summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/13736-h
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:42:49 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:42:49 -0700
commit55b5cdca770393994bd40989d6d483e04d151deb (patch)
tree99b691e7a2170bc366649e261f9b680058a4c00f /old/13736-h
initial commit of ebook 13736HEADmain
Diffstat (limited to 'old/13736-h')
-rw-r--r--old/13736-h/13736-h.htm2387
1 files changed, 2387 insertions, 0 deletions
diff --git a/old/13736-h/13736-h.htm b/old/13736-h/13736-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..be4d286
--- /dev/null
+++ b/old/13736-h/13736-h.htm
@@ -0,0 +1,2387 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<meta name="generator" content=
+"HTML Tidy for Windows (vers 1st March 2004), see www.w3.org" />
+<meta http-equiv="Content-Type" content=
+"text/html; charset=us-ascii" />
+<title>Notes And Queries, Issue 39.</title>
+
+<style type="text/css">
+
+ /*<![CDATA[*/
+ <!--
+ body {margin-left: 10%; margin-right: 10%;}
+ p {text-align: justify;}
+ blockquote {text-align: justify;}
+ h1,h2,h3,h4,h5,h6 {text-align: center;}
+ pre {font-size: 0.7em;}
+
+ hr {text-align: center; width: 50%;}
+ html>body hr {margin-right: 25%; margin-left: 25%; width: 50%;}
+ hr.full {width: 100%;}
+ html>body hr.full {margin-right: 0%; margin-left: 0%; width: 100%;}
+ hr.adverts {width: 100%; height: 5px; color: black;}
+ html>body hr.adverts {margin-right: 0%; margin-left: 0%; width: 100%;}
+ hr.short {text-align: center; width: 20%;}
+ html>body hr.short {margin-right: 40%; margin-left: 40%; width: 20%;}
+
+
+ .note, .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%;
+ font-size: 0.9em;}
+
+ .poem {margin-left:10%; margin-right:10%;
+ text-align: left;}
+ .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .poem p {margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem p.i2 {margin-left: 2em;}
+ .poem p.i4 {margin-left: 4em;}
+ .poem p.i6 {margin-left: 6em;}
+ .poem p.i8 {margin-left: 8em;}
+ .poem p.i10 {margin-left: 10em;}
+ .poem .caesura {vertical-align: -200%;}
+
+ span.pagenum {position: absolute; left: 1%; right: 91%;
+ font-size: 8pt;}
+
+ p.author {text-align: right;}
+ -->
+ /*]]>*/
+</style>
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Notes & Queries, No. 39. Saturday, July 27,
+1850, by Various
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Notes & Queries, No. 39. Saturday, July 27, 1850
+ A Medium Of Inter-Communication For Literary Men, Artists,
+ Antiquaries, Genealogists, Etc.
+
+
+Author: Various
+
+Release Date: October 13, 2004 [EBook #13736]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NOTES & QUERIES, NO. 39. ***
+
+
+
+
+Produced by Jon Ingram, David King, the PG Online Distributed
+Proofreading Team and The Internet Library of Early Journals
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+<span class="pagenum"><a id="page129" name=
+"page129"></a>{129}</span>
+<h1>NOTES AND QUERIES:</h1>
+<h2>A MEDIUM OF INTER-COMMUNICATION FOR LITERARY MEN, ARTISTS,
+ANTIQUARIES, GENEALOGISTS, ETC.</h2>
+<hr />
+<h3><b>"When found, make a note of."</b>&mdash;CAPTAIN CUTTLE.</h3>
+<hr class="full" />
+<table summary="masthead" width="100%">
+<tr>
+<td align="left" width="25%"><b>No. 39.</b></td>
+<td align="center" width="50%"><b>SATURDAY, JULY 27, 1850</b></td>
+<td align="right" width="25%"><b>Price Threepence.<br />
+Stamped Edition 4d.</b></td>
+</tr>
+</table>
+<hr class="full" />
+<h2>CONTENTS.</h2>
+<table summary="Contents" align="center">
+<tr>
+<td align="left">NOTES:&mdash;</td>
+<td align="right">Page</td>
+</tr>
+<tr>
+<td align="left">Etymology of "Whitsuntide" and "Mass"</td>
+<td align="right"><a href="#page129">129</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td align="left">Folk Lore:&mdash;Sympathetic Cures&mdash;Cure for
+Ague&mdash;Eating Snakes a Charm for growing young</td>
+<td align="right"><a href="#page130">130</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td align="left">Long Meg of Westminster, by E.F. Rimbault</td>
+<td align="right"><a href="#page131">131</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td align="left">A Note on Spelling,&mdash;"Sanatory,"
+"Connection"</td>
+<td align="right"><a href="#page131">131</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td align="left">Minor Notes:&mdash;Pasquinade on Leo
+XII.&mdash;Shakspeare a Brass-rubber&mdash;California&mdash;Mayor
+of Misrule and Masters of the Pastimes&mdash;Roland and Oliver</td>
+<td align="right"><a href="#page131">131</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td align="left">QUERIES:&mdash;</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td align="left">The Story of the Three Men and their Bag of
+Money</td>
+<td align="right"><a href="#page132">132</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td align="left">The Geometrical Foot, by A. De Morgan</td>
+<td align="right"><a href="#page133">133</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td align="left">Minor Queries:&mdash;Plurima Gemma&mdash;Emmote de
+Hastings&mdash;Boozy Grass&mdash;Gradely&mdash;Hats worn by
+Females&mdash;Queries respecting Feltham's Works&mdash;Eikon
+Basilice&mdash;"Welcome the coming, speed the parting
+Guest"&mdash;Carpets and Room-paper&mdash;Cotton of
+Finchley&mdash;Wood Carving in Snow Hill&mdash;Walrond
+Family&mdash;Translations&mdash;Bonny Dundee&mdash;Graham of
+Claverhouse&mdash;Franz von
+Sickingen&mdash;Blackguard&mdash;Meaning of "Pension"&mdash;Stars
+and Stripes of the American Arms&mdash;Passages from
+Shakspeare&mdash;Nursery Rhyme&mdash;"George" worn by Charles
+I.&mdash;Family of Manning of Norfolk&mdash;Salingen a Sword
+Cutler&mdash;Billingsgate&mdash;"Speak the Tongue that Shakspeare
+spoke"&mdash;Genealogical Queries&mdash;Parson, the Staffordshire
+Giant&mdash;Unicorn in the Royal Arms&mdash;The Frog and the Crow
+of Ennow&mdash;"She ne'er with treacherous Kiss," &amp;c.</td>
+<td align="right"><a href="#page133">133</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td align="left">REPLIES:&mdash;</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td align="left">A treatise on Equivocation</td>
+<td align="right"><a href="#page136">136</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td align="left">Further Notes on the Derivation of the Word
+"News"</td>
+<td align="right"><a href="#page137">137</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td align="left">"News," "Noise," and "Parliament"</td>
+<td align="right"><a href="#page138">138</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td align="left">Shakpeare's Use of the Word "Delighted" by Rev.
+Dr. Kennedy and J.O. Halliwell</td>
+<td align="right"><a href="#page139">139</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td align="left">Replies to Minor Queries:&mdash;Execution of
+Charles I.&mdash;Sir T. Herbert's Memoir of Charles I.&mdash;Simon
+of Ghent&mdash;Chevalier de Cailly&mdash;Collar of Esses&mdash;Hell
+paved with good Intentions&mdash;The Plant
+"H&aelig;mony"&mdash;Practice of Scalping among the
+Scythians&mdash;Scandinavian Mythology&mdash;Cromwell's
+Estates&mdash;Magor&mdash;"Incidis in Scyllam"&mdash;Dies
+Ir&aelig;&mdash;Fabulous Account of the Lion&mdash;Caxton's
+Printing-Office</td>
+<td align="right"><a href="#page140">140</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td align="left">MISCELLANEOUS:&mdash;</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td align="left">Notes on Books, Sales, Catalogues, Sales,
+&amp;c.</td>
+<td align="right"><a href="#page142">142</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td align="left">Books and Odd Volumes Wanted</td>
+<td align="right"><a href="#page143">143</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td align="left">Answers to Correspondents</td>
+<td align="right"><a href="#page143">143</a></td>
+</tr>
+</table>
+<hr class="full" />
+<h2>NOTES.</h2>
+<h3>ETYMOLOGY OF "WHITSUNTIDE" AND "MASS".</h3>
+<p>Perhaps the following Note and Query on the much-disputed origin
+of the word <i>Whitsunday</i>, as used in our Liturgy, may find a
+place in your Journal. None of the etymologies of this word at
+present in vogue is at all satisfactory. They are&mdash;</p>
+<p>I. <i>White Sunday</i>: and this, either&mdash;</p>
+<p>1. From the garments of <i>white linen</i>, in which those who
+were at that season admitted to the rite of holy baptism were
+clothed; (as typical of the spiritual purity therein obtained:)
+or,&mdash;</p>
+<p>2. From the glorious light of heaven, sent down from the father
+of Lights on the day of Pentecost: and "those vast diffusions of
+light and knowledge, which were then shed upon the Apostles, in
+order to the enlightening of the world." (Wheatley.) Or,&mdash;</p>
+<p>3. From the custom of the rich bestowing on this day all the
+milk of their kine, then called <i>white meat</i>, on the poor.
+(Wheatley, from Gerard Langbain.)</p>
+<p>II. <i>Huict Sunday</i>: from the French, <i>huit</i>, eight;
+<i>i.e.</i> the eighth Sunday from Easter. (L'Estrange, <i>Alliance
+Div. Off.</i>)</p>
+<p>III. There are others who see that neither of these explanations
+can stand; because the ancient mode of spelling the word was not
+<i>Whit</i>-sunday, but <i>Wit</i>-sonday (as in Wickliff), or
+<i>Wite</i>-sonday (which is as old as <i>Robert of Gloucester</i>,
+c. A.D. 1270). Hence,&mdash;</p>
+<p>1. Versteran's explanation:&mdash;That it is <i>Wied</i> Sunday,
+<i>i.e. Sacred</i> Sunday (from Saxon, <i>wied</i>, or
+<i>wihed</i>, a word I do not find in Bosworth's <i>A.-S.
+Dict.</i>; but so written in Brady's <i>Clovis Calendaria</i>, as
+below). But why should this day be distinguished as sacred beyond
+all other Sundays in the year?</p>
+<p>2. In <i>Clavis Calendaria</i>, by John Brady (2 vols. 8vo.
+1815), I find, vol. i. p. 378., "Other authorities contend," he
+does not say who those authorities are, "that the original name of
+this season of the year was <i>Wittentide</i>; or the time of
+choosing the <i>wits</i>, or wise men, to the
+<i>Wittenagemote</i>."</p>
+<p>Now this last, though evidently an etymology inadequate to the
+importance of the festival, appears to me to furnish the right
+clue. The day of Pentecost was the day of the outpouring of the
+Divine Wisdom and Knowledge on the Apostles; the day on which was
+given to them that HOLY SPIRIT, by which was "revealed" to them
+"<i>The wisdom of God</i> ... even the <i>hidden wisdom</i>, which
+GOD ordained before the world." 1 Cor. ii. 7.<a id="footnotetag1"
+name="footnotetag1"></a><a href="#footnote1"><sup>1</sup></a> It
+was the day on which was fulfilled the promise <span class=
+"pagenum"><a name="page130" id="page130"></a>{130}</span> made to
+them by CHRIST that "The Comforter, which is the HOLY GHOST, whom
+the Father will send in my name, he shall <i>teach you all
+things</i>, and bring all things to your remembrance, whatsoever I
+have said unto you." John, xiv. 26. When "He, the Spirit of Truth,
+came, who should <i>guide</i> them <i>into all truth</i>." John
+xvi. 13. And the consequence of this "unction from the Holy One"
+was, that they "knew all things," and "needed not that any man
+should teach them." 1 John, ii. 20. 27.</p>
+<p><i>Whit-sonday</i> was, therefore, the day on which the Apostles
+were endued by God with <i>wisdom</i> and knowledge: and my Query
+is, whether the root of the word may not be found in the
+Anglo-Saxon verb,&mdash;</p>
+<p><i>Witan</i>, to know, understand (whence our <i>wit</i>, in its
+old meaning of good sense, or cleverness and the expression "having
+one's <i>wits</i> about one," &amp;c.); or else, perhaps,
+from&mdash;</p>
+<p><i>Wisian</i>, to instruct, show, inform; (Ger. <i>weisen</i>).
+Not being an Anglo-Saxon scholar, I am unable of myself to trace
+the formation of the word <i>witson</i> from either of these roots:
+and I should feel greatly obliged to any of your correspondents who
+might be able and willing to inform me, whether that form is
+deduceable from either of the above verbs; and if so, what sense it
+would bear in our present language. I am convinced, that <i>wisdom
+day</i>, or <i>teaching day</i>, would afford a very far better
+reason for the name now applied to Pentecost, than any of the
+reasons commonly given. I should observe, that I think it incorrect
+to say Whit-Sunday. It should be Whitsun (Witesone) Day. If it is
+Whit Sunday, why do we say Easter Day, and not Easter Sunday? Why
+do we say Whitsun-Tide? Why does our Prayer Book say Monday and
+Tuesday in Whitsun-week (just as before, Monday and Tuesday in
+Easter-week)? And why do the lower classes, whose "vulgarisms" are,
+in nine cases out of ten, more correct than our refinements, still
+talk about Whitsun Monday and Whitsun Tuesday, where the more
+polite say, Whit Monday and Tuesday?</p>
+<p>Query II. As I am upon etymologies, let me ask, may not the word
+<i>Mass</i>, used for the Lord's Supper&mdash;which Baronius
+derives from the Hebrew <i>missach</i>, an oblation, and which is
+commonly derived from the "missa missorum"&mdash;be nothing more
+nor less than <i>mess</i> (<i>mes</i>, old French), the meal, the
+repast, the supper? We have it still lingering in the phrase, "an
+officers' mess;" <i>i.e.</i> a meal taken in common at the same
+table; and so, "to mess together," "messmate," and so on. Compare
+the Moeso-Gothic <i>mats</i>, food: and <i>maz</i>, which Bosworth
+says (<i>A.-S. Dic.</i> sub voc. <i>Mete</i>) is used for bread,
+food, in Otfrid's poetical paraphrase of the Gospels, in Alemannic
+or High German, published by Graff, Konigsberg, 1831.</p>
+<p class="author">H.T.G.</p>
+<p>Clapton.</p>
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote1" name=
+"footnote1"></a><b>Footnote 1:</b><a href=
+"#footnotetag1">(return)</a>
+<p>The places in the New Testament, where Divine Wisdom and
+Knowledge are referred to the outpouring of God's Spirit, are
+numberless. Cf. Acts, vi. 3., 1 Cor. xii. 8., Eph. i. 8, 9., Col.
+i. 9., &amp;c. &amp;c.</p>
+</blockquote>
+<hr />
+<h3>FOLK LORE.</h3>
+<p><i>Sympathetic Cures.</i>&mdash;Possibly the following excerpt
+may enable some of your readers and Folklore collectors to testify
+to the yet lingering existence, in localities still unvisited by
+the "iron horse," of a superstition similar to the one referred to
+below. I transcribe it from a curious, though not very rare volume
+in duodecimo, entitled <i>Choice and Experimental Receipts in
+Physick and Chirurgery, as also Cordial and Distilled Waters and
+Spirits, Perfumes, and other Curiosities</i>. Collected by the
+Honourable and truly learned Sir Kenelm Digby, Kt., Chancellour to
+Her Majesty the Queen Mother. London: Printed for H. Brome, at the
+Star in Little Britain, 1668.</p>
+<blockquote>
+<p>"<i>A Sympathetic Cure for the Tooth-ach.</i>&mdash;With an iron
+nail raise and cut the gum from about the teeth till it bleed, and
+that some of the blood stick upon the nail, then drive it into a
+wooden beam up to the head; after this is done you never shall have
+the toothach in all your life." The author naively adds "But
+whether the man used any spell, or said any words while he drove
+the nail, I know not; only I saw done all that is said above. This
+is used by severall certain persons."</p>
+</blockquote>
+<p>Amongst other "choice and experimental receipts" and
+"curiosities" which in this little tome are recommended for the
+cure of some of the "ills which flesh is heir to," one directs the
+patient to</p>
+<blockquote>
+<p>"Take two parts of the moss growing on the skull of a dead man
+(pulled as small as you can with the fingers)."</p>
+</blockquote>
+<p>Another enlarges on the virtue of</p>
+<blockquote>
+<p>"A little bag containing some powder of toads calcined, so that
+the bag lay always upon the pit of the stomach next the skin, and
+presently it took away all pain as long as it hung there but if you
+left off the bag the pain returned. A bag continueth in force but a
+month after so long time you must wear a fresh one."</p>
+</blockquote>
+<p>This, he says, a "person of credit" told him.</p>
+<p class="author">HENRY CAMPKIN.</p>
+<p>Reform Club, June 21. 1850.</p>
+<p><i>Cure for Ague.</i>&mdash;One of my parishioners, suffering
+from ague, was advised to catch a large spider and shut him up in a
+box. As he pines away, the disease is supposed to wear itself
+out.</p>
+<p class="author">B.</p>
+<p>L&mdash;&mdash; Rectory, Somerset, July 8. 1850.</p>
+<p><i>Eating Snakes a Charm for growing young.</i>&mdash;I send you
+the following illustrations of this curious receipt for growing
+young. Perhaps some of your correspondents will furnish me with
+some others, and some additional light on the subject. Fuller
+says,&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"A gentlewoman told an ancient batchelour, who looked <i>very
+young</i>, that she thought <i>he had eaten a snake</i>: 'No,
+mistris,' (said he), 'it is because I never <span class=
+"pagenum"><a name="page131" id="page131"></a>{131}</span> meddled
+with any snakes which maketh me look so young.'"&mdash;<i>Holy
+State</i>, 1642, p. 36.</p>
+</blockquote>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>He hath left off o' late to <i>feed on snakes</i>;</p>
+<p>His beard's turned white again.</p>
+</div>
+</div>
+<p><i>Massinger, Old Law</i>, Act v. Sc. 1.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>"He is your loving brother, sir, and will tell nobody</p>
+<p>But all he meets, that you have eat a <i>snake</i>,</p>
+<p>And are grown young, gamesome, and rampant."</p>
+</div>
+</div>
+<p><i>Ibid, Elder Brother</i>, Act iv. Sc. 4.</p>
+<p class="author">JARLTZBERG.</p>
+<hr />
+<h3>LONG MEG OF WESTMINSTER.</h3>
+<p>Mr. Cunningham, in his <i>Handbook of London</i> (2nd edition,
+p. 540.), has the following passage, under the head of "Westminster
+Abbey:"</p>
+<blockquote>
+<p>"<i>Observe.</i>&mdash;Effigies in south cloister of several of
+the early abbots; large blue stone, uninscribed, (south cloister),
+marking the grave of Long Meg of Westminster, a noted virago of the
+reign of Henry VIII."</p>
+</blockquote>
+<p>This amazon is often alluded to by our old writers. Her life was
+printed in 1582; and she was the heroine of a play noticed in
+Henslowe's <i>Diary</i>, under the date February 14, 1594. She also
+figured in a ballad entered on the Stationers' books in that year.
+In <i>Holland's Leaguer</i>, 1632, mention is made of a house kept
+by Long Meg in Southwark:&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"It was out of the citie, yet in the view of the citie, only
+divided by a delicate river: there was many handsome buildings, and
+many hearty neighbours, yet at the first foundation it was renowned
+for nothing so much as for the memory of that famous amazon
+<i>Longa Margarita</i>, who had there for many yeeres kept a famous
+<i>infamous</i> house of open hospitality."</p>
+</blockquote>
+<p>According to Vaughan's <i>Golden Grove</i>, 1608,&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"Long Meg of Westminster kept alwaies twenty courtizans in her
+house, whom, by their pictures, she sold to all commers."</p>
+</blockquote>
+<p>From these extracts the occupation of Long Meg may be readily
+guessed at. Is it then likely that such a detestable character
+would have been buried amongst "goodly friars" and "holy abbots" in
+the cloisters of our venerable abbey? I think not: but I leave
+considerable doubts as to whether Meg was a real
+personage.&mdash;Query. Is she not akin to Tom Thumb, Jack the
+Giant-killer, Doctor Rat, and a host of others of the same
+type?</p>
+<p>The stone in question is, I know, on account of its great size,
+jokingly called "Long Meg, of Westminster" by the vulgar; but no
+one, surely, before Mr. Cunningham, ever <i>seriously</i> supposed
+it to be her burying-place. Henry Keefe, in his <i>Monumenta
+Westmonasteriensa</i>, 1682, gives the following account of this
+monument:&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"That large and stately plain black marble stone (which is
+vulgarly known by the name of <i>Long Meg of Westminster</i>) on
+the north side of <i>Laurentius</i> the abbot, was placed there for
+<i>Gervasius de Blois</i>, another abbot of this monastery, who was
+base son to King Stephen, and by him placed as a monk here, and
+afterwards made abbot, who died <i>anno</i> 1160, and was buried
+under this stone, having this distich formerly thereon:</p>
+</blockquote>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>"<i>De regnum genere pater hic Gervasius ecce</i></p>
+<p><i>Monstrat defunctus, mors rapit omne genus</i>."</p>
+</div>
+</div>
+<p>Felix Summerly, in his <i>Handbook for Westminster Abbey</i>, p.
+29., noticing the cloisters and the effigies of the abbots,
+says,&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"Towards this end there lies a large slab of blue marble, which
+is called 'Long Meg' of Westminster. Though it is inscribed to
+Gervasius de Blois, abbot, 1160 natural son of King Stephen, he is
+said to have been buried under a small stone, and tradition assigns
+'Long Meg' as the gravestone of twenty-six monks, who were carried
+off by the plague in 1349, and buried together in one grave."</p>
+</blockquote>
+<p>The tradition here recorded may be correct. At any rate, it
+carries with it more plausibility than that recorded by Mr.
+Cunningham.</p>
+<p class="author">EDWARD F. RIMIBAULT.</p>
+<p class="note">[Some additional and curious allusions to this
+probably mythic virago are recorded in Mr. Halliwell's
+<i>Descriptive Notices of Popular English Histories</i>, printed
+for the Percy Society.]</p>
+<hr />
+<h3>A NOTE ON SPELLING.&mdash;"SANATORY," "CONNECTION."</h3>
+<p>I trust that "NOTES AND QUERIES" may, among many other benefits,
+improve spelling by example as well as precept. Let me make a note
+on two words that I find in No. 37.: <i>sanatory</i>, p. 99., and
+<i>connection</i>, p. 98.</p>
+<p>Why "<i>sanatory</i> laws?" <i>Sanare</i> is <i>to cure</i>, and
+a curing-place is, if you like, properly called <i>sanatorium</i>.
+But the Latin for <i>health</i> is <i>sanitas</i>, and the laws
+which relate to health should be called <i>sanitary</i>.</p>
+<p>Analogy leads us to <i>connexion</i>, not <i>connection</i>;
+<i>plecto</i>, <i>plexus</i>, <i>complexion</i>; <i>flecto</i>,
+<i>flexus</i>, <i>inflexion</i>; <i>necto</i>, <i>nexus</i>,
+<i>connexion</i>, &amp;c.; while the termination <i>ction</i>
+belongs to words derived from Latin verbs whose passive participles
+end in <i>ctus</i> as <i>lego</i>, <i>lectus</i>,
+<i>collection</i>; <i>injecio</i>, <i>injectus</i>,
+<i>injection</i>; <i>seco</i>, <i>sectus</i>, <i>section</i>,
+&amp;c.</p>
+<p class="author">CH.</p>
+<hr />
+<h3>Minor Notes.</h3>
+<p><i>Pasquinade on Leo XII.</i>&mdash;The Query put to a Pope
+(Vol. ii., p. 104.), which it is difficult to believe could be put
+orally, reminds me of Pope Leo XII., who was reported, whether
+truly or not, to have been the reverse of scrupulous in the earlier
+part of his life, but was remarkably strict after he became Pope,
+and was much disliked at Rome, perhaps because, by his maintenance
+of strict discipline, he abridged the amusements and questionable
+indulgences of the people. On account of his death, <span class=
+"pagenum"><a name="page132" id="page132"></a>{132}</span> which
+took place just before the time of the carnival in 1829, the usual
+festivities were omitted, which gave occasion to the following
+pasquinade, which was much, though privately, circulated&mdash;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>"Tre cose mat fecesti, O Padre santo:</p>
+<p class="i8">Accettar il papato,</p>
+<p class="i8">Viver tanto,</p>
+<p class="i8">Morir di Carnivale</p>
+<p class="i8">Per destar pianto."</p>
+</div>
+</div>
+<p class="author">J. Mn.</p>
+<p><i>Shakspeare a Brass-rubber.</i>&mdash;I am desirous to notice,
+if no commentator has forestalled me, that Shakspeare, among his
+many accomplishments, was sufficiently beyond his age to be a
+brass-rubber:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="i10">"What's on this tomb</p>
+<p>I cannot read; the character I'll take with <i>wax</i>."</p>
+</div>
+</div>
+<p><i>Timon of Athens</i>, v. 4.</p>
+<p>From the "soft impression," however, alluded to in the next
+scene, his "wax" appears rather to have been the forerunner of
+<i>gutta percha</i> than of <i>heel-ball</i>.</p>
+<p class="author">T.S. LAWRENCE.</p>
+<p><i>California.</i>&mdash;In the <i>Voyage round the World</i>,
+by Captain George Shelvocke, begun Feb. 1719, he says of California
+(<i>Harris's Collection</i>, vol. i. p. 233.):&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"The soil about Puerto, Seguro, and very likely in most of the
+valleys, is a rich black mould, which, as you turn it fresh up to
+the sun, appears as if intermingled with gold dust; some of which
+we endeavoured to purify and wash from the dirt; but though we were
+a little prejudiced against the thoughts that it could be possible
+that this metal should be so promiscuously and universally mingled
+with common earth, yet we endeavoured to cleanse and wash the earth
+from some of it; and the more we did the more it appeared like
+gold. In order to be further satisfied I brought away some of it,
+which we lost in our confusion in China."</p>
+</blockquote>
+<p>How an accident prevented the discovery, more than a century
+back, of the golden harvest now gathering in California!</p>
+<p class="author">E.N.W.</p>
+<p>Southwark.</p>
+<p><i>Mayor of Misrule and Masters of the Pastimes.</i>&mdash;the
+word <i>Maior</i> of Misrule appears in the Harl. MSS. 2129. as
+having been on glass in the year 1591, in Denbigh Church.</p>
+<blockquote>
+<p>"5 Edw. VI., a gentleman (Geo. Ferrars), lawyer, poet, and
+historian, appointed by the Council, and being of better calling
+than commonly his predecessors, received his commission by the name
+of 'Master of the King's Pastimes.'"&mdash;<i>Strutt's Sports and
+Pastimes</i>, 340.</p>
+<p>"1578. Edward Baygine, cursitor, clerk for writing and passing
+the Queen's leases, 'Comptroller of the Queen's pastimes and
+revels,' clerk comptroller of her tents and pavilions, commissioner
+of sewers, burgess in Parliament."&mdash;Gwillim, <i>Heraldry</i>,
+1724 edit.</p>
+</blockquote>
+<p class="author">A.C.</p>
+<p><i>Roland and Oliver</i>.&mdash;Canciani says there is a figure
+in the church porch at Verona which, from being in the same place
+with <i>Roland</i>, and manifestly of the same age, he supposes may
+be <i>Oliver</i>, armed with a spiked ball fastened by a chain to a
+staff of about three feet in length. <i>Who are Roland and
+Oliver</i>? There is the following derivation of the saying "a
+Roland for your Oliver," without any reference or authority
+attached, in my note-book:&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"&mdash;Charlemagne, in his expedition against the Saracens, was
+accompanied by two '<i>steeds</i>,' some writers say 'pages,' named
+Roland and Oliver, who were so excellent and so equally matched,
+that the equality became proverbial&mdash;'I'll give you a Roland
+for your Oliver' being, the same as the vulgar saying, 'I'll give
+you tit for tat,' <i>i.e.</i> 'I'll give you the same (whether in a
+good or bad sense) as you give me.'"</p>
+</blockquote>
+<p class="author">JARLTZBERG.</p>
+<hr class="full" />
+<h2>QUERIES</h2>
+<h3>THE STORY OF THE THREE MEN AND THEIR BAG OF MONEY.</h3>
+<p>Lord Campbell, in his <i>Lives of the Chancellors</i>, relates,
+in connection with Queen Elizabeth's Lord Keeper Ellesmere, a very
+common story, of which I am surprised he did not at once discern
+the falsehood. It is that of a widow, who having a sum of money
+entrusted to her by three men, which she was on no account to
+return except to the joint demand of the three, is afterwards
+artfully persuaded by one of them to give it up to him. Being
+afterwards sued by the other two, she is successfully defended by a
+young lawyer, who puts in the plea that she is not bound to give up
+the money at the demand of <i>only</i> two of the parties. In this
+case this ingenious gentleman is the future chancellor. The story
+is told of the Attorney-General Noy, and of an Italian advocate, in
+the notes to Rogers' <i>Italy</i>. It is likewise the subject of
+one of the smaller tales in Lane's <i>Arabian Nights</i>; but here
+I must remark, that the Eastern version is decidedly more ingenious
+than the later ones, inasmuch as it exculpates the keeper of the
+deposit from the "laches" of which in the other cases she was
+decidedly guilty. Three men enter a bath, and entrust their bag of
+money to the keeper with the usual conditions. While bathing, one
+feigns to go to ask for a comb (if I remember right), but in
+reality demands the money. The keeper properly refuses, when he
+calls out to his companions within, "He won't give it me." They
+unwittingly respond, "Give it him," and he accordingly walks off
+with the money. I think your readers will agree with me that the
+tale has suffered considerably in its progress westward.</p>
+<p>My object in troubling you with this, is to ask <span class=
+"pagenum"><a name="page133" id="page133"></a>{133}</span> whether
+any of your subscribers can furnish me with any other versions of
+this popular story, either Oriental or otherwise.</p>
+<p class="author">BRACKLEY.</p>
+<p>Putney, July 17.</p>
+<hr />
+<h3>THE GEOMETRICAL FOOT.</h3>
+<p>In several different places I have discussed the existence and
+length of what the mathematicians of the sixteenth century
+<i>used</i>, and those of the seventeenth <i>talked about</i>,
+under the name of the <i>geometrical foot</i>, of four palms and
+sixteen digits. (See the <i>Philosophical Magazine</i> from
+December 1841 to May 1842; the <i>Penny Cyclop&aelig;dia</i>,
+"Weights and Measures," pp. 197, 198; and <i>Arthmetical Books</i>,
+&amp;c, pp. 5-9.) Various works give a figured length of this foot,
+whole, or in halves, according as the page will permit; usually
+making it (before the shrinking of the paper is allowed for) a very
+little less than 9-3/4 inches English. The works in which I have as
+yet found it are Reisch, <i>Margarita Philosophica</i>, 1508;
+St&ouml;ffler's <i>Elucidatio Astrolabii</i>, 1524; Fernel's
+<i>Monolosph&aelig;rium</i>, 1526; K&ouml;bel, <i>Astrolabii
+Declaratio</i>, 1552; Ramus, <i>Geometric&aelig;</i>, 1621. Query.
+In what other works of the sixteenth, or early in the seventeenth
+century is this foot of palms and digits to be found, figured in
+length? What are their titles? What the several lengths of the
+foot, half foot, or palm, within the twentieth of an inch? Are the
+divisions into palms or digits given; and, if so, are they accurate
+subdivisions? Of the six names above mentioned, the three who are
+by far the best known are St&ouml;ffler, Fernel, and Ramus; and it
+so happens that their subdivisions are <i>much</i> more correct
+than those of the other three, and their whole lengths more
+accordant.</p>
+<p class="author">A. DE. MORGAN.</p>
+<hr />
+<h3>Minor Queries</h3>
+<p><i>Plurima Gemma.</i>&mdash;Who is the author of the couplet
+which seems to be a version of Gray's</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>"Full many a gem of purest ray serene," &amp;c.?</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>"Plurima gemma latet c&aelig;ca tellure sepulta,</p>
+<p>Plurima neglecto fragrat odore rosa."</p>
+</div>
+</div>
+<p class="author">S.W.S.</p>
+<p><i>Emmote de Hastings.</i>&mdash;</p>
+<p>"EMMOTE DE HASTINGS GIST ICI" &amp;C.</p>
+<p>A very early slab with the above inscription was found in 1826
+on the site of a demolished transept of Bitton Church, Gloucester.
+By its side was laid an incised slab of &mdash;&mdash; De Bitton.
+Both are noticed in the <i>Arch&aelig;ologia</i>, vols. xxii. and
+xxxi.</p>
+<p>Hitherto, after diligent search, no notice whatever has been
+discovered of the said person. The supposition is that she was
+either a Miss De Bitton married to a Hastings, or the widow of a
+Hastings married secondly to a De Bitton, and therefore buried with
+that family, in the twelfth or thirteenth century. If any
+antiquarian digger should discover any mention of the lady, a
+communication to that effect will be thankfully received by</p>
+<p class="author">H.T. ELLACOMBE.</p>
+<p>Bitton.</p>
+<p><i>Boozy Grass.</i>&mdash;What is the derivation of "boozy
+grass," which an outgoing tenant claims for his cattle? Johnson
+has, "Boose, a stall for a cow or ox (Saxon)."</p>
+<p class="author">A.C.</p>
+<p><i>Gradely.</i>&mdash;What is the meaning, origin, and usage of
+this word? I remember once hearing it used in Yorkshire by a man,
+who, speaking of a neighbour recently dead, said in a tone which
+implied esteem: "Aye, he was a very <i>gradely</i> fellow."</p>
+<p class="author">A.W.H.</p>
+<p><i>Hats worn by Females.</i>&mdash;Were not the hats worn by the
+<i>females</i>, as represented on the Myddelton Brass, peculiar to
+Wales? An engraving is given in Pennant's <i>Tour</i>, 2 vols.,
+where also may be seen the hat worn by Sir John Wynne, about 1500,
+apparently similar to that on the Bacon Monument, and to that worn
+by Bankes. A MS. copy of a similar one (made in 1635, and then
+called "very auntient") may be seen in the Harleian MS. No. 1971.
+(<i>Rosindale Pedigree</i>), though apparently not older than
+Elizabeth's time. With a coat of arms it was "wrought in backside
+work"&mdash;the meaning of which is doubtful. What is that of the
+motto, "Oderpi du pariver?"</p>
+<p class="author">A.C.</p>
+<p><i>Feltham's Works, Queries respecting.</i>&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"He that is courtly or gentle, is among them <i>like</i> a
+merlin after Michaelmas in the field with crows."&mdash;<i>A Brief
+Character of the Low Countries</i>, by Owen Feltham. Folio, London,
+1661.</p>
+</blockquote>
+<p>What is the meaning of this proverb?</p>
+<p>As a confirmation of the opinion of some of your correspondents,
+that monosyllables give force and nature to language, the same
+author says, page 59., of the Dutch tongue,&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"Stevin of Bruges reckons up 2170 monosillables, which being
+compounded, how richly do they grace a tongue."</p>
+</blockquote>
+<p>Will any of your correspondents kindly inform me of the titles
+of Owen Feltham's works. I have his <i>Resolves</i>, and a thin
+folio volume, 1661, printed for Anne Seile, 102 pages, containing
+<i>Lusoria, or Occasional Pieces; A Brief Character of the Low
+Countries</i>; and some <i>Letters</i>. Are these all he wrote? The
+poem mentioned by Mr. Kersley, beginning&mdash;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>"When, dearest, I but think of thee,"</p>
+</div>
+</div>
+<p>is printed among those in the volume I have, with the same
+remark, that it had been printed as Sir John Suckling's.</p>
+<p class="author">E.N.W.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page134" id=
+"page134"></a>{134}</span>
+<p><i>Eikon Basilice.</i>&mdash;</p>
+<p>"[Greek: EIKON BASILIKAE], or, <i>The True Pourtraiture of His
+Sacred Majest&aelig; Charles the II</i>. In Three Books. Beginning
+from his Birth, 1630, unto this present year, 1660: wherein is
+interwoven a compleat History of the High-born Dukes of <i>York</i>
+and <i>Glocester</i>. By R.F., Esq., an eye-witness.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>"Quo nihil majus meliusve terris</p>
+<p>Fata donavere, borique divi</p>
+<p>Nee dabunt, quamvis redeant in aurum</p>
+<p>Tempora priscum."</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p><i>Horat</i>.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>"[Greek: Otan tin' Euraes Eupathounta ton kakon</p>
+<p>ginske touton to telei taeroumenon]."</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p><i>G. Naz Carm</i>.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>"&mdash;&mdash;more than conqueror."</p>
+</div>
+</div>
+<p>"London, printed for H. Brome and H. March, at the Gun, in Ivy
+Lane, and at the Princes' Arms, in Chancery Lane, neer Fleet
+Street, 1660."</p>
+<p>The cover has "C.R." under a crown. What is the history of this
+volume. Is it scarce, or worth nothing?</p>
+<p class="author">A.C.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>"<i>Welcome the coming, speed the parting Guest?</i>"</p>
+</div>
+</div>
+<p>&mdash;Whence comes the sentence&mdash;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>"Welcome the coming, speed the parting guest?"</p>
+</div>
+</div>
+<p class="author">E.N.W.</p>
+<p><i>Carpets and Room-paper.</i>&mdash;Carpets were in Edward
+III.'s reign used in the palace. What is the exact date of their
+introduction? When did they come into general use, and when were
+rushes, &amp;c., last used? Room-paper, when was it introduced?</p>
+<p class="author">JARLTZBERG.</p>
+<p><i>Cotton of Finchley.</i>&mdash;Can some one of your readers
+give me any particulars concerning the family of Cotton, which was
+settled at Finchley, Middlesex, about the middle of the sixteenth
+century?</p>
+<p class="author">C.F.</p>
+<p><i>Wood Carving in Snow Hill.</i>&mdash;Can any one explain the
+wood carving over the door of a house at the corner of Snow Hill
+and Skinner Street. It is worth rescuing from the ruin impending
+it.</p>
+<p class="author">A.C.</p>
+<p><i>Walrond Family.</i>&mdash;Can any of your readers inform me
+what was the maiden name of <i>Grace</i>, the wife of Col. Humphry
+Walrond, of Sea, in the county of Somerset, a distinguished
+loyalist, some time Lieutenant-Governor of Bridgewater, and
+Governor of the island of Barbadoes in 1660. She was living in 1635
+and 1668. Also the names of his <i>ten</i> children, or, at all
+events, his three youngest. I have reason to believe the seven
+elder were George, Humphry, Henry, John, Thomas, Bridget, and
+Grace.</p>
+<p class="author">W. DOWNING BRUCE.</p>
+<p><i>Translations.</i>&mdash;What English translations have
+appeared of the famous <i>Epistol&aelig; Obscurorum
+Virorum</i>?</p>
+<p>Has <i>La Chiave del Gabinetto del Signor Borri</i> (by Joseph
+Francis Borri, the Rosicrucian) ever been translated into English?
+I make the same Query as to <i>Le Compte de Gabalis</i>, which the
+Abb&eacute; de Rillan founded on Borri's work?</p>
+<p class="author">JARLTZBERG.</p>
+<p><i>Bonny Dundee&mdash;Graham of Claverhouse.</i>&mdash;Can any
+of your correspondents tell me the origin of the term "Bonny
+Dundee?" Does it refer to the fair and flourishing town at the
+mouth of the Tay, or to the remarkable John Graham of Claverhouse,
+who was created Viscount of Dundee, after the landing of the Prince
+of Orange in England, and whose person is admitted to have been
+eminently beautiful, whatever disputes may exist as to his
+character and conduct?</p>
+<p>2. Can reference be made to the date of his birth, or, in other
+words, to his age when he was killed at Killycrankie, on the 27th
+of July, 1689. All the biographies which I have seem are silent
+upon the point.</p>
+<p class="author">W.L.M.</p>
+<p><i>Franz von Sickingen.</i>&mdash;Perusing a few of your back
+numbers, in a reply of S.W.S. to R.G. (Vol. i., p. 336.), I
+read:</p>
+<blockquote>
+<p>"I had long sought for a representation of Sickingen, and at
+length found a medal represented in the <i>Sylloge Numismatum
+Elegantiorum of Luckius</i>," &amp;c.</p>
+</blockquote>
+<p>I now hope that in S.W.S. I have found the man who is to solve
+an obstinate doubt that has long possessed my mind: Is the figure
+of the knight in Durer's well-known print of "The Knight, Death,
+and the Devil," a portrait? If it be a portrait, is it a portrait
+of Franz von Sickingen, as Kugler supposes? The print is said to
+bear the date 1513. I have it, but have failed to discover any date
+at all.</p>
+<p class="author">H.J.H.</p>
+<p>Sheffield.</p>
+<p><i>Blackguard.</i>&mdash;When did this word Come into use, and
+from what?</p>
+<p>Beaumont and Fletcher, in the <i>Elder Brother</i>, use it
+thus:&mdash;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="i10">"It is a Faith</p>
+<p>That we will die in, since from the <i>blackguard</i></p>
+<p>To the grim sir in office, there are few</p>
+<p>Hold other tenets."</p>
+</div>
+</div>
+<p>Thomas Hobbes, in his <i>Microcosmus</i>, says,&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"Since my lady's decay I am degraded from a cook and I fear the
+devil himself will entertain me but for one of his
+<i>blackguard</i>, and he shall be sure to have his roast
+burnt."</p>
+</blockquote>
+<p class="author">JARLTZBERG.</p>
+<p><i>Meaning of "Pension."</i>&mdash;The following announcement
+appeared lately in the London newspapers:&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"GRAY'S INN.&mdash;At a <i>Pension</i> of the Hon. Society of
+Gray's Inn, holden this day, Henry Wm. Vincent, Esq., her Majesty's
+Remembrancer in the Court of Exchequer, was called to the degree of
+Barrister at Law."</p>
+</blockquote>
+<span class="pagenum"><a name="page135" id=
+"page135"></a>{135}</span>
+<p>I have inquired of one of the oldest benchers of Gray's Inn, now
+resident in the city from which I write, for an explanation of the
+origin or meaning of the phrase "pension," neither of which was he
+acquainted with; informing me at the same time that the Query had
+often been a subject discussed among the learned on the dais, but
+that no definite solution had been elicited.</p>
+<p>Had the celebrated etymologist and antiquary, Mr. Ritson,
+formerly a member of the Society, been living, he might have solved
+the difficulty. But I have little doubt that there are many of the
+erudite, and, I am delighted to find, willing readers of your
+valuable publication who will be able to furnish a solution.</p>
+<p class="author">J.M.G.</p>
+<p>Worcester.</p>
+<p><i>Stars and Stripes of the American Arms.</i>&mdash;What is the
+origin of the American arms, viz. stars and stripes?</p>
+<p class="author">JARLTZBERG.</p>
+<p><i>Passages from Shakspeare.</i>&mdash;May I beg for an
+interpretation of the two following passages from
+Shakspeare:&mdash;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>"<i>Isab.</i> Else let my brother die,</p>
+<p>If not a feodary, but only he,</p>
+<p>Owe, and succeed thy weakness."</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p><i>Measure for Measure,</i> Act ii. Sc. 4.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>"<i>Imogen.</i> Some jay of Italy,</p>
+<p>Whose mother was her painting, hath betrayed him."</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p><i>Cymbeline</i>, Act iii. Sc. 4.</p>
+</div>
+</div>
+<p class="author">TREBOR.</p>
+<p>King's College, London.</p>
+<p><i>Nursery Rhyme.</i>&mdash;What is the date of the nursery
+rhyme:&mdash;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>"Come when you're called,</p>
+<p class="i2">Do what you're bid,</p>
+<p>Shut the door after you,</p>
+<p class="i2">Never be chid?"&mdash;Ed. 1754.</p>
+</div>
+</div>
+<p>In Howell's <i>Letters</i> (book i. sect. v. letter 18. p. 211.
+ed. 1754) I find&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>He will come when you call him, go when you bid him, and shut
+the door after him.</p>
+</blockquote>
+<p class="author">J.E.B. MAYOR.</p>
+<p><i>"George" worn by Charles I.</i>&mdash;I should be glad if any
+of your correspondents could give me information as to who is the
+present possessor of the "George" worn by Charles I. It was, I
+believe, in the possession of the late Marquis Wellesley, but since
+his death it has been lost sight of. Such a relic must be
+interesting to either antiquaries or royalists.</p>
+<p class="author">SPERANS.</p>
+<p><i>Family of Manning of Norfolk.</i>&mdash;Can any of your
+readers supply me with an extract from, or the name of a work on
+heraldry or genealogy, containing an account of the family of
+<i>Manning</i> of <i>Norfolk</i>. Such a work was seen by a
+relative of mine about fifty years since. It related that a Count
+Manning, of Manning in Saxony, having been banished from thence,
+became king in Friesland, and that his descendants came over to
+England, and settled in Kent and <i>Norfolk</i>. Pedigrees of the
+Kentish branch exist: but that of Norfolk was distinct. Guillim
+refers to some of the name in Friesland.</p>
+<p class="author">T.S. LAWRENCE.</p>
+<p><i>Salingen a Sword Cutler.</i>&mdash;A sword in my possession,
+with inlaid basket guard, perhaps of the early part of the
+seventeenth century, is inscribed on the blade "Salingen me fecit."
+If this is the name of a sword cutler, who was he, and when and
+where did he live?</p>
+<p class="author">T.S. LAWRENCE.</p>
+<p><i>Billingsgate.</i>&mdash;May I again solicit a reference to
+any <i>early</i> drawing of Belins gate? That of 1543 kindly
+referred by C.S. was already in my possession. I am also obliged to
+Vox for his Note.</p>
+<p class="author">W.W.</p>
+<p><i>"Speak the Tongue that Shakspeare spoke."</i>&mdash;Can you
+inform me of the author's name who says,&mdash;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>"They speak the tongue that Shakspeare spoke,</p>
+<p>The faith and morals hold that Milton held," &amp;c.?</p>
+</div>
+</div>
+<p>and was it applied to the early settlers of New England?</p>
+<p class="author">X.</p>
+<p><i>Genealogical Queries.</i>&mdash;Can any of your genealogical
+readers oblige me with replies to the following Queries?</p>
+<p>1. To what family do the following arms belong? They are given
+in Blomfield's <i>Norfolk</i> (ix. 413.) as impaled with the coat
+of William Donne, Esq., of Letheringsett, Norfolk, on his tomb in
+the church there. He died in 1684.</p>
+<blockquote>
+<p>On a chevron engrailed, two lioncels rampant, between as many
+crescents.</p>
+</blockquote>
+<p>Not having seen the stone, I cannot say whether Blomfield has
+blazoned it correctly; but it seems possible he may have
+<i>meant</i> to say,&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>On a chevron engrailed, between two crescents, as many lioncels
+rampant.</p>
+</blockquote>
+<p>2. <i>Which</i> Sir Philip Courtenay, of Powderham, was the
+father of Margaret Courtenay, who, in the fifteenth century,
+married Sir Robert Carey, Knt.? and who was her mother?</p>
+<p>3. Where can I find a pedigree of the family of Robertson of
+<i>Muirtown</i>, said to be descended from <i>John</i>, second son
+of Alexander Robertson, of <i>Strowan</i>, by his second wife, Lady
+Elizabeth Stewart, daughter of John, Earl of Athol, brother of King
+James II.? which John is omitted in the pedigree of the Strowan
+family, in Burke's <i>Landed Gentry</i>.</p>
+<p class="author">C.R.M.</p>
+<p><i>Parson, the Staffordshire Giant.</i>&mdash;Harwood, in a note
+to his edition of Erdeswick's <i>Staffordshire</i>, p. 289.,
+says,&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"This place [Westbromwich] gave birth to <i>William</i> Parsons,
+[query Walter,] the gigantic porter of King <span class=
+"pagenum"><a name="page136" id="page136"></a>{136}</span> James I.,
+<i>whose picture was at Whitehall</i>; and a bas-relief of him,
+with Jeffry Hudson the dwarf, was fixed in the front of a house
+near the end of a bagnio court, Newgate-street, probably as a
+sign."</p>
+</blockquote>
+<p>Plot, in his <i>Natural History of Staffordshire</i>, gives some
+instances of the great strength of Parsons.</p>
+<p>I shall feel much obliged if you or your readers will inform me,
+1. Whether there is any mention of Parsons in contemporary, or
+other works? 2. Whether the portrait is in existence? if so, where?
+Has it been engraved?</p>
+<p class="author">C.H.B.</p>
+<p>Westbromwich.</p>
+<p><i>Unicorn in the Royal Arms.</i>&mdash;When and why was the
+fabulous animal called the unicorn first used as a supporter for
+the royal arms of England?</p>
+<p class="author">E.C.</p>
+<p><i>The Frog and the Crow of Ennow.</i>&mdash;I should be glad to
+get an answer to the following Query from some one of your
+readers:&mdash;I remember some few old lines of a song I used to
+hear sung many years ago, and wish to learn anything as regards its
+date, authorship,&mdash;indeed, any particulars, and where I shall
+be likely to find it at length. What I remember is,&mdash;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>"There was a little frog, lived in the river swim-o,</p>
+<p>And there was an old crow lived in the wood of Ennow,</p>
+<p>Come on shore, come on shore, said the crow to the frog
+again-o;</p>
+<p>Thank you, sir, thank you, sir, said the frog to the crow of
+Ennow,</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>...</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>But there is sweet music under yonder green willow,</p>
+<p>And there are the dancers, the dancers, in yellow."</p>
+</div>
+</div>
+<p class="author">M.</p>
+<p>"<i>She ne'er with treacherous Kiss</i>."&mdash;Can any of your
+readers inform me where the following lines are to be found?</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>"She ne'er with treacherous kiss her Saviour stung,</p>
+<p>Nor e'er denied Him with unholy tongue;</p>
+<p>She, when Apostles shrank, could danger brave&mdash;</p>
+<p>Last at His cross, and earliest at His grave!"</p>
+</div>
+</div>
+<p class="author">C.A.H.</p>
+<p>"<i>Incidit in Scyllam</i>" (Vol. ii., p. 85.).&mdash;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>"Incidit in Scyllam, cupiens vitare Charybdim;</p>
+<p>Sie morbum fugiens, incidit in medicos."</p>
+</div>
+</div>
+<p>Has any of your readers met with, or heard of the second short
+line, appendant and appurtenant to the first? I think it was Lord
+Grenville who quoted them as found somewhere together.</p>
+<p class="author">FORTUNATUS DWARRIS.</p>
+<p><i>Nicholas Brigham's Works.</i>&mdash;Nicholas Brigham, who
+erected the costly tomb in Poets' Corner to the memory of Geoffrey
+Chaucer (which it is now proposed to repair by a subscription of
+five shillings from the admirers of the poet), is said to have
+written, besides certain miscellaneous poems, <i>Memoirs by way of
+Diary</i>, in twelve Books; and a treatise <i>De Venationibus Rerum
+Memorabilium</i>. Can any of the readers of "NOTES AND QUERIES"
+state whether any of these, the titles of which are certainly
+calculated to excite our curiosity, are known to be in existence,
+and, if so, where? It is presumed that they have never been
+printed.</p>
+<p class="author">PHILO-CHAUCER.</p>
+<p><i>Ciric-Sceat, or Church-scot.</i>&mdash;Can any of your
+readers explain the following passage from Canute's Letter to the
+Archbishops, &amp;c. of England, A.D. 1031. (<i>Wilkins Conc.</i>
+t. i. p. 298):&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"Et in festivitate Sancti Martini primit&aelig; seminum ad
+ecclesiam, sub cujus parochia quisque degit, qu&aelig; Anglice
+<i>Cure scet</i> nominatur."</p>
+</blockquote>
+<p class="author">J.B.</p>
+<p class="note">[If our correspondent refers to the glossary in the
+second vol. of Mr. Thorpe's admirable edition of the <i>Anglo-Saxon
+Laws</i>, which he edited for the Record Commission under the title
+of <i>Ancient Laws and Institutes of England</i>, he will find s.v.
+"<i>Ciric-Sceat&mdash;Primiti&aelig; Seminum</i> church-scot or
+shot, an ecclesiastical due payable on the day of St. Martin,
+consisting chiefly of corn;" a satisfactory answer to his Query,
+and a reference to this very passage from Canute.]</p>
+<p><i>Welsh Language.</i>&mdash;Perhaps some of your correspondents
+would favour me with a list of the best books treating on the Welsh
+literature and language; specifying the best grammar and
+dictionary.</p>
+<p class="author">JARLTZBERG.</p>
+<p><i>Armenian Language.</i>&mdash;This copious and
+widely-circulated language is known to but few in this country. If
+this meets the eye of one who is acquainted with it, will he kindly
+direct me whither I may find notices of it and its literature?
+Father Aucher's <i>Grammar, Armenian and English</i> (Venice,
+1819), is rather meagre in its details. I have heard it stated, I
+know not on what authority, that Lord Byron composed the English
+part of this grammar. This grammar contains the two Apocryphal
+Epistles found in the Armenian Bible, of the Corinthians to St.
+Paul, and St. Paul to the Corinthians. Like the Greek and German,
+"the different modes of producing compound epithets and words are
+the treasure and ornament of the Armenian language; a thousand
+varieties of compounded words may be made in this tongue," p. 10. I
+believe we have no other grammar of this language in English.</p>
+<p class="author">JARLTZBERG</p>
+<hr class="full" />
+<h2>REPLIES</h2>
+<h3>A TREATISE ON EQUIVOCATION.</h3>
+<p>My attention has recently been drawn to the inquiry of J.M.
+(Vol. i., p. 260.) respecting the work bearing this name. He
+inquires, "Was the book ever extant in MS. or print? What is its
+size, date, and extent?" These questions may in part be answered by
+the following extracts from Parsons's <i>Treatise tending to
+Mitigation</i>, 1607, to <span class="pagenum"><a name="page137"
+id="page137"></a>{137}</span> which J.M. refers as containing,
+"perhaps, all the substance of the Roman equivocation," &amp;c. It
+appears from these extracts that the treatise was circulated in
+MS.; that it consisted of ten chapters, and was on eight or nine
+sheets of paper. If Parsons' statements are true, he, who was then
+at Douay, or elsewhere out of England, had not seen it till three
+years after it was referred to publicly by Sir E. Coke, in 1604.
+Should the description aid in discovering the tract in any library,
+it may in answering J.M.'s second Query, "Is it now extant, and
+where?"</p>
+<p>(Cap. i. &sect; iii. p. 440.):&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"To hasten then to the matter, I am first to admonish the
+reader, that whereas this minister doth take upon him to confute a
+certain Catholicke manuscript Treatise, made in defence of
+Equivocation, and intercepted (as it seemeth) by them, I could
+never yet come to the sight therof, and therfore must admit,"
+&amp;c.</p>
+</blockquote>
+<p>And (p 44):&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"This Catholicke Treatise, which I have hope to see ere it be
+long, and if it come in time, I may chance by some appendix, to
+give you more notice of the particulars."</p>
+</blockquote>
+<p>In the conclusion (cap. xiii. &sect;ix. p. 553.):&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"And now at this very instant having written hitherto, cometh to
+my handes the Catholicke Treatise itselfe of <i>Equivocation</i>
+before meneyoned," &amp;c.... "Albeit the whole Treatise itselfe be
+not large, nor conteyneth above 8 or 9 sheetes of written
+paper."</p>
+</blockquote>
+<p>And (&sect; xi. p. 554.):&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"Of ten chapters he omitteth three without mention."</p>
+</blockquote>
+<p class="author">I.B.</p>
+<hr />
+<h3>FURTHER NOTES ON THE DERIVATION OF THE WORD "NEWS."</h3>
+<p>I have too much respect for the readers of "NOTES AND QUERIES"
+to consider it necessary to point out <i>seriatim</i> the false
+conclusions arrived at by MR. HICKSON, at page 81.</p>
+<p>The origin of "news" may now be safely left to itself, one thing
+at least being certain&mdash;that the original purpose of
+introducing the subject, that of disproving its alleged derivation
+from the points of the compass, is fully attained. No person has
+come forward to defend <i>that</i> derivation, and therefore I hope
+that the credit of expunging such a fallacy from books of reference
+will hereafter be due to "NOTES AND QUERIES".</p>
+<p>I cannot avoid, however, calling Mr. Hickson's attention to one
+or two of the most glaring of his <i>non-sequiturs</i>.</p>
+<p>I quoted the Cardinal of York to show that in his day the word
+"newes" was considered plural. MR. HICKSON quotes <i>me</i> to show
+that in the present day it is used in the singular; therefore, he
+thinks that the Cardinal of York was wrong: but he must pardon me
+if I still consider the Cardinal an unexceptional authority as to
+the usage of his own time.</p>
+<p>MR. HICKSON asserts that "odds" is not an English word; he
+classifies it as belonging to a language known by the term "slang,"
+of which he declares his utter disuse. And he thinks that when used
+at all, the word is but an ellipsis for "<i>odd chances</i>." This
+was not the opinion of the great English lexicographer, who
+describes the word as&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"Odds; a noun substantive, from the adjective odd."</p>
+</blockquote>
+<p>and he defines its meaning as "inequality," or
+incommensurateness. He cites many examples of its use in its
+various significations, with any of which MR. HICKSON's
+substitution would play strange pranks; here is one from
+Milton:&mdash;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>"I chiefly who enjoy</p>
+<p>So far the happier lot, enjoying thee</p>
+<p>Pre-eminent by so much odds."</p>
+</div>
+</div>
+<p>Then with respect to "noise," MR. HICKSON scouts the idea of its
+being the same word with the French "noise." Here again he is at
+odds with Doctor Johnson, although I doubt very much that he has
+the odds of him. MR. HICKSON rejects altogether the <i>quasi</i>
+mode of derivation, nor will he allow that the same word may (even
+in different languages) deviate from its original meaning. But,
+most unfortunately for MR. HICKSON, the obsolete French
+signification of "noise" was precisely the present English one! A
+French writer thus refers to it:&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"A une &eacute;poque plus recul&eacute;e ce mot avait un sens
+diff&eacute;rent: il signifiait <i>bruit, cries de joie</i>,
+&amp;c. Joinville dit dans son <i>Histoire de Louis
+IX</i>.,&mdash;'La noise que ils (les Sarrazins) menoient de leurs
+cors sarrazinnoiz estoit espouvantable &agrave; escouter.' Les
+Anglais nous ont emprunt&eacute; cette expression et l'emploient
+<i>dans sa premi&egrave;re acception</i>."</p>
+</blockquote>
+<p>MR. HICKSON also lays great stress upon the absence, in English,
+of "the new" as a singular of "the news." In the French, however,
+"<i>la nouvelle</i>" is common enough in the exact sense of news.
+Will he allow nothing for the caprice of idiom?</p>
+<p class="author">A.E.B.</p>
+<p>Leeds, July 8. 1850.</p>
+<p><i>News, Noise</i> (Vol. ii., p. 82.).&mdash;I think it will be
+found that MR. HICKSON is misinformed as to the fact of the
+employment of the Norman French word <i>noise</i>, in the French
+sense, in England.</p>
+<p><i>Noyse</i>, <i>noixe</i>, <i>noas</i>, or <i>noase</i>, (for I
+have met with each form), meant then quarrel, dispute, or, as a
+school-boy would say, a row. It was derived from <i>noxia</i>.
+Several authorities agree in these points. In the <i>Histoire de
+Foulques Fitz-warin</i>, Fouque asks "Quei fust <i>la noyse</i> qe
+fust devaunt le roi en la sale?" which with regard to the context
+can only be fairly translated by "What is going on in <span class=
+"pagenum"><a name="page138" id="page138"></a>{138}</span> the
+King's hall?" For his respondent recounts to him the history of a
+quarrel, concerning which messengers had just arrived with a
+challenge.</p>
+<p>Whether the Norman word <i>noas</i> acquired in time a wider
+range of signification, and became the English <i>news</i>, I
+cannot say but stranger changes have occurred. Under our Norman
+kings <i>bacons</i> signified dried wood, and <i>hosebaunde</i> a
+husbandman, then a term of contempt.</p>
+<p class="author">B.W.</p>
+<hr />
+<h3>"NEWS," "NOISE," AND "PARLIAMENT."</h3>
+<p>1. <i>News.</i>&mdash;I regret that MR. HICKSON perseveres in
+his extravagant notion about <i>news</i>, and that the learning and
+ingenuity which your correspondent P.C.S.S., I have no doubt
+justly, gives him credit for, should be so unworthily employed.</p>
+<p>Does MR. HICKSON really "very much doubt whether our word
+<i>news</i> contains the idea of <i>new</i> at all?" What then has
+it got to do with <i>neues</i>?</p>
+<p>Does MR. HICKSON'S mind, "in its ordinary mechanical action,"
+really think that the entry of "old newes, or stale newes" in an
+old dictionary is any proof of <i>news</i> having nothing to do
+with <i>new</i>? Does he then separate <i>health</i> from
+<i>heal</i> and <i>hale</i>, because we speak of "bad health" and
+"ill health"?</p>
+<p>Will MR. HICKSON explain why <i>news</i> may not be treated as
+an elliptical expression for <i>new things</i>, as well as
+<i>greens</i> for <i>green vegetables</i>, and <i>odds</i> for
+<i>odd chances</i>?</p>
+<p>When MR. HICKSON says <i>dogmatic&egrave;</i>, "For the adoption
+of words we have no rule, and we act just as our convenience or
+necessity dictates; but in their formation we <i>must strictly</i>
+conform to the laws we find established,"&mdash;does he
+deliberately mean to say that there are no exceptions and anomalies
+in the formation of language, except importations of foreign words?
+If he means this, I should like to hear some reasons for this
+wonderful simplification of grammar.</p>
+<p>Why may not "convenience or necessity" sometimes lead us to
+swerve from the ordinary rules of the formulation of language, as
+well as to import words bodily, and, according to MR. HICKSON'S
+views of the origin of <i>news</i>, without reference to context,
+meaning, part of speech, or anything else?</p>
+<p>Why may we not have the liberty of forming a plural noun
+<i>news</i> from the adjective <i>new</i>, though we have never
+used the singular <i>new</i> as a noun, when the French have
+indulged themselves with the plural noun of adjective formation,
+<i>les nouvelles</i>, without feeling themselves compelled to make
+<i>une nouvelle</i> a part of their language?</p>
+<p>Why may we not form a plural noun <i>news</i> from <i>new</i>,
+to express the same idea which in Latin is expressed by
+<i>nova</i>, and in French by <i>les nouvelles</i>?</p>
+<p>Why may not goods be a plural noun formed from the adjective
+<i>good</i>, exactly as the Romans formed <i>bona</i> and the
+Germans have formed <i>G&uuml;ter</i>?</p>
+<p>Why does MR. HICKSON compel us to treat goods as singular, and
+make us go back to the Gothic? Does he say that <i>die
+G&uuml;ter</i>, the German for <i>goods</i> or <i>possessions</i>,
+is singular? Why too must riches be singular, and be the French
+word <i>richesse</i> imported into our language? Why may we not
+have a plural noun <i>riches</i>, as the Romans had
+<i>divit&aelig;</i>, and the Germans have <i>die Reichthumer</i>?
+and what if <i>riches</i> be irregularly formed from the adjective
+<i>rich</i>? Are there, MR. HICKSON, no irregularities in the
+formation of a language? Is this really so?</p>
+<p>If "from convenience or necessity" words are and may be imported
+from foreign languages bodily into our own, why might not our
+forefathers, feeling the convenience or necessity of having words
+corresponding to <i>bona</i>, <i>nova</i>, <i>diviti&aelig;</i>,
+have formed <i>goods</i>, <i>news</i>, <i>riches</i>, from
+<i>good</i>, <i>new</i>, <i>rich</i>?</p>
+<p><i>News</i> must be singular, says MR. HICKSON; but <i>means</i>
+"is beyond all dispute plural," for Shakspeare talks of "a mean:"
+with <i>news</i>, however, there is the slight difficulty of the
+absence of the noun <i>new</i> to start from. Why is the absence of
+the singular an insuperable difficulty in the way of the formation
+of a plural noun from an adjective, any more than of plural nouns
+otherwise formed, which have no singulars, as <i>clothes</i>,
+<i>measles</i>, <i>alms</i>, &amp;c. What says MR. HICKSON of these
+words? Are they all singular nouns and imported from other
+languages? for he admits no other irregularity in the formation of
+a language.</p>
+<p>2. <i>Noise.</i>&mdash;I agree with MR. HICKSON that the old
+derivations of <i>noise</i> are unsatisfactory, but I continue to
+think his monstrous. I fear we cannot decide in your columns which
+of us has the right German pronunciation of <i>neues</i>; and I am
+sorry to find that you, Mr. Editor, are with MR. HICKSON in giving
+to the German <i>eu</i> the exact sound of <i>oi</i> in
+<i>noise</i>. I remain unconvinced, and shall continue to pronounce
+the <i>eu</i> with less fullness than <i>oi</i> in <i>noise</i>.
+However, this is a small matter, and I am quite content with MR.
+HICKSON to waive it. The derivation appears to me nonsensical, and
+I cannot but think would appear so to any one who was not bitten by
+a fancy.</p>
+<p>I do not profess, as I said before, to give the root of
+<i>noise</i>. But it is probably the same as of <i>noisome</i>,
+<i>annoy,</i> the French <i>nuire</i>, Latin <i>nocere</i>, which
+brings us again to <i>noxa</i>; and the French word <i>noise</i>
+has probably the same root, though its specific meaning is
+different from that of our word <i>noise</i>. Without venturing to
+assert it dogmatically, I should expect the now usual meaning of
+<i>noise</i> to be its primary meaning, viz. "a loud sound" or
+"disturbance;" and this accords with my notion of its alliances.
+The French word <i>bruit</i> has both the meanings of our word
+<i>noise</i>; and <i>to bruit</i> and <i>to noise</i> are with us
+interchangeable terms. The French <i>bruit</i> also has the sense
+of <i>a disturbance</i> more definitely than our word <i>noise</i>.
+"Il y a du bruit" means "There is a row." <span class=
+"pagenum"><a name="page139" id="page139"></a>{139}</span> I mention
+<i>bruit</i> and its meanings merely as a parallel case to
+<i>noise</i>, if it be, as I think, that "a loud sound" is its
+primary, and "a rumour" its secondary meaning.</p>
+<p>I have no doubt there are many instances, and old ones, among
+our poets, and prose writers too, of the use of the noun
+<i>annoy</i>. I only remember at present Mr.
+Wordsworth's&mdash;</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>"There, at Blencatharn's rugged feet,</p>
+<p>Sir Lancelot gave a safe retreat</p>
+<p>To noble Clifford; from annoy</p>
+<p>Concealed the persecuted boy."</p>
+</div>
+</div>
+<p>3. <i>Parliament.</i>&mdash;FRANCISCUS's etymology of Parliament
+(Vol. ii., p. 85.) is, I think, fit companion for MR. HICKSON's
+derivations of <i>news</i> and <i>noise</i>. I take FRANCISCUS for
+a wag: but lest others of your readers may think him serious, and
+be seduced into a foolish explanation of the word <i>Parliament</i>
+by his joke, I hope you will allow me to mention that <i>palam
+mente</i>, literally translated, means <i>before the mind</i>, and
+that, if FRANCISCUS or any one else tries to get "freedom of
+thought or deliberation" out of this, or to get Parliament out of
+it, or even to get sense out of it, he will only follow the fortune
+which FRANCISCUS says has befallen all his predecessors, and
+stumble <i>in limine</i>. The presence of <i>r</i>, and the turning
+of <i>mens</i> into <i>mentum</i>, are minor difficulties. If
+FRANCISCUS be not a wag, he is perhaps an anti-ballot man, bent on
+finding an argument against the ballot in the etymology of
+<i>Parliament</i>: but whatever he be, I trust your readers
+generally will remain content with the old though humble
+explanation of <i>parliament</i>, that it is a modern Latinisation
+of the French word <i>parlement</i>, and that it literally means a
+talk-shop, and has nothing to do with open or secret voting, though
+it be doubtless true that Roman judges voted <i>clam vel palam</i>,
+and that <i>palam</i> and <i>mens</i> are two Latin words.</p>
+<p class="author">C.H.</p>
+<hr />
+<h3>SHAKSPEARE'S USE OF THE WORD "DELIGHTED."</h3>
+<p>"<i>Delighted</i>" (Vol. ii., p. 113.).&mdash;I incline to think
+that the word <i>delighted</i> in Shakspeare represents the Latin
+participle <i>delectus</i> (from <i>deligere</i>), "select, choice,
+exquisite, refined." This sense will suit all the passages cited by
+MR. HICKSON, and particularly the last. If this be so, the
+suggested derivations from the adjective <i>light</i>, and from the
+substantive <i>light</i>, fall to the ground: but MR. HICKSON will
+have been right in distinguishing Shakspeare's <i>delighted</i>
+from the participle of the usual verb <i>to delight,
+delectare</i>=gratify. The roots of the two are distinct: that of
+the former being <i>leg-ere</i> "to choose;" of the latter,
+<i>lac-ere</i> "to tice."</p>
+<p class="author">B.H. KENNEDY.</p>
+<p><i>Meaning of the Word "Delighted."</i>&mdash;I am not the only
+one of your readers who have read with deep interest the important
+contributions of MR. HICKSON, and who hope for further remarks on
+Shakspearian difficulties from the same pen. His papers on the
+<i>Taming of the Shrew</i> were of special value; and although I do
+not quite agree with all he has said on the subject, there can be
+no doubt of the great utility of permitting the discussion of
+questions of the kind in such able hands.</p>
+<p>Perhaps you would kindly allow me to say thus much; for the
+remembrance of the papers just alluded to renders a necessary
+protest against that gentleman's observations on the meaning of the
+word <i>delighted</i> somewhat gentler. I happen to be one of the
+unfortunates (a circumstance unknown to MR. HICKSON, for the work
+in which my remarks on the passage are contained is not yet
+published) who have indulged in what he terms the "cool
+impertinence" of explaining <i>delighted</i>, in the celebrated
+passage in <i>Measure for Measure</i>, by "delightful, sweet,
+pleasant;" and the explanation appears to me to be so obviously
+correct, that I am surprised beyond measure at the terms he applies
+to those who have adopted it.</p>
+<p>But MR. HICKSON says,&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"I pass by the nonsense that the greatest master of the English
+language did not heed the distinction between the past and the
+present participles, as not worth second thought."</p>
+</blockquote>
+<p>I trust I am not trespassing on courtesy when I express a fear
+that a sentence like this exhibits the writer's entire want of
+acquaintance with the grammatical system employed by the great poet
+and the writers of his age. We must not judge Shakspeare's grammar
+by Cobbett or Murray, but by the vernacular language of his own
+times. It is perfectly well known that Shakspeare constantly uses
+the passive for the active participle, in the same manner that he
+uses the present tense for the passive participle, and commits
+numerous other offences against correct grammar, judging by the
+modern standard. If MR. HICKSON will read the first folio, he will
+find that the "greatest master of the English language" uses plural
+nouns for singular, the plural substantive with the singular verb,
+and the singular substantive with the plural verb. In fact, so
+numerous are these instances, modern editors have been continually
+compelled to alter the original merely in deference to the ears of
+modern readers. They have not altered <i>delighted</i> to
+<i>delightful</i>; but the meaning is beyond a doubt. "Example is
+better than precept," and perhaps, if MR. HICKSON will have the
+kindness to consult the following passages with attention, he may
+be inclined to arrive at the conclusion, it is not so very dark an
+offence to assert that Shakspeare did use the passive participle
+for the active; not in ignorance, but because it was an ordinary
+practice in the literary compositions of his age.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>"To your <i>professed</i> bosoms I commit him."</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p><i>King Lear</i>, Act i. Sc. 1.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page140" id=
+"page140"></a>{140}</span></div>
+<div class="stanza">
+<p>"I met the youthful lord at Laurence' cell,</p>
+<p>And gave him what <i>becomed</i> love I might.</p>
+<p>Not stepping o'er the bounds of modesty."</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p><i>Romeo and Juliet</i>, Act iv. Sc. 3.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>"Thus ornament is but the <i>guiled</i> shore</p>
+<p>To a most dangerous sea."</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p><i>Merchant of Venice</i>, Act iii. Sc. 2.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>"Then, in despite of <i>brooded</i> watchful day,</p>
+<p>I would into thy bosom pour my thoughts."</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p><i>King John</i>, Act iii. Sc. 3.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>"And careful hours, with time's <i>deformed</i> hand,</p>
+<p>Have written strange defeatures in my face."</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p><i>Comedy of Errors</i>, Act v. Sc. 1.</p>
+</div>
+</div>
+<p>In all these passages, as well as in that in <i>Measure for
+Measure</i>, the simple remark, that the poet employed a common
+grammatical variation, is all that is required for a complete
+explanation.</p>
+<p class="author">J.O. HALLIWELL.</p>
+<hr />
+<h3>REPLIES TO MINOR QUERIES.</h3>
+<p><i>Execution of Charles I.&mdash;Sir T. Herbert's "Memoir of
+Charles I</i>." (Vol. ii. pp., 72. 110.).&mdash;Is P.S.W.E. aware
+that Mr. Hunter gives a tradition, in his <i>History of
+Hallamshire</i>, that a certain William Walker, who died in 1700,
+and to whose memory there was an inscribed brass plate in the
+parish church of Sheffield, was the executioner of Charles I.? The
+man obtained this reputation from having retired from political
+life at the Restoration, to his native village, Darnall, near
+Sheffield, where he is said to have made death-bed disclosures,
+avowing that he beheaded the King. The tradition has been
+supported, perhaps suggested, by the name of Walker having occurred
+during the trials of some of the regicides, as that of the real
+executioner.</p>
+<p>Can any one tell me whether a narrative of the last days of
+Charles I., and of his conduct on the scaffold, by Sir Thomas
+Herbert, has ever been published in full? It is often quoted and
+referred to (see "NOTES AND QUERIES," Vol. i., p. 436.), but the
+owner of the MS., with whom I am well acquainted, informs me that
+it has never been submitted to publication, but that some extracts
+have been secretly obtained. In what book are these printed? The
+same house which contains Herbert's MS. (a former owner of it
+married Herbert's widow), holds also the stool on which King
+Charles knelt at his execution, the shirt in which he slept the
+night before, and other precious relics of the same unfortunate
+personage.</p>
+<p class="author">ALFRED GATTY.</p>
+<p>Ecclesfield, July 11. 1850.</p>
+<p><i>Execution of Charles I.</i> (Vol. ii., p 72.).&mdash;In
+Ellis's <i>Letters illustrative of English History</i> Second
+Series, vol. iii. p. 340-41., P.S.W.E. will find the answer to his
+inquiry. Absolute certainty is perhaps unattainable on the subject;
+but no mention occurs of the Earl of Stair, nor is it probable that
+any one of patrician rank would be retained as the operator on such
+an occasion. We need hardly question that Richard Brandon was the
+executioner. Will P.S.W.E. give his authority for the "report" to
+which he refers?</p>
+<p class="author">MATFELONENSIS.</p>
+<p><i>Simon of Ghent</i> (Vol. ii., p. 56.).&mdash;"Simon
+Gandavensis, patria Londinensis, sed patre Flandro Gandavensi
+natus, a. 1297. Episcopus Sarisburiensis."&mdash;Fabric. <i>Bibl.
+Med. et Infint. Latin.</i>, lib. xviii. p. 532.</p>
+<p><i>Chevalier de Cailly</i> (Vol. ii., p. 101.)&mdash;Mr. De St.
+Croix will find an account of the Chevalier Jacque de Cailly, who
+died in 1673, in the <i>Biographie Universelle</i>; or a more
+complete one in Goujet (<i>Biblioth&egrave;que
+Fran&ccedil;oise</i>, t. xvii. p. 320.).</p>
+<p class="author">S.W.S.</p>
+<p><i>Collar of Esses</i> (Vol. ii., pp. 89. 110.).&mdash;The
+question of B. has been already partly answered in an obliging
+manner by [Greek: ph]., who has referred to my papers on the Collar
+of Esses and other Collars of Livery, published a few years ago in
+the <i>Gentleman's Magazine</i>. Permit me to add that I have such
+large additional collections on the same subject that the whole
+will be sufficient to form a small volume, and I intend to arrange
+them in that shape. As a direct answer to B.'s question&mdash;"Is
+there any list extant of persons who were honoured with that
+badge?" I may reply, No. Persons were not, in fact, "honoured with
+the badge," in the sense that persons are now decorated with stars,
+crosses, or medals; but the livery collar was <i>assumed</i> by
+parties holding a certain position. So far as can be ascertained,
+these were either knights attached to the royal household or
+service, who wore gold or gilt collars, or esquires in the like
+position, who wore silver collars. I have made collections for a
+list of such pictures, effigies, and sepulchral brasses as exhibit
+livery collars, and shall be thankful for further communications.
+To [Greek: ph].'s question&mdash;"Who are the persons <i>now</i>
+privileged to wear these collars?" I believe the reply must be
+confined to&mdash;the judges, the Lord Mayor of London, the Lord
+Mayor of Dublin, the kings, and heralds of arms. If any other
+officers of the royal household still wear the collar of Esses, I
+shall be glad to be informed.</p>
+<p class="author">JOHN GOUGH NICHOLS.</p>
+<p class="note">[To the list of persons now privileged to wear such
+collars given by Mr. Nichols, must be added the Serjeants of Arms,
+of whose creation by investiture with the Collar of Esses, Pegge
+has preserved so curious an account in the Fifth Part of his
+<i>Curialia</i>.]</p>
+<p><i>Hell paved with good Intentions</i> (Vol. ii., p.
+86.).&mdash;The history of the phrase which Sir Walter Scott
+attributed "to a stern old divine," and which J.M.G. moralises
+upon, and asserts to be a misquotation for "the <i>road</i> to
+hell," &amp;c., is this:&mdash;Boswell, <span class=
+"pagenum"><a name="page141" id="page141"></a>{141}</span> in his
+<i>Life of Johnson</i> (<i>sub</i> 15th April, 1775), says that
+Johnson, in allusion to the unhappy failure of pious resolves, said
+to an acquaintance, "Sir, hell is paved with good intentions." Upon
+which Malone adds a note:</p>
+<blockquote>
+<p>"This is a proverbial saying. 'Hell,' says Herbert, 'is full of
+good meanings and wishings.'&mdash;<i>Jacula Prudentum</i>, p. 11.
+ed. 1631."</p>
+</blockquote>
+<p>but he does not say where else the proverbial saying is to be
+found. The last editor, Croker, adds,&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"Johnson's phrase has become so proverbial, that it may seem
+rather late to ask what it means&mdash;why '<i>paved</i>?' perhaps
+as making the <i>road</i> easy, <i>facilis descensus
+Averni</i>."</p>
+</blockquote>
+<p class="author">C.</p>
+<p><i>The Plant "H&aelig;mony"</i> (Vol. ii., p. 88.).&mdash;I
+think MR. BASHAM, who asks for a reference to the plant
+"h&aelig;mony", referred to by Milton in his <i>Comus</i>, will
+find the information which he seeks in the following extract from
+Henry Lyte's translation of Rembert Dodoen's <i>Herbal</i>, at page
+107, of the edition of 1578. The plant is certainly not called by
+the name of "h&aelig;mony," nor is it described as having prickles
+on its leaves; but they are plentifully shown in the engraving
+which accompanies the description.</p>
+<blockquote>
+<p>"<i>Allysson.</i>&mdash;The stem of this herbe is right and
+straight, parting itself at the top into three or foure small
+branches. The leaves be first round, and after long whitish and
+<i>rough</i>, or somewhat woolly in handling. It bringeth foorth at
+the top of the branches little <i>yellow</i> floures, and afterward
+small rough whitish and flat huskes, and almost round fashioned
+like bucklers, wherein is contained a flat seede almost like to the
+seed of castell or stocke gilloflers, but greater.</p>
+<p>"Alysson, as Dioscorides writeth, groweth upon rough mountaynes,
+and is not found in this countrey but in the gardens of some
+herboristes.</p>
+<p>"The same hanged in the house, or at the gate or entry, keepeth
+man and beast from <i>enchantments and witching</i>."</p>
+</blockquote>
+<p class="author">K.P.D.E.</p>
+<p>As a "Note" to DR. BASHAM'S "Query", I would quote Ovid's
+<i>Metamorph.</i>, lib vii. l. 264-5.:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p>"Illic H&aelig;moni&aacute; radices valle resectas.</p>
+<p>Seminaque, et flores, et succos incoquit acres."</p>
+</div>
+</div>
+<p class="author">T.A.</p>
+<p><i>Practice of Scalping amongst the Scythians&mdash;Scandinavian
+Mythology.</i>&mdash;In Vol. ii., p. 12., I desired to be informed
+whether this practice has prevailed amongst any people besides the
+American Indians. As you have established no rule against an
+inquirer's replying to his own Query, (though, unfortunately for
+other inquirers, self-imposed by some of your correspondents) I
+shall avail myself of your permission, and refer those who are
+interested in the subject to Herodotus, <i>Melpomene 64</i>, where
+they will find that the practice of scalping prevailed amongst the
+Scythians. This coincidence of manners serves greatly to
+corroborate the hypothesis that America was peopled originally from
+the northern parts of the old continent. He has recorded also their
+horrid custom of drinking the blood of their enemies, and making
+drinking vessels of their skulls, reminding us of the war-song of
+the savage of Louisiana:&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"I shall devour their (my enemies') hearts, dry their flesh,
+drink their blood; I shall tear off their scalps, and make cups of
+their skulls." (Bossu's <i>Travels</i>.) "Those," says this
+traveller through Louisiana, "who think the Tartars have chiefly
+furnished America with inhabitants, seem to have hit the true
+opinion; you cannot believe how great the resemblance of the Indian
+manners is to those of the ancient Scythians; it is found in their
+religious ceremonies, their customs, and in their food. Hornius is
+full of characteristics that may satisfy your curiosity in this
+respect, and I desire you to read him."&mdash;Vol. i. p. 400.</p>
+</blockquote>
+<p>But the subject of the "Origines American&aelig;" is not what I
+now beg to propose for consideration; it is the
+tradition-falsifying assertion of Mr. Grenville Pigott, in his
+<i>Manual of Scandinavian Mythology</i> (as quoted by D'Israeli in
+the <i>Amenities of English Literature</i>, vol. i. p. 51, 52.),
+that the custom with which the Scandinavians were long reproached,
+of drinking out of the skulls of their enemies, has no other
+foundation than a blunder of Olaus Wormius, who, translating a
+passage in the death-song of Regner Lodbrog,&mdash;</p>
+<blockquote>
+<p>"Soon shall we drink out of the curved trees of the head,"</p>
+</blockquote>
+<p>turned the trees of the head into a skull, and the skull into a
+hollow cup; whilst the Scald merely alluded to the branching horns,
+growing as trees from the heads of aninals, that is, the curved
+horns which formed their drinking cups.</p>
+<p class="author">T.J.</p>
+<p><i>Cromwell's Estates.&mdash;Magor</i> (Vol. ii., p.
+126.).&mdash;I have at length procured the following information
+respecting <i>Magor</i>. It is a parish in the lower division of
+the hundred of Caldicot, Monmouthshire. Its church, which is
+dedicated to St. Mary, is in the patronage of the Duke of
+Beaufort.</p>
+<p class="author">SELEUCUS.</p>
+<p><i>"Incidis in Scyllam," &amp;c.</i> (Vol. ii., p.
+85.).&mdash;MR. C. FORBES says he "should be sorry this fine old
+proverb should be passed over with no better notice than seems to
+have been assigned to it in Boswell's <i>Johnson</i>," and then he
+quotes some account of it from the <i>Gentleman's Magazine</i>. I
+beg leave to apprise MR. FORBES that there is no notice whatsoever
+of it in Boswell's <i>Johnson</i>, though it is introduced
+(<i>inter alia</i>) in a note of <i>Mr. Malone's</i> in the later
+editions of Boswell; but that note contains in substance all that
+MR. FORBES'S communication repeats. See the later <span class=
+"pagenum"><a name="page142" id="page142"></a>{142}</span> editions
+of Boswell, under the date of 30th March, 1783.</p>
+<p class="author">C.</p>
+<p><i>Dies Ir&aelig;</i> (Vol. ii., p. 72. 105.).&mdash;Will you
+allow me to enter my protest against the terms "extremely beautiful
+and magnificent," applied by your respectable correspondents to the
+<i>Dies Ir&aelig;</i>, which, I confess, I think not deserving any
+such praise either for its poetry or its piety. The first triplet
+is the best, though I am not sure that even the merit of that be
+not its <i>jingle</i>, in which King David and the Sybil are
+strangely enough brought together to testify of the day of
+judgment. Some of the triplets appear to me very poor, and hardly
+above macaronic Latin.</p>
+<p class="author">C.</p>
+<p><i>Fabulous Account of the Lion.</i>&mdash;Many thanks to J.
+EASTWOOD (Vol. i., p. 472.) for his pertinent reply to my Query.
+The anecdote he refers to is mentioned in the
+<i>Arch&aelig;ological Journal</i>, vol. i. 1845, p. 174., in a
+review of the French work <i>Vitraux Peints de S. Etienne de
+Bourges</i>, &amp;c. No reference is given there; but I should
+fancy Philippe de Thaun gives the fable.</p>
+<p class="author">JARLTZBERG.</p>
+<p><i>Caxton's Printing-office</i> (Vol. ii., p. 122.).&mdash;The
+abbot of Westminster who allowed William Caxton to set up his press
+in the almonry within the abbey of Westminster, was probably John
+Esteney, who became abbot in the year 1475, and died in 1498. If
+the date mentioned by Stow for the introduction of printing into
+England by Caxton, viz. 1471, could be shown to be that in which he
+commenced his printing at Westminster, Abbot Milling (who resigned
+the abbacy for the bishopric of Hereford in 1475) would claim the
+honour of having been his first patron: but the earliest
+ascertained date for his printing at Westminster is 1477. In the
+<i>Gentleman's Magazine</i> for April, 1846, I made this
+remark:</p>
+<blockquote>
+<p>"There can, we think, be no doubt that the device used by
+Caxton, and afterwards by Wynkyn de Worde, (W. 4.7 C.) was intended
+for the figures 74, (though Dibdin, p. cxxvii, seems incredulous in
+the matter), and that its allusion was to the year 1474 which may
+very probably have been that in which his press was set up in
+Westminster."</p>
+</blockquote>
+<p>Will the Editor of "NOTES AND QUERIES" now allow me to modify
+this suggestion? The figures "4" and "7" are interlaced, it is
+true, but the "4" decidedly precedes the other figure, and is
+followed by a point (.). I thinly it not improbable that this
+cypher, therefore, is so far enigmatic, that the figure "4" may
+stand for <i>fourteen hundred</i> (the century), and that the "7"
+is intended to read doubled, as <i>seventy-seven</i>. In that case,
+the device, and such historical evidence as we possess, combine in
+assigning the year 1477 for the time of the erection of Caxton's
+press at Westminster, in the time of Abbot Esteney. If <i>The Game
+and Play of the Chesse</i> was printed at Westminster, it would
+still be 1474. In the paragraph quoted by ARUN (Vol. ii., p. 122.)
+from Mr. C. Knight's <i>Life of Caxton</i>, Stow is surely
+incorrectly charged with naming Abbot Islip in this matter. Islip's
+name has been introduced by the error of some subsequent writer;
+and this is perhaps attributable to the extraordinary inadvertence
+of Dart, the historian of the abbey, who in his <i>Lives of the
+Abbots of Westminster</i> has altogether omitted Esteney,&mdash;a
+circumstance which may have misled any one hastily consulting his
+book.</p>
+<p class="author">JOHN GOUGH NICHOLS</p>
+<hr class="full" />
+<h2>MISCELLANEOUS</h2>
+<h3>NOTES ON BOOKS, SALES, CATALOGUES, ETC.</h3>
+<p><i>The Fawkes's of York in the Sixteenth Century, including
+Notices of the Early History of Guye Fawkes, the Gunpowder Plot
+Conspirator</i>, is the title of a small volume written, it is
+understood, by a well-known and accomplished antiquary resident in
+that city. The author has brought together his facts in an
+agreeable manner, and deserves the rare credit of being content to
+produce a work commensurate with the extent and interest of his
+subject.</p>
+<p>We learn from our able and well-informed contemporary, <i>The
+Athen&aelig;um</i> that "one curious fact has already arisen out of
+the proposal for the restoration of Chaucer's Monument,&mdash;which
+invests with a deeper interest the present undertaking. One of the
+objections formerly urged against taking steps to restore the
+perishing memorial of the Father of English Poetry in Poets' Corner
+was, that it was not really his tomb, but a monument erected to do
+honour to his memory a century and a half after his death. An
+examination, however, of the tomb itself by competent authorities
+has proved this objection to be unfounded:&mdash;inasmuch as there
+can exist no doubt, we hear, from the difference of workmanship,
+material, &amp;c., that the altar tomb is the original tomb of
+Geoffrey Chaucer,&mdash;and that instead of Nicholas Brigham having
+erected an entirely new monument, he only added to that which then
+existed the overhanging canopy, &amp;c. So that the sympathy of
+Chaucer's admirers is now invited to the restoration of what till
+now was really not known to exist&mdash;<i>the original tomb</i> of
+the Poet,&mdash;as well as to the additions made to it by the
+affectionate remembrance of Nicholas Brigham."</p>
+<p>Messrs. Ward and Co., of Belfast, announce the publication, to
+subscribers only, of a new work in Chromo-Lithography, containing
+five elaborately tinted plates printed in gold, silver, and
+colours, being exact fac-similes of an <i>Ancient Irish
+Ecclesiastical Bell</i>, which is supposed to have belonged to
+Saint Patrick and the four sides of the jewelled shrine in which it
+is preserved, accompanied by a historical and descriptive Essay by
+the Rev. William Reeves, D.D., M.R.I.A. By an Irish inscription on
+the back of the case or shrine of the bell, which Doctor Reeves has
+translated, he clearly proves that the case or shrine was made in
+the end of the eleventh century, and that the bell itself is
+several hundred years older; and also that it has <span class=
+"pagenum"><a name="page143" id="page143"></a>{143}</span> been in
+the hands of the Mulhollands since the time the case or shrine was
+made; that they bore the same name, and are frequently mentioned as
+custodians of this bell in the "<i>Annals of the Four
+Masters</i>."</p>
+<p>We have received the following Catalogues:&mdash;William
+Heath's, 29. Lincoln Inn Fields, Select Catalogue, No. 4., of
+Second-Hand Books, perfect, and in good condition. Thomas Cole's,
+15. Great Turnstile, Catalogue of a Strange Collection from the
+Library of a Curious Collector. John Petheram's, 94. High Holborn,
+Catalogue of a Collection of British (engraved) Portraits.
+Cornish's (Brothers), 37. New Street, Birmingham, List No. IX. for
+1850 of English and Foreign Books.</p>
+<hr />
+<h3>BOOKS AND ODD VOLUMES</h3>
+<h4>WANTED TO PURCHASE.</h4>
+<h4>(In continuation of Lists in former Nos.)</h4>
+<h4>Odd Volumes.</h4>
+<p>BLOOMFIELD'S RECENSIO SYNOPTICA, Vols. III. and IX.</p>
+<p>Letters, stating particulars and lowest price, <i>carriage
+free</i>, to be sent to Mr. BELL, Publisher of "NOTES AND QUERIES,"
+186. Fleet Street.</p>
+<hr />
+<h3>NOTICES TO CORRESPONDENTS</h3>
+<p>VOLUME THE FIRST OF NOTES AND QUERIES, <i>with Title-page and
+very copious Index, is now ready, price 9s. 6d., bound in cloth,
+and may be had, by order, of all Booksellers and Newsmen.</i></p>
+<p><i>Erratum</i>.&mdash;No. 38. p. 113. col. 2. l. 37., for
+"participle" read "particle."</p>
+<hr class="adverts" />
+<p>MR. A.K. JOHNSTON'S NEW GENERAL GAZETTEER.</p>
+<p>In One Large Volume 8vo. of 1,440 pages, comprising nearly
+50,000 Names of Places, price 36<i>s.</i> cloth; or half-russia,
+41<i>s.</i></p>
+<p>A NEW DICTIONARY of GEOGRAPHY, Descriptive, Physical,
+Statistical, and Historical; forming a complete General Gazetteer
+of the World. By ALEXANDER KEITH JOHNSTON, F.R.S.E., F.R.G.S.,
+F.G.S., Geographer at Edinburgh in Ordinary to Her Majesty.</p>
+<p>"He appears to have executed in a very laudable manner the task
+which he has undertaken, and to have taken every precaution
+possible to secure accuracy and precision of
+statement."&mdash;<i>Times.</i></p>
+<p>London: LONGMAN, BROWN, GREEN, and LONGMANS.</p>
+<hr />
+<p>ROCHEFOUCAULD'S MAXIMS, WITH NOTES.</p>
+<p>Just published, in fcp. 8vo. price 4<i>s.</i> 6<i>d.</i>
+cloth,</p>
+<p>MORAL REFLECTIONS, SENTENCES, AND MAXIMS of FRANCIS DUC DE LA
+ROCHEFOUCAULD.</p>
+<p>Newly translated from the French. With an Introduction and
+Notes.</p>
+<p>London: LONGMAN, BROWN, GREEN, and LONGMANS.</p>
+<hr />
+<p>In Post 8vo., price 2<i>s.</i> 6<i>d.</i></p>
+<p>THE FAWKES'S OF YORK IN THE SIXTEENTH CENTURY; Including Notices
+of the Early History of GUYE FAWKES, the Gunpowder Plot
+Conspirator. By ROBERT DAVIES, Esq., F.S.A.</p>
+<p>Published by J.B. NICHOLS and J.G. NICHOLS, 25.
+Parliament-street, Westminster.</p>
+<hr />
+<p>PARKER'S EDUCATIONAL CATALOGUE, including the Books produced
+under the Sanction of the Committee of Council on Education, and
+the Publications of the Committee of General Literature and
+Education appointed by the Society for Promoting Christian
+Knowledge, will be sent free of Postage, on application to the
+Publisher, 445. West Strand, London.</p>
+<hr />
+<p>CAMBRIDGE BOOKS RECENTLY PUBLISHED.</p>
+<p>I.</p>
+<p>A TREATISE ON MORAL EVIDENCE. Illustrated by numerous Examples
+both of General Principles and of Specific Actions. By EDWARD
+ARTHUR SMEDLEY, M.A., late Chaplain of Trinity College, Cambridge.
+8vo. 7<i>s.</i> 6<i>d.</i></p>
+<p>"The very grave and important questions opened by Mr. Smedley
+... he treats them with considerable ability, and in a tone and
+temper befitting their great interest and solemn
+character."&mdash;<i>Guardian.</i></p>
+<p>"Lucid in style, and forcible in argument, this treatise is
+distinguished by great felicity of illustration ... a masterly
+specimen of reasoning ... a most valuable contribution of the
+theological literature of this country."&mdash;<i>Morning
+Post.</i></p>
+<p>II.</p>
+<p>FOUR SERMONS preached before the University of Cambridge, in
+November, 1849. By the Rev. J.J. BLUNT, B.D., Margaret Professor of
+Divinity.</p>
+<p>1. The CHURCH OF ENGLAND&mdash;the COMMUNION OF SAINTS<br />
+2. The CHURCH OF ENGLAND&mdash;its TITLE AND DESCENT.<br />
+3. The CHURCH OF ENGLAND&mdash;its TEXT&mdash;the BIBLE.<br />
+4. The CHURCH OF ENGLAND&mdash;its COMMENTARY&mdash;the
+PRAYER-BOOK.</p>
+<p>Price 5<i>s.</i></p>
+<p>III.</p>
+<p>By the same Author.</p>
+<p>FIVE SERMONS preached before the University of Cambridge. The
+First Four in November, 1845. The Fifth on the General Fast Day,
+Wednesday, March 24, 1847. 8vo. 5<i>s.</i> 6<i>d.</i></p>
+<p>IV.</p>
+<p>Second Edition.</p>
+<p>THE APOLOGY OF TERTULLIAN, with English Notes and a Preface.
+Intended as an Introduction to the Study of Patristical and
+Ecclesiastical Latinity. By H.A. WOODHAM, LL.D., late Fellow of
+Jesus College, Cambridge. 8vo., 8<i>s.</i> 6<i>d.</i></p>
+<p>V.</p>
+<p>AN ANALYSIS of PALMER'S ORIGINES LITURGIC&AElig;; or,
+Antiquities of the English Ritual; and of his DISSERTATION on
+PRIMITIVE LITURGIES: for the Use of Students at the Universities,
+and Candidates for Holy Orders, who have read the original Work. By
+W. BEAL, LL.D., F.S.A., Vicar of Brooke, Norfolk. 12mo., price
+3<i>s.</i> 6<i>d.</i></p>
+<p>VI.</p>
+<p>FULWOOD'S ROMA RUIT: Wherein all the Several Pleas of the Pope's
+Authority in England are revised and answered. By FRANCIS FULWOOD,
+D.D., Archdeacon of Totnes, in Devon. Edited, with additional
+matter, by CHARLES HARDWICK, M.A., Fellow of St. Catherine's Hall,
+Cambridge. 8vo., 10<i>s.</i> 6<i>d.</i></p>
+<p>This Work will serve the purpose of a Text-Book on the subject
+of the Papal Jurisdiction, reproducing, in a short and well
+digested form, nearly all the arguments of our best Divines.</p>
+<hr />
+<p>PREPARING FOR PUBLICATION.</p>
+<p>THOUGHTS ON THE STUDIES OF THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE. By ADAM
+SEDGWICK, M.A., F.R.S., Fellow of Trinity College, and Woodwardian
+Professor, Cambridge. The Fifth Edition, with a Copious Preliminary
+Dissertation. Nearly ready.</p>
+<p>LITURGI&AElig; BRITANNIC&AElig;; or the several EDITIONS of the
+BOOK of COMMON PRAYER of the CHURCH of ENGLAND, from its
+Compilation to the last Revision; together with the Liturgy set
+forth for the Use of the Church of Scotland: arranged to show their
+respective variations. By W. KEELING, B.D., Fellow of St. John's
+College. Second Edition.</p>
+<p>JOHN DEIGHTON.</p>
+<hr />
+<span class="pagenum"><a name="page144" id=
+"page144"></a>{144}</span>
+<p>NEW WORKS AND NEW EDITIONS.</p>
+<p>YOUNG ITALY. By A. BAILLIE COCHRANE, M.P. Post 8vo., 10<i>s.</i>
+6<i>d.</i></p>
+<p>JOURNAL OF SUMMER TIME IN THE COUNTRY. By R.A. WILLMOTT,
+Incumbent of St. Catherine's, Bearwood. 5<i>s.</i></p>
+<p>GAZPACHO, OR SUMMER MONTHS IN SPAIN. By W.G. CLARK, M.A., Fellow
+of Trinity College, Cambridge. 7<i>s.</i> 6<i>d.</i></p>
+<p>AUVERGNE, PIEDMONT, AND SAVOY. A Summer Ramble. By C.R. WELD,
+Author of "History of the Royal Society." 8<i>s.</i> 6<i>d.</i></p>
+<p>WANDERINGS IN THE WESTERN REPUBLICS OF AMERICA. By G. BYAM,
+Author of "Wild Life in the Interior of Central America." With
+Illustrations, 7<i>s.</i> 6<i>d.</i></p>
+<p>HESPEROS: or, Travels in the West. By MRS. HOUSTOUN, Author of
+"Texas and the Gulf of Mexico." Two Volumes. Post 8vo.,
+14<i>s.</i></p>
+<p>DR. WHEWELL ON CAMBRIDGE EDUCATION. Part I. Principles and
+Recent History. Second Edition. 4<i>s.</i> 6<i>d.</i> Part II.
+Discussions and Changes, 1840-50. 3<i>s.</i> 6<i>d.</i> Also, the
+Two Parts bound together in cloth. 7<i>s.</i> 6<i>d.</i></p>
+<p>ON THE INFLUENCE OF AUTHORITY IN MATTERS OF OPINION. By G.
+CORNEWALL LEWIS, M.P. 8vo., 10<i>s.</i> 6<i>d.</i></p>
+<p>LECTURES ON ASTRONOMY. Delivered at King's College, London. By
+HENRY MOSELEY, M.A., F.R.S. one of Her Majesty's Inspectors of
+Schools. Third Edition, revised 5<i>s.</i> 6<i>d.</i></p>
+<p>LUNACY AND LUNATIC LIFE. With Hints on the Personal Care and
+Management of those afflicted with Derangement. By the late MEDICAL
+SUPERINTENDANT of an Asylum for the Insane. 3<i>s.</i>
+6<i>d.</i></p>
+<p>THE NEW CRATYLUS. Contributions towards a more Accurate
+Knowledge of the Greek Language. By J. W. DONALDSON, D.D., Head
+Master of King Edward's School, Bury St. Edmund's. Second Edition,
+enlarged. 8vo., 18<i>s.</i></p>
+<p>&AElig;SCHYLUS: translated into English Verse. With Notes, a
+Life of &AElig;schylus, and a Discourse on Greek Tragedy. By J.S.
+BLACKIE, Professor of Latin Language in Marischal College,
+Aberdeen. Two Vols. Post 8vo., 16<i>s.</i></p>
+<p>AGAMEMNON OF &AElig;SCHYLUS, the Greek Text. With a Translation
+into English Verse, and Notes. By JOHN CONINGTON, M.A., Fellow of
+the University College, Oxford. 7<i>s.</i> 6<i>d.</i></p>
+<p>ANTIGONE OF SOPHOCLES, in Greek and English, with Notes. By J.W.
+DONALDSON, D.D. 8vo., 9<i>s.</i></p>
+<p>PH&AElig;DRUS, LYSIS, AND PROTAGORAS OF PLATO. A New and Literal
+Translation. By J. WRIGHT, B.A., Head Master of Sutton Coldfield
+School. 4<i>s.</i> 6<i>d.</i></p>
+<p>ARISTOPHANIS COMOEDI&AElig; UNDECIM. Textum usibus Scholarum
+accommodabat H.A. HOLDEN, A.M. Coll. SS. Trin. Cant. Socius, 8vo.,
+15<i>s.</i></p>
+<p>C. CORNELII TACITI OPERA, ad Codices Antiquissimos exacta et
+emendata, Commentario Critico et exegetico illustrata. Edidit
+FRANCISCUS RITTER, Professor Bonnensis. Complete in Four Volumes.
+8vo., 28<i>s.</i></p>
+<p>THE FABLES OF BABRIUS. Edited, with Notes, by G.C. LEWIS, M.P.
+5<i>s.</i> 6<i>d.</i></p>
+<p>NEANDER'S JULIAN THE APOSTATE, AND HIS GENERATION: an Historical
+Picture. Translated by G.V. COX, M.A. 3<i>s.</i> 6<i>d.</i></p>
+<p>HOMERIC BALLADS. The Greek Text, with a Metrical Translation,
+and Notes. By the late Dr. MAGINN. 6<i>s.</i></p>
+<p>THE CAMBRIDGE GREEK and ENGLISH TESTAMENT. Printed in Parallel
+Columns on the same Page Edited for the Syndics of the University
+Press, by Professor SCHOLEFIELD, M.A. Third Edition, improved,
+7<i>s.</i> 6<i>d.</i></p>
+<p>LONDON: JOHN W. PARKER, WEST STRAND.</p>
+<hr />
+<p>Printed by Thomas Clark Shaw, of No. 8. New Street Square, at
+No. 5. New Street Square, in the Parish of St. Bride, in the City
+of London; and published by George Bell. of No. 186. Fleet Street,
+in the Parish of St. Dunstan in the West, in the City of London,
+Publisher, at No. 186. Fleet Street aforesaid.&mdash;Saturday, July
+27. 1850.</p>
+<hr class="full" />
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Notes & Queries, No. 39. Saturday,
+July 27, 1850, by Various
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NOTES & QUERIES, NO. 39. ***
+
+***** This file should be named 13736-h.htm or 13736-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/3/7/3/13736/
+
+Produced by Jon Ingram, David King, the PG Online Distributed
+Proofreading Team and The Internet Library of Early Journals
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>