diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 13230-0.txt | 7484 | ||||
| -rw-r--r-- | 13230-h/13230-h.htm | 4187 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/13230-8.txt | 7878 | ||||
| -rw-r--r-- | old/13230-8.zip | bin | 0 -> 94246 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/13230-h.zip | bin | 0 -> 98974 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/13230-h/13230-h.htm | 4604 | ||||
| -rw-r--r-- | old/13230.txt | 7878 | ||||
| -rw-r--r-- | old/13230.zip | bin | 0 -> 92481 bytes |
11 files changed, 32047 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/13230-0.txt b/13230-0.txt new file mode 100644 index 0000000..30c495e --- /dev/null +++ b/13230-0.txt @@ -0,0 +1,7484 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 13230 *** + +Enregistré suivant la loi, à Ottawa, au bureau du ministre de +l'agriculture, en 1880, par OSCAR DUNN. + +GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET +VOCABULAIRE DE LOCUTIONS VICIEUSES USITÉES AU CANADA + +PAR OSCAR DUNN +AVEC UNE INTRODUCTION DE M. FRÉCHETTE + +1880 + + + + +NOTE DU TRANSCRIPTEUR: +Dû à une mauvaise qualité du livre source, certains mots étaient +illisibles. Le transcripteur a deviné ces mots au meilleur de son +jugement. Dans le texte suivant, ils sont notés entre parenthèses +accolade { }. + + + + +INTRODUCTION + + + Le 10 février 1763, le traité de Versailles cédait le Canada + à l'Angleterre, et le drapeau français retraversait les mers + sous la garde des braves qui l'avaient si noblement défendu, + et qui, abandonnés, décimés, écrasés par le nombre, n'avaient + pas voulu quitter le sol qu'ils avaient illustré par tant de + luttes glorieuses, sans y laisser au moins le souvenir d'une + dernière victoire. + + Un pavillon jusqu'alors abhorré flotta sur le Cap aux + Diamants. Deux siècles de découvertes, de travaux et de + combats héroïques, devenaient inutiles. Tout semblait perdu, + fors l'honneur! + + Qui aurait pu prévoir alors que le petit groupe de malheureux + qui ne purent regagner la France à la suite du chevalier de + Lévis, formeraient, un siècle plus tard, deux millions d'âmes + disséminées sur tout le continent américain, unies ensemble + par deux liens sacrés, la même foi et la même langue? + + Ce miracle s'est opéré pourtant. En dépit de tout, le Canada + est resté français, et les Canadiens sont aujourd'hui un + peuple distinct, homogène, ayant sa religion, ses lois, ses + universités, sa littérature--et, grâce aux libertés + constitutionnelles que lui garantit la + Grande-Bretagne--pouvant, autant que qui que ce soit au monde, + se vanter d'être son propre maître. + + La race française a donc une vitalité exceptionnelle, puisque + la conquête, l'isolement et même la persécution n'ont pu ni + paralyser la croissance numérique ni entraver le développement + prodigieux de cette poignée de colons ainsi violemment séparés + de leur mère-patrie! + + Que les Canadiens soient restés catholiques, cela peut + surprendre l'historien; mais ils auraient pu renoncer à leur + idiome sans perdre la foi de leurs pères: l'exemple de + l'Irlande est là pour le prouver. Pourquoi donc ont-ils si + énergiquement et si fidèlement conservé la langue française? + + Cette question demanderait des développements qui ne + tiendraient pas dans le cadre d'une Introduction. Mais il me + semble qu'à part le fait que, par la prédication évangélique, + la langue française est toujours demeurée identifiée, pour + ainsi dire, avec la religion, une des causes principales de sa + conservation se trouve dans son originalité même et dans le + cachet particulier que lui donne la civilisation qu'elle + représente. Voilà où je vois le secret de sa préservation, en + même temps que celui de son influence sur le monde américain. + + Du Nouveau-Brunswick à la Louisiane, il y a des descendants de + Français qui citent Racine à côté de Pope, Victor Hugo à côté + de Shakespeare. De ce mélange de deux civilisations souvent + rivales et toujours distinctes, il ne peut manquer de sortir + un élément puissant, un peuple qui aura son caractère propre, + lequel sera la résultante nécessaire de toutes les forces que + les divers groupes nationaux de l'âge présent auront su mettre + en jeu. + + Cette thèse de l'influence de la langue française en Amérique + a reçu une sanction officielle de la part de lord Dufferin, + dans sa réponse à l'adresse que lui présenta l'Assemblée + Législative au moment où il quittait le pays, et tout + récemment, au banquet de la Saint-Jean-Baptiste, de la part de + son successeur à Rideau-Hall, le marquis de Lorne. Tous les + deux ont exprimé cette pensée que, loin d'essayer à faire + disparaître le français, l'autorité anglaise devrait au + contraire en favoriser la diffusion, comme un moyen sûr de + faire profiter les populations du Dominion des grandes idées + que la France représente dans le monde, et de donner à la + nationalité qui est en voie de formation sur cette partie du + continent une originalité véritable et féconde. + + A nous, Canadiens-français, de profiter des larges libertés + que nous donne la constitution anglaise, pour imprimer le plus + fortement possible le sceau de la France sur ce peuple + nouveau. + + Or le moyen le plus efficace d'y arriver, c'est de conserver + notre belle langue avec un soin jaloux. Mais conservons-la + intacte, et pour cela, il faut l'étudier. La langue française + est la plus belle des langues modernes, mais peut-être aussi + la plus difficile. Il ne suffit pas de connaître les règles + des participes sur le bout du doigt pour savoir le français; + et quand on est parvenu à l'apprendre, ce n'est pas encore + tout: il faudrait le bien parler. Et sur ce point une réforme + ne serait peut-être pas déplacée dans nos collèges et nos + pensionnats de jeunes filles. Les _icitte_, les _bin_, les + _itout_, les _pantoute_--pour citer quelques-uns des + barbarismes populaires qui s'introduisent dans la conversation + de nos classes réputées instruites--devraient être sévèrement + proscrits de nos maisons d'éducation, au même titre que les + anglicismes. Malheureusement on n'y fait que très peu + d'attention; et il en résulte que même ceux qui écrivent + passablement leur langue, la parle quelquefois d'une façon + atroce. + + «La langue française, c'est un diamant d'un prix inestimable; + c'est une oeuvre d'art travaillée par les siècles, d'une + beauté à nulle autre pareille. Tout le monde l'admire, elle + charme tout le monde, bien qu'elle ne livre ses secrets qu'à + un petit nombre; il faut être amoureux d'elle, l'aimer + beaucoup, lui faire longtemps la cour, et elle ne se donne + qu'à celui qui sait la vaincre par un labeur persévérant et + une longue constance. Mais quels trésors elle révèle à ses + favoris! Sa délicatesse exquise ravit l'intelligence; elle est + tout amour et tout gaieté, pleine de noblesse et + d'enthousiasme, accessible aux sciences comme à la fantaisie, + à toutes les hautes pensées comme à tous les sentiments + dignes; elle comprend votre coeur, et seconde votre esprit. Si + vous la possédez, rien ne vous décidera jamais à y renoncer. + Vous la garderez comme votre meilleur bien.[1]» + + C'est en 1870 que M. Dunn écrivait ces belles lignes. Il veut + sans doute en prouver la sincérité en publiant aujourd'hui ce + Glossaire, oeuvre unique chez nous. On ne peut que l'en + féliciter, car il a voulu contribuer à polir un «diamant» dont + le prix est, dans toute l'acception du mot, «inestimable.» + + LOUIS-H. FRÉCHETTE. + + Montréal, 1er décembre 1880. + + +[Footnote 1: _Pourquoi nous sommes Français_, par OSCAR DUNN. Montréal, +1870.] + + + + +PRÉFACE + + +Il est bien étonnant que dans un pays, non pas seulement séparé, mais +oublié de la France depuis plus d'un siècle, la langue française soit +restée la langue du peuple; il serait plus étonnant encore que, dans +notre isolement, et subissant le contact journalier de la population +anglaise, nous eussions échappé au barbarisme. Au Canada, l'industrie, +le commerce, les métiers sont, en grande partie du moins, dirigés par +des hommes qui ne connaissent pas le français; et pourtant, il faut se +comprendre de négociants à commis, de patrons à ouvriers. Etant données +ces conditions sociales, on peut admettre _à priori_ que le français +canadien est entaché d'anglicisme. Mais entendons-nous sur ce point. +Plusieurs écrivains ont parlé du _patois_ canadien. Or, il n'y a pas de +patois chez nous; nous parlons le _français_, et nous le parlons mieux, +aux intonations près, que Paris, qui a son argot, mieux que la province, +qui a ses patois. Ce qui nous manque, c'est l'articulation, +l'accentuation nette, la conduite de la voix, la manière de dire, qui +donnent à la langue française ce charme qui nous éblouit quand elle est +parlée par un «français de France.» On dirait que nous avons peur d'être +expressifs, et voilà la plus déplorable _anglicisation_ que nous ayons +subie. Quant à nos anglicismes véritables, on en exagère le nombre; on +met au compte de l'anglais bien des mots, bien des locutions qui nous +sont venus directement de Bretagne et de Normandie, ou qui appartiennent +au vieux langage. Citons comme exemple le mot _Acertainer_. Il appelle +le sourire sur nos lèvres, nous le prenons pour une francisation de +l'anglais _To ascertain_; mais, de fait, c'est le contraire qui est la +vérité. François Ier, dans une lettre au parlement de Paris, datée du 9 +avril 1526, disait: «Et parce que nous sommes duement _acertenés_ que, +etc.» Le mot, du reste, est encore usité en Normandie. + +Entendons-nous aussi sur un autre {point}. Lorsque je dis que nous +parlons mieux que Paris, je veux parler du _peuple_ au Canada comparé +avec celui de la capitale française. S'il s'agissait de la classe +instruite, des lettrés, je soutiendrais une opinion toute contraire; +car, chose singulière, dans ce pays, ceux qui ont fait un cours +d'études classique et ceux qui n'ont pas dépassé l'école primaire +parlent, à quelques nuances près, le même langage. Or, ce langage chez +ces derniers est fort distingué, de beaucoup supérieur à celui de la +classe sociale correspondante en France; mais chez les premiers, le même +langage est, bien entendu, vulgaire. C'est ce qui frappe l'étranger et +ce qui nous vaut des critiques dont nous nous offensons. + +Le but que je me propose en publiant ce glossaire est donc de montrer la +vraie nature des fautes que nous commettons, et d'en alléger d'autant +notre langage, s'il est possible. + +J'ai certainement fait des omissions, j'ai dû commettre plus d'une +erreur; mais, avec le temps, et la critique aidant, je comblerai les +unes et je réparerai les autres. Je serai l'obligé de quiconque +m'adressera ses observations à ce sujet, soit par lettré, soit par la +voie des journaux. + +Tel qu'il, est, ce glossaire, contenant un relevé de plus de 1750 mots, +peut servir de base à une oeuvre très complète. Il comprend, sauf +erreurs et omissions: 1° Les mots du crû canadien, les locutions bonnes +et mauvaises qui nous sont propres; 2° les mots que nous employons +habituellement et qui se retrouvent dans le patois de quelque province +de France; 3° les anglicismes et les expressions vicieuses; 4° +l'indication de plusieurs fautes de prononciation qui constituent +l'accent canadien; 5° bon nombre de mots très français dont l'usage a +été condamné par quelques-uns de nos publicistes. + +Il n'est guère question de technologie dans ce travail; je n'ai étudié +que notre langue ordinaire et commune. Les mots techniques des +professions et des métiers demanderaient un dictionnaire spécial, et je +crois qu'un des traducteurs officiels de l'Assemblée poursuit, depuis +plusieurs années déjà, une oeuvre de ce genre. + +I. On se demande tout d'abord s'il se peut qu'une locution canadienne, +non sanctionnée par l'Académie, soit bonne. Je tiens pour l'affirmative. + +Supposons que j'amène un des quarante immortels dans la cabane d'une +_sucrerie_, que je fasse de la _tire_ en son honneur, et que je lui +demande comment il appelle cette opération. Le dictionnaire auquel il a +collaboré ne lui donnera pas la réponse. Et cependant, il faut un mot +pour dire la chose; mais la France, ignorant la chose, n'a pu nous +fournir le mot: nous l'avons donc créé, c'était notre droit. + +Il en est de même de plusieurs autres mots que notre climat et nos +conditions spéciales de vie publique ou privée ont fait naître +spontanément. Ainsi, nos hivers créent un genre d'existence que la +langue française académique est impuissante à décrire; c'est à la langue +franco-canadienne que cela est naturellement dévolu. De fait, cette +thèse semble reconnue par l'Académie elle-même, qui admet l'expression +toute canadienne «Faire _portage_.» + +II. Nous employons un bon nombre de mots qui, rejetés par l'Académie, +nous sont venus toutefois de France; ils appartiennent à quelque patois. +On trouvera dans ce glossaire le premier relevé qui en ait été fait. + +Au Canada, l'on ne constatera point sans surprise cette ingérence des +patois; mais, réflexion faite, on se dira que ce glossaire est bien +petit pour une _province française_, et que, dans son ensemble, la +langue académique est vraiment la langue populaire chez nous. + +En France, on aimera sans doute à retrouver au sein de nos populations +ces vieilles locutions qui datent de Montaigne et de Rabelais, tous ces +mots du pays normand, breton, picard, berrichon, qui ne sont pas +sanctionnés par l'Académie; mais qui n'en sont pas moins de provenance +française. Toutes ces expressions prouvent notre origine; elles sont +autant de certificats de nationalité. Aussi je me flatte qu'au point de +vue ethnologique, ce travail aura un certain intérêt. + +D'ailleurs, je me rappelle un mot de Charles Nodier qui autorise mes +recherches: «Si les patois n'existaient plus, il faudrait créer une +académie pour les retrouver.» + +III. Il en est des anglicismes comme de tous les néologismes; ils +peuvent enrichir la langue ou l'appauvrir, selon qu'ils sont faits à +propos ou sans nécessité. Puis il y a ceux sortes d'anglicismes, soit +qu'on emprunte à l'anglais des tournures de phrase, ou qu'on en adopte +certains mots. Quant aux tournures, elles sont, ce semble, toujours +condamnables et ne peuvent qu'enlever à la langue une partie de sa +distinction, de son originalité; c'est dans les mots seulement que nous +pouvons trouver une augmentation de richesse; le secret consiste à les +bien choisir. + +Ce choix, nous l'avons fait en plus d'un cas d'une manière fort +heureuse, et souvent avec plus de discrétion que les Français eux-mêmes. +Ceux qui ont assisté aux courses de chevaux en France et qui connaissent +le jargon du sport en général admettent sans peine l'exactitude de cette +assertion. Pour ce qui est des tournures, la chose est différente. C'est +là que nous péchons mortellement tous les jours, en paroles et en +écrits. + +Et, disons-le, ce glossaire n'est pas destiné à nous corriger tout à +fait sous ce rapport. J'ai plus de confiance dans la grammaire bien +étudiée, dans les auteurs classiques bien lus. + +IV. J'ai parlé plus haut de l'accentuation nette qui nous manque. Il y a +aussi certaine manière de prononcer quelques lettres qui donne à notre +langage un _accent_. En matière de prononciation, accent et défaut sont +synonymes, et l'accent parisien, pour être plus répandu et mieux, toléré +que celui de Marseilles, n'en est pas moins un défaut. Nous avons tous +de l'accent. Nous disons: «C'est une abomin_â_tion; Voilà un beau +mir_ouer_.» Et nous prononçons le _d_ et le _t_ avec un son sifflant. +Mais l'influence active de nos maisons d'éducation a déjà commencé à +effacer cet accent et finira par nous en débarrasser complètement. + +V. _Accoutumance, Quasiment_ sont des mots que l'Académie reconnaît. +Ils ont été néanmoins plusieurs fois dénoncés par des écrivains +canadiens. Il m'a paru utile de revendiquer, en même temps que pour +plusieurs autres, leur droit de cité chez nous; Nous ne sommes pas +tellement riches que nous puissions refuser la vieille monnaie marquée +au bon coin. + + +Il reste à nommer les principaux auteurs que j'ai, consultés. Ce sont, +pour les patois: + +--LE GONIDEC, avec les additions de Villemarqué. _Dictionnaire +Breton-Français_. + +--JAUBERT. _Glossaire du Centre de la France_, 2 vols. + +--DU BOIS, augmenté par Travers. _Glossaire du Patois Normand_. + +--ROQUEFORT. _Glossaire de la langue Romane_, 3 vols. + +--GRANDGAGNAGE. _Dictionnaire étymologique de la langue Wallonne_. + +--GÉNIN. _Lexique comparé de la langue de Molière et des écrivains du +XVIIe siècle_. + +--RAYNOUARD. _Lexique Roman_, 6 vols. + +--L'ABBÉ CORBLET. _Glossaire étymologique et comparatif du Patois +Picard_. + +--L'ABBÉ ROUSSEAU. _Glossaire Poitevin_. + +--TARBÉ. _Recherches sur l'histoire du langage et des patois de +Champagne_, 2 vols. + + +Pour les mots purement canadiens: + +--HUBERT LARUE. _Mélanges_. + +--CHAUVEAU. _Charles Guérin_. + +--GÉRIN-LAJOIE. _Jean Rivard_, 2 vols. + +--_Le Répertoire National_, 4 vols. + +--_Les Soirées Canadiennes_, 5 vols. + +--_Le Foyer Canadien_, 6 vols. + + +Pour les anglicismes: + +--L'ABBÉ T. MAGUIRE, V. G. _Manuel des difficultés les plus communes de +la langue française, suivi d'un Recueil de locutions vicieuses_--Québec, +1847. + +--BUIES. _Barbarismes canadiens_. Articles dans le _Pays_, en 1865. + +--TARDIVEL. _L'Anglicisme, voilà l'ennemi_. + +--GINGRAS. _Manuel de locutions vicieuses_. + +--L'ABBÉ CARON. _Petit vocabulaire à l'usage des Canadiens-français_. + + +Je dois aussi mentionner un manuscrit que m'a transmis M. Odier, +notaire à Sherbrooke, et qui m'a été presque aussi utile que les +ouvrages du même genre déjà publiés. + +Tous ces travaux ont grandement abrégé mes recherches, et l'on ne doit +pas oublier que si le plus difficile est de définir les mots, le plus +long est de les trouver ou de s'en souvenir. J'ai donc pris mon bien où +je l'ai trouvé: c'est par ce procédé qu'on arrive à compléter un +dictionnaire. Je rappellerai--_si parva licet componere magnis_--que la +base des quatre volumes de Littré est une copie presque textuelle de +l'Académie. + +Espérons que mon oeuvre sera continuée, et que le jour viendra où, ne +pouvant plus ignorer nos fautes de langage, nous cesserons d'en +commettre. + +O.D. + + + + +ABRÉVIATIONS + + +_Acad._............Dictionnaire de l'Académie. +_Angl._............Anglais ou Anglicisme. +_Arg._.............Argot. +_Bar._.............Barbare ou Barbarisme. +_Bret._............Bretagne. +_Can._.............Canada ou Canadien. +_Ch._..............Champagne. +_Ctre. de la Fr._..Centre de la France. +_Dict._............Dictionnaire. +_Edit._............Edition. +_Fam._.............Familier. +_Fig._.............Figuré. +_Fr._..............France ou Français. +_Loc._.............Locution. +_Lor._.............Lorraine ou Lorrain. +_Néol._............Néologisme. +_Nor._.............Normandie ou Normand. +_Pic._.............Picardie ou Picard. +_Poit._............Poitou ou Poitevin. +_Pop._.............Populaire. +_Pron._............Prononcer. +_Rom._.............Roman. +_Sig._.............Signifie ou Signification. +_Syn._.............Synonyme. +_T._...............Terme. +_Trad._............Traduit ou Traduction. +_V._...............Voir. +_Wal._.............Wallon. +----...............Répétition du même mot. + + + + +GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN + + + + +A + + +A. +Elle. Nor. et Ctre. de la Fr. _A_ va venir, pour _Elle_ va venir. + +ABATTRE. +---- de l'ouvrage. Faire beaucoup d'ouvrage On dit mieux Abattre de la +besogne. + +ABÎMER. +Fr. dans le sens de Gâter, endommager beaucoup. + +ABORD. +V. _D'abord_. + +ABOULER. +Arg. Venir, aboutir, en finir. + +ABRE. +Pour _Arbre_ est du patois nor. Montaigne l'emploie souvent. + +ABRIER. +Vieux mot qui signifiait Mettre à l'abri. Est encore usité en Normandie +et en Bretagne pour _Couvrir_, et _S'abrier_ pour Se mettre à couvent. +Nous l'avons aussi conservé dans l'acception de _Se couvrir_, lorsqu'on +est au lit. + +ABUSER. +---- quelqu'un, sig. le _Tromper_. Employé dans le sens de Maltraiter de +paroles, c'est un affreux anglicisme, dont peu de personnes, il est +vrai, se rendent coupables. + +ACCESSION. +Bossuet ayant écrit _Accession au trône_, on pardonnera aux Canadiens +d'avoir dit si souvent _Accession au pouvoir_. Par esprit de +conciliation, ils diront désormais _Avènement_. + +ACCOSTER. +Aborder quelqu'un. Il m'accosta lorsque je n'y pensais pas (Acad.). Très +usité chez nous. + +ACCOTER. +Appuyer de côté. On _s'appuie_ de toutes sortes de manières; on +_s'accote_ quand on s'appuie sur le côté; on _s'accoude_ quand on +s'appuie sur le coude; on _s'adosse_ quand on s'appuie sur le dos +(Bescherelle). + +ACCOUTUMANCE. +Est dans la septième et dernière édition du Dict. de l'Acad. Prendre, +donner une mauvaise accoutumance. + +ACCULOIRE. +Pas fr. _Avaloire_, pièce du harnais des chevaux qui leur descend +derrière les cuisses et sur laquelle ils s'appuient pour retenir la +charge et pour reculer. + +ACERTAINER. +Vieux mot fr., d'où vient l'angl. _To ascertain_. Est encore usité en +Normandie. _Constater_. En wal., _Acertiner_. + +ACHALER. +Pop. Non fr. Syn. de _Bâdrer, Tanner_. V. ces mots. + +ACONNAÎTRE. +Nor. _Connaître_. Se faire aconnaître. + +ACTE. +Dans le sens de _loi_ n'est pas fr., mais ne peut être élagué de la +langue officielle. "L'_Acte_ de l'Amérique Britannique du Nord" est +notre constitution même. + +ACTER. +Faire des actes. Non fr. et ridicule dans le sens de _Jouer_ un rôle. + +ACULER. +Ctre. de la Fr. Pour _Eculer_, en parlant des chaussures. + +ADON. +Non fr. Bonne chance, hasard, accord fortuit de deux personnes pour +penser, dire ou faire simultanément la même chose. C'est _notre_ +substantif du verbe _Adonner_. + +ADONNER, S'ADONNER. +"Le vent adonne, ces deux caractères s'adonnent," se conviennent, sont +des locutions excellentes; mais on ne dit pas: Cette pièce de bois +adonne bien sur l'autre, Je m'adonnais à passer par là. Il faudrait +_S'ajuste bien, Je me trouvais à_. + +ADRESSER. +_Adresser une assemblée_ est le plus affreux barbarisme qu'on puisse +imaginer. De l'angl. _To address a meeting_. Nous écrivons généralement +_Adresser la parole à une assemblée_, même cette locution laisse à +désirer, car _Adresser la parole_ implique l'idée d'une conversation qui +commence, et il ne peut être question de converser avec une assemblée. +_Parler, prononcer un discours, haranguer, porter la parole_ sont bien +préférables. + +AFFECTER. +Remède qui _affecte_ la poitrine (Acad.). On dit à la bourse: Cette +guerre _affecte_ l'emprunt Turc. _Influencer_ est moins fort, mais plus +académique. + +AFFIDAVIT. +Mot passé dans l'angl., non dans le fr. _Déposition, déclaration sous +serment_. + +AFFILER. +Sig. Passer dans la filière, alligner, donner le fil à un tranchant. V. +_Effiler_. + +AFFIQUIAUX. +Pour _Affiquets_, parure, ajustements. V. _Attifiaux_. + +AFFRONTER. +Attaquer de front. Non fr. dans le sens de _Rencontrer face à face_. + +AFFÛTS. +Pop. Pas fr. dans le sens de Ruses. Tous vos _affûts_ n'y feront rien. +Dans l'Orléanais, on dit un _Homme d'affût_ pour un Homme rusé, madré. + +AGONISER. +---- quelqu'un d'injures. Nor. + +AIDER. +_Aider quelqu'un_ sig. lui Donner secours ou assistance au moyen d'une +aumône, d'une recommandation, etc. _Aider à quelqu'un_ sig. Partager +avec lui le travail, en payant de sa personne. + +AIR. +_Cette femme a l'air bon_ ou _bonne_. Il y a là une difficulté qui +embarrasse les grammairiens. Pour s'en tirer, il faut distinguer la +_personne_ de son _air_. Ainsi on dira "Cette femme a l'air dévouée," +parce que c'est la femme, et non pas son air, qui paraît dévouée et +"Cette femme a l'air méprisant," parce que c'est son air qui semble +exprimer le mépris. + +AIRS. +Pour _Etres_ d'une maison, c.à.d. les diverses parties de la +distribution d'une maison. + +AJONTEMENT. +Non fr. Ajoutage, ou Addition. + +ALENTIR. +Rendre lent. Nous avons conservé ce vieux mot. "Lorsqu'on est si vieux, +on est bien alenti." Montaigne a dit: J'en trouve qui se mettent +inconsidérément et furieusement en lice, et s'_alentissent_ en la +course. + +ALLER. +---- _pour_. "Je suis allé _pour_ vous voir" est une manière de parler +incorrecte. Où êtes-vous allé? Il faut l'indiquer. Dites _Je suis allé +pour voir_, ou bien _Je suis allé chez vous pour vous voir_. Mais ne +traduisez jamais mot à mot l'angl. _I have been to see you_. + +ALLONGE. +"Mettre une allonge à une table," est fr. Nous disons par analogie +"Construire une allonge à une maison." Grand nombre de nos maisons de +campagne ont une _allonge_ qui sert de cuisine et de salle à manger aux +gens de la ferme. + +ALLUMELLE. +Nous avons conservé, comme en Normandie, ce vieux mot que le +dictionnaire a remplacé par _Lame_. + +AMAIN. +Pop. Nor. "Cela est bien amain," c.à.d. bien commode, d'un usage facile. +Nous disons aussi "Un cheval amain," pour Vif et doux à la fois. + +AMALGAMATION. +Procédé par lequel on extrait, au moyen du mercure, l'or et l'argent de +leur minerai. On ne dit pas Amalgamation, mais _Fusion, réunion_ de deux +institutions. + +AMALGAMER. +Combiner le mercure avec un autre métal. Au fig. Unir des choses +différentes. Evitez d'_amalgamer_ la Cie. du Richelieu avec la Cie du +Saguenay. + +AMANCHER. +Pas fr. Avoir le dessus dans une discussion ou dans une violente +querelle. + +AMARRER. +T. de marine exclusivement. Dans la région de Québec où tout le monde +est un peu marin, on fait de ce mot un usage immodéré et parfois bien +bizarre. On va jusqu'à "_Amarrer_ son cheval _après_ la clôture," et +jusqu'à dire "Je finirai par amarrer," pour Je finirai par réussir, par +mettre les deux bouts ensemble. + +AMBITION. +Ne pas confondre avec _Emulation_, qui se dit toujours en bonne part. + +AMBRE. +Pour _Amble_, certaine allure du cheval. + +AMENDEMENT. +_Proposer un amendement_ vaut mieux que Proposer _comme_ Proposer _en +amendement_ n'est pas fr. + +AMICABLEMENT. +Nor. _Amiablement_. + +AMUNITION. +Nor. _Munition_. Nous disons: Je ne puis aller à la chasse, je n'ai pas +d'amunitions. Pop. + +ANGLIFIER. +Rendre anglais. En France on dit _Angliciser_, mot dont s'est servi +Chateaubriand et que Littré donne comme néol. + +ANTICIPER. +---- les maux de l'avenir, sig. les Devancer, les souffrir par avance, +et non pas les _Prévoir_. "On anticipe la famine" n'est donc pas fr. +"Anticiper les désirs" sig. _Aller au devant_ des désirs. + +ANVALER. +Pour _Avaler_. + +APOLOGIE. +"Faire apologie," dans le sens de Faire excuse, est un angl. + +APPLICANT. +Angl. _Demandeur, pétitionnaire, solliciteur, postulant_. + +APPLICATION. +"Faire application pour une place" est angl. Adresser une _demande_, une +_supplique_, une _requête_, une _pétition_, une _soumission, +Soumissionner_. Voyez ce que Molière entend par "faire application:" + + Chien d'homme! oh! que je suis tenté d'étrange sorte + De _faire_ sur ce mufle _une application_. + +APPOINTEMENT. +De l'angl. _Appointment_. "J'ai un _appointement_ à midi," pour J'ai +_rendez-vous_. Ce mot ne s'emploie qu'au pluriel et veut dire _Salaire, +traitement_. + +APPOINTER. +"Un tel est _appointé_ secrétaire," pour _Nommé_. De l'angl. _To +appoint. Appointer_ sig. Donner des appointements, un salaire. Il est +peu usité. + +APPOINTIR. +Nor. Dites _Aiguiser_ un crayon, _Faire la pointe_ d'un piquet, _Tailler +en pointe_. + +APPROPRIATION. +Action de s'approprier. Non fr. dans le sens de _Crédit_ voté par un +parlement ou une municipalité. + +APPROPRIER. +Rendre propre, convenable. Non fr. dans le sens d'_Affecter_ une somme +d'argent à un objet spécial. + +APRÈS. +"Etre après faire" se trouve dans Molière, mais n'est plus admis. On dit +_Etre à_, ou _En train de_. "Se mettre après quelqu'un," le tourmenter, +est fr. "Attacher un objet après un autre" n'est pas fr. "Par après" +pour _Ensuite_, est nor. et du Ctre. de la Fr. Que j'aye peine aussi +d'en sortir _par après_ (Molière). + +ARCOMPTER. +Ctre. de la Fr. Recompter, compter de nouveau. + +ARÊCHE. +Pop. pour _Arête_ de poisson. En Nor. on dit _Harêques_. + +ARGENTÉ. +Pop. Pas fr. dans le sens de Pourvu d'argent, riche. + +ARGENTS. +Est masculin et ne s'emploie qu'au singulier. _Deniers, somme d'argent_. + +ARIA. +Ctre. de la Fr. Embarras, tracasserie. Faire beaucoup d'_aria_ pour peu +de choses. Est donné par Bescherelle. + +ARRANGER. +Est fr. dans le sens d'_Arranger quelqu'un_, le maltraiter de paroles ou +de coups, non dans celui d'Arranger un habit. _Raccommoder_. V. ce mot. + +ARREGARDABLE. +Ctre. de la Fr. Remarquable, qui mérite d'être regardé. + +ARREGARDER. +On n'arregarde pas à ces règles et scrupules (Brantôme). Le mot subsiste +encore en Normandie et au Canada, parmi le peuple. + +ARRIDELLES. +Pop., pour _Ridelles_. + +ARSE. +Non fr. Place, espace. "Passez, il y a de l'_arse_." + +ASSAUT. +Dans le sens de "coups et blessures," n'est pas fr.; mais on ne peut le +remplacer dans la langue du droit criminel anglais. Trad. de l'angl. +_Assault_. Le mot a le mérite d'être dans le dictionnaire, et nous ne +faisons que lui donner une acception nouvelle. _Voies de fait_, au +pluriel, est l'expression qui s'en rapproche le plus. + +ASSAVOIR. +Vieux, remplacé par _Savoir_. Pop. Faire assavoir de ses nouvelles. +Encore en usage en Picardie. "Le doubte qui troubloyt son entendement +estoyt _assavoir_ s'il debvoit plourer pour le dueil de sa femme ou rire +pour la joye de son filz (Rabelais)." De ce mot on a créé par corruption +la locution _Faire à savoir_, qui s'est perpétuée en France: On a fait à +savoir que la vente aura lieu aujourd'hui. + +ASSÉCHER. +On dit _Assécher_ un marais, les travaux d'une mine, ou encore Cette +terre _assèche_ lorsque la mer en se retirant la laisse à découvert. +Dans les autres cas, il faut employer _Sécher_. Sécher le linge, une +plaie. + +ASSESSEUR. +Magistrat suppléant. Non fr. pour désigner celui qui fixe l'assiette +d'un impôt, l'_Estimateur_. De l'angl. _Assessor_. + +ASSIRE. +"Passez vous _assire, Assisez-vous_ donc." Transformation vraiment +comique du verbe _Asseoir_. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Assiter_ et +_Siter_: Assitez-vous, sitez-vous donc là. + +ASSISTANCE. +Non fr. dans le sens de _Présence_. "Le livre de présence, La moyenne, +la régularité de la présence des enfants à l'école." + +ASSOCIÉ. +Pop. _Compagnon, ami_. + +ASSUMER. +N'est usité que dans ces phrases: Assumer sur soi. Assumer sur sa tête +une grande responsabilité. Assumer la responsabilité d'une chose. +_Assumer une dette_ est un anglicisme. On dira _Se charger_ d'une dette. + +ASTEURE. +Pour _A cette heure_. On trouve cette curieuse épellation dans Amyot et +dans Montaigne. + +A TOUT BOUT DE CHAMP. +Locution fr., mais qui ne remplace pas toujours _A chaque instant_. + +A TOUT RESTE. +Non fr. Absolument, quand même. "Je ferai ce voyage _à tout reste_." + +ATTELÉE. +Nor. Temps que les chevaux de tirage restent attelés. Can. Pop. "Nous +avons eu une bonne attelée," sig. Nous avons fait un travail fatigant. + +ATTELER. +---- _à_ une voiture, non pas _sur_. + +ATTENTION. +Une chose peut attirer, _éveiller_ l'attention; mais il faut dire +_J'appelle_ votre attention sur une telle chose. + +ATTIFIAUX. +Ctre. de la Fr. Attifets, attifements. + +ATTISÉE. +Le dictionnaire donne seulement _Attise_, s. f., bois que le brasseur +met dans le fourneau. "Une bonne _attisée_" est un mot bien formé qui +existe dans quelques provinces en France; conservons-le. + +ATTRACTION. +"Ce drame est la grande _attraction_ du jour." Angl. Dites La _grande +affaire_, le grand _succès_ du jour, La pièce en vogue. + +AUBELLE. +Pas fr. _Aubier_, partie tendre et blanchâtre qui est entre l'écorce et +le corps des arbres. + +AUCUN. +V. _Tel. ---- En aucun temps_, dans le sens de "En quelque temps que ce +soit," ou "si jamais," n'est pas fr. _Aucun_ autre qui, pour _Tout_ +autre qui, n'est pas fr. + +AUDIENCE. +Assemblée de ceux à qui l'on donne audience (Acad.). Non fr. dans le +sens d'_Auditoire_. + +AUDITER. +Pas fr. _Vérifier, apurer_ un compte. + +AUDITEUR. +---- des comptes, est fr. Ce fonctionnaire existait en France avant +1789. + +AUDITION. +"Audition de compte" est fr. _Vérification, apurement_. + +AUTANT COMME AUTANT. +En même quantité. Pas fr. dans le sens de Tant et plus. + +AUTHENTIQUER. +Fr. Authentiquer un contrat. + +AVANCÉ +On dit "_Avancer_ une hypothèse," mais non "Je conteste vos _avancés_." +Dites les _faits avancés_, les _allégations, assertions, propositions. +---- Avancé, s. m._, veut dire Ordonnance du juge faisant passer un +procès avant son tour de rôle. + +AVANCER. +On _fait_ avancer une voiture, on ne l'avance pas. + +AVEINDRE. +Fr., mais vieux. Tirer une chose hors du lieu où elle se trouve. Le +participe passé est _Aveint_, non _Aveindu_. + +AVENANT. +S'emploie pour _Advenant_. + +AVEUC. +Avec. Ctre. de la Fr. Il emmena _aveuke_ lui six vint chevaliers de +bonne gent (Ville-Hardouin). + +AVIRON. +Est proprement une rame. Nous l'employons toujours pour _Pagaie_, que +nous écrivons, mais que nous ne disons pas. _Chansons d'aviron_, chants +populaires dont le rhythme est cadencé sur les coups de l'aviron dans +l'eau. + +AVISER. +Dans le sens de _Conseiller_, n'est pas fr. + +AVISEUR. +De l'angl. _Adviser_. "Les _aviseurs_ de Son Excellence," pur +barbarisme. _Conseiller_. + +AVISSE. +Vieux mot, remplacé par _Vis, s. f._ + +AVOCASSER. +Bescherelle en donne cette définition: "Exercer la profession d'avocat +sans titre, sans talent, sans profit et sans gloire." Il ne faut donc +pas l'employer dans le sens de _défendre_ une cause, _appuyer_ une +thèse. + +AVOINE. +"Faire manger de l'avoine à quelqu'un." Pop. Courtiser sa blonde, lui +présent, et paraître avoir l'avantage sur lui. V. _Blonde_. + + * * * * * + + + + +B + + +BABICHE. +En fr., Espèce de petite chienne à longs poils. En canadien pop., +Lanières de peau de mouton, de chevreuil, de caribou ou d'orignal, avec +lesquelles on coud les souliers sans semelle faits à domicile. + +BACHELIER. +Ne vient pas de l'angl. _Bachelor_, mais _bachelor_ vient de +_Bachelier_, vieux, mot fr. dérivé de l'espagnol et qui sig. Jeune homme +à marier. + +BACON. +Mot nor. que les Anglais ont adopté. Porc salé. Du bas latin _Baco_, +cochon. + +BACUL. +Nor. Traverse de bois pour attacher par derrière les chevaux attelés. +_Palonnier_. + +BÂDRER. +"Vous me _bâdrez_, C'est _bâdrant_." Non fr. De l'angl. _Bother_, +prononcé avec l'accent fr. bâdeur. Employez, selon le cas, _Déranger, +embarrasser, ennuyer, tourmenter, gêner, incommoder, fatiguer, +importuner_. V. _Achaler_. + +BAGOULARD. +Nor. Bavard. + +BAISSIÈRE. +Fr. Enfoncement qui, dans une terre labourée, retient l'eau de la pluie. + +BALAI. +Ce que nous appelons "Petit-balai" pour les habits se nomme proprement +_Vergette_. + +BALAN. +Ctre. de la Fr, Balancement: Le balan de la branche l'a fait tomber. +_Etre en balan_, hésiter. Je suis en balan si j'irai à la ville. + +BALANCINE. +T. de marine. Non fr. dans le sens de _Balançoire, bascule, +escarpolette_. + +BALIER. +Pour _Balayer_; faute de prononciation commune en Normandie et en +Lorraine. + +BALISE. +T. de marine. Espèce de bouée pour indiquer l'entrée d'un port ou les +endroits dangereux. Nous appelons _Balises_ de Petits arbres plantés +dans la neige de chaque côté d'un chemin à travers champs ou sur la +glace, et qui empêchent les voyageurs de s'égarer la nuit ou durant la +tempête. Baliser un chemin. Nous ne pouvions adopter un meilleur mot. + +BALIURES. +Nor. et Ctre. de la Fr. _Balayures_. + +BAMBOCHE. +Est dans l'Acad., de même que _Bambochade_ et _Bambocheur. Bambocher_ +est omis. + +BANDE. +"La bande du régiment." De l'angl. _Band. Musique, corps de musique, +harmonie, fanfare_. + +BANQUE. +Nor. Crête d'un fossé, chaussée d'un canal. + +BAQUER. +Nor. Céder, plier. Can., de l'angl. _To back_; Reculer, faire reculer, +seconder. Il a bon crédit, car il est _baqué_ par une maison puissante. + +BAR. +Angl. _Comptoir_ d'une buvette, ou la _Buvette_ même. + +BARAUDER. +Action du traîneau à patins glissant de côté dans les ornières ou sur la +surface durcie de nos chemins d'hiver. Non fr. et nous seuls pouvions +l'inventer. _Barauder_, dans le Ctre. de la Fr., sig. Mouvoir sur son +centre ou obliquement. + +BARBOT. +Ctre. de la Fr. Tache d'encre, pâté sur l'écriture.. + +BARBOUILLER. +Ctre. de la Fr. Le peu que j'ai mangé me _barbouille_ le coeur. + +BARGAIN. +Angl. "Faire un bon _bargain_" est d'un emploi assez fréquent. Il serait +plus simple de dire: Faire un bon _marché_, une bonne _affaire_, un bon +_échange_. + +BARGUIGNER. +Fr. Hésiter, avoir de la peine à se décider. Sig. autrefois Marchander. +C'est de ce vieux mot que vient l'angl. _Bargain_. + +BARLEY. +Angl. _Orge mondé_, ou _perlé_. + +BARRE. +Nos avocats criminalistes disent toujours "Le prisonnier _à la barre_." +Trad. de l'angl. _The prisoner at the bar_, expression qui n'a plus de +sens, puisque la _bar_ a été remplacé par une _box_ (tribune). Dites +simplement le Prisonnier ou l'Accusé. + +BARRÉ. +Fr. dans le sens de _Biffé_. Ctre. de la Fr. _Vache barrée_. + +BARRÈNE. +V. _Marraine_. + +BARRER. +"Barrer la porte," exp. jadis fr., qui peut l'être encore lorsque la +porte se ferme au moyen d'une barre transversale. Dans les autres cas, +dites _Fermer la porte à clef, au verrou, Tourner, tirer le verrou, +Verrouiller la porte_. + +BAR-ROOM. +Angl. _Buvette_. + +BASCULER. +Pas fr. _Renverser_ un véhicule qui est mobile sur son axe. + +BÂTISSE. +La maçonnerie d'une construction. C'est à tort qu'on l'emploie pour +_bâtiment, édifice, maison_. "Les bâtisses parlementaires," locution +détestable. + +BATTE-FEU. +Non fr. _Briquet_. + +BATTERIE. +Nor. Lieu où l'on bat les céréales. _Aire_. + +BAUCHE. +Pop. Pas fr. "Faire une bonne bauche," pour _course_. + +BAUDETTE. +Non fr. _Lit de sangle_. + +BAUTE. +Pop. De l'angl. _Boat_, pour _Bateau, canot, barque, esquif_, petite +_chaloupe_. + +BAVALOISE. +Ctre. de la Fr. Pont de culotte. + +BAVASSER. +Fr. Bavarder, babiller. "Il semble que la coutume concède à la +vieillesse plus de liberté de _bavasser_ (Montaigne)." + +BEAM. +Angl. _Poutre_. + +BEAUTÉ (UNE). +"Il laboure une _beauté_ mieux que moi," pour Bien mieux. Pop. + +BÉCHÉ. +"Les petits poulets sont bêchés." Se dit dans l'Ouest de la France. + +BÊCHER. +"Je l'ai fait bêcher," dans le sens de _Donner, piquer une tête_, n'est +pas fr. + +BED. +Pop. Angl. Souvent employé pour _Banc-lit_. Les Normands disent +_Bédière_ pour Lit, couche. + +BÉGUER. +Nor. _Bégayer_. + +BEIGNES. +Le dictionnaire ne donne que _Beignet_; mais nous aurions tort de +renoncer aux _Beignes_, ou _croquignoles_, de notre invention. + +BEIGNET. +Dans le sens de pauvre d'esprit, _Benet_, mériterait les honneurs du +dictionnaire. + +BELLE. +On dit _Prendre sa belle_, pour Saisir l'occasion, mais non pas "son +_embelle_." L'embelle est la partie d'un bâtiment comprise entre les +deux gaillards. _Faire la belle_ se dit d'un enfant qui, ne marchant pas +encore, commence à se tenir seul debout. + +BERLANDER. +Nor. Flâner. Can. pop. Hésiter, se faire prier, ne savoir que faire. + +BERLOQUE. +Pop. Pas fr. Montre sans valeur. + +BERLOT. +En nor., Coq-d'inde. Au Can., sorte de _carriole_. V. ce mot. + +BERNICLES. +Nor. _Besicles_. + +BERS. +Berceau. Ce mot remonte au 13e siècle; il n'est plus dans le dict., mais +il est généralement usité en Normandie et au Canada. + +BÊTASSE. +Pas fr. Féminin de _Bêta_. + +BETTE. +Se dit, dans la région de Québec, pour _Betterave_, qui, de fait, est +une variété de la bette. Bette à sucre. + +BEURDAS. +Can. Vient peut-être de _bredi-breda_, Avec précipitation et confusion. +"Faire du _beurdas_" sig. Faire du tapage. "Faire le grand beurdas" sig. +Nettoyer les meubles et lessiver la maison. Le mot est usité en +Bretagne. Dans l'ouest de la France, on dit _Berdadas_ pour exprimer un +grand bruit, et _Berdadou_ en parlant du tonnerre: Il fait trop chaud, +j'aurons du _berdadou_ ce soir. _Berdasser_ sig. Faire un bruit +incommode en remuant quelque chose: Les planches berdassent dans la +charrette. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Bernasser_ pour S'occuper de +bagatelles. En Nor., _Caliberdas_ sig. Grand bruit. + +BEURDASSER. +Pour _Travailler un peu_, s'occuper à de menus travaux. "Le bonhomme +beurdasse toujours." _Se faire beurdasser_, pour _secouer, cahoter_. + +BEURRÉE. +Fr. Pour Tartine; mais _beurrée de beurre_ ne se dit pas. + +BICLER. +Nor. Loucher un tant soit peu en regardant du coin de l'oeil. _Bigler_. + +BIENTÔT +[on prononce _betôt_]. Dans le langage pop. du district de Québec, ce +mot signifie également _Il y a un instant_ et _Dans un instant_; on dit +"Je l'ai vu _betôt_," aussi bien que "Je le verrai _betôt_." Le sens +propre de Bientôt est Dans peu de temps. + +BILL. +Non fr., mais dans le sens de _projet de loi_, fait partie de notre +langue officielle. Ne l'employons jamais pour _Billet, mémoire, facture, +compte, note, affiche, écriteau, etc_. + +BILLET PROMISSOIRE. +_Promissoire_, de l'angl. _Promissory_, est de trop et fait pléonasme. +V. _Souscripteur_. + +BILLOT. +Sig. gros tronçon de bois cylindrique, une espèce d'appui ou d'établi +pour différents ouvriers. Dans l'acception canadienne, Arbre divisé en +tronçons de douze pieds, pour être transporté dans les scieries et là +débité en planches. V. _Plançon_. + +BIN. +Pour _Bien_. Faute de prononciation très commune même en France. + +BIN BIN. +Pop. Pour _Beaucoup, Très bien_. "Je n'ai pas bin bin d'argent; Je ne me +sens pas bin bin." + +BISQUE ET DE COIN (DE). +Nor. de travers. Nous disons _De bisc-en-coin_, pop., et cela se dit +aussi dans la Haute-Normandie. + +BITER. +Nor. Mordre. De l'angl. _To bite_. Can. Gagner, l'emporter sur. Il a +_bité_ tout le monde aux dernières courses. Pop. De l'angl. _To beat_. + +BLACKAILLE. +Pop. Angl. _Black-eye_. _Oeil poché, oeil au beurre noir_. On va jusqu'à +dire: Il a reçu une blackaille sur le nez. + +BLACK-BALL. +Angl. _Cirage_ pour les chaussures. + +BLASPHÉMER. +"Il m'a blasphémé." Ctre. de la Fr. Outrager en jurant. + +BLONDE. +Jeune fille à qui l'on fait la cour: "C'est sa blonde." Pas fr. dans ce +sens honnête. + +BOÈTE. +Nor. Mangeaille, plus ou moins liquide, pour les cochons. + +BOÎTE. +De l'angl. _Box_, pour _Banc_ ou _Tribune_ des accusés, des témoins, des +jurés. + +BOITTE (ou BOUETTE). +Fr. dans le sens d'Appât pour la pêche. Non fr. dans le sens de Mélange +de son, de légumes, etc, délayés avec de l'eau ou du lait pour les +bestiaux. + +BOL. +Est masculin. Pas fr. Dans le sens de _Cuvette de toilette_. + +BÔLT. +Angl. Boulon, boulonner. + +BÔLTER. +De l'angl. _To bolt_. En parlant d'un cheval, Se dérober, faire un +écart; en parlant d'un homme, Se sauver, fuir lâchement. + +BOMBARDE. +Fr. Syn. de _Guimbarde_ et de _Trompe_ (Bescherelle). + +BOMBE. +A Québec on dit _Bombe_, à Montréal _Canard_, pour désigner la +_Bouilloire_ de nos poêles de cuisine ordinaires. + +BÔME. +De l'angl. _Boom_, Estacade, barrage pour retenir le bois flottant. + +BON. +"Cet homme-là, c'est tout ce qu'on peut voir de bon. Elle est bonne +comme la vie." Loc. pop. Je suis _bon pour_, est un angl. qui sig. Je +puis faire telle chose, ou Je me tiens responsable de tant. + +BONHOMME. +Comme dans le Ctre. de la Fr., le pop. dit Le Bonhomme, la Bonne femme, +ou le Père, la Mère une telle, de toute personne âgée, qu'elle ait des +enfants ou non. + +BONJOUR. +"C'est simple comme bonjour" Pop. + +BONNE. +De l'angl. _Bun._ Brioche. + +BORD. +"Venez de mon _bord_" pour de mon _Côté_. V. _Virer_. + +BORDAGES. +"La débâcle est faite, mais les _bordages_ tiennent encore; Le pont de +glace ne s'est pas formé, il y a seulement des _bordages_." Ce mot fait +bien comprendre ce qu'on veut dire, il est donc excellent. Mais, le +dictionnaire ne le donne, pas avec cette acception canadienne. + +BORDÉE. +_Bordée de neige_ est une locution toute canadienne; conservons-la, elle +est aussi logique que _Bordée d'injures_. + +BOSS. +Pop. Angl. _Maître, bourgeois_. + +BOSSER. +On dit _Bossuer_ un plat, et non _bosser_, qui est un t. de marine. + +BOTTE (TOMBER EN). +Nom fr. Locution qui n'a pas de sens, puisque Botte sig. Assemblage, +faisceau. + +BOTTER. +Nor. En parlant de la neige qui s'attache aux pieds des hommes, aux +sabots des chevaux. + +BOUCAN. +Est fr. dans le sens d'Endroit où l'on fume les viandes. + +BOUCANE. +N'est pas fr. _Fumée_. + +BOUCANER. +Est fr. dans le sens de Fumer les viandes ou le poisson, et Répandre +beaucoup de fumée. + +BOUETER. +Fr. (Nous prononçons _Bou-é-ter_). Appâter des poissons. + +BOUGIE. +Chandelle de cire. V. _Chandelle_. + +BOUGON. +Can. Pop. "Bougon de pipe." _Brûle-gueule_. + +BOUGRINE. +Pas fr. _Vareuse_. + +BOULANT. +Non fr. "Chemin boulant," lorsque la neige fait boule sous le sabot des +chevaux. + +BOULER. +Nor. Rouler comme une boule. D'un coup de poing je l'ai envoyé _bouler_ +à quinze pas. Pop. + +BOULIN. +Can. Tronçon d'arbre brut, ou fendu par la moitié dans sa longueur, qui +sert à faire les clôtures de nos champs. + +BOUQUET. +Le pop. prend souvent _bouquet_ pour syn. de _Fleur_. "Un jardin plein +de bouquets." + +BOURAGAN. +Pour _Bouracan_, espèce de gros camelot. + +BOURASSER. +Non fr. Pop. Malmener. Se dit surtout des enfants lorsque, sans les +frapper, on les éloigne de la main à tout propos. + +BOURGUIGNON. +Ou _Bourdignon_. Can. Mottes de terre gelée ou de neige durcie après une +pluie, qui rendent les chemins très difficiles. + +BOURRÉE. +Fagot, ou sorte de danse. _Bourrée de vent_ n'est pas fr. _Bourrasque_. + +BOUSILLER. +Pas fr. dans le sens de Remplir de boue et, par extension, d'étoupe, &c. +les interstices des pièces d'une construction quelconque, maison, +navire, &c. + +BOUT (UN ---- DE TEMPS). +Non fr. _De bout en bout_. Pop. Fr. D'un bout à l'autre. Vous saurez +tout cela tantôt de bout en bout (Molière). + +BRACKETT. +Angl. _Console, petite console_ qui sert à orner les appartements et sur +laquelle on pose des statuettes ou autres objets. + +BRAILLER. +Crier d'une manière désagréable, ou Chanter mal et trop fort, et non +_Pleurer. Braillard_ ou _Brailleur_ ne veulent pas dire _Pleureur_. + +BRAKESMAN. +Angl. _Garde-frein_. + +BRAN. +Nor. Son du blé. Par analogie, nous disons "Bran de scie" pour Sciure de +bois. + +BRANCARD. +V. _Travail_. Pas fr. dans le sens de Reste des cartes après qu'on a +donné à chaque joueur le nombre qui lui en revient. + +BRANCHÉ. +_Pilote branché_. Pop. De l'angl. _Branch pilot_, pilote reçu et +commissionné pour entrer et sortir toute espèce de bâtiments des rades, +rivières, etc., c. à. d. _Lamaneur_. Pour qui veut faire rire de soi, +l'expression "pilote branché" est sans prix. + +BRANCHER. +Verbe neutre. Les oiseaux branchent, et non pas _se_ branchent. On dit +par exception Faisan branché, pour _Perché_ (Littré). + +BRANDILLER +Ctre. de la Fr. Balancer. Nous disons: Il _brandillait_ son bâton +au-dessus de sa tête pour me frapper. + +BRANDY. +Angl. _Eau-de-vie, cognac_. + +BRASSECORPS (À). +Nor. _A bras-le-corps_. + +BRASSÉE. +---- de sucre d'érable. Can. + +BRASSER. +---- les cartes. Non fr. _Battre, mêler, donner, faire_ les cartes. + +BRASSIN. +Cuve pour faire la bière, ou La quantité de bière tirée de la masse de +grains sur laquelle on opère (Acad.). Nous employons le mot dans +l'industrie du sucre d'érable. Lorsque le sirop est assez épaissi par +l'ébullition pour devenir du sucre en se refroidissant, on éteint les +feux ou l'on enlève le chaudron, et l'on brasse ce sirop avec une +_mouvette_ (v. ce mot) pour le faire se cristalliser; c'est ce sirop +qu'on appelle _Brassin_, "Ce brassin est d'un beau grain." La +chaudronnée elle-même s'appelle _Brassée_, V. _Sucrerie_. + +BRAVERIE. +Pop. _Bravade_. + +BRAYET ou BRAGUETTE. +Can. Culotte qui ne descend qu'aux cuisses, culotte de bain. _Braguette_ +en Nor., sig. _Culotte_. + +BRÈCHE. +Pop. _Brèche-dent_. Cette fille est _brèche_. + +BREF. +Pour _Ordonnance_. "Bref de saisie" au lieu d'_Ordonnance d'exécution_. +Un bref est une lettre émanant du Saint-Siège, ou un permis de naviguer. + +BRÊTER. +Ctre. de la Fr. Quêter, emprunter. Il est insupportable, il est toujours +à _brêter_ une chose ou une autre. Nous disons: Qu'est-ce que tu +_brettes_ ici? pour Qu'est-ce que tu fais ici, que cherches-tu ici? Pop. +et vulgaire. + +BRICOLE. +Non fr. dans le sens de _Bretelles_ pour soutenir les pantalons. + +BRIMBALE. +Non fr. pour désigner une longue perche placée presque en équilibre sur +un pieu, près d'un puits, et qui, au moyen d'un crochet au bout d'une +corde attachée à l'extrémité de cette perche, sert à tirer l'eau. + +BRIN (UN PETIT). +Est donné par l'Acad. + +BROKER. +Angl. _Courtier, agent de change_. + +BROUASSER. +Nor. et Ctre. de la Fr. Se dit du Brouillard qui tombe en pluie fine. +_Bruiner_. + +BROUE. +Pas fr. _Mousse_ de bière, de savon, etc. + +BROUÉE. +Can. Pas fr. dans le sens de _Bruine_. + +BROUILLARD +Papier ----, pour. _Buvard_, cahier de papier brouillard dont on se sert +pour faire sécher l'encre d'une écriture fraîche. + +BRULÉ. +Can. Partie d'une forêt qui a passé au feu. Le Grand Brulé. Le Petit +Brulé. + +BRÛLOT. +Arg. Syn. de _Bougon_. + +BRUMASSER. +Can. Plus fort que _Bruiner_; se dit lorsqu'il y a un peu de brume. + +BRUNANTE. +Can. C'est l'heure où finit le jour et commence la nuit, ou plutôt +l'intervalle qui sépare le jour de la nuit; il ne fait plus clair, mais +pas encore noir, il fait _brun_. La brunante est au crépuscule ce +qu'est à l'aurore "l'heure de l'affût," poétisée par La Fontaine: + + ... lorsque le soleil rentre dans sa carrière, + Et que, n'étant plus nuit, il n'est pas encor jour. + +"A la brunante" est une jolie expression qu'il faut conserver. + +BUBERON. +Pop. Pour _Biberon_. + +BUCHER. +Arg. dans le sens de Frapper, battre. + +BÛCHER. +Dégrossir une pièce de bois. Dans le Ctre. de la Fr., Abattre du bois. +Cet ouvrier _bûche_ pour un tel. + +BUCHEUR. +Ctre. de la Fr. Bûcheron. S'emploie aussi pour désigner un fort ouvrier: +C'est un bûcheur. + +BUT. +Voir _Remplir_. + +BUTIN. +Non fr. dans le sens d'_Habillements, habits, effets_. + +BUTTE (UNE). +Can. pop. Beaucoup, en grande quantité. Avez-vous du blé, cette année? +Oui, ... _une butte_! + + * * * * * + + + + +C + + +CABASSÉ. +Pop. Du nor. _Acabasser_, Accabler. "Il a l'air pas mal cabassé," +Fatigué, abatte abruti. + +CABINET. +Nor. Petite armoire pratiquée dans le mur où l'on met les objets les +plus précieux. Fr. dans le sens de Buffet à plusieurs tiroirs. + +CABOCHE. +Pop. _Bourgeon_. Les arbres commencent à avoir des _caboches. Tête_: Tu +n'as que faire de te mettre cela dans la _caboche_. + +CABOUSSE. +Corruption de _Cambuse_ ou de l'angl. _Backhouse_. Allonge en arrière +d'une maison, qui sert de cuisine et de salle à manger aux domestiques. + +CABROUET. +Mot fr. auquel nous donnons une acception nouvelle. _Haquet_. + +CACASSER. +Pop. Non fr. Jacasser. + +CACHOTTERIE. +Fr. Affectation de mystère pour des choses peu importantes. + +CADRE. +Dire d'un _Tableau_, d'une _Estampe_, d'une _Gravure_, etc, que c'est +"un beau cadre," voilà qui est peu flatteur pour l'auteur, et ce n'est +pas fr. + +CAGE. +Train de bois flottant, radeau. "Travailler sur les _cages_." Mot du crû +canadien que personne ne pouvait inventer à notre place; gardons-le. + +CAGEUX. +Veut dire _cage_ et aussi les hommes qui la conduisent. "Voilà les +cageux qui sautent (v. ce mot) les rapides, Tous ces hommes sont des +cageux." + +CAHOT. +Saut que fait une voiture en roulant sur un terrain inégal +(Bescherelle). Le _cahot_ canadien est bien autre chose; c'est un trou +dans nos chemins d'hiver, large comme le chemin lui-même, et plus ou +moins long et profond, dans lequel la voiture plonge brusquement pour en +ressortir plus ou moins vite, selon l'allure du cheval. L'occupant de la +voiture est chaque fois sérieusement cahoté; de là le mot. + +CÂILLE. +Nor. Blanc et couleur foncée. "Une vache câille." + +CÂILLER. +Can. pop. Avoir sommeil. + +CÂILLETTE. +En fr. syn. de _Commère_. La plupart des fermiers canadiens ont une +vache appelée _Caillette_, parce qu'elle est marquée blanc et couleur +foncée. + +CALER. +Un vaisseau _cale_ dans l'eau, un homme _Enfonce_ dans la neige, la +boue, etc. + +CÂLINE. +Ctre. de la Fr. Bonnet, coiffe de femme, qui se noue sous le menton. +"Câline de veuve." Pop. + +CAMP. +Ficher le camp. Ctre. de la Fr. Loc. grossière. _Prendre le camp_ +(Acad.), Déguerpir. + +CAMPE. +Petite cabane au milieu des bois, ou au centre d'un chantier dans la +forêt. La France ne pouvant nous donner ce mot, nous l'avons créé à +propos. "Coucher dans la campe." + +CANAILLERIE. +Ctre. de la Fr. Infamie, acte de canaille, vilenie. + +CANARD. +V. _Bombe_. + +CANISTRE. +Angl. _Bidon_. + +CANNE. +Nor. Cruche. _Cannée_, contenu de la canne. + +CANNELLE. +Can. Pour _Bobine_, petit cylindre de bois qui sert à dévider du fil, à +filer au rouet, &c. + +CAP. +Angl. _Capsule_ de fusil, ou _Casquette_. + +CAPABLE. +"Venez donc ce soir, Faites donc ce travail. ---- Non, je ne suis pas +_capable_." Pas fr. Dites _Je ne le puis, Cela m'est impossible_. + +CAPICHE. +Ctre. de la Fr. Capuchon en laine pour les femmes, qui descend sur les +épaules. + +CAPINE. +Pour _Capeline_. Capine de fourrure. Can. + +CAPOT. +"Etre capot, faire capot," est correct; mais ce mot ne désigne pas en +fr. un habit. Il semble difficile, cependant, de remplacer le bon +_capot_ canadien par un _pardessus_, un _manteau_, une _capote_, une +_houppelande_, un _paletot_, un _surtout_, une _redingote_. + +CAPUCHE. +Capine d'été. + +CARACOLER. +Un cheval, un homme sur son cheval _caracole_, mais un ivrogne _Titube, +chancelle_. + +CARRÉ. +L'Académie admet _Carré d'eau_, mais ne donne que _Square_ pour Jardin +établi au milieu d'une place publique. Le mot ne méritait pas droit de +cité, puisqu'il n'est que l'équivalent anglais de "Carré," et que ces +sortes de jardins ne sont pas toujours carrés. Quant à adopter un mot +impropre, comme l'est, par exemple, _Cadre_, qui désigne aussi bien une +bordure ovale qu'une bordure carrée, il aurait été mieux d'en chercher +un dans le dictionnaire national, Continuons donc à dire le Carré Viger, +le Carré de la Place-d'Armes. Il sera toujours temps de dire _Square_ +lorsque nous irons à Paris. + +CARRER (SE). +Fr. Se carrer en marchant ou dans son fauteuil (Acad.). + +CARRIOLE. +En fr. Voiture à roues. Ici, Voiture d'hiver à un seul ou deux sièges, +composée d'une boîte placée sur deux patins très bas et en bois solide. +Le Français aurait dit _Traîneau_ (v. ce mot), mais ayant inventé la +chose, nous aurions bien pu l'appeler "Carrosse," si nous l'avions +voulu. + +CASH. +Angl. Il y a des gens qui payent _cash_, lorsqu'il est si facile de +payer _comptant_ ou _argent comptant_. + +CASQUE. +Arme défensive qui garantit la tête et sert de coiffure, dit l'Académie. +Hais l'Académie aurait ajouté "Bonnet de fourrure, bonnet fourré," si +elle avait su que le _casque_ canadien est une arme défensive contre le +froid, avec toutes les apparences d'un vrai casque à poil français. + +CÂSSE. +Ctre. de la Fr. Action par laquelle une chose est cassée. Payer la +câsse, Calculer tant pour la câsse. + +CASSOT. +Vaisseau d'écorce ou de bois léger dont on fait de petits moules pour le +sucre d'érable et pour le transport des fruits sauvages. Le mot est +excellent, mais pas fr. dans cette acception. + +CASTONNADE. +Pop. Se dit presque partout en France pour _Cassonade_. + +CASTOR. +Chapeau. Fr., mais peu usité en France. + +CASTOR. +_Huile de Castor_. On donne improprement ce nom à l'_Huile de ricin_. + +CASUEL. +Pop. Sujet à accident. + +CATALOGNE. +Non fr., mais bien canadien. Bande de tapis fait à domicile avec de la +_penille_ de toutes couleurs. V. _Penille_. "Catalogne" vient sans doute +de _Castelogne_, sorte de couverture de lit, dit Bescherelle, fait sur +le métier des tisserands avec de la laine très fine. + +CATAPLÂME. +Ctre. de la Fr. Cataplasme. + +CATÉCHIME. +Pop. en France, pour _Catéchisme_. + +CATICHE. +Efféminé. Pas fr. + +CATIN. +Pour _Poupée_, n'est pas fr. Veut dire Fille de mauvaises moeurs. + +CATINER. +Nor. Câliner, flatter comme fait un chat. De _cat, catte_, chat, chatte, +en nor. dérivé du bas latin _catus_. Can. Se dit des enfants qui +s'amusent avec leurs poupées ou _catins_. V. ce mot. + +CAUCUS. +Ni fr. ni angl. C'est un américanisme. _Réunion, assemblée_. + +CAUSE. +_A cause que_. Pop., usité d'un bout à l'autre du pays. "Il n'est pas +venu à cause qu'il a peur d'être grondé." Cette locution qu'on retrouve +chez tous les écrivains du 17e siècle, n'est plus admise par l'Acad. +_D'à cause_. Ctre. de la Fr. _Pourquoi_? + +CAUSETTE. +Causerie, courte conversation. N'est pas dans l'Acad., mais est d'un +usage général en France. Elle a plus fait pour moi, dans une causette +d'un quart d'heure, que je n'aurais su faire dans une année (G. Sand). + +CAVALIER. +Celui qui fait la cour à une jeune fille. "C'est son cavalier." Pas fr. +en ce sens. + +CAVREAU. +Can. Pour _Caveau_. Nor. _Cavéreau_. + +CENELLIER. +Arbre qui produit la cenelle. Pas fr. _Aubépine_. + +CENTIN. +Monnaie de cuivre, centième partie de la piastre ou dollar. Vaut mieux +que _Cent_ (prononcez ceinnte) qui est angl. Mais les Français des +Etats-Unis ont résolu la question mieux que nous; ils appellent _Sou_ le +Cent américain ou canadien. Nous devrions faire comme eux, d'autant plus +que notre sou, ancien cours, n'a pas d'existence légale et qu'il est à +la veille de disparaître complètement de la circulation. + +CHADRON. +Can. pop. _Echarde_. + +CHAMBRANLER. +Non fr. Se dit d'un homme ivre, ou bien faible, qui Chancelle. + +CHAMBRE. +Dites _Juge en chambre_ et les _Députés à la chambre_. + +CHAMPELURE. +Usité en Normandie pour _Robinet_ d'un tonneau mis en perce. + +CHAMPLURE. +Trou pour vider un tonneau. + +CHANCE. +"Avoir de la chance, Pas de chance, Courir la chance, Bonne chance." Fr. + +CHANCEUX. +Veut dire Avoir bonne chance; mais une _Affaire chanceuse_ est une +Affaire qui offre des probabilités défavorables. + +CHANDELLE. +Mèche recouverte de suif ou d'un mélange de suif et de cire. V. +_Bougie_. + +CHANGE. +"Avez-vous du _change_, Donnez-moi mon change." Angl. pour Avez-vous de +la _monnaie_, Donnez-moi la monnaie. + +CHANGER. +"Je me suis changé." Cette locution si répandue chez nous, n'est pas +admise; il faut dire _J'ai changé d'habillements_. + +CHANTIER. +N'est que canadien dans le sens d'Exploitation forestière: "Faire +chantier, Aller dans les chantiers, Les hommes de chantier." Ce mot est +un exemple de la nécessité où nous sommes parfois de forcer la langue +française à se plier à nos exigences locales; cette nécessité constitue +un droit. + +CHAQUE. +V. _Tel_. + +CHAR. +Voiture, wagon de chemin de fer. "Char de première, de seconde classe, +Char-dortoir, Char aux bagages, Char de fret." _Les Chars_, train de +chemin de fer. "Prendre, manquer les Chars." _Chars urbains, Chars de +ville, Petits chars_, Tramway. _Char_ est bien préférable à _wagon_ et +_tramway_, qui n'ont pas même le mérite de trouver toutes leurs lettres +constituantes dans l'alphabet fr. En wal., char sig. Chariot. + +CHARGE. +Angl. "Le juge fit sa _charge_ aux jurés" pour _Fit le résumé de la +cause_, ou _Prononça son allocution_. + +CHARGEAGE. +Nor. et lorrain. Action de charger. C'est le chargeage qui est fatigant. + +CHARGER. +"Je ne vous _chargerai_ rien pour ce travail" n'est pas fr. _Demander, +réclamer, exiger_. "Charger le jury" est angl. et barbare. + +CHARLOT. +Arg. Bourreau. Can. Le diable. C'est un homme dangereux, il parle à +_Charlot_. + +CHARME. +"Il se porte comme un charme." Pop. + +CHARRETIER. +Celui qui conduit un chariot, une charrette. _Cocher_, celui qui conduit +un coche, un carrosse, un cabriolet, un fiacre. + +CHARRIEUX. +Ctre. de la Fr. Charretier, celui qui charrie. Nous disons _Charrieux +d'eau_. Pop. + +CHÂSSIS. +Ne pas confondre avec la _Fenêtre_, qui est fermée par le châssis. + +CHATINE ou CHEURTINE. +Pop. De l'angl. _Shirting_. Coton pour chemise, calicot. + +CHAUD. +Pop. Il est chaud, pour Il est _gris_. Cela lui coûtera Chaud, pour Très +cher. + +CHAUSSON. +N'est pas un _Bas_, mais une chaussure qui ne recouvre que le pied. +Quand il s'agit d'un vêtement qui recouvre le pied et la jambe, dites +_Bas_. Quand c'est un demi-bas, dites _Chaussette_. + +CHECK. +Amér. Contremarque en cuivre ou en plomb, donnée aux voyageurs en chemin +de fer pour qu'ils puissent réclamer au débarcadère leurs bagages +enregistrés à l'embarcadère. _Fiche de bagage_. + +CHENIQUER. +Arg. S'adonner aux liqueurs fortes. En Can., Fuir, renoncer à la lutte. + +CHENU. +Ctre. de la Fr. Fort, solide, riche, cossu: C'est du _chenu_, ce n'est +pas de la petite bière! En can. pop. sig. Pauvre caractère: Pour agir +ainsi, il faut être bien _chenu_. + +CHÉQUER. +De l'angl. _To check. Etiqueter, billeter_ des marchandises, _Pointer_ +un compte. + +CHÉRANT. +Ctre. de la Fr. Dites simplement: Ce marchand-là est _cher_. + +CHÉTÎMENT. +Pour _Chétivement_. "Comment ça va-t-il? ---- Ça va bien chétîment." +Pop. + +CHEUX. +Pour _Chez_. Faute pop. presque générale en France. + + Mon Dieu, je n'avons pas étuguié comme vous, + Et je parlons tout dret comme on parle cheux nous. + Molière. + +CHEYIÈRE +Pop., pour _Chaudière_. + +CHEZ. +"Chez M. un tel sont malades." Ctre. de la Fr. Nous disons souvent: Les +gens de parler nous. Pop. + +CHIGNER. +Pop., pour _Rechigner_. + +CHIMÈRE. +Pop. "Cette femme a des chimères," pour _Caprices, lubies, travers +d'esprit_. + +CHIPER. +Nor. Dérober adroitement. + +CHOISI. +Objet de choix, personne d'élite. Voiture choisie, fille choisie. Ctre. +de la Fr. + +CHOÛLER. +Pop. Can. Exciter les chiens à courir sus à une personne ou un animal. +En Wal., _Choukeler_ sig. Appeler en criant; _Choûler_, pleurer à +chaudes larmes; _Choukezer_, chanter avec de grands éclats de voix. + +CHRÉTIEN. +Homme: Il n'y a pas de chrétien capable de soulever cette pierre. +Humain: Parler à une figure chrétienne (G. Sand). Français: Par la +vertu-bien, elle ne parle pas chistian (Rabelais). Il faut parler +chrétien, si vous voulez que je vous entende (Molière). Parle chrétien, +j'écoute (G. Sand). + +CHUTER. +Pop. Tomber, faire une chute. + +CIRCONSTANCE. +On ne dit pas _Sous_ les circonstances (de l'angl. _under_), mais +_Dans ..._ + +CISAILLER. +Couper avec des cisailles (Acad.). Couper maladroitement. Pop. + +CIVILIEU. +Non fr. Etre en habit de _civilien_, pour Etre en _habit bourgeois_. + +CLAIR. +_Tout à clair_, distinctement: On aperçoit le village tout à clair. +Ctre, de la Fr. + +CLAIRER. +Angl. _To clear_. Mot détestable. Dites donc _Remercier, renvoyer, +chasser, congédier_ un domestique, _Acquitter_ un prévenu, _Se tirer +d'affaire_, _Nettoyer, déblayer_ un terrain, _Gagner_ dix pour cent, +_Etre quitte, Disperser_ un attroupement. + +CLAQUE. +Dans le sens de _Galoche_, est fr. + +CLAQUER. +Arg. Mourir. + +CLENCHE ou CLINCHE. +Fr. Loquet d'une porte. + +CLENCHER. +Non fr. + +CLICHÉ. +Nor. Diarrhée. + +CLOCHER. +Employé constamment pour _Locher_. On doit dire: Ce raisonnement +_cloche_, Il ne faut pas _clocher_ devant les boiteux, et Ce cheval a un +fer qui _loche_. + +COALITION. +---- des partis. Fr., mais ne s'emploie pas pour _Fusion_, qui dit plus. + +COCHE. +"Faire une coche mal taillée," commettre une bévue, une bourde. Pas fr. + +COCOMBRE. +Ctre. de la Fr. Pour _Concombre_. + +COERCION. +Est angl. _Coercition_ est fr. + +COEUR. +_---- de roi_, coeur excellent, comme on dit _Port de reine_, démarche +noble, belle prestance. + +COGNER. +_---- à la porte_. Se trouve dans la dernière édition du Dict. de +l'Acad., de même que _Tu te feras cogner_, Rosser. + +COLLATÉRAL. +V. _Sécurité_. + +COLLE. +Pop. Fr. Menterie. + +COLLECTER. +Pas fr. _Percevoir les taxes, Faire les rentrées d'argent_. + +COLLECTEUR. +---- des impôts; est fr. + +COLLECTION. +N'a jamais signifié _Perception, collecte, rentrées de fonds, rentrées_. + +COLLER (SE). +Pop. Obséder quelqu'un, ne point le quitter d'un pas. + +COLLET. +Partie de l'habit ou du gilet qui est autour du cou. Pour la partie +correspondante de la chemise, il faut dire _Col_, et pour un col de +chemise rapporté, _Faux col_ est seul admis. + +COMBIN. +"---- _que_ le blé se vend?" Nor. + +COMFORT. +Epelé avec un _m_, ce mot est angl., et vient du fr. _Confort_, qui est +consacré par l'Acad., de même que _Confortable_ et _Confortablement_. + +COMME. +A la place de _que_: Je marche aussi bien _comme_ lui. Si je montois +aussi bien _comme_ j'avale (Rabelais). _Comme tout_: Il est joli, riche +commun tout. Nor. et Ctre. de la Fr. + +COMME IL FAUT. +Un homme comme il faut est non seulement un homme riche et bien élevé +(Acad)., mais aussi honnête et loyal, comme il les faudrait tous. Ctre. +de la Fr. + +COMMUN. +Ctre. de la Fr. Travailler _de_ commun, pour _En_ commun. + +COMPAGNÉE. +Anc. fr. Compagnie. Lorsqu'on fait une invitation, on dit: "Venez avec +votre _compagnie."_ pop., pour avec votre Femme ou votre Blonde. V. ce +mot. En Bretagne, on dit _Accompagnée_. + +COMPARAGER. +Pop., pour _Comparer_. + +COMPÉTITER. +Faire concurrence. Se trouve dans Molière: + + Qui veut _compétiter_ par de certains propos. + +Mais n'est dans aucun dictionnaire, pas même dans celui de Trévoux. + +COMPÉTITION. +Fr. dans le sens de Rivalité, prétentions rivales, mais ne se dit pas +pour _Concurrence_. + +COMPLÉTIONS. +Angl. Pour _Achèvement_. + +COMPLIMENTAIRE. +Celui à qui l'on donne procuration générale pour faire la même fonction +que les maîtres, tant au fait des changes que des marchandises +(Bescherelle). _Billet complimentaire_ est donc absurde. _Billet de +faveur, billet d'auteur_. + +COMPOSITION. +Pour _Arrangement_ d'un débiteur avec ses créanciers, est fr. + +COMPRENURE. +Pop. Intelligence, entendement. Dans le Ctre. de la Fr. _Comprenouére_. + +COMPTANT. +_Son comptant_. Ctre. de la Fr. Soi soûl. Elle s'en alla dans la grange +pleurer tout son comptant (G. Sand). + +CONCESSION. +V. _Rang_. + +CONCLURE. +"J'ai _conclu_ pour la construction d'une nouvelle maison." Barbarisme. +_J'ai conclu un marché, un arrangement_, &c. + +CONCOURIR. +"Je concours dans votre opinion," non fr., pour _Je partage_ ... + +CONDITION. +Service de domestique. Etre, entrer en condition. Fr. + +CONFÉRENCIER. +Celui qui préside à une conférence d'étudiants. V. _Lectureur_. + +CONFORMITÉ. +On doit dire En conformités _de_, et Conformément _à_. + +CONNEXION. +Non fr. dans le sens de _Correspondance_ de deux trains de chemin de +fer. + +CONSCIENCE. +C'est conscience de faire cela. Fr. + +CONSÉQUENT. +Pour _Considérable, important_, est un barbarisme. Nor. + +CONSIDÉRATION. +"Le gouvernement a pris cette affaire _sous sa considération_" est un +anglicisme. _Cette affaire est à l'étude_, Le gouvernement étudie cette +affaire. Prendre sous considération sig. _Tenir compte de_. + +CONSISTANCE. +_Sans consistance_ ne sig. pas Inconséquent, mais _Sans considération_ +dans le monde. + +CONSISTANT. +Non fr. dans le sens de _Conséquent_. Etre _conséquent_ ou +_inconséquent_ avec soi-même. + +CONSTITUANT. +Non fr. dans le sens de _Commettant, électeur_. + +CONTEMPLATION (EN). +Angl. "Il y a longtemps que j'ai ce voyage, cette entreprise en +contemplation," pour _En vue_. + +CONTRACTER. +Ne s'emploie pas sans régime: contracter quoi? un mariage ou une +maladie? Et c'est un barbarisme que de dire: _Contracter pour_ un +ouvrage, au lieu de _Signer contrat_ pour l'exécution, etc., ou +_Entreprendre_. + +CONTRACTEUR. +De l'angl. _Contractor_. Pour _Entrepreneur_. + +CONTRAVENTION. +On dit En contravention _à_, ou _avec_ (Bescherelle). + +CONTRE. +Fr. dans le sens d'_Auprès, proche_. Sa maison est contre la mienne. + +CONTRÔLABLE. +Angl. Susceptible de contrôle. + +CONVICTION. +Angl. Pour _Condamnation_, ou mieux _Rapport de culpabilité_ par les +Petits jurés. + +COPIE. +Non fr. dans le sens d'_Exemplaire_ d'un livre, d'une brochure, etc. + +COPPE. +De l'angl. _Copper. Sou_ (ancien cours). + +COPPER. +Can. Dénouer les cordons de sa bourse, payer. + +COQUERELLE. +Non fr. Blatte. + +CORDEAU. +Non fr. dans le sens de _Guides, rênes_. + +CORNER. +Donner des coups de cornes. Cette vache a manqué me corner. _Se corner_. +Se dit des boeufs qui se battent. Ctre. de la Fr. Littré donne le mot +comme néologisme. + +CORNICHON. +Arg. Niais. + +CORPORÉ. +Ctre. de la Fr. et Nor. Qui a de la corpulence, bien bâti. + +CORPORENCE. +Nor. et Ctre. de la Fr. _Corpulence_. + +CORPS. +Ctre. de la Fr. Cadavre. + +CORPS. +Can. Gilet de laine ou de coton. + +CORPS MORT. +Pop. Arbre abattu par l'ouragan ou tombé de vétusté, et gisant dans la +forêt. + +CORRECT. +"C'est correct" n'a jamais voulu dire _C'est juste, exact, régulier, en +règle, bien_. Mais on dit _Une copie, une phrase, une locution correcte, +un dessin, un auteur correct_. + +CORRIGER. +---- quelqu'un. Non fr., mais angl. dans le sens de _Corriger l'erreur_ +de quelqu'un. + +CÔTE. +Can. V. _Rang_. "Avoir les côtes sur le long," être très fatigué d'une +nuit passée sur la dure. + +COTIR. +Ctre. de la Fr. et Nor. Se dit du Bois qui se gâte à l'humidité ou en +s'échauffant. + +COTISEUR. +Non fr. _Estimateur_. + +COTON. +Non fr. pour désigner Un épi de blé-d'Inde dépouillé de ses grains, une +tige sans feuilles. _Rafle_. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Côton_. + +COUETTE. +Sig. Lit de plume, et non pas _Mèche_ de cheveux, ni Noeud des cheveux +sur la nuque. + +COU-CROCHE. +Non fr. Courge. + +COULER. +Can. _Faire couler_, est syn. d'_Entailler_, Mettre une sucrerie (v. ce +mot) en exploitation. + +COULEURÉ. +Pop., pour _Haut en couleur_. + +COULEURER. +Ctre. de la Fr. Colorer. Il lui a trop _couleuré_ la chose. + +COUP. +Ctre. de la Fr. _Un coup que_, pour Une fois que, du moment que. _Un +coup que_ sa décision est prise, rien ne l'arrête. _A ce coup-ci_ je le +tiens, pour Cette fois. Il est arrivé _Sur le coup de_ midi, pour Au +moment où midi sonnait. + +COUQUE. +Pop. De l'angl. _Cook. Cuisinier_. Usité dans la marine fr. + +COUQUERIE. +Pop. De l'angl. _Cookery_. "Faire la couquerie," pour _Cuisine_. Usité +dans la marine fr. + +COURRAILLER. +Non fr. Pop. Se dit des enfants qu'on ne peut garder à la maison et qui +courent de tous côtés. Se mal conduire. _Courrailler quelqu'un_, le +poursuivre. + +COURSE. +"Tirer une course." Pas fr. _Prendre part à_ une course, _Courir_. + +COUVERT. +---- d'un livre, pour _Couverture_. ---- d'un pot, pour _Couvercle_. + +CRACKERS. +Est si bien passé dans notre langue que nous arrivons à la vieillesse +sans songer que le mot est anglais. Dans un procès à propos d'un +perroquet, à Montréal, un ouvrier jura que l'oiseau avait été élevé par +son voisin et qu'il parlait français; qu'il disait, entre autres choses, +_crackers. ---- Biscotin, biscuit sec_. + +CRAINTE. +---- d'accident. Fr. + +CRAMPE. +Pour _Crampon_. + +CRAPOUSSIN. +Diminutif de crapaud. Ctre. de la fr. Enfant maussade, toujours prêt à +jouer de mauvais tours. + +CRASSE. +Pop. Non fr. _Canaille_. + +CRASSERIE. +Ctre. de la Fr. Vilenie. + +CRÉATURE. +Pop. Les femmes. "Voilà une belle créature" est dans le Dict. de l'Acad. + +CREVER. +Ctre. de la Fr. Mourir. _Se crever_, Se donner beaucoup de fatigue, +contracter une hernie. + +CRIBLE. +Partie d'un _cageux_ (v. ce mot) détachée pour passer dans une glissoire +(v. ce mot) ou pour mieux sauter (v. ce mot) les rapides. Le mot fr. est +_Brelle_. + +CRIER. +---- quelqu'un. Le gronder, le gourmander. Ce mot a vieilli. + + Pourquoi me criez-vous? j'ai grand tort en effet! + Molière. + +CRIQUE. +Dent d'enfant. Non fr. + +CRIQUET. +Fr. Grillon. + +CROCHU. +Ctre. de la Fr. Bancroche. Nous disons: Il est tout crochu, tortu, +bossu. Pop. + +CROCS. +Moustaches tournées en pointe. Pas fr. dans le sens de _Favoris, barbe_. + +CROÎT. +Le pop. dit _Les écroîts_, pour les Petits d'un troupeau. + +CROSSE. +Non fr. dans les acceptions que nous lui donnons: 1° Le jeu de crosse, +qui nous est venu des Indiens, et dont les Anglo-canadiens ont fait un +mot ridicule, _Lacrosse game_, 2° Bâton courbé par le bout et garni de +cordes à boyaux, et qui sert, dans la partie de crosse, à lancer la +balle au but. En France, on dirait probablement _Raquette_. V. ce mot. + +CROÛTE. +Can. En hiver, le lendemain d'un jour de pluie ou de dégel, la surface +de la neige est durcie par le froid; c'est cette surface que nous +appelons _croûte_. Marcher sur la croûte. Dans le Ctre. de la Fr., on +dit que la terre _croûte_ lorsqu'elle se durcit par suite de la gelée, +et on appelle croûte la surface de la terre ainsi gelée. La croûte +porte. + +CROÛTER. +Ctre. de la Fr. Se durcir: La terre a _croûté_ par suite de la +sécheresse. + +CUIR À PATENTE. +Ou _Cuir patent_. Expressions qui n'ont pas de sens. _Cuir verni_. + +CUISINER. +---- des comptes. Pas fr. _Manipuler_. + + * * * * * + + + + +D + + +D. +On serait tenté de dire que le _d_ n'existe pas dans la langue +franco-canadienne, car, dans la prononciation, nous remplaçons cette +lettre par une autre qui renferme un son sifflant et que l'on pourrait +indiquer par _dz_. Bien peu de personnes au Canada prononcent +correctement le verbe _dire_. Nous prononçons _dzire_. Cet accent passe +inaperçu chez nous, mais écorche l'oreille de l'étranger. C'est dans les +écoles primaires qu'il nous faut commencer à le combattre. + +D'ABORD. +Dès que (Acad.). Pas fr. dans le sens de _Puisque_. "Tu peux croire +cela, d'abord que je te le dis." Ctre. de la Fr. + +DALLEAU. +Non fr. Petit conduit en fer-blanc ou en bois par lequel s'écoulent les +eaux de la dalle. On écrit _Dallot_ en nor. En fr. _Dalot_, t. de mar., +est une sorte de petite dalle qui sert à l'écoulement de l'eau sur le +pont du navire. + +DAME. +Angl. _Digue, chaussée_. Dans le Ctre. de la Fr., Arrêt en terre dans un +fossé. + +DANDELINER (SE). +Nor. Se dandiner. + +DANS. +Employé à contre-sens dans les phrases suivantes: Mettre ses souliers +dans ses pieds, ses bas dans ses jambes, ses gants dans ses mains, etc. +Nor. Evidemment il faut dire: Mettre ses pieds dans ses souliers, etc. + +DARDER (SE). +Ctre. de la Fr. S'élancer comme un dard. Ce chien _se darde_ contre les +passants. + +DE. +Vous me voyez bien changé, _de_ ce que j'étais ce matin (Molière). On +rapproche cette tournure du _Quantum mutatus ab illo_ de Virgile. + + Laissez-moi: j'aurai soin + De vous encourager, s'il en est _de_ besoin. + Molière. + +La préposition _de_ est encore ainsi employée dans le Ctre. de la Fr. et +au Canada. + +DÉBAGAGER. +Nor. Débarrasser. Dans le patois Lorrain, sig. Déménager. En can., +Déménager et Déguerpir. Aller-vous-en, débagagez au plus vite! + +DÉBARQUER. +Non fr. dans le sens de _Descendre_ de voiture. + +DÉBARRER. +---- la porte. V. Barrer. + +DÉBAUCHER. +---- un domestique. Lui faire quitter son maître. Fr. + +DÉBENTURE. +Non fr. On appelait autrefois _Debentur, s. m._, une Quittance donnée au +roi par certains officiers de la cour. Le mot angl. _Debenture_, qui +est passé dans le langage canadien, sig. Obligation, bon ou billet au +porteur avec intérêt de tant pour cent, souscrit par un gouvernement, +une corporation, une Cie. de chemin de fer, etc. + +DÉBINE. +Ctre. de la Fr. Ruine, misère. Tomber dans la débine. + +DÉBINER. +Arg. Médire. + +DÉBITER. +---- une volaille, pour _Dépecer_. + +DÉBOULER. +Nor. Décamper, Can. Tomber en roulant. L'enfant a _déboulé_ du haut en +bas de l'escalier. Le terrain _a déboulé_, pour _S'est éboulé_. + +DÉBRAILLER. +Fr. Se découvrir indécemment la gorge. _Débraillé_. Nor. Qui a ses +vêtements en désordre. + +DÉCANTER. +_Canter_ sig. Mettre sur le can, et _Décanter_ Transvaser une liqueur +pour en séparer le dépôt. + +DÉCARCANER. +Nor. Oter un carcan. + +DÉCARÊMER (SE). +Nor. et Ctre. de la Fr. Manger de la viande pour se refaire des +privations du carême. + +DÉCESSER. +Pop. Il ne _décesse_ de parler. Ce mot n'est plus admis par l'Acad., +mais est encore usité en Nor. et dans le Ctre. de la Fr. + +DÉCHARGE. +"Obtenir décharge," dans le sens de Quittance, est fr. _Concordat_ est +le mot propre en matière de faillite. + +DÉCHARGEAGE. +Nor. et lor. Action de décharger une voiture ou une bête de somme. + +DÉCHARGER. +Non fr. dans le sens de _Congédier_ un domestique, ni dans celui de +_Libérer_ un accusé, ni dans celui de _Révoquer_ un fonctionnaire. De +l'angl. _To discharge_. + +DÉCOLLER. +Non fr. dans le sens d'Enlever quelqu'un à un importun qui s'était +_collé_ à lui. _Se décoller_, pour S'échapper. Il m'obsédait depuis une +heure, lorsqu'enfin j'ai pu _me décoller_. + +DÉCOUCHER. +Coucher hors de chez soi (Littré). N'est pas dans le dict. de l'Acad. + +DEDANS. +Mettre quelqu'un dedans, l'Abuser, le tromper. Fr. + +DÉDIRE (SE). +Nor. Ne pas conserver sa belle apparence. Ce poulin était beau l'an +passé, mais il s'est bien _dédit_. + +DÉFALCATAIRE. +Non fr. _Concussionnaire_. + +DÉFALCATION. +Déduction. Non fr. dans le sens de _Concussion_. + +DÉFICELER. +Nor. et lor. Délier, ôter la ficelle. + +DÉFIGER. +Rendre liquide ce qui était figé. Littré le donne comme néol. + +DÉFONCER. +On _défonce_ un tonneau, mais on _Enfonce_ une porte. + +DÉFRANCHISER. +Non fr. De l'angl. _To disfranchise_. Le v. _Désaffranchir_ est fr., +mais ne sig. pas _Priver des droits civiques ou politiques_. V. +_Franchise_. + +DÉFRIPER. +Nor. Rendre uni un linge ou un vêtement fripé. + +DÉGOSILLER. +Nor. Vomir. Can. Etouffer en prenant à la gorge. Vieux fr. dans le sens +d'_Egorger_, couper la gorge. + +DÉGOUTATION. +Nor. Objet de dégoût. + +DÉGRADER. +Can. Je me suis trouvé _dégradé_ par la tempête, c. à. d. Arrêté en +chemin. Je l'ai _dégradé_, c. à. d. Je l'ai laissé en arrière en allant +plus vite que lui. _Dégrader_, t. de mar., est fr. Navire dégradé, c. à. +d. Dégréé et abandonné, ou encore Jeté hors de sa route par la violence +des vents. + +DÉGROULER. +Nor. Dégringoler. + +DÉJUQUER. +Nor. Descendre du juchoir. + +DÉLABRE (EN). +Ctre. de la Fr. Délabré, en ruine. + +DÉLICTUEUX. +Qui a le caractère d'un délit. Pas fr. + +DÉLURÉ. +Nor. et lor. Luron, madré. Donné par Littré comme néol., pour Dégourdi, +déniaisé. + +DÉLURER. +Nor. Déniaiser. + +DÉMANCHER. +Sig. Oter le manche. Au fig., _Ce parti se démanche_, se désunit. Mais +il faut dire _Démonter_ une voiture, _Défaire_ un pont. _Se Démancher un +membre_ est donné par Bescherelle et Littré dans le sens de _Se +disloquer ----_. + +DÉMARCHE. +On _Fait_ des démarches, on n'en _prend pas_, si ce n'est en angl. _To +take steps_. + +DÉMEMBRER (SE). +Nor. Se donner un grand mouvement des bras en marchant. + +DÉMENCE. +Ce pont tombe en démence, pour _En ruine_. Nor.. + +DEMEURANCE. +Ctre. de la Fr. Demeure. Il est en demeurante à tel endroit. + +DEMEURANT. +Le reste. _Le demeurant_ des, rats tint chapitre en un coin +(LaFontaine). Il me reste à vous dire, messieurs, combien j'ai besoin de +votre indulgence pour aborder cette place si dignement occupée naguère +par le frère de Napoléon Ier, par le vénérable _demeurant_ de nos temps +héroïques (Troplong, président du Sénat, parlant du prince Jérôme). + +DEMEURE (À). +Absolument, tout a fait. Cette femme est bonne _à demeure_. Pop. + +DEMI-ARD. +Pour _Demi-chopine_. En nor. et en roman, _Demion_. "Margot Pinton, qui +aime mieux sa pinte que son demion." + +DÉPAREILLÉ. +Cheval _dépareillé_. Pop. can. Qui n'a pas son pareil. + +DÉPÊCHE. +Lettre concernant les affaires publiques, ou Lettre importante d'un +banquier, d'un négociant; "Le parlement est convoqué pour la dépêche des +affaires." Mauvaise trad. de l'angl. _For the despatch of business_. +Pour l'_Expédition_ des affaires. _Dépêcher un ouvrage_ sig. le Faire +promptement. + +DÉPENDRE +Vous pouvez _dépendre sur moi dépendre que_. De l'angl. _To dépend upon; +---- that_. Remplacez ce barbarisme par _Comptez sur moi, Soyez certain +que_. "Comptez _que_ vous me trouverez toujours prêt à vous servir +(Saint-Simon)." Cette dernière acception s'est conservée chez nous. + +DÉPENSE. +Consommation. Ctre. de la Fr. J'ai récolté cette année du blé pour ma +_dépense_. + +DÉPLANTER. +Tirer sur un oiseau perché et le tuer raide, c'est le _Déplanter_. Can. + +DÉPOITRAILLER (SE). +Nor. Découvrir sa poitrine. + +DÉPÔT. +Pas fr. dans le sens de _Gare_ ou _Station_ de chemin de fer. + +DÉPUTÉ-MINISTRE. +Non fr. _Sous-chef de ministère_ (ou département). _Député-greffier_, +pour _Greffier-adjoint. ---- Député_ sig. proprement Délégué, +représentant. + +DÉQUALIFICATION, DÉQUALIFIER. +Littré donne les deux mots comme néol., et seulement dans le sens de +Perte d'une qualification, Enlever une qualité. Non fr. dans le sens +d'_Inhabilité politique_, _Prononcer la perte des droits politiques_. + +DÉRÊNER. +Non fr. Relâcher les rênes de la bride. _Dérênez_ votre cheval pour le +faire boire. En nor., sig. Ne cesser de parler. + +DÉRIVE +(ou _Drive_, angl. ou _Drave_). Dans le langage des travailleurs des +Chantiers (v. ce mot), Faire la dérive sig. Surveiller la descente des +pièces de bois (_billots_ et _plançons_) qu'on a livrées au courant, +c.à.d. _mises en dérive_, à l'époque des grandes crues du printemps, +pour les réunir toutes au même endroit, sur l'un de nos grands fleuves, +où elles sont formées en radeaux, puis dirigées vers un port de mer, +vers Québec principalement. _Flottage_ est le mot fr. + +DÉROCHER. +Littré le donne comme néol. dans le sens de Nettoyer le métal, enlever +de sa surface ce qui reste de roche. En can. sig. Enlever d'un champ +les pierres qui s'y trouvent: Ce sera une belle et bonne terre quand +elle sera _dérochée_. + +DÉSABRIER. +Potv. Oter ce qui _abrie_ quelqu'un, une chose. _Se désabrier_. Ecarter +ce qui nous couvrait. + +DÉSAMAIN. +Can. Le contraire d'_Amain_, et syn. de _Malamain_. + +DÉSENFARGER. +Ctre. de la Fr. Désentraver, ôter les _enfarges_ à un cheval. + +DÉSENTERRER. +Déterrer (Littré, néol.). + +DÉSHABILLER (SE). +On se déshabille pour se mettre au bain, jamais pour entrer dans un +salon. A l'église ou au palais, on se _déshabille_, lorsqu'on ôte les +ornements sacerdotaux ou la robe d'avocat. _Oter son paletot_, son +pardessus. + +DÉTAILLEUR. +Marchand ----. Vieilli; on dit mieux _Détaillant_. Les petits, les +grands détaillants. + +DÉTARDER. +Ctre. de la Fr. Retarder. + +DÉTASSER. +Ctre. de la Fr. Défaire un tas, éparpiller. + +DÉTECTIVE. +Angl. Agent de la police secrète. + +DÉTELER. +Ctre. de la Fr. S'applique aux attelages d'animaux, mais on dit par +extension d'un ouvrier: Il a commencé sa besogne rondement, mais il a +été obligé de _dételer_ avant midi. + +DÉTOUR. +Ctre. de la Fr. Effort de reins. J'ai attrapé un détour. + +DEUX (EN). +_Se mettre en deux_, Se courber, se faire aussi petit que possible. +_Marcher tout en deux_, Excessivement courbé. Can. + +DÉVALER. +Fr. Dévaler la pente, Dévaler de la montagne, de son lit. "On ne montera +point au rang dont je dévale" (Corneille). + +DEVINADE. +Nor. Enigme. + +DÉVIRER. +Ctre. de la Fr. _Dévirer les yeux_, regarder de travers. V. _Virer_. + +DÉVISAGER. +Ctre. de la Fr. Regarder quelqu'un effrontément. + +DEVISE. +Non fr., pop., dans le sens d'_Enigme_. V. _Motto_. En wal., _Divise_ +sig. Devise, conversation. + +DEVOIR (EN). +"Je suis en devoir." Angl. _I am on duty_. Pour _Je suis de service_. + +DIVORCE. +Ctre. de la Fr. _Faire le divorce_, pour Faire la chicane. + +DÉVORER (SE). +Ctre. de la Fr. S'écorcher en se grattant. + +D'HEURE. +Nor. Temps opportun. Partons, il est d'heure. + +DINDE. +Est toujours féminin. + +DIPLÔME. +Confère une dignité, un degré, un titre. Non fr. dans le sens de +_Brevet, certificat de capacité_. "Diplôme d'instituteur" est donné +cependant par Dupiney de Vorepierre. + +DIPLÔMÉ. +Non fr. Porteur d'un brevet ou certificat de capacité. + +DIRECTORY. +Angl. _Almanach des adresses_. Il est tout à fait ridicule de dire +_Directoire_. + +DISCOMPTE, DISCOMPTER. +Nor. Dites: Quel est le taux de l'_Escompte? Escomptez_ mon billet. + +DISCRÉTIONNAIRE. +Ne s'emploie guère que dans cette locution: _Pouvoir ----_. "_Il sera +discrétionnaire_ au juge," n'est pas fr. + +DISGRÂCE. +Manque de grâce, Perte des bonnes grâces, Infortune. "C'est une +disgrâce" est de l'angl. tout pur dans le sens de C'est une _Honte_. + +DISGRACIEUX. +Qui manque de grâce, Contrariant. Femme disgracieuse, Disgracieuse +rencontre. Non fr. dans le sens de _Honteux_. + +DISQUALIFICATION, DISQUALIFIER. +Angl. + +DISSATISFACTION. +Angl. _Mécontentement_. + +DJAMMER. +De l'angl. _To jam_. Entasser, arrêter par l'effet de l'entassement. +"Les billots se sont trouvés _djammés_." + +DODELINER. +---- un enfant, la tête. Vieux fr. Pop. + +DODINER (SE). +Se bercer, se balancer, et fig., Avoir un soin exagéré de sa personne. +Nor. Dorloter. + +DOMMAGE. +C'est dommage, beau dommage. Fr. + +DONAISON. +Nor. et Ctre. de la Fr. _Donation, don_. + +DOUCINE. +Pas fr. dans le sens de _Cuir à rasoir_. + +DONELLE. +Pop. Douve de tonneau (Littré). + +DOUILLETER. +Avoir des soins excessifs pour une personne. _Se douilleter_, Se traiter +d'une manière douillette (Littré). + +DOUTABLE. +Ctre. de la Fr. Douteux. + +DOUTANCE. +Vieux fr. Doute. Je ne le savais pas, mais j'en avais une +doutance. + +DOUTER. +"Je m'en ai douté" est un barbarisme. _Je m'en suis douté_. + +D'OÙ VIENT? +Dans le sens de _Pourquoi, pour quelle cause_, expression qu'on a tort +de critiquer. "D'où vient que vous êtes triste?" + +DOUX. +Voilà le doux temps. Ctre. de la Fr. + +DRAFT. +Angl. Traite. Projet de contrat. Dessin, devis. + +DRAGUE. +Grain cuit qui demeure dans le brassin, après avoir servi à faire la +bière. Nous lui donnons l'acception suivante: Mélange de tous les +déchets de cuisine avec du lait aigri et l'eau dans laquelle on a lavé +les plats; on le donne aux porcs. + +DRAVE. +V. _Dérive_. + +DRAVER. +Can. Faire la _drave_. + +DRÈS. +Pour _Dès_, est roman. Drès le matin (G. Sand). + +DRIGAIL. +Potv. Mot plaisant pour exprimer nos meubles, nos effets. + +DRILL. +Angl. Pour _Exercice_ militaire. En fr. ce mot désigne un grand singe +d'Afrique. + +DULL. +Angl. Les commerçants disent: C'est _dull_ de ce temps-ci pour C'est la +_morte saison_, ou Les affaires languissent. + +DUM-BELL. +Angl. Haltère. + + * * * * * + + + + +E + + +ÉBAROUI. +Can., pop. Etourdi, abasourdi, courbaturé par un coup ou une chute. + +ÉBOURIFFLÉ. +Pour _Ebouriffé_. + +ÉCALER. +Nor. et pic. Ecosser. + +ÉCALES. +Nor. Cosses. + +ÉCARIR. +Non fr. Tailler du bois à angle droit fur quatre faces. + +ÉCARTER. +Egarer, perdre. J'ai _écarté_ mon couteau. Ctre. de la Fr. + +ÉCARTER (S'). +Non fr. dans le sens de _S'égarer_. "Je l'ai _écarté_," pour Je l'ai +_égaré_. On dit très bien _Ne vous écartez pas_, pour Restez ici près. + +ÉCHAPPER. +_Echapper un cheval_, ce n'est pas le _Laisser échapper_, c'est le +Pousser à toute bride. On ne dit pas J'ai échappé ma canne, mais Ma +canne m'_a échappé_ de la main. + +ÉCHAREUGNER. +Ctre. de la Fr. Egratigner, déchirer. + +ÉCHAREUGNURE. +Ctre. de la Fr. Egratignure, écorchure. + +ÉCHARPE. +Ch. Echarde. V. _Chadron_. + +ÉCHARPILLER. +Nor., Ctre. de la Fr. et Ch. (Littré, néol.). Augmentatif d'_Echarper_; +mettre en pièces, réduire pour ainsi dire en charpie. Fr. dans le sens +de Voler, piller. + +ÉCHIFFER. +Pas fr. _Peigner de la laine_. + +ÉCLIPE. +Nor. Eclipser Nous disons aussi _Esclipe_. Pop. + +ÉCOEURANT. +Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Qui soulève le coeur, dégoûtant. + +ÉCOEURER. +Ctre. de la F. et Ch. Soulever le coeur, dégoûter. Ce ragoût _m'écoeure_ +(Littré, néol.). + +ÉCOPEAU. +Pop. Copeau. + +ÉCOSSE. +Pour _Cosse_. Pic. et rom. + +ÉCRAPOUTIR. +Poitv. Ecraser, aplatir complètement. La charrette lui a _écrapouti_ la +tête. + +ÉCUMOIRE. +Ctre. de la Fr. Sobriquet d'une personne fortement marquée de la petite +vérole. Nous disons aussi _Moule à plomb_. + +ÉCURER (S'). +Ctre. de la Fr. Se nettoyer, s'éclaircir. Le temps commence à s'écurer. + +ÉCUYER. +Titre que portaient autrefois en France les simples gentilshommes et les +anoblis. Chez nous, traduction de l'angl. _Esquire_, Titre affecté, en +Angleterre, aux simples gentilshommes, aux hommes en place, aux avocats, +aux juges de paix, aux shérifs, etc. Mais comme nous le prodiguons +inconsidérément, comme nous donnons de l'Ecuyer à peu près à tout le +monde, ce titre n'a pas la moindre valeur, il est d'une insignifiance +absolue, il commence même à devenir ridicule; le temps est venu de le +retrancher de notre dictionnaire. A dire le vrai, nous n'aurions jamais +dû l'adopter, puisqu'il n'y a pas au Canada de hiérarchie nobiliaire et +que _Esquire_ est défini _A title next below that of knight_. + +ÉDITORIAL. +Angl. Ne sig. rien du tout en fr. "Article, fauteuil _éditorial_," est +tout à fait ridicule. Dites: _Article de fond_ ou _de la rédaction, +fauteuil du rédacteur en chef_. + +ÉFARDOCHER. +Pas fr. Enlever les _fardoches_, les broussailles. + +EFFRAYAMMENT. +Can. pop. Effroyablement. + +ÉGARÉ. +Ch. Etourdi, aliéné. + +ÉGOUSSER. +Ctre. de la Fr. _Egousser des pois_, les retirer de leurs gousses. + +ÉGOUTTAGE, ÉGOUTTEMENT. +Pour _Dessèchement, égoût, drainage_ des terres (Littré, néol.). + +ÉGRAFIGNER. +Vieux fr., Ctre. de la Fr., Pic et Ch. Egratigner. Les chats lui +avaient tout _égrafigné_ le visage (Trévoux). + +ÉGRAFIGNURE. +Ctre. de la Fr. Egratignure. + +ÉGRANDIR. +Pour _Agrandir_. + +ÉGRÉMILLER. +Ctre. de la Fr. Mettre en miettes. Egrémiller du pain. + +ÉGUENILLÉ. +Nor. En guenille, très négligé dans sa mise. + +ÉJAMBÉE. +Pop., can., pour _Enjambée_. + +ÉJARRER (S'). +Ctre. de la Fr. Se fendre. + +ÉLEVAGE. +Non fr. + +ÉLINGUÉ. +Non fr. Grand et fluet. Un grand _élingué_. + +ÉMANATION. +---- d'un mandat. Angl. Emission. + +ÉMANER. +V. neutre. La cour n'émane pas un mandat, mais un mandat émane de la +cour. Nos avocats feraient peut-être mieux d'oublier ce mot et +d'employer toujours l'expression _Lancer un mandat_. + +EMBABOUINER. +Ctre. de la Fr. Envelopper la figure. Il est tout _embabouiné_; on ne +lui voit que le bout du nez. + +EMBARQUER. +Non fr. dans le sens de _Monter_ en voiture. + +EMBARRAS (CLÔTURE D'). +Can., pop. Haie faite dans la forêt avec des branches ou du bois de +rebut ramassé sur place. + +EMBERLIFICOTER. +Ctre. de la Fr., Nor., Pic. et Ch. Entortiller, embarrasser, enlacer, +circonvenir. On l'a _emberlificoté_ dans une mauvaise affaire; Il s'est +_emberlificoté_ les jambes dans les branches. + +EMBÊTER. +Barbarisme, dit Bescherelle, et ne pourrait être bon que dans le sens +d'Entourer quelqu'un de bêtes. Quoi qu'il en soit, ce mot et ses +dérivés, _Embêtement, Embêtant_, sont du dernier vulgaire. Dites +_Ennuyer, ennuyeux, fâcheux, contrariant_. Dans le Ctre. de la Fr., on +dit comme ici _Embêter_ quelqu'un dans une affaire. + +EMBOBINER. +Vieux, fr. Enjôler. + +EMBOUFFETER. +Non. fr. _Embouveter_ (Bescherelle), de _Bouvet_, rabot. En Nor., on dit +_Embofeter_. + +EMBOURBER. +---- dans la neige. Loc. toute can., mais aussi bonne que _Ferrer +d'argent_. + +EMBROUILLE. +Pop., pour _Embrouillement_. En Nor. et en Ch. on dit _Enbrouillamini_. + +ÉMIOCHER. +Pic. Emietter. + +EMMAIGRIR. +Pop. Faire maigrir. + + Moi, Jaloux! Dieu m'en garde, et d'être assez badin + Pour m'aller _emmaigrir_ avec un tel chagrin! + Molière. + +EMMALICER. +Ctre. de la Fr. Mettre en colère, en malice. Nous le disons surtout des +animaux dans le sens de Rendre méchant, vicieux. Ayez soin de ne pas +_emmalicer_ ce chien-là. + +EMMANCHER. +Mettre un manche. Au fig., une affaire bien Emmanchée, pour bien +Commencée, est fr. + +EMMÊLER. +Nor. Embrouiller. + +EMMIAULER. +Ctre. de la Fr. Prendre par de douces paroles. + +ÉMOTIONNER. +Nor. Emouvoir. Littré, néol. + +ÉMOUVER, S'ÉMOUVER. +Ctre. de la Fr. Emouvoir, s'émouvoir. En Ch., Remuer. + +EMPAFER. +Pic. Gorger de nourriture. + +EMPAQUETAGE. +Pour _Emballage_, est dans Littré comme néol. + +EMPARER (S'). +Ctre. de la Fr. Se permettre. Je me suis _emparé_ de lui dire. Chez nous +ce mot sig. plutôt S'empresser. + +EMPHATIQUEMENT. +Avec emphase. Nos députés s'exposent au ridicule en disant: "Je nie cela +emphatiquement," au lieu de _Energiquement_, qui est la sig. propre de +l'angl. _Emphatically_. + +EMPIERRER. +Nor. Garnir de pierres. _Empierrer_ un chemin. + +EMPIFÉ. +Pic Qui a mangé à l'excès. En rom. _Empiffré_. Se piffrer. + +EMPOCHER. +Ctre. de la Fr. Mettre en sac. + +EMPORTER. +---- une proposition, ne pourrait se dire que dans le sens de Faire +réussir promptement en dépit de tous les obstacles. Employé pour +_Adopter_, ce n'est qu'une mauvaise trad. de l'angl. _To carry_. + +ÉMU. +_Mal-ému_, Can., pop. Mauvais caractère, esprit méchant. Inutile de +discuter avec lui, c'est un _mal-ému_. + +ENCAGER. +Nor. Mettre en cage. + +ENCAN. +Fr. Vente à l'enchère. + +ENCANTER. +Non fr. _Canter_, mettre sur le can, ou Poser de champ. + +ENCANTEUR. +Non fr. Commissaire des ventes. + +ENCAPOTER (S'). +Can. Mettre son _capot_ (v. ce mot) avec les accessoires de notre +toilette d'hiver: ceinture, crémone, _casque_ (v. ce mot); + +ENCAVER. +Pas fr. dans le sens d'_Enfoncer_ un objet dans un autre ou dans le sol. + +EN CI ET. +Nor. D'ici à. En ci et Pâques, pour D'ici à Pâques. Nous disons _En +deci_: En deci Pâques; En deci chez vous il y a une lieue. Pop. Nous +disons plus souvent _Entre-ci-et_. + +ENCLOS. +"Mettre un boeuf à l'enclos public," pour le _Mettre en fourrière_. + +EN DESSOUS. +Pic. On dit qu'une personne est _en dessous_ quand elle est sournoise, +hypocrite. + +ENDETTÉ. +"Les personnes endettées envers, etc.," n'est plus usité. Les _Débiteurs +de_. + +ENDORMIR (S'). +"Je m'endors" sig. Je commence à dormir, et non pas _J'ai sommeil_. + +ENDURER. +On endure la chaleur ou le froid, mais non pas les gens; on les +_Tolère_, on les _Supporte_ avec patience: Dans le Ctre. de la Fr. on +dit: Il fait froid, on _endure_ bien le feu. + +ENFAÎTER. +Ctre. de la Fr. Remplir par-dessus les bords; en quelque sorte, faire un +_faîte_ à une mesure de blé, de pommes, etc. + +ENFARGER. +Ctre. de la Fr. Entraver, Mettre les _enfarges_ à un cheval. Nous +disons: Le meilleur moyen de se débarrasser des maringouins, c'est de +les _enfarger_. Pop. + +ENFARGES. +Ctre. de la Fr. Entraves. La vieille grise approche de la haie en +faisant sonner ses _enfarges_ (G. Sand). + +ENFIOLER. +Pas fr. dans le sens d'Avaler prestement. + +ENFONCER. +Ctre. de la Fr. Réfuter victorieusement. Nous disons, de plus, qu'un +homme s'est _enfoncé_ dans telle affaire, lorsqu'il y a perdu de +l'argent. + +ENGAGÉ. +Can. Domestique, serviteur, homme de peine. Au féminin, _Engagère_. + +ENGAGEMENT, ENGAGÉ. +"Je ne puis vous accompagner, j'ai un _engagement_, je suis _engagé_." +De l'angl. _I am engaged_. On est _engagé_ dans l'armée, dans les +ordres, dans les liens du mariage, dans une mauvaise affaire, etc., on a +des _engagements_, c. à d. des _Obligations_; et l'on est _Retenu_, on a +affaire, rendez-vous, on est _occupé_. + +ENGIN. +De l'angl. _Engine_. Pompe à incendie Locomotive, Machine. + +ENGUEULER. +Nor., Pic. et Ch. Dire des injures. + +ENMITOUFLER. +Nor. et Pic. S'envelopper la tête comme avec un amict. + +ENNUYANT. +Ne pas confondre avec _Ennuyeux. Ennuyant_, qui produit l'ennui, qui +chagrine, contrarie, importune actuellement: Avec toutes ses plaintes, +il est ennuyant. _Ennuyeux_, qui est de nature à ennuyer, qui porte +habituellement l'ennui avec soi. Conversation ennuyeuse, homme ennuyeux. +_Ennuyeux_ n'est pas fr. dans le sens de Porté à l'ennui. + +ENNUYER (S'). +"Je m'ennuie _de_ vous" sig. _Je suis lassé de vous_. Ce mot est donc à +redouter pour nos compatriotes qui sont en relation avec des Français ou +des Françaises. + +ENTAILLER. +Can. Opération qui consiste à faire une entaille à une érable et à lui +poser une goudrelle (v. ce mot), au moyen de laquelle l'eau qui suinte +de l'arbre tombera dans une auge ou un vase placé au pied. Nous disons +absolument: "Entaillez-vous cette année?" pour Vous proposez-vous de +faire du sucre? V. _Sucrerie_. + +ENTOUR. +_A l'entour_. Pop. "Ils se sont mis _à l'entour_ de lui et l'ont insulté +de toutes manières." LaFontaine a dit dans le même sens; + + Il tourne _à l'entour_ du troupeau. + + * * * * * + + A son réveil il trouve + L'attirail de la mort _à l'entour_ de ton corps. + +Et Molière: + + Les voilà tous _à l'entour_ de lui; courage! ferme! + +On écrit maintenant _Alentour_, adv. _Entour_ sig. en Nor. et dans le +Ctre. de la Fr., Environ, à peu près Ils étaient _entour_ de vingt ou +trente personnes. + +ENTRÉE. +Est fr. dans le sens de _droits d'entrée_, mais non dans celui +d'_Inscription_ dans un livre de comptes. + +ENTREMI. +Ctre. de la Fr. Parmi. Ces poules sont petites, mais il y en a de belles +_entremi_. + +ENTRER. +Non fr. dans le sens d'_Inscrire_. + +ENVELIMER. +Nor. Envenimer. + +ÉPAILLER. +Enlever de l'or toutes les saletés provenant de la fonte ou du mal +forgé. L'acception pop. can. est tout autre: Semer, répandre, disperser +ci et là, comme la _paille_ au vent. "Il va se ruiner, car il _épaille_ +son argent partout." + +ÉPEURER. +Ctre. de la Fr. Faire peur. Je n'aurais jamais cru qu'un grand gars +comme toi fût si aisé à épeurer (G. Sand). Pourquoi ce mot n'est-il pas +fr.? On peut être _épeuré_ sans être effrayé (Jaubert). + +ÉPINGUE. +Nor. Epingle. + +ÉPLUCHER. +En fr. on épluche une salade, du riz, un ouvrage, la conduite du +prochain, mais non des patates, ni du blé-d'Inde. + +ÉPLUCHETTE. +Can. Corvée pour _éplucher_ du blé-d'Inde, qui sert de prétexte à une +réunion joyeuse où l'on chante, où l'on danse, où l'on se livre à +différents jeux. + +ÉPOITRINÉ. +Non fr. Pop. En consomption. + +ÉPOUFFER. +Pour _Pouffer_ de rire. + +ÉPOUSSETER. +Ne dites pas _j'épousste_, mais _j'époussète_. + +ÉQUIPOLENT. +Can., pop. Equivalent. + +ÉRABLIÈRE. +Can. Forêt d'érables. + +ÉREINTE. +Ctre. de la Fr. et Nor. Courir à toute _éreinte_, c. à d. de toute sa +force, à outrance. + +ÉRIFLER. +Nor. Erafler la peau. + +ÉRONCE. +Nor. et Ch. Ronce. + +ESBIGNER (S'). +Arg. S'esquiver, s'en aller. + +ESCARS. +Faire ses ----. Ch. Faire de l'étalage. + +ESCLOPÉ. +Can., pop. Eclopé. + +ESCOUER. +Ch. Secouer. + +ESCOUSSE. +Course prise de quelque distance pour mieux sauter. Dans le sens can., +pop., Espace de temps. "Je vous ai attendu une bonne _escousse_." En +nor., Par _escousse_ sig. Par intervalle. Dans le Ctre. de la Fr. on +dit: Il y a déjà une _secousse_ que je suis arrivé. + +ESPÉRER. +Pop. Dans l'Ouest et le Ctre. de la Fr. sig. comme chez nous Attendre. +"Espérez la voiture." + +ESQUINTER. +Arg. Accablé de fatigue, épuisé. _S'esquinter_, Se donner beaucoup de +mal pour accomplir une chose: Je _m'esquinte_ à vous faire plaisir. En +Nor. et en Pic. sig. Tuer, assassiner. + +ESTATUE. +Can., pop. Statue. + +ESTIMÉ. +De l'angl. _Estimates. Estimation, Etat estimatif, Calcul approximatif_. +Calcul des dépenses que l'on présume avoir à faire. Dépenses probables +de l'exercice 1830-81. + +ESTOMAC. +_Mettre dans son ----_. Nor. Mettre entre sa chemise et sa poitrine. + +ESTOMAQUER. +Nor. Fâcher. + +ÉTAGE. +"Chaque _étage_ de la procédure." Barbarisme, de l'angl. _Stage. Phase_. + +ÊTRE. +---- _pour_, loc. qui n'est plus admise. Je ne _suis_ pas _pour_ vous +tromper. Ctre. de la Fr. + + Je crois qu'un ami chaud et de ma qualité + N'est pas assurément _pour_ être rejeté. + Molière. + +ÉTRIVARD. +Nor. Qui aime à taquiner. + +ÉTRIVER. +Vieux mot qui sig. Lutter. Nous disons comme en Nor., Faire _étriver +quelqu'un_ dans le sens de Plaisanter, gouailler, gausser, railler, +taquiner. En Pic, Contrarier. + +ÉTRIVER (S'). +Se débattre, Sig. chez nous Se plaisanter mutuellement. + +ÉVALUATEUR. +Non fr. De l'angl. _Valuator_. Estimateur. + +EXCITER. +Animer, encourager, Irriter. Tâchons de _l'exciter_ au combat; Ne +_l'excitons_ pas, il va se fâcher. _S'Exciter_. Pas fr. dans le sens de +_S'enflammer, s'emporter_. "Ne vous excitez pas," de l'angl. _Do not get +excited_. + +EXCUSE. +"Je vous demande excuse" ne sig. pas _Je vous fais excuse_ ou _Je vous +demande pardon_, mais Je demande que vous me fassiez des excuses. Nous +prenons souvent ces locutions l'une pour l'autre. + +EXEMPLE (PAR). +Ch. Exclamation: Ah! par exemple! + +EXHIBITION. +Angl. Pour _Exposition_. + +EXILÉ. +Dans le can. pop. est syn. de Condamné au pénitencier. Autrefois les +criminels étaient envoyés en Australie, on pouvait dire qu'ils étaient +exilés. + +EXPOSÉ FINANCIER. +Trad. de l'angl. _Financial Statement_. Exposé de situation, Etat +budgétaire. + +EXPRESS. +Angl. Factage. _Express-man_, facteur. Pourquoi ne pas employer le mot +fr. _Exprès?_ "Je vous enverrai ce paquet par mon _exprès_." + + * * * * * + + + + +F + +FACTERIE. +De l'angl. _Factory_. Dites _Manufacture, usine, fabrique_. + +FAIGNIANT. +Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Fainéant. + +FAIGNIANTISE. +Ctre. de la Fr. Paresse, fainéantise. + +FAINÉANDER. +Ch. Ne rien faire. + +FAINTISE. +Ch. Fainéantise, mensonge. + +FAIRE. +Ces choses-là ne sont pas _de faire_. Loc. du Ctre. de la Fr. Ne doivent +pas se faire. _Faire du blé_, Ensemble des opérations de la culture du +blé. + +FAISEUR. +"---- d'un billet." V. _Souscripteur_. + +FALBANA. +Can. pop. Falbala. + +FALE. +Nor. (Littré, néol.) Jabot des oiseaux. + +FAMEUSEMENT. +Nor. Beaucoup. Nous avons du cidre fameusement cette année. En Can., +C'est fameusement bon. + +FANAU. +Pop. Pour _Fanal_. + +FARAUD. +Pop. fr. "Faire le faraud," Affecter des airs de prétention dans une +toilette inaccoutumée. + +FARAUDER. +Poitv. Faire le faraud. Elle _faraude_ comme une grande dame. Se +requinquer. + +FARDA. +Can. Fardeau. En Bret., Charger un navire. + +FARS. +Nor. Farce pour les préparations culinaires. + +FAUBOURG. +Pop. Dans la région de Québec et des Trois-Rivières, on dit presque +toujours _faubourg_ pour _village_. C'est le mot _Bourg_ travesti. + +FAUCHABLE. +Foin ----. Donné par Bescherelle comme oubli des dictionnaires. + +FAUCHAILLES. +Ctre. de la Fr. Fauchaison. + +FAUT-IL! +Ctre. de la Fr. Exclamation d'étonnement de regret, d'horreur, de pitié. +_Faut-il_ être malheureux! _Faut-il_ voir tant de misère! _Faut-il_ +m'être engagé dans cette affaire! Qu'ils sont malheureux! mon Dieu, +_faut-il!_ Comme il y a du monde à l'assemblée, _faut-il voir!_ + +FATIQUE. +Pour _Fatigue_. Prononciation spéciale à la région de Québec, comme aux +provinces du Ctre. de la Fr. et à la Nor. + +FERDASSEMENT. +Ctre. de la Fr. Bruit causé par quelque chose qui _ferdasse_. + +FERDASSER ou FERLASSER. +Ctre. de la Fr. Faire du bruit comme des feuilles sèches dans un bois +ou comme du papier que l'on remue. S'entend aussi du frôlement des +vêtements. "N'est-elle pas faraude avec sa robe qui _ferlasse_?" En +Poit., Faire du bruit, en parlant de corps qui s'entrechoquent. + +FERRÉE. +Can. _Bêche_, Le mot a été créé sans doute par opposition à "pelle de +bois," qui autrefois était seule en usage dans les campagnes. + +FERRONNERIE. +Lieu où l'on vend, où l'on fabrique les _gros_ ouvrages de fer (Acad.). + +FERRONNIER. +Marchand d'ouvrages de fer (Acad.). Ne dites pas Marchand de fer. + +FERTILLER. +Ctre. de la Fr. Frétiller. + +FÊTE. +Faire une fête, ou Fêter, Pop. _Se griser_. + +FETON. +Can. pop. Cheville qui retient les traits du collier aux limons de la +charette. _Atteloire_. + +FEUILLOTER. +Nor. Feuilleter. + +FÈVE. +Nor. Haricot. On appelle _grosse fève_ ou _gourgane_ la véritable fève. +Il en est de même chez nous, du moins dans la région de Québec. V. +_Gourgane_. + +FIABLE. +Vieux fr., encore usité dans le Ctre. de la Fr. A qui on peut se fier, +digne de confiance, croyable. + +FIATE. +Nor. et Pic. Confiance, foi. Can. pop.: "Il n'y a pas de _fiate_ à avoir +en lui." En Ch., _Fiote_. + +FICHER (SE). +Prendre une résolution irrévocable: Il s'est fiché cela dans la tête. +"Se ficher de quelqu'un," est bien trivial. _Se moquer_. + +FICHTRE. +Mot grossier, adoucissement d'une expression plus grossière encore. +D'autres interjections ou locutions proverbiales vraiment indécentes +sont employées habituellement dans des familles honnêtes, dans nos +collèges, dans nos couvents. On peut voir là une preuve de notre +honnêteté, mais cela démontre aussi que nous ne savons pas ce que nous +disons. Et l'étranger, quelle preuve trouve-t-il là, sinon de mauvaise +éducation? Le plus sûr est de se restreindre au vocabulaire des auteurs, +qu'on nous met entre les mains. + +FICHU (ÊTRE). +Ch. Etre perdu. + +FIEL (SE RONGER LE). +Can. Expression bien plus énergique que _Ronger son frein_. + +FIÈREMENT. +"Cet homme est fièrement laid," fr. dans le sens d'_extrêmement_. Nor. +Beaucoup. Il y a fièrement du blé cette année. + +FIÉROT. +Nor. Un peu fier. + +FIFOLLET. +Nor. Feu-follet. + +FIGNOLER. +Ch. et Wal. Faire le beau, le fin, l'aimable. + +FIGNON. +Wal. Elégant, pimpant. + +FILE +Angl. _Liasse, dossier, série_ de journaux. + +FILER. +De l'angl. _To File. Produire_ des documents ou des charges contre +quelqu'un. + +FILLOL. +Ctre. de la Fr. et Pic. Filleul. En Wal. _Fiou_. En Ch. _Filleux_. Eh +Nor. _Fillot_. + + Il n'a pas aperçu Jeannette ma _fillole_, + Laquelle a tout ouï, parole pour parole. + Molière. + +FIN. +_A seule fin_ que Mariette l'épouse (G. Sand). _A la fin des fins_, +qu'en résultera-t-il? Je veux voir _le fin bout_ de l'affaire. Il est +arrivé _tout fin seul_. Ctre. de la Fr. Le _fin fond_ de la mer (Acad.). +Au _fin fond_ des forêts (Molière). + +FINIMENT. +Ctre. de la Fr. Entièrement. Nous l'employons surtout pour Parfaitement, +très bien. Je vois vous réparer cela _finiment_. + +FINITION. +Ch. Fin, terme. + +FLACOTER. +V. Flagoter. + +FLAGOTER. +Ctre. de la Fr. Clapoter, en parlant du bruit que fait un liquide +lorsqu'on agite le vase qui le contient. + +FLAMBAISON +Can. _Flambée_, qui est donné par Littré comme néol. + +FLAMBE. +Ctre. de la Fr. Flamme. + +FLAMBER. +---- des yeux. Ctre. de la Fr. Avoir un regard animé et comme allumé par +une passion violente. + +FLAQUE. +---- d'eau. Ch. Mare. + +FLAQUER. +Ctre. de la Fr. Etre mou, sans consistance. Ce jupon _flaque_. + +FLASQUE. +Non fr. dans le sens de _Gourde_. + +FLAT. +De l'angl. _Flat boat_. Bateau plat. + +FLAU. +Pour _Fléau_ à battre le grain. Ch. + +FLÈCHE. +Taillé ----. Can. Taillé droit. + +FLEUR. +Si l'on ne savait que _Farine_ se dit en angl. _Flour_, on ne +comprendrait guère d'où viennent nos "Marchands de _fleur_" Ne dirait-on +pas que ces messieurs veulent se faire passer pour des bouquetières? +_Fleur de farine_, fr., la plus belle partie de la farine. + +FLOBER. +---- quelqu'un. Ctre. de la Fr. Battre, rosser. _Flauber_, comme chez +nous, en Ch. et en Nor. + +FOIS. +Nor. Moment. Il y a des _fois_ que j'en perds la tête. + +FONCÉ. +Ctre. de la Fr. En fonds. Un tel est _foncé_, il te paiera bien. + +FOOT-BALL. +Angl. _Ballon_. + +FORCE. +Venir en force, se dit de l'ennemi, et _Venir en vigueur_, d'une loi. + +FORCER (SE). +Ctre. de la Fr. Contracter un effort. Ce garçon s'est _forcé_. + +FOREMAN. +Angl. pour _Contre-maître, chef-d'atelier, surveillant des travaux, +chef_ du jury. + +FORGER. +De l'angl. _To forge. Contrefaire, imiter_ une signature, _Commettre un +faux_ en écriture, _Fabriquer_ un billet, _Forger_ un mensonge. + +FORMANCE. +"Quand il est sorti de la bagarre, il n'avait pas formance d'homme," c. +à d. Il n'avait plus l'apparence, la _forme_ d'un homme, tant on l'avait +battu. Il a été si malade qu'il n'a plus formance d'homme. Ctre. de la +Fr. et Pic. + +FORT. +Can. Dans la région de Québec en dit souvent Aller au _fort_, pour au +_Village_. Autrefois il y avait dans presque tous les villages un fort +où les colons pouvaient se mettre à l'abri des incursions des Sauvages: +de là l'expression. + +FORTUNÉ. +Ctre. de la Fr. Qui a de la fortune. Barbarisme très commun dans la +langue, et qui provient d'une erreur très commune dans la morale (Chs. +Nodier). + +FOUINER. +Ch. Fuir, reculer devant un adversaire. + +FOULER. +---- le peuple. Fr. L'opprimer par des exactions, le surcharger +d'impôts. "Ne nous laissons pas fouler," pour _Maltraiter_. Can. + +FOURCHÉE. +Ctre., de la Fr. Quantité de foin, de paille, &c, qu'on peut enlever +avec une fourche. + +FOURCHER. +Pic. Se dit de la langue lorsqu'on prononce un mot pour autre: La langue +lui a _fourché_. + +FOURNIR. +Ctre. de la Fr. Pris absolument, indique la continuation d'une action. +"L'eau ne _fournit_ plus," pour Cesse de couler. + +FRAÎCHE. +Ctre. de la Fr, "Prendre la fraîche" est un barbarisme. _Respirer le +frais_. + +FRANC. +"Cet homme est franc comme l'épée du roi." Loc. pop. _Cheval franc_: il +faut ajouter _du collier_. + +FRANCHISE. +---- électorale. Angl. Droit que possède un comté d'élire un député au +parlement, ou une ville de nommer ses édiles. _Liberté, immunité_. V. +_Défranchiser_. + +FRASIL. +Can. Neige qui, en hiver, reste en suspens dans l'eau. Le _frasil_ est +la terreur des propriétaires de moulins; il empêche l'écoulement de +l'eau. + +FREDOCHE ou FARDOCHE. +Pas Fr. _Broussailles_. + +FRÉDURE. +Nor. Froidure. + +FRELASSER. +V. _Ferdasser_. + +FRÉQUENTER. +---- une fille. Ctre. de la Fr. Lui faire la cour pour l'obtenir en +mariage. + +FRET. +Pron. _frette_. Ctre. de la Fr. Froid. + +FRICASSER (SE). +Non fr. dans le sens de _Se moquer_. Je m'en fricasse! + + Moi, je te chercherais! ma foi l'on t'en fricasse + Des filles comme nous. + Molière. + +FRICHE. +Non fr. Champ laissé en _Jachère morte_. Dans le Ctre. de la Fr., on dit +_Défriche_ pour Défrichement, _terre neuve_. Semer de l'avoine sur un +_défriche_. + +FRICOT. +Sig. _Ragoût_, d'après l'Académie; nous en étendons le sens et nous +disons: "Allons au fricot." En Pic., Festin. + +FRICOTER. +Nor., Pic. et Ch. Faire bombance. + +FRIDILEUX. +Pop. Pour _Frileux_. Ctre. de la Fr. + +FRILER. +Ctre. de la Fr. Avoir froid, geler. Can. Greloter de froid. + +FRINGALE. +Pour _Faim-valle_. Faim excessive. + +FRINGUE. +Ch. Plaisir, joie. + +FRISONS. +Can. Moutons, vagues blanchissantes qui s'élèvent sur la mer ou que +produit le courant sur nos fleuves. C'est comme si l'on disait que les +vagues se coiffent en frisons. + +FROID. +Prendre _froid_ est une loc. canadienne. Avoir froid. N'avoir pas +_froid_ aux yeux, c'est avoir de l'assurance, de la résolution, de la +hardiesse. Ctre. de la Fr. + +FROTTER. +On frotte le parquet, les meubles, mais non des bottes; on les _cire_. + +FUMER. +_Fumez donc!_ Can. pop. sig. Demeurez donc, ne partez donc pas si tôt! + +FURETER. +A la 3e personne du présent de l'indicatif, ne fait pas Il _furte_, mais +il _Furette_. + + * * * * * + + + + +G + + +GABAROT. +Pop. Can. Dissipé et querelleur. Un bon à rien. + +GÂCHILLER. +Ctre. de la Fr. Gâcher. Il a _gâchillé_ cette besogne. + +GAFFER. +Accrocher avec la gaffer. Pas fr. dans le sens d'_Empoigner, se +cramponner_. "Je l'ai _gaffé_ par ses habits. Pour ne pas tomber j'ai +_gaffé_ un arbre." Pop. En Nor., sig., en parlant d'un chien, Saisir +brutalement et mordre. + +GAGNE. +Non fr. "Il n'y a pas de _gagne_ pour les ouvriers," pour _Il n'y a rien +à gagner_, faute de travail. Se dit en Nor. dans le sens de _Gain_. + +GAILLARD. +Can. Syn. de _Soulier de boeuf_. + +GALANTISE. +Ctre. de la Fr. Galanterie. + +GALAPIA. +Wal. Vaurien. En Ch. Rustre. + +GALAPIAT. +Arg. et Pic. Fainéant, vagabond, galopin de bas étage. + +GALETOT. +Non fr. De _galetas_, Grenier ménagé au-dessus d'une étable et dans +lequel on met le foin. + +GALETTE. +Nor. Sorte de crêpe, ordinairement de sarrazin, ou Gâteau cuit au four. + +GALOP (DONNER UN). +Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Adresser une forte réprimande. + +GALVAUDER. +Pop. Non fr. dans le sens de l'_agabonder_ ou, suivant l'exp. can. pop., +_Lofer_ (V. ce mot). + +GAMER. +Ctre. de la Fr. Attraper avec la main, empoigner. Il a _gamé_ cette +pomme adroitement. + +GANG. +Angl. _Bande, Escouade, Equipe_. + +GANGNER. +Pour _Gagner_. Ctre. de la Fr. + +GANGWAY. +Angl. Petit pont sur lequel passent les voyageurs en bateaux pour +s'embarquer ou débarquer. _Passerelle_. + +GANIF. +Ancienne prononciation de _Canif_. + +GARÇONNIÈRE. +Ctre. de la Fr. et Nor. Jeune fille qui hante les réunions de garçons. + +GARROCHER. +Poit. Lancer des pierres par amusement. Jeter des pierres à quelqu'un. + +GAS. +Pop., pour _Gars_. Garçon. Un grand gars. Ctre. de la Fr. et Nor. + +GASPILLE. +Nor. Pour le _Gaspillage_ inévitable dans une maison de commerce ou une +exploitation industrielle. + +GAUDRIOLE. +Plaisanterie sur un sujet un peu libre. Nous en faisons un syn. de +_Boitte_ pour les bestiaux. V. ce mot. + +GAULER. +Ch. Abattre avec une perche. + +GAVAGNER. +Poit. Faire mal un ouvrage. Syn. de _Maganer_ appliqué aux choses, +particulièrement aux habits. + +GAVION. +Nor. Gosier. + +GAZETTER. +Can. Pour Publier dans la _Gazette Officielle_. "Sa nomination est chose +certaine, elle sera _gazettée_ samedi prochain." + +GÉANE. +Nor. Géante. + +GEARCE. +Ctre. de la Fr. Gerçure aux mains. + +GENTI. +Pour _Gentil_. Ctre. de la Fr. Une _gentie_ fille. + +GERBER. +Ctre. de la Fr. Foisonner en gerbes, en parlant de blé; qui rend +beaucoup de gerbes à la récolte. + +GERGAUD. +s. m. Nor. Fille qui folâtre avec les garçons. Nous disons _Gergaude_. +Pop. + +GERGAUDER. +Nor. Folâtrer en gergaud. + +GERMINE ou GEARMINE. +Fém. de _Germain_. Ctre. de la Fr. Cousine gearmine. + +GESTER. +Can. Faire des gestes. + +GESTES. +Non fr. dans le sens de _Manières_ affectées. En Nor. _Gestes_ sig. +Façons prétentieuses. + +GESTEUX. +Can. Maniéré et affecté. Quelle _gesteuse_! + +GEVAL, GEVAUX +(pron. _j'val_). Pop. Cheval, chevaux. Ctre. de la Fr. et Nor. + +GIGAILLER. +S'ébattre, s'agiter. Ctre. de la Fr. + +GIGIER. +Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Gésier. + +GIFLER. +Non fr. dans le sens de _Dérober, enlever_ par chance ou par adresse. Il +s'est fait _gifler_ cent piastres au jeu. + +GINGUE (SE METTRE EN). +Ch. Se déshabiller en partie. Can., Etre en gaieté. + +GLACE. +V. _Pourri_. + +GLISSADE. +Non fr. dans le sens de Descendre une côte de neige sur une traîne +sauvage (v. ce mot) ou un petit traîneau. N'empêche qu'on "tirera des +glissades" tant qu'il y aura des hivers et des enfants au Canada. + +GLISSOIRE. +En fr. Chemin pratiqué sur la glace pour y glisser en jouant. Pour nous +c'est une auge gigantesque construite à côté d'une chute d'eau pour y +faire passer les pièces de bois formées en _crible_. V. ce mot. + +GNIAN-GNIAN. +Pop. Homme sans énergie, un lambin. Ctre. de la Fr. et Nor. + +GNIOLES. +Ctre. de la Fr. Contes, nouvelles imaginaires. "Dire des _gnioles_." En +Nor., Niaiserie. Au fig. Taloche. + +GNOGNOTTE. +Nor. Rien, bagatelle, mensonge. + +GOBE. +Nor. Grosse bouchée. + +GODDAM. +Sobriquet que le peuple donne aux Anglais. Un gros goddam (Littré, +néol.). + +GODDAMER. +Can. Jurer en angl. + +GODENDARD. +Nor. Très grande scie dont se servent les charpentiers. Cet instrument +est indispensable dans nos chantiers, où il sert à couper les billots. +V. _Chantier_ et _Billot_. + +GOGLU. +Can. pop. Nom d'un de nos oiseaux chanteurs qui, au fig., a un sens +difficile à préciser. "Vous êtes un fier goglu," sig., suivant le ton, +Vous êtes un aimable plaisant, ou Vous êtes un indigne hâbleur. En Ch., +Plaisant, railleur. En Pic. et rom., Présomptueux. + +GONFLE. +Ctre. de la Fr. Gonflé. Can. Très plein. Cette poche est _gonfle_, Cette +assiette est _gonfle_. + +GORGETTE. +Nor. Ce qui sert à attacher la coiffure sous la _gorge_. + +GOSSER. +Poit. Travailler en bois. + +GOUDRELLE. +Chalumeau, ou demi chalumeau, fixé aux érables et qui permet de +recueillir dans des auges l'eau dont on fait le sucre d'érable. + +GOULE. +Bouche. Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Ferme ta goule. + +GOULERON. +Can. _Goulot_ de bouteille. + +GOURGANE. +Nom vulgaire d'une espèce de petite fève. En can., Bajoue de porc fumée. + +GOURGOUSSER. +Nor. Faire du bruit dans la gorge. Grogner, murmurer. + +GRAFFIGNURE. +Ch. Egratignure. + +GRAFFIGNER. +Ctre. de la Fr., Poit. et Ch. Egratigner. On le trouve dans Rabelais. + +GRAIN. +Can. Cheminée d'un fusil sur laquelle se place la capsule. + +GRAINE (PAS LA). +Ctre. de la Fr. Point du tout, As-tu cueilli des pommes cette année? Pas +la _graine_. + +GRAPPILLER. +Can. pop. Agripper. + +GRAS. +_Eaux grasses_. Eau de vaisselle. Ctre. de la Fr. + +GRATIGNER. +Ctre. de la Fr. Egratigner. + +GRATTER. +On dit au fig. dans le Ctre. de la France: "Il n'y a rien à gratter +ici," c. à d. rien à Prendre, à espérer. Nous disons: "Qu'est-ce que tu +grattes ici," c. à d. qu'est-ce qui t'Amène en ces lieux. Pop. + +GRÉER ou AGRÉER +(prononcez _gré-i-er_). Garnir un bâtiment de ses voiles, manoeuvres, +&c, le mettre en état de naviguer. Le pop. adopte une autre acception. +"Greyez-vous, Agreyez-vous," pour _Habillez-vous_. "Dégreyez-vous," pour +_Otez votre par-dessus_. "Une femme bien _greyée_" qui a une belle +toilette. "Maison mal _greyée_ pour recevoir beaucoup de monde." + +GREMILLER. +Emier, émietter. V. _Egremiller_. + +GREMILLON. +Ctre. de la Fr. Miettes, parcelles coagulées d'un liquide. + +GRETONS. +Pour _Cretons_, panne apprêtée, ou _Rillette_, viande de porc hachée +très menue et mêlée de graisse. Rillettes de Tours. + +GRIBOUILLE. +Grabuge, noise, querelle. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Garbouil_. + +GRICHOUX. +Non fr. Se dit d'un enfant impatient et revêche. Dans le Ctre de la Fr. +on appelle _Griçoux_ un enfant maussade qui fait semblant de crier, et +de là le verbe _Gricer_. En Pic. _Grichu_, De mauvaise humeur. + +GRIGNARD. +Nor. Enfant qui pleure sans cesse. + +GRILLER. +Sig. Faire brûler ou Eprouver un excès de chaleur, mais non se laisser +_Brûler le teint_, se faire _Hâler_ par le soleil. + +GRIMONER. +Ch. Gronder, murmurer. + +GRINCHER. +---- des dents. Pop. Pour _Grincer les dents_. Dans le Ctre. de la Fr. +on dit _Grigner des dents_. + +GRINCHU. +Ctre. de la Fr. Maussade, de mauvaise humeur. En Nor. _Grichu_. + +GRIPETTE. +Can. pop. Nom que l'on donne au démon en parlant aux enfants: Prends +garde, le _gripette_ va t'amener. En wal., _gripète_ sig. Méchante +femme. + +GROCERIE. +De l'angl. _Grocery_. Pour _Epicerie_ ou _Magasin d'épiceries_. + +GROCEUR. +Angl. _Epicier_. + +GROSSE-GORGE. +Nor. Goître. + +GROSSIER. +Ch. Marchand en gros. + +GRÔT. +Pop. "Un grôt homme," se dit dans le Ctre. de la Fr. Chez nous, dans +certaines localités, c'est parler _en termes_ que de dire Un _gros_ +homme. V. _Termes_. + +GROUILLER. +Nous disons "Ne grouillez pas," pour _Ne bougez pas_. Le dict. de +l'Académie donne "Personne ne grouille" dans le sens de _Ne remue_. Et +Molière a dit: + + Et l'on demande l'heure, et l'on bâille vingt fois, + Qu'elle _grouille_ aussi peu qu'une pièce de bois. + +Dans le Ctre. de la Fr. on dit _Grouler_. Grouler une pierre. Il ne +groule pas du lit. + +GUERNIER, GHERNIER. +Grenier. Ctre. de la Fr. + +GEULE. +Pop. "Cet homme a bien de la gueule. Tairas-tu ta gueule." Ctre. de la +Fr. Cette manière de parler est très grossière. + +GUEVALE. +Pop. Jument. De _cavale_. + +GUIÂBE. +Pop. Diable. Ctre. de la Fr. + + * * * * * + + + + +H + + +HABITANT. +Le Paysan n'existant pas au Canada, nous disons "Un habitant" pour _Un +cultivateur_. Conservons le mot. + +HABITUDE (D'). +Ctre. de la Fr. Le mot est dans tous les dict., excepté celui de l'Acad. + +HACHE. +_Etre à la hache_. Can. Se dit d'un homme qui n'a plus le sou, à qui il +ne reste que sa hache pour gagner son pain. + +HAIM. +Ctre. de la Fr. et Nor. Hameçon. La moitié de la pop. de Québec ignore +ce que c'est qu'un _hameçon_ et ne connaît que le _haim_. Le mot est +donné par Bescherelle et par Littré comme néol. + +HAÏR. +Le pop. dit comme dans le Ctre. de la Fr., _Je le haïs_, ou plutôt +_J'l'haïs_. + +HALER. +Haler un bateau à la cordelle. Haler les chiens après les voleurs. +"Haler des billots," dans le sens de les Sortir de la forêt, n'est pas +fr. V. _Billot_. + +HÂLER. +Le soleil hâle le teint. Se hâler en s'exposant au soleil. V. _Griller_. + +HALLOTER. +Nor. Souffler, n'avoir plus que le souffle. + +HARD. +Ch. Lien d'osier. En Pic., _Hart_, Lien de fagot. + +HARDÉ. +Nor. et Pic. Oeuf _hardé_, qui n'a pas de coquille (Littré, néol.). + +HARRIA. +V. _Aria_. + +HAUSSES. +Non fr. dans le sens de _Demi-guêtres_ d'un soulier de chevreuil. V. +_Mocassin_. + +HAUT. +"Monter en haut," Fr. (Bescherelle). + +HERBAILLES. +Nor. Herbes de rebut, cerclures de jardin. En parlant de plantes +classées dans un herbier, J. J. Rousseau a dit: Voici, monsieur, mes +misérables herbailles. + +HEURE. +A _c't'heure_. Ctre. de la Fr. A cette heure. Je ne parlerai point à +_st'heure_. Ai-je commencé dès _ast'heure_ (Brantôme). Montaigne écrit +_asteure, asture_. Voir _D'heure_ et _Tarder_. + +HIGNER. +Nor. Crier par intervalles comme font les petits enfants. V. _Woingner_. + +HIVERNER. +Dans le sens de Garder pendant l'hiver, est nor. J'ai _hiverné_ douze +porcs. + +HONTE. +Nous disons comme dans le Ctre. de la Fr. "N'as-tu pas _d'honte_?" Pop. +C'est une faute, car dans ce mot la lettre _h_ est aspirée. On dit aussi +à tort "Avoir honte," pour Etre _intimidé_, en parlant d'un enfant. +Ctre. de la Fr. et Nor. + +HONTEUX. +Timide, intimidé. Nor. et Ctre. de la Fr. + +HOUINER. +Nor. Se dit du cri des chevaux qui s'appellent. Hennir. + +HUCHER. +Appeler à haute voix ou en sifflant (Acad.). Il ne faut donc pas trop +rire si nous entendons, à la campagne, la femme d'un habitant (v. ce +mot) dire à son petit gars: "Huche ton père pour dîner." _Hucher_ se dit +en Nor. pour Jucher, placer en haut. + +HUISSIER. +Le _h_ n'est pas aspiré. Dites _Des z'huissiers_. Pour donner plus de +force et de poids à certains mots, dit M. Jaubert, on aspire fortement +la première syllabe: _himmense, hunorme_, &c. C'est une prononciation +emphatique tendant à rehausser par l'expression la valeur ou +l'importance de ce qu'elle désigne. C'est ainsi qu'en Normandie on dit: +le _huissier_, à cause du rôle important que cet officier ministériel +joue dans les habitudes de la province. + +HUREUX. +Heureux. Ctre. de la Fr. Vieux fr. + + * * * * * + + + + +I + + +I. +Pour _Il, ils, y, lui. I_ court, _i_ marchent. Nor., Pic. et Ctre. de la +Fr. Il y a peu de Canadiens qui ne commettent cette faute. Nous faisons +des phrases baroques comme celles-ci: "_I_ dit que si tu veux, _i_ ira. +Je l'ai vu, et j'_i_ ai parlé." + +IDÉE. +Ctre. de la Fr. _Avoir l'idée à_, Avoir des dispositions, de la vocation +pour: Il n'a pas l'idée au mariage. _Avoir de l'idée_, Avoir de +l'esprit, de l'intelligence. + +IGNORANT. +Qui n'a pas connaissance d'une chose. Ctre. de la Fr. Je suis _ignorant_ +de ses affaires. + +IGNORER. +Non fr. dans le sens de _Méconnaître_. De l'Angl. _To ignore_. + +IMPARFAIT. +Ctre. de la Fr. Se dit des enfants mal élevés, polissons, vagabonds. +"Est-il _imparfait_, ce drôle-là! Va, vilain _imparfait_! (Jaubert)." +Chez nous ce mot est anodin, on le prodigue aux enfants pour la moindre +peccadille. Arrête, mon petit _imparfait!_ + +IMPOTHÈQUE. +Nor. Hypothèque. + +INACCOMPLISSEMENT. +Non fr. _Inexécution, Non accomplissement_. + +INCAPACITÉ. +---- légale. Fr. + +INCENDIAT. +Non fr. _Commettre le crime d'incendiat, Etre un Incendiaire_. + +INCOMPÉTENT. +Témoin ----. Non fr. _Récusable_. + +INCONSISTANT. +V. _Consistant_. + +INCORPORATION. +Non Fr. dans le sens _d'Erection d'une corporation_. + +INCORPORER. +Réunir, mêler. Non fr. dans le sens d'_Eriger en corporation, en corps +politique_. Au lieu de "Corps politique et incorporé," dites simplement +_Corporation_ ou _Corps politique_. + +INDICTEMENT. +Angl. _indictment. Acte d'accusation_. + +INDUQUER. +Nor. Eduquer. + +INFORMALITÉ. +Angl. _Manque de formalité, Vice de forme_. + +INFORMÉ. +"C'est un homme bien informé." De l'angl. _Well informed_. Bien +_Instruit, possédant des connaissances variées_. Bien _Renseigné_. + +INFORMEUR. +De l'angl. _Informer_. Dénonciateur. + +INGÉNIEUR. +Celui qui trace des projections mathématiques pour les constructions +civiles ou militaires, qui en dirige et conduit les travaux. Il y a +plusieurs classes d'ingénieurs: _civil, militaire, des mines, des ponts +et chaussées, des eaux et forêts, géographe, hydrographe, opticien, +mécanicien_. Celui qui conduit une locomotive ou la machine d'un bateau +à vapeur ne s'appelle pas "ingénieur," mais Machiniste. + +INRASSASIABLE. +Pic. Insatiable. + +INSENSIBLE. +"Quand le médecin est arrivé, le malade était _insensible_." Angl. _Sans +connaissance_. + +INSOLENTER. +Ctre. de la Fr. Dire des insolences. Il m'a _insolenté_. + +INSOUFFRABLE. +Nor. Insupportable, qu'on ne saurait souffrir. + +INSTALEMENT. +De l'angl. _Instalment_. "Payer en trois instalements," pour En trois +_Versements_, en trois _Termes_. + +INTRODUCTION. +Pas fr. dans le sens de _Présentation_. + +INTRODUIRE. +Angl. _To introduce_, dans le sens de _Présenter_ une personne à une +autre. + +INVECTIVER. +Dire des invectives. Ce verbe est neutre; on ne doit pas dire +"Invectiver quelqu'un," mais Invectiver _contre_ quelqu'un. + +INVENTIONNER. +Non fr. Inventer. _S'inventionner_, S'aviser, se mettre dans la tête de +faire une chose. "Ne s'est-il pas inventionné de me réclamer des +dommages!" + +INVESTIR. +"Il a _investi_ sa fortune dans une bonne affaire." Angl. _To invest. +Placer_ sa fortune. + +INVESTISSEMENT. +Pas fr. dans le sens de _Placement_. De l'angl. _Investment_. + +INVICTIMER. +---- d'injures. Can. _Accabler_ d'injures. _Victimer_ est fr. et sig. +Accabler de plaisanteries: On le victima toute la soirée. + +IOU +(pron. _i-iou_). Nor. Où, en quel lieu? + +IOUSQUE. +Nor. Où. + +ITOU ou ÉTOU. +Ouest et Ctre. de la Fr. Aussi. Tu vas à la ville, moi _itou_. Du latin +_etiam_ ou _item_. En angl. _Too_. Le gros Thomas aime à batifoler, et +moi je batifole _itou_ (Molière). En Ch. Etout. + + * * * * * + + + + +J + + +JACASSERIE. +Bavardage (Littré, néol.). + +JAMBETTE. +Can. _Donner une ----_. Donner un croc en jambe. En Pic. _Gambet_. + +JARNIGOINE. +Can. pop. Amabilité, capacité, tempérament énergique. + +JASPINER. +Ctre. de la fr., Pic. et Nor. Babiller, taquiner. Nous l'employons pour +_Murmurer_. "On ne peut le contenter, il _jaspine_ toujours." + +JETEUX DE SORT. +Ctre. de la Fr. Sorcier dont les maléfices sont redoutables. + +JEU D'EAU. +Nor. Jet d'eau. + +JEUNESSE (UNE). +Ch., Nor. et Pic. Jeune fille. + +JOB +(prononcez _djobbe_). Angl. "Entreprendre une job," pour un _travail_, +un _ouvrage_ quelconque. "Avoir une bonne job," pour une _Bonne +affaire_, une _Aubaine_. "Monter une job," dans un sens défavorable, +surtout en matière d'administration ou de politique, _Tripoter, +tripotage_. + +JOBBER +(prononcer _djobbeur_). Angl. _Entrepreneur, agioteur, intrigant_ +politique. V. _Job_. + +JOLIMENT. +"Je l'ai joliment arrangé. Vous vous êtes joliment trompé." Fr., mais +fam. + +JONCTION. +---- de chemins de fer. Pas un angl., car le dict. donne "Jonction de +deux chemins." + +JONGLER. +Non fr. dans le sens de _Songer_. + +JONGLEUR. +Non fr. pour _Songeur_. + +JOUIR. +---- de. Nor. Venir à bout de. On ne saurait jouir de cet enfant. + +JUC. +Nor. et Ctre. de la. Fr. Perchoir. En Ch., Jouque. En Pic., Joukoir. + +JUGEMENT. +V. _Renverser_ et _Servir_. + +JUQUER. +Nor. Jucher, percher. En Ch. _Jouquer_. + +JUSQU'À TANT QUE. +Ctre. de la Fr. Jusqu'à ce que. Ronsard, parlant du boeuf rentré à +l'étable: + + Il met près de son joug le travail oublié, + Et dort sans aucun soin _jusqu'à tant que_ l'aurore + Le réveille au matin pour travailler encore. + +JUSSE. +Prononciation habituelle de _juste_, dans le Ctre. de la Fr. C'est un +homme _jusse_. En Pic, _Comme de jusse_, pour Comme de raison. + +J'VEU. +Nor. Cheveu. + + * * * * * + + + + +K + + +KENOTTES. +Pic. Dent. V, _Quenottes_. En Islandais, _Kenni_ sig. mâchoire. + +KEUKER. +Pic. Tromper. En Can., _Cauxer_ vient de l'angl. _To coax_, Enjôler. + +KID. +Gants de kid. Angl. Gants de _chevreau_. + + * * * * * + + + + +L + + +LÂCHER. +Ctre. de la Fr. Cesser. "Il ne lâche pas de parler." + +LAIDEMENT. +D'une manière laide, peu honorable (Bescherelle). De horions _laidement_ +l'accoutra (LaFontaine). + +LAISE. +Nor. Lé d'une étoffe. + +LAISSER. +"Je viens de le _laisser_ ..." n'a pas de sens, la phrase étant +incomplète. _Quitter_ un ami et le _laisser dans l'abandon_ sont deux +actes bien différents. + +LAIT DE BEURRE. +Nor. Babeure. En Pic., Lait beurré. + +LAMPÉE. +Nor. Boisson prise à grosses gorgées et en grande quantité. + +LAMPER. +Nor. Prendre des _lampées_. En Ch. et en Pic., Boire. + +LANCETTE. +Pas fr. dans le sens d'_Aiguillon_ d'une guêpe, &c. + +LARD. +Ne désigne que la partie grasse de la chair de porc. Nous l'employons +pour le tout, comme en Nor., et même, dans quelques endroits, _un lard_ +sig. un Porc abattu, comme dans le Ctre. de la Fr. + +LAVERIE. +Pic. Buanderie. + +LAVIER. +Pic. Evier. + +LECTURE. +Angl. _Conférence_. + +LECTURER. +Non fr. Lire un essai, faire une conférence. + +LECTUREUR. +Pas fr., non plus que _Conférencier_, dans le sens de l'angl. +_Lecturer_. Et _Lecteur_ ne remplace pas bien l'angl. _Lecturer_, celui +qui lit en public un écrit de sa composition. + +LÉGISLATER. +Ne se trouve nulle part. Est aussi régulier que _Légiférer_, usité +généralement en France, mais qui toutefois n'est pas dans le dict. de +l'Acad. En angl., _To legislate_. + +LENVERS. +Nor. Envers. _Le lenvers_, pour l'Envers. + +LESSIE. +Can. Lessive, eau de lessive. En Ch., _Lessu_. + +LEUNE. +Pic, Lune. + +LEUX. +Ctre. de la Fr. Leur, à eux, à elles. "Vous _leux_ direz." + +LEVÉE. +---- _de fossé_, Ctre. de la Fr. Jet ou rejet de fossé. + +LÉVIER ou LAVIER. +Ch. Evier. On dit aussi _Lavoir_. Bassin en zing ou en pierre, qui a un +trou pour l'écoulement des eaux, et dans lequel on lave la vaisselle. + +LICENCIÉ. +---- en théologie, en droit, fr.; mais "Licencié pour la vente des +liqueurs spiritueuses," est risible et barbare. _Licence pour la vente +... Autorisé à vendre ..._ + +LICHER. +Nor. Lécher. Au fig. ce mot sig. chez nous Flatter son supérieur et lui +faire des rapports. + +LICHEUR. +Pas fr. Vil courtisan. + +LIGNE. +Pas fr. dans le sens de _Branche_ de commerce, d'industrie. De l'angl. +_Line of business_. + +LIGNER. +Ctre. de la Fr. Tirer une ligne au cordeau sur une pièce de bois. + +LIGOTTER. +Arg. Lier. + +LIMÉRO. +Ctre. de la Fr. et Pic. Numéro. + +LIMON. +Ce que nous appelons _timon_ d'une voiture. Voir _Timon, Travail, +Menoir_. + +LIMONIÈRE. +Ce que nous appelons _Travail_ d'une voiture. + +LINDI. +Ctre. de la Fr. Lundi. + +LISSE. +---- de chemin de fer. L'Acad. donne _Rail_, mot angl. (prononcez +raïye). Le mot fr. n'a-t-il pas meilleure mine? Cher nous, lorsque le +pop. dit _rail_, il prononce _rêle_. + +LOCATEUR. +Non fr. _Bailleur_. De l'amér. _Locator_. + +LOFER, LOFEUR. +_To loaf, loafer_, non angl., mais américain. _Vagabond, faire le +vagabond_, parasite. + +LOISIBLE. +Permis. Ce mot a vieilli, mais il paraît indispensable à nos +législateurs. + +LOLO. +Nor. Lait. T. enfantin. Veux-tu du _lolo_? + +LONGTEMPS. +"Avant longtemps" est incorrect. On trouve dans les vieux auteurs _Avant +un long temps_; mais aujourd'hui _longtemps_ n'est qu'un adverbe. Dites +_Dans peu de temps, sous peu_. + +LUNCH. +Angl. _Collation, goûter_ pris sur le milieu du jour. + +LUNCHER. +Angl. _Prendre le goûter, collationner_. + +LURETTE (IL Y A BELLE). +Ch. Il y a beau temps. + + * * * * * + + + + +M + + +MÂCHER. +Pas fr. dans le sens de Meurtrir, fouler. Je me suis _mâché_ le talon. +En Poit., Se contusionner. + +MACHINERIE. +Donné par Littré comme néologisme, dans le sens d'Ensemble de machines +et de Confection de machines. Nous en faisons, nous, ce qui semble plus +régulier, le substantif de _Machiner_, Préparer par intrigue secrète, +par machination. "Il y a là quelque machinerie." + +MACHOUILLER. +Can. Mâcher en tournant et retournant ce qu'on a dans la bouche, sans +l'avaler. _Machouiller_ du tabac, de la gomme. En Nor. on dit +_Machicoter_. Dans le Ctre. de la Fr. _Mâchonner_ sig. Grignoter, manger +lentement. Littré donne comme néol. _Mâchiller_, mâcher sans broyer. En +Ch., _Machiller_ sig. Manger sans appétit, avec peine. En Pic, +_Macailler_, sig. Mâcher comme quelqu'un qui n'a plus de dents. + +MACHURE. +Poit. Contusion. + +MAÇONNE. +Can. Travail, ouvrage de maçon. _Maçonnage, maçonnerie_. + +MAGANER. +Can. Traiter rudement: _Maganer_ un cheval. En Nor., _Magouaner_ sig. +Mâcher lentement et désagréablement, et _Marganner_, Contrefaire +quelqu'un. + +MAGUIER. +Ctre. de la Fr. Manier. + +MAHOGANY. +Angl. Acajou. + +MAIGNABLE. +Ctre. de la Fr. Maniable. + +MAINETTE. +Rom. et Ctre. de la Fr. Diminutif de Main. En Pic., _Mainotte_. + +MAIS QUE. +Nor. Lorsque, après que. Je lui en parlerai _mais qu_'il arrive. "Et +bien, disait-il, _mais que_ j'y sois, je ferai mes recommandations +moi-même (Bonaventure des Periers)." + +MAÎTRESSE. +Dans nos chansons populaires, syn. de _Bien-aimée_. + +MAL (TOMBER DE). +Nor. Etre attaqué d'épilepsie. Nous disons Tomber _d'un_ mal. + +MALAMAIN. +Can. Peu complaisant. + +MALCHANCE. +Can. Malheur, manque de hasards favorables. + +MALCHANCEUX. +Can. Qui n'a pas de bonnes chances. + +MALÉMU. +Pic. D'une humeur maussade, sombre, V. _Emu_. + +MALENDURANT. +Nor. et Ctre. de la Fr. Difficile à vivre, peu endurant, qui supporte +mal son prochain. + +MALENTENTE. +Nor. Malentendu. + +MALHUREUX. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Malheureux. + +MALOUINES. +"Bottes ----." A Montréal, syn. de Bottes sauvages, c. à d. Souliers +sans semelle avec guêtres montant jusqu'au genou. A Québec, Bottes à +l'écuyère plus ou moins grossières. + +MAME. +_---- une telle_, pour Madame une telle: Ctre. de la Fr. et Pic. + +MANCHE. +---- de pipe. Can. Tuyau de pipe. + +MANCHERON. +Nor. Manchon (de la charrue). + +MANCHONNIER. +Ouvrier qui, dans les verreries, travaille aux manchons. Pas fr. dans le +sens de _Fourreur, marchand de fourrures_. + +MANGEARD. +Nor. Dépensier. Il sig. aussi chez nous Grand mangeur. + +MANIÈRE. +_En ---- de_. Ctre. de la Fr. Comme, en espèce de. Il est venu lui dire +_en manière_ de compliment, &c. + +MANIFIQUE. +Lor. Magnifique. + +MANIGANCE. +Fr. Petite intrigue, Manoeuvre secrète. Il y a de la manigance dans +cette affaire. "Faire des manigances." Can. Faire le beau, {l'aimable}. + +MANNE. +Can. Sorte de grosse mouche qui se répand sur nos fleuves et qui est +vraiment la _manne_ des poissons, de l'anguille et de l'alose, en +particulier. + +MANQUABLEMENT. +Ctre. de la Fr. Sans doute. + +MANQUE. +Ctre. de la Fr. Faute, défaut. + +MANQUER. +_Nous vous avons manqué_ ne sig. pas Nous avons senti le vide de votre +absence, mais _Nous avons manqué aux égards qui vous sont dus_. De +l'angl. _To miss_. + +MANUFACTUREUR. +De l'angl. _Manufacturer_. Pour _Manufacturier, industriel, fabricant_. + +MARBRE. +Pic, dans le sens de _Bille_ de marbre ou de grès, qui sert de jouet aux +enfants. Au lieu de "Jouer aux marbres," dites _Jouer aux billes_. Dans +le Ctre. de la Fr. on dit Jouer aux _chiques_. + +MARCHANDISES SÈCHES. +On trouve cette locution dans les _Voyages_ de Champlain. Est-ce la +trad. de l'angl. _Dry goods_, ou bien une vieille expression fr. que les +Anglais auraient traduite? Quoi qu'il en soit, sans manquer à la +mémoire du fondateur de Québec, nous pourrions dire Marchand, magasin de +_Nouveautés_. + +MARCHE. +Sig., par extension, Chemin d'un lieu à un autre. "Faire une longue +marche," n'est donc pas syn. de Faire une longue _Promenade_. + +MARCHÉ. +_Grand ----_, pour Bon marché. Cela s'est vendu à _grand marché_. Ctre. +de la Fr. + +MARCHER. +"Ça marche mal." Pas fr. dans le sens de _Le chemin est difficile_. +"L'affaire marche bien," est fr. + +MARCOU. +Nor. et Ch. Matou. + +MARGOULETTE. +Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Mâchoire. Can. syn. de _Goule_. + +MARIER. +"Je l'aimais sincèrement, je l'ai mariée. ---- Comment! vous l'avez +mariée! ---- Oui, notre mariage a eu lieu le mois dernier. ----Votre +mariage ... oh! alors vous vous êtes marié avec elle." _Marier_ sig. +Donner en mariage, _Se marier_ sig. Contracter mariage, épouser, ce qui +n'est pas du tout la même chose. + +MARINADE. +Viande marinée. Pas fr. dans le sens de _Conserves au vinaigre, +cornichons_, &c. + +MARLE. +Can. Merle. A Québec, ce nom désigne spécialement la grive. + +MARRÈNE ou BARRÈNE. +Can. _Marelle_, jeu consistant en une sorte d'échelle tracée avec de la +craie et dans laquelle on saute à cloche-pied, en poussant du pied un +palet ou une pierre plate, suivant certaines règles. (Bescherelle). + +MATAUPIN. +Non fr. Fort, gros et bouffi. En Nor. _Mastapin_. + +MATÉREAUX. +Lor., Ctre. de la Fr. et Ch. Matériaux. + +MATIN. +_A matin_ ou _à ce matin_, pour Ce matin. _Du matin_, pour Dès le matin. +Ctre. de la Fr. + + Demain, du grand matin, je l'enverrai quérir. + Molière. + +MATURITÉ. +Un fruit, même une affaire arrive à maturité, lorsqu'elle est en état +d'être conclue; mais on ne peut appliquer le même mot à un effet de +commerce, si ce n'est en anglais. Dites _Arrivé à échéance, à terme, Est +échu_. + +MAUVAISEMENT. +Ctre. de la Fr. Grièvement, méchamment. Si fait, elle vous a +_mauvaisement_ trompé (G. Sand). + +MAUVAISETÉ. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Méchanceté. En Poit., _Mauvaisité_. + +MÉCANIQUES (LES GENS). +Ch. Les artisans. En angl. _Mechanics_. + +MÉGARD. +Pop. can. "J'ai fait cela par mégard." _Mégarde_. + +MEILLEUR. +"Au meilleur de ma connaissance; Acceptez mes meilleurs compliments." +Angl. _To the best of my knowledge, Accept my best compliments_. + +MÉKERDI. +Nor. et Ctre. de la Fr. Mercredi. En Pic., _Mécredi_. + +MEMBRE. +"Membre pour le comté de." De l'angl. _Member for the county of_. +Evitons cette locution ridicule en disant tout bonnement _Député du +comté de_ ... + +MEMBRÉ. +_Bien ----_. Ch. Bien fait, fort. + +MÊME. +Boire à même la gargoulette (Bernardin de St. Pierre). Cherches-tu de la +joie à même mes douleurs (Corneille)? Et mord à belles dents à même du +prochain (Sainte-Beuve). Etre à même de faire quelque chose. Jamais il +ne s'est vu de surprise de même (Molière). Cette tournure, qui a +vieilli, dit Littré, s'emploie encore aujourd'hui couramment en +Saintonge. Nous employons _même_ dans toutes ces acceptions. Nous disons +encore: "Si c'est de même que vous agissez, je n'en suis plus." + +MÊME CHOSE. +De même. Nor. J'irai la _même chose_. + +MÉMÉE ou M'MÉE. +Ctre. de la Fr. Ma grand-mère. En Pic, _Mémère_. + +MENOIR +(radical _mener_). ---- d'une voiture. Pop. can. _Limon_. Les limons +sont les deux pièces de bois d'une voiture entre lesquelles le cheval +est attelé. V. _Travail_. + +MENOTTE. +Non fr. dans le sens de Petit gant de femme qui laisse le bout des +doigts à découvert. C'est la _Mitaine_ ordinaire en France. + +MENTERIE. +S'applique, dit l'Acad., à des choses moins graves que _Mensonge_. + +MENTEUX. +Ctre. de la Fr. Menteur. + +MÊNUIT. +Nor. et Ctre. de la Fr. Minuit. + +MESURE. +Angl., dans le sens de _Projet de loi_. "Introduire une mesure en +chambre," pour _Soumettre à la chambre un projet de loi_, ou mieux +_Déposer sur le bureau de la chambre un projet de loi_. + +MEUBLIER. +Can. _Ebéniste_, menuisier qui ne fait que des meubles. _Meublier_ vaut +mieux qu'_ébéniste_, qui n'a plus de sens depuis qu'on fait des meubles +avec toutes sortes de bois; il y a des ébénistes qui n'ont jamais +travaillé l'ébène. + +MIÂLER. +Ch. et Ctre. de la Fr. Miauler. + +MICMAC. +Fr. fam. Embarras, intrigue. Il y a bien du micmac dans cette affaire. + +MICOUENNE. +Can. Mot tiré du sauvage. Grande cuillère de bois, qu'on emploie +généralement pour tirer le pot-au-feu du chaudron, et, dans le peuple, +pour servir la soupe. C'est la _mouvette_ des Normands. + +MIDI. +N'a pas de pluriel. On ne peut pas dire: Midi _sont_ sonnés, Je sors +_tous les midis_. + +MIETTE. +V. _Pas une miette_. En Pic, Un peu. + +MILIASSE. +Pic. Quantité considérable. + +MINER. +Ctre. de la Fr. Se dit du sol qui S'éboule, qui s'enfonce. + +MISDILE. +De l'angl. _Mis deal_. Maldonne. + +MISÈRE. +_Avoir de la ---- à_. Can. Avoir de la _Peine_, éprouver de la +_difficulté_ à faire une chose. _Faire de la ----_. Ctre. de la Fr. +Tourmenter. + +MITAINE. +Fr. Sorte de gant de laine, de soie ou de peau, ou la main entre tout +entière, sans qu'il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le +pouce (Bescherelle). + +MITAN. +Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Milieu, moitié. + +MITASSE. +Can. Guêtre en peau de chevreuil ou en drap, ornée de dessins de +rassadés ou de poil d'orignal de différentes couleurs. + +MOCASSIN. +Chateaubriand parle de "Mocassines de peau de rat musqué, brodées avec +du poil de porc-épic." Le Mocassin est un soulier de peau de chevreuil, +ou d'orignal, sans semelle, avec des demi-guêtres qu'on assujétit +au-dessus du pied avec des courroies. Littré donne ce mot. Le mocassin +est indispensable pour marcher à la raquette. Voir _Raquette_. + +MOINDREMENT. +Ne s'emploie que dans cette locution: _Pas le moindrement_, qui sig. Pas +du tout, nullement (Bescherelle). Nous l'employons ici dans le sens de +Un tant soit peu. "Il ne ferait pas cela, s'il avait le moindrement de +bon sens." En Nor., Très peu. + +MOINE. +Ctre. de la Fr. Toupie. + +MOLLETTEMENT. +Nor. Très mollement. + +MOLLIR. +Ctre. de la Fr. Se dit de la température qui devient douce et humide. +"Ça mollit; le temps mollit." + +MONDE. +Gens honnêtes, raisonnables. On dit des gens qui ont les défauts +contraires: C'est pas là du _monde!_ Ctre. de la Fr. + +MONSIEUR (FAIRE LE). +Fr. Faire l'homme de conséquence. Affecter des prétentions au-dessus de +sa classe. + +MONTER. +V. _Haut_. + +MONTRANCE. +Poit. Apparence. + +MOP. +Angl. Poignée de linge ou de grosses ficelles effilochées, emmanchée au +bout d'un bâton et qui sert a laver les planchers. Balai de matelot. +_Houppe_ à poudrer. + +MORCILLER. +Ctre. de la Fr. Couper en petits morceaux. _Morciller_ du pain, du bois, +&c. + +MORDURE. +Nor. Morsure. + +MORT (À). +Excessivement. Nous avons travaillé _à mort_. Ctre de la Fr. + +MORTOISE. +Can. Mortaise. + +MORVAILLON. +Nor. et Pic. Petit morveux. + +MORVIAT. +Ctre. de la Fr. Morveau. + +MOTEUR. +De l'angl. _Mover_. Pour _Auteur d'une motion_. V. _Proposeur_. + +MOTION, MOTION D'ORDRE. +Fr. Appuyer, amender, faire, retirer une motion. + +MOTS. +_Avoir des ----_, c'est avoir une contestation, une dispute. Ctre. de +la Fr. _J'ai eu_ plusieurs fois _des mots_ avec cet homme. + +MOTTO. +Angl. _Devise_, qui sig. en fr. Mot ou sentence exprimant une pensée, un +sentiment, et aussi Petit papier contenant un dicton en vers ou en prose +et dont on enveloppe les bonbons, ou les Bonbons mêmes qui sont +enveloppés dans la devise. _Papillotes_. + +MOUCHER. +_---- quelqu'un_. Lui donner un soufflet, une mornifle: "Tu te feras +_moucher_." Se dit aussi au fig. d'un affront. Ctre. de la Fr. + +MOUILLASSER. +Nor. Mouiller mal à propos. Chez nous, diminutif de _Mouiller_, +pleuvoir. "Est-ce qu'il pleut? ---- Ça _mouillasse_." + +MOUILLER. +Le plus canadien des mots; même dans la classe instruite, on dit presque +toujours comme en Bretagne et dans le Poitou: "Il va mouiller," pour _Il +va pleuvoir_. Nous disons avec plus de raison: Il s'enrhuma pour _s'être +mouillé_. + +MOULÉE. +Nor. Sciure de bois. Nous disons _Moulée de scie_, pop., la _Moulée_ +simple étant un mélange de son et d'eau qu'on donne aux bestiaux. + +MOULIN À BATTRE. +Can. Batteuse. + +MOULIN À BEURRE. +Non fr. _Baratte_. + +MOULINER. +Ctre. de la Fr. La terre _mouline_ lorsque, divisée par la sécheresse, +elle se laisse aller comme la farine qui tombe du bluteau (Jaubert). On +dit Une terre _moulinante_. + +MOUVER. +Barbare dans le sens de _Déménager_, mais fr. dans celui de _Remuer_, +pop., et de Remuer à la surface la terre d'un pot, d'une caisse. On dit +aussi qu'une rivière _mouve du fond_ lorsque l'eau du fond coule plus +vite qu'à l'ordinaire. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Cet homme est +malade, il ne peut plus _mouver_, et aussi _Mouver_ le blé dans le +grenier. + +MOUVETTE. +En fr. Outil de bois qui sert aux chandeliers pour remuer le suif +liquide. En can., Palette de bois qui sert à brasser le sirop, le sucre +d'érable, le savon. C'est la _Pagaie_ des raffineurs. + +MOYENNEMENT. +Fr. pour _Médiocrement_. + +MOYENNER. +Procurer par son entremise. Moyenner un accord (Acad.). Il n'y a pas +moyen de moyenner, c. à d. C'est impossible (Littré). + +MUCRE. +Nor. Moite, un peu humide, exposé à moisir, moisi. Nous disons "Un temps +_mucre_" humide, en automne ou en hiver. + + * * * * * + + + + +N + + +NAVEAUX, NAVIAUX. +Nor., Ch., Pic. et Ctre. de la Fr. Navets. On l'eschauffa d'ung parfum +de _naveau_ (Rabelais). + +NAYER, NEYER. +Nor., Pic. et Ctre de la Fr. Noyer. + +NEICHE. +---- de fenêtre. Can. _Allège_. + +NÉQUIOUQUE. +Can. pop. De l'angl. _Neck yoke_. Joug: pour les boeufs. + +NET. +Angl. _Filet, résille. Tulle_. + +NEU. +Nor. et Ctre. de la Fr. Neuf. Tout flambant _neu_. Je te donnerai un +petit rien tout _neu_. + +NIC. +Nor. Nid. En Can., _Nique_. + +NICHOIR. +Nid préparé pour la ponte des poules. Ne pas confondre avec _Nichet_, +oeuf mis dans le nid pour disposer la poule à pondre. + +NIOLLE. +Nor. et Pic. V. _Gniolle_. + +NO BILL. +Angl. _Déclaration de non-lieu_ faite par les grands jurés. + +NOCER. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Faire la noce. + +NOCEUR. +Nor., Ch. et Pic. (Littré, néol.). Qui aime à faire la noce. + +NOIRCEUR. +Can. Obscurité. Donné par Littré. + +NOIRET, NOIROT. +Nor. Tirant sur le noir. Nous appelons _Noiron_ un enfant dont le teint +est très brun. + +NOROLLE. +Nor. et Ch. Sorte de brioche. Nous disons _Nourolle_. En Pic., _Nurol_, +petit gâteau qu'on donne aux enfants à la nouvelle année. + +NOTICE. +Angl. Pour _Avis, annonce_. + +NOTIFIER. +On notifie quelque chose à quelqu'un, et non pas quelqu'un _de_ quelque +chose. + +NOUS. +_Cheux nous_, Dans notre maison. Ctre. de la fr. V. _Cheux_. + +NUAGE ou NUBÉE. +De l'angl. _Cloud_, Espèce de _Foulard_ pour dames. + +NUISANCE. +Peine, ennui, incommodité, tort, dommage. Littré le donne comme néol. +"Ce mot, très anciennement français, dit-il, nous le reprenons +maintenant des Anglais, qui l'ont retenu des Normands." + +NUIT (À LA). +Ctre. de la Fr. A la tombée de la nuit. + +NULLIFIER. +---- une loi (Bescherelle). Abroger. + + * * * * * + + + + +O + + +O. +Les mots en _oir_ se prononcent souvent, _ouer_, comme en Nor. et dans +le Ctre. de la Fr.: _Mirouer, tirouer_. Mais cet accent disparaît très +vite, grâce aux bonnes écoles, et surtout aux couvents, dont il y a un +si grand nombre dans nos campagnes. + +OBJECTER. +Angl. dans le sens de _Refuser, s'opposer_. "J'objecte à cela que ..." +sig. Je donne comme raison de m'opposer, de contredire. + +OBJECTER (S'). +Non fr. On _Objecte_, mais on ne s'objecte pas; tout au plus une chose +s'objecte-t-elle à une autre. + +OBJECTION. +Opposition. Difficulté qu'on oppose à une opinion, à une proposition. +Pas fr. dans le sens de _Raison de ne pas faire_ une certaine chose. +Ainsi "Avez-vous objection à venir cher lui" est un angl. + +OCCUPER (S'). +"Je ne m'occupe pas de cela." Angl. dans le sens de _Je ne tiens pas à +cela, Peu m'importe_. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Ce que je lui ai +raconté l'occupe, pour l'_Inquiète_. + +OCTROI. +Concession de quelque grâce par un prince. Taxes perçues à l'entrée des +villes. Can., dans le sens de _Subvention, allocation_. + +OCTROYER. +On ne dit pas Argent _octroyé_, mais _Accordé ou Voté_. S'emploie encore +dans le Ctre. de la Fr. pour Donner, accorder. + +OFFENSE. +Outrage, injure. Péché. Angl. dans le sens de Délit, de _contravention_ +à la loi. + +OFFICE. +Pourrait à la rigueur désigner la _Dépense_ dans les maisons +canadiennes. Angl., pour _Etude_ d'avocat, de notaire, &c, _Bureau_ d'un +ministère, d'une maison de commerce, de la poste, &c, _Cabinet_ de +travail. + +ON. +Pour _Nous_. Cette faute est caractéristique du langage canadien. En +France, elle nous dénonce aux premiers mots que nous prononçons; "Un tel +est venu me voir, puis _on a_ décidé l'affaire," pour _Nous avons_ +décidé. + +ONDAIN. +Ctre. de la Fr. et Poit. _Andain_ de fauchaison. + +ONGUES. +Nor. et Pic. Vieux fr. Ongles. + +OPINION. +"Je suis d'opinion." De l'angl. _I am of opinion_. Pour _Je suis +d'Avis_. "Entretenir une opinion," pour Avoir ... + +OPPOSER. +Angl. dans le sens de Faire de l'opposition. _S'opposer_. + +OPPOSITE. +Fr., et ne vient pas de l'angl., comme on semble le croire. Vous +soutenez aujourd'hui l'_opposite_ de ce que vous disiez hier (Acad.). A +l'_opposite_, Vis-à-vis. + +ORATEUR. +Dans nos assemblées législatives, il y a deux sortes de présidents: +celui qui préside aux délibérations de la chambre, c'est l'_Orateur_, +trad. de l'angl. _Speaker_, et celui qui préside aux travaux de la +chambre constituée en "Comité général," c'est le _Président_, trad. du +même mot angl. Ce qui fait trouver bizarre le mot _Orateur_, c'est que +ce dignitaire n'a pas le droit de discussion; il est le porte-parole, le +_parleur_ de la chambre devant le chef de l'Etat. + +ORDONNER. +Angl. _To order_, dans le sens de Commander son déjeuner, un habit, un +meuble. + +ORDRE +(pron. _orde_). Espèce, famille. Ctre. de la Fr. Ce cheval, ce boeuf, ce +chien est de _la_ bonne _orde_. Bescherelle donne "Un bel ordre de +chiens." _Ordre_ est un angl. dans le sens de _Commande_. + +ORDRE. +"J'ai ordre de," pour J'ai _reçu_ ordre. Can. + +ORDRE DU JOUR. +Non pas Ordre_s_, comme nous disons toujours dans nos parlements. Sig. +Ordre dans lequel divers sujets doivent être soumis à la discussion +durant la séance du jour. + +ORDRE-EN-CONSEIL. +Angl. _Order in council_. N'a pas d'équivalent en fr. Sig. Décision +ministérielle contresignée par le chef de l'Etat. _Décret_. + +OREILLER. +---- de voiture. Can. Coussin. + +ORGUYEUX. +Nor. Orgueilleux. + +ORIGINAL. +N'en croyez pas l'Acad. lorsqu'elle dit qu'on appelle ainsi l'Elan du +Canada; notre magnifique _Orignal_. + +ORIGINER. +Angl. _To originate_. Prendre origine, commencer, surgir, provenir. + +ORILLER. +Nor. et. Ctre. de la Fr. Oreiller. + +ORMOIRE. +Nor., Ch. et Ctre. de la Fr. Armoire. + +OSTINATION. +Nor. Obstination. Chez nous, sig. Affirmation ou dénégation persistante +en opposition aux assertions d'une autre personne. + +OSTINÉ. +Ctre. de la Fr, et Ch. Têtu. + +OSTINER. +Pop. can. "Il m'a _ostiné_ que la chose était ainsi." Il m'a _Soutenu +que_. Dans le Ctre. de la Fr., _S'ostiner_ sig. S'obstiner, s'entêter. +En Ch. et en Pic., Impatienter, taquiner. + +OUAOUARON. +Can. Du mot huron _Ouaraon_, grosse grenouille verte. Ce nom est +imitatif du cri de l'animal. On dit qu'il _beugle_, et les Anglais +l'appellent _Bull-frog_, grenouille-boeuf. + +OUBLIE. +Gaufre très mince et roulée en cornet. Can. dans le sens de _Pain à +cacheter_. + +OUÉTE. +Ctre. de la Fr. Ouate. + +OUSQUE. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. _Où'st-ce que_ vous allez? "Le peuple, dit +M. Génin, prononce traditionnellement _Où'st-ce que_, au profit +manifeste de l'euphonie. Les gens délicats et bien élevés prononcent +avec un horrible hiatus, _Où est-ce qu'est mon père?_" + +OUTRAGE. +Ce mot ne s'emploie pas absolument comme en angl. "Cette transaction est +un outrage ..." Il faut dire à qui ou à quoi: "au bon sens, à la morale +publique, à la société." + + * * * * * + + + + +P + + +PAGÉE. +---- de clôture. Can. La longueur d'un piquet à un autre. Est aussi +usité comme mesure de distance: Je n'étais qu'à deux pagées, lorsqu'il +m'a aperçu. En Nor., Espace entre deux colombages, que l'on remplit +d'argile, dans les constructions de bois. En Fr., _Travée de grille_ +sig. Rang de barreaux entre deux pilastres. _Travée_ paraît ainsi le mot +fr. qui se rapproche le plus de _pagée_. Il est bon de remarquer qu'en +France il n'y a pas de clôtures comme les nôtres. + +PAILLASSÉE. +Ctre. de la Fr. Le contenu d'une paillasse. + +PAIR. +Nor. Pis d'une vache. + +PAIRER. +Nor. Egaliser. Dans notre langue parlementaire, _Pairer_ sig., en +parlant d'un député, S'entendre avec un collègue du parti adverse pour +ne pas voter sur une question dont la chambre est saisie. Le mot n'a pas +d'équivalent en fr. + +PALETTE. +Can., dans le sens de _Garde-vue_, et dans celui de _Visière_ d'une +casquette ou d'un _casque_, V. ce mot. + +PALOT. +Pas fr. dans le sens de Lourd, alourdi par l'engraissement. "Ce garçon +commence à être _palot_." + +PAMPHLET. +Tous les _pamphlets_ sont des _Brochures_, mais la plupart des brochures +ne sont pas des pamphlets. L'un est un écrit d'un genre spécial, l'autre +est la forme sous laquelle un écrit est publié. + +PANTOUTE. +Can. _Pas en tout_ (pron. _toute_, et supprimez l'_s_ dans _pas_). Pas +du tout. A dire vrai, ce mot baroque n'est pas simplement populaire; on +le retrouve dans toutes les professions libérales. Dans le Ctre. de la +Fr. et en Nor., _Poinentout_. En Ch., _Point en tout_. + +PANTRY. +Angl. Dépense. + +PAPERMANE. +Pop. De l'angl. _Peppermint. Menthe poivrée, pastilles de menthe, +Pastilles_ en général. + +PAPIER-NOUVELLES. +Can. Se trouve dans nos lois. Trad. de _Newspaper_, mais traduction +baroque et inutile, car _Journal_ dit la même chose. + +PARAPEL. +Can. Pour _Parapet_. Et sachons que Parapet ne sig. pas _Trottoir_, mais +Muraille pour servir de garde-fou, ou Bordure d'un ouvrage de +fortification. + +PARÉ. +"Je suis paré," can., pour je suis _Prêt_, Ce mot vient peut-être du t. +de marine _Vaisseau paré_, c. à d. prêt à combattre. En Rom., en Lor. et +en Pic., se dit des fruits arrivés à maturité, bons à manger. + +PAREIL. +_---- comme_. Ctre. de la Fr. "Son habillement est pareil _comme_ celui +de sa soeur," pour Pareil _à_. + +PARLEMENT. +Ctre. de la Fr. Conversation, bavardage, discours. + +PARTIR. +---- une affaire, un journal. Can. Pauvre traduction de l'angl. _To +start. Monter_ une affaire, _Lancer_ un journal. + +PARTIR. +Se déchirer, se disjoindre. Ctre. de la Fr. Mon habit est tout _parti_, +c. à d. Est en loques. + +PARTISANNERIE. +Can. Esprit de parti. + +PAS MAL. +"Il y en a pas mal," pour Il y en a un assez grand nombre. "C'est _pas +mal_ curieux," pour C'est passablement curieux. + +PASSAGER. +Chemin ----, pour chemin _Passant_. Nor. + +PASSAGER. +De l'angl. _Passenger_. On est _passager_ sur un vaisseau, et _Voyageur_ +en chemin de fer. + +PASSER. +"Le parlement a passé une loi." Non fr. _Voter_ une loi. + +PAS UNE MIETTE. +Cette locution, dont nous faisons un grand abus, est fr. La cicogne au +long bec n'en put attraper miette (La Fontaine). Pas une miette +d'élégance (Diderot). Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Il n'y a plus la +miette de feu; il n'y voit pas la miette. + +PATACLAN. +Ch. Bataclan. + +PATARAPHE. +Nor. Paraphe. + +PATINOIR. +Nous appelons ainsi ce que les Parisiens nomment _Skating rink_ +(prononcez _skatigne rinque_, ou d'une façon plus comique, si vous le +pouvez). Nous écrivons habituellement _Pavillon des patineurs_, qui est +excellent. Mais _Patinoir_ est formé aussi régulièrement de _patiner_ +que _Lavoir_ de _laver_. + +PATIRAT. +Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Souffre-douleur. + +PATRONAGE. +Non fr. dans le sens de _Pratique_. "Je vous donne ma _pratique_," non +mon _patronage_. + +PATRONNER. +Protéger (Bescherelle, néol.). + +PATRONNISER. +Non. fr. _Patronner_, accorder son appui, sa protection, _Donner sa +pratique_ à un marchand. + +PATTÉ. +Pattu. Pigeons _pattés_. Nor. et Ctre. de la Fr. + +PAUPILLER. +Nor. Agiter les paupières. + +PAUPILLES. +Nor. Cils, paupières. + +PAYER. +"Payer une visite, un compliment" ne peut signifier autre chose que +Donner de l'argent pour prix d'une visite ou d'un compliment. C'est la +trad. littérale de _To pay a visit, a compliment. Rendre_ visite, +_Faire_ un compliment. + +PEDDLER. +De l'angl. _To Pedle_. Colporter. + +PEDDLEUR. +De l'angl. _Pedler. Colporteur_, marchand ambulant. + +PEIGNER. +Battre. Fr. pop. Il s'est fait _peigner_. Chez-nous, se dit surtout d'un +chien battu par un chat, car ses blessures ressemblent aux écorchures +que ferait un peigne aiguisé. + +PELLETER. +Prendre à la pelle, remuer avec la pelle. Le dict. le donne comme vieux +et inusité. Nous l'employons, nous, tous les jours. Pelleter la neige, +la terre, le fumier, &c. + +PELOTTE. +Non fr. pour _Balle_ du jeu de paume. _Pelote de neige_ est fr. + +PÉNALITÉ. +"Sous une pénalité de ..." angl., pour _Sous peine d'une amende de_ ... + +PENDRE. +Pendre son habit au croc (Le Sage). Nous disons dans le même sens à +l'ami qui nous vient voir: "_Pendez_ donc votre chapeau." + +PENILLE. +Dans le Ctre. de la Fr., Guenilles; en Bretagne, Effilochures. Chez +nous, Lisières ou bandes d'un tissu quelconque, destinées à faire des +_catalognes_. V. ce mot. + +PENSIONNER. +Can. dans le sens de Prendre sa pension, Etre pensionné chez quelqu'un. + +PENTES. +Can. _Ornières_ de nos chemins d'hiver. + +PEPÉE, PEPÈRE. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grand-père. + +PERCENTAGE. +Droit de tant par cent (Littré, néol.). Angl. dans le sens de _Taux_, +_remise_, _commission_. + +PERLAT. +Can. Prélart. + +PESAT. +Paille de pois. Nor. (Littré, néol.). En Ch., Cosses de pois. +En Pic, Paille ou tige de fève. + +PEU. +_Un petit peu_. Très peu. Ctre. de la Fr. + +PIASSER. +Ctre. de la Fr. et Poit. Se dit du cri des petits poulets et des +moineaux. Piailler. En Nor., _Piaucer_. + +PICASSÉ. +Ctre. de la Fr. et Poit. Marqueté, tacheté, moucheté. Marqué de petite +vérole. + +PICOCHER. +Ctre. de la Fr. Picoter. Les poules _picochent_ les pommes. + +PIGEON-HOLE. +Angl. _Trou-madame_. + +PIGNOCHER. +Fr. dans le sens de Manger par petits morceaux. Can. dans celui de +Donner une raclée. + +PIGUERIE. +Le plus singulier des mots; asses peu unité, du reste. Il est d'origine +québecquoise, et sig. Soue, porcherie, de l'angl. _Pig_, cochon. +Puisqu'on voulait une expression nouvelle pour désigner un Toit à porc, +que ne prenait-on un mot fr. pour radical? On s'est souvenu, sans doute, +que. _Cochonnerie_ était déjà créé, et l'on a pensé peut-être + + _Que l'anglais_ dans les mots brave l'honnêteté. + +PILER. +---- sur le pied. Pas fr. _Marcher_ sur le pied. Lorsque la marche d'une +colonne de troupes se trouve gênée ou retardée, les derniers bataillons +piétinent sur place, ils _pilent du poivre_, suivant le mot consacré, et +le soldat dit à son voisin de serre-fille: "Ne pile pas ton poivre sur +mes pieds." Est-ce de là que vient la loc. _Piler sur le pied_, qui est +tout à fait barbare? Quoi qu'il en soit, là même loc. est usitée en Nor. + +PILIER. +Can. _Pile_ d'un pont. + +PILOTTER. +Non fr. Piler, tasser, fouler avec les pieds. + +PINE. +Angl, Cheville, cheville ouvrière. + +PINTOCHER. +Can. Faire la noce. + +PINTOCHEUR. +Can. Qui pintoche. Buveur. + +PIOCHE. +Can. Houe, béchoir. + +PIRE. +Tant pire. Tant pis. _Aussi pire_, _plus pire_. Aussi mal, plus mal. +Nor. et Ctre. de la Fr. + +PISSER. +Can. pop. dans le sens de Manquer de courage, céder devant un +adversaire. "Pisser dans le violon." Syn. vulgaire du nor. _Caner_. + +PLACE. +Le plancher, l'aire d'un appartement: Balayer la _place_. Nor., Poit. et +Ctre. de la Fr. + +PLAIGNARD. +Can. Qui se plaint de toutes choses. + +PLAISANT. +Nous avons conservé comme dans le Ctre. de la Fr. l'ancienne acception +d'Agréable: Personne plaisante, pays plaisant. + +PLANÇON. +Le dict. le définit Grand corps d'arbre qu'on refend à la scie. Notre +plançon est un Tronc d'arbre équarri à la cognée et que les charpentiers +débitent suivant le besoin. V. _Billot_. Nos exportations de bois +consistent en plançons presque exclusivement. + +PLAY. +Angl. Bataille, chicane. Pop. + +PLEIN. +_En plein, tout plein, à plein_, sont fr. "En plein midi." "Il y a tout +plein de gens." "Au travers de son masque on voit à plein le traître" +(Molière). + +PLI. +Levée, au jeu de cartes. Ctre. de la Fr. et Ch. + +PLUMAT. +Nor. et Ctre. de la Fr. _Plumail, plumasseau, plumeau_. En Ch., +_Plumart_. + +PLUMER. +Arracher les plumes d'un oiseau. On plume _quelqu'un_, lorsqu'on lui +tire de l'argent; on plume une _peau_ lorsqu'on en ôte la laine ou le +poil; dans le Ctre. de la Fr., on plume même un fruit, en le _Pelant_: +mais au Canada seulement on prétend plumer (pop. _Pleumer_) un boeuf, un +écureuil, une anguille, &c., en lui enlevant la peau, c. à d. en +l'_Ecorchant_. "Sa figure _pleume_" et "Plumer un arbre," Ctre. de la +Fr. Ici nous "plumons le bouleau" habituellement. Ecorcer. + +POCHETÉE. +Ctre. de la Fr. Une pleine poche, une pochée. + +POIGNE +(pron. _pogne_). Faculté de serrer avec la main: Avoir bonne _poigne_. +Ctre. de la Fr. et Nor. + +POIGNÉE. +Can. dans le sens de _Bouton_ d'une porte ou d'_Anse_ d'un pot. + +POIGNER +(pron. _pogner_). Can. Empoigner, attraper, surprendre. Je l'ai _poigné_ +sur le fait. + +POIGNETS. +Bords de la manche d'une chemise. Les faux poignets s'appellent +_Manchettes_. + +POISON. +A été féminin jusqu'à Malherbe: + + D'où s'est coulée en moi _cette_ lâche poison. + +POITRINAIRE. +Can. pop. Phthisique. + +POLE. +Angl. Timon. V. ce mot. + +POLICEMAN. +Angl. Homme de police. + +POMON. +Poumon. Nor. + +POMONIQUE. +Pulmonique. Nor. et Pic. + +POMPER. +_---- quelqu'un_. Can. pop. Syn. de Lui tirer les vers du nez. + +POND. +Pondu. La poule _a pond_, pour A pondu. Nor. et Ctre. de la Fr. + +PONT. +_---- de glace_. Cette expression n'est pas dans le dict., mais elle est +excellente. De quel autre nom pourrait-on appeler une couche de glace de +deux à trois pieds d'épaisseur, couvrant le Saint-Laurent d'un bord à +l'autre, et assez forte pour porter un train de chemin de fer? + +POQUE. +Can. Coup de poing, marque d'un coup de poing. Jouer _à la poque_, ou _à +la casse_, se dit en parlant de toupies, de _moines_. V. ce mot. + +POQUER. +Can. Donner des _poques_. + +PORCELINE. +Ctre. de la Fr. Porcelaine (Rabelais). + +PORT +(pron. _porte_). Vin de ----. Angl. _Porto, vin de Porto_. + +PORTAGE. +Enfin, voilà un mot canadien auquel l'Académie accorde l'hospitalité; il +est vrai qu'il date de Champlain. On lit dans la 7e et dernière édit. du +Dict. de l'Acad., vol. II, p.461: + +_Faire portage_, se dit en parlant De certains fleuves, comme celui de +Saint-Laurent, où il y a des sauts qu'on ne peut remonter ni descendre +en canot; et signifie, Porter par terre le canot, et tout ce qui est +dedans, au delà de la chute d'eau. + +"_Portage_, se dit aussi Des endroits d'un fleuve où sont des chutes +d'eau, qui obligent à faire portage. _Depuis Québec jusqu'à Montréal, il +y a tant de portages_." + +Tout en remerciant l'Académie d'avoir pensé à nous, il est bon de faire +remarquer que s'il y avait des portages entre Québec et Montréal, il +faudrait _portager_ (le mot est usité) des steamers transatlantiques, ce +qui ne laisserait pas de présenter certaines difficultés. + +PORTE-FAIX. +Can. _Anses_ de la dossière dans lesquelles on fait entrer les limons de +la voiture. + +PORTES (ALLER AUX). +Ctre. de la Fr. Mendier. + +PORTRAIT. +On ne dit pas _Tirer un portrait_, mais _Tirer quelqu'un_, et cette +expression a vieilli. + +POSTAGE. +Angl. _Frais de port_. + +POST-OFFICE. +Angl. Bureau de poste. + +POSTUME. +Ctre. de la Fr. Pus, sanie. + +POT À BRAI. +Dans nos campagnes on nomme ainsi un chemin pratiqué dans une terre +noire presque toujours humide, qui se défonce sans cesse, et qui colle +comme du _brai_ aux roues des voitures. + +POUDRER. +Can. Il _poudre_, la neige _poudre_, il y a de la _Poudrerie_, V. ce +mot. + +POUDRERIE. +Neige soulevée _en poudre_ par le vent: poussière de neige. Le mot est +pur franco-canadien, et c'est le chef-d'oeuvre de _notre_ langue. + +POUPA. +Ch. Papa. + +POURRI. +Nous disons que la glace qui couvre nos rivières est _pourrie_, lorsque, +sous l'action du soleil du printemps, elle se ramollit, devient presque +spongieuse, semble tomber en décomposition, et ne peut plus porter de +pesants fardeaux. Cette figure hardie donne bien l'idée du phénomène qui +précède la débâcle. Dans le Ctre. de la Fr., _Neige pourrie_ sig. Neige +qui tombe quasi fondue ou mêlée de pluie. + +POURSUIRE. +Au participe, _poursui_. Ctre. de la Fr. et Pic. Poursuivre. + +POUR VOIR. +Loc. interj. Ctre. de la Fr. Dans un sens de défi ou d'essai à une +oeuvre commune: Approche _pour voir_, que je t'arrange! Viens donc ici +_pour voir_, tu m'aideras. + +POURVOIR. +"Il est _pourvu_ par la loi." Angl. _Provided_. Prévu, statué, réglé. + +POUSSAILLER. +Can. pop. Se poussailler. Se pousser les uns les autres. + +POUSSER. +---- une menterie. Ctre. de la Fr. Faire un mensonge. Nous donnons à ce +mot plusieurs acceptions qui ne sont pas admises: I. Pousser l'ennemi +sig. Le faire reculer; on ne peut donc pas dire: "_Poussez_ ce monsieur +pour l'éveiller." Il faut dire Pousser _du doigt, du coude, à droite, de +côté et d'autre_, &c. II. _Pousser des chevaux_ peut signifier peut-être +Leur faire faire des progrès, mais non pas Les faire courir, les faire +aller le plus vite possible. + +POUTINE. +Pop. can. Corruption de l'angl. _Pudding_. + +POUVOIR D'EAU. +Can. Chute d'eau assez forte pour faire marcher un moulin. + +PRATIQUER. +On _pratique_ la médecine, non la profession de médecin; on _Exerce_ une +profession, un art, un métier. + +PRÉFÉRENTIEL. +"Dette ----." Can. Privilégiée. + +PRÉJUGÉ. +Can., dans le sens de _Prévenu_ contre quelqu'un. + +PRÉLÈVEMENT. +---- d'un impôt. Can. _Levée_. + +PRÉLEVER. +On _Lève_ une taxe, et l'on _préleve_ une somme sur le fonds créé par +cette taxe. + +PREMIÈREMENT QUE. +Ctre. de la Fr. Avant que. + +PRÉMISSES. +Angl. dans le sens de _Terre, maison, lieux, local_. + +PRENDRE. +_---- en mal_, pour En mauvaise part. "La pluie est bien _prise_." c. à +d. Elle paraît devoir durer. Ctre. de la Fr. + +PRÈS À PRÈS. +Rapproché l'un de l'autre. Ces arbres sont trop _près à près_. Nor. + +PRESSE. +Précipitation. Dans sa _presse_, il a tout oublié. Ctre. de la Fr. Nous +disons La _presse_ des affaires, pour la _Saison_ ou l'_encombrement_. + +PRESSER. +Avoir un besoin pressant de quelque chose. Ctre. de la Fr. Vous me +donnerez cela plus tard, je n'en _presse_ pas. + +PRIME. +Pop, can. Un homme _prime_, c. à d. _Prime-sautier_, ou Facile à +s'enflammer. Dans le Poitou, sig. Qui s'y prend de bonne heure pour +faire quelque chose que ce soit, et aussi Précoce, hâtif: Mon verger +n'est pas _prime_. + +PRIVÉE. +Angl. _Private_, mot qu'on écrit sur l'enveloppe d'une lettre qui ne +doit être ouverte que par le destinataire lui-même. _Personnelle_. + +PRIX. +_Au prix de_. En comparaison. Ce service n'est rien au prix de celui +qu'il m'avait rendu (Acad.). + +PROCÉDÉS. +De l'angl. _Proceedings_, dans le sens de _Procès-verbal, compte-rendu, +Délibérations, Procédure_. Le sens propre est Manière d'agir. + +PROFESSIONNEL. +Angl. _Professional_, Qui a rapport à une profession. + +PROGRÈS. +Dans notre langue parlementaire, nous disons qu'une commission fait un +"Rapport de progrès," trad. de l'angl. _Report of progress_. Cela sig. +que la commission n'a pas fini ses travaux, mais qu'elle a fait des +progrès dans l'étude de la question dont elle est saisie. + +PROMETTEUR +"---- d'un billet." V. _Souscripteur_. + +PROMETTRE. +Assurer. Nor. Je vous _promets_ que c'est vrai, pour Je vous assure, &c. + +PROMISSOIRE. +V. _Billet_. + +PROMOUVOIR. +Trad. de l'angl. _To promote_. "Promouvoir les intérêts." _Favoriser_. +Cependant Bossuet a dit: "Promouvoir de toute leur force la _victoire_ +dont leur mort devait être le fruit." + +PRONONCÉ. +On dit Le _prononcé_ d'une sentence, d'un jugement; mais "Tel que +_prononcé_ par la loi," pour _Statué, réglé, ordonné_, est un angl. + +PROPOSEUR. +Auteur d'une proposition (Littré). V. _Moteur_. + +PROUVABLE. +De l'angl. _Provable_. Qui peut être prouvé (Littré, néol.). En Nor, +Probable. + +PUBLIC. +_Un lieu public_ Se dit très bien; mais Un lieu _plus public_ n'a pas de +sens; il faut dire plus _Fréquenté_. + +PUDDING. +Angl. Les Bretons ont un mets qui ressemble à celui-ci et qu'ils nomment +_Fars_. + +PURSER. +---- d'un bateau à vapeur. Angl. Comptable. + +PUS. +Pour _Plus_. Nor. et Ctre. de la Fr. + +PYVART. +Ch. Pivert. + + * * * * * + + + + +Q + + +Q. +Je n'ai jamais entendu un Québecquois prononcer correctement le nom de +la ville qu'il habite; nous disons tous _Quiébec_. S'il en est +_quielqu'in_ qui _dzit_ mieux, je veux le connaître. V. _U_ et _D_. + +Q'RIR. +Ctre. de la Fr. "Je l'ai envoyé _q'ri_," pour _Chercher, quérir_. + +QUAI. +1° Levée, ordinairement revêtue de pierre de taille, entre la rivière et +les maisons, pour rendre le chemin plus commode, ou empêcher le +débordement de l'eau et l'éboulement des terres; 2° Muraille qui borde +un pont, un bassin, une rivière, que les marées les plus hautes ne +peuvent atteindre, et contre laquelle se placent les bâtiments pour +recevoir ou livrer leur cargaison. Nous donnons au mot une autre +acception: Appontement fixe qui s'avance plus ou moins au large, selon +la profondeur de l'eau, et contre lequel accostent les bâtiments. + +QUALIFICATION. +Angl. _Cens électoral, cens d'éligibilité, Qualités requises_. + +QUALIFIÉ. +Non fr. dans le sens de _Capable, ayant les qualités requises_, ni dans +celui de Possédant le cens d'éligibilité. + +QUALIFIER. +De l'angl. _Qualify_. Non fr. dans le sens de Donner le cens +d'éligibilité. + +QUAND QUE. +Ctre. de la Fr. et Pic. Lorsque. _Quand que_ j'irai à la ville. En Ch., +_Quantque_, Tout ce que, autant que. + +QUANT ET. +Nor. et Ctre. de la Fr. Avec, en même temps que: Il est venu _quant et_ +moi. "Combien trouvé-je plus naturel et plus vraisemblable que deux +hommes mentent, que je ne fay qu'un homme en douze heures passe, _quant +et_ les vents, d'orient en occident" (Montaigne). + +QUANT ET QUANT. +En même temps. Loc. fr., mais vieillie; on la trouve dans Rabelais, +Amyot, Montaigne, Balzac, Voiture, Marivaux, etc. Encore usité en Nor. +et en Pic. En Ch., sig. De suite. + +QUART. +N'est pas syn. de _Tonneau, baril_. Un Quart de blé est la quatrième +partie d'un boisseau. Quart sig. aussi un Petit baril pour le hareng. + +QUASIMENT. +Quasi, presque. Est donné par l'Acad., dernière édit. + +QUATTE. +Ctre. de la Fr. Quatre. L'Acad. autorise _Entre quatre-z-yeux_. Alors +pourquoi pas _Quatre-z-officiers?_ + +QUENOTTES. +Nor., Ch. et Pic. Petites dents d'enfant. Dans le Ctre. de la Fr., +_Quenaude. Quenotte_ est donné par l'Acad. comme très familier. + +QUÉQUEFOIS. +Nor. Quelquefois. + +QUÉQUE, QUEUQUE. +Nor. et Ctre, de la Fr. Quelque. _Queuqu'un, queuques-uns_, Quelqu'un, +quelques-uns. _Queuque part, en queuque part_, Quelque part. + +QUÉQU'UN. +Nor. Quelqu'un. + +QUESTION. +"Demander une question." Angl. _To ask a question. Poser_ une question. + +QUÊTEUX. +Ce mot est du 15e siècle; on épelait alors _questeux_. Avec le sens que +nous donnons au mot, il ne remplace pas _quêteur_, car celui-ci n'est +pas, tant s'en faut, toujours nécessiteux. Il faut dire _Mendiant_. + +QUEU. +Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Quel, quelle. _Queu j'val_, quel cheval? +Morgué! _queu_ mal te fais-je? (Molière). + +QUILLIR. +Ctre. de la Fr. Cueillir. + +QUITTE. +"Je suis _quitte_." Libre, disponible, Ch. + +QUOI. +Cléopâtre a de quoi nous mettre tous en poudre (Corneille). Hé bien! +qu'est-ce que cela, soixante ans? voilà bien de quoi (Molière). Je vous +remercie de tout coeur. ---- Oh! il n'y a pas de quoi (Bescherelle). Ils +trouvaient aux champs trop de quoi (La Fontaine). J'ai consommé mon +petit de quoi (Chénier, cité par Littré). + +QUOI. +_Quoi? de quoi?_ Ctre. de la Fr. Abréviation de _De quoi s'agit-il? Quoi +faire?_ Pourquoi. _Quoi faire_ que t'es si bête! Pop. + +QUOIQUE ÇA. +Nor. Malgré cela. Can. Pourtant. _Quoique ça_, j'y pense, je ne signe +pas ce marché-là. + + * * * * * + + + + +R + + +RABAT. +Pas fr. dans le sens d'_Auvent_, toile attachée au-dessus des boutiques +pour garantir de la pluie et du soleil; ni dans le sens d'_Avant-toit_, +toit en saillie. + +RABÂTER. +Ctre. de la Fr. Faire du bruit, du tapage: On _rabâte_ dans le grenier. +Battre, gronder: Attends, je vas te _rabâter_. Nous disons: _Qu'est-ce +que tu me rabâtes?_ dans le sens de Qu'est-ce que tu me contes? Vous +_rabâtez_ toujours la même histoire. _Rabâcher_. + +RABOUDINER. +Nor. Se recoquiller, se recroqueviller. + +RABOURER. +Pic. Labourer. + +RACCOMMODER. +---- un habit, sig. le Remettre en bon état; c'est le mot propre. +_Arranger_ ne se dit pas d'un habit. + +RACCOURCI. +Chemin qui accourcit. Prenez par le _raccourci_. Nor. et Ctre. de la Fr. + +RACCROC. +Nor. Coude d'un chemin, détour, circuit. Le chemin fait un _racro_ à tel +endroit. Ce lièvre a fait un _racro_, il est revenu à son point de +départ. + +RACHEVER. +Can. Achever (Littré, néol.). + +RACOIN. +Nor. et Ctre. de la Fr. Recoin, coin. + +RACOQUILLER. +Nor. et Ch. Se resserrer comme certains animaux dans leur coquille. + +RADOUBER. +---- un mur, un vêtement. Ctre. de la Fr. + +RADOUER. +_Radouber_. T. de mar. "Radouer une voiture" est deux fois incorrect. +_Réparer_. + +RAFISTOLER. +Can. Remettre à neuf. Rafistoler une robe, une voiture. Se _rafistoler_, +S'habiller de neuf, ou Faire disparaître de sa personne les traces de la +misère ou du travail. Raccommoder. Nor. Ch., Pic. et Ctre. de la Fr. +(Littré, néol.). + +RAFLE. +Can. dans le sens de _Loterie_. + +RAFLER. +Can. dans le sens de _Mettre en loterie_. + +RAIDE. +Vite, vivement. Tu vas bien raide; Ne menez pas l'affaire si raide. Pas +fr. dans cette phrase: Il a eu tout son _raide_ à soulever ce fardeau. + +RAISON. +"Avoir des _raisons_ avec quelqu'un," pour Querelle, dispute, +altercation. Nor. et Ctre. de la Fr. + +RAISONNER. +---- quelqu'un. Tâcher de lui faire entendre raison. Ctre. de la Fr. + +RALLONGE. +Nor. Allonge. + +RAMANCHER. +Can. _Remettre_ un membre disloqué; _Réparer, remonter_ une voiture. + +RAMANCHEUR. +Can. Qui fait métier de _ramancher_. Rebouteur. + +RAMARRER. +Nor. Rejoindre par un noeud les deux bouts d'une corde, Réconcilier. + +RAMONER. +Nor., lor. et Ctre de la Fr. Traiter quelqu'un rudement, comme la +cheminée qu'on _ramone_; gronder. En Pic., Rosser. + +RANCE. +"Prendre en rance," non fr. + +RANCUNEUX. +Bescherelle le préfère à _Rancunier_. + +RANG ou CONCESSION ou CÔTE. +Can. Chemin pratiqué dans l'intérieur des terres et de chaque côté +duquel sont construites les maisons des cultivateurs, propriétaires ou +fermiers des terres adjacentes. Le chemin qui longe un fleuve ou une +grande rivière s'appelle généralement le _Chemin du Roi_. + +RAPAREILLER. +Ctre. de la Fr. Réparer. Nor. et Pic. Appareiller, c. à d. Trouver un +objet pareil à un autre. + +RAPLISSER. +Can. Rapetisser. + +RAPPEL. +---- d'une loi. Non fr. _Abrogation, révocation_. + +RAPPELER (SE). +On dit, par exception, Se rappeler _de_, lorsque le mot suivant est un +verbe à l'infinitif. Je me rappelle _de_ lui avoir donné de l'argent. + +RAPPORT. +_---- à_. Nor. et Ctre. de la Fr. Par rapport à, à cause de. _Rapport +que_. Vu que. J'ai fait cela _rapport à_ lui, c. à d. A sa +considération. + +RAPPORT. +Non fr. dans le sens de _Compte-rendu_ des délibérations d'une +assemblée. De l'angl. _Report_. + +RAPPORTABLE. +Se dit des choses dont il doit être fait rapport à une succession, non +pas d'une pièce de procédure inscrite à jour fixe. + +RAQUETTE. +Can. Machine en forme de raquette à jouer, qu'on s'attache aux pieds +pour marcher plus facilement sur la neige (Littré). Certaines chaussures +que quelques peuples du Nord attachent à leurs pieds pour marcher plus +commodément sur la neige, et qui sont faites à peu près en forme de +raquette (Acad). La raquette canadienne a la forme d'un cerf-volant. + +RAS. +_A ras_, dans le sens de _Tout près_, non fr. Les loc. suivantes sont +fr.: _A rase terre_, A fleur de terre; _Au ras de l'eau, A ras l'eau_, +Presqu'au niveau de l'eau; Verser _à ras de bord_, Plein le verre. + +RASSIR. +Nor. et Pic. Rasseoir. + +RATATOUILLE. +Ragoût grossier, viande de rebut (Littré, néol.). Nous disons au fig. +d'un homme méprisable: "C'est de la ratatouille." + +RAUGMENTER. +Ctre de la Fr. Augmenter de nouveau, augmenter de prix. + +RAVALER. +Nor. Ruiner. Nous disons d'un homme à demi ruiné: Il est _pas mal +ravalé_. En Pic., _Rafalé_. + +RAVAUD (FAIRE LE). +Can. Faire du tapage, des querelles. + +RAVAUDER. +Nor., Travailler. Lor., Fouiller, remuer sans utilité et +désagréablement. Can., Faire du bruit en marchant ci et là. + +RAVEINDRE. +Nor. et Pic. Ratteindre, retirer de. + +REBOURS (À LA). +Nor. A rebours. "_A la_ rebours du bon sens." + +REBRASSER. +---- les cartes. V. _Brasser_. + +RECHIGNOUX. +Ctre. de la Fr. Qui rechigne. Se dit des enfants malingres. + +RECOPIÉ. +Can. Ressemblant trait pour trait. "C'est son père tout _recopié_." En +Nor., _Récopi_. + +RECORD. +Angl. Dossier; registre, archives. "Demeurer de record," pour _Rester +dans les archives_. "Mettre de record," pour _Consigner aux archives_. + +RECOUVRIR. +Pour _Recouvrer_. "Il a _recouvert_ la vue." Nor. et Ctre. de la Fr. + +RECROCHILLER. +Nor. Rendre croche, courber, tordre. + +RECTIFIER. +Angl. dans le sens de Rétablir la vérité des faits. + +RÉFÉRENCE. +Angl. _Renvoi_. Admis pour désigner les personnes auprès desquelles on +peut prendre des renseignements. + +RÉFÉRER. +Non fr. dans le sens de _Renvoyer_ à tel article. _Consulter_ un +document. De l'angl. _To refer_. + +REFOUL. +Can. pop. _Reflux_ des grandes marées de baie de Fundy. + +REFRÉDIR. +Pour _Refroidir_. Ctre. de la Fr. + +REGARD (AU ---- DE). +Quant à, Relativement à. Vieux fr., encore usité dans le Ctre. de la Fr. +Ces gens virent bien qu'ils avaient fait _au regard du_ Champi une bonne +trouvaille (G. Sand). + +REGARDABLE. +Ctre. de la Fr. V. _Argardable_. + +REGINGUER. +Ctre. de la Fr. et Nor. Regimber, sauter, cabrioler, ruer. + +REINTIER. +Ctre. de la Fr. Les reins. + +REMBARRER. +---- quelqu'un. Repousser ses discours avec véhémence. Non fr. dans le +sens de Embarrasser, répondre sans réplique possible. On dit dans le +Ctre. de la Fr. "Rembarrer un lit," pour le Border. + +REMPARER (SE). +Ctre. de la Fr. S'emparer. Pendant mon absence, il s'est _remparé_ de +mon habit. + +REMPIÉTER +(Littré, néol.). Refaire le pied d'un bas. + +REMPIRER. +Ctre. de la Fr. Aller plus mal. Bienheureux soit mon tourment qui +_r'empire_ (Ronsard). + +REMPLIR. +On remplit bien des choses, jamais un but; on l'_Atteint_. + +REMUE-MÉNAGE. +Fr. Dérangement de meubles, de choses que l'on déplace. Au fig.: +Changement, troubles, désordres, qui arrivent dans les états ou les +familles. + + Sa voix rauque en chantant présage + Au château grand remue-ménage. + (Béranger) + +RENARD. +"Faire, écorcher un renard." Nor. et Ctre. de la Fr. Vomir. Nous disons +qu'un _Cheval tire au renard_, lorsque, par un effort de recul, il +essaie de briser sa longe ou de sortir de son licol. + +RENARD. +Pop. can. Celui qui passe le temps de Pâques sans communier. + +RENARÉ. +Nor. et pic. Fin comme un renard. + +RENCONTRER. +Can. dans le sens de _Faire honneur, faire face, satisfaire à_ ses +engagements, _Obtenir_ l'approbation, _Tomber d'accord, Justifier_ les +prévisions, _Répondre_ aux désirs. + +RENDUIT. +Nor. et Ctre. de la Fr. Enduit. + +RÊNER. +---- un cheval. Ctre. de la Fr. Lui serrer la bride de très près. + +RENGRAISSER. +Ctre. de la Fr. Engraisser. + +RENTOURNER (SE). +Ctre. de la Fr. S'en retourner. _Rentourne-t-en_ donc! + +RENVERS. +Pop. can. _Envers_ d'une étoffe. + +RENVERSER. +"Renverser un jugement," mauvaise trad. de _To reverse a judgment_. +Infirmer, casser, déclarer nul. + +RÉPARAGE. +Can. Réparation. + +RÉPARER. +On répare une maison, une perte, etc., mais pas un habit. + +REPIMPER (SE). +Nor. Faire toilette. + +RÉPONDRE. +Je t'en réponds, dans le sens de Je te _l'assure_. + + Tu ne languiras pas longtemps, je t'en réponds (Molière). + +"Je t'en réponds!" Pop., can., pour exprimer qu'on ne croit pas au récit +qui nous est fait. + +RÉPONDU. +"Lettres répondues," fr. + +RÉSIDANT. +Adj. Qui demeure dans un lieu. _Résident_, subst., Envoyé par un +souverain vers un autre pour résider près de lui. + +RÉSIGNATION. +V. _Résigner_. Donner sa _Démission_, la retirer, etc. + +RÉSIGNER. +Abandonner quelque chose en faveur de quelqu'un (Littré). Dans cette +acception, on pourrait dire comme nous: "Résigner une fonction." Mais +l'Acad. ne donne pas au mot un sens aussi large; absolument elle ne lui +reconnaît que celui de Résigner une cure, un bénéfice. Le mot propre est +_Se démettre_ d'une charge, d'un emploi, d'une dignité, etc. + +RÉSOLU. +Pop., can. dans le sens de _Gros et gras_. + +RÉSOLUTION. +Proposition adoptée; projet de loi qui a reçu l'approbation de l'une des +deux chambres (Littré). Dans notre langue parlementaire, nous lui +donnons, comme en angl., le sens de Proposition soumise à la chambre +basse, et destinée, après un vote favorable, à servir de base ou de +charpente à un bill, ou projet de loi, dont seront saisies les deux +chambres du parlement, Le mot fr. est _Proposition de loi_. + +RÉSOU. +Pour _Résolu_. Ctre. de la Fr. Il n'a rien _résou_. C'est un homme +_résou_. + +RESPECT. +Sous votre ----. Ctre. de la Fr. Sauf votre respect. _Sous votre +respecque_, j'ai un beau cochon à vous vendre. + +RESPECTABILITÉ. +Angl. Donné comme néol. par Littré. Digne de respect. + +RESPIR. +Ctre. de la Fr. Respiration, souffle. Le trot, en descendant, coupait le +_respir_ à la grosse Sévère et l'empêchait de causer (G. Sand). + +RESPONSABILITÉ. +Angl. dans le sens de _Solvabilité_. + +RESPONSABLE. +Dans le sens de _Solvable_, et dans celui de _Ayant la position ou les +qualités voulues_, est un angl. "Responsable _à_ la postérité, _au_ +peuple," est excellent. "Gouvernement responsable," dans le sens de +Gouvernement de la responsabilité ministérielle, se lit très souvent +dans la presse française du jour; le mot, je crois, est du crû canadien. +Cependant Napoléon Ier a dit: "Le pouvoir absolu n'a pas besoin de +mentir; il se tait: le gouvernement responsable, obligé de parler, +déguise et ment effrontément." + +RESSARCHE. +Ctre. de la Fr. Recherche. + +RESSOUDRE. +Pop. can. Arriver, revenir: Il a _ressout_ lorsqu'on ne s'y attendait +pas. Revenir sur l'eau: Il n'a _ressout_ qu'une minute après. Se tirer +d'affaire, revenir d'une maladie: Il paye trop d'intérêt, la maladie +est trop avancée, il ne pourra en _ressoudre_. + +RESSOURCE. +Nor. Source. + +RESTE (LE). +Ctre. de la Fr. Ce serait bien _le reste!_ c. à d. Il ne manquerait plus +que cela! + +RESTÉ. +Can. Rendu, exténué de fatigue. + +RESTER. +Can. Pour _Loger, demeurer_. + +RETAPPER. +"Se faire retaper." Can. Faire un mauvais marché. + +RETIRANCE. +Ctre. de la Fr. et Poit. Demeure, logis. Ma grand'mère me donne-t-elle +la moindre chose, si ce n'est la _retirance_ et le manger (G. Sand). + +RETONTIR. +Pop., non fr. Retentir, Rebondir. Le tonnerre _retontit_ dans la +montagne. Il est tombé, et sa tête a _retonti_ sur la glace. + +RETOURNABLE. +Angl. V. _Rapportable_. + +RETOURNER. +"Retourner des marchandises" est fr. "Retourner quelqu'un," lui faire +changer de parti. + +RETRAITER. +Can. Battre en retraite. + +RÉUSSI. +Un travail _réussi_. L'Acad. dénonce ce mot-là en particulier. + +RÉVEILLÉ. +Ctre. de la Fr. _Eveillé_, espiègle. Ce petit garçon est bien +_réveillé_. + +RÉVEILLONNER. +Nor. et Ctre. de la Fr. Faire réveillon. + +REVENEZ-Y. +Ctre. de la Fr. Nom que l'on donne en plaisantant aux choses que l'on +offre à ses convives: Qu'est-ce que cette liqueur qui est si bonne? +C'est du _revenez-y_. Nous disons: Cette soupe a le goût de _revenez-y_. +Pop. can. + +REVENEZ-Y +(Littré, néol.). _Il n'y a pas de revenez-y_, On ne peut pas +recommencer. + +REVENGER. +Ctre. de la Fr., Ch. et Nor. Venger. Il s'est fait battre, mais son +frère l'a bien _revengé. Se revenger_, se venger ou prendre sa revanche, +se retourner contre: Pour _se revenger_, elle monta la tête de la petite +Mariette (G. Sand). Ce chien est mauvais, il _se revenge_ contre moi. + +REVIRER. +"Revirer de bord." V. _Virer_. Dans le Ctre. de la Fr. on emploie +_revirer_ dans le sens de _Se détourner_. + +REVUE (À LA). +Employé quelquefois pour _Au revoir_. Cette faute se commet aussi en +France. En Ch., on dit _A la revoyure_. + +RIEN. +_Pas rien_. Ctre de la Fr. Nous méritons le reproche des Femmes +savantes: + +De pas mis avec rien tu fais la récidive. + +Dans le sens de Seulement: Il a eu _rien que_ cent bottes de foin. Il +n'y a pas _rien que_ lui de riche. _Rien que_ de souffler dessus, on le +ferait tomber. Je partirai _rien qu_'après déjeuner. + + Monsieur, vous n'avez _rien qu_'à dire, + Je mentirai si vous voulez. + (Molière). + +_C'est pas de rien!_ Can., pour C'est une grosse affaire. + +RIGOLET +(Littré, néol.). Dérivation de rigole, petite rigole. + +RINCÉE. +Nor. et Ctre. de la Fr. Volée de coups. "Il a attrapé une rincée." En +Pie. et en Ch., _Rainsée_. + +RINCER. +Ctre. de la Fr. Battre. + +RIOT. +"L'acte de riot," mauvaise trad. de l'angl. _Riot act_, La loi sur les +émeutes. _Riotte_ est un vieux mot fr. que l'on retrouve dans La +Fontaine et dans Saint-Simon, et qui sig. Querelle, dispute. + +RIPOUSSE. +Can. pop. Il est parti comme une _ripousse_, c. à d. Subitement, très +vite, d'un train d'enfer, comme un coup de vent. J'ignore d'où vient +cette expression singulière. Elle s'applique à l'homme et au cheval. + +RISÉE. +Can. et Pic. dans le sens de _Plaisanterie_. "Ce ne sont pas des +_risées_, il faut y penser." + +RISETTE. +Petit ris agréable des enfants (Bescherelle). + +ROASTBEEF. +Angl. Dites _Rosbif_, admis par l'Acad. + +RÔDEUR. +Nor. Celui qui _rôde_ pour voler. Chez nous, Vagabond. + +ROND. +Can. Hippodrome. V. _Track_. + +RONDOUSSE. +De l'angl. _Round-house_. Timonerie. + +RONNEUR. +Angl. _Runner_. Employé d'hôtel chargé de faire les commissions. +_Pisteur_. + +RÔTER. +Lor. Reprendre ce qu'on a donné. Le proverbe dit: + + Donner et rôter + C'est pis que voler. + +ROULÉE. +Ctre. de la Fr. Volée de coups. + +ROULER. +Ctre. de la Fr. Rosser. Pop. can.: "Il est fait pour _rouler_ avec les +riches," dans le sens de _Vivre avec, fréquenter_. Boileau dit: + + Mon père, soixante ans au travail appliqué, + En mourant me laissa, pour rouler et pour vivre, + Un revenu léger, et son exemple à suivre. + +ROUTER. +Can. "Ce cheval _route_ fort," pour Va vite pendant une longue course. + +ROUTEUR. +Can. Se dit d'un Cheval qui fournit rapidement une longue course. + +ROÛTIR. +Ctre. de la Fr. Rôtir. + +RUFFE. +Ctre. de la Fr. Bourru, déplaisant. Au Can., Non dégrossi, Rude, +malélevé. De l'angl., _Rough_. + +RUPTURER. +Can. Rompre, casser, fracturer. + + * * * * * + + + + +S + + +SABAT. +Pic. Bruit, remue-ménage. + +SABLEUX. +Pic. Sablonneux. + +SABOTER. +Pas fr. dans le sens de Secouer rudement, cahoter. + +SACCAGE. +Nor., Poit., Pic., Ch. et Ctre. de la Fr. Grande quantité. Il y en avait +un _saccage_. Ce noyer a donné un _saccage_ de noix. + +SAFREMENT. +D'une manière safre, goulument (Littré, néol.). + +SAFRETÉ. +Nor. Gourmandise, voracité. + +SÂGON. +Can. Malpropre. En Pic., _Sagouin_. + +SAGOTER. +Ctre. de la Fr. Cahoter. + +SAIFE. +Angl. _Safe_. Coffre-fort, armoire de sûreté. + +SALADE. +Can. pop. Laitue. + +SALER. +_Se faire ----_. Se faire tromper dans une transaction. Can. pop. + +SALOP. +Pic. Malpropre. + +SALOPERIE. +Ctre. de la Fr. Fétu. J'ai une saloperie dans l'oeil. Can. Malpropreté. + +SALOPIN. +Nor. Enfant malpropre. + +SANGLER. +Ctre. et Ouest de la Fr. Frapper, fouetter avec quelque chose de mince +et de flexible. On dit aussi _Sangler_ une tape. + +SANS-COEUR. +Ctre. de la Fr. Personne dure et sans pitié. Elle me fait passer pour +une _sans-coeur_ (G. Sand). + +SAPINAGE. +Can. Amas de branches de sapin. + +SAPRÉ. +Ctre. de la Fr. Juron adouci de _Sacré_. + +SARABANDE. +Fr. Ancienne danse. En Can., _Donner la sarabande_ sig. Gourmander, +réprimander vivement. + +SASAQUA. +Mot sauvage. Tapage. "Faire le _sasaqua_." Pop. + +SASSE. +Ch. Sas, tamis. + +SATISFAIT. +"Je suis satisfait que." Angl. _I am satified that_. Pour Je suis +_persuadé, convaincu. Il m'est démontré_. + +SAUCÉE. +Ctre. de la Fr. Se dit lorsqu'on reçoit sur le dos une averse: J'ai reçu +une saucée. + +SAUCE-PANE. +Angl. Casserole. + +SAUCER. +Can. pop. _Se saucer_ dans l'eau, pour _Se plonger ..._ + +SAUT. +Chute d'eau. Il est temps de renoncer à l'ancienne orthographe _Sault_. + +SAUTER. +---- les rapides. Can. Il n'y a pas d'autre expression pour bien rendre +l'impression qu'on éprouve en descendant certains rapides en bateau à +vapeur ou en canot; on croit faire un saut réel, tant est brusque le +changement de niveau. + +SAUVAGESSE. +Fr. + +SAUVER. +N'est pas syn. d'_Epargner_, ni de _Faire un profit_. + +SAVATE. +Soulier fort usé. Can. _Pantouffle_. + +SAVON. +"Donner un _savon_." Pop. can. Gronder, réprimander vertement. + +SAVONNETTE. +Boulette de savon dont on se sert pour rendre la barbe plus tendre au +razoir Nous remployons à tort pour Pinceau à barbe, _Blaireau_. + +SAVONNIER. +Can. pop. Fabricant de savon. + +SCIAU. +Nor., Ctre. de la Fr. et Pic. Seau. Il _mouille à sciau_, pour Il pleut +à verse. + +SECONDER. +---- une motion. Angl. _Appuyer_ une motion. _Seconder_ ou _défendre_ +une personne. + +SECONDEUR. +De l'angl. _Seconder_, Celui qui appuie une motion. N'a pas de +substantif équivalent en fr. + +SECOUER. +Ctre. de la Fr. Gourmander, malmener. Je l'ai bien _secoué_. + +SÉCURITÉ. +Donner des _sécurités collatérales_. Angl. Garanties accessoires. + +SEILLON. +Ctre. de la Fr. Sillon. + +SEMBLANCE. +Ctre. de la Fr. Apparence, vraisemblance. Il y a _semblance_ que cela +s'est passé ainsi. Après la bataille, il n'avait plus _semblance_ +d'homme. + +SEMBLANT (À MON). +Ctre. de la Fr. A ce qu'il me semble, à mon avis. + +SEMENCE. +"Le temps des semences" est incorrect. Dites: des _Semailles_. La +_semence_, c'est le grain qu'on sème; la _semaille_, c'est +l'ensemencement du grain. En Nor. et dans le Ctre. de la Fr., _Sumence_. + +SENTIR. +Cette fleur sent _bon_, et non pas _bonne_. Grammaticalement l'adj. se +rapporte ici au verbe, non à la fleur. + +SERRER. +_Va te serrer_; pour Mêles-toi de tes affaires, ou Vas paître. Pop. can. + +SERVIR. +On dit _Servir une rente_, mais non "Servir un jugement." _Signifier_, +Notifier par voie de justice. + +SET. +Angl. Mot dont on abuse sans raison. Dites un _Ameublement_ de salon, +une _Garniture_ de rubans, une _Parure_ de diamants, un _Service_ de +vaisselle, une _Bande_ ou une _Clique_ dangereuse, un _Cercle_ d'amis, +un _Jeu_, un _Assortiment_, un _Assemblage_. + +SETTLER. +Angl. _To settle_. Régler, payer. + +SENS. +Ctre. de la Fr. Prononciation du pluriel de _seul_. + +SHAIPE. +Angl. _Shape_. Forme, mine, taille. Pop. + +SHED. +Angl. Appentis, hangard, remise, pavillon. _Drill shed_, Pavillon +d'exercice. + +SHÉRIFF. +Angl. _Shérif_. + +SHERRY. +Angl. Vin de _Xérès_. + +SHÉVER. +De l'angl. _To shave_. Pratiquer l'usure, écorcher les gens, Faire la +barbe, raser. + +SHÉVEUR. +Angl. Usurier. + +SHIRE. +Angl. Embardée. + +SIDEBOARD. +Angl. Buffet. + +SIÈGE. +"M. un tel, député, a perdu son siège, A été maintenu, confirmé dans son +siège." On trouve de ce galimatias barbare dans les journaux. Disons +donc bonnement que l'Election de M. un tel a été _Validée_ ou +_Invalidée_. + +SILER. +Pop. can. Ce chien Sile, pour _Se lamente_. Les oreilles m'ont Silé, +pour _Tinté_. La balle m'a Silé aux oreilles, pour _Sifflé_. Dans le +Ctre. de la Fr., se dit particulièrement du Sifflement que font entendre +les oies et certains serpents. Dans le Poit., Pousser un cri aigu. + +SIMPLE. +De l'angl. _Sample_. Echantillon. + +SINER. +Nor. et Ctre. de la Fr. Signer, mettre sa signature. + +SISSITE (FAIRE). +Nor. et Pic. T. enfantin. S'asseoir. + +SKATING RINK. +Angl. V. _Patinoir_. + +SLAQUER. +Mot barbare, de l'angl. _To slack. Larguer, lâcher, relâcher, se +détendre, mollir, faiblir_. "Slaquez l'amarre." "Tu slaques!" + +SLEIGH +(pron. _slé_). Angl. Voiture d'hiver à patins élevés et dont la boîte +varie de forme plus ou moins. "Sleigh simple, double" + +SLIGNE. +Angl. _Sling_. Ceinturon. + +SLIPPERS. +Angl. Pantouffles. + +SMART +(pron. _smarte_). Certaines personnes emploient ce mot avec tant de +bonne foi qu'elles le croient, ce semble, fr. Il serait téméraire +d'essayer à le proscrire de nos conversations; mais sachons au moins +qu'il peut toujours être remplacé par _Alerte, souple, habile, fin, +actif, intrigant, roué_. + +SNACK. +Angl. "Faire, donner un _snack_," pop., pour _Faire la noce, Donner un +dîner_, est une absurdité, car _snack_ sig. Morceau, ou repas léger pris +à la hâte. + +SOIR (À). +Ctre. de la Fr. Hier au soir. Can. Ce soir. + +SOLEIL. +Can. Tournesol. Dans le Ctre. de la Fr., _Tourne-soleil_. L'autre voyant +le _tourne-soleil_ dit: Quand sera-ce, mon Dieu, que mon âme suivra les +attraicts de vostre bonté (St. François de Sales). + +SOLEIL. +Ctre. de la Fr. _Soleil levant_, Orient, est. _Soleil couchant_. +Occident, ouest. Cette terre est bornée au _soleil levant_ par la +rivière. Cette maison est tournée au _soleil couchant_. + +SOLIDER. +Ctre. de la Fr. Consolider, fortifier. Ce mur a besoin d'être solidé. + +SOLIER. +Ctre. de la Fr. Plancher, grenier. + +SOLITUDE. +Can. pop. Solidité. + +SOMMEIL. +V. _Endormir_. + +SOMMER. +"M. un tel a été _sommé_ au sénat." Loc. barbarissime. De l'angl. _To +summon_. Dites tout naturellement _A été nommé sénateur_, au bien +employez le vieux verbe _Semondre_, Appeler, mander, encore usité dans +le Ctre. de la Fr. + +SONGERIE. +Ctre. de la Fr. Rêverie. C'est une songerie qu'il a mise dans la tête de +sa mère (G. Sand). + +SORCILÈGE. +Can. Sortilège. + +SORTIR. +Ctre. de la Fr. Pris activement, ou par ellipse; pour Faire sortir: Il a +sorti les bestiaux. Je l'ai sorti de la maison. _Sortir de_, pour _Venir +de_ faire une chose: Il sort de manger; Je sors de le lui dire. + +SOTTISEUX. +Can. pop. Sottisier. + +SOUBASSEMENT. +Partie inférieure d'une construction sur laquelle semble porter tout +l'édifice. Nous en faisons improprement la trad. de l'angl. _Basement_, +Appartement situé plus bas que le niveau du sol, et que l'on ménage dans +toutes nos maisons de ville. _Sous-sol_ serait préférable, bien que non +admis par l'Acad. en ce sens. + +SOUBRIQUET. +Can. Sobriquet. + +SOUCI. +Ctre. de la Fr. Sourcil. + +SOULEUR. +_J'avais souleur_, j'avais peur. L'Acad. ne donne que l'acception +Frayeur subite, saisissement. + +SOULEVER. +Can. pop. Donner une réprimande. + +SOUR. +Ctre. de la Fr. Sous, dessous. + +SOURIS-CHAUVE. +Ch., Nor. et Ctre. de la Fr. Chauve-souris. + + Je connois maint detteur qui n'est ni _souris-chauve_, + Ni buisson, ni canard ... + (La Fontaine) + +SOURLINGUER. +Can. pop. Remettre à la raison, tancer vertement. En Nor., _Relinguer_ a +la même sig. + +SOUS. +---- votre respect. Nor. _Sauf_ votre respect. + +SOUSCRIPTEUR. +---- d'un billet. Vaut mieux, ce semble, que _Faiseur_ ou _Prometteur_ +qui, d'après le dictionnaire, ne s'emploient qu'en mauvaise part, mais +sont usités en France dans le monde des affaires. + +SPAN. +Angl. _Paire_ de chevaux. + +SPREE. +Amér. "Faire un _spree_." Se griser. + +SPRING. +Angl. Ressort. + +SQUARE. +Angl. V. _Carré_. + +STAKES. +Angl. _Bifteck_ est admis par l'Acad. + +STAND. +Angl. ---- des cochers: _Place_. ---- des spectateurs: _Tribune_ ou +_Pavillon_. Se dit aussi pour _Huilier_. + +STATE-ROOM. +Angl. Cabine. + +STEAM. +Angl. Vapeur. + +STEP. +Angl. Saut, culbute, gambade, Gradin, marche d'un escalier. + +STI-LÀ, STELLE-LÀ. +Ctre. de la Fr. Celui-là, celle-là. + +STOCK. +Admis par l'Acad. Continuons tout de même à dire _Fonds_ le plus souvent +possible. + +STOCK. +Angl. Hausse-col. + +STRAPPE. +Angl. Cuir à razoir, Sous-pieds, Oreille de soulier, Courroie, Attache, +Tirant, Cordon, Mentonnière. + +STUFF. +Angl. Etoffe, Matériaux. + +SU. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Sur, à, au. _Su_ le moment, _su_ la table. + +SUCCÉDER. +Dans le sens de Réussir, nous prétendons que c'est un angl. Observons, +dit M. Jaubert, que _succéder_ est du beau langage: Beaucoup de choses +nous ont _succédé_ l'une après l'autre, fort à propos (_Satire +Ménippée_). Il s'en trouve quelques-unes à qui telles entreprises aient +heureusement _succédé_ (Noël du Fail, _Propos rustiques_). + +SUCRERIE. +Lieu où l'on fait le sucre, ou Raffinerie, dit le dict. Pour nous, c'est +Une forêt d'érables, avec une ou plusieurs cabanes au milieu et tout le +matériel nécessaire à la fabrication du sucre. Ce mot et tous les autres +termes techniques de l'industrie du sucre d'érable, tels que _Brassin, +goudrelle, toque, tire, trempette, entailler, faire couler_, sont, pour +nous, aussi français que _père_ et _mère_; ils sont des premiers que +nous ayons appris dans notre enfance. Ils ne sont pas dans le dict., ou +si quelques-uns s'y trouvent, ce n'est pas avec l'acception canadienne. +Comment la France pouvait-elle nous transmettre la langue d'une +industrie qui n'existe pas chez elle, dont elle n'a pas la moindre idée? +N'est-ce pas à nous plutôt de lui fournir cette langue, et ne doit-elle +pas en enrichir son dictionnaire? + +SUGGÉRER. +Au contraire de l'angl. _To suggest_, ne s'emploie pas toujours en bonne +part. "Suggérer un testament" est malhonnête; _Conseiller_ de le faire +peut être une bonne action. "Suggérer un projet," le _Proposer_. + +SUGGESTION. +On dit en bonne part "Les suggestions de la conscience," mais le mot +sig. proprement Instigation mauvaise, et jamais _Proposition_ ni +_Conseil_. + +SUIRE. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Suivre. + +SUIVRE. +"Suivre la cour supérieure" sig. tout au plus _Fréquenter_, etc., et ne +semble pas répondre absolument à l'angl. _To attend_. + +SUMELLE. +Nor. Semelle. + +SUPPORT. +Can., dans le sens de _Partisan_. + +SUPPORTER. +Can., dans le sens d'_Appuyer, soutenir_ une candidature. + +SÛR. +Ctre. de la Fr. Sûrement: Il arrivera aujourd'hui, _sûr_. + +SURETTE. +Ch. Oseille. + +SURGET. +Nor. Espèce d'ourlet. + +SURIR. +_Aigrir, s'aigrir_. Ce lait, ce vin aigrit ou s'aigrit. Littré donne +_Surir_ comme néol. + +SWAMPE. +Pop. Angl. _Marais_, ventre de boeuf. + +SWITCH. +Angl. Aiguille ou Aiguille d'évitement. Comme verbe, Eviter. + +SWITCHEUR. +Angl. Aiguilleur. + + * * * * * + + + + +T + + +T. +Au _t_ comme au _d_ les Canadiens-fr. donnent un son sifflant. Nous +mettons trois _s_ dans _turlututu_. Cet accent n'est pas simplement +populaire; il est général dans le pays. V. _D_ et _Q_. + +TABACCONISTE. +De l'angl. _Tobacconist_. Marchand ou fabricant de tabac. + +TABAQUIÈRE. +Ctre. de la Fr. Tabatière. C'était la prononciation sous Louis XIV. + +TABELIER et TABILLIER. +Ctre. de la Fr. Tablier. + +TABLE. +_---- du temps_. Bar. V. _Time-table_. + +TÂCHER. +---- que. Angl. _To try that ..._ + +TAIRIR. +Ctre. de la Fr. Tarir. Ma vache est _tairie_. + +TALEURE. +Pic., Ch. et Lor. Tout à l'heure. + +TALLE. +Can. "Une talle d'arbres," pour un _Bouquet_ d'arbres. Dans le Ctre. de +la Fr., _Tallée_. + +TALLET. +Ctre. de la Fr. Montant, pièce de bois posée de haut en bas, ou qui +reçoit les traverses dans certains ouvrages de menuiserie, etc. Au Can., +Entaille ou crochets qui retiennent la rame sur les bords d'une +embarcation. + +TALOCHER. +Nor. Donner des taloches. + +TAMPONE. +Pic. Femme courte et mal bâtie. + +TANNANT. +Admis par l'Acad. Syn. de _Bâdrant_. + +TANNER. +Fr. V. _Bâdrer_. + +TANT. +Ctre. de la Fr. _Jusqu'à tant que_, Jusqu'à ce que. _Tant qu'à_, Quant +à: _Tant qu'au_ foin, s'il est rare, il est fin (G. Sand). _Tant +seulement_, Seulement: Pour moi _tant seulement_ la porte était fermée +(Régnier). Pic. + +TANT QU'À TANT. +Nor. Quitta à quitte, à égalité. + +TAPÉE. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grande quantité, surabondance. Chez nous, +ce mot implique une idée de supériorité comparative: A-t-il gagné plus +d'argent que toi? ---- Oui, une _tapée!_ + +TAPOCHER. +Can. Donner des tapes, battre. + +TAQUET. +Nor. Sorte de _Verrou_. + +TARDER. +Ctre. de la Fr. _Ne ---- que l'heure de_. Il ne tarde que l'heure +d'arriver avec la musique et le bouquet (G. Sand). Etre au moment de. + +TASSER. +Mettre en tas. "Tassez-vous," dans le sens de _Serrez les rangs_, est +vraiment drôle, et tout à fait can. pop. + +TASSERIE. +Nor. Partie d'une grange où l'on a tassé du foin ou du grain en gerbes. + +TÂTILLER. +Ch. et Pic. Tâtillonner. + +TAUPIN. +Can. pop. Homme gros, lourd et fort. En voilà un fier _taupin_. Dans le +Ctre. de la Fr., Noir, basané. En Ch., Sournois. + +TEAM. +Angl. (Pron. _Tîme_). Attelage, paire de chevaux. + +TEA-POT. +Angl. (Pron. _tépotte_). Théière. + +TEETOTALLER. +Angl. _Abstème_. + +TEL. +"_Aucune telle_ proposition." Angl. _No such_ ... Aucune proposition +_semblable, de cette nature_, etc. "Chaque tel" est pis encore. + +TEMPS. +V. _Aucun_ et _Bout_. "En un rien de temps," can., belle expression, +pour En moins de rien. De ce temps-_ici_, Nor. et Ctre. de la Fr., pour +De ce temps-_ci_. + + Qui, bon Dieu! n'escriroit, voyant ce temps ici? + Ronsard. + + Nous vivons à tâtons, et dans ce monde _icy_, + Souvent avec travail on poursuit du soucy. + Régnier. + +Ctre. de la Fr. _Jusqu'à temps que_, Jusqu'à ce que. _A plein temps_, +Jusqu'aux limites de l'horizon: Il pleut à plein temps. + +TERMES. +_Parler en ----_. Loc. pop. can. Se dit du pop. qui affecte de parler +correctement. + +TERMINAISON. +On doit dire la Terminaison d'une affaire, et l'_Expiration_ d'un bail. + +TÊTE D'OREILLER. +Nor. Taie d'oreiller. + +TEURS. +Can. pop. Dur, tordu. + +THÉBORD. +Pop. can. Angl. _Tea-board_. Plateau pour servir le thé. _Cabaret_. + +THÉRÈSE. +Ch. Coiffure de femme, faite en toile. Au Can. elle est faite d'étoffe +et bien ouatée; elle n'est portée qu'en hiver. + +TI ou T'I. +Ctre. de la Fr. Particule interrogative ou admirative qui se place après +le verbe. "Vous venez-_ti_ de loin? Vous avez-_ti_ été heureux!" + +TICKET. +N'est guère usité au Can. Nous disons _Billet_ de chemin de fer, de +théâtre, etc., et _Etiquette_ des marchandises. + +TIENDRE. +Ctre. de la Fr. Tenir. "Je ne peux pas le _tiendre_." + +TIES. +Angl. _Traverses_ sur lesquelles reposent les lisse (v. ce mot) d'un +chemin de fer. + +TIGNASSE. +Nor. et Pic. Chevelure malpropre. + +TIMBER. +Ctre. de la Fr. Tomber. + +TIME-TABLE. +Angl. _Indicateur_ des chemins de fer. + +TIMON. +Longue pièce de bois du train de devant d'un chariot ou d'un carrosse, +aux deux côtés de laquelle on attelle les chevaux. Ne pas confondre avec +_Limon_. V. ce mot. + +TINTON. +Can. _Tintement_ de la cloche de l'église, indiquant que la messe va +commencer. + +TIRE. +Can. 1° Sirop d'érable refroidi sur la neige, avant d'être à point pour +faire du sucre. 2° Mélasse ou sirop à demi durci sur le feu, et ensuite +bien _étiré_ avec les mains. V. _Sucrerie_. + +TIRER. +_---- les vaches_. Fr. Mieux vaut dire _Traire_. V. _Portrait_. + +TITI, TITITE. +Can. T. enfantin. Petit, petite. + +TOAST. +Non fr. pour _Rôtie, rôtie au beurre_. "Porter un toast" (Acad.). +Quelques-uns écrivent _toste_. + +TOASTER. +Porter des toast. Fr. + +TOBOGANE. +Mot emprunté du sauvage. Nous disons généralement _Traîne sauvage_, c. à +d. Traîneau composé d'une pièce, ou de deux pièces assemblées, de bois +taillé très mince, et servant principalement aux enfants pour _tirer des +glissades_ (v. ce mot) sur la neige, et dans le Nord-Ouest pour le +transport des voyageurs et des marchandises. + +TOCSON. +Nor. Homme grossier et mal élevé. + +TOMBE. +Ch. Cercueil. + +TOMBÉE. +_---- de la nuit_. Ctre. de la Fr. Déclin du jour, commencement de la +nuit: Je suis arrivé à la _tombée_ de la nuit. + +TOMBLEUR. +De l'angl. _Tumbler_. Disons donc _Verre_, tout bonnement. + +TONDRE. +Fr. du 13e siècle. Littré, néol. Bois pourri sec, amadou naturel. + +TOQUE. +Faites une pelote de neige de forme ovoïde, plongez-la à demi très +vivement dans le chaudron où bout le sirop d'érable déjà épaissi, vous +l'en retirerez couverte d'une calotte de _tire_ (v. ce mot): voilà une +Toque. Le mot est bien trouvé; c'est, en quelque sorte, une pelote de +neige portant une toque. V. _Sucrerie_. + +TOQUER. +Ctre. de la Fr. Le coeur me _toque_, Me bat. Nor. Frapper de la tête: +N'approchez pas de ce bélier, il _toque_. + +TORCHON. +Pic. Femme malpropre, souillon. + +TORGNOLE. +Pic. Coup sur la tête, soufflet qui fait _tourner_ la tête. + +TOUCHE. +Can. pop. Bouffée de tabac _Tirer une touche_, Fumer. _Toucher les +boeufs_, Ctre. de la Fr., les Conduire en les _touchant_ du fouet ou de +l'aiguillon. + +TOUJOURS. +Je n'ai _toujours_ jamais vu chose pareille! Ctre. de la Fr., pour Je +n'ai _en vérité_ jamais vu, etc. + +TOURNE. +Nor. et Ctre. de la Fr. Retourne, carte qu'on retourne. + +TOURNE-CLEF. +Angl. _Turnkey_. Guichetier. + +TOURNEMENT. +Ctre. de la Fr. Tournoiement. J'ai des _tournements_ dans la tête. + +TOURNER. +Ctre. de la Fr. Détourner, ramener. _Tourner_ les boeufs, la voiture, +etc. + +TOURNER. +En parlant des cartes, Retourner. Nor. et lor. + +TOURTIÈRE. +Can. Tourte, pièce de pâtisserie. + +TOUT. +_En tout_, accompagné d'une négative. Ctre. de la Fr. Du tout, +aucunement. "Je ne l'ai _pas en tout_ reconnu." V. _Pantoute_. + +TOUT-PARTOUT. +Nor. et Ctre. de la Fr. Partout. + +TOUT-PLEIN. +Nor. Beaucoup. + +TOWNSHIP. +Angl. Nous le traduisons par _Canton_, et la trad. est bonne. "Les +Cantons de l'Est." + +TRACK. +Amér. Hippodrome, champ de courses. + +TRAIN (ÊTRE EN). +Fr. dans le sens d'Etre en action, en mouvement. Ctre. de la Fr., Etre +entre deux vins. + +TRAIN (FAIRE LE). +Can. Soigner les chevaux, les cochons, et le bétail; leur donner la +litière, etc. + +TRAÎNE. +Can. Grand traîneau avec des ridelles; charrette d'hiver, pour ainsi +dire. Traîne simple, Traîne double. + +TRAÎNEAU. +Can. Le plus petit de nos véhicules d'hiver, auquel, à la campagne, on +attelle les chiens, et qui sert aux enfants pour tirer des _glissades_. +V. ce mot. + +TRAÎNE SAUVAGE. +V. _Tobogane_. + +TRAITE. +Payer la ----. De l'angl. _To pay the treat_. Payer une _Tournée_, +c. à d. Rasade devant le comptoir du marchand de vin. Dans les cafés de +Paris, on dit Payer une _Consommation_. + +TRAÎTRISE. +Nor. et Ctre. de la Fr. Trahison, perfidie (Littré, néol.). + +TRÂLÉE. +Pic. Un grand nombre. Une _trâlée_ de gens. Nous avons vu du gibier en +_trâlée_. En Nor., _Cralée_ sig. Surabondance, et _Triolée_, Grand +nombre. Dans le Ctre. de la Fr., _Tralet_, bande, troupe: Un _tralet_ de +canards. + +TRAMWAY. +Angl. V. _Char_. + +TRANSQUESTION. +Can. Question posée à un témoin par la partie opposée à celle qui a +appelé ce témoin. On dirait mieux Question de _contre-examen_, mais le +dict. ne donne pas ce mot, qui est pourtant aussi régulièrement formé +que _Contre-enquête, contre-expertise_. + +TRANSQUESTIONNER. +Can. Questionner le témoin de la partie adverse après sa déposition. +Nous disons aussi _Contre-examiner_, qui vaut mieux, mais qui cependant +n'est pas dans le dict. + +TRAVAIL. +Machine de bois à quatre piliers entre lesquels les maréchaux attachent +les chevaux vicieux pour les ferrer ou pour les panser (Littré). Can., +dans le sens de Pièces de bois d'une voiture entre lesquelles le cheval +est attelé. Limonière, brancard. + +TRAVAILLANT. +Qui a l'habitude de travailler: La classe travaillante. _Travailleur_, +qui est adonné au travail: Grand travailleur, bonne travailleuse. + +TRAVERSE. +Can. Pour _Traversée_. + +TRAVERSIER. +Bateau qui transporte les passagers d'un bord du fleuve à l'autre. On +dit maintenant _Bateau de passage_. Le mot _Traversier_ est du 17e +siècle: _Barque traversière_. + +TRÉMEAU. +Can. Trumeau. + +TREMPETTE. +Can. Pain trempé dans l'eau d'érable condensée par l'ébullition, mais +non encore passée à l'état de sirop. Dans le Ctre. de la Fr., _Trempée, +trempote_, sig. Pain trempé dans du vin. En Pic. et en Ch., _Trempette_, +Faire trempette. Dans le Poit., _Trempage, trempine_. + +TRICOLER. +Poit. Chanceler. Syn. de _Caracoler_. V. ce mot. + +TRIC-TRAC. +Can. Crécelle. + +TRIMER. +Fr. dans le sens de Marcher vite et avec fatigue. Faire trimer +quelqu'un, le faire aller et venir pour rien. Angl. dans le sens de +_Parer_: "Une fille bien _trimée_"; ou d'_Arranger_: "Une affaire mal +_trimée_." + +TRINGUE. +Nor. Tringle. + +TRION. +Nor. Trayon. + +TRIPOTER. +Manier maladroitement. Ctre. de la Fr. Pourquoi _tripotez-vous_ ce +linge? + +TROMPE. +Nor. et Ctre. de la Fr. Tromperie. Erreur, méprise. + +TROMPEUX. +Ctre. de la Fr. Trompeur. + +TROUBLE. +Angl. dans le sens de Etre dans l'_embarras_, dans le _malheur_, Se +donner de la _peine_, du _mal_, Faire des _démarches_, Causer du +_désagrément_. + +TROUSSEAU. +_---- d'un nouveau-né_. Can. Layette. + +TRUE BILL. +Angl. Rapport des grands jurés déclarant qu'il y a lieu de continuer les +poursuites. _Déclaration de lieu_. + +TUER. +---- la chandelle. Ctre. de la Fr. Eteindre, souffler la chandelle. +Malherbe lui-même s'est servi de cette expression: + + On doute pour quelle raison + Les destins, si hors de saison, + De ce monde l'ont rappelée. + Mais leur prétexte le plus beau, + C'est que la terre était brûlée + S'ils n'eussent tué ce flambeau. + +TUQUE. +Can. 1° Bonnet de coton. 2° Coiffure ordinaire de l'habitant canadien du +dernier siècle. Il y a 50 ans, les Anglo-Canadiens appelaient +_Tuques-bleues_ les Franco-Canadiens. + +TURBENTHINE. +Can. Térébenthine. + +TURLUTER. +Nor. et Ctre. de la Fr. Fredonner. + +TWIST. +Angl. Nous ne sommes pas excusables d'employer ce mot, puisque _Fion_ a +la même signification. Donner le fion a un ouvrage; Cet homme a le fion +(Bescherelle). + + * * * * * + + + + +U + + +U. +Il est grand temps pour nous d'apprendre que l'_u_ diffère de l'_i_, et +que le premier jour de la semaine est _lundi_, non pas _lindzi_, V. _D_. + +UCHARISTIE. +Ctre. de la Fr. Eucharistie. + +UGÈNE. +Ctre. de la Fr. Prononciation usuelle du prénom _Eugène_. + +UN. +_Comme pas un_, à la fin d'une phrase, Mieux, ou plus, que qui que ce +soit. Ctre. de la Fr. "Il est habile comme pas un." Un remplace parfois +l'article: "Il est blanc comme _une_ neige." + +URBAIN. +V. _Char_. + +UROPE. +Ctre. de la Fr. Europe. + +USANCE. +Ch. Droit d'user. + +USTACHE. +Ctre. de la Fr. Eustache. + +USURFRUIT. +Ctre. de la Fr. Usufruit. + +USURIER. +Pic. Qui use ses habits en peu de temps. + + * * * * * + + + + +V + + +VAF, VAVE. +Can. pop. Veuf, veuve. Ch. et Ctre. de la Fr. _Vef, véve_. En Pic, +_Vaive_. + +VAILLANT. +Nor. Qui travaille avec courage. Chez nous, Téméraire, fanfaron, +prétentieux. Pop. + +VAILLANTISE. +Ctre. de la Fr. Forfanterie. + +VALEUR. +"C'est de valeur," pour _C'est malheureux, pénible_, se trouve dans +Montaigne, mais pas dans nos dictionnaires. "Il n'est pas resté la +valeur de dix minutes" est une locution excellente. + +VALOIR. +Dire d'un homme qu'il _vaut_ tant, c'est l'assimiler à une marchandise. +_Il a une fortune de, il est riche de_ $100,000. Can. + +VANTARDISE. +Ctre. de la, Fr. Vanterie. + +VARDZIR. +Ctre. de la Fr. Verdir. + +VARLOPURE. +Nor. Ruban de bois que produit la varlope du menuisier. + +VARVEAU. +Ctre. de la Fr. _Verveux_, sorte de filet ou de panier en entonnoir pour +prendre du poisson. + +VAURIENTÉ. +Ctre. de la Fr. Manquement à la probité. _Vauriennerie_ sig. autrefois +Libertinage. + +VAXILLER. +Ch. Hésiter. + +VEILLER. +Ctre. de la Fr. Passer la soirée: "Venez donc _à soir veiller_ avec +nous." + +VEILLOTTE. +Nor. et Poit. Foin ramené en petit tas pour passer la nuit, la _veille_. +En Can., _Veilloche_ ou _vailloche_. + +VELIMEUX. +Nor. et Ch. Venimeux. + +VENDERDI. +Ctre. de la Fr. Vendredi. + +VENETTE. +Nor. Grande peur qui donne la diarrhée. + +VERDICT. +Fr. Déclaration du jury. + +VEREUX. +Ch. Fou, maniaque. Can. Extravagant, homme d'une réputation douteuse. + +VERGE. +Nor. Sorte de dé à coudre, qui n'a pas de fond. + +VERNAILLER. +Can. pop. Flâner, aller ci et là sans but apparent. Nor. +S'agiter, bondir. + +VERRE. +Personne ne dit la _patte_ d'un verre, et cependant nous disons tous Un +verre _à patte_ pour Un verre _à pied_. + +VERRURE. +Ctre. de la Fr. et Ch. Verrue. + +VESTE. +Vieilli et remplacé par _Gilet_. + +VÉVAGE. +Ctre. de la Fr. Veuvage. + +VIENT (QUI). +Nor. Prochain. La semaine _qui vient_. + +VIFEMENT. +Ctre. de la Fr. Vivement. + +VIOLON (JOUER DU). +Loc. pop. Tomber en enfance, perdre l'esprit. Syn. de Perdre la carte. + +VIRE. +Poit. Tourne, atout. + +VIRER. +En Fr., "Virer de bord" sig. Changer de parti, et en Can. Rebrousser +chemin. En t. de mar., Changer de direction. Dans le Ctre. de la Fr., +Tourner, se détourner: _Virez-vous_, pour Détournez-vous. Ou encore +Ramener, chasser: _Virez_ les vaches. + +VISAGE. +"Tais-toi, visage!" Can. pop. Ne se dit qu'en mauvaise part, et sig. +tout ce qu'on veut, suivant le ton de mépris qu'on y met. + +VIS-À-VIS. +Ne pas confondre avec _A l'égard de, envers_. + +VISITE. +"Payer une ----." Angl. Pendre visite. + +VITREAU. +Can. Pour _Vitrail, vitrine_. + +V'LA. +Nor. et Ctre. de la Fr. Voilà. + +VLIMEUX. +V. _Velimeux_. + +VOIRAI (JE). +Nor. Je verrai. C'était le futur régulier de _voir_, qui s'est conservé +pendant une partie du 17e siècle. + +VOLÉE. +Recevoir une volée. Fr. + +VOLIER. +Can. _Volée_ d'oiseaux. + +VOMISSAGE. +Ctre. de la Fr. Matières qui résultent du vomissement. + +VOTEUR. +De l'angl. _Voter. Votant_, qui vote; _Electeur_, qui a le droit de +voter. + +VOUI. +Poit. Oui. + +VOYAGE. +---- de bois, de charbon, etc. (Littré). + +VOYAGEUR. +Can. Employé dans la marine fluviale, dans les _chantiers_, sur les +_cageux_, mais surtout dans les expéditions au Nord-Ouest. V. +_Passager_. + +VRAI. +Vous avez dit cela, vrai? Cela m'oblige, vrai (Acad.). _Au vrai_. +Contez-nous la chose au vrai (Acad.). _De vrai_. Ma foi, c'est +promptement, de vrai, que j'achèverai (Molière). Ces loc. sont fort +usitées chez nous, dans le peuple. + + * * * * * + + + + +W + + +WAGON. +V. _Char_. + +WÂGUINE. +Pop. can. (Pron. _ouâguiné_). De l'angl. _Waggon_. Se dit, selon +l'endroit, des voitures les plus différentes, pourvu qu'elles aient +quatre roues. + +WAROU. +Ch. Loup-garou. + +WARRANT. +Angl. Mandat. + +WASHMANNE. +Angl. _Watchman_. Homme de police, sergent de ville, surveillant de +nuit. + +WATCHER. +Angl. _To watch_. Guetter, faire le guet. + +WAWARON. +V. _Ouaouaron_. + +WOINGNER. +Nor. Pleurnicher, crier sans raison. En Pic., se dit d'Une voiture dont +les roues crient. + +WRENCH. +Angl. Clé anglaise. + +WRIT +(Pron. _ritt_). Angl. Mieux vaut encore _Bref_ (v. ce mot); mais +pourquoi ne pas dire _Ordre, Ordonnance, mandat?_ + + * * * * * + + + + +Y + + +YÉYA. +T. enfantin, équivalant à dada (Acad.). cheval. "Aller à _yéya_. Viens +faire _yéya_ sur les genoux de papa." Dans le Ctre. de la Fr., on dit +_Guéguia_, que M. Jaubert croit dérivé immédiatement de l'espagnol +_yegua_, jument, cavale, dont le fr. _dada_ ne serait alors qu'une +altération. + +YOUQUE. +De l'angl. _Yoke_. Joug. V. _Néquiouque_. + + * * * * * + + + + +Z + + +ZIGONNER. +Can. Rudoyer un cheval en tirant mal à propos tantôt sur une rêne tantôt +sur l'autre: Ce cheval est bien _amain_ (v. ce mot), pourquoi le +_zigonner_? Dans le Ctre. de la Fr., _Zigailler_ sig. Faire le mouvement +d'un homme qui lime ou qui scie vivement, et _Zizonner_, Gâcher, faire +de mauvaise besogne. + +ZIGUEZONNER. +Nor. Faire des zigzags en marchant. + +ZINK. +Angl. _Evier_, car les éviers de nos maisons de ville sont généralement +en zinc. + + * * * * * + + + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Glossaire franco-canadien et +vocabulaire de locutions vicieuses usitées au Canada, by Oscar Dunn + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 13230 *** diff --git a/13230-h/13230-h.htm b/13230-h/13230-h.htm new file mode 100644 index 0000000..238ab01 --- /dev/null +++ b/13230-h/13230-h.htm @@ -0,0 +1,4187 @@ +<!-- Note: HTML version. +Post-processed by Eric Bailey (username: vitalogy) +There is 2 words almost totally masked in the scan of the book, making +them unreadable. See my Transcriber's note below the copyright's year. +Feel free to reword it, move it or anything if you want. This is the +first time I add this kind of note. Thanks. --> + + +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<html> + <head> + <meta name="generator" content= + "HTML Tidy for Linux/x86 (vers 1st November 2002), see www.w3.org"> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"> + <title>The Project Gutenberg eBook of GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET VOCABULAIRE DE + LOCUTIONS VICIEUSES USITÉES AU CANADA, par OSCAR DUNN.</title> + <style type="text/css"> +/*<![CDATA[ XML blockout */ +<!-- + P { margin-top: .75em; + text-align: justify; + margin-bottom: .75em; + } + H1,H2,H3,H4,H5,H6 { + text-align: center; /* all headings centered */ + } + HR { width: 33%; + margin-top: 1em; + margin-bottom: 1em; + } + BODY{margin-left: 10%; + margin-right: 10%; + } + .linenum {position: absolute; top: auto; left: 4%;} /* poetry number */ + .note {margin-left: 2em; margin-right: 2em; margin-bottom: 1em;} /* footnote */ + .blkquot {margin-left: 4em; margin-right: 4em;} /* block indent */ + .pagenum {position: absolute; left: 92%; font-size: smaller; text-align: right;} /* page numbers */ + .sidenote {width: 20%; margin-bottom: 1em; margin-top: 1em; padding-left: 1em; font-size: smaller; float: right; clear: right;} + .poem {margin-left:10%; margin-right:10%; text-align: left;} + .poem br {display: none;} + .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;} + .poem span {display: block; margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + .poem span.i2 {display: block; margin-left: 2em;} + .poem span.i4 {display: block; margin-left: 4em;} + .poem .caesura {vertical-align: -200%;} + // --> + /* XML end ]]>*/ + </style> + </head> + <body> +<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 13230 ***</div> + + <!-- Autogenerated TOC. Modify or delete as required. --> + <a href='#INTRODUCTION'><b>INTRODUCTION</b></a><br> + <a href='#PREFACE'><b>PRÉFACE</b></a><br> + <a href='#ABREVIATIONS'><b>ABRÉVIATIONS</b></a><br> + <a href='#GLOSSAIRE_FRANCO_CANADIEN'><b>GLOSSAIRE FRANCO CANADIEN</b></a><br> + <span style='margin-left: 1.5em;'><a href='#A'><b>A</b></a>, <a href= + '#B'><b>B</b></a>, <a href='#C'><b>C</b></a>, <a href='#D'><b>D</b></a>, <a href= + '#E'><b>E</b></a></span><br> + <span style='margin-left: 1.5em;'><a href='#F'><b>F</b></a>, <a href= + '#G'><b>G</b></a>, <a href='#H'><b>H</b></a>, <a href='#I'><b>I</b></a>, <a href= + '#J'><b>J</b></a></span><br> + <span style='margin-left: 1.5em;'><a href='#K'><b>K</b></a>, <a href= + '#L'><b>L</b></a>, <a href='#M'><b>M</b></a>, <a href='#N'><b>N</b></a>, <a href= + '#O'><b>O</b></a></span><br> + <span style='margin-left: 1.5em;'><a href='#P'><b>P</b></a>, <a href= + '#Q'><b>Q</b></a>, <a href='#R'><b>R</b></a>, <a href='#S'><b>S</b></a>, <a href= + '#T'><b>T</b></a></span><br> + <span style='margin-left: 1.5em;'><a href='#U'><b>U</b></a>, <a href= + '#V'><b>V</b></a>, <a href='#W'><b>W</b></a>, <a href='#Y'><b>Y</b></a>, <a href= + '#Z'><b>Z</b></a>.</span><br> + <!-- End Autogenerated TOC. --> + <br> + <br> + + <hr style='width: 65%;'> + <h1>GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET VOCABULAIRE DE LOCUTIONS VICIEUSES USITÉES AU + CANADA</h1> + <h3>PAR OSCAR DUNN AVEC UNE INTRODUCTION DE M. FRÉCHETTE</h3> + <br> + + <center> + 1880 + </center> + <br> + <br> + + <p>Enregistré suivant la loi, à Ottawa, au bureau du ministre de l'agriculture, en + 1880, par OSCAR DUNN.</p> + <br> + <a name='note'></a><b>NOTE DU TRANSCRIPTEUR:</b><br> + Dû à une mauvaise qualité du livre source, certains mots étaient illisibles. Le + transcripteur a deviné ces mots au meilleur de son jugement et noté ceux-çi entre + parenthèses accolade { }.<br> + <br> + + <hr style='width: 65%;'> + <a name='INTRODUCTION'></a> + <h2>INTRODUCTION</h2> + <br> + + <p><i>Le 10 février 1763, le traité de Versailles cédait le Canada à l'Angleterre, et + le drapeau français retraversait les mers sous la garde des braves qui l'avaient si + noblement défendu, et qui, abandonnés, décimés, écrasés par le nombre, n'avaient pas + voulu quitter le sol qu'ils avaient illustré par tant de luttes glorieuses, sans y + laisser au moins le souvenir d'une dernière victoire.</i></p> + <p><i>Un pavillon jusqu'alors abhorré flotta sur le Cap aux Diamants. Deux siècles de + découvertes, de travaux et de combats héroïques, devenaient inutiles. Tout semblait + perdu, fors l'honneur!</i></p> + <p><i>Qui aurait pu prévoir alors que le petit groupe de malheureux qui ne purent + regagner la France à la suite du chevalier de Lévis, formeraient, un siècle plus + tard, deux millions d'âmes disséminées sur tout le continent américain, unies + ensemble par deux liens sacrés, la même foi et la même langue?</i></p> + <p><i>Ce miracle s'est opéré pourtant. En dépit de tout, le Canada est resté français, + et les Canadiens sont aujourd'hui un peuple distinct, homogène, ayant sa religion, + ses lois, ses universités, sa littérature—et, grâce aux libertés + constitutionnelles que lui garantit la Grande-Bretagne—pouvant, autant que qui + que ce soit au monde, se vanter d'être son propre maître.</i></p> + <p><i>La race française a donc une vitalité exceptionnelle, puisque la conquête, + l'isolement et même la persécution n'ont pu ni paralyser la croissance numérique ni + entraver le développement prodigieux de cette poignée de colons ainsi violemment + séparés de leur mère-patrie!</i></p> + <p><i>Que les Canadiens soient restés catholiques, cela peut surprendre l'historien; + mais ils auraient pu renoncer à leur idiome sans perdre la foi de leurs pères: + l'exemple de l'Irlande est là pour le prouver. Pourquoi donc ont-ils si énergiquement + et si fidèlement conservé la langue française?</i></p> + <p><i>Cette question demanderait des développements qui ne tiendraient pas dans le cadre + d'une Introduction. Mais il me semble qu'à part le fait que, par la prédication + évangélique, la langue française est toujours demeurée identifiée, pour ainsi dire, + avec la religion, une des causes principales de sa conservation se trouve dans son + originalité même et dans le cachet particulier que lui donne la civilisation qu'elle + représente. Voilà où je vois le secret de sa préservation, en même temps que celui de + son influence sur le monde américain.</i></p> + <p><i>Du Nouveau-Brunswick à la Louisiane, il y a des descendants de Français qui citent + Racine à côté de Pope, Victor Hugo à côté de Shakespeare. De ce mélange de deux + civilisations souvent rivales et toujours distinctes, il ne peut manquer de sortir un + élément puissant, un peuple qui aura son caractère propre, lequel sera la résultante + nécessaire de toutes les forces que les divers groupes nationaux de l'âge présent + auront su mettre en jeu.</i></p> + <p><i>Cette thèse de l'influence de la langue française en Amérique a reçu une sanction + officielle de la part de lord Dufferin, dans sa réponse à l'adresse que lui présenta + l'Assemblée Législative au moment où il quittait le pays, et tout récemment, au + banquet de la Saint-Jean-Baptiste, de la part de son successeur à Rideau-Hall, le + marquis de Lorne. Tous les deux ont exprimé cette pensée que, loin d'essayer à faire + disparaître le français, l'autorité anglaise devrait au contraire en favoriser la + diffusion, comme un moyen sûr de faire profiter les populations du Dominion des + grandes idées que la France représente dans le monde, et de donner à la nationalité + qui est en voie de formation sur cette partie du continent une originalité véritable + et féconde.</i></p> + <p><i>A nous, Canadiens-français, de profiter des larges libertés que nous donne la + constitution anglaise, pour imprimer le plus fortement possible le sceau de la France + sur ce peuple nouveau.</i></p> + <p><i>Or le moyen le plus efficace d'y arriver, c'est de conserver notre belle langue + avec un soin jaloux. Mais conservons-la intacte, et pour cela, il faut l'étudier. La + langue française est la plus belle des langues modernes, mais peut-être aussi la plus + difficile. Il ne suffit pas de connaître les règles des participes sur le bout du + doigt pour savoir le français; et quand on est parvenu à l'apprendre, ce n'est pas + encore tout: il faudrait le bien parler. Et sur ce point une réforme ne serait + peut-être pas déplacée dans nos collèges et nos pensionnats de jeunes filles. Les + </i>icitte, <i>les</i> bin, <i>les</i> itout, <i>les</i> pantoute<i>—pour citer + quelques-uns des barbarismes populaires qui s'introduisent dans la conversation de + nos classes réputées instruites—devraient être sévèrement proscrits de nos + maisons d'éducation, au même titre que les anglicismes. Malheureusement on n'y fait + que très peu d'attention; et il en résulte que même ceux qui écrivent passablement + leur langue, la parle quelquefois d'une façon atroce.</i></p> + <p><i>«La langue française, c'est un diamant d'un prix inestimable; c'est une oeuvre + d'art travaillée par les siècles, d'une beauté à nulle autre pareille. Tout le monde + l'admire, elle charme tout le monde, bien qu'elle ne livre ses secrets qu'à un petit + nombre; il faut être amoureux d'elle, l'aimer beaucoup, lui faire longtemps la cour, + et elle ne se donne qu'à celui qui sait la vaincre par un labeur persévérant et une + longue constance. Mais quels trésors elle révèle à ses favoris! Sa délicatesse + exquise ravit l'intelligence; elle est tout amour et tout gaieté, pleine de noblesse + et d'enthousiasme, accessible aux sciences comme à la fantaisie, à toutes les hautes + pensées comme à tous les sentiments dignes; elle comprend votre coeur, et seconde + votre esprit. Si vous la possédez, rien ne vous décidera jamais à y renoncer. Vous la + garderez comme votre meilleur bien.<a name='FNanchor_1_1'></a><a href= + '#Footnote_1_1'><sup>[1]</sup></a>»</i></p> + <p><i>C'est en 1870 que M. Dunn écrivait ces belles lignes. Il veut sans doute en + prouver la sincérité en publiant aujourd'hui ce Glossaire, oeuvre unique chez nous. + On ne peut que l'en féliciter, car il a voulu contribuer à polir un «diamant» dont le + prix est, dans toute l'acception du mot, «inestimable.»</i></p> + <span style='margin-left: 1.5em;'>LOUIS-H. FRÉCHETTE.</span><br> + <span style='margin-left: 1.5em;'>Montréal, 1er décembre 1880.</span><br> + <br> + <br> + <a name='Footnote_1_1'></a><small><a href='#FNanchor_1_1'>[1]</a></small> + <div class='note'> + <p><small><i>Pourquoi nous sommes Français</i>, par OSCAR DUNN. Montréal, + 1870.</small></p> + </div> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='PREFACE'></a> + <h2>PRÉFACE</h2> + <br> + + <p>Il est bien étonnant que dans un pays, non pas seulement séparé, mais oublié de la + France depuis plus d'un siècle, la langue française soit restée la langue du peuple; + il serait plus étonnant encore que, dans notre isolement, et subissant le contact + journalier de la population anglaise, nous eussions échappé au barbarisme. Au Canada, + l'industrie, le commerce, les métiers sont, en grande partie du moins, dirigés par + des hommes qui ne connaissent pas le français; et pourtant, il faut se comprendre de + négociants à commis, de patrons à ouvriers. Etant données ces conditions sociales, on + peut admettre <i>à priori</i> que le français canadien est entaché d'anglicisme. Mais + entendons-nous sur ce point. Plusieurs écrivains ont parlé du <i>patois</i> canadien. + Or, il n'y a pas de patois chez nous; nous parlons le <i>français</i>, et nous le + parlons mieux, aux intonations près, que Paris, qui a son argot, mieux que la + province, qui a ses patois. Ce qui nous manque, c'est l'articulation, l'accentuation + nette, la conduite de la voix, la manière de dire, qui donnent à la langue française + ce charme qui nous éblouit quand elle est parlée par un «français de France.» On + dirait que nous avons peur d'être expressifs, et voilà la plus déplorable + <i>anglicisation</i> que nous ayons subie. Quant à nos anglicismes véritables, on en + exagère le nombre; on met au compte de l'anglais bien des mots, bien des locutions + qui nous sont venus directement de Bretagne et de Normandie, ou qui appartiennent au + vieux langage. Citons comme exemple le mot <i>Acertainer</i>. Il appelle le sourire + sur nos lèvres, nous le prenons pour une francisation de l'anglais <i>To + ascertain</i>; mais, de fait, c'est le contraire qui est la vérité. François Ier, + dans une lettre au parlement de Paris, datée du 9 avril 1526, disait: «Et parce que + nous sommes duement <i>acertenés</i> que, etc.» Le mot, du reste, est encore usité en + Normandie.</p> + <p>Entendons-nous aussi sur un autre {<a href='#note'>point</a>}. Lorsque je dis que + nous parlons mieux que Paris, je veux parler du <i>peuple</i> au Canada comparé avec + celui de la capitale française. S'il s'agissait de la classe instruite, des lettrés, + je soutiendrais une opinion toute contraire; car, chose singulière, dans ce pays, + ceux qui ont fait un cours d'études classique et ceux qui n'ont pas dépassé l'école + primaire parlent, à quelques nuances près, le même langage. Or, ce langage chez ces + derniers est fort distingué, de beaucoup supérieur à celui de la classe sociale + correspondante en France; mais chez les premiers, le même langage est, bien entendu, + vulgaire. C'est ce qui frappe l'étranger et ce qui nous vaut des critiques dont nous + nous offensons.</p> + <p>Le but que je me propose en publiant ce glossaire est donc de montrer la vraie + nature des fautes que nous commettons, et d'en alléger d'autant notre langage, s'il + est possible.</p> + <p>J'ai certainement fait des omissions, j'ai dû commettre plus d'une erreur; mais, + avec le temps, et la critique aidant, je comblerai les unes et je réparerai les + autres. Je serai l'obligé de quiconque m'adressera ses observations à ce sujet, soit + par lettré, soit par la voie des journaux.</p> + <p>Tel qu'il, est, ce glossaire, contenant un relevé de plus de 1750 mots, peut + servir de base à une oeuvre très complète. Il comprend, sauf erreurs et omissions: 1° + Les mots du crû canadien, les locutions bonnes et mauvaises qui nous sont propres; 2° + les mots que nous employons habituellement et qui se retrouvent dans le patois de + quelque province de France; 3° les anglicismes et les expressions vicieuses; 4° + l'indication de plusieurs fautes de prononciation qui constituent l'accent canadien; + 5° bon nombre de mots très français dont l'usage a été condamné par quelques-uns de + nos publicistes.</p> + <p>Il n'est guère question de technologie dans ce travail; je n'ai étudié que notre + langue ordinaire et commune. Les mots techniques des professions et des métiers + demanderaient un dictionnaire spécial, et je crois qu'un des traducteurs officiels de + l'Assemblée poursuit, depuis plusieurs années déjà, une oeuvre de ce genre.</p> + <p>I. On se demande tout d'abord s'il se peut qu'une locution canadienne, non + sanctionnée par l'Académie, soit bonne. Je tiens pour l'affirmative.</p> + <p>Supposons que j'amène un des quarante immortels dans la cabane d'une + <i>sucrerie</i>, que je fasse de la <i>tire</i> en son honneur, et que je lui demande + comment il appelle cette opération. Le dictionnaire auquel il a collaboré ne lui + donnera pas la réponse. Et cependant, il faut un mot pour dire la chose; mais la + France, ignorant la chose, n'a pu nous fournir le mot: nous l'avons donc créé, + c'était notre droit.</p> + <p>Il en est de même de plusieurs autres mots que notre climat et nos conditions + spéciales de vie publique ou privée ont fait naître spontanément. Ainsi, nos hivers + créent un genre d'existence que la langue française académique est impuissante à + décrire; c'est à la langue franco-canadienne que cela est naturellement dévolu. De + fait, cette thèse semble reconnue par l'Académie elle-même, qui admet l'expression + toute canadienne «Faire <i>portage</i>.»</p> + <p>II. Nous employons un bon nombre de mots qui, rejetés par l'Académie, nous sont + venus toutefois de France; ils appartiennent à quelque patois. On trouvera dans ce + glossaire le premier relevé qui en ait été fait.</p> + <p>Au Canada, l'on ne constatera point sans surprise cette ingérence des patois; + mais, réflexion faite, on se dira que ce glossaire est bien petit pour une + <i>province française</i>, et que, dans son ensemble, la langue académique est + vraiment la langue populaire chez nous.</p> + <p>En France, on aimera sans doute à retrouver au sein de nos populations ces + vieilles locutions qui datent de Montaigne et de Rabelais, tous ces mots du pays + normand, breton, picard, berrichon, qui ne sont pas sanctionnés par l'Académie; mais + qui n'en sont pas moins de provenance française. Toutes ces expressions prouvent + notre origine; elles sont autant de certificats de nationalité. Aussi je me flatte + qu'au point de vue ethnologique, ce travail aura un certain intérêt.</p> + <p>D'ailleurs, je me rappelle un mot de Charles Nodier qui autorise mes recherches: + «Si les patois n'existaient plus, il faudrait créer une académie pour les + retrouver.»</p> + <p>III. Il en est des anglicismes comme de tous les néologismes; ils peuvent enrichir + la langue ou l'appauvrir, selon qu'ils sont faits à propos ou sans nécessité. Puis il + y a ceux sortes d'anglicismes, soit qu'on emprunte à l'anglais des tournures de + phrase, ou qu'on en adopte certains mots. Quant aux tournures, elles sont, ce semble, + toujours condamnables et ne peuvent qu'enlever à la langue une partie de sa + distinction, de son originalité; c'est dans les mots seulement que nous pouvons + trouver une augmentation de richesse; le secret consiste à les bien choisir.</p> + <p>Ce choix, nous l'avons fait en plus d'un cas d'une manière fort heureuse, et + souvent avec plus de discrétion que les Français eux-mêmes. Ceux qui ont assisté aux + courses de chevaux en France et qui connaissent le jargon du sport en général + admettent sans peine l'exactitude de cette assertion. Pour ce qui est des tournures, + la chose est différente. C'est là que nous péchons mortellement tous les jours, en + paroles et en écrits.</p> + <p>Et, disons-le, ce glossaire n'est pas destiné à nous corriger tout à fait sous ce + rapport. J'ai plus de confiance dans la grammaire bien étudiée, dans les auteurs + classiques bien lus.</p> + <p>IV. J'ai parlé plus haut de l'accentuation nette qui nous manque. Il y a aussi + certaine manière de prononcer quelques lettres qui donne à notre langage un + <i>accent</i>. En matière de prononciation, accent et défaut sont synonymes, et + l'accent parisien, pour être plus répandu et mieux, toléré que celui de Marseilles, + n'en est pas moins un défaut. Nous avons tous de l'accent. Nous disons: «C'est une + abomin<i>â</i>tion; Voilà un beau mir<i>ouer</i>.» Et nous prononçons le <i>d</i> et + le <i>t</i> avec un son sifflant. Mais l'influence active de nos maisons d'éducation + a déjà commencé à effacer cet accent et finira par nous en débarrasser + complètement.</p> + <p>V. <i>Accoutumance, Quasiment</i> sont des mots que l'Académie reconnaît. Ils ont + été néanmoins plusieurs fois dénoncés par des écrivains canadiens. Il m'a paru utile + de revendiquer, en même temps que pour plusieurs autres, leur droit de cité chez + nous; Nous ne sommes pas tellement riches que nous puissions refuser la vieille + monnaie marquée au bon coin.</p> + <br> + + <p>Il reste à nommer les principaux auteurs que j'ai, consultés. Ce sont, pour les + patois:</p> + <p>—LE GONIDEC, avec les additions de Villemarqué. <i>Dictionnaire + Breton-Français</i>.</p> + <p>—JAUBERT. <i>Glossaire du Centre de la France</i>, 2 vols.</p> + <p>—DU BOIS, augmenté par Travers. <i>Glossaire du Patois Normand</i>.</p> + <p>—ROQUEFORT. <i>Glossaire de la langue Romane</i>, 3 vols.</p> + <p>—GRANDGAGNAGE. <i>Dictionnaire étymologique de la langue Wallonne</i>.</p> + <p>—GÉNIN. <i>Lexique comparé de la langue de Molière et des écrivains du XVIIe + siècle</i>.</p> + <p>—RAYNOUARD. <i>Lexique Roman</i>, 6 vols.</p> + <p>—L'ABBÉ CORBLET. <i>Glossaire étymologique et comparatif du Patois + Picard</i>.</p> + <p>—L'ABBÉ ROUSSEAU. <i>Glossaire Poitevin</i>.</p> + <p>—TARBÉ. <i>Recherches sur l'histoire du langage et des patois de + Champagne</i>, 2 vols.</p> + <br> + + <p>Pour les mots purement canadiens:</p> + <p>—HUBERT LARUE. <i>Mélanges</i>.</p> + <p>—CHAUVEAU. <i>Charles Guérin</i>.</p> + <p>—GÉRIN-LAJOIE. <i>Jean Rivard</i>, 2 vols.</p> + <p>—<i>Le Répertoire National</i>, 4 vols.</p> + <p>—<i>Les Soirées Canadiennes</i>, 5 vols.</p> + <p>—<i>Le Foyer Canadien</i>, 6 vols.</p> + <br> + + <p>Pour les anglicismes:</p> + <p>—L'ABBÉ T. MAGUIRE, V. G. <i>Manuel des difficultés les plus communes de la + langue française, suivi d'un Recueil de locutions vicieuses</i>—Québec, + 1847.</p> + <p>—BUIES. <i>Barbarismes canadiens</i>. Articles dans le <i>Pays</i>, en + 1865.</p> + <p>—TARDIVEL. <i>L'Anglicisme, voilà l'ennemi</i>.</p> + <p>—GINGRAS. <i>Manuel de locutions vicieuses</i>.</p> + <p>—L'ABBÉ CARON. <i>Petit vocabulaire à l'usage des + Canadiens-français</i>.</p> + <br> + + <p>Je dois aussi mentionner un manuscrit que m'a transmis M. Odier, notaire à + Sherbrooke, et qui m'a été presque aussi utile que les ouvrages du même genre déjà + publiés.</p> + <p>Tous ces travaux ont grandement abrégé mes recherches, et l'on ne doit pas oublier + que si le plus difficile est de définir les mots, le plus long est de les trouver ou + de s'en souvenir. J'ai donc pris mon bien où je l'ai trouvé: c'est par ce procédé + qu'on arrive à compléter un dictionnaire. Je rappellerai—<i>si parva licet + componere magnis</i>—que la base des quatre volumes de Littré est une copie + presque textuelle de l'Académie.</p> + <p>Espérons que mon oeuvre sera continuée, et que le jour viendra où, ne pouvant plus + ignorer nos fautes de langage, nous cesserons d'en commettre.</p> + <p>O.D.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='ABREVIATIONS'></a> + <h2>ABRÉVIATIONS</h2> + <br> + + <table border='0' cellpadding='2' cellspacing='0' summary='ABRÉVIATIONS'> + <tr> + <td align='left'><i>Acad.</i></td> + <td align='left'>Dictionnaire de l'Académie.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Angl.</i></td> + <td align='left'>Anglais ou Anglicisme.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Arg.</i></td> + <td align='left'>Argot.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Bar.</i></td> + <td align='left'>Barbare ou Barbarisme.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Bret.</i></td> + <td align='left'>Bretagne.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Can.</i></td> + <td align='left'>Canada ou Canadien.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Ch.</i></td> + <td align='left'>Champagne.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Ctre. de la Fr.</i></td> + <td align='left'>Centre de la France.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Dict.</i></td> + <td align='left'>Dictionnaire.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Edit.</i></td> + <td align='left'>Edition.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Fam.</i></td> + <td align='left'>Familier.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Fig.</i></td> + <td align='left'>Figuré.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Fr.</i></td> + <td align='left'>France ou Français.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Loc.</i></td> + <td align='left'>Locution.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Lor.</i></td> + <td align='left'>Lorraine ou Lorrain.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Néol.</i></td> + <td align='left'>Néologisme.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Nor.</i></td> + <td align='left'>Normandie ou Normand.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Pic.</i></td> + <td align='left'>Picardie ou Picard.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Poit.</i></td> + <td align='left'>Poitou ou Poitevin.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Pop.</i></td> + <td align='left'>Populaire.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Pron.</i></td> + <td align='left'>Prononcer.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Rom.</i></td> + <td align='left'>Roman.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Sig.</i></td> + <td align='left'>Signifie ou Signification.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Syn.</i></td> + <td align='left'>Synonyme.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>T.</i></td> + <td align='left'>Terme.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Trad.</i></td> + <td align='left'>Traduit ou Traduction.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>V.</i></td> + <td align='left'>Voir.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Wal.</i></td> + <td align='left'>Wallon.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'>——</td> + <td align='left'>Répétition du même mot.</td> + </tr> + </table> + <br> + <br> + + <hr style='width: 65%;'> + <a name='GLOSSAIRE_FRANCO_CANADIEN'></a> + <h2>GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN</h2> + <hr style='width: 45%;'> + <a name='A'></a> + <h2><b>A</b></h2> + <br> + + <p><b>A.</b> Elle. Nor. et Ctre. de la Fr. <i>A</i> va venir, pour <i>Elle</i> va + venir.</p> + <p><b>Abattre.</b> —— de l'ouvrage. Faire beaucoup d'ouvrage On dit mieux + Abattre de la besogne.</p> + <p><b>Abîmer.</b> Fr. dans le sens de Gâter, endommager beaucoup.</p> + <p><b>Abord.</b> V. <i>D'abord</i>.</p> + <p><b>Abouler.</b> Arg. Venir, aboutir, en finir.</p> + <p><b>Abre.</b> Pour <i>Arbre</i> est du patois nor. Montaigne l'emploie souvent.</p> + <p><b>Abrier.</b> Vieux mot qui signifiait Mettre à l'abri. Est encore usité en + Normandie et en Bretagne pour <i>Couvrir</i>, et <i>S'abrier</i> pour Se mettre à + couvent. Nous l'avons aussi conservé dans l'acception de <i>Se couvrir</i>, lorsqu'on + est au lit.</p> + <p><b>Abuser.</b> —— quelqu'un, sig. le <i>Tromper</i>. Employé dans le + sens de Maltraiter de paroles, c'est un affreux anglicisme, dont peu de personnes, il + est vrai, se rendent coupables.</p> + <p><b>Accession.</b> Bossuet ayant écrit <i>Accession au trône</i>, on pardonnera aux + Canadiens d'avoir dit si souvent <i>Accession au pouvoir</i>. Par esprit de + conciliation, ils diront désormais <i>Avènement</i>.</p> + <p><b>Accoster.</b> Aborder quelqu'un. Il m'accosta lorsque je n'y pensais pas + (Acad.). Très usité chez nous.</p> + <p><b>Accoter.</b> Appuyer de côté. On <i>s'appuie</i> de toutes sortes de manières; + on <i>s'accote</i> quand on s'appuie sur le côté; on <i>s'accoude</i> quand on + s'appuie sur le coude; on <i>s'adosse</i> quand on s'appuie sur le dos + (Bescherelle).</p> + <p><b>Accoutumance.</b> Est dans la septième et dernière édition du Dict. de l'Acad. + Prendre, donner une mauvaise accoutumance.</p> + <p><b>Acculoire.</b> Pas fr. <i>Avaloire</i>, pièce du harnais des chevaux qui leur + descend derrière les cuisses et sur laquelle ils s'appuient pour retenir la charge et + pour reculer.</p> + <p><b>Acertainer.</b> Vieux mot fr., d'où vient l'angl. <i>To ascertain</i>. Est + encore usité en Normandie. <i>Constater</i>. En wal., <i>Acertiner</i>.</p> + <p><b>Achaler.</b> Pop. Non fr. Syn. de <i>Bâdrer, Tanner</i>. V. ces mots.</p> + <p><b>Aconnaître.</b> Nor. <i>Connaître</i>. Se faire aconnaître.</p> + <p><b>Acte.</b> Dans le sens de <i>loi</i> n'est pas fr., mais ne peut être élagué de + la langue officielle. "L'<i>Acte</i> de l'Amérique Britannique du Nord" est notre + constitution même.</p> + <p><b>Acter.</b> Faire des actes. Non fr. et ridicule dans le sens de <i>Jouer</i> un + rôle.</p> + <p><b>Aculer.</b> Ctre. de la Fr. Pour <i>Eculer</i>, en parlant des chaussures.</p> + <p><b>Adon.</b> Non fr. Bonne chance, hasard, accord fortuit de deux personnes pour + penser, dire ou faire simultanément la même chose. C'est <i>notre</i> substantif du + verbe <i>Adonner</i>.</p> + <p><b>Adonner, S'adonner.</b> "Le vent adonne, ces deux caractères s'adonnent," se + conviennent, sont des locutions excellentes; mais on ne dit pas: Cette pièce de bois + adonne bien sur l'autre, Je m'adonnais à passer par là. Il faudrait <i>S'ajuste bien, + Je me trouvais à</i>.</p> + <p><b>Adresser.</b> <i>Adresser une assemblée</i> est le plus affreux barbarisme + qu'on puisse imaginer. De l'angl. <i>To address a meeting</i>. Nous écrivons + généralement <i>Adresser la parole à une assemblée</i>, même cette locution laisse à + désirer, car <i>Adresser la parole</i> implique l'idée d'une conversation qui + commence, et il ne peut être question de converser avec une assemblée. <i>Parler, + prononcer un discours, haranguer, porter la parole</i> sont bien préférables.</p> + <p><b>Affecter.</b> Remède qui <i>affecte</i> la poitrine (Acad.). On dit à la + bourse: Cette guerre <i>affecte</i> l'emprunt Turc. <i>Influencer</i> est moins fort, + mais plus académique.</p> + <p><b>Affidavit.</b> Mot passé dans l'angl., non dans le fr. <i>Déposition, + déclaration sous serment</i>.</p> + <p><b>Affiler.</b> Sig. Passer dans la filière, alligner, donner le fil à un + tranchant. V. <i>Effiler</i>.</p> + <p><b>Affiquiaux.</b> Pour <i>Affiquets</i>, parure, ajustements. V. + <i>Attifiaux</i>.</p> + <p><b>Affronter.</b> Attaquer de front. Non fr. dans le sens de <i>Rencontrer face à + face</i>.</p> + <p><b>Affûts.</b> Pop. Pas fr. dans le sens de Ruses. Tous vos <i>affûts</i> n'y + feront rien. Dans l'Orléanais, on dit un <i>Homme d'affût</i> pour un Homme rusé, + madré.</p> + <p><b>Agoniser.</b> —— quelqu'un d'injures. Nor.</p> + <p><b>Aider.</b> <i>Aider quelqu'un</i> sig. lui Donner secours ou assistance au + moyen d'une aumône, d'une recommandation, etc. <i>Aider à quelqu'un</i> sig. Partager + avec lui le travail, en payant de sa personne.</p> + <p><b>Air.</b> <i>Cette femme a l'air bon</i> ou <i>bonne</i>. Il y a là une + difficulté qui embarrasse les grammairiens. Pour s'en tirer, il faut distinguer la + <i>personne</i> de son <i>air</i>. Ainsi on dira "Cette femme a l'air dévouée," parce + que c'est la femme, et non pas son air, qui paraît dévouée et "Cette femme a l'air + méprisant," parce que c'est son air qui semble exprimer le mépris.</p> + <p><b>Airs.</b> Pour <i>Etres</i> d'une maison, c.à.d. les diverses parties de la + distribution d'une maison.</p> + <p><b>Ajontement.</b> Non fr. Ajoutage, ou Addition.</p> + <p><b>Alentir.</b> Rendre lent. Nous avons conservé ce vieux mot. "Lorsqu'on est si + vieux, on est bien alenti." Montaigne a dit: J'en trouve qui se mettent + inconsidérément et furieusement en lice, et s'<i>alentissent</i> en la course.</p> + <p><b>Aller.</b> —— <i>pour</i>. "Je suis allé <i>pour</i> vous voir" est + une manière de parler incorrecte. Où êtes-vous allé? Il faut l'indiquer. Dites <i>Je + suis allé pour voir</i>, ou bien <i>Je suis allé chez vous pour vous voir</i>. Mais + ne traduisez jamais mot à mot l'angl. <i>I have been to see you</i>.</p> + <p><b>Allonge.</b> "Mettre une allonge à une table," est fr. Nous disons par analogie + "Construire une allonge à une maison." Grand nombre de nos maisons de campagne ont + une <i>allonge</i> qui sert de cuisine et de salle à manger aux gens de la ferme.</p> + <p><b>Allumelle.</b> Nous avons conservé, comme en Normandie, ce vieux mot que le + dictionnaire a remplacé par <i>Lame</i>.</p> + <p><b>Amain.</b> Pop. Nor. "Cela est bien amain," c.à.d. bien commode, d'un usage + facile. Nous disons aussi "Un cheval amain," pour Vif et doux à la fois.</p> + <p><b>Amalgamation.</b> Procédé par lequel on extrait, au moyen du mercure, l'or et + l'argent de leur minerai. On ne dit pas Amalgamation, mais <i>Fusion, réunion</i> de + deux institutions.</p> + <p><b>Amalgamer.</b> Combiner le mercure avec un autre métal. Au fig. Unir des choses + différentes. Evitez d'<i>amalgamer</i> la Cie. du Richelieu avec la Cie du + Saguenay.</p> + <p><b>Amancher.</b> Pas fr. Avoir le dessus dans une discussion ou dans une violente + querelle.</p> + <p><b>Amarrer.</b> T. de marine exclusivement. Dans la région de Québec où tout le + monde est un peu marin, on fait de ce mot un usage immodéré et parfois bien bizarre. + On va jusqu'à "<i>Amarrer</i> son cheval <i>après</i> la clôture," et jusqu'à dire + "Je finirai par amarrer," pour Je finirai par réussir, par mettre les deux bouts + ensemble.</p> + <p><b>Ambition.</b> Ne pas confondre avec <i>Emulation</i>, qui se dit toujours en + bonne part.</p> + <p><b>Ambre.</b> Pour <i>Amble</i>, certaine allure du cheval.</p> + <p><b>Amendement.</b> <i>Proposer un amendement</i> vaut mieux que Proposer + <i>comme</i> Proposer <i>en amendement</i> n'est pas fr.</p> + <p><b>Amicablement.</b> Nor. <i>Amiablement</i>.</p> + <p><b>Amunition.</b> Nor. <i>Munition</i>. Nous disons: Je ne puis aller à la chasse, + je n'ai pas d'amunitions. Pop.</p> + <p><b>Anglifier.</b> Rendre anglais. En France on dit <i>Angliciser</i>, mot dont + s'est servi Chateaubriand et que Littré donne comme néol.</p> + <p><b>Anticiper.</b> —— les maux de l'avenir, sig. les Devancer, les + souffrir par avance, et non pas les <i>Prévoir</i>. "On anticipe la famine" n'est + donc pas fr. "Anticiper les désirs" sig. <i>Aller au devant</i> des désirs.</p> + <p><b>Anvaler.</b> Pour <i>Avaler</i>.</p> + <p><b>Apologie.</b> "Faire apologie," dans le sens de Faire excuse, est un angl.</p> + <p><b>Applicant.</b> Angl. <i>Demandeur, pétitionnaire, solliciteur, + postulant</i>.</p> + <p><b>Application.</b> "Faire application pour une place" est angl. Adresser une + <i>demande</i>, une <i>supplique</i>, une <i>requête</i>, une <i>pétition</i>, une + <i>soumission, Soumissionner</i>. Voyez ce que Molière entend par "faire + application:"</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Chien d'homme! oh! que je suis tenté d'étrange + sorte</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>De <i>faire</i> sur ce mufle <i>une + application</i>.</span><br> + + <p><b>Appointement.</b> De l'angl. <i>Appointment</i>. "J'ai un <i>appointement</i> à + midi," pour J'ai <i>rendez-vous</i>. Ce mot ne s'emploie qu'au pluriel et veut dire + <i>Salaire, traitement</i>.</p> + <p><b>Appointer.</b> "Un tel est <i>appointé</i> secrétaire," pour <i>Nommé</i>. De + l'angl. <i>To appoint. Appointer</i> sig. Donner des appointements, un salaire. Il + est peu usité.</p> + <p><b>Appointir.</b> Nor. Dites <i>Aiguiser</i> un crayon, <i>Faire la pointe</i> + d'un piquet, <i>Tailler en pointe</i>.</p> + <p><b>Appropriation.</b> Action de s'approprier. Non fr. dans le sens de + <i>Crédit</i> voté par un parlement ou une municipalité.</p> + <p><b>Approprier.</b> Rendre propre, convenable. Non fr. dans le sens + d'<i>Affecter</i> une somme d'argent à un objet spécial.</p> + <p><b>Après.</b> "Etre après faire" se trouve dans Molière, mais n'est plus admis. On + dit <i>Etre à</i>, ou <i>En train de</i>. "Se mettre après quelqu'un," le tourmenter, + est fr. "Attacher un objet après un autre" n'est pas fr. "Par après" pour + <i>Ensuite</i>, est nor. et du Ctre. de la Fr. Que j'aye peine aussi d'en sortir + <i>par après</i> (Molière).</p> + <p><b>Arcompter.</b> Ctre. de la Fr. Recompter, compter de nouveau.</p> + <p><b>Arêche.</b> Pop. pour <i>Arête</i> de poisson. En Nor. on dit + <i>Harêques</i>.</p> + <p><b>Argenté.</b> Pop. Pas fr. dans le sens de Pourvu d'argent, riche.</p> + <p><b>Argents.</b> Est masculin et ne s'emploie qu'au singulier. <i>Deniers, somme + d'argent</i>.</p> + <p><b>Aria.</b> Ctre. de la Fr. Embarras, tracasserie. Faire beaucoup d'<i>aria</i> + pour peu de choses. Est donné par Bescherelle.</p> + <p><b>Arranger.</b> Est fr. dans le sens d'<i>Arranger quelqu'un</i>, le maltraiter + de paroles ou de coups, non dans celui d'Arranger un habit. <i>Raccommoder</i>. V. ce + mot.</p> + <p><b>Arregardable.</b> Ctre. de la Fr. Remarquable, qui mérite d'être regardé.</p> + <p><b>Arregarder.</b> On n'arregarde pas à ces règles et scrupules (Brantôme). Le mot + subsiste encore en Normandie et au Canada, parmi le peuple.</p> + <p><b>Arridelles.</b> Pop., pour <i>Ridelles</i>.</p> + <p><b>Arse.</b> Non fr. Place, espace. "Passez, il y a de l'<i>arse</i>."</p> + <p><b>Assaut.</b> Dans le sens de "coups et blessures," n'est pas fr.; mais on ne + peut le remplacer dans la langue du droit criminel anglais. Trad. de l'angl. + <i>Assault</i>. Le mot a le mérite d'être dans le dictionnaire, et nous ne faisons + que lui donner une acception nouvelle. <i>Voies de fait</i>, au pluriel, est + l'expression qui s'en rapproche le plus.</p> + <p><b>Assavoir.</b> Vieux, remplacé par <i>Savoir</i>. Pop. Faire assavoir de ses + nouvelles. Encore en usage en Picardie. "Le doubte qui troubloyt son entendement + estoyt <i>assavoir</i> s'il debvoit plourer pour le dueil de sa femme ou rire pour la + joye de son filz (Rabelais)." De ce mot on a créé par corruption la locution <i>Faire + à savoir</i>, qui s'est perpétuée en France: On a fait à savoir que la vente aura + lieu aujourd'hui.</p> + <p><b>Assécher.</b> On dit <i>Assécher</i> un marais, les travaux d'une mine, ou + encore Cette terre <i>assèche</i> lorsque la mer en se retirant la laisse à + découvert. Dans les autres cas, il faut employer <i>Sécher</i>. Sécher le linge, une + plaie.</p> + <p><b>Assesseur.</b> Magistrat suppléant. Non fr. pour désigner celui qui fixe + l'assiette d'un impôt, l'<i>Estimateur</i>. De l'angl. <i>Assessor</i>.</p> + <p><b>Assire.</b> "Passez vous <i>assire, Assisez-vous</i> donc." Transformation + vraiment comique du verbe <i>Asseoir</i>. Dans le Ctre. de la Fr., on dit + <i>Assiter</i> et <i>Siter</i>: Assitez-vous, sitez-vous donc là.</p> + <p><b>Assistance.</b> Non fr. dans le sens de <i>Présence</i>. "Le livre de présence, + La moyenne, la régularité de la présence des enfants à l'école."</p> + <p><b>Associé.</b> Pop. <i>Compagnon, ami</i>.</p> + <p><b>Assumer.</b> N'est usité que dans ces phrases: Assumer sur soi. Assumer sur sa + tête une grande responsabilité. Assumer la responsabilité d'une chose. <i>Assumer une + dette</i> est un anglicisme. On dira <i>Se charger</i> d'une dette.</p> + <p><b>Asteure.</b> Pour <i>A cette heure</i>. On trouve cette curieuse épellation + dans Amyot et dans Montaigne.</p> + <p><b>A tout bout de champ.</b> Locution fr., mais qui ne remplace pas toujours <i>A + chaque instant</i>.</p> + <p><b>A tout reste.</b> Non fr. Absolument, quand même. "Je ferai ce voyage <i>à tout + reste</i>."</p> + <p><b>Attelée.</b> Nor. Temps que les chevaux de tirage restent attelés. Can. Pop. + "Nous avons eu une bonne attelée," sig. Nous avons fait un travail fatigant.</p> + <p><b>Atteler.</b> —— <i>à</i> une voiture, non pas <i>sur</i>.</p> + <p><b>Attention.</b> Une chose peut attirer, <i>éveiller</i> l'attention; mais il + faut dire <i>J'appelle</i> votre attention sur une telle chose.</p> + <p><b>Attifiaux.</b> Ctre. de la Fr. Attifets, attifements.</p> + <p><b>Attisée.</b> Le dictionnaire donne seulement <i>Attise</i>, s. f., bois que le + brasseur met dans le fourneau. "Une bonne <i>attisée</i>" est un mot bien formé qui + existe dans quelques provinces en France; conservons-le.</p> + <p><b>Attraction.</b> "Ce drame est la grande <i>attraction</i> du jour." Angl. Dites + La <i>grande affaire</i>, le grand <i>succès</i> du jour, La pièce en vogue.</p> + <p><b>Aubelle.</b> Pas fr. <i>Aubier</i>, partie tendre et blanchâtre qui est entre + l'écorce et le corps des arbres.</p> + <p><b>Aucun.</b> V. <i>Tel. —— En aucun temps</i>, dans le sens de "En + quelque temps que ce soit," ou "si jamais," n'est pas fr. <i>Aucun</i> autre qui, + pour <i>Tout</i> autre qui, n'est pas fr.</p> + <p><b>Audience.</b> Assemblée de ceux à qui l'on donne audience (Acad.). Non fr. dans + le sens d'<i>Auditoire</i>.</p> + <p><b>Auditer.</b> Pas fr. <i>Vérifier, apurer</i> un compte.</p> + <p><b>Auditeur.</b> —— des comptes, est fr. Ce fonctionnaire existait en + France avant 1789.</p> + <p><b>Audition.</b> "Audition de compte" est fr. <i>Vérification, apurement</i>.</p> + <p><b>Autant comme autant.</b> En même quantité. Pas fr. dans le sens de Tant et + plus.</p> + <p><b>Authentiquer.</b> Fr. Authentiquer un contrat.</p> + <p><b>Avancé</b> On dit "<i>Avancer</i> une hypothèse," mais non "Je conteste vos + <i>avancés</i>." Dites les <i>faits avancés</i>, les <i>allégations, assertions, + propositions. —— Avancé, s. m.</i>, veut dire Ordonnance du juge faisant + passer un procès avant son tour de rôle.</p> + <p><b>Avancer.</b> On <i>fait</i> avancer une voiture, on ne l'avance pas.</p> + <p><b>Aveindre.</b> Fr., mais vieux. Tirer une chose hors du lieu où elle se trouve. + Le participe passé est <i>Aveint</i>, non <i>Aveindu</i>.</p> + <p><b>Avenant.</b> S'emploie pour <i>Advenant</i>.</p> + <p><b>Aveuc.</b> Avec. Ctre. de la Fr. Il emmena <i>aveuke</i> lui six vint + chevaliers de bonne gent (Ville-Hardouin).</p> + <p><b>Aviron.</b> Est proprement une rame. Nous l'employons toujours pour + <i>Pagaie</i>, que nous écrivons, mais que nous ne disons pas. <i>Chansons + d'aviron</i>, chants populaires dont le rhythme est cadencé sur les coups de l'aviron + dans l'eau.</p> + <p><b>Aviser.</b> Dans le sens de <i>Conseiller</i>, n'est pas fr.</p> + <p><b>Aviseur.</b> De l'angl. <i>Adviser</i>. "Les <i>aviseurs</i> de Son + Excellence," pur barbarisme. <i>Conseiller</i>.</p> + <p><b>Avisse.</b> Vieux mot, remplacé par <i>Vis, s. f.</i></p> + <p><b>Avocasser.</b> Bescherelle en donne cette définition: "Exercer la profession + d'avocat sans titre, sans talent, sans profit et sans gloire." Il ne faut donc pas + l'employer dans le sens de <i>défendre</i> une cause, <i>appuyer</i> une thèse.</p> + <p><b>Avoine.</b> "Faire manger de l'avoine à quelqu'un." Pop. Courtiser sa blonde, + lui présent, et paraître avoir l'avantage sur lui. V. <i>Blonde</i>.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='B'></a> + <h2><b>B</b></h2> + <br> + + <p><b>Babiche.</b> En fr., Espèce de petite chienne à longs poils. En canadien pop., + Lanières de peau de mouton, de chevreuil, de caribou ou d'orignal, avec lesquelles on + coud les souliers sans semelle faits à domicile.</p> + <p><b>Bachelier.</b> Ne vient pas de l'angl. <i>Bachelor</i>, mais <i>bachelor</i> + vient de <i>Bachelier</i>, vieux, mot fr. dérivé de l'espagnol et qui sig. Jeune + homme à marier.</p> + <p><b>Bacon.</b> Mot nor. que les Anglais ont adopté. Porc salé. Du bas latin + <i>Baco</i>, cochon.</p> + <p><b>Bacul.</b> Nor. Traverse de bois pour attacher par derrière les chevaux + attelés. <i>Palonnier</i>.</p> + <p><b>Bâdrer.</b> "Vous me <i>bâdrez</i>, C'est <i>bâdrant</i>." Non fr. De l'angl. + <i>Bother</i>, prononcé avec l'accent fr. bâdeur. Employez, selon le cas, + <i>Déranger, embarrasser, ennuyer, tourmenter, gêner, incommoder, fatiguer, + importuner</i>. V. <i>Achaler</i>.</p> + <p><b>Bagoulard.</b> Nor. Bavard.</p> + <p><b>Baissière.</b> Fr. Enfoncement qui, dans une terre labourée, retient l'eau de + la pluie.</p> + <p><b>Balai.</b> Ce que nous appelons "Petit-balai" pour les habits se nomme + proprement <i>Vergette</i>.</p> + <p><b>Balan.</b> Ctre. de la Fr, Balancement: Le balan de la branche l'a fait tomber. + <i>Etre en balan</i>, hésiter. Je suis en balan si j'irai à la ville.</p> + <p><b>Balancine.</b> T. de marine. Non fr. dans le sens de <i>Balançoire, bascule, + escarpolette</i>.</p> + <p><b>Balier.</b> Pour <i>Balayer</i>; faute de prononciation commune en Normandie et + en Lorraine.</p> + <p><b>Balise.</b> T. de marine. Espèce de bouée pour indiquer l'entrée d'un port ou + les endroits dangereux. Nous appelons <i>Balises</i> de Petits arbres plantés dans la + neige de chaque côté d'un chemin à travers champs ou sur la glace, et qui empêchent + les voyageurs de s'égarer la nuit ou durant la tempête. Baliser un chemin. Nous ne + pouvions adopter un meilleur mot.</p> + <p><b>Baliures.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. <i>Balayures</i>.</p> + <p><b>Bamboche.</b> Est dans l'Acad., de même que <i>Bambochade</i> et <i>Bambocheur. + Bambocher</i> est omis.</p> + <p><b>Bande.</b> "La bande du régiment." De l'angl. <i>Band. Musique, corps de + musique, harmonie, fanfare</i>.</p> + <p><b>Banque.</b> Nor. Crête d'un fossé, chaussée d'un canal.</p> + <p><b>Baquer.</b> Nor. Céder, plier. Can., de l'angl. <i>To back</i>; Reculer, faire + reculer, seconder. Il a bon crédit, car il est <i>baqué</i> par une maison + puissante.</p> + <p><b>Bar.</b> Angl. <i>Comptoir</i> d'une buvette, ou la <i>Buvette</i> même.</p> + <p><b>Barauder.</b> Action du traîneau à patins glissant de côté dans les ornières ou + sur la surface durcie de nos chemins d'hiver. Non fr. et nous seuls pouvions + l'inventer. <i>Barauder</i>, dans le Ctre. de la Fr., sig. Mouvoir sur son centre ou + obliquement.</p> + <p><b>Barbot.</b> Ctre. de la Fr. Tache d'encre, pâté sur l'écriture..</p> + <p><b>Barbouiller.</b> Ctre. de la Fr. Le peu que j'ai mangé me <i>barbouille</i> le + coeur.</p> + <p><b>Bargain.</b> Angl. "Faire un bon <i>bargain</i>" est d'un emploi assez + fréquent. Il serait plus simple de dire: Faire un bon <i>marché</i>, une bonne + <i>affaire</i>, un bon <i>échange</i>.</p> + <p><b>Barguigner.</b> Fr. Hésiter, avoir de la peine à se décider. Sig. autrefois + Marchander. C'est de ce vieux mot que vient l'angl. <i>Bargain</i>.</p> + <p><b>Barley.</b> Angl. <i>Orge mondé</i>, ou <i>perlé</i>.</p> + <p><b>Barre.</b> Nos avocats criminalistes disent toujours "Le prisonnier <i>à la + barre</i>." Trad. de l'angl. <i>The prisoner at the bar</i>, expression qui n'a plus + de sens, puisque la <i>bar</i> a été remplacé par une <i>box</i> (tribune). Dites + simplement le Prisonnier ou l'Accusé.</p> + <p><b>Barré.</b> Fr. dans le sens de <i>Biffé</i>. Ctre. de la Fr. <i>Vache + barrée</i>.</p> + <p><b>Barrène.</b> V. <i>Marraine</i>.</p> + <p><b>Barrer.</b> "Barrer la porte," exp. jadis fr., qui peut l'être encore lorsque + la porte se ferme au moyen d'une barre transversale. Dans les autres cas, dites + <i>Fermer la porte à clef, au verrou, Tourner, tirer le verrou, Verrouiller la + porte</i>.</p> + <p><b>Bar-room.</b> Angl. <i>Buvette</i>.</p> + <p><b>Basculer.</b> Pas fr. <i>Renverser</i> un véhicule qui est mobile sur son + axe.</p> + <p><b>Bâtisse.</b> La maçonnerie d'une construction. C'est à tort qu'on l'emploie + pour <i>bâtiment, édifice, maison</i>. "Les bâtisses parlementaires," locution + détestable.</p> + <p><b>Batte-feu.</b> Non fr. <i>Briquet</i>.</p> + <p><b>Batterie.</b> Nor. Lieu où l'on bat les céréales. <i>Aire</i>.</p> + <p><b>Bauche.</b> Pop. Pas fr. "Faire une bonne bauche," pour <i>course</i>.</p> + <p><b>Baudette.</b> Non fr. <i>Lit de sangle</i>.</p> + <p><b>Baute.</b> Pop. De l'angl. <i>Boat</i>, pour <i>Bateau, canot, barque, + esquif</i>, petite <i>chaloupe</i>.</p> + <p><b>Bavaloise.</b> Ctre. de la Fr. Pont de culotte.</p> + <p><b>Bavasser.</b> Fr. Bavarder, babiller. "Il semble que la coutume concède à la + vieillesse plus de liberté de <i>bavasser</i> (Montaigne)."</p> + <p><b>Beam.</b> Angl. <i>Poutre</i>.</p> + <p><b>Beauté (une).</b> "Il laboure une <i>beauté</i> mieux que moi," pour Bien + mieux. Pop.</p> + <p><b>Béché.</b> "Les petits poulets sont bêchés." Se dit dans l'Ouest de la + France.</p> + <p><b>Bêcher.</b> "Je l'ai fait bêcher," dans le sens de <i>Donner, piquer une + tête</i>, n'est pas fr.</p> + <p><b>Bed.</b> Pop. Angl. Souvent employé pour <i>Banc-lit</i>. Les Normands disent + <i>Bédière</i> pour Lit, couche.</p> + <p><b>Béguer.</b> Nor. <i>Bégayer</i>.</p> + <p><b>Beignes.</b> Le dictionnaire ne donne que <i>Beignet</i>; mais nous aurions + tort de renoncer aux <i>Beignes</i>, ou <i>croquignoles</i>, de notre invention.</p> + <p><b>Beignet.</b> Dans le sens de pauvre d'esprit, <i>Benet</i>, mériterait les + honneurs du dictionnaire.</p> + <p><b>Belle.</b> On dit <i>Prendre sa belle</i>, pour Saisir l'occasion, mais non pas + "son <i>embelle</i>." L'embelle est la partie d'un bâtiment comprise entre les deux + gaillards. <i>Faire la belle</i> se dit d'un enfant qui, ne marchant pas encore, + commence à se tenir seul debout.</p> + <p><b>Berlander.</b> Nor. Flâner. Can. pop. Hésiter, se faire prier, ne savoir que + faire.</p> + <p><b>Berloque.</b> Pop. Pas fr. Montre sans valeur.</p> + <p><b>Berlot.</b> En nor., Coq-d'inde. Au Can., sorte de <i>carriole</i>. V. ce + mot.</p> + <p><b>Bernicles.</b> Nor. <i>Besicles</i>.</p> + <p><b>Bers.</b> Berceau. Ce mot remonte au 13e siècle; il n'est plus dans le dict., + mais il est généralement usité en Normandie et au Canada.</p> + <p><b>Bêtasse.</b> Pas fr. Féminin de <i>Bêta</i>.</p> + <p><b>Bette.</b> Se dit, dans la région de Québec, pour <i>Betterave</i>, qui, de + fait, est une variété de la bette. Bette à sucre.</p> + <p><b>Beurdas.</b> Can. Vient peut-être de <i>bredi-breda</i>, Avec précipitation et + confusion. "Faire du <i>beurdas</i>" sig. Faire du tapage. "Faire le grand beurdas" + sig. Nettoyer les meubles et lessiver la maison. Le mot est usité en Bretagne. Dans + l'ouest de la France, on dit <i>Berdadas</i> pour exprimer un grand bruit, et + <i>Berdadou</i> en parlant du tonnerre: Il fait trop chaud, j'aurons du + <i>berdadou</i> ce soir. <i>Berdasser</i> sig. Faire un bruit incommode en remuant + quelque chose: Les planches berdassent dans la charrette. Dans le Ctre. de la Fr., on + dit <i>Bernasser</i> pour S'occuper de bagatelles. En Nor., <i>Caliberdas</i> sig. + Grand bruit.</p> + <p><b>Beurdasser.</b> Pour <i>Travailler un peu</i>, s'occuper à de menus travaux. + "Le bonhomme beurdasse toujours." <i>Se faire beurdasser</i>, pour <i>secouer, + cahoter</i>.</p> + <p><b>Beurrée.</b> Fr. Pour Tartine; mais <i>beurrée de beurre</i> ne se dit pas.</p> + <p><b>Bicler.</b> Nor. Loucher un tant soit peu en regardant du coin de l'oeil. + <i>Bigler</i>.</p> + <p><b>Bientôt</b> [on prononce <i>betôt</i>]. Dans le langage pop. du district de + Québec, ce mot signifie également <i>Il y a un instant</i> et <i>Dans un instant</i>; + on dit "Je l'ai vu <i>betôt</i>," aussi bien que "Je le verrai <i>betôt</i>." Le sens + propre de Bientôt est Dans peu de temps.</p> + <p><b>Bill.</b> Non fr., mais dans le sens de <i>projet de loi</i>, fait partie de + notre langue officielle. Ne l'employons jamais pour <i>Billet, mémoire, facture, + compte, note, affiche, écriteau, etc</i>.</p> + <p><b>Billet promissoire.</b> <i>Promissoire</i>, de l'angl. <i>Promissory</i>, est + de trop et fait pléonasme. V. <i>Souscripteur</i>.</p> + <p><b>Billot.</b> Sig. gros tronçon de bois cylindrique, une espèce d'appui ou + d'établi pour différents ouvriers. Dans l'acception canadienne, Arbre divisé en + tronçons de douze pieds, pour être transporté dans les scieries et là débité en + planches. V. <i>Plançon</i>.</p> + <p><b>Bin.</b> Pour <i>Bien</i>. Faute de prononciation très commune même en + France.</p> + <p><b>Bin bin.</b> Pop. Pour <i>Beaucoup, Très bien</i>. "Je n'ai pas bin bin + d'argent; Je ne me sens pas bin bin."</p> + <p><b>Bisque et de coin (de).</b> Nor. de travers. Nous disons <i>De + bisc-en-coin</i>, pop., et cela se dit aussi dans la Haute-Normandie.</p> + <p><b>Biter</b>. Nor. Mordre. De l'angl. <i>To bite</i>. Can. Gagner, l'emporter sur. + Il a <i>bité</i> tout le monde aux dernières courses. Pop. De l'angl. <i>To + beat</i>.</p> + <p><b>Blackaille.</b> Pop. Angl. <i>Black-eye</i>. <i>Oeil poché, oeil au beurre + noir</i>. On va jusqu'à dire: Il a reçu une blackaille sur le nez.</p> + <p><b>Black-ball.</b> Angl. <i>Cirage</i> pour les chaussures.</p> + <p><b>Blasphémer.</b> "Il m'a blasphémé." Ctre. de la Fr. Outrager en jurant.</p> + <p><b>Blonde.</b> Jeune fille à qui l'on fait la cour: "C'est sa blonde." Pas fr. + dans ce sens honnête.</p> + <p><b>Boète.</b> Nor. Mangeaille, plus ou moins liquide, pour les cochons.</p> + <p><b>Boîte.</b> De l'angl. <i>Box</i>, pour <i>Banc</i> ou <i>Tribune</i> des + accusés, des témoins, des jurés.</p> + <p><b>Boitte (ou Bouette).</b> Fr. dans le sens d'Appât pour la pêche. Non fr. dans + le sens de Mélange de son, de légumes, etc, délayés avec de l'eau ou du lait pour les + bestiaux.</p> + <p><b>Bol.</b> Est masculin. Pas fr. Dans le sens de <i>Cuvette de toilette</i>.</p> + <p><b>Bôlt.</b> Angl. Boulon, boulonner.</p> + <p><b>Bôlter.</b> De l'angl. <i>To bolt</i>. En parlant d'un cheval, Se dérober, + faire un écart; en parlant d'un homme, Se sauver, fuir lâchement.-.</p> + <p><b>Bombarde.</b> Fr. Syn. de <i>Guimbarde</i> et de <i>Trompe</i> + (Bescherelle).</p> + <p><b>Bombe.</b> A Québec on dit <i>Bombe</i>, à Montréal <i>Canard</i>, pour + désigner la <i>Bouilloire</i> de nos poêles de cuisine ordinaires.</p> + <p><b>Bôme.</b> De l'angl. <i>Boom</i>, Estacade, barrage pour retenir le bois + flottant.</p> + <p><b>Bon.</b> "Cet homme-là, c'est tout ce qu'on peut voir de bon. Elle est bonne + comme la vie." Loc. pop. Je suis <i>bon pour</i>, est un angl. qui sig. Je puis faire + telle chose, ou Je me tiens responsable de tant.</p> + <p><b>Bonhomme.</b> Comme dans le Ctre. de la Fr., le pop. dit Le Bonhomme, la Bonne + femme, ou le Père, la Mère une telle, de toute personne âgée, qu'elle ait des enfants + ou non.</p> + <p><b>Bonjour.</b> "C'est simple comme bonjour" Pop.</p> + <p><b>Bonne.</b> De l'angl. <i>Bun.</i> Brioche.</p> + <p><b>Bord.</b> "Venez de mon <i>bord</i>" pour de mon <i>Côté</i>. V. + <i>Virer</i>.</p> + <p><b>Bordages.</b> "La débâcle est faite, mais les <i>bordages</i> tiennent encore; + Le pont de glace ne s'est pas formé, il y a seulement des <i>bordages</i>." Ce mot + fait bien comprendre ce qu'on veut dire, il est donc excellent. Mais, le dictionnaire + ne le donne, pas avec cette acception canadienne.</p> + <p><b>Bordée.</b> <i>Bordée de neige</i> est une locution toute canadienne; + conservons-la, elle est aussi logique que <i>Bordée d'injures</i>.</p> + <p><b>Boss.</b> Pop. Angl. <i>Maître, bourgeois</i>.</p> + <p><b>Bosser.</b> On dit <i>Bossuer</i> un plat, et non <i>bosser</i>, qui est un t. + de marine.</p> + <p><b>Botte (tomber en).</b> Nom fr. Locution qui n'a pas de sens, puisque Botte sig. + Assemblage, faisceau.</p> + <p><b>Botter.</b> Nor. En parlant de la neige qui s'attache aux pieds des hommes, aux + sabots des chevaux.</p> + <p><b>Boucan.</b> Est fr. dans le sens d'Endroit où l'on fume les viandes.</p> + <p><b>Boucane.</b> N'est pas fr. <i>Fumée</i>.</p> + <p><b>Boucaner.</b> Est fr. dans le sens de Fumer les viandes ou le poisson, et + Répandre beaucoup de fumée.</p> + <p><b>Boueter.</b> Fr. (Nous prononçons <i>Bou-é-ter</i>). Appâter des poissons.</p> + <p><b>Bougie.</b> Chandelle de cire. V. <i>Chandelle</i>.</p> + <p><b>Bougon.</b> Can. Pop. "Bougon de pipe." <i>Brûle-gueule</i>.</p> + <p><b>Bougrine.</b> Pas fr. <i>Vareuse</i>.</p> + <p><b>Boulant.</b> Non fr. "Chemin boulant," lorsque la neige fait boule sous le + sabot des chevaux.</p> + <p><b>Bouler.</b> Nor. Rouler comme une boule. D'un coup de poing je l'ai envoyé + <i>bouler</i> à quinze pas. Pop.</p> + <p><b>Boulin.</b> Can. Tronçon d'arbre brut, ou fendu par la moitié dans sa longueur, + qui sert à faire les clôtures de nos champs.</p> + <p><b>Bouquet.</b> Le pop. prend souvent <i>bouquet</i> pour syn. de <i>Fleur</i>. + "Un jardin plein de bouquets."</p> + <p><b>Bouragan.</b> Pour <i>Bouracan</i>, espèce de gros camelot.</p> + <p><b>Bourasser.</b> Non fr. Pop. Malmener. Se dit surtout des enfants lorsque, sans + les frapper, on les éloigne de la main à tout propos.</p> + <p><b>Bourguignon.</b> Ou <i>Bourdignon</i>. Can. Mottes de terre gelée ou de neige + durcie après une pluie, qui rendent les chemins très difficiles.</p> + <p><b>Bourrée.</b> Fagot, ou sorte de danse. <i>Bourrée de vent</i> n'est pas fr. + <i>Bourrasque</i>.</p> + <p><b>Bousiller.</b> Pas fr. dans le sens de Remplir de boue et, par extension, + d'étoupe, &c. les interstices des pièces d'une construction quelconque, maison, + navire, &c.</p> + <p><b>Bout (un —— de temps).</b> Non fr. <i>De bout en bout</i>. Pop. Fr. + D'un bout à l'autre. Vous saurez tout cela tantôt de bout en bout (Molière).</p> + <p><b>Brackett.</b> Angl. <i>Console, petite console</i> qui sert à orner les + appartements et sur laquelle on pose des statuettes ou autres objets.</p> + <p><b>Brailler.</b> Crier d'une manière désagréable, ou Chanter mal et trop fort, et + non <i>Pleurer. Braillard</i> ou <i>Brailleur</i> ne veulent pas dire + <i>Pleureur</i>.</p> + <p><b>Brakesman.</b> Angl. <i>Garde-frein</i>.</p> + <p><b>Bran.</b> Nor. Son du blé. Par analogie, nous disons "Bran de scie" pour Sciure + de bois.</p> + <p><b>Brancard.</b> V. <i>Travail</i>. Pas fr. dans le sens de Reste des cartes après + qu'on a donné à chaque joueur le nombre qui lui en revient.</p> + <p><b>Branché.</b> <i>Pilote branché</i>. Pop. De l'angl. <i>Branch pilot</i>, pilote + reçu et commissionné pour entrer et sortir toute espèce de bâtiments des rades, + rivières, etc., c. à. d. <i>Lamaneur</i>. Pour qui veut faire rire de soi, + l'expression "pilote branché" est sans prix.</p> + <p><b>Brancher.</b> Verbe neutre. Les oiseaux branchent, et non pas <i>se</i> + branchent. On dit par exception Faisan branché, pour <i>Perché</i> (Littré).</p> + <p><b>Brandiller</b> Ctre. de la Fr. Balancer. Nous disons: Il <i>brandillait</i> son + bâton au-dessus de sa tête pour me frapper.</p> + <p><b>Brandy.</b> Angl. <i>Eau-de-vie, cognac</i>.</p> + <p><b>Brassecorps (à).</b> Nor. <i>A bras-le-corps</i>.</p> + <p><b>Brassée.</b> —— de sucre d'érable. Can.</p> + <p><b>Brasser.</b> —— les cartes. Non fr. <i>Battre, mêler, donner, + faire</i> les cartes.</p> + <p><b>Brassin.</b> Cuve pour faire la bière, ou La quantité de bière tirée de la + masse de grains sur laquelle on opère (Acad.). Nous employons le mot dans l'industrie + du sucre d'érable. Lorsque le sirop est assez épaissi par l'ébullition pour devenir + du sucre en se refroidissant, on éteint les feux ou l'on enlève le chaudron, et l'on + brasse ce sirop avec une <i>mouvette</i> (v. ce mot) pour le faire se cristalliser; + c'est ce sirop qu'on appelle <i>Brassin</i>, "Ce brassin est d'un beau grain." La + chaudronnée elle-même s'appelle <i>Brassée</i>, V. <i>Sucrerie</i>.</p> + <p><b>Braverie.</b> Pop. <i>Bravade</i>.</p> + <p><b>Brayet</b> ou <b>Braguette.</b> Can. Culotte qui ne descend qu'aux cuisses, + culotte de bain. <i>Braguette</i> en Nor., sig. <i>Culotte</i>.</p> + <p><b>Brèche.</b> Pop. <i>Brèche-dent</i>. Cette fille est <i>brèche</i>.</p> + <p><b>Bref.</b> Pour <i>Ordonnance</i>. "Bref de saisie" au lieu d'<i>Ordonnance + d'exécution</i>. Un bref est une lettre émanant du Saint-Siège, ou un permis de + naviguer.</p> + <p><b>Brêter.</b> Ctre. de la Fr. Quêter, emprunter. Il est insupportable, il est + toujours à <i>brêter</i> une chose ou une autre. Nous disons: Qu'est-ce que tu + <i>brettes</i> ici? pour Qu'est-ce que tu fais ici, que cherches-tu ici? Pop. et + vulgaire.</p> + <p><b>Bricole.</b> Non fr. dans le sens de <i>Bretelles</i> pour soutenir les + pantalons.</p> + <p><b>Brimbale.</b> Non fr. pour désigner une longue perche placée presque en + équilibre sur un pieu, près d'un puits, et qui, au moyen d'un crochet au bout d'une + corde attachée à l'extrémité de cette perche, sert à tirer l'eau.</p> + <p><b>Brin (un petit).</b> Est donné par l'Acad.</p> + <p><b>Broker.</b> Angl. <i>Courtier, agent de change</i>.</p> + <p><b>Brouasser.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Se dit du Brouillard qui tombe en pluie + fine. <i>Bruiner</i>.</p> + <p><b>Broue.</b> Pas fr. <i>Mousse</i> de bière, de savon, etc.</p> + <p><b>Brouée.</b> Can. Pas fr. dans le sens de <i>Bruine</i>.</p> + <p><b>Brouillard</b> Papier ——, pour. <i>Buvard</i>, cahier de papier + brouillard dont on se sert pour faire sécher l'encre d'une écriture fraîche.</p> + <p><b>Brulé.</b> Can. Partie d'une forêt qui a passé au feu. Le Grand Brulé. Le Petit + Brulé.</p> + <p><b>Brûlot.</b> Arg. Syn. de <i>Bougon</i>.</p> + <p><b>Brumasser.</b> Can. Plus fort que <i>Bruiner</i>; se dit lorsqu'il y a un peu + de brume.</p> + <p><b>Brunante.</b> Can. C'est l'heure où finit le jour et commence la nuit, ou + plutôt l'intervalle qui sépare le jour de la nuit; il ne fait plus clair, mais pas + encore noir, il fait <i>brun</i>. La brunante est au crépuscule ce qu'est à l'aurore + "l'heure de l'affût," poétisée par La Fontaine:</p> + <span style='margin-left: 2em;'>... lorsque le soleil rentre dans sa + carrière,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Et que, n'étant plus nuit, il n'est pas encor + jour.</span><br> + + <p>"A la brunante" est une jolie expression qu'il faut conserver.</p> + <p><b>Buberon.</b> Pop. Pour <i>Biberon</i>.</p> + <p><b>Bucher.</b> Arg. dans le sens de Frapper, battre.</p> + <p><b>Bûcher.</b> Dégrossir une pièce de bois. Dans le Ctre. de la Fr., Abattre du + bois. Cet ouvrier <i>bûche</i> pour un tel.</p> + <p><b>Bucheur.</b> Ctre. de la Fr. Bûcheron. S'emploie aussi pour désigner un fort + ouvrier: C'est un bûcheur.</p> + <p><b>But.</b> Voir <i>Remplir</i>.</p> + <p><b>Butin.</b> Non fr. dans le sens d'<i>Habillements, habits, effets</i>.</p> + <p><b>Butte (une).</b> Can. pop. Beaucoup, en grande quantité. Avez-vous du blé, + cette année? Oui, ... <i>une butte</i>!</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='C'></a> + <h2><b>C</b></h2> + <br> + + <p><b>Cabassé.</b> Pop. Du nor. <i>Acabasser</i>, Accabler. "Il a l'air pas mal + cabassé," Fatigué, abatte abruti.</p> + <p><b>Cabinet.</b> Nor. Petite armoire pratiquée dans le mur où l'on met les objets + les plus précieux. Fr. dans le sens de Buffet à plusieurs tiroirs.</p> + <p><b>Caboche.</b> Pop. <i>Bourgeon</i>. Les arbres commencent à avoir des + <i>caboches. Tête</i>: Tu n'as que faire de te mettre cela dans la + <i>caboche</i>.</p> + <p><b>Cabousse.</b> Corruption de <i>Cambuse</i> ou de l'angl. <i>Backhouse</i>. + Allonge en arrière d'une maison, qui sert de cuisine et de salle à manger aux + domestiques.</p> + <p><b>Cabrouet.</b> Mot fr. auquel nous donnons une acception nouvelle. + <i>Haquet</i>.</p> + <p><b>Cacasser.</b> Pop. Non fr. Jacasser.</p> + <p><b>Cachotterie.</b> Fr. Affectation de mystère pour des choses peu + importantes.</p> + <p><b>Cadre.</b> Dire d'un <i>Tableau</i>, d'une <i>Estampe</i>, d'une + <i>Gravure</i>, etc, que c'est "un beau cadre," voilà qui est peu flatteur pour + l'auteur, et ce n'est pas fr.</p> + <p><b>Cage.</b> Train de bois flottant, radeau. "Travailler sur les <i>cages</i>." + Mot du crû canadien que personne ne pouvait inventer à notre place; gardons-le.</p> + <p><b>Cageux.</b> Veut dire <i>cage</i> et aussi les hommes qui la conduisent. "Voilà + les cageux qui sautent (v. ce mot) les rapides, Tous ces hommes sont des cageux."</p> + <p><b>Cahot.</b> Saut que fait une voiture en roulant sur un terrain inégal + (Bescherelle). Le <i>cahot</i> canadien est bien autre chose; c'est un trou dans nos + chemins d'hiver, large comme le chemin lui-même, et plus ou moins long et profond, + dans lequel la voiture plonge brusquement pour en ressortir plus ou moins vite, selon + l'allure du cheval. L'occupant de la voiture est chaque fois sérieusement cahoté; de + là le mot.</p> + <p><b>Câille.</b> Nor. Blanc et couleur foncée. "Une vache câille."</p> + <p><b>Câiller.</b> Can. pop. Avoir sommeil.</p> + <p><b>Câillette.</b> En fr. syn. de <i>Commère</i>. La plupart des fermiers canadiens + ont une vache appelée <i>Caillette</i>, parce qu'elle est marquée blanc et couleur + foncée.</p> + <p><b>Caler.</b> Un vaisseau <i>cale</i> dans l'eau, un homme <i>Enfonce</i> dans la + neige, la boue, etc.</p> + <p><b>Câline.</b> Ctre. de la Fr. Bonnet, coiffe de femme, qui se noue sous le + menton. "Câline de veuve." Pop.</p> + <p><b>Camp.</b> Ficher le camp. Ctre. de la Fr. Loc. grossière. <i>Prendre le + camp</i> (Acad.), Déguerpir.</p> + <p><b>Campe.</b> Petite cabane au milieu des bois, ou au centre d'un chantier dans la + forêt. La France ne pouvant nous donner ce mot, nous l'avons créé à propos. "Coucher + dans la campe."</p> + <p><b>Canaillerie.</b> Ctre. de la Fr. Infamie, acte de canaille, vilenie.</p> + <p><b>Canard.</b> V. <i>Bombe</i>.</p> + <p><b>Canistre.</b> Angl. <i>Bidon</i>.</p> + <p><b>Canne.</b> Nor. Cruche. <i>Cannée</i>, contenu de la canne.</p> + <p><b>Cannelle.</b> Can. Pour <i>Bobine</i>, petit cylindre de bois qui sert à + dévider du fil, à filer au rouet, &c.</p> + <p><b>Cap.</b> Angl. <i>Capsule</i> de fusil, ou <i>Casquette</i>.</p> + <p><b>Capable.</b> "Venez donc ce soir, Faites donc ce travail. —— Non, + je ne suis pas <i>capable</i>." Pas fr. Dites <i>Je ne le puis, Cela m'est + impossible</i>.</p> + <p><b>Capiche.</b> Ctre. de la Fr. Capuchon en laine pour les femmes, qui descend sur + les épaules.</p> + <p><b>Capine.</b> Pour <i>Capeline</i>. Capine de fourrure. Can.</p> + <p><b>Capot.</b> "Etre capot, faire capot," est correct; mais ce mot ne désigne pas + en fr. un habit. Il semble difficile, cependant, de remplacer le bon <i>capot</i> + canadien par un <i>pardessus</i>, un <i>manteau</i>, une <i>capote</i>, une + <i>houppelande</i>, un <i>paletot</i>, un <i>surtout</i>, une <i>redingote</i>.</p> + <p><b>Capuche.</b> Capine d'été.</p> + <p><b>Caracoler.</b> Un cheval, un homme sur son cheval <i>caracole</i>, mais un + ivrogne <i>Titube, chancelle</i>.</p> + <p><b>Carré.</b> L'Académie admet <i>Carré d'eau</i>, mais ne donne que <i>Square</i> + pour Jardin établi au milieu d'une place publique. Le mot ne méritait pas droit de + cité, puisqu'il n'est que l'équivalent anglais de "Carré," et que ces sortes de + jardins ne sont pas toujours carrés. Quant à adopter un mot impropre, comme l'est, + par exemple, <i>Cadre</i>, qui désigne aussi bien une bordure ovale qu'une bordure + carrée, il aurait été mieux d'en chercher un dans le dictionnaire national, + Continuons donc à dire le Carré Viger, le Carré de la Place-d'Armes. Il sera toujours + temps de dire <i>Square</i> lorsque nous irons à Paris.</p> + <p><b>Carrer (se).</b> Fr. Se carrer en marchant ou dans son fauteuil (Acad.).</p> + <p><b>Carriole.</b> En fr. Voiture à roues. Ici, Voiture d'hiver à un seul ou deux + sièges, composée d'une boîte placée sur deux patins très bas et en bois solide. Le + Français aurait dit <i>Traîneau</i> (v. ce mot), mais ayant inventé la chose, nous + aurions bien pu l'appeler "Carrosse," si nous l'avions voulu.</p> + <p><b>Cash.</b> Angl. Il y a des gens qui payent <i>cash</i>, lorsqu'il est si facile + de payer <i>comptant</i> ou <i>argent comptant</i>.</p> + <p><b>Casque.</b> Arme défensive qui garantit la tête et sert de coiffure, dit + l'Académie. Hais l'Académie aurait ajouté "Bonnet de fourrure, bonnet fourré," si + elle avait su que le <i>casque</i> canadien est une arme défensive contre le froid, + avec toutes les apparences d'un vrai casque à poil français.</p> + <p><b>Câsse.</b> Ctre. de la Fr. Action par laquelle une chose est cassée. Payer la + câsse, Calculer tant pour la câsse.</p> + <p><b>Cassot.</b> Vaisseau d'écorce ou de bois léger dont on fait de petits moules + pour le sucre d'érable et pour le transport des fruits sauvages. Le mot est + excellent, mais pas fr. dans cette acception.</p> + <p><b>Castonnade.</b> Pop. Se dit presque partout en France pour + <i>Cassonade</i>.</p> + <p><b>Castor.</b> Chapeau. Fr., mais peu usité en France.</p> + <p><b>Castor.</b> <i>Huile de Castor</i>. On donne improprement ce nom à l'<i>Huile + de ricin</i>.</p> + <p><b>Casuel.</b> Pop. Sujet à accident.</p> + <p><b>Catalogne.</b> Non fr., mais bien canadien. Bande de tapis fait à domicile avec + de la <i>penille</i> de toutes couleurs. V. <i>Penille</i>. "Catalogne" vient sans + doute de <i>Castelogne</i>, sorte de couverture de lit, dit Bescherelle, fait sur le + métier des tisserands avec de la laine très fine.</p> + <p><b>Cataplâme.</b> Ctre. de la Fr. Cataplasme.</p> + <p><b>Catéchime.</b> Pop. en France, pour <i>Catéchisme</i>.</p> + <p><b>Catiche.</b> Efféminé. Pas fr.</p> + <p><b>Catin.</b> Pour <i>Poupée</i>, n'est pas fr. Veut dire Fille de mauvaises + moeurs.</p> + <p><b>Catiner.</b> Nor. Câliner, flatter comme fait un chat. De <i>cat, catte</i>, + chat, chatte, en nor. dérivé du bas latin <i>catus</i>. Can. Se dit des enfants qui + s'amusent avec leurs poupées ou <i>catins</i>. V. ce mot.</p> + <p><b>Caucus.</b> Ni fr. ni angl. C'est un américanisme. <i>Réunion, + assemblée</i>.</p> + <p><b>Cause.</b> <i>A cause que</i>. Pop., usité d'un bout à l'autre du pays. "Il + n'est pas venu à cause qu'il a peur d'être grondé." Cette locution qu'on retrouve + chez tous les écrivains du 17e siècle, n'est plus admise par l'Acad. <i>D'à + cause</i>. Ctre. de la Fr. <i>Pourquoi</i>?</p> + <p><b>Causette.</b> Causerie, courte conversation. N'est pas dans l'Acad., mais est + d'un usage général en France. Elle a plus fait pour moi, dans une causette d'un quart + d'heure, que je n'aurais su faire dans une année (G. Sand).</p> + <p><b>Cavalier.</b> Celui qui fait la cour à une jeune fille. "C'est son cavalier." + Pas fr. en ce sens.</p> + <p><b>Cavreau.</b> Can. Pour <i>Caveau</i>. Nor. <i>Cavéreau</i>.</p> + <p><b>Cenellier.</b> Arbre qui produit la cenelle. Pas fr. <i>Aubépine</i>.</p> + <p><b>Centin.</b> Monnaie de cuivre, centième partie de la piastre ou dollar. Vaut + mieux que <i>Cent</i> (prononcez ceinnte) qui est angl. Mais les Français des + Etats-Unis ont résolu la question mieux que nous; ils appellent <i>Sou</i> le Cent + américain ou canadien. Nous devrions faire comme eux, d'autant plus que notre sou, + ancien cours, n'a pas d'existence légale et qu'il est à la veille de disparaître + complètement de la circulation.</p> + <p><b>Chadron.</b> Can. pop. <i>Echarde</i>.</p> + <p><b>Chambranler.</b> Non fr. Se dit d'un homme ivre, ou bien faible, qui + Chancelle.</p> + <p><b>Chambre.</b> Dites <i>Juge en chambre</i> et les <i>Députés à la + chambre</i>.</p> + <p><b>Champelure.</b> Usité en Normandie pour <i>Robinet</i> d'un tonneau mis en + perce.</p> + <p><b>Champlure.</b> Trou pour vider un tonneau.</p> + <p><b>Chance.</b> "Avoir de la chance, Pas de chance, Courir la chance, Bonne + chance." Fr.</p> + <p><b>Chanceux.</b> Veut dire Avoir bonne chance; mais une <i>Affaire chanceuse</i> + est une Affaire qui offre des probabilités défavorables.</p> + <p><b>Chandelle.</b> Mèche recouverte de suif ou d'un mélange de suif et de cire. V. + <i>Bougie</i>.</p> + <p><b>Change.</b> "Avez-vous du <i>change</i>, Donnez-moi mon change." Angl. pour + Avez-vous de la <i>monnaie</i>, Donnez-moi la monnaie.</p> + <p><b>Changer.</b> "Je me suis changé." Cette locution si répandue chez nous, n'est + pas admise; il faut dire <i>J'ai changé d'habillements</i>.</p> + <p><b>Chantier.</b> N'est que canadien dans le sens d'Exploitation forestière: "Faire + chantier, Aller dans les chantiers, Les hommes de chantier." Ce mot est un exemple de + la nécessité où nous sommes parfois de forcer la langue française à se plier à nos + exigences locales; cette nécessité constitue un droit.</p> + <p><b>Chaque.</b> V. <i>Tel</i>.</p> + <p><b>Char.</b> Voiture, wagon de chemin de fer. "Char de première, de seconde + classe, Char-dortoir, Char aux bagages, Char de fret." <i>Les Chars</i>, train de + chemin de fer. "Prendre, manquer les Chars." <i>Chars urbains, Chars de ville, Petits + chars</i>, Tramway. <i>Char</i> est bien préférable à <i>wagon</i> et <i>tramway</i>, + qui n'ont pas même le mérite de trouver toutes leurs lettres constituantes dans + l'alphabet fr. En wal., char sig. Chariot.</p> + <p><b>Charge.</b> Angl. "Le juge fit sa <i>charge</i> aux jurés" pour <i>Fit le + résumé de la cause</i>, ou <i>Prononça son allocution</i>.</p> + <p><b>Chargeage.</b> Nor. et lorrain. Action de charger. C'est le chargeage qui est + fatigant.</p> + <p><b>Charger.</b> "Je ne vous <i>chargerai</i> rien pour ce travail" n'est pas fr. + <i>Demander, réclamer, exiger</i>. "Charger le jury" est angl. et barbare.</p> + <p><b>Charlot.</b> Arg. Bourreau. Can. Le diable. C'est un homme dangereux, il parle + à <i>Charlot</i>.</p> + <p><b>Charme.</b> "Il se porte comme un charme." Pop.</p> + <p><b>Charretier.</b> Celui qui conduit un chariot, une charrette. <i>Cocher</i>, + celui qui conduit un coche, un carrosse, un cabriolet, un fiacre.</p> + <p><b>Charrieux.</b> Ctre. de la Fr. Charretier, celui qui charrie. Nous disons + <i>Charrieux d'eau</i>. Pop.</p> + <p><b>Châssis.</b> Ne pas confondre avec la <i>Fenêtre</i>, qui est fermée par le + châssis.</p> + <p><b>Chatine ou Cheurtine.</b> Pop. De l'angl. <i>Shirting</i>. Coton pour chemise, + calicot.</p> + <p><b>Chaud.</b> Pop. Il est chaud, pour Il est <i>gris</i>. Cela lui coûtera Chaud, + pour Très cher.</p> + <p><b>Chausson.</b> N'est pas un <i>Bas</i>, mais une chaussure qui ne recouvre que + le pied. Quand il s'agit d'un vêtement qui recouvre le pied et la jambe, dites + <i>Bas</i>. Quand c'est un demi-bas, dites <i>Chaussette</i>.</p> + <p><b>Check.</b> Amér. Contremarque en cuivre ou en plomb, donnée aux voyageurs en + chemin de fer pour qu'ils puissent réclamer au débarcadère leurs bagages enregistrés + à l'embarcadère. <i>Fiche de bagage</i>.</p> + <p><b>Cheniquer.</b> Arg. S'adonner aux liqueurs fortes. En Can., Fuir, renoncer à la + lutte.</p> + <p><b>Chenu.</b> Ctre. de la Fr. Fort, solide, riche, cossu: C'est du <i>chenu</i>, + ce n'est pas de la petite bière! En can. pop. sig. Pauvre caractère: Pour agir ainsi, + il faut être bien <i>chenu</i>.</p> + <p><b>Chéquer.</b> De l'angl. <i>To check. Etiqueter, billeter</i> des marchandises, + <i>Pointer</i> un compte.</p> + <p><b>Chérant.</b> Ctre. de la Fr. Dites simplement: Ce marchand-là est + <i>cher</i>.</p> + <p><b>Chétîment.</b> Pour <i>Chétivement</i>. "Comment ça va-t-il? —— Ça + va bien chétîment." Pop.</p> + <p><b>Cheux.</b> Pour <i>Chez</i>. Faute pop. presque générale en France.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Mon Dieu, je n'avons pas étuguié comme + vous,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Et je parlons tout dret comme on parle cheux + nous.</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>Molière.</span><br> + + <p><b>Cheyière</b> Pop., pour <i>Chaudière</i>.</p> + <p><b>Chez.</b> "Chez M. un tel sont malades." Ctre. de la Fr. Nous disons souvent: + Les gens de parler nous. Pop.</p> + <p><b>Chigner.</b> Pop., pour <i>Rechigner</i>.</p> + <p><b>Chimère.</b> Pop. "Cette femme a des chimères," pour <i>Caprices, lubies, + travers d'esprit</i>.</p> + <p><b>Chiper.</b> Nor. Dérober adroitement.</p> + <p><b>Choisi.</b> Objet de choix, personne d'élite. Voiture choisie, fille choisie. + Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Choûler.</b> Pop. Can. Exciter les chiens à courir sus à une personne ou un + animal. En Wal., <i>Choukeler</i> sig. Appeler en criant; <i>Choûler</i>, pleurer à + chaudes larmes; <i>Choukezer</i>, chanter avec de grands éclats de voix.</p> + <p><b>Chrétien.</b> Homme: Il n'y a pas de chrétien capable de soulever cette pierre. + Humain: Parler à une figure chrétienne (G. Sand). Français: Par la vertu-bien, elle + ne parle pas chistian (Rabelais). Il faut parler chrétien, si vous voulez que je vous + entende (Molière). Parle chrétien, j'écoute (G. Sand).</p> + <p><b>Chuter.</b> Pop. Tomber, faire une chute.</p> + <p><b>Circonstance.</b> On ne dit pas <i>Sous</i> les circonstances (de l'angl. + <i>under</i>), mais <i>Dans ...</i></p> + <p><b>Cisailler.</b> Couper avec des cisailles (Acad.). Couper maladroitement. + Pop.</p> + <p><b>Civilieu.</b> Non fr. Etre en habit de <i>civilien</i>, pour Etre en <i>habit + bourgeois</i>.</p> + <p><b>Clair.</b> <i>Tout à clair</i>, distinctement: On aperçoit le village tout à + clair. Ctre, de la Fr.</p> + <p><b>Clairer.</b> Angl. <i>To clear</i>. Mot détestable. Dites donc <i>Remercier, + renvoyer, chasser, congédier</i> un domestique, <i>Acquitter</i> un prévenu, <i>Se + tirer d'affaire</i>, <i>Nettoyer, déblayer</i> un terrain, <i>Gagner</i> dix pour + cent, <i>Etre quitte, Disperser</i> un attroupement.</p> + <p><b>Claque.</b> Dans le sens de <i>Galoche</i>, est fr.</p> + <p><b>Claquer.</b> Arg. Mourir.</p> + <p><b>Clenche</b> ou <b>Clinche.</b> Fr. Loquet d'une porte.</p> + <p><b>Clencher.</b> Non fr.</p> + <p><b>Cliché.</b> Nor. Diarrhée.</p> + <p><b>Clocher.</b> Employé constamment pour <i>Locher</i>. On doit dire: Ce + raisonnement <i>cloche</i>, Il ne faut pas <i>clocher</i> devant les boiteux, et Ce + cheval a un fer qui <i>loche</i>.</p> + <p><b>Coalition.</b> —— des partis. Fr., mais ne s'emploie pas pour + <i>Fusion</i>, qui dit plus.</p> + <p><b>Coche.</b> "Faire une coche mal taillée," commettre une bévue, une bourde. Pas + fr.</p> + <p><b>Cocombre.</b> Ctre. de la Fr. Pour <i>Concombre</i>.</p> + <p><b>Coercion.</b> Est angl. <i>Coercition</i> est fr.</p> + <p><b>Coeur.</b> <i>—— de roi</i>, coeur excellent, comme on dit <i>Port + de reine</i>, démarche noble, belle prestance.</p> + <p><b>Cogner.</b> <i>—— à la porte</i>. Se trouve dans la dernière + édition du Dict. de l'Acad., de même que <i>Tu te feras cogner</i>, Rosser.</p> + <p><b>Collatéral.</b> V. <i>Sécurité</i>.</p> + <p><b>Colle.</b> Pop. Fr. Menterie.</p> + <p><b>Collecter.</b> Pas fr. <i>Percevoir les taxes, Faire les rentrées + d'argent</i>.</p> + <p><b>Collecteur.</b> —— des impôts; est fr.</p> + <p><b>Collection.</b> N'a jamais signifié <i>Perception, collecte, rentrées de fonds, + rentrées</i>.</p> + <p><b>Coller (se).</b> Pop. Obséder quelqu'un, ne point le quitter d'un pas.</p> + <p><b>Collet.</b> Partie de l'habit ou du gilet qui est autour du cou. Pour la partie + correspondante de la chemise, il faut dire <i>Col</i>, et pour un col de chemise + rapporté, <i>Faux col</i> est seul admis.</p> + <p><b>Combin.</b> "—— <i>que</i> le blé se vend?" Nor.</p> + <p><b>Comfort.</b> Epelé avec un <i>m</i>, ce mot est angl., et vient du fr. + <i>Confort</i>, qui est consacré par l'Acad., de même que <i>Confortable</i> et + <i>Confortablement</i>.</p> + <p><b>Comme.</b> A la place de <i>que</i>: Je marche aussi bien <i>comme</i> lui. Si + je montois aussi bien <i>comme</i> j'avale (Rabelais). <i>Comme tout</i>: Il est + joli, riche commun tout. Nor. et Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Comme il faut.</b> Un homme comme il faut est non seulement un homme riche et + bien élevé (Acad)., mais aussi honnête et loyal, comme il les faudrait tous. Ctre. de + la Fr.</p> + <p><b>Commun.</b> Ctre. de la Fr. Travailler <i>de</i> commun, pour <i>En</i> + commun.</p> + <p><b>Compagnée.</b> Anc. fr. Compagnie. Lorsqu'on fait une invitation, on dit: + "Venez avec votre <i>compagnie."</i> pop., pour avec votre Femme ou votre Blonde. V. + ce mot. En Bretagne, on dit <i>Accompagnée</i>.</p> + <p><b>Comparager.</b> Pop., pour <i>Comparer</i>.</p> + <p><b>Compétiter.</b> Faire concurrence. Se trouve dans Molière:</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Qui veut <i>compétiter</i> par de certains + propos.</span><br> + + <p>Mais n'est dans aucun dictionnaire, pas même dans celui de Trévoux.</p> + <p><b>Compétition.</b> Fr. dans le sens de Rivalité, prétentions rivales, mais ne se + dit pas pour <i>Concurrence</i>.</p> + <p><b>Complétions.</b> Angl. Pour <i>Achèvement</i>.</p> + <p><b>Complimentaire.</b> Celui à qui l'on donne procuration générale pour faire la + même fonction que les maîtres, tant au fait des changes que des marchandises + (Bescherelle). <i>Billet complimentaire</i> est donc absurde. <i>Billet de faveur, + billet d'auteur</i>.</p> + <p><b>Composition.</b> Pour <i>Arrangement</i> d'un débiteur avec ses créanciers, est + fr.</p> + <p><b>Comprenure.</b> Pop. Intelligence, entendement. Dans le Ctre. de la Fr. + <i>Comprenouére</i>.</p> + <p><b>Comptant.</b> <i>Son comptant</i>. Ctre. de la Fr. Soi soûl. Elle s'en alla + dans la grange pleurer tout son comptant (G. Sand).</p> + <p><b>Concession.</b> V. <i>Rang</i>.</p> + <p><b>Conclure.</b> "J'ai <i>conclu</i> pour la construction d'une nouvelle maison." + Barbarisme. <i>J'ai conclu un marché, un arrangement</i>, &c.</p> + <p><b>Concourir.</b> "Je concours dans votre opinion," non fr., pour <i>Je + partage</i> ...</p> + <p><b>Condition.</b> Service de domestique. Etre, entrer en condition. Fr.</p> + <p><b>Conférencier.</b> Celui qui préside à une conférence d'étudiants. V. + <i>Lectureur</i>.</p> + <p><b>Conformité.</b> On doit dire En conformités <i>de</i>, et Conformément + <i>à</i>.</p> + <p><b>Connexion.</b> Non fr. dans le sens de <i>Correspondance</i> de deux trains de + chemin de fer.</p> + <p><b>Conscience.</b> C'est conscience de faire cela. Fr.</p> + <p><b>Conséquent.</b> Pour <i>Considérable, important</i>, est un barbarisme. + Nor.</p> + <p><b>Considération.</b> "Le gouvernement a pris cette affaire <i>sous sa + considération</i>" est un anglicisme. <i>Cette affaire est à l'étude</i>, Le + gouvernement étudie cette affaire. Prendre sous considération sig. <i>Tenir compte + de</i>.</p> + <p><b>Consistance.</b> <i>Sans consistance</i> ne sig. pas Inconséquent, mais <i>Sans + considération</i> dans le monde.</p> + <p><b>Consistant.</b> Non fr. dans le sens de <i>Conséquent</i>. Etre + <i>conséquent</i> ou <i>inconséquent</i> avec soi-même.</p> + <p><b>Constituant.</b> Non fr. dans le sens de <i>Commettant, électeur</i>.</p> + <p><b>Contemplation (en).</b> Angl. "Il y a longtemps que j'ai ce voyage, cette + entreprise en contemplation," pour <i>En vue</i>.</p> + <p><b>Contracter.</b> Ne s'emploie pas sans régime: contracter quoi? un mariage ou + une maladie? Et c'est un barbarisme que de dire: <i>Contracter pour</i> un ouvrage, + au lieu de <i>Signer contrat</i> pour l'exécution, etc., ou <i>Entreprendre</i>.</p> + <p><b>Contracteur.</b> De l'angl. <i>Contractor</i>. Pour <i>Entrepreneur</i>.</p> + <p><b>Contravention.</b> On dit En contravention <i>à</i>, ou <i>avec</i> + (Bescherelle).</p> + <p><b>Contre.</b> Fr. dans le sens d'<i>Auprès, proche</i>. Sa maison est contre la + mienne.</p> + <p><b>Contrôlable.</b> Angl. Susceptible de contrôle.</p> + <p><b>Conviction.</b> Angl. Pour <i>Condamnation</i>, ou mieux <i>Rapport de + culpabilité</i> par les Petits jurés.</p> + <p><b>Copie.</b> Non fr. dans le sens d'<i>Exemplaire</i> d'un livre, d'une brochure, + etc.</p> + <p><b>Coppe.</b> De l'angl. <i>Copper. Sou</i> (ancien cours).</p> + <p><b>Copper.</b> Can. Dénouer les cordons de sa bourse, payer.</p> + <p><b>Coquerelle.</b> Non fr. Blatte.</p> + <p><b>Cordeau.</b> Non fr. dans le sens de <i>Guides, rênes</i>.</p> + <p><b>Corner.</b> Donner des coups de cornes. Cette vache a manqué me corner. <i>Se + corner</i>. Se dit des boeufs qui se battent. Ctre. de la Fr. Littré donne le mot + comme néologisme.</p> + <p><b>Cornichon.</b> Arg. Niais.</p> + <p><b>Corporé.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Qui a de la corpulence, bien bâti.</p> + <p><b>Corporence.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. <i>Corpulence</i>.</p> + <p><b>Corps.</b> Ctre. de la Fr. Cadavre.</p> + <p><b>Corps.</b> Can. Gilet de laine ou de coton.</p> + <p><b>Corps mort.</b> Pop. Arbre abattu par l'ouragan ou tombé de vétusté, et gisant + dans la forêt.</p> + <p><b>Correct.</b> "C'est correct" n'a jamais voulu dire <i>C'est juste, exact, + régulier, en règle, bien</i>. Mais on dit <i>Une copie, une phrase, une locution + correcte, un dessin, un auteur correct</i>.</p> + <p><b>Corriger.</b> —— quelqu'un. Non fr., mais angl. dans le sens de + <i>Corriger l'erreur</i> de quelqu'un.</p> + <p><b>Côte.</b> Can. V. <i>Rang</i>. "Avoir les côtes sur le long," être très fatigué + d'une nuit passée sur la dure.</p> + <p><b>Cotir.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Se dit du Bois qui se gâte à l'humidité ou + en s'échauffant.</p> + <p><b>Cotiseur.</b> Non fr. <i>Estimateur</i>.</p> + <p><b>Coton.</b> Non fr. pour désigner Un épi de blé-d'Inde dépouillé de ses grains, + une tige sans feuilles. <i>Rafle</i>. Dans le Ctre. de la Fr., on dit + <i>Côton</i>.</p> + <p><b>Couette.</b> Sig. Lit de plume, et non pas <i>Mèche</i> de cheveux, ni Noeud + des cheveux sur la nuque.</p> + <p><b>Cou-croche.</b> Non fr. Courge.</p> + <p><b>Couler.</b> Can. <i>Faire couler</i>, est syn. d'<i>Entailler</i>, Mettre une + sucrerie (v. ce mot) en exploitation.</p> + <p><b>Couleuré.</b> Pop., pour <i>Haut en couleur</i>.</p> + <p><b>Couleurer.</b> Ctre. de la Fr. Colorer. Il lui a trop <i>couleuré</i> la + chose.</p> + <p><b>Coup.</b> Ctre. de la Fr. <i>Un coup que</i>, pour Une fois que, du moment que. + <i>Un coup que</i> sa décision est prise, rien ne l'arrête. <i>A ce coup-ci</i> je le + tiens, pour Cette fois. Il est arrivé <i>Sur le coup de</i> midi, pour Au moment où + midi sonnait.</p> + <p><b>Couque.</b> Pop. De l'angl. <i>Cook. Cuisinier</i>. Usité dans la marine + fr.</p> + <p><b>Couquerie.</b> Pop. De l'angl. <i>Cookery</i>. "Faire la couquerie," pour + <i>Cuisine</i>. Usité dans la marine fr.</p> + <p><b>Courrailler.</b> Non fr. Pop. Se dit des enfants qu'on ne peut garder à la + maison et qui courent de tous côtés. Se mal conduire. <i>Courrailler quelqu'un</i>, + le poursuivre.</p> + <p><b>Course.</b> "Tirer une course." Pas fr. <i>Prendre part à</i> une course, + <i>Courir</i>.</p> + <p><b>Couvert.</b> —— d'un livre, pour <i>Couverture</i>. —— + d'un pot, pour <i>Couvercle</i>.</p> + <p><b>Crackers.</b> Est si bien passé dans notre langue que nous arrivons à la + vieillesse sans songer que le mot est anglais. Dans un procès à propos d'un + perroquet, à Montréal, un ouvrier jura que l'oiseau avait été élevé par son voisin et + qu'il parlait français; qu'il disait, entre autres choses, <i>crackers. + —— Biscotin, biscuit sec</i>.</p> + <p><b>Crainte.</b> —— d'accident. Fr.</p> + <p><b>Crampe.</b> Pour <i>Crampon</i>.</p> + <p><b>Crapoussin.</b> Diminutif de crapaud. Ctre. de la fr. Enfant maussade, toujours + prêt à jouer de mauvais tours.</p> + <p><b>Crasse.</b> Pop. Non fr. <i>Canaille</i>.</p> + <p><b>Crasserie.</b> Ctre. de la Fr. Vilenie.</p> + <p><b>Créature.</b> Pop. Les femmes. "Voilà une belle créature" est dans le Dict. de + l'Acad.</p> + <p><b>Crever.</b> Ctre. de la Fr. Mourir. <i>Se crever</i>, Se donner beaucoup de + fatigue, contracter une hernie.</p> + <p><b>Crible.</b> Partie d'un <i>cageux</i> (v. ce mot) détachée pour passer dans une + glissoire (v. ce mot) ou pour mieux sauter (v. ce mot) les rapides. Le mot fr. est + <i>Brelle</i>.</p> + <p><b>Crier.</b> —— quelqu'un. Le gronder, le gourmander. Ce mot a + vieilli.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Pourquoi me criez-vous? j'ai grand tort en + effet!</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>Molière.</span><br> + + <p><b>Crique.</b> Dent d'enfant. Non fr.</p> + <p><b>Criquet.</b> Fr. Grillon.</p> + <p><b>Crochu.</b> Ctre. de la Fr. Bancroche. Nous disons: Il est tout crochu, tortu, + bossu. Pop.</p> + <p><b>Crocs.</b> Moustaches tournées en pointe. Pas fr. dans le sens de <i>Favoris, + barbe</i>.</p> + <p><b>Croît.</b> Le pop. dit <i>Les écroîts</i>, pour les Petits d'un troupeau.</p> + <p><b>Crosse.</b> Non fr. dans les acceptions que nous lui donnons: 1° Le jeu de + crosse, qui nous est venu des Indiens, et dont les Anglo-canadiens ont fait un mot + ridicule, <i>Lacrosse game</i>, 2° Bâton courbé par le bout et garni de cordes à + boyaux, et qui sert, dans la partie de crosse, à lancer la balle au but. En France, + on dirait probablement <i>Raquette</i>. V. ce mot.</p> + <p><b>Croûte.</b> Can. En hiver, le lendemain d'un jour de pluie ou de dégel, la + surface de la neige est durcie par le froid; c'est cette surface que nous appelons + <i>croûte</i>. Marcher sur la croûte. Dans le Ctre. de la Fr., on dit que la terre + <i>croûte</i> lorsqu'elle se durcit par suite de la gelée, et on appelle croûte la + surface de la terre ainsi gelée. La croûte porte.</p> + <p><b>Croûter.</b> Ctre. de la Fr. Se durcir: La terre a <i>croûté</i> par suite de + la sécheresse.</p> + <p><b>Cuir à patente.</b> Ou <i>Cuir patent</i>. Expressions qui n'ont pas de sens. + <i>Cuir verni</i>.</p> + <p><b>Cuisiner.</b> —— des comptes. Pas fr. <i>Manipuler</i>.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='D'></a> + <h2><b>D</b></h2> + <br> + + <p><b>D.</b> On serait tenté de dire que le <i>d</i> n'existe pas dans la langue + franco-canadienne, car, dans la prononciation, nous remplaçons cette lettre par une + autre qui renferme un son sifflant et que l'on pourrait indiquer par <i>dz</i>. Bien + peu de personnes au Canada prononcent correctement le verbe <i>dire</i>. Nous + prononçons <i>dzire</i>. Cet accent passe inaperçu chez nous, mais écorche l'oreille + de l'étranger. C'est dans les écoles primaires qu'il nous faut commencer à le + combattre.</p> + <p><b>D'abord.</b> Dès que (Acad.). Pas fr. dans le sens de <i>Puisque</i>. "Tu peux + croire cela, d'abord que je te le dis." Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Dalleau.</b> Non fr. Petit conduit en fer-blanc ou en bois par lequel + s'écoulent les eaux de la dalle. On écrit <i>Dallot</i> en nor. En fr. <i>Dalot</i>, + t. de mar., est une sorte de petite dalle qui sert à l'écoulement de l'eau sur le + pont du navire.</p> + <p><b>Dame.</b> Angl. <i>Digue, chaussée</i>. Dans le Ctre. de la Fr., Arrêt en terre + dans un fossé.</p> + <p><b>Dandeliner (se).</b> Nor. Se dandiner.</p> + <p><b>Dans.</b> Employé à contre-sens dans les phrases suivantes: Mettre ses souliers + dans ses pieds, ses bas dans ses jambes, ses gants dans ses mains, etc. Nor. + Evidemment il faut dire: Mettre ses pieds dans ses souliers, etc.</p> + <p><b>Darder (se).</b> Ctre. de la Fr. S'élancer comme un dard. Ce chien <i>se + darde</i> contre les passants.</p> + <p><b>De.</b> Vous me voyez bien changé, <i>de</i> ce que j'étais ce matin (Molière). + On rapproche cette tournure du <i>Quantum mutatus ab illo</i> de Virgile.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Laissez-moi: j'aurai soin</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>De vous encourager, s'il en est <i>de</i> + besoin.</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>Molière.</span><br> + + <p>La préposition <i>de</i> est encore ainsi employée dans le Ctre. de la Fr. et au + Canada.</p> + <p><b>Débagager.</b> Nor. Débarrasser. Dans le patois Lorrain, sig. Déménager. En + can., Déménager et Déguerpir. Aller-vous-en, débagagez au plus vite!</p> + <p><b>Débarquer.</b> Non fr. dans le sens de <i>Descendre</i> de voiture.</p> + <p><b>Débarrer.</b> —— la porte. V. Barrer.</p> + <p><b>Débaucher.</b> —— un domestique. Lui faire quitter son maître. + Fr.</p> + <p><b>Débenture.</b> Non fr. On appelait autrefois <i>Debentur, s. m.</i>, une + Quittance donnée au roi par certains officiers de la cour. Le mot angl. + <i>Debenture</i>, qui est passé dans le langage canadien, sig. Obligation, bon ou + billet au porteur avec intérêt de tant pour cent, souscrit par un gouvernement, une + corporation, une Cie. de chemin de fer, etc.</p> + <p><b>Débine.</b> Ctre. de la Fr. Ruine, misère. Tomber dans la débine.</p> + <p><b>Débiner.</b> Arg. Médire.</p> + <p><b>Débiter.</b> —— une volaille, pour <i>Dépecer</i>.</p> + <p><b>Débouler.</b> Nor. Décamper, Can. Tomber en roulant. L'enfant a <i>déboulé</i> + du haut en bas de l'escalier. Le terrain <i>a déboulé</i>, pour <i>S'est + éboulé</i>.</p> + <p><b>Débrailler.</b> Fr. Se découvrir indécemment la gorge. <i>Débraillé</i>. Nor. + Qui a ses vêtements en désordre.</p> + <p><b>Décanter.</b> <i>Canter</i> sig. Mettre sur le can, et <i>Décanter</i> + Transvaser une liqueur pour en séparer le dépôt.</p> + <p><b>Décarcaner.</b> Nor. Oter un carcan.</p> + <p><b>Décarêmer (se).</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Manger de la viande pour se refaire + des privations du carême.</p> + <p><b>Décesser.</b> Pop. Il ne <i>décesse</i> de parler. Ce mot n'est plus admis par + l'Acad., mais est encore usité en Nor. et dans le Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Décharge.</b> "Obtenir décharge," dans le sens de Quittance, est fr. + <i>Concordat</i> est le mot propre en matière de faillite.</p> + <p><b>Déchargeage.</b> Nor. et lor. Action de décharger une voiture ou une bête de + somme.</p> + <p><b>Décharger.</b> Non fr. dans le sens de <i>Congédier</i> un domestique, ni dans + celui de <i>Libérer</i> un accusé, ni dans celui de <i>Révoquer</i> un fonctionnaire. + De l'angl. <i>To discharge</i>.</p> + <p><b>Décoller.</b> Non fr. dans le sens d'Enlever quelqu'un à un importun qui + s'était <i>collé</i> à lui. <i>Se décoller</i>, pour S'échapper. Il m'obsédait depuis + une heure, lorsqu'enfin j'ai pu <i>me décoller</i>.</p> + <p><b>Découcher.</b> Coucher hors de chez soi (Littré). N'est pas dans le dict. de + l'Acad.</p> + <p><b>Dedans.</b> Mettre quelqu'un dedans, l'Abuser, le tromper. Fr.</p> + <p><b>Dédire (se).</b> Nor. Ne pas conserver sa belle apparence. Ce poulin était beau + l'an passé, mais il s'est bien <i>dédit</i>.</p> + <p><b>Défalcataire.</b> Non fr. <i>Concussionnaire</i>.</p> + <p><b>Défalcation.</b> Déduction. Non fr. dans le sens de <i>Concussion</i>.</p> + <p><b>Déficeler.</b> Nor. et lor. Délier, ôter la ficelle.</p> + <p><b>Défiger.</b> Rendre liquide ce qui était figé. Littré le donne comme néol.</p> + <p><b>Défoncer.</b> On <i>défonce</i> un tonneau, mais on <i>Enfonce</i> une + porte.</p> + <p><b>Défranchiser.</b> Non fr. De l'angl. <i>To disfranchise</i>. Le v. + <i>Désaffranchir</i> est fr., mais ne sig. pas <i>Priver des droits civiques ou + politiques</i>. V. <i>Franchise</i>.</p> + <p><b>Défriper.</b> Nor. Rendre uni un linge ou un vêtement fripé.</p> + <p><b>Dégosiller.</b> Nor. Vomir. Can. Etouffer en prenant à la gorge. Vieux fr. dans + le sens d'<i>Egorger</i>, couper la gorge.</p> + <p><b>Dégoutation.</b> Nor. Objet de dégoût.</p> + <p><b>Dégrader.</b> Can. Je me suis trouvé <i>dégradé</i> par la tempête, c. à. d. + Arrêté en chemin. Je l'ai <i>dégradé</i>, c. à. d. Je l'ai laissé en arrière en + allant plus vite que lui. <i>Dégrader</i>, t. de mar., est fr. Navire dégradé, c. à. + d. Dégréé et abandonné, ou encore Jeté hors de sa route par la violence des + vents.</p> + <p><b>Dégrouler.</b> Nor. Dégringoler.</p> + <p><b>Déjuquer.</b> Nor. Descendre du juchoir.</p> + <p><b>Délabre (en).</b> Ctre. de la Fr. Délabré, en ruine.</p> + <p><b>Délictueux.</b> Qui a le caractère d'un délit. Pas fr.</p> + <p><b>Déluré.</b> Nor. et lor. Luron, madré. Donné par Littré comme néol., pour + Dégourdi, déniaisé.</p> + <p><b>Délurer.</b> Nor. Déniaiser.</p> + <p><b>Démancher.</b> Sig. Oter le manche. Au fig., <i>Ce parti se démanche</i>, se + désunit. Mais il faut dire <i>Démonter</i> une voiture, <i>Défaire</i> un pont. <i>Se + Démancher un membre</i> est donné par Bescherelle et Littré dans le sens de <i>Se + disloquer ——</i>.</p> + <p><b>Démarche.</b> On <i>Fait</i> des démarches, on n'en <i>prend pas</i>, si ce + n'est en angl. <i>To take steps</i>.</p> + <p><b>Démembrer (se).</b> Nor. Se donner un grand mouvement des bras en marchant.</p> + <p><b>Démence.</b> Ce pont tombe en démence, pour <i>En ruine</i>. Nor..</p> + <p><b>Demeurance.</b> Ctre. de la Fr. Demeure. Il est en demeurante à tel + endroit.</p> + <p><b>Demeurant.</b> Le reste. <i>Le demeurant</i> des, rats tint chapitre en un coin + (LaFontaine). Il me reste à vous dire, messieurs, combien j'ai besoin de votre + indulgence pour aborder cette place si dignement occupée naguère par le frère de + Napoléon Ier, par le vénérable <i>demeurant</i> de nos temps héroïques (Troplong, + président du Sénat, parlant du prince Jérôme).</p> + <p><b>Demeure (à).</b> Absolument, tout a fait. Cette femme est bonne <i>à + demeure</i>. Pop.</p> + <p><b>Demi-ard.</b> Pour <i>Demi-chopine</i>. En nor. et en roman, <i>Demion</i>. + "Margot Pinton, qui aime mieux sa pinte que son demion."</p> + <p><b>Dépareillé.</b> Cheval <i>dépareillé</i>. Pop. can. Qui n'a pas son pareil.</p> + <p><b>Dépêche.</b> Lettre concernant les affaires publiques, ou Lettre importante + d'un banquier, d'un négociant; "Le parlement est convoqué pour la dépêche des + affaires." Mauvaise trad. de l'angl. <i>For the despatch of business</i>. Pour + l'<i>Expédition</i> des affaires. <i>Dépêcher un ouvrage</i> sig. le Faire + promptement.</p> + <p><b>Dépendre</b> Vous pouvez <i>dépendre sur moi dépendre que</i>. De l'angl. <i>To + dépend upon; —— that</i>. Remplacez ce barbarisme par <i>Comptez sur moi, + Soyez certain que</i>. "Comptez <i>que</i> vous me trouverez toujours prêt à vous + servir (Saint-Simon)." Cette dernière acception s'est conservée chez nous.</p> + <p><b>Dépense.</b> Consommation. Ctre. de la Fr. J'ai récolté cette année du blé pour + ma <i>dépense</i>.</p> + <p><b>Déplanter.</b> Tirer sur un oiseau perché et le tuer raide, c'est le + <i>Déplanter</i>. Can.</p> + <p><b>Dépoitrailler (se).</b> Nor. Découvrir sa poitrine.</p> + <p><b>Dépôt.</b> Pas fr. dans le sens de <i>Gare</i> ou <i>Station</i> de chemin de + fer.</p> + <p><b>Député-ministre.</b> Non fr. <i>Sous-chef de ministère</i> (ou département). + <i>Député-greffier</i>, pour <i>Greffier-adjoint. —— Député</i> sig. + proprement Délégué, représentant.</p> + <p><b>Déqualification, Déqualifier.</b> Littré donne les deux mots comme néol., et + seulement dans le sens de Perte d'une qualification, Enlever une qualité. Non fr. + dans le sens d'<i>Inhabilité politique</i>, <i>Prononcer la perte des droits + politiques</i>.</p> + <p><b>Dérêner.</b> Non fr. Relâcher les rênes de la bride. <i>Dérênez</i> votre + cheval pour le faire boire. En nor., sig. Ne cesser de parler.</p> + <p><b>Dérive</b> (ou <i>Drive</i>, angl. ou <i>Drave</i>). Dans le langage des + travailleurs des Chantiers (v. ce mot), Faire la dérive sig. Surveiller la descente + des pièces de bois (<i>billots</i> et <i>plançons</i>) qu'on a livrées au courant, + c.à.d. <i>mises en dérive</i>, à l'époque des grandes crues du printemps, pour les + réunir toutes au même endroit, sur l'un de nos grands fleuves, où elles sont formées + en radeaux, puis dirigées vers un port de mer, vers Québec principalement. + <i>Flottage</i> est le mot fr.</p> + <p><b>Dérocher.</b> Littré le donne comme néol. dans le sens de Nettoyer le métal, + enlever de sa surface ce qui reste de roche. En can. sig. Enlever d'un champ les + pierres qui s'y trouvent: Ce sera une belle et bonne terre quand elle sera + <i>dérochée</i>.</p> + <p><b>Désabrier.</b> Potv. Oter ce qui <i>abrie</i> quelqu'un, une chose. <i>Se + désabrier</i>. Ecarter ce qui nous couvrait.</p> + <p><b>Désamain.</b> Can. Le contraire d'<i>Amain</i>, et syn. de <i>Malamain</i>.</p> + <p><b>Désenfarger.</b> Ctre. de la Fr. Désentraver, ôter les <i>enfarges</i> à un + cheval.</p> + <p><b>Désenterrer.</b> Déterrer (Littré, néol.).</p> + <p><b>Déshabiller (se).</b> On se déshabille pour se mettre au bain, jamais pour + entrer dans un salon. A l'église ou au palais, on se <i>déshabille</i>, lorsqu'on ôte + les ornements sacerdotaux ou la robe d'avocat. <i>Oter son paletot</i>, son + pardessus.</p> + <p><b>Détailleur.</b> Marchand ——. Vieilli; on dit mieux + <i>Détaillant</i>. Les petits, les grands détaillants.</p> + <p><b>Détarder.</b> Ctre. de la Fr. Retarder.</p> + <p><b>Détasser.</b> Ctre. de la Fr. Défaire un tas, éparpiller.</p> + <p><b>Détective.</b> Angl. Agent de la police secrète.</p> + <p><b>Dételer.</b> Ctre. de la Fr. S'applique aux attelages d'animaux, mais on dit + par extension d'un ouvrier: Il a commencé sa besogne rondement, mais il a été obligé + de <i>dételer</i> avant midi.</p> + <p><b>Détour.</b> Ctre. de la Fr. Effort de reins. J'ai attrapé un détour.</p> + <p><b>Deux (en).</b> <i>Se mettre en deux</i>, Se courber, se faire aussi petit que + possible. <i>Marcher tout en deux</i>, Excessivement courbé. Can.</p> + <p><b>Dévaler.</b> Fr. Dévaler la pente, Dévaler de la montagne, de son lit. "On ne + montera point au rang dont je dévale" (Corneille).</p> + <p><b>Devinade.</b> Nor. Enigme.</p> + <p><b>Dévirer.</b> Ctre. de la Fr. <i>Dévirer les yeux</i>, regarder de travers. V. + <i>Virer</i>.</p> + <p><b>Dévisager.</b> Ctre. de la Fr. Regarder quelqu'un effrontément.</p> + <p><b>Devise.</b> Non fr., pop., dans le sens d'<i>Enigme</i>. V. <i>Motto</i>. En + wal., <i>Divise</i> sig. Devise, conversation.</p> + <p><b>Devoir (en).</b> "Je suis en devoir." Angl. <i>I am on duty</i>. Pour <i>Je + suis de service</i>.</p> + <p><b>Divorce.</b> Ctre. de la Fr. <i>Faire le divorce</i>, pour Faire la + chicane.</p> + <p><b>Dévorer (se).</b> Ctre. de la Fr. S'écorcher en se grattant.</p> + <p><b>D'heure.</b> Nor. Temps opportun. Partons, il est d'heure.</p> + <p><b>Dinde.</b> Est toujours féminin.</p> + <p><b>Diplôme.</b> Confère une dignité, un degré, un titre. Non fr. dans le sens de + <i>Brevet, certificat de capacité</i>. "Diplôme d'instituteur" est donné cependant + par Dupiney de Vorepierre.</p> + <p><b>Diplômé.</b> Non fr. Porteur d'un brevet ou certificat de capacité.</p> + <p><b>Directory.</b> Angl. <i>Almanach des adresses</i>. Il est tout à fait ridicule + de dire <i>Directoire</i>.</p> + <p><b>Discompte, Discompter.</b> Nor. Dites: Quel est le taux de l'<i>Escompte? + Escomptez</i> mon billet.</p> + <p><b>Discrétionnaire.</b> Ne s'emploie guère que dans cette locution: <i>Pouvoir + ----</i>. "<i>Il sera discrétionnaire</i> au juge," n'est pas fr.</p> + <p><b>Disgrâce.</b> Manque de grâce, Perte des bonnes grâces, Infortune. "C'est une + disgrâce" est de l'angl. tout pur dans le sens de C'est une <i>Honte</i>.</p> + <p><b>Disgracieux.</b> Qui manque de grâce, Contrariant. Femme disgracieuse, + Disgracieuse rencontre. Non fr. dans le sens de <i>Honteux</i>.</p> + <p><b>Disqualification, Disqualifier.</b> Angl.</p> + <p><b>Dissatisfaction.</b> Angl. <i>Mécontentement</i>.</p> + <p><b>Djammer.</b> De l'angl. <i>To jam</i>. Entasser, arrêter par l'effet de + l'entassement. "Les billots se sont trouvés <i>djammés</i>."</p> + <p><b>Dodeliner.</b> —— un enfant, la tête. Vieux fr. Pop.</p> + <p><b>Dodiner (se).</b> Se bercer, se balancer, et fig., Avoir un soin exagéré de sa + personne. Nor. Dorloter.</p> + <p><b>Dommage.</b> C'est dommage, beau dommage. Fr.</p> + <p><b>Donaison.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. <i>Donation, don</i>.</p> + <p><b>Doucine.</b> Pas fr. dans le sens de <i>Cuir à rasoir</i>.</p> + <p><b>Donelle.</b> Pop. Douve de tonneau (Littré).</p> + <p><b>Douilleter.</b> Avoir des soins excessifs pour une personne. <i>Se + douilleter</i>, Se traiter d'une manière douillette (Littré).</p> + <p><b>Doutable.</b> Ctre. de la Fr. Douteux.</p> + <p><b>Doutance.</b> Vieux fr. Doute. Je ne le savais pas, mais j'en avais une + doutance.</p> + <p><b>Douter.</b> "Je m'en ai douté" est un barbarisme. <i>Je m'en suis + douté</i>.</p> + <p><b>D'où vient?</b> Dans le sens de <i>Pourquoi, pour quelle cause</i>, expression + qu'on a tort de critiquer. "D'où vient que vous êtes triste?"</p> + <p><b>Doux.</b> Voilà le doux temps. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Draft.</b> Angl. Traite. Projet de contrat. Dessin, devis.</p> + <p><b>Drague.</b> Grain cuit qui demeure dans le brassin, après avoir servi à faire + la bière. Nous lui donnons l'acception suivante: Mélange de tous les déchets de + cuisine avec du lait aigri et l'eau dans laquelle on a lavé les plats; on le donne + aux porcs.</p> + <p><b>Drave.</b> V. <i>Dérive</i>.</p> + <p><b>Draver.</b> Can. Faire la <i>drave</i>.</p> + <p><b>Drès.</b> Pour <i>Dès</i>, est roman. Drès le matin (G. Sand).</p> + <p><b>Drigail.</b> Potv. Mot plaisant pour exprimer nos meubles, nos effets.</p> + <p><b>Drill.</b> Angl. Pour <i>Exercice</i> militaire. En fr. ce mot désigne un grand + singe d'Afrique.</p> + <p><b>Dull.</b> Angl. Les commerçants disent: C'est <i>dull</i> de ce temps-ci pour + C'est la <i>morte saison</i>, ou Les affaires languissent.</p> + <p><b>Dum-bell.</b> Angl. Haltère.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='E'></a> + <h2><b>E</b></h2> + <br> + + <p><b>Ébaroui.</b> Can., pop. Etourdi, abasourdi, courbaturé par un coup ou une + chute.</p> + <p><b>Ébourifflé.</b> Pour <i>Ebouriffé</i>.</p> + <p><b>Écaler.</b> Nor. et pic. Ecosser.</p> + <p><b>Écales.</b> Nor. Cosses.</p> + <p><b>Écarir.</b> Non fr. Tailler du bois à angle droit fur quatre faces.</p> + <p><b>Écarter.</b> Egarer, perdre. J'ai <i>écarté</i> mon couteau. Ctre. de la + Fr.</p> + <p><b>Écarter (s').</b> Non fr. dans le sens de <i>S'égarer</i>. "Je l'ai + <i>écarté</i>," pour Je l'ai <i>égaré</i>. On dit très bien <i>Ne vous écartez + pas</i>, pour Restez ici près.</p> + <p><b>Échapper.</b> <i>Echapper un cheval</i>, ce n'est pas le <i>Laisser + échapper</i>, c'est le Pousser à toute bride. On ne dit pas J'ai échappé ma canne, + mais Ma canne m'<i>a échappé</i> de la main.</p> + <p><b>Échareugner.</b> Ctre. de la Fr. Egratigner, déchirer.</p> + <p><b>Échareugnure.</b> Ctre. de la Fr. Egratignure, écorchure.</p> + <p><b>Écharpe.</b> Ch. Echarde. V. <i>Chadron</i>.</p> + <p><b>Écharpiller.</b> Nor., Ctre. de la Fr. et Ch. (Littré, néol.). Augmentatif + d'<i>Echarper</i>; mettre en pièces, réduire pour ainsi dire en charpie. Fr. dans le + sens de Voler, piller.</p> + <p><b>Échiffer.</b> Pas fr. <i>Peigner de la laine</i>.</p> + <p><b>Éclipe.</b> Nor. Eclipser Nous disons aussi <i>Esclipe</i>. Pop.</p> + <p><b>Écoeurant.</b> Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Qui soulève le coeur, + dégoûtant.</p> + <p><b>Écoeurer.</b> Ctre. de la F. et Ch. Soulever le coeur, dégoûter. Ce ragoût + <i>m'écoeure</i> (Littré, néol.).</p> + <p><b>Écopeau.</b> Pop. Copeau.</p> + <p><b>Écosse.</b> Pour <i>Cosse</i>. Pic. et rom.</p> + <p><b>Écrapoutir.</b> Poitv. Ecraser, aplatir complètement. La charrette lui a + <i>écrapouti</i> la tête.</p> + <p><b>Écumoire.</b> Ctre. de la Fr. Sobriquet d'une personne fortement marquée de la + petite vérole. Nous disons aussi <i>Moule à plomb</i>.</p> + <p><b>Écurer (s').</b> Ctre. de la Fr. Se nettoyer, s'éclaircir. Le temps commence à + s'écurer.</p> + <p><b>Écuyer.</b> Titre que portaient autrefois en France les simples gentilshommes + et les anoblis. Chez nous, traduction de l'angl. <i>Esquire</i>, Titre affecté, en + Angleterre, aux simples gentilshommes, aux hommes en place, aux avocats, aux juges de + paix, aux shérifs, etc. Mais comme nous le prodiguons inconsidérément, comme nous + donnons de l'Ecuyer à peu près à tout le monde, ce titre n'a pas la moindre valeur, + il est d'une insignifiance absolue, il commence même à devenir ridicule; le temps est + venu de le retrancher de notre dictionnaire. A dire le vrai, nous n'aurions jamais dû + l'adopter, puisqu'il n'y a pas au Canada de hiérarchie nobiliaire et que + <i>Esquire</i> est défini <i>A title next below that of knight</i>.</p> + <p><b>Éditorial.</b> Angl. Ne sig. rien du tout en fr. "Article, fauteuil + <i>éditorial</i>," est tout à fait ridicule. Dites: <i>Article de fond</i> ou <i>de + la rédaction, fauteuil du rédacteur en chef</i>.</p> + <p><b>Éfardocher.</b> Pas fr. Enlever les <i>fardoches</i>, les broussailles.</p> + <p><b>Effrayamment.</b> Can. pop. Effroyablement.</p> + <p><b>Égaré.</b> Ch. Etourdi, aliéné.</p> + <p><b>Égousser.</b> Ctre. de la Fr. <i>Egousser des pois</i>, les retirer de leurs + gousses.</p> + <p><b>Égouttage, Égouttement.</b> Pour <i>Dessèchement, égoût, drainage</i> des + terres (Littré, néol.).</p> + <p><b>Égrafigner.</b> Vieux fr., Ctre. de la Fr., Pic et Ch. Egratigner. Les chats + lui avaient tout <i>égrafigné</i> le visage (Trévoux).</p> + <p><b>Égrafignure.</b> Ctre. de la Fr. Egratignure.</p> + <p><b>Égrandir.</b> Pour <i>Agrandir</i>.</p> + <p><b>Égrémiller.</b> Ctre. de la Fr. Mettre en miettes. Egrémiller du pain.</p> + <p><b>Éguenillé.</b> Nor. En guenille, très négligé dans sa mise.</p> + <p><b>Éjambée.</b> Pop., can., pour <i>Enjambée</i>.</p> + <p><b>Éjarrer (s').</b> Ctre. de la Fr. Se fendre.</p> + <p><b>Élevage.</b> Non fr.</p> + <p><b>Élingué.</b> Non fr. Grand et fluet. Un grand <i>élingué</i>.</p> + <p><b>Émanation.</b> —— d'un mandat. Angl. Emission.</p> + <p><b>Émaner.</b> V. neutre. La cour n'émane pas un mandat, mais un mandat émane de + la cour. Nos avocats feraient peut-être mieux d'oublier ce mot et d'employer toujours + l'expression <i>Lancer un mandat</i>.</p> + <p><b>Embabouiner.</b> Ctre. de la Fr. Envelopper la figure. Il est tout + <i>embabouiné</i>; on ne lui voit que le bout du nez.</p> + <p><b>Embarquer.</b> Non fr. dans le sens de <i>Monter</i> en voiture.</p> + <p><b>Embarras (clôture d').</b> Can., pop. Haie faite dans la forêt avec des + branches ou du bois de rebut ramassé sur place.</p> + <p><b>Emberlificoter.</b> Ctre. de la Fr., Nor., Pic. et Ch. Entortiller, + embarrasser, enlacer, circonvenir. On l'a <i>emberlificoté</i> dans une mauvaise + affaire; Il s'est <i>emberlificoté</i> les jambes dans les branches.</p> + <p><b>Embêter.</b> Barbarisme, dit Bescherelle, et ne pourrait être bon que dans le + sens d'Entourer quelqu'un de bêtes. Quoi qu'il en soit, ce mot et ses dérivés, + <i>Embêtement, Embêtant</i>, sont du dernier vulgaire. Dites <i>Ennuyer, ennuyeux, + fâcheux, contrariant</i>. Dans le Ctre. de la Fr., on dit comme ici <i>Embêter</i> + quelqu'un dans une affaire.</p> + <p><b>Embobiner.</b> Vieux, fr. Enjôler.</p> + <p><b>Embouffeter.</b> Non. fr. <i>Embouveter</i> (Bescherelle), de <i>Bouvet</i>, + rabot. En Nor., on dit <i>Embofeter</i>.</p> + <p><b>Embourber.</b> —— dans la neige. Loc. toute can., mais aussi bonne + que <i>Ferrer d'argent</i>.</p> + <p><b>Embrouille.</b> Pop., pour <i>Embrouillement</i>. En Nor. et en Ch. on dit + <i>Enbrouillamini</i>.</p> + <p><b>Émiocher.</b> Pic. Emietter.</p> + <p><b>Emmaigrir.</b> Pop. Faire maigrir.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Moi, Jaloux! Dieu m'en garde, et d'être assez + badin</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Pour m'aller <i>emmaigrir</i> avec un tel + chagrin!</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>Molière.</span><br> + + <p><b>Emmalicer.</b> Ctre. de la Fr. Mettre en colère, en malice. Nous le disons + surtout des animaux dans le sens de Rendre méchant, vicieux. Ayez soin de ne pas + <i>emmalicer</i> ce chien-là.</p> + <p><b>Emmancher.</b> Mettre un manche. Au fig., une affaire bien Emmanchée, pour bien + Commencée, est fr.</p> + <p><b>Emmêler.</b> Nor. Embrouiller.</p> + <p><b>Emmiauler.</b> Ctre. de la Fr. Prendre par de douces paroles.</p> + <p><b>Émotionner.</b> Nor. Emouvoir. Littré, néol.</p> + <p><b>Émouver, s'émouver.</b> Ctre. de la Fr. Emouvoir, s'émouvoir. En Ch., + Remuer.</p> + <p><b>Empafer.</b> Pic. Gorger de nourriture.</p> + <p><b>Empaquetage.</b> Pour <i>Emballage</i>, est dans Littré comme néol.</p> + <p><b>Emparer (s').</b> Ctre. de la Fr. Se permettre. Je me suis <i>emparé</i> de lui + dire. Chez nous ce mot sig. plutôt S'empresser.</p> + <p><b>Emphatiquement.</b> Avec emphase. Nos députés s'exposent au ridicule en disant: + "Je nie cela emphatiquement," au lieu de <i>Energiquement</i>, qui est la sig. propre + de l'angl. <i>Emphatically</i>.</p> + <p><b>Empierrer.</b> Nor. Garnir de pierres. <i>Empierrer</i> un chemin.</p> + <p><b>Empifé.</b> Pic Qui a mangé à l'excès. En rom. <i>Empiffré</i>. Se piffrer.</p> + <p><b>Empocher.</b> Ctre. de la Fr. Mettre en sac.</p> + <p><b>Emporter.</b> —— une proposition, ne pourrait se dire que dans le + sens de Faire réussir promptement en dépit de tous les obstacles. Employé pour + <i>Adopter</i>, ce n'est qu'une mauvaise trad. de l'angl. <i>To carry</i>.</p> + <p><b>Ému.</b> <i>Mal-ému</i>, Can., pop. Mauvais caractère, esprit méchant. Inutile + de discuter avec lui, c'est un <i>mal-ému</i>.</p> + <p><b>Encager.</b> Nor. Mettre en cage.</p> + <p><b>Encan.</b> Fr. Vente à l'enchère.</p> + <p><b>Encanter.</b> Non fr. <i>Canter</i>, mettre sur le can, ou Poser de champ.</p> + <p><b>Encanteur.</b> Non fr. Commissaire des ventes.</p> + <p><b>Encapoter (s').</b> Can. Mettre son <i>capot</i> (v. ce mot) avec les + accessoires de notre toilette d'hiver: ceinture, crémone, <i>casque</i> (v. ce + mot);</p> + <p><b>Encaver.</b> Pas fr. dans le sens d'<i>Enfoncer</i> un objet dans un autre ou + dans le sol.</p> + <p><b>En ci et.</b> Nor. D'ici à. En ci et Pâques, pour D'ici à Pâques. Nous disons + <i>En deci</i>: En deci Pâques; En deci chez vous il y a une lieue. Pop. Nous disons + plus souvent <i>Entre-ci-et</i>.</p> + <p><b>Enclos.</b> "Mettre un boeuf à l'enclos public," pour le <i>Mettre en + fourrière</i>.</p> + <p><b>En dessous.</b> Pic. On dit qu'une personne est <i>en dessous</i> quand elle + est sournoise, hypocrite.</p> + <p><b>Endetté.</b> "Les personnes endettées envers, etc.," n'est plus usité. Les + <i>Débiteurs de</i>.</p> + <p><b>Endormir (s').</b> "Je m'endors" sig. Je commence à dormir, et non pas <i>J'ai + sommeil</i>.</p> + <p><b>Endurer.</b> On endure la chaleur ou le froid, mais non pas les gens; on les + <i>Tolère</i>, on les <i>Supporte</i> avec patience: Dans le Ctre. de la Fr. on dit: + Il fait froid, on <i>endure</i> bien le feu.</p> + <p><b>Enfaîter.</b> Ctre. de la Fr. Remplir par-dessus les bords; en quelque sorte, + faire un <i>faîte</i> à une mesure de blé, de pommes, etc.</p> + <p><b>Enfarger.</b> Ctre. de la Fr. Entraver, Mettre les <i>enfarges</i> à un cheval. + Nous disons: Le meilleur moyen de se débarrasser des maringouins, c'est de les + <i>enfarger</i>. Pop.</p> + <p><b>Enfarges.</b> Ctre. de la Fr. Entraves. La vieille grise approche de la haie en + faisant sonner ses <i>enfarges</i> (G. Sand).</p> + <p><b>Enfioler.</b> Pas fr. dans le sens d'Avaler prestement.</p> + <p><b>Enfoncer.</b> Ctre. de la Fr. Réfuter victorieusement. Nous disons, de plus, + qu'un homme s'est <i>enfoncé</i> dans telle affaire, lorsqu'il y a perdu de + l'argent.</p> + <p><b>Engagé.</b> Can. Domestique, serviteur, homme de peine. Au féminin, + <i>Engagère</i>.</p> + <p><b>Engagement, Engagé.</b> "Je ne puis vous accompagner, j'ai un + <i>engagement</i>, je suis <i>engagé</i>." De l'angl. <i>I am engaged</i>. On est + <i>engagé</i> dans l'armée, dans les ordres, dans les liens du mariage, dans une + mauvaise affaire, etc., on a des <i>engagements</i>, c. à d. des <i>Obligations</i>; + et l'on est <i>Retenu</i>, on a affaire, rendez-vous, on est <i>occupé</i>.</p> + <p><b>Engin.</b> De l'angl. <i>Engine</i>. Pompe à incendie Locomotive, Machine.</p> + <p><b>Engueuler.</b> Nor., Pic. et Ch. Dire des injures.</p> + <p><b>Enmitoufler.</b> Nor. et Pic. S'envelopper la tête comme avec un amict.</p> + <p><b>Ennuyant.</b> Ne pas confondre avec <i>Ennuyeux. Ennuyant</i>, qui produit + l'ennui, qui chagrine, contrarie, importune actuellement: Avec toutes ses plaintes, + il est ennuyant. <i>Ennuyeux</i>, qui est de nature à ennuyer, qui porte + habituellement l'ennui avec soi. Conversation ennuyeuse, homme ennuyeux. + <i>Ennuyeux</i> n'est pas fr. dans le sens de Porté à l'ennui.</p> + <p><b>Ennuyer (s').</b> "Je m'ennuie <i>de</i> vous" sig. <i>Je suis lassé de + vous</i>. Ce mot est donc à redouter pour nos compatriotes qui sont en relation avec + des Français ou des Françaises.</p> + <p><b>Entailler.</b> Can. Opération qui consiste à faire une entaille à une érable et + à lui poser une goudrelle (v. ce mot), au moyen de laquelle l'eau qui suinte de + l'arbre tombera dans une auge ou un vase placé au pied. Nous disons absolument: + "Entaillez-vous cette année?" pour Vous proposez-vous de faire du sucre? V. + <i>Sucrerie</i>.</p> + <p><b>Entour.</b> <i>A l'entour</i>. Pop. "Ils se sont mis <i>à l'entour</i> de lui + et l'ont insulté de toutes manières." LaFontaine a dit dans le même sens;</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Il tourne <i>à l'entour</i> du troupeau.</span><br> + <br> + <span style='margin-left: 2em;'>A son réveil il trouve</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>L'attirail de la mort <i>à l'entour</i> de ton + corps.</span><br> + + <p>Et Molière:</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Les voilà tous <i>à l'entour</i> de lui; courage! + ferme!</span><br> + + <p>On écrit maintenant <i>Alentour</i>, adv. <i>Entour</i> sig. en Nor. et dans le + Ctre. de la Fr., Environ, à peu près Ils étaient <i>entour</i> de vingt ou trente + personnes.</p> + <p><b>Entrée.</b> Est fr. dans le sens de <i>droits d'entrée</i>, mais non dans celui + d'<i>Inscription</i> dans un livre de comptes.</p> + <p><b>Entremi.</b> Ctre. de la Fr. Parmi. Ces poules sont petites, mais il y en a de + belles <i>entremi</i>.</p> + <p><b>Entrer.</b> Non fr. dans le sens d'<i>Inscrire</i>.</p> + <p><b>Envelimer.</b> Nor. Envenimer.</p> + <p><b>Épailler.</b> Enlever de l'or toutes les saletés provenant de la fonte ou du + mal forgé. L'acception pop. can. est tout autre: Semer, répandre, disperser ci et là, + comme la <i>paille</i> au vent. "Il va se ruiner, car il <i>épaille</i> son argent + partout."</p> + <p><b>Épeurer.</b> Ctre. de la Fr. Faire peur. Je n'aurais jamais cru qu'un grand + gars comme toi fût si aisé à épeurer (G. Sand). Pourquoi ce mot n'est-il pas fr.? On + peut être <i>épeuré</i> sans être effrayé (Jaubert).</p> + <p><b>Épingue.</b> Nor. Epingle.</p> + <p><b>Éplucher.</b> En fr. on épluche une salade, du riz, un ouvrage, la conduite du + prochain, mais non des patates, ni du blé-d'Inde.</p> + <p><b>Épluchette.</b> Can. Corvée pour <i>éplucher</i> du blé-d'Inde, qui sert de + prétexte à une réunion joyeuse où l'on chante, où l'on danse, où l'on se livre à + différents jeux.</p> + <p><b>Époitriné.</b> Non fr. Pop. En consomption.</p> + <p><b>Épouffer.</b> Pour <i>Pouffer</i> de rire.</p> + <p><b>Épousseter.</b> Ne dites pas <i>j'épousste</i>, mais <i>j'époussète</i>.</p> + <p><b>Équipolent.</b> Can., pop. Equivalent.</p> + <p><b>Érablière.</b> Can. Forêt d'érables.</p> + <p><b>Éreinte.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Courir à toute <i>éreinte</i>, c. à d. de + toute sa force, à outrance.</p> + <p><b>Érifler.</b> Nor. Erafler la peau.</p> + <p><b>Éronce.</b> Nor. et Ch. Ronce.</p> + <p><b>Esbigner (s').</b> Arg. S'esquiver, s'en aller.</p> + <p><b>Escars.</b> Faire ses ——. Ch. Faire de l'étalage.</p> + <p><b>Esclopé.</b> Can., pop. Eclopé.</p> + <p><b>Escouer.</b> Ch. Secouer.</p> + <p><b>Escousse.</b> Course prise de quelque distance pour mieux sauter. Dans le sens + can., pop., Espace de temps. "Je vous ai attendu une bonne <i>escousse</i>." En nor., + Par <i>escousse</i> sig. Par intervalle. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Il y a déjà + une <i>secousse</i> que je suis arrivé.</p> + <p><b>Espérer.</b> Pop. Dans l'Ouest et le Ctre. de la Fr. sig. comme chez nous + Attendre. "Espérez la voiture."</p> + <p><b>Esquinter.</b> Arg. Accablé de fatigue, épuisé. <i>S'esquinter</i>, Se donner + beaucoup de mal pour accomplir une chose: Je <i>m'esquinte</i> à vous faire plaisir. + En Nor. et en Pic. sig. Tuer, assassiner.</p> + <p><b>Estatue.</b> Can., pop. Statue.</p> + <p><b>Estimé.</b> De l'angl. <i>Estimates. Estimation, Etat estimatif, Calcul + approximatif</i>. Calcul des dépenses que l'on présume avoir à faire. Dépenses + probables de l'exercice 1830-81.</p> + <p><b>Estomac.</b> <i>Mettre dans son ——</i>. Nor. Mettre entre sa + chemise et sa poitrine.</p> + <p><b>Estomaquer.</b> Nor. Fâcher.</p> + <p><b>Étage.</b> "Chaque <i>étage</i> de la procédure." Barbarisme, de l'angl. + <i>Stage. Phase</i>.</p> + <p><b>Être.</b> —— <i>pour</i>, loc. qui n'est plus admise. Je ne + <i>suis</i> pas <i>pour</i> vous tromper. Ctre. de la Fr.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Je crois qu'un ami chaud et de ma qualité</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>N'est pas assurément <i>pour</i> être + rejeté.</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>Molière.</span><br> + + <p><b>Étrivard.</b> Nor. Qui aime à taquiner.</p> + <p><b>Étriver.</b> Vieux mot qui sig. Lutter. Nous disons comme en Nor., Faire + <i>étriver quelqu'un</i> dans le sens de Plaisanter, gouailler, gausser, railler, + taquiner. En Pic, Contrarier.</p> + <p><b>Étriver (s').</b> Se débattre, Sig. chez nous Se plaisanter mutuellement.</p> + <p><b>Évaluateur.</b> Non fr. De l'angl. <i>Valuator</i>. Estimateur.</p> + <p><b>Exciter.</b> Animer, encourager, Irriter. Tâchons de <i>l'exciter</i> au + combat; Ne <i>l'excitons</i> pas, il va se fâcher. <i>S'Exciter</i>. Pas fr. dans le + sens de <i>S'enflammer, s'emporter</i>. "Ne vous excitez pas," de l'angl. <i>Do not + get excited</i>.</p> + <p><b>Excuse.</b> "Je vous demande excuse" ne sig. pas <i>Je vous fais excuse</i> ou + <i>Je vous demande pardon</i>, mais Je demande que vous me fassiez des excuses. Nous + prenons souvent ces locutions l'une pour l'autre.</p> + <p><b>Exemple (par).</b> Ch. Exclamation: Ah! par exemple!</p> + <p><b>Exhibition.</b> Angl. Pour <i>Exposition</i>.</p> + <p><b>Exilé.</b> Dans le can. pop. est syn. de Condamné au pénitencier. Autrefois les + criminels étaient envoyés en Australie, on pouvait dire qu'ils étaient exilés.</p> + <p><b>Exposé financier.</b> Trad. de l'angl. <i>Financial Statement</i>. Exposé de + situation, Etat budgétaire.</p> + <p><b>Express.</b> Angl. Factage. <i>Express-man</i>, facteur. Pourquoi ne pas + employer le mot fr. <i>Exprès?</i> "Je vous enverrai ce paquet par mon + <i>exprès</i>."</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='F'></a> + <h2><b>F</b></h2> + <p><b>Facterie.</b> De l'angl. <i>Factory</i>. Dites <i>Manufacture, usine, + fabrique</i>.</p> + <p><b>Faigniant.</b> Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Fainéant.</p> + <p><b>Faigniantise.</b> Ctre. de la Fr. Paresse, fainéantise.</p> + <p><b>Fainéander.</b> Ch. Ne rien faire.</p> + <p><b>Faintise.</b> Ch. Fainéantise, mensonge.</p> + <p><b>Faire.</b> Ces choses-là ne sont pas <i>de faire</i>. Loc. du Ctre. de la Fr. + Ne doivent pas se faire. <i>Faire du blé</i>, Ensemble des opérations de la culture + du blé.</p> + <p><b>Faiseur.</b> "—— d'un billet." V. <i>Souscripteur</i>.</p> + <p><b>Falbana.</b> Can. pop. Falbala.</p> + <p><b>Fale.</b> Nor. (Littré, néol.) Jabot des oiseaux.</p> + <p><b>Fameusement.</b> Nor. Beaucoup. Nous avons du cidre fameusement cette année. En + Can., C'est fameusement bon.</p> + <p><b>Fanau.</b> Pop. Pour <i>Fanal</i>.</p> + <p><b>Faraud.</b> Pop. fr. "Faire le faraud," Affecter des airs de prétention dans + une toilette inaccoutumée.</p> + <p><b>Farauder.</b> Poitv. Faire le faraud. Elle <i>faraude</i> comme une grande + dame. Se requinquer.</p> + <p><b>Farda.</b> Can. Fardeau. En Bret., Charger un navire.</p> + <p><b>Fars.</b> Nor. Farce pour les préparations culinaires.</p> + <p><b>Faubourg.</b> Pop. Dans la région de Québec et des Trois-Rivières, on dit + presque toujours <i>faubourg</i> pour <i>village</i>. C'est le mot <i>Bourg</i> + travesti.</p> + <p><b>Fauchable.</b> Foin ——. Donné par Bescherelle comme oubli des + dictionnaires.</p> + <p><b>Fauchailles.</b> Ctre. de la Fr. Fauchaison.</p> + <p><b>Faut-il!</b> Ctre. de la Fr. Exclamation d'étonnement de regret, d'horreur, de + pitié. <i>Faut-il</i> être malheureux! <i>Faut-il</i> voir tant de misère! + <i>Faut-il</i> m'être engagé dans cette affaire! Qu'ils sont malheureux! mon Dieu, + <i>faut-il!</i> Comme il y a du monde à l'assemblée, <i>faut-il voir!</i></p> + <p><b>Fatique.</b> Pour <i>Fatigue</i>. Prononciation spéciale à la région de Québec, + comme aux provinces du Ctre. de la Fr. et à la Nor.</p> + <p><b>Ferdassement.</b> Ctre. de la Fr. Bruit causé par quelque chose qui + <i>ferdasse</i>.</p> + <p><b>Ferdasser</b> ou <b>Ferlasser.</b> Ctre. de la Fr. Faire du bruit comme des + feuilles sèches dans un bois ou comme du papier que l'on remue. S'entend aussi du + frôlement des vêtements. "N'est-elle pas faraude avec sa robe qui <i>ferlasse</i>?" + En Poit., Faire du bruit, en parlant de corps qui s'entrechoquent.</p> + <p><b>Ferrée.</b> Can. <i>Bêche</i>, Le mot a été créé sans doute par opposition à + "pelle de bois," qui autrefois était seule en usage dans les campagnes.</p> + <p><b>Ferronnerie.</b> Lieu où l'on vend, où l'on fabrique les <i>gros</i> ouvrages + de fer (Acad.).</p> + <p><b>Ferronnier.</b> Marchand d'ouvrages de fer (Acad.). Ne dites pas Marchand de + fer.</p> + <p><b>Fertiller.</b> Ctre. de la Fr. Frétiller.</p> + <p><b>Fête.</b> Faire une fête, ou Fêter, Pop. <i>Se griser</i>.</p> + <p><b>Feton.</b> Can. pop. Cheville qui retient les traits du collier aux limons de + la charette. <i>Atteloire</i>.</p> + <p><b>Feuilloter.</b> Nor. Feuilleter.</p> + <p><b>Fève.</b> Nor. Haricot. On appelle <i>grosse fève</i> ou <i>gourgane</i> la + véritable fève. Il en est de même chez nous, du moins dans la région de Québec. V. + <i>Gourgane</i>.</p> + <p><b>Fiable.</b> Vieux fr., encore usité dans le Ctre. de la Fr. A qui on peut se + fier, digne de confiance, croyable.</p> + <p><b>Fiate.</b> Nor. et Pic. Confiance, foi. Can. pop.: "Il n'y a pas de + <i>fiate</i> à avoir en lui." En Ch., <i>Fiote</i>.</p> + <p><b>Ficher (se).</b> Prendre une résolution irrévocable: Il s'est fiché cela dans + la tête. "Se ficher de quelqu'un," est bien trivial. <i>Se moquer</i>.</p> + <p><b>Fichtre.</b> Mot grossier, adoucissement d'une expression plus grossière + encore. D'autres interjections ou locutions proverbiales vraiment indécentes sont + employées habituellement dans des familles honnêtes, dans nos collèges, dans nos + couvents. On peut voir là une preuve de notre honnêteté, mais cela démontre aussi que + nous ne savons pas ce que nous disons. Et l'étranger, quelle preuve trouve-t-il là, + sinon de mauvaise éducation? Le plus sûr est de se restreindre au vocabulaire des + auteurs, qu'on nous met entre les mains.</p> + <p><b>Fichu (être).</b> Ch. Etre perdu.</p> + <p><b>Fiel (se ronger le).</b> Can. Expression bien plus énergique que <i>Ronger son + frein</i>.</p> + <p><b>Fièrement.</b> "Cet homme est fièrement laid," fr. dans le sens + d'<i>extrêmement</i>. Nor. Beaucoup. Il y a fièrement du blé cette année.</p> + <p><b>Fiérot.</b> Nor. Un peu fier.</p> + <p><b>Fifollet.</b> Nor. Feu-follet.</p> + <p><b>Fignoler.</b> Ch. et Wal. Faire le beau, le fin, l'aimable.</p> + <p><b>Fignon.</b> Wal. Elégant, pimpant.</p> + <p><b>File</b> Angl. <i>Liasse, dossier, série</i> de journaux.</p> + <p><b>Filer.</b> De l'angl. <i>To File. Produire</i> des documents ou des charges + contre quelqu'un.</p> + <p><b>Fillol.</b> Ctre. de la Fr. et Pic. Filleul. En Wal. <i>Fiou</i>. En Ch. + <i>Filleux</i>. Eh Nor. <i>Fillot</i>.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Il n'a pas aperçu Jeannette ma + <i>fillole</i>,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Laquelle a tout ouï, parole pour parole.</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>Molière.</span><br> + + <p><b>Fin.</b> <i>A seule fin</i> que Mariette l'épouse (G. Sand). <i>A la fin des + fins</i>, qu'en résultera-t-il? Je veux voir <i>le fin bout</i> de l'affaire. Il est + arrivé <i>tout fin seul</i>. Ctre. de la Fr. Le <i>fin fond</i> de la mer (Acad.). Au + <i>fin fond</i> des forêts (Molière).</p> + <p><b>Finiment.</b> Ctre. de la Fr. Entièrement. Nous l'employons surtout pour + Parfaitement, très bien. Je vois vous réparer cela <i>finiment</i>.</p> + <p><b>Finition.</b> Ch. Fin, terme.</p> + <p><b>Flacoter.</b> V. Flagoter.</p> + <p><b>Flagoter.</b> Ctre. de la Fr. Clapoter, en parlant du bruit que fait un liquide + lorsqu'on agite le vase qui le contient.</p> + <p><b>Flambaison</b> Can. <i>Flambée</i>, qui est donné par Littré comme néol.</p> + <p><b>Flambe.</b> Ctre. de la Fr. Flamme.</p> + <p><b>Flamber.</b> —— des yeux. Ctre. de la Fr. Avoir un regard animé et + comme allumé par une passion violente.</p> + <p><b>Flaque.</b> —— d'eau. Ch. Mare.</p> + <p><b>Flaquer.</b> Ctre. de la Fr. Etre mou, sans consistance. Ce jupon + <i>flaque</i>.</p> + <p><b>Flasque.</b> Non fr. dans le sens de <i>Gourde</i>.</p> + <p><b>Flat.</b> De l'angl. <i>Flat boat</i>. Bateau plat.</p> + <p><b>Flau.</b> Pour <i>Fléau</i> à battre le grain. Ch.</p> + <p><b>Flèche.</b> Taillé ——. Can. Taillé droit.</p> + <p><b>Fleur.</b> Si l'on ne savait que <i>Farine</i> se dit en angl. <i>Flour</i>, on + ne comprendrait guère d'où viennent nos "Marchands de <i>fleur</i>" Ne dirait-on pas + que ces messieurs veulent se faire passer pour des bouquetières? <i>Fleur de + farine</i>, fr., la plus belle partie de la farine.</p> + <p><b>Flober.</b> —— quelqu'un. Ctre. de la Fr. Battre, rosser. + <i>Flauber</i>, comme chez nous, en Ch. et en Nor.</p> + <p><b>Fois.</b> Nor. Moment. Il y a des <i>fois</i> que j'en perds la tête.</p> + <p><b>Foncé.</b> Ctre. de la Fr. En fonds. Un tel est <i>foncé</i>, il te paiera + bien.</p> + <p><b>Foot-ball.</b> Angl. <i>Ballon</i>.</p> + <p><b>Force.</b> Venir en force, se dit de l'ennemi, et <i>Venir en vigueur</i>, + d'une loi.</p> + <p><b>Forcer (se).</b> Ctre. de la Fr. Contracter un effort. Ce garçon s'est + <i>forcé</i>.</p> + <p><b>Foreman.</b> Angl. pour <i>Contre-maître, chef-d'atelier, surveillant des + travaux, chef</i> du jury.</p> + <p><b>Forger.</b> De l'angl. <i>To forge. Contrefaire, imiter</i> une signature, + <i>Commettre un faux</i> en écriture, <i>Fabriquer</i> un billet, <i>Forger</i> un + mensonge.</p> + <p><b>Formance.</b> "Quand il est sorti de la bagarre, il n'avait pas formance + d'homme," c. à d. Il n'avait plus l'apparence, la <i>forme</i> d'un homme, tant on + l'avait battu. Il a été si malade qu'il n'a plus formance d'homme. Ctre. de la Fr. et + Pic.</p> + <p><b>Fort.</b> Can. Dans la région de Québec en dit souvent Aller au <i>fort</i>, + pour au <i>Village</i>. Autrefois il y avait dans presque tous les villages un fort + où les colons pouvaient se mettre à l'abri des incursions des Sauvages: de là + l'expression.</p> + <p><b>Fortuné.</b> Ctre. de la Fr. Qui a de la fortune. Barbarisme très commun dans + la langue, et qui provient d'une erreur très commune dans la morale (Chs. + Nodier).</p> + <p><b>Fouiner.</b> Ch. Fuir, reculer devant un adversaire.</p> + <p><b>Fouler.</b> —— le peuple. Fr. L'opprimer par des exactions, le + surcharger d'impôts. "Ne nous laissons pas fouler," pour <i>Maltraiter</i>. Can.</p> + <p><b>Fourchée.</b> Ctre., de la Fr. Quantité de foin, de paille, &c, qu'on peut + enlever avec une fourche.</p> + <p><b>Fourcher.</b> Pic. Se dit de la langue lorsqu'on prononce un mot pour autre: La + langue lui a <i>fourché</i>.</p> + <p><b>Fournir.</b> Ctre. de la Fr. Pris absolument, indique la continuation d'une + action. "L'eau ne <i>fournit</i> plus," pour Cesse de couler.</p> + <p><b>Fraîche.</b> Ctre. de la Fr, "Prendre la fraîche" est un barbarisme. + <i>Respirer le frais</i>.</p> + <p><b>Franc.</b> "Cet homme est franc comme l'épée du roi." Loc. pop. <i>Cheval + franc</i>: il faut ajouter <i>du collier</i>.</p> + <p><b>Franchise.</b> —— électorale. Angl. Droit que possède un comté + d'élire un député au parlement, ou une ville de nommer ses édiles. <i>Liberté, + immunité</i>. V. <i>Défranchiser</i>.</p> + <p><b>Frasil.</b> Can. Neige qui, en hiver, reste en suspens dans l'eau. Le + <i>frasil</i> est la terreur des propriétaires de moulins; il empêche l'écoulement de + l'eau.</p> + <p><b>Fredoche</b> ou <b>Fardoche.</b> Pas Fr. <i>Broussailles</i>.</p> + <p><b>Frédure.</b> Nor. Froidure.</p> + <p><b>Frelasser.</b> V. <i>Ferdasser</i>.</p> + <p><b>Fréquenter.</b> —— une fille. Ctre. de la Fr. Lui faire la cour + pour l'obtenir en mariage.</p> + <p><b>Fret.</b> Pron. <i>frette</i>. Ctre. de la Fr. Froid.</p> + <p><b>Fricasser (se).</b> Non fr. dans le sens de <i>Se moquer</i>. Je m'en + fricasse!</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Moi, je te chercherais! ma foi l'on t'en + fricasse</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Des filles comme nous.</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>Molière.</span><br> + + <p><b>Friche.</b> Non fr. Champ laissé en <i>Jachère morte</i>. Dans le Ctre. de la + Fr., on dit <i>Défriche</i> pour Défrichement, <i>terre neuve</i>. Semer de l'avoine + sur un <i>défriche</i>.</p> + <p><b>Fricot.</b> Sig. <i>Ragoût</i>, d'après l'Académie; nous en étendons le sens et + nous disons: "Allons au fricot." En Pic., Festin.</p> + <p><b>Fricoter.</b> Nor., Pic. et Ch. Faire bombance.</p> + <p><b>Fridileux.</b> Pop. Pour <i>Frileux</i>. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Friler.</b> Ctre. de la Fr. Avoir froid, geler. Can. Greloter de froid.</p> + <p><b>Fringale.</b> Pour <i>Faim-valle</i>. Faim excessive.</p> + <p><b>Fringue.</b> Ch. Plaisir, joie.</p> + <p><b>Frisons.</b> Can. Moutons, vagues blanchissantes qui s'élèvent sur la mer ou + que produit le courant sur nos fleuves. C'est comme si l'on disait que les vagues se + coiffent en frisons.</p> + <p><b>Froid.</b> Prendre <i>froid</i> est une loc. canadienne. Avoir froid. N'avoir + pas <i>froid</i> aux yeux, c'est avoir de l'assurance, de la résolution, de la + hardiesse. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Frotter.</b> On frotte le parquet, les meubles, mais non des bottes; on les + <i>cire</i>.</p> + <p><b>Fumer.</b> <i>Fumez donc!</i> Can. pop. sig. Demeurez donc, ne partez donc pas + si tôt!</p> + <p><b>Fureter.</b> A la 3e personne du présent de l'indicatif, ne fait pas Il + <i>furte</i>, mais il <i>Furette</i>.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='G'></a> + <h2><b>G</b></h2> + <br> + + <p><b>Gabarot.</b> Pop. Can. Dissipé et querelleur. Un bon à rien.</p> + <p><b>Gâchiller.</b> Ctre. de la Fr. Gâcher. Il a <i>gâchillé</i> cette besogne.</p> + <p><b>Gaffer.</b> Accrocher avec la gaffer. Pas fr. dans le sens d'<i>Empoigner, se + cramponner</i>. "Je l'ai <i>gaffé</i> par ses habits. Pour ne pas tomber j'ai + <i>gaffé</i> un arbre." Pop. En Nor., sig., en parlant d'un chien, Saisir brutalement + et mordre.</p> + <p><b>Gagne.</b> Non fr. "Il n'y a pas de <i>gagne</i> pour les ouvriers," pour <i>Il + n'y a rien à gagner</i>, faute de travail. Se dit en Nor. dans le sens de + <i>Gain</i>.</p> + <p><b>Gaillard.</b> Can. Syn. de <i>Soulier de boeuf</i>.</p> + <p><b>Galantise.</b> Ctre. de la Fr. Galanterie.</p> + <p><b>Galapia.</b> Wal. Vaurien. En Ch. Rustre.</p> + <p><b>Galapiat.</b> Arg. et Pic. Fainéant, vagabond, galopin de bas étage.</p> + <p><b>Galetot.</b> Non fr. De <i>galetas</i>, Grenier ménagé au-dessus d'une étable + et dans lequel on met le foin.</p> + <p><b>Galette.</b> Nor. Sorte de crêpe, ordinairement de sarrazin, ou Gâteau cuit au + four.</p> + <p><b>Galop (donner un).</b> Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Adresser une forte + réprimande.</p> + <p><b>Galvauder.</b> Pop. Non fr. dans le sens de l'<i>agabonder</i> ou, suivant + l'exp. can. pop., <i>Lofer</i> (V. ce mot).</p> + <p><b>Gamer.</b> Ctre. de la Fr. Attraper avec la main, empoigner. Il a <i>gamé</i> + cette pomme adroitement.</p> + <p><b>Gang.</b> Angl. <i>Bande, Escouade, Equipe</i>.</p> + <p><b>Gangner.</b> Pour <i>Gagner</i>. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Gangway.</b> Angl. Petit pont sur lequel passent les voyageurs en bateaux pour + s'embarquer ou débarquer. <i>Passerelle</i>.</p> + <p><b>Ganif.</b> Ancienne prononciation de <i>Canif</i>.</p> + <p><b>Garçonnière.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Jeune fille qui hante les réunions de + garçons.</p> + <p><b>Garrocher.</b> Poit. Lancer des pierres par amusement. Jeter des pierres à + quelqu'un.</p> + <p><b>Gas.</b> Pop., pour <i>Gars</i>. Garçon. Un grand gars. Ctre. de la Fr. et + Nor.</p> + <p><b>Gaspille.</b> Nor. Pour le <i>Gaspillage</i> inévitable dans une maison de + commerce ou une exploitation industrielle.</p> + <p><b>Gaudriole.</b> Plaisanterie sur un sujet un peu libre. Nous en faisons un syn. + de <i>Boitte</i> pour les bestiaux. V. ce mot.</p> + <p><b>Gauler.</b> Ch. Abattre avec une perche.</p> + <p><b>Gavagner.</b> Poit. Faire mal un ouvrage. Syn. de <i>Maganer</i> appliqué aux + choses, particulièrement aux habits.</p> + <p><b>Gavion.</b> Nor. Gosier.</p> + <p><b>Gazetter.</b> Can. Pour Publier dans la <i>Gazette Officielle</i>. "Sa + nomination est chose certaine, elle sera <i>gazettée</i> samedi prochain."</p> + <p><b>Géane.</b> Nor. Géante.</p> + <p><b>Gearce.</b> Ctre. de la Fr. Gerçure aux mains.</p> + <p><b>Genti.</b> Pour <i>Gentil</i>. Ctre. de la Fr. Une <i>gentie</i> fille.</p> + <p><b>Gerber.</b> Ctre. de la Fr. Foisonner en gerbes, en parlant de blé; qui rend + beaucoup de gerbes à la récolte.</p> + <p><b>Gergaud.</b> s. m. Nor. Fille qui folâtre avec les garçons. Nous disons + <i>Gergaude</i>. Pop.</p> + <p><b>Gergauder.</b> Nor. Folâtrer en gergaud.</p> + <p><b>Germine</b> ou <b>Gearmine.</b> Fém. de <i>Germain</i>. Ctre. de la Fr. Cousine + gearmine.</p> + <p><b>Gester.</b> Can. Faire des gestes.</p> + <p><b>Gestes.</b> Non fr. dans le sens de <i>Manières</i> affectées. En Nor. + <i>Gestes</i> sig. Façons prétentieuses.</p> + <p><b>Gesteux.</b> Can. Maniéré et affecté. Quelle <i>gesteuse</i>!</p> + <p><b>Geval, gevaux</b> (pron. <i>j'val</i>). Pop. Cheval, chevaux. Ctre. de la Fr. + et Nor.</p> + <p><b>Gigailler.</b> S'ébattre, s'agiter. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Gigier.</b> Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Gésier.</p> + <p><b>Gifler.</b> Non fr. dans le sens de <i>Dérober, enlever</i> par chance ou par + adresse. Il s'est fait <i>gifler</i> cent piastres au jeu.</p> + <p><b>Gingue (se mettre en).</b> Ch. Se déshabiller en partie. Can., Etre en + gaieté.</p> + <p><b>Glace.</b> V. <i>Pourri</i>.</p> + <p><b>Glissade.</b> Non fr. dans le sens de Descendre une côte de neige sur une + traîne sauvage (v. ce mot) ou un petit traîneau. N'empêche qu'on "tirera des + glissades" tant qu'il y aura des hivers et des enfants au Canada.</p> + <p><b>Glissoire.</b> En fr. Chemin pratiqué sur la glace pour y glisser en jouant. + Pour nous c'est une auge gigantesque construite à côté d'une chute d'eau pour y faire + passer les pièces de bois formées en <i>crible</i>. V. ce mot.</p> + <p><b>Gnian-gnian.</b> Pop. Homme sans énergie, un lambin. Ctre. de la Fr. et + Nor.</p> + <p><b>Gnioles.</b> Ctre. de la Fr. Contes, nouvelles imaginaires. "Dire des + <i>gnioles</i>." En Nor., Niaiserie. Au fig. Taloche.</p> + <p><b>Gnognotte.</b> Nor. Rien, bagatelle, mensonge.</p> + <p><b>Gobe.</b> Nor. Grosse bouchée.</p> + <p><b>Goddam.</b> Sobriquet que le peuple donne aux Anglais. Un gros goddam (Littré, + néol.).</p> + <p><b>Goddamer.</b> Can. Jurer en angl.</p> + <p><b>Godendard.</b> Nor. Très grande scie dont se servent les charpentiers. Cet + instrument est indispensable dans nos chantiers, où il sert à couper les billots. V. + <i>Chantier</i> et <i>Billot</i>.</p> + <p><b>Goglu.</b> Can. pop. Nom d'un de nos oiseaux chanteurs qui, au fig., a un sens + difficile à préciser. "Vous êtes un fier goglu," sig., suivant le ton, Vous êtes un + aimable plaisant, ou Vous êtes un indigne hâbleur. En Ch., Plaisant, railleur. En + Pic. et rom., Présomptueux.</p> + <p><b>Gonfle.</b> Ctre. de la Fr. Gonflé. Can. Très plein. Cette poche est + <i>gonfle</i>, Cette assiette est <i>gonfle</i>.</p> + <p><b>Gorgette.</b> Nor. Ce qui sert à attacher la coiffure sous la <i>gorge</i>.</p> + <p><b>Gosser.</b> Poit. Travailler en bois.</p> + <p><b>Goudrelle.</b> Chalumeau, ou demi chalumeau, fixé aux érables et qui permet de + recueillir dans des auges l'eau dont on fait le sucre d'érable.</p> + <p><b>Goule.</b> Bouche. Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Ferme ta goule.</p> + <p><b>Gouleron.</b> Can. <i>Goulot</i> de bouteille.</p> + <p><b>Gourgane.</b> Nom vulgaire d'une espèce de petite fève. En can., Bajoue de porc + fumée.</p> + <p><b>Gourgousser.</b> Nor. Faire du bruit dans la gorge. Grogner, murmurer.</p> + <p><b>Graffignure.</b> Ch. Egratignure.</p> + <p><b>Graffigner.</b> Ctre. de la Fr., Poit. et Ch. Egratigner. On le trouve dans + Rabelais.</p> + <p><b>Grain.</b> Can. Cheminée d'un fusil sur laquelle se place la capsule.</p> + <p><b>Graine (pas la).</b> Ctre. de la Fr. Point du tout, As-tu cueilli des pommes + cette année? Pas la <i>graine</i>.</p> + <p><b>Grappiller.</b> Can. pop. Agripper.</p> + <p><b>Gras.</b> <i>Eaux grasses</i>. Eau de vaisselle. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Gratigner.</b> Ctre. de la Fr. Egratigner.</p> + <p><b>Gratter.</b> On dit au fig. dans le Ctre. de la France: "Il n'y a rien à + gratter ici," c. à d. rien à Prendre, à espérer. Nous disons: "Qu'est-ce que tu + grattes ici," c. à d. qu'est-ce qui t'Amène en ces lieux. Pop.</p> + <p><b>Gréer</b> ou <b>Agréer</b> (prononcez <i>gré-i-er</i>). Garnir un bâtiment de + ses voiles, manoeuvres, &c, le mettre en état de naviguer. Le pop. adopte une + autre acception. "Greyez-vous, Agreyez-vous," pour <i>Habillez-vous</i>. + "Dégreyez-vous," pour <i>Otez votre par-dessus</i>. "Une femme bien <i>greyée</i>" + qui a une belle toilette. "Maison mal <i>greyée</i> pour recevoir beaucoup de + monde."</p> + <p><b>Gremiller.</b> Emier, émietter. V. <i>Egremiller</i>.</p> + <p><b>Gremillon.</b> Ctre. de la Fr. Miettes, parcelles coagulées d'un liquide.</p> + <p><b>Gretons.</b> Pour <i>Cretons</i>, panne apprêtée, ou <i>Rillette</i>, viande de + porc hachée très menue et mêlée de graisse. Rillettes de Tours.</p> + <p><b>Gribouille.</b> Grabuge, noise, querelle. Dans le Ctre. de la Fr., on dit + <i>Garbouil</i>.</p> + <p><b>Grichoux.</b> Non fr. Se dit d'un enfant impatient et revêche. Dans le Ctre de + la Fr. on appelle <i>Griçoux</i> un enfant maussade qui fait semblant de crier, et de + là le verbe <i>Gricer</i>. En Pic. <i>Grichu</i>, De mauvaise humeur.</p> + <p><b>Grignard.</b> Nor. Enfant qui pleure sans cesse.</p> + <p><b>Griller.</b> Sig. Faire brûler ou Eprouver un excès de chaleur, mais non se + laisser <i>Brûler le teint</i>, se faire <i>Hâler</i> par le soleil.</p> + <p><b>Grimoner.</b> Ch. Gronder, murmurer.</p> + <p><b>Grincher.</b> —— des dents. Pop. Pour <i>Grincer les dents</i>. + Dans le Ctre. de la Fr. on dit <i>Grigner des dents</i>.</p> + <p><b>Grinchu.</b> Ctre. de la Fr. Maussade, de mauvaise humeur. En Nor. + <i>Grichu</i>.</p> + <p><b>Gripette.</b> Can. pop. Nom que l'on donne au démon en parlant aux enfants: + Prends garde, le <i>gripette</i> va t'amener. En wal., <i>gripète</i> sig. Méchante + femme.</p> + <p><b>Grocerie.</b> De l'angl. <i>Grocery</i>. Pour <i>Epicerie</i> ou <i>Magasin + d'épiceries</i>.</p> + <p><b>Groceur.</b> Angl. <i>Epicier</i>.</p> + <p><b>Grosse-gorge.</b> Nor. Goître.</p> + <p><b>Grossier.</b> Ch. Marchand en gros.</p> + <p><b>Grôt.</b> Pop. "Un grôt homme," se dit dans le Ctre. de la Fr. Chez nous, dans + certaines localités, c'est parler <i>en termes</i> que de dire Un <i>gros</i> homme. + V. <i>Termes</i>.</p> + <p><b>Grouiller.</b> Nous disons "Ne grouillez pas," pour <i>Ne bougez pas</i>. Le + dict. de l'Académie donne "Personne ne grouille" dans le sens de <i>Ne remue</i>. Et + Molière a dit:</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Et l'on demande l'heure, et l'on bâille vingt + fois,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Qu'elle <i>grouille</i> aussi peu qu'une pièce de + bois.</span><br> + + <p>Dans le Ctre. de la Fr. on dit <i>Grouler</i>. Grouler une pierre. Il ne groule + pas du lit.</p> + <p><b>Guernier, ghernier.</b> Grenier. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Geule.</b> Pop. "Cet homme a bien de la gueule. Tairas-tu ta gueule." Ctre. de + la Fr. Cette manière de parler est très grossière.</p> + <p><b>Guevale.</b> Pop. Jument. De <i>cavale</i>.</p> + <p><b>Guiâbe.</b> Pop. Diable. Ctre. de la Fr.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='H'></a> + <h2><b>H</b></h2> + <br> + + <p><b>Habitant.</b> Le Paysan n'existant pas au Canada, nous disons "Un habitant" + pour <i>Un cultivateur</i>. Conservons le mot.</p> + <p><b>Habitude (d').</b> Ctre. de la Fr. Le mot est dans tous les dict., excepté + celui de l'Acad.</p> + <p><b>Hache.</b> <i>Etre à la hache</i>. Can. Se dit d'un homme qui n'a plus le sou, + à qui il ne reste que sa hache pour gagner son pain.</p> + <p><b>Haim.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Hameçon. La moitié de la pop. de Québec + ignore ce que c'est qu'un <i>hameçon</i> et ne connaît que le <i>haim</i>. Le mot est + donné par Bescherelle et par Littré comme néol.</p> + <p><b>Haïr.</b> Le pop. dit comme dans le Ctre. de la Fr., <i>Je le haïs</i>, ou + plutôt <i>J'l'haïs</i>.</p> + <p><b>Haler.</b> Haler un bateau à la cordelle. Haler les chiens après les voleurs. + "Haler des billots," dans le sens de les Sortir de la forêt, n'est pas fr. V. + <i>Billot</i>.</p> + <p><b>Hâler.</b> Le soleil hâle le teint. Se hâler en s'exposant au soleil. V. + <i>Griller</i>.</p> + <p><b>Halloter.</b> Nor. Souffler, n'avoir plus que le souffle.</p> + <p><b>Hard.</b> Ch. Lien d'osier. En Pic., <i>Hart</i>, Lien de fagot.</p> + <p><b>Hardé.</b> Nor. et Pic. Oeuf <i>hardé</i>, qui n'a pas de coquille (Littré, + néol.).</p> + <p><b>Harria.</b> V. <i>Aria</i>.</p> + <p><b>Hausses.</b> Non fr. dans le sens de <i>Demi-guêtres</i> d'un soulier de + chevreuil. V. <i>Mocassin</i>.</p> + <p><b>Haut.</b> "Monter en haut," Fr. (Bescherelle).</p> + <p><b>Herbailles.</b> Nor. Herbes de rebut, cerclures de jardin. En parlant de + plantes classées dans un herbier, J. J. Rousseau a dit: Voici, monsieur, mes + misérables herbailles.</p> + <p><b>Heure.</b> A <i>c't'heure</i>. Ctre. de la Fr. A cette heure. Je ne parlerai + point à <i>st'heure</i>. Ai-je commencé dès <i>ast'heure</i> (Brantôme). Montaigne + écrit <i>asteure, asture</i>. Voir <i>D'heure</i> et <i>Tarder</i>.</p> + <p><b>Higner.</b> Nor. Crier par intervalles comme font les petits enfants. V. + <i>Woingner</i>.</p> + <p><b>Hiverner.</b> Dans le sens de Garder pendant l'hiver, est nor. J'ai + <i>hiverné</i> douze porcs.</p> + <p><b>Honte.</b> Nous disons comme dans le Ctre. de la Fr. "N'as-tu pas + <i>d'honte</i>?" Pop. C'est une faute, car dans ce mot la lettre <i>h</i> est + aspirée. On dit aussi à tort "Avoir honte," pour Etre <i>intimidé</i>, en parlant + d'un enfant. Ctre. de la Fr. et Nor.</p> + <p><b>Honteux.</b> Timide, intimidé. Nor. et Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Houiner.</b> Nor. Se dit du cri des chevaux qui s'appellent. Hennir.</p> + <p><b>Hucher.</b> Appeler à haute voix ou en sifflant (Acad.). Il ne faut donc pas + trop rire si nous entendons, à la campagne, la femme d'un habitant (v. ce mot) dire à + son petit gars: "Huche ton père pour dîner." <i>Hucher</i> se dit en Nor. pour + Jucher, placer en haut.</p> + <p><b>Huissier.</b> Le <i>h</i> n'est pas aspiré. Dites <i>Des z'huissiers</i>. Pour + donner plus de force et de poids à certains mots, dit M. Jaubert, on aspire fortement + la première syllabe: <i>himmense, hunorme</i>, &c. C'est une prononciation + emphatique tendant à rehausser par l'expression la valeur ou l'importance de ce + qu'elle désigne. C'est ainsi qu'en Normandie on dit: le <i>huissier</i>, à cause du + rôle important que cet officier ministériel joue dans les habitudes de la + province.</p> + <p><b>Hureux.</b> Heureux. Ctre. de la Fr. Vieux fr.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='I'></a> + <h2><b>I</b></h2> + <br> + + <p><b>I.</b> Pour <i>Il, ils, y, lui. I</i> court, <i>i</i> marchent. Nor., Pic. et + Ctre. de la Fr. Il y a peu de Canadiens qui ne commettent cette faute. Nous faisons + des phrases baroques comme celles-ci: "<i>I</i> dit que si tu veux, <i>i</i> ira. Je + l'ai vu, et j'<i>i</i> ai parlé."</p> + <p><b>Idée.</b> Ctre. de la Fr. <i>Avoir l'idée à</i>, Avoir des dispositions, de la + vocation pour: Il n'a pas l'idée au mariage. <i>Avoir de l'idée</i>, Avoir de + l'esprit, de l'intelligence.</p> + <p><b>Ignorant.</b> Qui n'a pas connaissance d'une chose. Ctre. de la Fr. Je suis + <i>ignorant</i> de ses affaires.</p> + <p><b>Ignorer.</b> Non fr. dans le sens de <i>Méconnaître</i>. De l'Angl. <i>To + ignore</i>.</p> + <p><b>Imparfait.</b> Ctre. de la Fr. Se dit des enfants mal élevés, polissons, + vagabonds. "Est-il <i>imparfait</i>, ce drôle-là! Va, vilain <i>imparfait</i>! + (Jaubert)." Chez nous ce mot est anodin, on le prodigue aux enfants pour la moindre + peccadille. Arrête, mon petit <i>imparfait!</i></p> + <p><b>Impothèque.</b> Nor. Hypothèque.</p> + <p><b>Inaccomplissement.</b> Non fr. <i>Inexécution, Non accomplissement</i>.</p> + <p><b>Incapacité.</b> —— légale. Fr.</p> + <p><b>Incendiat.</b> Non fr. <i>Commettre le crime d'incendiat, Etre un + Incendiaire</i>.</p> + <p><b>Incompétent.</b> Témoin ——. Non fr. <i>Récusable</i>.</p> + <p><b>Inconsistant.</b> V. <i>Consistant</i>.</p> + <p><b>Incorporation.</b> Non Fr. dans le sens <i>d'Erection d'une + corporation</i>.</p> + <p><b>Incorporer.</b> Réunir, mêler. Non fr. dans le sens d'<i>Eriger en corporation, + en corps politique</i>. Au lieu de "Corps politique et incorporé," dites simplement + <i>Corporation</i> ou <i>Corps politique</i>.</p> + <p><b>Indictement.</b> Angl. <i>indictment. Acte d'accusation</i>.</p> + <p><b>Induquer.</b> Nor. Eduquer.</p> + <p><b>Informalité.</b> Angl. <i>Manque de formalité, Vice de forme</i>.</p> + <p><b>Informé.</b> "C'est un homme bien informé." De l'angl. <i>Well informed</i>. + Bien <i>Instruit, possédant des connaissances variées</i>. Bien <i>Renseigné</i>.</p> + <p><b>Informeur.</b> De l'angl. <i>Informer</i>. Dénonciateur.</p> + <p><b>Ingénieur.</b> Celui qui trace des projections mathématiques pour les + constructions civiles ou militaires, qui en dirige et conduit les travaux. Il y a + plusieurs classes d'ingénieurs: <i>civil, militaire, des mines, des ponts et + chaussées, des eaux et forêts, géographe, hydrographe, opticien, mécanicien</i>. + Celui qui conduit une locomotive ou la machine d'un bateau à vapeur ne s'appelle pas + "ingénieur," mais Machiniste.</p> + <p><b>Inrassasiable.</b> Pic. Insatiable.</p> + <p><b>Insensible.</b> "Quand le médecin est arrivé, le malade était + <i>insensible</i>." Angl. <i>Sans connaissance</i>.</p> + <p><b>Insolenter.</b> Ctre. de la Fr. Dire des insolences. Il m'a + <i>insolenté</i>.</p> + <p><b>Insouffrable.</b> Nor. Insupportable, qu'on ne saurait souffrir.</p> + <p><b>Instalement.</b> De l'angl. <i>Instalment</i>. "Payer en trois instalements," + pour En trois <i>Versements</i>, en trois <i>Termes</i>.</p> + <p><b>Introduction.</b> Pas fr. dans le sens de <i>Présentation</i>.</p> + <p><b>Introduire.</b> Angl. <i>To introduce</i>, dans le sens de <i>Présenter</i> une + personne à une autre.</p> + <p><b>Invectiver.</b> Dire des invectives. Ce verbe est neutre; on ne doit pas dire + "Invectiver quelqu'un," mais Invectiver <i>contre</i> quelqu'un.</p> + <p><b>Inventionner.</b> Non fr. Inventer. <i>S'inventionner</i>, S'aviser, se mettre + dans la tête de faire une chose. "Ne s'est-il pas inventionné de me réclamer des + dommages!"</p> + <p><b>Investir.</b> "Il a <i>investi</i> sa fortune dans une bonne affaire." Angl. + <i>To invest. Placer</i> sa fortune.</p> + <p><b>Investissement.</b> Pas fr. dans le sens de <i>Placement</i>. De l'angl. + <i>Investment</i>.</p> + <p><b>Invictimer.</b> —— d'injures. Can. <i>Accabler</i> d'injures. + <i>Victimer</i> est fr. et sig. Accabler de plaisanteries: On le victima toute la + soirée.</p> + <p><b>Iou</b> (pron. <i>i-iou</i>). Nor. Où, en quel lieu?</p> + <p><b>Iousque.</b> Nor. Où.</p> + <p><b>Itou</b> ou <b>étou.</b> Ouest et Ctre. de la Fr. Aussi. Tu vas à la ville, moi + <i>itou</i>. Du latin <i>etiam</i> ou <i>item</i>. En angl. <i>Too</i>. Le gros + Thomas aime à batifoler, et moi je batifole <i>itou</i> (Molière). En Ch. Etout.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='J'></a> + <h2><b>J</b></h2> + <br> + + <p><b>Jacasserie.</b> Bavardage (Littré, néol.).</p> + <p><b>Jambette.</b> Can. <i>Donner une ——</i>. Donner un croc en jambe. + En Pic. <i>Gambet</i>.</p> + <p><b>Jarnigoine.</b> Can. pop. Amabilité, capacité, tempérament énergique.</p> + <p><b>Jaspiner.</b> Ctre. de la fr., Pic. et Nor. Babiller, taquiner. Nous + l'employons pour <i>Murmurer</i>. "On ne peut le contenter, il <i>jaspine</i> + toujours."</p> + <p><b>Jeteux de sort.</b> Ctre. de la Fr. Sorcier dont les maléfices sont + redoutables.</p> + <p><b>Jeu d'eau.</b> Nor. Jet d'eau.</p> + <p><b>Jeunesse (une).</b> Ch., Nor. et Pic. Jeune fille.</p> + <p><b>Job</b> (prononcez <i>djobbe</i>). Angl. "Entreprendre une job," pour un + <i>travail</i>, un <i>ouvrage</i> quelconque. "Avoir une bonne job," pour une + <i>Bonne affaire</i>, une <i>Aubaine</i>. "Monter une job," dans un sens défavorable, + surtout en matière d'administration ou de politique, <i>Tripoter, tripotage</i>.</p> + <p><b>Jobber</b> (prononcer <i>djobbeur</i>). Angl. <i>Entrepreneur, agioteur, + intrigant</i> politique. V. <i>Job</i>.</p> + <p><b>Joliment.</b> "Je l'ai joliment arrangé. Vous vous êtes joliment trompé." Fr., + mais fam.</p> + <p><b>Jonction.</b> —— de chemins de fer. Pas un angl., car le dict. + donne "Jonction de deux chemins."</p> + <p><b>Jongler.</b> Non fr. dans le sens de <i>Songer</i>.</p> + <p><b>Jongleur.</b> Non fr. pour <i>Songeur</i>.</p> + <p><b>Jouir.</b> —— de. Nor. Venir à bout de. On ne saurait jouir de cet + enfant.</p> + <p><b>Juc.</b> Nor. et Ctre. de la. Fr. Perchoir. En Ch., Jouque. En Pic., + Joukoir.</p> + <p><b>Jugement.</b> V. <i>Renverser</i> et <i>Servir</i>.</p> + <p><b>Juquer.</b> Nor. Jucher, percher. En Ch. <i>Jouquer</i>.</p> + <p><b>Jusqu'à tant que.</b> Ctre. de la Fr. Jusqu'à ce que. Ronsard, parlant du boeuf + rentré à l'étable:</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Il met près de son joug le travail oublié,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Et dort sans aucun soin <i>jusqu'à tant que</i> + l'aurore</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Le réveille au matin pour travailler + encore.</span><br> + + <p><b>Jusse.</b> Prononciation habituelle de <i>juste</i>, dans le Ctre. de la Fr. + C'est un homme <i>jusse</i>. En Pic, <i>Comme de jusse</i>, pour Comme de raison.</p> + <p><b>J'veu.</b> Nor. Cheveu.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='K'></a> + <h2><b>K</b></h2> + <br> + + <p><b>Kenottes.</b> Pic. Dent. V, <i>Quenottes</i>. En Islandais, <i>Kenni</i> sig. + mâchoire.</p> + <p><b>Keuker.</b> Pic. Tromper. En Can., <i>Cauxer</i> vient de l'angl. <i>To + coax</i>, Enjôler.</p> + <p><b>Kid.</b> Gants de kid. Angl. Gants de <i>chevreau</i>.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='L'></a> + <h2><b>L</b></h2> + <br> + + <p><b>Lâcher.</b> Ctre. de la Fr. Cesser. "Il ne lâche pas de parler."</p> + <p><b>Laidement.</b> D'une manière laide, peu honorable (Bescherelle). De horions + <i>laidement</i> l'accoutra (LaFontaine).</p> + <p><b>Laise.</b> Nor. Lé d'une étoffe.</p> + <p><b>Laisser.</b> "Je viens de le <i>laisser</i> ..." n'a pas de sens, la phrase + étant incomplète. <i>Quitter</i> un ami et le <i>laisser dans l'abandon</i> sont deux + actes bien différents.</p> + <p><b>Lait de beurre.</b> Nor. Babeure. En Pic., Lait beurré.</p> + <p><b>Lampée.</b> Nor. Boisson prise à grosses gorgées et en grande quantité.</p> + <p><b>Lamper.</b> Nor. Prendre des <i>lampées</i>. En Ch. et en Pic., Boire.</p> + <p><b>Lancette.</b> Pas fr. dans le sens d'<i>Aiguillon</i> d'une guêpe, &c.</p> + <p><b>Lard.</b> Ne désigne que la partie grasse de la chair de porc. Nous l'employons + pour le tout, comme en Nor., et même, dans quelques endroits, <i>un lard</i> sig. un + Porc abattu, comme dans le Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Laverie.</b> Pic. Buanderie.</p> + <p><b>Lavier.</b> Pic. Evier.</p> + <p><b>Lecture.</b> Angl. <i>Conférence</i>.</p> + <p><b>Lecturer.</b> Non fr. Lire un essai, faire une conférence.</p> + <p><b>Lectureur.</b> Pas fr., non plus que <i>Conférencier</i>, dans le sens de + l'angl. <i>Lecturer</i>. Et <i>Lecteur</i> ne remplace pas bien l'angl. + <i>Lecturer</i>, celui qui lit en public un écrit de sa composition.</p> + <p><b>Législater.</b> Ne se trouve nulle part. Est aussi régulier que + <i>Légiférer</i>, usité généralement en France, mais qui toutefois n'est pas dans le + dict. de l'Acad. En angl., <i>To legislate</i>.</p> + <p><b>Lenvers.</b> Nor. Envers. <i>Le lenvers</i>, pour l'Envers.</p> + <p><b>Lessie.</b> Can. Lessive, eau de lessive. En Ch., <i>Lessu</i>.</p> + <p><b>Leune.</b> Pic, Lune.</p> + <p><b>Leux.</b> Ctre. de la Fr. Leur, à eux, à elles. "Vous <i>leux</i> direz."</p> + <p><b>Levée.</b> —— <i>de fossé</i>, Ctre. de la Fr. Jet ou rejet de + fossé.</p> + <p><b>Lévier</b> ou <b>Lavier.</b> Ch. Evier. On dit aussi <i>Lavoir</i>. Bassin en + zing ou en pierre, qui a un trou pour l'écoulement des eaux, et dans lequel on lave + la vaisselle.</p> + <p><b>Licencié.</b> —— en théologie, en droit, fr.; mais "Licencié pour + la vente des liqueurs spiritueuses," est risible et barbare. <i>Licence pour la vente + ... Autorisé à vendre ...</i></p> + <p><b>Licher.</b> Nor. Lécher. Au fig. ce mot sig. chez nous Flatter son supérieur et + lui faire des rapports.</p> + <p><b>Licheur.</b> Pas fr. Vil courtisan.</p> + <p><b>Ligne.</b> Pas fr. dans le sens de <i>Branche</i> de commerce, d'industrie. De + l'angl. <i>Line of business</i>.</p> + <p><b>Ligner.</b> Ctre. de la Fr. Tirer une ligne au cordeau sur une pièce de + bois.</p> + <p><b>Ligotter.</b> Arg. Lier.</p> + <p><b>Liméro.</b> Ctre. de la Fr. et Pic. Numéro.</p> + <p><b>Limon.</b> Ce que nous appelons <i>timon</i> d'une voiture. Voir <i>Timon, + Travail, Menoir</i>.</p> + <p><b>Limonière.</b> Ce que nous appelons <i>Travail</i> d'une voiture.</p> + <p><b>Lindi.</b> Ctre. de la Fr. Lundi.</p> + <p><b>Lisse.</b> —— de chemin de fer. L'Acad. donne <i>Rail</i>, mot + angl. (prononcez raïye). Le mot fr. n'a-t-il pas meilleure mine? Cher nous, lorsque + le pop. dit <i>rail</i>, il prononce <i>rêle</i>.</p> + <p><b>Locateur.</b> Non fr. <i>Bailleur</i>. De l'amér. <i>Locator</i>.</p> + <p><b>Lofer, lofeur.</b> <i>To loaf, loafer</i>, non angl., mais américain. + <i>Vagabond, faire le vagabond</i>, parasite.</p> + <p><b>Loisible.</b> Permis. Ce mot a vieilli, mais il paraît indispensable à nos + législateurs.</p> + <p><b>Lolo.</b> Nor. Lait. T. enfantin. Veux-tu du <i>lolo</i>?</p> + <p><b>Longtemps.</b> "Avant longtemps" est incorrect. On trouve dans les vieux + auteurs <i>Avant un long temps</i>; mais aujourd'hui <i>longtemps</i> n'est qu'un + adverbe. Dites <i>Dans peu de temps, sous peu</i>.</p> + <p><b>Lunch.</b> Angl. <i>Collation, goûter</i> pris sur le milieu du jour.</p> + <p><b>Luncher.</b> Angl. <i>Prendre le goûter, collationner</i>.</p> + <p><b>Lurette (il y a belle).</b> Ch. Il y a beau temps.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='M'></a> + <h2><b>M</b></h2> + <br> + + <p><b>Mâcher.</b> Pas fr. dans le sens de Meurtrir, fouler. Je me suis <i>mâché</i> + le talon. En Poit., Se contusionner.</p> + <p><b>Machinerie.</b> Donné par Littré comme néologisme, dans le sens d'Ensemble de + machines et de Confection de machines. Nous en faisons, nous, ce qui semble plus + régulier, le substantif de <i>Machiner</i>, Préparer par intrigue secrète, par + machination. "Il y a là quelque machinerie."</p> + <p><b>Machouiller.</b> Can. Mâcher en tournant et retournant ce qu'on a dans la + bouche, sans l'avaler. <i>Machouiller</i> du tabac, de la gomme. En Nor. on dit + <i>Machicoter</i>. Dans le Ctre. de la Fr. <i>Mâchonner</i> sig. Grignoter, manger + lentement. Littré donne comme néol. <i>Mâchiller</i>, mâcher sans broyer. En Ch., + <i>Machiller</i> sig. Manger sans appétit, avec peine. En Pic, <i>Macailler</i>, sig. + Mâcher comme quelqu'un qui n'a plus de dents.</p> + <p><b>Machure.</b> Poit. Contusion.</p> + <p><b>Maçonne.</b> Can. Travail, ouvrage de maçon. <i>Maçonnage, maçonnerie</i>.</p> + <p><b>Maganer.</b> Can. Traiter rudement: <i>Maganer</i> un cheval. En Nor., + <i>Magouaner</i> sig. Mâcher lentement et désagréablement, et <i>Marganner</i>, + Contrefaire quelqu'un.</p> + <p><b>Maguier.</b> Ctre. de la Fr. Manier.</p> + <p><b>Mahogany.</b> Angl. Acajou.</p> + <p><b>Maignable.</b> Ctre. de la Fr. Maniable.</p> + <p><b>Mainette.</b> Rom. et Ctre. de la Fr. Diminutif de Main. En Pic., + <i>Mainotte</i>.</p> + <p><b>Mais que.</b> Nor. Lorsque, après que. Je lui en parlerai <i>mais qu</i>'il + arrive. "Et bien, disait-il, <i>mais que</i> j'y sois, je ferai mes recommandations + moi-même (Bonaventure des Periers)."</p> + <p><b>Maîtresse.</b> Dans nos chansons populaires, syn. de <i>Bien-aimée</i>.</p> + <p><b>Mal (tomber de).</b> Nor. Etre attaqué d'épilepsie. Nous disons Tomber + <i>d'un</i> mal.</p> + <p><b>Malamain.</b> Can. Peu complaisant.</p> + <p><b>Malchance.</b> Can. Malheur, manque de hasards favorables.</p> + <p><b>Malchanceux.</b> Can. Qui n'a pas de bonnes chances.</p> + <p><b>Malému.</b> Pic. D'une humeur maussade, sombre, V. <i>Emu</i>.</p> + <p><b>Malendurant.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Difficile à vivre, peu endurant, qui + supporte mal son prochain.</p> + <p><b>Malentente.</b> Nor. Malentendu.</p> + <p><b>Malhureux.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Malheureux.</p> + <p><b>Malouines.</b> "Bottes ——." A Montréal, syn. de Bottes sauvages, c. + à d. Souliers sans semelle avec guêtres montant jusqu'au genou. A Québec, Bottes à + l'écuyère plus ou moins grossières.</p> + <p><b>Mame.</b> <i>—— une telle</i>, pour Madame une telle: Ctre. de la + Fr. et Pic.</p> + <p><b>Manche.</b> —— de pipe. Can. Tuyau de pipe.</p> + <p><b>Mancheron.</b> Nor. Manchon (de la charrue).</p> + <p><b>Manchonnier.</b> Ouvrier qui, dans les verreries, travaille aux manchons. Pas + fr. dans le sens de <i>Fourreur, marchand de fourrures</i>.</p> + <p><b>Mangeard.</b> Nor. Dépensier. Il sig. aussi chez nous Grand mangeur.</p> + <p><b>Manière.</b> <i>En —— de</i>. Ctre. de la Fr. Comme, en espèce de. + Il est venu lui dire <i>en manière</i> de compliment, &c.</p> + <p><b>Manifique.</b> Lor. Magnifique.</p> + <p><b>Manigance.</b> Fr. Petite intrigue, Manoeuvre secrète. Il y a de la manigance + dans cette affaire. "Faire des manigances." Can. Faire le beau, {<a href= + '#note'>l'aimable</a>}.</p> + <p><b>Manne.</b> Can. Sorte de grosse mouche qui se répand sur nos fleuves et qui est + vraiment la <i>manne</i> des poissons, de l'anguille et de l'alose, en + particulier.</p> + <p><b>Manquablement.</b> Ctre. de la Fr. Sans doute.</p> + <p><b>Manque.</b> Ctre. de la Fr. Faute, défaut.</p> + <p><b>Manquer.</b> <i>Nous vous avons manqué</i> ne sig. pas Nous avons senti le vide + de votre absence, mais <i>Nous avons manqué aux égards qui vous sont dus</i>. De + l'angl. <i>To miss</i>.</p> + <p><b>Manufactureur.</b> De l'angl. <i>Manufacturer</i>. Pour <i>Manufacturier, + industriel, fabricant</i>.</p> + <p><b>Marbre.</b> Pic, dans le sens de <i>Bille</i> de marbre ou de grès, qui sert de + jouet aux enfants. Au lieu de "Jouer aux marbres," dites <i>Jouer aux billes</i>. + Dans le Ctre. de la Fr. on dit Jouer aux <i>chiques</i>.</p> + <p><b>Marchandises sèches.</b> On trouve cette locution dans les <i>Voyages</i> de + Champlain. Est-ce la trad. de l'angl. <i>Dry goods</i>, ou bien une vieille + expression fr. que les Anglais auraient traduite? Quoi qu'il en soit, sans manquer à + la mémoire du fondateur de Québec, nous pourrions dire Marchand, magasin de + <i>Nouveautés</i>.</p> + <p><b>Marche.</b> Sig., par extension, Chemin d'un lieu à un autre. "Faire une longue + marche," n'est donc pas syn. de Faire une longue <i>Promenade</i>.</p> + <p><b>Marché.</b> <i>Grand ——</i>, pour Bon marché. Cela s'est vendu à + <i>grand marché</i>. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Marcher.</b> "Ça marche mal." Pas fr. dans le sens de <i>Le chemin est + difficile</i>. "L'affaire marche bien," est fr.</p> + <p><b>Marcou.</b> Nor. et Ch. Matou.</p> + <p><b>Margoulette.</b> Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Mâchoire. Can. syn. de + <i>Goule</i>.</p> + <p><b>Marier.</b> "Je l'aimais sincèrement, je l'ai mariée. —— Comment! + vous l'avez mariée! —— Oui, notre mariage a eu lieu le mois dernier. + —— Votre mariage ... oh! alors vous vous êtes marié avec elle." + <i>Marier</i> sig. Donner en mariage, <i>Se marier</i> sig. Contracter mariage, + épouser, ce qui n'est pas du tout la même chose.</p> + <p><b>Marinade.</b> Viande marinée. Pas fr. dans le sens de <i>Conserves au vinaigre, + cornichons</i>, &c.</p> + <p><b>Marle.</b> Can. Merle. A Québec, ce nom désigne spécialement la grive.</p> + <p><b>Marrène</b> ou <b>Barrène.</b> Can. <i>Marelle</i>, jeu consistant en une sorte + d'échelle tracée avec de la craie et dans laquelle on saute à cloche-pied, en + poussant du pied un palet ou une pierre plate, suivant certaines règles. + (Bescherelle).</p> + <p><b>Mataupin.</b> Non fr. Fort, gros et bouffi. En Nor. <i>Mastapin</i>.</p> + <p><b>Matéreaux.</b> Lor., Ctre. de la Fr. et Ch. Matériaux.</p> + <p><b>Matin.</b> <i>A matin</i> ou <i>à ce matin</i>, pour Ce matin. <i>Du matin</i>, + pour Dès le matin. Ctre. de la Fr.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Demain, du grand matin, je l'enverrai + quérir.</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>Molière.</span><br> + + <p><b>Maturité.</b> Un fruit, même une affaire arrive à maturité, lorsqu'elle est en + état d'être conclue; mais on ne peut appliquer le même mot à un effet de commerce, si + ce n'est en anglais. Dites <i>Arrivé à échéance, à terme, Est échu</i>.</p> + <p><b>Mauvaisement.</b> Ctre. de la Fr. Grièvement, méchamment. Si fait, elle vous a + <i>mauvaisement</i> trompé (G. Sand).</p> + <p><b>Mauvaiseté.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Méchanceté. En Poit., + <i>Mauvaisité</i>.</p> + <p><b>Mécaniques (les gens).</b> Ch. Les artisans. En angl. <i>Mechanics</i>.</p> + <p><b>Mégard.</b> Pop. can. "J'ai fait cela par mégard." <i>Mégarde</i>.</p> + <p><b>Meilleur.</b> "Au meilleur de ma connaissance; Acceptez mes meilleurs + compliments." Angl. <i>To the best of my knowledge, Accept my best + compliments</i>.</p> + <p><b>Mékerdi.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Mercredi. En Pic., <i>Mécredi</i>.</p> + <p><b>Membre.</b> "Membre pour le comté de." De l'angl. <i>Member for the county + of</i>. Evitons cette locution ridicule en disant tout bonnement <i>Député du comté + de</i> ...</p> + <p><b>Membré.</b> <i>Bien ——</i>. Ch. Bien fait, fort.</p> + <p><b>Même.</b> Boire à même la gargoulette (Bernardin de St. Pierre). Cherches-tu de + la joie à même mes douleurs (Corneille)? Et mord à belles dents à même du prochain + (Sainte-Beuve). Etre à même de faire quelque chose. Jamais il ne s'est vu de surprise + de même (Molière). Cette tournure, qui a vieilli, dit Littré, s'emploie encore + aujourd'hui couramment en Saintonge. Nous employons <i>même</i> dans toutes ces + acceptions. Nous disons encore: "Si c'est de même que vous agissez, je n'en suis + plus."</p> + <p><b>Même chose.</b> De même. Nor. J'irai la <i>même chose</i>.</p> + <p><b>Mémée</b> ou <b>M'mée.</b> Ctre. de la Fr. Ma grand-mère. En Pic, + <i>Mémère</i>.</p> + <p><b>Menoir</b> (radical <i>mener</i>). —— d'une voiture. Pop. can. + <i>Limon</i>. Les limons sont les deux pièces de bois d'une voiture entre lesquelles + le cheval est attelé. V. <i>Travail</i>.</p> + <p><b>Menotte.</b> Non fr. dans le sens de Petit gant de femme qui laisse le bout des + doigts à découvert. C'est la <i>Mitaine</i> ordinaire en France.</p> + <p><b>Menterie.</b> S'applique, dit l'Acad., à des choses moins graves que + <i>Mensonge</i>.</p> + <p><b>Menteux.</b> Ctre. de la Fr. Menteur.</p> + <p><b>Mênuit.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Minuit.</p> + <p><b>Mesure.</b> Angl., dans le sens de <i>Projet de loi</i>. "Introduire une mesure + en chambre," pour <i>Soumettre à la chambre un projet de loi</i>, ou mieux <i>Déposer + sur le bureau de la chambre un projet de loi</i>.</p> + <p><b>Meublier.</b> Can. <i>Ebéniste</i>, menuisier qui ne fait que des meubles. + <i>Meublier</i> vaut mieux qu'<i>ébéniste</i>, qui n'a plus de sens depuis qu'on fait + des meubles avec toutes sortes de bois; il y a des ébénistes qui n'ont jamais + travaillé l'ébène.</p> + <p><b>Miâler.</b> Ch. et Ctre. de la Fr. Miauler.</p> + <p><b>Micmac.</b> Fr. fam. Embarras, intrigue. Il y a bien du micmac dans cette + affaire.</p> + <p><b>Micouenne.</b> Can. Mot tiré du sauvage. Grande cuillère de bois, qu'on emploie + généralement pour tirer le pot-au-feu du chaudron, et, dans le peuple, pour servir la + soupe. C'est la <i>mouvette</i> des Normands.</p> + <p><b>Midi.</b> N'a pas de pluriel. On ne peut pas dire: Midi <i>sont</i> sonnés, Je + sors <i>tous les midis</i>.</p> + <p><b>Miette.</b> V. <i>Pas une miette</i>. En Pic, Un peu.</p> + <p><b>Miliasse.</b> Pic. Quantité considérable.</p> + <p><b>Miner.</b> Ctre. de la Fr. Se dit du sol qui S'éboule, qui s'enfonce.</p> + <p><b>Misdile.</b> De l'angl. <i>Mis deal</i>. Maldonne.</p> + <p><b>Misère.</b> <i>Avoir de la —— à</i>. Can. Avoir de la <i>Peine</i>, + éprouver de la <i>difficulté</i> à faire une chose. <i>Faire de la + ——</i>. Ctre. de la Fr. Tourmenter.</p> + <p><b>Mitaine.</b> Fr. Sorte de gant de laine, de soie ou de peau, ou la main entre + tout entière, sans qu'il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce + (Bescherelle).</p> + <p><b>Mitan.</b> Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Milieu, moitié.</p> + <p><b>Mitasse.</b> Can. Guêtre en peau de chevreuil ou en drap, ornée de dessins de + rassadés ou de poil d'orignal de différentes couleurs.</p> + <p><b>Mocassin.</b> Chateaubriand parle de "Mocassines de peau de rat musqué, brodées + avec du poil de porc-épic." Le Mocassin est un soulier de peau de chevreuil, ou + d'orignal, sans semelle, avec des demi-guêtres qu'on assujétit au-dessus du pied avec + des courroies. Littré donne ce mot. Le mocassin est indispensable pour marcher à la + raquette. Voir <i>Raquette</i>.</p> + <p><b>Moindrement.</b> Ne s'emploie que dans cette locution: <i>Pas le + moindrement</i>, qui sig. Pas du tout, nullement (Bescherelle). Nous l'employons ici + dans le sens de Un tant soit peu. "Il ne ferait pas cela, s'il avait le moindrement + de bon sens." En Nor., Très peu.</p> + <p><b>Moine.</b> Ctre. de la Fr. Toupie.</p> + <p><b>Mollettement.</b> Nor. Très mollement.</p> + <p><b>Mollir.</b> Ctre. de la Fr. Se dit de la température qui devient douce et + humide. "Ça mollit; le temps mollit."</p> + <p><b>Monde.</b> Gens honnêtes, raisonnables. On dit des gens qui ont les défauts + contraires: C'est pas là du <i>monde!</i> Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Monsieur (faire le).</b> Fr. Faire l'homme de conséquence. Affecter des + prétentions au-dessus de sa classe.</p> + <p><b>Monter.</b> V. <i>Haut</i>.</p> + <p><b>Montrance.</b> Poit. Apparence.</p> + <p><b>Mop.</b> Angl. Poignée de linge ou de grosses ficelles effilochées, emmanchée + au bout d'un bâton et qui sert a laver les planchers. Balai de matelot. <i>Houppe</i> + à poudrer.</p> + <p><b>Morciller.</b> Ctre. de la Fr. Couper en petits morceaux. <i>Morciller</i> du + pain, du bois, &c.</p> + <p><b>Mordure.</b> Nor. Morsure.</p> + <p><b>Mort (à).</b> Excessivement. Nous avons travaillé <i>à mort</i>. Ctre de la + Fr.</p> + <p><b>Mortoise.</b> Can. Mortaise.</p> + <p><b>Morvaillon.</b> Nor. et Pic. Petit morveux.</p> + <p><b>Morviat.</b> Ctre. de la Fr. Morveau.</p> + <p><b>Moteur.</b> De l'angl. <i>Mover</i>. Pour <i>Auteur d'une motion</i>. V. + <i>Proposeur</i>.</p> + <p><b>Motion, motion d'ordre.</b> Fr. Appuyer, amender, faire, retirer une + motion.</p> + <p><b>Mots.</b> <i>Avoir des ——</i>, c'est avoir une contestation, une + dispute. Ctre. de la Fr. <i>J'ai eu</i> plusieurs fois <i>des mots</i> avec cet + homme.</p> + <p><b>Motto.</b> Angl. <i>Devise</i>, qui sig. en fr. Mot ou sentence exprimant une + pensée, un sentiment, et aussi Petit papier contenant un dicton en vers ou en prose + et dont on enveloppe les bonbons, ou les Bonbons mêmes qui sont enveloppés dans la + devise. <i>Papillotes</i>.</p> + <p><b>Moucher.</b> <i>—— quelqu'un</i>. Lui donner un soufflet, une + mornifle: "Tu te feras <i>moucher</i>." Se dit aussi au fig. d'un affront. Ctre. de + la Fr.</p> + <p><b>Mouillasser.</b> Nor. Mouiller mal à propos. Chez nous, diminutif de + <i>Mouiller</i>, pleuvoir. "Est-ce qu'il pleut? —— Ça + <i>mouillasse</i>."</p> + <p><b>Mouiller.</b> Le plus canadien des mots; même dans la classe instruite, on dit + presque toujours comme en Bretagne et dans le Poitou: "Il va mouiller," pour <i>Il va + pleuvoir</i>. Nous disons avec plus de raison: Il s'enrhuma pour <i>s'être + mouillé</i>.</p> + <p><b>Moulée.</b> Nor. Sciure de bois. Nous disons <i>Moulée de scie</i>, pop., la + <i>Moulée</i> simple étant un mélange de son et d'eau qu'on donne aux bestiaux.</p> + <p><b>Moulin à battre.</b> Can. Batteuse.</p> + <p><b>Moulin à beurre.</b> Non fr. <i>Baratte</i>.</p> + <p><b>Mouliner.</b> Ctre. de la Fr. La terre <i>mouline</i> lorsque, divisée par la + sécheresse, elle se laisse aller comme la farine qui tombe du bluteau (Jaubert). On + dit Une terre <i>moulinante</i>.</p> + <p><b>Mouver.</b> Barbare dans le sens de <i>Déménager</i>, mais fr. dans celui de + <i>Remuer</i>, pop., et de Remuer à la surface la terre d'un pot, d'une caisse. On + dit aussi qu'une rivière <i>mouve du fond</i> lorsque l'eau du fond coule plus vite + qu'à l'ordinaire. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Cet homme est malade, il ne peut + plus <i>mouver</i>, et aussi <i>Mouver</i> le blé dans le grenier.</p> + <p><b>Mouvette.</b> En fr. Outil de bois qui sert aux chandeliers pour remuer le suif + liquide. En can., Palette de bois qui sert à brasser le sirop, le sucre d'érable, le + savon. C'est la <i>Pagaie</i> des raffineurs.</p> + <p><b>Moyennement.</b> Fr. pour <i>Médiocrement</i>.</p> + <p><b>Moyenner.</b> Procurer par son entremise. Moyenner un accord (Acad.). Il n'y a + pas moyen de moyenner, c. à d. C'est impossible (Littré).</p> + <p><b>Mucre.</b> Nor. Moite, un peu humide, exposé à moisir, moisi. Nous disons "Un + temps <i>mucre</i>" humide, en automne ou en hiver.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='N'></a> + <h2><b>N</b></h2> + <br> + + <p><b>Naveaux, naviaux.</b> Nor., Ch., Pic. et Ctre. de la Fr. Navets. On l'eschauffa + d'ung parfum de <i>naveau</i> (Rabelais).</p> + <p><b>Nayer, Neyer.</b> Nor., Pic. et Ctre de la Fr. Noyer.</p> + <p><b>Neiche.</b> —— de fenêtre. Can. <i>Allège</i>.</p> + <p><b>Néquiouque.</b> Can. pop. De l'angl. <i>Neck yoke</i>. Joug: pour les + boeufs.</p> + <p><b>Net.</b> Angl. <i>Filet, résille. Tulle</i>.</p> + <p><b>Neu.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Neuf. Tout flambant <i>neu</i>. Je te donnerai + un petit rien tout <i>neu</i>.</p> + <p><b>Nic.</b> Nor. Nid. En Can., <i>Nique</i>.</p> + <p><b>Nichoir.</b> Nid préparé pour la ponte des poules. Ne pas confondre avec + <i>Nichet</i>, oeuf mis dans le nid pour disposer la poule à pondre.</p> + <p><b>Niolle.</b> Nor. et Pic. V. <i>Gniolle</i>.</p> + <p><b>No bill.</b> Angl. <i>Déclaration de non-lieu</i> faite par les grands + jurés.</p> + <p><b>Nocer.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Faire la noce.</p> + <p><b>Noceur.</b> Nor., Ch. et Pic. (Littré, néol.). Qui aime à faire la noce.</p> + <p><b>Noirceur.</b> Can. Obscurité. Donné par Littré.</p> + <p><b>Noiret, noirot.</b> Nor. Tirant sur le noir. Nous appelons <i>Noiron</i> un + enfant dont le teint est très brun.</p> + <p><b>Norolle.</b> Nor. et Ch. Sorte de brioche. Nous disons <i>Nourolle</i>. En + Pic., <i>Nurol</i>, petit gâteau qu'on donne aux enfants à la nouvelle année.</p> + <p><b>Notice.</b> Angl. Pour <i>Avis, annonce</i>.</p> + <p><b>Notifier.</b> On notifie quelque chose à quelqu'un, et non pas quelqu'un + <i>de</i> quelque chose.</p> + <p><b>Nous.</b> <i>Cheux nous</i>, Dans notre maison. Ctre. de la fr. V. + <i>Cheux</i>.</p> + <p><b>Nuage</b> ou <b>Nubée.</b> De l'angl. <i>Cloud</i>, Espèce de <i>Foulard</i> + pour dames.</p> + <p><b>Nuisance.</b> Peine, ennui, incommodité, tort, dommage. Littré le donne comme + néol. "Ce mot, très anciennement français, dit-il, nous le reprenons maintenant des + Anglais, qui l'ont retenu des Normands."</p> + <p><b>Nuit (à la).</b> Ctre. de la Fr. A la tombée de la nuit.</p> + <p><b>Nullifier.</b> —— une loi (Bescherelle). Abroger.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='O'></a> + <h2><b>O</b></h2> + <br> + + <p><b>O.</b> Les mots en <i>oir</i> se prononcent souvent, <i>ouer</i>, comme en Nor. + et dans le Ctre. de la Fr.: <i>Mirouer, tirouer</i>. Mais cet accent disparaît très + vite, grâce aux bonnes écoles, et surtout aux couvents, dont il y a un si grand + nombre dans nos campagnes.</p> + <p><b>Objecter.</b> Angl. dans le sens de <i>Refuser, s'opposer</i>. "J'objecte à + cela que ..." sig. Je donne comme raison de m'opposer, de contredire.</p> + <p><b>Objecter (s').</b> Non fr. On <i>Objecte</i>, mais on ne s'objecte pas; tout au + plus une chose s'objecte-t-elle à une autre.</p> + <p><b>Objection.</b> Opposition. Difficulté qu'on oppose à une opinion, à une + proposition. Pas fr. dans le sens de <i>Raison de ne pas faire</i> une certaine + chose. Ainsi "Avez-vous objection à venir cher lui" est un angl.</p> + <p><b>Occuper (s').</b> "Je ne m'occupe pas de cela." Angl. dans le sens de <i>Je ne + tiens pas à cela, Peu m'importe</i>. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Ce que je lui ai + raconté l'occupe, pour l'<i>Inquiète</i>.</p> + <p><b>Octroi.</b> Concession de quelque grâce par un prince. Taxes perçues à l'entrée + des villes. Can., dans le sens de <i>Subvention, allocation</i>.</p> + <p><b>Octroyer.</b> On ne dit pas Argent <i>octroyé</i>, mais <i>Accordé ou Voté</i>. + S'emploie encore dans le Ctre. de la Fr. pour Donner, accorder.</p> + <p><b>Offense.</b> Outrage, injure. Péché. Angl. dans le sens de Délit, de + <i>contravention</i> à la loi.</p> + <p><b>Office.</b> Pourrait à la rigueur désigner la <i>Dépense</i> dans les maisons + canadiennes. Angl., pour <i>Etude</i> d'avocat, de notaire, &c, <i>Bureau</i> + d'un ministère, d'une maison de commerce, de la poste, &c, <i>Cabinet</i> de + travail.</p> + <p><b>On.</b> Pour <i>Nous</i>. Cette faute est caractéristique du langage canadien. + En France, elle nous dénonce aux premiers mots que nous prononçons; "Un tel est venu + me voir, puis <i>on a</i> décidé l'affaire," pour <i>Nous avons</i> décidé.</p> + <p><b>Ondain.</b> Ctre. de la Fr. et Poit. <i>Andain</i> de fauchaison.</p> + <p><b>Ongues.</b> Nor. et Pic. Vieux fr. Ongles.</p> + <p><b>Opinion.</b> "Je suis d'opinion." De l'angl. <i>I am of opinion</i>. Pour <i>Je + suis d'Avis</i>. "Entretenir une opinion," pour Avoir ...</p> + <p><b>Opposer.</b> Angl. dans le sens de Faire de l'opposition. <i>S'opposer</i>.</p> + <p><b>Opposite.</b> Fr., et ne vient pas de l'angl., comme on semble le croire. Vous + soutenez aujourd'hui l'<i>opposite</i> de ce que vous disiez hier (Acad.). A + l'<i>opposite</i>, Vis-à-vis.</p> + <p><b>Orateur.</b> Dans nos assemblées législatives, il y a deux sortes de + présidents: celui qui préside aux délibérations de la chambre, c'est + l'<i>Orateur</i>, trad. de l'angl. <i>Speaker</i>, et celui qui préside aux travaux + de la chambre constituée en "Comité général," c'est le <i>Président</i>, trad. du + même mot angl. Ce qui fait trouver bizarre le mot <i>Orateur</i>, c'est que ce + dignitaire n'a pas le droit de discussion; il est le porte-parole, le <i>parleur</i> + de la chambre devant le chef de l'Etat.</p> + <p><b>Ordonner.</b> Angl. <i>To order</i>, dans le sens de Commander son déjeuner, un + habit, un meuble.</p> + <p><b>Ordre</b> (pron. <i>orde</i>). Espèce, famille. Ctre. de la Fr. Ce cheval, ce + boeuf, ce chien est de <i>la</i> bonne <i>orde</i>. Bescherelle donne "Un bel ordre + de chiens." <i>Ordre</i> est un angl. dans le sens de <i>Commande</i>.</p> + <p><b>Ordre.</b> "J'ai ordre de," pour J'ai <i>reçu</i> ordre. Can.</p> + <p><b>Ordre du jour.</b> Non pas Ordre<i>s</i>, comme nous disons toujours dans nos + parlements. Sig. Ordre dans lequel divers sujets doivent être soumis à la discussion + durant la séance du jour.</p> + <p><b>Ordre-en-conseil.</b> Angl. <i>Order in council</i>. N'a pas d'équivalent en + fr. Sig. Décision ministérielle contresignée par le chef de l'Etat. + <i>Décret</i>.</p> + <p><b>Oreiller.</b> —— de voiture. Can. Coussin.</p> + <p><b>Orguyeux.</b> Nor. Orgueilleux.</p> + <p><b>Original.</b> N'en croyez pas l'Acad. lorsqu'elle dit qu'on appelle ainsi + l'Elan du Canada; notre magnifique <i>Orignal</i>.</p> + <p><b>Originer.</b> Angl. <i>To originate</i>. Prendre origine, commencer, surgir, + provenir.</p> + <p><b>Oriller.</b> Nor. et. Ctre. de la Fr. Oreiller.</p> + <p><b>Ormoire.</b> Nor., Ch. et Ctre. de la Fr. Armoire.</p> + <p><b>Ostination.</b> Nor. Obstination. Chez nous, sig. Affirmation ou dénégation + persistante en opposition aux assertions d'une autre personne.</p> + <p><b>Ostiné.</b> Ctre. de la Fr, et Ch. Têtu.</p> + <p><b>Ostiner.</b> Pop. can. "Il m'a <i>ostiné</i> que la chose était ainsi." Il m'a + <i>Soutenu que</i>. Dans le Ctre. de la Fr., <i>S'ostiner</i> sig. S'obstiner, + s'entêter. En Ch. et en Pic., Impatienter, taquiner.</p> + <p><b>Ouaouaron.</b> Can. Du mot huron <i>Ouaraon</i>, grosse grenouille verte. Ce + nom est imitatif du cri de l'animal. On dit qu'il <i>beugle</i>, et les Anglais + l'appellent <i>Bull-frog</i>, grenouille-boeuf.</p> + <p><b>Oublie.</b> Gaufre très mince et roulée en cornet. Can. dans le sens de <i>Pain + à cacheter</i>.</p> + <p><b>Ouéte.</b> Ctre. de la Fr. Ouate.</p> + <p><b>Ousque.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. <i>Où'st-ce que</i> vous allez? "Le + peuple, dit M. Génin, prononce traditionnellement <i>Où'st-ce que</i>, au profit + manifeste de l'euphonie. Les gens délicats et bien élevés prononcent avec un horrible + hiatus, <i>Où est-ce qu'est mon père?</i>"</p> + <p><b>Outrage.</b> Ce mot ne s'emploie pas absolument comme en angl. "Cette + transaction est un outrage ..." Il faut dire à qui ou à quoi: "au bon sens, à la + morale publique, à la société."</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='P'></a> + <h2><b>P</b></h2> + <br> + + <p><b>Pagée.</b> —— de clôture. Can. La longueur d'un piquet à un autre. + Est aussi usité comme mesure de distance: Je n'étais qu'à deux pagées, lorsqu'il m'a + aperçu. En Nor., Espace entre deux colombages, que l'on remplit d'argile, dans les + constructions de bois. En Fr., <i>Travée de grille</i> sig. Rang de barreaux entre + deux pilastres. <i>Travée</i> paraît ainsi le mot fr. qui se rapproche le plus de + <i>pagée</i>. Il est bon de remarquer qu'en France il n'y a pas de clôtures comme les + nôtres.</p> + <p><b>Paillassée.</b> Ctre. de la Fr. Le contenu d'une paillasse.</p> + <p><b>Pair.</b> Nor. Pis d'une vache.</p> + <p><b>Pairer.</b> Nor. Egaliser. Dans notre langue parlementaire, <i>Pairer</i> sig., + en parlant d'un député, S'entendre avec un collègue du parti adverse pour ne pas + voter sur une question dont la chambre est saisie. Le mot n'a pas d'équivalent en + fr.</p> + <p><b>Palette.</b> Can., dans le sens de <i>Garde-vue</i>, et dans celui de + <i>Visière</i> d'une casquette ou d'un <i>casque</i>, V. ce mot.</p> + <p><b>Palot.</b> Pas fr. dans le sens de Lourd, alourdi par l'engraissement. "Ce + garçon commence à être <i>palot</i>."</p> + <p><b>Pamphlet.</b> Tous les <i>pamphlets</i> sont des <i>Brochures</i>, mais la + plupart des brochures ne sont pas des pamphlets. L'un est un écrit d'un genre + spécial, l'autre est la forme sous laquelle un écrit est publié.</p> + <p><b>Pantoute.</b> Can. <i>Pas en tout</i> (pron. <i>toute</i>, et supprimez + l'<i>s</i> dans <i>pas</i>). Pas du tout. A dire vrai, ce mot baroque n'est pas + simplement populaire; on le retrouve dans toutes les professions libérales. Dans le + Ctre. de la Fr. et en Nor., <i>Poinentout</i>. En Ch., <i>Point en tout</i>.</p> + <p><b>Pantry.</b> Angl. Dépense.</p> + <p><b>Papermane.</b> Pop. De l'angl. <i>Peppermint. Menthe poivrée, pastilles de + menthe, Pastilles</i> en général.</p> + <p><b>Papier-nouvelles.</b> Can. Se trouve dans nos lois. Trad. de <i>Newspaper</i>, + mais traduction baroque et inutile, car <i>Journal</i> dit la même chose.</p> + <p><b>Parapel.</b> Can. Pour <i>Parapet</i>. Et sachons que Parapet ne sig. pas + <i>Trottoir</i>, mais Muraille pour servir de garde-fou, ou Bordure d'un ouvrage de + fortification.</p> + <p><b>Paré.</b> "Je suis paré," can., pour je suis <i>Prêt</i>, Ce mot vient + peut-être du t. de marine <i>Vaisseau paré</i>, c. à d. prêt à combattre. En Rom., en + Lor. et en Pic., se dit des fruits arrivés à maturité, bons à manger.</p> + <p><b>Pareil.</b> <i>—— comme</i>. Ctre. de la Fr. "Son habillement est + pareil <i>comme</i> celui de sa soeur," pour Pareil <i>à</i>.</p> + <p><b>Parlement.</b> Ctre. de la Fr. Conversation, bavardage, discours.</p> + <p><b>Partir.</b> —— une affaire, un journal. Can. Pauvre traduction de + l'angl. <i>To start. Monter</i> une affaire, <i>Lancer</i> un journal.</p> + <p><b>Partir.</b> Se déchirer, se disjoindre. Ctre. de la Fr. Mon habit est tout + <i>parti</i>, c. à d. Est en loques.</p> + <p><b>Partisannerie.</b> Can. Esprit de parti.</p> + <p><b>Pas mal.</b> "Il y en a pas mal," pour Il y en a un assez grand nombre. "C'est + <i>pas mal</i> curieux," pour C'est passablement curieux.</p> + <p><b>Passager.</b> Chemin ——, pour chemin <i>Passant</i>. Nor.</p> + <p><b>Passager.</b> De l'angl. <i>Passenger</i>. On est <i>passager</i> sur un + vaisseau, et <i>Voyageur</i> en chemin de fer.</p> + <p><b>Passer.</b> "Le parlement a passé une loi." Non fr. <i>Voter</i> une loi.</p> + <p><b>Pas une miette.</b> Cette locution, dont nous faisons un grand abus, est fr. La + cicogne au long bec n'en put attraper miette (La Fontaine). Pas une miette d'élégance + (Diderot). Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Il n'y a plus la miette de feu; il n'y + voit pas la miette.</p> + <p><b>Pataclan.</b> Ch. Bataclan</p> + <p><b>Pataraphe.</b> Nor. Paraphe.</p> + <p><b>Patinoir.</b> Nous appelons ainsi ce que les Parisiens nomment <i>Skating + rink</i> (prononcez <i>skatigne rinque</i>, ou d'une façon plus comique, si vous le + pouvez). Nous écrivons habituellement <i>Pavillon des patineurs</i>, qui est + excellent. Mais <i>Patinoir</i> est formé aussi régulièrement de <i>patiner</i> que + <i>Lavoir</i> de <i>laver</i>.</p> + <p><b>Patirat.</b> Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Souffre-douleur.</p> + <p><b>Patronage.</b> Non fr. dans le sens de <i>Pratique</i>. "Je vous donne ma + <i>pratique</i>," non mon <i>patronage</i>.</p> + <p><b>Patronner.</b> Protéger (Bescherelle, néol.).</p> + <p><b>Patronniser.</b> Non. fr. <i>Patronner</i>, accorder son appui, sa protection, + <i>Donner sa pratique</i> à un marchand.</p> + <p><b>Patté.</b> Pattu. Pigeons <i>pattés</i>. Nor. et Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Paupiller.</b> Nor. Agiter les paupières.</p> + <p><b>Paupilles.</b> Nor. Cils, paupières.</p> + <p><b>Payer.</b> "Payer une visite, un compliment" ne peut signifier autre chose que + Donner de l'argent pour prix d'une visite ou d'un compliment. C'est la trad. + littérale de <i>To pay a visit, a compliment. Rendre</i> visite, <i>Faire</i> un + compliment.</p> + <p><b>Peddler.</b> De l'angl. <i>To Pedle</i>. Colporter.</p> + <p><b>Peddleur.</b> De l'angl. <i>Pedler. Colporteur</i>, marchand ambulant.</p> + <p><b>Peigner.</b> Battre. Fr. pop. Il s'est fait <i>peigner</i>. Chez-nous, se dit + surtout d'un chien battu par un chat, car ses blessures ressemblent aux écorchures + que ferait un peigne aiguisé.</p> + <p><b>Pelleter.</b> Prendre à la pelle, remuer avec la pelle. Le dict. le donne comme + vieux et inusité. Nous l'employons, nous, tous les jours. Pelleter la neige, la + terre, le fumier, &c.</p> + <p><b>Pelotte.</b> Non fr. pour <i>Balle</i> du jeu de paume. <i>Pelote de neige</i> + est fr.</p> + <p><b>Pénalité.</b> "Sous une pénalité de ..." angl., pour <i>Sous peine d'une amende + de</i> ...</p> + <p><b>Pendre.</b> Pendre son habit au croc (Le Sage). Nous disons dans le même sens à + l'ami qui nous vient voir: "<i>Pendez</i> donc votre chapeau."</p> + <p><b>Penille.</b> Dans le Ctre. de la Fr., Guenilles; en Bretagne, Effilochures. + Chez nous, Lisières ou bandes d'un tissu quelconque, destinées à faire des + <i>catalognes</i>. V. ce mot.</p> + <p><b>Pensionner.</b> Can. dans le sens de Prendre sa pension, Etre pensionné chez + quelqu'un.</p> + <p><b>Pentes.</b> Can. <i>Ornières</i> de nos chemins d'hiver.</p> + <p><b>Pepée, pepère.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grand-père.</p> + <p><b>Percentage.</b> Droit de tant par cent (Littré, néol.). Angl. dans le sens de + <i>Taux</i>, <i>remise</i>, <i>commission</i>.</p> + <p><b>Perlat.</b> Can. Prélart.</p> + <p><b>Pesat.</b> Paille de pois. Nor. (Littré, néol.). En Ch., Cosses de pois. En + Pic, Paille ou tige de fève.</p> + <p><b>Peu.</b> <i>Un petit peu</i>. Très peu. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Piasser.</b> Ctre. de la Fr. et Poit. Se dit du cri des petits poulets et des + moineaux. Piailler. En Nor., <i>Piaucer</i>.</p> + <p><b>Picassé.</b> Ctre. de la Fr. et Poit. Marqueté, tacheté, moucheté. Marqué de + petite vérole.</p> + <p><b>Picocher.</b> Ctre. de la Fr. Picoter. Les poules <i>picochent</i> les + pommes.</p> + <p><b>Pigeon-hole.</b> Angl. <i>Trou-madame</i>.</p> + <p><b>Pignocher.</b> Fr. dans le sens de Manger par petits morceaux. Can. dans celui + de Donner une raclée.</p> + <p><b>Piguerie.</b> Le plus singulier des mots; asses peu unité, du reste. Il est + d'origine québecquoise, et sig. Soue, porcherie, de l'angl. <i>Pig</i>, cochon. + Puisqu'on voulait une expression nouvelle pour désigner un Toit à porc, que ne + prenait-on un mot fr. pour radical? On s'est souvenu, sans doute, que. + <i>Cochonnerie</i> était déjà créé, et l'on a pensé peut-être</p> + <span style='margin-left: 2em;'><i>Que l'anglais</i> dans les mots brave + l'honnêteté.</span><br> + + <p><b>Piler.</b> —— sur le pied. Pas fr. <i>Marcher</i> sur le pied. + Lorsque la marche d'une colonne de troupes se trouve gênée ou retardée, les derniers + bataillons piétinent sur place, ils <i>pilent du poivre</i>, suivant le mot consacré, + et le soldat dit à son voisin de serre-fille: "Ne pile pas ton poivre sur mes pieds." + Est-ce de là que vient la loc. <i>Piler sur le pied</i>, qui est tout à fait barbare? + Quoi qu'il en soit, là même loc. est usitée en Nor.</p> + <p><b>Pilier.</b> Can. <i>Pile</i> d'un pont.</p> + <p><b>Pilotter.</b> Non fr. Piler, tasser, fouler avec les pieds.</p> + <p><b>Pine.</b> Angl, Cheville, cheville ouvrière.</p> + <p><b>Pintocher.</b> Can. Faire la noce.</p> + <p><b>Pintocheur.</b> Can. Qui pintoche. Buveur.</p> + <p><b>Pioche.</b> Can. Houe, béchoir.</p> + <p><b>Pire.</b> Tant pire. Tant pis. <i>Aussi pire</i>, <i>plus pire</i>. Aussi mal, + plus mal. Nor. et Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Pisser.</b> Can. pop. dans le sens de Manquer de courage, céder devant un + adversaire. "Pisser dans le violon." Syn. vulgaire du nor. <i>Caner</i>.</p> + <p><b>Place.</b> Le plancher, l'aire d'un appartement: Balayer la <i>place</i>. Nor., + Poit. et Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Plaignard.</b> Can. Qui se plaint de toutes choses.</p> + <p><b>Plaisant.</b> Nous avons conservé comme dans le Ctre. de la Fr. l'ancienne + acception d'Agréable: Personne plaisante, pays plaisant.</p> + <p><b>Plançon.</b> Le dict. le définit Grand corps d'arbre qu'on refend à la scie. + Notre plançon est un Tronc d'arbre équarri à la cognée et que les charpentiers + débitent suivant le besoin. V. <i>Billot</i>. Nos exportations de bois consistent en + plançons presque exclusivement.</p> + <p><b>Play.</b> Angl. Bataille, chicane. Pop.</p> + <p><b>Plein.</b> <i>En plein, tout plein, à plein</i>, sont fr. "En plein midi." "Il + y a tout plein de gens." "Au travers de son masque on voit à plein le traître" + (Molière).</p> + <p><b>Pli.</b> Levée, au jeu de cartes. Ctre. de la Fr. et Ch.</p> + <p><b>Plumat.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. <i>Plumail, plumasseau, plumeau</i>. En + Ch., <i>Plumart</i>.</p> + <p><b>Plumer.</b> Arracher les plumes d'un oiseau. On plume <i>quelqu'un</i>, + lorsqu'on lui tire de l'argent; on plume une <i>peau</i> lorsqu'on en ôte la laine ou + le poil; dans le Ctre. de la Fr., on plume même un fruit, en le <i>Pelant</i>: mais + au Canada seulement on prétend plumer (pop. <i>Pleumer</i>) un boeuf, un écureuil, + une anguille, &c., en lui enlevant la peau, c. à d. en l'<i>Ecorchant</i>. "Sa + figure <i>pleume</i>" et "Plumer un arbre," Ctre. de la Fr. Ici nous "plumons le + bouleau" habituellement. Ecorcer.</p> + <p><b>Pochetée.</b> Ctre. de la Fr. Une pleine poche, une pochée.</p> + <p><b>Poigne</b> (pron. <i>pogne</i>). Faculté de serrer avec la main: Avoir bonne + <i>poigne</i>. Ctre. de la Fr. et Nor.</p> + <p><b>Poignée.</b> Can. dans le sens de <i>Bouton</i> d'une porte ou d'<i>Anse</i> + d'un pot.</p> + <p><b>Poigner</b> (pron. <i>pogner</i>). Can. Empoigner, attraper, surprendre. Je + l'ai <i>poigné</i> sur le fait.</p> + <p><b>Poignets.</b> Bords de la manche d'une chemise. Les faux poignets s'appellent + <i>Manchettes</i>.</p> + <p><b>Poison.</b> A été féminin jusqu'à Malherbe:</p> + <span style='margin-left: 2em;'>D'où s'est coulée en moi <i>cette</i> lâche + poison.</span><br> + + <p><b>Poitrinaire.</b> Can. pop. Phthisique.</p> + <p><b>Pole.</b> Angl. Timon. V. ce mot.</p> + <p><b>Policeman.</b> Angl. Homme de police.</p> + <p><b>Pomon.</b> Poumon. Nor.</p> + <p><b>Pomonique.</b> Pulmonique. Nor. et Pic.</p> + <p><b>Pomper.</b> <i>—— quelqu'un</i>. Can. pop. Syn. de Lui tirer les + vers du nez.</p> + <p><b>Pond.</b> Pondu. La poule <i>a pond</i>, pour A pondu. Nor. et Ctre. de la + Fr.</p> + <p><b>Pont.</b> <i>—— de glace</i>. Cette expression n'est pas dans le + dict., mais elle est excellente. De quel autre nom pourrait-on appeler une couche de + glace de deux à trois pieds d'épaisseur, couvrant le Saint-Laurent d'un bord à + l'autre, et assez forte pour porter un train de chemin de fer?</p> + <p><b>Poque.</b> Can. Coup de poing, marque d'un coup de poing. Jouer <i>à la + poque</i>, ou <i>à la casse</i>, se dit en parlant de toupies, de <i>moines</i>. V. + ce mot.</p> + <p><b>Poquer.</b> Can. Donner des <i>poques</i>.</p> + <p><b>Porceline.</b> Ctre. de la Fr. Porcelaine (Rabelais).</p> + <p><b>Port</b> (pron. <i>porte</i>). Vin de ——. Angl. <i>Porto, vin de + Porto</i>.</p> + <p><b>Portage.</b> Enfin, voilà un mot canadien auquel l'Académie accorde + l'hospitalité; il est vrai qu'il date de Champlain. On lit dans la 7e et dernière + édit. du Dict. de l'Acad., vol. II, p.461:</p> + <p><i>Faire portage</i>, se dit en parlant De certains fleuves, comme celui de + Saint-Laurent, où il y a des sauts qu'on ne peut remonter ni descendre en canot; et + signifie, Porter par terre le canot, et tout ce qui est dedans, au delà de la chute + d'eau.</p> + <p>"<i>Portage</i>, se dit aussi Des endroits d'un fleuve où sont des chutes d'eau, + qui obligent à faire portage. <i>Depuis Québec jusqu'à Montréal, il y a tant de + portages</i>."</p> + <p>Tout en remerciant l'Académie d'avoir pensé à nous, il est bon de faire remarquer + que s'il y avait des portages entre Québec et Montréal, il faudrait <i>portager</i> + (le mot est usité) des steamers transatlantiques, ce qui ne laisserait pas de + présenter certaines difficultés.</p> + <p><b>Porte-faix.</b> Can. <i>Anses</i> de la dossière dans lesquelles on fait entrer + les limons de la voiture.</p> + <p><b>Portes (aller aux).</b> Ctre. de la Fr. Mendier.</p> + <p><b>Portrait.</b> On ne dit pas <i>Tirer un portrait</i>, mais <i>Tirer + quelqu'un</i>, et cette expression a vieilli.</p> + <p><b>Postage.</b> Angl. <i>Frais de port</i>.</p> + <p><b>Post-office.</b> Angl. Bureau de poste.</p> + <p><b>Postume.</b> Ctre. de la Fr. Pus, sanie.</p> + <p><b>Pot à brai.</b> Dans nos campagnes on nomme ainsi un chemin pratiqué dans une + terre noire presque toujours humide, qui se défonce sans cesse, et qui colle comme du + <i>brai</i> aux roues des voitures.</p> + <p><b>Poudrer.</b> Can. Il <i>poudre</i>, la neige <i>poudre</i>, il y a de la + <i>Poudrerie</i>, V. ce mot.</p> + <p><b>Poudrerie.</b> Neige soulevée <i>en poudre</i> par le vent: poussière de neige. + Le mot est pur franco-canadien, et c'est le chef-d'oeuvre de <i>notre</i> langue.</p> + <p><b>Poupa.</b> Ch. Papa.</p> + <p><b>Pourri.</b> Nous disons que la glace qui couvre nos rivières est + <i>pourrie</i>, lorsque, sous l'action du soleil du printemps, elle se ramollit, + devient presque spongieuse, semble tomber en décomposition, et ne peut plus porter de + pesants fardeaux. Cette figure hardie donne bien l'idée du phénomène qui précède la + débâcle. Dans le Ctre. de la Fr., <i>Neige pourrie</i> sig. Neige qui tombe quasi + fondue ou mêlée de pluie.</p> + <p><b>Poursuire.</b> Au participe, <i>poursui</i>. Ctre. de la Fr. et Pic. + Poursuivre.</p> + <p><b>Pour voir.</b> Loc. interj. Ctre. de la Fr. Dans un sens de défi ou d'essai à + une oeuvre commune: Approche <i>pour voir</i>, que je t'arrange! Viens donc ici + <i>pour voir</i>, tu m'aideras.</p> + <p><b>Pourvoir.</b> "Il est <i>pourvu</i> par la loi." Angl. <i>Provided</i>. Prévu, + statué, réglé.</p> + <p><b>Poussailler.</b> Can. pop. Se poussailler. Se pousser les uns les autres.</p> + <p><b>Pousser.</b> —— une menterie. Ctre. de la Fr. Faire un mensonge. + Nous donnons à ce mot plusieurs acceptions qui ne sont pas admises: I. Pousser + l'ennemi sig. Le faire reculer; on ne peut donc pas dire: "<i>Poussez</i> ce monsieur + pour l'éveiller." Il faut dire Pousser <i>du doigt, du coude, à droite, de côté et + d'autre</i>, &c. II. <i>Pousser des chevaux</i> peut signifier peut-être Leur + faire faire des progrès, mais non pas Les faire courir, les faire aller le plus vite + possible.</p> + <p><b>Poutine.</b> Pop. can. Corruption de l'angl. <i>Pudding</i>.</p> + <p><b>Pouvoir d'eau.</b> Can. Chute d'eau assez forte pour faire marcher un + moulin.</p> + <p><b>Pratiquer.</b> On <i>pratique</i> la médecine, non la profession de médecin; on + <i>Exerce</i> une profession, un art, un métier.</p> + <p><b>Préférentiel.</b> "Dette ——." Can. Privilégiée.</p> + <p><b>Préjugé.</b> Can., dans le sens de <i>Prévenu</i> contre quelqu'un.</p> + <p><b>Prélèvement.</b> —— d'un impôt. Can. <i>Levée</i>.</p> + <p><b>Prélever.</b> On <i>Lève</i> une taxe, et l'on <i>préleve</i> une somme sur le + fonds créé par cette taxe.</p> + <p><b>Premièrement que.</b> Ctre. de la Fr. Avant que.</p> + <p><b>Prémisses.</b> Angl. dans le sens de <i>Terre, maison, lieux, local</i>.</p> + <p><b>Prendre.</b> <i>—— en mal</i>, pour En mauvaise part. "La pluie est + bien <i>prise</i>." c. à d. Elle paraît devoir durer. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Près à près.</b> Rapproché l'un de l'autre. Ces arbres sont trop <i>près à + près</i>. Nor.</p> + <p><b>Presse.</b> Précipitation. Dans sa <i>presse</i>, il a tout oublié. Ctre. de la + Fr. Nous disons La <i>presse</i> des affaires, pour la <i>Saison</i> ou + l'<i>encombrement</i>.</p> + <p><b>Presser.</b> Avoir un besoin pressant de quelque chose. Ctre. de la Fr. Vous me + donnerez cela plus tard, je n'en <i>presse</i> pas.</p> + <p><b>Prime.</b> Pop, can. Un homme <i>prime</i>, c. à d. <i>Prime-sautier</i>, ou + Facile à s'enflammer. Dans le Poitou, sig. Qui s'y prend de bonne heure pour faire + quelque chose que ce soit, et aussi Précoce, hâtif: Mon verger n'est pas + <i>prime</i>.</p> + <p><b>Privée.</b> Angl. <i>Private</i>, mot qu'on écrit sur l'enveloppe d'une lettre + qui ne doit être ouverte que par le destinataire lui-même. <i>Personnelle</i>.</p> + <p><b>Prix.</b> <i>Au prix de</i>. En comparaison. Ce service n'est rien au prix de + celui qu'il m'avait rendu (Acad.).</p> + <p><b>Procédés.</b> De l'angl. <i>Proceedings</i>, dans le sens de <i>Procès-verbal, + compte-rendu, Délibérations, Procédure</i>. Le sens propre est Manière d'agir.</p> + <p><b>Professionnel.</b> Angl. <i>Professional</i>, Qui a rapport à une + profession.</p> + <p><b>Progrès.</b> Dans notre langue parlementaire, nous disons qu'une commission + fait un "Rapport de progrès," trad. de l'angl. <i>Report of progress</i>. Cela sig. + que la commission n'a pas fini ses travaux, mais qu'elle a fait des progrès dans + l'étude de la question dont elle est saisie.</p> + <p><b>Prometteur</b> "—— d'un billet." V. <i>Souscripteur</i>.</p> + <p><b>Promettre.</b> Assurer. Nor. Je vous <i>promets</i> que c'est vrai, pour Je + vous assure, &c.</p> + <p><b>Promissoire.</b> V. <i>Billet</i>.</p> + <p><b>Promouvoir.</b> Trad. de l'angl. <i>To promote</i>. "Promouvoir les intérêts." + <i>Favoriser</i>. Cependant Bossuet a dit: "Promouvoir de toute leur force la + <i>victoire</i> dont leur mort devait être le fruit."</p> + <p><b>Prononcé.</b> On dit Le <i>prononcé</i> d'une sentence, d'un jugement; mais + "Tel que <i>prononcé</i> par la loi," pour <i>Statué, réglé, ordonné</i>, est un + angl.</p> + <p><b>Proposeur.</b> Auteur d'une proposition (Littré). V. <i>Moteur</i>.</p> + <p><b>Prouvable.</b> De l'angl. <i>Provable</i>. Qui peut être prouvé (Littré, + néol.). En Nor, Probable.</p> + <p><b>Public.</b> <i>Un lieu public</i> Se dit très bien; mais Un lieu <i>plus + public</i> n'a pas de sens; il faut dire plus <i>Fréquenté</i>.</p> + <p><b>Pudding.</b> Angl. Les Bretons ont un mets qui ressemble à celui-ci et qu'ils + nomment <i>Fars</i>.</p> + <p><b>Purser.</b> —— d'un bateau à vapeur. Angl. Comptable.</p> + <p><b>Pus.</b> Pour <i>Plus</i>. Nor. et Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Pyvart.</b> Ch. Pivert.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='Q'></a> + <h2><b>Q</b></h2> + <br> + + <p><b>Q.</b> Je n'ai jamais entendu un Québecquois prononcer correctement le nom de + la ville qu'il habite; nous disons tous <i>Quiébec</i>. S'il en est <i>quielqu'in</i> + qui <i>dzit</i> mieux, je veux le connaître. V. <i>U</i> et <i>D</i>.</p> + <p><b>Q'rir.</b> Ctre. de la Fr. "Je l'ai envoyé <i>q'ri</i>," pour <i>Chercher, + quérir</i>.</p> + <p><b>Quai.</b> 1° Levée, ordinairement revêtue de pierre de taille, entre la rivière + et les maisons, pour rendre le chemin plus commode, ou empêcher le débordement de + l'eau et l'éboulement des terres; 2° Muraille qui borde un pont, un bassin, une + rivière, que les marées les plus hautes ne peuvent atteindre, et contre laquelle se + placent les bâtiments pour recevoir ou livrer leur cargaison. Nous donnons au mot une + autre acception: Appontement fixe qui s'avance plus ou moins au large, selon la + profondeur de l'eau, et contre lequel accostent les bâtiments.</p> + <p><b>Qualification.</b> Angl. <i>Cens électoral, cens d'éligibilité, Qualités + requises</i>.</p> + <p><b>Qualifié.</b> Non fr. dans le sens de <i>Capable, ayant les qualités + requises</i>, ni dans celui de Possédant le cens d'éligibilité.</p> + <p><b>Qualifier.</b> De l'angl. <i>Qualify</i>. Non fr. dans le sens de Donner le + cens d'éligibilité.</p> + <p><b>Quand que.</b> Ctre. de la Fr. et Pic. Lorsque. <i>Quand que</i> j'irai à la + ville. En Ch., <i>Quantque</i>, Tout ce que, autant que.</p> + <p><b>Quant et.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Avec, en même temps que: Il est venu + <i>quant et</i> moi. "Combien trouvé-je plus naturel et plus vraisemblable que deux + hommes mentent, que je ne fay qu'un homme en douze heures passe, <i>quant et</i> les + vents, d'orient en occident" (Montaigne).</p> + <p><b>Quant et quant.</b> En même temps. Loc. fr., mais vieillie; on la trouve dans + Rabelais, Amyot, Montaigne, Balzac, Voiture, Marivaux, etc. Encore usité en Nor. et + en Pic. En Ch., sig. De suite.</p> + <p><b>Quart.</b> N'est pas syn. de <i>Tonneau, baril</i>. Un Quart de blé est la + quatrième partie d'un boisseau. Quart sig. aussi un Petit baril pour le hareng.</p> + <p><b>Quasiment.</b> Quasi, presque. Est donné par l'Acad., dernière édit.</p> + <p><b>Quatte.</b> Ctre. de la Fr. Quatre. L'Acad. autorise <i>Entre + quatre-z-yeux</i>. Alors pourquoi pas <i>Quatre-z-officiers?</i></p> + <p><b>Quenottes.</b> Nor., Ch. et Pic. Petites dents d'enfant. Dans le Ctre. de la + Fr., <i>Quenaude. Quenotte</i> est donné par l'Acad. comme très familier.</p> + <p><b>Quéquefois.</b> Nor. Quelquefois.</p> + <p><b>Quéque, queuque.</b> Nor. et Ctre, de la Fr. Quelque. <i>Queuqu'un, + queuques-uns</i>, Quelqu'un, quelques-uns. <i>Queuque part, en queuque part</i>, + Quelque part.</p> + <p><b>Quéqu'un.</b> Nor. Quelqu'un.</p> + <p><b>Question.</b> "Demander une question." Angl. <i>To ask a question. Poser</i> + une question.</p> + <p><b>Quêteux.</b> Ce mot est du 15e siècle; on épelait alors <i>questeux</i>. Avec + le sens que nous donnons au mot, il ne remplace pas <i>quêteur</i>, car celui-ci + n'est pas, tant s'en faut, toujours nécessiteux. Il faut dire <i>Mendiant</i>.</p> + <p><b>Queu.</b> Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Quel, quelle. <i>Queu j'val</i>, quel + cheval? Morgué! <i>queu</i> mal te fais-je? (Molière).</p> + <p><b>Quillir.</b> Ctre. de la Fr. Cueillir.</p> + <p><b>Quitte.</b> "Je suis <i>quitte</i>." Libre, disponible, Ch.</p> + <p><b>Quoi.</b> Cléopâtre a de quoi nous mettre tous en poudre (Corneille). Hé bien! + qu'est-ce que cela, soixante ans? voilà bien de quoi (Molière). Je vous remercie de + tout coeur. —— Oh! il n'y a pas de quoi (Bescherelle). Ils trouvaient aux + champs trop de quoi (La Fontaine). J'ai consommé mon petit de quoi (Chénier, cité par + Littré).</p> + <p><b>Quoi.</b> <i>Quoi? de quoi?</i> Ctre. de la Fr. Abréviation de <i>De quoi + s'agit-il? Quoi faire?</i> Pourquoi. <i>Quoi faire</i> que t'es si bête! Pop.</p> + <p><b>Quoique ça.</b> Nor. Malgré cela. Can. Pourtant. <i>Quoique ça</i>, j'y pense, + je ne signe pas ce marché-là.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='R'></a> + <h2><b>R</b></h2> + <br> + + <p><b>Rabat.</b> Pas fr. dans le sens d'<i>Auvent</i>, toile attachée au-dessus des + boutiques pour garantir de la pluie et du soleil; ni dans le sens + d'<i>Avant-toit</i>, toit en saillie.</p> + <p><b>Rabâter.</b> Ctre. de la Fr. Faire du bruit, du tapage: On <i>rabâte</i> dans + le grenier. Battre, gronder: Attends, je vas te <i>rabâter</i>. Nous disons: + <i>Qu'est-ce que tu me rabâtes?</i> dans le sens de Qu'est-ce que tu me contes? Vous + <i>rabâtez</i> toujours la même histoire. <i>Rabâcher</i>.</p> + <p><b>Raboudiner.</b> Nor. Se recoquiller, se recroqueviller.</p> + <p><b>Rabourer.</b> Pic. Labourer.</p> + <p><b>Raccommoder.</b> —— un habit, sig. le Remettre en bon état; c'est + le mot propre. <i>Arranger</i> ne se dit pas d'un habit.</p> + <p><b>Raccourci.</b> Chemin qui accourcit. Prenez par le <i>raccourci</i>. Nor. et + Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Raccroc.</b> Nor. Coude d'un chemin, détour, circuit. Le chemin fait un + <i>racro</i> à tel endroit. Ce lièvre a fait un <i>racro</i>, il est revenu à son + point de départ.</p> + <p><b>Rachever.</b> Can. Achever (Littré, néol.).</p> + <p><b>Racoin.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Recoin, coin.</p> + <p><b>Racoquiller.</b> Nor. et Ch. Se resserrer comme certains animaux dans leur + coquille.</p> + <p><b>Radouber.</b> —— un mur, un vêtement. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Radouer.</b> <i>Radouber</i>. T. de mar. "Radouer une voiture" est deux fois + incorrect. <i>Réparer</i>.</p> + <p><b>Rafistoler.</b> Can. Remettre à neuf. Rafistoler une robe, une voiture. Se + <i>rafistoler</i>, S'habiller de neuf, ou Faire disparaître de sa personne les traces + de la misère ou du travail. Raccommoder. Nor. Ch., Pic. et Ctre. de la Fr. (Littré, + néol.).</p> + <p><b>Rafle.</b> Can. dans le sens de <i>Loterie</i>.</p> + <p><b>Rafler.</b> Can. dans le sens de <i>Mettre en loterie</i>.</p> + <p><b>Raide.</b> Vite, vivement. Tu vas bien raide; Ne menez pas l'affaire si raide. + Pas fr. dans cette phrase: Il a eu tout son <i>raide</i> à soulever ce fardeau.</p> + <p><b>Raison.</b> "Avoir des <i>raisons</i> avec quelqu'un," pour Querelle, dispute, + altercation. Nor. et Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Raisonner.</b> —— quelqu'un. Tâcher de lui faire entendre raison. + Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Rallonge.</b> Nor. Allonge.</p> + <p><b>Ramancher.</b> Can. <i>Remettre</i> un membre disloqué; <i>Réparer, + remonter</i> une voiture.</p> + <p><b>Ramancheur.</b> Can. Qui fait métier de <i>ramancher</i>. Rebouteur.</p> + <p><b>Ramarrer.</b> Nor. Rejoindre par un noeud les deux bouts d'une corde, + Réconcilier.</p> + <p><b>Ramoner.</b> Nor., lor. et Ctre de la Fr. Traiter quelqu'un rudement, comme la + cheminée qu'on <i>ramone</i>; gronder. En Pic., Rosser.</p> + <p><b>Rance.</b> "Prendre en rance," non fr.</p> + <p><b>Rancuneux.</b> Bescherelle le préfère à <i>Rancunier</i>.</p> + <p><b>Rang</b> ou <b>Concession</b> ou <b>Côte.</b> Can. Chemin pratiqué dans + l'intérieur des terres et de chaque côté duquel sont construites les maisons des + cultivateurs, propriétaires ou fermiers des terres adjacentes. Le chemin qui longe un + fleuve ou une grande rivière s'appelle généralement le <i>Chemin du Roi</i>.</p> + <p><b>Rapareiller.</b> Ctre. de la Fr. Réparer. Nor. et Pic. Appareiller, c. à d. + Trouver un objet pareil à un autre.</p> + <p><b>Raplisser.</b> Can. Rapetisser.</p> + <p><b>Rappel.</b> —— d'une loi. Non fr. <i>Abrogation, + révocation</i>.</p> + <p><b>Rappeler (se).</b> On dit, par exception, Se rappeler <i>de</i>, lorsque le mot + suivant est un verbe à l'infinitif. Je me rappelle <i>de</i> lui avoir donné de + l'argent.</p> + <p><b>Rapport.</b> <i>—— à</i>. Nor. et Ctre. de la Fr. Par rapport à, à + cause de. <i>Rapport que</i>. Vu que. J'ai fait cela <i>rapport à</i> lui, c. à d. A + sa considération.</p> + <p><b>Rapport.</b> Non fr. dans le sens de <i>Compte-rendu</i> des délibérations + d'une assemblée. De l'angl. <i>Report</i>.</p> + <p><b>Rapportable.</b> Se dit des choses dont il doit être fait rapport à une + succession, non pas d'une pièce de procédure inscrite à jour fixe.</p> + <p><b>Raquette.</b> Can. Machine en forme de raquette à jouer, qu'on s'attache aux + pieds pour marcher plus facilement sur la neige (Littré). Certaines chaussures que + quelques peuples du Nord attachent à leurs pieds pour marcher plus commodément sur la + neige, et qui sont faites à peu près en forme de raquette (Acad). La raquette + canadienne a la forme d'un cerf-volant.</p> + <p><b>Ras.</b> <i>A ras</i>, dans le sens de <i>Tout près</i>, non fr. Les loc. + suivantes sont fr.: <i>A rase terre</i>, A fleur de terre; <i>Au ras de l'eau, A ras + l'eau</i>, Presqu'au niveau de l'eau; Verser <i>à ras de bord</i>, Plein le + verre.</p> + <p><b>Rassir.</b> Nor. et Pic. Rasseoir.</p> + <p><b>Ratatouille.</b> Ragoût grossier, viande de rebut (Littré, néol.). Nous disons + au fig. d'un homme méprisable: "C'est de la ratatouille."</p> + <p><b>Raugmenter.</b> Ctre de la Fr. Augmenter de nouveau, augmenter de prix.</p> + <p><b>Ravaler.</b> Nor. Ruiner. Nous disons d'un homme à demi ruiné: Il est <i>pas + mal ravalé</i>. En Pic., <i>Rafalé</i>.</p> + <p><b>Ravaud (faire le).</b> Can. Faire du tapage, des querelles.</p> + <p><b>Ravauder.</b> Nor., Travailler. Lor., Fouiller, remuer sans utilité et + désagréablement. Can., Faire du bruit en marchant ci et là.</p> + <p><b>Raveindre.</b> Nor. et Pic. Ratteindre, retirer de.</p> + <p><b>Rebours (à la).</b> Nor. A rebours. "<i>A la</i> rebours du bon sens."</p> + <p><b>Rebrasser.</b> —— les cartes. V. <i>Brasser</i>.</p> + <p><b>Rechignoux.</b> Ctre. de la Fr. Qui rechigne. Se dit des enfants malingres.</p> + <p><b>Recopié.</b> Can. Ressemblant trait pour trait. "C'est son père tout + <i>recopié</i>." En Nor., <i>Récopi</i>.</p> + <p><b>Record.</b> Angl. Dossier; registre, archives. "Demeurer de record," pour + <i>Rester dans les archives</i>. "Mettre de record," pour <i>Consigner aux + archives</i>.</p> + <p><b>Recouvrir.</b> Pour <i>Recouvrer</i>. "Il a <i>recouvert</i> la vue." Nor. et + Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Recrochiller.</b> Nor. Rendre croche, courber, tordre.</p> + <p><b>Rectifier.</b> Angl. dans le sens de Rétablir la vérité des faits.</p> + <p><b>Référence.</b> Angl. <i>Renvoi</i>. Admis pour désigner les personnes auprès + desquelles on peut prendre des renseignements.</p> + <p><b>Référer.</b> Non fr. dans le sens de <i>Renvoyer</i> à tel article. + <i>Consulter</i> un document. De l'angl. <i>To refer</i>.</p> + <p><b>Refoul.</b> Can. pop. <i>Reflux</i> des grandes marées de baie de Fundy.</p> + <p><b>Refrédir.</b> Pour <i>Refroidir</i>. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Regard (au —— de).</b> Quant à, Relativement à. Vieux fr., encore + usité dans le Ctre. de la Fr. Ces gens virent bien qu'ils avaient fait <i>au regard + du</i> Champi une bonne trouvaille (G. Sand).</p> + <p><b>Regardable.</b> Ctre. de la Fr. V. <i>Argardable</i>.</p> + <p><b>Reginguer.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Regimber, sauter, cabrioler, ruer.</p> + <p><b>Reintier.</b> Ctre. de la Fr. Les reins.</p> + <p><b>Rembarrer.</b> —— quelqu'un. Repousser ses discours avec véhémence. + Non fr. dans le sens de Embarrasser, répondre sans réplique possible. On dit dans le + Ctre. de la Fr. "Rembarrer un lit," pour le Border.</p> + <p><b>Remparer (se).</b> Ctre. de la Fr. S'emparer. Pendant mon absence, il s'est + <i>remparé</i> de mon habit.</p> + <p><b>Rempiéter</b> (Littré, néol.). Refaire le pied d'un bas.</p> + <p><b>Rempirer.</b> Ctre. de la Fr. Aller plus mal. Bienheureux soit mon tourment qui + <i>r'empire</i> (Ronsard).</p> + <p><b>Remplir.</b> On remplit bien des choses, jamais un but; on + l'<i>Atteint</i>.</p> + <p><b>Remue-ménage.</b> Fr. Dérangement de meubles, de choses que l'on déplace. Au + fig.: Changement, troubles, désordres, qui arrivent dans les états ou les + familles.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Sa voix rauque en chantant présage</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Au château grand remue-ménage.</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>(Béranger)</span><br> + + <p><b>Renard.</b> "Faire, écorcher un renard." Nor. et Ctre. de la Fr. Vomir. Nous + disons qu'un <i>Cheval tire au renard</i>, lorsque, par un effort de recul, il essaie + de briser sa longe ou de sortir de son licol.</p> + <p><b>Renard.</b> Pop. can. Celui qui passe le temps de Pâques sans communier.</p> + <p><b>Renaré.</b> Nor. et pic. Fin comme un renard.</p> + <p><b>Rencontrer.</b> Can. dans le sens de <i>Faire honneur, faire face, satisfaire + à</i> ses engagements, <i>Obtenir</i> l'approbation, <i>Tomber d'accord, + Justifier</i> les prévisions, <i>Répondre</i> aux désirs.</p> + <p><b>Renduit.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Enduit.</p> + <p><b>Rêner.</b> —— un cheval. Ctre. de la Fr. Lui serrer la bride de + très près.</p> + <p><b>Rengraisser.</b> Ctre. de la Fr. Engraisser.</p> + <p><b>Rentourner (se).</b> Ctre. de la Fr. S'en retourner. <i>Rentourne-t-en</i> + donc!</p> + <p><b>Renvers.</b> Pop. can. <i>Envers</i> d'une étoffe.</p> + <p><b>Renverser.</b> "Renverser un jugement," mauvaise trad. de <i>To reverse a + judgment</i>. Infirmer, casser, déclarer nul.</p> + <p><b>Réparage.</b> Can. Réparation.</p> + <p><b>Réparer.</b> On répare une maison, une perte, etc., mais pas un habit.</p> + <p><b>Repimper (se).</b> Nor. Faire toilette.</p> + <p><b>Répondre.</b> Je t'en réponds, dans le sens de Je te <i>l'assure</i>.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Tu ne languiras pas longtemps, je t'en réponds + (Molière).</span><br> + + <p>"Je t'en réponds!" Pop., can., pour exprimer qu'on ne croit pas au récit qui nous + est fait.</p> + <p><b>Répondu.</b> "Lettres répondues," fr.</p> + <p><b>Résidant.</b> Adj. Qui demeure dans un lieu. <i>Résident</i>, subst., Envoyé + par un souverain vers un autre pour résider près de lui.</p> + <p><b>Résignation.</b> V. <i>Résigner</i>. Donner sa <i>Démission</i>, la retirer, + etc.</p> + <p><b>Résigner.</b> Abandonner quelque chose en faveur de quelqu'un (Littré). Dans + cette acception, on pourrait dire comme nous: "Résigner une fonction." Mais l'Acad. + ne donne pas au mot un sens aussi large; absolument elle ne lui reconnaît que celui + de Résigner une cure, un bénéfice. Le mot propre est <i>Se démettre</i> d'une charge, + d'un emploi, d'une dignité, etc.</p> + <p><b>Résolu.</b> Pop., can. dans le sens de <i>Gros et gras</i>.</p> + <p><b>Résolution.</b> Proposition adoptée; projet de loi qui a reçu l'approbation de + l'une des deux chambres (Littré). Dans notre langue parlementaire, nous lui donnons, + comme en angl., le sens de Proposition soumise à la chambre basse, et destinée, après + un vote favorable, à servir de base ou de charpente à un bill, ou projet de loi, dont + seront saisies les deux chambres du parlement, Le mot fr. est <i>Proposition de + loi</i>.</p> + <p><b>Résou.</b> Pour <i>Résolu</i>. Ctre. de la Fr. Il n'a rien <i>résou</i>. C'est + un homme <i>résou</i>.</p> + <p><b>Respect.</b> Sous votre ——. Ctre. de la Fr. Sauf votre respect. + <i>Sous votre respecque</i>, j'ai un beau cochon à vous vendre.</p> + <p><b>Respectabilité.</b> Angl. Donné comme néol. par Littré. Digne de respect.</p> + <p><b>Respir.</b> Ctre. de la Fr. Respiration, souffle. Le trot, en descendant, + coupait le <i>respir</i> à la grosse Sévère et l'empêchait de causer (G. Sand).</p> + <p><b>Responsabilité.</b> Angl. dans le sens de <i>Solvabilité</i>.</p> + <p><b>Responsable.</b> Dans le sens de <i>Solvable</i>, et dans celui de <i>Ayant la + position ou les qualités voulues</i>, est un angl. "Responsable <i>à</i> la + postérité, <i>au</i> peuple," est excellent. "Gouvernement responsable," dans le sens + de Gouvernement de la responsabilité ministérielle, se lit très souvent dans la + presse française du jour; le mot, je crois, est du crû canadien. Cependant Napoléon + Ier a dit: "Le pouvoir absolu n'a pas besoin de mentir; il se tait: le gouvernement + responsable, obligé de parler, déguise et ment effrontément."</p> + <p><b>Ressarche.</b> Ctre. de la Fr. Recherche.</p> + <p><b>Ressoudre.</b> Pop. can. Arriver, revenir: Il a <i>ressout</i> lorsqu'on ne s'y + attendait pas. Revenir sur l'eau: Il n'a <i>ressout</i> qu'une minute après. Se tirer + d'affaire, revenir d'une maladie: Il paye trop d'intérêt, la maladie est trop + avancée, il ne pourra en <i>ressoudre</i>.</p> + <p><b>Ressource.</b> Nor. Source.</p> + <p><b>Reste (le).</b> Ctre. de la Fr. Ce serait bien <i>le reste!</i> c. à d. Il ne + manquerait plus que cela!</p> + <p><b>Resté.</b> Can. Rendu, exténué de fatigue.</p> + <p><b>Rester.</b> Can. Pour <i>Loger, demeurer</i>.</p> + <p><b>Retapper.</b> "Se faire retaper." Can. Faire un mauvais marché.</p> + <p><b>Retirance.</b> Ctre. de la Fr. et Poit. Demeure, logis. Ma grand'mère me + donne-t-elle la moindre chose, si ce n'est la <i>retirance</i> et le manger (G. + Sand).</p> + <p><b>Retontir.</b> Pop., non fr. Retentir, Rebondir. Le tonnerre <i>retontit</i> + dans la montagne. Il est tombé, et sa tête a <i>retonti</i> sur la glace.</p> + <p><b>Retournable.</b> Angl. V. <i>Rapportable</i>.</p> + <p><b>Retourner.</b> "Retourner des marchandises" est fr. "Retourner quelqu'un," lui + faire changer de parti.</p> + <p><b>Retraiter.</b> Can. Battre en retraite.</p> + <p><b>Réussi.</b> Un travail <i>réussi</i>. L'Acad. dénonce ce mot-là en + particulier.</p> + <p><b>Réveillé.</b> Ctre. de la Fr. <i>Eveillé</i>, espiègle. Ce petit garçon est + bien <i>réveillé</i>.</p> + <p><b>Réveillonner.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Faire réveillon.</p> + <p><b>Revenez-y.</b> Ctre. de la Fr. Nom que l'on donne en plaisantant aux choses que + l'on offre à ses convives: Qu'est-ce que cette liqueur qui est si bonne? C'est du + <i>revenez-y</i>. Nous disons: Cette soupe a le goût de <i>revenez-y</i>. Pop. + can.</p> + <p><b>Revenez-y</b> (Littré, néol.). <i>Il n'y a pas de revenez-y</i>, On ne peut pas + recommencer.</p> + <p><b>Revenger.</b> Ctre. de la Fr., Ch. et Nor. Venger. Il s'est fait battre, mais + son frère l'a bien <i>revengé. Se revenger</i>, se venger ou prendre sa revanche, se + retourner contre: Pour <i>se revenger</i>, elle monta la tête de la petite Mariette + (G. Sand). Ce chien est mauvais, il <i>se revenge</i> contre moi.</p> + <p><b>Revirer.</b> "Revirer de bord." V. <i>Virer</i>. Dans le Ctre. de la Fr. on + emploie <i>revirer</i> dans le sens de <i>Se détourner</i>.</p> + <p><b>Revue (à la).</b> Employé quelquefois pour <i>Au revoir</i>. Cette faute se + commet aussi en France. En Ch., on dit <i>A la revoyure</i>.</p> + <p><b>Rien.</b> <i>Pas rien</i>. Ctre de la Fr. Nous méritons le reproche des Femmes + savantes:</p> + <span style='margin-left: 2em;'>De pas mis avec rien tu fais la récidive.</span><br> + + <p>Dans le sens de Seulement: Il a eu <i>rien que</i> cent bottes de foin. Il n'y a + pas <i>rien que</i> lui de riche. <i>Rien que</i> de souffler dessus, on le ferait + tomber. Je partirai <i>rien qu</i>'après déjeuner.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Monsieur, vous n'avez <i>rien qu</i>'à + dire,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Je mentirai si vous voulez.</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>(Molière).</span><br> + + <p><i>C'est pas de rien!</i> Can., pour C'est une grosse affaire.</p> + <p><b>Rigolet</b> (Littré, néol.). Dérivation de rigole, petite rigole.</p> + <p><b>Rincée.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Volée de coups. "Il a attrapé une rincée." + En Pie. et en Ch., <i>Rainsée</i>.</p> + <p><b>Rincer.</b> Ctre. de la Fr. Battre.</p> + <p><b>Riot.</b> "L'acte de riot," mauvaise trad. de l'angl. <i>Riot act</i>, La loi + sur les émeutes. <i>Riotte</i> est un vieux mot fr. que l'on retrouve dans La + Fontaine et dans Saint-Simon, et qui sig. Querelle, dispute.</p> + <p><b>Ripousse.</b> Can. pop. Il est parti comme une <i>ripousse</i>, c. à d. + Subitement, très vite, d'un train d'enfer, comme un coup de vent. J'ignore d'où vient + cette expression singulière. Elle s'applique à l'homme et au cheval.</p> + <p><b>Risée.</b> Can. et Pic. dans le sens de <i>Plaisanterie</i>. "Ce ne sont pas + des <i>risées</i>, il faut y penser."</p> + <p><b>Risette.</b> Petit ris agréable des enfants (Bescherelle).</p> + <p><b>Roastbeef.</b> Angl. Dites <i>Rosbif</i>, admis par l'Acad.</p> + <p><b>Rôdeur.</b> Nor. Celui qui <i>rôde</i> pour voler. Chez nous, Vagabond.</p> + <p><b>Rond.</b> Can. Hippodrome. V. <i>Track</i>.</p> + <p><b>Rondousse.</b> De l'angl. <i>Round-house</i>. Timonerie.</p> + <p><b>Ronneur.</b> Angl. <i>Runner</i>. Employé d'hôtel chargé de faire les + commissions. <i>Pisteur</i>.</p> + <p><b>Rôter.</b> Lor. Reprendre ce qu'on a donné. Le proverbe dit:</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Donner et rôter</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>C'est pis que voler.</span><br> + + <p><b>Roulée.</b> Ctre. de la Fr. Volée de coups.</p> + <p><b>Rouler.</b> Ctre. de la Fr. Rosser. Pop. can.: "Il est fait pour <i>rouler</i> + avec les riches," dans le sens de <i>Vivre avec, fréquenter</i>. Boileau dit:</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Mon père, soixante ans au travail + appliqué,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>En mourant me laissa, pour rouler et pour + vivre,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Un revenu léger, et son exemple à suivre.</span><br> + + <p><b>Router.</b> Can. "Ce cheval <i>route</i> fort," pour Va vite pendant une longue + course.</p> + <p><b>Routeur.</b> Can. Se dit d'un Cheval qui fournit rapidement une longue + course.</p> + <p><b>Roûtir.</b> Ctre. de la Fr. Rôtir.</p> + <p><b>Ruffe.</b> Ctre. de la Fr. Bourru, déplaisant. Au Can., Non dégrossi, Rude, + malélevé. De l'angl., <i>Rough</i>.</p> + <p><b>Rupturer.</b> Can. Rompre, casser, fracturer.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='S'></a> + <h2><b>S</b></h2> + <br> + + <p><b>Sabat.</b> Pic. Bruit, remue-ménage.</p> + <p><b>Sableux.</b> Pic. Sablonneux.</p> + <p><b>Saboter.</b> Pas fr. dans le sens de Secouer rudement, cahoter.</p> + <p><b>Saccage.</b> Nor., Poit., Pic., Ch. et Ctre. de la Fr. Grande quantité. Il y en + avait un <i>saccage</i>. Ce noyer a donné un <i>saccage</i> de noix.</p> + <p><b>Safrement.</b> D'une manière safre, goulument (Littré, néol.).</p> + <p><b>Safreté.</b> Nor. Gourmandise, voracité.</p> + <p><b>Sâgon.</b> Can. Malpropre. En Pic., <i>Sagouin</i>.</p> + <p><b>Sagoter.</b> Ctre. de la Fr. Cahoter.</p> + <p><b>Saife.</b> Angl. <i>Safe</i>. Coffre-fort, armoire de sûreté.</p> + <p><b>Salade.</b> Can. pop. Laitue.</p> + <p><b>Saler.</b> <i>Se faire ——</i>. Se faire tromper dans une + transaction. Can. pop.</p> + <p><b>Salop.</b> Pic. Malpropre.</p> + <p><b>Saloperie.</b> Ctre. de la Fr. Fétu. J'ai une saloperie dans l'oeil. Can. + Malpropreté.</p> + <p><b>Salopin.</b> Nor. Enfant malpropre.</p> + <p><b>Sangler.</b> Ctre. et Ouest de la Fr. Frapper, fouetter avec quelque chose de + mince et de flexible. On dit aussi <i>Sangler</i> une tape.</p> + <p><b>Sans-coeur.</b> Ctre. de la Fr. Personne dure et sans pitié. Elle me fait + passer pour une <i>sans-coeur</i> (G. Sand).</p> + <p><b>Sapinage.</b> Can. Amas de branches de sapin.</p> + <p><b>Sapré.</b> Ctre. de la Fr. Juron adouci de <i>Sacré</i>.</p> + <p><b>Sarabande.</b> Fr. Ancienne danse. En Can., <i>Donner la sarabande</i> sig. + Gourmander, réprimander vivement.</p> + <p><b>Sasaqua.</b> Mot sauvage. Tapage. "Faire le <i>sasaqua</i>." Pop.</p> + <p><b>Sasse.</b> Ch. Sas, tamis.</p> + <p><b>Satisfait.</b> "Je suis satisfait que." Angl. <i>I am satified that</i>. Pour + Je suis <i>persuadé, convaincu. Il m'est démontré</i>.</p> + <p><b>Saucée.</b> Ctre. de la Fr. Se dit lorsqu'on reçoit sur le dos une averse: J'ai + reçu une saucée.</p> + <p><b>Sauce-pane.</b> Angl. Casserole.</p> + <p><b>Saucer.</b> Can. pop. <i>Se saucer</i> dans l'eau, pour <i>Se plonger + ...</i></p> + <p><b>Saut.</b> Chute d'eau. Il est temps de renoncer à l'ancienne orthographe + <i>Sault</i>.</p> + <p><b>Sauter.</b> —— les rapides. Can. Il n'y a pas d'autre expression + pour bien rendre l'impression qu'on éprouve en descendant certains rapides en bateau + à vapeur ou en canot; on croit faire un saut réel, tant est brusque le changement de + niveau.</p> + <p><b>Sauvagesse.</b> Fr.</p> + <p><b>Sauver.</b> N'est pas syn. d'<i>Epargner</i>, ni de <i>Faire un profit</i>.</p> + <p><b>Savate.</b> Soulier fort usé. Can. <i>Pantouffle</i>.</p> + <p><b>Savon.</b> "Donner un <i>savon</i>." Pop. can. Gronder, réprimander + vertement.</p> + <p><b>Savonnette.</b> Boulette de savon dont on se sert pour rendre la barbe plus + tendre au razoir Nous remployons à tort pour Pinceau à barbe, <i>Blaireau</i>.</p> + <p><b>Savonnier.</b> Can. pop. Fabricant de savon.</p> + <p><b>Sciau.</b> Nor., Ctre. de la Fr. et Pic. Seau. Il <i>mouille à sciau</i>, pour + Il pleut à verse.</p> + <p><b>Seconder.</b> —— une motion. Angl. <i>Appuyer</i> une motion. + <i>Seconder</i> ou <i>défendre</i> une personne.</p> + <p><b>Secondeur.</b> De l'angl. <i>Seconder</i>, Celui qui appuie une motion. N'a pas + de substantif équivalent en fr.</p> + <p><b>Secouer.</b> Ctre. de la Fr. Gourmander, malmener. Je l'ai bien + <i>secoué</i>.</p> + <p><b>Sécurité.</b> Donner des <i>sécurités collatérales</i>. Angl. Garanties + accessoires.</p> + <p><b>Seillon.</b> Ctre. de la Fr. Sillon.</p> + <p><b>Semblance.</b> Ctre. de la Fr. Apparence, vraisemblance. Il y a + <i>semblance</i> que cela s'est passé ainsi. Après la bataille, il n'avait plus + <i>semblance</i> d'homme.</p> + <p><b>Semblant (à mon).</b> Ctre. de la Fr. A ce qu'il me semble, à mon avis.</p> + <p><b>Semence.</b> "Le temps des semences" est incorrect. Dites: des + <i>Semailles</i>. La <i>semence</i>, c'est le grain qu'on sème; la <i>semaille</i>, + c'est l'ensemencement du grain. En Nor. et dans le Ctre. de la Fr., + <i>Sumence</i>.</p> + <p><b>Sentir.</b> Cette fleur sent <i>bon</i>, et non pas <i>bonne</i>. + Grammaticalement l'adj. se rapporte ici au verbe, non à la fleur.</p> + <p><b>Serrer.</b> <i>Va te serrer</i>; pour Mêles-toi de tes affaires, ou Vas paître. + Pop. can.</p> + <p><b>Servir.</b> On dit <i>Servir une rente</i>, mais non "Servir un jugement." + <i>Signifier</i>, Notifier par voie de justice.</p> + <p><b>Set.</b> Angl. Mot dont on abuse sans raison. Dites un <i>Ameublement</i> de + salon, une <i>Garniture</i> de rubans, une <i>Parure</i> de diamants, un + <i>Service</i> de vaisselle, une <i>Bande</i> ou une <i>Clique</i> dangereuse, un + <i>Cercle</i> d'amis, un <i>Jeu</i>, un <i>Assortiment</i>, un <i>Assemblage</i>.</p> + <p><b>Settler.</b> Angl. <i>To settle</i>. Régler, payer.</p> + <p><b>Sens.</b> Ctre. de la Fr. Prononciation du pluriel de <i>seul</i>.</p> + <p><b>Shaipe.</b> Angl. <i>Shape</i>. Forme, mine, taille. Pop.</p> + <p><b>Shed.</b> Angl. Appentis, hangard, remise, pavillon. <i>Drill shed</i>, + Pavillon d'exercice.</p> + <p><b>Shériff.</b> Angl. <i>Shérif</i>.</p> + <p><b>Sherry.</b> Angl. Vin de <i>Xérès</i>.</p> + <p><b>Shéver.</b> De l'angl. <i>To shave</i>. Pratiquer l'usure, écorcher les gens, + Faire la barbe, raser.</p> + <p><b>Shéveur.</b> Angl. Usurier.</p> + <p><b>Shire.</b> Angl. Embardée.</p> + <p><b>Sideboard.</b> Angl. Buffet.</p> + <p><b>Siège.</b> "M. un tel, député, a perdu son siège, A été maintenu, confirmé dans + son siège." On trouve de ce galimatias barbare dans les journaux. Disons donc + bonnement que l'Election de M. un tel a été <i>Validée</i> ou <i>Invalidée</i>.</p> + <p><b>Siler.</b> Pop. can. Ce chien Sile, pour <i>Se lamente</i>. Les oreilles m'ont + Silé, pour <i>Tinté</i>. La balle m'a Silé aux oreilles, pour <i>Sifflé</i>. Dans le + Ctre. de la Fr., se dit particulièrement du Sifflement que font entendre les oies et + certains serpents. Dans le Poit., Pousser un cri aigu.</p> + <p><b>Simple.</b> De l'angl. <i>Sample</i>. Echantillon.</p> + <p><b>Siner.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Signer, mettre sa signature.</p> + <p><b>Sissite (faire).</b> Nor. et Pic. T. enfantin. S'asseoir.</p> + <p><b>Skating rink.</b> Angl. V. <i>Patinoir</i>.</p> + <p><b>Slaquer.</b> Mot barbare, de l'angl. <i>To slack. Larguer, lâcher, relâcher, se + détendre, mollir, faiblir</i>. "Slaquez l'amarre." "Tu slaques!"</p> + <p><b>Sleigh</b> (pron. <i>slé</i>). Angl. Voiture d'hiver à patins élevés et dont la + boîte varie de forme plus ou moins. "Sleigh simple, double"</p> + <p><b>Sligne.</b> Angl. <i>Sling</i>. Ceinturon.</p> + <p><b>Slippers.</b> Angl. Pantouffles.</p> + <p><b>Smart</b> (pron. <i>smarte</i>). Certaines personnes emploient ce mot avec tant + de bonne foi qu'elles le croient, ce semble, fr. Il serait téméraire d'essayer à le + proscrire de nos conversations; mais sachons au moins qu'il peut toujours être + remplacé par <i>Alerte, souple, habile, fin, actif, intrigant, roué</i>.</p> + <p><b>Snack.</b> Angl. "Faire, donner un <i>snack</i>," pop., pour <i>Faire la noce, + Donner un dîner</i>, est une absurdité, car <i>snack</i> sig. Morceau, ou repas léger + pris à la hâte.</p> + <p><b>Soir (à).</b> Ctre. de la Fr. Hier au soir. Can. Ce soir.</p> + <p><b>Soleil.</b> Can. Tournesol. Dans le Ctre. de la Fr., <i>Tourne-soleil</i>. + L'autre voyant le <i>tourne-soleil</i> dit: Quand sera-ce, mon Dieu, que mon âme + suivra les attraicts de vostre bonté (St. François de Sales).</p> + <p><b>Soleil.</b> Ctre. de la Fr. <i>Soleil levant</i>, Orient, est. <i>Soleil + couchant</i>. Occident, ouest. Cette terre est bornée au <i>soleil levant</i> par la + rivière. Cette maison est tournée au <i>soleil couchant</i>.</p> + <p><b>Solider.</b> Ctre. de la Fr. Consolider, fortifier. Ce mur a besoin d'être + solidé.</p> + <p><b>Solier.</b> Ctre. de la Fr. Plancher, grenier.</p> + <p><b>Solitude.</b> Can. pop. Solidité.</p> + <p><b>Sommeil.</b> V. <i>Endormir</i>.</p> + <p><b>Sommer.</b> "M. un tel a été <i>sommé</i> au sénat." Loc. barbarissime. De + l'angl. <i>To summon</i>. Dites tout naturellement <i>A été nommé sénateur</i>, au + bien employez le vieux verbe <i>Semondre</i>, Appeler, mander, encore usité dans le + Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Songerie.</b> Ctre. de la Fr. Rêverie. C'est une songerie qu'il a mise dans la + tête de sa mère (G. Sand).</p> + <p><b>Sorcilège.</b> Can. Sortilège.</p> + <p><b>Sortir.</b> Ctre. de la Fr. Pris activement, ou par ellipse; pour Faire sortir: + Il a sorti les bestiaux. Je l'ai sorti de la maison. <i>Sortir de</i>, pour <i>Venir + de</i> faire une chose: Il sort de manger; Je sors de le lui dire.</p> + <p><b>Sottiseux.</b> Can. pop. Sottisier.</p> + <p><b>Soubassement.</b> Partie inférieure d'une construction sur laquelle semble + porter tout l'édifice. Nous en faisons improprement la trad. de l'angl. + <i>Basement</i>, Appartement situé plus bas que le niveau du sol, et que l'on ménage + dans toutes nos maisons de ville. <i>Sous-sol</i> serait préférable, bien que non + admis par l'Acad. en ce sens.</p> + <p><b>Soubriquet.</b> Can. Sobriquet.</p> + <p><b>Souci.</b> Ctre. de la Fr. Sourcil.</p> + <p><b>Souleur.</b> <i>J'avais souleur</i>, j'avais peur. L'Acad. ne donne que + l'acception Frayeur subite, saisissement.</p> + <p><b>Soulever.</b> Can. pop. Donner une réprimande.</p> + <p><b>Sour.</b> Ctre. de la Fr. Sous, dessous.</p> + <p><b>Souris-chauve.</b> Ch., Nor. et Ctre. de la Fr. Chauve-souris.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Je connois maint detteur qui n'est ni + <i>souris-chauve</i>,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Ni buisson, ni canard ...</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>(La Fontaine)</span><br> + + <p><b>Sourlinguer.</b> Can. pop. Remettre à la raison, tancer vertement. En Nor., + <i>Relinguer</i> a la même sig.</p> + <p><b>Sous.</b> —— votre respect. Nor. <i>Sauf</i> votre respect.</p> + <p><b>Souscripteur.</b> —— d'un billet. Vaut mieux, ce semble, que + <i>Faiseur</i> ou <i>Prometteur</i> qui, d'après le dictionnaire, ne s'emploient + qu'en mauvaise part, mais sont usités en France dans le monde des affaires.</p> + <p><b>Span.</b> Angl. <i>Paire</i> de chevaux.</p> + <p><b>Spree.</b> Amér. "Faire un <i>spree</i>." Se griser.</p> + <p><b>Spring.</b> Angl. Ressort.</p> + <p><b>Square.</b> Angl. V. <i>Carré</i>.</p> + <p><b>Stakes.</b> Angl. <i>Bifteck</i> est admis par l'Acad.</p> + <p><b>Stand.</b> Angl. —— des cochers: <i>Place</i>. —— des + spectateurs: <i>Tribune</i> ou <i>Pavillon</i>. Se dit aussi pour <i>Huilier</i>.</p> + <p><b>State-room.</b> Angl. Cabine.</p> + <p><b>Steam.</b> Angl. Vapeur.</p> + <p><b>Step.</b> Angl. Saut, culbute, gambade, Gradin, marche d'un escalier.</p> + <p><b>Sti-là, Stelle-là.</b> Ctre. de la Fr. Celui-là, celle-là.</p> + <p><b>Stock.</b> Admis par l'Acad. Continuons tout de même à dire <i>Fonds</i> le + plus souvent possible.</p> + <p><b>Stock.</b> Angl. Hausse-col.</p> + <p><b>Strappe.</b> Angl. Cuir à razoir, Sous-pieds, Oreille de soulier, Courroie, + Attache, Tirant, Cordon, Mentonnière.</p> + <p><b>Stuff.</b> Angl. Etoffe, Matériaux.</p> + <p><b>Su.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Sur, à, au. <i>Su</i> le moment, + <i>su</i> la table.</p> + <p><b>Succéder.</b> Dans le sens de Réussir, nous prétendons que c'est un angl. + Observons, dit M. Jaubert, que <i>succéder</i> est du beau langage: Beaucoup de + choses nous ont <i>succédé</i> l'une après l'autre, fort à propos (<i>Satire + Ménippée</i>). Il s'en trouve quelques-unes à qui telles entreprises aient + heureusement <i>succédé</i> (Noël du Fail, <i>Propos rustiques</i>).</p> + <p><b>Sucrerie.</b> Lieu où l'on fait le sucre, ou Raffinerie, dit le dict. Pour + nous, c'est Une forêt d'érables, avec une ou plusieurs cabanes au milieu et tout le + matériel nécessaire à la fabrication du sucre. Ce mot et tous les autres termes + techniques de l'industrie du sucre d'érable, tels que <i>Brassin, goudrelle, toque, + tire, trempette, entailler, faire couler</i>, sont, pour nous, aussi français que + <i>père</i> et <i>mère</i>; ils sont des premiers que nous ayons appris dans notre + enfance. Ils ne sont pas dans le dict., ou si quelques-uns s'y trouvent, ce n'est pas + avec l'acception canadienne. Comment la France pouvait-elle nous transmettre la + langue d'une industrie qui n'existe pas chez elle, dont elle n'a pas la moindre idée? + N'est-ce pas à nous plutôt de lui fournir cette langue, et ne doit-elle pas en + enrichir son dictionnaire?</p> + <p><b>Suggérer.</b> Au contraire de l'angl. <i>To suggest</i>, ne s'emploie pas + toujours en bonne part. "Suggérer un testament" est malhonnête; <i>Conseiller</i> de + le faire peut être une bonne action. "Suggérer un projet," le <i>Proposer</i>.</p> + <p><b>Suggestion.</b> On dit en bonne part "Les suggestions de la conscience," mais + le mot sig. proprement Instigation mauvaise, et jamais <i>Proposition</i> ni + <i>Conseil</i>.</p> + <p><b>Suire.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Suivre.</p> + <p><b>Suivre.</b> "Suivre la cour supérieure" sig. tout au plus <i>Fréquenter</i>, + etc., et ne semble pas répondre absolument à l'angl. <i>To attend</i>.</p> + <p><b>Sumelle.</b> Nor. Semelle.</p> + <p><b>Support.</b> Can., dans le sens de <i>Partisan</i>.</p> + <p><b>Supporter.</b> Can., dans le sens d'<i>Appuyer, soutenir</i> une + candidature.</p> + <p><b>Sûr.</b> Ctre. de la Fr. Sûrement: Il arrivera aujourd'hui, <i>sûr</i>.</p> + <p><b>Surette.</b> Ch. Oseille.</p> + <p><b>Surget.</b> Nor. Espèce d'ourlet.</p> + <p><b>Surir.</b> <i>Aigrir, s'aigrir</i>. Ce lait, ce vin aigrit ou s'aigrit. Littré + donne <i>Surir</i> comme néol.</p> + <p><b>Swampe.</b> Pop. Angl. <i>Marais</i>, ventre de boeuf.</p> + <p><b>Switch.</b> Angl. Aiguille ou Aiguille d'évitement. Comme verbe, Eviter.</p> + <p><b>Switcheur.</b> Angl. Aiguilleur.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='T'></a> + <h2><b>T</b></h2> + <br> + + <p><b>T.</b> Au <i>t</i> comme au <i>d</i> les Canadiens-fr. donnent un son sifflant. + Nous mettons trois <i>s</i> dans <i>turlututu</i>. Cet accent n'est pas simplement + populaire; il est général dans le pays. V. <i>D</i> et <i>Q</i>.</p> + <p><b>Tabacconiste.</b> De l'angl. <i>Tobacconist</i>. Marchand ou fabricant de + tabac.</p> + <p><b>Tabaquière.</b> Ctre. de la Fr. Tabatière. C'était la prononciation sous Louis + XIV.</p> + <p><b>Tabelier</b> et <b>Tabillier.</b> Ctre. de la Fr. Tablier.</p> + <p><b>Table.</b> <i>—— du temps</i>. Bar. V. <i>Time-table</i>.</p> + <p><b>Tâcher.</b> —— que. Angl. <i>To try that ...</i></p> + <p><b>Tairir.</b> Ctre. de la Fr. Tarir. Ma vache est <i>tairie</i>.</p> + <p><b>Taleure.</b> Pic., Ch. et Lor. Tout à l'heure.</p> + <p><b>Talle.</b> Can. "Une talle d'arbres," pour un <i>Bouquet</i> d'arbres. Dans le + Ctre. de la Fr., <i>Tallée</i>.</p> + <p><b>Tallet.</b> Ctre. de la Fr. Montant, pièce de bois posée de haut en bas, ou qui + reçoit les traverses dans certains ouvrages de menuiserie, etc. Au Can., Entaille ou + crochets qui retiennent la rame sur les bords d'une embarcation.</p> + <p><b>Talocher.</b> Nor. Donner des taloches.</p> + <p><b>Tampone.</b> Pic. Femme courte et mal bâtie.</p> + <p><b>Tannant.</b> Admis par l'Acad. Syn. de <i>Bâdrant</i>.</p> + <p><b>Tanner.</b> Fr. V. <i>Bâdrer</i>.</p> + <p><b>Tant.</b> Ctre. de la Fr. <i>Jusqu'à tant que</i>, Jusqu'à ce que. <i>Tant + qu'à</i>, Quant à: <i>Tant qu'au</i> foin, s'il est rare, il est fin (G. Sand). + <i>Tant seulement</i>, Seulement: Pour moi <i>tant seulement</i> la porte était + fermée (Régnier). Pic.</p> + <p><b>Tant qu'à tant.</b> Nor. Quitta à quitte, à égalité.</p> + <p><b>Tapée.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grande quantité, surabondance. Chez + nous, ce mot implique une idée de supériorité comparative: A-t-il gagné plus d'argent + que toi? —— Oui, une <i>tapée!</i></p> + <p><b>Tapocher.</b> Can. Donner des tapes, battre.</p> + <p><b>Taquet.</b> Nor. Sorte de <i>Verrou</i>.</p> + <p><b>Tarder.</b> Ctre. de la Fr. <i>Ne —— que l'heure de</i>. Il ne + tarde que l'heure d'arriver avec la musique et le bouquet (G. Sand). Etre au moment + de.</p> + <p><b>Tasser.</b> Mettre en tas. "Tassez-vous," dans le sens de <i>Serrez les + rangs</i>, est vraiment drôle, et tout à fait can. pop.</p> + <p><b>Tasserie.</b> Nor. Partie d'une grange où l'on a tassé du foin ou du grain en + gerbes.</p> + <p><b>Tâtiller.</b> Ch. et Pic. Tâtillonner.</p> + <p><b>Taupin.</b> Can. pop. Homme gros, lourd et fort. En voilà un fier + <i>taupin</i>. Dans le Ctre. de la Fr., Noir, basané. En Ch., Sournois.</p> + <p><b>Team.</b> Angl. (Pron. <i>Tîme</i>). Attelage, paire de chevaux.</p> + <p><b>Tea-pot.</b> Angl. (Pron. <i>tépotte</i>). Théière.</p> + <p><b>Teetotaller.</b> Angl. <i>Abstème</i>.</p> + <p><b>Tel.</b> "<i>Aucune telle</i> proposition." Angl. <i>No such</i> ... Aucune + proposition <i>semblable, de cette nature</i>, etc. "Chaque tel" est pis encore.</p> + <p><b>Temps.</b> V. <i>Aucun</i> et <i>Bout</i>. "En un rien de temps," can., belle + expression, pour En moins de rien. De ce temps-<i>ici</i>, Nor. et Ctre. de la Fr., + pour De ce temps-<i>ci</i>.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Qui, bon Dieu! n'escriroit, voyant ce temps + ici?</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>Ronsard.</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Nous vivons à tâtons, et dans ce monde + <i>icy</i>,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Souvent avec travail on poursuit du soucy.</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>Régnier.</span><br> + + <p>Ctre. de la Fr. <i>Jusqu'à temps que</i>, Jusqu'à ce que. <i>A plein temps</i>, + Jusqu'aux limites de l'horizon: Il pleut à plein temps.</p> + <p><b>Termes.</b> <i>Parler en ——</i>. Loc. pop. can. Se dit du pop. qui + affecte de parler correctement.</p> + <p><b>Terminaison.</b> On doit dire la Terminaison d'une affaire, et + l'<i>Expiration</i> d'un bail.</p> + <p><b>Tête d'oreiller.</b> Nor. Taie d'oreiller.</p> + <p><b>Teurs.</b> Can. pop. Dur, tordu.</p> + <p><b>Thébord.</b> Pop. can. Angl. <i>Tea-board</i>. Plateau pour servir le thé. + <i>Cabaret</i>.</p> + <p><b>Thérèse.</b> Ch. Coiffure de femme, faite en toile. Au Can. elle est faite + d'étoffe et bien ouatée; elle n'est portée qu'en hiver.</p> + <p><b>Ti</b> ou <b>T'i</b>. Ctre. de la Fr. Particule interrogative ou admirative qui + se place après le verbe. "Vous venez-<i>ti</i> de loin? Vous avez-<i>ti</i> été + heureux!"</p> + <p><b>Ticket.</b> N'est guère usité au Can. Nous disons <i>Billet</i> de chemin de + fer, de théâtre, etc., et <i>Etiquette</i> des marchandises.</p> + <p><b>Tiendre.</b> Ctre. de la Fr. Tenir. "Je ne peux pas le <i>tiendre</i>."</p> + <p><b>Ties.</b> Angl. <i>Traverses</i> sur lesquelles reposent les lisse (v. ce mot) + d'un chemin de fer.</p> + <p><b>Tignasse.</b> Nor. et Pic. Chevelure malpropre.</p> + <p><b>Timber.</b> Ctre. de la Fr. Tomber.</p> + <p><b>Time-table.</b> Angl. <i>Indicateur</i> des chemins de fer.</p> + <p><b>Timon.</b> Longue pièce de bois du train de devant d'un chariot ou d'un + carrosse, aux deux côtés de laquelle on attelle les chevaux. Ne pas confondre avec + <i>Limon</i>. V. ce mot.</p> + <p><b>Tinton.</b> Can. <i>Tintement</i> de la cloche de l'église, indiquant que la + messe va commencer.</p> + <p><b>Tire.</b> Can. 1° Sirop d'érable refroidi sur la neige, avant d'être à point + pour faire du sucre. 2° Mélasse ou sirop à demi durci sur le feu, et ensuite bien + <i>étiré</i> avec les mains. V. <i>Sucrerie</i>.</p> + <p><b>Tirer.</b> <i>—— les vaches</i>. Fr. Mieux vaut dire <i>Traire</i>. + V. <i>Portrait</i>.</p> + <p><b>Titi, titite.</b> Can. T. enfantin. Petit, petite.</p> + <p><b>Toast.</b> Non fr. pour <i>Rôtie, rôtie au beurre</i>. "Porter un toast" + (Acad.). Quelques-uns écrivent <i>toste</i>.</p> + <p><b>Toaster.</b> Porter des toast. Fr.</p> + <p><b>Tobogane.</b> Mot emprunté du sauvage. Nous disons généralement <i>Traîne + sauvage</i>, c. à d. Traîneau composé d'une pièce, ou de deux pièces assemblées, de + bois taillé très mince, et servant principalement aux enfants pour <i>tirer des + glissades</i> (v. ce mot) sur la neige, et dans le Nord-Ouest pour le transport des + voyageurs et des marchandises.</p> + <p><b>Tocson.</b> Nor. Homme grossier et mal élevé.</p> + <p><b>Tombe.</b> Ch. Cercueil.</p> + <p><b>Tombée.</b> <i>—— de la nuit</i>. Ctre. de la Fr. Déclin du jour, + commencement de la nuit: Je suis arrivé à la <i>tombée</i> de la nuit.</p> + <p><b>Tombleur.</b> De l'angl. <i>Tumbler</i>. Disons donc <i>Verre</i>, tout + bonnement.</p> + <p><b>Tondre.</b> Fr. du 13e siècle. Littré, néol. Bois pourri sec, amadou + naturel.</p> + <p><b>Toque.</b> Faites une pelote de neige de forme ovoïde, plongez-la à demi très + vivement dans le chaudron où bout le sirop d'érable déjà épaissi, vous l'en retirerez + couverte d'une calotte de <i>tire</i> (v. ce mot): voilà une Toque. Le mot est bien + trouvé; c'est, en quelque sorte, une pelote de neige portant une toque. V. + <i>Sucrerie</i>.</p> + <p><b>Toquer.</b> Ctre. de la Fr. Le coeur me <i>toque</i>, Me bat. Nor. Frapper de + la tête: N'approchez pas de ce bélier, il <i>toque</i>.</p> + <p><b>Torchon.</b> Pic. Femme malpropre, souillon.</p> + <p><b>Torgnole.</b> Pic. Coup sur la tête, soufflet qui fait <i>tourner</i> la + tête.</p> + <p><b>Touche.</b> Can. pop. Bouffée de tabac <i>Tirer une touche</i>, Fumer. + <i>Toucher les boeufs</i>, Ctre. de la Fr., les Conduire en les <i>touchant</i> du + fouet ou de l'aiguillon.</p> + <p><b>Toujours.</b> Je n'ai <i>toujours</i> jamais vu chose pareille! Ctre. de la + Fr., pour Je n'ai <i>en vérité</i> jamais vu, etc.</p> + <p><b>Tourne.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Retourne, carte qu'on retourne.</p> + <p><b>Tourne-clef.</b> Angl. <i>Turnkey</i>. Guichetier.</p> + <p><b>Tournement.</b> Ctre. de la Fr. Tournoiement. J'ai des <i>tournements</i> dans + la tête.</p> + <p><b>Tourner.</b> Ctre. de la Fr. Détourner, ramener. <i>Tourner</i> les boeufs, la + voiture, etc.</p> + <p><b>Tourner.</b> En parlant des cartes, Retourner. Nor. et lor.</p> + <p><b>Tourtière.</b> Can. Tourte, pièce de pâtisserie.</p> + <p><b>Tout.</b> <i>En tout</i>, accompagné d'une négative. Ctre. de la Fr. Du tout, + aucunement. "Je ne l'ai <i>pas en tout</i> reconnu." V. <i>Pantoute</i>.</p> + <p><b>Tout-partout.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Partout.</p> + <p><b>Tout-plein.</b> Nor. Beaucoup.</p> + <p><b>Township.</b> Angl. Nous le traduisons par <i>Canton</i>, et la trad. est + bonne. "Les Cantons de l'Est."</p> + <p><b>Track.</b> Amér. Hippodrome, champ de courses.</p> + <p><b>Train (être en).</b> Fr. dans le sens d'Etre en action, en mouvement. Ctre. de + la Fr., Etre entre deux vins.</p> + <p><b>Train (faire le).</b> Can. Soigner les chevaux, les cochons, et le bétail; leur + donner la litière, etc.</p> + <p><b>Traîne.</b> Can. Grand traîneau avec des ridelles; charrette d'hiver, pour + ainsi dire. Traîne simple, Traîne double.</p> + <p><b>Traîneau.</b> Can. Le plus petit de nos véhicules d'hiver, auquel, à la + campagne, on attelle les chiens, et qui sert aux enfants pour tirer des + <i>glissades</i>. V. ce mot.</p> + <p><b>Traîne sauvage.</b> V. <i>Tobogane</i>.</p> + <p><b>Traite.</b> Payer la ——. De l'angl. <i>To pay the treat</i>. Payer + une <i>Tournée</i>, c. à d. Rasade devant le comptoir du marchand de vin. Dans les + cafés de Paris, on dit Payer une <i>Consommation</i>.</p> + <p><b>Traîtrise.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Trahison, perfidie (Littré, néol.).</p> + <p><b>Trâlée.</b> Pic. Un grand nombre. Une <i>trâlée</i> de gens. Nous avons vu du + gibier en <i>trâlée</i>. En Nor., <i>Cralée</i> sig. Surabondance, et <i>Triolée</i>, + Grand nombre. Dans le Ctre. de la Fr., <i>Tralet</i>, bande, troupe: Un <i>tralet</i> + de canards.</p> + <p><b>Tramway.</b> Angl. V. <i>Char</i>.</p> + <p><b>Transquestion.</b> Can. Question posée à un témoin par la partie opposée à + celle qui a appelé ce témoin. On dirait mieux Question de <i>contre-examen</i>, mais + le dict. ne donne pas ce mot, qui est pourtant aussi régulièrement formé que + <i>Contre-enquête, contre-expertise</i>.</p> + <p><b>Transquestionner.</b> Can. Questionner le témoin de la partie adverse après sa + déposition. Nous disons aussi <i>Contre-examiner</i>, qui vaut mieux, mais qui + cependant n'est pas dans le dict.</p> + <p><b>Travail.</b> Machine de bois à quatre piliers entre lesquels les maréchaux + attachent les chevaux vicieux pour les ferrer ou pour les panser (Littré). Can., dans + le sens de Pièces de bois d'une voiture entre lesquelles le cheval est attelé. + Limonière, brancard.</p> + <p><b>Travaillant.</b> Qui a l'habitude de travailler: La classe travaillante. + <i>Travailleur</i>, qui est adonné au travail: Grand travailleur, bonne + travailleuse.</p> + <p><b>Traverse.</b> Can. Pour <i>Traversée</i>.</p> + <p><b>Traversier.</b> Bateau qui transporte les passagers d'un bord du fleuve à + l'autre. On dit maintenant <i>Bateau de passage</i>. Le mot <i>Traversier</i> est du + 17e siècle: <i>Barque traversière</i>.</p> + <p><b>Trémeau.</b> Can. Trumeau.</p> + <p><b>Trempette.</b> Can. Pain trempé dans l'eau d'érable condensée par l'ébullition, + mais non encore passée à l'état de sirop. Dans le Ctre. de la Fr., <i>Trempée, + trempote</i>, sig. Pain trempé dans du vin. En Pic. et en Ch., <i>Trempette</i>, + Faire trempette. Dans le Poit., <i>Trempage, trempine</i>.</p> + <p><b>Tricoler.</b> Poit. Chanceler. Syn. de <i>Caracoler</i>. V. ce mot.</p> + <p><b>Tric-trac.</b> Can. Crécelle.</p> + <p><b>Trimer.</b> Fr. dans le sens de Marcher vite et avec fatigue. Faire trimer + quelqu'un, le faire aller et venir pour rien. Angl. dans le sens de <i>Parer</i>: + "Une fille bien <i>trimée</i>"; ou d'<i>Arranger</i>: "Une affaire mal + <i>trimée</i>."</p> + <p><b>Tringue.</b> Nor. Tringle.</p> + <p><b>Trion.</b> Nor. Trayon.</p> + <p><b>Tripoter.</b> Manier maladroitement. Ctre. de la Fr. Pourquoi + <i>tripotez-vous</i> ce linge?</p> + <p><b>Trompe.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Tromperie. Erreur, méprise.</p> + <p><b>Trompeux.</b> Ctre. de la Fr. Trompeur.</p> + <p><b>Trouble.</b> Angl. dans le sens de Etre dans l'<i>embarras</i>, dans le + <i>malheur</i>, Se donner de la <i>peine</i>, du <i>mal</i>, Faire des + <i>démarches</i>, Causer du <i>désagrément</i>.</p> + <p><b>Trousseau.</b> <i>—— d'un nouveau-né</i>. Can. Layette.</p> + <p><b>True bill.</b> Angl. Rapport des grands jurés déclarant qu'il y a lieu de + continuer les poursuites. <i>Déclaration de lieu</i>.</p> + <p><b>Tuer.</b> —— la chandelle. Ctre. de la Fr. Eteindre, souffler la + chandelle. Malherbe lui-même s'est servi de cette expression:</p> + <span style='margin-left: 2em;'>On doute pour quelle raison</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Les destins, si hors de saison,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>De ce monde l'ont rappelée.</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Mais leur prétexte le plus beau,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>C'est que la terre était brûlée</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>S'ils n'eussent tué ce flambeau.</span><br> + + <p><b>Tuque.</b> Can. 1° Bonnet de coton. 2° Coiffure ordinaire de l'habitant + canadien du dernier siècle. Il y a 50 ans, les Anglo-Canadiens appelaient + <i>Tuques-bleues</i> les Franco-Canadiens.</p> + <p><b>Turbenthine.</b> Can. Térébenthine.</p> + <p><b>Turluter.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Fredonner.</p> + <p><b>Twist.</b> Angl. Nous ne sommes pas excusables d'employer ce mot, puisque + <i>Fion</i> a la même signification. Donner le fion a un ouvrage; Cet homme a le fion + (Bescherelle).</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='U'></a> + <h2><b>U</b></h2> + <br> + + <p><b>U.</b> Il est grand temps pour nous d'apprendre que l'<i>u</i> diffère de + l'<i>i</i>, et que le premier jour de la semaine est <i>lundi</i>, non pas + <i>lindzi</i>, V. <i>D</i>.</p> + <p><b>Ucharistie.</b> Ctre. de la Fr. Eucharistie.</p> + <p><b>Ugène.</b> Ctre. de la Fr. Prononciation usuelle du prénom <i>Eugène</i>.</p> + <p><b>Un.</b> <i>Comme pas un</i>, à la fin d'une phrase, Mieux, ou plus, que qui que + ce soit. Ctre. de la Fr. "Il est habile comme pas un." Un remplace parfois l'article: + "Il est blanc comme <i>une</i> neige."</p> + <p><b>Urbain.</b> V. <i>Char</i>.</p> + <p><b>Urope.</b> Ctre. de la Fr. Europe.</p> + <p><b>Usance.</b> Ch. Droit d'user.</p> + <p><b>Ustache.</b> Ctre. de la Fr. Eustache.</p> + <p><b>Usurfruit.</b> Ctre. de la Fr. Usufruit.</p> + <p><b>Usurier.</b> Pic. Qui use ses habits en peu de temps.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='V'></a> + <h2><b>V</b></h2> + <br> + + <p><b>Vaf, vave.</b> Can. pop. Veuf, veuve. Ch. et Ctre. de la Fr. <i>Vef, véve</i>. + En Pic, <i>Vaive</i>.</p> + <p><b>Vaillant.</b> Nor. Qui travaille avec courage. Chez nous, Téméraire, fanfaron, + prétentieux. Pop.</p> + <p><b>Vaillantise.</b> Ctre. de la Fr. Forfanterie.</p> + <p><b>Valeur.</b> "C'est de valeur," pour <i>C'est malheureux, pénible</i>, se trouve + dans Montaigne, mais pas dans nos dictionnaires. "Il n'est pas resté la valeur de dix + minutes" est une locution excellente.</p> + <p><b>Valoir.</b> Dire d'un homme qu'il <i>vaut</i> tant, c'est l'assimiler à une + marchandise. <i>Il a une fortune de, il est riche de</i> $100,000. Can.</p> + <p><b>Vantardise.</b> Ctre. de la, Fr. Vanterie.</p> + <p><b>Vardzir.</b> Ctre. de la Fr. Verdir.</p> + <p><b>Varlopure.</b> Nor. Ruban de bois que produit la varlope du menuisier.</p> + <p><b>Varveau.</b> Ctre. de la Fr. <i>Verveux</i>, sorte de filet ou de panier en + entonnoir pour prendre du poisson.</p> + <p><b>Vaurienté.</b> Ctre. de la Fr. Manquement à la probité. <i>Vauriennerie</i> + sig. autrefois Libertinage.</p> + <p><b>Vaxiller.</b> Ch. Hésiter.</p> + <p><b>Veiller.</b> Ctre. de la Fr. Passer la soirée: "Venez donc <i>à soir + veiller</i> avec nous."</p> + <p><b>Veillotte.</b> Nor. et Poit. Foin ramené en petit tas pour passer la nuit, la + <i>veille</i>. En Can., <i>Veilloche</i> ou <i>vailloche</i>.</p> + <p><b>Velimeux.</b> Nor. et Ch. Venimeux.</p> + <p><b>Venderdi.</b> Ctre. de la Fr. Vendredi.</p> + <p><b>Venette.</b> Nor. Grande peur qui donne la diarrhée.</p> + <p><b>Verdict.</b> Fr. Déclaration du jury.</p> + <p><b>Vereux.</b> Ch. Fou, maniaque. Can. Extravagant, homme d'une réputation + douteuse.</p> + <p><b>Verge.</b> Nor. Sorte de dé à coudre, qui n'a pas de fond.</p> + <p><b>Vernailler.</b> Can. pop. Flâner, aller ci et là sans but apparent. Nor. + S'agiter, bondir.</p> + <p><b>Verre.</b> Personne ne dit la <i>patte</i> d'un verre, et cependant nous disons + tous Un verre <i>à patte</i> pour Un verre <i>à pied</i>.</p> + <p><b>Verrure.</b> Ctre. de la Fr. et Ch. Verrue.</p> + <p><b>Veste.</b> Vieilli et remplacé par <i>Gilet</i>.</p> + <p><b>Vévage.</b> Ctre. de la Fr. Veuvage.</p> + <p><b>Vient (qui).</b> Nor. Prochain. La semaine <i>qui vient</i>.</p> + <p><b>Vifement.</b> Ctre. de la Fr. Vivement.</p> + <p><b>Violon (jouer du).</b> Loc. pop. Tomber en enfance, perdre l'esprit. Syn. de + Perdre la carte.</p> + <p><b>Vire.</b> Poit. Tourne, atout.</p> + <p><b>Virer.</b> En Fr., "Virer de bord" sig. Changer de parti, et en Can. Rebrousser + chemin. En t. de mar., Changer de direction. Dans le Ctre. de la Fr., Tourner, se + détourner: <i>Virez-vous</i>, pour Détournez-vous. Ou encore Ramener, chasser: + <i>Virez</i> les vaches.</p> + <p><b>Visage.</b> "Tais-toi, visage!" Can. pop. Ne se dit qu'en mauvaise part, et + sig. tout ce qu'on veut, suivant le ton de mépris qu'on y met.</p> + <p><b>Vis-à-vis.</b> Ne pas confondre avec <i>A l'égard de, envers</i>.</p> + <p><b>Visite.</b> "Payer une ——." Angl. Pendre visite.</p> + <p><b>Vitreau.</b> Can. Pour <i>Vitrail, vitrine</i>.</p> + <p><b>V'la.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Voilà.</p> + <p><b>Vlimeux.</b> V. <i>Velimeux</i>.</p> + <p><b>Voirai (je).</b> Nor. Je verrai. C'était le futur régulier de <i>voir</i>, qui + s'est conservé pendant une partie du 17e siècle.</p> + <p><b>Volée.</b> Recevoir une volée. Fr.</p> + <p><b>Volier.</b> Can. <i>Volée</i> d'oiseaux.</p> + <p><b>Vomissage.</b> Ctre. de la Fr. Matières qui résultent du vomissement.</p> + <p><b>Voteur.</b> De l'angl. <i>Voter. Votant</i>, qui vote; <i>Electeur</i>, qui a + le droit de voter.</p> + <p><b>Voui.</b> Poit. Oui.</p> + <p><b>Voyage.</b> —— de bois, de charbon, etc. (Littré).</p> + <p><b>Voyageur.</b> Can. Employé dans la marine fluviale, dans les <i>chantiers</i>, + sur les <i>cageux</i>, mais surtout dans les expéditions au Nord-Ouest. V. + <i>Passager</i>.</p> + <p><b>Vrai.</b> Vous avez dit cela, vrai? Cela m'oblige, vrai (Acad.). <i>Au + vrai</i>. Contez-nous la chose au vrai (Acad.). <i>De vrai</i>. Ma foi, c'est + promptement, de vrai, que j'achèverai (Molière). Ces loc. sont fort usitées chez + nous, dans le peuple.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='W'></a> + <h2><b>W</b></h2> + <br> + + <p><b>Wagon.</b> V. <i>Char</i>.</p> + <p><b>Wâguine.</b> Pop. can. (Pron. <i>ouâguiné</i>). De l'angl. <i>Waggon</i>. Se + dit, selon l'endroit, des voitures les plus différentes, pourvu qu'elles aient quatre + roues.</p> + <p><b>Warou.</b> Ch. Loup-garou.</p> + <p><b>Warrant.</b> Angl. Mandat.</p> + <p><b>Washmanne.</b> Angl. <i>Watchman</i>. Homme de police, sergent de ville, + surveillant de nuit.</p> + <p><b>Watcher.</b> Angl. <i>To watch</i>. Guetter, faire le guet.</p> + <p><b>Wawaron.</b> V. <i>Ouaouaron</i>.</p> + <p><b>Woingner.</b> Nor. Pleurnicher, crier sans raison. En Pic., se dit d'Une + voiture dont les roues crient.</p> + <p><b>Wrench.</b> Angl. Clé anglaise.</p> + <p><b>Writ</b> (Pron. <i>ritt</i>). Angl. Mieux vaut encore <i>Bref</i> (v. ce mot); + mais pourquoi ne pas dire <i>Ordre, Ordonnance, mandat?</i></p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='Y'></a> + <h2><b>Y</b></h2> + <br> + + <p><b>Yéya.</b> T. enfantin, équivalant à dada (Acad.). cheval. "Aller à <i>yéya</i>. + Viens faire <i>yéya</i> sur les genoux de papa." Dans le Ctre. de la Fr., on dit + <i>Guéguia</i>, que M. Jaubert croit dérivé immédiatement de l'espagnol <i>yegua</i>, + jument, cavale, dont le fr. <i>dada</i> ne serait alors qu'une altération.</p> + <p><b>Youque.</b> De l'angl. <i>Yoke</i>. Joug. V. <i>Néquiouque</i>.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='Z'></a> + <h2><b>Z</b></h2> + <br> + + <p><b>Zigonner.</b> Can. Rudoyer un cheval en tirant mal à propos tantôt sur une rêne + tantôt sur l'autre: Ce cheval est bien <i>amain</i> (v. ce mot), pourquoi le + <i>zigonner</i>? Dans le Ctre. de la Fr., <i>Zigailler</i> sig. Faire le mouvement + d'un homme qui lime ou qui scie vivement, et <i>Zizonner</i>, Gâcher, faire de + mauvaise besogne.</p> + <p><b>Ziguezonner.</b> Nor. Faire des zigzags en marchant.</p> + <p><b>Zink.</b> Angl. <i>Evier</i>, car les éviers de nos maisons de ville sont + généralement en zinc.</p> + <hr style='width: 65%;'> + + <div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 13230 ***</div> +</body> +</html> + + diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..6fd9b4f --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #13230 (https://www.gutenberg.org/ebooks/13230) diff --git a/old/13230-8.txt b/old/13230-8.txt new file mode 100644 index 0000000..8e731b6 --- /dev/null +++ b/old/13230-8.txt @@ -0,0 +1,7878 @@ +The Project Gutenberg EBook of Glossaire franco-canadien et vocabulaire de +locutions vicieuses usites au Canada, by Oscar Dunn + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Glossaire franco-canadien et vocabulaire de locutions vicieuses usites au Canada + +Author: Oscar Dunn + +Release Date: August 20, 2004 [EBook #13230] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET *** + + + + +Produced by Zoran Stefanovic, Eric Bailey and Distributed +Proofreaders Europe. This file was produced from images generously +made available by the Bibliotheque nationale de France (BnF/Gallica) + + + + + + + + +Enregistr suivant la loi, Ottawa, au bureau du ministre de +l'agriculture, en 1880, par OSCAR DUNN. + +GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET +VOCABULAIRE DE LOCUTIONS VICIEUSES USITES AU CANADA + +PAR OSCAR DUNN +AVEC UNE INTRODUCTION DE M. FRCHETTE + +1880 + + + + +NOTE DU TRANSCRIPTEUR: +D une mauvaise qualit du livre source, certains mots taient +illisibles. Le transcripteur a devin ces mots au meilleur de son +jugement. Dans le texte suivant, ils sont nots entre parenthses +accolade { }. + + + + +INTRODUCTION + + + Le 10 fvrier 1763, le trait de Versailles cdait le Canada + l'Angleterre, et le drapeau franais retraversait les mers + sous la garde des braves qui l'avaient si noblement dfendu, + et qui, abandonns, dcims, crass par le nombre, n'avaient + pas voulu quitter le sol qu'ils avaient illustr par tant de + luttes glorieuses, sans y laisser au moins le souvenir d'une + dernire victoire. + + Un pavillon jusqu'alors abhorr flotta sur le Cap aux + Diamants. Deux sicles de dcouvertes, de travaux et de + combats hroques, devenaient inutiles. Tout semblait perdu, + fors l'honneur! + + Qui aurait pu prvoir alors que le petit groupe de malheureux + qui ne purent regagner la France la suite du chevalier de + Lvis, formeraient, un sicle plus tard, deux millions d'mes + dissmines sur tout le continent amricain, unies ensemble + par deux liens sacrs, la mme foi et la mme langue? + + Ce miracle s'est opr pourtant. En dpit de tout, le Canada + est rest franais, et les Canadiens sont aujourd'hui un + peuple distinct, homogne, ayant sa religion, ses lois, ses + universits, sa littrature--et, grce aux liberts + constitutionnelles que lui garantit la + Grande-Bretagne--pouvant, autant que qui que ce soit au monde, + se vanter d'tre son propre matre. + + La race franaise a donc une vitalit exceptionnelle, puisque + la conqute, l'isolement et mme la perscution n'ont pu ni + paralyser la croissance numrique ni entraver le dveloppement + prodigieux de cette poigne de colons ainsi violemment spars + de leur mre-patrie! + + Que les Canadiens soient rests catholiques, cela peut + surprendre l'historien; mais ils auraient pu renoncer leur + idiome sans perdre la foi de leurs pres: l'exemple de + l'Irlande est l pour le prouver. Pourquoi donc ont-ils si + nergiquement et si fidlement conserv la langue franaise? + + Cette question demanderait des dveloppements qui ne + tiendraient pas dans le cadre d'une Introduction. Mais il me + semble qu' part le fait que, par la prdication vanglique, + la langue franaise est toujours demeure identifie, pour + ainsi dire, avec la religion, une des causes principales de sa + conservation se trouve dans son originalit mme et dans le + cachet particulier que lui donne la civilisation qu'elle + reprsente. Voil o je vois le secret de sa prservation, en + mme temps que celui de son influence sur le monde amricain. + + Du Nouveau-Brunswick la Louisiane, il y a des descendants de + Franais qui citent Racine ct de Pope, Victor Hugo ct + de Shakespeare. De ce mlange de deux civilisations souvent + rivales et toujours distinctes, il ne peut manquer de sortir + un lment puissant, un peuple qui aura son caractre propre, + lequel sera la rsultante ncessaire de toutes les forces que + les divers groupes nationaux de l'ge prsent auront su mettre + en jeu. + + Cette thse de l'influence de la langue franaise en Amrique + a reu une sanction officielle de la part de lord Dufferin, + dans sa rponse l'adresse que lui prsenta l'Assemble + Lgislative au moment o il quittait le pays, et tout + rcemment, au banquet de la Saint-Jean-Baptiste, de la part de + son successeur Rideau-Hall, le marquis de Lorne. Tous les + deux ont exprim cette pense que, loin d'essayer faire + disparatre le franais, l'autorit anglaise devrait au + contraire en favoriser la diffusion, comme un moyen sr de + faire profiter les populations du Dominion des grandes ides + que la France reprsente dans le monde, et de donner la + nationalit qui est en voie de formation sur cette partie du + continent une originalit vritable et fconde. + + A nous, Canadiens-franais, de profiter des larges liberts + que nous donne la constitution anglaise, pour imprimer le plus + fortement possible le sceau de la France sur ce peuple + nouveau. + + Or le moyen le plus efficace d'y arriver, c'est de conserver + notre belle langue avec un soin jaloux. Mais conservons-la + intacte, et pour cela, il faut l'tudier. La langue franaise + est la plus belle des langues modernes, mais peut-tre aussi + la plus difficile. Il ne suffit pas de connatre les rgles + des participes sur le bout du doigt pour savoir le franais; + et quand on est parvenu l'apprendre, ce n'est pas encore + tout: il faudrait le bien parler. Et sur ce point une rforme + ne serait peut-tre pas dplace dans nos collges et nos + pensionnats de jeunes filles. Les _icitte_, les _bin_, les + _itout_, les _pantoute_--pour citer quelques-uns des + barbarismes populaires qui s'introduisent dans la conversation + de nos classes rputes instruites--devraient tre svrement + proscrits de nos maisons d'ducation, au mme titre que les + anglicismes. Malheureusement on n'y fait que trs peu + d'attention; et il en rsulte que mme ceux qui crivent + passablement leur langue, la parle quelquefois d'une faon + atroce. + + La langue franaise, c'est un diamant d'un prix inestimable; + c'est une oeuvre d'art travaille par les sicles, d'une + beaut nulle autre pareille. Tout le monde l'admire, elle + charme tout le monde, bien qu'elle ne livre ses secrets qu' + un petit nombre; il faut tre amoureux d'elle, l'aimer + beaucoup, lui faire longtemps la cour, et elle ne se donne + qu' celui qui sait la vaincre par un labeur persvrant et + une longue constance. Mais quels trsors elle rvle ses + favoris! Sa dlicatesse exquise ravit l'intelligence; elle est + tout amour et tout gaiet, pleine de noblesse et + d'enthousiasme, accessible aux sciences comme la fantaisie, + toutes les hautes penses comme tous les sentiments + dignes; elle comprend votre coeur, et seconde votre esprit. Si + vous la possdez, rien ne vous dcidera jamais y renoncer. + Vous la garderez comme votre meilleur bien.[1] + + C'est en 1870 que M. Dunn crivait ces belles lignes. Il veut + sans doute en prouver la sincrit en publiant aujourd'hui ce + Glossaire, oeuvre unique chez nous. On ne peut que l'en + fliciter, car il a voulu contribuer polir un diamant dont + le prix est, dans toute l'acception du mot, inestimable. + + LOUIS-H. FRCHETTE. + + Montral, 1er dcembre 1880. + + +[Footnote 1: _Pourquoi nous sommes Franais_, par OSCAR DUNN. Montral, +1870.] + + + + +PRFACE + + +Il est bien tonnant que dans un pays, non pas seulement spar, mais +oubli de la France depuis plus d'un sicle, la langue franaise soit +reste la langue du peuple; il serait plus tonnant encore que, dans +notre isolement, et subissant le contact journalier de la population +anglaise, nous eussions chapp au barbarisme. Au Canada, l'industrie, +le commerce, les mtiers sont, en grande partie du moins, dirigs par +des hommes qui ne connaissent pas le franais; et pourtant, il faut se +comprendre de ngociants commis, de patrons ouvriers. Etant donnes +ces conditions sociales, on peut admettre _ priori_ que le franais +canadien est entach d'anglicisme. Mais entendons-nous sur ce point. +Plusieurs crivains ont parl du _patois_ canadien. Or, il n'y a pas de +patois chez nous; nous parlons le _franais_, et nous le parlons mieux, +aux intonations prs, que Paris, qui a son argot, mieux que la province, +qui a ses patois. Ce qui nous manque, c'est l'articulation, +l'accentuation nette, la conduite de la voix, la manire de dire, qui +donnent la langue franaise ce charme qui nous blouit quand elle est +parle par un franais de France. On dirait que nous avons peur d'tre +expressifs, et voil la plus dplorable _anglicisation_ que nous ayons +subie. Quant nos anglicismes vritables, on en exagre le nombre; on +met au compte de l'anglais bien des mots, bien des locutions qui nous +sont venus directement de Bretagne et de Normandie, ou qui appartiennent +au vieux langage. Citons comme exemple le mot _Acertainer_. Il appelle +le sourire sur nos lvres, nous le prenons pour une francisation de +l'anglais _To ascertain_; mais, de fait, c'est le contraire qui est la +vrit. Franois Ier, dans une lettre au parlement de Paris, date du 9 +avril 1526, disait: Et parce que nous sommes duement _acertens_ que, +etc. Le mot, du reste, est encore usit en Normandie. + +Entendons-nous aussi sur un autre {point}. Lorsque je dis que nous +parlons mieux que Paris, je veux parler du _peuple_ au Canada compar +avec celui de la capitale franaise. S'il s'agissait de la classe +instruite, des lettrs, je soutiendrais une opinion toute contraire; +car, chose singulire, dans ce pays, ceux qui ont fait un cours +d'tudes classique et ceux qui n'ont pas dpass l'cole primaire +parlent, quelques nuances prs, le mme langage. Or, ce langage chez +ces derniers est fort distingu, de beaucoup suprieur celui de la +classe sociale correspondante en France; mais chez les premiers, le mme +langage est, bien entendu, vulgaire. C'est ce qui frappe l'tranger et +ce qui nous vaut des critiques dont nous nous offensons. + +Le but que je me propose en publiant ce glossaire est donc de montrer la +vraie nature des fautes que nous commettons, et d'en allger d'autant +notre langage, s'il est possible. + +J'ai certainement fait des omissions, j'ai d commettre plus d'une +erreur; mais, avec le temps, et la critique aidant, je comblerai les +unes et je rparerai les autres. Je serai l'oblig de quiconque +m'adressera ses observations ce sujet, soit par lettr, soit par la +voie des journaux. + +Tel qu'il, est, ce glossaire, contenant un relev de plus de 1750 mots, +peut servir de base une oeuvre trs complte. Il comprend, sauf +erreurs et omissions: 1 Les mots du cr canadien, les locutions bonnes +et mauvaises qui nous sont propres; 2 les mots que nous employons +habituellement et qui se retrouvent dans le patois de quelque province +de France; 3 les anglicismes et les expressions vicieuses; 4 +l'indication de plusieurs fautes de prononciation qui constituent +l'accent canadien; 5 bon nombre de mots trs franais dont l'usage a +t condamn par quelques-uns de nos publicistes. + +Il n'est gure question de technologie dans ce travail; je n'ai tudi +que notre langue ordinaire et commune. Les mots techniques des +professions et des mtiers demanderaient un dictionnaire spcial, et je +crois qu'un des traducteurs officiels de l'Assemble poursuit, depuis +plusieurs annes dj, une oeuvre de ce genre. + +I. On se demande tout d'abord s'il se peut qu'une locution canadienne, +non sanctionne par l'Acadmie, soit bonne. Je tiens pour l'affirmative. + +Supposons que j'amne un des quarante immortels dans la cabane d'une +_sucrerie_, que je fasse de la _tire_ en son honneur, et que je lui +demande comment il appelle cette opration. Le dictionnaire auquel il a +collabor ne lui donnera pas la rponse. Et cependant, il faut un mot +pour dire la chose; mais la France, ignorant la chose, n'a pu nous +fournir le mot: nous l'avons donc cr, c'tait notre droit. + +Il en est de mme de plusieurs autres mots que notre climat et nos +conditions spciales de vie publique ou prive ont fait natre +spontanment. Ainsi, nos hivers crent un genre d'existence que la +langue franaise acadmique est impuissante dcrire; c'est la langue +franco-canadienne que cela est naturellement dvolu. De fait, cette +thse semble reconnue par l'Acadmie elle-mme, qui admet l'expression +toute canadienne Faire _portage_. + +II. Nous employons un bon nombre de mots qui, rejets par l'Acadmie, +nous sont venus toutefois de France; ils appartiennent quelque patois. +On trouvera dans ce glossaire le premier relev qui en ait t fait. + +Au Canada, l'on ne constatera point sans surprise cette ingrence des +patois; mais, rflexion faite, on se dira que ce glossaire est bien +petit pour une _province franaise_, et que, dans son ensemble, la +langue acadmique est vraiment la langue populaire chez nous. + +En France, on aimera sans doute retrouver au sein de nos populations +ces vieilles locutions qui datent de Montaigne et de Rabelais, tous ces +mots du pays normand, breton, picard, berrichon, qui ne sont pas +sanctionns par l'Acadmie; mais qui n'en sont pas moins de provenance +franaise. Toutes ces expressions prouvent notre origine; elles sont +autant de certificats de nationalit. Aussi je me flatte qu'au point de +vue ethnologique, ce travail aura un certain intrt. + +D'ailleurs, je me rappelle un mot de Charles Nodier qui autorise mes +recherches: Si les patois n'existaient plus, il faudrait crer une +acadmie pour les retrouver. + +III. Il en est des anglicismes comme de tous les nologismes; ils +peuvent enrichir la langue ou l'appauvrir, selon qu'ils sont faits +propos ou sans ncessit. Puis il y a ceux sortes d'anglicismes, soit +qu'on emprunte l'anglais des tournures de phrase, ou qu'on en adopte +certains mots. Quant aux tournures, elles sont, ce semble, toujours +condamnables et ne peuvent qu'enlever la langue une partie de sa +distinction, de son originalit; c'est dans les mots seulement que nous +pouvons trouver une augmentation de richesse; le secret consiste les +bien choisir. + +Ce choix, nous l'avons fait en plus d'un cas d'une manire fort +heureuse, et souvent avec plus de discrtion que les Franais eux-mmes. +Ceux qui ont assist aux courses de chevaux en France et qui connaissent +le jargon du sport en gnral admettent sans peine l'exactitude de cette +assertion. Pour ce qui est des tournures, la chose est diffrente. C'est +l que nous pchons mortellement tous les jours, en paroles et en +crits. + +Et, disons-le, ce glossaire n'est pas destin nous corriger tout +fait sous ce rapport. J'ai plus de confiance dans la grammaire bien +tudie, dans les auteurs classiques bien lus. + +IV. J'ai parl plus haut de l'accentuation nette qui nous manque. Il y a +aussi certaine manire de prononcer quelques lettres qui donne notre +langage un _accent_. En matire de prononciation, accent et dfaut sont +synonymes, et l'accent parisien, pour tre plus rpandu et mieux, tolr +que celui de Marseilles, n'en est pas moins un dfaut. Nous avons tous +de l'accent. Nous disons: C'est une abomin__tion; Voil un beau +mir_ouer_. Et nous prononons le _d_ et le _t_ avec un son sifflant. +Mais l'influence active de nos maisons d'ducation a dj commenc +effacer cet accent et finira par nous en dbarrasser compltement. + +V. _Accoutumance, Quasiment_ sont des mots que l'Acadmie reconnat. +Ils ont t nanmoins plusieurs fois dnoncs par des crivains +canadiens. Il m'a paru utile de revendiquer, en mme temps que pour +plusieurs autres, leur droit de cit chez nous; Nous ne sommes pas +tellement riches que nous puissions refuser la vieille monnaie marque +au bon coin. + + +Il reste nommer les principaux auteurs que j'ai, consults. Ce sont, +pour les patois: + +--LE GONIDEC, avec les additions de Villemarqu. _Dictionnaire +Breton-Franais_. + +--JAUBERT. _Glossaire du Centre de la France_, 2 vols. + +--DU BOIS, augment par Travers. _Glossaire du Patois Normand_. + +--ROQUEFORT. _Glossaire de la langue Romane_, 3 vols. + +--GRANDGAGNAGE. _Dictionnaire tymologique de la langue Wallonne_. + +--GNIN. _Lexique compar de la langue de Molire et des crivains du +XVIIe sicle_. + +--RAYNOUARD. _Lexique Roman_, 6 vols. + +--L'ABB CORBLET. _Glossaire tymologique et comparatif du Patois +Picard_. + +--L'ABB ROUSSEAU. _Glossaire Poitevin_. + +--TARB. _Recherches sur l'histoire du langage et des patois de +Champagne_, 2 vols. + + +Pour les mots purement canadiens: + +--HUBERT LARUE. _Mlanges_. + +--CHAUVEAU. _Charles Gurin_. + +--GRIN-LAJOIE. _Jean Rivard_, 2 vols. + +--_Le Rpertoire National_, 4 vols. + +--_Les Soires Canadiennes_, 5 vols. + +--_Le Foyer Canadien_, 6 vols. + + +Pour les anglicismes: + +--L'ABB T. MAGUIRE, V. G. _Manuel des difficults les plus communes de +la langue franaise, suivi d'un Recueil de locutions vicieuses_--Qubec, +1847. + +--BUIES. _Barbarismes canadiens_. Articles dans le _Pays_, en 1865. + +--TARDIVEL. _L'Anglicisme, voil l'ennemi_. + +--GINGRAS. _Manuel de locutions vicieuses_. + +--L'ABB CARON. _Petit vocabulaire l'usage des Canadiens-franais_. + + +Je dois aussi mentionner un manuscrit que m'a transmis M. Odier, +notaire Sherbrooke, et qui m'a t presque aussi utile que les +ouvrages du mme genre dj publis. + +Tous ces travaux ont grandement abrg mes recherches, et l'on ne doit +pas oublier que si le plus difficile est de dfinir les mots, le plus +long est de les trouver ou de s'en souvenir. J'ai donc pris mon bien o +je l'ai trouv: c'est par ce procd qu'on arrive complter un +dictionnaire. Je rappellerai--_si parva licet componere magnis_--que la +base des quatre volumes de Littr est une copie presque textuelle de +l'Acadmie. + +Esprons que mon oeuvre sera continue, et que le jour viendra o, ne +pouvant plus ignorer nos fautes de langage, nous cesserons d'en +commettre. + +O.D. + + + + +ABRVIATIONS + + +_Acad._............Dictionnaire de l'Acadmie. +_Angl._............Anglais ou Anglicisme. +_Arg._.............Argot. +_Bar._.............Barbare ou Barbarisme. +_Bret._............Bretagne. +_Can._.............Canada ou Canadien. +_Ch._..............Champagne. +_Ctre. de la Fr._..Centre de la France. +_Dict._............Dictionnaire. +_Edit._............Edition. +_Fam._.............Familier. +_Fig._.............Figur. +_Fr._..............France ou Franais. +_Loc._.............Locution. +_Lor._.............Lorraine ou Lorrain. +_Nol._............Nologisme. +_Nor._.............Normandie ou Normand. +_Pic._.............Picardie ou Picard. +_Poit._............Poitou ou Poitevin. +_Pop._.............Populaire. +_Pron._............Prononcer. +_Rom._.............Roman. +_Sig._.............Signifie ou Signification. +_Syn._.............Synonyme. +_T._...............Terme. +_Trad._............Traduit ou Traduction. +_V._...............Voir. +_Wal._.............Wallon. +----...............Rptition du mme mot. + + + + +GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN + + + + +A + + +A. +Elle. Nor. et Ctre. de la Fr. _A_ va venir, pour _Elle_ va venir. + +ABATTRE. +---- de l'ouvrage. Faire beaucoup d'ouvrage On dit mieux Abattre de la +besogne. + +ABMER. +Fr. dans le sens de Gter, endommager beaucoup. + +ABORD. +V. _D'abord_. + +ABOULER. +Arg. Venir, aboutir, en finir. + +ABRE. +Pour _Arbre_ est du patois nor. Montaigne l'emploie souvent. + +ABRIER. +Vieux mot qui signifiait Mettre l'abri. Est encore usit en Normandie +et en Bretagne pour _Couvrir_, et _S'abrier_ pour Se mettre couvent. +Nous l'avons aussi conserv dans l'acception de _Se couvrir_, lorsqu'on +est au lit. + +ABUSER. +---- quelqu'un, sig. le _Tromper_. Employ dans le sens de Maltraiter de +paroles, c'est un affreux anglicisme, dont peu de personnes, il est +vrai, se rendent coupables. + +ACCESSION. +Bossuet ayant crit _Accession au trne_, on pardonnera aux Canadiens +d'avoir dit si souvent _Accession au pouvoir_. Par esprit de +conciliation, ils diront dsormais _Avnement_. + +ACCOSTER. +Aborder quelqu'un. Il m'accosta lorsque je n'y pensais pas (Acad.). Trs +usit chez nous. + +ACCOTER. +Appuyer de ct. On _s'appuie_ de toutes sortes de manires; on +_s'accote_ quand on s'appuie sur le ct; on _s'accoude_ quand on +s'appuie sur le coude; on _s'adosse_ quand on s'appuie sur le dos +(Bescherelle). + +ACCOUTUMANCE. +Est dans la septime et dernire dition du Dict. de l'Acad. Prendre, +donner une mauvaise accoutumance. + +ACCULOIRE. +Pas fr. _Avaloire_, pice du harnais des chevaux qui leur descend +derrire les cuisses et sur laquelle ils s'appuient pour retenir la +charge et pour reculer. + +ACERTAINER. +Vieux mot fr., d'o vient l'angl. _To ascertain_. Est encore usit en +Normandie. _Constater_. En wal., _Acertiner_. + +ACHALER. +Pop. Non fr. Syn. de _Bdrer, Tanner_. V. ces mots. + +ACONNATRE. +Nor. _Connatre_. Se faire aconnatre. + +ACTE. +Dans le sens de _loi_ n'est pas fr., mais ne peut tre lagu de la +langue officielle. "L'_Acte_ de l'Amrique Britannique du Nord" est +notre constitution mme. + +ACTER. +Faire des actes. Non fr. et ridicule dans le sens de _Jouer_ un rle. + +ACULER. +Ctre. de la Fr. Pour _Eculer_, en parlant des chaussures. + +ADON. +Non fr. Bonne chance, hasard, accord fortuit de deux personnes pour +penser, dire ou faire simultanment la mme chose. C'est _notre_ +substantif du verbe _Adonner_. + +ADONNER, S'ADONNER. +"Le vent adonne, ces deux caractres s'adonnent," se conviennent, sont +des locutions excellentes; mais on ne dit pas: Cette pice de bois +adonne bien sur l'autre, Je m'adonnais passer par l. Il faudrait +_S'ajuste bien, Je me trouvais _. + +ADRESSER. +_Adresser une assemble_ est le plus affreux barbarisme qu'on puisse +imaginer. De l'angl. _To address a meeting_. Nous crivons gnralement +_Adresser la parole une assemble_, mme cette locution laisse +dsirer, car _Adresser la parole_ implique l'ide d'une conversation qui +commence, et il ne peut tre question de converser avec une assemble. +_Parler, prononcer un discours, haranguer, porter la parole_ sont bien +prfrables. + +AFFECTER. +Remde qui _affecte_ la poitrine (Acad.). On dit la bourse: Cette +guerre _affecte_ l'emprunt Turc. _Influencer_ est moins fort, mais plus +acadmique. + +AFFIDAVIT. +Mot pass dans l'angl., non dans le fr. _Dposition, dclaration sous +serment_. + +AFFILER. +Sig. Passer dans la filire, alligner, donner le fil un tranchant. V. +_Effiler_. + +AFFIQUIAUX. +Pour _Affiquets_, parure, ajustements. V. _Attifiaux_. + +AFFRONTER. +Attaquer de front. Non fr. dans le sens de _Rencontrer face face_. + +AFFTS. +Pop. Pas fr. dans le sens de Ruses. Tous vos _affts_ n'y feront rien. +Dans l'Orlanais, on dit un _Homme d'afft_ pour un Homme rus, madr. + +AGONISER. +---- quelqu'un d'injures. Nor. + +AIDER. +_Aider quelqu'un_ sig. lui Donner secours ou assistance au moyen d'une +aumne, d'une recommandation, etc. _Aider quelqu'un_ sig. Partager +avec lui le travail, en payant de sa personne. + +AIR. +_Cette femme a l'air bon_ ou _bonne_. Il y a l une difficult qui +embarrasse les grammairiens. Pour s'en tirer, il faut distinguer la +_personne_ de son _air_. Ainsi on dira "Cette femme a l'air dvoue," +parce que c'est la femme, et non pas son air, qui parat dvoue et +"Cette femme a l'air mprisant," parce que c'est son air qui semble +exprimer le mpris. + +AIRS. +Pour _Etres_ d'une maison, c..d. les diverses parties de la +distribution d'une maison. + +AJONTEMENT. +Non fr. Ajoutage, ou Addition. + +ALENTIR. +Rendre lent. Nous avons conserv ce vieux mot. "Lorsqu'on est si vieux, +on est bien alenti." Montaigne a dit: J'en trouve qui se mettent +inconsidrment et furieusement en lice, et s'_alentissent_ en la +course. + +ALLER. +---- _pour_. "Je suis all _pour_ vous voir" est une manire de parler +incorrecte. O tes-vous all? Il faut l'indiquer. Dites _Je suis all +pour voir_, ou bien _Je suis all chez vous pour vous voir_. Mais ne +traduisez jamais mot mot l'angl. _I have been to see you_. + +ALLONGE. +"Mettre une allonge une table," est fr. Nous disons par analogie +"Construire une allonge une maison." Grand nombre de nos maisons de +campagne ont une _allonge_ qui sert de cuisine et de salle manger aux +gens de la ferme. + +ALLUMELLE. +Nous avons conserv, comme en Normandie, ce vieux mot que le +dictionnaire a remplac par _Lame_. + +AMAIN. +Pop. Nor. "Cela est bien amain," c..d. bien commode, d'un usage facile. +Nous disons aussi "Un cheval amain," pour Vif et doux la fois. + +AMALGAMATION. +Procd par lequel on extrait, au moyen du mercure, l'or et l'argent de +leur minerai. On ne dit pas Amalgamation, mais _Fusion, runion_ de deux +institutions. + +AMALGAMER. +Combiner le mercure avec un autre mtal. Au fig. Unir des choses +diffrentes. Evitez d'_amalgamer_ la Cie. du Richelieu avec la Cie du +Saguenay. + +AMANCHER. +Pas fr. Avoir le dessus dans une discussion ou dans une violente +querelle. + +AMARRER. +T. de marine exclusivement. Dans la rgion de Qubec o tout le monde +est un peu marin, on fait de ce mot un usage immodr et parfois bien +bizarre. On va jusqu' "_Amarrer_ son cheval _aprs_ la clture," et +jusqu' dire "Je finirai par amarrer," pour Je finirai par russir, par +mettre les deux bouts ensemble. + +AMBITION. +Ne pas confondre avec _Emulation_, qui se dit toujours en bonne part. + +AMBRE. +Pour _Amble_, certaine allure du cheval. + +AMENDEMENT. +_Proposer un amendement_ vaut mieux que Proposer _comme_ Proposer _en +amendement_ n'est pas fr. + +AMICABLEMENT. +Nor. _Amiablement_. + +AMUNITION. +Nor. _Munition_. Nous disons: Je ne puis aller la chasse, je n'ai pas +d'amunitions. Pop. + +ANGLIFIER. +Rendre anglais. En France on dit _Angliciser_, mot dont s'est servi +Chateaubriand et que Littr donne comme nol. + +ANTICIPER. +---- les maux de l'avenir, sig. les Devancer, les souffrir par avance, +et non pas les _Prvoir_. "On anticipe la famine" n'est donc pas fr. +"Anticiper les dsirs" sig. _Aller au devant_ des dsirs. + +ANVALER. +Pour _Avaler_. + +APOLOGIE. +"Faire apologie," dans le sens de Faire excuse, est un angl. + +APPLICANT. +Angl. _Demandeur, ptitionnaire, solliciteur, postulant_. + +APPLICATION. +"Faire application pour une place" est angl. Adresser une _demande_, une +_supplique_, une _requte_, une _ptition_, une _soumission, +Soumissionner_. Voyez ce que Molire entend par "faire application:" + + Chien d'homme! oh! que je suis tent d'trange sorte + De _faire_ sur ce mufle _une application_. + +APPOINTEMENT. +De l'angl. _Appointment_. "J'ai un _appointement_ midi," pour J'ai +_rendez-vous_. Ce mot ne s'emploie qu'au pluriel et veut dire _Salaire, +traitement_. + +APPOINTER. +"Un tel est _appoint_ secrtaire," pour _Nomm_. De l'angl. _To +appoint. Appointer_ sig. Donner des appointements, un salaire. Il est +peu usit. + +APPOINTIR. +Nor. Dites _Aiguiser_ un crayon, _Faire la pointe_ d'un piquet, _Tailler +en pointe_. + +APPROPRIATION. +Action de s'approprier. Non fr. dans le sens de _Crdit_ vot par un +parlement ou une municipalit. + +APPROPRIER. +Rendre propre, convenable. Non fr. dans le sens d'_Affecter_ une somme +d'argent un objet spcial. + +APRS. +"Etre aprs faire" se trouve dans Molire, mais n'est plus admis. On dit +_Etre _, ou _En train de_. "Se mettre aprs quelqu'un," le tourmenter, +est fr. "Attacher un objet aprs un autre" n'est pas fr. "Par aprs" +pour _Ensuite_, est nor. et du Ctre. de la Fr. Que j'aye peine aussi +d'en sortir _par aprs_ (Molire). + +ARCOMPTER. +Ctre. de la Fr. Recompter, compter de nouveau. + +ARCHE. +Pop. pour _Arte_ de poisson. En Nor. on dit _Harques_. + +ARGENT. +Pop. Pas fr. dans le sens de Pourvu d'argent, riche. + +ARGENTS. +Est masculin et ne s'emploie qu'au singulier. _Deniers, somme d'argent_. + +ARIA. +Ctre. de la Fr. Embarras, tracasserie. Faire beaucoup d'_aria_ pour peu +de choses. Est donn par Bescherelle. + +ARRANGER. +Est fr. dans le sens d'_Arranger quelqu'un_, le maltraiter de paroles ou +de coups, non dans celui d'Arranger un habit. _Raccommoder_. V. ce mot. + +ARREGARDABLE. +Ctre. de la Fr. Remarquable, qui mrite d'tre regard. + +ARREGARDER. +On n'arregarde pas ces rgles et scrupules (Brantme). Le mot subsiste +encore en Normandie et au Canada, parmi le peuple. + +ARRIDELLES. +Pop., pour _Ridelles_. + +ARSE. +Non fr. Place, espace. "Passez, il y a de l'_arse_." + +ASSAUT. +Dans le sens de "coups et blessures," n'est pas fr.; mais on ne peut le +remplacer dans la langue du droit criminel anglais. Trad. de l'angl. +_Assault_. Le mot a le mrite d'tre dans le dictionnaire, et nous ne +faisons que lui donner une acception nouvelle. _Voies de fait_, au +pluriel, est l'expression qui s'en rapproche le plus. + +ASSAVOIR. +Vieux, remplac par _Savoir_. Pop. Faire assavoir de ses nouvelles. +Encore en usage en Picardie. "Le doubte qui troubloyt son entendement +estoyt _assavoir_ s'il debvoit plourer pour le dueil de sa femme ou rire +pour la joye de son filz (Rabelais)." De ce mot on a cr par corruption +la locution _Faire savoir_, qui s'est perptue en France: On a fait +savoir que la vente aura lieu aujourd'hui. + +ASSCHER. +On dit _Asscher_ un marais, les travaux d'une mine, ou encore Cette +terre _assche_ lorsque la mer en se retirant la laisse dcouvert. +Dans les autres cas, il faut employer _Scher_. Scher le linge, une +plaie. + +ASSESSEUR. +Magistrat supplant. Non fr. pour dsigner celui qui fixe l'assiette +d'un impt, l'_Estimateur_. De l'angl. _Assessor_. + +ASSIRE. +"Passez vous _assire, Assisez-vous_ donc." Transformation vraiment +comique du verbe _Asseoir_. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Assiter_ et +_Siter_: Assitez-vous, sitez-vous donc l. + +ASSISTANCE. +Non fr. dans le sens de _Prsence_. "Le livre de prsence, La moyenne, +la rgularit de la prsence des enfants l'cole." + +ASSOCI. +Pop. _Compagnon, ami_. + +ASSUMER. +N'est usit que dans ces phrases: Assumer sur soi. Assumer sur sa tte +une grande responsabilit. Assumer la responsabilit d'une chose. +_Assumer une dette_ est un anglicisme. On dira _Se charger_ d'une dette. + +ASTEURE. +Pour _A cette heure_. On trouve cette curieuse pellation dans Amyot et +dans Montaigne. + +A TOUT BOUT DE CHAMP. +Locution fr., mais qui ne remplace pas toujours _A chaque instant_. + +A TOUT RESTE. +Non fr. Absolument, quand mme. "Je ferai ce voyage _ tout reste_." + +ATTELE. +Nor. Temps que les chevaux de tirage restent attels. Can. Pop. "Nous +avons eu une bonne attele," sig. Nous avons fait un travail fatigant. + +ATTELER. +---- __ une voiture, non pas _sur_. + +ATTENTION. +Une chose peut attirer, _veiller_ l'attention; mais il faut dire +_J'appelle_ votre attention sur une telle chose. + +ATTIFIAUX. +Ctre. de la Fr. Attifets, attifements. + +ATTISE. +Le dictionnaire donne seulement _Attise_, s. f., bois que le brasseur +met dans le fourneau. "Une bonne _attise_" est un mot bien form qui +existe dans quelques provinces en France; conservons-le. + +ATTRACTION. +"Ce drame est la grande _attraction_ du jour." Angl. Dites La _grande +affaire_, le grand _succs_ du jour, La pice en vogue. + +AUBELLE. +Pas fr. _Aubier_, partie tendre et blanchtre qui est entre l'corce et +le corps des arbres. + +AUCUN. +V. _Tel. ---- En aucun temps_, dans le sens de "En quelque temps que ce +soit," ou "si jamais," n'est pas fr. _Aucun_ autre qui, pour _Tout_ +autre qui, n'est pas fr. + +AUDIENCE. +Assemble de ceux qui l'on donne audience (Acad.). Non fr. dans le +sens d'_Auditoire_. + +AUDITER. +Pas fr. _Vrifier, apurer_ un compte. + +AUDITEUR. +---- des comptes, est fr. Ce fonctionnaire existait en France avant +1789. + +AUDITION. +"Audition de compte" est fr. _Vrification, apurement_. + +AUTANT COMME AUTANT. +En mme quantit. Pas fr. dans le sens de Tant et plus. + +AUTHENTIQUER. +Fr. Authentiquer un contrat. + +AVANC +On dit "_Avancer_ une hypothse," mais non "Je conteste vos _avancs_." +Dites les _faits avancs_, les _allgations, assertions, propositions. +---- Avanc, s. m._, veut dire Ordonnance du juge faisant passer un +procs avant son tour de rle. + +AVANCER. +On _fait_ avancer une voiture, on ne l'avance pas. + +AVEINDRE. +Fr., mais vieux. Tirer une chose hors du lieu o elle se trouve. Le +participe pass est _Aveint_, non _Aveindu_. + +AVENANT. +S'emploie pour _Advenant_. + +AVEUC. +Avec. Ctre. de la Fr. Il emmena _aveuke_ lui six vint chevaliers de +bonne gent (Ville-Hardouin). + +AVIRON. +Est proprement une rame. Nous l'employons toujours pour _Pagaie_, que +nous crivons, mais que nous ne disons pas. _Chansons d'aviron_, chants +populaires dont le rhythme est cadenc sur les coups de l'aviron dans +l'eau. + +AVISER. +Dans le sens de _Conseiller_, n'est pas fr. + +AVISEUR. +De l'angl. _Adviser_. "Les _aviseurs_ de Son Excellence," pur +barbarisme. _Conseiller_. + +AVISSE. +Vieux mot, remplac par _Vis, s. f._ + +AVOCASSER. +Bescherelle en donne cette dfinition: "Exercer la profession d'avocat +sans titre, sans talent, sans profit et sans gloire." Il ne faut donc +pas l'employer dans le sens de _dfendre_ une cause, _appuyer_ une +thse. + +AVOINE. +"Faire manger de l'avoine quelqu'un." Pop. Courtiser sa blonde, lui +prsent, et paratre avoir l'avantage sur lui. V. _Blonde_. + + * * * * * + + + + +B + + +BABICHE. +En fr., Espce de petite chienne longs poils. En canadien pop., +Lanires de peau de mouton, de chevreuil, de caribou ou d'orignal, avec +lesquelles on coud les souliers sans semelle faits domicile. + +BACHELIER. +Ne vient pas de l'angl. _Bachelor_, mais _bachelor_ vient de +_Bachelier_, vieux, mot fr. driv de l'espagnol et qui sig. Jeune homme + marier. + +BACON. +Mot nor. que les Anglais ont adopt. Porc sal. Du bas latin _Baco_, +cochon. + +BACUL. +Nor. Traverse de bois pour attacher par derrire les chevaux attels. +_Palonnier_. + +BDRER. +"Vous me _bdrez_, C'est _bdrant_." Non fr. De l'angl. _Bother_, +prononc avec l'accent fr. bdeur. Employez, selon le cas, _Dranger, +embarrasser, ennuyer, tourmenter, gner, incommoder, fatiguer, +importuner_. V. _Achaler_. + +BAGOULARD. +Nor. Bavard. + +BAISSIRE. +Fr. Enfoncement qui, dans une terre laboure, retient l'eau de la pluie. + +BALAI. +Ce que nous appelons "Petit-balai" pour les habits se nomme proprement +_Vergette_. + +BALAN. +Ctre. de la Fr, Balancement: Le balan de la branche l'a fait tomber. +_Etre en balan_, hsiter. Je suis en balan si j'irai la ville. + +BALANCINE. +T. de marine. Non fr. dans le sens de _Balanoire, bascule, +escarpolette_. + +BALIER. +Pour _Balayer_; faute de prononciation commune en Normandie et en +Lorraine. + +BALISE. +T. de marine. Espce de boue pour indiquer l'entre d'un port ou les +endroits dangereux. Nous appelons _Balises_ de Petits arbres plants +dans la neige de chaque ct d'un chemin travers champs ou sur la +glace, et qui empchent les voyageurs de s'garer la nuit ou durant la +tempte. Baliser un chemin. Nous ne pouvions adopter un meilleur mot. + +BALIURES. +Nor. et Ctre. de la Fr. _Balayures_. + +BAMBOCHE. +Est dans l'Acad., de mme que _Bambochade_ et _Bambocheur. Bambocher_ +est omis. + +BANDE. +"La bande du rgiment." De l'angl. _Band. Musique, corps de musique, +harmonie, fanfare_. + +BANQUE. +Nor. Crte d'un foss, chausse d'un canal. + +BAQUER. +Nor. Cder, plier. Can., de l'angl. _To back_; Reculer, faire reculer, +seconder. Il a bon crdit, car il est _baqu_ par une maison puissante. + +BAR. +Angl. _Comptoir_ d'une buvette, ou la _Buvette_ mme. + +BARAUDER. +Action du traneau patins glissant de ct dans les ornires ou sur la +surface durcie de nos chemins d'hiver. Non fr. et nous seuls pouvions +l'inventer. _Barauder_, dans le Ctre. de la Fr., sig. Mouvoir sur son +centre ou obliquement. + +BARBOT. +Ctre. de la Fr. Tache d'encre, pt sur l'criture.. + +BARBOUILLER. +Ctre. de la Fr. Le peu que j'ai mang me _barbouille_ le coeur. + +BARGAIN. +Angl. "Faire un bon _bargain_" est d'un emploi assez frquent. Il serait +plus simple de dire: Faire un bon _march_, une bonne _affaire_, un bon +_change_. + +BARGUIGNER. +Fr. Hsiter, avoir de la peine se dcider. Sig. autrefois Marchander. +C'est de ce vieux mot que vient l'angl. _Bargain_. + +BARLEY. +Angl. _Orge mond_, ou _perl_. + +BARRE. +Nos avocats criminalistes disent toujours "Le prisonnier _ la barre_." +Trad. de l'angl. _The prisoner at the bar_, expression qui n'a plus de +sens, puisque la _bar_ a t remplac par une _box_ (tribune). Dites +simplement le Prisonnier ou l'Accus. + +BARR. +Fr. dans le sens de _Biff_. Ctre. de la Fr. _Vache barre_. + +BARRNE. +V. _Marraine_. + +BARRER. +"Barrer la porte," exp. jadis fr., qui peut l'tre encore lorsque la +porte se ferme au moyen d'une barre transversale. Dans les autres cas, +dites _Fermer la porte clef, au verrou, Tourner, tirer le verrou, +Verrouiller la porte_. + +BAR-ROOM. +Angl. _Buvette_. + +BASCULER. +Pas fr. _Renverser_ un vhicule qui est mobile sur son axe. + +BTISSE. +La maonnerie d'une construction. C'est tort qu'on l'emploie pour +_btiment, difice, maison_. "Les btisses parlementaires," locution +dtestable. + +BATTE-FEU. +Non fr. _Briquet_. + +BATTERIE. +Nor. Lieu o l'on bat les crales. _Aire_. + +BAUCHE. +Pop. Pas fr. "Faire une bonne bauche," pour _course_. + +BAUDETTE. +Non fr. _Lit de sangle_. + +BAUTE. +Pop. De l'angl. _Boat_, pour _Bateau, canot, barque, esquif_, petite +_chaloupe_. + +BAVALOISE. +Ctre. de la Fr. Pont de culotte. + +BAVASSER. +Fr. Bavarder, babiller. "Il semble que la coutume concde la +vieillesse plus de libert de _bavasser_ (Montaigne)." + +BEAM. +Angl. _Poutre_. + +BEAUT (UNE). +"Il laboure une _beaut_ mieux que moi," pour Bien mieux. Pop. + +BCH. +"Les petits poulets sont bchs." Se dit dans l'Ouest de la France. + +BCHER. +"Je l'ai fait bcher," dans le sens de _Donner, piquer une tte_, n'est +pas fr. + +BED. +Pop. Angl. Souvent employ pour _Banc-lit_. Les Normands disent +_Bdire_ pour Lit, couche. + +BGUER. +Nor. _Bgayer_. + +BEIGNES. +Le dictionnaire ne donne que _Beignet_; mais nous aurions tort de +renoncer aux _Beignes_, ou _croquignoles_, de notre invention. + +BEIGNET. +Dans le sens de pauvre d'esprit, _Benet_, mriterait les honneurs du +dictionnaire. + +BELLE. +On dit _Prendre sa belle_, pour Saisir l'occasion, mais non pas "son +_embelle_." L'embelle est la partie d'un btiment comprise entre les +deux gaillards. _Faire la belle_ se dit d'un enfant qui, ne marchant pas +encore, commence se tenir seul debout. + +BERLANDER. +Nor. Flner. Can. pop. Hsiter, se faire prier, ne savoir que faire. + +BERLOQUE. +Pop. Pas fr. Montre sans valeur. + +BERLOT. +En nor., Coq-d'inde. Au Can., sorte de _carriole_. V. ce mot. + +BERNICLES. +Nor. _Besicles_. + +BERS. +Berceau. Ce mot remonte au 13e sicle; il n'est plus dans le dict., mais +il est gnralement usit en Normandie et au Canada. + +BTASSE. +Pas fr. Fminin de _Bta_. + +BETTE. +Se dit, dans la rgion de Qubec, pour _Betterave_, qui, de fait, est +une varit de la bette. Bette sucre. + +BEURDAS. +Can. Vient peut-tre de _bredi-breda_, Avec prcipitation et confusion. +"Faire du _beurdas_" sig. Faire du tapage. "Faire le grand beurdas" sig. +Nettoyer les meubles et lessiver la maison. Le mot est usit en +Bretagne. Dans l'ouest de la France, on dit _Berdadas_ pour exprimer un +grand bruit, et _Berdadou_ en parlant du tonnerre: Il fait trop chaud, +j'aurons du _berdadou_ ce soir. _Berdasser_ sig. Faire un bruit +incommode en remuant quelque chose: Les planches berdassent dans la +charrette. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Bernasser_ pour S'occuper de +bagatelles. En Nor., _Caliberdas_ sig. Grand bruit. + +BEURDASSER. +Pour _Travailler un peu_, s'occuper de menus travaux. "Le bonhomme +beurdasse toujours." _Se faire beurdasser_, pour _secouer, cahoter_. + +BEURRE. +Fr. Pour Tartine; mais _beurre de beurre_ ne se dit pas. + +BICLER. +Nor. Loucher un tant soit peu en regardant du coin de l'oeil. _Bigler_. + +BIENTT +[on prononce _bett_]. Dans le langage pop. du district de Qubec, ce +mot signifie galement _Il y a un instant_ et _Dans un instant_; on dit +"Je l'ai vu _bett_," aussi bien que "Je le verrai _bett_." Le sens +propre de Bientt est Dans peu de temps. + +BILL. +Non fr., mais dans le sens de _projet de loi_, fait partie de notre +langue officielle. Ne l'employons jamais pour _Billet, mmoire, facture, +compte, note, affiche, criteau, etc_. + +BILLET PROMISSOIRE. +_Promissoire_, de l'angl. _Promissory_, est de trop et fait plonasme. +V. _Souscripteur_. + +BILLOT. +Sig. gros tronon de bois cylindrique, une espce d'appui ou d'tabli +pour diffrents ouvriers. Dans l'acception canadienne, Arbre divis en +tronons de douze pieds, pour tre transport dans les scieries et l +dbit en planches. V. _Planon_. + +BIN. +Pour _Bien_. Faute de prononciation trs commune mme en France. + +BIN BIN. +Pop. Pour _Beaucoup, Trs bien_. "Je n'ai pas bin bin d'argent; Je ne me +sens pas bin bin." + +BISQUE ET DE COIN (DE). +Nor. de travers. Nous disons _De bisc-en-coin_, pop., et cela se dit +aussi dans la Haute-Normandie. + +BITER. +Nor. Mordre. De l'angl. _To bite_. Can. Gagner, l'emporter sur. Il a +_bit_ tout le monde aux dernires courses. Pop. De l'angl. _To beat_. + +BLACKAILLE. +Pop. Angl. _Black-eye_. _Oeil poch, oeil au beurre noir_. On va jusqu' +dire: Il a reu une blackaille sur le nez. + +BLACK-BALL. +Angl. _Cirage_ pour les chaussures. + +BLASPHMER. +"Il m'a blasphm." Ctre. de la Fr. Outrager en jurant. + +BLONDE. +Jeune fille qui l'on fait la cour: "C'est sa blonde." Pas fr. dans ce +sens honnte. + +BOTE. +Nor. Mangeaille, plus ou moins liquide, pour les cochons. + +BOTE. +De l'angl. _Box_, pour _Banc_ ou _Tribune_ des accuss, des tmoins, des +jurs. + +BOITTE (ou BOUETTE). +Fr. dans le sens d'Appt pour la pche. Non fr. dans le sens de Mlange +de son, de lgumes, etc, dlays avec de l'eau ou du lait pour les +bestiaux. + +BOL. +Est masculin. Pas fr. Dans le sens de _Cuvette de toilette_. + +BLT. +Angl. Boulon, boulonner. + +BLTER. +De l'angl. _To bolt_. En parlant d'un cheval, Se drober, faire un +cart; en parlant d'un homme, Se sauver, fuir lchement. + +BOMBARDE. +Fr. Syn. de _Guimbarde_ et de _Trompe_ (Bescherelle). + +BOMBE. +A Qubec on dit _Bombe_, Montral _Canard_, pour dsigner la +_Bouilloire_ de nos poles de cuisine ordinaires. + +BME. +De l'angl. _Boom_, Estacade, barrage pour retenir le bois flottant. + +BON. +"Cet homme-l, c'est tout ce qu'on peut voir de bon. Elle est bonne +comme la vie." Loc. pop. Je suis _bon pour_, est un angl. qui sig. Je +puis faire telle chose, ou Je me tiens responsable de tant. + +BONHOMME. +Comme dans le Ctre. de la Fr., le pop. dit Le Bonhomme, la Bonne femme, +ou le Pre, la Mre une telle, de toute personne ge, qu'elle ait des +enfants ou non. + +BONJOUR. +"C'est simple comme bonjour" Pop. + +BONNE. +De l'angl. _Bun._ Brioche. + +BORD. +"Venez de mon _bord_" pour de mon _Ct_. V. _Virer_. + +BORDAGES. +"La dbcle est faite, mais les _bordages_ tiennent encore; Le pont de +glace ne s'est pas form, il y a seulement des _bordages_." Ce mot fait +bien comprendre ce qu'on veut dire, il est donc excellent. Mais, le +dictionnaire ne le donne, pas avec cette acception canadienne. + +BORDE. +_Borde de neige_ est une locution toute canadienne; conservons-la, elle +est aussi logique que _Borde d'injures_. + +BOSS. +Pop. Angl. _Matre, bourgeois_. + +BOSSER. +On dit _Bossuer_ un plat, et non _bosser_, qui est un t. de marine. + +BOTTE (TOMBER EN). +Nom fr. Locution qui n'a pas de sens, puisque Botte sig. Assemblage, +faisceau. + +BOTTER. +Nor. En parlant de la neige qui s'attache aux pieds des hommes, aux +sabots des chevaux. + +BOUCAN. +Est fr. dans le sens d'Endroit o l'on fume les viandes. + +BOUCANE. +N'est pas fr. _Fume_. + +BOUCANER. +Est fr. dans le sens de Fumer les viandes ou le poisson, et Rpandre +beaucoup de fume. + +BOUETER. +Fr. (Nous prononons _Bou--ter_). Appter des poissons. + +BOUGIE. +Chandelle de cire. V. _Chandelle_. + +BOUGON. +Can. Pop. "Bougon de pipe." _Brle-gueule_. + +BOUGRINE. +Pas fr. _Vareuse_. + +BOULANT. +Non fr. "Chemin boulant," lorsque la neige fait boule sous le sabot des +chevaux. + +BOULER. +Nor. Rouler comme une boule. D'un coup de poing je l'ai envoy _bouler_ + quinze pas. Pop. + +BOULIN. +Can. Tronon d'arbre brut, ou fendu par la moiti dans sa longueur, qui +sert faire les cltures de nos champs. + +BOUQUET. +Le pop. prend souvent _bouquet_ pour syn. de _Fleur_. "Un jardin plein +de bouquets." + +BOURAGAN. +Pour _Bouracan_, espce de gros camelot. + +BOURASSER. +Non fr. Pop. Malmener. Se dit surtout des enfants lorsque, sans les +frapper, on les loigne de la main tout propos. + +BOURGUIGNON. +Ou _Bourdignon_. Can. Mottes de terre gele ou de neige durcie aprs une +pluie, qui rendent les chemins trs difficiles. + +BOURRE. +Fagot, ou sorte de danse. _Bourre de vent_ n'est pas fr. _Bourrasque_. + +BOUSILLER. +Pas fr. dans le sens de Remplir de boue et, par extension, d'toupe, &c. +les interstices des pices d'une construction quelconque, maison, +navire, &c. + +BOUT (UN ---- DE TEMPS). +Non fr. _De bout en bout_. Pop. Fr. D'un bout l'autre. Vous saurez +tout cela tantt de bout en bout (Molire). + +BRACKETT. +Angl. _Console, petite console_ qui sert orner les appartements et sur +laquelle on pose des statuettes ou autres objets. + +BRAILLER. +Crier d'une manire dsagrable, ou Chanter mal et trop fort, et non +_Pleurer. Braillard_ ou _Brailleur_ ne veulent pas dire _Pleureur_. + +BRAKESMAN. +Angl. _Garde-frein_. + +BRAN. +Nor. Son du bl. Par analogie, nous disons "Bran de scie" pour Sciure de +bois. + +BRANCARD. +V. _Travail_. Pas fr. dans le sens de Reste des cartes aprs qu'on a +donn chaque joueur le nombre qui lui en revient. + +BRANCH. +_Pilote branch_. Pop. De l'angl. _Branch pilot_, pilote reu et +commissionn pour entrer et sortir toute espce de btiments des rades, +rivires, etc., c. . d. _Lamaneur_. Pour qui veut faire rire de soi, +l'expression "pilote branch" est sans prix. + +BRANCHER. +Verbe neutre. Les oiseaux branchent, et non pas _se_ branchent. On dit +par exception Faisan branch, pour _Perch_ (Littr). + +BRANDILLER +Ctre. de la Fr. Balancer. Nous disons: Il _brandillait_ son bton +au-dessus de sa tte pour me frapper. + +BRANDY. +Angl. _Eau-de-vie, cognac_. + +BRASSECORPS (). +Nor. _A bras-le-corps_. + +BRASSE. +---- de sucre d'rable. Can. + +BRASSER. +---- les cartes. Non fr. _Battre, mler, donner, faire_ les cartes. + +BRASSIN. +Cuve pour faire la bire, ou La quantit de bire tire de la masse de +grains sur laquelle on opre (Acad.). Nous employons le mot dans +l'industrie du sucre d'rable. Lorsque le sirop est assez paissi par +l'bullition pour devenir du sucre en se refroidissant, on teint les +feux ou l'on enlve le chaudron, et l'on brasse ce sirop avec une +_mouvette_ (v. ce mot) pour le faire se cristalliser; c'est ce sirop +qu'on appelle _Brassin_, "Ce brassin est d'un beau grain." La +chaudronne elle-mme s'appelle _Brasse_, V. _Sucrerie_. + +BRAVERIE. +Pop. _Bravade_. + +BRAYET ou BRAGUETTE. +Can. Culotte qui ne descend qu'aux cuisses, culotte de bain. _Braguette_ +en Nor., sig. _Culotte_. + +BRCHE. +Pop. _Brche-dent_. Cette fille est _brche_. + +BREF. +Pour _Ordonnance_. "Bref de saisie" au lieu d'_Ordonnance d'excution_. +Un bref est une lettre manant du Saint-Sige, ou un permis de naviguer. + +BRTER. +Ctre. de la Fr. Quter, emprunter. Il est insupportable, il est toujours + _brter_ une chose ou une autre. Nous disons: Qu'est-ce que tu +_brettes_ ici? pour Qu'est-ce que tu fais ici, que cherches-tu ici? Pop. +et vulgaire. + +BRICOLE. +Non fr. dans le sens de _Bretelles_ pour soutenir les pantalons. + +BRIMBALE. +Non fr. pour dsigner une longue perche place presque en quilibre sur +un pieu, prs d'un puits, et qui, au moyen d'un crochet au bout d'une +corde attache l'extrmit de cette perche, sert tirer l'eau. + +BRIN (UN PETIT). +Est donn par l'Acad. + +BROKER. +Angl. _Courtier, agent de change_. + +BROUASSER. +Nor. et Ctre. de la Fr. Se dit du Brouillard qui tombe en pluie fine. +_Bruiner_. + +BROUE. +Pas fr. _Mousse_ de bire, de savon, etc. + +BROUE. +Can. Pas fr. dans le sens de _Bruine_. + +BROUILLARD +Papier ----, pour. _Buvard_, cahier de papier brouillard dont on se sert +pour faire scher l'encre d'une criture frache. + +BRUL. +Can. Partie d'une fort qui a pass au feu. Le Grand Brul. Le Petit +Brul. + +BRLOT. +Arg. Syn. de _Bougon_. + +BRUMASSER. +Can. Plus fort que _Bruiner_; se dit lorsqu'il y a un peu de brume. + +BRUNANTE. +Can. C'est l'heure o finit le jour et commence la nuit, ou plutt +l'intervalle qui spare le jour de la nuit; il ne fait plus clair, mais +pas encore noir, il fait _brun_. La brunante est au crpuscule ce +qu'est l'aurore "l'heure de l'afft," potise par La Fontaine: + + ... lorsque le soleil rentre dans sa carrire, + Et que, n'tant plus nuit, il n'est pas encor jour. + +"A la brunante" est une jolie expression qu'il faut conserver. + +BUBERON. +Pop. Pour _Biberon_. + +BUCHER. +Arg. dans le sens de Frapper, battre. + +BCHER. +Dgrossir une pice de bois. Dans le Ctre. de la Fr., Abattre du bois. +Cet ouvrier _bche_ pour un tel. + +BUCHEUR. +Ctre. de la Fr. Bcheron. S'emploie aussi pour dsigner un fort ouvrier: +C'est un bcheur. + +BUT. +Voir _Remplir_. + +BUTIN. +Non fr. dans le sens d'_Habillements, habits, effets_. + +BUTTE (UNE). +Can. pop. Beaucoup, en grande quantit. Avez-vous du bl, cette anne? +Oui, ... _une butte_! + + * * * * * + + + + +C + + +CABASS. +Pop. Du nor. _Acabasser_, Accabler. "Il a l'air pas mal cabass," +Fatigu, abatte abruti. + +CABINET. +Nor. Petite armoire pratique dans le mur o l'on met les objets les +plus prcieux. Fr. dans le sens de Buffet plusieurs tiroirs. + +CABOCHE. +Pop. _Bourgeon_. Les arbres commencent avoir des _caboches. Tte_: Tu +n'as que faire de te mettre cela dans la _caboche_. + +CABOUSSE. +Corruption de _Cambuse_ ou de l'angl. _Backhouse_. Allonge en arrire +d'une maison, qui sert de cuisine et de salle manger aux domestiques. + +CABROUET. +Mot fr. auquel nous donnons une acception nouvelle. _Haquet_. + +CACASSER. +Pop. Non fr. Jacasser. + +CACHOTTERIE. +Fr. Affectation de mystre pour des choses peu importantes. + +CADRE. +Dire d'un _Tableau_, d'une _Estampe_, d'une _Gravure_, etc, que c'est +"un beau cadre," voil qui est peu flatteur pour l'auteur, et ce n'est +pas fr. + +CAGE. +Train de bois flottant, radeau. "Travailler sur les _cages_." Mot du cr +canadien que personne ne pouvait inventer notre place; gardons-le. + +CAGEUX. +Veut dire _cage_ et aussi les hommes qui la conduisent. "Voil les +cageux qui sautent (v. ce mot) les rapides, Tous ces hommes sont des +cageux." + +CAHOT. +Saut que fait une voiture en roulant sur un terrain ingal +(Bescherelle). Le _cahot_ canadien est bien autre chose; c'est un trou +dans nos chemins d'hiver, large comme le chemin lui-mme, et plus ou +moins long et profond, dans lequel la voiture plonge brusquement pour en +ressortir plus ou moins vite, selon l'allure du cheval. L'occupant de la +voiture est chaque fois srieusement cahot; de l le mot. + +CILLE. +Nor. Blanc et couleur fonce. "Une vache cille." + +CILLER. +Can. pop. Avoir sommeil. + +CILLETTE. +En fr. syn. de _Commre_. La plupart des fermiers canadiens ont une +vache appele _Caillette_, parce qu'elle est marque blanc et couleur +fonce. + +CALER. +Un vaisseau _cale_ dans l'eau, un homme _Enfonce_ dans la neige, la +boue, etc. + +CLINE. +Ctre. de la Fr. Bonnet, coiffe de femme, qui se noue sous le menton. +"Cline de veuve." Pop. + +CAMP. +Ficher le camp. Ctre. de la Fr. Loc. grossire. _Prendre le camp_ +(Acad.), Dguerpir. + +CAMPE. +Petite cabane au milieu des bois, ou au centre d'un chantier dans la +fort. La France ne pouvant nous donner ce mot, nous l'avons cr +propos. "Coucher dans la campe." + +CANAILLERIE. +Ctre. de la Fr. Infamie, acte de canaille, vilenie. + +CANARD. +V. _Bombe_. + +CANISTRE. +Angl. _Bidon_. + +CANNE. +Nor. Cruche. _Canne_, contenu de la canne. + +CANNELLE. +Can. Pour _Bobine_, petit cylindre de bois qui sert dvider du fil, +filer au rouet, &c. + +CAP. +Angl. _Capsule_ de fusil, ou _Casquette_. + +CAPABLE. +"Venez donc ce soir, Faites donc ce travail. ---- Non, je ne suis pas +_capable_." Pas fr. Dites _Je ne le puis, Cela m'est impossible_. + +CAPICHE. +Ctre. de la Fr. Capuchon en laine pour les femmes, qui descend sur les +paules. + +CAPINE. +Pour _Capeline_. Capine de fourrure. Can. + +CAPOT. +"Etre capot, faire capot," est correct; mais ce mot ne dsigne pas en +fr. un habit. Il semble difficile, cependant, de remplacer le bon +_capot_ canadien par un _pardessus_, un _manteau_, une _capote_, une +_houppelande_, un _paletot_, un _surtout_, une _redingote_. + +CAPUCHE. +Capine d't. + +CARACOLER. +Un cheval, un homme sur son cheval _caracole_, mais un ivrogne _Titube, +chancelle_. + +CARR. +L'Acadmie admet _Carr d'eau_, mais ne donne que _Square_ pour Jardin +tabli au milieu d'une place publique. Le mot ne mritait pas droit de +cit, puisqu'il n'est que l'quivalent anglais de "Carr," et que ces +sortes de jardins ne sont pas toujours carrs. Quant adopter un mot +impropre, comme l'est, par exemple, _Cadre_, qui dsigne aussi bien une +bordure ovale qu'une bordure carre, il aurait t mieux d'en chercher +un dans le dictionnaire national, Continuons donc dire le Carr Viger, +le Carr de la Place-d'Armes. Il sera toujours temps de dire _Square_ +lorsque nous irons Paris. + +CARRER (SE). +Fr. Se carrer en marchant ou dans son fauteuil (Acad.). + +CARRIOLE. +En fr. Voiture roues. Ici, Voiture d'hiver un seul ou deux siges, +compose d'une bote place sur deux patins trs bas et en bois solide. +Le Franais aurait dit _Traneau_ (v. ce mot), mais ayant invent la +chose, nous aurions bien pu l'appeler "Carrosse," si nous l'avions +voulu. + +CASH. +Angl. Il y a des gens qui payent _cash_, lorsqu'il est si facile de +payer _comptant_ ou _argent comptant_. + +CASQUE. +Arme dfensive qui garantit la tte et sert de coiffure, dit l'Acadmie. +Hais l'Acadmie aurait ajout "Bonnet de fourrure, bonnet fourr," si +elle avait su que le _casque_ canadien est une arme dfensive contre le +froid, avec toutes les apparences d'un vrai casque poil franais. + +CSSE. +Ctre. de la Fr. Action par laquelle une chose est casse. Payer la +csse, Calculer tant pour la csse. + +CASSOT. +Vaisseau d'corce ou de bois lger dont on fait de petits moules pour le +sucre d'rable et pour le transport des fruits sauvages. Le mot est +excellent, mais pas fr. dans cette acception. + +CASTONNADE. +Pop. Se dit presque partout en France pour _Cassonade_. + +CASTOR. +Chapeau. Fr., mais peu usit en France. + +CASTOR. +_Huile de Castor_. On donne improprement ce nom l'_Huile de ricin_. + +CASUEL. +Pop. Sujet accident. + +CATALOGNE. +Non fr., mais bien canadien. Bande de tapis fait domicile avec de la +_penille_ de toutes couleurs. V. _Penille_. "Catalogne" vient sans doute +de _Castelogne_, sorte de couverture de lit, dit Bescherelle, fait sur +le mtier des tisserands avec de la laine trs fine. + +CATAPLME. +Ctre. de la Fr. Cataplasme. + +CATCHIME. +Pop. en France, pour _Catchisme_. + +CATICHE. +Effmin. Pas fr. + +CATIN. +Pour _Poupe_, n'est pas fr. Veut dire Fille de mauvaises moeurs. + +CATINER. +Nor. Cliner, flatter comme fait un chat. De _cat, catte_, chat, chatte, +en nor. driv du bas latin _catus_. Can. Se dit des enfants qui +s'amusent avec leurs poupes ou _catins_. V. ce mot. + +CAUCUS. +Ni fr. ni angl. C'est un amricanisme. _Runion, assemble_. + +CAUSE. +_A cause que_. Pop., usit d'un bout l'autre du pays. "Il n'est pas +venu cause qu'il a peur d'tre grond." Cette locution qu'on retrouve +chez tous les crivains du 17e sicle, n'est plus admise par l'Acad. +_D' cause_. Ctre. de la Fr. _Pourquoi_? + +CAUSETTE. +Causerie, courte conversation. N'est pas dans l'Acad., mais est d'un +usage gnral en France. Elle a plus fait pour moi, dans une causette +d'un quart d'heure, que je n'aurais su faire dans une anne (G. Sand). + +CAVALIER. +Celui qui fait la cour une jeune fille. "C'est son cavalier." Pas fr. +en ce sens. + +CAVREAU. +Can. Pour _Caveau_. Nor. _Cavreau_. + +CENELLIER. +Arbre qui produit la cenelle. Pas fr. _Aubpine_. + +CENTIN. +Monnaie de cuivre, centime partie de la piastre ou dollar. Vaut mieux +que _Cent_ (prononcez ceinnte) qui est angl. Mais les Franais des +Etats-Unis ont rsolu la question mieux que nous; ils appellent _Sou_ le +Cent amricain ou canadien. Nous devrions faire comme eux, d'autant plus +que notre sou, ancien cours, n'a pas d'existence lgale et qu'il est +la veille de disparatre compltement de la circulation. + +CHADRON. +Can. pop. _Echarde_. + +CHAMBRANLER. +Non fr. Se dit d'un homme ivre, ou bien faible, qui Chancelle. + +CHAMBRE. +Dites _Juge en chambre_ et les _Dputs la chambre_. + +CHAMPELURE. +Usit en Normandie pour _Robinet_ d'un tonneau mis en perce. + +CHAMPLURE. +Trou pour vider un tonneau. + +CHANCE. +"Avoir de la chance, Pas de chance, Courir la chance, Bonne chance." Fr. + +CHANCEUX. +Veut dire Avoir bonne chance; mais une _Affaire chanceuse_ est une +Affaire qui offre des probabilits dfavorables. + +CHANDELLE. +Mche recouverte de suif ou d'un mlange de suif et de cire. V. +_Bougie_. + +CHANGE. +"Avez-vous du _change_, Donnez-moi mon change." Angl. pour Avez-vous de +la _monnaie_, Donnez-moi la monnaie. + +CHANGER. +"Je me suis chang." Cette locution si rpandue chez nous, n'est pas +admise; il faut dire _J'ai chang d'habillements_. + +CHANTIER. +N'est que canadien dans le sens d'Exploitation forestire: "Faire +chantier, Aller dans les chantiers, Les hommes de chantier." Ce mot est +un exemple de la ncessit o nous sommes parfois de forcer la langue +franaise se plier nos exigences locales; cette ncessit constitue +un droit. + +CHAQUE. +V. _Tel_. + +CHAR. +Voiture, wagon de chemin de fer. "Char de premire, de seconde classe, +Char-dortoir, Char aux bagages, Char de fret." _Les Chars_, train de +chemin de fer. "Prendre, manquer les Chars." _Chars urbains, Chars de +ville, Petits chars_, Tramway. _Char_ est bien prfrable _wagon_ et +_tramway_, qui n'ont pas mme le mrite de trouver toutes leurs lettres +constituantes dans l'alphabet fr. En wal., char sig. Chariot. + +CHARGE. +Angl. "Le juge fit sa _charge_ aux jurs" pour _Fit le rsum de la +cause_, ou _Pronona son allocution_. + +CHARGEAGE. +Nor. et lorrain. Action de charger. C'est le chargeage qui est fatigant. + +CHARGER. +"Je ne vous _chargerai_ rien pour ce travail" n'est pas fr. _Demander, +rclamer, exiger_. "Charger le jury" est angl. et barbare. + +CHARLOT. +Arg. Bourreau. Can. Le diable. C'est un homme dangereux, il parle +_Charlot_. + +CHARME. +"Il se porte comme un charme." Pop. + +CHARRETIER. +Celui qui conduit un chariot, une charrette. _Cocher_, celui qui conduit +un coche, un carrosse, un cabriolet, un fiacre. + +CHARRIEUX. +Ctre. de la Fr. Charretier, celui qui charrie. Nous disons _Charrieux +d'eau_. Pop. + +CHSSIS. +Ne pas confondre avec la _Fentre_, qui est ferme par le chssis. + +CHATINE ou CHEURTINE. +Pop. De l'angl. _Shirting_. Coton pour chemise, calicot. + +CHAUD. +Pop. Il est chaud, pour Il est _gris_. Cela lui cotera Chaud, pour Trs +cher. + +CHAUSSON. +N'est pas un _Bas_, mais une chaussure qui ne recouvre que le pied. +Quand il s'agit d'un vtement qui recouvre le pied et la jambe, dites +_Bas_. Quand c'est un demi-bas, dites _Chaussette_. + +CHECK. +Amr. Contremarque en cuivre ou en plomb, donne aux voyageurs en chemin +de fer pour qu'ils puissent rclamer au dbarcadre leurs bagages +enregistrs l'embarcadre. _Fiche de bagage_. + +CHENIQUER. +Arg. S'adonner aux liqueurs fortes. En Can., Fuir, renoncer la lutte. + +CHENU. +Ctre. de la Fr. Fort, solide, riche, cossu: C'est du _chenu_, ce n'est +pas de la petite bire! En can. pop. sig. Pauvre caractre: Pour agir +ainsi, il faut tre bien _chenu_. + +CHQUER. +De l'angl. _To check. Etiqueter, billeter_ des marchandises, _Pointer_ +un compte. + +CHRANT. +Ctre. de la Fr. Dites simplement: Ce marchand-l est _cher_. + +CHTMENT. +Pour _Chtivement_. "Comment a va-t-il? ---- a va bien chtment." +Pop. + +CHEUX. +Pour _Chez_. Faute pop. presque gnrale en France. + + Mon Dieu, je n'avons pas tugui comme vous, + Et je parlons tout dret comme on parle cheux nous. + Molire. + +CHEYIRE +Pop., pour _Chaudire_. + +CHEZ. +"Chez M. un tel sont malades." Ctre. de la Fr. Nous disons souvent: Les +gens de parler nous. Pop. + +CHIGNER. +Pop., pour _Rechigner_. + +CHIMRE. +Pop. "Cette femme a des chimres," pour _Caprices, lubies, travers +d'esprit_. + +CHIPER. +Nor. Drober adroitement. + +CHOISI. +Objet de choix, personne d'lite. Voiture choisie, fille choisie. Ctre. +de la Fr. + +CHOLER. +Pop. Can. Exciter les chiens courir sus une personne ou un animal. +En Wal., _Choukeler_ sig. Appeler en criant; _Choler_, pleurer +chaudes larmes; _Choukezer_, chanter avec de grands clats de voix. + +CHRTIEN. +Homme: Il n'y a pas de chrtien capable de soulever cette pierre. +Humain: Parler une figure chrtienne (G. Sand). Franais: Par la +vertu-bien, elle ne parle pas chistian (Rabelais). Il faut parler +chrtien, si vous voulez que je vous entende (Molire). Parle chrtien, +j'coute (G. Sand). + +CHUTER. +Pop. Tomber, faire une chute. + +CIRCONSTANCE. +On ne dit pas _Sous_ les circonstances (de l'angl. _under_), mais +_Dans ..._ + +CISAILLER. +Couper avec des cisailles (Acad.). Couper maladroitement. Pop. + +CIVILIEU. +Non fr. Etre en habit de _civilien_, pour Etre en _habit bourgeois_. + +CLAIR. +_Tout clair_, distinctement: On aperoit le village tout clair. +Ctre, de la Fr. + +CLAIRER. +Angl. _To clear_. Mot dtestable. Dites donc _Remercier, renvoyer, +chasser, congdier_ un domestique, _Acquitter_ un prvenu, _Se tirer +d'affaire_, _Nettoyer, dblayer_ un terrain, _Gagner_ dix pour cent, +_Etre quitte, Disperser_ un attroupement. + +CLAQUE. +Dans le sens de _Galoche_, est fr. + +CLAQUER. +Arg. Mourir. + +CLENCHE ou CLINCHE. +Fr. Loquet d'une porte. + +CLENCHER. +Non fr. + +CLICH. +Nor. Diarrhe. + +CLOCHER. +Employ constamment pour _Locher_. On doit dire: Ce raisonnement +_cloche_, Il ne faut pas _clocher_ devant les boiteux, et Ce cheval a un +fer qui _loche_. + +COALITION. +---- des partis. Fr., mais ne s'emploie pas pour _Fusion_, qui dit plus. + +COCHE. +"Faire une coche mal taille," commettre une bvue, une bourde. Pas fr. + +COCOMBRE. +Ctre. de la Fr. Pour _Concombre_. + +COERCION. +Est angl. _Coercition_ est fr. + +COEUR. +_---- de roi_, coeur excellent, comme on dit _Port de reine_, dmarche +noble, belle prestance. + +COGNER. +_---- la porte_. Se trouve dans la dernire dition du Dict. de +l'Acad., de mme que _Tu te feras cogner_, Rosser. + +COLLATRAL. +V. _Scurit_. + +COLLE. +Pop. Fr. Menterie. + +COLLECTER. +Pas fr. _Percevoir les taxes, Faire les rentres d'argent_. + +COLLECTEUR. +---- des impts; est fr. + +COLLECTION. +N'a jamais signifi _Perception, collecte, rentres de fonds, rentres_. + +COLLER (SE). +Pop. Obsder quelqu'un, ne point le quitter d'un pas. + +COLLET. +Partie de l'habit ou du gilet qui est autour du cou. Pour la partie +correspondante de la chemise, il faut dire _Col_, et pour un col de +chemise rapport, _Faux col_ est seul admis. + +COMBIN. +"---- _que_ le bl se vend?" Nor. + +COMFORT. +Epel avec un _m_, ce mot est angl., et vient du fr. _Confort_, qui est +consacr par l'Acad., de mme que _Confortable_ et _Confortablement_. + +COMME. +A la place de _que_: Je marche aussi bien _comme_ lui. Si je montois +aussi bien _comme_ j'avale (Rabelais). _Comme tout_: Il est joli, riche +commun tout. Nor. et Ctre. de la Fr. + +COMME IL FAUT. +Un homme comme il faut est non seulement un homme riche et bien lev +(Acad)., mais aussi honnte et loyal, comme il les faudrait tous. Ctre. +de la Fr. + +COMMUN. +Ctre. de la Fr. Travailler _de_ commun, pour _En_ commun. + +COMPAGNE. +Anc. fr. Compagnie. Lorsqu'on fait une invitation, on dit: "Venez avec +votre _compagnie."_ pop., pour avec votre Femme ou votre Blonde. V. ce +mot. En Bretagne, on dit _Accompagne_. + +COMPARAGER. +Pop., pour _Comparer_. + +COMPTITER. +Faire concurrence. Se trouve dans Molire: + + Qui veut _comptiter_ par de certains propos. + +Mais n'est dans aucun dictionnaire, pas mme dans celui de Trvoux. + +COMPTITION. +Fr. dans le sens de Rivalit, prtentions rivales, mais ne se dit pas +pour _Concurrence_. + +COMPLTIONS. +Angl. Pour _Achvement_. + +COMPLIMENTAIRE. +Celui qui l'on donne procuration gnrale pour faire la mme fonction +que les matres, tant au fait des changes que des marchandises +(Bescherelle). _Billet complimentaire_ est donc absurde. _Billet de +faveur, billet d'auteur_. + +COMPOSITION. +Pour _Arrangement_ d'un dbiteur avec ses cranciers, est fr. + +COMPRENURE. +Pop. Intelligence, entendement. Dans le Ctre. de la Fr. _Comprenoure_. + +COMPTANT. +_Son comptant_. Ctre. de la Fr. Soi sol. Elle s'en alla dans la grange +pleurer tout son comptant (G. Sand). + +CONCESSION. +V. _Rang_. + +CONCLURE. +"J'ai _conclu_ pour la construction d'une nouvelle maison." Barbarisme. +_J'ai conclu un march, un arrangement_, &c. + +CONCOURIR. +"Je concours dans votre opinion," non fr., pour _Je partage_ ... + +CONDITION. +Service de domestique. Etre, entrer en condition. Fr. + +CONFRENCIER. +Celui qui prside une confrence d'tudiants. V. _Lectureur_. + +CONFORMIT. +On doit dire En conformits _de_, et Conformment __. + +CONNEXION. +Non fr. dans le sens de _Correspondance_ de deux trains de chemin de +fer. + +CONSCIENCE. +C'est conscience de faire cela. Fr. + +CONSQUENT. +Pour _Considrable, important_, est un barbarisme. Nor. + +CONSIDRATION. +"Le gouvernement a pris cette affaire _sous sa considration_" est un +anglicisme. _Cette affaire est l'tude_, Le gouvernement tudie cette +affaire. Prendre sous considration sig. _Tenir compte de_. + +CONSISTANCE. +_Sans consistance_ ne sig. pas Inconsquent, mais _Sans considration_ +dans le monde. + +CONSISTANT. +Non fr. dans le sens de _Consquent_. Etre _consquent_ ou +_inconsquent_ avec soi-mme. + +CONSTITUANT. +Non fr. dans le sens de _Commettant, lecteur_. + +CONTEMPLATION (EN). +Angl. "Il y a longtemps que j'ai ce voyage, cette entreprise en +contemplation," pour _En vue_. + +CONTRACTER. +Ne s'emploie pas sans rgime: contracter quoi? un mariage ou une +maladie? Et c'est un barbarisme que de dire: _Contracter pour_ un +ouvrage, au lieu de _Signer contrat_ pour l'excution, etc., ou +_Entreprendre_. + +CONTRACTEUR. +De l'angl. _Contractor_. Pour _Entrepreneur_. + +CONTRAVENTION. +On dit En contravention __, ou _avec_ (Bescherelle). + +CONTRE. +Fr. dans le sens d'_Auprs, proche_. Sa maison est contre la mienne. + +CONTRLABLE. +Angl. Susceptible de contrle. + +CONVICTION. +Angl. Pour _Condamnation_, ou mieux _Rapport de culpabilit_ par les +Petits jurs. + +COPIE. +Non fr. dans le sens d'_Exemplaire_ d'un livre, d'une brochure, etc. + +COPPE. +De l'angl. _Copper. Sou_ (ancien cours). + +COPPER. +Can. Dnouer les cordons de sa bourse, payer. + +COQUERELLE. +Non fr. Blatte. + +CORDEAU. +Non fr. dans le sens de _Guides, rnes_. + +CORNER. +Donner des coups de cornes. Cette vache a manqu me corner. _Se corner_. +Se dit des boeufs qui se battent. Ctre. de la Fr. Littr donne le mot +comme nologisme. + +CORNICHON. +Arg. Niais. + +CORPOR. +Ctre. de la Fr. et Nor. Qui a de la corpulence, bien bti. + +CORPORENCE. +Nor. et Ctre. de la Fr. _Corpulence_. + +CORPS. +Ctre. de la Fr. Cadavre. + +CORPS. +Can. Gilet de laine ou de coton. + +CORPS MORT. +Pop. Arbre abattu par l'ouragan ou tomb de vtust, et gisant dans la +fort. + +CORRECT. +"C'est correct" n'a jamais voulu dire _C'est juste, exact, rgulier, en +rgle, bien_. Mais on dit _Une copie, une phrase, une locution correcte, +un dessin, un auteur correct_. + +CORRIGER. +---- quelqu'un. Non fr., mais angl. dans le sens de _Corriger l'erreur_ +de quelqu'un. + +CTE. +Can. V. _Rang_. "Avoir les ctes sur le long," tre trs fatigu d'une +nuit passe sur la dure. + +COTIR. +Ctre. de la Fr. et Nor. Se dit du Bois qui se gte l'humidit ou en +s'chauffant. + +COTISEUR. +Non fr. _Estimateur_. + +COTON. +Non fr. pour dsigner Un pi de bl-d'Inde dpouill de ses grains, une +tige sans feuilles. _Rafle_. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Cton_. + +COUETTE. +Sig. Lit de plume, et non pas _Mche_ de cheveux, ni Noeud des cheveux +sur la nuque. + +COU-CROCHE. +Non fr. Courge. + +COULER. +Can. _Faire couler_, est syn. d'_Entailler_, Mettre une sucrerie (v. ce +mot) en exploitation. + +COULEUR. +Pop., pour _Haut en couleur_. + +COULEURER. +Ctre. de la Fr. Colorer. Il lui a trop _couleur_ la chose. + +COUP. +Ctre. de la Fr. _Un coup que_, pour Une fois que, du moment que. _Un +coup que_ sa dcision est prise, rien ne l'arrte. _A ce coup-ci_ je le +tiens, pour Cette fois. Il est arriv _Sur le coup de_ midi, pour Au +moment o midi sonnait. + +COUQUE. +Pop. De l'angl. _Cook. Cuisinier_. Usit dans la marine fr. + +COUQUERIE. +Pop. De l'angl. _Cookery_. "Faire la couquerie," pour _Cuisine_. Usit +dans la marine fr. + +COURRAILLER. +Non fr. Pop. Se dit des enfants qu'on ne peut garder la maison et qui +courent de tous cts. Se mal conduire. _Courrailler quelqu'un_, le +poursuivre. + +COURSE. +"Tirer une course." Pas fr. _Prendre part _ une course, _Courir_. + +COUVERT. +---- d'un livre, pour _Couverture_. ---- d'un pot, pour _Couvercle_. + +CRACKERS. +Est si bien pass dans notre langue que nous arrivons la vieillesse +sans songer que le mot est anglais. Dans un procs propos d'un +perroquet, Montral, un ouvrier jura que l'oiseau avait t lev par +son voisin et qu'il parlait franais; qu'il disait, entre autres choses, +_crackers. ---- Biscotin, biscuit sec_. + +CRAINTE. +---- d'accident. Fr. + +CRAMPE. +Pour _Crampon_. + +CRAPOUSSIN. +Diminutif de crapaud. Ctre. de la fr. Enfant maussade, toujours prt +jouer de mauvais tours. + +CRASSE. +Pop. Non fr. _Canaille_. + +CRASSERIE. +Ctre. de la Fr. Vilenie. + +CRATURE. +Pop. Les femmes. "Voil une belle crature" est dans le Dict. de l'Acad. + +CREVER. +Ctre. de la Fr. Mourir. _Se crever_, Se donner beaucoup de fatigue, +contracter une hernie. + +CRIBLE. +Partie d'un _cageux_ (v. ce mot) dtache pour passer dans une glissoire +(v. ce mot) ou pour mieux sauter (v. ce mot) les rapides. Le mot fr. est +_Brelle_. + +CRIER. +---- quelqu'un. Le gronder, le gourmander. Ce mot a vieilli. + + Pourquoi me criez-vous? j'ai grand tort en effet! + Molire. + +CRIQUE. +Dent d'enfant. Non fr. + +CRIQUET. +Fr. Grillon. + +CROCHU. +Ctre. de la Fr. Bancroche. Nous disons: Il est tout crochu, tortu, +bossu. Pop. + +CROCS. +Moustaches tournes en pointe. Pas fr. dans le sens de _Favoris, barbe_. + +CROT. +Le pop. dit _Les crots_, pour les Petits d'un troupeau. + +CROSSE. +Non fr. dans les acceptions que nous lui donnons: 1 Le jeu de crosse, +qui nous est venu des Indiens, et dont les Anglo-canadiens ont fait un +mot ridicule, _Lacrosse game_, 2 Bton courb par le bout et garni de +cordes boyaux, et qui sert, dans la partie de crosse, lancer la +balle au but. En France, on dirait probablement _Raquette_. V. ce mot. + +CROTE. +Can. En hiver, le lendemain d'un jour de pluie ou de dgel, la surface +de la neige est durcie par le froid; c'est cette surface que nous +appelons _crote_. Marcher sur la crote. Dans le Ctre. de la Fr., on +dit que la terre _crote_ lorsqu'elle se durcit par suite de la gele, +et on appelle crote la surface de la terre ainsi gele. La crote +porte. + +CROTER. +Ctre. de la Fr. Se durcir: La terre a _crot_ par suite de la +scheresse. + +CUIR PATENTE. +Ou _Cuir patent_. Expressions qui n'ont pas de sens. _Cuir verni_. + +CUISINER. +---- des comptes. Pas fr. _Manipuler_. + + * * * * * + + + + +D + + +D. +On serait tent de dire que le _d_ n'existe pas dans la langue +franco-canadienne, car, dans la prononciation, nous remplaons cette +lettre par une autre qui renferme un son sifflant et que l'on pourrait +indiquer par _dz_. Bien peu de personnes au Canada prononcent +correctement le verbe _dire_. Nous prononons _dzire_. Cet accent passe +inaperu chez nous, mais corche l'oreille de l'tranger. C'est dans les +coles primaires qu'il nous faut commencer le combattre. + +D'ABORD. +Ds que (Acad.). Pas fr. dans le sens de _Puisque_. "Tu peux croire +cela, d'abord que je te le dis." Ctre. de la Fr. + +DALLEAU. +Non fr. Petit conduit en fer-blanc ou en bois par lequel s'coulent les +eaux de la dalle. On crit _Dallot_ en nor. En fr. _Dalot_, t. de mar., +est une sorte de petite dalle qui sert l'coulement de l'eau sur le +pont du navire. + +DAME. +Angl. _Digue, chausse_. Dans le Ctre. de la Fr., Arrt en terre dans un +foss. + +DANDELINER (SE). +Nor. Se dandiner. + +DANS. +Employ contre-sens dans les phrases suivantes: Mettre ses souliers +dans ses pieds, ses bas dans ses jambes, ses gants dans ses mains, etc. +Nor. Evidemment il faut dire: Mettre ses pieds dans ses souliers, etc. + +DARDER (SE). +Ctre. de la Fr. S'lancer comme un dard. Ce chien _se darde_ contre les +passants. + +DE. +Vous me voyez bien chang, _de_ ce que j'tais ce matin (Molire). On +rapproche cette tournure du _Quantum mutatus ab illo_ de Virgile. + + Laissez-moi: j'aurai soin + De vous encourager, s'il en est _de_ besoin. + Molire. + +La prposition _de_ est encore ainsi employe dans le Ctre. de la Fr. et +au Canada. + +DBAGAGER. +Nor. Dbarrasser. Dans le patois Lorrain, sig. Dmnager. En can., +Dmnager et Dguerpir. Aller-vous-en, dbagagez au plus vite! + +DBARQUER. +Non fr. dans le sens de _Descendre_ de voiture. + +DBARRER. +---- la porte. V. Barrer. + +DBAUCHER. +---- un domestique. Lui faire quitter son matre. Fr. + +DBENTURE. +Non fr. On appelait autrefois _Debentur, s. m._, une Quittance donne au +roi par certains officiers de la cour. Le mot angl. _Debenture_, qui +est pass dans le langage canadien, sig. Obligation, bon ou billet au +porteur avec intrt de tant pour cent, souscrit par un gouvernement, +une corporation, une Cie. de chemin de fer, etc. + +DBINE. +Ctre. de la Fr. Ruine, misre. Tomber dans la dbine. + +DBINER. +Arg. Mdire. + +DBITER. +---- une volaille, pour _Dpecer_. + +DBOULER. +Nor. Dcamper, Can. Tomber en roulant. L'enfant a _dboul_ du haut en +bas de l'escalier. Le terrain _a dboul_, pour _S'est boul_. + +DBRAILLER. +Fr. Se dcouvrir indcemment la gorge. _Dbraill_. Nor. Qui a ses +vtements en dsordre. + +DCANTER. +_Canter_ sig. Mettre sur le can, et _Dcanter_ Transvaser une liqueur +pour en sparer le dpt. + +DCARCANER. +Nor. Oter un carcan. + +DCARMER (SE). +Nor. et Ctre. de la Fr. Manger de la viande pour se refaire des +privations du carme. + +DCESSER. +Pop. Il ne _dcesse_ de parler. Ce mot n'est plus admis par l'Acad., +mais est encore usit en Nor. et dans le Ctre. de la Fr. + +DCHARGE. +"Obtenir dcharge," dans le sens de Quittance, est fr. _Concordat_ est +le mot propre en matire de faillite. + +DCHARGEAGE. +Nor. et lor. Action de dcharger une voiture ou une bte de somme. + +DCHARGER. +Non fr. dans le sens de _Congdier_ un domestique, ni dans celui de +_Librer_ un accus, ni dans celui de _Rvoquer_ un fonctionnaire. De +l'angl. _To discharge_. + +DCOLLER. +Non fr. dans le sens d'Enlever quelqu'un un importun qui s'tait +_coll_ lui. _Se dcoller_, pour S'chapper. Il m'obsdait depuis une +heure, lorsqu'enfin j'ai pu _me dcoller_. + +DCOUCHER. +Coucher hors de chez soi (Littr). N'est pas dans le dict. de l'Acad. + +DEDANS. +Mettre quelqu'un dedans, l'Abuser, le tromper. Fr. + +DDIRE (SE). +Nor. Ne pas conserver sa belle apparence. Ce poulin tait beau l'an +pass, mais il s'est bien _ddit_. + +DFALCATAIRE. +Non fr. _Concussionnaire_. + +DFALCATION. +Dduction. Non fr. dans le sens de _Concussion_. + +DFICELER. +Nor. et lor. Dlier, ter la ficelle. + +DFIGER. +Rendre liquide ce qui tait fig. Littr le donne comme nol. + +DFONCER. +On _dfonce_ un tonneau, mais on _Enfonce_ une porte. + +DFRANCHISER. +Non fr. De l'angl. _To disfranchise_. Le v. _Dsaffranchir_ est fr., +mais ne sig. pas _Priver des droits civiques ou politiques_. V. +_Franchise_. + +DFRIPER. +Nor. Rendre uni un linge ou un vtement frip. + +DGOSILLER. +Nor. Vomir. Can. Etouffer en prenant la gorge. Vieux fr. dans le sens +d'_Egorger_, couper la gorge. + +DGOUTATION. +Nor. Objet de dgot. + +DGRADER. +Can. Je me suis trouv _dgrad_ par la tempte, c. . d. Arrt en +chemin. Je l'ai _dgrad_, c. . d. Je l'ai laiss en arrire en allant +plus vite que lui. _Dgrader_, t. de mar., est fr. Navire dgrad, c. . +d. Dgr et abandonn, ou encore Jet hors de sa route par la violence +des vents. + +DGROULER. +Nor. Dgringoler. + +DJUQUER. +Nor. Descendre du juchoir. + +DLABRE (EN). +Ctre. de la Fr. Dlabr, en ruine. + +DLICTUEUX. +Qui a le caractre d'un dlit. Pas fr. + +DLUR. +Nor. et lor. Luron, madr. Donn par Littr comme nol., pour Dgourdi, +dniais. + +DLURER. +Nor. Dniaiser. + +DMANCHER. +Sig. Oter le manche. Au fig., _Ce parti se dmanche_, se dsunit. Mais +il faut dire _Dmonter_ une voiture, _Dfaire_ un pont. _Se Dmancher un +membre_ est donn par Bescherelle et Littr dans le sens de _Se +disloquer ----_. + +DMARCHE. +On _Fait_ des dmarches, on n'en _prend pas_, si ce n'est en angl. _To +take steps_. + +DMEMBRER (SE). +Nor. Se donner un grand mouvement des bras en marchant. + +DMENCE. +Ce pont tombe en dmence, pour _En ruine_. Nor.. + +DEMEURANCE. +Ctre. de la Fr. Demeure. Il est en demeurante tel endroit. + +DEMEURANT. +Le reste. _Le demeurant_ des, rats tint chapitre en un coin +(LaFontaine). Il me reste vous dire, messieurs, combien j'ai besoin de +votre indulgence pour aborder cette place si dignement occupe nagure +par le frre de Napolon Ier, par le vnrable _demeurant_ de nos temps +hroques (Troplong, prsident du Snat, parlant du prince Jrme). + +DEMEURE (). +Absolument, tout a fait. Cette femme est bonne _ demeure_. Pop. + +DEMI-ARD. +Pour _Demi-chopine_. En nor. et en roman, _Demion_. "Margot Pinton, qui +aime mieux sa pinte que son demion." + +DPAREILL. +Cheval _dpareill_. Pop. can. Qui n'a pas son pareil. + +DPCHE. +Lettre concernant les affaires publiques, ou Lettre importante d'un +banquier, d'un ngociant; "Le parlement est convoqu pour la dpche des +affaires." Mauvaise trad. de l'angl. _For the despatch of business_. +Pour l'_Expdition_ des affaires. _Dpcher un ouvrage_ sig. le Faire +promptement. + +DPENDRE +Vous pouvez _dpendre sur moi dpendre que_. De l'angl. _To dpend upon; +---- that_. Remplacez ce barbarisme par _Comptez sur moi, Soyez certain +que_. "Comptez _que_ vous me trouverez toujours prt vous servir +(Saint-Simon)." Cette dernire acception s'est conserve chez nous. + +DPENSE. +Consommation. Ctre. de la Fr. J'ai rcolt cette anne du bl pour ma +_dpense_. + +DPLANTER. +Tirer sur un oiseau perch et le tuer raide, c'est le _Dplanter_. Can. + +DPOITRAILLER (SE). +Nor. Dcouvrir sa poitrine. + +DPT. +Pas fr. dans le sens de _Gare_ ou _Station_ de chemin de fer. + +DPUT-MINISTRE. +Non fr. _Sous-chef de ministre_ (ou dpartement). _Dput-greffier_, +pour _Greffier-adjoint. ---- Dput_ sig. proprement Dlgu, +reprsentant. + +DQUALIFICATION, DQUALIFIER. +Littr donne les deux mots comme nol., et seulement dans le sens de +Perte d'une qualification, Enlever une qualit. Non fr. dans le sens +d'_Inhabilit politique_, _Prononcer la perte des droits politiques_. + +DRNER. +Non fr. Relcher les rnes de la bride. _Drnez_ votre cheval pour le +faire boire. En nor., sig. Ne cesser de parler. + +DRIVE +(ou _Drive_, angl. ou _Drave_). Dans le langage des travailleurs des +Chantiers (v. ce mot), Faire la drive sig. Surveiller la descente des +pices de bois (_billots_ et _planons_) qu'on a livres au courant, +c..d. _mises en drive_, l'poque des grandes crues du printemps, +pour les runir toutes au mme endroit, sur l'un de nos grands fleuves, +o elles sont formes en radeaux, puis diriges vers un port de mer, +vers Qubec principalement. _Flottage_ est le mot fr. + +DROCHER. +Littr le donne comme nol. dans le sens de Nettoyer le mtal, enlever +de sa surface ce qui reste de roche. En can. sig. Enlever d'un champ +les pierres qui s'y trouvent: Ce sera une belle et bonne terre quand +elle sera _droche_. + +DSABRIER. +Potv. Oter ce qui _abrie_ quelqu'un, une chose. _Se dsabrier_. Ecarter +ce qui nous couvrait. + +DSAMAIN. +Can. Le contraire d'_Amain_, et syn. de _Malamain_. + +DSENFARGER. +Ctre. de la Fr. Dsentraver, ter les _enfarges_ un cheval. + +DSENTERRER. +Dterrer (Littr, nol.). + +DSHABILLER (SE). +On se dshabille pour se mettre au bain, jamais pour entrer dans un +salon. A l'glise ou au palais, on se _dshabille_, lorsqu'on te les +ornements sacerdotaux ou la robe d'avocat. _Oter son paletot_, son +pardessus. + +DTAILLEUR. +Marchand ----. Vieilli; on dit mieux _Dtaillant_. Les petits, les +grands dtaillants. + +DTARDER. +Ctre. de la Fr. Retarder. + +DTASSER. +Ctre. de la Fr. Dfaire un tas, parpiller. + +DTECTIVE. +Angl. Agent de la police secrte. + +DTELER. +Ctre. de la Fr. S'applique aux attelages d'animaux, mais on dit par +extension d'un ouvrier: Il a commenc sa besogne rondement, mais il a +t oblig de _dteler_ avant midi. + +DTOUR. +Ctre. de la Fr. Effort de reins. J'ai attrap un dtour. + +DEUX (EN). +_Se mettre en deux_, Se courber, se faire aussi petit que possible. +_Marcher tout en deux_, Excessivement courb. Can. + +DVALER. +Fr. Dvaler la pente, Dvaler de la montagne, de son lit. "On ne montera +point au rang dont je dvale" (Corneille). + +DEVINADE. +Nor. Enigme. + +DVIRER. +Ctre. de la Fr. _Dvirer les yeux_, regarder de travers. V. _Virer_. + +DVISAGER. +Ctre. de la Fr. Regarder quelqu'un effrontment. + +DEVISE. +Non fr., pop., dans le sens d'_Enigme_. V. _Motto_. En wal., _Divise_ +sig. Devise, conversation. + +DEVOIR (EN). +"Je suis en devoir." Angl. _I am on duty_. Pour _Je suis de service_. + +DIVORCE. +Ctre. de la Fr. _Faire le divorce_, pour Faire la chicane. + +DVORER (SE). +Ctre. de la Fr. S'corcher en se grattant. + +D'HEURE. +Nor. Temps opportun. Partons, il est d'heure. + +DINDE. +Est toujours fminin. + +DIPLME. +Confre une dignit, un degr, un titre. Non fr. dans le sens de +_Brevet, certificat de capacit_. "Diplme d'instituteur" est donn +cependant par Dupiney de Vorepierre. + +DIPLM. +Non fr. Porteur d'un brevet ou certificat de capacit. + +DIRECTORY. +Angl. _Almanach des adresses_. Il est tout fait ridicule de dire +_Directoire_. + +DISCOMPTE, DISCOMPTER. +Nor. Dites: Quel est le taux de l'_Escompte? Escomptez_ mon billet. + +DISCRTIONNAIRE. +Ne s'emploie gure que dans cette locution: _Pouvoir ----_. "_Il sera +discrtionnaire_ au juge," n'est pas fr. + +DISGRCE. +Manque de grce, Perte des bonnes grces, Infortune. "C'est une +disgrce" est de l'angl. tout pur dans le sens de C'est une _Honte_. + +DISGRACIEUX. +Qui manque de grce, Contrariant. Femme disgracieuse, Disgracieuse +rencontre. Non fr. dans le sens de _Honteux_. + +DISQUALIFICATION, DISQUALIFIER. +Angl. + +DISSATISFACTION. +Angl. _Mcontentement_. + +DJAMMER. +De l'angl. _To jam_. Entasser, arrter par l'effet de l'entassement. +"Les billots se sont trouvs _djamms_." + +DODELINER. +---- un enfant, la tte. Vieux fr. Pop. + +DODINER (SE). +Se bercer, se balancer, et fig., Avoir un soin exagr de sa personne. +Nor. Dorloter. + +DOMMAGE. +C'est dommage, beau dommage. Fr. + +DONAISON. +Nor. et Ctre. de la Fr. _Donation, don_. + +DOUCINE. +Pas fr. dans le sens de _Cuir rasoir_. + +DONELLE. +Pop. Douve de tonneau (Littr). + +DOUILLETER. +Avoir des soins excessifs pour une personne. _Se douilleter_, Se traiter +d'une manire douillette (Littr). + +DOUTABLE. +Ctre. de la Fr. Douteux. + +DOUTANCE. +Vieux fr. Doute. Je ne le savais pas, mais j'en avais une +doutance. + +DOUTER. +"Je m'en ai dout" est un barbarisme. _Je m'en suis dout_. + +D'O VIENT? +Dans le sens de _Pourquoi, pour quelle cause_, expression qu'on a tort +de critiquer. "D'o vient que vous tes triste?" + +DOUX. +Voil le doux temps. Ctre. de la Fr. + +DRAFT. +Angl. Traite. Projet de contrat. Dessin, devis. + +DRAGUE. +Grain cuit qui demeure dans le brassin, aprs avoir servi faire la +bire. Nous lui donnons l'acception suivante: Mlange de tous les +dchets de cuisine avec du lait aigri et l'eau dans laquelle on a lav +les plats; on le donne aux porcs. + +DRAVE. +V. _Drive_. + +DRAVER. +Can. Faire la _drave_. + +DRS. +Pour _Ds_, est roman. Drs le matin (G. Sand). + +DRIGAIL. +Potv. Mot plaisant pour exprimer nos meubles, nos effets. + +DRILL. +Angl. Pour _Exercice_ militaire. En fr. ce mot dsigne un grand singe +d'Afrique. + +DULL. +Angl. Les commerants disent: C'est _dull_ de ce temps-ci pour C'est la +_morte saison_, ou Les affaires languissent. + +DUM-BELL. +Angl. Haltre. + + * * * * * + + + + +E + + +BAROUI. +Can., pop. Etourdi, abasourdi, courbatur par un coup ou une chute. + +BOURIFFL. +Pour _Ebouriff_. + +CALER. +Nor. et pic. Ecosser. + +CALES. +Nor. Cosses. + +CARIR. +Non fr. Tailler du bois angle droit fur quatre faces. + +CARTER. +Egarer, perdre. J'ai _cart_ mon couteau. Ctre. de la Fr. + +CARTER (S'). +Non fr. dans le sens de _S'garer_. "Je l'ai _cart_," pour Je l'ai +_gar_. On dit trs bien _Ne vous cartez pas_, pour Restez ici prs. + +CHAPPER. +_Echapper un cheval_, ce n'est pas le _Laisser chapper_, c'est le +Pousser toute bride. On ne dit pas J'ai chapp ma canne, mais Ma +canne m'_a chapp_ de la main. + +CHAREUGNER. +Ctre. de la Fr. Egratigner, dchirer. + +CHAREUGNURE. +Ctre. de la Fr. Egratignure, corchure. + +CHARPE. +Ch. Echarde. V. _Chadron_. + +CHARPILLER. +Nor., Ctre. de la Fr. et Ch. (Littr, nol.). Augmentatif d'_Echarper_; +mettre en pices, rduire pour ainsi dire en charpie. Fr. dans le sens +de Voler, piller. + +CHIFFER. +Pas fr. _Peigner de la laine_. + +CLIPE. +Nor. Eclipser Nous disons aussi _Esclipe_. Pop. + +COEURANT. +Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Qui soulve le coeur, dgotant. + +COEURER. +Ctre. de la F. et Ch. Soulever le coeur, dgoter. Ce ragot _m'coeure_ +(Littr, nol.). + +COPEAU. +Pop. Copeau. + +COSSE. +Pour _Cosse_. Pic. et rom. + +CRAPOUTIR. +Poitv. Ecraser, aplatir compltement. La charrette lui a _crapouti_ la +tte. + +CUMOIRE. +Ctre. de la Fr. Sobriquet d'une personne fortement marque de la petite +vrole. Nous disons aussi _Moule plomb_. + +CURER (S'). +Ctre. de la Fr. Se nettoyer, s'claircir. Le temps commence s'curer. + +CUYER. +Titre que portaient autrefois en France les simples gentilshommes et les +anoblis. Chez nous, traduction de l'angl. _Esquire_, Titre affect, en +Angleterre, aux simples gentilshommes, aux hommes en place, aux avocats, +aux juges de paix, aux shrifs, etc. Mais comme nous le prodiguons +inconsidrment, comme nous donnons de l'Ecuyer peu prs tout le +monde, ce titre n'a pas la moindre valeur, il est d'une insignifiance +absolue, il commence mme devenir ridicule; le temps est venu de le +retrancher de notre dictionnaire. A dire le vrai, nous n'aurions jamais +d l'adopter, puisqu'il n'y a pas au Canada de hirarchie nobiliaire et +que _Esquire_ est dfini _A title next below that of knight_. + +DITORIAL. +Angl. Ne sig. rien du tout en fr. "Article, fauteuil _ditorial_," est +tout fait ridicule. Dites: _Article de fond_ ou _de la rdaction, +fauteuil du rdacteur en chef_. + +FARDOCHER. +Pas fr. Enlever les _fardoches_, les broussailles. + +EFFRAYAMMENT. +Can. pop. Effroyablement. + +GAR. +Ch. Etourdi, alin. + +GOUSSER. +Ctre. de la Fr. _Egousser des pois_, les retirer de leurs gousses. + +GOUTTAGE, GOUTTEMENT. +Pour _Desschement, got, drainage_ des terres (Littr, nol.). + +GRAFIGNER. +Vieux fr., Ctre. de la Fr., Pic et Ch. Egratigner. Les chats lui +avaient tout _grafign_ le visage (Trvoux). + +GRAFIGNURE. +Ctre. de la Fr. Egratignure. + +GRANDIR. +Pour _Agrandir_. + +GRMILLER. +Ctre. de la Fr. Mettre en miettes. Egrmiller du pain. + +GUENILL. +Nor. En guenille, trs nglig dans sa mise. + +JAMBE. +Pop., can., pour _Enjambe_. + +JARRER (S'). +Ctre. de la Fr. Se fendre. + +LEVAGE. +Non fr. + +LINGU. +Non fr. Grand et fluet. Un grand _lingu_. + +MANATION. +---- d'un mandat. Angl. Emission. + +MANER. +V. neutre. La cour n'mane pas un mandat, mais un mandat mane de la +cour. Nos avocats feraient peut-tre mieux d'oublier ce mot et +d'employer toujours l'expression _Lancer un mandat_. + +EMBABOUINER. +Ctre. de la Fr. Envelopper la figure. Il est tout _embabouin_; on ne +lui voit que le bout du nez. + +EMBARQUER. +Non fr. dans le sens de _Monter_ en voiture. + +EMBARRAS (CLTURE D'). +Can., pop. Haie faite dans la fort avec des branches ou du bois de +rebut ramass sur place. + +EMBERLIFICOTER. +Ctre. de la Fr., Nor., Pic. et Ch. Entortiller, embarrasser, enlacer, +circonvenir. On l'a _emberlificot_ dans une mauvaise affaire; Il s'est +_emberlificot_ les jambes dans les branches. + +EMBTER. +Barbarisme, dit Bescherelle, et ne pourrait tre bon que dans le sens +d'Entourer quelqu'un de btes. Quoi qu'il en soit, ce mot et ses +drivs, _Embtement, Embtant_, sont du dernier vulgaire. Dites +_Ennuyer, ennuyeux, fcheux, contrariant_. Dans le Ctre. de la Fr., on +dit comme ici _Embter_ quelqu'un dans une affaire. + +EMBOBINER. +Vieux, fr. Enjler. + +EMBOUFFETER. +Non. fr. _Embouveter_ (Bescherelle), de _Bouvet_, rabot. En Nor., on dit +_Embofeter_. + +EMBOURBER. +---- dans la neige. Loc. toute can., mais aussi bonne que _Ferrer +d'argent_. + +EMBROUILLE. +Pop., pour _Embrouillement_. En Nor. et en Ch. on dit _Enbrouillamini_. + +MIOCHER. +Pic. Emietter. + +EMMAIGRIR. +Pop. Faire maigrir. + + Moi, Jaloux! Dieu m'en garde, et d'tre assez badin + Pour m'aller _emmaigrir_ avec un tel chagrin! + Molire. + +EMMALICER. +Ctre. de la Fr. Mettre en colre, en malice. Nous le disons surtout des +animaux dans le sens de Rendre mchant, vicieux. Ayez soin de ne pas +_emmalicer_ ce chien-l. + +EMMANCHER. +Mettre un manche. Au fig., une affaire bien Emmanche, pour bien +Commence, est fr. + +EMMLER. +Nor. Embrouiller. + +EMMIAULER. +Ctre. de la Fr. Prendre par de douces paroles. + +MOTIONNER. +Nor. Emouvoir. Littr, nol. + +MOUVER, S'MOUVER. +Ctre. de la Fr. Emouvoir, s'mouvoir. En Ch., Remuer. + +EMPAFER. +Pic. Gorger de nourriture. + +EMPAQUETAGE. +Pour _Emballage_, est dans Littr comme nol. + +EMPARER (S'). +Ctre. de la Fr. Se permettre. Je me suis _empar_ de lui dire. Chez nous +ce mot sig. plutt S'empresser. + +EMPHATIQUEMENT. +Avec emphase. Nos dputs s'exposent au ridicule en disant: "Je nie cela +emphatiquement," au lieu de _Energiquement_, qui est la sig. propre de +l'angl. _Emphatically_. + +EMPIERRER. +Nor. Garnir de pierres. _Empierrer_ un chemin. + +EMPIF. +Pic Qui a mang l'excs. En rom. _Empiffr_. Se piffrer. + +EMPOCHER. +Ctre. de la Fr. Mettre en sac. + +EMPORTER. +---- une proposition, ne pourrait se dire que dans le sens de Faire +russir promptement en dpit de tous les obstacles. Employ pour +_Adopter_, ce n'est qu'une mauvaise trad. de l'angl. _To carry_. + +MU. +_Mal-mu_, Can., pop. Mauvais caractre, esprit mchant. Inutile de +discuter avec lui, c'est un _mal-mu_. + +ENCAGER. +Nor. Mettre en cage. + +ENCAN. +Fr. Vente l'enchre. + +ENCANTER. +Non fr. _Canter_, mettre sur le can, ou Poser de champ. + +ENCANTEUR. +Non fr. Commissaire des ventes. + +ENCAPOTER (S'). +Can. Mettre son _capot_ (v. ce mot) avec les accessoires de notre +toilette d'hiver: ceinture, crmone, _casque_ (v. ce mot); + +ENCAVER. +Pas fr. dans le sens d'_Enfoncer_ un objet dans un autre ou dans le sol. + +EN CI ET. +Nor. D'ici . En ci et Pques, pour D'ici Pques. Nous disons _En +deci_: En deci Pques; En deci chez vous il y a une lieue. Pop. Nous +disons plus souvent _Entre-ci-et_. + +ENCLOS. +"Mettre un boeuf l'enclos public," pour le _Mettre en fourrire_. + +EN DESSOUS. +Pic. On dit qu'une personne est _en dessous_ quand elle est sournoise, +hypocrite. + +ENDETT. +"Les personnes endettes envers, etc.," n'est plus usit. Les _Dbiteurs +de_. + +ENDORMIR (S'). +"Je m'endors" sig. Je commence dormir, et non pas _J'ai sommeil_. + +ENDURER. +On endure la chaleur ou le froid, mais non pas les gens; on les +_Tolre_, on les _Supporte_ avec patience: Dans le Ctre. de la Fr. on +dit: Il fait froid, on _endure_ bien le feu. + +ENFATER. +Ctre. de la Fr. Remplir par-dessus les bords; en quelque sorte, faire un +_fate_ une mesure de bl, de pommes, etc. + +ENFARGER. +Ctre. de la Fr. Entraver, Mettre les _enfarges_ un cheval. Nous +disons: Le meilleur moyen de se dbarrasser des maringouins, c'est de +les _enfarger_. Pop. + +ENFARGES. +Ctre. de la Fr. Entraves. La vieille grise approche de la haie en +faisant sonner ses _enfarges_ (G. Sand). + +ENFIOLER. +Pas fr. dans le sens d'Avaler prestement. + +ENFONCER. +Ctre. de la Fr. Rfuter victorieusement. Nous disons, de plus, qu'un +homme s'est _enfonc_ dans telle affaire, lorsqu'il y a perdu de +l'argent. + +ENGAG. +Can. Domestique, serviteur, homme de peine. Au fminin, _Engagre_. + +ENGAGEMENT, ENGAG. +"Je ne puis vous accompagner, j'ai un _engagement_, je suis _engag_." +De l'angl. _I am engaged_. On est _engag_ dans l'arme, dans les +ordres, dans les liens du mariage, dans une mauvaise affaire, etc., on a +des _engagements_, c. d. des _Obligations_; et l'on est _Retenu_, on a +affaire, rendez-vous, on est _occup_. + +ENGIN. +De l'angl. _Engine_. Pompe incendie Locomotive, Machine. + +ENGUEULER. +Nor., Pic. et Ch. Dire des injures. + +ENMITOUFLER. +Nor. et Pic. S'envelopper la tte comme avec un amict. + +ENNUYANT. +Ne pas confondre avec _Ennuyeux. Ennuyant_, qui produit l'ennui, qui +chagrine, contrarie, importune actuellement: Avec toutes ses plaintes, +il est ennuyant. _Ennuyeux_, qui est de nature ennuyer, qui porte +habituellement l'ennui avec soi. Conversation ennuyeuse, homme ennuyeux. +_Ennuyeux_ n'est pas fr. dans le sens de Port l'ennui. + +ENNUYER (S'). +"Je m'ennuie _de_ vous" sig. _Je suis lass de vous_. Ce mot est donc +redouter pour nos compatriotes qui sont en relation avec des Franais ou +des Franaises. + +ENTAILLER. +Can. Opration qui consiste faire une entaille une rable et lui +poser une goudrelle (v. ce mot), au moyen de laquelle l'eau qui suinte +de l'arbre tombera dans une auge ou un vase plac au pied. Nous disons +absolument: "Entaillez-vous cette anne?" pour Vous proposez-vous de +faire du sucre? V. _Sucrerie_. + +ENTOUR. +_A l'entour_. Pop. "Ils se sont mis _ l'entour_ de lui et l'ont insult +de toutes manires." LaFontaine a dit dans le mme sens; + + Il tourne _ l'entour_ du troupeau. + + * * * * * + + A son rveil il trouve + L'attirail de la mort _ l'entour_ de ton corps. + +Et Molire: + + Les voil tous _ l'entour_ de lui; courage! ferme! + +On crit maintenant _Alentour_, adv. _Entour_ sig. en Nor. et dans le +Ctre. de la Fr., Environ, peu prs Ils taient _entour_ de vingt ou +trente personnes. + +ENTRE. +Est fr. dans le sens de _droits d'entre_, mais non dans celui +d'_Inscription_ dans un livre de comptes. + +ENTREMI. +Ctre. de la Fr. Parmi. Ces poules sont petites, mais il y en a de belles +_entremi_. + +ENTRER. +Non fr. dans le sens d'_Inscrire_. + +ENVELIMER. +Nor. Envenimer. + +PAILLER. +Enlever de l'or toutes les salets provenant de la fonte ou du mal +forg. L'acception pop. can. est tout autre: Semer, rpandre, disperser +ci et l, comme la _paille_ au vent. "Il va se ruiner, car il _paille_ +son argent partout." + +PEURER. +Ctre. de la Fr. Faire peur. Je n'aurais jamais cru qu'un grand gars +comme toi ft si ais peurer (G. Sand). Pourquoi ce mot n'est-il pas +fr.? On peut tre _peur_ sans tre effray (Jaubert). + +PINGUE. +Nor. Epingle. + +PLUCHER. +En fr. on pluche une salade, du riz, un ouvrage, la conduite du +prochain, mais non des patates, ni du bl-d'Inde. + +PLUCHETTE. +Can. Corve pour _plucher_ du bl-d'Inde, qui sert de prtexte une +runion joyeuse o l'on chante, o l'on danse, o l'on se livre +diffrents jeux. + +POITRIN. +Non fr. Pop. En consomption. + +POUFFER. +Pour _Pouffer_ de rire. + +POUSSETER. +Ne dites pas _j'pousste_, mais _j'pousste_. + +QUIPOLENT. +Can., pop. Equivalent. + +RABLIRE. +Can. Fort d'rables. + +REINTE. +Ctre. de la Fr. et Nor. Courir toute _reinte_, c. d. de toute sa +force, outrance. + +RIFLER. +Nor. Erafler la peau. + +RONCE. +Nor. et Ch. Ronce. + +ESBIGNER (S'). +Arg. S'esquiver, s'en aller. + +ESCARS. +Faire ses ----. Ch. Faire de l'talage. + +ESCLOP. +Can., pop. Eclop. + +ESCOUER. +Ch. Secouer. + +ESCOUSSE. +Course prise de quelque distance pour mieux sauter. Dans le sens can., +pop., Espace de temps. "Je vous ai attendu une bonne _escousse_." En +nor., Par _escousse_ sig. Par intervalle. Dans le Ctre. de la Fr. on +dit: Il y a dj une _secousse_ que je suis arriv. + +ESPRER. +Pop. Dans l'Ouest et le Ctre. de la Fr. sig. comme chez nous Attendre. +"Esprez la voiture." + +ESQUINTER. +Arg. Accabl de fatigue, puis. _S'esquinter_, Se donner beaucoup de +mal pour accomplir une chose: Je _m'esquinte_ vous faire plaisir. En +Nor. et en Pic. sig. Tuer, assassiner. + +ESTATUE. +Can., pop. Statue. + +ESTIM. +De l'angl. _Estimates. Estimation, Etat estimatif, Calcul approximatif_. +Calcul des dpenses que l'on prsume avoir faire. Dpenses probables +de l'exercice 1830-81. + +ESTOMAC. +_Mettre dans son ----_. Nor. Mettre entre sa chemise et sa poitrine. + +ESTOMAQUER. +Nor. Fcher. + +TAGE. +"Chaque _tage_ de la procdure." Barbarisme, de l'angl. _Stage. Phase_. + +TRE. +---- _pour_, loc. qui n'est plus admise. Je ne _suis_ pas _pour_ vous +tromper. Ctre. de la Fr. + + Je crois qu'un ami chaud et de ma qualit + N'est pas assurment _pour_ tre rejet. + Molire. + +TRIVARD. +Nor. Qui aime taquiner. + +TRIVER. +Vieux mot qui sig. Lutter. Nous disons comme en Nor., Faire _triver +quelqu'un_ dans le sens de Plaisanter, gouailler, gausser, railler, +taquiner. En Pic, Contrarier. + +TRIVER (S'). +Se dbattre, Sig. chez nous Se plaisanter mutuellement. + +VALUATEUR. +Non fr. De l'angl. _Valuator_. Estimateur. + +EXCITER. +Animer, encourager, Irriter. Tchons de _l'exciter_ au combat; Ne +_l'excitons_ pas, il va se fcher. _S'Exciter_. Pas fr. dans le sens de +_S'enflammer, s'emporter_. "Ne vous excitez pas," de l'angl. _Do not get +excited_. + +EXCUSE. +"Je vous demande excuse" ne sig. pas _Je vous fais excuse_ ou _Je vous +demande pardon_, mais Je demande que vous me fassiez des excuses. Nous +prenons souvent ces locutions l'une pour l'autre. + +EXEMPLE (PAR). +Ch. Exclamation: Ah! par exemple! + +EXHIBITION. +Angl. Pour _Exposition_. + +EXIL. +Dans le can. pop. est syn. de Condamn au pnitencier. Autrefois les +criminels taient envoys en Australie, on pouvait dire qu'ils taient +exils. + +EXPOS FINANCIER. +Trad. de l'angl. _Financial Statement_. Expos de situation, Etat +budgtaire. + +EXPRESS. +Angl. Factage. _Express-man_, facteur. Pourquoi ne pas employer le mot +fr. _Exprs?_ "Je vous enverrai ce paquet par mon _exprs_." + + * * * * * + + + + +F + +FACTERIE. +De l'angl. _Factory_. Dites _Manufacture, usine, fabrique_. + +FAIGNIANT. +Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Fainant. + +FAIGNIANTISE. +Ctre. de la Fr. Paresse, fainantise. + +FAINANDER. +Ch. Ne rien faire. + +FAINTISE. +Ch. Fainantise, mensonge. + +FAIRE. +Ces choses-l ne sont pas _de faire_. Loc. du Ctre. de la Fr. Ne doivent +pas se faire. _Faire du bl_, Ensemble des oprations de la culture du +bl. + +FAISEUR. +"---- d'un billet." V. _Souscripteur_. + +FALBANA. +Can. pop. Falbala. + +FALE. +Nor. (Littr, nol.) Jabot des oiseaux. + +FAMEUSEMENT. +Nor. Beaucoup. Nous avons du cidre fameusement cette anne. En Can., +C'est fameusement bon. + +FANAU. +Pop. Pour _Fanal_. + +FARAUD. +Pop. fr. "Faire le faraud," Affecter des airs de prtention dans une +toilette inaccoutume. + +FARAUDER. +Poitv. Faire le faraud. Elle _faraude_ comme une grande dame. Se +requinquer. + +FARDA. +Can. Fardeau. En Bret., Charger un navire. + +FARS. +Nor. Farce pour les prparations culinaires. + +FAUBOURG. +Pop. Dans la rgion de Qubec et des Trois-Rivires, on dit presque +toujours _faubourg_ pour _village_. C'est le mot _Bourg_ travesti. + +FAUCHABLE. +Foin ----. Donn par Bescherelle comme oubli des dictionnaires. + +FAUCHAILLES. +Ctre. de la Fr. Fauchaison. + +FAUT-IL! +Ctre. de la Fr. Exclamation d'tonnement de regret, d'horreur, de piti. +_Faut-il_ tre malheureux! _Faut-il_ voir tant de misre! _Faut-il_ +m'tre engag dans cette affaire! Qu'ils sont malheureux! mon Dieu, +_faut-il!_ Comme il y a du monde l'assemble, _faut-il voir!_ + +FATIQUE. +Pour _Fatigue_. Prononciation spciale la rgion de Qubec, comme aux +provinces du Ctre. de la Fr. et la Nor. + +FERDASSEMENT. +Ctre. de la Fr. Bruit caus par quelque chose qui _ferdasse_. + +FERDASSER ou FERLASSER. +Ctre. de la Fr. Faire du bruit comme des feuilles sches dans un bois +ou comme du papier que l'on remue. S'entend aussi du frlement des +vtements. "N'est-elle pas faraude avec sa robe qui _ferlasse_?" En +Poit., Faire du bruit, en parlant de corps qui s'entrechoquent. + +FERRE. +Can. _Bche_, Le mot a t cr sans doute par opposition "pelle de +bois," qui autrefois tait seule en usage dans les campagnes. + +FERRONNERIE. +Lieu o l'on vend, o l'on fabrique les _gros_ ouvrages de fer (Acad.). + +FERRONNIER. +Marchand d'ouvrages de fer (Acad.). Ne dites pas Marchand de fer. + +FERTILLER. +Ctre. de la Fr. Frtiller. + +FTE. +Faire une fte, ou Fter, Pop. _Se griser_. + +FETON. +Can. pop. Cheville qui retient les traits du collier aux limons de la +charette. _Atteloire_. + +FEUILLOTER. +Nor. Feuilleter. + +FVE. +Nor. Haricot. On appelle _grosse fve_ ou _gourgane_ la vritable fve. +Il en est de mme chez nous, du moins dans la rgion de Qubec. V. +_Gourgane_. + +FIABLE. +Vieux fr., encore usit dans le Ctre. de la Fr. A qui on peut se fier, +digne de confiance, croyable. + +FIATE. +Nor. et Pic. Confiance, foi. Can. pop.: "Il n'y a pas de _fiate_ avoir +en lui." En Ch., _Fiote_. + +FICHER (SE). +Prendre une rsolution irrvocable: Il s'est fich cela dans la tte. +"Se ficher de quelqu'un," est bien trivial. _Se moquer_. + +FICHTRE. +Mot grossier, adoucissement d'une expression plus grossire encore. +D'autres interjections ou locutions proverbiales vraiment indcentes +sont employes habituellement dans des familles honntes, dans nos +collges, dans nos couvents. On peut voir l une preuve de notre +honntet, mais cela dmontre aussi que nous ne savons pas ce que nous +disons. Et l'tranger, quelle preuve trouve-t-il l, sinon de mauvaise +ducation? Le plus sr est de se restreindre au vocabulaire des auteurs, +qu'on nous met entre les mains. + +FICHU (TRE). +Ch. Etre perdu. + +FIEL (SE RONGER LE). +Can. Expression bien plus nergique que _Ronger son frein_. + +FIREMENT. +"Cet homme est firement laid," fr. dans le sens d'_extrmement_. Nor. +Beaucoup. Il y a firement du bl cette anne. + +FIROT. +Nor. Un peu fier. + +FIFOLLET. +Nor. Feu-follet. + +FIGNOLER. +Ch. et Wal. Faire le beau, le fin, l'aimable. + +FIGNON. +Wal. Elgant, pimpant. + +FILE +Angl. _Liasse, dossier, srie_ de journaux. + +FILER. +De l'angl. _To File. Produire_ des documents ou des charges contre +quelqu'un. + +FILLOL. +Ctre. de la Fr. et Pic. Filleul. En Wal. _Fiou_. En Ch. _Filleux_. Eh +Nor. _Fillot_. + + Il n'a pas aperu Jeannette ma _fillole_, + Laquelle a tout ou, parole pour parole. + Molire. + +FIN. +_A seule fin_ que Mariette l'pouse (G. Sand). _A la fin des fins_, +qu'en rsultera-t-il? Je veux voir _le fin bout_ de l'affaire. Il est +arriv _tout fin seul_. Ctre. de la Fr. Le _fin fond_ de la mer (Acad.). +Au _fin fond_ des forts (Molire). + +FINIMENT. +Ctre. de la Fr. Entirement. Nous l'employons surtout pour Parfaitement, +trs bien. Je vois vous rparer cela _finiment_. + +FINITION. +Ch. Fin, terme. + +FLACOTER. +V. Flagoter. + +FLAGOTER. +Ctre. de la Fr. Clapoter, en parlant du bruit que fait un liquide +lorsqu'on agite le vase qui le contient. + +FLAMBAISON +Can. _Flambe_, qui est donn par Littr comme nol. + +FLAMBE. +Ctre. de la Fr. Flamme. + +FLAMBER. +---- des yeux. Ctre. de la Fr. Avoir un regard anim et comme allum par +une passion violente. + +FLAQUE. +---- d'eau. Ch. Mare. + +FLAQUER. +Ctre. de la Fr. Etre mou, sans consistance. Ce jupon _flaque_. + +FLASQUE. +Non fr. dans le sens de _Gourde_. + +FLAT. +De l'angl. _Flat boat_. Bateau plat. + +FLAU. +Pour _Flau_ battre le grain. Ch. + +FLCHE. +Taill ----. Can. Taill droit. + +FLEUR. +Si l'on ne savait que _Farine_ se dit en angl. _Flour_, on ne +comprendrait gure d'o viennent nos "Marchands de _fleur_" Ne dirait-on +pas que ces messieurs veulent se faire passer pour des bouquetires? +_Fleur de farine_, fr., la plus belle partie de la farine. + +FLOBER. +---- quelqu'un. Ctre. de la Fr. Battre, rosser. _Flauber_, comme chez +nous, en Ch. et en Nor. + +FOIS. +Nor. Moment. Il y a des _fois_ que j'en perds la tte. + +FONC. +Ctre. de la Fr. En fonds. Un tel est _fonc_, il te paiera bien. + +FOOT-BALL. +Angl. _Ballon_. + +FORCE. +Venir en force, se dit de l'ennemi, et _Venir en vigueur_, d'une loi. + +FORCER (SE). +Ctre. de la Fr. Contracter un effort. Ce garon s'est _forc_. + +FOREMAN. +Angl. pour _Contre-matre, chef-d'atelier, surveillant des travaux, +chef_ du jury. + +FORGER. +De l'angl. _To forge. Contrefaire, imiter_ une signature, _Commettre un +faux_ en criture, _Fabriquer_ un billet, _Forger_ un mensonge. + +FORMANCE. +"Quand il est sorti de la bagarre, il n'avait pas formance d'homme," c. + d. Il n'avait plus l'apparence, la _forme_ d'un homme, tant on l'avait +battu. Il a t si malade qu'il n'a plus formance d'homme. Ctre. de la +Fr. et Pic. + +FORT. +Can. Dans la rgion de Qubec en dit souvent Aller au _fort_, pour au +_Village_. Autrefois il y avait dans presque tous les villages un fort +o les colons pouvaient se mettre l'abri des incursions des Sauvages: +de l l'expression. + +FORTUN. +Ctre. de la Fr. Qui a de la fortune. Barbarisme trs commun dans la +langue, et qui provient d'une erreur trs commune dans la morale (Chs. +Nodier). + +FOUINER. +Ch. Fuir, reculer devant un adversaire. + +FOULER. +---- le peuple. Fr. L'opprimer par des exactions, le surcharger +d'impts. "Ne nous laissons pas fouler," pour _Maltraiter_. Can. + +FOURCHE. +Ctre., de la Fr. Quantit de foin, de paille, &c, qu'on peut enlever +avec une fourche. + +FOURCHER. +Pic. Se dit de la langue lorsqu'on prononce un mot pour autre: La langue +lui a _fourch_. + +FOURNIR. +Ctre. de la Fr. Pris absolument, indique la continuation d'une action. +"L'eau ne _fournit_ plus," pour Cesse de couler. + +FRACHE. +Ctre. de la Fr, "Prendre la frache" est un barbarisme. _Respirer le +frais_. + +FRANC. +"Cet homme est franc comme l'pe du roi." Loc. pop. _Cheval franc_: il +faut ajouter _du collier_. + +FRANCHISE. +---- lectorale. Angl. Droit que possde un comt d'lire un dput au +parlement, ou une ville de nommer ses diles. _Libert, immunit_. V. +_Dfranchiser_. + +FRASIL. +Can. Neige qui, en hiver, reste en suspens dans l'eau. Le _frasil_ est +la terreur des propritaires de moulins; il empche l'coulement de +l'eau. + +FREDOCHE ou FARDOCHE. +Pas Fr. _Broussailles_. + +FRDURE. +Nor. Froidure. + +FRELASSER. +V. _Ferdasser_. + +FRQUENTER. +---- une fille. Ctre. de la Fr. Lui faire la cour pour l'obtenir en +mariage. + +FRET. +Pron. _frette_. Ctre. de la Fr. Froid. + +FRICASSER (SE). +Non fr. dans le sens de _Se moquer_. Je m'en fricasse! + + Moi, je te chercherais! ma foi l'on t'en fricasse + Des filles comme nous. + Molire. + +FRICHE. +Non fr. Champ laiss en _Jachre morte_. Dans le Ctre. de la Fr., on dit +_Dfriche_ pour Dfrichement, _terre neuve_. Semer de l'avoine sur un +_dfriche_. + +FRICOT. +Sig. _Ragot_, d'aprs l'Acadmie; nous en tendons le sens et nous +disons: "Allons au fricot." En Pic., Festin. + +FRICOTER. +Nor., Pic. et Ch. Faire bombance. + +FRIDILEUX. +Pop. Pour _Frileux_. Ctre. de la Fr. + +FRILER. +Ctre. de la Fr. Avoir froid, geler. Can. Greloter de froid. + +FRINGALE. +Pour _Faim-valle_. Faim excessive. + +FRINGUE. +Ch. Plaisir, joie. + +FRISONS. +Can. Moutons, vagues blanchissantes qui s'lvent sur la mer ou que +produit le courant sur nos fleuves. C'est comme si l'on disait que les +vagues se coiffent en frisons. + +FROID. +Prendre _froid_ est une loc. canadienne. Avoir froid. N'avoir pas +_froid_ aux yeux, c'est avoir de l'assurance, de la rsolution, de la +hardiesse. Ctre. de la Fr. + +FROTTER. +On frotte le parquet, les meubles, mais non des bottes; on les _cire_. + +FUMER. +_Fumez donc!_ Can. pop. sig. Demeurez donc, ne partez donc pas si tt! + +FURETER. +A la 3e personne du prsent de l'indicatif, ne fait pas Il _furte_, mais +il _Furette_. + + * * * * * + + + + +G + + +GABAROT. +Pop. Can. Dissip et querelleur. Un bon rien. + +GCHILLER. +Ctre. de la Fr. Gcher. Il a _gchill_ cette besogne. + +GAFFER. +Accrocher avec la gaffer. Pas fr. dans le sens d'_Empoigner, se +cramponner_. "Je l'ai _gaff_ par ses habits. Pour ne pas tomber j'ai +_gaff_ un arbre." Pop. En Nor., sig., en parlant d'un chien, Saisir +brutalement et mordre. + +GAGNE. +Non fr. "Il n'y a pas de _gagne_ pour les ouvriers," pour _Il n'y a rien + gagner_, faute de travail. Se dit en Nor. dans le sens de _Gain_. + +GAILLARD. +Can. Syn. de _Soulier de boeuf_. + +GALANTISE. +Ctre. de la Fr. Galanterie. + +GALAPIA. +Wal. Vaurien. En Ch. Rustre. + +GALAPIAT. +Arg. et Pic. Fainant, vagabond, galopin de bas tage. + +GALETOT. +Non fr. De _galetas_, Grenier mnag au-dessus d'une table et dans +lequel on met le foin. + +GALETTE. +Nor. Sorte de crpe, ordinairement de sarrazin, ou Gteau cuit au four. + +GALOP (DONNER UN). +Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Adresser une forte rprimande. + +GALVAUDER. +Pop. Non fr. dans le sens de l'_agabonder_ ou, suivant l'exp. can. pop., +_Lofer_ (V. ce mot). + +GAMER. +Ctre. de la Fr. Attraper avec la main, empoigner. Il a _gam_ cette +pomme adroitement. + +GANG. +Angl. _Bande, Escouade, Equipe_. + +GANGNER. +Pour _Gagner_. Ctre. de la Fr. + +GANGWAY. +Angl. Petit pont sur lequel passent les voyageurs en bateaux pour +s'embarquer ou dbarquer. _Passerelle_. + +GANIF. +Ancienne prononciation de _Canif_. + +GARONNIRE. +Ctre. de la Fr. et Nor. Jeune fille qui hante les runions de garons. + +GARROCHER. +Poit. Lancer des pierres par amusement. Jeter des pierres quelqu'un. + +GAS. +Pop., pour _Gars_. Garon. Un grand gars. Ctre. de la Fr. et Nor. + +GASPILLE. +Nor. Pour le _Gaspillage_ invitable dans une maison de commerce ou une +exploitation industrielle. + +GAUDRIOLE. +Plaisanterie sur un sujet un peu libre. Nous en faisons un syn. de +_Boitte_ pour les bestiaux. V. ce mot. + +GAULER. +Ch. Abattre avec une perche. + +GAVAGNER. +Poit. Faire mal un ouvrage. Syn. de _Maganer_ appliqu aux choses, +particulirement aux habits. + +GAVION. +Nor. Gosier. + +GAZETTER. +Can. Pour Publier dans la _Gazette Officielle_. "Sa nomination est chose +certaine, elle sera _gazette_ samedi prochain." + +GANE. +Nor. Gante. + +GEARCE. +Ctre. de la Fr. Gerure aux mains. + +GENTI. +Pour _Gentil_. Ctre. de la Fr. Une _gentie_ fille. + +GERBER. +Ctre. de la Fr. Foisonner en gerbes, en parlant de bl; qui rend +beaucoup de gerbes la rcolte. + +GERGAUD. +s. m. Nor. Fille qui foltre avec les garons. Nous disons _Gergaude_. +Pop. + +GERGAUDER. +Nor. Foltrer en gergaud. + +GERMINE ou GEARMINE. +Fm. de _Germain_. Ctre. de la Fr. Cousine gearmine. + +GESTER. +Can. Faire des gestes. + +GESTES. +Non fr. dans le sens de _Manires_ affectes. En Nor. _Gestes_ sig. +Faons prtentieuses. + +GESTEUX. +Can. Manir et affect. Quelle _gesteuse_! + +GEVAL, GEVAUX +(pron. _j'val_). Pop. Cheval, chevaux. Ctre. de la Fr. et Nor. + +GIGAILLER. +S'battre, s'agiter. Ctre. de la Fr. + +GIGIER. +Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Gsier. + +GIFLER. +Non fr. dans le sens de _Drober, enlever_ par chance ou par adresse. Il +s'est fait _gifler_ cent piastres au jeu. + +GINGUE (SE METTRE EN). +Ch. Se dshabiller en partie. Can., Etre en gaiet. + +GLACE. +V. _Pourri_. + +GLISSADE. +Non fr. dans le sens de Descendre une cte de neige sur une trane +sauvage (v. ce mot) ou un petit traneau. N'empche qu'on "tirera des +glissades" tant qu'il y aura des hivers et des enfants au Canada. + +GLISSOIRE. +En fr. Chemin pratiqu sur la glace pour y glisser en jouant. Pour nous +c'est une auge gigantesque construite ct d'une chute d'eau pour y +faire passer les pices de bois formes en _crible_. V. ce mot. + +GNIAN-GNIAN. +Pop. Homme sans nergie, un lambin. Ctre. de la Fr. et Nor. + +GNIOLES. +Ctre. de la Fr. Contes, nouvelles imaginaires. "Dire des _gnioles_." En +Nor., Niaiserie. Au fig. Taloche. + +GNOGNOTTE. +Nor. Rien, bagatelle, mensonge. + +GOBE. +Nor. Grosse bouche. + +GODDAM. +Sobriquet que le peuple donne aux Anglais. Un gros goddam (Littr, +nol.). + +GODDAMER. +Can. Jurer en angl. + +GODENDARD. +Nor. Trs grande scie dont se servent les charpentiers. Cet instrument +est indispensable dans nos chantiers, o il sert couper les billots. +V. _Chantier_ et _Billot_. + +GOGLU. +Can. pop. Nom d'un de nos oiseaux chanteurs qui, au fig., a un sens +difficile prciser. "Vous tes un fier goglu," sig., suivant le ton, +Vous tes un aimable plaisant, ou Vous tes un indigne hbleur. En Ch., +Plaisant, railleur. En Pic. et rom., Prsomptueux. + +GONFLE. +Ctre. de la Fr. Gonfl. Can. Trs plein. Cette poche est _gonfle_, Cette +assiette est _gonfle_. + +GORGETTE. +Nor. Ce qui sert attacher la coiffure sous la _gorge_. + +GOSSER. +Poit. Travailler en bois. + +GOUDRELLE. +Chalumeau, ou demi chalumeau, fix aux rables et qui permet de +recueillir dans des auges l'eau dont on fait le sucre d'rable. + +GOULE. +Bouche. Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Ferme ta goule. + +GOULERON. +Can. _Goulot_ de bouteille. + +GOURGANE. +Nom vulgaire d'une espce de petite fve. En can., Bajoue de porc fume. + +GOURGOUSSER. +Nor. Faire du bruit dans la gorge. Grogner, murmurer. + +GRAFFIGNURE. +Ch. Egratignure. + +GRAFFIGNER. +Ctre. de la Fr., Poit. et Ch. Egratigner. On le trouve dans Rabelais. + +GRAIN. +Can. Chemine d'un fusil sur laquelle se place la capsule. + +GRAINE (PAS LA). +Ctre. de la Fr. Point du tout, As-tu cueilli des pommes cette anne? Pas +la _graine_. + +GRAPPILLER. +Can. pop. Agripper. + +GRAS. +_Eaux grasses_. Eau de vaisselle. Ctre. de la Fr. + +GRATIGNER. +Ctre. de la Fr. Egratigner. + +GRATTER. +On dit au fig. dans le Ctre. de la France: "Il n'y a rien gratter +ici," c. d. rien Prendre, esprer. Nous disons: "Qu'est-ce que tu +grattes ici," c. d. qu'est-ce qui t'Amne en ces lieux. Pop. + +GRER ou AGRER +(prononcez _gr-i-er_). Garnir un btiment de ses voiles, manoeuvres, +&c, le mettre en tat de naviguer. Le pop. adopte une autre acception. +"Greyez-vous, Agreyez-vous," pour _Habillez-vous_. "Dgreyez-vous," pour +_Otez votre par-dessus_. "Une femme bien _greye_" qui a une belle +toilette. "Maison mal _greye_ pour recevoir beaucoup de monde." + +GREMILLER. +Emier, mietter. V. _Egremiller_. + +GREMILLON. +Ctre. de la Fr. Miettes, parcelles coagules d'un liquide. + +GRETONS. +Pour _Cretons_, panne apprte, ou _Rillette_, viande de porc hache +trs menue et mle de graisse. Rillettes de Tours. + +GRIBOUILLE. +Grabuge, noise, querelle. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Garbouil_. + +GRICHOUX. +Non fr. Se dit d'un enfant impatient et revche. Dans le Ctre de la Fr. +on appelle _Grioux_ un enfant maussade qui fait semblant de crier, et +de l le verbe _Gricer_. En Pic. _Grichu_, De mauvaise humeur. + +GRIGNARD. +Nor. Enfant qui pleure sans cesse. + +GRILLER. +Sig. Faire brler ou Eprouver un excs de chaleur, mais non se laisser +_Brler le teint_, se faire _Hler_ par le soleil. + +GRIMONER. +Ch. Gronder, murmurer. + +GRINCHER. +---- des dents. Pop. Pour _Grincer les dents_. Dans le Ctre. de la Fr. +on dit _Grigner des dents_. + +GRINCHU. +Ctre. de la Fr. Maussade, de mauvaise humeur. En Nor. _Grichu_. + +GRIPETTE. +Can. pop. Nom que l'on donne au dmon en parlant aux enfants: Prends +garde, le _gripette_ va t'amener. En wal., _gripte_ sig. Mchante +femme. + +GROCERIE. +De l'angl. _Grocery_. Pour _Epicerie_ ou _Magasin d'piceries_. + +GROCEUR. +Angl. _Epicier_. + +GROSSE-GORGE. +Nor. Gotre. + +GROSSIER. +Ch. Marchand en gros. + +GRT. +Pop. "Un grt homme," se dit dans le Ctre. de la Fr. Chez nous, dans +certaines localits, c'est parler _en termes_ que de dire Un _gros_ +homme. V. _Termes_. + +GROUILLER. +Nous disons "Ne grouillez pas," pour _Ne bougez pas_. Le dict. de +l'Acadmie donne "Personne ne grouille" dans le sens de _Ne remue_. Et +Molire a dit: + + Et l'on demande l'heure, et l'on bille vingt fois, + Qu'elle _grouille_ aussi peu qu'une pice de bois. + +Dans le Ctre. de la Fr. on dit _Grouler_. Grouler une pierre. Il ne +groule pas du lit. + +GUERNIER, GHERNIER. +Grenier. Ctre. de la Fr. + +GEULE. +Pop. "Cet homme a bien de la gueule. Tairas-tu ta gueule." Ctre. de la +Fr. Cette manire de parler est trs grossire. + +GUEVALE. +Pop. Jument. De _cavale_. + +GUIBE. +Pop. Diable. Ctre. de la Fr. + + * * * * * + + + + +H + + +HABITANT. +Le Paysan n'existant pas au Canada, nous disons "Un habitant" pour _Un +cultivateur_. Conservons le mot. + +HABITUDE (D'). +Ctre. de la Fr. Le mot est dans tous les dict., except celui de l'Acad. + +HACHE. +_Etre la hache_. Can. Se dit d'un homme qui n'a plus le sou, qui il +ne reste que sa hache pour gagner son pain. + +HAIM. +Ctre. de la Fr. et Nor. Hameon. La moiti de la pop. de Qubec ignore +ce que c'est qu'un _hameon_ et ne connat que le _haim_. Le mot est +donn par Bescherelle et par Littr comme nol. + +HAR. +Le pop. dit comme dans le Ctre. de la Fr., _Je le has_, ou plutt +_J'l'has_. + +HALER. +Haler un bateau la cordelle. Haler les chiens aprs les voleurs. +"Haler des billots," dans le sens de les Sortir de la fort, n'est pas +fr. V. _Billot_. + +HLER. +Le soleil hle le teint. Se hler en s'exposant au soleil. V. _Griller_. + +HALLOTER. +Nor. Souffler, n'avoir plus que le souffle. + +HARD. +Ch. Lien d'osier. En Pic., _Hart_, Lien de fagot. + +HARD. +Nor. et Pic. Oeuf _hard_, qui n'a pas de coquille (Littr, nol.). + +HARRIA. +V. _Aria_. + +HAUSSES. +Non fr. dans le sens de _Demi-gutres_ d'un soulier de chevreuil. V. +_Mocassin_. + +HAUT. +"Monter en haut," Fr. (Bescherelle). + +HERBAILLES. +Nor. Herbes de rebut, cerclures de jardin. En parlant de plantes +classes dans un herbier, J. J. Rousseau a dit: Voici, monsieur, mes +misrables herbailles. + +HEURE. +A _c't'heure_. Ctre. de la Fr. A cette heure. Je ne parlerai point +_st'heure_. Ai-je commenc ds _ast'heure_ (Brantme). Montaigne crit +_asteure, asture_. Voir _D'heure_ et _Tarder_. + +HIGNER. +Nor. Crier par intervalles comme font les petits enfants. V. _Woingner_. + +HIVERNER. +Dans le sens de Garder pendant l'hiver, est nor. J'ai _hivern_ douze +porcs. + +HONTE. +Nous disons comme dans le Ctre. de la Fr. "N'as-tu pas _d'honte_?" Pop. +C'est une faute, car dans ce mot la lettre _h_ est aspire. On dit aussi + tort "Avoir honte," pour Etre _intimid_, en parlant d'un enfant. +Ctre. de la Fr. et Nor. + +HONTEUX. +Timide, intimid. Nor. et Ctre. de la Fr. + +HOUINER. +Nor. Se dit du cri des chevaux qui s'appellent. Hennir. + +HUCHER. +Appeler haute voix ou en sifflant (Acad.). Il ne faut donc pas trop +rire si nous entendons, la campagne, la femme d'un habitant (v. ce +mot) dire son petit gars: "Huche ton pre pour dner." _Hucher_ se dit +en Nor. pour Jucher, placer en haut. + +HUISSIER. +Le _h_ n'est pas aspir. Dites _Des z'huissiers_. Pour donner plus de +force et de poids certains mots, dit M. Jaubert, on aspire fortement +la premire syllabe: _himmense, hunorme_, &c. C'est une prononciation +emphatique tendant rehausser par l'expression la valeur ou +l'importance de ce qu'elle dsigne. C'est ainsi qu'en Normandie on dit: +le _huissier_, cause du rle important que cet officier ministriel +joue dans les habitudes de la province. + +HUREUX. +Heureux. Ctre. de la Fr. Vieux fr. + + * * * * * + + + + +I + + +I. +Pour _Il, ils, y, lui. I_ court, _i_ marchent. Nor., Pic. et Ctre. de la +Fr. Il y a peu de Canadiens qui ne commettent cette faute. Nous faisons +des phrases baroques comme celles-ci: "_I_ dit que si tu veux, _i_ ira. +Je l'ai vu, et j'_i_ ai parl." + +IDE. +Ctre. de la Fr. _Avoir l'ide _, Avoir des dispositions, de la vocation +pour: Il n'a pas l'ide au mariage. _Avoir de l'ide_, Avoir de +l'esprit, de l'intelligence. + +IGNORANT. +Qui n'a pas connaissance d'une chose. Ctre. de la Fr. Je suis _ignorant_ +de ses affaires. + +IGNORER. +Non fr. dans le sens de _Mconnatre_. De l'Angl. _To ignore_. + +IMPARFAIT. +Ctre. de la Fr. Se dit des enfants mal levs, polissons, vagabonds. +"Est-il _imparfait_, ce drle-l! Va, vilain _imparfait_! (Jaubert)." +Chez nous ce mot est anodin, on le prodigue aux enfants pour la moindre +peccadille. Arrte, mon petit _imparfait!_ + +IMPOTHQUE. +Nor. Hypothque. + +INACCOMPLISSEMENT. +Non fr. _Inexcution, Non accomplissement_. + +INCAPACIT. +---- lgale. Fr. + +INCENDIAT. +Non fr. _Commettre le crime d'incendiat, Etre un Incendiaire_. + +INCOMPTENT. +Tmoin ----. Non fr. _Rcusable_. + +INCONSISTANT. +V. _Consistant_. + +INCORPORATION. +Non Fr. dans le sens _d'Erection d'une corporation_. + +INCORPORER. +Runir, mler. Non fr. dans le sens d'_Eriger en corporation, en corps +politique_. Au lieu de "Corps politique et incorpor," dites simplement +_Corporation_ ou _Corps politique_. + +INDICTEMENT. +Angl. _indictment. Acte d'accusation_. + +INDUQUER. +Nor. Eduquer. + +INFORMALIT. +Angl. _Manque de formalit, Vice de forme_. + +INFORM. +"C'est un homme bien inform." De l'angl. _Well informed_. Bien +_Instruit, possdant des connaissances varies_. Bien _Renseign_. + +INFORMEUR. +De l'angl. _Informer_. Dnonciateur. + +INGNIEUR. +Celui qui trace des projections mathmatiques pour les constructions +civiles ou militaires, qui en dirige et conduit les travaux. Il y a +plusieurs classes d'ingnieurs: _civil, militaire, des mines, des ponts +et chausses, des eaux et forts, gographe, hydrographe, opticien, +mcanicien_. Celui qui conduit une locomotive ou la machine d'un bateau + vapeur ne s'appelle pas "ingnieur," mais Machiniste. + +INRASSASIABLE. +Pic. Insatiable. + +INSENSIBLE. +"Quand le mdecin est arriv, le malade tait _insensible_." Angl. _Sans +connaissance_. + +INSOLENTER. +Ctre. de la Fr. Dire des insolences. Il m'a _insolent_. + +INSOUFFRABLE. +Nor. Insupportable, qu'on ne saurait souffrir. + +INSTALEMENT. +De l'angl. _Instalment_. "Payer en trois instalements," pour En trois +_Versements_, en trois _Termes_. + +INTRODUCTION. +Pas fr. dans le sens de _Prsentation_. + +INTRODUIRE. +Angl. _To introduce_, dans le sens de _Prsenter_ une personne une +autre. + +INVECTIVER. +Dire des invectives. Ce verbe est neutre; on ne doit pas dire +"Invectiver quelqu'un," mais Invectiver _contre_ quelqu'un. + +INVENTIONNER. +Non fr. Inventer. _S'inventionner_, S'aviser, se mettre dans la tte de +faire une chose. "Ne s'est-il pas inventionn de me rclamer des +dommages!" + +INVESTIR. +"Il a _investi_ sa fortune dans une bonne affaire." Angl. _To invest. +Placer_ sa fortune. + +INVESTISSEMENT. +Pas fr. dans le sens de _Placement_. De l'angl. _Investment_. + +INVICTIMER. +---- d'injures. Can. _Accabler_ d'injures. _Victimer_ est fr. et sig. +Accabler de plaisanteries: On le victima toute la soire. + +IOU +(pron. _i-iou_). Nor. O, en quel lieu? + +IOUSQUE. +Nor. O. + +ITOU ou TOU. +Ouest et Ctre. de la Fr. Aussi. Tu vas la ville, moi _itou_. Du latin +_etiam_ ou _item_. En angl. _Too_. Le gros Thomas aime batifoler, et +moi je batifole _itou_ (Molire). En Ch. Etout. + + * * * * * + + + + +J + + +JACASSERIE. +Bavardage (Littr, nol.). + +JAMBETTE. +Can. _Donner une ----_. Donner un croc en jambe. En Pic. _Gambet_. + +JARNIGOINE. +Can. pop. Amabilit, capacit, temprament nergique. + +JASPINER. +Ctre. de la fr., Pic. et Nor. Babiller, taquiner. Nous l'employons pour +_Murmurer_. "On ne peut le contenter, il _jaspine_ toujours." + +JETEUX DE SORT. +Ctre. de la Fr. Sorcier dont les malfices sont redoutables. + +JEU D'EAU. +Nor. Jet d'eau. + +JEUNESSE (UNE). +Ch., Nor. et Pic. Jeune fille. + +JOB +(prononcez _djobbe_). Angl. "Entreprendre une job," pour un _travail_, +un _ouvrage_ quelconque. "Avoir une bonne job," pour une _Bonne +affaire_, une _Aubaine_. "Monter une job," dans un sens dfavorable, +surtout en matire d'administration ou de politique, _Tripoter, +tripotage_. + +JOBBER +(prononcer _djobbeur_). Angl. _Entrepreneur, agioteur, intrigant_ +politique. V. _Job_. + +JOLIMENT. +"Je l'ai joliment arrang. Vous vous tes joliment tromp." Fr., mais +fam. + +JONCTION. +---- de chemins de fer. Pas un angl., car le dict. donne "Jonction de +deux chemins." + +JONGLER. +Non fr. dans le sens de _Songer_. + +JONGLEUR. +Non fr. pour _Songeur_. + +JOUIR. +---- de. Nor. Venir bout de. On ne saurait jouir de cet enfant. + +JUC. +Nor. et Ctre. de la. Fr. Perchoir. En Ch., Jouque. En Pic., Joukoir. + +JUGEMENT. +V. _Renverser_ et _Servir_. + +JUQUER. +Nor. Jucher, percher. En Ch. _Jouquer_. + +JUSQU' TANT QUE. +Ctre. de la Fr. Jusqu' ce que. Ronsard, parlant du boeuf rentr +l'table: + + Il met prs de son joug le travail oubli, + Et dort sans aucun soin _jusqu' tant que_ l'aurore + Le rveille au matin pour travailler encore. + +JUSSE. +Prononciation habituelle de _juste_, dans le Ctre. de la Fr. C'est un +homme _jusse_. En Pic, _Comme de jusse_, pour Comme de raison. + +J'VEU. +Nor. Cheveu. + + * * * * * + + + + +K + + +KENOTTES. +Pic. Dent. V, _Quenottes_. En Islandais, _Kenni_ sig. mchoire. + +KEUKER. +Pic. Tromper. En Can., _Cauxer_ vient de l'angl. _To coax_, Enjler. + +KID. +Gants de kid. Angl. Gants de _chevreau_. + + * * * * * + + + + +L + + +LCHER. +Ctre. de la Fr. Cesser. "Il ne lche pas de parler." + +LAIDEMENT. +D'une manire laide, peu honorable (Bescherelle). De horions _laidement_ +l'accoutra (LaFontaine). + +LAISE. +Nor. L d'une toffe. + +LAISSER. +"Je viens de le _laisser_ ..." n'a pas de sens, la phrase tant +incomplte. _Quitter_ un ami et le _laisser dans l'abandon_ sont deux +actes bien diffrents. + +LAIT DE BEURRE. +Nor. Babeure. En Pic., Lait beurr. + +LAMPE. +Nor. Boisson prise grosses gorges et en grande quantit. + +LAMPER. +Nor. Prendre des _lampes_. En Ch. et en Pic., Boire. + +LANCETTE. +Pas fr. dans le sens d'_Aiguillon_ d'une gupe, &c. + +LARD. +Ne dsigne que la partie grasse de la chair de porc. Nous l'employons +pour le tout, comme en Nor., et mme, dans quelques endroits, _un lard_ +sig. un Porc abattu, comme dans le Ctre. de la Fr. + +LAVERIE. +Pic. Buanderie. + +LAVIER. +Pic. Evier. + +LECTURE. +Angl. _Confrence_. + +LECTURER. +Non fr. Lire un essai, faire une confrence. + +LECTUREUR. +Pas fr., non plus que _Confrencier_, dans le sens de l'angl. +_Lecturer_. Et _Lecteur_ ne remplace pas bien l'angl. _Lecturer_, celui +qui lit en public un crit de sa composition. + +LGISLATER. +Ne se trouve nulle part. Est aussi rgulier que _Lgifrer_, usit +gnralement en France, mais qui toutefois n'est pas dans le dict. de +l'Acad. En angl., _To legislate_. + +LENVERS. +Nor. Envers. _Le lenvers_, pour l'Envers. + +LESSIE. +Can. Lessive, eau de lessive. En Ch., _Lessu_. + +LEUNE. +Pic, Lune. + +LEUX. +Ctre. de la Fr. Leur, eux, elles. "Vous _leux_ direz." + +LEVE. +---- _de foss_, Ctre. de la Fr. Jet ou rejet de foss. + +LVIER ou LAVIER. +Ch. Evier. On dit aussi _Lavoir_. Bassin en zing ou en pierre, qui a un +trou pour l'coulement des eaux, et dans lequel on lave la vaisselle. + +LICENCI. +---- en thologie, en droit, fr.; mais "Licenci pour la vente des +liqueurs spiritueuses," est risible et barbare. _Licence pour la vente +... Autoris vendre ..._ + +LICHER. +Nor. Lcher. Au fig. ce mot sig. chez nous Flatter son suprieur et lui +faire des rapports. + +LICHEUR. +Pas fr. Vil courtisan. + +LIGNE. +Pas fr. dans le sens de _Branche_ de commerce, d'industrie. De l'angl. +_Line of business_. + +LIGNER. +Ctre. de la Fr. Tirer une ligne au cordeau sur une pice de bois. + +LIGOTTER. +Arg. Lier. + +LIMRO. +Ctre. de la Fr. et Pic. Numro. + +LIMON. +Ce que nous appelons _timon_ d'une voiture. Voir _Timon, Travail, +Menoir_. + +LIMONIRE. +Ce que nous appelons _Travail_ d'une voiture. + +LINDI. +Ctre. de la Fr. Lundi. + +LISSE. +---- de chemin de fer. L'Acad. donne _Rail_, mot angl. (prononcez +raye). Le mot fr. n'a-t-il pas meilleure mine? Cher nous, lorsque le +pop. dit _rail_, il prononce _rle_. + +LOCATEUR. +Non fr. _Bailleur_. De l'amr. _Locator_. + +LOFER, LOFEUR. +_To loaf, loafer_, non angl., mais amricain. _Vagabond, faire le +vagabond_, parasite. + +LOISIBLE. +Permis. Ce mot a vieilli, mais il parat indispensable nos +lgislateurs. + +LOLO. +Nor. Lait. T. enfantin. Veux-tu du _lolo_? + +LONGTEMPS. +"Avant longtemps" est incorrect. On trouve dans les vieux auteurs _Avant +un long temps_; mais aujourd'hui _longtemps_ n'est qu'un adverbe. Dites +_Dans peu de temps, sous peu_. + +LUNCH. +Angl. _Collation, goter_ pris sur le milieu du jour. + +LUNCHER. +Angl. _Prendre le goter, collationner_. + +LURETTE (IL Y A BELLE). +Ch. Il y a beau temps. + + * * * * * + + + + +M + + +MCHER. +Pas fr. dans le sens de Meurtrir, fouler. Je me suis _mch_ le talon. +En Poit., Se contusionner. + +MACHINERIE. +Donn par Littr comme nologisme, dans le sens d'Ensemble de machines +et de Confection de machines. Nous en faisons, nous, ce qui semble plus +rgulier, le substantif de _Machiner_, Prparer par intrigue secrte, +par machination. "Il y a l quelque machinerie." + +MACHOUILLER. +Can. Mcher en tournant et retournant ce qu'on a dans la bouche, sans +l'avaler. _Machouiller_ du tabac, de la gomme. En Nor. on dit +_Machicoter_. Dans le Ctre. de la Fr. _Mchonner_ sig. Grignoter, manger +lentement. Littr donne comme nol. _Mchiller_, mcher sans broyer. En +Ch., _Machiller_ sig. Manger sans apptit, avec peine. En Pic, +_Macailler_, sig. Mcher comme quelqu'un qui n'a plus de dents. + +MACHURE. +Poit. Contusion. + +MAONNE. +Can. Travail, ouvrage de maon. _Maonnage, maonnerie_. + +MAGANER. +Can. Traiter rudement: _Maganer_ un cheval. En Nor., _Magouaner_ sig. +Mcher lentement et dsagrablement, et _Marganner_, Contrefaire +quelqu'un. + +MAGUIER. +Ctre. de la Fr. Manier. + +MAHOGANY. +Angl. Acajou. + +MAIGNABLE. +Ctre. de la Fr. Maniable. + +MAINETTE. +Rom. et Ctre. de la Fr. Diminutif de Main. En Pic., _Mainotte_. + +MAIS QUE. +Nor. Lorsque, aprs que. Je lui en parlerai _mais qu_'il arrive. "Et +bien, disait-il, _mais que_ j'y sois, je ferai mes recommandations +moi-mme (Bonaventure des Periers)." + +MATRESSE. +Dans nos chansons populaires, syn. de _Bien-aime_. + +MAL (TOMBER DE). +Nor. Etre attaqu d'pilepsie. Nous disons Tomber _d'un_ mal. + +MALAMAIN. +Can. Peu complaisant. + +MALCHANCE. +Can. Malheur, manque de hasards favorables. + +MALCHANCEUX. +Can. Qui n'a pas de bonnes chances. + +MALMU. +Pic. D'une humeur maussade, sombre, V. _Emu_. + +MALENDURANT. +Nor. et Ctre. de la Fr. Difficile vivre, peu endurant, qui supporte +mal son prochain. + +MALENTENTE. +Nor. Malentendu. + +MALHUREUX. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Malheureux. + +MALOUINES. +"Bottes ----." A Montral, syn. de Bottes sauvages, c. d. Souliers +sans semelle avec gutres montant jusqu'au genou. A Qubec, Bottes +l'cuyre plus ou moins grossires. + +MAME. +_---- une telle_, pour Madame une telle: Ctre. de la Fr. et Pic. + +MANCHE. +---- de pipe. Can. Tuyau de pipe. + +MANCHERON. +Nor. Manchon (de la charrue). + +MANCHONNIER. +Ouvrier qui, dans les verreries, travaille aux manchons. Pas fr. dans le +sens de _Fourreur, marchand de fourrures_. + +MANGEARD. +Nor. Dpensier. Il sig. aussi chez nous Grand mangeur. + +MANIRE. +_En ---- de_. Ctre. de la Fr. Comme, en espce de. Il est venu lui dire +_en manire_ de compliment, &c. + +MANIFIQUE. +Lor. Magnifique. + +MANIGANCE. +Fr. Petite intrigue, Manoeuvre secrte. Il y a de la manigance dans +cette affaire. "Faire des manigances." Can. Faire le beau, {l'aimable}. + +MANNE. +Can. Sorte de grosse mouche qui se rpand sur nos fleuves et qui est +vraiment la _manne_ des poissons, de l'anguille et de l'alose, en +particulier. + +MANQUABLEMENT. +Ctre. de la Fr. Sans doute. + +MANQUE. +Ctre. de la Fr. Faute, dfaut. + +MANQUER. +_Nous vous avons manqu_ ne sig. pas Nous avons senti le vide de votre +absence, mais _Nous avons manqu aux gards qui vous sont dus_. De +l'angl. _To miss_. + +MANUFACTUREUR. +De l'angl. _Manufacturer_. Pour _Manufacturier, industriel, fabricant_. + +MARBRE. +Pic, dans le sens de _Bille_ de marbre ou de grs, qui sert de jouet aux +enfants. Au lieu de "Jouer aux marbres," dites _Jouer aux billes_. Dans +le Ctre. de la Fr. on dit Jouer aux _chiques_. + +MARCHANDISES SCHES. +On trouve cette locution dans les _Voyages_ de Champlain. Est-ce la +trad. de l'angl. _Dry goods_, ou bien une vieille expression fr. que les +Anglais auraient traduite? Quoi qu'il en soit, sans manquer la +mmoire du fondateur de Qubec, nous pourrions dire Marchand, magasin de +_Nouveauts_. + +MARCHE. +Sig., par extension, Chemin d'un lieu un autre. "Faire une longue +marche," n'est donc pas syn. de Faire une longue _Promenade_. + +MARCH. +_Grand ----_, pour Bon march. Cela s'est vendu _grand march_. Ctre. +de la Fr. + +MARCHER. +"a marche mal." Pas fr. dans le sens de _Le chemin est difficile_. +"L'affaire marche bien," est fr. + +MARCOU. +Nor. et Ch. Matou. + +MARGOULETTE. +Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Mchoire. Can. syn. de _Goule_. + +MARIER. +"Je l'aimais sincrement, je l'ai marie. ---- Comment! vous l'avez +marie! ---- Oui, notre mariage a eu lieu le mois dernier. ----Votre +mariage ... oh! alors vous vous tes mari avec elle." _Marier_ sig. +Donner en mariage, _Se marier_ sig. Contracter mariage, pouser, ce qui +n'est pas du tout la mme chose. + +MARINADE. +Viande marine. Pas fr. dans le sens de _Conserves au vinaigre, +cornichons_, &c. + +MARLE. +Can. Merle. A Qubec, ce nom dsigne spcialement la grive. + +MARRNE ou BARRNE. +Can. _Marelle_, jeu consistant en une sorte d'chelle trace avec de la +craie et dans laquelle on saute cloche-pied, en poussant du pied un +palet ou une pierre plate, suivant certaines rgles. (Bescherelle). + +MATAUPIN. +Non fr. Fort, gros et bouffi. En Nor. _Mastapin_. + +MATREAUX. +Lor., Ctre. de la Fr. et Ch. Matriaux. + +MATIN. +_A matin_ ou _ ce matin_, pour Ce matin. _Du matin_, pour Ds le matin. +Ctre. de la Fr. + + Demain, du grand matin, je l'enverrai qurir. + Molire. + +MATURIT. +Un fruit, mme une affaire arrive maturit, lorsqu'elle est en tat +d'tre conclue; mais on ne peut appliquer le mme mot un effet de +commerce, si ce n'est en anglais. Dites _Arriv chance, terme, Est +chu_. + +MAUVAISEMENT. +Ctre. de la Fr. Grivement, mchamment. Si fait, elle vous a +_mauvaisement_ tromp (G. Sand). + +MAUVAISET. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Mchancet. En Poit., _Mauvaisit_. + +MCANIQUES (LES GENS). +Ch. Les artisans. En angl. _Mechanics_. + +MGARD. +Pop. can. "J'ai fait cela par mgard." _Mgarde_. + +MEILLEUR. +"Au meilleur de ma connaissance; Acceptez mes meilleurs compliments." +Angl. _To the best of my knowledge, Accept my best compliments_. + +MKERDI. +Nor. et Ctre. de la Fr. Mercredi. En Pic., _Mcredi_. + +MEMBRE. +"Membre pour le comt de." De l'angl. _Member for the county of_. +Evitons cette locution ridicule en disant tout bonnement _Dput du +comt de_ ... + +MEMBR. +_Bien ----_. Ch. Bien fait, fort. + +MME. +Boire mme la gargoulette (Bernardin de St. Pierre). Cherches-tu de la +joie mme mes douleurs (Corneille)? Et mord belles dents mme du +prochain (Sainte-Beuve). Etre mme de faire quelque chose. Jamais il +ne s'est vu de surprise de mme (Molire). Cette tournure, qui a +vieilli, dit Littr, s'emploie encore aujourd'hui couramment en +Saintonge. Nous employons _mme_ dans toutes ces acceptions. Nous disons +encore: "Si c'est de mme que vous agissez, je n'en suis plus." + +MME CHOSE. +De mme. Nor. J'irai la _mme chose_. + +MME ou M'ME. +Ctre. de la Fr. Ma grand-mre. En Pic, _Mmre_. + +MENOIR +(radical _mener_). ---- d'une voiture. Pop. can. _Limon_. Les limons +sont les deux pices de bois d'une voiture entre lesquelles le cheval +est attel. V. _Travail_. + +MENOTTE. +Non fr. dans le sens de Petit gant de femme qui laisse le bout des +doigts dcouvert. C'est la _Mitaine_ ordinaire en France. + +MENTERIE. +S'applique, dit l'Acad., des choses moins graves que _Mensonge_. + +MENTEUX. +Ctre. de la Fr. Menteur. + +MNUIT. +Nor. et Ctre. de la Fr. Minuit. + +MESURE. +Angl., dans le sens de _Projet de loi_. "Introduire une mesure en +chambre," pour _Soumettre la chambre un projet de loi_, ou mieux +_Dposer sur le bureau de la chambre un projet de loi_. + +MEUBLIER. +Can. _Ebniste_, menuisier qui ne fait que des meubles. _Meublier_ vaut +mieux qu'_bniste_, qui n'a plus de sens depuis qu'on fait des meubles +avec toutes sortes de bois; il y a des bnistes qui n'ont jamais +travaill l'bne. + +MILER. +Ch. et Ctre. de la Fr. Miauler. + +MICMAC. +Fr. fam. Embarras, intrigue. Il y a bien du micmac dans cette affaire. + +MICOUENNE. +Can. Mot tir du sauvage. Grande cuillre de bois, qu'on emploie +gnralement pour tirer le pot-au-feu du chaudron, et, dans le peuple, +pour servir la soupe. C'est la _mouvette_ des Normands. + +MIDI. +N'a pas de pluriel. On ne peut pas dire: Midi _sont_ sonns, Je sors +_tous les midis_. + +MIETTE. +V. _Pas une miette_. En Pic, Un peu. + +MILIASSE. +Pic. Quantit considrable. + +MINER. +Ctre. de la Fr. Se dit du sol qui S'boule, qui s'enfonce. + +MISDILE. +De l'angl. _Mis deal_. Maldonne. + +MISRE. +_Avoir de la ---- _. Can. Avoir de la _Peine_, prouver de la +_difficult_ faire une chose. _Faire de la ----_. Ctre. de la Fr. +Tourmenter. + +MITAINE. +Fr. Sorte de gant de laine, de soie ou de peau, ou la main entre tout +entire, sans qu'il y ait de sparation pour les doigts, except pour le +pouce (Bescherelle). + +MITAN. +Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Milieu, moiti. + +MITASSE. +Can. Gutre en peau de chevreuil ou en drap, orne de dessins de +rassads ou de poil d'orignal de diffrentes couleurs. + +MOCASSIN. +Chateaubriand parle de "Mocassines de peau de rat musqu, brodes avec +du poil de porc-pic." Le Mocassin est un soulier de peau de chevreuil, +ou d'orignal, sans semelle, avec des demi-gutres qu'on assujtit +au-dessus du pied avec des courroies. Littr donne ce mot. Le mocassin +est indispensable pour marcher la raquette. Voir _Raquette_. + +MOINDREMENT. +Ne s'emploie que dans cette locution: _Pas le moindrement_, qui sig. Pas +du tout, nullement (Bescherelle). Nous l'employons ici dans le sens de +Un tant soit peu. "Il ne ferait pas cela, s'il avait le moindrement de +bon sens." En Nor., Trs peu. + +MOINE. +Ctre. de la Fr. Toupie. + +MOLLETTEMENT. +Nor. Trs mollement. + +MOLLIR. +Ctre. de la Fr. Se dit de la temprature qui devient douce et humide. +"a mollit; le temps mollit." + +MONDE. +Gens honntes, raisonnables. On dit des gens qui ont les dfauts +contraires: C'est pas l du _monde!_ Ctre. de la Fr. + +MONSIEUR (FAIRE LE). +Fr. Faire l'homme de consquence. Affecter des prtentions au-dessus de +sa classe. + +MONTER. +V. _Haut_. + +MONTRANCE. +Poit. Apparence. + +MOP. +Angl. Poigne de linge ou de grosses ficelles effiloches, emmanche au +bout d'un bton et qui sert a laver les planchers. Balai de matelot. +_Houppe_ poudrer. + +MORCILLER. +Ctre. de la Fr. Couper en petits morceaux. _Morciller_ du pain, du bois, +&c. + +MORDURE. +Nor. Morsure. + +MORT (). +Excessivement. Nous avons travaill _ mort_. Ctre de la Fr. + +MORTOISE. +Can. Mortaise. + +MORVAILLON. +Nor. et Pic. Petit morveux. + +MORVIAT. +Ctre. de la Fr. Morveau. + +MOTEUR. +De l'angl. _Mover_. Pour _Auteur d'une motion_. V. _Proposeur_. + +MOTION, MOTION D'ORDRE. +Fr. Appuyer, amender, faire, retirer une motion. + +MOTS. +_Avoir des ----_, c'est avoir une contestation, une dispute. Ctre. de +la Fr. _J'ai eu_ plusieurs fois _des mots_ avec cet homme. + +MOTTO. +Angl. _Devise_, qui sig. en fr. Mot ou sentence exprimant une pense, un +sentiment, et aussi Petit papier contenant un dicton en vers ou en prose +et dont on enveloppe les bonbons, ou les Bonbons mmes qui sont +envelopps dans la devise. _Papillotes_. + +MOUCHER. +_---- quelqu'un_. Lui donner un soufflet, une mornifle: "Tu te feras +_moucher_." Se dit aussi au fig. d'un affront. Ctre. de la Fr. + +MOUILLASSER. +Nor. Mouiller mal propos. Chez nous, diminutif de _Mouiller_, +pleuvoir. "Est-ce qu'il pleut? ---- a _mouillasse_." + +MOUILLER. +Le plus canadien des mots; mme dans la classe instruite, on dit presque +toujours comme en Bretagne et dans le Poitou: "Il va mouiller," pour _Il +va pleuvoir_. Nous disons avec plus de raison: Il s'enrhuma pour _s'tre +mouill_. + +MOULE. +Nor. Sciure de bois. Nous disons _Moule de scie_, pop., la _Moule_ +simple tant un mlange de son et d'eau qu'on donne aux bestiaux. + +MOULIN BATTRE. +Can. Batteuse. + +MOULIN BEURRE. +Non fr. _Baratte_. + +MOULINER. +Ctre. de la Fr. La terre _mouline_ lorsque, divise par la scheresse, +elle se laisse aller comme la farine qui tombe du bluteau (Jaubert). On +dit Une terre _moulinante_. + +MOUVER. +Barbare dans le sens de _Dmnager_, mais fr. dans celui de _Remuer_, +pop., et de Remuer la surface la terre d'un pot, d'une caisse. On dit +aussi qu'une rivire _mouve du fond_ lorsque l'eau du fond coule plus +vite qu' l'ordinaire. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Cet homme est +malade, il ne peut plus _mouver_, et aussi _Mouver_ le bl dans le +grenier. + +MOUVETTE. +En fr. Outil de bois qui sert aux chandeliers pour remuer le suif +liquide. En can., Palette de bois qui sert brasser le sirop, le sucre +d'rable, le savon. C'est la _Pagaie_ des raffineurs. + +MOYENNEMENT. +Fr. pour _Mdiocrement_. + +MOYENNER. +Procurer par son entremise. Moyenner un accord (Acad.). Il n'y a pas +moyen de moyenner, c. d. C'est impossible (Littr). + +MUCRE. +Nor. Moite, un peu humide, expos moisir, moisi. Nous disons "Un temps +_mucre_" humide, en automne ou en hiver. + + * * * * * + + + + +N + + +NAVEAUX, NAVIAUX. +Nor., Ch., Pic. et Ctre. de la Fr. Navets. On l'eschauffa d'ung parfum +de _naveau_ (Rabelais). + +NAYER, NEYER. +Nor., Pic. et Ctre de la Fr. Noyer. + +NEICHE. +---- de fentre. Can. _Allge_. + +NQUIOUQUE. +Can. pop. De l'angl. _Neck yoke_. Joug: pour les boeufs. + +NET. +Angl. _Filet, rsille. Tulle_. + +NEU. +Nor. et Ctre. de la Fr. Neuf. Tout flambant _neu_. Je te donnerai un +petit rien tout _neu_. + +NIC. +Nor. Nid. En Can., _Nique_. + +NICHOIR. +Nid prpar pour la ponte des poules. Ne pas confondre avec _Nichet_, +oeuf mis dans le nid pour disposer la poule pondre. + +NIOLLE. +Nor. et Pic. V. _Gniolle_. + +NO BILL. +Angl. _Dclaration de non-lieu_ faite par les grands jurs. + +NOCER. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Faire la noce. + +NOCEUR. +Nor., Ch. et Pic. (Littr, nol.). Qui aime faire la noce. + +NOIRCEUR. +Can. Obscurit. Donn par Littr. + +NOIRET, NOIROT. +Nor. Tirant sur le noir. Nous appelons _Noiron_ un enfant dont le teint +est trs brun. + +NOROLLE. +Nor. et Ch. Sorte de brioche. Nous disons _Nourolle_. En Pic., _Nurol_, +petit gteau qu'on donne aux enfants la nouvelle anne. + +NOTICE. +Angl. Pour _Avis, annonce_. + +NOTIFIER. +On notifie quelque chose quelqu'un, et non pas quelqu'un _de_ quelque +chose. + +NOUS. +_Cheux nous_, Dans notre maison. Ctre. de la fr. V. _Cheux_. + +NUAGE ou NUBE. +De l'angl. _Cloud_, Espce de _Foulard_ pour dames. + +NUISANCE. +Peine, ennui, incommodit, tort, dommage. Littr le donne comme nol. +"Ce mot, trs anciennement franais, dit-il, nous le reprenons +maintenant des Anglais, qui l'ont retenu des Normands." + +NUIT ( LA). +Ctre. de la Fr. A la tombe de la nuit. + +NULLIFIER. +---- une loi (Bescherelle). Abroger. + + * * * * * + + + + +O + + +O. +Les mots en _oir_ se prononcent souvent, _ouer_, comme en Nor. et dans +le Ctre. de la Fr.: _Mirouer, tirouer_. Mais cet accent disparat trs +vite, grce aux bonnes coles, et surtout aux couvents, dont il y a un +si grand nombre dans nos campagnes. + +OBJECTER. +Angl. dans le sens de _Refuser, s'opposer_. "J'objecte cela que ..." +sig. Je donne comme raison de m'opposer, de contredire. + +OBJECTER (S'). +Non fr. On _Objecte_, mais on ne s'objecte pas; tout au plus une chose +s'objecte-t-elle une autre. + +OBJECTION. +Opposition. Difficult qu'on oppose une opinion, une proposition. +Pas fr. dans le sens de _Raison de ne pas faire_ une certaine chose. +Ainsi "Avez-vous objection venir cher lui" est un angl. + +OCCUPER (S'). +"Je ne m'occupe pas de cela." Angl. dans le sens de _Je ne tiens pas +cela, Peu m'importe_. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Ce que je lui ai +racont l'occupe, pour l'_Inquite_. + +OCTROI. +Concession de quelque grce par un prince. Taxes perues l'entre des +villes. Can., dans le sens de _Subvention, allocation_. + +OCTROYER. +On ne dit pas Argent _octroy_, mais _Accord ou Vot_. S'emploie encore +dans le Ctre. de la Fr. pour Donner, accorder. + +OFFENSE. +Outrage, injure. Pch. Angl. dans le sens de Dlit, de _contravention_ + la loi. + +OFFICE. +Pourrait la rigueur dsigner la _Dpense_ dans les maisons +canadiennes. Angl., pour _Etude_ d'avocat, de notaire, &c, _Bureau_ d'un +ministre, d'une maison de commerce, de la poste, &c, _Cabinet_ de +travail. + +ON. +Pour _Nous_. Cette faute est caractristique du langage canadien. En +France, elle nous dnonce aux premiers mots que nous prononons; "Un tel +est venu me voir, puis _on a_ dcid l'affaire," pour _Nous avons_ +dcid. + +ONDAIN. +Ctre. de la Fr. et Poit. _Andain_ de fauchaison. + +ONGUES. +Nor. et Pic. Vieux fr. Ongles. + +OPINION. +"Je suis d'opinion." De l'angl. _I am of opinion_. Pour _Je suis +d'Avis_. "Entretenir une opinion," pour Avoir ... + +OPPOSER. +Angl. dans le sens de Faire de l'opposition. _S'opposer_. + +OPPOSITE. +Fr., et ne vient pas de l'angl., comme on semble le croire. Vous +soutenez aujourd'hui l'_opposite_ de ce que vous disiez hier (Acad.). A +l'_opposite_, Vis--vis. + +ORATEUR. +Dans nos assembles lgislatives, il y a deux sortes de prsidents: +celui qui prside aux dlibrations de la chambre, c'est l'_Orateur_, +trad. de l'angl. _Speaker_, et celui qui prside aux travaux de la +chambre constitue en "Comit gnral," c'est le _Prsident_, trad. du +mme mot angl. Ce qui fait trouver bizarre le mot _Orateur_, c'est que +ce dignitaire n'a pas le droit de discussion; il est le porte-parole, le +_parleur_ de la chambre devant le chef de l'Etat. + +ORDONNER. +Angl. _To order_, dans le sens de Commander son djeuner, un habit, un +meuble. + +ORDRE +(pron. _orde_). Espce, famille. Ctre. de la Fr. Ce cheval, ce boeuf, ce +chien est de _la_ bonne _orde_. Bescherelle donne "Un bel ordre de +chiens." _Ordre_ est un angl. dans le sens de _Commande_. + +ORDRE. +"J'ai ordre de," pour J'ai _reu_ ordre. Can. + +ORDRE DU JOUR. +Non pas Ordre_s_, comme nous disons toujours dans nos parlements. Sig. +Ordre dans lequel divers sujets doivent tre soumis la discussion +durant la sance du jour. + +ORDRE-EN-CONSEIL. +Angl. _Order in council_. N'a pas d'quivalent en fr. Sig. Dcision +ministrielle contresigne par le chef de l'Etat. _Dcret_. + +OREILLER. +---- de voiture. Can. Coussin. + +ORGUYEUX. +Nor. Orgueilleux. + +ORIGINAL. +N'en croyez pas l'Acad. lorsqu'elle dit qu'on appelle ainsi l'Elan du +Canada; notre magnifique _Orignal_. + +ORIGINER. +Angl. _To originate_. Prendre origine, commencer, surgir, provenir. + +ORILLER. +Nor. et. Ctre. de la Fr. Oreiller. + +ORMOIRE. +Nor., Ch. et Ctre. de la Fr. Armoire. + +OSTINATION. +Nor. Obstination. Chez nous, sig. Affirmation ou dngation persistante +en opposition aux assertions d'une autre personne. + +OSTIN. +Ctre. de la Fr, et Ch. Ttu. + +OSTINER. +Pop. can. "Il m'a _ostin_ que la chose tait ainsi." Il m'a _Soutenu +que_. Dans le Ctre. de la Fr., _S'ostiner_ sig. S'obstiner, s'entter. +En Ch. et en Pic., Impatienter, taquiner. + +OUAOUARON. +Can. Du mot huron _Ouaraon_, grosse grenouille verte. Ce nom est +imitatif du cri de l'animal. On dit qu'il _beugle_, et les Anglais +l'appellent _Bull-frog_, grenouille-boeuf. + +OUBLIE. +Gaufre trs mince et roule en cornet. Can. dans le sens de _Pain +cacheter_. + +OUTE. +Ctre. de la Fr. Ouate. + +OUSQUE. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. _O'st-ce que_ vous allez? "Le peuple, dit +M. Gnin, prononce traditionnellement _O'st-ce que_, au profit +manifeste de l'euphonie. Les gens dlicats et bien levs prononcent +avec un horrible hiatus, _O est-ce qu'est mon pre?_" + +OUTRAGE. +Ce mot ne s'emploie pas absolument comme en angl. "Cette transaction est +un outrage ..." Il faut dire qui ou quoi: "au bon sens, la morale +publique, la socit." + + * * * * * + + + + +P + + +PAGE. +---- de clture. Can. La longueur d'un piquet un autre. Est aussi +usit comme mesure de distance: Je n'tais qu' deux pages, lorsqu'il +m'a aperu. En Nor., Espace entre deux colombages, que l'on remplit +d'argile, dans les constructions de bois. En Fr., _Trave de grille_ +sig. Rang de barreaux entre deux pilastres. _Trave_ parat ainsi le mot +fr. qui se rapproche le plus de _page_. Il est bon de remarquer qu'en +France il n'y a pas de cltures comme les ntres. + +PAILLASSE. +Ctre. de la Fr. Le contenu d'une paillasse. + +PAIR. +Nor. Pis d'une vache. + +PAIRER. +Nor. Egaliser. Dans notre langue parlementaire, _Pairer_ sig., en +parlant d'un dput, S'entendre avec un collgue du parti adverse pour +ne pas voter sur une question dont la chambre est saisie. Le mot n'a pas +d'quivalent en fr. + +PALETTE. +Can., dans le sens de _Garde-vue_, et dans celui de _Visire_ d'une +casquette ou d'un _casque_, V. ce mot. + +PALOT. +Pas fr. dans le sens de Lourd, alourdi par l'engraissement. "Ce garon +commence tre _palot_." + +PAMPHLET. +Tous les _pamphlets_ sont des _Brochures_, mais la plupart des brochures +ne sont pas des pamphlets. L'un est un crit d'un genre spcial, l'autre +est la forme sous laquelle un crit est publi. + +PANTOUTE. +Can. _Pas en tout_ (pron. _toute_, et supprimez l'_s_ dans _pas_). Pas +du tout. A dire vrai, ce mot baroque n'est pas simplement populaire; on +le retrouve dans toutes les professions librales. Dans le Ctre. de la +Fr. et en Nor., _Poinentout_. En Ch., _Point en tout_. + +PANTRY. +Angl. Dpense. + +PAPERMANE. +Pop. De l'angl. _Peppermint. Menthe poivre, pastilles de menthe, +Pastilles_ en gnral. + +PAPIER-NOUVELLES. +Can. Se trouve dans nos lois. Trad. de _Newspaper_, mais traduction +baroque et inutile, car _Journal_ dit la mme chose. + +PARAPEL. +Can. Pour _Parapet_. Et sachons que Parapet ne sig. pas _Trottoir_, mais +Muraille pour servir de garde-fou, ou Bordure d'un ouvrage de +fortification. + +PAR. +"Je suis par," can., pour je suis _Prt_, Ce mot vient peut-tre du t. +de marine _Vaisseau par_, c. d. prt combattre. En Rom., en Lor. et +en Pic., se dit des fruits arrivs maturit, bons manger. + +PAREIL. +_---- comme_. Ctre. de la Fr. "Son habillement est pareil _comme_ celui +de sa soeur," pour Pareil __. + +PARLEMENT. +Ctre. de la Fr. Conversation, bavardage, discours. + +PARTIR. +---- une affaire, un journal. Can. Pauvre traduction de l'angl. _To +start. Monter_ une affaire, _Lancer_ un journal. + +PARTIR. +Se dchirer, se disjoindre. Ctre. de la Fr. Mon habit est tout _parti_, +c. d. Est en loques. + +PARTISANNERIE. +Can. Esprit de parti. + +PAS MAL. +"Il y en a pas mal," pour Il y en a un assez grand nombre. "C'est _pas +mal_ curieux," pour C'est passablement curieux. + +PASSAGER. +Chemin ----, pour chemin _Passant_. Nor. + +PASSAGER. +De l'angl. _Passenger_. On est _passager_ sur un vaisseau, et _Voyageur_ +en chemin de fer. + +PASSER. +"Le parlement a pass une loi." Non fr. _Voter_ une loi. + +PAS UNE MIETTE. +Cette locution, dont nous faisons un grand abus, est fr. La cicogne au +long bec n'en put attraper miette (La Fontaine). Pas une miette +d'lgance (Diderot). Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Il n'y a plus la +miette de feu; il n'y voit pas la miette. + +PATACLAN. +Ch. Bataclan. + +PATARAPHE. +Nor. Paraphe. + +PATINOIR. +Nous appelons ainsi ce que les Parisiens nomment _Skating rink_ +(prononcez _skatigne rinque_, ou d'une faon plus comique, si vous le +pouvez). Nous crivons habituellement _Pavillon des patineurs_, qui est +excellent. Mais _Patinoir_ est form aussi rgulirement de _patiner_ +que _Lavoir_ de _laver_. + +PATIRAT. +Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Souffre-douleur. + +PATRONAGE. +Non fr. dans le sens de _Pratique_. "Je vous donne ma _pratique_," non +mon _patronage_. + +PATRONNER. +Protger (Bescherelle, nol.). + +PATRONNISER. +Non. fr. _Patronner_, accorder son appui, sa protection, _Donner sa +pratique_ un marchand. + +PATT. +Pattu. Pigeons _patts_. Nor. et Ctre. de la Fr. + +PAUPILLER. +Nor. Agiter les paupires. + +PAUPILLES. +Nor. Cils, paupires. + +PAYER. +"Payer une visite, un compliment" ne peut signifier autre chose que +Donner de l'argent pour prix d'une visite ou d'un compliment. C'est la +trad. littrale de _To pay a visit, a compliment. Rendre_ visite, +_Faire_ un compliment. + +PEDDLER. +De l'angl. _To Pedle_. Colporter. + +PEDDLEUR. +De l'angl. _Pedler. Colporteur_, marchand ambulant. + +PEIGNER. +Battre. Fr. pop. Il s'est fait _peigner_. Chez-nous, se dit surtout d'un +chien battu par un chat, car ses blessures ressemblent aux corchures +que ferait un peigne aiguis. + +PELLETER. +Prendre la pelle, remuer avec la pelle. Le dict. le donne comme vieux +et inusit. Nous l'employons, nous, tous les jours. Pelleter la neige, +la terre, le fumier, &c. + +PELOTTE. +Non fr. pour _Balle_ du jeu de paume. _Pelote de neige_ est fr. + +PNALIT. +"Sous une pnalit de ..." angl., pour _Sous peine d'une amende de_ ... + +PENDRE. +Pendre son habit au croc (Le Sage). Nous disons dans le mme sens +l'ami qui nous vient voir: "_Pendez_ donc votre chapeau." + +PENILLE. +Dans le Ctre. de la Fr., Guenilles; en Bretagne, Effilochures. Chez +nous, Lisires ou bandes d'un tissu quelconque, destines faire des +_catalognes_. V. ce mot. + +PENSIONNER. +Can. dans le sens de Prendre sa pension, Etre pensionn chez quelqu'un. + +PENTES. +Can. _Ornires_ de nos chemins d'hiver. + +PEPE, PEPRE. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grand-pre. + +PERCENTAGE. +Droit de tant par cent (Littr, nol.). Angl. dans le sens de _Taux_, +_remise_, _commission_. + +PERLAT. +Can. Prlart. + +PESAT. +Paille de pois. Nor. (Littr, nol.). En Ch., Cosses de pois. +En Pic, Paille ou tige de fve. + +PEU. +_Un petit peu_. Trs peu. Ctre. de la Fr. + +PIASSER. +Ctre. de la Fr. et Poit. Se dit du cri des petits poulets et des +moineaux. Piailler. En Nor., _Piaucer_. + +PICASS. +Ctre. de la Fr. et Poit. Marquet, tachet, mouchet. Marqu de petite +vrole. + +PICOCHER. +Ctre. de la Fr. Picoter. Les poules _picochent_ les pommes. + +PIGEON-HOLE. +Angl. _Trou-madame_. + +PIGNOCHER. +Fr. dans le sens de Manger par petits morceaux. Can. dans celui de +Donner une racle. + +PIGUERIE. +Le plus singulier des mots; asses peu unit, du reste. Il est d'origine +qubecquoise, et sig. Soue, porcherie, de l'angl. _Pig_, cochon. +Puisqu'on voulait une expression nouvelle pour dsigner un Toit porc, +que ne prenait-on un mot fr. pour radical? On s'est souvenu, sans doute, +que. _Cochonnerie_ tait dj cr, et l'on a pens peut-tre + + _Que l'anglais_ dans les mots brave l'honntet. + +PILER. +---- sur le pied. Pas fr. _Marcher_ sur le pied. Lorsque la marche d'une +colonne de troupes se trouve gne ou retarde, les derniers bataillons +pitinent sur place, ils _pilent du poivre_, suivant le mot consacr, et +le soldat dit son voisin de serre-fille: "Ne pile pas ton poivre sur +mes pieds." Est-ce de l que vient la loc. _Piler sur le pied_, qui est +tout fait barbare? Quoi qu'il en soit, l mme loc. est usite en Nor. + +PILIER. +Can. _Pile_ d'un pont. + +PILOTTER. +Non fr. Piler, tasser, fouler avec les pieds. + +PINE. +Angl, Cheville, cheville ouvrire. + +PINTOCHER. +Can. Faire la noce. + +PINTOCHEUR. +Can. Qui pintoche. Buveur. + +PIOCHE. +Can. Houe, bchoir. + +PIRE. +Tant pire. Tant pis. _Aussi pire_, _plus pire_. Aussi mal, plus mal. +Nor. et Ctre. de la Fr. + +PISSER. +Can. pop. dans le sens de Manquer de courage, cder devant un +adversaire. "Pisser dans le violon." Syn. vulgaire du nor. _Caner_. + +PLACE. +Le plancher, l'aire d'un appartement: Balayer la _place_. Nor., Poit. et +Ctre. de la Fr. + +PLAIGNARD. +Can. Qui se plaint de toutes choses. + +PLAISANT. +Nous avons conserv comme dans le Ctre. de la Fr. l'ancienne acception +d'Agrable: Personne plaisante, pays plaisant. + +PLANON. +Le dict. le dfinit Grand corps d'arbre qu'on refend la scie. Notre +planon est un Tronc d'arbre quarri la cogne et que les charpentiers +dbitent suivant le besoin. V. _Billot_. Nos exportations de bois +consistent en planons presque exclusivement. + +PLAY. +Angl. Bataille, chicane. Pop. + +PLEIN. +_En plein, tout plein, plein_, sont fr. "En plein midi." "Il y a tout +plein de gens." "Au travers de son masque on voit plein le tratre" +(Molire). + +PLI. +Leve, au jeu de cartes. Ctre. de la Fr. et Ch. + +PLUMAT. +Nor. et Ctre. de la Fr. _Plumail, plumasseau, plumeau_. En Ch., +_Plumart_. + +PLUMER. +Arracher les plumes d'un oiseau. On plume _quelqu'un_, lorsqu'on lui +tire de l'argent; on plume une _peau_ lorsqu'on en te la laine ou le +poil; dans le Ctre. de la Fr., on plume mme un fruit, en le _Pelant_: +mais au Canada seulement on prtend plumer (pop. _Pleumer_) un boeuf, un +cureuil, une anguille, &c., en lui enlevant la peau, c. d. en +l'_Ecorchant_. "Sa figure _pleume_" et "Plumer un arbre," Ctre. de la +Fr. Ici nous "plumons le bouleau" habituellement. Ecorcer. + +POCHETE. +Ctre. de la Fr. Une pleine poche, une poche. + +POIGNE +(pron. _pogne_). Facult de serrer avec la main: Avoir bonne _poigne_. +Ctre. de la Fr. et Nor. + +POIGNE. +Can. dans le sens de _Bouton_ d'une porte ou d'_Anse_ d'un pot. + +POIGNER +(pron. _pogner_). Can. Empoigner, attraper, surprendre. Je l'ai _poign_ +sur le fait. + +POIGNETS. +Bords de la manche d'une chemise. Les faux poignets s'appellent +_Manchettes_. + +POISON. +A t fminin jusqu' Malherbe: + + D'o s'est coule en moi _cette_ lche poison. + +POITRINAIRE. +Can. pop. Phthisique. + +POLE. +Angl. Timon. V. ce mot. + +POLICEMAN. +Angl. Homme de police. + +POMON. +Poumon. Nor. + +POMONIQUE. +Pulmonique. Nor. et Pic. + +POMPER. +_---- quelqu'un_. Can. pop. Syn. de Lui tirer les vers du nez. + +POND. +Pondu. La poule _a pond_, pour A pondu. Nor. et Ctre. de la Fr. + +PONT. +_---- de glace_. Cette expression n'est pas dans le dict., mais elle est +excellente. De quel autre nom pourrait-on appeler une couche de glace de +deux trois pieds d'paisseur, couvrant le Saint-Laurent d'un bord +l'autre, et assez forte pour porter un train de chemin de fer? + +POQUE. +Can. Coup de poing, marque d'un coup de poing. Jouer _ la poque_, ou _ +la casse_, se dit en parlant de toupies, de _moines_. V. ce mot. + +POQUER. +Can. Donner des _poques_. + +PORCELINE. +Ctre. de la Fr. Porcelaine (Rabelais). + +PORT +(pron. _porte_). Vin de ----. Angl. _Porto, vin de Porto_. + +PORTAGE. +Enfin, voil un mot canadien auquel l'Acadmie accorde l'hospitalit; il +est vrai qu'il date de Champlain. On lit dans la 7e et dernire dit. du +Dict. de l'Acad., vol. II, p.461: + +_Faire portage_, se dit en parlant De certains fleuves, comme celui de +Saint-Laurent, o il y a des sauts qu'on ne peut remonter ni descendre +en canot; et signifie, Porter par terre le canot, et tout ce qui est +dedans, au del de la chute d'eau. + +"_Portage_, se dit aussi Des endroits d'un fleuve o sont des chutes +d'eau, qui obligent faire portage. _Depuis Qubec jusqu' Montral, il +y a tant de portages_." + +Tout en remerciant l'Acadmie d'avoir pens nous, il est bon de faire +remarquer que s'il y avait des portages entre Qubec et Montral, il +faudrait _portager_ (le mot est usit) des steamers transatlantiques, ce +qui ne laisserait pas de prsenter certaines difficults. + +PORTE-FAIX. +Can. _Anses_ de la dossire dans lesquelles on fait entrer les limons de +la voiture. + +PORTES (ALLER AUX). +Ctre. de la Fr. Mendier. + +PORTRAIT. +On ne dit pas _Tirer un portrait_, mais _Tirer quelqu'un_, et cette +expression a vieilli. + +POSTAGE. +Angl. _Frais de port_. + +POST-OFFICE. +Angl. Bureau de poste. + +POSTUME. +Ctre. de la Fr. Pus, sanie. + +POT BRAI. +Dans nos campagnes on nomme ainsi un chemin pratiqu dans une terre +noire presque toujours humide, qui se dfonce sans cesse, et qui colle +comme du _brai_ aux roues des voitures. + +POUDRER. +Can. Il _poudre_, la neige _poudre_, il y a de la _Poudrerie_, V. ce +mot. + +POUDRERIE. +Neige souleve _en poudre_ par le vent: poussire de neige. Le mot est +pur franco-canadien, et c'est le chef-d'oeuvre de _notre_ langue. + +POUPA. +Ch. Papa. + +POURRI. +Nous disons que la glace qui couvre nos rivires est _pourrie_, lorsque, +sous l'action du soleil du printemps, elle se ramollit, devient presque +spongieuse, semble tomber en dcomposition, et ne peut plus porter de +pesants fardeaux. Cette figure hardie donne bien l'ide du phnomne qui +prcde la dbcle. Dans le Ctre. de la Fr., _Neige pourrie_ sig. Neige +qui tombe quasi fondue ou mle de pluie. + +POURSUIRE. +Au participe, _poursui_. Ctre. de la Fr. et Pic. Poursuivre. + +POUR VOIR. +Loc. interj. Ctre. de la Fr. Dans un sens de dfi ou d'essai une +oeuvre commune: Approche _pour voir_, que je t'arrange! Viens donc ici +_pour voir_, tu m'aideras. + +POURVOIR. +"Il est _pourvu_ par la loi." Angl. _Provided_. Prvu, statu, rgl. + +POUSSAILLER. +Can. pop. Se poussailler. Se pousser les uns les autres. + +POUSSER. +---- une menterie. Ctre. de la Fr. Faire un mensonge. Nous donnons ce +mot plusieurs acceptions qui ne sont pas admises: I. Pousser l'ennemi +sig. Le faire reculer; on ne peut donc pas dire: "_Poussez_ ce monsieur +pour l'veiller." Il faut dire Pousser _du doigt, du coude, droite, de +ct et d'autre_, &c. II. _Pousser des chevaux_ peut signifier peut-tre +Leur faire faire des progrs, mais non pas Les faire courir, les faire +aller le plus vite possible. + +POUTINE. +Pop. can. Corruption de l'angl. _Pudding_. + +POUVOIR D'EAU. +Can. Chute d'eau assez forte pour faire marcher un moulin. + +PRATIQUER. +On _pratique_ la mdecine, non la profession de mdecin; on _Exerce_ une +profession, un art, un mtier. + +PRFRENTIEL. +"Dette ----." Can. Privilgie. + +PRJUG. +Can., dans le sens de _Prvenu_ contre quelqu'un. + +PRLVEMENT. +---- d'un impt. Can. _Leve_. + +PRLEVER. +On _Lve_ une taxe, et l'on _prleve_ une somme sur le fonds cr par +cette taxe. + +PREMIREMENT QUE. +Ctre. de la Fr. Avant que. + +PRMISSES. +Angl. dans le sens de _Terre, maison, lieux, local_. + +PRENDRE. +_---- en mal_, pour En mauvaise part. "La pluie est bien _prise_." c. +d. Elle parat devoir durer. Ctre. de la Fr. + +PRS PRS. +Rapproch l'un de l'autre. Ces arbres sont trop _prs prs_. Nor. + +PRESSE. +Prcipitation. Dans sa _presse_, il a tout oubli. Ctre. de la Fr. Nous +disons La _presse_ des affaires, pour la _Saison_ ou l'_encombrement_. + +PRESSER. +Avoir un besoin pressant de quelque chose. Ctre. de la Fr. Vous me +donnerez cela plus tard, je n'en _presse_ pas. + +PRIME. +Pop, can. Un homme _prime_, c. d. _Prime-sautier_, ou Facile +s'enflammer. Dans le Poitou, sig. Qui s'y prend de bonne heure pour +faire quelque chose que ce soit, et aussi Prcoce, htif: Mon verger +n'est pas _prime_. + +PRIVE. +Angl. _Private_, mot qu'on crit sur l'enveloppe d'une lettre qui ne +doit tre ouverte que par le destinataire lui-mme. _Personnelle_. + +PRIX. +_Au prix de_. En comparaison. Ce service n'est rien au prix de celui +qu'il m'avait rendu (Acad.). + +PROCDS. +De l'angl. _Proceedings_, dans le sens de _Procs-verbal, compte-rendu, +Dlibrations, Procdure_. Le sens propre est Manire d'agir. + +PROFESSIONNEL. +Angl. _Professional_, Qui a rapport une profession. + +PROGRS. +Dans notre langue parlementaire, nous disons qu'une commission fait un +"Rapport de progrs," trad. de l'angl. _Report of progress_. Cela sig. +que la commission n'a pas fini ses travaux, mais qu'elle a fait des +progrs dans l'tude de la question dont elle est saisie. + +PROMETTEUR +"---- d'un billet." V. _Souscripteur_. + +PROMETTRE. +Assurer. Nor. Je vous _promets_ que c'est vrai, pour Je vous assure, &c. + +PROMISSOIRE. +V. _Billet_. + +PROMOUVOIR. +Trad. de l'angl. _To promote_. "Promouvoir les intrts." _Favoriser_. +Cependant Bossuet a dit: "Promouvoir de toute leur force la _victoire_ +dont leur mort devait tre le fruit." + +PRONONC. +On dit Le _prononc_ d'une sentence, d'un jugement; mais "Tel que +_prononc_ par la loi," pour _Statu, rgl, ordonn_, est un angl. + +PROPOSEUR. +Auteur d'une proposition (Littr). V. _Moteur_. + +PROUVABLE. +De l'angl. _Provable_. Qui peut tre prouv (Littr, nol.). En Nor, +Probable. + +PUBLIC. +_Un lieu public_ Se dit trs bien; mais Un lieu _plus public_ n'a pas de +sens; il faut dire plus _Frquent_. + +PUDDING. +Angl. Les Bretons ont un mets qui ressemble celui-ci et qu'ils nomment +_Fars_. + +PURSER. +---- d'un bateau vapeur. Angl. Comptable. + +PUS. +Pour _Plus_. Nor. et Ctre. de la Fr. + +PYVART. +Ch. Pivert. + + * * * * * + + + + +Q + + +Q. +Je n'ai jamais entendu un Qubecquois prononcer correctement le nom de +la ville qu'il habite; nous disons tous _Quibec_. S'il en est +_quielqu'in_ qui _dzit_ mieux, je veux le connatre. V. _U_ et _D_. + +Q'RIR. +Ctre. de la Fr. "Je l'ai envoy _q'ri_," pour _Chercher, qurir_. + +QUAI. +1 Leve, ordinairement revtue de pierre de taille, entre la rivire et +les maisons, pour rendre le chemin plus commode, ou empcher le +dbordement de l'eau et l'boulement des terres; 2 Muraille qui borde +un pont, un bassin, une rivire, que les mares les plus hautes ne +peuvent atteindre, et contre laquelle se placent les btiments pour +recevoir ou livrer leur cargaison. Nous donnons au mot une autre +acception: Appontement fixe qui s'avance plus ou moins au large, selon +la profondeur de l'eau, et contre lequel accostent les btiments. + +QUALIFICATION. +Angl. _Cens lectoral, cens d'ligibilit, Qualits requises_. + +QUALIFI. +Non fr. dans le sens de _Capable, ayant les qualits requises_, ni dans +celui de Possdant le cens d'ligibilit. + +QUALIFIER. +De l'angl. _Qualify_. Non fr. dans le sens de Donner le cens +d'ligibilit. + +QUAND QUE. +Ctre. de la Fr. et Pic. Lorsque. _Quand que_ j'irai la ville. En Ch., +_Quantque_, Tout ce que, autant que. + +QUANT ET. +Nor. et Ctre. de la Fr. Avec, en mme temps que: Il est venu _quant et_ +moi. "Combien trouv-je plus naturel et plus vraisemblable que deux +hommes mentent, que je ne fay qu'un homme en douze heures passe, _quant +et_ les vents, d'orient en occident" (Montaigne). + +QUANT ET QUANT. +En mme temps. Loc. fr., mais vieillie; on la trouve dans Rabelais, +Amyot, Montaigne, Balzac, Voiture, Marivaux, etc. Encore usit en Nor. +et en Pic. En Ch., sig. De suite. + +QUART. +N'est pas syn. de _Tonneau, baril_. Un Quart de bl est la quatrime +partie d'un boisseau. Quart sig. aussi un Petit baril pour le hareng. + +QUASIMENT. +Quasi, presque. Est donn par l'Acad., dernire dit. + +QUATTE. +Ctre. de la Fr. Quatre. L'Acad. autorise _Entre quatre-z-yeux_. Alors +pourquoi pas _Quatre-z-officiers?_ + +QUENOTTES. +Nor., Ch. et Pic. Petites dents d'enfant. Dans le Ctre. de la Fr., +_Quenaude. Quenotte_ est donn par l'Acad. comme trs familier. + +QUQUEFOIS. +Nor. Quelquefois. + +QUQUE, QUEUQUE. +Nor. et Ctre, de la Fr. Quelque. _Queuqu'un, queuques-uns_, Quelqu'un, +quelques-uns. _Queuque part, en queuque part_, Quelque part. + +QUQU'UN. +Nor. Quelqu'un. + +QUESTION. +"Demander une question." Angl. _To ask a question. Poser_ une question. + +QUTEUX. +Ce mot est du 15e sicle; on pelait alors _questeux_. Avec le sens que +nous donnons au mot, il ne remplace pas _quteur_, car celui-ci n'est +pas, tant s'en faut, toujours ncessiteux. Il faut dire _Mendiant_. + +QUEU. +Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Quel, quelle. _Queu j'val_, quel cheval? +Morgu! _queu_ mal te fais-je? (Molire). + +QUILLIR. +Ctre. de la Fr. Cueillir. + +QUITTE. +"Je suis _quitte_." Libre, disponible, Ch. + +QUOI. +Cloptre a de quoi nous mettre tous en poudre (Corneille). H bien! +qu'est-ce que cela, soixante ans? voil bien de quoi (Molire). Je vous +remercie de tout coeur. ---- Oh! il n'y a pas de quoi (Bescherelle). Ils +trouvaient aux champs trop de quoi (La Fontaine). J'ai consomm mon +petit de quoi (Chnier, cit par Littr). + +QUOI. +_Quoi? de quoi?_ Ctre. de la Fr. Abrviation de _De quoi s'agit-il? Quoi +faire?_ Pourquoi. _Quoi faire_ que t'es si bte! Pop. + +QUOIQUE A. +Nor. Malgr cela. Can. Pourtant. _Quoique a_, j'y pense, je ne signe +pas ce march-l. + + * * * * * + + + + +R + + +RABAT. +Pas fr. dans le sens d'_Auvent_, toile attache au-dessus des boutiques +pour garantir de la pluie et du soleil; ni dans le sens d'_Avant-toit_, +toit en saillie. + +RABTER. +Ctre. de la Fr. Faire du bruit, du tapage: On _rabte_ dans le grenier. +Battre, gronder: Attends, je vas te _rabter_. Nous disons: _Qu'est-ce +que tu me rabtes?_ dans le sens de Qu'est-ce que tu me contes? Vous +_rabtez_ toujours la mme histoire. _Rabcher_. + +RABOUDINER. +Nor. Se recoquiller, se recroqueviller. + +RABOURER. +Pic. Labourer. + +RACCOMMODER. +---- un habit, sig. le Remettre en bon tat; c'est le mot propre. +_Arranger_ ne se dit pas d'un habit. + +RACCOURCI. +Chemin qui accourcit. Prenez par le _raccourci_. Nor. et Ctre. de la Fr. + +RACCROC. +Nor. Coude d'un chemin, dtour, circuit. Le chemin fait un _racro_ tel +endroit. Ce livre a fait un _racro_, il est revenu son point de +dpart. + +RACHEVER. +Can. Achever (Littr, nol.). + +RACOIN. +Nor. et Ctre. de la Fr. Recoin, coin. + +RACOQUILLER. +Nor. et Ch. Se resserrer comme certains animaux dans leur coquille. + +RADOUBER. +---- un mur, un vtement. Ctre. de la Fr. + +RADOUER. +_Radouber_. T. de mar. "Radouer une voiture" est deux fois incorrect. +_Rparer_. + +RAFISTOLER. +Can. Remettre neuf. Rafistoler une robe, une voiture. Se _rafistoler_, +S'habiller de neuf, ou Faire disparatre de sa personne les traces de la +misre ou du travail. Raccommoder. Nor. Ch., Pic. et Ctre. de la Fr. +(Littr, nol.). + +RAFLE. +Can. dans le sens de _Loterie_. + +RAFLER. +Can. dans le sens de _Mettre en loterie_. + +RAIDE. +Vite, vivement. Tu vas bien raide; Ne menez pas l'affaire si raide. Pas +fr. dans cette phrase: Il a eu tout son _raide_ soulever ce fardeau. + +RAISON. +"Avoir des _raisons_ avec quelqu'un," pour Querelle, dispute, +altercation. Nor. et Ctre. de la Fr. + +RAISONNER. +---- quelqu'un. Tcher de lui faire entendre raison. Ctre. de la Fr. + +RALLONGE. +Nor. Allonge. + +RAMANCHER. +Can. _Remettre_ un membre disloqu; _Rparer, remonter_ une voiture. + +RAMANCHEUR. +Can. Qui fait mtier de _ramancher_. Rebouteur. + +RAMARRER. +Nor. Rejoindre par un noeud les deux bouts d'une corde, Rconcilier. + +RAMONER. +Nor., lor. et Ctre de la Fr. Traiter quelqu'un rudement, comme la +chemine qu'on _ramone_; gronder. En Pic., Rosser. + +RANCE. +"Prendre en rance," non fr. + +RANCUNEUX. +Bescherelle le prfre _Rancunier_. + +RANG ou CONCESSION ou CTE. +Can. Chemin pratiqu dans l'intrieur des terres et de chaque ct +duquel sont construites les maisons des cultivateurs, propritaires ou +fermiers des terres adjacentes. Le chemin qui longe un fleuve ou une +grande rivire s'appelle gnralement le _Chemin du Roi_. + +RAPAREILLER. +Ctre. de la Fr. Rparer. Nor. et Pic. Appareiller, c. d. Trouver un +objet pareil un autre. + +RAPLISSER. +Can. Rapetisser. + +RAPPEL. +---- d'une loi. Non fr. _Abrogation, rvocation_. + +RAPPELER (SE). +On dit, par exception, Se rappeler _de_, lorsque le mot suivant est un +verbe l'infinitif. Je me rappelle _de_ lui avoir donn de l'argent. + +RAPPORT. +_---- _. Nor. et Ctre. de la Fr. Par rapport , cause de. _Rapport +que_. Vu que. J'ai fait cela _rapport _ lui, c. d. A sa +considration. + +RAPPORT. +Non fr. dans le sens de _Compte-rendu_ des dlibrations d'une +assemble. De l'angl. _Report_. + +RAPPORTABLE. +Se dit des choses dont il doit tre fait rapport une succession, non +pas d'une pice de procdure inscrite jour fixe. + +RAQUETTE. +Can. Machine en forme de raquette jouer, qu'on s'attache aux pieds +pour marcher plus facilement sur la neige (Littr). Certaines chaussures +que quelques peuples du Nord attachent leurs pieds pour marcher plus +commodment sur la neige, et qui sont faites peu prs en forme de +raquette (Acad). La raquette canadienne a la forme d'un cerf-volant. + +RAS. +_A ras_, dans le sens de _Tout prs_, non fr. Les loc. suivantes sont +fr.: _A rase terre_, A fleur de terre; _Au ras de l'eau, A ras l'eau_, +Presqu'au niveau de l'eau; Verser _ ras de bord_, Plein le verre. + +RASSIR. +Nor. et Pic. Rasseoir. + +RATATOUILLE. +Ragot grossier, viande de rebut (Littr, nol.). Nous disons au fig. +d'un homme mprisable: "C'est de la ratatouille." + +RAUGMENTER. +Ctre de la Fr. Augmenter de nouveau, augmenter de prix. + +RAVALER. +Nor. Ruiner. Nous disons d'un homme demi ruin: Il est _pas mal +raval_. En Pic., _Rafal_. + +RAVAUD (FAIRE LE). +Can. Faire du tapage, des querelles. + +RAVAUDER. +Nor., Travailler. Lor., Fouiller, remuer sans utilit et +dsagrablement. Can., Faire du bruit en marchant ci et l. + +RAVEINDRE. +Nor. et Pic. Ratteindre, retirer de. + +REBOURS ( LA). +Nor. A rebours. "_A la_ rebours du bon sens." + +REBRASSER. +---- les cartes. V. _Brasser_. + +RECHIGNOUX. +Ctre. de la Fr. Qui rechigne. Se dit des enfants malingres. + +RECOPI. +Can. Ressemblant trait pour trait. "C'est son pre tout _recopi_." En +Nor., _Rcopi_. + +RECORD. +Angl. Dossier; registre, archives. "Demeurer de record," pour _Rester +dans les archives_. "Mettre de record," pour _Consigner aux archives_. + +RECOUVRIR. +Pour _Recouvrer_. "Il a _recouvert_ la vue." Nor. et Ctre. de la Fr. + +RECROCHILLER. +Nor. Rendre croche, courber, tordre. + +RECTIFIER. +Angl. dans le sens de Rtablir la vrit des faits. + +RFRENCE. +Angl. _Renvoi_. Admis pour dsigner les personnes auprs desquelles on +peut prendre des renseignements. + +RFRER. +Non fr. dans le sens de _Renvoyer_ tel article. _Consulter_ un +document. De l'angl. _To refer_. + +REFOUL. +Can. pop. _Reflux_ des grandes mares de baie de Fundy. + +REFRDIR. +Pour _Refroidir_. Ctre. de la Fr. + +REGARD (AU ---- DE). +Quant , Relativement . Vieux fr., encore usit dans le Ctre. de la Fr. +Ces gens virent bien qu'ils avaient fait _au regard du_ Champi une bonne +trouvaille (G. Sand). + +REGARDABLE. +Ctre. de la Fr. V. _Argardable_. + +REGINGUER. +Ctre. de la Fr. et Nor. Regimber, sauter, cabrioler, ruer. + +REINTIER. +Ctre. de la Fr. Les reins. + +REMBARRER. +---- quelqu'un. Repousser ses discours avec vhmence. Non fr. dans le +sens de Embarrasser, rpondre sans rplique possible. On dit dans le +Ctre. de la Fr. "Rembarrer un lit," pour le Border. + +REMPARER (SE). +Ctre. de la Fr. S'emparer. Pendant mon absence, il s'est _rempar_ de +mon habit. + +REMPITER +(Littr, nol.). Refaire le pied d'un bas. + +REMPIRER. +Ctre. de la Fr. Aller plus mal. Bienheureux soit mon tourment qui +_r'empire_ (Ronsard). + +REMPLIR. +On remplit bien des choses, jamais un but; on l'_Atteint_. + +REMUE-MNAGE. +Fr. Drangement de meubles, de choses que l'on dplace. Au fig.: +Changement, troubles, dsordres, qui arrivent dans les tats ou les +familles. + + Sa voix rauque en chantant prsage + Au chteau grand remue-mnage. + (Branger) + +RENARD. +"Faire, corcher un renard." Nor. et Ctre. de la Fr. Vomir. Nous disons +qu'un _Cheval tire au renard_, lorsque, par un effort de recul, il +essaie de briser sa longe ou de sortir de son licol. + +RENARD. +Pop. can. Celui qui passe le temps de Pques sans communier. + +RENAR. +Nor. et pic. Fin comme un renard. + +RENCONTRER. +Can. dans le sens de _Faire honneur, faire face, satisfaire _ ses +engagements, _Obtenir_ l'approbation, _Tomber d'accord, Justifier_ les +prvisions, _Rpondre_ aux dsirs. + +RENDUIT. +Nor. et Ctre. de la Fr. Enduit. + +RNER. +---- un cheval. Ctre. de la Fr. Lui serrer la bride de trs prs. + +RENGRAISSER. +Ctre. de la Fr. Engraisser. + +RENTOURNER (SE). +Ctre. de la Fr. S'en retourner. _Rentourne-t-en_ donc! + +RENVERS. +Pop. can. _Envers_ d'une toffe. + +RENVERSER. +"Renverser un jugement," mauvaise trad. de _To reverse a judgment_. +Infirmer, casser, dclarer nul. + +RPARAGE. +Can. Rparation. + +RPARER. +On rpare une maison, une perte, etc., mais pas un habit. + +REPIMPER (SE). +Nor. Faire toilette. + +RPONDRE. +Je t'en rponds, dans le sens de Je te _l'assure_. + + Tu ne languiras pas longtemps, je t'en rponds (Molire). + +"Je t'en rponds!" Pop., can., pour exprimer qu'on ne croit pas au rcit +qui nous est fait. + +RPONDU. +"Lettres rpondues," fr. + +RSIDANT. +Adj. Qui demeure dans un lieu. _Rsident_, subst., Envoy par un +souverain vers un autre pour rsider prs de lui. + +RSIGNATION. +V. _Rsigner_. Donner sa _Dmission_, la retirer, etc. + +RSIGNER. +Abandonner quelque chose en faveur de quelqu'un (Littr). Dans cette +acception, on pourrait dire comme nous: "Rsigner une fonction." Mais +l'Acad. ne donne pas au mot un sens aussi large; absolument elle ne lui +reconnat que celui de Rsigner une cure, un bnfice. Le mot propre est +_Se dmettre_ d'une charge, d'un emploi, d'une dignit, etc. + +RSOLU. +Pop., can. dans le sens de _Gros et gras_. + +RSOLUTION. +Proposition adopte; projet de loi qui a reu l'approbation de l'une des +deux chambres (Littr). Dans notre langue parlementaire, nous lui +donnons, comme en angl., le sens de Proposition soumise la chambre +basse, et destine, aprs un vote favorable, servir de base ou de +charpente un bill, ou projet de loi, dont seront saisies les deux +chambres du parlement, Le mot fr. est _Proposition de loi_. + +RSOU. +Pour _Rsolu_. Ctre. de la Fr. Il n'a rien _rsou_. C'est un homme +_rsou_. + +RESPECT. +Sous votre ----. Ctre. de la Fr. Sauf votre respect. _Sous votre +respecque_, j'ai un beau cochon vous vendre. + +RESPECTABILIT. +Angl. Donn comme nol. par Littr. Digne de respect. + +RESPIR. +Ctre. de la Fr. Respiration, souffle. Le trot, en descendant, coupait le +_respir_ la grosse Svre et l'empchait de causer (G. Sand). + +RESPONSABILIT. +Angl. dans le sens de _Solvabilit_. + +RESPONSABLE. +Dans le sens de _Solvable_, et dans celui de _Ayant la position ou les +qualits voulues_, est un angl. "Responsable __ la postrit, _au_ +peuple," est excellent. "Gouvernement responsable," dans le sens de +Gouvernement de la responsabilit ministrielle, se lit trs souvent +dans la presse franaise du jour; le mot, je crois, est du cr canadien. +Cependant Napolon Ier a dit: "Le pouvoir absolu n'a pas besoin de +mentir; il se tait: le gouvernement responsable, oblig de parler, +dguise et ment effrontment." + +RESSARCHE. +Ctre. de la Fr. Recherche. + +RESSOUDRE. +Pop. can. Arriver, revenir: Il a _ressout_ lorsqu'on ne s'y attendait +pas. Revenir sur l'eau: Il n'a _ressout_ qu'une minute aprs. Se tirer +d'affaire, revenir d'une maladie: Il paye trop d'intrt, la maladie +est trop avance, il ne pourra en _ressoudre_. + +RESSOURCE. +Nor. Source. + +RESTE (LE). +Ctre. de la Fr. Ce serait bien _le reste!_ c. d. Il ne manquerait plus +que cela! + +REST. +Can. Rendu, extnu de fatigue. + +RESTER. +Can. Pour _Loger, demeurer_. + +RETAPPER. +"Se faire retaper." Can. Faire un mauvais march. + +RETIRANCE. +Ctre. de la Fr. et Poit. Demeure, logis. Ma grand'mre me donne-t-elle +la moindre chose, si ce n'est la _retirance_ et le manger (G. Sand). + +RETONTIR. +Pop., non fr. Retentir, Rebondir. Le tonnerre _retontit_ dans la +montagne. Il est tomb, et sa tte a _retonti_ sur la glace. + +RETOURNABLE. +Angl. V. _Rapportable_. + +RETOURNER. +"Retourner des marchandises" est fr. "Retourner quelqu'un," lui faire +changer de parti. + +RETRAITER. +Can. Battre en retraite. + +RUSSI. +Un travail _russi_. L'Acad. dnonce ce mot-l en particulier. + +RVEILL. +Ctre. de la Fr. _Eveill_, espigle. Ce petit garon est bien +_rveill_. + +RVEILLONNER. +Nor. et Ctre. de la Fr. Faire rveillon. + +REVENEZ-Y. +Ctre. de la Fr. Nom que l'on donne en plaisantant aux choses que l'on +offre ses convives: Qu'est-ce que cette liqueur qui est si bonne? +C'est du _revenez-y_. Nous disons: Cette soupe a le got de _revenez-y_. +Pop. can. + +REVENEZ-Y +(Littr, nol.). _Il n'y a pas de revenez-y_, On ne peut pas +recommencer. + +REVENGER. +Ctre. de la Fr., Ch. et Nor. Venger. Il s'est fait battre, mais son +frre l'a bien _reveng. Se revenger_, se venger ou prendre sa revanche, +se retourner contre: Pour _se revenger_, elle monta la tte de la petite +Mariette (G. Sand). Ce chien est mauvais, il _se revenge_ contre moi. + +REVIRER. +"Revirer de bord." V. _Virer_. Dans le Ctre. de la Fr. on emploie +_revirer_ dans le sens de _Se dtourner_. + +REVUE ( LA). +Employ quelquefois pour _Au revoir_. Cette faute se commet aussi en +France. En Ch., on dit _A la revoyure_. + +RIEN. +_Pas rien_. Ctre de la Fr. Nous mritons le reproche des Femmes +savantes: + +De pas mis avec rien tu fais la rcidive. + +Dans le sens de Seulement: Il a eu _rien que_ cent bottes de foin. Il +n'y a pas _rien que_ lui de riche. _Rien que_ de souffler dessus, on le +ferait tomber. Je partirai _rien qu_'aprs djeuner. + + Monsieur, vous n'avez _rien qu_' dire, + Je mentirai si vous voulez. + (Molire). + +_C'est pas de rien!_ Can., pour C'est une grosse affaire. + +RIGOLET +(Littr, nol.). Drivation de rigole, petite rigole. + +RINCE. +Nor. et Ctre. de la Fr. Vole de coups. "Il a attrap une rince." En +Pie. et en Ch., _Rainse_. + +RINCER. +Ctre. de la Fr. Battre. + +RIOT. +"L'acte de riot," mauvaise trad. de l'angl. _Riot act_, La loi sur les +meutes. _Riotte_ est un vieux mot fr. que l'on retrouve dans La +Fontaine et dans Saint-Simon, et qui sig. Querelle, dispute. + +RIPOUSSE. +Can. pop. Il est parti comme une _ripousse_, c. d. Subitement, trs +vite, d'un train d'enfer, comme un coup de vent. J'ignore d'o vient +cette expression singulire. Elle s'applique l'homme et au cheval. + +RISE. +Can. et Pic. dans le sens de _Plaisanterie_. "Ce ne sont pas des +_rises_, il faut y penser." + +RISETTE. +Petit ris agrable des enfants (Bescherelle). + +ROASTBEEF. +Angl. Dites _Rosbif_, admis par l'Acad. + +RDEUR. +Nor. Celui qui _rde_ pour voler. Chez nous, Vagabond. + +ROND. +Can. Hippodrome. V. _Track_. + +RONDOUSSE. +De l'angl. _Round-house_. Timonerie. + +RONNEUR. +Angl. _Runner_. Employ d'htel charg de faire les commissions. +_Pisteur_. + +RTER. +Lor. Reprendre ce qu'on a donn. Le proverbe dit: + + Donner et rter + C'est pis que voler. + +ROULE. +Ctre. de la Fr. Vole de coups. + +ROULER. +Ctre. de la Fr. Rosser. Pop. can.: "Il est fait pour _rouler_ avec les +riches," dans le sens de _Vivre avec, frquenter_. Boileau dit: + + Mon pre, soixante ans au travail appliqu, + En mourant me laissa, pour rouler et pour vivre, + Un revenu lger, et son exemple suivre. + +ROUTER. +Can. "Ce cheval _route_ fort," pour Va vite pendant une longue course. + +ROUTEUR. +Can. Se dit d'un Cheval qui fournit rapidement une longue course. + +ROTIR. +Ctre. de la Fr. Rtir. + +RUFFE. +Ctre. de la Fr. Bourru, dplaisant. Au Can., Non dgrossi, Rude, +mallev. De l'angl., _Rough_. + +RUPTURER. +Can. Rompre, casser, fracturer. + + * * * * * + + + + +S + + +SABAT. +Pic. Bruit, remue-mnage. + +SABLEUX. +Pic. Sablonneux. + +SABOTER. +Pas fr. dans le sens de Secouer rudement, cahoter. + +SACCAGE. +Nor., Poit., Pic., Ch. et Ctre. de la Fr. Grande quantit. Il y en avait +un _saccage_. Ce noyer a donn un _saccage_ de noix. + +SAFREMENT. +D'une manire safre, goulument (Littr, nol.). + +SAFRET. +Nor. Gourmandise, voracit. + +SGON. +Can. Malpropre. En Pic., _Sagouin_. + +SAGOTER. +Ctre. de la Fr. Cahoter. + +SAIFE. +Angl. _Safe_. Coffre-fort, armoire de sret. + +SALADE. +Can. pop. Laitue. + +SALER. +_Se faire ----_. Se faire tromper dans une transaction. Can. pop. + +SALOP. +Pic. Malpropre. + +SALOPERIE. +Ctre. de la Fr. Ftu. J'ai une saloperie dans l'oeil. Can. Malpropret. + +SALOPIN. +Nor. Enfant malpropre. + +SANGLER. +Ctre. et Ouest de la Fr. Frapper, fouetter avec quelque chose de mince +et de flexible. On dit aussi _Sangler_ une tape. + +SANS-COEUR. +Ctre. de la Fr. Personne dure et sans piti. Elle me fait passer pour +une _sans-coeur_ (G. Sand). + +SAPINAGE. +Can. Amas de branches de sapin. + +SAPR. +Ctre. de la Fr. Juron adouci de _Sacr_. + +SARABANDE. +Fr. Ancienne danse. En Can., _Donner la sarabande_ sig. Gourmander, +rprimander vivement. + +SASAQUA. +Mot sauvage. Tapage. "Faire le _sasaqua_." Pop. + +SASSE. +Ch. Sas, tamis. + +SATISFAIT. +"Je suis satisfait que." Angl. _I am satified that_. Pour Je suis +_persuad, convaincu. Il m'est dmontr_. + +SAUCE. +Ctre. de la Fr. Se dit lorsqu'on reoit sur le dos une averse: J'ai reu +une sauce. + +SAUCE-PANE. +Angl. Casserole. + +SAUCER. +Can. pop. _Se saucer_ dans l'eau, pour _Se plonger ..._ + +SAUT. +Chute d'eau. Il est temps de renoncer l'ancienne orthographe _Sault_. + +SAUTER. +---- les rapides. Can. Il n'y a pas d'autre expression pour bien rendre +l'impression qu'on prouve en descendant certains rapides en bateau +vapeur ou en canot; on croit faire un saut rel, tant est brusque le +changement de niveau. + +SAUVAGESSE. +Fr. + +SAUVER. +N'est pas syn. d'_Epargner_, ni de _Faire un profit_. + +SAVATE. +Soulier fort us. Can. _Pantouffle_. + +SAVON. +"Donner un _savon_." Pop. can. Gronder, rprimander vertement. + +SAVONNETTE. +Boulette de savon dont on se sert pour rendre la barbe plus tendre au +razoir Nous remployons tort pour Pinceau barbe, _Blaireau_. + +SAVONNIER. +Can. pop. Fabricant de savon. + +SCIAU. +Nor., Ctre. de la Fr. et Pic. Seau. Il _mouille sciau_, pour Il pleut + verse. + +SECONDER. +---- une motion. Angl. _Appuyer_ une motion. _Seconder_ ou _dfendre_ +une personne. + +SECONDEUR. +De l'angl. _Seconder_, Celui qui appuie une motion. N'a pas de +substantif quivalent en fr. + +SECOUER. +Ctre. de la Fr. Gourmander, malmener. Je l'ai bien _secou_. + +SCURIT. +Donner des _scurits collatrales_. Angl. Garanties accessoires. + +SEILLON. +Ctre. de la Fr. Sillon. + +SEMBLANCE. +Ctre. de la Fr. Apparence, vraisemblance. Il y a _semblance_ que cela +s'est pass ainsi. Aprs la bataille, il n'avait plus _semblance_ +d'homme. + +SEMBLANT ( MON). +Ctre. de la Fr. A ce qu'il me semble, mon avis. + +SEMENCE. +"Le temps des semences" est incorrect. Dites: des _Semailles_. La +_semence_, c'est le grain qu'on sme; la _semaille_, c'est +l'ensemencement du grain. En Nor. et dans le Ctre. de la Fr., _Sumence_. + +SENTIR. +Cette fleur sent _bon_, et non pas _bonne_. Grammaticalement l'adj. se +rapporte ici au verbe, non la fleur. + +SERRER. +_Va te serrer_; pour Mles-toi de tes affaires, ou Vas patre. Pop. can. + +SERVIR. +On dit _Servir une rente_, mais non "Servir un jugement." _Signifier_, +Notifier par voie de justice. + +SET. +Angl. Mot dont on abuse sans raison. Dites un _Ameublement_ de salon, +une _Garniture_ de rubans, une _Parure_ de diamants, un _Service_ de +vaisselle, une _Bande_ ou une _Clique_ dangereuse, un _Cercle_ d'amis, +un _Jeu_, un _Assortiment_, un _Assemblage_. + +SETTLER. +Angl. _To settle_. Rgler, payer. + +SENS. +Ctre. de la Fr. Prononciation du pluriel de _seul_. + +SHAIPE. +Angl. _Shape_. Forme, mine, taille. Pop. + +SHED. +Angl. Appentis, hangard, remise, pavillon. _Drill shed_, Pavillon +d'exercice. + +SHRIFF. +Angl. _Shrif_. + +SHERRY. +Angl. Vin de _Xrs_. + +SHVER. +De l'angl. _To shave_. Pratiquer l'usure, corcher les gens, Faire la +barbe, raser. + +SHVEUR. +Angl. Usurier. + +SHIRE. +Angl. Embarde. + +SIDEBOARD. +Angl. Buffet. + +SIGE. +"M. un tel, dput, a perdu son sige, A t maintenu, confirm dans son +sige." On trouve de ce galimatias barbare dans les journaux. Disons +donc bonnement que l'Election de M. un tel a t _Valide_ ou +_Invalide_. + +SILER. +Pop. can. Ce chien Sile, pour _Se lamente_. Les oreilles m'ont Sil, +pour _Tint_. La balle m'a Sil aux oreilles, pour _Siffl_. Dans le +Ctre. de la Fr., se dit particulirement du Sifflement que font entendre +les oies et certains serpents. Dans le Poit., Pousser un cri aigu. + +SIMPLE. +De l'angl. _Sample_. Echantillon. + +SINER. +Nor. et Ctre. de la Fr. Signer, mettre sa signature. + +SISSITE (FAIRE). +Nor. et Pic. T. enfantin. S'asseoir. + +SKATING RINK. +Angl. V. _Patinoir_. + +SLAQUER. +Mot barbare, de l'angl. _To slack. Larguer, lcher, relcher, se +dtendre, mollir, faiblir_. "Slaquez l'amarre." "Tu slaques!" + +SLEIGH +(pron. _sl_). Angl. Voiture d'hiver patins levs et dont la bote +varie de forme plus ou moins. "Sleigh simple, double" + +SLIGNE. +Angl. _Sling_. Ceinturon. + +SLIPPERS. +Angl. Pantouffles. + +SMART +(pron. _smarte_). Certaines personnes emploient ce mot avec tant de +bonne foi qu'elles le croient, ce semble, fr. Il serait tmraire +d'essayer le proscrire de nos conversations; mais sachons au moins +qu'il peut toujours tre remplac par _Alerte, souple, habile, fin, +actif, intrigant, rou_. + +SNACK. +Angl. "Faire, donner un _snack_," pop., pour _Faire la noce, Donner un +dner_, est une absurdit, car _snack_ sig. Morceau, ou repas lger pris + la hte. + +SOIR (). +Ctre. de la Fr. Hier au soir. Can. Ce soir. + +SOLEIL. +Can. Tournesol. Dans le Ctre. de la Fr., _Tourne-soleil_. L'autre voyant +le _tourne-soleil_ dit: Quand sera-ce, mon Dieu, que mon me suivra les +attraicts de vostre bont (St. Franois de Sales). + +SOLEIL. +Ctre. de la Fr. _Soleil levant_, Orient, est. _Soleil couchant_. +Occident, ouest. Cette terre est borne au _soleil levant_ par la +rivire. Cette maison est tourne au _soleil couchant_. + +SOLIDER. +Ctre. de la Fr. Consolider, fortifier. Ce mur a besoin d'tre solid. + +SOLIER. +Ctre. de la Fr. Plancher, grenier. + +SOLITUDE. +Can. pop. Solidit. + +SOMMEIL. +V. _Endormir_. + +SOMMER. +"M. un tel a t _somm_ au snat." Loc. barbarissime. De l'angl. _To +summon_. Dites tout naturellement _A t nomm snateur_, au bien +employez le vieux verbe _Semondre_, Appeler, mander, encore usit dans +le Ctre. de la Fr. + +SONGERIE. +Ctre. de la Fr. Rverie. C'est une songerie qu'il a mise dans la tte de +sa mre (G. Sand). + +SORCILGE. +Can. Sortilge. + +SORTIR. +Ctre. de la Fr. Pris activement, ou par ellipse; pour Faire sortir: Il a +sorti les bestiaux. Je l'ai sorti de la maison. _Sortir de_, pour _Venir +de_ faire une chose: Il sort de manger; Je sors de le lui dire. + +SOTTISEUX. +Can. pop. Sottisier. + +SOUBASSEMENT. +Partie infrieure d'une construction sur laquelle semble porter tout +l'difice. Nous en faisons improprement la trad. de l'angl. _Basement_, +Appartement situ plus bas que le niveau du sol, et que l'on mnage dans +toutes nos maisons de ville. _Sous-sol_ serait prfrable, bien que non +admis par l'Acad. en ce sens. + +SOUBRIQUET. +Can. Sobriquet. + +SOUCI. +Ctre. de la Fr. Sourcil. + +SOULEUR. +_J'avais souleur_, j'avais peur. L'Acad. ne donne que l'acception +Frayeur subite, saisissement. + +SOULEVER. +Can. pop. Donner une rprimande. + +SOUR. +Ctre. de la Fr. Sous, dessous. + +SOURIS-CHAUVE. +Ch., Nor. et Ctre. de la Fr. Chauve-souris. + + Je connois maint detteur qui n'est ni _souris-chauve_, + Ni buisson, ni canard ... + (La Fontaine) + +SOURLINGUER. +Can. pop. Remettre la raison, tancer vertement. En Nor., _Relinguer_ a +la mme sig. + +SOUS. +---- votre respect. Nor. _Sauf_ votre respect. + +SOUSCRIPTEUR. +---- d'un billet. Vaut mieux, ce semble, que _Faiseur_ ou _Prometteur_ +qui, d'aprs le dictionnaire, ne s'emploient qu'en mauvaise part, mais +sont usits en France dans le monde des affaires. + +SPAN. +Angl. _Paire_ de chevaux. + +SPREE. +Amr. "Faire un _spree_." Se griser. + +SPRING. +Angl. Ressort. + +SQUARE. +Angl. V. _Carr_. + +STAKES. +Angl. _Bifteck_ est admis par l'Acad. + +STAND. +Angl. ---- des cochers: _Place_. ---- des spectateurs: _Tribune_ ou +_Pavillon_. Se dit aussi pour _Huilier_. + +STATE-ROOM. +Angl. Cabine. + +STEAM. +Angl. Vapeur. + +STEP. +Angl. Saut, culbute, gambade, Gradin, marche d'un escalier. + +STI-L, STELLE-L. +Ctre. de la Fr. Celui-l, celle-l. + +STOCK. +Admis par l'Acad. Continuons tout de mme dire _Fonds_ le plus souvent +possible. + +STOCK. +Angl. Hausse-col. + +STRAPPE. +Angl. Cuir razoir, Sous-pieds, Oreille de soulier, Courroie, Attache, +Tirant, Cordon, Mentonnire. + +STUFF. +Angl. Etoffe, Matriaux. + +SU. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Sur, , au. _Su_ le moment, _su_ la table. + +SUCCDER. +Dans le sens de Russir, nous prtendons que c'est un angl. Observons, +dit M. Jaubert, que _succder_ est du beau langage: Beaucoup de choses +nous ont _succd_ l'une aprs l'autre, fort propos (_Satire +Mnippe_). Il s'en trouve quelques-unes qui telles entreprises aient +heureusement _succd_ (Nol du Fail, _Propos rustiques_). + +SUCRERIE. +Lieu o l'on fait le sucre, ou Raffinerie, dit le dict. Pour nous, c'est +Une fort d'rables, avec une ou plusieurs cabanes au milieu et tout le +matriel ncessaire la fabrication du sucre. Ce mot et tous les autres +termes techniques de l'industrie du sucre d'rable, tels que _Brassin, +goudrelle, toque, tire, trempette, entailler, faire couler_, sont, pour +nous, aussi franais que _pre_ et _mre_; ils sont des premiers que +nous ayons appris dans notre enfance. Ils ne sont pas dans le dict., ou +si quelques-uns s'y trouvent, ce n'est pas avec l'acception canadienne. +Comment la France pouvait-elle nous transmettre la langue d'une +industrie qui n'existe pas chez elle, dont elle n'a pas la moindre ide? +N'est-ce pas nous plutt de lui fournir cette langue, et ne doit-elle +pas en enrichir son dictionnaire? + +SUGGRER. +Au contraire de l'angl. _To suggest_, ne s'emploie pas toujours en bonne +part. "Suggrer un testament" est malhonnte; _Conseiller_ de le faire +peut tre une bonne action. "Suggrer un projet," le _Proposer_. + +SUGGESTION. +On dit en bonne part "Les suggestions de la conscience," mais le mot +sig. proprement Instigation mauvaise, et jamais _Proposition_ ni +_Conseil_. + +SUIRE. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Suivre. + +SUIVRE. +"Suivre la cour suprieure" sig. tout au plus _Frquenter_, etc., et ne +semble pas rpondre absolument l'angl. _To attend_. + +SUMELLE. +Nor. Semelle. + +SUPPORT. +Can., dans le sens de _Partisan_. + +SUPPORTER. +Can., dans le sens d'_Appuyer, soutenir_ une candidature. + +SR. +Ctre. de la Fr. Srement: Il arrivera aujourd'hui, _sr_. + +SURETTE. +Ch. Oseille. + +SURGET. +Nor. Espce d'ourlet. + +SURIR. +_Aigrir, s'aigrir_. Ce lait, ce vin aigrit ou s'aigrit. Littr donne +_Surir_ comme nol. + +SWAMPE. +Pop. Angl. _Marais_, ventre de boeuf. + +SWITCH. +Angl. Aiguille ou Aiguille d'vitement. Comme verbe, Eviter. + +SWITCHEUR. +Angl. Aiguilleur. + + * * * * * + + + + +T + + +T. +Au _t_ comme au _d_ les Canadiens-fr. donnent un son sifflant. Nous +mettons trois _s_ dans _turlututu_. Cet accent n'est pas simplement +populaire; il est gnral dans le pays. V. _D_ et _Q_. + +TABACCONISTE. +De l'angl. _Tobacconist_. Marchand ou fabricant de tabac. + +TABAQUIRE. +Ctre. de la Fr. Tabatire. C'tait la prononciation sous Louis XIV. + +TABELIER et TABILLIER. +Ctre. de la Fr. Tablier. + +TABLE. +_---- du temps_. Bar. V. _Time-table_. + +TCHER. +---- que. Angl. _To try that ..._ + +TAIRIR. +Ctre. de la Fr. Tarir. Ma vache est _tairie_. + +TALEURE. +Pic., Ch. et Lor. Tout l'heure. + +TALLE. +Can. "Une talle d'arbres," pour un _Bouquet_ d'arbres. Dans le Ctre. de +la Fr., _Talle_. + +TALLET. +Ctre. de la Fr. Montant, pice de bois pose de haut en bas, ou qui +reoit les traverses dans certains ouvrages de menuiserie, etc. Au Can., +Entaille ou crochets qui retiennent la rame sur les bords d'une +embarcation. + +TALOCHER. +Nor. Donner des taloches. + +TAMPONE. +Pic. Femme courte et mal btie. + +TANNANT. +Admis par l'Acad. Syn. de _Bdrant_. + +TANNER. +Fr. V. _Bdrer_. + +TANT. +Ctre. de la Fr. _Jusqu' tant que_, Jusqu' ce que. _Tant qu'_, Quant +: _Tant qu'au_ foin, s'il est rare, il est fin (G. Sand). _Tant +seulement_, Seulement: Pour moi _tant seulement_ la porte tait ferme +(Rgnier). Pic. + +TANT QU' TANT. +Nor. Quitta quitte, galit. + +TAPE. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grande quantit, surabondance. Chez nous, +ce mot implique une ide de supriorit comparative: A-t-il gagn plus +d'argent que toi? ---- Oui, une _tape!_ + +TAPOCHER. +Can. Donner des tapes, battre. + +TAQUET. +Nor. Sorte de _Verrou_. + +TARDER. +Ctre. de la Fr. _Ne ---- que l'heure de_. Il ne tarde que l'heure +d'arriver avec la musique et le bouquet (G. Sand). Etre au moment de. + +TASSER. +Mettre en tas. "Tassez-vous," dans le sens de _Serrez les rangs_, est +vraiment drle, et tout fait can. pop. + +TASSERIE. +Nor. Partie d'une grange o l'on a tass du foin ou du grain en gerbes. + +TTILLER. +Ch. et Pic. Ttillonner. + +TAUPIN. +Can. pop. Homme gros, lourd et fort. En voil un fier _taupin_. Dans le +Ctre. de la Fr., Noir, basan. En Ch., Sournois. + +TEAM. +Angl. (Pron. _Tme_). Attelage, paire de chevaux. + +TEA-POT. +Angl. (Pron. _tpotte_). Thire. + +TEETOTALLER. +Angl. _Abstme_. + +TEL. +"_Aucune telle_ proposition." Angl. _No such_ ... Aucune proposition +_semblable, de cette nature_, etc. "Chaque tel" est pis encore. + +TEMPS. +V. _Aucun_ et _Bout_. "En un rien de temps," can., belle expression, +pour En moins de rien. De ce temps-_ici_, Nor. et Ctre. de la Fr., pour +De ce temps-_ci_. + + Qui, bon Dieu! n'escriroit, voyant ce temps ici? + Ronsard. + + Nous vivons ttons, et dans ce monde _icy_, + Souvent avec travail on poursuit du soucy. + Rgnier. + +Ctre. de la Fr. _Jusqu' temps que_, Jusqu' ce que. _A plein temps_, +Jusqu'aux limites de l'horizon: Il pleut plein temps. + +TERMES. +_Parler en ----_. Loc. pop. can. Se dit du pop. qui affecte de parler +correctement. + +TERMINAISON. +On doit dire la Terminaison d'une affaire, et l'_Expiration_ d'un bail. + +TTE D'OREILLER. +Nor. Taie d'oreiller. + +TEURS. +Can. pop. Dur, tordu. + +THBORD. +Pop. can. Angl. _Tea-board_. Plateau pour servir le th. _Cabaret_. + +THRSE. +Ch. Coiffure de femme, faite en toile. Au Can. elle est faite d'toffe +et bien ouate; elle n'est porte qu'en hiver. + +TI ou T'I. +Ctre. de la Fr. Particule interrogative ou admirative qui se place aprs +le verbe. "Vous venez-_ti_ de loin? Vous avez-_ti_ t heureux!" + +TICKET. +N'est gure usit au Can. Nous disons _Billet_ de chemin de fer, de +thtre, etc., et _Etiquette_ des marchandises. + +TIENDRE. +Ctre. de la Fr. Tenir. "Je ne peux pas le _tiendre_." + +TIES. +Angl. _Traverses_ sur lesquelles reposent les lisse (v. ce mot) d'un +chemin de fer. + +TIGNASSE. +Nor. et Pic. Chevelure malpropre. + +TIMBER. +Ctre. de la Fr. Tomber. + +TIME-TABLE. +Angl. _Indicateur_ des chemins de fer. + +TIMON. +Longue pice de bois du train de devant d'un chariot ou d'un carrosse, +aux deux cts de laquelle on attelle les chevaux. Ne pas confondre avec +_Limon_. V. ce mot. + +TINTON. +Can. _Tintement_ de la cloche de l'glise, indiquant que la messe va +commencer. + +TIRE. +Can. 1 Sirop d'rable refroidi sur la neige, avant d'tre point pour +faire du sucre. 2 Mlasse ou sirop demi durci sur le feu, et ensuite +bien _tir_ avec les mains. V. _Sucrerie_. + +TIRER. +_---- les vaches_. Fr. Mieux vaut dire _Traire_. V. _Portrait_. + +TITI, TITITE. +Can. T. enfantin. Petit, petite. + +TOAST. +Non fr. pour _Rtie, rtie au beurre_. "Porter un toast" (Acad.). +Quelques-uns crivent _toste_. + +TOASTER. +Porter des toast. Fr. + +TOBOGANE. +Mot emprunt du sauvage. Nous disons gnralement _Trane sauvage_, c. +d. Traneau compos d'une pice, ou de deux pices assembles, de bois +taill trs mince, et servant principalement aux enfants pour _tirer des +glissades_ (v. ce mot) sur la neige, et dans le Nord-Ouest pour le +transport des voyageurs et des marchandises. + +TOCSON. +Nor. Homme grossier et mal lev. + +TOMBE. +Ch. Cercueil. + +TOMBE. +_---- de la nuit_. Ctre. de la Fr. Dclin du jour, commencement de la +nuit: Je suis arriv la _tombe_ de la nuit. + +TOMBLEUR. +De l'angl. _Tumbler_. Disons donc _Verre_, tout bonnement. + +TONDRE. +Fr. du 13e sicle. Littr, nol. Bois pourri sec, amadou naturel. + +TOQUE. +Faites une pelote de neige de forme ovode, plongez-la demi trs +vivement dans le chaudron o bout le sirop d'rable dj paissi, vous +l'en retirerez couverte d'une calotte de _tire_ (v. ce mot): voil une +Toque. Le mot est bien trouv; c'est, en quelque sorte, une pelote de +neige portant une toque. V. _Sucrerie_. + +TOQUER. +Ctre. de la Fr. Le coeur me _toque_, Me bat. Nor. Frapper de la tte: +N'approchez pas de ce blier, il _toque_. + +TORCHON. +Pic. Femme malpropre, souillon. + +TORGNOLE. +Pic. Coup sur la tte, soufflet qui fait _tourner_ la tte. + +TOUCHE. +Can. pop. Bouffe de tabac _Tirer une touche_, Fumer. _Toucher les +boeufs_, Ctre. de la Fr., les Conduire en les _touchant_ du fouet ou de +l'aiguillon. + +TOUJOURS. +Je n'ai _toujours_ jamais vu chose pareille! Ctre. de la Fr., pour Je +n'ai _en vrit_ jamais vu, etc. + +TOURNE. +Nor. et Ctre. de la Fr. Retourne, carte qu'on retourne. + +TOURNE-CLEF. +Angl. _Turnkey_. Guichetier. + +TOURNEMENT. +Ctre. de la Fr. Tournoiement. J'ai des _tournements_ dans la tte. + +TOURNER. +Ctre. de la Fr. Dtourner, ramener. _Tourner_ les boeufs, la voiture, +etc. + +TOURNER. +En parlant des cartes, Retourner. Nor. et lor. + +TOURTIRE. +Can. Tourte, pice de ptisserie. + +TOUT. +_En tout_, accompagn d'une ngative. Ctre. de la Fr. Du tout, +aucunement. "Je ne l'ai _pas en tout_ reconnu." V. _Pantoute_. + +TOUT-PARTOUT. +Nor. et Ctre. de la Fr. Partout. + +TOUT-PLEIN. +Nor. Beaucoup. + +TOWNSHIP. +Angl. Nous le traduisons par _Canton_, et la trad. est bonne. "Les +Cantons de l'Est." + +TRACK. +Amr. Hippodrome, champ de courses. + +TRAIN (TRE EN). +Fr. dans le sens d'Etre en action, en mouvement. Ctre. de la Fr., Etre +entre deux vins. + +TRAIN (FAIRE LE). +Can. Soigner les chevaux, les cochons, et le btail; leur donner la +litire, etc. + +TRANE. +Can. Grand traneau avec des ridelles; charrette d'hiver, pour ainsi +dire. Trane simple, Trane double. + +TRANEAU. +Can. Le plus petit de nos vhicules d'hiver, auquel, la campagne, on +attelle les chiens, et qui sert aux enfants pour tirer des _glissades_. +V. ce mot. + +TRANE SAUVAGE. +V. _Tobogane_. + +TRAITE. +Payer la ----. De l'angl. _To pay the treat_. Payer une _Tourne_, +c. d. Rasade devant le comptoir du marchand de vin. Dans les cafs de +Paris, on dit Payer une _Consommation_. + +TRATRISE. +Nor. et Ctre. de la Fr. Trahison, perfidie (Littr, nol.). + +TRLE. +Pic. Un grand nombre. Une _trle_ de gens. Nous avons vu du gibier en +_trle_. En Nor., _Crale_ sig. Surabondance, et _Triole_, Grand +nombre. Dans le Ctre. de la Fr., _Tralet_, bande, troupe: Un _tralet_ de +canards. + +TRAMWAY. +Angl. V. _Char_. + +TRANSQUESTION. +Can. Question pose un tmoin par la partie oppose celle qui a +appel ce tmoin. On dirait mieux Question de _contre-examen_, mais le +dict. ne donne pas ce mot, qui est pourtant aussi rgulirement form +que _Contre-enqute, contre-expertise_. + +TRANSQUESTIONNER. +Can. Questionner le tmoin de la partie adverse aprs sa dposition. +Nous disons aussi _Contre-examiner_, qui vaut mieux, mais qui cependant +n'est pas dans le dict. + +TRAVAIL. +Machine de bois quatre piliers entre lesquels les marchaux attachent +les chevaux vicieux pour les ferrer ou pour les panser (Littr). Can., +dans le sens de Pices de bois d'une voiture entre lesquelles le cheval +est attel. Limonire, brancard. + +TRAVAILLANT. +Qui a l'habitude de travailler: La classe travaillante. _Travailleur_, +qui est adonn au travail: Grand travailleur, bonne travailleuse. + +TRAVERSE. +Can. Pour _Traverse_. + +TRAVERSIER. +Bateau qui transporte les passagers d'un bord du fleuve l'autre. On +dit maintenant _Bateau de passage_. Le mot _Traversier_ est du 17e +sicle: _Barque traversire_. + +TRMEAU. +Can. Trumeau. + +TREMPETTE. +Can. Pain tremp dans l'eau d'rable condense par l'bullition, mais +non encore passe l'tat de sirop. Dans le Ctre. de la Fr., _Trempe, +trempote_, sig. Pain tremp dans du vin. En Pic. et en Ch., _Trempette_, +Faire trempette. Dans le Poit., _Trempage, trempine_. + +TRICOLER. +Poit. Chanceler. Syn. de _Caracoler_. V. ce mot. + +TRIC-TRAC. +Can. Crcelle. + +TRIMER. +Fr. dans le sens de Marcher vite et avec fatigue. Faire trimer +quelqu'un, le faire aller et venir pour rien. Angl. dans le sens de +_Parer_: "Une fille bien _trime_"; ou d'_Arranger_: "Une affaire mal +_trime_." + +TRINGUE. +Nor. Tringle. + +TRION. +Nor. Trayon. + +TRIPOTER. +Manier maladroitement. Ctre. de la Fr. Pourquoi _tripotez-vous_ ce +linge? + +TROMPE. +Nor. et Ctre. de la Fr. Tromperie. Erreur, mprise. + +TROMPEUX. +Ctre. de la Fr. Trompeur. + +TROUBLE. +Angl. dans le sens de Etre dans l'_embarras_, dans le _malheur_, Se +donner de la _peine_, du _mal_, Faire des _dmarches_, Causer du +_dsagrment_. + +TROUSSEAU. +_---- d'un nouveau-n_. Can. Layette. + +TRUE BILL. +Angl. Rapport des grands jurs dclarant qu'il y a lieu de continuer les +poursuites. _Dclaration de lieu_. + +TUER. +---- la chandelle. Ctre. de la Fr. Eteindre, souffler la chandelle. +Malherbe lui-mme s'est servi de cette expression: + + On doute pour quelle raison + Les destins, si hors de saison, + De ce monde l'ont rappele. + Mais leur prtexte le plus beau, + C'est que la terre tait brle + S'ils n'eussent tu ce flambeau. + +TUQUE. +Can. 1 Bonnet de coton. 2 Coiffure ordinaire de l'habitant canadien du +dernier sicle. Il y a 50 ans, les Anglo-Canadiens appelaient +_Tuques-bleues_ les Franco-Canadiens. + +TURBENTHINE. +Can. Trbenthine. + +TURLUTER. +Nor. et Ctre. de la Fr. Fredonner. + +TWIST. +Angl. Nous ne sommes pas excusables d'employer ce mot, puisque _Fion_ a +la mme signification. Donner le fion a un ouvrage; Cet homme a le fion +(Bescherelle). + + * * * * * + + + + +U + + +U. +Il est grand temps pour nous d'apprendre que l'_u_ diffre de l'_i_, et +que le premier jour de la semaine est _lundi_, non pas _lindzi_, V. _D_. + +UCHARISTIE. +Ctre. de la Fr. Eucharistie. + +UGNE. +Ctre. de la Fr. Prononciation usuelle du prnom _Eugne_. + +UN. +_Comme pas un_, la fin d'une phrase, Mieux, ou plus, que qui que ce +soit. Ctre. de la Fr. "Il est habile comme pas un." Un remplace parfois +l'article: "Il est blanc comme _une_ neige." + +URBAIN. +V. _Char_. + +UROPE. +Ctre. de la Fr. Europe. + +USANCE. +Ch. Droit d'user. + +USTACHE. +Ctre. de la Fr. Eustache. + +USURFRUIT. +Ctre. de la Fr. Usufruit. + +USURIER. +Pic. Qui use ses habits en peu de temps. + + * * * * * + + + + +V + + +VAF, VAVE. +Can. pop. Veuf, veuve. Ch. et Ctre. de la Fr. _Vef, vve_. En Pic, +_Vaive_. + +VAILLANT. +Nor. Qui travaille avec courage. Chez nous, Tmraire, fanfaron, +prtentieux. Pop. + +VAILLANTISE. +Ctre. de la Fr. Forfanterie. + +VALEUR. +"C'est de valeur," pour _C'est malheureux, pnible_, se trouve dans +Montaigne, mais pas dans nos dictionnaires. "Il n'est pas rest la +valeur de dix minutes" est une locution excellente. + +VALOIR. +Dire d'un homme qu'il _vaut_ tant, c'est l'assimiler une marchandise. +_Il a une fortune de, il est riche de_ $100,000. Can. + +VANTARDISE. +Ctre. de la, Fr. Vanterie. + +VARDZIR. +Ctre. de la Fr. Verdir. + +VARLOPURE. +Nor. Ruban de bois que produit la varlope du menuisier. + +VARVEAU. +Ctre. de la Fr. _Verveux_, sorte de filet ou de panier en entonnoir pour +prendre du poisson. + +VAURIENT. +Ctre. de la Fr. Manquement la probit. _Vauriennerie_ sig. autrefois +Libertinage. + +VAXILLER. +Ch. Hsiter. + +VEILLER. +Ctre. de la Fr. Passer la soire: "Venez donc _ soir veiller_ avec +nous." + +VEILLOTTE. +Nor. et Poit. Foin ramen en petit tas pour passer la nuit, la _veille_. +En Can., _Veilloche_ ou _vailloche_. + +VELIMEUX. +Nor. et Ch. Venimeux. + +VENDERDI. +Ctre. de la Fr. Vendredi. + +VENETTE. +Nor. Grande peur qui donne la diarrhe. + +VERDICT. +Fr. Dclaration du jury. + +VEREUX. +Ch. Fou, maniaque. Can. Extravagant, homme d'une rputation douteuse. + +VERGE. +Nor. Sorte de d coudre, qui n'a pas de fond. + +VERNAILLER. +Can. pop. Flner, aller ci et l sans but apparent. Nor. +S'agiter, bondir. + +VERRE. +Personne ne dit la _patte_ d'un verre, et cependant nous disons tous Un +verre _ patte_ pour Un verre _ pied_. + +VERRURE. +Ctre. de la Fr. et Ch. Verrue. + +VESTE. +Vieilli et remplac par _Gilet_. + +VVAGE. +Ctre. de la Fr. Veuvage. + +VIENT (QUI). +Nor. Prochain. La semaine _qui vient_. + +VIFEMENT. +Ctre. de la Fr. Vivement. + +VIOLON (JOUER DU). +Loc. pop. Tomber en enfance, perdre l'esprit. Syn. de Perdre la carte. + +VIRE. +Poit. Tourne, atout. + +VIRER. +En Fr., "Virer de bord" sig. Changer de parti, et en Can. Rebrousser +chemin. En t. de mar., Changer de direction. Dans le Ctre. de la Fr., +Tourner, se dtourner: _Virez-vous_, pour Dtournez-vous. Ou encore +Ramener, chasser: _Virez_ les vaches. + +VISAGE. +"Tais-toi, visage!" Can. pop. Ne se dit qu'en mauvaise part, et sig. +tout ce qu'on veut, suivant le ton de mpris qu'on y met. + +VIS--VIS. +Ne pas confondre avec _A l'gard de, envers_. + +VISITE. +"Payer une ----." Angl. Pendre visite. + +VITREAU. +Can. Pour _Vitrail, vitrine_. + +V'LA. +Nor. et Ctre. de la Fr. Voil. + +VLIMEUX. +V. _Velimeux_. + +VOIRAI (JE). +Nor. Je verrai. C'tait le futur rgulier de _voir_, qui s'est conserv +pendant une partie du 17e sicle. + +VOLE. +Recevoir une vole. Fr. + +VOLIER. +Can. _Vole_ d'oiseaux. + +VOMISSAGE. +Ctre. de la Fr. Matires qui rsultent du vomissement. + +VOTEUR. +De l'angl. _Voter. Votant_, qui vote; _Electeur_, qui a le droit de +voter. + +VOUI. +Poit. Oui. + +VOYAGE. +---- de bois, de charbon, etc. (Littr). + +VOYAGEUR. +Can. Employ dans la marine fluviale, dans les _chantiers_, sur les +_cageux_, mais surtout dans les expditions au Nord-Ouest. V. +_Passager_. + +VRAI. +Vous avez dit cela, vrai? Cela m'oblige, vrai (Acad.). _Au vrai_. +Contez-nous la chose au vrai (Acad.). _De vrai_. Ma foi, c'est +promptement, de vrai, que j'achverai (Molire). Ces loc. sont fort +usites chez nous, dans le peuple. + + * * * * * + + + + +W + + +WAGON. +V. _Char_. + +WGUINE. +Pop. can. (Pron. _ouguin_). De l'angl. _Waggon_. Se dit, selon +l'endroit, des voitures les plus diffrentes, pourvu qu'elles aient +quatre roues. + +WAROU. +Ch. Loup-garou. + +WARRANT. +Angl. Mandat. + +WASHMANNE. +Angl. _Watchman_. Homme de police, sergent de ville, surveillant de +nuit. + +WATCHER. +Angl. _To watch_. Guetter, faire le guet. + +WAWARON. +V. _Ouaouaron_. + +WOINGNER. +Nor. Pleurnicher, crier sans raison. En Pic., se dit d'Une voiture dont +les roues crient. + +WRENCH. +Angl. Cl anglaise. + +WRIT +(Pron. _ritt_). Angl. Mieux vaut encore _Bref_ (v. ce mot); mais +pourquoi ne pas dire _Ordre, Ordonnance, mandat?_ + + * * * * * + + + + +Y + + +YYA. +T. enfantin, quivalant dada (Acad.). cheval. "Aller _yya_. Viens +faire _yya_ sur les genoux de papa." Dans le Ctre. de la Fr., on dit +_Guguia_, que M. Jaubert croit driv immdiatement de l'espagnol +_yegua_, jument, cavale, dont le fr. _dada_ ne serait alors qu'une +altration. + +YOUQUE. +De l'angl. _Yoke_. Joug. V. _Nquiouque_. + + * * * * * + + + + +Z + + +ZIGONNER. +Can. Rudoyer un cheval en tirant mal propos tantt sur une rne tantt +sur l'autre: Ce cheval est bien _amain_ (v. ce mot), pourquoi le +_zigonner_? Dans le Ctre. de la Fr., _Zigailler_ sig. Faire le mouvement +d'un homme qui lime ou qui scie vivement, et _Zizonner_, Gcher, faire +de mauvaise besogne. + +ZIGUEZONNER. +Nor. Faire des zigzags en marchant. + +ZINK. +Angl. _Evier_, car les viers de nos maisons de ville sont gnralement +en zinc. + + * * * * * + + + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Glossaire franco-canadien et +vocabulaire de locutions vicieuses usites au Canada, by Oscar Dunn + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET *** + +***** This file should be named 13230-8.txt or 13230-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/3/2/3/13230/ + +Produced by Zoran Stefanovic, Eric Bailey and Distributed +Proofreaders Europe. This file was produced from images generously +made available by the Bibliotheque nationale de France (BnF/Gallica) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/13230-8.zip b/old/13230-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..868ff5f --- /dev/null +++ b/old/13230-8.zip diff --git a/old/13230-h.zip b/old/13230-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..370f233 --- /dev/null +++ b/old/13230-h.zip diff --git a/old/13230-h/13230-h.htm b/old/13230-h/13230-h.htm new file mode 100644 index 0000000..b7c6eb5 --- /dev/null +++ b/old/13230-h/13230-h.htm @@ -0,0 +1,4604 @@ +<!-- Note: HTML version. +Post-processed by Eric Bailey (username: vitalogy) +There is 2 words almost totally masked in the scan of the book, making +them unreadable. See my Transcriber's note below the copyright's year. +Feel free to reword it, move it or anything if you want. This is the +first time I add this kind of note. Thanks. --> + + +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<html> + <head> + <meta name="generator" content= + "HTML Tidy for Linux/x86 (vers 1st November 2002), see www.w3.org"> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1"> + <title>The Project Gutenberg eBook of GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET VOCABULAIRE DE + LOCUTIONS VICIEUSES USITES AU CANADA, par OSCAR DUNN.</title> + <style type="text/css"> +/*<![CDATA[ XML blockout */ +<!-- + P { margin-top: .75em; + text-align: justify; + margin-bottom: .75em; + } + H1,H2,H3,H4,H5,H6 { + text-align: center; /* all headings centered */ + } + HR { width: 33%; + margin-top: 1em; + margin-bottom: 1em; + } + BODY{margin-left: 10%; + margin-right: 10%; + } + .linenum {position: absolute; top: auto; left: 4%;} /* poetry number */ + .note {margin-left: 2em; margin-right: 2em; margin-bottom: 1em;} /* footnote */ + .blkquot {margin-left: 4em; margin-right: 4em;} /* block indent */ + .pagenum {position: absolute; left: 92%; font-size: smaller; text-align: right;} /* page numbers */ + .sidenote {width: 20%; margin-bottom: 1em; margin-top: 1em; padding-left: 1em; font-size: smaller; float: right; clear: right;} + .poem {margin-left:10%; margin-right:10%; text-align: left;} + .poem br {display: none;} + .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;} + .poem span {display: block; margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + .poem span.i2 {display: block; margin-left: 2em;} + .poem span.i4 {display: block; margin-left: 4em;} + .poem .caesura {vertical-align: -200%;} + // --> + /* XML end ]]>*/ + </style> + </head> + <body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Glossaire franco-canadien et vocabulaire de +locutions vicieuses usites au Canada, by Oscar Dunn + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Glossaire franco-canadien et vocabulaire de locutions vicieuses usites au Canada + +Author: Oscar Dunn + +Release Date: August 20, 2004 [EBook #13230] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET *** + + + + +Produced by Zoran Stefanovic, Eric Bailey and Distributed +Proofreaders Europe. This file was produced from images generously +made available by the Bibliotheque nationale de France (BnF/Gallica) + + + + + + +</pre> + + <!-- Autogenerated TOC. Modify or delete as required. --> + <a href='#INTRODUCTION'><b>INTRODUCTION</b></a><br> + <a href='#PREFACE'><b>PRFACE</b></a><br> + <a href='#ABREVIATIONS'><b>ABRVIATIONS</b></a><br> + <a href='#GLOSSAIRE_FRANCO_CANADIEN'><b>GLOSSAIRE FRANCO CANADIEN</b></a><br> + <span style='margin-left: 1.5em;'><a href='#A'><b>A</b></a>, <a href= + '#B'><b>B</b></a>, <a href='#C'><b>C</b></a>, <a href='#D'><b>D</b></a>, <a href= + '#E'><b>E</b></a></span><br> + <span style='margin-left: 1.5em;'><a href='#F'><b>F</b></a>, <a href= + '#G'><b>G</b></a>, <a href='#H'><b>H</b></a>, <a href='#I'><b>I</b></a>, <a href= + '#J'><b>J</b></a></span><br> + <span style='margin-left: 1.5em;'><a href='#K'><b>K</b></a>, <a href= + '#L'><b>L</b></a>, <a href='#M'><b>M</b></a>, <a href='#N'><b>N</b></a>, <a href= + '#O'><b>O</b></a></span><br> + <span style='margin-left: 1.5em;'><a href='#P'><b>P</b></a>, <a href= + '#Q'><b>Q</b></a>, <a href='#R'><b>R</b></a>, <a href='#S'><b>S</b></a>, <a href= + '#T'><b>T</b></a></span><br> + <span style='margin-left: 1.5em;'><a href='#U'><b>U</b></a>, <a href= + '#V'><b>V</b></a>, <a href='#W'><b>W</b></a>, <a href='#Y'><b>Y</b></a>, <a href= + '#Z'><b>Z</b></a>.</span><br> + <!-- End Autogenerated TOC. --> + <br> + <br> + + <hr style='width: 65%;'> + <h1>GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET VOCABULAIRE DE LOCUTIONS VICIEUSES USITES AU + CANADA</h1> + <h3>PAR OSCAR DUNN AVEC UNE INTRODUCTION DE M. FRCHETTE</h3> + <br> + + <center> + 1880 + </center> + <br> + <br> + + <p>Enregistr suivant la loi, Ottawa, au bureau du ministre de l'agriculture, en + 1880, par OSCAR DUNN.</p> + <br> + <a name='note'></a><b>NOTE DU TRANSCRIPTEUR:</b><br> + D une mauvaise qualit du livre source, certains mots taient illisibles. Le + transcripteur a devin ces mots au meilleur de son jugement et not ceux-i entre + parenthses accolade { }.<br> + <br> + + <hr style='width: 65%;'> + <a name='INTRODUCTION'></a> + <h2>INTRODUCTION</h2> + <br> + + <p><i>Le 10 fvrier 1763, le trait de Versailles cdait le Canada l'Angleterre, et + le drapeau franais retraversait les mers sous la garde des braves qui l'avaient si + noblement dfendu, et qui, abandonns, dcims, crass par le nombre, n'avaient pas + voulu quitter le sol qu'ils avaient illustr par tant de luttes glorieuses, sans y + laisser au moins le souvenir d'une dernire victoire.</i></p> + <p><i>Un pavillon jusqu'alors abhorr flotta sur le Cap aux Diamants. Deux sicles de + dcouvertes, de travaux et de combats hroques, devenaient inutiles. Tout semblait + perdu, fors l'honneur!</i></p> + <p><i>Qui aurait pu prvoir alors que le petit groupe de malheureux qui ne purent + regagner la France la suite du chevalier de Lvis, formeraient, un sicle plus + tard, deux millions d'mes dissmines sur tout le continent amricain, unies + ensemble par deux liens sacrs, la mme foi et la mme langue?</i></p> + <p><i>Ce miracle s'est opr pourtant. En dpit de tout, le Canada est rest franais, + et les Canadiens sont aujourd'hui un peuple distinct, homogne, ayant sa religion, + ses lois, ses universits, sa littrature—et, grce aux liberts + constitutionnelles que lui garantit la Grande-Bretagne—pouvant, autant que qui + que ce soit au monde, se vanter d'tre son propre matre.</i></p> + <p><i>La race franaise a donc une vitalit exceptionnelle, puisque la conqute, + l'isolement et mme la perscution n'ont pu ni paralyser la croissance numrique ni + entraver le dveloppement prodigieux de cette poigne de colons ainsi violemment + spars de leur mre-patrie!</i></p> + <p><i>Que les Canadiens soient rests catholiques, cela peut surprendre l'historien; + mais ils auraient pu renoncer leur idiome sans perdre la foi de leurs pres: + l'exemple de l'Irlande est l pour le prouver. Pourquoi donc ont-ils si nergiquement + et si fidlement conserv la langue franaise?</i></p> + <p><i>Cette question demanderait des dveloppements qui ne tiendraient pas dans le cadre + d'une Introduction. Mais il me semble qu' part le fait que, par la prdication + vanglique, la langue franaise est toujours demeure identifie, pour ainsi dire, + avec la religion, une des causes principales de sa conservation se trouve dans son + originalit mme et dans le cachet particulier que lui donne la civilisation qu'elle + reprsente. Voil o je vois le secret de sa prservation, en mme temps que celui de + son influence sur le monde amricain.</i></p> + <p><i>Du Nouveau-Brunswick la Louisiane, il y a des descendants de Franais qui citent + Racine ct de Pope, Victor Hugo ct de Shakespeare. De ce mlange de deux + civilisations souvent rivales et toujours distinctes, il ne peut manquer de sortir un + lment puissant, un peuple qui aura son caractre propre, lequel sera la rsultante + ncessaire de toutes les forces que les divers groupes nationaux de l'ge prsent + auront su mettre en jeu.</i></p> + <p><i>Cette thse de l'influence de la langue franaise en Amrique a reu une sanction + officielle de la part de lord Dufferin, dans sa rponse l'adresse que lui prsenta + l'Assemble Lgislative au moment o il quittait le pays, et tout rcemment, au + banquet de la Saint-Jean-Baptiste, de la part de son successeur Rideau-Hall, le + marquis de Lorne. Tous les deux ont exprim cette pense que, loin d'essayer faire + disparatre le franais, l'autorit anglaise devrait au contraire en favoriser la + diffusion, comme un moyen sr de faire profiter les populations du Dominion des + grandes ides que la France reprsente dans le monde, et de donner la nationalit + qui est en voie de formation sur cette partie du continent une originalit vritable + et fconde.</i></p> + <p><i>A nous, Canadiens-franais, de profiter des larges liberts que nous donne la + constitution anglaise, pour imprimer le plus fortement possible le sceau de la France + sur ce peuple nouveau.</i></p> + <p><i>Or le moyen le plus efficace d'y arriver, c'est de conserver notre belle langue + avec un soin jaloux. Mais conservons-la intacte, et pour cela, il faut l'tudier. La + langue franaise est la plus belle des langues modernes, mais peut-tre aussi la plus + difficile. Il ne suffit pas de connatre les rgles des participes sur le bout du + doigt pour savoir le franais; et quand on est parvenu l'apprendre, ce n'est pas + encore tout: il faudrait le bien parler. Et sur ce point une rforme ne serait + peut-tre pas dplace dans nos collges et nos pensionnats de jeunes filles. Les + </i>icitte, <i>les</i> bin, <i>les</i> itout, <i>les</i> pantoute<i>—pour citer + quelques-uns des barbarismes populaires qui s'introduisent dans la conversation de + nos classes rputes instruites—devraient tre svrement proscrits de nos + maisons d'ducation, au mme titre que les anglicismes. Malheureusement on n'y fait + que trs peu d'attention; et il en rsulte que mme ceux qui crivent passablement + leur langue, la parle quelquefois d'une faon atroce.</i></p> + <p><i>La langue franaise, c'est un diamant d'un prix inestimable; c'est une oeuvre + d'art travaille par les sicles, d'une beaut nulle autre pareille. Tout le monde + l'admire, elle charme tout le monde, bien qu'elle ne livre ses secrets qu' un petit + nombre; il faut tre amoureux d'elle, l'aimer beaucoup, lui faire longtemps la cour, + et elle ne se donne qu' celui qui sait la vaincre par un labeur persvrant et une + longue constance. Mais quels trsors elle rvle ses favoris! Sa dlicatesse + exquise ravit l'intelligence; elle est tout amour et tout gaiet, pleine de noblesse + et d'enthousiasme, accessible aux sciences comme la fantaisie, toutes les hautes + penses comme tous les sentiments dignes; elle comprend votre coeur, et seconde + votre esprit. Si vous la possdez, rien ne vous dcidera jamais y renoncer. Vous la + garderez comme votre meilleur bien.<a name='FNanchor_1_1'></a><a href= + '#Footnote_1_1'><sup>[1]</sup></a></i></p> + <p><i>C'est en 1870 que M. Dunn crivait ces belles lignes. Il veut sans doute en + prouver la sincrit en publiant aujourd'hui ce Glossaire, oeuvre unique chez nous. + On ne peut que l'en fliciter, car il a voulu contribuer polir un diamant dont le + prix est, dans toute l'acception du mot, inestimable.</i></p> + <span style='margin-left: 1.5em;'>LOUIS-H. FRCHETTE.</span><br> + <span style='margin-left: 1.5em;'>Montral, 1er dcembre 1880.</span><br> + <br> + <br> + <a name='Footnote_1_1'></a><small><a href='#FNanchor_1_1'>[1]</a></small> + <div class='note'> + <p><small><i>Pourquoi nous sommes Franais</i>, par OSCAR DUNN. Montral, + 1870.</small></p> + </div> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='PREFACE'></a> + <h2>PRFACE</h2> + <br> + + <p>Il est bien tonnant que dans un pays, non pas seulement spar, mais oubli de la + France depuis plus d'un sicle, la langue franaise soit reste la langue du peuple; + il serait plus tonnant encore que, dans notre isolement, et subissant le contact + journalier de la population anglaise, nous eussions chapp au barbarisme. Au Canada, + l'industrie, le commerce, les mtiers sont, en grande partie du moins, dirigs par + des hommes qui ne connaissent pas le franais; et pourtant, il faut se comprendre de + ngociants commis, de patrons ouvriers. Etant donnes ces conditions sociales, on + peut admettre <i> priori</i> que le franais canadien est entach d'anglicisme. Mais + entendons-nous sur ce point. Plusieurs crivains ont parl du <i>patois</i> canadien. + Or, il n'y a pas de patois chez nous; nous parlons le <i>franais</i>, et nous le + parlons mieux, aux intonations prs, que Paris, qui a son argot, mieux que la + province, qui a ses patois. Ce qui nous manque, c'est l'articulation, l'accentuation + nette, la conduite de la voix, la manire de dire, qui donnent la langue franaise + ce charme qui nous blouit quand elle est parle par un franais de France. On + dirait que nous avons peur d'tre expressifs, et voil la plus dplorable + <i>anglicisation</i> que nous ayons subie. Quant nos anglicismes vritables, on en + exagre le nombre; on met au compte de l'anglais bien des mots, bien des locutions + qui nous sont venus directement de Bretagne et de Normandie, ou qui appartiennent au + vieux langage. Citons comme exemple le mot <i>Acertainer</i>. Il appelle le sourire + sur nos lvres, nous le prenons pour une francisation de l'anglais <i>To + ascertain</i>; mais, de fait, c'est le contraire qui est la vrit. Franois Ier, + dans une lettre au parlement de Paris, date du 9 avril 1526, disait: Et parce que + nous sommes duement <i>acertens</i> que, etc. Le mot, du reste, est encore usit en + Normandie.</p> + <p>Entendons-nous aussi sur un autre {<a href='#note'>point</a>}. Lorsque je dis que + nous parlons mieux que Paris, je veux parler du <i>peuple</i> au Canada compar avec + celui de la capitale franaise. S'il s'agissait de la classe instruite, des lettrs, + je soutiendrais une opinion toute contraire; car, chose singulire, dans ce pays, + ceux qui ont fait un cours d'tudes classique et ceux qui n'ont pas dpass l'cole + primaire parlent, quelques nuances prs, le mme langage. Or, ce langage chez ces + derniers est fort distingu, de beaucoup suprieur celui de la classe sociale + correspondante en France; mais chez les premiers, le mme langage est, bien entendu, + vulgaire. C'est ce qui frappe l'tranger et ce qui nous vaut des critiques dont nous + nous offensons.</p> + <p>Le but que je me propose en publiant ce glossaire est donc de montrer la vraie + nature des fautes que nous commettons, et d'en allger d'autant notre langage, s'il + est possible.</p> + <p>J'ai certainement fait des omissions, j'ai d commettre plus d'une erreur; mais, + avec le temps, et la critique aidant, je comblerai les unes et je rparerai les + autres. Je serai l'oblig de quiconque m'adressera ses observations ce sujet, soit + par lettr, soit par la voie des journaux.</p> + <p>Tel qu'il, est, ce glossaire, contenant un relev de plus de 1750 mots, peut + servir de base une oeuvre trs complte. Il comprend, sauf erreurs et omissions: 1 + Les mots du cr canadien, les locutions bonnes et mauvaises qui nous sont propres; 2 + les mots que nous employons habituellement et qui se retrouvent dans le patois de + quelque province de France; 3 les anglicismes et les expressions vicieuses; 4 + l'indication de plusieurs fautes de prononciation qui constituent l'accent canadien; + 5 bon nombre de mots trs franais dont l'usage a t condamn par quelques-uns de + nos publicistes.</p> + <p>Il n'est gure question de technologie dans ce travail; je n'ai tudi que notre + langue ordinaire et commune. Les mots techniques des professions et des mtiers + demanderaient un dictionnaire spcial, et je crois qu'un des traducteurs officiels de + l'Assemble poursuit, depuis plusieurs annes dj, une oeuvre de ce genre.</p> + <p>I. On se demande tout d'abord s'il se peut qu'une locution canadienne, non + sanctionne par l'Acadmie, soit bonne. Je tiens pour l'affirmative.</p> + <p>Supposons que j'amne un des quarante immortels dans la cabane d'une + <i>sucrerie</i>, que je fasse de la <i>tire</i> en son honneur, et que je lui demande + comment il appelle cette opration. Le dictionnaire auquel il a collabor ne lui + donnera pas la rponse. Et cependant, il faut un mot pour dire la chose; mais la + France, ignorant la chose, n'a pu nous fournir le mot: nous l'avons donc cr, + c'tait notre droit.</p> + <p>Il en est de mme de plusieurs autres mots que notre climat et nos conditions + spciales de vie publique ou prive ont fait natre spontanment. Ainsi, nos hivers + crent un genre d'existence que la langue franaise acadmique est impuissante + dcrire; c'est la langue franco-canadienne que cela est naturellement dvolu. De + fait, cette thse semble reconnue par l'Acadmie elle-mme, qui admet l'expression + toute canadienne Faire <i>portage</i>.</p> + <p>II. Nous employons un bon nombre de mots qui, rejets par l'Acadmie, nous sont + venus toutefois de France; ils appartiennent quelque patois. On trouvera dans ce + glossaire le premier relev qui en ait t fait.</p> + <p>Au Canada, l'on ne constatera point sans surprise cette ingrence des patois; + mais, rflexion faite, on se dira que ce glossaire est bien petit pour une + <i>province franaise</i>, et que, dans son ensemble, la langue acadmique est + vraiment la langue populaire chez nous.</p> + <p>En France, on aimera sans doute retrouver au sein de nos populations ces + vieilles locutions qui datent de Montaigne et de Rabelais, tous ces mots du pays + normand, breton, picard, berrichon, qui ne sont pas sanctionns par l'Acadmie; mais + qui n'en sont pas moins de provenance franaise. Toutes ces expressions prouvent + notre origine; elles sont autant de certificats de nationalit. Aussi je me flatte + qu'au point de vue ethnologique, ce travail aura un certain intrt.</p> + <p>D'ailleurs, je me rappelle un mot de Charles Nodier qui autorise mes recherches: + Si les patois n'existaient plus, il faudrait crer une acadmie pour les + retrouver.</p> + <p>III. Il en est des anglicismes comme de tous les nologismes; ils peuvent enrichir + la langue ou l'appauvrir, selon qu'ils sont faits propos ou sans ncessit. Puis il + y a ceux sortes d'anglicismes, soit qu'on emprunte l'anglais des tournures de + phrase, ou qu'on en adopte certains mots. Quant aux tournures, elles sont, ce semble, + toujours condamnables et ne peuvent qu'enlever la langue une partie de sa + distinction, de son originalit; c'est dans les mots seulement que nous pouvons + trouver une augmentation de richesse; le secret consiste les bien choisir.</p> + <p>Ce choix, nous l'avons fait en plus d'un cas d'une manire fort heureuse, et + souvent avec plus de discrtion que les Franais eux-mmes. Ceux qui ont assist aux + courses de chevaux en France et qui connaissent le jargon du sport en gnral + admettent sans peine l'exactitude de cette assertion. Pour ce qui est des tournures, + la chose est diffrente. C'est l que nous pchons mortellement tous les jours, en + paroles et en crits.</p> + <p>Et, disons-le, ce glossaire n'est pas destin nous corriger tout fait sous ce + rapport. J'ai plus de confiance dans la grammaire bien tudie, dans les auteurs + classiques bien lus.</p> + <p>IV. J'ai parl plus haut de l'accentuation nette qui nous manque. Il y a aussi + certaine manire de prononcer quelques lettres qui donne notre langage un + <i>accent</i>. En matire de prononciation, accent et dfaut sont synonymes, et + l'accent parisien, pour tre plus rpandu et mieux, tolr que celui de Marseilles, + n'en est pas moins un dfaut. Nous avons tous de l'accent. Nous disons: C'est une + abomin<i></i>tion; Voil un beau mir<i>ouer</i>. Et nous prononons le <i>d</i> et + le <i>t</i> avec un son sifflant. Mais l'influence active de nos maisons d'ducation + a dj commenc effacer cet accent et finira par nous en dbarrasser + compltement.</p> + <p>V. <i>Accoutumance, Quasiment</i> sont des mots que l'Acadmie reconnat. Ils ont + t nanmoins plusieurs fois dnoncs par des crivains canadiens. Il m'a paru utile + de revendiquer, en mme temps que pour plusieurs autres, leur droit de cit chez + nous; Nous ne sommes pas tellement riches que nous puissions refuser la vieille + monnaie marque au bon coin.</p> + <br> + + <p>Il reste nommer les principaux auteurs que j'ai, consults. Ce sont, pour les + patois:</p> + <p>—LE GONIDEC, avec les additions de Villemarqu. <i>Dictionnaire + Breton-Franais</i>.</p> + <p>—JAUBERT. <i>Glossaire du Centre de la France</i>, 2 vols.</p> + <p>—DU BOIS, augment par Travers. <i>Glossaire du Patois Normand</i>.</p> + <p>—ROQUEFORT. <i>Glossaire de la langue Romane</i>, 3 vols.</p> + <p>—GRANDGAGNAGE. <i>Dictionnaire tymologique de la langue Wallonne</i>.</p> + <p>—GNIN. <i>Lexique compar de la langue de Molire et des crivains du XVIIe + sicle</i>.</p> + <p>—RAYNOUARD. <i>Lexique Roman</i>, 6 vols.</p> + <p>—L'ABB CORBLET. <i>Glossaire tymologique et comparatif du Patois + Picard</i>.</p> + <p>—L'ABB ROUSSEAU. <i>Glossaire Poitevin</i>.</p> + <p>—TARB. <i>Recherches sur l'histoire du langage et des patois de + Champagne</i>, 2 vols.</p> + <br> + + <p>Pour les mots purement canadiens:</p> + <p>—HUBERT LARUE. <i>Mlanges</i>.</p> + <p>—CHAUVEAU. <i>Charles Gurin</i>.</p> + <p>—GRIN-LAJOIE. <i>Jean Rivard</i>, 2 vols.</p> + <p>—<i>Le Rpertoire National</i>, 4 vols.</p> + <p>—<i>Les Soires Canadiennes</i>, 5 vols.</p> + <p>—<i>Le Foyer Canadien</i>, 6 vols.</p> + <br> + + <p>Pour les anglicismes:</p> + <p>—L'ABB T. MAGUIRE, V. G. <i>Manuel des difficults les plus communes de la + langue franaise, suivi d'un Recueil de locutions vicieuses</i>—Qubec, + 1847.</p> + <p>—BUIES. <i>Barbarismes canadiens</i>. Articles dans le <i>Pays</i>, en + 1865.</p> + <p>—TARDIVEL. <i>L'Anglicisme, voil l'ennemi</i>.</p> + <p>—GINGRAS. <i>Manuel de locutions vicieuses</i>.</p> + <p>—L'ABB CARON. <i>Petit vocabulaire l'usage des + Canadiens-franais</i>.</p> + <br> + + <p>Je dois aussi mentionner un manuscrit que m'a transmis M. Odier, notaire + Sherbrooke, et qui m'a t presque aussi utile que les ouvrages du mme genre dj + publis.</p> + <p>Tous ces travaux ont grandement abrg mes recherches, et l'on ne doit pas oublier + que si le plus difficile est de dfinir les mots, le plus long est de les trouver ou + de s'en souvenir. J'ai donc pris mon bien o je l'ai trouv: c'est par ce procd + qu'on arrive complter un dictionnaire. Je rappellerai—<i>si parva licet + componere magnis</i>—que la base des quatre volumes de Littr est une copie + presque textuelle de l'Acadmie.</p> + <p>Esprons que mon oeuvre sera continue, et que le jour viendra o, ne pouvant plus + ignorer nos fautes de langage, nous cesserons d'en commettre.</p> + <p>O.D.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='ABREVIATIONS'></a> + <h2>ABRVIATIONS</h2> + <br> + + <table border='0' cellpadding='2' cellspacing='0' summary='ABRVIATIONS'> + <tr> + <td align='left'><i>Acad.</i></td> + <td align='left'>Dictionnaire de l'Acadmie.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Angl.</i></td> + <td align='left'>Anglais ou Anglicisme.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Arg.</i></td> + <td align='left'>Argot.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Bar.</i></td> + <td align='left'>Barbare ou Barbarisme.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Bret.</i></td> + <td align='left'>Bretagne.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Can.</i></td> + <td align='left'>Canada ou Canadien.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Ch.</i></td> + <td align='left'>Champagne.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Ctre. de la Fr.</i></td> + <td align='left'>Centre de la France.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Dict.</i></td> + <td align='left'>Dictionnaire.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Edit.</i></td> + <td align='left'>Edition.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Fam.</i></td> + <td align='left'>Familier.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Fig.</i></td> + <td align='left'>Figur.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Fr.</i></td> + <td align='left'>France ou Franais.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Loc.</i></td> + <td align='left'>Locution.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Lor.</i></td> + <td align='left'>Lorraine ou Lorrain.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Nol.</i></td> + <td align='left'>Nologisme.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Nor.</i></td> + <td align='left'>Normandie ou Normand.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Pic.</i></td> + <td align='left'>Picardie ou Picard.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Poit.</i></td> + <td align='left'>Poitou ou Poitevin.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Pop.</i></td> + <td align='left'>Populaire.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Pron.</i></td> + <td align='left'>Prononcer.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Rom.</i></td> + <td align='left'>Roman.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Sig.</i></td> + <td align='left'>Signifie ou Signification.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Syn.</i></td> + <td align='left'>Synonyme.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>T.</i></td> + <td align='left'>Terme.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Trad.</i></td> + <td align='left'>Traduit ou Traduction.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>V.</i></td> + <td align='left'>Voir.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'><i>Wal.</i></td> + <td align='left'>Wallon.</td> + </tr> + <tr> + <td align='left'>——</td> + <td align='left'>Rptition du mme mot.</td> + </tr> + </table> + <br> + <br> + + <hr style='width: 65%;'> + <a name='GLOSSAIRE_FRANCO_CANADIEN'></a> + <h2>GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN</h2> + <hr style='width: 45%;'> + <a name='A'></a> + <h2><b>A</b></h2> + <br> + + <p><b>A.</b> Elle. Nor. et Ctre. de la Fr. <i>A</i> va venir, pour <i>Elle</i> va + venir.</p> + <p><b>Abattre.</b> —— de l'ouvrage. Faire beaucoup d'ouvrage On dit mieux + Abattre de la besogne.</p> + <p><b>Abmer.</b> Fr. dans le sens de Gter, endommager beaucoup.</p> + <p><b>Abord.</b> V. <i>D'abord</i>.</p> + <p><b>Abouler.</b> Arg. Venir, aboutir, en finir.</p> + <p><b>Abre.</b> Pour <i>Arbre</i> est du patois nor. Montaigne l'emploie souvent.</p> + <p><b>Abrier.</b> Vieux mot qui signifiait Mettre l'abri. Est encore usit en + Normandie et en Bretagne pour <i>Couvrir</i>, et <i>S'abrier</i> pour Se mettre + couvent. Nous l'avons aussi conserv dans l'acception de <i>Se couvrir</i>, lorsqu'on + est au lit.</p> + <p><b>Abuser.</b> —— quelqu'un, sig. le <i>Tromper</i>. Employ dans le + sens de Maltraiter de paroles, c'est un affreux anglicisme, dont peu de personnes, il + est vrai, se rendent coupables.</p> + <p><b>Accession.</b> Bossuet ayant crit <i>Accession au trne</i>, on pardonnera aux + Canadiens d'avoir dit si souvent <i>Accession au pouvoir</i>. Par esprit de + conciliation, ils diront dsormais <i>Avnement</i>.</p> + <p><b>Accoster.</b> Aborder quelqu'un. Il m'accosta lorsque je n'y pensais pas + (Acad.). Trs usit chez nous.</p> + <p><b>Accoter.</b> Appuyer de ct. On <i>s'appuie</i> de toutes sortes de manires; + on <i>s'accote</i> quand on s'appuie sur le ct; on <i>s'accoude</i> quand on + s'appuie sur le coude; on <i>s'adosse</i> quand on s'appuie sur le dos + (Bescherelle).</p> + <p><b>Accoutumance.</b> Est dans la septime et dernire dition du Dict. de l'Acad. + Prendre, donner une mauvaise accoutumance.</p> + <p><b>Acculoire.</b> Pas fr. <i>Avaloire</i>, pice du harnais des chevaux qui leur + descend derrire les cuisses et sur laquelle ils s'appuient pour retenir la charge et + pour reculer.</p> + <p><b>Acertainer.</b> Vieux mot fr., d'o vient l'angl. <i>To ascertain</i>. Est + encore usit en Normandie. <i>Constater</i>. En wal., <i>Acertiner</i>.</p> + <p><b>Achaler.</b> Pop. Non fr. Syn. de <i>Bdrer, Tanner</i>. V. ces mots.</p> + <p><b>Aconnatre.</b> Nor. <i>Connatre</i>. Se faire aconnatre.</p> + <p><b>Acte.</b> Dans le sens de <i>loi</i> n'est pas fr., mais ne peut tre lagu de + la langue officielle. "L'<i>Acte</i> de l'Amrique Britannique du Nord" est notre + constitution mme.</p> + <p><b>Acter.</b> Faire des actes. Non fr. et ridicule dans le sens de <i>Jouer</i> un + rle.</p> + <p><b>Aculer.</b> Ctre. de la Fr. Pour <i>Eculer</i>, en parlant des chaussures.</p> + <p><b>Adon.</b> Non fr. Bonne chance, hasard, accord fortuit de deux personnes pour + penser, dire ou faire simultanment la mme chose. C'est <i>notre</i> substantif du + verbe <i>Adonner</i>.</p> + <p><b>Adonner, S'adonner.</b> "Le vent adonne, ces deux caractres s'adonnent," se + conviennent, sont des locutions excellentes; mais on ne dit pas: Cette pice de bois + adonne bien sur l'autre, Je m'adonnais passer par l. Il faudrait <i>S'ajuste bien, + Je me trouvais </i>.</p> + <p><b>Adresser.</b> <i>Adresser une assemble</i> est le plus affreux barbarisme + qu'on puisse imaginer. De l'angl. <i>To address a meeting</i>. Nous crivons + gnralement <i>Adresser la parole une assemble</i>, mme cette locution laisse + dsirer, car <i>Adresser la parole</i> implique l'ide d'une conversation qui + commence, et il ne peut tre question de converser avec une assemble. <i>Parler, + prononcer un discours, haranguer, porter la parole</i> sont bien prfrables.</p> + <p><b>Affecter.</b> Remde qui <i>affecte</i> la poitrine (Acad.). On dit la + bourse: Cette guerre <i>affecte</i> l'emprunt Turc. <i>Influencer</i> est moins fort, + mais plus acadmique.</p> + <p><b>Affidavit.</b> Mot pass dans l'angl., non dans le fr. <i>Dposition, + dclaration sous serment</i>.</p> + <p><b>Affiler.</b> Sig. Passer dans la filire, alligner, donner le fil un + tranchant. V. <i>Effiler</i>.</p> + <p><b>Affiquiaux.</b> Pour <i>Affiquets</i>, parure, ajustements. V. + <i>Attifiaux</i>.</p> + <p><b>Affronter.</b> Attaquer de front. Non fr. dans le sens de <i>Rencontrer face + face</i>.</p> + <p><b>Affts.</b> Pop. Pas fr. dans le sens de Ruses. Tous vos <i>affts</i> n'y + feront rien. Dans l'Orlanais, on dit un <i>Homme d'afft</i> pour un Homme rus, + madr.</p> + <p><b>Agoniser.</b> —— quelqu'un d'injures. Nor.</p> + <p><b>Aider.</b> <i>Aider quelqu'un</i> sig. lui Donner secours ou assistance au + moyen d'une aumne, d'une recommandation, etc. <i>Aider quelqu'un</i> sig. Partager + avec lui le travail, en payant de sa personne.</p> + <p><b>Air.</b> <i>Cette femme a l'air bon</i> ou <i>bonne</i>. Il y a l une + difficult qui embarrasse les grammairiens. Pour s'en tirer, il faut distinguer la + <i>personne</i> de son <i>air</i>. Ainsi on dira "Cette femme a l'air dvoue," parce + que c'est la femme, et non pas son air, qui parat dvoue et "Cette femme a l'air + mprisant," parce que c'est son air qui semble exprimer le mpris.</p> + <p><b>Airs.</b> Pour <i>Etres</i> d'une maison, c..d. les diverses parties de la + distribution d'une maison.</p> + <p><b>Ajontement.</b> Non fr. Ajoutage, ou Addition.</p> + <p><b>Alentir.</b> Rendre lent. Nous avons conserv ce vieux mot. "Lorsqu'on est si + vieux, on est bien alenti." Montaigne a dit: J'en trouve qui se mettent + inconsidrment et furieusement en lice, et s'<i>alentissent</i> en la course.</p> + <p><b>Aller.</b> —— <i>pour</i>. "Je suis all <i>pour</i> vous voir" est + une manire de parler incorrecte. O tes-vous all? Il faut l'indiquer. Dites <i>Je + suis all pour voir</i>, ou bien <i>Je suis all chez vous pour vous voir</i>. Mais + ne traduisez jamais mot mot l'angl. <i>I have been to see you</i>.</p> + <p><b>Allonge.</b> "Mettre une allonge une table," est fr. Nous disons par analogie + "Construire une allonge une maison." Grand nombre de nos maisons de campagne ont + une <i>allonge</i> qui sert de cuisine et de salle manger aux gens de la ferme.</p> + <p><b>Allumelle.</b> Nous avons conserv, comme en Normandie, ce vieux mot que le + dictionnaire a remplac par <i>Lame</i>.</p> + <p><b>Amain.</b> Pop. Nor. "Cela est bien amain," c..d. bien commode, d'un usage + facile. Nous disons aussi "Un cheval amain," pour Vif et doux la fois.</p> + <p><b>Amalgamation.</b> Procd par lequel on extrait, au moyen du mercure, l'or et + l'argent de leur minerai. On ne dit pas Amalgamation, mais <i>Fusion, runion</i> de + deux institutions.</p> + <p><b>Amalgamer.</b> Combiner le mercure avec un autre mtal. Au fig. Unir des choses + diffrentes. Evitez d'<i>amalgamer</i> la Cie. du Richelieu avec la Cie du + Saguenay.</p> + <p><b>Amancher.</b> Pas fr. Avoir le dessus dans une discussion ou dans une violente + querelle.</p> + <p><b>Amarrer.</b> T. de marine exclusivement. Dans la rgion de Qubec o tout le + monde est un peu marin, on fait de ce mot un usage immodr et parfois bien bizarre. + On va jusqu' "<i>Amarrer</i> son cheval <i>aprs</i> la clture," et jusqu' dire + "Je finirai par amarrer," pour Je finirai par russir, par mettre les deux bouts + ensemble.</p> + <p><b>Ambition.</b> Ne pas confondre avec <i>Emulation</i>, qui se dit toujours en + bonne part.</p> + <p><b>Ambre.</b> Pour <i>Amble</i>, certaine allure du cheval.</p> + <p><b>Amendement.</b> <i>Proposer un amendement</i> vaut mieux que Proposer + <i>comme</i> Proposer <i>en amendement</i> n'est pas fr.</p> + <p><b>Amicablement.</b> Nor. <i>Amiablement</i>.</p> + <p><b>Amunition.</b> Nor. <i>Munition</i>. Nous disons: Je ne puis aller la chasse, + je n'ai pas d'amunitions. Pop.</p> + <p><b>Anglifier.</b> Rendre anglais. En France on dit <i>Angliciser</i>, mot dont + s'est servi Chateaubriand et que Littr donne comme nol.</p> + <p><b>Anticiper.</b> —— les maux de l'avenir, sig. les Devancer, les + souffrir par avance, et non pas les <i>Prvoir</i>. "On anticipe la famine" n'est + donc pas fr. "Anticiper les dsirs" sig. <i>Aller au devant</i> des dsirs.</p> + <p><b>Anvaler.</b> Pour <i>Avaler</i>.</p> + <p><b>Apologie.</b> "Faire apologie," dans le sens de Faire excuse, est un angl.</p> + <p><b>Applicant.</b> Angl. <i>Demandeur, ptitionnaire, solliciteur, + postulant</i>.</p> + <p><b>Application.</b> "Faire application pour une place" est angl. Adresser une + <i>demande</i>, une <i>supplique</i>, une <i>requte</i>, une <i>ptition</i>, une + <i>soumission, Soumissionner</i>. Voyez ce que Molire entend par "faire + application:"</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Chien d'homme! oh! que je suis tent d'trange + sorte</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>De <i>faire</i> sur ce mufle <i>une + application</i>.</span><br> + + <p><b>Appointement.</b> De l'angl. <i>Appointment</i>. "J'ai un <i>appointement</i> + midi," pour J'ai <i>rendez-vous</i>. Ce mot ne s'emploie qu'au pluriel et veut dire + <i>Salaire, traitement</i>.</p> + <p><b>Appointer.</b> "Un tel est <i>appoint</i> secrtaire," pour <i>Nomm</i>. De + l'angl. <i>To appoint. Appointer</i> sig. Donner des appointements, un salaire. Il + est peu usit.</p> + <p><b>Appointir.</b> Nor. Dites <i>Aiguiser</i> un crayon, <i>Faire la pointe</i> + d'un piquet, <i>Tailler en pointe</i>.</p> + <p><b>Appropriation.</b> Action de s'approprier. Non fr. dans le sens de + <i>Crdit</i> vot par un parlement ou une municipalit.</p> + <p><b>Approprier.</b> Rendre propre, convenable. Non fr. dans le sens + d'<i>Affecter</i> une somme d'argent un objet spcial.</p> + <p><b>Aprs.</b> "Etre aprs faire" se trouve dans Molire, mais n'est plus admis. On + dit <i>Etre </i>, ou <i>En train de</i>. "Se mettre aprs quelqu'un," le tourmenter, + est fr. "Attacher un objet aprs un autre" n'est pas fr. "Par aprs" pour + <i>Ensuite</i>, est nor. et du Ctre. de la Fr. Que j'aye peine aussi d'en sortir + <i>par aprs</i> (Molire).</p> + <p><b>Arcompter.</b> Ctre. de la Fr. Recompter, compter de nouveau.</p> + <p><b>Arche.</b> Pop. pour <i>Arte</i> de poisson. En Nor. on dit + <i>Harques</i>.</p> + <p><b>Argent.</b> Pop. Pas fr. dans le sens de Pourvu d'argent, riche.</p> + <p><b>Argents.</b> Est masculin et ne s'emploie qu'au singulier. <i>Deniers, somme + d'argent</i>.</p> + <p><b>Aria.</b> Ctre. de la Fr. Embarras, tracasserie. Faire beaucoup d'<i>aria</i> + pour peu de choses. Est donn par Bescherelle.</p> + <p><b>Arranger.</b> Est fr. dans le sens d'<i>Arranger quelqu'un</i>, le maltraiter + de paroles ou de coups, non dans celui d'Arranger un habit. <i>Raccommoder</i>. V. ce + mot.</p> + <p><b>Arregardable.</b> Ctre. de la Fr. Remarquable, qui mrite d'tre regard.</p> + <p><b>Arregarder.</b> On n'arregarde pas ces rgles et scrupules (Brantme). Le mot + subsiste encore en Normandie et au Canada, parmi le peuple.</p> + <p><b>Arridelles.</b> Pop., pour <i>Ridelles</i>.</p> + <p><b>Arse.</b> Non fr. Place, espace. "Passez, il y a de l'<i>arse</i>."</p> + <p><b>Assaut.</b> Dans le sens de "coups et blessures," n'est pas fr.; mais on ne + peut le remplacer dans la langue du droit criminel anglais. Trad. de l'angl. + <i>Assault</i>. Le mot a le mrite d'tre dans le dictionnaire, et nous ne faisons + que lui donner une acception nouvelle. <i>Voies de fait</i>, au pluriel, est + l'expression qui s'en rapproche le plus.</p> + <p><b>Assavoir.</b> Vieux, remplac par <i>Savoir</i>. Pop. Faire assavoir de ses + nouvelles. Encore en usage en Picardie. "Le doubte qui troubloyt son entendement + estoyt <i>assavoir</i> s'il debvoit plourer pour le dueil de sa femme ou rire pour la + joye de son filz (Rabelais)." De ce mot on a cr par corruption la locution <i>Faire + savoir</i>, qui s'est perptue en France: On a fait savoir que la vente aura + lieu aujourd'hui.</p> + <p><b>Asscher.</b> On dit <i>Asscher</i> un marais, les travaux d'une mine, ou + encore Cette terre <i>assche</i> lorsque la mer en se retirant la laisse + dcouvert. Dans les autres cas, il faut employer <i>Scher</i>. Scher le linge, une + plaie.</p> + <p><b>Assesseur.</b> Magistrat supplant. Non fr. pour dsigner celui qui fixe + l'assiette d'un impt, l'<i>Estimateur</i>. De l'angl. <i>Assessor</i>.</p> + <p><b>Assire.</b> "Passez vous <i>assire, Assisez-vous</i> donc." Transformation + vraiment comique du verbe <i>Asseoir</i>. Dans le Ctre. de la Fr., on dit + <i>Assiter</i> et <i>Siter</i>: Assitez-vous, sitez-vous donc l.</p> + <p><b>Assistance.</b> Non fr. dans le sens de <i>Prsence</i>. "Le livre de prsence, + La moyenne, la rgularit de la prsence des enfants l'cole."</p> + <p><b>Associ.</b> Pop. <i>Compagnon, ami</i>.</p> + <p><b>Assumer.</b> N'est usit que dans ces phrases: Assumer sur soi. Assumer sur sa + tte une grande responsabilit. Assumer la responsabilit d'une chose. <i>Assumer une + dette</i> est un anglicisme. On dira <i>Se charger</i> d'une dette.</p> + <p><b>Asteure.</b> Pour <i>A cette heure</i>. On trouve cette curieuse pellation + dans Amyot et dans Montaigne.</p> + <p><b>A tout bout de champ.</b> Locution fr., mais qui ne remplace pas toujours <i>A + chaque instant</i>.</p> + <p><b>A tout reste.</b> Non fr. Absolument, quand mme. "Je ferai ce voyage <i> tout + reste</i>."</p> + <p><b>Attele.</b> Nor. Temps que les chevaux de tirage restent attels. Can. Pop. + "Nous avons eu une bonne attele," sig. Nous avons fait un travail fatigant.</p> + <p><b>Atteler.</b> —— <i></i> une voiture, non pas <i>sur</i>.</p> + <p><b>Attention.</b> Une chose peut attirer, <i>veiller</i> l'attention; mais il + faut dire <i>J'appelle</i> votre attention sur une telle chose.</p> + <p><b>Attifiaux.</b> Ctre. de la Fr. Attifets, attifements.</p> + <p><b>Attise.</b> Le dictionnaire donne seulement <i>Attise</i>, s. f., bois que le + brasseur met dans le fourneau. "Une bonne <i>attise</i>" est un mot bien form qui + existe dans quelques provinces en France; conservons-le.</p> + <p><b>Attraction.</b> "Ce drame est la grande <i>attraction</i> du jour." Angl. Dites + La <i>grande affaire</i>, le grand <i>succs</i> du jour, La pice en vogue.</p> + <p><b>Aubelle.</b> Pas fr. <i>Aubier</i>, partie tendre et blanchtre qui est entre + l'corce et le corps des arbres.</p> + <p><b>Aucun.</b> V. <i>Tel. —— En aucun temps</i>, dans le sens de "En + quelque temps que ce soit," ou "si jamais," n'est pas fr. <i>Aucun</i> autre qui, + pour <i>Tout</i> autre qui, n'est pas fr.</p> + <p><b>Audience.</b> Assemble de ceux qui l'on donne audience (Acad.). Non fr. dans + le sens d'<i>Auditoire</i>.</p> + <p><b>Auditer.</b> Pas fr. <i>Vrifier, apurer</i> un compte.</p> + <p><b>Auditeur.</b> —— des comptes, est fr. Ce fonctionnaire existait en + France avant 1789.</p> + <p><b>Audition.</b> "Audition de compte" est fr. <i>Vrification, apurement</i>.</p> + <p><b>Autant comme autant.</b> En mme quantit. Pas fr. dans le sens de Tant et + plus.</p> + <p><b>Authentiquer.</b> Fr. Authentiquer un contrat.</p> + <p><b>Avanc</b> On dit "<i>Avancer</i> une hypothse," mais non "Je conteste vos + <i>avancs</i>." Dites les <i>faits avancs</i>, les <i>allgations, assertions, + propositions. —— Avanc, s. m.</i>, veut dire Ordonnance du juge faisant + passer un procs avant son tour de rle.</p> + <p><b>Avancer.</b> On <i>fait</i> avancer une voiture, on ne l'avance pas.</p> + <p><b>Aveindre.</b> Fr., mais vieux. Tirer une chose hors du lieu o elle se trouve. + Le participe pass est <i>Aveint</i>, non <i>Aveindu</i>.</p> + <p><b>Avenant.</b> S'emploie pour <i>Advenant</i>.</p> + <p><b>Aveuc.</b> Avec. Ctre. de la Fr. Il emmena <i>aveuke</i> lui six vint + chevaliers de bonne gent (Ville-Hardouin).</p> + <p><b>Aviron.</b> Est proprement une rame. Nous l'employons toujours pour + <i>Pagaie</i>, que nous crivons, mais que nous ne disons pas. <i>Chansons + d'aviron</i>, chants populaires dont le rhythme est cadenc sur les coups de l'aviron + dans l'eau.</p> + <p><b>Aviser.</b> Dans le sens de <i>Conseiller</i>, n'est pas fr.</p> + <p><b>Aviseur.</b> De l'angl. <i>Adviser</i>. "Les <i>aviseurs</i> de Son + Excellence," pur barbarisme. <i>Conseiller</i>.</p> + <p><b>Avisse.</b> Vieux mot, remplac par <i>Vis, s. f.</i></p> + <p><b>Avocasser.</b> Bescherelle en donne cette dfinition: "Exercer la profession + d'avocat sans titre, sans talent, sans profit et sans gloire." Il ne faut donc pas + l'employer dans le sens de <i>dfendre</i> une cause, <i>appuyer</i> une thse.</p> + <p><b>Avoine.</b> "Faire manger de l'avoine quelqu'un." Pop. Courtiser sa blonde, + lui prsent, et paratre avoir l'avantage sur lui. V. <i>Blonde</i>.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='B'></a> + <h2><b>B</b></h2> + <br> + + <p><b>Babiche.</b> En fr., Espce de petite chienne longs poils. En canadien pop., + Lanires de peau de mouton, de chevreuil, de caribou ou d'orignal, avec lesquelles on + coud les souliers sans semelle faits domicile.</p> + <p><b>Bachelier.</b> Ne vient pas de l'angl. <i>Bachelor</i>, mais <i>bachelor</i> + vient de <i>Bachelier</i>, vieux, mot fr. driv de l'espagnol et qui sig. Jeune + homme marier.</p> + <p><b>Bacon.</b> Mot nor. que les Anglais ont adopt. Porc sal. Du bas latin + <i>Baco</i>, cochon.</p> + <p><b>Bacul.</b> Nor. Traverse de bois pour attacher par derrire les chevaux + attels. <i>Palonnier</i>.</p> + <p><b>Bdrer.</b> "Vous me <i>bdrez</i>, C'est <i>bdrant</i>." Non fr. De l'angl. + <i>Bother</i>, prononc avec l'accent fr. bdeur. Employez, selon le cas, + <i>Dranger, embarrasser, ennuyer, tourmenter, gner, incommoder, fatiguer, + importuner</i>. V. <i>Achaler</i>.</p> + <p><b>Bagoulard.</b> Nor. Bavard.</p> + <p><b>Baissire.</b> Fr. Enfoncement qui, dans une terre laboure, retient l'eau de + la pluie.</p> + <p><b>Balai.</b> Ce que nous appelons "Petit-balai" pour les habits se nomme + proprement <i>Vergette</i>.</p> + <p><b>Balan.</b> Ctre. de la Fr, Balancement: Le balan de la branche l'a fait tomber. + <i>Etre en balan</i>, hsiter. Je suis en balan si j'irai la ville.</p> + <p><b>Balancine.</b> T. de marine. Non fr. dans le sens de <i>Balanoire, bascule, + escarpolette</i>.</p> + <p><b>Balier.</b> Pour <i>Balayer</i>; faute de prononciation commune en Normandie et + en Lorraine.</p> + <p><b>Balise.</b> T. de marine. Espce de boue pour indiquer l'entre d'un port ou + les endroits dangereux. Nous appelons <i>Balises</i> de Petits arbres plants dans la + neige de chaque ct d'un chemin travers champs ou sur la glace, et qui empchent + les voyageurs de s'garer la nuit ou durant la tempte. Baliser un chemin. Nous ne + pouvions adopter un meilleur mot.</p> + <p><b>Baliures.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. <i>Balayures</i>.</p> + <p><b>Bamboche.</b> Est dans l'Acad., de mme que <i>Bambochade</i> et <i>Bambocheur. + Bambocher</i> est omis.</p> + <p><b>Bande.</b> "La bande du rgiment." De l'angl. <i>Band. Musique, corps de + musique, harmonie, fanfare</i>.</p> + <p><b>Banque.</b> Nor. Crte d'un foss, chausse d'un canal.</p> + <p><b>Baquer.</b> Nor. Cder, plier. Can., de l'angl. <i>To back</i>; Reculer, faire + reculer, seconder. Il a bon crdit, car il est <i>baqu</i> par une maison + puissante.</p> + <p><b>Bar.</b> Angl. <i>Comptoir</i> d'une buvette, ou la <i>Buvette</i> mme.</p> + <p><b>Barauder.</b> Action du traneau patins glissant de ct dans les ornires ou + sur la surface durcie de nos chemins d'hiver. Non fr. et nous seuls pouvions + l'inventer. <i>Barauder</i>, dans le Ctre. de la Fr., sig. Mouvoir sur son centre ou + obliquement.</p> + <p><b>Barbot.</b> Ctre. de la Fr. Tache d'encre, pt sur l'criture..</p> + <p><b>Barbouiller.</b> Ctre. de la Fr. Le peu que j'ai mang me <i>barbouille</i> le + coeur.</p> + <p><b>Bargain.</b> Angl. "Faire un bon <i>bargain</i>" est d'un emploi assez + frquent. Il serait plus simple de dire: Faire un bon <i>march</i>, une bonne + <i>affaire</i>, un bon <i>change</i>.</p> + <p><b>Barguigner.</b> Fr. Hsiter, avoir de la peine se dcider. Sig. autrefois + Marchander. C'est de ce vieux mot que vient l'angl. <i>Bargain</i>.</p> + <p><b>Barley.</b> Angl. <i>Orge mond</i>, ou <i>perl</i>.</p> + <p><b>Barre.</b> Nos avocats criminalistes disent toujours "Le prisonnier <i> la + barre</i>." Trad. de l'angl. <i>The prisoner at the bar</i>, expression qui n'a plus + de sens, puisque la <i>bar</i> a t remplac par une <i>box</i> (tribune). Dites + simplement le Prisonnier ou l'Accus.</p> + <p><b>Barr.</b> Fr. dans le sens de <i>Biff</i>. Ctre. de la Fr. <i>Vache + barre</i>.</p> + <p><b>Barrne.</b> V. <i>Marraine</i>.</p> + <p><b>Barrer.</b> "Barrer la porte," exp. jadis fr., qui peut l'tre encore lorsque + la porte se ferme au moyen d'une barre transversale. Dans les autres cas, dites + <i>Fermer la porte clef, au verrou, Tourner, tirer le verrou, Verrouiller la + porte</i>.</p> + <p><b>Bar-room.</b> Angl. <i>Buvette</i>.</p> + <p><b>Basculer.</b> Pas fr. <i>Renverser</i> un vhicule qui est mobile sur son + axe.</p> + <p><b>Btisse.</b> La maonnerie d'une construction. C'est tort qu'on l'emploie + pour <i>btiment, difice, maison</i>. "Les btisses parlementaires," locution + dtestable.</p> + <p><b>Batte-feu.</b> Non fr. <i>Briquet</i>.</p> + <p><b>Batterie.</b> Nor. Lieu o l'on bat les crales. <i>Aire</i>.</p> + <p><b>Bauche.</b> Pop. Pas fr. "Faire une bonne bauche," pour <i>course</i>.</p> + <p><b>Baudette.</b> Non fr. <i>Lit de sangle</i>.</p> + <p><b>Baute.</b> Pop. De l'angl. <i>Boat</i>, pour <i>Bateau, canot, barque, + esquif</i>, petite <i>chaloupe</i>.</p> + <p><b>Bavaloise.</b> Ctre. de la Fr. Pont de culotte.</p> + <p><b>Bavasser.</b> Fr. Bavarder, babiller. "Il semble que la coutume concde la + vieillesse plus de libert de <i>bavasser</i> (Montaigne)."</p> + <p><b>Beam.</b> Angl. <i>Poutre</i>.</p> + <p><b>Beaut (une).</b> "Il laboure une <i>beaut</i> mieux que moi," pour Bien + mieux. Pop.</p> + <p><b>Bch.</b> "Les petits poulets sont bchs." Se dit dans l'Ouest de la + France.</p> + <p><b>Bcher.</b> "Je l'ai fait bcher," dans le sens de <i>Donner, piquer une + tte</i>, n'est pas fr.</p> + <p><b>Bed.</b> Pop. Angl. Souvent employ pour <i>Banc-lit</i>. Les Normands disent + <i>Bdire</i> pour Lit, couche.</p> + <p><b>Bguer.</b> Nor. <i>Bgayer</i>.</p> + <p><b>Beignes.</b> Le dictionnaire ne donne que <i>Beignet</i>; mais nous aurions + tort de renoncer aux <i>Beignes</i>, ou <i>croquignoles</i>, de notre invention.</p> + <p><b>Beignet.</b> Dans le sens de pauvre d'esprit, <i>Benet</i>, mriterait les + honneurs du dictionnaire.</p> + <p><b>Belle.</b> On dit <i>Prendre sa belle</i>, pour Saisir l'occasion, mais non pas + "son <i>embelle</i>." L'embelle est la partie d'un btiment comprise entre les deux + gaillards. <i>Faire la belle</i> se dit d'un enfant qui, ne marchant pas encore, + commence se tenir seul debout.</p> + <p><b>Berlander.</b> Nor. Flner. Can. pop. Hsiter, se faire prier, ne savoir que + faire.</p> + <p><b>Berloque.</b> Pop. Pas fr. Montre sans valeur.</p> + <p><b>Berlot.</b> En nor., Coq-d'inde. Au Can., sorte de <i>carriole</i>. V. ce + mot.</p> + <p><b>Bernicles.</b> Nor. <i>Besicles</i>.</p> + <p><b>Bers.</b> Berceau. Ce mot remonte au 13e sicle; il n'est plus dans le dict., + mais il est gnralement usit en Normandie et au Canada.</p> + <p><b>Btasse.</b> Pas fr. Fminin de <i>Bta</i>.</p> + <p><b>Bette.</b> Se dit, dans la rgion de Qubec, pour <i>Betterave</i>, qui, de + fait, est une varit de la bette. Bette sucre.</p> + <p><b>Beurdas.</b> Can. Vient peut-tre de <i>bredi-breda</i>, Avec prcipitation et + confusion. "Faire du <i>beurdas</i>" sig. Faire du tapage. "Faire le grand beurdas" + sig. Nettoyer les meubles et lessiver la maison. Le mot est usit en Bretagne. Dans + l'ouest de la France, on dit <i>Berdadas</i> pour exprimer un grand bruit, et + <i>Berdadou</i> en parlant du tonnerre: Il fait trop chaud, j'aurons du + <i>berdadou</i> ce soir. <i>Berdasser</i> sig. Faire un bruit incommode en remuant + quelque chose: Les planches berdassent dans la charrette. Dans le Ctre. de la Fr., on + dit <i>Bernasser</i> pour S'occuper de bagatelles. En Nor., <i>Caliberdas</i> sig. + Grand bruit.</p> + <p><b>Beurdasser.</b> Pour <i>Travailler un peu</i>, s'occuper de menus travaux. + "Le bonhomme beurdasse toujours." <i>Se faire beurdasser</i>, pour <i>secouer, + cahoter</i>.</p> + <p><b>Beurre.</b> Fr. Pour Tartine; mais <i>beurre de beurre</i> ne se dit pas.</p> + <p><b>Bicler.</b> Nor. Loucher un tant soit peu en regardant du coin de l'oeil. + <i>Bigler</i>.</p> + <p><b>Bientt</b> [on prononce <i>bett</i>]. Dans le langage pop. du district de + Qubec, ce mot signifie galement <i>Il y a un instant</i> et <i>Dans un instant</i>; + on dit "Je l'ai vu <i>bett</i>," aussi bien que "Je le verrai <i>bett</i>." Le sens + propre de Bientt est Dans peu de temps.</p> + <p><b>Bill.</b> Non fr., mais dans le sens de <i>projet de loi</i>, fait partie de + notre langue officielle. Ne l'employons jamais pour <i>Billet, mmoire, facture, + compte, note, affiche, criteau, etc</i>.</p> + <p><b>Billet promissoire.</b> <i>Promissoire</i>, de l'angl. <i>Promissory</i>, est + de trop et fait plonasme. V. <i>Souscripteur</i>.</p> + <p><b>Billot.</b> Sig. gros tronon de bois cylindrique, une espce d'appui ou + d'tabli pour diffrents ouvriers. Dans l'acception canadienne, Arbre divis en + tronons de douze pieds, pour tre transport dans les scieries et l dbit en + planches. V. <i>Planon</i>.</p> + <p><b>Bin.</b> Pour <i>Bien</i>. Faute de prononciation trs commune mme en + France.</p> + <p><b>Bin bin.</b> Pop. Pour <i>Beaucoup, Trs bien</i>. "Je n'ai pas bin bin + d'argent; Je ne me sens pas bin bin."</p> + <p><b>Bisque et de coin (de).</b> Nor. de travers. Nous disons <i>De + bisc-en-coin</i>, pop., et cela se dit aussi dans la Haute-Normandie.</p> + <p><b>Biter</b>. Nor. Mordre. De l'angl. <i>To bite</i>. Can. Gagner, l'emporter sur. + Il a <i>bit</i> tout le monde aux dernires courses. Pop. De l'angl. <i>To + beat</i>.</p> + <p><b>Blackaille.</b> Pop. Angl. <i>Black-eye</i>. <i>Oeil poch, oeil au beurre + noir</i>. On va jusqu' dire: Il a reu une blackaille sur le nez.</p> + <p><b>Black-ball.</b> Angl. <i>Cirage</i> pour les chaussures.</p> + <p><b>Blasphmer.</b> "Il m'a blasphm." Ctre. de la Fr. Outrager en jurant.</p> + <p><b>Blonde.</b> Jeune fille qui l'on fait la cour: "C'est sa blonde." Pas fr. + dans ce sens honnte.</p> + <p><b>Bote.</b> Nor. Mangeaille, plus ou moins liquide, pour les cochons.</p> + <p><b>Bote.</b> De l'angl. <i>Box</i>, pour <i>Banc</i> ou <i>Tribune</i> des + accuss, des tmoins, des jurs.</p> + <p><b>Boitte (ou Bouette).</b> Fr. dans le sens d'Appt pour la pche. Non fr. dans + le sens de Mlange de son, de lgumes, etc, dlays avec de l'eau ou du lait pour les + bestiaux.</p> + <p><b>Bol.</b> Est masculin. Pas fr. Dans le sens de <i>Cuvette de toilette</i>.</p> + <p><b>Blt.</b> Angl. Boulon, boulonner.</p> + <p><b>Blter.</b> De l'angl. <i>To bolt</i>. En parlant d'un cheval, Se drober, + faire un cart; en parlant d'un homme, Se sauver, fuir lchement.-.</p> + <p><b>Bombarde.</b> Fr. Syn. de <i>Guimbarde</i> et de <i>Trompe</i> + (Bescherelle).</p> + <p><b>Bombe.</b> A Qubec on dit <i>Bombe</i>, Montral <i>Canard</i>, pour + dsigner la <i>Bouilloire</i> de nos poles de cuisine ordinaires.</p> + <p><b>Bme.</b> De l'angl. <i>Boom</i>, Estacade, barrage pour retenir le bois + flottant.</p> + <p><b>Bon.</b> "Cet homme-l, c'est tout ce qu'on peut voir de bon. Elle est bonne + comme la vie." Loc. pop. Je suis <i>bon pour</i>, est un angl. qui sig. Je puis faire + telle chose, ou Je me tiens responsable de tant.</p> + <p><b>Bonhomme.</b> Comme dans le Ctre. de la Fr., le pop. dit Le Bonhomme, la Bonne + femme, ou le Pre, la Mre une telle, de toute personne ge, qu'elle ait des enfants + ou non.</p> + <p><b>Bonjour.</b> "C'est simple comme bonjour" Pop.</p> + <p><b>Bonne.</b> De l'angl. <i>Bun.</i> Brioche.</p> + <p><b>Bord.</b> "Venez de mon <i>bord</i>" pour de mon <i>Ct</i>. V. + <i>Virer</i>.</p> + <p><b>Bordages.</b> "La dbcle est faite, mais les <i>bordages</i> tiennent encore; + Le pont de glace ne s'est pas form, il y a seulement des <i>bordages</i>." Ce mot + fait bien comprendre ce qu'on veut dire, il est donc excellent. Mais, le dictionnaire + ne le donne, pas avec cette acception canadienne.</p> + <p><b>Borde.</b> <i>Borde de neige</i> est une locution toute canadienne; + conservons-la, elle est aussi logique que <i>Borde d'injures</i>.</p> + <p><b>Boss.</b> Pop. Angl. <i>Matre, bourgeois</i>.</p> + <p><b>Bosser.</b> On dit <i>Bossuer</i> un plat, et non <i>bosser</i>, qui est un t. + de marine.</p> + <p><b>Botte (tomber en).</b> Nom fr. Locution qui n'a pas de sens, puisque Botte sig. + Assemblage, faisceau.</p> + <p><b>Botter.</b> Nor. En parlant de la neige qui s'attache aux pieds des hommes, aux + sabots des chevaux.</p> + <p><b>Boucan.</b> Est fr. dans le sens d'Endroit o l'on fume les viandes.</p> + <p><b>Boucane.</b> N'est pas fr. <i>Fume</i>.</p> + <p><b>Boucaner.</b> Est fr. dans le sens de Fumer les viandes ou le poisson, et + Rpandre beaucoup de fume.</p> + <p><b>Boueter.</b> Fr. (Nous prononons <i>Bou--ter</i>). Appter des poissons.</p> + <p><b>Bougie.</b> Chandelle de cire. V. <i>Chandelle</i>.</p> + <p><b>Bougon.</b> Can. Pop. "Bougon de pipe." <i>Brle-gueule</i>.</p> + <p><b>Bougrine.</b> Pas fr. <i>Vareuse</i>.</p> + <p><b>Boulant.</b> Non fr. "Chemin boulant," lorsque la neige fait boule sous le + sabot des chevaux.</p> + <p><b>Bouler.</b> Nor. Rouler comme une boule. D'un coup de poing je l'ai envoy + <i>bouler</i> quinze pas. Pop.</p> + <p><b>Boulin.</b> Can. Tronon d'arbre brut, ou fendu par la moiti dans sa longueur, + qui sert faire les cltures de nos champs.</p> + <p><b>Bouquet.</b> Le pop. prend souvent <i>bouquet</i> pour syn. de <i>Fleur</i>. + "Un jardin plein de bouquets."</p> + <p><b>Bouragan.</b> Pour <i>Bouracan</i>, espce de gros camelot.</p> + <p><b>Bourasser.</b> Non fr. Pop. Malmener. Se dit surtout des enfants lorsque, sans + les frapper, on les loigne de la main tout propos.</p> + <p><b>Bourguignon.</b> Ou <i>Bourdignon</i>. Can. Mottes de terre gele ou de neige + durcie aprs une pluie, qui rendent les chemins trs difficiles.</p> + <p><b>Bourre.</b> Fagot, ou sorte de danse. <i>Bourre de vent</i> n'est pas fr. + <i>Bourrasque</i>.</p> + <p><b>Bousiller.</b> Pas fr. dans le sens de Remplir de boue et, par extension, + d'toupe, &c. les interstices des pices d'une construction quelconque, maison, + navire, &c.</p> + <p><b>Bout (un —— de temps).</b> Non fr. <i>De bout en bout</i>. Pop. Fr. + D'un bout l'autre. Vous saurez tout cela tantt de bout en bout (Molire).</p> + <p><b>Brackett.</b> Angl. <i>Console, petite console</i> qui sert orner les + appartements et sur laquelle on pose des statuettes ou autres objets.</p> + <p><b>Brailler.</b> Crier d'une manire dsagrable, ou Chanter mal et trop fort, et + non <i>Pleurer. Braillard</i> ou <i>Brailleur</i> ne veulent pas dire + <i>Pleureur</i>.</p> + <p><b>Brakesman.</b> Angl. <i>Garde-frein</i>.</p> + <p><b>Bran.</b> Nor. Son du bl. Par analogie, nous disons "Bran de scie" pour Sciure + de bois.</p> + <p><b>Brancard.</b> V. <i>Travail</i>. Pas fr. dans le sens de Reste des cartes aprs + qu'on a donn chaque joueur le nombre qui lui en revient.</p> + <p><b>Branch.</b> <i>Pilote branch</i>. Pop. De l'angl. <i>Branch pilot</i>, pilote + reu et commissionn pour entrer et sortir toute espce de btiments des rades, + rivires, etc., c. . d. <i>Lamaneur</i>. Pour qui veut faire rire de soi, + l'expression "pilote branch" est sans prix.</p> + <p><b>Brancher.</b> Verbe neutre. Les oiseaux branchent, et non pas <i>se</i> + branchent. On dit par exception Faisan branch, pour <i>Perch</i> (Littr).</p> + <p><b>Brandiller</b> Ctre. de la Fr. Balancer. Nous disons: Il <i>brandillait</i> son + bton au-dessus de sa tte pour me frapper.</p> + <p><b>Brandy.</b> Angl. <i>Eau-de-vie, cognac</i>.</p> + <p><b>Brassecorps ().</b> Nor. <i>A bras-le-corps</i>.</p> + <p><b>Brasse.</b> —— de sucre d'rable. Can.</p> + <p><b>Brasser.</b> —— les cartes. Non fr. <i>Battre, mler, donner, + faire</i> les cartes.</p> + <p><b>Brassin.</b> Cuve pour faire la bire, ou La quantit de bire tire de la + masse de grains sur laquelle on opre (Acad.). Nous employons le mot dans l'industrie + du sucre d'rable. Lorsque le sirop est assez paissi par l'bullition pour devenir + du sucre en se refroidissant, on teint les feux ou l'on enlve le chaudron, et l'on + brasse ce sirop avec une <i>mouvette</i> (v. ce mot) pour le faire se cristalliser; + c'est ce sirop qu'on appelle <i>Brassin</i>, "Ce brassin est d'un beau grain." La + chaudronne elle-mme s'appelle <i>Brasse</i>, V. <i>Sucrerie</i>.</p> + <p><b>Braverie.</b> Pop. <i>Bravade</i>.</p> + <p><b>Brayet</b> ou <b>Braguette.</b> Can. Culotte qui ne descend qu'aux cuisses, + culotte de bain. <i>Braguette</i> en Nor., sig. <i>Culotte</i>.</p> + <p><b>Brche.</b> Pop. <i>Brche-dent</i>. Cette fille est <i>brche</i>.</p> + <p><b>Bref.</b> Pour <i>Ordonnance</i>. "Bref de saisie" au lieu d'<i>Ordonnance + d'excution</i>. Un bref est une lettre manant du Saint-Sige, ou un permis de + naviguer.</p> + <p><b>Brter.</b> Ctre. de la Fr. Quter, emprunter. Il est insupportable, il est + toujours <i>brter</i> une chose ou une autre. Nous disons: Qu'est-ce que tu + <i>brettes</i> ici? pour Qu'est-ce que tu fais ici, que cherches-tu ici? Pop. et + vulgaire.</p> + <p><b>Bricole.</b> Non fr. dans le sens de <i>Bretelles</i> pour soutenir les + pantalons.</p> + <p><b>Brimbale.</b> Non fr. pour dsigner une longue perche place presque en + quilibre sur un pieu, prs d'un puits, et qui, au moyen d'un crochet au bout d'une + corde attache l'extrmit de cette perche, sert tirer l'eau.</p> + <p><b>Brin (un petit).</b> Est donn par l'Acad.</p> + <p><b>Broker.</b> Angl. <i>Courtier, agent de change</i>.</p> + <p><b>Brouasser.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Se dit du Brouillard qui tombe en pluie + fine. <i>Bruiner</i>.</p> + <p><b>Broue.</b> Pas fr. <i>Mousse</i> de bire, de savon, etc.</p> + <p><b>Broue.</b> Can. Pas fr. dans le sens de <i>Bruine</i>.</p> + <p><b>Brouillard</b> Papier ——, pour. <i>Buvard</i>, cahier de papier + brouillard dont on se sert pour faire scher l'encre d'une criture frache.</p> + <p><b>Brul.</b> Can. Partie d'une fort qui a pass au feu. Le Grand Brul. Le Petit + Brul.</p> + <p><b>Brlot.</b> Arg. Syn. de <i>Bougon</i>.</p> + <p><b>Brumasser.</b> Can. Plus fort que <i>Bruiner</i>; se dit lorsqu'il y a un peu + de brume.</p> + <p><b>Brunante.</b> Can. C'est l'heure o finit le jour et commence la nuit, ou + plutt l'intervalle qui spare le jour de la nuit; il ne fait plus clair, mais pas + encore noir, il fait <i>brun</i>. La brunante est au crpuscule ce qu'est l'aurore + "l'heure de l'afft," potise par La Fontaine:</p> + <span style='margin-left: 2em;'>... lorsque le soleil rentre dans sa + carrire,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Et que, n'tant plus nuit, il n'est pas encor + jour.</span><br> + + <p>"A la brunante" est une jolie expression qu'il faut conserver.</p> + <p><b>Buberon.</b> Pop. Pour <i>Biberon</i>.</p> + <p><b>Bucher.</b> Arg. dans le sens de Frapper, battre.</p> + <p><b>Bcher.</b> Dgrossir une pice de bois. Dans le Ctre. de la Fr., Abattre du + bois. Cet ouvrier <i>bche</i> pour un tel.</p> + <p><b>Bucheur.</b> Ctre. de la Fr. Bcheron. S'emploie aussi pour dsigner un fort + ouvrier: C'est un bcheur.</p> + <p><b>But.</b> Voir <i>Remplir</i>.</p> + <p><b>Butin.</b> Non fr. dans le sens d'<i>Habillements, habits, effets</i>.</p> + <p><b>Butte (une).</b> Can. pop. Beaucoup, en grande quantit. Avez-vous du bl, + cette anne? Oui, ... <i>une butte</i>!</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='C'></a> + <h2><b>C</b></h2> + <br> + + <p><b>Cabass.</b> Pop. Du nor. <i>Acabasser</i>, Accabler. "Il a l'air pas mal + cabass," Fatigu, abatte abruti.</p> + <p><b>Cabinet.</b> Nor. Petite armoire pratique dans le mur o l'on met les objets + les plus prcieux. Fr. dans le sens de Buffet plusieurs tiroirs.</p> + <p><b>Caboche.</b> Pop. <i>Bourgeon</i>. Les arbres commencent avoir des + <i>caboches. Tte</i>: Tu n'as que faire de te mettre cela dans la + <i>caboche</i>.</p> + <p><b>Cabousse.</b> Corruption de <i>Cambuse</i> ou de l'angl. <i>Backhouse</i>. + Allonge en arrire d'une maison, qui sert de cuisine et de salle manger aux + domestiques.</p> + <p><b>Cabrouet.</b> Mot fr. auquel nous donnons une acception nouvelle. + <i>Haquet</i>.</p> + <p><b>Cacasser.</b> Pop. Non fr. Jacasser.</p> + <p><b>Cachotterie.</b> Fr. Affectation de mystre pour des choses peu + importantes.</p> + <p><b>Cadre.</b> Dire d'un <i>Tableau</i>, d'une <i>Estampe</i>, d'une + <i>Gravure</i>, etc, que c'est "un beau cadre," voil qui est peu flatteur pour + l'auteur, et ce n'est pas fr.</p> + <p><b>Cage.</b> Train de bois flottant, radeau. "Travailler sur les <i>cages</i>." + Mot du cr canadien que personne ne pouvait inventer notre place; gardons-le.</p> + <p><b>Cageux.</b> Veut dire <i>cage</i> et aussi les hommes qui la conduisent. "Voil + les cageux qui sautent (v. ce mot) les rapides, Tous ces hommes sont des cageux."</p> + <p><b>Cahot.</b> Saut que fait une voiture en roulant sur un terrain ingal + (Bescherelle). Le <i>cahot</i> canadien est bien autre chose; c'est un trou dans nos + chemins d'hiver, large comme le chemin lui-mme, et plus ou moins long et profond, + dans lequel la voiture plonge brusquement pour en ressortir plus ou moins vite, selon + l'allure du cheval. L'occupant de la voiture est chaque fois srieusement cahot; de + l le mot.</p> + <p><b>Cille.</b> Nor. Blanc et couleur fonce. "Une vache cille."</p> + <p><b>Ciller.</b> Can. pop. Avoir sommeil.</p> + <p><b>Cillette.</b> En fr. syn. de <i>Commre</i>. La plupart des fermiers canadiens + ont une vache appele <i>Caillette</i>, parce qu'elle est marque blanc et couleur + fonce.</p> + <p><b>Caler.</b> Un vaisseau <i>cale</i> dans l'eau, un homme <i>Enfonce</i> dans la + neige, la boue, etc.</p> + <p><b>Cline.</b> Ctre. de la Fr. Bonnet, coiffe de femme, qui se noue sous le + menton. "Cline de veuve." Pop.</p> + <p><b>Camp.</b> Ficher le camp. Ctre. de la Fr. Loc. grossire. <i>Prendre le + camp</i> (Acad.), Dguerpir.</p> + <p><b>Campe.</b> Petite cabane au milieu des bois, ou au centre d'un chantier dans la + fort. La France ne pouvant nous donner ce mot, nous l'avons cr propos. "Coucher + dans la campe."</p> + <p><b>Canaillerie.</b> Ctre. de la Fr. Infamie, acte de canaille, vilenie.</p> + <p><b>Canard.</b> V. <i>Bombe</i>.</p> + <p><b>Canistre.</b> Angl. <i>Bidon</i>.</p> + <p><b>Canne.</b> Nor. Cruche. <i>Canne</i>, contenu de la canne.</p> + <p><b>Cannelle.</b> Can. Pour <i>Bobine</i>, petit cylindre de bois qui sert + dvider du fil, filer au rouet, &c.</p> + <p><b>Cap.</b> Angl. <i>Capsule</i> de fusil, ou <i>Casquette</i>.</p> + <p><b>Capable.</b> "Venez donc ce soir, Faites donc ce travail. —— Non, + je ne suis pas <i>capable</i>." Pas fr. Dites <i>Je ne le puis, Cela m'est + impossible</i>.</p> + <p><b>Capiche.</b> Ctre. de la Fr. Capuchon en laine pour les femmes, qui descend sur + les paules.</p> + <p><b>Capine.</b> Pour <i>Capeline</i>. Capine de fourrure. Can.</p> + <p><b>Capot.</b> "Etre capot, faire capot," est correct; mais ce mot ne dsigne pas + en fr. un habit. Il semble difficile, cependant, de remplacer le bon <i>capot</i> + canadien par un <i>pardessus</i>, un <i>manteau</i>, une <i>capote</i>, une + <i>houppelande</i>, un <i>paletot</i>, un <i>surtout</i>, une <i>redingote</i>.</p> + <p><b>Capuche.</b> Capine d't.</p> + <p><b>Caracoler.</b> Un cheval, un homme sur son cheval <i>caracole</i>, mais un + ivrogne <i>Titube, chancelle</i>.</p> + <p><b>Carr.</b> L'Acadmie admet <i>Carr d'eau</i>, mais ne donne que <i>Square</i> + pour Jardin tabli au milieu d'une place publique. Le mot ne mritait pas droit de + cit, puisqu'il n'est que l'quivalent anglais de "Carr," et que ces sortes de + jardins ne sont pas toujours carrs. Quant adopter un mot impropre, comme l'est, + par exemple, <i>Cadre</i>, qui dsigne aussi bien une bordure ovale qu'une bordure + carre, il aurait t mieux d'en chercher un dans le dictionnaire national, + Continuons donc dire le Carr Viger, le Carr de la Place-d'Armes. Il sera toujours + temps de dire <i>Square</i> lorsque nous irons Paris.</p> + <p><b>Carrer (se).</b> Fr. Se carrer en marchant ou dans son fauteuil (Acad.).</p> + <p><b>Carriole.</b> En fr. Voiture roues. Ici, Voiture d'hiver un seul ou deux + siges, compose d'une bote place sur deux patins trs bas et en bois solide. Le + Franais aurait dit <i>Traneau</i> (v. ce mot), mais ayant invent la chose, nous + aurions bien pu l'appeler "Carrosse," si nous l'avions voulu.</p> + <p><b>Cash.</b> Angl. Il y a des gens qui payent <i>cash</i>, lorsqu'il est si facile + de payer <i>comptant</i> ou <i>argent comptant</i>.</p> + <p><b>Casque.</b> Arme dfensive qui garantit la tte et sert de coiffure, dit + l'Acadmie. Hais l'Acadmie aurait ajout "Bonnet de fourrure, bonnet fourr," si + elle avait su que le <i>casque</i> canadien est une arme dfensive contre le froid, + avec toutes les apparences d'un vrai casque poil franais.</p> + <p><b>Csse.</b> Ctre. de la Fr. Action par laquelle une chose est casse. Payer la + csse, Calculer tant pour la csse.</p> + <p><b>Cassot.</b> Vaisseau d'corce ou de bois lger dont on fait de petits moules + pour le sucre d'rable et pour le transport des fruits sauvages. Le mot est + excellent, mais pas fr. dans cette acception.</p> + <p><b>Castonnade.</b> Pop. Se dit presque partout en France pour + <i>Cassonade</i>.</p> + <p><b>Castor.</b> Chapeau. Fr., mais peu usit en France.</p> + <p><b>Castor.</b> <i>Huile de Castor</i>. On donne improprement ce nom l'<i>Huile + de ricin</i>.</p> + <p><b>Casuel.</b> Pop. Sujet accident.</p> + <p><b>Catalogne.</b> Non fr., mais bien canadien. Bande de tapis fait domicile avec + de la <i>penille</i> de toutes couleurs. V. <i>Penille</i>. "Catalogne" vient sans + doute de <i>Castelogne</i>, sorte de couverture de lit, dit Bescherelle, fait sur le + mtier des tisserands avec de la laine trs fine.</p> + <p><b>Cataplme.</b> Ctre. de la Fr. Cataplasme.</p> + <p><b>Catchime.</b> Pop. en France, pour <i>Catchisme</i>.</p> + <p><b>Catiche.</b> Effmin. Pas fr.</p> + <p><b>Catin.</b> Pour <i>Poupe</i>, n'est pas fr. Veut dire Fille de mauvaises + moeurs.</p> + <p><b>Catiner.</b> Nor. Cliner, flatter comme fait un chat. De <i>cat, catte</i>, + chat, chatte, en nor. driv du bas latin <i>catus</i>. Can. Se dit des enfants qui + s'amusent avec leurs poupes ou <i>catins</i>. V. ce mot.</p> + <p><b>Caucus.</b> Ni fr. ni angl. C'est un amricanisme. <i>Runion, + assemble</i>.</p> + <p><b>Cause.</b> <i>A cause que</i>. Pop., usit d'un bout l'autre du pays. "Il + n'est pas venu cause qu'il a peur d'tre grond." Cette locution qu'on retrouve + chez tous les crivains du 17e sicle, n'est plus admise par l'Acad. <i>D' + cause</i>. Ctre. de la Fr. <i>Pourquoi</i>?</p> + <p><b>Causette.</b> Causerie, courte conversation. N'est pas dans l'Acad., mais est + d'un usage gnral en France. Elle a plus fait pour moi, dans une causette d'un quart + d'heure, que je n'aurais su faire dans une anne (G. Sand).</p> + <p><b>Cavalier.</b> Celui qui fait la cour une jeune fille. "C'est son cavalier." + Pas fr. en ce sens.</p> + <p><b>Cavreau.</b> Can. Pour <i>Caveau</i>. Nor. <i>Cavreau</i>.</p> + <p><b>Cenellier.</b> Arbre qui produit la cenelle. Pas fr. <i>Aubpine</i>.</p> + <p><b>Centin.</b> Monnaie de cuivre, centime partie de la piastre ou dollar. Vaut + mieux que <i>Cent</i> (prononcez ceinnte) qui est angl. Mais les Franais des + Etats-Unis ont rsolu la question mieux que nous; ils appellent <i>Sou</i> le Cent + amricain ou canadien. Nous devrions faire comme eux, d'autant plus que notre sou, + ancien cours, n'a pas d'existence lgale et qu'il est la veille de disparatre + compltement de la circulation.</p> + <p><b>Chadron.</b> Can. pop. <i>Echarde</i>.</p> + <p><b>Chambranler.</b> Non fr. Se dit d'un homme ivre, ou bien faible, qui + Chancelle.</p> + <p><b>Chambre.</b> Dites <i>Juge en chambre</i> et les <i>Dputs la + chambre</i>.</p> + <p><b>Champelure.</b> Usit en Normandie pour <i>Robinet</i> d'un tonneau mis en + perce.</p> + <p><b>Champlure.</b> Trou pour vider un tonneau.</p> + <p><b>Chance.</b> "Avoir de la chance, Pas de chance, Courir la chance, Bonne + chance." Fr.</p> + <p><b>Chanceux.</b> Veut dire Avoir bonne chance; mais une <i>Affaire chanceuse</i> + est une Affaire qui offre des probabilits dfavorables.</p> + <p><b>Chandelle.</b> Mche recouverte de suif ou d'un mlange de suif et de cire. V. + <i>Bougie</i>.</p> + <p><b>Change.</b> "Avez-vous du <i>change</i>, Donnez-moi mon change." Angl. pour + Avez-vous de la <i>monnaie</i>, Donnez-moi la monnaie.</p> + <p><b>Changer.</b> "Je me suis chang." Cette locution si rpandue chez nous, n'est + pas admise; il faut dire <i>J'ai chang d'habillements</i>.</p> + <p><b>Chantier.</b> N'est que canadien dans le sens d'Exploitation forestire: "Faire + chantier, Aller dans les chantiers, Les hommes de chantier." Ce mot est un exemple de + la ncessit o nous sommes parfois de forcer la langue franaise se plier nos + exigences locales; cette ncessit constitue un droit.</p> + <p><b>Chaque.</b> V. <i>Tel</i>.</p> + <p><b>Char.</b> Voiture, wagon de chemin de fer. "Char de premire, de seconde + classe, Char-dortoir, Char aux bagages, Char de fret." <i>Les Chars</i>, train de + chemin de fer. "Prendre, manquer les Chars." <i>Chars urbains, Chars de ville, Petits + chars</i>, Tramway. <i>Char</i> est bien prfrable <i>wagon</i> et <i>tramway</i>, + qui n'ont pas mme le mrite de trouver toutes leurs lettres constituantes dans + l'alphabet fr. En wal., char sig. Chariot.</p> + <p><b>Charge.</b> Angl. "Le juge fit sa <i>charge</i> aux jurs" pour <i>Fit le + rsum de la cause</i>, ou <i>Pronona son allocution</i>.</p> + <p><b>Chargeage.</b> Nor. et lorrain. Action de charger. C'est le chargeage qui est + fatigant.</p> + <p><b>Charger.</b> "Je ne vous <i>chargerai</i> rien pour ce travail" n'est pas fr. + <i>Demander, rclamer, exiger</i>. "Charger le jury" est angl. et barbare.</p> + <p><b>Charlot.</b> Arg. Bourreau. Can. Le diable. C'est un homme dangereux, il parle + <i>Charlot</i>.</p> + <p><b>Charme.</b> "Il se porte comme un charme." Pop.</p> + <p><b>Charretier.</b> Celui qui conduit un chariot, une charrette. <i>Cocher</i>, + celui qui conduit un coche, un carrosse, un cabriolet, un fiacre.</p> + <p><b>Charrieux.</b> Ctre. de la Fr. Charretier, celui qui charrie. Nous disons + <i>Charrieux d'eau</i>. Pop.</p> + <p><b>Chssis.</b> Ne pas confondre avec la <i>Fentre</i>, qui est ferme par le + chssis.</p> + <p><b>Chatine ou Cheurtine.</b> Pop. De l'angl. <i>Shirting</i>. Coton pour chemise, + calicot.</p> + <p><b>Chaud.</b> Pop. Il est chaud, pour Il est <i>gris</i>. Cela lui cotera Chaud, + pour Trs cher.</p> + <p><b>Chausson.</b> N'est pas un <i>Bas</i>, mais une chaussure qui ne recouvre que + le pied. Quand il s'agit d'un vtement qui recouvre le pied et la jambe, dites + <i>Bas</i>. Quand c'est un demi-bas, dites <i>Chaussette</i>.</p> + <p><b>Check.</b> Amr. Contremarque en cuivre ou en plomb, donne aux voyageurs en + chemin de fer pour qu'ils puissent rclamer au dbarcadre leurs bagages enregistrs + l'embarcadre. <i>Fiche de bagage</i>.</p> + <p><b>Cheniquer.</b> Arg. S'adonner aux liqueurs fortes. En Can., Fuir, renoncer la + lutte.</p> + <p><b>Chenu.</b> Ctre. de la Fr. Fort, solide, riche, cossu: C'est du <i>chenu</i>, + ce n'est pas de la petite bire! En can. pop. sig. Pauvre caractre: Pour agir ainsi, + il faut tre bien <i>chenu</i>.</p> + <p><b>Chquer.</b> De l'angl. <i>To check. Etiqueter, billeter</i> des marchandises, + <i>Pointer</i> un compte.</p> + <p><b>Chrant.</b> Ctre. de la Fr. Dites simplement: Ce marchand-l est + <i>cher</i>.</p> + <p><b>Chtment.</b> Pour <i>Chtivement</i>. "Comment a va-t-il? —— a + va bien chtment." Pop.</p> + <p><b>Cheux.</b> Pour <i>Chez</i>. Faute pop. presque gnrale en France.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Mon Dieu, je n'avons pas tugui comme + vous,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Et je parlons tout dret comme on parle cheux + nous.</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>Molire.</span><br> + + <p><b>Cheyire</b> Pop., pour <i>Chaudire</i>.</p> + <p><b>Chez.</b> "Chez M. un tel sont malades." Ctre. de la Fr. Nous disons souvent: + Les gens de parler nous. Pop.</p> + <p><b>Chigner.</b> Pop., pour <i>Rechigner</i>.</p> + <p><b>Chimre.</b> Pop. "Cette femme a des chimres," pour <i>Caprices, lubies, + travers d'esprit</i>.</p> + <p><b>Chiper.</b> Nor. Drober adroitement.</p> + <p><b>Choisi.</b> Objet de choix, personne d'lite. Voiture choisie, fille choisie. + Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Choler.</b> Pop. Can. Exciter les chiens courir sus une personne ou un + animal. En Wal., <i>Choukeler</i> sig. Appeler en criant; <i>Choler</i>, pleurer + chaudes larmes; <i>Choukezer</i>, chanter avec de grands clats de voix.</p> + <p><b>Chrtien.</b> Homme: Il n'y a pas de chrtien capable de soulever cette pierre. + Humain: Parler une figure chrtienne (G. Sand). Franais: Par la vertu-bien, elle + ne parle pas chistian (Rabelais). Il faut parler chrtien, si vous voulez que je vous + entende (Molire). Parle chrtien, j'coute (G. Sand).</p> + <p><b>Chuter.</b> Pop. Tomber, faire une chute.</p> + <p><b>Circonstance.</b> On ne dit pas <i>Sous</i> les circonstances (de l'angl. + <i>under</i>), mais <i>Dans ...</i></p> + <p><b>Cisailler.</b> Couper avec des cisailles (Acad.). Couper maladroitement. + Pop.</p> + <p><b>Civilieu.</b> Non fr. Etre en habit de <i>civilien</i>, pour Etre en <i>habit + bourgeois</i>.</p> + <p><b>Clair.</b> <i>Tout clair</i>, distinctement: On aperoit le village tout + clair. Ctre, de la Fr.</p> + <p><b>Clairer.</b> Angl. <i>To clear</i>. Mot dtestable. Dites donc <i>Remercier, + renvoyer, chasser, congdier</i> un domestique, <i>Acquitter</i> un prvenu, <i>Se + tirer d'affaire</i>, <i>Nettoyer, dblayer</i> un terrain, <i>Gagner</i> dix pour + cent, <i>Etre quitte, Disperser</i> un attroupement.</p> + <p><b>Claque.</b> Dans le sens de <i>Galoche</i>, est fr.</p> + <p><b>Claquer.</b> Arg. Mourir.</p> + <p><b>Clenche</b> ou <b>Clinche.</b> Fr. Loquet d'une porte.</p> + <p><b>Clencher.</b> Non fr.</p> + <p><b>Clich.</b> Nor. Diarrhe.</p> + <p><b>Clocher.</b> Employ constamment pour <i>Locher</i>. On doit dire: Ce + raisonnement <i>cloche</i>, Il ne faut pas <i>clocher</i> devant les boiteux, et Ce + cheval a un fer qui <i>loche</i>.</p> + <p><b>Coalition.</b> —— des partis. Fr., mais ne s'emploie pas pour + <i>Fusion</i>, qui dit plus.</p> + <p><b>Coche.</b> "Faire une coche mal taille," commettre une bvue, une bourde. Pas + fr.</p> + <p><b>Cocombre.</b> Ctre. de la Fr. Pour <i>Concombre</i>.</p> + <p><b>Coercion.</b> Est angl. <i>Coercition</i> est fr.</p> + <p><b>Coeur.</b> <i>—— de roi</i>, coeur excellent, comme on dit <i>Port + de reine</i>, dmarche noble, belle prestance.</p> + <p><b>Cogner.</b> <i>—— la porte</i>. Se trouve dans la dernire + dition du Dict. de l'Acad., de mme que <i>Tu te feras cogner</i>, Rosser.</p> + <p><b>Collatral.</b> V. <i>Scurit</i>.</p> + <p><b>Colle.</b> Pop. Fr. Menterie.</p> + <p><b>Collecter.</b> Pas fr. <i>Percevoir les taxes, Faire les rentres + d'argent</i>.</p> + <p><b>Collecteur.</b> —— des impts; est fr.</p> + <p><b>Collection.</b> N'a jamais signifi <i>Perception, collecte, rentres de fonds, + rentres</i>.</p> + <p><b>Coller (se).</b> Pop. Obsder quelqu'un, ne point le quitter d'un pas.</p> + <p><b>Collet.</b> Partie de l'habit ou du gilet qui est autour du cou. Pour la partie + correspondante de la chemise, il faut dire <i>Col</i>, et pour un col de chemise + rapport, <i>Faux col</i> est seul admis.</p> + <p><b>Combin.</b> "—— <i>que</i> le bl se vend?" Nor.</p> + <p><b>Comfort.</b> Epel avec un <i>m</i>, ce mot est angl., et vient du fr. + <i>Confort</i>, qui est consacr par l'Acad., de mme que <i>Confortable</i> et + <i>Confortablement</i>.</p> + <p><b>Comme.</b> A la place de <i>que</i>: Je marche aussi bien <i>comme</i> lui. Si + je montois aussi bien <i>comme</i> j'avale (Rabelais). <i>Comme tout</i>: Il est + joli, riche commun tout. Nor. et Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Comme il faut.</b> Un homme comme il faut est non seulement un homme riche et + bien lev (Acad)., mais aussi honnte et loyal, comme il les faudrait tous. Ctre. de + la Fr.</p> + <p><b>Commun.</b> Ctre. de la Fr. Travailler <i>de</i> commun, pour <i>En</i> + commun.</p> + <p><b>Compagne.</b> Anc. fr. Compagnie. Lorsqu'on fait une invitation, on dit: + "Venez avec votre <i>compagnie."</i> pop., pour avec votre Femme ou votre Blonde. V. + ce mot. En Bretagne, on dit <i>Accompagne</i>.</p> + <p><b>Comparager.</b> Pop., pour <i>Comparer</i>.</p> + <p><b>Comptiter.</b> Faire concurrence. Se trouve dans Molire:</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Qui veut <i>comptiter</i> par de certains + propos.</span><br> + + <p>Mais n'est dans aucun dictionnaire, pas mme dans celui de Trvoux.</p> + <p><b>Comptition.</b> Fr. dans le sens de Rivalit, prtentions rivales, mais ne se + dit pas pour <i>Concurrence</i>.</p> + <p><b>Compltions.</b> Angl. Pour <i>Achvement</i>.</p> + <p><b>Complimentaire.</b> Celui qui l'on donne procuration gnrale pour faire la + mme fonction que les matres, tant au fait des changes que des marchandises + (Bescherelle). <i>Billet complimentaire</i> est donc absurde. <i>Billet de faveur, + billet d'auteur</i>.</p> + <p><b>Composition.</b> Pour <i>Arrangement</i> d'un dbiteur avec ses cranciers, est + fr.</p> + <p><b>Comprenure.</b> Pop. Intelligence, entendement. Dans le Ctre. de la Fr. + <i>Comprenoure</i>.</p> + <p><b>Comptant.</b> <i>Son comptant</i>. Ctre. de la Fr. Soi sol. Elle s'en alla + dans la grange pleurer tout son comptant (G. Sand).</p> + <p><b>Concession.</b> V. <i>Rang</i>.</p> + <p><b>Conclure.</b> "J'ai <i>conclu</i> pour la construction d'une nouvelle maison." + Barbarisme. <i>J'ai conclu un march, un arrangement</i>, &c.</p> + <p><b>Concourir.</b> "Je concours dans votre opinion," non fr., pour <i>Je + partage</i> ...</p> + <p><b>Condition.</b> Service de domestique. Etre, entrer en condition. Fr.</p> + <p><b>Confrencier.</b> Celui qui prside une confrence d'tudiants. V. + <i>Lectureur</i>.</p> + <p><b>Conformit.</b> On doit dire En conformits <i>de</i>, et Conformment + <i></i>.</p> + <p><b>Connexion.</b> Non fr. dans le sens de <i>Correspondance</i> de deux trains de + chemin de fer.</p> + <p><b>Conscience.</b> C'est conscience de faire cela. Fr.</p> + <p><b>Consquent.</b> Pour <i>Considrable, important</i>, est un barbarisme. + Nor.</p> + <p><b>Considration.</b> "Le gouvernement a pris cette affaire <i>sous sa + considration</i>" est un anglicisme. <i>Cette affaire est l'tude</i>, Le + gouvernement tudie cette affaire. Prendre sous considration sig. <i>Tenir compte + de</i>.</p> + <p><b>Consistance.</b> <i>Sans consistance</i> ne sig. pas Inconsquent, mais <i>Sans + considration</i> dans le monde.</p> + <p><b>Consistant.</b> Non fr. dans le sens de <i>Consquent</i>. Etre + <i>consquent</i> ou <i>inconsquent</i> avec soi-mme.</p> + <p><b>Constituant.</b> Non fr. dans le sens de <i>Commettant, lecteur</i>.</p> + <p><b>Contemplation (en).</b> Angl. "Il y a longtemps que j'ai ce voyage, cette + entreprise en contemplation," pour <i>En vue</i>.</p> + <p><b>Contracter.</b> Ne s'emploie pas sans rgime: contracter quoi? un mariage ou + une maladie? Et c'est un barbarisme que de dire: <i>Contracter pour</i> un ouvrage, + au lieu de <i>Signer contrat</i> pour l'excution, etc., ou <i>Entreprendre</i>.</p> + <p><b>Contracteur.</b> De l'angl. <i>Contractor</i>. Pour <i>Entrepreneur</i>.</p> + <p><b>Contravention.</b> On dit En contravention <i></i>, ou <i>avec</i> + (Bescherelle).</p> + <p><b>Contre.</b> Fr. dans le sens d'<i>Auprs, proche</i>. Sa maison est contre la + mienne.</p> + <p><b>Contrlable.</b> Angl. Susceptible de contrle.</p> + <p><b>Conviction.</b> Angl. Pour <i>Condamnation</i>, ou mieux <i>Rapport de + culpabilit</i> par les Petits jurs.</p> + <p><b>Copie.</b> Non fr. dans le sens d'<i>Exemplaire</i> d'un livre, d'une brochure, + etc.</p> + <p><b>Coppe.</b> De l'angl. <i>Copper. Sou</i> (ancien cours).</p> + <p><b>Copper.</b> Can. Dnouer les cordons de sa bourse, payer.</p> + <p><b>Coquerelle.</b> Non fr. Blatte.</p> + <p><b>Cordeau.</b> Non fr. dans le sens de <i>Guides, rnes</i>.</p> + <p><b>Corner.</b> Donner des coups de cornes. Cette vache a manqu me corner. <i>Se + corner</i>. Se dit des boeufs qui se battent. Ctre. de la Fr. Littr donne le mot + comme nologisme.</p> + <p><b>Cornichon.</b> Arg. Niais.</p> + <p><b>Corpor.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Qui a de la corpulence, bien bti.</p> + <p><b>Corporence.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. <i>Corpulence</i>.</p> + <p><b>Corps.</b> Ctre. de la Fr. Cadavre.</p> + <p><b>Corps.</b> Can. Gilet de laine ou de coton.</p> + <p><b>Corps mort.</b> Pop. Arbre abattu par l'ouragan ou tomb de vtust, et gisant + dans la fort.</p> + <p><b>Correct.</b> "C'est correct" n'a jamais voulu dire <i>C'est juste, exact, + rgulier, en rgle, bien</i>. Mais on dit <i>Une copie, une phrase, une locution + correcte, un dessin, un auteur correct</i>.</p> + <p><b>Corriger.</b> —— quelqu'un. Non fr., mais angl. dans le sens de + <i>Corriger l'erreur</i> de quelqu'un.</p> + <p><b>Cte.</b> Can. V. <i>Rang</i>. "Avoir les ctes sur le long," tre trs fatigu + d'une nuit passe sur la dure.</p> + <p><b>Cotir.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Se dit du Bois qui se gte l'humidit ou + en s'chauffant.</p> + <p><b>Cotiseur.</b> Non fr. <i>Estimateur</i>.</p> + <p><b>Coton.</b> Non fr. pour dsigner Un pi de bl-d'Inde dpouill de ses grains, + une tige sans feuilles. <i>Rafle</i>. Dans le Ctre. de la Fr., on dit + <i>Cton</i>.</p> + <p><b>Couette.</b> Sig. Lit de plume, et non pas <i>Mche</i> de cheveux, ni Noeud + des cheveux sur la nuque.</p> + <p><b>Cou-croche.</b> Non fr. Courge.</p> + <p><b>Couler.</b> Can. <i>Faire couler</i>, est syn. d'<i>Entailler</i>, Mettre une + sucrerie (v. ce mot) en exploitation.</p> + <p><b>Couleur.</b> Pop., pour <i>Haut en couleur</i>.</p> + <p><b>Couleurer.</b> Ctre. de la Fr. Colorer. Il lui a trop <i>couleur</i> la + chose.</p> + <p><b>Coup.</b> Ctre. de la Fr. <i>Un coup que</i>, pour Une fois que, du moment que. + <i>Un coup que</i> sa dcision est prise, rien ne l'arrte. <i>A ce coup-ci</i> je le + tiens, pour Cette fois. Il est arriv <i>Sur le coup de</i> midi, pour Au moment o + midi sonnait.</p> + <p><b>Couque.</b> Pop. De l'angl. <i>Cook. Cuisinier</i>. Usit dans la marine + fr.</p> + <p><b>Couquerie.</b> Pop. De l'angl. <i>Cookery</i>. "Faire la couquerie," pour + <i>Cuisine</i>. Usit dans la marine fr.</p> + <p><b>Courrailler.</b> Non fr. Pop. Se dit des enfants qu'on ne peut garder la + maison et qui courent de tous cts. Se mal conduire. <i>Courrailler quelqu'un</i>, + le poursuivre.</p> + <p><b>Course.</b> "Tirer une course." Pas fr. <i>Prendre part </i> une course, + <i>Courir</i>.</p> + <p><b>Couvert.</b> —— d'un livre, pour <i>Couverture</i>. —— + d'un pot, pour <i>Couvercle</i>.</p> + <p><b>Crackers.</b> Est si bien pass dans notre langue que nous arrivons la + vieillesse sans songer que le mot est anglais. Dans un procs propos d'un + perroquet, Montral, un ouvrier jura que l'oiseau avait t lev par son voisin et + qu'il parlait franais; qu'il disait, entre autres choses, <i>crackers. + —— Biscotin, biscuit sec</i>.</p> + <p><b>Crainte.</b> —— d'accident. Fr.</p> + <p><b>Crampe.</b> Pour <i>Crampon</i>.</p> + <p><b>Crapoussin.</b> Diminutif de crapaud. Ctre. de la fr. Enfant maussade, toujours + prt jouer de mauvais tours.</p> + <p><b>Crasse.</b> Pop. Non fr. <i>Canaille</i>.</p> + <p><b>Crasserie.</b> Ctre. de la Fr. Vilenie.</p> + <p><b>Crature.</b> Pop. Les femmes. "Voil une belle crature" est dans le Dict. de + l'Acad.</p> + <p><b>Crever.</b> Ctre. de la Fr. Mourir. <i>Se crever</i>, Se donner beaucoup de + fatigue, contracter une hernie.</p> + <p><b>Crible.</b> Partie d'un <i>cageux</i> (v. ce mot) dtache pour passer dans une + glissoire (v. ce mot) ou pour mieux sauter (v. ce mot) les rapides. Le mot fr. est + <i>Brelle</i>.</p> + <p><b>Crier.</b> —— quelqu'un. Le gronder, le gourmander. Ce mot a + vieilli.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Pourquoi me criez-vous? j'ai grand tort en + effet!</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>Molire.</span><br> + + <p><b>Crique.</b> Dent d'enfant. Non fr.</p> + <p><b>Criquet.</b> Fr. Grillon.</p> + <p><b>Crochu.</b> Ctre. de la Fr. Bancroche. Nous disons: Il est tout crochu, tortu, + bossu. Pop.</p> + <p><b>Crocs.</b> Moustaches tournes en pointe. Pas fr. dans le sens de <i>Favoris, + barbe</i>.</p> + <p><b>Crot.</b> Le pop. dit <i>Les crots</i>, pour les Petits d'un troupeau.</p> + <p><b>Crosse.</b> Non fr. dans les acceptions que nous lui donnons: 1 Le jeu de + crosse, qui nous est venu des Indiens, et dont les Anglo-canadiens ont fait un mot + ridicule, <i>Lacrosse game</i>, 2 Bton courb par le bout et garni de cordes + boyaux, et qui sert, dans la partie de crosse, lancer la balle au but. En France, + on dirait probablement <i>Raquette</i>. V. ce mot.</p> + <p><b>Crote.</b> Can. En hiver, le lendemain d'un jour de pluie ou de dgel, la + surface de la neige est durcie par le froid; c'est cette surface que nous appelons + <i>crote</i>. Marcher sur la crote. Dans le Ctre. de la Fr., on dit que la terre + <i>crote</i> lorsqu'elle se durcit par suite de la gele, et on appelle crote la + surface de la terre ainsi gele. La crote porte.</p> + <p><b>Croter.</b> Ctre. de la Fr. Se durcir: La terre a <i>crot</i> par suite de + la scheresse.</p> + <p><b>Cuir patente.</b> Ou <i>Cuir patent</i>. Expressions qui n'ont pas de sens. + <i>Cuir verni</i>.</p> + <p><b>Cuisiner.</b> —— des comptes. Pas fr. <i>Manipuler</i>.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='D'></a> + <h2><b>D</b></h2> + <br> + + <p><b>D.</b> On serait tent de dire que le <i>d</i> n'existe pas dans la langue + franco-canadienne, car, dans la prononciation, nous remplaons cette lettre par une + autre qui renferme un son sifflant et que l'on pourrait indiquer par <i>dz</i>. Bien + peu de personnes au Canada prononcent correctement le verbe <i>dire</i>. Nous + prononons <i>dzire</i>. Cet accent passe inaperu chez nous, mais corche l'oreille + de l'tranger. C'est dans les coles primaires qu'il nous faut commencer le + combattre.</p> + <p><b>D'abord.</b> Ds que (Acad.). Pas fr. dans le sens de <i>Puisque</i>. "Tu peux + croire cela, d'abord que je te le dis." Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Dalleau.</b> Non fr. Petit conduit en fer-blanc ou en bois par lequel + s'coulent les eaux de la dalle. On crit <i>Dallot</i> en nor. En fr. <i>Dalot</i>, + t. de mar., est une sorte de petite dalle qui sert l'coulement de l'eau sur le + pont du navire.</p> + <p><b>Dame.</b> Angl. <i>Digue, chausse</i>. Dans le Ctre. de la Fr., Arrt en terre + dans un foss.</p> + <p><b>Dandeliner (se).</b> Nor. Se dandiner.</p> + <p><b>Dans.</b> Employ contre-sens dans les phrases suivantes: Mettre ses souliers + dans ses pieds, ses bas dans ses jambes, ses gants dans ses mains, etc. Nor. + Evidemment il faut dire: Mettre ses pieds dans ses souliers, etc.</p> + <p><b>Darder (se).</b> Ctre. de la Fr. S'lancer comme un dard. Ce chien <i>se + darde</i> contre les passants.</p> + <p><b>De.</b> Vous me voyez bien chang, <i>de</i> ce que j'tais ce matin (Molire). + On rapproche cette tournure du <i>Quantum mutatus ab illo</i> de Virgile.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Laissez-moi: j'aurai soin</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>De vous encourager, s'il en est <i>de</i> + besoin.</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>Molire.</span><br> + + <p>La prposition <i>de</i> est encore ainsi employe dans le Ctre. de la Fr. et au + Canada.</p> + <p><b>Dbagager.</b> Nor. Dbarrasser. Dans le patois Lorrain, sig. Dmnager. En + can., Dmnager et Dguerpir. Aller-vous-en, dbagagez au plus vite!</p> + <p><b>Dbarquer.</b> Non fr. dans le sens de <i>Descendre</i> de voiture.</p> + <p><b>Dbarrer.</b> —— la porte. V. Barrer.</p> + <p><b>Dbaucher.</b> —— un domestique. Lui faire quitter son matre. + Fr.</p> + <p><b>Dbenture.</b> Non fr. On appelait autrefois <i>Debentur, s. m.</i>, une + Quittance donne au roi par certains officiers de la cour. Le mot angl. + <i>Debenture</i>, qui est pass dans le langage canadien, sig. Obligation, bon ou + billet au porteur avec intrt de tant pour cent, souscrit par un gouvernement, une + corporation, une Cie. de chemin de fer, etc.</p> + <p><b>Dbine.</b> Ctre. de la Fr. Ruine, misre. Tomber dans la dbine.</p> + <p><b>Dbiner.</b> Arg. Mdire.</p> + <p><b>Dbiter.</b> —— une volaille, pour <i>Dpecer</i>.</p> + <p><b>Dbouler.</b> Nor. Dcamper, Can. Tomber en roulant. L'enfant a <i>dboul</i> + du haut en bas de l'escalier. Le terrain <i>a dboul</i>, pour <i>S'est + boul</i>.</p> + <p><b>Dbrailler.</b> Fr. Se dcouvrir indcemment la gorge. <i>Dbraill</i>. Nor. + Qui a ses vtements en dsordre.</p> + <p><b>Dcanter.</b> <i>Canter</i> sig. Mettre sur le can, et <i>Dcanter</i> + Transvaser une liqueur pour en sparer le dpt.</p> + <p><b>Dcarcaner.</b> Nor. Oter un carcan.</p> + <p><b>Dcarmer (se).</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Manger de la viande pour se refaire + des privations du carme.</p> + <p><b>Dcesser.</b> Pop. Il ne <i>dcesse</i> de parler. Ce mot n'est plus admis par + l'Acad., mais est encore usit en Nor. et dans le Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Dcharge.</b> "Obtenir dcharge," dans le sens de Quittance, est fr. + <i>Concordat</i> est le mot propre en matire de faillite.</p> + <p><b>Dchargeage.</b> Nor. et lor. Action de dcharger une voiture ou une bte de + somme.</p> + <p><b>Dcharger.</b> Non fr. dans le sens de <i>Congdier</i> un domestique, ni dans + celui de <i>Librer</i> un accus, ni dans celui de <i>Rvoquer</i> un fonctionnaire. + De l'angl. <i>To discharge</i>.</p> + <p><b>Dcoller.</b> Non fr. dans le sens d'Enlever quelqu'un un importun qui + s'tait <i>coll</i> lui. <i>Se dcoller</i>, pour S'chapper. Il m'obsdait depuis + une heure, lorsqu'enfin j'ai pu <i>me dcoller</i>.</p> + <p><b>Dcoucher.</b> Coucher hors de chez soi (Littr). N'est pas dans le dict. de + l'Acad.</p> + <p><b>Dedans.</b> Mettre quelqu'un dedans, l'Abuser, le tromper. Fr.</p> + <p><b>Ddire (se).</b> Nor. Ne pas conserver sa belle apparence. Ce poulin tait beau + l'an pass, mais il s'est bien <i>ddit</i>.</p> + <p><b>Dfalcataire.</b> Non fr. <i>Concussionnaire</i>.</p> + <p><b>Dfalcation.</b> Dduction. Non fr. dans le sens de <i>Concussion</i>.</p> + <p><b>Dficeler.</b> Nor. et lor. Dlier, ter la ficelle.</p> + <p><b>Dfiger.</b> Rendre liquide ce qui tait fig. Littr le donne comme nol.</p> + <p><b>Dfoncer.</b> On <i>dfonce</i> un tonneau, mais on <i>Enfonce</i> une + porte.</p> + <p><b>Dfranchiser.</b> Non fr. De l'angl. <i>To disfranchise</i>. Le v. + <i>Dsaffranchir</i> est fr., mais ne sig. pas <i>Priver des droits civiques ou + politiques</i>. V. <i>Franchise</i>.</p> + <p><b>Dfriper.</b> Nor. Rendre uni un linge ou un vtement frip.</p> + <p><b>Dgosiller.</b> Nor. Vomir. Can. Etouffer en prenant la gorge. Vieux fr. dans + le sens d'<i>Egorger</i>, couper la gorge.</p> + <p><b>Dgoutation.</b> Nor. Objet de dgot.</p> + <p><b>Dgrader.</b> Can. Je me suis trouv <i>dgrad</i> par la tempte, c. . d. + Arrt en chemin. Je l'ai <i>dgrad</i>, c. . d. Je l'ai laiss en arrire en + allant plus vite que lui. <i>Dgrader</i>, t. de mar., est fr. Navire dgrad, c. . + d. Dgr et abandonn, ou encore Jet hors de sa route par la violence des + vents.</p> + <p><b>Dgrouler.</b> Nor. Dgringoler.</p> + <p><b>Djuquer.</b> Nor. Descendre du juchoir.</p> + <p><b>Dlabre (en).</b> Ctre. de la Fr. Dlabr, en ruine.</p> + <p><b>Dlictueux.</b> Qui a le caractre d'un dlit. Pas fr.</p> + <p><b>Dlur.</b> Nor. et lor. Luron, madr. Donn par Littr comme nol., pour + Dgourdi, dniais.</p> + <p><b>Dlurer.</b> Nor. Dniaiser.</p> + <p><b>Dmancher.</b> Sig. Oter le manche. Au fig., <i>Ce parti se dmanche</i>, se + dsunit. Mais il faut dire <i>Dmonter</i> une voiture, <i>Dfaire</i> un pont. <i>Se + Dmancher un membre</i> est donn par Bescherelle et Littr dans le sens de <i>Se + disloquer ——</i>.</p> + <p><b>Dmarche.</b> On <i>Fait</i> des dmarches, on n'en <i>prend pas</i>, si ce + n'est en angl. <i>To take steps</i>.</p> + <p><b>Dmembrer (se).</b> Nor. Se donner un grand mouvement des bras en marchant.</p> + <p><b>Dmence.</b> Ce pont tombe en dmence, pour <i>En ruine</i>. Nor..</p> + <p><b>Demeurance.</b> Ctre. de la Fr. Demeure. Il est en demeurante tel + endroit.</p> + <p><b>Demeurant.</b> Le reste. <i>Le demeurant</i> des, rats tint chapitre en un coin + (LaFontaine). Il me reste vous dire, messieurs, combien j'ai besoin de votre + indulgence pour aborder cette place si dignement occupe nagure par le frre de + Napolon Ier, par le vnrable <i>demeurant</i> de nos temps hroques (Troplong, + prsident du Snat, parlant du prince Jrme).</p> + <p><b>Demeure ().</b> Absolument, tout a fait. Cette femme est bonne <i> + demeure</i>. Pop.</p> + <p><b>Demi-ard.</b> Pour <i>Demi-chopine</i>. En nor. et en roman, <i>Demion</i>. + "Margot Pinton, qui aime mieux sa pinte que son demion."</p> + <p><b>Dpareill.</b> Cheval <i>dpareill</i>. Pop. can. Qui n'a pas son pareil.</p> + <p><b>Dpche.</b> Lettre concernant les affaires publiques, ou Lettre importante + d'un banquier, d'un ngociant; "Le parlement est convoqu pour la dpche des + affaires." Mauvaise trad. de l'angl. <i>For the despatch of business</i>. Pour + l'<i>Expdition</i> des affaires. <i>Dpcher un ouvrage</i> sig. le Faire + promptement.</p> + <p><b>Dpendre</b> Vous pouvez <i>dpendre sur moi dpendre que</i>. De l'angl. <i>To + dpend upon; —— that</i>. Remplacez ce barbarisme par <i>Comptez sur moi, + Soyez certain que</i>. "Comptez <i>que</i> vous me trouverez toujours prt vous + servir (Saint-Simon)." Cette dernire acception s'est conserve chez nous.</p> + <p><b>Dpense.</b> Consommation. Ctre. de la Fr. J'ai rcolt cette anne du bl pour + ma <i>dpense</i>.</p> + <p><b>Dplanter.</b> Tirer sur un oiseau perch et le tuer raide, c'est le + <i>Dplanter</i>. Can.</p> + <p><b>Dpoitrailler (se).</b> Nor. Dcouvrir sa poitrine.</p> + <p><b>Dpt.</b> Pas fr. dans le sens de <i>Gare</i> ou <i>Station</i> de chemin de + fer.</p> + <p><b>Dput-ministre.</b> Non fr. <i>Sous-chef de ministre</i> (ou dpartement). + <i>Dput-greffier</i>, pour <i>Greffier-adjoint. —— Dput</i> sig. + proprement Dlgu, reprsentant.</p> + <p><b>Dqualification, Dqualifier.</b> Littr donne les deux mots comme nol., et + seulement dans le sens de Perte d'une qualification, Enlever une qualit. Non fr. + dans le sens d'<i>Inhabilit politique</i>, <i>Prononcer la perte des droits + politiques</i>.</p> + <p><b>Drner.</b> Non fr. Relcher les rnes de la bride. <i>Drnez</i> votre + cheval pour le faire boire. En nor., sig. Ne cesser de parler.</p> + <p><b>Drive</b> (ou <i>Drive</i>, angl. ou <i>Drave</i>). Dans le langage des + travailleurs des Chantiers (v. ce mot), Faire la drive sig. Surveiller la descente + des pices de bois (<i>billots</i> et <i>planons</i>) qu'on a livres au courant, + c..d. <i>mises en drive</i>, l'poque des grandes crues du printemps, pour les + runir toutes au mme endroit, sur l'un de nos grands fleuves, o elles sont formes + en radeaux, puis diriges vers un port de mer, vers Qubec principalement. + <i>Flottage</i> est le mot fr.</p> + <p><b>Drocher.</b> Littr le donne comme nol. dans le sens de Nettoyer le mtal, + enlever de sa surface ce qui reste de roche. En can. sig. Enlever d'un champ les + pierres qui s'y trouvent: Ce sera une belle et bonne terre quand elle sera + <i>droche</i>.</p> + <p><b>Dsabrier.</b> Potv. Oter ce qui <i>abrie</i> quelqu'un, une chose. <i>Se + dsabrier</i>. Ecarter ce qui nous couvrait.</p> + <p><b>Dsamain.</b> Can. Le contraire d'<i>Amain</i>, et syn. de <i>Malamain</i>.</p> + <p><b>Dsenfarger.</b> Ctre. de la Fr. Dsentraver, ter les <i>enfarges</i> un + cheval.</p> + <p><b>Dsenterrer.</b> Dterrer (Littr, nol.).</p> + <p><b>Dshabiller (se).</b> On se dshabille pour se mettre au bain, jamais pour + entrer dans un salon. A l'glise ou au palais, on se <i>dshabille</i>, lorsqu'on te + les ornements sacerdotaux ou la robe d'avocat. <i>Oter son paletot</i>, son + pardessus.</p> + <p><b>Dtailleur.</b> Marchand ——. Vieilli; on dit mieux + <i>Dtaillant</i>. Les petits, les grands dtaillants.</p> + <p><b>Dtarder.</b> Ctre. de la Fr. Retarder.</p> + <p><b>Dtasser.</b> Ctre. de la Fr. Dfaire un tas, parpiller.</p> + <p><b>Dtective.</b> Angl. Agent de la police secrte.</p> + <p><b>Dteler.</b> Ctre. de la Fr. S'applique aux attelages d'animaux, mais on dit + par extension d'un ouvrier: Il a commenc sa besogne rondement, mais il a t oblig + de <i>dteler</i> avant midi.</p> + <p><b>Dtour.</b> Ctre. de la Fr. Effort de reins. J'ai attrap un dtour.</p> + <p><b>Deux (en).</b> <i>Se mettre en deux</i>, Se courber, se faire aussi petit que + possible. <i>Marcher tout en deux</i>, Excessivement courb. Can.</p> + <p><b>Dvaler.</b> Fr. Dvaler la pente, Dvaler de la montagne, de son lit. "On ne + montera point au rang dont je dvale" (Corneille).</p> + <p><b>Devinade.</b> Nor. Enigme.</p> + <p><b>Dvirer.</b> Ctre. de la Fr. <i>Dvirer les yeux</i>, regarder de travers. V. + <i>Virer</i>.</p> + <p><b>Dvisager.</b> Ctre. de la Fr. Regarder quelqu'un effrontment.</p> + <p><b>Devise.</b> Non fr., pop., dans le sens d'<i>Enigme</i>. V. <i>Motto</i>. En + wal., <i>Divise</i> sig. Devise, conversation.</p> + <p><b>Devoir (en).</b> "Je suis en devoir." Angl. <i>I am on duty</i>. Pour <i>Je + suis de service</i>.</p> + <p><b>Divorce.</b> Ctre. de la Fr. <i>Faire le divorce</i>, pour Faire la + chicane.</p> + <p><b>Dvorer (se).</b> Ctre. de la Fr. S'corcher en se grattant.</p> + <p><b>D'heure.</b> Nor. Temps opportun. Partons, il est d'heure.</p> + <p><b>Dinde.</b> Est toujours fminin.</p> + <p><b>Diplme.</b> Confre une dignit, un degr, un titre. Non fr. dans le sens de + <i>Brevet, certificat de capacit</i>. "Diplme d'instituteur" est donn cependant + par Dupiney de Vorepierre.</p> + <p><b>Diplm.</b> Non fr. Porteur d'un brevet ou certificat de capacit.</p> + <p><b>Directory.</b> Angl. <i>Almanach des adresses</i>. Il est tout fait ridicule + de dire <i>Directoire</i>.</p> + <p><b>Discompte, Discompter.</b> Nor. Dites: Quel est le taux de l'<i>Escompte? + Escomptez</i> mon billet.</p> + <p><b>Discrtionnaire.</b> Ne s'emploie gure que dans cette locution: <i>Pouvoir + ----</i>. "<i>Il sera discrtionnaire</i> au juge," n'est pas fr.</p> + <p><b>Disgrce.</b> Manque de grce, Perte des bonnes grces, Infortune. "C'est une + disgrce" est de l'angl. tout pur dans le sens de C'est une <i>Honte</i>.</p> + <p><b>Disgracieux.</b> Qui manque de grce, Contrariant. Femme disgracieuse, + Disgracieuse rencontre. Non fr. dans le sens de <i>Honteux</i>.</p> + <p><b>Disqualification, Disqualifier.</b> Angl.</p> + <p><b>Dissatisfaction.</b> Angl. <i>Mcontentement</i>.</p> + <p><b>Djammer.</b> De l'angl. <i>To jam</i>. Entasser, arrter par l'effet de + l'entassement. "Les billots se sont trouvs <i>djamms</i>."</p> + <p><b>Dodeliner.</b> —— un enfant, la tte. Vieux fr. Pop.</p> + <p><b>Dodiner (se).</b> Se bercer, se balancer, et fig., Avoir un soin exagr de sa + personne. Nor. Dorloter.</p> + <p><b>Dommage.</b> C'est dommage, beau dommage. Fr.</p> + <p><b>Donaison.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. <i>Donation, don</i>.</p> + <p><b>Doucine.</b> Pas fr. dans le sens de <i>Cuir rasoir</i>.</p> + <p><b>Donelle.</b> Pop. Douve de tonneau (Littr).</p> + <p><b>Douilleter.</b> Avoir des soins excessifs pour une personne. <i>Se + douilleter</i>, Se traiter d'une manire douillette (Littr).</p> + <p><b>Doutable.</b> Ctre. de la Fr. Douteux.</p> + <p><b>Doutance.</b> Vieux fr. Doute. Je ne le savais pas, mais j'en avais une + doutance.</p> + <p><b>Douter.</b> "Je m'en ai dout" est un barbarisme. <i>Je m'en suis + dout</i>.</p> + <p><b>D'o vient?</b> Dans le sens de <i>Pourquoi, pour quelle cause</i>, expression + qu'on a tort de critiquer. "D'o vient que vous tes triste?"</p> + <p><b>Doux.</b> Voil le doux temps. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Draft.</b> Angl. Traite. Projet de contrat. Dessin, devis.</p> + <p><b>Drague.</b> Grain cuit qui demeure dans le brassin, aprs avoir servi faire + la bire. Nous lui donnons l'acception suivante: Mlange de tous les dchets de + cuisine avec du lait aigri et l'eau dans laquelle on a lav les plats; on le donne + aux porcs.</p> + <p><b>Drave.</b> V. <i>Drive</i>.</p> + <p><b>Draver.</b> Can. Faire la <i>drave</i>.</p> + <p><b>Drs.</b> Pour <i>Ds</i>, est roman. Drs le matin (G. Sand).</p> + <p><b>Drigail.</b> Potv. Mot plaisant pour exprimer nos meubles, nos effets.</p> + <p><b>Drill.</b> Angl. Pour <i>Exercice</i> militaire. En fr. ce mot dsigne un grand + singe d'Afrique.</p> + <p><b>Dull.</b> Angl. Les commerants disent: C'est <i>dull</i> de ce temps-ci pour + C'est la <i>morte saison</i>, ou Les affaires languissent.</p> + <p><b>Dum-bell.</b> Angl. Haltre.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='E'></a> + <h2><b>E</b></h2> + <br> + + <p><b>baroui.</b> Can., pop. Etourdi, abasourdi, courbatur par un coup ou une + chute.</p> + <p><b>bouriffl.</b> Pour <i>Ebouriff</i>.</p> + <p><b>caler.</b> Nor. et pic. Ecosser.</p> + <p><b>cales.</b> Nor. Cosses.</p> + <p><b>carir.</b> Non fr. Tailler du bois angle droit fur quatre faces.</p> + <p><b>carter.</b> Egarer, perdre. J'ai <i>cart</i> mon couteau. Ctre. de la + Fr.</p> + <p><b>carter (s').</b> Non fr. dans le sens de <i>S'garer</i>. "Je l'ai + <i>cart</i>," pour Je l'ai <i>gar</i>. On dit trs bien <i>Ne vous cartez + pas</i>, pour Restez ici prs.</p> + <p><b>chapper.</b> <i>Echapper un cheval</i>, ce n'est pas le <i>Laisser + chapper</i>, c'est le Pousser toute bride. On ne dit pas J'ai chapp ma canne, + mais Ma canne m'<i>a chapp</i> de la main.</p> + <p><b>chareugner.</b> Ctre. de la Fr. Egratigner, dchirer.</p> + <p><b>chareugnure.</b> Ctre. de la Fr. Egratignure, corchure.</p> + <p><b>charpe.</b> Ch. Echarde. V. <i>Chadron</i>.</p> + <p><b>charpiller.</b> Nor., Ctre. de la Fr. et Ch. (Littr, nol.). Augmentatif + d'<i>Echarper</i>; mettre en pices, rduire pour ainsi dire en charpie. Fr. dans le + sens de Voler, piller.</p> + <p><b>chiffer.</b> Pas fr. <i>Peigner de la laine</i>.</p> + <p><b>clipe.</b> Nor. Eclipser Nous disons aussi <i>Esclipe</i>. Pop.</p> + <p><b>coeurant.</b> Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Qui soulve le coeur, + dgotant.</p> + <p><b>coeurer.</b> Ctre. de la F. et Ch. Soulever le coeur, dgoter. Ce ragot + <i>m'coeure</i> (Littr, nol.).</p> + <p><b>copeau.</b> Pop. Copeau.</p> + <p><b>cosse.</b> Pour <i>Cosse</i>. Pic. et rom.</p> + <p><b>crapoutir.</b> Poitv. Ecraser, aplatir compltement. La charrette lui a + <i>crapouti</i> la tte.</p> + <p><b>cumoire.</b> Ctre. de la Fr. Sobriquet d'une personne fortement marque de la + petite vrole. Nous disons aussi <i>Moule plomb</i>.</p> + <p><b>curer (s').</b> Ctre. de la Fr. Se nettoyer, s'claircir. Le temps commence + s'curer.</p> + <p><b>cuyer.</b> Titre que portaient autrefois en France les simples gentilshommes + et les anoblis. Chez nous, traduction de l'angl. <i>Esquire</i>, Titre affect, en + Angleterre, aux simples gentilshommes, aux hommes en place, aux avocats, aux juges de + paix, aux shrifs, etc. Mais comme nous le prodiguons inconsidrment, comme nous + donnons de l'Ecuyer peu prs tout le monde, ce titre n'a pas la moindre valeur, + il est d'une insignifiance absolue, il commence mme devenir ridicule; le temps est + venu de le retrancher de notre dictionnaire. A dire le vrai, nous n'aurions jamais d + l'adopter, puisqu'il n'y a pas au Canada de hirarchie nobiliaire et que + <i>Esquire</i> est dfini <i>A title next below that of knight</i>.</p> + <p><b>ditorial.</b> Angl. Ne sig. rien du tout en fr. "Article, fauteuil + <i>ditorial</i>," est tout fait ridicule. Dites: <i>Article de fond</i> ou <i>de + la rdaction, fauteuil du rdacteur en chef</i>.</p> + <p><b>fardocher.</b> Pas fr. Enlever les <i>fardoches</i>, les broussailles.</p> + <p><b>Effrayamment.</b> Can. pop. Effroyablement.</p> + <p><b>gar.</b> Ch. Etourdi, alin.</p> + <p><b>gousser.</b> Ctre. de la Fr. <i>Egousser des pois</i>, les retirer de leurs + gousses.</p> + <p><b>gouttage, gouttement.</b> Pour <i>Desschement, got, drainage</i> des + terres (Littr, nol.).</p> + <p><b>grafigner.</b> Vieux fr., Ctre. de la Fr., Pic et Ch. Egratigner. Les chats + lui avaient tout <i>grafign</i> le visage (Trvoux).</p> + <p><b>grafignure.</b> Ctre. de la Fr. Egratignure.</p> + <p><b>grandir.</b> Pour <i>Agrandir</i>.</p> + <p><b>grmiller.</b> Ctre. de la Fr. Mettre en miettes. Egrmiller du pain.</p> + <p><b>guenill.</b> Nor. En guenille, trs nglig dans sa mise.</p> + <p><b>jambe.</b> Pop., can., pour <i>Enjambe</i>.</p> + <p><b>jarrer (s').</b> Ctre. de la Fr. Se fendre.</p> + <p><b>levage.</b> Non fr.</p> + <p><b>lingu.</b> Non fr. Grand et fluet. Un grand <i>lingu</i>.</p> + <p><b>manation.</b> —— d'un mandat. Angl. Emission.</p> + <p><b>maner.</b> V. neutre. La cour n'mane pas un mandat, mais un mandat mane de + la cour. Nos avocats feraient peut-tre mieux d'oublier ce mot et d'employer toujours + l'expression <i>Lancer un mandat</i>.</p> + <p><b>Embabouiner.</b> Ctre. de la Fr. Envelopper la figure. Il est tout + <i>embabouin</i>; on ne lui voit que le bout du nez.</p> + <p><b>Embarquer.</b> Non fr. dans le sens de <i>Monter</i> en voiture.</p> + <p><b>Embarras (clture d').</b> Can., pop. Haie faite dans la fort avec des + branches ou du bois de rebut ramass sur place.</p> + <p><b>Emberlificoter.</b> Ctre. de la Fr., Nor., Pic. et Ch. Entortiller, + embarrasser, enlacer, circonvenir. On l'a <i>emberlificot</i> dans une mauvaise + affaire; Il s'est <i>emberlificot</i> les jambes dans les branches.</p> + <p><b>Embter.</b> Barbarisme, dit Bescherelle, et ne pourrait tre bon que dans le + sens d'Entourer quelqu'un de btes. Quoi qu'il en soit, ce mot et ses drivs, + <i>Embtement, Embtant</i>, sont du dernier vulgaire. Dites <i>Ennuyer, ennuyeux, + fcheux, contrariant</i>. Dans le Ctre. de la Fr., on dit comme ici <i>Embter</i> + quelqu'un dans une affaire.</p> + <p><b>Embobiner.</b> Vieux, fr. Enjler.</p> + <p><b>Embouffeter.</b> Non. fr. <i>Embouveter</i> (Bescherelle), de <i>Bouvet</i>, + rabot. En Nor., on dit <i>Embofeter</i>.</p> + <p><b>Embourber.</b> —— dans la neige. Loc. toute can., mais aussi bonne + que <i>Ferrer d'argent</i>.</p> + <p><b>Embrouille.</b> Pop., pour <i>Embrouillement</i>. En Nor. et en Ch. on dit + <i>Enbrouillamini</i>.</p> + <p><b>miocher.</b> Pic. Emietter.</p> + <p><b>Emmaigrir.</b> Pop. Faire maigrir.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Moi, Jaloux! Dieu m'en garde, et d'tre assez + badin</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Pour m'aller <i>emmaigrir</i> avec un tel + chagrin!</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>Molire.</span><br> + + <p><b>Emmalicer.</b> Ctre. de la Fr. Mettre en colre, en malice. Nous le disons + surtout des animaux dans le sens de Rendre mchant, vicieux. Ayez soin de ne pas + <i>emmalicer</i> ce chien-l.</p> + <p><b>Emmancher.</b> Mettre un manche. Au fig., une affaire bien Emmanche, pour bien + Commence, est fr.</p> + <p><b>Emmler.</b> Nor. Embrouiller.</p> + <p><b>Emmiauler.</b> Ctre. de la Fr. Prendre par de douces paroles.</p> + <p><b>motionner.</b> Nor. Emouvoir. Littr, nol.</p> + <p><b>mouver, s'mouver.</b> Ctre. de la Fr. Emouvoir, s'mouvoir. En Ch., + Remuer.</p> + <p><b>Empafer.</b> Pic. Gorger de nourriture.</p> + <p><b>Empaquetage.</b> Pour <i>Emballage</i>, est dans Littr comme nol.</p> + <p><b>Emparer (s').</b> Ctre. de la Fr. Se permettre. Je me suis <i>empar</i> de lui + dire. Chez nous ce mot sig. plutt S'empresser.</p> + <p><b>Emphatiquement.</b> Avec emphase. Nos dputs s'exposent au ridicule en disant: + "Je nie cela emphatiquement," au lieu de <i>Energiquement</i>, qui est la sig. propre + de l'angl. <i>Emphatically</i>.</p> + <p><b>Empierrer.</b> Nor. Garnir de pierres. <i>Empierrer</i> un chemin.</p> + <p><b>Empif.</b> Pic Qui a mang l'excs. En rom. <i>Empiffr</i>. Se piffrer.</p> + <p><b>Empocher.</b> Ctre. de la Fr. Mettre en sac.</p> + <p><b>Emporter.</b> —— une proposition, ne pourrait se dire que dans le + sens de Faire russir promptement en dpit de tous les obstacles. Employ pour + <i>Adopter</i>, ce n'est qu'une mauvaise trad. de l'angl. <i>To carry</i>.</p> + <p><b>mu.</b> <i>Mal-mu</i>, Can., pop. Mauvais caractre, esprit mchant. Inutile + de discuter avec lui, c'est un <i>mal-mu</i>.</p> + <p><b>Encager.</b> Nor. Mettre en cage.</p> + <p><b>Encan.</b> Fr. Vente l'enchre.</p> + <p><b>Encanter.</b> Non fr. <i>Canter</i>, mettre sur le can, ou Poser de champ.</p> + <p><b>Encanteur.</b> Non fr. Commissaire des ventes.</p> + <p><b>Encapoter (s').</b> Can. Mettre son <i>capot</i> (v. ce mot) avec les + accessoires de notre toilette d'hiver: ceinture, crmone, <i>casque</i> (v. ce + mot);</p> + <p><b>Encaver.</b> Pas fr. dans le sens d'<i>Enfoncer</i> un objet dans un autre ou + dans le sol.</p> + <p><b>En ci et.</b> Nor. D'ici . En ci et Pques, pour D'ici Pques. Nous disons + <i>En deci</i>: En deci Pques; En deci chez vous il y a une lieue. Pop. Nous disons + plus souvent <i>Entre-ci-et</i>.</p> + <p><b>Enclos.</b> "Mettre un boeuf l'enclos public," pour le <i>Mettre en + fourrire</i>.</p> + <p><b>En dessous.</b> Pic. On dit qu'une personne est <i>en dessous</i> quand elle + est sournoise, hypocrite.</p> + <p><b>Endett.</b> "Les personnes endettes envers, etc.," n'est plus usit. Les + <i>Dbiteurs de</i>.</p> + <p><b>Endormir (s').</b> "Je m'endors" sig. Je commence dormir, et non pas <i>J'ai + sommeil</i>.</p> + <p><b>Endurer.</b> On endure la chaleur ou le froid, mais non pas les gens; on les + <i>Tolre</i>, on les <i>Supporte</i> avec patience: Dans le Ctre. de la Fr. on dit: + Il fait froid, on <i>endure</i> bien le feu.</p> + <p><b>Enfater.</b> Ctre. de la Fr. Remplir par-dessus les bords; en quelque sorte, + faire un <i>fate</i> une mesure de bl, de pommes, etc.</p> + <p><b>Enfarger.</b> Ctre. de la Fr. Entraver, Mettre les <i>enfarges</i> un cheval. + Nous disons: Le meilleur moyen de se dbarrasser des maringouins, c'est de les + <i>enfarger</i>. Pop.</p> + <p><b>Enfarges.</b> Ctre. de la Fr. Entraves. La vieille grise approche de la haie en + faisant sonner ses <i>enfarges</i> (G. Sand).</p> + <p><b>Enfioler.</b> Pas fr. dans le sens d'Avaler prestement.</p> + <p><b>Enfoncer.</b> Ctre. de la Fr. Rfuter victorieusement. Nous disons, de plus, + qu'un homme s'est <i>enfonc</i> dans telle affaire, lorsqu'il y a perdu de + l'argent.</p> + <p><b>Engag.</b> Can. Domestique, serviteur, homme de peine. Au fminin, + <i>Engagre</i>.</p> + <p><b>Engagement, Engag.</b> "Je ne puis vous accompagner, j'ai un + <i>engagement</i>, je suis <i>engag</i>." De l'angl. <i>I am engaged</i>. On est + <i>engag</i> dans l'arme, dans les ordres, dans les liens du mariage, dans une + mauvaise affaire, etc., on a des <i>engagements</i>, c. d. des <i>Obligations</i>; + et l'on est <i>Retenu</i>, on a affaire, rendez-vous, on est <i>occup</i>.</p> + <p><b>Engin.</b> De l'angl. <i>Engine</i>. Pompe incendie Locomotive, Machine.</p> + <p><b>Engueuler.</b> Nor., Pic. et Ch. Dire des injures.</p> + <p><b>Enmitoufler.</b> Nor. et Pic. S'envelopper la tte comme avec un amict.</p> + <p><b>Ennuyant.</b> Ne pas confondre avec <i>Ennuyeux. Ennuyant</i>, qui produit + l'ennui, qui chagrine, contrarie, importune actuellement: Avec toutes ses plaintes, + il est ennuyant. <i>Ennuyeux</i>, qui est de nature ennuyer, qui porte + habituellement l'ennui avec soi. Conversation ennuyeuse, homme ennuyeux. + <i>Ennuyeux</i> n'est pas fr. dans le sens de Port l'ennui.</p> + <p><b>Ennuyer (s').</b> "Je m'ennuie <i>de</i> vous" sig. <i>Je suis lass de + vous</i>. Ce mot est donc redouter pour nos compatriotes qui sont en relation avec + des Franais ou des Franaises.</p> + <p><b>Entailler.</b> Can. Opration qui consiste faire une entaille une rable et + lui poser une goudrelle (v. ce mot), au moyen de laquelle l'eau qui suinte de + l'arbre tombera dans une auge ou un vase plac au pied. Nous disons absolument: + "Entaillez-vous cette anne?" pour Vous proposez-vous de faire du sucre? V. + <i>Sucrerie</i>.</p> + <p><b>Entour.</b> <i>A l'entour</i>. Pop. "Ils se sont mis <i> l'entour</i> de lui + et l'ont insult de toutes manires." LaFontaine a dit dans le mme sens;</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Il tourne <i> l'entour</i> du troupeau.</span><br> + <br> + <span style='margin-left: 2em;'>A son rveil il trouve</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>L'attirail de la mort <i> l'entour</i> de ton + corps.</span><br> + + <p>Et Molire:</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Les voil tous <i> l'entour</i> de lui; courage! + ferme!</span><br> + + <p>On crit maintenant <i>Alentour</i>, adv. <i>Entour</i> sig. en Nor. et dans le + Ctre. de la Fr., Environ, peu prs Ils taient <i>entour</i> de vingt ou trente + personnes.</p> + <p><b>Entre.</b> Est fr. dans le sens de <i>droits d'entre</i>, mais non dans celui + d'<i>Inscription</i> dans un livre de comptes.</p> + <p><b>Entremi.</b> Ctre. de la Fr. Parmi. Ces poules sont petites, mais il y en a de + belles <i>entremi</i>.</p> + <p><b>Entrer.</b> Non fr. dans le sens d'<i>Inscrire</i>.</p> + <p><b>Envelimer.</b> Nor. Envenimer.</p> + <p><b>pailler.</b> Enlever de l'or toutes les salets provenant de la fonte ou du + mal forg. L'acception pop. can. est tout autre: Semer, rpandre, disperser ci et l, + comme la <i>paille</i> au vent. "Il va se ruiner, car il <i>paille</i> son argent + partout."</p> + <p><b>peurer.</b> Ctre. de la Fr. Faire peur. Je n'aurais jamais cru qu'un grand + gars comme toi ft si ais peurer (G. Sand). Pourquoi ce mot n'est-il pas fr.? On + peut tre <i>peur</i> sans tre effray (Jaubert).</p> + <p><b>pingue.</b> Nor. Epingle.</p> + <p><b>plucher.</b> En fr. on pluche une salade, du riz, un ouvrage, la conduite du + prochain, mais non des patates, ni du bl-d'Inde.</p> + <p><b>pluchette.</b> Can. Corve pour <i>plucher</i> du bl-d'Inde, qui sert de + prtexte une runion joyeuse o l'on chante, o l'on danse, o l'on se livre + diffrents jeux.</p> + <p><b>poitrin.</b> Non fr. Pop. En consomption.</p> + <p><b>pouffer.</b> Pour <i>Pouffer</i> de rire.</p> + <p><b>pousseter.</b> Ne dites pas <i>j'pousste</i>, mais <i>j'pousste</i>.</p> + <p><b>quipolent.</b> Can., pop. Equivalent.</p> + <p><b>rablire.</b> Can. Fort d'rables.</p> + <p><b>reinte.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Courir toute <i>reinte</i>, c. d. de + toute sa force, outrance.</p> + <p><b>rifler.</b> Nor. Erafler la peau.</p> + <p><b>ronce.</b> Nor. et Ch. Ronce.</p> + <p><b>Esbigner (s').</b> Arg. S'esquiver, s'en aller.</p> + <p><b>Escars.</b> Faire ses ——. Ch. Faire de l'talage.</p> + <p><b>Esclop.</b> Can., pop. Eclop.</p> + <p><b>Escouer.</b> Ch. Secouer.</p> + <p><b>Escousse.</b> Course prise de quelque distance pour mieux sauter. Dans le sens + can., pop., Espace de temps. "Je vous ai attendu une bonne <i>escousse</i>." En nor., + Par <i>escousse</i> sig. Par intervalle. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Il y a dj + une <i>secousse</i> que je suis arriv.</p> + <p><b>Esprer.</b> Pop. Dans l'Ouest et le Ctre. de la Fr. sig. comme chez nous + Attendre. "Esprez la voiture."</p> + <p><b>Esquinter.</b> Arg. Accabl de fatigue, puis. <i>S'esquinter</i>, Se donner + beaucoup de mal pour accomplir une chose: Je <i>m'esquinte</i> vous faire plaisir. + En Nor. et en Pic. sig. Tuer, assassiner.</p> + <p><b>Estatue.</b> Can., pop. Statue.</p> + <p><b>Estim.</b> De l'angl. <i>Estimates. Estimation, Etat estimatif, Calcul + approximatif</i>. Calcul des dpenses que l'on prsume avoir faire. Dpenses + probables de l'exercice 1830-81.</p> + <p><b>Estomac.</b> <i>Mettre dans son ——</i>. Nor. Mettre entre sa + chemise et sa poitrine.</p> + <p><b>Estomaquer.</b> Nor. Fcher.</p> + <p><b>tage.</b> "Chaque <i>tage</i> de la procdure." Barbarisme, de l'angl. + <i>Stage. Phase</i>.</p> + <p><b>tre.</b> —— <i>pour</i>, loc. qui n'est plus admise. Je ne + <i>suis</i> pas <i>pour</i> vous tromper. Ctre. de la Fr.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Je crois qu'un ami chaud et de ma qualit</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>N'est pas assurment <i>pour</i> tre + rejet.</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>Molire.</span><br> + + <p><b>trivard.</b> Nor. Qui aime taquiner.</p> + <p><b>triver.</b> Vieux mot qui sig. Lutter. Nous disons comme en Nor., Faire + <i>triver quelqu'un</i> dans le sens de Plaisanter, gouailler, gausser, railler, + taquiner. En Pic, Contrarier.</p> + <p><b>triver (s').</b> Se dbattre, Sig. chez nous Se plaisanter mutuellement.</p> + <p><b>valuateur.</b> Non fr. De l'angl. <i>Valuator</i>. Estimateur.</p> + <p><b>Exciter.</b> Animer, encourager, Irriter. Tchons de <i>l'exciter</i> au + combat; Ne <i>l'excitons</i> pas, il va se fcher. <i>S'Exciter</i>. Pas fr. dans le + sens de <i>S'enflammer, s'emporter</i>. "Ne vous excitez pas," de l'angl. <i>Do not + get excited</i>.</p> + <p><b>Excuse.</b> "Je vous demande excuse" ne sig. pas <i>Je vous fais excuse</i> ou + <i>Je vous demande pardon</i>, mais Je demande que vous me fassiez des excuses. Nous + prenons souvent ces locutions l'une pour l'autre.</p> + <p><b>Exemple (par).</b> Ch. Exclamation: Ah! par exemple!</p> + <p><b>Exhibition.</b> Angl. Pour <i>Exposition</i>.</p> + <p><b>Exil.</b> Dans le can. pop. est syn. de Condamn au pnitencier. Autrefois les + criminels taient envoys en Australie, on pouvait dire qu'ils taient exils.</p> + <p><b>Expos financier.</b> Trad. de l'angl. <i>Financial Statement</i>. Expos de + situation, Etat budgtaire.</p> + <p><b>Express.</b> Angl. Factage. <i>Express-man</i>, facteur. Pourquoi ne pas + employer le mot fr. <i>Exprs?</i> "Je vous enverrai ce paquet par mon + <i>exprs</i>."</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='F'></a> + <h2><b>F</b></h2> + <p><b>Facterie.</b> De l'angl. <i>Factory</i>. Dites <i>Manufacture, usine, + fabrique</i>.</p> + <p><b>Faigniant.</b> Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Fainant.</p> + <p><b>Faigniantise.</b> Ctre. de la Fr. Paresse, fainantise.</p> + <p><b>Fainander.</b> Ch. Ne rien faire.</p> + <p><b>Faintise.</b> Ch. Fainantise, mensonge.</p> + <p><b>Faire.</b> Ces choses-l ne sont pas <i>de faire</i>. Loc. du Ctre. de la Fr. + Ne doivent pas se faire. <i>Faire du bl</i>, Ensemble des oprations de la culture + du bl.</p> + <p><b>Faiseur.</b> "—— d'un billet." V. <i>Souscripteur</i>.</p> + <p><b>Falbana.</b> Can. pop. Falbala.</p> + <p><b>Fale.</b> Nor. (Littr, nol.) Jabot des oiseaux.</p> + <p><b>Fameusement.</b> Nor. Beaucoup. Nous avons du cidre fameusement cette anne. En + Can., C'est fameusement bon.</p> + <p><b>Fanau.</b> Pop. Pour <i>Fanal</i>.</p> + <p><b>Faraud.</b> Pop. fr. "Faire le faraud," Affecter des airs de prtention dans + une toilette inaccoutume.</p> + <p><b>Farauder.</b> Poitv. Faire le faraud. Elle <i>faraude</i> comme une grande + dame. Se requinquer.</p> + <p><b>Farda.</b> Can. Fardeau. En Bret., Charger un navire.</p> + <p><b>Fars.</b> Nor. Farce pour les prparations culinaires.</p> + <p><b>Faubourg.</b> Pop. Dans la rgion de Qubec et des Trois-Rivires, on dit + presque toujours <i>faubourg</i> pour <i>village</i>. C'est le mot <i>Bourg</i> + travesti.</p> + <p><b>Fauchable.</b> Foin ——. Donn par Bescherelle comme oubli des + dictionnaires.</p> + <p><b>Fauchailles.</b> Ctre. de la Fr. Fauchaison.</p> + <p><b>Faut-il!</b> Ctre. de la Fr. Exclamation d'tonnement de regret, d'horreur, de + piti. <i>Faut-il</i> tre malheureux! <i>Faut-il</i> voir tant de misre! + <i>Faut-il</i> m'tre engag dans cette affaire! Qu'ils sont malheureux! mon Dieu, + <i>faut-il!</i> Comme il y a du monde l'assemble, <i>faut-il voir!</i></p> + <p><b>Fatique.</b> Pour <i>Fatigue</i>. Prononciation spciale la rgion de Qubec, + comme aux provinces du Ctre. de la Fr. et la Nor.</p> + <p><b>Ferdassement.</b> Ctre. de la Fr. Bruit caus par quelque chose qui + <i>ferdasse</i>.</p> + <p><b>Ferdasser</b> ou <b>Ferlasser.</b> Ctre. de la Fr. Faire du bruit comme des + feuilles sches dans un bois ou comme du papier que l'on remue. S'entend aussi du + frlement des vtements. "N'est-elle pas faraude avec sa robe qui <i>ferlasse</i>?" + En Poit., Faire du bruit, en parlant de corps qui s'entrechoquent.</p> + <p><b>Ferre.</b> Can. <i>Bche</i>, Le mot a t cr sans doute par opposition + "pelle de bois," qui autrefois tait seule en usage dans les campagnes.</p> + <p><b>Ferronnerie.</b> Lieu o l'on vend, o l'on fabrique les <i>gros</i> ouvrages + de fer (Acad.).</p> + <p><b>Ferronnier.</b> Marchand d'ouvrages de fer (Acad.). Ne dites pas Marchand de + fer.</p> + <p><b>Fertiller.</b> Ctre. de la Fr. Frtiller.</p> + <p><b>Fte.</b> Faire une fte, ou Fter, Pop. <i>Se griser</i>.</p> + <p><b>Feton.</b> Can. pop. Cheville qui retient les traits du collier aux limons de + la charette. <i>Atteloire</i>.</p> + <p><b>Feuilloter.</b> Nor. Feuilleter.</p> + <p><b>Fve.</b> Nor. Haricot. On appelle <i>grosse fve</i> ou <i>gourgane</i> la + vritable fve. Il en est de mme chez nous, du moins dans la rgion de Qubec. V. + <i>Gourgane</i>.</p> + <p><b>Fiable.</b> Vieux fr., encore usit dans le Ctre. de la Fr. A qui on peut se + fier, digne de confiance, croyable.</p> + <p><b>Fiate.</b> Nor. et Pic. Confiance, foi. Can. pop.: "Il n'y a pas de + <i>fiate</i> avoir en lui." En Ch., <i>Fiote</i>.</p> + <p><b>Ficher (se).</b> Prendre une rsolution irrvocable: Il s'est fich cela dans + la tte. "Se ficher de quelqu'un," est bien trivial. <i>Se moquer</i>.</p> + <p><b>Fichtre.</b> Mot grossier, adoucissement d'une expression plus grossire + encore. D'autres interjections ou locutions proverbiales vraiment indcentes sont + employes habituellement dans des familles honntes, dans nos collges, dans nos + couvents. On peut voir l une preuve de notre honntet, mais cela dmontre aussi que + nous ne savons pas ce que nous disons. Et l'tranger, quelle preuve trouve-t-il l, + sinon de mauvaise ducation? Le plus sr est de se restreindre au vocabulaire des + auteurs, qu'on nous met entre les mains.</p> + <p><b>Fichu (tre).</b> Ch. Etre perdu.</p> + <p><b>Fiel (se ronger le).</b> Can. Expression bien plus nergique que <i>Ronger son + frein</i>.</p> + <p><b>Firement.</b> "Cet homme est firement laid," fr. dans le sens + d'<i>extrmement</i>. Nor. Beaucoup. Il y a firement du bl cette anne.</p> + <p><b>Firot.</b> Nor. Un peu fier.</p> + <p><b>Fifollet.</b> Nor. Feu-follet.</p> + <p><b>Fignoler.</b> Ch. et Wal. Faire le beau, le fin, l'aimable.</p> + <p><b>Fignon.</b> Wal. Elgant, pimpant.</p> + <p><b>File</b> Angl. <i>Liasse, dossier, srie</i> de journaux.</p> + <p><b>Filer.</b> De l'angl. <i>To File. Produire</i> des documents ou des charges + contre quelqu'un.</p> + <p><b>Fillol.</b> Ctre. de la Fr. et Pic. Filleul. En Wal. <i>Fiou</i>. En Ch. + <i>Filleux</i>. Eh Nor. <i>Fillot</i>.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Il n'a pas aperu Jeannette ma + <i>fillole</i>,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Laquelle a tout ou, parole pour parole.</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>Molire.</span><br> + + <p><b>Fin.</b> <i>A seule fin</i> que Mariette l'pouse (G. Sand). <i>A la fin des + fins</i>, qu'en rsultera-t-il? Je veux voir <i>le fin bout</i> de l'affaire. Il est + arriv <i>tout fin seul</i>. Ctre. de la Fr. Le <i>fin fond</i> de la mer (Acad.). Au + <i>fin fond</i> des forts (Molire).</p> + <p><b>Finiment.</b> Ctre. de la Fr. Entirement. Nous l'employons surtout pour + Parfaitement, trs bien. Je vois vous rparer cela <i>finiment</i>.</p> + <p><b>Finition.</b> Ch. Fin, terme.</p> + <p><b>Flacoter.</b> V. Flagoter.</p> + <p><b>Flagoter.</b> Ctre. de la Fr. Clapoter, en parlant du bruit que fait un liquide + lorsqu'on agite le vase qui le contient.</p> + <p><b>Flambaison</b> Can. <i>Flambe</i>, qui est donn par Littr comme nol.</p> + <p><b>Flambe.</b> Ctre. de la Fr. Flamme.</p> + <p><b>Flamber.</b> —— des yeux. Ctre. de la Fr. Avoir un regard anim et + comme allum par une passion violente.</p> + <p><b>Flaque.</b> —— d'eau. Ch. Mare.</p> + <p><b>Flaquer.</b> Ctre. de la Fr. Etre mou, sans consistance. Ce jupon + <i>flaque</i>.</p> + <p><b>Flasque.</b> Non fr. dans le sens de <i>Gourde</i>.</p> + <p><b>Flat.</b> De l'angl. <i>Flat boat</i>. Bateau plat.</p> + <p><b>Flau.</b> Pour <i>Flau</i> battre le grain. Ch.</p> + <p><b>Flche.</b> Taill ——. Can. Taill droit.</p> + <p><b>Fleur.</b> Si l'on ne savait que <i>Farine</i> se dit en angl. <i>Flour</i>, on + ne comprendrait gure d'o viennent nos "Marchands de <i>fleur</i>" Ne dirait-on pas + que ces messieurs veulent se faire passer pour des bouquetires? <i>Fleur de + farine</i>, fr., la plus belle partie de la farine.</p> + <p><b>Flober.</b> —— quelqu'un. Ctre. de la Fr. Battre, rosser. + <i>Flauber</i>, comme chez nous, en Ch. et en Nor.</p> + <p><b>Fois.</b> Nor. Moment. Il y a des <i>fois</i> que j'en perds la tte.</p> + <p><b>Fonc.</b> Ctre. de la Fr. En fonds. Un tel est <i>fonc</i>, il te paiera + bien.</p> + <p><b>Foot-ball.</b> Angl. <i>Ballon</i>.</p> + <p><b>Force.</b> Venir en force, se dit de l'ennemi, et <i>Venir en vigueur</i>, + d'une loi.</p> + <p><b>Forcer (se).</b> Ctre. de la Fr. Contracter un effort. Ce garon s'est + <i>forc</i>.</p> + <p><b>Foreman.</b> Angl. pour <i>Contre-matre, chef-d'atelier, surveillant des + travaux, chef</i> du jury.</p> + <p><b>Forger.</b> De l'angl. <i>To forge. Contrefaire, imiter</i> une signature, + <i>Commettre un faux</i> en criture, <i>Fabriquer</i> un billet, <i>Forger</i> un + mensonge.</p> + <p><b>Formance.</b> "Quand il est sorti de la bagarre, il n'avait pas formance + d'homme," c. d. Il n'avait plus l'apparence, la <i>forme</i> d'un homme, tant on + l'avait battu. Il a t si malade qu'il n'a plus formance d'homme. Ctre. de la Fr. et + Pic.</p> + <p><b>Fort.</b> Can. Dans la rgion de Qubec en dit souvent Aller au <i>fort</i>, + pour au <i>Village</i>. Autrefois il y avait dans presque tous les villages un fort + o les colons pouvaient se mettre l'abri des incursions des Sauvages: de l + l'expression.</p> + <p><b>Fortun.</b> Ctre. de la Fr. Qui a de la fortune. Barbarisme trs commun dans + la langue, et qui provient d'une erreur trs commune dans la morale (Chs. + Nodier).</p> + <p><b>Fouiner.</b> Ch. Fuir, reculer devant un adversaire.</p> + <p><b>Fouler.</b> —— le peuple. Fr. L'opprimer par des exactions, le + surcharger d'impts. "Ne nous laissons pas fouler," pour <i>Maltraiter</i>. Can.</p> + <p><b>Fourche.</b> Ctre., de la Fr. Quantit de foin, de paille, &c, qu'on peut + enlever avec une fourche.</p> + <p><b>Fourcher.</b> Pic. Se dit de la langue lorsqu'on prononce un mot pour autre: La + langue lui a <i>fourch</i>.</p> + <p><b>Fournir.</b> Ctre. de la Fr. Pris absolument, indique la continuation d'une + action. "L'eau ne <i>fournit</i> plus," pour Cesse de couler.</p> + <p><b>Frache.</b> Ctre. de la Fr, "Prendre la frache" est un barbarisme. + <i>Respirer le frais</i>.</p> + <p><b>Franc.</b> "Cet homme est franc comme l'pe du roi." Loc. pop. <i>Cheval + franc</i>: il faut ajouter <i>du collier</i>.</p> + <p><b>Franchise.</b> —— lectorale. Angl. Droit que possde un comt + d'lire un dput au parlement, ou une ville de nommer ses diles. <i>Libert, + immunit</i>. V. <i>Dfranchiser</i>.</p> + <p><b>Frasil.</b> Can. Neige qui, en hiver, reste en suspens dans l'eau. Le + <i>frasil</i> est la terreur des propritaires de moulins; il empche l'coulement de + l'eau.</p> + <p><b>Fredoche</b> ou <b>Fardoche.</b> Pas Fr. <i>Broussailles</i>.</p> + <p><b>Frdure.</b> Nor. Froidure.</p> + <p><b>Frelasser.</b> V. <i>Ferdasser</i>.</p> + <p><b>Frquenter.</b> —— une fille. Ctre. de la Fr. Lui faire la cour + pour l'obtenir en mariage.</p> + <p><b>Fret.</b> Pron. <i>frette</i>. Ctre. de la Fr. Froid.</p> + <p><b>Fricasser (se).</b> Non fr. dans le sens de <i>Se moquer</i>. Je m'en + fricasse!</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Moi, je te chercherais! ma foi l'on t'en + fricasse</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Des filles comme nous.</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>Molire.</span><br> + + <p><b>Friche.</b> Non fr. Champ laiss en <i>Jachre morte</i>. Dans le Ctre. de la + Fr., on dit <i>Dfriche</i> pour Dfrichement, <i>terre neuve</i>. Semer de l'avoine + sur un <i>dfriche</i>.</p> + <p><b>Fricot.</b> Sig. <i>Ragot</i>, d'aprs l'Acadmie; nous en tendons le sens et + nous disons: "Allons au fricot." En Pic., Festin.</p> + <p><b>Fricoter.</b> Nor., Pic. et Ch. Faire bombance.</p> + <p><b>Fridileux.</b> Pop. Pour <i>Frileux</i>. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Friler.</b> Ctre. de la Fr. Avoir froid, geler. Can. Greloter de froid.</p> + <p><b>Fringale.</b> Pour <i>Faim-valle</i>. Faim excessive.</p> + <p><b>Fringue.</b> Ch. Plaisir, joie.</p> + <p><b>Frisons.</b> Can. Moutons, vagues blanchissantes qui s'lvent sur la mer ou + que produit le courant sur nos fleuves. C'est comme si l'on disait que les vagues se + coiffent en frisons.</p> + <p><b>Froid.</b> Prendre <i>froid</i> est une loc. canadienne. Avoir froid. N'avoir + pas <i>froid</i> aux yeux, c'est avoir de l'assurance, de la rsolution, de la + hardiesse. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Frotter.</b> On frotte le parquet, les meubles, mais non des bottes; on les + <i>cire</i>.</p> + <p><b>Fumer.</b> <i>Fumez donc!</i> Can. pop. sig. Demeurez donc, ne partez donc pas + si tt!</p> + <p><b>Fureter.</b> A la 3e personne du prsent de l'indicatif, ne fait pas Il + <i>furte</i>, mais il <i>Furette</i>.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='G'></a> + <h2><b>G</b></h2> + <br> + + <p><b>Gabarot.</b> Pop. Can. Dissip et querelleur. Un bon rien.</p> + <p><b>Gchiller.</b> Ctre. de la Fr. Gcher. Il a <i>gchill</i> cette besogne.</p> + <p><b>Gaffer.</b> Accrocher avec la gaffer. Pas fr. dans le sens d'<i>Empoigner, se + cramponner</i>. "Je l'ai <i>gaff</i> par ses habits. Pour ne pas tomber j'ai + <i>gaff</i> un arbre." Pop. En Nor., sig., en parlant d'un chien, Saisir brutalement + et mordre.</p> + <p><b>Gagne.</b> Non fr. "Il n'y a pas de <i>gagne</i> pour les ouvriers," pour <i>Il + n'y a rien gagner</i>, faute de travail. Se dit en Nor. dans le sens de + <i>Gain</i>.</p> + <p><b>Gaillard.</b> Can. Syn. de <i>Soulier de boeuf</i>.</p> + <p><b>Galantise.</b> Ctre. de la Fr. Galanterie.</p> + <p><b>Galapia.</b> Wal. Vaurien. En Ch. Rustre.</p> + <p><b>Galapiat.</b> Arg. et Pic. Fainant, vagabond, galopin de bas tage.</p> + <p><b>Galetot.</b> Non fr. De <i>galetas</i>, Grenier mnag au-dessus d'une table + et dans lequel on met le foin.</p> + <p><b>Galette.</b> Nor. Sorte de crpe, ordinairement de sarrazin, ou Gteau cuit au + four.</p> + <p><b>Galop (donner un).</b> Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Adresser une forte + rprimande.</p> + <p><b>Galvauder.</b> Pop. Non fr. dans le sens de l'<i>agabonder</i> ou, suivant + l'exp. can. pop., <i>Lofer</i> (V. ce mot).</p> + <p><b>Gamer.</b> Ctre. de la Fr. Attraper avec la main, empoigner. Il a <i>gam</i> + cette pomme adroitement.</p> + <p><b>Gang.</b> Angl. <i>Bande, Escouade, Equipe</i>.</p> + <p><b>Gangner.</b> Pour <i>Gagner</i>. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Gangway.</b> Angl. Petit pont sur lequel passent les voyageurs en bateaux pour + s'embarquer ou dbarquer. <i>Passerelle</i>.</p> + <p><b>Ganif.</b> Ancienne prononciation de <i>Canif</i>.</p> + <p><b>Garonnire.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Jeune fille qui hante les runions de + garons.</p> + <p><b>Garrocher.</b> Poit. Lancer des pierres par amusement. Jeter des pierres + quelqu'un.</p> + <p><b>Gas.</b> Pop., pour <i>Gars</i>. Garon. Un grand gars. Ctre. de la Fr. et + Nor.</p> + <p><b>Gaspille.</b> Nor. Pour le <i>Gaspillage</i> invitable dans une maison de + commerce ou une exploitation industrielle.</p> + <p><b>Gaudriole.</b> Plaisanterie sur un sujet un peu libre. Nous en faisons un syn. + de <i>Boitte</i> pour les bestiaux. V. ce mot.</p> + <p><b>Gauler.</b> Ch. Abattre avec une perche.</p> + <p><b>Gavagner.</b> Poit. Faire mal un ouvrage. Syn. de <i>Maganer</i> appliqu aux + choses, particulirement aux habits.</p> + <p><b>Gavion.</b> Nor. Gosier.</p> + <p><b>Gazetter.</b> Can. Pour Publier dans la <i>Gazette Officielle</i>. "Sa + nomination est chose certaine, elle sera <i>gazette</i> samedi prochain."</p> + <p><b>Gane.</b> Nor. Gante.</p> + <p><b>Gearce.</b> Ctre. de la Fr. Gerure aux mains.</p> + <p><b>Genti.</b> Pour <i>Gentil</i>. Ctre. de la Fr. Une <i>gentie</i> fille.</p> + <p><b>Gerber.</b> Ctre. de la Fr. Foisonner en gerbes, en parlant de bl; qui rend + beaucoup de gerbes la rcolte.</p> + <p><b>Gergaud.</b> s. m. Nor. Fille qui foltre avec les garons. Nous disons + <i>Gergaude</i>. Pop.</p> + <p><b>Gergauder.</b> Nor. Foltrer en gergaud.</p> + <p><b>Germine</b> ou <b>Gearmine.</b> Fm. de <i>Germain</i>. Ctre. de la Fr. Cousine + gearmine.</p> + <p><b>Gester.</b> Can. Faire des gestes.</p> + <p><b>Gestes.</b> Non fr. dans le sens de <i>Manires</i> affectes. En Nor. + <i>Gestes</i> sig. Faons prtentieuses.</p> + <p><b>Gesteux.</b> Can. Manir et affect. Quelle <i>gesteuse</i>!</p> + <p><b>Geval, gevaux</b> (pron. <i>j'val</i>). Pop. Cheval, chevaux. Ctre. de la Fr. + et Nor.</p> + <p><b>Gigailler.</b> S'battre, s'agiter. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Gigier.</b> Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Gsier.</p> + <p><b>Gifler.</b> Non fr. dans le sens de <i>Drober, enlever</i> par chance ou par + adresse. Il s'est fait <i>gifler</i> cent piastres au jeu.</p> + <p><b>Gingue (se mettre en).</b> Ch. Se dshabiller en partie. Can., Etre en + gaiet.</p> + <p><b>Glace.</b> V. <i>Pourri</i>.</p> + <p><b>Glissade.</b> Non fr. dans le sens de Descendre une cte de neige sur une + trane sauvage (v. ce mot) ou un petit traneau. N'empche qu'on "tirera des + glissades" tant qu'il y aura des hivers et des enfants au Canada.</p> + <p><b>Glissoire.</b> En fr. Chemin pratiqu sur la glace pour y glisser en jouant. + Pour nous c'est une auge gigantesque construite ct d'une chute d'eau pour y faire + passer les pices de bois formes en <i>crible</i>. V. ce mot.</p> + <p><b>Gnian-gnian.</b> Pop. Homme sans nergie, un lambin. Ctre. de la Fr. et + Nor.</p> + <p><b>Gnioles.</b> Ctre. de la Fr. Contes, nouvelles imaginaires. "Dire des + <i>gnioles</i>." En Nor., Niaiserie. Au fig. Taloche.</p> + <p><b>Gnognotte.</b> Nor. Rien, bagatelle, mensonge.</p> + <p><b>Gobe.</b> Nor. Grosse bouche.</p> + <p><b>Goddam.</b> Sobriquet que le peuple donne aux Anglais. Un gros goddam (Littr, + nol.).</p> + <p><b>Goddamer.</b> Can. Jurer en angl.</p> + <p><b>Godendard.</b> Nor. Trs grande scie dont se servent les charpentiers. Cet + instrument est indispensable dans nos chantiers, o il sert couper les billots. V. + <i>Chantier</i> et <i>Billot</i>.</p> + <p><b>Goglu.</b> Can. pop. Nom d'un de nos oiseaux chanteurs qui, au fig., a un sens + difficile prciser. "Vous tes un fier goglu," sig., suivant le ton, Vous tes un + aimable plaisant, ou Vous tes un indigne hbleur. En Ch., Plaisant, railleur. En + Pic. et rom., Prsomptueux.</p> + <p><b>Gonfle.</b> Ctre. de la Fr. Gonfl. Can. Trs plein. Cette poche est + <i>gonfle</i>, Cette assiette est <i>gonfle</i>.</p> + <p><b>Gorgette.</b> Nor. Ce qui sert attacher la coiffure sous la <i>gorge</i>.</p> + <p><b>Gosser.</b> Poit. Travailler en bois.</p> + <p><b>Goudrelle.</b> Chalumeau, ou demi chalumeau, fix aux rables et qui permet de + recueillir dans des auges l'eau dont on fait le sucre d'rable.</p> + <p><b>Goule.</b> Bouche. Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Ferme ta goule.</p> + <p><b>Gouleron.</b> Can. <i>Goulot</i> de bouteille.</p> + <p><b>Gourgane.</b> Nom vulgaire d'une espce de petite fve. En can., Bajoue de porc + fume.</p> + <p><b>Gourgousser.</b> Nor. Faire du bruit dans la gorge. Grogner, murmurer.</p> + <p><b>Graffignure.</b> Ch. Egratignure.</p> + <p><b>Graffigner.</b> Ctre. de la Fr., Poit. et Ch. Egratigner. On le trouve dans + Rabelais.</p> + <p><b>Grain.</b> Can. Chemine d'un fusil sur laquelle se place la capsule.</p> + <p><b>Graine (pas la).</b> Ctre. de la Fr. Point du tout, As-tu cueilli des pommes + cette anne? Pas la <i>graine</i>.</p> + <p><b>Grappiller.</b> Can. pop. Agripper.</p> + <p><b>Gras.</b> <i>Eaux grasses</i>. Eau de vaisselle. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Gratigner.</b> Ctre. de la Fr. Egratigner.</p> + <p><b>Gratter.</b> On dit au fig. dans le Ctre. de la France: "Il n'y a rien + gratter ici," c. d. rien Prendre, esprer. Nous disons: "Qu'est-ce que tu + grattes ici," c. d. qu'est-ce qui t'Amne en ces lieux. Pop.</p> + <p><b>Grer</b> ou <b>Agrer</b> (prononcez <i>gr-i-er</i>). Garnir un btiment de + ses voiles, manoeuvres, &c, le mettre en tat de naviguer. Le pop. adopte une + autre acception. "Greyez-vous, Agreyez-vous," pour <i>Habillez-vous</i>. + "Dgreyez-vous," pour <i>Otez votre par-dessus</i>. "Une femme bien <i>greye</i>" + qui a une belle toilette. "Maison mal <i>greye</i> pour recevoir beaucoup de + monde."</p> + <p><b>Gremiller.</b> Emier, mietter. V. <i>Egremiller</i>.</p> + <p><b>Gremillon.</b> Ctre. de la Fr. Miettes, parcelles coagules d'un liquide.</p> + <p><b>Gretons.</b> Pour <i>Cretons</i>, panne apprte, ou <i>Rillette</i>, viande de + porc hache trs menue et mle de graisse. Rillettes de Tours.</p> + <p><b>Gribouille.</b> Grabuge, noise, querelle. Dans le Ctre. de la Fr., on dit + <i>Garbouil</i>.</p> + <p><b>Grichoux.</b> Non fr. Se dit d'un enfant impatient et revche. Dans le Ctre de + la Fr. on appelle <i>Grioux</i> un enfant maussade qui fait semblant de crier, et de + l le verbe <i>Gricer</i>. En Pic. <i>Grichu</i>, De mauvaise humeur.</p> + <p><b>Grignard.</b> Nor. Enfant qui pleure sans cesse.</p> + <p><b>Griller.</b> Sig. Faire brler ou Eprouver un excs de chaleur, mais non se + laisser <i>Brler le teint</i>, se faire <i>Hler</i> par le soleil.</p> + <p><b>Grimoner.</b> Ch. Gronder, murmurer.</p> + <p><b>Grincher.</b> —— des dents. Pop. Pour <i>Grincer les dents</i>. + Dans le Ctre. de la Fr. on dit <i>Grigner des dents</i>.</p> + <p><b>Grinchu.</b> Ctre. de la Fr. Maussade, de mauvaise humeur. En Nor. + <i>Grichu</i>.</p> + <p><b>Gripette.</b> Can. pop. Nom que l'on donne au dmon en parlant aux enfants: + Prends garde, le <i>gripette</i> va t'amener. En wal., <i>gripte</i> sig. Mchante + femme.</p> + <p><b>Grocerie.</b> De l'angl. <i>Grocery</i>. Pour <i>Epicerie</i> ou <i>Magasin + d'piceries</i>.</p> + <p><b>Groceur.</b> Angl. <i>Epicier</i>.</p> + <p><b>Grosse-gorge.</b> Nor. Gotre.</p> + <p><b>Grossier.</b> Ch. Marchand en gros.</p> + <p><b>Grt.</b> Pop. "Un grt homme," se dit dans le Ctre. de la Fr. Chez nous, dans + certaines localits, c'est parler <i>en termes</i> que de dire Un <i>gros</i> homme. + V. <i>Termes</i>.</p> + <p><b>Grouiller.</b> Nous disons "Ne grouillez pas," pour <i>Ne bougez pas</i>. Le + dict. de l'Acadmie donne "Personne ne grouille" dans le sens de <i>Ne remue</i>. Et + Molire a dit:</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Et l'on demande l'heure, et l'on bille vingt + fois,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Qu'elle <i>grouille</i> aussi peu qu'une pice de + bois.</span><br> + + <p>Dans le Ctre. de la Fr. on dit <i>Grouler</i>. Grouler une pierre. Il ne groule + pas du lit.</p> + <p><b>Guernier, ghernier.</b> Grenier. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Geule.</b> Pop. "Cet homme a bien de la gueule. Tairas-tu ta gueule." Ctre. de + la Fr. Cette manire de parler est trs grossire.</p> + <p><b>Guevale.</b> Pop. Jument. De <i>cavale</i>.</p> + <p><b>Guibe.</b> Pop. Diable. Ctre. de la Fr.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='H'></a> + <h2><b>H</b></h2> + <br> + + <p><b>Habitant.</b> Le Paysan n'existant pas au Canada, nous disons "Un habitant" + pour <i>Un cultivateur</i>. Conservons le mot.</p> + <p><b>Habitude (d').</b> Ctre. de la Fr. Le mot est dans tous les dict., except + celui de l'Acad.</p> + <p><b>Hache.</b> <i>Etre la hache</i>. Can. Se dit d'un homme qui n'a plus le sou, + qui il ne reste que sa hache pour gagner son pain.</p> + <p><b>Haim.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Hameon. La moiti de la pop. de Qubec + ignore ce que c'est qu'un <i>hameon</i> et ne connat que le <i>haim</i>. Le mot est + donn par Bescherelle et par Littr comme nol.</p> + <p><b>Har.</b> Le pop. dit comme dans le Ctre. de la Fr., <i>Je le has</i>, ou + plutt <i>J'l'has</i>.</p> + <p><b>Haler.</b> Haler un bateau la cordelle. Haler les chiens aprs les voleurs. + "Haler des billots," dans le sens de les Sortir de la fort, n'est pas fr. V. + <i>Billot</i>.</p> + <p><b>Hler.</b> Le soleil hle le teint. Se hler en s'exposant au soleil. V. + <i>Griller</i>.</p> + <p><b>Halloter.</b> Nor. Souffler, n'avoir plus que le souffle.</p> + <p><b>Hard.</b> Ch. Lien d'osier. En Pic., <i>Hart</i>, Lien de fagot.</p> + <p><b>Hard.</b> Nor. et Pic. Oeuf <i>hard</i>, qui n'a pas de coquille (Littr, + nol.).</p> + <p><b>Harria.</b> V. <i>Aria</i>.</p> + <p><b>Hausses.</b> Non fr. dans le sens de <i>Demi-gutres</i> d'un soulier de + chevreuil. V. <i>Mocassin</i>.</p> + <p><b>Haut.</b> "Monter en haut," Fr. (Bescherelle).</p> + <p><b>Herbailles.</b> Nor. Herbes de rebut, cerclures de jardin. En parlant de + plantes classes dans un herbier, J. J. Rousseau a dit: Voici, monsieur, mes + misrables herbailles.</p> + <p><b>Heure.</b> A <i>c't'heure</i>. Ctre. de la Fr. A cette heure. Je ne parlerai + point <i>st'heure</i>. Ai-je commenc ds <i>ast'heure</i> (Brantme). Montaigne + crit <i>asteure, asture</i>. Voir <i>D'heure</i> et <i>Tarder</i>.</p> + <p><b>Higner.</b> Nor. Crier par intervalles comme font les petits enfants. V. + <i>Woingner</i>.</p> + <p><b>Hiverner.</b> Dans le sens de Garder pendant l'hiver, est nor. J'ai + <i>hivern</i> douze porcs.</p> + <p><b>Honte.</b> Nous disons comme dans le Ctre. de la Fr. "N'as-tu pas + <i>d'honte</i>?" Pop. C'est une faute, car dans ce mot la lettre <i>h</i> est + aspire. On dit aussi tort "Avoir honte," pour Etre <i>intimid</i>, en parlant + d'un enfant. Ctre. de la Fr. et Nor.</p> + <p><b>Honteux.</b> Timide, intimid. Nor. et Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Houiner.</b> Nor. Se dit du cri des chevaux qui s'appellent. Hennir.</p> + <p><b>Hucher.</b> Appeler haute voix ou en sifflant (Acad.). Il ne faut donc pas + trop rire si nous entendons, la campagne, la femme d'un habitant (v. ce mot) dire + son petit gars: "Huche ton pre pour dner." <i>Hucher</i> se dit en Nor. pour + Jucher, placer en haut.</p> + <p><b>Huissier.</b> Le <i>h</i> n'est pas aspir. Dites <i>Des z'huissiers</i>. Pour + donner plus de force et de poids certains mots, dit M. Jaubert, on aspire fortement + la premire syllabe: <i>himmense, hunorme</i>, &c. C'est une prononciation + emphatique tendant rehausser par l'expression la valeur ou l'importance de ce + qu'elle dsigne. C'est ainsi qu'en Normandie on dit: le <i>huissier</i>, cause du + rle important que cet officier ministriel joue dans les habitudes de la + province.</p> + <p><b>Hureux.</b> Heureux. Ctre. de la Fr. Vieux fr.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='I'></a> + <h2><b>I</b></h2> + <br> + + <p><b>I.</b> Pour <i>Il, ils, y, lui. I</i> court, <i>i</i> marchent. Nor., Pic. et + Ctre. de la Fr. Il y a peu de Canadiens qui ne commettent cette faute. Nous faisons + des phrases baroques comme celles-ci: "<i>I</i> dit que si tu veux, <i>i</i> ira. Je + l'ai vu, et j'<i>i</i> ai parl."</p> + <p><b>Ide.</b> Ctre. de la Fr. <i>Avoir l'ide </i>, Avoir des dispositions, de la + vocation pour: Il n'a pas l'ide au mariage. <i>Avoir de l'ide</i>, Avoir de + l'esprit, de l'intelligence.</p> + <p><b>Ignorant.</b> Qui n'a pas connaissance d'une chose. Ctre. de la Fr. Je suis + <i>ignorant</i> de ses affaires.</p> + <p><b>Ignorer.</b> Non fr. dans le sens de <i>Mconnatre</i>. De l'Angl. <i>To + ignore</i>.</p> + <p><b>Imparfait.</b> Ctre. de la Fr. Se dit des enfants mal levs, polissons, + vagabonds. "Est-il <i>imparfait</i>, ce drle-l! Va, vilain <i>imparfait</i>! + (Jaubert)." Chez nous ce mot est anodin, on le prodigue aux enfants pour la moindre + peccadille. Arrte, mon petit <i>imparfait!</i></p> + <p><b>Impothque.</b> Nor. Hypothque.</p> + <p><b>Inaccomplissement.</b> Non fr. <i>Inexcution, Non accomplissement</i>.</p> + <p><b>Incapacit.</b> —— lgale. Fr.</p> + <p><b>Incendiat.</b> Non fr. <i>Commettre le crime d'incendiat, Etre un + Incendiaire</i>.</p> + <p><b>Incomptent.</b> Tmoin ——. Non fr. <i>Rcusable</i>.</p> + <p><b>Inconsistant.</b> V. <i>Consistant</i>.</p> + <p><b>Incorporation.</b> Non Fr. dans le sens <i>d'Erection d'une + corporation</i>.</p> + <p><b>Incorporer.</b> Runir, mler. Non fr. dans le sens d'<i>Eriger en corporation, + en corps politique</i>. Au lieu de "Corps politique et incorpor," dites simplement + <i>Corporation</i> ou <i>Corps politique</i>.</p> + <p><b>Indictement.</b> Angl. <i>indictment. Acte d'accusation</i>.</p> + <p><b>Induquer.</b> Nor. Eduquer.</p> + <p><b>Informalit.</b> Angl. <i>Manque de formalit, Vice de forme</i>.</p> + <p><b>Inform.</b> "C'est un homme bien inform." De l'angl. <i>Well informed</i>. + Bien <i>Instruit, possdant des connaissances varies</i>. Bien <i>Renseign</i>.</p> + <p><b>Informeur.</b> De l'angl. <i>Informer</i>. Dnonciateur.</p> + <p><b>Ingnieur.</b> Celui qui trace des projections mathmatiques pour les + constructions civiles ou militaires, qui en dirige et conduit les travaux. Il y a + plusieurs classes d'ingnieurs: <i>civil, militaire, des mines, des ponts et + chausses, des eaux et forts, gographe, hydrographe, opticien, mcanicien</i>. + Celui qui conduit une locomotive ou la machine d'un bateau vapeur ne s'appelle pas + "ingnieur," mais Machiniste.</p> + <p><b>Inrassasiable.</b> Pic. Insatiable.</p> + <p><b>Insensible.</b> "Quand le mdecin est arriv, le malade tait + <i>insensible</i>." Angl. <i>Sans connaissance</i>.</p> + <p><b>Insolenter.</b> Ctre. de la Fr. Dire des insolences. Il m'a + <i>insolent</i>.</p> + <p><b>Insouffrable.</b> Nor. Insupportable, qu'on ne saurait souffrir.</p> + <p><b>Instalement.</b> De l'angl. <i>Instalment</i>. "Payer en trois instalements," + pour En trois <i>Versements</i>, en trois <i>Termes</i>.</p> + <p><b>Introduction.</b> Pas fr. dans le sens de <i>Prsentation</i>.</p> + <p><b>Introduire.</b> Angl. <i>To introduce</i>, dans le sens de <i>Prsenter</i> une + personne une autre.</p> + <p><b>Invectiver.</b> Dire des invectives. Ce verbe est neutre; on ne doit pas dire + "Invectiver quelqu'un," mais Invectiver <i>contre</i> quelqu'un.</p> + <p><b>Inventionner.</b> Non fr. Inventer. <i>S'inventionner</i>, S'aviser, se mettre + dans la tte de faire une chose. "Ne s'est-il pas inventionn de me rclamer des + dommages!"</p> + <p><b>Investir.</b> "Il a <i>investi</i> sa fortune dans une bonne affaire." Angl. + <i>To invest. Placer</i> sa fortune.</p> + <p><b>Investissement.</b> Pas fr. dans le sens de <i>Placement</i>. De l'angl. + <i>Investment</i>.</p> + <p><b>Invictimer.</b> —— d'injures. Can. <i>Accabler</i> d'injures. + <i>Victimer</i> est fr. et sig. Accabler de plaisanteries: On le victima toute la + soire.</p> + <p><b>Iou</b> (pron. <i>i-iou</i>). Nor. O, en quel lieu?</p> + <p><b>Iousque.</b> Nor. O.</p> + <p><b>Itou</b> ou <b>tou.</b> Ouest et Ctre. de la Fr. Aussi. Tu vas la ville, moi + <i>itou</i>. Du latin <i>etiam</i> ou <i>item</i>. En angl. <i>Too</i>. Le gros + Thomas aime batifoler, et moi je batifole <i>itou</i> (Molire). En Ch. Etout.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='J'></a> + <h2><b>J</b></h2> + <br> + + <p><b>Jacasserie.</b> Bavardage (Littr, nol.).</p> + <p><b>Jambette.</b> Can. <i>Donner une ——</i>. Donner un croc en jambe. + En Pic. <i>Gambet</i>.</p> + <p><b>Jarnigoine.</b> Can. pop. Amabilit, capacit, temprament nergique.</p> + <p><b>Jaspiner.</b> Ctre. de la fr., Pic. et Nor. Babiller, taquiner. Nous + l'employons pour <i>Murmurer</i>. "On ne peut le contenter, il <i>jaspine</i> + toujours."</p> + <p><b>Jeteux de sort.</b> Ctre. de la Fr. Sorcier dont les malfices sont + redoutables.</p> + <p><b>Jeu d'eau.</b> Nor. Jet d'eau.</p> + <p><b>Jeunesse (une).</b> Ch., Nor. et Pic. Jeune fille.</p> + <p><b>Job</b> (prononcez <i>djobbe</i>). Angl. "Entreprendre une job," pour un + <i>travail</i>, un <i>ouvrage</i> quelconque. "Avoir une bonne job," pour une + <i>Bonne affaire</i>, une <i>Aubaine</i>. "Monter une job," dans un sens dfavorable, + surtout en matire d'administration ou de politique, <i>Tripoter, tripotage</i>.</p> + <p><b>Jobber</b> (prononcer <i>djobbeur</i>). Angl. <i>Entrepreneur, agioteur, + intrigant</i> politique. V. <i>Job</i>.</p> + <p><b>Joliment.</b> "Je l'ai joliment arrang. Vous vous tes joliment tromp." Fr., + mais fam.</p> + <p><b>Jonction.</b> —— de chemins de fer. Pas un angl., car le dict. + donne "Jonction de deux chemins."</p> + <p><b>Jongler.</b> Non fr. dans le sens de <i>Songer</i>.</p> + <p><b>Jongleur.</b> Non fr. pour <i>Songeur</i>.</p> + <p><b>Jouir.</b> —— de. Nor. Venir bout de. On ne saurait jouir de cet + enfant.</p> + <p><b>Juc.</b> Nor. et Ctre. de la. Fr. Perchoir. En Ch., Jouque. En Pic., + Joukoir.</p> + <p><b>Jugement.</b> V. <i>Renverser</i> et <i>Servir</i>.</p> + <p><b>Juquer.</b> Nor. Jucher, percher. En Ch. <i>Jouquer</i>.</p> + <p><b>Jusqu' tant que.</b> Ctre. de la Fr. Jusqu' ce que. Ronsard, parlant du boeuf + rentr l'table:</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Il met prs de son joug le travail oubli,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Et dort sans aucun soin <i>jusqu' tant que</i> + l'aurore</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Le rveille au matin pour travailler + encore.</span><br> + + <p><b>Jusse.</b> Prononciation habituelle de <i>juste</i>, dans le Ctre. de la Fr. + C'est un homme <i>jusse</i>. En Pic, <i>Comme de jusse</i>, pour Comme de raison.</p> + <p><b>J'veu.</b> Nor. Cheveu.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='K'></a> + <h2><b>K</b></h2> + <br> + + <p><b>Kenottes.</b> Pic. Dent. V, <i>Quenottes</i>. En Islandais, <i>Kenni</i> sig. + mchoire.</p> + <p><b>Keuker.</b> Pic. Tromper. En Can., <i>Cauxer</i> vient de l'angl. <i>To + coax</i>, Enjler.</p> + <p><b>Kid.</b> Gants de kid. Angl. Gants de <i>chevreau</i>.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='L'></a> + <h2><b>L</b></h2> + <br> + + <p><b>Lcher.</b> Ctre. de la Fr. Cesser. "Il ne lche pas de parler."</p> + <p><b>Laidement.</b> D'une manire laide, peu honorable (Bescherelle). De horions + <i>laidement</i> l'accoutra (LaFontaine).</p> + <p><b>Laise.</b> Nor. L d'une toffe.</p> + <p><b>Laisser.</b> "Je viens de le <i>laisser</i> ..." n'a pas de sens, la phrase + tant incomplte. <i>Quitter</i> un ami et le <i>laisser dans l'abandon</i> sont deux + actes bien diffrents.</p> + <p><b>Lait de beurre.</b> Nor. Babeure. En Pic., Lait beurr.</p> + <p><b>Lampe.</b> Nor. Boisson prise grosses gorges et en grande quantit.</p> + <p><b>Lamper.</b> Nor. Prendre des <i>lampes</i>. En Ch. et en Pic., Boire.</p> + <p><b>Lancette.</b> Pas fr. dans le sens d'<i>Aiguillon</i> d'une gupe, &c.</p> + <p><b>Lard.</b> Ne dsigne que la partie grasse de la chair de porc. Nous l'employons + pour le tout, comme en Nor., et mme, dans quelques endroits, <i>un lard</i> sig. un + Porc abattu, comme dans le Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Laverie.</b> Pic. Buanderie.</p> + <p><b>Lavier.</b> Pic. Evier.</p> + <p><b>Lecture.</b> Angl. <i>Confrence</i>.</p> + <p><b>Lecturer.</b> Non fr. Lire un essai, faire une confrence.</p> + <p><b>Lectureur.</b> Pas fr., non plus que <i>Confrencier</i>, dans le sens de + l'angl. <i>Lecturer</i>. Et <i>Lecteur</i> ne remplace pas bien l'angl. + <i>Lecturer</i>, celui qui lit en public un crit de sa composition.</p> + <p><b>Lgislater.</b> Ne se trouve nulle part. Est aussi rgulier que + <i>Lgifrer</i>, usit gnralement en France, mais qui toutefois n'est pas dans le + dict. de l'Acad. En angl., <i>To legislate</i>.</p> + <p><b>Lenvers.</b> Nor. Envers. <i>Le lenvers</i>, pour l'Envers.</p> + <p><b>Lessie.</b> Can. Lessive, eau de lessive. En Ch., <i>Lessu</i>.</p> + <p><b>Leune.</b> Pic, Lune.</p> + <p><b>Leux.</b> Ctre. de la Fr. Leur, eux, elles. "Vous <i>leux</i> direz."</p> + <p><b>Leve.</b> —— <i>de foss</i>, Ctre. de la Fr. Jet ou rejet de + foss.</p> + <p><b>Lvier</b> ou <b>Lavier.</b> Ch. Evier. On dit aussi <i>Lavoir</i>. Bassin en + zing ou en pierre, qui a un trou pour l'coulement des eaux, et dans lequel on lave + la vaisselle.</p> + <p><b>Licenci.</b> —— en thologie, en droit, fr.; mais "Licenci pour + la vente des liqueurs spiritueuses," est risible et barbare. <i>Licence pour la vente + ... Autoris vendre ...</i></p> + <p><b>Licher.</b> Nor. Lcher. Au fig. ce mot sig. chez nous Flatter son suprieur et + lui faire des rapports.</p> + <p><b>Licheur.</b> Pas fr. Vil courtisan.</p> + <p><b>Ligne.</b> Pas fr. dans le sens de <i>Branche</i> de commerce, d'industrie. De + l'angl. <i>Line of business</i>.</p> + <p><b>Ligner.</b> Ctre. de la Fr. Tirer une ligne au cordeau sur une pice de + bois.</p> + <p><b>Ligotter.</b> Arg. Lier.</p> + <p><b>Limro.</b> Ctre. de la Fr. et Pic. Numro.</p> + <p><b>Limon.</b> Ce que nous appelons <i>timon</i> d'une voiture. Voir <i>Timon, + Travail, Menoir</i>.</p> + <p><b>Limonire.</b> Ce que nous appelons <i>Travail</i> d'une voiture.</p> + <p><b>Lindi.</b> Ctre. de la Fr. Lundi.</p> + <p><b>Lisse.</b> —— de chemin de fer. L'Acad. donne <i>Rail</i>, mot + angl. (prononcez raye). Le mot fr. n'a-t-il pas meilleure mine? Cher nous, lorsque + le pop. dit <i>rail</i>, il prononce <i>rle</i>.</p> + <p><b>Locateur.</b> Non fr. <i>Bailleur</i>. De l'amr. <i>Locator</i>.</p> + <p><b>Lofer, lofeur.</b> <i>To loaf, loafer</i>, non angl., mais amricain. + <i>Vagabond, faire le vagabond</i>, parasite.</p> + <p><b>Loisible.</b> Permis. Ce mot a vieilli, mais il parat indispensable nos + lgislateurs.</p> + <p><b>Lolo.</b> Nor. Lait. T. enfantin. Veux-tu du <i>lolo</i>?</p> + <p><b>Longtemps.</b> "Avant longtemps" est incorrect. On trouve dans les vieux + auteurs <i>Avant un long temps</i>; mais aujourd'hui <i>longtemps</i> n'est qu'un + adverbe. Dites <i>Dans peu de temps, sous peu</i>.</p> + <p><b>Lunch.</b> Angl. <i>Collation, goter</i> pris sur le milieu du jour.</p> + <p><b>Luncher.</b> Angl. <i>Prendre le goter, collationner</i>.</p> + <p><b>Lurette (il y a belle).</b> Ch. Il y a beau temps.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='M'></a> + <h2><b>M</b></h2> + <br> + + <p><b>Mcher.</b> Pas fr. dans le sens de Meurtrir, fouler. Je me suis <i>mch</i> + le talon. En Poit., Se contusionner.</p> + <p><b>Machinerie.</b> Donn par Littr comme nologisme, dans le sens d'Ensemble de + machines et de Confection de machines. Nous en faisons, nous, ce qui semble plus + rgulier, le substantif de <i>Machiner</i>, Prparer par intrigue secrte, par + machination. "Il y a l quelque machinerie."</p> + <p><b>Machouiller.</b> Can. Mcher en tournant et retournant ce qu'on a dans la + bouche, sans l'avaler. <i>Machouiller</i> du tabac, de la gomme. En Nor. on dit + <i>Machicoter</i>. Dans le Ctre. de la Fr. <i>Mchonner</i> sig. Grignoter, manger + lentement. Littr donne comme nol. <i>Mchiller</i>, mcher sans broyer. En Ch., + <i>Machiller</i> sig. Manger sans apptit, avec peine. En Pic, <i>Macailler</i>, sig. + Mcher comme quelqu'un qui n'a plus de dents.</p> + <p><b>Machure.</b> Poit. Contusion.</p> + <p><b>Maonne.</b> Can. Travail, ouvrage de maon. <i>Maonnage, maonnerie</i>.</p> + <p><b>Maganer.</b> Can. Traiter rudement: <i>Maganer</i> un cheval. En Nor., + <i>Magouaner</i> sig. Mcher lentement et dsagrablement, et <i>Marganner</i>, + Contrefaire quelqu'un.</p> + <p><b>Maguier.</b> Ctre. de la Fr. Manier.</p> + <p><b>Mahogany.</b> Angl. Acajou.</p> + <p><b>Maignable.</b> Ctre. de la Fr. Maniable.</p> + <p><b>Mainette.</b> Rom. et Ctre. de la Fr. Diminutif de Main. En Pic., + <i>Mainotte</i>.</p> + <p><b>Mais que.</b> Nor. Lorsque, aprs que. Je lui en parlerai <i>mais qu</i>'il + arrive. "Et bien, disait-il, <i>mais que</i> j'y sois, je ferai mes recommandations + moi-mme (Bonaventure des Periers)."</p> + <p><b>Matresse.</b> Dans nos chansons populaires, syn. de <i>Bien-aime</i>.</p> + <p><b>Mal (tomber de).</b> Nor. Etre attaqu d'pilepsie. Nous disons Tomber + <i>d'un</i> mal.</p> + <p><b>Malamain.</b> Can. Peu complaisant.</p> + <p><b>Malchance.</b> Can. Malheur, manque de hasards favorables.</p> + <p><b>Malchanceux.</b> Can. Qui n'a pas de bonnes chances.</p> + <p><b>Malmu.</b> Pic. D'une humeur maussade, sombre, V. <i>Emu</i>.</p> + <p><b>Malendurant.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Difficile vivre, peu endurant, qui + supporte mal son prochain.</p> + <p><b>Malentente.</b> Nor. Malentendu.</p> + <p><b>Malhureux.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Malheureux.</p> + <p><b>Malouines.</b> "Bottes ——." A Montral, syn. de Bottes sauvages, c. + d. Souliers sans semelle avec gutres montant jusqu'au genou. A Qubec, Bottes + l'cuyre plus ou moins grossires.</p> + <p><b>Mame.</b> <i>—— une telle</i>, pour Madame une telle: Ctre. de la + Fr. et Pic.</p> + <p><b>Manche.</b> —— de pipe. Can. Tuyau de pipe.</p> + <p><b>Mancheron.</b> Nor. Manchon (de la charrue).</p> + <p><b>Manchonnier.</b> Ouvrier qui, dans les verreries, travaille aux manchons. Pas + fr. dans le sens de <i>Fourreur, marchand de fourrures</i>.</p> + <p><b>Mangeard.</b> Nor. Dpensier. Il sig. aussi chez nous Grand mangeur.</p> + <p><b>Manire.</b> <i>En —— de</i>. Ctre. de la Fr. Comme, en espce de. + Il est venu lui dire <i>en manire</i> de compliment, &c.</p> + <p><b>Manifique.</b> Lor. Magnifique.</p> + <p><b>Manigance.</b> Fr. Petite intrigue, Manoeuvre secrte. Il y a de la manigance + dans cette affaire. "Faire des manigances." Can. Faire le beau, {<a href= + '#note'>l'aimable</a>}.</p> + <p><b>Manne.</b> Can. Sorte de grosse mouche qui se rpand sur nos fleuves et qui est + vraiment la <i>manne</i> des poissons, de l'anguille et de l'alose, en + particulier.</p> + <p><b>Manquablement.</b> Ctre. de la Fr. Sans doute.</p> + <p><b>Manque.</b> Ctre. de la Fr. Faute, dfaut.</p> + <p><b>Manquer.</b> <i>Nous vous avons manqu</i> ne sig. pas Nous avons senti le vide + de votre absence, mais <i>Nous avons manqu aux gards qui vous sont dus</i>. De + l'angl. <i>To miss</i>.</p> + <p><b>Manufactureur.</b> De l'angl. <i>Manufacturer</i>. Pour <i>Manufacturier, + industriel, fabricant</i>.</p> + <p><b>Marbre.</b> Pic, dans le sens de <i>Bille</i> de marbre ou de grs, qui sert de + jouet aux enfants. Au lieu de "Jouer aux marbres," dites <i>Jouer aux billes</i>. + Dans le Ctre. de la Fr. on dit Jouer aux <i>chiques</i>.</p> + <p><b>Marchandises sches.</b> On trouve cette locution dans les <i>Voyages</i> de + Champlain. Est-ce la trad. de l'angl. <i>Dry goods</i>, ou bien une vieille + expression fr. que les Anglais auraient traduite? Quoi qu'il en soit, sans manquer + la mmoire du fondateur de Qubec, nous pourrions dire Marchand, magasin de + <i>Nouveauts</i>.</p> + <p><b>Marche.</b> Sig., par extension, Chemin d'un lieu un autre. "Faire une longue + marche," n'est donc pas syn. de Faire une longue <i>Promenade</i>.</p> + <p><b>March.</b> <i>Grand ——</i>, pour Bon march. Cela s'est vendu + <i>grand march</i>. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Marcher.</b> "a marche mal." Pas fr. dans le sens de <i>Le chemin est + difficile</i>. "L'affaire marche bien," est fr.</p> + <p><b>Marcou.</b> Nor. et Ch. Matou.</p> + <p><b>Margoulette.</b> Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Mchoire. Can. syn. de + <i>Goule</i>.</p> + <p><b>Marier.</b> "Je l'aimais sincrement, je l'ai marie. —— Comment! + vous l'avez marie! —— Oui, notre mariage a eu lieu le mois dernier. + —— Votre mariage ... oh! alors vous vous tes mari avec elle." + <i>Marier</i> sig. Donner en mariage, <i>Se marier</i> sig. Contracter mariage, + pouser, ce qui n'est pas du tout la mme chose.</p> + <p><b>Marinade.</b> Viande marine. Pas fr. dans le sens de <i>Conserves au vinaigre, + cornichons</i>, &c.</p> + <p><b>Marle.</b> Can. Merle. A Qubec, ce nom dsigne spcialement la grive.</p> + <p><b>Marrne</b> ou <b>Barrne.</b> Can. <i>Marelle</i>, jeu consistant en une sorte + d'chelle trace avec de la craie et dans laquelle on saute cloche-pied, en + poussant du pied un palet ou une pierre plate, suivant certaines rgles. + (Bescherelle).</p> + <p><b>Mataupin.</b> Non fr. Fort, gros et bouffi. En Nor. <i>Mastapin</i>.</p> + <p><b>Matreaux.</b> Lor., Ctre. de la Fr. et Ch. Matriaux.</p> + <p><b>Matin.</b> <i>A matin</i> ou <i> ce matin</i>, pour Ce matin. <i>Du matin</i>, + pour Ds le matin. Ctre. de la Fr.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Demain, du grand matin, je l'enverrai + qurir.</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>Molire.</span><br> + + <p><b>Maturit.</b> Un fruit, mme une affaire arrive maturit, lorsqu'elle est en + tat d'tre conclue; mais on ne peut appliquer le mme mot un effet de commerce, si + ce n'est en anglais. Dites <i>Arriv chance, terme, Est chu</i>.</p> + <p><b>Mauvaisement.</b> Ctre. de la Fr. Grivement, mchamment. Si fait, elle vous a + <i>mauvaisement</i> tromp (G. Sand).</p> + <p><b>Mauvaiset.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Mchancet. En Poit., + <i>Mauvaisit</i>.</p> + <p><b>Mcaniques (les gens).</b> Ch. Les artisans. En angl. <i>Mechanics</i>.</p> + <p><b>Mgard.</b> Pop. can. "J'ai fait cela par mgard." <i>Mgarde</i>.</p> + <p><b>Meilleur.</b> "Au meilleur de ma connaissance; Acceptez mes meilleurs + compliments." Angl. <i>To the best of my knowledge, Accept my best + compliments</i>.</p> + <p><b>Mkerdi.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Mercredi. En Pic., <i>Mcredi</i>.</p> + <p><b>Membre.</b> "Membre pour le comt de." De l'angl. <i>Member for the county + of</i>. Evitons cette locution ridicule en disant tout bonnement <i>Dput du comt + de</i> ...</p> + <p><b>Membr.</b> <i>Bien ——</i>. Ch. Bien fait, fort.</p> + <p><b>Mme.</b> Boire mme la gargoulette (Bernardin de St. Pierre). Cherches-tu de + la joie mme mes douleurs (Corneille)? Et mord belles dents mme du prochain + (Sainte-Beuve). Etre mme de faire quelque chose. Jamais il ne s'est vu de surprise + de mme (Molire). Cette tournure, qui a vieilli, dit Littr, s'emploie encore + aujourd'hui couramment en Saintonge. Nous employons <i>mme</i> dans toutes ces + acceptions. Nous disons encore: "Si c'est de mme que vous agissez, je n'en suis + plus."</p> + <p><b>Mme chose.</b> De mme. Nor. J'irai la <i>mme chose</i>.</p> + <p><b>Mme</b> ou <b>M'me.</b> Ctre. de la Fr. Ma grand-mre. En Pic, + <i>Mmre</i>.</p> + <p><b>Menoir</b> (radical <i>mener</i>). —— d'une voiture. Pop. can. + <i>Limon</i>. Les limons sont les deux pices de bois d'une voiture entre lesquelles + le cheval est attel. V. <i>Travail</i>.</p> + <p><b>Menotte.</b> Non fr. dans le sens de Petit gant de femme qui laisse le bout des + doigts dcouvert. C'est la <i>Mitaine</i> ordinaire en France.</p> + <p><b>Menterie.</b> S'applique, dit l'Acad., des choses moins graves que + <i>Mensonge</i>.</p> + <p><b>Menteux.</b> Ctre. de la Fr. Menteur.</p> + <p><b>Mnuit.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Minuit.</p> + <p><b>Mesure.</b> Angl., dans le sens de <i>Projet de loi</i>. "Introduire une mesure + en chambre," pour <i>Soumettre la chambre un projet de loi</i>, ou mieux <i>Dposer + sur le bureau de la chambre un projet de loi</i>.</p> + <p><b>Meublier.</b> Can. <i>Ebniste</i>, menuisier qui ne fait que des meubles. + <i>Meublier</i> vaut mieux qu'<i>bniste</i>, qui n'a plus de sens depuis qu'on fait + des meubles avec toutes sortes de bois; il y a des bnistes qui n'ont jamais + travaill l'bne.</p> + <p><b>Miler.</b> Ch. et Ctre. de la Fr. Miauler.</p> + <p><b>Micmac.</b> Fr. fam. Embarras, intrigue. Il y a bien du micmac dans cette + affaire.</p> + <p><b>Micouenne.</b> Can. Mot tir du sauvage. Grande cuillre de bois, qu'on emploie + gnralement pour tirer le pot-au-feu du chaudron, et, dans le peuple, pour servir la + soupe. C'est la <i>mouvette</i> des Normands.</p> + <p><b>Midi.</b> N'a pas de pluriel. On ne peut pas dire: Midi <i>sont</i> sonns, Je + sors <i>tous les midis</i>.</p> + <p><b>Miette.</b> V. <i>Pas une miette</i>. En Pic, Un peu.</p> + <p><b>Miliasse.</b> Pic. Quantit considrable.</p> + <p><b>Miner.</b> Ctre. de la Fr. Se dit du sol qui S'boule, qui s'enfonce.</p> + <p><b>Misdile.</b> De l'angl. <i>Mis deal</i>. Maldonne.</p> + <p><b>Misre.</b> <i>Avoir de la —— </i>. Can. Avoir de la <i>Peine</i>, + prouver de la <i>difficult</i> faire une chose. <i>Faire de la + ——</i>. Ctre. de la Fr. Tourmenter.</p> + <p><b>Mitaine.</b> Fr. Sorte de gant de laine, de soie ou de peau, ou la main entre + tout entire, sans qu'il y ait de sparation pour les doigts, except pour le pouce + (Bescherelle).</p> + <p><b>Mitan.</b> Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Milieu, moiti.</p> + <p><b>Mitasse.</b> Can. Gutre en peau de chevreuil ou en drap, orne de dessins de + rassads ou de poil d'orignal de diffrentes couleurs.</p> + <p><b>Mocassin.</b> Chateaubriand parle de "Mocassines de peau de rat musqu, brodes + avec du poil de porc-pic." Le Mocassin est un soulier de peau de chevreuil, ou + d'orignal, sans semelle, avec des demi-gutres qu'on assujtit au-dessus du pied avec + des courroies. Littr donne ce mot. Le mocassin est indispensable pour marcher la + raquette. Voir <i>Raquette</i>.</p> + <p><b>Moindrement.</b> Ne s'emploie que dans cette locution: <i>Pas le + moindrement</i>, qui sig. Pas du tout, nullement (Bescherelle). Nous l'employons ici + dans le sens de Un tant soit peu. "Il ne ferait pas cela, s'il avait le moindrement + de bon sens." En Nor., Trs peu.</p> + <p><b>Moine.</b> Ctre. de la Fr. Toupie.</p> + <p><b>Mollettement.</b> Nor. Trs mollement.</p> + <p><b>Mollir.</b> Ctre. de la Fr. Se dit de la temprature qui devient douce et + humide. "a mollit; le temps mollit."</p> + <p><b>Monde.</b> Gens honntes, raisonnables. On dit des gens qui ont les dfauts + contraires: C'est pas l du <i>monde!</i> Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Monsieur (faire le).</b> Fr. Faire l'homme de consquence. Affecter des + prtentions au-dessus de sa classe.</p> + <p><b>Monter.</b> V. <i>Haut</i>.</p> + <p><b>Montrance.</b> Poit. Apparence.</p> + <p><b>Mop.</b> Angl. Poigne de linge ou de grosses ficelles effiloches, emmanche + au bout d'un bton et qui sert a laver les planchers. Balai de matelot. <i>Houppe</i> + poudrer.</p> + <p><b>Morciller.</b> Ctre. de la Fr. Couper en petits morceaux. <i>Morciller</i> du + pain, du bois, &c.</p> + <p><b>Mordure.</b> Nor. Morsure.</p> + <p><b>Mort ().</b> Excessivement. Nous avons travaill <i> mort</i>. Ctre de la + Fr.</p> + <p><b>Mortoise.</b> Can. Mortaise.</p> + <p><b>Morvaillon.</b> Nor. et Pic. Petit morveux.</p> + <p><b>Morviat.</b> Ctre. de la Fr. Morveau.</p> + <p><b>Moteur.</b> De l'angl. <i>Mover</i>. Pour <i>Auteur d'une motion</i>. V. + <i>Proposeur</i>.</p> + <p><b>Motion, motion d'ordre.</b> Fr. Appuyer, amender, faire, retirer une + motion.</p> + <p><b>Mots.</b> <i>Avoir des ——</i>, c'est avoir une contestation, une + dispute. Ctre. de la Fr. <i>J'ai eu</i> plusieurs fois <i>des mots</i> avec cet + homme.</p> + <p><b>Motto.</b> Angl. <i>Devise</i>, qui sig. en fr. Mot ou sentence exprimant une + pense, un sentiment, et aussi Petit papier contenant un dicton en vers ou en prose + et dont on enveloppe les bonbons, ou les Bonbons mmes qui sont envelopps dans la + devise. <i>Papillotes</i>.</p> + <p><b>Moucher.</b> <i>—— quelqu'un</i>. Lui donner un soufflet, une + mornifle: "Tu te feras <i>moucher</i>." Se dit aussi au fig. d'un affront. Ctre. de + la Fr.</p> + <p><b>Mouillasser.</b> Nor. Mouiller mal propos. Chez nous, diminutif de + <i>Mouiller</i>, pleuvoir. "Est-ce qu'il pleut? —— a + <i>mouillasse</i>."</p> + <p><b>Mouiller.</b> Le plus canadien des mots; mme dans la classe instruite, on dit + presque toujours comme en Bretagne et dans le Poitou: "Il va mouiller," pour <i>Il va + pleuvoir</i>. Nous disons avec plus de raison: Il s'enrhuma pour <i>s'tre + mouill</i>.</p> + <p><b>Moule.</b> Nor. Sciure de bois. Nous disons <i>Moule de scie</i>, pop., la + <i>Moule</i> simple tant un mlange de son et d'eau qu'on donne aux bestiaux.</p> + <p><b>Moulin battre.</b> Can. Batteuse.</p> + <p><b>Moulin beurre.</b> Non fr. <i>Baratte</i>.</p> + <p><b>Mouliner.</b> Ctre. de la Fr. La terre <i>mouline</i> lorsque, divise par la + scheresse, elle se laisse aller comme la farine qui tombe du bluteau (Jaubert). On + dit Une terre <i>moulinante</i>.</p> + <p><b>Mouver.</b> Barbare dans le sens de <i>Dmnager</i>, mais fr. dans celui de + <i>Remuer</i>, pop., et de Remuer la surface la terre d'un pot, d'une caisse. On + dit aussi qu'une rivire <i>mouve du fond</i> lorsque l'eau du fond coule plus vite + qu' l'ordinaire. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Cet homme est malade, il ne peut + plus <i>mouver</i>, et aussi <i>Mouver</i> le bl dans le grenier.</p> + <p><b>Mouvette.</b> En fr. Outil de bois qui sert aux chandeliers pour remuer le suif + liquide. En can., Palette de bois qui sert brasser le sirop, le sucre d'rable, le + savon. C'est la <i>Pagaie</i> des raffineurs.</p> + <p><b>Moyennement.</b> Fr. pour <i>Mdiocrement</i>.</p> + <p><b>Moyenner.</b> Procurer par son entremise. Moyenner un accord (Acad.). Il n'y a + pas moyen de moyenner, c. d. C'est impossible (Littr).</p> + <p><b>Mucre.</b> Nor. Moite, un peu humide, expos moisir, moisi. Nous disons "Un + temps <i>mucre</i>" humide, en automne ou en hiver.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='N'></a> + <h2><b>N</b></h2> + <br> + + <p><b>Naveaux, naviaux.</b> Nor., Ch., Pic. et Ctre. de la Fr. Navets. On l'eschauffa + d'ung parfum de <i>naveau</i> (Rabelais).</p> + <p><b>Nayer, Neyer.</b> Nor., Pic. et Ctre de la Fr. Noyer.</p> + <p><b>Neiche.</b> —— de fentre. Can. <i>Allge</i>.</p> + <p><b>Nquiouque.</b> Can. pop. De l'angl. <i>Neck yoke</i>. Joug: pour les + boeufs.</p> + <p><b>Net.</b> Angl. <i>Filet, rsille. Tulle</i>.</p> + <p><b>Neu.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Neuf. Tout flambant <i>neu</i>. Je te donnerai + un petit rien tout <i>neu</i>.</p> + <p><b>Nic.</b> Nor. Nid. En Can., <i>Nique</i>.</p> + <p><b>Nichoir.</b> Nid prpar pour la ponte des poules. Ne pas confondre avec + <i>Nichet</i>, oeuf mis dans le nid pour disposer la poule pondre.</p> + <p><b>Niolle.</b> Nor. et Pic. V. <i>Gniolle</i>.</p> + <p><b>No bill.</b> Angl. <i>Dclaration de non-lieu</i> faite par les grands + jurs.</p> + <p><b>Nocer.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Faire la noce.</p> + <p><b>Noceur.</b> Nor., Ch. et Pic. (Littr, nol.). Qui aime faire la noce.</p> + <p><b>Noirceur.</b> Can. Obscurit. Donn par Littr.</p> + <p><b>Noiret, noirot.</b> Nor. Tirant sur le noir. Nous appelons <i>Noiron</i> un + enfant dont le teint est trs brun.</p> + <p><b>Norolle.</b> Nor. et Ch. Sorte de brioche. Nous disons <i>Nourolle</i>. En + Pic., <i>Nurol</i>, petit gteau qu'on donne aux enfants la nouvelle anne.</p> + <p><b>Notice.</b> Angl. Pour <i>Avis, annonce</i>.</p> + <p><b>Notifier.</b> On notifie quelque chose quelqu'un, et non pas quelqu'un + <i>de</i> quelque chose.</p> + <p><b>Nous.</b> <i>Cheux nous</i>, Dans notre maison. Ctre. de la fr. V. + <i>Cheux</i>.</p> + <p><b>Nuage</b> ou <b>Nube.</b> De l'angl. <i>Cloud</i>, Espce de <i>Foulard</i> + pour dames.</p> + <p><b>Nuisance.</b> Peine, ennui, incommodit, tort, dommage. Littr le donne comme + nol. "Ce mot, trs anciennement franais, dit-il, nous le reprenons maintenant des + Anglais, qui l'ont retenu des Normands."</p> + <p><b>Nuit ( la).</b> Ctre. de la Fr. A la tombe de la nuit.</p> + <p><b>Nullifier.</b> —— une loi (Bescherelle). Abroger.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='O'></a> + <h2><b>O</b></h2> + <br> + + <p><b>O.</b> Les mots en <i>oir</i> se prononcent souvent, <i>ouer</i>, comme en Nor. + et dans le Ctre. de la Fr.: <i>Mirouer, tirouer</i>. Mais cet accent disparat trs + vite, grce aux bonnes coles, et surtout aux couvents, dont il y a un si grand + nombre dans nos campagnes.</p> + <p><b>Objecter.</b> Angl. dans le sens de <i>Refuser, s'opposer</i>. "J'objecte + cela que ..." sig. Je donne comme raison de m'opposer, de contredire.</p> + <p><b>Objecter (s').</b> Non fr. On <i>Objecte</i>, mais on ne s'objecte pas; tout au + plus une chose s'objecte-t-elle une autre.</p> + <p><b>Objection.</b> Opposition. Difficult qu'on oppose une opinion, une + proposition. Pas fr. dans le sens de <i>Raison de ne pas faire</i> une certaine + chose. Ainsi "Avez-vous objection venir cher lui" est un angl.</p> + <p><b>Occuper (s').</b> "Je ne m'occupe pas de cela." Angl. dans le sens de <i>Je ne + tiens pas cela, Peu m'importe</i>. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Ce que je lui ai + racont l'occupe, pour l'<i>Inquite</i>.</p> + <p><b>Octroi.</b> Concession de quelque grce par un prince. Taxes perues l'entre + des villes. Can., dans le sens de <i>Subvention, allocation</i>.</p> + <p><b>Octroyer.</b> On ne dit pas Argent <i>octroy</i>, mais <i>Accord ou Vot</i>. + S'emploie encore dans le Ctre. de la Fr. pour Donner, accorder.</p> + <p><b>Offense.</b> Outrage, injure. Pch. Angl. dans le sens de Dlit, de + <i>contravention</i> la loi.</p> + <p><b>Office.</b> Pourrait la rigueur dsigner la <i>Dpense</i> dans les maisons + canadiennes. Angl., pour <i>Etude</i> d'avocat, de notaire, &c, <i>Bureau</i> + d'un ministre, d'une maison de commerce, de la poste, &c, <i>Cabinet</i> de + travail.</p> + <p><b>On.</b> Pour <i>Nous</i>. Cette faute est caractristique du langage canadien. + En France, elle nous dnonce aux premiers mots que nous prononons; "Un tel est venu + me voir, puis <i>on a</i> dcid l'affaire," pour <i>Nous avons</i> dcid.</p> + <p><b>Ondain.</b> Ctre. de la Fr. et Poit. <i>Andain</i> de fauchaison.</p> + <p><b>Ongues.</b> Nor. et Pic. Vieux fr. Ongles.</p> + <p><b>Opinion.</b> "Je suis d'opinion." De l'angl. <i>I am of opinion</i>. Pour <i>Je + suis d'Avis</i>. "Entretenir une opinion," pour Avoir ...</p> + <p><b>Opposer.</b> Angl. dans le sens de Faire de l'opposition. <i>S'opposer</i>.</p> + <p><b>Opposite.</b> Fr., et ne vient pas de l'angl., comme on semble le croire. Vous + soutenez aujourd'hui l'<i>opposite</i> de ce que vous disiez hier (Acad.). A + l'<i>opposite</i>, Vis--vis.</p> + <p><b>Orateur.</b> Dans nos assembles lgislatives, il y a deux sortes de + prsidents: celui qui prside aux dlibrations de la chambre, c'est + l'<i>Orateur</i>, trad. de l'angl. <i>Speaker</i>, et celui qui prside aux travaux + de la chambre constitue en "Comit gnral," c'est le <i>Prsident</i>, trad. du + mme mot angl. Ce qui fait trouver bizarre le mot <i>Orateur</i>, c'est que ce + dignitaire n'a pas le droit de discussion; il est le porte-parole, le <i>parleur</i> + de la chambre devant le chef de l'Etat.</p> + <p><b>Ordonner.</b> Angl. <i>To order</i>, dans le sens de Commander son djeuner, un + habit, un meuble.</p> + <p><b>Ordre</b> (pron. <i>orde</i>). Espce, famille. Ctre. de la Fr. Ce cheval, ce + boeuf, ce chien est de <i>la</i> bonne <i>orde</i>. Bescherelle donne "Un bel ordre + de chiens." <i>Ordre</i> est un angl. dans le sens de <i>Commande</i>.</p> + <p><b>Ordre.</b> "J'ai ordre de," pour J'ai <i>reu</i> ordre. Can.</p> + <p><b>Ordre du jour.</b> Non pas Ordre<i>s</i>, comme nous disons toujours dans nos + parlements. Sig. Ordre dans lequel divers sujets doivent tre soumis la discussion + durant la sance du jour.</p> + <p><b>Ordre-en-conseil.</b> Angl. <i>Order in council</i>. N'a pas d'quivalent en + fr. Sig. Dcision ministrielle contresigne par le chef de l'Etat. + <i>Dcret</i>.</p> + <p><b>Oreiller.</b> —— de voiture. Can. Coussin.</p> + <p><b>Orguyeux.</b> Nor. Orgueilleux.</p> + <p><b>Original.</b> N'en croyez pas l'Acad. lorsqu'elle dit qu'on appelle ainsi + l'Elan du Canada; notre magnifique <i>Orignal</i>.</p> + <p><b>Originer.</b> Angl. <i>To originate</i>. Prendre origine, commencer, surgir, + provenir.</p> + <p><b>Oriller.</b> Nor. et. Ctre. de la Fr. Oreiller.</p> + <p><b>Ormoire.</b> Nor., Ch. et Ctre. de la Fr. Armoire.</p> + <p><b>Ostination.</b> Nor. Obstination. Chez nous, sig. Affirmation ou dngation + persistante en opposition aux assertions d'une autre personne.</p> + <p><b>Ostin.</b> Ctre. de la Fr, et Ch. Ttu.</p> + <p><b>Ostiner.</b> Pop. can. "Il m'a <i>ostin</i> que la chose tait ainsi." Il m'a + <i>Soutenu que</i>. Dans le Ctre. de la Fr., <i>S'ostiner</i> sig. S'obstiner, + s'entter. En Ch. et en Pic., Impatienter, taquiner.</p> + <p><b>Ouaouaron.</b> Can. Du mot huron <i>Ouaraon</i>, grosse grenouille verte. Ce + nom est imitatif du cri de l'animal. On dit qu'il <i>beugle</i>, et les Anglais + l'appellent <i>Bull-frog</i>, grenouille-boeuf.</p> + <p><b>Oublie.</b> Gaufre trs mince et roule en cornet. Can. dans le sens de <i>Pain + cacheter</i>.</p> + <p><b>Oute.</b> Ctre. de la Fr. Ouate.</p> + <p><b>Ousque.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. <i>O'st-ce que</i> vous allez? "Le + peuple, dit M. Gnin, prononce traditionnellement <i>O'st-ce que</i>, au profit + manifeste de l'euphonie. Les gens dlicats et bien levs prononcent avec un horrible + hiatus, <i>O est-ce qu'est mon pre?</i>"</p> + <p><b>Outrage.</b> Ce mot ne s'emploie pas absolument comme en angl. "Cette + transaction est un outrage ..." Il faut dire qui ou quoi: "au bon sens, la + morale publique, la socit."</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='P'></a> + <h2><b>P</b></h2> + <br> + + <p><b>Page.</b> —— de clture. Can. La longueur d'un piquet un autre. + Est aussi usit comme mesure de distance: Je n'tais qu' deux pages, lorsqu'il m'a + aperu. En Nor., Espace entre deux colombages, que l'on remplit d'argile, dans les + constructions de bois. En Fr., <i>Trave de grille</i> sig. Rang de barreaux entre + deux pilastres. <i>Trave</i> parat ainsi le mot fr. qui se rapproche le plus de + <i>page</i>. Il est bon de remarquer qu'en France il n'y a pas de cltures comme les + ntres.</p> + <p><b>Paillasse.</b> Ctre. de la Fr. Le contenu d'une paillasse.</p> + <p><b>Pair.</b> Nor. Pis d'une vache.</p> + <p><b>Pairer.</b> Nor. Egaliser. Dans notre langue parlementaire, <i>Pairer</i> sig., + en parlant d'un dput, S'entendre avec un collgue du parti adverse pour ne pas + voter sur une question dont la chambre est saisie. Le mot n'a pas d'quivalent en + fr.</p> + <p><b>Palette.</b> Can., dans le sens de <i>Garde-vue</i>, et dans celui de + <i>Visire</i> d'une casquette ou d'un <i>casque</i>, V. ce mot.</p> + <p><b>Palot.</b> Pas fr. dans le sens de Lourd, alourdi par l'engraissement. "Ce + garon commence tre <i>palot</i>."</p> + <p><b>Pamphlet.</b> Tous les <i>pamphlets</i> sont des <i>Brochures</i>, mais la + plupart des brochures ne sont pas des pamphlets. L'un est un crit d'un genre + spcial, l'autre est la forme sous laquelle un crit est publi.</p> + <p><b>Pantoute.</b> Can. <i>Pas en tout</i> (pron. <i>toute</i>, et supprimez + l'<i>s</i> dans <i>pas</i>). Pas du tout. A dire vrai, ce mot baroque n'est pas + simplement populaire; on le retrouve dans toutes les professions librales. Dans le + Ctre. de la Fr. et en Nor., <i>Poinentout</i>. En Ch., <i>Point en tout</i>.</p> + <p><b>Pantry.</b> Angl. Dpense.</p> + <p><b>Papermane.</b> Pop. De l'angl. <i>Peppermint. Menthe poivre, pastilles de + menthe, Pastilles</i> en gnral.</p> + <p><b>Papier-nouvelles.</b> Can. Se trouve dans nos lois. Trad. de <i>Newspaper</i>, + mais traduction baroque et inutile, car <i>Journal</i> dit la mme chose.</p> + <p><b>Parapel.</b> Can. Pour <i>Parapet</i>. Et sachons que Parapet ne sig. pas + <i>Trottoir</i>, mais Muraille pour servir de garde-fou, ou Bordure d'un ouvrage de + fortification.</p> + <p><b>Par.</b> "Je suis par," can., pour je suis <i>Prt</i>, Ce mot vient + peut-tre du t. de marine <i>Vaisseau par</i>, c. d. prt combattre. En Rom., en + Lor. et en Pic., se dit des fruits arrivs maturit, bons manger.</p> + <p><b>Pareil.</b> <i>—— comme</i>. Ctre. de la Fr. "Son habillement est + pareil <i>comme</i> celui de sa soeur," pour Pareil <i></i>.</p> + <p><b>Parlement.</b> Ctre. de la Fr. Conversation, bavardage, discours.</p> + <p><b>Partir.</b> —— une affaire, un journal. Can. Pauvre traduction de + l'angl. <i>To start. Monter</i> une affaire, <i>Lancer</i> un journal.</p> + <p><b>Partir.</b> Se dchirer, se disjoindre. Ctre. de la Fr. Mon habit est tout + <i>parti</i>, c. d. Est en loques.</p> + <p><b>Partisannerie.</b> Can. Esprit de parti.</p> + <p><b>Pas mal.</b> "Il y en a pas mal," pour Il y en a un assez grand nombre. "C'est + <i>pas mal</i> curieux," pour C'est passablement curieux.</p> + <p><b>Passager.</b> Chemin ——, pour chemin <i>Passant</i>. Nor.</p> + <p><b>Passager.</b> De l'angl. <i>Passenger</i>. On est <i>passager</i> sur un + vaisseau, et <i>Voyageur</i> en chemin de fer.</p> + <p><b>Passer.</b> "Le parlement a pass une loi." Non fr. <i>Voter</i> une loi.</p> + <p><b>Pas une miette.</b> Cette locution, dont nous faisons un grand abus, est fr. La + cicogne au long bec n'en put attraper miette (La Fontaine). Pas une miette d'lgance + (Diderot). Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Il n'y a plus la miette de feu; il n'y + voit pas la miette.</p> + <p><b>Pataclan.</b> Ch. Bataclan</p> + <p><b>Pataraphe.</b> Nor. Paraphe.</p> + <p><b>Patinoir.</b> Nous appelons ainsi ce que les Parisiens nomment <i>Skating + rink</i> (prononcez <i>skatigne rinque</i>, ou d'une faon plus comique, si vous le + pouvez). Nous crivons habituellement <i>Pavillon des patineurs</i>, qui est + excellent. Mais <i>Patinoir</i> est form aussi rgulirement de <i>patiner</i> que + <i>Lavoir</i> de <i>laver</i>.</p> + <p><b>Patirat.</b> Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Souffre-douleur.</p> + <p><b>Patronage.</b> Non fr. dans le sens de <i>Pratique</i>. "Je vous donne ma + <i>pratique</i>," non mon <i>patronage</i>.</p> + <p><b>Patronner.</b> Protger (Bescherelle, nol.).</p> + <p><b>Patronniser.</b> Non. fr. <i>Patronner</i>, accorder son appui, sa protection, + <i>Donner sa pratique</i> un marchand.</p> + <p><b>Patt.</b> Pattu. Pigeons <i>patts</i>. Nor. et Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Paupiller.</b> Nor. Agiter les paupires.</p> + <p><b>Paupilles.</b> Nor. Cils, paupires.</p> + <p><b>Payer.</b> "Payer une visite, un compliment" ne peut signifier autre chose que + Donner de l'argent pour prix d'une visite ou d'un compliment. C'est la trad. + littrale de <i>To pay a visit, a compliment. Rendre</i> visite, <i>Faire</i> un + compliment.</p> + <p><b>Peddler.</b> De l'angl. <i>To Pedle</i>. Colporter.</p> + <p><b>Peddleur.</b> De l'angl. <i>Pedler. Colporteur</i>, marchand ambulant.</p> + <p><b>Peigner.</b> Battre. Fr. pop. Il s'est fait <i>peigner</i>. Chez-nous, se dit + surtout d'un chien battu par un chat, car ses blessures ressemblent aux corchures + que ferait un peigne aiguis.</p> + <p><b>Pelleter.</b> Prendre la pelle, remuer avec la pelle. Le dict. le donne comme + vieux et inusit. Nous l'employons, nous, tous les jours. Pelleter la neige, la + terre, le fumier, &c.</p> + <p><b>Pelotte.</b> Non fr. pour <i>Balle</i> du jeu de paume. <i>Pelote de neige</i> + est fr.</p> + <p><b>Pnalit.</b> "Sous une pnalit de ..." angl., pour <i>Sous peine d'une amende + de</i> ...</p> + <p><b>Pendre.</b> Pendre son habit au croc (Le Sage). Nous disons dans le mme sens + l'ami qui nous vient voir: "<i>Pendez</i> donc votre chapeau."</p> + <p><b>Penille.</b> Dans le Ctre. de la Fr., Guenilles; en Bretagne, Effilochures. + Chez nous, Lisires ou bandes d'un tissu quelconque, destines faire des + <i>catalognes</i>. V. ce mot.</p> + <p><b>Pensionner.</b> Can. dans le sens de Prendre sa pension, Etre pensionn chez + quelqu'un.</p> + <p><b>Pentes.</b> Can. <i>Ornires</i> de nos chemins d'hiver.</p> + <p><b>Pepe, pepre.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grand-pre.</p> + <p><b>Percentage.</b> Droit de tant par cent (Littr, nol.). Angl. dans le sens de + <i>Taux</i>, <i>remise</i>, <i>commission</i>.</p> + <p><b>Perlat.</b> Can. Prlart.</p> + <p><b>Pesat.</b> Paille de pois. Nor. (Littr, nol.). En Ch., Cosses de pois. En + Pic, Paille ou tige de fve.</p> + <p><b>Peu.</b> <i>Un petit peu</i>. Trs peu. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Piasser.</b> Ctre. de la Fr. et Poit. Se dit du cri des petits poulets et des + moineaux. Piailler. En Nor., <i>Piaucer</i>.</p> + <p><b>Picass.</b> Ctre. de la Fr. et Poit. Marquet, tachet, mouchet. Marqu de + petite vrole.</p> + <p><b>Picocher.</b> Ctre. de la Fr. Picoter. Les poules <i>picochent</i> les + pommes.</p> + <p><b>Pigeon-hole.</b> Angl. <i>Trou-madame</i>.</p> + <p><b>Pignocher.</b> Fr. dans le sens de Manger par petits morceaux. Can. dans celui + de Donner une racle.</p> + <p><b>Piguerie.</b> Le plus singulier des mots; asses peu unit, du reste. Il est + d'origine qubecquoise, et sig. Soue, porcherie, de l'angl. <i>Pig</i>, cochon. + Puisqu'on voulait une expression nouvelle pour dsigner un Toit porc, que ne + prenait-on un mot fr. pour radical? On s'est souvenu, sans doute, que. + <i>Cochonnerie</i> tait dj cr, et l'on a pens peut-tre</p> + <span style='margin-left: 2em;'><i>Que l'anglais</i> dans les mots brave + l'honntet.</span><br> + + <p><b>Piler.</b> —— sur le pied. Pas fr. <i>Marcher</i> sur le pied. + Lorsque la marche d'une colonne de troupes se trouve gne ou retarde, les derniers + bataillons pitinent sur place, ils <i>pilent du poivre</i>, suivant le mot consacr, + et le soldat dit son voisin de serre-fille: "Ne pile pas ton poivre sur mes pieds." + Est-ce de l que vient la loc. <i>Piler sur le pied</i>, qui est tout fait barbare? + Quoi qu'il en soit, l mme loc. est usite en Nor.</p> + <p><b>Pilier.</b> Can. <i>Pile</i> d'un pont.</p> + <p><b>Pilotter.</b> Non fr. Piler, tasser, fouler avec les pieds.</p> + <p><b>Pine.</b> Angl, Cheville, cheville ouvrire.</p> + <p><b>Pintocher.</b> Can. Faire la noce.</p> + <p><b>Pintocheur.</b> Can. Qui pintoche. Buveur.</p> + <p><b>Pioche.</b> Can. Houe, bchoir.</p> + <p><b>Pire.</b> Tant pire. Tant pis. <i>Aussi pire</i>, <i>plus pire</i>. Aussi mal, + plus mal. Nor. et Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Pisser.</b> Can. pop. dans le sens de Manquer de courage, cder devant un + adversaire. "Pisser dans le violon." Syn. vulgaire du nor. <i>Caner</i>.</p> + <p><b>Place.</b> Le plancher, l'aire d'un appartement: Balayer la <i>place</i>. Nor., + Poit. et Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Plaignard.</b> Can. Qui se plaint de toutes choses.</p> + <p><b>Plaisant.</b> Nous avons conserv comme dans le Ctre. de la Fr. l'ancienne + acception d'Agrable: Personne plaisante, pays plaisant.</p> + <p><b>Planon.</b> Le dict. le dfinit Grand corps d'arbre qu'on refend la scie. + Notre planon est un Tronc d'arbre quarri la cogne et que les charpentiers + dbitent suivant le besoin. V. <i>Billot</i>. Nos exportations de bois consistent en + planons presque exclusivement.</p> + <p><b>Play.</b> Angl. Bataille, chicane. Pop.</p> + <p><b>Plein.</b> <i>En plein, tout plein, plein</i>, sont fr. "En plein midi." "Il + y a tout plein de gens." "Au travers de son masque on voit plein le tratre" + (Molire).</p> + <p><b>Pli.</b> Leve, au jeu de cartes. Ctre. de la Fr. et Ch.</p> + <p><b>Plumat.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. <i>Plumail, plumasseau, plumeau</i>. En + Ch., <i>Plumart</i>.</p> + <p><b>Plumer.</b> Arracher les plumes d'un oiseau. On plume <i>quelqu'un</i>, + lorsqu'on lui tire de l'argent; on plume une <i>peau</i> lorsqu'on en te la laine ou + le poil; dans le Ctre. de la Fr., on plume mme un fruit, en le <i>Pelant</i>: mais + au Canada seulement on prtend plumer (pop. <i>Pleumer</i>) un boeuf, un cureuil, + une anguille, &c., en lui enlevant la peau, c. d. en l'<i>Ecorchant</i>. "Sa + figure <i>pleume</i>" et "Plumer un arbre," Ctre. de la Fr. Ici nous "plumons le + bouleau" habituellement. Ecorcer.</p> + <p><b>Pochete.</b> Ctre. de la Fr. Une pleine poche, une poche.</p> + <p><b>Poigne</b> (pron. <i>pogne</i>). Facult de serrer avec la main: Avoir bonne + <i>poigne</i>. Ctre. de la Fr. et Nor.</p> + <p><b>Poigne.</b> Can. dans le sens de <i>Bouton</i> d'une porte ou d'<i>Anse</i> + d'un pot.</p> + <p><b>Poigner</b> (pron. <i>pogner</i>). Can. Empoigner, attraper, surprendre. Je + l'ai <i>poign</i> sur le fait.</p> + <p><b>Poignets.</b> Bords de la manche d'une chemise. Les faux poignets s'appellent + <i>Manchettes</i>.</p> + <p><b>Poison.</b> A t fminin jusqu' Malherbe:</p> + <span style='margin-left: 2em;'>D'o s'est coule en moi <i>cette</i> lche + poison.</span><br> + + <p><b>Poitrinaire.</b> Can. pop. Phthisique.</p> + <p><b>Pole.</b> Angl. Timon. V. ce mot.</p> + <p><b>Policeman.</b> Angl. Homme de police.</p> + <p><b>Pomon.</b> Poumon. Nor.</p> + <p><b>Pomonique.</b> Pulmonique. Nor. et Pic.</p> + <p><b>Pomper.</b> <i>—— quelqu'un</i>. Can. pop. Syn. de Lui tirer les + vers du nez.</p> + <p><b>Pond.</b> Pondu. La poule <i>a pond</i>, pour A pondu. Nor. et Ctre. de la + Fr.</p> + <p><b>Pont.</b> <i>—— de glace</i>. Cette expression n'est pas dans le + dict., mais elle est excellente. De quel autre nom pourrait-on appeler une couche de + glace de deux trois pieds d'paisseur, couvrant le Saint-Laurent d'un bord + l'autre, et assez forte pour porter un train de chemin de fer?</p> + <p><b>Poque.</b> Can. Coup de poing, marque d'un coup de poing. Jouer <i> la + poque</i>, ou <i> la casse</i>, se dit en parlant de toupies, de <i>moines</i>. V. + ce mot.</p> + <p><b>Poquer.</b> Can. Donner des <i>poques</i>.</p> + <p><b>Porceline.</b> Ctre. de la Fr. Porcelaine (Rabelais).</p> + <p><b>Port</b> (pron. <i>porte</i>). Vin de ——. Angl. <i>Porto, vin de + Porto</i>.</p> + <p><b>Portage.</b> Enfin, voil un mot canadien auquel l'Acadmie accorde + l'hospitalit; il est vrai qu'il date de Champlain. On lit dans la 7e et dernire + dit. du Dict. de l'Acad., vol. II, p.461:</p> + <p><i>Faire portage</i>, se dit en parlant De certains fleuves, comme celui de + Saint-Laurent, o il y a des sauts qu'on ne peut remonter ni descendre en canot; et + signifie, Porter par terre le canot, et tout ce qui est dedans, au del de la chute + d'eau.</p> + <p>"<i>Portage</i>, se dit aussi Des endroits d'un fleuve o sont des chutes d'eau, + qui obligent faire portage. <i>Depuis Qubec jusqu' Montral, il y a tant de + portages</i>."</p> + <p>Tout en remerciant l'Acadmie d'avoir pens nous, il est bon de faire remarquer + que s'il y avait des portages entre Qubec et Montral, il faudrait <i>portager</i> + (le mot est usit) des steamers transatlantiques, ce qui ne laisserait pas de + prsenter certaines difficults.</p> + <p><b>Porte-faix.</b> Can. <i>Anses</i> de la dossire dans lesquelles on fait entrer + les limons de la voiture.</p> + <p><b>Portes (aller aux).</b> Ctre. de la Fr. Mendier.</p> + <p><b>Portrait.</b> On ne dit pas <i>Tirer un portrait</i>, mais <i>Tirer + quelqu'un</i>, et cette expression a vieilli.</p> + <p><b>Postage.</b> Angl. <i>Frais de port</i>.</p> + <p><b>Post-office.</b> Angl. Bureau de poste.</p> + <p><b>Postume.</b> Ctre. de la Fr. Pus, sanie.</p> + <p><b>Pot brai.</b> Dans nos campagnes on nomme ainsi un chemin pratiqu dans une + terre noire presque toujours humide, qui se dfonce sans cesse, et qui colle comme du + <i>brai</i> aux roues des voitures.</p> + <p><b>Poudrer.</b> Can. Il <i>poudre</i>, la neige <i>poudre</i>, il y a de la + <i>Poudrerie</i>, V. ce mot.</p> + <p><b>Poudrerie.</b> Neige souleve <i>en poudre</i> par le vent: poussire de neige. + Le mot est pur franco-canadien, et c'est le chef-d'oeuvre de <i>notre</i> langue.</p> + <p><b>Poupa.</b> Ch. Papa.</p> + <p><b>Pourri.</b> Nous disons que la glace qui couvre nos rivires est + <i>pourrie</i>, lorsque, sous l'action du soleil du printemps, elle se ramollit, + devient presque spongieuse, semble tomber en dcomposition, et ne peut plus porter de + pesants fardeaux. Cette figure hardie donne bien l'ide du phnomne qui prcde la + dbcle. Dans le Ctre. de la Fr., <i>Neige pourrie</i> sig. Neige qui tombe quasi + fondue ou mle de pluie.</p> + <p><b>Poursuire.</b> Au participe, <i>poursui</i>. Ctre. de la Fr. et Pic. + Poursuivre.</p> + <p><b>Pour voir.</b> Loc. interj. Ctre. de la Fr. Dans un sens de dfi ou d'essai + une oeuvre commune: Approche <i>pour voir</i>, que je t'arrange! Viens donc ici + <i>pour voir</i>, tu m'aideras.</p> + <p><b>Pourvoir.</b> "Il est <i>pourvu</i> par la loi." Angl. <i>Provided</i>. Prvu, + statu, rgl.</p> + <p><b>Poussailler.</b> Can. pop. Se poussailler. Se pousser les uns les autres.</p> + <p><b>Pousser.</b> —— une menterie. Ctre. de la Fr. Faire un mensonge. + Nous donnons ce mot plusieurs acceptions qui ne sont pas admises: I. Pousser + l'ennemi sig. Le faire reculer; on ne peut donc pas dire: "<i>Poussez</i> ce monsieur + pour l'veiller." Il faut dire Pousser <i>du doigt, du coude, droite, de ct et + d'autre</i>, &c. II. <i>Pousser des chevaux</i> peut signifier peut-tre Leur + faire faire des progrs, mais non pas Les faire courir, les faire aller le plus vite + possible.</p> + <p><b>Poutine.</b> Pop. can. Corruption de l'angl. <i>Pudding</i>.</p> + <p><b>Pouvoir d'eau.</b> Can. Chute d'eau assez forte pour faire marcher un + moulin.</p> + <p><b>Pratiquer.</b> On <i>pratique</i> la mdecine, non la profession de mdecin; on + <i>Exerce</i> une profession, un art, un mtier.</p> + <p><b>Prfrentiel.</b> "Dette ——." Can. Privilgie.</p> + <p><b>Prjug.</b> Can., dans le sens de <i>Prvenu</i> contre quelqu'un.</p> + <p><b>Prlvement.</b> —— d'un impt. Can. <i>Leve</i>.</p> + <p><b>Prlever.</b> On <i>Lve</i> une taxe, et l'on <i>prleve</i> une somme sur le + fonds cr par cette taxe.</p> + <p><b>Premirement que.</b> Ctre. de la Fr. Avant que.</p> + <p><b>Prmisses.</b> Angl. dans le sens de <i>Terre, maison, lieux, local</i>.</p> + <p><b>Prendre.</b> <i>—— en mal</i>, pour En mauvaise part. "La pluie est + bien <i>prise</i>." c. d. Elle parat devoir durer. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Prs prs.</b> Rapproch l'un de l'autre. Ces arbres sont trop <i>prs + prs</i>. Nor.</p> + <p><b>Presse.</b> Prcipitation. Dans sa <i>presse</i>, il a tout oubli. Ctre. de la + Fr. Nous disons La <i>presse</i> des affaires, pour la <i>Saison</i> ou + l'<i>encombrement</i>.</p> + <p><b>Presser.</b> Avoir un besoin pressant de quelque chose. Ctre. de la Fr. Vous me + donnerez cela plus tard, je n'en <i>presse</i> pas.</p> + <p><b>Prime.</b> Pop, can. Un homme <i>prime</i>, c. d. <i>Prime-sautier</i>, ou + Facile s'enflammer. Dans le Poitou, sig. Qui s'y prend de bonne heure pour faire + quelque chose que ce soit, et aussi Prcoce, htif: Mon verger n'est pas + <i>prime</i>.</p> + <p><b>Prive.</b> Angl. <i>Private</i>, mot qu'on crit sur l'enveloppe d'une lettre + qui ne doit tre ouverte que par le destinataire lui-mme. <i>Personnelle</i>.</p> + <p><b>Prix.</b> <i>Au prix de</i>. En comparaison. Ce service n'est rien au prix de + celui qu'il m'avait rendu (Acad.).</p> + <p><b>Procds.</b> De l'angl. <i>Proceedings</i>, dans le sens de <i>Procs-verbal, + compte-rendu, Dlibrations, Procdure</i>. Le sens propre est Manire d'agir.</p> + <p><b>Professionnel.</b> Angl. <i>Professional</i>, Qui a rapport une + profession.</p> + <p><b>Progrs.</b> Dans notre langue parlementaire, nous disons qu'une commission + fait un "Rapport de progrs," trad. de l'angl. <i>Report of progress</i>. Cela sig. + que la commission n'a pas fini ses travaux, mais qu'elle a fait des progrs dans + l'tude de la question dont elle est saisie.</p> + <p><b>Prometteur</b> "—— d'un billet." V. <i>Souscripteur</i>.</p> + <p><b>Promettre.</b> Assurer. Nor. Je vous <i>promets</i> que c'est vrai, pour Je + vous assure, &c.</p> + <p><b>Promissoire.</b> V. <i>Billet</i>.</p> + <p><b>Promouvoir.</b> Trad. de l'angl. <i>To promote</i>. "Promouvoir les intrts." + <i>Favoriser</i>. Cependant Bossuet a dit: "Promouvoir de toute leur force la + <i>victoire</i> dont leur mort devait tre le fruit."</p> + <p><b>Prononc.</b> On dit Le <i>prononc</i> d'une sentence, d'un jugement; mais + "Tel que <i>prononc</i> par la loi," pour <i>Statu, rgl, ordonn</i>, est un + angl.</p> + <p><b>Proposeur.</b> Auteur d'une proposition (Littr). V. <i>Moteur</i>.</p> + <p><b>Prouvable.</b> De l'angl. <i>Provable</i>. Qui peut tre prouv (Littr, + nol.). En Nor, Probable.</p> + <p><b>Public.</b> <i>Un lieu public</i> Se dit trs bien; mais Un lieu <i>plus + public</i> n'a pas de sens; il faut dire plus <i>Frquent</i>.</p> + <p><b>Pudding.</b> Angl. Les Bretons ont un mets qui ressemble celui-ci et qu'ils + nomment <i>Fars</i>.</p> + <p><b>Purser.</b> —— d'un bateau vapeur. Angl. Comptable.</p> + <p><b>Pus.</b> Pour <i>Plus</i>. Nor. et Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Pyvart.</b> Ch. Pivert.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='Q'></a> + <h2><b>Q</b></h2> + <br> + + <p><b>Q.</b> Je n'ai jamais entendu un Qubecquois prononcer correctement le nom de + la ville qu'il habite; nous disons tous <i>Quibec</i>. S'il en est <i>quielqu'in</i> + qui <i>dzit</i> mieux, je veux le connatre. V. <i>U</i> et <i>D</i>.</p> + <p><b>Q'rir.</b> Ctre. de la Fr. "Je l'ai envoy <i>q'ri</i>," pour <i>Chercher, + qurir</i>.</p> + <p><b>Quai.</b> 1 Leve, ordinairement revtue de pierre de taille, entre la rivire + et les maisons, pour rendre le chemin plus commode, ou empcher le dbordement de + l'eau et l'boulement des terres; 2 Muraille qui borde un pont, un bassin, une + rivire, que les mares les plus hautes ne peuvent atteindre, et contre laquelle se + placent les btiments pour recevoir ou livrer leur cargaison. Nous donnons au mot une + autre acception: Appontement fixe qui s'avance plus ou moins au large, selon la + profondeur de l'eau, et contre lequel accostent les btiments.</p> + <p><b>Qualification.</b> Angl. <i>Cens lectoral, cens d'ligibilit, Qualits + requises</i>.</p> + <p><b>Qualifi.</b> Non fr. dans le sens de <i>Capable, ayant les qualits + requises</i>, ni dans celui de Possdant le cens d'ligibilit.</p> + <p><b>Qualifier.</b> De l'angl. <i>Qualify</i>. Non fr. dans le sens de Donner le + cens d'ligibilit.</p> + <p><b>Quand que.</b> Ctre. de la Fr. et Pic. Lorsque. <i>Quand que</i> j'irai la + ville. En Ch., <i>Quantque</i>, Tout ce que, autant que.</p> + <p><b>Quant et.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Avec, en mme temps que: Il est venu + <i>quant et</i> moi. "Combien trouv-je plus naturel et plus vraisemblable que deux + hommes mentent, que je ne fay qu'un homme en douze heures passe, <i>quant et</i> les + vents, d'orient en occident" (Montaigne).</p> + <p><b>Quant et quant.</b> En mme temps. Loc. fr., mais vieillie; on la trouve dans + Rabelais, Amyot, Montaigne, Balzac, Voiture, Marivaux, etc. Encore usit en Nor. et + en Pic. En Ch., sig. De suite.</p> + <p><b>Quart.</b> N'est pas syn. de <i>Tonneau, baril</i>. Un Quart de bl est la + quatrime partie d'un boisseau. Quart sig. aussi un Petit baril pour le hareng.</p> + <p><b>Quasiment.</b> Quasi, presque. Est donn par l'Acad., dernire dit.</p> + <p><b>Quatte.</b> Ctre. de la Fr. Quatre. L'Acad. autorise <i>Entre + quatre-z-yeux</i>. Alors pourquoi pas <i>Quatre-z-officiers?</i></p> + <p><b>Quenottes.</b> Nor., Ch. et Pic. Petites dents d'enfant. Dans le Ctre. de la + Fr., <i>Quenaude. Quenotte</i> est donn par l'Acad. comme trs familier.</p> + <p><b>Ququefois.</b> Nor. Quelquefois.</p> + <p><b>Quque, queuque.</b> Nor. et Ctre, de la Fr. Quelque. <i>Queuqu'un, + queuques-uns</i>, Quelqu'un, quelques-uns. <i>Queuque part, en queuque part</i>, + Quelque part.</p> + <p><b>Ququ'un.</b> Nor. Quelqu'un.</p> + <p><b>Question.</b> "Demander une question." Angl. <i>To ask a question. Poser</i> + une question.</p> + <p><b>Quteux.</b> Ce mot est du 15e sicle; on pelait alors <i>questeux</i>. Avec + le sens que nous donnons au mot, il ne remplace pas <i>quteur</i>, car celui-ci + n'est pas, tant s'en faut, toujours ncessiteux. Il faut dire <i>Mendiant</i>.</p> + <p><b>Queu.</b> Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Quel, quelle. <i>Queu j'val</i>, quel + cheval? Morgu! <i>queu</i> mal te fais-je? (Molire).</p> + <p><b>Quillir.</b> Ctre. de la Fr. Cueillir.</p> + <p><b>Quitte.</b> "Je suis <i>quitte</i>." Libre, disponible, Ch.</p> + <p><b>Quoi.</b> Cloptre a de quoi nous mettre tous en poudre (Corneille). H bien! + qu'est-ce que cela, soixante ans? voil bien de quoi (Molire). Je vous remercie de + tout coeur. —— Oh! il n'y a pas de quoi (Bescherelle). Ils trouvaient aux + champs trop de quoi (La Fontaine). J'ai consomm mon petit de quoi (Chnier, cit par + Littr).</p> + <p><b>Quoi.</b> <i>Quoi? de quoi?</i> Ctre. de la Fr. Abrviation de <i>De quoi + s'agit-il? Quoi faire?</i> Pourquoi. <i>Quoi faire</i> que t'es si bte! Pop.</p> + <p><b>Quoique a.</b> Nor. Malgr cela. Can. Pourtant. <i>Quoique a</i>, j'y pense, + je ne signe pas ce march-l.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='R'></a> + <h2><b>R</b></h2> + <br> + + <p><b>Rabat.</b> Pas fr. dans le sens d'<i>Auvent</i>, toile attache au-dessus des + boutiques pour garantir de la pluie et du soleil; ni dans le sens + d'<i>Avant-toit</i>, toit en saillie.</p> + <p><b>Rabter.</b> Ctre. de la Fr. Faire du bruit, du tapage: On <i>rabte</i> dans + le grenier. Battre, gronder: Attends, je vas te <i>rabter</i>. Nous disons: + <i>Qu'est-ce que tu me rabtes?</i> dans le sens de Qu'est-ce que tu me contes? Vous + <i>rabtez</i> toujours la mme histoire. <i>Rabcher</i>.</p> + <p><b>Raboudiner.</b> Nor. Se recoquiller, se recroqueviller.</p> + <p><b>Rabourer.</b> Pic. Labourer.</p> + <p><b>Raccommoder.</b> —— un habit, sig. le Remettre en bon tat; c'est + le mot propre. <i>Arranger</i> ne se dit pas d'un habit.</p> + <p><b>Raccourci.</b> Chemin qui accourcit. Prenez par le <i>raccourci</i>. Nor. et + Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Raccroc.</b> Nor. Coude d'un chemin, dtour, circuit. Le chemin fait un + <i>racro</i> tel endroit. Ce livre a fait un <i>racro</i>, il est revenu son + point de dpart.</p> + <p><b>Rachever.</b> Can. Achever (Littr, nol.).</p> + <p><b>Racoin.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Recoin, coin.</p> + <p><b>Racoquiller.</b> Nor. et Ch. Se resserrer comme certains animaux dans leur + coquille.</p> + <p><b>Radouber.</b> —— un mur, un vtement. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Radouer.</b> <i>Radouber</i>. T. de mar. "Radouer une voiture" est deux fois + incorrect. <i>Rparer</i>.</p> + <p><b>Rafistoler.</b> Can. Remettre neuf. Rafistoler une robe, une voiture. Se + <i>rafistoler</i>, S'habiller de neuf, ou Faire disparatre de sa personne les traces + de la misre ou du travail. Raccommoder. Nor. Ch., Pic. et Ctre. de la Fr. (Littr, + nol.).</p> + <p><b>Rafle.</b> Can. dans le sens de <i>Loterie</i>.</p> + <p><b>Rafler.</b> Can. dans le sens de <i>Mettre en loterie</i>.</p> + <p><b>Raide.</b> Vite, vivement. Tu vas bien raide; Ne menez pas l'affaire si raide. + Pas fr. dans cette phrase: Il a eu tout son <i>raide</i> soulever ce fardeau.</p> + <p><b>Raison.</b> "Avoir des <i>raisons</i> avec quelqu'un," pour Querelle, dispute, + altercation. Nor. et Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Raisonner.</b> —— quelqu'un. Tcher de lui faire entendre raison. + Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Rallonge.</b> Nor. Allonge.</p> + <p><b>Ramancher.</b> Can. <i>Remettre</i> un membre disloqu; <i>Rparer, + remonter</i> une voiture.</p> + <p><b>Ramancheur.</b> Can. Qui fait mtier de <i>ramancher</i>. Rebouteur.</p> + <p><b>Ramarrer.</b> Nor. Rejoindre par un noeud les deux bouts d'une corde, + Rconcilier.</p> + <p><b>Ramoner.</b> Nor., lor. et Ctre de la Fr. Traiter quelqu'un rudement, comme la + chemine qu'on <i>ramone</i>; gronder. En Pic., Rosser.</p> + <p><b>Rance.</b> "Prendre en rance," non fr.</p> + <p><b>Rancuneux.</b> Bescherelle le prfre <i>Rancunier</i>.</p> + <p><b>Rang</b> ou <b>Concession</b> ou <b>Cte.</b> Can. Chemin pratiqu dans + l'intrieur des terres et de chaque ct duquel sont construites les maisons des + cultivateurs, propritaires ou fermiers des terres adjacentes. Le chemin qui longe un + fleuve ou une grande rivire s'appelle gnralement le <i>Chemin du Roi</i>.</p> + <p><b>Rapareiller.</b> Ctre. de la Fr. Rparer. Nor. et Pic. Appareiller, c. d. + Trouver un objet pareil un autre.</p> + <p><b>Raplisser.</b> Can. Rapetisser.</p> + <p><b>Rappel.</b> —— d'une loi. Non fr. <i>Abrogation, + rvocation</i>.</p> + <p><b>Rappeler (se).</b> On dit, par exception, Se rappeler <i>de</i>, lorsque le mot + suivant est un verbe l'infinitif. Je me rappelle <i>de</i> lui avoir donn de + l'argent.</p> + <p><b>Rapport.</b> <i>—— </i>. Nor. et Ctre. de la Fr. Par rapport , + cause de. <i>Rapport que</i>. Vu que. J'ai fait cela <i>rapport </i> lui, c. d. A + sa considration.</p> + <p><b>Rapport.</b> Non fr. dans le sens de <i>Compte-rendu</i> des dlibrations + d'une assemble. De l'angl. <i>Report</i>.</p> + <p><b>Rapportable.</b> Se dit des choses dont il doit tre fait rapport une + succession, non pas d'une pice de procdure inscrite jour fixe.</p> + <p><b>Raquette.</b> Can. Machine en forme de raquette jouer, qu'on s'attache aux + pieds pour marcher plus facilement sur la neige (Littr). Certaines chaussures que + quelques peuples du Nord attachent leurs pieds pour marcher plus commodment sur la + neige, et qui sont faites peu prs en forme de raquette (Acad). La raquette + canadienne a la forme d'un cerf-volant.</p> + <p><b>Ras.</b> <i>A ras</i>, dans le sens de <i>Tout prs</i>, non fr. Les loc. + suivantes sont fr.: <i>A rase terre</i>, A fleur de terre; <i>Au ras de l'eau, A ras + l'eau</i>, Presqu'au niveau de l'eau; Verser <i> ras de bord</i>, Plein le + verre.</p> + <p><b>Rassir.</b> Nor. et Pic. Rasseoir.</p> + <p><b>Ratatouille.</b> Ragot grossier, viande de rebut (Littr, nol.). Nous disons + au fig. d'un homme mprisable: "C'est de la ratatouille."</p> + <p><b>Raugmenter.</b> Ctre de la Fr. Augmenter de nouveau, augmenter de prix.</p> + <p><b>Ravaler.</b> Nor. Ruiner. Nous disons d'un homme demi ruin: Il est <i>pas + mal raval</i>. En Pic., <i>Rafal</i>.</p> + <p><b>Ravaud (faire le).</b> Can. Faire du tapage, des querelles.</p> + <p><b>Ravauder.</b> Nor., Travailler. Lor., Fouiller, remuer sans utilit et + dsagrablement. Can., Faire du bruit en marchant ci et l.</p> + <p><b>Raveindre.</b> Nor. et Pic. Ratteindre, retirer de.</p> + <p><b>Rebours ( la).</b> Nor. A rebours. "<i>A la</i> rebours du bon sens."</p> + <p><b>Rebrasser.</b> —— les cartes. V. <i>Brasser</i>.</p> + <p><b>Rechignoux.</b> Ctre. de la Fr. Qui rechigne. Se dit des enfants malingres.</p> + <p><b>Recopi.</b> Can. Ressemblant trait pour trait. "C'est son pre tout + <i>recopi</i>." En Nor., <i>Rcopi</i>.</p> + <p><b>Record.</b> Angl. Dossier; registre, archives. "Demeurer de record," pour + <i>Rester dans les archives</i>. "Mettre de record," pour <i>Consigner aux + archives</i>.</p> + <p><b>Recouvrir.</b> Pour <i>Recouvrer</i>. "Il a <i>recouvert</i> la vue." Nor. et + Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Recrochiller.</b> Nor. Rendre croche, courber, tordre.</p> + <p><b>Rectifier.</b> Angl. dans le sens de Rtablir la vrit des faits.</p> + <p><b>Rfrence.</b> Angl. <i>Renvoi</i>. Admis pour dsigner les personnes auprs + desquelles on peut prendre des renseignements.</p> + <p><b>Rfrer.</b> Non fr. dans le sens de <i>Renvoyer</i> tel article. + <i>Consulter</i> un document. De l'angl. <i>To refer</i>.</p> + <p><b>Refoul.</b> Can. pop. <i>Reflux</i> des grandes mares de baie de Fundy.</p> + <p><b>Refrdir.</b> Pour <i>Refroidir</i>. Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Regard (au —— de).</b> Quant , Relativement . Vieux fr., encore + usit dans le Ctre. de la Fr. Ces gens virent bien qu'ils avaient fait <i>au regard + du</i> Champi une bonne trouvaille (G. Sand).</p> + <p><b>Regardable.</b> Ctre. de la Fr. V. <i>Argardable</i>.</p> + <p><b>Reginguer.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Regimber, sauter, cabrioler, ruer.</p> + <p><b>Reintier.</b> Ctre. de la Fr. Les reins.</p> + <p><b>Rembarrer.</b> —— quelqu'un. Repousser ses discours avec vhmence. + Non fr. dans le sens de Embarrasser, rpondre sans rplique possible. On dit dans le + Ctre. de la Fr. "Rembarrer un lit," pour le Border.</p> + <p><b>Remparer (se).</b> Ctre. de la Fr. S'emparer. Pendant mon absence, il s'est + <i>rempar</i> de mon habit.</p> + <p><b>Rempiter</b> (Littr, nol.). Refaire le pied d'un bas.</p> + <p><b>Rempirer.</b> Ctre. de la Fr. Aller plus mal. Bienheureux soit mon tourment qui + <i>r'empire</i> (Ronsard).</p> + <p><b>Remplir.</b> On remplit bien des choses, jamais un but; on + l'<i>Atteint</i>.</p> + <p><b>Remue-mnage.</b> Fr. Drangement de meubles, de choses que l'on dplace. Au + fig.: Changement, troubles, dsordres, qui arrivent dans les tats ou les + familles.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Sa voix rauque en chantant prsage</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Au chteau grand remue-mnage.</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>(Branger)</span><br> + + <p><b>Renard.</b> "Faire, corcher un renard." Nor. et Ctre. de la Fr. Vomir. Nous + disons qu'un <i>Cheval tire au renard</i>, lorsque, par un effort de recul, il essaie + de briser sa longe ou de sortir de son licol.</p> + <p><b>Renard.</b> Pop. can. Celui qui passe le temps de Pques sans communier.</p> + <p><b>Renar.</b> Nor. et pic. Fin comme un renard.</p> + <p><b>Rencontrer.</b> Can. dans le sens de <i>Faire honneur, faire face, satisfaire + </i> ses engagements, <i>Obtenir</i> l'approbation, <i>Tomber d'accord, + Justifier</i> les prvisions, <i>Rpondre</i> aux dsirs.</p> + <p><b>Renduit.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Enduit.</p> + <p><b>Rner.</b> —— un cheval. Ctre. de la Fr. Lui serrer la bride de + trs prs.</p> + <p><b>Rengraisser.</b> Ctre. de la Fr. Engraisser.</p> + <p><b>Rentourner (se).</b> Ctre. de la Fr. S'en retourner. <i>Rentourne-t-en</i> + donc!</p> + <p><b>Renvers.</b> Pop. can. <i>Envers</i> d'une toffe.</p> + <p><b>Renverser.</b> "Renverser un jugement," mauvaise trad. de <i>To reverse a + judgment</i>. Infirmer, casser, dclarer nul.</p> + <p><b>Rparage.</b> Can. Rparation.</p> + <p><b>Rparer.</b> On rpare une maison, une perte, etc., mais pas un habit.</p> + <p><b>Repimper (se).</b> Nor. Faire toilette.</p> + <p><b>Rpondre.</b> Je t'en rponds, dans le sens de Je te <i>l'assure</i>.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Tu ne languiras pas longtemps, je t'en rponds + (Molire).</span><br> + + <p>"Je t'en rponds!" Pop., can., pour exprimer qu'on ne croit pas au rcit qui nous + est fait.</p> + <p><b>Rpondu.</b> "Lettres rpondues," fr.</p> + <p><b>Rsidant.</b> Adj. Qui demeure dans un lieu. <i>Rsident</i>, subst., Envoy + par un souverain vers un autre pour rsider prs de lui.</p> + <p><b>Rsignation.</b> V. <i>Rsigner</i>. Donner sa <i>Dmission</i>, la retirer, + etc.</p> + <p><b>Rsigner.</b> Abandonner quelque chose en faveur de quelqu'un (Littr). Dans + cette acception, on pourrait dire comme nous: "Rsigner une fonction." Mais l'Acad. + ne donne pas au mot un sens aussi large; absolument elle ne lui reconnat que celui + de Rsigner une cure, un bnfice. Le mot propre est <i>Se dmettre</i> d'une charge, + d'un emploi, d'une dignit, etc.</p> + <p><b>Rsolu.</b> Pop., can. dans le sens de <i>Gros et gras</i>.</p> + <p><b>Rsolution.</b> Proposition adopte; projet de loi qui a reu l'approbation de + l'une des deux chambres (Littr). Dans notre langue parlementaire, nous lui donnons, + comme en angl., le sens de Proposition soumise la chambre basse, et destine, aprs + un vote favorable, servir de base ou de charpente un bill, ou projet de loi, dont + seront saisies les deux chambres du parlement, Le mot fr. est <i>Proposition de + loi</i>.</p> + <p><b>Rsou.</b> Pour <i>Rsolu</i>. Ctre. de la Fr. Il n'a rien <i>rsou</i>. C'est + un homme <i>rsou</i>.</p> + <p><b>Respect.</b> Sous votre ——. Ctre. de la Fr. Sauf votre respect. + <i>Sous votre respecque</i>, j'ai un beau cochon vous vendre.</p> + <p><b>Respectabilit.</b> Angl. Donn comme nol. par Littr. Digne de respect.</p> + <p><b>Respir.</b> Ctre. de la Fr. Respiration, souffle. Le trot, en descendant, + coupait le <i>respir</i> la grosse Svre et l'empchait de causer (G. Sand).</p> + <p><b>Responsabilit.</b> Angl. dans le sens de <i>Solvabilit</i>.</p> + <p><b>Responsable.</b> Dans le sens de <i>Solvable</i>, et dans celui de <i>Ayant la + position ou les qualits voulues</i>, est un angl. "Responsable <i></i> la + postrit, <i>au</i> peuple," est excellent. "Gouvernement responsable," dans le sens + de Gouvernement de la responsabilit ministrielle, se lit trs souvent dans la + presse franaise du jour; le mot, je crois, est du cr canadien. Cependant Napolon + Ier a dit: "Le pouvoir absolu n'a pas besoin de mentir; il se tait: le gouvernement + responsable, oblig de parler, dguise et ment effrontment."</p> + <p><b>Ressarche.</b> Ctre. de la Fr. Recherche.</p> + <p><b>Ressoudre.</b> Pop. can. Arriver, revenir: Il a <i>ressout</i> lorsqu'on ne s'y + attendait pas. Revenir sur l'eau: Il n'a <i>ressout</i> qu'une minute aprs. Se tirer + d'affaire, revenir d'une maladie: Il paye trop d'intrt, la maladie est trop + avance, il ne pourra en <i>ressoudre</i>.</p> + <p><b>Ressource.</b> Nor. Source.</p> + <p><b>Reste (le).</b> Ctre. de la Fr. Ce serait bien <i>le reste!</i> c. d. Il ne + manquerait plus que cela!</p> + <p><b>Rest.</b> Can. Rendu, extnu de fatigue.</p> + <p><b>Rester.</b> Can. Pour <i>Loger, demeurer</i>.</p> + <p><b>Retapper.</b> "Se faire retaper." Can. Faire un mauvais march.</p> + <p><b>Retirance.</b> Ctre. de la Fr. et Poit. Demeure, logis. Ma grand'mre me + donne-t-elle la moindre chose, si ce n'est la <i>retirance</i> et le manger (G. + Sand).</p> + <p><b>Retontir.</b> Pop., non fr. Retentir, Rebondir. Le tonnerre <i>retontit</i> + dans la montagne. Il est tomb, et sa tte a <i>retonti</i> sur la glace.</p> + <p><b>Retournable.</b> Angl. V. <i>Rapportable</i>.</p> + <p><b>Retourner.</b> "Retourner des marchandises" est fr. "Retourner quelqu'un," lui + faire changer de parti.</p> + <p><b>Retraiter.</b> Can. Battre en retraite.</p> + <p><b>Russi.</b> Un travail <i>russi</i>. L'Acad. dnonce ce mot-l en + particulier.</p> + <p><b>Rveill.</b> Ctre. de la Fr. <i>Eveill</i>, espigle. Ce petit garon est + bien <i>rveill</i>.</p> + <p><b>Rveillonner.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Faire rveillon.</p> + <p><b>Revenez-y.</b> Ctre. de la Fr. Nom que l'on donne en plaisantant aux choses que + l'on offre ses convives: Qu'est-ce que cette liqueur qui est si bonne? C'est du + <i>revenez-y</i>. Nous disons: Cette soupe a le got de <i>revenez-y</i>. Pop. + can.</p> + <p><b>Revenez-y</b> (Littr, nol.). <i>Il n'y a pas de revenez-y</i>, On ne peut pas + recommencer.</p> + <p><b>Revenger.</b> Ctre. de la Fr., Ch. et Nor. Venger. Il s'est fait battre, mais + son frre l'a bien <i>reveng. Se revenger</i>, se venger ou prendre sa revanche, se + retourner contre: Pour <i>se revenger</i>, elle monta la tte de la petite Mariette + (G. Sand). Ce chien est mauvais, il <i>se revenge</i> contre moi.</p> + <p><b>Revirer.</b> "Revirer de bord." V. <i>Virer</i>. Dans le Ctre. de la Fr. on + emploie <i>revirer</i> dans le sens de <i>Se dtourner</i>.</p> + <p><b>Revue ( la).</b> Employ quelquefois pour <i>Au revoir</i>. Cette faute se + commet aussi en France. En Ch., on dit <i>A la revoyure</i>.</p> + <p><b>Rien.</b> <i>Pas rien</i>. Ctre de la Fr. Nous mritons le reproche des Femmes + savantes:</p> + <span style='margin-left: 2em;'>De pas mis avec rien tu fais la rcidive.</span><br> + + <p>Dans le sens de Seulement: Il a eu <i>rien que</i> cent bottes de foin. Il n'y a + pas <i>rien que</i> lui de riche. <i>Rien que</i> de souffler dessus, on le ferait + tomber. Je partirai <i>rien qu</i>'aprs djeuner.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Monsieur, vous n'avez <i>rien qu</i>' + dire,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Je mentirai si vous voulez.</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>(Molire).</span><br> + + <p><i>C'est pas de rien!</i> Can., pour C'est une grosse affaire.</p> + <p><b>Rigolet</b> (Littr, nol.). Drivation de rigole, petite rigole.</p> + <p><b>Rince.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Vole de coups. "Il a attrap une rince." + En Pie. et en Ch., <i>Rainse</i>.</p> + <p><b>Rincer.</b> Ctre. de la Fr. Battre.</p> + <p><b>Riot.</b> "L'acte de riot," mauvaise trad. de l'angl. <i>Riot act</i>, La loi + sur les meutes. <i>Riotte</i> est un vieux mot fr. que l'on retrouve dans La + Fontaine et dans Saint-Simon, et qui sig. Querelle, dispute.</p> + <p><b>Ripousse.</b> Can. pop. Il est parti comme une <i>ripousse</i>, c. d. + Subitement, trs vite, d'un train d'enfer, comme un coup de vent. J'ignore d'o vient + cette expression singulire. Elle s'applique l'homme et au cheval.</p> + <p><b>Rise.</b> Can. et Pic. dans le sens de <i>Plaisanterie</i>. "Ce ne sont pas + des <i>rises</i>, il faut y penser."</p> + <p><b>Risette.</b> Petit ris agrable des enfants (Bescherelle).</p> + <p><b>Roastbeef.</b> Angl. Dites <i>Rosbif</i>, admis par l'Acad.</p> + <p><b>Rdeur.</b> Nor. Celui qui <i>rde</i> pour voler. Chez nous, Vagabond.</p> + <p><b>Rond.</b> Can. Hippodrome. V. <i>Track</i>.</p> + <p><b>Rondousse.</b> De l'angl. <i>Round-house</i>. Timonerie.</p> + <p><b>Ronneur.</b> Angl. <i>Runner</i>. Employ d'htel charg de faire les + commissions. <i>Pisteur</i>.</p> + <p><b>Rter.</b> Lor. Reprendre ce qu'on a donn. Le proverbe dit:</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Donner et rter</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>C'est pis que voler.</span><br> + + <p><b>Roule.</b> Ctre. de la Fr. Vole de coups.</p> + <p><b>Rouler.</b> Ctre. de la Fr. Rosser. Pop. can.: "Il est fait pour <i>rouler</i> + avec les riches," dans le sens de <i>Vivre avec, frquenter</i>. Boileau dit:</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Mon pre, soixante ans au travail + appliqu,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>En mourant me laissa, pour rouler et pour + vivre,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Un revenu lger, et son exemple suivre.</span><br> + + <p><b>Router.</b> Can. "Ce cheval <i>route</i> fort," pour Va vite pendant une longue + course.</p> + <p><b>Routeur.</b> Can. Se dit d'un Cheval qui fournit rapidement une longue + course.</p> + <p><b>Rotir.</b> Ctre. de la Fr. Rtir.</p> + <p><b>Ruffe.</b> Ctre. de la Fr. Bourru, dplaisant. Au Can., Non dgrossi, Rude, + mallev. De l'angl., <i>Rough</i>.</p> + <p><b>Rupturer.</b> Can. Rompre, casser, fracturer.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='S'></a> + <h2><b>S</b></h2> + <br> + + <p><b>Sabat.</b> Pic. Bruit, remue-mnage.</p> + <p><b>Sableux.</b> Pic. Sablonneux.</p> + <p><b>Saboter.</b> Pas fr. dans le sens de Secouer rudement, cahoter.</p> + <p><b>Saccage.</b> Nor., Poit., Pic., Ch. et Ctre. de la Fr. Grande quantit. Il y en + avait un <i>saccage</i>. Ce noyer a donn un <i>saccage</i> de noix.</p> + <p><b>Safrement.</b> D'une manire safre, goulument (Littr, nol.).</p> + <p><b>Safret.</b> Nor. Gourmandise, voracit.</p> + <p><b>Sgon.</b> Can. Malpropre. En Pic., <i>Sagouin</i>.</p> + <p><b>Sagoter.</b> Ctre. de la Fr. Cahoter.</p> + <p><b>Saife.</b> Angl. <i>Safe</i>. Coffre-fort, armoire de sret.</p> + <p><b>Salade.</b> Can. pop. Laitue.</p> + <p><b>Saler.</b> <i>Se faire ——</i>. Se faire tromper dans une + transaction. Can. pop.</p> + <p><b>Salop.</b> Pic. Malpropre.</p> + <p><b>Saloperie.</b> Ctre. de la Fr. Ftu. J'ai une saloperie dans l'oeil. Can. + Malpropret.</p> + <p><b>Salopin.</b> Nor. Enfant malpropre.</p> + <p><b>Sangler.</b> Ctre. et Ouest de la Fr. Frapper, fouetter avec quelque chose de + mince et de flexible. On dit aussi <i>Sangler</i> une tape.</p> + <p><b>Sans-coeur.</b> Ctre. de la Fr. Personne dure et sans piti. Elle me fait + passer pour une <i>sans-coeur</i> (G. Sand).</p> + <p><b>Sapinage.</b> Can. Amas de branches de sapin.</p> + <p><b>Sapr.</b> Ctre. de la Fr. Juron adouci de <i>Sacr</i>.</p> + <p><b>Sarabande.</b> Fr. Ancienne danse. En Can., <i>Donner la sarabande</i> sig. + Gourmander, rprimander vivement.</p> + <p><b>Sasaqua.</b> Mot sauvage. Tapage. "Faire le <i>sasaqua</i>." Pop.</p> + <p><b>Sasse.</b> Ch. Sas, tamis.</p> + <p><b>Satisfait.</b> "Je suis satisfait que." Angl. <i>I am satified that</i>. Pour + Je suis <i>persuad, convaincu. Il m'est dmontr</i>.</p> + <p><b>Sauce.</b> Ctre. de la Fr. Se dit lorsqu'on reoit sur le dos une averse: J'ai + reu une sauce.</p> + <p><b>Sauce-pane.</b> Angl. Casserole.</p> + <p><b>Saucer.</b> Can. pop. <i>Se saucer</i> dans l'eau, pour <i>Se plonger + ...</i></p> + <p><b>Saut.</b> Chute d'eau. Il est temps de renoncer l'ancienne orthographe + <i>Sault</i>.</p> + <p><b>Sauter.</b> —— les rapides. Can. Il n'y a pas d'autre expression + pour bien rendre l'impression qu'on prouve en descendant certains rapides en bateau + vapeur ou en canot; on croit faire un saut rel, tant est brusque le changement de + niveau.</p> + <p><b>Sauvagesse.</b> Fr.</p> + <p><b>Sauver.</b> N'est pas syn. d'<i>Epargner</i>, ni de <i>Faire un profit</i>.</p> + <p><b>Savate.</b> Soulier fort us. Can. <i>Pantouffle</i>.</p> + <p><b>Savon.</b> "Donner un <i>savon</i>." Pop. can. Gronder, rprimander + vertement.</p> + <p><b>Savonnette.</b> Boulette de savon dont on se sert pour rendre la barbe plus + tendre au razoir Nous remployons tort pour Pinceau barbe, <i>Blaireau</i>.</p> + <p><b>Savonnier.</b> Can. pop. Fabricant de savon.</p> + <p><b>Sciau.</b> Nor., Ctre. de la Fr. et Pic. Seau. Il <i>mouille sciau</i>, pour + Il pleut verse.</p> + <p><b>Seconder.</b> —— une motion. Angl. <i>Appuyer</i> une motion. + <i>Seconder</i> ou <i>dfendre</i> une personne.</p> + <p><b>Secondeur.</b> De l'angl. <i>Seconder</i>, Celui qui appuie une motion. N'a pas + de substantif quivalent en fr.</p> + <p><b>Secouer.</b> Ctre. de la Fr. Gourmander, malmener. Je l'ai bien + <i>secou</i>.</p> + <p><b>Scurit.</b> Donner des <i>scurits collatrales</i>. Angl. Garanties + accessoires.</p> + <p><b>Seillon.</b> Ctre. de la Fr. Sillon.</p> + <p><b>Semblance.</b> Ctre. de la Fr. Apparence, vraisemblance. Il y a + <i>semblance</i> que cela s'est pass ainsi. Aprs la bataille, il n'avait plus + <i>semblance</i> d'homme.</p> + <p><b>Semblant ( mon).</b> Ctre. de la Fr. A ce qu'il me semble, mon avis.</p> + <p><b>Semence.</b> "Le temps des semences" est incorrect. Dites: des + <i>Semailles</i>. La <i>semence</i>, c'est le grain qu'on sme; la <i>semaille</i>, + c'est l'ensemencement du grain. En Nor. et dans le Ctre. de la Fr., + <i>Sumence</i>.</p> + <p><b>Sentir.</b> Cette fleur sent <i>bon</i>, et non pas <i>bonne</i>. + Grammaticalement l'adj. se rapporte ici au verbe, non la fleur.</p> + <p><b>Serrer.</b> <i>Va te serrer</i>; pour Mles-toi de tes affaires, ou Vas patre. + Pop. can.</p> + <p><b>Servir.</b> On dit <i>Servir une rente</i>, mais non "Servir un jugement." + <i>Signifier</i>, Notifier par voie de justice.</p> + <p><b>Set.</b> Angl. Mot dont on abuse sans raison. Dites un <i>Ameublement</i> de + salon, une <i>Garniture</i> de rubans, une <i>Parure</i> de diamants, un + <i>Service</i> de vaisselle, une <i>Bande</i> ou une <i>Clique</i> dangereuse, un + <i>Cercle</i> d'amis, un <i>Jeu</i>, un <i>Assortiment</i>, un <i>Assemblage</i>.</p> + <p><b>Settler.</b> Angl. <i>To settle</i>. Rgler, payer.</p> + <p><b>Sens.</b> Ctre. de la Fr. Prononciation du pluriel de <i>seul</i>.</p> + <p><b>Shaipe.</b> Angl. <i>Shape</i>. Forme, mine, taille. Pop.</p> + <p><b>Shed.</b> Angl. Appentis, hangard, remise, pavillon. <i>Drill shed</i>, + Pavillon d'exercice.</p> + <p><b>Shriff.</b> Angl. <i>Shrif</i>.</p> + <p><b>Sherry.</b> Angl. Vin de <i>Xrs</i>.</p> + <p><b>Shver.</b> De l'angl. <i>To shave</i>. Pratiquer l'usure, corcher les gens, + Faire la barbe, raser.</p> + <p><b>Shveur.</b> Angl. Usurier.</p> + <p><b>Shire.</b> Angl. Embarde.</p> + <p><b>Sideboard.</b> Angl. Buffet.</p> + <p><b>Sige.</b> "M. un tel, dput, a perdu son sige, A t maintenu, confirm dans + son sige." On trouve de ce galimatias barbare dans les journaux. Disons donc + bonnement que l'Election de M. un tel a t <i>Valide</i> ou <i>Invalide</i>.</p> + <p><b>Siler.</b> Pop. can. Ce chien Sile, pour <i>Se lamente</i>. Les oreilles m'ont + Sil, pour <i>Tint</i>. La balle m'a Sil aux oreilles, pour <i>Siffl</i>. Dans le + Ctre. de la Fr., se dit particulirement du Sifflement que font entendre les oies et + certains serpents. Dans le Poit., Pousser un cri aigu.</p> + <p><b>Simple.</b> De l'angl. <i>Sample</i>. Echantillon.</p> + <p><b>Siner.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Signer, mettre sa signature.</p> + <p><b>Sissite (faire).</b> Nor. et Pic. T. enfantin. S'asseoir.</p> + <p><b>Skating rink.</b> Angl. V. <i>Patinoir</i>.</p> + <p><b>Slaquer.</b> Mot barbare, de l'angl. <i>To slack. Larguer, lcher, relcher, se + dtendre, mollir, faiblir</i>. "Slaquez l'amarre." "Tu slaques!"</p> + <p><b>Sleigh</b> (pron. <i>sl</i>). Angl. Voiture d'hiver patins levs et dont la + bote varie de forme plus ou moins. "Sleigh simple, double"</p> + <p><b>Sligne.</b> Angl. <i>Sling</i>. Ceinturon.</p> + <p><b>Slippers.</b> Angl. Pantouffles.</p> + <p><b>Smart</b> (pron. <i>smarte</i>). Certaines personnes emploient ce mot avec tant + de bonne foi qu'elles le croient, ce semble, fr. Il serait tmraire d'essayer le + proscrire de nos conversations; mais sachons au moins qu'il peut toujours tre + remplac par <i>Alerte, souple, habile, fin, actif, intrigant, rou</i>.</p> + <p><b>Snack.</b> Angl. "Faire, donner un <i>snack</i>," pop., pour <i>Faire la noce, + Donner un dner</i>, est une absurdit, car <i>snack</i> sig. Morceau, ou repas lger + pris la hte.</p> + <p><b>Soir ().</b> Ctre. de la Fr. Hier au soir. Can. Ce soir.</p> + <p><b>Soleil.</b> Can. Tournesol. Dans le Ctre. de la Fr., <i>Tourne-soleil</i>. + L'autre voyant le <i>tourne-soleil</i> dit: Quand sera-ce, mon Dieu, que mon me + suivra les attraicts de vostre bont (St. Franois de Sales).</p> + <p><b>Soleil.</b> Ctre. de la Fr. <i>Soleil levant</i>, Orient, est. <i>Soleil + couchant</i>. Occident, ouest. Cette terre est borne au <i>soleil levant</i> par la + rivire. Cette maison est tourne au <i>soleil couchant</i>.</p> + <p><b>Solider.</b> Ctre. de la Fr. Consolider, fortifier. Ce mur a besoin d'tre + solid.</p> + <p><b>Solier.</b> Ctre. de la Fr. Plancher, grenier.</p> + <p><b>Solitude.</b> Can. pop. Solidit.</p> + <p><b>Sommeil.</b> V. <i>Endormir</i>.</p> + <p><b>Sommer.</b> "M. un tel a t <i>somm</i> au snat." Loc. barbarissime. De + l'angl. <i>To summon</i>. Dites tout naturellement <i>A t nomm snateur</i>, au + bien employez le vieux verbe <i>Semondre</i>, Appeler, mander, encore usit dans le + Ctre. de la Fr.</p> + <p><b>Songerie.</b> Ctre. de la Fr. Rverie. C'est une songerie qu'il a mise dans la + tte de sa mre (G. Sand).</p> + <p><b>Sorcilge.</b> Can. Sortilge.</p> + <p><b>Sortir.</b> Ctre. de la Fr. Pris activement, ou par ellipse; pour Faire sortir: + Il a sorti les bestiaux. Je l'ai sorti de la maison. <i>Sortir de</i>, pour <i>Venir + de</i> faire une chose: Il sort de manger; Je sors de le lui dire.</p> + <p><b>Sottiseux.</b> Can. pop. Sottisier.</p> + <p><b>Soubassement.</b> Partie infrieure d'une construction sur laquelle semble + porter tout l'difice. Nous en faisons improprement la trad. de l'angl. + <i>Basement</i>, Appartement situ plus bas que le niveau du sol, et que l'on mnage + dans toutes nos maisons de ville. <i>Sous-sol</i> serait prfrable, bien que non + admis par l'Acad. en ce sens.</p> + <p><b>Soubriquet.</b> Can. Sobriquet.</p> + <p><b>Souci.</b> Ctre. de la Fr. Sourcil.</p> + <p><b>Souleur.</b> <i>J'avais souleur</i>, j'avais peur. L'Acad. ne donne que + l'acception Frayeur subite, saisissement.</p> + <p><b>Soulever.</b> Can. pop. Donner une rprimande.</p> + <p><b>Sour.</b> Ctre. de la Fr. Sous, dessous.</p> + <p><b>Souris-chauve.</b> Ch., Nor. et Ctre. de la Fr. Chauve-souris.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Je connois maint detteur qui n'est ni + <i>souris-chauve</i>,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Ni buisson, ni canard ...</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>(La Fontaine)</span><br> + + <p><b>Sourlinguer.</b> Can. pop. Remettre la raison, tancer vertement. En Nor., + <i>Relinguer</i> a la mme sig.</p> + <p><b>Sous.</b> —— votre respect. Nor. <i>Sauf</i> votre respect.</p> + <p><b>Souscripteur.</b> —— d'un billet. Vaut mieux, ce semble, que + <i>Faiseur</i> ou <i>Prometteur</i> qui, d'aprs le dictionnaire, ne s'emploient + qu'en mauvaise part, mais sont usits en France dans le monde des affaires.</p> + <p><b>Span.</b> Angl. <i>Paire</i> de chevaux.</p> + <p><b>Spree.</b> Amr. "Faire un <i>spree</i>." Se griser.</p> + <p><b>Spring.</b> Angl. Ressort.</p> + <p><b>Square.</b> Angl. V. <i>Carr</i>.</p> + <p><b>Stakes.</b> Angl. <i>Bifteck</i> est admis par l'Acad.</p> + <p><b>Stand.</b> Angl. —— des cochers: <i>Place</i>. —— des + spectateurs: <i>Tribune</i> ou <i>Pavillon</i>. Se dit aussi pour <i>Huilier</i>.</p> + <p><b>State-room.</b> Angl. Cabine.</p> + <p><b>Steam.</b> Angl. Vapeur.</p> + <p><b>Step.</b> Angl. Saut, culbute, gambade, Gradin, marche d'un escalier.</p> + <p><b>Sti-l, Stelle-l.</b> Ctre. de la Fr. Celui-l, celle-l.</p> + <p><b>Stock.</b> Admis par l'Acad. Continuons tout de mme dire <i>Fonds</i> le + plus souvent possible.</p> + <p><b>Stock.</b> Angl. Hausse-col.</p> + <p><b>Strappe.</b> Angl. Cuir razoir, Sous-pieds, Oreille de soulier, Courroie, + Attache, Tirant, Cordon, Mentonnire.</p> + <p><b>Stuff.</b> Angl. Etoffe, Matriaux.</p> + <p><b>Su.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Sur, , au. <i>Su</i> le moment, + <i>su</i> la table.</p> + <p><b>Succder.</b> Dans le sens de Russir, nous prtendons que c'est un angl. + Observons, dit M. Jaubert, que <i>succder</i> est du beau langage: Beaucoup de + choses nous ont <i>succd</i> l'une aprs l'autre, fort propos (<i>Satire + Mnippe</i>). Il s'en trouve quelques-unes qui telles entreprises aient + heureusement <i>succd</i> (Nol du Fail, <i>Propos rustiques</i>).</p> + <p><b>Sucrerie.</b> Lieu o l'on fait le sucre, ou Raffinerie, dit le dict. Pour + nous, c'est Une fort d'rables, avec une ou plusieurs cabanes au milieu et tout le + matriel ncessaire la fabrication du sucre. Ce mot et tous les autres termes + techniques de l'industrie du sucre d'rable, tels que <i>Brassin, goudrelle, toque, + tire, trempette, entailler, faire couler</i>, sont, pour nous, aussi franais que + <i>pre</i> et <i>mre</i>; ils sont des premiers que nous ayons appris dans notre + enfance. Ils ne sont pas dans le dict., ou si quelques-uns s'y trouvent, ce n'est pas + avec l'acception canadienne. Comment la France pouvait-elle nous transmettre la + langue d'une industrie qui n'existe pas chez elle, dont elle n'a pas la moindre ide? + N'est-ce pas nous plutt de lui fournir cette langue, et ne doit-elle pas en + enrichir son dictionnaire?</p> + <p><b>Suggrer.</b> Au contraire de l'angl. <i>To suggest</i>, ne s'emploie pas + toujours en bonne part. "Suggrer un testament" est malhonnte; <i>Conseiller</i> de + le faire peut tre une bonne action. "Suggrer un projet," le <i>Proposer</i>.</p> + <p><b>Suggestion.</b> On dit en bonne part "Les suggestions de la conscience," mais + le mot sig. proprement Instigation mauvaise, et jamais <i>Proposition</i> ni + <i>Conseil</i>.</p> + <p><b>Suire.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Suivre.</p> + <p><b>Suivre.</b> "Suivre la cour suprieure" sig. tout au plus <i>Frquenter</i>, + etc., et ne semble pas rpondre absolument l'angl. <i>To attend</i>.</p> + <p><b>Sumelle.</b> Nor. Semelle.</p> + <p><b>Support.</b> Can., dans le sens de <i>Partisan</i>.</p> + <p><b>Supporter.</b> Can., dans le sens d'<i>Appuyer, soutenir</i> une + candidature.</p> + <p><b>Sr.</b> Ctre. de la Fr. Srement: Il arrivera aujourd'hui, <i>sr</i>.</p> + <p><b>Surette.</b> Ch. Oseille.</p> + <p><b>Surget.</b> Nor. Espce d'ourlet.</p> + <p><b>Surir.</b> <i>Aigrir, s'aigrir</i>. Ce lait, ce vin aigrit ou s'aigrit. Littr + donne <i>Surir</i> comme nol.</p> + <p><b>Swampe.</b> Pop. Angl. <i>Marais</i>, ventre de boeuf.</p> + <p><b>Switch.</b> Angl. Aiguille ou Aiguille d'vitement. Comme verbe, Eviter.</p> + <p><b>Switcheur.</b> Angl. Aiguilleur.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='T'></a> + <h2><b>T</b></h2> + <br> + + <p><b>T.</b> Au <i>t</i> comme au <i>d</i> les Canadiens-fr. donnent un son sifflant. + Nous mettons trois <i>s</i> dans <i>turlututu</i>. Cet accent n'est pas simplement + populaire; il est gnral dans le pays. V. <i>D</i> et <i>Q</i>.</p> + <p><b>Tabacconiste.</b> De l'angl. <i>Tobacconist</i>. Marchand ou fabricant de + tabac.</p> + <p><b>Tabaquire.</b> Ctre. de la Fr. Tabatire. C'tait la prononciation sous Louis + XIV.</p> + <p><b>Tabelier</b> et <b>Tabillier.</b> Ctre. de la Fr. Tablier.</p> + <p><b>Table.</b> <i>—— du temps</i>. Bar. V. <i>Time-table</i>.</p> + <p><b>Tcher.</b> —— que. Angl. <i>To try that ...</i></p> + <p><b>Tairir.</b> Ctre. de la Fr. Tarir. Ma vache est <i>tairie</i>.</p> + <p><b>Taleure.</b> Pic., Ch. et Lor. Tout l'heure.</p> + <p><b>Talle.</b> Can. "Une talle d'arbres," pour un <i>Bouquet</i> d'arbres. Dans le + Ctre. de la Fr., <i>Talle</i>.</p> + <p><b>Tallet.</b> Ctre. de la Fr. Montant, pice de bois pose de haut en bas, ou qui + reoit les traverses dans certains ouvrages de menuiserie, etc. Au Can., Entaille ou + crochets qui retiennent la rame sur les bords d'une embarcation.</p> + <p><b>Talocher.</b> Nor. Donner des taloches.</p> + <p><b>Tampone.</b> Pic. Femme courte et mal btie.</p> + <p><b>Tannant.</b> Admis par l'Acad. Syn. de <i>Bdrant</i>.</p> + <p><b>Tanner.</b> Fr. V. <i>Bdrer</i>.</p> + <p><b>Tant.</b> Ctre. de la Fr. <i>Jusqu' tant que</i>, Jusqu' ce que. <i>Tant + qu'</i>, Quant : <i>Tant qu'au</i> foin, s'il est rare, il est fin (G. Sand). + <i>Tant seulement</i>, Seulement: Pour moi <i>tant seulement</i> la porte tait + ferme (Rgnier). Pic.</p> + <p><b>Tant qu' tant.</b> Nor. Quitta quitte, galit.</p> + <p><b>Tape.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grande quantit, surabondance. Chez + nous, ce mot implique une ide de supriorit comparative: A-t-il gagn plus d'argent + que toi? —— Oui, une <i>tape!</i></p> + <p><b>Tapocher.</b> Can. Donner des tapes, battre.</p> + <p><b>Taquet.</b> Nor. Sorte de <i>Verrou</i>.</p> + <p><b>Tarder.</b> Ctre. de la Fr. <i>Ne —— que l'heure de</i>. Il ne + tarde que l'heure d'arriver avec la musique et le bouquet (G. Sand). Etre au moment + de.</p> + <p><b>Tasser.</b> Mettre en tas. "Tassez-vous," dans le sens de <i>Serrez les + rangs</i>, est vraiment drle, et tout fait can. pop.</p> + <p><b>Tasserie.</b> Nor. Partie d'une grange o l'on a tass du foin ou du grain en + gerbes.</p> + <p><b>Ttiller.</b> Ch. et Pic. Ttillonner.</p> + <p><b>Taupin.</b> Can. pop. Homme gros, lourd et fort. En voil un fier + <i>taupin</i>. Dans le Ctre. de la Fr., Noir, basan. En Ch., Sournois.</p> + <p><b>Team.</b> Angl. (Pron. <i>Tme</i>). Attelage, paire de chevaux.</p> + <p><b>Tea-pot.</b> Angl. (Pron. <i>tpotte</i>). Thire.</p> + <p><b>Teetotaller.</b> Angl. <i>Abstme</i>.</p> + <p><b>Tel.</b> "<i>Aucune telle</i> proposition." Angl. <i>No such</i> ... Aucune + proposition <i>semblable, de cette nature</i>, etc. "Chaque tel" est pis encore.</p> + <p><b>Temps.</b> V. <i>Aucun</i> et <i>Bout</i>. "En un rien de temps," can., belle + expression, pour En moins de rien. De ce temps-<i>ici</i>, Nor. et Ctre. de la Fr., + pour De ce temps-<i>ci</i>.</p> + <span style='margin-left: 2em;'>Qui, bon Dieu! n'escriroit, voyant ce temps + ici?</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>Ronsard.</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Nous vivons ttons, et dans ce monde + <i>icy</i>,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Souvent avec travail on poursuit du soucy.</span><br> + <span style='margin-left: 4em;'>Rgnier.</span><br> + + <p>Ctre. de la Fr. <i>Jusqu' temps que</i>, Jusqu' ce que. <i>A plein temps</i>, + Jusqu'aux limites de l'horizon: Il pleut plein temps.</p> + <p><b>Termes.</b> <i>Parler en ——</i>. Loc. pop. can. Se dit du pop. qui + affecte de parler correctement.</p> + <p><b>Terminaison.</b> On doit dire la Terminaison d'une affaire, et + l'<i>Expiration</i> d'un bail.</p> + <p><b>Tte d'oreiller.</b> Nor. Taie d'oreiller.</p> + <p><b>Teurs.</b> Can. pop. Dur, tordu.</p> + <p><b>Thbord.</b> Pop. can. Angl. <i>Tea-board</i>. Plateau pour servir le th. + <i>Cabaret</i>.</p> + <p><b>Thrse.</b> Ch. Coiffure de femme, faite en toile. Au Can. elle est faite + d'toffe et bien ouate; elle n'est porte qu'en hiver.</p> + <p><b>Ti</b> ou <b>T'i</b>. Ctre. de la Fr. Particule interrogative ou admirative qui + se place aprs le verbe. "Vous venez-<i>ti</i> de loin? Vous avez-<i>ti</i> t + heureux!"</p> + <p><b>Ticket.</b> N'est gure usit au Can. Nous disons <i>Billet</i> de chemin de + fer, de thtre, etc., et <i>Etiquette</i> des marchandises.</p> + <p><b>Tiendre.</b> Ctre. de la Fr. Tenir. "Je ne peux pas le <i>tiendre</i>."</p> + <p><b>Ties.</b> Angl. <i>Traverses</i> sur lesquelles reposent les lisse (v. ce mot) + d'un chemin de fer.</p> + <p><b>Tignasse.</b> Nor. et Pic. Chevelure malpropre.</p> + <p><b>Timber.</b> Ctre. de la Fr. Tomber.</p> + <p><b>Time-table.</b> Angl. <i>Indicateur</i> des chemins de fer.</p> + <p><b>Timon.</b> Longue pice de bois du train de devant d'un chariot ou d'un + carrosse, aux deux cts de laquelle on attelle les chevaux. Ne pas confondre avec + <i>Limon</i>. V. ce mot.</p> + <p><b>Tinton.</b> Can. <i>Tintement</i> de la cloche de l'glise, indiquant que la + messe va commencer.</p> + <p><b>Tire.</b> Can. 1 Sirop d'rable refroidi sur la neige, avant d'tre point + pour faire du sucre. 2 Mlasse ou sirop demi durci sur le feu, et ensuite bien + <i>tir</i> avec les mains. V. <i>Sucrerie</i>.</p> + <p><b>Tirer.</b> <i>—— les vaches</i>. Fr. Mieux vaut dire <i>Traire</i>. + V. <i>Portrait</i>.</p> + <p><b>Titi, titite.</b> Can. T. enfantin. Petit, petite.</p> + <p><b>Toast.</b> Non fr. pour <i>Rtie, rtie au beurre</i>. "Porter un toast" + (Acad.). Quelques-uns crivent <i>toste</i>.</p> + <p><b>Toaster.</b> Porter des toast. Fr.</p> + <p><b>Tobogane.</b> Mot emprunt du sauvage. Nous disons gnralement <i>Trane + sauvage</i>, c. d. Traneau compos d'une pice, ou de deux pices assembles, de + bois taill trs mince, et servant principalement aux enfants pour <i>tirer des + glissades</i> (v. ce mot) sur la neige, et dans le Nord-Ouest pour le transport des + voyageurs et des marchandises.</p> + <p><b>Tocson.</b> Nor. Homme grossier et mal lev.</p> + <p><b>Tombe.</b> Ch. Cercueil.</p> + <p><b>Tombe.</b> <i>—— de la nuit</i>. Ctre. de la Fr. Dclin du jour, + commencement de la nuit: Je suis arriv la <i>tombe</i> de la nuit.</p> + <p><b>Tombleur.</b> De l'angl. <i>Tumbler</i>. Disons donc <i>Verre</i>, tout + bonnement.</p> + <p><b>Tondre.</b> Fr. du 13e sicle. Littr, nol. Bois pourri sec, amadou + naturel.</p> + <p><b>Toque.</b> Faites une pelote de neige de forme ovode, plongez-la demi trs + vivement dans le chaudron o bout le sirop d'rable dj paissi, vous l'en retirerez + couverte d'une calotte de <i>tire</i> (v. ce mot): voil une Toque. Le mot est bien + trouv; c'est, en quelque sorte, une pelote de neige portant une toque. V. + <i>Sucrerie</i>.</p> + <p><b>Toquer.</b> Ctre. de la Fr. Le coeur me <i>toque</i>, Me bat. Nor. Frapper de + la tte: N'approchez pas de ce blier, il <i>toque</i>.</p> + <p><b>Torchon.</b> Pic. Femme malpropre, souillon.</p> + <p><b>Torgnole.</b> Pic. Coup sur la tte, soufflet qui fait <i>tourner</i> la + tte.</p> + <p><b>Touche.</b> Can. pop. Bouffe de tabac <i>Tirer une touche</i>, Fumer. + <i>Toucher les boeufs</i>, Ctre. de la Fr., les Conduire en les <i>touchant</i> du + fouet ou de l'aiguillon.</p> + <p><b>Toujours.</b> Je n'ai <i>toujours</i> jamais vu chose pareille! Ctre. de la + Fr., pour Je n'ai <i>en vrit</i> jamais vu, etc.</p> + <p><b>Tourne.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Retourne, carte qu'on retourne.</p> + <p><b>Tourne-clef.</b> Angl. <i>Turnkey</i>. Guichetier.</p> + <p><b>Tournement.</b> Ctre. de la Fr. Tournoiement. J'ai des <i>tournements</i> dans + la tte.</p> + <p><b>Tourner.</b> Ctre. de la Fr. Dtourner, ramener. <i>Tourner</i> les boeufs, la + voiture, etc.</p> + <p><b>Tourner.</b> En parlant des cartes, Retourner. Nor. et lor.</p> + <p><b>Tourtire.</b> Can. Tourte, pice de ptisserie.</p> + <p><b>Tout.</b> <i>En tout</i>, accompagn d'une ngative. Ctre. de la Fr. Du tout, + aucunement. "Je ne l'ai <i>pas en tout</i> reconnu." V. <i>Pantoute</i>.</p> + <p><b>Tout-partout.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Partout.</p> + <p><b>Tout-plein.</b> Nor. Beaucoup.</p> + <p><b>Township.</b> Angl. Nous le traduisons par <i>Canton</i>, et la trad. est + bonne. "Les Cantons de l'Est."</p> + <p><b>Track.</b> Amr. Hippodrome, champ de courses.</p> + <p><b>Train (tre en).</b> Fr. dans le sens d'Etre en action, en mouvement. Ctre. de + la Fr., Etre entre deux vins.</p> + <p><b>Train (faire le).</b> Can. Soigner les chevaux, les cochons, et le btail; leur + donner la litire, etc.</p> + <p><b>Trane.</b> Can. Grand traneau avec des ridelles; charrette d'hiver, pour + ainsi dire. Trane simple, Trane double.</p> + <p><b>Traneau.</b> Can. Le plus petit de nos vhicules d'hiver, auquel, la + campagne, on attelle les chiens, et qui sert aux enfants pour tirer des + <i>glissades</i>. V. ce mot.</p> + <p><b>Trane sauvage.</b> V. <i>Tobogane</i>.</p> + <p><b>Traite.</b> Payer la ——. De l'angl. <i>To pay the treat</i>. Payer + une <i>Tourne</i>, c. d. Rasade devant le comptoir du marchand de vin. Dans les + cafs de Paris, on dit Payer une <i>Consommation</i>.</p> + <p><b>Tratrise.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Trahison, perfidie (Littr, nol.).</p> + <p><b>Trle.</b> Pic. Un grand nombre. Une <i>trle</i> de gens. Nous avons vu du + gibier en <i>trle</i>. En Nor., <i>Crale</i> sig. Surabondance, et <i>Triole</i>, + Grand nombre. Dans le Ctre. de la Fr., <i>Tralet</i>, bande, troupe: Un <i>tralet</i> + de canards.</p> + <p><b>Tramway.</b> Angl. V. <i>Char</i>.</p> + <p><b>Transquestion.</b> Can. Question pose un tmoin par la partie oppose + celle qui a appel ce tmoin. On dirait mieux Question de <i>contre-examen</i>, mais + le dict. ne donne pas ce mot, qui est pourtant aussi rgulirement form que + <i>Contre-enqute, contre-expertise</i>.</p> + <p><b>Transquestionner.</b> Can. Questionner le tmoin de la partie adverse aprs sa + dposition. Nous disons aussi <i>Contre-examiner</i>, qui vaut mieux, mais qui + cependant n'est pas dans le dict.</p> + <p><b>Travail.</b> Machine de bois quatre piliers entre lesquels les marchaux + attachent les chevaux vicieux pour les ferrer ou pour les panser (Littr). Can., dans + le sens de Pices de bois d'une voiture entre lesquelles le cheval est attel. + Limonire, brancard.</p> + <p><b>Travaillant.</b> Qui a l'habitude de travailler: La classe travaillante. + <i>Travailleur</i>, qui est adonn au travail: Grand travailleur, bonne + travailleuse.</p> + <p><b>Traverse.</b> Can. Pour <i>Traverse</i>.</p> + <p><b>Traversier.</b> Bateau qui transporte les passagers d'un bord du fleuve + l'autre. On dit maintenant <i>Bateau de passage</i>. Le mot <i>Traversier</i> est du + 17e sicle: <i>Barque traversire</i>.</p> + <p><b>Trmeau.</b> Can. Trumeau.</p> + <p><b>Trempette.</b> Can. Pain tremp dans l'eau d'rable condense par l'bullition, + mais non encore passe l'tat de sirop. Dans le Ctre. de la Fr., <i>Trempe, + trempote</i>, sig. Pain tremp dans du vin. En Pic. et en Ch., <i>Trempette</i>, + Faire trempette. Dans le Poit., <i>Trempage, trempine</i>.</p> + <p><b>Tricoler.</b> Poit. Chanceler. Syn. de <i>Caracoler</i>. V. ce mot.</p> + <p><b>Tric-trac.</b> Can. Crcelle.</p> + <p><b>Trimer.</b> Fr. dans le sens de Marcher vite et avec fatigue. Faire trimer + quelqu'un, le faire aller et venir pour rien. Angl. dans le sens de <i>Parer</i>: + "Une fille bien <i>trime</i>"; ou d'<i>Arranger</i>: "Une affaire mal + <i>trime</i>."</p> + <p><b>Tringue.</b> Nor. Tringle.</p> + <p><b>Trion.</b> Nor. Trayon.</p> + <p><b>Tripoter.</b> Manier maladroitement. Ctre. de la Fr. Pourquoi + <i>tripotez-vous</i> ce linge?</p> + <p><b>Trompe.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Tromperie. Erreur, mprise.</p> + <p><b>Trompeux.</b> Ctre. de la Fr. Trompeur.</p> + <p><b>Trouble.</b> Angl. dans le sens de Etre dans l'<i>embarras</i>, dans le + <i>malheur</i>, Se donner de la <i>peine</i>, du <i>mal</i>, Faire des + <i>dmarches</i>, Causer du <i>dsagrment</i>.</p> + <p><b>Trousseau.</b> <i>—— d'un nouveau-n</i>. Can. Layette.</p> + <p><b>True bill.</b> Angl. Rapport des grands jurs dclarant qu'il y a lieu de + continuer les poursuites. <i>Dclaration de lieu</i>.</p> + <p><b>Tuer.</b> —— la chandelle. Ctre. de la Fr. Eteindre, souffler la + chandelle. Malherbe lui-mme s'est servi de cette expression:</p> + <span style='margin-left: 2em;'>On doute pour quelle raison</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Les destins, si hors de saison,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>De ce monde l'ont rappele.</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>Mais leur prtexte le plus beau,</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>C'est que la terre tait brle</span><br> + <span style='margin-left: 2em;'>S'ils n'eussent tu ce flambeau.</span><br> + + <p><b>Tuque.</b> Can. 1 Bonnet de coton. 2 Coiffure ordinaire de l'habitant + canadien du dernier sicle. Il y a 50 ans, les Anglo-Canadiens appelaient + <i>Tuques-bleues</i> les Franco-Canadiens.</p> + <p><b>Turbenthine.</b> Can. Trbenthine.</p> + <p><b>Turluter.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Fredonner.</p> + <p><b>Twist.</b> Angl. Nous ne sommes pas excusables d'employer ce mot, puisque + <i>Fion</i> a la mme signification. Donner le fion a un ouvrage; Cet homme a le fion + (Bescherelle).</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='U'></a> + <h2><b>U</b></h2> + <br> + + <p><b>U.</b> Il est grand temps pour nous d'apprendre que l'<i>u</i> diffre de + l'<i>i</i>, et que le premier jour de la semaine est <i>lundi</i>, non pas + <i>lindzi</i>, V. <i>D</i>.</p> + <p><b>Ucharistie.</b> Ctre. de la Fr. Eucharistie.</p> + <p><b>Ugne.</b> Ctre. de la Fr. Prononciation usuelle du prnom <i>Eugne</i>.</p> + <p><b>Un.</b> <i>Comme pas un</i>, la fin d'une phrase, Mieux, ou plus, que qui que + ce soit. Ctre. de la Fr. "Il est habile comme pas un." Un remplace parfois l'article: + "Il est blanc comme <i>une</i> neige."</p> + <p><b>Urbain.</b> V. <i>Char</i>.</p> + <p><b>Urope.</b> Ctre. de la Fr. Europe.</p> + <p><b>Usance.</b> Ch. Droit d'user.</p> + <p><b>Ustache.</b> Ctre. de la Fr. Eustache.</p> + <p><b>Usurfruit.</b> Ctre. de la Fr. Usufruit.</p> + <p><b>Usurier.</b> Pic. Qui use ses habits en peu de temps.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='V'></a> + <h2><b>V</b></h2> + <br> + + <p><b>Vaf, vave.</b> Can. pop. Veuf, veuve. Ch. et Ctre. de la Fr. <i>Vef, vve</i>. + En Pic, <i>Vaive</i>.</p> + <p><b>Vaillant.</b> Nor. Qui travaille avec courage. Chez nous, Tmraire, fanfaron, + prtentieux. Pop.</p> + <p><b>Vaillantise.</b> Ctre. de la Fr. Forfanterie.</p> + <p><b>Valeur.</b> "C'est de valeur," pour <i>C'est malheureux, pnible</i>, se trouve + dans Montaigne, mais pas dans nos dictionnaires. "Il n'est pas rest la valeur de dix + minutes" est une locution excellente.</p> + <p><b>Valoir.</b> Dire d'un homme qu'il <i>vaut</i> tant, c'est l'assimiler une + marchandise. <i>Il a une fortune de, il est riche de</i> $100,000. Can.</p> + <p><b>Vantardise.</b> Ctre. de la, Fr. Vanterie.</p> + <p><b>Vardzir.</b> Ctre. de la Fr. Verdir.</p> + <p><b>Varlopure.</b> Nor. Ruban de bois que produit la varlope du menuisier.</p> + <p><b>Varveau.</b> Ctre. de la Fr. <i>Verveux</i>, sorte de filet ou de panier en + entonnoir pour prendre du poisson.</p> + <p><b>Vaurient.</b> Ctre. de la Fr. Manquement la probit. <i>Vauriennerie</i> + sig. autrefois Libertinage.</p> + <p><b>Vaxiller.</b> Ch. Hsiter.</p> + <p><b>Veiller.</b> Ctre. de la Fr. Passer la soire: "Venez donc <i> soir + veiller</i> avec nous."</p> + <p><b>Veillotte.</b> Nor. et Poit. Foin ramen en petit tas pour passer la nuit, la + <i>veille</i>. En Can., <i>Veilloche</i> ou <i>vailloche</i>.</p> + <p><b>Velimeux.</b> Nor. et Ch. Venimeux.</p> + <p><b>Venderdi.</b> Ctre. de la Fr. Vendredi.</p> + <p><b>Venette.</b> Nor. Grande peur qui donne la diarrhe.</p> + <p><b>Verdict.</b> Fr. Dclaration du jury.</p> + <p><b>Vereux.</b> Ch. Fou, maniaque. Can. Extravagant, homme d'une rputation + douteuse.</p> + <p><b>Verge.</b> Nor. Sorte de d coudre, qui n'a pas de fond.</p> + <p><b>Vernailler.</b> Can. pop. Flner, aller ci et l sans but apparent. Nor. + S'agiter, bondir.</p> + <p><b>Verre.</b> Personne ne dit la <i>patte</i> d'un verre, et cependant nous disons + tous Un verre <i> patte</i> pour Un verre <i> pied</i>.</p> + <p><b>Verrure.</b> Ctre. de la Fr. et Ch. Verrue.</p> + <p><b>Veste.</b> Vieilli et remplac par <i>Gilet</i>.</p> + <p><b>Vvage.</b> Ctre. de la Fr. Veuvage.</p> + <p><b>Vient (qui).</b> Nor. Prochain. La semaine <i>qui vient</i>.</p> + <p><b>Vifement.</b> Ctre. de la Fr. Vivement.</p> + <p><b>Violon (jouer du).</b> Loc. pop. Tomber en enfance, perdre l'esprit. Syn. de + Perdre la carte.</p> + <p><b>Vire.</b> Poit. Tourne, atout.</p> + <p><b>Virer.</b> En Fr., "Virer de bord" sig. Changer de parti, et en Can. Rebrousser + chemin. En t. de mar., Changer de direction. Dans le Ctre. de la Fr., Tourner, se + dtourner: <i>Virez-vous</i>, pour Dtournez-vous. Ou encore Ramener, chasser: + <i>Virez</i> les vaches.</p> + <p><b>Visage.</b> "Tais-toi, visage!" Can. pop. Ne se dit qu'en mauvaise part, et + sig. tout ce qu'on veut, suivant le ton de mpris qu'on y met.</p> + <p><b>Vis--vis.</b> Ne pas confondre avec <i>A l'gard de, envers</i>.</p> + <p><b>Visite.</b> "Payer une ——." Angl. Pendre visite.</p> + <p><b>Vitreau.</b> Can. Pour <i>Vitrail, vitrine</i>.</p> + <p><b>V'la.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Voil.</p> + <p><b>Vlimeux.</b> V. <i>Velimeux</i>.</p> + <p><b>Voirai (je).</b> Nor. Je verrai. C'tait le futur rgulier de <i>voir</i>, qui + s'est conserv pendant une partie du 17e sicle.</p> + <p><b>Vole.</b> Recevoir une vole. Fr.</p> + <p><b>Volier.</b> Can. <i>Vole</i> d'oiseaux.</p> + <p><b>Vomissage.</b> Ctre. de la Fr. Matires qui rsultent du vomissement.</p> + <p><b>Voteur.</b> De l'angl. <i>Voter. Votant</i>, qui vote; <i>Electeur</i>, qui a + le droit de voter.</p> + <p><b>Voui.</b> Poit. Oui.</p> + <p><b>Voyage.</b> —— de bois, de charbon, etc. (Littr).</p> + <p><b>Voyageur.</b> Can. Employ dans la marine fluviale, dans les <i>chantiers</i>, + sur les <i>cageux</i>, mais surtout dans les expditions au Nord-Ouest. V. + <i>Passager</i>.</p> + <p><b>Vrai.</b> Vous avez dit cela, vrai? Cela m'oblige, vrai (Acad.). <i>Au + vrai</i>. Contez-nous la chose au vrai (Acad.). <i>De vrai</i>. Ma foi, c'est + promptement, de vrai, que j'achverai (Molire). Ces loc. sont fort usites chez + nous, dans le peuple.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='W'></a> + <h2><b>W</b></h2> + <br> + + <p><b>Wagon.</b> V. <i>Char</i>.</p> + <p><b>Wguine.</b> Pop. can. (Pron. <i>ouguin</i>). De l'angl. <i>Waggon</i>. Se + dit, selon l'endroit, des voitures les plus diffrentes, pourvu qu'elles aient quatre + roues.</p> + <p><b>Warou.</b> Ch. Loup-garou.</p> + <p><b>Warrant.</b> Angl. Mandat.</p> + <p><b>Washmanne.</b> Angl. <i>Watchman</i>. Homme de police, sergent de ville, + surveillant de nuit.</p> + <p><b>Watcher.</b> Angl. <i>To watch</i>. Guetter, faire le guet.</p> + <p><b>Wawaron.</b> V. <i>Ouaouaron</i>.</p> + <p><b>Woingner.</b> Nor. Pleurnicher, crier sans raison. En Pic., se dit d'Une + voiture dont les roues crient.</p> + <p><b>Wrench.</b> Angl. Cl anglaise.</p> + <p><b>Writ</b> (Pron. <i>ritt</i>). Angl. Mieux vaut encore <i>Bref</i> (v. ce mot); + mais pourquoi ne pas dire <i>Ordre, Ordonnance, mandat?</i></p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='Y'></a> + <h2><b>Y</b></h2> + <br> + + <p><b>Yya.</b> T. enfantin, quivalant dada (Acad.). cheval. "Aller <i>yya</i>. + Viens faire <i>yya</i> sur les genoux de papa." Dans le Ctre. de la Fr., on dit + <i>Guguia</i>, que M. Jaubert croit driv immdiatement de l'espagnol <i>yegua</i>, + jument, cavale, dont le fr. <i>dada</i> ne serait alors qu'une altration.</p> + <p><b>Youque.</b> De l'angl. <i>Yoke</i>. Joug. V. <i>Nquiouque</i>.</p> + <hr style='width: 65%;'> + <a name='Z'></a> + <h2><b>Z</b></h2> + <br> + + <p><b>Zigonner.</b> Can. Rudoyer un cheval en tirant mal propos tantt sur une rne + tantt sur l'autre: Ce cheval est bien <i>amain</i> (v. ce mot), pourquoi le + <i>zigonner</i>? Dans le Ctre. de la Fr., <i>Zigailler</i> sig. Faire le mouvement + d'un homme qui lime ou qui scie vivement, et <i>Zizonner</i>, Gcher, faire de + mauvaise besogne.</p> + <p><b>Ziguezonner.</b> Nor. Faire des zigzags en marchant.</p> + <p><b>Zink.</b> Angl. <i>Evier</i>, car les viers de nos maisons de ville sont + gnralement en zinc.</p> + <hr style='width: 65%;'> + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Glossaire franco-canadien et +vocabulaire de locutions vicieuses usites au Canada, by Oscar Dunn + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET *** + +***** This file should be named 13230-h.htm or 13230-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/3/2/3/13230/ + +Produced by Zoran Stefanovic, Eric Bailey and Distributed +Proofreaders Europe. This file was produced from images generously +made available by the Bibliotheque nationale de France (BnF/Gallica) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + + </body> +</html> + + diff --git a/old/13230.txt b/old/13230.txt new file mode 100644 index 0000000..4c1c262 --- /dev/null +++ b/old/13230.txt @@ -0,0 +1,7878 @@ +The Project Gutenberg EBook of Glossaire franco-canadien et vocabulaire de +locutions vicieuses usitees au Canada, by Oscar Dunn + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Glossaire franco-canadien et vocabulaire de locutions vicieuses usitees au Canada + +Author: Oscar Dunn + +Release Date: August 20, 2004 [EBook #13230] + +Language: French + +Character set encoding: ASCII + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET *** + + + + +Produced by Zoran Stefanovic, Eric Bailey and Distributed +Proofreaders Europe. This file was produced from images generously +made available by the Bibliotheque nationale de France (BnF/Gallica) + + + + + + + + +Enregistre suivant la loi, a Ottawa, au bureau du ministre de +l'agriculture, en 1880, par OSCAR DUNN. + +GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET +VOCABULAIRE DE LOCUTIONS VICIEUSES USITEES AU CANADA + +PAR OSCAR DUNN +AVEC UNE INTRODUCTION DE M. FRECHETTE + +1880 + + + + +NOTE DU TRANSCRIPTEUR: +Du a une mauvaise qualite du livre source, certains mots etaient +illisibles. Le transcripteur a devine ces mots au meilleur de son +jugement. Dans le texte suivant, ils sont notes entre parentheses +accolade { }. + + + + +INTRODUCTION + + + Le 10 fevrier 1763, le traite de Versailles cedait le Canada + a l'Angleterre, et le drapeau francais retraversait les mers + sous la garde des braves qui l'avaient si noblement defendu, + et qui, abandonnes, decimes, ecrases par le nombre, n'avaient + pas voulu quitter le sol qu'ils avaient illustre par tant de + luttes glorieuses, sans y laisser au moins le souvenir d'une + derniere victoire. + + Un pavillon jusqu'alors abhorre flotta sur le Cap aux + Diamants. Deux siecles de decouvertes, de travaux et de + combats heroiques, devenaient inutiles. Tout semblait perdu, + fors l'honneur! + + Qui aurait pu prevoir alors que le petit groupe de malheureux + qui ne purent regagner la France a la suite du chevalier de + Levis, formeraient, un siecle plus tard, deux millions d'ames + disseminees sur tout le continent americain, unies ensemble + par deux liens sacres, la meme foi et la meme langue? + + Ce miracle s'est opere pourtant. En depit de tout, le Canada + est reste francais, et les Canadiens sont aujourd'hui un + peuple distinct, homogene, ayant sa religion, ses lois, ses + universites, sa litterature--et, grace aux libertes + constitutionnelles que lui garantit la + Grande-Bretagne--pouvant, autant que qui que ce soit au monde, + se vanter d'etre son propre maitre. + + La race francaise a donc une vitalite exceptionnelle, puisque + la conquete, l'isolement et meme la persecution n'ont pu ni + paralyser la croissance numerique ni entraver le developpement + prodigieux de cette poignee de colons ainsi violemment separes + de leur mere-patrie! + + Que les Canadiens soient restes catholiques, cela peut + surprendre l'historien; mais ils auraient pu renoncer a leur + idiome sans perdre la foi de leurs peres: l'exemple de + l'Irlande est la pour le prouver. Pourquoi donc ont-ils si + energiquement et si fidelement conserve la langue francaise? + + Cette question demanderait des developpements qui ne + tiendraient pas dans le cadre d'une Introduction. Mais il me + semble qu'a part le fait que, par la predication evangelique, + la langue francaise est toujours demeuree identifiee, pour + ainsi dire, avec la religion, une des causes principales de sa + conservation se trouve dans son originalite meme et dans le + cachet particulier que lui donne la civilisation qu'elle + represente. Voila ou je vois le secret de sa preservation, en + meme temps que celui de son influence sur le monde americain. + + Du Nouveau-Brunswick a la Louisiane, il y a des descendants de + Francais qui citent Racine a cote de Pope, Victor Hugo a cote + de Shakespeare. De ce melange de deux civilisations souvent + rivales et toujours distinctes, il ne peut manquer de sortir + un element puissant, un peuple qui aura son caractere propre, + lequel sera la resultante necessaire de toutes les forces que + les divers groupes nationaux de l'age present auront su mettre + en jeu. + + Cette these de l'influence de la langue francaise en Amerique + a recu une sanction officielle de la part de lord Dufferin, + dans sa reponse a l'adresse que lui presenta l'Assemblee + Legislative au moment ou il quittait le pays, et tout + recemment, au banquet de la Saint-Jean-Baptiste, de la part de + son successeur a Rideau-Hall, le marquis de Lorne. Tous les + deux ont exprime cette pensee que, loin d'essayer a faire + disparaitre le francais, l'autorite anglaise devrait au + contraire en favoriser la diffusion, comme un moyen sur de + faire profiter les populations du Dominion des grandes idees + que la France represente dans le monde, et de donner a la + nationalite qui est en voie de formation sur cette partie du + continent une originalite veritable et feconde. + + A nous, Canadiens-francais, de profiter des larges libertes + que nous donne la constitution anglaise, pour imprimer le plus + fortement possible le sceau de la France sur ce peuple + nouveau. + + Or le moyen le plus efficace d'y arriver, c'est de conserver + notre belle langue avec un soin jaloux. Mais conservons-la + intacte, et pour cela, il faut l'etudier. La langue francaise + est la plus belle des langues modernes, mais peut-etre aussi + la plus difficile. Il ne suffit pas de connaitre les regles + des participes sur le bout du doigt pour savoir le francais; + et quand on est parvenu a l'apprendre, ce n'est pas encore + tout: il faudrait le bien parler. Et sur ce point une reforme + ne serait peut-etre pas deplacee dans nos colleges et nos + pensionnats de jeunes filles. Les _icitte_, les _bin_, les + _itout_, les _pantoute_--pour citer quelques-uns des + barbarismes populaires qui s'introduisent dans la conversation + de nos classes reputees instruites--devraient etre severement + proscrits de nos maisons d'education, au meme titre que les + anglicismes. Malheureusement on n'y fait que tres peu + d'attention; et il en resulte que meme ceux qui ecrivent + passablement leur langue, la parle quelquefois d'une facon + atroce. + + "La langue francaise, c'est un diamant d'un prix inestimable; + c'est une oeuvre d'art travaillee par les siecles, d'une + beaute a nulle autre pareille. Tout le monde l'admire, elle + charme tout le monde, bien qu'elle ne livre ses secrets qu'a + un petit nombre; il faut etre amoureux d'elle, l'aimer + beaucoup, lui faire longtemps la cour, et elle ne se donne + qu'a celui qui sait la vaincre par un labeur perseverant et + une longue constance. Mais quels tresors elle revele a ses + favoris! Sa delicatesse exquise ravit l'intelligence; elle est + tout amour et tout gaiete, pleine de noblesse et + d'enthousiasme, accessible aux sciences comme a la fantaisie, + a toutes les hautes pensees comme a tous les sentiments + dignes; elle comprend votre coeur, et seconde votre esprit. Si + vous la possedez, rien ne vous decidera jamais a y renoncer. + Vous la garderez comme votre meilleur bien.[1]" + + C'est en 1870 que M. Dunn ecrivait ces belles lignes. Il veut + sans doute en prouver la sincerite en publiant aujourd'hui ce + Glossaire, oeuvre unique chez nous. On ne peut que l'en + feliciter, car il a voulu contribuer a polir un "diamant" dont + le prix est, dans toute l'acception du mot, "inestimable." + + LOUIS-H. FRECHETTE. + + Montreal, 1er decembre 1880. + + +[Footnote 1: _Pourquoi nous sommes Francais_, par OSCAR DUNN. Montreal, +1870.] + + + + +PREFACE + + +Il est bien etonnant que dans un pays, non pas seulement separe, mais +oublie de la France depuis plus d'un siecle, la langue francaise soit +restee la langue du peuple; il serait plus etonnant encore que, dans +notre isolement, et subissant le contact journalier de la population +anglaise, nous eussions echappe au barbarisme. Au Canada, l'industrie, +le commerce, les metiers sont, en grande partie du moins, diriges par +des hommes qui ne connaissent pas le francais; et pourtant, il faut se +comprendre de negociants a commis, de patrons a ouvriers. Etant donnees +ces conditions sociales, on peut admettre _a priori_ que le francais +canadien est entache d'anglicisme. Mais entendons-nous sur ce point. +Plusieurs ecrivains ont parle du _patois_ canadien. Or, il n'y a pas de +patois chez nous; nous parlons le _francais_, et nous le parlons mieux, +aux intonations pres, que Paris, qui a son argot, mieux que la province, +qui a ses patois. Ce qui nous manque, c'est l'articulation, +l'accentuation nette, la conduite de la voix, la maniere de dire, qui +donnent a la langue francaise ce charme qui nous eblouit quand elle est +parlee par un "francais de France." On dirait que nous avons peur d'etre +expressifs, et voila la plus deplorable _anglicisation_ que nous ayons +subie. Quant a nos anglicismes veritables, on en exagere le nombre; on +met au compte de l'anglais bien des mots, bien des locutions qui nous +sont venus directement de Bretagne et de Normandie, ou qui appartiennent +au vieux langage. Citons comme exemple le mot _Acertainer_. Il appelle +le sourire sur nos levres, nous le prenons pour une francisation de +l'anglais _To ascertain_; mais, de fait, c'est le contraire qui est la +verite. Francois Ier, dans une lettre au parlement de Paris, datee du 9 +avril 1526, disait: "Et parce que nous sommes duement _acertenes_ que, +etc." Le mot, du reste, est encore usite en Normandie. + +Entendons-nous aussi sur un autre {point}. Lorsque je dis que nous +parlons mieux que Paris, je veux parler du _peuple_ au Canada compare +avec celui de la capitale francaise. S'il s'agissait de la classe +instruite, des lettres, je soutiendrais une opinion toute contraire; +car, chose singuliere, dans ce pays, ceux qui ont fait un cours +d'etudes classique et ceux qui n'ont pas depasse l'ecole primaire +parlent, a quelques nuances pres, le meme langage. Or, ce langage chez +ces derniers est fort distingue, de beaucoup superieur a celui de la +classe sociale correspondante en France; mais chez les premiers, le meme +langage est, bien entendu, vulgaire. C'est ce qui frappe l'etranger et +ce qui nous vaut des critiques dont nous nous offensons. + +Le but que je me propose en publiant ce glossaire est donc de montrer la +vraie nature des fautes que nous commettons, et d'en alleger d'autant +notre langage, s'il est possible. + +J'ai certainement fait des omissions, j'ai du commettre plus d'une +erreur; mais, avec le temps, et la critique aidant, je comblerai les +unes et je reparerai les autres. Je serai l'oblige de quiconque +m'adressera ses observations a ce sujet, soit par lettre, soit par la +voie des journaux. + +Tel qu'il, est, ce glossaire, contenant un releve de plus de 1750 mots, +peut servir de base a une oeuvre tres complete. Il comprend, sauf +erreurs et omissions: 1 deg. Les mots du cru canadien, les locutions bonnes +et mauvaises qui nous sont propres; 2 deg. les mots que nous employons +habituellement et qui se retrouvent dans le patois de quelque province +de France; 3 deg. les anglicismes et les expressions vicieuses; 4 deg. +l'indication de plusieurs fautes de prononciation qui constituent +l'accent canadien; 5 deg. bon nombre de mots tres francais dont l'usage a +ete condamne par quelques-uns de nos publicistes. + +Il n'est guere question de technologie dans ce travail; je n'ai etudie +que notre langue ordinaire et commune. Les mots techniques des +professions et des metiers demanderaient un dictionnaire special, et je +crois qu'un des traducteurs officiels de l'Assemblee poursuit, depuis +plusieurs annees deja, une oeuvre de ce genre. + +I. On se demande tout d'abord s'il se peut qu'une locution canadienne, +non sanctionnee par l'Academie, soit bonne. Je tiens pour l'affirmative. + +Supposons que j'amene un des quarante immortels dans la cabane d'une +_sucrerie_, que je fasse de la _tire_ en son honneur, et que je lui +demande comment il appelle cette operation. Le dictionnaire auquel il a +collabore ne lui donnera pas la reponse. Et cependant, il faut un mot +pour dire la chose; mais la France, ignorant la chose, n'a pu nous +fournir le mot: nous l'avons donc cree, c'etait notre droit. + +Il en est de meme de plusieurs autres mots que notre climat et nos +conditions speciales de vie publique ou privee ont fait naitre +spontanement. Ainsi, nos hivers creent un genre d'existence que la +langue francaise academique est impuissante a decrire; c'est a la langue +franco-canadienne que cela est naturellement devolu. De fait, cette +these semble reconnue par l'Academie elle-meme, qui admet l'expression +toute canadienne "Faire _portage_." + +II. Nous employons un bon nombre de mots qui, rejetes par l'Academie, +nous sont venus toutefois de France; ils appartiennent a quelque patois. +On trouvera dans ce glossaire le premier releve qui en ait ete fait. + +Au Canada, l'on ne constatera point sans surprise cette ingerence des +patois; mais, reflexion faite, on se dira que ce glossaire est bien +petit pour une _province francaise_, et que, dans son ensemble, la +langue academique est vraiment la langue populaire chez nous. + +En France, on aimera sans doute a retrouver au sein de nos populations +ces vieilles locutions qui datent de Montaigne et de Rabelais, tous ces +mots du pays normand, breton, picard, berrichon, qui ne sont pas +sanctionnes par l'Academie; mais qui n'en sont pas moins de provenance +francaise. Toutes ces expressions prouvent notre origine; elles sont +autant de certificats de nationalite. Aussi je me flatte qu'au point de +vue ethnologique, ce travail aura un certain interet. + +D'ailleurs, je me rappelle un mot de Charles Nodier qui autorise mes +recherches: "Si les patois n'existaient plus, il faudrait creer une +academie pour les retrouver." + +III. Il en est des anglicismes comme de tous les neologismes; ils +peuvent enrichir la langue ou l'appauvrir, selon qu'ils sont faits a +propos ou sans necessite. Puis il y a ceux sortes d'anglicismes, soit +qu'on emprunte a l'anglais des tournures de phrase, ou qu'on en adopte +certains mots. Quant aux tournures, elles sont, ce semble, toujours +condamnables et ne peuvent qu'enlever a la langue une partie de sa +distinction, de son originalite; c'est dans les mots seulement que nous +pouvons trouver une augmentation de richesse; le secret consiste a les +bien choisir. + +Ce choix, nous l'avons fait en plus d'un cas d'une maniere fort +heureuse, et souvent avec plus de discretion que les Francais eux-memes. +Ceux qui ont assiste aux courses de chevaux en France et qui connaissent +le jargon du sport en general admettent sans peine l'exactitude de cette +assertion. Pour ce qui est des tournures, la chose est differente. C'est +la que nous pechons mortellement tous les jours, en paroles et en +ecrits. + +Et, disons-le, ce glossaire n'est pas destine a nous corriger tout a +fait sous ce rapport. J'ai plus de confiance dans la grammaire bien +etudiee, dans les auteurs classiques bien lus. + +IV. J'ai parle plus haut de l'accentuation nette qui nous manque. Il y a +aussi certaine maniere de prononcer quelques lettres qui donne a notre +langage un _accent_. En matiere de prononciation, accent et defaut sont +synonymes, et l'accent parisien, pour etre plus repandu et mieux, tolere +que celui de Marseilles, n'en est pas moins un defaut. Nous avons tous +de l'accent. Nous disons: "C'est une abomin_a_tion; Voila un beau +mir_ouer_." Et nous prononcons le _d_ et le _t_ avec un son sifflant. +Mais l'influence active de nos maisons d'education a deja commence a +effacer cet accent et finira par nous en debarrasser completement. + +V. _Accoutumance, Quasiment_ sont des mots que l'Academie reconnait. +Ils ont ete neanmoins plusieurs fois denonces par des ecrivains +canadiens. Il m'a paru utile de revendiquer, en meme temps que pour +plusieurs autres, leur droit de cite chez nous; Nous ne sommes pas +tellement riches que nous puissions refuser la vieille monnaie marquee +au bon coin. + + +Il reste a nommer les principaux auteurs que j'ai, consultes. Ce sont, +pour les patois: + +--LE GONIDEC, avec les additions de Villemarque. _Dictionnaire +Breton-Francais_. + +--JAUBERT. _Glossaire du Centre de la France_, 2 vols. + +--DU BOIS, augmente par Travers. _Glossaire du Patois Normand_. + +--ROQUEFORT. _Glossaire de la langue Romane_, 3 vols. + +--GRANDGAGNAGE. _Dictionnaire etymologique de la langue Wallonne_. + +--GENIN. _Lexique compare de la langue de Moliere et des ecrivains du +XVIIe siecle_. + +--RAYNOUARD. _Lexique Roman_, 6 vols. + +--L'ABBE CORBLET. _Glossaire etymologique et comparatif du Patois +Picard_. + +--L'ABBE ROUSSEAU. _Glossaire Poitevin_. + +--TARBE. _Recherches sur l'histoire du langage et des patois de +Champagne_, 2 vols. + + +Pour les mots purement canadiens: + +--HUBERT LARUE. _Melanges_. + +--CHAUVEAU. _Charles Guerin_. + +--GERIN-LAJOIE. _Jean Rivard_, 2 vols. + +--_Le Repertoire National_, 4 vols. + +--_Les Soirees Canadiennes_, 5 vols. + +--_Le Foyer Canadien_, 6 vols. + + +Pour les anglicismes: + +--L'ABBE T. MAGUIRE, V. G. _Manuel des difficultes les plus communes de +la langue francaise, suivi d'un Recueil de locutions vicieuses_--Quebec, +1847. + +--BUIES. _Barbarismes canadiens_. Articles dans le _Pays_, en 1865. + +--TARDIVEL. _L'Anglicisme, voila l'ennemi_. + +--GINGRAS. _Manuel de locutions vicieuses_. + +--L'ABBE CARON. _Petit vocabulaire a l'usage des Canadiens-francais_. + + +Je dois aussi mentionner un manuscrit que m'a transmis M. Odier, +notaire a Sherbrooke, et qui m'a ete presque aussi utile que les +ouvrages du meme genre deja publies. + +Tous ces travaux ont grandement abrege mes recherches, et l'on ne doit +pas oublier que si le plus difficile est de definir les mots, le plus +long est de les trouver ou de s'en souvenir. J'ai donc pris mon bien ou +je l'ai trouve: c'est par ce procede qu'on arrive a completer un +dictionnaire. Je rappellerai--_si parva licet componere magnis_--que la +base des quatre volumes de Littre est une copie presque textuelle de +l'Academie. + +Esperons que mon oeuvre sera continuee, et que le jour viendra ou, ne +pouvant plus ignorer nos fautes de langage, nous cesserons d'en +commettre. + +O.D. + + + + +ABREVIATIONS + + +_Acad._............Dictionnaire de l'Academie. +_Angl._............Anglais ou Anglicisme. +_Arg._.............Argot. +_Bar._.............Barbare ou Barbarisme. +_Bret._............Bretagne. +_Can._.............Canada ou Canadien. +_Ch._..............Champagne. +_Ctre. de la Fr._..Centre de la France. +_Dict._............Dictionnaire. +_Edit._............Edition. +_Fam._.............Familier. +_Fig._.............Figure. +_Fr._..............France ou Francais. +_Loc._.............Locution. +_Lor._.............Lorraine ou Lorrain. +_Neol._............Neologisme. +_Nor._.............Normandie ou Normand. +_Pic._.............Picardie ou Picard. +_Poit._............Poitou ou Poitevin. +_Pop._.............Populaire. +_Pron._............Prononcer. +_Rom._.............Roman. +_Sig._.............Signifie ou Signification. +_Syn._.............Synonyme. +_T._...............Terme. +_Trad._............Traduit ou Traduction. +_V._...............Voir. +_Wal._.............Wallon. +----...............Repetition du meme mot. + + + + +GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN + + + + +A + + +A. +Elle. Nor. et Ctre. de la Fr. _A_ va venir, pour _Elle_ va venir. + +ABATTRE. +---- de l'ouvrage. Faire beaucoup d'ouvrage On dit mieux Abattre de la +besogne. + +ABIMER. +Fr. dans le sens de Gater, endommager beaucoup. + +ABORD. +V. _D'abord_. + +ABOULER. +Arg. Venir, aboutir, en finir. + +ABRE. +Pour _Arbre_ est du patois nor. Montaigne l'emploie souvent. + +ABRIER. +Vieux mot qui signifiait Mettre a l'abri. Est encore usite en Normandie +et en Bretagne pour _Couvrir_, et _S'abrier_ pour Se mettre a couvent. +Nous l'avons aussi conserve dans l'acception de _Se couvrir_, lorsqu'on +est au lit. + +ABUSER. +---- quelqu'un, sig. le _Tromper_. Employe dans le sens de Maltraiter de +paroles, c'est un affreux anglicisme, dont peu de personnes, il est +vrai, se rendent coupables. + +ACCESSION. +Bossuet ayant ecrit _Accession au trone_, on pardonnera aux Canadiens +d'avoir dit si souvent _Accession au pouvoir_. Par esprit de +conciliation, ils diront desormais _Avenement_. + +ACCOSTER. +Aborder quelqu'un. Il m'accosta lorsque je n'y pensais pas (Acad.). Tres +usite chez nous. + +ACCOTER. +Appuyer de cote. On _s'appuie_ de toutes sortes de manieres; on +_s'accote_ quand on s'appuie sur le cote; on _s'accoude_ quand on +s'appuie sur le coude; on _s'adosse_ quand on s'appuie sur le dos +(Bescherelle). + +ACCOUTUMANCE. +Est dans la septieme et derniere edition du Dict. de l'Acad. Prendre, +donner une mauvaise accoutumance. + +ACCULOIRE. +Pas fr. _Avaloire_, piece du harnais des chevaux qui leur descend +derriere les cuisses et sur laquelle ils s'appuient pour retenir la +charge et pour reculer. + +ACERTAINER. +Vieux mot fr., d'ou vient l'angl. _To ascertain_. Est encore usite en +Normandie. _Constater_. En wal., _Acertiner_. + +ACHALER. +Pop. Non fr. Syn. de _Badrer, Tanner_. V. ces mots. + +ACONNAITRE. +Nor. _Connaitre_. Se faire aconnaitre. + +ACTE. +Dans le sens de _loi_ n'est pas fr., mais ne peut etre elague de la +langue officielle. "L'_Acte_ de l'Amerique Britannique du Nord" est +notre constitution meme. + +ACTER. +Faire des actes. Non fr. et ridicule dans le sens de _Jouer_ un role. + +ACULER. +Ctre. de la Fr. Pour _Eculer_, en parlant des chaussures. + +ADON. +Non fr. Bonne chance, hasard, accord fortuit de deux personnes pour +penser, dire ou faire simultanement la meme chose. C'est _notre_ +substantif du verbe _Adonner_. + +ADONNER, S'ADONNER. +"Le vent adonne, ces deux caracteres s'adonnent," se conviennent, sont +des locutions excellentes; mais on ne dit pas: Cette piece de bois +adonne bien sur l'autre, Je m'adonnais a passer par la. Il faudrait +_S'ajuste bien, Je me trouvais a_. + +ADRESSER. +_Adresser une assemblee_ est le plus affreux barbarisme qu'on puisse +imaginer. De l'angl. _To address a meeting_. Nous ecrivons generalement +_Adresser la parole a une assemblee_, meme cette locution laisse a +desirer, car _Adresser la parole_ implique l'idee d'une conversation qui +commence, et il ne peut etre question de converser avec une assemblee. +_Parler, prononcer un discours, haranguer, porter la parole_ sont bien +preferables. + +AFFECTER. +Remede qui _affecte_ la poitrine (Acad.). On dit a la bourse: Cette +guerre _affecte_ l'emprunt Turc. _Influencer_ est moins fort, mais plus +academique. + +AFFIDAVIT. +Mot passe dans l'angl., non dans le fr. _Deposition, declaration sous +serment_. + +AFFILER. +Sig. Passer dans la filiere, alligner, donner le fil a un tranchant. V. +_Effiler_. + +AFFIQUIAUX. +Pour _Affiquets_, parure, ajustements. V. _Attifiaux_. + +AFFRONTER. +Attaquer de front. Non fr. dans le sens de _Rencontrer face a face_. + +AFFUTS. +Pop. Pas fr. dans le sens de Ruses. Tous vos _affuts_ n'y feront rien. +Dans l'Orleanais, on dit un _Homme d'affut_ pour un Homme ruse, madre. + +AGONISER. +---- quelqu'un d'injures. Nor. + +AIDER. +_Aider quelqu'un_ sig. lui Donner secours ou assistance au moyen d'une +aumone, d'une recommandation, etc. _Aider a quelqu'un_ sig. Partager +avec lui le travail, en payant de sa personne. + +AIR. +_Cette femme a l'air bon_ ou _bonne_. Il y a la une difficulte qui +embarrasse les grammairiens. Pour s'en tirer, il faut distinguer la +_personne_ de son _air_. Ainsi on dira "Cette femme a l'air devouee," +parce que c'est la femme, et non pas son air, qui parait devouee et +"Cette femme a l'air meprisant," parce que c'est son air qui semble +exprimer le mepris. + +AIRS. +Pour _Etres_ d'une maison, c.a.d. les diverses parties de la +distribution d'une maison. + +AJONTEMENT. +Non fr. Ajoutage, ou Addition. + +ALENTIR. +Rendre lent. Nous avons conserve ce vieux mot. "Lorsqu'on est si vieux, +on est bien alenti." Montaigne a dit: J'en trouve qui se mettent +inconsiderement et furieusement en lice, et s'_alentissent_ en la +course. + +ALLER. +---- _pour_. "Je suis alle _pour_ vous voir" est une maniere de parler +incorrecte. Ou etes-vous alle? Il faut l'indiquer. Dites _Je suis alle +pour voir_, ou bien _Je suis alle chez vous pour vous voir_. Mais ne +traduisez jamais mot a mot l'angl. _I have been to see you_. + +ALLONGE. +"Mettre une allonge a une table," est fr. Nous disons par analogie +"Construire une allonge a une maison." Grand nombre de nos maisons de +campagne ont une _allonge_ qui sert de cuisine et de salle a manger aux +gens de la ferme. + +ALLUMELLE. +Nous avons conserve, comme en Normandie, ce vieux mot que le +dictionnaire a remplace par _Lame_. + +AMAIN. +Pop. Nor. "Cela est bien amain," c.a.d. bien commode, d'un usage facile. +Nous disons aussi "Un cheval amain," pour Vif et doux a la fois. + +AMALGAMATION. +Procede par lequel on extrait, au moyen du mercure, l'or et l'argent de +leur minerai. On ne dit pas Amalgamation, mais _Fusion, reunion_ de deux +institutions. + +AMALGAMER. +Combiner le mercure avec un autre metal. Au fig. Unir des choses +differentes. Evitez d'_amalgamer_ la Cie. du Richelieu avec la Cie du +Saguenay. + +AMANCHER. +Pas fr. Avoir le dessus dans une discussion ou dans une violente +querelle. + +AMARRER. +T. de marine exclusivement. Dans la region de Quebec ou tout le monde +est un peu marin, on fait de ce mot un usage immodere et parfois bien +bizarre. On va jusqu'a "_Amarrer_ son cheval _apres_ la cloture," et +jusqu'a dire "Je finirai par amarrer," pour Je finirai par reussir, par +mettre les deux bouts ensemble. + +AMBITION. +Ne pas confondre avec _Emulation_, qui se dit toujours en bonne part. + +AMBRE. +Pour _Amble_, certaine allure du cheval. + +AMENDEMENT. +_Proposer un amendement_ vaut mieux que Proposer _comme_ Proposer _en +amendement_ n'est pas fr. + +AMICABLEMENT. +Nor. _Amiablement_. + +AMUNITION. +Nor. _Munition_. Nous disons: Je ne puis aller a la chasse, je n'ai pas +d'amunitions. Pop. + +ANGLIFIER. +Rendre anglais. En France on dit _Angliciser_, mot dont s'est servi +Chateaubriand et que Littre donne comme neol. + +ANTICIPER. +---- les maux de l'avenir, sig. les Devancer, les souffrir par avance, +et non pas les _Prevoir_. "On anticipe la famine" n'est donc pas fr. +"Anticiper les desirs" sig. _Aller au devant_ des desirs. + +ANVALER. +Pour _Avaler_. + +APOLOGIE. +"Faire apologie," dans le sens de Faire excuse, est un angl. + +APPLICANT. +Angl. _Demandeur, petitionnaire, solliciteur, postulant_. + +APPLICATION. +"Faire application pour une place" est angl. Adresser une _demande_, une +_supplique_, une _requete_, une _petition_, une _soumission, +Soumissionner_. Voyez ce que Moliere entend par "faire application:" + + Chien d'homme! oh! que je suis tente d'etrange sorte + De _faire_ sur ce mufle _une application_. + +APPOINTEMENT. +De l'angl. _Appointment_. "J'ai un _appointement_ a midi," pour J'ai +_rendez-vous_. Ce mot ne s'emploie qu'au pluriel et veut dire _Salaire, +traitement_. + +APPOINTER. +"Un tel est _appointe_ secretaire," pour _Nomme_. De l'angl. _To +appoint. Appointer_ sig. Donner des appointements, un salaire. Il est +peu usite. + +APPOINTIR. +Nor. Dites _Aiguiser_ un crayon, _Faire la pointe_ d'un piquet, _Tailler +en pointe_. + +APPROPRIATION. +Action de s'approprier. Non fr. dans le sens de _Credit_ vote par un +parlement ou une municipalite. + +APPROPRIER. +Rendre propre, convenable. Non fr. dans le sens d'_Affecter_ une somme +d'argent a un objet special. + +APRES. +"Etre apres faire" se trouve dans Moliere, mais n'est plus admis. On dit +_Etre a_, ou _En train de_. "Se mettre apres quelqu'un," le tourmenter, +est fr. "Attacher un objet apres un autre" n'est pas fr. "Par apres" +pour _Ensuite_, est nor. et du Ctre. de la Fr. Que j'aye peine aussi +d'en sortir _par apres_ (Moliere). + +ARCOMPTER. +Ctre. de la Fr. Recompter, compter de nouveau. + +ARECHE. +Pop. pour _Arete_ de poisson. En Nor. on dit _Hareques_. + +ARGENTE. +Pop. Pas fr. dans le sens de Pourvu d'argent, riche. + +ARGENTS. +Est masculin et ne s'emploie qu'au singulier. _Deniers, somme d'argent_. + +ARIA. +Ctre. de la Fr. Embarras, tracasserie. Faire beaucoup d'_aria_ pour peu +de choses. Est donne par Bescherelle. + +ARRANGER. +Est fr. dans le sens d'_Arranger quelqu'un_, le maltraiter de paroles ou +de coups, non dans celui d'Arranger un habit. _Raccommoder_. V. ce mot. + +ARREGARDABLE. +Ctre. de la Fr. Remarquable, qui merite d'etre regarde. + +ARREGARDER. +On n'arregarde pas a ces regles et scrupules (Brantome). Le mot subsiste +encore en Normandie et au Canada, parmi le peuple. + +ARRIDELLES. +Pop., pour _Ridelles_. + +ARSE. +Non fr. Place, espace. "Passez, il y a de l'_arse_." + +ASSAUT. +Dans le sens de "coups et blessures," n'est pas fr.; mais on ne peut le +remplacer dans la langue du droit criminel anglais. Trad. de l'angl. +_Assault_. Le mot a le merite d'etre dans le dictionnaire, et nous ne +faisons que lui donner une acception nouvelle. _Voies de fait_, au +pluriel, est l'expression qui s'en rapproche le plus. + +ASSAVOIR. +Vieux, remplace par _Savoir_. Pop. Faire assavoir de ses nouvelles. +Encore en usage en Picardie. "Le doubte qui troubloyt son entendement +estoyt _assavoir_ s'il debvoit plourer pour le dueil de sa femme ou rire +pour la joye de son filz (Rabelais)." De ce mot on a cree par corruption +la locution _Faire a savoir_, qui s'est perpetuee en France: On a fait a +savoir que la vente aura lieu aujourd'hui. + +ASSECHER. +On dit _Assecher_ un marais, les travaux d'une mine, ou encore Cette +terre _asseche_ lorsque la mer en se retirant la laisse a decouvert. +Dans les autres cas, il faut employer _Secher_. Secher le linge, une +plaie. + +ASSESSEUR. +Magistrat suppleant. Non fr. pour designer celui qui fixe l'assiette +d'un impot, l'_Estimateur_. De l'angl. _Assessor_. + +ASSIRE. +"Passez vous _assire, Assisez-vous_ donc." Transformation vraiment +comique du verbe _Asseoir_. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Assiter_ et +_Siter_: Assitez-vous, sitez-vous donc la. + +ASSISTANCE. +Non fr. dans le sens de _Presence_. "Le livre de presence, La moyenne, +la regularite de la presence des enfants a l'ecole." + +ASSOCIE. +Pop. _Compagnon, ami_. + +ASSUMER. +N'est usite que dans ces phrases: Assumer sur soi. Assumer sur sa tete +une grande responsabilite. Assumer la responsabilite d'une chose. +_Assumer une dette_ est un anglicisme. On dira _Se charger_ d'une dette. + +ASTEURE. +Pour _A cette heure_. On trouve cette curieuse epellation dans Amyot et +dans Montaigne. + +A TOUT BOUT DE CHAMP. +Locution fr., mais qui ne remplace pas toujours _A chaque instant_. + +A TOUT RESTE. +Non fr. Absolument, quand meme. "Je ferai ce voyage _a tout reste_." + +ATTELEE. +Nor. Temps que les chevaux de tirage restent atteles. Can. Pop. "Nous +avons eu une bonne attelee," sig. Nous avons fait un travail fatigant. + +ATTELER. +---- _a_ une voiture, non pas _sur_. + +ATTENTION. +Une chose peut attirer, _eveiller_ l'attention; mais il faut dire +_J'appelle_ votre attention sur une telle chose. + +ATTIFIAUX. +Ctre. de la Fr. Attifets, attifements. + +ATTISEE. +Le dictionnaire donne seulement _Attise_, s. f., bois que le brasseur +met dans le fourneau. "Une bonne _attisee_" est un mot bien forme qui +existe dans quelques provinces en France; conservons-le. + +ATTRACTION. +"Ce drame est la grande _attraction_ du jour." Angl. Dites La _grande +affaire_, le grand _succes_ du jour, La piece en vogue. + +AUBELLE. +Pas fr. _Aubier_, partie tendre et blanchatre qui est entre l'ecorce et +le corps des arbres. + +AUCUN. +V. _Tel. ---- En aucun temps_, dans le sens de "En quelque temps que ce +soit," ou "si jamais," n'est pas fr. _Aucun_ autre qui, pour _Tout_ +autre qui, n'est pas fr. + +AUDIENCE. +Assemblee de ceux a qui l'on donne audience (Acad.). Non fr. dans le +sens d'_Auditoire_. + +AUDITER. +Pas fr. _Verifier, apurer_ un compte. + +AUDITEUR. +---- des comptes, est fr. Ce fonctionnaire existait en France avant +1789. + +AUDITION. +"Audition de compte" est fr. _Verification, apurement_. + +AUTANT COMME AUTANT. +En meme quantite. Pas fr. dans le sens de Tant et plus. + +AUTHENTIQUER. +Fr. Authentiquer un contrat. + +AVANCE +On dit "_Avancer_ une hypothese," mais non "Je conteste vos _avances_." +Dites les _faits avances_, les _allegations, assertions, propositions. +---- Avance, s. m._, veut dire Ordonnance du juge faisant passer un +proces avant son tour de role. + +AVANCER. +On _fait_ avancer une voiture, on ne l'avance pas. + +AVEINDRE. +Fr., mais vieux. Tirer une chose hors du lieu ou elle se trouve. Le +participe passe est _Aveint_, non _Aveindu_. + +AVENANT. +S'emploie pour _Advenant_. + +AVEUC. +Avec. Ctre. de la Fr. Il emmena _aveuke_ lui six vint chevaliers de +bonne gent (Ville-Hardouin). + +AVIRON. +Est proprement une rame. Nous l'employons toujours pour _Pagaie_, que +nous ecrivons, mais que nous ne disons pas. _Chansons d'aviron_, chants +populaires dont le rhythme est cadence sur les coups de l'aviron dans +l'eau. + +AVISER. +Dans le sens de _Conseiller_, n'est pas fr. + +AVISEUR. +De l'angl. _Adviser_. "Les _aviseurs_ de Son Excellence," pur +barbarisme. _Conseiller_. + +AVISSE. +Vieux mot, remplace par _Vis, s. f._ + +AVOCASSER. +Bescherelle en donne cette definition: "Exercer la profession d'avocat +sans titre, sans talent, sans profit et sans gloire." Il ne faut donc +pas l'employer dans le sens de _defendre_ une cause, _appuyer_ une +these. + +AVOINE. +"Faire manger de l'avoine a quelqu'un." Pop. Courtiser sa blonde, lui +present, et paraitre avoir l'avantage sur lui. V. _Blonde_. + + * * * * * + + + + +B + + +BABICHE. +En fr., Espece de petite chienne a longs poils. En canadien pop., +Lanieres de peau de mouton, de chevreuil, de caribou ou d'orignal, avec +lesquelles on coud les souliers sans semelle faits a domicile. + +BACHELIER. +Ne vient pas de l'angl. _Bachelor_, mais _bachelor_ vient de +_Bachelier_, vieux, mot fr. derive de l'espagnol et qui sig. Jeune homme +a marier. + +BACON. +Mot nor. que les Anglais ont adopte. Porc sale. Du bas latin _Baco_, +cochon. + +BACUL. +Nor. Traverse de bois pour attacher par derriere les chevaux atteles. +_Palonnier_. + +BADRER. +"Vous me _badrez_, C'est _badrant_." Non fr. De l'angl. _Bother_, +prononce avec l'accent fr. badeur. Employez, selon le cas, _Deranger, +embarrasser, ennuyer, tourmenter, gener, incommoder, fatiguer, +importuner_. V. _Achaler_. + +BAGOULARD. +Nor. Bavard. + +BAISSIERE. +Fr. Enfoncement qui, dans une terre labouree, retient l'eau de la pluie. + +BALAI. +Ce que nous appelons "Petit-balai" pour les habits se nomme proprement +_Vergette_. + +BALAN. +Ctre. de la Fr, Balancement: Le balan de la branche l'a fait tomber. +_Etre en balan_, hesiter. Je suis en balan si j'irai a la ville. + +BALANCINE. +T. de marine. Non fr. dans le sens de _Balancoire, bascule, +escarpolette_. + +BALIER. +Pour _Balayer_; faute de prononciation commune en Normandie et en +Lorraine. + +BALISE. +T. de marine. Espece de bouee pour indiquer l'entree d'un port ou les +endroits dangereux. Nous appelons _Balises_ de Petits arbres plantes +dans la neige de chaque cote d'un chemin a travers champs ou sur la +glace, et qui empechent les voyageurs de s'egarer la nuit ou durant la +tempete. Baliser un chemin. Nous ne pouvions adopter un meilleur mot. + +BALIURES. +Nor. et Ctre. de la Fr. _Balayures_. + +BAMBOCHE. +Est dans l'Acad., de meme que _Bambochade_ et _Bambocheur. Bambocher_ +est omis. + +BANDE. +"La bande du regiment." De l'angl. _Band. Musique, corps de musique, +harmonie, fanfare_. + +BANQUE. +Nor. Crete d'un fosse, chaussee d'un canal. + +BAQUER. +Nor. Ceder, plier. Can., de l'angl. _To back_; Reculer, faire reculer, +seconder. Il a bon credit, car il est _baque_ par une maison puissante. + +BAR. +Angl. _Comptoir_ d'une buvette, ou la _Buvette_ meme. + +BARAUDER. +Action du traineau a patins glissant de cote dans les ornieres ou sur la +surface durcie de nos chemins d'hiver. Non fr. et nous seuls pouvions +l'inventer. _Barauder_, dans le Ctre. de la Fr., sig. Mouvoir sur son +centre ou obliquement. + +BARBOT. +Ctre. de la Fr. Tache d'encre, pate sur l'ecriture.. + +BARBOUILLER. +Ctre. de la Fr. Le peu que j'ai mange me _barbouille_ le coeur. + +BARGAIN. +Angl. "Faire un bon _bargain_" est d'un emploi assez frequent. Il serait +plus simple de dire: Faire un bon _marche_, une bonne _affaire_, un bon +_echange_. + +BARGUIGNER. +Fr. Hesiter, avoir de la peine a se decider. Sig. autrefois Marchander. +C'est de ce vieux mot que vient l'angl. _Bargain_. + +BARLEY. +Angl. _Orge monde_, ou _perle_. + +BARRE. +Nos avocats criminalistes disent toujours "Le prisonnier _a la barre_." +Trad. de l'angl. _The prisoner at the bar_, expression qui n'a plus de +sens, puisque la _bar_ a ete remplace par une _box_ (tribune). Dites +simplement le Prisonnier ou l'Accuse. + +BARRE. +Fr. dans le sens de _Biffe_. Ctre. de la Fr. _Vache barree_. + +BARRENE. +V. _Marraine_. + +BARRER. +"Barrer la porte," exp. jadis fr., qui peut l'etre encore lorsque la +porte se ferme au moyen d'une barre transversale. Dans les autres cas, +dites _Fermer la porte a clef, au verrou, Tourner, tirer le verrou, +Verrouiller la porte_. + +BAR-ROOM. +Angl. _Buvette_. + +BASCULER. +Pas fr. _Renverser_ un vehicule qui est mobile sur son axe. + +BATISSE. +La maconnerie d'une construction. C'est a tort qu'on l'emploie pour +_batiment, edifice, maison_. "Les batisses parlementaires," locution +detestable. + +BATTE-FEU. +Non fr. _Briquet_. + +BATTERIE. +Nor. Lieu ou l'on bat les cereales. _Aire_. + +BAUCHE. +Pop. Pas fr. "Faire une bonne bauche," pour _course_. + +BAUDETTE. +Non fr. _Lit de sangle_. + +BAUTE. +Pop. De l'angl. _Boat_, pour _Bateau, canot, barque, esquif_, petite +_chaloupe_. + +BAVALOISE. +Ctre. de la Fr. Pont de culotte. + +BAVASSER. +Fr. Bavarder, babiller. "Il semble que la coutume concede a la +vieillesse plus de liberte de _bavasser_ (Montaigne)." + +BEAM. +Angl. _Poutre_. + +BEAUTE (UNE). +"Il laboure une _beaute_ mieux que moi," pour Bien mieux. Pop. + +BECHE. +"Les petits poulets sont beches." Se dit dans l'Ouest de la France. + +BECHER. +"Je l'ai fait becher," dans le sens de _Donner, piquer une tete_, n'est +pas fr. + +BED. +Pop. Angl. Souvent employe pour _Banc-lit_. Les Normands disent +_Bediere_ pour Lit, couche. + +BEGUER. +Nor. _Begayer_. + +BEIGNES. +Le dictionnaire ne donne que _Beignet_; mais nous aurions tort de +renoncer aux _Beignes_, ou _croquignoles_, de notre invention. + +BEIGNET. +Dans le sens de pauvre d'esprit, _Benet_, meriterait les honneurs du +dictionnaire. + +BELLE. +On dit _Prendre sa belle_, pour Saisir l'occasion, mais non pas "son +_embelle_." L'embelle est la partie d'un batiment comprise entre les +deux gaillards. _Faire la belle_ se dit d'un enfant qui, ne marchant pas +encore, commence a se tenir seul debout. + +BERLANDER. +Nor. Flaner. Can. pop. Hesiter, se faire prier, ne savoir que faire. + +BERLOQUE. +Pop. Pas fr. Montre sans valeur. + +BERLOT. +En nor., Coq-d'inde. Au Can., sorte de _carriole_. V. ce mot. + +BERNICLES. +Nor. _Besicles_. + +BERS. +Berceau. Ce mot remonte au 13e siecle; il n'est plus dans le dict., mais +il est generalement usite en Normandie et au Canada. + +BETASSE. +Pas fr. Feminin de _Beta_. + +BETTE. +Se dit, dans la region de Quebec, pour _Betterave_, qui, de fait, est +une variete de la bette. Bette a sucre. + +BEURDAS. +Can. Vient peut-etre de _bredi-breda_, Avec precipitation et confusion. +"Faire du _beurdas_" sig. Faire du tapage. "Faire le grand beurdas" sig. +Nettoyer les meubles et lessiver la maison. Le mot est usite en +Bretagne. Dans l'ouest de la France, on dit _Berdadas_ pour exprimer un +grand bruit, et _Berdadou_ en parlant du tonnerre: Il fait trop chaud, +j'aurons du _berdadou_ ce soir. _Berdasser_ sig. Faire un bruit +incommode en remuant quelque chose: Les planches berdassent dans la +charrette. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Bernasser_ pour S'occuper de +bagatelles. En Nor., _Caliberdas_ sig. Grand bruit. + +BEURDASSER. +Pour _Travailler un peu_, s'occuper a de menus travaux. "Le bonhomme +beurdasse toujours." _Se faire beurdasser_, pour _secouer, cahoter_. + +BEURREE. +Fr. Pour Tartine; mais _beurree de beurre_ ne se dit pas. + +BICLER. +Nor. Loucher un tant soit peu en regardant du coin de l'oeil. _Bigler_. + +BIENTOT +[on prononce _betot_]. Dans le langage pop. du district de Quebec, ce +mot signifie egalement _Il y a un instant_ et _Dans un instant_; on dit +"Je l'ai vu _betot_," aussi bien que "Je le verrai _betot_." Le sens +propre de Bientot est Dans peu de temps. + +BILL. +Non fr., mais dans le sens de _projet de loi_, fait partie de notre +langue officielle. Ne l'employons jamais pour _Billet, memoire, facture, +compte, note, affiche, ecriteau, etc_. + +BILLET PROMISSOIRE. +_Promissoire_, de l'angl. _Promissory_, est de trop et fait pleonasme. +V. _Souscripteur_. + +BILLOT. +Sig. gros troncon de bois cylindrique, une espece d'appui ou d'etabli +pour differents ouvriers. Dans l'acception canadienne, Arbre divise en +troncons de douze pieds, pour etre transporte dans les scieries et la +debite en planches. V. _Plancon_. + +BIN. +Pour _Bien_. Faute de prononciation tres commune meme en France. + +BIN BIN. +Pop. Pour _Beaucoup, Tres bien_. "Je n'ai pas bin bin d'argent; Je ne me +sens pas bin bin." + +BISQUE ET DE COIN (DE). +Nor. de travers. Nous disons _De bisc-en-coin_, pop., et cela se dit +aussi dans la Haute-Normandie. + +BITER. +Nor. Mordre. De l'angl. _To bite_. Can. Gagner, l'emporter sur. Il a +_bite_ tout le monde aux dernieres courses. Pop. De l'angl. _To beat_. + +BLACKAILLE. +Pop. Angl. _Black-eye_. _Oeil poche, oeil au beurre noir_. On va jusqu'a +dire: Il a recu une blackaille sur le nez. + +BLACK-BALL. +Angl. _Cirage_ pour les chaussures. + +BLASPHEMER. +"Il m'a blaspheme." Ctre. de la Fr. Outrager en jurant. + +BLONDE. +Jeune fille a qui l'on fait la cour: "C'est sa blonde." Pas fr. dans ce +sens honnete. + +BOETE. +Nor. Mangeaille, plus ou moins liquide, pour les cochons. + +BOITE. +De l'angl. _Box_, pour _Banc_ ou _Tribune_ des accuses, des temoins, des +jures. + +BOITTE (ou BOUETTE). +Fr. dans le sens d'Appat pour la peche. Non fr. dans le sens de Melange +de son, de legumes, etc, delayes avec de l'eau ou du lait pour les +bestiaux. + +BOL. +Est masculin. Pas fr. Dans le sens de _Cuvette de toilette_. + +BOLT. +Angl. Boulon, boulonner. + +BOLTER. +De l'angl. _To bolt_. En parlant d'un cheval, Se derober, faire un +ecart; en parlant d'un homme, Se sauver, fuir lachement. + +BOMBARDE. +Fr. Syn. de _Guimbarde_ et de _Trompe_ (Bescherelle). + +BOMBE. +A Quebec on dit _Bombe_, a Montreal _Canard_, pour designer la +_Bouilloire_ de nos poeles de cuisine ordinaires. + +BOME. +De l'angl. _Boom_, Estacade, barrage pour retenir le bois flottant. + +BON. +"Cet homme-la, c'est tout ce qu'on peut voir de bon. Elle est bonne +comme la vie." Loc. pop. Je suis _bon pour_, est un angl. qui sig. Je +puis faire telle chose, ou Je me tiens responsable de tant. + +BONHOMME. +Comme dans le Ctre. de la Fr., le pop. dit Le Bonhomme, la Bonne femme, +ou le Pere, la Mere une telle, de toute personne agee, qu'elle ait des +enfants ou non. + +BONJOUR. +"C'est simple comme bonjour" Pop. + +BONNE. +De l'angl. _Bun._ Brioche. + +BORD. +"Venez de mon _bord_" pour de mon _Cote_. V. _Virer_. + +BORDAGES. +"La debacle est faite, mais les _bordages_ tiennent encore; Le pont de +glace ne s'est pas forme, il y a seulement des _bordages_." Ce mot fait +bien comprendre ce qu'on veut dire, il est donc excellent. Mais, le +dictionnaire ne le donne, pas avec cette acception canadienne. + +BORDEE. +_Bordee de neige_ est une locution toute canadienne; conservons-la, elle +est aussi logique que _Bordee d'injures_. + +BOSS. +Pop. Angl. _Maitre, bourgeois_. + +BOSSER. +On dit _Bossuer_ un plat, et non _bosser_, qui est un t. de marine. + +BOTTE (TOMBER EN). +Nom fr. Locution qui n'a pas de sens, puisque Botte sig. Assemblage, +faisceau. + +BOTTER. +Nor. En parlant de la neige qui s'attache aux pieds des hommes, aux +sabots des chevaux. + +BOUCAN. +Est fr. dans le sens d'Endroit ou l'on fume les viandes. + +BOUCANE. +N'est pas fr. _Fumee_. + +BOUCANER. +Est fr. dans le sens de Fumer les viandes ou le poisson, et Repandre +beaucoup de fumee. + +BOUETER. +Fr. (Nous prononcons _Bou-e-ter_). Appater des poissons. + +BOUGIE. +Chandelle de cire. V. _Chandelle_. + +BOUGON. +Can. Pop. "Bougon de pipe." _Brule-gueule_. + +BOUGRINE. +Pas fr. _Vareuse_. + +BOULANT. +Non fr. "Chemin boulant," lorsque la neige fait boule sous le sabot des +chevaux. + +BOULER. +Nor. Rouler comme une boule. D'un coup de poing je l'ai envoye _bouler_ +a quinze pas. Pop. + +BOULIN. +Can. Troncon d'arbre brut, ou fendu par la moitie dans sa longueur, qui +sert a faire les clotures de nos champs. + +BOUQUET. +Le pop. prend souvent _bouquet_ pour syn. de _Fleur_. "Un jardin plein +de bouquets." + +BOURAGAN. +Pour _Bouracan_, espece de gros camelot. + +BOURASSER. +Non fr. Pop. Malmener. Se dit surtout des enfants lorsque, sans les +frapper, on les eloigne de la main a tout propos. + +BOURGUIGNON. +Ou _Bourdignon_. Can. Mottes de terre gelee ou de neige durcie apres une +pluie, qui rendent les chemins tres difficiles. + +BOURREE. +Fagot, ou sorte de danse. _Bourree de vent_ n'est pas fr. _Bourrasque_. + +BOUSILLER. +Pas fr. dans le sens de Remplir de boue et, par extension, d'etoupe, &c. +les interstices des pieces d'une construction quelconque, maison, +navire, &c. + +BOUT (UN ---- DE TEMPS). +Non fr. _De bout en bout_. Pop. Fr. D'un bout a l'autre. Vous saurez +tout cela tantot de bout en bout (Moliere). + +BRACKETT. +Angl. _Console, petite console_ qui sert a orner les appartements et sur +laquelle on pose des statuettes ou autres objets. + +BRAILLER. +Crier d'une maniere desagreable, ou Chanter mal et trop fort, et non +_Pleurer. Braillard_ ou _Brailleur_ ne veulent pas dire _Pleureur_. + +BRAKESMAN. +Angl. _Garde-frein_. + +BRAN. +Nor. Son du ble. Par analogie, nous disons "Bran de scie" pour Sciure de +bois. + +BRANCARD. +V. _Travail_. Pas fr. dans le sens de Reste des cartes apres qu'on a +donne a chaque joueur le nombre qui lui en revient. + +BRANCHE. +_Pilote branche_. Pop. De l'angl. _Branch pilot_, pilote recu et +commissionne pour entrer et sortir toute espece de batiments des rades, +rivieres, etc., c. a. d. _Lamaneur_. Pour qui veut faire rire de soi, +l'expression "pilote branche" est sans prix. + +BRANCHER. +Verbe neutre. Les oiseaux branchent, et non pas _se_ branchent. On dit +par exception Faisan branche, pour _Perche_ (Littre). + +BRANDILLER +Ctre. de la Fr. Balancer. Nous disons: Il _brandillait_ son baton +au-dessus de sa tete pour me frapper. + +BRANDY. +Angl. _Eau-de-vie, cognac_. + +BRASSECORPS (A). +Nor. _A bras-le-corps_. + +BRASSEE. +---- de sucre d'erable. Can. + +BRASSER. +---- les cartes. Non fr. _Battre, meler, donner, faire_ les cartes. + +BRASSIN. +Cuve pour faire la biere, ou La quantite de biere tiree de la masse de +grains sur laquelle on opere (Acad.). Nous employons le mot dans +l'industrie du sucre d'erable. Lorsque le sirop est assez epaissi par +l'ebullition pour devenir du sucre en se refroidissant, on eteint les +feux ou l'on enleve le chaudron, et l'on brasse ce sirop avec une +_mouvette_ (v. ce mot) pour le faire se cristalliser; c'est ce sirop +qu'on appelle _Brassin_, "Ce brassin est d'un beau grain." La +chaudronnee elle-meme s'appelle _Brassee_, V. _Sucrerie_. + +BRAVERIE. +Pop. _Bravade_. + +BRAYET ou BRAGUETTE. +Can. Culotte qui ne descend qu'aux cuisses, culotte de bain. _Braguette_ +en Nor., sig. _Culotte_. + +BRECHE. +Pop. _Breche-dent_. Cette fille est _breche_. + +BREF. +Pour _Ordonnance_. "Bref de saisie" au lieu d'_Ordonnance d'execution_. +Un bref est une lettre emanant du Saint-Siege, ou un permis de naviguer. + +BRETER. +Ctre. de la Fr. Queter, emprunter. Il est insupportable, il est toujours +a _breter_ une chose ou une autre. Nous disons: Qu'est-ce que tu +_brettes_ ici? pour Qu'est-ce que tu fais ici, que cherches-tu ici? Pop. +et vulgaire. + +BRICOLE. +Non fr. dans le sens de _Bretelles_ pour soutenir les pantalons. + +BRIMBALE. +Non fr. pour designer une longue perche placee presque en equilibre sur +un pieu, pres d'un puits, et qui, au moyen d'un crochet au bout d'une +corde attachee a l'extremite de cette perche, sert a tirer l'eau. + +BRIN (UN PETIT). +Est donne par l'Acad. + +BROKER. +Angl. _Courtier, agent de change_. + +BROUASSER. +Nor. et Ctre. de la Fr. Se dit du Brouillard qui tombe en pluie fine. +_Bruiner_. + +BROUE. +Pas fr. _Mousse_ de biere, de savon, etc. + +BROUEE. +Can. Pas fr. dans le sens de _Bruine_. + +BROUILLARD +Papier ----, pour. _Buvard_, cahier de papier brouillard dont on se sert +pour faire secher l'encre d'une ecriture fraiche. + +BRULE. +Can. Partie d'une foret qui a passe au feu. Le Grand Brule. Le Petit +Brule. + +BRULOT. +Arg. Syn. de _Bougon_. + +BRUMASSER. +Can. Plus fort que _Bruiner_; se dit lorsqu'il y a un peu de brume. + +BRUNANTE. +Can. C'est l'heure ou finit le jour et commence la nuit, ou plutot +l'intervalle qui separe le jour de la nuit; il ne fait plus clair, mais +pas encore noir, il fait _brun_. La brunante est au crepuscule ce +qu'est a l'aurore "l'heure de l'affut," poetisee par La Fontaine: + + ... lorsque le soleil rentre dans sa carriere, + Et que, n'etant plus nuit, il n'est pas encor jour. + +"A la brunante" est une jolie expression qu'il faut conserver. + +BUBERON. +Pop. Pour _Biberon_. + +BUCHER. +Arg. dans le sens de Frapper, battre. + +BUCHER. +Degrossir une piece de bois. Dans le Ctre. de la Fr., Abattre du bois. +Cet ouvrier _buche_ pour un tel. + +BUCHEUR. +Ctre. de la Fr. Bucheron. S'emploie aussi pour designer un fort ouvrier: +C'est un bucheur. + +BUT. +Voir _Remplir_. + +BUTIN. +Non fr. dans le sens d'_Habillements, habits, effets_. + +BUTTE (UNE). +Can. pop. Beaucoup, en grande quantite. Avez-vous du ble, cette annee? +Oui, ... _une butte_! + + * * * * * + + + + +C + + +CABASSE. +Pop. Du nor. _Acabasser_, Accabler. "Il a l'air pas mal cabasse," +Fatigue, abatte abruti. + +CABINET. +Nor. Petite armoire pratiquee dans le mur ou l'on met les objets les +plus precieux. Fr. dans le sens de Buffet a plusieurs tiroirs. + +CABOCHE. +Pop. _Bourgeon_. Les arbres commencent a avoir des _caboches. Tete_: Tu +n'as que faire de te mettre cela dans la _caboche_. + +CABOUSSE. +Corruption de _Cambuse_ ou de l'angl. _Backhouse_. Allonge en arriere +d'une maison, qui sert de cuisine et de salle a manger aux domestiques. + +CABROUET. +Mot fr. auquel nous donnons une acception nouvelle. _Haquet_. + +CACASSER. +Pop. Non fr. Jacasser. + +CACHOTTERIE. +Fr. Affectation de mystere pour des choses peu importantes. + +CADRE. +Dire d'un _Tableau_, d'une _Estampe_, d'une _Gravure_, etc, que c'est +"un beau cadre," voila qui est peu flatteur pour l'auteur, et ce n'est +pas fr. + +CAGE. +Train de bois flottant, radeau. "Travailler sur les _cages_." Mot du cru +canadien que personne ne pouvait inventer a notre place; gardons-le. + +CAGEUX. +Veut dire _cage_ et aussi les hommes qui la conduisent. "Voila les +cageux qui sautent (v. ce mot) les rapides, Tous ces hommes sont des +cageux." + +CAHOT. +Saut que fait une voiture en roulant sur un terrain inegal +(Bescherelle). Le _cahot_ canadien est bien autre chose; c'est un trou +dans nos chemins d'hiver, large comme le chemin lui-meme, et plus ou +moins long et profond, dans lequel la voiture plonge brusquement pour en +ressortir plus ou moins vite, selon l'allure du cheval. L'occupant de la +voiture est chaque fois serieusement cahote; de la le mot. + +CAILLE. +Nor. Blanc et couleur foncee. "Une vache caille." + +CAILLER. +Can. pop. Avoir sommeil. + +CAILLETTE. +En fr. syn. de _Commere_. La plupart des fermiers canadiens ont une +vache appelee _Caillette_, parce qu'elle est marquee blanc et couleur +foncee. + +CALER. +Un vaisseau _cale_ dans l'eau, un homme _Enfonce_ dans la neige, la +boue, etc. + +CALINE. +Ctre. de la Fr. Bonnet, coiffe de femme, qui se noue sous le menton. +"Caline de veuve." Pop. + +CAMP. +Ficher le camp. Ctre. de la Fr. Loc. grossiere. _Prendre le camp_ +(Acad.), Deguerpir. + +CAMPE. +Petite cabane au milieu des bois, ou au centre d'un chantier dans la +foret. La France ne pouvant nous donner ce mot, nous l'avons cree a +propos. "Coucher dans la campe." + +CANAILLERIE. +Ctre. de la Fr. Infamie, acte de canaille, vilenie. + +CANARD. +V. _Bombe_. + +CANISTRE. +Angl. _Bidon_. + +CANNE. +Nor. Cruche. _Cannee_, contenu de la canne. + +CANNELLE. +Can. Pour _Bobine_, petit cylindre de bois qui sert a devider du fil, a +filer au rouet, &c. + +CAP. +Angl. _Capsule_ de fusil, ou _Casquette_. + +CAPABLE. +"Venez donc ce soir, Faites donc ce travail. ---- Non, je ne suis pas +_capable_." Pas fr. Dites _Je ne le puis, Cela m'est impossible_. + +CAPICHE. +Ctre. de la Fr. Capuchon en laine pour les femmes, qui descend sur les +epaules. + +CAPINE. +Pour _Capeline_. Capine de fourrure. Can. + +CAPOT. +"Etre capot, faire capot," est correct; mais ce mot ne designe pas en +fr. un habit. Il semble difficile, cependant, de remplacer le bon +_capot_ canadien par un _pardessus_, un _manteau_, une _capote_, une +_houppelande_, un _paletot_, un _surtout_, une _redingote_. + +CAPUCHE. +Capine d'ete. + +CARACOLER. +Un cheval, un homme sur son cheval _caracole_, mais un ivrogne _Titube, +chancelle_. + +CARRE. +L'Academie admet _Carre d'eau_, mais ne donne que _Square_ pour Jardin +etabli au milieu d'une place publique. Le mot ne meritait pas droit de +cite, puisqu'il n'est que l'equivalent anglais de "Carre," et que ces +sortes de jardins ne sont pas toujours carres. Quant a adopter un mot +impropre, comme l'est, par exemple, _Cadre_, qui designe aussi bien une +bordure ovale qu'une bordure carree, il aurait ete mieux d'en chercher +un dans le dictionnaire national, Continuons donc a dire le Carre Viger, +le Carre de la Place-d'Armes. Il sera toujours temps de dire _Square_ +lorsque nous irons a Paris. + +CARRER (SE). +Fr. Se carrer en marchant ou dans son fauteuil (Acad.). + +CARRIOLE. +En fr. Voiture a roues. Ici, Voiture d'hiver a un seul ou deux sieges, +composee d'une boite placee sur deux patins tres bas et en bois solide. +Le Francais aurait dit _Traineau_ (v. ce mot), mais ayant invente la +chose, nous aurions bien pu l'appeler "Carrosse," si nous l'avions +voulu. + +CASH. +Angl. Il y a des gens qui payent _cash_, lorsqu'il est si facile de +payer _comptant_ ou _argent comptant_. + +CASQUE. +Arme defensive qui garantit la tete et sert de coiffure, dit l'Academie. +Hais l'Academie aurait ajoute "Bonnet de fourrure, bonnet fourre," si +elle avait su que le _casque_ canadien est une arme defensive contre le +froid, avec toutes les apparences d'un vrai casque a poil francais. + +CASSE. +Ctre. de la Fr. Action par laquelle une chose est cassee. Payer la +casse, Calculer tant pour la casse. + +CASSOT. +Vaisseau d'ecorce ou de bois leger dont on fait de petits moules pour le +sucre d'erable et pour le transport des fruits sauvages. Le mot est +excellent, mais pas fr. dans cette acception. + +CASTONNADE. +Pop. Se dit presque partout en France pour _Cassonade_. + +CASTOR. +Chapeau. Fr., mais peu usite en France. + +CASTOR. +_Huile de Castor_. On donne improprement ce nom a l'_Huile de ricin_. + +CASUEL. +Pop. Sujet a accident. + +CATALOGNE. +Non fr., mais bien canadien. Bande de tapis fait a domicile avec de la +_penille_ de toutes couleurs. V. _Penille_. "Catalogne" vient sans doute +de _Castelogne_, sorte de couverture de lit, dit Bescherelle, fait sur +le metier des tisserands avec de la laine tres fine. + +CATAPLAME. +Ctre. de la Fr. Cataplasme. + +CATECHIME. +Pop. en France, pour _Catechisme_. + +CATICHE. +Effemine. Pas fr. + +CATIN. +Pour _Poupee_, n'est pas fr. Veut dire Fille de mauvaises moeurs. + +CATINER. +Nor. Caliner, flatter comme fait un chat. De _cat, catte_, chat, chatte, +en nor. derive du bas latin _catus_. Can. Se dit des enfants qui +s'amusent avec leurs poupees ou _catins_. V. ce mot. + +CAUCUS. +Ni fr. ni angl. C'est un americanisme. _Reunion, assemblee_. + +CAUSE. +_A cause que_. Pop., usite d'un bout a l'autre du pays. "Il n'est pas +venu a cause qu'il a peur d'etre gronde." Cette locution qu'on retrouve +chez tous les ecrivains du 17e siecle, n'est plus admise par l'Acad. +_D'a cause_. Ctre. de la Fr. _Pourquoi_? + +CAUSETTE. +Causerie, courte conversation. N'est pas dans l'Acad., mais est d'un +usage general en France. Elle a plus fait pour moi, dans une causette +d'un quart d'heure, que je n'aurais su faire dans une annee (G. Sand). + +CAVALIER. +Celui qui fait la cour a une jeune fille. "C'est son cavalier." Pas fr. +en ce sens. + +CAVREAU. +Can. Pour _Caveau_. Nor. _Cavereau_. + +CENELLIER. +Arbre qui produit la cenelle. Pas fr. _Aubepine_. + +CENTIN. +Monnaie de cuivre, centieme partie de la piastre ou dollar. Vaut mieux +que _Cent_ (prononcez ceinnte) qui est angl. Mais les Francais des +Etats-Unis ont resolu la question mieux que nous; ils appellent _Sou_ le +Cent americain ou canadien. Nous devrions faire comme eux, d'autant plus +que notre sou, ancien cours, n'a pas d'existence legale et qu'il est a +la veille de disparaitre completement de la circulation. + +CHADRON. +Can. pop. _Echarde_. + +CHAMBRANLER. +Non fr. Se dit d'un homme ivre, ou bien faible, qui Chancelle. + +CHAMBRE. +Dites _Juge en chambre_ et les _Deputes a la chambre_. + +CHAMPELURE. +Usite en Normandie pour _Robinet_ d'un tonneau mis en perce. + +CHAMPLURE. +Trou pour vider un tonneau. + +CHANCE. +"Avoir de la chance, Pas de chance, Courir la chance, Bonne chance." Fr. + +CHANCEUX. +Veut dire Avoir bonne chance; mais une _Affaire chanceuse_ est une +Affaire qui offre des probabilites defavorables. + +CHANDELLE. +Meche recouverte de suif ou d'un melange de suif et de cire. V. +_Bougie_. + +CHANGE. +"Avez-vous du _change_, Donnez-moi mon change." Angl. pour Avez-vous de +la _monnaie_, Donnez-moi la monnaie. + +CHANGER. +"Je me suis change." Cette locution si repandue chez nous, n'est pas +admise; il faut dire _J'ai change d'habillements_. + +CHANTIER. +N'est que canadien dans le sens d'Exploitation forestiere: "Faire +chantier, Aller dans les chantiers, Les hommes de chantier." Ce mot est +un exemple de la necessite ou nous sommes parfois de forcer la langue +francaise a se plier a nos exigences locales; cette necessite constitue +un droit. + +CHAQUE. +V. _Tel_. + +CHAR. +Voiture, wagon de chemin de fer. "Char de premiere, de seconde classe, +Char-dortoir, Char aux bagages, Char de fret." _Les Chars_, train de +chemin de fer. "Prendre, manquer les Chars." _Chars urbains, Chars de +ville, Petits chars_, Tramway. _Char_ est bien preferable a _wagon_ et +_tramway_, qui n'ont pas meme le merite de trouver toutes leurs lettres +constituantes dans l'alphabet fr. En wal., char sig. Chariot. + +CHARGE. +Angl. "Le juge fit sa _charge_ aux jures" pour _Fit le resume de la +cause_, ou _Prononca son allocution_. + +CHARGEAGE. +Nor. et lorrain. Action de charger. C'est le chargeage qui est fatigant. + +CHARGER. +"Je ne vous _chargerai_ rien pour ce travail" n'est pas fr. _Demander, +reclamer, exiger_. "Charger le jury" est angl. et barbare. + +CHARLOT. +Arg. Bourreau. Can. Le diable. C'est un homme dangereux, il parle a +_Charlot_. + +CHARME. +"Il se porte comme un charme." Pop. + +CHARRETIER. +Celui qui conduit un chariot, une charrette. _Cocher_, celui qui conduit +un coche, un carrosse, un cabriolet, un fiacre. + +CHARRIEUX. +Ctre. de la Fr. Charretier, celui qui charrie. Nous disons _Charrieux +d'eau_. Pop. + +CHASSIS. +Ne pas confondre avec la _Fenetre_, qui est fermee par le chassis. + +CHATINE ou CHEURTINE. +Pop. De l'angl. _Shirting_. Coton pour chemise, calicot. + +CHAUD. +Pop. Il est chaud, pour Il est _gris_. Cela lui coutera Chaud, pour Tres +cher. + +CHAUSSON. +N'est pas un _Bas_, mais une chaussure qui ne recouvre que le pied. +Quand il s'agit d'un vetement qui recouvre le pied et la jambe, dites +_Bas_. Quand c'est un demi-bas, dites _Chaussette_. + +CHECK. +Amer. Contremarque en cuivre ou en plomb, donnee aux voyageurs en chemin +de fer pour qu'ils puissent reclamer au debarcadere leurs bagages +enregistres a l'embarcadere. _Fiche de bagage_. + +CHENIQUER. +Arg. S'adonner aux liqueurs fortes. En Can., Fuir, renoncer a la lutte. + +CHENU. +Ctre. de la Fr. Fort, solide, riche, cossu: C'est du _chenu_, ce n'est +pas de la petite biere! En can. pop. sig. Pauvre caractere: Pour agir +ainsi, il faut etre bien _chenu_. + +CHEQUER. +De l'angl. _To check. Etiqueter, billeter_ des marchandises, _Pointer_ +un compte. + +CHERANT. +Ctre. de la Fr. Dites simplement: Ce marchand-la est _cher_. + +CHETIMENT. +Pour _Chetivement_. "Comment ca va-t-il? ---- Ca va bien chetiment." +Pop. + +CHEUX. +Pour _Chez_. Faute pop. presque generale en France. + + Mon Dieu, je n'avons pas etuguie comme vous, + Et je parlons tout dret comme on parle cheux nous. + Moliere. + +CHEYIERE +Pop., pour _Chaudiere_. + +CHEZ. +"Chez M. un tel sont malades." Ctre. de la Fr. Nous disons souvent: Les +gens de parler nous. Pop. + +CHIGNER. +Pop., pour _Rechigner_. + +CHIMERE. +Pop. "Cette femme a des chimeres," pour _Caprices, lubies, travers +d'esprit_. + +CHIPER. +Nor. Derober adroitement. + +CHOISI. +Objet de choix, personne d'elite. Voiture choisie, fille choisie. Ctre. +de la Fr. + +CHOULER. +Pop. Can. Exciter les chiens a courir sus a une personne ou un animal. +En Wal., _Choukeler_ sig. Appeler en criant; _Chouler_, pleurer a +chaudes larmes; _Choukezer_, chanter avec de grands eclats de voix. + +CHRETIEN. +Homme: Il n'y a pas de chretien capable de soulever cette pierre. +Humain: Parler a une figure chretienne (G. Sand). Francais: Par la +vertu-bien, elle ne parle pas chistian (Rabelais). Il faut parler +chretien, si vous voulez que je vous entende (Moliere). Parle chretien, +j'ecoute (G. Sand). + +CHUTER. +Pop. Tomber, faire une chute. + +CIRCONSTANCE. +On ne dit pas _Sous_ les circonstances (de l'angl. _under_), mais +_Dans ..._ + +CISAILLER. +Couper avec des cisailles (Acad.). Couper maladroitement. Pop. + +CIVILIEU. +Non fr. Etre en habit de _civilien_, pour Etre en _habit bourgeois_. + +CLAIR. +_Tout a clair_, distinctement: On apercoit le village tout a clair. +Ctre, de la Fr. + +CLAIRER. +Angl. _To clear_. Mot detestable. Dites donc _Remercier, renvoyer, +chasser, congedier_ un domestique, _Acquitter_ un prevenu, _Se tirer +d'affaire_, _Nettoyer, deblayer_ un terrain, _Gagner_ dix pour cent, +_Etre quitte, Disperser_ un attroupement. + +CLAQUE. +Dans le sens de _Galoche_, est fr. + +CLAQUER. +Arg. Mourir. + +CLENCHE ou CLINCHE. +Fr. Loquet d'une porte. + +CLENCHER. +Non fr. + +CLICHE. +Nor. Diarrhee. + +CLOCHER. +Employe constamment pour _Locher_. On doit dire: Ce raisonnement +_cloche_, Il ne faut pas _clocher_ devant les boiteux, et Ce cheval a un +fer qui _loche_. + +COALITION. +---- des partis. Fr., mais ne s'emploie pas pour _Fusion_, qui dit plus. + +COCHE. +"Faire une coche mal taillee," commettre une bevue, une bourde. Pas fr. + +COCOMBRE. +Ctre. de la Fr. Pour _Concombre_. + +COERCION. +Est angl. _Coercition_ est fr. + +COEUR. +_---- de roi_, coeur excellent, comme on dit _Port de reine_, demarche +noble, belle prestance. + +COGNER. +_---- a la porte_. Se trouve dans la derniere edition du Dict. de +l'Acad., de meme que _Tu te feras cogner_, Rosser. + +COLLATERAL. +V. _Securite_. + +COLLE. +Pop. Fr. Menterie. + +COLLECTER. +Pas fr. _Percevoir les taxes, Faire les rentrees d'argent_. + +COLLECTEUR. +---- des impots; est fr. + +COLLECTION. +N'a jamais signifie _Perception, collecte, rentrees de fonds, rentrees_. + +COLLER (SE). +Pop. Obseder quelqu'un, ne point le quitter d'un pas. + +COLLET. +Partie de l'habit ou du gilet qui est autour du cou. Pour la partie +correspondante de la chemise, il faut dire _Col_, et pour un col de +chemise rapporte, _Faux col_ est seul admis. + +COMBIN. +"---- _que_ le ble se vend?" Nor. + +COMFORT. +Epele avec un _m_, ce mot est angl., et vient du fr. _Confort_, qui est +consacre par l'Acad., de meme que _Confortable_ et _Confortablement_. + +COMME. +A la place de _que_: Je marche aussi bien _comme_ lui. Si je montois +aussi bien _comme_ j'avale (Rabelais). _Comme tout_: Il est joli, riche +commun tout. Nor. et Ctre. de la Fr. + +COMME IL FAUT. +Un homme comme il faut est non seulement un homme riche et bien eleve +(Acad)., mais aussi honnete et loyal, comme il les faudrait tous. Ctre. +de la Fr. + +COMMUN. +Ctre. de la Fr. Travailler _de_ commun, pour _En_ commun. + +COMPAGNEE. +Anc. fr. Compagnie. Lorsqu'on fait une invitation, on dit: "Venez avec +votre _compagnie."_ pop., pour avec votre Femme ou votre Blonde. V. ce +mot. En Bretagne, on dit _Accompagnee_. + +COMPARAGER. +Pop., pour _Comparer_. + +COMPETITER. +Faire concurrence. Se trouve dans Moliere: + + Qui veut _competiter_ par de certains propos. + +Mais n'est dans aucun dictionnaire, pas meme dans celui de Trevoux. + +COMPETITION. +Fr. dans le sens de Rivalite, pretentions rivales, mais ne se dit pas +pour _Concurrence_. + +COMPLETIONS. +Angl. Pour _Achevement_. + +COMPLIMENTAIRE. +Celui a qui l'on donne procuration generale pour faire la meme fonction +que les maitres, tant au fait des changes que des marchandises +(Bescherelle). _Billet complimentaire_ est donc absurde. _Billet de +faveur, billet d'auteur_. + +COMPOSITION. +Pour _Arrangement_ d'un debiteur avec ses creanciers, est fr. + +COMPRENURE. +Pop. Intelligence, entendement. Dans le Ctre. de la Fr. _Comprenouere_. + +COMPTANT. +_Son comptant_. Ctre. de la Fr. Soi soul. Elle s'en alla dans la grange +pleurer tout son comptant (G. Sand). + +CONCESSION. +V. _Rang_. + +CONCLURE. +"J'ai _conclu_ pour la construction d'une nouvelle maison." Barbarisme. +_J'ai conclu un marche, un arrangement_, &c. + +CONCOURIR. +"Je concours dans votre opinion," non fr., pour _Je partage_ ... + +CONDITION. +Service de domestique. Etre, entrer en condition. Fr. + +CONFERENCIER. +Celui qui preside a une conference d'etudiants. V. _Lectureur_. + +CONFORMITE. +On doit dire En conformites _de_, et Conformement _a_. + +CONNEXION. +Non fr. dans le sens de _Correspondance_ de deux trains de chemin de +fer. + +CONSCIENCE. +C'est conscience de faire cela. Fr. + +CONSEQUENT. +Pour _Considerable, important_, est un barbarisme. Nor. + +CONSIDERATION. +"Le gouvernement a pris cette affaire _sous sa consideration_" est un +anglicisme. _Cette affaire est a l'etude_, Le gouvernement etudie cette +affaire. Prendre sous consideration sig. _Tenir compte de_. + +CONSISTANCE. +_Sans consistance_ ne sig. pas Inconsequent, mais _Sans consideration_ +dans le monde. + +CONSISTANT. +Non fr. dans le sens de _Consequent_. Etre _consequent_ ou +_inconsequent_ avec soi-meme. + +CONSTITUANT. +Non fr. dans le sens de _Commettant, electeur_. + +CONTEMPLATION (EN). +Angl. "Il y a longtemps que j'ai ce voyage, cette entreprise en +contemplation," pour _En vue_. + +CONTRACTER. +Ne s'emploie pas sans regime: contracter quoi? un mariage ou une +maladie? Et c'est un barbarisme que de dire: _Contracter pour_ un +ouvrage, au lieu de _Signer contrat_ pour l'execution, etc., ou +_Entreprendre_. + +CONTRACTEUR. +De l'angl. _Contractor_. Pour _Entrepreneur_. + +CONTRAVENTION. +On dit En contravention _a_, ou _avec_ (Bescherelle). + +CONTRE. +Fr. dans le sens d'_Aupres, proche_. Sa maison est contre la mienne. + +CONTROLABLE. +Angl. Susceptible de controle. + +CONVICTION. +Angl. Pour _Condamnation_, ou mieux _Rapport de culpabilite_ par les +Petits jures. + +COPIE. +Non fr. dans le sens d'_Exemplaire_ d'un livre, d'une brochure, etc. + +COPPE. +De l'angl. _Copper. Sou_ (ancien cours). + +COPPER. +Can. Denouer les cordons de sa bourse, payer. + +COQUERELLE. +Non fr. Blatte. + +CORDEAU. +Non fr. dans le sens de _Guides, renes_. + +CORNER. +Donner des coups de cornes. Cette vache a manque me corner. _Se corner_. +Se dit des boeufs qui se battent. Ctre. de la Fr. Littre donne le mot +comme neologisme. + +CORNICHON. +Arg. Niais. + +CORPORE. +Ctre. de la Fr. et Nor. Qui a de la corpulence, bien bati. + +CORPORENCE. +Nor. et Ctre. de la Fr. _Corpulence_. + +CORPS. +Ctre. de la Fr. Cadavre. + +CORPS. +Can. Gilet de laine ou de coton. + +CORPS MORT. +Pop. Arbre abattu par l'ouragan ou tombe de vetuste, et gisant dans la +foret. + +CORRECT. +"C'est correct" n'a jamais voulu dire _C'est juste, exact, regulier, en +regle, bien_. Mais on dit _Une copie, une phrase, une locution correcte, +un dessin, un auteur correct_. + +CORRIGER. +---- quelqu'un. Non fr., mais angl. dans le sens de _Corriger l'erreur_ +de quelqu'un. + +COTE. +Can. V. _Rang_. "Avoir les cotes sur le long," etre tres fatigue d'une +nuit passee sur la dure. + +COTIR. +Ctre. de la Fr. et Nor. Se dit du Bois qui se gate a l'humidite ou en +s'echauffant. + +COTISEUR. +Non fr. _Estimateur_. + +COTON. +Non fr. pour designer Un epi de ble-d'Inde depouille de ses grains, une +tige sans feuilles. _Rafle_. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Coton_. + +COUETTE. +Sig. Lit de plume, et non pas _Meche_ de cheveux, ni Noeud des cheveux +sur la nuque. + +COU-CROCHE. +Non fr. Courge. + +COULER. +Can. _Faire couler_, est syn. d'_Entailler_, Mettre une sucrerie (v. ce +mot) en exploitation. + +COULEURE. +Pop., pour _Haut en couleur_. + +COULEURER. +Ctre. de la Fr. Colorer. Il lui a trop _couleure_ la chose. + +COUP. +Ctre. de la Fr. _Un coup que_, pour Une fois que, du moment que. _Un +coup que_ sa decision est prise, rien ne l'arrete. _A ce coup-ci_ je le +tiens, pour Cette fois. Il est arrive _Sur le coup de_ midi, pour Au +moment ou midi sonnait. + +COUQUE. +Pop. De l'angl. _Cook. Cuisinier_. Usite dans la marine fr. + +COUQUERIE. +Pop. De l'angl. _Cookery_. "Faire la couquerie," pour _Cuisine_. Usite +dans la marine fr. + +COURRAILLER. +Non fr. Pop. Se dit des enfants qu'on ne peut garder a la maison et qui +courent de tous cotes. Se mal conduire. _Courrailler quelqu'un_, le +poursuivre. + +COURSE. +"Tirer une course." Pas fr. _Prendre part a_ une course, _Courir_. + +COUVERT. +---- d'un livre, pour _Couverture_. ---- d'un pot, pour _Couvercle_. + +CRACKERS. +Est si bien passe dans notre langue que nous arrivons a la vieillesse +sans songer que le mot est anglais. Dans un proces a propos d'un +perroquet, a Montreal, un ouvrier jura que l'oiseau avait ete eleve par +son voisin et qu'il parlait francais; qu'il disait, entre autres choses, +_crackers. ---- Biscotin, biscuit sec_. + +CRAINTE. +---- d'accident. Fr. + +CRAMPE. +Pour _Crampon_. + +CRAPOUSSIN. +Diminutif de crapaud. Ctre. de la fr. Enfant maussade, toujours pret a +jouer de mauvais tours. + +CRASSE. +Pop. Non fr. _Canaille_. + +CRASSERIE. +Ctre. de la Fr. Vilenie. + +CREATURE. +Pop. Les femmes. "Voila une belle creature" est dans le Dict. de l'Acad. + +CREVER. +Ctre. de la Fr. Mourir. _Se crever_, Se donner beaucoup de fatigue, +contracter une hernie. + +CRIBLE. +Partie d'un _cageux_ (v. ce mot) detachee pour passer dans une glissoire +(v. ce mot) ou pour mieux sauter (v. ce mot) les rapides. Le mot fr. est +_Brelle_. + +CRIER. +---- quelqu'un. Le gronder, le gourmander. Ce mot a vieilli. + + Pourquoi me criez-vous? j'ai grand tort en effet! + Moliere. + +CRIQUE. +Dent d'enfant. Non fr. + +CRIQUET. +Fr. Grillon. + +CROCHU. +Ctre. de la Fr. Bancroche. Nous disons: Il est tout crochu, tortu, +bossu. Pop. + +CROCS. +Moustaches tournees en pointe. Pas fr. dans le sens de _Favoris, barbe_. + +CROIT. +Le pop. dit _Les ecroits_, pour les Petits d'un troupeau. + +CROSSE. +Non fr. dans les acceptions que nous lui donnons: 1 deg. Le jeu de crosse, +qui nous est venu des Indiens, et dont les Anglo-canadiens ont fait un +mot ridicule, _Lacrosse game_, 2 deg. Baton courbe par le bout et garni de +cordes a boyaux, et qui sert, dans la partie de crosse, a lancer la +balle au but. En France, on dirait probablement _Raquette_. V. ce mot. + +CROUTE. +Can. En hiver, le lendemain d'un jour de pluie ou de degel, la surface +de la neige est durcie par le froid; c'est cette surface que nous +appelons _croute_. Marcher sur la croute. Dans le Ctre. de la Fr., on +dit que la terre _croute_ lorsqu'elle se durcit par suite de la gelee, +et on appelle croute la surface de la terre ainsi gelee. La croute +porte. + +CROUTER. +Ctre. de la Fr. Se durcir: La terre a _croute_ par suite de la +secheresse. + +CUIR A PATENTE. +Ou _Cuir patent_. Expressions qui n'ont pas de sens. _Cuir verni_. + +CUISINER. +---- des comptes. Pas fr. _Manipuler_. + + * * * * * + + + + +D + + +D. +On serait tente de dire que le _d_ n'existe pas dans la langue +franco-canadienne, car, dans la prononciation, nous remplacons cette +lettre par une autre qui renferme un son sifflant et que l'on pourrait +indiquer par _dz_. Bien peu de personnes au Canada prononcent +correctement le verbe _dire_. Nous prononcons _dzire_. Cet accent passe +inapercu chez nous, mais ecorche l'oreille de l'etranger. C'est dans les +ecoles primaires qu'il nous faut commencer a le combattre. + +D'ABORD. +Des que (Acad.). Pas fr. dans le sens de _Puisque_. "Tu peux croire +cela, d'abord que je te le dis." Ctre. de la Fr. + +DALLEAU. +Non fr. Petit conduit en fer-blanc ou en bois par lequel s'ecoulent les +eaux de la dalle. On ecrit _Dallot_ en nor. En fr. _Dalot_, t. de mar., +est une sorte de petite dalle qui sert a l'ecoulement de l'eau sur le +pont du navire. + +DAME. +Angl. _Digue, chaussee_. Dans le Ctre. de la Fr., Arret en terre dans un +fosse. + +DANDELINER (SE). +Nor. Se dandiner. + +DANS. +Employe a contre-sens dans les phrases suivantes: Mettre ses souliers +dans ses pieds, ses bas dans ses jambes, ses gants dans ses mains, etc. +Nor. Evidemment il faut dire: Mettre ses pieds dans ses souliers, etc. + +DARDER (SE). +Ctre. de la Fr. S'elancer comme un dard. Ce chien _se darde_ contre les +passants. + +DE. +Vous me voyez bien change, _de_ ce que j'etais ce matin (Moliere). On +rapproche cette tournure du _Quantum mutatus ab illo_ de Virgile. + + Laissez-moi: j'aurai soin + De vous encourager, s'il en est _de_ besoin. + Moliere. + +La preposition _de_ est encore ainsi employee dans le Ctre. de la Fr. et +au Canada. + +DEBAGAGER. +Nor. Debarrasser. Dans le patois Lorrain, sig. Demenager. En can., +Demenager et Deguerpir. Aller-vous-en, debagagez au plus vite! + +DEBARQUER. +Non fr. dans le sens de _Descendre_ de voiture. + +DEBARRER. +---- la porte. V. Barrer. + +DEBAUCHER. +---- un domestique. Lui faire quitter son maitre. Fr. + +DEBENTURE. +Non fr. On appelait autrefois _Debentur, s. m._, une Quittance donnee au +roi par certains officiers de la cour. Le mot angl. _Debenture_, qui +est passe dans le langage canadien, sig. Obligation, bon ou billet au +porteur avec interet de tant pour cent, souscrit par un gouvernement, +une corporation, une Cie. de chemin de fer, etc. + +DEBINE. +Ctre. de la Fr. Ruine, misere. Tomber dans la debine. + +DEBINER. +Arg. Medire. + +DEBITER. +---- une volaille, pour _Depecer_. + +DEBOULER. +Nor. Decamper, Can. Tomber en roulant. L'enfant a _deboule_ du haut en +bas de l'escalier. Le terrain _a deboule_, pour _S'est eboule_. + +DEBRAILLER. +Fr. Se decouvrir indecemment la gorge. _Debraille_. Nor. Qui a ses +vetements en desordre. + +DECANTER. +_Canter_ sig. Mettre sur le can, et _Decanter_ Transvaser une liqueur +pour en separer le depot. + +DECARCANER. +Nor. Oter un carcan. + +DECAREMER (SE). +Nor. et Ctre. de la Fr. Manger de la viande pour se refaire des +privations du careme. + +DECESSER. +Pop. Il ne _decesse_ de parler. Ce mot n'est plus admis par l'Acad., +mais est encore usite en Nor. et dans le Ctre. de la Fr. + +DECHARGE. +"Obtenir decharge," dans le sens de Quittance, est fr. _Concordat_ est +le mot propre en matiere de faillite. + +DECHARGEAGE. +Nor. et lor. Action de decharger une voiture ou une bete de somme. + +DECHARGER. +Non fr. dans le sens de _Congedier_ un domestique, ni dans celui de +_Liberer_ un accuse, ni dans celui de _Revoquer_ un fonctionnaire. De +l'angl. _To discharge_. + +DECOLLER. +Non fr. dans le sens d'Enlever quelqu'un a un importun qui s'etait +_colle_ a lui. _Se decoller_, pour S'echapper. Il m'obsedait depuis une +heure, lorsqu'enfin j'ai pu _me decoller_. + +DECOUCHER. +Coucher hors de chez soi (Littre). N'est pas dans le dict. de l'Acad. + +DEDANS. +Mettre quelqu'un dedans, l'Abuser, le tromper. Fr. + +DEDIRE (SE). +Nor. Ne pas conserver sa belle apparence. Ce poulin etait beau l'an +passe, mais il s'est bien _dedit_. + +DEFALCATAIRE. +Non fr. _Concussionnaire_. + +DEFALCATION. +Deduction. Non fr. dans le sens de _Concussion_. + +DEFICELER. +Nor. et lor. Delier, oter la ficelle. + +DEFIGER. +Rendre liquide ce qui etait fige. Littre le donne comme neol. + +DEFONCER. +On _defonce_ un tonneau, mais on _Enfonce_ une porte. + +DEFRANCHISER. +Non fr. De l'angl. _To disfranchise_. Le v. _Desaffranchir_ est fr., +mais ne sig. pas _Priver des droits civiques ou politiques_. V. +_Franchise_. + +DEFRIPER. +Nor. Rendre uni un linge ou un vetement fripe. + +DEGOSILLER. +Nor. Vomir. Can. Etouffer en prenant a la gorge. Vieux fr. dans le sens +d'_Egorger_, couper la gorge. + +DEGOUTATION. +Nor. Objet de degout. + +DEGRADER. +Can. Je me suis trouve _degrade_ par la tempete, c. a. d. Arrete en +chemin. Je l'ai _degrade_, c. a. d. Je l'ai laisse en arriere en allant +plus vite que lui. _Degrader_, t. de mar., est fr. Navire degrade, c. a. +d. Degree et abandonne, ou encore Jete hors de sa route par la violence +des vents. + +DEGROULER. +Nor. Degringoler. + +DEJUQUER. +Nor. Descendre du juchoir. + +DELABRE (EN). +Ctre. de la Fr. Delabre, en ruine. + +DELICTUEUX. +Qui a le caractere d'un delit. Pas fr. + +DELURE. +Nor. et lor. Luron, madre. Donne par Littre comme neol., pour Degourdi, +deniaise. + +DELURER. +Nor. Deniaiser. + +DEMANCHER. +Sig. Oter le manche. Au fig., _Ce parti se demanche_, se desunit. Mais +il faut dire _Demonter_ une voiture, _Defaire_ un pont. _Se Demancher un +membre_ est donne par Bescherelle et Littre dans le sens de _Se +disloquer ----_. + +DEMARCHE. +On _Fait_ des demarches, on n'en _prend pas_, si ce n'est en angl. _To +take steps_. + +DEMEMBRER (SE). +Nor. Se donner un grand mouvement des bras en marchant. + +DEMENCE. +Ce pont tombe en demence, pour _En ruine_. Nor.. + +DEMEURANCE. +Ctre. de la Fr. Demeure. Il est en demeurante a tel endroit. + +DEMEURANT. +Le reste. _Le demeurant_ des, rats tint chapitre en un coin +(LaFontaine). Il me reste a vous dire, messieurs, combien j'ai besoin de +votre indulgence pour aborder cette place si dignement occupee naguere +par le frere de Napoleon Ier, par le venerable _demeurant_ de nos temps +heroiques (Troplong, president du Senat, parlant du prince Jerome). + +DEMEURE (A). +Absolument, tout a fait. Cette femme est bonne _a demeure_. Pop. + +DEMI-ARD. +Pour _Demi-chopine_. En nor. et en roman, _Demion_. "Margot Pinton, qui +aime mieux sa pinte que son demion." + +DEPAREILLE. +Cheval _depareille_. Pop. can. Qui n'a pas son pareil. + +DEPECHE. +Lettre concernant les affaires publiques, ou Lettre importante d'un +banquier, d'un negociant; "Le parlement est convoque pour la depeche des +affaires." Mauvaise trad. de l'angl. _For the despatch of business_. +Pour l'_Expedition_ des affaires. _Depecher un ouvrage_ sig. le Faire +promptement. + +DEPENDRE +Vous pouvez _dependre sur moi dependre que_. De l'angl. _To depend upon; +---- that_. Remplacez ce barbarisme par _Comptez sur moi, Soyez certain +que_. "Comptez _que_ vous me trouverez toujours pret a vous servir +(Saint-Simon)." Cette derniere acception s'est conservee chez nous. + +DEPENSE. +Consommation. Ctre. de la Fr. J'ai recolte cette annee du ble pour ma +_depense_. + +DEPLANTER. +Tirer sur un oiseau perche et le tuer raide, c'est le _Deplanter_. Can. + +DEPOITRAILLER (SE). +Nor. Decouvrir sa poitrine. + +DEPOT. +Pas fr. dans le sens de _Gare_ ou _Station_ de chemin de fer. + +DEPUTE-MINISTRE. +Non fr. _Sous-chef de ministere_ (ou departement). _Depute-greffier_, +pour _Greffier-adjoint. ---- Depute_ sig. proprement Delegue, +representant. + +DEQUALIFICATION, DEQUALIFIER. +Littre donne les deux mots comme neol., et seulement dans le sens de +Perte d'une qualification, Enlever une qualite. Non fr. dans le sens +d'_Inhabilite politique_, _Prononcer la perte des droits politiques_. + +DERENER. +Non fr. Relacher les renes de la bride. _Derenez_ votre cheval pour le +faire boire. En nor., sig. Ne cesser de parler. + +DERIVE +(ou _Drive_, angl. ou _Drave_). Dans le langage des travailleurs des +Chantiers (v. ce mot), Faire la derive sig. Surveiller la descente des +pieces de bois (_billots_ et _plancons_) qu'on a livrees au courant, +c.a.d. _mises en derive_, a l'epoque des grandes crues du printemps, +pour les reunir toutes au meme endroit, sur l'un de nos grands fleuves, +ou elles sont formees en radeaux, puis dirigees vers un port de mer, +vers Quebec principalement. _Flottage_ est le mot fr. + +DEROCHER. +Littre le donne comme neol. dans le sens de Nettoyer le metal, enlever +de sa surface ce qui reste de roche. En can. sig. Enlever d'un champ +les pierres qui s'y trouvent: Ce sera une belle et bonne terre quand +elle sera _derochee_. + +DESABRIER. +Potv. Oter ce qui _abrie_ quelqu'un, une chose. _Se desabrier_. Ecarter +ce qui nous couvrait. + +DESAMAIN. +Can. Le contraire d'_Amain_, et syn. de _Malamain_. + +DESENFARGER. +Ctre. de la Fr. Desentraver, oter les _enfarges_ a un cheval. + +DESENTERRER. +Deterrer (Littre, neol.). + +DESHABILLER (SE). +On se deshabille pour se mettre au bain, jamais pour entrer dans un +salon. A l'eglise ou au palais, on se _deshabille_, lorsqu'on ote les +ornements sacerdotaux ou la robe d'avocat. _Oter son paletot_, son +pardessus. + +DETAILLEUR. +Marchand ----. Vieilli; on dit mieux _Detaillant_. Les petits, les +grands detaillants. + +DETARDER. +Ctre. de la Fr. Retarder. + +DETASSER. +Ctre. de la Fr. Defaire un tas, eparpiller. + +DETECTIVE. +Angl. Agent de la police secrete. + +DETELER. +Ctre. de la Fr. S'applique aux attelages d'animaux, mais on dit par +extension d'un ouvrier: Il a commence sa besogne rondement, mais il a +ete oblige de _deteler_ avant midi. + +DETOUR. +Ctre. de la Fr. Effort de reins. J'ai attrape un detour. + +DEUX (EN). +_Se mettre en deux_, Se courber, se faire aussi petit que possible. +_Marcher tout en deux_, Excessivement courbe. Can. + +DEVALER. +Fr. Devaler la pente, Devaler de la montagne, de son lit. "On ne montera +point au rang dont je devale" (Corneille). + +DEVINADE. +Nor. Enigme. + +DEVIRER. +Ctre. de la Fr. _Devirer les yeux_, regarder de travers. V. _Virer_. + +DEVISAGER. +Ctre. de la Fr. Regarder quelqu'un effrontement. + +DEVISE. +Non fr., pop., dans le sens d'_Enigme_. V. _Motto_. En wal., _Divise_ +sig. Devise, conversation. + +DEVOIR (EN). +"Je suis en devoir." Angl. _I am on duty_. Pour _Je suis de service_. + +DIVORCE. +Ctre. de la Fr. _Faire le divorce_, pour Faire la chicane. + +DEVORER (SE). +Ctre. de la Fr. S'ecorcher en se grattant. + +D'HEURE. +Nor. Temps opportun. Partons, il est d'heure. + +DINDE. +Est toujours feminin. + +DIPLOME. +Confere une dignite, un degre, un titre. Non fr. dans le sens de +_Brevet, certificat de capacite_. "Diplome d'instituteur" est donne +cependant par Dupiney de Vorepierre. + +DIPLOME. +Non fr. Porteur d'un brevet ou certificat de capacite. + +DIRECTORY. +Angl. _Almanach des adresses_. Il est tout a fait ridicule de dire +_Directoire_. + +DISCOMPTE, DISCOMPTER. +Nor. Dites: Quel est le taux de l'_Escompte? Escomptez_ mon billet. + +DISCRETIONNAIRE. +Ne s'emploie guere que dans cette locution: _Pouvoir ----_. "_Il sera +discretionnaire_ au juge," n'est pas fr. + +DISGRACE. +Manque de grace, Perte des bonnes graces, Infortune. "C'est une +disgrace" est de l'angl. tout pur dans le sens de C'est une _Honte_. + +DISGRACIEUX. +Qui manque de grace, Contrariant. Femme disgracieuse, Disgracieuse +rencontre. Non fr. dans le sens de _Honteux_. + +DISQUALIFICATION, DISQUALIFIER. +Angl. + +DISSATISFACTION. +Angl. _Mecontentement_. + +DJAMMER. +De l'angl. _To jam_. Entasser, arreter par l'effet de l'entassement. +"Les billots se sont trouves _djammes_." + +DODELINER. +---- un enfant, la tete. Vieux fr. Pop. + +DODINER (SE). +Se bercer, se balancer, et fig., Avoir un soin exagere de sa personne. +Nor. Dorloter. + +DOMMAGE. +C'est dommage, beau dommage. Fr. + +DONAISON. +Nor. et Ctre. de la Fr. _Donation, don_. + +DOUCINE. +Pas fr. dans le sens de _Cuir a rasoir_. + +DONELLE. +Pop. Douve de tonneau (Littre). + +DOUILLETER. +Avoir des soins excessifs pour une personne. _Se douilleter_, Se traiter +d'une maniere douillette (Littre). + +DOUTABLE. +Ctre. de la Fr. Douteux. + +DOUTANCE. +Vieux fr. Doute. Je ne le savais pas, mais j'en avais une +doutance. + +DOUTER. +"Je m'en ai doute" est un barbarisme. _Je m'en suis doute_. + +D'OU VIENT? +Dans le sens de _Pourquoi, pour quelle cause_, expression qu'on a tort +de critiquer. "D'ou vient que vous etes triste?" + +DOUX. +Voila le doux temps. Ctre. de la Fr. + +DRAFT. +Angl. Traite. Projet de contrat. Dessin, devis. + +DRAGUE. +Grain cuit qui demeure dans le brassin, apres avoir servi a faire la +biere. Nous lui donnons l'acception suivante: Melange de tous les +dechets de cuisine avec du lait aigri et l'eau dans laquelle on a lave +les plats; on le donne aux porcs. + +DRAVE. +V. _Derive_. + +DRAVER. +Can. Faire la _drave_. + +DRES. +Pour _Des_, est roman. Dres le matin (G. Sand). + +DRIGAIL. +Potv. Mot plaisant pour exprimer nos meubles, nos effets. + +DRILL. +Angl. Pour _Exercice_ militaire. En fr. ce mot designe un grand singe +d'Afrique. + +DULL. +Angl. Les commercants disent: C'est _dull_ de ce temps-ci pour C'est la +_morte saison_, ou Les affaires languissent. + +DUM-BELL. +Angl. Haltere. + + * * * * * + + + + +E + + +EBAROUI. +Can., pop. Etourdi, abasourdi, courbature par un coup ou une chute. + +EBOURIFFLE. +Pour _Ebouriffe_. + +ECALER. +Nor. et pic. Ecosser. + +ECALES. +Nor. Cosses. + +ECARIR. +Non fr. Tailler du bois a angle droit fur quatre faces. + +ECARTER. +Egarer, perdre. J'ai _ecarte_ mon couteau. Ctre. de la Fr. + +ECARTER (S'). +Non fr. dans le sens de _S'egarer_. "Je l'ai _ecarte_," pour Je l'ai +_egare_. On dit tres bien _Ne vous ecartez pas_, pour Restez ici pres. + +ECHAPPER. +_Echapper un cheval_, ce n'est pas le _Laisser echapper_, c'est le +Pousser a toute bride. On ne dit pas J'ai echappe ma canne, mais Ma +canne m'_a echappe_ de la main. + +ECHAREUGNER. +Ctre. de la Fr. Egratigner, dechirer. + +ECHAREUGNURE. +Ctre. de la Fr. Egratignure, ecorchure. + +ECHARPE. +Ch. Echarde. V. _Chadron_. + +ECHARPILLER. +Nor., Ctre. de la Fr. et Ch. (Littre, neol.). Augmentatif d'_Echarper_; +mettre en pieces, reduire pour ainsi dire en charpie. Fr. dans le sens +de Voler, piller. + +ECHIFFER. +Pas fr. _Peigner de la laine_. + +ECLIPE. +Nor. Eclipser Nous disons aussi _Esclipe_. Pop. + +ECOEURANT. +Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Qui souleve le coeur, degoutant. + +ECOEURER. +Ctre. de la F. et Ch. Soulever le coeur, degouter. Ce ragout _m'ecoeure_ +(Littre, neol.). + +ECOPEAU. +Pop. Copeau. + +ECOSSE. +Pour _Cosse_. Pic. et rom. + +ECRAPOUTIR. +Poitv. Ecraser, aplatir completement. La charrette lui a _ecrapouti_ la +tete. + +ECUMOIRE. +Ctre. de la Fr. Sobriquet d'une personne fortement marquee de la petite +verole. Nous disons aussi _Moule a plomb_. + +ECURER (S'). +Ctre. de la Fr. Se nettoyer, s'eclaircir. Le temps commence a s'ecurer. + +ECUYER. +Titre que portaient autrefois en France les simples gentilshommes et les +anoblis. Chez nous, traduction de l'angl. _Esquire_, Titre affecte, en +Angleterre, aux simples gentilshommes, aux hommes en place, aux avocats, +aux juges de paix, aux sherifs, etc. Mais comme nous le prodiguons +inconsiderement, comme nous donnons de l'Ecuyer a peu pres a tout le +monde, ce titre n'a pas la moindre valeur, il est d'une insignifiance +absolue, il commence meme a devenir ridicule; le temps est venu de le +retrancher de notre dictionnaire. A dire le vrai, nous n'aurions jamais +du l'adopter, puisqu'il n'y a pas au Canada de hierarchie nobiliaire et +que _Esquire_ est defini _A title next below that of knight_. + +EDITORIAL. +Angl. Ne sig. rien du tout en fr. "Article, fauteuil _editorial_," est +tout a fait ridicule. Dites: _Article de fond_ ou _de la redaction, +fauteuil du redacteur en chef_. + +EFARDOCHER. +Pas fr. Enlever les _fardoches_, les broussailles. + +EFFRAYAMMENT. +Can. pop. Effroyablement. + +EGARE. +Ch. Etourdi, aliene. + +EGOUSSER. +Ctre. de la Fr. _Egousser des pois_, les retirer de leurs gousses. + +EGOUTTAGE, EGOUTTEMENT. +Pour _Dessechement, egout, drainage_ des terres (Littre, neol.). + +EGRAFIGNER. +Vieux fr., Ctre. de la Fr., Pic et Ch. Egratigner. Les chats lui +avaient tout _egrafigne_ le visage (Trevoux). + +EGRAFIGNURE. +Ctre. de la Fr. Egratignure. + +EGRANDIR. +Pour _Agrandir_. + +EGREMILLER. +Ctre. de la Fr. Mettre en miettes. Egremiller du pain. + +EGUENILLE. +Nor. En guenille, tres neglige dans sa mise. + +EJAMBEE. +Pop., can., pour _Enjambee_. + +EJARRER (S'). +Ctre. de la Fr. Se fendre. + +ELEVAGE. +Non fr. + +ELINGUE. +Non fr. Grand et fluet. Un grand _elingue_. + +EMANATION. +---- d'un mandat. Angl. Emission. + +EMANER. +V. neutre. La cour n'emane pas un mandat, mais un mandat emane de la +cour. Nos avocats feraient peut-etre mieux d'oublier ce mot et +d'employer toujours l'expression _Lancer un mandat_. + +EMBABOUINER. +Ctre. de la Fr. Envelopper la figure. Il est tout _embabouine_; on ne +lui voit que le bout du nez. + +EMBARQUER. +Non fr. dans le sens de _Monter_ en voiture. + +EMBARRAS (CLOTURE D'). +Can., pop. Haie faite dans la foret avec des branches ou du bois de +rebut ramasse sur place. + +EMBERLIFICOTER. +Ctre. de la Fr., Nor., Pic. et Ch. Entortiller, embarrasser, enlacer, +circonvenir. On l'a _emberlificote_ dans une mauvaise affaire; Il s'est +_emberlificote_ les jambes dans les branches. + +EMBETER. +Barbarisme, dit Bescherelle, et ne pourrait etre bon que dans le sens +d'Entourer quelqu'un de betes. Quoi qu'il en soit, ce mot et ses +derives, _Embetement, Embetant_, sont du dernier vulgaire. Dites +_Ennuyer, ennuyeux, facheux, contrariant_. Dans le Ctre. de la Fr., on +dit comme ici _Embeter_ quelqu'un dans une affaire. + +EMBOBINER. +Vieux, fr. Enjoler. + +EMBOUFFETER. +Non. fr. _Embouveter_ (Bescherelle), de _Bouvet_, rabot. En Nor., on dit +_Embofeter_. + +EMBOURBER. +---- dans la neige. Loc. toute can., mais aussi bonne que _Ferrer +d'argent_. + +EMBROUILLE. +Pop., pour _Embrouillement_. En Nor. et en Ch. on dit _Enbrouillamini_. + +EMIOCHER. +Pic. Emietter. + +EMMAIGRIR. +Pop. Faire maigrir. + + Moi, Jaloux! Dieu m'en garde, et d'etre assez badin + Pour m'aller _emmaigrir_ avec un tel chagrin! + Moliere. + +EMMALICER. +Ctre. de la Fr. Mettre en colere, en malice. Nous le disons surtout des +animaux dans le sens de Rendre mechant, vicieux. Ayez soin de ne pas +_emmalicer_ ce chien-la. + +EMMANCHER. +Mettre un manche. Au fig., une affaire bien Emmanchee, pour bien +Commencee, est fr. + +EMMELER. +Nor. Embrouiller. + +EMMIAULER. +Ctre. de la Fr. Prendre par de douces paroles. + +EMOTIONNER. +Nor. Emouvoir. Littre, neol. + +EMOUVER, S'EMOUVER. +Ctre. de la Fr. Emouvoir, s'emouvoir. En Ch., Remuer. + +EMPAFER. +Pic. Gorger de nourriture. + +EMPAQUETAGE. +Pour _Emballage_, est dans Littre comme neol. + +EMPARER (S'). +Ctre. de la Fr. Se permettre. Je me suis _empare_ de lui dire. Chez nous +ce mot sig. plutot S'empresser. + +EMPHATIQUEMENT. +Avec emphase. Nos deputes s'exposent au ridicule en disant: "Je nie cela +emphatiquement," au lieu de _Energiquement_, qui est la sig. propre de +l'angl. _Emphatically_. + +EMPIERRER. +Nor. Garnir de pierres. _Empierrer_ un chemin. + +EMPIFE. +Pic Qui a mange a l'exces. En rom. _Empiffre_. Se piffrer. + +EMPOCHER. +Ctre. de la Fr. Mettre en sac. + +EMPORTER. +---- une proposition, ne pourrait se dire que dans le sens de Faire +reussir promptement en depit de tous les obstacles. Employe pour +_Adopter_, ce n'est qu'une mauvaise trad. de l'angl. _To carry_. + +EMU. +_Mal-emu_, Can., pop. Mauvais caractere, esprit mechant. Inutile de +discuter avec lui, c'est un _mal-emu_. + +ENCAGER. +Nor. Mettre en cage. + +ENCAN. +Fr. Vente a l'enchere. + +ENCANTER. +Non fr. _Canter_, mettre sur le can, ou Poser de champ. + +ENCANTEUR. +Non fr. Commissaire des ventes. + +ENCAPOTER (S'). +Can. Mettre son _capot_ (v. ce mot) avec les accessoires de notre +toilette d'hiver: ceinture, cremone, _casque_ (v. ce mot); + +ENCAVER. +Pas fr. dans le sens d'_Enfoncer_ un objet dans un autre ou dans le sol. + +EN CI ET. +Nor. D'ici a. En ci et Paques, pour D'ici a Paques. Nous disons _En +deci_: En deci Paques; En deci chez vous il y a une lieue. Pop. Nous +disons plus souvent _Entre-ci-et_. + +ENCLOS. +"Mettre un boeuf a l'enclos public," pour le _Mettre en fourriere_. + +EN DESSOUS. +Pic. On dit qu'une personne est _en dessous_ quand elle est sournoise, +hypocrite. + +ENDETTE. +"Les personnes endettees envers, etc.," n'est plus usite. Les _Debiteurs +de_. + +ENDORMIR (S'). +"Je m'endors" sig. Je commence a dormir, et non pas _J'ai sommeil_. + +ENDURER. +On endure la chaleur ou le froid, mais non pas les gens; on les +_Tolere_, on les _Supporte_ avec patience: Dans le Ctre. de la Fr. on +dit: Il fait froid, on _endure_ bien le feu. + +ENFAITER. +Ctre. de la Fr. Remplir par-dessus les bords; en quelque sorte, faire un +_faite_ a une mesure de ble, de pommes, etc. + +ENFARGER. +Ctre. de la Fr. Entraver, Mettre les _enfarges_ a un cheval. Nous +disons: Le meilleur moyen de se debarrasser des maringouins, c'est de +les _enfarger_. Pop. + +ENFARGES. +Ctre. de la Fr. Entraves. La vieille grise approche de la haie en +faisant sonner ses _enfarges_ (G. Sand). + +ENFIOLER. +Pas fr. dans le sens d'Avaler prestement. + +ENFONCER. +Ctre. de la Fr. Refuter victorieusement. Nous disons, de plus, qu'un +homme s'est _enfonce_ dans telle affaire, lorsqu'il y a perdu de +l'argent. + +ENGAGE. +Can. Domestique, serviteur, homme de peine. Au feminin, _Engagere_. + +ENGAGEMENT, ENGAGE. +"Je ne puis vous accompagner, j'ai un _engagement_, je suis _engage_." +De l'angl. _I am engaged_. On est _engage_ dans l'armee, dans les +ordres, dans les liens du mariage, dans une mauvaise affaire, etc., on a +des _engagements_, c. a d. des _Obligations_; et l'on est _Retenu_, on a +affaire, rendez-vous, on est _occupe_. + +ENGIN. +De l'angl. _Engine_. Pompe a incendie Locomotive, Machine. + +ENGUEULER. +Nor., Pic. et Ch. Dire des injures. + +ENMITOUFLER. +Nor. et Pic. S'envelopper la tete comme avec un amict. + +ENNUYANT. +Ne pas confondre avec _Ennuyeux. Ennuyant_, qui produit l'ennui, qui +chagrine, contrarie, importune actuellement: Avec toutes ses plaintes, +il est ennuyant. _Ennuyeux_, qui est de nature a ennuyer, qui porte +habituellement l'ennui avec soi. Conversation ennuyeuse, homme ennuyeux. +_Ennuyeux_ n'est pas fr. dans le sens de Porte a l'ennui. + +ENNUYER (S'). +"Je m'ennuie _de_ vous" sig. _Je suis lasse de vous_. Ce mot est donc a +redouter pour nos compatriotes qui sont en relation avec des Francais ou +des Francaises. + +ENTAILLER. +Can. Operation qui consiste a faire une entaille a une erable et a lui +poser une goudrelle (v. ce mot), au moyen de laquelle l'eau qui suinte +de l'arbre tombera dans une auge ou un vase place au pied. Nous disons +absolument: "Entaillez-vous cette annee?" pour Vous proposez-vous de +faire du sucre? V. _Sucrerie_. + +ENTOUR. +_A l'entour_. Pop. "Ils se sont mis _a l'entour_ de lui et l'ont insulte +de toutes manieres." LaFontaine a dit dans le meme sens; + + Il tourne _a l'entour_ du troupeau. + + * * * * * + + A son reveil il trouve + L'attirail de la mort _a l'entour_ de ton corps. + +Et Moliere: + + Les voila tous _a l'entour_ de lui; courage! ferme! + +On ecrit maintenant _Alentour_, adv. _Entour_ sig. en Nor. et dans le +Ctre. de la Fr., Environ, a peu pres Ils etaient _entour_ de vingt ou +trente personnes. + +ENTREE. +Est fr. dans le sens de _droits d'entree_, mais non dans celui +d'_Inscription_ dans un livre de comptes. + +ENTREMI. +Ctre. de la Fr. Parmi. Ces poules sont petites, mais il y en a de belles +_entremi_. + +ENTRER. +Non fr. dans le sens d'_Inscrire_. + +ENVELIMER. +Nor. Envenimer. + +EPAILLER. +Enlever de l'or toutes les saletes provenant de la fonte ou du mal +forge. L'acception pop. can. est tout autre: Semer, repandre, disperser +ci et la, comme la _paille_ au vent. "Il va se ruiner, car il _epaille_ +son argent partout." + +EPEURER. +Ctre. de la Fr. Faire peur. Je n'aurais jamais cru qu'un grand gars +comme toi fut si aise a epeurer (G. Sand). Pourquoi ce mot n'est-il pas +fr.? On peut etre _epeure_ sans etre effraye (Jaubert). + +EPINGUE. +Nor. Epingle. + +EPLUCHER. +En fr. on epluche une salade, du riz, un ouvrage, la conduite du +prochain, mais non des patates, ni du ble-d'Inde. + +EPLUCHETTE. +Can. Corvee pour _eplucher_ du ble-d'Inde, qui sert de pretexte a une +reunion joyeuse ou l'on chante, ou l'on danse, ou l'on se livre a +differents jeux. + +EPOITRINE. +Non fr. Pop. En consomption. + +EPOUFFER. +Pour _Pouffer_ de rire. + +EPOUSSETER. +Ne dites pas _j'epousste_, mais _j'epoussete_. + +EQUIPOLENT. +Can., pop. Equivalent. + +ERABLIERE. +Can. Foret d'erables. + +EREINTE. +Ctre. de la Fr. et Nor. Courir a toute _ereinte_, c. a d. de toute sa +force, a outrance. + +ERIFLER. +Nor. Erafler la peau. + +ERONCE. +Nor. et Ch. Ronce. + +ESBIGNER (S'). +Arg. S'esquiver, s'en aller. + +ESCARS. +Faire ses ----. Ch. Faire de l'etalage. + +ESCLOPE. +Can., pop. Eclope. + +ESCOUER. +Ch. Secouer. + +ESCOUSSE. +Course prise de quelque distance pour mieux sauter. Dans le sens can., +pop., Espace de temps. "Je vous ai attendu une bonne _escousse_." En +nor., Par _escousse_ sig. Par intervalle. Dans le Ctre. de la Fr. on +dit: Il y a deja une _secousse_ que je suis arrive. + +ESPERER. +Pop. Dans l'Ouest et le Ctre. de la Fr. sig. comme chez nous Attendre. +"Esperez la voiture." + +ESQUINTER. +Arg. Accable de fatigue, epuise. _S'esquinter_, Se donner beaucoup de +mal pour accomplir une chose: Je _m'esquinte_ a vous faire plaisir. En +Nor. et en Pic. sig. Tuer, assassiner. + +ESTATUE. +Can., pop. Statue. + +ESTIME. +De l'angl. _Estimates. Estimation, Etat estimatif, Calcul approximatif_. +Calcul des depenses que l'on presume avoir a faire. Depenses probables +de l'exercice 1830-81. + +ESTOMAC. +_Mettre dans son ----_. Nor. Mettre entre sa chemise et sa poitrine. + +ESTOMAQUER. +Nor. Facher. + +ETAGE. +"Chaque _etage_ de la procedure." Barbarisme, de l'angl. _Stage. Phase_. + +ETRE. +---- _pour_, loc. qui n'est plus admise. Je ne _suis_ pas _pour_ vous +tromper. Ctre. de la Fr. + + Je crois qu'un ami chaud et de ma qualite + N'est pas assurement _pour_ etre rejete. + Moliere. + +ETRIVARD. +Nor. Qui aime a taquiner. + +ETRIVER. +Vieux mot qui sig. Lutter. Nous disons comme en Nor., Faire _etriver +quelqu'un_ dans le sens de Plaisanter, gouailler, gausser, railler, +taquiner. En Pic, Contrarier. + +ETRIVER (S'). +Se debattre, Sig. chez nous Se plaisanter mutuellement. + +EVALUATEUR. +Non fr. De l'angl. _Valuator_. Estimateur. + +EXCITER. +Animer, encourager, Irriter. Tachons de _l'exciter_ au combat; Ne +_l'excitons_ pas, il va se facher. _S'Exciter_. Pas fr. dans le sens de +_S'enflammer, s'emporter_. "Ne vous excitez pas," de l'angl. _Do not get +excited_. + +EXCUSE. +"Je vous demande excuse" ne sig. pas _Je vous fais excuse_ ou _Je vous +demande pardon_, mais Je demande que vous me fassiez des excuses. Nous +prenons souvent ces locutions l'une pour l'autre. + +EXEMPLE (PAR). +Ch. Exclamation: Ah! par exemple! + +EXHIBITION. +Angl. Pour _Exposition_. + +EXILE. +Dans le can. pop. est syn. de Condamne au penitencier. Autrefois les +criminels etaient envoyes en Australie, on pouvait dire qu'ils etaient +exiles. + +EXPOSE FINANCIER. +Trad. de l'angl. _Financial Statement_. Expose de situation, Etat +budgetaire. + +EXPRESS. +Angl. Factage. _Express-man_, facteur. Pourquoi ne pas employer le mot +fr. _Expres?_ "Je vous enverrai ce paquet par mon _expres_." + + * * * * * + + + + +F + +FACTERIE. +De l'angl. _Factory_. Dites _Manufacture, usine, fabrique_. + +FAIGNIANT. +Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Faineant. + +FAIGNIANTISE. +Ctre. de la Fr. Paresse, faineantise. + +FAINEANDER. +Ch. Ne rien faire. + +FAINTISE. +Ch. Faineantise, mensonge. + +FAIRE. +Ces choses-la ne sont pas _de faire_. Loc. du Ctre. de la Fr. Ne doivent +pas se faire. _Faire du ble_, Ensemble des operations de la culture du +ble. + +FAISEUR. +"---- d'un billet." V. _Souscripteur_. + +FALBANA. +Can. pop. Falbala. + +FALE. +Nor. (Littre, neol.) Jabot des oiseaux. + +FAMEUSEMENT. +Nor. Beaucoup. Nous avons du cidre fameusement cette annee. En Can., +C'est fameusement bon. + +FANAU. +Pop. Pour _Fanal_. + +FARAUD. +Pop. fr. "Faire le faraud," Affecter des airs de pretention dans une +toilette inaccoutumee. + +FARAUDER. +Poitv. Faire le faraud. Elle _faraude_ comme une grande dame. Se +requinquer. + +FARDA. +Can. Fardeau. En Bret., Charger un navire. + +FARS. +Nor. Farce pour les preparations culinaires. + +FAUBOURG. +Pop. Dans la region de Quebec et des Trois-Rivieres, on dit presque +toujours _faubourg_ pour _village_. C'est le mot _Bourg_ travesti. + +FAUCHABLE. +Foin ----. Donne par Bescherelle comme oubli des dictionnaires. + +FAUCHAILLES. +Ctre. de la Fr. Fauchaison. + +FAUT-IL! +Ctre. de la Fr. Exclamation d'etonnement de regret, d'horreur, de pitie. +_Faut-il_ etre malheureux! _Faut-il_ voir tant de misere! _Faut-il_ +m'etre engage dans cette affaire! Qu'ils sont malheureux! mon Dieu, +_faut-il!_ Comme il y a du monde a l'assemblee, _faut-il voir!_ + +FATIQUE. +Pour _Fatigue_. Prononciation speciale a la region de Quebec, comme aux +provinces du Ctre. de la Fr. et a la Nor. + +FERDASSEMENT. +Ctre. de la Fr. Bruit cause par quelque chose qui _ferdasse_. + +FERDASSER ou FERLASSER. +Ctre. de la Fr. Faire du bruit comme des feuilles seches dans un bois +ou comme du papier que l'on remue. S'entend aussi du frolement des +vetements. "N'est-elle pas faraude avec sa robe qui _ferlasse_?" En +Poit., Faire du bruit, en parlant de corps qui s'entrechoquent. + +FERREE. +Can. _Beche_, Le mot a ete cree sans doute par opposition a "pelle de +bois," qui autrefois etait seule en usage dans les campagnes. + +FERRONNERIE. +Lieu ou l'on vend, ou l'on fabrique les _gros_ ouvrages de fer (Acad.). + +FERRONNIER. +Marchand d'ouvrages de fer (Acad.). Ne dites pas Marchand de fer. + +FERTILLER. +Ctre. de la Fr. Fretiller. + +FETE. +Faire une fete, ou Feter, Pop. _Se griser_. + +FETON. +Can. pop. Cheville qui retient les traits du collier aux limons de la +charette. _Atteloire_. + +FEUILLOTER. +Nor. Feuilleter. + +FEVE. +Nor. Haricot. On appelle _grosse feve_ ou _gourgane_ la veritable feve. +Il en est de meme chez nous, du moins dans la region de Quebec. V. +_Gourgane_. + +FIABLE. +Vieux fr., encore usite dans le Ctre. de la Fr. A qui on peut se fier, +digne de confiance, croyable. + +FIATE. +Nor. et Pic. Confiance, foi. Can. pop.: "Il n'y a pas de _fiate_ a avoir +en lui." En Ch., _Fiote_. + +FICHER (SE). +Prendre une resolution irrevocable: Il s'est fiche cela dans la tete. +"Se ficher de quelqu'un," est bien trivial. _Se moquer_. + +FICHTRE. +Mot grossier, adoucissement d'une expression plus grossiere encore. +D'autres interjections ou locutions proverbiales vraiment indecentes +sont employees habituellement dans des familles honnetes, dans nos +colleges, dans nos couvents. On peut voir la une preuve de notre +honnetete, mais cela demontre aussi que nous ne savons pas ce que nous +disons. Et l'etranger, quelle preuve trouve-t-il la, sinon de mauvaise +education? Le plus sur est de se restreindre au vocabulaire des auteurs, +qu'on nous met entre les mains. + +FICHU (ETRE). +Ch. Etre perdu. + +FIEL (SE RONGER LE). +Can. Expression bien plus energique que _Ronger son frein_. + +FIEREMENT. +"Cet homme est fierement laid," fr. dans le sens d'_extremement_. Nor. +Beaucoup. Il y a fierement du ble cette annee. + +FIEROT. +Nor. Un peu fier. + +FIFOLLET. +Nor. Feu-follet. + +FIGNOLER. +Ch. et Wal. Faire le beau, le fin, l'aimable. + +FIGNON. +Wal. Elegant, pimpant. + +FILE +Angl. _Liasse, dossier, serie_ de journaux. + +FILER. +De l'angl. _To File. Produire_ des documents ou des charges contre +quelqu'un. + +FILLOL. +Ctre. de la Fr. et Pic. Filleul. En Wal. _Fiou_. En Ch. _Filleux_. Eh +Nor. _Fillot_. + + Il n'a pas apercu Jeannette ma _fillole_, + Laquelle a tout oui, parole pour parole. + Moliere. + +FIN. +_A seule fin_ que Mariette l'epouse (G. Sand). _A la fin des fins_, +qu'en resultera-t-il? Je veux voir _le fin bout_ de l'affaire. Il est +arrive _tout fin seul_. Ctre. de la Fr. Le _fin fond_ de la mer (Acad.). +Au _fin fond_ des forets (Moliere). + +FINIMENT. +Ctre. de la Fr. Entierement. Nous l'employons surtout pour Parfaitement, +tres bien. Je vois vous reparer cela _finiment_. + +FINITION. +Ch. Fin, terme. + +FLACOTER. +V. Flagoter. + +FLAGOTER. +Ctre. de la Fr. Clapoter, en parlant du bruit que fait un liquide +lorsqu'on agite le vase qui le contient. + +FLAMBAISON +Can. _Flambee_, qui est donne par Littre comme neol. + +FLAMBE. +Ctre. de la Fr. Flamme. + +FLAMBER. +---- des yeux. Ctre. de la Fr. Avoir un regard anime et comme allume par +une passion violente. + +FLAQUE. +---- d'eau. Ch. Mare. + +FLAQUER. +Ctre. de la Fr. Etre mou, sans consistance. Ce jupon _flaque_. + +FLASQUE. +Non fr. dans le sens de _Gourde_. + +FLAT. +De l'angl. _Flat boat_. Bateau plat. + +FLAU. +Pour _Fleau_ a battre le grain. Ch. + +FLECHE. +Taille ----. Can. Taille droit. + +FLEUR. +Si l'on ne savait que _Farine_ se dit en angl. _Flour_, on ne +comprendrait guere d'ou viennent nos "Marchands de _fleur_" Ne dirait-on +pas que ces messieurs veulent se faire passer pour des bouquetieres? +_Fleur de farine_, fr., la plus belle partie de la farine. + +FLOBER. +---- quelqu'un. Ctre. de la Fr. Battre, rosser. _Flauber_, comme chez +nous, en Ch. et en Nor. + +FOIS. +Nor. Moment. Il y a des _fois_ que j'en perds la tete. + +FONCE. +Ctre. de la Fr. En fonds. Un tel est _fonce_, il te paiera bien. + +FOOT-BALL. +Angl. _Ballon_. + +FORCE. +Venir en force, se dit de l'ennemi, et _Venir en vigueur_, d'une loi. + +FORCER (SE). +Ctre. de la Fr. Contracter un effort. Ce garcon s'est _force_. + +FOREMAN. +Angl. pour _Contre-maitre, chef-d'atelier, surveillant des travaux, +chef_ du jury. + +FORGER. +De l'angl. _To forge. Contrefaire, imiter_ une signature, _Commettre un +faux_ en ecriture, _Fabriquer_ un billet, _Forger_ un mensonge. + +FORMANCE. +"Quand il est sorti de la bagarre, il n'avait pas formance d'homme," c. +a d. Il n'avait plus l'apparence, la _forme_ d'un homme, tant on l'avait +battu. Il a ete si malade qu'il n'a plus formance d'homme. Ctre. de la +Fr. et Pic. + +FORT. +Can. Dans la region de Quebec en dit souvent Aller au _fort_, pour au +_Village_. Autrefois il y avait dans presque tous les villages un fort +ou les colons pouvaient se mettre a l'abri des incursions des Sauvages: +de la l'expression. + +FORTUNE. +Ctre. de la Fr. Qui a de la fortune. Barbarisme tres commun dans la +langue, et qui provient d'une erreur tres commune dans la morale (Chs. +Nodier). + +FOUINER. +Ch. Fuir, reculer devant un adversaire. + +FOULER. +---- le peuple. Fr. L'opprimer par des exactions, le surcharger +d'impots. "Ne nous laissons pas fouler," pour _Maltraiter_. Can. + +FOURCHEE. +Ctre., de la Fr. Quantite de foin, de paille, &c, qu'on peut enlever +avec une fourche. + +FOURCHER. +Pic. Se dit de la langue lorsqu'on prononce un mot pour autre: La langue +lui a _fourche_. + +FOURNIR. +Ctre. de la Fr. Pris absolument, indique la continuation d'une action. +"L'eau ne _fournit_ plus," pour Cesse de couler. + +FRAICHE. +Ctre. de la Fr, "Prendre la fraiche" est un barbarisme. _Respirer le +frais_. + +FRANC. +"Cet homme est franc comme l'epee du roi." Loc. pop. _Cheval franc_: il +faut ajouter _du collier_. + +FRANCHISE. +---- electorale. Angl. Droit que possede un comte d'elire un depute au +parlement, ou une ville de nommer ses ediles. _Liberte, immunite_. V. +_Defranchiser_. + +FRASIL. +Can. Neige qui, en hiver, reste en suspens dans l'eau. Le _frasil_ est +la terreur des proprietaires de moulins; il empeche l'ecoulement de +l'eau. + +FREDOCHE ou FARDOCHE. +Pas Fr. _Broussailles_. + +FREDURE. +Nor. Froidure. + +FRELASSER. +V. _Ferdasser_. + +FREQUENTER. +---- une fille. Ctre. de la Fr. Lui faire la cour pour l'obtenir en +mariage. + +FRET. +Pron. _frette_. Ctre. de la Fr. Froid. + +FRICASSER (SE). +Non fr. dans le sens de _Se moquer_. Je m'en fricasse! + + Moi, je te chercherais! ma foi l'on t'en fricasse + Des filles comme nous. + Moliere. + +FRICHE. +Non fr. Champ laisse en _Jachere morte_. Dans le Ctre. de la Fr., on dit +_Defriche_ pour Defrichement, _terre neuve_. Semer de l'avoine sur un +_defriche_. + +FRICOT. +Sig. _Ragout_, d'apres l'Academie; nous en etendons le sens et nous +disons: "Allons au fricot." En Pic., Festin. + +FRICOTER. +Nor., Pic. et Ch. Faire bombance. + +FRIDILEUX. +Pop. Pour _Frileux_. Ctre. de la Fr. + +FRILER. +Ctre. de la Fr. Avoir froid, geler. Can. Greloter de froid. + +FRINGALE. +Pour _Faim-valle_. Faim excessive. + +FRINGUE. +Ch. Plaisir, joie. + +FRISONS. +Can. Moutons, vagues blanchissantes qui s'elevent sur la mer ou que +produit le courant sur nos fleuves. C'est comme si l'on disait que les +vagues se coiffent en frisons. + +FROID. +Prendre _froid_ est une loc. canadienne. Avoir froid. N'avoir pas +_froid_ aux yeux, c'est avoir de l'assurance, de la resolution, de la +hardiesse. Ctre. de la Fr. + +FROTTER. +On frotte le parquet, les meubles, mais non des bottes; on les _cire_. + +FUMER. +_Fumez donc!_ Can. pop. sig. Demeurez donc, ne partez donc pas si tot! + +FURETER. +A la 3e personne du present de l'indicatif, ne fait pas Il _furte_, mais +il _Furette_. + + * * * * * + + + + +G + + +GABAROT. +Pop. Can. Dissipe et querelleur. Un bon a rien. + +GACHILLER. +Ctre. de la Fr. Gacher. Il a _gachille_ cette besogne. + +GAFFER. +Accrocher avec la gaffer. Pas fr. dans le sens d'_Empoigner, se +cramponner_. "Je l'ai _gaffe_ par ses habits. Pour ne pas tomber j'ai +_gaffe_ un arbre." Pop. En Nor., sig., en parlant d'un chien, Saisir +brutalement et mordre. + +GAGNE. +Non fr. "Il n'y a pas de _gagne_ pour les ouvriers," pour _Il n'y a rien +a gagner_, faute de travail. Se dit en Nor. dans le sens de _Gain_. + +GAILLARD. +Can. Syn. de _Soulier de boeuf_. + +GALANTISE. +Ctre. de la Fr. Galanterie. + +GALAPIA. +Wal. Vaurien. En Ch. Rustre. + +GALAPIAT. +Arg. et Pic. Faineant, vagabond, galopin de bas etage. + +GALETOT. +Non fr. De _galetas_, Grenier menage au-dessus d'une etable et dans +lequel on met le foin. + +GALETTE. +Nor. Sorte de crepe, ordinairement de sarrazin, ou Gateau cuit au four. + +GALOP (DONNER UN). +Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Adresser une forte reprimande. + +GALVAUDER. +Pop. Non fr. dans le sens de l'_agabonder_ ou, suivant l'exp. can. pop., +_Lofer_ (V. ce mot). + +GAMER. +Ctre. de la Fr. Attraper avec la main, empoigner. Il a _game_ cette +pomme adroitement. + +GANG. +Angl. _Bande, Escouade, Equipe_. + +GANGNER. +Pour _Gagner_. Ctre. de la Fr. + +GANGWAY. +Angl. Petit pont sur lequel passent les voyageurs en bateaux pour +s'embarquer ou debarquer. _Passerelle_. + +GANIF. +Ancienne prononciation de _Canif_. + +GARCONNIERE. +Ctre. de la Fr. et Nor. Jeune fille qui hante les reunions de garcons. + +GARROCHER. +Poit. Lancer des pierres par amusement. Jeter des pierres a quelqu'un. + +GAS. +Pop., pour _Gars_. Garcon. Un grand gars. Ctre. de la Fr. et Nor. + +GASPILLE. +Nor. Pour le _Gaspillage_ inevitable dans une maison de commerce ou une +exploitation industrielle. + +GAUDRIOLE. +Plaisanterie sur un sujet un peu libre. Nous en faisons un syn. de +_Boitte_ pour les bestiaux. V. ce mot. + +GAULER. +Ch. Abattre avec une perche. + +GAVAGNER. +Poit. Faire mal un ouvrage. Syn. de _Maganer_ applique aux choses, +particulierement aux habits. + +GAVION. +Nor. Gosier. + +GAZETTER. +Can. Pour Publier dans la _Gazette Officielle_. "Sa nomination est chose +certaine, elle sera _gazettee_ samedi prochain." + +GEANE. +Nor. Geante. + +GEARCE. +Ctre. de la Fr. Gercure aux mains. + +GENTI. +Pour _Gentil_. Ctre. de la Fr. Une _gentie_ fille. + +GERBER. +Ctre. de la Fr. Foisonner en gerbes, en parlant de ble; qui rend +beaucoup de gerbes a la recolte. + +GERGAUD. +s. m. Nor. Fille qui folatre avec les garcons. Nous disons _Gergaude_. +Pop. + +GERGAUDER. +Nor. Folatrer en gergaud. + +GERMINE ou GEARMINE. +Fem. de _Germain_. Ctre. de la Fr. Cousine gearmine. + +GESTER. +Can. Faire des gestes. + +GESTES. +Non fr. dans le sens de _Manieres_ affectees. En Nor. _Gestes_ sig. +Facons pretentieuses. + +GESTEUX. +Can. Maniere et affecte. Quelle _gesteuse_! + +GEVAL, GEVAUX +(pron. _j'val_). Pop. Cheval, chevaux. Ctre. de la Fr. et Nor. + +GIGAILLER. +S'ebattre, s'agiter. Ctre. de la Fr. + +GIGIER. +Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Gesier. + +GIFLER. +Non fr. dans le sens de _Derober, enlever_ par chance ou par adresse. Il +s'est fait _gifler_ cent piastres au jeu. + +GINGUE (SE METTRE EN). +Ch. Se deshabiller en partie. Can., Etre en gaiete. + +GLACE. +V. _Pourri_. + +GLISSADE. +Non fr. dans le sens de Descendre une cote de neige sur une traine +sauvage (v. ce mot) ou un petit traineau. N'empeche qu'on "tirera des +glissades" tant qu'il y aura des hivers et des enfants au Canada. + +GLISSOIRE. +En fr. Chemin pratique sur la glace pour y glisser en jouant. Pour nous +c'est une auge gigantesque construite a cote d'une chute d'eau pour y +faire passer les pieces de bois formees en _crible_. V. ce mot. + +GNIAN-GNIAN. +Pop. Homme sans energie, un lambin. Ctre. de la Fr. et Nor. + +GNIOLES. +Ctre. de la Fr. Contes, nouvelles imaginaires. "Dire des _gnioles_." En +Nor., Niaiserie. Au fig. Taloche. + +GNOGNOTTE. +Nor. Rien, bagatelle, mensonge. + +GOBE. +Nor. Grosse bouchee. + +GODDAM. +Sobriquet que le peuple donne aux Anglais. Un gros goddam (Littre, +neol.). + +GODDAMER. +Can. Jurer en angl. + +GODENDARD. +Nor. Tres grande scie dont se servent les charpentiers. Cet instrument +est indispensable dans nos chantiers, ou il sert a couper les billots. +V. _Chantier_ et _Billot_. + +GOGLU. +Can. pop. Nom d'un de nos oiseaux chanteurs qui, au fig., a un sens +difficile a preciser. "Vous etes un fier goglu," sig., suivant le ton, +Vous etes un aimable plaisant, ou Vous etes un indigne hableur. En Ch., +Plaisant, railleur. En Pic. et rom., Presomptueux. + +GONFLE. +Ctre. de la Fr. Gonfle. Can. Tres plein. Cette poche est _gonfle_, Cette +assiette est _gonfle_. + +GORGETTE. +Nor. Ce qui sert a attacher la coiffure sous la _gorge_. + +GOSSER. +Poit. Travailler en bois. + +GOUDRELLE. +Chalumeau, ou demi chalumeau, fixe aux erables et qui permet de +recueillir dans des auges l'eau dont on fait le sucre d'erable. + +GOULE. +Bouche. Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Ferme ta goule. + +GOULERON. +Can. _Goulot_ de bouteille. + +GOURGANE. +Nom vulgaire d'une espece de petite feve. En can., Bajoue de porc fumee. + +GOURGOUSSER. +Nor. Faire du bruit dans la gorge. Grogner, murmurer. + +GRAFFIGNURE. +Ch. Egratignure. + +GRAFFIGNER. +Ctre. de la Fr., Poit. et Ch. Egratigner. On le trouve dans Rabelais. + +GRAIN. +Can. Cheminee d'un fusil sur laquelle se place la capsule. + +GRAINE (PAS LA). +Ctre. de la Fr. Point du tout, As-tu cueilli des pommes cette annee? Pas +la _graine_. + +GRAPPILLER. +Can. pop. Agripper. + +GRAS. +_Eaux grasses_. Eau de vaisselle. Ctre. de la Fr. + +GRATIGNER. +Ctre. de la Fr. Egratigner. + +GRATTER. +On dit au fig. dans le Ctre. de la France: "Il n'y a rien a gratter +ici," c. a d. rien a Prendre, a esperer. Nous disons: "Qu'est-ce que tu +grattes ici," c. a d. qu'est-ce qui t'Amene en ces lieux. Pop. + +GREER ou AGREER +(prononcez _gre-i-er_). Garnir un batiment de ses voiles, manoeuvres, +&c, le mettre en etat de naviguer. Le pop. adopte une autre acception. +"Greyez-vous, Agreyez-vous," pour _Habillez-vous_. "Degreyez-vous," pour +_Otez votre par-dessus_. "Une femme bien _greyee_" qui a une belle +toilette. "Maison mal _greyee_ pour recevoir beaucoup de monde." + +GREMILLER. +Emier, emietter. V. _Egremiller_. + +GREMILLON. +Ctre. de la Fr. Miettes, parcelles coagulees d'un liquide. + +GRETONS. +Pour _Cretons_, panne appretee, ou _Rillette_, viande de porc hachee +tres menue et melee de graisse. Rillettes de Tours. + +GRIBOUILLE. +Grabuge, noise, querelle. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Garbouil_. + +GRICHOUX. +Non fr. Se dit d'un enfant impatient et reveche. Dans le Ctre de la Fr. +on appelle _Gricoux_ un enfant maussade qui fait semblant de crier, et +de la le verbe _Gricer_. En Pic. _Grichu_, De mauvaise humeur. + +GRIGNARD. +Nor. Enfant qui pleure sans cesse. + +GRILLER. +Sig. Faire bruler ou Eprouver un exces de chaleur, mais non se laisser +_Bruler le teint_, se faire _Haler_ par le soleil. + +GRIMONER. +Ch. Gronder, murmurer. + +GRINCHER. +---- des dents. Pop. Pour _Grincer les dents_. Dans le Ctre. de la Fr. +on dit _Grigner des dents_. + +GRINCHU. +Ctre. de la Fr. Maussade, de mauvaise humeur. En Nor. _Grichu_. + +GRIPETTE. +Can. pop. Nom que l'on donne au demon en parlant aux enfants: Prends +garde, le _gripette_ va t'amener. En wal., _gripete_ sig. Mechante +femme. + +GROCERIE. +De l'angl. _Grocery_. Pour _Epicerie_ ou _Magasin d'epiceries_. + +GROCEUR. +Angl. _Epicier_. + +GROSSE-GORGE. +Nor. Goitre. + +GROSSIER. +Ch. Marchand en gros. + +GROT. +Pop. "Un grot homme," se dit dans le Ctre. de la Fr. Chez nous, dans +certaines localites, c'est parler _en termes_ que de dire Un _gros_ +homme. V. _Termes_. + +GROUILLER. +Nous disons "Ne grouillez pas," pour _Ne bougez pas_. Le dict. de +l'Academie donne "Personne ne grouille" dans le sens de _Ne remue_. Et +Moliere a dit: + + Et l'on demande l'heure, et l'on baille vingt fois, + Qu'elle _grouille_ aussi peu qu'une piece de bois. + +Dans le Ctre. de la Fr. on dit _Grouler_. Grouler une pierre. Il ne +groule pas du lit. + +GUERNIER, GHERNIER. +Grenier. Ctre. de la Fr. + +GEULE. +Pop. "Cet homme a bien de la gueule. Tairas-tu ta gueule." Ctre. de la +Fr. Cette maniere de parler est tres grossiere. + +GUEVALE. +Pop. Jument. De _cavale_. + +GUIABE. +Pop. Diable. Ctre. de la Fr. + + * * * * * + + + + +H + + +HABITANT. +Le Paysan n'existant pas au Canada, nous disons "Un habitant" pour _Un +cultivateur_. Conservons le mot. + +HABITUDE (D'). +Ctre. de la Fr. Le mot est dans tous les dict., excepte celui de l'Acad. + +HACHE. +_Etre a la hache_. Can. Se dit d'un homme qui n'a plus le sou, a qui il +ne reste que sa hache pour gagner son pain. + +HAIM. +Ctre. de la Fr. et Nor. Hamecon. La moitie de la pop. de Quebec ignore +ce que c'est qu'un _hamecon_ et ne connait que le _haim_. Le mot est +donne par Bescherelle et par Littre comme neol. + +HAIR. +Le pop. dit comme dans le Ctre. de la Fr., _Je le hais_, ou plutot +_J'l'hais_. + +HALER. +Haler un bateau a la cordelle. Haler les chiens apres les voleurs. +"Haler des billots," dans le sens de les Sortir de la foret, n'est pas +fr. V. _Billot_. + +HALER. +Le soleil hale le teint. Se haler en s'exposant au soleil. V. _Griller_. + +HALLOTER. +Nor. Souffler, n'avoir plus que le souffle. + +HARD. +Ch. Lien d'osier. En Pic., _Hart_, Lien de fagot. + +HARDE. +Nor. et Pic. Oeuf _harde_, qui n'a pas de coquille (Littre, neol.). + +HARRIA. +V. _Aria_. + +HAUSSES. +Non fr. dans le sens de _Demi-guetres_ d'un soulier de chevreuil. V. +_Mocassin_. + +HAUT. +"Monter en haut," Fr. (Bescherelle). + +HERBAILLES. +Nor. Herbes de rebut, cerclures de jardin. En parlant de plantes +classees dans un herbier, J. J. Rousseau a dit: Voici, monsieur, mes +miserables herbailles. + +HEURE. +A _c't'heure_. Ctre. de la Fr. A cette heure. Je ne parlerai point a +_st'heure_. Ai-je commence des _ast'heure_ (Brantome). Montaigne ecrit +_asteure, asture_. Voir _D'heure_ et _Tarder_. + +HIGNER. +Nor. Crier par intervalles comme font les petits enfants. V. _Woingner_. + +HIVERNER. +Dans le sens de Garder pendant l'hiver, est nor. J'ai _hiverne_ douze +porcs. + +HONTE. +Nous disons comme dans le Ctre. de la Fr. "N'as-tu pas _d'honte_?" Pop. +C'est une faute, car dans ce mot la lettre _h_ est aspiree. On dit aussi +a tort "Avoir honte," pour Etre _intimide_, en parlant d'un enfant. +Ctre. de la Fr. et Nor. + +HONTEUX. +Timide, intimide. Nor. et Ctre. de la Fr. + +HOUINER. +Nor. Se dit du cri des chevaux qui s'appellent. Hennir. + +HUCHER. +Appeler a haute voix ou en sifflant (Acad.). Il ne faut donc pas trop +rire si nous entendons, a la campagne, la femme d'un habitant (v. ce +mot) dire a son petit gars: "Huche ton pere pour diner." _Hucher_ se dit +en Nor. pour Jucher, placer en haut. + +HUISSIER. +Le _h_ n'est pas aspire. Dites _Des z'huissiers_. Pour donner plus de +force et de poids a certains mots, dit M. Jaubert, on aspire fortement +la premiere syllabe: _himmense, hunorme_, &c. C'est une prononciation +emphatique tendant a rehausser par l'expression la valeur ou +l'importance de ce qu'elle designe. C'est ainsi qu'en Normandie on dit: +le _huissier_, a cause du role important que cet officier ministeriel +joue dans les habitudes de la province. + +HUREUX. +Heureux. Ctre. de la Fr. Vieux fr. + + * * * * * + + + + +I + + +I. +Pour _Il, ils, y, lui. I_ court, _i_ marchent. Nor., Pic. et Ctre. de la +Fr. Il y a peu de Canadiens qui ne commettent cette faute. Nous faisons +des phrases baroques comme celles-ci: "_I_ dit que si tu veux, _i_ ira. +Je l'ai vu, et j'_i_ ai parle." + +IDEE. +Ctre. de la Fr. _Avoir l'idee a_, Avoir des dispositions, de la vocation +pour: Il n'a pas l'idee au mariage. _Avoir de l'idee_, Avoir de +l'esprit, de l'intelligence. + +IGNORANT. +Qui n'a pas connaissance d'une chose. Ctre. de la Fr. Je suis _ignorant_ +de ses affaires. + +IGNORER. +Non fr. dans le sens de _Meconnaitre_. De l'Angl. _To ignore_. + +IMPARFAIT. +Ctre. de la Fr. Se dit des enfants mal eleves, polissons, vagabonds. +"Est-il _imparfait_, ce drole-la! Va, vilain _imparfait_! (Jaubert)." +Chez nous ce mot est anodin, on le prodigue aux enfants pour la moindre +peccadille. Arrete, mon petit _imparfait!_ + +IMPOTHEQUE. +Nor. Hypotheque. + +INACCOMPLISSEMENT. +Non fr. _Inexecution, Non accomplissement_. + +INCAPACITE. +---- legale. Fr. + +INCENDIAT. +Non fr. _Commettre le crime d'incendiat, Etre un Incendiaire_. + +INCOMPETENT. +Temoin ----. Non fr. _Recusable_. + +INCONSISTANT. +V. _Consistant_. + +INCORPORATION. +Non Fr. dans le sens _d'Erection d'une corporation_. + +INCORPORER. +Reunir, meler. Non fr. dans le sens d'_Eriger en corporation, en corps +politique_. Au lieu de "Corps politique et incorpore," dites simplement +_Corporation_ ou _Corps politique_. + +INDICTEMENT. +Angl. _indictment. Acte d'accusation_. + +INDUQUER. +Nor. Eduquer. + +INFORMALITE. +Angl. _Manque de formalite, Vice de forme_. + +INFORME. +"C'est un homme bien informe." De l'angl. _Well informed_. Bien +_Instruit, possedant des connaissances variees_. Bien _Renseigne_. + +INFORMEUR. +De l'angl. _Informer_. Denonciateur. + +INGENIEUR. +Celui qui trace des projections mathematiques pour les constructions +civiles ou militaires, qui en dirige et conduit les travaux. Il y a +plusieurs classes d'ingenieurs: _civil, militaire, des mines, des ponts +et chaussees, des eaux et forets, geographe, hydrographe, opticien, +mecanicien_. Celui qui conduit une locomotive ou la machine d'un bateau +a vapeur ne s'appelle pas "ingenieur," mais Machiniste. + +INRASSASIABLE. +Pic. Insatiable. + +INSENSIBLE. +"Quand le medecin est arrive, le malade etait _insensible_." Angl. _Sans +connaissance_. + +INSOLENTER. +Ctre. de la Fr. Dire des insolences. Il m'a _insolente_. + +INSOUFFRABLE. +Nor. Insupportable, qu'on ne saurait souffrir. + +INSTALEMENT. +De l'angl. _Instalment_. "Payer en trois instalements," pour En trois +_Versements_, en trois _Termes_. + +INTRODUCTION. +Pas fr. dans le sens de _Presentation_. + +INTRODUIRE. +Angl. _To introduce_, dans le sens de _Presenter_ une personne a une +autre. + +INVECTIVER. +Dire des invectives. Ce verbe est neutre; on ne doit pas dire +"Invectiver quelqu'un," mais Invectiver _contre_ quelqu'un. + +INVENTIONNER. +Non fr. Inventer. _S'inventionner_, S'aviser, se mettre dans la tete de +faire une chose. "Ne s'est-il pas inventionne de me reclamer des +dommages!" + +INVESTIR. +"Il a _investi_ sa fortune dans une bonne affaire." Angl. _To invest. +Placer_ sa fortune. + +INVESTISSEMENT. +Pas fr. dans le sens de _Placement_. De l'angl. _Investment_. + +INVICTIMER. +---- d'injures. Can. _Accabler_ d'injures. _Victimer_ est fr. et sig. +Accabler de plaisanteries: On le victima toute la soiree. + +IOU +(pron. _i-iou_). Nor. Ou, en quel lieu? + +IOUSQUE. +Nor. Ou. + +ITOU ou ETOU. +Ouest et Ctre. de la Fr. Aussi. Tu vas a la ville, moi _itou_. Du latin +_etiam_ ou _item_. En angl. _Too_. Le gros Thomas aime a batifoler, et +moi je batifole _itou_ (Moliere). En Ch. Etout. + + * * * * * + + + + +J + + +JACASSERIE. +Bavardage (Littre, neol.). + +JAMBETTE. +Can. _Donner une ----_. Donner un croc en jambe. En Pic. _Gambet_. + +JARNIGOINE. +Can. pop. Amabilite, capacite, temperament energique. + +JASPINER. +Ctre. de la fr., Pic. et Nor. Babiller, taquiner. Nous l'employons pour +_Murmurer_. "On ne peut le contenter, il _jaspine_ toujours." + +JETEUX DE SORT. +Ctre. de la Fr. Sorcier dont les malefices sont redoutables. + +JEU D'EAU. +Nor. Jet d'eau. + +JEUNESSE (UNE). +Ch., Nor. et Pic. Jeune fille. + +JOB +(prononcez _djobbe_). Angl. "Entreprendre une job," pour un _travail_, +un _ouvrage_ quelconque. "Avoir une bonne job," pour une _Bonne +affaire_, une _Aubaine_. "Monter une job," dans un sens defavorable, +surtout en matiere d'administration ou de politique, _Tripoter, +tripotage_. + +JOBBER +(prononcer _djobbeur_). Angl. _Entrepreneur, agioteur, intrigant_ +politique. V. _Job_. + +JOLIMENT. +"Je l'ai joliment arrange. Vous vous etes joliment trompe." Fr., mais +fam. + +JONCTION. +---- de chemins de fer. Pas un angl., car le dict. donne "Jonction de +deux chemins." + +JONGLER. +Non fr. dans le sens de _Songer_. + +JONGLEUR. +Non fr. pour _Songeur_. + +JOUIR. +---- de. Nor. Venir a bout de. On ne saurait jouir de cet enfant. + +JUC. +Nor. et Ctre. de la. Fr. Perchoir. En Ch., Jouque. En Pic., Joukoir. + +JUGEMENT. +V. _Renverser_ et _Servir_. + +JUQUER. +Nor. Jucher, percher. En Ch. _Jouquer_. + +JUSQU'A TANT QUE. +Ctre. de la Fr. Jusqu'a ce que. Ronsard, parlant du boeuf rentre a +l'etable: + + Il met pres de son joug le travail oublie, + Et dort sans aucun soin _jusqu'a tant que_ l'aurore + Le reveille au matin pour travailler encore. + +JUSSE. +Prononciation habituelle de _juste_, dans le Ctre. de la Fr. C'est un +homme _jusse_. En Pic, _Comme de jusse_, pour Comme de raison. + +J'VEU. +Nor. Cheveu. + + * * * * * + + + + +K + + +KENOTTES. +Pic. Dent. V, _Quenottes_. En Islandais, _Kenni_ sig. machoire. + +KEUKER. +Pic. Tromper. En Can., _Cauxer_ vient de l'angl. _To coax_, Enjoler. + +KID. +Gants de kid. Angl. Gants de _chevreau_. + + * * * * * + + + + +L + + +LACHER. +Ctre. de la Fr. Cesser. "Il ne lache pas de parler." + +LAIDEMENT. +D'une maniere laide, peu honorable (Bescherelle). De horions _laidement_ +l'accoutra (LaFontaine). + +LAISE. +Nor. Le d'une etoffe. + +LAISSER. +"Je viens de le _laisser_ ..." n'a pas de sens, la phrase etant +incomplete. _Quitter_ un ami et le _laisser dans l'abandon_ sont deux +actes bien differents. + +LAIT DE BEURRE. +Nor. Babeure. En Pic., Lait beurre. + +LAMPEE. +Nor. Boisson prise a grosses gorgees et en grande quantite. + +LAMPER. +Nor. Prendre des _lampees_. En Ch. et en Pic., Boire. + +LANCETTE. +Pas fr. dans le sens d'_Aiguillon_ d'une guepe, &c. + +LARD. +Ne designe que la partie grasse de la chair de porc. Nous l'employons +pour le tout, comme en Nor., et meme, dans quelques endroits, _un lard_ +sig. un Porc abattu, comme dans le Ctre. de la Fr. + +LAVERIE. +Pic. Buanderie. + +LAVIER. +Pic. Evier. + +LECTURE. +Angl. _Conference_. + +LECTURER. +Non fr. Lire un essai, faire une conference. + +LECTUREUR. +Pas fr., non plus que _Conferencier_, dans le sens de l'angl. +_Lecturer_. Et _Lecteur_ ne remplace pas bien l'angl. _Lecturer_, celui +qui lit en public un ecrit de sa composition. + +LEGISLATER. +Ne se trouve nulle part. Est aussi regulier que _Legiferer_, usite +generalement en France, mais qui toutefois n'est pas dans le dict. de +l'Acad. En angl., _To legislate_. + +LENVERS. +Nor. Envers. _Le lenvers_, pour l'Envers. + +LESSIE. +Can. Lessive, eau de lessive. En Ch., _Lessu_. + +LEUNE. +Pic, Lune. + +LEUX. +Ctre. de la Fr. Leur, a eux, a elles. "Vous _leux_ direz." + +LEVEE. +---- _de fosse_, Ctre. de la Fr. Jet ou rejet de fosse. + +LEVIER ou LAVIER. +Ch. Evier. On dit aussi _Lavoir_. Bassin en zing ou en pierre, qui a un +trou pour l'ecoulement des eaux, et dans lequel on lave la vaisselle. + +LICENCIE. +---- en theologie, en droit, fr.; mais "Licencie pour la vente des +liqueurs spiritueuses," est risible et barbare. _Licence pour la vente +... Autorise a vendre ..._ + +LICHER. +Nor. Lecher. Au fig. ce mot sig. chez nous Flatter son superieur et lui +faire des rapports. + +LICHEUR. +Pas fr. Vil courtisan. + +LIGNE. +Pas fr. dans le sens de _Branche_ de commerce, d'industrie. De l'angl. +_Line of business_. + +LIGNER. +Ctre. de la Fr. Tirer une ligne au cordeau sur une piece de bois. + +LIGOTTER. +Arg. Lier. + +LIMERO. +Ctre. de la Fr. et Pic. Numero. + +LIMON. +Ce que nous appelons _timon_ d'une voiture. Voir _Timon, Travail, +Menoir_. + +LIMONIERE. +Ce que nous appelons _Travail_ d'une voiture. + +LINDI. +Ctre. de la Fr. Lundi. + +LISSE. +---- de chemin de fer. L'Acad. donne _Rail_, mot angl. (prononcez +raiye). Le mot fr. n'a-t-il pas meilleure mine? Cher nous, lorsque le +pop. dit _rail_, il prononce _rele_. + +LOCATEUR. +Non fr. _Bailleur_. De l'amer. _Locator_. + +LOFER, LOFEUR. +_To loaf, loafer_, non angl., mais americain. _Vagabond, faire le +vagabond_, parasite. + +LOISIBLE. +Permis. Ce mot a vieilli, mais il parait indispensable a nos +legislateurs. + +LOLO. +Nor. Lait. T. enfantin. Veux-tu du _lolo_? + +LONGTEMPS. +"Avant longtemps" est incorrect. On trouve dans les vieux auteurs _Avant +un long temps_; mais aujourd'hui _longtemps_ n'est qu'un adverbe. Dites +_Dans peu de temps, sous peu_. + +LUNCH. +Angl. _Collation, gouter_ pris sur le milieu du jour. + +LUNCHER. +Angl. _Prendre le gouter, collationner_. + +LURETTE (IL Y A BELLE). +Ch. Il y a beau temps. + + * * * * * + + + + +M + + +MACHER. +Pas fr. dans le sens de Meurtrir, fouler. Je me suis _mache_ le talon. +En Poit., Se contusionner. + +MACHINERIE. +Donne par Littre comme neologisme, dans le sens d'Ensemble de machines +et de Confection de machines. Nous en faisons, nous, ce qui semble plus +regulier, le substantif de _Machiner_, Preparer par intrigue secrete, +par machination. "Il y a la quelque machinerie." + +MACHOUILLER. +Can. Macher en tournant et retournant ce qu'on a dans la bouche, sans +l'avaler. _Machouiller_ du tabac, de la gomme. En Nor. on dit +_Machicoter_. Dans le Ctre. de la Fr. _Machonner_ sig. Grignoter, manger +lentement. Littre donne comme neol. _Machiller_, macher sans broyer. En +Ch., _Machiller_ sig. Manger sans appetit, avec peine. En Pic, +_Macailler_, sig. Macher comme quelqu'un qui n'a plus de dents. + +MACHURE. +Poit. Contusion. + +MACONNE. +Can. Travail, ouvrage de macon. _Maconnage, maconnerie_. + +MAGANER. +Can. Traiter rudement: _Maganer_ un cheval. En Nor., _Magouaner_ sig. +Macher lentement et desagreablement, et _Marganner_, Contrefaire +quelqu'un. + +MAGUIER. +Ctre. de la Fr. Manier. + +MAHOGANY. +Angl. Acajou. + +MAIGNABLE. +Ctre. de la Fr. Maniable. + +MAINETTE. +Rom. et Ctre. de la Fr. Diminutif de Main. En Pic., _Mainotte_. + +MAIS QUE. +Nor. Lorsque, apres que. Je lui en parlerai _mais qu_'il arrive. "Et +bien, disait-il, _mais que_ j'y sois, je ferai mes recommandations +moi-meme (Bonaventure des Periers)." + +MAITRESSE. +Dans nos chansons populaires, syn. de _Bien-aimee_. + +MAL (TOMBER DE). +Nor. Etre attaque d'epilepsie. Nous disons Tomber _d'un_ mal. + +MALAMAIN. +Can. Peu complaisant. + +MALCHANCE. +Can. Malheur, manque de hasards favorables. + +MALCHANCEUX. +Can. Qui n'a pas de bonnes chances. + +MALEMU. +Pic. D'une humeur maussade, sombre, V. _Emu_. + +MALENDURANT. +Nor. et Ctre. de la Fr. Difficile a vivre, peu endurant, qui supporte +mal son prochain. + +MALENTENTE. +Nor. Malentendu. + +MALHUREUX. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Malheureux. + +MALOUINES. +"Bottes ----." A Montreal, syn. de Bottes sauvages, c. a d. Souliers +sans semelle avec guetres montant jusqu'au genou. A Quebec, Bottes a +l'ecuyere plus ou moins grossieres. + +MAME. +_---- une telle_, pour Madame une telle: Ctre. de la Fr. et Pic. + +MANCHE. +---- de pipe. Can. Tuyau de pipe. + +MANCHERON. +Nor. Manchon (de la charrue). + +MANCHONNIER. +Ouvrier qui, dans les verreries, travaille aux manchons. Pas fr. dans le +sens de _Fourreur, marchand de fourrures_. + +MANGEARD. +Nor. Depensier. Il sig. aussi chez nous Grand mangeur. + +MANIERE. +_En ---- de_. Ctre. de la Fr. Comme, en espece de. Il est venu lui dire +_en maniere_ de compliment, &c. + +MANIFIQUE. +Lor. Magnifique. + +MANIGANCE. +Fr. Petite intrigue, Manoeuvre secrete. Il y a de la manigance dans +cette affaire. "Faire des manigances." Can. Faire le beau, {l'aimable}. + +MANNE. +Can. Sorte de grosse mouche qui se repand sur nos fleuves et qui est +vraiment la _manne_ des poissons, de l'anguille et de l'alose, en +particulier. + +MANQUABLEMENT. +Ctre. de la Fr. Sans doute. + +MANQUE. +Ctre. de la Fr. Faute, defaut. + +MANQUER. +_Nous vous avons manque_ ne sig. pas Nous avons senti le vide de votre +absence, mais _Nous avons manque aux egards qui vous sont dus_. De +l'angl. _To miss_. + +MANUFACTUREUR. +De l'angl. _Manufacturer_. Pour _Manufacturier, industriel, fabricant_. + +MARBRE. +Pic, dans le sens de _Bille_ de marbre ou de gres, qui sert de jouet aux +enfants. Au lieu de "Jouer aux marbres," dites _Jouer aux billes_. Dans +le Ctre. de la Fr. on dit Jouer aux _chiques_. + +MARCHANDISES SECHES. +On trouve cette locution dans les _Voyages_ de Champlain. Est-ce la +trad. de l'angl. _Dry goods_, ou bien une vieille expression fr. que les +Anglais auraient traduite? Quoi qu'il en soit, sans manquer a la +memoire du fondateur de Quebec, nous pourrions dire Marchand, magasin de +_Nouveautes_. + +MARCHE. +Sig., par extension, Chemin d'un lieu a un autre. "Faire une longue +marche," n'est donc pas syn. de Faire une longue _Promenade_. + +MARCHE. +_Grand ----_, pour Bon marche. Cela s'est vendu a _grand marche_. Ctre. +de la Fr. + +MARCHER. +"Ca marche mal." Pas fr. dans le sens de _Le chemin est difficile_. +"L'affaire marche bien," est fr. + +MARCOU. +Nor. et Ch. Matou. + +MARGOULETTE. +Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Machoire. Can. syn. de _Goule_. + +MARIER. +"Je l'aimais sincerement, je l'ai mariee. ---- Comment! vous l'avez +mariee! ---- Oui, notre mariage a eu lieu le mois dernier. ----Votre +mariage ... oh! alors vous vous etes marie avec elle." _Marier_ sig. +Donner en mariage, _Se marier_ sig. Contracter mariage, epouser, ce qui +n'est pas du tout la meme chose. + +MARINADE. +Viande marinee. Pas fr. dans le sens de _Conserves au vinaigre, +cornichons_, &c. + +MARLE. +Can. Merle. A Quebec, ce nom designe specialement la grive. + +MARRENE ou BARRENE. +Can. _Marelle_, jeu consistant en une sorte d'echelle tracee avec de la +craie et dans laquelle on saute a cloche-pied, en poussant du pied un +palet ou une pierre plate, suivant certaines regles. (Bescherelle). + +MATAUPIN. +Non fr. Fort, gros et bouffi. En Nor. _Mastapin_. + +MATEREAUX. +Lor., Ctre. de la Fr. et Ch. Materiaux. + +MATIN. +_A matin_ ou _a ce matin_, pour Ce matin. _Du matin_, pour Des le matin. +Ctre. de la Fr. + + Demain, du grand matin, je l'enverrai querir. + Moliere. + +MATURITE. +Un fruit, meme une affaire arrive a maturite, lorsqu'elle est en etat +d'etre conclue; mais on ne peut appliquer le meme mot a un effet de +commerce, si ce n'est en anglais. Dites _Arrive a echeance, a terme, Est +echu_. + +MAUVAISEMENT. +Ctre. de la Fr. Grievement, mechamment. Si fait, elle vous a +_mauvaisement_ trompe (G. Sand). + +MAUVAISETE. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Mechancete. En Poit., _Mauvaisite_. + +MECANIQUES (LES GENS). +Ch. Les artisans. En angl. _Mechanics_. + +MEGARD. +Pop. can. "J'ai fait cela par megard." _Megarde_. + +MEILLEUR. +"Au meilleur de ma connaissance; Acceptez mes meilleurs compliments." +Angl. _To the best of my knowledge, Accept my best compliments_. + +MEKERDI. +Nor. et Ctre. de la Fr. Mercredi. En Pic., _Mecredi_. + +MEMBRE. +"Membre pour le comte de." De l'angl. _Member for the county of_. +Evitons cette locution ridicule en disant tout bonnement _Depute du +comte de_ ... + +MEMBRE. +_Bien ----_. Ch. Bien fait, fort. + +MEME. +Boire a meme la gargoulette (Bernardin de St. Pierre). Cherches-tu de la +joie a meme mes douleurs (Corneille)? Et mord a belles dents a meme du +prochain (Sainte-Beuve). Etre a meme de faire quelque chose. Jamais il +ne s'est vu de surprise de meme (Moliere). Cette tournure, qui a +vieilli, dit Littre, s'emploie encore aujourd'hui couramment en +Saintonge. Nous employons _meme_ dans toutes ces acceptions. Nous disons +encore: "Si c'est de meme que vous agissez, je n'en suis plus." + +MEME CHOSE. +De meme. Nor. J'irai la _meme chose_. + +MEMEE ou M'MEE. +Ctre. de la Fr. Ma grand-mere. En Pic, _Memere_. + +MENOIR +(radical _mener_). ---- d'une voiture. Pop. can. _Limon_. Les limons +sont les deux pieces de bois d'une voiture entre lesquelles le cheval +est attele. V. _Travail_. + +MENOTTE. +Non fr. dans le sens de Petit gant de femme qui laisse le bout des +doigts a decouvert. C'est la _Mitaine_ ordinaire en France. + +MENTERIE. +S'applique, dit l'Acad., a des choses moins graves que _Mensonge_. + +MENTEUX. +Ctre. de la Fr. Menteur. + +MENUIT. +Nor. et Ctre. de la Fr. Minuit. + +MESURE. +Angl., dans le sens de _Projet de loi_. "Introduire une mesure en +chambre," pour _Soumettre a la chambre un projet de loi_, ou mieux +_Deposer sur le bureau de la chambre un projet de loi_. + +MEUBLIER. +Can. _Ebeniste_, menuisier qui ne fait que des meubles. _Meublier_ vaut +mieux qu'_ebeniste_, qui n'a plus de sens depuis qu'on fait des meubles +avec toutes sortes de bois; il y a des ebenistes qui n'ont jamais +travaille l'ebene. + +MIALER. +Ch. et Ctre. de la Fr. Miauler. + +MICMAC. +Fr. fam. Embarras, intrigue. Il y a bien du micmac dans cette affaire. + +MICOUENNE. +Can. Mot tire du sauvage. Grande cuillere de bois, qu'on emploie +generalement pour tirer le pot-au-feu du chaudron, et, dans le peuple, +pour servir la soupe. C'est la _mouvette_ des Normands. + +MIDI. +N'a pas de pluriel. On ne peut pas dire: Midi _sont_ sonnes, Je sors +_tous les midis_. + +MIETTE. +V. _Pas une miette_. En Pic, Un peu. + +MILIASSE. +Pic. Quantite considerable. + +MINER. +Ctre. de la Fr. Se dit du sol qui S'eboule, qui s'enfonce. + +MISDILE. +De l'angl. _Mis deal_. Maldonne. + +MISERE. +_Avoir de la ---- a_. Can. Avoir de la _Peine_, eprouver de la +_difficulte_ a faire une chose. _Faire de la ----_. Ctre. de la Fr. +Tourmenter. + +MITAINE. +Fr. Sorte de gant de laine, de soie ou de peau, ou la main entre tout +entiere, sans qu'il y ait de separation pour les doigts, excepte pour le +pouce (Bescherelle). + +MITAN. +Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Milieu, moitie. + +MITASSE. +Can. Guetre en peau de chevreuil ou en drap, ornee de dessins de +rassades ou de poil d'orignal de differentes couleurs. + +MOCASSIN. +Chateaubriand parle de "Mocassines de peau de rat musque, brodees avec +du poil de porc-epic." Le Mocassin est un soulier de peau de chevreuil, +ou d'orignal, sans semelle, avec des demi-guetres qu'on assujetit +au-dessus du pied avec des courroies. Littre donne ce mot. Le mocassin +est indispensable pour marcher a la raquette. Voir _Raquette_. + +MOINDREMENT. +Ne s'emploie que dans cette locution: _Pas le moindrement_, qui sig. Pas +du tout, nullement (Bescherelle). Nous l'employons ici dans le sens de +Un tant soit peu. "Il ne ferait pas cela, s'il avait le moindrement de +bon sens." En Nor., Tres peu. + +MOINE. +Ctre. de la Fr. Toupie. + +MOLLETTEMENT. +Nor. Tres mollement. + +MOLLIR. +Ctre. de la Fr. Se dit de la temperature qui devient douce et humide. +"Ca mollit; le temps mollit." + +MONDE. +Gens honnetes, raisonnables. On dit des gens qui ont les defauts +contraires: C'est pas la du _monde!_ Ctre. de la Fr. + +MONSIEUR (FAIRE LE). +Fr. Faire l'homme de consequence. Affecter des pretentions au-dessus de +sa classe. + +MONTER. +V. _Haut_. + +MONTRANCE. +Poit. Apparence. + +MOP. +Angl. Poignee de linge ou de grosses ficelles effilochees, emmanchee au +bout d'un baton et qui sert a laver les planchers. Balai de matelot. +_Houppe_ a poudrer. + +MORCILLER. +Ctre. de la Fr. Couper en petits morceaux. _Morciller_ du pain, du bois, +&c. + +MORDURE. +Nor. Morsure. + +MORT (A). +Excessivement. Nous avons travaille _a mort_. Ctre de la Fr. + +MORTOISE. +Can. Mortaise. + +MORVAILLON. +Nor. et Pic. Petit morveux. + +MORVIAT. +Ctre. de la Fr. Morveau. + +MOTEUR. +De l'angl. _Mover_. Pour _Auteur d'une motion_. V. _Proposeur_. + +MOTION, MOTION D'ORDRE. +Fr. Appuyer, amender, faire, retirer une motion. + +MOTS. +_Avoir des ----_, c'est avoir une contestation, une dispute. Ctre. de +la Fr. _J'ai eu_ plusieurs fois _des mots_ avec cet homme. + +MOTTO. +Angl. _Devise_, qui sig. en fr. Mot ou sentence exprimant une pensee, un +sentiment, et aussi Petit papier contenant un dicton en vers ou en prose +et dont on enveloppe les bonbons, ou les Bonbons memes qui sont +enveloppes dans la devise. _Papillotes_. + +MOUCHER. +_---- quelqu'un_. Lui donner un soufflet, une mornifle: "Tu te feras +_moucher_." Se dit aussi au fig. d'un affront. Ctre. de la Fr. + +MOUILLASSER. +Nor. Mouiller mal a propos. Chez nous, diminutif de _Mouiller_, +pleuvoir. "Est-ce qu'il pleut? ---- Ca _mouillasse_." + +MOUILLER. +Le plus canadien des mots; meme dans la classe instruite, on dit presque +toujours comme en Bretagne et dans le Poitou: "Il va mouiller," pour _Il +va pleuvoir_. Nous disons avec plus de raison: Il s'enrhuma pour _s'etre +mouille_. + +MOULEE. +Nor. Sciure de bois. Nous disons _Moulee de scie_, pop., la _Moulee_ +simple etant un melange de son et d'eau qu'on donne aux bestiaux. + +MOULIN A BATTRE. +Can. Batteuse. + +MOULIN A BEURRE. +Non fr. _Baratte_. + +MOULINER. +Ctre. de la Fr. La terre _mouline_ lorsque, divisee par la secheresse, +elle se laisse aller comme la farine qui tombe du bluteau (Jaubert). On +dit Une terre _moulinante_. + +MOUVER. +Barbare dans le sens de _Demenager_, mais fr. dans celui de _Remuer_, +pop., et de Remuer a la surface la terre d'un pot, d'une caisse. On dit +aussi qu'une riviere _mouve du fond_ lorsque l'eau du fond coule plus +vite qu'a l'ordinaire. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Cet homme est +malade, il ne peut plus _mouver_, et aussi _Mouver_ le ble dans le +grenier. + +MOUVETTE. +En fr. Outil de bois qui sert aux chandeliers pour remuer le suif +liquide. En can., Palette de bois qui sert a brasser le sirop, le sucre +d'erable, le savon. C'est la _Pagaie_ des raffineurs. + +MOYENNEMENT. +Fr. pour _Mediocrement_. + +MOYENNER. +Procurer par son entremise. Moyenner un accord (Acad.). Il n'y a pas +moyen de moyenner, c. a d. C'est impossible (Littre). + +MUCRE. +Nor. Moite, un peu humide, expose a moisir, moisi. Nous disons "Un temps +_mucre_" humide, en automne ou en hiver. + + * * * * * + + + + +N + + +NAVEAUX, NAVIAUX. +Nor., Ch., Pic. et Ctre. de la Fr. Navets. On l'eschauffa d'ung parfum +de _naveau_ (Rabelais). + +NAYER, NEYER. +Nor., Pic. et Ctre de la Fr. Noyer. + +NEICHE. +---- de fenetre. Can. _Allege_. + +NEQUIOUQUE. +Can. pop. De l'angl. _Neck yoke_. Joug: pour les boeufs. + +NET. +Angl. _Filet, resille. Tulle_. + +NEU. +Nor. et Ctre. de la Fr. Neuf. Tout flambant _neu_. Je te donnerai un +petit rien tout _neu_. + +NIC. +Nor. Nid. En Can., _Nique_. + +NICHOIR. +Nid prepare pour la ponte des poules. Ne pas confondre avec _Nichet_, +oeuf mis dans le nid pour disposer la poule a pondre. + +NIOLLE. +Nor. et Pic. V. _Gniolle_. + +NO BILL. +Angl. _Declaration de non-lieu_ faite par les grands jures. + +NOCER. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Faire la noce. + +NOCEUR. +Nor., Ch. et Pic. (Littre, neol.). Qui aime a faire la noce. + +NOIRCEUR. +Can. Obscurite. Donne par Littre. + +NOIRET, NOIROT. +Nor. Tirant sur le noir. Nous appelons _Noiron_ un enfant dont le teint +est tres brun. + +NOROLLE. +Nor. et Ch. Sorte de brioche. Nous disons _Nourolle_. En Pic., _Nurol_, +petit gateau qu'on donne aux enfants a la nouvelle annee. + +NOTICE. +Angl. Pour _Avis, annonce_. + +NOTIFIER. +On notifie quelque chose a quelqu'un, et non pas quelqu'un _de_ quelque +chose. + +NOUS. +_Cheux nous_, Dans notre maison. Ctre. de la fr. V. _Cheux_. + +NUAGE ou NUBEE. +De l'angl. _Cloud_, Espece de _Foulard_ pour dames. + +NUISANCE. +Peine, ennui, incommodite, tort, dommage. Littre le donne comme neol. +"Ce mot, tres anciennement francais, dit-il, nous le reprenons +maintenant des Anglais, qui l'ont retenu des Normands." + +NUIT (A LA). +Ctre. de la Fr. A la tombee de la nuit. + +NULLIFIER. +---- une loi (Bescherelle). Abroger. + + * * * * * + + + + +O + + +O. +Les mots en _oir_ se prononcent souvent, _ouer_, comme en Nor. et dans +le Ctre. de la Fr.: _Mirouer, tirouer_. Mais cet accent disparait tres +vite, grace aux bonnes ecoles, et surtout aux couvents, dont il y a un +si grand nombre dans nos campagnes. + +OBJECTER. +Angl. dans le sens de _Refuser, s'opposer_. "J'objecte a cela que ..." +sig. Je donne comme raison de m'opposer, de contredire. + +OBJECTER (S'). +Non fr. On _Objecte_, mais on ne s'objecte pas; tout au plus une chose +s'objecte-t-elle a une autre. + +OBJECTION. +Opposition. Difficulte qu'on oppose a une opinion, a une proposition. +Pas fr. dans le sens de _Raison de ne pas faire_ une certaine chose. +Ainsi "Avez-vous objection a venir cher lui" est un angl. + +OCCUPER (S'). +"Je ne m'occupe pas de cela." Angl. dans le sens de _Je ne tiens pas a +cela, Peu m'importe_. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Ce que je lui ai +raconte l'occupe, pour l'_Inquiete_. + +OCTROI. +Concession de quelque grace par un prince. Taxes percues a l'entree des +villes. Can., dans le sens de _Subvention, allocation_. + +OCTROYER. +On ne dit pas Argent _octroye_, mais _Accorde ou Vote_. S'emploie encore +dans le Ctre. de la Fr. pour Donner, accorder. + +OFFENSE. +Outrage, injure. Peche. Angl. dans le sens de Delit, de _contravention_ +a la loi. + +OFFICE. +Pourrait a la rigueur designer la _Depense_ dans les maisons +canadiennes. Angl., pour _Etude_ d'avocat, de notaire, &c, _Bureau_ d'un +ministere, d'une maison de commerce, de la poste, &c, _Cabinet_ de +travail. + +ON. +Pour _Nous_. Cette faute est caracteristique du langage canadien. En +France, elle nous denonce aux premiers mots que nous prononcons; "Un tel +est venu me voir, puis _on a_ decide l'affaire," pour _Nous avons_ +decide. + +ONDAIN. +Ctre. de la Fr. et Poit. _Andain_ de fauchaison. + +ONGUES. +Nor. et Pic. Vieux fr. Ongles. + +OPINION. +"Je suis d'opinion." De l'angl. _I am of opinion_. Pour _Je suis +d'Avis_. "Entretenir une opinion," pour Avoir ... + +OPPOSER. +Angl. dans le sens de Faire de l'opposition. _S'opposer_. + +OPPOSITE. +Fr., et ne vient pas de l'angl., comme on semble le croire. Vous +soutenez aujourd'hui l'_opposite_ de ce que vous disiez hier (Acad.). A +l'_opposite_, Vis-a-vis. + +ORATEUR. +Dans nos assemblees legislatives, il y a deux sortes de presidents: +celui qui preside aux deliberations de la chambre, c'est l'_Orateur_, +trad. de l'angl. _Speaker_, et celui qui preside aux travaux de la +chambre constituee en "Comite general," c'est le _President_, trad. du +meme mot angl. Ce qui fait trouver bizarre le mot _Orateur_, c'est que +ce dignitaire n'a pas le droit de discussion; il est le porte-parole, le +_parleur_ de la chambre devant le chef de l'Etat. + +ORDONNER. +Angl. _To order_, dans le sens de Commander son dejeuner, un habit, un +meuble. + +ORDRE +(pron. _orde_). Espece, famille. Ctre. de la Fr. Ce cheval, ce boeuf, ce +chien est de _la_ bonne _orde_. Bescherelle donne "Un bel ordre de +chiens." _Ordre_ est un angl. dans le sens de _Commande_. + +ORDRE. +"J'ai ordre de," pour J'ai _recu_ ordre. Can. + +ORDRE DU JOUR. +Non pas Ordre_s_, comme nous disons toujours dans nos parlements. Sig. +Ordre dans lequel divers sujets doivent etre soumis a la discussion +durant la seance du jour. + +ORDRE-EN-CONSEIL. +Angl. _Order in council_. N'a pas d'equivalent en fr. Sig. Decision +ministerielle contresignee par le chef de l'Etat. _Decret_. + +OREILLER. +---- de voiture. Can. Coussin. + +ORGUYEUX. +Nor. Orgueilleux. + +ORIGINAL. +N'en croyez pas l'Acad. lorsqu'elle dit qu'on appelle ainsi l'Elan du +Canada; notre magnifique _Orignal_. + +ORIGINER. +Angl. _To originate_. Prendre origine, commencer, surgir, provenir. + +ORILLER. +Nor. et. Ctre. de la Fr. Oreiller. + +ORMOIRE. +Nor., Ch. et Ctre. de la Fr. Armoire. + +OSTINATION. +Nor. Obstination. Chez nous, sig. Affirmation ou denegation persistante +en opposition aux assertions d'une autre personne. + +OSTINE. +Ctre. de la Fr, et Ch. Tetu. + +OSTINER. +Pop. can. "Il m'a _ostine_ que la chose etait ainsi." Il m'a _Soutenu +que_. Dans le Ctre. de la Fr., _S'ostiner_ sig. S'obstiner, s'enteter. +En Ch. et en Pic., Impatienter, taquiner. + +OUAOUARON. +Can. Du mot huron _Ouaraon_, grosse grenouille verte. Ce nom est +imitatif du cri de l'animal. On dit qu'il _beugle_, et les Anglais +l'appellent _Bull-frog_, grenouille-boeuf. + +OUBLIE. +Gaufre tres mince et roulee en cornet. Can. dans le sens de _Pain a +cacheter_. + +OUETE. +Ctre. de la Fr. Ouate. + +OUSQUE. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. _Ou'st-ce que_ vous allez? "Le peuple, dit +M. Genin, prononce traditionnellement _Ou'st-ce que_, au profit +manifeste de l'euphonie. Les gens delicats et bien eleves prononcent +avec un horrible hiatus, _Ou est-ce qu'est mon pere?_" + +OUTRAGE. +Ce mot ne s'emploie pas absolument comme en angl. "Cette transaction est +un outrage ..." Il faut dire a qui ou a quoi: "au bon sens, a la morale +publique, a la societe." + + * * * * * + + + + +P + + +PAGEE. +---- de cloture. Can. La longueur d'un piquet a un autre. Est aussi +usite comme mesure de distance: Je n'etais qu'a deux pagees, lorsqu'il +m'a apercu. En Nor., Espace entre deux colombages, que l'on remplit +d'argile, dans les constructions de bois. En Fr., _Travee de grille_ +sig. Rang de barreaux entre deux pilastres. _Travee_ parait ainsi le mot +fr. qui se rapproche le plus de _pagee_. Il est bon de remarquer qu'en +France il n'y a pas de clotures comme les notres. + +PAILLASSEE. +Ctre. de la Fr. Le contenu d'une paillasse. + +PAIR. +Nor. Pis d'une vache. + +PAIRER. +Nor. Egaliser. Dans notre langue parlementaire, _Pairer_ sig., en +parlant d'un depute, S'entendre avec un collegue du parti adverse pour +ne pas voter sur une question dont la chambre est saisie. Le mot n'a pas +d'equivalent en fr. + +PALETTE. +Can., dans le sens de _Garde-vue_, et dans celui de _Visiere_ d'une +casquette ou d'un _casque_, V. ce mot. + +PALOT. +Pas fr. dans le sens de Lourd, alourdi par l'engraissement. "Ce garcon +commence a etre _palot_." + +PAMPHLET. +Tous les _pamphlets_ sont des _Brochures_, mais la plupart des brochures +ne sont pas des pamphlets. L'un est un ecrit d'un genre special, l'autre +est la forme sous laquelle un ecrit est publie. + +PANTOUTE. +Can. _Pas en tout_ (pron. _toute_, et supprimez l'_s_ dans _pas_). Pas +du tout. A dire vrai, ce mot baroque n'est pas simplement populaire; on +le retrouve dans toutes les professions liberales. Dans le Ctre. de la +Fr. et en Nor., _Poinentout_. En Ch., _Point en tout_. + +PANTRY. +Angl. Depense. + +PAPERMANE. +Pop. De l'angl. _Peppermint. Menthe poivree, pastilles de menthe, +Pastilles_ en general. + +PAPIER-NOUVELLES. +Can. Se trouve dans nos lois. Trad. de _Newspaper_, mais traduction +baroque et inutile, car _Journal_ dit la meme chose. + +PARAPEL. +Can. Pour _Parapet_. Et sachons que Parapet ne sig. pas _Trottoir_, mais +Muraille pour servir de garde-fou, ou Bordure d'un ouvrage de +fortification. + +PARE. +"Je suis pare," can., pour je suis _Pret_, Ce mot vient peut-etre du t. +de marine _Vaisseau pare_, c. a d. pret a combattre. En Rom., en Lor. et +en Pic., se dit des fruits arrives a maturite, bons a manger. + +PAREIL. +_---- comme_. Ctre. de la Fr. "Son habillement est pareil _comme_ celui +de sa soeur," pour Pareil _a_. + +PARLEMENT. +Ctre. de la Fr. Conversation, bavardage, discours. + +PARTIR. +---- une affaire, un journal. Can. Pauvre traduction de l'angl. _To +start. Monter_ une affaire, _Lancer_ un journal. + +PARTIR. +Se dechirer, se disjoindre. Ctre. de la Fr. Mon habit est tout _parti_, +c. a d. Est en loques. + +PARTISANNERIE. +Can. Esprit de parti. + +PAS MAL. +"Il y en a pas mal," pour Il y en a un assez grand nombre. "C'est _pas +mal_ curieux," pour C'est passablement curieux. + +PASSAGER. +Chemin ----, pour chemin _Passant_. Nor. + +PASSAGER. +De l'angl. _Passenger_. On est _passager_ sur un vaisseau, et _Voyageur_ +en chemin de fer. + +PASSER. +"Le parlement a passe une loi." Non fr. _Voter_ une loi. + +PAS UNE MIETTE. +Cette locution, dont nous faisons un grand abus, est fr. La cicogne au +long bec n'en put attraper miette (La Fontaine). Pas une miette +d'elegance (Diderot). Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Il n'y a plus la +miette de feu; il n'y voit pas la miette. + +PATACLAN. +Ch. Bataclan. + +PATARAPHE. +Nor. Paraphe. + +PATINOIR. +Nous appelons ainsi ce que les Parisiens nomment _Skating rink_ +(prononcez _skatigne rinque_, ou d'une facon plus comique, si vous le +pouvez). Nous ecrivons habituellement _Pavillon des patineurs_, qui est +excellent. Mais _Patinoir_ est forme aussi regulierement de _patiner_ +que _Lavoir_ de _laver_. + +PATIRAT. +Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Souffre-douleur. + +PATRONAGE. +Non fr. dans le sens de _Pratique_. "Je vous donne ma _pratique_," non +mon _patronage_. + +PATRONNER. +Proteger (Bescherelle, neol.). + +PATRONNISER. +Non. fr. _Patronner_, accorder son appui, sa protection, _Donner sa +pratique_ a un marchand. + +PATTE. +Pattu. Pigeons _pattes_. Nor. et Ctre. de la Fr. + +PAUPILLER. +Nor. Agiter les paupieres. + +PAUPILLES. +Nor. Cils, paupieres. + +PAYER. +"Payer une visite, un compliment" ne peut signifier autre chose que +Donner de l'argent pour prix d'une visite ou d'un compliment. C'est la +trad. litterale de _To pay a visit, a compliment. Rendre_ visite, +_Faire_ un compliment. + +PEDDLER. +De l'angl. _To Pedle_. Colporter. + +PEDDLEUR. +De l'angl. _Pedler. Colporteur_, marchand ambulant. + +PEIGNER. +Battre. Fr. pop. Il s'est fait _peigner_. Chez-nous, se dit surtout d'un +chien battu par un chat, car ses blessures ressemblent aux ecorchures +que ferait un peigne aiguise. + +PELLETER. +Prendre a la pelle, remuer avec la pelle. Le dict. le donne comme vieux +et inusite. Nous l'employons, nous, tous les jours. Pelleter la neige, +la terre, le fumier, &c. + +PELOTTE. +Non fr. pour _Balle_ du jeu de paume. _Pelote de neige_ est fr. + +PENALITE. +"Sous une penalite de ..." angl., pour _Sous peine d'une amende de_ ... + +PENDRE. +Pendre son habit au croc (Le Sage). Nous disons dans le meme sens a +l'ami qui nous vient voir: "_Pendez_ donc votre chapeau." + +PENILLE. +Dans le Ctre. de la Fr., Guenilles; en Bretagne, Effilochures. Chez +nous, Lisieres ou bandes d'un tissu quelconque, destinees a faire des +_catalognes_. V. ce mot. + +PENSIONNER. +Can. dans le sens de Prendre sa pension, Etre pensionne chez quelqu'un. + +PENTES. +Can. _Ornieres_ de nos chemins d'hiver. + +PEPEE, PEPERE. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grand-pere. + +PERCENTAGE. +Droit de tant par cent (Littre, neol.). Angl. dans le sens de _Taux_, +_remise_, _commission_. + +PERLAT. +Can. Prelart. + +PESAT. +Paille de pois. Nor. (Littre, neol.). En Ch., Cosses de pois. +En Pic, Paille ou tige de feve. + +PEU. +_Un petit peu_. Tres peu. Ctre. de la Fr. + +PIASSER. +Ctre. de la Fr. et Poit. Se dit du cri des petits poulets et des +moineaux. Piailler. En Nor., _Piaucer_. + +PICASSE. +Ctre. de la Fr. et Poit. Marquete, tachete, mouchete. Marque de petite +verole. + +PICOCHER. +Ctre. de la Fr. Picoter. Les poules _picochent_ les pommes. + +PIGEON-HOLE. +Angl. _Trou-madame_. + +PIGNOCHER. +Fr. dans le sens de Manger par petits morceaux. Can. dans celui de +Donner une raclee. + +PIGUERIE. +Le plus singulier des mots; asses peu unite, du reste. Il est d'origine +quebecquoise, et sig. Soue, porcherie, de l'angl. _Pig_, cochon. +Puisqu'on voulait une expression nouvelle pour designer un Toit a porc, +que ne prenait-on un mot fr. pour radical? On s'est souvenu, sans doute, +que. _Cochonnerie_ etait deja cree, et l'on a pense peut-etre + + _Que l'anglais_ dans les mots brave l'honnetete. + +PILER. +---- sur le pied. Pas fr. _Marcher_ sur le pied. Lorsque la marche d'une +colonne de troupes se trouve genee ou retardee, les derniers bataillons +pietinent sur place, ils _pilent du poivre_, suivant le mot consacre, et +le soldat dit a son voisin de serre-fille: "Ne pile pas ton poivre sur +mes pieds." Est-ce de la que vient la loc. _Piler sur le pied_, qui est +tout a fait barbare? Quoi qu'il en soit, la meme loc. est usitee en Nor. + +PILIER. +Can. _Pile_ d'un pont. + +PILOTTER. +Non fr. Piler, tasser, fouler avec les pieds. + +PINE. +Angl, Cheville, cheville ouvriere. + +PINTOCHER. +Can. Faire la noce. + +PINTOCHEUR. +Can. Qui pintoche. Buveur. + +PIOCHE. +Can. Houe, bechoir. + +PIRE. +Tant pire. Tant pis. _Aussi pire_, _plus pire_. Aussi mal, plus mal. +Nor. et Ctre. de la Fr. + +PISSER. +Can. pop. dans le sens de Manquer de courage, ceder devant un +adversaire. "Pisser dans le violon." Syn. vulgaire du nor. _Caner_. + +PLACE. +Le plancher, l'aire d'un appartement: Balayer la _place_. Nor., Poit. et +Ctre. de la Fr. + +PLAIGNARD. +Can. Qui se plaint de toutes choses. + +PLAISANT. +Nous avons conserve comme dans le Ctre. de la Fr. l'ancienne acception +d'Agreable: Personne plaisante, pays plaisant. + +PLANCON. +Le dict. le definit Grand corps d'arbre qu'on refend a la scie. Notre +plancon est un Tronc d'arbre equarri a la cognee et que les charpentiers +debitent suivant le besoin. V. _Billot_. Nos exportations de bois +consistent en plancons presque exclusivement. + +PLAY. +Angl. Bataille, chicane. Pop. + +PLEIN. +_En plein, tout plein, a plein_, sont fr. "En plein midi." "Il y a tout +plein de gens." "Au travers de son masque on voit a plein le traitre" +(Moliere). + +PLI. +Levee, au jeu de cartes. Ctre. de la Fr. et Ch. + +PLUMAT. +Nor. et Ctre. de la Fr. _Plumail, plumasseau, plumeau_. En Ch., +_Plumart_. + +PLUMER. +Arracher les plumes d'un oiseau. On plume _quelqu'un_, lorsqu'on lui +tire de l'argent; on plume une _peau_ lorsqu'on en ote la laine ou le +poil; dans le Ctre. de la Fr., on plume meme un fruit, en le _Pelant_: +mais au Canada seulement on pretend plumer (pop. _Pleumer_) un boeuf, un +ecureuil, une anguille, &c., en lui enlevant la peau, c. a d. en +l'_Ecorchant_. "Sa figure _pleume_" et "Plumer un arbre," Ctre. de la +Fr. Ici nous "plumons le bouleau" habituellement. Ecorcer. + +POCHETEE. +Ctre. de la Fr. Une pleine poche, une pochee. + +POIGNE +(pron. _pogne_). Faculte de serrer avec la main: Avoir bonne _poigne_. +Ctre. de la Fr. et Nor. + +POIGNEE. +Can. dans le sens de _Bouton_ d'une porte ou d'_Anse_ d'un pot. + +POIGNER +(pron. _pogner_). Can. Empoigner, attraper, surprendre. Je l'ai _poigne_ +sur le fait. + +POIGNETS. +Bords de la manche d'une chemise. Les faux poignets s'appellent +_Manchettes_. + +POISON. +A ete feminin jusqu'a Malherbe: + + D'ou s'est coulee en moi _cette_ lache poison. + +POITRINAIRE. +Can. pop. Phthisique. + +POLE. +Angl. Timon. V. ce mot. + +POLICEMAN. +Angl. Homme de police. + +POMON. +Poumon. Nor. + +POMONIQUE. +Pulmonique. Nor. et Pic. + +POMPER. +_---- quelqu'un_. Can. pop. Syn. de Lui tirer les vers du nez. + +POND. +Pondu. La poule _a pond_, pour A pondu. Nor. et Ctre. de la Fr. + +PONT. +_---- de glace_. Cette expression n'est pas dans le dict., mais elle est +excellente. De quel autre nom pourrait-on appeler une couche de glace de +deux a trois pieds d'epaisseur, couvrant le Saint-Laurent d'un bord a +l'autre, et assez forte pour porter un train de chemin de fer? + +POQUE. +Can. Coup de poing, marque d'un coup de poing. Jouer _a la poque_, ou _a +la casse_, se dit en parlant de toupies, de _moines_. V. ce mot. + +POQUER. +Can. Donner des _poques_. + +PORCELINE. +Ctre. de la Fr. Porcelaine (Rabelais). + +PORT +(pron. _porte_). Vin de ----. Angl. _Porto, vin de Porto_. + +PORTAGE. +Enfin, voila un mot canadien auquel l'Academie accorde l'hospitalite; il +est vrai qu'il date de Champlain. On lit dans la 7e et derniere edit. du +Dict. de l'Acad., vol. II, p.461: + +_Faire portage_, se dit en parlant De certains fleuves, comme celui de +Saint-Laurent, ou il y a des sauts qu'on ne peut remonter ni descendre +en canot; et signifie, Porter par terre le canot, et tout ce qui est +dedans, au dela de la chute d'eau. + +"_Portage_, se dit aussi Des endroits d'un fleuve ou sont des chutes +d'eau, qui obligent a faire portage. _Depuis Quebec jusqu'a Montreal, il +y a tant de portages_." + +Tout en remerciant l'Academie d'avoir pense a nous, il est bon de faire +remarquer que s'il y avait des portages entre Quebec et Montreal, il +faudrait _portager_ (le mot est usite) des steamers transatlantiques, ce +qui ne laisserait pas de presenter certaines difficultes. + +PORTE-FAIX. +Can. _Anses_ de la dossiere dans lesquelles on fait entrer les limons de +la voiture. + +PORTES (ALLER AUX). +Ctre. de la Fr. Mendier. + +PORTRAIT. +On ne dit pas _Tirer un portrait_, mais _Tirer quelqu'un_, et cette +expression a vieilli. + +POSTAGE. +Angl. _Frais de port_. + +POST-OFFICE. +Angl. Bureau de poste. + +POSTUME. +Ctre. de la Fr. Pus, sanie. + +POT A BRAI. +Dans nos campagnes on nomme ainsi un chemin pratique dans une terre +noire presque toujours humide, qui se defonce sans cesse, et qui colle +comme du _brai_ aux roues des voitures. + +POUDRER. +Can. Il _poudre_, la neige _poudre_, il y a de la _Poudrerie_, V. ce +mot. + +POUDRERIE. +Neige soulevee _en poudre_ par le vent: poussiere de neige. Le mot est +pur franco-canadien, et c'est le chef-d'oeuvre de _notre_ langue. + +POUPA. +Ch. Papa. + +POURRI. +Nous disons que la glace qui couvre nos rivieres est _pourrie_, lorsque, +sous l'action du soleil du printemps, elle se ramollit, devient presque +spongieuse, semble tomber en decomposition, et ne peut plus porter de +pesants fardeaux. Cette figure hardie donne bien l'idee du phenomene qui +precede la debacle. Dans le Ctre. de la Fr., _Neige pourrie_ sig. Neige +qui tombe quasi fondue ou melee de pluie. + +POURSUIRE. +Au participe, _poursui_. Ctre. de la Fr. et Pic. Poursuivre. + +POUR VOIR. +Loc. interj. Ctre. de la Fr. Dans un sens de defi ou d'essai a une +oeuvre commune: Approche _pour voir_, que je t'arrange! Viens donc ici +_pour voir_, tu m'aideras. + +POURVOIR. +"Il est _pourvu_ par la loi." Angl. _Provided_. Prevu, statue, regle. + +POUSSAILLER. +Can. pop. Se poussailler. Se pousser les uns les autres. + +POUSSER. +---- une menterie. Ctre. de la Fr. Faire un mensonge. Nous donnons a ce +mot plusieurs acceptions qui ne sont pas admises: I. Pousser l'ennemi +sig. Le faire reculer; on ne peut donc pas dire: "_Poussez_ ce monsieur +pour l'eveiller." Il faut dire Pousser _du doigt, du coude, a droite, de +cote et d'autre_, &c. II. _Pousser des chevaux_ peut signifier peut-etre +Leur faire faire des progres, mais non pas Les faire courir, les faire +aller le plus vite possible. + +POUTINE. +Pop. can. Corruption de l'angl. _Pudding_. + +POUVOIR D'EAU. +Can. Chute d'eau assez forte pour faire marcher un moulin. + +PRATIQUER. +On _pratique_ la medecine, non la profession de medecin; on _Exerce_ une +profession, un art, un metier. + +PREFERENTIEL. +"Dette ----." Can. Privilegiee. + +PREJUGE. +Can., dans le sens de _Prevenu_ contre quelqu'un. + +PRELEVEMENT. +---- d'un impot. Can. _Levee_. + +PRELEVER. +On _Leve_ une taxe, et l'on _preleve_ une somme sur le fonds cree par +cette taxe. + +PREMIEREMENT QUE. +Ctre. de la Fr. Avant que. + +PREMISSES. +Angl. dans le sens de _Terre, maison, lieux, local_. + +PRENDRE. +_---- en mal_, pour En mauvaise part. "La pluie est bien _prise_." c. a +d. Elle parait devoir durer. Ctre. de la Fr. + +PRES A PRES. +Rapproche l'un de l'autre. Ces arbres sont trop _pres a pres_. Nor. + +PRESSE. +Precipitation. Dans sa _presse_, il a tout oublie. Ctre. de la Fr. Nous +disons La _presse_ des affaires, pour la _Saison_ ou l'_encombrement_. + +PRESSER. +Avoir un besoin pressant de quelque chose. Ctre. de la Fr. Vous me +donnerez cela plus tard, je n'en _presse_ pas. + +PRIME. +Pop, can. Un homme _prime_, c. a d. _Prime-sautier_, ou Facile a +s'enflammer. Dans le Poitou, sig. Qui s'y prend de bonne heure pour +faire quelque chose que ce soit, et aussi Precoce, hatif: Mon verger +n'est pas _prime_. + +PRIVEE. +Angl. _Private_, mot qu'on ecrit sur l'enveloppe d'une lettre qui ne +doit etre ouverte que par le destinataire lui-meme. _Personnelle_. + +PRIX. +_Au prix de_. En comparaison. Ce service n'est rien au prix de celui +qu'il m'avait rendu (Acad.). + +PROCEDES. +De l'angl. _Proceedings_, dans le sens de _Proces-verbal, compte-rendu, +Deliberations, Procedure_. Le sens propre est Maniere d'agir. + +PROFESSIONNEL. +Angl. _Professional_, Qui a rapport a une profession. + +PROGRES. +Dans notre langue parlementaire, nous disons qu'une commission fait un +"Rapport de progres," trad. de l'angl. _Report of progress_. Cela sig. +que la commission n'a pas fini ses travaux, mais qu'elle a fait des +progres dans l'etude de la question dont elle est saisie. + +PROMETTEUR +"---- d'un billet." V. _Souscripteur_. + +PROMETTRE. +Assurer. Nor. Je vous _promets_ que c'est vrai, pour Je vous assure, &c. + +PROMISSOIRE. +V. _Billet_. + +PROMOUVOIR. +Trad. de l'angl. _To promote_. "Promouvoir les interets." _Favoriser_. +Cependant Bossuet a dit: "Promouvoir de toute leur force la _victoire_ +dont leur mort devait etre le fruit." + +PRONONCE. +On dit Le _prononce_ d'une sentence, d'un jugement; mais "Tel que +_prononce_ par la loi," pour _Statue, regle, ordonne_, est un angl. + +PROPOSEUR. +Auteur d'une proposition (Littre). V. _Moteur_. + +PROUVABLE. +De l'angl. _Provable_. Qui peut etre prouve (Littre, neol.). En Nor, +Probable. + +PUBLIC. +_Un lieu public_ Se dit tres bien; mais Un lieu _plus public_ n'a pas de +sens; il faut dire plus _Frequente_. + +PUDDING. +Angl. Les Bretons ont un mets qui ressemble a celui-ci et qu'ils nomment +_Fars_. + +PURSER. +---- d'un bateau a vapeur. Angl. Comptable. + +PUS. +Pour _Plus_. Nor. et Ctre. de la Fr. + +PYVART. +Ch. Pivert. + + * * * * * + + + + +Q + + +Q. +Je n'ai jamais entendu un Quebecquois prononcer correctement le nom de +la ville qu'il habite; nous disons tous _Quiebec_. S'il en est +_quielqu'in_ qui _dzit_ mieux, je veux le connaitre. V. _U_ et _D_. + +Q'RIR. +Ctre. de la Fr. "Je l'ai envoye _q'ri_," pour _Chercher, querir_. + +QUAI. +1 deg. Levee, ordinairement revetue de pierre de taille, entre la riviere et +les maisons, pour rendre le chemin plus commode, ou empecher le +debordement de l'eau et l'eboulement des terres; 2 deg. Muraille qui borde +un pont, un bassin, une riviere, que les marees les plus hautes ne +peuvent atteindre, et contre laquelle se placent les batiments pour +recevoir ou livrer leur cargaison. Nous donnons au mot une autre +acception: Appontement fixe qui s'avance plus ou moins au large, selon +la profondeur de l'eau, et contre lequel accostent les batiments. + +QUALIFICATION. +Angl. _Cens electoral, cens d'eligibilite, Qualites requises_. + +QUALIFIE. +Non fr. dans le sens de _Capable, ayant les qualites requises_, ni dans +celui de Possedant le cens d'eligibilite. + +QUALIFIER. +De l'angl. _Qualify_. Non fr. dans le sens de Donner le cens +d'eligibilite. + +QUAND QUE. +Ctre. de la Fr. et Pic. Lorsque. _Quand que_ j'irai a la ville. En Ch., +_Quantque_, Tout ce que, autant que. + +QUANT ET. +Nor. et Ctre. de la Fr. Avec, en meme temps que: Il est venu _quant et_ +moi. "Combien trouve-je plus naturel et plus vraisemblable que deux +hommes mentent, que je ne fay qu'un homme en douze heures passe, _quant +et_ les vents, d'orient en occident" (Montaigne). + +QUANT ET QUANT. +En meme temps. Loc. fr., mais vieillie; on la trouve dans Rabelais, +Amyot, Montaigne, Balzac, Voiture, Marivaux, etc. Encore usite en Nor. +et en Pic. En Ch., sig. De suite. + +QUART. +N'est pas syn. de _Tonneau, baril_. Un Quart de ble est la quatrieme +partie d'un boisseau. Quart sig. aussi un Petit baril pour le hareng. + +QUASIMENT. +Quasi, presque. Est donne par l'Acad., derniere edit. + +QUATTE. +Ctre. de la Fr. Quatre. L'Acad. autorise _Entre quatre-z-yeux_. Alors +pourquoi pas _Quatre-z-officiers?_ + +QUENOTTES. +Nor., Ch. et Pic. Petites dents d'enfant. Dans le Ctre. de la Fr., +_Quenaude. Quenotte_ est donne par l'Acad. comme tres familier. + +QUEQUEFOIS. +Nor. Quelquefois. + +QUEQUE, QUEUQUE. +Nor. et Ctre, de la Fr. Quelque. _Queuqu'un, queuques-uns_, Quelqu'un, +quelques-uns. _Queuque part, en queuque part_, Quelque part. + +QUEQU'UN. +Nor. Quelqu'un. + +QUESTION. +"Demander une question." Angl. _To ask a question. Poser_ une question. + +QUETEUX. +Ce mot est du 15e siecle; on epelait alors _questeux_. Avec le sens que +nous donnons au mot, il ne remplace pas _queteur_, car celui-ci n'est +pas, tant s'en faut, toujours necessiteux. Il faut dire _Mendiant_. + +QUEU. +Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Quel, quelle. _Queu j'val_, quel cheval? +Morgue! _queu_ mal te fais-je? (Moliere). + +QUILLIR. +Ctre. de la Fr. Cueillir. + +QUITTE. +"Je suis _quitte_." Libre, disponible, Ch. + +QUOI. +Cleopatre a de quoi nous mettre tous en poudre (Corneille). He bien! +qu'est-ce que cela, soixante ans? voila bien de quoi (Moliere). Je vous +remercie de tout coeur. ---- Oh! il n'y a pas de quoi (Bescherelle). Ils +trouvaient aux champs trop de quoi (La Fontaine). J'ai consomme mon +petit de quoi (Chenier, cite par Littre). + +QUOI. +_Quoi? de quoi?_ Ctre. de la Fr. Abreviation de _De quoi s'agit-il? Quoi +faire?_ Pourquoi. _Quoi faire_ que t'es si bete! Pop. + +QUOIQUE CA. +Nor. Malgre cela. Can. Pourtant. _Quoique ca_, j'y pense, je ne signe +pas ce marche-la. + + * * * * * + + + + +R + + +RABAT. +Pas fr. dans le sens d'_Auvent_, toile attachee au-dessus des boutiques +pour garantir de la pluie et du soleil; ni dans le sens d'_Avant-toit_, +toit en saillie. + +RABATER. +Ctre. de la Fr. Faire du bruit, du tapage: On _rabate_ dans le grenier. +Battre, gronder: Attends, je vas te _rabater_. Nous disons: _Qu'est-ce +que tu me rabates?_ dans le sens de Qu'est-ce que tu me contes? Vous +_rabatez_ toujours la meme histoire. _Rabacher_. + +RABOUDINER. +Nor. Se recoquiller, se recroqueviller. + +RABOURER. +Pic. Labourer. + +RACCOMMODER. +---- un habit, sig. le Remettre en bon etat; c'est le mot propre. +_Arranger_ ne se dit pas d'un habit. + +RACCOURCI. +Chemin qui accourcit. Prenez par le _raccourci_. Nor. et Ctre. de la Fr. + +RACCROC. +Nor. Coude d'un chemin, detour, circuit. Le chemin fait un _racro_ a tel +endroit. Ce lievre a fait un _racro_, il est revenu a son point de +depart. + +RACHEVER. +Can. Achever (Littre, neol.). + +RACOIN. +Nor. et Ctre. de la Fr. Recoin, coin. + +RACOQUILLER. +Nor. et Ch. Se resserrer comme certains animaux dans leur coquille. + +RADOUBER. +---- un mur, un vetement. Ctre. de la Fr. + +RADOUER. +_Radouber_. T. de mar. "Radouer une voiture" est deux fois incorrect. +_Reparer_. + +RAFISTOLER. +Can. Remettre a neuf. Rafistoler une robe, une voiture. Se _rafistoler_, +S'habiller de neuf, ou Faire disparaitre de sa personne les traces de la +misere ou du travail. Raccommoder. Nor. Ch., Pic. et Ctre. de la Fr. +(Littre, neol.). + +RAFLE. +Can. dans le sens de _Loterie_. + +RAFLER. +Can. dans le sens de _Mettre en loterie_. + +RAIDE. +Vite, vivement. Tu vas bien raide; Ne menez pas l'affaire si raide. Pas +fr. dans cette phrase: Il a eu tout son _raide_ a soulever ce fardeau. + +RAISON. +"Avoir des _raisons_ avec quelqu'un," pour Querelle, dispute, +altercation. Nor. et Ctre. de la Fr. + +RAISONNER. +---- quelqu'un. Tacher de lui faire entendre raison. Ctre. de la Fr. + +RALLONGE. +Nor. Allonge. + +RAMANCHER. +Can. _Remettre_ un membre disloque; _Reparer, remonter_ une voiture. + +RAMANCHEUR. +Can. Qui fait metier de _ramancher_. Rebouteur. + +RAMARRER. +Nor. Rejoindre par un noeud les deux bouts d'une corde, Reconcilier. + +RAMONER. +Nor., lor. et Ctre de la Fr. Traiter quelqu'un rudement, comme la +cheminee qu'on _ramone_; gronder. En Pic., Rosser. + +RANCE. +"Prendre en rance," non fr. + +RANCUNEUX. +Bescherelle le prefere a _Rancunier_. + +RANG ou CONCESSION ou COTE. +Can. Chemin pratique dans l'interieur des terres et de chaque cote +duquel sont construites les maisons des cultivateurs, proprietaires ou +fermiers des terres adjacentes. Le chemin qui longe un fleuve ou une +grande riviere s'appelle generalement le _Chemin du Roi_. + +RAPAREILLER. +Ctre. de la Fr. Reparer. Nor. et Pic. Appareiller, c. a d. Trouver un +objet pareil a un autre. + +RAPLISSER. +Can. Rapetisser. + +RAPPEL. +---- d'une loi. Non fr. _Abrogation, revocation_. + +RAPPELER (SE). +On dit, par exception, Se rappeler _de_, lorsque le mot suivant est un +verbe a l'infinitif. Je me rappelle _de_ lui avoir donne de l'argent. + +RAPPORT. +_---- a_. Nor. et Ctre. de la Fr. Par rapport a, a cause de. _Rapport +que_. Vu que. J'ai fait cela _rapport a_ lui, c. a d. A sa +consideration. + +RAPPORT. +Non fr. dans le sens de _Compte-rendu_ des deliberations d'une +assemblee. De l'angl. _Report_. + +RAPPORTABLE. +Se dit des choses dont il doit etre fait rapport a une succession, non +pas d'une piece de procedure inscrite a jour fixe. + +RAQUETTE. +Can. Machine en forme de raquette a jouer, qu'on s'attache aux pieds +pour marcher plus facilement sur la neige (Littre). Certaines chaussures +que quelques peuples du Nord attachent a leurs pieds pour marcher plus +commodement sur la neige, et qui sont faites a peu pres en forme de +raquette (Acad). La raquette canadienne a la forme d'un cerf-volant. + +RAS. +_A ras_, dans le sens de _Tout pres_, non fr. Les loc. suivantes sont +fr.: _A rase terre_, A fleur de terre; _Au ras de l'eau, A ras l'eau_, +Presqu'au niveau de l'eau; Verser _a ras de bord_, Plein le verre. + +RASSIR. +Nor. et Pic. Rasseoir. + +RATATOUILLE. +Ragout grossier, viande de rebut (Littre, neol.). Nous disons au fig. +d'un homme meprisable: "C'est de la ratatouille." + +RAUGMENTER. +Ctre de la Fr. Augmenter de nouveau, augmenter de prix. + +RAVALER. +Nor. Ruiner. Nous disons d'un homme a demi ruine: Il est _pas mal +ravale_. En Pic., _Rafale_. + +RAVAUD (FAIRE LE). +Can. Faire du tapage, des querelles. + +RAVAUDER. +Nor., Travailler. Lor., Fouiller, remuer sans utilite et +desagreablement. Can., Faire du bruit en marchant ci et la. + +RAVEINDRE. +Nor. et Pic. Ratteindre, retirer de. + +REBOURS (A LA). +Nor. A rebours. "_A la_ rebours du bon sens." + +REBRASSER. +---- les cartes. V. _Brasser_. + +RECHIGNOUX. +Ctre. de la Fr. Qui rechigne. Se dit des enfants malingres. + +RECOPIE. +Can. Ressemblant trait pour trait. "C'est son pere tout _recopie_." En +Nor., _Recopi_. + +RECORD. +Angl. Dossier; registre, archives. "Demeurer de record," pour _Rester +dans les archives_. "Mettre de record," pour _Consigner aux archives_. + +RECOUVRIR. +Pour _Recouvrer_. "Il a _recouvert_ la vue." Nor. et Ctre. de la Fr. + +RECROCHILLER. +Nor. Rendre croche, courber, tordre. + +RECTIFIER. +Angl. dans le sens de Retablir la verite des faits. + +REFERENCE. +Angl. _Renvoi_. Admis pour designer les personnes aupres desquelles on +peut prendre des renseignements. + +REFERER. +Non fr. dans le sens de _Renvoyer_ a tel article. _Consulter_ un +document. De l'angl. _To refer_. + +REFOUL. +Can. pop. _Reflux_ des grandes marees de baie de Fundy. + +REFREDIR. +Pour _Refroidir_. Ctre. de la Fr. + +REGARD (AU ---- DE). +Quant a, Relativement a. Vieux fr., encore usite dans le Ctre. de la Fr. +Ces gens virent bien qu'ils avaient fait _au regard du_ Champi une bonne +trouvaille (G. Sand). + +REGARDABLE. +Ctre. de la Fr. V. _Argardable_. + +REGINGUER. +Ctre. de la Fr. et Nor. Regimber, sauter, cabrioler, ruer. + +REINTIER. +Ctre. de la Fr. Les reins. + +REMBARRER. +---- quelqu'un. Repousser ses discours avec vehemence. Non fr. dans le +sens de Embarrasser, repondre sans replique possible. On dit dans le +Ctre. de la Fr. "Rembarrer un lit," pour le Border. + +REMPARER (SE). +Ctre. de la Fr. S'emparer. Pendant mon absence, il s'est _rempare_ de +mon habit. + +REMPIETER +(Littre, neol.). Refaire le pied d'un bas. + +REMPIRER. +Ctre. de la Fr. Aller plus mal. Bienheureux soit mon tourment qui +_r'empire_ (Ronsard). + +REMPLIR. +On remplit bien des choses, jamais un but; on l'_Atteint_. + +REMUE-MENAGE. +Fr. Derangement de meubles, de choses que l'on deplace. Au fig.: +Changement, troubles, desordres, qui arrivent dans les etats ou les +familles. + + Sa voix rauque en chantant presage + Au chateau grand remue-menage. + (Beranger) + +RENARD. +"Faire, ecorcher un renard." Nor. et Ctre. de la Fr. Vomir. Nous disons +qu'un _Cheval tire au renard_, lorsque, par un effort de recul, il +essaie de briser sa longe ou de sortir de son licol. + +RENARD. +Pop. can. Celui qui passe le temps de Paques sans communier. + +RENARE. +Nor. et pic. Fin comme un renard. + +RENCONTRER. +Can. dans le sens de _Faire honneur, faire face, satisfaire a_ ses +engagements, _Obtenir_ l'approbation, _Tomber d'accord, Justifier_ les +previsions, _Repondre_ aux desirs. + +RENDUIT. +Nor. et Ctre. de la Fr. Enduit. + +RENER. +---- un cheval. Ctre. de la Fr. Lui serrer la bride de tres pres. + +RENGRAISSER. +Ctre. de la Fr. Engraisser. + +RENTOURNER (SE). +Ctre. de la Fr. S'en retourner. _Rentourne-t-en_ donc! + +RENVERS. +Pop. can. _Envers_ d'une etoffe. + +RENVERSER. +"Renverser un jugement," mauvaise trad. de _To reverse a judgment_. +Infirmer, casser, declarer nul. + +REPARAGE. +Can. Reparation. + +REPARER. +On repare une maison, une perte, etc., mais pas un habit. + +REPIMPER (SE). +Nor. Faire toilette. + +REPONDRE. +Je t'en reponds, dans le sens de Je te _l'assure_. + + Tu ne languiras pas longtemps, je t'en reponds (Moliere). + +"Je t'en reponds!" Pop., can., pour exprimer qu'on ne croit pas au recit +qui nous est fait. + +REPONDU. +"Lettres repondues," fr. + +RESIDANT. +Adj. Qui demeure dans un lieu. _Resident_, subst., Envoye par un +souverain vers un autre pour resider pres de lui. + +RESIGNATION. +V. _Resigner_. Donner sa _Demission_, la retirer, etc. + +RESIGNER. +Abandonner quelque chose en faveur de quelqu'un (Littre). Dans cette +acception, on pourrait dire comme nous: "Resigner une fonction." Mais +l'Acad. ne donne pas au mot un sens aussi large; absolument elle ne lui +reconnait que celui de Resigner une cure, un benefice. Le mot propre est +_Se demettre_ d'une charge, d'un emploi, d'une dignite, etc. + +RESOLU. +Pop., can. dans le sens de _Gros et gras_. + +RESOLUTION. +Proposition adoptee; projet de loi qui a recu l'approbation de l'une des +deux chambres (Littre). Dans notre langue parlementaire, nous lui +donnons, comme en angl., le sens de Proposition soumise a la chambre +basse, et destinee, apres un vote favorable, a servir de base ou de +charpente a un bill, ou projet de loi, dont seront saisies les deux +chambres du parlement, Le mot fr. est _Proposition de loi_. + +RESOU. +Pour _Resolu_. Ctre. de la Fr. Il n'a rien _resou_. C'est un homme +_resou_. + +RESPECT. +Sous votre ----. Ctre. de la Fr. Sauf votre respect. _Sous votre +respecque_, j'ai un beau cochon a vous vendre. + +RESPECTABILITE. +Angl. Donne comme neol. par Littre. Digne de respect. + +RESPIR. +Ctre. de la Fr. Respiration, souffle. Le trot, en descendant, coupait le +_respir_ a la grosse Severe et l'empechait de causer (G. Sand). + +RESPONSABILITE. +Angl. dans le sens de _Solvabilite_. + +RESPONSABLE. +Dans le sens de _Solvable_, et dans celui de _Ayant la position ou les +qualites voulues_, est un angl. "Responsable _a_ la posterite, _au_ +peuple," est excellent. "Gouvernement responsable," dans le sens de +Gouvernement de la responsabilite ministerielle, se lit tres souvent +dans la presse francaise du jour; le mot, je crois, est du cru canadien. +Cependant Napoleon Ier a dit: "Le pouvoir absolu n'a pas besoin de +mentir; il se tait: le gouvernement responsable, oblige de parler, +deguise et ment effrontement." + +RESSARCHE. +Ctre. de la Fr. Recherche. + +RESSOUDRE. +Pop. can. Arriver, revenir: Il a _ressout_ lorsqu'on ne s'y attendait +pas. Revenir sur l'eau: Il n'a _ressout_ qu'une minute apres. Se tirer +d'affaire, revenir d'une maladie: Il paye trop d'interet, la maladie +est trop avancee, il ne pourra en _ressoudre_. + +RESSOURCE. +Nor. Source. + +RESTE (LE). +Ctre. de la Fr. Ce serait bien _le reste!_ c. a d. Il ne manquerait plus +que cela! + +RESTE. +Can. Rendu, extenue de fatigue. + +RESTER. +Can. Pour _Loger, demeurer_. + +RETAPPER. +"Se faire retaper." Can. Faire un mauvais marche. + +RETIRANCE. +Ctre. de la Fr. et Poit. Demeure, logis. Ma grand'mere me donne-t-elle +la moindre chose, si ce n'est la _retirance_ et le manger (G. Sand). + +RETONTIR. +Pop., non fr. Retentir, Rebondir. Le tonnerre _retontit_ dans la +montagne. Il est tombe, et sa tete a _retonti_ sur la glace. + +RETOURNABLE. +Angl. V. _Rapportable_. + +RETOURNER. +"Retourner des marchandises" est fr. "Retourner quelqu'un," lui faire +changer de parti. + +RETRAITER. +Can. Battre en retraite. + +REUSSI. +Un travail _reussi_. L'Acad. denonce ce mot-la en particulier. + +REVEILLE. +Ctre. de la Fr. _Eveille_, espiegle. Ce petit garcon est bien +_reveille_. + +REVEILLONNER. +Nor. et Ctre. de la Fr. Faire reveillon. + +REVENEZ-Y. +Ctre. de la Fr. Nom que l'on donne en plaisantant aux choses que l'on +offre a ses convives: Qu'est-ce que cette liqueur qui est si bonne? +C'est du _revenez-y_. Nous disons: Cette soupe a le gout de _revenez-y_. +Pop. can. + +REVENEZ-Y +(Littre, neol.). _Il n'y a pas de revenez-y_, On ne peut pas +recommencer. + +REVENGER. +Ctre. de la Fr., Ch. et Nor. Venger. Il s'est fait battre, mais son +frere l'a bien _revenge. Se revenger_, se venger ou prendre sa revanche, +se retourner contre: Pour _se revenger_, elle monta la tete de la petite +Mariette (G. Sand). Ce chien est mauvais, il _se revenge_ contre moi. + +REVIRER. +"Revirer de bord." V. _Virer_. Dans le Ctre. de la Fr. on emploie +_revirer_ dans le sens de _Se detourner_. + +REVUE (A LA). +Employe quelquefois pour _Au revoir_. Cette faute se commet aussi en +France. En Ch., on dit _A la revoyure_. + +RIEN. +_Pas rien_. Ctre de la Fr. Nous meritons le reproche des Femmes +savantes: + +De pas mis avec rien tu fais la recidive. + +Dans le sens de Seulement: Il a eu _rien que_ cent bottes de foin. Il +n'y a pas _rien que_ lui de riche. _Rien que_ de souffler dessus, on le +ferait tomber. Je partirai _rien qu_'apres dejeuner. + + Monsieur, vous n'avez _rien qu_'a dire, + Je mentirai si vous voulez. + (Moliere). + +_C'est pas de rien!_ Can., pour C'est une grosse affaire. + +RIGOLET +(Littre, neol.). Derivation de rigole, petite rigole. + +RINCEE. +Nor. et Ctre. de la Fr. Volee de coups. "Il a attrape une rincee." En +Pie. et en Ch., _Rainsee_. + +RINCER. +Ctre. de la Fr. Battre. + +RIOT. +"L'acte de riot," mauvaise trad. de l'angl. _Riot act_, La loi sur les +emeutes. _Riotte_ est un vieux mot fr. que l'on retrouve dans La +Fontaine et dans Saint-Simon, et qui sig. Querelle, dispute. + +RIPOUSSE. +Can. pop. Il est parti comme une _ripousse_, c. a d. Subitement, tres +vite, d'un train d'enfer, comme un coup de vent. J'ignore d'ou vient +cette expression singuliere. Elle s'applique a l'homme et au cheval. + +RISEE. +Can. et Pic. dans le sens de _Plaisanterie_. "Ce ne sont pas des +_risees_, il faut y penser." + +RISETTE. +Petit ris agreable des enfants (Bescherelle). + +ROASTBEEF. +Angl. Dites _Rosbif_, admis par l'Acad. + +RODEUR. +Nor. Celui qui _rode_ pour voler. Chez nous, Vagabond. + +ROND. +Can. Hippodrome. V. _Track_. + +RONDOUSSE. +De l'angl. _Round-house_. Timonerie. + +RONNEUR. +Angl. _Runner_. Employe d'hotel charge de faire les commissions. +_Pisteur_. + +ROTER. +Lor. Reprendre ce qu'on a donne. Le proverbe dit: + + Donner et roter + C'est pis que voler. + +ROULEE. +Ctre. de la Fr. Volee de coups. + +ROULER. +Ctre. de la Fr. Rosser. Pop. can.: "Il est fait pour _rouler_ avec les +riches," dans le sens de _Vivre avec, frequenter_. Boileau dit: + + Mon pere, soixante ans au travail applique, + En mourant me laissa, pour rouler et pour vivre, + Un revenu leger, et son exemple a suivre. + +ROUTER. +Can. "Ce cheval _route_ fort," pour Va vite pendant une longue course. + +ROUTEUR. +Can. Se dit d'un Cheval qui fournit rapidement une longue course. + +ROUTIR. +Ctre. de la Fr. Rotir. + +RUFFE. +Ctre. de la Fr. Bourru, deplaisant. Au Can., Non degrossi, Rude, +maleleve. De l'angl., _Rough_. + +RUPTURER. +Can. Rompre, casser, fracturer. + + * * * * * + + + + +S + + +SABAT. +Pic. Bruit, remue-menage. + +SABLEUX. +Pic. Sablonneux. + +SABOTER. +Pas fr. dans le sens de Secouer rudement, cahoter. + +SACCAGE. +Nor., Poit., Pic., Ch. et Ctre. de la Fr. Grande quantite. Il y en avait +un _saccage_. Ce noyer a donne un _saccage_ de noix. + +SAFREMENT. +D'une maniere safre, goulument (Littre, neol.). + +SAFRETE. +Nor. Gourmandise, voracite. + +SAGON. +Can. Malpropre. En Pic., _Sagouin_. + +SAGOTER. +Ctre. de la Fr. Cahoter. + +SAIFE. +Angl. _Safe_. Coffre-fort, armoire de surete. + +SALADE. +Can. pop. Laitue. + +SALER. +_Se faire ----_. Se faire tromper dans une transaction. Can. pop. + +SALOP. +Pic. Malpropre. + +SALOPERIE. +Ctre. de la Fr. Fetu. J'ai une saloperie dans l'oeil. Can. Malproprete. + +SALOPIN. +Nor. Enfant malpropre. + +SANGLER. +Ctre. et Ouest de la Fr. Frapper, fouetter avec quelque chose de mince +et de flexible. On dit aussi _Sangler_ une tape. + +SANS-COEUR. +Ctre. de la Fr. Personne dure et sans pitie. Elle me fait passer pour +une _sans-coeur_ (G. Sand). + +SAPINAGE. +Can. Amas de branches de sapin. + +SAPRE. +Ctre. de la Fr. Juron adouci de _Sacre_. + +SARABANDE. +Fr. Ancienne danse. En Can., _Donner la sarabande_ sig. Gourmander, +reprimander vivement. + +SASAQUA. +Mot sauvage. Tapage. "Faire le _sasaqua_." Pop. + +SASSE. +Ch. Sas, tamis. + +SATISFAIT. +"Je suis satisfait que." Angl. _I am satified that_. Pour Je suis +_persuade, convaincu. Il m'est demontre_. + +SAUCEE. +Ctre. de la Fr. Se dit lorsqu'on recoit sur le dos une averse: J'ai recu +une saucee. + +SAUCE-PANE. +Angl. Casserole. + +SAUCER. +Can. pop. _Se saucer_ dans l'eau, pour _Se plonger ..._ + +SAUT. +Chute d'eau. Il est temps de renoncer a l'ancienne orthographe _Sault_. + +SAUTER. +---- les rapides. Can. Il n'y a pas d'autre expression pour bien rendre +l'impression qu'on eprouve en descendant certains rapides en bateau a +vapeur ou en canot; on croit faire un saut reel, tant est brusque le +changement de niveau. + +SAUVAGESSE. +Fr. + +SAUVER. +N'est pas syn. d'_Epargner_, ni de _Faire un profit_. + +SAVATE. +Soulier fort use. Can. _Pantouffle_. + +SAVON. +"Donner un _savon_." Pop. can. Gronder, reprimander vertement. + +SAVONNETTE. +Boulette de savon dont on se sert pour rendre la barbe plus tendre au +razoir Nous remployons a tort pour Pinceau a barbe, _Blaireau_. + +SAVONNIER. +Can. pop. Fabricant de savon. + +SCIAU. +Nor., Ctre. de la Fr. et Pic. Seau. Il _mouille a sciau_, pour Il pleut +a verse. + +SECONDER. +---- une motion. Angl. _Appuyer_ une motion. _Seconder_ ou _defendre_ +une personne. + +SECONDEUR. +De l'angl. _Seconder_, Celui qui appuie une motion. N'a pas de +substantif equivalent en fr. + +SECOUER. +Ctre. de la Fr. Gourmander, malmener. Je l'ai bien _secoue_. + +SECURITE. +Donner des _securites collaterales_. Angl. Garanties accessoires. + +SEILLON. +Ctre. de la Fr. Sillon. + +SEMBLANCE. +Ctre. de la Fr. Apparence, vraisemblance. Il y a _semblance_ que cela +s'est passe ainsi. Apres la bataille, il n'avait plus _semblance_ +d'homme. + +SEMBLANT (A MON). +Ctre. de la Fr. A ce qu'il me semble, a mon avis. + +SEMENCE. +"Le temps des semences" est incorrect. Dites: des _Semailles_. La +_semence_, c'est le grain qu'on seme; la _semaille_, c'est +l'ensemencement du grain. En Nor. et dans le Ctre. de la Fr., _Sumence_. + +SENTIR. +Cette fleur sent _bon_, et non pas _bonne_. Grammaticalement l'adj. se +rapporte ici au verbe, non a la fleur. + +SERRER. +_Va te serrer_; pour Meles-toi de tes affaires, ou Vas paitre. Pop. can. + +SERVIR. +On dit _Servir une rente_, mais non "Servir un jugement." _Signifier_, +Notifier par voie de justice. + +SET. +Angl. Mot dont on abuse sans raison. Dites un _Ameublement_ de salon, +une _Garniture_ de rubans, une _Parure_ de diamants, un _Service_ de +vaisselle, une _Bande_ ou une _Clique_ dangereuse, un _Cercle_ d'amis, +un _Jeu_, un _Assortiment_, un _Assemblage_. + +SETTLER. +Angl. _To settle_. Regler, payer. + +SENS. +Ctre. de la Fr. Prononciation du pluriel de _seul_. + +SHAIPE. +Angl. _Shape_. Forme, mine, taille. Pop. + +SHED. +Angl. Appentis, hangard, remise, pavillon. _Drill shed_, Pavillon +d'exercice. + +SHERIFF. +Angl. _Sherif_. + +SHERRY. +Angl. Vin de _Xeres_. + +SHEVER. +De l'angl. _To shave_. Pratiquer l'usure, ecorcher les gens, Faire la +barbe, raser. + +SHEVEUR. +Angl. Usurier. + +SHIRE. +Angl. Embardee. + +SIDEBOARD. +Angl. Buffet. + +SIEGE. +"M. un tel, depute, a perdu son siege, A ete maintenu, confirme dans son +siege." On trouve de ce galimatias barbare dans les journaux. Disons +donc bonnement que l'Election de M. un tel a ete _Validee_ ou +_Invalidee_. + +SILER. +Pop. can. Ce chien Sile, pour _Se lamente_. Les oreilles m'ont Sile, +pour _Tinte_. La balle m'a Sile aux oreilles, pour _Siffle_. Dans le +Ctre. de la Fr., se dit particulierement du Sifflement que font entendre +les oies et certains serpents. Dans le Poit., Pousser un cri aigu. + +SIMPLE. +De l'angl. _Sample_. Echantillon. + +SINER. +Nor. et Ctre. de la Fr. Signer, mettre sa signature. + +SISSITE (FAIRE). +Nor. et Pic. T. enfantin. S'asseoir. + +SKATING RINK. +Angl. V. _Patinoir_. + +SLAQUER. +Mot barbare, de l'angl. _To slack. Larguer, lacher, relacher, se +detendre, mollir, faiblir_. "Slaquez l'amarre." "Tu slaques!" + +SLEIGH +(pron. _sle_). Angl. Voiture d'hiver a patins eleves et dont la boite +varie de forme plus ou moins. "Sleigh simple, double" + +SLIGNE. +Angl. _Sling_. Ceinturon. + +SLIPPERS. +Angl. Pantouffles. + +SMART +(pron. _smarte_). Certaines personnes emploient ce mot avec tant de +bonne foi qu'elles le croient, ce semble, fr. Il serait temeraire +d'essayer a le proscrire de nos conversations; mais sachons au moins +qu'il peut toujours etre remplace par _Alerte, souple, habile, fin, +actif, intrigant, roue_. + +SNACK. +Angl. "Faire, donner un _snack_," pop., pour _Faire la noce, Donner un +diner_, est une absurdite, car _snack_ sig. Morceau, ou repas leger pris +a la hate. + +SOIR (A). +Ctre. de la Fr. Hier au soir. Can. Ce soir. + +SOLEIL. +Can. Tournesol. Dans le Ctre. de la Fr., _Tourne-soleil_. L'autre voyant +le _tourne-soleil_ dit: Quand sera-ce, mon Dieu, que mon ame suivra les +attraicts de vostre bonte (St. Francois de Sales). + +SOLEIL. +Ctre. de la Fr. _Soleil levant_, Orient, est. _Soleil couchant_. +Occident, ouest. Cette terre est bornee au _soleil levant_ par la +riviere. Cette maison est tournee au _soleil couchant_. + +SOLIDER. +Ctre. de la Fr. Consolider, fortifier. Ce mur a besoin d'etre solide. + +SOLIER. +Ctre. de la Fr. Plancher, grenier. + +SOLITUDE. +Can. pop. Solidite. + +SOMMEIL. +V. _Endormir_. + +SOMMER. +"M. un tel a ete _somme_ au senat." Loc. barbarissime. De l'angl. _To +summon_. Dites tout naturellement _A ete nomme senateur_, au bien +employez le vieux verbe _Semondre_, Appeler, mander, encore usite dans +le Ctre. de la Fr. + +SONGERIE. +Ctre. de la Fr. Reverie. C'est une songerie qu'il a mise dans la tete de +sa mere (G. Sand). + +SORCILEGE. +Can. Sortilege. + +SORTIR. +Ctre. de la Fr. Pris activement, ou par ellipse; pour Faire sortir: Il a +sorti les bestiaux. Je l'ai sorti de la maison. _Sortir de_, pour _Venir +de_ faire une chose: Il sort de manger; Je sors de le lui dire. + +SOTTISEUX. +Can. pop. Sottisier. + +SOUBASSEMENT. +Partie inferieure d'une construction sur laquelle semble porter tout +l'edifice. Nous en faisons improprement la trad. de l'angl. _Basement_, +Appartement situe plus bas que le niveau du sol, et que l'on menage dans +toutes nos maisons de ville. _Sous-sol_ serait preferable, bien que non +admis par l'Acad. en ce sens. + +SOUBRIQUET. +Can. Sobriquet. + +SOUCI. +Ctre. de la Fr. Sourcil. + +SOULEUR. +_J'avais souleur_, j'avais peur. L'Acad. ne donne que l'acception +Frayeur subite, saisissement. + +SOULEVER. +Can. pop. Donner une reprimande. + +SOUR. +Ctre. de la Fr. Sous, dessous. + +SOURIS-CHAUVE. +Ch., Nor. et Ctre. de la Fr. Chauve-souris. + + Je connois maint detteur qui n'est ni _souris-chauve_, + Ni buisson, ni canard ... + (La Fontaine) + +SOURLINGUER. +Can. pop. Remettre a la raison, tancer vertement. En Nor., _Relinguer_ a +la meme sig. + +SOUS. +---- votre respect. Nor. _Sauf_ votre respect. + +SOUSCRIPTEUR. +---- d'un billet. Vaut mieux, ce semble, que _Faiseur_ ou _Prometteur_ +qui, d'apres le dictionnaire, ne s'emploient qu'en mauvaise part, mais +sont usites en France dans le monde des affaires. + +SPAN. +Angl. _Paire_ de chevaux. + +SPREE. +Amer. "Faire un _spree_." Se griser. + +SPRING. +Angl. Ressort. + +SQUARE. +Angl. V. _Carre_. + +STAKES. +Angl. _Bifteck_ est admis par l'Acad. + +STAND. +Angl. ---- des cochers: _Place_. ---- des spectateurs: _Tribune_ ou +_Pavillon_. Se dit aussi pour _Huilier_. + +STATE-ROOM. +Angl. Cabine. + +STEAM. +Angl. Vapeur. + +STEP. +Angl. Saut, culbute, gambade, Gradin, marche d'un escalier. + +STI-LA, STELLE-LA. +Ctre. de la Fr. Celui-la, celle-la. + +STOCK. +Admis par l'Acad. Continuons tout de meme a dire _Fonds_ le plus souvent +possible. + +STOCK. +Angl. Hausse-col. + +STRAPPE. +Angl. Cuir a razoir, Sous-pieds, Oreille de soulier, Courroie, Attache, +Tirant, Cordon, Mentonniere. + +STUFF. +Angl. Etoffe, Materiaux. + +SU. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Sur, a, au. _Su_ le moment, _su_ la table. + +SUCCEDER. +Dans le sens de Reussir, nous pretendons que c'est un angl. Observons, +dit M. Jaubert, que _succeder_ est du beau langage: Beaucoup de choses +nous ont _succede_ l'une apres l'autre, fort a propos (_Satire +Menippee_). Il s'en trouve quelques-unes a qui telles entreprises aient +heureusement _succede_ (Noel du Fail, _Propos rustiques_). + +SUCRERIE. +Lieu ou l'on fait le sucre, ou Raffinerie, dit le dict. Pour nous, c'est +Une foret d'erables, avec une ou plusieurs cabanes au milieu et tout le +materiel necessaire a la fabrication du sucre. Ce mot et tous les autres +termes techniques de l'industrie du sucre d'erable, tels que _Brassin, +goudrelle, toque, tire, trempette, entailler, faire couler_, sont, pour +nous, aussi francais que _pere_ et _mere_; ils sont des premiers que +nous ayons appris dans notre enfance. Ils ne sont pas dans le dict., ou +si quelques-uns s'y trouvent, ce n'est pas avec l'acception canadienne. +Comment la France pouvait-elle nous transmettre la langue d'une +industrie qui n'existe pas chez elle, dont elle n'a pas la moindre idee? +N'est-ce pas a nous plutot de lui fournir cette langue, et ne doit-elle +pas en enrichir son dictionnaire? + +SUGGERER. +Au contraire de l'angl. _To suggest_, ne s'emploie pas toujours en bonne +part. "Suggerer un testament" est malhonnete; _Conseiller_ de le faire +peut etre une bonne action. "Suggerer un projet," le _Proposer_. + +SUGGESTION. +On dit en bonne part "Les suggestions de la conscience," mais le mot +sig. proprement Instigation mauvaise, et jamais _Proposition_ ni +_Conseil_. + +SUIRE. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Suivre. + +SUIVRE. +"Suivre la cour superieure" sig. tout au plus _Frequenter_, etc., et ne +semble pas repondre absolument a l'angl. _To attend_. + +SUMELLE. +Nor. Semelle. + +SUPPORT. +Can., dans le sens de _Partisan_. + +SUPPORTER. +Can., dans le sens d'_Appuyer, soutenir_ une candidature. + +SUR. +Ctre. de la Fr. Surement: Il arrivera aujourd'hui, _sur_. + +SURETTE. +Ch. Oseille. + +SURGET. +Nor. Espece d'ourlet. + +SURIR. +_Aigrir, s'aigrir_. Ce lait, ce vin aigrit ou s'aigrit. Littre donne +_Surir_ comme neol. + +SWAMPE. +Pop. Angl. _Marais_, ventre de boeuf. + +SWITCH. +Angl. Aiguille ou Aiguille d'evitement. Comme verbe, Eviter. + +SWITCHEUR. +Angl. Aiguilleur. + + * * * * * + + + + +T + + +T. +Au _t_ comme au _d_ les Canadiens-fr. donnent un son sifflant. Nous +mettons trois _s_ dans _turlututu_. Cet accent n'est pas simplement +populaire; il est general dans le pays. V. _D_ et _Q_. + +TABACCONISTE. +De l'angl. _Tobacconist_. Marchand ou fabricant de tabac. + +TABAQUIERE. +Ctre. de la Fr. Tabatiere. C'etait la prononciation sous Louis XIV. + +TABELIER et TABILLIER. +Ctre. de la Fr. Tablier. + +TABLE. +_---- du temps_. Bar. V. _Time-table_. + +TACHER. +---- que. Angl. _To try that ..._ + +TAIRIR. +Ctre. de la Fr. Tarir. Ma vache est _tairie_. + +TALEURE. +Pic., Ch. et Lor. Tout a l'heure. + +TALLE. +Can. "Une talle d'arbres," pour un _Bouquet_ d'arbres. Dans le Ctre. de +la Fr., _Tallee_. + +TALLET. +Ctre. de la Fr. Montant, piece de bois posee de haut en bas, ou qui +recoit les traverses dans certains ouvrages de menuiserie, etc. Au Can., +Entaille ou crochets qui retiennent la rame sur les bords d'une +embarcation. + +TALOCHER. +Nor. Donner des taloches. + +TAMPONE. +Pic. Femme courte et mal batie. + +TANNANT. +Admis par l'Acad. Syn. de _Badrant_. + +TANNER. +Fr. V. _Badrer_. + +TANT. +Ctre. de la Fr. _Jusqu'a tant que_, Jusqu'a ce que. _Tant qu'a_, Quant +a: _Tant qu'au_ foin, s'il est rare, il est fin (G. Sand). _Tant +seulement_, Seulement: Pour moi _tant seulement_ la porte etait fermee +(Regnier). Pic. + +TANT QU'A TANT. +Nor. Quitta a quitte, a egalite. + +TAPEE. +Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grande quantite, surabondance. Chez nous, +ce mot implique une idee de superiorite comparative: A-t-il gagne plus +d'argent que toi? ---- Oui, une _tapee!_ + +TAPOCHER. +Can. Donner des tapes, battre. + +TAQUET. +Nor. Sorte de _Verrou_. + +TARDER. +Ctre. de la Fr. _Ne ---- que l'heure de_. Il ne tarde que l'heure +d'arriver avec la musique et le bouquet (G. Sand). Etre au moment de. + +TASSER. +Mettre en tas. "Tassez-vous," dans le sens de _Serrez les rangs_, est +vraiment drole, et tout a fait can. pop. + +TASSERIE. +Nor. Partie d'une grange ou l'on a tasse du foin ou du grain en gerbes. + +TATILLER. +Ch. et Pic. Tatillonner. + +TAUPIN. +Can. pop. Homme gros, lourd et fort. En voila un fier _taupin_. Dans le +Ctre. de la Fr., Noir, basane. En Ch., Sournois. + +TEAM. +Angl. (Pron. _Time_). Attelage, paire de chevaux. + +TEA-POT. +Angl. (Pron. _tepotte_). Theiere. + +TEETOTALLER. +Angl. _Absteme_. + +TEL. +"_Aucune telle_ proposition." Angl. _No such_ ... Aucune proposition +_semblable, de cette nature_, etc. "Chaque tel" est pis encore. + +TEMPS. +V. _Aucun_ et _Bout_. "En un rien de temps," can., belle expression, +pour En moins de rien. De ce temps-_ici_, Nor. et Ctre. de la Fr., pour +De ce temps-_ci_. + + Qui, bon Dieu! n'escriroit, voyant ce temps ici? + Ronsard. + + Nous vivons a tatons, et dans ce monde _icy_, + Souvent avec travail on poursuit du soucy. + Regnier. + +Ctre. de la Fr. _Jusqu'a temps que_, Jusqu'a ce que. _A plein temps_, +Jusqu'aux limites de l'horizon: Il pleut a plein temps. + +TERMES. +_Parler en ----_. Loc. pop. can. Se dit du pop. qui affecte de parler +correctement. + +TERMINAISON. +On doit dire la Terminaison d'une affaire, et l'_Expiration_ d'un bail. + +TETE D'OREILLER. +Nor. Taie d'oreiller. + +TEURS. +Can. pop. Dur, tordu. + +THEBORD. +Pop. can. Angl. _Tea-board_. Plateau pour servir le the. _Cabaret_. + +THERESE. +Ch. Coiffure de femme, faite en toile. Au Can. elle est faite d'etoffe +et bien ouatee; elle n'est portee qu'en hiver. + +TI ou T'I. +Ctre. de la Fr. Particule interrogative ou admirative qui se place apres +le verbe. "Vous venez-_ti_ de loin? Vous avez-_ti_ ete heureux!" + +TICKET. +N'est guere usite au Can. Nous disons _Billet_ de chemin de fer, de +theatre, etc., et _Etiquette_ des marchandises. + +TIENDRE. +Ctre. de la Fr. Tenir. "Je ne peux pas le _tiendre_." + +TIES. +Angl. _Traverses_ sur lesquelles reposent les lisse (v. ce mot) d'un +chemin de fer. + +TIGNASSE. +Nor. et Pic. Chevelure malpropre. + +TIMBER. +Ctre. de la Fr. Tomber. + +TIME-TABLE. +Angl. _Indicateur_ des chemins de fer. + +TIMON. +Longue piece de bois du train de devant d'un chariot ou d'un carrosse, +aux deux cotes de laquelle on attelle les chevaux. Ne pas confondre avec +_Limon_. V. ce mot. + +TINTON. +Can. _Tintement_ de la cloche de l'eglise, indiquant que la messe va +commencer. + +TIRE. +Can. 1 deg. Sirop d'erable refroidi sur la neige, avant d'etre a point pour +faire du sucre. 2 deg. Melasse ou sirop a demi durci sur le feu, et ensuite +bien _etire_ avec les mains. V. _Sucrerie_. + +TIRER. +_---- les vaches_. Fr. Mieux vaut dire _Traire_. V. _Portrait_. + +TITI, TITITE. +Can. T. enfantin. Petit, petite. + +TOAST. +Non fr. pour _Rotie, rotie au beurre_. "Porter un toast" (Acad.). +Quelques-uns ecrivent _toste_. + +TOASTER. +Porter des toast. Fr. + +TOBOGANE. +Mot emprunte du sauvage. Nous disons generalement _Traine sauvage_, c. a +d. Traineau compose d'une piece, ou de deux pieces assemblees, de bois +taille tres mince, et servant principalement aux enfants pour _tirer des +glissades_ (v. ce mot) sur la neige, et dans le Nord-Ouest pour le +transport des voyageurs et des marchandises. + +TOCSON. +Nor. Homme grossier et mal eleve. + +TOMBE. +Ch. Cercueil. + +TOMBEE. +_---- de la nuit_. Ctre. de la Fr. Declin du jour, commencement de la +nuit: Je suis arrive a la _tombee_ de la nuit. + +TOMBLEUR. +De l'angl. _Tumbler_. Disons donc _Verre_, tout bonnement. + +TONDRE. +Fr. du 13e siecle. Littre, neol. Bois pourri sec, amadou naturel. + +TOQUE. +Faites une pelote de neige de forme ovoide, plongez-la a demi tres +vivement dans le chaudron ou bout le sirop d'erable deja epaissi, vous +l'en retirerez couverte d'une calotte de _tire_ (v. ce mot): voila une +Toque. Le mot est bien trouve; c'est, en quelque sorte, une pelote de +neige portant une toque. V. _Sucrerie_. + +TOQUER. +Ctre. de la Fr. Le coeur me _toque_, Me bat. Nor. Frapper de la tete: +N'approchez pas de ce belier, il _toque_. + +TORCHON. +Pic. Femme malpropre, souillon. + +TORGNOLE. +Pic. Coup sur la tete, soufflet qui fait _tourner_ la tete. + +TOUCHE. +Can. pop. Bouffee de tabac _Tirer une touche_, Fumer. _Toucher les +boeufs_, Ctre. de la Fr., les Conduire en les _touchant_ du fouet ou de +l'aiguillon. + +TOUJOURS. +Je n'ai _toujours_ jamais vu chose pareille! Ctre. de la Fr., pour Je +n'ai _en verite_ jamais vu, etc. + +TOURNE. +Nor. et Ctre. de la Fr. Retourne, carte qu'on retourne. + +TOURNE-CLEF. +Angl. _Turnkey_. Guichetier. + +TOURNEMENT. +Ctre. de la Fr. Tournoiement. J'ai des _tournements_ dans la tete. + +TOURNER. +Ctre. de la Fr. Detourner, ramener. _Tourner_ les boeufs, la voiture, +etc. + +TOURNER. +En parlant des cartes, Retourner. Nor. et lor. + +TOURTIERE. +Can. Tourte, piece de patisserie. + +TOUT. +_En tout_, accompagne d'une negative. Ctre. de la Fr. Du tout, +aucunement. "Je ne l'ai _pas en tout_ reconnu." V. _Pantoute_. + +TOUT-PARTOUT. +Nor. et Ctre. de la Fr. Partout. + +TOUT-PLEIN. +Nor. Beaucoup. + +TOWNSHIP. +Angl. Nous le traduisons par _Canton_, et la trad. est bonne. "Les +Cantons de l'Est." + +TRACK. +Amer. Hippodrome, champ de courses. + +TRAIN (ETRE EN). +Fr. dans le sens d'Etre en action, en mouvement. Ctre. de la Fr., Etre +entre deux vins. + +TRAIN (FAIRE LE). +Can. Soigner les chevaux, les cochons, et le betail; leur donner la +litiere, etc. + +TRAINE. +Can. Grand traineau avec des ridelles; charrette d'hiver, pour ainsi +dire. Traine simple, Traine double. + +TRAINEAU. +Can. Le plus petit de nos vehicules d'hiver, auquel, a la campagne, on +attelle les chiens, et qui sert aux enfants pour tirer des _glissades_. +V. ce mot. + +TRAINE SAUVAGE. +V. _Tobogane_. + +TRAITE. +Payer la ----. De l'angl. _To pay the treat_. Payer une _Tournee_, +c. a d. Rasade devant le comptoir du marchand de vin. Dans les cafes de +Paris, on dit Payer une _Consommation_. + +TRAITRISE. +Nor. et Ctre. de la Fr. Trahison, perfidie (Littre, neol.). + +TRALEE. +Pic. Un grand nombre. Une _tralee_ de gens. Nous avons vu du gibier en +_tralee_. En Nor., _Cralee_ sig. Surabondance, et _Triolee_, Grand +nombre. Dans le Ctre. de la Fr., _Tralet_, bande, troupe: Un _tralet_ de +canards. + +TRAMWAY. +Angl. V. _Char_. + +TRANSQUESTION. +Can. Question posee a un temoin par la partie opposee a celle qui a +appele ce temoin. On dirait mieux Question de _contre-examen_, mais le +dict. ne donne pas ce mot, qui est pourtant aussi regulierement forme +que _Contre-enquete, contre-expertise_. + +TRANSQUESTIONNER. +Can. Questionner le temoin de la partie adverse apres sa deposition. +Nous disons aussi _Contre-examiner_, qui vaut mieux, mais qui cependant +n'est pas dans le dict. + +TRAVAIL. +Machine de bois a quatre piliers entre lesquels les marechaux attachent +les chevaux vicieux pour les ferrer ou pour les panser (Littre). Can., +dans le sens de Pieces de bois d'une voiture entre lesquelles le cheval +est attele. Limoniere, brancard. + +TRAVAILLANT. +Qui a l'habitude de travailler: La classe travaillante. _Travailleur_, +qui est adonne au travail: Grand travailleur, bonne travailleuse. + +TRAVERSE. +Can. Pour _Traversee_. + +TRAVERSIER. +Bateau qui transporte les passagers d'un bord du fleuve a l'autre. On +dit maintenant _Bateau de passage_. Le mot _Traversier_ est du 17e +siecle: _Barque traversiere_. + +TREMEAU. +Can. Trumeau. + +TREMPETTE. +Can. Pain trempe dans l'eau d'erable condensee par l'ebullition, mais +non encore passee a l'etat de sirop. Dans le Ctre. de la Fr., _Trempee, +trempote_, sig. Pain trempe dans du vin. En Pic. et en Ch., _Trempette_, +Faire trempette. Dans le Poit., _Trempage, trempine_. + +TRICOLER. +Poit. Chanceler. Syn. de _Caracoler_. V. ce mot. + +TRIC-TRAC. +Can. Crecelle. + +TRIMER. +Fr. dans le sens de Marcher vite et avec fatigue. Faire trimer +quelqu'un, le faire aller et venir pour rien. Angl. dans le sens de +_Parer_: "Une fille bien _trimee_"; ou d'_Arranger_: "Une affaire mal +_trimee_." + +TRINGUE. +Nor. Tringle. + +TRION. +Nor. Trayon. + +TRIPOTER. +Manier maladroitement. Ctre. de la Fr. Pourquoi _tripotez-vous_ ce +linge? + +TROMPE. +Nor. et Ctre. de la Fr. Tromperie. Erreur, meprise. + +TROMPEUX. +Ctre. de la Fr. Trompeur. + +TROUBLE. +Angl. dans le sens de Etre dans l'_embarras_, dans le _malheur_, Se +donner de la _peine_, du _mal_, Faire des _demarches_, Causer du +_desagrement_. + +TROUSSEAU. +_---- d'un nouveau-ne_. Can. Layette. + +TRUE BILL. +Angl. Rapport des grands jures declarant qu'il y a lieu de continuer les +poursuites. _Declaration de lieu_. + +TUER. +---- la chandelle. Ctre. de la Fr. Eteindre, souffler la chandelle. +Malherbe lui-meme s'est servi de cette expression: + + On doute pour quelle raison + Les destins, si hors de saison, + De ce monde l'ont rappelee. + Mais leur pretexte le plus beau, + C'est que la terre etait brulee + S'ils n'eussent tue ce flambeau. + +TUQUE. +Can. 1 deg. Bonnet de coton. 2 deg. Coiffure ordinaire de l'habitant canadien du +dernier siecle. Il y a 50 ans, les Anglo-Canadiens appelaient +_Tuques-bleues_ les Franco-Canadiens. + +TURBENTHINE. +Can. Terebenthine. + +TURLUTER. +Nor. et Ctre. de la Fr. Fredonner. + +TWIST. +Angl. Nous ne sommes pas excusables d'employer ce mot, puisque _Fion_ a +la meme signification. Donner le fion a un ouvrage; Cet homme a le fion +(Bescherelle). + + * * * * * + + + + +U + + +U. +Il est grand temps pour nous d'apprendre que l'_u_ differe de l'_i_, et +que le premier jour de la semaine est _lundi_, non pas _lindzi_, V. _D_. + +UCHARISTIE. +Ctre. de la Fr. Eucharistie. + +UGENE. +Ctre. de la Fr. Prononciation usuelle du prenom _Eugene_. + +UN. +_Comme pas un_, a la fin d'une phrase, Mieux, ou plus, que qui que ce +soit. Ctre. de la Fr. "Il est habile comme pas un." Un remplace parfois +l'article: "Il est blanc comme _une_ neige." + +URBAIN. +V. _Char_. + +UROPE. +Ctre. de la Fr. Europe. + +USANCE. +Ch. Droit d'user. + +USTACHE. +Ctre. de la Fr. Eustache. + +USURFRUIT. +Ctre. de la Fr. Usufruit. + +USURIER. +Pic. Qui use ses habits en peu de temps. + + * * * * * + + + + +V + + +VAF, VAVE. +Can. pop. Veuf, veuve. Ch. et Ctre. de la Fr. _Vef, veve_. En Pic, +_Vaive_. + +VAILLANT. +Nor. Qui travaille avec courage. Chez nous, Temeraire, fanfaron, +pretentieux. Pop. + +VAILLANTISE. +Ctre. de la Fr. Forfanterie. + +VALEUR. +"C'est de valeur," pour _C'est malheureux, penible_, se trouve dans +Montaigne, mais pas dans nos dictionnaires. "Il n'est pas reste la +valeur de dix minutes" est une locution excellente. + +VALOIR. +Dire d'un homme qu'il _vaut_ tant, c'est l'assimiler a une marchandise. +_Il a une fortune de, il est riche de_ $100,000. Can. + +VANTARDISE. +Ctre. de la, Fr. Vanterie. + +VARDZIR. +Ctre. de la Fr. Verdir. + +VARLOPURE. +Nor. Ruban de bois que produit la varlope du menuisier. + +VARVEAU. +Ctre. de la Fr. _Verveux_, sorte de filet ou de panier en entonnoir pour +prendre du poisson. + +VAURIENTE. +Ctre. de la Fr. Manquement a la probite. _Vauriennerie_ sig. autrefois +Libertinage. + +VAXILLER. +Ch. Hesiter. + +VEILLER. +Ctre. de la Fr. Passer la soiree: "Venez donc _a soir veiller_ avec +nous." + +VEILLOTTE. +Nor. et Poit. Foin ramene en petit tas pour passer la nuit, la _veille_. +En Can., _Veilloche_ ou _vailloche_. + +VELIMEUX. +Nor. et Ch. Venimeux. + +VENDERDI. +Ctre. de la Fr. Vendredi. + +VENETTE. +Nor. Grande peur qui donne la diarrhee. + +VERDICT. +Fr. Declaration du jury. + +VEREUX. +Ch. Fou, maniaque. Can. Extravagant, homme d'une reputation douteuse. + +VERGE. +Nor. Sorte de de a coudre, qui n'a pas de fond. + +VERNAILLER. +Can. pop. Flaner, aller ci et la sans but apparent. Nor. +S'agiter, bondir. + +VERRE. +Personne ne dit la _patte_ d'un verre, et cependant nous disons tous Un +verre _a patte_ pour Un verre _a pied_. + +VERRURE. +Ctre. de la Fr. et Ch. Verrue. + +VESTE. +Vieilli et remplace par _Gilet_. + +VEVAGE. +Ctre. de la Fr. Veuvage. + +VIENT (QUI). +Nor. Prochain. La semaine _qui vient_. + +VIFEMENT. +Ctre. de la Fr. Vivement. + +VIOLON (JOUER DU). +Loc. pop. Tomber en enfance, perdre l'esprit. Syn. de Perdre la carte. + +VIRE. +Poit. Tourne, atout. + +VIRER. +En Fr., "Virer de bord" sig. Changer de parti, et en Can. Rebrousser +chemin. En t. de mar., Changer de direction. Dans le Ctre. de la Fr., +Tourner, se detourner: _Virez-vous_, pour Detournez-vous. Ou encore +Ramener, chasser: _Virez_ les vaches. + +VISAGE. +"Tais-toi, visage!" Can. pop. Ne se dit qu'en mauvaise part, et sig. +tout ce qu'on veut, suivant le ton de mepris qu'on y met. + +VIS-A-VIS. +Ne pas confondre avec _A l'egard de, envers_. + +VISITE. +"Payer une ----." Angl. Pendre visite. + +VITREAU. +Can. Pour _Vitrail, vitrine_. + +V'LA. +Nor. et Ctre. de la Fr. Voila. + +VLIMEUX. +V. _Velimeux_. + +VOIRAI (JE). +Nor. Je verrai. C'etait le futur regulier de _voir_, qui s'est conserve +pendant une partie du 17e siecle. + +VOLEE. +Recevoir une volee. Fr. + +VOLIER. +Can. _Volee_ d'oiseaux. + +VOMISSAGE. +Ctre. de la Fr. Matieres qui resultent du vomissement. + +VOTEUR. +De l'angl. _Voter. Votant_, qui vote; _Electeur_, qui a le droit de +voter. + +VOUI. +Poit. Oui. + +VOYAGE. +---- de bois, de charbon, etc. (Littre). + +VOYAGEUR. +Can. Employe dans la marine fluviale, dans les _chantiers_, sur les +_cageux_, mais surtout dans les expeditions au Nord-Ouest. V. +_Passager_. + +VRAI. +Vous avez dit cela, vrai? Cela m'oblige, vrai (Acad.). _Au vrai_. +Contez-nous la chose au vrai (Acad.). _De vrai_. Ma foi, c'est +promptement, de vrai, que j'acheverai (Moliere). Ces loc. sont fort +usitees chez nous, dans le peuple. + + * * * * * + + + + +W + + +WAGON. +V. _Char_. + +WAGUINE. +Pop. can. (Pron. _ouaguine_). De l'angl. _Waggon_. Se dit, selon +l'endroit, des voitures les plus differentes, pourvu qu'elles aient +quatre roues. + +WAROU. +Ch. Loup-garou. + +WARRANT. +Angl. Mandat. + +WASHMANNE. +Angl. _Watchman_. Homme de police, sergent de ville, surveillant de +nuit. + +WATCHER. +Angl. _To watch_. Guetter, faire le guet. + +WAWARON. +V. _Ouaouaron_. + +WOINGNER. +Nor. Pleurnicher, crier sans raison. En Pic., se dit d'Une voiture dont +les roues crient. + +WRENCH. +Angl. Cle anglaise. + +WRIT +(Pron. _ritt_). Angl. Mieux vaut encore _Bref_ (v. ce mot); mais +pourquoi ne pas dire _Ordre, Ordonnance, mandat?_ + + * * * * * + + + + +Y + + +YEYA. +T. enfantin, equivalant a dada (Acad.). cheval. "Aller a _yeya_. Viens +faire _yeya_ sur les genoux de papa." Dans le Ctre. de la Fr., on dit +_Gueguia_, que M. Jaubert croit derive immediatement de l'espagnol +_yegua_, jument, cavale, dont le fr. _dada_ ne serait alors qu'une +alteration. + +YOUQUE. +De l'angl. _Yoke_. Joug. V. _Nequiouque_. + + * * * * * + + + + +Z + + +ZIGONNER. +Can. Rudoyer un cheval en tirant mal a propos tantot sur une rene tantot +sur l'autre: Ce cheval est bien _amain_ (v. ce mot), pourquoi le +_zigonner_? Dans le Ctre. de la Fr., _Zigailler_ sig. Faire le mouvement +d'un homme qui lime ou qui scie vivement, et _Zizonner_, Gacher, faire +de mauvaise besogne. + +ZIGUEZONNER. +Nor. Faire des zigzags en marchant. + +ZINK. +Angl. _Evier_, car les eviers de nos maisons de ville sont generalement +en zinc. + + * * * * * + + + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Glossaire franco-canadien et +vocabulaire de locutions vicieuses usitees au Canada, by Oscar Dunn + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET *** + +***** This file should be named 13230.txt or 13230.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/3/2/3/13230/ + +Produced by Zoran Stefanovic, Eric Bailey and Distributed +Proofreaders Europe. This file was produced from images generously +made available by the Bibliotheque nationale de France (BnF/Gallica) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/13230.zip b/old/13230.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..576159d --- /dev/null +++ b/old/13230.zip |
