, och den, som ville mörda Katrin på berget, sku' allt få hårdt +arbete! Jag ä' inte af så skröpligt virke jag, som det så kallade starka +könet, och någon pultron ä' jag inte heller!» + +Kamrern såg upp, hans blick sökte skygg den tappra fruns, men han vände +sig fort åter bort, liksom vågade han egentligen icke motsäga eller reta +henne. Försiktigt drog han sin stol närmare bordet, tog fram sin stora, +fina näsduk, kramade ihop den, lade den mot stolkarmens hårda stoppning +och stödde så sin armbåge emot denna improviserade kudde. + +»In med kaffet, Bina», dundrade frun, »och tratta i vaktmästaren allt +hvad det går i'n, men stäng för all del dörren, om han vill ha' grogg, +för den luktar så förbannadt, när den kommer i varmt, vet hon.» + +Kamrern fick en liten förarglig hostattack, som emellertid snart gick +öfver. »Hvar är den omtalade blomman?» frågade han slutligen. + +»Kan han inte se på andra sidan om lampan och ljusena, där hvar Schana +sitter, midt framför näsan på honom?» sade frun och pekade på bordet. + +»Schana, Schana? hvar är Schana?» Den gamle herrn reste sig långsamt +upp, torkade imman från sina brillor och stapplade mot soffan. »Är det, +är det...» + +Hon hade hela tiden suttit i soffhörnet stel och stum, skymd af den +stora tjocka kaktusplantan, lampan och ljusen, men nu steg hon upp och +gick emot honom, såg honom lugnt in i ögonen och neg. + +»Det är allt jag, snälla Asp», sade hon, »ännu för ett par minuter se'n +var jag så rädd för er att jag knappt kunde hålla i de här +strumpstickorna, men nu...» + +Hon räckte honom sin hand och förde honom beskyddande och vänligt +tillbaka till hans plats med en min, som om hon varit en mor och han +hennes barn. + +»Roligt att få se er, roligt att få se er», sade den gamle herrn, i det +han tryckte hennes hand, »jag trodde knappt mamsell Kristiana lefde. Men +jag kan känna igen er, jag tycker nära nog, ni är er lik, bästa vän! +Åh, hvad det var roligt!» + +Hon tvang honom att sätta sig bekvämt och bra i stolen samt började +pyssla om honom, skaffade honom en pall, soffdynor och schalar. + +»Kamrern är sig inte lik», hviskade hon, »men där finns något i blicken, +ja och så kring munnen!» + +Kaffet kom in, frun sprang omkring och gjorde sig tusen onödiga +omsorger, hon slamrade med allt möjligt, pratade i ett, puttrade och +bråkade. + +Men kamrern hörde henne icke mer, han betraktade sin ungdomsväninna, och +med en allt större tillfredsställelse uttryckt i sin blick följde han +hennes rörelser, där hon sysslade vid kaffebordet. Han frågade henne om +hennes lif »sedan den tiden» och lyssnade med ett undrande intresse till +hennes svar. + +Så kom frun, hon slog sig ned på en pinnstol bredvid bordet, man drog +sina stolar närmare hvarann och började ett allmännare samtal. + +Vid kaffekoppen var »glada Katrin» alltid vid bästa humör och lät icke +truga sig till att vara öppenhjärtig. Männens skröpligheter kommo strax +på tapeten, hon knusslade icke med sina förtroenden; stackars Petreus +fick sitta emellan, den gamle syndabocken gick igen och slet för sina +svagheter, likaså de andra goda vännerna bland det »så kallade starka +könet»; frun hade känt en hel hop, hon, och som änka med hus och gård +hade hon haft tillfälle att rikta sin erfarenhet. Hon hade icke så få +friare den tiden, en repslagaremästare hade varit »riktigt kär», +dessutom en äldre postiljon, som var trött på sitt rörliga ungkarlslif, +samt en för detta militär, öfver hvars lefnadssaga ett visst dunkel +sväfvade. + +»Att inte kusin tog en af dem», anmärkte Schana, inte utan en viss +spetsighet i tonen. + +»Nej, jag var inte så galen en gång till», svarade hon, »att i onödan +dra till huset ett sådant spektakel. Jag tål inte de oduglingarne, som +inte ha en förnuftig tanke i sina hufvuden, nej, tacka vet jag reelt +kvinnfolk, di ä' då åtminstone människor.» + +Kamrern var af samma tanke, äfven han misstrodde männen. Hvad hade han +icke lidit för deras skull! Han hade som förmögen ung man gått in i en +bank, kort efter det han förlorade sina föräldrar. Fort nog blef han +kamraternas favorit, allas vän, allas förklarade gunstling. De äldre +tjänstemännen täflade med de yngre i att fira honom, att smickra honom, +att dra' honom till sig. Han var lycklig och stolt öfver att vara allas +»bienfaiteur», att få låna dem pengar och gå i borgen för dem samt att +dessemellan få ställa till små trefliga ungkarlssexor med champagne och +ostron. + +Han njöt af allt det rökoffer, som man frambar på hans högmods altare, +han växte i sina egna tankar och började tro sig vara ärnad till något +större, och bättre. + +Men tiden gick och han fick icke befordran. När han sökte en bättre +plats, blef han afvisad med en viss ironisk höflighet, hvars tvetydighet +han i början icke fäste sig vid, men som senare blef honom allt mer +påfallande. + +Han började förstå, att man behandlade honom på ett eget sätt, att man +gjorde sig löjlig öfver honom och höll honom för narr, i början +visserligen fint och maskeradt, men småningom alltmer öppenhjärtigt och +hänsynslöst. + +Han förstod ändtligen att han allt för länge varit hela etablissementets +ekonomiska mjölkko, han förstod, att han saknade ämbetsduglighet och +användes till de underordnade göromål, som hvem som helst kunde sköta, +men att han hölls kvar med speciel hänsyn till de rent personliga +tjänster han gjort kamrater, vänner och vänsvänner som långifvare och +borgensman ... med ett ord, han fick ändtligen klart för sig, att han, +oaktadt sin avancements-omöjlighet, fick vara kvar på grund af sin +egenskap som »god kamrat». + +Dessa upptäckter grepo honom djupt. Han hade varit så upptagen af +ungkarlslifvet med vännerna, att han rent af icke kommit sig för att +tänka på giftermål. Nu stod han allena, till hälften ruinerad, med en +massa osäkra borgensförbindelser, en förslösad ungdom bakom sig, och +ingen framtid. + +Så flyttade han till Åbo. Där var det samma historia, endast med den +skillnaden att han nu icke fullt så lätt lät narra sig. Han blef äfven +här purrad, men man fick använda större omsorg på att få honom att åter +göra dårskaper. + +Hans plats i Åbo var emellertid i alla afseenden bättre. Men han kom nu +in i ett kotteri af gamla öfverliggare, ungkarlar mellan 50 och 60 år, +som aldrig gjorde annat efter »arbetstiden» än åto, drucko kaffe med +»avec», toddade, spelade och rökte ända till sent på nätterna. + +Kamrern berörde helt flyktigt Åbotiden, äfven här hade han märkt, att +kamraterna voro egoister och att vänskapen hade sina förbehåll och var +tämligen dyrköpt. En vacker dag fick han betala ut så stora +borgenssummor, att de sista resterna af hans förmögenhet gingo åt. Det +gällde nu att lefva af lönen. + +Den ene efter den andre af kamraterna dog, ett par af de yngste gifte +sig och ville ej mera veta af de alltjämt pokulerande »gamla +ungkarlarne», som gingo för sig själfva och hatade äktenskapet, dess +bojor och band. + +Så fick han ett anbud att komma till hufvudstaden; en af hans yngre +kusiner hade kommit sig upp och blifvit senator, nu fanns en +kamrersplats ledig, han kunde ju gärna söka den. Väl var han något +gammal, men någon ärligare kunde man i alla fall icke få. Så kom han +till Helsingfors, sökte och fick platsen. + +Det var tio år sedan. Som en sjuklig stackare lefde han nu, en ruin af +hvad han förr varit, ensam och öfvergifven af alla dem, som han förr +kallat sina vänner. Allt var kallt och tomt, ingenting äkta. Alla ville +draga nytta af honom; han visste att alla, ända till hans gamla +hushållerska, bedrogo och bestulo honom. Och han där, vaktmästaren, hur +dyrt gjorde han sig icke betald för de tjänster, som han mer eller +mindre motvilligt gjorde honom! + +Nej, lifvet var eländigt, människorna dåliga, föraktliga och onda! Och +det var sorgligt och tröstlöst att sålunda blott vänta på döden, på en +dödsbädd i plågor måhända, där han skulle blifva tvungen att på förhand +betala den hand, som hjälpte honom. + +»Tänk så olika lifvet gestaltar sig för oss, som ingenting har», sade +Schana, knappt hörbart, »då ä' det lyckligare att vara fattig. Jag har +för det mesta träffat riktigt snälla, hjälpsamma människor. Jag skulle +kunna räkna upp en hel massa. Tänk bara på notariens och på +häradshöfdingens, och på Glarboms änka och skolmamsellen vår, och +kaptenskan! Mig ha alla hjälpt, ingen har nekat mig sin hjälp, när jag +behöft, och ändå har jag aldrig begärt. Minns inte kusin det året jag +var sjuk och låg på klinikum? Hur goda va' di icke, både läkarne och +sköterskorna ... och ändå har ingen ännu haft något att förtjäna på mig +här i världen.» + +Fru Lamström afbröt med ett svall af ord: »Har ingen haft nytta af +henne, kusin? Inte det? Än alla dem hon hjälpt, då? Hur många fattiga +stackars lik har hon svept? Och hvad har hon fått för det, hva'? Ofta +har hon satt pengar till för att få dem rena och hela i kistan, de gamla +tjusvargarne, som i tid och otid gått och dött där i villan och +annanstädes i knutarne. Hur många sjuka uslingar har hon hjälpt utan +hvarken lön eller tack? När har hon frågat efter sig själf, om hon både +svultit och vakat ut sig, då det bara gällde att gå och lägga sin näsa i +blöt för några odugliga fattighjon, som hvarken Gud eller andra +hederliga personer skulle brytt sig om utan skulle låtit dem supa +soppan, såsom de kokat den åt sig? När har hon gjort annat än slitit för +andra? De där galna flickorna, som hon hjälpt med tak öfver hufvud, när +ingen annan velat se åt dem en gång, allt medan hon själf lefvat på en +kopp kaffe och inte haft så mycket som en bit bröd till, nej, kusin, hör +nu, tala inte om, att människorna ä' goda! Di ä' endera elaka eller +dumma. Endera slå de ifrån sig som jag, eller slita de själfva ondt som +ni två.» + +Kvällen led. Vaktmästarn, som satt i köket hos Bina och trakterades med +grogg, kom gång på gång och påminte, att det nu var tid att fara, +slädan var snart där; ville inte kamrern börja pälsa på sig snart...? + +Men kamrern ville inte. Han trifdes utmärkt, och det blef också allt +längre pauser mellan vaktmästarns tittar in i rummet; äfven han tycktes +finna sig väl i det varma köket med »knorren» till kaffet och i madamens +sällskap. Hvar gång hans runda ansikte tittade in genom dörren var det +rödare och mera skinande, äfven ögonens färg blef efter hand lifligare +och klarare. + +»Nu är klockan tio, kamrer», sade han till sist med en vänlig nick in +till de tre gamla, »jag undrar om icke gamlan hemma blir arg, om vi inte +snart pallrar i väg härifrån, hva'?» + +Kamrern tyckte kanske, att den eljest korrekte tjänsteanden tog sig en +allt för fri ton gent emot sin herre, eller om det nu var att hans eget +mod plötsligt blifvit så mycket större, allt nog, han vände sig om och +röt med en ovanlig morskhet i rösten: + +»Hur kan han tillåta sig en sådan sottise, Bavander, stanna där han är, +och längtar han hem, så kan han absentera sig.» + +Liksom förvånad öfver sitt eget mod, såg den gamle herrn därefter en +stund ned. Tänk att han förgått sig så! Om nu vaktmästarn blef ond, hvem +skulle han då få i stället? + +Kanske det var bäst att han tog afsked nu och började hemfärden. + +Men trefligt var här, varmt och godt, det pratades omkring honom så +underhållande och otvunget, han blef icke trött och nervös såsom hemma +eller i de familjer, där han brukade vara. Här var behagligt, tiden gick +endast allt för fort. + +»Nu spricker hon minsann ut», sade glada Katrin och flyttade den stora +blomkrukan närmare sig, »ja ha, se, se, nu är hon färdig, se, hur hon +öppnar sig! Titta ni, pass på!» + +Kamrern såg ömsom på Schana och ömsom på den svällande blomknoppen. + +»Det kommer underliga tankar för mig», sade han. »Jag minns väl hur +varmt och vackert jag tänkte den gången på hjärtanskär. Men jag var en +sådan mes då. Om jag hade gift mig mot fars vilja, så hade jag haft det +bättre nu. Det var ärelystnaden och högfärden och fördomen, som satt i +mig, och det var dem jag lydde. Det är en olycka, att unga män bli +tvungna att vänta och vänta med att gifta sig, tills de bli gamla och +inte mer duga till det. Det är en olycka, att fäderna tvinga dem att gå +och vänta tills de kunna göra partier». De skulle i stället ha' sina +pojkar till att gifta sig med sin första riktiga kärlek, så blef det en +ordentlig generation och icke sådana oting som nutidens ungdomar.» + +»Se, hur den blir stor och tjock upptill, rätt nu smäller det, pass på, +kusin!» Fru Lamström andades på sin kaktusknopp och vände den sakta på +alla sidor. + +»När jag tänker på, hur bra jag skulle haft med er, ni goda människor», +sade kamrern och såg vänligt upp, »så blir jag helt ledsen på mig själf. +Säg, vill ni inte lofva att komma och vårda mig, om jag blir sjuk, +Kristiana, och stanna hos mig tills jag dör?» + +Kamrerns ton var helt högtidlig och allvarlig, han tog den gamla +flickans hand, kysste den sakta och sade efter en stund: + +»Jag är så rädd för att dö ensam.» + +»Hon kommer nog gärna, det sjåpet», svarade frun, »ty för lik är hon +inte en smul rädd. Se upp nu, Schana, och stå inte där och se fånig ut, +utan när du vid dina sjutti år får en friare, om han också är skröplig, +så pass på! Nu slår den ut, nu, hör hur det smäller! Så vacker, herre +Gud, så vacker! Se, så hvit, och känn så den doftar! Tänk, tänk, den +blommar efter femti år, och så hvit, så grann, så fin!» + +»Den blommar efter femti år», upprepade kamrern, »så hvit och grann och +fin! Säg, Kristiana, om ni vill komma till mig, när jag snart måste +bort? Eller förr, säg att ni inte mer vill öfverge mig!» + +»Den vissnar igen om en half timme, pass nu på allesammans!» Frun +öppnade dörren till köket och bjöd vaktmästaren in med gamla Bina. »Kom +och se, den här blommar blott hvart femtionde år, men är då så vacker +som världens skönaste ros, se, se!» + +De stodo allesammans omkring den blomma, som blott slog ut hvart +femtionde år. Men blott _ett_ par ögon sågo in i det hjärta, hvarest +också endast hvart femtionde år en knopp sprang fram ur den torra, +njugga jordmån, som eljest alstrade taggiga och misslyckade saftlösa +skott. Blott _ett_ par ögon sågo den hjärtats sällsynta blomma, som nu i +matta färger förmådde utveckla sig för lifvets sista korta, flyende +halftimme. Blott _en_ såg det och tryckte den stackars blomman tacksam +till sina läppar. + + + + +Mot afton. + + +Man kunde icke längre se på Långträsket att det blåst på dagen. Sjön låg +alldeles stilla nu på aftonsidan, och mellan träden sken solen gul och +matt, den orkade nu icke elda på så varmt, utan glödde endast borta i +väster, luften var redan en smula afkyld och i dalen började en fin, +genomskinlig dimma sakta stiga upp ... man var redan långt framme i +augusti. + +Inne på en liten gård vid åns utlopp i träsket stod Lotta vid brunnen; +hon hade sköljt alla kärlen, ställt dem på kant i rad och stod nu och +såg bortåt sjön; där for en liten båt in mellan holmarne och hon undrade +om det var Ossi, som skulle ut och fiska eller om han bara skulle öfver +till Agreens för att ta sig en liten aftonsnaps. + +Så satte hon sig på en liten packlår ... hon var trött efter dagens +arbete och behöfde hvila. + +Det var eljest icke just hennes sak att sitta stilla och fundera. Men i +dag kom det af sig själft; tankarne togo henne med våld, hon förmådde +icke slita sig lös, och nu kunde hon ej hjälpa det, hon måste sitta här +och vänta, tills det gick öfver. + +Den lilla gården var tom och öfvergifven; Agreens piga hade gått med +mjölken, hunden låg på ängen hos fåren, hon var ensam hemma. + +I stugan sofvo barnen ... och far var som alltid i staden hos frun. Det +var Lotta, som skulle sköta gården, när far var borta, skulle se till +att herrskapets rum alltid stodo i ordning, skulle göra alltsammans både +ute och inne, och det kunde hon också. Det var bara i dag, som det +föreföll litet tröttsamt. + +Lotta såg sig omkring. Jo, allt var färdigt, de kunde få komma hvilket +ögonblick som helst. Dörren till herrskapets lilla hus stod öppen, +friskt granris låg framför trappan och hon kunde se in i »salongen» där +allt såg rent och putsadt ut. Till och med gården var städad, rishögen +buren bort till vedtrafven och nässelbusken vid stenröset afmejad, +gräset växte vackert både under björkarna och vid liderväggen, det var +alls ingenting att anmärka, de kunde verkligen komma när som helst. + +Också i fruns rum stod fönstret öppet. Lotta hade tvättat upp de +blårosiga kattunsgardinerna och ställt sin egen myrtenkruka i fönstret +bredvid vattenkaraffin, sykorgen och Topelii »Ljungblommor», allt var +som det skulle, färskbrödet bakadt, smöret kärnadt och filbunken i +ordning ... bara de nu komme! + +Lasse, hennes man, var aldrig hemma. Men det var nu hans tjänst och +kunde inte hjälpas. + +Han var på en gång fruns kusk, när hon behöfde honom i staden, och den +lilla förfallna gårdens »förvaltare», när hon kunde undvara honom och +han fick vara hemma på landet. + +Just ingenting att förvalta för resten. En smula fiske -- det kunde +Lotta sköta om, en bit åker, det kunde hon också rå med med hjälp af +Agreens --, potatislandet, rofåkern och ett par bänkar grönsaker, allt +detta kunde en vanlig kvinna mycket väl sköta. Det var helt annat i +staden; hästen, det istadiga kreaturet, tarfvade andra krafter och +fordrade en mans förstånd. Det måste skötas ordentligt och af en riktig +karl. + +Lottas man var en sådan »riktig karl». Han hade dessutom ännu en +förtjänst, som var ovärderlig. Han såg bra ut. + +Därtill bidrogo hans kläder icke litet. Redan före »herrns» död -- herrn +var fruns man, fast han egentligen aldrig haft något att säga, ynklig +och sjuk som han var ända tills han kolade af en dag af idel svaghet -- +ja, redan före herrns död fick Lasse kuskrock och hatt med silfverband +och kokard. + +Nu ståtade han i allt detta; alltsammans var ännu väl bibehållet och +snyggt, och när han kammade sitt krusiga skägg och knäppte de blanka +knapparne öfver det breda bröstet, visste han, att han var vacker. + +Och när kvinnorna sågo efter honom, där han med frun eller fröken for +fram på hufvudstadens gator, log han... + +Det är en egen behaglig känsla att veta, att allt är som sig bör, att +allting är korrekt och tar sig bra ut, åkdon, häst och kusk, +hufvudsakligen kusken. + +Lasse hade denna behagliga känsla, och så rätade han ännu mer på sig, +vred på sina mustascher och klatschade med piskan från fruns höga +karriol; han var alltid vid briljant humör och hvarför skulle han icke +vara det? Världen var honom i lag, allt gick honom väl i handom, han +hade ett bekvämt och trefligt lif, hade sin goda utkomst och njöt af sin +skönhet. + +Lotta kände han ända sedan hon var helt ung. Hon var den tiden ett slags +huspiga hos frun och han var dräng hos Agreens... + +Lottas funderingar slogo ner mot jorden igen och till det närvarande. De +liknade aftontöcknen öfver dalen, de stego och föllo men kommo aldrig +öfver den höga bergsryggen där borta. + +Hvad det förvånade henne att sjön kunde vara så lugn efter en så stormig +dag! + +På bägge sidor voro stränderna höga och beklädda med mörka tallar. Och +längst borta vid andra änden af sjön låg Agreens torp, ett slags +gästgifvargård, dit folk färdades till lands och till sjös, ett tillhåll +för allt möjligt löst folk. + +Ofvanför låg det höga, kala Käsimäkiberget, som nu i skymningen sken med +sina hvita stenar liksom en kyrkogård. + +Då Lotta såg ditåt, mindes hon hur för några år sedan allt var grönt, +trädbevuxet och vackert där uppe och hur i de skuggiga branterna +linneablomman grodde och slingrade sina ref öfver mossiga stenar, +ljusröd, doftande och täck. + +Så kom skogselden; på en dag förstörde den hela berget. + +Den tiden var hon själf blomstrande, ung och glad. Det var sju, åtta år +se'n. Hvem räknade de långa vintrarnes tal? + +Då bodde frun där uppe hela våren, vintern och hösten. Och unge herrn... + +Han var en stor, lärd man och läste på studenten. Han var med när lilla +fröken och hon traskade omkring berg och backar, när de plaskade i ån +eller rodde ut åt sjön. + +Han var nästan lika intresserad som de af att upptäcka nya »oaser»: +dalar, fulla af nattvioler och konvaljer, ängar med åkerbär i dikena, +hallonbevuxna snår och porshvita öar uppe bland bergens vattenpussar, +dit man om hösten vadade för att plocka tranbär.. + +Han var med, när de i juli månad uppsökte nya djupa sandstränder, där +man kunde bada. + +För resten var han mycket flitig och satt krokryggig och förvuxen och +läste inne på sitt rum. Och det var märkvärdigt att ehuru han åt så +mycket, blef han ändå inte fet eller rödblommig. Det bet inte på honom, +huru mycket hon än bar till honom bakvägen, så att frun inte skulle veta +om det. Hvilka enorma smörgåsar med tumstjockt smör och salt kött på! + +När hon kom med tallriken full, belönade han henne med ett varmt, ömt +ögonkast. + +Han, som hade all världens lärdom inombords, hvarför skulle han läsa? +Det fanns väl inga professorer, som visste mer än han. + +Lotta tyckte, att det var stor synd, att han inte fick gå fri från bråk +och bekymmer, läsning och funderande. Hon visste nog hur klok han var, +det var inte en fråga, som hon gjorde, hvarpå hon icke fick en hel +föreläsning till svar. + +Mot hösten blef han ännu flitigare, han vakade om nätterna, magrade och +gick blek om näsan omkring i rummen med en lång pipa, som osade fin +herrskapstobak. + +En dag for han till staden, var borta en vecka och återkom med en lyra i +den hvita mössan. + +Nu blef det en glädje. Hvad hans röda hår sken vackert och hvad hans +tänder lyste glittrande hvita! Nu var han ung ... nu först. + +Hans sätt var som förvandladt, han såg på henne med helt andra ögon än +förr. Långa stunder betraktade han henne och log så godt och belåtet. + +»Hvad du har blifvit vacker, Lotta», sade han en dag, »du ser ut som en +riktig herrskapsflicka! Vet du hvad, till staden får du inte fara, ty du +skulle bara bli bortkrånglad där, och du är bra som du är. Nu ska' vi +roa oss alla tre, Anna, du och jag, och vill du veta ännu en sak, jo, +det var för att få vara här ute med er två, som jag inte var med på +kalasen borta i Helsingfors. Jag sa' nej till alltihop och kom hem +strax. Nå, är du glad nu?» + +Om hon var glad? Men hennes känslor voro bundna af det slags uppfostran +hon fått. Hon visste redan som litet barn, att en sådan flicka som hon +måste lägga band på sig, icke gifva luft åt sina känslor. Återhållsamhet +i allt hade man lärt henne -- stilla gick hon och solade sig i sin +lycka, smålog åt allt och fann lifvet oändligt skönt. + +Det var en sommar! Ute från tidigt på morgon till sent på afton. Fröken +och unga herrn ströfvade omkring i skogar och fält och botaniserade, +fiskade, fångade kräftor och seglade på sjön och åarne, och Lotta var +med. Det var en sommar! + +Frun hade icke den minsta nytta af henne den tiden. Lotta lefde som i +ett rus af stilla sällhet, _han_ var alltid i hennes närhet och hon +lyssnade till allt hvad han sade och gömde det i sitt hjärta, som om det +varit guldkorn. + +»Vet du hvad, mamma», sade han en dag till frun, när det blef fråga om +inflyttningen till staden, »jag vill stanna här ute. Här är jag lycklig +och där vantrifs jag med mina råa kamrater. Jag kan ju läsa här. Och här +har jag Lotta», tillade han skrattande. »Det är nog för mig, mamma +lilla, alldeles nog.» + +Då började frun bli uppmärksam. Hon svarade ingenting men gjorde sina +kalkyler. Hon började korrespondera med en af vännerna i staden, och om +några dagar hade det kommit främmande i huset, tvenne unga studenter, +kamrater till hennes son, och en ung flicka, kusin Aurora... + +När september kom, flyttade de alla in. + +Det var en lång vinter för Lotta. Men hon arbetade så att dagarne knappt +ville räcka till -- det var otroligt, hvad allt hon hann med! + +Redan i maj kommo de tillbaka från staden. Nu var studenten förströdd +och såg förnäm ut, de första dagarne var det som om han skämts för sin +forna vänskap med den lilla tjänstflickan. + +Hon å sin sida höll sig undan, de vackra blå ögonen sågo sällan upp. Hon +såg »död» ut, sade unga fröken, ansiktet stod liksom stilla på henne. +Allt det lif, som fanns hos henne, var tryckt inåt.. Det yttre var som +en frusen sjö. + +Men hur det var, började det igen med studenten. De gamla utfärderna +till lands och sjös, de långa aftonpromenaderna, samtal, förda af honom +med svar af henne, som knappt sträckte sig utöfver ett sakta nej, eller +jo, ja. + +Nu var det slut med fruns tålamod. Lotta fick ej mer gå ut med +herrskapet, hennes göromål inomhus afstängde henne från allt. + +Och en dag kallades hon upp till frun. + +»Lotta», sade hon, »jag har födt upp dig och klädt dig och gjort dig +till folk, föräldrar har du inte, och något hem har du inte heller. Nu +kan jag inte ha dig längre, men vill du, så skall jag skaffa dig tjänst +i sta'n.» + +Lotta grät. Det var hennes enda invändning. Till staden ville hon inte. +Studenten hade ju sagt, att det var dåligt där, och på honom trodde hon. + +Frun rördes af tårarne. Hon klappade henne på hufvudet och frågade, om +hon ville ha tjänst på landet. Till exempel hos Agreens. Men Lotta bara +grät. Till dem ville hon alls inte. Där kunde hon inte få gå i fred för +drängarne. + +Frun såg misstänksamt på Lotta, öfver hennes gamla karlavulna ansikte +kom någonting hårdt och strängt. + +»Nå», sade hon slutligen, »du kan få stanna här då, men på ett villkor.» + +Lotta anade, att det skulle komma någonting, som hon måste säga ja till, +om hon också icke ville. Hon kände, hur hennes hjärta nästan upphörde +att slå och hon väntade. + +»Jag vill ha Lasse gift», sade frun, »han vill ha dig och ni kan hålla +bröllop till mikaeli.» + +»Ja», sade Lotta och neg. + +Ingen frågade om hon älskade honom, ej ens hon själf. Det föll sig ju så +naturligt, detta parti, och hon tänkte: det är väl Guds vilja och -- +fruns. + +Hur väl mindes hon nu ej allt! Hur frun pekade ut på gården, där Lasse +stod och tvättade hästen, ryktade och putsade den, så att skummet stod +om den. Ännu var blott hufvudet färdigt -- det glänste och sken som +atlas. + +Det var en renlig, ordentlig och bra karl. Hon borde ju vara tacksam, om +hon råkade så väl ut. + +Hon neg ännu en gång och frun klappade henne på kinden... + +Obegripligt att hon icke förstod att vara gladare. + +Det var nästan som om något steg henne upp i halsen. Men hon sväljde det +och kysste fruns hand. + +»Tacka Gud för din lycka, kära Lotta», sade frun, »nu skall jag tala med +Lasse, han blir nog glad han med. Se så, gå nu! Och du får strax börja +väfva på din utstyrsel. Lasse skall få köra med mjölkbudet och köpa upp +garn hos Stribulaieffs i morgon dag... Och Lotta, tilllade frun efter +en liten paus, »sköt väl om stugan där nere ... där blir du kanske en +gång värdinna.» + +Samma afton dracks förlofningstéet på verandan ... och studenten drack +det med konjak i. Man behöfde något starkt, och när man nu en gång var +karl, så var det bäst att vara det på allvar -- tyckte han. + +Lotta mindes alltsammans, som om det varit i går, och ändå var det hela +sex år se'n... + +Lasse skulle således komma hem i afton, ja, denna samma afton, och +herrskapet med... En gång i månaden kom herrskapet om sommaren och +stannade då ett par dar; om vintrarne såg hon sin man och dem mera +sällan. + +Hon visste, att han brukade säga till mjölkbudet: »Hälsa käringen och +barnen, det är godt di ä' tre stycken där nu, så hon inte ä' ensam». Som +han inte kunde skrifva, fick hon aldrig bref. + +Saknade hon honom? Var hon olycklig? Hon visste icke, om man fick vara +olycklig, om man fick vara missnöjd, då man hade födan och mera till. +Hon tänkte icke. Hon lefde endast, födde upp sina barn och arbetade. + +Det var blott efter en mödosam arbetsdag, efter storm och oro, när solen +höll på att sjunka och dagens värf var slutadt, som Lotta tänkte, medan +hon hvilade sig ... tänkte tillbaka. + +Hallå! Det prasslade bakom henne i videhäcken vid brunnen, och någon +steg fram. Han kom med stora steg, sprang öfver diket och stod framför +henne i ett nu, brun och vacker, rak och glad. + +»Lotta!» + +Hon såg skrämd upp, reste sig mödosamt och neg: + +»Unge herrn.» + +»Kors, hvad du är blek om nosen, Lotta, är du inte rask?» Han tog henne +i hand och tryckte den. + +»Joo. Lotta var nu icke blek längre, hon hade den egenheten att bli röd, +just då hon minst ville det; och så blef hon ledsen på sig själf och +skrattade, för att han inte skulle tro, att hon alltid satt och latades +så här. + +»Joo, jag är nog rask, jag satt bara och såg på träsket», sade hon, +»fisken nappar så bra i kväll; vi får regn i natt.» + +»Längtar du efter mannen din, Lotta?» frågade unge herrn. »Säg om du gör +det!» + +Lotta såg upp. Hon förstod inte längre hans språk, det var längese'n hon +hört en sådan röst och sådana tonfall ... här på landet talade man ej +så. + +Om hon längtade... Visste hon det? Hon rodnade i stället ännu en gång +och vände sig bort. + +»Du ser riktigt dålig ut, Lotta», sade unge herrn, »sitt ner och låt oss +tala som i forna dar! Eller -- var snäll och ge mig lite smörgåsar och +öl, om du har! Jag är hungrig som en varg. Mamma och Lasse komma först +om en timme. De stannade hos prästens. Gör det, så är du snäll, Lotta, +och låt oss sedan äta och prata!» + +Lotta gick långsamt in i köket och återkom snart med det begärda. Han åt +och han pratade. Hela tiden berättade han. Det var nästan som den +»sista» sommaren, den för sex år tillbaka. + +Han skämtade med henne, fann henne snart mer lik sitt forna jag, +försäkrade henne halft på lek och halft på allvar, att när han såg +henne, var det inte så utan att hans ungdoms drömmar återkommo. + +Och hon lyssnade, som om hon hört på en märkvärdig främmande fågel, +hvilken hon känt till i sin längese'n bortglömda ungdom. Slutligen +tystnade han. Det skymde starkt och ifrån ån steg dimman upp. Han såg på +henne -- alltjämt -- hans ögon växlade uttryck, det kom något vemodigt i +dem, någonting frågande och beklagande. Lotta stirrade ut mot träsket +... fisken hoppade ännu i vassen, men dimman skymde bort för henne hela +den vackra utsikten, dock såg hon dit, som ville hon genomtränga dess +skymmande och fuktiga slöjor. Han tog sakta hennes hand. + +»Stackars Lotta!» + +»Det blir allt regn i natt», sade hon liksom i tankarna. »Den stiger +inte, den faller allt.» + +»Hvilken?» frågade han. + +»Misten», svarade Lotta och såg bort ... det betyder regn om afton, men +om morgon betyder det vacker dag.» + +Nu hördes hofslag borta vid bron, och en piskas skarpa smäll skar genom +aftonens tystnad. Därefter blef allt åter stilla, nu körde schäsen i den +mjuka mullen vid stranden bakom tvättstugukullen, den skulle nu strax +vända mot gården, köra igenom den öppna grinden, svänga in och stanna +framför verandadörren. + +»Redan», hviskade unge herrn med en suck, i det han steg upp och +borstade af en del strå och sand från sina kläder ... »redan, så fort.» + +Lotta jämkade sitt röda bomullsförkläde till rätta, torkade med ärmen +bort något från ögat och gaf den lilla packlådan en stöt, så att den låg +mera symmetriskt, närmare brunnen. + +Så såg hon på unge herrn ett enda ögonblick med en beundrande, djup, i +skymningen skimrande blick. + +Lasse hördes nu kraftigt smacka åt bläsen, han körde alltid i frisk fart +upp på gården, och hästen behöfde uppmuntras, så trött och löddrig som +den var. + +Så stannade de, unge herrn hjälpte sin mor ned, och frun kom mot Lotta +med handen utsträckt. + +»Så blek du är, Lotta», sade hon, »nå, hur står det till? Mjölkbudet +sade i går, att du var rask, fast nu borde det inte vara långt kvar +till din svåra dag -- eller hur, Lotta lilla?» + +Lotta kände en liten rysning ... aftonen var kylig, men hon smålog +vänligt och förekommande, i det hon gick och öppnade dörren för sin +matmor... »Tackar som frågar, frun», sade hon, »jag är så bra så, och de +må alla bra där inne, fyran med.» + +Frun såg helt skrämd ut. + +»Herre Gud, Lotta, är _det_ öfver?» + +Lotta. småskrattade, hon ville gärna visa frun hur duktig hon var. + +»Ja, bevars», sade hon, »och nu blef det igen en pojke. Agreens mor, som +var här, tyckte han var så duktig så.» + +»Människa, är hon rent ifrån vettet, när skedde det?» + +»I går afton sent», svarade Lotta och drog lite på svaret, »men vill +inte frun att jag skall stänga fönstret, det kan komma fukt in från +ån...» + +Lotta började nu syssla omkring i rummet och tycktes icke böjd att tala +vidare i ämnet, men frun var frågvis och fortsatte en stund att halft +ogillande, halft välvilligt tala om hvad som händt. + +»Men, Lotta», sade frun slutligen allvarsamt och strängt, »hvarför +ligger du inte -- åtminstone ett par dar, kan du inte begripa att du kan +dyrt få ångra detta?» + +»Jag har aldrig haft tid att ligga mer än natten öfver liksom mor min +och flera af de andra hustrurna här från socknen, och det är nog, skall +frun tro; jag tänkte för resten inte i går, att det var så nära, och jag +ville ha huset riktigt fint, både inne hos mig och hos herrskapet, när +budet kom att frun skulle komma hem till natten.» + +Frun teg och blickade med en halft medlidsam, halft beundrande blick på +Lotta, som gick omkring i rummet och ordnade fruns ressaker. + +Så såg hon ut på gården. Där kom Lasse, som spänt ifrån och nu drog +schäsen in i skjulet. Frun undrade, om denne välfödde, själfbelåtne man, +som glad och hvisslande gjorde sina sysslor, kunde ana, hvilka mödor +hans hustru med så stort mod och så stor sjelfbehärskning gått igenom? + +Hon undrade, om han förstod att med ett vänligt ord godtgöra henne för +allt, om han satte hälften så stort värde på sin friska och präktiga, +unga hustru som på hästen, hvars rykande och svettiga hud han just nu +ömt smekte. + +»Gå nu till din man, Lotta», sade frun, »tror du han blir glad?» + +»Vet inte», menade Lotta och vände sig bort; hon blef orolig öfver +frågan, som berörde henne en smula obehagligt. »Han förstår sig inte på +barn», tillade hon efter en stund. + +»Tycker du om dem, då?» Frun höll på att öppna sin lilla resväska och +plockade upp en massa småsaker, handarbeten och toalettartiklar om +hvart annat; hon kastade fram frågan helt likgiltigt, som om hon +egentligen tänkt på tandborsten och håroljan, men gjort en ansträngning +för att fortsätta samtalet. + +»Hm»... Lotta hängde upp regnkappan, slätade ut skrynklorna med sin +grofva hand och svarade otydligt: »När di ä' snälla, så är det nog bra. +Men...» + +»Men...» + +»När di ä' som värst, får en ju tänka på Guds vilja. Och efter det inte +kan vara annorlunda, så får en vara nöjd. Jag har det ju för resten +bra.» + +Så gick Lotta ned. Nu var hästen i stallet, och Lasse kom med ett stort +bylte under armen gående öfver gräsplanen hem till sig. + +Han nickade vänligt åt Lotta, kastade klädbyltet på golfvet i stugan, +som var tätt beströdt med nyss plockadt enris, och satte sig, pustande +af belåtenhet. + +»Här får du lite att tvätta», sade han, »det torkar ju fort här ute, så +vi får det med oss, när vi resa hem på torsdag. Hva'?» + +Lotta svarade inte. + +»Nu ska' maten riktigt smaka», fortsatte Lasse, »du har väl färskt +kärnadt?» + +Hon dukade bordet: hårdt bröd och strömming, smör och filbunke, ett +stort krus med svagdricka. + +Så gick hon till vaggan, tog upp den nyfödde, satte sig utan ett ord på +sängen och lade barnet till sitt bröst. Lasse såg förvånad på. Så slog +han handen i bordet och gaf till ett gapskratt. + +»Nå, är den här redan, det var mig en rackare! En hel häst att äta, +hungrig som far sin och svart hår. Hahaha!» + +Lasse skrattade och tog sig en bra klunk, så skrattade han igen. + +»Du passar riktigt bra på, Lotta», yttrade han till slut, »vi hinner +just jämt till prästen till torsdagen. Det var mig en rackare att skynda +sig.» + +Lotta satt, som om hon inte hade lif. Icke en muskel rörde sig i hennes +ansikte vid mannens skämt. Hon betraktade barnet med en viss sorgmodig +ömhet, och hennes ögonlock lade sig tungt och skuggande ned öfver hennes +trötta ögon. + +Elden i spiseln lyste svagt. Den ena efter den andra af bränderna +slocknade småningom och glödde blott i askan där nere, och rummet blef +efter hand nästan mörkt. + +Aftonrodnaden bleknade, skuggorna växte, dimmorna stego upp ända mot +gården, dolde träden vid ån och kommo de stora björkarne omkring brunnen +att se mörka och underliga ut. + +Vid Agreens torp, borta i öster, skymtade snart månen fram. Mot natten +blef det visst alldeles klart; godt att dimman låg där och skyddade mot +frost... + +När aftnarne voro kalla och vinden stilla som nu, kom den gärna +smygande, den ödeläggande, öfver allting fruktade frosten, och lade sig +öfver fälten likt en svepduk. + +»Nu är den välsignade ungen visst mätt», sade Lasse och torkade bort +filbunksresterna från sitt präktiga skägg, »lägg honom och gå själf till +kojs, jag är sömnig.» + +Han sträckte på sig och började gäspande kläda af sig. + +Barnet hade somnat in. Modern lade det sakta i vaggan och tog sig till +att småsjungande röra vid meden. Den lille sof lugnt och sundt, modern +tyckte sig kunna se på det mörkröda och ännu formlösa ansiktet att det +skulle bli vackert och likt sin far. + +Hennes ögon fingo för ett ögonblick ett sken af modersglädje; för ett +ögonblick klappade hennes hjärta af lycka och omedveten stolthet. + +Hon hade födt detta friska barn till världen och måste ju glädjas... + +Från fållbänken borta i stugans andra ände hördes djupa andedrag. + +Alla barnen sofvo djupt. + +Snart slocknade de sista kolglöden i spiseln. Stugan låg i mörker. + +»Gå nu och lägg dig», sade Lasse, »hvad sölar du för?» + +Lotta steg upp. De glada tankarne flögo bort lika fort som de kommit och +hon suckade lätt, så lätt att han icke kunde höra det. + +»Jag är strax färdig», sade hon och tog af sig skorna, knäppte upp +kjolen och tröjan ... »strax.» + +»Det är alltsammans Guds vilja, mumlade hon för sig själf och steg i +säng, »alltsammans Guds vilja.» + + + + +Natt. + + +I ett par år hade de lefvat lyckliga, ända se'n mannen gjorde slag i +saken och beslöt upphöra med drickandet.. Men de föregående åren? + +»Det» hade kommit med ens, då »herrskapet» -- det vill säga frun, ty de +unga voro gifta och borta -- flyttade ut till landet och Lars kusk blef +förvaltare på Brobacka och fick hand om allt möjligt. Högfärden for i +hufvudet på honom, han skulle vara herreman, lefva som »folk» och +lyckades så väl efter ett par års bemödanden att han, som prosten sade, +»var blefven till ett fä och såg ut som ett kreatur». + +Han söp så att det knakade. Först bara vid kalas. Så med en eller annan +kamrat hemma. Slutligen kunde det gå för sig helt allena, helst när +ingen såg det. + +Den tiden var Lotta för det mesta i onåd. Hvem kunde också vara nöjd med +en sådan gnatig hustru, som jämt var sur och missnöjd? + +Barnen höllo med modern, Callo och Lisa, Jussi och Olli, allihop. Alla +sågo de snedt på fadern, när »det» kom på honom. + +Och frun uppe i herrskapshuset tog honom i upptuktelse tidt och ofta. +Hon bad, varnade och grälade. Han grät, suckade och lofvade. Men +ingenting hjälpte. Stor i orden var han, talade vackert för sig liksom +ett godt barn, såg ångerköpt och from ut, men sina löften -- dem höll +han inte. + +Lasse hade medhåll, där man minst skulle ha väntat det. Kronofogden +själf hade en viss svaghet för den gladlynte och tokrolige Lasse, +länsman fick i honom den länge saknade fjärde man till sitt lilla parti; +och alla kommo de öfverens om att man icke kunde tro att han en gång +varit kusk, så väl som han nu förde sig i herrsällskap. + +Förstås att det var herrar därefter. Kronofogden var afsigkommen nu, var +alldeles för tjock för att kunna sköta om sig, men äta och dricka det +kunde han. För resten var han ogift och behandlades som ett omyndigt +barn af sin hushållerska, samt hämnades för de af henne lidna +oförrätterna med att gräla och bråka med sitt biträde, som skötte +tjänsten åt honom. + +Och länsman! Han var en enstöring också han, änkling och barnlös. Men +spela kort, det var han med om. En präktig fyrväppling: kronofogden, +länsman, klockaren och Lars, förvaltaren. + +Tyvärr gick det alltför fort utför med Lottas man. Han kunde inte hålla +sig uppe, så som han stormade på. + +Af kamraterna sade klockarn först ifrån. Han ville inte vara kamrat med +en, som jämt gick och var dödfull. Man kunde godt tycka bra om starkt +och glada sig åt lifvet, men när man skulle visa sig för folk, måste man +vara presentabel och inte så där gång på gång dumma sig. + +Så började länsman dra öronen åt sig. Lasse var så lösmunt, när han fått +något i sig. Hade han inte gått och talt om en hel hop, skvallrat för +Per och Pål, berättat hvad han hört af socknens mysterier, sådant, som +blott länsman kunde ha reda på, skrutit och skadat sin sagesman på allt +möjligt sätt. + +Sist svek kronofogden. Lasse var hans ålders tröst, den ende, som inte +lät honom känna hur afsigkommen och förfallen han var. Lasse var hans +bästa själsfrände, ingen förstod såsom han, hur man kunde längta att +glömma allt, då lifvet varit så kargt och världen så blind, att den +låtit det gå illa för den, som förtjänat ett bättre öde. + +Men Lasse blef för svår. Han bara skrålade och skrattade och ville alls +inte mer sitta tyst och dåsa bort i en stilla bedöfning, såsom +kronofogden önskade. Det blef skilsmässa också där. + +Lasse fick sämre sällskap ... gästgifvarn och hans folk, Agreens och +den gamle smeden borta vid byns utkant. + +Till slut blef han, som sagdt, ensam. Det var bara för Lottas skull, som +frun ännu behöll honom. + +En dräng hade man i huset, han visade sig ha utmärkta anlag både att se +till andras arbete och att själf arbeta. + +Han skötte den lilla gården, som emellertid nu, se'n frun bodde där både +sommar och vinter, såg helt annorlunda ut, gjorde med Lottas hjälp +åtskilliga goda reformer, utvidgade landtbruket och inrättade ett litet +mejeri, som snart nog ansågs vara socknens bäst skötta. + +Callo var femton år och kom i smedslära. Lisa var barnpiga hos +adjunktens och fick redan lön -- en mark i månaden och allt fritt. Hon +var moderns stolthet, men hade aldrig tid att komma hem; prästgården var +ju så långt borta och barnen där så små. + +Olli och Jussi voro hemma. + +De hade faderns exempel jämt för ögonen, blefvo skygga och dolska, ville +inte göra något, utan lågo bara och plaskade i ån och trätte om +fiskstackarne, som de metade upp. + +Det var sällan, som modern hade någon glad stund genom dem. + +Alla på gården beundrade Lotta för hennes, arbetsduglighet. Med det +nötet till man kunde hon ändå, utom sitt utarbete, hålla sitt hem i +ordning. Allt blomstrade omkring henne, och själfva Lasse, det svinet, +höll hon snygg och ren, när hon kunde få bukt med honom. + +Men hennes lynne hade på de sista åren fått sina skuggor. + +Hon sjöng inte mer, var icke heller mera så käck och glad i sina svar +som förr. + +Ungdomen var borta, hennes lifs bästa ålder hade förflutit under +rastlöst arbete, dess afton bragte sorger och strid, var glädjelös och +kall. + +Man påstod att Lotta under Lasses första suptid gjort hvad hon aldrig +förr skulle vågat göra, nämligen grälat duktigt på honom, icke sparat på +kraftiga ord och lofvat honom ännu mera, om han icke snart vande sig af +med synderna. + +Men ... det gjorde hon inte om många gånger. Lasse var icke mild, när +han stötte på motstånd, och slogs bra, när han ville bevisa att han hade +rätt. + +När tio år gått, brydde Lotta sig icke mer därom, hon hade lidit så +mycket under dessa år att hon hade inga känslor kvar. Allt var utslitet +och borta. + +Hon led ej heller. Trumpen och tvär gick hon till och ifrån sitt arbete, +slet och gnodde som en gammal häst, hvilken icke mer arbetar af lust, +utan af vana. + +En gång, då Lasse var riktigt svår, kommo de likväl i gräl. Det var för +Ollis skull, som låg i sin säng och sof och som fadern ville skicka +efter en hammare, hvilken han glömt hos smedens. + +Det var sent en höstafton, snöyra och storm, ungen kunde gärna få sofva +till morgonen, menade modern. + +Men Lasse var ond, pojken skulle gå nu, han kunde inte tåla, att han låg +och sof, han, som ingenting förtjänade, stora pojken. + +Så drog han pojken upp ur sängen. Olli stred och skrek och ville inte. +Hvarför skulle han ut midt i natten, kunde han inte få gå efter den i +morgon tidigt, ja, klockan fem, bara han nu fick sofva? + +Den näsvise slyngeln! Lasse visste inte, hvad han gjorde, tog en butelj +och slog till. Det blef ett skrikande, en jakt kring stugan, gråt och +svordomar. + +Olli kom i väg utan kläder, fort, som om han blifvit utskjuten ur en +pistol, blodig och tilltygad. + +Lasse låg snart tungt och sof, men Lotta satt uppe och höll sig för +bröstet. Hon hade fått sig en stöt, hon med, och det värkte. + +Ett par dagar därefter låg hon sjuk. Olli hade gått upp till frun och +skvallrat, och dagen därpå kom doktorn. Lasse fick höra lagen. Det var +frun och doktorn, som predikade, och slutligen prästen. + +Stackars Lasse, han var inte alls hårdhjärtad, han grät och han bad så +innerligt vackert om förlåtelse. + +Under hela sitt glada och lättsinniga lif i staden hade han ej kysst +någon så mycket, som han nu på en dag kysste Lottas hand. + +Han lofvade, han grät, och grät och lofvade. Nu måste det väl blifva +annorlunda! + +Doktorn talade om Lottas lif, som sväfvade i fara, om fängelse och andra +obehagliga eventualiteter; frun drog fram om fattighuset, nöd och +elände. + +Så kom pastorn. + +Men då var Lasse redan knäckt. Han såg redan i andanom helvetet +svafvelgult och med vidöppna portar färdigt att emottaga honom med hull +och hår. + +Pastorn talade mildhetens ord för den ångrande och man fick Lasse att +frivilligt gå in på att underkasta sig en kur för drinkare. + +Frun själf for med honom till staden, han skulle blifva borta i några +månader, i en anstalt, där han hölls strängt. + +Men Lotta blef inte fort rask. Vintern gick och våren kom. Först till +sommarn kunde hon stiga upp. + +Till midsommar kom Lasse hem, återställd till kropp och själ, en ny och +bättre människa. + +Han var nu mager, blek och gick en smula framåtlutad, men såg eljest ut +som i sina yngre dagar. Det själfbelåtna leendet var också borta, men +när man talade till honom, kom det ett uttryck af stolthet öfver hans +ansikte, han rätade på sig, som om han ville påminna folk om att det var +han och ingen annan, som en gång i hufvudstaden kallades »vackre Lars +kusk». + +Han var nu hjärtegod mot Lotta; också drängen, som förr fick så hårda +bevis på hans onda lynne, blef nu vänligare behandlad. Han tog itu med +arbetet och tog gladt emot ett och annat godt råd från sin underordnade. + +Med förundran såg han Lottas alltjämt sjunkande mod och bristande +arbetsförmåga. + +Han betraktade henne långa stunder missmodigt, när hon sysslade i +rummet. + +Han kunde icke förstå det. Hon, som varit så kraftig och flitig och ännu +var ung, hade hon kanske blifvit lat och maklig, eller hvad var det? + +Det eller det skulle hon göra ... alltsammans på ett dygn ... men, hon +kunde icke. + +Hon sjönk ihop på en bänk, som en trasa, utan ett ljud. + +»I sängen med dig», kommenderade han en dag, »i morgon ta vi en piga.» + +En piga kom. Hon var ung och stark, brednäst och med gult, stripigt och +groft hår. + +Men hon kunde ta i bra, gick af och an och klaffsade med skor fulla af +jord på Lottas rena golf, hamsade med sin långa bomullskjol öfverallt, +åt som en jordarbetare, skorrade med en röst, sträf som en korps, och +smällde i dörrarne, så att det brakade. + +Godt lynne hade hon, och korna tyckte om henne. Mot Lotta var hon +vänlig, och hennes fyrkantiga hand smekte husmoderns, medan hennes +ansikte var ett enda fryntligt leende. + +Sommarn gick i frid och lugn. Huset såg mindre vårdadt ut, men det gick +bättre utomhus nu, när Lasse själf var med. + +Lotta fick tid att syssla med barnen och läsa med dem. Hon vann deras +hjärtan och kunde böja deras sinnen. Nu när fadern var bättre, var allt +lättare. + +När hösten kom, skulle Lotta kanske kunna gå upp, sade doktorn. Hon hade +något ondt invärtes, det var ett så konstigt namn på den sjukdomen, att +ingen kunde säga det. Till vintern skulle det nog gå alldeles öfver, +ifall hon var riktigt försiktig. + +Och hösten kom. Lottas kinder fingo en underlig gul färg, men mot +kvällarne flammade röda fläckar upp på dem och ögonen blefvo så stora +och ungdomliga. Ibland kom det en känsla af lycka öfver henne, där hon +låg. + +Bara hon kunde arbeta! Göra nytta, duga till något igen. Hon läste, hon +sydde och lappade, hon gjorde hvad hon kunde, men upp kom hon ej. + +Det gick som ett svärd genom henne, så fort hon försökte, och det +svartnade för ögonen, nej, det var icke möjligt. + +Om kvällarne efter maten läste hon högt. Olli och Jussi sutto på bänken, +Lasse satt i sängen och rökte, drängen hängde öfver bordet, pigan i +spiseln. + +Det var för det mesta Guds ord. Det var en lycklig tid. Hon somnade med +en blick af tacksamhet på Lasse ... en afton, det var en mörk +decemberafton, kysste hon hans hand. + +Olli, som låg vaken, kunde höra det. Lasse strök hennes hår, och så +släckte han ljuset. + +Nu skulle mor visst bli frisk, så glad och hoppfull hon såg ut. Det led +nu mot jul. Lasse var jämt hemma. Han började visserligen igen att kamma +upp håret som förr, att olja in det och sno på mustascher och skägg, så +som han gjorde i sina unga dar, att sätta på sig röda västar och att +slänga duken om halsen som en teaterröfvare ... men, hvad gjorde det, +han var ju ändå vänlig och god mot sin hustru, som låg där och ingenting +dugde till. + +En af juldagarne berättade Lasse att han lofvat patrons karlar att komma +på bal den aftonen. + +Lotta blef litet rädd, men ville icke visa det. + +Lasse gick, fin som i forna dar, glad och småhvisslande som han brukade, +då han ännu var Lars kusk. + +Lotta blef ensam i stugan. Hon kunde se, när han gick öfver gården, hur +han svängde på bakdelen af sin kropp, hon måste småle, likadant gjorde +ju också Olli; inte kunde man tro, att han, hennes man, varit med om så +mycket och för ett år se'n varit så förstörd, eller att han var så +gammal, nej, det kunde ingen tro. + +Bara hon nu själf blef frisk och kunde vara med! Pigan kostade så mycket +i maten, och så smutsade hon ned allting, grof och bondsk som hon var. +Tänk så nätt och ren Lotta alltid varit själf, när hon var frisk, så +noga om sitt utseende och snygg i sina vanor. Bara det gick litet +fortare med tillfrisknandet! Hon försökte stiga upp ... tänk om hon blef +så bra att de kunde ha litet främmande till nyåret. + +Hon skulle baka fint, bjuda på té och pannkaka och allt möjligt. + +Man skulle endast akta sig för allt starkt. + +Lotta försökte med ena foten att stiga ut ur sängen. + +Jo, det gick. + +Med den andra... + +Det stack i den, men gjorde eljest icke ondt. + +Hon kunde stå. Hu, så stugan gick omkring för henne! Spiseln sprang åt +väggen till och matbordet också. Så blef det svart. Men det redde sig +igen, och när hon kunde se, stod allt som det skulle. + +Ett steg! Ett till! Hon kunde gå! Hon kunde gå! + +Tänk, hvad Lasse skulle bli glad! Lasse, som varit som död för hennes +hjärta, Lasse tänkte hon på nu, nu först, nu, som aldrig förr! + +Nu var han någonting för henne, nu var han hennes vän, hennes man, som +hon ville lefva och arbeta för. + +Tänk, hvad han skulle bli glad! + +Hon skulle vara försiktig, hade doktorn sagt, i synnerhet i början. +Sakta gick hon tillbaka igen, hon var trött och behöfde hvila. Handen, +darrade, hon kunde knappt hålla i boken, uti hvilken hon ville läsa en +tacksägelsepsalm. + +Men efter ett ögonblicks hvila gick det, och nu kunde hon läsa. Hennes +hjärta förstod hvarje tanke i psalmen, dess rytm ljöd som musik för +hennes öron, och i en stilla, entonig melodi i mild dur sjöng hon sin +julsång med sakta röst, darrande af nyväckt hopp och lifslust. + +Så somnade hon. + +När Olli och Jussi kommo hem, sågo de på modern, hon låg så lugnt och +sof... Jussi förundrade sig öfver att hon såg så glad och rask ut. + +»Vi få snart opp mor», sade Jussi, »just lagom till nya året, då Lisa +kommer och hälsar på.» + +Om en stund kom pigan, hon hade varit på bal och skulle hem och se att +korna fingo sitt. + +Hon gjorde i ordning mjölröran, gick ut och kom in igen. + +Då stod Lasse i stugan, varm och röd, rocken hade han hängt på en spik +och stod framför spegeln och sträckte på sig, det roade honom att se, +hur den hvita skjortan sken i lampljuset och stack af mot hans +rödflammiga ansikte. + +»Sofver hon?» frågade pigan. + +»Jo, riktigt välsignadt», svarade Lasse, »som en gödkalf». + +Det blef tyst en stund. Lasse sträckte på sig och smålog. + +»Hur tycker du jag ser ut, Hilda?» frågade han med dämpad röst. + +»Sku' jag tycka annat än bra», svarade pigan och flinade till, men +tillade därefter saktare: »Sku' jag tycka annat än andra kvinnfolk +tycker. Lasse ä' vacker, han!» + +Lasse gäspade. Sedan vände han sig mot pigan, smålog och ref sig +betänksamt i hufvudet. + +»Jag menar», sade han, »att jag kunde få mig en ung, frisk hustru än en +gång; men det lär allt dröja...» + +Pigan fnyste till. Hon tog ned saltkaret från väggen och gjorde sig i +ordning att gå ut. + +»Å, det kan en inte veta», hviskade hon med en blick åt sängen till, +»hvad Guds vägar är, om Han skyndar sig, eller om Han inte har brådt.» + +Så gick hon. Dörren knarrade efter henne. + +Lasse såg sömnig ut, men hur det var, tog han på sig rocken igen och +gick ut, samma väg som hon. + +-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- + +Natten var bitande kall. Långträsket låg fruset, och vid stränderna var +det redan bottenis. På dagen hade det småsnöat, så att marken var hvit +och träden betäckta af rimfrost. + +Men natten var så mörk, att Lasse icke kunde se någonting annat än +brunnen, hvars mörka stolpar stucko af mot den hvita marken. Om han icke +hade känt till gården så väl, hade han törnat emot öfverallt och halkat +på stenar och ojämnheter. + +Han tyckte, att han hörde ett ovanligt ljud i stallet. Den förbannade +dränglymmeln hade kanske glömt att fodra hästarne. + +Orolig i blodet som han var, tyckte han att det var bäst att se efter +... i stugan var det alltför kvaft och han behöfde luft ... han hade +druckit några glas på julkalaset och de hade gjort honom så konstig i +hufvudet. + +Han gick till stallet. Nej, där var det ingenting ... djuren sågo efter +honom, där han kom med lyktan och luktade efter hvad han kunde ha med +sig; svarten smågnäggade, då han kände igen honom. Så gick han tillbaka +ut igen. + +Om han skulle gå i fähuset? Han var säker på att fåren blifvit utan +vatten; pigan, den slarfvan, gick och tänkte på allt annat än hvad hon +borde... Hon hade ännu ljus, i hennes lilla kajuta lyste en talgdank. + +Kunde han bara få natten att gå ... konjaken måste ha varit riktigt +oförfalskad, den förde ett fasligt spektakel i hufvudet på honom, och +om han gick in, kände han det dubbelt så obehagligt. Han kände dessutom +liksom ett slags förebråelse, och det fast Lotta sof... Nej, in ville +han icke gå. + +Icke i stugan. + +Hvart han gick, tyckte han sig höra något ovanligt. Någonstädes måste +han gå för att komma ifrån det på en stund. + +Något skymtade fram, rörde sig. Det gick förbi huset, vacklade, som om +det haft svårt att gå, stannade vid gärdet, och så försvann det. + +Naturligtvis var han full, och gasten kom och ville förvrida synen på +honom. + +Det var bäst att vara i friska luften, tills det gick öfver. Nog var han +så klok, att han visste, att det inga spöken fanns. + +Det var bara konjaken. + +Se så! Nu såg han det igen. Midt på potatisåkern; den svarta kjolen +fladdrade om en mager skepnad. Nog var det en reel gast alltid. + +Bara kropp och intet hufvud. + +Lasse såg bort. Om han skulle gå och tala vid pigan? Hon var så glad, +kanske kunde hon få honom från det där andra. + +Ännu en blick mot stranden. + +Där var gasten ännu, men hade nu fått hel kropp. Var han van vid mörkret +nu eller hvarför såg han så bra, han urskilde nu tydligt hela figuren, +hvit kofta och hvit mössa. Tänk, att de tre, fyra glasen... + +Månen gick visst upp -- eller var det dagern?... Nej, det var nog +norrsken ... inte kunde det vara dager vid det här laget... + +Gasten var nu på isen. Än släpade han sig fram, som om han varit af bly, +än sjönk han och försvann, kom igen och gled försigtigt framåt på isen. + +Lasse önskade att han snart måtte sjunka och aldrig komma upp mer ... +men maran, den kommer ständigt igen och dör aldrig. + +Han började ångra att han druckit den där smulan. + +Om han gick in, flög gasten nog efter, satte sig på hans bröst och +begynte kväfva honom. + +Därför gick han icke in, hvarken hit eller dit. + +Det hade varit bättre, om han icke gått på kalas, utan varit hemma och +hört Lotta läsa ur testamentet. + +Om han skulle försöka att be? Neej, det var inte värdt. + +Han gjorde våld på sig, svängde helt om och gick ännu en gång åt fähuset +till. Det skulle tusan men inte en ordentlig karl gå längs husknutarne +natten om och glo efter gastar. Det var inte så farligt med konjaken +heller, bara man tog det förståndigt. + + * * * * * + +Det var morgon. Frun satt i sin säng med ett slags nattmössa af +blåblommig bombasin och drack kaffe med dopp. Hon blåste i koppen och +rörde om. Med de bleka, feta, runda kinderna liknade hon en +basunblåsande kerub på en bykyrkotafla, den öppna nattröjan blottade en +längesedan öfvermogen barm, och ögonen sågo morgondunkla, men innerligen +förnöjda in i den ångande kaffekoppen. + +»Maja-Stina!» + +»Frun!» + +»Mera långbullar!» + +»Herre Gud, frun, vet frun hva som händt?» + +Frun stirrade med vänlig meningslöshet på den gamla pigan, som stod där +darrande af sinnesrörelse, hennes ansikte fick omsider mera böjlighet +och hur det var, uttryckte de gamla, skrynkliga dragen idel +uppmärksamhet, oro och deltagande. + +»Hvad har händt?» + +»Hon har gått bort i natt.» + +»Hvem? Förvaltarns piga?» + +»Nej. Hon själf.» + +»Hvem själf?» Den gamla frun spärrade upp ögonen och munnen och såg ut +som ett ofantligt frågetecken. + +»Lotta, vet jag! Förvaltarns Lotta.» + +Frun trodde att Maja-Stina själf gått -- från sitt förstånd. + +»Har Lotta, som är lam, som ännu i går var lam, gått bort? Menar +Maja-Stina, att hon är död?» + +»Nej, frun, hon har själf gått bort, medan Lasse var på dans ... när +Lasse kom hem vid tre-, fyra-tiden, var det tomt i sängen.» + +Frun lämnade sin säng och sitt kaffe, kröp i sin gröna stubb och sina +lädergaloscher, kastade en stor päls öfver sig och gick ut. + +Det var mörkt på gården, det skulle ännu dröja en eller annan timme +innan solen ginge upp bakom skogen ... och himlen var tung af snömoln, +som hängde öfver den vintriga jorden. + +Lasse gick med fähuslyktan omkring och smågrät, barhufvad och med håret +i ovanlig oordning. + +»Här såg jag den gå och här är spår ... här går di, och hit och hit och +dit.» + +Barnen sprungo skrämda efter, pigan gnuggade händerna, huttrade, frös +och jämrade sig. + +Drängen, ett par karlar från Agreens och några gummor gingo hack i häl +efter Lasse; efter att ha undersökt hela gården, ända in i de mest +omöjliga skrymslor, knutar och vrår, hade de nu fått tag i fotspåren och +följde dem i snön, öfver staketet, genom potatisåkern och vidare. + +Frun stod kvar på trappan, alldeles rådvill... Hon följde dem med +ögonen. + +Nu voro de vid stranden. Lyktan lyste än här och än där, osäkert +flammade dess rödaktiga sken, ibland såg det ut som om den slocknat, +och ibland fladdrade det till igen, allt efter Lasses slingrande och +osäkra rörelser. + +De gingo på isen, en hel procession, en och en, hasande sig fram, +nedhukade, kännande sig för. + +Lyktan rördes allt oroligare, slutligen ställdes den på isen. + +Bredvid den, litet längre fram, kastade sig någon ned ... det var Lasse. + +De andra skyndade dit, snart lågo de alla där, man hörde deras utrop +genljuda i den stilla morgonluften. + +Det dröjde och dröjde, lyktan lyftes och sänktes igen. Dess sken tycktes +allt mattare. Blek och grå randades morgonen, kontur efter kontur +framstod ur dunklet, perspektivet klarnade och blef längre, det gråa +blef hvitare och i allt tydligare linier tecknade sig bergen på ömse +sidor Långträsket och åsen bakom gården. + +Någon kom uppspringande, det var Agreens Josef, som skulle ha en +båtshake från lidret och tåg... + +På fruns frågor svarade han, att Lottas nya svarta ylleklädning låg vid +vaken och nattmössan med... Själf hade hon hackat hål på den is, som +se'n julaftonsmorgonen hade bildats på vaken... Frun visste nog, att +drängen hade vittjat en krok på lördagsmorgonen ... och så hade hon +hoppat i... + +Det fanns några märken af att hon med händerna hade gjort försök att +komma upp igen eller i, hvem kunde nu veta hvilket!... Säkert är att +hennes händer varit söndersargade, och droppar af blod syntes på snön +där bredvid. + +Josef gick och frun satt ännu en stund ensam. + +Hon kände ej att hon frös. Hon visste knappt, hvar hon var. Hon förstod +ingenting af hvad som skett. + +Där låg Lotta ännu i går afton, hoppfull och sig lik, lugn, stilla och +undergifven! Gladare än förr hade hon talat om Lasse nästan med kärlek. + +Hvad hade händt? Hvad skulle väggarne hafva berättat, om de kunnat tala? + +Sängkläderna lågo huller om buller, så som folket kastat dem, då de +sökte. + +Skåpdörren stod öppen. Därifrån hade hon tagit sin nya svarta kjol. +Lifvet hängde ännu kvar. + +Frun öppnade kistan. Allt låg i ordning, linnekläderna i stora buntar. +Hon drog upp en byrålåda. Lottas ordningssinne kände hon... + +Jo, allt fanns där, ingenting var rördt. Hvarför? Hvad skulle man tro? +Hon skulle fråga prästen, naturligtvis, och doktorn. Hvad skulle de +svara? + +Det var hvad hon minst kunde hafva trott, att Lotta skulle ha kunnat gå +från hus och hem, man och barn, och taga lifvet af sig. + +Hvar för? + +Om det hade varit medan mannen söp och slog henne, men nu... + +Senast i går hade hon sagt, att hon hade det bra, att hon snart ville +upp igen och börja arbeta... + +Och aldrig förr hade hon talat så vänligt om mannen, det kräket, som nu; +det var som om hon nu först börjat liksom hålla af honom. + +Leda vid lifvet? + +Folk af den klassen förstod sig nog inte på sådant. Lifsledan lär ju +vara en af de förfinade ståndens privilegier. + +Religionsgrubbel? + +Lotta hade alltid haft en from tro, hon var en ödmjuk kristen och hade +ett jämnt lynne, hvardagligt, prosaiskt och utan alla excentriska +funderingar. Det kunde det icke vara. + +Det fanns bara en förklaring ... men den var så litet poetisk ... gamla +frun kom knappt att tänka på den: Lotta hade måhända plötsligt under +natten fått ett feberanfall med yrsel. + +Nu kom folket igen, de gingo i klungor, pratande och disputerande, +barnen släpade på mors klädning och halfskreko, bullersamt snörflande; +hvart ögonblick behöfde de snytas. + +Lasse gick sist. Sin gamla röda yllehalsduk bar han på armen ... den var +nu trasig och våt, det var det enda, som han kunnat få tag i borta i +vaken. + +När han såg frun, brast han i gråt. + +»Det är Guds straff att jag gick ifrån henne i går och tog till +brännvinet igen?, klagade han, och så kom sjögasten och tog henne!» + +Alla instämde, gummor och karlar, unga och gamla, barnen med. + +»Jag såg en röd katt i förgår, när jag kom efter aftonmjölken», sade +Lena, »och den jamade och vred sig, så jag kunde strax se att den inte +var riktig. Inte var det en vanlig katt, inte.» + +»Och jag», sekunderade drängen, en stor, stark, brunögd karl med ett +hjälteutseende, »jag har känt liklukt i flera dar ... i synnerhet med +nordost, jag kunde nog tro det skulle bli sjölik, jag...» + +»Ugglan skrek så otäckt i höstas så», berättade mor från smedens, »den +tutade som efter bråddöd, men jag trodde alltid det sku' bli någon af +fiskarena ... hvem kunde tänka sig Lotta vår.» + +Olli stod och stirrade... »Jag gissa' väl jag ... mor såg så underlig ut +i går afton, när vi kom hem, hon liksom skratta lite ... månn' hon tala' +med gasten då och svor att komma och gaf sin själ i pant?» + +Lasse snöt sig, så att det knakade, där han stod med ena foten på +trappsteget... + +»Ja, gasten såg jag så visst som jag nu ser frun! Han kom så där ... +gick ut från dörren som en riktig ordentlig män'ska och hasa' ned för +trappan här, med hand på hufvud, så här...» + +»Var mor med då?» frågade Olli, blek som ett lärft. »Hade gasten 'na i +famn på sig?» + +»Ja», sade Lasse osäkert, »gasten drog henne nog efter sig, fastän han +gjorde henne osynlig, för hade jag sett henne, hade jag nog...» + +»Tig med sådant, Lars», förmanade smedsgumman, »med hin och det andra +fanstyget slåss ingen kristen...» + +»Och så gick di den här vägen», fortsatte Lasse och pekade åt +potatislandet, »och så ned, vi ha alla sett spåren.» + +»Efter två?» frågade frun... + +»Neej ... efter gasten ... han gjorde hennes spår likaväl osynliga, och +så gick di till träsket ... där slogs di vid vaken ... dit ville nog +Lotta inte! Vi ha alla sett märken efter fingrar med blod.» + +»Hon skulle inte ha stridt med de mäktiga», invände kvinnan från +smedjan. + +»Nej ... hon _skulle_ nog den vägen», snyftade Lasse, »hvad hjälper det +att stå emot det, som nu en gång ska' ske...» + +»Tänker ni låta henne ligga i sjön nu?» frågade frun med en underlig +blick på Lars kusk. Det var som om frun hade sett tvärt igenom honom och +i hans eljest själfbelåtna, nu af vidskeplig fruktan och skenhelig +ynklighet vanställda drag kunnat läsa svaret på sina frågor om stackars +Lotta och hennes slut. + +Var det _hans_ fel?... Direkt? Eller indirekt? Var han icke orsaken +till detta själfmord, denne ytterst själfviske, lönvänlige, men dock så +råe tyrann, som hon hade trott på och hvars behagliga utseende bedragit +äfven henne? + +Frun vände sig nu med frågande blickar till Lottas piga, som stod längst +bort, förgråten och skamsen, som om hon haft ondt samvete. + +»Hvad tror du?» frågade frun och spände sina gamla grå ögon i den +rödhårigas fräkniga ansikte. + +»Om Lotta sku' ha hört hvad husbond sa' i natt», mumlade Hilda och +torkade ögonen med sitt förkläde... + +»Sa' i natt? Till hvem?» + +»Husbond sa' i natt till mig i stugan -- snyftade hon -- »att han tyckte +han skulle vilja ha en ny hustru nu snart; tänk om hon hörde det! Och +så... + +»Och så?» + +»Så» -- det kom under snyftningar -- »så gick husbond upp till...» +resten hördes icke. + +Lasses tårar flöto allt ymnigare; man kunde icke höra något för bara +gråt och jämmer. Han anropade Gud hvart ögonblick och åbäkade sig, som +om vettet varit på väg att lämna honom. + +Frun såg med en lång, medlidsam blick på Lars kusk, svepte pälsen tätare +omkring sig och klaffsade i sina stora galoscher tvärs öfver gården och +gick in till sig. + + + + +Vid Raiala mo. + + +Hans far var längesedan i grafven, men modern lefde och fick arbeta från +tidigt på morgonen för att försörja de tre. + +Fadern, som varit mjölnare, dog helt ung och änkan skulle nog ha sörjt, +om hon bara haft tid. + +Men hon flyttade en vecka efter begrafningen bort från stugan vid +Haapakoski kvarn, fick ett slags hem i en halft förfallen koja ute på en +backe invid Raiala mo och bodde nu där ensam med de små. + +_Han_ hette Pekka och var nära sex år. Det var den äldste. De andra var +det just icke mycket med; de skrattade, när Pekka skrattade, och gräto, +när han grät. För resten voro de mestadels glada till lynnet och nöjda +med lifvet. + +Landsvägen gick alldeles förbi Kajsas koja. Då någon for förbi, rusade +alla ut, Pekka först, Maija sedan och sist Pikku. + +Alla tre i sina långa smutsiga skjortor, öppna i brickan, och med den +lilla solbruna barmen omfläktad af sommarvinden. De lingula +hårstriporna hängde dem i ögonen och ända ned på axlarne, men under +luggen tittade små blå, klipska, nyfikna och undrande barnaögon fram, +vidt uppspärrade och stirrande på de kommande i glad, oändlig häpenhet. + +Det var den stora, vida världen, som skänkte dem en liten titt in i sin +underbara rikedom, ett herrskapsåkdon med några riktiga stadsmänniskor +uti, folk med kläder och hattar och handskar ... någonting märkvärdigt, +som tyvärr ej länge lät betrakta sig, utan liksom allt annat, som de så +gärna ville se på, skyndsamt for förbi ... blott förbi, alltid förbi! + +Men så fort ung-Pekka kommit sig från sin undran, rusade han nedför +backen och efter. Det var naturligt att han snafvade omkull i första +taget. Men han steg upp igen, tog ny fart och kilade af i dammet direkt +efter åkdonet, snabb som en ekorre. + +Maija med och Pikku sist. De gulhvita skjortorna, de ljusa hårtestarne +fladdrade, och tre par små, magra ben gnodde allt hvad de orkade, medan +armarne hjälpte till så godt de kunde för att påskynda farten. + +Så det gick! Sanden yrde, de bruna fötterna arbetade, näsorna runno och +ögonen logo. + +Mellan friska röda läppar lyste hvita och barkbrödvana tänder. + +Det var så roligt ... kanske kunde de ännu hinna upp de lata +gästgifvarehästarne och få se de märkvärdiga stadsdamerna, som sutto +inne i vagnen! + +Kanske ... ja, måhända skulle de få en pennislant, en enda sådan blank +en, som mamma så gärna ville ha. + +Men nej! Det går inte. Hästen har just nu kommit i springtagen. Mon är +här jämn, vägen hård och bra. Pekka tröttnar, sedan han sprungit en +werst eller par. Maija sitter redan mulen och andfådd på dikeskanten. +Pikku står och skriker på en tufva. Hans unga sopran ljuder ut i +morgonen, men han hejdar sig, så snart han får se Pekkas knutna näfve, +som förmanar till lydnad ... man lyder äldste bror, som vore han en far. + +»Såg du det, som flög?» sporde Maija. »Det var som spindelväf och så +blått som ett blåbär. Skapar Gud sådant eller har det kommit till på +annat vis?» + +Pekka ref sig i håret. + +»Det växer i hufvudsta'n», sade han. »Vet du inte, att allt grant finns +där borta -- hela glas, som man dricker ur, inte sådana bitar som våra, +och porslin och guld och silfver och -- sådant där blått, som flaxar...» + +Öfver Maijas klara panna flög ett litet moln, kanske det första på +hennes lefnadshimmel. + +»Jag ville helst ha det blåa», sade hon, inte silfver och guld, nej, +men det blåa, det var så vackert.» + +»Men jag ville ha glas», menade Pekka fundersamt, »det är så klart som +vatten och man ser inte, när det är vatten uti heller. Herre Gud, hvad +jag gärna ville ha glas!» + +Den lille Pikku suckade också, tittade upp på solen rakt in i det +innersta gula och tänkte med detsamma -- att det nu var frukostdags. + +Han glömde sina fåfänga önskningar och tog till fötterna, denna gång +hemåt. + +De andra efter. + +Man satte af, klef öfver diket, sprang öfver tufvorna, trampade med de +nakna fötterna på ljunggräset, kilade raskt på och nådde i traf den +lilla grå kojan, vid hvars trappa husets enda rikedom, en liten +halfvuxen, svart och hvit gris, bökade i jorden. + +Pekka gick in. De andra efter. Stugan var tom. Mor var i byn på +slåtterarbete. Hon dröjde då borta i tre dagar -- och tre nätter ... men +nätterna gingo fortast, dem räknade man ej. + +Under tiden skötte Pekka hushållet. Han hade att gå till källan efter +vatten om morgnarne. Han tog stäfvan, -- på solen kunde han se, att +klockan var fem -- gick dit och öste i med näfverrifvan. När han fått +sitt kärl fullt, sträfvade han hem med den tunga bördan. + +I den gemensamma, väggfasta sängen vid spiseln sofvo ännu de små. Pekka +tog en stol, steg upp på den och sträckte sig upp till taket, där det +svarta, hårda brödet var uppträdt på spetten. Han bröt en stenhård +barkblandad brödkaka, rödblå i ansiktet af ansträngning, delade den i +tre lika stora bitar och lade dem på bordet. + +Sedan gick han ut i förstun, tog bort ett löst bräde i väggen och stack +handen dit in. Där inne fans ett kärl med »kalja» eller svagdricka. Han +fyllde en liten stånka och bar in den på bordet. + +När allt detta var gjordt, väckte han de små med en puff, och om en half +minut stodo de alla tre vid bordet. + + "I Jesu namn till bords vi gå. + Välsigne Gud den mat vi få!" + +Man stod och åt. Pikku, som var fyra år, gnagde arbetsamt på sin hårda +kant, men det gick ändå, sedan biten blifvit blött i kaljan. + +Om en kvart var frukosten slut. Pekka tog från långbänken, som gick +längs en af kojans väggar, en stor, väldig, rostig koskälla från den +tiden pappa lefde och familjen kunde bestå sig med ko, och så band han +skällan omkring halsen på Pikku. + +»Gå ut nu, småbarn», sade han myndigt, »gå och sök upp lite hjortron i +mossen! Men stig inte mellan tufvorna, stig ofvanpå, annars faller ni +ned och det går med er som med gästgifvarens ko, som mosstomten åt upp +med både klöfvar och horn. Här har ni att plocka bären i. Jag kommer +efter sedan jag gjort sysslorna ifrån mig. Se så, gå nu!» + +Maija tog Pikku i hand, tittade upp med ett tafatt uttryck i ögonen och +så begåfvo de sig i väg. + +Pikkus skälla pinglade; man hade sålunda god kontroll på dem. + +Den lille äldste var nu ensam. I vrån stod en kvast af doftande björkris +med löf på. Han sopade med den det svarta, ojämna golfvet, bordet och +bänkarne, sprang sedan bakom kojan, där en hög kvistved låg uppstaplad, +plockade spän och tallkottar i skjortfånget och bar in hela famnen full. +Alltsamman lade han i spiseln. + +När han uträttat det, gick han till potatistäppan och började rensa bort +ogräset. + +Solen stekte, det var så varmt. Granarna doftade, kådan nästan sjöd +under de heta strålarne. + +Fåglarne kvittrade, allt var så gladt. + +Han kunde se hela milen fram öfver den vida mon. De glesa, förbrända och +svartstammiga träden voro lämningar efter en skogseld i forna tider, det +visste han. Och längst bort emellan dem framskymtade en liten enslig, +vassomvuxen insjö. + +Men det var mer än en mil till närmaste människoboning, +gästgifvaregården, det fula, fattiga och illa beryktade Rummakkamäki. + +Pekka lyssnade. Pikkus koskälla hördes icke mer. Familjens öfverhufvud +blef litet orolig, man brukade eljest höra klockan på nära en +fjärdingsvägs afstånd. Han måste ha reda på saken. + +Barnen hade redan varit borta en timme, kanske ett par. Hjortronmossen +låg åt ödemarken, där vargen går. Tänk om de små gått vilse! + +Pekka torkade svetten från pannan med flatsidan af sin med potatisjord +smutsade hand och gaf sig i väg. Han sprang en stund och stannade därpå. +Intet ljud. Han sprang igen och lyssnade. Allt var tyst utom fåglarne, +som flögo mellan tallarnes grenar. + +Han satte handen för munnen och tog en långt utdragen lurton, hög och +intensiv. Ljudet dallrade i den rena, torra luften, bars fram öfver mon +och förtonade långt i fjärran, där den stora mossens fuktiga sträckor +förlorade sig i det obekanta. + +Men Maija svarade intet och Pikkus skälla lät ej heller höra sig. + +Pekkas breda, glada mun fick ett buttert uttryck och han krafsade sig +ännu en gång i håret. + +Han var nu i början af kärrmossen. Träden stodo här litet tätare, och +ungskog stack här och där upp mellan tufvorna. Porsen doftade starkt. + +Han letade och ropade. Än gick och än sprang han. + +Framåt bar det en hel timme nästan utan uppehåll. + +Åter stannade han. Där, ja, där, helt nära hörde han ett prasslande. Var +det en tjäderunge eller kanske en hare, som han skrämt upp? + +Nej, det var Maija. Den lilla flickan satt där och åt ur konten de ännu +kartiga och rödgula bären. Hon var helt och hållet inbegripen i sin +sysselsättning och hvarken hörde eller såg. Pikku låg bakom henne på +tufvan; han sof i porsriset med den röda munnen vidöppen och en +solstråle, dämpad af granens krona, spelande på hans kind. Skällan hade +han slängt bredvid sig, den var för tung att bära på i hettan. + +Pekka försmådde allt resonnerande. Han gick ett steg närmare för att med +näfven ge syskonen en meningsyttring, omöjlig att missförstå, då han +från sidan fick höra ett främmande ljud. Det var långa, smygande steg, +som närmade sig. Maija såg upp -- »Ka's Koira!» sade hon och spärrade +upp sina förvånade ögon. »Titta på hund! Fy så ful och stor han ä'!» + +Pekka körde ut munnen ännu längre. Hans min blef ännu mera butter. Han +såg ut som ett barn, som leker skolmästare. + +»Du skall få dig!» mumlade han, och i det han med förargad min +betraktade den nykomne, böjde han sig ned efter ett tillhygge, men fick +i stället fatt i den stora skällan. Med denna som vapen gick han framåt +mot fienden. + +Denne kom emellertid allt närmare. Det var ett stort gråaktigt djur med +raggig päls, nedåtböjdt, lurfvigt hufvud och lågande ögon. + +Men Pekka förstod nog, att det icke var någon hund. Han visste, att det +var vargen och att det nu gällde att försvara sig. Han tappade ej heller +modet, utan tänkte tvärtom, att det inte borde vara så svårt att rå på +en slik best, bara man var morsk. Han sträckte ut sin lilla arm, färdig +att med koskällan ge sin ovän en bra örfil, en sådan, som skrämde +syskonen, då de voro olydiga. + +Vargen öppnade gapet mot den utsträckta armen. -- Utan den minsta tvekan +körde då Pekka ögonblickligen sin hand med koskällan in mellan djurets +käkar, körde den säkert och utan öfverläggning rakt ner i halsen så +långt det gick, medan han med den andra armen slog odjuret i ögonen, +allt under en störtsjö af okvädinsord, de värsta han kunde finna på. + +Pikku, som ingenting förstod, satt och skrattade, hvaremot Maija, som +anade oråd, kämpade med gråten, allt under det hon tuggade de råa +hjortronkarten, så att det knastrade mellan tänderna. + +Varglon hade råkat illa ut. Koskällan satt inkilad i halsen så obekvämt +som möjligt. Pekkas arm blödde, men likväl gick han oförskräckt på och +luggade så kraftigt han förmådde. De skarpa klorna sargade hans bara +fötter. Djuret, som omöjligt kunde bli kvitt den hårda och oväntade +tugga, hvilken det fått i svalget, vände slutligen om, slängande med +hufvudet och arbetande med käkarne, alltjämt förföljd af Pekkas +skällsord. + +-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- + +Det var middagstid, då barnen kommo hem och åto sin middag efter samma +matsedel som vid frukosten. Enda skillnaden var, att Pekka hade letat +fram tre salta strömmingar och lagt en på hvar brödbit. + +Sent på kvällen den tredje dagen kom mor hem. Hon fann de små så, som +hon lämnat dem, endast mera smutsiga och bruna. Pekka hade ondt i +fötterna och röda fläckar af blod på skjortan, -- minnen från +kalabaliken, också kroppen var full af små rispsår och blånader. + +Mor slätade luggen och såg honom i ögonen. + +»Har du slagits, pojke?» frågade hon och såg oroligt på sonen. + +»Ja, med vargen», sade Pekka, »han sparkade så fasligt och jag bara slog +och luggade honom. Men han blef rädd, han, och sprang sin väg.» + +»Sprang vargen -- för hvad blef han då rädd?» + +Modern såg tviflande in i sin förstföddes ansikte, med den käcka, +skrytsamma, tvärsäkra minen. + +»För hvad blef vargen rädd?» + +»För koskällan, vet jag, som han åt upp och som jag inte fick tillbaka, +fast jag drog allt hva' jag kunde.» + +Den unga kvinnan lyfte upp pojken på knäet och såg honom forskande in i +ögonen. Hon kunde icke fatta, att det var sant, som han här berättat. + +»Han ville visst bitas», förklarade Pekka, »och högg tag i min hand, som +jag höll i skällan med. Han nafsade till och så fick han skällan i +gapet. Jag ville nog ha den tillbaka ... för hvad skall Pikku nu ha, när +han går ut? Den otäcka lurfven; nu blir du visst ond, mor, att skällan +är borta.» + +Hon såg honom djupare in i ögonen och tryckte honom därefter intill sig. +Ovan vid en smekning såg Pekka tviflande upp, slet sig därpå lös nästan +skamsen och sprang ut, slående kullerbyttor utför den lilla sluttningen +nedåt landsvägen. + +Hå, det dammade där borta! Pikku rultade fram, Maija kom utrusande och +Pekka sprang ned som ett yrväder. Där stodo de med öppna munnar, öppna +ögon och öppna skjortlinningar. Det var en bondkvinna i en smal kärra, +bredvid henne en karl och så ännu tvenne karlar. De tre småttingarne +gapade. + +Snart försvunno de resande. + +Inne i stugan kokade mor rågmjölsvälling. Det var fest. Hon sörjde icke, +såsom Pekka förmodade, förlusten af den stora, rostiga koskällan. Barnen +fingo äta sig riktigt mätta. Och rodnande varm, utan strålar, gick solen +ned öfver Raiala ödsliga mo. + + + + +För ett silfverhjärta. + + +»Kom ihåg att äta dig mätt, om de be dig bli kvar öfver kvällsvarden», +förmanade modern och knöt en liten löskrage om halsen på sin dotter +Lisa, som just i dagarne fyllt nio år. + +»Frun frågar alltid, om jag ätit», svarade Lisa, »och så frågar hon, hva +vi haft till middag. Hva ska' jag då säga?» + +»Du kan säga, vi hade potatis och svagdricka», sade modern, »och så kan +du tala om att småbarnen hade mjölk och vattgröt.» + +Lisa såg dum ut, som om hon inte förstått eller hört. + +»Det behöfs inte att trumpeta ut för de högfärdiga människorna att vi +bara haft knorrkaffe, di tror väl att vi ha stek alla dar, eller hva? +Och om du också talte om, att vi svälter, så blef det inte bättre, di ge +ändå ingenting. Alltså, du hör efter, om de ha arbete för far ... och om +du blir bjuden på mat, så, förstår du?» + +Det tindrade till i Lisas ögon vid tanken på maten. Jo, det förstod +hon. + +Tre af småbarnen lekte på golfvet, den yngsta sof i vaggan. + +Framför fönstret stod ett gammalt skrabbigt bord, fullt af verktyg, och +där framför satt fadern, dåsig och trött, klädd i sin utslitna nattrock. +Han rättade och gned på en bucklig silfver sked, som skulle återfå form +och färg, men den var ännu långt ifrån färdig. + +»Gudskelof att du skickar en af dem bort», klagade han, »det ä' inte +möjligt att få andan fram här, så som det vimlar af ungar. Försök få +arbete från patrons ä du hygglig, fråga om inte fruktknifvarne ska +poleras upp. Kommer du tillbaka med något, får du lakrits. Så gå nu!» + +Anderson suckade, kastade en melankolisk blick på hustrun och gned +vidare. + +»Vi ha för många», sade han, då dörren slöt sig efter Lisa, »vi skulle +inte ha mer än två. Minns du, när vi va unga och bodde i två rum -- ja +det var i den goda tiden! Hade du inte fått alla de många barnen, så...» + +»Kära Anderson, inte ä' det värdt att klaga för det, Gud lägger inte på +en värre än man ska ha. Men sant ä' det, Lisa kom för tidigt och ä' +klen. Hon ä' ett öfverloppsbarn, så lite som hon kan göra; och tjänst +kan hon väl aldrig få. Fast snäll ä' hon. Det är ynkligt så god hon ä'. +Unnar sig ingen mat för att di andra ska få. Men -- nytta gör hon inte, +det har du rätt i.» + +Lisa hade öppnat dörren, ljudlöst som alltid. Hon hade glömt näsduken, +och där låg den på bänken. Hon tog den utan att se på föräldrarne, sade +ännu ett halfhögt adjö och gick. + +»Bara hon inte hörde någonting», sade modern och tvålade duktigt in +manschetterna, »hon stod visst utanför och funderade, tänk om hon +lyssnade!» + +»Det gör väl inte något», svarade fadern, »inte behöfver hon gå och tro +att hon ä' någon rar skatt för oss fattiga stackare att dras med Man har +fått dem för sina synders skull, ja Herre Gud, det har man.» + +»Du talar så styggt, Anderson», sade modern, »skulle en inte veta att du +har hjärta, kunde en tro du ville åt ditt eget barn, för det ä' hon...» + +Anderson suckade. »Det går så mycket åt, och det frestar hårdt på en +stackars arbetare. Har jag nånsin något roligt, jag? Andra går till +krogen och gör sig en glad dag, men jag får bara sitta hemma och slita +för att hålla er uppe, ä' det underligt att jag då tänker ibland, att om +koleran eller tyfusen skulle gå i landet, så var det inte värdt att +klandra Guds vägar, om Han bärgade ett par af våra med detsamma till +sitt välsignade himmelrike.» + +Modern hällde hett vatten i bunken, rörde om med en träslef och +blaskade sedan tappert i med sina ångande händer. + +Småbarnen lekte med såpkaggen och den minsta snarkade i vaggan. + +Anderson spottade på sämsket och gned slappt på skeden; emellanåt +kastade han en längtande blick ut. + +Slutligen steg han upp, tog sin hatt och gick ut. + +Lisa stod i köket hos patrons och väntade på att få komma in till +herrskapet. Klockan var snart sju på aftonen, och pigan började göra i +ordning till kvällsvarden. Hon plockade glödande björkkol från +köksspiseln och lade med en tång ett och ett i samovaren. + +Så tog hon ned fyra, fem, sex tallrikar från hyllan, så knifvar ur +bordslådan, och så brödkorgen, smörassietten, ostkupan och en låda +inlagd strömming. + +Lisa satt och såg på. Hennes blickar blefvo allt mer oroliga och +feberaktiga. Det vattnades i munnen på henne, då hon såg pigan skumma af +en liten del af mjölkfatet och så hälla resten i kannan. + +Och brödet, hvad det såg färskt och saftigt ut! Hon skulle gärna ha +försakat smör och ost, om hon bara fått en bit af brödet med en nypa +salt på. + +Och en enda liten klunk mjölk! Naturligtvis hellre en munfull. Hon hade +velat gifva hvad som helst för ett helt glas fullt. Bara hon en gång i +sitt lif ensam kunde få rå om en sådan där kanna fylld med halfskummad, +rar, nysilad mjölk! + +Att tänka sig att Anna och Lilli och Atte fingo hur mycket de ville +hvarenda dag af den tjocka, gula mjölken, som var fetare än den grädde, +hvilken mor där hemma hällde i kaffet. + +Lisa steg sakta upp från sin stol för att tydligare kunna se +förberedelserna, och kunna räkna hur många tallrikar där voro. Var det +fem eller sex, eller kanske sju -- tänk om det var sju! + +När hon blef bjuden att stanna kvar till kvällen, brukade frun säga till +om sju kuvert. + +Slutligen kom hon på det klara med saken. Jo, det var sju. Hon jublade +inom sig, hon skulle vara med, det var sju, minst sju. + +Men så räknade hon om igen. + +Nej, det var åtta. Hvad skulle det betyda? + +Hon ville gärna fråga pigan, men tordes icke. Slutligen tog hon dock mod +till sig, gick fram, neg litet och frågade. + +Men pigan teg, hon låtsade icke höra. + +»Vill Karolina säga, om jag kan få tala med frun», sade hon, ännu litet +blygt, »jag ville så gärna tala vid henne.» + +Pigan såg ut, som om hon varit drottningen af Saba och Lisa en om nåd +bedjande lifdömd slafvinna. + +»Jag har sagt dig, att frun inte har tid just nu, sitt vid dörren och +vänta!» + +»Kanske jag kan få tala med Anna och Lilli, frågade Lisa efter en stunds +väntan. + +»Häradshöfdingens barn ä' hos oss och di leker i dockskåpet», berättade +nu pigan. »Sitt nu bara stilla, tills det blir tid, så kommer di väl...» + +Och Lisa betraktade fortfarande den stolta pigan och hennes +förehafvande. Hon blef en smula blekare, det var varmt i köket och en +mängd flugor surrade omkring öfverallt, smällde mot fönster och tak, +slogo ned och beto hvar de kunde komma åt. + +Slutligen gick pigan in med alltsammans. Lisa hörde hur hon dukade i +matsalen, tog fram ännu mer mat ur skänken, drog upp ölkorkar och +ordnade allt. + +Nu kokade téköket, köttbullarne togos osande och rykande ur ugnen och +ett fat varm ångande potatis bars in på brickan. + +Så var det färdigt... + +Lisa hörde hur familjen kom in i matsalen, satte sig till bords och +började äta. + +Hon ställde sig på tå för att kunna se en smula genom den halföppna +dörren. Det var ju möjligt att någon kunde få se henne, och att frun +ropade: »är du där Lisa, så kom in och få dig en smula varmt!» + +Men ingen såg henne. Pigan kom rusande efter några varma tallrikar, och +när hon gick in igen, stängde hon dörren häftigt efter sig. + +Så satt Lisa ensam i köket och väntade. + +Tiden föll sig så lång. + +Det blef buller i matsalen, nu stego de upp från bordet. Lisa tänkte, +att nu voro de visst riktigt mätta, de, som fått äta hur mycket de ville +af den goda maten. + +Hon kunde höra på deras röster, att de fått sitt lystmäte, alla voro så +högljudda och glada. Och hon trodde, att all lifvets sorg och glädje +bara vände sig om det enda att vara mätt eller hungrig. + +Det var ingen konst att vara glad och rask, när man bara fick äta så +mycket man orkade... Där hemma var ingen just glad, men de hade ju icke +tid för arbete. Hur olika med dem här inne, hon ville då bra mycket +hellre vara herrskap än det hon var ... bara hon en gång kunde bli så +lycklig som Karolina... + +Plötsligt slogs dörren upp och fyra, fem barn kommo inrusande, somliga +äldre, somliga yngre än Lisa. + +De omringade henne, frågade henne om allting, synade henne från topp +till tå, gjorde de mest hänsynslösa anmärkningar och drogo henne +slutligen in, in till detta himmelrike, om hvilket hon drömt natt och +dag nu i flera års tid, allt sedan hon sett det första gången, då hon +var fem år -- och nu var hon ju nio. + +Den glada barnflocken stannade icke ett ögonblick i matsalen. Den for +fram i vild fart, genom förmaket, salongen, stora salen och till pappas +rum, där familjen nu var samlad. + +»Guldsmedsflickan ä här och frågar efter arbete», sade Anna och satte +sig i faderns knä, »har du något?» + +Patronen smålog. »Du kommer för sent på dygnet, min flicka», sade han +och satte spetsen af sin mustasch i munnen för att få bort en droppe +sardinsaft, som stannat kvar sen kvällsvarden -- »hvem orkar tänka på +sådant den här tiden på kvällen. Har du något, mamma?» Han vände sig +till sin hustru, som bred och fryntlig satt i gungstolen och petade +tänderna, »har du något åt Andersson att reparera? Det är visst fattigt +för er med alla sex syskonen, barn?» + +Lisa teg. Hon tittade förläget ned på sina stora magra händer, som om +hon väntat att de skulle svara för henne. + +Frun hade ingenting. Men Anna talade om sitt silfverhjärta, det, som hon +fått till födelsedagen att bära på sammetsband kring halsen, och som +hade fallit i golfvet och blifvit trampadt på och nu var platt och +förstördt. + +»Så lämna ditt silfverhjärta, det är alltid något», skrattade patron med +sitt förnöjda, mätta skratt, »vi ska inte vara ogena, bed far bara +skynda sig med det, så får han mera... Så gå efter det, Anna!» + +Anna sprang och kom snart tillbaka med det. + +Hon gaf det till Lisa. »Håll nu i det väl», förmanade frun, »och tappa +det inte, för tappar du det, får du betala det.» + +Lisa tog emot den lilla silfverpjesen och knep om den så fast, som om +den varit en diamant, hvilken hon måste förvara för en hop röfvare. + +Barnen sprungo åter bort, Lilli tog henne i hand, och så skulle det +lekas. + +Lisa skulle bara se på, hon, icke kunde hon vara med, hon, som hade det +dyrbara silfverhjärtat att förvara och ingen ficka att stoppa det i. + +I yster fart sprungo de alla ut genom trädgården och till stranden, där +båtarne lågo förtöjda vid bryggan. + +En grann slup full med festklädda personer kom sakta seglande, ombord +sjöngs och dracks, alla barnen skulle på bron för att se på. + +Lisa sprang med, alltjämt dragen af Lilli. + +Atte hoppade i jullen, hans egen lilla rödmålade julle; därifrån kunde +man bäst observera grannlåten i farkosten, som nalkades i långsam fart. + +Anna ville med i båten, och så Hanna och Olga, slutligen också Lilli. +Lisa stod ensam på kanten af bryggan och såg på hur barnen tumlade om +på båttofterna, hur de lekte, stojade och roade sig. + +Atte steg upp på akterbrädet, tyngde på jullen, så att den vickade upp +och ned, till höger och vänster. Det var en fröjd! De skreko, jublade +och klappade i händerna. + +Nu aflägsnade sig slupen med de hvitklädda damerna. Anna lutade sig fram +för att bättre se, men tog öfverbalansen och skulle hafva fallit, om hon +ej fått tag i kanten af bryggan. Men Lisa, som såg hennes fara, böjde +sig ned och sträckte ut sin ena hand för att hjälpa henne. + +I det ögonblick Anna fick fast fäste och klättrade upp, föll Lisa i och +försvann i djupet. + +Det var ett ögonblicks verk, man observerade det knappt i villervallan. + +Anna stod upprätt på bryggan, ännu helt förskräckt. + +Barnen i Attes julle stodo stumma, bleka och handfallna, ingen rörde sig +för att hjälpa, och ingen enda gaf hals. + +Från slupen hade man emellertid observerat hela den lilla scenen och +rodde skyndsamt till. + +Plötsligt sågs en liten röd och mager knytnäfve sticka upp, och strax +därefter höjde sig Lisas hufvud öfver vattenytan. Hon hade fått tag i en +af de slippriga pålar, som höll bryggan, och försökte att krafla sig upp +längs den. + +Men det var för svårt. Den ena handen höll hon krampaktigt sammansluten +och alltjämt öfver vattenytan, så att hon blott med den andra kunde +arbeta för sin räddning. + +Ändtligen började de där uppe skrika och åbäka sig. Medan hon arbetade +med sina sista krafter, sprungo de omkring som yra höns, intet tåg fanns +och årorna sutto fast i båten. + +Det lilla bleka ansiktet, hvilket en vild skrämsel gaf ett nästan +vansinnigt uttryck och som blott med största möda kunde hålla sig uppe, +försvann igen. + +Men ännu en gång kom det upp. Hon ville tala, och det kom några ljud, +häftiga och ångestfulla. + +Ett helt lifs koncentrerade smärta klagade i detta enda utrop. + +»Silfverhjärtat, rädda silfverhjärtat!» skrek hon, och höll in i det +sista sin knutna hand, med det lilla smycket uti, lyft öfver vattenytan. + +Så sjönk ansiktet och handen, och när den räddande båten kom, var hon +försvunnen under bron. + +Skymningen föll på, det tjänade ju till ingenting att söka så här dags +på dagen, så mycket mindre som det var strömt och hon säkert flutit +utåt. + +Om morgonen återfanns hon. Hon hade förvarat silfverhjärtat väl, och det +var med stor möda man kunde få det ur hennes hand. + +Några dagar senare satt Anderson i svarta söndagskläder vid sitt +arbetsbord och småsjöng en ynklig visa. Han hade haft begrafning med +konjakstraktamente, och var på en gång melankolisk och glad. Hans sorg +var till hälften affekterad, och suparne hade gjort honom hjärtegodt. + +Han grät emellan verserna och smuttade med illa doldt välbehag på sitt +toddyglas. + +Hustrun kokade potatis och fläsk till middagen. Hon såg ut som vanligt, +intet kunde drifva henne ur det välsignade lugn, som kommit öfver henne +och som omgaf hela hennes varelse liksom luftlagret omger jorden. + +»Herre du välsignade Gud», suckade Anderson, »att hon också skulle gå +och dö för det där gamla hjärtats skull, som inte är värdt sextio penni, +det var nu också ett Herrans eviga öde. Alltid ska vi stackars fattiga +ha sorger, hur vi vänder oss, så ska vi ha sorger. Och för oss är +allting dyrare än för andra. Den här begrafningen nu till exempel! Så +mycket får jag inte ihop med en månads trälande.» + +»Tacka och prisa Gud, ska' man», svarade hustrun med en viss salvelse i +tonen, »för hvad som sker. Herren gaf och Herren tog, välsignadt vare +Herrans namn. Gud ske lof att hon då åtminstone var mätt, när hon dog -- +en vet minsann inte hur man kommer att gå hädan.» + +Så tog hon potatisgrytan från elden, satte tvättvattnet på i stället och +började därefter långsamt och betänksamt äta ett stycke hvetebröd, +doppadt i kaffe. Det var resterna af hennes begrafningskalas. + +»Herre Gud, Herre Gud», suckade mannen. + +»Sitt inte där och voja dig, du, som ändå kan supa dig tröstad!» Hustrun +tog på sig en arg min och rynkade ögonbrynen. »Hvad månne du nu +egentligen gnäller öfver, -- patrons ha ju betalt begrafningen, kan du +då inte vara glad? Och vi ha hela andra flaskan kvar ännu! Det var ju +bara den ena ni fick slut på. Jag ids inte se dig så, Anderson, gå ut +och lufta dig! I eftermiddag kan du börja på arbeta igen!» + +Mannen gick, och på aftonen återfick patronens Anna sitt silfverhjärta +putsadt, uppfiffadt och helt. + +Det hade förutom reparationen kostat -- ett människolif. + + + + +Far och son. + +En aftonstämning. + + +Det lugnade. Hafvet var ännu upprördt, dyningarne stego och föllo, +stora, glansiga böljor höjde och sänkte sig, och vid stranden, där det +farliga undervattensgrundet låg, skummade det ännu. En bränning slog +hvit och fradgande högt upp, men på land susade det helt sakta i träden +och vinden höll på att somna af någonstädes långt borta i skogen. + +Den vackra Dalön låg som en trädgård midt ute på fjärden. På ena sidan +var fastlandet, men på den andra hela, vida hafvet. Stundom, när det +hägrade starkt, såg man långt i fjärran söderut en hög kust. Där syntes +otydligt en stad med gammalmodiga hus och många spetsiga kyrktorn. +Folket påstod, att det var Estlands kust och staden Reval. + +Stranden vid Dalö var klippig och trädbevuxen. Höga tallars och granars +bruna och skrofliga stammar syntes mellan björkarnes hvita, och +barrträdens grenar skiftade i mörkt mellan hängbjörkarnes ljusa blad. +Allra närmast stranden hängde alarnes saftiga mörkgröna blad i vattnet, +de smekte ytan, höjdes åter af en vindfläkt och doppade så i igen. Hvit, +hård sand utgjorde bottnen, nu på höstsidan växte där en mängd långt +gräs, på somligt stack det fram små hvita, svagt doftande blommor, medan +tången, nordens korall, i tjocka, vackra formationer grodde på djupet +eller sände lösryckta fragmenter, prydda med snäckskal, till stränderna. + +Några famnar från stranden, inbäddad i träd, låg en liten röd byggning, +hälften stuga, hälften villa. Framför densamma stodo några högstammiga +blomstergrupper, något härjade af storm och regn, men doftande och +täcka, vårdade, som det tycktes, af kärleksfulla händer. + +Och på sidorna, längs gångarne, omkring hela huset, reseda och åter +reseda. Ömtåliga heliotroper stodo med sina lilafärgade blomklasar och +dröpo efter regnet, hvita långstjälkade liljor sträckte halfslutna +klockor åt läsidan, astrarne prålade i sina granna höstfärger, och några +georginbuskar visade tjocka, lofvande knoppar, som tyngde på sina skaft. + +Herrn i huset kom ut på verandan. Han såg sig omkring, söp in luften i +stora drag, liksom hade han smakat på den, han nästan luktade och +snusade på vädret. + +»Kom ut», ropade han, »det är ingen fukt, vi kan godt sitta här ute! Den +salta luften är läcker, kom och känn så bra den smakar!» + +Man bar ut ett bord på verandan. Man slamrade med glas, karaffiner, +skålar och kannor. Téköket rök, toddykannan likaså, ur glasen ångade det +och den bruna konjaken i sin slipade karaffin fick ett mörkt skimmer af +solen, som stundom genom björkarne kastade några sneda strålar på det +dukade bordet. + +Herrarne satte sig med ryggen åt utsikten och spädde på glasen. Det var +glam och glädje, till och med under de ifrigaste dispyter. Läkaren och +prästen munhöggos oupphörligen, häradshöfdingen och kaptenen skrattade, +det var en gemytlig kvartett, fyra oskiljaktiga vänner, man kunde icke +undvara hvarandra, man behöfde hvarandra och älskade hvarandra både i +lust och nöd. Kaptenen och prästen voro fattiga slarfvar bägge två, och +de representerade nöden, häradshöfdingen och läkaren däremot lifslusten, +glädjen och hjälpen, som i form af penningar eller borgen åstadkom denna +välsignade harmoni, hvilken alltid nådde sin skönaste fulländning vid +klangen af de kära toddyglasen. + +Läkarens fru, den lilla doktorinnan, stod vid köksspiseln och stekte +abborrar. Hon visste icke att »bröderna» skulle komma i dag. De bodde +så afsides, hon och familjen, ett par timmars rodd ifrån staden, och +hon var icke beredd. + +Hon hade icke väntat dem ännu på några dagar. Prästen hade ju i början +af veckan fått största delen af hennes mans kvartal, kapten hade fått +det mesta af det privatpraktiken inbringat. Hon, ja, hon hade fått slita +och sträfva för att få det återstående att räcka till för hushållet och +till skor åt de välsignade barnen ... och nu voro de där allaredan. +Skulle kanske kaptenen låna penningar i dag igen? Häradshöfdingen var +visserligen ett stöd, men -- han hade sin familj, specielt frun, som +hade respekt med sig, han var icke så lättplockad som hennes man. + +Det var ett bråk att ställa till ett värdigt emottagande för främmande +så här à propos. Pigan Katrina hade sprungit från Mörknäs till Edsudden, +från Edsudden till Hästviken, och först hos fiskarn i »Kroken» fått +några marker fisk. Själf hade hon varit i ärtlandet och plockat ärter, +lilla Mina satt ännu bland hallonbuskarne och letade ut de få mogna, +dyrbara bären; Elin, femåringen, satt på trappan med morteln på knäet +och stötte finsocker, och Katrina låg borta i potatisåkern, våt ända +till magen och gräfde efter potatis. Där fanns i år bara några, och små +voro de, hvitgula och ovala som mandlar. Drängen från gården stod bakom +gärdet och »spektaklade» med Katrina; de voro »kärestafolk», och det +var högst förargligt för de två att de inte nu i stället fingo ta sin +vanliga aftontur ut åt ladorna... + +Den unga frun i köket arbetade så att kinderna glödde och gåfvo henne +ett friskare, gladare utseende. Lågan från spiseln kastade glans öfver +hennes trötta, melankoliska ögon; hennes lifliga och något nervösa +rörelser talade om ett varmblodigt temperament, men hennes redan litet +lutande hållning skvallrade om årslånga öfveransträngningar, och ett nät +af fina rynkor och fåror i det vackra, eljest så bleka ansiktet +berättade en tyst historia om många tårar. + +I barnkammaren sof en liten svag gosse på tvenne månader, en annan, +äldste sonen, satt som vanligt ute under kardborrbusken, där hade han +ett »hus», och i det huset rymdes han själf nätt och jämt med sin docka +och sin griffeltafla. + +Doktorns äldste gosse var sin mors älskling och sin fars afsky. Barnet, +en sexåring, var icke som andra barn. Han kunde aldrig bli karl. Han +kunde aldrig få fasoner. Han var ful, uppnäst och skygg, bockade sig +aldrig, log aldrig, svarade icke, när fadern frågade. Han rodnade +däremot som en flicka, var tankspridd som en lärd och klumpig som en +femtonåring. Förgäfves försäkrade modern att han var genialisk, +älskvärd, god och lydig -- bara man tog honom på rätta sättet. + +Förgäfves omtalade hon hvilka svåra tal han räknat ut i hufvudet, hur +märkvärdigt hans minne var och hur han var redo att springa i elden för +henne, då hon bad honom. Fadern tyckte, att alla barnen voro +»misslyckade» och »illa, uppfostrade», allihop, t. o. m. den minsta. Han +skulle ändå icke hafva klagat, om icke just den äldste, Karl August, +varit sådan som han var. Med flickorna kunde det vara detsamma, men +pojken, äldste sonen, blifvande caput familiae, en sådan obehaglig +klump! + +»Mamma!» Lille Karl August stack fram sitt hufvud ur hålet i sitt hus, +såg upp till modern, som i det öppna fönstret stod och sköljde salaten, +stirrade frågande med sina ljusa ögon och gapade med sin röda mun, +»mamma, ä' det roligt i himlen?» + +»Det vet jag inte. Hur så?» + +Gossen reflekterade för sig själf utan att besvara moderns fråga. + +»Nå, hvarför dör man då?» + +»Gud vill det...» + +»Men ä' det bättre där än här?» + +»Javisst, det kan du vara säker på.» + +»Hvarför ska' man då vara här?» + +»Emedan, åh ... det förstår du inte.» + +»Åh jo, bara säg, söta mamma!» + +Modern svarade icke. + +»När kommer man till himlen, mamma?» + +»När Gud anser en värdig.» + +»När blir man värdig att komma till himlen?» + +»När man blir äldre.» + +»Jaså! Ä' barn ovärdiga? + +»Nej, inte när di ä' snälla.» + +»Om barn dör, hvart kommer di? + +»Till himlen...» + +»Hva' gör di där?» + +»Sjunger.» + +»Hela da'n?» + +»Ja.» + +Efter en stunds paus: »Blir di inte hesa då, mamma?» + +»Fråga inte, jag vet inte alls sådant där.» + +»Hvad får di för mat i himlen?» + +»Det vet jag inte heller.» + +»Grälar Gud aldrig ... fast di ä' fula?» + +»Nej, min gosse.» + +»Grälar han, om di inte bockar sig?» + +»Nej.» + +»Men om di inte svarar, när han frågar?» + +»Det måste man...» + +»Men om man ä' så rädd, att man darrar?» + +»Man ä' inte rädd för Gud.» Modern sade detta med en blick af den +varmaste kärlek. + +»Jaså.» Åter en paus. Han smålog förnöjdt. + +Efter ett ögonblicks begrundande stack han åter ut sitt lilla hufvud i +hålet. + +Men så kom fadern, tog honom ut och bad honom att för de främmande visa +att han ej var så dum, som man kunde tro. Därmed smekte han honom, tog +honom på knäet, gaf honom ett par sockerbitar doppade i toddy, och +började frågorna. + +Barnet, ovant vid smekningar och goda ord, gömde sitt hufvud vid faderns +bröst och begynte snyfta. + +Det var länge sedan doktorn känt det lilla barnets brännande panna mot +sin hand, och hans hjärtas våldsamt häftiga slag mot sitt bröst. Han +kysste gossens hufvud, strök det stripiga håret och värmde hans kyliga +och våta små händer i sina. + +»Du behöfver inte svara, min gosse, du får gå igen, om du vill.» + +»Nej pappa, jag vill svara.» + +Han tittade litet upp med ena ögat, en tacksam men skygg liten blick. + +Så begyntes förhöret. + +Fadern gaf honom additionstal, först enklare, så mer komplicerade. Så +subtraktion. Slutligen multiplikation, division och en smula regula di +tri. Gossen gick segrande igenom. Han hade firat en verklig triumf. +Kaptenen svor på att han själf inte kunde hälften, prästen öfveröste +honom med smicker och själfva häradshöfdingen tog upp sin stora plånbok +och gaf honom en femmarkssedel. »Underbarnet» log förnöjdt, han blef +alltmer dristig och frispråkig. + +»Nå gå nu till ditt hål», sade fadern, »i morgon skall du få en ny docka +från stan, och en lång pumpernickel!» + +»Får flickorna också pumpernicklar?» hans röst klingade så +förtröstansfull. + +»Så gå nu, unge, och var inte oförskämd, bed mamma skynda med +kvällsvarden, se så, spring!» + +Faderns ton var nu kylig och afvisande, han gaf honom en liten omild +knuff, så att han stupade och slog sin lilla uppnäsa. Begynte strax att +gråta, blef ledd ned för trappan och skuffad ett stycke fram på gången. +Det var halft i välmening, halft i otålighet. Barnet måste aflägsnas, +»bröderna» begynte bli en smula högröstade, toddyn var kanske något för +stark. + +Mellan de tunga molnen stack solen fram, röd och klar, nere vid +horisonten. Det var alldeles lugnt nu, skyarne hade skingrat sig, himlen +speglade sig i hafvet. + +I öster syntes Helsingfors, i sydvest Sveaborg. Alla fönster skeno som +af guld, kyrkor och torn framstodo så vackert i ljus rosenfärg. + +Själfva Utterns nakna klippor sågo vänliga ut nu i aftonbelysningen, +fiskarbåtar foro långsamt fram mellan grunden i fjärran, det skimrade +som silfver efter dem, och en kaskad af glänsande vattenpärlor kastades +upp vid hvarje årtag. + +Luften var mild, det kom en doft af kåda från barrträden, och resedans +starka vällukt trängde in öfverallt i det lilla huset. + +Maten var ändtligen färdig, abborrarne öfver allt beröm, och den lilla +frun dukade bordet, prydde det med blommor och arrangerade allt så +trefligt hon kunde. + +Ändtligen kom hon ut på verandan. + +De mörka lockarne stodo som en gloria om hennes hufvud, hon glödde af +värme och ifver. + +»Så skönt här är!» hennes röst lät mild och melodisk, »en sådan +högtidsstämning.» + +Ett par af herrarne vände sig om för att betrakta hafvet och sceneriet +omkring sig, medan de andra mera nyfiket spejade efter bordet och +rätterna. + +I detta ögonblick drog en flock tranor förbi, man följde med ögonen +deras färd. Med ens hördes ett ljud, hälften sång, hälften klagan. Det +ljöd så vemodigt, alla vände sig om och lyssnade. + +Den unga frun tryckte häftigt handen mot hjärtat. Hon blef i ett +ögonblick blek och frågade ångestfullt sin man: + +»Hvad är det, det låter som en begrafningssång?» + +»Alltid öfverspänd, kära Maria, det är väl någon fiskare, som sjunger +psalmer ute på sjön.» + +»Nej», upplyste häradshöfdingen, »det är tranorna, de ha ett sådant där +läte, då de dra bort...» + +»Hvar är Karl August...», doktorinnan var alltjämt upprörd och såg med +skrämda blickar omkring sig, »han gick ju hit för en halftimme sen?» + +»Han gick härifrån för en kvart sen, till dig... Kanske är han i hålet.» + +Modern sprang ned. Nej, han är inte där och inte i köket, inte i huset +och inte i trädgården. + +Det blef ett sökande. Själfva doktorn blef orolig och steg upp ifrån +bordet med supsmörgåsen i munnen. + +Där kom en fiskargumma ifrån andra stranden. Hon berättade att, då hon +för en kvart sen rott förbi, hade hon sett »unge herrn» på båtbryggans +yttersta kant. Han hade suttit på bryggan i bara ben och hade plaskat +med fötterna i vattnet. + +Med en suck, tung som en döendes, segnade modern ned. Doktorns +lefnadsfriska ansikte blef grått på en sekund. Han sprang upp som en +rasande, bort, ned till stranden. Lilla Mina och Elin sprungo efter, +häradshöfdingen tog hand om den afsvimmade pigan, drängen och herrarne +begåfvo sig i en rad ned åt stranden. + +Man försökte intala hvarandra mod. Det var alldeles omöjligt, barnet +hade ju aldrig förr ensam öppnat grinden, och allra minst, utan modern, +gått ut på den långa gungande plankbryggan. + +Med tunga, fasta steg och sänkt hufvud gick doktorn förut ned, ensam. De +andra stannade något bakom. Han stod nu på ändan af bron. Vattnet var +här ett par famnar djupt. + +Ett ögonblick var det alldeles tyst. Så ett tungt fall, ett plaskande i +vattnet. Han försvann och syntes icke. Ett par sekunder förgingo, långa +som timmar. + +Så kom han upp med sin börda. Simmade några alnar, tills han fick +botten. Gick så i vattnet mellan slippriga stenar och snärjgräs. Barnet +låg liflöst i hans armar. + +»Det är slut», sade han, då han undersökt den lille, »slut för några +minuter sedan. Men -- låt oss försöka! Till verket!» + +En halftimme förgick under detta pinsamma arbete. + +Lifvet återkom dock icke. + +Solen hade gått ned, det skymde starkt. Sveaborgs kyrkklockor kallade +soldaterna till aftonmässa. Ljudet kom och förklingade åter. + +Ännu stred det röda skimret borta i väster, men det grå segrade. +Skuggorna blefvo allt större och snart syntes stjärna efter stjärna på +himlen. + +När det blef alldeles mörkt, kom fadern in med sitt barn. Han kysste +barnets breda panna och låg länge med sitt ansikte lutadt mot den lille +dödes. + +De voro i denna stund fader och son. + + + + +När lindarne blomma. + + +Han var ung, hon var ändå yngre, de voro nyss gifta, rika och lyckliga. +Allt var som det skulle vara, och ändå såg det icke riktigt ut, som om +de passade för hvarandra. Hon var en modern hufvudstadsskönhet, och han +hade varit den enträgnaste, den hyggligaste och den anspråkslösaste +bland hennes många friare. Gud vet hvarför han fått ja ... visserligen +var han han en beskedlig människa med en karakter af guld, men något +vidare elegant var han icke och föll eljest sällan unga flickor i +smaken. Nu hade hon tagit honom -- i nåder, och han var otroligt +förtjust! De hade hyrt en villa ute i skärgården hos hennes föräldrar, +och han brukade roa sig med att ro ut med sin älskade hvar morgon denna +sköna, underbara sommar, då hvar dag var som en enda fest af solljus och +lycka. + +Hon hette Elisabet, den unge häradshöfdingen hette bara Anders, ett +tarfligt namn, men som passade honom utmärkt. + +I dag hade de kommit att aflägsna sig långt från hemmet, de voro nu +borta vid ytterskären; här såg fullkomligt obebodt ut, endast där borta, +ute vid vida hafvet, låg bland de grå, kala och ödsliga klipporna en +liten lummig ö, likt ett ensamt grönt stänk i det gråblå vattnet, som nu +låg framför dem skimrande i junisolen. + +Unga frun var törstig, man rodde mot ön och sökte ifrigt en hamn. +Ogästvänligt dolde en mur af branta klippor öns grönskande stränder. Den +unge mannen hade af en lots hört att här var bebodt, det gällde nu bara +att finna inloppet. Han rodde och rodde och hon satt och stirrade +likgiltigt ut mot hafvet, färden roade henne icke, luften var för stark, +solen för varm, båten för liten och allting just så, som det icke borde +vara. Anders var alldeles för entusiastisk, satt han inte där och +himlade sig öfver denna »intressanta» ö, som om den varit själfva +lycksalighetens, hunger och törst generade honom icke, sällskap var hans +plåga och ensamheten med henne hans största glädje! + +Hon älskade omväxling, en smula sällskap, skön natur -- men helst +civiliserad. Synd att deras smak var så olika ... om man bara snart +komme hem... + +Med en trött blick på sin man fingrade hon på det välfriserade håret, +hatten och det nästan osynliga hvita floret. Båten svängde i detsamma om +en af klipporna och de fingo sikte på en liten täck, grön strand, +liksom gömd mellan tvenne branta berghällar. De gingo i land och följde +en liten vacker stig, som slingrade sig mellan grupper af lummiga träd +fram mot en dal, omgifven af grönskande kullar. Häradshöfdingen var +förtjust, han beundrade allt hvad han såg. + +Hon nickade förströdd och steg med sina spetsiga, högklackade skor +försiktigt på tufvorna mellan de mossiga stammarne. + +»Jag har aldrig sett en vackrare naturlig park eller något så präktigt, +som de kolossala mossbeklädda stammarne häromkring!» utropade han. »Och +källan här, hör du hur den porlar och sjunger och hviskar? Ser du hur +asparnes ljusa färg vackert stiger fram mot den mörka bakgrunden af de +höga granarne, och hur enarne stå likt grafcypresser omkring en +jättemausolé?» + +»Så poetisk du är, Anders, jag bara tänker på hur hungerns kval förtär +mig», suckade hon, »och längtar att komma till folk ... nu är vi visst +nära.» + +Stigen blef bredare och de stodo verkligen snart framför ett tämligen +stort halfförfallet tvåvånings trähus, hvars dunkla och gardinlösa +fönster, likt en blind gubbes blick, tomt stirrade ut mot en gårdsplan, +på hvilken man ännu kunde skönja tydliga spår af att den en gång varit +en trädgård. Här och där tittade en förkrympt ros fram bland höga +tistelstånd; berberis och buxbom stredo om platsen med hagtorn och +njupon; solros, krusmynta och timjan bredde ut sig på löfträdens och +resedans bekostnad och på de forna gångarne växte springrot och +vildklöfver i bästa förstånd med kardborren och nässlan. Men på den +bristfälliga grå trappans ledstänger slingrade sig några tynande rankor +af den vilda vinbusken, som stack in med sina yppigare grenar i remnorna +uppe vid taket, där dagern lyste igenom och skvallrade om de årtionden, +under hvilka nordanvinden de kalla höst- och vinternätterna obehindradt +blåst därigenom på sin väg öfver hafven. + +Mot söder beskuggades huset af en präktig rönn och ett par väldiga +lindar, sällsynta gäster i nejden och planterade af gamle Erik -- +nuvarande egarens far; de stodo nu i blom och spredo sin starka doft +vida omkring. + +»Här ser obebodt ut och ändå ser jag spår efter människor», sade den +unge mannen, »här ligger en duk och där borta hänger en hop kläder till +torkning. Hallå där, är någon hemma?» + +Ingen svarade. Helt nära i berget genljöd hans röst och ekot återgaf +hans rop hastigt och med yttersta noggrannhet. + +Han sprang upp för den knakande trappan, tog den i ett par skutt och +slog på dörren. Ingen öppnade. Endast en katt kröp jamande fram under +trappan, krökte sin svarta rygg och satte sig liknöjdt ned på ett af +trappstegen, där han långsamt och ordentligt började slicka sina feta +lår och små mjuka tassar. + +»Jag tror att de äro döda», brummade häradshöfdingen, »kom och låt oss +gå omkring huset, kanhända det finnes folk i stallet eller fähuset, jag +hör ett väggur slå någonstädes och en fågel kvittra där inne ... titta +du in genom fönstret så länge, nå, hvad ser du?» + +Hon trippade fram, lyfte gratiöst upp sin vackra spetsgarnerade +sommarklädning, snörpte på munnen och med en min som prinsessan i sagan +gick hon med små steg fram mot huset och tittade nyfiket in. + +»Här bor folk», ropade hon, »här är gardiner, men jag ser ingenting för +gardinerna, som täcka halfva fönstret. + +Han skyndade också dit och försökte se, men det gick icke, -- blommorna +skymde bort utsikten, fönstret var stängdt och han kunde endast +tydligare höra kanariefågelns kvitter och se skenet från ensbrasa, som +flammade där inne midt i sommardagens solljus och värme. + +»Löjliga persedlar det här herrskapet», sade han, »de gömma sig väl, men +någonstädes måste de ändå finnas. Kom, låt oss gå vidare!» De fortsatte +sin upptäcktsresa allt mer och mer intresserade. I fähuset fanns +ingenting, de tomma båsen, af hvilka endast ett enda tycktes vara i +bruk, skvallrade om det lif, som idislande kreatur här en gång fört, men +äfven här hade tiden, stormarne och regnet ödelagt och förstört, utan +att någon försökt att motarbeta förödelsens verk. Mossa och svamp grodde +öfverallt, här och där hade en rutten planka gifvit dagern ett alltjämt +större hål att titta in igenom, en hop murbruk, som fallit ner och nu +gaf råttor och grodor fri passage hit in, bildade stora, hvita högar i +hörnen, järnskrot, stock- och träbitar lågo öfverallt i vägen, gröna af +mögelsvamp och spridande en underlig unken lukt. Det var svårt att komma +fram, och allt sökande var förgäfves. Intet lefvande väsende fanns i +närheten. + +»Ser du här», sade hon, »se en sådan löjlig ruin! Ett fragment af ett +litet stenhus, och öfvervuxet med konvolver och hallonbuskar. Nej, se +sådana vackra röda bär, jag måste ha dem!» + +Nu fick hon lif, sprang uppför den lilla sandbacken till »ruinen» och +stod snart uppe bland buskarne, inbegripen i försök att nå de grenar, +som buro de vackraste bären. Han stod ett stycke ifrån och såg på, +försjunken i betraktande af hennes fina och af en elegant korsett +vackert formade figur och de något bleka och skarpa men regelbundna +dragen, samt kom därvid att tänka på hur mycket bättre hon tog sig ut i +balsalen, hvars kvafva värme gaf färg åt hennes med poudre de riz +sminkade kinder och glans åt hennes stora och matta ögon med deras +underrand af väl applicerad touche. + +I samma ögonblick skrämdes de båda af ett starkt klingande skratt, som +ljöd helt nära och som tycktes komma från jorden; en dörr, gömd under +några af de stora buskarne, som växte öfver ruinerna, öppnades sakta och +därur framträdde en ung bondkvinna, som med händerna i sidorna och +alltjämt skrattande på samma råa och bullrande sätt blickade från den +ene till den andre, som om hon haft framför sig några utklädda +namnsdagsgratulanter af sitt eget stånd och icke dessa båda förskrämda +hufvudstadstyper, klädda efter sista modet och doftande af dyrbara +parfymer. + +Den unga kvinnan hade svårt att höra upp med sitt skratt, men hon kom +sig dock slutligen för och började att på det vänligaste nicka och +hälsa. + +»Goddag, fina, fina herrskap», sade hon, »hvarifrån är dom? Hvem har +vist dom hit, fanns det en molntapp på himmelen, så kunde en tro dom +hade regnat ner. Hva ska' dom här att göra?» + +Frun skulle ha' litet vatten ... eller, om det vore möjligt, litet +mjölk. + +Men flickan rörde sig icke ur fläcken, utan stod ideligen och stirrade +på ett på en gång vänligt och fånigt sätt. Plötsligt, liksom fattad af +en inspiration, sprang hon fram, grep den unga frun i handen och drog +henne med sig mot huset till. + +»Hon skall få hva hon vill, mjölk eller bränvin eller bärvatten, hva' +hon vill! Fosterfar och fostermor sofver och jag sprang ned i källaren, +när jag hörde röster, för jag blef rädd att det var ryssen; men när jag +såg herrn och mamselln, så blef jag så glad. Kom in bara, här ä' +nyckeln. Nu kan vi göra hva' vi vill.» + +Motvilligt följde den unga damen med sin följeslagerska; dennas stora, +robusta, manhaftiga gestalt gjorde ett obehagligt intryck, och hennes +osäkra blickar skrämde den lilla frun ännu mer. Kvinnans slarfviga dräkt +och okammade mörka hår, som tofvade sig i tjocka ringlar omkring pannan, +hennes brunröda hy och den stora uppnäsan, allt detta bidrog att göra +intrycket frånstötande. Om icke hennes leende varit så godt och gifvit +hela ansiktet en prägel af barnslighet, så hade den främmande helt visst +skrikit till af rädsla. + +Häradshöfdingen följde dem hack i häl, han beundrade den storväxta +bondkvinnans raska sätt att röra sig, hennes kraftfulla kropps resliga +hållning och hennes höfters, armars och bens runda former ..., synd att +hennes språk och sätt var vildinnans -- hennes själ lika litet utvecklad +som ett af skogens djurs. Kunde man tänka sig större motsatser än dessa +två, den ena en förfinad och förvekligad baldocka, bleksotsaktig och en +smula hysterisk, när något gick henne emot, och den andra, fullkomligt +omedveten om allt i världen, undantagande naturen omkring henne, så att +hon icke ens förstod att vara generad för sina stora, bara och smutsiga +fötter, sina nakna armar och nakna hals, illa skyld af det grofva +oblekta lintyget, som helt vårdslöst var hopbundet öfver det höghvälfda, +solbrända bröstet? + +»Kom för all del med in», hviskade den unga frun till sin man, »hon ser +ju ut som en människoäterska ... uh! har du parfym på din näsduk, min +cypre är för svag?» + +De voro nu inne i ett slags salong med möbler, som en gång varit både +moderna och nya, men som nu, belysta af sommarsolen, tydligt uppenbarade +sitt urblekta tillstånd och det sorgliga inflytande tiden utöfvat på +dem. Här och där framskymtade en smula förgyllning på stolarnes och +soffans trävirke, och på resterna af öfverdraget kunde man se att +tygerna, som användts därtill, varit dyrbara. En stor spegel med ram af +metall hängde liksom i skamvrå bakom ett skåp, spindelväfvar och damm +fördunklade dess vackert slipade yta, rost vanprydde infattningen och +ramens ornamenter. I ett af rummets hörn hade man arrangerat ett slags +garderob medelst en gardin, bestående af resterna af ett präktigt, +kinesiskt silkesdraperi, hvars mönster -- utfördt i gobelinväf -- +utgjordes af åtskilliga onaturligt skapade fantasifåglar, spatserande i +ett landskap af små träd och stora blommor, hvilka tycktes växa och ha +rot i en märkvärdig sjö af rosenröd kulör. Bakom denna gardin tittade +ett par smorlädersstöflar, några underkjolar och en rock fram; vidare +dolde den till hälften något porslin och en bunt groft ullgarn. Bredvid +allt detta stod, ståtligt att skåda, ett skåp af björk med klocka, rödt +och gult till färgen och prydt med några väl mycket utspruckna rosor, +hvilka alla vände sig mot åskådaren, liksom en rad väl instruerade +landsortsaktörer i en sluttablå. + +Flickan öppnade ännu en dörr och tittade in, men uppgaf därvid åter +samma klangfulla, hejdlösa skratt som förut. + +»Di sofver som va di döda», ropade hon, »och det fast här finns +herrskap, som ä' mycke' finare än guds änglar i kyrkan! Hör, hör! Vak +upp dammen, vak upp husbon', vak upp, ska di få se annat.» + +»Skrik inte så högt», förmanade häradshöfdingen, »vi gå vår väg, låt dem +sofva!» + +»Di ä' döfva som stenar», tröstade hon, »och dammen är blind till. Men +nu ska di opp, om di så någonsin ska opp.» + +Hon sprang fram till en stor stolpsäng, som stod i hörnet af den stora +och rymliga stugan, och ryckte och ruskade i de två gamla, hvilka lågo +däri, utan någon som helst effekt. + +»Han är åttiofyra år, och hon ä' visst snart nitti», berättade flickan, +»och nu ä' di som andra troll, bå' han och hon, när di ha äti' midda' +och kommit i softagena... + +»Hvem ä' 'dammen'», frågade frun, »är det er mor?» + +»Mamsell är stollig», skrattade hon. »Mor? -- ä! -- har jag mor? Hon ä' +husbonds madam, jag ä' pigan. Di fick mej från socknens fattiggård, när +jag inte kunde tala en gång. Sen har jag varit här. Opp nu...» + +Det sista skrek hon i örat på gubben, som nu ryckte till, började rifva +sig i hufvudet och efter en stunds obeslutsamhet öppnade först munnen +och så ögonen. + +»Goddag», sade han fromt, så fort han orienterat sig litet, »hvarifrån +ä' det här herrskapet?» + +»Di ä' kommit från södersidan», ropade flickan, »och jag gick och gömde +mig i potatiskällarn, men med detsamma hon där klättra opp för och +mjölka' hallona, så knep jag dem! Har bond sett så'nt smalt tabernakel +förr?» + +»Ber om ursäkt att hon talar, som hon har förstånd», sade gubben, i det +han steg upp, »hon ä' inte riktig i hufvudet, men hon ä' en snäll tös, +och fast hon hör till de fåvitska, gör hon sin gärning liksom en +förståndig människa.» + +Han förde nu sina gäster in i ännu ett tredje boningsrum, en stor och +kal sal med sönderfallande gipsornamenter kring taket, hvilket på flera +ställen var så otätt, att regnet obehindradt tycktes finna väg +därigenom. De enda möbler, som funnos här inne, utgjordes af några +hvitmålade stolar, tvenne enorma hörnsoffor med styfva karmar och höga +ryggstöd, ett stort bord med raka ben och några kolossala, +mässingsbeslagna koffertar med hvälfda lock, om hvilka man lätt kunde få +den föreställningen att de egentligen vore likkistor, som stodo här i +detta hvitkalkade gamla rum, för att vänta på den yttersta dagen. + +Gubben torkade med sin skrynkliga hand dammet från soffan, bjöd sina +gäster taga plats och skickade flickan ut efter mjölk. + +Medan den unge häradshöfdingen förundrad såg sig omkring, och hans +hustru förgäfves försökte göra sig förstådd af den gamle, betraktade +denne med en egendomlig, skarp blick ömsom den unga kvinnan och ömsom +hennes man. Slutligen nickade han förnöjd, liksom ville han säga: jo, +det är snälla människor, af dem har jag intet ondt att frukta! + +Hans gestalt var mager och lutande, och såg ut, som om den varit +öfverdragen med pergament, hvilket här och där, t. ex. vid munnen, +kommit att sitta något snedt. Han var lång som en humlestör och med +någonting fromt och undfallande i sitt väsen. Han talade släpande och +liksom med möda, men tonfallet var behagligt och orden höfliga. När han +icke talade, såg det ut, som om han höll på att tappa underläppen. + +Sedan flickan kommit med mjölken, öppnade häradshöfdingen +konversationen, och det märktes snart att hans koncisa uttal och klara +genomträngande organ godt kunde förnimmas af den gamle, som med lätthet +tycktes förstå honom. + +Sedan den unge mannen omtalat hvem han var och dokumenterat sig såsom +den, hvilken hjälpt lotsen Erikson till rätta i hans tvistemål med +skutan Fortunas kapten, vann han den gamles hjärta fullkomligt och fick +veta Norrskärs historia -- åtminstone de yttre konturerna däraf. För +nära hundra år sen, berättade gubben, ägdes ön af en sjökapten, hvars +far köpt den för en spottstyfver. Sjökaptenen hade på sina resor skaffat +sig en stor förmögenhet och en ung hustru, som det var det egendomliga +med att hon också var en annans. Elakt folk sade, att det var med +förmögenheten som med hustrun -- och uti dessa mindre behagliga +omständigheter kunde man finna en förklaring, hvarför han hade valt en +så ensam plats, långt från världen, ute i vida hafvet, till sin boning. + +Hur som helst, kaptenens skutor kommo och gingo, några bragte jord och +plankor, andra dyrbarare last. Den klippkantade ön, omgifven som den var +af ett naturligt fästningsverk af granit och otillgänglig för de +främmande, som icke kände till hamnen, var skyddad äfven för +hafsvindarne och gaf den kloke och flitige jordbrukaren god lön för sitt +arbete. Dalen var redan förut bördig, ek och björk trifdes här nere, +medan på höjderna tallen och granen växte. Rönnen, strandalen och aspen +grönskade, knoppades och blommade på höjder och sluttningar, den vilda +rosen doftade, och när sedan en del af skogen omordnades till park och +kaptenen planterade bok och lind, gick väl den första trädsorten ut, men +den andra grodde, slog rot och växte upp samt blef stor och väldig. + +Då för tiden var den västra delen af ön åker och äng. Kaptenen uppförde +ett fähus för sina kor, ett stall för sina hästar och får, och ett +boningshus på sexton rum för sin familj och sitt folk. + +Här inne höll man både gudstjänst och supgillen, allt som det föll +sig... När skutorna kommo hem från främmande land, spelade kapten själf +upp till dans på sin fiol, och så dracks det och sjöngs och festades +dagen om och natten och dagen därpå med. Det var ett gudlöst lefverne +och det tog sin ända med förskräckelse... + +»Var ni med då?» frågade häradshöfdingen. »efter ni vet allt det där?» + +»Det var för hundra år sen», svarade den gamle, »men min far var matros +den tiden, och han var med om ett och hvarje, han. Det var oroliga tider +då, och mycket fick ske, som nu inte får passera; men en vacker dag kom +det folk från sta'n till ön, och när di hade talat med kapten, lär det +ha varit, som om fan hade farit i kroppen på honom. Han for ifrån allt +ihop, tog med sig hva' han kunde, förstörde hva' han kom åt och sålde +resten till min farbror, en fiskare, som inte hade barn och som hade +lagt af lite' på kistbotten. När han dog, ärfde far gården. Men då var +den inte mycket värd mera. Far förstod sig heller inte på jordbruk -- +det gick som det kunde och när jag kom till, förstod jag det inte heller +bättre, utan lät allt förfalla ännu mer; för resten tyckte jag mer om +att fiska och låta Anders Erikson sälja fisken i stan. Hustru min är +Anders dotter förstås; förr hade vi fem kor och en häst -- nu ha' vi +bara en ko och Fjollelena.» + +»Är det er piga -- hon där borta?» + +»Ja, vår piga, och vi ha tagit henne till fosterdotter -- hon heter +Fjollelena, det namnet hade hon fått i fattighuset. Men hon tycker allt +om oss gamla, som om hon vore vår egen... Vi hade en gång en egen +dotter, men hon ä' borta.» + +Det ryckte till omkring den gamles mun och rösten liksom stockade sig i +halsen på honom. På en stund kunde han ej fortsätta. + +»Så tog vi henne här från socknen; det var ett kristligt verk att ta opp +henne, sa's det. Våra två söner ä' resta till Amerika för femti, sexti +år sen ... nu ä' vi ensamma.» + +»Nå, hvem sköter jordbruket; jag såg ju en rågåker, flere ängar, ett +ärtland, ett potatisland och en rofåker ... hvarifrån får ni häst till +det?» + +Lena, som nu kom in och hörde de sista orden, ställde sig bredbent och +med armarne i sidan framför dem och sade i karlavulen ton: + +»Häst! här ä' häst! Jag drar plogen, jag sår och jag skördar. Hva' ska' +en med häst! här ä' en, som ä' starkare.» + +Hon yttrade de sista orden med en ton af ytterligt förakt. + +»Det ä' sant», sade gubben, »hon drar, och jag tror inte våra hästar va' +bättre.» + +»Hvem sköter hushållet ... är det gumman?» + +Flickan svarade skyndsamt: + +»Ä' herrn galn, gumman? Jag sköter om kon, bakar, kärnar och kokar. Jag +har också fårena och det allra bästa af allt, svinet, mitt kära +gullhjärta, han heter Hvitklas och ä' min käresta.» + +»Hon fiskar också ibland», berättade gubben, »så hon ä' bra att ha ..., +skulle hon bara få vara för sig själf och med oss och aldrig se +främmande ... åtminstone inte manspersoner, som pratar dumheter och +narrar henne till allehanda så...» + +»Hvad då», frågade häradshöfdingen, mot sin vilja intresserad. Gubben +böjde sig mot sin gäst och hviskade honom några ord i örat. + +»Jag ä' bättre än häst och karl, jag --, skröt flickan, »och starkare +än tre vanliga bonddrängar tillsammans! Och supa tål jag värre än den +värsta suput, och jag kan ändå arbeta och gå rak, jag.» + +»När det ibland om somrarne kommer sjömän eller andra karlar hit, kan +herrn tro, att vi ä' ledsna», sade gubben, »för då ha vi inga händer med +henne. Hon tror allt hvad di säger... Hon har så svagt hjärta, +flickstackarn, och när en pratar tok med 'na, så menar hon det ä' som +prästens ord så sant.» + +Gubbens hufvud började nu skaka, som om det suttit löst. »Ja», tillade +han, »hon har svagt hufvud och svagt hjärta, men snäll ä' hon. + +»Jessus ja, det ä' sanning hva' bond' säger, hvart endaste ord», +försäkrade Lena med den uppriktigaste min i världen, »jag har svagt +hjärta. Di kan få mig till att gå genom eld, när di talar goda ord, ja, +genom brinnande eldslågor. Jag ä' så glad, när en smeker mig och ä' +snäll vid mig, stackare, som ä' fjollig. Jag kan rifva ut hjärtat ur +bröstet för de goda människorna. Men den, som ä' ond och plågar ett +oskyldigt väsen, den har jag stor lust att tukta. Det var en käring här, +som stängde in katten i sumpen och ville dränka den -- henne skulle jag +ha strypt, om hon inte skyndat sig och släppt kräket löst igen. Men bäst +lyder jag manfolk, Herre Gud, vackra och beskedliga manfolk, som han +där.» + +»Tig, Fjollelena», sade gubben och hötte åt henne med knytnäfven, »tig, +eljest får du höra knallhatten... Gå ut!» + +Denna löjliga hotelse tycktes göra verkan. Lena drog sig undan och gick +långsamt ut, tittande efter sig och halfsjungande. + +»Hon ä' alltid tjänstvillig och lydig», berättade den gamle, »uppoffrar +sig själf och ä' god både mot mor och mig; om också mor ä' knarrig och +vresig, ä' Lena munter och foglig. Men hon har sina ryck, stackars +flicka, då hon ä' som ifrån vettet. Det kommer på'na så där hvar sommar +den här tiden, när det ä' varmt och vackert, just den här tiden ... när +träna där stå i blom.» + +»Hvad vill det säga», frågade unga frun, »hvilka träd?» + +»Lindarne. Hon blir sjuk af lukten. Inte förstår jag, hur det går till, +men på kvällarne sådana här dagar stiger blodet visst åt hufvu't på +henne, och då börjar hon på gråta och tjuta, och kastar sig ned under +trä't där, som vore hon på kyrkogåln, och så går hon på natten igenom. +Vill en då vara vänlig mot henne, så ä' hon så tacksam och kysser +händerna på en, men -- tokig ä' hon riktigt reelt ändå. Men mor -- henne +tål hon inte, när hon ä' på det humöret, och farlig ä' hon att reta. Det +ä' bäst man låter henne hållas, så går det öfver på ett par dar. Vi går +nu här och väntar ... det kommer väl i draget. Det är därför hon har +varit så besynnerlig i dag. Det kan ju komma när som helst, jag är glad, +om det inte bryter ut i afton ... ja», -- gubben ref sig i hufvudet och +såg mäkta generad ut, »ja, bara hon håller sig i skinnet, så länge +herrskapet ä' här, så ä' det bra. Det ä' därför vi inte ä' så glada åt +främmande, som vi eljes skulle vara, si, go'a häradshöfdingen, bara +därför...» + +Vinken var tydlig nog. De unga tu stego upp, tackade gubben för hans +meddelsamhet och begåfvo sig åstad. Så fort de nått stigen, sågo de ännu +en gång tillbaka på det åldriga huset och dess ålderstigne egare, som +alltjämt stod på trappan med sitt långa gråa hår viftande för vinden, +lutande och fallfärdig liksom byggnaden, omyndig och hjälplös som ett +öfvergifvet barn. Så småningom bortskymdes hans bild för deras blickar, +och de lämnade bakom sig den igenvuxna trädgården, parken och skogen. + +Lena sågo de ej till förrän i det ögonblick, då de stötte båten ut från +land. Då kom en liten rund sten susande genom luften och träffade den +unga frun på högsta toppen af hennes höga blomsterprydda hatt, som föll +i vattnet och till hälften förstörd fiskades upp af häradshöfdingen. På +en af klipporna såg man i samma stund fliken af Lenas fladdrande kjol +och hörde hennes skratt, som bars af den lätta luften likt ljudet af en +sjöfågel. + +Men gråtande och klagande satt unga frun i båten utan hatt och med de +brända lockarne i oordning, under det att den stackars mannen rodde af +alla krafter för att i tid komma hem och få henne i säng efter denna +ansträngande och äfventyrliga färd. Hennes sinne var i jäsning, Lena +hade gjort ett ytterst plågsamt intryck på henne, denna råa +naturmänniska inverkade lika antipatiskt på det bortskämda +hufvudstadsbarnet, som om hon varit en chimpans eller något annat +apartadt väsende i ett menageri, och detta intryck minskades ingalunda +af den sista hälsningen. Hon kände att stenen, slungad med säker hand +för att förstöra detta mästerverk af en modehandlerskas allra sista, +vågade nyck, var en lika vältalig som stum protest mot hennes koketteri +och fåfänga. Och på samma gång upprördes hon öfver att hennes man med så +oförställd beundran betraktat jättinnan och åhört berättelsen om hennes +bedrifter. Efter en två timmars lång rodd, ackompagnerad af en jämn +tåreflods sakta drypande, nådde de ändtligen Alberga, hvarest några +minuter efter deras hemkomst hela huset var i rörelse och husfolket likt +yra höns sprang upp och ned, med öfverstinnan i spetsen, från första +våningen och till den andra för att skaffa den beklagansvärda unga frun, +som hade sin svåra »migrän», liten lindring. Droppflaskor, piller, +pulver, téer och oljor drogos fram och det ångade af kamomill, kamfert, +terpentin och dylikt, ända tills fram mot aftonen belladonna och morfin +anskaffades, sedan senapsdegar och allt det öfriga visat sig vara utan +verkan. + +Men i sitt stilla sinne svor häradshövdingen en helig ed att han aldrig +i sitt lif -- blefve han än hundra år -- skulle föra sin hustru ut på +äfventyr till hafsklippor, bebodda af halfciviliserade människor, nej, +icke om han så visste att han där ute bland dessa vilda klippholmar +kunde finna själfva lycksalighetens ö! Nej, aldrig, aldrig mera! + + * * * * * + +Om fredagarne hade man alltid främmande till middag hos assessorns, +några framstående familjer, några lofvande unga jurister, ett par +obligatoriska gamla tanter tillhörande »tjocka släkten» och en eller +annan ung flicka af äldsta dotterns allra bästa vänners ingalunda ringa +skara. Pappa hade nu sina fyratiofem år på nacken, hade lagt på hullet, +skaffat sig isterhaka och helskägg samt mist håret midt på hufvudet. Han +var det goda lynnet personifieradt, tålde allt, urskuldade allt, och +spelade evangeliets roll i hemmet lika konsekvent som »stackars mamma» +spelade lagens. Sjutton års äktenskap hade dock icke tagit så hårdt på +henne. Hon var ännu vacker oaktadt sina trettiosex år och en +beklagansvärd gift kvinnas alla lidanden. Men man kunde icke säga henne +en obehagligare kompliment än att hon såg frisk ut. Med en verkligt +djupt känd smärta beklagade hon sig öfver sina kinders rosiga färg, som +bara kom folk att tro henne vara vid bästa hälsa ofta, då hon led som +värst, öfver sina ögons glans och klarhet, som tvärtom just borde bevisa +ett slags inre feber, med ett ord, hon fann i sin yttre personlighets +blomstrande tillstånd en ytterligare anledning att klaga öfver skenets +bedräglighet, hvilket icke ens unnade henne sin samtids ömma medlidande. + +Som en martyr släpade hon sig från bal till bal, från supé till supé. +Som nygift hade hon med en ytterst excentriskt sammankonstruerad logik +sökt bevisa världen att hon endast fortsatte sin flicktids glada +salongslif, därför att hört måste så för mannens skull! Hur han än +protesterade, hjälpte det icke, de _måste_ ut, för _hans_ skull. Hon, +som icke älskade något högre än stillheten i hemmet, friden, ensamheten, +hon måste ut, det var hennes plikt mot honom. Hur mycket han än bad +henne att »_för hans skull_» stanna hemma, drillade hon det alltid +därhän att han måste ge efter, och de lefde »som andra» -- liksom om +sällskapslifvet var det enda lif, som var värdt att lefva... + +Så kommo nya förhållanden, nya pröfningar och med dem unga fruns +verkliga martyrskap. Det äldsta barnet var en dotter och vid hennes +födelse var det en uppståndelse i huset, som om yttersta dagen hade +kommit. Nu kunde den unga modern hvarken gå eller stå i månader, men +alla andra fingo i stället lära sig både att gå och stå efter det mest +suckande och kvidande kommando i världen. Medan barnet ammades, måste +modern genomgå kur efter kur. Läkaren var en elastisk person, +tillgänglig för ömma tacksamma blickar och söta ord. Man måste låta +patienten försöka en champagnekur på grund af denna kraftlöshet, som +hotade att ej vilja gifva med sig. + +Och en ostronkur ... det var litet dyrt, men icke för dyrt för att +återvinna en så dyrbar hälsa. + +När vintern kom, var hon återställd ... naturligtvis icke rask, nej, +långt därifrån, men hon måste tvinga sig till att gå på en bal hos +justitieministerns, en soirée hos generalens, och själfva fingo de ju +naturligtvis också lof... + +Det andra och tredje barnet kom, nu hjälpte det icke mera att pjoska i +hemmet. Hon måste om sommaren resa till badorter med en tant som +förkläde; Anders, den odrägligt friske Anders, skulle stanna hemma och +arbeta, han kunde se om barnen, han, som hade krafter, inte hade man ju +råd att resa alla, och dessutom ville doktorn att hon under dessa korta +försvinnande somrar skulle vara alldeles i ro, fri både från man och +barn, eljest var det ju ingen hvila. -- + +Badorterna inom landet voro dock icke tillfyllestgörande. Man måste +försöka Wiesbaden, Ems och Trouville. Det var en stor sorg att vara +tvungen att så ofta lämna det kära hemmet och de älskade små, men +hälsan, den dyrbara hälsan! Assessorn gjorde föreställningar, talade +förnuft, bad i sin kärleks namn, åkallade alla ömhetens gudar, men +förgäfves! Öfversvämmande tårefloder, nervattacker och svimningar voro +hans straff, och dagen därpå for stackars mamma ut till sina +fournissörer, en smula blek efter tårarne och med en liten täck mörk +skugga under ögonen men eljest underbart fort restituerad, medan den +lycklige Anders' hår synbarligen blef allt tunnare och rynkorna i pannan +allt djupare, fastän hans goda och ärliga ögon alltjämt bibehöllo sitt +uttryck af mildhet och vänlighet. + +Ja, nu satt man i assessorns gröna arbetsrum vid eftermiddagskaffet. +Flickorna spelade à quatre mains i salongen, och juristerna disputerade. +I chäslongen satt stackars mamma vid sin sista doktors sida och +broderade på en duk af gulbrun plysch med silke och guldtråd. Man talade +just om åtskilliga mål från tings- och rättssalare, och unge Östling, en +tämligen viktig och stortålig gröngöling, som ansågs såsom en blifvande +kapacitet, utbredde sig om ett intressant brottmål, som nu lifligt +diskuterades i juridiska kretsar, och han åhördes uppmärksamt af alla, +utom af doktorn, som emellanåt sökte med sin patient tala om mera etiska +ämnen, för att slippa höra på de där odrägliga kriminalhistorierna, som +gör en sjuk, då man bara tänker ditåt, såsom stackars mamma dyrt +försäkrade. + +»Min fasta öfvertygelse är», sade Östling i orerande ton och slog ut +handen som en präst inför sin församling, -- »min öfvertygelse är, att +vi här stå framför en riktigt inslipad skälm. Den så kallade +förmildrande omständigheten tyckes mig tvärt om vara försvårande. Och +min tro är att bland hundra brottslingar nittionio på förhand arrangera +åt sig en eller annan förmildrande omständighet, som de sedermera hålla +fast vid med en konsekvens och seghet, som bedrar den alltför +blödhjärtade domaren och ofta för till och med rättens vaknaste +medlemmar bakom ljuset.» + +»Hvad är det frågan om?» Fru Elisabet såg upp med sina vackra ögon på +den unge mannen, »det är väl inte något alltför otäckt igen, vill jag +hoppas?» + +»Ånej, inte så värst», svarade Östling, bara en kvinna, som bevisligen +har anlagt mordbrand och misstankes för att ha tagit lifvet af sitt +barn, men som gör sig till, som om hon vore otillräknelig och visar en +slughet och illmarighet under förhören, som är alldeles frappant. + +»På hvilka grunder hvilar misstanken?» frågade med likgiltig röst +assessorn, som just höll på att med en slö pennknif snoppa sin cigarr. + +»Jo, farbror skall veta att hon fick barnet på aftonen några timmar +efter det hon tändt på brasan, ett friskt och sundt barn, som hon ett +dygn därefter själf begrafde, utan att svara på folkets frågor, hvarför +hon gjorde det.» + +»Men det har väl varit läkareundersökning om saken, så att sanningen +kommit fram?» frågade doktorn. + +»Det dröjde en vecka, innan hon kunde förmås att säga, hvar hon gräft +ned barnet», berättade Östling, »och då var liket i ett sådant +tillstånd, att det var svårt att bedöma dödsorsaken. Det fanns för +resten intet tecken till yttre våld. Doktor Pil var till och med så +älskvärd, att han gissade på en strup- eller lungsjukdom. Själf ger hon +ingen ledning ... man får försöka gissa sig fram. Ja, det är modernt i +våra dagar att skjuta skulden på vissa förmodade abnormiteter hos den +brottsliga, ett mode, söm för resten börjar att bli tämligen föråldradt, +tyckes det mig! På det viset ha vi icke mer några samhällsvådliga +individer i våra fängelser utan idel patienter, som vi ska krusa för, +passa upp och stå på tå för. Har jag en ovän, som jag vill ha ur vägen, +behöfver jag bara ställa till en liten vift, i skydd hvaraf jag låtsar +vara otillräknelig, och så har jag strax skaffat mig förmildrande +omständigheter. Ett rus är det populäraste. »En liten lyftning» och +mordet är till hälften urskuldadt. Kan jag få folk att tro att jag i +hvardagslag är en smula bizarr eller originel, att jag iblandar +excentrisk, fantastisk och har vilda idéer, ja, så kan jag utan risk ta' +lifvet af en eller flere af dem jag vill ha ur vägen. Är jag en lat, +utfattig krabat, så står mig alltid en god affär öppen, den att råna och +mörda -- i fyllan förstås! Så kommer jag fast, förklaras till hälften +urskuldad för rusets skull, får en sund och fri bostad, god mat, +ordentliga kläder, lagom med arbete och en charmant trädgård att +promenera i efter badet. Mot en dusör kan jag kanske till och med skaffa +mig mina havana och min mokka ... det enda, snart sagdt, som är +förbjudet ... ja, ja, de äro afundsvärda, dessa »gentlemen of the +prisons», som så rikt skörda utan att så och som klädas likt Salomos +liljor utan att de arbeta.» + +Hela sällskapet skrattade. Östlings paradoxer roade dem alla, endast +assessorn, som tagit sig några veckors semester från tjänsten, hade +gärna sett att samtalet fått en annan riktning. + +»Hvem är det denna gång, som är den lyckliga?» frågade doktorn. »Jag +tyckte ni talade om en kvinna -- jag hoppas hon förstår att uppskatta +sin af er afundade lott att få bo fritt och födas med god mat i +gallerhotellet borta vid rådhuset?» + +»Jo, det är en landstrykerska, förstås, hon kallas madam Johnson -- hon +kommer senast från Amerika ... men sen dess har hon ställt till en hel +hop här hemma, med hjälp af det välsignade brännvinet förstås! Oleander, +vår filantrop där uppe, har naturligtvis försökt göra svart till hvitt, +och att hon icke flugit bort med de hvita vingar, som hans omtalade +människokärlek klädt henne uti, är högst märkvärdigt. För tillfallet har +han semester, han med, så nu hoppas jag hon får lön, så som hon +förtjänt.» + +»Har notarien sett henne», frågade assessorskan, »hon ser väl ryslig +ut?» + +»Som en tatterska! Ja, jag har inte sett henne själf», förklarade +Östling, liksom i förbigående, »men kamraterna ha haft henne till +benäget påseende. Hon skall ha' en figur som en dockarbetare och krafter +som di? filisteers baneman. Och ett humör! Ingen kan få ett ord ur +henne, när hon inte själf behagar, inte en enda af vaktmästarne kan +beveka henne att tala! Det fatala för försvararen är att hon begår +tvetalan, så fort hon öppnar mun, och ljuger som en häst! När en +människa med hennes krafter -- hon lär ha' lyft upp en af konstaplarne +på ett bord häromdagen, bara som ett slags smekning -- inte vill vara +beskedlig,» skall hon göras oskadlig, säges det. Ja, mycket bra, men +hvad kostar det där oskadliggörandet staten? Så mycket att det icke +finnes råd att understödja de arbetsamma, de så kallade goda, de +fattiga, som _icke_ göra illa. Man slösar på de obotlige förbrytarne, +och låter dem, som vilja det goda, gå arbetslösa i dessa maskinarbetande +tider, tills de svälta ihjäl, taga lifvet af sig eller besluta sig för +en eller annan af de kriminella sporter, som löna sig bättre.» + +»Hvad vill då min unge bror göra utaf de fångar, som han kallar +oförbätterlige eller obotlige?» frågade assessorn med en skärpa i tonen, +som han redan de första åren af sitt äktenskap funnit för godt att lägga +bort -- för husfredens skull, men som någon gång så här dök upp igen, +när han talade med främmande. + +»Förlåt, käre farbror, jag känner farbrors goda filantropiska hjärta», +skrattade den unge mannen, »och vet att jag misshagar, men enligt min +åsigt borde man i stor dosis gifva de hopplöse detsamma, som doktorn +ordinerar i liten dosis åt sina patienter, nämligen morfin. Så och så +mycket till morgon, så och så mycket till middag, och mot afton, om de +inte ångra sig, sista smörjelsen. Om aspiranterna till de goda +friplatserna i det af doktorn så kallade gallerhotellet finge veta att +det gällde deras eget lif, då de vilja taga andras, så skulle de betacka +sig.» + +»Hvad ni är för en cynisk människa!» utropade frun. »Men det finnes en +liten smula sanning däri. Min käre man, han är alltid _för_ mild, när +det gäller sådana där odågor ... ack ... men sjukdom och de lidanden, +som träffa finare konstruerade naturer, dem har han ingen sympati för. +Det är därför att han saknar nerver.» + +»Kära min vän, tacka du Gud för det», menade assessorn och slog i likör +åt Östling. »Här ha vi en förmildrande omständighet», fortfor han, »låt +oss dricka. Låt flickorna komma in, så få de ett glas med! Och så kan +Wetterman sjunga en liten visa för oss, bara inte för sorglig. En +riktigt munter vill vi ha. Toreadorn eller Jätten eller någon annan +hurtig visa, helst en ärlig gammal Bellman.» + +»Ack», suckade fru Elisabet och steg upp, »en sådan smak. Jag törstar +efter Schumann, Wagner eller Bruch, jag. Och man bjuder mig Jätten. -- +Kom, doktor, låt oss gå in i salongen, det är inte värdt att de unga +flickorna äro alltför länge allena.» + +De gingo ut. Doktorn såg med en forskande, på en gång artig och kritisk +blick på husets fru, men hon märkte det icke, utan fortsatte: + +»Ser ni, jag är ju värdsligt taladt en afundsvärd hustru, min man har +det ädlaste, präktigaste hjärta och allt det där ... men han förstår mig +icke, han är inte begåfvad, hans vyer gå inte utöfver hans +ämbetsplikter. Och jag -- jag är en konstnärsnatur, ack! som kommit på en +orätt plats i lifvet!» + +De voro nu i salongen. Vid flygeln satt fröken Anna och sökte påminna +sig en »Lied ohne Worte» utantill. Det var skumt i det stora, vackra +rummet, brasan höll på att slockna och endast ett af röda sidenskärmar +dämpadt sken från de eleganta lamporna belyste obestämdt möblerna, +dekorationsväxternas präktiga blad och profilen af en Venus i hvit +marmor. + +Allt var varmt och vackert här inne, det doftade från mattan, som nyss +blifvit bestänkt med frisk eau de cologne, draperier och sidengardiner +borttogo eller förmildrade en del af den starktonande flygelns +resonnans, vackra målningar hängde på väggen och mjuka emmor inbjödo +till hvila och angenäm ro vid bord, fulla af planscher, böcker eller +konstföremål. + +Den unga flickan, ännu blek, skranglig och liksom ledlös, steg upp från +pianot och bad modern att sjunga något för dem. + +Fru Elisabet sjöng utmärkt, sades det, och alla beundrade henne, både +de, som icke förstodo, och de, som trodde sig förstå. Hon var en af +dessa lyckliga dilettanter, hvilkas fel ignoreras och hvilkas +förtjänster man öfverdrifver, en af dem, hvilkas förträfflighet blifvit +ett oomkullrunkeligt faktum, som det vore en hädelse att vilja betvifla +-- till och med rakt emot ett sundt förnufts vittnesbörd. + +Hon sjöng. Den ene efter den andre af herrarne kom in ifrån herrummet, +assessorn sist; han lemnade icke utan saknad sitt likörglas, det satte +honom alltid i bästa humör, också då det eljest gått honom emot. + +Man lyssnade till de vackra, med själfsäker abandon utslungade tonerna, +det dramatiska föredraget, det något anspråksfullt magnifika +ackompagnementet. Alla sutto andlösa, doktorn beundrade sin patients +präktiga lungor och märkvärdiga styrka. Ack, tänkte han, hvilken lycklig +människa, hur afundsvärd är hon icke! Hon beundrar sig själf i första +rummet, och i det andra rummet åter sig själf! Sedan kommer den öfriga +världen! Hur njuta icke sådana människor af tillvarons sötma, i +synnerhet då de som hon äro förmögna, ansedda, raska och friska! För dem +är världens goda till, de andra, de sjuka, de fattiga, de eländiga -- de +få skörda hvad de själfva sått, d. v. s. olycka, lidande och sorg. Att +det för de lyckliga är lätt att vara dygdiga -- det tänker man icke på, +allra minst hur svårt det är att gå på dygdens väg, när +omständigheterna, olyckan, ödet tvingar en in på förvillelsernas stig. +Ja -- sjung du -- och beklaga dig öfver dina olyckor nästa minut! Den, +som bara finge säga dig sanningen en gång! Men nej, den visan sjunger +ingen här! Ni lyckljga!... + +När sången var slut, öfverhöljdes frun af komplimenter, doktorn var +därvid den mest entusiastiske. Och man skildes klockan elfva efter en +angenäm och behaglig dag, mätta, tillfreds, med Brahms sista sånger +ännu genljudande för åhörare, som hört men icke förstått, som icke +förstått men ändå trott, och saliga i sin tro, uppbyggda och stolta, +gingo hem att i mjuka sängar hvila efter hvilan, drömma efter njutningen +och vakna för att njuta vidare dagen därpå och en oändlighet af dagar +därefter, alltjämt, alltjämt. + + * * * * * + +Morgonen var grådaskig och fuktig. Inne på den trånga gården var +stenläggningen ojämn och assessorn, som var tämligen korpulent, hade +svårt att gå på de slippriga stenarne; det var därför nödvändigt att +fängelsets direktör hjälpte honom, i synnerhet som han icke kände vägen +till den afdelning besöket gällde. + +Direktören gick och ursäktade sig för rännstenarnes tillstånd, för +luften här inne, för trappornas tillfälliga bristfällighet och +renhållningen i korridoren, som i dag var allt annat än mönstergill, +alltsammans i anledning af vissa utaf underbefälets olydnad, +missförstånd eller dumhet. Om han bara vetat att assessorn själf, och +just i dag, en lördag, ville göra anstalten den äran! + +Han krumbuktade sig, talade med långa affekterade uppehåll, bockade sig, +när det passade och icke passade och utdelade dessemellan i förbigående +stränga ordres till de väktare, som de råkade möta. + +»N:r 67, fram med nycklarne till 67!» sade han till en kraftig +uppsyningsman med ett ansikte som en f. d. förbrytare. »Herr assessorn +vill se 67, har hon fått mat i dag?» + +Stråtröfvare-ansiktet påtog sig sin skenheligaste min, tungan slickade +läpparne, han smålog och svarade, »att 67 fått den goda maten, men inte +velat smaka den, så läcker den än var». + +»Ack ja, herr assessor», suckade direktörn, »hederliga människor få +minsann inte så god mat, därför vill de inte heller härifrån, och när de +släppas lösa, gör de hvad de kan för att snart komma in igen. Men hon +här, hon är, ack herre Gud, så förhärdad.» + +»Ni kan vänta utanför, jag vill tala med henne ensam.» + +Direktören spjärnade emot. Det var visst inte rådligt, hon kunde lätt +göra assessorn illa. En otäck person, 67-an, farlig och gemen, -- vore +det ändå inte bäst att han var med själf, så att de åtminstone voro två, +ifall något hände? + +Assessorn mottog varningarna med en tämligen likgiltig blick, tog själf +nyckeln, låste upp till 67 och gick in. + +Det var en cell med ett litet gallerfönster uppe vid taket. En säng med +en madrass, en hård kudde och en filt, vid sängen ett bord, det var hela +möblemanget. Och på sängen till hälften framstupa, med ansiktet vändt +mot väggen och orörlig som en sten, låg en väldig, kantig +kvinnogestalt, klädd i en brungrå, lång kjol och tröja, håret afrakadt +som på en man. + +Skymningen här inne var så stark, att assessorn i början icke kunde +urskilja något. En svag ljusglimt föll ned och belyste ett stycke af den +bara nacken, som i sin underliga bruna lifsfärg kraftigt kontrasterade +mot tygets döda grå kulör. Man kunde se ett lifvets och hälsans +vittnesbörd redan på denna strimma hud, och att den kropp, som nu låg +utsträckt där som en död, med en enda rörelse skulle kunna krossa bordet +och sängen, om den så ville. + +Assessorn väntade en minut. »Stör jag er?» sade han om en stund, och +hans melodiska röst med dess humana, milda tonfall ljöd med en vacker +klang i den dystra cellen. + +Då han icke fick något svar, upprepade han sin fråga. Då vände hon sig +häftigt om, reste sig halft upp i sängen och såg upp med sina rödkantade +ögon, förskrämd och med en misstänksam, orolig och brinnande blick. + +»Var inte ledsen», sade assessorn, »jag menar väl med er, ni behöfver +icke försvara er eller tänka att jag vill er illa.» + +»Försvara mig ... hvad han pratar», hviskade hon, »ser han inte att jag +har tröjan på, tror han jag vill rifva kronans kläder i tu, ånej -- jag +försvarar mig inte. Han kan slå till, om han vill.» + +Assessorn såg nu att hon var klädd i spänntröja; det var en af de nya +vänliga åtgärder som man vidtagit, kedjorna brukades icke mera härute. + +»Sitt nu», sade han, »och tala om för mig hvad ni har på hjärtat, sen +skall jag göra hvad jag kan för er.» + +»Ä' han präst, så packa sig ut», sade kvinnan med starkare röst, »jag +tål inte präster, di predika inte ett ord, som ä' annat än lögn; kom +inte och tala om straff och fördömelse och ånger och förlåtelse! Jag +ångrar mig inte, ångrar ingenting. Gå bort han, jag vill inte se +honom...» + +»Jag är inte präst, var nu bara snäll och låt oss talas vid.» + +Hon ville inte höra. »Så ä' han väl doktor och vill ha' mig till galen. +Det ä' han! Men det vill inte jag, nej inte, inte, inte! Jag ä' inte +galen och inte sjuk, jag ä' bara fördärfvad och så dålig att ni gärna +kan ta' lifvet af mig, bara det sker fort. Jag vill dö, för det här står +jag inte ut med. Men det skall gå fort, fort, för det ä' så uselt här i +det här instängda hålet, så uselt att jag inte kan lefva här. Om natten +och om dagen! Och bara de här väggarne -- och de här elaka människorna +och djäfvulen själf, som kommer och nästan skrämmer ihjäl mig.» + +Hon knöt sina händer och stirrade framför sig. Hennes väldiga bröst +häfde sig tungt, hon suckade och stönade, som om hon bar på en tung +börda. + +»Seså, lugna sig nu, Lena», sade assessorn och gick närmare. »Jag är ju +en gammal bekant till dig, vet jag. Minns du den sommaren för sjutton år +se'n, då du bodde hos gamle Eriks på Lindön vid Norrskär? Då var du en +ung, frisk flicka och jag trodde inte, att du skulle sluta så här. Jag +är domare här i staden nu, men har ledighet ... när jag hörde din +historia, visste jag inte hvem du var, men så började jag att tänka +efter och beslöt att gå och se till dig, innan din dom faller. Känner du +igen mig?» + +»Hvar ä' hon, som hade den där hatten?» frågade Lena, men fortsatte utan +att vänta på svar: »Jag har ångrat att jag kastade den där sten, ångrat +det tusen gånger!» + +»Du har ett hårdt sinne, Lena, har du inte ångrat annat än det, så... +Men sitt nu stilla -- och maka åt dig, så sätter jag mig bredvid dig -- +tala om hur det har gått för dig, du ser nu själf -- jag kommer som din +vän.» + +»Tänk! -- Herrn sitter bredvid Lena, herrn gör sig så gemen, att han +talar till en usling liksom till en annan människa, herrn, som ä' så +hög! Herre Gud, att jag sku' upplefva det!» + +Hon suckade och snyftade, snart upplöste sig dock hennes oro i en +tåreflod, som så småningom upphörde och efterföljdes af en lugnare +sinnesstämning. + +Han talade till henne om gamle Eriks, om hennes ungdom och om det +ställe, där hon uppvuxit; emellanåt föll hon in med ett och annat för +att rätta honom, och han fick på detta vis en obetydlig ledning, som +ändock kunde ge honom en smula klarhet vid bedömandet af henne under de +senare åren af hennes lif. + +»Du växte upp där borta på ön och dröjde där, tills du var gamla +flickan», sade han, »hur kom du därifrån?» + +»Han kom hem från Amerika till föräldrarne», sade hon, »och hade så +mycket grant med sig.» + +»Hvilken han?» + +»Kalle Erikson! Det var då gamle Erik ville stänga in mig, tills sonen +skulle resa andra dagen. Men jag kom lös, och Kalle talade så vackert +till mig och kysste mig och bad mig och så reste vi om natten.» + +»Hvart?» + +»Först till stan och så till Amerika.» + +Hon teg igen. + +»Där hade du roligt, Lena, icke sant?» + +»Roligt! Han slog mig, och jag fick arbeta ute på marken bland karlarne. +Han talade aldrig mera vänligt. Alla skrattade åt mig, bara jag kom, +skrattade de. Det var där jag första gången kom fast.» + +»Du hade stulit?» + +»Stulit? Tagit, ja! Och så ställde jag till slagsmål med karlarne. Jag +märkte också en af dem, en, som skulle ta' mig med våld, när jag inte +ville själf. Det var min mening att strypa honom förstås, fast han kom +undan med lifvet. Men han fick sig ett par bra rapp och så satte de in +mig.» + +»Kalle hjälpte dig väl ut igen?» + +»Han! honom hade jag redan gått ifrån året förut -- nej, det var många +år förut, det året pojken dog.» + +»Och du var länge i Amerika?» + +»Länge, länge. Jag ville hem, aldrig hade jag en glad stund där. Och +aldrig förstod jag deras språk eller begrep hva' man sa'. När jag fick +lite pengar, rymde jag ut till båtarne, men skickades tillbaka till +land, då folk såg att jag hade för lite pengar, alltid för lite. Jag +försökte att ta' hva' jag kunde, men kom fast! Så satt jag och +funderade, hvarifrån jag skulle få tillräckligt med pengar. Till slut +skickade konsuln hem mig. Hem, hem! Jag var så glad den dagen.» + +»Så sökte du upp de gamla -- och så...» + +»Di va' döda och gården såld och jag fick inte arbete någonstäds.» + +»Jo, men hos bonden på Dalarön -- där du gjorde alla de där olyckorna, +Lena, där fick du ju arbete.» + +Hon ville icke tala vidare ... men berättade dock slutligen, ehuru +motvilligt, ett och annat. Bonden hade en son. Hon hade sitt arbete ute +i trädgården -- de hade nämligen en trädgård och sålde grönsaker till +staden -- och hit kom sonen ofta. »Han var så beskedlig och talte så +vackert och det var så grant väder och lindträden blommade.» + +»Igen de där lindträden och så det vackra talet -- stackars kräk», +assessorn skakade på hufvudet och såg på Lena, som nu med strålande +blickar fortfor att tala. + +»Han var så snäll mot mig, jag skulle ha' gått i elden för honom, i +brinnande elden.» + +»Precis som då», tänkte assessorn -- »och det gick nog också därhän.» + +»Han lofvade gifta sig med mig, och jag trodde, trodde hvart eviga ord, +för han såg ut som en ängel i kyrkan, som evangelisten Johannes i Guds +heliga kyrka.» + +»Och så lämnade han dig», afbröt assessorn, »och då?» + +»Den natten pojken skulle komma till, körde di af mig, fast det var +höstnatt och storm och kallt som om vintern; jag skulle bort, sa' di, +och så tände jag eld på huset och rodde bort till Sandholm, där jag hade +bekanta. Men innan jag gick i båten, släppte jag ut kreaturen, så att +inte di oskyldiga skulle få lida.» + +»Talade du om där hvad du hade gjort?» + +»Ja -- alltihop. Jag skulle ha varit glad, om di hade brunnit upp alla +på Dalarön, men di inte så mycket som svedde ett hår på sig en gång.» + +»Och ditt barn ... gjorde du något åt det... Kanske det var dig +besvärligt? Du begrafde det ju själf, Lena, och det får man inte, det +vet du.» + +»Skulle jag ha' låtit andra röra mitt eget vackra barn! Fiskarns blef så +elaka, så jag lät dem icke komma nära mig och barnet på hela dagen.» + +»Men -- han var dig nog till besvär, den lilla, säg, Lena?» Assessorn +observerade henne noga under det han med affekterad inställsamhet gjorde +henne denna fråga. + +Hennes ansikte sken af oförställd förvåning och uttryckte den mest +intensiva uppriktighet, då hon svarade: »Kan en tänka något så galet, +som att en sådan liten guds ängel som han skulle vara en till besvär! Om +jag bara fick se barnet mitt! Om jag bara fick honom igen! Min egen, +egen oskyldige lille pojke!» + +»Har du då alls inte gjort pojken illa, Lena; häradsdomaren säger att +--» + +Hon smålog ett underligt löje. »Låt dem tro det, så får jag fortare dö», +hviskade hon. »Men jag har inte gjort honom något. Han dog ifrån mig! +Jag hade honom en enda dag ... en enda dag! På afton andades han så här. +Sen var det slut! Ack, hvad jag sörjde! Så förde jag honom själf bort +och lade honom i jorden! Där skulle han få vara i fred och ro, han +stackare, då jag...» + +Det var tyst en stund inne i cellen. I korridoren gick man af och an, +direktörns röst hördes genomträngande och gäll öfverallt, han utdelade +ordres och gjorde frågor -- svaren väntade han sällan på. + +»Lena», assessorn darrade på rösten och talade nästan för sig själf, +»Lena, jag tror du är oskyldig -- men, det duger icke ändå, hvad skall +jag göra med dig, -- jag vet det min själ inte! Hör», sade han +tydligare, »vill du inte hellre bort till ett sjukhus?» + +Nej, det ville hon icke. Hon försäkrade honom att hon var en elak, dålig +människa och att man borde skynda sig att göra sig af med henne, ty +slapp hon lös och någon kom och narrade henne om igen, så tog hon nog +lifvet af honom till hämnd, om hon bara kunde. + +Han föreställde och förmanade henne, talade om ett bättre lif, om +arbete, stöd och vänner. Hon lyssnade till honom såsom en, hvilken midt +i vintern tycker sig höra svalornas kvitter. Hopp för henne, som tagit +afsked af lifvet, återupprättelse för henne, som sjunkit så djupt! Det +var omöjligt. Tusen gånger omöjligt. + +Hon reste sig helt och såg upp med sina stora ögon med ett uttryck af så +stor hjälplöshet och af så fullkomlig skuldlöshet, att assessorn kände +sig rörd -- hon tycktes se in i en annan värld, där man dömde +annorlunda och där människokärleken hade en annan form, hon såg liksom +om fängelsets murar icke funnits till utan i deras ställe en oändlig +horisont, belyst af en svag, begynnande morgonrodnad. Hennes uppsyn +ljusnade så småningom, den ytterligt magra men alltjämt senfulla kroppen +böjdes framåt och sjönk så långsamt på knä framför sängen. Med hufvudet +lutadt mot madrassen brast hon i gråt, grät sakta och lugnt. + +Klockan ljöd, och assessorn lämnade cellen utan ett ord. »Jag tycker, +att Olson kan taga af henne tröjan», sade han till direktören, »och ge +henne ordentligt med mat! Jag svarar för henne. Hon är inte riktig ... +de kallade henne Fjollelena, redan när hon var ett barn, men med god +vård tror jag det kan bli folk af henne. Jag skall låta höra af mig.» + +Han gick och lämnade direktören, som såg ut, som om han hade sett ett +spöke. »Han är väl fjollig, han själf», mumlade Olson och ref sig i +hufvudet. Matkärran rasslade förbi honom och med en röst, lika sur och +tunn som soppan i bläckskålarne, befallde han Melander att ta' tröjan af +sextisjuan och ge henne kött till kålen. -- »Du skall få se att di får +henne till helgon med, sade han. »Herre Gud, hvad skall du säga, när du +ser hur alla getterna klädas i fårakläder. Du känner till slut inte igen +själfva fan, så pyntar di ut honom. Och det skall vara lagens högsta +tjänare. Nehej Melander, snart kan vi packa in! Det här lönar sig inte +mera. När barnamördare och mordbrännare ska' fjäsas för, så kan +hederligt folk krypa i kaschotten... Ja min själ kan di så.» + +Melander stack repet, som han gick och slängde med, in i bröstfickan, +drog upp hängslena ett tag, skelade med ett föga vänskapligt grin mot +dörren, genom hvilken assessorn gått ut, spottade på fingrarne, tog en +af skålarne och gick in i närmaste cell. + + * * * * * + +»Anna liknar mig uti intet», suckade assessorskan och fäste sina ögon +envist på golfvet, »uti intet! Jag hoppades, att åtminstone hennes figur +skulle komma att bli vacker, men också detta hopp slog fel. Intelligent +är hon icke, vacker är hon icke, och musikalisk ... nej, doktor, hvad ni +än må säga för att glada modershjärtat, hon är tämligen prosaisk, hur +man än vänder det.» + +Doktorn, som liksom sina snart oräkneliga föregångare var assessorskans +förtrogne uti allt, protesterade svagt mot den ännu vackra och +behagsjuka moderns påståenden. Han tyckte mer om dottern och ville ändå +icke stöta sig med modern. Helst ville han ha ryggen fri för alla +eventualiteter. Det var en smidig karakter, en man, som säkert hade +framtiden för sig, så mycket mera som han kunde förete sådana +företräden som ett vackert hufvud och en oklanderlig hållning. + +»Kan ni tänka er hvad de nu hittat på», fortsatte hon, »jo +fängelsefilantropi! Min man har satt i Anna ett högst oroväckande +intresse för fångarne, och nu ha de fiskat upp ett mauvais sujet, en +kvinna, som lär vara abnorm och som gjort allt möjligt förskräckligt. +Kan ni tro att min lilla Anna har blifvit så betagen i sin nya +missionsverksamhet, att hon går och läser med stackarn i hennes cell! +Tror ni inte det är ohälsosamt, doktor?» + +Doktorn förordade vissa desinficierande medel, ... för resten trodde han +icke det »kunde skada» fröken. Tvärtom, han ansåg det riktigt vackert. +Det var lärorikt att se olyckan på nära håll och ädelt att söka göra +godt, där man kunde. + +»Det är plebejiskt att själf vilja vara med om sådant», försäkrade frun, +»man gör mycket mer godt, om man icke blandar sig i sådant där, utan +endast hjälper genom andra... Så fort man sätter sig i direkt +förbindelse med packet, blir det ett slags kurtis utaf, och det +depraverar. Jag har haft mycket emot det, men ni vet, en stackars mor +har så lite' att säga. Och jag saknar kraft att drifva min vilja +igenom.» + +Fröken Anna inträdde i detta ögonblick i rummet, varm och röd, med de +eljest matta och urvattnade ögonen strålande af glädje. Hon rodnade, då +hon såg doktorn, och ville draga sig tillbaka. »Vi talade just om dig», +sade modern, »och du vet hur doktorn här intresserar sig för allt, som +rör oss. Han känner till ditt nya svärmeri...» + +»Och gillar det», afbröt doktorn med en ifver, som en smula förundrade +modern. »Jag gillar och beundrar er, bästa fröken Anna. Tänk, om ni där +verkligen kan göra en god gärning. + +»Ja, ack ja! Jag är så lycklig!» Den unga flickan räckte läkaren +förtroendefullt sin hand. »Den stackars kvinnan älskar mig, hon längtar +efter mig och när jag kommer -- o! ni skulle se hennes glädje!» + +»Jag förstår den», smålog doktorn, »förstår den så väl!» + +»Jag lär henne läsa och skrifva, religion och allt. Aldrig har jag +trott, att det kunde vara så roligt. Hon har mycket lätt att lära, och +hon är så tacksam för hvar stund jag är där!» + +»Hvad är er plan med henne? Och hur länge skall hon sitta inne ännu?» + +»Pappa tror, att han kan få straffet mildradt och tiden förkortad. Hon +skall sedan till dårhuset, och tänk! vi tro att hon där kan bli till +något slags nytta. Vi tänka skaffa henne plats i tvättinrättningen eller +för att se till dårarna. Hon är så förändrad, så god nu. Aldrig har hon +ju förstått något förr, aldrig fått lära hvad som är orätt. Hennes +begrepp ha' varit så förvirrade. Hon är som ett litet barn.» + +»Som ni uppfostrar...» + +»Och pappa med! Mitt lif har fått ett annat innehåll, se'n jag började +med henne! Hvad är allt annat mot detta? Ack! om du visste, mamma! Hon +är så egendomligt poetisk...» + +»Tror ni inte, doktor, att allt det där rent af kollrar bort flickan för +mig?» frågade modern. »Jag hoppas, Anna, att du har eau de cologne med +dig och inte kommer in hit utan att ha' klädt om dig?» + +Den unga flickan såg generad ut. »Mamma, jag skyndade mig så mycket, jag +ville berätta dig något så nätt om henne, något, som rörde mig så +mycket!» + +»Gå för all del och klä' om dig först, min vän, jag är verkligen eljest +rädd...» + +»Berätta för mig, fröken», bad doktorn, »jag är ytterst intresserad af +er patient och vill gärna höra, hvad som rört er.» + +»Jo», sade den unga flickan, »hon är så rar ändå, den stackarn, i all +sin okunnighet. Och om ni visste hur starkt vissa yttre saker inverka på +henne! Det är nästan otroligt. När vi först fick upp fönstret -- så +skulle ni sett hennes min! Och så när hon blef flyttad i ett annat rum +och fick se solen! En dag fick hon gå ut! Jag tror, att allt detta +inverkar civiliserande på henne nu, -- förut _förstod_ hon ej naturen, +men nu.» + +»Hvad var det för poetiskt du talade om, Anna», frågade modern, »jag kan +inte finna något poetiskt i det där?» + +»Jo, nu ska' du få höra! Hon har en verklig dyrkan för dofter och +blommor, mamma! Allt det svaga och dåliga hon gjort hänför hon till en +bestämd årstid, då vissa dofter inverkat på henne. Då är hon lätt att +narra, hänförd af doften gör hon hvad som helst. Den verkar på henne som +ett rus ... till exempel doften af lindens blommor.» + +»Det är just en vacker historia! När hon kommer lös igen och får känna +lukten af lindblommor, kan man åter få henne till mordbrand och sådant, +om man vill! Tackar så mycket, får jag be att du inte släpper ut den där +fågeln i onödan, Anna!» + +»Ack! mamma! Nu är det inte mera farligt. Nu _vet_ hon det. Hon vet hur +man missbrukat henne, och hon förstår nu att behärska sig. Hon sade i +dag, -- det är det jag tyckte var så rörande -- hon sade, att nu +_förstod_ hon dofternas språk. Det talade till hennes hjärta om kärlek. +Om att hon skulle älska det goda, älska det och göra det, _det_ var +lyckan. Hon förstod, att det var längtan efter lycka, som doften kommit +henne att känna. Och förr hade hon trott lyckan var att älska, hur som +helst, hvem som helst, bara att älska den, som först kom! Hon trodde, +att det var att älska, att utan vidare hänge sig åt någon. Jag har lärt +henne bättre -- och hon förstår nu!» + +Doktorn och frun sågo på hvarandra, den unga flickan märkte icke moderns +förbluffade och missnöjda min, lika litet som den unge läkarens +sympatiska blickar, hvilka dock kontrasterade mot det satiriska draget +kring hans mun. + +»Nu förstår hon», sade den unga flickan och höjde rösten, »att dofterna, +som talade så underligt till henne om kärleken, menade något annat, +menade att hon skall söka lyckan i kärleken till mänskligheten -- den +mänsklighet, som hon har närmast till hands, och söka att göra sig själf +sådan att hon är värd den stora kärlek, som, som...!» + +»Stackars Anna, sluta nu», sade modern, »det där är tomma fraser! Gå in +till dig och kom se'n och spela öfver din sonat. Hvad vet du om kärlek, +så ung som du är? Vänta tills en vacker dag en elegant och hygglig ung +man kommer, som -- nå ja, det är långt dit.» + +Hon gick ut, den vackra spetsgarnerade morgonklädningen frasade om +hennes eleganta och magra gestalt, en doft af poudre de riz och engelsk +double extrait spred sig i rummet efter henne. De båda unga stodo en +lång stund tysta. + +»Tror ni inte på kärleken till _en_? frågade slutligen doktorn och tog +Annas hand.». + +Hon såg upp. »Nej», sade hon käckt, »inte hos herrar! Men allvarsamt +taladt, vet ni hvad, doktor, jag tror, att jag kommer att alltid tänka +som nu, att den ädlaste kärleken är kärleken till de många, som behöfva +oss på det sätt, som jag nyss' talat om. Jag tror också...» hon smålog +vackert och hennes röst fick ett skämtsamt tonfall; »jag tror också på +lindarnes doft, jag vet, att den talar om kärlek! Och ser ni, jag vill +göra mig förtjänt af en stor, stor, allt uppoffrande, lifslång kärlek, +icke en sådan där slarfkärlek, som ni herrar talar om, nej, utan en +stor, trofast kärlek, som kan allt, som förmår allt! Allt, förstår ni! +Arbeta på sig själf, försaka sig själf, älska sin plikt.» + +»En sådan liten moralpredikant ni blifvit.» Doktorn lät hennes hand +falla och började se distrait ut, hon hade verkligen blifvit litet +öfverspänd på sista tiden, och det klädde henne inte, tänkte han för sig +själf. + +»Förlåt mig», sade Anna med sitt mest intagande och förskönande leende, +»jag har ännu aldrig sett något riktigt ondt, därför kan jag så bra +predika om det goda. Men farväl nu! Jag är säker på, att både ni och +mamma en gång komma att tänka som jag. Vänta bara tills det blir sommar +och lindarna blomma!» + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Berättelser från Finland, by Daniel Sten + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BERÄTTELSER FRÅN FINLAND *** + +***** This file should be named 14073-8.txt or 14073-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/4/0/7/14073/ + +Produced by Matti Järvinen and Distributed Proofreaders Europe + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/14073-8.zip b/old/14073-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0f2989e --- /dev/null +++ b/old/14073-8.zip |
