summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/14063-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '14063-0.txt')
-rw-r--r--14063-0.txt2577
1 files changed, 2577 insertions, 0 deletions
diff --git a/14063-0.txt b/14063-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..bde4b20
--- /dev/null
+++ b/14063-0.txt
@@ -0,0 +1,2577 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 14063 ***
+
+Reis naar de Nieuwe Hebriden en de Salomons-eilanden.
+
+Naar het Fransch van
+
+Dr. A. Hagen.
+
+Officier van Gezondheid.
+
+
+
+De ontwikkeling van de kolonisatie op het fransche eiland
+Nieuw-Caledonië heeft er sinds lang den invoer noodzakelijk gemaakt
+van vreemde arbeiders. De exploitatie der nikkelmijnen, de verbouw
+van koffie, tabak en maïs dwingen den europeeschen kolonist, gebruik
+te maken van werkkrachten uit Oceanië.
+
+De reeders uit Nouméa, de hoofdstad van Nieuw-Caledonië rustten dus
+vaak schepen uit, die naar de Nieuwe Hebriden en de Salomonseilanden
+gingen, om inboorlingen mee terug te brengen, voor zwaren arbeid
+geschikt. Ongelukkig hadden er daarbij misbruiken plaats; er werd met
+geweld opgetreden tegen weerspannige Kanaken, die niet gezind waren,
+hun geboorteland te verlaten en het dolce far niente op te geven,
+waaraan ze bij zich te huis waren gewend.
+
+Het werd noodig, orde te stellen op die handelingen van zoogenaamde
+recruteering. Ik vervulde toen mijn kolonialen diensttijd op
+Nieuw-Caledonië. De heer Pardon, gouverneur der kolonie, wilde mij
+wel het toezicht op de genoemde emigratie toevertrouwen en benoemde
+mij tot regeeringscommissaris aan boord van de _Lady Saint Aubyn_
+en de _Mary Anderson_. Zoo heb ik verschillende reizen door den
+Stillen Oceaan gedaan en won daarbij allerlei inlichtingen in over
+de verschillende eilanden, die samen vormen de eilandengroepen der
+Nieuwe Hebriden en der Salomonseilanden.
+
+Den 4en April 1891 ging ik aan boord van de _Lady Saint Aubyn_,
+een zeilschip van 150 ton.
+
+Wij vertrokken op een reis van vele maanden naar weinig bekende landen,
+die zeer belangwekkend waren, en waarvan de bewoners nog boosaardige,
+woeste menscheneters heetten, die een zekere beruchtheid hadden
+gekregen door veel aanvallen op Europeanen. Maar dat zijn gevaren,
+waaraan men pas gaat denken op den dag, als ze zich juist voordoen;
+op het oogenblik van ons vertrek kenden we geen andere zorg dan de
+richting van den wind, want ons scheepje was niet voor stoom ingericht
+en onze grootste vijand was de tegenwind.
+
+Wat dreigementen van de inboorlingen betreft, daartegen waren wij
+genoegzaam gewapend; de 200 geweren en 3000 patronen, die de _Lady
+Saint Aubyn_ meevoerde, zouden ons in staat stellen, het antwoord
+niet schuldig te blijven, als wij werden aangevallen, en ons leven
+duur te verkoopen.
+
+Zoodra we uit de haven van Nouméa waren, voeren we vlug voorbij het
+eilandje Porc-Epic, dat wel zijn naam van Stekelvarkeneiland verdient
+om de vele pijnboomen, waarmee het bezet is en zetten onzen tocht voort
+langs het Zuiden der westkust van Nieuw-Caledonië. Er was daar niet
+veel plantengroei, en het aantal bewoners was gering sedert den opstand
+van 1878; maar deze kust bezit veel minerale rijkdommen, want nikkel
+en kobalt vindt men er in groote hoeveelheid, en van het dek van ons
+schip konden wij sporen ontdekken van oude en van nieuwe ontginningen.
+
+Enkele inboorlingen voeren op zee rond, vroegen ons, waarheen wij
+gingen en wenschten ons goede reis. Zij kwamen van het Pijneiland met
+hun dubbele prauwen en waren op weg naar den zendingspost Saint-Louis,
+waar ze de mis zouden hooren. Vroeger was altijd de piloe-piloe
+met de gruwelijkste tooneelen van kannibalisme de reden van hunne
+bijeenkomsten en gaf aan hun feesten zulk een woest en afgrijselijk
+karakter.
+
+De beschaving heeft hun zeden verzacht; maar dat is gegaan ten
+koste van het ras, dat meer en meer de neiging vertoont, om uit te
+sterven. "Er zijn geen Kanaken meer," zei Pila, een groote, forsche
+en intelligente inboorling. "Vóór de blanken hier kwamen, hadden
+wij aardappelen en knollen in overvloed; nu worden wij van ons land
+verjaagd, of men doodt ons door middel van sterken drank."
+
+Tegen zes uur 's avonds kwamen we in de Yré-baai.
+
+De richting van den wind liet niet toe, het kanaal over te steken en
+in open zee te komen. Wij wierpen het anker in die baai uit, dichtbij
+het eiland Wen. Het eiland ziet er zeer bijzonder uit, en in de verte
+lijkt het, alsof het overal met den ploeg is bewerkt van boven tot
+beneden, ja tot op den top der hoogste heuvels. Doch weldra ziet
+men, dat niemand lust heeft gehad, daar te zaaien of te oogsten. De
+prospectors, de goudzoekers, hebben er den grond zoo omgewoeld bij
+hun zoeken naar nikkel in den bodem. Hoeveel slachtoffers heeft die
+mijnkoorts al niet op hare rekening, en hoeveel maakt zij er nog
+steeds, ook nu op Nieuw-Caledonië!
+
+Het schijnt trouwens wel, of het eiland niets anders bevat dan
+steenen van chroom en kobalt; en men vraagt zich af, hoe de weinige
+inboorlingen leven, die er heen zijn gedeporteerd ten gevolge van den
+opstand van 1878. Gelukkig is de zee dichtbij, en de Kanaak is een
+goed visscher, zoodat de uitstekende visch hem voldoende schadeloos
+stelt voor 't gemis van knollen en aardappels.
+
+Op de ankerplaats aan de Yré-baai, toen niemand meer dacht aan de
+ellende van de zeereis, hadden wij ruimschoots gelegenheid, met
+elkander kennis te maken. Dus kan ik aan de lezers voorstellen, ten
+eerste B., onzen kapitein, een ouden zeerot, die al twintig jaren
+ongeveer in deze wateren vaart, een ervaren zeeman, maar een al te
+trouw dienaar van Bacchus; ten tweede Mac D., een Engelschman van
+iersche afkomst. Men kan zijns gelijke niet vinden in het winnen van
+het vertrouwen der Kanaken; hij kan hun de mooiste voorspiegelingen
+doen en hun 't heerlijkst leventje voorspellen, als ze naar Nouméa mee
+willen gaan. Dat is het Beloofde Land, wordt hun gezegd, waar men nooit
+werkt en altijd eet, wat voor een inboorling de hoogste zaligheid is.
+
+Ons verblijf op het eiland Wen duurde maar kort, en den volgenden
+morgen zette de _Lady Saint Aubyn_ koers naar het Havannakanaal. Wij
+passeerden de Zuiderbaai, waar in zoete rust en in de verzekerdheid
+van een goede woning en goeden kost eenige honderden dwangarbeiders
+leefden, voor wie de regeering op moederlijke wijze zorgt. Als
+houthakkers werden zij aan het werk gezet bij het exploiteeren van de
+bosschen aan de Pronybaai, en hun arbeid zou den nijd kunnen opwekken
+van onze boeren uit de bosschen der Vogezen, wier leven zoo moeilijk
+is, en wier arbeid zoo slecht wordt betaald.
+
+Toch zijn er eenige ontevredenen, en op het eiland Santa-Anna van
+de groep der Salomonseilanden, zullen wij drie van hen ontmoeten,
+die op deze afgelegen eilanden een schuilplaats zijn gaan zoeken,
+om tegen dwangarbeid beveiligd te zijn en voor de straffen van de
+bewakers. Zij hebben bij den ruil niet gewonnen.
+
+Tegen den middag waren wij buiten den gordel van riffen,
+die Nieuw-Caledonië omgeeft. Nadat we het eiland Maré, een der
+Logally-eilanden, hadden verkend, wendden wij den steven naar de
+Nieuwe Hebriden, waarvan 300 mijlen ons scheidden.
+
+Twee dagen hadden wij noodig, om dien afstand af te leggen; vier
+dagen na ons vertrek van Nouméa, lagen wij tegenover het eiland
+Tanna. Het werd ons al in de verte gewezen om zijn vulkaan, welks
+lichtend schijnsel wij wel 20 mijlen ver op zee konden waarnemen.
+
+Wij gingen aan wal op de oostkust van het eiland. Op eenigen afstand
+gezien, bood het een zonderlingen aanblik aan. Rondom den vulkaan was
+de grond dor, volkomen kaal; noch plant, noch gras, noch boom kon men
+er bespeuren; maar op de noordelijke helft van het eiland groeide
+een prachtige plantengroei; er werd van alles door de inboorlingen
+verbouwd, en allerlei edele houtsoorten waren er in ruimen overvloed
+te vinden.
+
+Onze eerste aanlegplaats moest Port Resolution zijn. Op den
+vastgestelden tijd, tien uur 's morgens, ankerden wij bij den
+ingang der haven; rotsen beletten ons, er binnen te varen, want
+er was slechts een nauwe doorgang, bijna niet bruikbaar voor zeer
+kleine vaartuigen. Dit was oudtijds de eenige haven van het eiland;
+een schip vond er een veilige schuilplaats gedurende hevige stormen
+of cyclonen, die in den archipel zoo veelvuldig voorkomen in de
+maanden December, Januari en Februari. Maar in 1878 is ten gevolge
+van hevige aardbevingen de zeebodem opgehoogd, en de diepte bedraagt
+nu niet meer dan 1.5 à 2 M., terwijl er acht M. stond, toen Cook er
+een eeuw ongeveer geleden kwam. Nu kwamen de inboorlingen, die ons
+op grooten afstand hadden gezien, naar de _Lady Saint Aubyn_ toe,
+om ons te waarschuwen tegen de gevaren, die elk schip bedreigen,
+dat zou willen binnenvaren.
+
+Zoodra wij het anker hadden laten vallen, bracht een boot van het
+schip ons naar den wal; wij konden zien, welke wijzigingen de vulkaan
+achtereenvolgens aan de kust had teweeggebracht; een moerasje aan
+den linkerkant der haven was plotseling droog geworden, en wij zagen
+alleen de bedding; het had nu een zeer duidelijk in 't oog vallende
+helling, en al het water was weggevloeid naar de zee.
+
+De inboorlingen, die in Port Resolution wonen, zijn ongeveer 300
+in aantal, zij stonden spoedig allen om ons heen en vroegen ons
+zonder eenige schaamte of verlegenheid dadelijk om tabak en vooral
+om patronen, daar zij in oorlog zijn met de naburige stammen. Maar
+niemand van hen had lust, een verbintenis aan te gaan, ten einde
+in Nouméa te werken. Zij waren trouwens reeds tot het Christendom
+overgegaan en wel tot het protestantsche geloof, en de engelsche
+zendeling, die hier resideerde, overreedde hen niet te emigreeren,
+daar hij zijn kuddeke gaarne bijeen wilde houden.
+
+Die herder was afwezig bij mijn bezoek; hij bracht in Engeland een
+zesmaandsch verlof door, dus kon ik aan zijn sierlijk woonhuis een
+bezoek brengen, dat, aan de linkerzijde der haven op een kleinen heuvel
+gelegen, groot en ruim van steen was opgetrokken en omringd was met een
+veranda en een grooten tuin, door de schaapjes van de kudde in orde
+gehouden. Van binnen was het huis deftig en geriefelijk gemeubeld,
+en ik vond er een welvoorziene bibliotheek, die den leeraar zeker
+in staat stelde, op amusante wijze zijn vrijen tijd te besteden. In
+het kort, de installatie liet niets te wenschen over, en ik kon niet
+laten, vergelijkingen te maken tusschen deze inrichting en die van
+onze fransche zendelingen, die in inboorlingenhutten wonen en wien
+het vaak hun prestige kost, dat zij hetzelfde leven moeten leiden
+als de inboorlingen.
+
+Wij trokken door het Kanakendorp, dat aan den oever lag en wij konden
+er kennis maken met de zeden en gewoonten der bewoners. Bij onze
+aankomst lag een van hen op den grond en had zijn hoofd op een klein
+houten bankje gelegd; hij liet zich het haar vlechten door een anderen
+inboorling in kleine vlechtjes, die in den nek neerhingen. Dit is een
+bewerking, die een groote rol speelt in het leven van een inwoner van
+Tanna; het duurt een eindeloozen tijd en vereischt een geduld, als
+wij in ons oud Europa alleen aantreffen bij de zeer elegante dames,
+die zich zoo mooi mogelijk wenschen te maken voor een bal.
+
+Die wilden besteden niet dezelfde zorg aan de bereiding van hun
+voedsel. Toen ik er was, zag ik hen op heetgemaakte steenen een
+grooten, achtarmigen zeepoliep braden; maar zonder te wachten, tot hij
+gaar was geworden, nam één van hen het dier en zette er zijn tanden in,
+terwijl een ander er ook naar greep, om zijn deel te krijgen; op een
+gegeven oogenblik scheurden de vijf om het vuur gezeten inboorlingen
+elkaâr het dier uit de handen en hapten er allen tegelijk in, als
+honden, die vechten om een been.
+
+Zij eten ook aardknollen en bananen, en ik zag herhaaldelijk vrouwen,
+met die vruchten beladen, zich begeven naar den rechtschen kant der
+baai, ze laten de knollen namelijk gaar worden in de heetwaterbronnen,
+die er in menigte in het naburig gebergte worden aangetroffen, op welks
+top zich de krater bevindt. Die berg vertoont overal veel spleten,
+waardoor golven van stoom ontsnappen, gemengd met zwaveldampen. Men
+moet zeer voorzichtig zijn bij de bestijging; elk oogenblik loopt men
+gevaar te struikelen en in een dier spleten te vallen in onberekenbare
+diepte.
+
+Wij gingen met een boot naar de Zwavelbaai, eenige mijlen van onze
+ankerplaats verwijderd en zoo genoemd naar de groote hoeveelheid
+zwavel, die men er vindt, en die eenige jaren geleden geleid heeft
+tot een poging ter ontginning van die terreinen. De baai is gewoonlijk
+uitgangspunt van de excursionnisten, die den vulkaan willen bestijgen,
+maar de herhaalde aanvallen van de inboorlingen dringen de toeristen,
+een talrijk gewapend geleide mee te nemen.
+
+Het was ons niet mogelijk, voor den tocht tijd te vinden en wij
+stelden ons ermee tevreden, den vulkaan van het dek van ons schip te
+bewonderen. Op de ankerplaats van Port Resolution gevoelden wij zonder
+ophouden de schokken door de beving van de zeebedding aan ons anker
+meegedeeld of liever aan zijn ketting, en gedurende de vaart van Port
+Resolution naar Wassissi, die wij in één nacht volbrachten, konden we
+het schitterende licht waarnemen, dat uit den vulkaan uitstraalde en
+vele mijlen ver zichtbaar was. Ik genoot van een verheven schouwspel,
+toen ik eenige uren leunende tegen de verschansing, enorme steenen zag
+uitwerpen, die verscheiden honderden meters hoog werden opgeworpen,
+terwijl de gesmolten lava in stroomen langs de helling van den berg
+vloeide. Ik kreeg nog vrij wat stof over van het door den vulkaan
+uitgeworpen gesteente, en fijne stofdeeltjes drongen zelfs tot in de
+scheepshut door.
+
+Wij legden te Wassissi aan in de diepte van een kleine, goed tegen
+den zuidoostenwind beschutte baai; twee honderd-vijftig inboorlingen
+wonen op deze plaats en leven geheel in wilden toestand. Ofschoon er
+zich een engelsche zendeling heeft gevestigd, blijven de inboorlingen
+weerspannig tegen zijn leer en nemen zijn raadgevingen niet aan. Van
+eenige beschaving is er bij hen nog geen sprake; daarvan is nog
+niets tot hen doorgedrongen; men bespeurt dat dadelijk, als men hun
+rudimentaire kleeding ziet, zooals zij naar de heerschende mode daar
+wordt gedragen. De mannen zijn zoo goed als geheel naakt. De vrouwen
+hebben enkel een gordel van pandanusbladeren, die om de lenden is
+geslagen bij de vrouwen, die moeders zijn, en de heupen onbedekt laat
+bij maagdelijke vrouwen.
+
+Deze inboorlingen, die flink van bouw en zeer sterk zijn, zouden goede
+modellen zijn voor een beeldhouwer, sierlijkheid van vormen op prijs
+stellend en plastische schoonheid waardeerend. Men ziet zeer zelden
+zieken, en lepralijders, zooals er op deze eilanden zooveel voorkomen,
+treft men bij hen bijna niet aan; allen zijn ze gespierd en lenig.
+
+Ons verblijf viel samen met den bananenoogst; deze is een voorwendsel
+voor openbare feestelijkheden. Wij vonden hier een mast om in te
+klimmen, behangen met geschenken, juist als bij nationale feesten in
+Europa. Men kiest daarvoor een vrij hoogen boom, aan welks takken
+op verschillende hoogten trossen bananen zijn opgehangen. Ieder
+inboorling moet tot den top erin klimmen en mag behouden, wat hij
+mee weet te nemen.
+
+Ook voor het dansen bieden die feesten eene gelegenheid. Ik kon
+tegenwoordig zijn bij de dansen, waarin de schoone sekse in Tanna
+zooveel behagen schept. Alle leeftijden nemen er aan deel, van het
+kleine kind af, dat nog op de heupen der moeder wordt gedragen, tot het
+tandelooze oudje, dat zich zóó de genoegens harer jeugd herinnert. De
+dames dragen lappen van alle mogelijke kleuren en vormen een kring,
+waarbij bij beurten een vrouw zich afzondert. Zij heft een lied aan,
+en de andere danseressen antwoorden, nu eens op haar toe tredend,
+dan met sierlijke bewegingen achteruit wijkend. Zoo doen zij een
+muziek hooren, die ver van harmonieus is, en waar iemand, die ze voor
+'t eerst hoort, bijna doof van zou worden.
+
+Ik bleef niet lang in het gezelschap van die nieuw-hebridische
+schoonheden, en ik begaf mij naar het strand der zee langs een
+voetpad, dat door de aanplantingen van den stam leidde. De velden
+waren goed onderhouden; er was geen onkruid te zien, en ze waren
+door rijen opgehoopte steenen beveiligd tegen de invallen van
+wilde varkens. Midden in het veld vond ik een kleine hoogte, waar
+voedingsmiddelen op waren neergelegd, aardappels, knollen, bananen
+en visschen. Mijn gids vertelde mij, dat die voorraad bestemd was
+voor de godin Teapolo, die den landbouw beschermde. Elke inboorling
+zorgt, dat zij hem gunstig is gezind, niet door te bidden, maar door
+haar geschenken aan te bieden, dan is hij er van verzekerd, dat zijn
+oogst goed zal zijn.
+
+Op het strand aangekomen, ging ik voorbij een klein huis, waarin
+ik mannen op matten zag liggen; hun heftig schitterende oogen en
+karakteristiek dronkemansuiterlijk deden mij zien, dat zij te veel
+hadden genoten van het brouwsel, dat de inboorlingen vervaardigen,
+de kawa. Elken avond tegen vier uur moet een jongen van ongeveer
+vijftien jaren de wortels van die plant kauwen; hij spuwt het sap
+uit in een daarvoor bestemden bak, waar hij het laat gisten. Dat is
+de inlandsche drank; ieder dorpeling, die den mannelijken leeftijd
+heeft bereikt, mag uit den voorraad drinken en hij heeft het recht,
+om in het gemeenschappelijke huis de gevolgen te laten voorbijgaan
+van dien sterk bedwelmenden drank, die op de Zuidzee-eilanden zoo
+algemeen wordt gedronken. Om de kawa klaar te maken, kiezen ze bij
+voorkeur een knaap, wiens gebit volmaakt in orde is; en ik heb hen
+een allernauwkeurigst onderzoek zien instellen naar zijn kaken,
+om te zien, of geen zijner tanden was aangestoken.
+
+Te Wassissi heb ik voor de eerste maal gebruik moeten maken van het
+gezag, dat mij mijn functie als commissaris der regeering verschafte,
+om het nieuwe reglement, betreffende de emigratie, tot uitvoering te
+brengen. Ziehier, in welke omstandigheden. De super-cargo van ons schip
+had twee vrouwen gerecruteerd. Maar pas was ik aan boord teruggekeerd,
+of een Kanaak kwam een van haar, Yamé genaamd, opeischen. Hij beweerde,
+dat zij zijn vrouw was, en dat hij haar niet mee wilde laten gaan
+naar Nouméa, terwijl hij aanbood, den prijs voor haar ontvangen, terug
+te betalen. Ik ondervroeg Yamé, die mij antwoordde, dat die man haar
+echtgenoot niet was; zij weigerde categorisch weer aan wal te gaan.
+
+Ondanks de smeekingen van den Kanaak en de tranen, die hij in massa
+stortte, ondanks de ontroering, die den man overweldigde, bleef Yamé
+onverbiddelijk en hield hare ontkenning vol. Toch vertrouwde ik haar
+woorden niet recht en ging informeeren bij de andere Kanaken. Zij
+vertelden mij, dat zij wèl zijn vrouw was, en dat zij zijn toestemming,
+om te mogen vertrekken, niet had gevraagd. Ik heb toen haar engagement
+moeten schrappen en moest haar teruggeven aan haar heer en meester. Ik
+vrees zeer, dat de ontvangen stokslagen haar niet zullen hebben
+genezen van haar zucht naar vrijheid en onafhankelijkheid. Maar de
+meest elementaire voorzichtigheid eischte, dat die vrouw aan haren
+man werd teruggegeven; maar al te dikwijls hebben de aanvallen
+op Europeanen tot oorzaak gehad een roof van weggevoerde Kanaken,
+zonder toestemming van den stam ontvoerd; onze opvolgers aan deze
+kusten zouden aan weerwraak hebben blootgestaan, en ons gedrag zou
+die dan hebben uitgelokt.
+
+Na Wassissi te hebben verlaten, voeren wij langs de noordelijke helft
+der oostkust van Tanna en om kaap Lamtahim heen, die bewoond werd
+door een onrustigen stam; wij hadden het voornemen, op de westkust
+het anker te laten vallen bij Sangalli. De invloed van den vulkaan
+is in dit deel van het eiland minder merkbaar; men bespeurt nog in
+de verte de wolk van rook, die Tanna steeds bedekt houdt en in niet
+onbelangrijke mate de meteorologische toestanden er wijzigt; alle
+voorspellingen der zeelui omtrent het te verwachten weder brengt die
+rook in de war. Maar het stof, dat uit de opening naar buiten komt,
+vliegt niet tot deze plek en verbrandt er de planten niet, terwijl
+de plantengroei er inderdaad vrij weelderig is en den top der heuvels
+zelfs bedekt.
+
+Aan deze kust waren niet veel menschen; men moet tot aan het Zwarte
+Strand gaan op de westkust, om eenigszins belangrijke volksstammen
+te ontmoeten. Ik ging hier aan wal op den oever van een rivier, waar
+zoet water in overvloed te krijgen was; de gelegenheid was gunstig, om
+een uitstapje in het binnenland te doen. Een kronkelend pad volgend,
+dat door den regen van de voorafgaande dagen glibberig was geworden,
+ging ik door een dicht bosch, waar geen zonnestraal doordrong; de grond
+was er zeer vruchtbaar en humus was er in een laag van aanmerkelijke
+diepte afgezet. In een meer of minder ver verwijderde toekomst zal
+dit plekje een geschikt punt van uitgang zijn voor een proef met
+een landbouwkolonie; de uitstekende ankerplaats, de betrekkelijke
+gezondheid van de plaats, het goede rivierwater, dat men er heeft,
+en eindelijk de rijkdom van het land, al die omstandigheden zijn bij
+uitstek gunstig voor het welslagen van een europeesche kolonie.
+
+Weldra naderden wij Sangalli, waar wij eenige dagen dachten te
+blijven. De ankerplaats was er niet uitstekend; van het dek van ons
+schip konden wij de overblijfselen zien van de engelsche stoomboot
+_Fijian_, die in 1887 schipbreuk heeft geleden; de passagiers hebben
+zich kunnen redden, maar het schip was geheel verloren en de lading
+werd door de inboorlingen geplunderd. Onze reeder verschaft zich er
+tegen lage prijzen voorwerpen van europeesch maaksel, als messen,
+couverts, groote en kleine lantaarns en allerlei levensmiddelen.
+
+Zoodra de _Lady Saint Aubyn_ het anker had uitgeworpen, zagen wij het
+hoofd Gemmy aankomen, wel bekend bij de kooplieden. Met een in flarden
+gescheurd hemd aan, zonder broek, met een pijp in den mond en op het
+hoofd een gibus, stapte hij aan boord, om ons zijn diensten aan te
+bieden tegen betaling. Het gezicht van een flesch jenever bracht een
+glimlach op zijn dikke lippen, en 't ontvangen van een geweer zette
+zijn blijdschap de kroon op.
+
+Wij hebben ons over zijn gedrag niet te beklagen gehad, en uit zijn
+stam konden wij enkele arbeiders tot meegaan bewegen. Maar hij had
+zich ons verblijf ten nutte weten te maken, en de herinnering aan
+onze goedgeefschheid zal lang levendig bij hem blijven. Zoolang wij
+daar bleven, werd hij aan onze tafel toegelaten, en hij trok er de
+aandacht, zoo niet door uitgezochte zindelijkheid, dan toch door
+een onverzadelijken eetlust en onleschbaren dorst. Hij zag ons met
+leedwezen vertrekken en gaf ons zelfs de plechtige belofte, schitterend
+wraak te zullen nemen op een van zijn buren, een aanzienlijk hoofd,
+Maki geheeten, wiens onverwachte aanval ons haastig tot vertrek had
+doen besluiten.
+
+Ziehier, wat er gebeurd was. In den namiddag tegen 4 uur, terwijl
+een onzer walvischsloepen bezig was te recruteeren op de zuidwestkust
+van het eiland Tanna beneden Sangalli, had de andere sloep zich naar
+de noordwestkust begeven. Deze laatste was aan land gegaan juist op
+de plek, waar de _Fijian_ schipbreuk had geleden. Plotseling werden
+verscheiden geweerschoten gelost door de inboorlingen op het strand;
+een matroos kreeg een kogel in het linkerbeen, zoodat hij drie dagen
+later aan tetanus stierf. De boot keerde dadelijk naar boord terug, na
+eenige geweerschoten te hebben gewisseld met de aanvallers. Ik stelde
+een onderzoek in. Het hoofd van den vijandelijken stam beweerde,
+dat een vrouw uit zijn dorp was gevlucht en zich op ons schip had
+verborgen. Hij was in den morgen er geweest, om haar te zoeken, en
+toen hij haar niet had kunnen vinden, vertrok hij in de overtuiging,
+dat wij haar hadden verborgen.
+
+Hij was weer naar den wal gegaan en had ons aangevallen, om zich
+te wreken over een roof, dien wij niet hadden gepleegd. Overigens
+werd deze kust altijd als hoogst gevaarlijk aangewezen; de _Nouméa_,
+de _Télégraphe_ en nog een schip uit Queensland hadden herhaaldelijk
+zich over de inboorlingen te beklagen.
+
+Bij zulk een reis ter afsluiting van huurcontracten met inboorlingen
+is het voorzichtig, zoo gauw mogelijk te vertrekken, als dergelijke
+gevallen zich voordoen, want dat zijn slechte voorteekenen. Het
+schijnt, dat er dan dadelijk een teeken wordt gegeven, dat het geheele
+eiland over wordt verstaan en dat het consigne blijkt, om alle verkeer
+tusschen de vreemdelingen en den vasten wal te breken.
+
+Wij maakten ons dadelijk zeilklaar en verlieten Tanna, na even Kwamera
+te hebben aangedaan in het Zuiden van het eiland. De inboorlingen
+zijn er rustig, en zijn bekeerd tot het protestantisme. Zij doen
+aan landbouw, dus konden wij er allerlei voorraad opdoen, oranjes en
+bananen, suikerriet en knollen.
+
+Wij wendden ons naar het eiland Erromango, dat 35 mijlen ongeveer
+van Tanna was verwijderd. Een krachtige zuidoostenwind bracht ons
+weldra in het gezicht der westkust, en om elf uur 's avonds voeren
+wij de Cooksbaai binnen, na om de Verraderskaap te zijn heengezeild,
+zoo genoemd door den beroemden engelschen zeevaarder, die er door de
+inboorlingen werd aangevallen. Wij bleven den geheelen nacht onder
+zeil; de baai is zeer weinig beschut en men kan er dus enkel bij
+windstilte landen, terwijl men ieder oogenblik gereed moet zijn,
+weer zee te kiezen.
+
+Om zeven uur 's morgens zette een boot ons in de buurt van het dorp
+aan land; die kust is nog al bevolkt en wij merkten drie stammen op,
+aan de baai gevestigd. Eertijds waren de bewoners zeer gevaarlijk en
+zonder op te klimmen tot den aanval, waaraan Cook indertijd blootstond,
+zou ik kunnen herinneren aan den zendeling Gordon, die er in 1869
+gedood werd met knotsslagen, en nog korter geleden aan de bemanning
+van een engelsch schip, die er in 1875 vermoord en opgegeten werd.
+
+Bij ons bezoek liepen vreemdelingen niet meer zooveel gevaar;
+de invloed van den zendeling, aan de oostkust gevestigd in de
+Dillonbaai, heeft zich tot hier doen gevoelen; hij heeft in de dorpen
+enkele scholen gesticht, en de onderwijzers brengen den inboorlingen
+beschavingsdenkbeelden bij. Wij kunnen dus onbevreesd aan land gaan
+en met hen betrekkingen aanknoopen.
+
+Wij kwamen op een Zondag in de Cooksbaai; de inboorlingen, al half
+bekeerd, hadden hun mooiste kleederen aangetrokken; mannen en vrouwen
+hadden de nationale kleeding, bestaande uit een lapje of gordel van
+pandanenbladeren, vaarwel gezegd. Nu dragen beide seksen hemden en
+broeken, en de jonge dames van Erromango zijn hoogelijk ingenomen met
+gekleurde jurken, hoeden met veêren en zelfs met het corset. Ik geloof,
+dat de winkels van Nouméa hier al hun overtolligheden slijten. Zoo dan
+al het schaamtegevoel bij deze transformatie der zeden heeft gewonnen,
+in schilderachtigheid zijn die menschen er niet op vooruitgegaan. De
+originaliteit dezer eilanden gaat langzamerhand te niet, en weldra
+zal de beschaving den eigenaardigen stempel hebben doen verdwijnen,
+die hen nog onder de aandacht deed vallen.
+
+Onze werving had er niet veel succes; een enkele inboorling wilde
+meegaan naar Nouméa; maar hij vroeg, of het schip voor anker wilde
+blijven liggen, want hij kon geen contract sluiten op Zondag; hij
+mocht geen betaling aannemen op een dag, die geheel en al moet zijn
+gewijd aan overdenking en godsdienstoefening.
+
+Weldra verlieten wij deze streken, die reeds al te beschaafd waren,
+en in de richting van de Dillonbaai varend, volgden wij de noordkust
+van het eiland en een gedeelte van de westkust.
+
+Erromango zag er meer begroeid uit dan Tanna, het eiland is boschrijker
+en niet zoo vulkanisch en bergachtig als het andere, er zijn wel
+enkele heuvels in het binnenland; maar men heeft er ook vlakten waar
+aan veeteelt zou kunnen worden gedaan. Daarbij is het eiland goed
+besproeid, en de kust is gemakkelijk toegankelijk.
+
+Als men bij de Dillonbaai komt, ontdekt men aan den oever der rivier
+de prachtige installatie van den protestantschen zendeling R., die
+sedert 1872 op het eiland woont; in de buurt is een kerk gebouwd, waar
+men op een houten bord kan lezen, welke feiten Engelands aandacht op
+dit eiland hebben gevestigd en het zoo bekend hebben gemaakt. Sedert
+1839 zijn vijf anglicaansche zendelingen gedood door inboorlingen
+uit Erromango.
+
+Langen tijd ging dit eiland door voor het gevaarlijkste van
+de groep der Nieuwe Hebriden. De Kanaken werden voorgesteld
+als de bloeddorstigste en gevaarlijkste wilden uit den geheelen
+archipel. Vijftig jaren geleden ongeveer kwamen op Erromango veel
+Europeanen; in de Dillonbaai kan men nog de overblijfselen vinden
+van eene belangrijke vestiging, bestemd voor de exploitatie van
+sandelhoutaanplantingen. Die werkte er van 1855 tot 1864, en van dien
+tijd dagteekent de vijandige gezindheid, bij de bewoners opgemerkt,
+waardoor niet alleen onder de zendelingen, maar ook onder de toevallig
+aankomende zeevaarders zooveel slachtoffers zijn gemaakt.
+
+Inderdaad werpen de handelingen, door de houtinzamelaars volbracht,
+om arbeiders te krijgen, hun blijkbaar kwade trouw bij het sluiten
+van handelsovereenkomsten, de moord op veel inboorlingen voldoende
+licht op de daden van geweld, door de inboorlingen begaan, en op de
+weerwraak, door hen genomen op onschuldigen, met hun leven boetend
+voor de misdaden van anderen.
+
+Aan boord van ons schip luisterde ik naar de mededeelingen van
+onzen werver F., die vroeger ambtenaar was in een exploitatiezaak van
+sandelhout, en hij zei tot mij: "Als dit eiland Erromango spreken kon,
+zou het dingen kunnen vertellen, die iemand de haren zouden doen te
+berge rijzen".
+
+Het scheen mij toe, dat de bevolking er minder dicht was dan op
+Tanna; volgens ter plaatse ingewonnen inlichtingen heeft men er
+ongeveer 2500 inwoners, waarvan 1200 tot het Christendom bekeerd
+zijn en 1300 nog heidenen zouden wezen. Maar de vorderingen, die
+de zendeling R. maakt, zijn niet weg te cijferen, en langzamerhand
+dringt zijn invloed door tot in de afgelegenste gedeelten van het
+eiland. Zoo heeft hij drie-en-dertig kleine zendingsposten in 't
+leven kunnen roepen, geleid door een dergelijk aantal vermaners,
+en toen ik er was, had hij reeds 150 kinderen gedoopt.
+
+Ik hoop, dat deze pogingen tot het maken van proselieten volkomen
+slagen; zij zullen mogelijk de ontvolking van het eiland tegengaan,
+waar sinds dertig jaren het aantal bewoners van 3000 tot 2000 is
+gedaald. Ik heb kunnen waarnemen, dat de inboorlingen van Erromango
+minder forsch zijn dan die uit Tanna. Hun gestalte is kleiner, hun
+kleur donkerder; ze zijn magerder en hebben een minder gezond gestel
+dan hun buren; de wapens, die zij gebruiken, als bogen en pijlen en
+knotsen, zijn kleiner en geheel in overeenstemming met den tengerder
+lichaamsbouw, die bij alle bewoners valt op te merken.
+
+Uit het oogpunt van het intellect, komt dit ras mij het minst
+ontwikkeld voor van die, welke ik nog in den archipel heb ontmoet. De
+inboorlingen beoefenen in 't geheel geen industrie, en hun verstand
+is niet ontwikkeld. Men bemerkt, dat zij den invloed niet hebben
+ondervonden van de Polynesiërs, die op de andere eilanden de
+autochthone bevolking hebben opgeheven, haar nieuw bloed hebben
+bijgebracht en haar in alle opzichten hebben vooruitgeholpen. De Kanaak
+uit Erromango is nog de zuivere Negrito of wel de Papoea, die nog in
+niets is veranderd, die vrij gebleven is van elken vreemden invloed
+en een der laagst staande rassen vormt van de groote menschenfamilie.
+
+De gezondheid van 't klimaat op het eiland is verschillend op de oost-
+en de westkust; de Cooksbaai lijkt gezond en wel geschikt voor eene
+europeesche vestiging; maar daarentegen hebben mijn tochten in en om
+de Dillonbaai mij overtuigd van de ongunstige ligging dier plaats. Het
+dal is vruchtbaar, en de rivier brengt zoet water aan in overvloed,
+maar miasmen worden ontwikkeld op de moerassige oevers der rivier, en
+de baai ligt te zeer beschut voor de heerschende zuidoostenwinden. Het
+verbaasde mij niet, dat de heer R. en zijn gezin ziek waren tijdens ons
+bezoek en zich genoodzaakt hadden gezien, tot herstel van gezondheid
+de australische koloniën op te zoeken.
+
+Van Erromango voeren wij naar het Noordwesten en stevenden naar het
+eiland Vaté of Sandwich, waarvan wij ongeveer 70 mijlen verwijderd
+waren. Het deed mij genoegen, dit eiland nogmaals aan te doen;
+vier jaren geleden was ik er een half jaar gestationneerd geweest
+met nog een luitenant en vijftig soldaten. Dat was in den tijd,
+toen Frankrijk den archipel in bezit had genomen en posten had
+gevestigd te Vaté en te Mallicolo. Maar het verzet van Engeland en
+van de presbyteriaansche zendelingen leidden tot de ontruiming van
+het land door onze troepen, en ik had met leedwezen moeten aanzien,
+hoe onze driekleur er was verdwenen.
+
+Twee dagen, nadat wij Erromango hadden verlaten, verkenden wij het
+Sandwicheiland. Cook beschouwde het als de parel van de groep der
+Nieuwe Hebriden en het verdient dien naam, terwijl de beschrijving,
+die hij ervan geeft, zich niet aan overdrijving schuldig maakt. Dit is
+het voor den landbouw 't best geschikte eiland; men vindt er breede,
+goed besproeide dalen, waar de grond verrassend rijk en vruchtbaar
+is; de heuvels dragen niet veel bosschen, maar er zijn weidenrijke
+plateaux, en op veel plaatsen wacht de grond er maar op, in cultuur
+te worden gebracht, om de overvloedigste oogsten te leveren. De
+kolonist behoeft hier geen voorbereidenden arbeid te doen, hij vindt
+een ontgonnen terrein en dadelijk na zijn aankomst kan hij er maïs
+en koffie gaan planten. De noordwestkust is rijk aan zeer goede,
+veilige havens; alleen voor de oostkust ligt een gevaarlijke klip,
+maar die is best te vermijden.
+
+Wij voeren de Pangobaai binnen en zouden bij Port Vila voor anker gaan,
+een haven, zoo ruim, dat er wel een vloot in geborgen kon worden. Het
+is 't belangrijkste punt van de groep der Nieuwe Hebriden, bestemd
+voor eene groote toekomst, en nu reeds neemt het een eerste plaats in,
+wat handel en landbouw betreft.
+
+Port-Vila is dan ook de hoofdstad der Nieuwe-Hebriden, centrum van
+de kleine, fransche kolonie, die de natuurlijke schatten van den
+grond exploiteert en deze eilanden, die zoo rijk en productief zijn,
+voor Frankrijk wil trachten te winnen. De naam Franceville, die der
+plaats ook wel wordt gegeven, herinnert aan het moederland en aan de
+gevoelens, die onze landgenooten koesteren voor Frankrijk, waarvan
+zij door 6000 à 7000 mijlen land en zee gescheiden zijn.
+
+Ondanks hunne grootere getalsterkte zijn de inboorlingen als verloren
+onder de blanken, die Port-Vila bewonen; zij zijn voor 't grootste
+deel verwezen naar de twee eilanden Vila en Mélé, die wij tijdens
+ons verblijf alhier nog willen bezoeken.
+
+Vijftig Europeanen ongeveer wonen te Franceville; zij behooren
+tot verschillende nationaliteiten; men ziet er Franschen, Zweden,
+Engelschen, Noren, Amerikanen en Duitschers. Allen doen aan landbouw
+en drijven handel.
+
+Ons eerste bezoek gold den agent van de _Compagnie Calédonienne_,
+die te Anabroe woont. Die maatschappij, in 1882 opgericht, heeft veel
+grondgebied verworven in den Archipel; zij heeft kantoren ingesteld
+op de verschillende eilanden en houdt zich ernstig bezig met het
+stichten van landbouwkoloniën.
+
+De vertegenwoordiger van de maatschappij, de heer A., stelde
+vriendelijk een paard te mijner beschikking, en zoo kon ik een prettig
+wandelritje doen door de aanplantingen; er gingen verscheiden uren met
+een rit over de plantages heen. Tegenwoordig zijn reeds 30000 H.A. in
+cultuur; 120000 koffieboomen geven een jaarlijksche opbrengst van
+40 tonnen en 1000 kokospalmen zullen het volgend jaar voor 't eerst
+vruchten leveren.
+
+Het was een waar genoegen, het binnenland van Vaté of het
+Sandwich-eiland in te gaan, dat vroeger geheel aan de inboorlingen
+was overgelaten en nu bijna uitsluitend door Europeanen is bezet,
+die de natuurlijke hulpbronnen er exploiteeren; daar zijn er onder
+hen, die zich met geduld en volharding een zoo niet schitterende,
+dan toch zeer dragelijke positie hebben veroverd.
+
+Zoo kwamen wij te Freshwater, reden door bananenaanplantingen,
+die zeer winstgevend zullen zijn, zoodra de kolonisten de vruchten
+ter markt zullen kunnen brengen te Sydney en te Melbourne en dus
+met voordeel zullen kunnen wedijveren met de voortbrengers op de
+Fidsji-eilanden. Na de Freshwaterrivier te zijn overgegaan, bereikten
+wij het dorp Tagabé, door onze landgenooten bewoond. Zes jaren geleden
+ongeveer liet een fransche kolonisatie-maatschappij naar Port-Vila
+een groep kolonisten uitgaan, die lust hadden in landverhuizing en
+die elders eens hun fortuin wilden beproeven. Sommigen werden al
+gauw ontmoedigd en keerden naar het moederland terug; anderen, die
+zich niet lieten afschrikken door tegenspoed en inspanning, bleven en
+hebben ten laatste het welvarende dorp gesticht, dat er nu is verrezen.
+
+Elk van hen heeft een kleine bezitting, waarop hij een huisje heeft
+gebouwd met bijgebouwtjes voor varkens en kippen; enkele woningen
+waren artistiek versierd; er was een engelsche tuin aangelegd met
+nette paden, grasvelden en keur van bloemperken.
+
+Allen leefden van de opbrengst van hun land; hun koffieaanplantingen,
+en de bouw van bananen en maïs leverden hun een welstand, die hun
+in Frankrijk niet zou zijn te beurt gevallen; hun bestaan is vrij en
+onafhankelijk en kent geen dwang van conventie of mode, waardoor in
+Europa zooveel individueel initiatief wordt tegengehouden.
+
+Ik kwam te Franceville terug en begaf mij naar de woning van den
+ouden maire dier plaats, den heer C. De blanken te Port-Vila vormen
+inderdaad een afzonderlijke groep, met een burgemeester en verdere
+ambtenaren, die de aangelegenheden van openbaar belang behartigen; de
+quaesties omtrent de wegen, de reiniging, de haven worden bestudeerd,
+en binnen korten tijd zal men goede rijwegen te Port-Vila hebben,
+leidend naar andere centra van kolonisatie.
+
+Er is zelfs sprake van, een weg te leggen naar den anderen kant
+van het eiland, naar Port-Havannah, en het zal een weg zijn voor
+allerlei vervoermiddelen geschikt. Zoo vertelt mij de heer C., dien
+ik reeds had leeren kennen op een vorige reis. Hij noodigde mij uit,
+zijn bezitting te gaan zien, die in de laatste jaren aanmerkelijk was
+vergroot, en stelde mij voor, den volgenden dag met hem een uitstapje
+naar het inlandsche dorp Mélé te maken. Ik nam het aanbod gretig aan,
+was precies op tijd op de afgesproken plaats, namelijk om zes uur
+'s morgens voor den winkel van de Maatschappij der Nieuwe-Hebriden.
+
+Wij deden den tocht te paard. Port-Vila is het eenige punt op de
+Hebriden, waar men van die beweegkracht gebruik kan maken; er zijn
+sinds eenige jaren paarden ingevoerd van het eiland Norfolk. Zij
+bewijzen er groote diensten, want nu kunnen de kolonisten te paard
+hunne uitgebreide plantages bezoeken. Bij 't verlaten van Port-Vila
+kwamen wij in een bosch, waarvan de dichte boomen den mooien weg, die
+naar het dorp Mélé leidde, heerlijk tegen de brandende zonnestralen
+beschutten.
+
+Na een half uur verlieten wij het bosch en kwamen uit vlak
+bij de Pangobaai, waar rustig ons schip, de _Lady Saint Aubyn_
+lag. Wij volgden het strand, en na nog een paar plantages te hebben
+bezichtigd van zweedsche families, die er reeds vijf-en-twintig jaren
+woonden, kwamen we bij een open ruimte, waar vijf- of zeshonderd
+inboorlingen schreeuwden en gesticuleerden en zich aan allerlei
+lichaamsverdraaiingen te buiten gingen.
+
+Dat waren de bewoners van het dorp Mélé, die door hun dansen den
+aardknollenoogst vierden. In rood en in wit katoen gekleed, met
+veêren in het haar en een rood en zwart beschilderd gezicht, ieder
+met een knots en een paar messen gewapend, stonden ze in vier of vijf
+gelederen en kwamen al zingend naar voren, met de voeten trappend op
+de maat van inlandsche trommels.
+
+Hun muziekinstrumenten zijn allermerkwaardigst; 't zijn holle
+boomstronken, vastgezet in den grond, met gaten er in geboord,
+die onderling verbonden zijn door verticale spleten; van boven zijn
+ze versierd met allerlei snijwerk, dat een voorstelling geeft van
+vogels en andere dieren, schepen enz. Door op die trommels te slaan
+met stevige stokken, weten ze vrij afwisselende geluiden in de maat
+voort te brengen.
+
+Die dansen en die muziek zijn zeer gewild bij de inboorlingen der
+Nieuwe-Hebriden; bij elken stam zijn er, evenals in onze fransche
+dorpen, enkele jongelui, die den boel aan den gang maken en de feesten
+geanimeerd houden; zij zijn ongevoelig voor vermoeienis en warmte,
+en altijd gereed, om opnieuw te beginnen.
+
+Alleen over dag houden zij zich met die genoegens bezig, en een uur na
+onze aankomst hielden de dansen op en de inboorlingen keerden naar hun
+hutten terug. De dansen werden telkens aangemoedigd door grijsaards,
+die op den grond zaten en nu en dan opstonden, om de vermoeiden te
+laten drinken en de drukst dansenden te complimenteeren.
+
+Zij, die op het eiland Mélé zich met die dansen bezighielden, woonden
+niet op het hoofdeiland maar op een klein dor eilandje in de baai, waar
+bijna geen water en geen groen te vinden waren. Daar vertoeven zij en
+gaan alleen aan wal, om hun velden te bebouwen. Wat zou de oorsprong
+van dit gebruik zijn? Waarom hebben zij zich afgezonderd? Ik zou het
+niet kunnen zeggen, en ik denk, dat zij in vroeger tijden in strijd
+zijn geraakt met de naburige stammen en dat ze zich op het eilandje
+moesten verschuilen voor de aanvallen van hunne tegenstanders.
+
+Wij volgden hen, en door een bootje overgebracht, gingen we bij hun
+woningen aan wal. De bevolking van het eiland Mélé schijnt nog niet
+spoedig te zullen uitsterven; wij werden omringd door kinderen van
+elken leeftijd, jongens en meisjes, die elkander duwden en stieten,
+om ons beter te zien. De kleine kinderen waren geheel naakt en
+betrekkelijk vrij zindelijk, als wij ze vergeleken met de bewoners
+van Tanna en vooral van Erromango. Overigens verschilt dit ras van
+dat der andere eilanden, zoodat ik er wel toe geneigd ben, voor
+waar aan te nemen de traditie, die wil, dat Mélé bevolkt is geworden
+tachtig jaren geleden door een schip, dat van Nieuw-Zeeland kwam en
+schipbreuk leed in de Pangobaai. Hun physieke eigenschappen, hun taal
+en ook hun gewoonten herinneren sterk aan die der Polynesiërs.
+
+Wij verlieten die eilandbewoners en kwamen op het groote eiland terug,
+waar wij onze paarden terugvonden, rustig grazend onder de hoede van
+een paar Kanaken. Een vlugge galop bracht ons in anderhalf uur naar
+Franceville terug.
+
+Zoodra ik aan boord was, maakte ons schip zich voor het vertrek gereed,
+nadat wij afscheid hadden genomen van de beminnelijke kolonisten van
+Port-Vila, en de _Lady Saint Aubyn_ zette koers naar Port-Havannah,
+de belangrijkste plaats van het eiland Vaté na Port-Vila. Wij zeilden
+met moeite om de Duivelskaap heen, die de noordwestelijke begrenzing
+van de Pangobaai vormt; het was nog al een gevaarlijk punt vanwege
+een klip, die ver in zee vooruitstak. Op die klip was kort te voren
+een schip van de Nieuw-Hebridische Compagnie vergaan.
+
+We voeren voorbij kaap Tu-ku-tu, bewoond door een fransche familie, die
+een landbouwkolonie bestuurt; koffieboomen en kokospalmen en bananen
+waren in de laatste jaren daar aangeplant, zoodat die bezitting een der
+belangrijkste van de Nieuwe-Hebriden belooft te zullen worden. Het is
+een doel voor uitstapjes van toeristen uit Port-Havannah, die zeker
+zijn, door den heer H. goed te worden ontvangen.
+
+Uit wat ik hier heb meegedeeld, kan de lezer wel afleiden, dat een reis
+naar het eiland Vaté niet lastig of moeilijk is; de Europeanen, die er
+wonen, zijn blij, eens gastvrijheid te kunnen bewijzen aan iemand, die
+hun een bezoek brengt. De inboorlingen zijn er zachtzinnig en vreedzaam
+en beschouwen de Europeanen volstrekt niet met een wantrouwend
+oog. Ongelukkig kan deze beschrijving alleen voor het eiland Vaté
+gelden. Op de andere eilanden der groep, bij voorbeeld op Tanna en
+Erromango, ontmoetten wij slechts wilde, gevaarlijke inboorlingen,
+en men moet dan uiterst voorzichtig zijn bij de betrekkingen, die men
+wel genoodzaakt is met hen aan te knoopen, want elk oogenblik kan er
+een moeilijkheid ontstaan, die den reiziger herinnert aan de waarheid,
+dat deze archipel, dien hij bezoekt, gelegen is aan den anderen kant
+van de beschaafde wereld.
+
+Zoodra men Tu-ku-tu voorbij is, bemerkt men het eiland, dat het
+Hoedeiland wordt genoemd naar den vorm, dien het met zijn laag gebergte
+vertoont, of dat ook wel het Entrée-eiland heet, omdat het den weg
+aangeeft, welken men heeft te volgen naar Port-Havannah,
+
+Wij voeren de Zuiderstraat of de Groote Straat binnen, en na enkele
+oogenblikken bemerkten wij aan het kalme water en den getemperden wind,
+dat we in een goed beschutte haven waren binnengekomen. Port-Havannah
+was nog niet duidelijk te zien. Wij ontdekten de eilanden Déception
+en Protection, die aan alle zijden de haven omsluiten, maar de huizen
+der kolonisten en hun winkels waren nog niet te zien. Die gebouwen
+werden verborgen door de kaap, die Kaap van het Witte Zand heette. Daar
+woonde de engelsche presbyteriaansche zendeling Mac., wiens geest zoo
+weinig evangelisch is gestemd en die een zoo krachtigen haat tegen
+Frankrijk koestert.
+
+Wij lieten aan stuurboord die kaap liggen, waar de engelsche vlag boven
+wapperde, en bemerkten weldra de eerste huizen van Port-Havannah. Wij
+ankerden tegenover de magazijnen van de Caledonische Maatschappij. Ik
+zag deze plaats met genoegen terug, waar ik zes maanden van mijn
+leven had gesleten met dappere soldaten, die door moeraskoortsen
+gekweld werden, maar die trotsch waren, het eerst de driekleur op
+deze eilanden te hebben geplant.
+
+Onze nationale vlag heeft er echter slechts eenige maanden gewapperd;
+zij heeft zich moeten terugtrekken voor britsche aanmatiging, en wij
+hebben het moeten bijwonen, dat de huizen verwoest werden, waar onze
+matrozen hadden verblijf gehouden. Nu zag ik er geen spoor meer van.
+
+De groote vlakte, waar Port-Havannah was gelegen, zag er niet meer
+zoo druk en levendig uit als vroeger; de belangrijkheid van het
+punt was sterk verminderd in de laatste jaren, en de handels- en
+landbouwinrichtingen zijn nu alle geconcentreerd te Port-Vila.
+
+Toch scheen deze haven eens een groote toekomst te gemoet te gaan. De
+reede is veilig; de vlakte wordt bespoeld door twee rivieren, die
+zoet water van uitstekende hoedanigheid leveren; er zijn weiden, die
+voldoende voedsel geven voor de honderd-vijftig stuks vee, welke er
+grazen onder de hoede van eenige inboorlingen.
+
+Ik ontmoette te Port-Havannah mijn ouden vriend Mackintosh, hoofd van
+het Déception-eiland; hij vertelde mij eenige van zijn gouvernementeele
+rampen. Hij stond oudtijds aan het hoofd van een belangrijken stam,
+waarover hij een volstrekt en onbeperkt gezag uitoefende; sedert
+de engelsche zendeling is aangekomen, hebben zijn onderdanen hem
+langzamerhand in den steek gelaten en ze zijn gaan wonen in het dorp
+bij het huis van den heer Mac.
+
+Wij konden niet hopen, veel contracten te sluiten met de inboorlingen
+van Vaté; ze zijn tot het Christendom bekeerd en wel tot de denkbeelden
+der presbyteriaansche zendelingen; die laatsten beletten hen het
+landverhuizen en houden het op alle manieren tegen, dat de jonge lieden
+van daar gaan. Zij vreezen, dat het reizen hen onafhankelijker zal
+maken en den invloed zal verkleinen van de predikers der christelijke
+leer. Alleen de bewoners van Lélépa op het Protection-eiland bleven
+ongevoelig voor de vermaningen van den anglicaanschen zendeling en
+behielden ondanks alles het geloof hunner voorouders.
+
+Het werk der zendelingen, de invloed der Europeanen en de herhaalde
+aanraking der inboorlingen met de blanken hebben het moreele
+en intellectueele peil der bewoners van het Sandwich-eiland doen
+stijgen. Hun materieele leven is er niet weinig op vooruitgegaan en
+hun maatschappelijke verhoudingen zijn tevens verbeterd. Toch zien wij
+hier, evenals op Nieuw-Caledonië, een geleidelijke vermindering van
+het ras der Kanaken; stammen, die ik in 1887 had ontmoet, bestonden
+niet meer, en het blijkt maar al te duidelijk, dat deze Zuidzeevolken
+onvermijdelijk ten ondergang zijn gedoemd. In acht-en-twintig jaren
+is het bevolkingscijfer van 8000 op 3500 gedaald.
+
+Mijn bezoek bij het hoofd Mackintosh van het Déception-eiland heeft
+mij in die meening niet weinig versterkt; die vervallen grootheid
+bracht mij naar de plek, waar zijn stam had gewoond, op den top van
+den hoogsten heuvel van het eiland. Wij kwamen er langs een lastig
+voetpad, dat naar een nu verlaten dorp geleidde, waar vroeger een
+volkrijke vestiging was. We zagen er een twintigtal verlaten en in
+puin vallende hutten. Een enkel huis had weerstand geboden aan den
+tijd, en merkwaardig genoeg was dat juist het huis, dat het meest
+iemand moest interesseeren, begeerig om de zeden der inboorlingen
+te leeren kennen, nu die zeden en gewoonten langzaam, maar zeker,
+te loor gaan bij de aanraking met de blanken.
+
+In dit huis toch hadden vroeger de tooneelen plaats, die dit eiland
+om zijn kannibalisme zoo berucht maakten. Mackintosh diende mij
+tot gids en wees mij op de balken, die het dak steunden. Zij waren
+gebeeldhouwd aan hun uiteinde en vertoonden de vormen van vogels,
+bijlen, messen en andere figuren. Het hoofd vertelde mij, dat aan
+elk dier figuren de herinnering aan een kannibalenfeest verbonden was.
+
+Sedert de komst der Europeanen zijn die treurige gewoonten geheel
+verdwenen; maar ik zou bijna durven beweren, dat Mackintosh, zoo
+afkeerig van vreemden invloed, dien goeden, ouden tijd betreurt en
+met genoegen den tijd zou zien terugkeeren, toen zijne onderdanen
+nog niet hun culinaire gewoonten hadden veranderd.
+
+In 1872 werd op het eiland Hinchinbrock, niet ver van het
+Sandwicheiland, nog een Maleier gedood en opgegeten.
+
+Wij verlieten het Déceptioneiland, om den Lélé-Pastam te bezoeken,
+die op de zuidelijke punt van het Protectioneiland woont; wij zagen
+er inboorlingen, die wenschten scheep te gaan bij ons, om het werk
+van matrozen te verrichten; het zeemansleven behaagde hun zeer, maar
+zij weigerden hun land te verlaten, om bij den landbouw of bij het
+werk in de mijnen te worden gebruikt. Men ziet er dus niet velen in
+Australië of Nieuw-Caledonië.
+
+Zij hebben hun plantages op het Sandwicheiland tegenover het
+Protectioneiland en drijven handel in aardvruchten met de kolonisten
+van Port-Vila en Port-Havannah; wij kochten er eenige matten en
+armbanden van hout en schelpen. De kleeding der bewoners bestond
+slechts uit een gordel van pandanusbladeren; als versiering droegen
+ze een varkenstand, met een touwtje om den hals vastgebonden, of ook
+wel een oesterschelp.
+
+Zij leefden in vrede met de naburige stammen, stonden ons met genoegen
+de wapens af, die hun voorvaderen hadden gebruikt en verkochten ons
+een voorraad messen en pijlen met in het vuur geharde punten.
+
+Gedurende onzen terugkeer naar Port-Havannah bezochten wij het
+Rahni-station. Het was vroeger een belangrijke bezitting, waar veel
+koffie en maïs werd verbouwd; er waren vruchtboomen geplant en ondanks
+verwaarloozing gaven ze nog heerlijke vruchten. Het Sandwicheiland
+is inderdaad in 't bijzonder bedeeld met natuurschoon, en de grond
+brengt er mildelijk allerlei tropische producten voort.
+
+Er zou niet veel inspanning worden vereischt, om aan Rahni zijn
+oorspronkelijken bloei terug te bezorgen; de grond is ontgonnen en
+men zou zonder veel moeite het huis, dat nu vervallen is, kunnen
+herstellen; een gezin van jonge, werkkrachtige menschen zou er zich
+kunnen vestigen en er een landbouwkolonie stichten. Men zou dan het
+eerste pionierswerk niet meer behoeven te doen, dat het budget van den
+kolonist vaak al te zeer drukt en geen onmiddellijk voordeel aanbrengt.
+
+Wij gingen de woning van den engelschen zendeling voorbij en bespeurden
+weldra het huis, dat ik in 1887 bewoonde en dat langen tijd het
+eenige bewoonde verblijf op het eiland Vaté was. Vroeger waren er
+geïnstalleerd geweest een familie uit Australië deze menschen wilden
+beproeven, er katoen en indigo te verbouwen.
+
+Er werden groote werken uitgevoerd en zelfs werden met enorme kosten
+stoommachines overgebracht uit Sydney. Eenige jaren lang scheen het,
+of Port-Havannah eene groote toekomst te gemoet ging. Ongelukkig bleek
+het klimaat te ongezond, en de amerikaansche concurrentie maakte,
+dat er van de mooie plannen weinig terecht kwam; de onderneming liep
+op eene liquidatie uit.
+
+Wij zouden nog wel langer daar hebben willen blijven en een bezoek
+hebben willen brengen aan den heer G., die op de oostkust de eerste
+koffieaanplanting heeft aangelegd, niet enkel de eerste op Vaté, maar
+in den geheelen archipel. Zijn voorbeeld is gevolgd door de andere
+Europeanen, want spoedig leerden de planters inzien, dat die cultuur
+zeer winstgevend was vanwege de nabijheid der groote centra Sydney,
+Melbourne en Adelaïde. De verkoop der koffie is altijd verzekerd
+in die groote plaatsen en aan den anderen kant vereischt de koffie,
+als zij eenmaal geplant is, niets dan wat onderhoud en geeft reeds
+van het vierde jaar af een overvloedigen oogst.
+
+Ons bezoek aan het Sandwicheiland was afgeloopen. Ik was er lang
+genoeg geweest, om mij te overtuigen van het gewicht, dat Franschen en
+Engelschen aan het bezit van het eiland hechten. Herhaalde malen was er
+sprake van een verdeeling van den archipel der Nieuwe-Hebriden tusschen
+de beide volken, maar altijd werd het eiland Vaté of het Sandwicheiland
+door beide mogendheden opgeëischt, waarbij Groot-Britannië zijn
+recht grondde op de aanwezigheid zijner zendelingen, Frankrijk op
+die zijner kolonisten.
+
+Ik geloof geen onjuistheid te zeggen, als ik beweer, dat mijn
+landgenooten het meest er toe hebben bijgebracht, om de natuurlijke
+hulpbronnen van het eiland te ontginnen en dat zij drie vierden van
+het grondgebied in bezit hebben.
+
+De degelijke exploitatie van Vaté dateert pas van den dag, waarop de
+Nieuw-Caledonische maatschappij, te Nouméa opgericht, haren arbeid
+begon op de Nieuwe-Hebriden. De zending der kolonisten vanwege die
+Maatschappij heeft misschien niet al die resultaten opgeleverd, die men
+het recht had, er van te verwachten met het oog op de opofferingen,
+die men zich had getroost, maar alles is toch niet verloren moeite
+geweest, en enkelen van die uitgezonden kolonisten hebben zich tot
+een aardigen welstand opgewerkt.
+
+Onze belangen dateeren dus van vóór die der Engelschen.
+
+Port-Vila heeft, wat de beteekenis van den handel betreft,
+Port-Havannah vervangen, maar toch zal dit laatste punt in de toekomst
+altijd belangrijk zijn om de haven, die groote veiligheid aanbiedt
+en om de rivieren met zoet water, die men er in de buurt vindt. Of
+die rivieren ook later als beweegkracht te gebruiken zouden zijn,
+moet nog nader worden onderzocht.
+
+Van Port-Havannah sloegen wij eene noordwestelijke richting in en
+verlieten de reede door den nauwen doorgang tusschen het Deception-
+en het Protectioneiland. Wij waren voornemens, het noordelijk deel
+van de groep der Nieuwe-Hebriden te bezoeken en stevenden naar het
+eiland Api. De zuidoostenwind blies voor ons in gunstige richting;
+de _Lady Saint Aubyn_ legde met gemak acht knoopen in het uur af,
+en 36 uren na ons vertrek uit Port-Havannah kregen wij het eiland
+Api in het gezicht. Gedurende dien korten overtocht konden wij op
+een afstand de eilanden der Twee Heuvels waarnemen, het Maï-eiland,
+waar drie stammen woonden, die ieder een eigen dialect spraken, en het
+eiland Muna. Er is daar niet veel te zien; de bevolking vermindert
+gestadig; de eilanden leveren zoo goed als niets op en ze zijn zoo
+klein, dat men hun ook geen betere toekomst mag voorspellen.
+
+Wij lieten het anker vallen in de Diamantbaai, aan de zuidwestkust
+van Api; de engelsche boot _Hector_, uit Maryborough in Queensland,
+lag in dezelfde baai voor anker; zij bracht een zeker aantal Kanaken
+van verschillende eilanden uit den archipel naar hun respectieve
+woonplaatsen terug. In deze baai moest het schip een inboorling en
+zijn vrouw afzetten, die drie jaar te voren aangenomen waren bij een
+stam in het binnenland; het paar had intusschen een baby veroverd,
+op engelschen grond geboren.
+
+Alle drie gingen aan land, in hun mooiste spullen uitgedost; de man
+droeg een deftige jas uit een of ander australisch modemagazijn,
+hij droeg een horloge met vergulden ketting op een smetteloos wit
+vest; maar hij had bloote voeten. De vrouw liep onder een vuurroode
+parasol en zag er met haar kanten japon met sleep en strooken uit
+als een danseres uit een paardenspel, altijd met bloote voeten,
+wel te verstaan.
+
+Maar pas waren ze aan wal gegaan in hun geboorteland, of de
+inboorlingen aan de kust verzameld, maakten zich meester van hun
+koffers en deelden den inhoud onder elkander, en binnen eenige minuten
+waren de stumpers beroofd van de opbrengst van hun arbeid van drie
+jaren; de australische jas en de roode parasol wekten de begeerigheid
+op van het hoofd van den stam, die er zich krachtens het recht van
+den sterkste van meester maakte. Zóó is nu eenmaal de ontvangst, die
+de inboorlingen wacht, wanneer ze na kortere of langere afwezigheid in
+hun land terugkeeren. Wat zij hebben overgespaard in den vreemde en de
+waren, die zij meebrengen, worden aan de plundering van de landgenooten
+prijs gegeven. Behooren ze tot een stam uit het binnenland, dan moeten
+ze zich gelukkig achten, wanneer de inboorlingen van de zeekust hun
+het leven laten en hen rustig laten vertrekken naar hun geboorteland.
+
+De tegenwoordigheid van de _Hector_ was hinderlijk voor onze
+wervingsbezigheid; wij maakten ons zeilreê, om bij kaap Foreland weer
+het anker te laten vallen in een door die kaap beschutte baai. Een
+klein zoetwaterstroompje liep er door een vruchtbaar dal, dat echter
+nog weinig bebouwd was; de bevolking is er echter vrij talrijk en
+drijft een drukken handel in kokosnoten met een handelaar uit Jersey,
+die sinds eenige jaren op het eiland woont; een engelsche zendeling
+woont er dichtbij en beproeft, maar met slechts matig succes, den
+inboorlingen zijne geloofsovertuiging bij te brengen.
+
+Wij recruteerden een paar jongelingen en een kleinen jongen van een
+jaar of zes, die zijn vader en zijn moeder had verloren en opgedragen
+was aan de zorg van een oom. Deze kon hem niet langer te eten geven
+en wenschte hem te verhuren voor den arbeid te Nouméa. Het was een
+goed werk, dat aanbod aan te nemen, want het stond te vreezen, dat
+die oom, dien het verveelde den knaap te onderhouden, hem op een
+goeden dag een gewelddadigen dood zou doen sterven.
+
+De kleine Kanakenjongen ging met genoegen mee; zijn vroolijk,
+intelligent gezichtje straalde van blijdschap, en ieder had plezier
+in hem. Onze reeder hield hem later bij zich en wilde er een jockey
+van maken, bestemd te schitteren op de nieuw-caledonische renbaan.
+
+'s Nachts wist een onzer pas aangeworven arbeiders te ontsnappen; hij
+zwom naar den wal, maar was niet zoo beleefd geweest, ons het handgeld
+terug te geven. Er zal nauwlettender toezicht moeten worden gehouden,
+en de inboorlingen zullen bij zonsondergang in het tusschendek worden
+opgesloten.
+
+Wij zeilden nu naar Pané op dezelfde kust; maar terstond bij aankomst
+zagen we aan het strand in den grond gestoken palen, taboes, die
+vrouwen en jongelieden moesten waarschuwen, niet mee te gaan met
+de schepen der fransche wervers. Ziehier, welke reden ons voor dat
+verbod of die waarschuwing werd opgegeven. Twee maanden te voren had
+een engelsch schip _Alice and Mary_ veertig inboorlingen, tot den
+stam uit Pané behoorend, aangeworven. Het had schipbreuk geleden op
+de kust van Mallicolo, en de Kanaken waren verdronken. Nu mocht voor
+een vastgestelden tijd geen inboorling zijn dorp verlaten; zóó hadden
+het de toovenaars van den stam beslist.
+
+Onmiddellijk zetten wij koers naar de Yémubaai tegenover het eilandje
+Lamenu; een vrij aardig huis werd zichtbaar aan de kust; het was de
+woning van een nieuw-caledonischen kleurling, die een belangrijke
+aanplanting van maïs en koffie had aangelegd. Hij gebruikte als
+arbeidskrachten Kanaken van de naburige eilanden. Zijn plantages
+lagen in een zeer vruchtbaar dal, besproeid door een rivier, die
+steeds voldoende water had.
+
+Mijn tochtjes over het eiland in verschillende richtingen deden mij
+tot het besluit komen, dat het eiland Api het vruchtbaarste van den
+archipel was. De grond is er rijk; de humuslaag op den rotsgrond
+heeft eene aanmerkelijke dikte bereikt, en zoo is er een weelderige
+plantengroei ontstaan, en de rivieren zetten aan hun oevers een groote
+hoeveelheid slijk af, die nieuwe vruchtbaarheid brengt. Het eiland
+Api wordt goed besproeid en heeft vrijwat stroomende watertjes, want
+eveneens is het gesteld te Foreland, Pané, Yému; maar ongelukkig is er
+geen enkele haven, wel heeft men aan deze kust bruikbare ankerplaatsen.
+
+De geheele bevolking van het eiland kan op 18.000 zielen worden
+geschat. Zij zijn tenger en klein, en velen van hen hadden wonden op
+het lichaam, die zij door bepaalde planten er op te leggen, trachten
+te genezen. Zij hebben den naam van erg wraakzuchtig te zijn en hebben
+zich berucht gemaakt door herhaalde aanvallen op Europeanen. Zoo is
+er bijna geen enkel punt op Api, waar men met vertrouwen kan landen,
+en men moet de grootste waakzaamheid in acht nemen. Vele nachten
+heb ik aan den wal geslapen, altijd met revolver en patronen binnen
+mijn bereik.
+
+In de Yémubaai zag ik de inboorlingen op een dag vereenigd bij
+gelegenheid van een hunner feesten of _sinn-sinn_. De mannen hadden om
+het middel een enkel touw, waaraan een koker van schors was bevestigd;
+enkelen van hen hadden het tot een wollen hemd of vest gebracht. De
+vrouwen uit het binnenland hadden niet anders aan of om, dan een
+gordel van bananenbladeren, maar die van de kust waren in een lap
+katoen gehuld.
+
+Elke inboorling was gewapend met een knots of met een rond mes. Hoewel
+de bewoners van Api niet zoo beslist oorlogszuchtig zijn als die
+van Tanna, voeren ze dikwijls strijd tegen elkander. Het is dan een
+oorlog met hinderlagen; er worden diepe kuilen in den grond gegraven
+en een inboorling, door den hoofdman van den stam aangewezen, moet
+er in gaan liggen en den vijand afwachten, als hij voorbijgaat.
+
+Hun instinct is tot menscheneten maar al te zeer geneigd, en als
+ze die kannabalistische> neiging kunnen bevredigen, gaan ze daarbij
+aldus te werk. Van een gevangene wordt de romp aan de jonge lieden
+afgestaan; de ingewanden zijn bestemd voor de varkens en de honden; de
+mannen krijgen de ledematen. Vrouwen mogen aan dergelijke barbaarsche
+maaltijden niet deelnemen.
+
+Altijd gaan die maaltijden met feesten en dansen gepaard. Een koopman,
+die reeds lange jaren op Api woont, gaf mij een beschrijving van de
+dansen. Het costuum van het hoofd bestaat dan uit een groote bloem,
+in ieder oor gestoken, een veêr in de haren, een tak in den gordel,
+een laag verf op iedere wang en op het puntje van den neus. Hij houdt
+in zijn linkerhand een zeker aantal lansen vast en in de rechter zwaait
+hij een knots. Dan loopt hij rondom de inlandsche trommelslagers, en
+danst en springt, terwijl de muzikanten met behulp van twee stukken
+hout hun trommels slaan en een helsch rumoer maken.
+
+De hoofden hebben veel autoriteit; het heet, dat zij alleen de kunst
+verstaan, de pijlpunten te vergiftigen.
+
+Ons verblijf te Yému was nog al gunstig voor onze werving; we konden
+een tiental Kanaken recruteeren. De _Lady Saint Aubyn_ wendde zich
+daarna naar de westkust en wij voeren door de straat, die het eiland
+van Ambryn scheidt. Daar zagen wij een bezitting van een Europeaan,
+die kort te voren door de bewoners van het eiland Paama vermoord was
+geworden. Wij ankerden in de Groote Baai.
+
+Onder de stammen van Mangliao, Apwe en Baap hoopten wij velen te
+werven; maar zoodra wij waren aangekomen, kwam er een boot van den
+wal, en de inboorlingen, die er in zaten, vertelden ons, dat sedert
+de komst van de onderwijzers of vermaners, door den zendeling van
+Foreland gezonden, de stammen van Mangliao en Apwe zich aan zijn gezag
+hadden onderworpen. Dus hadden ze besloten, geen verbintenissen naar
+buiten meer aan te gaan, en men gaf ons den raad, zoodra mogelijk
+den terugtocht te aanvaarden. Toch bleven wij een paar dagen, en
+het gelukte ons, drie inboorlingen mee te krijgen, afkomstig uit het
+dorp Baap.
+
+De Groote Baai van Api zou gunstig gelegen zijn voor eene europeesche
+vestiging; er is een zeer mooie plantengroei; de bosschen hebben veel
+bruikbaar hout, en de Kanaken hebben reeds goede bananenaanplantingen
+aangelegd. Wat het klimaat en de gezondheid betreft, deze verschillen
+naarmate men aan de eene of aan de andere kust van het eiland is. De
+noordkust en de noordwestkust, blootgesteld aan de uit zee komende
+winden, schijnen in een uitstekende conditie te verkeeren; maar de
+zuidkust en die in het Zuidwesten, die de luchtstroomen opvangen,
+nadat deze gestreken zijn over Paama, Lopévi, May, Tongoa, Shepherd,
+zouden voor een Europeaan, die er langen tijd moest vertoeven,
+allerverderfelijkst kunnen worden. Dit is echter slechts mijn
+persoonlijk gevoelen; de ervaring kan later misschien tot een ander
+oordeel leiden.
+
+Ons bezoek aan Api was afgeloopen. Wij zouden nu het eiland
+Paama aandoen en voeren voorbij het eilandje Lopévi, waarvan de
+suikerbroodvorm zeer opmerkelijk was. Het is van vulkanischen oorsprong
+en bereikt wel een hoogte van 1650 M.
+
+Van tijd tot tijd kwam er uit den top van den berg rook; maar
+wij konden in 't voorbijgaan de omtrekken verder niet nauwkeurig
+onderscheiden. Het bestaan van dien vulkaan bevestigt een vrij
+zonderlinge opmerking, die in dit deel van Oceanië is gemaakt,
+namelijk dat de werkzame vulkanen in een lijn zouden liggen, die,
+van Tanna uitgaande, een noordwestelijke richting zou inslaan en
+zich dan zou aansluiten bij Lopévi en Ambrym op de Nieuwe-Hebriden,
+bij de zwavelbronnen van Vanua-Lava en de kraters van Urépara-pasa
+en Tinakula op de Bankseilanden. Die lijn zou eene lengte hebben van
+een duizendtal K.M. ongeveer.
+
+Het oude vulkanische karakter van Lopévi verklaart de weinige
+vruchtbaarheid van het eilandje; er wonen niet veel menschen. Tachtig à
+honderd inboorlingen verbouwen een en ander op een kleine landtong in
+'t Noordwesten. Zij onderhouden geregelde betrekkingen met de Kanaken
+van het eiland Api, wier taal zij spreken.
+
+We hadden niet veel tijd noodig, om de westkust van Paama te bereiken
+en het anker te Liro uit te werpen, een eiland, dat 10 K.M. lang en
+ongeveer 4 K.M. breed is. Het is dus niet zeer groot, maar wel is
+het dicht bevolkt; na enkele oogenblikken was het dek van ons schip
+overstroomd door een massa luidruchtige Kanaken, blij, dat ze ons hun
+producten konden verkoopen in ruil voor tabak, pijpen en lucifers. Die
+beleefdheid, ons zoo spoedig te bezoeken, voorspelde wat goeds; zij
+verdreef onze achterdocht ten opzichte van deze inboorlingen, die in
+den ganschen archipel geen al te besten naam hebben. Sedert langen
+tijd kon geen schip Paama naderen, of het werd met geweerschoten
+ontvangen. Het zou mij misschien gemakkelijk vallen, een verklaring
+voor die vijandige gezindheid te vinden in het volgende feit. Een
+tiental jaren geleden beproefden bewoners van het eiland, die met
+geweld waren aangeworven, hun vrijheid terug te krijgen aan boord
+van het schip, dat hen meevoerde naar Australië. De bemanning sloot
+hen toen op in het ruim en doodde hen allen; "ze werden als ratten
+vermoord", zei bij gelegenheid van de rechtzaak de advocaat-generaal
+van Nieuw Zuid-Wales.
+
+Het verbaast mij dus niet, dat er herhaaldelijk aanvallen zijn gedaan
+door de Kanaken op Europeanen en dat zij zich krachtig verzetten tegen
+een vaste vestiging van vreemdelingen op hun eiland; oorlogsschepen
+hebben de dorpen daarbij wel eens gebombardeerd, en bij mijn bezoek
+heb ik voor een pak tabak een bom kunnen koopen, die afgeschoten was
+door het fransche adviesjacht _D'Estrées_. Van een _Man oui oui_,
+zei de inboorling, die het voorwerp mij bracht. Wij, Franschen, worden
+namelijk door de bewoners van de Nieuwe-Hebriden als de _Man oui oui_
+aangeduid, en zoo werd mij bekend gemaakt, dat een fransch schip het
+schot had gelost.
+
+Wij voeren vlug om het eiland heen en bleven op onze hoede, want ieder
+inboorling is gewapend met zijn Snidersgeweer en zou niet aarzelen, ons
+een poets te bakken, als onze waakzaamheid ook maar even verflauwde.
+
+Het land was goed bebouwd; aanplantingen liepen tot aan de zee voort,
+en men zamelde er in grooten getale de vruchten van den broodboom
+in. Al is er dus een dichte bevolking, gebrek wordt er niet geleden, en
+deze inboorlingen zijn forsch en krachtig. Het is waarschijnlijk, dat
+men hier niet veel sympathie zal hebben voor de vreemde koloniën. Geen
+der inboorlingen wilde tot landverhuizing besluiten; allen bleven
+bestand tegen de velerlei aanlokking, hun door ons voorgehouden,
+als ze te Nouméa wilden komen werken.
+
+Wij verlieten het eiland Paama om zeven uur 's morgens. Terwijl ons
+schip onder zeil bleef, trachtten de kleine booten de oostkust van
+Ambrym te naderen bij den stam Pemedial, maar de toestand der zee
+belette het aan wal gaan; daarbij was de kust steil, en onder den
+invloed van de heftig blazende zuidoostenwinden sloegen de golven met
+kracht tegen de loodrechte rotsen. Het was nutteloos, een poging te
+wagen, om met het land gemeenschap te onderhouden. Wij voeren langs
+de zuidkust en ankerden daar tegenover het station van Dick A.
+
+Dat personnage is een Engelschman, die al lange jaren in den archipel
+woont en alle eilanden bereisd heeft. Hij kent uitstekend de havens
+der Nieuwe-Hebriden en ook die der Salomonseilanden. Daar het ons plan
+was, aan die laatste groep een bezoek te brengen, was onze kapitein er
+op gesteld, aan boord van de _Lady Saint Aubyn_ iemand te hebben, die
+ervaring had van de streek en ons van goeden raad kon dienen. Hij vond
+dien in den persoon van Dick A., die snel zijn bagage inpakte en met
+zijn trouwe levensgezellin, een Kanakenvrouw van het Pinkstereiland,
+aan boord kwam. Zij was door elephantiasis aangetast, miste alle
+uiterlijk schoon, maar was vol toewijding voor haren meester.
+
+Toen ik naar boord terugkeerde, was ik aan het strand tegenwoordig
+bij de werving van twee vrouwen, die, zooals zij zeiden, blij waren
+het eiland te kunnen verlaten, om aan de slechte behandeling van hunne
+echtgenooten te ontkomen. Die laatsten, verlokt door het gezicht van
+de goederen, die wij hadden aan te bieden, gaven hunne toestemming,
+en de beide vrouwen zwommen naar ons schip toe; één van haar nam
+een kindje van een paar maanden mee; zij verliet haar dorp, zonder
+zich te laten verteederen door de tranen van hare oudste dochter,
+die bij haar vertrek tegenwoordig was en haar wilde terughouden.
+
+De inboorlingen van dit eiland zijn klein en welgevormd; zij hebben een
+opgewekt, vrij intelligent uiterlijk, maar hebben den naam van korte
+metten te maken met lastige blanken, niet door geweerschoten te lossen,
+maar door middel van vergif. Ik geef die laatste bewering slechts
+onder voorbehoud, en geloof dat de vele sterfgevallen aan het klimaat
+moesten worden toegeschreven en niet aan misdadige handelingen. Hoe
+het zij, men heeft deze inboorlingen te Nouméa graag als werkkrachten,
+ze worden uitnemende arbeiders.
+
+Ze wonen hier in kleine dorpen aan het strand der zee of in het
+binnenland op de berghellingen. Hun woningen zijn nog uiterst
+primitief, maar toch voldoende om hen te beschermen tegen de ongunst
+van het weder. Het binnenland is zeer schaars bevolkt, een gevolg
+van de aanwezigheid van den vulkaan. Op den top van een der bergen
+heeft men een krater, die rook laat ontsnappen; maar de uitbarstingen
+zijn niet aanhoudend zooals op Tanna, en ik passeerde het eiland
+menigmaal, zonder het minste of geringste teeken te bespeuren, dat
+van de werkzaamheid van het onderaardsche vuur getuigde.
+
+De geologische gesteldheid van Ambrym verklaart de geringe
+vruchtbaarheid; de grond is poreus, zandig en dor, en er is weinig
+water op het eiland; zoet water is er alleen in gegraven plassen,
+en er stroomt geen enkele rivier; dus is de plantengroei schraal,
+gelijkend op dien van Tanna in de buurt van Port Resolution en
+Wassissi. Toch wonen er nog zeven of acht Europeanen; ik ontmoette
+hen op de verschillende plaatsen, waar wij stilhielden, bij Malo,
+Creig Cove, Dip Point, Rhanone; ze dreven allen handel in copra, door
+middel van schepen die op Nieuw-Caledonië of Australië voeren. Enkelen
+worden er rijk, en ik hoorde dikwijls spreken van F., die alleen op
+de noordwestkust woonde en schitterende zaken deed.
+
+Te Dip Point bezocht ik de inrichting van zulk een _copramaker_,
+een industrie, zeer algemeen in den archipel der Stille Zuidzee en
+die wel even nader mag worden beschreven.
+
+Men vindt die copramakers op alle eilanden, maar vooral op Ambrym en
+Aoba. Waar komen zij vandaan? Dat weten ze vaak zelf niet of ze houden
+het zorgvuldig geheim. Nu eens is het een Portugees, die er voor altijd
+van heeft afgezien, ooit naar de oevers van de Taag terug te keeren;
+dan een voorzichtige Engelschman, wien een bezoek aan de Theems voor
+altijd is verboden, of wel een Franschman, die het eiland Nou van
+nabij kent en al te compromitteerende betrekkingen heeft te Nouméa;
+soms ook is het een gouvernementsambtenaar, die niet snel genoeg
+carrière heeft gemaakt en uit den dienst is gegaan, en men ziet er
+ook wel jongelui, die door de familie in den steek zijn gelaten. Voor
+al dezulken zijn de Nieuwe-Hebriden het beloofde land; ze vinden er
+geen wetten, geen gezag en geen regeering; gendarmen en politie zijn
+er nog niet ingevoerd; ieder leeft er zooals het hem behaagt, regelt
+zelf zijn zaken zooals hij wil, en behoeft zich nooit te ergeren over
+de langzaamheid van de rechtsspraak.
+
+Levend in een hut, door de inboorlingen gebouwd, koopt zoo iemand
+alle kokosnoten die hem worden gebracht en zoekt voor de eenzaamheid
+troost bij de flesch. Veel heeft hij niet te doen; het blijft bij
+eenig toezicht op de beide Kanaken, die hij gewoonlijk in dienst
+heeft, om de noten in tweeën te splijten. Elke helft wordt aan de zon
+blootgesteld of aan de hitte van een vuur en het gedroogde vleesch
+wordt daarna uit de noot gehaald en heet copra. Dat product wordt
+naar Marseille vervoerd en doet er dienst bij de zeepfabricatie.
+
+Vanaf de kust van Ambrym bespeurt men in het Westen een vrij lang,
+bergachtig eiland, Mallicolo, welbekend op het oogenblik der bezetting,
+omdat daar een zekere J. woonde, die door de inboorlingen werd
+gedood. Zijn dood diende tot voorwendsel voor het zenden van soldaten,
+die de veiligheid van onze landgenooten moesten waarborgen. Er werd te
+Port Sandwich een post gevestigd. Nu wendden wij ons naar die plaats,
+na op Ambrym onze taak te hebben volbracht.
+
+Dick A. diende ons tot loods en leidde ons zonder aarzeling in
+de straat, die uitkwam in de ruime baai van Port-Sandwich. Eerst
+voeren wij langs de Maskelyne-eilanden, ten zuiden van Mallicolo
+gelegen. Men deed er aan vischvangst, en de Europeanen die er woonden,
+met name de heer Mac L., vonden daarin zelfs een bestaan. Wie in
+deze streken vertoeft hoort vaak van den laatste spreken; zijn naam
+komt telkens weer voor in de gesprekken, niet alleen van blanken,
+doch ook van Kanaken. Hij is een der laatste vertegenwoordigers
+van die groep handelaars, die onder de namen van walvischvaarders,
+sandelhoutinzamelaars, houders van slavenschepen oudtijds in dezen
+archipel berucht werden en door hun zeeschuimerij en hun willekeurig
+optreden de vijandige gevoelens tegen de blanken deden ontstaan,
+die nu nog bij de inboorlingen worden opgemerkt.
+
+Hij was dertig jaren geleden zonder een cent in den archipel gekomen
+en bezit nu een vermogen van eenige millioenen, verkregen door den
+handel met de inboorlingen, toen er nog in 't minst geen regel daarin
+was gebracht; en gelukkige speculaties met grond hadden het hunne
+tot zijn fortuin bijgedragen. Uit staatkundig oogpunt was hij een
+verbitterd vijand van den franschen invloed, en hij streed daartegen
+al lange jaren met de grootste geestkracht; van zedelijkheidsstandpunt
+kende hij geen scrupules, zooals gebleken is uit de quaesties, die
+hij had met de Caledonische Maatschappij. Zóó is de heer Mac L.,
+wiens naam door elken reiziger dadelijk nadat hij aan wal stapt wordt
+vernomen; ik moest hem wel met een paar woorden teekenen, en ik heb
+hem dikwijls ontmoet.
+
+Maar om terug te komen op de Maskelyne-eilanden, er zijn er daarvan
+drie. Oudtijds waren ze bewoond door een talrijke bevolking, maar
+nu zijn ze zoo goed als verlaten, en we zagen slechts nu en dan
+eens een boot langs de kust varen. De weinig teergevoelige wervers
+hebben menigmaal gewapende expedities naar den wal gezonden, die de
+inboorlingen met geweld meevoerden, de dorpen verbrandden en zelfs
+vóór hun komst overal schrik en angst verspreidden in de bewoonde
+oorden. Aan die daden van zeeroof moet de ontvolking van vele eilanden
+worden toegeschreven.
+
+Wij kwamen te Port-Sandwich en legden aan in een prachtige, goed
+beschutte haven. Wij waren daar in een betrekkelijk beschaafd land;
+'t is de hoofdstad van den archipel, de stad der pretjes op de
+Nieuwe-Hebriden; daar ontmoeten elkander de coprahandelaars van de
+naburige eilanden en komen er hun opgespaard geld verteren. Men kan
+er waarnemen, hoe zakken copra omgezet worden in kisten jenever,
+tot groot genoegen van die echte drinkers van den Stillen Oceaan.
+
+Wat is Port-Sandwich? Enkele huizen aan weerskanten van de baai,
+één winkel van de Caledonische Maatschappij, een kolendepôt, een
+kade, dat is het eenige, wat er nog te zien is in die veiligste
+haven van de geheele eilandengroep. Maar men moet niet op den schijn
+afgaan; feitelijk wordt daar veel handel gedreven, schepen van alle
+nationaliteiten laten er het anker vallen en brengen er leven en
+beweging; zij laten er koopwaren achter, nemen de producten van
+het land in en brengen die naar Nouméa, Sydney, Queensland of de
+Fidsji-eilanden.
+
+Het is ook een centrum der landbouwkolonisatie. Ik ging aan land,
+om den heer G., agent van de Nieuwe-Hebridenmaatschappij een bezoek
+te brengen. Hij verheugde zich erin, mij de aanplantingen van maïs
+en koffie te kunnen vertoonen, door hem in het leven geroepen, in
+'t belang der maatschappij die hij vertegenwoordigde. Hij bood mij
+allervriendelijkst gastvrijheid aan, en in de schaduw van het aardige
+huis op het strand heb ik prettige oogenblikken gesleten en ik heb er,
+beter dan mij aan boord mogelijk was, mijn aanteekeningen van de reis
+kunnen uitwerken.
+
+Er zijn niet veel Kanaken te Port-Sandwich, en men moet naar het
+binnenland gaan om eenigszins talrijke groepen aan te treffen. Wij
+zetten dus koers naar de westkust van Mallicolo, passeerden weer de
+Maskelyne-eilanden en sloegen vervolgens eene noordelijke richting
+in. De westkust vertoonde een dor, verlaten aanzien. De Nieuwe-Hebriden
+zijn over 't algemeen merkwaardig om hun weelderigen plantengroei,
+om hun prachtige bosschen, zich uitstrekkend tot het strand der zee,
+en men staat verbaasd over den rijkdom van den grond, bedekt met zoo
+velerlei planten en zulke reusachtige boomen. Maar in dit gedeelte van
+Mallicolo is de toestand niet zoo liefelijk; de kust is er steil en
+wordt gevormd door kale rotsen, verdord er uit ziende en geschroeid
+door den fellen zonneschijn. Wel ziet men in de diepte een paar groene
+heuvels, maar men moet vrij ver in het binnenland doordringen, om
+geschikten bouwgrond aan te treffen. Kokospalmen komen aan het strand
+weinig voor, en de Kanaken hebben geen enkele aanplanting gewaagd.
+
+In de baai in 't Zuidwesten, waar wij hadden geankerd, wordt de natuur
+iets beter, dank zij den drie rivieren, die er zich in zee storten en
+door nog al vruchtbare dalen stroomen. Zelfs ziet men na 't passeeren
+van de rots aan den ingang der baai bouquetten van kokospalmen,
+die de inlandsche dorpen voor het oog verbergen. Nauwelijks hadden
+wij op eenige meters afstands van het dorp het anker laten vallen,
+of wij zagen talrijke booten met inboorlingen op ons afkomen,
+luidruchtig op de _Lady Saint Aubyn_ aanroeiend. De aanblik van die
+Kanaken was zonderling; allen hadden ze verbazend puntig toeloopende
+hoofden, glimmende, met kokosvet ingesmeerde haren en armbanden,
+van parelen of van varkenstanden gemaakt. Die puntige vorm van den
+schedel is kenschetsend voor de bewoners van Mallicolo. Dit was het
+eenige punt, waar ik die eigenaardige misvorming heb aangetroffen,
+die een gevolg is van bepaalde manipulaties, op de hoofden der kleine
+kinderen toegepast. Er worden daarvoor banden van boomschors gebezigd,
+die om de hoofdjes worden gewikkeld, om er den gewenschten vorm aan
+te geven. In een der booten zag ik een zoo toegetakeld klein kindje.
+
+Ik heb talrijke wapenen aangekocht, want de inboorlingen hier
+verkochten gereedelijk hun knotsen en pijlen en bogen. De knots is van
+zeer hard hout gemaakt, en heeft een lengte van ongeveer een meter,
+op het eind uitloopend in een kraagje, dat tot steun dient voor de
+hand; de bogen werden gespannen met vezels van bananen.
+
+Deze inboorlingen hebben een groote vaardigheid in het maken van
+pijlen, en zij kunnen ze, heet het, vergiftigen; die, welke ik heb
+kunnen koopen, waren opgeborgen in een doos, die de punten verborg,
+zoodat men zich er niet aan kon verwonden. Zij zijn overtuigd van de
+werkdadigheid van het gif, maar ik kan zeggen, dat de proeven, met
+die pijlen genomen, niet konden doen besluiten tot de aanwezigheid
+van eenig vergif. Hoe het zij, zij passen de volgende methode toe,
+met het doel de pijlen te vergiftigen. Zij halen uit een bepaalden boom
+een kleverig sap, waarmee zij de pijlpunt bestrijken; vervolgens nemen
+ze wat aarde, afkomstig van een ongezonde plek of uit een moeras van
+wortelboomen en laten de punt daarin eenigen tijd staan. Vervolgens
+wordt alles in de zon gedroogd.
+
+Die wapens hebben den naam van zeer gevaarlijk te zijn. Toen ik ze
+uit de doos haalde, om ze te bezien, gingen alle inboorlingen, die
+in een kring om mij heen stonden, ver uiteen en waarschuwden mij
+voor het gevaar, dat mij bedreigde, als ik ook maar het geringste
+wondje kreeg. Toch zou het misschien voorbarig en gevaarlijk zijn,
+ze als volkomen onschadelijk te beschouwen. De voorbeelden van den
+commodore Goodenough, van bisschop Patteson en van veel Europeanen,
+die aan tetanus of spierkramp overleden ten gevolge hunner wonden,
+zijn nog van te recenten datum, dan dat men de vraag van de al of
+niet vergiftigheid als opgelost zou kunnen bespeuren.
+
+De inboorlingen van de zuidwestelijke baai hadden juist bezoek gehad
+van een duitsch werfschip van de Samoa-eilanden; doch niemand van de
+bewoners had zich willen laten aanwerven wegens de slechte behandeling,
+die de arbeiders in de werkplaatsen op die eilanden ondervinden.
+
+Bovendien had eenige jaren geleden Duitschland een oorlogsschip
+gezonden, om den moord van een Duitscher te Mallicolo te wreken;
+de herinnering aan de kanonkogels had de duitsche vlag niet populair
+gemaakt bij deze inboorlingen. Zoo althans luidden de inlichtingen,
+mij verstrekt door een inboorling, die drie jaar op de Samoa-eilanden
+had gewoond.
+
+Mijn wandelingen over het eiland voerden mij een paar keeren naar een
+dorp, aan den rand van een lagune gelegen, die vrij diep landwaarts
+in drong; de hutten waren alle van riet en bamboes opgetrokken;
+maar het huis van het hoofd was gemakkelijk herkenbaar aan de heg er
+omheen en aan de groote schelpen en onderkaken van varkens, die het
+dak versierden. Het hoofd heeft ook nog een ander voorrecht; bij zijn
+dood wordt namelijk zijn lichaam in stroo en in lianen gewikkeld en
+zoo met klei bestreken en gekleurd met zwarte, roode en blauwe verf,
+waarna het in een bepaald gebouw wordt geborgen, dat de lijken der
+stamhoofden bevat.
+
+Ik heb het kunstenaarstalent van deze Kanaken kunnen bewonderen in
+de koppen van klei of leem, die men in de hutten aantreft, en in de
+maskers van boomschors met groote, puntige hoeden gekroond, die zij
+gebruiken bij de groote feesten of _sinn-sinn_. Maar ik zou niet
+durven zeggen, dat de vormen of de teekeningen tot modellen konden
+dienen voor onze europeesche kunstenaars.
+
+Bij mijn omzwervingen door het dorp heb ik weinig vrouwen ontmoet; die
+ik zag, waren gekleed in een zeer primitief costuum, bestaande uit een
+gordel van pandanusbladeren, maar ik heb tevens kunnen constateeren,
+dat ze alle de snijtanden in de bovenkaak misten, een eigenaardige
+mode op het eiland Mallicolo.
+
+De zuidwestelijke baai is de eenige goede reede aan de kust; wij gingen
+dus nergens aan wal, behalve met kleinere bootjes. In de Espièglebaai
+begonnen wij te onderhandelen met enkele inboorlingen, die ons
+beschroomd naderden. Men bespeurt wel, dat dit deel van het eiland
+zelden bezoek krijgt. De bewoners keken den Europeaan verbaasd aan,
+en toen ze een beetje vertrouwd met hem raakten, werd hij betast, alsof
+ze wilden voelen of hij wel van eenzelfde maaksel was als zij. Een der
+Kanaken met witte, scherpe tanden voelde mijn armen en kuiten en scheen
+bij zich zelven iets te overleggen, waarvan ik de strekking ten halve
+begreep. De kannibalenneiging van de inboorlingen dezer kust is bekend,
+en mijn vriend taxeerde mij denkelijk eens, om te zien of ik al goed
+was voor een feestmaal van menscheneters. Bij sommige stammen bepalen
+ze zich er niet toe, door bewegingen hun gedachten aan te duiden,
+maar uiten een paar woorden, die "goed om te eten" beduiden en die
+u doen beseffen, met welke oogen ze uw persoon zoo nauwlettend opnemen.
+
+Mallicolo is niet zeer vruchtbaar in het gedeelte dat wij nu bezochten;
+er waren weinig plantages en de grond was er dor; hij bestond enkel uit
+vulkanische rotsen, waarop geen boom of plant groeide. Wij haastten
+ons, dat ongastvrij oord te verlaten, en wij bereikten al gauw de
+Bougainvillestraat, die dit eiland van Espiritu Santo scheidt. Door
+die straat voer Bougainville, toen hij het eiland ontdekte. Langen tijd
+had men de Nieuwe-Hebriden beschouwd als deel uitmakend van het groote
+Zuidelijke vastland; maar de fransche zeevaarder bracht de waarheid
+aan het licht, door aan te toonen, dat zij een eilandengroep vormen,
+terwijl Cook later de zuidelijke eilanden er van zou ontdekken.
+
+Het zal misschien interessant zijn, den lezer er aan te herinneren,
+dat bij gelegenheid van deze reis een vrouw voor de eerste maal de reis
+om de wereld deed. Dat feit werd door Bougainville ontdekt, juist toen
+hij zich bij Mallicolo bevond. Ziehier, in welke omstandigheden. Het
+gerucht liep aan boord van de _Etoile_, dat de bediende van den heer
+de Commerçon een vrouw was. Die persoon, Baré geheeten, volgde den
+meester overal heen, had mee de bergen aan de Magellaensstraat bestegen
+en deinsde voor geen enkelen vermoeienden tocht terug. De bewoners
+van Tahiti hadden het eerst hare sekse geraden, die door niemand der
+medepassagiers nog was vermoed; zij gedroeg zich trouwens altijd kalm
+en behoorlijk als een teruggetrokken, stille jonge man. Bougainville
+liet haar bij zich komen en zij bekende, dat ze uit droefheid over
+den dood van haar verloofde mannenkleeren was gaan dragen en zich
+als knecht had verhuurd.
+
+Wij deden zulk een ontdekking niet aan boord van de _Lady Saint Aubyn_,
+maar na een doodkalmen overtocht, die door geen enkel incident werd
+gekenmerkt, lieten wij het anker vallen bij het eiland Vao, vóór de
+oostkust van Mallicolo. Al spoedig kregen we hier bezoek van een
+landgenoot, pater L., een zendeling der Maristen, die sedert twee
+jaren te Mallicolo woont en de inboorlingen tot het katholieke geloof
+tracht te bekeeren. Hij heeft niet veel succes, want de bewoners van
+dit eiland zijn afkeerig van europeeschen invloed; zij leven slechts
+van roof en plundering en hebben volstrekt geen vreedzame gevoelens
+tegenover den zendeling, dien zij elk oogenblik met den dood bedreigen.
+
+Ik bewonder den moed van dezen Franschman, wiens handelingen waarlijk
+wel de vergelijking kunnen doorstaan met die van de engelsche
+presbyteriaansche zendelingen; geen zucht naar winst doet hem in deze
+streken blijven en hij tracht ook niet, zich een behagelijk interieur
+te bezorgen, dat nadeel zou kunnen doen aan de zaak die hij wil
+dienen. Ik bracht een bezoek aan zijn huis, van riet opgetrokken en
+met allerprimitiefste meubels; een houten tafel, twee matten stoelen,
+een bed in een hoek was alle ameublement; zijn voedsel was hoogst
+eenvoudig en bestond uit knollen en beschuit met hetgeen eenige
+blikjes opleverden. Ik dronk er echter een uitstekend glas bier,
+bereid uit een plant van die streek.
+
+Vao is een dichtbevolkt eilandje, maar toen wij het anker er
+uitwierpen, ontdekten wij geen enkelen inboorling op het strand; alle
+Kanaken waren inderdaad naar liet groote eiland Mallicolo gegaan, om er
+op de plantages te werken of om met het geweer in de hand de arbeiders
+te verdedigen tegen aanvallen van de inboorlingen uit het binnenland.
+
+Tegen vier uur in den avond zagen wij ze terugkeeren naar hun dorpen
+op het kleine eiland; enkelen verkochten ons in 't voorbijgaan hunne
+aardvruchten en boden mij een plaats aan in hun booten. Zij zetten
+mij aan het strand af, en ik behoefde maar enkele schreden te doen,
+om in het dorp te komen. Een troep varkens en honden liep dadelijk
+om mij heen en wilde mij de nadering beletten; maar de inboorlingen
+kwamen er op toe en verjoegen de dieren met hun stokken. Ik beloonde
+mijn redders door pijpen en tabak onder hen uit te deelen; die
+edelmoedigheid bezorgde mij hun vertrouwen, en zoo kon ik met hen
+een gesprek beginnen.
+
+Sedert eenige dagen was een der hoofden uit het dorp boos op de
+blanken, omdat Mac L., van wien ik reeds heb gesproken, hem zijn
+zoon had ontroofd, die nu te Port-Vila bij dien Engelschman moest
+werken. Hij ontvouwde mij zijn grieven, en de goudgalons ziende op
+de mouwen van mijn buis, vroeg hij mij, of ik hem door middel van de
+oorlogsschepen recht wilde doen weervaren; als belooning zou ik een
+hermaphroditisch varken ontvangen. Dat was een prachtig cadeau in
+de oogen der inboorlingen, want voor een hermaphroditisch varken kan
+men het ver brengen in den stam, zich een hooge positie verschaffen
+en zelfs een vrouw koopen.
+
+Wij hadden spoedig ons recruteeringswerk op het eiland Vao ten einde
+gebracht. De nabijheid van de coprahandelaars maakte, dat de menschen
+hun kokosnoten aan den man konden brengen en dat ze in ruil daarvoor
+europeesche waren konden erlangen; dus gevoelden zij geen behoefte,
+om elders hun kostwinning te zoeken en verlieten niet graag hun
+geboortegrond. Wij vervolgden onze vaart naar het Noorden van den
+archipel en waren voornemens, het noordelijkste en grootste eiland
+van de groep te bezoeken, het eiland Spiritu Santo of kortweg Santo.
+
+Wij voeren om de zuidpunt van het eiland Malo heen en konden een
+fransche driekleur ontdekken, die ons in 't voorbijgaan groette. Dat
+was de woning van pater D., een fransch zendeling, die reeds dertig
+jaren in de Stille Zuidzee verblijf houdt. Hij heeft de eilanders
+op de Fidsji-eilanden bekeerd, en beproeft thans de inboorlingen van
+Malo tot het Katholicisme te brengen.
+
+Door een gunstigen wind gedreven, kwam de _Lady Saint Aubyn_ in het
+Bruatkanaal, dat het eiland Aoré van Malo scheidt en langs Tongoa
+gaat, waar de dweepzieke Presbyteriaan A. woont, om vervolgens het
+anker uit te werpen bij kaap Lisburn op de westkust van Spiritu Santo.
+
+Ik heb weinig zulke schilderachtige plaatsen gezien als het dorp
+Nouvin, tegenover hetwelk wij stilhielden; het was gebouwd op de
+helling van een heuvel, aan welks voet een bevaarbare rivier stroomde;
+de oevers waren met boomen en struiken begroeid, waardoor de reizigers
+beschut waren tegen de felle zonnestralen, en de zandige bedding van
+den helderen stroom lokte uit tot het nemen van een verfrisschend bad.
+
+Maar het komt mij voor, dat de inboorlingen van Nouvin een heiligen
+schrik hebben voor het heldere water, want ze zijn bedekt met een laag
+oud vuil, en de lompen, die maar povertjes hun naaktheid bedekken,
+schijnen al heel zelden met de wasch kennis te hebben gemaakt. Zij
+maken hun leelijkheid en hun vuilheid nog erger door de verf, die
+zij op zich smeren; haren en baard bedekken ze met rood oker, en als
+sieraden droegen ze banden van schelpen om de armen en bloemen in
+de haren.
+
+Behaagzucht schijnt niet in 't bijzonder eigen aan de vrouwen, want
+de mannen toonen zich hier niet minder ijdel, en beide geslachten
+meenen zich mooi te maken door misvormingen van den neus en de
+ooren. De haartooi wisselt af naar den smaak der heeren en dames;
+de eenen droegen zeer korte haren, de anderen waren kaal geschoren
+en er waren er, die een klein bundeltje hadden laten staan of die het
+haar hadden laten groeien en het in een vlecht hadden bijeengebracht.
+
+Ik heb in hun handen een wapen opgemerkt, dat in 't bijzonder aan
+Santo eigen is, een assegaai van ongeveer 2 1/2 M. lengte, van hout;
+de bovenkant is belegd met menschenbeenderen over een aanmerkelijke
+lengte en het wapen loopt uit in drie beenderen als een drietand. De
+wonden die er door worden gemaakt, zijn zeer gevaarlijk, want die
+beenderen breken af en blijven in de wond achter, waarvan zij de
+genezing tegenhouden. Voor een doosje buskruit kon ik verscheidene
+van die wapens koopen.
+
+Wij maakten ons gereed, om langs de westkust te gaan. Dit deel van het
+eiland is bergachtig; de dalen zijn zeer smal en niet vruchtbaar. Er
+is veel overeenkomst tusschen deze westkust van het eiland Santo en
+de oostkust van Nieuw-Caledonië; sommige mijnontginners hebben dan
+ook gehoopt, dat het eiland rijk aan mineralen zou wezen en hebben er
+met dat doel onderzoekingen gedaan. Ik geloof niet, dat hun pogingen
+met succes bekroond zijn geworden.
+
+Toen wij te Poussey passeerden, sprak een inboorling ons over een
+blanke, die eenige maanden geleden op de kust was ontscheept en er nu
+nog aan het graven was. Tot nu toe was het hem nog alleen gelukt, de
+inboorlingen te verbazen, die, toen ze zagen, dat hij gewicht hechtte
+aan steenen, hem voor een krankzinnige hielden. Het was een zekere
+V. een bevrijde gevangene uit Nouméa; hij heeft van zijn tocht niet
+veel kostbaar gesteente meegebracht, maar wel veel koortsaanvallen.
+
+In de buurt van Poussey kwamen ons veel booten tegen, sommige met
+varkens, andere met aardvruchten of met suikerriet geladen. Dat punt
+aan de kust is een plaats, waar veel inlanders uit het binnenland
+samenkomen met die van de Saint-Philippebaai en Poussey. Die laatste
+verkoopen, in ruil voor de levensmiddelen, welke hun worden gebracht,
+het aardewerk dat zij zelf fabriceeren en dat zij alleen kunnen maken
+op het eiland. Het zijn aarden potten van verschillende grootte,
+vaak met lijnteekeningen versierd, en vrijwat weerstand biedend aan
+de hitte; ze worden voor het koken van het voedsel gebruikt.
+
+Het scheen mij, dat de inboorlingen van Santo niet zoo laag stonden
+als die van de zuidelijker eilanden. Wij kregen te Poussey een man
+met zijn vrouw aan boord, die wel naar Nouméa wilden meegaan; maar
+zij stelden als voorwaarde, dat ze in hetzelfde huis en op dezelfde
+plantage moesten dienen. Ze hielden elkander teeder aan de hand en
+schenen ware genegenheid voor elkaâr te koesteren. De positie der
+vrouwen scheen hier over 't algemeen beter dan in de andere deelen
+van den archipel.
+
+Buitendien werden de inboorlingen ook intelligenter, hoe verder wij
+naar het Noorden van den archipel vorderen; ze kregen meer besef
+ook van zedelijkheid en zorgden vooruit voor wat hun materiëel
+bestaan kon verbeteren. Zij eten vrij smakelijk, en een van de
+door ons aangeworvenen kreeg van zijn vrienden een gerecht cadeau,
+in bananenbladeren gewikkeld, dat heel lekker rook en bestond uit
+varkensvleesch met aardvruchten en kokosmelk toebereid. Zij gebruikten
+het òf met houten vorken òf door er balletjes van te rollen en die
+in den mond te steken.
+
+Ik kreeg een uitnoodiging, om aan het festijn deel te nemen, en
+ik proefde het inlandsche gerecht, dat niet kwaad smaakte en zeer
+voedzaam moet zijn.
+
+Onder de inboorlingen, die wij ontmoetten, hadden sommigen een
+lichte huidskleur, anderen waren donkerder en allen hadden sterker
+krullende haren dan de bewoners der zuidelijker eilanden en vooral van
+Erromango. In voorbijgegane eeuwen moeten volken van verschillende
+afkomst zich hier neergezet, en hebben zich met de autochthone
+bevolking vermengd; dus is het niet verwonderlijk, dat wij vrij sterke
+individueele verschillen aantroffen. Maar het gemiddelde type was
+niet leelijk; het ras van Santo was sterk en gespierd.
+
+De vereeniging van de vele bewoners uit verschillende hoeken van het
+eiland op de markt te Poussey gaf aanleiding tot feesten en nationale
+dansen. Het heeft mij zeer gespeten, dat ik eenige dagen te laat kwam,
+want anders had ik een zonderlinge plechtigheid kunnen bijwonen,
+eigen alleen aan dit eiland.
+
+Ofschoon ik het zelf niet heb gezien, kan ik den lust niet weerstaan,
+er van te vertellen naar de beschrijving, die de inboorlingen mij
+er van hebben gegeven. Het feest wordt geleid door het hoofd van den
+stam, welke man rood is gekleurd en met bloemen is behangen. Kleine
+speenvarkentjes worden vastgebonden en ingepakt neergelegd op de markt
+bij de op den grond gezeten jongelieden. Op een gegeven oogenblik
+loopen twee mannen naar de jongelieden toe en moeten blijven staan, om
+van ieder een zweepslag te ontvangen. Vaak bedekken zij hun bovenlijf
+met schors, om de gevoeligheid der slagen te keeren. Ieder man uit
+den stam moet aan de plechtigheid deelnemen. Al dien tijd dansen
+en springen vijf of zes inboorlingen op het feestterrein rond,
+en op dat oogenblik worden de kleine ingepakte varkentjes hoog in
+de lucht opgegooid en moeten op het hoofd der dansers terugvallen,
+die ze moeten vangen of oprapen.
+
+Ik zou graag nog langer te Poussey zijn gebleven, om beter en langer de
+zeden dier inboorlingen te kunnen bestudeeren; maar ons werven had er
+geen succes. Wij moesten onzen weg dus vervolgen naar kaap Cumberland,
+de noordelijkste punt van den archipel. We voeren gemakkelijk er
+omheen, liepen in de Saint-Philippebaai binnen en ankerden dichtbij
+een rivier, die den naam van "de Jordaan" droeg. Daar had Quiros
+zijn Nieuw-Jeruzalem willen stichten, toen hij de eilanden in 1606
+ontdekte. Hij hield processies aan den wal, liet het kruis rondom de
+baai voeren en maakte zich gereed om de fondamenten te leggen van
+zijn heilige stad, toen zijn metgezellen in opstand kwamen en hem
+dwongen naar Spanje terug te keeren.
+
+Enkele reizigers hebben beweerd, dat de spaansche zeevaarder zijn
+plannen wel reeds ten uitvoer had gebracht, dat hij een stad had
+gesticht met muren er omheen, waarvan de sporen nog over zouden
+zijn. Maar ik vermoed, dat die inlichtingen alleen in het brein
+dergenen, die ze heetten te hebben ontvangen, waren ontstaan. Ik heb
+herhaaldelijk wandelingen op het eiland gedaan, en ik heb niet het
+minste spoor kunnen ontdekken van een oude stad. Bovendien behoeft
+men slechts het rapport van Quiros te lezen, om verzekerd te zijn,
+dat zijn plan niet werd volvoerd; 't is dus noodelooze moeite naar
+sporen te zoeken van iets, dat niet heeft bestaan, en het moet iets
+van een tweede gezicht geweest zijn, als er personen geconstateerd
+hebben, dat ze muren van Nieuw-Jeruzalem hebben aanschouwd.
+
+Ik zal niet zeggen, dat de plaats slecht gekozen zou zijn; integendeel
+ben ik er van overtuigd, dat een ernstige poging tot kolonisatie in de
+Saint-Philippebaai kans van slagen zou hebben. De haven is buitengewoon
+ruim en heeft talrijke ankerplaatsen, maar zij is ongelukkig niet
+beschut tegen de noordenwinden. Acht rivieren storten zich uit in de
+baai en stroomen door diepe, vruchtbare dalen; de kuststrook is met een
+weelderigen plantengroei bedekt, en op korten afstand ziet men reeds
+velden met humuslagen, die voor allerlei culturen geschikt zouden zijn.
+
+De bewoners zijn nog al zacht en vreedzaam. De Saint-Philippe baai is
+een der weinige plaatsen op de Nieuwe-Hebriden, waar nooit aanvallen
+op Europeanen zijn voorgekomen; de inboorlingen komen ons vriendelijk
+bezoeken en zijn gelukkig, hun producten te verkoopen tegen kruit
+en lood. Zij houden veel van de jacht en zijn buitengewoon behendig
+in het dooden van de talrijke wilde eenden, die rondvliegen aan de
+oevers van de Jordaan.
+
+Hier trekken, evenals te Mallicolo, de vrouwen zich de beide voortanden
+uit van de bovenkaak; zij dragen geen andere kleeding dan een gordel
+om de lendenen. De mannen dragen een band om het middel, waaraan
+een vlechtwerk hangt, dat de geslachtsorganen verbergt. De beide
+geslachten houden er van, zich het gelaat rood te verven, en enkelen
+doorboren zich het tusschenschot van den neus met een stukje koraal.
+
+De Saint-Philippebaai ligt ten noorden van den archipel der
+Nieuwe-Hebriden; dus moeten wij ons wel weer zuidwaarts begeven, om
+met de werving op die eilanden voort te gaan, eer we ons tot de groep
+der Salomonseilanden wenden. De inlichtingen, die wij op reis hadden
+gekregen, gaven ons hoop, dat we op het eiland Aoba talrijke contracten
+zouden sluiten; daar, zoo heette het, wenschten de bewoners in Nouméa
+te werken, wanneer ze in betaling geweren kregen en ammunitie. Wij
+verlieten onze ankerplaats aan de Jordaan, en na kaap Quiros te zijn
+omgezeild, wendden wij den steven naar het eiland Aoba.
+
+De zuidoostenwinden, die hevig bliezen, vertraagden onze vaart,
+en ondanks den geringen afstand tusschen Santo en Aoba deden wij er
+drie dagen over, eer we op de noordoostkust van laatstgenoemd eiland,
+te Naboekiriki, landden. We gingen een kleine baai voorbij, die in
+den laatsten tijd op Nieuw-Caledonië zeer bekend was geworden. Daar
+woonde namelijk een coprahandelaar van fransche afkomst, de heer M...,
+wel bekend te Nouméa; enkele weken geleden was hij door de inboorlingen
+vermoord geworden; zijn lijk werd teruggevonden, in den grond begraven.
+
+Ofschoon zij in beschaving zich boven de andere eilanders verheffen,
+en ondanks hun nauwe aanraking met de weer hooger staande Polynesiërs,
+hebben de inboorlingen van Aoba toch niet geheel hun bloeddorstige
+neigingen overwonnen; ze zijn altijd gevaarlijk en verdienen in
+'t geheel geen vertrouwen.
+
+De bewoners van den oever der zee werpen alle verantwoordelijkheid
+voor zulke misdaden op de Kanaken uit het binnenland of van het bosch;
+zij zouden bijna van verontwaardiging blozen, als men hen van zulke
+wandaden beschuldigde, maar het is toch zaak, ook tegenover hen op
+zijn hoede te zijn.
+
+Toch kan ik geen weerstand bieden van het verlangen, om het dorp
+Naboekiriki te bezoeken. Het hoofd van den stam is ons komen zien
+en inviteerde ons, om ten hunnent te verschijnen. Eenmaal aan land,
+volgden wij een smal pad door het bosch en kwamen weldra op een
+open plek, een plein, met hutten eromheen, die goed gebouwd waren,
+met matten uitgespreid op den vloer en zonder al te veel rook. In
+een hoekje stonden de trommels of liever holle boomstammen, die als
+muziekinstrumenten werden gebruikt, maar ze lagen op den grond en
+stonden niet overeind, zooals te Mélé.
+
+Ik zag buiten het dorp een platform; daar troonde het hoofd van den
+stam op de dagen van _sinn-sinn_ of groote feestelijkheden; zijn taak
+was het, bij die gelegenheden met zijn pijlen de varkens te dooden,
+die ieder inwoner moet leveren en die vervolgens worden gebruikt bij
+de feestmaaltijden van het volk.
+
+Dit dorpshoofd ontving ons zeer vriendelijk; ik ontving een
+welkomstcadeau van hem, bestaande in een kip en veel bananen; ik
+gaf hem daarvoor tabak, een flesch jenever en daar ik wist, dat
+geweven stoffen te Aoba zeer op prijs werden gesteld, deed ik er
+mijn zijden halsdoek bij, waarmee hij prijken zal op de dagen der
+groote plechtigheden. De eenige kleeding van deze menschen bestaat
+in een lap katoen tot bedekking van hun naaktheid; als zij daarvoor
+geen europeesche weefsels hebben, nemen ze eigen gevlochten matjes,
+soms niet zonder smaak gefabriceerd.
+
+Zooals ik boven zeide, de bewoners van Aoba verschillen vrijwat
+van de andere bewoners der Nieuwe Hebriden; dat hangt samen met de
+ligging van het eiland, die zeer gunstig voor vreemde immigratie is,
+met name van de Samoa-eilanden. In een betrekkelijk nog niet ver
+achter ons liggenden tijd moet Aoba Polynesiërs hebben opgenomen,
+komend van de naburige eilandengroepen. Die hebben zich vermengd met
+de oorspronkelijke bewoners, en zoo is dat bijzondere ras ontstaan,
+dat een eigenaardigen lichaamsbouw en eigen gewoonten en zeden
+kan aanwijzen. In een groep menschen van de Nieuwe-Hebriden zal ik
+altijd de Kanaken uit Aoba kunnen ontdekken aan hun groote gestalte,
+hun intelligent gelaat, het niet zeer geaccentueerde prognatisme,
+de krullende haren en vooral aan de lichte gelaatskleur. Evenals
+de Polynesiërs wonen deze Kanaken niet in kleine dorpen bijeen,
+maar vormen groote stammen of volken, wier hoofden eene absolute
+heerschappij uitoefenen. Hun taal bevat veel bestanddeelen, die aan de
+dialecten van Tahiti, Tonga en Samoa herinneren. Ik zal niet verder
+ingaan op de ethnologische verschillen; men zou veel ruimte noodig
+hebben, om ze nauwkeurig na te gaan. Maar ik ben blij, Aoba te hebben
+bezocht, want op dat eiland heb ik de ingewikkelde quaestie van de
+verhuizingen in de Stille Zuidzee kunnen bestudeeren.
+
+Die vermenging met polynesisch bloed verklaart de groote losheid van
+zeden, die dit eiland kenmerkt; de Papoea is namelijk zeer jaloersch
+en onttrekt zijn vrouw liefst aan alle onbescheiden blikken; maar de
+bewoner van Aoba is niet zoo scrupuleus en aarzelt niet, zijn vrouw
+volle vrijheid te laten. De jonge meisjes zijn ook ver van beschroomd
+en vluchten niet bij de nadering van een vreemde, zooals op de andere
+eilanden; met een lapje rood katoen of een parasol wordt haar deugd
+gemakkelijk op zij gezet.
+
+Ik verliet het dorp Naboekiriki en alle bewoners deden mij uitgeleide
+tot op het strand. We liepen een groep jonge vrouwen voorbij, die
+in zee hadden gezwommen en zingend naar het dorp terugkeerden;
+zij groetten mij lachend en schenen zich vroolijk te maken over
+den vreemdeling.
+
+Een kleine boot wachtte, om mij naar ons schip terug te brengen,
+en even later zette de _Lady Saint Aubyn_ naar Walhara koers.
+
+Daarna gingen wij naar Duin-Dui, waar ik een Kanakeninboorling
+ontmoette, die eigendommen had in Queensland. Hij sprak zuiver
+Engelsch en had met parelvisscherij in de Torres-straat zich een groot
+fortuin verworven. Daarna was hij te Brisbane gaan wonen en had een
+Engelsche getrouwd. Hij was nu een paar maanden in zijn geboorteland
+komen doorbrengen en was voornemens, spoedig naar Australië terug te
+keeren. Zijn voorbeeld toont aan, hoe dit ras zich op kan werken en
+pleit voor de intelligentie der bewoners van Aoba.
+
+Wij passeerden het eiland Aurora, dat kort na ons vertrek een treurige
+vermaardheid heeft verkregen door een catastrophe, die schrik
+en ontsteltenis verspreide onder de zeevaarders van den Stillen
+Oceaan en vooral onder hen, die, als wij, zich met de werving van
+arbeidskrachten bezighielden.
+
+Wij hadden te Port Havannah een jongen Creool van Mauritius ontmoet,
+die in den archipel reisde met zijn schip, de _Constantine_, waarop
+een fransche kapitein het bevel voerde. Hij liet het anker vallen
+vóór de kust van Aurora met het plan, er eenige inboorlingen te huren,
+maar de bewoners van het eiland maakten misbruik van het vertrouwen,
+dat de Creool in hen stelde, en vermoordden hem en den kapitein met
+enkelen der bemanning, terwijl het schip in brand werd gestoken.
+
+Alle eilanden van de groep der Nieuwe-Hebriden zijn gevaarlijk; er is
+er geen enkel, waar men een onbepaald vertrouwen in de inboorlingen
+kan stellen. Maar Aurora of Maïro verdient speciaal den slechten naam,
+dien het heeft; men moet daar bij uitstek voorzichtig zijn.
+
+Overigens kan men aan hun gewoonten al gauw merken, met welke soort
+van menschen men te doen heeft; als een der Kanaken sterft, is het de
+gewoonte een anderen te dooden, om den doode gezelschap te houden; het
+is niets ongewoons, dat een moeder haren zoon vraagt om haar te dooden,
+ten einde een gestorven dochter niet alleen de reis te laten doen.
+
+Geen enkele Europeaan hield ten tijde van ons bezoek op Maïro verblijf,
+en ik geloof niet, dat er ooit een blanke heeft gewoond. Het gemis
+aan veiligheid, de afwezigheid van havens houden vreemde schepen op
+een afstand; de bevolking is er echter talrijk en de plantengroei
+weelderig; men vindt er vooral veel broodboomen, die er het
+hoofdvoedsel leveren evenals op Tahiti. Het eiland is goed besproeid,
+en van het dek der boot konden wij watervallen onderscheiden, die
+van groote hoogte neervielen en een schilderachtig aanzien aan het
+eiland gaven.
+
+Daarna verlieten wij den archipel der Nieuwe-Hebriden. Met een
+gunstigen wind zette ons scheepje koers naar het Noordwesten, en wel
+naar de Salomonseilanden, waarvan ongeveer 800 mijlen ons scheidden.
+
+De archipel der Salomons-eilanden werd door Mendana in 1564 ontdekt,
+en sinds dien tijd is hij alleen bezocht geworden in de 18de eeuw
+door Surville en d'Entrecasteaux. Ten tijde van zijne expeditie
+naar het eiland Vanikoro deed Dumont d'Urville deze eilanden aan;
+maar sinds dien tijd is er nooit een fransch oorlogschip verschenen.
+
+Onze aardrijkskundige litteratuur levert ook in 't geheel geen
+documenten over de Salomons-eilanden, al zijn ze belangrijk genoeg
+ook uit het oogpunt van den reiziger. Hun oppervlakte is tienmaal
+die van Corsica. De grootste eilanden zijn Bougainville, Choiseul,
+Isabel, Malaïta, San Cristoval en Guadalcanar; de drie laatste hebben
+wij bezocht.
+
+Het deed ons allen veel genoegen, die zoo weinig bekende streken
+te leeren kennen. Honderdmaal had men ons de vijandige gezindheid
+der bewoners voor oogen gesteld, hun woeste zeden en hun aanvallen
+op Europeanen.
+
+Welk vertrouwen verdienden die verhalen? Zullen wij ook van dergelijke
+aanvallen te lijden hebben. De uitkomst zou ons dat alles precies
+leeren.
+
+Den 30_sten_ September, tegen acht uur's morgens, werd dus het land
+met vreugde begroet, en onze oogen trachtten het kleine stipje te
+herkennen, dat alleen een zeer doordringend oog kon onderscheiden.
+
+Wij naderden de kust bij de oostpunt van de zuidkust op het eiland
+San-Cristoval.
+
+Maar weldra ging de wind liggen; wij konden niet voort, en eerst om
+drie uur in den namiddag konden wij er aan denken, aan land te gaan,
+terwijl ons schip, daar er geen haven was, op twee mijlen afstands
+van de kust moest blijven.
+
+De beide bij ons schip behoorende booten werden meegenomen, en ik nam
+er in plaats met de wapens en de ammunitie, om ons te verdedigen, en
+met de ruilwaren en geschenken, die voor ons de inboorlingen gunstig
+moeten stemmen.
+
+Wij wendden ons naar het dorp Makira, waarvan de hutten, aan het
+strand gelegen, aardig tegen het groen uitkwamen en veel geleken op
+groote bijenkorven. Zij werden overschaduwd door tal van kokospalmen
+en stonden te midden van een weelderigen plantengroei, herinnerend
+aan dien der tropische landen. Geen duimbreed gronds, of er hadden
+zich planten ontwikkeld, en er waren hier en daar dichte bosschen
+verrezen, waarin licht en lucht slechts met moeite doordrongen.
+
+Onze beide bootjes bleven bijeen, om elkander zoo noodig wederkeerig te
+beschermen; dat was een eisch van voorzichtigheid, want een verrassing
+of plotselinge aanval van de zijde der inboorlingen behoorde niet tot
+de onmogelijkheden. Op eenige meters afstands van het dorp zagen wij
+de inboorlingen ons te gemoet komen, allen gewapend met assegaaien,
+knotsen en andere wapens, zoo niet tot den aanval, dan toch ter
+verdediging geschikt, want zij kenden ook onze bedoelingen niet.
+
+Er werd een gesprek aangeknoopt. Onze hoedanigheid van Franschen en
+onze komst uit Nouméa scheen de bewoners niet af te schrikken, dus
+hebben onze voorgangers er geen slechten indruk achtergelaten. Zoodra
+ze waren gerustgesteld, naderden ze ons; ze vroegen om 't hardst om
+tabak, pijpen en lucifers, en hun geestdrift steeg ten top, toen wij
+hun een geweer en patronen gaven en dat beloofden aan elken inboorling,
+die te Nouméa wilde komen werken. Dadelijk verklaarden twee sterke,
+jonge mannen zich bereid om te vertrekken, en zonder op de smeekingen
+en vertoogen van hunne vrienden te letten, klommen ze in de boot en
+plantten zich op de achterbank.
+
+De tegenwerpingen van de ouders zonken in het niet voor de betaling,
+die voor beide verbintenissen werd uitgekeerd; wij gaven hun een
+Snidergeweer, 20 patronen, 1 K.G. tabak, 20 pijpen, 20 doosjes
+lucifers, een groot mes en eenig glaswerk, alles misschien ter waarde
+van ongeveer 30 francs.
+
+Ik kon op mijn gemak deze inboorlingen bekijken, die om ons heen
+drongen, begeerig om ons wat te verkoopen, armbanden, wapens e.d. In
+enkele minuten deed ik voor een zeer bescheiden sommetje den aankoop
+van vele ethnographisch interessante voorwerpen, die een plaats
+zullen erlangen in 't museum op het Trocadéro. Ik wachtte tot ik weer
+aan boord zou zijn, om ze te rangschikken en te onderzoeken wat ze
+mij zouden kunnen leeren over het karakter van dit ras, dat mij op
+het eerste gezicht uit verschillende elementen scheen samengesteld,
+goed van elkander te onderscheiden door kleur, vooruitsteken van de
+wangbeenderen en soort van haar.
+
+Dadelijk bij onze nadering had mij het groote aantal vrouwen en
+kinderen getroffen, dat op ons was komen toeloopen en ons met
+nieuwsgierige blikken bekeek; het was een goed voorteeken, want
+in geval van vijandige bedoelingen zouden de mannen, om vrijer in
+hunne bewegingen te zijn, wel hun gezinnen op den achtergrond hebben
+gehouden.
+
+Die vrouwen kwamen geheel naakt op het strand; ze hadden zelfs niet het
+vijgenblaadje, dat Eva beroemd heeft gemaakt; ze waren slank gebouwd,
+en het ontbrak haar niet aan een zekere gratie. Het onbescheiden
+kijken van de vreemdelingen scheen haar niet te verontrusten en ook
+niet de jaloezie der mannen gaande te maken.
+
+Zij vroegen vrijmoedig om tabak, en er waren een paar tandelooze
+oudjes, die een stompje pijp in den mond hadden, 't welk bij gebrek
+aan voedsel lang had gerust. Deze kust wordt zeer zelden door vreemde
+schepen aangedaan, en europeesche waren zijn er schaarsch.
+
+Het was een wedstrijd, wie van haar het snelst haar parelmoeren
+armbanden en oorringen of neusversierselen zou afdoen, om ze af te
+staan tegen een doosje lucifers, een pakje tabak of een halssieraad
+van koralen. De katoenen of andere geweven stoffen hadden hier in
+'t geheel geen waarde; die zijn overbodige luxe voor de schoonen van
+de Salomonseilanden.
+
+De sympathieke ontvangst, die wij genoten, haalde ons over, uit de
+booten te stappen en het dorp van dichterbij te bezien. Het lag eenige
+meters van het strand verwijderd, en op den rug van een inboorling
+gezeten, zette ik voor de eerste maal den voet op den grond der
+Salomons-eilanden, of eigenlijk raakte mijn voet eerst later den
+grond. In betaling gaf ik mijn drager een patroon en nam hem als
+gids aan.
+
+De huizen stonden achter elkander tegen een heuvelhelling aan, die
+tot het strand doorliep. Om er te komen, moesten wij over groote
+boomstammen springen, die door den storm gevallen waren, en die door
+de zorgeloosheid der inboorlingen maar op den weg waren blijven
+liggen. Overal stonden verder reuzenboomen, die diepe schaduwen
+wierpen over de lage, primitieve hutten. Men behoeft geen bekwaam
+bouwmeester te zijn, om in een oogenblik zoo'n huis te verwaardigen,
+waarin deze menschen wonen met heel hun gezin en hun honden en
+varkens. Eenige bamboestaken, dicht aaneen in den grond gestoken en
+door lianen aaneengebonden, een paar palen nog om het stroodak te
+steunen, een opening aan elken kant en 't huis is gereed; de grond
+zelf dient als vloer, een paar steenen als vuurhaard, dorre bladeren
+als familielegersteden. In den eenen hoek lagen wapens, in een anderen
+houten drinknappen en eenige matten, dat was alle meubileering. Een
+deur ontbrak, er was niets te halen voor dieven.
+
+Met de grootste vriendelijkheid lieten de inboorlingen mij binnen in
+hunne huizen, en ze zouden het zelfs onvriendelijk hebben gevonden,
+als ik aan hunne uitnoodiging geen gevolg had gegeven. Zij schenen
+mij iets beters te verdienen dan hun slechten naam, en voorwaar,
+toen ik in een der hutten was, om naar een zeldzaam wapen te kijken,
+zou het hun niet moeilijk zijn gevallen mij het leven te benemen.
+
+Daar het al laat was, konden wij niet lang te Makira blijven, en zoo
+groot en vast was ons vertrouwen nog niet, dat wij den nacht aan den
+wal durfden doorbrengen. Begeleid door de geheele bevolking, mannen
+vrouwen en kinderen, bereikten wij weer onze booten, die aan de hoede
+van enkele matrozen waren overgelaten geweest, en een half uur later
+waren we aan boord van de _Lady Saint Aubyn_ terug. Verrukt over ons
+eerste uitstapje en rijk voorzien van ethnographica, namen wij ons
+voor, zoo dikwijls het ons mogelijk zou wezen, aan land te gaan.
+
+Maar ik was nog niet lang aan boord terug, of ik bespeurde, dat
+eerlijkheid geen hoofddeugd van deze primitieve wilden was; en de
+verdwijning van mijn revolver en mijn patronenkoker waarschuwde mij,
+dat ik voortaan beter het oog zou hebben te houden op hun lange
+vingers. De talrijke assegaaien, die ik had meegebracht, stelden mij
+niet schadeloos voor het verlies van mijn eigen wapen; maar sommige
+ervan waren mooi, wel vier meter lang en uitloopend in punten van been
+of van ijzer. De behendigheid in het werpen is bij deze inboorlingen
+verbazingwekkend; op een dertigtal meters afstands missen zij nooit
+het doel, dat zij zich hebben gesteld.
+
+Wij verlieten dien nacht de kust en wendden ons naar het eiland Santa
+Anna ten zuiden van San Cristoval; wij meenden er een tolk te zoeken,
+want zoo iemand kunnen wij niet missen bij onzen arbeid van de werving.
+
+Den volgenden morgen tegen zes uur in den morgen lieten wij, na om
+kaap Surville heengevaren te zijn, het anker vallen te Uaah, dat is de
+inlandsche naam van Santa Anna. Dadelijk stak er een boot van wal en
+voer op ons af, zij bracht het hoofd May naar ons over, een man, die
+bij de kooplieden welbekend is en die zeer gevreesd is bij de stammen,
+naar wier dorpen het hem behaagt, zijn oorlogsbooten te zenden. Zijn
+oorlogzuchtige bedoelingen waren algemeen bekend en zij brachten
+hem later veel geschenken in vanwege de hoofden der dorpen, die wij
+langs de kust van San Cristoval bezochten. Hij bood ons namelijk zijn
+diensten aan als loods en tolk, en wij namen die zonder aarzeling aan.
+
+Hij inviteerde ons, om zijn dorp te bezoeken en bood ons een plaats
+aan in zijn wankel bootje; maar wij gaven er de voorkeur aan, in
+de boot van ons schip te gaan, en deze zette ons spoedig aan het
+strand af in een zandige kleine baai. Nauwelijks aangekomen, werden
+wij bezocht door een van die geïsoleerde Europeanen op de eilanden
+van de Stille Zuidzee, die zich zelfs niet meer de plaats hunner
+geboorte herinneren, en die in hun avontuurlijk leven alle eilanden
+zoowat hebben bezocht. 't Was de heer F., een in Finland geboren Rus;
+hij woont al sinds een tiental jaren op de Salomons-eilanden en wordt
+er niet bepaald rijk door den coprahandel.
+
+Hij woont er vrij goed in een houten huis met een veranda eromheen,
+dat hij aardig heeft ingericht en versierd met allerlei inlandsche
+wapens en veel cosmopolitische chromolithografieën; hij heeft zelfs,
+wat in dat land het toppunt van deftigheid vertegenwoordigt, een
+franschen kok.
+
+Maar het schijnt dat die landgenoot er niet naar verlangt, kennis
+met ons te maken; ik begrijp zijn aarzeling, toen hij eindelijk
+besloot, zijne opwachting te maken. Wij ontdekten in hem al spoedig
+een strafgevangene, ontsnapt uit Nieuw-Caledonië. Enkele maanden
+tevoren waren drie misdadigers ontvlucht uit de zuiderbaai met een
+klein scheepje, dat hen naar de Loyalty-eilanden had gebracht, een
+dépendance van onze kolonie. Daar zij meenden, in een onafhankelijken
+archipel te zijn aangeland, gingen zij vol vertrouwen aan wal,
+maar ze werden gevangen genomen en voor den administrateur dezer
+eilanden gebracht. Ze wisten echter opnieuw te ontkomen, en, dezen
+keer gelukkiger terechtkomend, deden ze het eiland Guadalcanar aan,
+na een lastigen overtocht. Zij deden zich voor als schipbreukelingen
+van een fransch schip op weg naar Batavia en werden door de blanken
+van de Salomons-eilanden goed opgenomen. Ik meende den Rus van Santa
+Anna maar niet nader te moeten inlichten omtrent de herkomst van
+zijn kok. Moge deze zich een nieuwe levensbladzijde van maagdelijke
+moraliteit hebben omgeslagen en aldus zijn vroegere fouten boeten.
+
+Ons bezoek bij den heer F... was van korten duur; ik haastte mij om een
+toertje te gaan maken in het inlandsche dorp en daar enkele gegevens te
+verzamelen. Wij konden er onbeschroomd binnengaan en ons vrij onder de
+Kanaken bewegen; Santa Anna is het beschaafdste eiland van de groep,
+en kapitein Mac Donald, een ervaren reiziger uit den Stillen Oceaan,
+heeft er lang gewoond, zonder ooit aan gevaar te zijn blootgesteld.
+
+Onze aankomst werd met een groot geschreeuw begroet; de mannen liepen
+ons tegemoet, terwijl de vrouwen zich beschroomd en angstig achter
+in de hutten verscholen en niet voor den dag durfden komen.
+
+De mannen waren vriendelijker; zij liepen met ons mee en brachten ons
+dadelijk in de hut, waar de oorlogsbooten lagen. Dat huisje was het
+belangrijkste monument van het geheele eiland; de inboorlingen waren
+er trotsch op en wilden er gaarne de honneurs van waarnemen voor de
+vreemdelingen. Het ongeveer 4 M. hooge huis werd gesteund op palen
+van beeldhouwwerk, die dieren en menschen moesten verbeelden.
+
+Het is de karakteristieke eigenaardigheid van de inboorlingen van Santa
+Anna, dat zij knap zijn in het maken van booten; men kan het eiland de
+scheepswerf noemen van den geheelen archipel. Wij zagen er de echte
+oorlogsjonk van wel 7 à 8 M. lengte, waar 60 à 70 roeiers plaats in
+vinden; een speciale zitplaats is achterin de boot bestemd voor den
+leider, die het gevecht regelt. De booten hebben geen steunbladen,
+zooals de booten der inboorlingen van de Nieuwe-Hebriden en van
+Nieuw-Caledonië vertoonen.
+
+De vaartuigen hier waren met parelmoer ingelegd, aan beide
+uiteinden omhooggebogen en van teekeningen voorzien; aan de randen
+waren gebeeldhouwde dieren aangebracht, als honden en vogels;
+tusschen bloemguirlanden; de stevigheid is buitengewoon groot en de
+zeewaardigheid voldoende, om te maken, dat de inboorlingen er 50 à
+60 mijlen mee kunnen roeien, want van zeilen maken ze nooit gebruik.
+
+Het gebouw, waarin de booten werden bewaard, stond onder de bescherming
+van een godheid, aan wie een menschenleven wordt geofferd telkens
+als er een nieuwe oorlogsboot van stapel loopt. Ook is er een boot
+speciaal voor den god bestemd, en in een hoek stonden artikelen,
+als huisraad en allerlei vazen, te zijnen gebruike. Nooit willen de
+inboorlingen een dier voorwerpen afstaan, hoe hoog de prijs ook zij,
+die hun ervoor wordt geboden, en ze zouden den vreemdeling niet sparen,
+die het mocht willen wagen, met hun vooroordeelen en hun bijgeloof
+te spotten.
+
+Het bezoek aan het dorp Santa Anna hield ons den geheelen morgen
+bezig. Op den middag verlieten wij het eiland, om ons naar de
+noordkust van het eiland San Cristoval te begeven. May vergezelde ons
+en diende ons tot loods, om ons de haven Fanariki te helpen bereiken;
+wij hoopten er den volgenden morgen vroeg aan te komen.
+
+Gedurende den korten overtocht kon ik een algemeen overzicht krijgen
+van de eilanden, die het zuidelijk gedeelte van den archipel uitmaken;
+Malaïta, San Cristoval, Hougué, Santa Catalina en Santa Anna kwamen
+duidelijk uit, en we konden alle goed herkennen.
+
+De duur van een nacht was voldoende, om de weinige mijlen af te
+leggen die ons van Fanariki scheidden. Zoodra de _Lady Saint Aubyn_
+voor anker lag, gingen wij aan land, om een bezoek te brengen aan
+het dorpshoofd, dat den naam van Quarter droeg. Allereerst was het
+bij de recruteering noodig, dat wij de goede gezindheid verwierven
+van de hoofden. Zij hebben een onbeperkt gezag en besluiten niet om
+een inboorling te laten vertrekken, als ze niet eerst veel geschenken
+hebben ontvangen en veel drank hebben genoten. Toen dan ook Quarter van
+onzen kapitein een flesch jenever en een prachtig Lefaucheux-geweer had
+ontvangen, beloofde hij ons zijne medewerking en verzekerde ons, dat
+wij veel verbintenissen zouden kunnen aangaan op zijn grondgebied. Dat
+laatste beteekent trouwens nog niet veel bij deze koninkjes van de
+Salomons-eilanden. De inboorlingen vormen namelijk kleine verspreide
+groepen, en het gezag van een inboorling en hoofd reikt niet verder
+dan eenige mijlen van de plaats, waar hij woont.
+
+Quarter aarzelde dan ook, ondanks zijn groot gezag in eigen dorp,
+den voet te zetten op het terrein zijner buren; hij heeft altijd zoo
+een en ander op zijn geweten, en hij is niet gemakkelijk tegenover
+de bevolking om hem heen. May, onze loods en Quarter, onze gast,
+zijn twee beroemde jagers op menschen; zij begrijpen elkander en
+zijn vereenigd in een vriendschap, die bevestigd is door veel samen
+vergoten menschenbloed.
+
+De onderdanen van Quarter zijn volstrekt niet veilig, en hij beschikt
+naar willekeur over leven en goed der zijnen. Hij wou ons zelfs wel
+eens toonen, hoe weinig hij geeft om een menschenleven meer of minder,
+en hij zou niet aarzelen, te onzer eer een paar zijner landgenooten
+te offeren. Maar wij haastten ons hem te zeggen, dat we hem op zijn
+woord geloofden, en dat we heelemaal geen bewijzen voor zijn bewering
+verlangden.
+
+Intusschen was zijn houding tegenover Europeanen welwillend, en dank
+zij zijne bescherming, konden wij in alle gerustheid de omstreken
+van het dorp bezoeken.
+
+We zagen bij die gelegenheid ook de aanplantingen van de inboorlingen
+op de helling der bergen. De Kanaken of liever hun vrouwen ontbosschen
+het terrein door verbranding en planten er daarna hun aardvruchten. Zij
+eten die taro's en buitendien veel bananen, hun hoofdvoedsel, dat
+zij zoowel gekookt als rauw tot zich nemen.
+
+Toen we die plantages hadden bekeken, liepen wij die gedeelten van
+het bosch in, waar de bijl van den mensch nog nooit had gekapt; wij
+konden oordeelen over de vruchtbaarheid van den grond en bemerken,
+hoeveel voordeelen die zou kunnen opleveren, als ervaren landbouwers
+er aan het werk gingen. Onder de reuzenboomen, die men overal ziet,
+ligt een dikke humuslaag, waaruit bij de warmte en de vochtigheid
+vaak schadelijke dampen opstijgen; maar als er meer licht en meer
+lucht in die bosschen werd toegelaten, zou het land gezonder worden
+en de grond zou er niet minder vruchtbaar om zijn.
+
+Op onze wandeling ontmoetten wij eene groep jonge vrouwen, die gebukt
+gingen onder den oogst van bananen, voor Fanariki bestemd; zij liepen
+onder toezicht van een inboorling. Hoewel haar levenswijze niet maakt,
+dat haar schoonheid lang bewaard blijft, zag ik er toch onder, die
+er aardig uitzagen, en ze zouden zelfs mooi kunnen heeten, als ze
+niet tot allerlei dwaze ontsieringen waren overgegaan.
+
+Een van haar had het tusschenschot van den neus doorboord en had er een
+ring van schildpad aan gehangen; eene andere had het oorlelletje zoo
+uitgerekt, dat zij er een houten blokje of schijfje had kunnen insteken
+van 0.05 M. middellijn. Men ziet het, de behaagzucht is nergens de
+wereld uit. De dames hadden regelmatige trekken, zijdeachtige, niet
+gekroesde haren als bij negerinnen, en ze waren goed geproportionneerd.
+
+Zoo kwamen wij terug in Fanariki. In onze afwezigheid hadden de onzen
+veel succes gehad met het werven; vijf inboorlingen gingen mee op ons
+schip, namelijk Sohima, Toro, Tarimbanne, Tagaro en Soemanson. Zij
+vonden het aardig, te gaan naar een land van blanken, en onbewust
+zullen zij meehelpen tot den vooruitgang van de fransche kolonisatie
+in Nieuw-Caledonië. Het waren knappe, sterke, jonge mannen tusschen
+18 en 22 jaar; hen trokken de zucht naar het onbekende en de zin
+voor avonturen, en zij moeten moed hebben, om weg te gaan, want
+in hun verbeelding zien ze niet alleen wonderen, maar wel degelijk
+ook gevaren.
+
+Er wordt gewoonlijk beweerd, dat zij gaan op bevel hunner hoofden of
+van hun ouders; maar dat is een vergissing; zij moeten integendeel
+meestal den tegenstand van de ouders overwinnen en den onwil van hun
+hoofden, die het volstrekt niet prettig vinden, het aantal hunner
+strijders te zien verminderen.
+
+Door velerlei geschenken moeten wij de smart der scheiding
+verzachten. Maar zoodra het schip de kust verliet, werden we met
+geschreeuw uitgeleid, en ik heb wel jonge meisjes zwemmend onze boot
+zien volgen en pogingen zien aanwenden, om door waarschuwingen en
+gebeden den broeder terug te houden, die haar misschien voor altijd
+ging verlaten.
+
+Wij vervolgden onzen weg naar de Wannoni-baai, De pas ingescheepte
+Kanaken verzochten mij, of ik hen op mijn register wilde
+inschrijven. Ze wisten, dat die plechtige formaliteit onmisbaar is,
+als hun contract geldig zal zijn. Het is in hun belang, als de plaats
+hunner geboorte staat opgeschreven en de duur van hun contract, opdat
+men hen, als het tijd is, naar huis kunne terugbrengen, namelijk als
+de drie jaren, waarvoor ze zich verbinden, om zijn.
+
+Ik liet hun een volledig stel kleederen geven en een deken; hoewel
+ze een lange reis gingen ondernemen, was er geen sprake van bagage,
+en naakt als wormen trokken ze uit hun dorp weg. Toch zag ik nog,
+dat ze allen een heel klein gevlochten zakje droegen, en door
+nieuwsgierigheid gedreven, zag ik na, wat er in was. Het bevatte een
+beschilderd bamboekokertje met de ingrediënten voor het sirih-kauwen,
+een paar arekanoten dus, wat tabak en betelbladeren. Ze doen allen
+aan het betel- of sirih-kauwen, deze inboorlingen, en de gewoonte moet
+door de Maleiers er zijn ingevoerd. Dit is niet het eenige bewijs van
+maleischen invloed; men vindt, uit anthropologisch en ethnographisch
+oogpunt kijkend, er nog zeer veel sporen van.
+
+Wij kwamen te Wannoni aan en ankerden in een ruime baai, tegen
+de heerschende zuidoostenwinden beschut. De inlichtingen, die wij
+hadden ingewonnen, leerden ons, dat dit deel der kust zeer bevolkt
+was, en dat de inboorlingen uit het binnenland er dikwijls kwamen
+handel drijven. Wij zouden dus die menschen uit de wildernis kunnen
+aanschouwen, die aanmerkelijk verschillen van de kustbewoners.
+
+Ik geef aan elken zeevaarder, die deze eilanden bezoekt, den raad, de
+Wannoni-baai niet voorbij te gaan; hij zal er in overvloed zoet water
+kunnen innemen uit twee groote rivieren, die in de baai uitloopen,
+en als het noodig is kan hij van de inboorlingen proviand koopen, als
+bananen, suikerriet, aardvruchten en varkens. Wij bereikten een dorp,
+dat ongeveer 500 inwoners had. De huizen waren gelegen op de oevers
+van één der rivieren, en wij hielden gemeenschap met de overzijde
+door onze bootjes; de inboorlingen waren nog niet zoo slim geweest,
+om de noodzakelijkheid van een brug in te zien.
+
+Wij ontmoetten vrouwen aan hare huiselijke bezigheden, bananen
+bereidend voor den avondmaaltijd, of visch schoonmakend, en bereikten
+weldra het voornaamste huis uit het dorp. Bij elken stam heeft men een
+gemeenschappelijk huis, dat tot plaats van samenkomst dient voor het
+mannelijk deel der bevolking; de vrouwen mogen er niet binnenkomen,
+omdat haar maatschappelijke rang te laag is, dan dat zij een woordje
+zouden mogen meespreken bij de discussies van haar echtgenooten.
+
+Op het platform vóór de hut stonden de mannen dan ook druk te praten
+over het mooie weêr en de lange dagen en vertelden elkander, wat ze
+hadden gezien op hun reizen naar Queensland en Nieuw-Caledonië en de
+Samoa-eilanden. Ze besloten er ook tot komende oorlogsexpedities en
+kozen de plaatsen uit, die van de kusten in de buurt in aanmerking
+kwamen voor het zenden van oorlogsbooten.
+
+Onze komst wekte de algemeene nieuwsgierigheid, en, getrouw aan de
+algemeene bedelachtigheid, begonnen ook zij te vragen naar pijpen en
+naar tabak. Ik heb tot principe aangenomen, nooit eenig geschenk te
+geven, waarvoor geen wederdienst wordt bewezen. Eén van hen verdween
+uit de groep, om uit zijn huis een prachtigen boog met pijlen te
+halen, en na lange onderhandelingen gaf ik hem er tien rollen tabak
+voor in betaling. De boog was werkelijk mooi en artistiek gemaakt;
+hij was aan de rugzijde met parelmoer ingelegd en was gespannen met
+een zeer stevig koord van gevlochten lianenvezels; zoo'n boog heb ik
+op mijn latere omzwervingen nergens meer aangetroffen, en het museum
+op het Trocadéro zal met dit eenig exemplaar worden verrijkt.
+
+De inboorling, die hem mij verkocht, beweerde hem te hebben gekocht
+van een inboorling uit Malaïta; maar ik vrees, dat dit niet waar
+is en dat het alleen gezegd wordt, om de waarde van het voorwerp
+te verhoogen. Deze eilandbewoners gaan immers juist door voor de
+handigste en bekwaamste.
+
+Ik kon ook een stuk beeldhouwwerk van hout bemachtigen boven van
+een huis; en ik kocht andere ethnografische voorwerpen, als vazen,
+borden en ander houten huisraad.
+
+Zooals ieder europeesche natie haar eigen oorlogswapen heeft en
+een veelgebruikt soort van geweer, zoo vindt men op de groep der
+Salomons-eilanden knotsen van verschillende soort; ieder eiland heeft
+er zijn eigene, door de inboorlingen in aanval en in verweer nog liever
+gebruikt dan de assegaai, waarmee ze zoo uiterst behendig werpen.
+
+De knots van San Cristoval is van zeer hard hout, en heeft den vorm van
+een sikkel van soms wel 1.50 M. lengte. Het is een geducht wapen in de
+handen der inboorlingen, en vaak heeft het hun gediend, om Europeanen
+uit den weg te ruimen. Wie er een slag mee heeft ontvangen staat niet
+weer op.
+
+Bij gelegenheid van ons bezoek aan het dorp in de Wannoni-baai deden
+wij een uitstapje in het binnenland en voeren een eind de rivier op;
+wij kwamen daarbij ook weer in bosschen, nog niet door menschenhanden
+aangeraakt. Er waren veel vogels, en hun gekweel was de eenige
+verlevendiging der eenzaamheid; als de inboorlingen er door gaan,
+houden ze zich zoo stil mogelijk, en trachten hun aanwezigheid te
+verbergen, uit vrees dat een achter een boom verscholen vijand hen
+onverhoeds mocht aanvallen en hen berooven van het weinige, dat zij
+bij zich dragen.
+
+Warmte en vocht zijn de beste hulpmiddelen voor de ontwikkeling van den
+plantengroei, en die worden op de Salomons-eilanden aangetroffen. Zoo
+konden wij op die wandeling langs de smalle boschpaden reuzenboomen
+bewonderen, waaronder veel bananen met groote luchtwortels. Kokospalmen
+waren er niet veel, die bleven meestal tot het strand beperkt; ze
+waren minder algemeen dan op de Nieuwe-Hebriden en de Fidsji-eilanden,
+en de coprahandel, de verkoop van het gedroogde kokosnotenvleesch,
+is veel minder algemeen hier dan in beide genoemde archipels.
+
+Maar daarentegen komt hier de boom voor, die plantaardig ivoor levert;
+het is ook een palmsoort, die den wetenschappelijken naam _Phytelephas
+macrocarpus_ draagt en een eigenaardig voorkomen heeft. De bladeren
+zitten laag, bijna op den grond en komen voort uit een lagen stronk,
+die een weinig op een cactusplant gelijkt. Hij brengt zaden voort, die
+vóór ze rijp zijn, een waterig vocht bevatten, dat later melkachtig
+van kleur en consistentie wordt en eindelijk een witte kleverige
+massa vormt. Is het zaad, dat de grootte van een dikke kastanje heeft,
+volkomen rijp, dan is die massa hard geworden als ivoor en lijkt daar
+ook precies op. Daar die stof veel duurder is, wordt het plantaardig
+ivoor er dikwijls voor gebruikt; men maakt er sieraden van en voert
+de stof in groote hoeveelheid uit van de Salomonseilanden; er wordt
+200 francs voor een ton betaald.
+
+Aan de beide rivieroevers vonden wij telkens sporen van kaaimans;
+die dieren krioelen in de wateren van den archipel, maar ze worden
+bijna nooit buitgemaakt, altijd zijn ze den inboorlingen te slim af.
+
+Wij hadden geen enkelen inboorling gezien en kregen van dat
+verschijnsel de verklaring, toen wij in Wannoni terugkwamen en
+daar hoorden, dat er oorlog was tusschen hen en de stammen in het
+binnenland.
+
+De aanleiding tot die onderlinge gevechten der naburige stammen is
+soms de behoefte aan slaven, dan weer de roof eener vrouw, die als
+een moderne Helena een oorlog van Troje teweegbrengt.
+
+Maar ten tijde van onze komst was men bereid, een wapenstilstand af te
+kondigen tusschen de beide oorlogvoerende partijen. De inboorlingen
+van de kust wilden wel toestaan, dat die uit de wildernis met ons
+handel kwamen drijven. Eenige dagen later werd ons dan ook de komst
+aangekondigd van de boschmenschen, op de aangeduide plaats verschenen,
+op neutraal terrein aan de baai. Zij waren driehonderd in getal,
+mannen van elken leeftijd en vrouwen en kinderen.
+
+Wij gingen aan wal, om de onderhandelingen te beginnen; pas hadden
+we elkander begroet, of vier jonge mannen sprongen in onze boot en
+ondanks de smeekingen van hun vrienden verklaarden zij zich bereid,
+mee naar Nouméa te gaan. De betaling geschiedde terstond, maar daar
+er meer inboorlingen lust hadden, met ons te gaan, begonnen ze heftig
+tegen elkander uit te varen, en wij waren genoodzaakt, maar gauw
+aan boord terug te gaan. Het was gelukkig, dat een tweede gewapende
+boot bij ons was, om de menschen aan het strand in bedwang te houden,
+anders zou het ons moeite hebben gekost, de _Lady Saint Aubyn_ weer
+te bereiken, zonder door assegaaien te worden geraakt.
+
+We spoedden ons haastig van daar weg en ankerden een paar dagen later
+in de Paola-baai bij Tavaro, de plaats, waar de inboorlingen van het
+noordelijk deel der kust veel samenkomen, omdat men er beschut is
+tegen de heerschende zuidoostenwinden, en men er gemakkelijk zoet
+water kan krijgen uit een breede, snelstroomende rivier.
+
+Nadat we te Tavaro een paar contracten hadden afgesloten, begaven
+wij ons naar het eiland Hougué en zouden daarna varen langs het
+eiland Malaïta.
+
+Door gunstigen wind gedreven, naderden wij weldra Hougué, herkenbaar
+aan zijn ronde gedaante, als een rond stuk koraal op de zee
+neergelegd. Het is een laag eiland met een weelderigen plantengroei,
+waaronder de inlandsche hutten aan het strand zich verbergen.
+
+Er wonen ongeveer 800 inboorlingen, echte zeeroovers, wel beveiligd
+tegen vreemde invallen, omdat ze zelf herhaaldelijk de anderen
+bedreigen. Ook hier leefde een uit Nieuw-Caledonië ontvluchte
+Franschman onder de Kanaken en deelde in hun leven; hij heeft het
+niet noodig geacht, ons met een bezoek te vereeren, maar hij is sedert
+dien al weer opgepakt en in de gevangenis van Nouméa teruggegebracht.
+
+Wij zetten onzen weg voort, en al spoedig kwam het eiland Malaïta in
+het gezicht. Er zijn weinig eilanden in de Stille Zuidzee, zoo bekend
+als Malaïta. Het gaat voor het gevaarlijkste van de Salomonseilanden
+door, waar de aanvallen op blanken het talrijkst zijn. Toen wij er
+waren, sprak men nog van een onlangs voorgevallen catastrophe, die
+schrik had verspreid onder de blanken in de buurt. Een klein schip
+was de oostkust genaderd boven Port-Adam en was door de inboorlingen
+aangevallen; de kapitein en de stuurman waren gedood en het scheepje
+was verbrand, na geplunderd te zijn.
+
+Er moest met de uiterste voorzichtigheid worden opgetreden bij de
+onderhandelingen, en wij namen aan boord alle mogelijke voorzorgen.
+
+Maar niet alle plekjes op Malaïta zijn even gevaarlijk. Port-Adam, onze
+eerste aanlegplaats, had vroeger een treurige reputatie, maar sedert
+eenige jaren is het aan de engelsche zendelingen gelukt, er eenige
+vermaners of leermeesters te plaatsen, en de geest der inboorlingen
+is daardoor wezenlijk beter geworden, zoodat vreemdelingen er nu niet
+meer zooveel gevaar loopen.
+
+Zoo konden wij dus hier leeren kennen de Kanaken, nadat ze een
+zeer licht tintje van beschaving hebben opgedaan en niet meer die
+woestheid vertoonen, die zoo kenmerkend is voor het ras. De huizen
+waren hier beter ingericht dan bij de echte heidenen; we vonden er
+enkele europeesche waren en een paar godsdienstige boeken, in de taal
+van het land overgebracht.
+
+Uit Port-Adam krijgt men gewoonlijk de tolken, die bij de werving
+niet mogen ontbreken. Hoewel ze tot één archipel behooren, hebben
+de bewoners van bijna alle eilanden een eigen dialect, dat op
+een naburig eiland niet wordt verstaan, en soms wordt er zelfs een
+verschillende taal gesproken in dorpen, die 60 à 70 K.M. van elkander
+zijn verwijderd. Er is wel veel overeenkomst tusschen de verschillende
+talen; als men een weinig op de hoogte is van het oceanische idioom,
+bemerkt men spoedig, dat het alles dialecten zijn van de papoea-branche
+der maleisch-polynesische talen.
+
+Toch kunnen een inboorling van San Cristoval en een van Malaïta
+elkander niet verstaan of begrijpen; daar heb ik meermalen voorbeelden
+van gezien.
+
+Port-Adam is de beste haven van Malaïta, gelegen aan een lagune,
+waardoor men gemakkelijk met niet te groote schepen van den eenen
+naar den anderen kant van het eiland kan komen.
+
+Wij volgden na Port-Adam de westkust van Malaïta naar Pioe, en onderweg
+werden allerlei plaatsen aangedaan, waar we talrijke inlichtingen
+konden krijgen over de inboorlingen en over de fauna en de flora van
+dit eiland. Het is het minst bekende van de geheele groep, het eenige
+ook, waar nooit een Europeaan aan den wal heeft vertoefd.
+
+Wij vonden er den broodboom en den amandel, den arecapalm, allerlei
+lianen, veel Rubiaceeën en Orchideeën; de _Hibiscus_ groeit er
+in overvloed en, evenals de Olijf in oude tijden, is hij een
+vredessymbool.
+
+Maar de fauna is minder rijk dan de flora; er waren bijna geen dieren
+op het eiland. Soms brachten de inboorlingen ons een paar magere
+kippen, die onzen kok tot wanhoop brachten, en dan weer kregen wij
+eieren, driemaal zoo groot als gewone; die moeten worden gelegd door
+een zeer kleine kip, welke ze in het zand legt en ze onder den invloed
+der zonnestralen laat uitbroeden. Ondanks mijn ijverig zoeken heb
+ik geen dier vogels kunnen bemachtigen; maar ik heb te dikwijls hun
+eieren geproefd, die ik niemand kan aanbevelen.
+
+Koning op dit eiland is het varken; men koopt een vrouw voor tien
+varkens; met een varken betaalt men het contract van een inboorling,
+en overspel zoowel als moord en alle andere zonden, worden geboet
+door de aanbieding van één of meer varkens aan het hoofd van den stam.
+
+Zij vormen echter niet het eenige ruilmiddel. Wij zagen vaak
+vrouwen en mannen, versierd met halssieraden van hondentanden, die
+ze tot geen prijs wilden afstaan; die tanden vormen de inlandsche
+muntstukken. Maar slechts twee tanden hebben waarde, dat zijn die,
+welke onmiddellijk aan de kiezen of maaltanden aansluiten; de andere
+dienen alleen tot sieraad.
+
+De westkust van het eiland was dicht bevolkt, en de dorpen lagen er
+idyllisch in de schaduw van kokospalmen; het zou moeilijk zijn, ook
+maar bij benadering de geheele bevolking van het eiland op te geven,
+maar zeker is het, dat er nog meer menschen in het binnenland wonen
+dan aan de kust.
+
+Het gezag van een inlandsch hoofd strekt zich soms uit over 5000 à
+6000 onderdanen; zekere hoofden hebben zich vrij groote rijken weten te
+verwerven, waarover zij als onbeperkte heerschers regeeren; soms hebben
+ze 700 à 800 krijgers in hun dienst. Dus is het gemakkelijker, de
+politieke organisatie te bestudeeren op Malaïta dan op San Cristoval.
+
+De waardigheid van dorpshoofd kan erfelijk zijn, of ook wel wordt zij
+verkregen door rijkdom of door sterk sprekende physieke meerderheid
+boven de andere inwoners.
+
+Onder hem staat een ander hoofd, die een invloedrijke positie heeft
+weten te verwerven door zijn moed. Dat is dan de oorlogsleider,
+waarvan wij een type aantreffen in den persoon van Aio, wel bekend
+niet enkel op de Salomons-eilanden, maar ook op de Nieuwe-Hebriden en
+zelfs op Nieuw-Caledonië, waar hij aan den gouverneur is voorgesteld
+geworden. Aio is begiftigd met een alles te boven gaanden moed, en
+bij menige gelegenheid heeft hij niet geaarzeld, vreemde booten aan te
+vallen. Er heeft echter niet altijd zegen op zijn werk gerust, waardoor
+hij ten laatste een onvrijwillige reis naar Nouméa heeft moeten maken.
+
+Dan was er nog de toovenaar, zooveel als de ta-ka-ta van de stammen op
+Nieuw-Caledonië. Vaak wezen de inboorlingen ons een lid van hun stam,
+die, zeiden zij, naar believen regen of mooi weer kan maken.
+
+Hun geloof raakt niet aan het wankelen, als het beloofde weder
+uitblijft en de aardvruchten bij gebrek aan regen verdrogen; er is
+dan blijkbaar altijd een uitlegging gereed, waardoor het gemis aan
+welslagen aan allerlei andere dingen te wijten is dan aan 't gemis
+van bekwaamheid bij hun toovenaar.
+
+Te Pioe zagen wij het grootste aantal inboorlingen op ééne plaats
+bijeengekomen. De bewoners van de kuststreek en die uit de bosschen
+van het binnenland waren er vergaderd. Te midden dier menigte, waarbij
+individuen te vinden waren van elken leeftijd en beide seksen, was
+het gemakkelijk, twee typen te onderscheiden, die uit physiek oogpunt
+veel verschilden. Naast den inboorling met Papoea-trekken vonden wij
+vele inboorlingen, die onmiddellijk den Polynesiër verrieden.
+
+De beide rassen, het papoesche en het maleisch-polynesische, hebben
+inderdaad den archipel bevolkt. Het schijnt, dat de landverhuizers van
+maleisch-polynesische afkomst de kust bezetten en de eerste bewoners,
+die Papoea's waren, naar het binnenland hebben teruggedrongen.
+
+Toen wij Malaïta verlieten, zouden wij naar het eiland Isabel hebben
+willen gaan en de baai der Mille-Vaisseaux hebben willen bezoeken,
+waaraan talrijke fransche herinneringen zijn verbonden. Doch sinds
+1885 heeft het noordelijk deel van den archipel de opperhoogheid van
+Duitschland moeten erkennen, en die mogendheid heeft de werving op
+haar grondgebied verboden.
+
+Wij hadden slechts vergunning om te werven in het onafhankelijke deel
+der eilandengroep, en het deed ons leed, zonder er stil te houden,
+de bewuste baai te moeten voorbij varen aan de zuidkust van het
+eiland Isabel. Daar legde Dumont d'Urville aan op zijn reis naar de
+Salomons-eilanden, en de haven van Astrolabe, aan die baai gelegen,
+werd door fransche officieren zeer nauwkeurig hydrographisch opgenomen,
+terwijl het te betreuren is, dat ook niet andere punten van de kust
+zoo goed bekend zijn.
+
+Op het eiland Isabel, waar wij niet veel succes hadden, eindigde ons
+recruteeringswerk. Wij hadden 112 inboorlingen aan boord, voor wie
+wij zeker wisten te Nouméa werk te zullen vinden, en nu waren wij
+verheugd naar Nieuw-Caledonië te kunnen terugkeeren, naar beschaafder
+streken. Maar wij waren toch voldaan over ons bezoek aan deze eilanden,
+die zoo weinig bekend en zoo interessant zijn. Het geluk had ons
+gediend, en wij waren welwillend ontvangen door de inboorlingen, die
+zulk een slechten naam hebben; ze hadden ons tenminste geen openlijke
+vijandschap getoond.
+
+Den 17den November om zes uur 's avonds ankerde de _Lady Saint Aubyn_
+in de haven van Nouméa, waar zij te huis was.
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Reis naar de Nieuwe Hebriden en de
+Salomons-eilanden, by Alfred Hagen
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 14063 ***