summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/13734-r.rtf
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '13734-r.rtf')
-rw-r--r--13734-r.rtf8263
1 files changed, 8263 insertions, 0 deletions
diff --git a/13734-r.rtf b/13734-r.rtf
new file mode 100644
index 0000000..c280315
--- /dev/null
+++ b/13734-r.rtf
@@ -0,0 +1,8263 @@
+{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1 \deff40\deflang1033\deflangfe1033{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial;}
+{\f2\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 02070309020205020404}Courier New;}{\f3\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05050102010706020507}Symbol;}{\f4\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times;}
+{\f5\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica;}{\f6\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier;}{\f7\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Geneva;}
+{\f8\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tms Rmn;}{\f9\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helv;}{\f10\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Serif;}
+{\f11\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Sans Serif;}{\f12\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}New York;}{\f13\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}System;}
+{\f14\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 05000000000000000000}Wingdings;}{\f15\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604030504040204}Tahoma;}{\f16\froman\fcharset128\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}MS Mincho{\*\falt ?l?r ??\'81fc};}
+{\f17\fnil\fcharset129\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Batang{\*\falt \'a9\'f6UAA};}{\f18\fnil\fcharset134\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}SimSun{\*\falt ??\'a8\'ac?};}
+{\f19\fnil\fcharset136\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}PMingLiU{\*\falt \'a1Ps2OcuAe};}{\f20\fmodern\fcharset128\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}MS Gothic{\*\falt ?l?r ?S?V?b?N};}
+{\f21\fmodern\fcharset129\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Dotum{\*\falt \'a5\'ec\'a2\'ac\'a2\'afo};}{\f22\fmodern\fcharset134\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}SimHei{\*\falt o\'a8\'b2\'a8\'ac?};}
+{\f23\fmodern\fcharset136\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}MingLiU{\*\falt 2OcuAe};}{\f24\froman\fcharset128\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Mincho{\*\falt ??\'81fc};}
+{\f25\froman\fcharset129\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Gulim{\*\falt \'a1\'be\'a8\'f9\'a2\'ac\'a9\'f7};}{\f26\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century{\*\falt Lucida Bright};}
+{\f27\froman\fcharset222\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Angsana New;}{\f28\froman\fcharset222\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Cordia New;}{\f29\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mangal;}
+{\f30\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Latha;}{\f31\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen;}{\f32\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Vrinda;}
+{\f33\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Raavi;}{\f34\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Shruti;}{\f35\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sendnya;}
+{\f36\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Gautami;}{\f37\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tunga;}{\f38\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Estrangelo Edessa;}
+{\f39\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial Unicode MS;}{\f40\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia{\*\falt Times New Roman};}{\f41\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Marlett;}
+{\f42\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 020b0609040504020204}Lucida Console;}{\f43\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode;}{\f44\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604030504040204}Verdana;}
+{\f45\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0a04020102020204}Arial Black;}{\f46\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 030f0702030302020204}Comic Sans MS;}{\f47\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0806030902050204}Impact;}
+{\f48\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium;}{\f49\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype;}{\f50\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0603020202020204}Trebuchet MS;}
+{\f51\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05030102010509060703}Webdings;}{\f52\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MV Boli;}{\f53\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif;}
+{\f54\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Algerian;}{\f55\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Baskerville Old Face;}{\f56\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bauhaus 93;}
+{\f57\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bell MT;}{\f58\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Berlin Sans FB;}{\f59\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bernard MT Condensed;}
+{\f60\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bodoni MT Poster Compressed;}{\f61\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040602050305030304}Book Antiqua;}{\f62\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Britannic Bold;}
+{\f63\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Broadway;}{\f64\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Brush Script MT;}{\f65\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Californian FB;}
+{\f66\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Centaur;}{\f67\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0502020202020204}Century Gothic;}{\f68\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Chiller;}
+{\f69\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Colonna MT;}{\f70\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Cooper Black;}{\f71\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Footlight MT Light;}
+{\f72\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Freestyle Script;}{\f73\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Harlow Solid Italic;}{\f74\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Harrington;}
+{\f75\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}High Tower Text;}{\f76\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Jokerman;}{\f77\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Juice ITC;}
+{\f78\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Kristen ITC;}{\f79\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Kunstler Script;}{\f80\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Bright;}
+{\f81\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Calligraphy;}{\f82\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Fax;}{\f83\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Handwriting;}
+{\f84\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Outlook;}{\f85\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Magneto;}{\f86\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Matura MT Script Capitals;}
+{\f87\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral;}{\f88\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Modern No. 20;}{\f89\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva;}
+{\f90\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Niagara Engraved;}{\f91\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Niagara Solid;}{\f92\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Old English Text MT;}
+{\f93\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Onyx;}{\f94\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Parchment;}{\f95\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Playbill;}
+{\f96\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Poor Richard;}{\f97\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Ravie;}{\f98\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Informal Roman;}
+{\f99\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Showcard Gothic;}{\f100\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Snap ITC;}{\f101\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Stencil;}
+{\f102\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tempus Sans ITC;}{\f103\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Viner Hand ITC;}{\f104\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Vivaldi;}
+{\f105\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Vladimir Script;}{\f106\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Wide Latin;}{\f107\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Wingdings 2;}
+{\f108\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Wingdings 3;}{\f109\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Berlin Sans FB Demi;}{\f110\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 7;}
+{\f111\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif;}{\f112\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Specialty;}{\f113\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote;}
+{\f114\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}ZWAdobeF;}{\f115\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Maynard;}{\f116\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Maynard Accents;}
+{\f117\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Maynard Symbols;}{\f118\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}ZapfDingbats BT;}{\f119\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 5;}
+{\f120\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 4;}{\f121\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT;}{\f122\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 1;}
+{\f123\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 6;}{\f124\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 3;}{\f125\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 2;}
+{\f126\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}ScriptKleio;}{\f127\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 1;}{\f128\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 3;}
+{\f129\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 4;}{\f130\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 5;}{\f131\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Larousse1;}
+{\f132\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Larousse2;}{\f133\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Bitstream Vera Sans Mono;}{\f134\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bitstream Vera Sans;}
+{\f135\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bitstream Vera Serif;}{\f136\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}OpenSymbol;}{\f137\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}TeleText;}
+{\f138\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}TeleTextDH;}{\f139\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}TeleTextLineDraw;}{\f140\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}TeleTextLineDrawDH;}
+{\f141\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Acute;}{\f142\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Arrow;}{\f143\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Caron;}
+{\f144\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Dodot;}{\f145\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Domacr;}{\f146\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Index;}
+{\f147\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Normal;}{\f148\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Updot;}{\f149\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Upmacr;}
+{\f150\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid;}{\f151\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Extra;}{\f152\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Fraktur;}
+{\f153\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Math One;}{\f154\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Math Two;}{\f155\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Symbol;}
+{\f156\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}F0021;}{\f157\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}F3210;}{\f158\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}F3211;}
+{\f159\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}F0019;}{\f160\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LettrGoth12 BT{\*\falt Lucida Console};}{\f161\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New (W1);}
+{\f162\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MT Extra;}{\f163\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0506020202030204}Arial Narrow;}{\f164\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020404030301010803}Garamond;}
+{\f165\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02050604050505020204}Bookman Old Style;}{\f166\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Map Symbols;}{\f167\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus Medium (W1);}
+{\f168\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus Extra Bold (W1);}{\f169\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antique Olive (W1);}{\f170\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Coronet (W1);}
+{\f171\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Letter Gothic (W1);}{\f172\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Times (W1);}{\f173\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers (W1);}
+{\f174\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers Condensed (W1);}{\f175\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Clarendon Condensed (W1);}{\f176\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Garamond (W1);}
+{\f177\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Marigold (W1);}{\f178\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Omega (W1);}{\f179\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica-Narrow;}
+{\f180\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino;}{\f181\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookman;}{\f182\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}AvantGarde;}
+{\f183\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}NewCenturySchlbk;}{\f184\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}ZapfChancery;}{\f185\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}ZapfDingbats;}
+{\f186\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica-Black;}{\f187\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica-Light;}{\f188\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus MT;}
+{\f189\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus MT Lt;}{\f190\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antique Olive Roman;}{\f191\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antique Olive Compact;}
+{\f192\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Coronet;}{\f193\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Letter Gothic;}{\f194\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Marigold;}
+{\f195\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Optima;}{\f196\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers 55;}{\f197\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers 57 Condensed;}
+{\f198\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Apple Chancery;}{\f199\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bodoni;}{\f200\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bodoni PosterCompressed;}
+{\f201\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bodoni Poster;}{\f202\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Candid;}{\f203\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Chicago;}
+{\f204\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Clarendon;}{\f205\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Clarendon Light;}{\f206\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Copperplate32bc;}
+{\f207\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Copperplate33bc;}{\f208\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Eurostile Bold;}{\f209\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Eurostile ExtendedTwo;}
+{\f210\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Eurostile;}{\f211\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}GillSans;}{\f212\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}GillSans Condensed;}
+{\f213\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}GillSans ExtraBold;}{\f214\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}GillSans Light;}{\f215\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Goudy;}
+{\f216\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Goudy ExtraBold;}{\f217\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Hoefler Text Regular;}{\f218\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Hoefler Text Black;}
+{\f219\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Hoefler Text Ornaments;}{\f220\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica Condensed;}{\f221\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Joanna MT;}
+{\f222\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lubalin Graph;}{\f223\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mona Lisa Recut;}{\f224\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Monaco;}
+{\f225\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Oxford;}{\f226\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}StempelGaramond Roman;}{\f227\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Taffy;}
+{\f228\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers 45 Light;}{\f229\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers Extended;}{\f230\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier MonoThai;}
+{\f231\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Courier ProportionalThai;}{\f232\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}EBCDIC MonoThai;}{\f233\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New (WE);}
+{\f234\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New (WT);}{\f235\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New (WL);}{\f236\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (W1);}
+{\f237\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (WE);}{\f238\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (WT);}{\f239\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (WL);}
+{\f240\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers Cd (W1);}{\f241\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers Cd (WE);}{\f242\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers Cd (WT);}
+{\f243\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers Cd (WL);}{\f244\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers (WE);}{\f245\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers (WR);}
+{\f246\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers (WG);}{\f247\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers (WT);}{\f248\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers (WL);}
+{\f249\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Times (WE);}{\f250\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Times (WR);}{\f251\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Times (WG);}
+{\f252\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Times (WT);}{\f253\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Times (WL);}{\f254\fscript\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Coronet (WE);}
+{\f255\fscript\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Coronet (WT);}{\f256\fscript\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Coronet (WL);}{\f257\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Omega (WE);}
+{\f258\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Omega (WT);}{\f259\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Omega (WL);}{\f260\fscript\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Marigold (WE);}
+{\f261\fscript\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Marigold (WT);}{\f262\fscript\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Marigold (WL);}{\f263\fmodern\fcharset238\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Letter Gothic (WE);}
+{\f264\fmodern\fcharset162\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Letter Gothic (WT);}{\f265\fmodern\fcharset186\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Letter Gothic (WL);}{\f266\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Garamond (WE);}
+{\f267\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Garamond (WT);}{\f268\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Garamond (WL);}{\f269\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier (W1);}
+{\f270\fmodern\fcharset238\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier (WE);}{\f271\fmodern\fcharset204\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier (WR);}{\f272\fmodern\fcharset161\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier (WG);}
+{\f273\fmodern\fcharset162\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier (WT);}{\f274\fmodern\fcharset186\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier (WL);}{\f275\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Clarendon Cd (W1);}
+{\f276\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Clarendon Cd (WE);}{\f277\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Clarendon Cd (WT);}{\f278\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Clarendon Cd (WL);}
+{\f279\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antique Olv (W1);}{\f280\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antique Olv (WE);}{\f281\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antique Olv (WT);}
+{\f282\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antique Olv (WL);}{\f283\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus (W1);}{\f284\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus (WE);}
+{\f285\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus (WT);}{\f286\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus (WL);}{\f287\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus Xb (W1);}
+{\f288\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus Xb (WE);}{\f289\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus Xb (WT);}{\f290\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Albertus Xb (WL);}
+{\f291\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LinePrinter (W1);}{\f292\fmodern\fcharset238\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier MonoThai CE;}{\f293\fmodern\fcharset204\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier MonoThai Cyr;}
+{\f294\fmodern\fcharset161\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier MonoThai Greek;}{\f295\fmodern\fcharset162\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier MonoThai Tur;}
+{\f296\fmodern\fcharset186\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier MonoThai Baltic;}{\f297\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Courier ProportionalThai CE;}
+{\f298\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Courier ProportionalThai Cyr;}{\f299\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Courier ProportionalThai Greek;}
+{\f300\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Courier ProportionalThai Tur;}{\f301\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Courier ProportionalThai Baltic;}
+{\f302\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif (Vietnames;}{\f303\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif (Vietna;}
+{\f304\fnil\fcharset255\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Roman;}{\f305\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palace Script MT;}{\f306\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Normal CE;}
+{\f307\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Normal Tur;}{\f308\froman\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New Roman (Hebrew);}
+{\f309\froman\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New Roman (Arabic);}{\f310\froman\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New Roman (Vietnamese);}
+{\f311\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (Hebrew);}{\f312\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (Arabic);}{\f313\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (Vietnamese);}
+{\f314\fmodern\fcharset177\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier New (Hebrew);}{\f315\fmodern\fcharset178\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier New (Arabic);}
+{\f316\fmodern\fcharset163\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier New (Vietnamese);}{\f317\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen CE;}{\f318\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen Cyr;}
+{\f319\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen Greek;}{\f320\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen Tur;}{\f321\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen Baltic;}
+{\f322\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia CE{\*\falt Times New Roman};}{\f323\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Cyr{\*\falt Times New Roman};}
+{\f324\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Greek{\*\falt Times New Roman};}{\f325\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Tur{\*\falt Times New Roman};}
+{\f326\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Baltic{\*\falt Times New Roman};}{\f327\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Hebrew);}
+{\f328\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Arabic);}{\f329\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Vietnamese);}{\f330\fswiss\fcharset222\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Thai);}
+{\f331\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode CE;}{\f332\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode Cyr;}
+{\f333\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode Greek;}{\f334\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode Tur;}
+{\f335\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode (Hebrew);}{\f336\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Verdana (Vietnamese);}
+{\f337\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium CE;}{\f338\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Cyr;}
+{\f339\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Greek;}{\f340\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Tur;}
+{\f341\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Baltic;}{\f342\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype CE;}
+{\f343\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype Cyr;}{\f344\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype Greek;}
+{\f345\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype Tur;}{\f346\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype Baltic;}
+{\f347\froman\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype (Vietnamese);}{\f348\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Trebuchet MS Cyr;}
+{\f349\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Trebuchet MS Greek;}{\f350\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Trebuchet MS Baltic;}{\f351\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif CE;}
+{\f352\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif Cyr;}{\f353\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif Greek;}
+{\f354\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif Tur;}{\f355\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif (Hebrew);}
+{\f356\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif (Arabic);}{\f357\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif Baltic;}
+{\f358\fswiss\fcharset222\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif (Thai);}{\f359\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bodoni MT Poster Compressed Tur;}
+{\f360\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua CE;}{\f361\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua Cyr;}{\f362\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua Greek;}
+{\f363\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua Tur;}{\f364\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua Baltic;}{\f365\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic CE;}
+{\f366\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic Cyr;}{\f367\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic Greek;}{\f368\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic Tur;}
+{\f369\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic Baltic;}{\f370\fscript\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral CE;}{\f371\fscript\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral Cyr;}
+{\f372\fscript\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral Greek;}{\f373\fscript\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral Tur;}{\f374\fscript\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral Baltic;}
+{\f375\fscript\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva CE;}{\f376\fscript\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva Cyr;}
+{\f377\fscript\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva Greek;}{\f378\fscript\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva Tur;}
+{\f379\fscript\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva Baltic;}{\f380\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif CE;}
+{\f381\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Cyr;}{\f382\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Greek;}
+{\f383\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Tur;}{\f384\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Baltic;}
+{\f385\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote CE;}{\f386\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote Cyr;}{\f387\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote Greek;}
+{\f388\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote Tur;}{\f389\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote (Hebrew);}{\f390\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote (Arabic);}
+{\f391\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote Baltic;}{\f392\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote (Vietnamese);}
+{\f393\fmodern\fcharset238\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LettrGoth12 BT CE{\*\falt Lucida Console};}{\f394\fmodern\fcharset161\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LettrGoth12 BT Greek{\*\falt Lucida Console};}
+{\f395\fmodern\fcharset162\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LettrGoth12 BT Tur{\*\falt Lucida Console};}{\f396\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 01010601010101010101}Monotype Sorts;}
+{\f397\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 02000500000000000000}Tera Special;}{\f398\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0706040902060204}Haettenschweiler;}{\f399\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 02000503000000000000}Dingbats;}
+{\f400\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000409000000000000}sshlinedraw;}{\f401\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020505051007020d02}Blackadder ITC;}{\f402\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020a06060301020303}Times New Roman MT Extra Bold;}
+{\f403\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040604050505020304}Century Schoolbook;}{\f404\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 020b0509020102020204}Letter Gothic MT;}{\f405\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica CE;}
+{\f406\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica Cyr;}{\f407\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica Greek;}{\f408\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica Tur;}
+{\f409\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica (Hebrew);}{\f410\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica (Arabic);}{\f411\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica Baltic;}
+{\f412\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica (Vietnamese);}{\f413\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f414\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f416\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}
+{\f417\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f418\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}{\f419\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial CE;}{\f420\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Cyr;}{\f422\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Greek;}
+{\f423\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Tur;}{\f424\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Baltic;}{\f425\fmodern\fcharset238\fprq1 Courier New CE;}{\f426\fmodern\fcharset204\fprq1 Courier New Cyr;}{\f428\fmodern\fcharset161\fprq1 Courier New Greek;}
+{\f429\fmodern\fcharset162\fprq1 Courier New Tur;}{\f430\fmodern\fcharset186\fprq1 Courier New Baltic;}{\f503\fswiss\fcharset238\fprq2 Tahoma CE;}{\f504\fswiss\fcharset204\fprq2 Tahoma Cyr;}{\f506\fswiss\fcharset161\fprq2 Tahoma Greek;}
+{\f507\fswiss\fcharset162\fprq2 Tahoma Tur;}{\f508\fswiss\fcharset186\fprq2 Tahoma Baltic;}{\f665\fmodern\fcharset238\fprq1 Lucida Console CE;}{\f666\fmodern\fcharset204\fprq1 Lucida Console Cyr;}{\f668\fmodern\fcharset161\fprq1 Lucida Console Greek;}
+{\f669\fmodern\fcharset162\fprq1 Lucida Console Tur;}{\f677\fswiss\fcharset238\fprq2 Verdana CE;}{\f678\fswiss\fcharset204\fprq2 Verdana Cyr;}{\f680\fswiss\fcharset161\fprq2 Verdana Greek;}{\f681\fswiss\fcharset162\fprq2 Verdana Tur;}
+{\f682\fswiss\fcharset186\fprq2 Verdana Baltic;}{\f683\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial Black CE;}{\f684\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Black Cyr;}{\f686\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Black Greek;}{\f687\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Black Tur;}
+{\f688\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Black Baltic;}{\f689\fscript\fcharset238\fprq2 Comic Sans MS CE;}{\f690\fscript\fcharset204\fprq2 Comic Sans MS Cyr;}{\f692\fscript\fcharset161\fprq2 Comic Sans MS Greek;}
+{\f693\fscript\fcharset162\fprq2 Comic Sans MS Tur;}{\f694\fscript\fcharset186\fprq2 Comic Sans MS Baltic;}{\f695\fswiss\fcharset238\fprq2 Impact CE;}{\f696\fswiss\fcharset204\fprq2 Impact Cyr;}{\f698\fswiss\fcharset161\fprq2 Impact Greek;}
+{\f699\fswiss\fcharset162\fprq2 Impact Tur;}{\f700\fswiss\fcharset186\fprq2 Impact Baltic;}{\f713\fswiss\fcharset238\fprq2 Trebuchet MS CE;}{\f717\fswiss\fcharset162\fprq2 Trebuchet MS Tur;}{\f1391\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial Narrow CE;}
+{\f1392\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Narrow Cyr;}{\f1394\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Narrow Greek;}{\f1395\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Narrow Tur;}{\f1396\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Narrow Baltic;}{\f1397\froman\fcharset238\fprq2 Garamond CE;}
+{\f1398\froman\fcharset204\fprq2 Garamond Cyr;}{\f1400\froman\fcharset161\fprq2 Garamond Greek;}{\f1401\froman\fcharset162\fprq2 Garamond Tur;}{\f1402\froman\fcharset186\fprq2 Garamond Baltic;}{\f1403\froman\fcharset238\fprq2 Bookman Old Style CE;}
+{\f1404\froman\fcharset204\fprq2 Bookman Old Style Cyr;}{\f1406\froman\fcharset161\fprq2 Bookman Old Style Greek;}{\f1407\froman\fcharset162\fprq2 Bookman Old Style Tur;}{\f1408\froman\fcharset186\fprq2 Bookman Old Style Baltic;}
+{\f2801\fswiss\fcharset238\fprq2 Haettenschweiler CE;}{\f2802\fswiss\fcharset204\fprq2 Haettenschweiler Cyr;}{\f2804\fswiss\fcharset161\fprq2 Haettenschweiler Greek;}{\f2805\fswiss\fcharset162\fprq2 Haettenschweiler Tur;}
+{\f2806\fswiss\fcharset186\fprq2 Haettenschweiler Baltic;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;
+\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright
+\f40\fs32\lang1036\cgrid \snext0 Normal;}{\s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 1;}{\s2\qc\sb240\sa240\keepn\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel1\adjustright
+\b\f40\fs34\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 2;}{\s3\qj\sb120\sa120\keepn\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel2\adjustright \b\i\f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 3;}{
+\s4\qc\fi567\sb40\sa40\keepn\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel3\adjustright \i\f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 4;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\*\cs15 \additive \f40\ul\cf9 \sbasedon10 Hyperlink;}{
+\s16\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \cbpat9 \f15\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext16 Document Map;}{\s17\li284\ri284\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\tqr\tldot\tx9062\adjustright \f40\fs32\cf9\lang1024\cgrid
+\sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 1;}{\s18\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\tqc\tx4536\tqr\tx9072\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext18 header;}{\s19\qj\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\tqc\tx4536\tqr\tx9072\adjustright
+\f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext19 footer;}{\*\cs20 \additive \sbasedon10 page number;}{\s21\qj\li567\ri284\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\tqr\tldot\tx9062\adjustright \f40\fs30\cf9\lang1024\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 2;}{
+\s22\qj\fi567\li482\sb60\sa60\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs28\cf9\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 3;}{\s23\qc\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f1\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext23 Body Text 2;}{
+\s24\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f1\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext24 Body Text Indent 2;}{\s25\qj\fi27\li540\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\fs20\cf1\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext25 Body Text Indent 3;}{
+\s26\qj\fi567\li780\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 4;}{\s27\qj\fi567\li1040\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 5;}{
+\s28\qj\fi567\li1300\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 6;}{\s29\qj\fi567\li1560\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 7;}{
+\s30\qj\fi567\li1820\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 8;}{\s31\qj\fi567\li2080\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 9;}{
+\s32\sb100\sa100\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext32 Normal (Web);}{\s33\qc\sb240\sa240\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f40\fs28\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext33 intertitres;}}{\*\listtable
+{\list\listtemplateid-157284194{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01*;}{\levelnumbers;}\f40\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1
+\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0
+\fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0
+\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}
+\f14\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0
+\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext
+\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid15810430}{\list\listtemplateid-1882928122{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01*;}{\levelnumbers
+;}\f40\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0
+\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}
+\f3\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0
+\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}
+\f3\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0
+\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid94713744}{\list\listtemplateid-1308217800{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1
+\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0
+\fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0
+\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers
+;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23
+\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext
+\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480
+}{\listname ;}\listid611978996}{\list\listtemplateid1577870418{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel
+\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext
+\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880
+}{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0
+\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0
+\fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0
+\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid814377995}{\list\listtemplateid782927432{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1
+\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0
+\fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0
+\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers
+;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23
+\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext
+\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480
+}{\listname ;}\listid862524293}{\list\listtemplateid1207218240{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel
+\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext
+\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880
+}{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0
+\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0
+\fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0
+\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid866721464}{\list\listtemplateid1187651106{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1
+\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\i\fbias0 \fi-930\li1497\jclisttab\tx1497 }{\listlevel\levelnfc4\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'01.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1647
+\jclisttab\tx1647 }{\listlevel\levelnfc2\leveljc2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'02.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li2367\jclisttab\tx2367 }{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0
+\levelindent0{\leveltext\'02\'03.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li3087\jclisttab\tx3087 }{\listlevel\levelnfc4\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'04.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li3807\jclisttab\tx3807 }
+{\listlevel\levelnfc2\leveljc2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'05.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li4527\jclisttab\tx4527 }{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext
+\'02\'06.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5247\jclisttab\tx5247 }{\listlevel\levelnfc4\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'07.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5967\jclisttab\tx5967 }{\listlevel\levelnfc2\leveljc2
+\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'08.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li6687\jclisttab\tx6687 }{\listname ;}\listid921989808}{\list\listtemplateid84287848{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1
+\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01*;}{\levelnumbers;}\f40\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1440
+\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1
+\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0
+\fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0
+\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}
+\f2\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid1111048255}
+{\list\listtemplateid-1366508670{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0
+\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}
+\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23
+\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext
+\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040
+}{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0
+\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid1625647620}{\list\listtemplateid803215084{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0
+{\leveltext\'01*;}{\levelnumbers;}\f40\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel
+\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0
+{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }
+{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360
+\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li5760
+\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid1755515734}{\list\listtemplateid1486752630
+{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01*;}{\levelnumbers;}\f40\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0
+{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }
+{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360
+\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li4320
+\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1
+\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0
+\fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid1884367958}{\list\listtemplateid-937364020{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01-;}{\levelnumbers;}\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }
+{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0
+{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li2880
+\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360
+\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li5040
+\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360
+\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid1912499938}{\list\listtemplateid-937364020{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0
+{\leveltext\'01\u-3844 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }
+{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360
+\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li3600
+\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1
+\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0
+\fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid2098599339}
+{\list\listtemplateid1519283826{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1287\jclisttab\tx1287 }{\listlevel\levelnfc4\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1
+\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'02\'01.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li2007\jclisttab\tx2007 }{\listlevel\levelnfc2\leveljc2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'02\'02.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li2727
+\jclisttab\tx2727 }{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'02\'03.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li3447\jclisttab\tx3447 }{\listlevel\levelnfc4\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360
+\levelindent0{\leveltext\'02\'04.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li4167\jclisttab\tx4167 }{\listlevel\levelnfc2\leveljc2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'02\'05.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li4887\jclisttab\tx4887 }
+{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'02\'06.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5607\jclisttab\tx5607 }{\listlevel\levelnfc4\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext
+\'02\'07.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li6327\jclisttab\tx6327 }{\listlevel\levelnfc2\leveljc2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'02\'08.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li7047\jclisttab\tx7047 }{\listname ;}\listid2143040729}
+{\list\listtemplateid-937364020{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01*;}{\levelnumbers;}\f40\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1
+\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0
+\fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0
+\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}
+\f14\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0
+\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace360\levelindent0{\leveltext
+\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid2144733067}}{\*\listoverridetable{\listoverride\listid814377995\listoverridecount0\ls1}{\listoverride\listid862524293\listoverridecount0\ls2}
+{\listoverride\listid866721464\listoverridecount0\ls3}{\listoverride\listid1625647620\listoverridecount0\ls4}{\listoverride\listid2098599339\listoverridecount0\ls5}{\listoverride\listid1912499938\listoverridecount0\ls6}{\listoverride\listid2144733067
+\listoverridecount0\ls7}{\listoverride\listid94713744\listoverridecount0\ls8}{\listoverride\listid1111048255\listoverridecount0\ls9}{\listoverride\listid1884367958\listoverridecount0\ls10}{\listoverride\listid15810430\listoverridecount0\ls11}
+{\listoverride\listid1755515734\listoverridecount0\ls12}{\listoverride\listid611978996\listoverridecount0\ls13}{\listoverride\listid2143040729\listoverridecount0\ls14}{\listoverride\listid921989808\listoverridecount0\ls15}}{\*\revtbl {Unknown;}}{\info
+{\title JIM HARRISON, BOXEUR}{\author Arthur Conan Doyle}{\doccomm Publication en 1910}{\operator Dachshund}{\creatim\yr2004\mo12\dy4\hr2\min3}{\revtim\yr2005\mo2\dy17\hr18\min2}{\version4}{\edmins3}{\nofpages399}{\nofwords84548}{\nofchars481924}
+{\*\company Ebooks libres et gratuits}{\nofcharsws591836}{\vern71}}\paperw11906\paperh16838\margl1304\margr1304\margt1361\margb1361
+\deftab708\widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz425\noxlattoyen\expshrtn\noultrlspc\dntblnsbdb\nospaceforul\hyphcaps0\formshade\viewkind1\viewscale100\pgbrdrhead\pgbrdrfoot \fet0{\*\ftnsep \pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright
+\f40\fs32\lang1036\cgrid {\chftnsep
+\par }}{\*\ftnsepc \pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\chftnsepc
+\par }}{\*\aftnsep \pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\chftnsep
+\par }}{\*\aftnsepc \pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\chftnsepc
+\par }}\sectd \psz9\linex0\footery624\colsx708\endnhere\titlepg\sectlinegrid360\sectdefaultcl {\footer \pard\plain \s19\qc\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\tqc\tx4536\tqr\tx9072\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\fs30 \endash }{\field{\*\fldinst {
+\cs20\fs30 PAGE }}{\fldrslt {\cs20\fs30\lang1024 391}}}{\cs20\fs30 \endash }{\fs30
+\par }}{\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}
+{\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8
+\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\f2\fs20\lang1033\cgrid0
+The Project Gutenberg EBook of Jim Harrison, boxeur, by Arthur Conan Doyle
+\par
+\par This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+\par almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+\par re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+\par with this eBook or online at www.gutenberg.org
+\par
+\par
+\par Title: Jim Harrison, boxeur
+\par
+\par Author: Arthur Conan Doyle
+\par
+\par Release Date: }{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 February 17}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 , 200}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 5}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 [EBook #13734]
+\par
+\par Language: French
+\par
+\par Character set encoding: ISO-8859-1
+\par
+\par *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JIM HARRISON, BOXEUR ***
+\par
+\par
+\par
+\par
+\par Produced by Ebooks libres et gratuits from images made available by the
+\par Biblioth\'e8que Nationale de France at http://gallica.bnf.fr; this text is
+\par also available at http://www.ebooksgratuits.com in Word format,
+\par }\pard \qc\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {\f2\fs20\lang1033\cgrid0 Mobipocket Reader format, eReader format and Acrobat Reader format.}{\fs44
+\par \page Arthur Conan Doyle
+\par }{
+\par
+\par
+\par }{\b\fs52 JIM HARRISON, BOXEUR
+\par }{
+\par
+\par
+\par Publication en 1910
+\par
+\par
+\par
+\par }\pard \qc\li2552\ri2552\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\brdrt\brdrs\brdrw20\brsp20 \brdrb\brdrs\brdrw20\brsp20 \outlinelevel0\adjustright {Table des mati\'e8res
+\par }\pard \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {
+\par }\pard\plain \s17\li284\ri284\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\tqr\tldot\tx9062\adjustright \f40\fs32\cf9\lang1024\cgrid {\field\fldedit{\*\fldinst { TOC \\o "1-3" \\n \\h \\z }}{\fldrslt {\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\
+l "_Toc89889113"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003100330000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\i\ul Pr\'e9face}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889114"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003100340000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul I
+\endash FRIAR'S OAK}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889115"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003100350000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul II
+\endash LE PROMENEUR DE LA FALAISE ROYALE}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889116"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003100360000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul III
+\endash L'ACTRICE D'ANSTEY-CROSS}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889117"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003100370000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul IV
+\endash LA PAIX D\rquote AMIENS}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889118"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003100380000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul V
+\endash LE BEAU TREGELLIS}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889119"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003100390000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul VI
+\endash SUR LE SEUIL}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889120"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003200300000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul VII
+\endash L'ESPOIR DE L'ANGLETERRE}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889121"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003200310000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul VIII
+\endash LA ROUTE DE BRIGHTON}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889122"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003200320000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul IX
+\endash CHEZ WATTIER}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889123"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003200330000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul X
+\endash LES HOMMES DU RING}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889124"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003200340000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XI
+\endash LE COMBAT SOUS LE HALL AUX VOITURES}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889125"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003200350000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XII
+\endash LE CAF\'c9 FLADONG}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889126"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003200360000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XIII
+\endash LORD NELSON}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889127"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003200370000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XIV
+\endash SUR LA ROUTE}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889128"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003200380000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XV
+\endash JEU D\'c9LOYAL}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889129"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003200390000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XVI
+\endash LES DUNES DE CRAWLEY}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889130"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003300300000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XVII
+\endash AUTOUR DU RING}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889131"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003300310000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XVIII
+\endash LA DERNI\'c8RE BATAILLE DU FORGERON}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889132"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003300320000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XIX
+\endash \'c0 LA FALAISE ROYALE}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889133"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003300330000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XX
+\endash LORD AVON}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889134"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003300340000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXI
+\endash LE R\'c9CIT DU VALET}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc89889135"}{\cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003800390038003800390031003300350000000000000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXII
+\endash D\'c9NOUEMENT}}}{\f0\fs24\cf0
+\par }\pard\plain \qc\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid }}\pard\plain \qc\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {\i {\*\bkmkstart _Toc89889113}Pr\'e9face{\*\bkmkend _Toc89889113}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\i
+\par Dans un roman ant\'e9rieur qui a \'e9t\'e9 fort bien accueilli par le public fran\'e7ais, }{La grande Ombre}{\i , Conan Doyle avait abord\'e9 l'\'e9poque de la lutte acharn\'e9e entre l'Angleterre et Napol\'e9on. Il avait accompagn\'e9
+ jusque sur le champ de bataille de Waterloo un jeune villageois arrach\'e9 au calme des falaises natales par le d\'e9sir de prot\'e9ger le sol national contre le cauchemar de l'invasion fran\'e7aise, qui hantait alors les imaginations britanniques.
+
+\par
+\par Cette fois, dans une \'9cuvre nouvelle, la peinture est plus large.
+\par
+\par C'est toute l'Angleterre du temps du roi Georges qui revit d'une vie intense dans les pages de }{Jim Harrison boxeur}{\i , avec son prince de Galles aux in\'e9puisables dettes, ses dandys \'e9l\'e9gants et bizarres, ses marins audacieux et tenaces group
+\'e9s avec art autour de Nelson et de la trop c\'e9l\'e8bre Lady Hamilton, ses champions de boxe dont les exploits entretiennent au del\'e0 de la Manche le go\'fbt des exercices violents, entra\'eenement indispensable \'e0 un peuple qui voulait tenir t
+\'eate aux grognards de Napol\'e9on, aux marins de nos escadres et aux corsaires de Surcouf et de ses \'e9mules.
+\par
+\par Le tableau est complet et trac\'e9 par une plume comp\'e9tente, Conan Doyle s'appliquant \'e0 d\'e9crire ce qu'il conna\'eet bien et \'e9vitant d\'e8s lors les grosses erreurs qui tachent certains de ses romans historiques, }{Les R\'e9fugi\'e9s}{\i
+ par exemple.
+\par
+\par Les \'e9ditions anglaises portent le titre de }{Rodney Stone}{\i . C'est, en effet, le fils du marin Stone, compagnon de Nelson, qui est cens\'e9 tenir la plume et \'e9
+voquer le souvenir des jours de sa jeunesse pour l'instruction de ses enfants. Mais Rodney Stone, s'il est le fil qui relie les feuillets du r\'e9cit, n'en est jamais le h\'e9ros. \'c2me simple et moyenne, il n'a pas l'envergure qui conquiert l'int\'e9r
+\'eat.
+\par
+\par Le vrai h\'e9ros du roman, c'est Jim Harrison, \'e9lev\'e9 par le champion Harrison qui s'est retir\'e9 du Ring apr\'e8s un terrible combat o\'f9 il faillit tuer son adversaire, et \'e9tabli forgeron \'e0 Friar's Oak.
+\par
+\par N'est-ce pas lui qui entra\'eene Stone \'e0 la Falaise Royale, dans le ch\'e2teau abandonn\'e9, \'e0 la suite de la disparition \'e9trange de lord Avon accus\'e9 du meurtre de son fr\'e8re\~?
+\par
+\par N'est-ce pas lui qui devient le prot\'e9g\'e9, et plut\'f4t le protecteur, de miss Hinton, la Polly du th\'e9\'e2tre de Haymarket, la vieillissante actrice de genre que l'isolement fait chercher une consolation dans le gin et le whisky\~?
+\par
+\par N'est-ce pas lui que nous voyons, au d\'e9nouement du roman, fils avou\'e9 et l\'e9gitime de lord Avon par un de ces mariages secrets si faciles avec la loi anglaise et qui nous semblent toujours un pur moyen de com\'e9die\~?
+\par
+\par N'est-ce pas \'e0 lui qu'aboutit toute cette peinture du Ring, de ses rivalit\'e9s, de ses gageures, de ses paris, de ses intrigues\~?
+\par
+\par Aussi avons-nous cru bien faire d'adopter pour cette \'e9dition fran\'e7aise, pr\'e9par\'e9e par nous de longue main, le titre de }{Jim Harrison boxeur}{\i .
+\par
+\par La boxe a tenu une telle place dans la vie anglaise du temps du roi Georges qu'il parait extraordinaire que le sport anglais par excellence, cher \'e0 Byron et au prince de Galles, chef de file des dandys, ait attendu jusqu'\'e0 nos jours un peintre.
+
+\par
+\par Et voil\'e0 cependant la premi\'e8re fois qu'un de ces romanciers, qui ont l'oreille des foules, entreprend le r\'e9cit de la vie et de l'entra\'eenement d'un grand boxeur d'autrefois.
+\par
+\par Belcher, Mendoza, Jackson, Berks, Bill War, Caleb Baldwin, Sam le Hollandais, Maddox, Gamble, trouvent en Conan Doyle leur portraitiste, il faudrait presque dire leur po\'e8te.
+\par
+\par Comme il le remarque fort judicieusement, le sport du Ring a puissamment contribu\'e9 \'e0 d\'e9velopper dans la race britannique ce m\'e9pris de la douleur et du danger qui firent une Angleterre forte.
+\par
+\par De la instinctivement la tendance de l'opinion \'e0 s'enthousiasmer, \'e0 se passionner pour les hommes du Ring, professeurs d'\'e9nergie et en quelque sorte contrepoids \'e0 ce qu'il y avait d'affadissant et d'\'e9nervant dans le luxe des petits-ma\'ee
+tres, des Corinthiens et des dandys tout occup\'e9s de toilettes et de futilit\'e9s, en une heure aussi grave pour la vie nationale anglaise
+\par
+\par Qu'\'e0 c\'f4t\'e9 de l'entretien de cet id\'e9al de bravoure et d'endurance, il y e\'fbt comme revers de la m\'e9daille la brutalit\'e9 des m\'9curs, la d\'e9moralisation qu'am\'e8
+ne l'intervention de l'argent dans ce qui est humain, Conan Doyle ne le nie certes pas, mais la corruption des meilleures choses ne prouve pas qu'elles n'ont pas \'e9t\'e9 bonnes.
+\par
+\par Si nos p\'e8res n'ont pas compris le syst\'e8me anglais, s'ils n'ont voulu y voir que les boucheries que raillait le chansonnier B\'e9ranger, les hommes de notre g\'e9n\'e9ration ont vu plus \'e9quitablement. Ils ont donn\'e9 \'e0 la boxe son droit de cit
+\'e9 en France et r\'e9par\'e9 l'injustice de leurs pr\'e9d\'e9cesseurs.
+\par
+\par Voila pourquoi, en \'e9crivant }{Jim Harrison boxeur}{\i , Conan Doyle a bien m\'e9rit\'e9 aux yeux de tous ceux, amateurs ou professionnels, qui se sont de nos jours passionn\'e9
+s pour la boxe. Jim Harrison boxeur est donc certain de trouver parmi eux de nombreux lecteurs, outre ceux qui sont d\'e9j\'e0 les fid\'e8les r\'e9solus du romancier anglais, toujours assur\'e9s de trouver dans son \'9cuvre un int\'e9r\'ea
+t palpitant et des \'e9motions saines.
+\par }\pard \qr\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {\i
+\par ALBERT SAVINE.
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889114}I \endash FRIAR'S OAK{\*\bkmkend _Toc89889114}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par Aujourd'hui, 1er janvier de l\rquote ann\'e9e 1851, le dix-neuvi\'e8me si\'e8cle est arriv\'e9 \'e0 sa moiti\'e9, et parmi nous qui avons \'e9t\'e9 jeunes avec lui, un bon nombre ont d\'e9j\'e0 re\'e7u des avertissements qui no
+us apprennent qu'il nous a us\'e9s.
+\par
+\par Nous autres, les vieux, nous rapprochons nos t\'eates grisonnantes et nous parlons de la grande \'e9poque que nous avons connue, mais quand c'est avec nos fils que nous nous entretenons, nous \'e9prouvons de grandes difficult\'e9s \'e0 n
+ous faire comprendre.
+\par
+\par Nous et nos p\'e8res qui nous ont pr\'e9c\'e9d\'e9s, nous avons pass\'e9 notre vie dans des conditions fort semblables\~; mais eux, avec leurs chemins de fer, leurs bateaux \'e0 vapeur, ils appartiennent \'e0 un si\'e8cle diff\'e9rent.
+\par
+\par Nous pouvons, il est vrai, leur mettre des livres d'histoire entre les mains et ils peuvent y lire nos luttes de vingt-deux ans contre ce grand homme malfaisant. Ils peuvent y voir comment la Libert\'e9
+ s'enfuit de tout le vaste continent, comment Nelson versa son sang, comment le noble Pitt eut le c\'9cur bris\'e9 dans ses efforts pour l'emp\'eacher de s'envoler de chez nous pour se r\'e9fugier de l'autre c\'f4t\'e9 de l'Atlantique.
+\par
+\par Tout cela, ils peuvent le lire, ainsi que la date de tel trait\'e9, de telle bataille, mais je ne sais o\'f9 ils trouveront des d\'e9tails sur nous-m\'eames, o\'f9 ils apprendront quelle sorte de gens nous \'e9tions, quel genre de vie \'e9tait le n\'f4
+tre et sous quel aspect le monde apparaissait \'e0 nos yeux, quand nos yeux \'e9taient jeunes, comme le sont aujourd'hui les leurs.
+\par
+\par Si je prends la plume pour vous parler de cela, ne croyez pas pourtant que je me propose d\rquote \'e9crire une histoire.
+\par Lorsque ces choses se passaient, j'avais atteint \'e0 peine les d\'e9buts de l'\'e2ge adulte, et quoique j'aie vu un peu de l'existence d'autrui, je n'ai gu\'e8re le droit de parler de la mienne.
+\par
+\par C'est l'amour d'une femme qui constitue l'histoire d'un homme, et bien des ann\'e9es devaient se passer avant le jour o\'f9 je regardai dans les yeux celle qui fut la m\'e8re de mes enfants.
+\par
+\par Il nous semble que cela date d'hier et pourtant ces enfants sont assez grands pour atteindre jusqu'aux prunes du jardin, pendant que nous allons chercher une \'e9chelle, et ces routes que nous parcourions en tenant leurs petites mains dans les n\'f4
+tres, nous sommes heureux d'y repasser, en nous appuyant sur leur bras.
+\par
+\par Mais je parlerai uniquement d'un temps o\'f9 l'amour d'une m\'e8re \'e9tait le seul amour que je connusse.
+\par
+\par Si donc vous cherchez quelque chose de plus, vous n'\'eates pas de ceux pour qui j'\'e9cris.
+\par
+\par Mais s'il vous pla\'eet de p\'e9n\'e9trer avec moi dans ce monde oubli\'e9, s'il vous pla\'eet de faire connaissance avec le petit Jim, avec le champion Harrison, si vous voulez frayer avec mon p\'e8re, qui fut un des fid\'e8les de Nelson, si vous tenez
+\'e0 entrevoir ce c\'e9l\'e8bre homme de mer lui-m\'eame, et Georges qui devint par la suite l\rquote indigne roi d'Angleterre, si par-dessus tout vous d\'e9sirez voir mon fameux oncle, Sir Charles Tregellis, le roi des petits-ma\'ee
+tres, et les grands champions, dont les noms sont encore familiers \'e0 vos oreilles, alors donnez la main, et\'85 en route.
+\par
+\par Mais je dois vous pr\'e9venir\~: si vous vous attendez \'e0 trouver sous la plume de votre guide bien des choses attrayantes, vous vous exposez \'e0 une d\'e9sillusion.
+\par
+\par Lorsque je jette les yeux sur les \'e9tag\'e8res qui supportent mes livres, je reconnais que ceux-l\'e0 seuls se sont hasard\'e9s \'e0 \'e9crire leurs aventures, qui furent sages, spirituels et braves.
+\par
+\par Pour moi, je me tiendrais pour tr\'e8s satisfait si l'on pouvait juger que j'eus seulement l'intelligence et le courage de la moyenne.
+\par
+\par Des hommes d'action auraient peut-\'eatre eu quelque estime pour mon intelligence et des hommes de t\'eate quelque estime de mon \'e9nergie. Voil\'e0 ce que je peux d\'e9sirer de mieux sur mon compte.
+\par
+\par En dehors d'une aptitude inn\'e9e pour la musique, et telle que j'arrive le plus ais\'e9ment, le plus naturellement, \'e0 me rendre ma\'eetre du jeu d'un instrument quelconque, il n'est aucune sup\'e9riorit\'e9 dont j'aie lieu de me faire honneur aupr\'e8
+s de mes camarades.
+\par
+\par En toutes choses, j'ai \'e9t\'e9 un homme qui s'arr\'eate \'e0 mi-route, car je suis de taille moyenne, mes yeux ne sont ni bleus, ni gris, et avant que la nature e\'fbt poudr\'e9 ma chevelure \'e0 sa fa\'e7on, la nuance \'e9tait interm\'e9
+diaire entre le blanc de lin et le brun.
+\par
+\par Il est peut-\'eatre une pr\'e9tention que je peux hasarder\~; c'est que mon admiration pour un homme sup\'e9rieur \'e0 moi n'a jamais \'e9t\'e9 m\'eal\'e9e de la moindre jalousie, et que j'ai toujours vu chaque chose et l'ai comprise telle qu'elle \'e9
+tait.
+\par
+\par C'est une note favorable a laquelle j'ai droit maintenant que je me mets \'e0 \'e9crire mes souvenirs.
+\par
+\par Ainsi donc, si vous le voulez bien, nous tiendrons autant que possible ma personnalit\'e9 en dehors du tableau.
+\par
+\par Si vous arrivez \'e0 me regarder comme un fil mince et incolore, qui servirait \'e0 r\'e9unir mes petites perles, vous m'accueillerez dans les conditions m\'eames o\'f9 je d\'e9sire \'eatre accueilli.
+\par
+\par Notre famille, les Stone, \'e9tait depuis bien des g\'e9n\'e9rations vou\'e9e \'e0 la marine et il \'e9tait de tradition, chez nous, que l'a\'een\'e9 port\'e2t le nom du commandant favori de son p\'e8re.
+\par
+\par C'est ainsi que nous pouvions faire remonter notre g\'e9n\'e9alogie jusqu'\'e0 l'antique Vernon Stone, qui commandait un vaisseau \'e0 haut gaillard, \'e0 l'avant en \'e9peron, lors de la guerre contre les Hollandais.
+\par
+\par Par Hawke Stone et Benbow Stone, nous arrivons \'e0 mon p\'e8re Anson Stone qui \'e0 son tour me baptisa Rodney Stone en l'\'e9glise paroissiale de Saint-Thomas, \'e0 Portsmouth, en l'an de gr\'e2ce 1786.
+\par
+\par Tout en \'e9crivant, je regarde par la fen\'eatre de mon jardin, j'aper\'e7ois mon grand gar\'e7on de fils, et si je venais \'e0 appeler \'ab\~Nelson\~!\~\'bb, vous verriez que je suis rest\'e9 fid\'e8le aux traditions de famille.
+\par
+\par Ma bonne m\'e8re, la meilleure qui fut jamais, \'e9tait la seconde fille du R\'e9v\'e9rend John Tregellis, cur\'e9 de Milton, petite paroisse sur les confins de la plaine mar\'e9cageuse de Langstone.
+\par
+\par Elle appartenait \'e0 une famille pauvre, mais qui jouissait d'une certaine consid\'e9ration, car elle avait pour fr\'e8re a\'een\'e9 le fameux Sir Charles Tregellis, et celui-ci, ayant h\'e9rit\'e9
+ d'un opulent marchand des Indes Orientales, finit par devenir le sujet des conversations de la ville et l'ami tout particulier du Prince de Galles.
+\par
+\par J'aurai \'e0 parler plus longuement de lui par la suite, mais vous vous souviendrez d\'e8s maintenant qu'il \'e9tait mon oncle et le fr\'e8re de ma m\'e8re.
+\par Je puis me la repr\'e9senter pendant tout le cours de sa belle existence, car elle \'e9tait toute jeune quand elle se maria.
+\par
+\par Elle n'\'e9tait gu\'e8re plus \'e2g\'e9e quand je la revois dans mon souvenir avec ses doigts actifs et sa douce voix.
+\par
+\par Elle m'appara\'eet comme une charmante femme aux doux yeux de tourterelle, de taille assez petite, il est vrai, mais se redressant quand m\'eame bravement.
+\par
+\par Dans mes souvenirs de ce temps-l\'e0, je la vois constamment v\'eatue de je ne sais quelle \'e9toffe de pourpre \'e0 reflets changeants, avec un foulard blanc autour de son long cou blanc, je vois aller et venir ses doigts agiles pendant qu'elle tricote.
+
+\par
+\par Je la revois encore dans les ann\'e9es du milieu de sa vie, douce, aimante, calculant des combinaisons, prenant des arrangements, les menant \'e0 bonne fin, avec les quelques shillings par jour de solde d'un lieutenant, et r\'e9ussissant \'e0
+ faire marcher le m\'e9nage du cottage du Friar's Oak et \'e0 tenir bonne figure dans le monde.
+\par
+\par Et maintenant, je n'ai qu'\'e0 m'avancer dans le salon, pour la revoir encore, apr\'e8s quatre-vingts ans d'une existence de sainte, en cheveux d'un blanc d'argent, avec sa figure placide, son bonnet coquettement enrubann\'e9
+, ses lunettes a monture d'or, son \'e9pais ch\'e2le de laine bord\'e9 de bleu.
+\par
+\par Je l'aimais en sa jeunesse, je l'aime en sa vieillesse, et quand elle me quittera, elle emportera quelque chose que le monde entier est incapable de me faire oublier. Vous qui lisez ceci, vous avez peut-\'ea
+tre de nombreux amis, il peut se faire que vous contractiez plus d'un mariage, mais votre m\'e8re est la premi\'e8re et la derni\'e8re amie. Ch\'e9rissez-la donc, pendant que vous le pouvez, car le jour viendra o\'f9 tout acte irraisonn\'e9, o\'f9
+ toute parole jet\'e9e avec insouciance, reviendra en arri\'e8re se planter comme un aiguillon dans votre c\'9cur.
+\par Telle \'e9tait donc ma m\'e8re, et quant \'e0 mon p\'e8re, la meilleure occasion pour faire son portrait, c'est l'\'e9poque o\'f9 il nous revint de la M\'e9diterran\'e9e.
+\par
+\par Pendant toute mon enfance, il n'avait \'e9t\'e9 pour moi qu'un nom et une figure dans une miniature que ma m\'e8re portait suspendue \'e0 son cou.
+\par
+\par Dans les d\'e9buts, on me dit qu'il combattait contre les Fran\'e7ais.
+\par
+\par Quelques ann\'e9es plus tard, il fut moins souvent question de Fran\'e7ais et on parla plus souvent du g\'e9n\'e9ral Bonaparte.
+\par
+\par Je me rappelle avec quelle frayeur respectueuse je regardai \'e0 la boutique d'un libraire de Portsmouth la figure du Grand Corse.
+\par
+\par C'\'e9tait donc l\'e0 l'ennemi par excellence, celui que mon p\'e8re avait combattu toute sa vie, en une lutte terrible et sans tr\'eave.
+\par
+\par Pour mon imagination d'enfant, c'\'e9tait une affaire d'honneur d'homme \'e0 homme, et je me repr\'e9sentais toujours mon p\'e8re et cet homme ras\'e9 de pr\'e8s, aux l\'e8vres minces, aux prises, chancelant, roulant dans un corps \'e0
+ corps furieux qui durait des ann\'e9es.
+\par
+\par Ce fut seulement apr\'e8s mon entr\'e9e \'e0 l'\'e9cole de grammaire que je compris combien il y avait de petits gar\'e7ons dont les p\'e8res \'e9taient dans le m\'eame cas.
+\par
+\par Une fois seulement, au cours de ces longues ann\'e9es, mon p\'e8re revint \'e0 la maison.
+\par
+\par Par l\'e0, vous voyez ce que c'\'e9tait d'\'eatre la femme d'un marin en ce temps-l\'e0.
+\par
+\par C'\'e9tait aussit\'f4t apr\'e8s que nous e\'fbmes quitt\'e9 Portsmouth pour nous \'e9tablir \'e0 Friar's Oak qu'il vint passer huit jours avant de s'embarquer avec l'amiral Jervis pour l'aider \'e0 gagner son nouveau nom de Lord Saint-Vincent.
+\par
+\par Je me rappelle qu'il me causa autant d'effroi que d'admiration par ses r\'e9cits de batailles et je me souviens, comme si c'\'e9tait d'hier, de l'\'e9pouvante que j'\'e9
+prouvai en voyant une tache de sang sur la manche de sa chemise, tache qui, je n'en doute point, provenait d'un mouvement maladroit fait en se rasant.
+\par
+\par \'c0 cette \'e9poque je restai convaincu que ce sang avait jailli du corps d'un Fran\'e7ais ou d'un Espagnol, et je reculai de terreur devant lui, quand il posa sa main calleuse sur ma t\'eate.
+\par
+\par Ma m\'e8re pleura am\'e8rement apr\'e8s son d\'e9part.
+\par
+\par Quant \'e0 moi, je ne fus pas f\'e2ch\'e9 de voir son dos bleu et ses culottes blanches s'\'e9loigner par l'all\'e9e du jardin, car je sentais, en mon insouciance et mon \'e9go\'efsme d'enfant, que nous \'e9tions plus pr\'e8s l'un de l'autre, quand nous
+\'e9tions ensemble, elle et moi.
+\par
+\par J'\'e9tais dans ma onzi\'e8me ann\'e9e quand nous quitt\'e2mes Portsmouth, pour Friar's Oak, petit village du Sussex, au nord de Brighton, qui nous fut recommand\'e9 par mon oncle, Sir Charles Tregellis.
+\par
+\par Un de ses amis intimes, Lord Avon, poss\'e9dait sa r\'e9sidence pr\'e8s de l\'e0.
+\par
+\par Le motif de notre d\'e9m\'e9nagement, c'\'e9tait qu'on vivait \'e0 meilleur march\'e9 \'e0 la campagne, et qu'il serait plus facile pour ma m\'e8re de garder les dehors d'une dame, quand elle se trouverait \'e0
+ distance du cercle des personnes qu'elle ne pourrait se refuser \'e0 recevoir
+\par
+\par C'\'e9tait une \'e9poque d'\'e9preuves pour tout le monde, except\'e9 pour les fermiers. Ils faisaient de tels b\'e9n\'e9fices qu'ils pouvaient, \'e0 ce que j'ai entendu dire, laisser la moiti\'e9 de leurs terres en jach\'e8
+re, tout en vivant comme des gentlemen de ce que leur rapportait le reste.
+\par
+\par Le bl\'e9 se vendait cent dix shillings le quart, et le pain de quatre livres un shilling neuf pences.
+\par
+\par Nous aurions eu grand peine \'e0 vivre, m\'eame dans le paisible cottage de Friar's Oak sans la part de prises revenant \'e0 l'escadre de blocus sur laquelle servait mon p\'e8re.
+\par
+\par La ligne de vaisseaux de guerre louvoyant au large de Brest n'avait gu\'e8re que de l'honneur \'e0 gagner. Mais les fr\'e9gates qui les accompagnaient firent la capture d'un bon nombre de navires caboteurs, et, comme conform\'e9ment aux r\'e8
+gles de service elles \'e9taient consid\'e9r\'e9es comme d\'e9pendant de la flotte, le produit de leurs prises \'e9tait r\'e9parti au marc le franc.
+\par
+\par Mon p\'e8re fut ainsi a m\'eame d'envoyer \'e0 la maison des sommes suffisantes pour faire vivre le cottage et payer mon s\'e9jour \'e0 l'\'e9cole que dirigeait Mr Joshua Allen.
+\par
+\par J'y restai quatre ans et j'appris tout ce qu'il savait.
+\par
+\par Ce fut \'e0 l'\'e9cole d'Allen que je fis la connaissance de Jim Harrison, du petit Jim, comme on la toujours appel\'e9. Il \'e9tait le neveu du champion Harrison, de la forge du village.
+\par
+\par Je me le rappelle encore, tel qu'il \'e9tait en ce temps-l\'e0, avec ses grands membres d\'e9gingand\'e9s, aux mouvements maladroits comme ceux d'un petit terre-neuve, et une figure qui faisait tourner la t\'eate \'e0 toutes les femmes qui passaient.
+
+\par
+\par C'est de ce temps-l\'e0 que date une amiti\'e9 qui a dur\'e9 toute notre vie. Je lui appris ses lettres, car il avait horreur de la vue d'un livre, et de son c\'f4t\'e9, il m'enseigna la boxe et la lutte, il m'apprit \'e0
+ chatouiller la truite dans l'Adur, \'e0 prendre des lapins au pi\'e8ge sur la dune de Ditchling, car il avait la main aussi leste qu'il avait le cerveau lent.
+\par
+\par Mais il \'e9tait mon a\'een\'e9 de deux ans, de sorte que longtemps avant que j'aie quitt\'e9 l'\'e9cole, il \'e9tait all\'e9 aider son oncle \'e0 la forge.
+\par
+\par Friar's Oak est situ\'e9 dans un pli des Dunes et la quaranti\'e8me borne milliaire entre Londres et Brighton est pos\'e9e sur la limite m\'eame du village.
+\par
+\par Ce n'est qu'un hameau, \'e0 l'\'e9glise v\'eatue de lierre, avec un beau presbyt\'e8re et une rang\'e9e de cottages en briques rouges, dont chacun est isol\'e9 par son jardinet.
+\par
+\par \'c0 une extr\'e9mit\'e9 du village se trouvait la forge du champion Harrison, \'e0 l'autre l'\'e9cole de Mr Allen.
+\par
+\par Le cottage jaune, un peu \'e0 l'\'e9cart de la route, avec son \'e9tage sup\'e9rieur en surplomb et ses croisillons de charpente noircie fix\'e9s dans le pl\'e2tre, c'est celui que nous habitions.
+\par
+\par Je ne sais s'il est encore debout.
+\par
+\par Je crois que c'est assez probable, car ce n'est pas un endroit propre \'e0 subir des changements.
+\par
+\par Juste en face de nous, sur l'autre bord de la large route blanche, \'e9tait situ\'e9e l'auberge de Friar's Oak tenue en mon temps par John Cummings.
+\par
+\par Ce personnage jouissait d'une tr\'e8s bonne r\'e9putation locale, mais quand il \'e9tait en voyage, il \'e9tait sujet \'e0 d'\'e9tranges d\'e9rangements, ainsi qu'on le verra plus tard.
+\par
+\par Bien qu\rquote il y eut un courant continu de commerce sur la route, les coches venant de Brighton en \'e9taient encore trop pr\'e8s pour faire halte et ceux de Londres trop press\'e9s d'arriver \'e0
+ destination, de sorte que s'il n'avait pas eu la chance d'une jante bris\'e9e, d'une roue disjointe, l'aubergiste n'aurait pu compter que sur la soif des gens du village.
+\par
+\par C'\'e9tait juste l'\'e9poque o\'f9 le prince de Galles venait de construire \'e0 Brighton son bizarre palais pr\'e8s de la mer.
+\par
+\par En cons\'e9quence, depuis mai jusqu'en septembre, il ne s'\'e9coulait pas un jour que nous ne vissions d\'e9filer \'e0 grand bruit, devant nos portes, une ou deux centaines de pha\'e9tons.
+\par
+\par Le petit Jim et moi, nous avons pass\'e9 maintes soir\'e9es d'\'e9t\'e9 allong\'e9s dans l'herbe \'e0 contempler tout ce grand monde, \'e0 saluer de nos cris les coches de Londres, arrivant avec fracas, au milieu d'un nuage de poussi\'e8
+re et les postillons pench\'e9s en avant, les trompettes retentissantes, les cochers coiff\'e9s de chapeaux bas \'e0 bords tr\'e8s relev\'e9s, avec la figure aussi cramoisie que leurs habits.
+\par
+\par Les voyageurs riaient toujours quand le petit Jim les interpellait \'e0 haute voix, mais s'ils avaient su comprendre ce que signifiaient ses gros membres mal articul\'e9s, ses \'e9paules disloqu\'e9es, ils l'auraient peut-\'eatre regard\'e9 de plus pr\'e8
+s et lui auraient accord\'e9 leurs encouragements.
+\par
+\par Le petit Jim n'avait connu ni son p\'e8re ni sa m\'e8re, et toute sa vie s'\'e9tait \'e9coul\'e9e chez son oncle, le champion Harrison. Harrison, c'\'e9tait le forgeron de Friar's Oak.
+\par
+\par Il avait re\'e7u ce surnom, le jour o\'f9 il avait combattu avec Tom Johnson, qui \'e9tait alors en possession de la ceinture d'Angleterre, et il l'aurait s\'fbrement battu sans l'apparition des magistrats du comt\'e9
+ de Bedford qui interrompirent la bataille.
+\par
+\par Pendant des ann\'e9es, Harrison n'eut pas son pareil pour l'ardeur \'e0 combattre et pour son adresse \'e0 porter un coup d\'e9cisif, bien qu'il ait toujours \'e9t\'e9, \'e0 ce que l\rquote on dit, lent sur ses jambes.
+\par
+\par \'c0 la fin, dans un match avec le juif Baruch le noir, il termina le combat par un coup lanc\'e9 \'e0 toute vol\'e9e, qui non seulement rejeta son adversaire par-dessus la corde d'arri\'e8
+re, mais qui encore le mit pendant trois longues semaines entre la vie et la mort.
+\par
+\par Harrison fut, pendant tout ce temps-l\'e0, dans un \'e9tat voisin de la folie. Il s'attendait d'heure en heure \'e0 se voir prendre au collet par un agent de Bow Street et condamner \'e0 mort.
+\par
+\par Cette m\'e9saventure, ajout\'e9e aux pri\'e8res de sa femme, le d\'e9cida \'e0 renoncer pour toujours au champ clos et \'e0 r\'e9server sa grande force musculaire pour le m\'e9tier o\'f9 elle paraissait devoir trouver un emploi avantageux.
+\par
+\par Gr\'e2ce au trafic des voyageurs et aux fermiers du Sussex, il devait avoir de l'ouvrage en abondance \'e0 Friar's Oak.
+\par
+\par Il ne tarda pas longtemps \'e0 devenir le plus riche des gens du village\~; et quand il se rendait, le dimanche, \'e0 l'\'e9glise avec sa femme et son neveu, c'\'e9tait une famille d'apparence aussi respectable qu'on pouvait le d\'e9sirer.
+\par Il n'\'e9tait point de grande taille, cinq pieds sept pouces au plus, et l'on disait souvent que s'il avait pu allonger davantage son rayon d'action, il aurait \'e9t\'e9 en \'e9tat de tenir t\'eate \'e0 Jackson ou \'e0 Belcher, dans leurs meilleurs jours.
+
+\par
+\par Sa poitrine \'e9tait un tonneau.
+\par
+\par Ses avant-bras \'e9taient les plus puissants que j'aie jamais vus, avec leurs sillons profonds, entre des muscles aux saillies luisantes, comme un bloc de roche polie par l'action des eaux.
+\par
+\par N\'e9anmoins, avec toute cette vigueur, c'\'e9tait un homme lent, rang\'e9, doux, en sorte que personne n'\'e9tait plus aim\'e9 que lui, dans cette r\'e9gion campagnarde.
+\par
+\par Sa figure aux gros traits, bien ras\'e9e, pouvait prendre une expression fort dure, ainsi que je l'ai vu \'e0 l'occasion, mais pour moi et tous les bambins du village, il nous accueillait toujours un sourire sur les l\'e8
+vres, et la bienvenue dans les yeux. Dans tout le pays, il n'y avait pas un mendiant qui ne s\'fbt que s'il avait des muscles d'acier, son c\'9cur \'e9tait des plus tendres.
+\par
+\par Son sujet favori de conversation, c'\'e9tait ses rencontres d'autrefois, mais il se taisait, d\'e8s qu'il voyait venir sa petite femme, car le grand souci qui pesait sur la vie de celle-ci \'e9tait de lui voir jeter l\'e0 le
+marteau et la lime pour retourner au champ clos. Et vous n'oubliez pas que son ancienne profession n'\'e9tait nullement atteinte \'e0 cette \'e9poque de la d\'e9consid\'e9ration qui la frappa dans la suite. L'opinion publique est devenue d\'e9
+favorable, parce que cet \'e9tat avait fini par devenir le monopole des coquins et parce qu'il encourageait les m\'e9faits commis sur l'ar\'e8ne.
+\par
+\par Le boxeur honn\'eate et brave a vu lui aussi se former autour de lui un milieu de gredins, tout comme cela arrive pour les pures et nobles courses de chevaux.
+\par C'est pour cela que l'Ar\'e8ne se meurt en Angleterre et nous pouvons supposer que quand Caunt et Bendigo auront disparu, il ne se trouvera personne pour leur succ\'e9der. Mais il en \'e9tait autrement \'e0 l'\'e9poque dont je parle.
+\par
+\par L'opinion publique \'e9tait des plus favorables aux lutteurs et il y avait de bonnes raisons pour qu'il en f\'fbt ainsi.
+\par
+\par On \'e9tait en guerre. L'Angleterre avait une arm\'e9e et une flotte compos\'e9es uniquement de volontaires, qui s'y engageaient pour ob\'e9ir \'e0 leur instinct batailleur, et elle avait en face d'elle un pays o\'f9
+ une loi despotique pouvait faire de chaque citoyen un soldat.
+\par
+\par Si le peuple n'avait pas eu en surabondance cette humeur batailleuse, il est certain que l'Angleterre aurait succomb\'e9.
+\par
+\par On pensait donc et on pense encore que, les choses \'e9tant ainsi, une lutte entre deux rivaux indomptables, ayant trente mille hommes pour t\'e9moins et que trois millions d'hommes pouvaient disputer, devait contribuer \'e0 entretenir un id\'e9
+al de bravoure et d'endurance.
+\par
+\par Sans doute, c'\'e9tait un exercice brutal, et la brutalit\'e9 m\'eame en \'e9tait la fin derni\'e8re, mais c'\'e9tait moins brutal que la guerre qui doit pourtant lui survivre.
+\par
+\par Est-il logique d'inculquer \'e0 un peuple des m\'9curs pacifiques, en un si\'e8cle o\'f9 son existence m\'eame peut d\'e9pendre de son temp\'e9rament guerrier\~?
+\par
+\par C'est une question que j'abandonne \'e0 des t\'eates plus sages que la mienne.
+\par
+\par Mais, c'\'e9tait ainsi que nous pensions au temps de nos grands-p\'e8res et c'est pourquoi on voyait des hommes d'\'c9tat comme Wyndham, comme Fox, comme Althorp, se prononcer en faveur de l'Ar\'e8ne.
+\par
+\par Ce simple fait, que des personnages consid\'e9rables se d\'e9claraient pour elle, suffisait \'e0 lui seul pour \'e9carter la canaillerie qui s'y glissa par la suite.
+\par
+\par Pendant plus de vingt ans, \'e0 l'\'e9poque de Jackson, de Brain, de Cribb, des Belcher, de Pearce, de Gully et des autres, les ma\'eetres de l'Ar\'e8ne furent des hommes dont la probit\'e9 \'e9tait au-dessus de tout soup\'e7on et ces vingt-l\'e0 \'e9
+taient justement, comme je l'ai dit, \'e0 l'\'e9poque o\'f9 l'Ar\'e8ne pouvait servir un int\'e9r\'eat national.
+\par
+\par Vous avez entendu conter comment Pearce sauva d'un incendie une jeune fille de Bristol, comment Jackson s'acquit l'estime et l'amiti\'e9 des gens les plus distingu\'e9s de son temps et comment Gully conquit un si\'e8ge dans le premier Parlement r\'e9form
+\'e9.
+\par
+\par C'\'e9taient ces hommes-l\'e0 qui d\'e9terminaient l'id\'e9al. Leur profession se recommandait d'elle-m\'eame par les conditions qu'elle exigeait, le succ\'e8s y \'e9tant interdit \'e0 quiconque \'e9tait ivrogne ou menait une vie de d\'e9bauche.
+\par
+\par Il y avait, parmi les lutteurs d'alors, des exceptions sans doute, des bravaches tels que Hickmann, des brutes comme Berks, mais je r\'e9p\'e8te qu'en majorit\'e9, ils \'e9taient d'honn\'eates gens, portant la bravoure et l'endurance \'e0 un degr\'e9
+ incroyable et faisant honneur au pays qui les avait enfant\'e9s.
+\par
+\par Ainsi que vous le verrez, la destin\'e9e me permit de les fr\'e9quenter quelque peu et je parle d'eux en connaissance de cause.
+\par
+\par Je puis vous assurer que nous \'e9tions fiers de poss\'e9der dans notre village un homme tel que le champion Harrison, et quand des voyageurs faisaient un s\'e9jour \'e0 l'auberge, ils ne manquaient pas d'aller faire un tour \'e0
+ la forge, rien que pour jouir de sa vue.
+\par
+\par Il valait bien la peine d'\'eatre regard\'e9, surtout par un soir de mai, alors que la rouge lueur de la forge tombait sur ses gros muscles et sur la fi\'e8re figure de faucon qu'avait le petit Jim, pendant qu'ils travaillaient, \'e0
+ tour de bras, un coutre de charrue tout rutilant et se dessinaient \'e0 chaque coup dans un cadre d'\'e9tincelles.
+\par
+\par }\pard \qj\fi708\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {Il frappait un seul coup avec un gros marteau de trente livres lanc\'e9 \'e0 toute vol\'e9e, pendant que Jim en frappait deux de son marteau \'e0 main.
+\par }\pard \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {
+\par La sonorit\'e9 du clunk\~! clink-clink\~! clunk\~! clink-clink\~! \'e9tait un appel qui me faisait accourir par la rue du village, et je me disais que tous les deux \'e9tant affair\'e9s \'e0 l'enclume, il y avait pour moi une place au soufflet.
+\par
+\par Je me souviens qu'une fois seulement, au cours de ces ann\'e9es pass\'e9es au village, le champion Harrison me laissa entrevoir un instant quelle sorte d'homme il avait \'e9t\'e9 jadis.
+\par
+\par Par une matin\'e9e d'\'e9t\'e9 le petit Jim et moi \'e9tions debout pr\'e8s de la porte de la forge, quand une voiture priv\'e9
+e, avec ses quatre chevaux frais, ses cuivres bien brillants, arriva de Brighton avec un si joyeux tintamarre de grelots que le champion accourut, un fer a cheval \'e0 demi courb\'e9 dans ses pinces, pour y jeter un coup d'\'9cil.
+\par
+\par Un gentleman, couvert d'une houppelande blanche de cocher, un Corinthien, comme nous aurions dit en ce temps-l\'e0, conduisait et une demi-douzaine de ses amis, riant, faisant grand bruit, \'e9taient perch\'e9s derri\'e8re lui.
+\par Peut-\'eatre que les vastes dimensions du forgeron attir\'e8rent son attention, peut-\'eatre fut-ce simple hasard, mais comme il passait, la lani\'e8re du fouet de vingt pieds que tenait le conducteur siffla et nous l'entend\'ee
+mes cingler d'un coup sec le tablier de cuir du forgeron.
+\par
+\par \endash Hol\'e0, ma\'eetre, cria le forgeron en le suivant du regard, votre place n'est pas sur le si\'e8ge, tant que vous ne saurez pas mieux manier un fouet.
+\par
+\par \endash Qu'est-ce que c'est\~? dit le conducteur en tirant sur les r\'eanes.
+\par
+\par \endash Je vous invite \'e0 faire attention, ma\'eetre, ou bien il y aura un \'9cil de moins sur la route o\'f9 vous conduisez.
+\par
+\par \endash Ah\~! c'est comme cela que vous parlez, vous, dit le conducteur en pla\'e7ant le fouet dans la gaine et \'f4tant ses gants de cheval. Nous allons causer un peu, mon beau gaillard.
+\par
+\par Les gentilshommes sportsmen de ce temps-l\'e0 \'e9taient d'excellents boxeurs pour la plupart, car c'\'e9tait la mode de suivre le cours de Mendoza tout comme quelques ann\'e9es plus tard, il n'y avait pas un homme de la ville qui n'e\'fbt port\'e9 le ma
+sque d'escrime avec Jackson.
+\par
+\par Avec ce souvenir de leurs exploits, ils ne reculaient jamais devant la chance d'une aventure de grande route et il arrivait bien rarement que le batelier ou le marin eussent lieu de se vanter apr\'e8s qu'un jeune beau ait mis hab
+it bas pour boxer avec lui.
+\par
+\par Celui-l\'e0 s'\'e9lan\'e7a du si\'e8ge avec l'empressement d'un homme qui n'a pas de doutes sur l'issue de la querelle et, apr\'e8s avoir accroch\'e9 sa houppelande \'e0 collet \'e0 la barre de dessus, il retourna coquettement les manchettes pliss\'e9es
+de sa chemise de batiste.
+\par \endash Je vais vous payer votre conseil, mon homme, dit-il.
+\par
+\par Les amis, qui \'e9taient sur la voiture, savaient, j'en suis certain, qui \'e9tait ce gros forgeron et se faisaient un plaisir de premier ordre de voir leur camarade donner t\'eate baiss\'e9e dans le pi\'e8ge.
+\par
+\par Ils poussaient des hurlements de satisfaction et lui jetaient \'e0 grands cris des phrases, des conseils.
+\par
+\par \endash Secouez-lui un peu sa suie, Lord Frederick, criaient-ils. Servez-lui son d\'e9jeuner \'e0 ce Jeannot-tout-cru. Roulez-le dans son tas de cendre. Et d\'e9p\'eachez-vous, sans quoi vous allez voir son dos.
+\par }\pard\plain \s18\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Encourag\'e9 par ces clameurs, le jeune patricien s'avan\'e7a vers son homme.
+\par
+\par Le forgeron ne bougea pas, mais ses l\'e8vres se contract\'e8rent avec une expression farouche pendant que ses gros sourcils s'abaissaient sur ses yeux per\'e7ants et gris.
+\par
+\par Il avait l\'e2ch\'e9 les tenailles et les bras libres \'e9taient ballants.
+\par
+\par \endash Faites attention, mon ma\'eetre, dit-il. Sans cela vous allez vous faire poivrer.
+\par
+\par Il y avait dans cette voix un ton d'assurance, il y avait dans cette attitude une fermet\'e9 calme, qui firent deviner le danger au jeune Lord.
+\par
+\par Je le vis examiner son antagoniste attentivement et aussit\'f4t ses mains tomb\'e8rent, sa figure s'allongea.
+\par
+\par \endash Pardieu\~! s'\'e9cria-t-il, c'est Jack Harrison.
+\par \endash Lui-m\'eame, mon ma\'eetre.
+\par
+\par \endash Ah\~! je croyais avoir affaire \'e0 quelque mangeur de lard du comt\'e9 d'Essex. Eh\~! eh\~! mon homme, je ne vous ai pas revu depuis le jour o\'f9 vous avez presque tu\'e9 Baruch le noir, ce qui m'a co\'fbt\'e9 cent bonnes livres.
+\par
+\par Quels hurlements poussait-on sur la voiture\~!
+\par
+\par \endash }{\i Kiss\~! Kiss\~!}{ Par Dieu\~! criaient-ils, c'est Jack Harrison l'assommeur. Lord Frederick \'e9tait sur le point de s'en prendre \'e0 l'ex-champion. Flanquez-lui un coup sur le tablier, Fred, et voyons ce qui arrivera.
+\par
+\par Mais le conducteur \'e9tait d\'e9j\'e0 remont\'e9 sur son si\'e8ge et riait plus fort que tous ses camarades.
+\par
+\par \endash Nous vous laissons aller pour cette fois, Harrison, dit-il. Sont-ce l\'e0 vos fils\~?
+\par
+\par \endash Celui-ci est mon neveu, ma\'eetre.
+\par
+\par \endash Voici une guin\'e9e pour lui. Il ne pourra pas dire que je l'aie priv\'e9 de son oncle.
+\par
+\par Et ayant mis ainsi les rieurs de son c\'f4t\'e9 par la fa\'e7on gaie de prendre les choses, il fit claquer son fouet et l'on partit \'e0 fond de train pour faire en moins de cinq heures le trajet de Londres, tandis que Harrison, son fer non achev\'e9 \'e0
+ la main, rentrait chez lui en sifflant.
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889115}II \endash LE PROMENEUR DE LA FALAISE ROYALE{\*\bkmkend _Toc89889115}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par Tel \'e9tait donc le champion Harrison.
+\par
+\par Il faut maintenant que je dise quelques mots du petit Jim, non seulement parce qu'il fut mon compagnon de jeunesse, mais parce qu'en avan\'e7
+ant dans la lecture de ce livre, vous vous apercevrez que c'est son histoire encore plus que la mienne et qu'il arriva un temps o\'f9 son nom et sa r\'e9putation furent sur les l\'e8vres de tout le peuple anglais.
+\par
+\par Vous prendrez donc votre parti de m'entendre vous exposer son caract\'e8re, tel qu'il \'e9tait \'e0 cette \'e9poque, et particuli\'e8rement vous raconter une aventure tr\'e8s singuli\'e8re qui n'est pas de nature \'e0 s'effacer jamais de notre m\'e9moire
+\'e0 tous deux.
+\par
+\par On \'e9tait bien surpris en voyant Jim avec son oncle et sa tante, car il avait l'air d'appartenir \'e0 une race, \'e0 une famille bien diff\'e9rentes de la leur.
+\par
+\par Souvent, je les ai suivis des yeux quand ils longeaient les bas-c\'f4t\'e9s de l'\'e9glise le dimanche, tout d'abord l'homme aux \'e9paules carr\'e9es, aux formes trapues, puis la petite femme \'e0
+ la physionomie et aux regards soucieux et enfin ce bel adolescent aux traits accentu\'e9s, aux boucles noires, dont le pas \'e9tait si \'e9lastique et si l\'e9ger qu'il ne paraissait tenir \'e0 la terre que par un lien plus mince que les villageois \'e0
+ la lourde allure dont il \'e9tait entour\'e9.
+\par
+\par Il n'avait point encore atteint ses six pieds de hauteur, mais pour peu qu'on se conn\'fbt en hommes (et toutes les femmes au moins s'y entendent) il \'e9tait impossible de voir ses \'e9paules parfaites, ses hanches \'e9troites, sa t\'eate fi\'e8re pos
+\'e9e sur son cou, comme un aigle sur son perchoir, sans \'e9prouver cette joie tranquille que nous donnent toutes les belles choses de la nature, cette sorte de satisfaction de soi que l'on ressent, en leur pr\'e9sence, comme si l'on avait contribu\'e9
+\'e0 leur cr\'e9ation.
+\par
+\par Mais nous avons l'habitude d'associer la beaut\'e9 chez un homme avec la mollesse.
+\par
+\par Je ne vois aucune raison \'e0 cette association d'id\'e9es\~; en tout cas, la mollesse n'apparut jamais chez Jim.
+\par
+\par De tous les hommes que j'ai connus, il n'en est aucun dont le c\'9cur et l'esprit rappelassent davantage la duret\'e9 du fer.
+\par
+\par En \'e9tait-il un seul parmi nous qui f\'fbt capable d'aller de son pas ou de le suivre, soit \'e0 la course, soit \'e0 la nage\~?
+\par
+\par Qui donc, dans toute la campagne des environs, aurait os\'e9 se pencher par-dessus l'escarpement de Wolstonbury et descendre jusqu'\'e0 cent pieds du bord, pendant que la femelle du faucon battait des ailes \'e0 ses oreilles, en de vains efforts, pour l'
+\'e9carter de son nid.
+\par
+\par Il n'avait que seize ans et ses cartilages ne s'\'e9taient pas encore ossifi\'e9s, quand il se battit victorieusement avec Lee le Gypsy, de Burgess Hill, qui s'\'e9tait donn\'e9 le surnom de }{\i Coq des dunes du sud}{.
+\par
+\par Ce fut apr\'e8s cela que le champion Harrison entreprit de lui donner des le\'e7ons r\'e9guli\'e8res de boxe.
+\par
+\par \endash J'aimerais autant que vous renonciez \'e0 la boxe, petit Jim, dit-il, et madame est de mon avis, mais puisque vous tenez \'e0 mordre, ce ne sera pas ma faute si vous ne devenez pas capable de tenir t\'eate \'e0 n'importe qui du pays du sud.
+
+\par
+\par Et il ne mit pas longtemps \'e0 tenir sa promesse.
+\par
+\par J'ai d\'e9j\'e0 dit que le petit Jim n'aimait gu\'e8re ses livres, mais par l\'e0 j'entendais des livres d'\'e9cole, car d\'e8s qu'il s'agissait de romans de n'importe quel sujet qui touchait de pr\'e8s ou de loin aux aventures, \'e0 la galanterie, il
+\'e9tait impossible de l'en arracher, avant qu'il e\'fbt fini.
+\par
+\par Lorsqu'un livre de cette sorte lui tombait entre les mains, Friar's Oak et la forge n'\'e9taient plus pour lui qu'un r\'eave et sa vie se passait \'e0 parcourir l'Oc\'e9an, \'e0 errer sur les vastes continents, en compagnie des h\'e9ros du romancier.
+
+\par
+\par Et il m'entra\'eenait \'e0 partager ses enthousiasmes, si bien que je fus heureux de me faire le }{\i Vendredi}{ de ce }{\i Cruso\'e9}{, quand il d\'e9cida que le petit bois de Clayton \'e9tait une \'eele d\'e9serte et que nous y \'e9tions jet\'e9
+s pour une semaine.
+\par
+\par Mais lorsque je m'aper\'e7us qu'il s'agissait de coucher en plein air, sans abri, toutes les nuits, et qu'il proposa de nous nourrir de moutons des dunes, (de ch\'e8vres sauvages, ainsi qu'il les d\'e9
+nommait) en les faisant cuire sur du feu que l'on obtiendrait par le frottement de deux b\'e2tons, le c\'9cur me manqua et je retournai aupr\'e8s de ma m\'e8re.
+\par
+\par Quant \'e0 Jim, il tint bon pendant toute une longue et maussade semaine, et au bout de ce temps, il revint l'air plus sauvage et plus sale que son h\'e9ros, tel qu'on le voit dans les livres \'e0 images.
+\par
+\par Heureusement, il n'avait parl\'e9 que de tenir une semaine, car s'il s'\'e9tait agi d'un mois, il serait mort de froid et de faim, avant que son orgueil lui perm\'eet de retourner \'e0 la maison.
+\par
+\par L'orgueil\~! C'\'e9tait l\'e0 le fond de la nature de Jim.
+\par \'c0 mes yeux, c'\'e9tait un attribut mixte, moiti\'e9 vertu, moiti\'e9 vice. Une vertu, en ce qu'il maintient un homme au-dessus de la fange, un vice, en ce qu'il lui rend le rel\'e8vement difficile quand il est une fois d\'e9chu.
+\par
+\par Jim \'e9tait orgueilleux jusque dans la moelle des os.
+\par
+\par Vous vous rappelez la guin\'e9e que le jeune Lord lui avait jet\'e9e du haut de son si\'e8ge. Deux jours apr\'e8s, quelqu'un la ramassa dans la boue au bord de la route.
+\par
+\par Jim seul avait vu \'e0 quel endroit elle \'e9tait tomb\'e9e et il n'avait m\'eame pas daign\'e9 la montrer du doigt \'e0 un mendiant.
+\par
+\par Il ne s'abaissait pas davantage \'e0 donner une explication en semblable circonstance. Il r\'e9pondait \'e0 toutes les remontrances par une moue des l\'e8vres et un \'e9clair dans ses yeux noirs.
+\par
+\par M\'eame \'e0 l'\'e9cole, il \'e9tait tout pareil. Il se montrait si convaincu de sa dignit\'e9, qu'il imposait aux autres sa conviction.
+\par
+\par Il pouvait dire, par exemple, et il le dit, qu'un angle droit \'e9tait un angle qui avait le caract\'e8re droit, ou bien mettre Panama en Sicile. Mais le vieux Joshua Allen n'aurait pas plus song\'e9 \'e0 lever sa canne contre lui qu'\'e0
+ la laisser tomber sur moi si j'avais dit quelque chose de ce genre.
+\par
+\par C'\'e9tait ainsi. Bien que Jim ne f\'fbt le fils de personne, et que je fusse le fils d'un officier du roi, il me parut toujours qu'il avait montr\'e9 de la condescendance en me prenant pour ami.
+\par
+\par Ce fut cet orgueil du petit Jim qui nous engagea dans une aventure \'e0 laquelle je ne puis songer sans un frisson.
+\par
+\par La chose arriva en ao\'fbt 1799, ou peut-\'eatre bien dans les premiers jours de septembre, mais je me rappelle que nous entendions le coucou dans le bois de Patcham et que, d'apr\'e8s Jim, c'\'e9tait sans doute pour la derni\'e8re fois.
+\par
+\par C'\'e9tait ma demi-journ\'e9e de cong\'e9 du samedi et nous la pass\'e2mes sur les dunes, comme nous faisions souvent.
+\par
+\par Notre retraite favorite \'e9tait au-del\'e0 de Wolstonbury, o\'f9 nous pouvions nous vautrer sur l'herbe \'e9lastique, moelleuse, des calcaires, parmi les petits moutons de la race Southdown, tout en causant avec les bergers appuy\'e9
+s sur leurs bizarres houlettes \'e0 la forme antique de crochet, datant de l'\'e9poque o\'f9 le Sussex avait plus de fer que tous les autres comt\'e9s de l'Angleterre.
+\par
+\par C'\'e9tait l\'e0 que nous \'e9tions venus nous allonger dans cette superbe soir\'e9e.
+\par
+\par S'il nous plaisait de nous rouler sur le c\'f4t\'e9 gauche, nous avions devant nous tout le Weald, avec les dunes du Nord se dressant en courbes verd\'e2tres et montrant \'e7\'e0 et l\'e0 une fente blanche comme la neige, indiquant une carri\'e8re d
+e pierre \'e0 chaux.
+\par
+\par Si nous nous retournions de l'autre c\'f4t\'e9, notre vue s'\'e9tendait sur la vaste surface bleue du Canal.
+\par
+\par Un convoi, je m'en souviens bien, arrivait ce jour m\'eame.
+\par
+\par En t\'eate, venait la troupe craintive des navires marchands. Les fr\'e9gates, pareilles \'e0 des chiens bien dress\'e9s, gardaient les flancs et deux vaisseaux de haut bord, aux formes massives, roulaient \'e0 l'arri\'e8re.
+\par
+\par Mon imagination planait sur les eaux, \'e0 la recherche de mon p\'e8re, quand un mot de Jim la ramena sur l'herbe, comme une mouette qui a l'aile bris\'e9e.
+\par
+\par \endash Roddy, dit-il, vous avez entendu dire que la Falaise royale est hant\'e9e\~!
+\par
+\par Si je l'avais entendu dire\~? Mais oui, naturellement. Y avait-il dans tout le pays des Dunes un seul homme qui n'e\'fbt pas entendu parler du promeneur de la Falaise royale\~?
+\par
+\par \endash Est-ce que vous en connaissez l'histoire, Roddy\~?
+\par
+\par \endash Mais certainement, dis-je, non sans fiert\'e9. Je dois bien la savoir puisque le p\'e8re de ma m\'e8re, sir Charles Tregellis, \'e9tait l'ami intime de Lord Avon et qu'il assistait \'e0
+ cette partie de cartes, quand la chose arriva. J'ai entendu le cur\'e9 et ma m\'e8re en causer la semaine derni\'e8re et tous les d\'e9tails me sont pr\'e9sents \'e0 l'esprit comme si j'avais \'e9t\'e9 l\'e0 quand le meurtre fut commis.
+\par
+\par \endash C'est une histoire \'e9trange, dit Jim, d'un air pensif. Mais quand j'ai interrog\'e9 ma tante \'e0 ce sujet, elle n'a pas voulu me r\'e9pondre. Quant \'e0 mon oncle, il m'a coup\'e9 la parole d\'e8s les premiers mots.
+\par
+\par \endash Il y a une bonne raison \'e0 cela. \'c0 ce que j'ai appris, Lord Avon \'e9tait le meilleur ami de votre oncle, et il est bien naturel qu'il ne tienne pas \'e0 parler de son malheur.
+\par
+\par \endash Racontez-moi l'histoire, Roddy.
+\par
+\par \endash C'est bien vieux \'e0 pr\'e9sent. L'histoire date de quatorze ans et pourtant on n'en a pas su le dernier mot. Il y avait quatre de ces gens-l\'e0 qui \'e9ta
+ient venus de Londres passer quelques jours dans la vieille maison de Lord Avon. De ce nombre, \'e9tait son jeune fr\'e8re, le capitaine Barrington\~; il y avait aussi son cousin Sir Lothian Hume\~; Sir Charles Tregellis, mon oncle, \'e9tait le troisi\'e8
+me et Lord Avon le quatri\'e8me. Ils aiment \'e0 jouer de l'argent aux cartes, ces grands personnages, et ils jou\'e8rent, jou\'e8
+rent pendant deux jours et une nuit. Lord Avon perdit, Sir Lothian perdit, mon oncle perdit et le capitaine Barrington gagna tout ce qu'il y avait \'e0 gagner. Il gagna leur argent, mais il ne s\rquote en tint pas l\'e0, il gagna \'e0 son fr\'e8re a\'een
+\'e9 des papiers qui avaient une grande importance pour celui-ci. Ils cess\'e8rent de jouer \'e0 une heure tr\'e8s avanc\'e9e de la nuit du lundi. Le mardi matin, on trouva le capitaine Barrington mort, la gorge coup\'e9e, \'e0 c\'f4t\'e9 de son lit.
+
+\par
+\par \endash Et ce fut Lord Avon qui fit cela\~?
+\par
+\par \endash On trouva dans le foyer les d\'e9bris de ses papiers br\'fbl\'e9s. Sa manchette \'e9tait rest\'e9e prise dans la main serr\'e9e convulsivement du mort et son couteau pr\'e8s du cadavre.
+\par
+\par \endash Et alors, on le pendit, n'est-ce pas\~?
+\par
+\par \endash On mit trop de lenteur \'e0 s'emparer de lui. Il attendit jusqu'au jour o\'f9 il vit qu'on lui attribuait le crime et alors il prit la fuite. On ne l'a jamais revu depuis, mais on dit qu'il a gagn\'e9 l'Am\'e9rique.
+\par
+\par \endash Et le fant\'f4me se prom\'e8ne.
+\par
+\par \endash Il y a bien des gens qui l'ont vu.
+\par
+\par \endash Pourquoi la maison est-elle rest\'e9e inhabit\'e9e\~?
+\par
+\par \endash Parce qu'elle est sous la garde de la loi. Lord Avon n'a pas d'enfants et Sir Lothian Hume, le m\'eame qui \'e9tait son partenaire au jeu, est son neveu et son h\'e9ritier. Mais il ne peut toucher \'e0 rien, tant qu'il n'aura pas prouv\'e9
+ que Lord Avon est mort.
+\par Jim resta un moment silencieux. Il tortillait un brin d'herbe entre ses doigts.
+\par
+\par \endash Roddy, dit-il enfin, voulez-vous venir avec moi, ce soir\~? Nous irons voir le fant\'f4me.
+\par
+\par Cela me donna froid dans le dos rien que d'y penser.
+\par
+\par \endash Ma m\'e8re ne voudra pas me laisser aller.
+\par
+\par \endash Esquivez-vous quand elle sera couch\'e9e. Je vous attendrai \'e0 la forge.
+\par
+\par \endash La Falaise royale est ferm\'e9e.
+\par
+\par \endash Je n'aurai pas de peine \'e0 ouvrir une des fen\'eatres.
+\par
+\par \endash J'ai peur, Jim.
+\par
+\par \endash Vous n'aurez pas peur si vous \'eates avec moi, Roddy. Je vous r\'e9ponds qu'aucun fant\'f4me ne vous fera de mal.
+\par
+\par Bref, je lui donnai ma parole que je viendrais et je passai tout le reste du jour avec la plus triste mine que l'on puisse voir \'e0 un jeune gar\'e7on dans tout le Sussex.
+\par
+\par C'\'e9tait bien l\'e0 une id\'e9e du petit Jim.
+\par
+\par C'\'e9tait son orgueil qui l'entra\'eenait \'e0 cette exp\'e9dition.
+\par
+\par Il y allait parce qu'il n'y avait dans tout le pays aucun autre gar\'e7on pour la tenter. Mais moi je n'avais aucun orgueil de ce genre.
+\par Je pensais absolument comme les autres et j'aurais eu plut\'f4t l'id\'e9e de passer la nuit sous la potence de Jacob sur le canal de Ditchling que dans la maison hant\'e9e de la Falaise royale. N\'e9anmoins, je ne pus prendre
+ sur moi de laisser Jim aller seul.
+\par
+\par Aussi, comme je viens de le dire, je r\'f4dai autour de la maison, la figure si p\'e2le, si d\'e9faite que ma m\'e8re me crut malade d'une indigestion de pommes vertes, et m'envoya au lit sans autre souper qu'une infusion de th\'e9 a la camomille.
+\par
+\par Toute l'Angleterre \'e9tait all\'e9e se coucher, car bien peu de gens pouvaient se payer le luxe de br\'fbler une chandelle.
+\par
+\par Lorsque l'horloge eut sonn\'e9 dix heures et que je regardai par ma fen\'eatre, on ne voyait aucune lumi\'e8re, except\'e9 \'e0 l'auberge.
+\par
+\par La fen\'eatre n'\'e9tait qu'\'e0 quelques pieds du sol. Je me glissai donc au dehors.
+\par
+\par Jim \'e9tait au coin de la forge o\'f9 il m'attendait.
+\par
+\par Nous travers\'e2mes ensemble le pr\'e9 de John, nous d\'e9pass\'e2mes la ferme de Ridden et nous ne rencontr\'e2mes en route qu'un ou deux officiers \'e0 cheval.
+\par
+\par Il soufflait un vent assez fort et la lune ne faisait que se montrer par instants, par les fentes des nuages mobiles, de sorte que notre route \'e9tait tant\'f4t \'e9clair\'e9e d'une lumi\'e8re argent\'e9e et tant\'f4t envelopp\'e9e d'une telle obscurit
+\'e9 que nous nous perdions parmi les ronces et les broussailles qui la bordaient.
+\par
+\par Nous arriv\'e2mes enfin \'e0 la porte \'e0 claire-voie, flanqu\'e9e de deux gros piliers, qui donnait sur la route.
+\par
+\par Jetant un regard \'e0 travers les barreaux, nous v\'eemes la longue avenue de ch\'eanes et au bout de ce tunnel de mauvais augure, la maison dont la fa\'e7ade apparaissait blanche p\'e2le au clair de la lune.
+\par
+\par Pour mon compte, je m'en serais tenu volontiers \'e0 ce coup d'\'9cil, ainsi qu'\'e0 la plainte du vent de nuit qui soupirait et g\'e9missait dans les branches.
+\par
+\par Mais Jim poussa la porte et l'ouvrit.
+\par
+\par Nous avan\'e7\'e2mes en faisant craquer le gravier sous nos pas.
+\par
+\par Elle nous dominait de haut, la vieille maison, avec ses nombreuses petites fen\'eatres qui scintillaient au clair de la lune et son filet d'eau qui l'entourait de trois c\'f4t\'e9s.
+\par
+\par La porte en vo\'fbte se trouvait bien en face de nous et sur un des c\'f4t\'e9s un volet pendait \'e0 un des gonds.
+\par
+\par \endash Nous avons de la chance, chuchota Jim. Voici une des fen\'eatres qui est ouverte.
+\par
+\par \endash Ne trouvez-vous pas que nous sommes all\'e9s assez loin, Jim\~? fis-je en claquant des dents.
+\par
+\par \endash Je vous ferai la courte \'e9chelle pour entrer.
+\par
+\par \endash Non, non, je ne veux pas entrer le premier.
+\par
+\par \endash Alors ce sera moi.
+\par
+\par Il saisit fortement le rebord de la fen\'eatre et bient\'f4t y posa le genou.
+\par
+\par \endash \'c0 pr\'e9sent, Roddy, tendez-moi les mains.
+\par
+\par Et d'une traction, il me hissa pr\'e8s de lui.
+\par
+\par Bient\'f4t apr\'e8s, nous \'e9tions dans la maison hant\'e9e.
+\par
+\par Quel son creux se fit entendre au moment o\'f9 nous saut\'e2mes sur les planches du parquet.
+\par
+\par Il y eut un bruit soudain, suivi d'un \'e9cho si prolong\'e9 que nous rest\'e2mes un instant silencieux.
+\par
+\par Puis Jim \'e9clata de rire\~:
+\par
+\par \endash Quel vieux tambour que cet endroit, s'\'e9cria-t-il. Allumons une lumi\'e8re, Roddy, et regardons o\'f9 nous sommes.
+\par
+\par Il avait apport\'e9 dans sa poche une chandelle et un briquet.
+\par
+\par Lorsque la flamme brilla, nous v\'eemes sur nos t\'eates une vo\'fbte en arc.
+\par
+\par Tout autour de nous, de grandes \'e9tag\'e8res en bois supportaient des plats couverts de poussi\'e8re.
+\par
+\par C'\'e9tait l'office.
+\par
+\par \endash Je vais vous faire faire le tour, dit Jim, d'un ton gai.
+\par
+\par Puis poussant la porte, il me pr\'e9c\'e9da dans le vestibule.
+\par Je me rappelle les hautes murailles lambriss\'e9es de ch\'eane, garnies de t\'eates de daim, qui se projetaient en avant, ainsi qu'un unique buste blanc, dans un coin, qui me terrifia. Un grand nombre de pi\'e8ces s'ouvraient sur ce vestibule.
+\par
+\par Nous all\'e2mes de l'une \'e0 l'autre.
+\par
+\par Les cuisines, la distillerie, le petit salon, la salle \'e0 manger, toutes \'e9taient pleines de cette atmosph\'e8re \'e9touffante de poussi\'e8re et de moisissure.
+\par
+\par \endash Celle-ci, Jim, dis-je d'une voix assourdie, c'est celle o\'f9 ils ont jou\'e9 aux cartes, sur cette m\'eame table.
+\par
+\par \endash Mais oui, et voici les cartes, s'\'e9cria-t-il en rejetant de c\'f4t\'e9 une pi\'e8ce d'\'e9toffe brune qui couvrait quelque chose, au centre de la table.
+\par
+\par Et en effet, il y avait une pile de cartes \'e0 jouer. Au moins une quarantaine de paquets \'e0 ce que je crois, qui \'e9taient rest\'e9s l\'e0 depuis la partie qui avait eu un d\'e9nouement tragique, avant que je fusse n\'e9.
+\par
+\par \endash Je me demande o\'f9 va cet escalier, dit Jim.
+\par
+\par \endash N'y montez pas, Jim, m'\'e9criai-je en le saisissant par le bras. Il doit conduire \'e0 la chambre du meurtre.
+\par
+\par \endash Comment le savez-vous\~?
+\par
+\par \endash Le cur\'e9 disait qu'on voyait au plafond\'85 Oh\~! Jim, vous pouvez le voir m\'eame \'e0 pr\'e9sent.
+\par
+\par Il leva la chandelle et en effet, il y avait dans le blanc du plafond une grande tache de couleur fonc\'e9e.
+\par
+\par \endash Je crois que vous avez raison, dit-il En tout cas je veux y aller voir.
+\par
+\par \endash Ne le faites pas, Jim, m'\'e9criai-je.
+\par
+\par \endash Ta\~! ta\~! ta\~! Roddy, vous pouvez rester ici, si vous avez peur. Je ne m'absenterai pas plus d'une minute. Ce n'est pas la peine d'aller \'e0 la chasse au fant\'f4me\'85 \'e0 moins que\'85 Grands Dieux\~
+! Il y a quelqu'un qui descend l'escalier.
+\par
+\par Je l'entendais, moi aussi, ce pas tra\'eenant qui partait de la chambre au-dessus et qui fut suivi d'un craquement sur les marches, puis un autre pas, un autre craquement.
+\par
+\par Je vis la figure de Jim. On e\'fbt dit qu'elle \'e9tait sculpt\'e9e dans l'ivoire. Il avait les l\'e8vres entr'ouvertes, les yeux fixes et dirig\'e9s sur le rectangle noir que formait l'entr\'e9e de l'escalier.
+\par
+\par Il levait encore la chandelle, mais il avait les doigts agit\'e9s de secousses. Les ombres sautaient des murailles au plafond.
+\par
+\par Quant \'e0 moi, mes genoux se d\'e9rob\'e8rent et je me trouvai accroupi derri\'e8re Jim. Un cri s'\'e9tait glac\'e9 dans ma gorge.
+\par
+\par Et le pas continuait \'e0 se faire entendre de marche en marche.
+\par
+\par Alors, osant \'e0 peine regarder de ce c\'f4t\'e9 et pourtant ne pouvant en d\'e9tourner mes yeux, je vis une silhouette se dessiner vaguement dans le coin o\'f9 s'ouvrait l'escalier.
+\par
+\par Il y eut un moment de silence pendant lequel je pus entendre les battements de mon pauvre c\'9cur. Puis, quand je regardai de nouveau, le fant\'f4me avait disparu et la lente succession des cracs, crac, recommen\'e7a sur les marches de l'escalier.
+\par
+\par Jim s'\'e9lan\'e7a apr\'e8s lui et me laissa seul \'e0 demi \'e9vanoui, sous le clair de lune.
+\par
+\par Mais ce ne fut pas pour longtemps. Une minute apr\'e8s, il revenait, passait sa main sous mon bras et tant\'f4t me portant, tant\'f4t me tra\'eenant, il me fit sortir de la maison.
+\par
+\par Ce fut seulement lorsque nous f\'fbmes en plein air dans la fra\'eecheur de la nuit qu'il ouvrit la bouche.
+\par
+\par \endash Pouvez-vous vous tenir debout, Roddy\~?
+\par
+\par \endash Oui, mais je suis tout tremblant.
+\par
+\par \endash Et moi aussi, dit-il, en passant sa main sur son front. Je vous demande pardon, Roddy. J'ai commis une sottise en vous entra\'eenant dans une pareille entreprise. Jamais je n'avais cru aux choses de cette sorte\'85 mais \'e0 pr\'e9
+sent je suis convaincu.
+\par
+\par \endash Est-ce que cela pouvait \'eatre un homme, Jim\~? demandai-je reprenant courage, maintenant que j'entendais les aboiements des chiens dans les fermes.
+\par
+\par \endash C'\'e9tait un esprit, Roddy.
+\par
+\par \endash Comment le savez-vous\~?
+\par
+\par \endash C'est que je l'ai suivi et que je l'ai vu dispara\'eetre dans la muraille aussi ais\'e9ment qu'une anguille dans le sable. Eh\~! Roddy, qu'avez-vous donc encore\~?
+\par
+\par Toutes mes terreurs m'\'e9taient revenues\~; tous mes nerfs vibraient d'\'e9pouvante.
+\par
+\par \endash Emmenez-moi, Jim, emmenez-moi, criai-je.
+\par
+\par J'avais les yeux dirig\'e9s fixement vers l'avenue.
+\par
+\par Le regard de Jim suivit leur direction.
+\par
+\par Sous l'ombre \'e9paisse des ch\'eanes, quelqu'un s'avan\'e7ait de notre c\'f4t\'e9.
+\par
+\par \endash Du calme, Roddy, chuchota Jim. Cette fois, par le ciel, advienne que pourra, je vais le prendre au corps.
+\par
+\par Nous nous accroup\'eemes et rest\'e2mes aussi immobiles que les arbres voisins.
+\par
+\par Des pas lourds labouraient le gravier mobile et une grande silhouette se dressa devant nous dans l'obscurit\'e9.
+\par
+\par Jim s'\'e9lan\'e7a sur elle, comme un tigre.
+\par
+\par \endash Vous, en tout cas, vous n\rquote \'eates pas un esprit, cria-t-il.
+\par
+\par L'individu jeta un cri de surprise, bient\'f4t suivi d'un grondement de rage.
+\par
+\par \endash Qui diable\~?\'85 hurla-t-il.
+\par Puis il ajouta\~:
+\par
+\par \endash Je vous tords le cou si vous ne me l\'e2chez pas.
+\par
+\par La menace n'aurait peut-\'eatre pas d\'e9cid\'e9 Jim \'e0 desserrer son \'e9treinte, mais le son de la voix produisit cet effet.
+\par
+\par \endash Eh quoi\~! vous, mon oncle\~? s'\'e9cria-t-il.
+\par
+\par \endash Eh\~! mais, je veux \'eatre b\'e9ni, si ce n'est pas le petit Jim\~! Et celui-l\'e0, qui est-ce\~? Mais c'est le jeune monsieur Rodney Stone, aussi vrai que je suis un p\'eacheur en vie. Que diable faites-vous tous deux \'e0 la Falaise royale
+\'e0 cette heure de la nuit\~?
+\par
+\par Nous avions gagn\'e9 ensemble le clair de la lune.
+\par
+\par C'\'e9tait bien le champion Harrison, avec un gros paquet sous le bras, et l'air si abasourdi que j'aurais souri si mon c\'9cur n'\'e9tait rest\'e9 encore convuls\'e9 par la crainte.
+\par
+\par \endash Nous faisions des explorations, dit Jim.
+\par
+\par \endash Une exploration, dites-vous. Eh bien\~! je ne vous crois gu\'e8re capables de devenir des capitaines Cook, ni l'un ni l'autre, car je n'ai jamais vu des figures aussi semblables \'e0 des navets pel\'e9s. Eh bien, Jim, de quoi donc avez-vous peur
+\~?
+\par
+\par \endash Je n'ai pas peur, mon oncle, je n'ai jamais eu peur, mais les esprits sont une chose nouvelle pour moi et\'85
+\par
+\par \endash Les esprits\~?
+\par
+\par \endash Je suis entr\'e9 dans la Falaise royale et nous avons vu le fant\'f4me.
+\par
+\par Le champion se mit \'e0 siffler.
+\par
+\par \endash Ah\~! voil\'e0 de quoi il retourne, n'est-ce pas\~? dit-il. Est-ce que vous lui avez parl\'e9\~?
+\par
+\par \endash Il a disparu avant que je le prisse.
+\par
+\par Le champion se remit \'e0 siffler.
+\par
+\par \endash J'ai entendu dire qu'il y avait quelque chose de ce genre, l\'e0-haut, dit-il, mais c'est une affaire de laquelle je vous conseille de ne pas vous m\'ealer. On a assez d'ennuis avec les gens de ce monde-ci, petit Jim, sans se d\'e9
+tourner de sa route pour se cr\'e9er des ennuis avec ceux de l'autre monde. Et quant au jeune Mr Rodney, si sa bonne m\'e8re lui voyait cette figure toute blanche, elle ne le laisserait plus revenir \'e0 la forge. Marchez tout doucement\'85
+ Je vous reconduirai \'e0 Friar's Oak.
+\par
+\par Nous avions fait environ un demi-mille, quand le champion nous rejoignit et je ne pus m'emp\'eacher de remarquer qu'il n'avait plus son paquet sous le bras. Nous \'e9tions tout pr\'e8s de la forge, quand Jim lui fit la question qui s'\'e9tait d\'e9j\'e0
+ pr\'e9sent\'e9e \'e0 mon esprit.
+\par
+\par \endash Qu'est-ce qui vous a amen\'e9 \'e0 la Falaise royale, mon oncle\~?
+\par
+\par \endash Eh\~! quand on avance en \'e2ge, dit le champion, il se pr\'e9sente bien des devoirs dont vos pareils n'ont aucune id\'e9e. Quand vous serez arriv\'e9s, vous aussi, \'e0 la quarantaine, vous reconna\'eetrez peut-\'eatre la v\'e9rit\'e9
+ de ce que je vous dis.
+\par
+\par Ce fut l\'e0 tout ce que nous p\'fbmes tirer de lui, mais malgr\'e9 ma jeunesse, j'avais entendu parler de la contrebande qui se faisait sur la c\'f4te, des ballots qu'on transportait la nuit dans des endroits d\'e9serts. En sorte que depuis ce temps-l
+\'e0, quand j'entendais parler d'une capture faite par les garde-c\'f4tes, je n'\'e9tais jamais tranquille tant que je n'avais pas revu sur la porte de sa forge la face joyeuse et souriante du champion.
+\par
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889116}III \endash L'ACTRICE D'ANSTEY-CROSS{\*\bkmkend _Toc89889116}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par Je vous ai dit quelques mots de Friar's Oak et de la vie que nous y menions.
+\par
+\par Maintenant que ma m\'e9moire me reporte \'e0 mon s\'e9jour d'autrefois, elle s'y attarderait volontiers, car chaque fil, que je tire de l'\'e9cheveau du pass\'e9, en entra\'eene une demi-douzaine d'autres, avec lesquels il s'\'e9tait emm\'eal\'e9.
+\par
+\par J'h\'e9sitais entre deux partis quand j'ai commenc\'e9, en me demandant si j'avais en moi assez d'\'e9toffe pour \'e9crire un livre, et maintenant voil\'e0
+ que je crois pouvoir en faire un, rien que sur Friar's Oak et sur les gens que j'ai connus dans mon enfance.
+\par
+\par Certains d'entre eux \'e9taient rudes et balourds, je n'en doute pas\~: et pourtant, vus \'e0 travers le brouillard du temps, ils apparaissent tendres et aimables.
+\par
+\par C'\'e9tait notre bon cur\'e9 Mr Jefferson qui aimait l'univers entier \'e0 l'exception de Mr Slack, le ministre baptiste de Clayton, et c'\'e9tait l'excellent Mr Slack qui \'e9tait un p\'e8re pour tout le monde, \'e0 l'exception de Mr Jefferson, le cur
+\'e9 de Friar's Oak.
+\par
+\par C'\'e9tait Mr Rudin, le r\'e9fugi\'e9 royaliste fran\'e7ais qui demeurait plus haut, sur la route de Pangdean, et qui en apprenant la nouvelle d'une victoir
+e, avait des convulsions de joie parce que nous avions battu Bonaparte et des crises de rage parce que nous avions battu les Fran\'e7ais, de sorte qu'apr\'e8s la bataille du Nil, il passa tout un jour dehors, pour donner libre cours \'e0
+ son plaisir, et tout un autre jour dedans, pour exhaler tout \'e0 son aise sa furie, tant\'f4t battant des mains, tant\'f4t tr\'e9pignant.
+\par
+\par Je me rappelle tr\'e8s bien sa personne gr\'eale et droite, la fa\'e7on d\'e9lib\'e9r\'e9e dont il faisait tournoyer sa petite canne.
+\par
+\par Ni le froid ni la faim n'\'e9taient de force \'e0 l'abattre, et pourtant nous savions qu'il avait li\'e9 connaissance avec l'une et l'autre. Mais il \'e9tait si fier, si grandiloquent dans ses discours, que personne n'eut os\'e9
+ lui offrir ni un repas, ni un manteau.
+\par
+\par Je revois encore sa figure se couvrir d'une tache de rougeur sur chacune de ses pommettes osseuses, quand le boucher lui faisait pr\'e9sent de quelques c\'f4tes de b\'9cuf.
+\par
+\par Il ne pouvait faire autrement que d'accepter.
+\par
+\par Et pourtant, tout en se dandinant et jetant par-dessus l'\'e9paule un coup d'\'9cil au boucher, il disait\~:
+\par
+\par \endash Monsieur, j'ai un chien.
+\par
+\par Ce qui n'emp\'eachait pas que pendant la semaine suivante, c'\'e9tait Mr Rudin et non son chien qui paraissait s'\'eatre arrondi.
+\par
+\par Je me rappelle ensuite Mr Paterson, le fermier.
+\par
+\par N'\'e9tait-ce ce que vous appelleriez aujourd'hui un radical\~? mais en ce temps-l\'e0, certains le traitaient de }{\i Priestleyiste}{, d'autres de }{\i Foxiste}{ et presque tout le monde de tra\'eetre.
+\par
+\par Assur\'e9ment, je trouvais \'e0 ce moment-l\'e0 fort condamnable de prendre un air bougon, \'e0 chaque nouvelle d'une victoire anglaise, et quand on le br\'fb
+la en effigie sous la forme d'un mannequin de paille devant la porte de sa ferme, le petit Jim et moi nous f\'fbmes de la f\'eate.
+\par
+\par Mais nous d\'fbmes reconna\'eetre qu'il fit bonne figure quand il marcha \'e0 nous en habit brun, en souliers \'e0 boucles, la col\'e8re empourprant son aust\'e8re figure de ma\'eetre d'\'e9cole.
+\par
+\par Ma parole, comme il nous arrangea et comme nous f\'fbmes empress\'e9s \'e0 nous esquiver sans bruit\~!
+\par
+\par \endash Vous qui menez une vie de mensonge, dit-il, vous et vos pareils qui avez pr\'each\'e9 la paix pendant pr\'e8s de deux mille ans et avez pass\'e9 tout ce temps \'e0 massacrer les gens\~! Si tout l'argent qu'on d\'e9pense \'e0 faire p\'e9
+rir des Fran\'e7ais \'e9tait employ\'e9 \'e0 sauver des existences anglaises, vous auriez alors le droit de br\'fbler des chandelles \'e0 vos fen\'eatres. Qui \'eates-vous pour venir ici insulter un homme qui observe la loi\~?
+\par
+\par \endash Nous sommes le peuple d'Angleterre, cria le jeune Mr Ovington, fils du squire tory.
+\par
+\par \endash Vous, fain\'e9ant, qui n'\'eates bon qu'\'e0 jouer aux courses, \'e0 faire battre des coqs\~? Avez-vous la pr\'e9tention de parler au nom du peuple d'Angleterre\~? C'est un fleuve profond, puissant, silencieux, vous n'en \'eates que l'\'e9
+cume, la pauvre et sotte mousse qui flotte \'e0 sa surface.
+\par
+\par Nous le trouv\'e2mes alors fort bl\'e2mable, mais en reportant nos regards en arri\'e8re, je me demande si nous n'avions pas nous-m\'eames grand tort.
+\par
+\par Et puis c'\'e9taient les contrebandiers.
+\par
+\par Ils fourmillaient dans les dunes, car depuis que le commerce r\'e9gulier \'e9tait devenu impossible entre la France et l'Angleterre, tout le n\'e9goce \'e9tait contrebande.
+\par
+\par Une nuit, j'allai sur le pr\'e9 de Saint-John et, m'\'e9tant cach\'e9 dans l'herbe, je comptai, dans les t\'e9n\'e8bres, au moins soixante-dix mulets, conduits chacun par un homme, tandis qu'ils d\'e9
+filaient devant moi, sans plus de bruit qu'une truite dans un ruisseau.
+\par
+\par Pas un de ces animaux qui ne port\'e2t ses deux quartauts d'authentique cognac fran\'e7ais, ou son ballot de soie de Lyon ou de dentelle de Valenciennes.
+\par
+\par Je connaissais leur chef, Dan Scales.
+\par
+\par Je connaissais aussi Tom Kislop, l'officier mont\'e9, et je me rappelle leur rencontre de nuit.
+\par
+\par \endash Vous battez-vous, Dan, demanda Tom.
+\par
+\par \endash Oui, Tom. Il va falloir se battre.
+\par
+\par Sur quoi, Tom tira son pistolet et br\'fbla la cervelle de Dan.
+\par
+\par \endash C'est malheureux d'avoir agi ainsi, dit-il plus tard, mais je savais Dan trop fort pour moi, car nous nous \'e9tions d\'e9j\'e0 mesur\'e9s avant.
+\par
+\par Ce fut Tom qui paya un po\'e8te de Brighton pour composer l'\'e9pitaphe en vers qu'on pla\'e7a sur la pierre tombale, \'e9pitaphe que nous trouv\'e2mes tous fort vraie et fort bonne et qui commen\'e7ait ainsi\~:
+\par }\pard \fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {
+\par }\pard \qc\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {\i H\'e9las\~! avec quelle vitesse vola le plomb fatal
+\par Qui traversa la t\'eate du jeune homme.
+\par Il tomba aussit\'f4t, il rendit l'\'e2me.
+\par Et la mort ferma ses yeux languissants\~!
+\par }\pard \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {Il y en avait d'autres et je crois pouvoir affirmer qu'on peut encore les lire dans le cimeti\'e8re de Patcham.
+\par
+\par Un jour, un peu apr\'e8s l'\'e9poque de notre aventure \'e0 la Falaise royale, j'\'e9tais assis dans le cottage, occup\'e9 \'e0 examiner les curiosit\'e9s que mon p\'e8re avait fix\'e9es aux murs, et je souhaitais en paresseux que j'\'e9
+tais que Mr Lilly f\'fbt mort avant d'\'e9crire sa grammaire latine, quand ma m\'e8re, qui \'e9tait assise \'e0 la fen\'eatre, son tricot \'e0 la main, jeta un petit cri de surprise.
+\par
+\par \endash Grands Dieux\~! fit-elle, comme cette femme a l'air commun\~!
+\par
+\par Il \'e9tait si rare d'entendre ma m\'e8re exprimer une opinion d\'e9favorable sur qui que ce f\'fbt (\'e0 moins que ce ne f\'fbt sur Bonaparte) qu'en un bond je traversai la pi\'e8ce et fus \'e0 la fen\'eatre.
+\par
+\par Une chaise, attel\'e9e d'un poney, descendait lentement la rue du village et, dans la chaise, \'e9tait assise la personne la plus singuli\'e8rement faite que j'eusse jamais vue.
+\par
+\par Elle \'e9tait de forte corpulence et avait la figure d'un rouge si fonc\'e9 que son nez et ses joues prenaient une vraie teinte de pourpre.
+\par
+\par Elle \'e9tait coiff\'e9e d'un vaste chapeau avec une plume blanche qui se balan\'e7ait.
+\par
+\par De dessous les bords, deux yeux noirs effront\'e9s regardaient au dehors avec une expression de col\'e8re et de d\'e9fi, comme pour dire aux gens qu'elle faisait moins de cas d'eux qu'ils ne se souciaient d'elle.
+\par
+\par Son costume consistait en une sorte de pelisse \'e9carlate, garnie au cou de duvet de cygne. Sa main laissait aller les r\'eanes, pendant que le poney errait d'un bord \'e0 l'autre de la route au gr\'e9 de son caprice.
+\par
+\par \'c0 chaque oscillation de la chaise correspondait une oscillation du grand chapeau, si bien que nous en apercevions tant\'f4t la coiffe et tant\'f4t le bord.
+\par
+\par \endash Quel terrible spectacle\~! s'\'e9cria ma m\'e8re.
+\par
+\par \endash Qu'est-ce qui vous choque chez elle\~?
+\par
+\par \endash Que le ciel me pardonne si je la juge t\'e9m\'e9rairement, Rodney, mais je crois que cette femme est ivre.
+\par
+\par \endash Tiens\~! fis-je. Elle a arr\'eat\'e9 sa chaise l\'e0-haut, \'e0 la forge. Je vais vous chercher des nouvelles.
+\par
+\par Et saisissant ma casquette, je m'esquivai.
+\par
+\par Le champion Harrison venait de ferrer un cheval \'e0 la porte de la forge, et quand j'arrivai dans la rue, je pus le voir le sabot de l\rquote animal sous le bras, sa r\'e2pe \'e0 la main, et agenouill\'e9 parmi les rognures blanches.
+\par
+\par De la chaise, la femme faisait des signes et il la regardait d'un air d'\'e9tonnement comique.
+\par
+\par Bient\'f4t il jeta sa r\'e2pe et vint \'e0 elle, se tint debout pr\'e8s de la roue et hocha la t\'eate en lui parlant.
+\par
+\par De mon c\'f4t\'e9, je me faufilai dans la forge o\'f9 le petit Jim achevait le fer, je regardai avec admiration son adresse au travail et l'habilet\'e9 qu'il mettait \'e0 tourner les crampons.
+\par
+\par Quand il eut fini, il sortit avec son fer et trouva l'inconnue en train de causer avec son oncle.
+\par
+\par \endash Est-ce lui\~? demanda-t-elle de fa\'e7on que je l'entendis.
+\par
+\par Le champion Harrison affirma d'un signe de t\'eate.
+\par
+\par Elle regarda Jim.
+\par
+\par Jamais je ne vis dans une figure humaine des yeux aussi grands, aussi noirs, aussi remarquables.
+\par
+\par Bien que je ne fusse qu'un enfant, je devinai qu'en d\'e9pit de sa face bouffie de sang, cette femme-l\'e0 avait \'e9t\'e9 jadis tr\'e8s belle.
+\par
+\par Elle tendit une main, dont tous les doigts s'agitaient, comme si elle avait jou\'e9 de la harpe, et elle toucha Jim \'e0 l'\'e9paule.
+\par
+\par \endash J'esp\'e8re\'85 j'esp\'e8re que vous allez bien\'85 balbutia-t-elle.
+\par
+\par \endash Tr\'e8s bien, madame, dit Jim en promenant ses regards \'e9tonn\'e9s d'elle \'e0 son oncle.
+\par
+\par \endash Et vous \'eates heureux aussi\~?
+\par
+\par \endash Oui, madame, je vous remercie.
+\par
+\par \endash Et vous n'aspirez \'e0 rien de plus\~?
+\par
+\par \endash Mais non, madame. J'ai tout ce qu'il me faut.
+\par
+\par \endash Cela suffit, Jim, dit son oncle d'une voix s\'e9v\'e8re. Soufflez la forge, car le fer a besoin d'un nouveau coup de feu.
+\par Mais il semblait que la femme avait encore quelque chose \'e0 dire, car elle marqua quelque d\'e9pit de ce qu'on le renvoyait.
+\par
+\par Ses yeux \'e9tincel\'e8rent, sa t\'eate s'agita, pendant que le forgeron, tendant ses deux grosses mains, semblait faire de son mieux pour l'apaiser.
+\par
+\par Pendant longtemps, ils caus\'e8rent \'e0 demi-voix et elle parut enfin satisfaite.
+\par
+\par \endash \'c0 demain alors, cria-t-elle tout haut.
+\par
+\par \endash \'c0 demain, r\'e9pondit-il.
+\par
+\par \endash Vous tiendrez votre parole, et je tiendrai la mienne, dit-elle en cinglant le dos du poney.
+\par
+\par Le forgeron resta immobile, la r\'e2pe \'e0 la main, en la suivant des yeux jusqu'\'e0 ce qu'elle ne fut plus qu'un petit point rouge sur la route blanche.
+\par
+\par Alors, il f\'eet demi-tour.
+\par
+\par Jamais je ne lui avais vu l'air aussi grave.
+\par
+\par \endash Jim, dit-il, c'est miss Hinton, qui est venue se fixer aux \'c9rables, au-del\'e0 du carrefour d'Anstey. Elle s'est prise d'un caprice pour vous, Jim, et peut-\'eatre pourra-t-elle vous \'eatre utile. Je lui ai promis que vous irez par-l\'e0
+ et que vous la verrez demain.
+\par
+\par \endash Je n'ai pas besoin de son aide, mon oncle, et je ne tiens pas \'e0 lui rendre visite.
+\par
+\par \endash Mais j'ai promis, Jim, et vous ne voudrez pas qu'on me prenne pour un menteur. Elle ne veut que causer avec vous, car elle m\'e8ne une existence bien solitaire.
+\par
+\par \endash De quoi veut-elle causer avec des gens de ma sorte\~?
+\par
+\par \endash Ah\~! pour cela, je ne saurais le dire, mais elle a l'air d'y tenir beaucoup et les femmes ont leurs caprices. Tenez, voici le jeune ma\'eetre Stone. Il ne refuserait pas d'aller voir une bonne dame, je vous le garantis, s'il croyait pouvoir am
+\'e9liorer son sort, en agissant ainsi.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! mon oncle, j'irai si Roddy Stone veut venir avec moi, dit Jim.
+\par
+\par \endash Naturellement, il ira, n'est-ce pas, ma\'eetre Rodney\~?
+\par
+\par Je finis par donner mon consentement et je revins \'e0 la maison rapporter toutes mes nouvelles \'e0 ma m\'e8re, qui \'e9tait enchant\'e9e de toute occasion de comm\'e9rages.
+\par
+\par Elle hocha la t\'eate, quand elle apprit que j'irais, mais elle ne dit pas non et la chose fut entendue.
+\par
+\par C'\'e9tait une course de quatre bons milles, mais quand vous \'e9tiez arriv\'e9s, il vous \'e9tait impossible de souhaiter une plus jolie maisonnette.
+\par
+\par Partout du ch\'e8vrefeuille, des plantes grimpantes avec un porche en bois et des fen\'eatres \'e0 grillages.
+\par
+\par Une femme \'e0 l'air commun nous ouvrit la porte\~:
+\par
+\par \endash Miss Hinton ne peut pas vous recevoir, dit-elle.
+\par \endash Mais c'est elle qui nous a dit de venir, dit Jim.
+\par
+\par \endash Je n'y peux rien, s'\'e9cria la femme d'un ton rude, je vous r\'e9p\'e8te qu'elle ne peut vous voir.
+\par
+\par Nous rest\'e2mes ind\'e9cis un instant.
+\par
+\par \endash Peut-\'eatre pourriez-vous l'informer que je suis l\'e0, dit enfin Jim.
+\par
+\par \endash Le lui dire, comment faire pour le lui dire, \'e0 elle qui n'entendrait pas seulement un coup de pistolet tir\'e9 \'e0 ses oreilles. Essayez de lui dire vous-m\'eame, si vous y tenez.
+\par
+\par Tout en parlant, elle ouvrit une porte.
+\par
+\par \'c0 l'autre bout de la pi\'e8ce gisait, \'e9croul\'e9e sur un fauteuil, une informe masse de chair avec des flots de cheveux noirs \'e9pars dans tous les sens.
+\par
+\par Pour moi, j'\'e9tais si jeune que je ne savais si cela \'e9tait plaisant ou affreux, mais quand je regardai Jim pour voir comment il prenait la chose, il avait la figure toute p\'e2le, l'air \'e9c\'9cur\'e9.
+\par
+\par \endash Vous n'en parlerez \'e0 personne, Roddy, dit-il.
+\par
+\par \endash Non, except\'e9 \'e0 ma m\'e8re.
+\par
+\par \endash Je n'en dirai pas un mot, m\'eame \'e0 mon oncle. Je pr\'e9tendrai qu'elle \'e9tait malade, la pauvre dame. C'est bien assez que nous l'ayons vue dans cet \'e9tat de d\'e9gradation, sans en faire un objet de propos dans le village. Cela me p\'e8
+se lourdement sur le c\'9cur.
+\par
+\par \endash Elle \'e9tait comme cela hier, Jim.
+\par \endash Ah\~! vraiment\~? Je ne l'ai pas remarqu\'e9. Mais je sais qu'elle a de la bont\'e9 dans les yeux et dans le c\'9cur, car j'ai vu cela pendant qu'elle me regardait. Peut-\'eatre est-ce le manque d'amis qui l'a r\'e9duite \'e0 cet \'e9tat\~!
+
+\par
+\par Son entrain en fut \'e9teint pendant plusieurs jours et alors que l'impression faite en moi s'\'e9tait dissip\'e9e, ses mani\'e8res la firent rena\'eetre.
+\par
+\par Mais ce ne devait pas \'eatre la derni\'e8re fois que la dame \'e0 la pelisse rouge reviendrait \'e0 notre souvenir.
+\par
+\par Avant la fin de la semaine, de nouveau, Jim me demanda si je consentirais \'e0 retourner chez elle avec lui.
+\par
+\par \endash Mon oncle a re\'e7u une lettre, dit-il. Elle voudrait causer avec moi et je serai plus \'e0 mon aise, si vous m'accompagnez, Rod.
+\par
+\par Pour moi, toute occasion de sortir \'e9tait bienvenue, mais \'e0 mesure que nous nous approchions de la maison, je voyais fort bien que Jim se mettait l'esprit en peine \'e0 se demander si quelque chose n'irait pas encore de travers.
+\par
+\par Toutefois, les craintes s'apais\'e8rent bient\'f4t, car nous avions \'e0 peine fait grincer la porte du jardin que la femme parut sur le seuil du cottage et accourut \'e0 notre rencontre par l'all\'e9e.
+\par
+\par Elle faisait une figure si \'e9trange, avec sa face enflamm\'e9e et souriante, envelopp\'e9e d'une sorte de mouchoir rouge, que si j'avais \'e9t\'e9 seul, cette vue m'aurait fait prendre mes jambes \'e0 mon cou.
+\par
+\par Jim, lui-m\'eame, s'arr\'eata un instant, comme s'il n'\'e9tait pas tr\'e8s s\'fbr de lui, mais elle nous mis bient\'f4t \'e0 l'aise par la cordialit\'e9 de ses fa\'e7ons.
+\par
+\par \endash Vous \'eates vraiment bien bons de venir voir une vieille femme solitaire, dit-elle, et je vous dois des excuses pour le d\'e9rangement inutile que je vous ai caus\'e9 mardi. Mais vous avez \'e9t\'e9, vous-m\'ea
+mes en quelque sorte la cause de mon agitation, car la pens\'e9e de votre venue m'avait excit\'e9e et la moindre \'e9motion me jette dans une fi\'e8vre nerveuse. Mes pauvres nerfs\~! Vous pouvez voir vous-m\'eames ce qu'ils font de moi.
+\par
+\par Tout en parlant, elle nous tendit ses mains agit\'e9es de secousses.
+\par
+\par Puis, elle en passa une sous le bras de Jim et fit quelques pas dans l'all\'e9e.
+\par
+\par \endash Il faut que vous vous fassiez conna\'eetre de moi et que je vous connaisse bien. Votre oncle et votre tante sont de tr\'e8s vieux amis pour moi, et bien que vous l'ayez oubli\'e9, je vous ai tenu dans mes bras, quand vous \'e9
+tiez tout petit. Dites-moi, mon petit homme, ajouta t-elle en s'adressant \'e0 moi, comment appelez-vous votre ami\~?
+\par
+\par \endash Le petit Jim, madame.
+\par
+\par \endash Alors, dussiez-vous me trouver effront\'e9e, je vous appellerai aussi petit Jim. Nous autres, vieilles gens, nous avons nos privil\'e8ges, vous savez\~? Maintenant, vous allez entrer avec moi, et nous prendrons ensemble une tasse de th\'e9.
+
+\par
+\par Elle nous pr\'e9c\'e9da dans une chambre fort coquette, la m\'eame o\'f9 nous l'avions aper\'e7ue lors de notre premi\'e8re visite.
+\par
+\par Au milieu de la pi\'e8ce \'e9tait une table couverte d'une nappe blanche, de brillants cristaux, de porcelaines \'e9blouissantes.
+\par
+\par Des pommes aux joues rouges \'e9taient empil\'e9es sur un plat qui occupait le centre.
+\par
+\par Une grande assiette, charg\'e9e de petits pains fumants, fut aussit\'f4t apport\'e9e par la domestique \'e0 la figure rev\'eache. Je vous laisse \'e0 penser si nous f\'eemes honneur \'e0 toutes ces excellentes choses.
+\par
+\par Miss Hinton ne cessait de nous presser, de nous redemander nos tasses et de remplir nos assiettes.
+\par
+\par Deux fois, pendant le repas, elle se leva de table et disparut dans une armoire qui se trouvait au bout de la pi\'e8ce et chaque fois je vis la figure de Jim s'assombrir, car nous entendions un l\'e9ger tintement de verre contre verre.
+\par
+\par \endash Eh bien, voyons, mon petit homme, me dit-elle, quand la table eut \'e9t\'e9 desservie, qu'est-ce que vous avez \'e0 regarder, comme cela, tout autour de vous\~?
+\par
+\par \endash C'est qu'il y a tant de jolies choses contre les murs.
+\par
+\par \endash Et quelle de ces choses trouvez-vous la plus jolie\~?
+\par
+\par \endash Ah\~! celle-ci, dis-je en montrant du doigt un portrait suspendu en face de moi.
+\par
+\par Il repr\'e9sentait une jeune fille grande et mince, aux joues tr\'e8s ros\'e9es, aux yeux tr\'e8s tendres, \'e0
+ la toilette si coquette que je n'avais jamais rien vu de si parfait. Elle tenait des deux mains un bouquet de fleurs et il y en avait un second sur les planches du parquet o\'f9 elle \'e9tait debout.
+\par
+\par \endash Ah\~! c'est la plus jolie\~? dit-elle en riant. Eh bien\~! avancez-vous, nous allons lire ce qui est \'e9crit au bas.
+\par
+\par Je fis ce qu'elle me demandait et je lus\~: \'ab\~Miss Hinton, dans son r\'f4le de Peggy dans la }{\i Mari\'e9e de Campagne}{, jou\'e9 \'e0 son b\'e9n\'e9fice au th\'e9\'e2tre de Haymarket le 14 septembre 1782.\~\'bb
+\par
+\par \endash C'est une actrice\~? dis-je.
+\par
+\par \endash Oh\~! le vilain petit insolent et de quel ton il dit cela\~! dit-elle. Comme si une actrice ne valait pas une autre femme\~! Il n'y a pas longtemps \endash c'\'e9tait tout juste l'autre jour \endash
+ le duc de Clarence, qui pourrait parfaitement s'appeler le roi d'Angleterre, a \'e9pous\'e9 mistress Jordan, qui n'est, elle aussi, qu'une actrice. Et cette personne-ci, qui est-elle, \'e0 votre avis\~?
+\par
+\par Elle se pla\'e7a au-dessous du portrait, les bras crois\'e9s sur sa vaste poitrine, nous regardant tour \'e0 tour de ses gros yeux noirs.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! o\'f9 avez-vous les yeux\~? dit-elle enfin. C'\'e9tait moi qui \'e9tais miss Polly Hinton du th\'e9\'e2tre de Haymarket et peut-\'eatre n'avez-vous jamais entendu ce nom\~?
+\par
+\par Nous f\'fbmes oblig\'e9s d'avouer qu'en effet, nous l'ignorions.
+\par
+\par Et ce seul mot d'actrice avait excit\'e9 en nous une sensation de vague horreur, bien naturelle chez des gar\'e7ons \'e9lev\'e9s \'e0 la campagne.
+\par
+\par Pour nous, les acteurs formaient une classe \'e0 part, qu'il fallait d\'e9signer par allusions sans la nommer, et la col\'e8re du Tout-Puissant \'e9tait suspendue sur leur t\'eate comme un nuage charg\'e9 de foudre.
+\par
+\par Et en v\'e9rit\'e9 ce jugement semblait avoir re\'e7u son ex\'e9cution devant nous, quand nous consid\'e9rions cette femme et ce qu'elle avait \'e9t\'e9.
+\par
+\par \endash Eh bien, dit-elle en riant, comme une femme qui a \'e9t\'e9 bless\'e9e, vous n'avez aucun motif de dire quoi que ce soit, car je lis sur votre figure ce qu'on vous aura appris \'e0 penser de moi. Tel est donc le r\'e9sultat de l'\'e9
+ducation que vous avez re\'e7ue, Jim\~: mal penser de ce que vous ne comprenez pas\~! J'aurais voulu que vous fussiez au th\'e9\'e2tre ce soir-l\'e0
+, avec le prince Florizel et quatre ducs dans les loges, tous les beaux esprits, tous les macaronis de Londres se levant dans le parterre \'e0 mon entr\'e9e en sc\'e8ne. Si Lord Avon ne m'avait pas fait place dans sa voiture, je ne serais pas venue \'e0
+ bout de rapporter mes bouquets dans mon logement d'York Street \'e0 Westminster. Et voil\'e0 que deux petits paysans s'appr\'eatent \'e0 m\'e9juger\~!
+\par
+\par L'orgueil de Jim lui fit monter le sang aux joues, car il n'aimait pas s'entendre qualifier de jeune paysan ni m\'eame \'e0 laisser entendre qu'il f\'fbt si en retard que cela sur les grands personnages de Londres.
+\par
+\par \endash Je n'ai jamais mis les pieds dans un th\'e9\'e2tre, dit-il, et je ne sais rien sur ces gens-l\'e0.
+\par
+\par \endash Ni moi non plus.
+\par
+\par \endash H\'e9\~! dit-elle, je ne suis pas en voix, et d'ailleurs on n'a pas ses avantages pour jouer dans une petite chambre, avec deux jeunes gar\'e7ons pour tout auditoire, mais il faut que vous me voyiez en reine des P\'e9
+ruviens, exhortant ses compatriotes \'e0 se soulever contre les Espagnols, leurs oppresseurs.
+\par Et \'e0 l'instant m\'eame, cette femme grossi\'e8rement tourn\'e9e et boursoufl\'e9e redevint une reine, la plus grandiose, la plus hautaine que vous ayez jamais pu r\'eaver.
+\par
+\par Elle s'adressa \'e0 nous dans un langage si ardent, avec des yeux si pleins d'\'e9clairs, des gestes si imp\'e9rieux de sa main blanche qu'elle nous tint fascin\'e9s, immobiles sur nos chaises.
+\par
+\par Sa voix, au d\'e9but, \'e9tait tendre, douce et persuasive, mais elle prit de l'ampleur, du volume, \'e0 mesure qu'elle parlait d'injustice, d'ind\'e9pendance, de la joie qu'il y avait \'e0
+ mourir pour une bonne cause, si bien qu'enfin, j'eus tous les nerfs fr\'e9missants, que je me sentis tout pr\'eat \'e0 sortir du cottage et \'e0 donner tout de suite ma vie pour mon pays.
+\par
+\par Alors, un changement se produisit en elle.
+\par
+\par C'\'e9tait maintenant une pauvre femme qui avait perdu son fils unique et se lamentait sur cette perte.
+\par
+\par Sa voix \'e9tait pleine de larmes. Son langage \'e9tait si simple, si vrai que nous nous imaginions tous les deux voir le pauvre petit gisant devant nous sur le tapis et que nous \'e9tions sur le point de joindre nos paroles de piti\'e9
+ et de souffrances aux siennes.
+\par
+\par Et alors, avant m\'eame que nos joues fussent s\'e8ches, elle redevint ce qu'elle avait \'e9t\'e9.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! s'\'e9cria-t-elle, que dites-vous de cela\~? Voil\'e0 comment j'\'e9tais au temps o\'f9 Sally Siddons verdissait de jalousie au seul nom de Polly Hinton. C'est dans une belle pi\'e8ce, dans }{\i Pizarro}{.
+\par
+\par \endash Et qui l'a \'e9crite\~?
+\par
+\par \endash Qui l'a \'e9crite\~? Je ne l'ai jamais su. Qu'importe qu'elle ait \'e9t\'e9 \'e9crite par celui-ci ou celui-l\'e0\~? Mais il y a l\'e0 quelques tirades pour celui qui conna\'eet la fa\'e7on de les d\'e9biter.
+\par
+\par \endash Et vous ne jouez plus, madame\~?
+\par
+\par \endash Non, Jim, j'ai quitt\'e9 les planches, quand\'85 quand j'en ai eu assez. Mais mon c\'9cur y revient quelquefois. Il me semble qu'il n'y a pas d'odeur comparable \'e0 celle des lampes \'e0 huile de la rampe et des oranges du parterre. Mais vous
+\'eates triste, Jim.
+\par
+\par \endash C'est que je pensais \'e0 cette pauvre femme et \'e0 son enfant.
+\par
+\par \endash Tut\~! N'y songez plus. J'aurai t\'f4t fait de l'effacer de votre esprit. Voici miss Priscilla Boute en train dans la }{\i Partie de saute-mouton}{. Il faut vous figurer que la m\'e8re parle et que c'est cette effront\'e9
+e petite dinde qui lui riposte.
+\par
+\par Et elle se mit \'e0 jouer une pi\'e8ce \'e0 deux personnages, alternant si exactement les deux intonations et les attitudes, que nous nous figurions avoir r\'e9ellement deux \'eatres distincts devant nous, la m\'e8re, vieille dame aust\'e8
+re, qui tenait la main en cornet acoustique et sa fille \'e9vapor\'e9e toujours en l'air.
+\par
+\par Sa vaste personne se remuait avec une agilit\'e9 surprenante.
+\par
+\par Elle agitait la t\'eate et faisait la moue en lan\'e7ant ses r\'e9pliques \'e0 la vieille personne courb\'e9e qui les recevait.
+\par
+\par Jim et moi, nous ne pensions gu\'e8re \'e0 nos pleurs et nous nous tenions les c\'f4tes de rire, avant qu'elle e\'fbt fini.
+\par
+\par \endash Voil\'e0 qui va mieux, dit-elle, en souriant de nos \'e9clats de rire. Je ne tenais pas \'e0 vous renvoyer \'e0 Friar's Oak avec des mines allong\'e9es, car peut-\'eatre on ne vous laisserait pas revenir.
+\par
+\par Elle disparut dans son armoire et revint avec une bouteille et un verre qu'elle posa sur la table.
+\par
+\par \endash Vous \'eates trop jeunes pour les liqueurs fortes, dit-elle, mais cela me dess\'e8che la bouche de parler\'85
+\par
+\par Ce fut alors que Jim fit une chose extraordinaire. Il se leva de sa chaise et mit la main sur la bouteille en disant\~:
+\par
+\par \endash N'y touchez pas.
+\par
+\par Elle le regarda en face, et je crois voir encore ses yeux noirs prenant une expression plus douce sous le regard de Jim\~:
+\par
+\par \endash Est-ce que je n'en go\'fbterai pas un peu\~?
+\par
+\par \endash Je vous prie, n'y touchez pas.
+\par
+\par D'un mouvement rapide, elle lui arracha la bouteille de la main et la leva de telle sorte qu'il me vint l'id\'e9e qu'elle allait la vider d'un trait. Mais elle la lan\'e7a au dehors par la fen\'eatre ouverte et nous entend\'ee
+mes le bruit que fit la bouteille en se cassant sur l'all\'e9e.
+\par
+\par \endash Voyons, Jim, dit-elle, cela vous satisfait\~? Voil\'e0 longtemps que personne ne s'inqui\'e8te si je bois ou non.
+\par
+\par \endash Vous \'eates trop bonne, trop g\'e9n\'e9reuse pour boire, dit-il.
+\par
+\par \endash Tr\'e8s bien\~! s'\'e9cria-t-elle, je suis enchant\'e9e que vous ayez cette opinion de moi. Et cela vous rendrait-il plus heureux, Jim, que je m'abstienne de brandy\~? Eh bien\~! je vais vous faire une promesse, si vous m'en faites une de votre c
+\'f4t\'e9.
+\par
+\par \endash De quoi s'agit-il, Miss\~?
+\par
+\par \endash Pas une goutte ne touchera mes l\'e8
+vres, Jim, si vous me promettez de venir ici deux fois par semaine, quelque temps qu'il fasse, qu'il pleuve ou qu'il y ait du soleil, qu'il vente ou qu'il neige, que je puisse vous voir et causer avec vous, car vraiment il y a des moments o\'f9
+ je me trouve bien seule.
+\par
+\par La promesse fut donc faite et Jim s'y conforma tr\'e8s fid\'e8lement, car bien des fois, quand j'aurais voulu l'avoir pour compagnon \'e0 la p\'eache ou pour tendre des pi\'e8ges aux lapins, il se rappelait que c'\'e9tait le jour r\'e9serv\'e9
+ et se mettait en route pour Anstey-Cross.
+\par
+\par Dans les commencements, je crois qu'elle trouva son engagement difficile \'e0 tenir et j'ai vu Jim revenir la figure sombre comme si la chose avait march\'e9 de travers.
+\par
+\par Mais au bout d'un certain temps, la victoire \'e9tait gagn\'e9e. L'on finit toujours par vaincre. Il suffit de combattre pour cela assez longtemps, et dans l'ann\'e9e qui pr\'e9c\'e9da le retour de mon p\'e8re, Miss Hinton \'e9
+tait devenue une toute autre femme.
+\par
+\par Ce n'\'e9taient pas seulement ses habitudes qui \'e9taient chang\'e9es, elle avait chang\'e9 elle-m\'eame, elle n'\'e9tait plus la personne que j'ai d\'e9crite.
+\par
+\par Au bout de douze mois, c'\'e9tait une dame d'aussi belle apparence qu'on p\'fbt en voir dans le pays.
+\par
+\par Jim fut plus fier de cette \'9cuvre que d'aucune des entreprises de sa vie, mais j'\'e9tais le seul \'e0 qui il en parl\'e2t.
+\par
+\par Il \'e9prouvait \'e0 son \'e9gard cette affection que l'on ressent envers les gens \'e0 qui on a rendu service et elle lui fut fort utile de son c\'f4t\'e9, car, en l'entretenant, en lui d\'e9crivant ce qu'elle avait vu, elle lui fit perdr
+e sa tournure de paysan du Sussex et le pr\'e9para \'e0 l'existence plus large qui l'attendait.
+\par
+\par Telles \'e9taient leurs relations \'e0 l'\'e9poque o\'f9 la paix fut conclue et o\'f9 mon p\'e8re revint de la mer.
+\par
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889117}IV \endash LA PAIX D\rquote AMIENS{\*\bkmkend _Toc89889117}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par Bien des femmes se mirent \'e0 genoux, bien des \'e2mes de femme s'exhal\'e8rent en sentiments de joie et de reconnaissance, quand, \'e0 la chute des feuilles, en 1801, arriva la nouvelle de la conclusion des pr\'e9liminaires de la paix.
+\par
+\par Toute l'Angleterre t\'e9moigna sa joie le jour par des pavoisements, la nuit par des illuminations.
+\par
+\par M\'eame dans notre hameau de Friar's Oak, nous d\'e9ploy\'e2mes avec enthousiasme nos drapeaux, nous mimes une chandelle \'e0 chacune de nos fen\'eatres et une lanterne transparente, orn\'e9e d'un Grand G.R. (}{\i Georges Roi}{
+), laissa tomber sa cire au-dessus de la porte de l'auberge.
+\par
+\par On \'e9tait las de la guerre, car depuis huit ans, nous avions eu affaire \'e0 l'Espagne, \'e0 la France, \'e0 la Hollande, tour \'e0 tour ou r\'e9unis.
+\par
+\par Tout ce que nous avions appris pendant ce temps-l\'e0, c'\'e9tait que notre petite arm\'e9e n'\'e9tait pas de taille \'e0 lutter sur terre avec les Fran\'e7ais, mais que notre forte marine \'e9tait plus que suffisante pour les vaincre sur mer.
+\par
+\par Nous avions acquis un peu de consid\'e9ration, dont nous avions grand besoin apr\'e8s la guerre avec l'Am\'e9rique, et, en outre, quelques colonies qui furent les bienvenues pour le m\'eame motif, mais notre dette avait continu\'e9 \'e0
+ s'enfler, nos consolid\'e9s \'e0 baisser et Pitt lui-m\'eame ne savait o\'f9 donner de la t\'eate.
+\par
+\par Toutefois, si nous avions su que la paix \'e9tait impossible entre Napol\'e9on et nous, que celle-ci n'\'e9tait qu'un entracte entre le premier engagement et le suivant, nous aurions agi plus sens\'e9ment en allant jusqu'au bout sans interruption.
+\par
+\par Quoi qu'il en soit, les Fran\'e7ais virent rentrer vingt mille bons marins que nous avions faits prisonniers et ils nous donn\'e8rent une belle danse avec leur flottille de Boulogne et leurs flottes de d\'e9
+barquement avant que nous puissions les reloger sur nos pontons.
+\par
+\par Mon p\'e8re, tel que je me le rappelle, \'e9tait un petit homme plein d'endurance et de vigueur, pas tr\'e8s large, mais quand m\'eame bien solide et bien charpent\'e9.
+\par
+\par Il avait la figure si h\'e2l\'e9e qu'elle avait une teinte tirant sur le rouge des pots de fleurs, et en d\'e9pit de son \'e2ge (car il ne d\'e9passait pas quarante ans, \'e0 l'\'e9poque dont je parle) elle \'e9tait toute sillonn\'e9
+e de rides, plus profondes pour peu qu'il f\'fbt \'e9mu, de sorte que je l'ai vu prendre la figure d'un homme assez jeune, puis un air vieillot.
+\par
+\par Il y avait surtout autour de ses yeux un r\'e9seau de rides fines, toutes naturelles chez un homme qui avait pass\'e9 sa vie \'e0 les tenir demi-clos, pour r\'e9sister \'e0 la fureur du vent et du mauvais temps.
+\par
+\par Ces yeux-l\'e0 \'e9taient peut-\'eatre ce qu'il y avait de plus remarquable dans sa physionomie. Ils avaient une tr\'e8s belle couleur bleu clair qui rendait plus brillante encore cette monture de couleur de rouille.
+\par
+\par La nature avait du lui donner un teint tr\'e8s blanc, car quand il rejetait en arri\'e8re sa casquette, le haut de son front \'e9tait aussi blanc que le mien, et sa chevelure coup\'e9e tr\'e8s ras avait la couleur du tan.
+\par
+\par Ainsi qu'il le disait avec fiert\'e9, il avait servi sur le dernier de nos vaisseaux qui fut chass\'e9 de la M\'e9diterran\'e9e en 1797 et sur le premier qui y fut rentr\'e9 en 1798.
+\par
+\par Il \'e9tait sous les ordres de Miller, comme troisi\'e8me lieutenant du }{\i Th\'e9s\'e9e}{, lorsque notre flotte, pareille \'e0 une meute d\rquote ardents }{\i foxhounds}{ lanc\'e9s sous bois, volait de la Sicile \'e0 la Syrie, puis de l\'e0 revenait
+\'e0 Naples, dans ses efforts pour retrouver la piste perdue.
+\par
+\par Il avait servi avec ce m\'eame brave marin sur le Nil, o\'f9 les hommes qu'il commandait ne cess\'e8rent d'\'e9couvillonner, de charger et d'allumer jusqu'\'e0 ce que le dernier pavillon tricolore f\'fbt tomb\'e9. Alors ils lev\'e8rent l'ancre ma\'ee
+tresse et tomb\'e8rent endormis, les uns sur les autres, sous les barres du cabestan.
+\par
+\par Puis, devenu second lieutenant, il passa \'e0 bord d'un de ces farouches trois-ponts \'e0 la coque noircie par la poudre, aux \'9cils-de-pont barbouill\'e9s d'\'e9carlate, mais dont les c\'e2bles de r\'e9serve, pass\'e9s par-dessous la quille et r\'e9
+unis par-dessus les bastingages, servaient \'e0 maintenir les membrures et qui \'e9taient employ\'e9s \'e0 porter les nouvelles dans la baie de Naples.
+\par
+\par De l\'e0, pour r\'e9compenser ses services, on le fit passer comme premier lieutenant sur la fr\'e9gate l\rquote }{\i Aurore}{ qui \'e9tait charg\'e9e de couper les vivres \'e0 la ville de G\'eanes et il y resta jusqu'\'e0
+ la paix qui ne fut conclue que longtemps apr\'e8s.
+\par
+\par Comme j'ai bien gard\'e9 le souvenir de son retour \'e0 la maison\~!
+\par
+\par Bien qu'il y ait de cela quarante-huit ans aujourd'hui, je le vois plus distinctement que les incidents de la semaine derni\'e8re, car la m\'e9moire du vieillard est comme des lunettes, o\'f9 l'on voit nettement les objets \'e9loign\'e9s et confus\'e9
+ment ceux qui sont tout pr\'e8s.
+\par
+\par Ma m\'e8re avait \'e9t\'e9 prise de tremblements d\'e8s qu'arriva \'e0 nos oreilles le bruit des pr\'e9liminaires, car elle savait qu'il pouvait venir aussi vite que sa lettre.
+\par
+\par Elle parla peu, mais elle me rendit la vie bien triste par ses continuelles exhortations \'e0 me tenir bien propre, bien mis. Et au moindre bruit de roues, ses regards se tournaient vers la porte, et ses mains allaient lisser sa jolie chevelure noire.
+
+\par
+\par Elle avait brod\'e9 un \'ab\~Soyez le bienvenu\~\'bb en lettres blanches sur fond bleu, entre deux ancres rouges\~; elle le destinait \'e0 le suspendre entre les deux massifs de lauriers qui flanquaient la porte du cottage.
+\par
+\par Il n'\'e9tait pas encore sorti de la M\'e9diterran\'e9e que ce travail \'e9tait achev\'e9. Tous les matins, elle allait voir s'il \'e9tait mont\'e9 et pr\'eat \'e0 \'eatre accroch\'e9.
+\par
+\par Mais il s'\'e9coula un d\'e9lai p\'e9nible avant la ratification de la paix et ce ne fut qu'en avril de l'ann\'e9e suivante qu'arriva le grand jour.
+\par
+\par Il avait plu tout le matin, je m'en souviens. Une fine pluie de printemps avait fait monter de la terre brune un riche parfum et avait fouett\'e9 de sa douce chanson les noyers en bourgeons derri\'e8re notre cottage.
+\par
+\par Le soleil s'\'e9tait montr\'e9 dans l'apr\'e8s-midi.
+\par
+\par J'\'e9tais descendu avec ma ligne \'e0 p\'eache, car j'avais promis \'e0 Jim de l\rquote accompagner au ruisseau du moulin, quand tout \'e0 coup, j'aper\'e7us devant la porte une chaise de poste et deux chevaux fumants.
+\par
+\par La porti\'e8re \'e9tait ouverte et j'y voyais la jupe noire de ma m\'e8re et ses petits pieds qui d\'e9passaient. Elle avait pour ceinture deux bras v\'eatus de bleu et le reste de son corps disparaissait dans l'int\'e9rieur.
+\par
+\par Alors je courus \'e0 la recherche de la devise. Je l'\'e9pinglai sur les massifs, ainsi que nous en \'e9tions convenus et quand ce fut fini, je vis les jupons et les pieds et les bras bleus toujours dans la m\'eame position.
+\par
+\par \endash Voici Rod, dit enfin ma m\'e8re qui se d\'e9gagea et remit pied \'e0 terre. Roddy, mon ch\'e9ri, voici votre p\'e8re.
+\par
+\par Je vis la figure rouge et les bons yeux bleus qui me regardaient.
+\par
+\par \endash Ah\~! Roddy, mon gar\'e7on, vous n'\'e9tiez qu'un enfant quand nous \'e9change\'e2mes le dernier baiser d'adieu, mais je crois que nous aurons \'e0 vous traiter tout diff\'e9remment d\'e9sormais. Je suis tr\'e8s content, content du fond du c\'9c
+ur de vous revoir, mon gar\'e7on, et quant \'e0 vous, ma ch\'e9rie\'85
+\par
+\par Et les bras v\'eatus de bleu sortirent une seconde fois pendant que le jupon et les deux pieds obstruaient de nouveau la porte.
+\par
+\par \endash Voil\'e0 du monde qui vient, Anson, dit ma m\'e8re en rougissant. Descendez donc et entrez avec nous.
+\par
+\par Alors et soudain, nous f\'eemes tous deux la remarque que pendant tout ce temps-l\'e0, il n'avait remu\'e9 que les bras et que l'une de ses jambes \'e9tait rest\'e9e pos\'e9e sur le si\'e8ge en face la chaise.
+\par
+\par \endash Oh\~! Anson\~! Anson\~! s'\'e9cria-t-elle.
+\par
+\par \endash Peuh\~! dit-il en prenant son genou entre les mains et le soulevant, ce n'est que l'os de ma jambe. On me l'a cass\'e9 dans la baie, mais le chirurgien l'a rep\'each\'e9, mis entre des \'e9clisses, il est rest\'e9 tout de m\'ea
+me un peu de travers. Ah\~! quel c\'9cur tendre elle a\~! Dieu me b\'e9nisse, elle est pass\'e9e du rouge \'e0 la p\'e2leur\~! Vous pouvez bien voir par vous-m\'eame que ce n'est rien.
+\par
+\par Tout en parlant, il sortit vivement, sautant sur une jambe et s'aidant d'une canne, il parcourut l'all\'e9e, passa sous la devise qui ornait les lauriers et de l\'e0 franchit le seuil de sa demeure pour la premi\'e8re fois depuis cinq ans.
+\par
+\par Lorsque le postillon et moi nous e\'fbmes transport\'e9 \'e0 l'int\'e9rieur le coffre de marin et les deux sacs de voyage en toile, je le retrouvai assis dans son fauteuil pr\'e8s de la fen\'eatre, v\'eatu de son vieil habit bleu, d\'e9
+teint par les intemp\'e9ries.
+\par
+\par Ma m\'e8re pleurait en regardant sa pauvre jambe et il lui caressait la chevelure de sa main brunie. Il passa l'autre main autour de ma taille et m'attira pr\'e8s de son si\'e8ge.
+\par
+\par \endash Maintenant que nous avons la paix, je peux me reposer et me refaire jusqu'\'e0 ce que le roi Georges ait de nouveau besoin de moi, dit-il.
+\par
+\par Il y avait une caronade qui roulait \'e0 la d\'e9rive sur le pont alors qu'il soufflait une brise de drisse par une grosse mer. Avant qu'on e\'fbt pu l'amarrer, elle m'avait serr\'e9 contre le m\'e2t.
+\par
+\par \endash Ah\~! ah\~! dit-il en jetant un regard circulaire sur les murs, voil\'e0 toutes mes vieilles curiosit\'e9s, les m\'eames qu'autrefois, la corne de narval de l'oc\'e9
+an Arctique, et le poisson-soufflet des Moluques, et les avirons des Fidgi, et la gravure du }{\i \'c7a ira}{ poursuivi par Lord Hotham. Et vous voil\'e0 aussi, Mary et vous Roddy, et bonne chance \'e0 la caronade \'e0 qui je dois d'\'ea
+tre revenu dans un port aussi confortable, sans avoir \'e0 craindre un ordre d'embarquement.
+\par
+\par Ma m\'e8re mit \'e0 port\'e9e de sa main sa longue pipe et son tabac, de telle sorte qu'il p\'fbt l'allumer facilement, et rester assis, portant son regard tant\'f4t sur elle, tant\'f4t sur moi, et recommen\'e7
+ant ensuite comme s'il ne pouvait se rassasier de nous voir.
+\par
+\par Si jeune que je fusse, je compris que c'\'e9tait le moment auquel il avait r\'eav\'e9 pendant bien des heures de garde solitaire et que l'esp\'e9rance de go\'fbter pareille joie l'avait soutenu dans bien des instants p\'e9nibles.
+\par
+\par Parfois, il touchait de sa main l'un de nous, puis l'autre.
+\par
+\par Il restait ainsi immobile, l'\'e2me trop pleine pour pouvoir parler, pendant que l'ombre se faisait peu \'e0 peu dans la petite chambre et que l'on voyait de la lumi\'e8re appara\'eetre aux fen\'eatres de l'auberge \'e0 travers l'obscurit\'e9.
+\par
+\par Puis, quand ma m\'e8re eut allum\'e9 nos lampes, elle se mit soudain \'e0 genoux et lui aussi, mettant de son c\'f4t\'e9 un genou en terre, ils s'unirent en une commune pri\'e8re pour remercier Dieu de ses nombreuses faveurs.
+\par
+\par Quand je me rappelle mes parents tels qu'ils \'e9taient en ce temps-l\'e0, c'est ce moment de leur vie qui se pr\'e9sente avec le plus de clart\'e9 \'e0 mon esprit, c'est la douce figure de ma m\'e8re toute brillante de larmes, avec ses veux bleus dirig
+\'e9s vers le plafond noirci de fum\'e9e.
+\par
+\par Je me rappelle comme, dans la ferveur de sa pri\'e8re, mon p\'e8re balan\'e7ait sa pipe fumante, ce qui me faisait sourire, tout en ayant une larme aux yeux.
+\par
+\par \endash Roddy, mon gar\'e7on, dit-il apr\'e8s le souper, voil\'e0 que vous commencez \'e0 devenir un homme, maintenant. J'esp\'e8re que vous allez vous mettre \'e0 la mer, comme l'ont fait tous les v\'f4tres. Vous \'ea
+tes assez grand pour passer un poignard dans votre ceinture.
+\par
+\par \endash Et me laisser sans enfant comme j'ai \'e9t\'e9 sans \'e9poux\~?
+\par
+\par \endash Bah\~! dit-il, nous avons encore le temps, car on tient plus \'e0 supprimer des emplois qu'\'e0 remplir ceux qui sont vacants, maintenant que la paix est venue. Mais je n'ai jamais vu, jusqu'\'e0 pr\'e9sent, \'e0 quoi vous a servi votre s\'e9
+jour \'e0 l'\'e9cole, Roddy. Vous y avez pass\'e9 beaucoup plus de temps que moi, mais je me crois n\'e9anmoins en mesure de vous mettre \'e0 l'\'e9preuve. Avez-vous appris l'Histoire\~?
+\par
+\par \endash Oui, p\'e8re, dis-je avec quelque confiance.
+\par
+\par \endash Alors, combien y avait-il de vaisseaux de ligne \'e0 la bataille de Camperdown\~?
+\par
+\par Il hocha la t\'eate d'un air grave, en s'apercevant que j'\'e9tais hors d'\'e9tat de lui r\'e9pondre.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! il y a dans la flotte des hommes qui n'ont jamais mis les pieds \'e0 l'\'e9cole et qui vous diront que nous avions sept vaisseaux de 74, sept de 64, et deux de 50 en action. Il y a sur le mur une gravure qui repr\'e9
+sente la poursuite du }{\i \'c7a ira}{. Quels sont les navires qui l'ont pris \'e0 l'abordage\~?
+\par
+\par Je fus encore oblig\'e9 de m'avouer battu.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! votre papa peut encore vous donner quelques le\'e7ons d'Histoire, s'\'e9cria-t-il en jetant un regard triomphant sur ma m\'e8re. Avez-vous appris la g\'e9ographie\~?
+\par
+\par \endash Oui, p\'e8re, dis-je, avec moins d'assurance qu'auparavant.
+\par
+\par \endash Eh bien, quelle distance y a-t-il de Port-Mahon \'e0 Alg\'e9siras\~?
+\par
+\par Je ne pus que secouer la t\'eate.
+\par
+\par \endash Et si vous aviez Wissant \'e0 trois lieues \'e0 tribord, quel serait votre port d'Angleterre le plus rapproch\'e9\~?
+\par
+\par Je dus encore m'avouer battu.
+\par
+\par \endash Ah\~! je trouve que votre g\'e9ographie ne vaut gu\'e8re mieux que votre Histoire, dit-il. \'c0 ce compte-l\'e0, vous n'obtiendrez jamais votre certificat. Savez-vous faire une addition\~? Bon\~! Alors nous allons voir si vous \'ea
+tes capable de faire le total de sa part de prise.
+\par
+\par Tout en parlant, il jeta du c\'f4t\'e9 de ma m\'e8re un regard malicieux. Elle posa son tricot et jeta un coup d'\'9cil attentif sur lui.
+\par
+\par \endash Vous ne m'avez jamais questionn\'e9 \'e0 ce sujet, Mary\~? dit-il.
+\par
+\par \endash La M\'e9diterran\'e9e n'est point une station qui ait de l\rquote importance \'e0 ce point de vue, Anson. Je vous ai entendu dire que l'Atlantique est l'endroit o\'f9 l'on gagne les parts de prise et la M\'e9diterran\'e9e celle o\'f9
+ l'on gagne de l'honneur.
+\par
+\par \endash Dans ma derni\'e8re croisi\'e8re, j'ai eu ma part de l'un et de l'autre, gr\'e2ce \'e0 mon passage d'un navire de guerre sur une fr\'e9gate. Eh bien\~! Rodney, il y a deux livres pour cent qui me reviennent
+, quand les tribunaux de prise auront rendu leur arr\'eat. Pendant que nous tenions Mass\'e9na bloqu\'e9 dans G\'eanes, nous avons captur\'e9 environ soixante-dix schooners, bricks, tartanes, charg\'e9
+s de vin, de provisions, de poudre. Lord Keith fera de son mieux pour avoir part au g\'e2teau, mais ce seront les tribunaux de prise qui r\'e9gleront l'affaire. Mettons qu'il me revienne, en moyenne, environ quatre livres par unit\'e9
+. Que me rapporteront les soixante-dix prises\~?
+\par
+\par \endash Deux cent quatre-vingt livres, r\'e9pondis-je.
+\par
+\par \endash Eh\~! mais, Anson, c'est une fortune, s'\'e9cria ma m\'e8re en battant des mains.
+\par
+\par \endash Encore une \'e9preuve, Roddy, dit-il en brandissant sa pipe de mon c\'f4t\'e9. Il y avait la fr\'e9gate }{\i X\'e9bec}{ au large de Barcelone, ayant \'e0 bord vingt mille dollars d'Espagne,
+ce qui fait quatre mille deux cents livres. Sa carcasse pouvait valoir autant, que me revient-il de cela\~?
+\par
+\par \endash Cent livres.
+\par
+\par \endash Ah\~! le comptable lui-m\'eame n'aurait pas fait plus vite le calcul, s'\'e9cria-t-il, enchant\'e9. Voici encore un calcul pour vous. Nous avons pass\'e9 les d\'e9troits et navigu\'e9 du c\'f4t\'e9 des A\'e7ores o\'f9 nous avons rencontr\'e9 la }
+{\i Sabina}{ revenant de Maurice avec du sucre et des \'e9pices. Douze cents livres pour moi, voil\'e0 ce qu'elle m'a valu, Mary, ma ch\'e9rie. Aussi vous ne salirez plus vos jolis doigts et vous n'aurez plus \'e0 vivre de privations sur ma mis\'e9
+rable solde.
+\par
+\par Ma m\'e8re avait support\'e9, sans laisser \'e9chapper un soupir, ces longues ann\'e9es d'efforts, mais maintenant qu'elle en \'e9tait d\'e9livr\'e9e, elle se jeta en sanglotant au cou de mon p\'e8re. Il se passa assez longtemps avant qu'il p\'fbt songer
+\'e0 reprendre mon examen arithm\'e9tique.
+\par
+\par \endash Tout cela est \'e0 vos pieds, Mary, dit-il en passant vivement la main sur ses yeux. Par Georges\~! ma fille, quand ma jambe sera bien remise, nous pourrons nous offrir un petit temps de s\'e9jour \'e0 Brighton, et si l'on voit sur la }{\i Steyne
+}{ une toilette plus \'e9l\'e9gante que la v\'f4tre, puiss\'e9-je ne jamais remettre les pieds sur un tillac. Mais, comment se fait-il, Rodney, que vous soyez aussi fort en calcul, alors que vous ne savez pas un mot d'Histoire ou de g\'e9ographie\~?
+
+\par
+\par Je m'\'e9vertuai \'e0 lui expliquer que l'addition se fait de m\'eame fa\'e7on \'e0 terre et \'e0 bord, mais qu'il n'en est pas de m\'eame de l'Histoire ou de la g\'e9ographie.
+\par
+\par \endash Eh bien, me dit-il, il ne vous faut que des chiffres pour faire un calcul, et avec cela votre intelligence naturelle peut vous suffire pour apprendre le reste. Il n'y en a pas un de nous qui n'eut couru \'e0 l'eau sal\'e9
+e comme une petite mouette. Lord Nelson m'a promis un emploi pour vous, et c'est un homme de parole.
+\par
+\par Ce fut ainsi que mon p\'e8re fit sa rentr\'e9e parmi nous\~; jamais gar\'e7on de mon \'e2ge n'en eut de plus tendre et de plus affectueux.
+\par
+\par Bien que mes parents fussent mari\'e9s depuis fort longtemps, ils avaient, en r\'e9alit\'e9, pass\'e9 tr\'e8s peu de temps ensemble et leur affection mutuelle \'e9tait aussi ardente et aussi fra\'eeche que celle de deux amants mari\'e9s d'hier.
+\par
+\par J'ai appris depuis que l'homme de mer peut \'eatre grossier, r\'e9pugnant, mais ce n'est point par mon p\'e8re que je le sais, car bien qu'il eut pass\'e9 par des \'e9preuves aussi rudes qu'aucun d\rquote eux, il \'e9tait rest\'e9 le m\'ea
+me homme, patient, avec un bon sourire et une bonne plaisanterie pour tous les gens du village.
+\par
+\par Il savait se mettre \'e0 l'unisson de toute soci\'e9t\'e9, car, d'une part, il ne se faisait pas prier pour trinquer avec le cur\'e9 ou avec sir James Ovington, squire de la paroisse, et d'autre part, passait sans fa\'e7on des heures enti\'e8
+res avec mes humbles amis de la forge, le champion Harrison, petit Jim et les autres.
+\par Il leur contait sur Nelson et ses marins des histoires telles que j'ai vu le champion joindre ses grosses mains, pendant que les yeux du petit Jim p\'e9tillaient comme du feu sous la cendre, tandis qu'il pr\'eatait l'oreille.
+\par
+\par Mon p\'e8re avait \'e9t\'e9 mis \'e0 la demi-solde, comme la plupart des officiers qui avaient servi pendant la guerre, et il put passer ainsi pr\'e8s de deux ans avec nous.
+\par
+\par Je ne me souviens pas qu'il y ait eu le moindre d\'e9saccord entre lui et ma m\'e8re, except\'e9 une fois.
+\par
+\par Le hasard voulut que j'en fusse la cause, et comme il en r\'e9sulta des \'e9v\'e9nements importants, il faut que je vous raconte comment cela arriva.
+\par
+\par Ce fut en somme le point de d\'e9part d'une s\'e9rie de faits qui influ\'e8rent non seulement sur ma destin\'e9e, mais sur celle de personnes bien plus consid\'e9rables.
+\par
+\par Le printemps de 1803 fut fort pr\'e9coce.
+\par
+\par D\'e8s le milieu d'avril, les ch\'e2taigniers \'e9taient d\'e9j\'e0 couverts de feuilles.
+\par
+\par Un soir, nous \'e9tions tous \'e0 prendre le th\'e9, quand nous entend\'eemes un pas lourd \'e0 notre porte.
+\par
+\par C'\'e9tait le facteur qui apportait une lettre pour nous.
+\par
+\par \endash Je crois que c'est pour moi, dit ma m\'e8re.
+\par
+\par En effet, l'adresse d'une tr\'e8s belle \'e9criture \'e9tait\~: \'ab\~Mistress Mary Stone \'e0 Friar's Oak\~\'bb, et au milieu se voyait l'empreinte d'un cachet repr\'e9sentant un dragon ail\'e9 sur la cire rouge, de la grandeur d'une demi-couronne
+\par
+\par \endash De qui croyez-vous qu'elle vienne, Anson\~? demanda-t-elle.
+\par
+\par \endash J'avais esp\'e9r\'e9 que cela viendrait de Lord Nelson, r\'e9pondit mon p\'e8re. Il serait temps que le petit re\'e7oive sa commission, mais si elle vous est adress\'e9e, cela ne peut venir de quelque personnage de bien grande importance.
+\par
+\par \endash D'un personnage sans importance\~! s'\'e9cria-t-elle, feignant d'\'eatre offens\'e9e. Vous aurez \'e0 me faire vos excuses, pour ce mot-l\'e0, monsieur, car cette lettre m'est envoy\'e9
+e par un personnage qui n'est autre que sir Charles Tregellis, mon propre fr\'e8re.
+\par
+\par Ma m\'e8re avait l'air de baisser la voix, toutes les fois qu'elle venait \'e0 parler de cet \'e9tonnant personnage qu'\'e9tait son fr\'e8re.
+\par
+\par Elle l'avait toujours fait, autant que je puis m'en souvenir, de sorte que c'\'e9tait toujours avec une sensation de profonde d\'e9f\'e9rence que j'entendais prononcer ce nom-l\'e0.
+\par
+\par Et ce n'\'e9tait pas sans motif, car ce nom n'apparaissait jamais qu'entour\'e9 de circonstances brillantes, de d\'e9tails extraordinaires.
+\par
+\par Une fois, nous apprenions qu'il \'e9tait \'e0 Windsor avec le roi, d'autres fois, qu'il se trouvait \'e0 Brighton avec le prince.
+\par
+\par Parfois, c'\'e9tait sous les traits d'un sportsman que sa r\'e9putation arrivait jusqu'\'e0 nous, comme quand son }{\i M\'e9t\'e9ore}{ battit }{\i Egham}{ au duc de Queensberry \'e0 Newmarket ou quand il amena de Bristol Jim Belcher et le mit \'e0
+ la mode \'e0 Londres.
+\par
+\par Mais le plus ordinairement, nous l'entendions citer comme l'ami des grands, l'arbitre des modes, le roi des dandys, l\rquote homme qui s'habillait \'e0 la perfection.
+\par
+\par Mon p\'e8re, toutefois, ne parut pas transport\'e9 de la r\'e9ponse triomphante que lui fit ma m\'e8re.
+\par
+\par \endash Eh bien, qu'est ce qu'il veut\~? demanda-t-il d'un ton peu aimable
+\par
+\par \endash Je lui ai \'e9crit, Anson. Je lui ai dit que Rodney devenait un homme. Je pensais que n'ayant ni femme, ni enfant, il serait peut-\'eatre dispos\'e9 \'e0 le pousser.
+\par
+\par \endash Nous pouvons tr\'e8s bien nous passer de lui. Il a louvoy\'e9 pour se tenir \'e0 distance de nous quand le temps \'e9tait \'e0 l'orage, et nous n'avons pas besoin de lui, maintenant que le soleil brille.
+\par
+\par \endash Non, vous le jugez mal, Anson, dit ma m\'e8re avec chaleur. Personne n'a meilleur c\'9cur que Charles, mais sa vie s'\'e9coule si doucement qu'il ne peut comprendre que d'autres aient des ennuis. Pendant toutes ces ann\'e9es, j'\'e9tais s\'fb
+re que je n'avais qu'un mot \'e0 dire pour me faire donner tout de suite ce que j'aurais voulu.
+\par
+\par \endash Gr\'e2ce \'e0 Dieu, vous n'avez pas \'e9t\'e9 r\'e9duite \'e0 vous abaisser ainsi, Mary. Je ne veux pas du tout de son aide.
+\par
+\par \endash Mais il nous faut songer \'e0 Rodney.
+\par
+\par \endash Rodney a de quoi remplir son coffre de marin et pourvoir \'e0 son \'e9quipement. Il ne lui faut rien de plus.
+\par
+\par \endash Mais Charles a beaucoup de pouvoir et d'influence \'e0 Londres. Il pourrait faire conna\'eetre \'e0 Rodney tous les grands personnages. Assur\'e9ment, vous ne voulez pas nuire \'e0 son avancement\~?
+\par
+\par \endash Alors, voyons ce qu'il dit, r\'e9pondit mon p\'e8re.
+\par
+\par Et voici la lettre dont elle lui donna lecture\~:
+\par
+\par }\pard \qr\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {\'ab\~14 Jermyn Street. Saint-James, 15 avril 1803.
+\par }\pard \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {
+\par \'ab\~Ma ch\'e8re s\'9cur Mary,
+\par
+\par \'ab\~En r\'e9ponse \'e0 votre lettre, je puis vous assurer que vous ne devez pas me regarder comme d\'e9pourvu de ces beaux sentiments qui font l'ornement de l'humanit\'e9.
+\par
+\par \'ab\~Il est vrai, depuis quelques ann\'e9es, absorb\'e9 comme je l'ai \'e9t\'e9 par des affaires de la plus haute importance, j'ai rarement pris la plume, ce qui m'a valu, je vous assure, bien des reproch
+es de la part des personnes les plus charmantes de votre sexe charmant.
+\par
+\par \'ab\~Pour le moment, je suis au lit, ayant veill\'e9 fort tard, la nuit derni\'e8re, pour offrir mes hommages \'e0 la marquise de Douvres, pendant son bal, et cette lettre vous est \'e9crite sous ma dict\'e9e par Ambroise, mon habile coquin de valet.
+
+\par
+\par \'ab\~Je suis enchant\'e9 de recevoir des nouvelles de mon neveu Rodney (mon Dieu\~! quel nom\~!), et comme je me mettrai en route la semaine prochaine pour rendre visite au Prince de Galles, je couperai mon voyage
+ en deux en passant par Friar's Oak, afin de vous voir ainsi que lui.
+\par
+\par \'ab\~Pr\'e9sentez mes compliments \'e0 votre mari.
+\par \'ab\~Je suis toujours, ma ch\'e8re s\'9cur Mary,
+\par
+\par \'ab\~Votre fr\'e8re.
+\par
+\par }\pard \qr\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {\'ab\~CHARLES TREGELLIS\~\'bb.
+\par }\pard \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {
+\par \endash Que pensez-vous de cela\~? s'\'e9cria ma m\'e8re triomphante quand elle eut achev\'e9.
+\par
+\par \endash Je trouve que c'est le style d'un fat, dit carr\'e9ment mon p\'e8re.
+\par
+\par \endash Vous \'eates trop dur pour lui, Anson. Vous aurez meilleure opinion de lui, quand vous le conna\'eetrez. Mais il dit qu'il sera ici la semaine prochaine, nous voici au jeudi.
+Nos meilleurs rideaux ne sont pas suspendus. Il n'y a pas de lavande dans les draps.
+\par
+\par Et elle courut, remua, s'agita, pendant que mon p\'e8re restait l'air boudeur, la main sur son menton et que je me perdais dans mon \'e9tonnement en pensant \'e0 ce parent inconnu de Londres, \'e0 ce grand personnage, et \'e0
+ tout ce que sa venue pourrait signifier pour nous.
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889118}V \endash LE BEAU TREGELLIS{\*\bkmkend _Toc89889118}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par J'\'e9tais dans ma dix-septi\'e8me ann\'e9e et j'\'e9tais d\'e9j\'e0 tributaire du rasoir.
+\par
+\par J'avais commenc\'e9 \'e0 trouver quelque peu monotone la vie sans horizon du village et j'aspirais vivement \'e0 voir un peu du vaste univers qui s'\'e9tendait au-del\'e0.
+\par
+\par Ce besoin, dont je n'osais parler \'e0 personne, n'en \'e9tait que plus fort, car pour peu que j'y fisse allusion, les larmes venaient aux yeux de ma m\'e8re. Mais d\'e9sormais il n'y avait pas l'ombre d'un motif pour que je restasse \'e0
+ la maison, puisque mon p\'e8re \'e9tait aupr\'e8s d'elle.
+\par
+\par Aussi avais-je l'esprit tout occup\'e9 de la perspective que m'offrait la visite de mon oncle, et des chances qu'il y avait pour qu'il me fasse faire, enfin, mes premiers pas sur la route de la vie.
+\par
+\par Ainsi que vous le pouvez penser, c'\'e9tait vers la profession paternelle que se dirigeaient mes id\'e9es et mes esp\'e9rances. Jamais je n'avais vu la mer s'enfler, jamais je n'avais senti sur mes l\'e8vres le go\'fbt du sel sans \'e9
+prouver en moi le frisson que donnaient \'e0 mon sang cinq g\'e9n\'e9rations de marins.
+\par
+\par Et puis songez aux provocations qui ne cessaient de s'agiter en ces temps-l\'e0 devant les yeux d'un jeune gar\'e7on habitant sur la c\'f4te.
+\par
+\par Au temps de la guerre, je n'avais qu'\'e0 aller jusqu'\'e0 Wolstonbury pour apercevoir les voiles des chasse-mar\'e9e et des corsaires fran\'e7ais.
+\par
+\par Plus d'une fois, j'avais entendu le grondement des canons arrivant de fort loin jusqu'\'e0 moi.
+\par
+\par Puis, c'\'e9taient des gens de mer nous racontant comment ils avaient quitt\'e9 Londres et s'\'e9taient battus avant la tomb\'e9e de la nuit, ou bien, \'e0 peine sortis de Portsmouth, s'\'e9taient trouv\'e9s bord \'e0 bord avec l\rquote ennemi, avant m
+\'eame d'avoir perdu de vue le phare de Sainte-H\'e9l\'e8ne.
+\par
+\par C'\'e9tait l'imminence du danger qui nous r\'e9chauffait le c\'9cur en faveur de nos marins, qui inspirait nos propos, autour des feux de l'hiver, o\'f9 nous parlions de notre petit Nelson, de Cuddie Collingwood, de Johnnie Jarvis, de bien d'autres.
+
+\par
+\par Pour nous, ce n'\'e9taient point de grands amiraux, avec des titres, des dignit\'e9s, mais de bons amis \'e0 qui nous donnions de pr\'e9f\'e9rence notre affection et notre estime.
+\par
+\par Auriez-vous parcouru la Grande-Bretagne de long en large que vous n'y auriez pas trouv\'e9 un seul jeune gar\'e7on qui ne br\'fbl\'e2t du d\'e9sir de partir avec eux sous le pavillon \'e0 croix rouge.
+\par
+\par Mais, maintenant la paix \'e9tait venue, et les flottes, qui avaient balay\'e9 le canal de la M\'e9diterran\'e9e, \'e9taient immobiles et d\'e9sarm\'e9es dans nos ports.
+\par
+\par Il y avait moins d'occasions pour attirer nos imaginations du c\'f4t\'e9 de la mer.
+\par
+\par D\'e9sormais, c'\'e9tait \'e0 Londres que je pensais le jour, de Londres que je r\'eavais la nuit, l'immense cit\'e9, s\'e9jour des savants et des puissants, d'o\'f9 venaient ce flot incessant de voitures, ces foules de pi\'e9tons poudreux qui d\'e9
+filaient sans interruption devant notre fen\'eatre.
+\par
+\par Ce fut uniquement cet aspect de la vie qui se pr\'e9senta le premier \'e0 moi.
+\par
+\par Aussi, \'e9tant tout jeune gar\'e7on, je me figurais d'ordinaire la cit\'e9 comme une \'e9curie }{\i gig}{antesque o\'f9 fourmillaient les voitures, et d'o\'f9 elles partaient en un flot ininterrompu sur les routes de la campagne.
+\par
+\par Mais ensuite, le champion Harrison m'apprit que l\'e0 habitaient les gens de sports athl\'e9tiques. Mon p\'e8re me dit que l\'e0 vivaient les chefs de la marine\~; ma m\'e8re que c'\'e9tait l\'e0 que vivaient son fr\'e8
+re et les amis des grands personnages.
+\par
+\par Aussi, en arrivai-je \'e0 \'eatre d\'e9vor\'e9 d'impatience de voir les merveilles de ce c\'9cur de l'Angleterre.
+\par
+\par Cette venue de mon oncle, c'\'e9tait donc la lumi\'e8re se frayant passage \'e0 travers les t\'e9n\'e8bres et pourtant, j'osais \'e0 peine esp\'e9rer qu'il consentirait \'e0 m'introduire, avec lui, dans ces sph\'e8res sup\'e9rieures o\'f9 il vivait.
+
+\par
+\par Toutefois, ma m\'e8re avait tant de confiance en la bont\'e9 naturelle de mon oncle, ou dans son \'e9loquence \'e0 elle, qu'elle avait d\'e9j\'e0 commenc\'e9 en secret \'e0 faire des pr\'e9paratifs pour mon d\'e9part.
+\par
+\par Mais si la vie mesquine que je menais au village pesait \'e0 mon esprit l\'e9ger, elle \'e9tait un v\'e9ritable supplice pour le caract\'e8re vif et ardent du petit Jim.
+\par
+\par Quelques jours seulement apr\'e8s l'arriv\'e9e de la lettre de mon oncle, nous all\'e2mes faire un tour sur les dunes, et ce fut alors que je pus entrevoir l'amertume qu'il avait au c\'9cur.
+\par
+\par \endash Qu'est-ce que je puis faire ici, Rodney\~? Je forge un fer \'e0 cheval, je le courbe, je le rogne, je rel\'e8ve les bouts, j'y perce cinq trous et puis c'est fini. Alors, \'e7a recommence et \'e7
+a recommence encore. Je tire le soufflet, j'entretiens le foyer\~; je lime un sabot ou deux et voil\'e0 la besogne de la journ\'e9e termin\'e9e et les jours succ\'e8dent aux jours
+, sans le moindre changement. N'est-ce donc que pour cela, dites-moi, que je suis venu au monde\~?
+\par
+\par Je le regardai, je consid\'e9rai sa fi\'e8re figure d'aigle, sa haute taille, ses membres musculeux et je me demandai s'il y avait dans tout le pays, un homme plus beau, un homme mieux b\'e2ti.
+\par
+\par \endash L'arm\'e9e ou la marine, voil\'e0 votre vraie place, Jim.
+\par
+\par \endash Voil\'e0 qui est fort bien, s'\'e9cria-t-il. Si vous entrez dans la marine comme vous le ferez probablement, ce sera avec le rang d'officier et vous n'y aurez qu'\'e0 commander. Tandis que moi, si j'y entre, ce sera comme quelqu'un qui est n\'e9
+ pour ob\'e9ir.
+\par
+\par \endash Un officier re\'e7oit les ordres de ceux qui sont plac\'e9s au-dessus de lui.
+\par
+\par \endash Mais un officier n'a pas le fouet suspendu sur sa t\'eate. J'ai vu ici \'e0 l'auberge un pauvre diable, il y a de cela quelques ann\'e9es. Il nous a montr\'e9, dans la salle commune, son dos tout d\'e9coup\'e9 par le fouet du contrema\'eetre.
+
+\par
+\par \endash Qui l'a command\'e9\~? ai-je demand\'e9.
+\par
+\par \endash Le capitaine, r\'e9pondit-il.
+\par
+\par \endash Et qu'auriez-vous eu si vous l'aviez tu\'e9 sur le coup\~?
+\par
+\par \endash La vergue, dit-il.
+\par
+\par \endash Eh bien, si j'avais \'e9t\'e9 \'e0 votre place, j'aurais pr\'e9f\'e9r\'e9 cela, ai-je dit.
+\par
+\par Et c'\'e9tait la v\'e9rit\'e9.
+\par
+\par \endash Ce n'est pas ma faute, Rod, j'ai dans le c\'9cur quelque chose qui fait aussi bien partie de moi que ma main, et qui m'oblige \'e0 parler franchement.
+\par
+\par \endash Je le sais, vous \'eates aussi fier que Lucifer.
+\par
+\par \endash Je suis n\'e9 ainsi, Roddy et je ne puis \'eatre autrement. La vie me serait plus ais\'e9e si je le pouvais. J'ai \'e9t\'e9 fait pour \'eatre mon propre ma\'eetre et il n\rquote y a qu'un endroit au monde o\'f9 je puisse esp\'e9rer l'\'eatre.
+
+\par
+\par \endash Quel est-il, Jim\~?
+\par
+\par \endash C'est Londres. Miss Hinton m'en a tant parl\'e9, que je me sens capable d'y trouver mon chemin d'un bout \'e0 l'autre. Elle se pla\'eet \'e0 en parler, autant que moi \'e0 l'entendre. J'ai tout le plan dans ma t\'eate. Je vois en quelque sorte o
+\'f9 sont les th\'e9\'e2tres, dans quel sens coule le fleuve, o\'f9 se trouve l'habitation du roi, o\'f9 se trouve celle du Prince et le quartier qu'habitent les combattants. Je pourrais me faire un nom \'e0 Londres.
+\par
+\par \endash Comment\~?
+\par
+\par \endash Peu importe, Rod. Cela je pourrai le faire et je le ferai aussi. \'ab\~Attendez, me dit mon oncle, attendez, et tout s'arrangera pour vous.\~\'bb Voil\'e0 ce qu'il dit tout le temps et ce que r\'e9p\'e8te mon oncle. Mais pourquoi attendre\~
+? Mon Roddy, je ne resterai pas plus longtemps dans ce petit village \'e0 me ronger le c\'9cur. Je laisserai mon tablier derri\'e8re moi. J'irai chercher fortune \'e0 Londres et quand je reviendrai \'e0 Friar's Oak, ce sera dans l'\'e9
+quipage de ce gentleman que voil\'e0.
+\par
+\par Tout en parlant, il \'e9tendit la main vers une voiture de couleur cramoisie qui arrivait par la route de Londres, tra\'een\'e9e par deux juments baies attel\'e9es en tandem.
+\par
+\par Les r\'eanes et les harnais \'e9taient de couleur faon clair. Le gentleman qui conduisait portait un costume assorti \'e0 cette teinte et derri\'e8re lui se tenait un valet en livr\'e9e de couleur fonc\'e9e.
+\par
+\par L'\'e9quipage fila devant nous en soulevant un nuage de poussi\'e8re et je ne pus apercevoir qu'au vol la belle et p\'e2le figure du ma\'eetre, ainsi que les traits bruns et recroquevill\'e9s du domestique.
+\par
+\par Je n'aurais pas pens\'e9 \'e0 eux une minute de plus, si au moment o\'f9 nous rev\'eenmes dans le village, nous n'avions pas aper\'e7u de nouveau la voiture. Elle \'e9tait arr\'eat\'e9e devant l'auberge et les palefreniers s'occupaient \'e0 d\'e9
+teler les chevaux.
+\par
+\par \endash Jim, m'\'e9criai-je, je crois que c'est mon oncle.
+\par
+\par Et je m'\'e9lan\'e7ai, de toute la vitesse de mes jambes, dans la direction de la maison.
+\par
+\par Le domestique \'e0 figure brune \'e9tait debout devant la porte. Il tenait un coussin sur lequel \'e9tait \'e9tendu un petit chien de manchon \'e0 la fourrure soyeuse.
+\par
+\par \endash Vous m'excuserez, mon jeune homme, dit-il de sa voix la plus douce, la plus engageante, mais me tromp\'e9-je en supposant que c'est ici l'habitation du lieutenant Stone. En ce cas, vous m'obligerez beaucoup en voulant bien transmettre \'e0
+ Mistress Stone ce billet que son fr\'e8re, sir Charles Tregellis, vient de confier \'e0 mes soins.
+\par
+\par Je fus compl\'e8tement abasourdi par les fioritures du langage de cet homme\~; cela ressemblait si peu \'e0 tout ce que j'avais entendu\~!
+\par
+\par Il avait la figure ratatin\'e9e, de petits yeux noirs tr\'e8s fureteurs, dont il se servit en un instant, pour prendre mesure, de moi, de la maison et de ma m\'e8re dont la figure \'e9tonn\'e9e se voyait \'e0 la fen\'eatre.
+\par
+\par Mes parents \'e9taient r\'e9unis au salon\~; ma m\'e8re nous lut le billet qui \'e9tait ainsi con\'e7u\~:
+\par
+\par \'ab\~Ma ch\'e8re Mary,
+\par
+\par \'ab\~J'ai fait halte \'e0 l'auberge, parce que je suis quelque peu ravag\'e9 par la poussi\'e8re de vos routes du Sussex.
+\par
+\par \'ab\~Un bain \'e0 la lavande me remettra sans doute dans un \'e9tat convenable pour pr\'e9senter mes compliments \'e0 une dame.
+\par
+\par \'ab\~En attendant, je vous envoie Fidelio en otage.
+\par
+\par \'ab\~Je vous prie de lui donner une demi-pinte de lait un peu chaud, o\'f9 vous aurez mis six gouttes de bon brandy.
+\par
+\par \'ab\~Jamais il n'exista une cr\'e9ature plus aimante ou plus fid\'e8le.
+\par
+\par \'ab\~Toujours \'e0 toi.
+\par
+\par }\pard \qr\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {\'ab\~CHARLES\~\'bb
+\par }\pard \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {\endash Qu'il entre, qu'il entre\~! s'\'e9cria mon p\'e8re avec un empressement cordial et en courant \'e0 la porte. Entrez donc, Mr Fidelio. Chacun a son go\'fbt. Six gouttes \'e0
+ la demi-pinte, \'e7a me fait l'effet d'humecter coupablement un grog. Mais puisque vous l'aimez ainsi, vous l'aurez ainsi.
+\par
+\par Un sourire se dessina sur la figure brune du domestique, mais ses traits reprirent aussit\'f4t le masque impassible du serviteur attentif et respectueux.
+\par
+\par \endash Monsieur, vous commettez une l\'e9g\'e8re m\'e9prise, si vous me permettez de m'exprimer ainsi. Je me nomme Ambroise et j'ai l'honneur d'\'eatre le domestique de Sir Charles Tregellis. Pour Fidelio, il est l\'e0 sur ce coussin.
+\par
+\par \endash Ah\~! c'est le chien, s'\'e9cria mon p\'e8re \'e9c\'9cur\'e9. Posez moi \'e7a par terre \'e0 c\'f4t\'e9 du feu. Pourquoi lui faut-il du brandy quand tant de chr\'e9tiens doivent s'en priver\~?
+\par
+\par \endash Chut\~! Anson, dit ma m\'e8re, en prenant le coussin. Vous direz \'e0 Sir Charles qu'on se conformera \'e0 ses d\'e9sirs et que nous sommes pr\'eats \'e0 le recevoir d\'e8s qu'il jugera \'e0 propos de venir.
+\par
+\par L'homme s'\'e9loigna d'un pas silencieux et rapide, mais il revint bient\'f4t portant un panier plat de couleur brune.
+\par
+\par \endash C'est le repas, Madame. Voulez-vous me permettre de mettre la table\~? Sir Charles a pour habitude de go\'fbter \'e0 certains plats et de boire certains vins, de sorte que nous ne manquons pas de les apporter quand nous allons en visite.
+\par
+\par Il ouvrit le panier et, en une minute, la table fut couverte de verreries et d'argenteries \'e9blouissantes et garnie de plats app\'e9tissants.
+\par
+\par Il disposait tout cela si vite, si adroitement que mon p\'e8re fut aussi charm\'e9 que moi de le voir faire.
+\par
+\par \endash Vous auriez fait un fameux matelot de hune, si vous avez le c\'9cur aussi solide que les doigts agiles, dit mon p\'e8re. N'avez-vous jamais d\'e9sir\'e9 l'honneur de servir votre pays\~?
+\par
+\par \endash Mon honneur, Monsieur, c'est de servir sir Charles Tregellis et je ne d\'e9sire point avoir d'autre ma\'eetre, r\'e9pondit-il. Mais je vais \'e0 l'auberge chercher son n\'e9cessaire de toilette, et alors tout sera pr\'eat.
+\par
+\par Il revint porteur d'une grande caisse aux montures d'argent qu'il tenait sous le bras, et il \'e9tait suivi \'e0 quelque distance par le gentleman dont l'arriv\'e9e avait produit tous ces embarras.
+\par
+\par La premi\'e8re impression, que fit sur moi mon oncle en entrant dans la chambre, fut que l'un de ses yeux \'e9tait enfl\'e9 de fa\'e7on \'e0 avoir le volume d'une pomme.
+\par
+\par Je perdis la respiration \'e0 la vue de cet \'9cil monstrueux, \'e9tincelant. Mais bient\'f4t, je m'aper\'e7us qu'il avait plac\'e9 par-devant un verre rond qui le grossissait de cette mani\'e8re.
+\par
+\par Il nous regarda l'un apr\'e8s l'autre, puis, il s'inclina bien gracieusement devant ma m\'e8re et lui donna un baiser sur la joue.
+\par
+\par \endash Vous me permettrez de vous faire mes compliments, ma ch\'e8re Mary, dit-il de la voix la plus douce, la plus fondante que j'aie jamais entendue. Je puis vous assurer que l'air de la campagne vous a trait\'e9e d'une fa\'e7on
+ merveilleusement favorable et que je serais fier de voir ma jolie s\'9cur sur le Mail\'85 Je suis votre serviteur, Monsieur, dit-il en tendant la main \'e0 mon p\'e8re. Pas plus tard que la semaine derni\'e8re, j'ai eu l'honneur de d\'ee
+ner avec mon ami Lord Saint-Vincent, et j'ai profit\'e9 de l'occasion pour citer votre nom. Je puis vous dire qu'on en a gard\'e9 le souvenir \'e0 l'Amiraut\'e9, Monsieur, et j'esp\'e8re qu'on ne tardera pas \'e0
+ vous revoir sur la poupe d'un vaisseau de soixante et quatorze o\'f9 vous serez le ma\'eetre\'85 Ainsi donc, voici mon neveu\~?
+\par
+\par Il mit les mains sur mes \'e9paules, d'un geste plein de bienveillance, et me consid\'e9ra des pieds \'e0 la t\'eate.
+\par
+\par \endash Quel \'e2ge avez-vous, neveu\~? demanda-t-il.
+\par
+\par \endash Dix-sept ans.
+\par
+\par \endash Vous paraissez plus \'e2g\'e9. On vous en donnerait dix-huit, au moins. Je le trouve tr\'e8s passable, Mary, tout \'e0
+ fait passable. Il lui manque le bel air, la tournure, nous n'avons pas le mot propre dans notre rude langue anglaise, mais il se porte aussi bien qu'une haie en fleurs au mois de mai.
+\par
+\par Ainsi, moins d'une minute apr\'e8s son entr\'e9e, il s'\'e9tait mis en bons termes avec chacun de nous, et cela avec tant de gr\'e2ce, tant d'aisance qu'on e\'fbt dit qu'il nous fr\'e9quentait tous depuis des ann\'e9es.
+\par
+\par Je pus l'examiner \'e0 loisir, tandis qu'il restait debout sur le tapis du foyer, entre ma m\'e8re et mon p\'e8re.
+\par
+\par Il \'e9tait de tr\'e8s haute taille, avec des \'e9paules bien faites, la taille mince, les hanches larges, de belles jambes, les mains et les pieds, les plus petits du monde. Il avait la figure p\'e2le, de beaux traits, le menton saillant, le nez tr\'e8
+s aquilin, de grands yeux bleus au regard fixe, dans lesquels se voyait constamment un \'e9clair de malice.
+\par
+\par Il portait un habit d'un brun fonc\'e9 dont le collet montait jusqu'\'e0 ses oreilles et dont les basques lui allaient jusqu'aux genoux.
+\par
+\par Ses culottes noires et ses bas de soie finissaient par des souliers pointus bien petits et si bien vernis, qu'\'e0 chaque mouvement ils brillaient.
+\par
+\par Son gilet \'e9tait de velours noir, ouvert en haut de mani\'e8re \'e0 montrer un devant de chemise brod\'e9 que surmontait une cravate, large, blanche, plate, qui l'obligeait \'e0 tenir sans cesse le cou tendu.
+\par
+\par Il avait une allure d\'e9gag\'e9e, avec un pouce dans l'entournure et deux doigts de l'autre main dans une autre poche du gilet.
+\par
+\par En l'examinant, j'eus un mouvement de fiert\'e9 \'e0 penser que cet homme, aux mani\'e8res si ais\'e9es et si dominatrices, \'e9tait mon proche parent et je pus lire la m\'eame pens\'e9e dans l'expression des regards de ma m\'e8
+re, tandis qu'elle les tournait vers lui.
+\par
+\par Pendant tout ce temps-l\'e0, Ambroise \'e9tait rest\'e9 pr\'e8s de la porte, immobile comme une statue, \'e0 costume sombre, \'e0 figure de bronze, tenant toujours sous le bras la caisse \'e0 monture d'argent. Il fit alors quelques pas dans la chambre.
+
+\par
+\par \endash Vous conduirai-je \'e0 votre chambre \'e0 coucher, Sir Charles\~? demanda-t-il.
+\par
+\par \endash Ah\~! excusez-moi, ma ch\'e8re Mary, s'\'e9cria mon oncle, je suis assez vieille mode pour avoir des principes\'85 ce qui est, je l'avoue, un anachronisme en ce si\'e8cle de laisser-aller. L'un d'eux est de ne jamais perdre de vue ma }{\i
+batterie de toilette}{, quand je suis en voyage. J'aurais grand peine \'e0 oublier le supplice que j'ai endur\'e9, il y a quelques ann\'e9es, pour avoir n\'e9glig\'e9 cette pr\'e9caution. Je rendrai justice \'e0 Ambroise, en reconnaissant que c'\'e9
+tait avant qu'il se charge\'e2t de mes affaires. Je fus contraint de porter deux jours de suite les m\'eames manchettes. Le troisi\'e8me, mon gaillard fut si \'e9mu de ma situation qu'il fondit en larmes et produisit une paire qu'il m'avait d\'e9rob\'e9e.
+
+\par
+\par Il avait l\rquote air fort grave en disant cela, mais la lueur brillait p\'e9tillante dans ses yeux.
+\par
+\par Il tendit sa tabati\'e8re ouverte \'e0 mon p\'e8re, tandis qu'Ambroise suivait ma m\'e8re hors de la pi\'e8ce.
+\par
+\par \endash Vous prenez rang dans une illustre soci\'e9t\'e9, en plongeant l\'e0 votre pouce et votre index, dit-il.
+\par
+\par \endash Vraiment, Monsieur\~? dit mon p\'e8re bri\'e8vement.
+\par
+\par \endash Ma tabati\'e8re est \'e0 votre service puisque nous sommes apparent\'e9
+s par le mariage. Vous en disposerez aussi librement, neveu, et je vous prie de prendre une prise, c'est la preuve la plus convaincante que je puisse donner de mon bon vouloir. En dehors de nous, il n'y a, je crois, que quatre personnes qui y aient eu acc
+\'e8s, le Prince, naturellement, Mr Pitt, Mr Otto l'ambassadeur de France, et lord Hawkesbury. J'ai pens\'e9 parfois que j'avais \'e9t\'e9 un peu trop empress\'e9 pour Lord Hawkesbury.
+\par
+\par \endash Je suis immens\'e9ment touch\'e9 de cet honneur, Monsieur, dit mon p\'e8re en regardant d'un air m\'e9fiant par-dessous ses sourcils en broussaille, car devant cette physionomie grave et ces yeux p\'e9
+tillants de malice on ne savait trop a quoi s'en tenir.
+\par
+\par \endash Une femme peut offrir son amour, monsieur, dit mon oncle, un homme a sa tabati\'e8re \'e0 offrir\~; ni l'un ni l'autre ne doivent s'offrir \'e0 la l\'e9g\'e8re. C'est une faute contre le go\'fbt, j'irai m\'eame jusqu'\'e0 dire contre les bonnes m
+\'9curs. L'autre jour, pas plus tard, comme j'\'e9tais install\'e9 chez Wattier, ayant pr\'e8s de moi, sur ma table, tout ouverte ma tabati\'e8re de }{\i macouba}{ premier choix, un \'e9v\'eaque irlandais y fourra ses doigts impudents\~: \'ab\~Gar\'e7
+on, m'\'e9criai-je, ma tabati\'e8re a \'e9t\'e9 salie. Faites-la dispara\'eetre.\~\'bb L'individu n'avait pas l'intention de m'offenser vous le pensez bien, mais cette classe de la soci\'e9t\'e9 doit \'eatre tenue \'e0 la distance convenable.
+\par
+\par \endash Un \'e9v\'eaque\~! s'\'e9cria mon p\'e8re, vous marquez bien haut votre ligne de d\'e9marcation.
+\par
+\par \endash Oui, Monsieur, dit mon oncle, je ne saurais d\'e9sirer une meilleure \'e9pitaphe sur ma tombe.
+\par
+\par Pendant ce temps, ma m\'e8re \'e9tait descendue et l\rquote on se mit \'e0 table.
+\par
+\par \endash Vous excuserez, Mary, l'impolitesse que j'ai l'air de commettre en apportant avec moi mes provisions. Abernethy m'a pris sous sa direction et je suis tenu de me d\'e9rober \'e0 vos
+excellentes cuisines de campagne. Un peu de vin blanc et un poulet froid, voil\'e0 \'e0 quoi se r\'e9duit la chiche nourriture que me permet cet \'c9cossais.
+\par
+\par \endash Il ferait bon vous avoir dans le service de blocus, quand les vents levantins soufflent en force, dit mon p\'e8re. Du porc sal\'e9 et des biscuits pleins de vers avec une c\'f4
+te de mouton de Barbarie bien dure, quand arrivent les transports. Vous seriez alors \'e0 votre r\'e9gime de je\'fbne.
+\par
+\par Aussit\'f4t mon oncle se mit \'e0 faire des questions sur le service \'e0 la mer.
+\par
+\par Pendant tout le repas, mon p\'e8re lui donna des d\'e9tails sur le Nil, sur le blocus de Toulon, sur le si\'e8ge de G\'eanes, sur tout ce qu'il avait vu et fait. Mais pour peu qu'il h\'e9sit\'e2t sur le choix d'un mot, mon oncle le lui sugg\'e9rait aussit
+\'f4t et il n'\'e9tait pas ais\'e9 de voir lequel des deux s'entendait le mieux \'e0 l\rquote affaire.
+\par
+\par \endash Non, je ne lis pas ou je lis tr\'e8s peu, dit-il quand mon p\'e8re eut exprim\'e9 son \'e9tonnement de le voir si bien au fait. La v\'e9rit\'e9 est que je ne saurais prendre un imprim\'e9 sans y trouver une allusion \'e0 moi\~: \'ab\~
+Sir Ch. T. fait ceci\~\'bb ou \'ab\~Sir Ch. T. dit cela\~\'bb. Aussi, ai-je cess\'e9 de m'en occuper. Mais, quand on est dans ma situation, les connaissances vous viennent d'elles-m\'eames. Dans la matin\'e9e, c'est le duc d'York qui me parle de l'arm\'e9
+e. Dans l'apr\'e8s-midi, c'est Lord Spencer qui cause avec moi de la marine, ou bien Dundas me dit tout bas ce qui se passe dans le cabinet, en sorte que je n'ai gu\'e8re besoin du }{\i Times}{ ou du }{\i Morning-Chronicle}{.
+\par
+\par Cela l'entra\'eena \'e0 parler du grand monde de Londres, \'e0 donner \'e0 mon p\'e8re des d\'e9tails sur les hommes qui \'e9taient ses chefs \'e0 l'Amiraut\'e9, \'e0 ma m\'e8re, des d\'e9
+tails sur les belles de la ville, sur les grandes dames de chez Almack.
+\par
+\par Il s'exprimait toujours dans le m\'eame langage fantaisiste, si bien qu'on ne savait s'il fallait rire ou le prendre au s\'e9rieux. Je crois qu'il \'e9tait flatt\'e9 de l'impression qu'il nous produisait en nous tenant suspendus \'e0 ses l\'e8vres.
+\par
+\par Il avait sur certains une opinion favorable, d\'e9favorable sur d'autres, mais il ne se cachait nullement de dire que le personnage le plus \'e9lev\'e9 dans son estime, celui qui devait servir de mesure pour tous, n'\'e9
+tait autre que sir Charles Tregellis en personne.
+\par
+\par \endash Quant au roi, dit-il, je suis l'ami de la famille, cela s'entend, et m\'eame avec vous, je ne saurais parler en toute franchise, \'e9tant avec lui sur le pied d'une intimit\'e9 confidentielle.
+\par
+\par \endash Que Dieu le b\'e9nisse et le garde de tout mal\~! s'\'e9cria mon p\'e8re.
+\par
+\par \endash On est charm\'e9 de vous entendre parler ainsi, dit mon oncle. Il faut venir \'e0 la campagne pour trouver le loyalisme sinc\'e8
+re, car a la ville, ce qui est le plus en faveur, c'est la raillerie narquoise et maligne. Le Roi m'est reconnaissant du soin que je me suis toujours donn\'e9 pour son fils. Il aime \'e0 se dire que le Prince a dans son entourage un homme de go\'fbt.
+
+\par
+\par \endash Et le Prince, demanda ma m\'e8re, a-t-il bonne tournure\~?
+\par
+\par \endash C'est un homme fort bien fait. De loin, on l'a pris pour moi. Et il n'est pas d\'e9pourvu de go\'fbt dans l'habillement, bien qu'il ne tarde pas \'e0 tomber dans la n\'e9gligence, si je reste longtemps loin de lui.
+ Je parie que demain, il aura une tache de graisse sur son habit.
+\par
+\par \'c0 ce moment-l\'e0, nous \'e9tions tous assis devant le feu, car la soir\'e9e \'e9tait devenue d'un froid glacial.
+\par
+\par La lampe \'e9tait allum\'e9e, ainsi que la pipe de mon p\'e8re.
+\par
+\par \endash Je suppose, dit-il, que c'est votre premi\'e8re visite \'e0 Friar's Oak\~?
+\par
+\par La physionomie de mon oncle prit aussit\'f4t une expression de gravit\'e9 s\'e9v\'e8re.
+\par
+\par \endash C'est ma premi\'e8re visite depuis bien des ann\'e9es, dit-il. La derni\'e8re fois que j'y vins, je n'avais que vingt et un ans. Il est peu probable que j'en perde le souvenir.
+\par
+\par Je savais qu'il parlait de sa visite \'e0 la Falaise royale \'e0 l'\'e9poque de l'assassinat et je vis \'e0 la figure de ma m\'e8re qu'elle savait aussi de quoi il s'agissait. Mais mon p\'e8re
+n'avait jamais entendu parler de l'affaire, ou bien il l'avait oubli\'e9e.
+\par
+\par \endash Vous \'e9tiez-vous install\'e9 \'e0 l'auberge\~?
+\par
+\par \endash J'\'e9tais descendu chez l'infortun\'e9 Lord Avon. C'\'e9tait \'e0 l'\'e9poque o\'f9 il fut accus\'e9 d'avoir \'e9gorg\'e9 son fr\'e8re cadet et o\'f9 il s'enfuit du pays.
+\par
+\par Nous gard\'e2mes tous le silence.
+\par
+\par Mon oncle resta le menton appuy\'e9 sur sa main, regardant le feu, d'un air pensif.
+\par
+\par Je n'ai aujourd'hui encore qu'\'e0 fermer les yeux pour le revoir, sa fi\'e8re et belle figure illumin\'e9e par la flamme, pour revoir aussi mon bon p\'e8re, bien f\'e2ch\'e9 d'avoir r\'e9veill\'e9 un souvenir aussi terrible et lui lan\'e7
+ant de petits coups d'\'9cil entre les bouff\'e9es de sa pipe.
+\par
+\par \endash Je crois pouvoir dire, reprit enfin mon oncle, qu'il vous est certainement arriv\'e9 de perdre, par une bataille, par un naufrage, un camarade bien cher et de rester longtemps sans penser \'e0 lui, sous l'influence journali\'e8
+re de la vie, et puis de voir son souvenir se r\'e9veiller soudain, par un mot, par un d\'e9tail qui vous reporte au pass\'e9, et alors vous trouvez votre chagrin tout aussi cuisant qu'au premier jour de votre perte.
+\par
+\par Mon p\'e8re approuva d'un signe de t\'eate.
+\par
+\par \endash Il en est pour moi ainsi ce soir. Jamais je ne me suis li\'e9 d'amiti\'e9 enti\'e8re avec aucun homme \endash je ne parle pas des femmes \endash si ce n'est cette fois-l\'e0. Lord Avon et moi, nous \'e9tions \'e0 peu pr\'e8s du m\'eame \'e2
+ge. il \'e9tait peut-\'eatre mon a\'een\'e9 de quelques ann\'e9es, mais nos go\'fbts, nos id\'e9es, nos caract\'e8res \'e9taient analogues, si ce n'est qu'il avait un certain air de fiert\'e9 que je n'ai jamais trouv\'e9 chez aucun autre. En laissant de c
+\'f4t\'e9 les petites faiblesses d'un jeune homme riche et \'e0 la mode, les indiscr\'e9tions d'une jeunesse dor\'e9e, j'aurais pu jurer qu'il \'e9tait aussi honn\'eate qu'aucun des hommes que j'aie jamais connus.
+\par
+\par \endash Alors comment est-il arriv\'e9 \'e0 commettre un tel crime\~! demanda mon p\'e8re.
+\par
+\par Mon oncle hocha ta t\'eate.
+\par
+\par \endash Bien des fois, je me suis fait cette question et ce soir elle se pr\'e9sente plus nettement que jamais \'e0 mon esprit.
+\par
+\par Toute l\'e9g\'e8ret\'e9 avait disparu de ses mani\'e8res et il \'e9tait devenu soudain un homme m\'e9lancolique et s\'e9rieux.
+\par
+\par \endash Est-il certain qu'il l\rquote a commis, Charles\~? demanda ma m\'e8re.
+\par
+\par Mon oncle haussa les \'e9paules.
+\par
+\par \endash Je voudrais parfois penser qu'il n'en f\'fbt pas ainsi. Je crus parfois que ce fut son orgueil m\'eame, exasp\'e9r\'e9 jusqu'\'e0 la rage, qui l'y poussa. Vous avez entendu raconter comment il renvoya la somme que nous avions perdue.
+\par
+\par \endash Non, r\'e9pondit mon p\'e8re, je n'en ai jamais entendu parler.
+\par
+\par \endash Maintenant, c'est une bien vieille histoire, quoique nous n'ayons jamais su comment elle se termina.
+\par
+\par \'ab\~Nous avions jou\'e9 tous les quatre, pendant deux jours, Lord Avon, son fr\'e8re, le capitaine Barrington, Sir Lothian Hume et moi.
+\par
+\par \'ab\~Je savais peu de choses du capitaine, sinon qu'il ne jouissait pas de la meilleure r\'e9putation et qu'il \'e9tait presque enti\'e8rement aux mains des pr\'eateurs juifs.
+\par
+\par \'ab\~Sir Lothian s'est acquis depuis un renom d\'e9shonorant \endash c'est m\'eame Sir Lothian qui a tu\'e9 Lord Carton d'une balle, dans l'affaire de Chalk Farm \endash mais \'e0 cette \'e9poque-l\'e0, il n'y avait rien \'e0 lui reprocher.
+\par
+\par \'ab\~Le plus \'e2g\'e9 de nous n'avait que vingt-quatre ans, et nous jou\'e2mes sans interruption, comme je l'ai dit, jusqu'\'e0 ce que le capitaine eut gagn\'e9 tout l\rquote argent sur table. Nous \'e9tions tous entam\'e9s, mais notre h\'f4te l'\'e9
+tait encore beaucoup plus que nous.
+\par
+\par \'ab\~Cette nuit-l\'e0, je vais vous dire des choses qu'il me serait p\'e9nible de r\'e9p\'e9ter devant un tribunal, je me sentais agit\'e9 hors d'\'e9tat de dormir, ainsi que cela arrive quelquefois.
+\par
+\par \'ab\~Mon esprit se reportait sur le hasard des cartes. Je ne faisais que me tourner, me retourner, lorsque soudain, un grand cri arriva \'e0 mon oreille, suivi d'un second cri plus fort encore, et qui venait du c\'f4t\'e9 de la chambre occup\'e9
+e par le capitaine Barrington.
+\par
+\par \'ab\~Cinq minutes plus tard, j'entendis un bruit de pas dans le corridor.
+\par
+\par \'ab\~Sans allumer de lumi\'e8re, j'ouvris ma porte et je jetai un regard au dehors, croyant que quelqu'un s'\'e9tait trouv\'e9 mal. C'\'e9tait Lord Avon qui se dirigeait vers moi.
+\par
+\par \'ab\~D'une main, il tenait une chandelle d\'e9go\'fbtante. De l'autre, il portait un sac de voyage dont le contenu rendait un son m\'e9tallique.
+\par
+\par \'ab\~Sa figure \'e9tait d\'e9compos\'e9e, boulevers\'e9e \'e0 tel point que ma question se gla\'e7a sur mes l\'e8vres.
+\par
+\par \'ab\~Avant que je pusse la formuler, il rentra dans sa chambre et ferma sa porte sans bruit.
+\par
+\par \'ab\~Le lendemain, en me r\'e9veillant, je le trouvai pr\'e8s de mon lit.
+\par
+\par \'ab\~\endash Charles, dit-il, je ne puis supporter l'id\'e9e que vous ayez perdu cet argent chez moi. Vous le trouverez sur cette table.
+\par
+\par \'ab\~Vainement je r\'e9pondis par des \'e9clats de rire \'e0 sa d\'e9licatesse exag\'e9r\'e9e. Vainement je lui d\'e9clarai que si j'avais gagn\'e9, j'aurais ramass\'e9 mon argent, de sorte qu'on pouvait trouver \'e9
+trange que je n'eusse point le droit de payer apr\'e8s avoir perdu.
+\par
+\par \'ab\~\endash Ni moi ni mon fr\'e8re, nous n'y toucherons, dit-il. L'argent est l\'e0. Vous pourrez, en faire ce que vous voudrez.
+\par
+\par \'ab\~Il ne voulut entendre aucune raison et s'\'e9lan\'e7a comme un fou hors de la chambre. Mais peut-\'eatre ces d\'e9tails vous sont-ils connus et Dieu sait comme ils me sont p\'e9nibles \'e0 rappeler.
+\par
+\par Mon p\'e8re restait immobile, les yeux fixes, oubliant la pipe fumante qu'il tenait \'e0 la main.
+\par
+\par \endash Je vous en prie, Monsieur, dit-il, apprenez-nous le reste.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! soit. J'avais achev\'e9 ma toilette en une heure, a peu pr\'e8s, car en ce temps-l\'e0, j'\'e9tais moins exigeant qu'aujourd'hui et je me retrouvais avec sir Lothian Hume au d\'e9jeuner. Il avait \'e9t\'e9 t\'e9moin de la m\'eame sc
+\'e8ne que moi. Il avait h\'e2te de voir le capitaine Barrington et de s'enqu\'e9rir pourquoi il avait charg\'e9 son fr\'e8re de nous restituer l'argent. Nous discutions de l'affaire, quand tout \'e0 coup, je levai les yeux au plafond et je vis, je vis
+\'85
+\par
+\par Mon oncle \'e9tait devenu tr\'e8s p\'e2le tant ce souvenir \'e9tait distinct. Il passa la main sur ses yeux.
+\par
+\par \'ab\~Le plafond \'e9tait d'un rouge cramoisi, dit-il en frissonnant, et \'e7\'e0 et l\'e0 des fentes noires et de chacune de ces fentes\'85 Mais voil\'e0 qui vous donnerait des r\'eaves, Mary. Je me bornerai \'e0 dire que je m'\'e9lan\'e7
+ai dans l'escalier qui conduisait directement \'e0 la chambre du capitaine. Nous l'y trouv\'e2mes gisant, la gorge coup\'e9e si largement qu'on voyait la blancheur de l'os. Un couteau de chasse se trouvait dans la chambre. Il appartenait \'e0
+ Lord Avon. On trouva dans les doigts crisp\'e9s du mort une manchette brod\'e9e. Elle appartenait \'e0 Lord Avon. On trouva dans le foyer quelques papiers charbonn\'e9s. Ces papiers appartenaient \'e0 Lord Avon. \'d4 mon pauvre ami\~! \'e0 quel degr\'e9
+ de folie avez-vous d\'fb arriver pour commettre une pareille action\~?
+\par
+\par \endash Et qu'a dit Lord Avon\~? s'\'e9cria mon p\'e8re.
+\par
+\par \endash Il ne dit rien. Il allait et venait comme un somnambule, les yeux pleins d'horreur. Personne n'osa l'arr\'eater, jusqu'au moment o\'f9 se ferait une enqu\'ea
+te en due forme. Mais quand le tribunal du Coroner eut rendu contre lui un verdict de meurtre volontaire, le constable vint pour lui notifier son arrestation.
+\par
+\par \'ab\~On ne le trouva pas. Il avait fui.
+\par
+\par \'ab\~Le bruit courut qu'on l'avait vu la semaine suivante \'e0 Westminster, puis qu'il avait pu gagner l'Am\'e9rique, mais on ne sait rien de plus et ce sera un beau jour pour Sir Lothian Hume que celui o\'f9 on pourra prouver son d\'e9c\'e8
+s, car il est son plus proche parent, et jusqu'\'e0 ce jour, il ne peut jouir ni du titre ni du domaine.
+\par
+\par Le r\'e9cit de cette sombre histoire avait jet\'e9 sur nous un froid glacial.
+\par
+\par Mon oncle tendit ses mains vers la flamme du foyer et je remarquai qu'elles \'e9taient aussi blanches que ses manchettes.
+\par
+\par \endash Je ne sais ce qu'est maintenant la Falaise royale, dit-il d'un air pensif. Ce n'\'e9tait point un joyeux s\'e9jour, m\'eame avant que cette affaire le rend\'eet plus sombre encore. Jamais sc\'e8ne ne fut mieux pr\'e9par\'e9e pour une telle trag
+\'e9die. Mais dix-sept ans se sont pass\'e9s et peut-\'eatre m\'eame que ce terrible plafond\'85
+\par
+\par \endash Il porte toujours la tache, dis-je.
+\par
+\par Je ne saurais dire lequel de nous trois fut le plus \'e9tonn\'e9, car ma m\'e8re n'avait jamais rien su de nos aventures de cette fameuse nuit.
+\par
+\par Ils rest\'e8rent \'e0 me regarder, les yeux immobiles de stup\'e9faction, \'e0 mesure que je faisais mon r\'e9cit et mon c\'9cur s'enfla d'orgueil quand mon oncle dit que nous nous \'e9tions comport\'e9
+s vaillamment et qu'il ne croyait pas qu'il y eut beaucoup de gens de notre \'e2ge, capables d'une attitude aussi ferme.
+\par
+\par \endash Mais quant \'e0 ce fant\'f4me, dit-il, ce dut \'eatre un produit de votre imagination. C'est une facult\'e9 qui nous joue des tours \'e9tranges et, bien, que j'aie les nerfs aussi solides qu'on peut les d\'e9sirer, je ne pourrais r\'e9
+pondre de ce qui m'arriverait, s'il me fallait demeurer \'e0 minuit sous ce plafond tach\'e9 de sang.
+\par
+\par \endash Mon oncle, dis-je, j'ai vu un homme aussi distinctement que je vois ce feu et j'ai entendu les claquements aussi distinctement que j'entends les p\'e9tillements des b\'fbches. En outre, nous n'avons pu \'eatre tromp\'e9s tous les deux.
+\par
+\par \endash Il y a du vrai dans tout cela, dit-il d'un air pensif. Vous n'avez pas discern\'e9 les traits\~?
+\par
+\par \endash Il faisait trop noir.
+\par
+\par \endash Rien qu'un individu\~?
+\par
+\par \endash La silhouette noire d'un seul.
+\par
+\par \endash Et il a battu en retraite en montant l'escalier\~?
+\par
+\par \endash Oui.
+\par
+\par \endash Et il a disparu dans la muraille\~?
+\par
+\par \endash Oui.
+\par
+\par \endash Dans quelle partie de la muraille\~? dit fort haut une voix derri\'e8re nous.
+\par
+\par Ma m\'e8re jeta un cri. Mon p\'e8re laissa tomber sa pipe sur le tapis du foyer.
+\par
+\par J'avais fait demi-tour, l'haleine coup\'e9e.
+\par
+\par C\rquote \'e9tait le domestique Ambroise, dont le corps disparaissait dans l\rquote ombre de la porte, mais dont la figure brune se projetait en avant, en pleine lumi\'e8re, fixant ses yeux flamboyants sur les miens.
+\par
+\par \endash Que diable signifie cela\~? s'\'e9cria mon oncle.
+\par
+\par Il f\'fbt \'e9trange de voir s'effacer cet \'e9clair de passion du visage d'Ambroise.
+\par
+\par L'expression r\'e9serv\'e9e du valet la rempla\'e7a.
+\par
+\par Ses yeux p\'e9tillaient encore, mais, l'un apr\'e8s l'autre, chacun de ses traits reprit en un instant sa froideur ordinaire.
+\par
+\par \endash Je vous demande pardon, sir Charles, j'\'e9tais venu voir si vous aviez des ordres \'e0 me donner et je ne voulais pas interrompre le r\'e9cit de ce jeune gentleman, mais je crains bien de m'y \'eatre laiss\'e9 entra\'eener malgr\'e9 moi.
+\par
+\par \endash Je ne vous ai jamais vu manquer d'empire sur vous-m\'eame, dit mon oncle.
+\par
+\par \endash Vous me pardonnerez certainement, sir Charles, si vous vous rappelez quelle \'e9tait ma situation vis-\'e0-vis de Lord Avon.
+\par
+\par Il y avait un certain accent de dignit\'e9 dans son langage. Ambroise sortit apr\'e8s s'\'eatre inclin\'e9.
+\par
+\par \endash Nous devons montrer quelque condescendance, dit mon oncle, reprenant soudain son ton l\'e9ger. Quand un homme s'entend \'e0 pr\'e9parer une tasse de chocolat, \'e0 faire un n\'9cud de cravate, comme Ambroise sait le faire, il a droit \'e0
+ quelque consid\'e9ration. Le fait est que le pauvre gar\'e7on \'e9tait le domestique de Lord Avon, qu'il \'e9tait \'e0 la Falaise royale dans la nuit fatale dont j'ai parl\'e9 et qu'il est tr\'e8s d\'e9vou\'e9 \'e0 son ancien ma\'ee
+tre. Mais voila que mes propos tournent au genre triste, Mary, ma s\'9cur, et maintenant, si vous le pr\'e9f\'e9rez, nous reviendrons aux toilettes de la comtesse Li\'e9ven et aux comm\'e9rages de Saint-James.
+\par
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889119}VI \endash SUR LE SEUIL{\*\bkmkend _Toc89889119}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par Ce soir-l\'e0, mon p\'e8re m'envoya de bonne heure au lit, malgr\'e9 mon vif d\'e9sir de rester, car le moindre mot de cet homme attirait mon attention.
+\par
+\par Sa figure, ses mani\'e8res, la fa\'e7on grandiose et imposante dont il faisait aller et venir ses mains blanches, son air de sup\'e9riorit\'e9 ais\'e9e, l'allure fantasque de ses propos, tout cela m'\'e9tonnait, m'\'e9merveillait. Mais, ainsi
+ que je le sus plus tard, la conversation devait rouler sur moi-m\'eame, sur mon avenir.
+\par
+\par Cela fut cause qu'on m'exp\'e9dia dans ma chambre, o\'f9 m'arrivait tant\'f4t la basse profonde de la voix paternelle, tant\'f4t la voix richement timbr\'e9e de mon oncle, et aussi, de temps \'e0 autre, le doux murmure de la voix de ma m\'e8re.
+\par
+\par J'avais fini par m'endormir, lorsque je fus soudain r\'e9veill\'e9 par le contact de quelque chose d'humide sur ma figure et par l'\'e9treinte de deux bras chauds.
+\par
+\par La joue de ma m\'e8re \'e9tait contre la mienne.
+\par
+\par J'entendais tr\'e8s bien la d\'e9tente de ses sanglots et dans l'obscurit\'e9 je sentais le frisson et le tremblement qui l'agitaient. Une faible lueur filtrait \'e0 travers les lames de la jalousie et me permettait de voir qu'elle \'e9tait v\'ea
+tue de blanc et que sa chevelure noire \'e9tait \'e9parse sur ses \'e9paules.
+\par
+\par \endash Vous ne nous oublierez pas, Roddy\~? Vous ne nous oublierez pas\~?
+\par
+\par \endash Pourquoi, ma m\'e8re\~? Qu'y a-t-il\~?
+\par
+\par \endash Votre oncle, Roddy\'85 Il va vous emmener, vous enlever \'e0 nous.
+\par
+\par \endash Quand cela, ma m\'e8re\~?
+\par
+\par \endash Demain.
+\par
+\par Que Dieu me pardonne, mais mon c\'9cur bondit de joie, tandis que le sien, qui \'e9tait tout contre, se brisait de douleur.
+\par
+\par \endash Oh\~! ma m\'e8re, m'\'e9criai-je. \'c0 Londres\~?
+\par
+\par \endash \'c0 Brighton, d'abord, pour qu'il puisse vous pr\'e9senter au Prince de Galles. Le lendemain, \'e0 Londres, o\'f9 vous serez en pr\'e9sence de ces grands personnages, o\'f9 vous devrez apprendre \'e0
+ regarder de haut ces pauvres gens, ces simples cr\'e9atures aux m\'9curs d'autrefois, votre p\'e8re et votre m\'e8re.
+\par
+\par Je la serrai dans mes bras pour la consoler, mais elle pleurait si fort que malgr\'e9 l'amour-propre et l'\'e9
+nergie de mes dix-sept ans, et comme nous n'avons pas le tour qu'ont les femmes pour pleurer sans bruit, je pleurais avec des sanglots si bruyants que notre chagrin finit par faire place aux rires.
+\par
+\par \endash Charles serait flatt\'e9 s'il voyait quel accueil gracieux nous faisons \'e0 sa bont\'e9, dit-elle. Calmez-vous, Roddy. Sans cela, vous allez certainement le r\'e9veiller.
+\par
+\par \endash Je ne partirai pas, si cela doit vous faire de la peine, dis-je.
+\par
+\par \endash Non, mon cher enfant, il faut que vous partiez, car il peut se faire que ce soit l\'e0 votre unique et plus grande chance dans la vie. Et puis songez combien cela nous rendra fiers d'entendre votre nom mentionn\'e9
+ parmi ceux des puissants amis de Charles. Mais, vous allez me promettre de ne point jouer, Roddy. Vous avez entendu raconter, ce soir, \'e0 quelles suites terribles cela peut conduire.
+\par
+\par \endash Je vous le promets, ma m\'e8re.
+\par
+\par \endash Et vous vous tiendrez en garde contre le vin, Roddy\~? Vous \'eates jeune et vous n'en avez pas l'habitude.
+\par
+\par \endash Oui, ma m\'e8re.
+\par
+\par \endash Et aussi contre les actrices, Roddy\~? Et puis, vous n'\'f4terez point votre flanelle avant le mois de juin. C'est pour l'avoir fait que ce jeune Mr Overton est mort. Veillez \'e0 votre toilette, Roddy, de mani\'e8re \'e0 faire honneur \'e0
+ votre oncle, car c'est une des choses qui ont le plus contribu\'e9 \'e0 sa r\'e9putation. Vous n'aurez qu\rquote \'e0 vous conformer \'e0 ses conseils. Mais, s'il se pr\'e9sente des moments o\'f9
+ vous ne soyez pas en rapport avec de grands personnages, vous pourrez achever d'user vos habits de campagne, car votre habit marron est tout neuf pour ainsi dire. Pour votre habit bleu, il ferait votre \'e9t\'e9 repass\'e9 et rebord\'e9
+. J'ai sorti vos habits du dimanche avec le gilet de nankin, puisque vous devez voir le prince demain. Vous porterez vos bas de soie marron avec les souliers \'e0
+boucles. Faites bien attention en marchant dans les rues de Londres, car on me dit que les voilures de louage sont en nombre infini. Pliez vos habits avant de vous coucher, Roddy, et n'oubliez pas vos pri\'e8res du soir, oh\~! mon cher gar\'e7on, car l'
+\'e9poque des tentations approche et je ne serai plus aupr\'e8s de vous pour vous encourager.
+\par
+\par Ce fut ainsi que ma m\'e8re, me tenant enlac\'e9 dans ses bras bien doux et bien chauds, me pourvut de conseils en vue de ce monde-ci et de l'autre, afin de me pr\'e9parer \'e0 l'importante \'e9preuve qui m'attendait.
+\par
+\par Mon oncle ne parut pas le lendemain au d\'e9jeuner, mais Ambroise lui pr\'e9para une tasse de chocolat bien mousseux et la lui porta dans sa chambre.
+\par
+\par Lorsqu'il descendit enfin, vers midi, il \'e9tait si beau avec sa chevelure fris\'e9e, ses dents bien blanches, son monocle \'e0 effet bizarre, ses manchettes blanches comme la neige, et ses yeux rieurs, que je ne pouvais d\'e9tacher de lui mes regards.
+
+\par
+\par \endash Eh bien\~! mon neveu, s'\'e9cria-t-il, que dites-vous de la perspective de venir \'e0 la ville avec moi\~?
+\par
+\par \endash Je vous remercie, monsieur, dis-je, de la bienveillance et de l'int\'e9r\'eat que vous me t\'e9moignez.
+\par
+\par \endash Mais il faut que vous me fassiez honneur. Mon neveu doit \'eatre des plus distingu\'e9s pour \'eatre en harmonie avec tout ce qui m'entoure.
+\par
+\par \endash C'est une b\'fbche du meilleur bois, vous verrez, monsieur, dit mon p\'e8re.
+\par
+\par \endash Nous commencerons par en faire une b\'fbche polie et alors, nous n'en aurons pas fini avec lui. Mon cher neveu, vous devez constamment viser \'e0 \'eatre dans le bon ton. Ce n'est pas une affaire de richesse, vous m'entendez. La richesse \'e0
+ elle seule ne suffit point. Price le Dor\'e9 a quarante mille livres de rente, mais il s'habille d'une fa\'e7on d\'e9plorable, et je vous assure qu'en le voyant arriver, l'autre jour, dans Saint-James Street, sa tournure me choq
+ua si fort que je fus oblig\'e9 d'entrer chez Vernet pour prendre un brandy \'e0 l'orange. Non, c'est une affaire de go\'fbt naturel, \'e0 quoi l'on arrive en suivant l'exemple et les avis de gens plus exp\'e9riment\'e9s que vous.
+\par
+\par \endash Je crains, Charles, dit ma m\'e8re, que la garde-robe de Roddy ne soit d'un campagnard.
+\par
+\par \endash Nous aurons bient\'f4t pourvu \'e0 cela, d\'e8s que nous serons arriv\'e9s \'e0 la ville. Nous verrons ce que Stultz et Weston sont capables de faire pour lui, r\'e9pondit mon oncle. Nous le tiendrons \'e0 l'\'e9cart jusqu'\'e0 ce qu'i
+l ait quelques habits \'e0 mettre.
+\par
+\par Cette fa\'e7on de traiter mes meilleurs habits du dimanche amena de la rougeur aux joues de ma m\'e8re, mais mon oncle s'en aper\'e7ut \'e0 l'instant, car il avait le coup d'\'9cil le plus prompt \'e0 remarquer les moindres bagatelles.
+\par
+\par \endash Ces habits sont tr\'e8s convenables, \'e0 Friar's Oak, ma s\'9cur Mary, dit-il. N\'e9anmoins, vous devez comprendre qu'au Mail, ils pourraient avoir l'air rococo. Si vous le laissez entre mes mains, je me charge de r\'e9gler l'affaire.
+\par
+\par \endash Combien faut-il par an \'e0 un jeune homme, demanda mon p\'e8re, pour s'habiller\~?
+\par
+\par \endash Avec de la prudence et des soins, bien entendu, un jeune homme \'e0 la mode peut y suffire avec huit cents livres par an, r\'e9pondit mon oncle.
+\par
+\par Je vis la figure de mon pauvre p\'e8re s'allonger.
+\par
+\par \endash Je crains, monsieur, dit-il, que Roddy soit oblig\'e9 de garder ses habits faits \'e0 la campagne. M\'eame avec l'argent de mes parts de prise\'85
+\par
+\par \endash Bah\~! bah\~! s'\'e9cria mon oncle, je dois d\'e9j\'e0 \'e0 Weston un peu plus d'un millier de livres. Qu'est-ce que peuvent y faire quelques centaines de plus\~? Si mon neveu vient avec moi, c'est \'e0 moi \'e0
+ m'occuper de lui. C'est une affaire entendue et je dois me refuser \'e0 toute discussion sur ce point.
+\par
+\par Et il agita ses mains blanches, comme pour dissiper toute opposition. Mes parents voulurent lui adresser quelques remerciements, mais il y coupa court.
+\par
+\par \endash \'c0 propos, puisque me voici \'e0 Friar's Oak, il y a une autre petite affaire que j'aurais \'e0 terminer, dit-il. Il y a ici, je crois, un lutteur nomm\'e9 Harrison, qui aurait, \'e0 une certaine \'e9poque, \'e9t\'e9 capable de d\'e9
+tenir le championnat. En ce temps-l\'e0, le pauvre Avon et moi, nous \'e9tions ses soutiens ordinaires. Je serais enchant\'e9 de pouvoir lui dire un mot.
+\par
+\par Vous pouvez penser combien je fus fier de traverser la rue du village avec mon superbe parent et de remarquer du coin de l'\'9cil comme les gens se mettaient aux portes et aux fen\'eatres pour nous regarder.
+\par
+\par Le champion Harrison \'e9tait debout devant sa forge et il \'f4ta son bonnet en voyant mon oncle entrer.
+\par
+\par \endash Que Dieu me b\'e9nisse, monsieur\~! Qui se serait attendu \'e0 vous voir \'e0 Friar's Oak\~? Ah\~! sir Charles, combien de souvenirs pass\'e9s votre vue fait rena\'eetre\~!
+\par
+\par \endash Je suis content de vous retrouver en bonne forme, Harrison, dit mon oncle en l'examinant des pieds \'e0 la t\'eate. Eh\~! Avec une semaine d'entra\'ee
+nement vous redeviendriez aussi bon qu'avant. Je suppose que vous ne pesez pas plus de deux cents \'e0 deux cent vingt livres\~?
+\par
+\par \endash Deux cent dix, sir Charles. Je suis dans la quarantaine\~; mais les poumons et les membres sont en parfait \'e9tat et si ma bonne femme me d\'e9liait de ma promesse, je ne serais pas longtemps \'e0
+ me mesurer avec les jeunes. Il parait qu'on a fait venir derni\'e8rement de Bristol des sujets merveilleux.
+\par
+\par \endash Oui, le jaune de Bristol a \'e9t\'e9 la couleur gagnante depuis peu. Comment allez-vous, mistress Harrison\~? Vous ne vous souvenez pas de moi, je pense\~?
+\par
+\par Elle \'e9tait sortie de la maison et je remarquai que sa figure fl\'e9trie \endash sur laquelle une sc\'e8ne terrifiante de jadis avait d\'fb imprimer sa marque \endash prenait une expression dure, farouche, en regardant mon oncle.
+\par
+\par \endash Je ne me souviens que trop bien de vous, sir Charles Tregellis, dit-elle. Vous n'\'eates pas venu, j'esp\'e8re, aujourd'hui pour tenter de ramener mon mari dans la voie qu'il a abandonn\'e9e.
+\par
+\par \endash Voil\'e0 comment elle est, sir Charles, dit Harrison en posant sa large main sur l'\'e9paule de la femme. Elle a obtenu ma promesse et elle la garde. Jamais il n'y eut meilleure \'e9pouse et plus laborieuse, mais elle n'est pas,
+comme vous diriez, une personne propre \'e0 encourager les sports. \'c7a, c'est un fait.
+\par
+\par \endash Sport\~! s'\'e9cria la femme avec \'e2pret\'e9. C'est un charmant sport pour vous, sir Charles, qui faites agr\'e9ablement vos vingt milles en voiture \'e0 travers champs avec votre panier \'e0 d\'e9jeuner et vos vins, pour retourner gaiement
+\'e0 Londres, \'e0 la fra\'eecheur du soir, avec une bataille savamment livr\'e9e comme sujet de conversation. Songez \'e0 ce que fut pour moi ce sport, quand je restais de longues heures immobile, \'e0 \'e9couter le bruit des
+ roues de la chaise qui me ram\'e8nerait mon mari. Certains jours, il rentrait de lui-m\'eame. \'c0 certains autres, on l'aidait \'e0 rentrer, ou bien on le transportait, et c'\'e9tait uniquement gr\'e2ce \'e0 ses habits que je le reconnaissais.
+\par
+\par \endash Allons, ma femme, dit Harrison, en lui tapotant amicalement sur l'\'e9paule. J'ai \'e9t\'e9 parfois mal arrang\'e9 en mon temps, mais cela n'a jamais, \'e9t\'e9 aussi grave que cela.
+\par
+\par \endash Et passer ensuite des semaines et des semaines avec la crainte que le premier coup frapp\'e9 \'e0 la porte, soit pour annoncer que l'autre est mort, que mon mari sera amen\'e9 \'e0 la barre et jug\'e9 pour meurtre.
+\par
+\par \endash Non, elle n'a pas une goutte de sportsman dans les veines, dit Harrison. Elle ne sera jamais une protectrice du sport. C'est l'affaire de Baruch le noir qui l'a rendue telle, quand nous pensions qu'il avait \'e9cop\'e9
+ une fois de trop. Oui, mais elle a ma parole, et jamais je ne jetterai mon chapeau par-dessus les cordes tant qu'elle ne me l'aura pas permis.
+\par
+\par \endash Vous garderez votre chapeau sur votre t\'eate, comme un honn\'eate homme qui craint Dieu, John, dit sa femme en rentrant dans la maison.
+\par
+\par \endash Pour rien au monde, je ne voudrais vous faire changer de r\'e9solution, dit mon oncle. Et pourtant si vous aviez \'e9prouv\'e9 quelque envie de go\'fbter au sport d'autrefois, dit mon oncle, j'avais une bonne chose \'e0 vous mettre sous la main.
+
+\par
+\par \endash Bah\~! monsieur, cela ne sert \'e0 rien, dit Harrison, mais tout de m\'eame, je serais heureux d'en savoir quelques mots.
+\par
+\par \endash On a d\'e9couvert un bon gaillard, d'environ deux cents livres, par l\'e0-bas, du c\'f4t\'e9 de Gloucester. Il se nomme Wilson et on l'a baptis\'e9 le Crabe \'e0 cause de sa fa\'e7on de se battre.
+\par
+\par Harrison hocha la t\'eate.
+\par
+\par \endash Je n'ai jamais entendu parler de lui, monsieur.
+\par \endash C'est extr\'eamement probable, car il n'a jamais paru dans le Prize-Ring. Mais on a une haute id\'e9e de lui dans l'Ouest et il peut tenir t\'eate a n'importe lequel des Belcher avec les gants de boxe.
+\par
+\par \endash \'c7a, c'est de la boxe pour vivre, dit le forgeron.
+\par
+\par \endash On m'a dit qu'il avait eu le dessus dans un combat priv\'e9 avec Noah James du Cheshire.
+\par
+\par \endash Il n'y a pas, monsieur, d'homme plus fort que Noah James le garde du corps, dit Harrison. Moi-m\'eame, je l'ai vu revenir \'e0 la charge cinquante fois, apr\'e8s avoir eu la m\'e2choire bris\'e9
+e en trois endroits. Si Wilson est capable de le battre, il ira loin.
+\par
+\par \endash On est de cet avis dans l'Ouest et on compte le lancer sur le champion de Londres. Sir Lothian Hume est son tenant et pour finir l'histoire en quelques mots, je vous dirai qu'il me met au d\'e9
+fi de trouver un jeune boxeur de son poids qui le vaille. Je lui ai r\'e9pondu que je n'en connaissais point de jeunes, mais que j'en avais un ancien qui n'avait pas mis les pieds dans un ring depuis des ann\'e9es et qui \'e9
+tait capable de faire regretter \'e0 son homme d'avoir fait le voyage de Londres.
+\par
+\par \'ab\~\endash Jeune ou vieux, ou au-dessus de trente cinq, m'a-t-il r\'e9pondu, vous pouvez m'amener qui vous voudrez, ayant le poids, et je mettrai sur Wilson \'e0 deux contre un.
+\par
+\par \'ab\~Je l'ai pris contre des milliers de livres, tel que me voila.
+\par
+\par \endash C'est peine perdue, Sir Charles, dit le forgeron en hochant la t\'eate. Rien ne me serait plus agr\'e9able, mais vous avez vous-m\'eame entendu ce qu'elle disait.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! Harrison, si vous ne voulez pas combattre, il faut t\'e2cher de trouver un poulain qui promette. Je serai content d'avoir votre avis \'e0 ce sujet. \'c0 propos, j'occuperai la place de pr\'e9sident \'e0
+ un souper de la Fantaisie, qui aura lieu \'e0 l'auberge de la \'ab\~Voiture et des Chevaux\~\'bb \'e0 Saint Martin's Lane, vendredi prochain. Je serai tr\'e8s heureux de vous avoir parmi les invit\'e9s. Hol\'e0\~! Qui est celui-ci\~?
+\par
+\par Et aussit\'f4t, il mit son lorgnon \'e0 son \'9cil.
+\par
+\par Le petit Jim \'e9tait sorti de la forge son marteau \'e0 la main. Il avait, je m'en souviens, une chemise de flanelle grise, dont le col \'e9tait ouvert, et dont les manches \'e9taient relev\'e9es.
+\par
+\par Mon oncle promena sur les belles lignes de ce corps superbe un regard de connaisseur.
+\par
+\par \endash C'est mon neveu, Sir Charles.
+\par
+\par \endash Est-ce qu'il demeure avec vous\~?
+\par
+\par \endash Ses parents sont morts.
+\par
+\par \endash Est-il jamais all\'e9 \'e0 Londres\~?
+\par
+\par \endash Non, Sir Charles, il est rest\'e9 avec moi, depuis le temps o\'f9 il n'\'e9tait pas plus haut que ce marteau.
+\par
+\par Mon oncle s'adressa au petit Jim.
+\par
+\par \endash Je viens d'apprendre que vous n'\'eates jamais all\'e9 \'e0 Londres, dit-il. Votre oncle vient \'e0 un souper que je donne \'e0 la Fantaisie, vendredi prochain. Vous serait-il agr\'e9able d'\'eatre des n\'f4tres\~?
+\par
+\par Les yeux du petit Jim \'e9tincel\'e8rent de plaisir.
+\par \endash Je serais enchant\'e9 d'y aller, monsieur.
+\par
+\par \endash Non, non, Jim, dit le forgeron intervenant brusquement. Je suis f\'e2ch\'e9 de vous contrarier, mon gar\'e7on, mais il y a des raisons pour lesquelles je pr\'e9f\'e8re vous voir rester ici avec votre tante.
+\par
+\par \endash Bah\~! Harrison, laissez donc venir le jeune homme.
+\par
+\par \endash Non, non, Sir Charles, c'est une compagnie dangereuse pour un luron de sa sorte. II y a de l'ouvrage de reste pour lui, quand je suis absent.
+\par
+\par Le pauvre Jim fit demi-tour, le front assombri, et rentra dans la forge.
+\par
+\par De mon c\'f4t\'e9, je m'y glissai pour t\'e2cher de le consoler et le mettre au courant des changements extraordinaires qui s'\'e9taient produits dans mon existence.
+\par
+\par Mais je n'en \'e9tais pas \'e0 la moiti\'e9 de mon r\'e9cit que Jim, ce brave c\'9cur, avait d\'e9j\'e0 commenc\'e9 \'e0 oublier son propre chagrin, pour participer \'e0 la joie que me causait cette bonne fortune.
+\par
+\par Mon oncle me rappela dehors.
+\par
+\par La voiture, avec ses deux juments attel\'e9es en tandem, nous attendait devant le cottage.
+\par
+\par Ambroise avait mis \'e0 leurs places le panier \'e0 provisions, le chien de manchon et le pr\'e9cieux n\'e9cessaire de toilette. Il avait grimp\'e9 par derri\'e8re. Pour moi, apr\'e8s une cordiale poign\'e9e de mains de mon p\'e8re, apr\'e8s que ma m\'e8r
+e m'eut une derni\'e8re fois embrass\'e9 en sanglotant, je pris ma place sur le devant \'e0 c\'f4t\'e9 de mon oncle.
+\par \endash Laissez-la aller, dit-il au palefrenier.
+\par
+\par Et apr\'e8s une l\'e9g\'e8re secousse, un coup de fouet et un tintement de grelots, nous commen\'e7\'e2mes notre voyage.
+\par
+\par \'c0 travers les ann\'e9es, avec quelle nettet\'e9, je revois ce jour de printemps, avec ses campagnes d'un vert anglais, son ciel que rafra\'eechit l'air d'Angleterre, et ce cottage jaune a pignon pointu dans lequel j'\'e9tais arriv\'e9 de l'enfance \'e0
+ la virilit\'e9.
+\par
+\par Je vois aussi \'e0 la porte du jardin quelques personnes, ma m\'e8re qui tourne la t\'eate vers le dehors et agite un mouchoir, mon p\'e8
+re en habit bleu, en culotte blanche, d'une main s'appuyant sur sa canne et de l'autre, s'abritant les yeux pour nous suivre du regard.
+\par
+\par Tout le village \'e9tait sorti pour voir le jeune Roddy Stone partir en compagnie de son parent, le grand personnage venu de Londres et pour aller visiter le prince dans son propre palais.
+\par
+\par Les Harrison devant la forge, me faisaient des signes, de m\'eame John Cummings post\'e9 sur le seuil de l\rquote auberge.
+\par
+\par Je vis aussi Joshua Allen, mon vieux ma\'eetre d'\'e9cole. Il me montrait aux gens comme pour leur dire\~: \'ab\~voil\'e0 ce qu'on devient en passant par mon \'e9cole.\~\'bb
+\par
+\par Pour achever le tableau, croiriez-vous qu'\'e0 la sortie m\'eame du village, nous pass\'e2mes tout pr\'e8s de miss Hinton l'actrice, dans le m\'eame pha\'e9ton attel\'e9 du m\'eame poney que quand je la vis pour la premi\'e8re fois, et si diff\'e9
+rente de ce qu'elle \'e9tait ce jour-l\'e0\~!
+\par
+\par Je me dis que si m\'eame le petit Jim n'eut fait que cela, il ne devait pas croire que sa jeunesse s'\'e9tait \'e9coul\'e9e st\'e9rilement \'e0 la campagne.
+\par Elle s'\'e9tait mise en route pour le voir, c'\'e9tait certain, car ils s'entendaient mieux que jamais.
+\par
+\par Elle ne leva pas m\'eame les yeux. Elle ne vit pas le geste que je lui adressai de la main.
+\par
+\par Ainsi donc, d\'e8s que nous e\'fbmes tourn\'e9 la courbe de la route, le petit village disparut de notre vue\~; puis par del\'e0 le creux que forment les dunes, par del\'e0 les clochers de Patcham et de Preston, s'\'e9
+tendaient la vaste mer bleue et les masses grises de Brighton au centre duquel les \'e9tranges d\'f4mes et les minarets orientaux du pavillon du Prince.
+\par
+\par Le premier \'e9tranger venu aurait trouv\'e9 de la beaut\'e9 dans ce tableau, mais pour moi, il repr\'e9sentait le monde, le vaste et libre univers.
+\par
+\par Mon c\'9cur battait, s'agitait, comme le fait celui du jeune oiseau, quand il entend le bruissement de ses propres ailes et qu'il glisse sous la vo\'fbte du ciel au-dessus de la verdure des compagnes.
+\par
+\par Il peut venir un jour o\'f9 il jettera un regard de regret sur le nid confortable dans la baie d'\'e9pine, mais songe-t-il \'e0
+ cela, quand le printemps est dans l'air, quand la jeunesse est dans son sang, quand le faucon de malheur ne peut encore obscurcir l\rquote \'e9clat du soleil par l\rquote ombre malencontreuse de ses ailes.
+\par
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889120}VII \endash L'ESPOIR DE L'ANGLETERRE{\*\bkmkend _Toc89889120}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par Mon oncle continua quelque temps son trajet sans mot dire, mais je sentais qu'\'e0 chaque instant, il tournait les yeux de mon c\'f4t\'e9 et je me disais avec un certain malaise qu'il commen\'e7ait d\'e9j\'e0 \'e0
+ se demander s'il pourrait jamais faire quelque chose de moi, ou s'il s'\'e9tait laiss\'e9 entra\'eener \'e0 une faute involontaire, quand il avait c\'e9d\'e9 aux sollicitations de sa s\'9cur et avait consenti \'e0
+ faire voir au fils de celle-ci quelque peu du grand monde au milieu duquel il vivait.
+\par
+\par \endash Vous chantez, n'est-ce pas, mon neveu\~? demanda-t-il soudain.
+\par
+\par \endash Oui, monsieur, un peu.
+\par
+\par \endash Voix de baryton, \'e0 ce que je croirais\~?
+\par
+\par \endash Oui, monsieur.
+\par
+\par \endash Votre m\'e8re m'a dit que vous jouez du violon. Ce sont l\'e0 des talents qui vous rendront service aupr\'e8s du Prince. On est musicien dans sa famille. Votre \'e9ducation a \'e9t\'e9 ce qu'elle pouvait \'eatre dans une \'e9cole de village. Apr
+\'e8s tout, dans la bonne soci\'e9t\'e9, on ne vous fera pas subir un examen sur les racines grecques, et c'est fort heureux pour un bon nombre d'entre nous. Il n'est pas mauvais d'avoir sous la main quelque bribe d'Horace ou de Virgile, comme }{\i
+sub tegmine fagi}{ ou }{\i habet f\'e6nun in cornu}{. Cela rel\'e8ve la conversation, comme une gousse d'ail dans la salade. Le bon ton exige que vous ne soyez pas un \'e9rudit, mais il y a quelque gr\'e2ce \'e0
+ laisser entrevoir que vous avez su jadis pas mal de choses. Savez-vous faire des vers\~?
+\par
+\par \endash Je crains bien de ne pas le savoir, monsieur.
+\par \endash Un petit dictionnaire de rimes vous co\'fbtera une demi-couronne. Les vers de soci\'e9t\'e9 sont d'un grand secours \'e0 un jeune homme. Si vous avez de votre c\'f4t\'e9 les dames, peu importe qui sera contre vous. Il faut apprendre \'e0
+ ouvrir une porte, \'e0 entrer dans une chambre, \'e0 pr\'e9senter une tabati\'e8re, en tenant le couvercle soulev\'e9 avec l'index de la main qui la pr\'e9sente. Il vous faut acqu\'e9rir la fa\'e7on dont on fait la r\'e9v\'e9rence \'e0
+ un homme, ce qui exige qu'on garde un soup\'e7on de dignit\'e9, et la fa\'e7on de la faire \'e0 une femme, o\'f9 on ne saurait mettre trop d'humilit\'e9, sans n\'e9gliger toutefois d'y ajouter un l\'e9ger abandon. Il vous faut acqu\'e9
+rir avec les femmes des mani\'e8res qui soient \'e0 la fois suppliantes et audacieuses. Avez-vous quelque excentricit\'e9\~?
+\par
+\par Cela me fit rire, l'air d'aisance dont il me fit cette question, comme si c'\'e9tait l\'e0 une qualit\'e9 des plus ordinaires.
+\par
+\par \endash En tout cas, vous avez un rire agr\'e9able, s\'e9duisant. Mais le meilleur ton d'aujourd'hui exige une excentricit\'e9, et pour peu que vous ayez des penchants vers quelqu'une, je ne manquerai pas de vous conseiller de
+ lui laisser libre cours. Petersham serait rest\'e9 toute sa vie un simple particulier, si on ne s'\'e9tait pas avis\'e9 qu'il avait une tabati\'e8re pour chaque jour de l'ann\'e9e et qu'il s'\'e9tait enrhum\'e9
+ par la faute de son valet de chambre, qui l'avait laiss\'e9 partir par une froide journ\'e9e d'hiver avec une mince tabati\'e8re en porcelaine de S\'e8vres, au lieu d'une tabati\'e8re d'\'e9paisse \'e9caille. Voil\'e0 qui l'a tir\'e9
+ de la foule, comme vous le voyez, et l\rquote on s'est souvenu de lui. La plus petite particularit\'e9 caract\'e9ristique, comme celle d'avoir une tarte aux abricots toute l'ann\'e9e sur votre servante, ou celle d'\'e9
+teindre tous les soirs votre bougie en la fourrant sous votre oreiller, et il n'en faut pas davantage pour vous distinguer de votre prochain. Pour ma part, ce qui m'a fait arriver o\'f9 je suis, c'est la rigueur de mes jugements en mati\'e8
+re de toilette, de d\'e9corum. Je ne me donne point pour un homme qui suit la loi, mais pour un homme qui la fait. Par exemple, je vous pr\'e9sente au Prince en gilet de nankin, aujourd'hui\~: quelles seront \'e0 votre avis les cons\'e9quences de ce fait
+\~?
+\par
+\par \'c0 ne consulter que mes craintes, le r\'e9sultat devait \'eatre une d\'e9confiture pour moi, mais je ne le dis point.
+\par
+\par \endash Eh bien, le coche de nuit rapportera la nouvelle \'e0 Londres. Elle sera demain matin chez Buookes et chez White. La semaine prochaine, Saint-James Street et le Mail seront pleins de gens en gilets de nankin. Un jour, il m'arriva une aventure tr
+\'e8s p\'e9nible. Ma cravate se d\'e9fit dans la rue et je fis bel et bien le trajet de Carlton House jusque chez Wattier dans Bruton Street, avec les deux bouts de ma cravate flottants. Vous imaginez-vous que cela ait \'e9branl\'e9 ma situation\~
+? Le soir m\'eame, il y avait par douzaines dans les rues de Londres des freluquets portant leur cravate d\'e9nou\'e9e. Si je n'avais pas remis la mienne en ordre, il n'y aurait pas \'e0 l'heure pr\'e9sente une seule cravate nou\'e9
+e dans tout le royaume, et un grand art se serait perdu pr\'e9matur\'e9ment. Vous ne vous \'eates pas encore appliqu\'e9 \'e0 le pratiquer\~?
+\par
+\par Je convins que non.
+\par
+\par \endash Il faudrait vous y mettre maintenant que vous \'eates jeune. Je vous enseignerai moi-m\'eame le }{\i coup d'archet}{. En y consacrant quelques heures dans la journ\'e9e, des heures qui d'ailleurs seraient perdues, vous pouvez \'ea
+tre parfaitement cravat\'e9 dans votre \'e2ge m\'fbr. Le tour de main consiste simplement \'e0 tenir le menton tr\'e8s en l\rquote air, tandis que vous superposez les plis en descendant vers la m\'e2choire inf\'e9rieure.
+\par
+\par Quand mon oncle parlait de sujets de cette sorte, il avait toujours dans ses yeux d'un bleu fonc\'e9 cet \'e9clair de fine malice qui me faisait juger que cet humour, qui lui \'e9tait propre, \'e9tait une excentricit\'e9
+ consciente, ayant selon moi sa source dans une extr\'eame s\'e9v\'e9rit\'e9 dans le go\'fbt, mais port\'e9e volontairement jusqu'\'e0 une exag\'e9ration grotesque, pour les m\'eames raisons qui le poussaient \'e0 me conseiller quelque excentricit\'e9
+ personnelle.
+\par
+\par Lorsque je me rappelais en quels termes il avait parl\'e9 de son malheureux ami, Lord Avon, le soir pr\'e9c\'e9dent, et l'\'e9motion qu'il avait montr\'e9e en racontant cette horrible histoire, je fus heureux qu'il batt\'eet dans sa poitrine un c\'9c
+ur d'homme, quelque peine qu'il se donn\'e2t pour le cacher.
+\par
+\par Et le hasard voulut que je fusse \'e0 tr\'e8s peu de temps de l\'e0, dans le cas d'y jeter un regard furtif, car un \'e9v\'e9nement fort inattendu nous arriva au moment o\'f9 nous passions devant l'H\'f4tel de la Couronne.
+\par
+\par Un essaim de palefreniers et de grooms arriva \'e0 nous.
+\par
+\par Mon oncle, jetant les r\'eanes, prit Fidelio de dessus le coussin qu'il occupait sous le si\'e8ge.
+\par
+\par \endash Ambroise, cria-t-il, vous pouvez emporter Fidelio.
+\par
+\par Mais il ne re\'e7ut pas de r\'e9ponse.
+\par
+\par Le si\'e8ge de derri\'e8re \'e9tait vide. Plus d'Ambroise.
+\par
+\par Nous pouvions \'e0 peine en croire nos yeux, quand nous m\'eemes pied \'e0 terre\~: il en \'e9tait pourtant ainsi.
+\par
+\par Ambroise \'e9tait certainement mont\'e9 \'e0 sa place, l\'e0-bas \'e0 Friar's Oak, d'o\'f9 nous \'e9tions venus d'un trait, \'e0 toute la vitesse que pouvaient donner les juments. Mais en quel endroit avait-il disparu\~?
+\par
+\par \endash Il sera tomb\'e9 dans un acc\'e8s, s'\'e9cria mon oncle. Je rebrousserais chemin, mais le Prince nous attend. O\'f9 est le patron de l'h\'f4tel\~? L\'e0, Coppinger, envoyez-moi votre homme le plus s\'fbr \'e0
+ Friar's Oak. Qu'il aille de toute la vitesse de son cheval chercher des nouvelles de mon domestique Ambroise\~! Qu'on n'\'e9pargne aucune peine\~! \'c0 pr\'e9sent, neveu, nous allons luncher. Puis, nous monterons au pavillon.
+\par
+\par Mon oncle \'e9tait fort agit\'e9 de la perte de son domestique, d'autant plus qu'il avait l'habitude de prendre plusieurs bains et de changer plusieurs fois de costume, pendant le moindre voyage.
+\par
+\par Pour mon compte, me rappelant le conseil de ma m\'e8re, je brossai soigneusement mes habits, je me fis aussi propre que possible.
+\par
+\par J'avais le c\'9cur dans les talons de mes petits souliers \'e0 boucles d'argent, \'e0 la pens\'e9e que j'allais \'eatre mis en la pr\'e9sence de ce grand et terrible personnage, le Prince de Galles.
+\par
+\par Plus d'une fois, j'avais vu sa barouche jaune lanc\'e9e \'e0 fond de train, \'e0 travers Friar's Oak. J'avais \'f4t\'e9 et agit\'e9 mon chapeau, comme tout le monde, sur son passage, mais, dans mes r\'eaves les plus extravagants, il ne m'\'e9t
+ait jamais venu \'e0 l'esprit que je serais appel\'e9 un jour \'e0 me trouver face-\'e0-face avec lui et \'e0 r\'e9pondre \'e0 ses questions.
+\par
+\par Ma m\'e8re m'avait enseign\'e9 \'e0 le regarder avec respect, \'e9tant un de ceux que Dieu a destin\'e9s \'e0 r\'e9gner sur nous, mais mon oncle sourit quand je lui parlai de ce qu'elle m'avait appris.
+\par
+\par \endash Vous \'eates assez grand pour voir les choses telles qu'elles sont, neveu, dit-il, et leur connaissance parfaite est le gage certain que vous vous trouvez dans le cercle intime o\'f9 j'entends vous faire entrer.
+Il n'est personne qui connaisse mieux que moi le prince\~; il n'est personne qui ait moins que moi confiance en lui. Jamais chapeau n'abrita plus \'e9trange r\'e9union de qualit\'e9s contradictoires. C'est un homme toujours press\'e9
+, quoiqu'il n'ait jamais rien \'e0 faire. Il fait des embarras \'e0 propos de choses qui ne le regardent pas, et il n\'e9glige ses devoirs les plus manifestes. Il se montre g\'e9n\'e9reux envers des gens auxquels il ne doit rien, mais il a ruin\'e9
+ ses fournisseurs en se refusant \'e0 payer ses dettes les plus l\'e9gitimes. Il t\'e9moigne de l'affection \'e0 des gens que le hasard lui a fait rencontrer, mais son p\'e8re lui inspire de l'aversion, sa m\'e8
+re de l'horreur, et il n'adresse jamais la parole \'e0 sa femme. Il se pr\'e9tend le premier gentleman de l'Angleterre, mais les gentlemen ont ripost\'e9 en blackboulant ses amis \'e0 leur club et en le mettant \'e0 l'index \'e0
+ Newmarket, comme suspect d'avoir trich\'e9 sur un cheval. Il passe son temps \'e0 exprimer de nobles sentiments et \'e0 les contredire par des actes ignobles. Il raconte sur lui-m\'ea
+me des histoires si grotesques qu'on ne saurait plus se les expliquer que par le sang qui coule dans ses veines. Et malgr\'e9 tout cela, il sait parfois faire preuve de dignit\'e9, de courtoisie, de bienveillance, et j'ai trouv\'e9 en cet homme des \'e9
+lans de g\'e9n\'e9rosit\'e9
+ qui m'ont fait oublier les fautes qui ne peuvent avoir uniquement leur source, que dans la situation qu'il occupe, situation pour laquelle aucun homme ne fut moins fait que lui. Mais cela doit rester entre nous, mon neveu, et maintenant, vous allez ve
+nir avec moi, et vous vous formerez vous-m\'eame une opinion.
+\par
+\par Notre promenade fut assez courte et cependant elle prit quelque temps, car mon oncle marchait avec une grande dignit\'e9, tenant d'une main son mouchoir brod\'e9 et de l'autre balan\'e7ant n\'e9gligemment sa canne \'e0 bout d'ambre nuageux.
+\par
+\par Tous les gens, que nous rencontrions, paraissaient le conna\'eetre et se d\'e9couvraient aussit\'f4t sur son passage.
+\par
+\par Toutefois, comme nous tournions pour entrer dans l'enceinte du pavillon, nous aper\'e7\'fbmes un magnifique \'e9quipage de quatre chevaux noirs comme du charbon que conduisait un homme d'aspect vulgaire, d'\'e2ge moyen, coiff\'e9
+ d'un vieux bonnet qui portait la trace des intemp\'e9ries.
+\par
+\par Je ne remarquai rien, qui p\'fbt le distinguer d'un conducteur ordinaire de voitures, si ce n'est qu'il causait avec la plus grande aisance avec une coquette petite femme perch\'e9e \'e0 c\'f4t\'e9 de lui sur le si\'e8ge.
+\par
+\par \endash Hello\~! Charlie, bonne promenade que celle qui vous ram\'e8ne, s'\'e9cria-t-il.
+\par
+\par Mon oncle fit un salut et adressa un sourire \'e0 la dame.
+\par
+\par \endash Je l'ai coup\'e9e en deux pour faire un tour \'e0 Friar's Oak, dit-il. J'ai ma voiture l\'e9g\'e8re et deux nouvelles juments de demi-sang, des bai Demi-Cleveland.
+\par
+\par \endash Que dites-vous de mon attelage de noirs\~?
+\par
+\par \endash Oui, sir Charles, comment les trouvez-vous\~? Ne sont-ils pas diablement chics\~? s'\'e9cria la petite femme.
+\par
+\par \endash Ils sont d'une belle force, de bons chevaux, pour l'argile du Sussex. Les p\'e2turons un peu gros \'e0 mon avis. J'aime \'e0 faire du chemin.
+\par
+\par \endash Faire du chemin\~? s'\'e9cria la petite femme avec une extr\'eame v\'e9h\'e9mence. Quoi\~! Quoi\~! Que le\'85
+\par
+\par Elle se livra \'e0 des propos que je n'avais jamais entendu jusqu'alors m\'eame dans la bouche d'un homme.
+\par
+\par \endash Nous partirions avec nos palonniers qui se touchent et nous aurions command\'e9, pr\'e9par\'e9 et mang\'e9 notre d\'eener avant que vous soyez l\'e0 pour en r\'e9clamer votre part.
+\par
+\par \endash Par Georges, Letty a raison, s'\'e9cria l'homme. Est-ce que vous partez demain\~?
+\par
+\par \endash Oui, Jack.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! je vais vous faire une offre, tenez, Charlie. Je ferai partir mes b\'eates de la place du ch\'e2teau, \'e0 neuf heures moins le quart. Vous vous mettrez en route d\'e8
+s que l'horloge sonnera neuf heures. Je doublerai les chevaux. Je doublerai aussi la charge. Si vous arrivez seulement \'e0 me voir avant que nous passions le pont de Westminster, je vous paie une belle pi\'e8ce de cent livres. Sinon, l'argent est \'e0
+ moi. On joue ou on paie, est-ce tenu\~?
+\par
+\par \endash Parfaitement\~! dit mon oncle.
+\par
+\par Et soulevant son chapeau, il entra dans le parc.
+\par
+\par Comme je le suivais, je vis la femme prendre les r\'eanes, pendant que l'homme se retournait pour nous regarder et lan\'e7ait un jet de jus de tabac, comme l'eut fait un cocher de profession.
+\par
+\par \endash C'est sir John Lade, dit mon oncle, un des hommes les plus riches et des meilleurs cochers de l'Angleterre\~; il n'y a pas sur les routes un professionnel plus expert \'e0 manier les r\'eanes et la langue et sa femme Lady Letty ne s\rquote
+entend pas moins \'e0 l'un qu'\'e0 l'autre.
+\par
+\par \endash C'est terrible de l'entendre\~? dis-je.
+\par
+\par \endash Oui\~! c'est son genre d'excentricit\'e9. Nous en avons tous. Elle divertit le prince. Maintenant, mon neveu, serrez-moi de pr\'e8s, ayez les yeux ouverts et la bouche close.
+\par
+\par Deux rangs de magnifiques laquais rouge et or, qui gardaient la porte, s'inclin\'e8rent profond\'e9ment, pendant que nous passions au milieu d'eux, mon oncle et moi, lui redressant la t\'eate et paraissa
+nt chez lui, moi faisant de mon mieux pour prendre de l'assurance, bien que mon c\'9cur battit \'e0 coups rapides.
+\par De l\'e0, on passa dans un hall haut et vaste, d\'e9cor\'e9 \'e0 l'orientale, qui s'harmonisait avec les d\'f4mes et les minarets du dehors.
+\par
+\par Un certain nombre de personnes s'y trouvaient allant et venant tranquillement, formant des groupes o\'f9 l'on causait \'e0 voix basse.
+\par
+\par Un de ces personnages, un homme courtaud, trapu, \'e0 figure rouge, qui faisait beaucoup d'embarras, se donnant de grands airs d'importance, accourut au devant de mon oncle.
+\par
+\par \endash J'ai tes bonnes nouvelles, sir Charles, dit-il en baissant la voix comme s'il s'agissait d'affaires d'\'c9tat, }{\i Es ist vollendet}{, \'e7a veut tire\~: j'en suis fenu \'e0 pout.
+\par
+\par \endash Tr\'e8s bien, alors servez chaud, dit froidement mon oncle, et faites en sorte que les sauces soient un peu meilleures qu'\'e0 mon dernier d\'eener \'e0 Carlton House.
+\par
+\par \endash Ah\~! }{\i mein Gott}{, fous croyez que je barle t\'e9 cuisine. C'est te l'affaire tu brince que je barle. C'est un bedit fol au fent qui faut cent mille livres. Tis pour cent et le double \'e0 rembourser quand le Royal papa mourra. }{\i
+Alles ist fertig}{. Goldsmidt, de la Haye, s'en est charch\'e9 et le puplic de Hollande a souscrit la somme.
+\par
+\par \endash Grand bien fasse au public de Hollande, murmura mon oncle, pendant que le gros homme allait offrir ses nouvelles \'e0 quelque nouvel arrivant. Mon neveu, c'est le fameux cuisinier du prince. Il n'a pas son pareil en Angleterre pour le filet saut
+\'e9 aux champignons. C'est lui qui r\'e8gle les affaires d'argent du prince.
+\par
+\par \endash Le cuisinier\~! m'\'e9criai-je tout abasourdi.
+\par
+\par \endash Vous paraissez surpris, mon neveu\~?
+\par
+\par \endash Je me serais figur\'e9 qu'une banque respectable\'85
+\par
+\par Mon oncle approcha ses l\'e8vres de mon oreille.
+\par
+\par \endash Pas une maison qui se respecte ne voudrait s'en m\'ealer, dit-il \'e0 voix basse\'85 Ah\~! Mellish. Le prince est-il chez lui\~?
+\par
+\par \endash Au salon particulier, sir Charles, dit le gentleman interpell\'e9.
+\par
+\par \endash Y a-t-il quelqu'un avec lui\~?
+\par
+\par \endash Sheridan et Francis. Il a dit qu'il vous attendait.
+\par
+\par \endash Alors, nous allons entrer.
+\par
+\par Je le suivis \'e0 travers la plus \'e9trange succession de chambres o\'f9 brillait partout une splendeur barbare mais curieuse, qui me fit l'effet d'\'eatre tr\'e8s riche, tr\'e8s merveilleuse, et dont j'aurais peut-\'ea
+tre aujourd'hui une opinion bien diff\'e9rente.
+\par
+\par Sur les murs brillaient des dessins en arabesque d'or et d'\'e9carlate. Des dragons et des monstres dor\'e9s se tortillaient sur les corniches et dans les angles.
+\par
+\par De quelque c\'f4t\'e9 que se portassent nos regards, d'innombrables miroirs multipliaient l'image de l'homme de haute taille, \'e0 mine fi\'e8re, \'e0 figure p\'e2le, et du jeune homme si timide qui marchait \'e0 c\'f4t\'e9 de lui.
+\par
+\par \'c0 la fin, un valet de pied ouvrit une porte et nous nous trouv\'e2mes dans l'appartement priv\'e9 du prince.
+\par
+\par Deux gentlemen se pr\'e9lassaient dans une attitude pleine d'aisance sur de somptueux fauteuils. \'c0 l'autre bout de la pi\'e8ce, un troisi\'e8me personnage \'e9tait debout entre eux sur de belles et fortes jambes qu'il tenait \'e9cart\'e9
+es et il avait les mains crois\'e9es derri\'e8re son dos.
+\par
+\par Le soleil les \'e9clairait par une fen\'eatre lat\'e9rale et je me rappelle encore tr\'e8s bien leurs physionomies, l'une dans le demi-jour, l'autre en pleine lumi\'e8re, et la troisi\'e8me, \'e0 moiti\'e9 dans l'ombre, \'e0 moiti\'e9 au soleil.
+\par
+\par Des deux personnages assis, je me rappelle que l'un avait le nez un peu rouge, des yeux noirs \'e9tincelants, l'autre une figure aust\'e8re, rev\'eache, encadr\'e9
+e par les hauts collets de son habit et par une cravate aux nombreux tours. Ils m'apparurent en un seul tableau, mais ce fut sur le personnage central que mes regards se fix\'e8rent, car je savais qu'il devait \'eatre le Prince de Galles.
+\par
+\par Georges \'e9tait alors dans sa quarante et uni\'e8me ann\'e9e et avec l'aide de son tailleur et son coiffeur, il eut pu para\'eetre moins \'e2g\'e9.
+\par
+\par Sa vue suffit \'e0 me mettre \'e0 l'aise, car c'\'e9tait un personnage \'e0 joyeuse mine, beau en d\'e9pit de sa tournure repl\'e8te et congestionn\'e9e, avec ses yeux rieurs et ses l\'e8vres boudeuses et mobiles.
+\par
+\par Il avait le bout du nez relev\'e9, ce qui accentuait l'air de bonhomie qui dominait en lui, en d\'e9pit de sa dignit\'e9.
+\par
+\par Il avait les joues p\'e2les et bouffies, comme un homme qui vit trop bien et qui se donne trop peu d'exercice.
+\par
+\par Il \'e9tait v\'eatu d'un habit noir sans revers, de pantalons en basane tr\'e8s collants sur ses grosses cuisses, de bottes vernies \'e0 l'\'e9cuy\'e8re, et portait une immense cravate blanche.
+\par \endash Hello\~! Tregellis, s'\'e9cria-t-il du ton le plus gai, d\'e8s que mon oncle franchit le seuil.
+\par
+\par Mais soudain, le sourire s'\'e9teignit sur sa figure et la col\'e8re brilla dans ses yeux.
+\par
+\par \endash Qui diable est celui-ci, cria-t-il d'un ton irrit\'e9.
+\par
+\par Un frisson de frayeur me passa sur le corps, car je crus que cette explosion \'e9tait due \'e0 ma pr\'e9sence.
+\par
+\par Mais son regard allait \'e0 un objet plus \'e9loign\'e9\~; en regardant autour de nous, nous v\'eemes un homme en habit marron et en perruque n\'e9glig\'e9e.
+\par
+\par Il nous avait suivis de si pr\'e8s que le valet de pied l'avait laiss\'e9 passer dans la conviction qu'il nous accompagnait.
+\par
+\par Il avait la figure tr\'e8s rouge et dans son \'e9motion, il froissait bruyamment le pli de papier bleu qu'il tenait \'e0 la main.
+\par
+\par \endash Eh\~! mais c'est Vuillamy, le marchand de meubles, s'\'e9cria le prince. Comment\~? Est-ce qu'on va me relancer jusque dans mon int\'e9rieur\~? O\'f9 est Mellish\~? o\'f9 est Townshend\~? Que diable fait donc Tom Tring\~?
+\par
+\par \endash J'assure Votre Altesse Royale que je ne me serais pas introduit hors de propos. Mais il me faut de l'argent\'85 Du moins, un acompte de mille livres me suffirait.
+\par
+\par \endash Il vous faut\'85 il vous faut. Vuillamy, voil\'e0 un singulier langage. Je paie mes dettes quand je le juge \'e0 propos et je n'entends pas qu'on essaie de m'effrayer. Laquais, reconduisez-le. Mettez-le dehors.
+\par \endash Si je n'ai pas cette somme lundi, je serai devant le banc de votre papa, geignit le petit homme.
+\par
+\par Et pendant que le valet l\rquote emmenait, nous p\'fbmes l'entendre r\'e9p\'e9ter au milieu des \'e9clats de rire qu'il ne manquerait pas de soumettre l'affaire au banc de papa.
+\par
+\par \endash Ce devrait \'eatre le banc le plus long qu'il y ait en Angleterre, n'est-ce pas, Sherry, r\'e9pondit le prince, car il faudrait y mettre bon nombre de sujets de Sa Majest\'e9. Je suis enchant\'e9 de vous revoir, Tregellis, mais r\'e9
+ellement vous devriez bien faire plus d'attention \'e0 ceux que vous tra\'eenez sur vos jupons. Hier m\'eame, nous avions ici un maudit Hollandais qui jetait les hauts cris \'e0 propos de quelques int\'e9r\'eats en retard et le diable sait quoi. \'ab\~
+Mon brave gar\'e7on, ai-je dit, tant que les Communes me rationneront, je vous mettrai \'e0 la ration\~\'bb, et l'affaire a \'e9t\'e9 r\'e9gl\'e9e.
+\par
+\par \endash Je pense que les Communes marcheraient maintenant, si l'affaire leur \'e9tait expos\'e9e par Charlie Fox ou par moi, dit Sheridan.
+\par
+\par Le prince \'e9clata en impr\'e9cations contre les Communes avec une \'e9nergie sauvage qu'on n'aurait gu\'e8re attendue de ce personnage \'e0 figure haineuse et florissante.
+\par
+\par \endash Que le diable les emporte\~! s'\'e9cria-t-il. Apr\'e8s tous leurs sermons et m'avoir jet\'e9 \'e0 la figure la vie exemplaire de mon p\'e8re, il leur a fallu payer ses dettes \'e0 lui,
+un million de livres ou peu s'en faut, alors que je ne peux tirer d'elles que cent mille livres. Et voyez ce qu'elles ont fait pour mes fr\'e8res\~: York est commandant en chef, Clarence est amiral, et moi, que suis-je\~? Colonel d'un m\'e9chant r\'e9
+giment de dragons, sous les ordres de mon propre fr\'e8re cadet\~! C'est ma m\'e8re qui est au fond de tout cela. Elle a toujours fait son possible pour me tenir \'e0 l'\'e9cart. Mais quel est celui que vous avez amen\'e9, hein, Tregellis\~?
+\par
+\par Mon oncle mit la main sur ma manche et me fit avancer.
+\par
+\par \endash C'est le fils de ma s\'9cur, Sir. Il se nomme Rodney Stone. Il vient avec moi \'e0 Londres et j'ai cru bien faire en commen\'e7ant par le pr\'e9senter \'e0 Votre Altesse Royale.
+\par
+\par \endash C'est tr\'e8s bien\~! C'est tr\'e8s bien\~! dit le prince avec un sourire bienveillant, en me passant famili\'e8rement la main sur l'\'e9paule. Votre m\'e8re vit-elle encore\~?
+\par
+\par \endash Oui, Sir, dis-je.
+\par
+\par \endash Si vous \'eates pour elle un bon fils, vous ne tournerez jamais mal. Et retenez bien mes paroles, monsieur Rodney Stone. Il faut que vous honoriez le roi, que vous aimiez votre pays, que vous d\'e9fendiez la glorieuse Constitution anglaise.
+
+\par
+\par Me rappelant avec \'e9nergie qu'il s'\'e9tait emport\'e9 contre les Communes, je ne pus m'emp\'eacher de sourire et je vis Sheridan mettre la main devant ses l\'e8vres.
+\par
+\par \endash Vous n'avez qu'\'e0 faire cela, \'e0 faire preuve de fid\'e9lit\'e9 \'e0 votre parole, \'e0 \'e9viter les dettes, \'e0 faire r\'e9gner l'ordre dans vos affaires, pour mener une existence heureuse et respect\'e9e. Que fait votre p\'e8
+re, monsieur Stone\~? Il est dans la marine royale\~? J'en ai moi-m\'eame \'e9t\'e9 un peu. Je ne vous ai jamais racont\'e9, Tregellis, comment nous avions pris \'e0 l'abordage le sloop de guerre fran\'e7ais }{\i La Minerve\~?}{
+\par
+\par \endash Non, Sir, dit mon oncle, tandis que Sheridan et Francis \'e9changeaient des sourires derri\'e8re le dos du prince.
+\par
+\par \endash Il d\'e9ployait son drapeau tricolore, ici m\'eame, devant les fen\'ea
+tres de mon pavillon. Jamais de ma vie je n'ai vu une impudence si monstrueuse. Il faudrait avoir plus de sang-froid que je n'en ai pour souffrir cela. Je m'embarquai sur mon petit canot, vous savez, ma ch
+aloupe de cinquante tonneaux, avec deux canons de quatre \'e0 chaque bord et un canon de six \'e0 l'avant.
+\par
+\par \endash Et puis, Sir\~? et puis\~? s'\'e9cria Francis, qui avait l'air d'un homme irascible au rude langage.
+\par
+\par \endash Vous me permettrez de faire ce r\'e9cit de la fa\'e7on qu'il me convient, Sir Philippe Francis, dit le prince d'un ton digne. Comme j'allais vous le dire, notre artillerie \'e9tait si l\'e9g\'e8
+re que, je vous en donne ma parole, j'aurais pu faire tenir dans une poche de mon habit, notre d\'e9charge de tribord et dans une autre, celle de b\'e2bord. Nous approch\'e2mes du gros navire fran\'e7ais. Nous re\'e7\'fbmes son feu et nous \'e9corch\'e2
+mes sa peinture avant de tirer. Mais cela ne servit \'e0 rien. Par Georges\~! autant eut valu canonner un mur de terre que de lancer nos boulets dans sa charpente. Il avait ses filets lev\'e9s, mais nous saut\'e2mes \'e0 l'abordage et nous tap\'e2
+mes du marteau sur l'enclume. Il y eut pour vingt minutes d'un engagement des plus vifs. Nous fin\'eemes par repousser son \'e9quipage dans la soute. On cloua solidement les \'e9coutilles et on remorqua le bateau jusqu'\'e0 Seaham. S\'fbrement vous \'e9
+tiez alors avec nous, Sherry\~?
+\par
+\par \endash J'\'e9tais \'e0 Londres \'e0 cette \'e9poque, dit gravement Sheridan.
+\par
+\par \endash Vous pouvez vous porter garant du combat, Francis\~?
+\par
+\par \endash Je puis me porter garant que j'ai entendu Votre Altesse faire ce r\'e9cit.
+\par
+\par \endash Ce fut une rude partie au coutelas et au pistolet. Pour moi, je pr\'e9f\'e8re la rapi\'e8re. C'est une arme de gentilhomme. Vous avez entendu parler de ma querelle avec le chevalier d'\'c9on. Je l'ai tenu quarante minutes \'e0 la pointe de mon
+\'e9p\'e9e chez Angelo. C'\'e9tait une des plus fines lames de l'Europe mais j'avais trop de souplesse dans le poignet pour lui. \'ab\~Je remercie Dieu qu'il y ait un bouton au fleuret de Votre Altesse\~\'bb, dit-il, quand nous e\'fb
+mes fini notre escrime. \'c0 propos, vous \'eates quelque peu duelliste, Tregellis\~? Combien de fois \'eates-vous all\'e9 sur le terrain\~?
+\par
+\par \endash J'y allais d'ordinaire toutes les fois qu'il me fallait un peu d'exercice, dit mon oncle d'un ton insouciant. Mais maintenant, je me suis mis au tennis. Un accident p\'e9nible survint la derni\'e8re fois que j'allai sur le pr\'e9 et cela m'en d
+\'e9go\'fbta.
+\par
+\par \endash Vous avez tu\'e9 votre homme.
+\par
+\par \endash Non, Sir. Il arriva pis que cela. J'avais un habit o\'f9 Weston s'\'e9tait surpass\'e9. Dire qu'il m'allait, ce serait mal m'exprimer\~: il faisait partie de moi, comme la peau sur un cheval. Weston m'en a fait soixante depuis cette \'e9
+poque et pas un qui en approch\'e2t. La disposition du collet me fit venir les larmes aux yeux, Sir, la premi\'e8re fois que je le vis, et quant \'e0 la taille\'85
+\par
+\par \endash Mais le duel, Tregellis\~! s'\'e9cria le prince.
+\par
+\par \endash Eh bien, Sir, je le portais le jour du duel, en insouciant sot que j'\'e9tais. Il s'agissait du major Hunter des gardes, avec lequel j'avais eu quelques petites tracasseries pour lui avoir dit qu'il avait tort d'apporter chez Brook un parfum d'
+\'e9curie. Je tirai le premier, je le manquai. Il fit feu et je poussai un cri de d\'e9sespoir. \'ab\~Touch\'e9\~! un chirurgien\~! un chirurgien\~! criaient-ils. \'ab\~Non\~! un tailleur\~! un tailleur\~!\~\'bb
+ dis-je, car il y avait un double trou dans les basques de mon chef-d'\'9cuvre. Toute r\'e9paration \'e9tait impossible. Vous pouvez rire, Sir, mais jamais je ne reverrai son pareil.
+\par
+\par Sur l'invitation du prince, je m'\'e9tais assis dans un coin sur un tabouret o\'f9 je ne demandais pas mieux que de rester inaper\'e7u \'e0 \'e9couter les propos de ces hommes.
+\par
+\par C'\'e9tait chez tous la m\'eame verve extravagante, assaisonn\'e9e de nombreux jurons, sans signification, mais je remarquai une diff\'e9rence\~: tandis que mon oncle et Sheridan mettaient toujours une sorte d'humour dans leurs exag\'e9rations, Francis
+tendait toujours \'e0 la m\'e9chancet\'e9 et le Prince \'e0 l'\'e9loge de soi.
+\par
+\par Finalement on se mit \'e0 parler de musique.
+\par
+\par Je ne suis pas certain que mon oncle n'ait habilement d\'e9tourn\'e9 les propos dans cette direction, si bien que le Prince apprit de lui quel \'e9tait mon go\'fbt et voulut absolument me faire asseoir devant un petit piano, tout incrust\'e9
+ de nacre, qui se trouvait dans un coin, et je dus lui jouer l'accompagnement, pendant qu'il chantait.
+\par
+\par Ce morceau autant qu'il m'en souvienne, avait pour titre\~: }{\i L'Anglais ne triomphe que pour sauver}{.
+\par
+\par Il le chanta d'un bout \'e0 l'autre avec une assez belle voix de basse.
+\par
+\par Les assistants s'y joignirent en ch\'9cur et applaudirent vigoureusement quand il eut fini.
+\par
+\par \endash Bravo, monsieur Stone, dit-il, vous avez un doigt\'e9 excellent et je sais ce que je dis quand je parle de musique. Cramer, de l'Op\'e9ra, disait l\rquote autre jour qu'il aimerait mieux me c\'e9der son b\'e2ton qu'\'e0
+ n'importe quel autre amateur d'Angleterre. Hello\~! Voici Charit\'e9 Fox. C'est bien extraordinaire.
+\par
+\par Il s'\'e9tait \'e9lanc\'e9 avec une grande vivacit\'e9 pour aller donner une poign\'e9e de mains \'e0 un personnage d'une tournure remarquable qui venait d'entrer.
+\par
+\par Le nouveau venu \'e9tait un homme replet, solidement b\'e2ti, v\'eatu avec une telle simplicit\'e9 qu'elle allait jusqu'\'e0 la n\'e9gligence.
+\par
+\par Il avait des mani\'e8res gauches et marchait en se balan\'e7ant.
+\par
+\par Il devait avoir d\'e9pass\'e9 la cinquantaine et sa figure cuivr\'e9e aux traits durs \'e9tait d\'e9j\'e0 profond\'e9ment rid\'e9e, soit par l'\'e2ge, soit par les exc\'e8s.
+\par
+\par Je n'ai jamais vu de traits o\'f9 les caract\'e8res de l'ange et ceux du d\'e9mon soient si visiblement unis.
+\par
+\par En haut c'\'e9tait le front haut, large du philosophe\~; puis des yeux per\'e7ants, spirituels sous des sourcils \'e9pais, denses.
+\par
+\par En bas \'e9tait la joue rebondie de l'homme sensuel, descendant en gros bourrelets sur sa cravate.
+\par
+\par Ce front, c'\'e9tait celui de l'homme d'\'c9tat, Charles Fox, le penseur, le philanthrope, celui qui rallia et dirigea le parti lib\'e9ral pendant les vingt ann\'e9es les plus hasardeuses de son existence.
+\par
+\par Cette m\'e2choire, c'\'e9tait celle de l'homme priv\'e9, Charles Fox, le joueur, le libertin, l'ivrogne.
+\par
+\par Toutefois, il n'ajouta jamais \'e0 ses vices le pire des vices, l'hypocrisie. Ses vices se voyaient aussi \'e0 d\'e9couvert que ses qualit\'e9s. On e\'fbt dit que, par un bizarre caprice, la nature avait r\'e9uni deux \'e2mes d
+ans un seul corps et que la m\'eame constitution cont\'eent l'homme le meilleur et le plus vicieux de son si\'e8cle.
+\par
+\par \endash Je suis accouru de Chertsey, Sir, rien que pour vous serrer la main et m'assurer que les Tories n'ont point fait votre conqu\'eate.
+\par \endash Au diable, Charlie, vous savez que je coule \'e0 fond ou surnage avec mes amis. Je suis parti avec les Whigs. Je resterai whig.
+\par
+\par Je crus voir sur la figure brune de Fox qu'il n'\'e9tait pas convaincu jusqu'\'e0 ce point-l\'e0 que le Prince f\'fbt aussi constant dans ses principes.
+\par
+\par \endash Pitt est all\'e9 \'e0 vous, Sir, \'e0 ce que l'on m'a dit.
+\par
+\par \endash Oui, que le diable l'emporte, je ne puis me faire \'e0 la vue de ce museau pointu qui cherche continuellement \'e0 fouiller dans mes affaires. Lui et Addington se sont remis \'e0 \'e9plucher mes dettes. Tenez, voyez
+-vous, Charlie, Pitt aurait du m\'e9pris pour moi qu'il ne se conduirait pas autrement.
+\par
+\par Je conclus, d'apr\'e8s le sourire qui voltigeait sur la figure expressive de Sheridan, que c'\'e9tait justement ce qu'avait fait Pitt. Mais ils se jet\'e8rent \'e0 corps perdu dans l
+a politique, non sans varier ce plaisir par l'absorption de quelques verres de marasquin doux qu'un valet de pied leur apporta sur un plateau.
+\par
+\par Le roi, la reine, les lords, les Communes furent tour \'e0 tour l'objet des mal\'e9dictions du Prince, en d\'e9pit des excellents conseils qu'il m'avait donn\'e9s vis-\'e0-vis de la Constitution anglaise.
+\par
+\par \endash Et on m'accorde si peu que je suis hors d'\'e9tat de m'occuper de mes propres gens. Il y a une douzaine de retraites \'e0 payer \'e0 de vieux domestiques et autres choses du m\'eame genre et j'ai grand-peine \'e0 gratter l'argent n\'e9
+cessaire pour ces choses-l\'e0. Cependant mon\'85
+\par
+\par En disant ces mots, il se redressa et toussa en se donnant un air important.
+\par
+\par \'ab\~Mon agent financier a pris des arrangements pour un emprunt remboursable \'e0 la mort du roi. Cette liqueur ne vaut rien pour vous, ni pour moi, Charlie. Nous commen\'e7ons \'e0 grossir monstrueusement.
+\par
+\par \endash La goutte m'emp\'eache de prendre le moindre exercice, dit Fox.
+\par
+\par \endash Je me fais tirer quinze onces de sang par mois. Mais plus j'en \'f4te, plus j'en prends. Vous ne vous douteriez pas \'e0 nous voir, Tregellis, que nous ayons \'e9t\'e9
+ capables de tout ce que nous avons fait. Nous avons eu ensemble quelques jours et quelques nuits, eh\~! Charlie\~?
+\par
+\par Fox sourit et hocha la t\'eate\~!
+\par
+\par \'ab\~Vous vous rappelez comment, nous sommes arriv\'e9s en poste \'e0 Newmarket avant les courses. Nous avons pris une voiture publique, Tregellis. Nous avons enferm\'e9 les postillons sous le si\'e8
+ge, et nous avons pris leurs places. Charlie faisait le postillon et moi le cocher. Un individu n'a pas voulu nous laisser passer par sa barri\'e8
+re sur la route. Charlie n'a fait qu'un bond et a mis habit bas en une minute. L'homme a cru qu'il avait affaire \'e0 un boxeur de profession et s'est empress\'e9 de nous ouvrir le chemin.
+\par
+\par \endash \'c0 propos, Sir, puisqu'il est question de boxeurs, je donne \'e0 la Fantaisie un souper \'e0 l\rquote h\'f4tel la \'ab\~Voiture et des Chevaux\~\'bb vendredi prochain, dit mon oncle. Si par hasard vous vous trouviez \'e0 la ville, on serait tr
+\'e8s heureux si vous condescendiez \'e0 faire un tour parmi nous.
+\par
+\par \endash Je n'ai pas vu une lutte depuis celle o\'f9 Tom Tyne, le tailleur, a tu\'e9 Earl, il y a environ quatorze ans\~; J'ai jur\'e9 de n'en plus voir et vous savez, Tregellis, je suis homme de parole. Naturellement je me suis trouv\'e9
+ incognito aux environs du ring, mais jamais comme Prince de Galles.
+\par \endash Nous serions immens\'e9ment fiers, si vous vouliez bien venir incognito \'e0 notre souper, Sir.
+\par
+\par \endash C'est bien\~! c'est bien\~! Sherry, prenez note de cela. Nous serons \'e0 Carlton-House vendredi. Le prince ne peut pas venir, vous savez, Tregellis, mais vous pouvez garder une chaise pour le comte de Chester.
+\par
+\par \endash Sir, nous serons fiers d'y voir le comte de Chester, dit mon oncle.
+\par
+\par \endash \'c0 propos, Tregellis, dit Fox, il court des bruits au sujet d'un pari sportif que vous auriez tenu contre Sir Lothian Hume. Qu'y a-t-il de vrai dans cela\~?
+\par
+\par \endash Oh\~! il ne s'agit que d'un millier de livres contre un millier de livres. Il s'est entich\'e9 de ce nouveau boxeur de Winchester, Crab Wilson, et moi j'ai \'e0 trouver un homme capable de le battre. N'importe quoi entre
+ vingt et trente-cinq ans, \'e0 environ treize stone (52 kilos).
+\par
+\par \endash Alors, consultez Charlie Fox, dit le prince\~; qu'il s'agisse d'handicaper un cheval, de tenir une partie, d'appareiller des coqs, de choisir un homme, c'est lui qui a le jugement le plus s\'fbr
+en Angleterre. Pour le moment, Charlie, qui avons-nous qui puisse battre Wilson le Crabe de Gloucester\~?
+\par
+\par Je fus stup\'e9fait de voir quel int\'e9r\'eat, quelle comp\'e9tence tous ces grands personnages t\'e9moignaient au sujet du ring.
+\par
+\par Non seulement ils savaient par le menu les hauts faits des principaux boxeurs de l'\'e9poque \endash Belcher, Mendoza, Jackson, Sam le Hollandais \endash mais encore, il n'y avait pas de lutteur si obscur dont ils ne connussent en d\'e9
+tail les prouesses et l'avenir.
+\par
+\par On discute les hommes d'autrefois et ceux d'alors. On parla de leur poids, de leur aptitude, de leur vigueur \'e0 frapper, de leur constitution.
+\par
+\par Qui donc, \'e0 voir Sheridan et Fox occup\'e9s \'e0 discuter si vivement si Caleb Baldwin, le fruitier de Westminster, \'e9tait en \'e9
+tat ou non de se mesurer avec Isaac Bittoon, le juif, eut pu deviner qu'il avait devant lui le plus profond penseur politique de l'Europe, et que l'autre se ferait un nom durable, comme l'auteur d'une des com\'e9
+dies les plus spirituelles et d'un des discours les plus \'e9loquents de sa g\'e9n\'e9ration\~?
+\par
+\par Le nom du champion Harrison fut un des premiers jet\'e9s dans la discussion.
+\par
+\par Fox, qui avait une haute opinion des qualit\'e9s de Wilson le Crabe, estima que la seule chance qu'e\'fbt mon oncle, \'e9tait de r\'e9ussir \'e0 faire repara\'eetre le vieux champion sur le terrain.
+\par
+\par \endash Il est peut-\'eatre lent \'e0 se d\'e9placer sur ses quilles, mais il combat avec sa t\'eate, et ses coups valent les ruades de cheval. Quand il acheva Baruch le Noir, celui-ci franchit non seulement la premi\'e8re mais encore
+ la seconde corde et alla tomber au milieu des spectateurs. S'il n'est pas absolument vann\'e9, Tregellis, il est votre espoir.
+\par
+\par Mon oncle haussa les \'e9paules.
+\par
+\par \endash Si le pauvre Avon \'e9tait ici, nous pourrions faire quelque chose gr\'e2ce \'e0 lui, car il avait \'e9t\'e9 le patron de Harrison, et cet homme lui \'e9tait d\'e9vou\'e9
+. Mais sa femme est trop forte pour moi. Et maintenant, Sir, je dois vous quitter car j'ai eu aujourd'hui le malheur de perdre le meilleur domestique qu'il y ait en Angleterre et je dois me mettre \'e0 sa reche
+rche. Je remercie Votre Altesse Royale pour la bont\'e9 qu'elle a eue de recevoir mon neveu de fa\'e7on aussi bienveillante.
+\par \endash \'c0 vendredi, alors, dit le Prince en tendant la main. Il faudra quoi qu'il arrive que j'aille \'e0 la ville, car il y a un pauvre diable d'officier de la Compagnie des Indes Orientales qui m'a \'e9crit dans sa d\'e9tresse. Si je peux r\'e9
+unir quelques centaines de livres, j'irai le voir et je m'occuperai de lui. Maintenant, Mr Stone, la vie enti\'e8re s'ouvre devant vous, et j'esp\'e8re qu'elle sera telle que votre oncle puisse en \'ea
+tre fier. Vous honorerez le roi et respecterez la Constitution, Mr Stone. Et puis, entendez-moi bien, \'e9vitez les dettes et mettez-vous bien dans l'esprit que l'honneur est chose sacr\'e9e.
+\par
+\par Et j'emportai ainsi l'impression derni\'e8re que me laiss\'e8rent sa figure pleine de sensualit\'e9, de bonhomie, sa haute cravate, et ses larges cuisses v\'eatues de basane.
+\par
+\par Nous travers\'e2mes de nouveau les chambres singuli\'e8res avec leurs monstres dor\'e9s. Nous pass\'e2mes entre la haie somptueuse des valets de pied et j'\'e9prouvai un certain soulagement \'e0 me retrouver au grand air, en face de la vaste mer bleue et
+\'e0 recevoir sur la figure le souffle frais de la brise du soir.
+\par
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889121}VIII \endash LA ROUTE DE BRIGHTON{\*\bkmkend _Toc89889121}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par Mon oncle et moi, nous nous lev\'e2mes de bonne heure, le lendemain, mais il \'e9tait d'assez m\'e9chante humeur, n'ayant aucune nouvelle de son domestique Ambroise.
+\par
+\par Il \'e9tait bel et bien devenu pareil \'e0 ces sortes de fourmis dont parlent les livres, et qui sont si accoutum\'e9es \'e0 recevoir leur nourriture de fourmis plus petites, qu'elles meurent de faim quand elles sont livr\'e9es \'e0 elles-m\'eames.
+\par
+\par Il fallut l'aide d'un homme procur\'e9 par le ma\'eetre d'h\'f4tel et du domestique de Fox, qui avait \'e9t\'e9 envoy\'e9 l\'e0 tout expr\'e8s, pour que mon oncle p\'fbt enfin terminer sa toilette.
+\par
+\par \endash Il faut que je gagne cette partie, mon neveu, dit-il, quand il eut fini de d\'e9jeuner. Je ne suis pas en mesure d'\'eatre battu. Regardez par la fen\'eatre et dites-moi si les Lade sont en vue.
+\par
+\par \endash Je vois un }{\i four-in-hand}{ rouge sur la place. Il y a un attroupement tout autour. Oui, je vois la dame sur le si\'e8ge.
+\par
+\par \endash Notre tandem est-il sorti\~?
+\par
+\par \endash Il est \'e0 la porte.
+\par
+\par \endash Alors venez, et vous allez faire une promenade en voiture comme jamais vous n'en avez vu.
+\par
+\par Il s'arr\'eata sur la porte pour tirer ses longs gants bruns de conducteur et donner ses derniers ordres aux palefreniers.
+\par
+\par \endash Chaque once a son importance, dit-il, Nous laisserons en arri\'e8re ce panier de provisions. Et vous, Coppinger, vous pouvez vous charger de mon chien. Vous le connaissez et vous le comprenez. Qu'il ait son lait chaud avec du cura\'e7ao comme
+\'e0 l'ordinaire\~! Allons, mes ch\'e9ries, vous en aurez tout votre saoul, avant que d'\'eatre arriv\'e9es au pont de Westminster.
+\par
+\par \endash Dois-je placer le n\'e9cessaire de toilette\~? demanda le ma\'eetre d'h\'f4tel.
+\par
+\par Je vis l\rquote embarras se peindre sur la figure de mon oncle, mais il resta fid\'e8le \'e0 ses principes.
+\par
+\par \endash Mettez-le sous le si\'e8ge, le si\'e8ge de devant, dit-il. Mon neveu, il faut que vous portiez votre poids en avant autant que possible. Pouvez-vous tirer quelque parti d'un yard de fer blanc\~
+? Non, si vous ne le pouvez pas, nous allons garder la trompette. Bouclez cette sous-ventri\'e8re, Thomas. Avez-vous graiss\'e9 les moyeux comme je vous l'avais recommand\'e9\~? Tr\'e8s bien. Alors, montez, mon neveu, nous allons les voir partir.
+\par
+\par Un v\'e9ritable rassemblement s'\'e9tait form\'e9 dans l'ancienne place\~: hommes, femmes, n\'e9gociants en habit de couleur fonc\'e9e, }{\i beaux}{ de la Cour du Prince, officiers de Hove, tout ce monde-l\'e0
+, bourdonnant d'agitation, car Sir John Lade et mon oncle \'e9taient les deux conducteurs les plus fameux de leur temps et un match entre eux \'e9tait un \'e9v\'e9nement assez consid\'e9rable pour d\'e9frayer les conversations pendant longtemps.
+\par
+\par \endash Le Prince sera f\'e2ch\'e9 de n'avoir point assist\'e9 au d\'e9part, dit mon oncle. Il ne se montre gu\'e8re avant midi. Ah\~! Jack, bonjour. Votre serviteur, madame. Voici une belle journ\'e9e pour un voyage en voiture.
+\par
+\par Comme notre tandem venait se ranger c\'f4te \'e0 c\'f4te avec le \'ab\~four-in-hand\~\'bb, avec les deux belles juments baies, luisantes comme de la soie au soleil, un murmure d'admiration s'\'e9leva de la foule.
+\par
+\par Mon oncle, en son habit de cheval couleur faon, avec tout le harnachement de la m\'eame nuance, r\'e9alisait le fouet corinthien, pendant que Sir John Lade, avec son manteau aux collets multiples, son chapeau blanc, sa figure grossi\'e8re et hal\'e9
+e aurait pu figurer en bonne place dans une r\'e9union de professionnels, rang\'e9s sur une m\'eame ligne sur un banc de brasserie, sans que personne s'avis\'e2t de deviner en lui un des plus riches propri\'e9taires fonciers de l'Angleterre.
+\par
+\par C'\'e9tait un si\'e8cle d'excentriques et il avait pouss\'e9 ses originalit\'e9s \'e0 un point qui surprenait m\'eame les plus avanc\'e9s, en \'e9pousant la ma\'eetresse d'un fameux d\'e9trousseur de grands chemins, lorsque la potence \'e9
+tait venue se dresser entre elle et son amant.
+\par
+\par Elle \'e9tait perch\'e9e \'e0 c\'f4t\'e9 de lui, ayant l'air extr\'eamement chic en son chapeau \'e0 fleurs et son costume gris de voyage, et, devant eux, les quatre magnifiques chevaux d'un noir de charbon, sur lesquels glissaient \'e7a et l\'e0
+ quelques reflets dor\'e9s autour de leurs vigoureuses croupes aux courbes harmonieuses, battaient la poussi\'e8re de leurs sabots dans leur impatience de partir.
+\par
+\par \endash Cent livres que vous ne nous verrez plus d'ici au pont de Westminster, quand il se sera \'e9coul\'e9 un quart d'heure.
+\par
+\par \endash Je parie cent autres livres que nous vous d\'e9passerons, r\'e9pondit mon oncle.
+\par
+\par \endash Tr\'e8s bien, voici le moment. Bonjour.
+\par
+\par Il fit entendre un }{\i tokk}{ de la langue, agita ses r\'eanes, salua de son fouet en vrai style de cocher et partit en contournant l'angle de la place avec une habilet\'e9 pratique qui fit \'e9clater les applaudissements de la foule.
+\par
+\par Nous entend\'eemes s'affaiblir les bruits des roues sur le pav\'e9 jusqu'\'e0 ce qu'ils se perdissent dans l'\'e9loignement.
+\par
+\par Le quart d'heure, qui s'\'e9coula jusqu'au moment o\'f9 le premier coup de neuf heures sonna \'e0 l'horloge de la paroisse, me parut un des plus longs qu'il y ait eus.
+\par
+\par Pour ma part, je m'agitais impatiemment sur mon si\'e8ge, mais la figure calme et p\'e2le et les grands yeux bleus de mon oncle exprimaient autant de tranquillit\'e9 et de r\'e9serve que s'il eut \'e9t\'e9 le plus indiff\'e9rent des spectateurs.
+\par
+\par Mais il n'en \'e9tait pas moins attentif. Il me sembla que le coup de cloche et le coup de fouet fussent partis en m\'eame temps, non point en s\rquote allongeant, mais en cinglant vivement le cheval de t\'eate qui nous lan\'e7a \'e0 une allure furieuse,
+\'e0 grand bruit, sur notre parcours de cinquante milles.
+\par
+\par J'entendis un grondement derri\'e8re nous. Je vis les lignes fuyantes des fen\'eatres garnies de figures attentives. Des mouchoirs voltig\'e8rent.
+\par
+\par Puis nous f\'fbmes bient\'f4t sur la belle route blanche, qui d\'e9crivit sa courbe en avant de nous, bord\'e9e de chaque c\'f4t\'e9 par les pentes vertes des dunes.
+\par
+\par J'avais \'e9t\'e9 muni d'une provision de shillings pour que les gardes-barri\'e8res ne nous arr\'eatassent pas, mais mon oncle tira sur la bride des juments et les mit au petit trot sur toute la partie difficile de la route qui se termina \'e0 la c\'f4
+te de Clayton.
+\par
+\par Alors, il les laissa aller.
+\par Nous franch\'eemes d'un trait Friar's Oak et le canal de Saint-John. C'est \'e0 peine si l\rquote on entrevit, en passant, le cottage jaune o\'f9 vivaient ceux qui m'\'e9taient si chers.
+\par
+\par Jamais je n'avais voyag\'e9 \'e0 une telle allure, jamais je n'ai ressenti une telle joie que dans cet air vivifiant des hauteurs qui me fouettait au visage, avec ces deux magnifiques b\'eates q
+ui devant moi redoublaient d'efforts, faisaient retentir le sol sous leurs fers et sonner les roues de notre l\'e9g\'e8re voiture, qui bondissait, volait derri\'e8re elles.
+\par
+\par \endash Il y a une longue c\'f4te de quatre milles d'ici \'e0 Hand Cross, dit mon oncle pendant que nous traversions Cuckfield. Il faut que je les laisse reprendre haleine, car je n'entends pas que mes b\'eates aient une rupture du c\'9c
+ur. Ce sont des animaux de sang et ils galoperaient jusqu'\'e0 ce qu'ils tombent, si j'\'e9tais assez brute pour les laisser faire. Levez-vous sur le si\'e8ge, mon neveu, et dites-moi si vous apercevez quelque chose des autres.
+\par
+\par Je me dressai, en m'aidant de l'\'e9paule de mon oncle, mais sur une longueur d'un mille, d'un mille un quart peut-\'eatre, je n'aper\'e7us rien. Pas le moindre signe d'un }{\i four-in-hand}{.
+\par
+\par \endash S'il a fait galoper ses b\'eates sur toutes ces mont\'e9es, elles seront \'e0 bout de forces avant d'arriver \'e0 Croydon.
+\par
+\par \endash Ils sont quatre contre deux.
+\par
+\par \endash J'en suis bien s\'fbr, l'attelage noir de Sir John forme un bel et bon ensemble, mais ce ne sont pas des animaux \'e0 d\'e9vorer l'espace comme ceux-ci. Voici Cuckfield Place, l\'e0-bas o\'f9
+ sont les tours. Reportez tout votre poids en avant sur le pare-boue, maintenant que nous abordons la mont\'e9e, mon neveu. Regardez-moi l'action de ce cheval de t\'eate\~: avez-vous jamais vu rien de plus ais\'e9, de plus beau\~?
+\par Nous mont\'e2mes la c\'f4te au petit trot mais, m\'eame \'e0 cette allure, nous v\'eemes le voiturier qui marchait dans l'ombre de sa voiture \'e9norme aux larges roues, \'e0 la capote de toile, s'arr\'eater pour nous regarder d'un air \'e9bahi. Tout pr
+\'e8s Hand Cross, on d\'e9passa la diligence royale de Brighton qui s'\'e9tait mise en route d\'e8s sept heures et demie, qui cheminait lentement, suivie des voyageurs qui marchaient dans la poussi\'e8re et qui nous applaudirent au passage.
+\par
+\par \'c0 Hand Cross, nous aper\'e7\'fbmes au vol le vieux propri\'e9taire de l'auberge, qui accourait avec son gin et son pain d'\'e9pices, mais maintenant la pente \'e9tait en sens inverse et nous nous m\'eemes \'e0
+ courir de toute la vitesse que donnent huit bons sabots.
+\par
+\par \endash Savez-vous conduire, mon neveu\~?
+\par
+\par \endash Tr\'e8s peu, monsieur.
+\par
+\par \endash On ne saurait apprendre \'e0 conduire sur la route de Brighton.
+\par
+\par \endash Comment cela, monsieur\~?
+\par
+\par \endash C'est une trop bonne route, mon neveu. Je n'ai qu'\'e0 les laisser aller et elles m'auront bient\'f4t amen\'e9 dans Westminster. Il n'en a pas toujours \'e9t\'e9 ainsi. Quand j'\'e9tais tout jeune, on pouvait apprendre \'e0 man\'9c
+uvrer ses vingt yards de r\'eanes, ici tout comme ailleurs. Il n'y a r\'e9ellement pas de nos jours de belles occasions de conduire, plus au sud que le comt\'e9 de Leicester. Trouvez-moi un homme capable de faire marcher ou de retenir ses b\'ea
+tes sur le parcours d'un vallon du comt\'e9 d\rquote York, voil\'e0 l'homme dont on peut dire qu'il a \'e9t\'e9 \'e0 bonne \'e9cole.
+\par
+\par Nous avions franchi la dune de Crawley, parcouru la large rue du village de Crawley, en passant comme au vol entre deux charrettes rustiques avec une adresse qui me prouva qu'il y avait tout de m\'eame de bonnes occasions de bien conduire sur la route.
+
+\par
+\par \'c0 chaque courbe, je jetais un coup d'\'9cil en avant pour d\'e9couvrir nos adversaires, mais mon oncle paraissait ne pas s'en tourmenter beaucoup, et il s'occupait \'e0 me donner des conseils, o\'f9 il m\'ealait tant de termes du m\'e9
+tier que j'avais de la peine \'e0 le comprendre.
+\par
+\par \endash Gardez un doigt pour chaque r\'eane, disait-il, sans quoi elles risquent de se tourner en corde. Quant au fouet, moins il fait l'\'e9ventail, plus vos b\'eates montrent de bonne volont\'e9. Mais, si vous tenez \'e0
+ mettre quelque animation dans votre voiture, arrangez-vous pour que votre m\'e8che cingle justement celui qui en a besoin, et ne la laissez pas voltiger en l'air apr\'e8s qu'elle a touch\'e9. J'ai vu un conducteur r\'e9chauffer les c\'f4tes \'e0
+ un voyageur de l'imp\'e9riale derri\'e8re lui, chaque fois qu'il essayait de toucher son cheval de c\'f4t\'e9. Je crois que ce sont eux qui soul\'e8vent cette poussi\'e8re par-l\'e0 bas.
+\par
+\par Une longue \'e9tendue de route se dessinait devant nous, ray\'e9e par les ombres des arbres qui la bordaient.
+\par
+\par \'c0 travers la campagne verte, un cours d'eau paresseux tra\'eenait lentement son eau bleue et passait sous un pont devant nous.
+\par
+\par Au-del\'e0 se voyait une plantation de jeunes sapins, puis, par-dessus sa silhouette olive, s'\'e9levait un tourbillon blanc, qui se d\'e9pla\'e7ait rapidement, comme une tra\'een\'e9e de nuages par un jour de bise.
+\par
+\par \endash Oui, oui, ce sont eux, s'\'e9cria mon oncle, et il est impossible que d'autres voyagent de ce train-l\'e0. Allons, neveu, nous aurons fait la moiti\'e9 du chemin, lorsque nous aurons franchi le m\'f4
+le au pont de Kimberham, et nous avons fait ce trajet en deux heures quatorze minutes. Le prince a fait le parcours \'e0 Carlton House avec trois chevaux en tandem en quatre heures et demie. La premi\'e8re moiti\'e9 est la plus p\'e9
+nible et nous pourrons gagner du temps sur lui, si tout va bien. Il nous faut regagner l'avance d'ici \'e0 Reigate.
+\par
+\par Et l\rquote on se lan\'e7a \'e0 fond.
+\par
+\par On e\'fbt dit que les juments baies devinaient ce que signifiait ce flocon blanc qui \'e9tait en avant. Elles s'allongeaient comme des l\'e9vriers.
+\par
+\par Nous d\'e9pass\'e2mes un pha\'e9ton \'e0 deux chevaux qui se rendait \'e0 Londres et nous le laiss\'e2mes derri\'e8re comme s'il eut \'e9t\'e9 immobile.
+\par
+\par Les arbres, les cl\'f4tures, les cottages d\'e9filaient confus\'e9ment \'e0 nos c\'f4t\'e9s.
+\par
+\par Nous entend\'eemes les gens jeter des cris dans les champs, convaincus que c'\'e9tait un attelage affol\'e9.
+\par
+\par La vitesse s'acc\'e9l\'e9rait \'e0 chaque instant. Les fers faisaient un cliquetis de castagnettes. Les crini\'e8res jaunes voltigeaient, les roues bourdonnaient. Toutes les jointures, tous les rivets craquaient, g\'e9
+missaient pendant que la voiture oscillait et se balan\'e7ait au point que je dus me cramponner \'e0 la barre de c\'f4t\'e9.
+\par
+\par Mon oncle ralentit l'allure et regarda sa montre lorsque nous aper\'e7\'fbmes les tuiles grises et les maisons d'un rouge sale de Reigate dans la d\'e9pression qui \'e9tait devant nous.
+\par
+\par \endash Nous avons fait les six derniers milles en moins de vingt minutes, dit-il, maintenant nous avons du temps devant nous et un peu d'eau au \'ab\~Lion Rouge\~\'bb ne leur fera pas de mal. Palefrenier, est-il pass\'e9 un }{\i four-in-hand}{ rouge\~?
+
+\par
+\par \endash Vient de passer \'e0 l'instant.
+\par
+\par \endash \'c0 quelle allure\~?
+\par
+\par \endash Au triple galop, monsieur. A accroch\'e9 la roue d'une voiture de boucher au coin de la Grande-Rue et a \'e9t\'e9 hors de vue avant que le gar\'e7on boucher ait eu le temps de voir ce qui l'avait heurt\'e9.
+\par
+\par \endash Z-z-zack\~! fit la longue m\'e8che.
+\par
+\par Et nous voila repartis \'e0 toute vol\'e9e.
+\par
+\par C'\'e9tait jour de march\'e9 \'e0 Red Hill.
+\par
+\par La route \'e9tait encombr\'e9e de charrettes de l\'e9gumes, de bandes de b\'9cufs des chars \'e0 bancs des fermiers.
+\par
+\par C'\'e9tait un vrai plaisir de voir mon oncle se glisser \'e0 travers cette m\'eal\'e9e.
+\par
+\par Nous ne f\'eemes que traverser la place du march\'e9, parmi les cris des hommes, les hurlements des femmes, la fuite des volailles.
+\par
+\par Puis, nous f\'fbmes de nouveau en rase campagne, ayant devant nous la longue et raide descente de la route de Red Hill.
+\par
+\par Mon oncle brandit son fouet, en lan\'e7ant le cri per\'e7ant de l'homme qui voit ce qu'il cherchait.
+\par
+\par Le nuage de poussi\'e8re roulait sur la pente en face de nous, et au travers, nous entrev\'eemes vaguement le dos de nos adversaires ainsi qu'un \'e9clair de cuivres polis et une ligne \'e9carlate.
+\par
+\par \endash La partie est \'e0 moiti\'e9 gagn\'e9e, mon neveu. Maintenant, il s'agit de les d\'e9passer. En avant, mes jolies petites. Par Georges\~! Kitty n'a-t-elle pas chavir\'e9\~?
+\par
+\par Le cheval de t\'eate \'e9tait pris d'une boiterie soudaine.
+\par
+\par En un instant, nous f\'fbmes \'e0 bas de la voiture, \'e0 genoux pr\'e8s de lui.
+\par
+\par Ce n'\'e9tait qu'une pierre qui s'\'e9tait enfouie entre la fourchette et le fer, mais il nous fallut une ou deux minutes pour la d\'e9loger.
+\par
+\par Lorsque nous repr\'eemes nos places, les Lade avaient contourn\'e9 la courbure de la c\'f4te et \'e9taient hors de vue.
+\par
+\par \endash Quelle malchance, grommela mon oncle, mais, ils ne pourront pas nous \'e9chapper.
+\par
+\par Pour la premi\'e8re fois, il cingla les juments, car jusqu'alors, il s'\'e9tait born\'e9 \'e0 faire voltiger le fouet au-dessus de leur t\'eate.
+\par
+\par \endash Si nous les rattrapons dans les premiers milles, nous pourrons nous passer de leur compagnie pour le reste du trajet.
+\par
+\par Les juments commen\'e7aient \'e0 donner des signes d'\'e9puisement.
+\par
+\par Leur respiration \'e9tait courte et rauque. Leurs belles robes \'e9taient coll\'e9es par la moiteur.
+\par
+\par Au sommet de la c\'f4te, elles reprirent pourtant leur bel \'e9lan.
+\par
+\par \endash O\'f9 diable sont-ils pass\'e9s\~? s'\'e9cria mon oncle. Pouvez-vous apercevoir quelques traces d'eux sur la route, mon neveu\~?
+\par
+\par Nous avons devant nous un long ruban blanc parsem\'e9 de voitures et de charrettes allant de Croydon \'e0 Red Hill, mais du gros }{\i four-in-hand}{ rouge, pas le moindre indice.
+\par
+\par \endash Les voil\'e0\~! ils se sont d\'e9rob\'e9s\~! ils se sont d\'e9rob\'e9s\~! cria-t-il en dirigeant les juments vers une route de traverse qui s'embranchait sur la droite de celle que nous avions parcourue.
+\par
+\par Et, en effet, au sommet d'une courbe, sur notre droite apparaissait le }{\i four-in-hand}{, dont les chevaux redoublaient d'efforts.
+\par
+\par Nos juments allong\'e8rent leur allure et la distance qui nous s\'e9parait d'eux commen\'e7a \'e0 diminuer lentement. Je vis que je pouvais distinguer le rub
+an noir du chapeau blanc de Sir John, que je pouvais compter les plis de son manteau et je finis par distinguer les jolis traits de sa femme quand elle se tourna de notre c\'f4t\'e9.
+\par
+\par \endash Nous sommes sur la petite route qui va de Godstone \'e0 Warlingham, dit mon oncle. Il aura jug\'e9, \'e0 ce qu'il me semble, qu'il gagnerait du temps \'e0 quitter la route des voitures de mara\'eechers. Mais nous, nous avons une maudite colline
+\'e0 doubler. Vous aurez de quoi vous distraire, mon neveu, si je ne me trompe.
+\par
+\par Pendant qu'il parlait, je vis tout \'e0 coup dispara\'eetre les roues du }{\i four-in-hand}{, puis ce fut le corps, puis les deux personnes plac\'e9es sur le si\'e8
+ge et cela aussi brusquement, aussi promptement que s'ils avaient rebondi sur trois marches d'un }{\i gig}{antesque escalier.
+\par
+\par Un moment apr\'e8s nous \'e9tions arriv\'e9s au m\'eame endroit.
+\par
+\par La route s'\'e9tendait en bas de nous, raide, \'e9troite, descendant en longs crochets dans la vall\'e9e. Le }{\i four-in-hand}{ d\'e9gringolait par-l\'e0 de toute la vitesse de ses chevaux.
+\par
+\par \endash Je m'en doutais, s'\'e9cria mon oncle, puisqu'il n'use pas de serre-frein, pourquoi en userais-je\~? \'c0 pr\'e9sent, mes ch\'e9ries, un bon coup de collier et nous allons leur montrer la couleur de notre arri\'e8re-train.
+\par
+\par Nous pass\'e2mes par-dessus la cr\'eate et descend\'eemes \'e0 une allure enrag\'e9e la c\'f4te o\'f9 la grosse voiture rouge roulait devant nous avec un bruit de tonnerre.
+\par
+\par Nous \'e9tions d\'e9j\'e0 dans son nuage de poussi\'e8re, si bien que nous pouvions \'e0 peine distinguer dans le centre une tache d'un rouge sale qui se balan\'e7ait en roulant, mais dont le contour devenait de plus en plus net \'e0 chaque foul\'e9e.
+
+\par
+\par Nous entendions ais\'e9ment le claquement du fouet en avant de nous, ainsi que la voix per\'e7ante de Lady Lade qui encourageait les chevaux.
+\par
+\par Mon oncle \'e9tait tr\'e8s calme, mais un coup d'\'9cil de c\'f4t\'e9 que je lan\'e7ai sur lui, me fit voir ses l\'e8vres pinc\'e9es, ses yeux brillants et une petite tache rouge sur chacune de ses joues p\'e2les.
+\par
+\par Il n'\'e9tait nullement n\'e9cessaire de presser les juments, car elles avaient d\'e9j\'e0 pris une allure qu'il eut \'e9t\'e9 impossible de mod\'e9rer ou de r\'e9gler.
+\par
+\par La t\'eate de notre premier cheval arriva au niveau de la roue de derri\'e8re, puis de celle de devant. Puis, sur un parcours de cent yards on ne gagna pas un pouce.
+\par
+\par Alors, d'un nouvel \'e9lan, le cheval de t\'eate se pla\'e7a c\'f4te \'e0 c\'f4te avec le cheval noir du c\'f4t\'e9 de la roue, et notre roue de devant se trouva \'e0 moins d'un pouce de leur roue de derri\'e8re.
+\par
+\par \endash En voil\'e0 de la poussi\'e8re, d\'eet tranquillement mon oncle.
+\par
+\par \endash \'c9ventez-les, Jack, \'e9ventez-les, cria la dame.
+\par
+\par Il se dressa et cingla ses chevaux.
+\par
+\par \endash Attention, Tregellis, clama-t-il. Gare au danger de verser qui attend quelqu'un.
+\par
+\par Nous \'e9tions parvenus \'e0 nous placer exactement sur la m\'eame ligne qu'eux et les roues de devant vibraient \'e0 l'unisson. Il n'y avait pas six pouces de trop dans la route et, \'e0 chaque instant, je m'attendais \'e0
+ entendre le bruit d'un accrochage. Mais alors, comme nous sortions de la poussi\'e8re, je pus voir devant nous, et mon oncle, le voyant aussi, se mit \'e0 siffler entre les dents.
+\par
+\par \'c0 deux cents pas environ, en avant de nous, il y avait un pont avec des poteaux et des barres de bois de chaque c\'f4t\'e9. La route se r\'e9tr\'e9cissait en s'en rapprochant, de sorte qu'il \'e9tait \'e9videmment impossible \'e0
+ deux voitures de passer de front. Il fallait que l'une c\'e9d\'e2t la place \'e0 l'autre. D\'e9j\'e0 nos roues \'e9taient \'e0 la hauteur de leurs chevaux.
+\par
+\par \endash Je suis en t\'eate, cria mon oncle. Il faut les retenir, Lade.
+\par
+\par \endash Jamais de la vie, hurla celui-ci.
+\par \endash Non, par Georges, cria sa femme, donnez-leur du fouet, Jack. Tapez \'e0 tour de bras.
+\par
+\par Il me parut que nous \'e9tions lanc\'e9s ensemble dans l'\'e9ternit\'e9.
+\par
+\par Mais mon oncle fit la seule chose qui f\'fbt capable de nous sauver.
+\par
+\par Gr\'e2ce \'e0 un effort d\'e9sesp\'e9r\'e9, nous pouvions encore d\'e9passer la voiture juste en face de l'entr\'e9e du pont.
+\par
+\par Il se dressa, fouetta vigoureusement \'e0 droite et \'e0 gauche les juments, qui, affol\'e9es par cette sensation inconnue de douleur se lanc\'e8rent avec une fureur extr\'eame.
+\par
+\par Nous descend\'eemes \'e0 grand bruit, criant tous ensemble \'e0 tue-t\'eate dans une sorte de folie passag\'e8re, \'e0 ce qu'il me semble, mais nous avancions quand m\'eame d'une fa\'e7on constante et nous \'e9tions d\'e9j\'e0
+ parvenus en avant des chevaux de t\'eate, quand nous nous \'e9lan\'e7\'e2mes sur le pont. Je jetai un regard en arri\'e8re sur la voiture. Je vis Lady Lade grin\'e7ant de toutes ses petites dents blanches, se jeter elle-m\'eame en avant et ti
+rer des deux mains sur les r\'eanes de c\'f4t\'e9.
+\par
+\par \endash En travers Jack, en travers ces\'85 Qu'ils ne puissent passer.
+\par
+\par Si elle avait ex\'e9cut\'e9 cette man\'9cuvre un instant plus t\'f4t, nous nous serions heurt\'e9s violemment contre le parapet de bois, nous l'aurions abattu pour \'eatre pr\'e9cipit\'e9s dans le profond ravin qui s'ouvrait au-dessous.
+\par
+\par Mais il en fut autrement, ce ne fut point la hanche robuste du cheval noir qui \'e9tait en t\'eate qui fut en contact avec notre roue, mais son avant-train, dont le poids n'\'e9tait point suffisant pour nous faire d\'e9vier.
+\par Je vis soudain une entaille humide et rouge s'ouvrir sur sa robe noire.
+\par
+\par Une minute apr\'e8s, nous volions sur la pente de la route.
+\par
+\par Le }{\i four-in-hand}{ s'\'e9tait arr\'eat\'e9.
+\par
+\par Sir John Lade et sa femme, qui avaient mis pied \'e0 terre, pansaient ensemble la blessure du cheval.
+\par
+\par \endash \'c0 votre aise, maintenant, belles petites, s'\'e9cria mon oncle en reprenant sa place sur le si\'e8ge et en jetant un coup d'\'9cil par-dessus son \'e9paule. Je n'aurais pas cru Sir John Lade capable d'un tour pareil. Jeter
+un de ses chevaux de t\'eate en travers sur la route\~! Je ne tol\'e8re pas une mauvaise plaisanterie de cette sorte, il aura de mes nouvelles demain.
+\par
+\par \endash C'est la petite dame, dis-je.
+\par
+\par Le front de mon oncle s'\'e9claircit et il se mit \'e0 rire.
+\par
+\par \endash C'\'e9tait la petite Letty, n'est-ce pas\~? J'aurais d\'fb m'en douter. Il y a un souvenir du d\'e9funt et regrett\'e9 Jack Seize Cordes dans ce tour-l\'e0. Bah\~! ce sont des messages d'une toute autre sorte que j'envoie \'e0
+ une dame. Ainsi donc, mon neveu, nous allons continuer notre route en rendant gr\'e2ce \'e0 notre bonne \'e9toile de ce qu'elle nous ram\'e8ne par-dessus la Tamise sans un os de cass\'e9.
+\par
+\par Nous nous arr\'eat\'e2mes au \'ab\~L\'e9vrier\~\'bb \'e0 Croydon o\'f9 les deux bonnes petites juments furent \'e9pong\'e9es, caress\'e9es, nourries.
+\par
+\par Apr\'e8s quoi, prenant une allure ais\'e9e, on traversa Norbury et Streatham.
+\par
+\par \'c0 la fin, les champs se firent moins nombreux, les murailles plus longues, les villas de la banlieue de moins en moins espac\'e9es jusqu'\'e0 se toucher et nous voyage\'e2mes entre deux rang\'e9es de maisons avec des boutiques aux \'e9
+talages qui en occupent les angles et o\'f9 la circulation \'e9tait d'une activit\'e9 toute nouvelle pour moi.
+\par
+\par C'\'e9tait un torrent qui se dirigeait vers le centre en grondant.
+\par
+\par Puis soudain, nous nous trouv\'e2mes sur un large pont au-dessous duquel coulait un fleuve maussade aux eaux couleur de caf\'e9 noir. Des p\'e9niches aux poupes ventrues allaient \'e0 la d\'e9rive \'e0 sa surface.
+\par
+\par \'c0 droite et \'e0 gauche s'allongeait une rang\'e9e, \'e7\'e0 et l\'e0, interrompue, irr\'e9guli\'e8re de maisons aux couleurs multiples s'\'e9tendant sur chaque bord aussi loin que portait ma vue.
+\par
+\par \endash Ceci est l'\'e9difice du Parlement, mon neveu, dit mon oncle, en me le d\'e9signant avec son fouet. Les tours noires font partie de l'abbaye de Westminster\'85 Comment va Votre Gr\'e2ce\~? Comment va\~?\'85 C'est le duc de Norfolk, ce gros
+ homme en habit bleu sur sa jument \'e0 queue tress\'e9e. Voici la Tr\'e9sorerie \'e0 gauche, puis les Horse-Guards, et l'Amiraut\'e9 \'e0 cette porte surmont\'e9e de dauphins sculpt\'e9s dans la pierre.
+\par
+\par Je me figurais, comme un jeune homme \'e9lev\'e9 \'e0 la campagne que j'\'e9tais, que Londres \'e9tait simplement une accumulation de maisons, mais je fus \'e9tonn\'e9 de voir appara\'eetre dans leurs intervalles des pentes vertes, de beaux arbres \'e0
+ l'aspect printanier.
+\par
+\par \endash Oui, ce sont les jardins priv\'e9s, dit mon oncle, et voici la fen\'eatre par o\'f9 Charles fit le dernier pas, celui qui le conduisit \'e0 l'\'e9chafaud. Vous ne croiriez pas que les juments ont fait cinquante milles, n'est-ce pas\~
+? Voyez comme elles vont, les petites ch\'e9ries, pour faire honneur \'e0 leur ma\'eetre. Regardez cette barouche, cet homme aux traits anguleux, qui regarde par la porti\'e8re. C'est Pitt qui se rend \'e0
+ la Chambre. Maintenant nous entrons dans Pall Mail. Ce grand b\'e2timent \'e0 gauche c'est Carlton House, le palais du prince. Voici Saint-James, ce vaste s\'e9jour enfum\'e9 o\'f9 il y a une horloge et o\'f9
+ les deux sentinelles en habit rouge montent la garde devant la porte. Et voici la fameuse rue qui porte le m\'eame nom. Mon neveu, l\'e0 se trouve le centre du monde. C'est dans cette rue que d\'e9bouche Jermyn Street. Enfin nous voici pr\'e8
+s de ma petite boite et nous avons mis bien moins de cinq heures pour venir de la vieille place de Brighton.
+\par
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889122}IX \endash CHEZ WATTIER{\*\bkmkend _Toc89889122}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par La demeure qu'occupait mon oncle dans Jermyn Street \'e9tait toute petite, cinq pi\'e8ces et un grenier.
+\par
+\par \endash Un cuisinier et un cottage, disait-il, voila \'e0 quoi se r\'e9duisent les besoins d'un homme sage.
+\par
+\par D'autre part, elle \'e9tait meubl\'e9e avec la d\'e9licatesse et le go\'fbt qui distinguaient son caract\'e8re, si bien que ses amis les plus opulents trouvaient dans son charmant petit logis de quoi les d\'e9go\'fbter de leurs somptueuses demeures.
+
+\par
+\par Le grenier m\'eame, qui \'e9tait devenu ma chambre \'e0 coucher, \'e9tait la plus parfaite merveille de grenier qu'on p\'fbt imaginer.
+\par
+\par De beaux et pr\'e9cieux bibelots occupaient tous les coins de chaque pi\'e8ce. La maison tout enti\'e8re \'e9tait devenue un v\'e9ritable mus\'e9e en miniature qui aurait enchant\'e9 un connaisseur.
+\par
+\par Mon oncle expliquait la pr\'e9sence de toutes ces jolies choses par un haussement d'\'e9paules et un geste d'indiff\'e9rence.
+\par
+\par \endash Ce sont de petits cadeaux, disait-il, mais ce serait une indiscr\'e9tion de ma part de dire autre chose.
+\par
+\par \'c0 Jermyn Street, un billet nous attendait, qu'Ambroise avait d\'e9j\'e0 envoy\'e9.
+\par
+\par Au lieu de dissiper le myst\'e8re de sa disparition, il ne fit que le rendre plus imp\'e9n\'e9trable.
+\par
+\par Il \'e9tait ainsi con\'e7u\~:
+\par \'ab\~Mon cher Sir Charles Tregellis,
+\par
+\par \'ab\~Je ne cesserai jamais de regretter que les circonstances m'aient mis dans la n\'e9cessit\'e9 absolue de quitter votre service d'une mani\'e8re aussi brusque, mais il est survenu pendant notre voyage de Friar's Oak \'e0
+ Brighton un incident qui ne me laissait pas d'autre alternative que cette r\'e9solution.
+\par
+\par \'ab\~J'esp\'e8re, toutefois, que mon absence ne sera peut-\'eatre que passag\'e8re.
+\par
+\par \'ab\~La recette de l'empois pour les devants de chemises est dans le coffre-fort de la banque Drummond.
+\par
+\par \'ab\~Votre tr\'e8s ob\'e9issant serviteur,
+\par
+\par }\pard \qr\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {\'ab\~AMBROISE.\~\'bb
+\par }\pard \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {
+\par \endash Alors, je suppose qu'il me faudra le remplacer de mon mieux, dit mon oncle, d'un air m\'e9content, mais que diable a-t-il pu lui arriver qui l'ait oblig\'e9 \'e0 me quitter lorsque nous descendions la c\'f4te au grand trot dans ma voiture\~
+? Je ne trouverai jamais son pareil pour me battre mon chocolat ou pour mes cravates. Je suis d\'e9sol\'e9. Mais pour le moment, mon ami, il faut que nous fassions venir Weston pour vous \'e9quiper. Ce n'est pas le r\'f4
+le d'un gentleman d'aller dans un magasin. C'est le magasin qui doit venir trouver le gentleman. Jusqu'\'e0 ce que vous ayez vos habits, il faudra rester en retraite.
+\par
+\par La prise des mesures fut une c\'e9r\'e9monie des plus solennelles et des plus s\'e9rieuses, mais ce ne fut rien encore \'e0 c\'f4t\'e9 de l'essayage, qui eut lieu deux jours plus tard. Mon oncle fut v\'e9ritablement au supplice pendant que chaque pi\'e8
+ce du v\'eatement \'e9tait mise en place et que lui et Weston discutaient \'e0 propos de la moindre couture, des revers, des basques, et que je finissais par avoir le vertige, \'e0 force de pirouetter devant eux.
+\par
+\par Puis, au moment o\'f9 je m'en croyais quitte, survint le jeune Mr Brummel qui promettait d'\'eatre plus difficile encore que mon oncle, et il fallut rebattre \'e0 fond toute l'affaire entre eux.
+\par
+\par C'\'e9tait un homme d'assez belle prestance, avec une figure longue, un teint clair, des cheveux ch\'e2tains et de petits favoris roux.
+\par
+\par Ses mani\'e8res \'e9taient langoureuses, son accent tra\'eenant, et tout en \'e9clipsant mon oncle par le style extravagant de son langage, il lui manquait cet air viril et d\'e9cid\'e9 qui per\'e7ait \'e0 travers tout ce qu'affectait mon parent.
+\par
+\par \endash Comment\~? Georges, s'\'e9cria mon oncle, je vous croyais avec votre r\'e9giment\~?
+\par
+\par \endash J'ai renvoy\'e9 mes papiers, dit l'autre avec son accent tra\'eenant.
+\par
+\par \endash Je me doutais que cela finirait ainsi.
+\par
+\par \endash Oui, le dixi\'e8me avait re\'e7u l'ordre de partir pour Manchester et on ne devait compter gu\'e8re que je me rendrais en un tel endroit. Enfin, j'ai trouv\'e9 un major monstrueusement butor.
+\par
+\par \endash Comment cela\~?
+\par
+\par \endash Il supposait que j'\'e9tais au fait de cet absurde exercice, Tregellis, comme vous le pensez bien, j'avais tout autre chose dans l'esprit. Je n'\'e9prouvais aucune difficult\'e9 \'e0 trouver ma place \'e0
+ la parade, car il y avait un troupier au nez rouge sur fond gris de puce et j'avais remarqu\'e9 que ma place \'e9tait juste devant lui. Cela m'\'e9pargnait une infinit\'e9 d'ennuis. Mais l'autre jour, quand je vins \'e0
+ la parade, je galopai devant une ligne, puis devant une autre, sans pouvoir parvenir \'e0 d\'e9couvrir mon homme au gros nez. Alors, comme je ne savais quel parti prendre, justement je l'aper\'e7
+ois tout seul sur les flancs et je me suis naturellement mis devant lui. Il parait qu'il avait \'e9t\'e9 mis l\'e0 pour garder la place et le major s'oublia jusqu'au point de me dire que je n'entendais rien \'e0 mon m\'e9tier.
+\par
+\par Mon oncle se mit \'e0 rire et Brummel \'e0 me regarder des pieds \'e0 la t\'eate, avec ses grands yeux d'homme difficile.
+\par
+\par \endash Voil\'e0 qui ira passablement, dit-il, marron et bleu. Ce sont des nuances tout \'e0 fait convenables pour un v\'eatement. Mais un gilet \'e0 fleurs aurait \'e9t\'e9 mieux.
+\par
+\par \endash Je ne trouve pas, dit mon oncle avec vivacit\'e9.
+\par
+\par \endash Mon cher Tregellis, vous \'eates infaillible en fait de cravates, mais vous me permettrez d'avoir ma mani\'e8
+re de juger en fait de gilets. Je trouve celui-ci fort bien tel qu'il est, mais quelques fleurettes rouges lui donneraient le dernier chic de la perfection dont il a besoin.
+\par
+\par Ils discut\'e8rent pendant dix bonnes minutes en s'appuyant de nombreux exemples, de comparaisons, tout en tournant autour de moi, la t\'eate pench\'e9e, le lorgnon fich\'e9 dans l'\'9cil.
+\par
+\par J'\'e9prouvai un soulagement quand ils finirent par se mettre d'accord au moyen d'un compromis.
+\par
+\par \endash Il ne faudrait qu'aucune de mes paroles n'\'e9branl\'e2t votre confiance dans le jugement de sir Charles, Mr Stone, me dit Brummel avec un grand s\'e9rieux.
+\par Je lui promis qu'il n'en serait rien.
+\par
+\par \endash Si vous \'e9tiez mon neveu, je pense que vous vous conformeriez \'e0 mon go\'fbt, mais tel que vous voil\'e0, vous ferez fort bonne figure. L'ann\'e9e derni\'e8re, il vint \'e0 la ville un jeune cousin qu'on recommandait \'e0
+ mes soins. Mais il ne voulait accepter aucun conseil. Au bout de la seconde semaine, je le rencontrai dans Saint-James street, v\'eatu d'un habit de couleur tabac \'e0 priser qui avait \'e9t\'e9 coup\'e9
+ par un tailleur de campagne. Il me fit un salut. Naturellement, je savais ce que je me devais \'e0 moi-m\'eame. Je le regardai de haut en bas. Cela suffit \'e0 mettre fin \'e0 ses projets de r\'e9
+ussir dans la capitale. Vous venez de la campagne, monsieur Stone\~?
+\par
+\par \endash Du Sussex, monsieur.
+\par
+\par \endash Du Sussex\~? Ah\~! c'est l\'e0 que j'envoie blanchir mon linge. Il y a une personne qui s'entend parfaitement \'e0 empeser et qui demeure pr\'e8s de Hayward's Heath. J'envoie deux chemises \'e0
+ la fois. Quand on en envoie davantage, cela excite cette femme et distrait son attention. Tout ce que je peux souffrir de la campagne, c'est son blanchissage. Mais je serais \'e9norm\'e9ment ennuy\'e9
+ s'il me fallait y vivre. Qu'est-ce qu'on peut bien y faire\~?
+\par
+\par \endash Vous ne chassez pas, Georges\~?
+\par
+\par \endash Quand je chasse, c'est \'e0 la femme. Mais s\'fbrement, Charles, vous ne donnez pas dans les chiens.
+\par
+\par \endash Je suis sorti avec les Belvoir l'hiver dernier.
+\par
+\par \endash Les Belvoir\~? Avez-vous entendu conter comment j'ai roul\'e9 Rutland\~? L'histoire a couru les clubs tous ces mois-ci. Je pariai av
+ec lui que mon carnier serait plus lourd que le sien. Il fit trois livres et demie, mais je tuai son pointer couleur de foie et il fut oblig\'e9 de payer. Mais pour parler chasse, quel amusement peut-on trouver \'e0 courir de tous c\'f4t\'e9
+s au milieu d'une foule de paysans crasseux qui galopent. Chacun son go\'fbt, mais avec une fen\'eatre chez Brooks le jour et un coin confortable \'e0
+ la table de Macao chez Wattier tous les besoins de mon esprit et de mon corps sont satisfaits. Vous avez entendu conter comment j'ai plum\'e9 Montague le brasseur\~?
+\par
+\par \endash Je n'\'e9tais pas \'e0 la ville.
+\par
+\par \endash Je lui ai gagn\'e9 huit mille livres en une s\'e9ance\~: \'ab\~D\'e9sormais, monsieur le brasseur, lui dis-je, je boirai de votre bi\'e8re.\~\'bb \'ab\~Toute la canaille de Londres en boit\~\'bb, m'a-t-il r\'e9pondu. C'\'e9tait une impol
+itesse monstrueuse, mais il y a des gens qui ne savent pas perdre avec gr\'e2ce. Allons, je pars. Je vais payer \'e0 ce juif de King quelques petits int\'e9r\'eats. Est-ce que vous allez de ce c\'f4t\'e9\~
+? Alors, bonjour. Je vous verrai ainsi que votre jeune ami, au club ou au Mail, sans doute\~?
+\par
+\par Et il s'en alla \'e0 petits pas \'e0 ses affaires.
+\par
+\par \endash Ce jeune homme est destin\'e9 \'e0 prendre ma place, dit gravement mon oncle apr\'e8s le d\'e9part de Brummel. Il est tr\'e8s jeune, il n'a pas d'anc\'eatres et il s'est fray\'e9 la route par son aplomb imperturbable, son go\'fb
+t naturel et l'extravagance de son langage. Il n'a pas son pareil pour \'eatre impertinent avec la plus parfaite politesse. Avec son demi-sourire, sa fa\'e7on de remonter les sourcils, il se fera tirer une balle dans le corps, un de ces matins. D\'e9j\'e0
+ on cite son opinion dans les clubs en concurrence avec la mienne. Bah\~! chaque homme a son jour et quand je serai convaincu que le mien est fini, Saint-James street ne me reverra plus, car il n'est pas dans ma nature d'accepter le second rang apr\'e8
+s n'importe qui. Mais maintenant, mon neveu, avec cet habillement marron et bleu vous pourrez p\'e9n\'e9trer partout. Donc, si vous le voulez bien, vous allez prendre place dans mon vis-\'e0-vis et je vous montrerai quelque peu la ville.
+\par Comment d\'e9crire tout ce que nous v\'eemes, tout ce que nous f\'eemes dans cette charmante journ\'e9e de printemps\~?
+\par
+\par Pour moi, il me semblait que j'\'e9tais transport\'e9 dans un monde f\'e9erique et mon oncle m'apparaissait comme un bienveillant magicien en habit \'e0 large col et \'e0 longues basques qui m'en faisait les honneurs.
+\par
+\par Il me montra les rues du West-End, avec leurs belles voitures, leurs dames aux toilettes de couleurs gaies, les hommes en habit de couleur sombre, tout ce monde se croisant, allant, venant d'un pas press\'e9
+, se croisant encore comme des fourmis dont vous auriez boulevers\'e9 le nid d'un coup de canne.
+\par
+\par Jamais mon imagination n'aurait pu concevoir ces rang\'e9es infinies de maisons et ce flot incessant de vies qui roulait entre elles.
+\par
+\par Puis, nous descend\'eemes par le Strand o\'f9 la cohue \'e9tait plus dense encore. Nous franch\'eemes enfin Temple Bar, p\'e9n\'e9trant ainsi dans la Cit\'e9, bien que mon oncle me pri\'e2t de n'en parler \'e0 personne\~: il ne tenait pas \'e0
+ ce que cela f\'fbt su dans le public.
+\par
+\par L\'e0 je vis la Bourse et la Banque et le caf\'e9 Lloyd avec ses n\'e9gociants en habits bruns, aux figures \'e2pres, les employ\'e9s toujours press\'e9s, les \'e9normes chevaux et les voituriers actifs.
+\par
+\par C'\'e9tait un monde bien diff\'e9rent de celui que nous avions quitt\'e9, celui du West-End, le monde de l'\'e9nergie et de la force, o\'f9 le d\'e9s\'9cuvr\'e9 et l'inutile n'eussent pas trouv\'e9 place.
+\par
+\par Malgr\'e9 mon jeune \'e2ge, je compris que la puissance de la Grande-Bretagne \'e9tait l\'e0, dans cette for\'eat de navires marchands, dans les ballots que l'on montait par les fen\'eatres des magasins, dans ces chariots charg\'e9
+s qui grondaient sur les pav\'e9s de galets.
+\par C'\'e9tait l\'e0, dans la cit\'e9 de Londres, que se trouvait la racine principale qui avait donn\'e9 naissance \'e0 l'Empire, \'e0 sa fortune au magnifique \'e9panouissement.
+\par
+\par La mode peut changer, ainsi que le langage et les m\'9curs, mais l'esprit d'entreprise que rec\'e8le cet espace d'un mille ou deux en carr\'e9 ne saurait changer, car s'il se fl\'e9trit, tout ce qui en est issu est condamn\'e9 \'e0 se fl\'e9trir \'e9
+galement.
+\par
+\par Nous lunch\'e2mes chez Stephen, l'auberge \'e0 la mode, dans Bond Street, o\'f9 je vis une file de }{\i tilburys}{ et de chevaux de selle qui s'allongeait depuis la porte jusqu'au bout de la rue.
+\par
+\par De l\'e0 nous all\'e2mes au Mail, dans le parc de Saint-James, puis chez Brookes o\'f9 \'e9tait le grand club whig, et enfin on retourna chez Wattier o\'f9 se donnaient rendez-vous pour jouer les gens \'e0 la mode.
+\par
+\par Partout, je vis les m\'eames types d'hommes \'e0 tournures raides, aux petits gilets.
+\par
+\par Tous t\'e9moignaient la plus grande d\'e9f\'e9rence \'e0 mon oncle et, pour lui \'eatre agr\'e9able, m'accueillaient avec une bienveillante tol\'e9rance.
+\par
+\par Les propos \'e9taient toujours dans le genre de ceux que j'avais d\'e9j\'e0 entendus au Pavillon. On s'entretenait de politique, de la sant\'e9 du roi. On causait de l'extravagance du Prince, de la guerre, qui paraissait pr\'eate \'e0 \'e9
+clater de nouveau, des courses de chevaux et du ring.
+\par
+\par Je m'aper\'e7us ainsi que l'excentricit\'e9 \'e9tait l\'e0 aussi \'e0 la mode, comme me l'avait dit mon oncle, et si les continentaux nous regardent encore aujourd'hui comme une nation de toqu\'e9s, c'est sans doute une tradition qui remonte \'e0 l'\'e9
+poque o\'f9 les seuls voyageurs qu'il leur arriv\'e2t de voir appartenaient \'e0 la classe avec laquelle je me trouvais alors en contact.
+\par
+\par C'\'e9tait un \'e2ge d'h\'e9ro\'efsme et de folie.
+\par
+\par D'une part, les menaces incessantes de Bonaparte avaient appel\'e9 au premier plan des hommes de guerre, des marins, des hommes d'\'c9tat tels que Pitt, Nelson, et plus tard Wellington.
+\par
+\par Nous \'e9tions grands par les armes et nous n'allions gu\'e8re tarder \'e0 l'\'eatre dans les lettres, car Scott et Byron furent dans leur temps les plus grandes puissances de l'Europe.
+\par
+\par D'autre part, un grain de folie r\'e9elle ou simul\'e9e \'e9tait un passeport qui vous ouvrait les portes ferm\'e9es devant la sagesse ou la vertu.
+\par
+\par L'homme qui \'e9tait capable d'entrer dans un salon en marchant sur les mains, l'homme qui s'\'e9tait lim\'e9 les dents afin de siffler comme un cocher, l'homme qui pensait toujours \'e0 haute voix de fa\'e7on \'e0 tenir toujours ses h\'f4
+tes dans un frisson d'appr\'e9hension, tels \'e9taient les gens qui arrivaient sans peine \'e0 se placer au premier plan de la soci\'e9t\'e9 de Londres.
+\par
+\par Et il n'\'e9tait pas possible de tracer une distinction entre l'h\'e9ro\'efsme et la folie, car bien peu de gens \'e9taient capables d'\'e9chapper enti\'e8rement \'e0 la contagion de l'\'e9poque.
+\par
+\par En un temps o\'f9 le Premier \'e9tait un grand buveur, le leader de l'opposition un d\'e9bauch\'e9, o\'f9 le prince de Galles r\'e9unissait ces attributs, on aurait eu grand peine \'e0 trouver un homme dont le caract\'e8re f\'fbt \'e9galement irr\'e9
+prochable en public et dans sa vie priv\'e9e.
+\par
+\par En m\'eame temps, cette \'e9poque-l\'e0, avec tous ses vices, \'e9tait une \'e9poque d'\'e9nergie et vous serez heureux si dans la v\'f4tre le pays produit des hommes tels que Pitt, Fox, Nelson, Scott et Wellington.
+\par
+\par Ce soir-l\'e0, comme j'\'e9tais chez Wattier, aupr\'e8s de mon oncle, sur un de ces si\'e8ges capitonn\'e9s de velours rouge, l\rquote on me montra un de ces types singuliers dont la renomm\'e9e et les excentricit\'e9s ne sont point encore oubli\'e9
+es du monde contemporain.
+\par
+\par La longue salle, avec ses nombreuses colonnes, ses miroirs et ses lustres, \'e9tait bond\'e9e de ces citadins au sang vif, \'e0
+ la voix bruyante, tous en toilette du soir de couleur sombre, en bas blancs, en devants de chemise de batiste et leurs petits chapeaux \'e0 ressort sous le bras.
+\par
+\par \endash Ce vieux gentleman \'e0 figure couperos\'e9e, aux jambes gr\'eales, me dit mon oncle, c'est le marquis de Queensberry. Sa chaise a fait un trajet de dix-neuf milles en une heure dans un match contre le comte Taafe, et il a envoy\'e9 un message
+\'e0 cinquante milles de distance, en trente minutes, en le faisant passer de mains en mains dans une balle de cri
+cket. L'homme, avec lequel il cause, est sir Charles Bunbury, du Jockey-Club, qui a fait exclure le prince de Galles du champ de courses de Newmarket pour avoir d\'e9clar\'e9 et retir\'e9
+ la monte de son jockey Sam Chifney. Voici le capitaine Barclay. Il en sait plus que qui que ce soit au monde en mati\'e8re d'entra\'eenement, et il a parcouru quatre-vingt-dix milles en vingt et une heures. Vous n'avez qu'\'e0
+ regarder ses mollets pour vous convaincre que la nature l'a fait expr\'e8s pour cela. Il y a ici un autre marcheur. C'est l'homme au gilet \'e0 fleurs qui est debout pr\'e8s du feu. C'est le }{\i beau}{ Whalley qui a fait le voyage de J\'e9
+rusalem en long habit bleu, bottes \'e0 l'\'e9cuy\'e8re et gants de peau.
+\par
+\par \endash Pourquoi a-t-il fait cela, monsieur\~? demandai-je tout \'e9tonn\'e9.
+\par \endash Parce que c'\'e9tait sa fantaisie, dit-il, et cette promenade l\rquote a fait entrer dans la soci\'e9t\'e9, ce qui vaut mieux que d'\'eatre entr\'e9 \'e0 J\'e9
+rusalem. Voici ensuite Lord Petersham, l'homme au grand nez aquilin. C'est l'homme qui se l\'e8ve tous les jours \'e0 six heures du soir et \'e0 la cave la mieux pourvue de tabac \'e0 priser de l'Europe. C'est lui qui a ordonn\'e9 \'e0
+ son domestique de mettre une demi-douzaine de bouteilles de sherry \'e0 c\'f4t\'e9 de son lit et de le r\'e9veiller le surlendemain. Il cause avec Lord Panmure qui est capable de boire six bouteilles de clairet et ensuite d'argumenter avec un \'e9v\'ea
+que. L'homme maigre, et qui vacille sur ses genoux, est le g\'e9n\'e9ral Scott qui vit de pain grill\'e9 et d'eau et qui a gagn\'e9 deux cent mille livres au whist. Il cause avec le jeune Lord Blandfort qui, l'autre jour, a pay\'e9
+ dix-huit cents livres un exemplaire de Boccace. Soir, Dudley.
+\par
+\par \endash Soir, Tregellis.
+\par
+\par Un homme d'un certain \'e2ge, \'e0 l'air hagard, s'\'e9tait arr\'eat\'e9 devant nous et me toisait des pieds \'e0 la t\'eate.
+\par
+\par \endash Quelque jeune blanc-bec que Charlie aura ramass\'e9 \'e0 la campagne, murmura-t-il. Il n'a pas une tournure \'e0 lui faire honneur. Quitt\'e9 la ville, Tregellis\~?
+\par
+\par \endash Pendant quelques jours.
+\par
+\par \endash Hein\~! fit l'homme en reportant sur mon oncle son regard endormi. Il a l'air au plus mal. Il repartira pour la campagne les pieds en avant, un de ces jours, s'il ne se met pas \'e0 enrayer.
+\par
+\par Il hocha la t\'eate et s'\'e9loigna.
+\par
+\par \endash Il ne faut pas prendre l'air mortifi\'e9, dit mon oncle en souriant. C'est le vieux Lord Dudley et il a pour genre de penser tout haut. On s'en f\'e2chait souvent, mais on n'y fait plus d'attention maintenant. Tenez, la semaine derni\'e8
+re, comme il d\'eenait chez Lord Elgin, il a pri\'e9 la compagnie d'agr\'e9er ses excuses pour la mauvaise qualit\'e9 de la cuisine. Comme vous le voyez, il se croyait \'e0 sa propre table. Cela lui donne une place \'e0 part dans la soci\'e9t\'e9. C'est
+\'e0 lord Harewood qu'il s'est cramponn\'e9 pour le moment. La particularit\'e9 de Harewood, c'est de copier le prince en tout. Un jour, le prince avait mis la queue sous le collet de son habit, croyant que la queue commen\'e7ait \'e0
+ passer de mode. Harewood de couper la sienne. Voici Lumley, l\rquote homme laid, comme on le nommait \'e0 Paris. L'autre, c'est Lord Foley, qu'on surnomme le num\'e9ro onze en raison de la minceur de ses jambes.
+\par
+\par \endash Voici Mr Brummel, monsieur, dis-je.
+\par
+\par \endash Oui, il va venir nous trouver bient\'f4t. Ce jeune homme a certainement de l'avenir. Remarquez-vous la fa\'e7on dont il regarde autour de lui, de dessous ses paupi\'e8res, comme si c'\'e9
+tait par condescendance qu'il est venu. Les petites poses sont insupportables, mais quand elles sont pouss\'e9es jusqu'aux derniers extr\'eames, elles deviennent respectables. Comment va, Georges\~?
+\par
+\par \endash Avez-vous entendu ce qu'on dit de Vereker Merton\~? demanda Brummel qui se promenait avec un ou deux autres beaux sur ses talons. Il s'est sauv\'e9 avec la cuisini\'e8re de son p\'e8re et l'a bel et bien \'e9pous\'e9e.
+\par
+\par \endash Qu'a fait Lord Merton\~?
+\par
+\par \endash Il les a f\'e9licit\'e9s chaleureusement et a reconnu qu'il avait toujours m\'e9connu l'esprit de son fils. Il va habiter avec le jeune couple et consent \'e0 une forte pension, \'e0 la condition que la mari\'e9e continue \'e0
+ exercer sa profession. \'c0 propos, Tregellis, il court des bruits que vous seriez sur le point de vous marier\~?
+\par
+\par \endash Je ne crois pas, r\'e9pondit mon oncle. Ce serait une faute que d'accabler une seule personne sous des attentions que tant d'autres seraient enchant\'e9es de se partager.
+\par
+\par \endash Ma fa\'e7on de voir absolument, et exprim\'e9e de la mani\'e8re la plus heureuse\~! s'\'e9cria Brummel. Est-ce juste de briser une douzaine de c\'9curs pour donner \'e0 un seul l\rquote ivresse du ravissement\~? Je pars
+la semaine prochaine pour le continent.
+\par
+\par \endash Les recors, demanda un de ses voisins.
+\par
+\par \endash Pas si bas que cela, Pierrepont. Non, non, c'est pour combiner l'agr\'e9ment et l'instruction. En outre, il est n\'e9cessaire d'aller \'e0 Paris pour nos petites affaires et s'il y a des chances pour qu'une nouvelle guerre \'e9
+clate, il serait bon de s'en assurer une provision.
+\par
+\par \endash C'est parfaitement juste, dit mon oncle, qui semblait avoir \'e0 c\'9cur de ne pas se laisser surpasser en extravagance par Brummel. Je faisais ordinairement venir mes gants soufre du Palais-Royal. En 93, quand la guerre a \'e9clat\'e9, j'en ai
+\'e9t\'e9 priv\'e9 pendant neuf ans. Si je n'avais pas lou\'e9 un lougre tout expr\'e8s pour en introduire en contrebande, j'aurais peut-\'eatre \'e9t\'e9 r\'e9duit \'e0 notre cuir tann\'e9 d'Angleterre.
+\par
+\par \endash Les Anglais sont sup\'e9rieurs pour fabriquer un fer \'e0 repasser ou un tisonnier, mais tout ce qui demande plus de d\'e9licatesse est hors de leur port\'e9e.
+\par
+\par \endash Nos tailleurs sont bons, s'\'e9cria mon oncle, mais nos \'e9toffes laissent \'e0 d\'e9sirer par le go\'fbt et la vari\'e9t\'e9
+. La guerre nous a rendus plus rococos que jamais. Elle nous a interdit les voyages. Il n'y a rien qui vaille comme les voyages pour former l'intelligence. L'ann\'e9e derni\'e8re, par exemple, je suis tomb\'e9 sur de nouvelles \'e9t
+offes pour gilets, sur la place Saint-Marc, \'e0 Venise. C'\'e9tait jaune avec les plus jolis chatoiements rouges qu'on p\'fbt trouver. Comment aurais-je pu voir cela si je n'avais pas voyag\'e9\~
+? J'en emportai avec moi et pendant quelque temps cela fit fureur.
+\par
+\par \endash Le prince s'en \'e9prit aussi.
+\par
+\par \endash Oui, en g\'e9n\'e9ral, il se conforme \'e0 ma direction. L'ann\'e9e derni\'e8re, nous \'e9tions habill\'e9s d'une fa\'e7on si semblable qu'on nous prenait souvent l'un pour l'autre. Ce que je dis l\'e0 n'est pas \'e0 mon avantage, mais c'\'e9
+tait ainsi. Il se plaint souvent que les m\'eames choses ne vont pas si bien sur lui que sur moi. Mais puis-je faire la r\'e9ponse qui se pr\'e9sente d'elle-m\'eame\~? \'c0 propos, Georges, je ne vous ai pas vu au bal de la marquise de Douvres.
+\par
+\par \endash Oui, j'y \'e9tais et j'y suis rest\'e9 environ un quart d'heure. Je suis surpris que vous ne m'y ayez pas vu. Toutefois, je ne suis pas all\'e9 plus loin que l'entr\'e9e, car une pr\'e9f\'e9rence injuste donne lieu \'e0 de la jalousie.
+\par
+\par \endash J'y suis all\'e9 d\'e8s la premi\'e8re heure, dit mon oncle, car j'avais entendu dire qu'il y aurait des d\'e9butantes fort passables. Je suis toujours enchant\'e9 quand je trouve l'occasion de faire un compliment \'e0
+ quelqu'une d'entre elles. C'est une chose qui est arriv\'e9e, mais rarement, car j'ai un id\'e9al que je maintiens bien haut.
+\par
+\par C'est ainsi que causaient ces personnages singuliers.
+\par
+\par Pour moi, en les regardant tour \'e0 tour, je ne pouvais m'imaginer pourquoi ils n'\'e9clataient pas de rire au nez l'un de l'autre.
+\par
+\par Bien loin de l\'e0, leur conversation \'e9tait fort grave et sem\'e9e d'un nombre infini de petites r\'e9v\'e9rences. \'c0 chaque instant, ils ouvraient et fermaient leurs tabati\'e8res, d\'e9ployaient des mouchoirs brod\'e9s.
+\par Un v\'e9ritable rassemblement s'\'e9tait form\'e9 autour d'eux et je m'aper\'e7us fort bien que cette conversation avait \'e9t\'e9 consid\'e9r\'e9e comme un match entre
+ les deux hommes que l'on regardait comme des arbitres se disputant l'empire de la mode.
+\par
+\par Le marquis de Queensberry y mit fin en passant son bras sous celui de Brummel et l'emmenant, pendant que mon oncle faisait saillir son devant de chemise en batiste \'e0 dentelles et agitait ses manchettes, comme s'il \'e9
+tait satisfait de la figure qu'il avait faite dans la partie.
+\par
+\par Quarante-sept ans se sont \'e9coul\'e9s, depuis que j'\'e9coutais ce cercle de dandys\~; et maintenant o\'f9 sont leurs petits chapeaux, leurs gilets mirobolants et leurs bottes, devant lesquelles on e\'fbt pu faire son n\'9cud de cravate.
+\par
+\par Ils menaient d'\'e9tranges existences ces gens-l\'e0, et ils moururent d'\'e9trange fa\'e7on, quelques-uns de leurs propres mains, d'autres dans la mis\'e8re, d'
+autres dans la prison pour dettes, et d'autres enfin, comme ce fut le cas pour le plus brillant d'entre eux, \'e0 l'\'e9tranger, dans une maison de fous.
+\par
+\par \endash Voici le salon de jeu, Rodney, dit mon oncle quand nous pass\'e2mes par une porte ouverte qui se trouvait sur notre trajet.
+\par
+\par J'y jetai un coup d'\'9cil et je vis une rang\'e9e de petites tables couvertes de serge verte, autour desquelles \'e9taient assis de petits groupes.
+\par
+\par \'c0 un bout, il y avait une table plus longue d'o\'f9 partait un murmure continuel de voix.
+\par
+\par \endash Vous pouvez perdre tout ce que vous voudrez ici, dit mon oncle, \'e0 moins que vous n'ayez des nerfs et du sang-froid. Ah\~! Sir Lothian, j'esp\'e8re que la chance est de votre c\'f4t\'e9\~?
+\par Un homme de haute taille, mince, \'e0 figure dure et s\'e9v\'e8re, s'\'e9tait avanc\'e9 de quelques pas hors de la pi\'e8ce.
+\par
+\par Sous ses sourcils touffus, p\'e9tillaient deux yeux, vifs, gris, fureteurs.
+\par
+\par Ses traits grossiers \'e9taient profond\'e9ment creus\'e9s aux joues et aux tempes comme du silex rong\'e9 par l'eau.
+\par
+\par Il \'e9tait enti\'e8rement v\'eatu de noir et je remarquai qu'il avait un balancement des \'e9paules comme s'il avait bu.
+\par
+\par \endash Perdu comme un d\'e9mon, dit-il d'un ton saccad\'e9.
+\par
+\par \endash Aux d\'e9s\~?
+\par
+\par \endash Non, au whist.
+\par
+\par \endash Vous n'avez pas d\'fb \'eatre fortement atteint \'e0 ce jeu-l\'e0\~?
+\par
+\par \endash Ah\~! vous croyez, dit-il d'une voix grognonne, en jouant cent livres la lev\'e9e et mille le point, et perdant cinq heures de suite. Eh bien\~! Qu'est-ce que vous dites de cela\~?
+\par
+\par Mon oncle fut \'e9videmment frapp\'e9 de l'air hagard qu'avait la physionomie de l'autre homme.
+\par
+\par \endash J'esp\'e8re que vous n'en \'eates pas trop mal en point.
+\par
+\par \endash Assez mal. Je n'aime pas trop \'e0 parler de cela. \'c0 propos, Tregellis, avez-vous trouv\'e9 d\'e9j\'e0 votre homme pour cette lutte\~?
+\par
+\par \endash Non.
+\par \endash Il me semble que vous lanternez depuis bien longtemps. Vous savez, on joue ou l'on paie. Je demanderai le forfait si vous n'en venez pas au fait.
+\par
+\par \endash Si vous fixez une date, j'am\'e8nerai mon homme, Sir Lothian, dit mon oncle avec froideur.
+\par
+\par \endash Mettons quatre semaines \'e0 partir d'aujourd'hui, si cela vous convient.
+\par
+\par \endash Parfaitement, le 18 mai.
+\par
+\par \endash J'esp\'e8re que d'ici ce jour-l\'e0, j'aurai chang\'e9 de nom.
+\par
+\par \endash Comment cela\~? demanda mon oncle \'e9tonn\'e9.
+\par
+\par \endash Il se pourrait fort bien que je devienne Lord Avon.
+\par
+\par \endash Quoi\~! Est-ce que vous auriez des nouvelles\~? demanda mon oncle d'une voix o\'f9 je remarquai un tremblement.
+\par
+\par \endash J'ai envoy\'e9 mon agent \'e0 Montevideo. Il croit avoir la preuve que Lord Avon y est mort. En tout cas, il est absurde de supposer que parce qu'un assassin se d\'e9robe \'e0 la justice\'85
+\par
+\par \endash Je ne vous permets pas d'employer ce terme-l\'e0, Sir Lothian, dit mon oncle d'un ton sec.
+\par
+\par \endash Vous \'e9tiez l\'e0 aussi bien que moi\~: Vous savez qu'il \'e9tait le meurtrier.
+\par
+\par \endash Je vous r\'e9p\'e8te que vous ne le direz pas.
+\par
+\par Les petits yeux gris et m\'e9chants de sir Lothian durent s'abaisser devant la col\'e8re imp\'e9rieuse qui brillait dans ceux de mon oncle.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! M\'eame en laissant cela de c\'f4t\'e9, il est monstrueux que le titre et les domaines restent ainsi en suspens pour toujours. Je suis l'h\'e9ritier, Tregellis, et j'entends faire valoir mes droits.
+\par
+\par \endash Je suis, et vous le savez bien, l'ami intime de Lord Avon, dit mon oncle avec raideur. Sa disparition n'a en rien diminu\'e9 mon affection pour lui et tant que son sort n'aura pas \'e9t\'e9 \'e9tabli d'une mani\'e8
+re certaine, je ferai tout mon possible pour que ses droits \'e0 lui soient \'e9galement respect\'e9s.
+\par
+\par \endash Ses droits, c'est de tomber au bout d'une longue corde et d'avoir l'\'e9chin\'e9 bris\'e9e, r\'e9pondit sir Lothian.
+\par
+\par Et alors, changeant subitement de mani\'e8res, il posa la main sur la manche de mon oncle\~:
+\par
+\par \endash Allons, allons, Tregellis\~! J'\'e9tais son ami autant que vous, dit-il. Nous ne pouvons rien changer aux faits et il est un peu tard, aujourd'hui, pour nous chamailler \'e0 ce propos. Votre invitation reste fix\'e9e \'e0 vendredi soir\~?
+\par
+\par \endash Certainement.
+\par
+\par \endash J'am\'e8nerai avec moi Wilson le Crabe et nous arrangerons d\'e9finitivement les conditions de notre petit pari.
+\par
+\par \endash Tr\'e8s bien, sir Lothian. J'esp\'e8re vous voir.
+\par
+\par Ils se salu\'e8rent.
+\par Mon oncle s'arr\'eata un instant \'e0 le suivre des yeux pendant qu'il se m\'ealait \'e0 la foule.
+\par
+\par \endash Bon sportsman, mon neveu, dit-il, hardi cavalier, le meilleur tireur au pistolet de toute l'Angleterre, mais\'85 homme dangereux.
+\par
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889123}X \endash LES HOMMES DU RING{\*\bkmkend _Toc89889123}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par Ce fut \'e0 la fin de ma premi\'e8re semaine pass\'e9e \'e0 Londres, que mon oncle donna un souper \'e0 la Fantaisie, comme c'\'e9tait l'habitude des gentlemen de cette \'e9
+poque, qui voulaient faire figure dans ce public comme Corinthiens et patrons de sport.
+\par
+\par Il avait invit\'e9 non seulement les principaux champions de l'\'e9poque, mais encore les personnages \'e0 la mode qui s'int\'e9ressaient le plus au ring\~
+: Mr Flechter Reid, lord Say and Sele, sir Lothian Hume, sir John Lade, le colonel Montgomery, sir Thomas Apreece, l'honorable Berkeley Craven, et bien d'autres.
+\par
+\par Le bruit s'\'e9tait d\'e9j\'e0 r\'e9pandu dans les clubs que le prince serait pr\'e9sent et l'on recherchait avec ardeur les invitations.
+\par
+\par La }{\i Voiture et les Chevaux}{ \'e9tait une maison bien connue des gens de sport.
+\par
+\par Elle avait pour propri\'e9taire un ancien professionnel, pugiliste de valeur.
+\par
+\par L'am\'e9nagement en \'e9tait primitif autant qu'il le fallait pour satisfaire le boh\'e9mien le plus accompli.
+\par
+\par Une des modes les plus curieuses, qui aient disparu maintenant, voulait que les gens, blas\'e9s sur le luxe et la haute vie, eussent l'air de trouver un plaisir piquant \'e0 descendre jusqu'aux degr\'e9s les plus bas de l'\'e9chelle sociale.
+\par
+\par Aussi, les maisons de nuit et les tapis francs de Covent-Garden et de Haymarket r\'e9unissaient-ils souvent sous leurs vo\'fbtes enfum\'e9es une illustre compagnie.
+\par
+\par C'\'e9tait pour ces gens-l\'e0 un changement que de tourner le dos \'e0 la cuisine de Weltjie ou d'Ude, au chambertin du vieux Q\'85 pour aller d\'eener dans une maison o\'f9 se r\'e9unissaient des commissionnaires pour y manger une tranche de b\'9c
+uf et la faire descendre au moyen d'une pinte d'ale bue \'e0 la cruche d'\'e9tain.
+\par
+\par Une foule grossi\'e8re s'\'e9tait amass\'e9e dans la rue pour voir entrer les champions.
+\par
+\par Mon oncle m'avertit de surveiller mes poches pendant que nous la traversions.
+\par
+\par \'c0 l'int\'e9rieur \'e9tait une pi\'e8ce tendue de rideaux d'un rouge d'\'e9tain, au sol sabl\'e9, aux murs garnis de gravures repr\'e9sentant des sc\'e8nes de pugilat et des courses de chevaux. Des tables aux taches brunes, produites par les liqueurs,
+\'e9taient dispos\'e9es \'e7\'e0 et l\'e0.
+\par
+\par Autour d'une d'elles, une demi-douzaine de gaillards \'e0 l'aspect formidable \'e9taient assis, tandis que l'un d'eux, celui qui avait l'air le plus brutal, y \'e9tait perch\'e9 balan\'e7ant les jambes. Devant eux \'e9tait un plateau charg\'e9
+ de petits verres et de pots d'\'e9tain.
+\par
+\par \endash Les amis avaient soif, monsieur, aussi leur ai-je apport\'e9 un peu d'ale, de d\'e9lie-langues, dit \'e0 demi-voix l'h\'f4telier. J'esp\'e8re que vous n'y trouverez pas d'inconv\'e9nient.
+\par
+\par \endash Vous avez tr\'e8s bien fait, Bob. Comment \'e7a va-t-il, vous tous\~? Comment allez-vous, Maddox\~? et vous, Baldwin\~? Ah\~! Belcher, je suis enchant\'e9 de vous voir.
+\par
+\par Les champions se lev\'e8rent et \'f4t\'e8rent leur chapeau \'e0 l'exception de l'individu assis sur la table qui continua \'e0 balancer ses jambes et \'e0 regarder tr\'e8s froidement et bien en face mon oncle.
+\par
+\par \endash Comment \'e7a va, Berks\~?
+\par
+\par \endash Pas trop mal et vous\~?
+\par
+\par \endash Dites\~: monsieur, quand vous parlez \'e0 un m'sieur, dit Belcher et aussit\'f4t, donnant une brusque secousse \'e0 la table, il lan\'e7a Berks presque entre les bras de mon oncle.
+\par
+\par \endash H\'e9 Jem, pas de \'e7a\~! dit Berks d'un ton bourru.
+\par
+\par \endash Je vous apprendrai les bonnes mani\'e8res, Joe, puisque votre p\'e8re a oubli\'e9 de le faire. Vous n'\'eates pas ici pour boire du tord-boyaux dans un sale taudis, mais vous \'eates en pr\'e9sence de nobles personnes, de Corinthiens \'e0
+ la derni\'e8re mode, et vous devez vous r\'e9gler sur leurs fa\'e7ons.
+\par
+\par \endash J'ai \'e9t\'e9 consid\'e9r\'e9 toujours comme une mani\'e8re de noble personne, moi-m\'eame, dit Berks la langue \'e9paisse, mais si par hasard j'avais dit ou fait quelque chose que je ne doive pas\'85
+\par
+\par \endash Voyons, l\'e0, Berks, c'est tr\'e8s bien, s'\'e9cria mon oncle, qui avait \'e0 c\'9cur d'arranger les choses et de couper court \'e0 toute querelle au d\'e9but de la soir\'e9e. Voici d'autres de nos amis. Comment \'e7a va-t-il, Apreece\~
+? et vous aussi, colonel\~? Eh bien\~! Jackson, vous paraissez avoir gagn\'e9 immens\'e9ment. Bonsoir, Lade, j'esp\'e8re que Lady Lade ne s'est pas trouv\'e9e trop mal de notre charmante promenade en voiture\~? Ah\~
+! Mendoza, vous avez l'air aujourd'hui en assez bonne forme pour jeter votre chapeau par-dessus les cordes. Sir Lothian, je suis heureux de vous voir. Vous trouverez ici quelques vieux amis.
+\par
+\par Parmi la foule mobile des Corinthiens et des boxeurs qui se pressaient dans la pi\'e8ce, j'avais entrevu la carrure solide et la face \'e9panouie du champion Harrison.
+\par
+\par Sa vue me fit l'effet d'une bouff\'e9e d'air de la dune du Sud qui avait p\'e9n\'e9tr\'e9 jusque dans cette chambre au plafond bas, sentant l'huile, et je courus pour lui serrer la main.
+\par
+\par \endash Ah\~! ma\'eetre Rodney. Ou bien dois-je vous appeler monsieur Stone, comme je le suppose\~? Vous \'eates si chang\'e9 qu'on ne vous reconna\'eetrait pas. J'ai bien de la peine \'e0 croire que c'est v\'e9ritablement vous qui veniez si
+souvent tirer le soufflet, quand le petit Jim et moi nous \'e9tions \'e0 l'enclume. Eh\~! comme vous voil\'e0 beau, pour s\'fbr\~!
+\par
+\par \endash Quelles nouvelles apportez-vous de Friar's Oak\~? demandai-je avec empressement.
+\par
+\par \endash Votre p\'e8re est venu faire un tour chez moi pour causer de vous, et il me dit que la guerre va \'e9clater de nouveau, et qu'il esp\'e8re vous voir \'e0
+ Londres dans peu de jours, car il doit se rendre ici pour visiter Lord Nelson et se mettre en qu\'eate d'un vaisseau. Votre m\'e8re se porte bien. Je l'ai vue dimanche \'e0 l'\'e9glise.
+\par
+\par \endash Et Petit Jim\~?
+\par
+\par La figure bonhomme du champion Harrison s'assombrit.
+\par
+\par \endash Il s'\'e9tait mis s\'e9rieusement en t\'eate de venir ici, ce soir, mais j'avais des raisons pour ne pas le d\'e9sirer, de sorte qu'il y a un nuage entre nous. C'est le premier, et cela me p\'e8se, ma\'eetre Rodney. Entre nous, j'ai de tr\'e8
+s bonnes raisons pour d\'e9sirer qu'il reste avec moi et je suis s\'fbr qu'avec sa fiert\'e9 de caract\'e8re et ses id\'e9es, il n'arriverait jamais \'e0 retrouver son \'e9quilibre une fois qu'il aurait go\'fbt\'e9 de Londres. Je l'ai laiss\'e9 l\'e0
+-bas, avec une besogne suffisante pour le tenir occup\'e9 jusqu'\'e0 mon retour pr\'e8s de lui.
+\par
+\par Un homme de haute taille, de proportions superbes et tr\'e8s \'e9l\'e9gamment v\'eatu, s'avan\'e7ait vers nous.
+\par
+\par Il nous regarda fixement, tout surpris, et tendit la main \'e0 mon interlocuteur.
+\par
+\par \endash Eh quoi\~? Jack Harrison\~? Une vraie r\'e9surrection. D'o\'f9 venez-vous\~?
+\par
+\par \endash Enchant\'e9 de vous voir, Jackson, dit mon ami. Vous avez l'air aussi jeune et aussi solide que jamais.
+\par
+\par \endash Mais oui, merci, j'ai d\'e9pos\'e9 la ceinture le jour o\'f9 je n'ai plus trouv\'e9 personne avec qui je puisse lutter, et je me suis mis \'e0 donner des le\'e7ons.
+\par
+\par \endash Et moi j'exerce le m\'e9tier de forgeron, par l\'e0-bas, dans le Sussex.
+\par
+\par \endash Je me suis souvent demand\'e9 pourquoi vous n'avez pas guign\'e9 ma ceinture. Je vous le dis franchement, d'homme \'e0 homme, je suis tr\'e8s content que vous ne l'ayez pas fait.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! C'est tr\'e8s beau de votre part de parler ainsi, Jackson. Je l'aurais peut-\'eatre essay\'e9, mais la bonne femme s'y est oppos\'e9e. Elle a \'e9t\'e9 une excellente \'e9pouse pour moi, et je n'ai pas un mot \'e0
+ dire contre elle. Mais je me sens quelque peu isol\'e9, car tous ces jeunes gens ont paru depuis mon temps.
+\par
+\par \endash Vous pourriez en battre quelques-uns encore, dit Jackson en palpant les biceps de mon ami. Jamais on ne vit meilleure \'e9toile dans un ring de vingt-quatre pieds. Ce serait une vraie f\'ea
+te que de vous voir aux prises avec certains de ces jeunes. Voulez-vous que je vous engage contre eux\~?
+\par
+\par Les yeux d'Harrison \'e9tincel\'e8rent \'e0 cette id\'e9e, mais il secoua la t\'eate.
+\par
+\par \endash C'est inutile, Jackson, j'ai promis \'e0 ma vieille. Voil\'e0 Belcher. N'est-ce pas ce jeune gaillard \'e0 belle tournure, \'e0 l'habit si voyant.
+\par
+\par \endash Oui, c'est Jem, vous ne l'avez pas vu, c'est un joyau.
+\par
+\par \endash Je l'ai entendu dire. Quel est ce tout jeune, qui est pr\'e8s de lui\~? Il m'a l'air d'un solide gars.
+\par
+\par \endash C'est un nouveau qui vient de l'Ouest. On le nomme Wilson le Crabe.
+\par
+\par Harrison le consid\'e9ra avec int\'e9r\'eat.
+\par
+\par \endash J'ai entendu parler de lui. On organise un match sur lui, n'est-ce pas\~?
+\par
+\par \endash Oui, Sir Lothian Hume, le gentleman \'e0 figure maigre que l'on voit l\'e0-bas, l'a retenu contre l'homme de sir Charles Tregellis. Nous allons apprendre des nouvelles de ce match ce soir, \'e0 ce qu'il para\'eet. Jem Belcher s'attend \'e0
+ de beaux exploits de la part de Wilson le Crabe. Voici Tom le fr\'e8re de Belcher. Il cherche aussi un engagement. On dit qu'il est plus vif que Jem avec les gants, mais qu'il ne frappe pas aussi dur. J'\'e9tais en train de parler de votre fr\'e8re, Jem.
+
+\par
+\par \endash Le petit fera son chemin, dit Belcher qui s'\'e9tait approch\'e9. Pour le moment, il se joue plut\'f4t qu'il ne se bat, mais quand il aura jet\'e9
+ sa gourme, je le tiens contre n'importe lequel de ceux qui sont sur la liste. Il y a dans Bristol, en ce moment, autant de champions qu'il y a de bouteilles dans un cellier. Nous en avons re\'e7u deux de plus \endash Gully et Pearse \endash
+qui feront souhaiter \'e0 vos tourtereaux de Londres, qu'ils retournent bient\'f4t dans leur pays de l'Ouest.
+\par
+\par \endash Voici le Prince, dit Jackson, \'e0 un bourdonnement confus qui vint de la porte.
+\par
+\par Je vis Georges s'avancer \'e0 grands fracas avec un sourire bienveillant sur sa face pleine de bonhomie.
+\par
+\par Mon oncle lui souhaita la bienvenue et lui amena quelques Corinthiens pour les lui pr\'e9senter.
+\par
+\par \endash Nous aurons des ennuis, vieux, dit Belcher \'e0 Jackson. Berks boit du gin \'e0 m\'eame la cruche et vous savez quel cochon \'e7a fait quand il est saoul.
+\par
+\par \endash Il faut lui mettre un bouchon, papa, dirent plusieurs des autres boxeurs. Quand il est \'e0 jeun on ne peut pas dire qu'il est un charmeur, mais quand il est charg\'e9, il n'y a plus moyen de le supporter.
+\par
+\par Jackson, en raison de ses prouesses et du tact dont il faisait preuve, avait \'e9t\'e9 choisi comme ordonnateur en chef de tout ce qui concernait le corps des boxeurs, qui le d\'e9signait habituellement sous le nom de commandant en chef.
+\par
+\par Lui et Belcher s'approch\'e8rent de la table sur laquelle Berks s'\'e9tait perch\'e9.
+\par
+\par Le coquin avait d\'e9j\'e0 la figure allum\'e9e, les yeux lourds et inject\'e9s.
+\par \endash Il faut bien vous tenir ce soir, Berks, dit Jackson. Le Prince est ici et\'85
+\par
+\par \endash Je ne l'ai pas encore aper\'e7u, dit Berks quittant la table en chancelant. O\'f9 est-il, patron\~? Allez lui dire que Joe Berks serait tr\'e8s fier de le secouer par la main.
+\par
+\par \endash Non, pas de \'e7a, Joe, dit Jackson en posant la main sur la poitrine de Berks qui faisait un effort pour se frayer passage dans la foule. Vous ferez bien de vous tenir \'e0 votre place. Sinon nous vous mettrons \'e0 un endroit o\'f9
+ vous ferez autant de bruit qu'il vous plaira.
+\par
+\par \endash O\'f9 est-il cet endroit, patron\~?
+\par
+\par \endash Dans la rue, par la fen\'eatre. Nous entendons avoir une soir\'e9e tranquille, comme Jem Belcher et moi nous allons vous le montrer, si vous pr\'e9tendez nous faire voir de vos tours de Whitechapel.
+\par
+\par \endash Doucement, patron, grogna Berks, s\'fbrement j'ai toujours eu la r\'e9putation de me conduire comme il faut.
+\par
+\par \endash C'est ce que j'ai toujours dit, Berks, et t\'e2chez de vous conduire comme si vous l\rquote \'e9tiez. Mais voici que notre souper est pr\'eat. Le Prince et Lord Sele font leur entr\'e9e. Deux \'e0 deux, mes gars, et n'oubliez pas dans quelle soci
+\'e9t\'e9 vous \'eates.
+\par
+\par Le repas fut servi dans une grande salle o\'f9 le drapeau de la Grande-Bretagne et des devises en grand nombre d\'e9coraient les murs.
+\par
+\par Les tables \'e9taient arrang\'e9es de fa\'e7on \'e0 former les trois c\'f4t\'e9s d'un carr\'e9.
+\par
+\par Mon oncle occupait le centre de la plus grande et avait le Prince \'e0 sa droite, Lord Sele \'e0 sa gauche. Il avait eu la sage pr\'e9caution de r\'e9partir les places \'e0 l'avance, de mani\'e8re \'e0 r\'e9
+partir les gentlemen parmi les professionnels et \'e0 \'e9viter le danger de mettre c\'f4te \'e0 c\'f4te deux ennemis, comme celui de placer un homme, qui avait \'e9t\'e9 r\'e9cemment vaincu, \'e0 c\'f4t\'e9 de son vainqueur.
+\par
+\par Quant \'e0 moi, j'avais d'un c\'f4t\'e9 le champion Harrison et de l'autre un gros gaillard \'e0 figure \'e9panouie qui m'apprit qu'il se nommait Bill War, qu'il \'e9tait propri\'e9taire d'un public house \'e0 l'Unique Tonne dans Jermyn Street, et qu'il
+\'e9tait un des plus rudes champions de la liste.
+\par
+\par \endash C'est ma viande qui me perd, monsieur, me dit-il. \'c7a me pousse sur le corps avec une rapidit\'e9 surprenante. Je devrais me battre \'e0 treize stone huit onces et je suis arriv\'e9 au poids de dix-sept. Ce sont les a
+ffaires qui en sont la cause. Il faut que je reste derri\'e8re le comptoir toute la journ\'e9e et pas moyen de refuser une tourn\'e9e de peur de f\'e2cher un client. Voil\'e0 qui a perdu plus d'un champion avant moi.
+\par
+\par \endash Vous devriez prendre ma profession, dit Harrison. Je me suis fait forgeron et je n'ai pas pris un demi-stone de plus en quinze ans.
+\par
+\par \endash Chez nous, les uns se mettent \'e0 un m\'e9tier, les autres \'e0 un autre, mais le plus grand nombre se font tenanciers de bars pour leur compte.
+\par
+\par \endash Voyez Will Wood que j'ai battu en quarante rounds au beau milieu d'une temp\'eate de neige par l\'e0-bas, du c\'f4t\'e9 de Navestock. Il conduit une voiture de louage. Le petit Firby, ce bandit, est gar\'e7on de caf\'e9 \'e0 pr\'e9
+sent. Dick Humphries\'85 il est marchand de charbon, il a toujours tenu \'e0 \'eatre distingu\'e9. Georges Ingleston est voiturier chez un brasseur. Mais quand on vit \'e0
+ la campagne, il y a au moins une chose qu'on ne risque pas, c'est d'avoir des jeunes Corinthiens et des \'e9tourneaux de bonne famille toujours devant vous \'e0 vous provoquer en face.
+\par
+\par C'\'e9tait bien le dernier inconv\'e9nient auquel, selon moi, f\'fbt expos\'e9 un professionnel fameux par ses victoires, mais plusieurs gaillards \'e0 figures bovines, qui \'e9taient de l'autre c\'f4t\'e9 de la table, approuv\'e8rent de la t\'eate.
+
+\par
+\par \endash Vous avez raison, Bill, dit l'un d'eux. Personne n'a autant que moi d'ennuis avec eux. Un beau soir, les voil\'e0 qui entrent dans mon bar, \'e9chauff\'e9s par le vin. \'ab\~C'est vous qui \'eates Tom Owen, le boxeur, que dit l'un d'eux\~\'bb
+\'ab\~\'c0 votre service, Monsieur, que je r\'e9ponds.\~\'bb \'ab\~Eh bien, attrapez \'e7a, \'bb dit-il, et voil\'e0 une bourrade sur le nez, ou bien ils me lancent une gifle du revers de la main, \'e0
+ travers les chopes, ou bien c'est autre chose. Alors, ils peuvent aller brailler partout qu'ils ont tap\'e9 sur Tom Owen.
+\par
+\par \endash Est-ce que vous ne leur d\'e9bouchez pas quelques fioles en r\'e9compense\~? demanda Harrison.
+\par
+\par \endash Je ne discute jamais avec eux\~; je leur dis\~: \'ab\~\'c0 pr\'e9sent, Messieurs, ma profession est celle de boxeur et je ne me bats pas pour l'amour de l'art, pas plus qu'un m\'e9
+decin ne vous drogue pour rien, pas plus qu'un boucher ne vous fait cadeau de ses tranches de rumsteak. Faites une petite bourse, mon ma\'ee
+tre, et je vous promets de vous faire honneur. Mais ne vous figurez pas que vous aller sortir d'ici, vous faire gorger \'e0 l'\'9cil par un champion de poids moyen.\~\'bb
+\par
+\par \endash C'est aussi comme cela que je fais, Tom, dit son gros voisin. S'ils mettent une guin\'e9e sur le comptoir \endash ils n'y manquent pas quand ils ont beaucoup bu \endash je leur donne ce que j'estime valoir une guin\'e9e et je ramasse l'argent.
+
+\par
+\par \endash Mais s'ils ne le font pas.
+\par \endash Eh bien\~! dans ce cas, il s'agit d'une attaque ordinaire contre un fid\'e8le sujet de Sa Majest\'e9, le nomm\'e9 William War. Je les tra\'eene devant le magistrat le lendemain. \'c7a leur co\'fbte huit jours ou vingt shillings.
+\par
+\par Pendant ce temps, le souper avan\'e7ait \'e0 grand train.
+\par
+\par C'\'e9tait un de ces repas solides et peu compliqu\'e9s qui \'e9taient \'e0 la mode au temps de nos grands-p\'e8res et cela vous expliquera, \'e0 certains d'entre vous, pourquoi ils n'ont jamais connu ces parents-l\'e0.
+\par
+\par De larges tranches de b\'9cuf, des selles de mouton, des langues fum\'e9es, des p\'e2t\'e9s de veau et de jambon, des dindons, des poulets, des oies, toutes les sortes de l\'e9gumes, un d\'e9fil\'e9 de sherrys ardents, de grosses ales, tel \'e9
+tait le fond principal du festin.
+\par
+\par C'\'e9tait la m\'eame viande et la m\'eame cuisine devant laquelle auraient pu s'attabler, quatorze si\'e8cles auparavant, leurs anc\'eatres norv\'e9giens et germains.
+\par
+\par Et \'e0 vrai dire, comme je contemplais \'e0 travers la vapeur des plats ces rang\'e9es de trognes farouches et grossi\'e8res, ces larges \'e9paules, qui s'arrondissaient par-dessus la table, j'aurais pu croire que j'assistais \'e0
+ une de ces plantureuses bombances de jadis, o\'f9 les sauvages convives rongeaient la viande jusqu'\'e0 l'os, puis, en leurs jeux meurtriers, jetaient leurs restes \'e0 la t\'eate de leurs captifs.
+\par
+\par \'c7a et l\'e0, la figure plus p\'e2le et les traits aquilins d'un Corinthien rappelaient de plus pr\'e8s le type normand, mais en grande majorit\'e9 ces faces stupides, lourdes, aux joues rebondies, faces d'hommes pour qui la vie \'e9tait une bataille,
+\'e9voquaient la sensation la plus exacte possible dans notre milieu, de ce que devaient \'eatre ces farouches pirates, ces corsaires qui nous portaient dans leurs flancs.
+\par Et cependant, lorsque j'examinais attentivement, un \'e0 un, chacun des hommes que j'avais en face de moi, il m'\'e9tait ais\'e9 de voir que les Anglais, bien qu'ils fussent dix contre un, n'avaient pas \'e9t\'e9 les seuls ma\'ee
+tres du terrain, mais que d'autres races s'\'e9taient montr\'e9es capables de produire des combattants dignes de se mesurer avec les plus forts.
+\par
+\par Sans doute, il n'y avait personne dans l'assistance qui f\'fbt comparable \'e0 Jackson ou \'e0 Belcher, pour la beaut\'e9 des proportions et la bravoure. Le premier \'e9tait remarquable par la structure magnifique, l'\'e9troitesse de sa taille, la lar
+geur hercul\'e9enne de ses \'e9paules. Le second avait la gr\'e2ce d'une antique statue grecque, une t\'eate dont plus d'un sculpteur eut voulu reproduire la beaut\'e9. Il avait dans les reins, les membres, l'\'e9
+paule, cette longueur, cette finesse de lignes qui lui donnaient l'agilit\'e9, l\rquote activit\'e9 de la panth\'e8re.
+\par
+\par D\'e9j\'e0, pendant que je le regardais, j'avais cru voir sur sa physionomie comme une ombre tragique.
+\par
+\par Je pressentais en quelque sorte l'\'e9v\'e9nement qui devait arriver quelques mois plus tard, cette balle de raquette dont le choc lui fit perdre pour toujours la vue d'un c\'f4t\'e9.
+\par
+\par Mais, avec son c\'9cur fier, il ne se laissa pas arracher son titre sans lutte.
+\par
+\par Aujourd'hui encore, vous pouvez lire le d\'e9tail de ce combat o\'f9 le vaillant champion, n'ayant qu'un \'9cil et mis ainsi hors d'\'e9
+tat de juger exactement la distance, lutta pendant trente-cinq minutes contre son jeune et formidable adversaire, et alors, dans l'amertume de sa d\'e9faite, on l'entendit exprimer son chagrin au sujet de l'ami qui l'avait soutenu de toute sa fortune.
+
+\par
+\par Si \'e0 cette lecture, vous n'\'eates pas \'e9mu, c'est qu'il doit manquer en vous certaine chose indispensable pour faire de vous un homme.
+\par
+\par Mais, s'il n'y avait autour de la table aucun homme capable de tenir t\'eate \'e0 Jackson ou \'e0 Jem Belcher, il y en avait d'autres d'une race, d'un type diff\'e9rents, poss\'e9dant des qualit\'e9s qui faisaient d'eux de dangereux boxeurs.
+\par
+\par Un peu plus loin dans la pi\'e8ce, j'aper\'e7us la face noire et la t\'eate cr\'e9pue de Bill Richmond portant la livr\'e9e rouge et or de valet de pied.
+\par
+\par Il \'e9tait destin\'e9 \'e0 \'eatre le pr\'e9d\'e9cesseur des Molineaux, des Sutton, de toute cette s\'e9rie de boxeurs noirs qui ont fait preuve de cette vigueur de muscle, de cette insensibilit\'e9 \'e0 la douleur qui caract\'e9
+risent l'Africain et lui assurent un avantage tout particulier, dans le sport du ring. Il pouvait aussi se glorifier d'avoir \'e9t\'e9 le premier Am\'e9ricain de naissance qui e\'fbt conquis des lauriers sur le ring anglais.
+\par
+\par Je vis aussi la figure aux traits fins de Dan Mendoza le juif, qui venait alors de quitter la vie active.
+\par
+\par Il laissait derri\'e8re lui une r\'e9putation d'\'e9l\'e9gance, de science accomplie qui depuis lors, jusqu'\'e0 ce jour, n'a point \'e9t\'e9 surpass\'e9e.
+\par
+\par La seule critique qu'on p\'fbt lui faire \'e9tait de ne pas frapper avec assez de force. C'\'e9tait certes un reproche qu'on n'e\'fbt point adress\'e9 \'e0 son voisin, dont la figure allong\'e9
+e, le nez aquilin, les yeux noirs et brillants indiquaient clairement qu'il appartenait \'e0 la m\'eame vieille race.
+\par
+\par Celui-l\'e0, c'\'e9tait le formidable Sam, le Hollandais qui se battait au poids de neuf stone six onces, mais n\'e9anmoins, poss\'e9dait une telle vigueur dans ses coups, que par la suite, ses admirateurs consentaient \'e0
+ le patronner contre le champion de quatorze stone, \'e0 la condition qu'ils fussent tous deux li\'e9s \'e0 cheval sur un banc.
+\par
+\par Une demi-douzaine d'autres figures juives au teint bl\'eame prouvaient avec quelle ardeur les Juifs de Houndsditch et de Whitechapel s'\'e9taient adonn\'e9s \'e0 ce sport de leur pays adoptif et qu'en cette carri\'e8re, comme en d'autres plus s\'e9
+rieuses de l'activit\'e9 humaine, ils \'e9taient capables de se mesurer avec les plus forts.
+\par
+\par Ce fut mon voisin War qui mit le plus grand empressement \'e0 me faire conna\'eetre ces c\'e9l\'e9brit\'e9s, dont la r\'e9putation avait retenti dans nos plus petits villages du Sussex.
+\par
+\par \endash Voici, dit-il, Andrew Gamble le champion irlandais. C'est lui qui a battu Noah James de la Garde, et qui a ensuite \'e9t\'e9 presque tu\'e9 par Jem Belcher dans le creux du banal de Wimbledon, tout pr\'e8
+s de la potence d'Abbershaw. Les deux qui viennent apr\'e8s lui sont aussi des Irlandais, Jack O'Donnell et Bill Ryan. Quand vous trouvez un bon irlandais, vous ne sauriez rien trouver de mieux, mais ils sont terriblement tra\'eetres. Ce petit gaillard
+\'e0 figure narquoise, c'est Cab Baldwin, le fruitier, celui qu'on appelle l'orgueil de Westminster. Il n'a que cinq pieds sept pouces et ne p\'e8se que neuf stone cinq, mais il a autant de c\'9cur qu'un g\'e9ant. Il n'a jamais \'e9t\'e9
+ battu, et il n'y a personne, ayant son poids \'e0 un stone pr\'e8s, qui soit capable de le battre, except\'e9 le seul Sam le Hollandais. Voici Georges Maddox, un autre de la m\'eame couv\'e9
+e, un des meilleurs boxeurs qui aient jamais mis habit bas. Ce personnage \'e0 l'air comme il faut, et qui mange avec une fourchette, celui qui a la tournure d'un Corinthien, \'e0 cela pr\'e8s que la bosse de son nez n'est pas tout \'e0 fait \'e0
+ sa place, c'est Dick Humphries, le m\'eame qui \'e9tait le Coq des poids moyens jusqu'au jour o\'f9 Mendoza vint lui couper la cr\'eate. Vous voyez cet autre \'e0 la t\'eate grisonnante et des cicatrices sur la figure\~?
+\par
+\par \endash Eh mais, c'est Tom Faulkner, le joueur de cricket, s'\'e9cria Harrison, en regardant dans la direction qu'indiquait le doigt de War. C'est le joueur le plus agile des Midlands et quand il \'e9tait en pleine vigueur, il n'y avait gu\'e8
+re de boxeurs en Angleterre qui fussent capables de lui tenir t\'eate.
+\par
+\par \endash Vous avez raison, Jack Harrison. Il fut un des trois qui se pr\'e9sent\'e8rent, lorsque les trois champions de Birminghan port\'e8rent un d\'e9
+fi aux trois champions de Londres. C'est un arbre toujours vert, ce Tom. Eh bien, il avait cinquante cinq ans pass\'e9s quand il d\'e9fia et battit en cinquante minutes Jack Hornhill qui avait assez d'endurance pour venir \'e0
+ bout de bien des jeunes. Il est pr\'e9f\'e9rable de rendre des points en poids qu'en ann\'e9es.
+\par
+\par \endash La jeunesse aura son compte, dit de l'autre c\'f4t\'e9 de la table une voix chevrotante. Oui, mes ma\'eetres, les jeunes auront leur compte.
+\par
+\par L'homme, qui venait de parler, \'e9tait le personnage le plus extraordinaire qu'il y eut dans cette salle o\'f9 s'en trouvaient de si extraordinaires.
+\par
+\par Il \'e9tait vieux, tr\'e8s vieux, si vieux m\'eame qu'il \'e9chappait \'e0 toute comparaison et personne n'eut \'e9t\'e9 en \'e9tat de dire son \'e2ge, d'apr\'e8s sa peau momifi\'e9e et ses yeux de poisson.
+\par
+\par Quelques rares cheveux gris \'e9taient \'e9pars sur son cr\'e2ne jauni. Quant \'e0 ses traits, ils avaient \'e0 peine quelque chose d'humain, tant ils \'e9taient d\'e9form\'e9s, car les rides profondes et les poches flasques de l'extr\'eame vieillesse
+\'e9taient venues s'ajouter sur une figure qui avait toujours \'e9t\'e9 d'une laideur grossi\'e8re et que bien des coups avaient achev\'e9 de p\'e9trir et d'\'e9craser.
+\par
+\par D\'e8s le commencement du repas, j'avais remarqu\'e9 cet \'eatre-l\'e0, qui appuyait sa poitrine contre le bord de la table, comme pour y trouver un soutien n\'e9cessaire, et qui \'e9pluchait, d'une main tremblante, les mets plac\'e9s devant lui.
+\par
+\par Mais, peu \'e0 peu, comme ses voisins le faisaient boire copieusement, ses \'e9paules reprirent de leur carrure. Son dos se raidit, ses yeux s'allum\'e8
+rent, et il regarda autour de lui, d'abord avec surprise, comme s'il ne se rappelait pas bien comment il \'e9tait venu l\'e0, puis avec une expression d'int\'e9r\'eat v\'e9ritablement croissant.
+\par
+\par Il \'e9coutait, en se faisant de sa main un cornet acoustique, les conversations de ceux qui l'entouraient.
+\par
+\par \endash C'est le vieux Buckhorse, dit \'e0 demi-voix le champion Harrison. Il \'e9tait exactement comme cela, il y a vingt ans, quand j'entrai pour la premi\'e8re fois dans le ring. Il y eut un temps o\'f9 il \'e9tait la terreur de Londres.
+\par
+\par \endash Oui, il l'\'e9tait, dit Bill War. Il se battait comme un cerf dix-cors et il avait une telle endurance qu'il se laissait jeter \'e0 terre d'un coup de poing, par le premier fils de famille venu, pour une demi-couronne. Il n'avait pas \'e0 m\'e9
+nager sa figure, voyez-vous, car il a toujours \'e9t\'e9 l'homme le plus laid d'Angleterre. Mais voil\'e0 bien pr\'e8s de soixante ans qu'on lui a fendu l'oreille et il a fallu lui flanquer plus d'une racl\'e9
+e pour lui faire comprendre enfin que la force le quittait.
+\par
+\par \endash La jeunesse aura son compte, mes ma\'eetres, ronronnait le vieux en secouant pitoyablement la t\'eate.
+\par
+\par \endash Remplissez-lui son verre, dit War. Eh\~! Tom, versez-lui une goutte de tord-boyaux \'e0 ce vieux Buckhorse. R\'e9chauffez-lui le c\'9cur.
+\par
+\par Le vieux versa un verre de gin dans sa gorge rid\'e9e. Cela produisit sur lui un effet extraordinaire.
+\par
+\par Une lueur brilla dans chacun de ses yeux \'e9teints.
+\par
+\par Une l\'e9g\'e8re rougeur se montra sur ses joues cireuses.
+\par
+\par Ouvrant sa bouche \'e9dent\'e9e, il lan\'e7a soudain un son tout particulier, argentin comme celui d'une cloche au son musical.
+\par
+\par De rauques \'e9clats de rire de toute la compagnie y r\'e9pondirent. Des figures allum\'e9es se pench\'e8rent en avant les unes des autres pour apercevoir le v\'e9t\'e9ran.
+\par
+\par \endash C'est Buckhorse, cria-t-on, c'est Buckhorse qui ressuscite.
+\par
+\par \endash Riez si vous voulez, mes ma\'eetres, s'\'e9cria-t-il dans son jargon de Lewkner Lane en levant ses deux mains maigres et sillonn\'e9es de veines. Il ne se passera pas longtemps avant que vous voyiez mes griffes qui ont cogn\'e9
+ sur la boule de Figg et sur celle de Jack Broughton et celle de Harry Gray et bien d'autres boxeurs fameux qui se battaient pour gagner leur pain, avant que vos p\'e8res fussent capables de manger leur soupe.
+\par
+\par La compagnie se remit \'e0 rire et \'e0 encourager le v\'e9t\'e9ran, par des cris o\'f9 l'intonation railleuse n'\'e9tait pas d\'e9pourvue de sympathie.
+\par
+\par \endash Servez-les bien, Buckhorse, arrangez-les donc. Racontez leur comment les petits s'y prenaient de votre temps.
+\par
+\par Le vieux gladiateur jeta autour de lui un regard des plus d\'e9daigneux.
+\par
+\par \endash Eh\~! d'apr\'e8s ce que je vois, dit-il de son fausset aigu et chevrotant, il y en a parmi vous qui ne sont pas capables de faire partir une mouche pos\'e9e sur de la viande. Vous auriez fait de tr\'e8
+s bonnes femmes de chambre, la plupart d'entre vous, mais vous vous \'eates tromp\'e9s de chemin, quand vous \'eates entr\'e9s dans le ring.
+\par
+\par \endash Donnez-lui un coup de torchon par la bouche, dit une voix enrou\'e9e.
+\par
+\par \endash Joe Berks, dit Jackson, je me chargerais d'\'e9pargner au bourreau la peine de te rompre le cou, si Son Altesse royale n'\'e9tait pas pr\'e9sente.
+\par
+\par \endash \'c7a se peut bien, patron, dit le coquin \'e0 moiti\'e9 ivre, qui se redressa en chancelant. Si j'ai dit quelque chose qui ne convienne pas \'e0 un m'sieu comme il faut\'85
+\par
+\par \endash Asseyez-vous, Berks, cria mon oncle d'un ton si imp\'e9rieux que l'individu retomba sur sa chaise.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! Lequel de vous regarderait en face Tom Slack, p\'e9pia le vieux, ou bien Jack Broughton, lui qui a dit au vieux duc de Cumberland qu'il se chargeait de d\'e9molir la garde du roi de Prusse, \'e0
+ raison d'un homme par jour, tous les jours du mois de l'ann\'e9e, jusqu'\'e0 ce qu'il f\'fbt venu \'e0 bout de tout le r\'e9giment, et le plus petit de ces gardes avait six pieds de long. Lequel d'entre vous aurait \'e9t\'e9
+ capable de se remettre d'aplomb apr\'e8s le coup de torchon que donna le gondolier italien \'e0 Bob Wittaker\~?
+\par
+\par \endash Qu'est-ce que c'\'e9tait, Buckhorse\~? cri\'e8rent plusieurs voix.
+\par
+\par \endash Il vint ici d'un pays \'e9tranger, et il \'e9tait si large qu'il se mettait de profil pour passer par une porte. Il y \'e9tait forc\'e9 sur ma parole, et il \'e9tait si fort que partout o\'f9
+ il cognait, il fallait que l'os parte en morceaux et quand il eut cass\'e9 deux ou trois m\'e2choires, on crut qu'il n'y aurait personne dans le pays en mesure de se lever contre lui. Pour lors, le roi s'en m\'ea
+le. Il envoie un de ses gentilshommes trouver Figg pour lui dire\~: \'ab\~Il y a un petit qui casse un os \'e0 chaque fois qu'il touche et \'e7a fait peu d'honneur aux gars de Londres, s'ils le laissent partir sans lui avoir flanqu\'e9 une ross\'e9e.\~
+\'bb Comme \'e7a Figg se l\'e8ve et il dit\~: \'ab\~Je ne sais pas, mon ma\'eetre. Il peut bien casser la gueule \'e0 n'importe qui des gens de son pays, mais je lui am\'e8nerai un gars de Londres \'e0 qui il ne cassera pas la m\'e2choire quand m\'ea
+me il se servirait d'un marteau pilon.\~\'bb J'\'e9tais avec Figg au caf\'e9 Slaughter, qui existait alors, quand il a dit \'e7a au gentilhomme du roi\~: et j'y vais, oui, j'y vais.
+\par
+\par Apr\'e8s ces mots, il lan\'e7a de nouveau ce cri singulier qui ressemblait \'e0 un son de cloche. Sur quoi les Corinthiens et les boxeurs se mirent de nouveau \'e0 rire et \'e0 l'applaudir.
+\par
+\par \endash Son Altesse\'85 c'est-\'e0-dire le comte de Chester\'85 serait charm\'e9 d'entendre jusqu'au bout votre r\'e9cit Buckhorse, dit mon oncle \'e0 qui le prince venait de parler \'e0 voix basse.
+\par
+\par \endash Eh bien, Altesse Royale, voici ce qui se passa. Au jour venu, tout le monde se rassembla dans l'amphith\'e9\'e2tre de Figg, le m\'eame qui se trouvait \'e0 Tottenham Court. Bob Wittaker \'e9tait l\'e0, et ce grand bandit de gondolier italien y
+\'e9tait aussi. Il y avait \'e9galement l\'e0 tout le beau monde. Ils \'e9taient plus de vingt mille entass\'e9s qu'on aurait cru \'e0 voir leurs t\'eates, comme des pommes de terre dans un tonneau faisant des rang\'e9
+es sur les bancs tout autour. Et Jack Figg \'e9tait l\'e0 en personne pour veiller \'e0 ce qu'on jou\'e2t franc jeu dans cette lutte, avec un coquin de l'\'e9tranger. Tout le peuple \'e9tait entass\'e9 en cercle, sauf qu'\'e0
+ un endroit il y avait un passage pour que les messieurs de la noblesse pussent aller prendre leurs places assises. Quant au ring, il \'e9tait en charpente, comme c'\'e9tait la coutume alors, et \'e9lev\'e9 d'une hauteur d'homme par-dessus la t\'ea
+te des gens. Bon\~! quand Bob eut \'e9t\'e9 mis en face de ce g\'e9ant italien, je lui dis\~: \'ab\~Bob\~! donnez-lui un bon coup dans les soufflets\~\'bb, parce que j'avais bien vu qu'il \'e9tait aussi enfl\'e9
+ qu'une galette au fromage. Alors, Bob marche et comme il s'avance vers l'\'e9tranger, il re\'e7oit un rude coup sur la boule. J'entendis le bruit sourd que \'e7a fit et j'entendis passer quelque chose tout pr\'e8s de moi, mais quand je regardai, l'Ita
+lien \'e9tait en train de se t\'e2ter les muscles au milieu de la sc\'e8ne, mais quant \'e0 Bob, impossible de l'apercevoir, pas plus que s'il n'\'e9tait jamais venu l\'e0.
+\par
+\par L'auditoire \'e9tait suspendu aux l\'e8vres du vieux boxeur.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! cri\'e8rent une douzaine de voix, eh bien, Buckhorse\~! Est-ce qu'il l'avait aval\'e9, quoi enfin\~?
+\par
+\par \endash Eh bien, mes gar\'e7ons, voil\'e0 justement ce que je me demandais quand tout \'e0 coup, je vois deux jambes qui se dressaient en l'air, au milieu du public, \'e0 une bonne distance de l\'e0. Je reconnus les
+ jambes de Bob, parce qu'il portait une sorte de culotte jaune avec des rubans bleus aux genoux. Le bleu, c'\'e9
+tait sa couleur. Alors, on le remit sur le bon bout. Oui, on lui fraya un passage et on l'applaudit pour lui donner du courage, quoiqu'il n'en e\'fbt jamais manqu\'e9. Tout d'abord il \'e9tait si \'e9bloui qu'il ne savait pas s'il \'e9tait \'e0 l'\'e9
+glise ou dans la prison du Maquignon, mais quand je l'eus mordu aux deux oreilles, il se secoua et revint \'e0 lui. \'ab\~Nous allons nous y remettre, Buck\~\'bb qu'il dit. \'ab\~Il vous a marqu\'e9\~\'bb dis-je. Et il cligna de l'\'9c
+il ou de ce qui lui en restait. Alors l'Italien lance de nouveau son poing, mais Bob fait un bond de c\'f4t\'e9 et lui envoie un coup en pleine viande, avec toute la force que Dieu lui avait donn\'e9e.
+\par
+\par \endash Eh bien\~? Eh bien\~?
+\par
+\par \endash Eh bien\~! L'Italien avait re\'e7u \'e7a en plein sur la gorge et \'e7a le fit ployer en deux comme une mesure de deux pieds. Alors, il se redresse et lance un cri. Jamais vous n'avez entendu chanter Gloria\~! All\'e9luia\~! de cette force-l\'e0
+. Et voil\'e0 que d'un bond, il saute \'e0 bas de l'estrade et enfile le passage libre de toute la vitesse de ses pattes. Tout le public se l\'e8ve et part avec lui aussi vite qu'on pouvait, mais on riait, on riait\~! Tout le chenil \'e9
+tait plein de gens sur trois de front, qui se tenaient les flancs comme s'ils eussent eu peur de se casser en deux. Bon, nous lui f\'ee
+mes la chasse le long de Holborn jusque dans Fleet-Street, puis dans Cheapside, plus loin que la Bourse, et on ne le rattrapa qu'au bureau d'embarquement o\'f9 il s'informait \'e0 quelle heure avait lieu le premier d\'e9part pour l'\'e9tranger.
+\par
+\par Les rires redoubl\'e8rent, on fit tinter les verres sur la table, quand le vieux Buckhorse eut achev\'e9 son histoire.
+\par
+\par Je vis le Prince de Galles remettre quelque chose au gar\'e7on qui s'approcha et glissa l'objet dans la main du v\'e9t\'e9ran. Il cracha dessus avant de le fourrer dans sa poche.
+\par
+\par Pendant ce temps-l\'e0, la table avait \'e9t\'e9 desservie. Elle \'e9tait maintenant parsem\'e9e de bouteilles et de verres, et l'on distribuait de longues pipes de terre et des paquets de tabac.
+\par
+\par Mon oncle ne fumait point, parce qu'il croyait que cette habitude noircissait les dents, mais un bon nombre de Corinthiens, et le Prince fut des premiers, donn\'e8rent l'exemple en allumant leurs pipes.
+\par
+\par Toute contrainte avait disparu.
+\par
+\par Les boxeurs professionnels, allum\'e9s par le vin, s'interpellaient bruyamment d'un bout \'e0 l'autre des tables en envoyant \'e0 grands cris leurs souhaits de bienvenue \'e0 leurs amis qui se trouvaient \'e0 l'autre bout de la pi\'e8ce.
+\par
+\par Les amateurs, se mettant \'e0 l'unisson de la compagnie, n'\'e9taient gu\'e8re moins bruyants et, discutant \'e0 haute voix les m\'e9rites des uns et des autres, critiquaient \'e0 la face des professionnels leur mani\'e8
+re de se battre et faisaient des paris sur les rencontres futures.
+\par
+\par Au milieu de ce sabbat retentit un coup frapp\'e9 d'un air autoritaire sur la table. Mon oncle se leva pour prendre la parole.
+\par
+\par Tel qu'il \'e9tait debout, sa figure p\'e2le et calme, le corps si bien pris, je ne l'avais jamais vu sous un aspect si avantageux pour lui, car avec toute son \'e9l\'e9gance, il paraissait poss\'e9der un empire incontest\'e9 sur ces farouches gaillards.
+
+\par
+\par On e\'fbt dit un chasseur qui va et vient sans souci, au milieu d'une meute qui bondit et aboie.
+\par
+\par Il exprima son plaisir de voir un si grand nombre de bons sportsmen r\'e9unis, et reconnut l'honneur qui avait \'e9t\'e9 fait tant \'e0 ses invit\'e9s qu'\'e0 lui-m\'eame, par la pr\'e9sence, ce soir-l\'e0, d'une illustre personnalit\'e9
+ qu'il devait mentionner sous le nom de comte de Chester.
+\par
+\par Il \'e9tait f\'e2ch\'e9 que la saison ne lui e\'fbt pas permis de servir du gibier sur la table, mais il y avait autour d'elle de si beau gibier qu'on n'en regrettait pas l'absence.
+\par
+\par Applaudissements et rires.
+\par
+\par Selon lui, le sport du ring avait contribu\'e9 \'e0 d\'e9velopper ce m\'e9pris de la douleur et du danger qui avait tant de fois contribu\'e9 au salut du pays dans les temps pass\'e9s et qui allait redevenir n\'e9
+cessaire s'il devait en croire ce qu'il avait entendu.
+\par
+\par Si un ennemi d\'e9barquait sur nos rivages, alors, avec notre arm\'e9e si peu nombreuse, nous serions dans la n\'e9cessit\'e9 de compter sur la bravoure naturelle \'e0 la race, bravoure pli\'e9e \'e0 la pers\'e9v\'e9
+rance par la vue et la pratique des sports virils.
+\par En temps de paix \'e9galement, les r\'e8gles du ring avaient \'e9t\'e9 utiles, en ce qu'elles consolidaient les principes du jeu loyal, en ce qu'elles rendaient l'opinion publique hostile \'e0 l'usage du couteau ou des coups de bottes si r\'e9pandu \'e0
+ l'\'e9tranger.
+\par
+\par Il concluait en demandant que l'on b\'fbt au succ\'e8s de la Fantaisie, en associant \'e0 ce toast le nom de John Jackson, le digne repr\'e9sentant et le type de ce qu'il y avait de plus admirable dans la boxe anglaise.
+\par
+\par Jackson ayant r\'e9pondu avec une promptitude et un \'e0-propos qu'aurait pu lui envier plus d'un homme public, mon oncle se leva encore une fois.
+\par
+\par \endash Nous sommes r\'e9unis, ce soir, dit-il, non seulement pour c\'e9l\'e9brer les gloires pass\'e9es du ring professionnel, mais encore pour organiser des rencontres prochaines. Il serait ais\'e9, maintenant que les patrons et les boxeurs sont group
+\'e9s sous ce toit, de r\'e9gler quelques accords. J'en ai moi-m\'eame donn\'e9 l'exemple en faisant avec Sir Lothian Hume un match dont les conditions vont vous \'eatre communiqu\'e9es par ce gentleman.
+\par
+\par Sir Lothian se leva, un papier \'e0 la main.
+\par
+\par \endash Altesse Royale et gentlemen, voici en peu de mots les conditions. Mon homme, Wilson le Crabe, de Gloucester, qui ne s'est jamais battu pour un prix, s'engage \'e0 une rencontre qui aura lieu le 18 mai de la pr\'e9sente ann\'e9
+e avec tout homme, quel que soit son poids, qui aura \'e9t\'e9 choisi par Sir Charles Tregellis. Le choix de Sir Charles Tregellis est limit\'e9 \'e0 un homme au-dessous de vingt ans ou au-dessus de trente-cinq de mani\'e8re \'e0
+ exclure Belcher et les autres candidats aux honneurs du championnat. Les enjeux sont de deux mille livres contre mille livres. Deux cents livres seront pay\'e9es par le gagnant \'e0 son homme. Qui se d\'e9dira, paiera.
+\par C'\'e9tait chose curieuse que de voir avec quelle gravit\'e9 tous ces gens-l\'e0, boxeurs et amateurs, penchaient la t\'eate et jugeaient les conditions du match.
+\par
+\par \endash On m'apprend, dit Sir John Lade, que Wilson le Crabe est \'e2g\'e9 de vingt-trois ans, et que, sans avoir jamais disput\'e9 de prix dans un combat r\'e9
+gulier, sur le ring public, il n'en a pas moins concouru pour des enjeux, dans l'enceinte des cordes, en maintes occasions.
+\par
+\par \endash Je l'y ai vu six ou sept fois, dit Belcher.
+\par
+\par \endash C'est pr\'e9cis\'e9ment pour ce motif, Sir John, que je mise \'e0 deux contre un en sa faveur.
+\par
+\par \endash Puis-je demander, dit le Prince, quels sont au juste la taille et le poids de Wilson\~?
+\par
+\par \endash Altesse royale, c'est cinq pieds onze pouces et treize stone dix.
+\par
+\par \endash Voila une taille et un poids qui suffisent de reste pour n'importe quel bip\'e8de, dit Jackson au milieu des murmures approbateurs des professionnels.
+\par
+\par \endash Lisez les r\'e8gles du combat, Sir Lothian.
+\par
+\par \endash Le combat aura lieu le mardi 18 mai, \'e0 dix heures du matin, dans un endroit qui sera fix\'e9 post\'e9rieurement. Le ring sera un carr\'e9 de vingt pieds de c\'f4t\'e9. Ni l\rquote un ni l'autre des combattants ne se retirera \'e0
+ moins d'un coup d\'e9cisif reconnu pour tel par les arbitres. Ceux-ci seront au nombre de trois, ils seront choisis sur le terrain, savoir deux pour les cas ordinaires, et un pour les d\'e9partager. Cela est-il conforme \'e0 vos d\'e9sirs, Sir Charles\~?
+
+\par
+\par Mon oncle acquies\'e7a d'un signe de t\'eate.
+\par
+\par \endash Avez-vous quelque chose \'e0 dire, Wilson\~?
+\par
+\par Le jeune pugiliste, qui \'e9tait d'une structure singuli\'e8re dans sa maigreur efflanqu\'e9e, avec une figure accident\'e9e, osseuse, passa ses doigts dans sa chevelure coup\'e9e court.
+\par
+\par \endash Si \'e7a vous pla\'eet, monsieur, dit-il avec le l\'e9ger z\'e9zaiement des campagnards de l'Ouest, un ring de vingt pieds de c\'f4t\'e9, c'est un peu \'e9troit pour un homme de treize stone.
+\par
+\par Nouveau murmure d'approbation parmi les professionnels.
+\par
+\par \endash Combien vous faudrait-il, Wilson\~?
+\par
+\par \endash Vingt-quatre, Sir Lothian.
+\par
+\par \endash Avez-vous quelque objection, Sir Charles\~?
+\par
+\par \endash Aucune.
+\par
+\par \endash Avez-vous encore quelque chose \'e0 demander, Wilson\~?
+\par
+\par \endash Si \'e7a vous pla\'eet, monsieur, je ne serais pas f\'e2ch\'e9 de savoir avec qui je vais me battre.
+\par
+\par \endash \'c0 ce que je vois, vous n'avez pas encore officiellement d\'e9sign\'e9 votre champion, Sir Charles.
+\par
+\par \endash J'ai l'intention de ne le faire que le matin m\'eame du combat. Je crois que le texte m\'eame de notre pari me reconna\'eet ce droit.
+\par
+\par \endash Certainement, vous pouvez en faire usage.
+\par
+\par \endash C'est mon intention et je serais immens\'e9ment oblig\'e9 envers Mr Berkeley Craven, s'il voulait bien accepter le d\'e9p\'f4t des enjeux.
+\par
+\par Ce gentleman s'\'e9tant empress\'e9 de donner son consentement, toutes les formalit\'e9s que comportaient ces modestes tournois furent accomplies.
+\par
+\par Et alors, ces hommes sanguins, vigoureux, \'e9tant \'e9chauff\'e9s par le vin, \'e9changeaient des regards de col\'e8re d'un bord \'e0 l'autre des tables.
+\par
+\par La lumi\'e8re p\'e9n\'e9trant \'e0 travers les spirales grises de la fum\'e9e du tabac \'e9clairait les figures sauvages, anguleuses des Juifs et les faces rougies des rudes Saxons. La vieille querelle qui s'\'e9tait jadis \'e9lev\'e9
+e pour savoir si Jackson avait commis ou non un acte d\'e9loyal en prenant Mendoza par les cheveux lors de sa lutte \'e0 Hornchurch, se ranima de nouveau.
+\par
+\par Sam le Hollandais jeta un shilling sur la table et offrit de se battre contre la gloire de Westminster, si celui-ci osait soutenir que Mendoza avait \'e9t\'e9 vaincu loyalement.
+\par
+\par Joe Berks, qui \'e9tait devenu de plus en plus bruyant et agressif \'e0 mesure que la soir\'e9e s'avan\'e7ait, tenta de monter sur la table, en prof\'e9rant d'horribles blasph\'e8mes, pour en venir aux mains avec un vieux Juif nomm\'e9
+ Yussef le batailleur, qui s'\'e9tait lanc\'e9 \'e0 corps perdu dans la discussion.
+\par
+\par Il n'en e\'fbt pas fallu beaucoup plus pour que le souper se termin\'e2t par une bataille g\'e9n\'e9rale et acharn\'e9e et ce ne fut que gr\'e2ce aux efforts de Jackson
+, de Belcher et d'Harrison et d'autres hommes plus froids, plus rassis, que nous n'assist\'e2mes pas \'e0 une m\'eal\'e9e.
+\par Alors, cette question une fois \'e9cart\'e9e, surgit \'e0 la place celle des pr\'e9tentions rivales pour les championnats de diff\'e9rents poids.
+\par
+\par Des propos encol\'e9r\'e9s furent de nouveau \'e9chang\'e9s. Des d\'e9fis \'e9taient dans l'air.
+\par
+\par Il n'y avait pas de limite pr\'e9cise entre les poids l\'e9gers, moyens et lourds et, cependant, c'\'e9tait une affaire importante, pour le classement d'un boxeur de savoir s'il serait cot\'e9 comme le plus lourd des poids l\'e9gers, ou le plus l\'e9
+ger des poids lourds.
+\par
+\par L'un se posait comme le champion de dix stone\~; l'autre \'e9tait pr\'eat \'e0 accepter n'importe quel match \'e0 onze stone, mais se refusait \'e0 aller jusqu'\'e0 douze, ce qui aurait eu pour r\'e9
+sultat de le mettre aux prises avec l'invincible Jem Belcher.
+\par
+\par Faulkner se donnait comme le champion des v\'e9t\'e9rans, et l'on entendit m\'eame r\'e9sonner \'e0 travers le tumulte le singulier coup de cloche du vieux Buckhorse, d\'e9clarant qu'il portait un d\'e9fi \'e0 n'impor
+te quel boxeur ayant plus de quatre-vingts ans et pesant moins de sept stone.
+\par
+\par Mais malgr\'e9 ces \'e9claircies, il y avait de l'orage dans l'air. Le champion Harrison venait de me dire tout bas qu'il \'e9tait absolument certain que nous n'arriverions jamais au bout de la soir\'e9e sans d\'e9sagr\'e9ments. Il m'avait conseill\'e9
+, dans le cas o\'f9 la chose prendrait une mauvaise tournure, de me r\'e9fugier sous la table, quand le ma\'eetre de l'auberge entra d'un pas press\'e9 et remit un billet \'e0 mon oncle.
+\par
+\par Celui-ci le lut et le fit passer au Prince qui le lui rendit en relevant les sourcils et en faisant un geste de surprise.
+\par
+\par Alors, mon oncle se leva, tenant le bout de papier et le sourire aux l\'e8vres\~:
+\par \endash Gentlemen, dit-il, il y a en bas un \'e9tranger qui attend et exprime le d\'e9sir d'engager un combat d\'e9cisif avec le meilleur boxeur qu'il y ait dans la salle.
+\par
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889124}XI \endash LE COMBAT SOUS LE HALL AUX VOITURES{\*\bkmkend _Toc89889124}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par Cette annonce concise fut suivie d'un moment de surprise silencieuse puis d'un \'e9clat de rire g\'e9n\'e9ral.
+\par
+\par On pouvait argumenter pour savoir quel \'e9tait le champion pour chaque poids, mais il \'e9tait absolument certain que les champions de tous les poids se trouvaient assis autour des tables. Un d\'e9fi assez audacieux pour s'adresser \'e0
+ tous, sans exception, sans distinction de poids ou d'\'e2ge \'e9tait de nature telle qu'on ne pouvait y voir qu'une farce, mais c'\'e9tait une farce qui pouvait co\'fbter cher au plaisant.
+\par
+\par \endash Est-ce pour tout de bon\~? demanda mon oncle.
+\par
+\par \endash Oui, sir Charles, r\'e9pondit l'h\'f4telier. L'homme attend en bas.
+\par
+\par \endash C'est un chevreau, cri\'e8rent plusieurs boxeurs, quelque gamin qui nous fait poser.
+\par
+\par \endash Ne le croyez pas, r\'e9pondit l'h\'f4telier. C'est un Corinthien \'e0 la derni\'e8re mode, \'e0 en juger par son habillement, et il parle s\'e9rieusement ou je ne me connais pas en hommes.
+\par
+\par Mon oncle s'entretint quelques instants \'e0 voix basse avec le Prince de Galles.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! gentlemen, dit-il ensuite, la nuit n'est pas tr\'e8s avanc\'e9e et s'il y a dans la compagnie quelqu'un qui d\'e9sire montrer son talent, vous ne pouvez trouver une meilleure occasion.
+\par \endash Quel est son poids, Bill\~? demanda Jem Belcher.
+\par
+\par \endash Il a pr\'e8s de six pieds et je le classerai dans les treize stone quand il sera d\'e9shabill\'e9.
+\par
+\par \endash Poids lourd. Qui est-ce qui le prend\~? s'\'e9cria Jackson.
+\par
+\par Tout le monde en voulait, depuis les hommes de neuf stone jusqu'\'e0 Sam le Hollandais.
+\par
+\par La salle retentissait de cris enrou\'e9s, des propos de ceux qui se pr\'e9tendaient qualifi\'e9s pour ce choix.
+\par
+\par Une bataille, alors qu'ils \'e9taient \'e9chauff\'e9s par le vin et m\'fbrs pour en d\'e9coudre, et surtout une bataille devant une soci\'e9t\'e9 aussi choisie, devant le Prince lui-m\'eame, c'\'e9tait une chance qui ne se pr\'e9sentait pas souvent \'e0
+ eux.
+\par
+\par Seuls, Jackson, Belcher, Mendoza et quelques autres anciens et des plus fameux gardaient le silence, jugeant au-dessous de leur dignit\'e9 d'accepter un engagement ainsi improvis\'e9.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! mais vous ne pouvez pas vous battre tous avec lui, remarqua Jackson, quand la confusion des langues se fut apais\'e9e\~: C'est au pr\'e9sident de choisir.
+\par
+\par \endash Votre Altesse Royale a peut-\'eatre un champion en vue, demanda mon oncle.
+\par
+\par \endash Par Jupiter, dit le Prince dont la figure devenait plus rouge et les yeux de plus en plus ternes, je me pr\'e9senterais moi-m\'eame si ma position \'e9tait diff\'e9rente. Vous m'avez vu avec les gants Jackson. Vous connaissez ma forme\~?
+\par
+\par \endash J'ai vu Votre Altesse Royale, dit Jackson en bon courtisan, et j'ai senti les coups de Votre Altesse Royale.
+\par
+\par \endash Peut-\'eatre Jem Belcher consentirait-il \'e0 nous donner une s\'e9ance.
+\par
+\par Belcher secoua sa belle t\'eate en souriant.
+\par
+\par \endash Voici mon fr\'e8re Tom ici pr\'e9sent qui n'a jamais saign\'e9 \'e0 Londres. Il ferait un match plus \'e9quitable.
+\par
+\par \endash Qu'on me le donne \'e0 moi, hurla Joe Berks. J'ai attendu tout ce soir une affaire et je me battrai contre quiconque cherchera \'e0 prendre ma place. Ce gibier-l\'e0, c'est pour moi, mes ma\'eetres. Laissez-le-moi si vous tenez \'e0
+ voir comment on pr\'e9pare une t\'eate de veau. Si vous faites passer Tom Belcher avant moi, je me battrai avec Tom Belcher et apr\'e8s, avec Jem Belcher ou Bill Belcher ou tous les Belcher qui ont pu venir de Bristol.
+\par
+\par Il \'e9tait clair que Berks s'\'e9tait mis dans un \'e9tat tel qu'il fallait qu'il se batt\'eet avec quelqu'un.
+\par
+\par Sa figure grossi\'e8re \'e9tait tendue.
+\par
+\par Les veines faisaient saillie sur son front bas. Ses m\'e9chants yeux gris se portaient malignement sur un homme, puis sur un autre, en qu\'eate d'une querelle.
+\par
+\par Ses grosses mains rouges \'e9taient serr\'e9es en poings noueux. Il en brandit un d'un air mena\'e7ant tout en promenant autour des tables son regard d'ivrogne.
+\par
+\par \endash Je suppose, gentlemen, que vous serez comme moi d'avis que Joe Berks ne s'en trouvera que mieux, s'il se donne un peu d'air frais et d'exercice, dit mon oncle. Avec le concours de Son Altesse Royale et de la compagnie, je le d\'e9
+signerai comme notre champion en cette occasion.
+\par
+\par \endash Vous me faites grand honneur, s'\'e9cria l'individu qui se leva en chancelant et commen\'e7a \'e0 \'f4ter son habit. Si je ne l'avale pas en cinq minutes, puiss\'e9-je ne jamais revoir le Shroshire.
+\par
+\par \endash Un instant, Berks, cri\'e8rent plusieurs amateurs. Dans quel endroit la lutte aura-t-elle lieu\~?
+\par
+\par \endash O\'f9 vous voudrez, mes ma\'eetres, je me battrai dans la fosse d'un scieur de long ou sur le dessus d'une diligence, comme vous voudrez. Mettez-nous pied contre pied et je me charge du reste.
+\par
+\par \endash Ils ne peuvent passe battre ici, au milieu de cet encombrement. O\'f9 donc aller\~? dit mon oncle.
+\par
+\par \endash Sur mon \'e2me, Tregellis, s'\'e9cria le Prince, je crois que notre ami l'inconnu aurait son avis \'e0 donner sur l'affaire. Ce serait lui manquer compl\'e8tement d'\'e9gards que de ne pas lui laisser le choix des conditions.
+\par
+\par \endash Vous avez raison, Sir, il faut le faire monter.
+\par
+\par \endash Voil\'e0 qui est bien facile, car il franchit justement le seuil.
+\par
+\par Je jetai un regard autour de moi et j'aper\'e7us un jeune homme de haute taille, fort bien v\'eatu, couvert d'un grand manteau de voyage de couleur brune et coiff\'e9 d'un chapeau de feutre noir.
+\par
+\par Une seconde apr\'e8s, il se tourna et je saisis convulsivement le bras du champion Harrison.
+\par
+\par \endash Harrison, fis-je d'une voix haletante, c'est le petit Jim.
+\par
+\par Et cependant d\'e8s le premier moment, il m'\'e9tait venu \'e0 l'esprit que la chose \'e9tait possible, qu'elle \'e9tait m\'eame probable.
+\par
+\par Je crois qu'elle s'\'e9tait \'e9galement pr\'e9sent\'e9e \'e0 l'esprit d'Harrison, car je remarquai une expression s\'e9rieuse, puis agit\'e9e sur sa physionomie, d\'e8s qu'il fut question d'un inconnu qui \'e9tait en bas.
+\par
+\par En ce moment, d\'e8s que se fut calm\'e9 le murmure de surprise et d'admiration caus\'e9 par la figure et la tournure de Jim, Harrison se leva en gesticulant avec v\'e9h\'e9mence.
+\par
+\par \endash C'est mon neveu Jim, gentlemen, cria-t-il. Il n'a pas vingt ans, et s'il est ici, je n'y suis pour rien.
+\par
+\par \endash Laissez-le tranquille, Harrison, s'\'e9cria Jackson. Il est assez grand pour r\'e9pondre lui-m\'eame.
+\par
+\par \endash Cette affaire est all\'e9e assez loin, dit mon oncle. Harrison, je crois que vous \'eates trop bon sportsman pour vous opposer \'e0 ce que votre neveu prouve qu'il tient de son oncle.
+\par
+\par \endash Il est bien diff\'e9rent de moi, s'\'e9cria Harrison au comble de l'embarras. Mais je vais vous dire, gentlemen, ce que je puis faire. J'avais d\'e9cid\'e9 de ne plus remettre les pieds dans un ring. Je me mesurerai volontiers avec Joe Berks, r
+ien que pour divertir un instant la soci\'e9t\'e9.
+\par
+\par Le petit Jim s'avan\'e7a et posa la main sur l'\'e9paule du champion.
+\par
+\par \endash Il le faut, oncle, dit-il \'e0 mi-voix mais de fa\'e7on que je l'entendis, je suis f\'e2ch\'e9 d'aller contre vos d\'e9sirs, mais mon parti est pris, et j'irai jusqu'au bout.
+\par
+\par Harrison secoua ses vastes \'e9paules.
+\par
+\par \endash Jim, Jim, vous ne vous doutez pas de ce que vous faites. Mais je vous ai d\'e9j\'e0 entendu tenir ce langage et je sais que cela finit toujours par ce qui vous pla\'eet.
+\par
+\par \endash J'esp\'e8re, Harrison, que vous avez renonc\'e9 \'e0 votre opposition\~? demanda mon oncle.
+\par
+\par \endash Puis-je prendre sa place\~?
+\par
+\par \endash Vous ne voudriez pas qu'on dise que j'ai port\'e9 un d\'e9fi et que j'ai laiss\'e9 \'e0 un autre le soin de le tenir\~? dit tout bas Jim. C'est mon unique chance. Au nom du ciel, ne vous mettez pas en travers de ma route.
+\par
+\par La large figure, ordinairement impassible, du forgeron \'e9tait boulevers\'e9e par la lutte des \'e9motions contradictoires.
+\par
+\par \'c0 la fin, il abattit brusquement son poing sur la table.
+\par
+\par \endash Ce n'est point ma faute, s'\'e9cria-t-il, \'e7a devait arriver et c'est arriv\'e9. Jim, au nom du ciel, mon gar\'e7on, rappelez-vous vos distances et tenez-vous \'e0 bonne port\'e9e d'un homme qui pourrait vous rendre seize livres.
+\par
+\par \endash J'\'e9tais certain qu'Harrison ne s'obstinerait pas quand il s'agit de sport, dit mon oncle. Nous sommes heureux que vous soyez venu, car nous pourrons nous entendre et prendre les arrangements n\'e9cessaires en vue de votre d\'e9
+fi si digne d'un sportsman.
+\par
+\par \endash Contre qui vais-je me battre\~? dit Jim en jetant un regard sur toutes les personnes pr\'e9sentes qui \'e9taient toutes debout en ce moment.
+\par
+\par \endash Jeune homme, vous verrez \'e0 qui vous avez affaire, avant que la partie soit engag\'e9e \'e0 fond, cria Berks en se frayant passage par des pouss\'e9es in\'e9gales \'e0 travers la foule. Vous aurez besoin d'un ami pour jurer qu\rquote
+il vous reconna\'eet avant que j'aie fini, voyez-vous\~?
+\par
+\par Jim le toisa et le d\'e9go\'fbt se peignit sur tous les traits de sa figure.
+\par
+\par \endash Assur\'e9ment, vous n'allez pas me mettre aux prises avec un homme ivre\~? dit-il. O\'f9 est Jem Belcher\~?
+\par
+\par \endash Me voici, jeune homme.
+\par
+\par \endash Je serais heureux de m'essayer avec vous, si je le puis.
+\par
+\par \endash Mon gar\'e7on, il faut percer par degr\'e9s jusqu'\'e0 moi. On ne monte pas d'un bond d'un bout \'e0 l'autre de l'\'e9chelle, on la gravit \'e9chelon par \'e9chelon. Montrez-vous digne d'\'eatre un adversa
+ire pour moi, et je vous donnerai votre tour.
+\par
+\par \endash Je vous suis fort oblig\'e9.
+\par
+\par \endash Et votre air me pla\'eet, je vous veux du bien, dit Belcher en lui tendant la main.
+\par
+\par Ils \'e9taient assez semblables entre eux, tant de figure que de proportions, \'e0 cela pr\'e8s que le champion de Bristol avait quelques ann\'e9es de plus.
+\par
+\par Il s'\'e9leva un murmure d'admiration quand on vit c\'f4te \'e0 c\'f4te ces deux corps de haute taille, sveltes, et ces traits aux angles vifs et bien marqu\'e9s.
+\par
+\par \endash Avez-vous fait choix de quelque endroit pour le combat\~? demanda mon oncle.
+\par
+\par \endash Je m'en rapporte \'e0 vous, monsieur, dit Jim.
+\par
+\par \endash Pourquoi n'irait-on pas \'e0 Five's Court\~? sugg\'e9ra sir John.
+\par
+\par \endash Soit, allons \'e0 Five's Court.
+\par
+\par Mais cela ne faisait pas du tout le compte de l'h\'f4telier. Il voyait dans cet heureux incident l'occasion de moissonner une r\'e9colte nouvelle dans les poches de la d\'e9pensi\'e8re compagnie.
+\par
+\par \endash Si vous le voulez bien, s'\'e9cria-t-il, il n'est pas n\'e9cessaire d'aller aussi loin. Mon hangar \'e0 voitures derri\'e8re la cour est vide et vous ne trouverez jamais d'endroit plus favorable pour se cogner.
+\par
+\par Une exclamation unanime s'\'e9leva en faveur du hangar \'e0 voitures et ceux qui \'e9taient pr\'e8s de la porte s'esquiv\'e8rent en toute h\'e2te dans l'espoir de s'emparer des meilleures places.
+\par
+\par Mon gros voisin, Bill War, tira Harrison \'e0 l'\'e9cart.
+\par
+\par \endash J'emp\'eacherais \'e7a, si j'\'e9tais \'e0 votre place.
+\par
+\par \endash Si je le pouvais, je le ferais. Je ne d\'e9sire pas du tout qu'il se batte. Mais, quand il s'est mis quelque chose en t\'eate il est impossible de le lui \'f4ter.
+\par
+\par Tous les combats qu'avait livr\'e9s le pugiliste, si on les avait mis ensemble, ne l'auraient pas mis dans une semblable agitation.
+\par
+\par \endash Alors chargez-vous de lui et prenez l'\'e9ponge, quand les choses commenceront \'e0 tourner mal. Vous connaissez le record de Joe Berks\~?
+\par
+\par \endash Il a commenc\'e9 depuis mon d\'e9part.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! C'est une terreur. Il n'y a que Belcher qui puisse venir \'e0 bout de lui. Vous voyez vous-m\'eame l'homme\~: six pieds et quatorze stone. Avec cela, le diable au corps. Belcher l\rquote
+a battu deux fois, mais la seconde il lui a fallu se donner bien du mal.
+\par
+\par \endash Bon, bon, il nous faut en passer par l\'e0. Vous n'avez pas vu le petit Jim sortir ses muscles. Sans quoi, vous auriez meilleure opinion de ses chances. Il n'avait gu\'e8re que seize ans quand il rossa le Coq des Dunes du Sud, et depuis
+, il a fait bien du chemin.
+\par
+\par La compagnie sortait \'e0 flots par la porte et descendait \'e0 grand bruit les marches.
+\par
+\par Nous nous m\'eal\'e2mes donc au courant.
+\par
+\par Il tombait une pluie fine et les lumi\'e8res jaunes des fen\'eatres faisaient reluire le pavage en cailloux de la cour.
+\par
+\par Comme il faisait bon respirer cet air frais et humide, en sortant de l'atmosph\'e8re empest\'e9e de la salle du souper.
+\par \'c0 l'autre bout de la cour, s'ouvrait une large porte qui se dessinait vivement \'e0 la lumi\'e8re des lanternes de l'int\'e9rieur.
+\par
+\par Par cette porte entra le flot des amateurs et des combattants qui se bousculaient dans leur empressement, pour se placer au premier rang.
+\par
+\par De mon c\'f4t\'e9, avec ma taille plut\'f4t petite, je n'aurais rien vu, si je n'avais rencontr\'e9 un seau retourn\'e9 sur lequel je me plantai en m'adossant au mur.
+\par
+\par La pi\'e8ce \'e9tait vaste avec un plancher en bois et une ouverture en carr\'e9 dans la toiture. Cette ouverture \'e9tait festonn\'e9e de t\'eates, celles des palefreniers et des gar\'e7ons d'\'e9curie qui regardaient de la chambre aux harnais, situ\'e9
+e au-dessus.
+\par
+\par Une lampe de voiture \'e9tait suspendue \'e0 chaque coin et une tr\'e8s grosse lanterne d'\'e9curie pendait au bout d'une corde attach\'e9e \'e0 une ma\'eetresse poutre.
+\par
+\par Un rouleau de cordage avait \'e9t\'e9 apport\'e9 et quatre hommes, sous la direction de Jackson, avaient \'e9t\'e9 post\'e9s pour le tenir.
+\par
+\par \endash Quel espace leur donnez-vous\~? demanda mon oncle.
+\par
+\par \endash Vingt-quatre pieds, car ils sont tous deux fort grands, Monsieur.
+\par
+\par \endash Tr\'e8s bien. Et une demi-minute apr\'e8s chaque round, je suppose. Je serai un des arbitres, si Sir Lothian Hume veut \'eatre l'autre et vous Jackson, vous tiendrez la montre et vous servirez d'arbitre supr\'eame.
+\par
+\par Tous les pr\'e9paratifs furent faits avec autant de c\'e9l\'e9rit\'e9 que d'exactitude par ces hommes exp\'e9riment\'e9s.
+\par
+\par Mendoza et Sam le Hollandais furent charg\'e9s de Berks. Petit Jim fut confi\'e9 aux soins de Belcher et de Jack Harrison.
+\par
+\par Les \'e9ponges, les serviettes et une vessie pleine de brandy furent pass\'e9es de mains en mains, pour \'eatre mises \'e0 la disposition des seconds.
+\par
+\par \endash Voici votre homme, s'\'e9cria Belcher. Arrivez, Berks, ou bien nous allons vous chercher.
+\par
+\par Jim parut dans le ring, nu jusqu'\'e0 la ceinture, un foulard de couleur nou\'e9 autour de la taille.
+\par
+\par Un cri d'admiration \'e9chappa aux spectateurs quand ils virent les belles lignes de son corps, et je criai comme les autres.
+\par
+\par Il avait les \'e9paules plut\'f4t tombantes que massives, mais il avait les muscles \'e0 la bonne place, faisant des ondulations longues et douces, du cou \'e0 l'\'e9paule, et de l'\'e9paule au coude.
+\par
+\par Son travail \'e0 l'enclume avait donn\'e9 \'e0 ses bras leur plus haut degr\'e9 de d\'e9veloppement.
+\par
+\par La vie salubre de la campagne avait rev\'eatu d'un luisant brillant sa peau d'ivoire qui refl\'e9tait la lumi\'e8re des lampes.
+\par
+\par Son expression indiquait un grand entrain, la confiance. Il avait cette sorte de demi-sourire farouche que je lui avais vu bien des fois dans le cours de notre adolescence et qui indiquait, sans l\rquote ombre d'un doute pour moi, la d\'e9
+termination d'un orgueil dur comme fer.
+\par Il perdrait connaissance, longtemps avant que le courage l\rquote abandonn\'e2t.
+\par
+\par Pendant ce temps, Joe Berks s'\'e9tait avanc\'e9 d'un air fanfaron et s'\'e9tait arr\'eat\'e9 les bras crois\'e9s entre ses seconds, dans l'angle oppos\'e9.
+\par
+\par Son expression n'avait rien de la h\'e2te, de l'ardeur de son adversaire et sa peau d'un blanc mat, aux plis profonds sur la poitrine et sur les c\'f4tes, prouvait, m\'eame \'e0 des yeux inexp\'e9riment\'e9s, comme les miens, qu'il n'\'e9
+tait pas un boxeur manquant d'entra\'eenement.
+\par
+\par Certes une vie pass\'e9e \'e0 boire des petits verres et \'e0 se donner du bon temps l'avait rendu bouffi et lourd.
+\par
+\par D'autre part, il \'e9tait fameux par son adresse, par la force de son coup, de sorte que m\'eame devant la sup\'e9riorit\'e9 de l'\'e2ge et de la condition, les paris furent \'e0 trois contre un en sa faveur.
+\par
+\par Sa figure charnue, ras\'e9e de pr\'e8s, exprimait la f\'e9rocit\'e9 autant que le courage.
+\par
+\par Il restait immobile, fixant m\'e9chamment Jim de ses petits yeux inject\'e9s de sang, portant un peu en avant ses larges \'e9paules, comme un m\'e2tin farouche tire sur sa cha\'eene.
+\par
+\par Le brouhaha des paris s'\'e9tait augment\'e9, couvrant tous les autres bruits. Les hommes se jetaient leurs appr\'e9ciations d'un c\'f4t\'e9 \'e0
+ l'autre du hangar, agitaient les mains en l'air pour attirer l'attention ou pour faire signe qu'ils acceptaient un pari.
+\par
+\par Sir John Lade, debout au premier rang, criait les sommes tenues contre Jim et les \'e9valuait lib\'e9ralement avec ceux qui jugeaient d'apr\'e8s l'apparence de l'inconnu.
+\par \endash J'ai vu Berks se battre, disait-il \'e0 l'honorable Berkeley Craven. Ce n'est pas un blanc bec de campagnard qui battra un homme possesseur d'un pareil record.
+\par
+\par \endash Il se peut que ce soit un blanc bec de campagnard, dit l'autre, mais on m'a tenu pour un bon juge en fait de bip\'e8des ou de quadrup\'e8des et je vous le dis, Sir John, je n'ai jamais vu de ma vie homme qui par\'fb
+t mieux en forme. Pariez-vous toujours contre moi\~?
+\par
+\par \endash Trois contre un.
+\par
+\par \endash Chaque unit\'e9 compte pour cent livres.
+\par
+\par \endash Tr\'e8s bien, Craven\~! les voil\'e0 partis. Berks\~! Berks\~! Bravo\~! Berks\~! Bravo\~! Je crois bien Berkeley que j'aurai \'e0 vous faire verser ces cent livres.
+\par
+\par Les deux hommes s'\'e9taient mis debout face-\'e0-face, l'un aussi l\'e9ger qu'une ch\'e8vre, avec son bras gauche bien en dehors, et le bras droit en travers du bas de sa poitrine, tandis que Berks tenait les deux bras \'e0 demi ploy\'e9
+s et les pieds presque sur la m\'eame ligne, de fa\'e7on \'e0 pouvoir porter en arri\'e8re l'un ou l'autre.
+\par
+\par Pendant une minute, ils se regard\'e8rent.
+\par
+\par Puis Berks baissant la t\'eate et lan\'e7ant un coup de sa fa\'e7on qui \'e9tait de passer sa main par-dessus celle de l'autre, poussa brusquement Jim dans son coin.
+\par
+\par Ce fut une glissade en arri\'e8re plut\'f4t qu'un Knock-down mais on vit un mince filet de sang couler au coin de la bouche de Jim.
+\par
+\par En un instant, les seconds prirent leurs hommes et les entra\'een\'e8rent dans leur coin.
+\par
+\par \endash Vous est-il \'e9gal de doubler notre enjeu\~? dit Berkeley Craven, qui allongeait le cou pour apercevoir Jim.
+\par
+\par \endash Quatre contre un sur Berks\~! Quatre contre un sur Berks\~! cri\'e8rent les gens du ring.
+\par
+\par \endash L'in\'e9galit\'e9 s'est accrue, comme vous voyez. Tenez-vous quatre contre un en centaines\~?
+\par
+\par \endash Parfaitement, Sir John\~!
+\par
+\par \endash On dirait que vous comptez davantage sur lui, maintenant qu'il a eu un Knock-down.
+\par
+\par \endash Il a \'e9t\'e9 bouscul\'e9 par un coup, mais il a par\'e9 tous ceux qui lui ont \'e9t\'e9 port\'e9s et je trouve qu'il avait une mine \'e0 mon gr\'e9 quand il s'est relev\'e9.
+\par
+\par \endash Bon\~! Moi j'en tiens pour le vieux boxeur. Les voici de nouveau. Il a appris un joli jeu, et il se couvre bien, mais ce n'est pas toujours celui qui a les meilleures apparences qui gagne.
+\par
+\par Ils \'e9taient aux prises pour la seconde fois et je tr\'e9pignais d'agitation sur mon seau.
+\par
+\par Il \'e9tait \'e9vident que Berks pr\'e9tendait l'emporter de haute lutte, tandis que Jim, conseill\'e9 par les deux hommes les plus exp\'e9riment\'e9s de l'Angleterre, comprenait fort bien que la tactique la plus s\'fbre consistait \'e0
+ laisser le coquin gaspiller sa force et son souffle en pure perte.
+\par
+\par Il y avait quelque chose d'horrible dans l'\'e9nergie que mettait Berks \'e0 lancer ses coups et \'e0 accompagner chaque coup d'un grognement sourd.
+\par
+\par Apr\'e8s chacun d'eux, je regardais Jim comme j'aurais regard\'e9 un navire \'e9chou\'e9 sur la plage du Sussex, apr\'e8s chaque vague succ\'e9dant \'e0 une autre vague, qui venait de monter en grondant et chaque fois je m'attendais \'e0
+ le revoir cruellement ab\'eem\'e9.
+\par
+\par Mais la lumi\'e8re de la lanterne me montrait chaque fois la figure aux traits fins de l'adolescent, avec la m\'eame expression alerte, les yeux bien ouverts, la bouche serr\'e9e, pendant qu'il recevait les coups sur l\rquote
+avant-bras ou que, baissant subitement la t\'eate, il les laissait passer en sifflant par-dessus son \'e9paule.
+\par
+\par Mais Berks avait autant de ruse que de violence.
+\par
+\par Graduellement, il fit reculer Jim dans un angle du carr\'e9 de cordes, d'o\'f9 il lui \'e9tait impossible de s'\'e9chapper et d\'e8s qu'il l'y eut enferm\'e9, il se jeta sur lui comme un tigre.
+\par
+\par Ce qui se passa alors dura si peu de temps, que je ne saurais le d\'e9tailler dans son ordre, mais je vis Jim se baisser rapidement sous les deux bras lanc\'e9s \'e0 toute vol\'e9e. En m\'ea
+me temps, j'entendis un bruit sec, sonore, et je vis Jim danser au centre du ring, Berks gisant sur le c\'f4t\'e9, une main sur un \'9cil.
+\par
+\par Quelles clameurs\~! Les professionnels, les Corinthiens, le Prince, les valets d'\'e9curie, l'h\'f4telier, tout le monde criait \'e0 tue-t\'eate.
+\par
+\par Le vieux Buckhorse sautillait pr\'e8s de moi, sur une caisse, et de sa voix criarde, piaillait des critiques et des conseils en un jargon de ring \'e9trange et vieilli que personne ne comprenait.
+\par
+\par Ses yeux \'e9teints brillaient. Sa face parchemin\'e9e fr\'e9missait d'excitation et son bruit musical de cloche domina le vacarme.
+\par
+\par Les deux hommes furent entra\'een\'e9s vivement dans leurs coins.
+\par
+\par Un des seconds les \'e9pongeait tandis que l'autre agitait une serviette, devant leur figure. Eux-m\'eames, les bras ballants, les jambes allong\'e9es, absorbaient autant d'air que leurs poumons pouvaient en contenir pendant le court intervalle qui leur
+\'e9tait accord\'e9.
+\par
+\par \endash Que pensez-vous de votre blanc bec campagnard\~? cria Craven triomphant. Avez-vous jamais rien vu de plus magistral\~?
+\par
+\par \endash Ce n'est certes point un Jeannot, dit Sir John en hochant la t\'eate. \'c0 combien tenez-vous pour Berks, Lord Sele\~?
+\par
+\par \endash \'c0 deux contre un.
+\par
+\par \endash Je vous le prends \'e0 cent par unit\'e9.
+\par
+\par \endash Voil\'e0 Sir John qui se couvre, s'\'e9cria mon oncle, en se retournant vers nous avec un sourire.
+\par
+\par \endash Allez\~! dit Jackson.
+\par
+\par Ce round-l\'e0 fut notablement plus court que le pr\'e9c\'e9dent.
+\par
+\par \'c9videmment, Berks avait re\'e7u la recommandation d'engager la lutte de pr\'e8s \'e0 tout prix, pour profiter de l'avantage que lui donnait sa sup\'e9riorit\'e9 de poids, avant que l'avantage que donnait \'e0 son adversaire sa sup\'e9riorit\'e9
+ de forme p\'fbt faire son effet.
+\par
+\par D'autre part, Jim, apr\'e8s ce qui s'\'e9tait pass\'e9 dans le dernier round, \'e9tait moins dispos\'e9 \'e0 faire de grands efforts pour le tenir \'e0 distance d'une longueur de bras.
+\par
+\par Il visa \'e0 la t\'eate de Berks qui se lan\'e7ait \'e0 fond, le manqua et re\'e7ut \'e0 rebours un violent coup en plein corps, qui lui imprima sur les c\'f4tes, en haut, la marque en rouge de quatre phalanges.
+\par
+\par Comme ils se rapprochaient, Jim saisit \'e0 l'instant sous son bras la t\'eate sph\'e9rique de son adversaire et y appliqua deux coups du bras ploy\'e9, mais gr\'e2ce \'e0 son poids le professionnel le fit sauter par-dessus lui et tous deux roul\'e8rent
+\'e0 terre, c\'f4te \'e0 c\'f4te, essouffl\'e9s.
+\par
+\par Mais Jim se releva d'un bond et se rendit dans son coin, tandis que Berks, \'e9tourdi par ses exc\'e8s de ce soir, se dirigeait vers son si\'e8ge en s'appuyant d'un bras sur Mendoza et de l'autre sur Sam le Hollandais.
+\par
+\par \endash Soufflets de forge \'e0 raccommoder, s'\'e9cria Jem Belcher. Et maintenant qui tient quatre contre un\~?
+\par
+\par \endash Donnez-nous le temps d'\'f4ter le couvercle de notre poivri\'e8re, dit Mendoza. Nous entendons qu'il y en ait pour la nuit.
+\par
+\par \endash Voil\'e0 qui en a bien l'air\~! dit Jack Harrison. Il a d\'e9j\'e0 un \'9cil de ferm\'e9. Je tiens un contre un que mon gar\'e7on gagne.
+\par
+\par \endash Combien\~? cri\'e8rent plusieurs voix.
+\par
+\par \endash Deux livres quatre shillings trois pence, dit Harrison comptant tout ce qu'il poss\'e9dait en ce monde.
+\par
+\par Jackson cria une fois de plus.
+\par \endash Allez\~!
+\par
+\par Tous deux furent d'un bond \'e0 la marque, Jim avec autant de ressort et de confiance et Berks avec un ricanement fix\'e9 sur sa face de bouledogue et un \'e9clair de f\'e9roce malice dans l'\'9cil qui pouvait lui servir.
+\par
+\par Sa demi-minute ne lui avait pas rendu tout son souffle et sa vaste poitrine velue se soulevait, s'abaissant avec un hal\'e8tement rapide, bruyant comme celui d'un chien courant qui n'en peut plus.
+\par
+\par \endash Allez-y, mon gar\'e7on, bourrez-le sans rel\'e2che, hurl\'e8rent Belcher et Harrison.
+\par
+\par \endash M\'e9nagez votre souffle, Berks\~! M\'e9nagez votre souffle, criaient les Juifs.
+\par
+\par Ainsi donc nous assist\'e2mes \'e0 un renversement de tactique, car cette fois c'\'e9tait Jim qui se lan\'e7ait avec toute la vigueur de la jeunesse, avec une \'e9nergie que rien n'avait entam\'e9e, tandis que Berks, le sauvage, payait \'e0 la nat
+ure la dette qu'il avait contract\'e9e, en l'outrageant tant de fois.
+\par
+\par Il ouvrait la bouche. Il avait des gargouillements dans la gorge, sa figure s'empourprait dans les efforts qu'il faisait pour respirer tout en \'e9
+tendant son long bras gauche et reployant son bras droit en travers, pour parer les coups de son nerveux antagoniste.
+\par
+\par \endash Laissez-vous tomber quand il frappera, cria Mendoza. Laissez-vous tomber et prenez un instant de repos.
+\par
+\par Mais il n'y avait pas de sournoiserie ni de changement dans le jeu de Berks.
+\par Il avait toujours \'e9t\'e9 une courageuse brute qui d\'e9daignait de s'effacer devant un adversaire, tant qu'il pouvait tenir sur ses jambes.
+\par
+\par Il tint Jim \'e0 distance avec ses longs bras et si bien que Jim bondit autour de lui pour trouver une ouverture, il \'e9tait arr\'eat\'e9 comme s'il avait eu devant une barre de fer de quarante pouces.
+\par
+\par Maintenant, chaque instant gagn\'e9 \'e9tait un avantage pour Berks.
+\par
+\par D\'e9j\'e0 il respirait plus librement et la teinte bleu\'e2tre s'effa\'e7ait sur sa figure.
+\par
+\par Jim devinait que les chances d'une prompte victoire allaient lui glisser entre les doigts. Il revint, il multiplia ses attaques rapides comme l'\'e9clair, sans pouvoir vaincre la r\'e9sistance passive que lui opposait le professionnel exp\'e9riment\'e9.
+
+\par
+\par C'\'e9tait alors que la science du ring trouvait son application. Heureusement pour Jim, il avait derri\'e8re lui deux ma\'eetres de cette science.
+\par
+\par \endash Portez votre gauche sur sa marque, mon gar\'e7on, et visez \'e0 la t\'eate avec le droit, cri\'e8rent-ils.
+\par
+\par Jim entendit et agit \'e0 l'instant.
+\par
+\par \endash Pan\~!
+\par
+\par Son poing gauche arriva juste \'e0 l'endroit o\'f9 la courbe des c\'f4tes de son adversaire quittait le sternum.
+\par
+\par La violence du coup fut att\'e9nu\'e9e de moiti\'e9 par le coude de Berks, mais elle eut pour r\'e9sultat de lui faire porter la t\'eate en avant.
+\par
+\par \endash Pan\~! fit le poing droit, avec un son clair, net, d'une boule de billard qui en heurte une autre.
+\par
+\par Berks chancela, battit l'air de ses bras, pivota et s'abattit en une vaste masse de chair sur le sol.
+\par
+\par Ses seconds s'\'e9lanc\'e8rent aussit\'f4t et le mirent sur son s\'e9ant. Sa t\'eate se balan\'e7ait inconsciemment d'une \'e9paule \'e0 l'autre et finit m\'eame par tomber en arri\'e8re le menton tendu vers le plafond.
+\par
+\par Sam le Hollandais lui fourra la vessie de brandy entre les dents, pendant que Mendoza le secouait avec fureur en lui hurlant des injures aux oreilles\~; mais ni l'alcool ni les injures ne pouvaient le faire sortir de cette insensibilit\'e9 sereine.
+\par
+\par Le mot\~: \'ab\~Allez\~!\~\'bb fut prononc\'e9 au moment prescrit et les Juifs, voyant que l'affaire \'e9tait finie, l\'e2ch\'e8rent la t\'eate de leur homme qui retomba avec bruit sur le plancher. Il y resta \'e9
+tendu, ses gros bras, ses fortes jambes allong\'e9s, pendant que les Corinthiens et les professionnels s'empressaient d'aller plus loin secouer la main de son vainqueur.
+\par
+\par De mon c\'f4t\'e9, j'essayai aussi de fendre la foule, mais ce n'\'e9tait pas une t\'e2che ais\'e9e pour l'homme le plus faible qu'il y e\'fbt dans la pi\'e8ce.
+\par
+\par Tout autour de moi, des discussions anim\'e9es s'engageaient entre amateurs et professionnels sur la performance de Jim et sur son avenir.
+\par
+\par \endash C'est le plus beau d\'e9but que j'aie jamais vu, depuis le jour o\'f9 Jem Belcher se battit pour la premi\'e8re fois avec Paddington Jones \'e0
+ Wormwood Scrubbs, il y aura de cela quatre ans au dernier avril, dit Berkeley Craven. Vous lui verrez la ceinture autour du corps, avant qu'il ait vingt-cinq ans, ou je ne me connais pas en hommes.
+\par
+\par \endash Cette belle figure que voila me co\'fbte bel et bien cinq cents livres, grommelait Sir John Lade. Qui aurait cru qu'il tapait d'une fa\'e7on si cruelle\~?
+\par
+\par \endash Malgr\'e9 cela, disait un autre, je suis convaincu que si Joe Berks avait \'e9t\'e9 \'e0 jeun, il l'aurait mang\'e9. En outre, le jeune gars \'e9tait en plein entra\'eenement, tandis que l'autre \'e9tait pr\'eat \'e0 \'e9
+clater comme une pomme de terre trop cuite, s'il avait \'e9t\'e9 touch\'e9. Je n'ai jamais vu un homme aussi mou et avec le souffle en pareille condition. Mettez les hommes \'e0 l'entra\'eenement et votre casseur de t\'ea
+tes sera comme une poule devant un cheval.
+\par
+\par Quelques-uns furent de l'avis de celui qui venait de parler. D'autres furent d'un avis contraire, de sorte qu'une discussion passionn\'e9e s'engagea autour de moi.
+\par
+\par Pendant qu'elle marchait, le prince partit et comme \'e0 un signal donn\'e9, la majorit\'e9 de la compagnie gagna la porte.
+\par
+\par Cela me permit d'arriver enfin jusqu'au coin o\'f9 Jim finissait sa toilette pendant que le champion Harrison, avec des larmes de joie sur les joues, l'aidait \'e0 remettre son pardessus.
+\par
+\par \endash En quatre rounds\~! ne cessait-il de r\'e9p\'e9ter dans une sorte d'extase. Joe Berks en quatre rounds\~! Et il en a fallu quatorze \'e0 Jem Belcher\~!
+\par
+\par \endash Eh bien\~! Roddy, cria Jim en me tendant la main, je vous l'avais bien dit que j'irais \'e0 Londres et que je m'y ferais un nom.
+\par
+\par \endash C'\'e9tait splendide, Jim\~!
+\par
+\par \endash Bon vieux Roddy\~! J'ai vu dans le coin votre figure, vos yeux fix\'e9s sur moi. Vous n'\'eates pas chang\'e9 avec tous vos beaux habits et vos vernis de Londres.
+\par
+\par \endash C'est vous qui avez chang\'e9, Jim. J'ai eu de la peine \'e0 vous reconna\'eetre quand vous \'eates entr\'e9 dans la salle.
+\par
+\par \endash Et moi aussi, dit le forgeron. O\'f9 avez-vous pris tout ce beau plumage, Jim\~? Je sais pour s\'fbr que ce n'est pas votre tante qui vous aura aid\'e9 \'e0 faire les premiers pas vers le ring et ses prix.
+\par
+\par \endash Miss Hinton a \'e9t\'e9 une amie pour moi, la meilleure amie que j'aie jamais eue\~!
+\par
+\par \endash Hum\~! je m'en doutais, grommela le forgeron. Eh bien\~! Jim, je n'y suis pour rien et vous, Jim, vous aurez \'e0 me rendre t\'e9moignage sur ce point quand nous retournerons \'e0 la maison. Je ne sais pas trop ce que\'85
+ Mais ce qui est fait est fait et on n'y peut plus rien\'85 Apr\'e8s tout, elle est\'85 \'c0 pr\'e9sent que le diable emporte ma langue maladroite.
+\par
+\par Je ne saurais dire si c'\'e9tait l'effet du vin qu'il avait bu au souper ou l'excitation que lui causait la victoire du petit Jim, mais Harrison \'e9tait tr\'e8s agit\'e9 et sa physionomie d'ordinaire placide avait une expression de trouble extr\'eame.
+
+\par
+\par Ses mani\'e8res semblaient tour \'e0 tour trahir la jubilation et l'embarras.
+\par
+\par Jim l'examinait avec curiosit\'e9 et \'e9videmment, se demandait ce qui pouvait se cacher derri\'e8re ces phrases hach\'e9es et ces longs silences.
+\par
+\par Pendant ce temps, le hangar aux voitures avait \'e9t\'e9 d\'e9barrass\'e9.
+\par
+\par Jem Belcher \'e9tait rest\'e9 \'e0 causer d'un air fort grave avec mon oncle.
+\par
+\par \endash C'est parfait, Belcher, dit mon oncle, \'e0 port\'e9e de mon oreille.
+\par
+\par \endash Je me ferais un vrai plaisir de m'en charger, monsieur, dit le fameux pugiliste.
+\par
+\par Et tous deux se dirig\'e8rent vers nous.
+\par
+\par \endash Je d\'e9sirais vous demander, Jim Harrison, si vous consentiriez \'e0 \'eatre mon champion dans le combat avec Wilson le Crabe, de Gloucester, dit mon oncle.
+\par
+\par \endash Ce que je d\'e9sire, sir Charles, c'est la chance de faire mon chemin.
+\par
+\par \endash Il y a de gros enjeux, de tr\'e8s gros enjeux sur l\rquote }{\i event}{, dit mon oncle. Vous recevrez deux cents livres si vous gagnez. Cela vous convient-il\~?
+\par
+\par \endash Je combattrai pour l'honneur et parce que je veux qu'on m'estime digne de me mettre en ligne avec Jem Belcher.
+\par
+\par Belcher se mit \'e0 rire de bon c\'9cur.
+\par
+\par \endash Vous prenez le chemin pour y arriver, jeune homme, dit-il, mais c'\'e9tait chose assez ais\'e9e pour vous, ce soir, de battre un homme qui avait bu et qui n'\'e9tait pas en forme.
+\par
+\par \endash Je ne tenais pas du tout \'e0 me battre avec lui, dit Jim en rougissant.
+\par
+\par \endash Oh\~! je sais que vous avez assez de courage pour vous battre avec n'importe quel bip\'e8de. J'en \'e9tais s\'fbr d\'e8s que mes yeux se sont arr\'eat\'e9s sur vous. Mais je vous rappelle que quand vous aurez \'e0
+ vous battre avec Wilson, vous aurez affaire \'e0 l'homme de l'Ouest qui donne les plus belles promesses et l'homme le plus fort de l'Ouest sera sans doute l'homme le plus fort de l'Angleterre. Il a les mouvements aussi vifs et la port\'e9e de bras aussi
+longue que vous, et il s'entra\'eene jusqu'\'e0 sa demi-once de graisse. Je vous en avertis d\'e8s maintenant, voyez-vous, parce que si je dois me charger de vous\'85
+\par
+\par \endash Vous charger de moi\~?
+\par
+\par \endash Oui, dit mon oncle, Belcher a consenti \'e0 vous entra\'eener pour la prochaine lutte, si vous consentiez \'e0 l\rquote accepter.
+\par
+\par \endash Certainement, et je vous en suis tr\'e8s reconnaissant, dit Jim avec empressement\~; \'e0 moins que mon oncle ne veuille bien m'entra\'eener, il n'y a personne que je choisisse plus volontiers.
+\par
+\par \endash Non, Jim, je resterai avec vous quelques jours, mais Belcher en sait bien plus long que moi en fait d'entra\'eenement. O\'f9 se logera-t-on\~?
+\par
+\par \endash Je pensais que si nous choisissions l'h\'f4tel }{\i Georges}{ \'e0 Crawley, ce serait plus commode pour vous. Puis, si nous avions le choix de l'emplacement, nous prendrions la dune de Crawley, car, en dehors de Molesey Hurst, ou peut-\'ea
+tre du creux de Smitham, il n'y a gu\'e8re d'endroit plus convenable pour un combat. \'cates-vous de cet avis\~?
+\par
+\par \endash J'y adh\'e8re de tout mon c\'9cur, dit Jim.
+\par
+\par \endash Alors, vous m'appartenez \'e0 partir de cette heure, voyez-vous, dit Belcher. Vous mangerez ce que je mangerai, vous boirez ce que je boirai, vous dormirez comme moi, et vous aurez \'e0
+ faire tout ce qu'on vous dira de faire. Nous n'avons pas une heure \'e0 perdre, car Wilson est au demi entra\'eenement depuis le mois dernier. Vous avez vu ce soir son verre vide.
+\par
+\par \endash Jim est pr\'eat au combat, comme il ne le sera jamais plus en sa vie, dit Harrison, mais nous irons tous deux \'e0 Crawley demain. Ainsi donc, bonsoir, Sir Charles.
+\par
+\par \endash Bonne nuit, Roddy, dit Jim, vous viendrez \'e0 Crawley me voir dans mon lieu d'entra\'eenement, n'est-ce pas\~?
+\par
+\par Je lui promis avec empressement que je viendrais.
+\par
+\par \endash Il faut \'eatre plus attentif, mon neveu, dit mon oncle pendant que nous roulions vers la maison dans son }{\i vis-\'e0-vis}{ mod\'e8le. En premi\'e8re jeunesse, on est quelque peu port\'e9 \'e0 se laisser diriger par son c\'9c
+ur, plus que par sa raison. Jim Harrison me para\'eet un jeune homme des plus convenables, mais apr\'e8s tout il est apprenti forgeron et candidat au prix du ring. Il y a un large foss\'e9
+ entre sa position et celle d'un de mes proches parents et vous devez lui faire sentir que vous \'eates son sup\'e9rieur.
+\par
+\par \endash Il est le plus ancien et le plus cher ami que j'aie au monde, monsieur. Nous avons pass\'e9 notre jeunesse ensemble et nous n'avons jamais eu de secret l'un pour l'autre. Quant \'e0 lui montrer que je suis son sup\'e9
+rieur, je ne sais trop comment je pourrais faire, car je vois bien qu'il est le mien.
+\par \endash Hum\~! dit s\'e8chement mon oncle.
+\par
+\par Et ce fut la derni\'e8re parole qu'il m'adressa ce soir-l\'e0.
+\par
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889125}XII \endash LE CAF\'c9 FLADONG{\*\bkmkend _Toc89889125}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par Le petit Jim se rendit donc au }{\i Georges}{ \'e0 Crawley pour se remettre aux soins de Jem Belcher et du champion Harrison et s'entra\'eener en vue de sa grande lutte avec Wilson le Crabe, de Gloucester.
+\par
+\par Pendant ce temps, on racontait dans tous les clubs, dans tous les salons de bars comment il avait paru, \'e0 un souper de Corinthiens et battu en quatre rounds le formidable Joe Berks.
+\par
+\par Je me rappelai cet apr\'e8s-midi de Friar's Oak o\'f9 Jim m'avait dit qu'il se ferait un nom, et son projet s'\'e9tait r\'e9alis\'e9 plut\'f4t qu'il ne s'y \'e9tait attendu, car, quelque part qu'on all\'e2t, on \'e9
+tait certain de ne point parler autre chose que du match entre Sir Lothian Hume et Sir Charles Tregellis et des qualit\'e9s des deux combattants probables.
+\par
+\par Les paris en faveur de Wilson haussaient r\'e9guli\'e8rement, car il avait \'e0 son avoir bon nombre de combats officiels et Jim n'avait qu'une victoire.
+\par
+\par Les connaisseurs, qui avaient vu s'exercer Wilson, \'e9taient d'avis que la singuli\'e8re tactique d\'e9fensive qui lui avait valu son surnom, \'e9tait tr\'e8s propre \'e0 d\'e9concerter son antagoniste.
+\par
+\par Pour la taille, la force, et la r\'e9putation d'endurance, on e\'fbt eu peine \'e0 d\'e9cider entre eux, mais Wilson avait \'e9t\'e9 soumis \'e0 des \'e9preuves plus rigoureuses.
+\par
+\par Ce fut seulement quelques jours avant la bataille, que mon p\'e8re fit la visite \'e0 Londres qu'il avait promise.
+\par
+\par Le marin ne se plaisait point dans les cit\'e9s. Il trouvait plus de charme \'e0 se promener sur les dunes, \'e0 diriger sa lunette sur la moindre voile de hune qui se montrait \'e0 l'horizon qu'\'e0 s'orienter dans les rues encombr\'e9es par la foule.
+
+\par
+\par Il se plaignait de ne pouvoir diriger sa marche d'apr\'e8s celle du soleil et trouvait qu'on \'e9tait \'e0 chaque instant arr\'eat\'e9 dans ses calculs.
+\par
+\par Il y avait dans l'air des bruits de guerre et il devait utiliser son influence aupr\'e8s de Lord Nelson dans le cas o\'f9 un emploi se pr\'e9senterait pour lui ou pour moi.
+\par
+\par Mon oncle venait de se mettre en route, v\'eatu, comme c'\'e9tait son habitude le soir, de son grand habit vert de cheval, aux boutons d'argent, chauss\'e9 de ses bottes en cuir de Cordoue, coiff\'e9
+ de son chapeau rond, pour se montrer au Mail, sur son petit cheval \'e0 queue coup\'e9e court.
+\par
+\par J'\'e9tais rest\'e9 \'e0 la maison, car j'avais d\'e9j\'e0 reconnu, \'e0 part moi, que je n'avais aucune vocation pour la vie fashionable.
+\par
+\par Ces hommes-l\'e0, avec leurs petits gilets, leurs gestes, leurs fa\'e7ons d\'e9pourvues de naturel, m'\'e9taient devenus insupportables et mon oncle, lui-m\'eame, avec ses airs de froideur et de protection, m'inspirait des sentiments fort m\'eal\'e9s.
+
+\par
+\par Mes pens\'e9es se reportaient vers le Sussex.
+\par
+\par Je r\'eavais de la vie cordiale et simple qu'on m\'e8ne \'e0 la campagne, quand tout \'e0 coup, on frappa \'e0 la porte et j'entendis une voix famili\'e8re, puis j'aper\'e7us sur le seuil une figure souriante, au teint h\'e2l\'e9, aux paupi\'e8res rid\'e9
+es, aux yeux bleu clair.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! Roddy, s'\'e9cria-t-il, comme vous voil\'e0 grand personnage\~! Mais j'aimerais mieux vous voir avec l'uniforme bleu du roi sur le dos, qu'avec toutes ces cravates et toutes ces manchettes.
+\par
+\par \endash Et je ne demanderais pas mieux, moi aussi, p\'e8re.
+\par
+\par \endash Cela me r\'e9chauffe le c\'9cur de vous entendre parler ainsi. Lord Nelson m'a promis de vous trouver une cabine. Demain nous nous mettrons \'e0 sa recherche et nous lui rafra\'eechirons la m\'e9moire. Mais o\'f9 est votre oncle\~?
+\par
+\par \endash Il fait sa promenade \'e0 cheval au Mail.
+\par
+\par Une expression de soulagement passa sur l'honn\'eate figure de mon p\'e8re, car il ne se sentait jamais compl\'e8tement \'e0 son aise en compagnie de son beau-fr\'e8re.
+\par
+\par \endash Je suis all\'e9 \'e0 l'Amiraut\'e9 et je compte avoir un navire quand la guerre \'e9clatera. En tout cas, cela ne tardera pas bien longtemps. Lord Saint-Vincent me l'a dit de sa propre bouche. Mais je suis attendu chez }{\i Fladong}{
+, Roddy. Si vous voulez venir y souper avec moi, vous y verrez quelques-uns de mes camarades de l\'e0 M\'e9diterran\'e9e.
+\par
+\par Quand on se rappelle que, dans la derni\'e8re ann\'e9e de la guerre, nous avions cinquante mille marins et soldats de marine embarqu\'e9s, que commandaient quatre mille officiers, quand on songe que la moiti\'e9 de ce nombre avait \'e9t\'e9 licenci\'e9
+, quand le trait\'e9 de paix d'Amiens mit leurs navires \'e0 l'ancre dans Hamoaze ou dons la baie de Portsmouth, on comprendra sans peine que Londres, aussi bien que les ports de mer, \'e9taient pleins de gens de mer.
+\par
+\par On ne pouvait circuler dans les rues, sans rencontrer de ces hommes \'e0 figures de boh\'e9miens, aux yeux vifs, dont la simplicit\'e9 de costume d\'e9non\'e7ait la maigreur de la bourse, tout comme leur air distrait t\'e9
+moignait combien leur pesait une vie d'inaction forc\'e9e, si contraire \'e0 leurs habitudes.
+\par
+\par Ils avaient l'air compl\'e8tement d\'e9pays\'e9s, dans les rues sombres aux maisons de briques, comme les mouettes qui, chass\'e9es au loin par le mauvais temps, se montrent dans les comt\'e9s du centre.
+\par
+\par Cependant, pendant que les tribunaux de prises s'attardaient dans leurs op\'e9rations et tant qu'il y avait une chance d'obtenir un emploi en montrant \'e0 l'Amiraut\'e9 leurs figures h\'e2l\'e9es, ils continuaient \'e0
+ aller par Whitehall avec leur allure de marins arpentant le pont, \'e0 se r\'e9unir le soir pour discuter sur les \'e9v\'e9nements de la derni\'e8re guerre o\'f9 les chances de la guerre prochaine, au caf\'e9 }{\i Fladong}{, dans Oxford Street, qui \'e9
+tait r\'e9serv\'e9 aux marins aussi exclusivement que celui de Slaughter l'\'e9tait \'e0 l'arm\'e9e et celui d'Ibbetson \'e0 l'\'e9glise d'Angleterre.
+\par
+\par Je ne fus donc pas surpris de voir la vaste pi\'e8ce, o\'f9 nous soupions, pleine de marins, mais je me rappelle que ce qui me causa quelque \'e9
+tonnement, ce fut de voir tous ces gens de mer, qui, bien qu'ils eussent servi dans les situations les plus diverses, dans toutes les r\'e9gions du globe, de la Baltique aux Indes Orientales, \'e9taient tous coul\'e9
+s dans un moule unique, qui les rendait encore plus semblables entre eux qu'on ne l'est ordinairement entre fr\'e8res.
+\par
+\par Les r\'e8gles du service exigeaient qu'on f\'fbt constamment ras\'e9 de pr\'e8s, que chaque t\'eate f\'fbt poudr\'e9e, que sur chaque nuque tomb\'e2t la petite queue de cheveux naturels attach\'e9s par un ruban de soie noire.
+\par
+\par Les morsures du vent et les chaleurs tropicales avaient r\'e9uni leur influence pour leur donner un teint fonc\'e9, en m\'eame temps que l'habitude du commandement et la menace de dangers toujours pr\'eats \'e0 repara\'eetre avaient imprim\'e9
+ sur tous le m\'eame caract\'e8re d'autorit\'e9 et de vivacit\'e9.
+\par
+\par Il y avait parmi eux quelques faces joviales, mais les vieux officiers avaient des figures sillonn\'e9es de rides profondes et des nez imposants qui faisaient, \'e0 la plupart d'entre eux, une figure d'asc\'e8tes aust\'e8res et durcis par les intemp\'e9
+ries comme ceux du d\'e9sert.
+\par
+\par Les veilles solitaires, une discipline qui interdisait toute camaraderie, avaient laiss\'e9 leurs marques sur ces figures de Peaux-Rouges.
+\par
+\par Pour ma part, j'\'e9tais si occup\'e9 \'e0 les examiner, que je touchai \'e0 peine \'e0 mon souper. Malgr\'e9 ma grande jeunesse, je savais que, s'il restait quelque libert\'e9 en Europe, nous la devions \'e0 ces hommes, et je croyais lire sur
+ leurs traits farouches et durs le r\'e9sum\'e9 de ces dix ann\'e9es de luttes qui avaient fini par faire dispara\'eetre de la mer le pavillon tricolore.
+\par
+\par Lorsque nous e\'fbmes fini de souper, mon p\'e8re me conduisit dans la grande salle du caf\'e9 o\'f9 \'e9taient r\'e9unis une centaine d'autres officiers de marine qui buvaient du vin, fumaient leurs longues pipes de terre en faisant une fum\'e9e aussi
+\'e9paisse que celle qui r\'e8gne sur le pont sup\'e9rieur quand on combat bord \'e0 bord.
+\par
+\par Comme nous entrions, nous nous trouv\'e2mes face-\'e0-face avec un officier d'un certain \'e2ge qui allait sortir.
+\par
+\par C'\'e9tait un homme aux grands yeux intelligents, \'e0 figure pleine et placide, une de ces figures que l'on attribuerait \'e0 un philosophe, \'e0 un philanthrope, plut\'f4t qu'\'e0 un marin guerrier.
+\par \endash Voici Cuddie Collingwood, dit tout bas mon p\'e8re.
+\par
+\par \endash Hello, lieutenant Stone\~! dit d'un ton tr\'e8s cordial le fameux amiral. Je vous ai \'e0 peine entrevu, depuis que vous v\'eentes \'e0 bord de l\rquote }{\i Excellent}{ apr\'e8
+s Saint-Vincent. Vous avez eu la chance de vous trouver aussi sur le Nil, \'e0 ce qu'on m'a dit\~?
+\par
+\par \endash J'\'e9tais troisi\'e8me sur le }{\i Th\'e9s\'e9e}{, sous Millar, monsieur.
+\par
+\par \endash J'ai failli mourir de chagrin de ne m'y \'eatre point trouv\'e9. J'ai eu bien de la peine \'e0 m'en remettre Quand on pense \'e0 cette brillante exp\'e9dition\~!\'85 Et dire que j'\'e9tais charg\'e9 de faire la chasse \'e0 des bateaux de l\'e9
+gumes, aux mis\'e9rables bateaux charg\'e9s de choux, \'e0 San Lucar.
+\par
+\par \endash Votre t\'e2che valait mieux que la mienne, Sir Cuthbert, dit une voix derri\'e8re nous, celle d'un gros homme en uniforme de capitaine de poste qui fit un pas en avant pour se mettre dans notre cercle.
+\par
+\par Sa figure de m\'e2tin \'e9tait agit\'e9e par l'\'e9motion et, en parlant, il hochait piteusement la t\'eate.
+\par
+\par \endash Oui, oui, Troubridge, je sais comprendre les sentiments et y compatir.
+\par
+\par \endash J'ai pass\'e9 cette nuit-l\'e0 dans le tourment, Collingwood, et elle a laiss\'e9 ses traces sur moi, des traces qui dureront jusqu'\'e0 ce qu'on me lance par-dessus le bord dans un cercueil de toile \'e0 voile. Dire que j'avais mon beau }{\i
+Culloden}{ \'e9chou\'e9 sur un banc de sable, trop loin pour tirer un coup de canon. Entendre et voir la bataille pendant toute la nuit, sans pouvoir tirer une seule bord\'e9e, sans m\'eame \'f4ter le tampon d'un seul canon\~! Deux fois, j'ai ouvert ma bo
+\'eete \'e0 pistolets pour me faire sauter la cervelle, et deux fois j'ai \'e9t\'e9 retenu par la pens\'e9e que Nelson pourrait encore peut-\'eatre m\rquote employer.
+\par
+\par Collingwood serra la main du malheureux capitaine.
+\par
+\par \endash L'amiral Nelson n'a pas \'e9t\'e9 longtemps sans vous trouver un emploi utile, Troubridge. Nous avons tous entendu parler de votre si\'e8ge de Capoue et conter comment vous avez mis en position vos canons, sans tranch\'e9es ni parall\'e8
+les, et tir\'e9 \'e0 bout portant par les embrasures.
+\par
+\par La m\'e9lancolie disparut de la large face du gros marin et son rire sonore remplit la salle.
+\par
+\par \endash Je ne suis pas assez malin ou assez patient pour leurs fa\'e7ons en zigzag, dit-il. Nous nous sommes plac\'e9s bord \'e0 bord et nous avons fonc\'e9 sur leurs sabords jusqu'\'e0 ce qu'ils aient amen\'e9 pavillon. Mais vous, Sir Cuthbert, o\'f9
+ avez-vous \'e9t\'e9\~?
+\par
+\par \endash Avec ma femme et mes deux fillettes, \'e0 Morpeth, l\'e0-haut dans le Nord. Je ne les ai vues qu'une seule fois en dix ans et il peut se passer dix autres ann\'e9es, je n'en sais rien, avant que je les revoie. J'ai fait l\'e0
+-bas de bonne besogne pour la flotte.
+\par
+\par \endash Je croyais, monsieur, que c'\'e9tait dans l'int\'e9rieur, dit mon p\'e8re.
+\par
+\par \endash C'est en effet dans l'int\'e9rieur, dit-il, mais j'y ai fait n\'e9anmoins de bonne besogne pour la flotte. Dites-moi un peu ce qu'il y a dans ce sac.
+\par
+\par Collingwood tira de sa poche un petit sac noir et l'agita.
+\par
+\par \endash Des balles, dit Troubridge.
+\par \endash C'est quelque chose de plus n\'e9cessaire encore \'e0 un marin, dit l'amiral\~; et retournant le sac, il fit tomber quelques grains dans le creux de la main.
+\par
+\par \'ab\~Je l'emporte dans mes promenades \'e0 travers champs et partout o\'f9 je trouve un endroit de bonne terre, j'enfonce un grain profond\'e9ment avec le bout de ma canne. Mes ch\'eanes combattront ces gredins sur l'eau quand je serai d\'e9j\'e0 oubli
+\'e9. Savez-vous combien il faut de ch\'eanes pour construire un vaisseau de quatre vingt canons\~?
+\par
+\par Mon p\'e8re secoua la t\'eate.
+\par
+\par \endash Deux mille, pas un de moins. Chaque navire \'e0 deux ponts qui am\'e8ne le drapeau blanc, co\'fbte \'e0 l'Angleterre tout un bois. Comment nos petits-fils arriveront-ils \'e0 battre les Fran\'e7ais si nous ne leur pr\'e9
+parons pas de quoi construire leurs vaisseaux\~?
+\par
+\par Il remit son petit sac dans sa poche, puis, prenant le bras de Troubridge, il franchit la porte avec lui.
+\par
+\par \endash Voici un homme dont la vie pourrait vous aider \'e0 r\'e9gler la v\'f4tre, dit mon p\'e8re, comme nous nous installions \'e0 une table libre. C'est toujours le m\'eame gentleman paisible, toujours pr\'e9occup\'e9 du bien-\'eatre de son \'e9
+quipage et ch\'e9rissant, dans le fond de son c\'9cur, sa femme et ses enfants qu'il a vus si rarement. On dit dans la flotte que jamais il n'a laiss\'e9 \'e9chapper un juron, Rodney, et pourtant, je ne sais comment il a pu faire, quand il \'e9
+tait premier lieutenant, avec un \'e9quipage de d\'e9butants. Mais tout le monde aime Cuddie, car on sait que c'est un ange au combat. Comment allez-vous, capitaine Foley\~? Mes respects, Sir Edward. Eh bien\~! il n'y aurait qu'\'e0 exercer l'enr\'f4
+lement forc\'e9 dans la compagnie pr\'e9sente pour faire \'e0 une corvette un \'e9quipage d'officiers \'e0 pavillon.
+\par
+\par \'ab\~Il y a ici, Rodney, reprit mon p\'e8re, en jetant les yeux autour de lui, plus d'un homme dont le nom n'ira jamais plus loin que le livre de loch de son navire et qui, dans sa sph\'e8re, ne s'est pas montr\'e9 moins digne qu'un amiral d'\'eatre cit
+\'e9 en exemple. Nous les connaissons et nous parlons d'eux, bien qu'on n'ait jamais braill\'e9 leurs noms dans les rues de Londres. Il y a autant de science de la mer et de talent \'e0 se d\'e9
+brouiller dans la conduite d'un cutter que dans celle d'un vaisseau de ligne, lorsqu'il s'agit de combattre, bien que cela ne doive pas vous rapporter un titre ni les remerciements du Parlement. Voici par exemple Hamilton, cet homme \'e0 l'air calme, \'e0
+ la figure pale, adoss\'e9 \'e0 la colonne. C'est lui qui, avec six bateaux \'e0 rames, a coup\'e9 la retraite \'e0 la fr\'e9gate l\rquote }{\i Hermione}{ sous la gueule de deux cents canons de c\'f4
+te dans le port de Puerto Caballo. C'est lui qui a attaqu\'e9 douze canonni\'e8res espagnoles avec son seul petit brick et a forc\'e9 quatre d'entre elles \'e0 se rendre. Voici Walker, du Cutter la }{\i Rose}{, qui a attaqu\'e9
+ trois navires corsaires fran\'e7ais avec des \'e9quipages de cent cinquante-six hommes. Il en a coul\'e9 un, captur\'e9 un autre et forc\'e9 le troisi\'e8me a la fuite. Comment allez-vous, capitaine Bail\~? J'esp\'e8re que vous vous portez bien\~?
+\par
+\par Deux ou trois officiers qui connaissaient mon p\'e8re et qui \'e9taient assis aux environs, rapproch\'e8rent leurs chaises, et il se forma bient\'f4t un petit cercle o\'f9 tout le monde parlait \'e0 tr\'e8
+s haute voix et discutait sur les choses de la mer. On brandissait de longues pipes de terre \'e0 bout de tuyau rouge.
+\par
+\par On les dirigeait vers les interlocuteurs en causant.
+\par
+\par Mon p\'e8re me chuchota \'e0 l'oreille que mon voisin \'e9tait le capitaine Foley, du }{\i Goliath}{, qui marchait en t\'eate \'e0 la bataille du Nil, que cet autre grand mince, roux fonc\'e9, assis en face, \'e9
+tait Lord Cochrane, le plus hardi capitaine de fr\'e9gate qu'il y e\'fbt dans la marine. M\'eame \'e0 Friar's Oak, on nous avait dit comment, sur son petit vaisseau le }{\i Rapide}{ arm\'e9 de quatorze petits canons, mont\'e9
+ par cinquante-quatre hommes, il avait pris \'e0 l'abordage la fr\'e9gate espagnole }{\i Gamo}{, mont\'e9e par trois cents hommes d'\'e9quipage.
+\par
+\par Il \'e9tait ais\'e9 \'e0 voir que c'\'e9tait un homme vif, irascible, emport\'e9, car il parlait de ses griefs d'un ton de col\'e8re qui rougissait ses joues piqu\'e9es de taches de rousseur.
+\par
+\par \endash Nous ne ferons rien de bon sur l'Oc\'e9an, tant que nous n'aurons pas pendu les entrepreneurs des chantiers de la marine. Je voudrais avoir un cadavre d'entrepreneur comme figure de poupe \'e0 chaque navire de premi\'e8re classe de la flotte, et
+\'e0 chaque fr\'e9gate, il y aurait un fournisseur d'approvisionnements. Je les connais bien avec leurs pi\'e8ces \'e0 la glu, leurs rivets du diable. Ils risquent cinq cents existences pour \'e9conomiser quelques livres de cuivre. Qu'est-il advenu de la
+}{\i Chance}{\~? Et de l\rquote }{\i Oreste}{ et du }{\i Martin}{\~? Ils ont coul\'e9 en pleine mer et nous n'en avons jamais re\'e7u de nouvelles. Je puis donc dire que leurs \'e9quipages ont \'e9t\'e9 massacr\'e9s.
+\par
+\par Il parait que Lord Cochrane exprimait l'opinion de tous, car un murmure d'approbation, m\'eal\'e9 de jurons lanc\'e9s avec conviction par des marins au long cours, se fit entendre dans tout le cercle.
+\par
+\par \endash Ces coquins de l'autre c\'f4t\'e9 de l'eau savent mieux s'y prendre, dit un capitaine borgne qui avait \'e0 la boutonni\'e8re le ruban bleu et blanc du combat de Saint-Vincent. C'est bel et bien sa t\'eate que l\rquote on risque \'e0
+ commettre de pareilles sottises. A-t-on jamais vu sortir de Toulon un vaisseau dans l'\'e9tat o\'f9 \'e9tait ma fr\'e9gate de trente-huit canons, au sortir de Plymouth, l'an dernier\~? Ses m\'e2ts avaient tant de jeu que d'un c\'f4t\'e9 ses voiles \'e9
+taient raides comme des barres de fer, tandis que de l'autre elles pendaient en festons. Le moindre sloop, qui ait jamais quitt\'e9 un port de France, aura
+it pu la gagner de vitesse, et ensuite ce serait moi et non pas ce bousilleur de Devonport que l'on aurait fait compara\'eetre devant une cour martiale.
+\par Ils aimaient \'e0 grogner ces vieux loups de mer, car \'e0 peine l'un d'eux avait-il fini d\rquote exposer ses griefs, qu'un autre commen\'e7ait les siens et y mettait encore plus d'aigreur.
+\par
+\par \endash Regardez nos voiles, dit le capitaine Foley, mettez ensemble \'e0 l'ancre un vaisseau fran\'e7ais et un vaisseau anglais et dites ensuite \'e0 quelle nation est celui-ci ou celui-l\'e0.
+\par
+\par \endash }{\i Francinet}{ a son mat de misaine et son grand mat de perroquet presque \'e9gaux, dit mon p\'e8re.
+\par
+\par \endash Dans les anciens vaisseaux peut-\'eatre, mais combien y a-t-il de vaisseaux neufs qui sont \'e9tablis sur le type fran\'e7ais\~? Non, quand ils sont \'e0 l'ancre, il est impossible de les d\'e9terminer. Mais quand ils mettent \'e0
+ la voile, comment les distinguerez-vous\~?
+\par
+\par \endash }{\i Francinet}{ a des voiles blanches, s'\'e9cri\'e8rent plusieurs.
+\par
+\par \endash Et les n\'f4tres sont noires de moisissure. Voil\'e0 la diff\'e9rence. \'c9tonnez-vous ensuite qu'ils nous d\'e9passent \'e0 la voile, quand le vent passe \'e0 travers les trous de notre toile.
+\par
+\par \endash Sur le }{\i Rapide}{, dit Cochrane, la toile \'e9tait si mince, que quand je prenais mon observation, je relevais toujours mon m\'e9ridien \'e0 travers le petit hunier et mon horizon \'e0 travers la voile de misaine.
+\par
+\par Ces mots provoqu\'e8rent un \'e9clat de rire g\'e9n\'e9ral.
+\par
+\par Ensuite tous repartirent, se soulageant enfin de ces longues bouderies, de ces souffrances support\'e9es en silence qui s'\'e9taient accumul\'e9es pendant de nombreuses ann\'e9es de service et que la discipline leur interdisait de r\'e9v\'e9
+ler tant qu'ils avaient les pieds sur la dunette.
+\par
+\par L'un parlait de sa poudre dont il fallait six livres pour lancer un boulet \'e0 mille yards, l'autre maudissait les tribunaux de l'Amiraut\'e9, o\'f9 la prise entre comme un vaisseau bien gr\'e9\'e9 et en sort comme un schooner.
+\par
+\par Le vieux capitaine parla de l'avancement subordonn\'e9 aux int\'e9r\'eats parlementaires, qui avaient souvent mis dans une cabine de capitaine un freluquet dont la place aurait \'e9t\'e9 dans la sainte barbe.
+\par
+\par Puis ils revinrent \'e0 la difficult\'e9 de trouver des \'e9quipages pour leurs vaisseaux. Ils hauss\'e8rent la voix pour g\'e9mir en ch\'9cur.
+\par
+\par \endash \'c0 quoi bon construire de nouveaux vaisseaux, disait Foley, alors qu'avec une prime de cent livres vous n'arriverez pas \'e0 \'e9quiper ceux que vous avez\~?
+\par
+\par Mais lord Cochrane voyait la question autrement.
+\par
+\par \endash Les hommes\~! monsieur, vous les auriez s'ils \'e9taient bien trait\'e9s. L'amiral Nelson trouve les hommes qu'il lui faut pour ses navires. Et de m\'eame l'amiral Collingwood. Pourquoi\~? Parce qu'il se pr\'e9occupe de ses hommes et d\'e8
+s lors ses hommes se souviennent de lui. Que les officiers et les hommes se respectent mutuellement et alors on n'aura aucune peine \'e0 maintenir l'effectif de l'\'e9quipage. Ce qui pourrit la marine, c'est cet infernal syst\'e8me qui consiste \'e0
+ faire passer les \'e9quipages d'un navire \'e0 l'autre, sans les officiers. Mais moi, je n'ai jamais rencontr\'e9 de difficult\'e9 et je crois pouvoir dire que, si demain je hissais mon pennon, je trouverais tous mes vieux du }{\i Rapide}{
+ et j'aurais autant de volontaires que je voudrais en prendre.
+\par
+\par \endash C'est tr\'e8s bien, mylord, dit le vieux capitaine avec quelque chaleur. Quand les marins entendent dire que le }{\i Rapide}{ a pris cinquante navires en treize mois, on peut \'eatre s\'fbr qu'ils s'offriront volontiers pour servir sous
+son commandant. Un bon croiseur est toujours s\'fbr de compl\'e9ter facilement son \'e9quipage. Mais ce ne sont pas les croiseurs qui livrent les batailles pour la d\'e9fense du pays et qui bloquent les ports de l'ennemi. Je dis que tout le b\'e9n\'e9
+fice des prises devrait \'eatre r\'e9parti \'e9galement entre la flotte enti\'e8re, et tant qu'on n'aura pas \'e9tabli cette r\'e8gle, les hommes les plus capables iront toujours l\'e0 o\'f9 ils rendent le moins de services et o\'f9
+ ils font les plus grands profits.
+\par
+\par Ce discours produisit un ch\'9cur de protestations de la part des officiers de croiseurs et de v\'e9h\'e9mentes approbations de la part de ceux qui servaient \'e0 bord des vaisseaux de ligne.
+\par
+\par Ces derniers paraissaient former la majorit\'e9 dans le cercle qui s'\'e9tait rassembl\'e9.
+\par
+\par \'c0 voir l'animation des figures et la col\'e8re qui brillait dans les regards il \'e9tait \'e9vident que la question tenait fort \'e0 c\'9cur \'e0 chacun des deux partis.
+\par
+\par \endash Ce que le croiseur obtient, s'\'e9cria un capitaine de fr\'e9gate, le croiseur le gagne.
+\par
+\par \endash Entendez-vous par l\'e0, monsieur, dit le capitaine Foley, que les devoirs d'un officier \'e0 bord d\rquote un croiseur exigent plus d'attention ou plus d'habilet\'e9 professionnelle que ceux d'un officier charg\'e9 d'un blocus, qui a la c\'f4te
+\'e0 tribord toutes les fois que le vent tourne \'e0 l'ouest et qui a continuellement en vue les huniers de l'escadre ennemie\~?
+\par
+\par \endash Je ne pr\'e9tends point \'e0 une habilet\'e9 sup\'e9rieure, monsieur.
+\par
+\par \endash Alors, pourquoi r\'e9clamez-vous une solde plus forte\~? Pouvez-vous nier qu'un marin devant le m\'e2t rend plus de services sur une fr\'e9gate rapide qu'un lieutenant ne peut le faire sur un vaisseau de guerre\~?
+\par \endash L'ann\'e9e derni\'e8re, pas plus tard, dit un officier \'e0 tournure de gentleman qui aurait pu \'eatre pris pour un petit ma\'eetre \'e0 la ville, sans le teint cuivr\'e9 qu'il devait \'e0 un soleil comme on n'en voit jamais \'e0 Londres, l'ann
+\'e9e derni\'e8re, j'ai ramen\'e9 de la M\'e9diterran\'e9e le vieil }{\i Oc\'e9an}{ qui flottait comme une barrique vide et ne rapportait absolument rien, comme chargement, que de la gloire. Dans le canal nous rencontr\'e2mes la fr\'e9gate }{\i La Minerve
+}{ de l'Oc\'e9an occidental qui plongeait jusqu'aux sabords et \'e9tait pr\'eate \'e0 \'e9clater sous un butin que l'on avait jug\'e9 trop pr\'e9cieux pour le confier aux \'e9
+quipages de prise. Il y avait des lingots d'argent jusqu'au long de ses vergues et pr\'e8s de son beaupr\'e9, de la vaisselle d'argent \'e0 la pomme de ses m\'e2ts. Mes marins auraient tir\'e9 sur elle, oui, ils auraient tir\'e9
+, si on ne les avait pas retenus. Cela les enrageait de penser \'e0 tout ce qu'ils avaient fait dans le Sud, et de voir cette impudente fr\'e9gate faire parade de son argent sous leurs yeux.
+\par
+\par \endash Je ne vois pas le bien fond\'e9 de leurs griefs, capitaine Bail, dit Cochrane.
+\par
+\par \endash Quand vous serez promu au commandement d'un navire \'e0 deux ponts, milord, il pourra bien se faire qu'il vous apparaisse plus clairement.
+\par
+\par \endash Vous parlez comme si un croiseur n'avait d'autre t\'e2che que de faire des prises. Si c'est l\'e0 votre mani\'e8re de voir, permettez-moi de vous dire que vous n'\'eates pas au fait de la chose. J'ai command\'e9 un sloop, une corvette et une fr
+\'e9gate et, sur chacun d'eux, j'ai eu \'e0 remplir des devoirs fort divers. Il m'a fallu \'e9viter les vaisseaux de ligne de l'ennemi et livrer bataille \'e0 ses croiseurs. J'ai d\'fb donner la chasse \'e0
+ ses corsaires et les capturer et leur couper la retraite quand ils se r\'e9fugiaient sous ses batteries. Il m'a fallu faire une diversion sur ses forts, d\'e9barquer mes hommes, d\'e9
+truire ses canons et postes de signaux. Tout cela, et en outre les convois, les reconnaissances, la n\'e9cessit\'e9 de risquer son propre navire, pour arriver \'e0 conna\'eetre les mouvements de l'ennemi, incombe \'e0
+ l'officier qui commande un croiseur. Je vais m\'eame jusqu'\'e0 dire que quand on est capable d'accomplir avec succ\'e8s ces t\'e2ches, on m\'e9rite mieux de son pays que l'officier du vaisseau de ligne, qui fait le va et vient entre O
+uessant et les Roches Noires, assez longtemps pour construire un r\'e9cif avec la masse de ses os de b\'9cuf.
+\par
+\par \endash Monsieur, dit le col\'e9rique vieux marin, un officier comme \'e7a ne court pas du moins le risque d'\'eatre pris pour un corsaire.
+\par
+\par \endash Je suis surpris, capitaine Bulkeley, r\'e9pliqua avec vivacit\'e9 Cochrane, que vous alliez jusqu'\'e0 mettre ensemble les termes de corsaire et d'officier du roi.
+\par
+\par Les choses tournaient \'e0 l'orage entre ces loups de mer aux t\'eates chaudes, aux propos laconiques, mais le capitaine Foley para au danger en portant la discussion sur les nouveaux vaisseaux que l'on construisait dans les ports de France.
+\par
+\par Je prenais grand int\'e9r\'eat \'e0 \'e9couter ces hommes, qui passaient leur vie \'e0 combattre nos voisins, \'e0 en discuter le caract\'e8re et les m\'e9thodes.
+\par
+\par Vous qui vivez en des temps de paix et d'entente cordiale, vous ne sauriez vous imaginer avec quelle rage l'Angleterre ha\'efssait alors la France, et par-dessus tout son grand chef.
+\par
+\par C'\'e9tait plus qu'un simple pr\'e9jug\'e9, qu'une antipathie.
+\par
+\par C'\'e9tait une aversion profonde, agressive, dont vous pouvez encore aujourd'hui vous faire quelque id\'e9e en jetant les yeux sur les journaux et les caricatures de l'\'e9poque.
+\par
+\par Le mot de Fran\'e7ais n'\'e9tait gu\'e8re prononc\'e9 que pr\'e9c\'e9d\'e9 de l'\'e9pith\'e8te coquin ou canaille.
+\par
+\par Dans tous les rangs de la soci\'e9t\'e9, dans toutes les parties du pays, ce sentiment \'e9tait le m\'eame.
+\par
+\par Et les soldats de marine, qui \'e9taient \'e0 bord de nos vaisseaux, menaient \'e0 combattre contre les Fran\'e7ais une f\'e9rocit\'e9 qu'ils n'auraient jamais montr\'e9e, s'il s'\'e9tait agi de Danois, de Hollandais ou d'Espagnols.
+\par
+\par Si, maintenant que cinquante ans se sont \'e9coul\'e9s, vous me demandez d'o\'f9 venait ce sentiment de virulence \'e0 leur \'e9gard, ce sentiment si \'e9tranger au caract\'e8re anglais avec son laisser-aller et sa tol\'e9rance,
+ je vous avouerai que, selon moi, c'\'e9tait la crainte.
+\par
+\par Naturellement, ce n'\'e9tait point une crainte individuelle. Nos d\'e9tracteurs les plus venimeux ne nous ont jamais qualifi\'e9s de l\'e2ches. C'\'e9tait la crainte de leur \'e9toile, la crainte de leur avenir, la crai
+nte de l'homme subtil dont les plans paraissaient toujours tourner heureusement, la crainte de la lourde main qui avait jet\'e9 \'e0 bas une nation, puis une autre.
+\par
+\par Notre pays \'e9tait petit et au temps de la guerre, sa population n'\'e9tait gu\'e8re sup\'e9rieure \'e0 la moiti\'e9 de celle de la France.
+\par
+\par Et alors, la France s'\'e9tait agrandie par des bonds }{\i gig}{antesques.
+\par
+\par Elle s'\'e9tait avanc\'e9e au nord jusqu'\'e0 la Belgique et \'e0 la Hollande.
+\par
+\par Elle s'\'e9tait accrue par le sud en Italie.
+\par
+\par Pendant ce temps, nous \'e9tions affaiblis par la haine profonde qui r\'e9gnait en Irlande entre les Catholiques et les Presbyt\'e9riens.
+\par
+\par Le danger \'e9tait imminent, \'e9vident pour l'homme le plus incapable de r\'e9flexion.
+\par
+\par On ne pouvait se promener le long de la c\'f4te du Kent sans voir les amas de bois amoncel\'e9s pour servir de signaux et avertir le pays du d\'e9barquement de l'ennemi, et quand le soleil brillait sur les hauteurs du c\'f4t\'e9
+ de Boulogne, on voyait son \'e9clat se refl\'e9ter sur les ba\'efonnettes des v\'e9t\'e9rans qui man\'9cuvraient.
+\par
+\par Rien d'\'e9tonnant \'e0 ce qu'il y eut, au fond du c\'9cur des plus braves, une crainte de la puissance fran\'e7aise, et cette animosit\'e9 a toujours pour r\'e9sultat d'engendrer une haine am\'e8re et pleine de rancune.
+\par
+\par Alors les marins parl\'e8rent sans bienveillance de leurs r\'e9cents ennemis.
+\par
+\par Ils les ha\'efssaient sinc\'e8rement et selon l'usage de notre pays, ils disaient tout haut ce qu'ils avaient sur le c\'9cur.
+\par
+\par En ce qui concernait les officiers fran\'e7ais, il \'e9tait impossible d'en parler dune fa\'e7on plus chevaleresque, mais quant \'e0 la nation, ils l'avaient en horreur.
+\par
+\par Les vieux avaient combattu contre eux dans la guerre d'Am\'e9rique, combattu encore pendant ces dix derni\'e8res ann\'e9es, et on e\'fbt dit que le d\'e9sir le plus ardent qu'ils eussent dans le c\'9cur \'e9tait de passer le reste de leur vie \'e0
+ combattre encore contre eux.
+\par
+\par Mais si j'\'e9tais surpris de la violente animosit\'e9 qu'ils t\'e9moignaient \'e0 l'\'e9gard des Fran\'e7ais, je ne l'\'e9tais pas moins de voir \'e0 quel degr\'e9 ils les appr\'e9ciaient.
+\par
+\par La longue s\'e9rie des victoires anglaises avait fini par obliger les Fran\'e7ais \'e0 s'abriter dans les ports, \'e0 renoncer avec d\'e9sespoir \'e0 la lutte et cela nous avait fait croire \'e0 tous que, pour une raison ou une autre et par la nature m
+\'eame des choses, l'Anglais sur mer avait toujours le dessus contre le Fran\'e7ais.
+\par
+\par Mais ceux qui avaient particip\'e9 \'e0 la lutte n'\'e9taient nullement de cet avis.
+\par
+\par Ils se r\'e9pandaient en bruyants \'e9loges sur la vaillance de leurs adversaires et ils expliquaient leur d\'e9faite par des raisons pr\'e9cises.
+\par
+\par Ils rappelaient que les officiers de l'ancienne marine fran\'e7aise \'e9taient presque tous des aristocrates, que la R\'e9volution les avait chass\'e9s de leurs vaisseaux et que la face navale \'e9tait tomb\'e9e entre les mains de matelots indisciplin\'e9
+s et de chefs sans comp\'e9tence.
+\par
+\par Cette flotte mal command\'e9e avait \'e9t\'e9 rudement rejet\'e9e dans les ports par la pouss\'e9e de la flotte anglaise qui avait de bons \'e9quipages bien command\'e9s.
+\par
+\par Elle les y avait maintenus immobiles, de sorte qu'ils n'avaient eu aucune occasion d'apprendre les choses de la mer. Leur exercice dans les ports, leur tir au canon dans les ports ne servaient \'e0 rien, quand il s'agissait de voiles \'e0 carguer, de bord
+\'e9es \'e0 tirer sur un vaisseau de ligne qui se balan\'e7ait sur les vagues de l'Atlantique.
+\par
+\par Quand une de leurs fr\'e9gates gagnait le large et qu'elle pouvait naviguer librement un couple d'ann\'e9es, alors son \'e9quipage arrivait \'e0 conna\'eetre son affaire et un officier anglais pouvait esp\'e9rer mettre une plume \'e0
+ son chapeau, lorsque avec un navire d'\'e9gale force il arrivait \'e0 lui faire amener son pavillon.
+\par
+\par Telles \'e9taient les opinions de ces officiers exp\'e9riment\'e9s qui les appuyaient de nombreux souvenirs de preuves multiples de la vaillance fran\'e7aise.
+\par
+\par Ils citaient, entre autres, la fa\'e7on dont l'\'e9quipage de l\rquote }{\i Orient}{ avait employ\'e9 ses canons de gaillard d'arri\'e8re, pendant que, sous leurs pieds, le pont \'e9
+tait en feu et qu'ils savaient qu'ils se battaient sur une soute aux poudres pr\'eate \'e0 sauter.
+\par
+\par On esp\'e9rait en g\'e9n\'e9ral que l'exp\'e9dition des Indes Occidentales qui avait eu lieu depuis la paix, aurait donn\'e9 \'e0 beaucoup de navires l'exp\'e9rience de l'Oc\'e9an et qu'on pourrait se hasarder \'e0
+ les faire sortir du Canal si la guerre venait \'e0 \'e9clater de nouveau.
+\par
+\par Mais recommencerait-elle\~?
+\par
+\par Nous avions d\'e9pens\'e9 des sommes fabuleuses et fait des efforts immenses pour faire fl\'e9chir la puissance de Napol\'e9on et l'emp\'eacher de se faire le despote de l'Europe enti\'e8re.
+\par
+\par Le gouvernement l'essaierait-il une fois de plus\~?
+\par
+\par Se laisserait-il \'e9pouvanter par le poids effrayant d'une dette qui ferait courber le dos \'e0 bien des g\'e9n\'e9rations futures\~?
+\par
+\par Pitt \'e9tait l\'e0 et certes, il n'\'e9tait point homme \'e0 laisser la besogne \'e0 moiti\'e9 faite.
+\par
+\par Soudain, il y eut de l'agitation pr\'e8s de la porte.
+\par
+\par Parmi les nuages gris de fum\'e9e de tabac, j'entrevis un uniforme bleu et des \'e9paulettes d'or, autour desquels se formait un rassemblement dense, pendant qu'un rauque murmure, partant du groupe, se changeait en applaudissements lanc\'e9
+s par de fortes poitrines.
+\par
+\par Tout le monde se leva pour regarder.
+\par
+\par On se demandait les uns aux autres de quoi il s'agissait.
+\par
+\par Mais la foule bouillonnait et les applaudissements redoublaient.
+\par
+\par \endash Qu'est-ce que c'est\~? Qu'est-ce qu'il arrive\~? demandaient une vingtaine de voix.
+\par
+\par \endash Enlevons-le\~! Hissons-le, cria quelqu'un et, aussit\'f4t apr\'e8s, je vis le capitaine Troubridge au-dessus des \'e9paules de la foule.
+\par
+\par Sa figure \'e9tait rouge, comme s'il \'e9tait sous l'influence du vin et il agitait quelque chose qui ressemblait \'e0 une lettre.
+\par
+\par Les applaudissements se turent peu \'e0 peu et il se fit un tel silence que j'aurais pu discerner le froissement du papier dans sa main.
+\par
+\par \endash Grandes nouvelles, gentlemen, cria-t-il, grandes nouvelles\~! Le contre-amiral Collingwood m'a charg\'e9 de vous les communiquer. L'ambassadeur de France a re\'e7u ses passeports ce soir. Tous les vaisseaux qui figurent \'e0
+ l'Annuaire vont recevoir leur commission. L'amiral Cornwallis doit quitter la baie de Cawsand pour croiser au large d'Ouessant. Une escadre part pour la Mer du Nord, une autre pour la mer d'Irlande.
+\par
+\par Il avait sans doute d'autres nouvelles \'e0 donner, mais son auditoire ne voulut pas en entendre davantage.
+\par
+\par Comme on criait, comme on tr\'e9pignait, quel d\'e9lire\~!
+\par
+\par Prudes et vieux officiers \'e0 pavillon, graves capitaines d'armes, jeunes lieutenants, tous criaient \'e0 tue-t\'eate comme des \'e9coliers \'e9chapp\'e9s en vacances.
+\par
+\par On ne songeait plus \'e0 ces cuisants et multiples griefs que j'avais entendu \'e9num\'e9rer.
+\par
+\par Le mauvais temps \'e9tait pass\'e9.
+\par
+\par Les oiseaux de mer, captifs sur terre, allaient raser l'\'e9cume, une fois encore.
+\par
+\par Les notes du }{\i God Save the King}{ domin\'e8rent majestueusement le bruit confus.
+\par
+\par J'entendis les antiques vers chant\'e9s d'une fa\'e7on qui faisait oublier leurs mauvaises rimes et leur banalit\'e9.
+\par
+\par J'esp\'e8re que vous ne les entendrez jamais chanter ainsi, avec des larmes sur les joues rid\'e9es, avec des sanglots dans des voix d'hommes \'e9nergiques.
+\par
+\par Ceux qui parlent du flegme de nos compatriotes ne les ont jamais vus quand la cro\'fbte de lave est bris\'e9e et que, pendant un instant, la flamme ardente et durable du Nord appara\'eet \'e0 d\'e9couvert.
+\par
+\par C'est ainsi que je la vis alors, et si je ne la vois point aujourd'hui, je ne suis ni assez vieux, ni assez sot pour croire qu'elle soit \'e9teinte.
+\par
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889126}XIII \endash LORD NELSON{\*\bkmkend _Toc89889126}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par Le rendez-vous entre Lord Nelson et mon p\'e8re devait avoir lieu \'e0 une heure matinale, et il tenait d'autant plus \'e0 \'eatre exact qu'il savait combien les all\'e9es et venues de l'amiral seraient modifi\'e9
+es par les nouvelles que nous avions apprises, la veille au soir.
+\par
+\par Je venais \'e0 peine de d\'e9jeuner et mon oncle n'avait pas sonn\'e9 pour son chocolat, quand mon p\'e8re vint me prendre \'e0 Jermyn Street.
+\par
+\par Au bout de quelques centaines de pas dans Piccadilly, nous nous trouv\'e2mes devant le grand b\'e2timent de briques d\'e9teintes qui servait de logement de ville aux Hamilton et qui devenait le quartier g\'e9n\'e9
+ral de Lord Nelson lorsque affaires ou plaisirs le faisaient venir de Merton.
+\par
+\par Un valet de pied r\'e9pondit \'e0 notre coup de marteau et nous introduisit dans un grand salon au mobilier sombre, aux tentures de nuance triste.
+\par
+\par Mon p\'e8re fit passer son nom et nous nous ass\'eemes, jetant les yeux sur les blanches statuettes italiennes qui occupaient les angles, sur un tableau qui repr\'e9sentait le V\'e9suve et la baie de Naples et qui \'e9tait accroch\'e9
+ au-dessus du clavecin.
+\par
+\par Je me rappelle encore une pendule noire au bruyant tic-tac qui \'e9tait sur la chemin\'e9e\~; et de temps \'e0 autre, au milieu du bruit des voitures de louage, il nous arrivait de bruyants \'e9clats de rire de je ne sais quelle autre pi\'e8ce.
+\par
+\par Lorsque enfin la porte s'ouvrit, mon p\'e8re et moi nous nous lev\'e2mes, nous attendant \'e0 nous trouver en pr\'e9sence du plus grand des Anglais. Mais ce fut une personne bien diff\'e9rente qui entra.
+\par
+\par C'\'e9tait une dame de haute taille et qui me parut extr\'eamement belle, bien que peut-\'eatre un critique plus exp\'e9riment\'e9 et plus difficile e\'fbt trouv\'e9 que son charme appartenait plut\'f4t aux temps pass\'e9 qu'au pr\'e9sent.
+\par
+\par Son corps de reine pr\'e9sentait des lignes grandes et nobles, tandis que sa figure qui commen\'e7ait \'e0 s'emp\'e2ter, \'e0 devenir grossi\'e8re, \'e9tait encore remarquable par l\rquote \'e9clat du teint, la beaut\'e9
+ de grands yeux bleu clair et les reflets de sa noire chevelure qui se frisait sur un front blanc et bas.
+\par
+\par Elle avait un port des plus imposants, si bien qu'en la regardant \'e0 son entr\'e9e majestueuse, et devant cette pose qu'elle prit en jetant un coup d'\'9cil sur mon p\'e8re, je me rappelai alors la reine des P\'e9ruviens,
+ qui sous les traits de Miss Polly Hinton, nous excitait le petit Jim et moi \'e0 nous r\'e9volter.
+\par
+\par \endash Lieutenant Anson Stone\~? demandait-elle.
+\par
+\par \endash Oui, belle, dame, r\'e9pondit mon p\'e8re.
+\par
+\par \endash Ah\~! s'\'e9cria-t-elle en sursautant d'une fa\'e7on affect\'e9e, avec exag\'e9ration. Alors, vous me connaissez\~?
+\par
+\par \endash J'ai vu Votre Seigneurie \'e0 Naples.
+\par
+\par \endash Alors, vous avez vu aussi sans doute, mon pauvre Sir William\~? Mon pauvre Sir William\~!
+\par
+\par Et elle toucha sa robe de ses doigts blancs couverts de bagues, comme pour attirer notre attention sur ce fait qu'elle \'e9tait en complet costume de deuil.
+\par
+\par \endash J'ai entendu parler de la triste perte qu'avait \'e9prouv\'e9e Votre Seigneurie, dit mon p\'e8re.
+\par
+\par \endash Nous sommes morts ensemble, s'\'e9cria-t-elle. Que peut \'eatre d\'e9sormais mon existence, sinon une mort lentement prolong\'e9e\~?
+\par
+\par Elle parlait d'une belle et riche voix qu'agitait le fr\'e9missement le plus douloureux, mais je ne pus m'emp\'eacher de reconna\'eetre qu'elle avait l'air de la personne la plus robuste que j'eusse jamais vue et je fus surpris de voir qu'elle me lan\'e7
+ait de petites \'9cillades interrogatives comme si elle prenait quelque plaisir \'e0 se voir admirer, f\'fbt-ce par un individu aussi insignifiant que moi.
+\par
+\par Mon p\'e8re, en son rude langage de marin, t\'e2chait de balbutier quelques banales paroles de condol\'e9ances, mais ses yeux se d\'e9tournaient de cette figure rev\'eache, h\'e2l\'e9e, pour \'e9pier quel effet elle avait produit sur moi.
+\par
+\par \endash Voici son portrait, \'e0 cet ange tut\'e9laire de cette demeure, s'\'e9cria-t-elle en montrant d'un geste grandiose, large, un portrait suspendu au mur et repr\'e9sentant un gentleman \'e0 la figure tr\'e8s maigre, au nez pro\'e9
+minent et qui avait plusieurs d\'e9corations \'e0 son habit.
+\par
+\par \'ab\~Mais c'est assez parler de mes chagrins personnels, dit-elle en essuyant sur ses yeux d'invisibles larmes. Vous \'eates venus voir Lord Nelson. Il m'a charg\'e9
+e de vous dire qu'il serait ici dans un instant. Vous avez sans doute appris que les hostilit\'e9s vont reprendre\~?
+\par
+\par \endash Nous avons appris cette nouvelle hier soir.
+\par \endash Lord Nelson a re\'e7u l'ordre de prendre le commandement de la flotte de la M\'e9diterran\'e9e.
+\par
+\par \endash Vous pouvez croire qu'en un tel moment\'85 Mais n'est-ce pas le pas de Sa Seigneurie que j'entends\~?
+\par
+\par Mon attention \'e9tait si absorb\'e9e par les singuli\'e8res fa\'e7ons de la dame, et par les gestes, les poses dont elle accompagnait toutes ses remarques, que je ne vis pas le grand amiral entrer dans la pi\'e8ce.
+\par
+\par Lorsque je me retournai, il \'e9tait tout pr\'e8s \'e0 c\'f4t\'e9 de moi.
+\par
+\par C'\'e9tait un petit homme brun \'e0 la tournure svelte et \'e9lanc\'e9e d'un adolescent.
+\par
+\par Il n'\'e9tait point en uniforme.
+\par
+\par Il portait un habit brun \'e0 haut collet, dont la manche droite et vide, pendait \'e0 son c\'f4t\'e9.
+\par
+\par L'expression de sa figure \'e9tait, je m'en souviens bien, extr\'eamement triste et douce, avec les rides profondes qui d\'e9celaient les luttes de son \'e2me impatiente, ardente.
+\par
+\par Un de ses yeux avait \'e9t\'e9 crev\'e9 et ab\'eem\'e9 par une blessure, mais l'autre se portait de mon p\'e8re \'e0 moi avec autant de vivacit\'e9 que de p\'e9n\'e9tration.
+\par
+\par \'c0 vrai dire, d'ensemble, avec ses regards brefs et aigus, la belle pose de sa t\'eate, tout en lui indiquait l'\'e9
+nergie, la promptitude, en sorte que, si je puis comparer les grandes choses aux petites, il me rappela un terrier de bonne race, bien dress\'e9 au combat, doux et leste, mais vif et pr\'eat \'e0 tout ce que le hasard pourrait mettre sur sa voie.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! lieutenant Stone, dit-il du ton le plus cordial en tendant sa main gauche \'e0 mon p\'e8re, je suis fort content de vous voir. Londres est plein de marins de la M\'e9diterran\'e9
+e, mais je compte qu'avant une semaine, il ne restera plus aucun officier d'entre vous sur la terre ferme.
+\par
+\par \endash Je suis venu vous demander, Sir, si vous pourriez m'aider \'e0 avoir un vaisseau.
+\par
+\par \endash Vous en aurez un, Stone, si on fait quelque cas de ma parole \'e0 l'Amiraut\'e9. J'aurai besoin d'avoir derri\'e8re moi tous les anciens du Nil. Je ne puis vous promettre un vaisseau de premi\'e8
+re ligne, mais ce sera au moins un vaisseau de soixante-quatre canons, et je puis vous assurer qu'on est \'e0 m\'eame de faire bien des choses avec un vaisseau de soixante-quatre canons, bien maniable, qui a un bon \'e9quipage et qui est bien b\'e2ti.
+
+\par
+\par \endash Qui pourrait en douter, quand on a entendu parler de l\rquote }{\i Agamemnon}{\~? s'\'e9cria Lady Hamilton.
+\par
+\par Et en m\'eame temps, elle se mit \'e0 parler de l'amiral et de ses exploits en termes d'une exag\'e9ration \'e9logieuse, avec une telle averse de compliments et d\rquote \'e9pith\'e8tes, que mon p\'e8re et moi nous ne savions quelle figure faire.
+\par
+\par Nous nous sentions humili\'e9s et chagrins de la pr\'e9sence d'un homme qui \'e9tait forc\'e9 d'entendre dire devant lui de telles choses.
+\par
+\par Mais, apr\'e8s avoir risqu\'e9 un coup d'\'9cil sur Lord Nelson, je m'aper\'e7us \'e0 ma grande surprise que, bien loin de t\'e9moigner de l'embarras, il souriait, il avait l'air enchant\'e9 comme si cette grossi\'e8re flatterie de la dame \'e9
+tait pour lui la chose la plus pr\'e9cieuse du monde.
+\par
+\par \endash Allons, allons, ma ch\'e8re dame, vos \'e9loges\~surpassent de beaucoup mes m\'e9rites\'85
+\par
+\par Ces mots l'encourageant, elle se lan\'e7a dans une apostrophe th\'e9\'e2trale au favori de la Grande-Bretagne, au fils a\'een\'e9 de Neptune, et il s'y soumit en manifestant la m\'eame gratitude, le m\'eame plaisir.
+\par
+\par Qu'un homme du monde, \'e2g\'e9 de quarante-cinq ans, p\'e9n\'e9trant, honn\'eate, au fait du man\'e8ge des cours, se laiss\'e2t entortiller par des hommages aussi crus, aussi grossiers, j'en fus stup\'e9
+fait, comme le furent tous ceux qui le connaissaient.
+\par
+\par Mais vous qui avez beaucoup v\'e9cu, vous n'avez pas besoin qu'on vous dise combien de fois il arrive que la nature la plus \'e9nergique, la plus noble, \'e0
+ quelque faiblesse unique, inexplicable, une faiblesse qui se montre d'autant plus visiblement qu'elle contraste avec le reste, ainsi qu'une tache noire appara\'eet d'une mani\'e8re plus choquante sur le drap le plus blanc.
+\par
+\par \endash Vous \'eates un officier de mer comme je les aime, Stone, dit-il, quand Sa Seigneurie fut arriv\'e9e au bout de son pan\'e9gyrique. Vous \'eates un marin de la vieille \'e9cole.
+\par
+\par Il arpenta la pi\'e8ce \'e0 petits pas impatients tout en parlant et en pivotant de temps \'e0 autre sur un talon, comme si quelque barri\'e8re invisible l'avait arr\'eat\'e9.
+\par
+\par \endash Nous commen\'e7ons \'e0 devenir trop beaux pour notre besogne avec ces inventions d'\'e9paulettes, d'insignes de gaillard d\rquote arri\'e8re. Au temps o\'f9 j'entrai au service, vous auriez pu voir un lieutenant faire les liures et le gr\'e9
+ement de son beaupr\'e9, ayant parfois un \'e9pissoir suspendu au cou, pour donner l'exemple \'e0 ses hommes. Aujourd'hui, c'est tout juste, s\rquote il veut bien porter son sextant jusqu'\'e0 l'\'e9coutille. Quand serez-vous pr\'eat \'e0 embarquer, Stone
+\~?
+\par
+\par \endash Ce soir, Mylord.
+\par
+\par \endash Bien, Stone, bien. Voil\'e0 le v\'e9ritable esprit. On double la besogne \'e0 chaque mar\'e9e sur les chantiers, mais je ne sais quand les vaisseaux seront pr\'eats. J'arbore mon pavillon sur la }{\i Victoire}{ mercredi, et nous mettons \'e0
+ la voile aussit\'f4t.
+\par
+\par \endash Non, non, pas si t\'f4t, il ne pourra pas \'eatre pr\'eat \'e0 prendre la mer, dit Lady Hamilton d'une voix plaintive en joignant les mains, et elle tourna les yeux vers le plafond, tout en parlant.
+\par
+\par \endash Il faut qu'il soit pr\'eat et il le sera, s'\'e9cria Nelson avec une v\'e9h\'e9mence extraordinaire. Par le ciel, quand m\'eame le diable serait \'e0 la porte, je m'embarquerai mercredi. Qui sait ce que ces gredins peuvent bien faire en m
+on absence\~? La t\'eate me tourne \'e0 la pens\'e9e des diableries qu'ils projettent peut-\'eatre. En cet instant m\'eame, ch\'e8re dame, la reine, notre reine, s'\'e9carquille peut-\'ea
+tre les yeux pour apercevoir les voiles des hunes des vaisseaux de Nelson.
+\par
+\par Comme je me figurais qu'il parlait de notre vieille reine Charlotte, je ne comprenais rien \'e0 ses paroles, mais mon p\'e8re me dit ensuite que Nelson et Lady Hamilton s'\'e9taient pris d'une affection extraordinaire pour la reine de Naples et c'\'e9
+taient les int\'e9r\'eats de ce petit royaume qui lui tenaient si fort \'e0 c\'9cur.
+\par
+\par Peut-\'eatre mon air d'ahurissement attira-t-il l'attention de Nelson sur moi, car il suspendit tout \'e0 coup sa promenade \'e0 l'allure de gaillard d'arri\'e8re et me toisa des pieds \'e0 la t\'eate, d'un air s\'e9v\'e8re.
+\par \endash Eh bien\~! jeune gentleman, dit-il d'un ton sec.
+\par
+\par \endash C'est mon fils unique, Sir, dit mon p\'e8re. Mon d\'e9sir est qu'il entre au service si l'on peut trouver une cabine pour lui, car voici bien des g\'e9n\'e9rations que nous sommes officiers du roi.
+\par
+\par \endash Ainsi donc, vous tenez \'e0 venir vous faire rompre les os, s'\'e9cria Nelson d'un ton rude, et en regardant d'un air de m\'e9contentement les beaux habits qui avaient \'e9t\'e9 si longuement discut\'e9s entre mon oncle et Mr Brummel. Vous aurez
+\'e0 quitter ce grand habit pour une jaquette de toile cir\'e9e, si vous servez sous mes ordres.
+\par
+\par Je fus si embarrass\'e9 par la brusquerie de son langage, que je pus \'e0 peine r\'e9pondre en balbutiant que j'esp\'e9rais faire mon devoir.
+\par
+\par Alors, sa bouche s\'e9v\'e8re se d\'e9tendit en un sourire plein de bienveillance, et bient\'f4t, il posa sur mon \'e9paule sa petite main brune.
+\par
+\par \endash Je crois pouvoir dire que vous marcherez tr\'e8s bien. Je vois que vous \'eates de bonne \'e9toffe. Mais ne vous imaginez pas entrer dans un service facile, jeune gentleman, quand vous entrez dans le service de Sa Majest\'e9.
+ C'est une profession p\'e9nible. Vous entendez parler du petit nombre qui r\'e9ussit, mais que savez-vous de centaines d'autres qui n'arrivent pas \'e0 faire leur chemin\~? Voyez combien j'ai eu de chance. Sur deux cents qui \'e9taient avec moi \'e0
+ l'exp\'e9dition de San Juan, cent quarante-cinq sont morts en une seule nuit. J'ai pris part \'e0 cent quatre-vingts engagements, et comme vous voyez, j'ai perdu un \'9cil et un bras sans compter d'autres graves blessures. La chance m'a permis de passer
+\'e0 travers tout cela, et maintenant, je bats pavillon amiral, mais je me rappelle plus d'un honn\'eate homme qui me valait et qui n'a point perc\'e9.
+\par
+\par \'ab\~Oui, reprit-il, comme la dame se r\'e9pandait en protestations loquaces, bien des gens, bien des gens qui me valaient sont devenus la proie des r
+equins et des crabes de terre. Mais c'est un marin sans valeur que celui qui ne se risque pas chaque jour, et nos existences \'e0 tous sont dans la main de celui qui conna\'eet parfaitement l'heure o\'f9 il nous la redemandera.
+\par
+\par Pendant un instant, le s\'e9rieux de son regard, le ton religieux de sa voix nous firent entrevoir peut-\'eatre les profondeurs du vrai Nelson, l'homme des contes orientaux, imbu de ce viril puritanisme qui fit surgir de cette r\'e9gion, les C\'f4
+tes de fer, ceux qui devaient fa\'e7onner le c\'9cur de l'Angleterre et les P\'e8res P\'e8lerins qui devaient le propager au dehors.
+\par
+\par C'\'e9tait l\'e0 le Nelson qui affirmait avoir vu la main de Dieu s'appesantir sur les Fran\'e7ais et qui s'agenouillait dans la cabine de son vaisseau amiral, pour attendre le moment de se porter sur la ligue ennemie.
+\par
+\par Il y avait aussi une humaine tendresse dans le ton qu'il prenait pour parler de ses camarades morts, et elle me fit comprendre pourquoi il \'e9tait si aim\'e9 de tous ceux qui servirent sous lui.
+\par
+\par En effet, bien qu'il e\'fbt la duret\'e9 du fer quand il s'agissait de naviguer et de combattre, en sa nature complexe, il se combinait une facult\'e9 qui manque \'e0 l'Anglais, cette \'e9motion affectueuse qui s'exprimait par des larmes, lorsqu'il \'e9
+tait touch\'e9, et par des mouvements instinctifs de tendresse, comme celui dans lequel il demanda \'e0 son capitaine de pavillon de l'embrasser quand il gisait mourant, dans le poste de la }{\i Victoire}{.
+\par
+\par Mon p\'e8re s'\'e9tait lev\'e9 pour partir, mais l'amiral, avec cette bienveillance qu'il t\'e9moigna toujours \'e0 la jeunesse, et qui avait \'e9t\'e9 un instant glac\'e9e par l'inopportune splendeur de mes habits, continua \'e0
+ se promener devant nous, en jetant des phrases br\'e8ves et substantielles pour m'encourager et me conseiller.
+\par
+\par \endash C'est de l'ardeur que nous demandons dans le service, jeune gentleman, dit-il. Il nous faut des hommes chauff\'e9s au rouge, qui ne sachent ce que c'est que le repos. Nous en avons de tels dans la M\'e9diterran\'e9
+e et nous les retrouverons. Quelle troupe fraternelle. Lorsqu'on me demandait d'en d\'e9signer un pour une t\'e2che difficile, je r\'e9pondais \'e0 l'amiraut\'e9 de prendre le premier venu, car le m\'ea
+me esprit les animait tous. Si nous avions pris dix-neuf vaisseaux, nous n'aurions jamais d\'e9clar\'e9 notre t\'e2che bien remplie, tant que le vingti\'e8me aurait navigu\'e9 sur les mers. Vous savez ce qu\rquote il en \'e9
+tait chez nous, Stone. Vous avez pass\'e9 trop de temps sur la M\'e9diterran\'e9e, pour que j'aie besoin de vous en dire quoi que ce soit.
+\par
+\par \endash J'esp\'e8re \'eatre sous vos ordres, Mylord, dit mon p\'e8re, la prochaine fois que nous les rencontrerons.
+\par
+\par \endash Nous les rencontrerons, il le faut, et cela sera. Par le ciel\~! je n'aurai pas de repos, tant que je ne leur aurai pas donn\'e9 une secousse. Ce coquin de Bonaparte pr\'e9tend nous abaisser. Qu'il essaie et que Dieu favorise la bonne cause\~!
+
+\par
+\par Il parlait avec tant d'animation, que la manche vide s'agitait en l'air, ce qui lui donnait l'air le plus extraordinaire.
+\par
+\par Voyant mes yeux fix\'e9s sur lui, il sourit et se tourna vers mon p\'e8re.
+\par
+\par \endash Je peux encore faire de la besogne avec ma nageoire, dit-il en posant la main sur son moignon. Qu'est-ce qu'on disait dans la flotte \'e0 ce propos\~?
+\par
+\par \endash Que c'\'e9tait un signal indiquant qu'il ne ferait pas bon se mettre en travers de votre \'e9cubier.
+\par
+\par \endash Ils me connaissent, les coquins. Vous le voyez, jeune gentleman, il ne s'est pas perdu la moindre \'e9tincelle de l'ardeur que j'ai mise \'e0
+ servir mon pays. Il pourra arriver un jour, que vous arborerez votre propre pavillon et, quand ce jour viendra, vous vous souviendrez que le conseil que je donne \'e0 un officier, c'est qu'il ne fasse rien \'e0 moiti\'e9
+, par demi mesures. Mettez votre enjeu d'un seul coup, et si vous perdez sans qu'il y ait de votre faute, le pays vous confiera un autre enjeu de m\'eame valeur. Ne vous pr\'e9occupez pas de man\'9cuvres. Foin des man\'9cuvres\~
+! La seule dont vous ayez besoin, consiste \'e0 vous mettre bord \'e0 bord avec l'ennemi. Combattez jusqu'au bout et vous aurez toujours raison. N'ayez jamais une arri\'e8re pens\'e9
+e pour vos aises, pour votre propre vie, car votre vie ne vous appartient plus \'e0 partir du jour o\'f9 vous avez endoss\'e9 l'uniforme bleu. Elle appartient au pays et il faut la d\'e9
+penser sans compter pour peu que le pays en retire le moindre avantage. Comment est le vent, ce matin, Stone\~?
+\par
+\par \endash Est, sud-est, dit mon p\'e8re sans h\'e9sitation.
+\par
+\par \endash Alors, Cornwallis est sans doute en bon chemin pour Brest, quoique pour ma part, j'eusse pr\'e9f\'e9r\'e9 t\'e2cher de les attirer au large.
+\par
+\par \endash C'est aussi ce que souhaiteraient tous les officiers et tous les hommes de la flotte, Votre Seigneurie, dit mon p\'e8re.
+\par
+\par \endash Ils n'aiment pas le service de blocus, et cela n'est pas \'e9tonnant, puisqu'il ne rapporte ni argent, ni honneur. Vous vous rappelez comment cela se passait dans les mois d'hiver, devant Toulon, Stone, alors que nous n'avions \'e0
+ bord ni poudre, ni b\'9cuf, ni vin, ni porc, ni farine, pas m\'eame des c\'e2bles, de la toile et du filin de r\'e9serve. Et nous consolidions nos vieux pontons avec des cordages. Dieu sait si je ne m'attendais pas \'e0
+ voir le premier Levantin venu couler nos vaisseaux. Mais, quand m\'eame nous n'avons pas l\'e2ch\'e9 prise. N\'e9anmoins, je crains que l\'e0-bas, nous n'ayons pas fait grand chose pour l'honneur de l'Angleterre. Chez nous, on illumine les fen\'eatres
+\'e0 la nouvelle d'une grande bataille, mais on ne comprend pas qu'il nous serait plus ais\'e9 de recommencer six fois
+la bataille du Nil que de rester en station tout l'hiver pour le blocus. Mais je prie Dieu qu'il nous fasse rencontrer cette nouvelle flotte ennemie, et que nous puissions en finir par une bataille corps \'e0 corps.
+\par
+\par \endash Puiss\'e9-je \'eatre avec vous, mylord\~! dit gravement mon p\'e8re. Mais nous vous avons d\'e9j\'e0 pris trop de temps et je n'ai plus qu'\'e0 vous remercier de votre bont\'e9 et \'e0 vous offrir tous mes souhaits.
+\par
+\par \endash Bonjour, Stone, dit Nelson, vous aurez votre vaisseau et si je puis avoir ce jeune gentleman parmi mes officiers, ce sera chose faite. Mais si j'en crois son habillement, reprit-il en portant ses yeux sur moi, vous avez \'e9t\'e9 mieux partag\'e9
+ pour la r\'e9partition des prises que la plupart de vos camarades. Pour ma part, jamais je n'ai song\'e9, jamais je n'ai pu songer \'e0 gagner de l'argent.
+\par
+\par Mon p\'e8re expliqua que le fameux Sir Charles Tregellis \'e9tait mon oncle, qu'il s'\'e9tait charg\'e9 de moi et que je demeurais chez lui.
+\par
+\par \endash Alors, vous n'avez pas besoin que je vous vienne en aide, dit Nelson avec quelque amertume. Quand on a des guin\'e9es et des protections, on peut passer par-dessus la t\'eate des vieux officiers de marine, f\'fb
+t-on incapable de distinguer la poupe d'avec la cuisine, ou une caronade d'avec une pi\'e8ce longue de neuf. N\'e9anmoins\'85 Mais que diable se passe-t-il\~?
+\par
+\par Le valet de pied s'\'e9tait pr\'e9cipit\'e9 soudain dans la chambre, mais il s'arr\'eata devant le regard de col\'e8re que lui lan\'e7a l'amiral.
+\par
+\par \endash Votre Seigneurie m'a dit d'accourir chez vous d\'e8s que cela arriverait, expliqua-t-il en montrant une grande enveloppe bleue.
+\par \endash Par le ciel\~! Ce sont mes ordres, s'\'e9cria Nelson en la saisissant vivement et faisant des efforts maladroits pour en rompre les cachets avec la main qui lui restait.
+\par
+\par Lady Hamilton accourut \'e0 son aide, mais elle eut \'e0 peine jet\'e9 les yeux sur le papier, qui s'y trouvait, qu'elle jeta un cri per\'e7ant, porta la main \'e0 ses yeux et se laissa choir \'e9vanouie.
+\par
+\par Mais je ne pus m'emp\'eacher de reconna\'eetre qu'elle se laissa choir fort habilement et que, malgr\'e9 la perte de ses sens, elle eut la bonne fortune d'arranger fort habilement les plis de son costume et de prendre une attitude classique et gracieuse.
+
+\par
+\par Quant \'e0 lui, l'honn\'eate marin, il \'e9tait si incapable de supercherie et d'affectation, qu'il ne les soup\'e7onnait point chez autrui, aussi courut-il tout affol\'e9 \'e0 la sonnette, pour r\'e9clamer \'e0 grands cris domestiques, m\'e9
+decin, sels, en jetant des mots incoh\'e9rents dans sa douleur, se r\'e9pandant en paroles si passionn\'e9es, si \'e9mues, que mon p\'e8re jugea plus discret de me tirer par la manche, comme pour m'avertir qu'il nous fallait sortir \'e0 la d\'e9rob\'e9e.
+
+\par
+\par Nous le laiss\'e2mes donc dans ce sombre salon de Londres, perdant la t\'eate tant il \'e9tait \'e9mu de piti\'e9 pour cette femme superficielle qui n'avait rien de naturel, pendant que dehors, tout contre le chasse-roues, dans Piccadilly, l'at
+tendait la haute berline noire pr\'eate \'e0 l'emporter pour ce long voyage qui allait aboutir \'e0 poursuivre la flotte fran\'e7aise sur un parcours de sept mille milles a travers l'Oc\'e9an, \'e0 la rencontrer enfin et \'e0 la vaincre.
+\par
+\par Cette victoire devait limiter aux conqu\'eates continentales l'ambition de Napol\'e9on, mais elle co\'fbterait \'e0 notre grand marin la vie qu'il devait perdre au moment le plus glorieux de son existence, comme je souhaiterais qu'il vous adv\'eent \'e0
+ tous.
+\par
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889127}XIV \endash SUR LA ROUTE{\*\bkmkend _Toc89889127}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par D\'e9j\'e0 approchait le jour de la grande bataille.
+\par
+\par La guerre sur le point d'\'e9clater et Napol\'e9on qui devenait de plus en plus mena\'e7ant n'\'e9taient que des objets de second ordre pour tous les sportsmen et en ce temps-l\'e0 les sportsmen formaient bien la moiti\'e9 de la population.
+\par
+\par Dans le club patricien, dans la taverne pl\'e9b\'e9ienne, dans le caf\'e9 que fr\'e9quentait le n\'e9gociant, dans la caserne du soldat, \'e0 Londres et dans les provinces, la m\'eame question passionnait toute la nation.
+\par
+\par Toutes les diligences qui arrivaient de l'Ouest apportaient des d\'e9tails sur la belle condition de Wilson le Crabe, qui \'e9tait retourn\'e9 dans son pays natal pour s'entra\'eener et qu'on savait \'eatre sous la direction imm\'e9
+diate du capitaine Barclay, l'expert.
+\par
+\par D'un autre c\'f4t\'e9, bien que mon oncle n'e\'fbt pas encore d\'e9sign\'e9 son champion, personne dans le public ne doutait que ce ne f\'fbt Jim, et les renseignements qu'on avait sur son physique et sa performance lui valurent bon nombre de parieurs.
+
+\par
+\par Toutefois, la c\'f4te \'e9tait en faveur de Wilson et les gens de l'Ouest, comme un seul homme, tenaient pour lui, tandis qu\rquote \'e0 Londres l'opinion \'e9tait partag\'e9e.
+\par
+\par Deux jours avant le combat, on donnait Wilson \'e0 trois contre deux, dans tous les clubs du West End.
+\par
+\par J'\'e9tais all\'e9 deux fois voir Jim \'e0 Crawley, dans l'h\'f4tel o\'f9 il \'e9tait install\'e9 pour son entra\'eenement et je l'y trouvai soumis au s\'e9v\'e8re r\'e9gime en usage.
+\par Depuis la pointe du jour jusqu'\'e0 la tomb\'e9e de la nuit, il courait, sautait, frappait sur une vessie suspendue \'e0 une barre ou s'exer\'e7ait contre son formidable entra\'eeneur.
+\par
+\par Ses yeux brillaient. Sa peau luisait de sant\'e9 d\'e9bordante.
+\par
+\par Il avait une telle confiance dans le succ\'e8s que mes appr\'e9hensions s'\'e9vanouirent \'e0 la vue de sa vaillante attitude et quand j'entendis son langage empreint d'une joie tranquille.
+\par
+\par \endash Mais je m'\'e9tonne que vous veniez me voir maintenant, Rodney, me dit-il en faisant un effort pour rire, maintenant que me voil\'e0 devenu boxeur, et \'e0 la solde de votre oncle, tandis que vous \'eates \'e0 la ville et pass\'e9
+ Corinthien. Si vous n'aviez pas \'e9t\'e9 le meilleur, le plus sinc\'e8re petit gentleman du monde, c'est vous qui auriez \'e9t\'e9 mon patron d'ici peu de temps au lieu d'\'eatre mon ami.
+\par
+\par En contemplant ce superbe gaillard \'e0 la figure distingu\'e9e, aux traits fins, en pensant \'e0 ses belles qualit\'e9s, aux impulsions g\'e9n\'e9reuses dont je le savais capable, je trouvai si absurde qu'il regard\'e2t mon amiti\'e9
+ comme une marque de condescendance, que je ne pus retenir un bruyant \'e9clat de rire.
+\par
+\par \endash Tout cela est fort bien, Rodney, me dit-il en me regardant fixement dans les yeux. Mais, qu'est-ce que votre oncle en pense\~?
+\par
+\par Cette question \'e9tait une colle.
+\par
+\par Je dus me borner \'e0 r\'e9pondre d'un ton mal assur\'e9 que, si redevable que je fusse envers mon oncle, j'avais tout d'abord connu Jim et qu'assur\'e9ment j'\'e9tais assez grand pour choisir mes amis.
+\par
+\par Les doutes de Jim \'e9taient fond\'e9s jusqu'\'e0 un certain point. Mon oncle s'opposait tr\'e8s nettement \'e0 ce qu'il y e\'fbt entre nous la moindre intimit\'e9. Mais comme il trouvait bon nombre d'autres choses \'e0 d\'e9
+sapprouver dans ma conduite, celle-l\'e0 perdait de son importance.
+\par
+\par Je crains de lui avoir caus\'e9 bien des d\'e9sappointements.
+\par
+\par Je n'avais invent\'e9 aucune excentricit\'e9, bien qu'il e\'fbt eu la bont\'e9 de m'en indiquer plusieurs, au moyen desquelles je parviendrais \'e0 \'ab\~sortir de l'orni\'e8re\~\'bb, selon son expression, et \'e0 m'imposer \'e0 l'attention du monde \'e9
+trange au milieu duquel il vivait.
+\par
+\par \endash Vous \'eates un jeune gaillard des plus agiles, mon neveu. Ne vous croyez-vous pas capable de faire le tour d'une chambre en sautant d'un meuble sur l'autre sans toucher le parquet\~? Un petit tour de force dans ce genre, serait extr\'eamement go
+\'fbt\'e9. Il y avait un capitaine des gardes qui est arriv\'e9 \'e0 se faire un grand succ\'e8s dans la soci\'e9t\'e9 en pariant une petite somme qu'il le ferait. Madame Li\'e9ven, qui est extr\'eamement exigeante, l'invitait fr\'e9quemment \'e0 ses soir
+\'e9es rien que pour qu'il p\'fbt s'exhiber.
+\par
+\par Je lui affirmai que je me sentais incapable de cet exploit.
+\par
+\par \endash Vous \'eates tout de m\'eame un peu difficile, dit-il en haussant les \'e9paules. \'c9tant mon neveu, vous auriez pu vous assurer une position en continuant ma r\'e9putation de go\'fbt d\'e9licat. Si vous aviez d\'e9clar\'e9
+ la guerre au mauvais go\'fbt, le monde de la }{\i fashion}{ se serait empress\'e9 de vous regarder comme un arbitre en vertu de vos traditions de famille et vous seriez parvenu sans la moindre concurrence \'e0 la
+ position que vise ce jeune parvenu de Brummel. Mais vous n'avez aucun instinct dans cette direction. Vous \'eates incapable d'attention pour les moindres d\'e9tails. Regardez vos souliers\~! Et encore votre cravate\~! et enfin votre cha\'eene de montre\~
+! Il ne faut en laisser voir que deux anneaux. J'en ai laiss\'e9 voir trois, mais c'\'e9tait aller trop loin et en ce moment, je ne vous en vois pas moins de cinq. Je le regrette, mon neveu, mais je ne vous crois pas destin\'e9 \'e0
+ atteindre la situation sur laquelle j'ai le droit de compter pour un proche parent.
+\par
+\par \endash Je suis d\'e9sol\'e9 de vous avoir caus\'e9 ces d\'e9sillusions, monsieur, dis-je.
+\par
+\par \endash Votre mauvaise fortune consiste en ce que vous ne vous \'eates pas trouv\'e9 plus t\'f4t sous mon influence, dit-il. J'aurais pu vous modeler de fa\'e7on \'e0 satisfaire m\'eame mes propres aspirations. J'avais un fr\'e8
+re cadet qui fut dans un cas semblable. J'ai fait de mon mieux pour lui, mais il pr\'e9tendait mettre des cordons \'e0 ses souliers et il commettait en public l'erreur de prendre le vin de Bourgogne pour le vin du Rhin. Le pauvre gar\'e7
+on a fini par se jeter dans les livres et il a v\'e9cu et il est mort cur\'e9 de village. C'\'e9tait un brave homme, mais d'une banalit\'e9\'85 et il n'y a pas place dans la soci\'e9t\'e9 pour les gens d\'e9pourvus de relief.
+\par
+\par \endash Alors, monsieur, je crains qu'elle n'ait pas de place pour moi, dis-je. Mais mon p\'e8re a le plus grand espoir que Lord Nelson me trouvera un emploi dans la flotte. Si j'ai fait four \'e0
+ la ville, je n'en ai pas moins de reconnaissance pour les bont\'e9s que vous m'avez t\'e9moign\'e9es en vous chargeant de moi et j'esp\'e8re que, si je re\'e7ois ma commission, je pourrai encore vous faire honneur.
+\par
+\par \endash Il pourrait bien arriver que vous parveniez \'e0 la hauteur que je m'\'e9tais assign\'e9e pour vous, mais que vous y parveniez par un autre chemin, dit mon oncle. Il y a \'e0
+ la ville des hommes, tels que Lord Saint-Vincent, Lord Hood, qui font figure dans les soci\'e9t\'e9s les plus respectables, bien qu'ils n'aient pour toute recommandation que leurs services dans la marine.
+\par
+\par Ce fut dans l'apr\'e8s-midi du jour qui pr\'e9c\'e9dait le combat, qu'eut lieu cette conversation entre mon oncle et moi, dans le coquet sanctuaire de sa maison de Jermyn Street.
+\par
+\par Il \'e9tait v\'eatu, je m'en souviens, de son ample habit de brocart, qu'il portait ordinairement pour aller \'e0 son club, et il avait le pied pos\'e9 sur une chaise, car Abernethy, qui venait de sortir, le traitait pour un commencement de goutte.
+\par
+\par \'c9tait-ce l'effet de la souffrance, \'e9tait-ce peut-\'eatre celui du d\'e9sappointement que lui avait caus\'e9 mon avenir, mais ses fa\'e7ons avec moi \'e9taient plus s\'e8
+ches que d'ordinaire et il y avait, je le crains bien, un peu d'ironie dans son sourire, quand il parlait de mes d\'e9fauts.
+\par
+\par Quant \'e0 moi, cette explication me fut un soulagement, car mon p\'e8re \'e9tait parti de Londres avec la ferme conviction qu'on trouverait de l'emploi pour nous deux, et le seul poids que j'eusse sur l'esprit \'e9tait l'id\'e9e de la peine que j'aurais
+\'e0 quitter mon oncle sans d\'e9truire les plans qu'il avait form\'e9s \'e0 mon sujet.
+\par
+\par J\rquote avais pris en aversion cette existence vide pour laquelle j'\'e9tais si peu fait, j'\'e9tais pareillement exc\'e9d\'e9 de ces propos \'e9go\'efstes d'une coterie de femmes frivoles et de sots petits-ma\'eetres qui pr\'e9
+tendaient se faire regarder comme le centre de l'univers.
+\par
+\par Peut-\'eatre le sourire railleur de mon oncle voltigea-t-il sur mes l\'e8vres quand je l'entendis parler de la surprise d\'e9daigneuse qu'il avait \'e9prouv\'e9e, en rencontrant dans ce milieu sacro-saint les hommes qui avaient sauv\'e9 le pays de l'an
+\'e9antissement.
+\par
+\par \endash \'c0 propos, mon neveu, dit-il, il n'y a pas de goutte qui tienne et qu'Abernethy le veuille ou non, il faut que nous soyons \'e0 Crawley ce soir. Le combat aura lieu sur la dune de Crawley. Sir Lothian Hume et son champion sont \'e0
+ Reigate. J'ai retenu des lits pour nous deux \'e0 l'h\'f4tel Georges. \'c0 ce que l'on me dit, l'affluence d\'e9passera tout ce que l'on a vu jusqu'\'e0 ce jour. L'odeur de ces auberges de campagne m'est toujours d\'e9sagr\'e9able, mais, que voulez-vous
+\~? L'autre jour, au club Berkeley, Craven disait qu'il n'y avait pas un lit disponible \'e0 vingt milles autour de Crawley et qu'on faisait payer trois guin\'e9es par nuit. J'esp\'e8re que votre jeune ami, si je dois le regarder comme tel, sera \'e0
+ la hauteur de ce qu'il promettait, car j'ai mis sur l'\'e9vent plus que je ne voudrais perdre. Sir Lothian, lui aussi, s'engage \'e0 fond, car il a fait chez Limmer un pari suppl\'e9mentaire de cinq mille contre trois mille sur Wilson. D'apr\'e8
+s ce que je sais de l'\'e9tat de ses affaires, il sera s\'e9rieusement entam\'e9 si nous l'emportons\'85 Eh bien, Lorimer\~?
+\par
+\par \endash Une personne qui d\'e9sire vous voir, Sir Charles, dit le nouveau valet.
+\par
+\par \endash Vous savez que je ne re\'e7ois personne jusqu'\'e0 ce que ma toilette soit achev\'e9e.
+\par
+\par \endash Il insiste pour vous voir, monsieur. Il a presque enfonc\'e9 la porte.
+\par
+\par \endash Enfonc\'e9 la porte\~? Que voulez-vous dire, Lorimer\~? Pourquoi ne l'avez-vous pas mis dehors\~?
+\par
+\par Un sourire passa sur la figure du domestique.
+\par
+\par Au m\'eame instant, on entendit dans le corridor une voix de basse profonde.
+\par
+\par \endash Je vous dis de me faire entrer tout de suite, mon gar\'e7on. Autrement, ce sera tant pis pour vous.
+\par
+\par Il me sembla que j'avais d\'e9j\'e0 entendu cette voix, mais lorsque par-dessus l'\'e9paule du domestique j'entrevis une large face charnue, bovine, avec un nez aplati \'e0 la Michel-Ange au centre, je reconnus aussit\'f4t l'homme que
+j'avais eu pour voisin au souper.
+\par
+\par \endash C'est War le boxeur, monsieur, dis-je.
+\par \endash Oui, monsieur, dit notre visiteur en introduisant sa volumineuse personne dans la pi\'e8ce. C'est Bill War, le tenancier du cabaret }{\i \'e0 la Tonne}{ dans Jermyn Street et l'homme le mieux c\'f4t\'e9
+ pour l'endurance. Il n'y a qu'une chose qui est cause qu'on me bat, Sir Charles, et c'est ma viande, \'e7a me pousse si vite, que j'en ai toujours quatre stone, quand je n'en ai pas besoin. Oui, monsieur, j'en ai attrap\'e9
+ assez pour faire un champion des petits poids, avec ce que j'ai en trop. Vous auriez peine \'e0 croire en me voyant que, m\'eame apr\'e8s m'\'eatre battu avec Mendoza, j'\'e9
+tais capable de sauter par-dessus les quatre pieds de hauteur de la corde qui entoure le ring, avec l'agilit\'e9 d'un petit cabri, mais, maintenant, si je lan\'e7ais mon castor dans le ring, je n'arriverais jamais \'e0 le ravoir, \'e0
+ moins que le vent ne l'en fasse sortir, car le diable m'emporte si je pourrais passer par-dessus la corde pour le rattraper. Je vous pr\'e9sente mes respects, jeune homme, et j'esp\'e8re que vous \'eates en bonne sant\'e9.
+\par
+\par Une expression de vive contrari\'e9t\'e9 avait paru sur la figure de mon oncle, en voyant envahir ainsi son s\'e9jour intime. Mais c'\'e9tait une des n\'e9cessit\'e9s de sa situation de rester en bons termes avec les profess
+ionnels. Il se contenta donc de lui demander quelle affaire l'amenait.
+\par
+\par Pour toute r\'e9ponse, le gros lutteur jeta sur le domestique un regard significatif.
+\par
+\par \endash C'est chose importante, Sir Charles, et \'e7a doit rester entre vous et moi.
+\par
+\par \endash Vous pouvez sortir, Lorimer\'85 \'c0 pr\'e9sent, War, de quoi s'agit-il\~?
+\par
+\par Le boxeur s'assit fort tranquillement \'e0 cheval sur une chaise, en posant ses bras sur le dossier.
+\par
+\par \endash J\rquote ai eu des renseignements, Sir Charles, dit il.
+\par \endash Eh bien\~! Qu'est-ce que c'est\~? s'\'e9cria mon oncle avec impatience.
+\par
+\par \endash Des renseignements de valeur.
+\par
+\par \endash Allons, expliquez-vous.
+\par
+\par \endash Des renseignements qui valent de l'argent, dit War en pin\'e7ant les l\'e8vres.
+\par
+\par \endash Je vois que vous voulez qu'on vous paie ce que vous savez.
+\par
+\par Le boxeur eut un sourire affirmatif.
+\par
+\par \endash Oui, mais je n'ach\'e8te rien de confiance. Vous me connaissez assez pour ne pas jouer ce jeu-l\'e0 avec moi.
+\par
+\par \endash Je vous connais pour ce que vous \'eates, Sir Charles, c'est-\'e0-dire pour un noble Corinthien, un Corinthien fini. Mais voyez-vous, si je me servais de \'e7a contre vous, \'e7a me mettrait des centaines de livres dans la poche. Mais mon c\'9c
+ur ne le souffrira pas. Bill War a toujours \'e9t\'e9 pour le bon sport et le franc jeu. Si je m'en sers pour vous, j'esp\'e8re que vous ferez en sorte que je n'y perde pas.
+\par
+\par \endash Vous pouvez agir comme il vous plaira, dit mon oncle. Si vos informations me sont utiles, je saurai ce que je dois faire pour vous.
+\par
+\par \endash On ne saurait parler plus franchement que \'e7a. Nous nous en contenterons, patron, et vous vous montrerez g\'e9n\'e9reux comme vous avez toujours pass\'e9 pour l'\'ea
+tre. Eh bien, notre homme, Jim Harrison, combat contre Wilson le Crabe, de Gloucester, demain, sur la dune de Crawley pour un enjeu.
+\par \endash Eh bien, apr\'e8s\~?
+\par
+\par \endash Conna\'eetriez-vous par hasard quelle \'e9tait la cote hier\~?
+\par
+\par \endash Elle \'e9tait \'e0 trois contre deux sur Wilson.
+\par
+\par \endash C'est \'e7a m\'eame, patron. Trois contre deux, voil\'e0 ce qui a \'e9t\'e9 offert dans le salon de mon bar. Savez vous o\'f9 en est la cote aujourd'hui\~?
+\par
+\par \endash Je ne suis pas encore sorti.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! je vais vous le dire, elle est \'e0 sept contre un sur votre homme.
+\par
+\par \endash Vous dites\~?
+\par
+\par \endash Sept contre un, patron, pas moins.
+\par
+\par \endash Vous dites des b\'eatises, War. Comment peut-il se faire que la cote ait pass\'e9 de trois contre deux \'e0 sept contre un\~?
+\par
+\par \endash Je suis all\'e9 chez Tom Owen, je suis all\'e9 au }{\i Trou dans le Mur}{, je suis all\'e9 \'e0 }{\i La Voiture et les Chevaux}{, et vous pouvez miser \'e0
+ sept contre un dans n'importe laquelle de ces maisons. On joue de l'argent par tonnes contre votre homme. C'est la m\'eame proportion qu'un cheval contre une poule dans toutes les maisons de sport, dans toutes les tavernes, depuis ici jusqu'\'e0 Stepney.
+
+\par
+\par L\rquote expression qui parut sur la figure de mon oncle me convainquit que l'affaire \'e9tait vraiment s\'e9rieuse pour lui. Puis il haussa les \'e9paules avec un sourire d'incr\'e9dulit\'e9.
+\par
+\par \endash Tant pis pour les sots qui misent, dit-il. Mon homme est en bonne forme. Vous l'avez vu hier, mon neveu\~?
+\par
+\par \endash Il allait tr\'e8s bien, hier, monsieur.
+\par
+\par \endash S'il \'e9tait arriv\'e9 quelque chose de f\'e2cheux, j'en aurais \'e9t\'e9 inform\'e9.
+\par
+\par \endash Mais peut-\'eatre qu'il ne lui est rien arriv\'e9 de f\'e2cheux }{\i pour le moment}{, dit War.
+\par
+\par \endash Que voulez-vous dire\~?
+\par
+\par \endash Je vais m'expliquer, monsieur. Vous vous rappelez, Berks\~? Vous savez que c'est un homme qui ne doit gu\'e8re inspirer de confiance en tout temps et qu'il en veut \'e0 votre homme, parce qu'il a \'e9t\'e9
+ battu par lui dans le hangar aux voitures.
+\par
+\par \'ab\~Bon\~! hier soir, vers dix heures, il entre dans mon bar escort\'e9 des trois plus fieff\'e9s coquins qu'il y ait \'e0 Londres. Ces trois-l\'e0, c'\'e9taient Ike-le-Rouge, celui qui a \'e9t\'e9 exclu du ring pour avoir trich\'e9 avec
+Bittoon, puis Yussef le batailleur, qui vendrait sa m\'e8re pour une pi\'e8ce de sept shillings\~; le troisi\'e8me \'e9tait Chris Mac Carthy, un voleur de chiens par profession, qui a un chenil du c\'f4t\'e9
+ de Haymarket. Il est bien rare de voir ensemble ces quatre types de beaut\'e9, et ils en avaient tous plus qu'ils ne pouvaient en tenir, except\'e9 Chris, un lapin trop malin pour se griser quand il y a une affaire en train. De mon c\'f4t\'e9
+, je les fais entrer au salon.
+\par
+\par \'ab\~Ce n\rquote \'e9tait pas que la chose en val\'fbt la peine, mais je craignais qu'ils ne commencent \'e0 chercher noise \'e0 mes clients et je ne voulais pas non plus compromettre ma licence en les laissant devant le comptoir. Je leur sers \'e0
+ boire et je reste avec eux, rien que pour les emp\'eacher de mettre la main sur le perroquet empaill\'e9 et les tableaux.
+\par
+\par \'ab\~Bon\~! patron, pour abr\'e9ger, ils se mirent \'e0 parler du combat et ils \'e9clat\'e8rent de rire \'e0 l'id\'e9e que le jeune Harrison pourrait gagner, tous, except\'e9 Chris qui restait \'e0
+ faire des signes et des grimaces aux autres, tellement, qu'\'e0 la fin Berks fut sur le point de lui lancer un coup de torchon dans la figure pour sa peine.
+\par
+\par \'ab\~Je devinai qu'il se mijotait quelque chose et \'e7a n'\'e9tait pas bien difficile \'e0 voir, surtout quant Ike-le-Rouge se dit pr\'eat \'e0 parier un billet de cinq livres que Jim Harrison ne se battrait pas.
+\par
+\par \'ab\~Donc, je me l\'e8ve pour aller chercher une autre bouteille de d\'e9lie-langues et je me mets derri\'e8re le guichet ferm\'e9 d'un volet par lequel on fait passer les boissons du comptoir dans le salon. Je l'ouvre de la largeur d'u
+n pouce et j'aurais \'e9t\'e9 attabl\'e9 avec eux que je n'aurais pas mieux entendu ce qu'ils disaient.
+\par
+\par \'ab\~Il y avait Chris Mac Carthy qui bougonnait apr\'e8s eux, parce qu'ils ne tenaient pas leur langue tranquille. Il y avait Joe Berks qui parlait de leur casser la figure s'ils avaient l'aplomb de l'interpeller davantage.
+\par
+\par \'ab\~Comme \'e7a, Chris se mit \'e0 les raisonner, car il avait peur de Berks et il leur demanda s'ils voulaient d\'e9cid\'e9ment \'eatre en \'e9tat de faire la besogne le lendemain matin et si le patron consentirait \'e0 payer en voyant qu'ils s'\'e9
+taient gris\'e9s et qu'il ne fallait pas compter sur eux.
+\par
+\par \'ab\~\'c7a les calma tous les trois et Yussef le batailleur demanda \'e0 quelle heure on partirait.
+\par
+\par \'ab\~Chris leur dit que tant que l'h\'f4tel }{\i Georges}{ \'e0 Crawley ne serait pas ferm\'e9, on pourrait travailler \'e0 cela.
+\par \'ab\~\endash C'est bien mal pay\'e9 pour employer la corde, dit Ike-le-Rouge.
+\par
+\par \'ab\~\endash Au diable la corde, dit Chris en tirant un petit b\'e2ton plomb\'e9 de sa poche de c\'f4t\'e9. Pendant que trois de vous le tiendront \'e0 terre, je lui casserai l'os du bras avec \'e7a. Nous aurons gagn\'e9
+ notre argent et nous risquons tout au plus six mois de prison.
+\par
+\par \'ab\~\endash Il se d\'e9fendra, dit Berks.
+\par
+\par \'ab\~\endash Eh bien, dit Chris, ce sera son seul combat.
+\par
+\par \'ab\~Je n'en ai pas entendu davantage. Ce matin je suis sorti, et j'ai vu comme je vous l'ai dit que la cote en faveur de Wilson montait \'e0 des sommes fabuleuses, que les joueurs ne la trouvaient jamais assez haute.
+\par
+\par \'ab\~Voila o\'f9 on en est, patron, et vous savez ce que \'e7a signifie, mieux que Bill War ne pourrait vous le dire.
+\par
+\par \endash Tr\'e8s bien, War, dit mon oncle en se levant, je vous suis tr\'e8s oblig\'e9
+ de m'avoir appris cela et je ferai en sorte que vous n'y perdiez pas. Je regarde cela comme des propos en l'air de coquins ivres, mais vous ne m'en avez pas moins rendu un immense service en attirant mon attention de ce c\'f4t\'e9
+. Je compte vous voir demain aux Dunes.
+\par
+\par \endash Mr Jackson m'a pri\'e9 de me charger de la garde du ring.
+\par
+\par \endash Tr\'e8s bien. J'esp\'e8re que nous aurons un loyal et bon combat. Bonsoir et merci.
+\par
+\par \endash Mon oncle avait conserv\'e9 son attitude un peu narquoise pendant que War \'e9tait pr\'e9sent, mais celui-ci avait \'e0 peine referm\'e9 la porte qu'il se tourna vers moi avec un air d'agitation que je ne lui avais jamais vu.
+\par
+\par \endash Il faut que nous partions \'e0 l'instant pour Crawley, mon neveu, dit-il en souriant. Il n'y a pas une minute \'e0 perdre. Lorimer, faites atteler les juments baies \'e0 la voiture. Mettez-y le n\'e9cessaire de toilette et dites \'e0
+ William qu'il soit devant la porte le plus t\'f4t possible.
+\par
+\par \endash J'y veillerai, monsieur, dis-je.
+\par
+\par Et je courus \'e0 la remise de Little Ryder Street o\'f9 mon oncle logeait ses chevaux.
+\par
+\par Le gar\'e7on d'\'e9curie \'e9tait absent et je dus envoyer un lad \'e0 sa recherche. Pendant ce temps-l\'e0, aid\'e9 du palefrenier, je tirai dehors la voiture et je fis sortir les deux juments de leurs boxes.
+\par
+\par Il fallut une demi-heure, peut-\'eatre trois quarts d'heure, avant que tout fut en place.
+\par
+\par Lorimer attendait d\'e9j\'e0 dans Jermyn Street avec les in\'e9vitables paniers pendant que mon oncle restait debout dans l'embrasure de la porte ouverte, v\'eatu de son grand habit de cheval couleur faon.
+\par
+\par Sa figure p\'e2le \'e9tait d'un calme impassible et ne laissait rien voir des \'e9motions tumultueuses qui se livraient bataille dans son \'e2me.
+\par
+\par J'en \'e9tais certain.
+\par
+\par \endash Nous allons vous laisser, Lorimer. Nous aurions peut-\'eatre des difficult\'e9s \'e0 vous trouver un lit. Tenez-leur la t\'eate, William. Montez, mon neveu. Hol\'e0\~! War, qu'y a-t-il encore\~?
+\par
+\par Le boxeur accourait de toute la vitesse que lui permettait sa corpulence.
+\par
+\par \endash Rien qu'un mot de plus avant votre d\'e9part, Sir Charles, dit-il tout haletant. J'ai entendu dire dans mon comptoir que les quatre hommes en question \'e9taient partis pour Crawley \'e0 une heure.
+\par
+\par \endash Tr\'e8s bien, War, dit mon oncle, un pied, sur le marchepied.
+\par
+\par \endash Et la cote est mont\'e9e \'e0 dix contre un.
+\par
+\par \endash L\'e2chez la t\'eate, William.
+\par
+\par \endash Encore un mot, patron, un seul. Vous m'excuserez ma libert\'e9. Mais \'e0 votre place, j'emporterais mes pistolets.
+\par
+\par \endash Merci, je les ai.
+\par
+\par La longue lani\'e8re claqua entre les oreilles du cheval de t\'eate. Le groom s'\'e9lan\'e7a \'e0 terre et l'on passa de Jermyn Street \'e0 Saint James Street et de l\'e0 \'e0 Whitehall avec une rapidit\'e9 qui indiquait que les vaillantes juments n'\'e9
+taient pas moins impatientes que leur ma\'eetre.
+\par
+\par L'horloge du parlement marquait un peu plus de quatre heures et demie quand nous franch\'eemes comme au vol le pont de Westminster.
+\par
+\par L'eau se refl\'e9ta au-dessous de nous aussi vite que l'\'e9clair, puis on roula entre les deux rang\'e9es de maisons aux murailles brunes formant l'avenue qui nous avait men\'e9s \'e0 Londres. Nous \'e9tions arriv\'e9s \'e0 Streatham, quand il
+rompit le silence.
+\par
+\par \endash J'ai un enjeu consid\'e9rable, mon neveu, dit-il.
+\par
+\par \endash Et moi aussi, r\'e9pondis-je.
+\par
+\par \endash Vous\~! s'\'e9cria-t-il avec surprise.
+\par
+\par \endash J'ai mon ami, monsieur\~!
+\par
+\par \endash Ah\~! oui, j'avais oubli\'e9. Vous avez votre excentricit\'e9, apr\'e8s tout, mon neveu. Vous \'eates un ami fid\'e8le, ce qui est chose rare dans notre monde. Je n'en ai jamais eu qu'un dans ma position et celui-l\'e0\'85
+ Mais vous m'avez entendu raconter l'histoire. Je crains qu'il ne fasse nuit quand nous arriverons \'e0 Crawley.
+\par
+\par \endash Je le crains aussi.
+\par
+\par \endash En ce cas, nous arriverons peut-\'eatre trop tard.
+\par
+\par \endash Dieu fasse que non, Monsieur.
+\par
+\par \endash Nous sommes derri\'e8re les meilleures b\'eates qui soient en Angleterre, mais je crains que nous ne trouvions les routes encombr\'e9es, avant que nous arrivions \'e0 Crawley.
+\par
+\par \'ab\~Avez-vous entendu, mon neveu\~! War a entendu ces quatre bandits parler de quelqu'un qui leur donnait les ordres et qui les payait pour leur crime. Vous avez compris, n'est-ce pas\~? qu'ils ont \'e9t\'e9 engag\'e9s pour estropier mon homme.
+\par
+\par \'ab\~D\'e8s lors, qui peut bien les avoir pris \'e0 gage, qui peut y \'eatre int\'e9ress\'e9\~? \'c0 moins que ce ne soit\'85
+\par
+\par \'ab\~Je connais sir Lothian Hume pour un homme capable de tout. Je sais qu'il a perdu de fortes sommes aux cartes chez Wattier et chez White. Je sais qu'il a jou\'e9 une grosse somme sur cet \'e9vent et qu'il s'y est engag\'e9 avec une t\'e9m\'e9rit\'e9
+ qui fait croire \'e0 ses amis qu'il a quelque raison personnelle pour compter sur le r\'e9sultat.
+\par
+\par \'ab\~Par le ciel\~! Comme tout cela s'encha\'eene. S'il en \'e9tait ainsi\'85
+\par
+\par Il retomba dans le silence, mais je vis repara\'eetre cette expression de froideur farouche que j'avais remarqu\'e9e en lui, le jour o\'f9 lui et sir John Lade couraient c\'f4te \'e0 c\'f4te sur la route de Godstone.
+\par
+\par Le soleil descendait lentement sur les basses collines du Surrey et l'ombre surgissait d'instant en instant, mais les roues continuaient \'e0 bourdonner et les sabots \'e0 frapper sans se ralentir.
+\par
+\par Un vent frais nous soufflait \'e0 la figure, quoique les feuilles pendissent immobiles aux branches d'arbres qui s'\'e9tendaient au-dessus de la route.
+\par
+\par Les bords dor\'e9s du soleil venaient \'e0 peine de dispara\'eetre derri\'e8re les ch\'eanes de la c\'f4te de Reigate quand les juments inond\'e9es de sueur arriv\'e8rent devant l'h\'f4tel de }{\i la Couronne}{ \'e0 Red Hill.
+\par
+\par Le propri\'e9taire, sportsman et amateur de ring, accourut pour saluer un Corinthien aussi connu que l'\'e9tait Sir Charles Tregellis.
+\par
+\par \endash Vous connaissez Berks, le boxeur\~? demanda mon oncle.
+\par
+\par \endash Oui, Sir Charles.
+\par
+\par \endash Est-il pass\'e9\~?
+\par
+\par \endash Oui, Sir Charles. Il devait \'eatre environ quatre heures, bien qu'avec cette cohue de gens et de voitures, il soit difficile d'en jurer. Il y avait l\'e0 lui, Ike le Rouge, le Juif Yussef et un autre. Ils avaient entre les brancards une b\'ea
+te de sang. Ils l'avaient men\'e9e \'e0 fond de train, car elle \'e9tait couverte d'\'e9cume.
+\par
+\par \endash Voil\'e0, qui est bien grave, mon neveu, dit mon oncle, pendant que nous volions vers Reigate. S'ils allaient ce train, c'est qu'\'e9videmment, ils tenaient \'e0 faire leur coup de bonne heure.
+\par
+\par \endash Jim et Belcher seraient certainement de force \'e0 leur tenir t\'eate \'e0 tous les quatre, sugg\'e9rai-je.
+\par
+\par \endash Si Belcher \'e9tait avec lui, je ne craindrais rien\~; mais on ne saurait pr\'e9voir quelle diablerie ils ont arrang\'e9e. Que nous le trouvions seulement sain et sauf, et je ne perdrai pas un moment jusqu'\'e0
+ ce que je le voie sur le ring. Nous veillerons pour monter la garde avec nos pistolets, mon neveu, et j'esp\'e8re, seulement que ces bandits seront assez hardis pour tenter leur coup. Mais il faut qu'ils aient \'e9t\'e9 \'e0 l'avance bien certains de r
+\'e9ussir, pour que la cote ait mont\'e9 \'e0 un pareil chiffre, et c'est l\'e0 ce qui m'inqui\'e8te.
+\par
+\par \endash Mais assur\'e9ment, ils n\rquote ont rien \'e0 gagner \'e0 commettre une pareille infamie, Monsieur. S'ils arrivent \'e0 blesser Jim, la lutte ne pourrait avoir lieu et les paris ne seraient pas d\'e9cid\'e9s.
+\par
+\par \endash Il en serait ainsi dans une lutte ordinaire pour gagner un prix, et c'est heureux qu'il en soit ainsi, autrement les coquins qui infestent le ring, ne tarderaient pas \'e0 rendre tout sport impossible, mais ici il en est autrement. D'apr\'e8
+s les conditions du pari, je dois perdre, \'e0 moins que je ne pr\'e9sente un homme dans une certaine limite d'\'e2ge, qui soit vainqueur de Wilson le Crabe. Vous devez vous souvenir que je n'ai point nomm\'e9 mon homme\~
+; C'est dommage, mais c'est ainsi. Nous savons qui il est, nos adversaires le savent aussi, mais les arbitres et le d\'e9positaire des enjeux refuseraient d'en tenir compte. Si nous nous plaignions que Jim Harrison est hors de combat, ils nous r\'e9
+pondraient qu'ils n'ont pas \'e9t\'e9 d\'fbment inform\'e9s que Jim Harrison \'e9tait notre champion. Les conditions sont, jouer ou payer, et les gredins en profitent.
+\par
+\par Les craintes qu'avait exprim\'e9es mon oncle au sujet de l'encombrement de la route ne furent que trop justifi\'e9es, car lorsque nous e\'fbmes d\'e9pass\'e9 Reigate, nous v\'eemes un tel d\'e9fil\'e9 de voitures de toute esp\'e8
+ce que, pendant les huit milles qui restaient \'e0 parcourir, il n'y avait pas, je crois, un seul cheval dont les naseaux ne fussent \'e0 plus de quelques pieds de l'arri\'e8re de la voiture ou carriole qui le pr\'e9c\'e9dait.
+\par
+\par Toutes les routes qui partaient de Londres, comme celles qui s'\'e9loignaient de Guildford \'e0 l'ouest, de Tunbridge \'e0 l'est, avaient contribu\'e9 pour leur part \'e0 grossir ce flot de }{\i four in hand}{, de }{\i gigs}{, de }{\i sportsmen}{ \'e0
+ cheval, si bien que la large route de Brighton \'e9tait emplie d'un foss\'e9 \'e0 l'autre, d'une cohue qui riait, criait, chantait et marchait dans la m\'eame direction.
+\par
+\par Il \'e9tait impossible \'e0 quiconque eut contempl\'e9 cette foule bigarr\'e9e de ne pas reconna\'eetre que la passion du ring, bonne ou mauvaise peu importe, n'\'e9tait point le trait distinctif d'une certaine classe, mais qu'elle \'e9tait une marq
+ue du caract\'e8re national, profond\'e9ment enracin\'e9e dans la nature de l'Anglais, qu'elle avait \'e9t\'e9 transmise de g\'e9n\'e9ration en g\'e9n\'e9
+ration, aussi bien au jeune aristocrate qui conduisait sa fine voiture, qu'aux grossiers revendeurs assis sur six rangs de profondeur dans leur carriole que tra\'eenait un bidet.
+\par
+\par L\'e0, je vis des hommes d'\'c9tat et des soldats, des gentilshommes et des gens de lois, des fermiers et des hobereaux, des vagabonds d'East End et des lourdauds de province. Tout ce monde se d\'e9menait avec la perspective de passer une nuit p\'e9
+nible, rien que pour avoir la chance d'assister \'e0 une lutte qui pouvait se terminer en un seul round, chose impossible \'e0 pr\'e9voir.
+\par
+\par On ne saurait imaginer une foule plus joyeuse, plus cordiale.
+\par
+\par Les plaisanteries se croisaient, aussi dru que les nuages de poussi\'e8re, et devant chaque auberge du bord de la route, le patron et les gar\'e7ons se tenaient pr\'eats avec leurs plateaux charg\'e9s de pots d\'e9bordants de mousse pour d\'e9salt\'e9
+rer ces bouches press\'e9es.
+\par
+\par Ces haltes pour boire la bi\'e8re, cette rude camaraderie, la cordialit\'e9, les incommodit\'e9s accueillies par des \'e9clats de rire, cette impatience de voir la lutte, \'e9taient autant de traits, qui pouvaient \'eatre qualifi\'e9
+s de vulgaires, de populaires, par les gens au go\'fbt difficile, mais quant \'e0 moi, maintenant que je pr\'eate l'oreille aux lointains et vagues \'e9chos de notre temps pass\'e9, tout cela me para\'ee
+t constituer l'ossature qui formait la charpente si solide et si virile dont cette race antique \'e9tait constitu\'e9e.
+\par
+\par Mais h\'e9las\~! quelle chance avions-nous de gagner du terrain\~?
+\par
+\par Mon oncle, avec toute son habilet\'e9, n'arrivait pas \'e0 apercevoir un passage dans cette masse en mouvement.
+\par
+\par Il fallut garder notre rang dans la file et ramper comme des escargots de Reigate \'e0 Horley, puis \'e0 la Croix de Povey, puis \'e0 la bruy\'e8re de Lowfield, pendant que le jour faisait place au cr\'e9puscule et qu'\'e0 celui-ci succ\'e9dait la nuit.
+
+\par
+\par Au pont de Kimberham, toutes les lanternes furent allum\'e9es.
+\par
+\par C'\'e9tait un merveilleux spectacle que cette courbe de la route qui s'\'e9tendait devant nous, que les replis de ce serpent aux \'e9cailles dor\'e9es qui se d\'e9roulait dans l'obscurit\'e9.
+\par
+\par Enfin\~! Enfin, nous aper\'e7\'fbmes l'immense et l'informe masse de l'orme de Crawley qui nous dominait dans les t\'e9n\'e8bres, et nous arriv\'e2mes \'e0 l'entr\'e9e de la rue du village o\'f9 toutes les fen\'eatres des cottages \'e9taient \'e9clair\'e9
+es, puis devant la haute fa\'e7ade du vieil h\'f4tel }{\i Georges}{, o\'f9 l'on voyait de la lumi\'e8re \'e0 toutes les portes, \'e0 toutes les vitres, \'e0 toutes les fentes en l'honneur de la noble compagnie qui devait y passer la nuit.
+\par
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889128}XV \endash JEU D\'c9LOYAL{\*\bkmkend _Toc89889128}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par L'impatience de mon oncle ne lui permit pas d'attendre son tour dans le d\'e9fil\'e9 qui devait nous amener devant la porte.
+\par
+\par Il jeta les r\'eanes et une pi\'e8ce d'une couronne \'e0 un des individus mal v\'eatus qui encombraient l'all\'e9e des pi\'e9tons, et se frayant vivement passage \'e0 travers la foule, il poussa vers l'entr\'e9e.
+\par
+\par Lorsqu'il parut dans la zone de lumi\'e8re que projetaient les fen\'eatres, on se demanda \'e0 voix basse quel pouvait \'eatre cet imp\'e9rieux gentleman, \'e0 la figure p\'e2le, sous son manteau de cheval, et un vide se forma pour nous laisser passer.
+
+\par
+\par Jusqu'alors je ne m'\'e9tais pas dout\'e9 combien mon oncle \'e9tait populaire dans le monde sportif, car sur notre passage, les gens se mirent \'e0 crier \'e0 tue-t\'eate\~:
+\par
+\par \endash Hurrah\~! pour le beau Tregellis\~! Bonne chance pour vous et pour votre champion, Sir Charles\~! Place au fameux, au noble Corinthien\~!
+\par
+\par Cependant le ma\'eetre d'h\'f4tel attir\'e9 par les acclamations accourait \'e0 notre rencontre.
+\par
+\par \endash Bonsoir, Sir Charles, s'\'e9cria-t-il. Vous allez bien, j'esp\'e8re\~? Et vous reconna\'eetrez, j'en suis s\'fbr, que votre champion fait honneur au }{\i Georges}{.
+\par
+\par \endash Comment va-t-il\~? demanda vivement mon oncle.
+\par
+\par \endash Il ne saurait aller mieux, Monsieur. Il est aussi beau qu'une peinture. Oui, il est en \'e9tat de gagner un royaume \'e0 la lutte.
+\par Mon oncle eut un soupir de soulagement.
+\par
+\par \endash O\'f9 est-il\~? demanda-t-il.
+\par
+\par \endash Il est rentr\'e9 de bonne heure dans sa chambre, monsieur, car il avait une affaire toute particuli\'e8re pour demain, dit le ma\'eetre d'h\'f4tel avec un gros rire.
+\par
+\par \endash O\'f9 est Belcher\~?
+\par
+\par \endash Le voici dans le salon du bar.
+\par
+\par En disant ces mots, il ouvrit la porte.
+\par
+\par Nous y jet\'e2mes un coup d'\'9cil et nous v\'eemes une vingtaine d'hommes bien mis, parmi lesquels je reconnus plusieurs figures qui m'\'e9taient devenues famili\'e8res pendant ma courte carri\'e8re au West-End.
+\par
+\par Ils \'e9taient assis autour d'une table sur laquelle fumait une soupi\'e8re pleine de punch.
+\par
+\par \'c0 l'autre bout, install\'e9 tr\'e8s \'e0 son aise, parmi les aristocrates et les dandys qui l'entouraient, \'e9tait assis le champion de l'Angleterre, le magnifique athl\'e8te, renvers\'e9 sur sa chaise, un foulard rouge n\'e9gligemment nou\'e9
+ autour du cou, de la fa\'e7on pittoresque \'e0 laquelle son nom fut longtemps attach\'e9.
+\par
+\par Plus d'un demi-si\'e8cle s'est \'e9coul\'e9 et j'ai vu ma part de beaux hommes.
+\par
+\par Peut-\'eatre cela tient-il \'e0 ce que je suis moi-m\'eame d'assez petite taille, mais c'est un des traits de mon caract\'e8re de trouver plus de plaisir \'e0 la vue d'un bel homme qu'\'e0 celle de tout autre chef-d'\'9cuvre de la nature.
+\par
+\par N\'e9anmoins, pendant toute cette p\'e9riode, je n'ai jamais vu un homme plus beau que Jim Belcher et si je cherche \'e0 lui trouver un pendant en mes souvenirs, je ne puis en trouver d'autre que le second, Jim, dont je cherche \'e0
+ vous raconter le destin et les aventures.
+\par
+\par Il y eut de joyeuses exclamations de bienvenue, quand la figure de mon oncle apparut sur le seuil.
+\par
+\par \endash Entrez, Tregellis, nous vous attendions\'85 Nous avons command\'e9 une fameuse \'e9paule de mouton\'85 Quelles nouvelles fra\'eeches nous apportez-vous de Londres\~?\'85 Qu'est-ce que cela signifie, cette hausse de la cote contre votre champion\~
+?\'85 Est-ce que les gens sont devenus fous\~?\'85 Que diable se passe-t-il\~?\'85
+\par
+\par Tout le monde parlait \'e0 la fois.
+\par
+\par \endash Excusez-moi, gentlemen, r\'e9pondit mon oncle, je me ferai un devoir de vous donner plus tard toutes les nouvelles que je pourrai. J'ai une affaire de quelque importance \'e0 r\'e9gler. Belcher, je voudrais vous dire quelques mots.
+\par
+\par Le champion vint nous rejoindre dans le corridor.
+\par
+\par \endash O\'f9 est votre homme, Belcher\~?
+\par
+\par \endash Il est rentr\'e9 dans sa chambre, monsieur. Je crois que douze heures de bon sommeil lui feront grand bien avant la lutte.
+\par
+\par \endash Comment a-t-il pass\'e9 la journ\'e9e\~?
+\par
+\par \endash Je lui ai fait faire de l\'e9gers exercices, du b\'e2ton, des alt\'e8res, de la marche et une demi-heure avec les gants de box
+e. Il nous fera grand honneur, monsieur, ou je ne suis qu'un Hollandais. Mais que diable se passe-t-il au sujet des paris\~? Si je ne le savais pas aussi droit qu'une ligne \'e0 p\'eache, j'aurais cru qu'il jouait double jeu et pariait contre lui-m\'eame.
+
+\par
+\par \endash C'est pour cela que je suis accouru, Belcher. J'ai \'e9t\'e9 inform\'e9 de source s\'fbre qu'il y a un complot organis\'e9 pour l'estropier et que les gredins sont tellement certains de r\'e9ussir qu'ils sont pr\'eats \'e0
+ parier n'importe quelle somme qu'il ne se pr\'e9sentera pas.
+\par
+\par Belcher siffla entre ses dents.
+\par
+\par \endash Je n'ai aper\'e7u aucun indice en ce sens, monsieur. Personne n'a \'e9t\'e9 aupr\'e8s de lui, personne ne lui a adress\'e9 la parole, si ce n'est votre neveu et moi.
+\par
+\par \endash Quatre bandits, et de ce nombre Berks qui les dirige, nous ont devanc\'e9s de plusieurs heures. C'est War qui me l'a appris.
+\par
+\par \endash Ce que dit War est droit et ce que fait Joe Berks est tordu. Quels \'e9taient les autres\~?
+\par
+\par \endash Ike le rouge, Yussef le batailleur, et Chris Mac Carthy.
+\par
+\par \endash Une jolie bande en effet. Eh bien\~! monsieur, le jeune homme est sain et sauf, mais il serait peut-\'eatre prudent que l'un ou l'autre de nous reste dans sa chambre avec lui. Pour ma part, tant qu'il est confi\'e9 \'e0 mes soins, je ne m'\'e9
+loigne jamais beaucoup de lui.
+\par
+\par \endash C'est dommage de l'\'e9veiller.
+\par
+\par \endash Il aura quelque peine \'e0 s'endormir avec tout ce vacarme dans la maison. Par ici, monsieur, suivez le corridor.
+\par
+\par Nous travers\'e2mes les longs et bas et tortueux corridors de l'auberge, construction \'e0 l'ancienne mode, jusqu'\'e0 l'arri\'e8re de la maison.
+\par
+\par \endash Voici ma chambre, monsieur, dit Belcher, en indiquant d'un signe de t\'eate une porte \'e0 droite. Celle de gauche est la sienne.
+\par
+\par En disant ces mots, il l'ouvrit.
+\par
+\par \endash Jim, dit-il, voici Sir Charles Tregellis qui vient vous voir.
+\par
+\par Et ensuite.
+\par
+\par \endash Grands Dieux\~! Qu'est-ce que cela signifie\~?
+\par
+\par La petite chambre nous apparut dans toute son \'e9tendue, fortement \'e9clair\'e9e par une lampe de cuivre pos\'e9e sur la table. Les draps n'avaient pas \'e9t\'e9 tir\'e9s, mais des plis sur la courtepointe montraient qu'on s'\'e9tait \'e9tendu dessus.
+
+\par
+\par Une moiti\'e9 du volet \'e0 claire-voie se balan\'e7ait sur ses gonds, une casquette de drap jet\'e9e sur l\'e0 table, voil\'e0 tout ce qui restait de celui qui occupait la chambre.
+\par
+\par Mon oncle jeta les yeux autour de lui et hocha la t\'eate.
+\par
+\par \endash Nous sommes arriv\'e9s trop tard \'e0 ce qu'il para\'eet.
+\par
+\par \endash Voici sa casquette, monsieur. O\'f9 diable peut-il \'eatre all\'e9 t\'eate nue\~? Il y a une heure, je le croyais tranquille et au lit. Jim\~! Jim\~! appela-t-il.
+\par
+\par \endash Il est certainement sorti par la fen\'eatre, s'\'e9cria mon oncle. Je suis persuad\'e9 que ces bandits l'ont attir\'e9 au-dehors par quelque artifice diabolique de leur invention. Prenez la lampe pour m'\'e9clairer, mon neveu. Ha\~
+! je m'en doutais, voici la trace de ses pieds sur la plate-bande de fleurs.
+\par
+\par Le ma\'eetre de l'h\'f4tel et deux ou trois des Corinthiens, qui se trouvaient dans le salon du bar, nous avaient suivis jusqu'au fond de la maison.
+\par
+\par L'un d'eux ouvrit la porte de c\'f4t\'e9 et nous nous trouv\'e2mes dans le jardin potager et l\'e0, group\'e9s sur l'all\'e9e sabl\'e9e, nous p\'fbmes abaisser la lampe jusqu'\'e0 la terre molle, fra\'eechement remu\'e9
+e, qui se trouvait entre nous et la fen\'eatre.
+\par
+\par \endash Voici la marque de ses pieds, dit Belcher. Il portait ce soir ses bottes de marche et vous pouvez voir les clous. Mais qu'est ceci\~? Quelque autre est venu ici.
+\par
+\par \endash Une femme\~! m'\'e9criai-je.
+\par
+\par \endash Par le ciel\~! vous avez raison, mon neveu.
+\par
+\par Belcher lan\'e7a un juron avec conviction.
+\par
+\par \endash Il n'a jamais dit un mot \'e0 aucune jeune fille du village. J'y ai fait tout particuli\'e8rement attention\~! Et dire que les voil\'e0 qui arrivent ainsi \'e0 un tel moment\~!
+\par
+\par \endash C'est aussi clair que possible, Tregellis, dit l'honorable Berkeley Craven, qui avait quitt\'e9 la soci\'e9t\'e9 r\'e9unie au salon du bar. Quelle que soit la personne qui est venue, elle est arriv\'e9e par le dehors et a frapp\'e9 \'e0 la fen
+\'eatre. Vous voyez ici et ici encore les traces de petits souliers qui toutes ont la pointe dans la direction de la maison, tandis que les autres traces sont tourn\'e9es en dehors. Elle est venue l'appeler et il l'a suivie.
+\par
+\par \endash Voil\'e0 qui est parfaitement certain, dit mon oncle. Il faut nous s\'e9parer pour chercher dans des directions diverses, \'e0 moins que quelque indice nous r\'e9v\'e8le o\'f9 ils sont all\'e9s.
+\par
+\par \endash Il n'y a qu'une all\'e9e qui conduise hors du jardin, dit le ma\'eetre de l'h\'f4tel, en se mettant \'e0 notre t\'eate. Il donne sur cette ruelle \'e9cart\'e9e qui conduit aux \'e9curies. L'autre bout va rejoindre la petite route.
+\par
+\par Soudain apparut la forte lumi\'e8re jaune d'une lanterne d'\'e9curie qui dessina un rond brillant dans l'obscurit\'e9, et un palefrenier sortit dans la cour en fl\'e2nant.
+\par
+\par \endash Qui va l\'e0\~? cria le ma\'eetre de l'h\'f4tel.
+\par
+\par \endash C'est moi, patron, Bill Shields.
+\par
+\par \endash Depuis quand \'eates-vous ici, Bill\~?
+\par
+\par \endash Patron, voici une heure que je suis dans les \'e9curies \'e0 aller et venir. Il n'y a pas moyen de mettre un cheval de plus. Ce n'est pas la peine d'essayer et j'ose \'e0 peine leur donner \'e0 manger, car pour peu qu'ils tiennent plus de place
+\'85
+\par
+\par \endash Venez par ici, Bill, et faites attention \'e0 vos r\'e9ponses, car une erreur peut vous co\'fbter votre place. Avez-vous vu quelqu'un passer dans le sentier\~?
+\par \endash Il s'y trouvait, il y a quelque temps, un individu avec une casquette en poil de lapin. Il \'e9tait l\'e0, \'e0 fl\'e2ner, aussi, je lui ai demand\'e9 qu'est-ce qu'il avait \'e0 faire, car sa figure ne m'allait pas, non plus que sa fa\'e7
+on de reluquer aux fen\'eatres. J'ai tourn\'e9 la lanterne de l'\'e9curie sur lui, mais il a baiss\'e9 la t\'eate, et tout ce que je peux dire, c'est qu'il avait les cheveux rouges.
+\par
+\par Je jetai un rapide coup d'\'9cil sur mon oncle, et je vis que sa figure s'\'e9tait encore assombrie.
+\par
+\par \endash Qu'est-il devenu\~? demanda-t-il.
+\par
+\par \endash Il s'est esquiv\'e9 et je ne l'ai plus vu, monsieur.
+\par
+\par \endash Vous n'avez vu aucune autre personne\~? Vous n'avez pas vu, par exemple, une femme et un homme sortir ensemble par le sentier\~?
+\par
+\par \endash Non, monsieur.
+\par
+\par \endash Rien entendu d'extraordinaire\~?
+\par
+\par \endash Ah\~! puisque vous en parlez, monsieur, oui, j'ai entendu quelque chose, mais, dans une nuit pareille, quand toutes les fripouilles de Londres sont dans le village\'85
+\par
+\par \endash Eh bien\~! qu'\'e9tait-ce\~?
+\par
+\par \endash Eh bien\~! monsieur, c'\'e9tait comme qui dirait un cri parti de l\'e0-bas. On aurait dit quelqu'un qui avait attrap\'e9 un mauvais coup. Je me suis dit\~: C'est sans doute deux lurons qui se battent et je n'ai pas fait grande attention.
+\par
+\par \endash De quel cot\'e9 partait ce cri\~?
+\par \endash Du c\'f4t\'e9 de la route, monsieur.
+\par
+\par \endash Venait-il de loin\~?
+\par
+\par \endash Non, monsieur, je suis sur que \'e7a venait de deux cents yards au plus.
+\par
+\par \endash Un seul cri\~?
+\par
+\par \endash Oui, comme qui dirait un hurlement. Puis j'ai entendu une voiture passer \'e0 fond de train sur la route. Je me rappelle que j'ai trouv\'e9 singulier que l\rquote on quitt\'e2t Crawley en voiture, dans une nuit comme celle-ci.
+\par
+\par Mon oncle prit la lanterne des mains de l'homme, et nous, nous descend\'eemes le sentier, group\'e9s derri\'e8re lui.
+\par
+\par Le sentier aboutissait \'e0 angle droit sur la route.
+\par
+\par Mon oncle y courut, mais il ne fut pas longtemps \'e0 chercher.
+\par
+\par La forte lumi\'e8re \'e9claira soudain quelque chose qui amena un g\'e9missement sur mes l\'e8vres et un \'e2pre juron sur celle de Belcher.
+\par
+\par \'c0 la surface blanchie de la poussi\'e8re de la route s'allongeait une tra\'een\'e9e \'e9carlate et pr\'e8s de la tache de mauvais augure, gisait un petit et meurtrier instrument, un assommoir de poche, tel que War l'avait mentionn\'e9 le matin.
+\par
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889129}XVI \endash LES DUNES DE CRAWLEY{\*\bkmkend _Toc89889129}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par Pendant cette nuit terrible, mon oncle et moi, Belcher, Berkeley Craven et une douzaine de Corinthiens nous fouill\'e2mes toute la campagne pour trouver quelque trace de notre champion perdu, mais \'e0 part cette trace inqui\'e9tante sur la route, on ne d
+\'e9couvrit pas le moindre indice de ce qui lui \'e9tait arriv\'e9.
+\par
+\par Personne ne l'avait vu, personne n'avait rien appris s\'fbr son compte.
+\par
+\par Le cri isol\'e9, jet\'e9 dans la nuit et dont le palefrenier avait parl\'e9, \'e9tait l\rquote unique preuve qu'une trag\'e9die avait eu lieu.
+\par
+\par Divis\'e9s en petits groupes, nous batt\'eemes tout le pays jusqu'\'e0 East Grintead et m\'eame Bletchingley et le soleil \'e9tait d\'e9j\'e0 assez \'e9lev\'e9 au-dessus de l'horizon lorsque nous f\'fbmes de retour \'e0 Crawley, le c\'9cur gros et accabl
+\'e9s de fatigue.
+\par
+\par Mon oncle, qui s'\'e9tait rendu en voiture \'e0 Reigate, dans l'espoir d'en rapporter quelques renseignements, n'en revint qu'\'e0 sept heures pass\'e9es et un coup d'\'9cil, jet\'e9
+ sur sa figure, nous apprit des nouvelles aussi sombres que celles qu'il lut sur nos figures \'e0 nous.
+\par
+\par Nous t\'eenmes conseil autour de la table o\'f9 nous \'e9tait servi un d\'e9jeuner qui ne nous tentait gu\'e8re et auquel avait \'e9t\'e9 invit\'e9 Mr Berkeley Craven, en sa qualit\'e9 d'homme de bon conseil et de grande exp\'e9rience en mati\'e8
+re de sport.
+\par
+\par Belcher \'e9tait \'e0 moiti\'e9 fou de voir tourner ainsi brusquement toutes les peines qu'il s'\'e9tait donn\'e9es pour cet entra\'eenement.
+\par
+\par Il \'e9tait incapable d'autre chose que de lancer de d\'e9lirantes menaces contre Berks et ses compagnons et de leur promettre de les arranger de belle fa\'e7on d\'e8s qu'il les rencontrerait.
+\par
+\par Mon oncle restait grave et pensif. Il ne mangeait pas et tambourinait avec ses doigts sur la table.
+\par
+\par Moi, j'avais le c\'9cur gros, j'\'e9tais sur le point de cacher ma figure dans mes mains et de fondre en larmes, \'e0 la pens\'e9e de l'impuissance o\'f9 j'\'e9tais de secourir mon ami.
+\par
+\par Mr Berkeley Craven, homme du monde \'e0 la figure florissante, \'e9tait le seul d\rquote entre nous qui par\'fbt avoir gard\'e9 \'e0 la fois, son sang-froid et son app\'e9tit.
+\par
+\par \endash Voyons, la lutte devait avoir lieu \'e0 dix heures, n'est-ce pas\~? demanda-t-il.
+\par
+\par \endash C'\'e9tait convenu ainsi.
+\par
+\par \endash Je me permets de croire qu'elle aura lieu. Ne dites jamais\~: \'ab\~c'est fini\~\'bb Tregellis. Votre champion a trois heures pour revenir. Mon oncle hocha la t\'eate.
+\par
+\par \endash Les bandits auront trop bien accompli leur \'9cuvre pour que cela soit possible. Je le crains, dit-il.
+\par
+\par \endash Voyons, raisonnons sur la chose, dit Berkeley Craven. Une jeune femme veut tirer le jeune homme de sa chambre par ses agaceries. Connaissez-vous une jeune femme qui ait de l'influence sur lui\~?
+\par
+\par Mon oncle m'interrogea du regard.
+\par
+\par \endash Non, je n'en connais aucune.
+\par
+\par \endash Bon, nous savons qu'il en est venu une, dit Berkeley Craven. Il n'y a pas le moindre doute \'e0 ce sujet. Elle est venue conter quelque histoire touchante, quelque histoire qu'un galant jeune homme ne peut se refuser \'e0 \'e9couter. Il est tomb
+\'e9 dans le pi\'e8ge et s'est laiss\'e9 attirer dans quelque endroit o\'f9 les gredins l'attendaient. Nous pouvons regarder tout cela comme prouv\'e9, je le suppose, Tregellis\~?
+\par
+\par \endash Je ne vois pas d'explication plus plausible, dit mon oncle.
+\par
+\par \endash Eh bien alors, il est \'e9vident que ces hommes n'ont aucun int\'e9r\'eat \'e0 le tuer. War le leur a entendu dire. Ils n'\'e9taient pas certains peut-\'eatre de faire \'e0
+ un jeune homme aussi solide assez de mal pour le mettre absolument hors d'\'e9tat de se battre. M\'eame avec un bras cass\'e9, il aurait pu risquer la lutte\~: d'autres l'ont d\'e9j\'e0
+ fait. Il y avait trop d'argent en jeu pour qu'ils se missent dans le moindre danger. Ils lui auront sans doute donn\'e9 un coup sur la t\'eate pour l'emp\'eacher de faire trop de r\'e9sistance, puis ils l'auront emmen\'e9 dans une ferme ou une \'e9
+table o\'f9 ils le retiendront prisonnier jusqu'\'e0 ce que l'heure de la lutte soit pass\'e9e. Je vous garantis que vous le reverrez avant la nuit aussi bien portant qu'avant.
+\par
+\par Cette th\'e9orie avait des apparences si plausibles qu'il me semblait qu'elle m'\'f4tait un poids de dessus le c\'9cur, mais je vis bien qu'au point de vue de mon oncle ce n'\'e9tait gu\'e8re consolant.
+\par
+\par \endash Je crois pouvoir dire que vous avez raison, Craven, dit-il.
+\par
+\par \endash J'en suis convaincu.
+\par
+\par \endash Mais cela ne nous aidera gu\'e8re \'e0 remporter la victoire.
+\par
+\par \endash C'est l\'e0 le point essentiel, monsieur, s'\'e9cria Belcher. Par le Seigneur, je voudrais qu'on me perm\'eet de prendre sa place, m\'eame avec mon bras gauche attach\'e9 sur mon dos.
+\par
+\par \endash En tout cas, je vous conseillerais de vous rendre au ring, dit Craven. Il faut que vous teniez bon jusqu'au dernier moment, avec l'espoir que votre homme reviendra.
+\par
+\par \endash C'est ce que je ferai certainement et je protesterai si l'on m'oblige \'e0 payer l'enjeu dans de pareilles circonstances.
+\par
+\par Craven haussa les \'e9paules.
+\par
+\par \endash Vous vous rappelez les conditions du match, dit-il. Je crains qu'elles ne soient toujours\~: Jouez ou payez. Sans doute, le cas pourrait \'eatre soumis aux juges, mais ils se prononceront contre vous, cela ne fait aucun doute pour moi.
+\par
+\par Nous \'e9tions retomb\'e9s dans un silence m\'e9lancolique, quand tout \'e0 coup Belcher sauta sur la table.
+\par
+\par \endash \'c9coutez, cria-t-il, \'e9coutez cela.
+\par
+\par \endash Qu'est-ce que c'est\~? nous \'e9cri\'e2mes-nous d'une seule voix.
+\par
+\par \endash C'est la cote. \'c9coutez cela.
+\par
+\par Par-dessus le brouhaha de voix et le grondement des roues qui venait du dehors, une seule phrase parvint \'e0 nos oreilles.
+\par
+\par \endash Au pair sur le champion de Sir Charles.
+\par
+\par \endash Au pair, s'\'e9cria mon oncle. Elle \'e9tait \'e0 sept \'e0 un contre moi hier. Qu'est-ce que cela signifie\~?
+\par
+\par \endash Au pair sur les deux champions, r\'e9p\'e9ta la voix.
+\par
+\par \endash Il y a quelqu'un qui sait certaine chose, dit Belcher, et il n'y a personne qui plus que nous ait le droit de le savoir. Venez, monsieur, et nous irons jusqu'au fond de l'affaire.
+\par
+\par La rue du village \'e9tait encombr\'e9e de monde, car les gens avaient couch\'e9 par douze ou quinze dans une m\'eame chambre et des centaines de gentlemen avaient pass\'e9 la nuit dans leurs voitures.
+\par
+\par La foule \'e9tait si dense qu'il ne fut pas facile de sortir de l'h\'f4tel }{\i Georges}{. Un homme, qui ronflait d'une fa\'e7on \'e9pouvantable, \'e9tait vautr\'e9
+ sur le seuil et n'avait pas l'air de s'apercevoir du flot de peuple qui passait autour de lui et quelquefois sur lui.
+\par
+\par \endash Quelle est la cote, mes enfants\~? demanda Belcher du haut des marches.
+\par
+\par \endash Au pair, Jim, cri\'e8rent plusieurs voix.
+\par
+\par \endash Elle \'e9tait bien plus \'e9lev\'e9e en faveur de Wilson, quand je l'ai entendue pour la derni\'e8re fois.
+\par
+\par \endash Oui, mais il est arriv\'e9 un homme qui l'a fait baisser bient\'f4t et apr\'e8s lui, on s'est mis \'e0 le suivre, si bien que maintenant vous trouvez \'e0 parier au pair.
+\par
+\par \endash Qui a commenc\'e9\~?
+\par
+\par \endash Eh le voici\~! C'est cet homme, qui est \'e9tendu ivre sur les marches. Il n'a cess\'e9 de boire, comme si c'\'e9tait de l'eau, depuis qu'il est arriv\'e9 en voiture \'e0 six heures, et il n'est pas \'e9tonnant qu'il se trouve dans cet \'e9tat.
+
+\par
+\par Belcher se pencha et tourna la t\'eate inerte de l'individu de fa\'e7on \'e0 ce qu'on vit ses traits.
+\par
+\par \endash Il m'est inconnu, monsieur.
+\par
+\par \endash Et \'e0 moi aussi, ajouta mon oncle.
+\par
+\par \endash Mais pas \'e0 moi, m'\'e9criai-je. C'est John Cummings, le propri\'e9taire de l'auberge de Friar's Oak, je le connais depuis que j'\'e9tais tout petit et je ne saurais m'y tromper.
+\par
+\par \endash Et que diable celui-l\'e0 peut-il savoir de l'affaire\~? dit Craven.
+\par
+\par \endash Rien du tout, selon toute probabilit\'e9, r\'e9pondit mon oncle. Je vous prie de m'apporter un peu d'eau de lavande, propri\'e9taire, car l'odeur de cette cohue est \'e9pouvantable. Mon neveu, je crois que vous n'arriverez pas \'e0
+ tirer un mot raisonnable de cet ivrogne, ni \'e0 lui faire dire ce qu'il sait.
+\par
+\par Ce fut en vain que je le secouai par les \'e9paules, que je lui criai son nom aux oreilles. Rien n'\'e9tait capable de le tirer de cette ivresse b\'e9ate.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! voil\'e0 une situation unique, aussi loin, que remonte mon exp\'e9rience, dit Berkeley Craven. Nous voici \'e0 deux heures de la lutte et cependant vous ne savez pas si vous aurez un homme pour vous repr\'e9senter. J'esp\'e8
+re que vous ne vous \'eates pas engag\'e9 de fa\'e7on \'e0 perdre beaucoup, Tregellis\~?
+\par
+\par Mon oncle haussa les \'e9paules et prit une pinc\'e9e de son tabac de ce geste large, inimitable, que jamais personne ne s'\'e9tait risqu\'e9 \'e0 imiter.
+\par
+\par \endash Tr\'e8s bien, mon gar\'e7on, dit-il, mais il est temps que nous pensions \'e0 nous mettre en route pour les Dunes. Ce voyage de nuit m'a laiss\'e9 quelque peu }{\i effleur\'e9}{ et je ne serais pas f\'e2ch\'e9 de rester seul une demi-heure pour m
+'occuper de ma toilette. Si ce doit \'eatre ma derni\'e8re ruade, au moins elle sera lanc\'e9e par un sabot bien cir\'e9.
+\par
+\par J'ai entendu un homme qui avait voyag\'e9 dans les r\'e9gions incultes, dire que, selon lui, le Peau Rouge et le gentleman anglais \'e9taient proches parents, il en donnait comme preuve leur commune passion pour le sport et leur aptitude \'e0
+ ne point laisser percer l'\'e9motion.
+\par
+\par Je me rappelai ce langage, en voyant mon oncle, ce matin-l\'e0, car je ne crois pas que jamais victime li\'e9e au poteau ait eu sous les yeux une perspective aussi cruelle.
+\par
+\par Non seulement une bonne partie de sa fortune \'e9tait en jeu, mais encore, il s'agissait de la situation terrible o\'f9 il allait se trouver devant cette foule immense, parmi laquelle \'e9taient bien des gens qui avaient risqu\'e9 leur argent d'apr\'e8
+s son jugement, et il se verrait peut-\'eatre au dernier moment r\'e9duit \'e0 faire des excuses sans valeur, au lieu d'avoir un champion \'e0 pr\'e9senter.
+\par
+\par Quelle situation pour un homme qui s'\'e9tait toujours fait gloire de son aplomb, se donnait comme capable de mener toutes les entreprises avec un grand succ\'e8s.
+\par
+\par Moi qui le connaissais bien, je voyais \'e0 la couleur livide de ses joues et \'e0 l'agitation nerveuse de ses doigts, qu'il ne savait r\'e9ellement plus o\'f9 donner de la t\'eate. Mais un \'e9tranger qui e\'fbt vu son attitude d\'e9gag\'e9e, la fa\'e7
+on dont il faisait voltiger son mouchoir brod\'e9, dont il maniait son bizarre lorgnon, dont il agitait ses manchettes, n'e\'fbt jamais cru que cette sorte de papillon p\'fbt avoir le moindre souci terrestre.
+\par
+\par Il \'e9tait bien pr\'e8s de neuf heures lorsque nous f\'fbmes pr\'eats \'e0 partir pour les dunes de Crawley.
+\par
+\par \'c0 ce moment-l\'e0, la voiture de mon oncle \'e9tait presque la seule qui rest\'e2t dans la rue du village. Les autres voitures \'e9taient rest\'e9es la nuit, avec leurs roues entrecrois\'e9es, les brancards de l'une pos\'e9
+s sur la caisse de l'autre en rangs aussi serr\'e9s qu'on avait pu les mettre, depuis la vieille \'e9glise jusqu'\'e0 l'orme de Crawley et qui couvraient la route sur cinq de front et un bon demi-mille de longueur.
+\par
+\par \'c0 ce moment, la rue grise du village s'allongeait devant nous, presque d\'e9serte.
+\par
+\par On n'y voyait plus que quelques femmes et enfants.
+\par
+\par Hommes, chevaux, voitures, tout \'e9tait parti.
+\par
+\par Mon oncle tira ses gants de cheval et arrangea son habillement avec un soin m\'e9ticuleux, mais je remarquai qu'il jeta sur la route et dans les deux sens un coup d\rquote \'9cil o\'f9 se voyait cependant encore quelque espoir avant de monter en voiture.
+
+\par
+\par J'\'e9tais assis en arri\'e8re avec Belcher. L'honorable Berkeley Craven prit place \'e0 c\'f4t\'e9 de mon oncle.
+\par
+\par La route de Crawley gagne, par une belle courbe, le plateau couvert de bruy\'e8res qui s'\'e9tend \'e0 bien des milles dans tous les sens.
+\par
+\par Des files de pi\'e9tons, pour la plupart si fatigu\'e9s, si couverts de poussi\'e8re qu'ils avaient \'e9videmment fait \'e0 pied et pendant la nuit les trente milles qui les s\'e9
+paraient de Londres, marchaient d'un pas lourd sur les bords de la route ou coupaient au plus court en grimpant la longue pente bigarr\'e9e qui grimpait au plateau.
+\par
+\par Un cavalier, en costume fantaisiste vert et superbement mont\'e9, attendait \'e0 la crois\'e9e des routes, et quand il eut lanc\'e9 son cheval d'un coup d'\'e9peron jusqu'\'e0 nous, je reconnus la belle figure brune et les yeux noirs et hardis de Mendoza.
+
+\par
+\par \endash J'attends ici pour donner les renseignements officiels, Sir Charles, dit-il. C'est au bas de la route de Grinstead, \'e0 un demi-mille sur la gauche.
+\par
+\par \endash Tr\'e8s bien, dit mon oncle, en tirant sur les r\'eanes des juments pour prendre la route qui d\'e9bouchait \'e0 cet endroit.
+\par
+\par \endash Vous n'avez pas amen\'e9 votre homme l\'e0-bas, remarqua Mendoza d'un air un peu soup\'e7onneux.
+\par
+\par \endash Que diable cela peut-il vous faire\~? cria Belcher d'un ton furieux.
+\par
+\par \endash Cela nous fait beaucoup \'e0 nous tous, car on raconte d'\'e9tranges histoires.
+\par
+\par \endash Alors vous ferez bien de les garder pour vous ou vous pourriez bien vous repentir de les avoir \'e9cout\'e9es.
+\par
+\par \endash }{\i All right}{, Jim\~! \'c0 ce que je vois, votre d\'e9jeuner de ce matin n'est pas bien pass\'e9.
+\par
+\par \endash Les autres sont-ils arriv\'e9s\~? dit mon oncle, d'un air insouciant.
+\par
+\par \endash Pas encore, Sir Charles, mais Tom Oliver est l\'e0-bas avec les cordages et les piquets. Jackson vient d'arriver en voiture et la plupart des gardiens du ring sont \'e0 leur poste.
+\par
+\par \endash Nous avons encore une heure, fit remarquer mon oncle, en se remettant en marche. Il est possible que les autres soient en retard, puisqu'ils doivent venir de Reigate.
+\par
+\par \endash Vous prenez la chose en homme, Tregellis, dit Craven.
+\par
+\par \endash Nous devons faire bonne contenance et avoir un front d'airain jusqu'au dernier moment.
+\par
+\par \endash Naturellement, monsieur, s'\'e9cria Belcher, je n'aurais jamais cru que les paris montent comme cela. C'est qu'il y a quelqu'un qui sait\'85 Nous devons y aller du bec et des ongles, Sir Charles, et voir comment cela tournera.
+\par
+\par Il nous arriva un bruit pareil \'e0 celui que font les vagues sur la plage, bien avant que nous fussions en pr\'e9sence de cette immense multitude.
+\par
+\par Enfin, \'e0 un plongeon brusque que fit la route, nous v\'eemes cette foule, ce tourbillon d'\'eatres humains se d\'e9ployant devant nous, avec un vide tournoyant au centre.
+\par
+\par Tout autour, les voitures et les chevaux \'e9taient diss\'e9min\'e9s par milliers \'e0 travers la lande. Les pentes \'e9taient anim\'e9es par la pr\'e9sence de tentes et de boutiques improvis\'e9es.
+\par
+\par On avait choisi pour emplacement du ring un endroit o\'f9 l'on avait pratiqu\'e9 dans le sol une grande cuvette, de fa\'e7on que le contour form\'e2t un amphith\'e9\'e2tre naturel d'o\'f9 tout le monde p\'fbt bien voir ce qui se passait au centre.
+\par
+\par \'c0 notre approche, un murmure de bienvenue partit de la foule qui \'e9tait plac\'e9e sur les bords et par cons\'e9quent le plus proche de nous et ces acclamations se r\'e9p\'e9t\'e8rent dans toute la multitude.
+\par
+\par Un instant apr\'e8s, on entendit de grands cris qui commen\'e7aient \'e0 l'autre bout de l'ar\'e8ne.
+\par
+\par Toutes les figures, qui \'e9taient tourn\'e9es vers nous, se retourn\'e8rent, si bien qu'en un clin d'\'9cil, tout le premier plan passa du blanc au noir.
+\par
+\par \endash Ce sont eux. Ils sont exacts, dirent ensemble mon oncle et Craven.
+\par
+\par En nous tenant debout sur notre voiture, nous p\'fbmes apercevoir la cavalcade qui approchait des Dunes.
+\par
+\par Elle commen\'e7ait par la spacieuse barouche o\'f9 \'e9taient assis Sir Lothian Hume, Wilson le Crabe et le capitaine Barclay, son entra\'eeneur.
+\par
+\par Les postillons avaient \'e0 leur coiffure des flots de faveurs jaune serin. C'\'e9tait la couleur sous laquelle devait lutter Wilson.
+\par
+\par Derri\'e8re la voiture venaient \'e0 cheval une centaine au moins de gentlemen de l'Ouest, puis une file, \'e0 perte de vue, de }{\i gigs}{, de }{\i tilburys}{, de voitures.
+\par
+\par Tout cela descendit par la route de Grinstead. La grosse barouche arrivait, en tanguant sur la prairie, dans notre direction.
+\par
+\par Sir Lothian Hume nous aper\'e7ut et donna \'e0 ses postillons l'ordre d'arr\'eater.
+\par
+\par \endash Bonjour, Sir Charles, dit-il en mettant pied \'e0 terre. J'ai cru reconna\'eetre votre voiture rouge. Voil\'e0 une belle matin\'e9e pour la lutte.
+\par
+\par Mon oncle s'inclina d'un air froid, sans r\'e9pondre.
+\par
+\par \endash Je suppose, puisque nous voil\'e0 tous pr\'e9sents, que nous pouvons commencer tout de suite, dit Sir Lothian, sans faire attention aux fa\'e7ons de son interlocuteur.
+\par
+\par \endash Nous commencerons \'e0 dix heures. Pas une minute plus t\'f4t.
+\par
+\par \endash Tr\'e8s bien, puisque vous y tenez. \'c0 propos, Sir Charles, o\'f9 est votre homme\~?
+\par
+\par \endash C'est \'e0 vous que je devrais adresser cette question, Sir Lothian. O\'f9 est mon homme\~?
+\par
+\par Une expression d'\'e9tonnement se peignit sur les traits de Sir Lothian, expression admirablement feinte si elle n'\'e9tait pas vraie.
+\par
+\par \endash Qu'entendez-vous dire, en me faisant une pareille question\~?
+\par
+\par \endash C'est que je tiens \'e0 le savoir.
+\par
+\par \endash Mais comment puis-je r\'e9pondre\~? Est-ce que c'est mon affaire\~?
+\par
+\par \endash J'ai des motifs de croire que vous en avez fait votre affaire.
+\par
+\par \endash Si vous aviez la bont\'e9 de vous expliquer un peu plus clairement, il me serait peut-\'eatre possible de vous comprendre.
+\par
+\par Tous deux \'e9taient tr\'e8s p\'e2les, tr\'e8s froids, tr\'e8s raides et impassibles dans leur attitude, mais ils \'e9changeaient des regards comme s'ils croisaient le fer.
+\par
+\par Je me rappelai la r\'e9putation de terrible duelliste qu'avait Sir Lothian et je tremblai pour mon oncle.
+\par
+\par \endash Maintenant, monsieur, si vous vous imaginez avoir un grief contre moi vous m'obligeriez infiniment en me le faisant conna\'eetre clairement.
+\par
+\par \endash C'est ce que je vais faire, dit mon oncle. Il a \'e9t\'e9 organis\'e9 un complot pour estropier o\'f9 enlever mon champion et j'ai toutes les raisons possibles de croire que vous y \'eates m\'eal\'e9.
+\par
+\par Un vilain sourire narquois passa sur la figure bilieuse de Sir Lothian.
+\par
+\par \endash Je vois, dit-il, votre homme n'est pas devenu le champion sur lequel vous comptiez, au bout de son entra\'eenement, et vous voil\'e0 bien embarrass\'e9 pour trouver une d\'e9faite. Tout de m\'eame je crois que vous eussiez pu en trouver une qui f
+\'fbt plus plausible ou qui comport\'e2t des suites moins s\'e9rieuses.
+\par
+\par \endash Monsieur, r\'e9pondit mon oncle, vous \'eates un menteur, mais personne ne sait mieux que vous \'e0 quel point vous \'eates un menteur.
+\par
+\par Les joues creuses de Sir Lothian p\'e2lirent de col\'e8re et je vis pendant un instant, dans ses yeux profond\'e9ment enfonc\'e9s, la lueur que l'on aper\'e7oit au fond de ceux d'un m\'e2tin en fureur qui se dresse et se tra\'eene au bout de sa cha\'eene.
+
+\par
+\par Puis, par un effort, il redevint ce qu'il \'e9tait d'ordinaire l'homme froid, dur, ma\'eetre de lui-m\'eame.
+\par
+\par \endash Il ne convient pas dans notre situation de nous quereller comme deux rustres ivres un jour de march\'e9, dit-il. Nous pousserons l'affaire plus loin un autre jour.
+\par
+\par \endash Pour cela, je vous le promets, r\'e9pondit mon oncle d'un ton farouche.
+\par
+\par \endash En attendant, je vous invite \'e0 observer les conditions de votre engagement. Si vous ne pr\'e9sentez pas votre champion dans vingt-cinq minutes, je r\'e9clame l'enjeu.
+\par
+\par \endash Vingt-huit minutes, dit mon oncle en regardant sa montre. Alors vous pourrez le r\'e9clamer, mais pas un instant plus t\'f4t.
+\par
+\par Il \'e9tait admirable en ce moment, car il avait l'air d'un homme qui dispose de toute sorte de ressources cach\'e9es.
+\par
+\par Pendant ce temps, Craven, qui avait \'e9chang\'e9 quelques mots avec Sir Lothian Hume, revint pr\'e8s de nous.
+\par
+\par \endash J'ai \'e9t\'e9 pri\'e9 de remplir les fonctions d'unique juge en cette affaire. Cela r\'e9pond-il \'e0 vos d\'e9sirs, Sir Charles\~?
+\par \endash Je vous serais extr\'eamement oblig\'e9, Craven, d'accepter ces fonctions.
+\par
+\par \endash Et l\rquote on a propos\'e9 Jackson comme chronom\'e9treur.
+\par
+\par \endash Je ne saurais en souhaiter de meilleur.
+\par
+\par \endash Tr\'e8s bien, voil\'e0 qui est convenu.
+\par
+\par Pendant ce temps, la derni\'e8re voiture \'e9tait arriv\'e9e et les chevaux avaient \'e9t\'e9 attach\'e9s au piquet sur la lande.
+\par
+\par Les tra\'eenards s'\'e9taient rapproch\'e9s de telle sorte que la vaste multitude formait maintenant une masse compacte d'o\'f9 montait une voix unique qui commen\'e7ait \'e0 mugir d'impatience.
+\par
+\par Quand on jetait les yeux autour de soi, on avait peine \'e0 apercevoir quelque objet en mouvement, sur cette vaste \'e9tendue de lande verte et pourpre.
+\par
+\par Un }{\i gig}{ attard\'e9 arrivait au grand galop sur la route venant du sud.
+\par
+\par Quelques pi\'e9tons montaient encore p\'e9niblement de Crawley, mais on n'apercevait nulle part un indice de l'absent.
+\par
+\par \endash Les paris vont leur train, malgr\'e9 tout, dit Belcher. J'ai fait un tour au ring et on est toujours au pair.
+\par
+\par \endash Il y a une place pour vous dans l'enceinte ext\'e9rieure pr\'e8s du ring, Sir Charles, dit Craven.
+\par
+\par \endash Je n'aper\'e7ois encore aucun signe de mon champion. Je n'entrerai pas avant son arriv\'e9e.
+\par
+\par \endash Il est de mon devoir de vous avertir qu'il n'y a plus que dix minutes.
+\par
+\par \endash Et moi je marque cinq, s'\'e9cria Sir Lothian.
+\par
+\par \endash C'est une question que le juge doit trancher, dit Craven, d\rquote un ton ferme, ma montre marque dix minutes, ce sera dix minutes.
+\par
+\par \endash Voici Wilson le Crabe, s'\'e9cria Belcher.
+\par
+\par Au m\'eame instant, retentit dans la foule un cri pareil \'e0 un cri de tonnerre.
+\par
+\par Le pugiliste de l'Ouest \'e9tait sorti de la tente o\'f9 il faisait sa toilette. Il \'e9tait suivi de Sam le Hollandais et de Tom Owen qui remplissaient le r\'f4le de seconds aupr\'e8s de lui.
+\par
+\par Il \'e9tait nu jusqu'\'e0 la ceinture, avec une paire de cale\'e7ons blancs, des bas de soie blanche et des souliers de course.
+\par
+\par Il avait autour de la taille une ceinture jaune serin et de jolies petites faveurs de la m\'eame couleur \'e9taient attach\'e9es \'e0 ses genoux.
+\par
+\par Il tenait \'e0 la main un grand chapeau blanc.
+\par
+\par Il parcourut au pas de course l'espace qu'on avait maintenu libre dans la foule pour permettre l'acc\'e8s du ring. Il lan\'e7a en l'air le chapeau qui tomba dans l'enceinte form\'e9e par les piquets.
+\par
+\par Puis, d'un double saut, il franchit les enceintes ext\'e9rieures et int\'e9rieures de cordes et resta debout au centre, les bras crois\'e9s.
+\par
+\par Je ne m'\'e9tonnai pas des applaudissements de la foule. Belcher lui-m\'eame ne put s'emp\'eacher d'y joindre les siens.
+\par
+\par C'\'e9tait assur\'e9ment un jeune athl\'e8te d'une structure magnifique. Il \'e9tait impossible de voir rien de plus beau que sa peau blanche, lustr\'e9e et luisante comme la peau d'une panth\'e8
+re sous les rayons du soleil du matin, avec les belles vagues du jeu des muscles \'e0 chacun de ses mouvements.
+\par
+\par Ses bras \'e9taient longs et flexibles, ses \'e9paules bien d\'e9tach\'e9es et n\'e9anmoins puissantes, avec cette l\'e9g\'e8re tomb\'e9e qui est plus que la carrure un indice de force.
+\par
+\par Il joignit les mains derri\'e8re la t\'eate, les \'e9leva, les agita derri\'e8re lui et, \'e0 chacun de ses mo
+uvements, quelque nouvelle surface de peau blanche et lisse se bombait, se couvrait de saillies musculaires pendant qu'un cri d'admiration et de ravissement de la foule accueillait chacune de ces exhibitions.
+\par
+\par Puis, croisant de nouveau ses bras, il resta immobile comme une belle statue en attendant son adversaire.
+\par
+\par Sir Lothian Hume, l'air impatient, \'e9tait rest\'e9 les yeux fix\'e9s sur sa montre, il la referma d'un coup sec et triomphant.
+\par
+\par \endash Le temps est \'e9coul\'e9, s'\'e9cria-t-il. Le match est forfait.
+\par
+\par \endash Le temps n'est point \'e9coul\'e9, dit Craven.
+\par
+\par \endash J'ai encore cinq minutes, dit mon oncle en jetant autour de lui un regard d\'e9sesp\'e9r\'e9.
+\par \endash Seulement trois, Tregellis.
+\par
+\par \endash O\'f9 est votre champion, Sir Charles\~? O\'f9 est l'homme pour qui nous avons pari\'e9\~?
+\par
+\par Et des figures \'e9chauff\'e9es se tendaient d\'e9j\'e0 l\rquote une sur l'autre. Des regards irrit\'e9s se portaient sur nous.
+\par
+\par \endash Plus qu'une minute. J'en suis bien f\'e2ch\'e9, Tregellis, mais je serai contraint de d\'e9clarer le forfait contre vous.
+\par
+\par Il y eut un remous soudain dans la foule, une pouss\'e9e, un cri, et de loin, un vieux chapeau noir lanc\'e9 en l'air par-dessus les t\'eates des spectateurs du ring, vint rouler dans l'enceinte des cordes.
+\par
+\par \endash Sauv\'e9s, grand Dieu\~! hurla Belcher.
+\par
+\par \endash Je crois bien cette fois que c'est mon homme, dit mon oncle d'un ton calme.
+\par
+\par \endash Trop tard\~! s'\'e9cria sir Lothian.
+\par
+\par \endash Non, r\'e9pliqua le juge, il s'en faut de vingt secondes. Maintenant la lutte peut avoir lieu.
+\par
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889130}XVII \endash AUTOUR DU RING{\*\bkmkend _Toc89889130}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par Parmi toute cette vaste multitude, je fus un de ceux, en bien petit nombre, qui virent de quel c\'f4t\'e9 arrivait ce chapeau noir, si opportun\'e9ment lanc\'e9 par-dessus les cordes.
+\par
+\par J'ai d\'e9j\'e0 parl\'e9 d'un }{\i gig}{ qui approchait isol\'e9ment et arrivait grand train, par la route du sud.
+\par
+\par Mon oncle l'avait aper\'e7u, mais en avait \'e9t\'e9 distrait par la discussion entre sir Lothian Hume et le juge au sujet de l'heure.
+\par
+\par Quant \'e0 moi, j'avais \'e9t\'e9 si frapp\'e9 de l'allure furieuse \'e0 laquelle arrivaient les retardataires, que j'\'e9tais rest\'e9 \'e0 les regarder avec une sorte de vague espoir, dont je n'osais rien dire, par la crainte de causer \'e0
+ mon oncle un nouveau d\'e9sappointement.
+\par
+\par Je venais de voir que le }{\i gig}{ contenait une femme et un homme, lorsque soudain je vis le v\'e9hicule faire un \'e9cart sur la route, se lancer en bondissant au galop de cheval, cahotant sur les roues et coupant court \'e0 travers la lande, \'e9
+crasant les touffes de gen\'eats, puis s'enfon\'e7ant jusqu'aux moyeux dans la bruy\'e8re et les mares.
+\par
+\par Lorsque le conducteur arr\'eata ses juments couvertes d'\'e9cume, il jeta les r\'eanes \'e0 sa compagne, s'\'e9lan\'e7a \'e0 bas de son si\'e8ge et se lan\'e7a furieusement \'e0 travers la foule et bient\'f4t fut lanc\'e9 le chapeau qui apprit \'e0
+ tous le d\'e9fi port\'e9.
+\par
+\par \endash Maintenant, je suppose, Craven, dit mon oncle aussi froidement que si ce coup de th\'e9\'e2tre avait \'e9t\'e9 arrang\'e9 d'avance et avec soin par lui, rien ne nous presse.
+\par
+\par \endash \'c0 pr\'e9sent que votre champion a jet\'e9 son chapeau dans le ring, vous pouvez prendre votre temps, Sir Charles.
+\par
+\par \endash Mon neveu, votre ami a certainement paru \'e0 temps. Il s'en est fallu de l'\'e9paisseur d'un cheveu\'85
+\par
+\par \endash Ce n'est pas Jim, monsieur, dis-je tout bas. C'en est un autre.
+\par
+\par Les sourcils soulev\'e9s de mon oncle exprim\'e8rent l'\'e9tonnement.
+\par
+\par \endash Comment\~! un autre\~! s'exclama-t-il.
+\par
+\par \endash Et un solide encore\~! brailla Belcher, en se donnant sur la cuisse une claque qui fit le bruit d'un coup de pistolet. Eh\~! que ma carcasse saute si ce n'est pas ce vieux Jack Harrison en personne.
+\par
+\par Nous jet\'e2mes un regard sur la foule et nous v\'eemes la t\'eate et les \'e9paules d'un homme robuste et vaillant qui gagnait peu \'e0 peu du terrain, en laissant derri\'e8re lui un sillage en forme de V, comme il s'en forme derri\'e8
+re un chien qui nage.
+\par
+\par Maintenant qu'il se rapprochait du bord int\'e9rieur o\'f9 la foule \'e9tait moins dense, il leva la t\'eate, et nous v\'eemes la figure bonhomme et tann\'e9e du forgeron qui se tourna vers nous.
+\par
+\par D\'e8s qu'il fut sorti de la foule, il ouvrit vivement son grand par-dessus sous lequel il parut en tout son \'e9quipement de combattant, culottes noires, bas chocolat et souliers blancs.
+\par
+\par \endash Je suis bien f\'e2ch\'e9 d'arriver aussi tard, Sir Charles. Je serais venu plus t\'f4t, mais il m'a fallu du temps pour arranger \'e7a avec la femme. Je n'ai pu la d\'e9cider tout d'un coup, et il a fallu l'emmener avec moi et nous avons discut
+\'e9 la chose en route.
+\par
+\par Et jetant un coup d'\'9cil sur le }{\i gig}{, j'y vis en effet mistress Harrison qui y \'e9tait assise. Sir Charles fit signe \'e0 Jack Harrison.
+\par
+\par \endash Qu'est-ce qui peut bien vous amener ici, Harrison\~? dit-il. Jamais je ne fus plus content de voir un homme de ma vie que je le suis de vous voir en ce moment, mais j'avoue que je ne vous attendais pas.
+\par
+\par \endash Mais, monsieur, vous avez \'e9t\'e9 pr\'e9venu que je viendrais.
+\par
+\par \endash Non, certainement non.
+\par
+\par \endash N'avez-vous pas re\'e7u un mot d'avis, Sir Charles, d'un nomm\'e9 Cummings qui est le ma\'eetre de l'auberge de Friar's Oak\~? Ma\'eetre Rodney que voici le conna\'eet bien.
+\par
+\par \endash Nous l'avons vu ivre mort \'e0 l'h\'f4tel }{\i Georges}{.
+\par
+\par \endash \'c7a y est, j'en avais eu peur, s'\'e9cria Harrison avec d\'e9pit. Il est toujours comme cela quand il est excit\'e9. Jamais je n'ai vu un homme se monter la t\'eate comme il l'a fait quand il a su que je prendrais cette lutte \'e0
+ mon compte. Il s'est muni d'un sac de souverains pour parier pour moi.
+\par
+\par \endash C'est donc pour cela que la cote a chang\'e9\~? dit mon oncle. Il en a entra\'een\'e9 d'autres.
+\par
+\par \endash Je craignais tellement qu'il ne se mit \'e0 boire, que je lui avais fait promettre d'aller tout droit vous trouver sans perdre une minute. Il avait un billet pour vous.
+\par
+\par \endash J'ai appris qu'il \'e9tait arriv\'e9 \'e0 l'h\'f4tel }{\i Georges}{ \'e0 six heures. Or, je ne suis arriv\'e9 de Reigate qu'\'e0 sept heures pass\'e9es et, \'e0 ce moment-l\'e0, je suis s\'fbr qu'il devait avoir bu sa commission. Mais o\'f9
+ est votre neveu Jim et comment avez-vous pu savoir qu'on aurait besoin de vous\~?
+\par
+\par \endash Ce n'est pas sa faute, je vous en r\'e9ponds, s'il vous a laiss\'e9 dans le p\'e9trin. Quant \'e0 moi, j'ai re\'e7u l'ordre de le remplacer. Cet ordre m'a \'e9t\'e9 donn\'e9 par le seul homme en ce monde, auquel je n'aurais jamais d\'e9sob\'e9i.
+
+\par
+\par \endash Oui, Sir Charles, dit mistress Harrison qui \'e9tait descendue du }{\i gig}{ et s'\'e9tait approch\'e9e de nous, tirez de lui le meilleur parti que vous pourrez pour cette fois, car vous n'aurez plus mon Jack, dussiez-vous me le demander \'e0
+ genoux.
+\par
+\par \endash Elle n'encourage pas du tout les sports. \'c7a c'est un fait\~! dit le forgeron.
+\par
+\par \endash Les sports\~! s'\'e9cria-t-elle d'une voix criarde o\'f9 per\'e7aient le m\'e9pris et la col\'e8re. Revenez m'en parler quand tout sera fini.
+\par
+\par Elle s'\'e9loigna en toute h\'e2te et je la vis plus tard, assise parmi la bruy\'e8re, le dos tourn\'e9 \'e0 la foule et les mains sur les oreilles, toute recroquevill\'e9e, toute convulsionn\'e9e d'appr\'e9hension.
+\par
+\par Pendant que se passait cette sc\'e8ne rapide, la foule \'e9tait devenue de plus en plus tumultueuse, tant par l'impatience que lui causait le retard que par son redoublement d'entrain, lorsqu'elle avait entrevu la bonne fortune inesp\'e9r\'e9
+e de voir un boxeur aussi r\'e9put\'e9 qu'Harrison.
+\par
+\par Son nom avait d\'e9j\'e0 circul\'e9 et plus d'un connaisseur \'e2g\'e9 avait tir\'e9 de sa poche sa bourse en filet, pour mettre quelques guin\'e9es sur l'homme qui allait repr\'e9senter l'\'e9cole du pass\'e9 en face de l'\'e9cole du pr\'e9sent.
+\par
+\par Les jeunes gens penchaient pour l'homme de l'Ouest et l\rquote on avait encore quelques petites variations dans la cote, selon que se modifiait la proportion des partisans de l'un ou de l'autre, dans les groupes de la foule.
+\par
+\par Pendant ce temps-l\'e0, sir Lothian Hume faisait des embarras aupr\'e8s de l'honorable Berkeley Craven, qui \'e9tait rest\'e9 debout pr\'e8s de notre voiture.
+\par
+\par \endash Je d\'e9pose une protestation formelle contre cette mani\'e8re d'agir, dit-il.
+\par
+\par \endash Pour quels motifs, monsieur\~?
+\par
+\par \endash Parce que l'homme pr\'e9sent\'e9 ici n'est pas celui qu'a d\'e9sign\'e9 en premier lieu Sir Charles Tregellis.
+\par
+\par \endash Je n'ai d\'e9sign\'e9 absolument personne, vous le savez bien, dit mon oncle.
+\par
+\par \endash Les paris ont \'e9t\'e9 tenus dans l'id\'e9e que le jeune Jim Harrison serait l'adversaire de mon champion. Maintenant, au dernier moment, il est retir\'e9 pour \'eatre remplac\'e9 par un autre plus redoutable.
+\par
+\par \endash Sir Charles Tregellis ne d\'e9passe en rien son droit, dit Craven d'un ton ferme. Il a pris l'engagement de pr\'e9senter un homme qui serait en dedans des limites d'\'e2ge convenues,
+et l'on me dit qu'Harrison remplit ces conditions. Vous avez trente-cinq ans pass\'e9s, Harrison\~?
+\par
+\par \endash Quarante ans le mois prochain, monsieur.
+\par
+\par \endash Tr\'e8s bien. Je d\'e9clare que la lutte peut s'engager.
+\par
+\par Mais, h\'e9las\~! il y avait une autorit\'e9 sup\'e9rieure \'e0 celle du juge lui-m\'eame, et nous avions \'e0 subir un incident qui fut le pr\'e9lude et parfois aussi la fin de bien des luttes d'autrefois.
+\par
+\par \'c0 travers la lande \'e9tait arriv\'e9 un cavalier v\'eatu de noir, avec des bottes de chasse \'e0 revers de basane, suivi d'un couple de grooms
+, et ce groupe de cavaliers se dessinait nettement au sommet des ondulations, puis disparaissait au fond des plis de terrain alternativement.
+\par
+\par Quelques personnes de la foule qui savaient observer avaient jet\'e9 des regards soup\'e7onneux du c\'f4t\'e9 de ce cavalier, mais le plus grand nombre l'aper\'e7urent seulement lorsqu'il eut arr\'eat\'e9 son cheval sur un tertre qui dominait l'amphith
+\'e9\'e2tre et d'o\'f9, avec une voix de stentor, il annon\'e7a qu'il repr\'e9sentait le }{\i Custos Rotulorum}{ de Sa Majest\'e9 dans le comt\'e9 de Sussex et qu'il d\'e9clarait la r\'e9union de cette assembl\'e9e contraire \'e0
+ la loi, et qu'il avait charge de la disperser en employant au besoin la force.
+\par
+\par Jamais, jusqu'alors, je n'avais compris cette crainte profond\'e9ment enracin\'e9e, ce respect salutaire que la loi avait fini, au bout de bien des si\'e8cles, \'e0 imprimer \'e0 coups de trique dans l'\'e2me de ces insulaires sauvages et turbulents.
+
+\par
+\par Voil\'e0 donc un homme, flanqu\'e9 simplement de deux domestiques, en face de trente mille autres hommes irrit\'e9s, m\'e9contents, et parmi lesquels sa trouvaient en grand nombre des boxeurs de profession et aussi parmi ces derniers, des repr\'e9
+sentants de la classe la plus brutale et la plus dangereuse qu'il y e\'fbt dans le pays.
+\par
+\par Et pourtant, c'\'e9tait cet homme isol\'e9 qui parlait de recourir \'e0 la force pendant que l'immense multitude flottait en murmurant pareille \'e0 un animal indocile et de dispositions farouches, face-\'e0-face avec une puissance, qu'il savait sourde
+\'e0 tout raisonnement, capable de vaincre toute r\'e9sistance.
+\par
+\par Mais mon oncle, ainsi que Berkeley Craven, sir John Lade et une douzaine d'autres lords et gentlemen accoururent au devant de ce g\'eaneur du sport.
+\par
+\par \endash Je suppose que vous avez un mandat, monsieur\~? dit Craven.
+\par
+\par \endash Oui, monsieur, j'ai un mandat.
+\par
+\par \endash Alors, la loi me donne le droit de l'examiner.
+\par
+\par Le magistrat lui tendit un papier bleu.
+\par
+\par Les gentlemen, qui formaient le petit groupe, pench\'e8rent la t\'eate pour l'examiner, car la plupart d'entre eux \'e9taient eux-m\'eames des magistrats et fort attentifs \'e0 d\'e9couvrir la moindre b\'e9vue dans la r\'e9daction.
+\par
+\par \'c0 la fin, Craven haussa les \'e9paules et rendit le papier.
+\par
+\par \endash Il me parait en forme, monsieur, dit-il.
+\par
+\par \endash Il est absolument correct, r\'e9pondit le magistrat avec affabilit\'e9. Pour vous \'e9viter une perte de votre temps pr\'e9cieux, gentlemen, je puis vous dire, une fois pour toutes, que je suis parfaitement r\'e9solu \'e0
+ interdire tout combat, en quelques circonstances que ce soit, sur le territoire du comt\'e9 dont j'ai la charge et je suis d\'e9cid\'e9 \'e0 vous suivre tout le jour pour l'emp\'eacher.
+\par Dans mon inexp\'e9rience, je me figurais que cela paraissait terminer l'affaire d'une fa\'e7on d\'e9finitive, mais je n'avais pas rendu justice \'e0 la pr\'e9voyance des personnes qui organisent ces rencontres et j'ignorais \'e9
+galement les avantages qui faisaient de la dune de Crawley un lieu de r\'e9union privil\'e9gi\'e9. Les patrons, les parieurs, le juge, le chronom\'e9treur tinrent conseil.
+\par
+\par \endash Il y a sept milles de terrain au-del\'e0 de la fronti\'e8re du Hampshire et deux au-del\'e0 de celle du Surrey, dit Jackson.
+\par
+\par Le fameux ma\'eetre du ring avait arbor\'e9 en l'honneur de la circonstance un magnifique habit \'e9carlate aux boutonni\'e8res brod\'e9es d'or, une canne blanche, un chapeau \'e0
+ boucle avec large ruban noir, des bas de soie blancs, des culottes couleur marron clair.
+\par
+\par Ce costume faisait bien valoir sa superbe prestance et particuli\'e8rement ces fameux mollets en balustre qui avaient tant contribu\'e9 \'e0 faire de lui le premier des coureurs et des sauteurs, aussi bien que le plus redoutable des pugilistes anglais.
+
+\par
+\par Sa figure aux traits durs, aux os saillants, ses yeux per\'e7ants et son \'e9norme carrure faisaient de lui un excellent meneur pour cette troupe rude et tapageuse qui l'avait pris pour commandant en chef.
+\par
+\par \endash Si je pouvais me hasarder \'e0 vous donner un avis, dit l'affable magistrat, ce serait de passer du c\'f4t\'e9 du Hampshire car, du c\'f4t\'e9 du Sussex, sir James Ford n'est pas moins oppos\'e9 que moi \'e0 ces sortes de r\'e9
+unions, tandis que Mr Merridew de Long Hall, qui est le magistrat du Hampshire, est moins rigoureux sur ce point.
+\par
+\par \endash Monsieur, dit mon oncle en soulevant son chapeau de fa\'e7on \'e0 produire le plus grand effet, je vous suis infiniment oblig\'e9. Si le juge le permet, il n'y aura qu'\'e0 d\'e9placer les piquets.
+\par L'instant d'apr\'e8s, ce fut une sc\'e8ne de la plus vive animation.
+\par
+\par Tom Owen et son auxiliaire Fogs, aid\'e9s des gardiens du ring, arrach\'e8rent les piquets et les cordes et les emport\'e8rent dans un autre endroit de la plaine.
+\par
+\par Wilson le Crabe fut envelopp\'e9 dans de grands manteaux et emmen\'e9 dans la barouche, pendant que le champion Harrison prenait la place de Mr Craven sur notre voiture.
+\par
+\par Ensuite, l'immense foule se d\'e9pla\'e7a, cavaliers, v\'e9hicules, pi\'e9tons, se mouvant comme un flot lent sur la vaste surface de la lande.
+\par
+\par Les voitures avaient un mouvement de roulis et de tangage, comme des vaisseaux qui naviguent, cependant qu'elles avan\'e7aient sur cinquante de front, secou\'e9es, cahot\'e9es par toutes les in\'e9galit\'e9s qu'elles rencontraient.
+\par
+\par De temps \'e0 autre, avec un bruit sec et sourd, une clavette de moyeu partait, une roue s'abattait sur les touffes de bruy\'e8re et des \'e9clats de rire accueillaient les gens de la voiture, tandis qu'ils contemplaient piteusement le d\'e9sastre.
+\par
+\par Puis, dans une partie de la lande o\'f9 les broussailles \'e9taient plus clairsem\'e9es et la surface plus \'e9gale, les pi\'e9tons se mirent \'e0 courir, les cavaliers firent jouer les \'e9
+perons, les conducteurs firent claquer leurs fouets et toute la foule s'\'e9coula en une course au clocher, affol\'e9e \'e0 la suite de la barouche jaune et de la voiture rouge qui formaient l'avant-garde.
+\par
+\par \endash Que pensez-vous de nos chances\~? dit mon oncle \'e0 Harrison de fa\'e7on \'e0 ce que je pus l'entendre, pendant que les juments allaient avec pr\'e9caution sur ce terrain in\'e9gal.
+\par
+\par \endash Ce sera ma derni\'e8re lutte, Sir Charles, dit le forgeron. Vous avez entendu la bonne femme dire que, si elle me laissait aller, ce serait \'e0
+ la condition de ne plus le lui demander. Il faut que je fasse de mon mieux pour que cette lutte soit bonne.
+\par
+\par \endash Mais votre entra\'eenement\~?
+\par
+\par \endash Je suis toujours en entra\'eenement, monsieur. Je travaille ferme du matin au soir et je ne bois que de l'eau. Je ne crois pas que le capitaine Barclay puisse faire mieux avec toutes ses r\'e8gles.
+\par
+\par \endash Il a le bras un peu long pour vous.
+\par
+\par \endash Je me suis battu avec d'autres qui l'avaient plus long encore et je les ai vaincus. Si on en venait \'e0 un corps \'e0 corps, j'aurais tous les avantages et avec une pouss\'e9e, je viendrais \'e0 bout de lui.
+\par
+\par \endash C'est un match entre la jeunesse et l'exp\'e9rience. Eh bien\~! Je ne retirerais pas une guin\'e9e de mon enjeu. Mais \'e0 moins qu'il ait \'e9t\'e9 contraint, je ne pardonnerai pas au jeune Jim de m'avoir abandonn\'e9.
+\par
+\par \endash Il \'e9tait contraint, Sir Charles.
+\par
+\par \endash Vous l'avez vu, alors\~?
+\par
+\par \endash Non, patron, je ne l'ai pas vu.
+\par
+\par \endash Vous savez o\'f9 il est\~?
+\par
+\par \endash Ah\~! il ne m'est pas permis de parler dans un sens ou dans l'autre. Tout ce que je puis vous dire, c'est qu'il ne lui a pas \'e9t\'e9 possible d'agir autrement. Mais voici le policier qui revient sur nous.
+\par Ce personnage de mauvais augure revint au galop pr\'e8s de notre voiture, mais cette fois avec une mission plus aimable.
+\par
+\par \endash Mon ressort s'arr\'eate \'e0 ce foss\'e9, monsieur, dit-il. Je me figure que vous aurez peine \'e0 trouver un endroit plus avantageux pour une partie de boxe que ce champ en pente douce qui se trouve de l'autre c\'f4t\'e9. L\'e0
+ je suis absolument certain que personne ne viendra vous d\'e9ranger.
+\par
+\par Le d\'e9sir manifeste, qu'il avait de voir la lutte s'engager, contrastait si fort avec le z\'e8le qu'il avait mis \'e0 nous chasser de son comt\'e9, que mon oncle ne put s'emp\'eacher de lui en faire l'observation.
+\par
+\par \endash Le r\'f4le d'un magistrat n'est point de fermer les yeux sur une violation de la loi, r\'e9pondit-il, mais si mon coll\'e8gue du Hampshire n'\'e9prouve point de scrupules \'e0 permettre cela dans son ressort, je ne serais pas f\'e2ch\'e9
+ de voir la lutte.
+\par
+\par Et donnant de l'\'e9peron \'e0 son cheval, il alla se placer sur un tertre voisin, d'o\'f9 il esp\'e9rait bien voir ce qui se passerait.
+\par
+\par Alors, j'eus sous les yeux tous ces d\'e9tails d'\'e9tiquette, ces curiosit\'e9s d'usages qui se sont perp\'e9tu\'e9s jusqu'\'e0 nos jours\~; ils sont encore si r\'e9cents que nous ne sommes pas parvenus \'e0 nous persuader qu'un jour ils seront rec
+ueillis par quelque historien de la soci\'e9t\'e9 avec autant de z\'e8le que les sportsmen en mettaient \'e0 les observer.
+\par
+\par La lutte prenait un certain caract\'e8re de dignit\'e9, gr\'e2ce \'e0 un rigide code de c\'e9r\'e9monies, tout comme le choc entre chevaliers bard\'e9s de fer \'e9tait pr\'e9c\'e9d\'e9 et embelli par l\rquote appel des h\'e9rauts et le d\'e9
+tail des armoiries.
+\par
+\par Aux yeux de bien des gens d'autrefois, le duel dut appara\'eetre comme une \'e9preuve sanguinaire et barbare, mais nous qui le contemplons au bout d'une ample perspective, nous y voyons une rude et vaillante pr\'e9
+paration aux conditions de la vie dans un si\'e8cle de fer.
+\par
+\par Et tout de m\'eame, maintenant que le ring est devenu une chose du pass\'e9 aussi bien que les lices, une philosophie plus large doit nous faire comprendre que, quand les choses apparaissent d'elles-m\'eames d'une fa\'e7on si naturelle et si spontan\'e9
+e, c'est qu'elles ont une fonction \'e0 remplir, c'est qu'il y a moins de mal \'e0 ce que deux hommes se battent, de leur propre gr\'e9, jusqu'\'e0 l'\'e9puisement de leurs forces, c'est, dis-je, un moindre mal que si l'id\'e9al de l'\'e9
+nergie et de l'endurance courait le risque de s'abaisser chez un peuple dont le destin est si compl\'e8tement subordonn\'e9 aux qualit\'e9s individuelles du citoyen.
+\par
+\par Qu'on en finisse avec la guerre, si l'intelligence de l'homme est capable de supprimer cette chose maudite, mais jusqu'au jour o\'f9 l'on en trouvera le moyen, qu'on se garde de s'en prendre \'e0 ces qualit\'e9s premi\'e8res, auxquelles nous pouvons, \'e0
+ tout moment, \'eatre oblig\'e9s de recourir pour nous tenir en s\'fbret\'e9.
+\par
+\par Tom Owen et son original aide Fogs, qui r\'e9unissait les professions de boxeur et de po\'e8te, mais qui, heureusement pour lui, tirait meilleur parti de ses poings que de sa plume, eurent bient\'f4t \'e9tabli le ring selon les r\'e8gles alors en vogue.
+
+\par
+\par Les poteaux de bois blanc, dont chacun portait les initiales P.C. du }{\i Pugiling-Club}{, furent plant\'e9s de fa\'e7on \'e0 d\'e9limiter un carr\'e9 de vingt-quatre pieds de c\'f4t\'e9 entour\'e9s de cordes.
+\par
+\par En dehors de ce ring, une autre enceinte fut dispos\'e9e\~; il y avait huit pieds de largeur entre les deux.
+\par
+\par L'enceinte int\'e9rieure \'e9tait destin\'e9e aux combattants et \'e0 leurs seconds tandis que dans l'enceinte ext\'e9rieure, des places \'e9taient r\'e9serv\'e9es au juge, au chronom\'e9treur, aux patrons des champions et \'e0
+ un petit nombre de personnages distingu\'e9s ou favoris\'e9s du nombre desquels je fus, \'e9tant en compagnie de mon oncle.
+\par
+\par Une vingtaine de pugilistes bien connus, y compris mon ami Bill War, Richmond le noir, Maddox, la Gloire de Westminster, Tom Belcher, Paddington Jones, Tom Blake l'endurant, Symonds le bandit, Tyne le tailleur et d'autres furent dispos\'e9
+s comme gardes dans l'enceinte ext\'e9rieure.
+\par
+\par Tous ces gaillards portaient les hauts chapeaux blancs qui \'e9taient si en faveur aupr\'e8s des gens \'e0 la mode. Ils \'e9taient arm\'e9s de cravaches \'e0 monture d'argent, marqu\'e9es aux initiales P.C.
+\par
+\par Si quelqu'un, vagabond de l'East End ou patricien du West End, se faufilait dans l'enceinte ext\'e9rieure, le corps des gardiens, au lieu de recourir aux raisonnements ou aux pri\'e8res, tombait \'e0
+ tour de bras sur le coupable et le cravachait sans merci, jusqu'\'e0 ce qu'il se f\'fbt enfui du terrain d\'e9fendu.
+\par
+\par Et malgr\'e9 cette garde formidable et ces proc\'e9d\'e9s sauvages, les gardes qui avaient \'e0 soutenir l'effort de pouss\'e9e en avant d'une foule enrag\'e9e, \'e9taient souvent aussi \'e9reint\'e9s que les combattants eux-m\'eames \'e0 la f
+in d'une rencontre.
+\par
+\par Jusqu'\'e0 ce moment-l\'e0, ils formaient une ligne de sentinelles qui pr\'e9sentait, sous une s\'e9rie d'uniformes chapeaux blancs, tous les types possibles du boxeur, depuis la figure fra\'eeche et juv\'e9nile de Tom Belcher, de Jones et des autres no
+uvelles recrues, jusqu'aux faces cicatris\'e9es et mutil\'e9es des vieux professionnels.
+\par
+\par Pendant qu'on s'occupait de planter les poteaux, de fixer les cordes, je pouvais, gr\'e2ce \'e0 ma place privil\'e9gi\'e9e, entendre les propos de la foule qui \'e9tait derri\'e8re moi. Deux rangs de cette foule \'e9taient allong\'e9
+s par terre, les deux autres rangs agenouill\'e9s et le reste debout en colonnes serr\'e9es sur toute la pente douce, de telle sorte que chaque ligne ne pouvait voir que par-dessus les \'e9paules de celle qui \'e9tait en avant d'elle.
+\par
+\par Il y avait plusieurs spectateurs et, de ce nombre, de fort exp\'e9riment\'e9s, qui voyaient les chances d'Harrison sous le jour le plus sombre, et j'avais le c\'9cur gros \'e0 entendre leurs propos.
+\par
+\par \endash Toujours la m\'eame histoire, disait l'un. Ils ne veulent pas se mettre dans la t\'eate que les jeunes doivent avoir leur tour. Il faut le leur enfoncer dans la t\'eate \'e0 coups de poing.
+\par
+\par \endash Oui, oui, disait un autre, c'est comme cela que Jack Slack a battu Boughton et que moi-m\'eame, j'ai vu Hooper le ferblantier mettre en morceaux le marchand d'huile. Ils en viennent tous l\'e0 avec le temps et maintenant c'est le tour d'Harrison.
+
+\par
+\par \endash N'en soyez pas si s\'fbr que \'e7a, s'\'e9cria un troisi\'e8me. J'ai vu Jack Harrison se battre cinq fois et jamais je ne l'ai vu vaincu. C'est un boucher, vous dis-je.
+\par
+\par \endash C'\'e9tait, voulez-vous dire.
+\par
+\par \endash Eh bien, je ne vois pas qu'il ait tant chang\'e9 que cela. Et je suis pr\'eat \'e0 mettre dix guin\'e9es sur mon opinion.
+\par
+\par \endash Comment\~! dit tr\'e8s haut un homme plac\'e9 juste derri\'e8re moi et qui faisait l\rquote important, en parlant avec l'accent lourd et z\'e9zayant de l'ouest. D'apr\'e8s ce que j\rquote ai vu de ces jeunes gens de Gloucester, je ne crois pas qu
+\rquote Harrison e\'fbt tenu bon pendant dix rounds, quand il \'e9tait dans sa premi\'e8re jeunesse. Je suis arriv\'e9 hier par le coche de Bristol et le garde m'a dit qu'il avait quinze mille livres sonnant en or dans le coffre, qui avaient \'e9t\'e9
+ envoy\'e9es pour miser sur notre homme.
+\par \endash Ils auront de la chance s'il revient, leur argent, dit un autre. Harrison n'est pas une demoiselle au combat et il a de la race jusqu'\'e0 la moelle des os. Il ne reculerait pas quand m\'eame son adversaire serait aussi gros que Carlton House.
+
+\par
+\par \endash Peuh\~! r\'e9pondit l'homme de L'Ouest. C'est seulement dans les pays de Bristol et de Gloucester que l\rquote on trouve les hommes capables de battre ceux des pays de Bristol et de Gloucester.
+\par
+\par \endash Vous avez un fameux toupet de parler ainsi, dit une voix irrit\'e9e dans la foule qui se trouvait derri\'e8re lui. Il y a six hommes de Londres qui se chargeraient de d\'e9molir douze de ceux qui nous arrivent de l'Ouest.
+\par
+\par L'affaire aurait peut-\'eatre d\'e9but\'e9 par un engagement impromptu entre le cockney indiqu\'e9 et le gentleman venu de Bristol, si un tonnerre d\rquote applaudissements n'\'e9tait pas venu couper court \'e0 leur altercation.
+\par
+\par Ces applaudissements \'e9taient dus \'e0 l'apparition sur le ring de Wilson le Crabe, suivi de Sam le Hollandais et de Mendoza, qui portaient le bassin, l'\'e9ponge, la vessie \'e0 eau-de-vie et autres insignes de leur office.
+\par
+\par D\'e8s qu'il fut entr\'e9, Wilson le Crabe d\'e9fit le foulard jaune serin qui lui ceignait les reins et l'attacha \'e0 un des poteaux des angles o\'f9 le foulard resta agit\'e9 par la brise.
+\par
+\par Ensuite ses seconds lui remirent un paquet de petits rubans de la m\'eame couleur et faisant le tour du ring, il les offrit comme souvenir de lutte aux Corinthiens, au prix d'un shilling la pi\'e8ce.
+\par
+\par Son petit commerce, qui marchait fort bien, ne fut interrompu que par l'arriv\'e9e d'Harrison qui entra pos\'e9ment, tranquillement, en enjambant les cordes ainsi qu'il convenait \'e0 son \'e2ge plus m\'fbr et \'e0 ses articulations moins souples.
+\par
+\par Les cris qui l'accueillirent furent plus enthousiastes encore que ceux qui avaient salu\'e9 Wilson, et ils exprimaient une admiration plus profonde, car la foule avait d\'e9j\'e0 eu le temps de voir le physique de Wilson, tandis que celui d'Harrison \'e9
+tait une nouveaut\'e9 pour elle.
+\par
+\par J'avais souvent contempl\'e9 les bras et le cou du puissant forgeron, mais je ne l'avais jamais vu nu jusqu'\'e0 la ceinture.
+\par
+\par Je n'avais point compris la merveilleuse sym\'e9trie de d\'e9veloppement qui avait fait de lui, dans sa jeunesse, le mod\'e8le favori des sculpteurs de Londres.
+\par
+\par Ce n'\'e9tait plus du tout cette peau lisse, blanche, ces jeux de lumi\'e8re sur les saillies des muscles qui faisaient de Wilson un coup d'\'9cil si agr\'e9able.
+\par
+\par Au lieu de cela, on se trouvait en pr\'e9sence d'une grandeur rudement taill\'e9e, d'un enchev\'eatrement de muscles noueux.
+\par
+\par On e\'fbt dit les racines d'un vieux ch\'eane se tordant pour aller de la poitrine \'e0 l'\'e9paule et de l'\'e9paule au coude.
+\par
+\par M\'eame quand il \'e9tait au repos, le soleil jetait des ombres sur les courbes de sa peau. Mais quand il faisait un effort, chaque muscle faisait saillir ses faisceaux en masses distinctes et nettes et faisait de son corps un amas de n\'9cuds et d'asp
+\'e9rit\'e9s.
+\par
+\par La peau de sa figure et de son corps \'e9tait d'une teinte plus fonc\'e9e, d'un grain plus serr\'e9 que celle de son adversaire plus jeune, mais il paraissait avoir plus de r\'e9sistance, de duret\'e9 et cette apparence \'e9tait encore plus marqu\'e9
+e par la couleur plus sombre de ses bas et de ses culottes.
+\par
+\par Il entra dans le ring en su\'e7ant un citron, suivi de Jim Belcher et de Caleb Baldwin le fruitier.
+\par
+\par Il se dirigea vers le poteau et noua son foulard gorge de pigeon par-dessus le foulard jaune de l'homme de l'Ouest et enfin se dirigea vers son adversaire la main tendue.
+\par
+\par \endash J'esp\'e8re que vous allez bien, Wilson\~? dit-il.
+\par
+\par \endash Pas trop mal merci, r\'e9pondit l'autre. Nous nous parlerons sur un autre ton, j'esp\'e8re, avant de nous quitter.
+\par
+\par \endash Mais sans rancune, dit le forgeron.
+\par
+\par Et les deux hommes \'e9chang\'e8rent un ricanement avant de se placer dans leurs coins.
+\par
+\par \endash Puis-je demander, monsieur le juge, si ces deux hommes ont \'e9t\'e9 pes\'e9s\~? demanda Sir Lothian Hume, debout dans l'enceinte ext\'e9rieure.
+\par
+\par \endash Ils viennent d'\'eatre pes\'e9s sous mes yeux, monsieur, r\'e9pondit Mr Craven. Votre homme a fait baisser le plateau \'e0 treize stone trois et Harrison a treize huit.
+\par
+\par \endash C'est un homme de quinze stone, depuis la taille jusqu'\'e0 la t\'eate, s'\'e9cria Sam le Hollandais de son coin.
+\par
+\par \endash Nous lui en ferons perdre un peu avant la fin.
+\par
+\par \endash Vous en recevrez plus de lui que vous n'en avez jamais achet\'e9, r\'e9pliqua Jim Belcher.
+\par
+\par Et la foule de rire \'e0 ces rudes plaisanteries.
+\par
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889131}XVIII \endash LA DERNI\'c8RE BATAILLE DU FORGERON{\*\bkmkend _Toc89889131}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par \endash Qu'on quitte le ring ext\'e9rieur\~! cria Jackson, debout pr\'e8s des cordes, une grosse montre d'argent \'e0 la main.
+\par
+\par \endash Swhack\~! Swhack\~! Swhack\~! firent les cravaches, car un certain nombre de spectateurs, les uns jet\'e9s en avant par la pouss\'e9e de derri\'e8re, les autres pr\'eats \'e0
+ risquer un peu de douleur physique pour avoir une chance de mieux voir, s'\'e9taient gliss\'e9s sous les cordes et formaient une rang\'e9e irr\'e9guli\'e8re en dedans de l'enceinte ext\'e9rieure.
+\par
+\par Maintenant, parmi les rires bruyants de la foule, sous une averse de coups port\'e9s par les gardes, ils faisaient de furieux plongeons en arri\'e8re, avec la pr\'e9cipitation maladroite de moutons effray\'e9s qui cherchent \'e0 passer par une br\'e8
+che de leur parc.
+\par
+\par Leur situation \'e9tait embarrassante, car les gens plac\'e9s en avant refusaient de reculer d'un pouce, mais les arguments qu'ils recevaient par derri\'e8re finirent par avoir le dessus et les derniers fugitifs \'e9taient rentr\'e9s, tout effarouch\'e9
+s, dans les rangs, pendant que les gardes reprenaient leurs postes sur les bords, \'e0 intervalles \'e9gaux, leurs cravaches le long de la cuisse.
+\par
+\par \endash Gentlemen, cria de nouveau Jackson, je suis requis de vous informer que le champion d\'e9sign\'e9
+ par Sir Charles Tregellis est Jack Harrison luttant pour le poids de treize stone huit et celui de sir Lothian Hume est Wilson le Crabe, de treize trois. Personne ne doit rester dans l'enceinte ext\'e9rieure \'e0 l'exception du juge et du chronom\'e9tre
+ur. Il ne me reste plus qu'\'e0 vous prier, si l\rquote occasion l'exige, de me donner votre concours pour tenir le terrain libre, \'e9viter la confusion et veiller \'e0 la loyaut\'e9 du combat. Tout est pr\'eat\~?
+\par
+\par \endash Tout est pr\'eat, cria-t-on des deux coins.
+\par
+\par \endash Allez.
+\par
+\par Pendant un instant, tout le monde se tut, tout le monde cessa de respirer, lorsque Harrison, Wilson, Belcher et Sam le Hollandais se dirig\'e8rent d'un pas rapide vers le centre du ring.
+\par
+\par Les deux hommes se donn\'e8rent une poign\'e9e de main. Les seconds en firent autant. Les quatre mains se crois\'e8rent.
+\par
+\par Puis les seconds se retir\'e8rent en arri\'e8re.
+\par
+\par Les deux hommes rest\'e8rent face-\'e0-face, pied contre pied, les mains lev\'e9es.
+\par
+\par C'\'e9tait un spectacle magnifique pour quiconque n'\'e9tait pas d\'e9pourvu de l'instinct qui fait appr\'e9cier la plus noble des \'9cuvres de la nature.
+\par
+\par Chacun de ces deux hommes r\'e9pondait \'e0 la condition qui fait l'athl\'e8te puissant, celle de para\'eetre plus grand sans ses v\'eatements qu'avec eux.
+\par
+\par Dans le jargon du ring, ils bouffaient bien.
+\par
+\par Et chacun d'eux faisait ressortir les traits caract\'e9ristiques de l\rquote autre par les contrastes avec les siens propres\~: l\rquote adolescent allong\'e9, aux membres d\'e9li\'e9s, aux pieds de daim, et le v\'e9t\'e9
+ran trapu, rugueux, dont le tronc ressemblait \'e0 une souche de ch\'eane.
+\par
+\par La cote se mit \'e0 monter en faveur du jeune homme \'e0 partir du moment o\'f9 ils furent mis en pr\'e9sence, car ses avantages \'e9taient bien apparents, tandis que les qualit\'e9s, qui avaient \'e9lev\'e9 si haut Harrison dans sa jeunesse, n'\'e9
+taient plus qu'un souvenir rest\'e9 aux anciens.
+\par
+\par Tout le monde pouvait voir les trois pouces de sup\'e9riorit\'e9 dans la taille et les deux pouces de plus dans la longueur des bras, et il suffisait de remarquer le mouvement rapide, f\'e9lin, des pieds, le parfait \'e9
+quilibre du corps sur les jambes, pour juger avec quelle promptitude Wilson pouvait bondir sur son adversaire plus lent ou lui \'e9chapper.
+\par
+\par Mais il fallait un instinct plus p\'e9n\'e9trant, pour interpr\'e9ter le sourire farouche qui voltigeait sur les l\'e8vres du forgeron ou la flamme secr\'e8te qui brillait dans ses yeux gris.
+\par
+\par Seuls les gens d\rquote autrefois savaient qu\rquote avec son c\'9cur puissant et sa charpente de fer, c\rquote \'e9tait un homme contre lequel il \'e9tait dangereux de parier.
+\par
+\par Wilson se tenait dans la position qui lui avait valu son surnom, sa main et son pied gauche bien en avant, son corps pench\'e9 tr\'e8s en arri\'e8re de ses reins, sa garde plac\'e9e en travers de sa poitrine, mais tenue assez en avant pour qu'il f\'fb
+t extr\'eamement difficile d\rquote aller au-del\'e0.
+\par
+\par De son c\'f4t\'e9, le forgeron avait pris l\rquote attitude tomb\'e9e en d\'e9su\'e9tude qu'avaient introduite Humphries et Mendoza, mais qui ne s\rquote \'e9tait pas revue depuis dix ans dans une lutte de premi\'e8re classe.
+\par
+\par Ses deux genoux \'e9taient l\'e9g\'e8rement fl\'e9chis, il se pr\'e9sentait bien carr\'e9ment \'e0 son adversaire et tenait ses deux poings bruns par-dessus sa marque, de mani\'e8re \'e0 pouvoir lancer l'un ou l'autre \'e0 son gr\'e9.
+\par
+\par Les mains de Wilson, qui se mouvaient incessamment en dedans et au dehors, avaient \'e9t\'e9 plong\'e9es dans quelque liquide astringent, afin de les emp\'eacher de s'enfler, et elles contrastaient si vivement avec
+la blancheur de ses avant-bras, que je crus qu'il portait des gants de couleur fonc\'e9e et tr\'e8s collants, jusqu'au moment o\'f9 mon oncle m'expliqua la chose \'e0 voix basse.
+\par
+\par Ils \'e9taient ainsi face-\'e0-face au milieu d'un fr\'e9missement d'attention et d'expectative, pendant que l'immense multitude suivait les moindres mouvements, silencieuse, haletante, \'e0 ce point qu'ils eussent pu se croire seuls, homme \'e0
+ homme, au centre de quelque solitude primitive.
+\par
+\par Il parut \'e9vident, d\'e8s le d\'e9but, que Wilson le Crabe \'e9tait d\'e9cid\'e9 \'e0 ne n\'e9gliger aucune chance, qu'il s'en rapporterait \'e0 la l\'e9g\'e8ret\'e9 de ses pieds, \'e0 l'agilit\'e9 de ses mains, jusqu'au moment o\'f9
+ il comprendrait quelque chose \'e0 la tactique de son adversaire.
+\par
+\par Il tourna plusieurs fois autour de lui, \'e0 petits pas rapides, mena\'e7ants, tandis que le forgeron pivotait lentement sur lui-m\'eame, r\'e9glant ses mouvements en cons\'e9quence.
+\par
+\par Alors, Wilson fit un pas en arri\'e8re, pour engager Harrison \'e0 rompre et \'e0 le suivre.
+\par
+\par L'ancien sourit et secoua la t\'eate.
+\par
+\par \endash Il faut que vous veniez \'e0 moi, mon gar\'e7on, dit-il, je suis trop vieux pour vous faire la chasse tout autour du ring, mais nous avons la journ\'e9e devant nous, et j'attendrai.
+\par
+\par Il ne s'attendait pas peut-\'eatre \'e0 recevoir aussi promptement une r\'e9ponse \'e0 son invitation, car en un instant, l'homme de l'Ouest bondissant comme une panth\'e8re fut sur lui.
+\par
+\par \endash Pan\~! Pan\~! Pan\~!
+\par
+\par Puis des coups sourds se succ\'e9d\'e8rent.
+\par
+\par Les trois premiers tomb\'e8rent sur la figure d'Harrison, les deux derniers s'appliqu\'e8rent rudement sur son corps.
+\par
+\par Et d'un pas de danseur, le jeune homme recula, se d\'e9gagea d'un style superbe, mais non sans remporter deux coups qui marqu\'e8rent en rouge vif le bas de ses c\'f4tes.
+\par
+\par \endash Premier sang pour Wilson\~! cria la foule.
+\par
+\par Et comme le forgeron tournait pour faire face aux mouvements de son agile adversaire, je frissonnai en voyant son menton empourpr\'e9 et d\'e9gouttant.
+\par
+\par Et Wilson revint \'e0 la marque avec une feinte et lan\'e7a un coup \'e0 toute vol\'e9e sur la joue d'Harrison, puis, parant le coup droit que lui portait le poing vigoureux du forgeron, il termina le round par une glissade sur le gazon.
+\par
+\par \endash Premier knock-down pour Harrison\~! hurl\'e8rent des milliers de voix, car deux fois autant de milliers de livres pouvaient changer de main selon le jugement rendu.
+\par
+\par \endash J'en appelle au juge, s'\'e9cria Sir Lothian Hume, c'\'e9tait une glissade et non un knock-down.
+\par
+\par \endash Je juge que c'\'e9tait une glissade, dit Berkeley Craven.
+\par
+\par Et les deux adversaires se rendirent dans leur coin au milieu d'applaudissements unanimes pour leur premier round plein d'ardeur et bien disput\'e9.
+\par Harrison fouilla dans sa bouche avec son pouce et son index et d'un mouvement de torsion rapide arracha une dent qu'il jeta dans le bassin.
+\par
+\par \endash Tout \'e0 fait comme jadis, dit-il \'e0 Belcher.
+\par
+\par \endash Prenez garde, Jack, dit le second anxieux. Vous avez re\'e7u un peu plus que vous n'avez donn\'e9.
+\par
+\par \endash Je peux en porter davantage, dit-il avec s\'e9r\'e9nit\'e9, pendant que Caleb Baldwin passait sur la figure la grosse \'e9ponge.
+\par
+\par Le fond brillant de la cuvette de fer blanc cessa brusquement de para\'eetre \'e0 travers l\rquote eau.
+\par
+\par Je puis m\rquote apercevoir, d'apr\'e8s les commentaires que faisaient autour de moi les Corinthiens exp\'e9riment\'e9s et d'apr\'e8s les remarques de la foule plac\'e9e derri\'e8re moi, qu'on regardait les chances d'Harrison comme diminu\'e9
+es par ce round.
+\par
+\par \endash J'ai vu ses d\'e9fauts de jadis et je n'ai pas vu ses qualit\'e9s de jadis, dit Sir John Lade, notre concurrent sur la route de Brighton. Il est aussi lent que jamais sur ses pieds et dans sa garde. Wilson l'a touch\'e9 autant qu'il a voulu.
+
+\par
+\par \endash Wilson peut le toucher trois fois pendant qu'il sera lui-m\'eame touch\'e9 une fois, mais cette fois-l\'e0
+ vaudra trois de Wilson, remarqua mon oncle. C'est un lutteur de nature, tandis que l'autre est expert aux exercices, mais je ne retire pas une guin\'e9e.
+\par
+\par Un silence soudain fit comprendre que les deux hommes \'e9taient de nouveau face-\'e0-face. Les seconds s'\'e9taient si habilement acquitt\'e9s de leur t\'e2che, que ni l'un ni l'autre ne paraissait avoir souffert de ce qui s'\'e9tait pass\'e9.
+\par
+\par Wilson prit malicieusement l\rquote offensive avec le gauche, mais ayant mal jug\'e9 la distance, il re\'e7ut en r\'e9ponse un coup \'e9crasant dans l\rquote estomac qui l\rquote envoya chancelant et la respiration coup\'e9e sur les cordes.
+\par
+\par \endash Hurrah pour le vieux\~! hurla la foule.
+\par
+\par Mon oncle se mit \'e0 rire et \'e0 taquiner Sir John Lade.
+\par
+\par L\rquote homme de l\rquote Ouest sourit, se secoua comme un chien qui sort de l\rquote eau et, d\rquote un pas furtif, revint vers le centre du ring, o\'f9 son adversaire restait debout.
+\par
+\par Et la main droite alla s'appliquer une fois de plus sur la marque du Crabe, mais Wilson amortit le coup avec son coude et fil un bond de c\'f4t\'e9 en riant.
+\par
+\par Les deux hommes \'e9taient un peu essouffl\'e9s et leur respiration rapide, profonde, m\'ealant son bruit \'e0 leur l\'e9ger pi\'e9tinement pendant qu'ils tournaient l'un autour de l'autre, faisait un bruit uniforme et \'e0 long rythme.
+\par
+\par Deux coups port\'e9s simultan\'e9ment de chaque c\'f4t\'e9 avec la main gauche, se heurt\'e8rent avec une sorte de d\'e9tonation comme un coup de pistolet, et alors, comme Harrison se lan\'e7
+ait en avant pour une attaque, Wilson le fit glisser et mon vieil ami tomba la face en avant, tant par l'effet de son \'e9lan que par celui de sa vaine attaque, non sans recevoir au passage sur son oreille un coup \'e0 toute vol\'e9e du bras \'e0
+ demi ploy\'e9 de l\rquote homme de l'Ouest.
+\par
+\par \endash Knock-down pour Wilson\~! cria le juge auquel r\'e9pondit un grondement pareil \'e0 une bord\'e9e d'un vaisseau de soixante-quatorze canons.
+\par
+\par Les Corinthiens lanc\'e8rent en l\rquote air par centaines leurs chapeaux \'e0 bords contourn\'e9s et toute la pente qui s'\'e9tendait devant nous fut comme une gr\'e8ve de faces rouges et hurlantes.
+\par
+\par Mon c\'9cur \'e9tait paralys\'e9 par la crainte.
+\par
+\par Je sursautais \'e0 chaque coup et pourtant je me sentais en proie \'e0 une fascination toute puissante, \'e0 un frisson de joie farouche, \'e0 une certaine exaltation de notre banale nature, que je voyais capable de s'\'e9lever au-dessus de sa douleur et
+de la crainte, rien que par un effort pour conqu\'e9rir la plus humble des gloires.
+\par
+\par Belcher et Baldwin s'\'e9taient \'e9lanc\'e9s sur leur homme, mais, malgr\'e9 la froideur avec laquelle le forgeron accueillit son ch\'e2timent, les gens de l'Ouest manifest\'e8rent un enthousiasme immense.
+\par
+\par \endash Nous le tenons, il est battu, il est battu\~! criaient les deux seconds juifs. Cent contre un sur Gloucester\~!
+\par
+\par \endash Battu\~? Croyez-vous\~? dit Belcher. Vous ferez bien de louer ce champ avant que vous veniez \'e0 le battre, car il peut tenir un mois contre ces coups de chasse-mouches.
+\par
+\par Tout en parlant, il agitait une serviette devant la figure d'Harrison pendant que Baldwin la lui essuyait avec l'\'e9ponge.
+\par
+\par \endash Comment cela va-t-il, Harrison\~? demanda mon oncle.
+\par
+\par \endash Joyeux comme un cabri, Monsieur. C'est aussi beau que le jour.
+\par
+\par Cette r\'e9ponse pleine d'entrain avait un tel accent de gaiet\'e9 que les nuages disparurent du front de mon oncle.
+\par \endash Vous devriez recommander \'e0 votre homme plus d'initiative, Tregellis, dit Sir John Lade. Il ne gagnera jamais, il n'attaque pas.
+\par
+\par \endash Il en sait plus que vous ou moi sur le jeu, Lade. Je pr\'e9f\'e8re le laisser agir \'e0 son gr\'e9.
+\par
+\par \endash La cote est maintenant contre lui \'e0 trois contre un, dit un gentleman que sa moustache grise d\'e9signait comme un officier de la derni\'e8re guerre.
+\par
+\par \endash C'est tr\'e8s vrai, g\'e9n\'e9ral Fitzpatrick, mais vous remarquerez que ce sont les jeunes gens qui donnent une cote \'e9lev\'e9e et que ce sont les vieux qui l'acceptent.
+\par
+\par Je m'en tiens \'e0 mon opinion.
+\par
+\par Les deux hommes furent bient\'f4t aux prises avec entrain\~; d\'e8s qu'on jeta le cri de\~: Allez\~!
+\par
+\par Le forgeron avait le c\'f4t\'e9 gauche de la t\'eate un peu bossue, mais il avait toujours son sourire bonhomme et pourtant mena\'e7ant.
+\par
+\par Quant \'e0 Wilson il paraissait absolument tel qu'il \'e9tait au d\'e9but, mais deux fois, je le vis se mordre les l\'e8vres comme pour r\'e9primer un soudain spasme de douleur, et les ecchymoses qu'il avait sur les c\'f4
+tes passaient du rouge vif au pourpre fonc\'e9.
+\par
+\par Il tenait sa garde un peu plus bas pour d\'e9fendre ce point vuln\'e9rable et voltigeait autour de son adversaire avec une agilit\'e9 propre \'e0 prouver que sa respiration n'avait pas souffert des coups port\'e9s \'e0 la poitrine.
+\par
+\par De son c\'f4t\'e9, le forgeron pers\'e9v\'e9rait dans la tactique d\'e9fensive par o\'f9 il avait commenc\'e9.
+\par
+\par On nous avait rapport\'e9 de l'Ouest bien des choses sur la finesse du jeu de Wilson, sur la rapidit\'e9 de ses coups, mais la r\'e9alit\'e9 \'e9tait au-dessus de ce que nous savions de lui.
+\par
+\par Dans ce round et les deux suivants, il fit preuve d'une agilit\'e9 et d'une justesse qui n'avaient jamais \'e9t\'e9 surpass\'e9es m\'eame par Mendoza au temps de sa pleine force.
+\par
+\par Il se portait en avant, en arri\'e8re, avec la rapidit\'e9 de l'\'e9clair.
+\par
+\par Ses coups s'entendaient et se sentaient avant qu'on les v\'eet.
+\par
+\par Mais Harrison les recevait tous avec le m\'eame sourire obstin\'e9, ripostait de temps \'e0 autre par un coup vigoureux en plein corps, car avec sa haute taille et son attitude, son adversaire s'arrangeait pour tenir sa figure hors d'atteinte.
+\par
+\par \'c0 la fin du cinqui\'e8me round les paris \'e9taient \'e0 quatre contre un et les gens de l'Ouest exultaient bruyamment.
+\par
+\par \endash Qu'en dites-vous maintenant\~? s'\'e9cria l'homme de l'Ouest qui \'e9tait derri\'e8re moi.
+\par
+\par Il \'e9tait tellement excit\'e9 qu\rquote il ne pouvait plus que r\'e9p\'e9ter\~:
+\par
+\par \endash Qu'en dites-vous maintenant\~?
+\par
+\par Lorsque dans le sixi\'e8me round le forgeron re\'e7ut deux coups sans arriver \'e0 riposter par un coup qui compt\'e2t, que, par-dessus le march\'e9, il fit une chute, mon homme ne put que jeter des sons inarticul\'e9s et des cris de joie, tant il \'e9
+tait enthousiasm\'e9.
+\par Sir Lothian Hume souriait et balan\'e7ait la t\'eate, pendant que mon oncle restait froid, impassible, et pourtant je savais qu'il souffrait autant que moi.
+\par
+\par \endash Cela ne marche pas, Tregellis, dit le g\'e9n\'e9ral Fitzpatrick. Mon argent est sur le vieux, mais le jeune est meilleur boxeur.
+\par
+\par \endash Mon homme est un peu pass\'e9, r\'e9pondit mon oncle, mais il finira par avoir le dessus.
+\par
+\par Je vis que Belcher et Baldwin avaient l'air grave et je compris qu'un changement de quelque sorte devenait n\'e9cessaire pour couper court \'e0 cette vieille histoire des jeunes et des anciens.
+\par
+\par Toutefois, le septi\'e8me round fit appara\'eetre la r\'e9serve de force qu'il y avait chez le vieux et brave boxeur et s'allonger les figures de ces faiseurs de paris qui s'\'e9taient figur\'e9 qu'en somme la lutte \'e9tait termin\'e9
+e et que quelques rounds suffiraient pour donner au forgeron le coup de gr\'e2ce.
+\par
+\par Lorsque les deux hommes \'e9taient face-\'e0-face, il \'e9tait \'e9vident que Wilson avait pris le parti d'agir par la ruse, qu'il entendait forcer l'autre au combat et se maintenir sur l\rquote offensive qu'il avait prise.
+\par
+\par Mais il y avait toujours dans les yeux du v\'e9t\'e9ran cette lueur grise et toujours sur sa rude figure ce m\'eame sourire.
+\par
+\par Il avait aussi pris une sorte de coquetterie dans les mouvements d\rquote \'e9paules, dans le port de t\'eate, et je sentis revenir ma confiance en voyant de quelle fa\'e7on il se carrait devant son homme.
+\par
+\par Wilson attaqua avec la main gauche, mais il n'alla pas assez loin, et il \'e9vita un rude coup de la main droite qui passa en sifflant pr\'e8s de ses c\'f4tes.
+\par
+\par \endash Bravo, vieux, s'\'e9cria Belcher. Un de ces coups, s'il arrive \'e0 destination, vaudra une dose de laudanum.
+\par
+\par Il y eut un temps d'arr\'eat pendant lequel les pieds s'agit\'e8rent, le souffle p\'e9nible se f\'eet entendre, interrompu par un grand coup de Wilson en plein corps, coup que le forgeron arr\'eata avec le plus grand sang-froid.
+\par
+\par Mais, il y eut encore quelque temps de tension silencieuse.
+\par
+\par Wilson attaqua malicieusement \'e0 la t\'eate, mais Harrison re\'e7ut le choc sur son avant-bras en souriant, et faisant signe de la t\'eate \'e0 son adversaire.
+\par
+\par \endash Ouvrez la poivri\'e8re, hurla Mendoza.
+\par
+\par Et Wilson s'\'e9lan\'e7a pour ob\'e9ir \'e0 ces instructions, mais il fut repouss\'e9 avec des coups vigoureux en pleine poitrine.
+\par
+\par \endash Voil\'e0 le moment, allez-y vivement, cria Belcher.
+\par
+\par Et le forgeron, s'\'e9lan\'e7ant en avant, fit pleuvoir une gr\'eale de coups de bras \'e0 demi ploy\'e9, jusqu'\'e0 ce qu'enfin Wilson le Crabe, n'en pouvant plus, se retir\'e2t dans son coin.
+\par
+\par Les deux hommes avaient des marques \'e0 montrer, mais Harrison avait d\'e9finitivement le dessus dans l\rquote offensive.
+\par
+\par Ce fut alors \'e0 nous de lancer nos chapeaux en l'air, et de nous enrouer \'e0 force de crier pendant que les seconds donnaient \'e0 notre homme des claques dans son large dos en le ramenant dans son coin.
+\par
+\par \endash Qu'en dites-vous maintenant\~? criaient tous les voisins de l'homme de l'Ouest en r\'e9p\'e9tant son propre refrain.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! Sam le Hollandais n'a jamais mieux repris l'offensive, s'\'e9cria Sir John Lade. O\'f9 en est la cote en ce moment, Sir Lothian\~?
+\par
+\par \endash J'ai jou\'e9 tout ce que je voulais jouer, mais je ne crois pas que mon homme puisse perdre.
+\par
+\par Mais le sourire n'en avait pas moins disparu de sa figure et je remarquai qu'il ne cessait de regarder par-dessus son \'e9paule du c\'f4t\'e9 de la foule.
+\par
+\par Un nuage d'un rouge livide arrivait lentement du sud-ouest, je puis pourtant dire que parmi les trente mille spectateurs, il y en avait fort peu qui eussent du temps et de l'attention de reste pour s'en apercevoir.
+\par
+\par Mais sa pr\'e9sence se manifesta soudain par quelques grosses gouttes de pluie qui finirent bient\'f4t en averse abondante, remplissant l'air de ses sifflements et faisant un bruit sec sur les chapeaux hauts et durs des Corinthiens.
+\par
+\par Les collets d'habits furent relev\'e9s, les mouchoirs furent nou\'e9s autour du cou, pendant que la peau des deux hommes ruisselait d'humidit\'e9 et qu'ils se tenaient debout face-\'e0-face.
+\par
+\par Je remarquai que Belcher, d'un air tr\'e8s s\'e9rieux, murmura quelques mots \'e0 l'oreille d'Harrison, qui se levait de dessus ses genoux, que le forgeron faisait de la t\'ea
+te un signe d'assentiment, de l'air d'un homme qui comprend et approuve les recommandations qu'il re\'e7oit. Et on vit aussit\'f4t quels avaient \'e9t\'e9 ces conseils.
+\par
+\par Harrison allait faire succ\'e9der l'attaque \'e0 la d\'e9fense.
+\par
+\par Le r\'e9sultat du repos apr\'e8s le dernier round avait convaincu les seconds que leur champion, avec son endurance et sa vigueur, devait avoir le dessus quand il s'agissait de recevoir et de rendre des coups.
+\par
+\par Et alors, pour achever l'affaire, survint la pluie.
+\par
+\par Le gazon devenu glissant, neutralisait l'avantage que donnait \'e0 Wilson son agilit\'e9 et il allait \'e9prouver plus de difficult\'e9 \'e0 esquiver les attaques imp\'e9tueuses de son adversaire.
+\par
+\par L'art du ring consiste \'e0 tirer parti de circonstances de ce genre et plus d'un second vigilant a fait gagner \'e0 son homme une bataille presque perdue.
+\par
+\par \endash Allez-y, allez-y donc\~! hurl\'e8rent ses deux seconds pendant que tous les parieurs pour Harrison r\'e9p\'e9taient leurs cris \'e0 travers la foule.
+\par
+\par Et Harrison y alla de telle sorte qu'aucun de ceux qui le virent ne devaient l'oublier.
+\par
+\par Wilson le Crabe, aussi obstin\'e9 qu'une pierre, le recevait chaque fois d'un coup lanc\'e9 \'e0 la vol\'e9e, mais il n'y avait pas de force, pas de science humaine qui par\'fbt capable de faire reculer cet homme de fer.
+\par
+\par En des rounds qui se suivirent sans interruption, il se fraya passage par des coups retentissants, comme des claques, du poing droit et du gauche, et chaque fois qu'il touchait, il cognait avec une puissance formidable.
+\par
+\par Parfois il se couvrait la figure avec la main gauche, quand d'autres fois, il n\'e9gligeait toute pr\'e9caution, mais ses coups avaient un ressort irr\'e9sistible.
+\par
+\par L'averse continuait \'e0 les fouetter. L'eau coulait \'e0 flots de leur figure et se r\'e9pandait en filets rouges sur leur corps, mais ni l'un ni l'autre n'y prenaient garde, si ce n'est dans le but de man\'9cuvrer de fa\'e7on \'e0 ce qu'elle tomb\'e2
+t sur les yeux de l'antagoniste. Mais apr\'e8s une s\'e9rie de rounds, le champion de l'Ouest faiblit.
+\par
+\par Apr\'e8s cette s\'e9rie de rounds, la cote monta de notre c\'f4t\'e9 et d\'e9passa le chiffre le plus \'e9lev\'e9 qu'elle e\'fbt atteint jusqu'alors en sens inverse.
+\par
+\par Le c\'9cur d\'e9faillant dans la piti\'e9 et l'admiration que m'inspiraient ces deux vaillants hommes, je souhaitais avec ardeur que chaque assaut f\'fbt le dernier.
+\par
+\par Et pourtant, \'e0 peine Jackson avait il cri\'e9\~: \'ab\~Allez\~!\~\'bb que tous deux s'\'e9lan\'e7aient des genoux de leurs seconds, le rire sur leurs figures ab\'eem\'e9es et la blague sur leurs l\'e8vres saignantes.
+\par
+\par C'\'e9tait l\'e0 peut-\'eatre une humble le\'e7on de choses, mais je vous en donne ma parole, plus d'une fois dans ma vie, je me suis contraint \'e0 accomplir une t\'e2che p\'e9nible, en rappelant \'e0 mon souvenir cette matin\'e9e des Dunes de Crawley.
+
+\par
+\par Je me suis demande si j'\'e9tais faible au point de ne pouvoir faire pour mon pays ou pour ceux que j'aimais, autant que le faisaient ces deux hommes, en vue d'un enjeu mis\'e9rable et pour se conqu\'e9rir de la consid\'e9ration parmi leurs pareils.
+
+\par Un tel spectacle peut rendre plus brutaux ceux qui le sont d\'e9j\'e0, mais j'affirme qu\rquote il a aussi son c\'f4t\'e9 intellectuel et qu'en voyant jusqu'o\'f9 peut atteindre l'extr\'eame limite de l'endurance humaine et le courage, on re\'e7
+oit un enseignement qui a sa valeur propre.
+\par
+\par Mais si le ring peut produire d'aussi brillantes qualit\'e9s, il faut avoir un v\'e9ritable parti pris pour nier qu\rquote il puisse engendrer des vices terribles et le destin voulut que ce matin-l\'e0, nous eussions les deux exemples sous les yeux.
+
+\par
+\par Pendant que la lutte se poursuivait et tournait contre le champion de Sir Lothian Hume, le hasard fit que mes regards se d\'e9tourn\'e8rent fort souvent pour remarquer l'expression que prenait sa figure.
+\par
+\par Je savais, en effet, avec quelle t\'e9m\'e9rit\'e9 il avait pari\'e9, je savais que sa fortune aussi bien que son champion s'effondraient sous les coups \'e9crasants du vieux boxeur.
+\par
+\par Le sourire confiant, qu'il avait en suivant les rounds du d\'e9but, avait depuis longtemps disparu de ses l\'e8vres et ses joues avaient pris une p\'e2leur livide, en m\'eame temps que ses yeux gris et farouches lan\'e7
+aient des regards furtifs de dessous les gros sourcils.
+\par
+\par Plus d\rquote une fois, il \'e9clata en impr\'e9cations sauvages, lorsqu'un coup jetait Wilson \'e0 terre.
+\par
+\par Mais je remarquai tout particuli\'e8rement que son menton ne cessait de se retourner vers son \'e9paule et qu'\'e0 la fin de chaque round il avait de prompts et vifs coups d'\'9cil vers les derniers rangs de la foule.
+\par
+\par Pendant quelque temps, sur cette pente immense, form\'e9es de figures qui s\rquote \'e9tageaient en demi-cercle derri\'e8re nous, il me fut impossible de d\'e9couvrir exactement sur quel point son regard se dirigeait.
+\par
+\par Mais \'e0 la fin, je parvins \'e0 le reconna\'eetre.
+\par
+\par Un homme de tr\'e8s haute taille qui montrait une paire de larges \'e9paules sous un costume vert-bouteille, regardait avec la plus grande attention de notre c\'f4t\'e9 et je m'aper\'e7us qu'il se faisait un \'e9
+change rapide de signaux presque imperceptibles entre lui et le baronnet corinthien. Tout en surveillant cet inconnu, je vis que le groupe dont il formait le centre \'e9tait compos\'e9 de tout ce qu\rquote il y avait de plus dangereux dans l\rquote
+assembl\'e9e, des gens aux figures farouches et vicieuses, exprimant la cruaut\'e9 et la d\'e9bauche.
+\par
+\par Ils hurlaient comme une meute de loups \'e0 chaque coup et lan\'e7aient des impr\'e9cations \'e0 Harrison chaque fois que celui-ci revenait dans son coin.
+\par
+\par Ils \'e9taient si turbulents que je vis les gardes du ring se parler \'e0 demi-voix et regarder de leur c\'f4t\'e9 comme s'ils s'attendaient \'e0 quelque incident, mais aucun d'eux ne se doutait \'e0 quel point le danger \'e9
+tait imminent et combien il pouvait \'eatre grave.
+\par
+\par Trente rounds avaient eu lieu en une heure vingt-cinq minutes et la pluie battante \'e9tait plus forte que jamais.
+\par
+\par Une vapeur \'e9paisse montait des deux combattants et le ring \'e9tait transform\'e9 en une mare de boue.
+\par
+\par Des chutes multiples avaient donn\'e9 aux adversaires une couleur brune \'e0 laquelle se m\'ealaient \'e7a et l\'e0 d'horribles taches rouges.
+\par
+\par Chaque round avait donn\'e9 l'indice que Wilson le Crabe baissait et il \'e9tait \'e9vident, m\'eame pour mes yeux inexp\'e9riment\'e9s, qu'il s'affaiblissait rapidement.
+\par
+\par Il s'appuyait de tout son poids sur les deux Juifs quand ils le ramenaient dans son coin et il chancelait quand ils cessaient de le soutenir.
+\par
+\par Mais sa science, gr\'e2ce \'e0 de longs exercices, avait fait de lui une sorte d'automate, de sorte que s'il se ralentissait et frappait avec moins de force, il le faisait toujours avec la m\'eame justesse.
+\par
+\par Et m\'eame un observateur de passage aurait pu croire qu'il avait le dessus dans la lutte, car c'\'e9tait le forgeron qui portait les marques les plus terribles.
+\par
+\par Mais il y avait dans les yeux de l'homme de l'Ouest je ne sais quelle fixit\'e9, quel \'e9garement, on ne sait quel embarras dans la respiration qui nous r\'e9v\'e9laient que les coups les plus dangereux ne sont pas ceux qui se voient le mieux \'e0
+ la surface.
+\par
+\par Un vigoureux coup de travers, lanc\'e9 \'e0 la fin du trente et uni\'e8me round, lui coupa la respiration et quand il se redressa pour le trente-deuxi\'e8me round, dans une attitude plus \'e9l\'e9gamment brave que jamais, on e\'fb
+t dit qu'il avait le vertige, tant sa physionomie rappelait celle d'un homme qui a re\'e7u un coup d'assommoir.
+\par
+\par \endash Il a perdu au jeu de la balle au pot, s'\'e9cria Belcher. Vous pouvez y aller de votre fa\'e7on, maintenant.
+\par
+\par \endash Je me battrais encore toute une semaine, dit Wilson, haletant.
+\par
+\par \endash Que le diable m'emporte\~! J'aime son genre, cria Sir John Lade. Il ne recule pas, il ne c\'e8de pas. Il ne cherche pas le corps \'e0 corps. Il ne boude pas. C'est une honte de le laisser se battre. Il faut l'emmener, le brave gar\'e7on.
+\par
+\par \endash Qu'on l'emm\'e8ne\~! Qu'on l'emm\'e8ne\~! r\'e9p\'e9t\'e8rent des centaines de voix.
+\par
+\par \endash Je ne veux pas qu'on m'emm\'e8ne. Qui ose parler ainsi\~? s'\'e9cria Wilson qui \'e9tait revenu apr\'e8s une nouvelle chute sur les genoux de ses seconds.
+\par
+\par \endash Il a trop de c\'9cur pour crier assez, dit le g\'e9n\'e9ral Fitzpatrick.
+\par
+\par Puis s'adressant \'e0 Sir Lothian\~:
+\par
+\par \endash Vous qui \'eates son soutien, vous devriez demander qu'on jette l'\'e9ponge en l'air.
+\par
+\par \endash Vous croyez qu'il ne peut vaincre\~?
+\par
+\par \endash Il est battu sans r\'e9mission, monsieur.
+\par
+\par \endash Vous ne le connaissez pas. C'est un glouton de premi\'e8re force.
+\par
+\par \endash Jamais homme plus endurant n'\'f4ta sa chemise, mais l'autre est trop fort pour lui.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! monsieur, je crois qu'il peut soutenir dix rounds de plus.
+\par
+\par En parlant, il se retourna \'e0 demi et je le vis lever le bras gauche en l'air par un geste singulier.
+\par
+\par \endash Coupez les cordes\~! Qu'on joue franc jeu\~! Attendez que la pluie cesse\~! cria derri\'e8re moi une voix de stentor.
+\par
+\par Je vis que c'\'e9tait celle de l'homme de haute taille \'e0 l'habit vert-bouteille.
+\par
+\par Son cri \'e9tait un signal, car cent voix rauques partirent avec le bruit d'un brusque coup de tonnerre, hurlant ensemble\~:
+\par
+\par \endash Franc jeu pour Gloucester\~! For\'e7ons le ring, for\'e7ons le ring\~!
+\par
+\par Jackson, venait de crier\~: \'ab\~Allez\~!\~\'bb et les deux hommes couverts de boue \'e9taient d\'e9j\'e0 debout, mais maintenant l'int\'e9r\'eat se portait sur l'assistance et non sur le combat.
+\par
+\par Plusieurs vagues, venant coup sur coup des rangs lointains de la foule, y avaient d\'e9termin\'e9 autant d'ondulations dans toute sa largeur.
+\par
+\par Toutes les t\'eates oscillaient avec une sorte de cadence dans un m\'eame sens comme dans un champ de bl\'e9, sous un coup de vent.
+\par
+\par \'c0 chaque pouss\'e9e le balancement augmentait. Ceux des premiers rangs faisaient de vains efforts pour r\'e9sister \'e0 l'impulsion qui venait du dehors.
+\par
+\par Enfin, deux coups secs se firent entendre.
+\par
+\par Deux des piquets blancs, avec la terre adh\'e9rente \'e0 leur pointe, furent lanc\'e9s dans le ring ext\'e9rieur et une frange de gens lanc\'e9s par la vague compacte qui \'e9tait en arri\'e8re fut pr\'e9cipit\'e9e contre la ligne des gardes.
+\par
+\par Les longues cravaches s'abattirent, mani\'e9es par les bras les plus vigoureux de l'Angleterre, mais les victimes, qui se tordaient en hurlant, avaient \'e0 peine r\'e9ussi \'e0 reculer quelques pas devant les coups impitoyables qu'une nouvelle pouss\'e9
+e de l'arri\'e8re les rejetait de nouveau dans les bras des gardes.
+\par
+\par Un bon nombre d'entre eux se jet\'e8rent \'e0 terre et laiss\'e8rent passer sur leur corps plusieurs vagues de suite, tandis que d'autres, rendus enrag\'e9s par les coups, ripostaient avec leurs ceintures de chasse et leurs cannes.
+\par
+\par Alors, pendant que la moiti\'e9 de la foule se serrait \'e0 droite et l'autre moiti\'e9 \'e0 gauche, pour se soustraire \'e0 la pression de derri\'e8re, cette vaste masse se coupa soudain en deux et, \'e0 travers l'espace vide, s'\'e9lan\'e7a une troup
+e de bandits venus de l'autre bord. Tous \'e9taient arm\'e9s de cannes plomb\'e9es et hurlaient\~:
+\par
+\par \endash Franc jeu et vive Gloucester\~!
+\par
+\par Leur \'e9lan r\'e9solu entra\'eena les gardes, les cordes du ring int\'e9rieur furent cass\'e9es comme des fils et en un instant, le ring devint le centre d'une masse tourbillonnante, bouillonnante de t\'ea
+tes, de fouets, de cannes s'abattant avec fracas, pendant que le forgeron et l'homme de l'Ouest, debout au milieu de cette cohue, restaient face-\'e0-face, si serr\'e9s qu'ils ne pouvaient ni avancer ni reculer et ils continuaient \'e0
+ se battre sans faire attention au chaos qui faisait rage autour d'eux, pareils \'e0 deux bouledogues qui se tiendraient mutuellement par la gorge.
+\par
+\par La pluie battante, les jurons, les cris de douleur, les ordres, les conseils lanc\'e9s \'e0 tue-t\'eate, l'odeur forte du drap mouill\'e9, les moindres d\'e9tails de cette sc\'e8ne, vue dans ma premi\'e8
+re jeunesse, tout cela me revient maintenant que je suis vieux, avec autant de nettet\'e9 que si c'\'e9tait d'hier. \'c0 ce moment, il ne nous \'e9tait pas facile de faire des remarques, car nous nous trouvions, nous aussi, au milieu de cette foule enrag
+\'e9e, qui nous portait de c\'f4t\'e9 et d'autre et parfois nous soulevait de terre.
+\par
+\par Nous faisions tout notre possible pour nous maintenir derri\'e8re Jackson et Berkeley Craven. Ceux-ci, malgr\'e9 les b\'e2tons et les cravaches qui se croisaient autour d'eux, continuaient \'e0 marquer les rounds, et \'e0 surveiller le combat.
+\par
+\par \endash Le ring est forc\'e9, cria de toute sa force Sir Lothian Hume. J'en appelle au juge. La lutte est nulle et sans r\'e9sultat.
+\par
+\par \endash Gredin\~! s'\'e9cria mon oncle avec col\'e8re. C'est vous qui avez organis\'e9 cela.
+\par
+\par \endash Vous avez d\'e9j\'e0 un compte \'e0 r\'e9gler avec moi, dit Hume d'un ton sinistre et narquois.
+\par
+\par Et pendant qu'il parlait, un mouvement de la foule le jeta en plein dans les bras de mon oncle.
+\par
+\par Les figures des deux hommes n'\'e9taient qu'\'e0 quelques pouces de distance l\rquote une de l'autre, et les yeux effront\'e9s de Sir Lothian Hume durent se baisser sous l'imp\'e9rieux d\'e9dain qui brillait d'une froide lueur dans ceux de mon oncle.
+
+\par
+\par \endash Nous r\'e9glerons nos comptes, ne vous en inqui\'e9tez pas, bien que ce soit me d\'e9grader que d'aller sur le terrain avec un monsieur de votre sorte. O\'f9 en sommes-nous, Craven\~?
+\par
+\par \endash Nous aurons \'e0 prononcer partie remise, Tregellis.
+\par
+\par \endash Mon homme est en plein combat.
+\par \endash Je n'y puis rien. Il m'est impossible de remplir ma t\'e2che quand \'e0 chaque instant, je re\'e7ois un coup de fouet ou de canne.
+\par
+\par Jackson se lan\'e7a soudain dans la foule, mais il revint les mains vides et l'air piteux.
+\par
+\par \endash On m'a vol\'e9 ma montre de chronom\'e9treur, s'\'e9cria-t-il. Un petit gredin me l'a arrach\'e9e de la main.
+\par
+\par Mon oncle porta la main \'e0 son gousset.
+\par
+\par \endash La mienne a disparu aussi, s'\'e9cria-t-il.
+\par
+\par \endash Prononcez la remise sans d\'e9lai ou votre homme va \'eatre malmen\'e9, dit Jackson.
+\par
+\par Et nous v\'eemes l'indomptable forgeron, debout devant Wilson pour un autre round, pendant qu'une douzaine de bandits, la trique \'e0 la main, commen\'e7aient \'e0 le cerner.
+\par
+\par \endash Consentez-vous \'e0 une remise, Sir Lothian Hume\~?
+\par
+\par \endash J'y consens.
+\par
+\par \endash Et vous, Sir Charles\~?
+\par
+\par \endash Non, certes.
+\par
+\par \endash Le ring a disparu.
+\par
+\par \endash Ce n'est pas ma faute.
+\par
+\par \endash Ma foi, je n'y puis rien. Comme juge, j'ordonne que les champions se retirent et que les enjeux soient rendus \'e0 leurs possesseurs.
+\par
+\par \endash Une remise\~! une remise\~! cria-t-on de tous c\'f4t\'e9s.
+\par
+\par Et bient\'f4t la foule se dispersa de tous c\'f4t\'e9s, les pi\'e9tons au pas de course pour prendre une bonne avance sur la route de Londres, les Corinthiens \'e0 la recherche de leurs chevaux et de leurs voitures.
+\par
+\par Harrison courut au coin de Wilson et lui serra la main.
+\par
+\par \endash J'esp\'e8re que je ne vous ai pas fait trop de mal.
+\par
+\par \endash J'en ai assez re\'e7u pour avoir de la peine \'e0 me tenir debout. Et vous\~?
+\par
+\par \endash Ma t\'eate chante comme une bouilloire. C'est cette pluie qui m'a favoris\'e9.
+\par
+\par \endash Oui, j'ai cru un moment que je vous battrais. Je ne d\'e9sire pas une plus belle lutte.
+\par
+\par \endash Ni moi non plus. Bonjour.
+\par
+\par Et alors les deux champions aux braves c\'9curs se fray\'e8rent passage \'e0 travers les bandits hurlants, comme deux lions bless\'e9s parmi une meute de loups et de chacals.
+\par
+\par Je le r\'e9p\'e8te, si le ring est tomb\'e9 bien bas, il ne faut pas l'attribuer principalement aux boxeurs de profession mais \'e0 la cohue de parasites et de gredins qui vivent autour.
+\par
+\par Ils sont autant au-dessous du pugiliste honn\'eate que le r\'f4deur de champs de courses et le truqueur sont au-dessous du noble cheval de course qui sert de pr\'e9texte pour commettre leurs coquineries.
+\par
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889132}XIX \endash \'c0 LA FALAISE ROYALE{\*\bkmkend _Toc89889132}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par Mon oncle, dans sa bont\'e9, se pr\'e9occupa de faire coucher Harrison d\'e8s que la chose fut possible, car le forgeron, quoiqu'il pr\'eet ses blessures en riant, n'en avait pas moins \'e9t\'e9 rudement malmen\'e9.
+\par
+\par \endash N'ayez pas l'audace de me demander encore de vous battre, Jack Harrison, disait sa femme en contemplant cette figure cruellement ravag\'e9e. Tenez, vous voila en pire \'e9tat que quand
+ vous avez battu Baruch le Noir et sans votre pardessus, je ne pourrais pas jurer que vous \'eates l'homme qui m'a conduite \'e0 l'autel. Quand le roi d'Angleterre le demanderait, je ne vous laisserais jamais recommencer.
+\par
+\par \endash Eh bien, ma vieille, je vous donne ma parole que jamais je ne recommencerai. Il vaut mieux quitter la lutte que d\rquote aller jusqu'\'e0 ce que la lutte me quitte.
+\par
+\par Il fit une grimace en avalant une gorg\'e9e du flacon de brandy que lui tendait Sir Charles.
+\par
+\par \endash C'est un liquide de premier choix, monsieur. Mais il me br\'fble terriblement mes l\'e8vres fendues. Ah\~! voici John Cummings, l'h\'f4telier de Friar's Oak, aussi vrai que je suis un p\'eacheur\~! On le croirait \'e0 la recherche d'un m\'e9
+decin des fous, \'e0 en juger par la figure qu'il fait.
+\par
+\par C'\'e9tait, en effet, un singulier personnage que celui qui s'avan\'e7ait avec nous sur la lande.
+\par
+\par Il avait la figure \'e9chauff\'e9e, l'air h\'e9b\'e9t\'e9 de l'homme qui revient \'e0 la raison au sortir de l'\'e9tat d'ivresse.
+\par
+\par Il courait de c\'f4t\'e9s et d'autres, la t\'eate nue, les cheveux et la barbe au vent.
+\par
+\par Il se pr\'e9cipitait en courts zigzags, d'un groupe \'e0 l'autre, son air extraordinaire attirant sur lui un feu roulant de traits d'esprit, si bien qu'il me rappelait malgr\'e9 moi une b\'e9casse voletant \'e0 travers une ligne de fusils.
+\par
+\par Nous le v\'eemes s'arr\'eater un instant pr\'e8s de la barouche jaune et remettre quelque chose \'e0 Sir Lothian Hume.
+\par
+\par Aussit\'f4t apr\'e8s, il revint et nous apercevant tout \'e0 coup, il jeta un grand cri de joie et courut vers nous de toute sa vitesse en tenant un papier \'e0 bout de bras.
+\par
+\par \endash Vous me faites un bel oiseau, John Cummings, dit Harrison d'un ton de reproche. Ne vous avais-je pas recommand\'e9 de ne pas avaler une goutte de liquide, avant d'avoir remis votre message \'e0 Sir Charles\~?
+\par
+\par \endash Je m\'e9riterais d'\'eatre rou\'e9, oui, cria-t-il tourment\'e9 par le remords. Je vous ai demand\'e9, Sir Charles, aussi vrai que je suis vivant, mais vous n'\'e9tiez pas l\'e0 et alors que voulez-vous\~? J'\'e9
+tais si content de placer mes enjeux \'e0 ce prix-l\'e0, sachant qu'Harrison allait lutter\'85 Et puis le ma\'eetre de l'h\'f4tel }{\i Georges}{ m'a fait go\'fbter \'e0 ses bouteilles de derri\'e8re les fagots, si bien que je n'ai plus eu ma t\'eate \'e0
+ moi. Et \'e0 pr\'e9sent, c'est seulement apr\'e8s le combat que je vous vois, Sir Charles, et si vous faites tomber votre fouet sur mon dos, je n'aurai que ce que je m\'e9rite.
+\par
+\par Mais mon oncle ne pr\'eatait aucune attention aux reproches que l'h\'f4telier s'adressait \'e0 lui-m\'eame avec volubilit\'e9.
+\par
+\par Il avait ouvert le billet et le lisait en relevant l\'e9g\'e8rement les sourcils, ce qui \'e9tait chez lui la note la plus \'e9lev\'e9e dans la gamme assez restreinte de ses facult\'e9s d'\'e9motion.
+\par
+\par \endash Que comprenez-vous \'e0 ceci, mon neveu\~? demanda-t-il en faisant passer le billet.
+\par
+\par Voici ce que je lus\~:
+\par
+\par \'ab\~Sir Charles Tregellis,
+\par
+\par \'ab\~Sur le nom de Dieu, d\'e8s que ces mots vous viendront, rendez-vous \'e0 la Falaise royale et mettez le moins de temps possible \'e0 faire le trajet.
+\par
+\par \'ab\~Je vous prie de venir aussit\'f4t que cela sera possible, et jusqu'\'e0 ce moment-l\'e0, je resterai celui que vous connaissez sous le nom de
+\par
+\par }\pard \qr\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {\'ab\~JAMES HARRISON.\~\'bb
+\par }\pard \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {
+\par \endash Eh bien, mon neveu\~? interrogea mon oncle.
+\par
+\par \endash Eh bien, monsieur, je ne sais pas ce que cela peut signifier.
+\par
+\par \endash Qui vous a remis cela, bonhomme\~?
+\par
+\par \endash C'\'e9tait le jeune Jim Harrison lui-m\'eame, dit l'h\'f4telier, quoique j'aie eu de la peine \'e0 le reconna\'eetre. On l'aurait pris pour son propre fant\'f4me. Il \'e9tait si press\'e9
+ de vous faire parvenir cela qu'il n'a pas voulu me quitter avant de voir les chevaux harnach\'e9s et la voiture en route. Il y avait un billet pour vous et un autre pour Sir Lothian Hume, et je rendrais gr\'e2ces au ciel que J
+im ait choisi un meilleur messager.
+\par \endash Voila qui est myst\'e9rieux en effet, dit mon oncle en penchant la t\'eate sur le billet. Que pouvait-il bien faire dans cette maison de mauvais augure\~? Et pourquoi signe-t-il celui que vous connaissiez sous le nom de James Harrison\~
+? Est-ce que j'aurais pu l'appeler d'un autre nom\~? Harrison, vous pouvez apporter quelque lumi\'e8re dans ceci. Quant \'e0 vous, Mistress Harrison, votre physionomie me prouve que vous \'eates au fait.
+\par
+\par \endash \'c7a se pourrait, Sir Charles, mais mon Jack et moi nous sommes de bonnes gens, simples. Nous allons devant nous tant que nous y voyons clair et quand nous n'y voyons plus clair, nous nous arr\'eatons. La chose a march\'e9 comme \'e7
+a pendant vingt ans, mais \'e0 pr\'e9sent nous nous en tenons quittes et nous laisserons nos sup\'e9rieurs devant. Ainsi donc, si vous tenez \'e0
+ savoir ce que ce billet signifie, je ne puis que vous conseiller de faire ce qu'on vous demande, d'aller en voiture \'e0 la Falaise royale o\'f9 vous saurez tout.
+\par
+\par Mon oncle mit le billet dans sa poche.
+\par
+\par \endash Je ne bougerai pas d'ici, Harrison, sans vous avoir vu entre les mains d'un chirurgien.
+\par
+\par \endash Ne vous inqui\'e9tez pas de moi, monsieur. La bonne femme et moi nous pouvons retourner \'e0 Crawley dans le }{\i gig}{\~; avec un yard d'empl\'e2tre et une tranche de viande saignante, je serai bient\'f4t sur pied.
+\par
+\par Mais mon oncle ne voulut rien entendre. Il conduisit le couple \'e0 Crawley, o\'f9 le forgeron fut confi\'e9 aux soins de sa femme, apr\'e8s avoir \'e9t\'e9 install\'e9 dans les conditions les plus confortables qu'on put obtenir avec de l'argent. Ens
+uite on d\'e9jeuna \'e0 la h\'e2te et on lan\'e7a les juments sur la route du sud.
+\par
+\par \endash Voil\'e0 qui met un terme \'e0 mes rapports avec le ring, mon neveu, dit mon oncle, je reconnais qu'il est d\'e9sormais impossible d'en interdire l'acc\'e8s \'e0 la friponnerie. J\rquote ai \'e9t\'e9 filout\'e9 et nargu\'e9
+, mais on finit par apprendre la prudence et jamais je ne patronnerai une lutte de professionnels.
+\par
+\par Si j'avais \'e9t\'e9 plus \'e2g\'e9 ou s'il m'avait inspir\'e9 moins de crainte, j'aurais pu lui dire ce que j'avais dans le c\'9cur.
+\par
+\par Je lui aurais demand\'e9 de renoncer \'e0 d'autres choses encore et d'abandonner ce monde superficiel dans lequel il vivait, de chercher une autre t\'e2che qui f\'fbt digne de sa vigoureuse intelligence et de son excellent c\'9cur.
+\par
+\par Mais \'e0 peine cette pens\'e9e avait-elle surgi dans mon esprit, qu'il avait oubli\'e9 ces moments de s\'e9rieux et se mettait \'e0 causer de nouveaux harnais \'e0
+ ornements d'argent qu'il comptait inaugurer sur le Mail, ou bien du pari de mille livres qu'il se proposait de mettre sur sa jeune jument Ethelberta contre Aurelius, le fameux cheval de trois ans de Lord Doncaster.
+\par
+\par Nous avions atteint Whiteman\rquote s Green, ce qui faisait une bonne moiti\'e9 de la distance entre la dune de Crawley et Friar's Oak, lorsque je jetai un coup d'\'9cil en arri\'e8re et je vis sur la route le reflet du soleil sur une haute voiture jaune.
+
+\par
+\par Sir Lothian Hume nous suivait.
+\par
+\par \endash Il a re\'e7u la m\'eame invitation que nous et il se rend au m\'eame but, dit mon oncle en jetant un coup d'\'9cil par-dessus son \'e9paule. On nous demande tous les deux \'e0 la Falaise royale, nous,
+les deux survivants de cette sombre affaire. Et c'est Jim Harrison qui nous y appelle. Mon neveu, j'ai men\'e9 une existence pleine d'\'e9v\'e9nements, mais je sens que c'est une sc\'e8ne plus \'e9trange que les autres, qui m'attend parmi ces arbres.
+
+\par
+\par Il fouetta les juments.
+\par Alors, gr\'e2ce \'e0 la courbe que faisait la route, nous p\'fbmes apercevoir les hauts et noirs pignons du vieux manoir, se dressant parmi les vieux ch\'eanes qui l\rquote entourent.
+\par
+\par Cette vue, le renom de cette demeure ensanglant\'e9e, et hant\'e9e de fant\'f4mes, auraient suffi pour faire passer un frisson dans mes nerfs, mais lorsque les paroles de mon oncle me rappel\'e8rent tout \'e0 coup que cette \'e9trange invitation avait
+\'e9t\'e9 adress\'e9e aux deux hommes qui avaient \'e9t\'e9 m\'eal\'e9s \'e0 cette trag\'e9die digne du temps pass\'e9, et que cet appel
+venait de mon compagnon de mes jeux d'enfant, je retins mon souffle, croyant voir se former le contour de je ne sais quel \'e9v\'e9nement important qui se pr\'e9parait sous nos yeux.
+\par
+\par La grille rouill\'e9e, entre les deux colonnes croulantes et surmont\'e9es d'armoiries, s'ouvrit \'e0 deux battants.
+\par
+\par Mon oncle, dans son impatience, cingla les juments pendant que nous volions sur l'avenue envahie par les herbes folles, et il finit par les arr\'eater brusquement devant les marches que le temps avait noircies de taches.
+\par
+\par La porte d'entr\'e9e s'\'e9tait ouverte et le petit Jim \'e9tait l\'e0 \'e0 nous attendre.
+\par
+\par Mais combien ce petit Jim ressemblait peu \'e0 celui que j'avais connu et affectionn\'e9.
+\par
+\par Il y avait quelque chose de chang\'e9 en lui.
+\par
+\par Ce changement \'e9tait si \'e9vident que ce fut ce qui me frappa d'abord et il \'e9tait si subtil que je ne pus trouver de mots pour le d\'e9finir.
+\par
+\par Ce n\rquote \'e9tait pas qu'il f\'fbt mieux habill\'e9 que jadis, car je reconnus le vieux costume brun qu'il portait.
+\par
+\par Ce n'\'e9tait pas qu'il e\'fbt l'air moins engageant, car son entra\'eenement l'avait laiss\'e9 tel qu'il pouvait passer pour le mod\'e8le de ce que devait \'eatre un homme.
+\par
+\par Et pourtant ce changement \'e9tait r\'e9el. C\rquote \'e9tait je ne sais quelle dignit\'e9 dans l\rquote expression, je ne sais quoi qui donnait de l\rquote assurance \'e0 son attitude et qui par sa pr\'e9sence visible paraissait \'ea
+tre la seule chose qui e\'fbt manqu\'e9 pour lui donner l'harmonie et la perfection.
+\par
+\par Et malgr\'e9 son exploit on e\'fbt dit que son nom d'\'e9colier, petit Jim, lui \'e9tait rest\'e9 naturellement jusqu'au moment o\'f9 je le vis en sa virilit\'e9 ma\'eetresse d'elle-m\'eame et si magnifique sur le seuil de la vieille maison.
+\par
+\par Une femme \'e9tait debout \'e0 c\'f4t\'e9 de lui, la main pos\'e9e sur son \'e9paule. Je vis que c'\'e9tait Miss Hinton, d'Anstey Cross.
+\par
+\par \endash Vous vous souvenez de moi, Sir Charles Tregellis\~? dit-elle en s'avan\'e7ant, lorsque nous descend\'eemes de voiture.
+\par
+\par Mon oncle la regarda longuement en face, d'un air intrigu\'e9.
+\par
+\par \endash Je ne crois pas avoir eu le plaisir de\'85 Et pourtant, madame\'85
+\par
+\par \endash Polly Hinton, du Haymarket. Certainement vous ne pouvez avoir oubli\'e9 Polly Hinton.
+\par
+\par \endash Oubli\'e9e\~! Mais nous avons tous pris votre deuil, \'e0 Pop's Alley pendant plus d'ann\'e9es que je ne voudrais. Mais je me demande avec surprise\'85
+\par
+\par \endash Je me suis mari\'e9e secr\'e8tement et j'ai quitt\'e9 le th\'e9\'e2tre. Je tiens \'e0 vous demander pardon de vous avoir enlev\'e9 Jim, la nuit derni\'e8re.
+\par
+\par \endash C'\'e9tait donc vous\~?
+\par
+\par \endash J'avais sur lui des droits encore plus respectables que les v\'f4tres. Vous \'e9tiez son patron, moi j'\'e9tais sa m\'e8re.
+\par
+\par Et en parlant, elle attira vers elle la t\'eate de Jim.
+\par
+\par \'c0 ce moment, o\'f9 leurs joues \'e9taient pr\'e8s de se toucher, ces deux figures, l'une qui portait encore les traces d'une beaut\'e9 f\'e9minine en train de s'effacer, l'autre o\'f9 se peignait la force masculine en plein d\'e9
+veloppement, ces deux figures avaient un tel air de ressemblance avec leurs yeux noirs, leur chevelure d'un noir bleu, leur front large et blanc que je m'\'e9tonnai de ne pas avoir devin\'e9 leur secret, d\'e8s le jour o\'f9 je les avais vus ensemble.
+
+\par
+\par \endash Oui, c'est mon gar\'e7on \'e0 moi et il m'a sauv\'e9 de quelque chose qui \'e9tait pire que la mort, ainsi que votre neveu Rodney pourra vous le dire. Mais mes l\'e8vres \'e9taient scell\'e9
+es et c'est seulement hier soir que j'ai pu lui dire que c'\'e9tait \'e0 sa m\'e8re qu'il avait rendu le charme de la vie \'e0 force de douceur et de patience.
+\par
+\par \endash Chut, ma m\'e8re\~! dit Jim en posant les l\'e8vres sur la joue de sa m\'e8re. Il y a des choses qui doivent rester entre nous. Mais, dites-moi, Sir Charles, comment s'est pass\'e9 le combat\~?
+\par
+\par \endash Votre oncle aurait remport\'e9 la victoire, mais des gens de la populace ont forc\'e9 le ring.
+\par \endash Il n'\'e9tait pas mon oncle, Sir Charles, mais il a \'e9t\'e9 pour moi et pour mon p\'e8re l'ami le meilleur, le plus fid\'e8
+le qu'il y ait eu au monde. Je n'en connais qu'un d'aussi vrai, reprit-il en me prenant la main, et il se nomme mon bon vieux Rodney Stone. Mais il n'a pas eu trop de mal, j'esp\'e8re\~?
+\par
+\par \endash D'ici huit ou quinze jours il sera sur pied. Mais je ne saurais affirmer que je comprends de quoi il s'agit, et je me permettrai de vous dire que vous ne m'avez rien appris qui me paraisse justifier la fa\'e7
+on dont vous avez rompu votre engagement, d'un seul mot.
+\par
+\par \endash Entrez, Sir Charles, et, j'en suis convaincu, vous reconna\'eetrez qu'il m'e\'fbt \'e9t\'e9 impossible d'agir autrement. Mais si je ne me trompe pas, voici Sir Lothian Hume.
+\par
+\par La barouche jaune avait enfil\'e9 l'avenue, et peu d'instants apr\'e8s, les chevaux harass\'e9s, essouffl\'e9s, venaient de s'arr\'eater derri\'e8re notre voiture.
+\par
+\par Sir Lothian sauta \'e0 bas, d'un air sombre qui pr\'e9sageait la temp\'eate.
+\par
+\par \endash Restez o\'f9 vous \'eates, Corcoran, dit-il.
+\par
+\par Et alors j'entrevis un habit vert-bouteille qui m'apprit qui \'e9tait son compagnon de voyage.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! reprit-il en promenant autour de lui un regard insolent, je serais fort aise de savoir quel est celui qui a l'impertinence de m'adresser une invitation \'e0 visiter ma propre maison, et o\'f9
+ diable voulez-vous en venir en envahissant ma propri\'e9t\'e9\~?
+\par
+\par \endash Je vous r\'e9ponds que vous comprendrez cela et bien d'autres choses encore, dit Jim qui avait sur les l\'e8vres un sourire \'e9nigmatique. Si vous voulez bien me suivre, je ferai tous mes efforts pour vous expliquer tout cela.
+\par
+\par Et tenant la main de sa m\'e8re, il nous conduisait dans cette chambre fatale o\'f9 les cartes \'e9taient encore entass\'e9es sur le gu\'e9ridon et o\'f9 la tache sombre se dissimulait encore dans un coin.
+\par
+\par \endash Eh bien, monsieur, votre explication\~? s'\'e9cria Sir Lothian qui se pla\'e7a les bras crois\'e9s pr\'e8s de la porte.
+\par
+\par \endash Mes premi\'e8res explications, c'est \'e0 vous que je les dois, Sir Charles.
+\par
+\par Et, en \'e9coutant ses paroles et en observant ses mani\'e8res, je ne pus qu'admirer le r\'e9sultat produit sur un jeune paysan par la soci\'e9t\'e9 de cette femme qui \'e9tait sa m\'e8re sans qu'il le s\'fbt.
+\par
+\par \endash Je tiens, reprit-il, \'e0 vous dire ce qui se passa cette nuit-l\'e0.
+\par
+\par \endash Je vais le raconter \'e0 votre place, Jim, dit sa m\'e8re. Vous devez savoir, Sir Charles, que quoique mon fils ne conn\'fbt rien au sujet de ses parents, nous \'e9tions vivants tous les deux et que nous ne l\rquote
+avons jamais perdu de vue. Pour ma part, je l'aurais laiss\'e9 agir \'e0 son gr\'e9, aller \'e0 Londres et relever ce d\'e9fi. C'est seulement hier que la nouvelle en arriva aux oreilles de son p\'e8re, qui ne voulut le permettre \'e0 aucun prix. Il \'e9
+tait dans un \'e9tat d'extr\'eame faiblesse et il ne fallait pas s'opposer \'e0 ses d\'e9sirs. Il me donna l\rquote ordre de partir aussit\'f4t et de ramener son fils aupr\'e8s de lui. Je ne savais que faire, car j'\'e9tais
+ convaincue que Jim ne viendrait jamais \'e0 moins qu'on ne lui trouv\'e2t un rempla\'e7ant. J'allai trouver les braves gens qui l'avaient \'e9lev\'e9. Je les mis au fait de la situation. Mistress Harrison aimait Jim, comme s'il e\'fbt \'e9t\'e9
+ son propre fils, et son mari affectionnait le mien, de sorte qu'ils vinrent \'e0 mon aide. Que Dieu les b\'e9nisse pour leur bont\'e9 envers une \'e9pouse et une m\'e8re afflig\'e9e. Harrison consentait \'e0
+ prendre la place de Jim, si celui-ci voulait aller retrouver son p\'e8re. Alors, je me rendis en voiture \'e0 Crawley. Je d\'e9couvris o\'f9 \'e9tait la chambre de Jim et je lui parlai par la fen\'eatre, car j'\'e9
+tais certaine que ceux qui le soutenaient ne le laisseraient point partir. Je lui dis que j'\'e9tais sa m\'e8re. Je lui dis qui \'e9tait son p\'e8re. Je lui dis que mon pha\'e9ton attendait et que j'\'e9tais \'e0 peu pr\'e8s certaine qu'il arriverait \'e0
+ peine assez \'e0 temps pour recevoir la derni\'e8re b\'e9n\'e9diction de ce p\'e8re qu'il n\rquote avait jamais connu. Et cependant le jeune homme ne voulut jamais partir avant que je lui eusse affirm\'e9 qu'Harrison le remplacerait.
+\par
+\par \endash Pourquoi n'a-t-il pas laiss\'e9 un mot pour Belcher\~?
+\par
+\par \endash J\rquote avais la t\'eate perdue, Sir Charles. Trouver un p\'e8re et une m\'e8re, un nom et un rang en quelques minutes. Il y avait de quoi bouleverser une cervelle plus forte que la mienne. Ma m\'e8
+re me demandait de partir avec elle et je suis parti. Le pha\'e9ton attendait, mais nous \'e9tions \'e0 peine en route, qu'un individu saisit la bride des chevaux et un couple de bandits m'assaillit. J'en assommai un avec le bout de mon fouet et il l\'e2
+cha la trique dont il allait me frapper. Puis, je fouettai les chevaux, ce qui me d\'e9barrassa des autres, et je partis sain et sauf. Je ne puis m'imaginer qui ils \'e9taient et quel motif ils pouvaient avoir de nous attaquer.
+\par
+\par \endash Peut-\'eatre que Sir Lothian Hume pourrait vous l'apprendre, dit mon oncle.
+\par
+\par Notre ennemi ne dit rien, mais ses petits yeux gris se tourn\'e8rent de notre c\'f4t\'e9 avec une expression des plus mena\'e7antes.
+\par
+\par \endash Lorsque je fus venu ici, que j'eus vu mon p\'e8re, je descendis\'85
+\par
+\par Mon oncle l'interrompit par une exclamation d'\'e9tonnement.
+\par \endash Qu'avez-vous dit, jeune homme, vous \'eates venu ici, et vous avez vu votre p\'e8re, ici, \'e0 la Falaise royale\~?
+\par
+\par \endash Oui, monsieur.
+\par
+\par Mon oncle devint tr\'e8s p\'e2le\~:
+\par
+\par \endash Au nom du ciel, dites-nous alors o\'f9 est votre p\'e8re\~?
+\par
+\par Jim pour toute r\'e9ponse nous fit signe de regarder derri\'e8re nous, et nous nous aper\'e7\'fbmes que deux hommes venaient d'entrer dans la pi\'e8ce par la porte qui donnait sur l'escalier.
+\par
+\par Je reconnus imm\'e9diatement l'un d'eux.
+\par
+\par Cette figure qui avait l'impassibilit\'e9 d'un masque, ces fa\'e7ons pleines de r\'e9serve, ne pouvaient appartenir qu'\'e0 Ambroise l'ancien valet de mon oncle.
+\par
+\par Quant \'e0 l'autre, il \'e9tait tout diff\'e9rent et offrait un aspect des plus singuliers.
+\par
+\par Il \'e9tait de haute taille, envelopp\'e9 dans une robe de chambre de nuance fonc\'e9e et s'appuyait de tout son poids sur une canne.
+\par
+\par Sa longue figure exsangue \'e9tait si maigre, si bl\'eame, que par une \'e9trange illusion on aurait pu la croire transparente.
+\par
+\par C'est seulement sous les plis d'un linceul qu'il m'est arriv\'e9 de voir une face aussi d\'e9faite.
+\par
+\par Sa chevelure m\'eal\'e9e de m\'e8ches grises, son dos courb\'e9 auraient pu le faire prendre pour un vieillard, mais la couleur noire de ses sourcils, la vivacit\'e9 et l'\'e9
+clat des yeux noirs qui brillaient au-dessous, suffirent pour me faire douter que ce f\'fbt r\'e9ellement un vieillard qui se tenait devant nous.
+\par
+\par Il y eut un instant de silence qu'interrompit un juron lanc\'e9 avec emportement par Sir Lothian Hume.
+\par
+\par \endash Par Dieu\~! C'est Lord Avon\~! s'\'e9cria-t-il.
+\par
+\par \endash Enti\'e8rement a votre service, gentlemen, r\'e9pondit l'\'e9trange personnage en robe de chambre.
+\par
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889133}XX \endash LORD AVON{\*\bkmkend _Toc89889133}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par Mon oncle \'e9tait essentiellement un homme impassible et cette impassibilit\'e9 s'\'e9tait encore d\'e9velopp\'e9e sous l'influence de la soci\'e9t\'e9 dans laquelle il vivait.
+\par
+\par Il aurait pu retourner une carte de laquelle d\'e9pendit sa fortune sans qu'un de ses muscles eut boug\'e9 et je l'avais vu conduire \'e0 une allure qui e\'fbt pu lui \'eatre mortelle, sur la route de Godstone, en gardant l'air aussi calme que s'il e\'fb
+t fait sa promenade quotidienne sur le mail.
+\par
+\par Mais la secousse qu'il re\'e7ut \'e0 ce moment m\'eame fut si forte, qu'il dut rester immobile, les joues p\'e2les, le regard fixe, avec une expression d'incr\'e9dulit\'e9.
+\par
+\par Deux fois, je vis ses l\'e8vres s'ouvrir, deux fois, il porta la main \'e0 sa gorge, comme si une barri\'e8re s'\'e9tait dress\'e9e entre lui et son d\'e9sir de parler.
+\par
+\par Enfin, il fit en courant quelques pas vers les deux hommes, les mains tendues en avant, comme pour les accueillir.
+\par
+\par \endash Ned\~! s'\'e9cria-t-il.
+\par
+\par Mais l'\'e9trange personnage, qui \'e9tait debout devant lui, croisa les bras sur la poitrine.
+\par
+\par \endash Non, Charles, dit-il.
+\par
+\par Mon oncle s'arr\'eata et le regarda avec stup\'e9faction.
+\par
+\par \endash Assur\'e9ment, Ned, vous allez me faire bon accueil, apr\'e8s tant d'ann\'e9es.
+\par
+\par \endash Vous avez cru que j'avais commis cet acte, Charles. J'ai lu cela dans votre attitude dans cette terrible matin\'e9e. Vous ne m'avez jamais demand\'e9 d'explication. Vous n'avez jamais r\'e9fl\'e9chi combien il \'e9
+tait impossible qu'un homme de mon caract\'e8re e\'fbt commis un tel crime. Au premier souffle du soup\'e7on, vous, mon ami intime, l'homme qui me connaissait le mieux, vous m'avez regard\'e9 comme un voleur et un assassin.
+\par
+\par \endash Non, non, Ned.
+\par
+\par \endash Mais si, Charles, j'ai lu cela dans vos yeux. C'est pour cela que d\'e9sireux de mettre en mains s\'fbres l'\'eatre qui m'\'e9tait le plus cher au monde, j'ai d\'fb renoncer \'e0 vous et le confier \'e0
+ l'homme qui jamais, depuis le premier moment, n'a eu de doutes sur mon innocence. Il valait mille fois mieux que mon fils f\'fbt \'e9lev\'e9 dans un milieu humble et qu'il ignor\'e2t son malheureux p\'e8re plut\'f4t que d'apprendre \'e0
+ partager les doutes et les soup\'e7ons de ses \'e9gaux.
+\par
+\par \endash Alors il est r\'e9ellement votre fils\~? s'\'e9cria mon oncle en jetant sur Jim un regard stup\'e9fait.
+\par
+\par Pour toute r\'e9ponse, l'homme leva son long bras d\'e9charn\'e9 et posa sa main amaigrie sur l'\'e9paule de l'actrice qui le regarda avec l'amour dans les yeux.
+\par
+\par \endash Je me suis mari\'e9, Charles, et j'ai tenu la chose secr\'e8te parce que j'avais choisi ma femme en dehors de notre monde. Vous connaissez le sot orgueil qui a \'e9t\'e9 toujours le trait le plus prononc\'e9 de mon caract\'e8re. Je n'ai pu me d
+\'e9cider \'e0 avouer ce que j'avais fait. C'est cette n\'e9gligence de ma part, qui a amen\'e9 une s\'e9paration entre nous et dont le bl\'e2me doit retomber sur moi et non sur elle. N\'e9anmoins, en raison de ses habitudes, je lui ai retir\'e9
+l'enfant et assur\'e9 une rente, \'e0 la condition qu'elle ne s'occup\'e2t point de lui. Je craignais que l'enfant ne f\'fbt g\'e2t\'e9 par elle, et dans mon aveuglement, je n'avais pas compris qu'il pouvait lui faire du bien. Mais dans ma mis\'e9
+rable existence, Charles, j'ai appris qu'il y a une puissance qui gouverne nos affaires, quelques efforts que nous fassions pour entraver son action, et que, sans aucun doute, nous sommes pouss\'e9s par un courant invisible vers un but d\'e9termin\'e9
+, quoique nous puissions nous donner l'illusion trompeuse de croire que c'est gr\'e2ce \'e0 nos coups de rame et \'e0 nos voiles que nous h\'e2tons notre marche.
+\par
+\par J'avais tenu mon regard fix\'e9 sur mon oncle, pendant qu'il \'e9coutait ces paroles, mais quand je levai les yeux, ils tomb\'e8rent de nouveau sur la maigre figure de loup de Sir Lothian Hume.
+\par
+\par Il \'e9tait debout pr\'e8s de la fen\'eatre.
+\par
+\par Sa silhouette grise se dessinait sur les vitres poussi\'e9reuses.
+\par
+\par Jamais je ne vis sur une figure humaine pareille lutte entre des passions diverses et mauvaises\~: la col\'e8re, la jalousie et l'avidit\'e9 d\'e9\'e7ue.
+\par
+\par \endash Est-ce que cela signifie, demanda-t-il d'une voix tonnante et rauque, que ce jeune homme pr\'e9tend \'eatre l'h\'e9ritier de la pairie d'Avon\~?
+\par
+\par \endash Il est mon fils l\'e9gitime.
+\par
+\par \endash Je vous connaissais fort bien, monsieur, dans votre jeunesse, mais vous me permettrez de vous faire remarquer que ni moi ni aucun de vos amis n'a jamais entendu parler de votre femme ou de votre fils. Je d\'e9
+fie Sir Charles Tregellis de dire qu'il ait jamais admis l'existence d'un autre h\'e9ritier que moi.
+\par
+\par \endash Sir Lothian, j'ai d\'e9j\'e0 fait conna\'eetre les motifs qui m'ont fait tenir mon mariage secret.
+\par
+\par \endash Vous avez donn\'e9 une explication, monsieur. Mais c'est \'e0 d'autres et dans un autre lieu qu'ici que vous aurez \'e0 prouver que votre explication est satisfaisante.
+\par
+\par Deux yeux noirs \'e9tincel\'e8rent sur la figure p\'e2le et d\'e9faite et produisirent un effet aussi soudain que si un torrent de lumi\'e8re jaillissait \'e0 travers les fen\'eatres d'une demeure croulante et ruin\'e9e.
+\par
+\par \endash Vous osez mettre en doute ma parole\~?
+\par
+\par \endash Je demande une preuve.
+\par
+\par \endash Ma parole en est une pour ceux qui me connaissent.
+\par
+\par \endash Excusez-moi, Lord Avon, je vous connais et je ne vois pas de motifs pour accepter votre affirmation.
+\par
+\par C'\'e9tait un langage brutal exprim\'e9 sur un ton brutal.
+\par
+\par Lord Avon fit quelques pas en chancelant et ce fut seulement gr\'e2ce \'e0 l'intervention de sa femme d'un c\'f4t\'e9 et de son fils de l'autre, qu'il ne porta pas ses mains fr\'e9missantes \'e0 la gorge de son insulteur.
+\par
+\par Sir Lothian Hume recula devant cette p\'e2le figure anim\'e9e o\'f9 la col\'e8re brillait sous les noirs sourcils, mais il continua \'e0 porter des regards furieux autour de la pi\'e8ce.
+\par
+\par \endash Un complot fort bien combin\'e9, s'\'e9cria-t-il, o\'f9 un criminel, une actrice et un boxeur de profession ont chacun leur r\'f4le. Sir Charles Tregellis, vous recevrez encore de mes nouvelles et vous aussi, mylord.
+\par
+\par Il tourna sur les talons et sortit \'e0 grands pas.
+\par
+\par \endash Il est all\'e9 me d\'e9noncer, dit Lord Avon, la figure boulevers\'e9e par une convulsion d'orgueil bless\'e9.
+\par
+\par \endash Faut-il que je le ram\'e8ne\~? s'\'e9cria le petit Jim.
+\par
+\par \endash Non, non, laissez-le aller. Cela vaut tout autant, car j'ai d\'e9j\'e0 pris mon parti et reconnu que mon devoir envers vous, mon fils, l'emporte sur celui qui m'incombe envers mon fr\'e8re et ma famille et dont je me suis acquitt\'e9 au prix d'am
+\'e8res souffrances.
+\par
+\par \endash Vous avez \'e9t\'e9 injuste envers moi, Ned, si vous avez cru que je vous avais oubli\'e9 ou que je vous avais jug\'e9 d\'e9favorablement. Si je vous ai jamais cru l'auteur de cet acte, et comment douter du t\'e9
+moignage de mes yeux, j'ai toujours pens\'e9 que cet acte avait \'e9t\'e9 commis dans un moment d'\'e9garement et que vous n'en aviez pas plus conscience qu'un somnambule n'en a de ce qu'il a fait.
+\par
+\par \endash Que voulez-vous dire en parlant du t\'e9moignage de vos yeux\~? dit Lord Avon en regardant fixement mon oncle.
+\par
+\par \endash Ned, je vous ai vu dans cette nuit maudite.
+\par
+\par \endash Vous m'avez vu\~? O\'f9\~?
+\par
+\par \endash Dans le corridor.
+\par
+\par \endash Et qu'est-ce que je faisais\~?
+\par
+\par \endash Vous sortiez de la chambre de votre fr\'e8re. J'ai entendu sa voix qui exprimait la col\'e8re et la douleur un court instant auparavant. Vous teniez \'e0 la main un sac
+d'argent et votre figure exprimait la plus vive agitation. Si vous pouvez seulement m'expliquer, Ned, de quelle fa\'e7on vous \'eates venu l\'e0, vous m'\'f4terez de dessus le c\'9cur un poids qui s'est fait sentir sur lui, pendant toutes ces ann\'e9es.
+
+\par
+\par Personne n'aurait reconnu, en ce moment-l\'e0, l'homme qui donnait le ton \'e0 tous les petits-ma\'eetres de Londres.
+\par
+\par En pr\'e9sence de cet ami d'autrefois, devant la sc\'e8ne tragique qui se jouait devant lui, le voile de trivialit\'e9 et d'affectation venait de se d\'e9chirer et je sentais toute ma gratitude envers lui s'accro\'ee
+tre et se changer en affection, lorsque je consid\'e9rais sa figure p\'e2le et anxieuse, l'ardent espoir qui s'y peignait en attendant les explications de son ami.
+\par
+\par Lord Avon cacha sa figura dans ses mains, et il se fit un silence de quelques minutes, dans le demi-jour de la pi\'e8ce.
+\par
+\par \endash Maintenant, dit-il enfin, je ne m'\'e9tonne plus que vous ayez \'e9t\'e9 \'e9branl\'e9. Mon Dieu, quel filet \'e9tait tendu autour de moi. Si cette accusation m\'e9prisable avait \'e9t\'e9 prof\'e9r\'e9e contre moi, vous, mon ami
+ le plus cher, vous auriez \'e9t\'e9 contraint de chasser tous les doutes qui vous restaient encore sur ma culpabilit\'e9. Et pourtant, Charles, quoi que vous ayez vu, je suis aussi innocent que vous dans cette affaire.
+\par
+\par \endash Je remercie Dieu de vous entendre parler ainsi.
+\par
+\par \endash Mais vous n'\'eates pas encore satisfait, Charles, je le vois dans vos yeux. Vous d\'e9sirez savoir comment un homme, qui \'e9tait innocent, s'est cach\'e9 pendant tout ce temps.
+\par
+\par \endash Votre parole me suffit, Ned, mais le monde exigera une autre r\'e9ponse \'e0 cette question.
+\par
+\par \endash Ce fut pour sauver l'honneur de la famille, Charles. Vous savez combien il m'\'e9tait cher. Je ne pouvais me disculper sans prouver que mon fr\'e8re s'\'e9tait rendu coupable du crime le plus vil que puisse commettre un gentleman. Pendant dix-hu
+it ans, je l'ai couvert au prix de tout ce que pouvait sacrifier un homme. J'ai v\'e9cu, comme dans une tombe, d'une vie qui a fait de moi un vieillard, une ruine d'homme alors que j'ai \'e0 peine quarante ans. Mais maintenant que je suis r\'e9duit \'e0
+ l'alternative de dire tout ce qui s'est pass\'e9 \'e0 propos de mon fr\'e8re ou de faire tort \'e0 mon fils, il n'y a pour moi qu'un parti \'e0 prendre et je l'adopte d'autant plus volontiers que j'ai des raisons d'esp\'e9rer. Il pourra se pr\'e9
+senter quelque circonstance qui emp\'eachera ce que j'ai \'e0 vous apprendre de parvenir aux oreilles du public.
+\par
+\par Il se leva de sa chaise et, s'appuyant lourdement sur ses deux soutiens, il traversa la pi\'e8ce d'un pas chancelant en se dirigeant vers l'\'e9tag\'e8re couverte de poussi\'e8re. L\'e0, au centre, se trouvait cet amas fatal de cartes tach\'e9
+es par le temps et la moisissure, tel que le petit Jim et moi, nous l'avions vu plusieurs ann\'e9es auparavant.
+\par
+\par Lord Avon les remua d'un doigt tremblant, en choisit une douzaine qu'il tendit \'e0 mon oncle.
+\par
+\par \endash Mettez votre index et votre pouce sur l'angle gauche du bas de chaque carte, et promenez l\'e9g\'e8rement vos doigts dans les deux sens, dites-moi ce que vous sentez.
+\par
+\par \endash On dirait qu'elle a \'e9t\'e9 piqu\'e9e avec une \'e9pingle.
+\par
+\par \endash Justement. Et quelle est cette carte\~?
+\par
+\par \endash Le roi de tr\'e8fle.
+\par \endash Examinez l'angle inf\'e9rieur de cette carte.
+\par
+\par \endash Elle est tout \'e0 fait lisse.
+\par
+\par \endash Et cette carte, c'est\~?\'85
+\par
+\par \endash Le trois de pique.
+\par
+\par \endash Et cette autre\~?
+\par
+\par \endash Elle a \'e9t\'e9 piqu\'e9e\~: c'est l'as de c\'9cur.
+\par
+\par Lord Avon les jeta violemment \'e0 terre.
+\par
+\par \endash Eh bien, la voil\'e0 cette maudite affaire. Ai-je besoin d'en dire davantage, quand chaque mot est un supplice pour moi\~?
+\par
+\par \endash Je vois quelque chose, mais je ne vois pas tout, Ned, il faut aller jusqu'au bout.
+\par
+\par Le fr\'eale personnage se raidit. On voyait bien qu'il se tendait en un violent effort.
+\par
+\par \endash Alors je vais vous dire cela d'un trait, une fois pour toutes. J'esp\'e8re que jamais je ne me retrouverai dans la n\'e9cessit\'e9 de rouvrir les l\'e8vres au sujet de cette mis\'e9rable affaire.
+\par
+\par \'ab\~Vous vous rappelez notre partie, vous vous rappelez comme nous perdions. Vous vous rappelez que vous vous \'eates retir\'e9s, que vous m'avez laiss\'e9 tout seul, assis dans cette m\'eame pi\'e8ce, \'e0 cette m\'eame table.
+\par
+\par \'ab\~Loin d'\'eatre fatigu\'e9, j'\'e9tais tout \'e0 fait \'e9veill\'e9 et je passai une heure ou deux \'e0 repasser dans mon esprit les incidents du jeu et les modifications qu'il apporterait vraisemblablement dans mon \'e9tat de fortune.
+\par
+\par \'ab\~Comme vous le savez, j'avais subi de grosses pertes, et ma seule consolation \'e9tait que mon fr\'e8re avait gagn\'e9. Je savais bien que par suite de sa conduite irr\'e9fl\'e9chie, il \'e9tait dans les griffes des Juifs et j'esp\'e9
+rais que ce qui avait \'e9branl\'e9 ma position aurait pour effet de raffermir la sienne.
+\par
+\par \'ab\~Comme j'\'e9tais l\'e0 \'e0 manier distraitement les cartes, le hasard me fit remarquer les petites piq\'fbres que vous venez de sentir. J'examinai les paquets et, \'e0 mon indicible horreur, je reconnus que quiconque aurait \'e9t\'e9
+ au courant de ce secret aurait pu les distribuer de fa\'e7on \'e0 se rendre un compte exact des sortes de cartes qui passaient aux mains de chacun des adversaires.
+\par
+\par \'ab\~Et alors, le sang me montant \'e0 la t\'eate dans un mouvement de honte et de d\'e9go\'fbt que je n'avais jamais connu, je me rappelai que mon attention avait \'e9t\'e9 frapp\'e9e de la fa\'e7on dont mon fr\'e8
+re distribuait les cartes, de sa lenteur et de sa mani\'e8re de tenir les cartes par le bord inf\'e9rieur.
+\par
+\par \'ab\~Je ne le condamnai pas \'e0 la l\'e9g\'e8re, je restai longtemps \'e0 peser les moindres indices qui pouvaient lui \'eatre favorables ou d\'e9favorables.
+\par
+\par \'ab\~H\'e9las, tout concourait \'e0 confirmer mes horribles soup\'e7ons et \'e0 les changer en certitude.
+\par
+\par \'ab\~Mon fr\'e8re avait fait venir les paquets de cartes de chez Ledbing dans Bond Street. Il les avait gard\'e9es plusieurs heures dans sa chambre. Il avait jou\'e9 avec une d\'e9cision qui alors avait caus\'e9 notre surprise.
+\par \'ab\~Et par-dessus tout, je ne pouvais me cacher \'e0 moi-m\'eame que sa vie pass\'e9e n'\'e9tait point telle qu'elle d\'fbt faire croire qu'il lui \'e9tait impossible de commettre un crime aussi abominable.
+\par
+\par \'ab\~Tout vibrant de col\'e8re et d'humiliation, je montai tout droit par l'escalier, ces cartes \'e0 la main, et je lui jetai \'e0 la face, son crime, le plus bas, le plus d\'e9gradant que p\'fbt commettre un coquin.
+\par
+\par \'ab\~Il ne s'\'e9tait pas encore mis au lit et son gain \'e9tait rest\'e9 \'e9parpill\'e9 sur la table de toilette.
+\par
+\par \'ab\~Je ne savais gu\'e8re que lui dire, mais les faits \'e9taient si terribles qu'il ne tenta pas de nier sa faute.
+\par
+\par \'ab\~Vous vous le rappellerez, car c'\'e9tait la seule circonstance att\'e9nuante qu'il y e\'fbt \'e0 son crime, il n'avait pas encore vingt et un ans.
+\par
+\par \'ab\~Mes paroles l'accabl\'e8rent.
+\par
+\par \'ab\~Il se jeta \'e0 genoux devant moi, me supplia de l'\'e9pargner.
+\par
+\par \'ab\~Je lui dis que par \'e9gard pour l'honneur de notre famille, je ne le d\'e9noncerais pas en public, mais que d\'e9sormais, il devrait toute sa vie s'abstenir de toucher une carte et que l'argent gagn\'e9 par lui serait restitu\'e9
+ le lendemain avec une explication.
+\par
+\par \'ab\~\endash Cela serait la perte de sa position dans le monde, protesta-t-il.
+\par
+\par \'ab\~Je r\'e9p\'e9tai qu'il devait subir les cons\'e9quences de son acte.
+\par
+\par \'ab\~S\'e9ance tenante, je br\'fblai les papiers qu'il m'avait gagn\'e9s, je mis toutes les pi\'e8ces d'or qui se trouvaient sur la table, dans un sac de toile.
+\par
+\par \'ab\~Je me disposais \'e0 quitter la chambre sans ajouter un mot, mais il se cramponna \'e0 moi, me d\'e9chira une manchette dans l'effort qu'il fit pour me retenir et me faire promettre de ne rien dire \'e0 Sir Lothian Hume et \'e0 vous.
+\par
+\par \'ab\~C\rquote \'e9tait son cri de d\'e9sespoir en me trouvant sourd \'e0 toutes ses pri\'e8res qui est parvenu \'e0 vos oreilles, Charles, et qui vous a fait ouvrir votre porte et vous a permis de me voir pendant que je retournais dans ma chambre.
+\par
+\par Mon oncle poussa un long soupir de soulagement.
+\par
+\par \endash Mais ce ne pouvait \'eatre plus clair, dit-il.
+\par
+\par \endash Dans la matin\'e9e, comme vous vous en souvenez, je vins chez vous et je vous rendis votre argent.
+\par
+\par \'ab\~J'en fis autant pour Sir Lothian Hume.
+\par
+\par \'ab\~Je ne parlai point des raisons qui me faisaient agir ainsi, car je ne pus prendre sur moi de vous avouer notre affreux d\'e9shonneur.
+\par
+\par \'ab\~Alors survint cette horrible d\'e9couverte qui a jet\'e9 une ombre sur mon existence et qui a \'e9t\'e9 aussi myst\'e9rieuse pour moi que pour vous.
+\par
+\par \'ab\~Je me voyais soup\'e7onn\'e9, je vis aussi que je ne pourrais me justifier qu'en exposant au grand jour, par un aveu public, l'infamie de mon fr\'e8re.
+\par \'ab\~Je reculai devant cela, Charles. Plut\'f4t tout souffrir moi-m\'eame, que de couvrir de honte, en public, une famille dont l'honneur n'avait pas de tache depuis tant de si\'e8cles.
+\par
+\par \'ab\~Je me suis donc soustrait \'e0 mes juges et j'ai disparu du monde.
+\par
+\par \'ab\~Mais il fallait avant tout prendre des mesures au sujet de ma femme et de mon fils dont vous et mes autres amis ignoriez l'existence.
+\par
+\par \'ab\~J'ai honte de l'avouer, Mary, et je reconnais que c'est moi seul qui suis \'e0 bl\'e2mer de tout ce qui s'en est suivi.
+\par
+\par \'ab\~\'c0 cette \'e9poque-l\'e0, il existait des motifs qui heureusement ont disparu depuis longtemps et qui me firent juger pr\'e9f\'e9rable que le fils f\'fbt s\'e9par\'e9 de sa m\'e8re \'e0 un \'e2ge o\'f9 il ne pouvait se douter qu'elle f\'fb
+t absente.
+\par
+\par \'ab\~Je vous aurais mis dans la confidence, Charles, sans vos soup\'e7ons qui m'avaient bless\'e9 cruellement, car \'e0 cette \'e9poque, je ne connaissais pas le motif qui vous avait inspir\'e9 ce pr\'e9jug\'e9 contre moi.
+\par
+\par \'ab\~Le soir de cette trag\'e9die, je courus \'e0 Londres.
+\par
+\par \'ab\~Je pris mes mesures pour que ma femme jou\'eet d'un revenu convenable, \'e0 la condition qu'elle ne s'occuperait pas de l'enfant.
+\par
+\par \'ab\~J'avais, comme vous vous en souvenez, de fr\'e9quents rapports avec Harrison le boxeur et avais eu \'e0 maintes reprises l'occasion d'admirer la franchise et l'honn\'eatet\'e9 de son caract\'e8re. Je lui portai alors mon enfant.
+\par
+\par \'ab\~Je le trouvai, ainsi que je m'y attendais, absolument convaincu de mon innocence et pr\'eat \'e0 m'aider de toutes les fa\'e7ons.
+\par
+\par \'ab\~Sur les pri\'e8res de sa femme, il venait de se retirer du ring et se demandait \'e0 quelle occupation il pourrait se livrer.
+\par
+\par \'ab\~Je r\'e9ussis \'e0 lui organiser un atelier de forgeron, \'e0 condition qu'il exer\'e7\'e2t sa profession au village de Friar's Oak.
+\par
+\par \'ab\~Nous nous entend\'eemes pour qu'il donn\'e2t Jim comme son neveu et conv\'eenmes que celui-ci ne saurait rien de ses malheureux parents.
+\par
+\par \'ab\~Vous allez me demander pourquoi je fis choix de Friar's Oak.
+\par
+\par \'ab\~C'\'e9tait parce que j'avais d\'e9j\'e0 fix\'e9 le lieu de ma retraite cach\'e9e, et si je ne pouvais voir mon gar\'e7on, j'avais du moins la faible consolation de le savoir pr\'e8s de moi.
+\par
+\par \'ab\~Vous connaissez ce ch\'e2teau.
+\par
+\par \'ab\~C'est le plus ancien qu'il y ait en Angleterre, mais ce que vous ignorez, c'est qu'il a \'e9t\'e9 construit tout expr\'e8s pour contenir des chambres secr\'e8tes. Il n'y en a pas moins de deux que l'on peut habiter sans \'eatre vu.
+\par
+\par \'ab\~Dans les murs plus \'e9pais et les murs ext\'e9rieurs sont pratiqu\'e9s des passages.
+\par
+\par \'ab\~L'existence de ces chambres a toujours \'e9t\'e9 un secret de famille. Sans doute, c'\'e9tait un secret auquel je n'attachais pas grande importance et ce fut la seule raison qui m'e\'fbt emp\'each\'e9 de les montrer \'e0 quelque ami.
+\par
+\par \'ab\~Je retournai furtivement dans ma demeure. J'y rentrai de nuit. Je laissai dehors tout ce qui m'\'e9tait cher. Je me glissai comme un rat derri\'e8re les panneaux pour passer tout le reste de ma p\'e9nible existence dans la solitude et le deuil.
+
+\par
+\par \'ab\~Sur cette figure ravag\'e9e, sur cette chevelure grisonnante, Charles, vous pouvez lire le journal de ma mis\'e9rable existence.
+\par
+\par \'ab\~Une fois par semaine, Harrison venait m'apporter des provisions qu'il introduisait par la fen\'eatre de la cuisine que je laissais ouverte dans cette intention.
+\par
+\par \'ab\~Parfois je me risquais la nuit \'e0 faire une promenade \'e0 la clart\'e9 des \'e9toiles et \'e0 recevoir sur mon front la fra\'eecheur de la brise, mais il me fallut enfin y renoncer, car j'avais \'e9t\'e9 aper\'e7u par des campagnards et on commen
+\'e7ait \'e0 parler d'un esprit qui hantait la Falaise royale. Une nuit deux chasseurs de fant\'f4mes\'85
+\par
+\par \endash C'\'e9tait moi, mon p\'e8re, moi et mon ami Rodney Stone, s'\'e9cria Petit Jim.
+\par
+\par \endash Je le sais, Harrison me l'a dit cette m\'eame nuit. Je fus fier, Jim, de retrouver en vous la vaillance de Barrington et d'avoir un h\'e9ritier dont la vaillance pourrait effacer la tache de famille que je m'\'e9tais efforc\'e9
+ de couvrir au prix de tant de peines. Puis, vint le jour o\'f9 la bienveillance de votre m\'e8re \endash sa bienveillance inopportune \endash vous fournit les moyens de vous enfuir \'e0 Londres.
+\par
+\par \endash Ah\~! Edward, s'\'e9cria sa femme, si vous aviez vu notre enfant, pareil \'e0 un aigle en cage, se heurtant aux barreaux, vous auriez vous-m\'eame aid\'e9 \'e0 lui permettre une aussi courte excursion.
+\par \endash Je ne vous bl\'e2me pas, Mary, je l'aurais peut-\'eatre fait. Il alla \'e0 Londres et tenta de s'ouvrir une carri\'e8re par sa force et son courage. Un grand nombre de ses anc\'eatres en ont fait autant, avec cette seule diff\'e9
+rence que leurs mains \'e9taient ferm\'e9es sur la poign\'e9e d'une \'e9p\'e9e, mais je n'en connais aucun parmi eux qui se soit comport\'e9 avec autant de vaillance.
+\par
+\par \endash Pour cela, je le jure, dit mon oncle avec empressement.
+\par
+\par \endash Ensuite, au retour d'Harrison, j'appris que mon fils \'e9tait d\'e9finitivement engag\'e9 dans un match o\'f9 il s'agissait de lutter en public pour de l'argent. Cela ne devait pas \'eatre, Charles. C'est chose bien diff\'e9
+rente de lutter comme nous l'avons fait dans notre jeunesse, vous et moi, et de concourir pour gagner une bourse pleine d'or.
+\par
+\par \endash Mon cher ami, pour rien au monde, je ne voudrais\'85
+\par
+\par \endash Naturellement, Charles, vous ne le feriez pas. Vous avez fait choix de l'homme le plus capable. Pouviez-vous agir autrement\~? Mais cela ne devait pas \'eatre. Je d\'e9cidai que le moment \'e9tait venu de me faire conna\'eetre \'e0
+ mon fils, d'autant plus que bien des indices me r\'e9v\'e9laient que mon genre de vie si contraire aux lois de la nature avait gravement alt\'e9r\'e9 ma sant\'e9. Le hasard, je devrais dire plut\'f4t la Providence, fit enfin para\'eetre en pleine lumi
+\'e8re ce qui \'e9tait jusqu'alors rest\'e9 obscur et me donna les moyens de prouver mon innocence. Ma femme est all\'e9e hier soir chercher mon fils pour le ramener aupr\'e8s de son malheureux p\'e8re.
+\par
+\par Il y eut quelques instants de silence et ce fut la voix de mon oncle qui y mit fin.
+\par
+\par \endash Vous avez \'e9t\'e9 l'homme le plus cruellement trait\'e9 du monde, Ned, dit-il. Plaise \'e0 Dieu que nous ayons de nombreuses ann\'e9es pour vous indemniser, mais malgr\'e9 tout nous sommes, \'e0
+ ce qu'il me semble, aussi loin que jamais de savoir comment votre malheureux fr\'e8re a trouv\'e9 la mort.
+\par
+\par \endash Cela a \'e9t\'e9 un myst\'e8re pour moi, autant que pour vous pendant dix-huit ans. Mais enfin l'auteur du crime s'est r\'e9v\'e9l\'e9. Avancez, Ambroise, et faites votre r\'e9cit avec autant de franchise et de d\'e9tails que vous me l'avez fait
+\'e0 moi-m\'eame.
+\par
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889134}XXI \endash LE R\'c9CIT DU VALET{\*\bkmkend _Toc89889134}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par Le valet avait quitt\'e9 le coin sombre de la pi\'e8ce o\'f9 il \'e9tait rest\'e9 dans une immobilit\'e9 telle que nous avions oubli\'e9 sa pr\'e9sence.
+\par
+\par Alors, \'e0 cet appel de son ancien ma\'eetre, il vint se placer en pleine lumi\'e8re et tourna de notre c\'f4t\'e9 sa figure bl\'eame.
+\par
+\par Ses traits d'ordinaire impassibles \'e9taient dans un \'e9tat d'agitation p\'e9nible.
+\par
+\par Il parlait lentement, avec h\'e9sitation, comme si le tremblement de ses l\'e8vres ne lui permettait pas d'articuler ses mots.
+\par
+\par Et pourtant, telle est la force de l'habitude, sous le coup de cette \'e9motion extr\'eame il conservait cet air de d\'e9f\'e9rence qui distingue les domestiques de bonne maison, et ses phrases se suivaient sur ce ton sonore qui avait attir\'e9
+ mon attention d\'e8s le premier jour, celui o\'f9 la voiture de mon oncle s'\'e9tait arr\'eat\'e9e devant la maison paternelle.
+\par
+\par \endash Milady Avon et gentlemen, dit-il, si j'ai p\'e9ch\'e9 dans cette affaire et je conviens franchement qu'il en est ainsi, je ne vois qu'une mani\'e8re de l'expier, elle consiste dans la confession pleine et enti\'e8re que mon noble ma\'ee
+tre Lord Avon m'a demand\'e9e.
+\par
+\par \'ab\~Aussi, tout ce que je vais vous dire, si surprenant que cela vous paraisse, est la v\'e9rit\'e9 absolue, incontestable, au sujet de la mort myst\'e9rieuse du capitaine Barrington.
+\par
+\par \'ab\~Il vous semble impossible qu'un homme dans mon humble situation \'e9prouve une haine mortelle, implacable, contre un homme dans la situation qu'occupait le capitaine Barrington.
+\par \'ab\~Vous estimez que le foss\'e9 qui les s\'e9pare est trop large.
+\par
+\par \'ab\~Gentlemen, je puis vous le dire, un foss\'e9 qui peut \'eatre franchi par un amour coupable, peut l'\'eatre aussi par la haine coupable et le jour o\'f9 ce jeune homme me ravit tout ce qui donnait pour moi du prix \'e0 la vie, je jurai \'e0
+ la face du ciel que je lui \'f4terais cette existence impure, bien que cet acte f\'fbt le plus mince acompte de ce qu'il me redevait.
+\par
+\par \'ab\~Je vois que vous me regardez de travers, Sir Charles Tregellis, mais vous devriez, monsieur, prier Dieu pour qu'il ne vous mette jamais dans le cas de vous demander ce que vous seriez capable de faire dans la m\'eame situation.
+\par
+\par Nous \'e9tions tous stup\'e9faits de voir la nature ardente de cet homme se faire jour avec \'e9vidence au travers de la contrainte artificielle qu'il s'imposait pour la tenir en \'e9chec.
+\par
+\par On e\'fbt dit que sa courte chevelure noire se h\'e9rissait. Ses yeux flamboyaient dans l'intensit\'e9 de son \'e9motion. Sa figure exprimait une malignit\'e9 haineuse que n'avait pu att\'e9nuer la mort de son ennemi, ni le cours des ann\'e9es.
+\par
+\par Le serviteur plein de discr\'e9tion avait disparu, il ne restait plus \'e0 la place que l'homme aux pens\'e9es profondes, l'\'eatre dangereux, capable de se montrer amoureux ardent ou l'ennemi le plus vindicatif.
+\par
+\par \endash Nous \'e9tions sur le point de nous marier, elle et moi, lorsqu'un hasard fatal mit cet homme sur notre chemin.
+\par
+\par \'ab\~Par je ne sais quels vils artifices il la d\'e9tacha de moi.
+\par
+\par \'ab\~J'ai entendu dire qu'elle n'\'e9tait pas, tant s'en faut, la premi\'e8re et qu'il \'e9tait pass\'e9 ma\'eetre en cet art.
+\par \'ab\~La chose \'e9tait accomplie que je ne me doutais pas encore du danger. Elle fut abandonn\'e9e, le c\'9cur bris\'e9, son existence perdue et dut rentrer dans la maison o\'f9 elle apportait la honte et la mis\'e8re.
+\par
+\par \'ab\~Je l'ai vue depuis et elle me dit que son s\'e9ducteur avait \'e9clat\'e9 de rire quand elle lui avait reproch\'e9 sa perfidie et je lui jurai que cet homme paierait cet \'e9clat de rire avec tout son sang.
+\par
+\par \'ab\~J'\'e9tais d\'e8s lors domestique, mais je n'\'e9tais pas encore au service de Lord Avon.
+\par
+\par \'ab\~Je me proposai et j'obtins cet emploi, dans la pens\'e9e qu'il m'offrirait l'occasion de r\'e9gler mon compte avec son fr\'e8re cadet. Et cependant il me fallut attendre un temps terriblement long, car bien des mois se pass\'e8rent avan
+t que la visite \'e0 la Falaise royale me donn\'e2t la chance que j'esp\'e9rais le jour et dont je r\'eavais la nuit.
+\par
+\par \'ab\~Mais quand elle se pr\'e9senta, ce fut dans des conditions plus favorables \'e0 mes projets que je n'eusse os\'e9 y compter.
+\par
+\par \'ab\~Lord Avon croyait \'eatre seul \'e0 conna\'eetre les passages secrets \'e0 la Falaise royale. En cela il se trompait.
+\par
+\par \'ab\~Je les connaissais aussi ou du moins j'en savais assez pour les projets que j'avais form\'e9s.
+\par
+\par \'ab\~Je n'ai pas besoin de vous dire en d\'e9tail comment un jour que je pr\'e9parais les chambres pour les invit\'e9s, une pression fortuite sur un point de la boiserie fit s'ouvrir un panneau et laissa voir une \'e9troite ouverture dans le mur.
+\par
+\par \'ab\~Je m'y introduisis et je reconnus qu'un autre panneau s'ouvrait dans une chambre \'e0 coucher plus grande.
+\par
+\par \'ab\~C'est tout ce que je savais, mais il ne m'en fallait pas davantage pour mon projet.
+\par
+\par \'ab\~L'arrangement des chambres m'avait \'e9t\'e9 confi\'e9. Je pris mes mesures pour que le capitaine Barrington occup\'e2t la grande chambre et moi la plus petite. J'arriverais pr\'e8s de lui quand je voudrais et personne ne s'en douterait.
+\par
+\par \'ab\~Il arriva enfin.
+\par
+\par \'ab\~Comment vous d\'e9crire l'impatience fi\'e9vreuse o\'f9 je v\'e9cus jusqu'\'e0 ce que vint le moment que j'avais attendu, en vue duquel j'avais combin\'e9 mes plans.
+\par
+\par \'ab\~On avait jou\'e9 pendant une nuit et un jour. Je passai une nuit et un jour \'e0 compter les minutes qui me rapprochaient de mon homme.
+\par
+\par \'ab\~On pouvait me sonner pour me faire encore apporter du vin. \'c0 toute heure j'\'e9tais pr\'eat \'e0 servir, si bien que ce jeune capitaine dit avec un hoquet que j'\'e9tais le mod\'e8le des domestiques.
+\par
+\par \'ab\~Mon ma\'eetre me dit d'aller me coucher. Il avait remarqu\'e9 la rougeur de mes joues, l'\'e9clat de mon regard et mettait tout cela sur le compte de la fi\'e8vre.
+\par
+\par \'ab\~Et en effet, c'\'e9tait bien la fi\'e8vre qui me tenait, mais cette fi\'e8vre-l\'e0, il n'y avait qu'un rem\'e8de pour en venir \'e0 bout.
+\par
+\par \'ab\~Alors enfin, \'e0 une heure tr\'e8s matinale, je les entendis remuer leurs chaises, je devinai qu'ils avaient fini de jouer.
+\par
+\par \'ab\~Lorsque j'entrai dans la pi\'e8ce pour recevoir mes ordres, je m'aper\'e7us que le capitaine Barrington avait d\'e9j\'e0 gagn\'e9 son lit tant bien que mal.
+\par
+\par \'ab\~Les autres s'\'e9taient \'e9galement retir\'e9s et je trouvai mon ma\'eetre seul devant la table, en face de sa bouteille vide et des cartes \'e9parpill\'e9es.
+\par
+\par \'ab\~Il me renvoya dans ma chambre, d'un ton col\'e8re, et cette fois-l\'e0 je lui ob\'e9is.
+\par
+\par \'ab\~Mon premier soin fut de me pourvoir d'une arme.
+\par
+\par \'ab\~Je savais que si je me trouvais face-\'e0-face avec lui, je pourrais l'\'e9trangler, mais je devais m'arranger pour qu'il meure sans faire le moindre bruit.
+\par
+\par \'ab\~Il y avait une panoplie de chasse dans le hall. J'y pris un grand couteau \'e0 lame droite que je repassai sur ma botte.
+\par
+\par \'ab\~Puis je regagnai furtivement ma chambre et je m'assis au bord de mon lit pour attendre.
+\par
+\par \'ab\~J'avais d\'e9cid\'e9 ce que je devais faire. Ce serait une mince satisfaction pour moi que de le tuer sans qu'il sache quelle main portait le coup et laquelle de ses fautes il expiait ainsi.
+\par
+\par \'ab\~Si je pouvais seulement le lier, lui mettre un b\'e2illon, puis apr\'e8s l'avoir \'e9veill\'e9 d'une ou deux piq\'fbres de mon poignard, je pourrais au moins l'\'e9veiller pour lui faire entendre ce que j'avais \'e0 lui dire.
+\par
+\par \'ab\~Je me repr\'e9sentais l'expression de ses yeux, lorsque les vapeurs du sommeil se seraient peu \'e0 peu dissip\'e9es, cet air de col\'e8re se tournant aussit\'f4t en horreur, en \'e9pouvante, lorsqu'il comprendrait enfin qui j'\'e9
+tais et ce que je venais faire.
+\par
+\par \'ab\~Ce serait le moment supr\'eame de ma vie.
+\par
+\par \'ab\~Je restai \'e0 attendre un temps qui me parut la dur\'e9e d'une heure, mais je n'avais pas de montre et mon impatience \'e9tait telle que je puis dire qu'en r\'e9alit\'e9, il s'\'e9tait \'e9coul\'e9 \'e0 peine un quart d'heure.
+\par
+\par \'ab\~Je me levai alors, j'\'f4tai mes souliers, je pris mon couteau. J'ouvris le panneau et me glissai sans bruit par l'ouverture.
+\par
+\par \'ab\~Je n'avais gu\'e8re plus de trente pieds \'e0 parcourir, mais je m'avan\'e7ais pouce par pouce, car les vieilles planches moisies faisaient un bruit sec de brindilles cass\'e9es d\'e8s qu'un corps pesant se pla\'e7
+ait sur elles. Naturellement il faisait noir comme dans un four et je cherchais ma route \'e0 t\'e2tons, lentement, bien lentement. \'c0 la fin, je vis une raie lumineuse jaune qui brillait devant moi, je savais qu'elle venait de l'autre c\'f4t\'e9
+ du panneau.
+\par
+\par \'ab\~J'arrivais donc trop t\'f4t, car il n'avait pas encore \'e9teint ses chandelles.
+\par
+\par \'ab\~J'avais attendu bien des mois, je pouvais attendre une heure de plus, car je ne tenais pas \'e0 agir avec pr\'e9cipitation ou \'e9tourderie.
+\par
+\par \'ab\~Il \'e9tait absolument n\'e9cessaire que je ne fisse aucun bruit en remuant, car je n'\'e9tais plus qu'\'e0 quelques pieds de mon homme et je n'\'e9tais s\'e9par\'e9 de lui que par une mince cloison de bois.
+\par
+\par \'ab\~Le temps avait fauss\'e9 et fendu les planches, de sorte qu'apr\'e8s m'\'eatre avanc\'e9 avec pr\'e9caution, aussi pr\'e8s que possible du panneau glissant, je vis que je pouvais regarder sans difficult\'e9 dans la chambre.
+\par
+\par \'ab\~Le capitaine Barrington \'e9tait debout pr\'e8s de la table \'e0 toilette et avait \'f4t\'e9 son habit et son gilet.
+\par
+\par \'ab\~Une grande pile de souverains et plusieurs feuilles de papier \'e9taient plac\'e9es devant lui et il comptait les gains qu'il avait faits au jeu.
+\par
+\par \'ab\~Il avait la figure \'e9chauff\'e9e. Il \'e9tait alourdi par le manque de sommeil et par le vin.
+\par
+\par \'ab\~Cette vue me r\'e9jouit, car elle me prouva qu'il dormirait profond\'e9ment et que ma t\'e2che serait ais\'e9e.
+\par
+\par \'ab\~J'avais encore les yeux fix\'e9s sur lui, quand soudain je le vis se dresser en sursaut avec une expression terrible sur ses traits.
+\par
+\par Pendant un instant, mon c\'9cur cessa de battre, car je craignis qu'il n'e\'fbt devin\'e9 d'une fa\'e7on ou d'une autre ma pr\'e9sence.
+\par
+\par \'ab\~Et alors, j'entendis \'e0 l'int\'e9rieur la voix de mon ma\'eetre.
+\par
+\par \'ab\~Je ne pouvais voir la porte par laquelle il \'e9tait entr\'e9 ni l'endroit de la chambre o\'f9 il se trouvait, mais j'entendis tout ce qu'il \'e9tait venu dire.
+\par
+\par \'ab\~Comme je contemplais la figure rouge et pourpre du capitaine, je le vis devenir d'une p\'e2leur livide quand il entendit les amers reproches o\'f9 on lui disait son infamie.
+\par
+\par \'ab\~Ma revanche m'en fut plus douce, bien plus douce que je ne me l'\'e9tais peinte dans mes r\'eaves les plus charmants.
+\par \'ab\~Je vis mon ma\'eetre s'approcher de la table \'e0 toilette, pr\'e9senter les papiers \'e0 la flamme de la chandelle, en jeter les d\'e9bris noircis dans le foyer, puis jeter les pi\'e8ces d'or dans un petit sac de toile brune.
+\par
+\par \'ab\~Puis, comme il se retournait pour sortir, le capitaine le saisit par le poignet en le suppliant, en m\'e9moire de leur m\'e8re, d\rquote avoir piti\'e9 de lui. J'eus un regain d'affection pour mon ma\'eetre en le voyant d\'e9
+gager sa manchette d'entre les doigts qui s'y cramponnaient et laisser l\'e0 le mis\'e9rable gredin \'e9tendu sur le sol.
+\par
+\par \'ab\~D\'e8s lors, il me restait un point difficile \'e0 d\'e9cider. Valait-il mieux que je fisse ce que j'\'e9tais venu faire, ou bien \'e9tait-il pr\'e9f\'e9rable, maintenant que j'\'e9tais ma\'ee
+tre du secret de cet homme, de conserver une arme plus tranchante, plus terrible que le couteau de chasse de mon ma\'eetre\~?
+\par
+\par \'ab\~J'\'e9tais s\'fbr que Lord Avon ne pouvait pas, ne voudrait pas le d\'e9noncer.
+\par
+\par \'ab\~Je connaissais trop bien votre chatouilleuse sensibilit\'e9 en ce qui regarde l'honneur de la famille, mylord, et j'\'e9tais certain que son secret \'e9tait sain et sauf entre vos mains.
+\par
+\par \'ab\~Mais moi, j'avais \'e0 la fois le pouvoir et le d\'e9sir et lorsque sa vie aurait \'e9t\'e9 fl\'e9trie, lorsqu'il aurait \'e9t\'e9 chass\'e9 comme un chien de son r\'e9giment, de ses clubs, le moment serait peut-\'ea
+tre venu pour moi de m'y prendre d'une autre fa\'e7on avec lui.
+\par
+\par \endash Ambroise, dit mon oncle, vous \'eates un profond sc\'e9l\'e9rat.
+\par
+\par \endash Nous avons tous notre mani\'e8re de sentir, monsieur, et vous me permettrez de vous dire qu'un valet peut \'eatre aussi sensible \'e0 un affront qu'un gentleman, bien qu'il lui soit interdit de se faire justice par le duel.
+\par \'ab\~Mais je vous raconte franchement, sur la demande de Lord Avon, tout ce que j'ai pens\'e9 et fait cette nuit-l\'e0 et je poursuivrai alors m\'eame que je n'aurais pas le bonheur de conqu\'e9rir votre approbation.
+\par
+\par \'ab\~Lorsque Lord Avon fut sorti, le capitaine resta quelque temps agenouill\'e9, la figure pos\'e9e sur une chaise.
+\par
+\par \'ab\~Lorsqu'il se releva, il se mit \'e0 arpenter lentement la pi\'e8ce en baissant la t\'eate.
+\par
+\par \'ab\~De temps \'e0 autre, il s'arrachait les cheveux, levait les poings ferm\'e9s.
+\par
+\par \'ab\~Je voyais la moiteur perler sur son front.
+\par
+\par \'ab\~Je le perdis de vue un instant.
+\par
+\par \'ab\~Je l'entendis ouvrir des tiroirs l'un apr\'e8s l'autre, comme s'il cherchait quelque chose.
+\par
+\par \'ab\~Puis, il se rapprocha de la table de toilette o\'f9 il me tournait le dos.
+\par
+\par \'ab\~Sa t\'eate \'e9tait un peu rejet\'e9e en arri\'e8re et il portait les deux mains \'e0 son col de chemise, comme s'il voulait le d\'e9faire.
+\par
+\par \'ab\~Puis j'entendis alors un \'e9claboussement comme si une cuvette avait \'e9t\'e9 renvers\'e9e et il s'affaissa sur le sol, sa t\'eate dans un coin, et elle faisait avec ses \'e9paules un angle si extraordinaire qu'il me suffit d'un coup d'\'9c
+il pour comprendre que mon homme allait \'e9chapper \'e0 l'\'e9treinte o\'f9 je croyais le tenir.
+\par
+\par \'ab\~Je fis glisser le panneau.
+\par \'ab\~Un instant apr\'e8s j'\'e9tais dans la pi\'e8ce.
+\par
+\par \'ab\~Ses paupi\'e8res battaient encore et quand mon regard se fixa sur ses yeux d\'e9j\'e0 glac\'e9s, je crus y lire une expression de surprise indiquant qu'il me reconnaissait.
+\par
+\par \'ab\~Je d\'e9posai mon couteau sur le sol et je m'allongeai \'e0 c\'f4t\'e9 de lui pour pouvoir lui murmurer \'e0 l'oreille une ou deux menues choses dont je tenais \'e0 lui laisser le souvenir, mais \'e0 ce moment m\'eame, il ouvrit la bouche et mourut.
+
+\par
+\par \'ab\~Chose singuli\'e8re, moi qui n'avais pas eu peur de ma vie, j'eus peur alors \'e0 c\'f4t\'e9 de lui, et pourtant, quand je le regardai, quand je vis qu'il \'e9tait toujours immobile, \'e0
+ l'exception de la tache de sang qui allait toujours s'agrandissant, sur le tapis, je fus pris d'une soudaine crise de peur.
+\par
+\par \'ab\~Je pris mon couteau et revins sans bruit dans ma chambre en fermant les panneaux derri\'e8re moi.
+\par
+\par \'ab\~Ce fut alors seulement que je m'aper\'e7us qu'en ma folle pr\'e9cipitation, au lieu d'avoir rapport\'e9 le couteau de chasse, j'avais ramass\'e9 le rasoir qui \'e9tait tomb\'e9 tout sanglant des mains du mort.
+\par
+\par \'ab\~Je cachai ce rasoir dans un endroit o\'f9 personne ne l'a jamais d\'e9couvert, mais ma frayeur m'emp\'eacha d'aller chercher l'autre arme, ce que j'aurais sans doute fait si j'avais pr\'e9vu les cons\'e9
+quences terribles qu'on ne manquerait pas de tirer de sa pr\'e9sence contre mon ma\'eetre.
+\par
+\par \'ab\~Voil\'e0 donc, Lady Avon, le r\'e9cit exact et sinc\'e8re de la fa\'e7on dont est mort le capitaine Barrington.
+\par
+\par \endash Et comment se fait-il, demanda mon oncle d'un ton col\'e8re, que vous ayez toujours laiss\'e9 un innocent en butte \'e0 une pers\'e9cution, alors qu'un mot de vous l'aurait sauv\'e9.
+\par
+\par \endash C'est, Sir Charles, que j'avais les meilleurs motifs pour croire que cette d\'e9marche serait fort mal accueillie de Lord Avon. Comment pouvais-je lui dire tout cela sans r\'e9v\'e9ler le scandale de famille qu'il mettait tant de soin \'e0 cacher
+\~? J'avoue qu'au d\'e9but je ne lui ai pas dit tout ce que j'avais vu, mais je dois m'en excuser en rappelant qu'il disparut avant que j'eusse pris le temps de savoir ce que je devais faire.
+\par
+\par \'ab\~Pendant bien des ann\'e9es, je puis dire m\'eame depuis que je suis entr\'e9 \'e0 votre service, Sir Charles, ma conscience m'a tourment\'e9 et j'ai jur\'e9 que si jamais je retrouvais mon ancien ma\'eetre, je lui r\'e9v\'e9lerais tout.
+\par
+\par \'ab\~Le hasard m'ayant fait surprendre une histoire racont\'e9e par le jeune Mr Stone, ici pr\'e9sent, m'a montr\'e9 la possibilit\'e9 que les chambres secr\'e8tes de la Falaise royale fussent le s\'e9jour de quelqu'un.
+\par
+\par \'ab\~J'ai eu la conviction que Lord Avon s'y tenait cach\'e9. Je n'ai pas perdu un moment pour le d\'e9couvrir et lui offrir de faire tout ce qui serait en mon pouvoir.
+\par
+\par \endash Il dit la v\'e9rit\'e9, conclut Lord Avon, mais il eut \'e9t\'e9 bien \'e9trange que j'h\'e9site \'e0 faire le sacrifice d'une vie fragile et d'une sant\'e9 languissante pour une cause \'e0 laquelle j'avais d\'e9j\'e0 donn\'e9
+ toute ma jeunesse. De nouvelles r\'e9flexions m'ont enfin contraint \'e0 modifier ma r\'e9solution.
+\par
+\par \'ab\~Mon fils, dans l'ignorance o\'f9 il \'e9tait de son vrai rang, allait se laisser entra\'eener dans un genre d'existence qui \'e9tait en harmonie avec sa force et son courage mais non avec les traditions de sa maison.
+\par \'ab\~Je me suis dit, en outre, que la plupart des gens qui avaient connu mon fr\'e8re avaient disparu, qu'il n'\'e9tait pas n\'e9cessaire que tous les faits parussent au grand jour, que si je m'en vais sans avoir dissip\'e9 tout soup\'e7
+on sur ce crime, il en resterait pour ma famille une tache plus noire que la faute qu\rquote il a expi\'e9e si terriblement. Pour ces motifs\'85
+\par
+\par Le bruit de plusieurs pas lourds qui \'e9veillaient les \'e9chos de la vieille maison interrompit Lord Avon.
+\par
+\par En entendant ce bruit, sa figure prit un degr\'e9 de plus de p\'e2leur et il regarda piteusement sa femme et son fils.
+\par
+\par \endash On vient m'arr\'eater, s'\'e9cria-t-il. Il faudra que je me soumette \'e0 l'humiliation d'une arrestation.
+\par
+\par \endash Par ici, Sir James, par ici, dit du dehors la voix rude de Sir Lothian Hume.
+\par
+\par \endash Je n'ai pas besoin qu'on me montre le chemin dans une maison o\'f9 j'ai bu maintes bouteilles de bon clairet, r\'e9pondit une voix de basse taille.
+\par
+\par Et au m\'eame moment, nous v\'eemes dans le corridor le corpulent squire Ovington en culottes de basane et bottes montantes, la cravache \'e0 la main.
+\par
+\par Il avait \'e0 c\'f4t\'e9 de lui Sir Lothian Hume et je vis deux constables de campagne qui regardaient par-dessus son \'e9paule.
+\par
+\par \endash Lord Avon, dit le squire, en qualit\'e9 de magistrat du comt\'e9 de Sussex, j'ai le devoir de vous dire qu'il y a un mandat d'arr\'eat contre vous en raison de l'assassinat pr\'e9m\'e9dit\'e9 de votre fr\'e8re, le capitaine Barrington, en l'ann
+\'e9e 1786.
+\par
+\par \endash Je suis pr\'eat \'e0 me disculper de l'accusation.
+\par
+\par \endash Cela, je vous le dis en tant que magistrat, mais en tant qu'homme et comme \'e9tant le squire de Rougham-Grange, je suis enchant\'e9 de vous voir, Ned, et voici ma main. Jamais on ne me fera croire qu'un bon Tory comme vous, un homme qui a montr
+\'e9 la queue de son cheval sur tous les hippodromes des Dunes, ait pu se rendre coupable d'un acte pareil.
+\par
+\par \endash Vous me rendez justice, James, dit Lord Avon en serrant la large main brune que le squire lui avait tendue. Je suis aussi innocent que vous et je puis le prouver.
+\par
+\par \endash En attendant, dit Sir Lothian Hume, une grosse porte et une solide serrure seront les meilleures pr\'e9cautions pour que Lord Avon se pr\'e9sente lorsqu'on le convoquera.
+\par
+\par La figure h\'e2l\'e9e du squire prit une teinte d'un pourpre fonc\'e9 quand il s'adressa au Londonien.
+\par
+\par \endash Est-ce que vous \'eates le magistrat du comt\'e9, monsieur\~?
+\par
+\par \endash Je n'ai pas cet honneur, Sir James.
+\par
+\par \endash Alors pourquoi vous permettez-vous de donner des conseils \'e0 un homme qui remplit ces fonctions depuis pr\'e8s de vingt ans\~? Quand je ne suis pas s\'fbr de mon affaire, monsieur, la loi me donne un clerc avec qui je puis conf\'e9
+rer et je n'ai pas besoin d'autre assistance.
+\par
+\par \endash Vous le prenez sur un ton trop haut, Sir James, je n'ai pas l'habitude d'\'eatre pris \'e0 partie si vivement.
+\par
+\par \endash Je ne suis pas non plus habitu\'e9 \'e0 me voir interrompre dans l'exercice de mes devoirs officiels, monsieur. Je dis cela en qualit\'e9 de magistrat, Sir Lothian, mais comme homme, je suis toujours pr\'eat \'e0 soutenir mes opinions.
+\par
+\par Sir Lothian s'inclina.
+\par
+\par \endash Vous me permettrez, monsieur, de vous faire remarquer que j'ai des int\'e9r\'eats de la plus grande importance engag\'e9s dans cette affaire. J'ai tous les motifs possibles de croire qu'il s'est organis\'e9
+ ici un complot qui vise ma position comme h\'e9ritier de Lord Avon. Je demande \'e0 ce qu'il soit mis en lieu s\'fbr jusqu'\'e0 ce que cette affaire soit \'e9claircie et je vous requiers en votre qualit\'e9 de magistrat d'ex\'e9cuter votre mandat.
+\par
+\par \endash Que le diable emporte tout cela, Ned, s'\'e9cria le squire. Je voudrais bien avoir aupr\'e8s de moi mon clerc Johnson et je ne demande qu'\'e0 vous traiter avec tous les \'e9gards que la loi autorise et pourtant, comme vous l'entendez, je su
+is invit\'e9 \'e0 m'assurer de votre personne.
+\par
+\par \endash Permettez-moi, monsieur, de vous sugg\'e9rer une id\'e9e, dit mon oncle. Tant qu'il sera sous la surveillance personnelle du magistrat, il sera r\'e9put\'e9 sous la garde de la loi, et cette condition est remplie s'il se tro
+uve sous le toit de Rougham-Grange.
+\par
+\par \endash Rien de mieux, s'\'e9cria le squire avec empressement. Vous allez loger chez moi jusqu'\'e0 ce que cette affaire s'en aille en fum\'e9e. En d'autres termes, Lord Avon, je me d\'e9clare responsable, comme repr\'e9sentant de la loi, d
+e ce que vous serez retenu en lieu s\'fbr, jusqu'au jour o\'f9 l'on me demandera de vous produire en personne.
+\par
+\par \endash Vous avez vraiment bon c\'9cur, James.
+\par
+\par \endash Ta\~! ta\~! je ne fais que me conformer \'e0 la loi. J'esp\'e8re, Sir Lothian Hume, que vous n'avez pas d'objections \'e0 faire \'e0 cela\~?
+\par
+\par Sir Lothian haussa les \'e9paules et jeta un regard noir au magistrat. Puis s'adressant \'e0 mon oncle\~:
+\par
+\par \endash Il y a encore une petite affaire en suspens entre nous, dit-il. Vous plairait-il de me donner le nom d'un ami\~?\'85 Mr Corcoran qui est dehors, dans la barouche, agirait en mon nom et nous pourrions nous rencontrer demain matin.
+\par
+\par \endash Avec plaisir, r\'e9pondit mon oncle, je crois pouvoir compter sur votre p\'e8re, mon neveu\~? Votre ami pourra s'entendre avec le lieutenant Stone de Friar's Oak et le plus t\'f4t sera le mieux.
+\par
+\par Ainsi se termina cette \'e9trange conf\'e9rence.
+\par
+\par De mon c\'f4t\'e9, j'avais couru aupr\'e8s de mon premier ami d'enfance et je faisais de mon mieux pour lui dire combien j'\'e9tais heureux de sa bonne fortune, et il me r\'e9pondait en m'assurant que quoi qu'il p\'fb
+t lui arriver, rien n'affaiblirait son affection pour moi.
+\par
+\par Mon oncle me toucha l'\'e9paule et nous allions partir, lorsque Ambroise, ayant remis le masque de bronze sur ses ardentes passions, s'approcha de lui avec respect.
+\par
+\par \endash Je vous demande pardon, Sir Charles, mais je suis tr\'e8s choqu\'e9 de voir votre cravate\'85
+\par
+\par \endash Vous avez raison, Ambroise, Lorimer fait de son mieux, mais je n'ai jamais pu trouver quelqu'un qui vous remplace.
+\par
+\par \endash Je serais fier de vous servir, monsieur. Mais vous devez reconna\'eetre que Lord Avon a des droits ant\'e9rieurs. S'il consent \'e0 me rendre ma libert\'e9\'85
+\par
+\par \endash Vous pouvez partir, Ambroise, vous le pouvez. Vous \'eates un excellent serviteur, mais votre pr\'e9sence m'est devenue p\'e9nible.
+\par
+\par \endash Je vous remercie, Ned, dit mon oncle. Mais vous, Ambroise, il ne faudra pas me quitter aussi brusquement.
+\par
+\par \endash Permettez-moi de vous expliquer le motif, monsieur. J'\'e9tais d\'e9cid\'e9 \'e0 vous pr\'e9venir de mon d\'e9part quand nous serions arriv\'e9s \'e0 Brighton, mais ce soir-l\'e0, comme nous sortions du village, j'ai vu passer dans un pha\'e9
+ton une dame dont je connaissais fort bien les relations intimes avec Lord Avon, sans \'eatre certain que c'\'e9tait sa femme. Sa pr\'e9sence en cet endroit me confirma dans la conviction qu'il se cachait \'e0 la Falaise royale
+. Je descendis furtivement de votre voiture, je la suivis aussit\'f4t dans le but de lui exposer l'affaire et de lui expliquer combien il \'e9tait n\'e9cessaire que Lord Avon me vit.
+\par
+\par \endash Eh bien, je vous pardonne votre d\'e9sertion, dit mon oncle, et je vous serais fort oblig\'e9 si vous vouliez bien, de nouveau, arranger ma cravate.
+\par
+\par }\pard\plain \s1\qc\sa360\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc89889135}XXII \endash D\'c9NOUEMENT{\*\bkmkend _Toc89889135}
+\par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {
+\par La voiture de Sir James Ovington attendait dehors.
+\par
+\par La famille Avon, si tragiquement dispers\'e9e, si singuli\'e8rement r\'e9unie, y monta pour se rendre sous le toit hospitalier du Squire.
+\par
+\par Lorsqu'ils furent sortis, mon oncle monta en voiture et nous reconduisit, Ambroise et moi, au village.
+\par
+\par \endash Il est pr\'e9f\'e9rable de voir votre p\'e8re tout de suite, mon neveu. Sir Lothian et son homme sont d\'e9j\'e0 en route depuis quelque temps. Je serais d\'e9sol\'e9 qu'il y ait quelque malentendu dans notre rencontre.
+\par
+\par De mon c\'f4t\'e9 je pensais \'e0 la terrible r\'e9putation de notre adversaire comme duelliste. Sans doute ma figure laissa voir mes sentiments, car mon oncle se mit \'e0 rire.
+\par
+\par \endash Eh bien\~! mon neveu, dit-il, on dirait que vous marchez derri\'e8re mon cercueil. Ce n'est pas ma premi\'e8re affaire et je pense bien que ce ne sera pas ma derni\'e8
+re. Quand je me bats aux environs de la ville, j'ai l'habitude d'aller tirer une centaine de balles dans l'arri\'e8re-boutique de Manton, et je puis dire que je suis en \'e9tat de trouver la route jusqu'\'e0
+ son gilet. Toutefois je confesse que je suis un peu accabl\'e9 de tout ce qui est arriv\'e9. Penser que mon cher vieil ami est non seulement vivant, mais innocent\~! Et qu'il a, pour continuer la race des Avon, un si beau gaillard de fils et d'h\'e9
+ritier\~! Voil\'e0 qui donnera le coup de gr\'e2ce \'e0 Hume, car je sais que les Juifs lui ont donn\'e9 de la marge \'e0 raison de ses esp\'e9rances. Et vous, Ambroise, dire que vous avez fait irruption de cette fa\'e7on-l\'e0\~!
+\par
+\par Parmi toutes les choses extraordinaires qui \'e9taient arriv\'e9es, il semblait que ce f\'fbt celle-l\'e0 qui ait fait la plus forte impression sur mon oncle, car il y revint \'e0 maintes reprises.
+\par
+\par Cet homme, qu'il avait fini par regarder comme une machine \'e0 faire les n\'9cuds de cravate et \'e0 remuer le chocolat, s'\'e9tait montr\'e9 anim\'e9 de passions.
+\par
+\par C'\'e9tait un prodige dont il ne revenait pas.
+\par
+\par Si son r\'e9chaud \'e0 rasoirs avait mal tourn\'e9, il n'en eut pas \'e9t\'e9 plus \'e9bahi.
+\par
+\par Nous \'e9tions \'e0 quelques centaines de yards du cottage, lorsque nous v\'eemes le long Mr Corcoran, l'homme \'e0 l\rquote habit vert, arpentant l'all\'e9e du jardin.
+\par
+\par Mon oncle nous attendait \'e0 la porte avec un air de ravissement contenu.
+\par
+\par \endash Je suis heureux de vous \'eatre utile, de n'importe quelle mani\'e8re, Sir Charles. Nous avons arrang\'e9 cela pour demain \'e0 sept heures dans le communal de Ditchling.
+\par
+\par \endash Je ne serais pas f\'e2ch\'e9 que l'on puisse remettre ces petites affaires \'e0 une heure plus tardive, dit mon oncle. On est oblig\'e9 de se lever \'e0 une heure tout \'e0 fait absurde ou de n\'e9gliger sa toilette.
+\par
+\par \endash Ils s'arr\'eatent sur la route \'e0 l'auberge de Friar's Oak, et si vous teniez \'e0 ce que cela ait lieu plus tard\'85
+\par
+\par \endash Non, non, je ferai cet effort, Ambroise, vous apporterez la batterie de toilette \'e0 sept heures.
+\par
+\par \endash Je ne sais pas si vous tiendrez \'e0 vous servir de mes aboyeurs, dit mon p\'e8re. Je m'en suis servi dans quinze engagements et \'e0 la distance de trente yards, vous auriez peine \'e0 trouver meilleur outil.
+\par
+\par \endash Je vous remercie, j'ai mes pistolets de duel sous le si\'e8ge. Ambroise, veillez \'e0 ce que les chiens soient huil\'e9s, car j'aime une d\'e9tente l\'e9g\'e8re. Ah\~! ma s\'9cur Mary, je vous ram\'e8ne votre gar\'e7
+on qui ne s'en trouve pas plus mal, je l'esp\'e8re, apr\'e8s les distractions de la ville.
+\par
+\par Je n'ai pas besoin de vous dire que ma pauvre m\'e8re me couvrit de pleurs et de caresses, car vous qui avez des m\'e8
+res, vous en savez autant que moi, et vous qui n'en avez pas, vous ne saurez jamais combien la maison de famille est un nid chaud et confortable.
+\par
+\par Comme je m'\'e9tais agit\'e9 et d\'e9men\'e9 pour voir les merveilles de la ville\~! Et maintenant que j'en avais vu plus que je n'eusse r\'eav\'e9 dans mes songes les plus extravagants, mes yeux ne trouvaient rien qui me donn\'e2
+t une plus grande impression de douceur et de repos que notre petit salon, avec ses bibelots, en eux-m\'eames objets insignifiants mais si riches en souvenirs, le poisson souffleur des Moluques, la corne de narval de l'Arctique, et la gravure du }{\i \'c7
+a Ira}{ poursuivi par Lord Hotham.
+\par
+\par Et comme c'\'e9tait \'e9gayant de voir aussi d'un c\'f4t\'e9 du foyer flambant, mon p\'e8re avec sa pipe et sa bonne figure rouge et ma m\'e8re tournant et piquant ses aiguilles \'e0 tricoter.
+\par
+\par En les contemplant, je me demandais comment je pouvais avoir ce grand d\'e9sir de les quitter ou comment je prendrais sur moi de les quitter de nouveau.
+\par
+\par Mais il faudrait bien les quitter et \'e0 bref d\'e9lai comme je l'appris avec les bruyantes f\'e9licitations de mon p\'e8re et les larmes de ma m\'e8re.
+\par
+\par Il avait \'e9t\'e9 nomm\'e9 au commandement du }{\i Caton}{, vaisseau de soixante-quatre canons, pendant qu'un billet de Lord Nelson dat\'e9 de Portsmouth, m'informait qu'un poste vacant m'attendait si je me mettais en route tout de suite.
+\par
+\par \endash Et votre m\'e8re tient pr\'eat votre coffre de marin, mon gar\'e7on. Vous pourrez faire le voyage demain avec moi, car si vous tenez \'e0 \'eatre un des hommes de Nelson, il faut lui prouver que vous \'eates digne de lui.
+\par
+\par \endash Tous les Stone sont entr\'e9s dans la marine, dit ma m\'e8re \'e0 mon oncle, comme pour s'excuser, et c'est une grande chance pour lui d'y entrer sous le patronage de Lord Nelson. Mais nous n'oublierons jamais la bont\'e9
+ que vous avez eue, Charles, de montrer un peu le monde \'e0 Rodney.
+\par
+\par \endash Au contraire, ma s\'9cur Mary, dit gravement mon oncle, votre fils a \'e9t\'e9 pour moi une soci\'e9t\'e9 tr\'e8s agr\'e9able, au point que je crains qu'on ait le droit de m'accuser de n\'e9gligence envers Fidelio. Je vous le ram\'e8ne, j'esp\'e8
+re, un peu plus poli que je l'ai emmen\'e9. Ce serait folie que de le traiter de distingu\'e9, mais du moins il n'y a aucun reproche \'e0 lui faire. La nature lui a refus\'e9 les dons supr\'eames. Je l'ai trouv\'e9 peu dispos\'e9 \'e0 y suppl\'e9
+er par des avantages artificiels, mais du moins je lui ai montr\'e9 un peu la vie. Je lui ai donn\'e9 quelques le\'e7ons de finesse et de conduite qui para\'eetront peut-\'eatre de trop \'e0 pr\'e9sent, mais qui reviendront en valeur lorsqu'il sera d'\'e2
+ge plus m\'fbr. Si sa carri\'e8re dans la ville n'a pas donn\'e9 ce que j'en attendais, la raison s'en trouve uniquement de ce fait que j'ai la sottise de juger autrui d'apr\'e8s l'id\'e9al que je me suis fait. Toutefois, je suis bien dispos\'e9 \'e0 son
+\'e9gard et je le regarde comme \'e9minemment apte \'e0 la profession o\'f9 il va entrer.
+\par
+\par Il me tendit alors sa sacro-sainte tabati\'e8re comme un gage solennel de sa bienveillance et quand mon esprit se reporte \'e0 ce temps-l\'e0, il y a peu de circonstances o\'f9 j'aie vu plus clairement briller cet \'e9clair malicieux en ses grands yeux
+\'e0 l'expression hautaine, alors qu'il avait un pouce dans l'entournure de son gilet et qu'il m'offrait la petite bo\'eete brillante sur le creux de sa main blanche comme la neige.
+\par
+\par Il \'e9tait le type et le chef d'une \'e9trange race d'hommes qui a disparu d'Angleterre, ce beau au sang abondant, au caract\'e8re viril, exquis dans sa toilette, \'e9troit dans ses id\'e9es, grossier dans ses amusements, excentrique dans ses habitudes.
+
+\par
+\par Ces hommes travers\'e8rent l'histoire d'Angleterre d'un pas guind\'e9, avec leurs absurdes cravates, leurs larges collets, leurs breloques dansantes et ils s'\'e9vanouirent dans ces sombres coulisses d'o\'f9 l'on ne revient jamais.
+\par
+\par Le monde, en se d\'e9veloppant, les a laiss\'e9s derri\'e8re lui.
+\par
+\par Il n'y a plus de place en lui pour leurs modes bizarres, leurs mystifications, leurs excentricit\'e9s soigneusement \'e9tudi\'e9es.
+\par
+\par Et cependant, derri\'e8re ce rideau, sous ces dehors de sottise dont ils prenaient si grand soin de se draper, c'\'e9taient souvent des hommes \'e9nergiques, d'une robuste personnalit\'e9.
+\par
+\par Les langoureux fl\'e2neurs de Saint-James \'e9taient aussi les Yachtmen du Solent, les fins Cavaliers des comt\'e9s, les combattants qui se battaient sur la grande route ou dans quelque aventure matinale.
+\par
+\par C'est parmi eux que Wellington tria ses meilleurs officiers.
+\par
+\par Ils condescendent parfois \'e0 \'eatre po\'e8tes, orateurs, et Byron, Charles James Fox, Castlereagh, ont conserv\'e9 parmi eux quelque renomm\'e9e.
+\par
+\par Je ne puis m\rquote emp\'eacher de me demander comment l'histoire les comprendra, alors que moi-m\'eame, qui connaissais si bien l'un d'eux, qui avais de son sang dans les veines, je n'ai pu faire la part de ce qui \'e9tait r\'e9el et ce qui \'e9tait d
+\'fb aux affectations qu'il avait cultiv\'e9es avec tant de soin qu'elles avaient cess\'e9 de m\'e9riter ce nom-l\'e0.
+\par
+\par \'c0 travers les interstices de cette cuirasse de folie, j'ai maintes fois cru entrevoir les traits d'un homme g\'e9n\'e9reux et sinc\'e8re et je me plais \'e0 croire que ce ne fut pas une illusion.
+\par
+\par Le hasard ne voulut pas que les incidents de ce jour touchassent \'e0 leur fin.
+\par
+\par J'\'e9tais all\'e9 me coucher de bonne heure, mais il me fut impossible de dormir, car mon esprit revenait sans cesse au petit Jim et au changement extraordinaire qui s'\'e9tait produit dans son avenir et dans sa situation.
+\par
+\par J'\'e9tais encore \'e0 me retourner et \'e0 m'agiter dans mon lit, lorsque j'entendis le bruit de sabots de chevaux venant de la direction de Londres, et aussit\'f4t le grincement de roues qui tournaient pour s'arr\'eater devant l'auberge.
+\par
+\par Mes fen\'eatres se trouvaient ouvertes, car c'\'e9tait une fra\'eeche nuit de printemps. J'entendis une voix qui demanda si Sir Lothian Hume se trouvait l\'e0.
+\par
+\par \'c0 ce nom je sautai \'e0 bas du lit et j'eus le temps de voir trois hommes descendre de la voiture et entrer \'e0 la file dans le vestibule \'e9clair\'e9 de l'auberge.
+\par Les deux chevaux restaient immobiles sous le flot de lumi\'e8re qui tombait par la porte sur leurs \'e9paules brunes et leurs t\'eates patientes.
+\par
+\par Dix minutes peut-\'eatre s'\'e9coul\'e8rent.
+\par
+\par Alors j'entendis le bruit de pas nombreux et un groupe serr\'e9 d'hommes franchit la porte avec fracas.
+\par
+\par \endash Inutile d'employer la violence, dit une voix rauque. Au nom de qui cette poursuite\~?
+\par
+\par \endash Au nom de plusieurs, monsieur. On vous a laiss\'e9 de la corde dans l'espoir que vous gagneriez cette lutte de l'autre jour. Montant total\~: Douze mille livres.
+\par
+\par \endash Voyons, mon ami, j'ai un rendez-vous des plus importants pour demain \'e0 sept heures. Je vous donnerai cinquante livres si vous me laissez libre jusque-l\'e0.
+\par
+\par \endash C'est r\'e9ellement impossible, monsieur. Il n'en faudrait pas tant pour nous faire perdre nos places d'employ\'e9s du sh\'e9rif.
+\par
+\par \'c0 la lumi\'e8re jaune que jetaient les lanternes de la voiture, je vis le baronnet jeter un coup d'\'9cil sur nos fen\'eatres et sa haine nous aurait tu\'e9s si ses yeux avaient \'e9t\'e9 des armes aussi terribles que ses pistolets.
+\par
+\par \endash Je ne peux pas monter en voiture, \'e0 moins qu'on ne me d\'e9lie les mains, dit-il.
+\par
+\par \endash Tenez ferme, Billy, car il a l'air vicieux. L\'e2chez un bras \'e0 la fois. Ah\~! Comme \'e7a vous voudriez\'85
+\par
+\par \endash Corcoran\~! Corcoran\~! hurla une voix.
+\par
+\par Puis je vis un plongeon, une lutte, une silhouette aux mouvements fr\'e9n\'e9tiques qui arrivait \'e0 le d\'e9tacher du groupe.
+\par
+\par Un coup violent fut lanc\'e9 et l'homme s'\'e9tala au milieu de la route \'e9clair\'e9e par la lune faisant dans la poussi\'e8re des contorsions et des sauts comme une truite qu'on vient de mettre \'e0 terre.
+\par
+\par \endash Le voil\'e0 pris, cette fois. Tenez-le par les poignets. Et \'e0 pr\'e9sent, avec ensemble\~!
+\par
+\par Il fut soulev\'e9 comme un sac de farine et lanc\'e9 brutalement dans le fond de la voiture. Les trois hommes mont\'e8rent d'un bond.
+\par
+\par Un fouet siffla dans l'obscurit\'e9 et voil\'e0 comment Sir Lothian Hume, le Corinthien \'e0 la mode, disparut de mes yeux et de ceux de tout le monde, except\'e9 des gens charitables qui visitaient les prisons pour dettes.
+\par
+\par Lord Avon v\'e9cut deux ans de plus, temps suffisant pour qu'avec l'aide d'Ambroise il p\'fbt prouver qu'il \'e9tait innocent du crime horrible sous l'ombre duquel il avait pass\'e9 tant d'ann\'e9es.
+\par
+\par Toutefois, il n'arriva pas \'e0 secouer les effets de ces ann\'e9es pass\'e9es dans des conditions malsaines, contraires aux lois de la nature.
+\par
+\par Ce furent seulement les soins d\'e9vou\'e9s de sa femme et de son fils qui firent durer la flamme vacillante de sa vie.
+\par
+\par Celle que j'avais connue comme ancienne actrice \'e0 Anstey Cross devint la douairi\'e8re d'Avon, tandis que le petit Jim, aussi affectueux pour moi qu'au temps o\'f9 ensemble on chipait les nids d'oiseaux, o\'f9
+ on taquinait la truite, est devenu aujourd'hui Lord Avon, ch\'e9ri de ses fermiers, le plus fin sportsman et l'homme le plus populaire qu'il y ait du Weald au Canal.
+\par
+\par Il \'e9pousa la seconde fille de Sir James Ovington et, comme j'ai vu cette semaine trois de ses petits enfants, il est fort probable que si les descendants de Sir Lothian Hume persistent \'e0 guigner le domaine, ils en seront pour leurs esp\'e9
+rances, comme avant eux leur anc\'eatre.
+\par
+\par La vieille maison de la Falaise Royale a \'e9t\'e9 d\'e9molie \'e0 cause des terribles souvenirs de famille qui la hantaient.
+\par
+\par Un bel \'e9difice moderne s'est \'e9lev\'e9 \'e0 sa place.
+\par
+\par La loge situ\'e9e sur la route de Brighton avait un air si coquet avec son treillage et ses massifs de roses que je ne fus pas le seul visiteur \'e0 d\'e9clarer que je pr\'e9f\'e9rerais sa possession \'e0 celle de la grande maison de l\'e0
+-bas parmi les arbres.
+\par
+\par C'est l\'e0 que pendant bien des ann\'e9es, qui aboutirent \'e0 une tranquille et heureuse vieillesse, v\'e9curent Jack Harrison et sa femme.
+\par
+\par Ils re\'e7urent ainsi au couchant de leur vie les soins et l'affection qu'ils avaient prodigu\'e9s. Jamais Jack Harrison n'enjamba d\'e9sormais le ring de vingt-quatre pieds, mais l'histoire de la grande lutte entre le forgeron et l'h
+omme de l'Ouest est encore famili\'e8re aux vieux fid\'e8les du ring et rien ne lui plaisait plus que de la recommencer dans toutes les p\'e9rip\'e9ties et tout en restant assis sous son auvent couvert de roses. Mais d\'e8
+s qu'il entendait le bruit de la canne de sa femme se rapprocher, il se mettait \'e0 parler d'autre chose, du jardin et de son avenir, car elle \'e9tait toujours hant\'e9e par la crainte de le voir retourner au ring et, pour peu qu'elle rest\'e2
+t une heure sans voir le vieillard, elle \'e9tait convaincue qu'il \'e9tait all\'e9 disputer la ceinture, au champion du jour, un parvenu.
+\par
+\par \'ab\~Il livra le bon combat\~\'bb, inscrivit-on \'e0 sa pri\'e8re, sur sa pierre fun\'e9raire, et quoique je sois convaincu que ses derni\'e8res pens\'e9es furent pour Baruch le Noir et Wilson le Crabe, aucun de ceux qui le connaissaient ne se refusait
+\'e0 voir un sens symbolique dans ce r\'e9sum\'e9 de sa vie d'honn\'eate et vaillant homme.
+\par
+\par Sir Charles Tregellis continua pendant quelque temps \'e0 montrer ses couleurs \'e9carlate et or \'e0 Newmarket et ses inimitables costumes \'e0 Saint-James.
+\par
+\par Ce fut lui qui inventa de mettre des boutons et des boucles au bas des pantalons de grande c\'e9r\'e9monie et lui aussi qui ouvrit des perspectives nouvelles par ses recherches sur les m\'e9rites compar\'e9
+s de la colle de poisson et de l'empois dans le repassage des devants de chemise.
+\par
+\par Les vieux beaux, s'il en reste encore d'\'e9gar\'e9s dans les coins chez }{\i Arthur}{ ou chez }{\i White}{, se rappellent peut-\'eatre un arr\'eat rendu par Tregellis\~: \'e0 savoir que, pour qu'une cravate ait la raideur convenable,
+il faut qu'en la prenant par un des angles on la soul\'e8ve aux trois quarts. Il y eut alors le schisme d'Alvanley et de son \'e9cole, qui d\'e9clar\'e8rent que c'\'e9tait assez de la moiti\'e9.
+\par
+\par Puis vint le r\'e8gne de Brummel et la rupture d\'e9clar\'e9e au sujet des collets de velours o\'f9 toute la ville marcha derri\'e8re le nouveau venu.
+\par
+\par Mon oncle, qui n'\'e9tait point n\'e9 pour passer au second rang apr\'e8s n'importe qui, se retira aussit\'f4t \'e0 Saint-Albans et annon\'e7a qu'il en ferait le centre de la mode et de la soci\'e9t\'e9 pour remplacer Londres d\'e9g\'e9n\'e9r\'e9.
+\par Toutefois, le maire et le conseil, lui ayant vot\'e9 une adresse de remerciements pour ses projets bienveillants envers la ville et ayant command\'e9 \'e0 Londres des v\'eatements pour cette circonstance, parurent tous avec des collets de velours.
+\par
+\par Cela produisit chez mon oncle un tel d\'e9couragement qu'il se mit au lit et ne par\'fbt plus en public.
+\par
+\par Sa fortune, par suite de laquelle une noble existence avait peut-\'eatre \'e9t\'e9 manqu\'e9e, fut r\'e9partie en un grand nombre de petits legs. L'un d'eux \'e9tait destin\'e9 \'e0 Ambroise, son valet, mais il en r\'e9serva \'e0 sa s\'9cur, ma m\'e8
+re, assez pour lui faire une vieillesse aussi ensoleill\'e9e, aussi agr\'e9able que je le pouvais d\'e9sirer.
+\par
+\par Quant \'e0 moi, fil sans valeur auquel sont enfil\'e9s ces grains, j'ose \'e0 peine ajouter quelques mots sur mon propre compte, de peur que ces mots par lesquels je dois finir mon chapitre ne servent de commencement \'e0 un autre.
+\par
+\par Si je n'avais pas pris la plume pour vous raconter une histoire de terrien, j'aurais peut-\'eatre r\'e9ussi \'e0 vous faire un meilleur r\'e9cit de marin, mais on ne peut pas mettre dans un seul cadre deux tableaux destin\'e9s \'e0 se faire vis-\'e0-vis.
+
+\par
+\par Le jour viendra peut-\'eatre o\'f9 je mettrai par \'e9crit tous les souvenirs que j'ai gard\'e9s de la grande bataille qui se livra sur mer.
+\par
+\par J'y dirai comment mon p\'e8re y finit sa glorieuse carri\'e8re en frottant la peinture de son navire contre celle d'un vaisseau espagnol de quatre-vingts canons et celle d'un vaisseau espagnol de soixante-quatorze.
+\par
+\par Il tomba sur sa poupe bris\'e9e en mangeant une pomme.
+\par
+\par Je vois les barres de fum\'e9e en cette soir\'e9e d'octobre tournoyer lentement sur les flots de l'Atlantique, puis se lever, monter, monter, jusqu'\'e0 ce qu'ils fussent d\'e9chir\'e9s ces l\'e9gers flocons et perdus dans l'infini bleu du ciel. Et en m
+\'eame temps qu'eux se leva le nuage qui \'e9tait rest\'e9 suspendu sur le pays. Il s'amincit, s'att\'e9nua de m\'eame, jusqu'au jour o\'f9 le soleil de Dieu, l'astre de paix et de s\'e9curit\'e9, vint encore briller sur nous et cette fois, nous l'esp\'e9
+rons, sans crainte d'un obscurcissement nouveau.
+\par \page }{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 End of Project Gutenberg's Jim Harrison, boxeur, by Arthur Conan Doyle
+\par
+\par *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JIM HARRISON, BOXEUR ***
+\par
+\par ***** This file should be named 13734-}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 .}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 t}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 f}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 or 13734-}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 r}{
+\f2\fs20\lang1033\cgrid0 .zip *****
+\par This and all associated files of various formats will be found in:
+\par https://www.gutenberg.org/1/3/7/3/13734/
+\par
+\par Produced by Ebooks libres et gratuits from images made available by the
+\par Biblioth\'e8que Nationale de France at http://gallica.bnf.fr; this text is
+\par also available at http://www.ebooksgratuits.com in Word format,
+\par Mobipocket Reader format, eReader format and Acrobat Reader format.
+\par
+\par
+\par Updated editions will replace the previous one--the old editions
+\par will be renamed.
+\par
+\par Creating the works from public domain print editions means that no
+\par one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+\par (and you!) can copy and distribute it in the United States without
+\par permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+\par set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+\par copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+\par protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+\par Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+\par charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+\par do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+\par rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+\par such as creation of derivative works, reports, performances and
+\par research. They may be modified and printed and given away--you may do
+\par practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+\par subject to the trademark license, especially commercial
+\par redistribution.
+\par
+\par
+\par
+\par *** START: FULL LICENSE ***
+\par
+\par THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+\par PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+\par
+\par To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+\par distribution of electronic works, by using or distributing this work
+\par (or any other work associated in any way with the phrase "Project
+\par Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+\par Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+\par https://gutenberg.org/license).
+\par
+\par
+\par Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+\par electronic works
+\par
+\par 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+\par electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+\par and accept all the terms of this license and intellectual property
+\par (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+\par the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+\par all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+\par If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+\par Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+\par terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+\par entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+\par
+\par 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+\par used on or associated in any way with an electronic work by people who
+\par agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+\par things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+\par even without complying with the full terms of this agreement. See
+\par paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+\par Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+\par and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+\par works. See paragraph 1.E below.
+\par
+\par 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+\par or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+\par Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+\par collection are in the public domain in the United States. If an
+\par individual work is in the public domain in the United States and you are
+\par located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+\par copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+\par works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+\par are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+\par Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+\par freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+\par this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+\par the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+\par keeping this work in the same format with its attached full Project
+\par Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+\par
+\par 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+\par what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+\par a constant state of change. If you are outside the United States, check
+\par the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+\par before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+\par creating derivative works based on this work or any other Project
+\par Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+\par the copyright status of any work in any country outside the United
+\par States.
+\par
+\par 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+\par
+\par 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+\par access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+\par whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+\par phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+\par Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+\par copied or distributed:
+\par
+\par This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+\par almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+\par re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+\par with this eBook or online at www.gutenberg.org
+\par
+\par 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+\par from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+\par posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+\par and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+\par or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+\par with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+\par work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+\par through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+\par Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+\par 1.E.9.
+\par
+\par 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+\par with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+\par must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+\par terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+\par to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+\par permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+\par
+\par 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+\par License terms from this work, or any files containing a part of this
+\par work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+\par
+\par 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+\par electronic work, or any part of this electronic work, without
+\par prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+\par active links or immediate access to the full terms of the Project
+\par Gutenberg-tm License.
+\par
+\par 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+\par compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+\par word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+\par distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+\par "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+\par posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+\par you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+\par copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+\par request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+\par form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+\par License as specified in paragraph 1.E.1.
+\par
+\par 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+\par performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+\par unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+\par
+\par 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+\par access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+\par that
+\par
+\par - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+\par the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+\par you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+\par owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+\par has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+\par Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+\par must be paid within 60 days following each date on which you
+\par prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+\par returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+\par sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+\par address specified in Section 4, "Information about donations to
+\par the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+\par
+\par - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+\par you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+\par does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+\par License. You must require such a user to return or
+\par destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+\par and discontinue all use of and all access to other copies of
+\par Project Gutenberg-tm works.
+\par
+\par - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+\par money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+\par electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+\par of receipt of the work.
+\par
+\par - You comply with all other terms of this agreement for free
+\par distribution of Project Gutenberg-tm works.
+\par
+\par 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+\par electronic work or group of works on different terms than are set
+\par forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+\par both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+\par Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+\par Foundation as set forth in Section 3 below.
+\par
+\par 1.F.
+\par
+\par 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+\par effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+\par public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+\par collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+\par works, and the medium on which they may be stored, may contain
+\par "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+\par corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+\par property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+\par computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+\par your equipment.
+\par
+\par 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+\par of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+\par Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+\par Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+\par Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+\par liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+\par fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+\par LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+\par PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+\par TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+\par LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+\par INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+\par DAMAGE.
+\par
+\par 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+\par defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+\par receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+\par written explanation to the person you received the work from. If you
+\par received the work on a physical medium, you must return the medium with
+\par your written explanation. The person or entity that provided you with
+\par the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+\par refund. If you received the work electronically, the person or entity
+\par providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+\par receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+\par is also defective, you may demand a refund in writing without further
+\par opportunities to fix the problem.
+\par
+\par 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+\par in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+\par WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+\par WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+\par
+\par 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+\par warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+\par If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+\par law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+\par interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+\par the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+\par provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+\par
+\par 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+\par trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+\par providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+\par with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+\par promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+\par harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+\par that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+\par or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+\par work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+\par Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+\par
+\par
+\par Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+\par
+\par Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+\par electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+\par including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+\par because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+\par people in all walks of life.
+\par
+\par Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+\par assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+\par goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+\par remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+\par Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+\par and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+\par To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+\par and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+\par and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+\par
+\par
+\par Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+\par Foundation
+\par
+\par The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+\par 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+\par state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+\par Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+\par number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+\par https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+\par Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+\par permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+\par
+\par The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+\par Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+\par throughout numerous locations. Its business office is located at
+\par 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+\par business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+\par information can be found at the Foundation's web site and official
+\par page at https://pglaf.org
+\par
+\par For additional contact information:
+\par Dr. Gregory B. Newby
+\par Chief Executive and Director
+\par gbnewby@pglaf.org
+\par
+\par
+\par Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+\par Literary Archive Foundation
+\par
+\par Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+\par spread public support and donations to carry out its mission of
+\par increasing the number of public domain and licensed works that can be
+\par freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+\par array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+\par ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+\par status with the IRS.
+\par
+\par The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+\par charities and charitable donations in all 50 states of the United
+\par States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+\par considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+\par with these requirements. We do not solicit donations in locations
+\par where we have not received written confirmation of compliance. To
+\par SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+\par particular state visit https://pglaf.org
+\par
+\par While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+\par have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+\par against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+\par approach us with offers to donate.
+\par
+\par International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+\par any statements concerning tax treatment of donations received from
+\par outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+\par
+\par Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+\par methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+\par ways including including checks, online payments and credit card
+\par donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+\par
+\par
+\par Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+\par works.
+\par
+\par Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+\par concept of a library of electronic works that could be freely shared
+\par with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+\par Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+\par
+\par
+\par Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+\par editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+\par unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+\par keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+\par
+\par
+\par Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+\par
+\par https://www.gutenberg.org
+\par
+\par This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+\par including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+\par Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+\par subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+\par }{
+\par }} \ No newline at end of file