summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--13230-0.txt7484
-rw-r--r--13230-h/13230-h.htm4187
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/13230-8.txt7878
-rw-r--r--old/13230-8.zipbin0 -> 94246 bytes
-rw-r--r--old/13230-h.zipbin0 -> 98974 bytes
-rw-r--r--old/13230-h/13230-h.htm4604
-rw-r--r--old/13230.txt7878
-rw-r--r--old/13230.zipbin0 -> 92481 bytes
11 files changed, 32047 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/13230-0.txt b/13230-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..30c495e
--- /dev/null
+++ b/13230-0.txt
@@ -0,0 +1,7484 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 13230 ***
+
+Enregistré suivant la loi, à Ottawa, au bureau du ministre de
+l'agriculture, en 1880, par OSCAR DUNN.
+
+GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET
+VOCABULAIRE DE LOCUTIONS VICIEUSES USITÉES AU CANADA
+
+PAR OSCAR DUNN
+AVEC UNE INTRODUCTION DE M. FRÉCHETTE
+
+1880
+
+
+
+
+NOTE DU TRANSCRIPTEUR:
+Dû à une mauvaise qualité du livre source, certains mots étaient
+illisibles. Le transcripteur a deviné ces mots au meilleur de son
+jugement. Dans le texte suivant, ils sont notés entre parenthèses
+accolade { }.
+
+
+
+
+INTRODUCTION
+
+
+ Le 10 février 1763, le traité de Versailles cédait le Canada
+ à l'Angleterre, et le drapeau français retraversait les mers
+ sous la garde des braves qui l'avaient si noblement défendu,
+ et qui, abandonnés, décimés, écrasés par le nombre, n'avaient
+ pas voulu quitter le sol qu'ils avaient illustré par tant de
+ luttes glorieuses, sans y laisser au moins le souvenir d'une
+ dernière victoire.
+
+ Un pavillon jusqu'alors abhorré flotta sur le Cap aux
+ Diamants. Deux siècles de découvertes, de travaux et de
+ combats héroïques, devenaient inutiles. Tout semblait perdu,
+ fors l'honneur!
+
+ Qui aurait pu prévoir alors que le petit groupe de malheureux
+ qui ne purent regagner la France à la suite du chevalier de
+ Lévis, formeraient, un siècle plus tard, deux millions d'âmes
+ disséminées sur tout le continent américain, unies ensemble
+ par deux liens sacrés, la même foi et la même langue?
+
+ Ce miracle s'est opéré pourtant. En dépit de tout, le Canada
+ est resté français, et les Canadiens sont aujourd'hui un
+ peuple distinct, homogène, ayant sa religion, ses lois, ses
+ universités, sa littérature--et, grâce aux libertés
+ constitutionnelles que lui garantit la
+ Grande-Bretagne--pouvant, autant que qui que ce soit au monde,
+ se vanter d'être son propre maître.
+
+ La race française a donc une vitalité exceptionnelle, puisque
+ la conquête, l'isolement et même la persécution n'ont pu ni
+ paralyser la croissance numérique ni entraver le développement
+ prodigieux de cette poignée de colons ainsi violemment séparés
+ de leur mère-patrie!
+
+ Que les Canadiens soient restés catholiques, cela peut
+ surprendre l'historien; mais ils auraient pu renoncer à leur
+ idiome sans perdre la foi de leurs pères: l'exemple de
+ l'Irlande est là pour le prouver. Pourquoi donc ont-ils si
+ énergiquement et si fidèlement conservé la langue française?
+
+ Cette question demanderait des développements qui ne
+ tiendraient pas dans le cadre d'une Introduction. Mais il me
+ semble qu'à part le fait que, par la prédication évangélique,
+ la langue française est toujours demeurée identifiée, pour
+ ainsi dire, avec la religion, une des causes principales de sa
+ conservation se trouve dans son originalité même et dans le
+ cachet particulier que lui donne la civilisation qu'elle
+ représente. Voilà où je vois le secret de sa préservation, en
+ même temps que celui de son influence sur le monde américain.
+
+ Du Nouveau-Brunswick à la Louisiane, il y a des descendants de
+ Français qui citent Racine à côté de Pope, Victor Hugo à côté
+ de Shakespeare. De ce mélange de deux civilisations souvent
+ rivales et toujours distinctes, il ne peut manquer de sortir
+ un élément puissant, un peuple qui aura son caractère propre,
+ lequel sera la résultante nécessaire de toutes les forces que
+ les divers groupes nationaux de l'âge présent auront su mettre
+ en jeu.
+
+ Cette thèse de l'influence de la langue française en Amérique
+ a reçu une sanction officielle de la part de lord Dufferin,
+ dans sa réponse à l'adresse que lui présenta l'Assemblée
+ Législative au moment où il quittait le pays, et tout
+ récemment, au banquet de la Saint-Jean-Baptiste, de la part de
+ son successeur à Rideau-Hall, le marquis de Lorne. Tous les
+ deux ont exprimé cette pensée que, loin d'essayer à faire
+ disparaître le français, l'autorité anglaise devrait au
+ contraire en favoriser la diffusion, comme un moyen sûr de
+ faire profiter les populations du Dominion des grandes idées
+ que la France représente dans le monde, et de donner à la
+ nationalité qui est en voie de formation sur cette partie du
+ continent une originalité véritable et féconde.
+
+ A nous, Canadiens-français, de profiter des larges libertés
+ que nous donne la constitution anglaise, pour imprimer le plus
+ fortement possible le sceau de la France sur ce peuple
+ nouveau.
+
+ Or le moyen le plus efficace d'y arriver, c'est de conserver
+ notre belle langue avec un soin jaloux. Mais conservons-la
+ intacte, et pour cela, il faut l'étudier. La langue française
+ est la plus belle des langues modernes, mais peut-être aussi
+ la plus difficile. Il ne suffit pas de connaître les règles
+ des participes sur le bout du doigt pour savoir le français;
+ et quand on est parvenu à l'apprendre, ce n'est pas encore
+ tout: il faudrait le bien parler. Et sur ce point une réforme
+ ne serait peut-être pas déplacée dans nos collèges et nos
+ pensionnats de jeunes filles. Les _icitte_, les _bin_, les
+ _itout_, les _pantoute_--pour citer quelques-uns des
+ barbarismes populaires qui s'introduisent dans la conversation
+ de nos classes réputées instruites--devraient être sévèrement
+ proscrits de nos maisons d'éducation, au même titre que les
+ anglicismes. Malheureusement on n'y fait que très peu
+ d'attention; et il en résulte que même ceux qui écrivent
+ passablement leur langue, la parle quelquefois d'une façon
+ atroce.
+
+ «La langue française, c'est un diamant d'un prix inestimable;
+ c'est une oeuvre d'art travaillée par les siècles, d'une
+ beauté à nulle autre pareille. Tout le monde l'admire, elle
+ charme tout le monde, bien qu'elle ne livre ses secrets qu'à
+ un petit nombre; il faut être amoureux d'elle, l'aimer
+ beaucoup, lui faire longtemps la cour, et elle ne se donne
+ qu'à celui qui sait la vaincre par un labeur persévérant et
+ une longue constance. Mais quels trésors elle révèle à ses
+ favoris! Sa délicatesse exquise ravit l'intelligence; elle est
+ tout amour et tout gaieté, pleine de noblesse et
+ d'enthousiasme, accessible aux sciences comme à la fantaisie,
+ à toutes les hautes pensées comme à tous les sentiments
+ dignes; elle comprend votre coeur, et seconde votre esprit. Si
+ vous la possédez, rien ne vous décidera jamais à y renoncer.
+ Vous la garderez comme votre meilleur bien.[1]»
+
+ C'est en 1870 que M. Dunn écrivait ces belles lignes. Il veut
+ sans doute en prouver la sincérité en publiant aujourd'hui ce
+ Glossaire, oeuvre unique chez nous. On ne peut que l'en
+ féliciter, car il a voulu contribuer à polir un «diamant» dont
+ le prix est, dans toute l'acception du mot, «inestimable.»
+
+ LOUIS-H. FRÉCHETTE.
+
+ Montréal, 1er décembre 1880.
+
+
+[Footnote 1: _Pourquoi nous sommes Français_, par OSCAR DUNN. Montréal,
+1870.]
+
+
+
+
+PRÉFACE
+
+
+Il est bien étonnant que dans un pays, non pas seulement séparé, mais
+oublié de la France depuis plus d'un siècle, la langue française soit
+restée la langue du peuple; il serait plus étonnant encore que, dans
+notre isolement, et subissant le contact journalier de la population
+anglaise, nous eussions échappé au barbarisme. Au Canada, l'industrie,
+le commerce, les métiers sont, en grande partie du moins, dirigés par
+des hommes qui ne connaissent pas le français; et pourtant, il faut se
+comprendre de négociants à commis, de patrons à ouvriers. Etant données
+ces conditions sociales, on peut admettre _à priori_ que le français
+canadien est entaché d'anglicisme. Mais entendons-nous sur ce point.
+Plusieurs écrivains ont parlé du _patois_ canadien. Or, il n'y a pas de
+patois chez nous; nous parlons le _français_, et nous le parlons mieux,
+aux intonations près, que Paris, qui a son argot, mieux que la province,
+qui a ses patois. Ce qui nous manque, c'est l'articulation,
+l'accentuation nette, la conduite de la voix, la manière de dire, qui
+donnent à la langue française ce charme qui nous éblouit quand elle est
+parlée par un «français de France.» On dirait que nous avons peur d'être
+expressifs, et voilà la plus déplorable _anglicisation_ que nous ayons
+subie. Quant à nos anglicismes véritables, on en exagère le nombre; on
+met au compte de l'anglais bien des mots, bien des locutions qui nous
+sont venus directement de Bretagne et de Normandie, ou qui appartiennent
+au vieux langage. Citons comme exemple le mot _Acertainer_. Il appelle
+le sourire sur nos lèvres, nous le prenons pour une francisation de
+l'anglais _To ascertain_; mais, de fait, c'est le contraire qui est la
+vérité. François Ier, dans une lettre au parlement de Paris, datée du 9
+avril 1526, disait: «Et parce que nous sommes duement _acertenés_ que,
+etc.» Le mot, du reste, est encore usité en Normandie.
+
+Entendons-nous aussi sur un autre {point}. Lorsque je dis que nous
+parlons mieux que Paris, je veux parler du _peuple_ au Canada comparé
+avec celui de la capitale française. S'il s'agissait de la classe
+instruite, des lettrés, je soutiendrais une opinion toute contraire;
+car, chose singulière, dans ce pays, ceux qui ont fait un cours
+d'études classique et ceux qui n'ont pas dépassé l'école primaire
+parlent, à quelques nuances près, le même langage. Or, ce langage chez
+ces derniers est fort distingué, de beaucoup supérieur à celui de la
+classe sociale correspondante en France; mais chez les premiers, le même
+langage est, bien entendu, vulgaire. C'est ce qui frappe l'étranger et
+ce qui nous vaut des critiques dont nous nous offensons.
+
+Le but que je me propose en publiant ce glossaire est donc de montrer la
+vraie nature des fautes que nous commettons, et d'en alléger d'autant
+notre langage, s'il est possible.
+
+J'ai certainement fait des omissions, j'ai dû commettre plus d'une
+erreur; mais, avec le temps, et la critique aidant, je comblerai les
+unes et je réparerai les autres. Je serai l'obligé de quiconque
+m'adressera ses observations à ce sujet, soit par lettré, soit par la
+voie des journaux.
+
+Tel qu'il, est, ce glossaire, contenant un relevé de plus de 1750 mots,
+peut servir de base à une oeuvre très complète. Il comprend, sauf
+erreurs et omissions: 1° Les mots du crû canadien, les locutions bonnes
+et mauvaises qui nous sont propres; 2° les mots que nous employons
+habituellement et qui se retrouvent dans le patois de quelque province
+de France; 3° les anglicismes et les expressions vicieuses; 4°
+l'indication de plusieurs fautes de prononciation qui constituent
+l'accent canadien; 5° bon nombre de mots très français dont l'usage a
+été condamné par quelques-uns de nos publicistes.
+
+Il n'est guère question de technologie dans ce travail; je n'ai étudié
+que notre langue ordinaire et commune. Les mots techniques des
+professions et des métiers demanderaient un dictionnaire spécial, et je
+crois qu'un des traducteurs officiels de l'Assemblée poursuit, depuis
+plusieurs années déjà, une oeuvre de ce genre.
+
+I. On se demande tout d'abord s'il se peut qu'une locution canadienne,
+non sanctionnée par l'Académie, soit bonne. Je tiens pour l'affirmative.
+
+Supposons que j'amène un des quarante immortels dans la cabane d'une
+_sucrerie_, que je fasse de la _tire_ en son honneur, et que je lui
+demande comment il appelle cette opération. Le dictionnaire auquel il a
+collaboré ne lui donnera pas la réponse. Et cependant, il faut un mot
+pour dire la chose; mais la France, ignorant la chose, n'a pu nous
+fournir le mot: nous l'avons donc créé, c'était notre droit.
+
+Il en est de même de plusieurs autres mots que notre climat et nos
+conditions spéciales de vie publique ou privée ont fait naître
+spontanément. Ainsi, nos hivers créent un genre d'existence que la
+langue française académique est impuissante à décrire; c'est à la langue
+franco-canadienne que cela est naturellement dévolu. De fait, cette
+thèse semble reconnue par l'Académie elle-même, qui admet l'expression
+toute canadienne «Faire _portage_.»
+
+II. Nous employons un bon nombre de mots qui, rejetés par l'Académie,
+nous sont venus toutefois de France; ils appartiennent à quelque patois.
+On trouvera dans ce glossaire le premier relevé qui en ait été fait.
+
+Au Canada, l'on ne constatera point sans surprise cette ingérence des
+patois; mais, réflexion faite, on se dira que ce glossaire est bien
+petit pour une _province française_, et que, dans son ensemble, la
+langue académique est vraiment la langue populaire chez nous.
+
+En France, on aimera sans doute à retrouver au sein de nos populations
+ces vieilles locutions qui datent de Montaigne et de Rabelais, tous ces
+mots du pays normand, breton, picard, berrichon, qui ne sont pas
+sanctionnés par l'Académie; mais qui n'en sont pas moins de provenance
+française. Toutes ces expressions prouvent notre origine; elles sont
+autant de certificats de nationalité. Aussi je me flatte qu'au point de
+vue ethnologique, ce travail aura un certain intérêt.
+
+D'ailleurs, je me rappelle un mot de Charles Nodier qui autorise mes
+recherches: «Si les patois n'existaient plus, il faudrait créer une
+académie pour les retrouver.»
+
+III. Il en est des anglicismes comme de tous les néologismes; ils
+peuvent enrichir la langue ou l'appauvrir, selon qu'ils sont faits à
+propos ou sans nécessité. Puis il y a ceux sortes d'anglicismes, soit
+qu'on emprunte à l'anglais des tournures de phrase, ou qu'on en adopte
+certains mots. Quant aux tournures, elles sont, ce semble, toujours
+condamnables et ne peuvent qu'enlever à la langue une partie de sa
+distinction, de son originalité; c'est dans les mots seulement que nous
+pouvons trouver une augmentation de richesse; le secret consiste à les
+bien choisir.
+
+Ce choix, nous l'avons fait en plus d'un cas d'une manière fort
+heureuse, et souvent avec plus de discrétion que les Français eux-mêmes.
+Ceux qui ont assisté aux courses de chevaux en France et qui connaissent
+le jargon du sport en général admettent sans peine l'exactitude de cette
+assertion. Pour ce qui est des tournures, la chose est différente. C'est
+là que nous péchons mortellement tous les jours, en paroles et en
+écrits.
+
+Et, disons-le, ce glossaire n'est pas destiné à nous corriger tout à
+fait sous ce rapport. J'ai plus de confiance dans la grammaire bien
+étudiée, dans les auteurs classiques bien lus.
+
+IV. J'ai parlé plus haut de l'accentuation nette qui nous manque. Il y a
+aussi certaine manière de prononcer quelques lettres qui donne à notre
+langage un _accent_. En matière de prononciation, accent et défaut sont
+synonymes, et l'accent parisien, pour être plus répandu et mieux, toléré
+que celui de Marseilles, n'en est pas moins un défaut. Nous avons tous
+de l'accent. Nous disons: «C'est une abomin_â_tion; Voilà un beau
+mir_ouer_.» Et nous prononçons le _d_ et le _t_ avec un son sifflant.
+Mais l'influence active de nos maisons d'éducation a déjà commencé à
+effacer cet accent et finira par nous en débarrasser complètement.
+
+V. _Accoutumance, Quasiment_ sont des mots que l'Académie reconnaît.
+Ils ont été néanmoins plusieurs fois dénoncés par des écrivains
+canadiens. Il m'a paru utile de revendiquer, en même temps que pour
+plusieurs autres, leur droit de cité chez nous; Nous ne sommes pas
+tellement riches que nous puissions refuser la vieille monnaie marquée
+au bon coin.
+
+
+Il reste à nommer les principaux auteurs que j'ai, consultés. Ce sont,
+pour les patois:
+
+--LE GONIDEC, avec les additions de Villemarqué. _Dictionnaire
+Breton-Français_.
+
+--JAUBERT. _Glossaire du Centre de la France_, 2 vols.
+
+--DU BOIS, augmenté par Travers. _Glossaire du Patois Normand_.
+
+--ROQUEFORT. _Glossaire de la langue Romane_, 3 vols.
+
+--GRANDGAGNAGE. _Dictionnaire étymologique de la langue Wallonne_.
+
+--GÉNIN. _Lexique comparé de la langue de Molière et des écrivains du
+XVIIe siècle_.
+
+--RAYNOUARD. _Lexique Roman_, 6 vols.
+
+--L'ABBÉ CORBLET. _Glossaire étymologique et comparatif du Patois
+Picard_.
+
+--L'ABBÉ ROUSSEAU. _Glossaire Poitevin_.
+
+--TARBÉ. _Recherches sur l'histoire du langage et des patois de
+Champagne_, 2 vols.
+
+
+Pour les mots purement canadiens:
+
+--HUBERT LARUE. _Mélanges_.
+
+--CHAUVEAU. _Charles Guérin_.
+
+--GÉRIN-LAJOIE. _Jean Rivard_, 2 vols.
+
+--_Le Répertoire National_, 4 vols.
+
+--_Les Soirées Canadiennes_, 5 vols.
+
+--_Le Foyer Canadien_, 6 vols.
+
+
+Pour les anglicismes:
+
+--L'ABBÉ T. MAGUIRE, V. G. _Manuel des difficultés les plus communes de
+la langue française, suivi d'un Recueil de locutions vicieuses_--Québec,
+1847.
+
+--BUIES. _Barbarismes canadiens_. Articles dans le _Pays_, en 1865.
+
+--TARDIVEL. _L'Anglicisme, voilà l'ennemi_.
+
+--GINGRAS. _Manuel de locutions vicieuses_.
+
+--L'ABBÉ CARON. _Petit vocabulaire à l'usage des Canadiens-français_.
+
+
+Je dois aussi mentionner un manuscrit que m'a transmis M. Odier,
+notaire à Sherbrooke, et qui m'a été presque aussi utile que les
+ouvrages du même genre déjà publiés.
+
+Tous ces travaux ont grandement abrégé mes recherches, et l'on ne doit
+pas oublier que si le plus difficile est de définir les mots, le plus
+long est de les trouver ou de s'en souvenir. J'ai donc pris mon bien où
+je l'ai trouvé: c'est par ce procédé qu'on arrive à compléter un
+dictionnaire. Je rappellerai--_si parva licet componere magnis_--que la
+base des quatre volumes de Littré est une copie presque textuelle de
+l'Académie.
+
+Espérons que mon oeuvre sera continuée, et que le jour viendra où, ne
+pouvant plus ignorer nos fautes de langage, nous cesserons d'en
+commettre.
+
+O.D.
+
+
+
+
+ABRÉVIATIONS
+
+
+_Acad._............Dictionnaire de l'Académie.
+_Angl._............Anglais ou Anglicisme.
+_Arg._.............Argot.
+_Bar._.............Barbare ou Barbarisme.
+_Bret._............Bretagne.
+_Can._.............Canada ou Canadien.
+_Ch._..............Champagne.
+_Ctre. de la Fr._..Centre de la France.
+_Dict._............Dictionnaire.
+_Edit._............Edition.
+_Fam._.............Familier.
+_Fig._.............Figuré.
+_Fr._..............France ou Français.
+_Loc._.............Locution.
+_Lor._.............Lorraine ou Lorrain.
+_Néol._............Néologisme.
+_Nor._.............Normandie ou Normand.
+_Pic._.............Picardie ou Picard.
+_Poit._............Poitou ou Poitevin.
+_Pop._.............Populaire.
+_Pron._............Prononcer.
+_Rom._.............Roman.
+_Sig._.............Signifie ou Signification.
+_Syn._.............Synonyme.
+_T._...............Terme.
+_Trad._............Traduit ou Traduction.
+_V._...............Voir.
+_Wal._.............Wallon.
+----...............Répétition du même mot.
+
+
+
+
+GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN
+
+
+
+
+A
+
+
+A.
+Elle. Nor. et Ctre. de la Fr. _A_ va venir, pour _Elle_ va venir.
+
+ABATTRE.
+---- de l'ouvrage. Faire beaucoup d'ouvrage On dit mieux Abattre de la
+besogne.
+
+ABÎMER.
+Fr. dans le sens de Gâter, endommager beaucoup.
+
+ABORD.
+V. _D'abord_.
+
+ABOULER.
+Arg. Venir, aboutir, en finir.
+
+ABRE.
+Pour _Arbre_ est du patois nor. Montaigne l'emploie souvent.
+
+ABRIER.
+Vieux mot qui signifiait Mettre à l'abri. Est encore usité en Normandie
+et en Bretagne pour _Couvrir_, et _S'abrier_ pour Se mettre à couvent.
+Nous l'avons aussi conservé dans l'acception de _Se couvrir_, lorsqu'on
+est au lit.
+
+ABUSER.
+---- quelqu'un, sig. le _Tromper_. Employé dans le sens de Maltraiter de
+paroles, c'est un affreux anglicisme, dont peu de personnes, il est
+vrai, se rendent coupables.
+
+ACCESSION.
+Bossuet ayant écrit _Accession au trône_, on pardonnera aux Canadiens
+d'avoir dit si souvent _Accession au pouvoir_. Par esprit de
+conciliation, ils diront désormais _Avènement_.
+
+ACCOSTER.
+Aborder quelqu'un. Il m'accosta lorsque je n'y pensais pas (Acad.). Très
+usité chez nous.
+
+ACCOTER.
+Appuyer de côté. On _s'appuie_ de toutes sortes de manières; on
+_s'accote_ quand on s'appuie sur le côté; on _s'accoude_ quand on
+s'appuie sur le coude; on _s'adosse_ quand on s'appuie sur le dos
+(Bescherelle).
+
+ACCOUTUMANCE.
+Est dans la septième et dernière édition du Dict. de l'Acad. Prendre,
+donner une mauvaise accoutumance.
+
+ACCULOIRE.
+Pas fr. _Avaloire_, pièce du harnais des chevaux qui leur descend
+derrière les cuisses et sur laquelle ils s'appuient pour retenir la
+charge et pour reculer.
+
+ACERTAINER.
+Vieux mot fr., d'où vient l'angl. _To ascertain_. Est encore usité en
+Normandie. _Constater_. En wal., _Acertiner_.
+
+ACHALER.
+Pop. Non fr. Syn. de _Bâdrer, Tanner_. V. ces mots.
+
+ACONNAÎTRE.
+Nor. _Connaître_. Se faire aconnaître.
+
+ACTE.
+Dans le sens de _loi_ n'est pas fr., mais ne peut être élagué de la
+langue officielle. "L'_Acte_ de l'Amérique Britannique du Nord" est
+notre constitution même.
+
+ACTER.
+Faire des actes. Non fr. et ridicule dans le sens de _Jouer_ un rôle.
+
+ACULER.
+Ctre. de la Fr. Pour _Eculer_, en parlant des chaussures.
+
+ADON.
+Non fr. Bonne chance, hasard, accord fortuit de deux personnes pour
+penser, dire ou faire simultanément la même chose. C'est _notre_
+substantif du verbe _Adonner_.
+
+ADONNER, S'ADONNER.
+"Le vent adonne, ces deux caractères s'adonnent," se conviennent, sont
+des locutions excellentes; mais on ne dit pas: Cette pièce de bois
+adonne bien sur l'autre, Je m'adonnais à passer par là. Il faudrait
+_S'ajuste bien, Je me trouvais à_.
+
+ADRESSER.
+_Adresser une assemblée_ est le plus affreux barbarisme qu'on puisse
+imaginer. De l'angl. _To address a meeting_. Nous écrivons généralement
+_Adresser la parole à une assemblée_, même cette locution laisse à
+désirer, car _Adresser la parole_ implique l'idée d'une conversation qui
+commence, et il ne peut être question de converser avec une assemblée.
+_Parler, prononcer un discours, haranguer, porter la parole_ sont bien
+préférables.
+
+AFFECTER.
+Remède qui _affecte_ la poitrine (Acad.). On dit à la bourse: Cette
+guerre _affecte_ l'emprunt Turc. _Influencer_ est moins fort, mais plus
+académique.
+
+AFFIDAVIT.
+Mot passé dans l'angl., non dans le fr. _Déposition, déclaration sous
+serment_.
+
+AFFILER.
+Sig. Passer dans la filière, alligner, donner le fil à un tranchant. V.
+_Effiler_.
+
+AFFIQUIAUX.
+Pour _Affiquets_, parure, ajustements. V. _Attifiaux_.
+
+AFFRONTER.
+Attaquer de front. Non fr. dans le sens de _Rencontrer face à face_.
+
+AFFÛTS.
+Pop. Pas fr. dans le sens de Ruses. Tous vos _affûts_ n'y feront rien.
+Dans l'Orléanais, on dit un _Homme d'affût_ pour un Homme rusé, madré.
+
+AGONISER.
+---- quelqu'un d'injures. Nor.
+
+AIDER.
+_Aider quelqu'un_ sig. lui Donner secours ou assistance au moyen d'une
+aumône, d'une recommandation, etc. _Aider à quelqu'un_ sig. Partager
+avec lui le travail, en payant de sa personne.
+
+AIR.
+_Cette femme a l'air bon_ ou _bonne_. Il y a là une difficulté qui
+embarrasse les grammairiens. Pour s'en tirer, il faut distinguer la
+_personne_ de son _air_. Ainsi on dira "Cette femme a l'air dévouée,"
+parce que c'est la femme, et non pas son air, qui paraît dévouée et
+"Cette femme a l'air méprisant," parce que c'est son air qui semble
+exprimer le mépris.
+
+AIRS.
+Pour _Etres_ d'une maison, c.à.d. les diverses parties de la
+distribution d'une maison.
+
+AJONTEMENT.
+Non fr. Ajoutage, ou Addition.
+
+ALENTIR.
+Rendre lent. Nous avons conservé ce vieux mot. "Lorsqu'on est si vieux,
+on est bien alenti." Montaigne a dit: J'en trouve qui se mettent
+inconsidérément et furieusement en lice, et s'_alentissent_ en la
+course.
+
+ALLER.
+---- _pour_. "Je suis allé _pour_ vous voir" est une manière de parler
+incorrecte. Où êtes-vous allé? Il faut l'indiquer. Dites _Je suis allé
+pour voir_, ou bien _Je suis allé chez vous pour vous voir_. Mais ne
+traduisez jamais mot à mot l'angl. _I have been to see you_.
+
+ALLONGE.
+"Mettre une allonge à une table," est fr. Nous disons par analogie
+"Construire une allonge à une maison." Grand nombre de nos maisons de
+campagne ont une _allonge_ qui sert de cuisine et de salle à manger aux
+gens de la ferme.
+
+ALLUMELLE.
+Nous avons conservé, comme en Normandie, ce vieux mot que le
+dictionnaire a remplacé par _Lame_.
+
+AMAIN.
+Pop. Nor. "Cela est bien amain," c.à.d. bien commode, d'un usage facile.
+Nous disons aussi "Un cheval amain," pour Vif et doux à la fois.
+
+AMALGAMATION.
+Procédé par lequel on extrait, au moyen du mercure, l'or et l'argent de
+leur minerai. On ne dit pas Amalgamation, mais _Fusion, réunion_ de deux
+institutions.
+
+AMALGAMER.
+Combiner le mercure avec un autre métal. Au fig. Unir des choses
+différentes. Evitez d'_amalgamer_ la Cie. du Richelieu avec la Cie du
+Saguenay.
+
+AMANCHER.
+Pas fr. Avoir le dessus dans une discussion ou dans une violente
+querelle.
+
+AMARRER.
+T. de marine exclusivement. Dans la région de Québec où tout le monde
+est un peu marin, on fait de ce mot un usage immodéré et parfois bien
+bizarre. On va jusqu'à "_Amarrer_ son cheval _après_ la clôture," et
+jusqu'à dire "Je finirai par amarrer," pour Je finirai par réussir, par
+mettre les deux bouts ensemble.
+
+AMBITION.
+Ne pas confondre avec _Emulation_, qui se dit toujours en bonne part.
+
+AMBRE.
+Pour _Amble_, certaine allure du cheval.
+
+AMENDEMENT.
+_Proposer un amendement_ vaut mieux que Proposer _comme_ Proposer _en
+amendement_ n'est pas fr.
+
+AMICABLEMENT.
+Nor. _Amiablement_.
+
+AMUNITION.
+Nor. _Munition_. Nous disons: Je ne puis aller à la chasse, je n'ai pas
+d'amunitions. Pop.
+
+ANGLIFIER.
+Rendre anglais. En France on dit _Angliciser_, mot dont s'est servi
+Chateaubriand et que Littré donne comme néol.
+
+ANTICIPER.
+---- les maux de l'avenir, sig. les Devancer, les souffrir par avance,
+et non pas les _Prévoir_. "On anticipe la famine" n'est donc pas fr.
+"Anticiper les désirs" sig. _Aller au devant_ des désirs.
+
+ANVALER.
+Pour _Avaler_.
+
+APOLOGIE.
+"Faire apologie," dans le sens de Faire excuse, est un angl.
+
+APPLICANT.
+Angl. _Demandeur, pétitionnaire, solliciteur, postulant_.
+
+APPLICATION.
+"Faire application pour une place" est angl. Adresser une _demande_, une
+_supplique_, une _requête_, une _pétition_, une _soumission,
+Soumissionner_. Voyez ce que Molière entend par "faire application:"
+
+ Chien d'homme! oh! que je suis tenté d'étrange sorte
+ De _faire_ sur ce mufle _une application_.
+
+APPOINTEMENT.
+De l'angl. _Appointment_. "J'ai un _appointement_ à midi," pour J'ai
+_rendez-vous_. Ce mot ne s'emploie qu'au pluriel et veut dire _Salaire,
+traitement_.
+
+APPOINTER.
+"Un tel est _appointé_ secrétaire," pour _Nommé_. De l'angl. _To
+appoint. Appointer_ sig. Donner des appointements, un salaire. Il est
+peu usité.
+
+APPOINTIR.
+Nor. Dites _Aiguiser_ un crayon, _Faire la pointe_ d'un piquet, _Tailler
+en pointe_.
+
+APPROPRIATION.
+Action de s'approprier. Non fr. dans le sens de _Crédit_ voté par un
+parlement ou une municipalité.
+
+APPROPRIER.
+Rendre propre, convenable. Non fr. dans le sens d'_Affecter_ une somme
+d'argent à un objet spécial.
+
+APRÈS.
+"Etre après faire" se trouve dans Molière, mais n'est plus admis. On dit
+_Etre à_, ou _En train de_. "Se mettre après quelqu'un," le tourmenter,
+est fr. "Attacher un objet après un autre" n'est pas fr. "Par après"
+pour _Ensuite_, est nor. et du Ctre. de la Fr. Que j'aye peine aussi
+d'en sortir _par après_ (Molière).
+
+ARCOMPTER.
+Ctre. de la Fr. Recompter, compter de nouveau.
+
+ARÊCHE.
+Pop. pour _Arête_ de poisson. En Nor. on dit _Harêques_.
+
+ARGENTÉ.
+Pop. Pas fr. dans le sens de Pourvu d'argent, riche.
+
+ARGENTS.
+Est masculin et ne s'emploie qu'au singulier. _Deniers, somme d'argent_.
+
+ARIA.
+Ctre. de la Fr. Embarras, tracasserie. Faire beaucoup d'_aria_ pour peu
+de choses. Est donné par Bescherelle.
+
+ARRANGER.
+Est fr. dans le sens d'_Arranger quelqu'un_, le maltraiter de paroles ou
+de coups, non dans celui d'Arranger un habit. _Raccommoder_. V. ce mot.
+
+ARREGARDABLE.
+Ctre. de la Fr. Remarquable, qui mérite d'être regardé.
+
+ARREGARDER.
+On n'arregarde pas à ces règles et scrupules (Brantôme). Le mot subsiste
+encore en Normandie et au Canada, parmi le peuple.
+
+ARRIDELLES.
+Pop., pour _Ridelles_.
+
+ARSE.
+Non fr. Place, espace. "Passez, il y a de l'_arse_."
+
+ASSAUT.
+Dans le sens de "coups et blessures," n'est pas fr.; mais on ne peut le
+remplacer dans la langue du droit criminel anglais. Trad. de l'angl.
+_Assault_. Le mot a le mérite d'être dans le dictionnaire, et nous ne
+faisons que lui donner une acception nouvelle. _Voies de fait_, au
+pluriel, est l'expression qui s'en rapproche le plus.
+
+ASSAVOIR.
+Vieux, remplacé par _Savoir_. Pop. Faire assavoir de ses nouvelles.
+Encore en usage en Picardie. "Le doubte qui troubloyt son entendement
+estoyt _assavoir_ s'il debvoit plourer pour le dueil de sa femme ou rire
+pour la joye de son filz (Rabelais)." De ce mot on a créé par corruption
+la locution _Faire à savoir_, qui s'est perpétuée en France: On a fait à
+savoir que la vente aura lieu aujourd'hui.
+
+ASSÉCHER.
+On dit _Assécher_ un marais, les travaux d'une mine, ou encore Cette
+terre _assèche_ lorsque la mer en se retirant la laisse à découvert.
+Dans les autres cas, il faut employer _Sécher_. Sécher le linge, une
+plaie.
+
+ASSESSEUR.
+Magistrat suppléant. Non fr. pour désigner celui qui fixe l'assiette
+d'un impôt, l'_Estimateur_. De l'angl. _Assessor_.
+
+ASSIRE.
+"Passez vous _assire, Assisez-vous_ donc." Transformation vraiment
+comique du verbe _Asseoir_. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Assiter_ et
+_Siter_: Assitez-vous, sitez-vous donc là.
+
+ASSISTANCE.
+Non fr. dans le sens de _Présence_. "Le livre de présence, La moyenne,
+la régularité de la présence des enfants à l'école."
+
+ASSOCIÉ.
+Pop. _Compagnon, ami_.
+
+ASSUMER.
+N'est usité que dans ces phrases: Assumer sur soi. Assumer sur sa tête
+une grande responsabilité. Assumer la responsabilité d'une chose.
+_Assumer une dette_ est un anglicisme. On dira _Se charger_ d'une dette.
+
+ASTEURE.
+Pour _A cette heure_. On trouve cette curieuse épellation dans Amyot et
+dans Montaigne.
+
+A TOUT BOUT DE CHAMP.
+Locution fr., mais qui ne remplace pas toujours _A chaque instant_.
+
+A TOUT RESTE.
+Non fr. Absolument, quand même. "Je ferai ce voyage _à tout reste_."
+
+ATTELÉE.
+Nor. Temps que les chevaux de tirage restent attelés. Can. Pop. "Nous
+avons eu une bonne attelée," sig. Nous avons fait un travail fatigant.
+
+ATTELER.
+---- _à_ une voiture, non pas _sur_.
+
+ATTENTION.
+Une chose peut attirer, _éveiller_ l'attention; mais il faut dire
+_J'appelle_ votre attention sur une telle chose.
+
+ATTIFIAUX.
+Ctre. de la Fr. Attifets, attifements.
+
+ATTISÉE.
+Le dictionnaire donne seulement _Attise_, s. f., bois que le brasseur
+met dans le fourneau. "Une bonne _attisée_" est un mot bien formé qui
+existe dans quelques provinces en France; conservons-le.
+
+ATTRACTION.
+"Ce drame est la grande _attraction_ du jour." Angl. Dites La _grande
+affaire_, le grand _succès_ du jour, La pièce en vogue.
+
+AUBELLE.
+Pas fr. _Aubier_, partie tendre et blanchâtre qui est entre l'écorce et
+le corps des arbres.
+
+AUCUN.
+V. _Tel. ---- En aucun temps_, dans le sens de "En quelque temps que ce
+soit," ou "si jamais," n'est pas fr. _Aucun_ autre qui, pour _Tout_
+autre qui, n'est pas fr.
+
+AUDIENCE.
+Assemblée de ceux à qui l'on donne audience (Acad.). Non fr. dans le
+sens d'_Auditoire_.
+
+AUDITER.
+Pas fr. _Vérifier, apurer_ un compte.
+
+AUDITEUR.
+---- des comptes, est fr. Ce fonctionnaire existait en France avant
+1789.
+
+AUDITION.
+"Audition de compte" est fr. _Vérification, apurement_.
+
+AUTANT COMME AUTANT.
+En même quantité. Pas fr. dans le sens de Tant et plus.
+
+AUTHENTIQUER.
+Fr. Authentiquer un contrat.
+
+AVANCÉ
+On dit "_Avancer_ une hypothèse," mais non "Je conteste vos _avancés_."
+Dites les _faits avancés_, les _allégations, assertions, propositions.
+---- Avancé, s. m._, veut dire Ordonnance du juge faisant passer un
+procès avant son tour de rôle.
+
+AVANCER.
+On _fait_ avancer une voiture, on ne l'avance pas.
+
+AVEINDRE.
+Fr., mais vieux. Tirer une chose hors du lieu où elle se trouve. Le
+participe passé est _Aveint_, non _Aveindu_.
+
+AVENANT.
+S'emploie pour _Advenant_.
+
+AVEUC.
+Avec. Ctre. de la Fr. Il emmena _aveuke_ lui six vint chevaliers de
+bonne gent (Ville-Hardouin).
+
+AVIRON.
+Est proprement une rame. Nous l'employons toujours pour _Pagaie_, que
+nous écrivons, mais que nous ne disons pas. _Chansons d'aviron_, chants
+populaires dont le rhythme est cadencé sur les coups de l'aviron dans
+l'eau.
+
+AVISER.
+Dans le sens de _Conseiller_, n'est pas fr.
+
+AVISEUR.
+De l'angl. _Adviser_. "Les _aviseurs_ de Son Excellence," pur
+barbarisme. _Conseiller_.
+
+AVISSE.
+Vieux mot, remplacé par _Vis, s. f._
+
+AVOCASSER.
+Bescherelle en donne cette définition: "Exercer la profession d'avocat
+sans titre, sans talent, sans profit et sans gloire." Il ne faut donc
+pas l'employer dans le sens de _défendre_ une cause, _appuyer_ une
+thèse.
+
+AVOINE.
+"Faire manger de l'avoine à quelqu'un." Pop. Courtiser sa blonde, lui
+présent, et paraître avoir l'avantage sur lui. V. _Blonde_.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+B
+
+
+BABICHE.
+En fr., Espèce de petite chienne à longs poils. En canadien pop.,
+Lanières de peau de mouton, de chevreuil, de caribou ou d'orignal, avec
+lesquelles on coud les souliers sans semelle faits à domicile.
+
+BACHELIER.
+Ne vient pas de l'angl. _Bachelor_, mais _bachelor_ vient de
+_Bachelier_, vieux, mot fr. dérivé de l'espagnol et qui sig. Jeune homme
+à marier.
+
+BACON.
+Mot nor. que les Anglais ont adopté. Porc salé. Du bas latin _Baco_,
+cochon.
+
+BACUL.
+Nor. Traverse de bois pour attacher par derrière les chevaux attelés.
+_Palonnier_.
+
+BÂDRER.
+"Vous me _bâdrez_, C'est _bâdrant_." Non fr. De l'angl. _Bother_,
+prononcé avec l'accent fr. bâdeur. Employez, selon le cas, _Déranger,
+embarrasser, ennuyer, tourmenter, gêner, incommoder, fatiguer,
+importuner_. V. _Achaler_.
+
+BAGOULARD.
+Nor. Bavard.
+
+BAISSIÈRE.
+Fr. Enfoncement qui, dans une terre labourée, retient l'eau de la pluie.
+
+BALAI.
+Ce que nous appelons "Petit-balai" pour les habits se nomme proprement
+_Vergette_.
+
+BALAN.
+Ctre. de la Fr, Balancement: Le balan de la branche l'a fait tomber.
+_Etre en balan_, hésiter. Je suis en balan si j'irai à la ville.
+
+BALANCINE.
+T. de marine. Non fr. dans le sens de _Balançoire, bascule,
+escarpolette_.
+
+BALIER.
+Pour _Balayer_; faute de prononciation commune en Normandie et en
+Lorraine.
+
+BALISE.
+T. de marine. Espèce de bouée pour indiquer l'entrée d'un port ou les
+endroits dangereux. Nous appelons _Balises_ de Petits arbres plantés
+dans la neige de chaque côté d'un chemin à travers champs ou sur la
+glace, et qui empêchent les voyageurs de s'égarer la nuit ou durant la
+tempête. Baliser un chemin. Nous ne pouvions adopter un meilleur mot.
+
+BALIURES.
+Nor. et Ctre. de la Fr. _Balayures_.
+
+BAMBOCHE.
+Est dans l'Acad., de même que _Bambochade_ et _Bambocheur. Bambocher_
+est omis.
+
+BANDE.
+"La bande du régiment." De l'angl. _Band. Musique, corps de musique,
+harmonie, fanfare_.
+
+BANQUE.
+Nor. Crête d'un fossé, chaussée d'un canal.
+
+BAQUER.
+Nor. Céder, plier. Can., de l'angl. _To back_; Reculer, faire reculer,
+seconder. Il a bon crédit, car il est _baqué_ par une maison puissante.
+
+BAR.
+Angl. _Comptoir_ d'une buvette, ou la _Buvette_ même.
+
+BARAUDER.
+Action du traîneau à patins glissant de côté dans les ornières ou sur la
+surface durcie de nos chemins d'hiver. Non fr. et nous seuls pouvions
+l'inventer. _Barauder_, dans le Ctre. de la Fr., sig. Mouvoir sur son
+centre ou obliquement.
+
+BARBOT.
+Ctre. de la Fr. Tache d'encre, pâté sur l'écriture..
+
+BARBOUILLER.
+Ctre. de la Fr. Le peu que j'ai mangé me _barbouille_ le coeur.
+
+BARGAIN.
+Angl. "Faire un bon _bargain_" est d'un emploi assez fréquent. Il serait
+plus simple de dire: Faire un bon _marché_, une bonne _affaire_, un bon
+_échange_.
+
+BARGUIGNER.
+Fr. Hésiter, avoir de la peine à se décider. Sig. autrefois Marchander.
+C'est de ce vieux mot que vient l'angl. _Bargain_.
+
+BARLEY.
+Angl. _Orge mondé_, ou _perlé_.
+
+BARRE.
+Nos avocats criminalistes disent toujours "Le prisonnier _à la barre_."
+Trad. de l'angl. _The prisoner at the bar_, expression qui n'a plus de
+sens, puisque la _bar_ a été remplacé par une _box_ (tribune). Dites
+simplement le Prisonnier ou l'Accusé.
+
+BARRÉ.
+Fr. dans le sens de _Biffé_. Ctre. de la Fr. _Vache barrée_.
+
+BARRÈNE.
+V. _Marraine_.
+
+BARRER.
+"Barrer la porte," exp. jadis fr., qui peut l'être encore lorsque la
+porte se ferme au moyen d'une barre transversale. Dans les autres cas,
+dites _Fermer la porte à clef, au verrou, Tourner, tirer le verrou,
+Verrouiller la porte_.
+
+BAR-ROOM.
+Angl. _Buvette_.
+
+BASCULER.
+Pas fr. _Renverser_ un véhicule qui est mobile sur son axe.
+
+BÂTISSE.
+La maçonnerie d'une construction. C'est à tort qu'on l'emploie pour
+_bâtiment, édifice, maison_. "Les bâtisses parlementaires," locution
+détestable.
+
+BATTE-FEU.
+Non fr. _Briquet_.
+
+BATTERIE.
+Nor. Lieu où l'on bat les céréales. _Aire_.
+
+BAUCHE.
+Pop. Pas fr. "Faire une bonne bauche," pour _course_.
+
+BAUDETTE.
+Non fr. _Lit de sangle_.
+
+BAUTE.
+Pop. De l'angl. _Boat_, pour _Bateau, canot, barque, esquif_, petite
+_chaloupe_.
+
+BAVALOISE.
+Ctre. de la Fr. Pont de culotte.
+
+BAVASSER.
+Fr. Bavarder, babiller. "Il semble que la coutume concède à la
+vieillesse plus de liberté de _bavasser_ (Montaigne)."
+
+BEAM.
+Angl. _Poutre_.
+
+BEAUTÉ (UNE).
+"Il laboure une _beauté_ mieux que moi," pour Bien mieux. Pop.
+
+BÉCHÉ.
+"Les petits poulets sont bêchés." Se dit dans l'Ouest de la France.
+
+BÊCHER.
+"Je l'ai fait bêcher," dans le sens de _Donner, piquer une tête_, n'est
+pas fr.
+
+BED.
+Pop. Angl. Souvent employé pour _Banc-lit_. Les Normands disent
+_Bédière_ pour Lit, couche.
+
+BÉGUER.
+Nor. _Bégayer_.
+
+BEIGNES.
+Le dictionnaire ne donne que _Beignet_; mais nous aurions tort de
+renoncer aux _Beignes_, ou _croquignoles_, de notre invention.
+
+BEIGNET.
+Dans le sens de pauvre d'esprit, _Benet_, mériterait les honneurs du
+dictionnaire.
+
+BELLE.
+On dit _Prendre sa belle_, pour Saisir l'occasion, mais non pas "son
+_embelle_." L'embelle est la partie d'un bâtiment comprise entre les
+deux gaillards. _Faire la belle_ se dit d'un enfant qui, ne marchant pas
+encore, commence à se tenir seul debout.
+
+BERLANDER.
+Nor. Flâner. Can. pop. Hésiter, se faire prier, ne savoir que faire.
+
+BERLOQUE.
+Pop. Pas fr. Montre sans valeur.
+
+BERLOT.
+En nor., Coq-d'inde. Au Can., sorte de _carriole_. V. ce mot.
+
+BERNICLES.
+Nor. _Besicles_.
+
+BERS.
+Berceau. Ce mot remonte au 13e siècle; il n'est plus dans le dict., mais
+il est généralement usité en Normandie et au Canada.
+
+BÊTASSE.
+Pas fr. Féminin de _Bêta_.
+
+BETTE.
+Se dit, dans la région de Québec, pour _Betterave_, qui, de fait, est
+une variété de la bette. Bette à sucre.
+
+BEURDAS.
+Can. Vient peut-être de _bredi-breda_, Avec précipitation et confusion.
+"Faire du _beurdas_" sig. Faire du tapage. "Faire le grand beurdas" sig.
+Nettoyer les meubles et lessiver la maison. Le mot est usité en
+Bretagne. Dans l'ouest de la France, on dit _Berdadas_ pour exprimer un
+grand bruit, et _Berdadou_ en parlant du tonnerre: Il fait trop chaud,
+j'aurons du _berdadou_ ce soir. _Berdasser_ sig. Faire un bruit
+incommode en remuant quelque chose: Les planches berdassent dans la
+charrette. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Bernasser_ pour S'occuper de
+bagatelles. En Nor., _Caliberdas_ sig. Grand bruit.
+
+BEURDASSER.
+Pour _Travailler un peu_, s'occuper à de menus travaux. "Le bonhomme
+beurdasse toujours." _Se faire beurdasser_, pour _secouer, cahoter_.
+
+BEURRÉE.
+Fr. Pour Tartine; mais _beurrée de beurre_ ne se dit pas.
+
+BICLER.
+Nor. Loucher un tant soit peu en regardant du coin de l'oeil. _Bigler_.
+
+BIENTÔT
+[on prononce _betôt_]. Dans le langage pop. du district de Québec, ce
+mot signifie également _Il y a un instant_ et _Dans un instant_; on dit
+"Je l'ai vu _betôt_," aussi bien que "Je le verrai _betôt_." Le sens
+propre de Bientôt est Dans peu de temps.
+
+BILL.
+Non fr., mais dans le sens de _projet de loi_, fait partie de notre
+langue officielle. Ne l'employons jamais pour _Billet, mémoire, facture,
+compte, note, affiche, écriteau, etc_.
+
+BILLET PROMISSOIRE.
+_Promissoire_, de l'angl. _Promissory_, est de trop et fait pléonasme.
+V. _Souscripteur_.
+
+BILLOT.
+Sig. gros tronçon de bois cylindrique, une espèce d'appui ou d'établi
+pour différents ouvriers. Dans l'acception canadienne, Arbre divisé en
+tronçons de douze pieds, pour être transporté dans les scieries et là
+débité en planches. V. _Plançon_.
+
+BIN.
+Pour _Bien_. Faute de prononciation très commune même en France.
+
+BIN BIN.
+Pop. Pour _Beaucoup, Très bien_. "Je n'ai pas bin bin d'argent; Je ne me
+sens pas bin bin."
+
+BISQUE ET DE COIN (DE).
+Nor. de travers. Nous disons _De bisc-en-coin_, pop., et cela se dit
+aussi dans la Haute-Normandie.
+
+BITER.
+Nor. Mordre. De l'angl. _To bite_. Can. Gagner, l'emporter sur. Il a
+_bité_ tout le monde aux dernières courses. Pop. De l'angl. _To beat_.
+
+BLACKAILLE.
+Pop. Angl. _Black-eye_. _Oeil poché, oeil au beurre noir_. On va jusqu'à
+dire: Il a reçu une blackaille sur le nez.
+
+BLACK-BALL.
+Angl. _Cirage_ pour les chaussures.
+
+BLASPHÉMER.
+"Il m'a blasphémé." Ctre. de la Fr. Outrager en jurant.
+
+BLONDE.
+Jeune fille à qui l'on fait la cour: "C'est sa blonde." Pas fr. dans ce
+sens honnête.
+
+BOÈTE.
+Nor. Mangeaille, plus ou moins liquide, pour les cochons.
+
+BOÎTE.
+De l'angl. _Box_, pour _Banc_ ou _Tribune_ des accusés, des témoins, des
+jurés.
+
+BOITTE (ou BOUETTE).
+Fr. dans le sens d'Appât pour la pêche. Non fr. dans le sens de Mélange
+de son, de légumes, etc, délayés avec de l'eau ou du lait pour les
+bestiaux.
+
+BOL.
+Est masculin. Pas fr. Dans le sens de _Cuvette de toilette_.
+
+BÔLT.
+Angl. Boulon, boulonner.
+
+BÔLTER.
+De l'angl. _To bolt_. En parlant d'un cheval, Se dérober, faire un
+écart; en parlant d'un homme, Se sauver, fuir lâchement.
+
+BOMBARDE.
+Fr. Syn. de _Guimbarde_ et de _Trompe_ (Bescherelle).
+
+BOMBE.
+A Québec on dit _Bombe_, à Montréal _Canard_, pour désigner la
+_Bouilloire_ de nos poêles de cuisine ordinaires.
+
+BÔME.
+De l'angl. _Boom_, Estacade, barrage pour retenir le bois flottant.
+
+BON.
+"Cet homme-là, c'est tout ce qu'on peut voir de bon. Elle est bonne
+comme la vie." Loc. pop. Je suis _bon pour_, est un angl. qui sig. Je
+puis faire telle chose, ou Je me tiens responsable de tant.
+
+BONHOMME.
+Comme dans le Ctre. de la Fr., le pop. dit Le Bonhomme, la Bonne femme,
+ou le Père, la Mère une telle, de toute personne âgée, qu'elle ait des
+enfants ou non.
+
+BONJOUR.
+"C'est simple comme bonjour" Pop.
+
+BONNE.
+De l'angl. _Bun._ Brioche.
+
+BORD.
+"Venez de mon _bord_" pour de mon _Côté_. V. _Virer_.
+
+BORDAGES.
+"La débâcle est faite, mais les _bordages_ tiennent encore; Le pont de
+glace ne s'est pas formé, il y a seulement des _bordages_." Ce mot fait
+bien comprendre ce qu'on veut dire, il est donc excellent. Mais, le
+dictionnaire ne le donne, pas avec cette acception canadienne.
+
+BORDÉE.
+_Bordée de neige_ est une locution toute canadienne; conservons-la, elle
+est aussi logique que _Bordée d'injures_.
+
+BOSS.
+Pop. Angl. _Maître, bourgeois_.
+
+BOSSER.
+On dit _Bossuer_ un plat, et non _bosser_, qui est un t. de marine.
+
+BOTTE (TOMBER EN).
+Nom fr. Locution qui n'a pas de sens, puisque Botte sig. Assemblage,
+faisceau.
+
+BOTTER.
+Nor. En parlant de la neige qui s'attache aux pieds des hommes, aux
+sabots des chevaux.
+
+BOUCAN.
+Est fr. dans le sens d'Endroit où l'on fume les viandes.
+
+BOUCANE.
+N'est pas fr. _Fumée_.
+
+BOUCANER.
+Est fr. dans le sens de Fumer les viandes ou le poisson, et Répandre
+beaucoup de fumée.
+
+BOUETER.
+Fr. (Nous prononçons _Bou-é-ter_). Appâter des poissons.
+
+BOUGIE.
+Chandelle de cire. V. _Chandelle_.
+
+BOUGON.
+Can. Pop. "Bougon de pipe." _Brûle-gueule_.
+
+BOUGRINE.
+Pas fr. _Vareuse_.
+
+BOULANT.
+Non fr. "Chemin boulant," lorsque la neige fait boule sous le sabot des
+chevaux.
+
+BOULER.
+Nor. Rouler comme une boule. D'un coup de poing je l'ai envoyé _bouler_
+à quinze pas. Pop.
+
+BOULIN.
+Can. Tronçon d'arbre brut, ou fendu par la moitié dans sa longueur, qui
+sert à faire les clôtures de nos champs.
+
+BOUQUET.
+Le pop. prend souvent _bouquet_ pour syn. de _Fleur_. "Un jardin plein
+de bouquets."
+
+BOURAGAN.
+Pour _Bouracan_, espèce de gros camelot.
+
+BOURASSER.
+Non fr. Pop. Malmener. Se dit surtout des enfants lorsque, sans les
+frapper, on les éloigne de la main à tout propos.
+
+BOURGUIGNON.
+Ou _Bourdignon_. Can. Mottes de terre gelée ou de neige durcie après une
+pluie, qui rendent les chemins très difficiles.
+
+BOURRÉE.
+Fagot, ou sorte de danse. _Bourrée de vent_ n'est pas fr. _Bourrasque_.
+
+BOUSILLER.
+Pas fr. dans le sens de Remplir de boue et, par extension, d'étoupe, &c.
+les interstices des pièces d'une construction quelconque, maison,
+navire, &c.
+
+BOUT (UN ---- DE TEMPS).
+Non fr. _De bout en bout_. Pop. Fr. D'un bout à l'autre. Vous saurez
+tout cela tantôt de bout en bout (Molière).
+
+BRACKETT.
+Angl. _Console, petite console_ qui sert à orner les appartements et sur
+laquelle on pose des statuettes ou autres objets.
+
+BRAILLER.
+Crier d'une manière désagréable, ou Chanter mal et trop fort, et non
+_Pleurer. Braillard_ ou _Brailleur_ ne veulent pas dire _Pleureur_.
+
+BRAKESMAN.
+Angl. _Garde-frein_.
+
+BRAN.
+Nor. Son du blé. Par analogie, nous disons "Bran de scie" pour Sciure de
+bois.
+
+BRANCARD.
+V. _Travail_. Pas fr. dans le sens de Reste des cartes après qu'on a
+donné à chaque joueur le nombre qui lui en revient.
+
+BRANCHÉ.
+_Pilote branché_. Pop. De l'angl. _Branch pilot_, pilote reçu et
+commissionné pour entrer et sortir toute espèce de bâtiments des rades,
+rivières, etc., c. à. d. _Lamaneur_. Pour qui veut faire rire de soi,
+l'expression "pilote branché" est sans prix.
+
+BRANCHER.
+Verbe neutre. Les oiseaux branchent, et non pas _se_ branchent. On dit
+par exception Faisan branché, pour _Perché_ (Littré).
+
+BRANDILLER
+Ctre. de la Fr. Balancer. Nous disons: Il _brandillait_ son bâton
+au-dessus de sa tête pour me frapper.
+
+BRANDY.
+Angl. _Eau-de-vie, cognac_.
+
+BRASSECORPS (À).
+Nor. _A bras-le-corps_.
+
+BRASSÉE.
+---- de sucre d'érable. Can.
+
+BRASSER.
+---- les cartes. Non fr. _Battre, mêler, donner, faire_ les cartes.
+
+BRASSIN.
+Cuve pour faire la bière, ou La quantité de bière tirée de la masse de
+grains sur laquelle on opère (Acad.). Nous employons le mot dans
+l'industrie du sucre d'érable. Lorsque le sirop est assez épaissi par
+l'ébullition pour devenir du sucre en se refroidissant, on éteint les
+feux ou l'on enlève le chaudron, et l'on brasse ce sirop avec une
+_mouvette_ (v. ce mot) pour le faire se cristalliser; c'est ce sirop
+qu'on appelle _Brassin_, "Ce brassin est d'un beau grain." La
+chaudronnée elle-même s'appelle _Brassée_, V. _Sucrerie_.
+
+BRAVERIE.
+Pop. _Bravade_.
+
+BRAYET ou BRAGUETTE.
+Can. Culotte qui ne descend qu'aux cuisses, culotte de bain. _Braguette_
+en Nor., sig. _Culotte_.
+
+BRÈCHE.
+Pop. _Brèche-dent_. Cette fille est _brèche_.
+
+BREF.
+Pour _Ordonnance_. "Bref de saisie" au lieu d'_Ordonnance d'exécution_.
+Un bref est une lettre émanant du Saint-Siège, ou un permis de naviguer.
+
+BRÊTER.
+Ctre. de la Fr. Quêter, emprunter. Il est insupportable, il est toujours
+à _brêter_ une chose ou une autre. Nous disons: Qu'est-ce que tu
+_brettes_ ici? pour Qu'est-ce que tu fais ici, que cherches-tu ici? Pop.
+et vulgaire.
+
+BRICOLE.
+Non fr. dans le sens de _Bretelles_ pour soutenir les pantalons.
+
+BRIMBALE.
+Non fr. pour désigner une longue perche placée presque en équilibre sur
+un pieu, près d'un puits, et qui, au moyen d'un crochet au bout d'une
+corde attachée à l'extrémité de cette perche, sert à tirer l'eau.
+
+BRIN (UN PETIT).
+Est donné par l'Acad.
+
+BROKER.
+Angl. _Courtier, agent de change_.
+
+BROUASSER.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Se dit du Brouillard qui tombe en pluie fine.
+_Bruiner_.
+
+BROUE.
+Pas fr. _Mousse_ de bière, de savon, etc.
+
+BROUÉE.
+Can. Pas fr. dans le sens de _Bruine_.
+
+BROUILLARD
+Papier ----, pour. _Buvard_, cahier de papier brouillard dont on se sert
+pour faire sécher l'encre d'une écriture fraîche.
+
+BRULÉ.
+Can. Partie d'une forêt qui a passé au feu. Le Grand Brulé. Le Petit
+Brulé.
+
+BRÛLOT.
+Arg. Syn. de _Bougon_.
+
+BRUMASSER.
+Can. Plus fort que _Bruiner_; se dit lorsqu'il y a un peu de brume.
+
+BRUNANTE.
+Can. C'est l'heure où finit le jour et commence la nuit, ou plutôt
+l'intervalle qui sépare le jour de la nuit; il ne fait plus clair, mais
+pas encore noir, il fait _brun_. La brunante est au crépuscule ce
+qu'est à l'aurore "l'heure de l'affût," poétisée par La Fontaine:
+
+ ... lorsque le soleil rentre dans sa carrière,
+ Et que, n'étant plus nuit, il n'est pas encor jour.
+
+"A la brunante" est une jolie expression qu'il faut conserver.
+
+BUBERON.
+Pop. Pour _Biberon_.
+
+BUCHER.
+Arg. dans le sens de Frapper, battre.
+
+BÛCHER.
+Dégrossir une pièce de bois. Dans le Ctre. de la Fr., Abattre du bois.
+Cet ouvrier _bûche_ pour un tel.
+
+BUCHEUR.
+Ctre. de la Fr. Bûcheron. S'emploie aussi pour désigner un fort ouvrier:
+C'est un bûcheur.
+
+BUT.
+Voir _Remplir_.
+
+BUTIN.
+Non fr. dans le sens d'_Habillements, habits, effets_.
+
+BUTTE (UNE).
+Can. pop. Beaucoup, en grande quantité. Avez-vous du blé, cette année?
+Oui, ... _une butte_!
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+C
+
+
+CABASSÉ.
+Pop. Du nor. _Acabasser_, Accabler. "Il a l'air pas mal cabassé,"
+Fatigué, abatte abruti.
+
+CABINET.
+Nor. Petite armoire pratiquée dans le mur où l'on met les objets les
+plus précieux. Fr. dans le sens de Buffet à plusieurs tiroirs.
+
+CABOCHE.
+Pop. _Bourgeon_. Les arbres commencent à avoir des _caboches. Tête_: Tu
+n'as que faire de te mettre cela dans la _caboche_.
+
+CABOUSSE.
+Corruption de _Cambuse_ ou de l'angl. _Backhouse_. Allonge en arrière
+d'une maison, qui sert de cuisine et de salle à manger aux domestiques.
+
+CABROUET.
+Mot fr. auquel nous donnons une acception nouvelle. _Haquet_.
+
+CACASSER.
+Pop. Non fr. Jacasser.
+
+CACHOTTERIE.
+Fr. Affectation de mystère pour des choses peu importantes.
+
+CADRE.
+Dire d'un _Tableau_, d'une _Estampe_, d'une _Gravure_, etc, que c'est
+"un beau cadre," voilà qui est peu flatteur pour l'auteur, et ce n'est
+pas fr.
+
+CAGE.
+Train de bois flottant, radeau. "Travailler sur les _cages_." Mot du crû
+canadien que personne ne pouvait inventer à notre place; gardons-le.
+
+CAGEUX.
+Veut dire _cage_ et aussi les hommes qui la conduisent. "Voilà les
+cageux qui sautent (v. ce mot) les rapides, Tous ces hommes sont des
+cageux."
+
+CAHOT.
+Saut que fait une voiture en roulant sur un terrain inégal
+(Bescherelle). Le _cahot_ canadien est bien autre chose; c'est un trou
+dans nos chemins d'hiver, large comme le chemin lui-même, et plus ou
+moins long et profond, dans lequel la voiture plonge brusquement pour en
+ressortir plus ou moins vite, selon l'allure du cheval. L'occupant de la
+voiture est chaque fois sérieusement cahoté; de là le mot.
+
+CÂILLE.
+Nor. Blanc et couleur foncée. "Une vache câille."
+
+CÂILLER.
+Can. pop. Avoir sommeil.
+
+CÂILLETTE.
+En fr. syn. de _Commère_. La plupart des fermiers canadiens ont une
+vache appelée _Caillette_, parce qu'elle est marquée blanc et couleur
+foncée.
+
+CALER.
+Un vaisseau _cale_ dans l'eau, un homme _Enfonce_ dans la neige, la
+boue, etc.
+
+CÂLINE.
+Ctre. de la Fr. Bonnet, coiffe de femme, qui se noue sous le menton.
+"Câline de veuve." Pop.
+
+CAMP.
+Ficher le camp. Ctre. de la Fr. Loc. grossière. _Prendre le camp_
+(Acad.), Déguerpir.
+
+CAMPE.
+Petite cabane au milieu des bois, ou au centre d'un chantier dans la
+forêt. La France ne pouvant nous donner ce mot, nous l'avons créé à
+propos. "Coucher dans la campe."
+
+CANAILLERIE.
+Ctre. de la Fr. Infamie, acte de canaille, vilenie.
+
+CANARD.
+V. _Bombe_.
+
+CANISTRE.
+Angl. _Bidon_.
+
+CANNE.
+Nor. Cruche. _Cannée_, contenu de la canne.
+
+CANNELLE.
+Can. Pour _Bobine_, petit cylindre de bois qui sert à dévider du fil, à
+filer au rouet, &c.
+
+CAP.
+Angl. _Capsule_ de fusil, ou _Casquette_.
+
+CAPABLE.
+"Venez donc ce soir, Faites donc ce travail. ---- Non, je ne suis pas
+_capable_." Pas fr. Dites _Je ne le puis, Cela m'est impossible_.
+
+CAPICHE.
+Ctre. de la Fr. Capuchon en laine pour les femmes, qui descend sur les
+épaules.
+
+CAPINE.
+Pour _Capeline_. Capine de fourrure. Can.
+
+CAPOT.
+"Etre capot, faire capot," est correct; mais ce mot ne désigne pas en
+fr. un habit. Il semble difficile, cependant, de remplacer le bon
+_capot_ canadien par un _pardessus_, un _manteau_, une _capote_, une
+_houppelande_, un _paletot_, un _surtout_, une _redingote_.
+
+CAPUCHE.
+Capine d'été.
+
+CARACOLER.
+Un cheval, un homme sur son cheval _caracole_, mais un ivrogne _Titube,
+chancelle_.
+
+CARRÉ.
+L'Académie admet _Carré d'eau_, mais ne donne que _Square_ pour Jardin
+établi au milieu d'une place publique. Le mot ne méritait pas droit de
+cité, puisqu'il n'est que l'équivalent anglais de "Carré," et que ces
+sortes de jardins ne sont pas toujours carrés. Quant à adopter un mot
+impropre, comme l'est, par exemple, _Cadre_, qui désigne aussi bien une
+bordure ovale qu'une bordure carrée, il aurait été mieux d'en chercher
+un dans le dictionnaire national, Continuons donc à dire le Carré Viger,
+le Carré de la Place-d'Armes. Il sera toujours temps de dire _Square_
+lorsque nous irons à Paris.
+
+CARRER (SE).
+Fr. Se carrer en marchant ou dans son fauteuil (Acad.).
+
+CARRIOLE.
+En fr. Voiture à roues. Ici, Voiture d'hiver à un seul ou deux sièges,
+composée d'une boîte placée sur deux patins très bas et en bois solide.
+Le Français aurait dit _Traîneau_ (v. ce mot), mais ayant inventé la
+chose, nous aurions bien pu l'appeler "Carrosse," si nous l'avions
+voulu.
+
+CASH.
+Angl. Il y a des gens qui payent _cash_, lorsqu'il est si facile de
+payer _comptant_ ou _argent comptant_.
+
+CASQUE.
+Arme défensive qui garantit la tête et sert de coiffure, dit l'Académie.
+Hais l'Académie aurait ajouté "Bonnet de fourrure, bonnet fourré," si
+elle avait su que le _casque_ canadien est une arme défensive contre le
+froid, avec toutes les apparences d'un vrai casque à poil français.
+
+CÂSSE.
+Ctre. de la Fr. Action par laquelle une chose est cassée. Payer la
+câsse, Calculer tant pour la câsse.
+
+CASSOT.
+Vaisseau d'écorce ou de bois léger dont on fait de petits moules pour le
+sucre d'érable et pour le transport des fruits sauvages. Le mot est
+excellent, mais pas fr. dans cette acception.
+
+CASTONNADE.
+Pop. Se dit presque partout en France pour _Cassonade_.
+
+CASTOR.
+Chapeau. Fr., mais peu usité en France.
+
+CASTOR.
+_Huile de Castor_. On donne improprement ce nom à l'_Huile de ricin_.
+
+CASUEL.
+Pop. Sujet à accident.
+
+CATALOGNE.
+Non fr., mais bien canadien. Bande de tapis fait à domicile avec de la
+_penille_ de toutes couleurs. V. _Penille_. "Catalogne" vient sans doute
+de _Castelogne_, sorte de couverture de lit, dit Bescherelle, fait sur
+le métier des tisserands avec de la laine très fine.
+
+CATAPLÂME.
+Ctre. de la Fr. Cataplasme.
+
+CATÉCHIME.
+Pop. en France, pour _Catéchisme_.
+
+CATICHE.
+Efféminé. Pas fr.
+
+CATIN.
+Pour _Poupée_, n'est pas fr. Veut dire Fille de mauvaises moeurs.
+
+CATINER.
+Nor. Câliner, flatter comme fait un chat. De _cat, catte_, chat, chatte,
+en nor. dérivé du bas latin _catus_. Can. Se dit des enfants qui
+s'amusent avec leurs poupées ou _catins_. V. ce mot.
+
+CAUCUS.
+Ni fr. ni angl. C'est un américanisme. _Réunion, assemblée_.
+
+CAUSE.
+_A cause que_. Pop., usité d'un bout à l'autre du pays. "Il n'est pas
+venu à cause qu'il a peur d'être grondé." Cette locution qu'on retrouve
+chez tous les écrivains du 17e siècle, n'est plus admise par l'Acad.
+_D'à cause_. Ctre. de la Fr. _Pourquoi_?
+
+CAUSETTE.
+Causerie, courte conversation. N'est pas dans l'Acad., mais est d'un
+usage général en France. Elle a plus fait pour moi, dans une causette
+d'un quart d'heure, que je n'aurais su faire dans une année (G. Sand).
+
+CAVALIER.
+Celui qui fait la cour à une jeune fille. "C'est son cavalier." Pas fr.
+en ce sens.
+
+CAVREAU.
+Can. Pour _Caveau_. Nor. _Cavéreau_.
+
+CENELLIER.
+Arbre qui produit la cenelle. Pas fr. _Aubépine_.
+
+CENTIN.
+Monnaie de cuivre, centième partie de la piastre ou dollar. Vaut mieux
+que _Cent_ (prononcez ceinnte) qui est angl. Mais les Français des
+Etats-Unis ont résolu la question mieux que nous; ils appellent _Sou_ le
+Cent américain ou canadien. Nous devrions faire comme eux, d'autant plus
+que notre sou, ancien cours, n'a pas d'existence légale et qu'il est à
+la veille de disparaître complètement de la circulation.
+
+CHADRON.
+Can. pop. _Echarde_.
+
+CHAMBRANLER.
+Non fr. Se dit d'un homme ivre, ou bien faible, qui Chancelle.
+
+CHAMBRE.
+Dites _Juge en chambre_ et les _Députés à la chambre_.
+
+CHAMPELURE.
+Usité en Normandie pour _Robinet_ d'un tonneau mis en perce.
+
+CHAMPLURE.
+Trou pour vider un tonneau.
+
+CHANCE.
+"Avoir de la chance, Pas de chance, Courir la chance, Bonne chance." Fr.
+
+CHANCEUX.
+Veut dire Avoir bonne chance; mais une _Affaire chanceuse_ est une
+Affaire qui offre des probabilités défavorables.
+
+CHANDELLE.
+Mèche recouverte de suif ou d'un mélange de suif et de cire. V.
+_Bougie_.
+
+CHANGE.
+"Avez-vous du _change_, Donnez-moi mon change." Angl. pour Avez-vous de
+la _monnaie_, Donnez-moi la monnaie.
+
+CHANGER.
+"Je me suis changé." Cette locution si répandue chez nous, n'est pas
+admise; il faut dire _J'ai changé d'habillements_.
+
+CHANTIER.
+N'est que canadien dans le sens d'Exploitation forestière: "Faire
+chantier, Aller dans les chantiers, Les hommes de chantier." Ce mot est
+un exemple de la nécessité où nous sommes parfois de forcer la langue
+française à se plier à nos exigences locales; cette nécessité constitue
+un droit.
+
+CHAQUE.
+V. _Tel_.
+
+CHAR.
+Voiture, wagon de chemin de fer. "Char de première, de seconde classe,
+Char-dortoir, Char aux bagages, Char de fret." _Les Chars_, train de
+chemin de fer. "Prendre, manquer les Chars." _Chars urbains, Chars de
+ville, Petits chars_, Tramway. _Char_ est bien préférable à _wagon_ et
+_tramway_, qui n'ont pas même le mérite de trouver toutes leurs lettres
+constituantes dans l'alphabet fr. En wal., char sig. Chariot.
+
+CHARGE.
+Angl. "Le juge fit sa _charge_ aux jurés" pour _Fit le résumé de la
+cause_, ou _Prononça son allocution_.
+
+CHARGEAGE.
+Nor. et lorrain. Action de charger. C'est le chargeage qui est fatigant.
+
+CHARGER.
+"Je ne vous _chargerai_ rien pour ce travail" n'est pas fr. _Demander,
+réclamer, exiger_. "Charger le jury" est angl. et barbare.
+
+CHARLOT.
+Arg. Bourreau. Can. Le diable. C'est un homme dangereux, il parle à
+_Charlot_.
+
+CHARME.
+"Il se porte comme un charme." Pop.
+
+CHARRETIER.
+Celui qui conduit un chariot, une charrette. _Cocher_, celui qui conduit
+un coche, un carrosse, un cabriolet, un fiacre.
+
+CHARRIEUX.
+Ctre. de la Fr. Charretier, celui qui charrie. Nous disons _Charrieux
+d'eau_. Pop.
+
+CHÂSSIS.
+Ne pas confondre avec la _Fenêtre_, qui est fermée par le châssis.
+
+CHATINE ou CHEURTINE.
+Pop. De l'angl. _Shirting_. Coton pour chemise, calicot.
+
+CHAUD.
+Pop. Il est chaud, pour Il est _gris_. Cela lui coûtera Chaud, pour Très
+cher.
+
+CHAUSSON.
+N'est pas un _Bas_, mais une chaussure qui ne recouvre que le pied.
+Quand il s'agit d'un vêtement qui recouvre le pied et la jambe, dites
+_Bas_. Quand c'est un demi-bas, dites _Chaussette_.
+
+CHECK.
+Amér. Contremarque en cuivre ou en plomb, donnée aux voyageurs en chemin
+de fer pour qu'ils puissent réclamer au débarcadère leurs bagages
+enregistrés à l'embarcadère. _Fiche de bagage_.
+
+CHENIQUER.
+Arg. S'adonner aux liqueurs fortes. En Can., Fuir, renoncer à la lutte.
+
+CHENU.
+Ctre. de la Fr. Fort, solide, riche, cossu: C'est du _chenu_, ce n'est
+pas de la petite bière! En can. pop. sig. Pauvre caractère: Pour agir
+ainsi, il faut être bien _chenu_.
+
+CHÉQUER.
+De l'angl. _To check. Etiqueter, billeter_ des marchandises, _Pointer_
+un compte.
+
+CHÉRANT.
+Ctre. de la Fr. Dites simplement: Ce marchand-là est _cher_.
+
+CHÉTÎMENT.
+Pour _Chétivement_. "Comment ça va-t-il? ---- Ça va bien chétîment."
+Pop.
+
+CHEUX.
+Pour _Chez_. Faute pop. presque générale en France.
+
+ Mon Dieu, je n'avons pas étuguié comme vous,
+ Et je parlons tout dret comme on parle cheux nous.
+ Molière.
+
+CHEYIÈRE
+Pop., pour _Chaudière_.
+
+CHEZ.
+"Chez M. un tel sont malades." Ctre. de la Fr. Nous disons souvent: Les
+gens de parler nous. Pop.
+
+CHIGNER.
+Pop., pour _Rechigner_.
+
+CHIMÈRE.
+Pop. "Cette femme a des chimères," pour _Caprices, lubies, travers
+d'esprit_.
+
+CHIPER.
+Nor. Dérober adroitement.
+
+CHOISI.
+Objet de choix, personne d'élite. Voiture choisie, fille choisie. Ctre.
+de la Fr.
+
+CHOÛLER.
+Pop. Can. Exciter les chiens à courir sus à une personne ou un animal.
+En Wal., _Choukeler_ sig. Appeler en criant; _Choûler_, pleurer à
+chaudes larmes; _Choukezer_, chanter avec de grands éclats de voix.
+
+CHRÉTIEN.
+Homme: Il n'y a pas de chrétien capable de soulever cette pierre.
+Humain: Parler à une figure chrétienne (G. Sand). Français: Par la
+vertu-bien, elle ne parle pas chistian (Rabelais). Il faut parler
+chrétien, si vous voulez que je vous entende (Molière). Parle chrétien,
+j'écoute (G. Sand).
+
+CHUTER.
+Pop. Tomber, faire une chute.
+
+CIRCONSTANCE.
+On ne dit pas _Sous_ les circonstances (de l'angl. _under_), mais
+_Dans ..._
+
+CISAILLER.
+Couper avec des cisailles (Acad.). Couper maladroitement. Pop.
+
+CIVILIEU.
+Non fr. Etre en habit de _civilien_, pour Etre en _habit bourgeois_.
+
+CLAIR.
+_Tout à clair_, distinctement: On aperçoit le village tout à clair.
+Ctre, de la Fr.
+
+CLAIRER.
+Angl. _To clear_. Mot détestable. Dites donc _Remercier, renvoyer,
+chasser, congédier_ un domestique, _Acquitter_ un prévenu, _Se tirer
+d'affaire_, _Nettoyer, déblayer_ un terrain, _Gagner_ dix pour cent,
+_Etre quitte, Disperser_ un attroupement.
+
+CLAQUE.
+Dans le sens de _Galoche_, est fr.
+
+CLAQUER.
+Arg. Mourir.
+
+CLENCHE ou CLINCHE.
+Fr. Loquet d'une porte.
+
+CLENCHER.
+Non fr.
+
+CLICHÉ.
+Nor. Diarrhée.
+
+CLOCHER.
+Employé constamment pour _Locher_. On doit dire: Ce raisonnement
+_cloche_, Il ne faut pas _clocher_ devant les boiteux, et Ce cheval a un
+fer qui _loche_.
+
+COALITION.
+---- des partis. Fr., mais ne s'emploie pas pour _Fusion_, qui dit plus.
+
+COCHE.
+"Faire une coche mal taillée," commettre une bévue, une bourde. Pas fr.
+
+COCOMBRE.
+Ctre. de la Fr. Pour _Concombre_.
+
+COERCION.
+Est angl. _Coercition_ est fr.
+
+COEUR.
+_---- de roi_, coeur excellent, comme on dit _Port de reine_, démarche
+noble, belle prestance.
+
+COGNER.
+_---- à la porte_. Se trouve dans la dernière édition du Dict. de
+l'Acad., de même que _Tu te feras cogner_, Rosser.
+
+COLLATÉRAL.
+V. _Sécurité_.
+
+COLLE.
+Pop. Fr. Menterie.
+
+COLLECTER.
+Pas fr. _Percevoir les taxes, Faire les rentrées d'argent_.
+
+COLLECTEUR.
+---- des impôts; est fr.
+
+COLLECTION.
+N'a jamais signifié _Perception, collecte, rentrées de fonds, rentrées_.
+
+COLLER (SE).
+Pop. Obséder quelqu'un, ne point le quitter d'un pas.
+
+COLLET.
+Partie de l'habit ou du gilet qui est autour du cou. Pour la partie
+correspondante de la chemise, il faut dire _Col_, et pour un col de
+chemise rapporté, _Faux col_ est seul admis.
+
+COMBIN.
+"---- _que_ le blé se vend?" Nor.
+
+COMFORT.
+Epelé avec un _m_, ce mot est angl., et vient du fr. _Confort_, qui est
+consacré par l'Acad., de même que _Confortable_ et _Confortablement_.
+
+COMME.
+A la place de _que_: Je marche aussi bien _comme_ lui. Si je montois
+aussi bien _comme_ j'avale (Rabelais). _Comme tout_: Il est joli, riche
+commun tout. Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+COMME IL FAUT.
+Un homme comme il faut est non seulement un homme riche et bien élevé
+(Acad)., mais aussi honnête et loyal, comme il les faudrait tous. Ctre.
+de la Fr.
+
+COMMUN.
+Ctre. de la Fr. Travailler _de_ commun, pour _En_ commun.
+
+COMPAGNÉE.
+Anc. fr. Compagnie. Lorsqu'on fait une invitation, on dit: "Venez avec
+votre _compagnie."_ pop., pour avec votre Femme ou votre Blonde. V. ce
+mot. En Bretagne, on dit _Accompagnée_.
+
+COMPARAGER.
+Pop., pour _Comparer_.
+
+COMPÉTITER.
+Faire concurrence. Se trouve dans Molière:
+
+ Qui veut _compétiter_ par de certains propos.
+
+Mais n'est dans aucun dictionnaire, pas même dans celui de Trévoux.
+
+COMPÉTITION.
+Fr. dans le sens de Rivalité, prétentions rivales, mais ne se dit pas
+pour _Concurrence_.
+
+COMPLÉTIONS.
+Angl. Pour _Achèvement_.
+
+COMPLIMENTAIRE.
+Celui à qui l'on donne procuration générale pour faire la même fonction
+que les maîtres, tant au fait des changes que des marchandises
+(Bescherelle). _Billet complimentaire_ est donc absurde. _Billet de
+faveur, billet d'auteur_.
+
+COMPOSITION.
+Pour _Arrangement_ d'un débiteur avec ses créanciers, est fr.
+
+COMPRENURE.
+Pop. Intelligence, entendement. Dans le Ctre. de la Fr. _Comprenouére_.
+
+COMPTANT.
+_Son comptant_. Ctre. de la Fr. Soi soûl. Elle s'en alla dans la grange
+pleurer tout son comptant (G. Sand).
+
+CONCESSION.
+V. _Rang_.
+
+CONCLURE.
+"J'ai _conclu_ pour la construction d'une nouvelle maison." Barbarisme.
+_J'ai conclu un marché, un arrangement_, &c.
+
+CONCOURIR.
+"Je concours dans votre opinion," non fr., pour _Je partage_ ...
+
+CONDITION.
+Service de domestique. Etre, entrer en condition. Fr.
+
+CONFÉRENCIER.
+Celui qui préside à une conférence d'étudiants. V. _Lectureur_.
+
+CONFORMITÉ.
+On doit dire En conformités _de_, et Conformément _à_.
+
+CONNEXION.
+Non fr. dans le sens de _Correspondance_ de deux trains de chemin de
+fer.
+
+CONSCIENCE.
+C'est conscience de faire cela. Fr.
+
+CONSÉQUENT.
+Pour _Considérable, important_, est un barbarisme. Nor.
+
+CONSIDÉRATION.
+"Le gouvernement a pris cette affaire _sous sa considération_" est un
+anglicisme. _Cette affaire est à l'étude_, Le gouvernement étudie cette
+affaire. Prendre sous considération sig. _Tenir compte de_.
+
+CONSISTANCE.
+_Sans consistance_ ne sig. pas Inconséquent, mais _Sans considération_
+dans le monde.
+
+CONSISTANT.
+Non fr. dans le sens de _Conséquent_. Etre _conséquent_ ou
+_inconséquent_ avec soi-même.
+
+CONSTITUANT.
+Non fr. dans le sens de _Commettant, électeur_.
+
+CONTEMPLATION (EN).
+Angl. "Il y a longtemps que j'ai ce voyage, cette entreprise en
+contemplation," pour _En vue_.
+
+CONTRACTER.
+Ne s'emploie pas sans régime: contracter quoi? un mariage ou une
+maladie? Et c'est un barbarisme que de dire: _Contracter pour_ un
+ouvrage, au lieu de _Signer contrat_ pour l'exécution, etc., ou
+_Entreprendre_.
+
+CONTRACTEUR.
+De l'angl. _Contractor_. Pour _Entrepreneur_.
+
+CONTRAVENTION.
+On dit En contravention _à_, ou _avec_ (Bescherelle).
+
+CONTRE.
+Fr. dans le sens d'_Auprès, proche_. Sa maison est contre la mienne.
+
+CONTRÔLABLE.
+Angl. Susceptible de contrôle.
+
+CONVICTION.
+Angl. Pour _Condamnation_, ou mieux _Rapport de culpabilité_ par les
+Petits jurés.
+
+COPIE.
+Non fr. dans le sens d'_Exemplaire_ d'un livre, d'une brochure, etc.
+
+COPPE.
+De l'angl. _Copper. Sou_ (ancien cours).
+
+COPPER.
+Can. Dénouer les cordons de sa bourse, payer.
+
+COQUERELLE.
+Non fr. Blatte.
+
+CORDEAU.
+Non fr. dans le sens de _Guides, rênes_.
+
+CORNER.
+Donner des coups de cornes. Cette vache a manqué me corner. _Se corner_.
+Se dit des boeufs qui se battent. Ctre. de la Fr. Littré donne le mot
+comme néologisme.
+
+CORNICHON.
+Arg. Niais.
+
+CORPORÉ.
+Ctre. de la Fr. et Nor. Qui a de la corpulence, bien bâti.
+
+CORPORENCE.
+Nor. et Ctre. de la Fr. _Corpulence_.
+
+CORPS.
+Ctre. de la Fr. Cadavre.
+
+CORPS.
+Can. Gilet de laine ou de coton.
+
+CORPS MORT.
+Pop. Arbre abattu par l'ouragan ou tombé de vétusté, et gisant dans la
+forêt.
+
+CORRECT.
+"C'est correct" n'a jamais voulu dire _C'est juste, exact, régulier, en
+règle, bien_. Mais on dit _Une copie, une phrase, une locution correcte,
+un dessin, un auteur correct_.
+
+CORRIGER.
+---- quelqu'un. Non fr., mais angl. dans le sens de _Corriger l'erreur_
+de quelqu'un.
+
+CÔTE.
+Can. V. _Rang_. "Avoir les côtes sur le long," être très fatigué d'une
+nuit passée sur la dure.
+
+COTIR.
+Ctre. de la Fr. et Nor. Se dit du Bois qui se gâte à l'humidité ou en
+s'échauffant.
+
+COTISEUR.
+Non fr. _Estimateur_.
+
+COTON.
+Non fr. pour désigner Un épi de blé-d'Inde dépouillé de ses grains, une
+tige sans feuilles. _Rafle_. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Côton_.
+
+COUETTE.
+Sig. Lit de plume, et non pas _Mèche_ de cheveux, ni Noeud des cheveux
+sur la nuque.
+
+COU-CROCHE.
+Non fr. Courge.
+
+COULER.
+Can. _Faire couler_, est syn. d'_Entailler_, Mettre une sucrerie (v. ce
+mot) en exploitation.
+
+COULEURÉ.
+Pop., pour _Haut en couleur_.
+
+COULEURER.
+Ctre. de la Fr. Colorer. Il lui a trop _couleuré_ la chose.
+
+COUP.
+Ctre. de la Fr. _Un coup que_, pour Une fois que, du moment que. _Un
+coup que_ sa décision est prise, rien ne l'arrête. _A ce coup-ci_ je le
+tiens, pour Cette fois. Il est arrivé _Sur le coup de_ midi, pour Au
+moment où midi sonnait.
+
+COUQUE.
+Pop. De l'angl. _Cook. Cuisinier_. Usité dans la marine fr.
+
+COUQUERIE.
+Pop. De l'angl. _Cookery_. "Faire la couquerie," pour _Cuisine_. Usité
+dans la marine fr.
+
+COURRAILLER.
+Non fr. Pop. Se dit des enfants qu'on ne peut garder à la maison et qui
+courent de tous côtés. Se mal conduire. _Courrailler quelqu'un_, le
+poursuivre.
+
+COURSE.
+"Tirer une course." Pas fr. _Prendre part à_ une course, _Courir_.
+
+COUVERT.
+---- d'un livre, pour _Couverture_. ---- d'un pot, pour _Couvercle_.
+
+CRACKERS.
+Est si bien passé dans notre langue que nous arrivons à la vieillesse
+sans songer que le mot est anglais. Dans un procès à propos d'un
+perroquet, à Montréal, un ouvrier jura que l'oiseau avait été élevé par
+son voisin et qu'il parlait français; qu'il disait, entre autres choses,
+_crackers. ---- Biscotin, biscuit sec_.
+
+CRAINTE.
+---- d'accident. Fr.
+
+CRAMPE.
+Pour _Crampon_.
+
+CRAPOUSSIN.
+Diminutif de crapaud. Ctre. de la fr. Enfant maussade, toujours prêt à
+jouer de mauvais tours.
+
+CRASSE.
+Pop. Non fr. _Canaille_.
+
+CRASSERIE.
+Ctre. de la Fr. Vilenie.
+
+CRÉATURE.
+Pop. Les femmes. "Voilà une belle créature" est dans le Dict. de l'Acad.
+
+CREVER.
+Ctre. de la Fr. Mourir. _Se crever_, Se donner beaucoup de fatigue,
+contracter une hernie.
+
+CRIBLE.
+Partie d'un _cageux_ (v. ce mot) détachée pour passer dans une glissoire
+(v. ce mot) ou pour mieux sauter (v. ce mot) les rapides. Le mot fr. est
+_Brelle_.
+
+CRIER.
+---- quelqu'un. Le gronder, le gourmander. Ce mot a vieilli.
+
+ Pourquoi me criez-vous? j'ai grand tort en effet!
+ Molière.
+
+CRIQUE.
+Dent d'enfant. Non fr.
+
+CRIQUET.
+Fr. Grillon.
+
+CROCHU.
+Ctre. de la Fr. Bancroche. Nous disons: Il est tout crochu, tortu,
+bossu. Pop.
+
+CROCS.
+Moustaches tournées en pointe. Pas fr. dans le sens de _Favoris, barbe_.
+
+CROÎT.
+Le pop. dit _Les écroîts_, pour les Petits d'un troupeau.
+
+CROSSE.
+Non fr. dans les acceptions que nous lui donnons: 1° Le jeu de crosse,
+qui nous est venu des Indiens, et dont les Anglo-canadiens ont fait un
+mot ridicule, _Lacrosse game_, 2° Bâton courbé par le bout et garni de
+cordes à boyaux, et qui sert, dans la partie de crosse, à lancer la
+balle au but. En France, on dirait probablement _Raquette_. V. ce mot.
+
+CROÛTE.
+Can. En hiver, le lendemain d'un jour de pluie ou de dégel, la surface
+de la neige est durcie par le froid; c'est cette surface que nous
+appelons _croûte_. Marcher sur la croûte. Dans le Ctre. de la Fr., on
+dit que la terre _croûte_ lorsqu'elle se durcit par suite de la gelée,
+et on appelle croûte la surface de la terre ainsi gelée. La croûte
+porte.
+
+CROÛTER.
+Ctre. de la Fr. Se durcir: La terre a _croûté_ par suite de la
+sécheresse.
+
+CUIR À PATENTE.
+Ou _Cuir patent_. Expressions qui n'ont pas de sens. _Cuir verni_.
+
+CUISINER.
+---- des comptes. Pas fr. _Manipuler_.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+D
+
+
+D.
+On serait tenté de dire que le _d_ n'existe pas dans la langue
+franco-canadienne, car, dans la prononciation, nous remplaçons cette
+lettre par une autre qui renferme un son sifflant et que l'on pourrait
+indiquer par _dz_. Bien peu de personnes au Canada prononcent
+correctement le verbe _dire_. Nous prononçons _dzire_. Cet accent passe
+inaperçu chez nous, mais écorche l'oreille de l'étranger. C'est dans les
+écoles primaires qu'il nous faut commencer à le combattre.
+
+D'ABORD.
+Dès que (Acad.). Pas fr. dans le sens de _Puisque_. "Tu peux croire
+cela, d'abord que je te le dis." Ctre. de la Fr.
+
+DALLEAU.
+Non fr. Petit conduit en fer-blanc ou en bois par lequel s'écoulent les
+eaux de la dalle. On écrit _Dallot_ en nor. En fr. _Dalot_, t. de mar.,
+est une sorte de petite dalle qui sert à l'écoulement de l'eau sur le
+pont du navire.
+
+DAME.
+Angl. _Digue, chaussée_. Dans le Ctre. de la Fr., Arrêt en terre dans un
+fossé.
+
+DANDELINER (SE).
+Nor. Se dandiner.
+
+DANS.
+Employé à contre-sens dans les phrases suivantes: Mettre ses souliers
+dans ses pieds, ses bas dans ses jambes, ses gants dans ses mains, etc.
+Nor. Evidemment il faut dire: Mettre ses pieds dans ses souliers, etc.
+
+DARDER (SE).
+Ctre. de la Fr. S'élancer comme un dard. Ce chien _se darde_ contre les
+passants.
+
+DE.
+Vous me voyez bien changé, _de_ ce que j'étais ce matin (Molière). On
+rapproche cette tournure du _Quantum mutatus ab illo_ de Virgile.
+
+ Laissez-moi: j'aurai soin
+ De vous encourager, s'il en est _de_ besoin.
+ Molière.
+
+La préposition _de_ est encore ainsi employée dans le Ctre. de la Fr. et
+au Canada.
+
+DÉBAGAGER.
+Nor. Débarrasser. Dans le patois Lorrain, sig. Déménager. En can.,
+Déménager et Déguerpir. Aller-vous-en, débagagez au plus vite!
+
+DÉBARQUER.
+Non fr. dans le sens de _Descendre_ de voiture.
+
+DÉBARRER.
+---- la porte. V. Barrer.
+
+DÉBAUCHER.
+---- un domestique. Lui faire quitter son maître. Fr.
+
+DÉBENTURE.
+Non fr. On appelait autrefois _Debentur, s. m._, une Quittance donnée au
+roi par certains officiers de la cour. Le mot angl. _Debenture_, qui
+est passé dans le langage canadien, sig. Obligation, bon ou billet au
+porteur avec intérêt de tant pour cent, souscrit par un gouvernement,
+une corporation, une Cie. de chemin de fer, etc.
+
+DÉBINE.
+Ctre. de la Fr. Ruine, misère. Tomber dans la débine.
+
+DÉBINER.
+Arg. Médire.
+
+DÉBITER.
+---- une volaille, pour _Dépecer_.
+
+DÉBOULER.
+Nor. Décamper, Can. Tomber en roulant. L'enfant a _déboulé_ du haut en
+bas de l'escalier. Le terrain _a déboulé_, pour _S'est éboulé_.
+
+DÉBRAILLER.
+Fr. Se découvrir indécemment la gorge. _Débraillé_. Nor. Qui a ses
+vêtements en désordre.
+
+DÉCANTER.
+_Canter_ sig. Mettre sur le can, et _Décanter_ Transvaser une liqueur
+pour en séparer le dépôt.
+
+DÉCARCANER.
+Nor. Oter un carcan.
+
+DÉCARÊMER (SE).
+Nor. et Ctre. de la Fr. Manger de la viande pour se refaire des
+privations du carême.
+
+DÉCESSER.
+Pop. Il ne _décesse_ de parler. Ce mot n'est plus admis par l'Acad.,
+mais est encore usité en Nor. et dans le Ctre. de la Fr.
+
+DÉCHARGE.
+"Obtenir décharge," dans le sens de Quittance, est fr. _Concordat_ est
+le mot propre en matière de faillite.
+
+DÉCHARGEAGE.
+Nor. et lor. Action de décharger une voiture ou une bête de somme.
+
+DÉCHARGER.
+Non fr. dans le sens de _Congédier_ un domestique, ni dans celui de
+_Libérer_ un accusé, ni dans celui de _Révoquer_ un fonctionnaire. De
+l'angl. _To discharge_.
+
+DÉCOLLER.
+Non fr. dans le sens d'Enlever quelqu'un à un importun qui s'était
+_collé_ à lui. _Se décoller_, pour S'échapper. Il m'obsédait depuis une
+heure, lorsqu'enfin j'ai pu _me décoller_.
+
+DÉCOUCHER.
+Coucher hors de chez soi (Littré). N'est pas dans le dict. de l'Acad.
+
+DEDANS.
+Mettre quelqu'un dedans, l'Abuser, le tromper. Fr.
+
+DÉDIRE (SE).
+Nor. Ne pas conserver sa belle apparence. Ce poulin était beau l'an
+passé, mais il s'est bien _dédit_.
+
+DÉFALCATAIRE.
+Non fr. _Concussionnaire_.
+
+DÉFALCATION.
+Déduction. Non fr. dans le sens de _Concussion_.
+
+DÉFICELER.
+Nor. et lor. Délier, ôter la ficelle.
+
+DÉFIGER.
+Rendre liquide ce qui était figé. Littré le donne comme néol.
+
+DÉFONCER.
+On _défonce_ un tonneau, mais on _Enfonce_ une porte.
+
+DÉFRANCHISER.
+Non fr. De l'angl. _To disfranchise_. Le v. _Désaffranchir_ est fr.,
+mais ne sig. pas _Priver des droits civiques ou politiques_. V.
+_Franchise_.
+
+DÉFRIPER.
+Nor. Rendre uni un linge ou un vêtement fripé.
+
+DÉGOSILLER.
+Nor. Vomir. Can. Etouffer en prenant à la gorge. Vieux fr. dans le sens
+d'_Egorger_, couper la gorge.
+
+DÉGOUTATION.
+Nor. Objet de dégoût.
+
+DÉGRADER.
+Can. Je me suis trouvé _dégradé_ par la tempête, c. à. d. Arrêté en
+chemin. Je l'ai _dégradé_, c. à. d. Je l'ai laissé en arrière en allant
+plus vite que lui. _Dégrader_, t. de mar., est fr. Navire dégradé, c. à.
+d. Dégréé et abandonné, ou encore Jeté hors de sa route par la violence
+des vents.
+
+DÉGROULER.
+Nor. Dégringoler.
+
+DÉJUQUER.
+Nor. Descendre du juchoir.
+
+DÉLABRE (EN).
+Ctre. de la Fr. Délabré, en ruine.
+
+DÉLICTUEUX.
+Qui a le caractère d'un délit. Pas fr.
+
+DÉLURÉ.
+Nor. et lor. Luron, madré. Donné par Littré comme néol., pour Dégourdi,
+déniaisé.
+
+DÉLURER.
+Nor. Déniaiser.
+
+DÉMANCHER.
+Sig. Oter le manche. Au fig., _Ce parti se démanche_, se désunit. Mais
+il faut dire _Démonter_ une voiture, _Défaire_ un pont. _Se Démancher un
+membre_ est donné par Bescherelle et Littré dans le sens de _Se
+disloquer ----_.
+
+DÉMARCHE.
+On _Fait_ des démarches, on n'en _prend pas_, si ce n'est en angl. _To
+take steps_.
+
+DÉMEMBRER (SE).
+Nor. Se donner un grand mouvement des bras en marchant.
+
+DÉMENCE.
+Ce pont tombe en démence, pour _En ruine_. Nor..
+
+DEMEURANCE.
+Ctre. de la Fr. Demeure. Il est en demeurante à tel endroit.
+
+DEMEURANT.
+Le reste. _Le demeurant_ des, rats tint chapitre en un coin
+(LaFontaine). Il me reste à vous dire, messieurs, combien j'ai besoin de
+votre indulgence pour aborder cette place si dignement occupée naguère
+par le frère de Napoléon Ier, par le vénérable _demeurant_ de nos temps
+héroïques (Troplong, président du Sénat, parlant du prince Jérôme).
+
+DEMEURE (À).
+Absolument, tout a fait. Cette femme est bonne _à demeure_. Pop.
+
+DEMI-ARD.
+Pour _Demi-chopine_. En nor. et en roman, _Demion_. "Margot Pinton, qui
+aime mieux sa pinte que son demion."
+
+DÉPAREILLÉ.
+Cheval _dépareillé_. Pop. can. Qui n'a pas son pareil.
+
+DÉPÊCHE.
+Lettre concernant les affaires publiques, ou Lettre importante d'un
+banquier, d'un négociant; "Le parlement est convoqué pour la dépêche des
+affaires." Mauvaise trad. de l'angl. _For the despatch of business_.
+Pour l'_Expédition_ des affaires. _Dépêcher un ouvrage_ sig. le Faire
+promptement.
+
+DÉPENDRE
+Vous pouvez _dépendre sur moi dépendre que_. De l'angl. _To dépend upon;
+---- that_. Remplacez ce barbarisme par _Comptez sur moi, Soyez certain
+que_. "Comptez _que_ vous me trouverez toujours prêt à vous servir
+(Saint-Simon)." Cette dernière acception s'est conservée chez nous.
+
+DÉPENSE.
+Consommation. Ctre. de la Fr. J'ai récolté cette année du blé pour ma
+_dépense_.
+
+DÉPLANTER.
+Tirer sur un oiseau perché et le tuer raide, c'est le _Déplanter_. Can.
+
+DÉPOITRAILLER (SE).
+Nor. Découvrir sa poitrine.
+
+DÉPÔT.
+Pas fr. dans le sens de _Gare_ ou _Station_ de chemin de fer.
+
+DÉPUTÉ-MINISTRE.
+Non fr. _Sous-chef de ministère_ (ou département). _Député-greffier_,
+pour _Greffier-adjoint. ---- Député_ sig. proprement Délégué,
+représentant.
+
+DÉQUALIFICATION, DÉQUALIFIER.
+Littré donne les deux mots comme néol., et seulement dans le sens de
+Perte d'une qualification, Enlever une qualité. Non fr. dans le sens
+d'_Inhabilité politique_, _Prononcer la perte des droits politiques_.
+
+DÉRÊNER.
+Non fr. Relâcher les rênes de la bride. _Dérênez_ votre cheval pour le
+faire boire. En nor., sig. Ne cesser de parler.
+
+DÉRIVE
+(ou _Drive_, angl. ou _Drave_). Dans le langage des travailleurs des
+Chantiers (v. ce mot), Faire la dérive sig. Surveiller la descente des
+pièces de bois (_billots_ et _plançons_) qu'on a livrées au courant,
+c.à.d. _mises en dérive_, à l'époque des grandes crues du printemps,
+pour les réunir toutes au même endroit, sur l'un de nos grands fleuves,
+où elles sont formées en radeaux, puis dirigées vers un port de mer,
+vers Québec principalement. _Flottage_ est le mot fr.
+
+DÉROCHER.
+Littré le donne comme néol. dans le sens de Nettoyer le métal, enlever
+de sa surface ce qui reste de roche. En can. sig. Enlever d'un champ
+les pierres qui s'y trouvent: Ce sera une belle et bonne terre quand
+elle sera _dérochée_.
+
+DÉSABRIER.
+Potv. Oter ce qui _abrie_ quelqu'un, une chose. _Se désabrier_. Ecarter
+ce qui nous couvrait.
+
+DÉSAMAIN.
+Can. Le contraire d'_Amain_, et syn. de _Malamain_.
+
+DÉSENFARGER.
+Ctre. de la Fr. Désentraver, ôter les _enfarges_ à un cheval.
+
+DÉSENTERRER.
+Déterrer (Littré, néol.).
+
+DÉSHABILLER (SE).
+On se déshabille pour se mettre au bain, jamais pour entrer dans un
+salon. A l'église ou au palais, on se _déshabille_, lorsqu'on ôte les
+ornements sacerdotaux ou la robe d'avocat. _Oter son paletot_, son
+pardessus.
+
+DÉTAILLEUR.
+Marchand ----. Vieilli; on dit mieux _Détaillant_. Les petits, les
+grands détaillants.
+
+DÉTARDER.
+Ctre. de la Fr. Retarder.
+
+DÉTASSER.
+Ctre. de la Fr. Défaire un tas, éparpiller.
+
+DÉTECTIVE.
+Angl. Agent de la police secrète.
+
+DÉTELER.
+Ctre. de la Fr. S'applique aux attelages d'animaux, mais on dit par
+extension d'un ouvrier: Il a commencé sa besogne rondement, mais il a
+été obligé de _dételer_ avant midi.
+
+DÉTOUR.
+Ctre. de la Fr. Effort de reins. J'ai attrapé un détour.
+
+DEUX (EN).
+_Se mettre en deux_, Se courber, se faire aussi petit que possible.
+_Marcher tout en deux_, Excessivement courbé. Can.
+
+DÉVALER.
+Fr. Dévaler la pente, Dévaler de la montagne, de son lit. "On ne montera
+point au rang dont je dévale" (Corneille).
+
+DEVINADE.
+Nor. Enigme.
+
+DÉVIRER.
+Ctre. de la Fr. _Dévirer les yeux_, regarder de travers. V. _Virer_.
+
+DÉVISAGER.
+Ctre. de la Fr. Regarder quelqu'un effrontément.
+
+DEVISE.
+Non fr., pop., dans le sens d'_Enigme_. V. _Motto_. En wal., _Divise_
+sig. Devise, conversation.
+
+DEVOIR (EN).
+"Je suis en devoir." Angl. _I am on duty_. Pour _Je suis de service_.
+
+DIVORCE.
+Ctre. de la Fr. _Faire le divorce_, pour Faire la chicane.
+
+DÉVORER (SE).
+Ctre. de la Fr. S'écorcher en se grattant.
+
+D'HEURE.
+Nor. Temps opportun. Partons, il est d'heure.
+
+DINDE.
+Est toujours féminin.
+
+DIPLÔME.
+Confère une dignité, un degré, un titre. Non fr. dans le sens de
+_Brevet, certificat de capacité_. "Diplôme d'instituteur" est donné
+cependant par Dupiney de Vorepierre.
+
+DIPLÔMÉ.
+Non fr. Porteur d'un brevet ou certificat de capacité.
+
+DIRECTORY.
+Angl. _Almanach des adresses_. Il est tout à fait ridicule de dire
+_Directoire_.
+
+DISCOMPTE, DISCOMPTER.
+Nor. Dites: Quel est le taux de l'_Escompte? Escomptez_ mon billet.
+
+DISCRÉTIONNAIRE.
+Ne s'emploie guère que dans cette locution: _Pouvoir ----_. "_Il sera
+discrétionnaire_ au juge," n'est pas fr.
+
+DISGRÂCE.
+Manque de grâce, Perte des bonnes grâces, Infortune. "C'est une
+disgrâce" est de l'angl. tout pur dans le sens de C'est une _Honte_.
+
+DISGRACIEUX.
+Qui manque de grâce, Contrariant. Femme disgracieuse, Disgracieuse
+rencontre. Non fr. dans le sens de _Honteux_.
+
+DISQUALIFICATION, DISQUALIFIER.
+Angl.
+
+DISSATISFACTION.
+Angl. _Mécontentement_.
+
+DJAMMER.
+De l'angl. _To jam_. Entasser, arrêter par l'effet de l'entassement.
+"Les billots se sont trouvés _djammés_."
+
+DODELINER.
+---- un enfant, la tête. Vieux fr. Pop.
+
+DODINER (SE).
+Se bercer, se balancer, et fig., Avoir un soin exagéré de sa personne.
+Nor. Dorloter.
+
+DOMMAGE.
+C'est dommage, beau dommage. Fr.
+
+DONAISON.
+Nor. et Ctre. de la Fr. _Donation, don_.
+
+DOUCINE.
+Pas fr. dans le sens de _Cuir à rasoir_.
+
+DONELLE.
+Pop. Douve de tonneau (Littré).
+
+DOUILLETER.
+Avoir des soins excessifs pour une personne. _Se douilleter_, Se traiter
+d'une manière douillette (Littré).
+
+DOUTABLE.
+Ctre. de la Fr. Douteux.
+
+DOUTANCE.
+Vieux fr. Doute. Je ne le savais pas, mais j'en avais une
+doutance.
+
+DOUTER.
+"Je m'en ai douté" est un barbarisme. _Je m'en suis douté_.
+
+D'OÙ VIENT?
+Dans le sens de _Pourquoi, pour quelle cause_, expression qu'on a tort
+de critiquer. "D'où vient que vous êtes triste?"
+
+DOUX.
+Voilà le doux temps. Ctre. de la Fr.
+
+DRAFT.
+Angl. Traite. Projet de contrat. Dessin, devis.
+
+DRAGUE.
+Grain cuit qui demeure dans le brassin, après avoir servi à faire la
+bière. Nous lui donnons l'acception suivante: Mélange de tous les
+déchets de cuisine avec du lait aigri et l'eau dans laquelle on a lavé
+les plats; on le donne aux porcs.
+
+DRAVE.
+V. _Dérive_.
+
+DRAVER.
+Can. Faire la _drave_.
+
+DRÈS.
+Pour _Dès_, est roman. Drès le matin (G. Sand).
+
+DRIGAIL.
+Potv. Mot plaisant pour exprimer nos meubles, nos effets.
+
+DRILL.
+Angl. Pour _Exercice_ militaire. En fr. ce mot désigne un grand singe
+d'Afrique.
+
+DULL.
+Angl. Les commerçants disent: C'est _dull_ de ce temps-ci pour C'est la
+_morte saison_, ou Les affaires languissent.
+
+DUM-BELL.
+Angl. Haltère.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+E
+
+
+ÉBAROUI.
+Can., pop. Etourdi, abasourdi, courbaturé par un coup ou une chute.
+
+ÉBOURIFFLÉ.
+Pour _Ebouriffé_.
+
+ÉCALER.
+Nor. et pic. Ecosser.
+
+ÉCALES.
+Nor. Cosses.
+
+ÉCARIR.
+Non fr. Tailler du bois à angle droit fur quatre faces.
+
+ÉCARTER.
+Egarer, perdre. J'ai _écarté_ mon couteau. Ctre. de la Fr.
+
+ÉCARTER (S').
+Non fr. dans le sens de _S'égarer_. "Je l'ai _écarté_," pour Je l'ai
+_égaré_. On dit très bien _Ne vous écartez pas_, pour Restez ici près.
+
+ÉCHAPPER.
+_Echapper un cheval_, ce n'est pas le _Laisser échapper_, c'est le
+Pousser à toute bride. On ne dit pas J'ai échappé ma canne, mais Ma
+canne m'_a échappé_ de la main.
+
+ÉCHAREUGNER.
+Ctre. de la Fr. Egratigner, déchirer.
+
+ÉCHAREUGNURE.
+Ctre. de la Fr. Egratignure, écorchure.
+
+ÉCHARPE.
+Ch. Echarde. V. _Chadron_.
+
+ÉCHARPILLER.
+Nor., Ctre. de la Fr. et Ch. (Littré, néol.). Augmentatif d'_Echarper_;
+mettre en pièces, réduire pour ainsi dire en charpie. Fr. dans le sens
+de Voler, piller.
+
+ÉCHIFFER.
+Pas fr. _Peigner de la laine_.
+
+ÉCLIPE.
+Nor. Eclipser Nous disons aussi _Esclipe_. Pop.
+
+ÉCOEURANT.
+Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Qui soulève le coeur, dégoûtant.
+
+ÉCOEURER.
+Ctre. de la F. et Ch. Soulever le coeur, dégoûter. Ce ragoût _m'écoeure_
+(Littré, néol.).
+
+ÉCOPEAU.
+Pop. Copeau.
+
+ÉCOSSE.
+Pour _Cosse_. Pic. et rom.
+
+ÉCRAPOUTIR.
+Poitv. Ecraser, aplatir complètement. La charrette lui a _écrapouti_ la
+tête.
+
+ÉCUMOIRE.
+Ctre. de la Fr. Sobriquet d'une personne fortement marquée de la petite
+vérole. Nous disons aussi _Moule à plomb_.
+
+ÉCURER (S').
+Ctre. de la Fr. Se nettoyer, s'éclaircir. Le temps commence à s'écurer.
+
+ÉCUYER.
+Titre que portaient autrefois en France les simples gentilshommes et les
+anoblis. Chez nous, traduction de l'angl. _Esquire_, Titre affecté, en
+Angleterre, aux simples gentilshommes, aux hommes en place, aux avocats,
+aux juges de paix, aux shérifs, etc. Mais comme nous le prodiguons
+inconsidérément, comme nous donnons de l'Ecuyer à peu près à tout le
+monde, ce titre n'a pas la moindre valeur, il est d'une insignifiance
+absolue, il commence même à devenir ridicule; le temps est venu de le
+retrancher de notre dictionnaire. A dire le vrai, nous n'aurions jamais
+dû l'adopter, puisqu'il n'y a pas au Canada de hiérarchie nobiliaire et
+que _Esquire_ est défini _A title next below that of knight_.
+
+ÉDITORIAL.
+Angl. Ne sig. rien du tout en fr. "Article, fauteuil _éditorial_," est
+tout à fait ridicule. Dites: _Article de fond_ ou _de la rédaction,
+fauteuil du rédacteur en chef_.
+
+ÉFARDOCHER.
+Pas fr. Enlever les _fardoches_, les broussailles.
+
+EFFRAYAMMENT.
+Can. pop. Effroyablement.
+
+ÉGARÉ.
+Ch. Etourdi, aliéné.
+
+ÉGOUSSER.
+Ctre. de la Fr. _Egousser des pois_, les retirer de leurs gousses.
+
+ÉGOUTTAGE, ÉGOUTTEMENT.
+Pour _Dessèchement, égoût, drainage_ des terres (Littré, néol.).
+
+ÉGRAFIGNER.
+Vieux fr., Ctre. de la Fr., Pic et Ch. Egratigner. Les chats lui
+avaient tout _égrafigné_ le visage (Trévoux).
+
+ÉGRAFIGNURE.
+Ctre. de la Fr. Egratignure.
+
+ÉGRANDIR.
+Pour _Agrandir_.
+
+ÉGRÉMILLER.
+Ctre. de la Fr. Mettre en miettes. Egrémiller du pain.
+
+ÉGUENILLÉ.
+Nor. En guenille, très négligé dans sa mise.
+
+ÉJAMBÉE.
+Pop., can., pour _Enjambée_.
+
+ÉJARRER (S').
+Ctre. de la Fr. Se fendre.
+
+ÉLEVAGE.
+Non fr.
+
+ÉLINGUÉ.
+Non fr. Grand et fluet. Un grand _élingué_.
+
+ÉMANATION.
+---- d'un mandat. Angl. Emission.
+
+ÉMANER.
+V. neutre. La cour n'émane pas un mandat, mais un mandat émane de la
+cour. Nos avocats feraient peut-être mieux d'oublier ce mot et
+d'employer toujours l'expression _Lancer un mandat_.
+
+EMBABOUINER.
+Ctre. de la Fr. Envelopper la figure. Il est tout _embabouiné_; on ne
+lui voit que le bout du nez.
+
+EMBARQUER.
+Non fr. dans le sens de _Monter_ en voiture.
+
+EMBARRAS (CLÔTURE D').
+Can., pop. Haie faite dans la forêt avec des branches ou du bois de
+rebut ramassé sur place.
+
+EMBERLIFICOTER.
+Ctre. de la Fr., Nor., Pic. et Ch. Entortiller, embarrasser, enlacer,
+circonvenir. On l'a _emberlificoté_ dans une mauvaise affaire; Il s'est
+_emberlificoté_ les jambes dans les branches.
+
+EMBÊTER.
+Barbarisme, dit Bescherelle, et ne pourrait être bon que dans le sens
+d'Entourer quelqu'un de bêtes. Quoi qu'il en soit, ce mot et ses
+dérivés, _Embêtement, Embêtant_, sont du dernier vulgaire. Dites
+_Ennuyer, ennuyeux, fâcheux, contrariant_. Dans le Ctre. de la Fr., on
+dit comme ici _Embêter_ quelqu'un dans une affaire.
+
+EMBOBINER.
+Vieux, fr. Enjôler.
+
+EMBOUFFETER.
+Non. fr. _Embouveter_ (Bescherelle), de _Bouvet_, rabot. En Nor., on dit
+_Embofeter_.
+
+EMBOURBER.
+---- dans la neige. Loc. toute can., mais aussi bonne que _Ferrer
+d'argent_.
+
+EMBROUILLE.
+Pop., pour _Embrouillement_. En Nor. et en Ch. on dit _Enbrouillamini_.
+
+ÉMIOCHER.
+Pic. Emietter.
+
+EMMAIGRIR.
+Pop. Faire maigrir.
+
+ Moi, Jaloux! Dieu m'en garde, et d'être assez badin
+ Pour m'aller _emmaigrir_ avec un tel chagrin!
+ Molière.
+
+EMMALICER.
+Ctre. de la Fr. Mettre en colère, en malice. Nous le disons surtout des
+animaux dans le sens de Rendre méchant, vicieux. Ayez soin de ne pas
+_emmalicer_ ce chien-là.
+
+EMMANCHER.
+Mettre un manche. Au fig., une affaire bien Emmanchée, pour bien
+Commencée, est fr.
+
+EMMÊLER.
+Nor. Embrouiller.
+
+EMMIAULER.
+Ctre. de la Fr. Prendre par de douces paroles.
+
+ÉMOTIONNER.
+Nor. Emouvoir. Littré, néol.
+
+ÉMOUVER, S'ÉMOUVER.
+Ctre. de la Fr. Emouvoir, s'émouvoir. En Ch., Remuer.
+
+EMPAFER.
+Pic. Gorger de nourriture.
+
+EMPAQUETAGE.
+Pour _Emballage_, est dans Littré comme néol.
+
+EMPARER (S').
+Ctre. de la Fr. Se permettre. Je me suis _emparé_ de lui dire. Chez nous
+ce mot sig. plutôt S'empresser.
+
+EMPHATIQUEMENT.
+Avec emphase. Nos députés s'exposent au ridicule en disant: "Je nie cela
+emphatiquement," au lieu de _Energiquement_, qui est la sig. propre de
+l'angl. _Emphatically_.
+
+EMPIERRER.
+Nor. Garnir de pierres. _Empierrer_ un chemin.
+
+EMPIFÉ.
+Pic Qui a mangé à l'excès. En rom. _Empiffré_. Se piffrer.
+
+EMPOCHER.
+Ctre. de la Fr. Mettre en sac.
+
+EMPORTER.
+---- une proposition, ne pourrait se dire que dans le sens de Faire
+réussir promptement en dépit de tous les obstacles. Employé pour
+_Adopter_, ce n'est qu'une mauvaise trad. de l'angl. _To carry_.
+
+ÉMU.
+_Mal-ému_, Can., pop. Mauvais caractère, esprit méchant. Inutile de
+discuter avec lui, c'est un _mal-ému_.
+
+ENCAGER.
+Nor. Mettre en cage.
+
+ENCAN.
+Fr. Vente à l'enchère.
+
+ENCANTER.
+Non fr. _Canter_, mettre sur le can, ou Poser de champ.
+
+ENCANTEUR.
+Non fr. Commissaire des ventes.
+
+ENCAPOTER (S').
+Can. Mettre son _capot_ (v. ce mot) avec les accessoires de notre
+toilette d'hiver: ceinture, crémone, _casque_ (v. ce mot);
+
+ENCAVER.
+Pas fr. dans le sens d'_Enfoncer_ un objet dans un autre ou dans le sol.
+
+EN CI ET.
+Nor. D'ici à. En ci et Pâques, pour D'ici à Pâques. Nous disons _En
+deci_: En deci Pâques; En deci chez vous il y a une lieue. Pop. Nous
+disons plus souvent _Entre-ci-et_.
+
+ENCLOS.
+"Mettre un boeuf à l'enclos public," pour le _Mettre en fourrière_.
+
+EN DESSOUS.
+Pic. On dit qu'une personne est _en dessous_ quand elle est sournoise,
+hypocrite.
+
+ENDETTÉ.
+"Les personnes endettées envers, etc.," n'est plus usité. Les _Débiteurs
+de_.
+
+ENDORMIR (S').
+"Je m'endors" sig. Je commence à dormir, et non pas _J'ai sommeil_.
+
+ENDURER.
+On endure la chaleur ou le froid, mais non pas les gens; on les
+_Tolère_, on les _Supporte_ avec patience: Dans le Ctre. de la Fr. on
+dit: Il fait froid, on _endure_ bien le feu.
+
+ENFAÎTER.
+Ctre. de la Fr. Remplir par-dessus les bords; en quelque sorte, faire un
+_faîte_ à une mesure de blé, de pommes, etc.
+
+ENFARGER.
+Ctre. de la Fr. Entraver, Mettre les _enfarges_ à un cheval. Nous
+disons: Le meilleur moyen de se débarrasser des maringouins, c'est de
+les _enfarger_. Pop.
+
+ENFARGES.
+Ctre. de la Fr. Entraves. La vieille grise approche de la haie en
+faisant sonner ses _enfarges_ (G. Sand).
+
+ENFIOLER.
+Pas fr. dans le sens d'Avaler prestement.
+
+ENFONCER.
+Ctre. de la Fr. Réfuter victorieusement. Nous disons, de plus, qu'un
+homme s'est _enfoncé_ dans telle affaire, lorsqu'il y a perdu de
+l'argent.
+
+ENGAGÉ.
+Can. Domestique, serviteur, homme de peine. Au féminin, _Engagère_.
+
+ENGAGEMENT, ENGAGÉ.
+"Je ne puis vous accompagner, j'ai un _engagement_, je suis _engagé_."
+De l'angl. _I am engaged_. On est _engagé_ dans l'armée, dans les
+ordres, dans les liens du mariage, dans une mauvaise affaire, etc., on a
+des _engagements_, c. à d. des _Obligations_; et l'on est _Retenu_, on a
+affaire, rendez-vous, on est _occupé_.
+
+ENGIN.
+De l'angl. _Engine_. Pompe à incendie Locomotive, Machine.
+
+ENGUEULER.
+Nor., Pic. et Ch. Dire des injures.
+
+ENMITOUFLER.
+Nor. et Pic. S'envelopper la tête comme avec un amict.
+
+ENNUYANT.
+Ne pas confondre avec _Ennuyeux. Ennuyant_, qui produit l'ennui, qui
+chagrine, contrarie, importune actuellement: Avec toutes ses plaintes,
+il est ennuyant. _Ennuyeux_, qui est de nature à ennuyer, qui porte
+habituellement l'ennui avec soi. Conversation ennuyeuse, homme ennuyeux.
+_Ennuyeux_ n'est pas fr. dans le sens de Porté à l'ennui.
+
+ENNUYER (S').
+"Je m'ennuie _de_ vous" sig. _Je suis lassé de vous_. Ce mot est donc à
+redouter pour nos compatriotes qui sont en relation avec des Français ou
+des Françaises.
+
+ENTAILLER.
+Can. Opération qui consiste à faire une entaille à une érable et à lui
+poser une goudrelle (v. ce mot), au moyen de laquelle l'eau qui suinte
+de l'arbre tombera dans une auge ou un vase placé au pied. Nous disons
+absolument: "Entaillez-vous cette année?" pour Vous proposez-vous de
+faire du sucre? V. _Sucrerie_.
+
+ENTOUR.
+_A l'entour_. Pop. "Ils se sont mis _à l'entour_ de lui et l'ont insulté
+de toutes manières." LaFontaine a dit dans le même sens;
+
+ Il tourne _à l'entour_ du troupeau.
+
+ * * * * *
+
+ A son réveil il trouve
+ L'attirail de la mort _à l'entour_ de ton corps.
+
+Et Molière:
+
+ Les voilà tous _à l'entour_ de lui; courage! ferme!
+
+On écrit maintenant _Alentour_, adv. _Entour_ sig. en Nor. et dans le
+Ctre. de la Fr., Environ, à peu près Ils étaient _entour_ de vingt ou
+trente personnes.
+
+ENTRÉE.
+Est fr. dans le sens de _droits d'entrée_, mais non dans celui
+d'_Inscription_ dans un livre de comptes.
+
+ENTREMI.
+Ctre. de la Fr. Parmi. Ces poules sont petites, mais il y en a de belles
+_entremi_.
+
+ENTRER.
+Non fr. dans le sens d'_Inscrire_.
+
+ENVELIMER.
+Nor. Envenimer.
+
+ÉPAILLER.
+Enlever de l'or toutes les saletés provenant de la fonte ou du mal
+forgé. L'acception pop. can. est tout autre: Semer, répandre, disperser
+ci et là, comme la _paille_ au vent. "Il va se ruiner, car il _épaille_
+son argent partout."
+
+ÉPEURER.
+Ctre. de la Fr. Faire peur. Je n'aurais jamais cru qu'un grand gars
+comme toi fût si aisé à épeurer (G. Sand). Pourquoi ce mot n'est-il pas
+fr.? On peut être _épeuré_ sans être effrayé (Jaubert).
+
+ÉPINGUE.
+Nor. Epingle.
+
+ÉPLUCHER.
+En fr. on épluche une salade, du riz, un ouvrage, la conduite du
+prochain, mais non des patates, ni du blé-d'Inde.
+
+ÉPLUCHETTE.
+Can. Corvée pour _éplucher_ du blé-d'Inde, qui sert de prétexte à une
+réunion joyeuse où l'on chante, où l'on danse, où l'on se livre à
+différents jeux.
+
+ÉPOITRINÉ.
+Non fr. Pop. En consomption.
+
+ÉPOUFFER.
+Pour _Pouffer_ de rire.
+
+ÉPOUSSETER.
+Ne dites pas _j'épousste_, mais _j'époussète_.
+
+ÉQUIPOLENT.
+Can., pop. Equivalent.
+
+ÉRABLIÈRE.
+Can. Forêt d'érables.
+
+ÉREINTE.
+Ctre. de la Fr. et Nor. Courir à toute _éreinte_, c. à d. de toute sa
+force, à outrance.
+
+ÉRIFLER.
+Nor. Erafler la peau.
+
+ÉRONCE.
+Nor. et Ch. Ronce.
+
+ESBIGNER (S').
+Arg. S'esquiver, s'en aller.
+
+ESCARS.
+Faire ses ----. Ch. Faire de l'étalage.
+
+ESCLOPÉ.
+Can., pop. Eclopé.
+
+ESCOUER.
+Ch. Secouer.
+
+ESCOUSSE.
+Course prise de quelque distance pour mieux sauter. Dans le sens can.,
+pop., Espace de temps. "Je vous ai attendu une bonne _escousse_." En
+nor., Par _escousse_ sig. Par intervalle. Dans le Ctre. de la Fr. on
+dit: Il y a déjà une _secousse_ que je suis arrivé.
+
+ESPÉRER.
+Pop. Dans l'Ouest et le Ctre. de la Fr. sig. comme chez nous Attendre.
+"Espérez la voiture."
+
+ESQUINTER.
+Arg. Accablé de fatigue, épuisé. _S'esquinter_, Se donner beaucoup de
+mal pour accomplir une chose: Je _m'esquinte_ à vous faire plaisir. En
+Nor. et en Pic. sig. Tuer, assassiner.
+
+ESTATUE.
+Can., pop. Statue.
+
+ESTIMÉ.
+De l'angl. _Estimates. Estimation, Etat estimatif, Calcul approximatif_.
+Calcul des dépenses que l'on présume avoir à faire. Dépenses probables
+de l'exercice 1830-81.
+
+ESTOMAC.
+_Mettre dans son ----_. Nor. Mettre entre sa chemise et sa poitrine.
+
+ESTOMAQUER.
+Nor. Fâcher.
+
+ÉTAGE.
+"Chaque _étage_ de la procédure." Barbarisme, de l'angl. _Stage. Phase_.
+
+ÊTRE.
+---- _pour_, loc. qui n'est plus admise. Je ne _suis_ pas _pour_ vous
+tromper. Ctre. de la Fr.
+
+ Je crois qu'un ami chaud et de ma qualité
+ N'est pas assurément _pour_ être rejeté.
+ Molière.
+
+ÉTRIVARD.
+Nor. Qui aime à taquiner.
+
+ÉTRIVER.
+Vieux mot qui sig. Lutter. Nous disons comme en Nor., Faire _étriver
+quelqu'un_ dans le sens de Plaisanter, gouailler, gausser, railler,
+taquiner. En Pic, Contrarier.
+
+ÉTRIVER (S').
+Se débattre, Sig. chez nous Se plaisanter mutuellement.
+
+ÉVALUATEUR.
+Non fr. De l'angl. _Valuator_. Estimateur.
+
+EXCITER.
+Animer, encourager, Irriter. Tâchons de _l'exciter_ au combat; Ne
+_l'excitons_ pas, il va se fâcher. _S'Exciter_. Pas fr. dans le sens de
+_S'enflammer, s'emporter_. "Ne vous excitez pas," de l'angl. _Do not get
+excited_.
+
+EXCUSE.
+"Je vous demande excuse" ne sig. pas _Je vous fais excuse_ ou _Je vous
+demande pardon_, mais Je demande que vous me fassiez des excuses. Nous
+prenons souvent ces locutions l'une pour l'autre.
+
+EXEMPLE (PAR).
+Ch. Exclamation: Ah! par exemple!
+
+EXHIBITION.
+Angl. Pour _Exposition_.
+
+EXILÉ.
+Dans le can. pop. est syn. de Condamné au pénitencier. Autrefois les
+criminels étaient envoyés en Australie, on pouvait dire qu'ils étaient
+exilés.
+
+EXPOSÉ FINANCIER.
+Trad. de l'angl. _Financial Statement_. Exposé de situation, Etat
+budgétaire.
+
+EXPRESS.
+Angl. Factage. _Express-man_, facteur. Pourquoi ne pas employer le mot
+fr. _Exprès?_ "Je vous enverrai ce paquet par mon _exprès_."
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+F
+
+FACTERIE.
+De l'angl. _Factory_. Dites _Manufacture, usine, fabrique_.
+
+FAIGNIANT.
+Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Fainéant.
+
+FAIGNIANTISE.
+Ctre. de la Fr. Paresse, fainéantise.
+
+FAINÉANDER.
+Ch. Ne rien faire.
+
+FAINTISE.
+Ch. Fainéantise, mensonge.
+
+FAIRE.
+Ces choses-là ne sont pas _de faire_. Loc. du Ctre. de la Fr. Ne doivent
+pas se faire. _Faire du blé_, Ensemble des opérations de la culture du
+blé.
+
+FAISEUR.
+"---- d'un billet." V. _Souscripteur_.
+
+FALBANA.
+Can. pop. Falbala.
+
+FALE.
+Nor. (Littré, néol.) Jabot des oiseaux.
+
+FAMEUSEMENT.
+Nor. Beaucoup. Nous avons du cidre fameusement cette année. En Can.,
+C'est fameusement bon.
+
+FANAU.
+Pop. Pour _Fanal_.
+
+FARAUD.
+Pop. fr. "Faire le faraud," Affecter des airs de prétention dans une
+toilette inaccoutumée.
+
+FARAUDER.
+Poitv. Faire le faraud. Elle _faraude_ comme une grande dame. Se
+requinquer.
+
+FARDA.
+Can. Fardeau. En Bret., Charger un navire.
+
+FARS.
+Nor. Farce pour les préparations culinaires.
+
+FAUBOURG.
+Pop. Dans la région de Québec et des Trois-Rivières, on dit presque
+toujours _faubourg_ pour _village_. C'est le mot _Bourg_ travesti.
+
+FAUCHABLE.
+Foin ----. Donné par Bescherelle comme oubli des dictionnaires.
+
+FAUCHAILLES.
+Ctre. de la Fr. Fauchaison.
+
+FAUT-IL!
+Ctre. de la Fr. Exclamation d'étonnement de regret, d'horreur, de pitié.
+_Faut-il_ être malheureux! _Faut-il_ voir tant de misère! _Faut-il_
+m'être engagé dans cette affaire! Qu'ils sont malheureux! mon Dieu,
+_faut-il!_ Comme il y a du monde à l'assemblée, _faut-il voir!_
+
+FATIQUE.
+Pour _Fatigue_. Prononciation spéciale à la région de Québec, comme aux
+provinces du Ctre. de la Fr. et à la Nor.
+
+FERDASSEMENT.
+Ctre. de la Fr. Bruit causé par quelque chose qui _ferdasse_.
+
+FERDASSER ou FERLASSER.
+Ctre. de la Fr. Faire du bruit comme des feuilles sèches dans un bois
+ou comme du papier que l'on remue. S'entend aussi du frôlement des
+vêtements. "N'est-elle pas faraude avec sa robe qui _ferlasse_?" En
+Poit., Faire du bruit, en parlant de corps qui s'entrechoquent.
+
+FERRÉE.
+Can. _Bêche_, Le mot a été créé sans doute par opposition à "pelle de
+bois," qui autrefois était seule en usage dans les campagnes.
+
+FERRONNERIE.
+Lieu où l'on vend, où l'on fabrique les _gros_ ouvrages de fer (Acad.).
+
+FERRONNIER.
+Marchand d'ouvrages de fer (Acad.). Ne dites pas Marchand de fer.
+
+FERTILLER.
+Ctre. de la Fr. Frétiller.
+
+FÊTE.
+Faire une fête, ou Fêter, Pop. _Se griser_.
+
+FETON.
+Can. pop. Cheville qui retient les traits du collier aux limons de la
+charette. _Atteloire_.
+
+FEUILLOTER.
+Nor. Feuilleter.
+
+FÈVE.
+Nor. Haricot. On appelle _grosse fève_ ou _gourgane_ la véritable fève.
+Il en est de même chez nous, du moins dans la région de Québec. V.
+_Gourgane_.
+
+FIABLE.
+Vieux fr., encore usité dans le Ctre. de la Fr. A qui on peut se fier,
+digne de confiance, croyable.
+
+FIATE.
+Nor. et Pic. Confiance, foi. Can. pop.: "Il n'y a pas de _fiate_ à avoir
+en lui." En Ch., _Fiote_.
+
+FICHER (SE).
+Prendre une résolution irrévocable: Il s'est fiché cela dans la tête.
+"Se ficher de quelqu'un," est bien trivial. _Se moquer_.
+
+FICHTRE.
+Mot grossier, adoucissement d'une expression plus grossière encore.
+D'autres interjections ou locutions proverbiales vraiment indécentes
+sont employées habituellement dans des familles honnêtes, dans nos
+collèges, dans nos couvents. On peut voir là une preuve de notre
+honnêteté, mais cela démontre aussi que nous ne savons pas ce que nous
+disons. Et l'étranger, quelle preuve trouve-t-il là, sinon de mauvaise
+éducation? Le plus sûr est de se restreindre au vocabulaire des auteurs,
+qu'on nous met entre les mains.
+
+FICHU (ÊTRE).
+Ch. Etre perdu.
+
+FIEL (SE RONGER LE).
+Can. Expression bien plus énergique que _Ronger son frein_.
+
+FIÈREMENT.
+"Cet homme est fièrement laid," fr. dans le sens d'_extrêmement_. Nor.
+Beaucoup. Il y a fièrement du blé cette année.
+
+FIÉROT.
+Nor. Un peu fier.
+
+FIFOLLET.
+Nor. Feu-follet.
+
+FIGNOLER.
+Ch. et Wal. Faire le beau, le fin, l'aimable.
+
+FIGNON.
+Wal. Elégant, pimpant.
+
+FILE
+Angl. _Liasse, dossier, série_ de journaux.
+
+FILER.
+De l'angl. _To File. Produire_ des documents ou des charges contre
+quelqu'un.
+
+FILLOL.
+Ctre. de la Fr. et Pic. Filleul. En Wal. _Fiou_. En Ch. _Filleux_. Eh
+Nor. _Fillot_.
+
+ Il n'a pas aperçu Jeannette ma _fillole_,
+ Laquelle a tout ouï, parole pour parole.
+ Molière.
+
+FIN.
+_A seule fin_ que Mariette l'épouse (G. Sand). _A la fin des fins_,
+qu'en résultera-t-il? Je veux voir _le fin bout_ de l'affaire. Il est
+arrivé _tout fin seul_. Ctre. de la Fr. Le _fin fond_ de la mer (Acad.).
+Au _fin fond_ des forêts (Molière).
+
+FINIMENT.
+Ctre. de la Fr. Entièrement. Nous l'employons surtout pour Parfaitement,
+très bien. Je vois vous réparer cela _finiment_.
+
+FINITION.
+Ch. Fin, terme.
+
+FLACOTER.
+V. Flagoter.
+
+FLAGOTER.
+Ctre. de la Fr. Clapoter, en parlant du bruit que fait un liquide
+lorsqu'on agite le vase qui le contient.
+
+FLAMBAISON
+Can. _Flambée_, qui est donné par Littré comme néol.
+
+FLAMBE.
+Ctre. de la Fr. Flamme.
+
+FLAMBER.
+---- des yeux. Ctre. de la Fr. Avoir un regard animé et comme allumé par
+une passion violente.
+
+FLAQUE.
+---- d'eau. Ch. Mare.
+
+FLAQUER.
+Ctre. de la Fr. Etre mou, sans consistance. Ce jupon _flaque_.
+
+FLASQUE.
+Non fr. dans le sens de _Gourde_.
+
+FLAT.
+De l'angl. _Flat boat_. Bateau plat.
+
+FLAU.
+Pour _Fléau_ à battre le grain. Ch.
+
+FLÈCHE.
+Taillé ----. Can. Taillé droit.
+
+FLEUR.
+Si l'on ne savait que _Farine_ se dit en angl. _Flour_, on ne
+comprendrait guère d'où viennent nos "Marchands de _fleur_" Ne dirait-on
+pas que ces messieurs veulent se faire passer pour des bouquetières?
+_Fleur de farine_, fr., la plus belle partie de la farine.
+
+FLOBER.
+---- quelqu'un. Ctre. de la Fr. Battre, rosser. _Flauber_, comme chez
+nous, en Ch. et en Nor.
+
+FOIS.
+Nor. Moment. Il y a des _fois_ que j'en perds la tête.
+
+FONCÉ.
+Ctre. de la Fr. En fonds. Un tel est _foncé_, il te paiera bien.
+
+FOOT-BALL.
+Angl. _Ballon_.
+
+FORCE.
+Venir en force, se dit de l'ennemi, et _Venir en vigueur_, d'une loi.
+
+FORCER (SE).
+Ctre. de la Fr. Contracter un effort. Ce garçon s'est _forcé_.
+
+FOREMAN.
+Angl. pour _Contre-maître, chef-d'atelier, surveillant des travaux,
+chef_ du jury.
+
+FORGER.
+De l'angl. _To forge. Contrefaire, imiter_ une signature, _Commettre un
+faux_ en écriture, _Fabriquer_ un billet, _Forger_ un mensonge.
+
+FORMANCE.
+"Quand il est sorti de la bagarre, il n'avait pas formance d'homme," c.
+à d. Il n'avait plus l'apparence, la _forme_ d'un homme, tant on l'avait
+battu. Il a été si malade qu'il n'a plus formance d'homme. Ctre. de la
+Fr. et Pic.
+
+FORT.
+Can. Dans la région de Québec en dit souvent Aller au _fort_, pour au
+_Village_. Autrefois il y avait dans presque tous les villages un fort
+où les colons pouvaient se mettre à l'abri des incursions des Sauvages:
+de là l'expression.
+
+FORTUNÉ.
+Ctre. de la Fr. Qui a de la fortune. Barbarisme très commun dans la
+langue, et qui provient d'une erreur très commune dans la morale (Chs.
+Nodier).
+
+FOUINER.
+Ch. Fuir, reculer devant un adversaire.
+
+FOULER.
+---- le peuple. Fr. L'opprimer par des exactions, le surcharger
+d'impôts. "Ne nous laissons pas fouler," pour _Maltraiter_. Can.
+
+FOURCHÉE.
+Ctre., de la Fr. Quantité de foin, de paille, &c, qu'on peut enlever
+avec une fourche.
+
+FOURCHER.
+Pic. Se dit de la langue lorsqu'on prononce un mot pour autre: La langue
+lui a _fourché_.
+
+FOURNIR.
+Ctre. de la Fr. Pris absolument, indique la continuation d'une action.
+"L'eau ne _fournit_ plus," pour Cesse de couler.
+
+FRAÎCHE.
+Ctre. de la Fr, "Prendre la fraîche" est un barbarisme. _Respirer le
+frais_.
+
+FRANC.
+"Cet homme est franc comme l'épée du roi." Loc. pop. _Cheval franc_: il
+faut ajouter _du collier_.
+
+FRANCHISE.
+---- électorale. Angl. Droit que possède un comté d'élire un député au
+parlement, ou une ville de nommer ses édiles. _Liberté, immunité_. V.
+_Défranchiser_.
+
+FRASIL.
+Can. Neige qui, en hiver, reste en suspens dans l'eau. Le _frasil_ est
+la terreur des propriétaires de moulins; il empêche l'écoulement de
+l'eau.
+
+FREDOCHE ou FARDOCHE.
+Pas Fr. _Broussailles_.
+
+FRÉDURE.
+Nor. Froidure.
+
+FRELASSER.
+V. _Ferdasser_.
+
+FRÉQUENTER.
+---- une fille. Ctre. de la Fr. Lui faire la cour pour l'obtenir en
+mariage.
+
+FRET.
+Pron. _frette_. Ctre. de la Fr. Froid.
+
+FRICASSER (SE).
+Non fr. dans le sens de _Se moquer_. Je m'en fricasse!
+
+ Moi, je te chercherais! ma foi l'on t'en fricasse
+ Des filles comme nous.
+ Molière.
+
+FRICHE.
+Non fr. Champ laissé en _Jachère morte_. Dans le Ctre. de la Fr., on dit
+_Défriche_ pour Défrichement, _terre neuve_. Semer de l'avoine sur un
+_défriche_.
+
+FRICOT.
+Sig. _Ragoût_, d'après l'Académie; nous en étendons le sens et nous
+disons: "Allons au fricot." En Pic., Festin.
+
+FRICOTER.
+Nor., Pic. et Ch. Faire bombance.
+
+FRIDILEUX.
+Pop. Pour _Frileux_. Ctre. de la Fr.
+
+FRILER.
+Ctre. de la Fr. Avoir froid, geler. Can. Greloter de froid.
+
+FRINGALE.
+Pour _Faim-valle_. Faim excessive.
+
+FRINGUE.
+Ch. Plaisir, joie.
+
+FRISONS.
+Can. Moutons, vagues blanchissantes qui s'élèvent sur la mer ou que
+produit le courant sur nos fleuves. C'est comme si l'on disait que les
+vagues se coiffent en frisons.
+
+FROID.
+Prendre _froid_ est une loc. canadienne. Avoir froid. N'avoir pas
+_froid_ aux yeux, c'est avoir de l'assurance, de la résolution, de la
+hardiesse. Ctre. de la Fr.
+
+FROTTER.
+On frotte le parquet, les meubles, mais non des bottes; on les _cire_.
+
+FUMER.
+_Fumez donc!_ Can. pop. sig. Demeurez donc, ne partez donc pas si tôt!
+
+FURETER.
+A la 3e personne du présent de l'indicatif, ne fait pas Il _furte_, mais
+il _Furette_.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+G
+
+
+GABAROT.
+Pop. Can. Dissipé et querelleur. Un bon à rien.
+
+GÂCHILLER.
+Ctre. de la Fr. Gâcher. Il a _gâchillé_ cette besogne.
+
+GAFFER.
+Accrocher avec la gaffer. Pas fr. dans le sens d'_Empoigner, se
+cramponner_. "Je l'ai _gaffé_ par ses habits. Pour ne pas tomber j'ai
+_gaffé_ un arbre." Pop. En Nor., sig., en parlant d'un chien, Saisir
+brutalement et mordre.
+
+GAGNE.
+Non fr. "Il n'y a pas de _gagne_ pour les ouvriers," pour _Il n'y a rien
+à gagner_, faute de travail. Se dit en Nor. dans le sens de _Gain_.
+
+GAILLARD.
+Can. Syn. de _Soulier de boeuf_.
+
+GALANTISE.
+Ctre. de la Fr. Galanterie.
+
+GALAPIA.
+Wal. Vaurien. En Ch. Rustre.
+
+GALAPIAT.
+Arg. et Pic. Fainéant, vagabond, galopin de bas étage.
+
+GALETOT.
+Non fr. De _galetas_, Grenier ménagé au-dessus d'une étable et dans
+lequel on met le foin.
+
+GALETTE.
+Nor. Sorte de crêpe, ordinairement de sarrazin, ou Gâteau cuit au four.
+
+GALOP (DONNER UN).
+Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Adresser une forte réprimande.
+
+GALVAUDER.
+Pop. Non fr. dans le sens de l'_agabonder_ ou, suivant l'exp. can. pop.,
+_Lofer_ (V. ce mot).
+
+GAMER.
+Ctre. de la Fr. Attraper avec la main, empoigner. Il a _gamé_ cette
+pomme adroitement.
+
+GANG.
+Angl. _Bande, Escouade, Equipe_.
+
+GANGNER.
+Pour _Gagner_. Ctre. de la Fr.
+
+GANGWAY.
+Angl. Petit pont sur lequel passent les voyageurs en bateaux pour
+s'embarquer ou débarquer. _Passerelle_.
+
+GANIF.
+Ancienne prononciation de _Canif_.
+
+GARÇONNIÈRE.
+Ctre. de la Fr. et Nor. Jeune fille qui hante les réunions de garçons.
+
+GARROCHER.
+Poit. Lancer des pierres par amusement. Jeter des pierres à quelqu'un.
+
+GAS.
+Pop., pour _Gars_. Garçon. Un grand gars. Ctre. de la Fr. et Nor.
+
+GASPILLE.
+Nor. Pour le _Gaspillage_ inévitable dans une maison de commerce ou une
+exploitation industrielle.
+
+GAUDRIOLE.
+Plaisanterie sur un sujet un peu libre. Nous en faisons un syn. de
+_Boitte_ pour les bestiaux. V. ce mot.
+
+GAULER.
+Ch. Abattre avec une perche.
+
+GAVAGNER.
+Poit. Faire mal un ouvrage. Syn. de _Maganer_ appliqué aux choses,
+particulièrement aux habits.
+
+GAVION.
+Nor. Gosier.
+
+GAZETTER.
+Can. Pour Publier dans la _Gazette Officielle_. "Sa nomination est chose
+certaine, elle sera _gazettée_ samedi prochain."
+
+GÉANE.
+Nor. Géante.
+
+GEARCE.
+Ctre. de la Fr. Gerçure aux mains.
+
+GENTI.
+Pour _Gentil_. Ctre. de la Fr. Une _gentie_ fille.
+
+GERBER.
+Ctre. de la Fr. Foisonner en gerbes, en parlant de blé; qui rend
+beaucoup de gerbes à la récolte.
+
+GERGAUD.
+s. m. Nor. Fille qui folâtre avec les garçons. Nous disons _Gergaude_.
+Pop.
+
+GERGAUDER.
+Nor. Folâtrer en gergaud.
+
+GERMINE ou GEARMINE.
+Fém. de _Germain_. Ctre. de la Fr. Cousine gearmine.
+
+GESTER.
+Can. Faire des gestes.
+
+GESTES.
+Non fr. dans le sens de _Manières_ affectées. En Nor. _Gestes_ sig.
+Façons prétentieuses.
+
+GESTEUX.
+Can. Maniéré et affecté. Quelle _gesteuse_!
+
+GEVAL, GEVAUX
+(pron. _j'val_). Pop. Cheval, chevaux. Ctre. de la Fr. et Nor.
+
+GIGAILLER.
+S'ébattre, s'agiter. Ctre. de la Fr.
+
+GIGIER.
+Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Gésier.
+
+GIFLER.
+Non fr. dans le sens de _Dérober, enlever_ par chance ou par adresse. Il
+s'est fait _gifler_ cent piastres au jeu.
+
+GINGUE (SE METTRE EN).
+Ch. Se déshabiller en partie. Can., Etre en gaieté.
+
+GLACE.
+V. _Pourri_.
+
+GLISSADE.
+Non fr. dans le sens de Descendre une côte de neige sur une traîne
+sauvage (v. ce mot) ou un petit traîneau. N'empêche qu'on "tirera des
+glissades" tant qu'il y aura des hivers et des enfants au Canada.
+
+GLISSOIRE.
+En fr. Chemin pratiqué sur la glace pour y glisser en jouant. Pour nous
+c'est une auge gigantesque construite à côté d'une chute d'eau pour y
+faire passer les pièces de bois formées en _crible_. V. ce mot.
+
+GNIAN-GNIAN.
+Pop. Homme sans énergie, un lambin. Ctre. de la Fr. et Nor.
+
+GNIOLES.
+Ctre. de la Fr. Contes, nouvelles imaginaires. "Dire des _gnioles_." En
+Nor., Niaiserie. Au fig. Taloche.
+
+GNOGNOTTE.
+Nor. Rien, bagatelle, mensonge.
+
+GOBE.
+Nor. Grosse bouchée.
+
+GODDAM.
+Sobriquet que le peuple donne aux Anglais. Un gros goddam (Littré,
+néol.).
+
+GODDAMER.
+Can. Jurer en angl.
+
+GODENDARD.
+Nor. Très grande scie dont se servent les charpentiers. Cet instrument
+est indispensable dans nos chantiers, où il sert à couper les billots.
+V. _Chantier_ et _Billot_.
+
+GOGLU.
+Can. pop. Nom d'un de nos oiseaux chanteurs qui, au fig., a un sens
+difficile à préciser. "Vous êtes un fier goglu," sig., suivant le ton,
+Vous êtes un aimable plaisant, ou Vous êtes un indigne hâbleur. En Ch.,
+Plaisant, railleur. En Pic. et rom., Présomptueux.
+
+GONFLE.
+Ctre. de la Fr. Gonflé. Can. Très plein. Cette poche est _gonfle_, Cette
+assiette est _gonfle_.
+
+GORGETTE.
+Nor. Ce qui sert à attacher la coiffure sous la _gorge_.
+
+GOSSER.
+Poit. Travailler en bois.
+
+GOUDRELLE.
+Chalumeau, ou demi chalumeau, fixé aux érables et qui permet de
+recueillir dans des auges l'eau dont on fait le sucre d'érable.
+
+GOULE.
+Bouche. Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Ferme ta goule.
+
+GOULERON.
+Can. _Goulot_ de bouteille.
+
+GOURGANE.
+Nom vulgaire d'une espèce de petite fève. En can., Bajoue de porc fumée.
+
+GOURGOUSSER.
+Nor. Faire du bruit dans la gorge. Grogner, murmurer.
+
+GRAFFIGNURE.
+Ch. Egratignure.
+
+GRAFFIGNER.
+Ctre. de la Fr., Poit. et Ch. Egratigner. On le trouve dans Rabelais.
+
+GRAIN.
+Can. Cheminée d'un fusil sur laquelle se place la capsule.
+
+GRAINE (PAS LA).
+Ctre. de la Fr. Point du tout, As-tu cueilli des pommes cette année? Pas
+la _graine_.
+
+GRAPPILLER.
+Can. pop. Agripper.
+
+GRAS.
+_Eaux grasses_. Eau de vaisselle. Ctre. de la Fr.
+
+GRATIGNER.
+Ctre. de la Fr. Egratigner.
+
+GRATTER.
+On dit au fig. dans le Ctre. de la France: "Il n'y a rien à gratter
+ici," c. à d. rien à Prendre, à espérer. Nous disons: "Qu'est-ce que tu
+grattes ici," c. à d. qu'est-ce qui t'Amène en ces lieux. Pop.
+
+GRÉER ou AGRÉER
+(prononcez _gré-i-er_). Garnir un bâtiment de ses voiles, manoeuvres,
+&c, le mettre en état de naviguer. Le pop. adopte une autre acception.
+"Greyez-vous, Agreyez-vous," pour _Habillez-vous_. "Dégreyez-vous," pour
+_Otez votre par-dessus_. "Une femme bien _greyée_" qui a une belle
+toilette. "Maison mal _greyée_ pour recevoir beaucoup de monde."
+
+GREMILLER.
+Emier, émietter. V. _Egremiller_.
+
+GREMILLON.
+Ctre. de la Fr. Miettes, parcelles coagulées d'un liquide.
+
+GRETONS.
+Pour _Cretons_, panne apprêtée, ou _Rillette_, viande de porc hachée
+très menue et mêlée de graisse. Rillettes de Tours.
+
+GRIBOUILLE.
+Grabuge, noise, querelle. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Garbouil_.
+
+GRICHOUX.
+Non fr. Se dit d'un enfant impatient et revêche. Dans le Ctre de la Fr.
+on appelle _Griçoux_ un enfant maussade qui fait semblant de crier, et
+de là le verbe _Gricer_. En Pic. _Grichu_, De mauvaise humeur.
+
+GRIGNARD.
+Nor. Enfant qui pleure sans cesse.
+
+GRILLER.
+Sig. Faire brûler ou Eprouver un excès de chaleur, mais non se laisser
+_Brûler le teint_, se faire _Hâler_ par le soleil.
+
+GRIMONER.
+Ch. Gronder, murmurer.
+
+GRINCHER.
+---- des dents. Pop. Pour _Grincer les dents_. Dans le Ctre. de la Fr.
+on dit _Grigner des dents_.
+
+GRINCHU.
+Ctre. de la Fr. Maussade, de mauvaise humeur. En Nor. _Grichu_.
+
+GRIPETTE.
+Can. pop. Nom que l'on donne au démon en parlant aux enfants: Prends
+garde, le _gripette_ va t'amener. En wal., _gripète_ sig. Méchante
+femme.
+
+GROCERIE.
+De l'angl. _Grocery_. Pour _Epicerie_ ou _Magasin d'épiceries_.
+
+GROCEUR.
+Angl. _Epicier_.
+
+GROSSE-GORGE.
+Nor. Goître.
+
+GROSSIER.
+Ch. Marchand en gros.
+
+GRÔT.
+Pop. "Un grôt homme," se dit dans le Ctre. de la Fr. Chez nous, dans
+certaines localités, c'est parler _en termes_ que de dire Un _gros_
+homme. V. _Termes_.
+
+GROUILLER.
+Nous disons "Ne grouillez pas," pour _Ne bougez pas_. Le dict. de
+l'Académie donne "Personne ne grouille" dans le sens de _Ne remue_. Et
+Molière a dit:
+
+ Et l'on demande l'heure, et l'on bâille vingt fois,
+ Qu'elle _grouille_ aussi peu qu'une pièce de bois.
+
+Dans le Ctre. de la Fr. on dit _Grouler_. Grouler une pierre. Il ne
+groule pas du lit.
+
+GUERNIER, GHERNIER.
+Grenier. Ctre. de la Fr.
+
+GEULE.
+Pop. "Cet homme a bien de la gueule. Tairas-tu ta gueule." Ctre. de la
+Fr. Cette manière de parler est très grossière.
+
+GUEVALE.
+Pop. Jument. De _cavale_.
+
+GUIÂBE.
+Pop. Diable. Ctre. de la Fr.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+H
+
+
+HABITANT.
+Le Paysan n'existant pas au Canada, nous disons "Un habitant" pour _Un
+cultivateur_. Conservons le mot.
+
+HABITUDE (D').
+Ctre. de la Fr. Le mot est dans tous les dict., excepté celui de l'Acad.
+
+HACHE.
+_Etre à la hache_. Can. Se dit d'un homme qui n'a plus le sou, à qui il
+ne reste que sa hache pour gagner son pain.
+
+HAIM.
+Ctre. de la Fr. et Nor. Hameçon. La moitié de la pop. de Québec ignore
+ce que c'est qu'un _hameçon_ et ne connaît que le _haim_. Le mot est
+donné par Bescherelle et par Littré comme néol.
+
+HAÏR.
+Le pop. dit comme dans le Ctre. de la Fr., _Je le haïs_, ou plutôt
+_J'l'haïs_.
+
+HALER.
+Haler un bateau à la cordelle. Haler les chiens après les voleurs.
+"Haler des billots," dans le sens de les Sortir de la forêt, n'est pas
+fr. V. _Billot_.
+
+HÂLER.
+Le soleil hâle le teint. Se hâler en s'exposant au soleil. V. _Griller_.
+
+HALLOTER.
+Nor. Souffler, n'avoir plus que le souffle.
+
+HARD.
+Ch. Lien d'osier. En Pic., _Hart_, Lien de fagot.
+
+HARDÉ.
+Nor. et Pic. Oeuf _hardé_, qui n'a pas de coquille (Littré, néol.).
+
+HARRIA.
+V. _Aria_.
+
+HAUSSES.
+Non fr. dans le sens de _Demi-guêtres_ d'un soulier de chevreuil. V.
+_Mocassin_.
+
+HAUT.
+"Monter en haut," Fr. (Bescherelle).
+
+HERBAILLES.
+Nor. Herbes de rebut, cerclures de jardin. En parlant de plantes
+classées dans un herbier, J. J. Rousseau a dit: Voici, monsieur, mes
+misérables herbailles.
+
+HEURE.
+A _c't'heure_. Ctre. de la Fr. A cette heure. Je ne parlerai point à
+_st'heure_. Ai-je commencé dès _ast'heure_ (Brantôme). Montaigne écrit
+_asteure, asture_. Voir _D'heure_ et _Tarder_.
+
+HIGNER.
+Nor. Crier par intervalles comme font les petits enfants. V. _Woingner_.
+
+HIVERNER.
+Dans le sens de Garder pendant l'hiver, est nor. J'ai _hiverné_ douze
+porcs.
+
+HONTE.
+Nous disons comme dans le Ctre. de la Fr. "N'as-tu pas _d'honte_?" Pop.
+C'est une faute, car dans ce mot la lettre _h_ est aspirée. On dit aussi
+à tort "Avoir honte," pour Etre _intimidé_, en parlant d'un enfant.
+Ctre. de la Fr. et Nor.
+
+HONTEUX.
+Timide, intimidé. Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+HOUINER.
+Nor. Se dit du cri des chevaux qui s'appellent. Hennir.
+
+HUCHER.
+Appeler à haute voix ou en sifflant (Acad.). Il ne faut donc pas trop
+rire si nous entendons, à la campagne, la femme d'un habitant (v. ce
+mot) dire à son petit gars: "Huche ton père pour dîner." _Hucher_ se dit
+en Nor. pour Jucher, placer en haut.
+
+HUISSIER.
+Le _h_ n'est pas aspiré. Dites _Des z'huissiers_. Pour donner plus de
+force et de poids à certains mots, dit M. Jaubert, on aspire fortement
+la première syllabe: _himmense, hunorme_, &c. C'est une prononciation
+emphatique tendant à rehausser par l'expression la valeur ou
+l'importance de ce qu'elle désigne. C'est ainsi qu'en Normandie on dit:
+le _huissier_, à cause du rôle important que cet officier ministériel
+joue dans les habitudes de la province.
+
+HUREUX.
+Heureux. Ctre. de la Fr. Vieux fr.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+I
+
+
+I.
+Pour _Il, ils, y, lui. I_ court, _i_ marchent. Nor., Pic. et Ctre. de la
+Fr. Il y a peu de Canadiens qui ne commettent cette faute. Nous faisons
+des phrases baroques comme celles-ci: "_I_ dit que si tu veux, _i_ ira.
+Je l'ai vu, et j'_i_ ai parlé."
+
+IDÉE.
+Ctre. de la Fr. _Avoir l'idée à_, Avoir des dispositions, de la vocation
+pour: Il n'a pas l'idée au mariage. _Avoir de l'idée_, Avoir de
+l'esprit, de l'intelligence.
+
+IGNORANT.
+Qui n'a pas connaissance d'une chose. Ctre. de la Fr. Je suis _ignorant_
+de ses affaires.
+
+IGNORER.
+Non fr. dans le sens de _Méconnaître_. De l'Angl. _To ignore_.
+
+IMPARFAIT.
+Ctre. de la Fr. Se dit des enfants mal élevés, polissons, vagabonds.
+"Est-il _imparfait_, ce drôle-là! Va, vilain _imparfait_! (Jaubert)."
+Chez nous ce mot est anodin, on le prodigue aux enfants pour la moindre
+peccadille. Arrête, mon petit _imparfait!_
+
+IMPOTHÈQUE.
+Nor. Hypothèque.
+
+INACCOMPLISSEMENT.
+Non fr. _Inexécution, Non accomplissement_.
+
+INCAPACITÉ.
+---- légale. Fr.
+
+INCENDIAT.
+Non fr. _Commettre le crime d'incendiat, Etre un Incendiaire_.
+
+INCOMPÉTENT.
+Témoin ----. Non fr. _Récusable_.
+
+INCONSISTANT.
+V. _Consistant_.
+
+INCORPORATION.
+Non Fr. dans le sens _d'Erection d'une corporation_.
+
+INCORPORER.
+Réunir, mêler. Non fr. dans le sens d'_Eriger en corporation, en corps
+politique_. Au lieu de "Corps politique et incorporé," dites simplement
+_Corporation_ ou _Corps politique_.
+
+INDICTEMENT.
+Angl. _indictment. Acte d'accusation_.
+
+INDUQUER.
+Nor. Eduquer.
+
+INFORMALITÉ.
+Angl. _Manque de formalité, Vice de forme_.
+
+INFORMÉ.
+"C'est un homme bien informé." De l'angl. _Well informed_. Bien
+_Instruit, possédant des connaissances variées_. Bien _Renseigné_.
+
+INFORMEUR.
+De l'angl. _Informer_. Dénonciateur.
+
+INGÉNIEUR.
+Celui qui trace des projections mathématiques pour les constructions
+civiles ou militaires, qui en dirige et conduit les travaux. Il y a
+plusieurs classes d'ingénieurs: _civil, militaire, des mines, des ponts
+et chaussées, des eaux et forêts, géographe, hydrographe, opticien,
+mécanicien_. Celui qui conduit une locomotive ou la machine d'un bateau
+à vapeur ne s'appelle pas "ingénieur," mais Machiniste.
+
+INRASSASIABLE.
+Pic. Insatiable.
+
+INSENSIBLE.
+"Quand le médecin est arrivé, le malade était _insensible_." Angl. _Sans
+connaissance_.
+
+INSOLENTER.
+Ctre. de la Fr. Dire des insolences. Il m'a _insolenté_.
+
+INSOUFFRABLE.
+Nor. Insupportable, qu'on ne saurait souffrir.
+
+INSTALEMENT.
+De l'angl. _Instalment_. "Payer en trois instalements," pour En trois
+_Versements_, en trois _Termes_.
+
+INTRODUCTION.
+Pas fr. dans le sens de _Présentation_.
+
+INTRODUIRE.
+Angl. _To introduce_, dans le sens de _Présenter_ une personne à une
+autre.
+
+INVECTIVER.
+Dire des invectives. Ce verbe est neutre; on ne doit pas dire
+"Invectiver quelqu'un," mais Invectiver _contre_ quelqu'un.
+
+INVENTIONNER.
+Non fr. Inventer. _S'inventionner_, S'aviser, se mettre dans la tête de
+faire une chose. "Ne s'est-il pas inventionné de me réclamer des
+dommages!"
+
+INVESTIR.
+"Il a _investi_ sa fortune dans une bonne affaire." Angl. _To invest.
+Placer_ sa fortune.
+
+INVESTISSEMENT.
+Pas fr. dans le sens de _Placement_. De l'angl. _Investment_.
+
+INVICTIMER.
+---- d'injures. Can. _Accabler_ d'injures. _Victimer_ est fr. et sig.
+Accabler de plaisanteries: On le victima toute la soirée.
+
+IOU
+(pron. _i-iou_). Nor. Où, en quel lieu?
+
+IOUSQUE.
+Nor. Où.
+
+ITOU ou ÉTOU.
+Ouest et Ctre. de la Fr. Aussi. Tu vas à la ville, moi _itou_. Du latin
+_etiam_ ou _item_. En angl. _Too_. Le gros Thomas aime à batifoler, et
+moi je batifole _itou_ (Molière). En Ch. Etout.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+J
+
+
+JACASSERIE.
+Bavardage (Littré, néol.).
+
+JAMBETTE.
+Can. _Donner une ----_. Donner un croc en jambe. En Pic. _Gambet_.
+
+JARNIGOINE.
+Can. pop. Amabilité, capacité, tempérament énergique.
+
+JASPINER.
+Ctre. de la fr., Pic. et Nor. Babiller, taquiner. Nous l'employons pour
+_Murmurer_. "On ne peut le contenter, il _jaspine_ toujours."
+
+JETEUX DE SORT.
+Ctre. de la Fr. Sorcier dont les maléfices sont redoutables.
+
+JEU D'EAU.
+Nor. Jet d'eau.
+
+JEUNESSE (UNE).
+Ch., Nor. et Pic. Jeune fille.
+
+JOB
+(prononcez _djobbe_). Angl. "Entreprendre une job," pour un _travail_,
+un _ouvrage_ quelconque. "Avoir une bonne job," pour une _Bonne
+affaire_, une _Aubaine_. "Monter une job," dans un sens défavorable,
+surtout en matière d'administration ou de politique, _Tripoter,
+tripotage_.
+
+JOBBER
+(prononcer _djobbeur_). Angl. _Entrepreneur, agioteur, intrigant_
+politique. V. _Job_.
+
+JOLIMENT.
+"Je l'ai joliment arrangé. Vous vous êtes joliment trompé." Fr., mais
+fam.
+
+JONCTION.
+---- de chemins de fer. Pas un angl., car le dict. donne "Jonction de
+deux chemins."
+
+JONGLER.
+Non fr. dans le sens de _Songer_.
+
+JONGLEUR.
+Non fr. pour _Songeur_.
+
+JOUIR.
+---- de. Nor. Venir à bout de. On ne saurait jouir de cet enfant.
+
+JUC.
+Nor. et Ctre. de la. Fr. Perchoir. En Ch., Jouque. En Pic., Joukoir.
+
+JUGEMENT.
+V. _Renverser_ et _Servir_.
+
+JUQUER.
+Nor. Jucher, percher. En Ch. _Jouquer_.
+
+JUSQU'À TANT QUE.
+Ctre. de la Fr. Jusqu'à ce que. Ronsard, parlant du boeuf rentré à
+l'étable:
+
+ Il met près de son joug le travail oublié,
+ Et dort sans aucun soin _jusqu'à tant que_ l'aurore
+ Le réveille au matin pour travailler encore.
+
+JUSSE.
+Prononciation habituelle de _juste_, dans le Ctre. de la Fr. C'est un
+homme _jusse_. En Pic, _Comme de jusse_, pour Comme de raison.
+
+J'VEU.
+Nor. Cheveu.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+K
+
+
+KENOTTES.
+Pic. Dent. V, _Quenottes_. En Islandais, _Kenni_ sig. mâchoire.
+
+KEUKER.
+Pic. Tromper. En Can., _Cauxer_ vient de l'angl. _To coax_, Enjôler.
+
+KID.
+Gants de kid. Angl. Gants de _chevreau_.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+L
+
+
+LÂCHER.
+Ctre. de la Fr. Cesser. "Il ne lâche pas de parler."
+
+LAIDEMENT.
+D'une manière laide, peu honorable (Bescherelle). De horions _laidement_
+l'accoutra (LaFontaine).
+
+LAISE.
+Nor. Lé d'une étoffe.
+
+LAISSER.
+"Je viens de le _laisser_ ..." n'a pas de sens, la phrase étant
+incomplète. _Quitter_ un ami et le _laisser dans l'abandon_ sont deux
+actes bien différents.
+
+LAIT DE BEURRE.
+Nor. Babeure. En Pic., Lait beurré.
+
+LAMPÉE.
+Nor. Boisson prise à grosses gorgées et en grande quantité.
+
+LAMPER.
+Nor. Prendre des _lampées_. En Ch. et en Pic., Boire.
+
+LANCETTE.
+Pas fr. dans le sens d'_Aiguillon_ d'une guêpe, &c.
+
+LARD.
+Ne désigne que la partie grasse de la chair de porc. Nous l'employons
+pour le tout, comme en Nor., et même, dans quelques endroits, _un lard_
+sig. un Porc abattu, comme dans le Ctre. de la Fr.
+
+LAVERIE.
+Pic. Buanderie.
+
+LAVIER.
+Pic. Evier.
+
+LECTURE.
+Angl. _Conférence_.
+
+LECTURER.
+Non fr. Lire un essai, faire une conférence.
+
+LECTUREUR.
+Pas fr., non plus que _Conférencier_, dans le sens de l'angl.
+_Lecturer_. Et _Lecteur_ ne remplace pas bien l'angl. _Lecturer_, celui
+qui lit en public un écrit de sa composition.
+
+LÉGISLATER.
+Ne se trouve nulle part. Est aussi régulier que _Légiférer_, usité
+généralement en France, mais qui toutefois n'est pas dans le dict. de
+l'Acad. En angl., _To legislate_.
+
+LENVERS.
+Nor. Envers. _Le lenvers_, pour l'Envers.
+
+LESSIE.
+Can. Lessive, eau de lessive. En Ch., _Lessu_.
+
+LEUNE.
+Pic, Lune.
+
+LEUX.
+Ctre. de la Fr. Leur, à eux, à elles. "Vous _leux_ direz."
+
+LEVÉE.
+---- _de fossé_, Ctre. de la Fr. Jet ou rejet de fossé.
+
+LÉVIER ou LAVIER.
+Ch. Evier. On dit aussi _Lavoir_. Bassin en zing ou en pierre, qui a un
+trou pour l'écoulement des eaux, et dans lequel on lave la vaisselle.
+
+LICENCIÉ.
+---- en théologie, en droit, fr.; mais "Licencié pour la vente des
+liqueurs spiritueuses," est risible et barbare. _Licence pour la vente
+... Autorisé à vendre ..._
+
+LICHER.
+Nor. Lécher. Au fig. ce mot sig. chez nous Flatter son supérieur et lui
+faire des rapports.
+
+LICHEUR.
+Pas fr. Vil courtisan.
+
+LIGNE.
+Pas fr. dans le sens de _Branche_ de commerce, d'industrie. De l'angl.
+_Line of business_.
+
+LIGNER.
+Ctre. de la Fr. Tirer une ligne au cordeau sur une pièce de bois.
+
+LIGOTTER.
+Arg. Lier.
+
+LIMÉRO.
+Ctre. de la Fr. et Pic. Numéro.
+
+LIMON.
+Ce que nous appelons _timon_ d'une voiture. Voir _Timon, Travail,
+Menoir_.
+
+LIMONIÈRE.
+Ce que nous appelons _Travail_ d'une voiture.
+
+LINDI.
+Ctre. de la Fr. Lundi.
+
+LISSE.
+---- de chemin de fer. L'Acad. donne _Rail_, mot angl. (prononcez
+raïye). Le mot fr. n'a-t-il pas meilleure mine? Cher nous, lorsque le
+pop. dit _rail_, il prononce _rêle_.
+
+LOCATEUR.
+Non fr. _Bailleur_. De l'amér. _Locator_.
+
+LOFER, LOFEUR.
+_To loaf, loafer_, non angl., mais américain. _Vagabond, faire le
+vagabond_, parasite.
+
+LOISIBLE.
+Permis. Ce mot a vieilli, mais il paraît indispensable à nos
+législateurs.
+
+LOLO.
+Nor. Lait. T. enfantin. Veux-tu du _lolo_?
+
+LONGTEMPS.
+"Avant longtemps" est incorrect. On trouve dans les vieux auteurs _Avant
+un long temps_; mais aujourd'hui _longtemps_ n'est qu'un adverbe. Dites
+_Dans peu de temps, sous peu_.
+
+LUNCH.
+Angl. _Collation, goûter_ pris sur le milieu du jour.
+
+LUNCHER.
+Angl. _Prendre le goûter, collationner_.
+
+LURETTE (IL Y A BELLE).
+Ch. Il y a beau temps.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+M
+
+
+MÂCHER.
+Pas fr. dans le sens de Meurtrir, fouler. Je me suis _mâché_ le talon.
+En Poit., Se contusionner.
+
+MACHINERIE.
+Donné par Littré comme néologisme, dans le sens d'Ensemble de machines
+et de Confection de machines. Nous en faisons, nous, ce qui semble plus
+régulier, le substantif de _Machiner_, Préparer par intrigue secrète,
+par machination. "Il y a là quelque machinerie."
+
+MACHOUILLER.
+Can. Mâcher en tournant et retournant ce qu'on a dans la bouche, sans
+l'avaler. _Machouiller_ du tabac, de la gomme. En Nor. on dit
+_Machicoter_. Dans le Ctre. de la Fr. _Mâchonner_ sig. Grignoter, manger
+lentement. Littré donne comme néol. _Mâchiller_, mâcher sans broyer. En
+Ch., _Machiller_ sig. Manger sans appétit, avec peine. En Pic,
+_Macailler_, sig. Mâcher comme quelqu'un qui n'a plus de dents.
+
+MACHURE.
+Poit. Contusion.
+
+MAÇONNE.
+Can. Travail, ouvrage de maçon. _Maçonnage, maçonnerie_.
+
+MAGANER.
+Can. Traiter rudement: _Maganer_ un cheval. En Nor., _Magouaner_ sig.
+Mâcher lentement et désagréablement, et _Marganner_, Contrefaire
+quelqu'un.
+
+MAGUIER.
+Ctre. de la Fr. Manier.
+
+MAHOGANY.
+Angl. Acajou.
+
+MAIGNABLE.
+Ctre. de la Fr. Maniable.
+
+MAINETTE.
+Rom. et Ctre. de la Fr. Diminutif de Main. En Pic., _Mainotte_.
+
+MAIS QUE.
+Nor. Lorsque, après que. Je lui en parlerai _mais qu_'il arrive. "Et
+bien, disait-il, _mais que_ j'y sois, je ferai mes recommandations
+moi-même (Bonaventure des Periers)."
+
+MAÎTRESSE.
+Dans nos chansons populaires, syn. de _Bien-aimée_.
+
+MAL (TOMBER DE).
+Nor. Etre attaqué d'épilepsie. Nous disons Tomber _d'un_ mal.
+
+MALAMAIN.
+Can. Peu complaisant.
+
+MALCHANCE.
+Can. Malheur, manque de hasards favorables.
+
+MALCHANCEUX.
+Can. Qui n'a pas de bonnes chances.
+
+MALÉMU.
+Pic. D'une humeur maussade, sombre, V. _Emu_.
+
+MALENDURANT.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Difficile à vivre, peu endurant, qui supporte
+mal son prochain.
+
+MALENTENTE.
+Nor. Malentendu.
+
+MALHUREUX.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Malheureux.
+
+MALOUINES.
+"Bottes ----." A Montréal, syn. de Bottes sauvages, c. à d. Souliers
+sans semelle avec guêtres montant jusqu'au genou. A Québec, Bottes à
+l'écuyère plus ou moins grossières.
+
+MAME.
+_---- une telle_, pour Madame une telle: Ctre. de la Fr. et Pic.
+
+MANCHE.
+---- de pipe. Can. Tuyau de pipe.
+
+MANCHERON.
+Nor. Manchon (de la charrue).
+
+MANCHONNIER.
+Ouvrier qui, dans les verreries, travaille aux manchons. Pas fr. dans le
+sens de _Fourreur, marchand de fourrures_.
+
+MANGEARD.
+Nor. Dépensier. Il sig. aussi chez nous Grand mangeur.
+
+MANIÈRE.
+_En ---- de_. Ctre. de la Fr. Comme, en espèce de. Il est venu lui dire
+_en manière_ de compliment, &c.
+
+MANIFIQUE.
+Lor. Magnifique.
+
+MANIGANCE.
+Fr. Petite intrigue, Manoeuvre secrète. Il y a de la manigance dans
+cette affaire. "Faire des manigances." Can. Faire le beau, {l'aimable}.
+
+MANNE.
+Can. Sorte de grosse mouche qui se répand sur nos fleuves et qui est
+vraiment la _manne_ des poissons, de l'anguille et de l'alose, en
+particulier.
+
+MANQUABLEMENT.
+Ctre. de la Fr. Sans doute.
+
+MANQUE.
+Ctre. de la Fr. Faute, défaut.
+
+MANQUER.
+_Nous vous avons manqué_ ne sig. pas Nous avons senti le vide de votre
+absence, mais _Nous avons manqué aux égards qui vous sont dus_. De
+l'angl. _To miss_.
+
+MANUFACTUREUR.
+De l'angl. _Manufacturer_. Pour _Manufacturier, industriel, fabricant_.
+
+MARBRE.
+Pic, dans le sens de _Bille_ de marbre ou de grès, qui sert de jouet aux
+enfants. Au lieu de "Jouer aux marbres," dites _Jouer aux billes_. Dans
+le Ctre. de la Fr. on dit Jouer aux _chiques_.
+
+MARCHANDISES SÈCHES.
+On trouve cette locution dans les _Voyages_ de Champlain. Est-ce la
+trad. de l'angl. _Dry goods_, ou bien une vieille expression fr. que les
+Anglais auraient traduite? Quoi qu'il en soit, sans manquer à la
+mémoire du fondateur de Québec, nous pourrions dire Marchand, magasin de
+_Nouveautés_.
+
+MARCHE.
+Sig., par extension, Chemin d'un lieu à un autre. "Faire une longue
+marche," n'est donc pas syn. de Faire une longue _Promenade_.
+
+MARCHÉ.
+_Grand ----_, pour Bon marché. Cela s'est vendu à _grand marché_. Ctre.
+de la Fr.
+
+MARCHER.
+"Ça marche mal." Pas fr. dans le sens de _Le chemin est difficile_.
+"L'affaire marche bien," est fr.
+
+MARCOU.
+Nor. et Ch. Matou.
+
+MARGOULETTE.
+Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Mâchoire. Can. syn. de _Goule_.
+
+MARIER.
+"Je l'aimais sincèrement, je l'ai mariée. ---- Comment! vous l'avez
+mariée! ---- Oui, notre mariage a eu lieu le mois dernier. ----Votre
+mariage ... oh! alors vous vous êtes marié avec elle." _Marier_ sig.
+Donner en mariage, _Se marier_ sig. Contracter mariage, épouser, ce qui
+n'est pas du tout la même chose.
+
+MARINADE.
+Viande marinée. Pas fr. dans le sens de _Conserves au vinaigre,
+cornichons_, &c.
+
+MARLE.
+Can. Merle. A Québec, ce nom désigne spécialement la grive.
+
+MARRÈNE ou BARRÈNE.
+Can. _Marelle_, jeu consistant en une sorte d'échelle tracée avec de la
+craie et dans laquelle on saute à cloche-pied, en poussant du pied un
+palet ou une pierre plate, suivant certaines règles. (Bescherelle).
+
+MATAUPIN.
+Non fr. Fort, gros et bouffi. En Nor. _Mastapin_.
+
+MATÉREAUX.
+Lor., Ctre. de la Fr. et Ch. Matériaux.
+
+MATIN.
+_A matin_ ou _à ce matin_, pour Ce matin. _Du matin_, pour Dès le matin.
+Ctre. de la Fr.
+
+ Demain, du grand matin, je l'enverrai quérir.
+ Molière.
+
+MATURITÉ.
+Un fruit, même une affaire arrive à maturité, lorsqu'elle est en état
+d'être conclue; mais on ne peut appliquer le même mot à un effet de
+commerce, si ce n'est en anglais. Dites _Arrivé à échéance, à terme, Est
+échu_.
+
+MAUVAISEMENT.
+Ctre. de la Fr. Grièvement, méchamment. Si fait, elle vous a
+_mauvaisement_ trompé (G. Sand).
+
+MAUVAISETÉ.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Méchanceté. En Poit., _Mauvaisité_.
+
+MÉCANIQUES (LES GENS).
+Ch. Les artisans. En angl. _Mechanics_.
+
+MÉGARD.
+Pop. can. "J'ai fait cela par mégard." _Mégarde_.
+
+MEILLEUR.
+"Au meilleur de ma connaissance; Acceptez mes meilleurs compliments."
+Angl. _To the best of my knowledge, Accept my best compliments_.
+
+MÉKERDI.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Mercredi. En Pic., _Mécredi_.
+
+MEMBRE.
+"Membre pour le comté de." De l'angl. _Member for the county of_.
+Evitons cette locution ridicule en disant tout bonnement _Député du
+comté de_ ...
+
+MEMBRÉ.
+_Bien ----_. Ch. Bien fait, fort.
+
+MÊME.
+Boire à même la gargoulette (Bernardin de St. Pierre). Cherches-tu de la
+joie à même mes douleurs (Corneille)? Et mord à belles dents à même du
+prochain (Sainte-Beuve). Etre à même de faire quelque chose. Jamais il
+ne s'est vu de surprise de même (Molière). Cette tournure, qui a
+vieilli, dit Littré, s'emploie encore aujourd'hui couramment en
+Saintonge. Nous employons _même_ dans toutes ces acceptions. Nous disons
+encore: "Si c'est de même que vous agissez, je n'en suis plus."
+
+MÊME CHOSE.
+De même. Nor. J'irai la _même chose_.
+
+MÉMÉE ou M'MÉE.
+Ctre. de la Fr. Ma grand-mère. En Pic, _Mémère_.
+
+MENOIR
+(radical _mener_). ---- d'une voiture. Pop. can. _Limon_. Les limons
+sont les deux pièces de bois d'une voiture entre lesquelles le cheval
+est attelé. V. _Travail_.
+
+MENOTTE.
+Non fr. dans le sens de Petit gant de femme qui laisse le bout des
+doigts à découvert. C'est la _Mitaine_ ordinaire en France.
+
+MENTERIE.
+S'applique, dit l'Acad., à des choses moins graves que _Mensonge_.
+
+MENTEUX.
+Ctre. de la Fr. Menteur.
+
+MÊNUIT.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Minuit.
+
+MESURE.
+Angl., dans le sens de _Projet de loi_. "Introduire une mesure en
+chambre," pour _Soumettre à la chambre un projet de loi_, ou mieux
+_Déposer sur le bureau de la chambre un projet de loi_.
+
+MEUBLIER.
+Can. _Ebéniste_, menuisier qui ne fait que des meubles. _Meublier_ vaut
+mieux qu'_ébéniste_, qui n'a plus de sens depuis qu'on fait des meubles
+avec toutes sortes de bois; il y a des ébénistes qui n'ont jamais
+travaillé l'ébène.
+
+MIÂLER.
+Ch. et Ctre. de la Fr. Miauler.
+
+MICMAC.
+Fr. fam. Embarras, intrigue. Il y a bien du micmac dans cette affaire.
+
+MICOUENNE.
+Can. Mot tiré du sauvage. Grande cuillère de bois, qu'on emploie
+généralement pour tirer le pot-au-feu du chaudron, et, dans le peuple,
+pour servir la soupe. C'est la _mouvette_ des Normands.
+
+MIDI.
+N'a pas de pluriel. On ne peut pas dire: Midi _sont_ sonnés, Je sors
+_tous les midis_.
+
+MIETTE.
+V. _Pas une miette_. En Pic, Un peu.
+
+MILIASSE.
+Pic. Quantité considérable.
+
+MINER.
+Ctre. de la Fr. Se dit du sol qui S'éboule, qui s'enfonce.
+
+MISDILE.
+De l'angl. _Mis deal_. Maldonne.
+
+MISÈRE.
+_Avoir de la ---- à_. Can. Avoir de la _Peine_, éprouver de la
+_difficulté_ à faire une chose. _Faire de la ----_. Ctre. de la Fr.
+Tourmenter.
+
+MITAINE.
+Fr. Sorte de gant de laine, de soie ou de peau, ou la main entre tout
+entière, sans qu'il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le
+pouce (Bescherelle).
+
+MITAN.
+Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Milieu, moitié.
+
+MITASSE.
+Can. Guêtre en peau de chevreuil ou en drap, ornée de dessins de
+rassadés ou de poil d'orignal de différentes couleurs.
+
+MOCASSIN.
+Chateaubriand parle de "Mocassines de peau de rat musqué, brodées avec
+du poil de porc-épic." Le Mocassin est un soulier de peau de chevreuil,
+ou d'orignal, sans semelle, avec des demi-guêtres qu'on assujétit
+au-dessus du pied avec des courroies. Littré donne ce mot. Le mocassin
+est indispensable pour marcher à la raquette. Voir _Raquette_.
+
+MOINDREMENT.
+Ne s'emploie que dans cette locution: _Pas le moindrement_, qui sig. Pas
+du tout, nullement (Bescherelle). Nous l'employons ici dans le sens de
+Un tant soit peu. "Il ne ferait pas cela, s'il avait le moindrement de
+bon sens." En Nor., Très peu.
+
+MOINE.
+Ctre. de la Fr. Toupie.
+
+MOLLETTEMENT.
+Nor. Très mollement.
+
+MOLLIR.
+Ctre. de la Fr. Se dit de la température qui devient douce et humide.
+"Ça mollit; le temps mollit."
+
+MONDE.
+Gens honnêtes, raisonnables. On dit des gens qui ont les défauts
+contraires: C'est pas là du _monde!_ Ctre. de la Fr.
+
+MONSIEUR (FAIRE LE).
+Fr. Faire l'homme de conséquence. Affecter des prétentions au-dessus de
+sa classe.
+
+MONTER.
+V. _Haut_.
+
+MONTRANCE.
+Poit. Apparence.
+
+MOP.
+Angl. Poignée de linge ou de grosses ficelles effilochées, emmanchée au
+bout d'un bâton et qui sert a laver les planchers. Balai de matelot.
+_Houppe_ à poudrer.
+
+MORCILLER.
+Ctre. de la Fr. Couper en petits morceaux. _Morciller_ du pain, du bois,
+&c.
+
+MORDURE.
+Nor. Morsure.
+
+MORT (À).
+Excessivement. Nous avons travaillé _à mort_. Ctre de la Fr.
+
+MORTOISE.
+Can. Mortaise.
+
+MORVAILLON.
+Nor. et Pic. Petit morveux.
+
+MORVIAT.
+Ctre. de la Fr. Morveau.
+
+MOTEUR.
+De l'angl. _Mover_. Pour _Auteur d'une motion_. V. _Proposeur_.
+
+MOTION, MOTION D'ORDRE.
+Fr. Appuyer, amender, faire, retirer une motion.
+
+MOTS.
+_Avoir des ----_, c'est avoir une contestation, une dispute. Ctre. de
+la Fr. _J'ai eu_ plusieurs fois _des mots_ avec cet homme.
+
+MOTTO.
+Angl. _Devise_, qui sig. en fr. Mot ou sentence exprimant une pensée, un
+sentiment, et aussi Petit papier contenant un dicton en vers ou en prose
+et dont on enveloppe les bonbons, ou les Bonbons mêmes qui sont
+enveloppés dans la devise. _Papillotes_.
+
+MOUCHER.
+_---- quelqu'un_. Lui donner un soufflet, une mornifle: "Tu te feras
+_moucher_." Se dit aussi au fig. d'un affront. Ctre. de la Fr.
+
+MOUILLASSER.
+Nor. Mouiller mal à propos. Chez nous, diminutif de _Mouiller_,
+pleuvoir. "Est-ce qu'il pleut? ---- Ça _mouillasse_."
+
+MOUILLER.
+Le plus canadien des mots; même dans la classe instruite, on dit presque
+toujours comme en Bretagne et dans le Poitou: "Il va mouiller," pour _Il
+va pleuvoir_. Nous disons avec plus de raison: Il s'enrhuma pour _s'être
+mouillé_.
+
+MOULÉE.
+Nor. Sciure de bois. Nous disons _Moulée de scie_, pop., la _Moulée_
+simple étant un mélange de son et d'eau qu'on donne aux bestiaux.
+
+MOULIN À BATTRE.
+Can. Batteuse.
+
+MOULIN À BEURRE.
+Non fr. _Baratte_.
+
+MOULINER.
+Ctre. de la Fr. La terre _mouline_ lorsque, divisée par la sécheresse,
+elle se laisse aller comme la farine qui tombe du bluteau (Jaubert). On
+dit Une terre _moulinante_.
+
+MOUVER.
+Barbare dans le sens de _Déménager_, mais fr. dans celui de _Remuer_,
+pop., et de Remuer à la surface la terre d'un pot, d'une caisse. On dit
+aussi qu'une rivière _mouve du fond_ lorsque l'eau du fond coule plus
+vite qu'à l'ordinaire. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Cet homme est
+malade, il ne peut plus _mouver_, et aussi _Mouver_ le blé dans le
+grenier.
+
+MOUVETTE.
+En fr. Outil de bois qui sert aux chandeliers pour remuer le suif
+liquide. En can., Palette de bois qui sert à brasser le sirop, le sucre
+d'érable, le savon. C'est la _Pagaie_ des raffineurs.
+
+MOYENNEMENT.
+Fr. pour _Médiocrement_.
+
+MOYENNER.
+Procurer par son entremise. Moyenner un accord (Acad.). Il n'y a pas
+moyen de moyenner, c. à d. C'est impossible (Littré).
+
+MUCRE.
+Nor. Moite, un peu humide, exposé à moisir, moisi. Nous disons "Un temps
+_mucre_" humide, en automne ou en hiver.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+N
+
+
+NAVEAUX, NAVIAUX.
+Nor., Ch., Pic. et Ctre. de la Fr. Navets. On l'eschauffa d'ung parfum
+de _naveau_ (Rabelais).
+
+NAYER, NEYER.
+Nor., Pic. et Ctre de la Fr. Noyer.
+
+NEICHE.
+---- de fenêtre. Can. _Allège_.
+
+NÉQUIOUQUE.
+Can. pop. De l'angl. _Neck yoke_. Joug: pour les boeufs.
+
+NET.
+Angl. _Filet, résille. Tulle_.
+
+NEU.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Neuf. Tout flambant _neu_. Je te donnerai un
+petit rien tout _neu_.
+
+NIC.
+Nor. Nid. En Can., _Nique_.
+
+NICHOIR.
+Nid préparé pour la ponte des poules. Ne pas confondre avec _Nichet_,
+oeuf mis dans le nid pour disposer la poule à pondre.
+
+NIOLLE.
+Nor. et Pic. V. _Gniolle_.
+
+NO BILL.
+Angl. _Déclaration de non-lieu_ faite par les grands jurés.
+
+NOCER.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Faire la noce.
+
+NOCEUR.
+Nor., Ch. et Pic. (Littré, néol.). Qui aime à faire la noce.
+
+NOIRCEUR.
+Can. Obscurité. Donné par Littré.
+
+NOIRET, NOIROT.
+Nor. Tirant sur le noir. Nous appelons _Noiron_ un enfant dont le teint
+est très brun.
+
+NOROLLE.
+Nor. et Ch. Sorte de brioche. Nous disons _Nourolle_. En Pic., _Nurol_,
+petit gâteau qu'on donne aux enfants à la nouvelle année.
+
+NOTICE.
+Angl. Pour _Avis, annonce_.
+
+NOTIFIER.
+On notifie quelque chose à quelqu'un, et non pas quelqu'un _de_ quelque
+chose.
+
+NOUS.
+_Cheux nous_, Dans notre maison. Ctre. de la fr. V. _Cheux_.
+
+NUAGE ou NUBÉE.
+De l'angl. _Cloud_, Espèce de _Foulard_ pour dames.
+
+NUISANCE.
+Peine, ennui, incommodité, tort, dommage. Littré le donne comme néol.
+"Ce mot, très anciennement français, dit-il, nous le reprenons
+maintenant des Anglais, qui l'ont retenu des Normands."
+
+NUIT (À LA).
+Ctre. de la Fr. A la tombée de la nuit.
+
+NULLIFIER.
+---- une loi (Bescherelle). Abroger.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+O
+
+
+O.
+Les mots en _oir_ se prononcent souvent, _ouer_, comme en Nor. et dans
+le Ctre. de la Fr.: _Mirouer, tirouer_. Mais cet accent disparaît très
+vite, grâce aux bonnes écoles, et surtout aux couvents, dont il y a un
+si grand nombre dans nos campagnes.
+
+OBJECTER.
+Angl. dans le sens de _Refuser, s'opposer_. "J'objecte à cela que ..."
+sig. Je donne comme raison de m'opposer, de contredire.
+
+OBJECTER (S').
+Non fr. On _Objecte_, mais on ne s'objecte pas; tout au plus une chose
+s'objecte-t-elle à une autre.
+
+OBJECTION.
+Opposition. Difficulté qu'on oppose à une opinion, à une proposition.
+Pas fr. dans le sens de _Raison de ne pas faire_ une certaine chose.
+Ainsi "Avez-vous objection à venir cher lui" est un angl.
+
+OCCUPER (S').
+"Je ne m'occupe pas de cela." Angl. dans le sens de _Je ne tiens pas à
+cela, Peu m'importe_. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Ce que je lui ai
+raconté l'occupe, pour l'_Inquiète_.
+
+OCTROI.
+Concession de quelque grâce par un prince. Taxes perçues à l'entrée des
+villes. Can., dans le sens de _Subvention, allocation_.
+
+OCTROYER.
+On ne dit pas Argent _octroyé_, mais _Accordé ou Voté_. S'emploie encore
+dans le Ctre. de la Fr. pour Donner, accorder.
+
+OFFENSE.
+Outrage, injure. Péché. Angl. dans le sens de Délit, de _contravention_
+à la loi.
+
+OFFICE.
+Pourrait à la rigueur désigner la _Dépense_ dans les maisons
+canadiennes. Angl., pour _Etude_ d'avocat, de notaire, &c, _Bureau_ d'un
+ministère, d'une maison de commerce, de la poste, &c, _Cabinet_ de
+travail.
+
+ON.
+Pour _Nous_. Cette faute est caractéristique du langage canadien. En
+France, elle nous dénonce aux premiers mots que nous prononçons; "Un tel
+est venu me voir, puis _on a_ décidé l'affaire," pour _Nous avons_
+décidé.
+
+ONDAIN.
+Ctre. de la Fr. et Poit. _Andain_ de fauchaison.
+
+ONGUES.
+Nor. et Pic. Vieux fr. Ongles.
+
+OPINION.
+"Je suis d'opinion." De l'angl. _I am of opinion_. Pour _Je suis
+d'Avis_. "Entretenir une opinion," pour Avoir ...
+
+OPPOSER.
+Angl. dans le sens de Faire de l'opposition. _S'opposer_.
+
+OPPOSITE.
+Fr., et ne vient pas de l'angl., comme on semble le croire. Vous
+soutenez aujourd'hui l'_opposite_ de ce que vous disiez hier (Acad.). A
+l'_opposite_, Vis-à-vis.
+
+ORATEUR.
+Dans nos assemblées législatives, il y a deux sortes de présidents:
+celui qui préside aux délibérations de la chambre, c'est l'_Orateur_,
+trad. de l'angl. _Speaker_, et celui qui préside aux travaux de la
+chambre constituée en "Comité général," c'est le _Président_, trad. du
+même mot angl. Ce qui fait trouver bizarre le mot _Orateur_, c'est que
+ce dignitaire n'a pas le droit de discussion; il est le porte-parole, le
+_parleur_ de la chambre devant le chef de l'Etat.
+
+ORDONNER.
+Angl. _To order_, dans le sens de Commander son déjeuner, un habit, un
+meuble.
+
+ORDRE
+(pron. _orde_). Espèce, famille. Ctre. de la Fr. Ce cheval, ce boeuf, ce
+chien est de _la_ bonne _orde_. Bescherelle donne "Un bel ordre de
+chiens." _Ordre_ est un angl. dans le sens de _Commande_.
+
+ORDRE.
+"J'ai ordre de," pour J'ai _reçu_ ordre. Can.
+
+ORDRE DU JOUR.
+Non pas Ordre_s_, comme nous disons toujours dans nos parlements. Sig.
+Ordre dans lequel divers sujets doivent être soumis à la discussion
+durant la séance du jour.
+
+ORDRE-EN-CONSEIL.
+Angl. _Order in council_. N'a pas d'équivalent en fr. Sig. Décision
+ministérielle contresignée par le chef de l'Etat. _Décret_.
+
+OREILLER.
+---- de voiture. Can. Coussin.
+
+ORGUYEUX.
+Nor. Orgueilleux.
+
+ORIGINAL.
+N'en croyez pas l'Acad. lorsqu'elle dit qu'on appelle ainsi l'Elan du
+Canada; notre magnifique _Orignal_.
+
+ORIGINER.
+Angl. _To originate_. Prendre origine, commencer, surgir, provenir.
+
+ORILLER.
+Nor. et. Ctre. de la Fr. Oreiller.
+
+ORMOIRE.
+Nor., Ch. et Ctre. de la Fr. Armoire.
+
+OSTINATION.
+Nor. Obstination. Chez nous, sig. Affirmation ou dénégation persistante
+en opposition aux assertions d'une autre personne.
+
+OSTINÉ.
+Ctre. de la Fr, et Ch. Têtu.
+
+OSTINER.
+Pop. can. "Il m'a _ostiné_ que la chose était ainsi." Il m'a _Soutenu
+que_. Dans le Ctre. de la Fr., _S'ostiner_ sig. S'obstiner, s'entêter.
+En Ch. et en Pic., Impatienter, taquiner.
+
+OUAOUARON.
+Can. Du mot huron _Ouaraon_, grosse grenouille verte. Ce nom est
+imitatif du cri de l'animal. On dit qu'il _beugle_, et les Anglais
+l'appellent _Bull-frog_, grenouille-boeuf.
+
+OUBLIE.
+Gaufre très mince et roulée en cornet. Can. dans le sens de _Pain à
+cacheter_.
+
+OUÉTE.
+Ctre. de la Fr. Ouate.
+
+OUSQUE.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. _Où'st-ce que_ vous allez? "Le peuple, dit
+M. Génin, prononce traditionnellement _Où'st-ce que_, au profit
+manifeste de l'euphonie. Les gens délicats et bien élevés prononcent
+avec un horrible hiatus, _Où est-ce qu'est mon père?_"
+
+OUTRAGE.
+Ce mot ne s'emploie pas absolument comme en angl. "Cette transaction est
+un outrage ..." Il faut dire à qui ou à quoi: "au bon sens, à la morale
+publique, à la société."
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+P
+
+
+PAGÉE.
+---- de clôture. Can. La longueur d'un piquet à un autre. Est aussi
+usité comme mesure de distance: Je n'étais qu'à deux pagées, lorsqu'il
+m'a aperçu. En Nor., Espace entre deux colombages, que l'on remplit
+d'argile, dans les constructions de bois. En Fr., _Travée de grille_
+sig. Rang de barreaux entre deux pilastres. _Travée_ paraît ainsi le mot
+fr. qui se rapproche le plus de _pagée_. Il est bon de remarquer qu'en
+France il n'y a pas de clôtures comme les nôtres.
+
+PAILLASSÉE.
+Ctre. de la Fr. Le contenu d'une paillasse.
+
+PAIR.
+Nor. Pis d'une vache.
+
+PAIRER.
+Nor. Egaliser. Dans notre langue parlementaire, _Pairer_ sig., en
+parlant d'un député, S'entendre avec un collègue du parti adverse pour
+ne pas voter sur une question dont la chambre est saisie. Le mot n'a pas
+d'équivalent en fr.
+
+PALETTE.
+Can., dans le sens de _Garde-vue_, et dans celui de _Visière_ d'une
+casquette ou d'un _casque_, V. ce mot.
+
+PALOT.
+Pas fr. dans le sens de Lourd, alourdi par l'engraissement. "Ce garçon
+commence à être _palot_."
+
+PAMPHLET.
+Tous les _pamphlets_ sont des _Brochures_, mais la plupart des brochures
+ne sont pas des pamphlets. L'un est un écrit d'un genre spécial, l'autre
+est la forme sous laquelle un écrit est publié.
+
+PANTOUTE.
+Can. _Pas en tout_ (pron. _toute_, et supprimez l'_s_ dans _pas_). Pas
+du tout. A dire vrai, ce mot baroque n'est pas simplement populaire; on
+le retrouve dans toutes les professions libérales. Dans le Ctre. de la
+Fr. et en Nor., _Poinentout_. En Ch., _Point en tout_.
+
+PANTRY.
+Angl. Dépense.
+
+PAPERMANE.
+Pop. De l'angl. _Peppermint. Menthe poivrée, pastilles de menthe,
+Pastilles_ en général.
+
+PAPIER-NOUVELLES.
+Can. Se trouve dans nos lois. Trad. de _Newspaper_, mais traduction
+baroque et inutile, car _Journal_ dit la même chose.
+
+PARAPEL.
+Can. Pour _Parapet_. Et sachons que Parapet ne sig. pas _Trottoir_, mais
+Muraille pour servir de garde-fou, ou Bordure d'un ouvrage de
+fortification.
+
+PARÉ.
+"Je suis paré," can., pour je suis _Prêt_, Ce mot vient peut-être du t.
+de marine _Vaisseau paré_, c. à d. prêt à combattre. En Rom., en Lor. et
+en Pic., se dit des fruits arrivés à maturité, bons à manger.
+
+PAREIL.
+_---- comme_. Ctre. de la Fr. "Son habillement est pareil _comme_ celui
+de sa soeur," pour Pareil _à_.
+
+PARLEMENT.
+Ctre. de la Fr. Conversation, bavardage, discours.
+
+PARTIR.
+---- une affaire, un journal. Can. Pauvre traduction de l'angl. _To
+start. Monter_ une affaire, _Lancer_ un journal.
+
+PARTIR.
+Se déchirer, se disjoindre. Ctre. de la Fr. Mon habit est tout _parti_,
+c. à d. Est en loques.
+
+PARTISANNERIE.
+Can. Esprit de parti.
+
+PAS MAL.
+"Il y en a pas mal," pour Il y en a un assez grand nombre. "C'est _pas
+mal_ curieux," pour C'est passablement curieux.
+
+PASSAGER.
+Chemin ----, pour chemin _Passant_. Nor.
+
+PASSAGER.
+De l'angl. _Passenger_. On est _passager_ sur un vaisseau, et _Voyageur_
+en chemin de fer.
+
+PASSER.
+"Le parlement a passé une loi." Non fr. _Voter_ une loi.
+
+PAS UNE MIETTE.
+Cette locution, dont nous faisons un grand abus, est fr. La cicogne au
+long bec n'en put attraper miette (La Fontaine). Pas une miette
+d'élégance (Diderot). Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Il n'y a plus la
+miette de feu; il n'y voit pas la miette.
+
+PATACLAN.
+Ch. Bataclan.
+
+PATARAPHE.
+Nor. Paraphe.
+
+PATINOIR.
+Nous appelons ainsi ce que les Parisiens nomment _Skating rink_
+(prononcez _skatigne rinque_, ou d'une façon plus comique, si vous le
+pouvez). Nous écrivons habituellement _Pavillon des patineurs_, qui est
+excellent. Mais _Patinoir_ est formé aussi régulièrement de _patiner_
+que _Lavoir_ de _laver_.
+
+PATIRAT.
+Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Souffre-douleur.
+
+PATRONAGE.
+Non fr. dans le sens de _Pratique_. "Je vous donne ma _pratique_," non
+mon _patronage_.
+
+PATRONNER.
+Protéger (Bescherelle, néol.).
+
+PATRONNISER.
+Non. fr. _Patronner_, accorder son appui, sa protection, _Donner sa
+pratique_ à un marchand.
+
+PATTÉ.
+Pattu. Pigeons _pattés_. Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+PAUPILLER.
+Nor. Agiter les paupières.
+
+PAUPILLES.
+Nor. Cils, paupières.
+
+PAYER.
+"Payer une visite, un compliment" ne peut signifier autre chose que
+Donner de l'argent pour prix d'une visite ou d'un compliment. C'est la
+trad. littérale de _To pay a visit, a compliment. Rendre_ visite,
+_Faire_ un compliment.
+
+PEDDLER.
+De l'angl. _To Pedle_. Colporter.
+
+PEDDLEUR.
+De l'angl. _Pedler. Colporteur_, marchand ambulant.
+
+PEIGNER.
+Battre. Fr. pop. Il s'est fait _peigner_. Chez-nous, se dit surtout d'un
+chien battu par un chat, car ses blessures ressemblent aux écorchures
+que ferait un peigne aiguisé.
+
+PELLETER.
+Prendre à la pelle, remuer avec la pelle. Le dict. le donne comme vieux
+et inusité. Nous l'employons, nous, tous les jours. Pelleter la neige,
+la terre, le fumier, &c.
+
+PELOTTE.
+Non fr. pour _Balle_ du jeu de paume. _Pelote de neige_ est fr.
+
+PÉNALITÉ.
+"Sous une pénalité de ..." angl., pour _Sous peine d'une amende de_ ...
+
+PENDRE.
+Pendre son habit au croc (Le Sage). Nous disons dans le même sens à
+l'ami qui nous vient voir: "_Pendez_ donc votre chapeau."
+
+PENILLE.
+Dans le Ctre. de la Fr., Guenilles; en Bretagne, Effilochures. Chez
+nous, Lisières ou bandes d'un tissu quelconque, destinées à faire des
+_catalognes_. V. ce mot.
+
+PENSIONNER.
+Can. dans le sens de Prendre sa pension, Etre pensionné chez quelqu'un.
+
+PENTES.
+Can. _Ornières_ de nos chemins d'hiver.
+
+PEPÉE, PEPÈRE.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grand-père.
+
+PERCENTAGE.
+Droit de tant par cent (Littré, néol.). Angl. dans le sens de _Taux_,
+_remise_, _commission_.
+
+PERLAT.
+Can. Prélart.
+
+PESAT.
+Paille de pois. Nor. (Littré, néol.). En Ch., Cosses de pois.
+En Pic, Paille ou tige de fève.
+
+PEU.
+_Un petit peu_. Très peu. Ctre. de la Fr.
+
+PIASSER.
+Ctre. de la Fr. et Poit. Se dit du cri des petits poulets et des
+moineaux. Piailler. En Nor., _Piaucer_.
+
+PICASSÉ.
+Ctre. de la Fr. et Poit. Marqueté, tacheté, moucheté. Marqué de petite
+vérole.
+
+PICOCHER.
+Ctre. de la Fr. Picoter. Les poules _picochent_ les pommes.
+
+PIGEON-HOLE.
+Angl. _Trou-madame_.
+
+PIGNOCHER.
+Fr. dans le sens de Manger par petits morceaux. Can. dans celui de
+Donner une raclée.
+
+PIGUERIE.
+Le plus singulier des mots; asses peu unité, du reste. Il est d'origine
+québecquoise, et sig. Soue, porcherie, de l'angl. _Pig_, cochon.
+Puisqu'on voulait une expression nouvelle pour désigner un Toit à porc,
+que ne prenait-on un mot fr. pour radical? On s'est souvenu, sans doute,
+que. _Cochonnerie_ était déjà créé, et l'on a pensé peut-être
+
+ _Que l'anglais_ dans les mots brave l'honnêteté.
+
+PILER.
+---- sur le pied. Pas fr. _Marcher_ sur le pied. Lorsque la marche d'une
+colonne de troupes se trouve gênée ou retardée, les derniers bataillons
+piétinent sur place, ils _pilent du poivre_, suivant le mot consacré, et
+le soldat dit à son voisin de serre-fille: "Ne pile pas ton poivre sur
+mes pieds." Est-ce de là que vient la loc. _Piler sur le pied_, qui est
+tout à fait barbare? Quoi qu'il en soit, là même loc. est usitée en Nor.
+
+PILIER.
+Can. _Pile_ d'un pont.
+
+PILOTTER.
+Non fr. Piler, tasser, fouler avec les pieds.
+
+PINE.
+Angl, Cheville, cheville ouvrière.
+
+PINTOCHER.
+Can. Faire la noce.
+
+PINTOCHEUR.
+Can. Qui pintoche. Buveur.
+
+PIOCHE.
+Can. Houe, béchoir.
+
+PIRE.
+Tant pire. Tant pis. _Aussi pire_, _plus pire_. Aussi mal, plus mal.
+Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+PISSER.
+Can. pop. dans le sens de Manquer de courage, céder devant un
+adversaire. "Pisser dans le violon." Syn. vulgaire du nor. _Caner_.
+
+PLACE.
+Le plancher, l'aire d'un appartement: Balayer la _place_. Nor., Poit. et
+Ctre. de la Fr.
+
+PLAIGNARD.
+Can. Qui se plaint de toutes choses.
+
+PLAISANT.
+Nous avons conservé comme dans le Ctre. de la Fr. l'ancienne acception
+d'Agréable: Personne plaisante, pays plaisant.
+
+PLANÇON.
+Le dict. le définit Grand corps d'arbre qu'on refend à la scie. Notre
+plançon est un Tronc d'arbre équarri à la cognée et que les charpentiers
+débitent suivant le besoin. V. _Billot_. Nos exportations de bois
+consistent en plançons presque exclusivement.
+
+PLAY.
+Angl. Bataille, chicane. Pop.
+
+PLEIN.
+_En plein, tout plein, à plein_, sont fr. "En plein midi." "Il y a tout
+plein de gens." "Au travers de son masque on voit à plein le traître"
+(Molière).
+
+PLI.
+Levée, au jeu de cartes. Ctre. de la Fr. et Ch.
+
+PLUMAT.
+Nor. et Ctre. de la Fr. _Plumail, plumasseau, plumeau_. En Ch.,
+_Plumart_.
+
+PLUMER.
+Arracher les plumes d'un oiseau. On plume _quelqu'un_, lorsqu'on lui
+tire de l'argent; on plume une _peau_ lorsqu'on en ôte la laine ou le
+poil; dans le Ctre. de la Fr., on plume même un fruit, en le _Pelant_:
+mais au Canada seulement on prétend plumer (pop. _Pleumer_) un boeuf, un
+écureuil, une anguille, &c., en lui enlevant la peau, c. à d. en
+l'_Ecorchant_. "Sa figure _pleume_" et "Plumer un arbre," Ctre. de la
+Fr. Ici nous "plumons le bouleau" habituellement. Ecorcer.
+
+POCHETÉE.
+Ctre. de la Fr. Une pleine poche, une pochée.
+
+POIGNE
+(pron. _pogne_). Faculté de serrer avec la main: Avoir bonne _poigne_.
+Ctre. de la Fr. et Nor.
+
+POIGNÉE.
+Can. dans le sens de _Bouton_ d'une porte ou d'_Anse_ d'un pot.
+
+POIGNER
+(pron. _pogner_). Can. Empoigner, attraper, surprendre. Je l'ai _poigné_
+sur le fait.
+
+POIGNETS.
+Bords de la manche d'une chemise. Les faux poignets s'appellent
+_Manchettes_.
+
+POISON.
+A été féminin jusqu'à Malherbe:
+
+ D'où s'est coulée en moi _cette_ lâche poison.
+
+POITRINAIRE.
+Can. pop. Phthisique.
+
+POLE.
+Angl. Timon. V. ce mot.
+
+POLICEMAN.
+Angl. Homme de police.
+
+POMON.
+Poumon. Nor.
+
+POMONIQUE.
+Pulmonique. Nor. et Pic.
+
+POMPER.
+_---- quelqu'un_. Can. pop. Syn. de Lui tirer les vers du nez.
+
+POND.
+Pondu. La poule _a pond_, pour A pondu. Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+PONT.
+_---- de glace_. Cette expression n'est pas dans le dict., mais elle est
+excellente. De quel autre nom pourrait-on appeler une couche de glace de
+deux à trois pieds d'épaisseur, couvrant le Saint-Laurent d'un bord à
+l'autre, et assez forte pour porter un train de chemin de fer?
+
+POQUE.
+Can. Coup de poing, marque d'un coup de poing. Jouer _à la poque_, ou _à
+la casse_, se dit en parlant de toupies, de _moines_. V. ce mot.
+
+POQUER.
+Can. Donner des _poques_.
+
+PORCELINE.
+Ctre. de la Fr. Porcelaine (Rabelais).
+
+PORT
+(pron. _porte_). Vin de ----. Angl. _Porto, vin de Porto_.
+
+PORTAGE.
+Enfin, voilà un mot canadien auquel l'Académie accorde l'hospitalité; il
+est vrai qu'il date de Champlain. On lit dans la 7e et dernière édit. du
+Dict. de l'Acad., vol. II, p.461:
+
+_Faire portage_, se dit en parlant De certains fleuves, comme celui de
+Saint-Laurent, où il y a des sauts qu'on ne peut remonter ni descendre
+en canot; et signifie, Porter par terre le canot, et tout ce qui est
+dedans, au delà de la chute d'eau.
+
+"_Portage_, se dit aussi Des endroits d'un fleuve où sont des chutes
+d'eau, qui obligent à faire portage. _Depuis Québec jusqu'à Montréal, il
+y a tant de portages_."
+
+Tout en remerciant l'Académie d'avoir pensé à nous, il est bon de faire
+remarquer que s'il y avait des portages entre Québec et Montréal, il
+faudrait _portager_ (le mot est usité) des steamers transatlantiques, ce
+qui ne laisserait pas de présenter certaines difficultés.
+
+PORTE-FAIX.
+Can. _Anses_ de la dossière dans lesquelles on fait entrer les limons de
+la voiture.
+
+PORTES (ALLER AUX).
+Ctre. de la Fr. Mendier.
+
+PORTRAIT.
+On ne dit pas _Tirer un portrait_, mais _Tirer quelqu'un_, et cette
+expression a vieilli.
+
+POSTAGE.
+Angl. _Frais de port_.
+
+POST-OFFICE.
+Angl. Bureau de poste.
+
+POSTUME.
+Ctre. de la Fr. Pus, sanie.
+
+POT À BRAI.
+Dans nos campagnes on nomme ainsi un chemin pratiqué dans une terre
+noire presque toujours humide, qui se défonce sans cesse, et qui colle
+comme du _brai_ aux roues des voitures.
+
+POUDRER.
+Can. Il _poudre_, la neige _poudre_, il y a de la _Poudrerie_, V. ce
+mot.
+
+POUDRERIE.
+Neige soulevée _en poudre_ par le vent: poussière de neige. Le mot est
+pur franco-canadien, et c'est le chef-d'oeuvre de _notre_ langue.
+
+POUPA.
+Ch. Papa.
+
+POURRI.
+Nous disons que la glace qui couvre nos rivières est _pourrie_, lorsque,
+sous l'action du soleil du printemps, elle se ramollit, devient presque
+spongieuse, semble tomber en décomposition, et ne peut plus porter de
+pesants fardeaux. Cette figure hardie donne bien l'idée du phénomène qui
+précède la débâcle. Dans le Ctre. de la Fr., _Neige pourrie_ sig. Neige
+qui tombe quasi fondue ou mêlée de pluie.
+
+POURSUIRE.
+Au participe, _poursui_. Ctre. de la Fr. et Pic. Poursuivre.
+
+POUR VOIR.
+Loc. interj. Ctre. de la Fr. Dans un sens de défi ou d'essai à une
+oeuvre commune: Approche _pour voir_, que je t'arrange! Viens donc ici
+_pour voir_, tu m'aideras.
+
+POURVOIR.
+"Il est _pourvu_ par la loi." Angl. _Provided_. Prévu, statué, réglé.
+
+POUSSAILLER.
+Can. pop. Se poussailler. Se pousser les uns les autres.
+
+POUSSER.
+---- une menterie. Ctre. de la Fr. Faire un mensonge. Nous donnons à ce
+mot plusieurs acceptions qui ne sont pas admises: I. Pousser l'ennemi
+sig. Le faire reculer; on ne peut donc pas dire: "_Poussez_ ce monsieur
+pour l'éveiller." Il faut dire Pousser _du doigt, du coude, à droite, de
+côté et d'autre_, &c. II. _Pousser des chevaux_ peut signifier peut-être
+Leur faire faire des progrès, mais non pas Les faire courir, les faire
+aller le plus vite possible.
+
+POUTINE.
+Pop. can. Corruption de l'angl. _Pudding_.
+
+POUVOIR D'EAU.
+Can. Chute d'eau assez forte pour faire marcher un moulin.
+
+PRATIQUER.
+On _pratique_ la médecine, non la profession de médecin; on _Exerce_ une
+profession, un art, un métier.
+
+PRÉFÉRENTIEL.
+"Dette ----." Can. Privilégiée.
+
+PRÉJUGÉ.
+Can., dans le sens de _Prévenu_ contre quelqu'un.
+
+PRÉLÈVEMENT.
+---- d'un impôt. Can. _Levée_.
+
+PRÉLEVER.
+On _Lève_ une taxe, et l'on _préleve_ une somme sur le fonds créé par
+cette taxe.
+
+PREMIÈREMENT QUE.
+Ctre. de la Fr. Avant que.
+
+PRÉMISSES.
+Angl. dans le sens de _Terre, maison, lieux, local_.
+
+PRENDRE.
+_---- en mal_, pour En mauvaise part. "La pluie est bien _prise_." c. à
+d. Elle paraît devoir durer. Ctre. de la Fr.
+
+PRÈS À PRÈS.
+Rapproché l'un de l'autre. Ces arbres sont trop _près à près_. Nor.
+
+PRESSE.
+Précipitation. Dans sa _presse_, il a tout oublié. Ctre. de la Fr. Nous
+disons La _presse_ des affaires, pour la _Saison_ ou l'_encombrement_.
+
+PRESSER.
+Avoir un besoin pressant de quelque chose. Ctre. de la Fr. Vous me
+donnerez cela plus tard, je n'en _presse_ pas.
+
+PRIME.
+Pop, can. Un homme _prime_, c. à d. _Prime-sautier_, ou Facile à
+s'enflammer. Dans le Poitou, sig. Qui s'y prend de bonne heure pour
+faire quelque chose que ce soit, et aussi Précoce, hâtif: Mon verger
+n'est pas _prime_.
+
+PRIVÉE.
+Angl. _Private_, mot qu'on écrit sur l'enveloppe d'une lettre qui ne
+doit être ouverte que par le destinataire lui-même. _Personnelle_.
+
+PRIX.
+_Au prix de_. En comparaison. Ce service n'est rien au prix de celui
+qu'il m'avait rendu (Acad.).
+
+PROCÉDÉS.
+De l'angl. _Proceedings_, dans le sens de _Procès-verbal, compte-rendu,
+Délibérations, Procédure_. Le sens propre est Manière d'agir.
+
+PROFESSIONNEL.
+Angl. _Professional_, Qui a rapport à une profession.
+
+PROGRÈS.
+Dans notre langue parlementaire, nous disons qu'une commission fait un
+"Rapport de progrès," trad. de l'angl. _Report of progress_. Cela sig.
+que la commission n'a pas fini ses travaux, mais qu'elle a fait des
+progrès dans l'étude de la question dont elle est saisie.
+
+PROMETTEUR
+"---- d'un billet." V. _Souscripteur_.
+
+PROMETTRE.
+Assurer. Nor. Je vous _promets_ que c'est vrai, pour Je vous assure, &c.
+
+PROMISSOIRE.
+V. _Billet_.
+
+PROMOUVOIR.
+Trad. de l'angl. _To promote_. "Promouvoir les intérêts." _Favoriser_.
+Cependant Bossuet a dit: "Promouvoir de toute leur force la _victoire_
+dont leur mort devait être le fruit."
+
+PRONONCÉ.
+On dit Le _prononcé_ d'une sentence, d'un jugement; mais "Tel que
+_prononcé_ par la loi," pour _Statué, réglé, ordonné_, est un angl.
+
+PROPOSEUR.
+Auteur d'une proposition (Littré). V. _Moteur_.
+
+PROUVABLE.
+De l'angl. _Provable_. Qui peut être prouvé (Littré, néol.). En Nor,
+Probable.
+
+PUBLIC.
+_Un lieu public_ Se dit très bien; mais Un lieu _plus public_ n'a pas de
+sens; il faut dire plus _Fréquenté_.
+
+PUDDING.
+Angl. Les Bretons ont un mets qui ressemble à celui-ci et qu'ils nomment
+_Fars_.
+
+PURSER.
+---- d'un bateau à vapeur. Angl. Comptable.
+
+PUS.
+Pour _Plus_. Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+PYVART.
+Ch. Pivert.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+Q
+
+
+Q.
+Je n'ai jamais entendu un Québecquois prononcer correctement le nom de
+la ville qu'il habite; nous disons tous _Quiébec_. S'il en est
+_quielqu'in_ qui _dzit_ mieux, je veux le connaître. V. _U_ et _D_.
+
+Q'RIR.
+Ctre. de la Fr. "Je l'ai envoyé _q'ri_," pour _Chercher, quérir_.
+
+QUAI.
+1° Levée, ordinairement revêtue de pierre de taille, entre la rivière et
+les maisons, pour rendre le chemin plus commode, ou empêcher le
+débordement de l'eau et l'éboulement des terres; 2° Muraille qui borde
+un pont, un bassin, une rivière, que les marées les plus hautes ne
+peuvent atteindre, et contre laquelle se placent les bâtiments pour
+recevoir ou livrer leur cargaison. Nous donnons au mot une autre
+acception: Appontement fixe qui s'avance plus ou moins au large, selon
+la profondeur de l'eau, et contre lequel accostent les bâtiments.
+
+QUALIFICATION.
+Angl. _Cens électoral, cens d'éligibilité, Qualités requises_.
+
+QUALIFIÉ.
+Non fr. dans le sens de _Capable, ayant les qualités requises_, ni dans
+celui de Possédant le cens d'éligibilité.
+
+QUALIFIER.
+De l'angl. _Qualify_. Non fr. dans le sens de Donner le cens
+d'éligibilité.
+
+QUAND QUE.
+Ctre. de la Fr. et Pic. Lorsque. _Quand que_ j'irai à la ville. En Ch.,
+_Quantque_, Tout ce que, autant que.
+
+QUANT ET.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Avec, en même temps que: Il est venu _quant et_
+moi. "Combien trouvé-je plus naturel et plus vraisemblable que deux
+hommes mentent, que je ne fay qu'un homme en douze heures passe, _quant
+et_ les vents, d'orient en occident" (Montaigne).
+
+QUANT ET QUANT.
+En même temps. Loc. fr., mais vieillie; on la trouve dans Rabelais,
+Amyot, Montaigne, Balzac, Voiture, Marivaux, etc. Encore usité en Nor.
+et en Pic. En Ch., sig. De suite.
+
+QUART.
+N'est pas syn. de _Tonneau, baril_. Un Quart de blé est la quatrième
+partie d'un boisseau. Quart sig. aussi un Petit baril pour le hareng.
+
+QUASIMENT.
+Quasi, presque. Est donné par l'Acad., dernière édit.
+
+QUATTE.
+Ctre. de la Fr. Quatre. L'Acad. autorise _Entre quatre-z-yeux_. Alors
+pourquoi pas _Quatre-z-officiers?_
+
+QUENOTTES.
+Nor., Ch. et Pic. Petites dents d'enfant. Dans le Ctre. de la Fr.,
+_Quenaude. Quenotte_ est donné par l'Acad. comme très familier.
+
+QUÉQUEFOIS.
+Nor. Quelquefois.
+
+QUÉQUE, QUEUQUE.
+Nor. et Ctre, de la Fr. Quelque. _Queuqu'un, queuques-uns_, Quelqu'un,
+quelques-uns. _Queuque part, en queuque part_, Quelque part.
+
+QUÉQU'UN.
+Nor. Quelqu'un.
+
+QUESTION.
+"Demander une question." Angl. _To ask a question. Poser_ une question.
+
+QUÊTEUX.
+Ce mot est du 15e siècle; on épelait alors _questeux_. Avec le sens que
+nous donnons au mot, il ne remplace pas _quêteur_, car celui-ci n'est
+pas, tant s'en faut, toujours nécessiteux. Il faut dire _Mendiant_.
+
+QUEU.
+Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Quel, quelle. _Queu j'val_, quel cheval?
+Morgué! _queu_ mal te fais-je? (Molière).
+
+QUILLIR.
+Ctre. de la Fr. Cueillir.
+
+QUITTE.
+"Je suis _quitte_." Libre, disponible, Ch.
+
+QUOI.
+Cléopâtre a de quoi nous mettre tous en poudre (Corneille). Hé bien!
+qu'est-ce que cela, soixante ans? voilà bien de quoi (Molière). Je vous
+remercie de tout coeur. ---- Oh! il n'y a pas de quoi (Bescherelle). Ils
+trouvaient aux champs trop de quoi (La Fontaine). J'ai consommé mon
+petit de quoi (Chénier, cité par Littré).
+
+QUOI.
+_Quoi? de quoi?_ Ctre. de la Fr. Abréviation de _De quoi s'agit-il? Quoi
+faire?_ Pourquoi. _Quoi faire_ que t'es si bête! Pop.
+
+QUOIQUE ÇA.
+Nor. Malgré cela. Can. Pourtant. _Quoique ça_, j'y pense, je ne signe
+pas ce marché-là.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+R
+
+
+RABAT.
+Pas fr. dans le sens d'_Auvent_, toile attachée au-dessus des boutiques
+pour garantir de la pluie et du soleil; ni dans le sens d'_Avant-toit_,
+toit en saillie.
+
+RABÂTER.
+Ctre. de la Fr. Faire du bruit, du tapage: On _rabâte_ dans le grenier.
+Battre, gronder: Attends, je vas te _rabâter_. Nous disons: _Qu'est-ce
+que tu me rabâtes?_ dans le sens de Qu'est-ce que tu me contes? Vous
+_rabâtez_ toujours la même histoire. _Rabâcher_.
+
+RABOUDINER.
+Nor. Se recoquiller, se recroqueviller.
+
+RABOURER.
+Pic. Labourer.
+
+RACCOMMODER.
+---- un habit, sig. le Remettre en bon état; c'est le mot propre.
+_Arranger_ ne se dit pas d'un habit.
+
+RACCOURCI.
+Chemin qui accourcit. Prenez par le _raccourci_. Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+RACCROC.
+Nor. Coude d'un chemin, détour, circuit. Le chemin fait un _racro_ à tel
+endroit. Ce lièvre a fait un _racro_, il est revenu à son point de
+départ.
+
+RACHEVER.
+Can. Achever (Littré, néol.).
+
+RACOIN.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Recoin, coin.
+
+RACOQUILLER.
+Nor. et Ch. Se resserrer comme certains animaux dans leur coquille.
+
+RADOUBER.
+---- un mur, un vêtement. Ctre. de la Fr.
+
+RADOUER.
+_Radouber_. T. de mar. "Radouer une voiture" est deux fois incorrect.
+_Réparer_.
+
+RAFISTOLER.
+Can. Remettre à neuf. Rafistoler une robe, une voiture. Se _rafistoler_,
+S'habiller de neuf, ou Faire disparaître de sa personne les traces de la
+misère ou du travail. Raccommoder. Nor. Ch., Pic. et Ctre. de la Fr.
+(Littré, néol.).
+
+RAFLE.
+Can. dans le sens de _Loterie_.
+
+RAFLER.
+Can. dans le sens de _Mettre en loterie_.
+
+RAIDE.
+Vite, vivement. Tu vas bien raide; Ne menez pas l'affaire si raide. Pas
+fr. dans cette phrase: Il a eu tout son _raide_ à soulever ce fardeau.
+
+RAISON.
+"Avoir des _raisons_ avec quelqu'un," pour Querelle, dispute,
+altercation. Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+RAISONNER.
+---- quelqu'un. Tâcher de lui faire entendre raison. Ctre. de la Fr.
+
+RALLONGE.
+Nor. Allonge.
+
+RAMANCHER.
+Can. _Remettre_ un membre disloqué; _Réparer, remonter_ une voiture.
+
+RAMANCHEUR.
+Can. Qui fait métier de _ramancher_. Rebouteur.
+
+RAMARRER.
+Nor. Rejoindre par un noeud les deux bouts d'une corde, Réconcilier.
+
+RAMONER.
+Nor., lor. et Ctre de la Fr. Traiter quelqu'un rudement, comme la
+cheminée qu'on _ramone_; gronder. En Pic., Rosser.
+
+RANCE.
+"Prendre en rance," non fr.
+
+RANCUNEUX.
+Bescherelle le préfère à _Rancunier_.
+
+RANG ou CONCESSION ou CÔTE.
+Can. Chemin pratiqué dans l'intérieur des terres et de chaque côté
+duquel sont construites les maisons des cultivateurs, propriétaires ou
+fermiers des terres adjacentes. Le chemin qui longe un fleuve ou une
+grande rivière s'appelle généralement le _Chemin du Roi_.
+
+RAPAREILLER.
+Ctre. de la Fr. Réparer. Nor. et Pic. Appareiller, c. à d. Trouver un
+objet pareil à un autre.
+
+RAPLISSER.
+Can. Rapetisser.
+
+RAPPEL.
+---- d'une loi. Non fr. _Abrogation, révocation_.
+
+RAPPELER (SE).
+On dit, par exception, Se rappeler _de_, lorsque le mot suivant est un
+verbe à l'infinitif. Je me rappelle _de_ lui avoir donné de l'argent.
+
+RAPPORT.
+_---- à_. Nor. et Ctre. de la Fr. Par rapport à, à cause de. _Rapport
+que_. Vu que. J'ai fait cela _rapport à_ lui, c. à d. A sa
+considération.
+
+RAPPORT.
+Non fr. dans le sens de _Compte-rendu_ des délibérations d'une
+assemblée. De l'angl. _Report_.
+
+RAPPORTABLE.
+Se dit des choses dont il doit être fait rapport à une succession, non
+pas d'une pièce de procédure inscrite à jour fixe.
+
+RAQUETTE.
+Can. Machine en forme de raquette à jouer, qu'on s'attache aux pieds
+pour marcher plus facilement sur la neige (Littré). Certaines chaussures
+que quelques peuples du Nord attachent à leurs pieds pour marcher plus
+commodément sur la neige, et qui sont faites à peu près en forme de
+raquette (Acad). La raquette canadienne a la forme d'un cerf-volant.
+
+RAS.
+_A ras_, dans le sens de _Tout près_, non fr. Les loc. suivantes sont
+fr.: _A rase terre_, A fleur de terre; _Au ras de l'eau, A ras l'eau_,
+Presqu'au niveau de l'eau; Verser _à ras de bord_, Plein le verre.
+
+RASSIR.
+Nor. et Pic. Rasseoir.
+
+RATATOUILLE.
+Ragoût grossier, viande de rebut (Littré, néol.). Nous disons au fig.
+d'un homme méprisable: "C'est de la ratatouille."
+
+RAUGMENTER.
+Ctre de la Fr. Augmenter de nouveau, augmenter de prix.
+
+RAVALER.
+Nor. Ruiner. Nous disons d'un homme à demi ruiné: Il est _pas mal
+ravalé_. En Pic., _Rafalé_.
+
+RAVAUD (FAIRE LE).
+Can. Faire du tapage, des querelles.
+
+RAVAUDER.
+Nor., Travailler. Lor., Fouiller, remuer sans utilité et
+désagréablement. Can., Faire du bruit en marchant ci et là.
+
+RAVEINDRE.
+Nor. et Pic. Ratteindre, retirer de.
+
+REBOURS (À LA).
+Nor. A rebours. "_A la_ rebours du bon sens."
+
+REBRASSER.
+---- les cartes. V. _Brasser_.
+
+RECHIGNOUX.
+Ctre. de la Fr. Qui rechigne. Se dit des enfants malingres.
+
+RECOPIÉ.
+Can. Ressemblant trait pour trait. "C'est son père tout _recopié_." En
+Nor., _Récopi_.
+
+RECORD.
+Angl. Dossier; registre, archives. "Demeurer de record," pour _Rester
+dans les archives_. "Mettre de record," pour _Consigner aux archives_.
+
+RECOUVRIR.
+Pour _Recouvrer_. "Il a _recouvert_ la vue." Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+RECROCHILLER.
+Nor. Rendre croche, courber, tordre.
+
+RECTIFIER.
+Angl. dans le sens de Rétablir la vérité des faits.
+
+RÉFÉRENCE.
+Angl. _Renvoi_. Admis pour désigner les personnes auprès desquelles on
+peut prendre des renseignements.
+
+RÉFÉRER.
+Non fr. dans le sens de _Renvoyer_ à tel article. _Consulter_ un
+document. De l'angl. _To refer_.
+
+REFOUL.
+Can. pop. _Reflux_ des grandes marées de baie de Fundy.
+
+REFRÉDIR.
+Pour _Refroidir_. Ctre. de la Fr.
+
+REGARD (AU ---- DE).
+Quant à, Relativement à. Vieux fr., encore usité dans le Ctre. de la Fr.
+Ces gens virent bien qu'ils avaient fait _au regard du_ Champi une bonne
+trouvaille (G. Sand).
+
+REGARDABLE.
+Ctre. de la Fr. V. _Argardable_.
+
+REGINGUER.
+Ctre. de la Fr. et Nor. Regimber, sauter, cabrioler, ruer.
+
+REINTIER.
+Ctre. de la Fr. Les reins.
+
+REMBARRER.
+---- quelqu'un. Repousser ses discours avec véhémence. Non fr. dans le
+sens de Embarrasser, répondre sans réplique possible. On dit dans le
+Ctre. de la Fr. "Rembarrer un lit," pour le Border.
+
+REMPARER (SE).
+Ctre. de la Fr. S'emparer. Pendant mon absence, il s'est _remparé_ de
+mon habit.
+
+REMPIÉTER
+(Littré, néol.). Refaire le pied d'un bas.
+
+REMPIRER.
+Ctre. de la Fr. Aller plus mal. Bienheureux soit mon tourment qui
+_r'empire_ (Ronsard).
+
+REMPLIR.
+On remplit bien des choses, jamais un but; on l'_Atteint_.
+
+REMUE-MÉNAGE.
+Fr. Dérangement de meubles, de choses que l'on déplace. Au fig.:
+Changement, troubles, désordres, qui arrivent dans les états ou les
+familles.
+
+ Sa voix rauque en chantant présage
+ Au château grand remue-ménage.
+ (Béranger)
+
+RENARD.
+"Faire, écorcher un renard." Nor. et Ctre. de la Fr. Vomir. Nous disons
+qu'un _Cheval tire au renard_, lorsque, par un effort de recul, il
+essaie de briser sa longe ou de sortir de son licol.
+
+RENARD.
+Pop. can. Celui qui passe le temps de Pâques sans communier.
+
+RENARÉ.
+Nor. et pic. Fin comme un renard.
+
+RENCONTRER.
+Can. dans le sens de _Faire honneur, faire face, satisfaire à_ ses
+engagements, _Obtenir_ l'approbation, _Tomber d'accord, Justifier_ les
+prévisions, _Répondre_ aux désirs.
+
+RENDUIT.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Enduit.
+
+RÊNER.
+---- un cheval. Ctre. de la Fr. Lui serrer la bride de très près.
+
+RENGRAISSER.
+Ctre. de la Fr. Engraisser.
+
+RENTOURNER (SE).
+Ctre. de la Fr. S'en retourner. _Rentourne-t-en_ donc!
+
+RENVERS.
+Pop. can. _Envers_ d'une étoffe.
+
+RENVERSER.
+"Renverser un jugement," mauvaise trad. de _To reverse a judgment_.
+Infirmer, casser, déclarer nul.
+
+RÉPARAGE.
+Can. Réparation.
+
+RÉPARER.
+On répare une maison, une perte, etc., mais pas un habit.
+
+REPIMPER (SE).
+Nor. Faire toilette.
+
+RÉPONDRE.
+Je t'en réponds, dans le sens de Je te _l'assure_.
+
+ Tu ne languiras pas longtemps, je t'en réponds (Molière).
+
+"Je t'en réponds!" Pop., can., pour exprimer qu'on ne croit pas au récit
+qui nous est fait.
+
+RÉPONDU.
+"Lettres répondues," fr.
+
+RÉSIDANT.
+Adj. Qui demeure dans un lieu. _Résident_, subst., Envoyé par un
+souverain vers un autre pour résider près de lui.
+
+RÉSIGNATION.
+V. _Résigner_. Donner sa _Démission_, la retirer, etc.
+
+RÉSIGNER.
+Abandonner quelque chose en faveur de quelqu'un (Littré). Dans cette
+acception, on pourrait dire comme nous: "Résigner une fonction." Mais
+l'Acad. ne donne pas au mot un sens aussi large; absolument elle ne lui
+reconnaît que celui de Résigner une cure, un bénéfice. Le mot propre est
+_Se démettre_ d'une charge, d'un emploi, d'une dignité, etc.
+
+RÉSOLU.
+Pop., can. dans le sens de _Gros et gras_.
+
+RÉSOLUTION.
+Proposition adoptée; projet de loi qui a reçu l'approbation de l'une des
+deux chambres (Littré). Dans notre langue parlementaire, nous lui
+donnons, comme en angl., le sens de Proposition soumise à la chambre
+basse, et destinée, après un vote favorable, à servir de base ou de
+charpente à un bill, ou projet de loi, dont seront saisies les deux
+chambres du parlement, Le mot fr. est _Proposition de loi_.
+
+RÉSOU.
+Pour _Résolu_. Ctre. de la Fr. Il n'a rien _résou_. C'est un homme
+_résou_.
+
+RESPECT.
+Sous votre ----. Ctre. de la Fr. Sauf votre respect. _Sous votre
+respecque_, j'ai un beau cochon à vous vendre.
+
+RESPECTABILITÉ.
+Angl. Donné comme néol. par Littré. Digne de respect.
+
+RESPIR.
+Ctre. de la Fr. Respiration, souffle. Le trot, en descendant, coupait le
+_respir_ à la grosse Sévère et l'empêchait de causer (G. Sand).
+
+RESPONSABILITÉ.
+Angl. dans le sens de _Solvabilité_.
+
+RESPONSABLE.
+Dans le sens de _Solvable_, et dans celui de _Ayant la position ou les
+qualités voulues_, est un angl. "Responsable _à_ la postérité, _au_
+peuple," est excellent. "Gouvernement responsable," dans le sens de
+Gouvernement de la responsabilité ministérielle, se lit très souvent
+dans la presse française du jour; le mot, je crois, est du crû canadien.
+Cependant Napoléon Ier a dit: "Le pouvoir absolu n'a pas besoin de
+mentir; il se tait: le gouvernement responsable, obligé de parler,
+déguise et ment effrontément."
+
+RESSARCHE.
+Ctre. de la Fr. Recherche.
+
+RESSOUDRE.
+Pop. can. Arriver, revenir: Il a _ressout_ lorsqu'on ne s'y attendait
+pas. Revenir sur l'eau: Il n'a _ressout_ qu'une minute après. Se tirer
+d'affaire, revenir d'une maladie: Il paye trop d'intérêt, la maladie
+est trop avancée, il ne pourra en _ressoudre_.
+
+RESSOURCE.
+Nor. Source.
+
+RESTE (LE).
+Ctre. de la Fr. Ce serait bien _le reste!_ c. à d. Il ne manquerait plus
+que cela!
+
+RESTÉ.
+Can. Rendu, exténué de fatigue.
+
+RESTER.
+Can. Pour _Loger, demeurer_.
+
+RETAPPER.
+"Se faire retaper." Can. Faire un mauvais marché.
+
+RETIRANCE.
+Ctre. de la Fr. et Poit. Demeure, logis. Ma grand'mère me donne-t-elle
+la moindre chose, si ce n'est la _retirance_ et le manger (G. Sand).
+
+RETONTIR.
+Pop., non fr. Retentir, Rebondir. Le tonnerre _retontit_ dans la
+montagne. Il est tombé, et sa tête a _retonti_ sur la glace.
+
+RETOURNABLE.
+Angl. V. _Rapportable_.
+
+RETOURNER.
+"Retourner des marchandises" est fr. "Retourner quelqu'un," lui faire
+changer de parti.
+
+RETRAITER.
+Can. Battre en retraite.
+
+RÉUSSI.
+Un travail _réussi_. L'Acad. dénonce ce mot-là en particulier.
+
+RÉVEILLÉ.
+Ctre. de la Fr. _Eveillé_, espiègle. Ce petit garçon est bien
+_réveillé_.
+
+RÉVEILLONNER.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Faire réveillon.
+
+REVENEZ-Y.
+Ctre. de la Fr. Nom que l'on donne en plaisantant aux choses que l'on
+offre à ses convives: Qu'est-ce que cette liqueur qui est si bonne?
+C'est du _revenez-y_. Nous disons: Cette soupe a le goût de _revenez-y_.
+Pop. can.
+
+REVENEZ-Y
+(Littré, néol.). _Il n'y a pas de revenez-y_, On ne peut pas
+recommencer.
+
+REVENGER.
+Ctre. de la Fr., Ch. et Nor. Venger. Il s'est fait battre, mais son
+frère l'a bien _revengé. Se revenger_, se venger ou prendre sa revanche,
+se retourner contre: Pour _se revenger_, elle monta la tête de la petite
+Mariette (G. Sand). Ce chien est mauvais, il _se revenge_ contre moi.
+
+REVIRER.
+"Revirer de bord." V. _Virer_. Dans le Ctre. de la Fr. on emploie
+_revirer_ dans le sens de _Se détourner_.
+
+REVUE (À LA).
+Employé quelquefois pour _Au revoir_. Cette faute se commet aussi en
+France. En Ch., on dit _A la revoyure_.
+
+RIEN.
+_Pas rien_. Ctre de la Fr. Nous méritons le reproche des Femmes
+savantes:
+
+De pas mis avec rien tu fais la récidive.
+
+Dans le sens de Seulement: Il a eu _rien que_ cent bottes de foin. Il
+n'y a pas _rien que_ lui de riche. _Rien que_ de souffler dessus, on le
+ferait tomber. Je partirai _rien qu_'après déjeuner.
+
+ Monsieur, vous n'avez _rien qu_'à dire,
+ Je mentirai si vous voulez.
+ (Molière).
+
+_C'est pas de rien!_ Can., pour C'est une grosse affaire.
+
+RIGOLET
+(Littré, néol.). Dérivation de rigole, petite rigole.
+
+RINCÉE.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Volée de coups. "Il a attrapé une rincée." En
+Pie. et en Ch., _Rainsée_.
+
+RINCER.
+Ctre. de la Fr. Battre.
+
+RIOT.
+"L'acte de riot," mauvaise trad. de l'angl. _Riot act_, La loi sur les
+émeutes. _Riotte_ est un vieux mot fr. que l'on retrouve dans La
+Fontaine et dans Saint-Simon, et qui sig. Querelle, dispute.
+
+RIPOUSSE.
+Can. pop. Il est parti comme une _ripousse_, c. à d. Subitement, très
+vite, d'un train d'enfer, comme un coup de vent. J'ignore d'où vient
+cette expression singulière. Elle s'applique à l'homme et au cheval.
+
+RISÉE.
+Can. et Pic. dans le sens de _Plaisanterie_. "Ce ne sont pas des
+_risées_, il faut y penser."
+
+RISETTE.
+Petit ris agréable des enfants (Bescherelle).
+
+ROASTBEEF.
+Angl. Dites _Rosbif_, admis par l'Acad.
+
+RÔDEUR.
+Nor. Celui qui _rôde_ pour voler. Chez nous, Vagabond.
+
+ROND.
+Can. Hippodrome. V. _Track_.
+
+RONDOUSSE.
+De l'angl. _Round-house_. Timonerie.
+
+RONNEUR.
+Angl. _Runner_. Employé d'hôtel chargé de faire les commissions.
+_Pisteur_.
+
+RÔTER.
+Lor. Reprendre ce qu'on a donné. Le proverbe dit:
+
+ Donner et rôter
+ C'est pis que voler.
+
+ROULÉE.
+Ctre. de la Fr. Volée de coups.
+
+ROULER.
+Ctre. de la Fr. Rosser. Pop. can.: "Il est fait pour _rouler_ avec les
+riches," dans le sens de _Vivre avec, fréquenter_. Boileau dit:
+
+ Mon père, soixante ans au travail appliqué,
+ En mourant me laissa, pour rouler et pour vivre,
+ Un revenu léger, et son exemple à suivre.
+
+ROUTER.
+Can. "Ce cheval _route_ fort," pour Va vite pendant une longue course.
+
+ROUTEUR.
+Can. Se dit d'un Cheval qui fournit rapidement une longue course.
+
+ROÛTIR.
+Ctre. de la Fr. Rôtir.
+
+RUFFE.
+Ctre. de la Fr. Bourru, déplaisant. Au Can., Non dégrossi, Rude,
+malélevé. De l'angl., _Rough_.
+
+RUPTURER.
+Can. Rompre, casser, fracturer.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+S
+
+
+SABAT.
+Pic. Bruit, remue-ménage.
+
+SABLEUX.
+Pic. Sablonneux.
+
+SABOTER.
+Pas fr. dans le sens de Secouer rudement, cahoter.
+
+SACCAGE.
+Nor., Poit., Pic., Ch. et Ctre. de la Fr. Grande quantité. Il y en avait
+un _saccage_. Ce noyer a donné un _saccage_ de noix.
+
+SAFREMENT.
+D'une manière safre, goulument (Littré, néol.).
+
+SAFRETÉ.
+Nor. Gourmandise, voracité.
+
+SÂGON.
+Can. Malpropre. En Pic., _Sagouin_.
+
+SAGOTER.
+Ctre. de la Fr. Cahoter.
+
+SAIFE.
+Angl. _Safe_. Coffre-fort, armoire de sûreté.
+
+SALADE.
+Can. pop. Laitue.
+
+SALER.
+_Se faire ----_. Se faire tromper dans une transaction. Can. pop.
+
+SALOP.
+Pic. Malpropre.
+
+SALOPERIE.
+Ctre. de la Fr. Fétu. J'ai une saloperie dans l'oeil. Can. Malpropreté.
+
+SALOPIN.
+Nor. Enfant malpropre.
+
+SANGLER.
+Ctre. et Ouest de la Fr. Frapper, fouetter avec quelque chose de mince
+et de flexible. On dit aussi _Sangler_ une tape.
+
+SANS-COEUR.
+Ctre. de la Fr. Personne dure et sans pitié. Elle me fait passer pour
+une _sans-coeur_ (G. Sand).
+
+SAPINAGE.
+Can. Amas de branches de sapin.
+
+SAPRÉ.
+Ctre. de la Fr. Juron adouci de _Sacré_.
+
+SARABANDE.
+Fr. Ancienne danse. En Can., _Donner la sarabande_ sig. Gourmander,
+réprimander vivement.
+
+SASAQUA.
+Mot sauvage. Tapage. "Faire le _sasaqua_." Pop.
+
+SASSE.
+Ch. Sas, tamis.
+
+SATISFAIT.
+"Je suis satisfait que." Angl. _I am satified that_. Pour Je suis
+_persuadé, convaincu. Il m'est démontré_.
+
+SAUCÉE.
+Ctre. de la Fr. Se dit lorsqu'on reçoit sur le dos une averse: J'ai reçu
+une saucée.
+
+SAUCE-PANE.
+Angl. Casserole.
+
+SAUCER.
+Can. pop. _Se saucer_ dans l'eau, pour _Se plonger ..._
+
+SAUT.
+Chute d'eau. Il est temps de renoncer à l'ancienne orthographe _Sault_.
+
+SAUTER.
+---- les rapides. Can. Il n'y a pas d'autre expression pour bien rendre
+l'impression qu'on éprouve en descendant certains rapides en bateau à
+vapeur ou en canot; on croit faire un saut réel, tant est brusque le
+changement de niveau.
+
+SAUVAGESSE.
+Fr.
+
+SAUVER.
+N'est pas syn. d'_Epargner_, ni de _Faire un profit_.
+
+SAVATE.
+Soulier fort usé. Can. _Pantouffle_.
+
+SAVON.
+"Donner un _savon_." Pop. can. Gronder, réprimander vertement.
+
+SAVONNETTE.
+Boulette de savon dont on se sert pour rendre la barbe plus tendre au
+razoir Nous remployons à tort pour Pinceau à barbe, _Blaireau_.
+
+SAVONNIER.
+Can. pop. Fabricant de savon.
+
+SCIAU.
+Nor., Ctre. de la Fr. et Pic. Seau. Il _mouille à sciau_, pour Il pleut
+à verse.
+
+SECONDER.
+---- une motion. Angl. _Appuyer_ une motion. _Seconder_ ou _défendre_
+une personne.
+
+SECONDEUR.
+De l'angl. _Seconder_, Celui qui appuie une motion. N'a pas de
+substantif équivalent en fr.
+
+SECOUER.
+Ctre. de la Fr. Gourmander, malmener. Je l'ai bien _secoué_.
+
+SÉCURITÉ.
+Donner des _sécurités collatérales_. Angl. Garanties accessoires.
+
+SEILLON.
+Ctre. de la Fr. Sillon.
+
+SEMBLANCE.
+Ctre. de la Fr. Apparence, vraisemblance. Il y a _semblance_ que cela
+s'est passé ainsi. Après la bataille, il n'avait plus _semblance_
+d'homme.
+
+SEMBLANT (À MON).
+Ctre. de la Fr. A ce qu'il me semble, à mon avis.
+
+SEMENCE.
+"Le temps des semences" est incorrect. Dites: des _Semailles_. La
+_semence_, c'est le grain qu'on sème; la _semaille_, c'est
+l'ensemencement du grain. En Nor. et dans le Ctre. de la Fr., _Sumence_.
+
+SENTIR.
+Cette fleur sent _bon_, et non pas _bonne_. Grammaticalement l'adj. se
+rapporte ici au verbe, non à la fleur.
+
+SERRER.
+_Va te serrer_; pour Mêles-toi de tes affaires, ou Vas paître. Pop. can.
+
+SERVIR.
+On dit _Servir une rente_, mais non "Servir un jugement." _Signifier_,
+Notifier par voie de justice.
+
+SET.
+Angl. Mot dont on abuse sans raison. Dites un _Ameublement_ de salon,
+une _Garniture_ de rubans, une _Parure_ de diamants, un _Service_ de
+vaisselle, une _Bande_ ou une _Clique_ dangereuse, un _Cercle_ d'amis,
+un _Jeu_, un _Assortiment_, un _Assemblage_.
+
+SETTLER.
+Angl. _To settle_. Régler, payer.
+
+SENS.
+Ctre. de la Fr. Prononciation du pluriel de _seul_.
+
+SHAIPE.
+Angl. _Shape_. Forme, mine, taille. Pop.
+
+SHED.
+Angl. Appentis, hangard, remise, pavillon. _Drill shed_, Pavillon
+d'exercice.
+
+SHÉRIFF.
+Angl. _Shérif_.
+
+SHERRY.
+Angl. Vin de _Xérès_.
+
+SHÉVER.
+De l'angl. _To shave_. Pratiquer l'usure, écorcher les gens, Faire la
+barbe, raser.
+
+SHÉVEUR.
+Angl. Usurier.
+
+SHIRE.
+Angl. Embardée.
+
+SIDEBOARD.
+Angl. Buffet.
+
+SIÈGE.
+"M. un tel, député, a perdu son siège, A été maintenu, confirmé dans son
+siège." On trouve de ce galimatias barbare dans les journaux. Disons
+donc bonnement que l'Election de M. un tel a été _Validée_ ou
+_Invalidée_.
+
+SILER.
+Pop. can. Ce chien Sile, pour _Se lamente_. Les oreilles m'ont Silé,
+pour _Tinté_. La balle m'a Silé aux oreilles, pour _Sifflé_. Dans le
+Ctre. de la Fr., se dit particulièrement du Sifflement que font entendre
+les oies et certains serpents. Dans le Poit., Pousser un cri aigu.
+
+SIMPLE.
+De l'angl. _Sample_. Echantillon.
+
+SINER.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Signer, mettre sa signature.
+
+SISSITE (FAIRE).
+Nor. et Pic. T. enfantin. S'asseoir.
+
+SKATING RINK.
+Angl. V. _Patinoir_.
+
+SLAQUER.
+Mot barbare, de l'angl. _To slack. Larguer, lâcher, relâcher, se
+détendre, mollir, faiblir_. "Slaquez l'amarre." "Tu slaques!"
+
+SLEIGH
+(pron. _slé_). Angl. Voiture d'hiver à patins élevés et dont la boîte
+varie de forme plus ou moins. "Sleigh simple, double"
+
+SLIGNE.
+Angl. _Sling_. Ceinturon.
+
+SLIPPERS.
+Angl. Pantouffles.
+
+SMART
+(pron. _smarte_). Certaines personnes emploient ce mot avec tant de
+bonne foi qu'elles le croient, ce semble, fr. Il serait téméraire
+d'essayer à le proscrire de nos conversations; mais sachons au moins
+qu'il peut toujours être remplacé par _Alerte, souple, habile, fin,
+actif, intrigant, roué_.
+
+SNACK.
+Angl. "Faire, donner un _snack_," pop., pour _Faire la noce, Donner un
+dîner_, est une absurdité, car _snack_ sig. Morceau, ou repas léger pris
+à la hâte.
+
+SOIR (À).
+Ctre. de la Fr. Hier au soir. Can. Ce soir.
+
+SOLEIL.
+Can. Tournesol. Dans le Ctre. de la Fr., _Tourne-soleil_. L'autre voyant
+le _tourne-soleil_ dit: Quand sera-ce, mon Dieu, que mon âme suivra les
+attraicts de vostre bonté (St. François de Sales).
+
+SOLEIL.
+Ctre. de la Fr. _Soleil levant_, Orient, est. _Soleil couchant_.
+Occident, ouest. Cette terre est bornée au _soleil levant_ par la
+rivière. Cette maison est tournée au _soleil couchant_.
+
+SOLIDER.
+Ctre. de la Fr. Consolider, fortifier. Ce mur a besoin d'être solidé.
+
+SOLIER.
+Ctre. de la Fr. Plancher, grenier.
+
+SOLITUDE.
+Can. pop. Solidité.
+
+SOMMEIL.
+V. _Endormir_.
+
+SOMMER.
+"M. un tel a été _sommé_ au sénat." Loc. barbarissime. De l'angl. _To
+summon_. Dites tout naturellement _A été nommé sénateur_, au bien
+employez le vieux verbe _Semondre_, Appeler, mander, encore usité dans
+le Ctre. de la Fr.
+
+SONGERIE.
+Ctre. de la Fr. Rêverie. C'est une songerie qu'il a mise dans la tête de
+sa mère (G. Sand).
+
+SORCILÈGE.
+Can. Sortilège.
+
+SORTIR.
+Ctre. de la Fr. Pris activement, ou par ellipse; pour Faire sortir: Il a
+sorti les bestiaux. Je l'ai sorti de la maison. _Sortir de_, pour _Venir
+de_ faire une chose: Il sort de manger; Je sors de le lui dire.
+
+SOTTISEUX.
+Can. pop. Sottisier.
+
+SOUBASSEMENT.
+Partie inférieure d'une construction sur laquelle semble porter tout
+l'édifice. Nous en faisons improprement la trad. de l'angl. _Basement_,
+Appartement situé plus bas que le niveau du sol, et que l'on ménage dans
+toutes nos maisons de ville. _Sous-sol_ serait préférable, bien que non
+admis par l'Acad. en ce sens.
+
+SOUBRIQUET.
+Can. Sobriquet.
+
+SOUCI.
+Ctre. de la Fr. Sourcil.
+
+SOULEUR.
+_J'avais souleur_, j'avais peur. L'Acad. ne donne que l'acception
+Frayeur subite, saisissement.
+
+SOULEVER.
+Can. pop. Donner une réprimande.
+
+SOUR.
+Ctre. de la Fr. Sous, dessous.
+
+SOURIS-CHAUVE.
+Ch., Nor. et Ctre. de la Fr. Chauve-souris.
+
+ Je connois maint detteur qui n'est ni _souris-chauve_,
+ Ni buisson, ni canard ...
+ (La Fontaine)
+
+SOURLINGUER.
+Can. pop. Remettre à la raison, tancer vertement. En Nor., _Relinguer_ a
+la même sig.
+
+SOUS.
+---- votre respect. Nor. _Sauf_ votre respect.
+
+SOUSCRIPTEUR.
+---- d'un billet. Vaut mieux, ce semble, que _Faiseur_ ou _Prometteur_
+qui, d'après le dictionnaire, ne s'emploient qu'en mauvaise part, mais
+sont usités en France dans le monde des affaires.
+
+SPAN.
+Angl. _Paire_ de chevaux.
+
+SPREE.
+Amér. "Faire un _spree_." Se griser.
+
+SPRING.
+Angl. Ressort.
+
+SQUARE.
+Angl. V. _Carré_.
+
+STAKES.
+Angl. _Bifteck_ est admis par l'Acad.
+
+STAND.
+Angl. ---- des cochers: _Place_. ---- des spectateurs: _Tribune_ ou
+_Pavillon_. Se dit aussi pour _Huilier_.
+
+STATE-ROOM.
+Angl. Cabine.
+
+STEAM.
+Angl. Vapeur.
+
+STEP.
+Angl. Saut, culbute, gambade, Gradin, marche d'un escalier.
+
+STI-LÀ, STELLE-LÀ.
+Ctre. de la Fr. Celui-là, celle-là.
+
+STOCK.
+Admis par l'Acad. Continuons tout de même à dire _Fonds_ le plus souvent
+possible.
+
+STOCK.
+Angl. Hausse-col.
+
+STRAPPE.
+Angl. Cuir à razoir, Sous-pieds, Oreille de soulier, Courroie, Attache,
+Tirant, Cordon, Mentonnière.
+
+STUFF.
+Angl. Etoffe, Matériaux.
+
+SU.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Sur, à, au. _Su_ le moment, _su_ la table.
+
+SUCCÉDER.
+Dans le sens de Réussir, nous prétendons que c'est un angl. Observons,
+dit M. Jaubert, que _succéder_ est du beau langage: Beaucoup de choses
+nous ont _succédé_ l'une après l'autre, fort à propos (_Satire
+Ménippée_). Il s'en trouve quelques-unes à qui telles entreprises aient
+heureusement _succédé_ (Noël du Fail, _Propos rustiques_).
+
+SUCRERIE.
+Lieu où l'on fait le sucre, ou Raffinerie, dit le dict. Pour nous, c'est
+Une forêt d'érables, avec une ou plusieurs cabanes au milieu et tout le
+matériel nécessaire à la fabrication du sucre. Ce mot et tous les autres
+termes techniques de l'industrie du sucre d'érable, tels que _Brassin,
+goudrelle, toque, tire, trempette, entailler, faire couler_, sont, pour
+nous, aussi français que _père_ et _mère_; ils sont des premiers que
+nous ayons appris dans notre enfance. Ils ne sont pas dans le dict., ou
+si quelques-uns s'y trouvent, ce n'est pas avec l'acception canadienne.
+Comment la France pouvait-elle nous transmettre la langue d'une
+industrie qui n'existe pas chez elle, dont elle n'a pas la moindre idée?
+N'est-ce pas à nous plutôt de lui fournir cette langue, et ne doit-elle
+pas en enrichir son dictionnaire?
+
+SUGGÉRER.
+Au contraire de l'angl. _To suggest_, ne s'emploie pas toujours en bonne
+part. "Suggérer un testament" est malhonnête; _Conseiller_ de le faire
+peut être une bonne action. "Suggérer un projet," le _Proposer_.
+
+SUGGESTION.
+On dit en bonne part "Les suggestions de la conscience," mais le mot
+sig. proprement Instigation mauvaise, et jamais _Proposition_ ni
+_Conseil_.
+
+SUIRE.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Suivre.
+
+SUIVRE.
+"Suivre la cour supérieure" sig. tout au plus _Fréquenter_, etc., et ne
+semble pas répondre absolument à l'angl. _To attend_.
+
+SUMELLE.
+Nor. Semelle.
+
+SUPPORT.
+Can., dans le sens de _Partisan_.
+
+SUPPORTER.
+Can., dans le sens d'_Appuyer, soutenir_ une candidature.
+
+SÛR.
+Ctre. de la Fr. Sûrement: Il arrivera aujourd'hui, _sûr_.
+
+SURETTE.
+Ch. Oseille.
+
+SURGET.
+Nor. Espèce d'ourlet.
+
+SURIR.
+_Aigrir, s'aigrir_. Ce lait, ce vin aigrit ou s'aigrit. Littré donne
+_Surir_ comme néol.
+
+SWAMPE.
+Pop. Angl. _Marais_, ventre de boeuf.
+
+SWITCH.
+Angl. Aiguille ou Aiguille d'évitement. Comme verbe, Eviter.
+
+SWITCHEUR.
+Angl. Aiguilleur.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+T
+
+
+T.
+Au _t_ comme au _d_ les Canadiens-fr. donnent un son sifflant. Nous
+mettons trois _s_ dans _turlututu_. Cet accent n'est pas simplement
+populaire; il est général dans le pays. V. _D_ et _Q_.
+
+TABACCONISTE.
+De l'angl. _Tobacconist_. Marchand ou fabricant de tabac.
+
+TABAQUIÈRE.
+Ctre. de la Fr. Tabatière. C'était la prononciation sous Louis XIV.
+
+TABELIER et TABILLIER.
+Ctre. de la Fr. Tablier.
+
+TABLE.
+_---- du temps_. Bar. V. _Time-table_.
+
+TÂCHER.
+---- que. Angl. _To try that ..._
+
+TAIRIR.
+Ctre. de la Fr. Tarir. Ma vache est _tairie_.
+
+TALEURE.
+Pic., Ch. et Lor. Tout à l'heure.
+
+TALLE.
+Can. "Une talle d'arbres," pour un _Bouquet_ d'arbres. Dans le Ctre. de
+la Fr., _Tallée_.
+
+TALLET.
+Ctre. de la Fr. Montant, pièce de bois posée de haut en bas, ou qui
+reçoit les traverses dans certains ouvrages de menuiserie, etc. Au Can.,
+Entaille ou crochets qui retiennent la rame sur les bords d'une
+embarcation.
+
+TALOCHER.
+Nor. Donner des taloches.
+
+TAMPONE.
+Pic. Femme courte et mal bâtie.
+
+TANNANT.
+Admis par l'Acad. Syn. de _Bâdrant_.
+
+TANNER.
+Fr. V. _Bâdrer_.
+
+TANT.
+Ctre. de la Fr. _Jusqu'à tant que_, Jusqu'à ce que. _Tant qu'à_, Quant
+à: _Tant qu'au_ foin, s'il est rare, il est fin (G. Sand). _Tant
+seulement_, Seulement: Pour moi _tant seulement_ la porte était fermée
+(Régnier). Pic.
+
+TANT QU'À TANT.
+Nor. Quitta à quitte, à égalité.
+
+TAPÉE.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grande quantité, surabondance. Chez nous,
+ce mot implique une idée de supériorité comparative: A-t-il gagné plus
+d'argent que toi? ---- Oui, une _tapée!_
+
+TAPOCHER.
+Can. Donner des tapes, battre.
+
+TAQUET.
+Nor. Sorte de _Verrou_.
+
+TARDER.
+Ctre. de la Fr. _Ne ---- que l'heure de_. Il ne tarde que l'heure
+d'arriver avec la musique et le bouquet (G. Sand). Etre au moment de.
+
+TASSER.
+Mettre en tas. "Tassez-vous," dans le sens de _Serrez les rangs_, est
+vraiment drôle, et tout à fait can. pop.
+
+TASSERIE.
+Nor. Partie d'une grange où l'on a tassé du foin ou du grain en gerbes.
+
+TÂTILLER.
+Ch. et Pic. Tâtillonner.
+
+TAUPIN.
+Can. pop. Homme gros, lourd et fort. En voilà un fier _taupin_. Dans le
+Ctre. de la Fr., Noir, basané. En Ch., Sournois.
+
+TEAM.
+Angl. (Pron. _Tîme_). Attelage, paire de chevaux.
+
+TEA-POT.
+Angl. (Pron. _tépotte_). Théière.
+
+TEETOTALLER.
+Angl. _Abstème_.
+
+TEL.
+"_Aucune telle_ proposition." Angl. _No such_ ... Aucune proposition
+_semblable, de cette nature_, etc. "Chaque tel" est pis encore.
+
+TEMPS.
+V. _Aucun_ et _Bout_. "En un rien de temps," can., belle expression,
+pour En moins de rien. De ce temps-_ici_, Nor. et Ctre. de la Fr., pour
+De ce temps-_ci_.
+
+ Qui, bon Dieu! n'escriroit, voyant ce temps ici?
+ Ronsard.
+
+ Nous vivons à tâtons, et dans ce monde _icy_,
+ Souvent avec travail on poursuit du soucy.
+ Régnier.
+
+Ctre. de la Fr. _Jusqu'à temps que_, Jusqu'à ce que. _A plein temps_,
+Jusqu'aux limites de l'horizon: Il pleut à plein temps.
+
+TERMES.
+_Parler en ----_. Loc. pop. can. Se dit du pop. qui affecte de parler
+correctement.
+
+TERMINAISON.
+On doit dire la Terminaison d'une affaire, et l'_Expiration_ d'un bail.
+
+TÊTE D'OREILLER.
+Nor. Taie d'oreiller.
+
+TEURS.
+Can. pop. Dur, tordu.
+
+THÉBORD.
+Pop. can. Angl. _Tea-board_. Plateau pour servir le thé. _Cabaret_.
+
+THÉRÈSE.
+Ch. Coiffure de femme, faite en toile. Au Can. elle est faite d'étoffe
+et bien ouatée; elle n'est portée qu'en hiver.
+
+TI ou T'I.
+Ctre. de la Fr. Particule interrogative ou admirative qui se place après
+le verbe. "Vous venez-_ti_ de loin? Vous avez-_ti_ été heureux!"
+
+TICKET.
+N'est guère usité au Can. Nous disons _Billet_ de chemin de fer, de
+théâtre, etc., et _Etiquette_ des marchandises.
+
+TIENDRE.
+Ctre. de la Fr. Tenir. "Je ne peux pas le _tiendre_."
+
+TIES.
+Angl. _Traverses_ sur lesquelles reposent les lisse (v. ce mot) d'un
+chemin de fer.
+
+TIGNASSE.
+Nor. et Pic. Chevelure malpropre.
+
+TIMBER.
+Ctre. de la Fr. Tomber.
+
+TIME-TABLE.
+Angl. _Indicateur_ des chemins de fer.
+
+TIMON.
+Longue pièce de bois du train de devant d'un chariot ou d'un carrosse,
+aux deux côtés de laquelle on attelle les chevaux. Ne pas confondre avec
+_Limon_. V. ce mot.
+
+TINTON.
+Can. _Tintement_ de la cloche de l'église, indiquant que la messe va
+commencer.
+
+TIRE.
+Can. 1° Sirop d'érable refroidi sur la neige, avant d'être à point pour
+faire du sucre. 2° Mélasse ou sirop à demi durci sur le feu, et ensuite
+bien _étiré_ avec les mains. V. _Sucrerie_.
+
+TIRER.
+_---- les vaches_. Fr. Mieux vaut dire _Traire_. V. _Portrait_.
+
+TITI, TITITE.
+Can. T. enfantin. Petit, petite.
+
+TOAST.
+Non fr. pour _Rôtie, rôtie au beurre_. "Porter un toast" (Acad.).
+Quelques-uns écrivent _toste_.
+
+TOASTER.
+Porter des toast. Fr.
+
+TOBOGANE.
+Mot emprunté du sauvage. Nous disons généralement _Traîne sauvage_, c. à
+d. Traîneau composé d'une pièce, ou de deux pièces assemblées, de bois
+taillé très mince, et servant principalement aux enfants pour _tirer des
+glissades_ (v. ce mot) sur la neige, et dans le Nord-Ouest pour le
+transport des voyageurs et des marchandises.
+
+TOCSON.
+Nor. Homme grossier et mal élevé.
+
+TOMBE.
+Ch. Cercueil.
+
+TOMBÉE.
+_---- de la nuit_. Ctre. de la Fr. Déclin du jour, commencement de la
+nuit: Je suis arrivé à la _tombée_ de la nuit.
+
+TOMBLEUR.
+De l'angl. _Tumbler_. Disons donc _Verre_, tout bonnement.
+
+TONDRE.
+Fr. du 13e siècle. Littré, néol. Bois pourri sec, amadou naturel.
+
+TOQUE.
+Faites une pelote de neige de forme ovoïde, plongez-la à demi très
+vivement dans le chaudron où bout le sirop d'érable déjà épaissi, vous
+l'en retirerez couverte d'une calotte de _tire_ (v. ce mot): voilà une
+Toque. Le mot est bien trouvé; c'est, en quelque sorte, une pelote de
+neige portant une toque. V. _Sucrerie_.
+
+TOQUER.
+Ctre. de la Fr. Le coeur me _toque_, Me bat. Nor. Frapper de la tête:
+N'approchez pas de ce bélier, il _toque_.
+
+TORCHON.
+Pic. Femme malpropre, souillon.
+
+TORGNOLE.
+Pic. Coup sur la tête, soufflet qui fait _tourner_ la tête.
+
+TOUCHE.
+Can. pop. Bouffée de tabac _Tirer une touche_, Fumer. _Toucher les
+boeufs_, Ctre. de la Fr., les Conduire en les _touchant_ du fouet ou de
+l'aiguillon.
+
+TOUJOURS.
+Je n'ai _toujours_ jamais vu chose pareille! Ctre. de la Fr., pour Je
+n'ai _en vérité_ jamais vu, etc.
+
+TOURNE.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Retourne, carte qu'on retourne.
+
+TOURNE-CLEF.
+Angl. _Turnkey_. Guichetier.
+
+TOURNEMENT.
+Ctre. de la Fr. Tournoiement. J'ai des _tournements_ dans la tête.
+
+TOURNER.
+Ctre. de la Fr. Détourner, ramener. _Tourner_ les boeufs, la voiture,
+etc.
+
+TOURNER.
+En parlant des cartes, Retourner. Nor. et lor.
+
+TOURTIÈRE.
+Can. Tourte, pièce de pâtisserie.
+
+TOUT.
+_En tout_, accompagné d'une négative. Ctre. de la Fr. Du tout,
+aucunement. "Je ne l'ai _pas en tout_ reconnu." V. _Pantoute_.
+
+TOUT-PARTOUT.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Partout.
+
+TOUT-PLEIN.
+Nor. Beaucoup.
+
+TOWNSHIP.
+Angl. Nous le traduisons par _Canton_, et la trad. est bonne. "Les
+Cantons de l'Est."
+
+TRACK.
+Amér. Hippodrome, champ de courses.
+
+TRAIN (ÊTRE EN).
+Fr. dans le sens d'Etre en action, en mouvement. Ctre. de la Fr., Etre
+entre deux vins.
+
+TRAIN (FAIRE LE).
+Can. Soigner les chevaux, les cochons, et le bétail; leur donner la
+litière, etc.
+
+TRAÎNE.
+Can. Grand traîneau avec des ridelles; charrette d'hiver, pour ainsi
+dire. Traîne simple, Traîne double.
+
+TRAÎNEAU.
+Can. Le plus petit de nos véhicules d'hiver, auquel, à la campagne, on
+attelle les chiens, et qui sert aux enfants pour tirer des _glissades_.
+V. ce mot.
+
+TRAÎNE SAUVAGE.
+V. _Tobogane_.
+
+TRAITE.
+Payer la ----. De l'angl. _To pay the treat_. Payer une _Tournée_,
+c. à d. Rasade devant le comptoir du marchand de vin. Dans les cafés de
+Paris, on dit Payer une _Consommation_.
+
+TRAÎTRISE.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Trahison, perfidie (Littré, néol.).
+
+TRÂLÉE.
+Pic. Un grand nombre. Une _trâlée_ de gens. Nous avons vu du gibier en
+_trâlée_. En Nor., _Cralée_ sig. Surabondance, et _Triolée_, Grand
+nombre. Dans le Ctre. de la Fr., _Tralet_, bande, troupe: Un _tralet_ de
+canards.
+
+TRAMWAY.
+Angl. V. _Char_.
+
+TRANSQUESTION.
+Can. Question posée à un témoin par la partie opposée à celle qui a
+appelé ce témoin. On dirait mieux Question de _contre-examen_, mais le
+dict. ne donne pas ce mot, qui est pourtant aussi régulièrement formé
+que _Contre-enquête, contre-expertise_.
+
+TRANSQUESTIONNER.
+Can. Questionner le témoin de la partie adverse après sa déposition.
+Nous disons aussi _Contre-examiner_, qui vaut mieux, mais qui cependant
+n'est pas dans le dict.
+
+TRAVAIL.
+Machine de bois à quatre piliers entre lesquels les maréchaux attachent
+les chevaux vicieux pour les ferrer ou pour les panser (Littré). Can.,
+dans le sens de Pièces de bois d'une voiture entre lesquelles le cheval
+est attelé. Limonière, brancard.
+
+TRAVAILLANT.
+Qui a l'habitude de travailler: La classe travaillante. _Travailleur_,
+qui est adonné au travail: Grand travailleur, bonne travailleuse.
+
+TRAVERSE.
+Can. Pour _Traversée_.
+
+TRAVERSIER.
+Bateau qui transporte les passagers d'un bord du fleuve à l'autre. On
+dit maintenant _Bateau de passage_. Le mot _Traversier_ est du 17e
+siècle: _Barque traversière_.
+
+TRÉMEAU.
+Can. Trumeau.
+
+TREMPETTE.
+Can. Pain trempé dans l'eau d'érable condensée par l'ébullition, mais
+non encore passée à l'état de sirop. Dans le Ctre. de la Fr., _Trempée,
+trempote_, sig. Pain trempé dans du vin. En Pic. et en Ch., _Trempette_,
+Faire trempette. Dans le Poit., _Trempage, trempine_.
+
+TRICOLER.
+Poit. Chanceler. Syn. de _Caracoler_. V. ce mot.
+
+TRIC-TRAC.
+Can. Crécelle.
+
+TRIMER.
+Fr. dans le sens de Marcher vite et avec fatigue. Faire trimer
+quelqu'un, le faire aller et venir pour rien. Angl. dans le sens de
+_Parer_: "Une fille bien _trimée_"; ou d'_Arranger_: "Une affaire mal
+_trimée_."
+
+TRINGUE.
+Nor. Tringle.
+
+TRION.
+Nor. Trayon.
+
+TRIPOTER.
+Manier maladroitement. Ctre. de la Fr. Pourquoi _tripotez-vous_ ce
+linge?
+
+TROMPE.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Tromperie. Erreur, méprise.
+
+TROMPEUX.
+Ctre. de la Fr. Trompeur.
+
+TROUBLE.
+Angl. dans le sens de Etre dans l'_embarras_, dans le _malheur_, Se
+donner de la _peine_, du _mal_, Faire des _démarches_, Causer du
+_désagrément_.
+
+TROUSSEAU.
+_---- d'un nouveau-né_. Can. Layette.
+
+TRUE BILL.
+Angl. Rapport des grands jurés déclarant qu'il y a lieu de continuer les
+poursuites. _Déclaration de lieu_.
+
+TUER.
+---- la chandelle. Ctre. de la Fr. Eteindre, souffler la chandelle.
+Malherbe lui-même s'est servi de cette expression:
+
+ On doute pour quelle raison
+ Les destins, si hors de saison,
+ De ce monde l'ont rappelée.
+ Mais leur prétexte le plus beau,
+ C'est que la terre était brûlée
+ S'ils n'eussent tué ce flambeau.
+
+TUQUE.
+Can. 1° Bonnet de coton. 2° Coiffure ordinaire de l'habitant canadien du
+dernier siècle. Il y a 50 ans, les Anglo-Canadiens appelaient
+_Tuques-bleues_ les Franco-Canadiens.
+
+TURBENTHINE.
+Can. Térébenthine.
+
+TURLUTER.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Fredonner.
+
+TWIST.
+Angl. Nous ne sommes pas excusables d'employer ce mot, puisque _Fion_ a
+la même signification. Donner le fion a un ouvrage; Cet homme a le fion
+(Bescherelle).
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+U
+
+
+U.
+Il est grand temps pour nous d'apprendre que l'_u_ diffère de l'_i_, et
+que le premier jour de la semaine est _lundi_, non pas _lindzi_, V. _D_.
+
+UCHARISTIE.
+Ctre. de la Fr. Eucharistie.
+
+UGÈNE.
+Ctre. de la Fr. Prononciation usuelle du prénom _Eugène_.
+
+UN.
+_Comme pas un_, à la fin d'une phrase, Mieux, ou plus, que qui que ce
+soit. Ctre. de la Fr. "Il est habile comme pas un." Un remplace parfois
+l'article: "Il est blanc comme _une_ neige."
+
+URBAIN.
+V. _Char_.
+
+UROPE.
+Ctre. de la Fr. Europe.
+
+USANCE.
+Ch. Droit d'user.
+
+USTACHE.
+Ctre. de la Fr. Eustache.
+
+USURFRUIT.
+Ctre. de la Fr. Usufruit.
+
+USURIER.
+Pic. Qui use ses habits en peu de temps.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+V
+
+
+VAF, VAVE.
+Can. pop. Veuf, veuve. Ch. et Ctre. de la Fr. _Vef, véve_. En Pic,
+_Vaive_.
+
+VAILLANT.
+Nor. Qui travaille avec courage. Chez nous, Téméraire, fanfaron,
+prétentieux. Pop.
+
+VAILLANTISE.
+Ctre. de la Fr. Forfanterie.
+
+VALEUR.
+"C'est de valeur," pour _C'est malheureux, pénible_, se trouve dans
+Montaigne, mais pas dans nos dictionnaires. "Il n'est pas resté la
+valeur de dix minutes" est une locution excellente.
+
+VALOIR.
+Dire d'un homme qu'il _vaut_ tant, c'est l'assimiler à une marchandise.
+_Il a une fortune de, il est riche de_ $100,000. Can.
+
+VANTARDISE.
+Ctre. de la, Fr. Vanterie.
+
+VARDZIR.
+Ctre. de la Fr. Verdir.
+
+VARLOPURE.
+Nor. Ruban de bois que produit la varlope du menuisier.
+
+VARVEAU.
+Ctre. de la Fr. _Verveux_, sorte de filet ou de panier en entonnoir pour
+prendre du poisson.
+
+VAURIENTÉ.
+Ctre. de la Fr. Manquement à la probité. _Vauriennerie_ sig. autrefois
+Libertinage.
+
+VAXILLER.
+Ch. Hésiter.
+
+VEILLER.
+Ctre. de la Fr. Passer la soirée: "Venez donc _à soir veiller_ avec
+nous."
+
+VEILLOTTE.
+Nor. et Poit. Foin ramené en petit tas pour passer la nuit, la _veille_.
+En Can., _Veilloche_ ou _vailloche_.
+
+VELIMEUX.
+Nor. et Ch. Venimeux.
+
+VENDERDI.
+Ctre. de la Fr. Vendredi.
+
+VENETTE.
+Nor. Grande peur qui donne la diarrhée.
+
+VERDICT.
+Fr. Déclaration du jury.
+
+VEREUX.
+Ch. Fou, maniaque. Can. Extravagant, homme d'une réputation douteuse.
+
+VERGE.
+Nor. Sorte de dé à coudre, qui n'a pas de fond.
+
+VERNAILLER.
+Can. pop. Flâner, aller ci et là sans but apparent. Nor.
+S'agiter, bondir.
+
+VERRE.
+Personne ne dit la _patte_ d'un verre, et cependant nous disons tous Un
+verre _à patte_ pour Un verre _à pied_.
+
+VERRURE.
+Ctre. de la Fr. et Ch. Verrue.
+
+VESTE.
+Vieilli et remplacé par _Gilet_.
+
+VÉVAGE.
+Ctre. de la Fr. Veuvage.
+
+VIENT (QUI).
+Nor. Prochain. La semaine _qui vient_.
+
+VIFEMENT.
+Ctre. de la Fr. Vivement.
+
+VIOLON (JOUER DU).
+Loc. pop. Tomber en enfance, perdre l'esprit. Syn. de Perdre la carte.
+
+VIRE.
+Poit. Tourne, atout.
+
+VIRER.
+En Fr., "Virer de bord" sig. Changer de parti, et en Can. Rebrousser
+chemin. En t. de mar., Changer de direction. Dans le Ctre. de la Fr.,
+Tourner, se détourner: _Virez-vous_, pour Détournez-vous. Ou encore
+Ramener, chasser: _Virez_ les vaches.
+
+VISAGE.
+"Tais-toi, visage!" Can. pop. Ne se dit qu'en mauvaise part, et sig.
+tout ce qu'on veut, suivant le ton de mépris qu'on y met.
+
+VIS-À-VIS.
+Ne pas confondre avec _A l'égard de, envers_.
+
+VISITE.
+"Payer une ----." Angl. Pendre visite.
+
+VITREAU.
+Can. Pour _Vitrail, vitrine_.
+
+V'LA.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Voilà.
+
+VLIMEUX.
+V. _Velimeux_.
+
+VOIRAI (JE).
+Nor. Je verrai. C'était le futur régulier de _voir_, qui s'est conservé
+pendant une partie du 17e siècle.
+
+VOLÉE.
+Recevoir une volée. Fr.
+
+VOLIER.
+Can. _Volée_ d'oiseaux.
+
+VOMISSAGE.
+Ctre. de la Fr. Matières qui résultent du vomissement.
+
+VOTEUR.
+De l'angl. _Voter. Votant_, qui vote; _Electeur_, qui a le droit de
+voter.
+
+VOUI.
+Poit. Oui.
+
+VOYAGE.
+---- de bois, de charbon, etc. (Littré).
+
+VOYAGEUR.
+Can. Employé dans la marine fluviale, dans les _chantiers_, sur les
+_cageux_, mais surtout dans les expéditions au Nord-Ouest. V.
+_Passager_.
+
+VRAI.
+Vous avez dit cela, vrai? Cela m'oblige, vrai (Acad.). _Au vrai_.
+Contez-nous la chose au vrai (Acad.). _De vrai_. Ma foi, c'est
+promptement, de vrai, que j'achèverai (Molière). Ces loc. sont fort
+usitées chez nous, dans le peuple.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+W
+
+
+WAGON.
+V. _Char_.
+
+WÂGUINE.
+Pop. can. (Pron. _ouâguiné_). De l'angl. _Waggon_. Se dit, selon
+l'endroit, des voitures les plus différentes, pourvu qu'elles aient
+quatre roues.
+
+WAROU.
+Ch. Loup-garou.
+
+WARRANT.
+Angl. Mandat.
+
+WASHMANNE.
+Angl. _Watchman_. Homme de police, sergent de ville, surveillant de
+nuit.
+
+WATCHER.
+Angl. _To watch_. Guetter, faire le guet.
+
+WAWARON.
+V. _Ouaouaron_.
+
+WOINGNER.
+Nor. Pleurnicher, crier sans raison. En Pic., se dit d'Une voiture dont
+les roues crient.
+
+WRENCH.
+Angl. Clé anglaise.
+
+WRIT
+(Pron. _ritt_). Angl. Mieux vaut encore _Bref_ (v. ce mot); mais
+pourquoi ne pas dire _Ordre, Ordonnance, mandat?_
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+Y
+
+
+YÉYA.
+T. enfantin, équivalant à dada (Acad.). cheval. "Aller à _yéya_. Viens
+faire _yéya_ sur les genoux de papa." Dans le Ctre. de la Fr., on dit
+_Guéguia_, que M. Jaubert croit dérivé immédiatement de l'espagnol
+_yegua_, jument, cavale, dont le fr. _dada_ ne serait alors qu'une
+altération.
+
+YOUQUE.
+De l'angl. _Yoke_. Joug. V. _Néquiouque_.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+Z
+
+
+ZIGONNER.
+Can. Rudoyer un cheval en tirant mal à propos tantôt sur une rêne tantôt
+sur l'autre: Ce cheval est bien _amain_ (v. ce mot), pourquoi le
+_zigonner_? Dans le Ctre. de la Fr., _Zigailler_ sig. Faire le mouvement
+d'un homme qui lime ou qui scie vivement, et _Zizonner_, Gâcher, faire
+de mauvaise besogne.
+
+ZIGUEZONNER.
+Nor. Faire des zigzags en marchant.
+
+ZINK.
+Angl. _Evier_, car les éviers de nos maisons de ville sont généralement
+en zinc.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Glossaire franco-canadien et
+vocabulaire de locutions vicieuses usitées au Canada, by Oscar Dunn
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 13230 ***
diff --git a/13230-h/13230-h.htm b/13230-h/13230-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..238ab01
--- /dev/null
+++ b/13230-h/13230-h.htm
@@ -0,0 +1,4187 @@
+<!-- Note: HTML version.
+Post-processed by Eric Bailey (username: vitalogy)
+There is 2 words almost totally masked in the scan of the book, making
+them unreadable. See my Transcriber's note below the copyright's year.
+Feel free to reword it, move it or anything if you want. This is the
+first time I add this kind of note. Thanks. -->
+
+
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+ <head>
+ <meta name="generator" content=
+ "HTML Tidy for Linux/x86 (vers 1st November 2002), see www.w3.org">
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
+ <title>The Project Gutenberg eBook of GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET VOCABULAIRE DE
+ LOCUTIONS VICIEUSES USITÉES AU CANADA, par OSCAR DUNN.</title>
+ <style type="text/css">
+/*<![CDATA[ XML blockout */
+<!--
+ P { margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;
+ }
+ H1,H2,H3,H4,H5,H6 {
+ text-align: center; /* all headings centered */
+ }
+ HR { width: 33%;
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 1em;
+ }
+ BODY{margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ }
+ .linenum {position: absolute; top: auto; left: 4%;} /* poetry number */
+ .note {margin-left: 2em; margin-right: 2em; margin-bottom: 1em;} /* footnote */
+ .blkquot {margin-left: 4em; margin-right: 4em;} /* block indent */
+ .pagenum {position: absolute; left: 92%; font-size: smaller; text-align: right;} /* page numbers */
+ .sidenote {width: 20%; margin-bottom: 1em; margin-top: 1em; padding-left: 1em; font-size: smaller; float: right; clear: right;}
+ .poem {margin-left:10%; margin-right:10%; text-align: left;}
+ .poem br {display: none;}
+ .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .poem span {display: block; margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i2 {display: block; margin-left: 2em;}
+ .poem span.i4 {display: block; margin-left: 4em;}
+ .poem .caesura {vertical-align: -200%;}
+ // -->
+ /* XML end ]]>*/
+ </style>
+ </head>
+ <body>
+<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 13230 ***</div>
+
+ <!-- Autogenerated TOC. Modify or delete as required. -->
+ <a href='#INTRODUCTION'><b>INTRODUCTION</b></a><br>
+ <a href='#PREFACE'><b>PRÉFACE</b></a><br>
+ <a href='#ABREVIATIONS'><b>ABRÉVIATIONS</b></a><br>
+ <a href='#GLOSSAIRE_FRANCO_CANADIEN'><b>GLOSSAIRE FRANCO CANADIEN</b></a><br>
+ <span style='margin-left: 1.5em;'><a href='#A'><b>A</b></a>, <a href=
+ '#B'><b>B</b></a>, <a href='#C'><b>C</b></a>, <a href='#D'><b>D</b></a>, <a href=
+ '#E'><b>E</b></a></span><br>
+ <span style='margin-left: 1.5em;'><a href='#F'><b>F</b></a>, <a href=
+ '#G'><b>G</b></a>, <a href='#H'><b>H</b></a>, <a href='#I'><b>I</b></a>, <a href=
+ '#J'><b>J</b></a></span><br>
+ <span style='margin-left: 1.5em;'><a href='#K'><b>K</b></a>, <a href=
+ '#L'><b>L</b></a>, <a href='#M'><b>M</b></a>, <a href='#N'><b>N</b></a>, <a href=
+ '#O'><b>O</b></a></span><br>
+ <span style='margin-left: 1.5em;'><a href='#P'><b>P</b></a>, <a href=
+ '#Q'><b>Q</b></a>, <a href='#R'><b>R</b></a>, <a href='#S'><b>S</b></a>, <a href=
+ '#T'><b>T</b></a></span><br>
+ <span style='margin-left: 1.5em;'><a href='#U'><b>U</b></a>, <a href=
+ '#V'><b>V</b></a>, <a href='#W'><b>W</b></a>, <a href='#Y'><b>Y</b></a>, <a href=
+ '#Z'><b>Z</b></a>.</span><br>
+ <!-- End Autogenerated TOC. -->
+ <br>
+ <br>
+
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <h1>GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET VOCABULAIRE DE LOCUTIONS VICIEUSES USITÉES AU
+ CANADA</h1>
+ <h3>PAR OSCAR DUNN AVEC UNE INTRODUCTION DE M. FRÉCHETTE</h3>
+ <br>
+
+ <center>
+ 1880
+ </center>
+ <br>
+ <br>
+
+ <p>Enregistré suivant la loi, à Ottawa, au bureau du ministre de l'agriculture, en
+ 1880, par OSCAR DUNN.</p>
+ <br>
+ <a name='note'></a><b>NOTE DU TRANSCRIPTEUR:</b><br>
+ Dû à une mauvaise qualité du livre source, certains mots étaient illisibles. Le
+ transcripteur a deviné ces mots au meilleur de son jugement et noté ceux-çi entre
+ parenthèses accolade { }.<br>
+ <br>
+
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='INTRODUCTION'></a>
+ <h2>INTRODUCTION</h2>
+ <br>
+
+ <p><i>Le 10 février 1763, le traité de Versailles cédait le Canada à l'Angleterre, et
+ le drapeau français retraversait les mers sous la garde des braves qui l'avaient si
+ noblement défendu, et qui, abandonnés, décimés, écrasés par le nombre, n'avaient pas
+ voulu quitter le sol qu'ils avaient illustré par tant de luttes glorieuses, sans y
+ laisser au moins le souvenir d'une dernière victoire.</i></p>
+ <p><i>Un pavillon jusqu'alors abhorré flotta sur le Cap aux Diamants. Deux siècles de
+ découvertes, de travaux et de combats héroïques, devenaient inutiles. Tout semblait
+ perdu, fors l'honneur!</i></p>
+ <p><i>Qui aurait pu prévoir alors que le petit groupe de malheureux qui ne purent
+ regagner la France à la suite du chevalier de Lévis, formeraient, un siècle plus
+ tard, deux millions d'âmes disséminées sur tout le continent américain, unies
+ ensemble par deux liens sacrés, la même foi et la même langue?</i></p>
+ <p><i>Ce miracle s'est opéré pourtant. En dépit de tout, le Canada est resté français,
+ et les Canadiens sont aujourd'hui un peuple distinct, homogène, ayant sa religion,
+ ses lois, ses universités, sa littérature&mdash;et, grâce aux libertés
+ constitutionnelles que lui garantit la Grande-Bretagne&mdash;pouvant, autant que qui
+ que ce soit au monde, se vanter d'être son propre maître.</i></p>
+ <p><i>La race française a donc une vitalité exceptionnelle, puisque la conquête,
+ l'isolement et même la persécution n'ont pu ni paralyser la croissance numérique ni
+ entraver le développement prodigieux de cette poignée de colons ainsi violemment
+ séparés de leur mère-patrie!</i></p>
+ <p><i>Que les Canadiens soient restés catholiques, cela peut surprendre l'historien;
+ mais ils auraient pu renoncer à leur idiome sans perdre la foi de leurs pères:
+ l'exemple de l'Irlande est là pour le prouver. Pourquoi donc ont-ils si énergiquement
+ et si fidèlement conservé la langue française?</i></p>
+ <p><i>Cette question demanderait des développements qui ne tiendraient pas dans le cadre
+ d'une Introduction. Mais il me semble qu'à part le fait que, par la prédication
+ évangélique, la langue française est toujours demeurée identifiée, pour ainsi dire,
+ avec la religion, une des causes principales de sa conservation se trouve dans son
+ originalité même et dans le cachet particulier que lui donne la civilisation qu'elle
+ représente. Voilà où je vois le secret de sa préservation, en même temps que celui de
+ son influence sur le monde américain.</i></p>
+ <p><i>Du Nouveau-Brunswick à la Louisiane, il y a des descendants de Français qui citent
+ Racine à côté de Pope, Victor Hugo à côté de Shakespeare. De ce mélange de deux
+ civilisations souvent rivales et toujours distinctes, il ne peut manquer de sortir un
+ élément puissant, un peuple qui aura son caractère propre, lequel sera la résultante
+ nécessaire de toutes les forces que les divers groupes nationaux de l'âge présent
+ auront su mettre en jeu.</i></p>
+ <p><i>Cette thèse de l'influence de la langue française en Amérique a reçu une sanction
+ officielle de la part de lord Dufferin, dans sa réponse à l'adresse que lui présenta
+ l'Assemblée Législative au moment où il quittait le pays, et tout récemment, au
+ banquet de la Saint-Jean-Baptiste, de la part de son successeur à Rideau-Hall, le
+ marquis de Lorne. Tous les deux ont exprimé cette pensée que, loin d'essayer à faire
+ disparaître le français, l'autorité anglaise devrait au contraire en favoriser la
+ diffusion, comme un moyen sûr de faire profiter les populations du Dominion des
+ grandes idées que la France représente dans le monde, et de donner à la nationalité
+ qui est en voie de formation sur cette partie du continent une originalité véritable
+ et féconde.</i></p>
+ <p><i>A nous, Canadiens-français, de profiter des larges libertés que nous donne la
+ constitution anglaise, pour imprimer le plus fortement possible le sceau de la France
+ sur ce peuple nouveau.</i></p>
+ <p><i>Or le moyen le plus efficace d'y arriver, c'est de conserver notre belle langue
+ avec un soin jaloux. Mais conservons-la intacte, et pour cela, il faut l'étudier. La
+ langue française est la plus belle des langues modernes, mais peut-être aussi la plus
+ difficile. Il ne suffit pas de connaître les règles des participes sur le bout du
+ doigt pour savoir le français; et quand on est parvenu à l'apprendre, ce n'est pas
+ encore tout: il faudrait le bien parler. Et sur ce point une réforme ne serait
+ peut-être pas déplacée dans nos collèges et nos pensionnats de jeunes filles. Les
+ </i>icitte, <i>les</i> bin, <i>les</i> itout, <i>les</i> pantoute<i>&mdash;pour citer
+ quelques-uns des barbarismes populaires qui s'introduisent dans la conversation de
+ nos classes réputées instruites&mdash;devraient être sévèrement proscrits de nos
+ maisons d'éducation, au même titre que les anglicismes. Malheureusement on n'y fait
+ que très peu d'attention; et il en résulte que même ceux qui écrivent passablement
+ leur langue, la parle quelquefois d'une façon atroce.</i></p>
+ <p><i>«La langue française, c'est un diamant d'un prix inestimable; c'est une oeuvre
+ d'art travaillée par les siècles, d'une beauté à nulle autre pareille. Tout le monde
+ l'admire, elle charme tout le monde, bien qu'elle ne livre ses secrets qu'à un petit
+ nombre; il faut être amoureux d'elle, l'aimer beaucoup, lui faire longtemps la cour,
+ et elle ne se donne qu'à celui qui sait la vaincre par un labeur persévérant et une
+ longue constance. Mais quels trésors elle révèle à ses favoris! Sa délicatesse
+ exquise ravit l'intelligence; elle est tout amour et tout gaieté, pleine de noblesse
+ et d'enthousiasme, accessible aux sciences comme à la fantaisie, à toutes les hautes
+ pensées comme à tous les sentiments dignes; elle comprend votre coeur, et seconde
+ votre esprit. Si vous la possédez, rien ne vous décidera jamais à y renoncer. Vous la
+ garderez comme votre meilleur bien.<a name='FNanchor_1_1'></a><a href=
+ '#Footnote_1_1'><sup>[1]</sup></a>»</i></p>
+ <p><i>C'est en 1870 que M. Dunn écrivait ces belles lignes. Il veut sans doute en
+ prouver la sincérité en publiant aujourd'hui ce Glossaire, oeuvre unique chez nous.
+ On ne peut que l'en féliciter, car il a voulu contribuer à polir un «diamant» dont le
+ prix est, dans toute l'acception du mot, «inestimable.»</i></p>
+ <span style='margin-left: 1.5em;'>LOUIS-H. FRÉCHETTE.</span><br>
+ <span style='margin-left: 1.5em;'>Montréal, 1er décembre 1880.</span><br>
+ <br>
+ <br>
+ <a name='Footnote_1_1'></a><small><a href='#FNanchor_1_1'>[1]</a></small>
+ <div class='note'>
+ <p><small><i>Pourquoi nous sommes Français</i>, par OSCAR DUNN. Montréal,
+ 1870.</small></p>
+ </div>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='PREFACE'></a>
+ <h2>PRÉFACE</h2>
+ <br>
+
+ <p>Il est bien étonnant que dans un pays, non pas seulement séparé, mais oublié de la
+ France depuis plus d'un siècle, la langue française soit restée la langue du peuple;
+ il serait plus étonnant encore que, dans notre isolement, et subissant le contact
+ journalier de la population anglaise, nous eussions échappé au barbarisme. Au Canada,
+ l'industrie, le commerce, les métiers sont, en grande partie du moins, dirigés par
+ des hommes qui ne connaissent pas le français; et pourtant, il faut se comprendre de
+ négociants à commis, de patrons à ouvriers. Etant données ces conditions sociales, on
+ peut admettre <i>à priori</i> que le français canadien est entaché d'anglicisme. Mais
+ entendons-nous sur ce point. Plusieurs écrivains ont parlé du <i>patois</i> canadien.
+ Or, il n'y a pas de patois chez nous; nous parlons le <i>français</i>, et nous le
+ parlons mieux, aux intonations près, que Paris, qui a son argot, mieux que la
+ province, qui a ses patois. Ce qui nous manque, c'est l'articulation, l'accentuation
+ nette, la conduite de la voix, la manière de dire, qui donnent à la langue française
+ ce charme qui nous éblouit quand elle est parlée par un «français de France.» On
+ dirait que nous avons peur d'être expressifs, et voilà la plus déplorable
+ <i>anglicisation</i> que nous ayons subie. Quant à nos anglicismes véritables, on en
+ exagère le nombre; on met au compte de l'anglais bien des mots, bien des locutions
+ qui nous sont venus directement de Bretagne et de Normandie, ou qui appartiennent au
+ vieux langage. Citons comme exemple le mot <i>Acertainer</i>. Il appelle le sourire
+ sur nos lèvres, nous le prenons pour une francisation de l'anglais <i>To
+ ascertain</i>; mais, de fait, c'est le contraire qui est la vérité. François Ier,
+ dans une lettre au parlement de Paris, datée du 9 avril 1526, disait: «Et parce que
+ nous sommes duement <i>acertenés</i> que, etc.» Le mot, du reste, est encore usité en
+ Normandie.</p>
+ <p>Entendons-nous aussi sur un autre {<a href='#note'>point</a>}. Lorsque je dis que
+ nous parlons mieux que Paris, je veux parler du <i>peuple</i> au Canada comparé avec
+ celui de la capitale française. S'il s'agissait de la classe instruite, des lettrés,
+ je soutiendrais une opinion toute contraire; car, chose singulière, dans ce pays,
+ ceux qui ont fait un cours d'études classique et ceux qui n'ont pas dépassé l'école
+ primaire parlent, à quelques nuances près, le même langage. Or, ce langage chez ces
+ derniers est fort distingué, de beaucoup supérieur à celui de la classe sociale
+ correspondante en France; mais chez les premiers, le même langage est, bien entendu,
+ vulgaire. C'est ce qui frappe l'étranger et ce qui nous vaut des critiques dont nous
+ nous offensons.</p>
+ <p>Le but que je me propose en publiant ce glossaire est donc de montrer la vraie
+ nature des fautes que nous commettons, et d'en alléger d'autant notre langage, s'il
+ est possible.</p>
+ <p>J'ai certainement fait des omissions, j'ai dû commettre plus d'une erreur; mais,
+ avec le temps, et la critique aidant, je comblerai les unes et je réparerai les
+ autres. Je serai l'obligé de quiconque m'adressera ses observations à ce sujet, soit
+ par lettré, soit par la voie des journaux.</p>
+ <p>Tel qu'il, est, ce glossaire, contenant un relevé de plus de 1750 mots, peut
+ servir de base à une oeuvre très complète. Il comprend, sauf erreurs et omissions: 1°
+ Les mots du crû canadien, les locutions bonnes et mauvaises qui nous sont propres; 2°
+ les mots que nous employons habituellement et qui se retrouvent dans le patois de
+ quelque province de France; 3° les anglicismes et les expressions vicieuses; 4°
+ l'indication de plusieurs fautes de prononciation qui constituent l'accent canadien;
+ 5° bon nombre de mots très français dont l'usage a été condamné par quelques-uns de
+ nos publicistes.</p>
+ <p>Il n'est guère question de technologie dans ce travail; je n'ai étudié que notre
+ langue ordinaire et commune. Les mots techniques des professions et des métiers
+ demanderaient un dictionnaire spécial, et je crois qu'un des traducteurs officiels de
+ l'Assemblée poursuit, depuis plusieurs années déjà, une oeuvre de ce genre.</p>
+ <p>I. On se demande tout d'abord s'il se peut qu'une locution canadienne, non
+ sanctionnée par l'Académie, soit bonne. Je tiens pour l'affirmative.</p>
+ <p>Supposons que j'amène un des quarante immortels dans la cabane d'une
+ <i>sucrerie</i>, que je fasse de la <i>tire</i> en son honneur, et que je lui demande
+ comment il appelle cette opération. Le dictionnaire auquel il a collaboré ne lui
+ donnera pas la réponse. Et cependant, il faut un mot pour dire la chose; mais la
+ France, ignorant la chose, n'a pu nous fournir le mot: nous l'avons donc créé,
+ c'était notre droit.</p>
+ <p>Il en est de même de plusieurs autres mots que notre climat et nos conditions
+ spéciales de vie publique ou privée ont fait naître spontanément. Ainsi, nos hivers
+ créent un genre d'existence que la langue française académique est impuissante à
+ décrire; c'est à la langue franco-canadienne que cela est naturellement dévolu. De
+ fait, cette thèse semble reconnue par l'Académie elle-même, qui admet l'expression
+ toute canadienne «Faire <i>portage</i>.»</p>
+ <p>II. Nous employons un bon nombre de mots qui, rejetés par l'Académie, nous sont
+ venus toutefois de France; ils appartiennent à quelque patois. On trouvera dans ce
+ glossaire le premier relevé qui en ait été fait.</p>
+ <p>Au Canada, l'on ne constatera point sans surprise cette ingérence des patois;
+ mais, réflexion faite, on se dira que ce glossaire est bien petit pour une
+ <i>province française</i>, et que, dans son ensemble, la langue académique est
+ vraiment la langue populaire chez nous.</p>
+ <p>En France, on aimera sans doute à retrouver au sein de nos populations ces
+ vieilles locutions qui datent de Montaigne et de Rabelais, tous ces mots du pays
+ normand, breton, picard, berrichon, qui ne sont pas sanctionnés par l'Académie; mais
+ qui n'en sont pas moins de provenance française. Toutes ces expressions prouvent
+ notre origine; elles sont autant de certificats de nationalité. Aussi je me flatte
+ qu'au point de vue ethnologique, ce travail aura un certain intérêt.</p>
+ <p>D'ailleurs, je me rappelle un mot de Charles Nodier qui autorise mes recherches:
+ «Si les patois n'existaient plus, il faudrait créer une académie pour les
+ retrouver.»</p>
+ <p>III. Il en est des anglicismes comme de tous les néologismes; ils peuvent enrichir
+ la langue ou l'appauvrir, selon qu'ils sont faits à propos ou sans nécessité. Puis il
+ y a ceux sortes d'anglicismes, soit qu'on emprunte à l'anglais des tournures de
+ phrase, ou qu'on en adopte certains mots. Quant aux tournures, elles sont, ce semble,
+ toujours condamnables et ne peuvent qu'enlever à la langue une partie de sa
+ distinction, de son originalité; c'est dans les mots seulement que nous pouvons
+ trouver une augmentation de richesse; le secret consiste à les bien choisir.</p>
+ <p>Ce choix, nous l'avons fait en plus d'un cas d'une manière fort heureuse, et
+ souvent avec plus de discrétion que les Français eux-mêmes. Ceux qui ont assisté aux
+ courses de chevaux en France et qui connaissent le jargon du sport en général
+ admettent sans peine l'exactitude de cette assertion. Pour ce qui est des tournures,
+ la chose est différente. C'est là que nous péchons mortellement tous les jours, en
+ paroles et en écrits.</p>
+ <p>Et, disons-le, ce glossaire n'est pas destiné à nous corriger tout à fait sous ce
+ rapport. J'ai plus de confiance dans la grammaire bien étudiée, dans les auteurs
+ classiques bien lus.</p>
+ <p>IV. J'ai parlé plus haut de l'accentuation nette qui nous manque. Il y a aussi
+ certaine manière de prononcer quelques lettres qui donne à notre langage un
+ <i>accent</i>. En matière de prononciation, accent et défaut sont synonymes, et
+ l'accent parisien, pour être plus répandu et mieux, toléré que celui de Marseilles,
+ n'en est pas moins un défaut. Nous avons tous de l'accent. Nous disons: «C'est une
+ abomin<i>â</i>tion; Voilà un beau mir<i>ouer</i>.» Et nous prononçons le <i>d</i> et
+ le <i>t</i> avec un son sifflant. Mais l'influence active de nos maisons d'éducation
+ a déjà commencé à effacer cet accent et finira par nous en débarrasser
+ complètement.</p>
+ <p>V. <i>Accoutumance, Quasiment</i> sont des mots que l'Académie reconnaît. Ils ont
+ été néanmoins plusieurs fois dénoncés par des écrivains canadiens. Il m'a paru utile
+ de revendiquer, en même temps que pour plusieurs autres, leur droit de cité chez
+ nous; Nous ne sommes pas tellement riches que nous puissions refuser la vieille
+ monnaie marquée au bon coin.</p>
+ <br>
+
+ <p>Il reste à nommer les principaux auteurs que j'ai, consultés. Ce sont, pour les
+ patois:</p>
+ <p>&mdash;LE GONIDEC, avec les additions de Villemarqué. <i>Dictionnaire
+ Breton-Français</i>.</p>
+ <p>&mdash;JAUBERT. <i>Glossaire du Centre de la France</i>, 2 vols.</p>
+ <p>&mdash;DU BOIS, augmenté par Travers. <i>Glossaire du Patois Normand</i>.</p>
+ <p>&mdash;ROQUEFORT. <i>Glossaire de la langue Romane</i>, 3 vols.</p>
+ <p>&mdash;GRANDGAGNAGE. <i>Dictionnaire étymologique de la langue Wallonne</i>.</p>
+ <p>&mdash;GÉNIN. <i>Lexique comparé de la langue de Molière et des écrivains du XVIIe
+ siècle</i>.</p>
+ <p>&mdash;RAYNOUARD. <i>Lexique Roman</i>, 6 vols.</p>
+ <p>&mdash;L'ABBÉ CORBLET. <i>Glossaire étymologique et comparatif du Patois
+ Picard</i>.</p>
+ <p>&mdash;L'ABBÉ ROUSSEAU. <i>Glossaire Poitevin</i>.</p>
+ <p>&mdash;TARBÉ. <i>Recherches sur l'histoire du langage et des patois de
+ Champagne</i>, 2 vols.</p>
+ <br>
+
+ <p>Pour les mots purement canadiens:</p>
+ <p>&mdash;HUBERT LARUE. <i>Mélanges</i>.</p>
+ <p>&mdash;CHAUVEAU. <i>Charles Guérin</i>.</p>
+ <p>&mdash;GÉRIN-LAJOIE. <i>Jean Rivard</i>, 2 vols.</p>
+ <p>&mdash;<i>Le Répertoire National</i>, 4 vols.</p>
+ <p>&mdash;<i>Les Soirées Canadiennes</i>, 5 vols.</p>
+ <p>&mdash;<i>Le Foyer Canadien</i>, 6 vols.</p>
+ <br>
+
+ <p>Pour les anglicismes:</p>
+ <p>&mdash;L'ABBÉ T. MAGUIRE, V. G. <i>Manuel des difficultés les plus communes de la
+ langue française, suivi d'un Recueil de locutions vicieuses</i>&mdash;Québec,
+ 1847.</p>
+ <p>&mdash;BUIES. <i>Barbarismes canadiens</i>. Articles dans le <i>Pays</i>, en
+ 1865.</p>
+ <p>&mdash;TARDIVEL. <i>L'Anglicisme, voilà l'ennemi</i>.</p>
+ <p>&mdash;GINGRAS. <i>Manuel de locutions vicieuses</i>.</p>
+ <p>&mdash;L'ABBÉ CARON. <i>Petit vocabulaire à l'usage des
+ Canadiens-français</i>.</p>
+ <br>
+
+ <p>Je dois aussi mentionner un manuscrit que m'a transmis M. Odier, notaire à
+ Sherbrooke, et qui m'a été presque aussi utile que les ouvrages du même genre déjà
+ publiés.</p>
+ <p>Tous ces travaux ont grandement abrégé mes recherches, et l'on ne doit pas oublier
+ que si le plus difficile est de définir les mots, le plus long est de les trouver ou
+ de s'en souvenir. J'ai donc pris mon bien où je l'ai trouvé: c'est par ce procédé
+ qu'on arrive à compléter un dictionnaire. Je rappellerai&mdash;<i>si parva licet
+ componere magnis</i>&mdash;que la base des quatre volumes de Littré est une copie
+ presque textuelle de l'Académie.</p>
+ <p>Espérons que mon oeuvre sera continuée, et que le jour viendra où, ne pouvant plus
+ ignorer nos fautes de langage, nous cesserons d'en commettre.</p>
+ <p>O.D.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='ABREVIATIONS'></a>
+ <h2>ABRÉVIATIONS</h2>
+ <br>
+
+ <table border='0' cellpadding='2' cellspacing='0' summary='ABRÉVIATIONS'>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Acad.</i></td>
+ <td align='left'>Dictionnaire de l'Académie.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Angl.</i></td>
+ <td align='left'>Anglais ou Anglicisme.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Arg.</i></td>
+ <td align='left'>Argot.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Bar.</i></td>
+ <td align='left'>Barbare ou Barbarisme.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Bret.</i></td>
+ <td align='left'>Bretagne.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Can.</i></td>
+ <td align='left'>Canada ou Canadien.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Ch.</i></td>
+ <td align='left'>Champagne.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Ctre. de la Fr.</i></td>
+ <td align='left'>Centre de la France.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Dict.</i></td>
+ <td align='left'>Dictionnaire.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Edit.</i></td>
+ <td align='left'>Edition.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Fam.</i></td>
+ <td align='left'>Familier.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Fig.</i></td>
+ <td align='left'>Figuré.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Fr.</i></td>
+ <td align='left'>France ou Français.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Loc.</i></td>
+ <td align='left'>Locution.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Lor.</i></td>
+ <td align='left'>Lorraine ou Lorrain.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Néol.</i></td>
+ <td align='left'>Néologisme.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Nor.</i></td>
+ <td align='left'>Normandie ou Normand.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Pic.</i></td>
+ <td align='left'>Picardie ou Picard.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Poit.</i></td>
+ <td align='left'>Poitou ou Poitevin.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Pop.</i></td>
+ <td align='left'>Populaire.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Pron.</i></td>
+ <td align='left'>Prononcer.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Rom.</i></td>
+ <td align='left'>Roman.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Sig.</i></td>
+ <td align='left'>Signifie ou Signification.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Syn.</i></td>
+ <td align='left'>Synonyme.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>T.</i></td>
+ <td align='left'>Terme.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Trad.</i></td>
+ <td align='left'>Traduit ou Traduction.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>V.</i></td>
+ <td align='left'>Voir.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Wal.</i></td>
+ <td align='left'>Wallon.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'>&mdash;&mdash;</td>
+ <td align='left'>Répétition du même mot.</td>
+ </tr>
+ </table>
+ <br>
+ <br>
+
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='GLOSSAIRE_FRANCO_CANADIEN'></a>
+ <h2>GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN</h2>
+ <hr style='width: 45%;'>
+ <a name='A'></a>
+ <h2><b>A</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>A.</b> Elle. Nor. et Ctre. de la Fr. <i>A</i> va venir, pour <i>Elle</i> va
+ venir.</p>
+ <p><b>Abattre.</b> &mdash;&mdash; de l'ouvrage. Faire beaucoup d'ouvrage On dit mieux
+ Abattre de la besogne.</p>
+ <p><b>Abîmer.</b> Fr. dans le sens de Gâter, endommager beaucoup.</p>
+ <p><b>Abord.</b> V. <i>D'abord</i>.</p>
+ <p><b>Abouler.</b> Arg. Venir, aboutir, en finir.</p>
+ <p><b>Abre.</b> Pour <i>Arbre</i> est du patois nor. Montaigne l'emploie souvent.</p>
+ <p><b>Abrier.</b> Vieux mot qui signifiait Mettre à l'abri. Est encore usité en
+ Normandie et en Bretagne pour <i>Couvrir</i>, et <i>S'abrier</i> pour Se mettre à
+ couvent. Nous l'avons aussi conservé dans l'acception de <i>Se couvrir</i>, lorsqu'on
+ est au lit.</p>
+ <p><b>Abuser.</b> &mdash;&mdash; quelqu'un, sig. le <i>Tromper</i>. Employé dans le
+ sens de Maltraiter de paroles, c'est un affreux anglicisme, dont peu de personnes, il
+ est vrai, se rendent coupables.</p>
+ <p><b>Accession.</b> Bossuet ayant écrit <i>Accession au trône</i>, on pardonnera aux
+ Canadiens d'avoir dit si souvent <i>Accession au pouvoir</i>. Par esprit de
+ conciliation, ils diront désormais <i>Avènement</i>.</p>
+ <p><b>Accoster.</b> Aborder quelqu'un. Il m'accosta lorsque je n'y pensais pas
+ (Acad.). Très usité chez nous.</p>
+ <p><b>Accoter.</b> Appuyer de côté. On <i>s'appuie</i> de toutes sortes de manières;
+ on <i>s'accote</i> quand on s'appuie sur le côté; on <i>s'accoude</i> quand on
+ s'appuie sur le coude; on <i>s'adosse</i> quand on s'appuie sur le dos
+ (Bescherelle).</p>
+ <p><b>Accoutumance.</b> Est dans la septième et dernière édition du Dict. de l'Acad.
+ Prendre, donner une mauvaise accoutumance.</p>
+ <p><b>Acculoire.</b> Pas fr. <i>Avaloire</i>, pièce du harnais des chevaux qui leur
+ descend derrière les cuisses et sur laquelle ils s'appuient pour retenir la charge et
+ pour reculer.</p>
+ <p><b>Acertainer.</b> Vieux mot fr., d'où vient l'angl. <i>To ascertain</i>. Est
+ encore usité en Normandie. <i>Constater</i>. En wal., <i>Acertiner</i>.</p>
+ <p><b>Achaler.</b> Pop. Non fr. Syn. de <i>Bâdrer, Tanner</i>. V. ces mots.</p>
+ <p><b>Aconnaître.</b> Nor. <i>Connaître</i>. Se faire aconnaître.</p>
+ <p><b>Acte.</b> Dans le sens de <i>loi</i> n'est pas fr., mais ne peut être élagué de
+ la langue officielle. "L'<i>Acte</i> de l'Amérique Britannique du Nord" est notre
+ constitution même.</p>
+ <p><b>Acter.</b> Faire des actes. Non fr. et ridicule dans le sens de <i>Jouer</i> un
+ rôle.</p>
+ <p><b>Aculer.</b> Ctre. de la Fr. Pour <i>Eculer</i>, en parlant des chaussures.</p>
+ <p><b>Adon.</b> Non fr. Bonne chance, hasard, accord fortuit de deux personnes pour
+ penser, dire ou faire simultanément la même chose. C'est <i>notre</i> substantif du
+ verbe <i>Adonner</i>.</p>
+ <p><b>Adonner, S'adonner.</b> "Le vent adonne, ces deux caractères s'adonnent," se
+ conviennent, sont des locutions excellentes; mais on ne dit pas: Cette pièce de bois
+ adonne bien sur l'autre, Je m'adonnais à passer par là. Il faudrait <i>S'ajuste bien,
+ Je me trouvais à</i>.</p>
+ <p><b>Adresser.</b> <i>Adresser une assemblée</i> est le plus affreux barbarisme
+ qu'on puisse imaginer. De l'angl. <i>To address a meeting</i>. Nous écrivons
+ généralement <i>Adresser la parole à une assemblée</i>, même cette locution laisse à
+ désirer, car <i>Adresser la parole</i> implique l'idée d'une conversation qui
+ commence, et il ne peut être question de converser avec une assemblée. <i>Parler,
+ prononcer un discours, haranguer, porter la parole</i> sont bien préférables.</p>
+ <p><b>Affecter.</b> Remède qui <i>affecte</i> la poitrine (Acad.). On dit à la
+ bourse: Cette guerre <i>affecte</i> l'emprunt Turc. <i>Influencer</i> est moins fort,
+ mais plus académique.</p>
+ <p><b>Affidavit.</b> Mot passé dans l'angl., non dans le fr. <i>Déposition,
+ déclaration sous serment</i>.</p>
+ <p><b>Affiler.</b> Sig. Passer dans la filière, alligner, donner le fil à un
+ tranchant. V. <i>Effiler</i>.</p>
+ <p><b>Affiquiaux.</b> Pour <i>Affiquets</i>, parure, ajustements. V.
+ <i>Attifiaux</i>.</p>
+ <p><b>Affronter.</b> Attaquer de front. Non fr. dans le sens de <i>Rencontrer face à
+ face</i>.</p>
+ <p><b>Affûts.</b> Pop. Pas fr. dans le sens de Ruses. Tous vos <i>affûts</i> n'y
+ feront rien. Dans l'Orléanais, on dit un <i>Homme d'affût</i> pour un Homme rusé,
+ madré.</p>
+ <p><b>Agoniser.</b> &mdash;&mdash; quelqu'un d'injures. Nor.</p>
+ <p><b>Aider.</b> <i>Aider quelqu'un</i> sig. lui Donner secours ou assistance au
+ moyen d'une aumône, d'une recommandation, etc. <i>Aider à quelqu'un</i> sig. Partager
+ avec lui le travail, en payant de sa personne.</p>
+ <p><b>Air.</b> <i>Cette femme a l'air bon</i> ou <i>bonne</i>. Il y a là une
+ difficulté qui embarrasse les grammairiens. Pour s'en tirer, il faut distinguer la
+ <i>personne</i> de son <i>air</i>. Ainsi on dira "Cette femme a l'air dévouée," parce
+ que c'est la femme, et non pas son air, qui paraît dévouée et "Cette femme a l'air
+ méprisant," parce que c'est son air qui semble exprimer le mépris.</p>
+ <p><b>Airs.</b> Pour <i>Etres</i> d'une maison, c.à.d. les diverses parties de la
+ distribution d'une maison.</p>
+ <p><b>Ajontement.</b> Non fr. Ajoutage, ou Addition.</p>
+ <p><b>Alentir.</b> Rendre lent. Nous avons conservé ce vieux mot. "Lorsqu'on est si
+ vieux, on est bien alenti." Montaigne a dit: J'en trouve qui se mettent
+ inconsidérément et furieusement en lice, et s'<i>alentissent</i> en la course.</p>
+ <p><b>Aller.</b> &mdash;&mdash; <i>pour</i>. "Je suis allé <i>pour</i> vous voir" est
+ une manière de parler incorrecte. Où êtes-vous allé? Il faut l'indiquer. Dites <i>Je
+ suis allé pour voir</i>, ou bien <i>Je suis allé chez vous pour vous voir</i>. Mais
+ ne traduisez jamais mot à mot l'angl. <i>I have been to see you</i>.</p>
+ <p><b>Allonge.</b> "Mettre une allonge à une table," est fr. Nous disons par analogie
+ "Construire une allonge à une maison." Grand nombre de nos maisons de campagne ont
+ une <i>allonge</i> qui sert de cuisine et de salle à manger aux gens de la ferme.</p>
+ <p><b>Allumelle.</b> Nous avons conservé, comme en Normandie, ce vieux mot que le
+ dictionnaire a remplacé par <i>Lame</i>.</p>
+ <p><b>Amain.</b> Pop. Nor. "Cela est bien amain," c.à.d. bien commode, d'un usage
+ facile. Nous disons aussi "Un cheval amain," pour Vif et doux à la fois.</p>
+ <p><b>Amalgamation.</b> Procédé par lequel on extrait, au moyen du mercure, l'or et
+ l'argent de leur minerai. On ne dit pas Amalgamation, mais <i>Fusion, réunion</i> de
+ deux institutions.</p>
+ <p><b>Amalgamer.</b> Combiner le mercure avec un autre métal. Au fig. Unir des choses
+ différentes. Evitez d'<i>amalgamer</i> la Cie. du Richelieu avec la Cie du
+ Saguenay.</p>
+ <p><b>Amancher.</b> Pas fr. Avoir le dessus dans une discussion ou dans une violente
+ querelle.</p>
+ <p><b>Amarrer.</b> T. de marine exclusivement. Dans la région de Québec où tout le
+ monde est un peu marin, on fait de ce mot un usage immodéré et parfois bien bizarre.
+ On va jusqu'à "<i>Amarrer</i> son cheval <i>après</i> la clôture," et jusqu'à dire
+ "Je finirai par amarrer," pour Je finirai par réussir, par mettre les deux bouts
+ ensemble.</p>
+ <p><b>Ambition.</b> Ne pas confondre avec <i>Emulation</i>, qui se dit toujours en
+ bonne part.</p>
+ <p><b>Ambre.</b> Pour <i>Amble</i>, certaine allure du cheval.</p>
+ <p><b>Amendement.</b> <i>Proposer un amendement</i> vaut mieux que Proposer
+ <i>comme</i> Proposer <i>en amendement</i> n'est pas fr.</p>
+ <p><b>Amicablement.</b> Nor. <i>Amiablement</i>.</p>
+ <p><b>Amunition.</b> Nor. <i>Munition</i>. Nous disons: Je ne puis aller à la chasse,
+ je n'ai pas d'amunitions. Pop.</p>
+ <p><b>Anglifier.</b> Rendre anglais. En France on dit <i>Angliciser</i>, mot dont
+ s'est servi Chateaubriand et que Littré donne comme néol.</p>
+ <p><b>Anticiper.</b> &mdash;&mdash; les maux de l'avenir, sig. les Devancer, les
+ souffrir par avance, et non pas les <i>Prévoir</i>. "On anticipe la famine" n'est
+ donc pas fr. "Anticiper les désirs" sig. <i>Aller au devant</i> des désirs.</p>
+ <p><b>Anvaler.</b> Pour <i>Avaler</i>.</p>
+ <p><b>Apologie.</b> "Faire apologie," dans le sens de Faire excuse, est un angl.</p>
+ <p><b>Applicant.</b> Angl. <i>Demandeur, pétitionnaire, solliciteur,
+ postulant</i>.</p>
+ <p><b>Application.</b> "Faire application pour une place" est angl. Adresser une
+ <i>demande</i>, une <i>supplique</i>, une <i>requête</i>, une <i>pétition</i>, une
+ <i>soumission, Soumissionner</i>. Voyez ce que Molière entend par "faire
+ application:"</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Chien d'homme! oh! que je suis tenté d'étrange
+ sorte</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>De <i>faire</i> sur ce mufle <i>une
+ application</i>.</span><br>
+
+ <p><b>Appointement.</b> De l'angl. <i>Appointment</i>. "J'ai un <i>appointement</i> à
+ midi," pour J'ai <i>rendez-vous</i>. Ce mot ne s'emploie qu'au pluriel et veut dire
+ <i>Salaire, traitement</i>.</p>
+ <p><b>Appointer.</b> "Un tel est <i>appointé</i> secrétaire," pour <i>Nommé</i>. De
+ l'angl. <i>To appoint. Appointer</i> sig. Donner des appointements, un salaire. Il
+ est peu usité.</p>
+ <p><b>Appointir.</b> Nor. Dites <i>Aiguiser</i> un crayon, <i>Faire la pointe</i>
+ d'un piquet, <i>Tailler en pointe</i>.</p>
+ <p><b>Appropriation.</b> Action de s'approprier. Non fr. dans le sens de
+ <i>Crédit</i> voté par un parlement ou une municipalité.</p>
+ <p><b>Approprier.</b> Rendre propre, convenable. Non fr. dans le sens
+ d'<i>Affecter</i> une somme d'argent à un objet spécial.</p>
+ <p><b>Après.</b> "Etre après faire" se trouve dans Molière, mais n'est plus admis. On
+ dit <i>Etre à</i>, ou <i>En train de</i>. "Se mettre après quelqu'un," le tourmenter,
+ est fr. "Attacher un objet après un autre" n'est pas fr. "Par après" pour
+ <i>Ensuite</i>, est nor. et du Ctre. de la Fr. Que j'aye peine aussi d'en sortir
+ <i>par après</i> (Molière).</p>
+ <p><b>Arcompter.</b> Ctre. de la Fr. Recompter, compter de nouveau.</p>
+ <p><b>Arêche.</b> Pop. pour <i>Arête</i> de poisson. En Nor. on dit
+ <i>Harêques</i>.</p>
+ <p><b>Argenté.</b> Pop. Pas fr. dans le sens de Pourvu d'argent, riche.</p>
+ <p><b>Argents.</b> Est masculin et ne s'emploie qu'au singulier. <i>Deniers, somme
+ d'argent</i>.</p>
+ <p><b>Aria.</b> Ctre. de la Fr. Embarras, tracasserie. Faire beaucoup d'<i>aria</i>
+ pour peu de choses. Est donné par Bescherelle.</p>
+ <p><b>Arranger.</b> Est fr. dans le sens d'<i>Arranger quelqu'un</i>, le maltraiter
+ de paroles ou de coups, non dans celui d'Arranger un habit. <i>Raccommoder</i>. V. ce
+ mot.</p>
+ <p><b>Arregardable.</b> Ctre. de la Fr. Remarquable, qui mérite d'être regardé.</p>
+ <p><b>Arregarder.</b> On n'arregarde pas à ces règles et scrupules (Brantôme). Le mot
+ subsiste encore en Normandie et au Canada, parmi le peuple.</p>
+ <p><b>Arridelles.</b> Pop., pour <i>Ridelles</i>.</p>
+ <p><b>Arse.</b> Non fr. Place, espace. "Passez, il y a de l'<i>arse</i>."</p>
+ <p><b>Assaut.</b> Dans le sens de "coups et blessures," n'est pas fr.; mais on ne
+ peut le remplacer dans la langue du droit criminel anglais. Trad. de l'angl.
+ <i>Assault</i>. Le mot a le mérite d'être dans le dictionnaire, et nous ne faisons
+ que lui donner une acception nouvelle. <i>Voies de fait</i>, au pluriel, est
+ l'expression qui s'en rapproche le plus.</p>
+ <p><b>Assavoir.</b> Vieux, remplacé par <i>Savoir</i>. Pop. Faire assavoir de ses
+ nouvelles. Encore en usage en Picardie. "Le doubte qui troubloyt son entendement
+ estoyt <i>assavoir</i> s'il debvoit plourer pour le dueil de sa femme ou rire pour la
+ joye de son filz (Rabelais)." De ce mot on a créé par corruption la locution <i>Faire
+ à savoir</i>, qui s'est perpétuée en France: On a fait à savoir que la vente aura
+ lieu aujourd'hui.</p>
+ <p><b>Assécher.</b> On dit <i>Assécher</i> un marais, les travaux d'une mine, ou
+ encore Cette terre <i>assèche</i> lorsque la mer en se retirant la laisse à
+ découvert. Dans les autres cas, il faut employer <i>Sécher</i>. Sécher le linge, une
+ plaie.</p>
+ <p><b>Assesseur.</b> Magistrat suppléant. Non fr. pour désigner celui qui fixe
+ l'assiette d'un impôt, l'<i>Estimateur</i>. De l'angl. <i>Assessor</i>.</p>
+ <p><b>Assire.</b> "Passez vous <i>assire, Assisez-vous</i> donc." Transformation
+ vraiment comique du verbe <i>Asseoir</i>. Dans le Ctre. de la Fr., on dit
+ <i>Assiter</i> et <i>Siter</i>: Assitez-vous, sitez-vous donc là.</p>
+ <p><b>Assistance.</b> Non fr. dans le sens de <i>Présence</i>. "Le livre de présence,
+ La moyenne, la régularité de la présence des enfants à l'école."</p>
+ <p><b>Associé.</b> Pop. <i>Compagnon, ami</i>.</p>
+ <p><b>Assumer.</b> N'est usité que dans ces phrases: Assumer sur soi. Assumer sur sa
+ tête une grande responsabilité. Assumer la responsabilité d'une chose. <i>Assumer une
+ dette</i> est un anglicisme. On dira <i>Se charger</i> d'une dette.</p>
+ <p><b>Asteure.</b> Pour <i>A cette heure</i>. On trouve cette curieuse épellation
+ dans Amyot et dans Montaigne.</p>
+ <p><b>A tout bout de champ.</b> Locution fr., mais qui ne remplace pas toujours <i>A
+ chaque instant</i>.</p>
+ <p><b>A tout reste.</b> Non fr. Absolument, quand même. "Je ferai ce voyage <i>à tout
+ reste</i>."</p>
+ <p><b>Attelée.</b> Nor. Temps que les chevaux de tirage restent attelés. Can. Pop.
+ "Nous avons eu une bonne attelée," sig. Nous avons fait un travail fatigant.</p>
+ <p><b>Atteler.</b> &mdash;&mdash; <i>à</i> une voiture, non pas <i>sur</i>.</p>
+ <p><b>Attention.</b> Une chose peut attirer, <i>éveiller</i> l'attention; mais il
+ faut dire <i>J'appelle</i> votre attention sur une telle chose.</p>
+ <p><b>Attifiaux.</b> Ctre. de la Fr. Attifets, attifements.</p>
+ <p><b>Attisée.</b> Le dictionnaire donne seulement <i>Attise</i>, s. f., bois que le
+ brasseur met dans le fourneau. "Une bonne <i>attisée</i>" est un mot bien formé qui
+ existe dans quelques provinces en France; conservons-le.</p>
+ <p><b>Attraction.</b> "Ce drame est la grande <i>attraction</i> du jour." Angl. Dites
+ La <i>grande affaire</i>, le grand <i>succès</i> du jour, La pièce en vogue.</p>
+ <p><b>Aubelle.</b> Pas fr. <i>Aubier</i>, partie tendre et blanchâtre qui est entre
+ l'écorce et le corps des arbres.</p>
+ <p><b>Aucun.</b> V. <i>Tel. &mdash;&mdash; En aucun temps</i>, dans le sens de "En
+ quelque temps que ce soit," ou "si jamais," n'est pas fr. <i>Aucun</i> autre qui,
+ pour <i>Tout</i> autre qui, n'est pas fr.</p>
+ <p><b>Audience.</b> Assemblée de ceux à qui l'on donne audience (Acad.). Non fr. dans
+ le sens d'<i>Auditoire</i>.</p>
+ <p><b>Auditer.</b> Pas fr. <i>Vérifier, apurer</i> un compte.</p>
+ <p><b>Auditeur.</b> &mdash;&mdash; des comptes, est fr. Ce fonctionnaire existait en
+ France avant 1789.</p>
+ <p><b>Audition.</b> "Audition de compte" est fr. <i>Vérification, apurement</i>.</p>
+ <p><b>Autant comme autant.</b> En même quantité. Pas fr. dans le sens de Tant et
+ plus.</p>
+ <p><b>Authentiquer.</b> Fr. Authentiquer un contrat.</p>
+ <p><b>Avancé</b> On dit "<i>Avancer</i> une hypothèse," mais non "Je conteste vos
+ <i>avancés</i>." Dites les <i>faits avancés</i>, les <i>allégations, assertions,
+ propositions. &mdash;&mdash; Avancé, s. m.</i>, veut dire Ordonnance du juge faisant
+ passer un procès avant son tour de rôle.</p>
+ <p><b>Avancer.</b> On <i>fait</i> avancer une voiture, on ne l'avance pas.</p>
+ <p><b>Aveindre.</b> Fr., mais vieux. Tirer une chose hors du lieu où elle se trouve.
+ Le participe passé est <i>Aveint</i>, non <i>Aveindu</i>.</p>
+ <p><b>Avenant.</b> S'emploie pour <i>Advenant</i>.</p>
+ <p><b>Aveuc.</b> Avec. Ctre. de la Fr. Il emmena <i>aveuke</i> lui six vint
+ chevaliers de bonne gent (Ville-Hardouin).</p>
+ <p><b>Aviron.</b> Est proprement une rame. Nous l'employons toujours pour
+ <i>Pagaie</i>, que nous écrivons, mais que nous ne disons pas. <i>Chansons
+ d'aviron</i>, chants populaires dont le rhythme est cadencé sur les coups de l'aviron
+ dans l'eau.</p>
+ <p><b>Aviser.</b> Dans le sens de <i>Conseiller</i>, n'est pas fr.</p>
+ <p><b>Aviseur.</b> De l'angl. <i>Adviser</i>. "Les <i>aviseurs</i> de Son
+ Excellence," pur barbarisme. <i>Conseiller</i>.</p>
+ <p><b>Avisse.</b> Vieux mot, remplacé par <i>Vis, s. f.</i></p>
+ <p><b>Avocasser.</b> Bescherelle en donne cette définition: "Exercer la profession
+ d'avocat sans titre, sans talent, sans profit et sans gloire." Il ne faut donc pas
+ l'employer dans le sens de <i>défendre</i> une cause, <i>appuyer</i> une thèse.</p>
+ <p><b>Avoine.</b> "Faire manger de l'avoine à quelqu'un." Pop. Courtiser sa blonde,
+ lui présent, et paraître avoir l'avantage sur lui. V. <i>Blonde</i>.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='B'></a>
+ <h2><b>B</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Babiche.</b> En fr., Espèce de petite chienne à longs poils. En canadien pop.,
+ Lanières de peau de mouton, de chevreuil, de caribou ou d'orignal, avec lesquelles on
+ coud les souliers sans semelle faits à domicile.</p>
+ <p><b>Bachelier.</b> Ne vient pas de l'angl. <i>Bachelor</i>, mais <i>bachelor</i>
+ vient de <i>Bachelier</i>, vieux, mot fr. dérivé de l'espagnol et qui sig. Jeune
+ homme à marier.</p>
+ <p><b>Bacon.</b> Mot nor. que les Anglais ont adopté. Porc salé. Du bas latin
+ <i>Baco</i>, cochon.</p>
+ <p><b>Bacul.</b> Nor. Traverse de bois pour attacher par derrière les chevaux
+ attelés. <i>Palonnier</i>.</p>
+ <p><b>Bâdrer.</b> "Vous me <i>bâdrez</i>, C'est <i>bâdrant</i>." Non fr. De l'angl.
+ <i>Bother</i>, prononcé avec l'accent fr. bâdeur. Employez, selon le cas,
+ <i>Déranger, embarrasser, ennuyer, tourmenter, gêner, incommoder, fatiguer,
+ importuner</i>. V. <i>Achaler</i>.</p>
+ <p><b>Bagoulard.</b> Nor. Bavard.</p>
+ <p><b>Baissière.</b> Fr. Enfoncement qui, dans une terre labourée, retient l'eau de
+ la pluie.</p>
+ <p><b>Balai.</b> Ce que nous appelons "Petit-balai" pour les habits se nomme
+ proprement <i>Vergette</i>.</p>
+ <p><b>Balan.</b> Ctre. de la Fr, Balancement: Le balan de la branche l'a fait tomber.
+ <i>Etre en balan</i>, hésiter. Je suis en balan si j'irai à la ville.</p>
+ <p><b>Balancine.</b> T. de marine. Non fr. dans le sens de <i>Balançoire, bascule,
+ escarpolette</i>.</p>
+ <p><b>Balier.</b> Pour <i>Balayer</i>; faute de prononciation commune en Normandie et
+ en Lorraine.</p>
+ <p><b>Balise.</b> T. de marine. Espèce de bouée pour indiquer l'entrée d'un port ou
+ les endroits dangereux. Nous appelons <i>Balises</i> de Petits arbres plantés dans la
+ neige de chaque côté d'un chemin à travers champs ou sur la glace, et qui empêchent
+ les voyageurs de s'égarer la nuit ou durant la tempête. Baliser un chemin. Nous ne
+ pouvions adopter un meilleur mot.</p>
+ <p><b>Baliures.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. <i>Balayures</i>.</p>
+ <p><b>Bamboche.</b> Est dans l'Acad., de même que <i>Bambochade</i> et <i>Bambocheur.
+ Bambocher</i> est omis.</p>
+ <p><b>Bande.</b> "La bande du régiment." De l'angl. <i>Band. Musique, corps de
+ musique, harmonie, fanfare</i>.</p>
+ <p><b>Banque.</b> Nor. Crête d'un fossé, chaussée d'un canal.</p>
+ <p><b>Baquer.</b> Nor. Céder, plier. Can., de l'angl. <i>To back</i>; Reculer, faire
+ reculer, seconder. Il a bon crédit, car il est <i>baqué</i> par une maison
+ puissante.</p>
+ <p><b>Bar.</b> Angl. <i>Comptoir</i> d'une buvette, ou la <i>Buvette</i> même.</p>
+ <p><b>Barauder.</b> Action du traîneau à patins glissant de côté dans les ornières ou
+ sur la surface durcie de nos chemins d'hiver. Non fr. et nous seuls pouvions
+ l'inventer. <i>Barauder</i>, dans le Ctre. de la Fr., sig. Mouvoir sur son centre ou
+ obliquement.</p>
+ <p><b>Barbot.</b> Ctre. de la Fr. Tache d'encre, pâté sur l'écriture..</p>
+ <p><b>Barbouiller.</b> Ctre. de la Fr. Le peu que j'ai mangé me <i>barbouille</i> le
+ coeur.</p>
+ <p><b>Bargain.</b> Angl. "Faire un bon <i>bargain</i>" est d'un emploi assez
+ fréquent. Il serait plus simple de dire: Faire un bon <i>marché</i>, une bonne
+ <i>affaire</i>, un bon <i>échange</i>.</p>
+ <p><b>Barguigner.</b> Fr. Hésiter, avoir de la peine à se décider. Sig. autrefois
+ Marchander. C'est de ce vieux mot que vient l'angl. <i>Bargain</i>.</p>
+ <p><b>Barley.</b> Angl. <i>Orge mondé</i>, ou <i>perlé</i>.</p>
+ <p><b>Barre.</b> Nos avocats criminalistes disent toujours "Le prisonnier <i>à la
+ barre</i>." Trad. de l'angl. <i>The prisoner at the bar</i>, expression qui n'a plus
+ de sens, puisque la <i>bar</i> a été remplacé par une <i>box</i> (tribune). Dites
+ simplement le Prisonnier ou l'Accusé.</p>
+ <p><b>Barré.</b> Fr. dans le sens de <i>Biffé</i>. Ctre. de la Fr. <i>Vache
+ barrée</i>.</p>
+ <p><b>Barrène.</b> V. <i>Marraine</i>.</p>
+ <p><b>Barrer.</b> "Barrer la porte," exp. jadis fr., qui peut l'être encore lorsque
+ la porte se ferme au moyen d'une barre transversale. Dans les autres cas, dites
+ <i>Fermer la porte à clef, au verrou, Tourner, tirer le verrou, Verrouiller la
+ porte</i>.</p>
+ <p><b>Bar-room.</b> Angl. <i>Buvette</i>.</p>
+ <p><b>Basculer.</b> Pas fr. <i>Renverser</i> un véhicule qui est mobile sur son
+ axe.</p>
+ <p><b>Bâtisse.</b> La maçonnerie d'une construction. C'est à tort qu'on l'emploie
+ pour <i>bâtiment, édifice, maison</i>. "Les bâtisses parlementaires," locution
+ détestable.</p>
+ <p><b>Batte-feu.</b> Non fr. <i>Briquet</i>.</p>
+ <p><b>Batterie.</b> Nor. Lieu où l'on bat les céréales. <i>Aire</i>.</p>
+ <p><b>Bauche.</b> Pop. Pas fr. "Faire une bonne bauche," pour <i>course</i>.</p>
+ <p><b>Baudette.</b> Non fr. <i>Lit de sangle</i>.</p>
+ <p><b>Baute.</b> Pop. De l'angl. <i>Boat</i>, pour <i>Bateau, canot, barque,
+ esquif</i>, petite <i>chaloupe</i>.</p>
+ <p><b>Bavaloise.</b> Ctre. de la Fr. Pont de culotte.</p>
+ <p><b>Bavasser.</b> Fr. Bavarder, babiller. "Il semble que la coutume concède à la
+ vieillesse plus de liberté de <i>bavasser</i> (Montaigne)."</p>
+ <p><b>Beam.</b> Angl. <i>Poutre</i>.</p>
+ <p><b>Beauté (une).</b> "Il laboure une <i>beauté</i> mieux que moi," pour Bien
+ mieux. Pop.</p>
+ <p><b>Béché.</b> "Les petits poulets sont bêchés." Se dit dans l'Ouest de la
+ France.</p>
+ <p><b>Bêcher.</b> "Je l'ai fait bêcher," dans le sens de <i>Donner, piquer une
+ tête</i>, n'est pas fr.</p>
+ <p><b>Bed.</b> Pop. Angl. Souvent employé pour <i>Banc-lit</i>. Les Normands disent
+ <i>Bédière</i> pour Lit, couche.</p>
+ <p><b>Béguer.</b> Nor. <i>Bégayer</i>.</p>
+ <p><b>Beignes.</b> Le dictionnaire ne donne que <i>Beignet</i>; mais nous aurions
+ tort de renoncer aux <i>Beignes</i>, ou <i>croquignoles</i>, de notre invention.</p>
+ <p><b>Beignet.</b> Dans le sens de pauvre d'esprit, <i>Benet</i>, mériterait les
+ honneurs du dictionnaire.</p>
+ <p><b>Belle.</b> On dit <i>Prendre sa belle</i>, pour Saisir l'occasion, mais non pas
+ "son <i>embelle</i>." L'embelle est la partie d'un bâtiment comprise entre les deux
+ gaillards. <i>Faire la belle</i> se dit d'un enfant qui, ne marchant pas encore,
+ commence à se tenir seul debout.</p>
+ <p><b>Berlander.</b> Nor. Flâner. Can. pop. Hésiter, se faire prier, ne savoir que
+ faire.</p>
+ <p><b>Berloque.</b> Pop. Pas fr. Montre sans valeur.</p>
+ <p><b>Berlot.</b> En nor., Coq-d'inde. Au Can., sorte de <i>carriole</i>. V. ce
+ mot.</p>
+ <p><b>Bernicles.</b> Nor. <i>Besicles</i>.</p>
+ <p><b>Bers.</b> Berceau. Ce mot remonte au 13e siècle; il n'est plus dans le dict.,
+ mais il est généralement usité en Normandie et au Canada.</p>
+ <p><b>Bêtasse.</b> Pas fr. Féminin de <i>Bêta</i>.</p>
+ <p><b>Bette.</b> Se dit, dans la région de Québec, pour <i>Betterave</i>, qui, de
+ fait, est une variété de la bette. Bette à sucre.</p>
+ <p><b>Beurdas.</b> Can. Vient peut-être de <i>bredi-breda</i>, Avec précipitation et
+ confusion. "Faire du <i>beurdas</i>" sig. Faire du tapage. "Faire le grand beurdas"
+ sig. Nettoyer les meubles et lessiver la maison. Le mot est usité en Bretagne. Dans
+ l'ouest de la France, on dit <i>Berdadas</i> pour exprimer un grand bruit, et
+ <i>Berdadou</i> en parlant du tonnerre: Il fait trop chaud, j'aurons du
+ <i>berdadou</i> ce soir. <i>Berdasser</i> sig. Faire un bruit incommode en remuant
+ quelque chose: Les planches berdassent dans la charrette. Dans le Ctre. de la Fr., on
+ dit <i>Bernasser</i> pour S'occuper de bagatelles. En Nor., <i>Caliberdas</i> sig.
+ Grand bruit.</p>
+ <p><b>Beurdasser.</b> Pour <i>Travailler un peu</i>, s'occuper à de menus travaux.
+ "Le bonhomme beurdasse toujours." <i>Se faire beurdasser</i>, pour <i>secouer,
+ cahoter</i>.</p>
+ <p><b>Beurrée.</b> Fr. Pour Tartine; mais <i>beurrée de beurre</i> ne se dit pas.</p>
+ <p><b>Bicler.</b> Nor. Loucher un tant soit peu en regardant du coin de l'oeil.
+ <i>Bigler</i>.</p>
+ <p><b>Bientôt</b> [on prononce <i>betôt</i>]. Dans le langage pop. du district de
+ Québec, ce mot signifie également <i>Il y a un instant</i> et <i>Dans un instant</i>;
+ on dit "Je l'ai vu <i>betôt</i>," aussi bien que "Je le verrai <i>betôt</i>." Le sens
+ propre de Bientôt est Dans peu de temps.</p>
+ <p><b>Bill.</b> Non fr., mais dans le sens de <i>projet de loi</i>, fait partie de
+ notre langue officielle. Ne l'employons jamais pour <i>Billet, mémoire, facture,
+ compte, note, affiche, écriteau, etc</i>.</p>
+ <p><b>Billet promissoire.</b> <i>Promissoire</i>, de l'angl. <i>Promissory</i>, est
+ de trop et fait pléonasme. V. <i>Souscripteur</i>.</p>
+ <p><b>Billot.</b> Sig. gros tronçon de bois cylindrique, une espèce d'appui ou
+ d'établi pour différents ouvriers. Dans l'acception canadienne, Arbre divisé en
+ tronçons de douze pieds, pour être transporté dans les scieries et là débité en
+ planches. V. <i>Plançon</i>.</p>
+ <p><b>Bin.</b> Pour <i>Bien</i>. Faute de prononciation très commune même en
+ France.</p>
+ <p><b>Bin bin.</b> Pop. Pour <i>Beaucoup, Très bien</i>. "Je n'ai pas bin bin
+ d'argent; Je ne me sens pas bin bin."</p>
+ <p><b>Bisque et de coin (de).</b> Nor. de travers. Nous disons <i>De
+ bisc-en-coin</i>, pop., et cela se dit aussi dans la Haute-Normandie.</p>
+ <p><b>Biter</b>. Nor. Mordre. De l'angl. <i>To bite</i>. Can. Gagner, l'emporter sur.
+ Il a <i>bité</i> tout le monde aux dernières courses. Pop. De l'angl. <i>To
+ beat</i>.</p>
+ <p><b>Blackaille.</b> Pop. Angl. <i>Black-eye</i>. <i>Oeil poché, oeil au beurre
+ noir</i>. On va jusqu'à dire: Il a reçu une blackaille sur le nez.</p>
+ <p><b>Black-ball.</b> Angl. <i>Cirage</i> pour les chaussures.</p>
+ <p><b>Blasphémer.</b> "Il m'a blasphémé." Ctre. de la Fr. Outrager en jurant.</p>
+ <p><b>Blonde.</b> Jeune fille à qui l'on fait la cour: "C'est sa blonde." Pas fr.
+ dans ce sens honnête.</p>
+ <p><b>Boète.</b> Nor. Mangeaille, plus ou moins liquide, pour les cochons.</p>
+ <p><b>Boîte.</b> De l'angl. <i>Box</i>, pour <i>Banc</i> ou <i>Tribune</i> des
+ accusés, des témoins, des jurés.</p>
+ <p><b>Boitte (ou Bouette).</b> Fr. dans le sens d'Appât pour la pêche. Non fr. dans
+ le sens de Mélange de son, de légumes, etc, délayés avec de l'eau ou du lait pour les
+ bestiaux.</p>
+ <p><b>Bol.</b> Est masculin. Pas fr. Dans le sens de <i>Cuvette de toilette</i>.</p>
+ <p><b>Bôlt.</b> Angl. Boulon, boulonner.</p>
+ <p><b>Bôlter.</b> De l'angl. <i>To bolt</i>. En parlant d'un cheval, Se dérober,
+ faire un écart; en parlant d'un homme, Se sauver, fuir lâchement.-.</p>
+ <p><b>Bombarde.</b> Fr. Syn. de <i>Guimbarde</i> et de <i>Trompe</i>
+ (Bescherelle).</p>
+ <p><b>Bombe.</b> A Québec on dit <i>Bombe</i>, à Montréal <i>Canard</i>, pour
+ désigner la <i>Bouilloire</i> de nos poêles de cuisine ordinaires.</p>
+ <p><b>Bôme.</b> De l'angl. <i>Boom</i>, Estacade, barrage pour retenir le bois
+ flottant.</p>
+ <p><b>Bon.</b> "Cet homme-là, c'est tout ce qu'on peut voir de bon. Elle est bonne
+ comme la vie." Loc. pop. Je suis <i>bon pour</i>, est un angl. qui sig. Je puis faire
+ telle chose, ou Je me tiens responsable de tant.</p>
+ <p><b>Bonhomme.</b> Comme dans le Ctre. de la Fr., le pop. dit Le Bonhomme, la Bonne
+ femme, ou le Père, la Mère une telle, de toute personne âgée, qu'elle ait des enfants
+ ou non.</p>
+ <p><b>Bonjour.</b> "C'est simple comme bonjour" Pop.</p>
+ <p><b>Bonne.</b> De l'angl. <i>Bun.</i> Brioche.</p>
+ <p><b>Bord.</b> "Venez de mon <i>bord</i>" pour de mon <i>Côté</i>. V.
+ <i>Virer</i>.</p>
+ <p><b>Bordages.</b> "La débâcle est faite, mais les <i>bordages</i> tiennent encore;
+ Le pont de glace ne s'est pas formé, il y a seulement des <i>bordages</i>." Ce mot
+ fait bien comprendre ce qu'on veut dire, il est donc excellent. Mais, le dictionnaire
+ ne le donne, pas avec cette acception canadienne.</p>
+ <p><b>Bordée.</b> <i>Bordée de neige</i> est une locution toute canadienne;
+ conservons-la, elle est aussi logique que <i>Bordée d'injures</i>.</p>
+ <p><b>Boss.</b> Pop. Angl. <i>Maître, bourgeois</i>.</p>
+ <p><b>Bosser.</b> On dit <i>Bossuer</i> un plat, et non <i>bosser</i>, qui est un t.
+ de marine.</p>
+ <p><b>Botte (tomber en).</b> Nom fr. Locution qui n'a pas de sens, puisque Botte sig.
+ Assemblage, faisceau.</p>
+ <p><b>Botter.</b> Nor. En parlant de la neige qui s'attache aux pieds des hommes, aux
+ sabots des chevaux.</p>
+ <p><b>Boucan.</b> Est fr. dans le sens d'Endroit où l'on fume les viandes.</p>
+ <p><b>Boucane.</b> N'est pas fr. <i>Fumée</i>.</p>
+ <p><b>Boucaner.</b> Est fr. dans le sens de Fumer les viandes ou le poisson, et
+ Répandre beaucoup de fumée.</p>
+ <p><b>Boueter.</b> Fr. (Nous prononçons <i>Bou-é-ter</i>). Appâter des poissons.</p>
+ <p><b>Bougie.</b> Chandelle de cire. V. <i>Chandelle</i>.</p>
+ <p><b>Bougon.</b> Can. Pop. "Bougon de pipe." <i>Brûle-gueule</i>.</p>
+ <p><b>Bougrine.</b> Pas fr. <i>Vareuse</i>.</p>
+ <p><b>Boulant.</b> Non fr. "Chemin boulant," lorsque la neige fait boule sous le
+ sabot des chevaux.</p>
+ <p><b>Bouler.</b> Nor. Rouler comme une boule. D'un coup de poing je l'ai envoyé
+ <i>bouler</i> à quinze pas. Pop.</p>
+ <p><b>Boulin.</b> Can. Tronçon d'arbre brut, ou fendu par la moitié dans sa longueur,
+ qui sert à faire les clôtures de nos champs.</p>
+ <p><b>Bouquet.</b> Le pop. prend souvent <i>bouquet</i> pour syn. de <i>Fleur</i>.
+ "Un jardin plein de bouquets."</p>
+ <p><b>Bouragan.</b> Pour <i>Bouracan</i>, espèce de gros camelot.</p>
+ <p><b>Bourasser.</b> Non fr. Pop. Malmener. Se dit surtout des enfants lorsque, sans
+ les frapper, on les éloigne de la main à tout propos.</p>
+ <p><b>Bourguignon.</b> Ou <i>Bourdignon</i>. Can. Mottes de terre gelée ou de neige
+ durcie après une pluie, qui rendent les chemins très difficiles.</p>
+ <p><b>Bourrée.</b> Fagot, ou sorte de danse. <i>Bourrée de vent</i> n'est pas fr.
+ <i>Bourrasque</i>.</p>
+ <p><b>Bousiller.</b> Pas fr. dans le sens de Remplir de boue et, par extension,
+ d'étoupe, &amp;c. les interstices des pièces d'une construction quelconque, maison,
+ navire, &amp;c.</p>
+ <p><b>Bout (un &mdash;&mdash; de temps).</b> Non fr. <i>De bout en bout</i>. Pop. Fr.
+ D'un bout à l'autre. Vous saurez tout cela tantôt de bout en bout (Molière).</p>
+ <p><b>Brackett.</b> Angl. <i>Console, petite console</i> qui sert à orner les
+ appartements et sur laquelle on pose des statuettes ou autres objets.</p>
+ <p><b>Brailler.</b> Crier d'une manière désagréable, ou Chanter mal et trop fort, et
+ non <i>Pleurer. Braillard</i> ou <i>Brailleur</i> ne veulent pas dire
+ <i>Pleureur</i>.</p>
+ <p><b>Brakesman.</b> Angl. <i>Garde-frein</i>.</p>
+ <p><b>Bran.</b> Nor. Son du blé. Par analogie, nous disons "Bran de scie" pour Sciure
+ de bois.</p>
+ <p><b>Brancard.</b> V. <i>Travail</i>. Pas fr. dans le sens de Reste des cartes après
+ qu'on a donné à chaque joueur le nombre qui lui en revient.</p>
+ <p><b>Branché.</b> <i>Pilote branché</i>. Pop. De l'angl. <i>Branch pilot</i>, pilote
+ reçu et commissionné pour entrer et sortir toute espèce de bâtiments des rades,
+ rivières, etc., c. à. d. <i>Lamaneur</i>. Pour qui veut faire rire de soi,
+ l'expression "pilote branché" est sans prix.</p>
+ <p><b>Brancher.</b> Verbe neutre. Les oiseaux branchent, et non pas <i>se</i>
+ branchent. On dit par exception Faisan branché, pour <i>Perché</i> (Littré).</p>
+ <p><b>Brandiller</b> Ctre. de la Fr. Balancer. Nous disons: Il <i>brandillait</i> son
+ bâton au-dessus de sa tête pour me frapper.</p>
+ <p><b>Brandy.</b> Angl. <i>Eau-de-vie, cognac</i>.</p>
+ <p><b>Brassecorps (à).</b> Nor. <i>A bras-le-corps</i>.</p>
+ <p><b>Brassée.</b> &mdash;&mdash; de sucre d'érable. Can.</p>
+ <p><b>Brasser.</b> &mdash;&mdash; les cartes. Non fr. <i>Battre, mêler, donner,
+ faire</i> les cartes.</p>
+ <p><b>Brassin.</b> Cuve pour faire la bière, ou La quantité de bière tirée de la
+ masse de grains sur laquelle on opère (Acad.). Nous employons le mot dans l'industrie
+ du sucre d'érable. Lorsque le sirop est assez épaissi par l'ébullition pour devenir
+ du sucre en se refroidissant, on éteint les feux ou l'on enlève le chaudron, et l'on
+ brasse ce sirop avec une <i>mouvette</i> (v. ce mot) pour le faire se cristalliser;
+ c'est ce sirop qu'on appelle <i>Brassin</i>, "Ce brassin est d'un beau grain." La
+ chaudronnée elle-même s'appelle <i>Brassée</i>, V. <i>Sucrerie</i>.</p>
+ <p><b>Braverie.</b> Pop. <i>Bravade</i>.</p>
+ <p><b>Brayet</b> ou <b>Braguette.</b> Can. Culotte qui ne descend qu'aux cuisses,
+ culotte de bain. <i>Braguette</i> en Nor., sig. <i>Culotte</i>.</p>
+ <p><b>Brèche.</b> Pop. <i>Brèche-dent</i>. Cette fille est <i>brèche</i>.</p>
+ <p><b>Bref.</b> Pour <i>Ordonnance</i>. "Bref de saisie" au lieu d'<i>Ordonnance
+ d'exécution</i>. Un bref est une lettre émanant du Saint-Siège, ou un permis de
+ naviguer.</p>
+ <p><b>Brêter.</b> Ctre. de la Fr. Quêter, emprunter. Il est insupportable, il est
+ toujours à <i>brêter</i> une chose ou une autre. Nous disons: Qu'est-ce que tu
+ <i>brettes</i> ici? pour Qu'est-ce que tu fais ici, que cherches-tu ici? Pop. et
+ vulgaire.</p>
+ <p><b>Bricole.</b> Non fr. dans le sens de <i>Bretelles</i> pour soutenir les
+ pantalons.</p>
+ <p><b>Brimbale.</b> Non fr. pour désigner une longue perche placée presque en
+ équilibre sur un pieu, près d'un puits, et qui, au moyen d'un crochet au bout d'une
+ corde attachée à l'extrémité de cette perche, sert à tirer l'eau.</p>
+ <p><b>Brin (un petit).</b> Est donné par l'Acad.</p>
+ <p><b>Broker.</b> Angl. <i>Courtier, agent de change</i>.</p>
+ <p><b>Brouasser.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Se dit du Brouillard qui tombe en pluie
+ fine. <i>Bruiner</i>.</p>
+ <p><b>Broue.</b> Pas fr. <i>Mousse</i> de bière, de savon, etc.</p>
+ <p><b>Brouée.</b> Can. Pas fr. dans le sens de <i>Bruine</i>.</p>
+ <p><b>Brouillard</b> Papier &mdash;&mdash;, pour. <i>Buvard</i>, cahier de papier
+ brouillard dont on se sert pour faire sécher l'encre d'une écriture fraîche.</p>
+ <p><b>Brulé.</b> Can. Partie d'une forêt qui a passé au feu. Le Grand Brulé. Le Petit
+ Brulé.</p>
+ <p><b>Brûlot.</b> Arg. Syn. de <i>Bougon</i>.</p>
+ <p><b>Brumasser.</b> Can. Plus fort que <i>Bruiner</i>; se dit lorsqu'il y a un peu
+ de brume.</p>
+ <p><b>Brunante.</b> Can. C'est l'heure où finit le jour et commence la nuit, ou
+ plutôt l'intervalle qui sépare le jour de la nuit; il ne fait plus clair, mais pas
+ encore noir, il fait <i>brun</i>. La brunante est au crépuscule ce qu'est à l'aurore
+ "l'heure de l'affût," poétisée par La Fontaine:</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>... lorsque le soleil rentre dans sa
+ carrière,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Et que, n'étant plus nuit, il n'est pas encor
+ jour.</span><br>
+
+ <p>"A la brunante" est une jolie expression qu'il faut conserver.</p>
+ <p><b>Buberon.</b> Pop. Pour <i>Biberon</i>.</p>
+ <p><b>Bucher.</b> Arg. dans le sens de Frapper, battre.</p>
+ <p><b>Bûcher.</b> Dégrossir une pièce de bois. Dans le Ctre. de la Fr., Abattre du
+ bois. Cet ouvrier <i>bûche</i> pour un tel.</p>
+ <p><b>Bucheur.</b> Ctre. de la Fr. Bûcheron. S'emploie aussi pour désigner un fort
+ ouvrier: C'est un bûcheur.</p>
+ <p><b>But.</b> Voir <i>Remplir</i>.</p>
+ <p><b>Butin.</b> Non fr. dans le sens d'<i>Habillements, habits, effets</i>.</p>
+ <p><b>Butte (une).</b> Can. pop. Beaucoup, en grande quantité. Avez-vous du blé,
+ cette année? Oui, ... <i>une butte</i>!</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='C'></a>
+ <h2><b>C</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Cabassé.</b> Pop. Du nor. <i>Acabasser</i>, Accabler. "Il a l'air pas mal
+ cabassé," Fatigué, abatte abruti.</p>
+ <p><b>Cabinet.</b> Nor. Petite armoire pratiquée dans le mur où l'on met les objets
+ les plus précieux. Fr. dans le sens de Buffet à plusieurs tiroirs.</p>
+ <p><b>Caboche.</b> Pop. <i>Bourgeon</i>. Les arbres commencent à avoir des
+ <i>caboches. Tête</i>: Tu n'as que faire de te mettre cela dans la
+ <i>caboche</i>.</p>
+ <p><b>Cabousse.</b> Corruption de <i>Cambuse</i> ou de l'angl. <i>Backhouse</i>.
+ Allonge en arrière d'une maison, qui sert de cuisine et de salle à manger aux
+ domestiques.</p>
+ <p><b>Cabrouet.</b> Mot fr. auquel nous donnons une acception nouvelle.
+ <i>Haquet</i>.</p>
+ <p><b>Cacasser.</b> Pop. Non fr. Jacasser.</p>
+ <p><b>Cachotterie.</b> Fr. Affectation de mystère pour des choses peu
+ importantes.</p>
+ <p><b>Cadre.</b> Dire d'un <i>Tableau</i>, d'une <i>Estampe</i>, d'une
+ <i>Gravure</i>, etc, que c'est "un beau cadre," voilà qui est peu flatteur pour
+ l'auteur, et ce n'est pas fr.</p>
+ <p><b>Cage.</b> Train de bois flottant, radeau. "Travailler sur les <i>cages</i>."
+ Mot du crû canadien que personne ne pouvait inventer à notre place; gardons-le.</p>
+ <p><b>Cageux.</b> Veut dire <i>cage</i> et aussi les hommes qui la conduisent. "Voilà
+ les cageux qui sautent (v. ce mot) les rapides, Tous ces hommes sont des cageux."</p>
+ <p><b>Cahot.</b> Saut que fait une voiture en roulant sur un terrain inégal
+ (Bescherelle). Le <i>cahot</i> canadien est bien autre chose; c'est un trou dans nos
+ chemins d'hiver, large comme le chemin lui-même, et plus ou moins long et profond,
+ dans lequel la voiture plonge brusquement pour en ressortir plus ou moins vite, selon
+ l'allure du cheval. L'occupant de la voiture est chaque fois sérieusement cahoté; de
+ là le mot.</p>
+ <p><b>Câille.</b> Nor. Blanc et couleur foncée. "Une vache câille."</p>
+ <p><b>Câiller.</b> Can. pop. Avoir sommeil.</p>
+ <p><b>Câillette.</b> En fr. syn. de <i>Commère</i>. La plupart des fermiers canadiens
+ ont une vache appelée <i>Caillette</i>, parce qu'elle est marquée blanc et couleur
+ foncée.</p>
+ <p><b>Caler.</b> Un vaisseau <i>cale</i> dans l'eau, un homme <i>Enfonce</i> dans la
+ neige, la boue, etc.</p>
+ <p><b>Câline.</b> Ctre. de la Fr. Bonnet, coiffe de femme, qui se noue sous le
+ menton. "Câline de veuve." Pop.</p>
+ <p><b>Camp.</b> Ficher le camp. Ctre. de la Fr. Loc. grossière. <i>Prendre le
+ camp</i> (Acad.), Déguerpir.</p>
+ <p><b>Campe.</b> Petite cabane au milieu des bois, ou au centre d'un chantier dans la
+ forêt. La France ne pouvant nous donner ce mot, nous l'avons créé à propos. "Coucher
+ dans la campe."</p>
+ <p><b>Canaillerie.</b> Ctre. de la Fr. Infamie, acte de canaille, vilenie.</p>
+ <p><b>Canard.</b> V. <i>Bombe</i>.</p>
+ <p><b>Canistre.</b> Angl. <i>Bidon</i>.</p>
+ <p><b>Canne.</b> Nor. Cruche. <i>Cannée</i>, contenu de la canne.</p>
+ <p><b>Cannelle.</b> Can. Pour <i>Bobine</i>, petit cylindre de bois qui sert à
+ dévider du fil, à filer au rouet, &amp;c.</p>
+ <p><b>Cap.</b> Angl. <i>Capsule</i> de fusil, ou <i>Casquette</i>.</p>
+ <p><b>Capable.</b> "Venez donc ce soir, Faites donc ce travail. &mdash;&mdash; Non,
+ je ne suis pas <i>capable</i>." Pas fr. Dites <i>Je ne le puis, Cela m'est
+ impossible</i>.</p>
+ <p><b>Capiche.</b> Ctre. de la Fr. Capuchon en laine pour les femmes, qui descend sur
+ les épaules.</p>
+ <p><b>Capine.</b> Pour <i>Capeline</i>. Capine de fourrure. Can.</p>
+ <p><b>Capot.</b> "Etre capot, faire capot," est correct; mais ce mot ne désigne pas
+ en fr. un habit. Il semble difficile, cependant, de remplacer le bon <i>capot</i>
+ canadien par un <i>pardessus</i>, un <i>manteau</i>, une <i>capote</i>, une
+ <i>houppelande</i>, un <i>paletot</i>, un <i>surtout</i>, une <i>redingote</i>.</p>
+ <p><b>Capuche.</b> Capine d'été.</p>
+ <p><b>Caracoler.</b> Un cheval, un homme sur son cheval <i>caracole</i>, mais un
+ ivrogne <i>Titube, chancelle</i>.</p>
+ <p><b>Carré.</b> L'Académie admet <i>Carré d'eau</i>, mais ne donne que <i>Square</i>
+ pour Jardin établi au milieu d'une place publique. Le mot ne méritait pas droit de
+ cité, puisqu'il n'est que l'équivalent anglais de "Carré," et que ces sortes de
+ jardins ne sont pas toujours carrés. Quant à adopter un mot impropre, comme l'est,
+ par exemple, <i>Cadre</i>, qui désigne aussi bien une bordure ovale qu'une bordure
+ carrée, il aurait été mieux d'en chercher un dans le dictionnaire national,
+ Continuons donc à dire le Carré Viger, le Carré de la Place-d'Armes. Il sera toujours
+ temps de dire <i>Square</i> lorsque nous irons à Paris.</p>
+ <p><b>Carrer (se).</b> Fr. Se carrer en marchant ou dans son fauteuil (Acad.).</p>
+ <p><b>Carriole.</b> En fr. Voiture à roues. Ici, Voiture d'hiver à un seul ou deux
+ sièges, composée d'une boîte placée sur deux patins très bas et en bois solide. Le
+ Français aurait dit <i>Traîneau</i> (v. ce mot), mais ayant inventé la chose, nous
+ aurions bien pu l'appeler "Carrosse," si nous l'avions voulu.</p>
+ <p><b>Cash.</b> Angl. Il y a des gens qui payent <i>cash</i>, lorsqu'il est si facile
+ de payer <i>comptant</i> ou <i>argent comptant</i>.</p>
+ <p><b>Casque.</b> Arme défensive qui garantit la tête et sert de coiffure, dit
+ l'Académie. Hais l'Académie aurait ajouté "Bonnet de fourrure, bonnet fourré," si
+ elle avait su que le <i>casque</i> canadien est une arme défensive contre le froid,
+ avec toutes les apparences d'un vrai casque à poil français.</p>
+ <p><b>Câsse.</b> Ctre. de la Fr. Action par laquelle une chose est cassée. Payer la
+ câsse, Calculer tant pour la câsse.</p>
+ <p><b>Cassot.</b> Vaisseau d'écorce ou de bois léger dont on fait de petits moules
+ pour le sucre d'érable et pour le transport des fruits sauvages. Le mot est
+ excellent, mais pas fr. dans cette acception.</p>
+ <p><b>Castonnade.</b> Pop. Se dit presque partout en France pour
+ <i>Cassonade</i>.</p>
+ <p><b>Castor.</b> Chapeau. Fr., mais peu usité en France.</p>
+ <p><b>Castor.</b> <i>Huile de Castor</i>. On donne improprement ce nom à l'<i>Huile
+ de ricin</i>.</p>
+ <p><b>Casuel.</b> Pop. Sujet à accident.</p>
+ <p><b>Catalogne.</b> Non fr., mais bien canadien. Bande de tapis fait à domicile avec
+ de la <i>penille</i> de toutes couleurs. V. <i>Penille</i>. "Catalogne" vient sans
+ doute de <i>Castelogne</i>, sorte de couverture de lit, dit Bescherelle, fait sur le
+ métier des tisserands avec de la laine très fine.</p>
+ <p><b>Cataplâme.</b> Ctre. de la Fr. Cataplasme.</p>
+ <p><b>Catéchime.</b> Pop. en France, pour <i>Catéchisme</i>.</p>
+ <p><b>Catiche.</b> Efféminé. Pas fr.</p>
+ <p><b>Catin.</b> Pour <i>Poupée</i>, n'est pas fr. Veut dire Fille de mauvaises
+ moeurs.</p>
+ <p><b>Catiner.</b> Nor. Câliner, flatter comme fait un chat. De <i>cat, catte</i>,
+ chat, chatte, en nor. dérivé du bas latin <i>catus</i>. Can. Se dit des enfants qui
+ s'amusent avec leurs poupées ou <i>catins</i>. V. ce mot.</p>
+ <p><b>Caucus.</b> Ni fr. ni angl. C'est un américanisme. <i>Réunion,
+ assemblée</i>.</p>
+ <p><b>Cause.</b> <i>A cause que</i>. Pop., usité d'un bout à l'autre du pays. "Il
+ n'est pas venu à cause qu'il a peur d'être grondé." Cette locution qu'on retrouve
+ chez tous les écrivains du 17e siècle, n'est plus admise par l'Acad. <i>D'à
+ cause</i>. Ctre. de la Fr. <i>Pourquoi</i>?</p>
+ <p><b>Causette.</b> Causerie, courte conversation. N'est pas dans l'Acad., mais est
+ d'un usage général en France. Elle a plus fait pour moi, dans une causette d'un quart
+ d'heure, que je n'aurais su faire dans une année (G. Sand).</p>
+ <p><b>Cavalier.</b> Celui qui fait la cour à une jeune fille. "C'est son cavalier."
+ Pas fr. en ce sens.</p>
+ <p><b>Cavreau.</b> Can. Pour <i>Caveau</i>. Nor. <i>Cavéreau</i>.</p>
+ <p><b>Cenellier.</b> Arbre qui produit la cenelle. Pas fr. <i>Aubépine</i>.</p>
+ <p><b>Centin.</b> Monnaie de cuivre, centième partie de la piastre ou dollar. Vaut
+ mieux que <i>Cent</i> (prononcez ceinnte) qui est angl. Mais les Français des
+ Etats-Unis ont résolu la question mieux que nous; ils appellent <i>Sou</i> le Cent
+ américain ou canadien. Nous devrions faire comme eux, d'autant plus que notre sou,
+ ancien cours, n'a pas d'existence légale et qu'il est à la veille de disparaître
+ complètement de la circulation.</p>
+ <p><b>Chadron.</b> Can. pop. <i>Echarde</i>.</p>
+ <p><b>Chambranler.</b> Non fr. Se dit d'un homme ivre, ou bien faible, qui
+ Chancelle.</p>
+ <p><b>Chambre.</b> Dites <i>Juge en chambre</i> et les <i>Députés à la
+ chambre</i>.</p>
+ <p><b>Champelure.</b> Usité en Normandie pour <i>Robinet</i> d'un tonneau mis en
+ perce.</p>
+ <p><b>Champlure.</b> Trou pour vider un tonneau.</p>
+ <p><b>Chance.</b> "Avoir de la chance, Pas de chance, Courir la chance, Bonne
+ chance." Fr.</p>
+ <p><b>Chanceux.</b> Veut dire Avoir bonne chance; mais une <i>Affaire chanceuse</i>
+ est une Affaire qui offre des probabilités défavorables.</p>
+ <p><b>Chandelle.</b> Mèche recouverte de suif ou d'un mélange de suif et de cire. V.
+ <i>Bougie</i>.</p>
+ <p><b>Change.</b> "Avez-vous du <i>change</i>, Donnez-moi mon change." Angl. pour
+ Avez-vous de la <i>monnaie</i>, Donnez-moi la monnaie.</p>
+ <p><b>Changer.</b> "Je me suis changé." Cette locution si répandue chez nous, n'est
+ pas admise; il faut dire <i>J'ai changé d'habillements</i>.</p>
+ <p><b>Chantier.</b> N'est que canadien dans le sens d'Exploitation forestière: "Faire
+ chantier, Aller dans les chantiers, Les hommes de chantier." Ce mot est un exemple de
+ la nécessité où nous sommes parfois de forcer la langue française à se plier à nos
+ exigences locales; cette nécessité constitue un droit.</p>
+ <p><b>Chaque.</b> V. <i>Tel</i>.</p>
+ <p><b>Char.</b> Voiture, wagon de chemin de fer. "Char de première, de seconde
+ classe, Char-dortoir, Char aux bagages, Char de fret." <i>Les Chars</i>, train de
+ chemin de fer. "Prendre, manquer les Chars." <i>Chars urbains, Chars de ville, Petits
+ chars</i>, Tramway. <i>Char</i> est bien préférable à <i>wagon</i> et <i>tramway</i>,
+ qui n'ont pas même le mérite de trouver toutes leurs lettres constituantes dans
+ l'alphabet fr. En wal., char sig. Chariot.</p>
+ <p><b>Charge.</b> Angl. "Le juge fit sa <i>charge</i> aux jurés" pour <i>Fit le
+ résumé de la cause</i>, ou <i>Prononça son allocution</i>.</p>
+ <p><b>Chargeage.</b> Nor. et lorrain. Action de charger. C'est le chargeage qui est
+ fatigant.</p>
+ <p><b>Charger.</b> "Je ne vous <i>chargerai</i> rien pour ce travail" n'est pas fr.
+ <i>Demander, réclamer, exiger</i>. "Charger le jury" est angl. et barbare.</p>
+ <p><b>Charlot.</b> Arg. Bourreau. Can. Le diable. C'est un homme dangereux, il parle
+ à <i>Charlot</i>.</p>
+ <p><b>Charme.</b> "Il se porte comme un charme." Pop.</p>
+ <p><b>Charretier.</b> Celui qui conduit un chariot, une charrette. <i>Cocher</i>,
+ celui qui conduit un coche, un carrosse, un cabriolet, un fiacre.</p>
+ <p><b>Charrieux.</b> Ctre. de la Fr. Charretier, celui qui charrie. Nous disons
+ <i>Charrieux d'eau</i>. Pop.</p>
+ <p><b>Châssis.</b> Ne pas confondre avec la <i>Fenêtre</i>, qui est fermée par le
+ châssis.</p>
+ <p><b>Chatine ou Cheurtine.</b> Pop. De l'angl. <i>Shirting</i>. Coton pour chemise,
+ calicot.</p>
+ <p><b>Chaud.</b> Pop. Il est chaud, pour Il est <i>gris</i>. Cela lui coûtera Chaud,
+ pour Très cher.</p>
+ <p><b>Chausson.</b> N'est pas un <i>Bas</i>, mais une chaussure qui ne recouvre que
+ le pied. Quand il s'agit d'un vêtement qui recouvre le pied et la jambe, dites
+ <i>Bas</i>. Quand c'est un demi-bas, dites <i>Chaussette</i>.</p>
+ <p><b>Check.</b> Amér. Contremarque en cuivre ou en plomb, donnée aux voyageurs en
+ chemin de fer pour qu'ils puissent réclamer au débarcadère leurs bagages enregistrés
+ à l'embarcadère. <i>Fiche de bagage</i>.</p>
+ <p><b>Cheniquer.</b> Arg. S'adonner aux liqueurs fortes. En Can., Fuir, renoncer à la
+ lutte.</p>
+ <p><b>Chenu.</b> Ctre. de la Fr. Fort, solide, riche, cossu: C'est du <i>chenu</i>,
+ ce n'est pas de la petite bière! En can. pop. sig. Pauvre caractère: Pour agir ainsi,
+ il faut être bien <i>chenu</i>.</p>
+ <p><b>Chéquer.</b> De l'angl. <i>To check. Etiqueter, billeter</i> des marchandises,
+ <i>Pointer</i> un compte.</p>
+ <p><b>Chérant.</b> Ctre. de la Fr. Dites simplement: Ce marchand-là est
+ <i>cher</i>.</p>
+ <p><b>Chétîment.</b> Pour <i>Chétivement</i>. "Comment ça va-t-il? &mdash;&mdash; Ça
+ va bien chétîment." Pop.</p>
+ <p><b>Cheux.</b> Pour <i>Chez</i>. Faute pop. presque générale en France.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Mon Dieu, je n'avons pas étuguié comme
+ vous,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Et je parlons tout dret comme on parle cheux
+ nous.</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>Molière.</span><br>
+
+ <p><b>Cheyière</b> Pop., pour <i>Chaudière</i>.</p>
+ <p><b>Chez.</b> "Chez M. un tel sont malades." Ctre. de la Fr. Nous disons souvent:
+ Les gens de parler nous. Pop.</p>
+ <p><b>Chigner.</b> Pop., pour <i>Rechigner</i>.</p>
+ <p><b>Chimère.</b> Pop. "Cette femme a des chimères," pour <i>Caprices, lubies,
+ travers d'esprit</i>.</p>
+ <p><b>Chiper.</b> Nor. Dérober adroitement.</p>
+ <p><b>Choisi.</b> Objet de choix, personne d'élite. Voiture choisie, fille choisie.
+ Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Choûler.</b> Pop. Can. Exciter les chiens à courir sus à une personne ou un
+ animal. En Wal., <i>Choukeler</i> sig. Appeler en criant; <i>Choûler</i>, pleurer à
+ chaudes larmes; <i>Choukezer</i>, chanter avec de grands éclats de voix.</p>
+ <p><b>Chrétien.</b> Homme: Il n'y a pas de chrétien capable de soulever cette pierre.
+ Humain: Parler à une figure chrétienne (G. Sand). Français: Par la vertu-bien, elle
+ ne parle pas chistian (Rabelais). Il faut parler chrétien, si vous voulez que je vous
+ entende (Molière). Parle chrétien, j'écoute (G. Sand).</p>
+ <p><b>Chuter.</b> Pop. Tomber, faire une chute.</p>
+ <p><b>Circonstance.</b> On ne dit pas <i>Sous</i> les circonstances (de l'angl.
+ <i>under</i>), mais <i>Dans ...</i></p>
+ <p><b>Cisailler.</b> Couper avec des cisailles (Acad.). Couper maladroitement.
+ Pop.</p>
+ <p><b>Civilieu.</b> Non fr. Etre en habit de <i>civilien</i>, pour Etre en <i>habit
+ bourgeois</i>.</p>
+ <p><b>Clair.</b> <i>Tout à clair</i>, distinctement: On aperçoit le village tout à
+ clair. Ctre, de la Fr.</p>
+ <p><b>Clairer.</b> Angl. <i>To clear</i>. Mot détestable. Dites donc <i>Remercier,
+ renvoyer, chasser, congédier</i> un domestique, <i>Acquitter</i> un prévenu, <i>Se
+ tirer d'affaire</i>, <i>Nettoyer, déblayer</i> un terrain, <i>Gagner</i> dix pour
+ cent, <i>Etre quitte, Disperser</i> un attroupement.</p>
+ <p><b>Claque.</b> Dans le sens de <i>Galoche</i>, est fr.</p>
+ <p><b>Claquer.</b> Arg. Mourir.</p>
+ <p><b>Clenche</b> ou <b>Clinche.</b> Fr. Loquet d'une porte.</p>
+ <p><b>Clencher.</b> Non fr.</p>
+ <p><b>Cliché.</b> Nor. Diarrhée.</p>
+ <p><b>Clocher.</b> Employé constamment pour <i>Locher</i>. On doit dire: Ce
+ raisonnement <i>cloche</i>, Il ne faut pas <i>clocher</i> devant les boiteux, et Ce
+ cheval a un fer qui <i>loche</i>.</p>
+ <p><b>Coalition.</b> &mdash;&mdash; des partis. Fr., mais ne s'emploie pas pour
+ <i>Fusion</i>, qui dit plus.</p>
+ <p><b>Coche.</b> "Faire une coche mal taillée," commettre une bévue, une bourde. Pas
+ fr.</p>
+ <p><b>Cocombre.</b> Ctre. de la Fr. Pour <i>Concombre</i>.</p>
+ <p><b>Coercion.</b> Est angl. <i>Coercition</i> est fr.</p>
+ <p><b>Coeur.</b> <i>&mdash;&mdash; de roi</i>, coeur excellent, comme on dit <i>Port
+ de reine</i>, démarche noble, belle prestance.</p>
+ <p><b>Cogner.</b> <i>&mdash;&mdash; à la porte</i>. Se trouve dans la dernière
+ édition du Dict. de l'Acad., de même que <i>Tu te feras cogner</i>, Rosser.</p>
+ <p><b>Collatéral.</b> V. <i>Sécurité</i>.</p>
+ <p><b>Colle.</b> Pop. Fr. Menterie.</p>
+ <p><b>Collecter.</b> Pas fr. <i>Percevoir les taxes, Faire les rentrées
+ d'argent</i>.</p>
+ <p><b>Collecteur.</b> &mdash;&mdash; des impôts; est fr.</p>
+ <p><b>Collection.</b> N'a jamais signifié <i>Perception, collecte, rentrées de fonds,
+ rentrées</i>.</p>
+ <p><b>Coller (se).</b> Pop. Obséder quelqu'un, ne point le quitter d'un pas.</p>
+ <p><b>Collet.</b> Partie de l'habit ou du gilet qui est autour du cou. Pour la partie
+ correspondante de la chemise, il faut dire <i>Col</i>, et pour un col de chemise
+ rapporté, <i>Faux col</i> est seul admis.</p>
+ <p><b>Combin.</b> "&mdash;&mdash; <i>que</i> le blé se vend?" Nor.</p>
+ <p><b>Comfort.</b> Epelé avec un <i>m</i>, ce mot est angl., et vient du fr.
+ <i>Confort</i>, qui est consacré par l'Acad., de même que <i>Confortable</i> et
+ <i>Confortablement</i>.</p>
+ <p><b>Comme.</b> A la place de <i>que</i>: Je marche aussi bien <i>comme</i> lui. Si
+ je montois aussi bien <i>comme</i> j'avale (Rabelais). <i>Comme tout</i>: Il est
+ joli, riche commun tout. Nor. et Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Comme il faut.</b> Un homme comme il faut est non seulement un homme riche et
+ bien élevé (Acad)., mais aussi honnête et loyal, comme il les faudrait tous. Ctre. de
+ la Fr.</p>
+ <p><b>Commun.</b> Ctre. de la Fr. Travailler <i>de</i> commun, pour <i>En</i>
+ commun.</p>
+ <p><b>Compagnée.</b> Anc. fr. Compagnie. Lorsqu'on fait une invitation, on dit:
+ "Venez avec votre <i>compagnie."</i> pop., pour avec votre Femme ou votre Blonde. V.
+ ce mot. En Bretagne, on dit <i>Accompagnée</i>.</p>
+ <p><b>Comparager.</b> Pop., pour <i>Comparer</i>.</p>
+ <p><b>Compétiter.</b> Faire concurrence. Se trouve dans Molière:</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Qui veut <i>compétiter</i> par de certains
+ propos.</span><br>
+
+ <p>Mais n'est dans aucun dictionnaire, pas même dans celui de Trévoux.</p>
+ <p><b>Compétition.</b> Fr. dans le sens de Rivalité, prétentions rivales, mais ne se
+ dit pas pour <i>Concurrence</i>.</p>
+ <p><b>Complétions.</b> Angl. Pour <i>Achèvement</i>.</p>
+ <p><b>Complimentaire.</b> Celui à qui l'on donne procuration générale pour faire la
+ même fonction que les maîtres, tant au fait des changes que des marchandises
+ (Bescherelle). <i>Billet complimentaire</i> est donc absurde. <i>Billet de faveur,
+ billet d'auteur</i>.</p>
+ <p><b>Composition.</b> Pour <i>Arrangement</i> d'un débiteur avec ses créanciers, est
+ fr.</p>
+ <p><b>Comprenure.</b> Pop. Intelligence, entendement. Dans le Ctre. de la Fr.
+ <i>Comprenouére</i>.</p>
+ <p><b>Comptant.</b> <i>Son comptant</i>. Ctre. de la Fr. Soi soûl. Elle s'en alla
+ dans la grange pleurer tout son comptant (G. Sand).</p>
+ <p><b>Concession.</b> V. <i>Rang</i>.</p>
+ <p><b>Conclure.</b> "J'ai <i>conclu</i> pour la construction d'une nouvelle maison."
+ Barbarisme. <i>J'ai conclu un marché, un arrangement</i>, &amp;c.</p>
+ <p><b>Concourir.</b> "Je concours dans votre opinion," non fr., pour <i>Je
+ partage</i> ...</p>
+ <p><b>Condition.</b> Service de domestique. Etre, entrer en condition. Fr.</p>
+ <p><b>Conférencier.</b> Celui qui préside à une conférence d'étudiants. V.
+ <i>Lectureur</i>.</p>
+ <p><b>Conformité.</b> On doit dire En conformités <i>de</i>, et Conformément
+ <i>à</i>.</p>
+ <p><b>Connexion.</b> Non fr. dans le sens de <i>Correspondance</i> de deux trains de
+ chemin de fer.</p>
+ <p><b>Conscience.</b> C'est conscience de faire cela. Fr.</p>
+ <p><b>Conséquent.</b> Pour <i>Considérable, important</i>, est un barbarisme.
+ Nor.</p>
+ <p><b>Considération.</b> "Le gouvernement a pris cette affaire <i>sous sa
+ considération</i>" est un anglicisme. <i>Cette affaire est à l'étude</i>, Le
+ gouvernement étudie cette affaire. Prendre sous considération sig. <i>Tenir compte
+ de</i>.</p>
+ <p><b>Consistance.</b> <i>Sans consistance</i> ne sig. pas Inconséquent, mais <i>Sans
+ considération</i> dans le monde.</p>
+ <p><b>Consistant.</b> Non fr. dans le sens de <i>Conséquent</i>. Etre
+ <i>conséquent</i> ou <i>inconséquent</i> avec soi-même.</p>
+ <p><b>Constituant.</b> Non fr. dans le sens de <i>Commettant, électeur</i>.</p>
+ <p><b>Contemplation (en).</b> Angl. "Il y a longtemps que j'ai ce voyage, cette
+ entreprise en contemplation," pour <i>En vue</i>.</p>
+ <p><b>Contracter.</b> Ne s'emploie pas sans régime: contracter quoi? un mariage ou
+ une maladie? Et c'est un barbarisme que de dire: <i>Contracter pour</i> un ouvrage,
+ au lieu de <i>Signer contrat</i> pour l'exécution, etc., ou <i>Entreprendre</i>.</p>
+ <p><b>Contracteur.</b> De l'angl. <i>Contractor</i>. Pour <i>Entrepreneur</i>.</p>
+ <p><b>Contravention.</b> On dit En contravention <i>à</i>, ou <i>avec</i>
+ (Bescherelle).</p>
+ <p><b>Contre.</b> Fr. dans le sens d'<i>Auprès, proche</i>. Sa maison est contre la
+ mienne.</p>
+ <p><b>Contrôlable.</b> Angl. Susceptible de contrôle.</p>
+ <p><b>Conviction.</b> Angl. Pour <i>Condamnation</i>, ou mieux <i>Rapport de
+ culpabilité</i> par les Petits jurés.</p>
+ <p><b>Copie.</b> Non fr. dans le sens d'<i>Exemplaire</i> d'un livre, d'une brochure,
+ etc.</p>
+ <p><b>Coppe.</b> De l'angl. <i>Copper. Sou</i> (ancien cours).</p>
+ <p><b>Copper.</b> Can. Dénouer les cordons de sa bourse, payer.</p>
+ <p><b>Coquerelle.</b> Non fr. Blatte.</p>
+ <p><b>Cordeau.</b> Non fr. dans le sens de <i>Guides, rênes</i>.</p>
+ <p><b>Corner.</b> Donner des coups de cornes. Cette vache a manqué me corner. <i>Se
+ corner</i>. Se dit des boeufs qui se battent. Ctre. de la Fr. Littré donne le mot
+ comme néologisme.</p>
+ <p><b>Cornichon.</b> Arg. Niais.</p>
+ <p><b>Corporé.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Qui a de la corpulence, bien bâti.</p>
+ <p><b>Corporence.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. <i>Corpulence</i>.</p>
+ <p><b>Corps.</b> Ctre. de la Fr. Cadavre.</p>
+ <p><b>Corps.</b> Can. Gilet de laine ou de coton.</p>
+ <p><b>Corps mort.</b> Pop. Arbre abattu par l'ouragan ou tombé de vétusté, et gisant
+ dans la forêt.</p>
+ <p><b>Correct.</b> "C'est correct" n'a jamais voulu dire <i>C'est juste, exact,
+ régulier, en règle, bien</i>. Mais on dit <i>Une copie, une phrase, une locution
+ correcte, un dessin, un auteur correct</i>.</p>
+ <p><b>Corriger.</b> &mdash;&mdash; quelqu'un. Non fr., mais angl. dans le sens de
+ <i>Corriger l'erreur</i> de quelqu'un.</p>
+ <p><b>Côte.</b> Can. V. <i>Rang</i>. "Avoir les côtes sur le long," être très fatigué
+ d'une nuit passée sur la dure.</p>
+ <p><b>Cotir.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Se dit du Bois qui se gâte à l'humidité ou
+ en s'échauffant.</p>
+ <p><b>Cotiseur.</b> Non fr. <i>Estimateur</i>.</p>
+ <p><b>Coton.</b> Non fr. pour désigner Un épi de blé-d'Inde dépouillé de ses grains,
+ une tige sans feuilles. <i>Rafle</i>. Dans le Ctre. de la Fr., on dit
+ <i>Côton</i>.</p>
+ <p><b>Couette.</b> Sig. Lit de plume, et non pas <i>Mèche</i> de cheveux, ni Noeud
+ des cheveux sur la nuque.</p>
+ <p><b>Cou-croche.</b> Non fr. Courge.</p>
+ <p><b>Couler.</b> Can. <i>Faire couler</i>, est syn. d'<i>Entailler</i>, Mettre une
+ sucrerie (v. ce mot) en exploitation.</p>
+ <p><b>Couleuré.</b> Pop., pour <i>Haut en couleur</i>.</p>
+ <p><b>Couleurer.</b> Ctre. de la Fr. Colorer. Il lui a trop <i>couleuré</i> la
+ chose.</p>
+ <p><b>Coup.</b> Ctre. de la Fr. <i>Un coup que</i>, pour Une fois que, du moment que.
+ <i>Un coup que</i> sa décision est prise, rien ne l'arrête. <i>A ce coup-ci</i> je le
+ tiens, pour Cette fois. Il est arrivé <i>Sur le coup de</i> midi, pour Au moment où
+ midi sonnait.</p>
+ <p><b>Couque.</b> Pop. De l'angl. <i>Cook. Cuisinier</i>. Usité dans la marine
+ fr.</p>
+ <p><b>Couquerie.</b> Pop. De l'angl. <i>Cookery</i>. "Faire la couquerie," pour
+ <i>Cuisine</i>. Usité dans la marine fr.</p>
+ <p><b>Courrailler.</b> Non fr. Pop. Se dit des enfants qu'on ne peut garder à la
+ maison et qui courent de tous côtés. Se mal conduire. <i>Courrailler quelqu'un</i>,
+ le poursuivre.</p>
+ <p><b>Course.</b> "Tirer une course." Pas fr. <i>Prendre part à</i> une course,
+ <i>Courir</i>.</p>
+ <p><b>Couvert.</b> &mdash;&mdash; d'un livre, pour <i>Couverture</i>. &mdash;&mdash;
+ d'un pot, pour <i>Couvercle</i>.</p>
+ <p><b>Crackers.</b> Est si bien passé dans notre langue que nous arrivons à la
+ vieillesse sans songer que le mot est anglais. Dans un procès à propos d'un
+ perroquet, à Montréal, un ouvrier jura que l'oiseau avait été élevé par son voisin et
+ qu'il parlait français; qu'il disait, entre autres choses, <i>crackers.
+ &mdash;&mdash; Biscotin, biscuit sec</i>.</p>
+ <p><b>Crainte.</b> &mdash;&mdash; d'accident. Fr.</p>
+ <p><b>Crampe.</b> Pour <i>Crampon</i>.</p>
+ <p><b>Crapoussin.</b> Diminutif de crapaud. Ctre. de la fr. Enfant maussade, toujours
+ prêt à jouer de mauvais tours.</p>
+ <p><b>Crasse.</b> Pop. Non fr. <i>Canaille</i>.</p>
+ <p><b>Crasserie.</b> Ctre. de la Fr. Vilenie.</p>
+ <p><b>Créature.</b> Pop. Les femmes. "Voilà une belle créature" est dans le Dict. de
+ l'Acad.</p>
+ <p><b>Crever.</b> Ctre. de la Fr. Mourir. <i>Se crever</i>, Se donner beaucoup de
+ fatigue, contracter une hernie.</p>
+ <p><b>Crible.</b> Partie d'un <i>cageux</i> (v. ce mot) détachée pour passer dans une
+ glissoire (v. ce mot) ou pour mieux sauter (v. ce mot) les rapides. Le mot fr. est
+ <i>Brelle</i>.</p>
+ <p><b>Crier.</b> &mdash;&mdash; quelqu'un. Le gronder, le gourmander. Ce mot a
+ vieilli.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Pourquoi me criez-vous? j'ai grand tort en
+ effet!</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>Molière.</span><br>
+
+ <p><b>Crique.</b> Dent d'enfant. Non fr.</p>
+ <p><b>Criquet.</b> Fr. Grillon.</p>
+ <p><b>Crochu.</b> Ctre. de la Fr. Bancroche. Nous disons: Il est tout crochu, tortu,
+ bossu. Pop.</p>
+ <p><b>Crocs.</b> Moustaches tournées en pointe. Pas fr. dans le sens de <i>Favoris,
+ barbe</i>.</p>
+ <p><b>Croît.</b> Le pop. dit <i>Les écroîts</i>, pour les Petits d'un troupeau.</p>
+ <p><b>Crosse.</b> Non fr. dans les acceptions que nous lui donnons: 1° Le jeu de
+ crosse, qui nous est venu des Indiens, et dont les Anglo-canadiens ont fait un mot
+ ridicule, <i>Lacrosse game</i>, 2° Bâton courbé par le bout et garni de cordes à
+ boyaux, et qui sert, dans la partie de crosse, à lancer la balle au but. En France,
+ on dirait probablement <i>Raquette</i>. V. ce mot.</p>
+ <p><b>Croûte.</b> Can. En hiver, le lendemain d'un jour de pluie ou de dégel, la
+ surface de la neige est durcie par le froid; c'est cette surface que nous appelons
+ <i>croûte</i>. Marcher sur la croûte. Dans le Ctre. de la Fr., on dit que la terre
+ <i>croûte</i> lorsqu'elle se durcit par suite de la gelée, et on appelle croûte la
+ surface de la terre ainsi gelée. La croûte porte.</p>
+ <p><b>Croûter.</b> Ctre. de la Fr. Se durcir: La terre a <i>croûté</i> par suite de
+ la sécheresse.</p>
+ <p><b>Cuir à patente.</b> Ou <i>Cuir patent</i>. Expressions qui n'ont pas de sens.
+ <i>Cuir verni</i>.</p>
+ <p><b>Cuisiner.</b> &mdash;&mdash; des comptes. Pas fr. <i>Manipuler</i>.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='D'></a>
+ <h2><b>D</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>D.</b> On serait tenté de dire que le <i>d</i> n'existe pas dans la langue
+ franco-canadienne, car, dans la prononciation, nous remplaçons cette lettre par une
+ autre qui renferme un son sifflant et que l'on pourrait indiquer par <i>dz</i>. Bien
+ peu de personnes au Canada prononcent correctement le verbe <i>dire</i>. Nous
+ prononçons <i>dzire</i>. Cet accent passe inaperçu chez nous, mais écorche l'oreille
+ de l'étranger. C'est dans les écoles primaires qu'il nous faut commencer à le
+ combattre.</p>
+ <p><b>D'abord.</b> Dès que (Acad.). Pas fr. dans le sens de <i>Puisque</i>. "Tu peux
+ croire cela, d'abord que je te le dis." Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Dalleau.</b> Non fr. Petit conduit en fer-blanc ou en bois par lequel
+ s'écoulent les eaux de la dalle. On écrit <i>Dallot</i> en nor. En fr. <i>Dalot</i>,
+ t. de mar., est une sorte de petite dalle qui sert à l'écoulement de l'eau sur le
+ pont du navire.</p>
+ <p><b>Dame.</b> Angl. <i>Digue, chaussée</i>. Dans le Ctre. de la Fr., Arrêt en terre
+ dans un fossé.</p>
+ <p><b>Dandeliner (se).</b> Nor. Se dandiner.</p>
+ <p><b>Dans.</b> Employé à contre-sens dans les phrases suivantes: Mettre ses souliers
+ dans ses pieds, ses bas dans ses jambes, ses gants dans ses mains, etc. Nor.
+ Evidemment il faut dire: Mettre ses pieds dans ses souliers, etc.</p>
+ <p><b>Darder (se).</b> Ctre. de la Fr. S'élancer comme un dard. Ce chien <i>se
+ darde</i> contre les passants.</p>
+ <p><b>De.</b> Vous me voyez bien changé, <i>de</i> ce que j'étais ce matin (Molière).
+ On rapproche cette tournure du <i>Quantum mutatus ab illo</i> de Virgile.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Laissez-moi: j'aurai soin</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>De vous encourager, s'il en est <i>de</i>
+ besoin.</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>Molière.</span><br>
+
+ <p>La préposition <i>de</i> est encore ainsi employée dans le Ctre. de la Fr. et au
+ Canada.</p>
+ <p><b>Débagager.</b> Nor. Débarrasser. Dans le patois Lorrain, sig. Déménager. En
+ can., Déménager et Déguerpir. Aller-vous-en, débagagez au plus vite!</p>
+ <p><b>Débarquer.</b> Non fr. dans le sens de <i>Descendre</i> de voiture.</p>
+ <p><b>Débarrer.</b> &mdash;&mdash; la porte. V. Barrer.</p>
+ <p><b>Débaucher.</b> &mdash;&mdash; un domestique. Lui faire quitter son maître.
+ Fr.</p>
+ <p><b>Débenture.</b> Non fr. On appelait autrefois <i>Debentur, s. m.</i>, une
+ Quittance donnée au roi par certains officiers de la cour. Le mot angl.
+ <i>Debenture</i>, qui est passé dans le langage canadien, sig. Obligation, bon ou
+ billet au porteur avec intérêt de tant pour cent, souscrit par un gouvernement, une
+ corporation, une Cie. de chemin de fer, etc.</p>
+ <p><b>Débine.</b> Ctre. de la Fr. Ruine, misère. Tomber dans la débine.</p>
+ <p><b>Débiner.</b> Arg. Médire.</p>
+ <p><b>Débiter.</b> &mdash;&mdash; une volaille, pour <i>Dépecer</i>.</p>
+ <p><b>Débouler.</b> Nor. Décamper, Can. Tomber en roulant. L'enfant a <i>déboulé</i>
+ du haut en bas de l'escalier. Le terrain <i>a déboulé</i>, pour <i>S'est
+ éboulé</i>.</p>
+ <p><b>Débrailler.</b> Fr. Se découvrir indécemment la gorge. <i>Débraillé</i>. Nor.
+ Qui a ses vêtements en désordre.</p>
+ <p><b>Décanter.</b> <i>Canter</i> sig. Mettre sur le can, et <i>Décanter</i>
+ Transvaser une liqueur pour en séparer le dépôt.</p>
+ <p><b>Décarcaner.</b> Nor. Oter un carcan.</p>
+ <p><b>Décarêmer (se).</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Manger de la viande pour se refaire
+ des privations du carême.</p>
+ <p><b>Décesser.</b> Pop. Il ne <i>décesse</i> de parler. Ce mot n'est plus admis par
+ l'Acad., mais est encore usité en Nor. et dans le Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Décharge.</b> "Obtenir décharge," dans le sens de Quittance, est fr.
+ <i>Concordat</i> est le mot propre en matière de faillite.</p>
+ <p><b>Déchargeage.</b> Nor. et lor. Action de décharger une voiture ou une bête de
+ somme.</p>
+ <p><b>Décharger.</b> Non fr. dans le sens de <i>Congédier</i> un domestique, ni dans
+ celui de <i>Libérer</i> un accusé, ni dans celui de <i>Révoquer</i> un fonctionnaire.
+ De l'angl. <i>To discharge</i>.</p>
+ <p><b>Décoller.</b> Non fr. dans le sens d'Enlever quelqu'un à un importun qui
+ s'était <i>collé</i> à lui. <i>Se décoller</i>, pour S'échapper. Il m'obsédait depuis
+ une heure, lorsqu'enfin j'ai pu <i>me décoller</i>.</p>
+ <p><b>Découcher.</b> Coucher hors de chez soi (Littré). N'est pas dans le dict. de
+ l'Acad.</p>
+ <p><b>Dedans.</b> Mettre quelqu'un dedans, l'Abuser, le tromper. Fr.</p>
+ <p><b>Dédire (se).</b> Nor. Ne pas conserver sa belle apparence. Ce poulin était beau
+ l'an passé, mais il s'est bien <i>dédit</i>.</p>
+ <p><b>Défalcataire.</b> Non fr. <i>Concussionnaire</i>.</p>
+ <p><b>Défalcation.</b> Déduction. Non fr. dans le sens de <i>Concussion</i>.</p>
+ <p><b>Déficeler.</b> Nor. et lor. Délier, ôter la ficelle.</p>
+ <p><b>Défiger.</b> Rendre liquide ce qui était figé. Littré le donne comme néol.</p>
+ <p><b>Défoncer.</b> On <i>défonce</i> un tonneau, mais on <i>Enfonce</i> une
+ porte.</p>
+ <p><b>Défranchiser.</b> Non fr. De l'angl. <i>To disfranchise</i>. Le v.
+ <i>Désaffranchir</i> est fr., mais ne sig. pas <i>Priver des droits civiques ou
+ politiques</i>. V. <i>Franchise</i>.</p>
+ <p><b>Défriper.</b> Nor. Rendre uni un linge ou un vêtement fripé.</p>
+ <p><b>Dégosiller.</b> Nor. Vomir. Can. Etouffer en prenant à la gorge. Vieux fr. dans
+ le sens d'<i>Egorger</i>, couper la gorge.</p>
+ <p><b>Dégoutation.</b> Nor. Objet de dégoût.</p>
+ <p><b>Dégrader.</b> Can. Je me suis trouvé <i>dégradé</i> par la tempête, c. à. d.
+ Arrêté en chemin. Je l'ai <i>dégradé</i>, c. à. d. Je l'ai laissé en arrière en
+ allant plus vite que lui. <i>Dégrader</i>, t. de mar., est fr. Navire dégradé, c. à.
+ d. Dégréé et abandonné, ou encore Jeté hors de sa route par la violence des
+ vents.</p>
+ <p><b>Dégrouler.</b> Nor. Dégringoler.</p>
+ <p><b>Déjuquer.</b> Nor. Descendre du juchoir.</p>
+ <p><b>Délabre (en).</b> Ctre. de la Fr. Délabré, en ruine.</p>
+ <p><b>Délictueux.</b> Qui a le caractère d'un délit. Pas fr.</p>
+ <p><b>Déluré.</b> Nor. et lor. Luron, madré. Donné par Littré comme néol., pour
+ Dégourdi, déniaisé.</p>
+ <p><b>Délurer.</b> Nor. Déniaiser.</p>
+ <p><b>Démancher.</b> Sig. Oter le manche. Au fig., <i>Ce parti se démanche</i>, se
+ désunit. Mais il faut dire <i>Démonter</i> une voiture, <i>Défaire</i> un pont. <i>Se
+ Démancher un membre</i> est donné par Bescherelle et Littré dans le sens de <i>Se
+ disloquer &mdash;&mdash;</i>.</p>
+ <p><b>Démarche.</b> On <i>Fait</i> des démarches, on n'en <i>prend pas</i>, si ce
+ n'est en angl. <i>To take steps</i>.</p>
+ <p><b>Démembrer (se).</b> Nor. Se donner un grand mouvement des bras en marchant.</p>
+ <p><b>Démence.</b> Ce pont tombe en démence, pour <i>En ruine</i>. Nor..</p>
+ <p><b>Demeurance.</b> Ctre. de la Fr. Demeure. Il est en demeurante à tel
+ endroit.</p>
+ <p><b>Demeurant.</b> Le reste. <i>Le demeurant</i> des, rats tint chapitre en un coin
+ (LaFontaine). Il me reste à vous dire, messieurs, combien j'ai besoin de votre
+ indulgence pour aborder cette place si dignement occupée naguère par le frère de
+ Napoléon Ier, par le vénérable <i>demeurant</i> de nos temps héroïques (Troplong,
+ président du Sénat, parlant du prince Jérôme).</p>
+ <p><b>Demeure (à).</b> Absolument, tout a fait. Cette femme est bonne <i>à
+ demeure</i>. Pop.</p>
+ <p><b>Demi-ard.</b> Pour <i>Demi-chopine</i>. En nor. et en roman, <i>Demion</i>.
+ "Margot Pinton, qui aime mieux sa pinte que son demion."</p>
+ <p><b>Dépareillé.</b> Cheval <i>dépareillé</i>. Pop. can. Qui n'a pas son pareil.</p>
+ <p><b>Dépêche.</b> Lettre concernant les affaires publiques, ou Lettre importante
+ d'un banquier, d'un négociant; "Le parlement est convoqué pour la dépêche des
+ affaires." Mauvaise trad. de l'angl. <i>For the despatch of business</i>. Pour
+ l'<i>Expédition</i> des affaires. <i>Dépêcher un ouvrage</i> sig. le Faire
+ promptement.</p>
+ <p><b>Dépendre</b> Vous pouvez <i>dépendre sur moi dépendre que</i>. De l'angl. <i>To
+ dépend upon; &mdash;&mdash; that</i>. Remplacez ce barbarisme par <i>Comptez sur moi,
+ Soyez certain que</i>. "Comptez <i>que</i> vous me trouverez toujours prêt à vous
+ servir (Saint-Simon)." Cette dernière acception s'est conservée chez nous.</p>
+ <p><b>Dépense.</b> Consommation. Ctre. de la Fr. J'ai récolté cette année du blé pour
+ ma <i>dépense</i>.</p>
+ <p><b>Déplanter.</b> Tirer sur un oiseau perché et le tuer raide, c'est le
+ <i>Déplanter</i>. Can.</p>
+ <p><b>Dépoitrailler (se).</b> Nor. Découvrir sa poitrine.</p>
+ <p><b>Dépôt.</b> Pas fr. dans le sens de <i>Gare</i> ou <i>Station</i> de chemin de
+ fer.</p>
+ <p><b>Député-ministre.</b> Non fr. <i>Sous-chef de ministère</i> (ou département).
+ <i>Député-greffier</i>, pour <i>Greffier-adjoint. &mdash;&mdash; Député</i> sig.
+ proprement Délégué, représentant.</p>
+ <p><b>Déqualification, Déqualifier.</b> Littré donne les deux mots comme néol., et
+ seulement dans le sens de Perte d'une qualification, Enlever une qualité. Non fr.
+ dans le sens d'<i>Inhabilité politique</i>, <i>Prononcer la perte des droits
+ politiques</i>.</p>
+ <p><b>Dérêner.</b> Non fr. Relâcher les rênes de la bride. <i>Dérênez</i> votre
+ cheval pour le faire boire. En nor., sig. Ne cesser de parler.</p>
+ <p><b>Dérive</b> (ou <i>Drive</i>, angl. ou <i>Drave</i>). Dans le langage des
+ travailleurs des Chantiers (v. ce mot), Faire la dérive sig. Surveiller la descente
+ des pièces de bois (<i>billots</i> et <i>plançons</i>) qu'on a livrées au courant,
+ c.à.d. <i>mises en dérive</i>, à l'époque des grandes crues du printemps, pour les
+ réunir toutes au même endroit, sur l'un de nos grands fleuves, où elles sont formées
+ en radeaux, puis dirigées vers un port de mer, vers Québec principalement.
+ <i>Flottage</i> est le mot fr.</p>
+ <p><b>Dérocher.</b> Littré le donne comme néol. dans le sens de Nettoyer le métal,
+ enlever de sa surface ce qui reste de roche. En can. sig. Enlever d'un champ les
+ pierres qui s'y trouvent: Ce sera une belle et bonne terre quand elle sera
+ <i>dérochée</i>.</p>
+ <p><b>Désabrier.</b> Potv. Oter ce qui <i>abrie</i> quelqu'un, une chose. <i>Se
+ désabrier</i>. Ecarter ce qui nous couvrait.</p>
+ <p><b>Désamain.</b> Can. Le contraire d'<i>Amain</i>, et syn. de <i>Malamain</i>.</p>
+ <p><b>Désenfarger.</b> Ctre. de la Fr. Désentraver, ôter les <i>enfarges</i> à un
+ cheval.</p>
+ <p><b>Désenterrer.</b> Déterrer (Littré, néol.).</p>
+ <p><b>Déshabiller (se).</b> On se déshabille pour se mettre au bain, jamais pour
+ entrer dans un salon. A l'église ou au palais, on se <i>déshabille</i>, lorsqu'on ôte
+ les ornements sacerdotaux ou la robe d'avocat. <i>Oter son paletot</i>, son
+ pardessus.</p>
+ <p><b>Détailleur.</b> Marchand &mdash;&mdash;. Vieilli; on dit mieux
+ <i>Détaillant</i>. Les petits, les grands détaillants.</p>
+ <p><b>Détarder.</b> Ctre. de la Fr. Retarder.</p>
+ <p><b>Détasser.</b> Ctre. de la Fr. Défaire un tas, éparpiller.</p>
+ <p><b>Détective.</b> Angl. Agent de la police secrète.</p>
+ <p><b>Dételer.</b> Ctre. de la Fr. S'applique aux attelages d'animaux, mais on dit
+ par extension d'un ouvrier: Il a commencé sa besogne rondement, mais il a été obligé
+ de <i>dételer</i> avant midi.</p>
+ <p><b>Détour.</b> Ctre. de la Fr. Effort de reins. J'ai attrapé un détour.</p>
+ <p><b>Deux (en).</b> <i>Se mettre en deux</i>, Se courber, se faire aussi petit que
+ possible. <i>Marcher tout en deux</i>, Excessivement courbé. Can.</p>
+ <p><b>Dévaler.</b> Fr. Dévaler la pente, Dévaler de la montagne, de son lit. "On ne
+ montera point au rang dont je dévale" (Corneille).</p>
+ <p><b>Devinade.</b> Nor. Enigme.</p>
+ <p><b>Dévirer.</b> Ctre. de la Fr. <i>Dévirer les yeux</i>, regarder de travers. V.
+ <i>Virer</i>.</p>
+ <p><b>Dévisager.</b> Ctre. de la Fr. Regarder quelqu'un effrontément.</p>
+ <p><b>Devise.</b> Non fr., pop., dans le sens d'<i>Enigme</i>. V. <i>Motto</i>. En
+ wal., <i>Divise</i> sig. Devise, conversation.</p>
+ <p><b>Devoir (en).</b> "Je suis en devoir." Angl. <i>I am on duty</i>. Pour <i>Je
+ suis de service</i>.</p>
+ <p><b>Divorce.</b> Ctre. de la Fr. <i>Faire le divorce</i>, pour Faire la
+ chicane.</p>
+ <p><b>Dévorer (se).</b> Ctre. de la Fr. S'écorcher en se grattant.</p>
+ <p><b>D'heure.</b> Nor. Temps opportun. Partons, il est d'heure.</p>
+ <p><b>Dinde.</b> Est toujours féminin.</p>
+ <p><b>Diplôme.</b> Confère une dignité, un degré, un titre. Non fr. dans le sens de
+ <i>Brevet, certificat de capacité</i>. "Diplôme d'instituteur" est donné cependant
+ par Dupiney de Vorepierre.</p>
+ <p><b>Diplômé.</b> Non fr. Porteur d'un brevet ou certificat de capacité.</p>
+ <p><b>Directory.</b> Angl. <i>Almanach des adresses</i>. Il est tout à fait ridicule
+ de dire <i>Directoire</i>.</p>
+ <p><b>Discompte, Discompter.</b> Nor. Dites: Quel est le taux de l'<i>Escompte?
+ Escomptez</i> mon billet.</p>
+ <p><b>Discrétionnaire.</b> Ne s'emploie guère que dans cette locution: <i>Pouvoir
+ ----</i>. "<i>Il sera discrétionnaire</i> au juge," n'est pas fr.</p>
+ <p><b>Disgrâce.</b> Manque de grâce, Perte des bonnes grâces, Infortune. "C'est une
+ disgrâce" est de l'angl. tout pur dans le sens de C'est une <i>Honte</i>.</p>
+ <p><b>Disgracieux.</b> Qui manque de grâce, Contrariant. Femme disgracieuse,
+ Disgracieuse rencontre. Non fr. dans le sens de <i>Honteux</i>.</p>
+ <p><b>Disqualification, Disqualifier.</b> Angl.</p>
+ <p><b>Dissatisfaction.</b> Angl. <i>Mécontentement</i>.</p>
+ <p><b>Djammer.</b> De l'angl. <i>To jam</i>. Entasser, arrêter par l'effet de
+ l'entassement. "Les billots se sont trouvés <i>djammés</i>."</p>
+ <p><b>Dodeliner.</b> &mdash;&mdash; un enfant, la tête. Vieux fr. Pop.</p>
+ <p><b>Dodiner (se).</b> Se bercer, se balancer, et fig., Avoir un soin exagéré de sa
+ personne. Nor. Dorloter.</p>
+ <p><b>Dommage.</b> C'est dommage, beau dommage. Fr.</p>
+ <p><b>Donaison.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. <i>Donation, don</i>.</p>
+ <p><b>Doucine.</b> Pas fr. dans le sens de <i>Cuir à rasoir</i>.</p>
+ <p><b>Donelle.</b> Pop. Douve de tonneau (Littré).</p>
+ <p><b>Douilleter.</b> Avoir des soins excessifs pour une personne. <i>Se
+ douilleter</i>, Se traiter d'une manière douillette (Littré).</p>
+ <p><b>Doutable.</b> Ctre. de la Fr. Douteux.</p>
+ <p><b>Doutance.</b> Vieux fr. Doute. Je ne le savais pas, mais j'en avais une
+ doutance.</p>
+ <p><b>Douter.</b> "Je m'en ai douté" est un barbarisme. <i>Je m'en suis
+ douté</i>.</p>
+ <p><b>D'où vient?</b> Dans le sens de <i>Pourquoi, pour quelle cause</i>, expression
+ qu'on a tort de critiquer. "D'où vient que vous êtes triste?"</p>
+ <p><b>Doux.</b> Voilà le doux temps. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Draft.</b> Angl. Traite. Projet de contrat. Dessin, devis.</p>
+ <p><b>Drague.</b> Grain cuit qui demeure dans le brassin, après avoir servi à faire
+ la bière. Nous lui donnons l'acception suivante: Mélange de tous les déchets de
+ cuisine avec du lait aigri et l'eau dans laquelle on a lavé les plats; on le donne
+ aux porcs.</p>
+ <p><b>Drave.</b> V. <i>Dérive</i>.</p>
+ <p><b>Draver.</b> Can. Faire la <i>drave</i>.</p>
+ <p><b>Drès.</b> Pour <i>Dès</i>, est roman. Drès le matin (G. Sand).</p>
+ <p><b>Drigail.</b> Potv. Mot plaisant pour exprimer nos meubles, nos effets.</p>
+ <p><b>Drill.</b> Angl. Pour <i>Exercice</i> militaire. En fr. ce mot désigne un grand
+ singe d'Afrique.</p>
+ <p><b>Dull.</b> Angl. Les commerçants disent: C'est <i>dull</i> de ce temps-ci pour
+ C'est la <i>morte saison</i>, ou Les affaires languissent.</p>
+ <p><b>Dum-bell.</b> Angl. Haltère.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='E'></a>
+ <h2><b>E</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Ébaroui.</b> Can., pop. Etourdi, abasourdi, courbaturé par un coup ou une
+ chute.</p>
+ <p><b>Ébourifflé.</b> Pour <i>Ebouriffé</i>.</p>
+ <p><b>Écaler.</b> Nor. et pic. Ecosser.</p>
+ <p><b>Écales.</b> Nor. Cosses.</p>
+ <p><b>Écarir.</b> Non fr. Tailler du bois à angle droit fur quatre faces.</p>
+ <p><b>Écarter.</b> Egarer, perdre. J'ai <i>écarté</i> mon couteau. Ctre. de la
+ Fr.</p>
+ <p><b>Écarter (s').</b> Non fr. dans le sens de <i>S'égarer</i>. "Je l'ai
+ <i>écarté</i>," pour Je l'ai <i>égaré</i>. On dit très bien <i>Ne vous écartez
+ pas</i>, pour Restez ici près.</p>
+ <p><b>Échapper.</b> <i>Echapper un cheval</i>, ce n'est pas le <i>Laisser
+ échapper</i>, c'est le Pousser à toute bride. On ne dit pas J'ai échappé ma canne,
+ mais Ma canne m'<i>a échappé</i> de la main.</p>
+ <p><b>Échareugner.</b> Ctre. de la Fr. Egratigner, déchirer.</p>
+ <p><b>Échareugnure.</b> Ctre. de la Fr. Egratignure, écorchure.</p>
+ <p><b>Écharpe.</b> Ch. Echarde. V. <i>Chadron</i>.</p>
+ <p><b>Écharpiller.</b> Nor., Ctre. de la Fr. et Ch. (Littré, néol.). Augmentatif
+ d'<i>Echarper</i>; mettre en pièces, réduire pour ainsi dire en charpie. Fr. dans le
+ sens de Voler, piller.</p>
+ <p><b>Échiffer.</b> Pas fr. <i>Peigner de la laine</i>.</p>
+ <p><b>Éclipe.</b> Nor. Eclipser Nous disons aussi <i>Esclipe</i>. Pop.</p>
+ <p><b>Écoeurant.</b> Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Qui soulève le coeur,
+ dégoûtant.</p>
+ <p><b>Écoeurer.</b> Ctre. de la F. et Ch. Soulever le coeur, dégoûter. Ce ragoût
+ <i>m'écoeure</i> (Littré, néol.).</p>
+ <p><b>Écopeau.</b> Pop. Copeau.</p>
+ <p><b>Écosse.</b> Pour <i>Cosse</i>. Pic. et rom.</p>
+ <p><b>Écrapoutir.</b> Poitv. Ecraser, aplatir complètement. La charrette lui a
+ <i>écrapouti</i> la tête.</p>
+ <p><b>Écumoire.</b> Ctre. de la Fr. Sobriquet d'une personne fortement marquée de la
+ petite vérole. Nous disons aussi <i>Moule à plomb</i>.</p>
+ <p><b>Écurer (s').</b> Ctre. de la Fr. Se nettoyer, s'éclaircir. Le temps commence à
+ s'écurer.</p>
+ <p><b>Écuyer.</b> Titre que portaient autrefois en France les simples gentilshommes
+ et les anoblis. Chez nous, traduction de l'angl. <i>Esquire</i>, Titre affecté, en
+ Angleterre, aux simples gentilshommes, aux hommes en place, aux avocats, aux juges de
+ paix, aux shérifs, etc. Mais comme nous le prodiguons inconsidérément, comme nous
+ donnons de l'Ecuyer à peu près à tout le monde, ce titre n'a pas la moindre valeur,
+ il est d'une insignifiance absolue, il commence même à devenir ridicule; le temps est
+ venu de le retrancher de notre dictionnaire. A dire le vrai, nous n'aurions jamais dû
+ l'adopter, puisqu'il n'y a pas au Canada de hiérarchie nobiliaire et que
+ <i>Esquire</i> est défini <i>A title next below that of knight</i>.</p>
+ <p><b>Éditorial.</b> Angl. Ne sig. rien du tout en fr. "Article, fauteuil
+ <i>éditorial</i>," est tout à fait ridicule. Dites: <i>Article de fond</i> ou <i>de
+ la rédaction, fauteuil du rédacteur en chef</i>.</p>
+ <p><b>Éfardocher.</b> Pas fr. Enlever les <i>fardoches</i>, les broussailles.</p>
+ <p><b>Effrayamment.</b> Can. pop. Effroyablement.</p>
+ <p><b>Égaré.</b> Ch. Etourdi, aliéné.</p>
+ <p><b>Égousser.</b> Ctre. de la Fr. <i>Egousser des pois</i>, les retirer de leurs
+ gousses.</p>
+ <p><b>Égouttage, Égouttement.</b> Pour <i>Dessèchement, égoût, drainage</i> des
+ terres (Littré, néol.).</p>
+ <p><b>Égrafigner.</b> Vieux fr., Ctre. de la Fr., Pic et Ch. Egratigner. Les chats
+ lui avaient tout <i>égrafigné</i> le visage (Trévoux).</p>
+ <p><b>Égrafignure.</b> Ctre. de la Fr. Egratignure.</p>
+ <p><b>Égrandir.</b> Pour <i>Agrandir</i>.</p>
+ <p><b>Égrémiller.</b> Ctre. de la Fr. Mettre en miettes. Egrémiller du pain.</p>
+ <p><b>Éguenillé.</b> Nor. En guenille, très négligé dans sa mise.</p>
+ <p><b>Éjambée.</b> Pop., can., pour <i>Enjambée</i>.</p>
+ <p><b>Éjarrer (s').</b> Ctre. de la Fr. Se fendre.</p>
+ <p><b>Élevage.</b> Non fr.</p>
+ <p><b>Élingué.</b> Non fr. Grand et fluet. Un grand <i>élingué</i>.</p>
+ <p><b>Émanation.</b> &mdash;&mdash; d'un mandat. Angl. Emission.</p>
+ <p><b>Émaner.</b> V. neutre. La cour n'émane pas un mandat, mais un mandat émane de
+ la cour. Nos avocats feraient peut-être mieux d'oublier ce mot et d'employer toujours
+ l'expression <i>Lancer un mandat</i>.</p>
+ <p><b>Embabouiner.</b> Ctre. de la Fr. Envelopper la figure. Il est tout
+ <i>embabouiné</i>; on ne lui voit que le bout du nez.</p>
+ <p><b>Embarquer.</b> Non fr. dans le sens de <i>Monter</i> en voiture.</p>
+ <p><b>Embarras (clôture d').</b> Can., pop. Haie faite dans la forêt avec des
+ branches ou du bois de rebut ramassé sur place.</p>
+ <p><b>Emberlificoter.</b> Ctre. de la Fr., Nor., Pic. et Ch. Entortiller,
+ embarrasser, enlacer, circonvenir. On l'a <i>emberlificoté</i> dans une mauvaise
+ affaire; Il s'est <i>emberlificoté</i> les jambes dans les branches.</p>
+ <p><b>Embêter.</b> Barbarisme, dit Bescherelle, et ne pourrait être bon que dans le
+ sens d'Entourer quelqu'un de bêtes. Quoi qu'il en soit, ce mot et ses dérivés,
+ <i>Embêtement, Embêtant</i>, sont du dernier vulgaire. Dites <i>Ennuyer, ennuyeux,
+ fâcheux, contrariant</i>. Dans le Ctre. de la Fr., on dit comme ici <i>Embêter</i>
+ quelqu'un dans une affaire.</p>
+ <p><b>Embobiner.</b> Vieux, fr. Enjôler.</p>
+ <p><b>Embouffeter.</b> Non. fr. <i>Embouveter</i> (Bescherelle), de <i>Bouvet</i>,
+ rabot. En Nor., on dit <i>Embofeter</i>.</p>
+ <p><b>Embourber.</b> &mdash;&mdash; dans la neige. Loc. toute can., mais aussi bonne
+ que <i>Ferrer d'argent</i>.</p>
+ <p><b>Embrouille.</b> Pop., pour <i>Embrouillement</i>. En Nor. et en Ch. on dit
+ <i>Enbrouillamini</i>.</p>
+ <p><b>Émiocher.</b> Pic. Emietter.</p>
+ <p><b>Emmaigrir.</b> Pop. Faire maigrir.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Moi, Jaloux! Dieu m'en garde, et d'être assez
+ badin</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Pour m'aller <i>emmaigrir</i> avec un tel
+ chagrin!</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>Molière.</span><br>
+
+ <p><b>Emmalicer.</b> Ctre. de la Fr. Mettre en colère, en malice. Nous le disons
+ surtout des animaux dans le sens de Rendre méchant, vicieux. Ayez soin de ne pas
+ <i>emmalicer</i> ce chien-là.</p>
+ <p><b>Emmancher.</b> Mettre un manche. Au fig., une affaire bien Emmanchée, pour bien
+ Commencée, est fr.</p>
+ <p><b>Emmêler.</b> Nor. Embrouiller.</p>
+ <p><b>Emmiauler.</b> Ctre. de la Fr. Prendre par de douces paroles.</p>
+ <p><b>Émotionner.</b> Nor. Emouvoir. Littré, néol.</p>
+ <p><b>Émouver, s'émouver.</b> Ctre. de la Fr. Emouvoir, s'émouvoir. En Ch.,
+ Remuer.</p>
+ <p><b>Empafer.</b> Pic. Gorger de nourriture.</p>
+ <p><b>Empaquetage.</b> Pour <i>Emballage</i>, est dans Littré comme néol.</p>
+ <p><b>Emparer (s').</b> Ctre. de la Fr. Se permettre. Je me suis <i>emparé</i> de lui
+ dire. Chez nous ce mot sig. plutôt S'empresser.</p>
+ <p><b>Emphatiquement.</b> Avec emphase. Nos députés s'exposent au ridicule en disant:
+ "Je nie cela emphatiquement," au lieu de <i>Energiquement</i>, qui est la sig. propre
+ de l'angl. <i>Emphatically</i>.</p>
+ <p><b>Empierrer.</b> Nor. Garnir de pierres. <i>Empierrer</i> un chemin.</p>
+ <p><b>Empifé.</b> Pic Qui a mangé à l'excès. En rom. <i>Empiffré</i>. Se piffrer.</p>
+ <p><b>Empocher.</b> Ctre. de la Fr. Mettre en sac.</p>
+ <p><b>Emporter.</b> &mdash;&mdash; une proposition, ne pourrait se dire que dans le
+ sens de Faire réussir promptement en dépit de tous les obstacles. Employé pour
+ <i>Adopter</i>, ce n'est qu'une mauvaise trad. de l'angl. <i>To carry</i>.</p>
+ <p><b>Ému.</b> <i>Mal-ému</i>, Can., pop. Mauvais caractère, esprit méchant. Inutile
+ de discuter avec lui, c'est un <i>mal-ému</i>.</p>
+ <p><b>Encager.</b> Nor. Mettre en cage.</p>
+ <p><b>Encan.</b> Fr. Vente à l'enchère.</p>
+ <p><b>Encanter.</b> Non fr. <i>Canter</i>, mettre sur le can, ou Poser de champ.</p>
+ <p><b>Encanteur.</b> Non fr. Commissaire des ventes.</p>
+ <p><b>Encapoter (s').</b> Can. Mettre son <i>capot</i> (v. ce mot) avec les
+ accessoires de notre toilette d'hiver: ceinture, crémone, <i>casque</i> (v. ce
+ mot);</p>
+ <p><b>Encaver.</b> Pas fr. dans le sens d'<i>Enfoncer</i> un objet dans un autre ou
+ dans le sol.</p>
+ <p><b>En ci et.</b> Nor. D'ici à. En ci et Pâques, pour D'ici à Pâques. Nous disons
+ <i>En deci</i>: En deci Pâques; En deci chez vous il y a une lieue. Pop. Nous disons
+ plus souvent <i>Entre-ci-et</i>.</p>
+ <p><b>Enclos.</b> "Mettre un boeuf à l'enclos public," pour le <i>Mettre en
+ fourrière</i>.</p>
+ <p><b>En dessous.</b> Pic. On dit qu'une personne est <i>en dessous</i> quand elle
+ est sournoise, hypocrite.</p>
+ <p><b>Endetté.</b> "Les personnes endettées envers, etc.," n'est plus usité. Les
+ <i>Débiteurs de</i>.</p>
+ <p><b>Endormir (s').</b> "Je m'endors" sig. Je commence à dormir, et non pas <i>J'ai
+ sommeil</i>.</p>
+ <p><b>Endurer.</b> On endure la chaleur ou le froid, mais non pas les gens; on les
+ <i>Tolère</i>, on les <i>Supporte</i> avec patience: Dans le Ctre. de la Fr. on dit:
+ Il fait froid, on <i>endure</i> bien le feu.</p>
+ <p><b>Enfaîter.</b> Ctre. de la Fr. Remplir par-dessus les bords; en quelque sorte,
+ faire un <i>faîte</i> à une mesure de blé, de pommes, etc.</p>
+ <p><b>Enfarger.</b> Ctre. de la Fr. Entraver, Mettre les <i>enfarges</i> à un cheval.
+ Nous disons: Le meilleur moyen de se débarrasser des maringouins, c'est de les
+ <i>enfarger</i>. Pop.</p>
+ <p><b>Enfarges.</b> Ctre. de la Fr. Entraves. La vieille grise approche de la haie en
+ faisant sonner ses <i>enfarges</i> (G. Sand).</p>
+ <p><b>Enfioler.</b> Pas fr. dans le sens d'Avaler prestement.</p>
+ <p><b>Enfoncer.</b> Ctre. de la Fr. Réfuter victorieusement. Nous disons, de plus,
+ qu'un homme s'est <i>enfoncé</i> dans telle affaire, lorsqu'il y a perdu de
+ l'argent.</p>
+ <p><b>Engagé.</b> Can. Domestique, serviteur, homme de peine. Au féminin,
+ <i>Engagère</i>.</p>
+ <p><b>Engagement, Engagé.</b> "Je ne puis vous accompagner, j'ai un
+ <i>engagement</i>, je suis <i>engagé</i>." De l'angl. <i>I am engaged</i>. On est
+ <i>engagé</i> dans l'armée, dans les ordres, dans les liens du mariage, dans une
+ mauvaise affaire, etc., on a des <i>engagements</i>, c. à d. des <i>Obligations</i>;
+ et l'on est <i>Retenu</i>, on a affaire, rendez-vous, on est <i>occupé</i>.</p>
+ <p><b>Engin.</b> De l'angl. <i>Engine</i>. Pompe à incendie Locomotive, Machine.</p>
+ <p><b>Engueuler.</b> Nor., Pic. et Ch. Dire des injures.</p>
+ <p><b>Enmitoufler.</b> Nor. et Pic. S'envelopper la tête comme avec un amict.</p>
+ <p><b>Ennuyant.</b> Ne pas confondre avec <i>Ennuyeux. Ennuyant</i>, qui produit
+ l'ennui, qui chagrine, contrarie, importune actuellement: Avec toutes ses plaintes,
+ il est ennuyant. <i>Ennuyeux</i>, qui est de nature à ennuyer, qui porte
+ habituellement l'ennui avec soi. Conversation ennuyeuse, homme ennuyeux.
+ <i>Ennuyeux</i> n'est pas fr. dans le sens de Porté à l'ennui.</p>
+ <p><b>Ennuyer (s').</b> "Je m'ennuie <i>de</i> vous" sig. <i>Je suis lassé de
+ vous</i>. Ce mot est donc à redouter pour nos compatriotes qui sont en relation avec
+ des Français ou des Françaises.</p>
+ <p><b>Entailler.</b> Can. Opération qui consiste à faire une entaille à une érable et
+ à lui poser une goudrelle (v. ce mot), au moyen de laquelle l'eau qui suinte de
+ l'arbre tombera dans une auge ou un vase placé au pied. Nous disons absolument:
+ "Entaillez-vous cette année?" pour Vous proposez-vous de faire du sucre? V.
+ <i>Sucrerie</i>.</p>
+ <p><b>Entour.</b> <i>A l'entour</i>. Pop. "Ils se sont mis <i>à l'entour</i> de lui
+ et l'ont insulté de toutes manières." LaFontaine a dit dans le même sens;</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Il tourne <i>à l'entour</i> du troupeau.</span><br>
+ <br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>A son réveil il trouve</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>L'attirail de la mort <i>à l'entour</i> de ton
+ corps.</span><br>
+
+ <p>Et Molière:</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Les voilà tous <i>à l'entour</i> de lui; courage!
+ ferme!</span><br>
+
+ <p>On écrit maintenant <i>Alentour</i>, adv. <i>Entour</i> sig. en Nor. et dans le
+ Ctre. de la Fr., Environ, à peu près Ils étaient <i>entour</i> de vingt ou trente
+ personnes.</p>
+ <p><b>Entrée.</b> Est fr. dans le sens de <i>droits d'entrée</i>, mais non dans celui
+ d'<i>Inscription</i> dans un livre de comptes.</p>
+ <p><b>Entremi.</b> Ctre. de la Fr. Parmi. Ces poules sont petites, mais il y en a de
+ belles <i>entremi</i>.</p>
+ <p><b>Entrer.</b> Non fr. dans le sens d'<i>Inscrire</i>.</p>
+ <p><b>Envelimer.</b> Nor. Envenimer.</p>
+ <p><b>Épailler.</b> Enlever de l'or toutes les saletés provenant de la fonte ou du
+ mal forgé. L'acception pop. can. est tout autre: Semer, répandre, disperser ci et là,
+ comme la <i>paille</i> au vent. "Il va se ruiner, car il <i>épaille</i> son argent
+ partout."</p>
+ <p><b>Épeurer.</b> Ctre. de la Fr. Faire peur. Je n'aurais jamais cru qu'un grand
+ gars comme toi fût si aisé à épeurer (G. Sand). Pourquoi ce mot n'est-il pas fr.? On
+ peut être <i>épeuré</i> sans être effrayé (Jaubert).</p>
+ <p><b>Épingue.</b> Nor. Epingle.</p>
+ <p><b>Éplucher.</b> En fr. on épluche une salade, du riz, un ouvrage, la conduite du
+ prochain, mais non des patates, ni du blé-d'Inde.</p>
+ <p><b>Épluchette.</b> Can. Corvée pour <i>éplucher</i> du blé-d'Inde, qui sert de
+ prétexte à une réunion joyeuse où l'on chante, où l'on danse, où l'on se livre à
+ différents jeux.</p>
+ <p><b>Époitriné.</b> Non fr. Pop. En consomption.</p>
+ <p><b>Épouffer.</b> Pour <i>Pouffer</i> de rire.</p>
+ <p><b>Épousseter.</b> Ne dites pas <i>j'épousste</i>, mais <i>j'époussète</i>.</p>
+ <p><b>Équipolent.</b> Can., pop. Equivalent.</p>
+ <p><b>Érablière.</b> Can. Forêt d'érables.</p>
+ <p><b>Éreinte.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Courir à toute <i>éreinte</i>, c. à d. de
+ toute sa force, à outrance.</p>
+ <p><b>Érifler.</b> Nor. Erafler la peau.</p>
+ <p><b>Éronce.</b> Nor. et Ch. Ronce.</p>
+ <p><b>Esbigner (s').</b> Arg. S'esquiver, s'en aller.</p>
+ <p><b>Escars.</b> Faire ses &mdash;&mdash;. Ch. Faire de l'étalage.</p>
+ <p><b>Esclopé.</b> Can., pop. Eclopé.</p>
+ <p><b>Escouer.</b> Ch. Secouer.</p>
+ <p><b>Escousse.</b> Course prise de quelque distance pour mieux sauter. Dans le sens
+ can., pop., Espace de temps. "Je vous ai attendu une bonne <i>escousse</i>." En nor.,
+ Par <i>escousse</i> sig. Par intervalle. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Il y a déjà
+ une <i>secousse</i> que je suis arrivé.</p>
+ <p><b>Espérer.</b> Pop. Dans l'Ouest et le Ctre. de la Fr. sig. comme chez nous
+ Attendre. "Espérez la voiture."</p>
+ <p><b>Esquinter.</b> Arg. Accablé de fatigue, épuisé. <i>S'esquinter</i>, Se donner
+ beaucoup de mal pour accomplir une chose: Je <i>m'esquinte</i> à vous faire plaisir.
+ En Nor. et en Pic. sig. Tuer, assassiner.</p>
+ <p><b>Estatue.</b> Can., pop. Statue.</p>
+ <p><b>Estimé.</b> De l'angl. <i>Estimates. Estimation, Etat estimatif, Calcul
+ approximatif</i>. Calcul des dépenses que l'on présume avoir à faire. Dépenses
+ probables de l'exercice 1830-81.</p>
+ <p><b>Estomac.</b> <i>Mettre dans son &mdash;&mdash;</i>. Nor. Mettre entre sa
+ chemise et sa poitrine.</p>
+ <p><b>Estomaquer.</b> Nor. Fâcher.</p>
+ <p><b>Étage.</b> "Chaque <i>étage</i> de la procédure." Barbarisme, de l'angl.
+ <i>Stage. Phase</i>.</p>
+ <p><b>Être.</b> &mdash;&mdash; <i>pour</i>, loc. qui n'est plus admise. Je ne
+ <i>suis</i> pas <i>pour</i> vous tromper. Ctre. de la Fr.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Je crois qu'un ami chaud et de ma qualité</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>N'est pas assurément <i>pour</i> être
+ rejeté.</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>Molière.</span><br>
+
+ <p><b>Étrivard.</b> Nor. Qui aime à taquiner.</p>
+ <p><b>Étriver.</b> Vieux mot qui sig. Lutter. Nous disons comme en Nor., Faire
+ <i>étriver quelqu'un</i> dans le sens de Plaisanter, gouailler, gausser, railler,
+ taquiner. En Pic, Contrarier.</p>
+ <p><b>Étriver (s').</b> Se débattre, Sig. chez nous Se plaisanter mutuellement.</p>
+ <p><b>Évaluateur.</b> Non fr. De l'angl. <i>Valuator</i>. Estimateur.</p>
+ <p><b>Exciter.</b> Animer, encourager, Irriter. Tâchons de <i>l'exciter</i> au
+ combat; Ne <i>l'excitons</i> pas, il va se fâcher. <i>S'Exciter</i>. Pas fr. dans le
+ sens de <i>S'enflammer, s'emporter</i>. "Ne vous excitez pas," de l'angl. <i>Do not
+ get excited</i>.</p>
+ <p><b>Excuse.</b> "Je vous demande excuse" ne sig. pas <i>Je vous fais excuse</i> ou
+ <i>Je vous demande pardon</i>, mais Je demande que vous me fassiez des excuses. Nous
+ prenons souvent ces locutions l'une pour l'autre.</p>
+ <p><b>Exemple (par).</b> Ch. Exclamation: Ah! par exemple!</p>
+ <p><b>Exhibition.</b> Angl. Pour <i>Exposition</i>.</p>
+ <p><b>Exilé.</b> Dans le can. pop. est syn. de Condamné au pénitencier. Autrefois les
+ criminels étaient envoyés en Australie, on pouvait dire qu'ils étaient exilés.</p>
+ <p><b>Exposé financier.</b> Trad. de l'angl. <i>Financial Statement</i>. Exposé de
+ situation, Etat budgétaire.</p>
+ <p><b>Express.</b> Angl. Factage. <i>Express-man</i>, facteur. Pourquoi ne pas
+ employer le mot fr. <i>Exprès?</i> "Je vous enverrai ce paquet par mon
+ <i>exprès</i>."</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='F'></a>
+ <h2><b>F</b></h2>
+ <p><b>Facterie.</b> De l'angl. <i>Factory</i>. Dites <i>Manufacture, usine,
+ fabrique</i>.</p>
+ <p><b>Faigniant.</b> Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Fainéant.</p>
+ <p><b>Faigniantise.</b> Ctre. de la Fr. Paresse, fainéantise.</p>
+ <p><b>Fainéander.</b> Ch. Ne rien faire.</p>
+ <p><b>Faintise.</b> Ch. Fainéantise, mensonge.</p>
+ <p><b>Faire.</b> Ces choses-là ne sont pas <i>de faire</i>. Loc. du Ctre. de la Fr.
+ Ne doivent pas se faire. <i>Faire du blé</i>, Ensemble des opérations de la culture
+ du blé.</p>
+ <p><b>Faiseur.</b> "&mdash;&mdash; d'un billet." V. <i>Souscripteur</i>.</p>
+ <p><b>Falbana.</b> Can. pop. Falbala.</p>
+ <p><b>Fale.</b> Nor. (Littré, néol.) Jabot des oiseaux.</p>
+ <p><b>Fameusement.</b> Nor. Beaucoup. Nous avons du cidre fameusement cette année. En
+ Can., C'est fameusement bon.</p>
+ <p><b>Fanau.</b> Pop. Pour <i>Fanal</i>.</p>
+ <p><b>Faraud.</b> Pop. fr. "Faire le faraud," Affecter des airs de prétention dans
+ une toilette inaccoutumée.</p>
+ <p><b>Farauder.</b> Poitv. Faire le faraud. Elle <i>faraude</i> comme une grande
+ dame. Se requinquer.</p>
+ <p><b>Farda.</b> Can. Fardeau. En Bret., Charger un navire.</p>
+ <p><b>Fars.</b> Nor. Farce pour les préparations culinaires.</p>
+ <p><b>Faubourg.</b> Pop. Dans la région de Québec et des Trois-Rivières, on dit
+ presque toujours <i>faubourg</i> pour <i>village</i>. C'est le mot <i>Bourg</i>
+ travesti.</p>
+ <p><b>Fauchable.</b> Foin &mdash;&mdash;. Donné par Bescherelle comme oubli des
+ dictionnaires.</p>
+ <p><b>Fauchailles.</b> Ctre. de la Fr. Fauchaison.</p>
+ <p><b>Faut-il!</b> Ctre. de la Fr. Exclamation d'étonnement de regret, d'horreur, de
+ pitié. <i>Faut-il</i> être malheureux! <i>Faut-il</i> voir tant de misère!
+ <i>Faut-il</i> m'être engagé dans cette affaire! Qu'ils sont malheureux! mon Dieu,
+ <i>faut-il!</i> Comme il y a du monde à l'assemblée, <i>faut-il voir!</i></p>
+ <p><b>Fatique.</b> Pour <i>Fatigue</i>. Prononciation spéciale à la région de Québec,
+ comme aux provinces du Ctre. de la Fr. et à la Nor.</p>
+ <p><b>Ferdassement.</b> Ctre. de la Fr. Bruit causé par quelque chose qui
+ <i>ferdasse</i>.</p>
+ <p><b>Ferdasser</b> ou <b>Ferlasser.</b> Ctre. de la Fr. Faire du bruit comme des
+ feuilles sèches dans un bois ou comme du papier que l'on remue. S'entend aussi du
+ frôlement des vêtements. "N'est-elle pas faraude avec sa robe qui <i>ferlasse</i>?"
+ En Poit., Faire du bruit, en parlant de corps qui s'entrechoquent.</p>
+ <p><b>Ferrée.</b> Can. <i>Bêche</i>, Le mot a été créé sans doute par opposition à
+ "pelle de bois," qui autrefois était seule en usage dans les campagnes.</p>
+ <p><b>Ferronnerie.</b> Lieu où l'on vend, où l'on fabrique les <i>gros</i> ouvrages
+ de fer (Acad.).</p>
+ <p><b>Ferronnier.</b> Marchand d'ouvrages de fer (Acad.). Ne dites pas Marchand de
+ fer.</p>
+ <p><b>Fertiller.</b> Ctre. de la Fr. Frétiller.</p>
+ <p><b>Fête.</b> Faire une fête, ou Fêter, Pop. <i>Se griser</i>.</p>
+ <p><b>Feton.</b> Can. pop. Cheville qui retient les traits du collier aux limons de
+ la charette. <i>Atteloire</i>.</p>
+ <p><b>Feuilloter.</b> Nor. Feuilleter.</p>
+ <p><b>Fève.</b> Nor. Haricot. On appelle <i>grosse fève</i> ou <i>gourgane</i> la
+ véritable fève. Il en est de même chez nous, du moins dans la région de Québec. V.
+ <i>Gourgane</i>.</p>
+ <p><b>Fiable.</b> Vieux fr., encore usité dans le Ctre. de la Fr. A qui on peut se
+ fier, digne de confiance, croyable.</p>
+ <p><b>Fiate.</b> Nor. et Pic. Confiance, foi. Can. pop.: "Il n'y a pas de
+ <i>fiate</i> à avoir en lui." En Ch., <i>Fiote</i>.</p>
+ <p><b>Ficher (se).</b> Prendre une résolution irrévocable: Il s'est fiché cela dans
+ la tête. "Se ficher de quelqu'un," est bien trivial. <i>Se moquer</i>.</p>
+ <p><b>Fichtre.</b> Mot grossier, adoucissement d'une expression plus grossière
+ encore. D'autres interjections ou locutions proverbiales vraiment indécentes sont
+ employées habituellement dans des familles honnêtes, dans nos collèges, dans nos
+ couvents. On peut voir là une preuve de notre honnêteté, mais cela démontre aussi que
+ nous ne savons pas ce que nous disons. Et l'étranger, quelle preuve trouve-t-il là,
+ sinon de mauvaise éducation? Le plus sûr est de se restreindre au vocabulaire des
+ auteurs, qu'on nous met entre les mains.</p>
+ <p><b>Fichu (être).</b> Ch. Etre perdu.</p>
+ <p><b>Fiel (se ronger le).</b> Can. Expression bien plus énergique que <i>Ronger son
+ frein</i>.</p>
+ <p><b>Fièrement.</b> "Cet homme est fièrement laid," fr. dans le sens
+ d'<i>extrêmement</i>. Nor. Beaucoup. Il y a fièrement du blé cette année.</p>
+ <p><b>Fiérot.</b> Nor. Un peu fier.</p>
+ <p><b>Fifollet.</b> Nor. Feu-follet.</p>
+ <p><b>Fignoler.</b> Ch. et Wal. Faire le beau, le fin, l'aimable.</p>
+ <p><b>Fignon.</b> Wal. Elégant, pimpant.</p>
+ <p><b>File</b> Angl. <i>Liasse, dossier, série</i> de journaux.</p>
+ <p><b>Filer.</b> De l'angl. <i>To File. Produire</i> des documents ou des charges
+ contre quelqu'un.</p>
+ <p><b>Fillol.</b> Ctre. de la Fr. et Pic. Filleul. En Wal. <i>Fiou</i>. En Ch.
+ <i>Filleux</i>. Eh Nor. <i>Fillot</i>.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Il n'a pas aperçu Jeannette ma
+ <i>fillole</i>,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Laquelle a tout ouï, parole pour parole.</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>Molière.</span><br>
+
+ <p><b>Fin.</b> <i>A seule fin</i> que Mariette l'épouse (G. Sand). <i>A la fin des
+ fins</i>, qu'en résultera-t-il? Je veux voir <i>le fin bout</i> de l'affaire. Il est
+ arrivé <i>tout fin seul</i>. Ctre. de la Fr. Le <i>fin fond</i> de la mer (Acad.). Au
+ <i>fin fond</i> des forêts (Molière).</p>
+ <p><b>Finiment.</b> Ctre. de la Fr. Entièrement. Nous l'employons surtout pour
+ Parfaitement, très bien. Je vois vous réparer cela <i>finiment</i>.</p>
+ <p><b>Finition.</b> Ch. Fin, terme.</p>
+ <p><b>Flacoter.</b> V. Flagoter.</p>
+ <p><b>Flagoter.</b> Ctre. de la Fr. Clapoter, en parlant du bruit que fait un liquide
+ lorsqu'on agite le vase qui le contient.</p>
+ <p><b>Flambaison</b> Can. <i>Flambée</i>, qui est donné par Littré comme néol.</p>
+ <p><b>Flambe.</b> Ctre. de la Fr. Flamme.</p>
+ <p><b>Flamber.</b> &mdash;&mdash; des yeux. Ctre. de la Fr. Avoir un regard animé et
+ comme allumé par une passion violente.</p>
+ <p><b>Flaque.</b> &mdash;&mdash; d'eau. Ch. Mare.</p>
+ <p><b>Flaquer.</b> Ctre. de la Fr. Etre mou, sans consistance. Ce jupon
+ <i>flaque</i>.</p>
+ <p><b>Flasque.</b> Non fr. dans le sens de <i>Gourde</i>.</p>
+ <p><b>Flat.</b> De l'angl. <i>Flat boat</i>. Bateau plat.</p>
+ <p><b>Flau.</b> Pour <i>Fléau</i> à battre le grain. Ch.</p>
+ <p><b>Flèche.</b> Taillé &mdash;&mdash;. Can. Taillé droit.</p>
+ <p><b>Fleur.</b> Si l'on ne savait que <i>Farine</i> se dit en angl. <i>Flour</i>, on
+ ne comprendrait guère d'où viennent nos "Marchands de <i>fleur</i>" Ne dirait-on pas
+ que ces messieurs veulent se faire passer pour des bouquetières? <i>Fleur de
+ farine</i>, fr., la plus belle partie de la farine.</p>
+ <p><b>Flober.</b> &mdash;&mdash; quelqu'un. Ctre. de la Fr. Battre, rosser.
+ <i>Flauber</i>, comme chez nous, en Ch. et en Nor.</p>
+ <p><b>Fois.</b> Nor. Moment. Il y a des <i>fois</i> que j'en perds la tête.</p>
+ <p><b>Foncé.</b> Ctre. de la Fr. En fonds. Un tel est <i>foncé</i>, il te paiera
+ bien.</p>
+ <p><b>Foot-ball.</b> Angl. <i>Ballon</i>.</p>
+ <p><b>Force.</b> Venir en force, se dit de l'ennemi, et <i>Venir en vigueur</i>,
+ d'une loi.</p>
+ <p><b>Forcer (se).</b> Ctre. de la Fr. Contracter un effort. Ce garçon s'est
+ <i>forcé</i>.</p>
+ <p><b>Foreman.</b> Angl. pour <i>Contre-maître, chef-d'atelier, surveillant des
+ travaux, chef</i> du jury.</p>
+ <p><b>Forger.</b> De l'angl. <i>To forge. Contrefaire, imiter</i> une signature,
+ <i>Commettre un faux</i> en écriture, <i>Fabriquer</i> un billet, <i>Forger</i> un
+ mensonge.</p>
+ <p><b>Formance.</b> "Quand il est sorti de la bagarre, il n'avait pas formance
+ d'homme," c. à d. Il n'avait plus l'apparence, la <i>forme</i> d'un homme, tant on
+ l'avait battu. Il a été si malade qu'il n'a plus formance d'homme. Ctre. de la Fr. et
+ Pic.</p>
+ <p><b>Fort.</b> Can. Dans la région de Québec en dit souvent Aller au <i>fort</i>,
+ pour au <i>Village</i>. Autrefois il y avait dans presque tous les villages un fort
+ où les colons pouvaient se mettre à l'abri des incursions des Sauvages: de là
+ l'expression.</p>
+ <p><b>Fortuné.</b> Ctre. de la Fr. Qui a de la fortune. Barbarisme très commun dans
+ la langue, et qui provient d'une erreur très commune dans la morale (Chs.
+ Nodier).</p>
+ <p><b>Fouiner.</b> Ch. Fuir, reculer devant un adversaire.</p>
+ <p><b>Fouler.</b> &mdash;&mdash; le peuple. Fr. L'opprimer par des exactions, le
+ surcharger d'impôts. "Ne nous laissons pas fouler," pour <i>Maltraiter</i>. Can.</p>
+ <p><b>Fourchée.</b> Ctre., de la Fr. Quantité de foin, de paille, &amp;c, qu'on peut
+ enlever avec une fourche.</p>
+ <p><b>Fourcher.</b> Pic. Se dit de la langue lorsqu'on prononce un mot pour autre: La
+ langue lui a <i>fourché</i>.</p>
+ <p><b>Fournir.</b> Ctre. de la Fr. Pris absolument, indique la continuation d'une
+ action. "L'eau ne <i>fournit</i> plus," pour Cesse de couler.</p>
+ <p><b>Fraîche.</b> Ctre. de la Fr, "Prendre la fraîche" est un barbarisme.
+ <i>Respirer le frais</i>.</p>
+ <p><b>Franc.</b> "Cet homme est franc comme l'épée du roi." Loc. pop. <i>Cheval
+ franc</i>: il faut ajouter <i>du collier</i>.</p>
+ <p><b>Franchise.</b> &mdash;&mdash; électorale. Angl. Droit que possède un comté
+ d'élire un député au parlement, ou une ville de nommer ses édiles. <i>Liberté,
+ immunité</i>. V. <i>Défranchiser</i>.</p>
+ <p><b>Frasil.</b> Can. Neige qui, en hiver, reste en suspens dans l'eau. Le
+ <i>frasil</i> est la terreur des propriétaires de moulins; il empêche l'écoulement de
+ l'eau.</p>
+ <p><b>Fredoche</b> ou <b>Fardoche.</b> Pas Fr. <i>Broussailles</i>.</p>
+ <p><b>Frédure.</b> Nor. Froidure.</p>
+ <p><b>Frelasser.</b> V. <i>Ferdasser</i>.</p>
+ <p><b>Fréquenter.</b> &mdash;&mdash; une fille. Ctre. de la Fr. Lui faire la cour
+ pour l'obtenir en mariage.</p>
+ <p><b>Fret.</b> Pron. <i>frette</i>. Ctre. de la Fr. Froid.</p>
+ <p><b>Fricasser (se).</b> Non fr. dans le sens de <i>Se moquer</i>. Je m'en
+ fricasse!</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Moi, je te chercherais! ma foi l'on t'en
+ fricasse</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Des filles comme nous.</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>Molière.</span><br>
+
+ <p><b>Friche.</b> Non fr. Champ laissé en <i>Jachère morte</i>. Dans le Ctre. de la
+ Fr., on dit <i>Défriche</i> pour Défrichement, <i>terre neuve</i>. Semer de l'avoine
+ sur un <i>défriche</i>.</p>
+ <p><b>Fricot.</b> Sig. <i>Ragoût</i>, d'après l'Académie; nous en étendons le sens et
+ nous disons: "Allons au fricot." En Pic., Festin.</p>
+ <p><b>Fricoter.</b> Nor., Pic. et Ch. Faire bombance.</p>
+ <p><b>Fridileux.</b> Pop. Pour <i>Frileux</i>. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Friler.</b> Ctre. de la Fr. Avoir froid, geler. Can. Greloter de froid.</p>
+ <p><b>Fringale.</b> Pour <i>Faim-valle</i>. Faim excessive.</p>
+ <p><b>Fringue.</b> Ch. Plaisir, joie.</p>
+ <p><b>Frisons.</b> Can. Moutons, vagues blanchissantes qui s'élèvent sur la mer ou
+ que produit le courant sur nos fleuves. C'est comme si l'on disait que les vagues se
+ coiffent en frisons.</p>
+ <p><b>Froid.</b> Prendre <i>froid</i> est une loc. canadienne. Avoir froid. N'avoir
+ pas <i>froid</i> aux yeux, c'est avoir de l'assurance, de la résolution, de la
+ hardiesse. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Frotter.</b> On frotte le parquet, les meubles, mais non des bottes; on les
+ <i>cire</i>.</p>
+ <p><b>Fumer.</b> <i>Fumez donc!</i> Can. pop. sig. Demeurez donc, ne partez donc pas
+ si tôt!</p>
+ <p><b>Fureter.</b> A la 3e personne du présent de l'indicatif, ne fait pas Il
+ <i>furte</i>, mais il <i>Furette</i>.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='G'></a>
+ <h2><b>G</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Gabarot.</b> Pop. Can. Dissipé et querelleur. Un bon à rien.</p>
+ <p><b>Gâchiller.</b> Ctre. de la Fr. Gâcher. Il a <i>gâchillé</i> cette besogne.</p>
+ <p><b>Gaffer.</b> Accrocher avec la gaffer. Pas fr. dans le sens d'<i>Empoigner, se
+ cramponner</i>. "Je l'ai <i>gaffé</i> par ses habits. Pour ne pas tomber j'ai
+ <i>gaffé</i> un arbre." Pop. En Nor., sig., en parlant d'un chien, Saisir brutalement
+ et mordre.</p>
+ <p><b>Gagne.</b> Non fr. "Il n'y a pas de <i>gagne</i> pour les ouvriers," pour <i>Il
+ n'y a rien à gagner</i>, faute de travail. Se dit en Nor. dans le sens de
+ <i>Gain</i>.</p>
+ <p><b>Gaillard.</b> Can. Syn. de <i>Soulier de boeuf</i>.</p>
+ <p><b>Galantise.</b> Ctre. de la Fr. Galanterie.</p>
+ <p><b>Galapia.</b> Wal. Vaurien. En Ch. Rustre.</p>
+ <p><b>Galapiat.</b> Arg. et Pic. Fainéant, vagabond, galopin de bas étage.</p>
+ <p><b>Galetot.</b> Non fr. De <i>galetas</i>, Grenier ménagé au-dessus d'une étable
+ et dans lequel on met le foin.</p>
+ <p><b>Galette.</b> Nor. Sorte de crêpe, ordinairement de sarrazin, ou Gâteau cuit au
+ four.</p>
+ <p><b>Galop (donner un).</b> Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Adresser une forte
+ réprimande.</p>
+ <p><b>Galvauder.</b> Pop. Non fr. dans le sens de l'<i>agabonder</i> ou, suivant
+ l'exp. can. pop., <i>Lofer</i> (V. ce mot).</p>
+ <p><b>Gamer.</b> Ctre. de la Fr. Attraper avec la main, empoigner. Il a <i>gamé</i>
+ cette pomme adroitement.</p>
+ <p><b>Gang.</b> Angl. <i>Bande, Escouade, Equipe</i>.</p>
+ <p><b>Gangner.</b> Pour <i>Gagner</i>. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Gangway.</b> Angl. Petit pont sur lequel passent les voyageurs en bateaux pour
+ s'embarquer ou débarquer. <i>Passerelle</i>.</p>
+ <p><b>Ganif.</b> Ancienne prononciation de <i>Canif</i>.</p>
+ <p><b>Garçonnière.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Jeune fille qui hante les réunions de
+ garçons.</p>
+ <p><b>Garrocher.</b> Poit. Lancer des pierres par amusement. Jeter des pierres à
+ quelqu'un.</p>
+ <p><b>Gas.</b> Pop., pour <i>Gars</i>. Garçon. Un grand gars. Ctre. de la Fr. et
+ Nor.</p>
+ <p><b>Gaspille.</b> Nor. Pour le <i>Gaspillage</i> inévitable dans une maison de
+ commerce ou une exploitation industrielle.</p>
+ <p><b>Gaudriole.</b> Plaisanterie sur un sujet un peu libre. Nous en faisons un syn.
+ de <i>Boitte</i> pour les bestiaux. V. ce mot.</p>
+ <p><b>Gauler.</b> Ch. Abattre avec une perche.</p>
+ <p><b>Gavagner.</b> Poit. Faire mal un ouvrage. Syn. de <i>Maganer</i> appliqué aux
+ choses, particulièrement aux habits.</p>
+ <p><b>Gavion.</b> Nor. Gosier.</p>
+ <p><b>Gazetter.</b> Can. Pour Publier dans la <i>Gazette Officielle</i>. "Sa
+ nomination est chose certaine, elle sera <i>gazettée</i> samedi prochain."</p>
+ <p><b>Géane.</b> Nor. Géante.</p>
+ <p><b>Gearce.</b> Ctre. de la Fr. Gerçure aux mains.</p>
+ <p><b>Genti.</b> Pour <i>Gentil</i>. Ctre. de la Fr. Une <i>gentie</i> fille.</p>
+ <p><b>Gerber.</b> Ctre. de la Fr. Foisonner en gerbes, en parlant de blé; qui rend
+ beaucoup de gerbes à la récolte.</p>
+ <p><b>Gergaud.</b> s. m. Nor. Fille qui folâtre avec les garçons. Nous disons
+ <i>Gergaude</i>. Pop.</p>
+ <p><b>Gergauder.</b> Nor. Folâtrer en gergaud.</p>
+ <p><b>Germine</b> ou <b>Gearmine.</b> Fém. de <i>Germain</i>. Ctre. de la Fr. Cousine
+ gearmine.</p>
+ <p><b>Gester.</b> Can. Faire des gestes.</p>
+ <p><b>Gestes.</b> Non fr. dans le sens de <i>Manières</i> affectées. En Nor.
+ <i>Gestes</i> sig. Façons prétentieuses.</p>
+ <p><b>Gesteux.</b> Can. Maniéré et affecté. Quelle <i>gesteuse</i>!</p>
+ <p><b>Geval, gevaux</b> (pron. <i>j'val</i>). Pop. Cheval, chevaux. Ctre. de la Fr.
+ et Nor.</p>
+ <p><b>Gigailler.</b> S'ébattre, s'agiter. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Gigier.</b> Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Gésier.</p>
+ <p><b>Gifler.</b> Non fr. dans le sens de <i>Dérober, enlever</i> par chance ou par
+ adresse. Il s'est fait <i>gifler</i> cent piastres au jeu.</p>
+ <p><b>Gingue (se mettre en).</b> Ch. Se déshabiller en partie. Can., Etre en
+ gaieté.</p>
+ <p><b>Glace.</b> V. <i>Pourri</i>.</p>
+ <p><b>Glissade.</b> Non fr. dans le sens de Descendre une côte de neige sur une
+ traîne sauvage (v. ce mot) ou un petit traîneau. N'empêche qu'on "tirera des
+ glissades" tant qu'il y aura des hivers et des enfants au Canada.</p>
+ <p><b>Glissoire.</b> En fr. Chemin pratiqué sur la glace pour y glisser en jouant.
+ Pour nous c'est une auge gigantesque construite à côté d'une chute d'eau pour y faire
+ passer les pièces de bois formées en <i>crible</i>. V. ce mot.</p>
+ <p><b>Gnian-gnian.</b> Pop. Homme sans énergie, un lambin. Ctre. de la Fr. et
+ Nor.</p>
+ <p><b>Gnioles.</b> Ctre. de la Fr. Contes, nouvelles imaginaires. "Dire des
+ <i>gnioles</i>." En Nor., Niaiserie. Au fig. Taloche.</p>
+ <p><b>Gnognotte.</b> Nor. Rien, bagatelle, mensonge.</p>
+ <p><b>Gobe.</b> Nor. Grosse bouchée.</p>
+ <p><b>Goddam.</b> Sobriquet que le peuple donne aux Anglais. Un gros goddam (Littré,
+ néol.).</p>
+ <p><b>Goddamer.</b> Can. Jurer en angl.</p>
+ <p><b>Godendard.</b> Nor. Très grande scie dont se servent les charpentiers. Cet
+ instrument est indispensable dans nos chantiers, où il sert à couper les billots. V.
+ <i>Chantier</i> et <i>Billot</i>.</p>
+ <p><b>Goglu.</b> Can. pop. Nom d'un de nos oiseaux chanteurs qui, au fig., a un sens
+ difficile à préciser. "Vous êtes un fier goglu," sig., suivant le ton, Vous êtes un
+ aimable plaisant, ou Vous êtes un indigne hâbleur. En Ch., Plaisant, railleur. En
+ Pic. et rom., Présomptueux.</p>
+ <p><b>Gonfle.</b> Ctre. de la Fr. Gonflé. Can. Très plein. Cette poche est
+ <i>gonfle</i>, Cette assiette est <i>gonfle</i>.</p>
+ <p><b>Gorgette.</b> Nor. Ce qui sert à attacher la coiffure sous la <i>gorge</i>.</p>
+ <p><b>Gosser.</b> Poit. Travailler en bois.</p>
+ <p><b>Goudrelle.</b> Chalumeau, ou demi chalumeau, fixé aux érables et qui permet de
+ recueillir dans des auges l'eau dont on fait le sucre d'érable.</p>
+ <p><b>Goule.</b> Bouche. Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Ferme ta goule.</p>
+ <p><b>Gouleron.</b> Can. <i>Goulot</i> de bouteille.</p>
+ <p><b>Gourgane.</b> Nom vulgaire d'une espèce de petite fève. En can., Bajoue de porc
+ fumée.</p>
+ <p><b>Gourgousser.</b> Nor. Faire du bruit dans la gorge. Grogner, murmurer.</p>
+ <p><b>Graffignure.</b> Ch. Egratignure.</p>
+ <p><b>Graffigner.</b> Ctre. de la Fr., Poit. et Ch. Egratigner. On le trouve dans
+ Rabelais.</p>
+ <p><b>Grain.</b> Can. Cheminée d'un fusil sur laquelle se place la capsule.</p>
+ <p><b>Graine (pas la).</b> Ctre. de la Fr. Point du tout, As-tu cueilli des pommes
+ cette année? Pas la <i>graine</i>.</p>
+ <p><b>Grappiller.</b> Can. pop. Agripper.</p>
+ <p><b>Gras.</b> <i>Eaux grasses</i>. Eau de vaisselle. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Gratigner.</b> Ctre. de la Fr. Egratigner.</p>
+ <p><b>Gratter.</b> On dit au fig. dans le Ctre. de la France: "Il n'y a rien à
+ gratter ici," c. à d. rien à Prendre, à espérer. Nous disons: "Qu'est-ce que tu
+ grattes ici," c. à d. qu'est-ce qui t'Amène en ces lieux. Pop.</p>
+ <p><b>Gréer</b> ou <b>Agréer</b> (prononcez <i>gré-i-er</i>). Garnir un bâtiment de
+ ses voiles, manoeuvres, &amp;c, le mettre en état de naviguer. Le pop. adopte une
+ autre acception. "Greyez-vous, Agreyez-vous," pour <i>Habillez-vous</i>.
+ "Dégreyez-vous," pour <i>Otez votre par-dessus</i>. "Une femme bien <i>greyée</i>"
+ qui a une belle toilette. "Maison mal <i>greyée</i> pour recevoir beaucoup de
+ monde."</p>
+ <p><b>Gremiller.</b> Emier, émietter. V. <i>Egremiller</i>.</p>
+ <p><b>Gremillon.</b> Ctre. de la Fr. Miettes, parcelles coagulées d'un liquide.</p>
+ <p><b>Gretons.</b> Pour <i>Cretons</i>, panne apprêtée, ou <i>Rillette</i>, viande de
+ porc hachée très menue et mêlée de graisse. Rillettes de Tours.</p>
+ <p><b>Gribouille.</b> Grabuge, noise, querelle. Dans le Ctre. de la Fr., on dit
+ <i>Garbouil</i>.</p>
+ <p><b>Grichoux.</b> Non fr. Se dit d'un enfant impatient et revêche. Dans le Ctre de
+ la Fr. on appelle <i>Griçoux</i> un enfant maussade qui fait semblant de crier, et de
+ là le verbe <i>Gricer</i>. En Pic. <i>Grichu</i>, De mauvaise humeur.</p>
+ <p><b>Grignard.</b> Nor. Enfant qui pleure sans cesse.</p>
+ <p><b>Griller.</b> Sig. Faire brûler ou Eprouver un excès de chaleur, mais non se
+ laisser <i>Brûler le teint</i>, se faire <i>Hâler</i> par le soleil.</p>
+ <p><b>Grimoner.</b> Ch. Gronder, murmurer.</p>
+ <p><b>Grincher.</b> &mdash;&mdash; des dents. Pop. Pour <i>Grincer les dents</i>.
+ Dans le Ctre. de la Fr. on dit <i>Grigner des dents</i>.</p>
+ <p><b>Grinchu.</b> Ctre. de la Fr. Maussade, de mauvaise humeur. En Nor.
+ <i>Grichu</i>.</p>
+ <p><b>Gripette.</b> Can. pop. Nom que l'on donne au démon en parlant aux enfants:
+ Prends garde, le <i>gripette</i> va t'amener. En wal., <i>gripète</i> sig. Méchante
+ femme.</p>
+ <p><b>Grocerie.</b> De l'angl. <i>Grocery</i>. Pour <i>Epicerie</i> ou <i>Magasin
+ d'épiceries</i>.</p>
+ <p><b>Groceur.</b> Angl. <i>Epicier</i>.</p>
+ <p><b>Grosse-gorge.</b> Nor. Goître.</p>
+ <p><b>Grossier.</b> Ch. Marchand en gros.</p>
+ <p><b>Grôt.</b> Pop. "Un grôt homme," se dit dans le Ctre. de la Fr. Chez nous, dans
+ certaines localités, c'est parler <i>en termes</i> que de dire Un <i>gros</i> homme.
+ V. <i>Termes</i>.</p>
+ <p><b>Grouiller.</b> Nous disons "Ne grouillez pas," pour <i>Ne bougez pas</i>. Le
+ dict. de l'Académie donne "Personne ne grouille" dans le sens de <i>Ne remue</i>. Et
+ Molière a dit:</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Et l'on demande l'heure, et l'on bâille vingt
+ fois,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Qu'elle <i>grouille</i> aussi peu qu'une pièce de
+ bois.</span><br>
+
+ <p>Dans le Ctre. de la Fr. on dit <i>Grouler</i>. Grouler une pierre. Il ne groule
+ pas du lit.</p>
+ <p><b>Guernier, ghernier.</b> Grenier. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Geule.</b> Pop. "Cet homme a bien de la gueule. Tairas-tu ta gueule." Ctre. de
+ la Fr. Cette manière de parler est très grossière.</p>
+ <p><b>Guevale.</b> Pop. Jument. De <i>cavale</i>.</p>
+ <p><b>Guiâbe.</b> Pop. Diable. Ctre. de la Fr.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='H'></a>
+ <h2><b>H</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Habitant.</b> Le Paysan n'existant pas au Canada, nous disons "Un habitant"
+ pour <i>Un cultivateur</i>. Conservons le mot.</p>
+ <p><b>Habitude (d').</b> Ctre. de la Fr. Le mot est dans tous les dict., excepté
+ celui de l'Acad.</p>
+ <p><b>Hache.</b> <i>Etre à la hache</i>. Can. Se dit d'un homme qui n'a plus le sou,
+ à qui il ne reste que sa hache pour gagner son pain.</p>
+ <p><b>Haim.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Hameçon. La moitié de la pop. de Québec
+ ignore ce que c'est qu'un <i>hameçon</i> et ne connaît que le <i>haim</i>. Le mot est
+ donné par Bescherelle et par Littré comme néol.</p>
+ <p><b>Haïr.</b> Le pop. dit comme dans le Ctre. de la Fr., <i>Je le haïs</i>, ou
+ plutôt <i>J'l'haïs</i>.</p>
+ <p><b>Haler.</b> Haler un bateau à la cordelle. Haler les chiens après les voleurs.
+ "Haler des billots," dans le sens de les Sortir de la forêt, n'est pas fr. V.
+ <i>Billot</i>.</p>
+ <p><b>Hâler.</b> Le soleil hâle le teint. Se hâler en s'exposant au soleil. V.
+ <i>Griller</i>.</p>
+ <p><b>Halloter.</b> Nor. Souffler, n'avoir plus que le souffle.</p>
+ <p><b>Hard.</b> Ch. Lien d'osier. En Pic., <i>Hart</i>, Lien de fagot.</p>
+ <p><b>Hardé.</b> Nor. et Pic. Oeuf <i>hardé</i>, qui n'a pas de coquille (Littré,
+ néol.).</p>
+ <p><b>Harria.</b> V. <i>Aria</i>.</p>
+ <p><b>Hausses.</b> Non fr. dans le sens de <i>Demi-guêtres</i> d'un soulier de
+ chevreuil. V. <i>Mocassin</i>.</p>
+ <p><b>Haut.</b> "Monter en haut," Fr. (Bescherelle).</p>
+ <p><b>Herbailles.</b> Nor. Herbes de rebut, cerclures de jardin. En parlant de
+ plantes classées dans un herbier, J. J. Rousseau a dit: Voici, monsieur, mes
+ misérables herbailles.</p>
+ <p><b>Heure.</b> A <i>c't'heure</i>. Ctre. de la Fr. A cette heure. Je ne parlerai
+ point à <i>st'heure</i>. Ai-je commencé dès <i>ast'heure</i> (Brantôme). Montaigne
+ écrit <i>asteure, asture</i>. Voir <i>D'heure</i> et <i>Tarder</i>.</p>
+ <p><b>Higner.</b> Nor. Crier par intervalles comme font les petits enfants. V.
+ <i>Woingner</i>.</p>
+ <p><b>Hiverner.</b> Dans le sens de Garder pendant l'hiver, est nor. J'ai
+ <i>hiverné</i> douze porcs.</p>
+ <p><b>Honte.</b> Nous disons comme dans le Ctre. de la Fr. "N'as-tu pas
+ <i>d'honte</i>?" Pop. C'est une faute, car dans ce mot la lettre <i>h</i> est
+ aspirée. On dit aussi à tort "Avoir honte," pour Etre <i>intimidé</i>, en parlant
+ d'un enfant. Ctre. de la Fr. et Nor.</p>
+ <p><b>Honteux.</b> Timide, intimidé. Nor. et Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Houiner.</b> Nor. Se dit du cri des chevaux qui s'appellent. Hennir.</p>
+ <p><b>Hucher.</b> Appeler à haute voix ou en sifflant (Acad.). Il ne faut donc pas
+ trop rire si nous entendons, à la campagne, la femme d'un habitant (v. ce mot) dire à
+ son petit gars: "Huche ton père pour dîner." <i>Hucher</i> se dit en Nor. pour
+ Jucher, placer en haut.</p>
+ <p><b>Huissier.</b> Le <i>h</i> n'est pas aspiré. Dites <i>Des z'huissiers</i>. Pour
+ donner plus de force et de poids à certains mots, dit M. Jaubert, on aspire fortement
+ la première syllabe: <i>himmense, hunorme</i>, &amp;c. C'est une prononciation
+ emphatique tendant à rehausser par l'expression la valeur ou l'importance de ce
+ qu'elle désigne. C'est ainsi qu'en Normandie on dit: le <i>huissier</i>, à cause du
+ rôle important que cet officier ministériel joue dans les habitudes de la
+ province.</p>
+ <p><b>Hureux.</b> Heureux. Ctre. de la Fr. Vieux fr.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='I'></a>
+ <h2><b>I</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>I.</b> Pour <i>Il, ils, y, lui. I</i> court, <i>i</i> marchent. Nor., Pic. et
+ Ctre. de la Fr. Il y a peu de Canadiens qui ne commettent cette faute. Nous faisons
+ des phrases baroques comme celles-ci: "<i>I</i> dit que si tu veux, <i>i</i> ira. Je
+ l'ai vu, et j'<i>i</i> ai parlé."</p>
+ <p><b>Idée.</b> Ctre. de la Fr. <i>Avoir l'idée à</i>, Avoir des dispositions, de la
+ vocation pour: Il n'a pas l'idée au mariage. <i>Avoir de l'idée</i>, Avoir de
+ l'esprit, de l'intelligence.</p>
+ <p><b>Ignorant.</b> Qui n'a pas connaissance d'une chose. Ctre. de la Fr. Je suis
+ <i>ignorant</i> de ses affaires.</p>
+ <p><b>Ignorer.</b> Non fr. dans le sens de <i>Méconnaître</i>. De l'Angl. <i>To
+ ignore</i>.</p>
+ <p><b>Imparfait.</b> Ctre. de la Fr. Se dit des enfants mal élevés, polissons,
+ vagabonds. "Est-il <i>imparfait</i>, ce drôle-là! Va, vilain <i>imparfait</i>!
+ (Jaubert)." Chez nous ce mot est anodin, on le prodigue aux enfants pour la moindre
+ peccadille. Arrête, mon petit <i>imparfait!</i></p>
+ <p><b>Impothèque.</b> Nor. Hypothèque.</p>
+ <p><b>Inaccomplissement.</b> Non fr. <i>Inexécution, Non accomplissement</i>.</p>
+ <p><b>Incapacité.</b> &mdash;&mdash; légale. Fr.</p>
+ <p><b>Incendiat.</b> Non fr. <i>Commettre le crime d'incendiat, Etre un
+ Incendiaire</i>.</p>
+ <p><b>Incompétent.</b> Témoin &mdash;&mdash;. Non fr. <i>Récusable</i>.</p>
+ <p><b>Inconsistant.</b> V. <i>Consistant</i>.</p>
+ <p><b>Incorporation.</b> Non Fr. dans le sens <i>d'Erection d'une
+ corporation</i>.</p>
+ <p><b>Incorporer.</b> Réunir, mêler. Non fr. dans le sens d'<i>Eriger en corporation,
+ en corps politique</i>. Au lieu de "Corps politique et incorporé," dites simplement
+ <i>Corporation</i> ou <i>Corps politique</i>.</p>
+ <p><b>Indictement.</b> Angl. <i>indictment. Acte d'accusation</i>.</p>
+ <p><b>Induquer.</b> Nor. Eduquer.</p>
+ <p><b>Informalité.</b> Angl. <i>Manque de formalité, Vice de forme</i>.</p>
+ <p><b>Informé.</b> "C'est un homme bien informé." De l'angl. <i>Well informed</i>.
+ Bien <i>Instruit, possédant des connaissances variées</i>. Bien <i>Renseigné</i>.</p>
+ <p><b>Informeur.</b> De l'angl. <i>Informer</i>. Dénonciateur.</p>
+ <p><b>Ingénieur.</b> Celui qui trace des projections mathématiques pour les
+ constructions civiles ou militaires, qui en dirige et conduit les travaux. Il y a
+ plusieurs classes d'ingénieurs: <i>civil, militaire, des mines, des ponts et
+ chaussées, des eaux et forêts, géographe, hydrographe, opticien, mécanicien</i>.
+ Celui qui conduit une locomotive ou la machine d'un bateau à vapeur ne s'appelle pas
+ "ingénieur," mais Machiniste.</p>
+ <p><b>Inrassasiable.</b> Pic. Insatiable.</p>
+ <p><b>Insensible.</b> "Quand le médecin est arrivé, le malade était
+ <i>insensible</i>." Angl. <i>Sans connaissance</i>.</p>
+ <p><b>Insolenter.</b> Ctre. de la Fr. Dire des insolences. Il m'a
+ <i>insolenté</i>.</p>
+ <p><b>Insouffrable.</b> Nor. Insupportable, qu'on ne saurait souffrir.</p>
+ <p><b>Instalement.</b> De l'angl. <i>Instalment</i>. "Payer en trois instalements,"
+ pour En trois <i>Versements</i>, en trois <i>Termes</i>.</p>
+ <p><b>Introduction.</b> Pas fr. dans le sens de <i>Présentation</i>.</p>
+ <p><b>Introduire.</b> Angl. <i>To introduce</i>, dans le sens de <i>Présenter</i> une
+ personne à une autre.</p>
+ <p><b>Invectiver.</b> Dire des invectives. Ce verbe est neutre; on ne doit pas dire
+ "Invectiver quelqu'un," mais Invectiver <i>contre</i> quelqu'un.</p>
+ <p><b>Inventionner.</b> Non fr. Inventer. <i>S'inventionner</i>, S'aviser, se mettre
+ dans la tête de faire une chose. "Ne s'est-il pas inventionné de me réclamer des
+ dommages!"</p>
+ <p><b>Investir.</b> "Il a <i>investi</i> sa fortune dans une bonne affaire." Angl.
+ <i>To invest. Placer</i> sa fortune.</p>
+ <p><b>Investissement.</b> Pas fr. dans le sens de <i>Placement</i>. De l'angl.
+ <i>Investment</i>.</p>
+ <p><b>Invictimer.</b> &mdash;&mdash; d'injures. Can. <i>Accabler</i> d'injures.
+ <i>Victimer</i> est fr. et sig. Accabler de plaisanteries: On le victima toute la
+ soirée.</p>
+ <p><b>Iou</b> (pron. <i>i-iou</i>). Nor. Où, en quel lieu?</p>
+ <p><b>Iousque.</b> Nor. Où.</p>
+ <p><b>Itou</b> ou <b>étou.</b> Ouest et Ctre. de la Fr. Aussi. Tu vas à la ville, moi
+ <i>itou</i>. Du latin <i>etiam</i> ou <i>item</i>. En angl. <i>Too</i>. Le gros
+ Thomas aime à batifoler, et moi je batifole <i>itou</i> (Molière). En Ch. Etout.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='J'></a>
+ <h2><b>J</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Jacasserie.</b> Bavardage (Littré, néol.).</p>
+ <p><b>Jambette.</b> Can. <i>Donner une &mdash;&mdash;</i>. Donner un croc en jambe.
+ En Pic. <i>Gambet</i>.</p>
+ <p><b>Jarnigoine.</b> Can. pop. Amabilité, capacité, tempérament énergique.</p>
+ <p><b>Jaspiner.</b> Ctre. de la fr., Pic. et Nor. Babiller, taquiner. Nous
+ l'employons pour <i>Murmurer</i>. "On ne peut le contenter, il <i>jaspine</i>
+ toujours."</p>
+ <p><b>Jeteux de sort.</b> Ctre. de la Fr. Sorcier dont les maléfices sont
+ redoutables.</p>
+ <p><b>Jeu d'eau.</b> Nor. Jet d'eau.</p>
+ <p><b>Jeunesse (une).</b> Ch., Nor. et Pic. Jeune fille.</p>
+ <p><b>Job</b> (prononcez <i>djobbe</i>). Angl. "Entreprendre une job," pour un
+ <i>travail</i>, un <i>ouvrage</i> quelconque. "Avoir une bonne job," pour une
+ <i>Bonne affaire</i>, une <i>Aubaine</i>. "Monter une job," dans un sens défavorable,
+ surtout en matière d'administration ou de politique, <i>Tripoter, tripotage</i>.</p>
+ <p><b>Jobber</b> (prononcer <i>djobbeur</i>). Angl. <i>Entrepreneur, agioteur,
+ intrigant</i> politique. V. <i>Job</i>.</p>
+ <p><b>Joliment.</b> "Je l'ai joliment arrangé. Vous vous êtes joliment trompé." Fr.,
+ mais fam.</p>
+ <p><b>Jonction.</b> &mdash;&mdash; de chemins de fer. Pas un angl., car le dict.
+ donne "Jonction de deux chemins."</p>
+ <p><b>Jongler.</b> Non fr. dans le sens de <i>Songer</i>.</p>
+ <p><b>Jongleur.</b> Non fr. pour <i>Songeur</i>.</p>
+ <p><b>Jouir.</b> &mdash;&mdash; de. Nor. Venir à bout de. On ne saurait jouir de cet
+ enfant.</p>
+ <p><b>Juc.</b> Nor. et Ctre. de la. Fr. Perchoir. En Ch., Jouque. En Pic.,
+ Joukoir.</p>
+ <p><b>Jugement.</b> V. <i>Renverser</i> et <i>Servir</i>.</p>
+ <p><b>Juquer.</b> Nor. Jucher, percher. En Ch. <i>Jouquer</i>.</p>
+ <p><b>Jusqu'à tant que.</b> Ctre. de la Fr. Jusqu'à ce que. Ronsard, parlant du boeuf
+ rentré à l'étable:</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Il met près de son joug le travail oublié,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Et dort sans aucun soin <i>jusqu'à tant que</i>
+ l'aurore</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Le réveille au matin pour travailler
+ encore.</span><br>
+
+ <p><b>Jusse.</b> Prononciation habituelle de <i>juste</i>, dans le Ctre. de la Fr.
+ C'est un homme <i>jusse</i>. En Pic, <i>Comme de jusse</i>, pour Comme de raison.</p>
+ <p><b>J'veu.</b> Nor. Cheveu.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='K'></a>
+ <h2><b>K</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Kenottes.</b> Pic. Dent. V, <i>Quenottes</i>. En Islandais, <i>Kenni</i> sig.
+ mâchoire.</p>
+ <p><b>Keuker.</b> Pic. Tromper. En Can., <i>Cauxer</i> vient de l'angl. <i>To
+ coax</i>, Enjôler.</p>
+ <p><b>Kid.</b> Gants de kid. Angl. Gants de <i>chevreau</i>.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='L'></a>
+ <h2><b>L</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Lâcher.</b> Ctre. de la Fr. Cesser. "Il ne lâche pas de parler."</p>
+ <p><b>Laidement.</b> D'une manière laide, peu honorable (Bescherelle). De horions
+ <i>laidement</i> l'accoutra (LaFontaine).</p>
+ <p><b>Laise.</b> Nor. Lé d'une étoffe.</p>
+ <p><b>Laisser.</b> "Je viens de le <i>laisser</i> ..." n'a pas de sens, la phrase
+ étant incomplète. <i>Quitter</i> un ami et le <i>laisser dans l'abandon</i> sont deux
+ actes bien différents.</p>
+ <p><b>Lait de beurre.</b> Nor. Babeure. En Pic., Lait beurré.</p>
+ <p><b>Lampée.</b> Nor. Boisson prise à grosses gorgées et en grande quantité.</p>
+ <p><b>Lamper.</b> Nor. Prendre des <i>lampées</i>. En Ch. et en Pic., Boire.</p>
+ <p><b>Lancette.</b> Pas fr. dans le sens d'<i>Aiguillon</i> d'une guêpe, &amp;c.</p>
+ <p><b>Lard.</b> Ne désigne que la partie grasse de la chair de porc. Nous l'employons
+ pour le tout, comme en Nor., et même, dans quelques endroits, <i>un lard</i> sig. un
+ Porc abattu, comme dans le Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Laverie.</b> Pic. Buanderie.</p>
+ <p><b>Lavier.</b> Pic. Evier.</p>
+ <p><b>Lecture.</b> Angl. <i>Conférence</i>.</p>
+ <p><b>Lecturer.</b> Non fr. Lire un essai, faire une conférence.</p>
+ <p><b>Lectureur.</b> Pas fr., non plus que <i>Conférencier</i>, dans le sens de
+ l'angl. <i>Lecturer</i>. Et <i>Lecteur</i> ne remplace pas bien l'angl.
+ <i>Lecturer</i>, celui qui lit en public un écrit de sa composition.</p>
+ <p><b>Législater.</b> Ne se trouve nulle part. Est aussi régulier que
+ <i>Légiférer</i>, usité généralement en France, mais qui toutefois n'est pas dans le
+ dict. de l'Acad. En angl., <i>To legislate</i>.</p>
+ <p><b>Lenvers.</b> Nor. Envers. <i>Le lenvers</i>, pour l'Envers.</p>
+ <p><b>Lessie.</b> Can. Lessive, eau de lessive. En Ch., <i>Lessu</i>.</p>
+ <p><b>Leune.</b> Pic, Lune.</p>
+ <p><b>Leux.</b> Ctre. de la Fr. Leur, à eux, à elles. "Vous <i>leux</i> direz."</p>
+ <p><b>Levée.</b> &mdash;&mdash; <i>de fossé</i>, Ctre. de la Fr. Jet ou rejet de
+ fossé.</p>
+ <p><b>Lévier</b> ou <b>Lavier.</b> Ch. Evier. On dit aussi <i>Lavoir</i>. Bassin en
+ zing ou en pierre, qui a un trou pour l'écoulement des eaux, et dans lequel on lave
+ la vaisselle.</p>
+ <p><b>Licencié.</b> &mdash;&mdash; en théologie, en droit, fr.; mais "Licencié pour
+ la vente des liqueurs spiritueuses," est risible et barbare. <i>Licence pour la vente
+ ... Autorisé à vendre ...</i></p>
+ <p><b>Licher.</b> Nor. Lécher. Au fig. ce mot sig. chez nous Flatter son supérieur et
+ lui faire des rapports.</p>
+ <p><b>Licheur.</b> Pas fr. Vil courtisan.</p>
+ <p><b>Ligne.</b> Pas fr. dans le sens de <i>Branche</i> de commerce, d'industrie. De
+ l'angl. <i>Line of business</i>.</p>
+ <p><b>Ligner.</b> Ctre. de la Fr. Tirer une ligne au cordeau sur une pièce de
+ bois.</p>
+ <p><b>Ligotter.</b> Arg. Lier.</p>
+ <p><b>Liméro.</b> Ctre. de la Fr. et Pic. Numéro.</p>
+ <p><b>Limon.</b> Ce que nous appelons <i>timon</i> d'une voiture. Voir <i>Timon,
+ Travail, Menoir</i>.</p>
+ <p><b>Limonière.</b> Ce que nous appelons <i>Travail</i> d'une voiture.</p>
+ <p><b>Lindi.</b> Ctre. de la Fr. Lundi.</p>
+ <p><b>Lisse.</b> &mdash;&mdash; de chemin de fer. L'Acad. donne <i>Rail</i>, mot
+ angl. (prononcez raïye). Le mot fr. n'a-t-il pas meilleure mine? Cher nous, lorsque
+ le pop. dit <i>rail</i>, il prononce <i>rêle</i>.</p>
+ <p><b>Locateur.</b> Non fr. <i>Bailleur</i>. De l'amér. <i>Locator</i>.</p>
+ <p><b>Lofer, lofeur.</b> <i>To loaf, loafer</i>, non angl., mais américain.
+ <i>Vagabond, faire le vagabond</i>, parasite.</p>
+ <p><b>Loisible.</b> Permis. Ce mot a vieilli, mais il paraît indispensable à nos
+ législateurs.</p>
+ <p><b>Lolo.</b> Nor. Lait. T. enfantin. Veux-tu du <i>lolo</i>?</p>
+ <p><b>Longtemps.</b> "Avant longtemps" est incorrect. On trouve dans les vieux
+ auteurs <i>Avant un long temps</i>; mais aujourd'hui <i>longtemps</i> n'est qu'un
+ adverbe. Dites <i>Dans peu de temps, sous peu</i>.</p>
+ <p><b>Lunch.</b> Angl. <i>Collation, goûter</i> pris sur le milieu du jour.</p>
+ <p><b>Luncher.</b> Angl. <i>Prendre le goûter, collationner</i>.</p>
+ <p><b>Lurette (il y a belle).</b> Ch. Il y a beau temps.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='M'></a>
+ <h2><b>M</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Mâcher.</b> Pas fr. dans le sens de Meurtrir, fouler. Je me suis <i>mâché</i>
+ le talon. En Poit., Se contusionner.</p>
+ <p><b>Machinerie.</b> Donné par Littré comme néologisme, dans le sens d'Ensemble de
+ machines et de Confection de machines. Nous en faisons, nous, ce qui semble plus
+ régulier, le substantif de <i>Machiner</i>, Préparer par intrigue secrète, par
+ machination. "Il y a là quelque machinerie."</p>
+ <p><b>Machouiller.</b> Can. Mâcher en tournant et retournant ce qu'on a dans la
+ bouche, sans l'avaler. <i>Machouiller</i> du tabac, de la gomme. En Nor. on dit
+ <i>Machicoter</i>. Dans le Ctre. de la Fr. <i>Mâchonner</i> sig. Grignoter, manger
+ lentement. Littré donne comme néol. <i>Mâchiller</i>, mâcher sans broyer. En Ch.,
+ <i>Machiller</i> sig. Manger sans appétit, avec peine. En Pic, <i>Macailler</i>, sig.
+ Mâcher comme quelqu'un qui n'a plus de dents.</p>
+ <p><b>Machure.</b> Poit. Contusion.</p>
+ <p><b>Maçonne.</b> Can. Travail, ouvrage de maçon. <i>Maçonnage, maçonnerie</i>.</p>
+ <p><b>Maganer.</b> Can. Traiter rudement: <i>Maganer</i> un cheval. En Nor.,
+ <i>Magouaner</i> sig. Mâcher lentement et désagréablement, et <i>Marganner</i>,
+ Contrefaire quelqu'un.</p>
+ <p><b>Maguier.</b> Ctre. de la Fr. Manier.</p>
+ <p><b>Mahogany.</b> Angl. Acajou.</p>
+ <p><b>Maignable.</b> Ctre. de la Fr. Maniable.</p>
+ <p><b>Mainette.</b> Rom. et Ctre. de la Fr. Diminutif de Main. En Pic.,
+ <i>Mainotte</i>.</p>
+ <p><b>Mais que.</b> Nor. Lorsque, après que. Je lui en parlerai <i>mais qu</i>'il
+ arrive. "Et bien, disait-il, <i>mais que</i> j'y sois, je ferai mes recommandations
+ moi-même (Bonaventure des Periers)."</p>
+ <p><b>Maîtresse.</b> Dans nos chansons populaires, syn. de <i>Bien-aimée</i>.</p>
+ <p><b>Mal (tomber de).</b> Nor. Etre attaqué d'épilepsie. Nous disons Tomber
+ <i>d'un</i> mal.</p>
+ <p><b>Malamain.</b> Can. Peu complaisant.</p>
+ <p><b>Malchance.</b> Can. Malheur, manque de hasards favorables.</p>
+ <p><b>Malchanceux.</b> Can. Qui n'a pas de bonnes chances.</p>
+ <p><b>Malému.</b> Pic. D'une humeur maussade, sombre, V. <i>Emu</i>.</p>
+ <p><b>Malendurant.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Difficile à vivre, peu endurant, qui
+ supporte mal son prochain.</p>
+ <p><b>Malentente.</b> Nor. Malentendu.</p>
+ <p><b>Malhureux.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Malheureux.</p>
+ <p><b>Malouines.</b> "Bottes &mdash;&mdash;." A Montréal, syn. de Bottes sauvages, c.
+ à d. Souliers sans semelle avec guêtres montant jusqu'au genou. A Québec, Bottes à
+ l'écuyère plus ou moins grossières.</p>
+ <p><b>Mame.</b> <i>&mdash;&mdash; une telle</i>, pour Madame une telle: Ctre. de la
+ Fr. et Pic.</p>
+ <p><b>Manche.</b> &mdash;&mdash; de pipe. Can. Tuyau de pipe.</p>
+ <p><b>Mancheron.</b> Nor. Manchon (de la charrue).</p>
+ <p><b>Manchonnier.</b> Ouvrier qui, dans les verreries, travaille aux manchons. Pas
+ fr. dans le sens de <i>Fourreur, marchand de fourrures</i>.</p>
+ <p><b>Mangeard.</b> Nor. Dépensier. Il sig. aussi chez nous Grand mangeur.</p>
+ <p><b>Manière.</b> <i>En &mdash;&mdash; de</i>. Ctre. de la Fr. Comme, en espèce de.
+ Il est venu lui dire <i>en manière</i> de compliment, &amp;c.</p>
+ <p><b>Manifique.</b> Lor. Magnifique.</p>
+ <p><b>Manigance.</b> Fr. Petite intrigue, Manoeuvre secrète. Il y a de la manigance
+ dans cette affaire. "Faire des manigances." Can. Faire le beau, {<a href=
+ '#note'>l'aimable</a>}.</p>
+ <p><b>Manne.</b> Can. Sorte de grosse mouche qui se répand sur nos fleuves et qui est
+ vraiment la <i>manne</i> des poissons, de l'anguille et de l'alose, en
+ particulier.</p>
+ <p><b>Manquablement.</b> Ctre. de la Fr. Sans doute.</p>
+ <p><b>Manque.</b> Ctre. de la Fr. Faute, défaut.</p>
+ <p><b>Manquer.</b> <i>Nous vous avons manqué</i> ne sig. pas Nous avons senti le vide
+ de votre absence, mais <i>Nous avons manqué aux égards qui vous sont dus</i>. De
+ l'angl. <i>To miss</i>.</p>
+ <p><b>Manufactureur.</b> De l'angl. <i>Manufacturer</i>. Pour <i>Manufacturier,
+ industriel, fabricant</i>.</p>
+ <p><b>Marbre.</b> Pic, dans le sens de <i>Bille</i> de marbre ou de grès, qui sert de
+ jouet aux enfants. Au lieu de "Jouer aux marbres," dites <i>Jouer aux billes</i>.
+ Dans le Ctre. de la Fr. on dit Jouer aux <i>chiques</i>.</p>
+ <p><b>Marchandises sèches.</b> On trouve cette locution dans les <i>Voyages</i> de
+ Champlain. Est-ce la trad. de l'angl. <i>Dry goods</i>, ou bien une vieille
+ expression fr. que les Anglais auraient traduite? Quoi qu'il en soit, sans manquer à
+ la mémoire du fondateur de Québec, nous pourrions dire Marchand, magasin de
+ <i>Nouveautés</i>.</p>
+ <p><b>Marche.</b> Sig., par extension, Chemin d'un lieu à un autre. "Faire une longue
+ marche," n'est donc pas syn. de Faire une longue <i>Promenade</i>.</p>
+ <p><b>Marché.</b> <i>Grand &mdash;&mdash;</i>, pour Bon marché. Cela s'est vendu à
+ <i>grand marché</i>. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Marcher.</b> "Ça marche mal." Pas fr. dans le sens de <i>Le chemin est
+ difficile</i>. "L'affaire marche bien," est fr.</p>
+ <p><b>Marcou.</b> Nor. et Ch. Matou.</p>
+ <p><b>Margoulette.</b> Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Mâchoire. Can. syn. de
+ <i>Goule</i>.</p>
+ <p><b>Marier.</b> "Je l'aimais sincèrement, je l'ai mariée. &mdash;&mdash; Comment!
+ vous l'avez mariée! &mdash;&mdash; Oui, notre mariage a eu lieu le mois dernier.
+ &mdash;&mdash; Votre mariage ... oh! alors vous vous êtes marié avec elle."
+ <i>Marier</i> sig. Donner en mariage, <i>Se marier</i> sig. Contracter mariage,
+ épouser, ce qui n'est pas du tout la même chose.</p>
+ <p><b>Marinade.</b> Viande marinée. Pas fr. dans le sens de <i>Conserves au vinaigre,
+ cornichons</i>, &amp;c.</p>
+ <p><b>Marle.</b> Can. Merle. A Québec, ce nom désigne spécialement la grive.</p>
+ <p><b>Marrène</b> ou <b>Barrène.</b> Can. <i>Marelle</i>, jeu consistant en une sorte
+ d'échelle tracée avec de la craie et dans laquelle on saute à cloche-pied, en
+ poussant du pied un palet ou une pierre plate, suivant certaines règles.
+ (Bescherelle).</p>
+ <p><b>Mataupin.</b> Non fr. Fort, gros et bouffi. En Nor. <i>Mastapin</i>.</p>
+ <p><b>Matéreaux.</b> Lor., Ctre. de la Fr. et Ch. Matériaux.</p>
+ <p><b>Matin.</b> <i>A matin</i> ou <i>à ce matin</i>, pour Ce matin. <i>Du matin</i>,
+ pour Dès le matin. Ctre. de la Fr.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Demain, du grand matin, je l'enverrai
+ quérir.</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>Molière.</span><br>
+
+ <p><b>Maturité.</b> Un fruit, même une affaire arrive à maturité, lorsqu'elle est en
+ état d'être conclue; mais on ne peut appliquer le même mot à un effet de commerce, si
+ ce n'est en anglais. Dites <i>Arrivé à échéance, à terme, Est échu</i>.</p>
+ <p><b>Mauvaisement.</b> Ctre. de la Fr. Grièvement, méchamment. Si fait, elle vous a
+ <i>mauvaisement</i> trompé (G. Sand).</p>
+ <p><b>Mauvaiseté.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Méchanceté. En Poit.,
+ <i>Mauvaisité</i>.</p>
+ <p><b>Mécaniques (les gens).</b> Ch. Les artisans. En angl. <i>Mechanics</i>.</p>
+ <p><b>Mégard.</b> Pop. can. "J'ai fait cela par mégard." <i>Mégarde</i>.</p>
+ <p><b>Meilleur.</b> "Au meilleur de ma connaissance; Acceptez mes meilleurs
+ compliments." Angl. <i>To the best of my knowledge, Accept my best
+ compliments</i>.</p>
+ <p><b>Mékerdi.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Mercredi. En Pic., <i>Mécredi</i>.</p>
+ <p><b>Membre.</b> "Membre pour le comté de." De l'angl. <i>Member for the county
+ of</i>. Evitons cette locution ridicule en disant tout bonnement <i>Député du comté
+ de</i> ...</p>
+ <p><b>Membré.</b> <i>Bien &mdash;&mdash;</i>. Ch. Bien fait, fort.</p>
+ <p><b>Même.</b> Boire à même la gargoulette (Bernardin de St. Pierre). Cherches-tu de
+ la joie à même mes douleurs (Corneille)? Et mord à belles dents à même du prochain
+ (Sainte-Beuve). Etre à même de faire quelque chose. Jamais il ne s'est vu de surprise
+ de même (Molière). Cette tournure, qui a vieilli, dit Littré, s'emploie encore
+ aujourd'hui couramment en Saintonge. Nous employons <i>même</i> dans toutes ces
+ acceptions. Nous disons encore: "Si c'est de même que vous agissez, je n'en suis
+ plus."</p>
+ <p><b>Même chose.</b> De même. Nor. J'irai la <i>même chose</i>.</p>
+ <p><b>Mémée</b> ou <b>M'mée.</b> Ctre. de la Fr. Ma grand-mère. En Pic,
+ <i>Mémère</i>.</p>
+ <p><b>Menoir</b> (radical <i>mener</i>). &mdash;&mdash; d'une voiture. Pop. can.
+ <i>Limon</i>. Les limons sont les deux pièces de bois d'une voiture entre lesquelles
+ le cheval est attelé. V. <i>Travail</i>.</p>
+ <p><b>Menotte.</b> Non fr. dans le sens de Petit gant de femme qui laisse le bout des
+ doigts à découvert. C'est la <i>Mitaine</i> ordinaire en France.</p>
+ <p><b>Menterie.</b> S'applique, dit l'Acad., à des choses moins graves que
+ <i>Mensonge</i>.</p>
+ <p><b>Menteux.</b> Ctre. de la Fr. Menteur.</p>
+ <p><b>Mênuit.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Minuit.</p>
+ <p><b>Mesure.</b> Angl., dans le sens de <i>Projet de loi</i>. "Introduire une mesure
+ en chambre," pour <i>Soumettre à la chambre un projet de loi</i>, ou mieux <i>Déposer
+ sur le bureau de la chambre un projet de loi</i>.</p>
+ <p><b>Meublier.</b> Can. <i>Ebéniste</i>, menuisier qui ne fait que des meubles.
+ <i>Meublier</i> vaut mieux qu'<i>ébéniste</i>, qui n'a plus de sens depuis qu'on fait
+ des meubles avec toutes sortes de bois; il y a des ébénistes qui n'ont jamais
+ travaillé l'ébène.</p>
+ <p><b>Miâler.</b> Ch. et Ctre. de la Fr. Miauler.</p>
+ <p><b>Micmac.</b> Fr. fam. Embarras, intrigue. Il y a bien du micmac dans cette
+ affaire.</p>
+ <p><b>Micouenne.</b> Can. Mot tiré du sauvage. Grande cuillère de bois, qu'on emploie
+ généralement pour tirer le pot-au-feu du chaudron, et, dans le peuple, pour servir la
+ soupe. C'est la <i>mouvette</i> des Normands.</p>
+ <p><b>Midi.</b> N'a pas de pluriel. On ne peut pas dire: Midi <i>sont</i> sonnés, Je
+ sors <i>tous les midis</i>.</p>
+ <p><b>Miette.</b> V. <i>Pas une miette</i>. En Pic, Un peu.</p>
+ <p><b>Miliasse.</b> Pic. Quantité considérable.</p>
+ <p><b>Miner.</b> Ctre. de la Fr. Se dit du sol qui S'éboule, qui s'enfonce.</p>
+ <p><b>Misdile.</b> De l'angl. <i>Mis deal</i>. Maldonne.</p>
+ <p><b>Misère.</b> <i>Avoir de la &mdash;&mdash; à</i>. Can. Avoir de la <i>Peine</i>,
+ éprouver de la <i>difficulté</i> à faire une chose. <i>Faire de la
+ &mdash;&mdash;</i>. Ctre. de la Fr. Tourmenter.</p>
+ <p><b>Mitaine.</b> Fr. Sorte de gant de laine, de soie ou de peau, ou la main entre
+ tout entière, sans qu'il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce
+ (Bescherelle).</p>
+ <p><b>Mitan.</b> Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Milieu, moitié.</p>
+ <p><b>Mitasse.</b> Can. Guêtre en peau de chevreuil ou en drap, ornée de dessins de
+ rassadés ou de poil d'orignal de différentes couleurs.</p>
+ <p><b>Mocassin.</b> Chateaubriand parle de "Mocassines de peau de rat musqué, brodées
+ avec du poil de porc-épic." Le Mocassin est un soulier de peau de chevreuil, ou
+ d'orignal, sans semelle, avec des demi-guêtres qu'on assujétit au-dessus du pied avec
+ des courroies. Littré donne ce mot. Le mocassin est indispensable pour marcher à la
+ raquette. Voir <i>Raquette</i>.</p>
+ <p><b>Moindrement.</b> Ne s'emploie que dans cette locution: <i>Pas le
+ moindrement</i>, qui sig. Pas du tout, nullement (Bescherelle). Nous l'employons ici
+ dans le sens de Un tant soit peu. "Il ne ferait pas cela, s'il avait le moindrement
+ de bon sens." En Nor., Très peu.</p>
+ <p><b>Moine.</b> Ctre. de la Fr. Toupie.</p>
+ <p><b>Mollettement.</b> Nor. Très mollement.</p>
+ <p><b>Mollir.</b> Ctre. de la Fr. Se dit de la température qui devient douce et
+ humide. "Ça mollit; le temps mollit."</p>
+ <p><b>Monde.</b> Gens honnêtes, raisonnables. On dit des gens qui ont les défauts
+ contraires: C'est pas là du <i>monde!</i> Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Monsieur (faire le).</b> Fr. Faire l'homme de conséquence. Affecter des
+ prétentions au-dessus de sa classe.</p>
+ <p><b>Monter.</b> V. <i>Haut</i>.</p>
+ <p><b>Montrance.</b> Poit. Apparence.</p>
+ <p><b>Mop.</b> Angl. Poignée de linge ou de grosses ficelles effilochées, emmanchée
+ au bout d'un bâton et qui sert a laver les planchers. Balai de matelot. <i>Houppe</i>
+ à poudrer.</p>
+ <p><b>Morciller.</b> Ctre. de la Fr. Couper en petits morceaux. <i>Morciller</i> du
+ pain, du bois, &amp;c.</p>
+ <p><b>Mordure.</b> Nor. Morsure.</p>
+ <p><b>Mort (à).</b> Excessivement. Nous avons travaillé <i>à mort</i>. Ctre de la
+ Fr.</p>
+ <p><b>Mortoise.</b> Can. Mortaise.</p>
+ <p><b>Morvaillon.</b> Nor. et Pic. Petit morveux.</p>
+ <p><b>Morviat.</b> Ctre. de la Fr. Morveau.</p>
+ <p><b>Moteur.</b> De l'angl. <i>Mover</i>. Pour <i>Auteur d'une motion</i>. V.
+ <i>Proposeur</i>.</p>
+ <p><b>Motion, motion d'ordre.</b> Fr. Appuyer, amender, faire, retirer une
+ motion.</p>
+ <p><b>Mots.</b> <i>Avoir des &mdash;&mdash;</i>, c'est avoir une contestation, une
+ dispute. Ctre. de la Fr. <i>J'ai eu</i> plusieurs fois <i>des mots</i> avec cet
+ homme.</p>
+ <p><b>Motto.</b> Angl. <i>Devise</i>, qui sig. en fr. Mot ou sentence exprimant une
+ pensée, un sentiment, et aussi Petit papier contenant un dicton en vers ou en prose
+ et dont on enveloppe les bonbons, ou les Bonbons mêmes qui sont enveloppés dans la
+ devise. <i>Papillotes</i>.</p>
+ <p><b>Moucher.</b> <i>&mdash;&mdash; quelqu'un</i>. Lui donner un soufflet, une
+ mornifle: "Tu te feras <i>moucher</i>." Se dit aussi au fig. d'un affront. Ctre. de
+ la Fr.</p>
+ <p><b>Mouillasser.</b> Nor. Mouiller mal à propos. Chez nous, diminutif de
+ <i>Mouiller</i>, pleuvoir. "Est-ce qu'il pleut? &mdash;&mdash; Ça
+ <i>mouillasse</i>."</p>
+ <p><b>Mouiller.</b> Le plus canadien des mots; même dans la classe instruite, on dit
+ presque toujours comme en Bretagne et dans le Poitou: "Il va mouiller," pour <i>Il va
+ pleuvoir</i>. Nous disons avec plus de raison: Il s'enrhuma pour <i>s'être
+ mouillé</i>.</p>
+ <p><b>Moulée.</b> Nor. Sciure de bois. Nous disons <i>Moulée de scie</i>, pop., la
+ <i>Moulée</i> simple étant un mélange de son et d'eau qu'on donne aux bestiaux.</p>
+ <p><b>Moulin à battre.</b> Can. Batteuse.</p>
+ <p><b>Moulin à beurre.</b> Non fr. <i>Baratte</i>.</p>
+ <p><b>Mouliner.</b> Ctre. de la Fr. La terre <i>mouline</i> lorsque, divisée par la
+ sécheresse, elle se laisse aller comme la farine qui tombe du bluteau (Jaubert). On
+ dit Une terre <i>moulinante</i>.</p>
+ <p><b>Mouver.</b> Barbare dans le sens de <i>Déménager</i>, mais fr. dans celui de
+ <i>Remuer</i>, pop., et de Remuer à la surface la terre d'un pot, d'une caisse. On
+ dit aussi qu'une rivière <i>mouve du fond</i> lorsque l'eau du fond coule plus vite
+ qu'à l'ordinaire. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Cet homme est malade, il ne peut
+ plus <i>mouver</i>, et aussi <i>Mouver</i> le blé dans le grenier.</p>
+ <p><b>Mouvette.</b> En fr. Outil de bois qui sert aux chandeliers pour remuer le suif
+ liquide. En can., Palette de bois qui sert à brasser le sirop, le sucre d'érable, le
+ savon. C'est la <i>Pagaie</i> des raffineurs.</p>
+ <p><b>Moyennement.</b> Fr. pour <i>Médiocrement</i>.</p>
+ <p><b>Moyenner.</b> Procurer par son entremise. Moyenner un accord (Acad.). Il n'y a
+ pas moyen de moyenner, c. à d. C'est impossible (Littré).</p>
+ <p><b>Mucre.</b> Nor. Moite, un peu humide, exposé à moisir, moisi. Nous disons "Un
+ temps <i>mucre</i>" humide, en automne ou en hiver.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='N'></a>
+ <h2><b>N</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Naveaux, naviaux.</b> Nor., Ch., Pic. et Ctre. de la Fr. Navets. On l'eschauffa
+ d'ung parfum de <i>naveau</i> (Rabelais).</p>
+ <p><b>Nayer, Neyer.</b> Nor., Pic. et Ctre de la Fr. Noyer.</p>
+ <p><b>Neiche.</b> &mdash;&mdash; de fenêtre. Can. <i>Allège</i>.</p>
+ <p><b>Néquiouque.</b> Can. pop. De l'angl. <i>Neck yoke</i>. Joug: pour les
+ boeufs.</p>
+ <p><b>Net.</b> Angl. <i>Filet, résille. Tulle</i>.</p>
+ <p><b>Neu.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Neuf. Tout flambant <i>neu</i>. Je te donnerai
+ un petit rien tout <i>neu</i>.</p>
+ <p><b>Nic.</b> Nor. Nid. En Can., <i>Nique</i>.</p>
+ <p><b>Nichoir.</b> Nid préparé pour la ponte des poules. Ne pas confondre avec
+ <i>Nichet</i>, oeuf mis dans le nid pour disposer la poule à pondre.</p>
+ <p><b>Niolle.</b> Nor. et Pic. V. <i>Gniolle</i>.</p>
+ <p><b>No bill.</b> Angl. <i>Déclaration de non-lieu</i> faite par les grands
+ jurés.</p>
+ <p><b>Nocer.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Faire la noce.</p>
+ <p><b>Noceur.</b> Nor., Ch. et Pic. (Littré, néol.). Qui aime à faire la noce.</p>
+ <p><b>Noirceur.</b> Can. Obscurité. Donné par Littré.</p>
+ <p><b>Noiret, noirot.</b> Nor. Tirant sur le noir. Nous appelons <i>Noiron</i> un
+ enfant dont le teint est très brun.</p>
+ <p><b>Norolle.</b> Nor. et Ch. Sorte de brioche. Nous disons <i>Nourolle</i>. En
+ Pic., <i>Nurol</i>, petit gâteau qu'on donne aux enfants à la nouvelle année.</p>
+ <p><b>Notice.</b> Angl. Pour <i>Avis, annonce</i>.</p>
+ <p><b>Notifier.</b> On notifie quelque chose à quelqu'un, et non pas quelqu'un
+ <i>de</i> quelque chose.</p>
+ <p><b>Nous.</b> <i>Cheux nous</i>, Dans notre maison. Ctre. de la fr. V.
+ <i>Cheux</i>.</p>
+ <p><b>Nuage</b> ou <b>Nubée.</b> De l'angl. <i>Cloud</i>, Espèce de <i>Foulard</i>
+ pour dames.</p>
+ <p><b>Nuisance.</b> Peine, ennui, incommodité, tort, dommage. Littré le donne comme
+ néol. "Ce mot, très anciennement français, dit-il, nous le reprenons maintenant des
+ Anglais, qui l'ont retenu des Normands."</p>
+ <p><b>Nuit (à la).</b> Ctre. de la Fr. A la tombée de la nuit.</p>
+ <p><b>Nullifier.</b> &mdash;&mdash; une loi (Bescherelle). Abroger.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='O'></a>
+ <h2><b>O</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>O.</b> Les mots en <i>oir</i> se prononcent souvent, <i>ouer</i>, comme en Nor.
+ et dans le Ctre. de la Fr.: <i>Mirouer, tirouer</i>. Mais cet accent disparaît très
+ vite, grâce aux bonnes écoles, et surtout aux couvents, dont il y a un si grand
+ nombre dans nos campagnes.</p>
+ <p><b>Objecter.</b> Angl. dans le sens de <i>Refuser, s'opposer</i>. "J'objecte à
+ cela que ..." sig. Je donne comme raison de m'opposer, de contredire.</p>
+ <p><b>Objecter (s').</b> Non fr. On <i>Objecte</i>, mais on ne s'objecte pas; tout au
+ plus une chose s'objecte-t-elle à une autre.</p>
+ <p><b>Objection.</b> Opposition. Difficulté qu'on oppose à une opinion, à une
+ proposition. Pas fr. dans le sens de <i>Raison de ne pas faire</i> une certaine
+ chose. Ainsi "Avez-vous objection à venir cher lui" est un angl.</p>
+ <p><b>Occuper (s').</b> "Je ne m'occupe pas de cela." Angl. dans le sens de <i>Je ne
+ tiens pas à cela, Peu m'importe</i>. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Ce que je lui ai
+ raconté l'occupe, pour l'<i>Inquiète</i>.</p>
+ <p><b>Octroi.</b> Concession de quelque grâce par un prince. Taxes perçues à l'entrée
+ des villes. Can., dans le sens de <i>Subvention, allocation</i>.</p>
+ <p><b>Octroyer.</b> On ne dit pas Argent <i>octroyé</i>, mais <i>Accordé ou Voté</i>.
+ S'emploie encore dans le Ctre. de la Fr. pour Donner, accorder.</p>
+ <p><b>Offense.</b> Outrage, injure. Péché. Angl. dans le sens de Délit, de
+ <i>contravention</i> à la loi.</p>
+ <p><b>Office.</b> Pourrait à la rigueur désigner la <i>Dépense</i> dans les maisons
+ canadiennes. Angl., pour <i>Etude</i> d'avocat, de notaire, &amp;c, <i>Bureau</i>
+ d'un ministère, d'une maison de commerce, de la poste, &amp;c, <i>Cabinet</i> de
+ travail.</p>
+ <p><b>On.</b> Pour <i>Nous</i>. Cette faute est caractéristique du langage canadien.
+ En France, elle nous dénonce aux premiers mots que nous prononçons; "Un tel est venu
+ me voir, puis <i>on a</i> décidé l'affaire," pour <i>Nous avons</i> décidé.</p>
+ <p><b>Ondain.</b> Ctre. de la Fr. et Poit. <i>Andain</i> de fauchaison.</p>
+ <p><b>Ongues.</b> Nor. et Pic. Vieux fr. Ongles.</p>
+ <p><b>Opinion.</b> "Je suis d'opinion." De l'angl. <i>I am of opinion</i>. Pour <i>Je
+ suis d'Avis</i>. "Entretenir une opinion," pour Avoir ...</p>
+ <p><b>Opposer.</b> Angl. dans le sens de Faire de l'opposition. <i>S'opposer</i>.</p>
+ <p><b>Opposite.</b> Fr., et ne vient pas de l'angl., comme on semble le croire. Vous
+ soutenez aujourd'hui l'<i>opposite</i> de ce que vous disiez hier (Acad.). A
+ l'<i>opposite</i>, Vis-à-vis.</p>
+ <p><b>Orateur.</b> Dans nos assemblées législatives, il y a deux sortes de
+ présidents: celui qui préside aux délibérations de la chambre, c'est
+ l'<i>Orateur</i>, trad. de l'angl. <i>Speaker</i>, et celui qui préside aux travaux
+ de la chambre constituée en "Comité général," c'est le <i>Président</i>, trad. du
+ même mot angl. Ce qui fait trouver bizarre le mot <i>Orateur</i>, c'est que ce
+ dignitaire n'a pas le droit de discussion; il est le porte-parole, le <i>parleur</i>
+ de la chambre devant le chef de l'Etat.</p>
+ <p><b>Ordonner.</b> Angl. <i>To order</i>, dans le sens de Commander son déjeuner, un
+ habit, un meuble.</p>
+ <p><b>Ordre</b> (pron. <i>orde</i>). Espèce, famille. Ctre. de la Fr. Ce cheval, ce
+ boeuf, ce chien est de <i>la</i> bonne <i>orde</i>. Bescherelle donne "Un bel ordre
+ de chiens." <i>Ordre</i> est un angl. dans le sens de <i>Commande</i>.</p>
+ <p><b>Ordre.</b> "J'ai ordre de," pour J'ai <i>reçu</i> ordre. Can.</p>
+ <p><b>Ordre du jour.</b> Non pas Ordre<i>s</i>, comme nous disons toujours dans nos
+ parlements. Sig. Ordre dans lequel divers sujets doivent être soumis à la discussion
+ durant la séance du jour.</p>
+ <p><b>Ordre-en-conseil.</b> Angl. <i>Order in council</i>. N'a pas d'équivalent en
+ fr. Sig. Décision ministérielle contresignée par le chef de l'Etat.
+ <i>Décret</i>.</p>
+ <p><b>Oreiller.</b> &mdash;&mdash; de voiture. Can. Coussin.</p>
+ <p><b>Orguyeux.</b> Nor. Orgueilleux.</p>
+ <p><b>Original.</b> N'en croyez pas l'Acad. lorsqu'elle dit qu'on appelle ainsi
+ l'Elan du Canada; notre magnifique <i>Orignal</i>.</p>
+ <p><b>Originer.</b> Angl. <i>To originate</i>. Prendre origine, commencer, surgir,
+ provenir.</p>
+ <p><b>Oriller.</b> Nor. et. Ctre. de la Fr. Oreiller.</p>
+ <p><b>Ormoire.</b> Nor., Ch. et Ctre. de la Fr. Armoire.</p>
+ <p><b>Ostination.</b> Nor. Obstination. Chez nous, sig. Affirmation ou dénégation
+ persistante en opposition aux assertions d'une autre personne.</p>
+ <p><b>Ostiné.</b> Ctre. de la Fr, et Ch. Têtu.</p>
+ <p><b>Ostiner.</b> Pop. can. "Il m'a <i>ostiné</i> que la chose était ainsi." Il m'a
+ <i>Soutenu que</i>. Dans le Ctre. de la Fr., <i>S'ostiner</i> sig. S'obstiner,
+ s'entêter. En Ch. et en Pic., Impatienter, taquiner.</p>
+ <p><b>Ouaouaron.</b> Can. Du mot huron <i>Ouaraon</i>, grosse grenouille verte. Ce
+ nom est imitatif du cri de l'animal. On dit qu'il <i>beugle</i>, et les Anglais
+ l'appellent <i>Bull-frog</i>, grenouille-boeuf.</p>
+ <p><b>Oublie.</b> Gaufre très mince et roulée en cornet. Can. dans le sens de <i>Pain
+ à cacheter</i>.</p>
+ <p><b>Ouéte.</b> Ctre. de la Fr. Ouate.</p>
+ <p><b>Ousque.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. <i>Où'st-ce que</i> vous allez? "Le
+ peuple, dit M. Génin, prononce traditionnellement <i>Où'st-ce que</i>, au profit
+ manifeste de l'euphonie. Les gens délicats et bien élevés prononcent avec un horrible
+ hiatus, <i>Où est-ce qu'est mon père?</i>"</p>
+ <p><b>Outrage.</b> Ce mot ne s'emploie pas absolument comme en angl. "Cette
+ transaction est un outrage ..." Il faut dire à qui ou à quoi: "au bon sens, à la
+ morale publique, à la société."</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='P'></a>
+ <h2><b>P</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Pagée.</b> &mdash;&mdash; de clôture. Can. La longueur d'un piquet à un autre.
+ Est aussi usité comme mesure de distance: Je n'étais qu'à deux pagées, lorsqu'il m'a
+ aperçu. En Nor., Espace entre deux colombages, que l'on remplit d'argile, dans les
+ constructions de bois. En Fr., <i>Travée de grille</i> sig. Rang de barreaux entre
+ deux pilastres. <i>Travée</i> paraît ainsi le mot fr. qui se rapproche le plus de
+ <i>pagée</i>. Il est bon de remarquer qu'en France il n'y a pas de clôtures comme les
+ nôtres.</p>
+ <p><b>Paillassée.</b> Ctre. de la Fr. Le contenu d'une paillasse.</p>
+ <p><b>Pair.</b> Nor. Pis d'une vache.</p>
+ <p><b>Pairer.</b> Nor. Egaliser. Dans notre langue parlementaire, <i>Pairer</i> sig.,
+ en parlant d'un député, S'entendre avec un collègue du parti adverse pour ne pas
+ voter sur une question dont la chambre est saisie. Le mot n'a pas d'équivalent en
+ fr.</p>
+ <p><b>Palette.</b> Can., dans le sens de <i>Garde-vue</i>, et dans celui de
+ <i>Visière</i> d'une casquette ou d'un <i>casque</i>, V. ce mot.</p>
+ <p><b>Palot.</b> Pas fr. dans le sens de Lourd, alourdi par l'engraissement. "Ce
+ garçon commence à être <i>palot</i>."</p>
+ <p><b>Pamphlet.</b> Tous les <i>pamphlets</i> sont des <i>Brochures</i>, mais la
+ plupart des brochures ne sont pas des pamphlets. L'un est un écrit d'un genre
+ spécial, l'autre est la forme sous laquelle un écrit est publié.</p>
+ <p><b>Pantoute.</b> Can. <i>Pas en tout</i> (pron. <i>toute</i>, et supprimez
+ l'<i>s</i> dans <i>pas</i>). Pas du tout. A dire vrai, ce mot baroque n'est pas
+ simplement populaire; on le retrouve dans toutes les professions libérales. Dans le
+ Ctre. de la Fr. et en Nor., <i>Poinentout</i>. En Ch., <i>Point en tout</i>.</p>
+ <p><b>Pantry.</b> Angl. Dépense.</p>
+ <p><b>Papermane.</b> Pop. De l'angl. <i>Peppermint. Menthe poivrée, pastilles de
+ menthe, Pastilles</i> en général.</p>
+ <p><b>Papier-nouvelles.</b> Can. Se trouve dans nos lois. Trad. de <i>Newspaper</i>,
+ mais traduction baroque et inutile, car <i>Journal</i> dit la même chose.</p>
+ <p><b>Parapel.</b> Can. Pour <i>Parapet</i>. Et sachons que Parapet ne sig. pas
+ <i>Trottoir</i>, mais Muraille pour servir de garde-fou, ou Bordure d'un ouvrage de
+ fortification.</p>
+ <p><b>Paré.</b> "Je suis paré," can., pour je suis <i>Prêt</i>, Ce mot vient
+ peut-être du t. de marine <i>Vaisseau paré</i>, c. à d. prêt à combattre. En Rom., en
+ Lor. et en Pic., se dit des fruits arrivés à maturité, bons à manger.</p>
+ <p><b>Pareil.</b> <i>&mdash;&mdash; comme</i>. Ctre. de la Fr. "Son habillement est
+ pareil <i>comme</i> celui de sa soeur," pour Pareil <i>à</i>.</p>
+ <p><b>Parlement.</b> Ctre. de la Fr. Conversation, bavardage, discours.</p>
+ <p><b>Partir.</b> &mdash;&mdash; une affaire, un journal. Can. Pauvre traduction de
+ l'angl. <i>To start. Monter</i> une affaire, <i>Lancer</i> un journal.</p>
+ <p><b>Partir.</b> Se déchirer, se disjoindre. Ctre. de la Fr. Mon habit est tout
+ <i>parti</i>, c. à d. Est en loques.</p>
+ <p><b>Partisannerie.</b> Can. Esprit de parti.</p>
+ <p><b>Pas mal.</b> "Il y en a pas mal," pour Il y en a un assez grand nombre. "C'est
+ <i>pas mal</i> curieux," pour C'est passablement curieux.</p>
+ <p><b>Passager.</b> Chemin &mdash;&mdash;, pour chemin <i>Passant</i>. Nor.</p>
+ <p><b>Passager.</b> De l'angl. <i>Passenger</i>. On est <i>passager</i> sur un
+ vaisseau, et <i>Voyageur</i> en chemin de fer.</p>
+ <p><b>Passer.</b> "Le parlement a passé une loi." Non fr. <i>Voter</i> une loi.</p>
+ <p><b>Pas une miette.</b> Cette locution, dont nous faisons un grand abus, est fr. La
+ cicogne au long bec n'en put attraper miette (La Fontaine). Pas une miette d'élégance
+ (Diderot). Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Il n'y a plus la miette de feu; il n'y
+ voit pas la miette.</p>
+ <p><b>Pataclan.</b> Ch. Bataclan</p>
+ <p><b>Pataraphe.</b> Nor. Paraphe.</p>
+ <p><b>Patinoir.</b> Nous appelons ainsi ce que les Parisiens nomment <i>Skating
+ rink</i> (prononcez <i>skatigne rinque</i>, ou d'une façon plus comique, si vous le
+ pouvez). Nous écrivons habituellement <i>Pavillon des patineurs</i>, qui est
+ excellent. Mais <i>Patinoir</i> est formé aussi régulièrement de <i>patiner</i> que
+ <i>Lavoir</i> de <i>laver</i>.</p>
+ <p><b>Patirat.</b> Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Souffre-douleur.</p>
+ <p><b>Patronage.</b> Non fr. dans le sens de <i>Pratique</i>. "Je vous donne ma
+ <i>pratique</i>," non mon <i>patronage</i>.</p>
+ <p><b>Patronner.</b> Protéger (Bescherelle, néol.).</p>
+ <p><b>Patronniser.</b> Non. fr. <i>Patronner</i>, accorder son appui, sa protection,
+ <i>Donner sa pratique</i> à un marchand.</p>
+ <p><b>Patté.</b> Pattu. Pigeons <i>pattés</i>. Nor. et Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Paupiller.</b> Nor. Agiter les paupières.</p>
+ <p><b>Paupilles.</b> Nor. Cils, paupières.</p>
+ <p><b>Payer.</b> "Payer une visite, un compliment" ne peut signifier autre chose que
+ Donner de l'argent pour prix d'une visite ou d'un compliment. C'est la trad.
+ littérale de <i>To pay a visit, a compliment. Rendre</i> visite, <i>Faire</i> un
+ compliment.</p>
+ <p><b>Peddler.</b> De l'angl. <i>To Pedle</i>. Colporter.</p>
+ <p><b>Peddleur.</b> De l'angl. <i>Pedler. Colporteur</i>, marchand ambulant.</p>
+ <p><b>Peigner.</b> Battre. Fr. pop. Il s'est fait <i>peigner</i>. Chez-nous, se dit
+ surtout d'un chien battu par un chat, car ses blessures ressemblent aux écorchures
+ que ferait un peigne aiguisé.</p>
+ <p><b>Pelleter.</b> Prendre à la pelle, remuer avec la pelle. Le dict. le donne comme
+ vieux et inusité. Nous l'employons, nous, tous les jours. Pelleter la neige, la
+ terre, le fumier, &amp;c.</p>
+ <p><b>Pelotte.</b> Non fr. pour <i>Balle</i> du jeu de paume. <i>Pelote de neige</i>
+ est fr.</p>
+ <p><b>Pénalité.</b> "Sous une pénalité de ..." angl., pour <i>Sous peine d'une amende
+ de</i> ...</p>
+ <p><b>Pendre.</b> Pendre son habit au croc (Le Sage). Nous disons dans le même sens à
+ l'ami qui nous vient voir: "<i>Pendez</i> donc votre chapeau."</p>
+ <p><b>Penille.</b> Dans le Ctre. de la Fr., Guenilles; en Bretagne, Effilochures.
+ Chez nous, Lisières ou bandes d'un tissu quelconque, destinées à faire des
+ <i>catalognes</i>. V. ce mot.</p>
+ <p><b>Pensionner.</b> Can. dans le sens de Prendre sa pension, Etre pensionné chez
+ quelqu'un.</p>
+ <p><b>Pentes.</b> Can. <i>Ornières</i> de nos chemins d'hiver.</p>
+ <p><b>Pepée, pepère.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grand-père.</p>
+ <p><b>Percentage.</b> Droit de tant par cent (Littré, néol.). Angl. dans le sens de
+ <i>Taux</i>, <i>remise</i>, <i>commission</i>.</p>
+ <p><b>Perlat.</b> Can. Prélart.</p>
+ <p><b>Pesat.</b> Paille de pois. Nor. (Littré, néol.). En Ch., Cosses de pois. En
+ Pic, Paille ou tige de fève.</p>
+ <p><b>Peu.</b> <i>Un petit peu</i>. Très peu. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Piasser.</b> Ctre. de la Fr. et Poit. Se dit du cri des petits poulets et des
+ moineaux. Piailler. En Nor., <i>Piaucer</i>.</p>
+ <p><b>Picassé.</b> Ctre. de la Fr. et Poit. Marqueté, tacheté, moucheté. Marqué de
+ petite vérole.</p>
+ <p><b>Picocher.</b> Ctre. de la Fr. Picoter. Les poules <i>picochent</i> les
+ pommes.</p>
+ <p><b>Pigeon-hole.</b> Angl. <i>Trou-madame</i>.</p>
+ <p><b>Pignocher.</b> Fr. dans le sens de Manger par petits morceaux. Can. dans celui
+ de Donner une raclée.</p>
+ <p><b>Piguerie.</b> Le plus singulier des mots; asses peu unité, du reste. Il est
+ d'origine québecquoise, et sig. Soue, porcherie, de l'angl. <i>Pig</i>, cochon.
+ Puisqu'on voulait une expression nouvelle pour désigner un Toit à porc, que ne
+ prenait-on un mot fr. pour radical? On s'est souvenu, sans doute, que.
+ <i>Cochonnerie</i> était déjà créé, et l'on a pensé peut-être</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'><i>Que l'anglais</i> dans les mots brave
+ l'honnêteté.</span><br>
+
+ <p><b>Piler.</b> &mdash;&mdash; sur le pied. Pas fr. <i>Marcher</i> sur le pied.
+ Lorsque la marche d'une colonne de troupes se trouve gênée ou retardée, les derniers
+ bataillons piétinent sur place, ils <i>pilent du poivre</i>, suivant le mot consacré,
+ et le soldat dit à son voisin de serre-fille: "Ne pile pas ton poivre sur mes pieds."
+ Est-ce de là que vient la loc. <i>Piler sur le pied</i>, qui est tout à fait barbare?
+ Quoi qu'il en soit, là même loc. est usitée en Nor.</p>
+ <p><b>Pilier.</b> Can. <i>Pile</i> d'un pont.</p>
+ <p><b>Pilotter.</b> Non fr. Piler, tasser, fouler avec les pieds.</p>
+ <p><b>Pine.</b> Angl, Cheville, cheville ouvrière.</p>
+ <p><b>Pintocher.</b> Can. Faire la noce.</p>
+ <p><b>Pintocheur.</b> Can. Qui pintoche. Buveur.</p>
+ <p><b>Pioche.</b> Can. Houe, béchoir.</p>
+ <p><b>Pire.</b> Tant pire. Tant pis. <i>Aussi pire</i>, <i>plus pire</i>. Aussi mal,
+ plus mal. Nor. et Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Pisser.</b> Can. pop. dans le sens de Manquer de courage, céder devant un
+ adversaire. "Pisser dans le violon." Syn. vulgaire du nor. <i>Caner</i>.</p>
+ <p><b>Place.</b> Le plancher, l'aire d'un appartement: Balayer la <i>place</i>. Nor.,
+ Poit. et Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Plaignard.</b> Can. Qui se plaint de toutes choses.</p>
+ <p><b>Plaisant.</b> Nous avons conservé comme dans le Ctre. de la Fr. l'ancienne
+ acception d'Agréable: Personne plaisante, pays plaisant.</p>
+ <p><b>Plançon.</b> Le dict. le définit Grand corps d'arbre qu'on refend à la scie.
+ Notre plançon est un Tronc d'arbre équarri à la cognée et que les charpentiers
+ débitent suivant le besoin. V. <i>Billot</i>. Nos exportations de bois consistent en
+ plançons presque exclusivement.</p>
+ <p><b>Play.</b> Angl. Bataille, chicane. Pop.</p>
+ <p><b>Plein.</b> <i>En plein, tout plein, à plein</i>, sont fr. "En plein midi." "Il
+ y a tout plein de gens." "Au travers de son masque on voit à plein le traître"
+ (Molière).</p>
+ <p><b>Pli.</b> Levée, au jeu de cartes. Ctre. de la Fr. et Ch.</p>
+ <p><b>Plumat.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. <i>Plumail, plumasseau, plumeau</i>. En
+ Ch., <i>Plumart</i>.</p>
+ <p><b>Plumer.</b> Arracher les plumes d'un oiseau. On plume <i>quelqu'un</i>,
+ lorsqu'on lui tire de l'argent; on plume une <i>peau</i> lorsqu'on en ôte la laine ou
+ le poil; dans le Ctre. de la Fr., on plume même un fruit, en le <i>Pelant</i>: mais
+ au Canada seulement on prétend plumer (pop. <i>Pleumer</i>) un boeuf, un écureuil,
+ une anguille, &amp;c., en lui enlevant la peau, c. à d. en l'<i>Ecorchant</i>. "Sa
+ figure <i>pleume</i>" et "Plumer un arbre," Ctre. de la Fr. Ici nous "plumons le
+ bouleau" habituellement. Ecorcer.</p>
+ <p><b>Pochetée.</b> Ctre. de la Fr. Une pleine poche, une pochée.</p>
+ <p><b>Poigne</b> (pron. <i>pogne</i>). Faculté de serrer avec la main: Avoir bonne
+ <i>poigne</i>. Ctre. de la Fr. et Nor.</p>
+ <p><b>Poignée.</b> Can. dans le sens de <i>Bouton</i> d'une porte ou d'<i>Anse</i>
+ d'un pot.</p>
+ <p><b>Poigner</b> (pron. <i>pogner</i>). Can. Empoigner, attraper, surprendre. Je
+ l'ai <i>poigné</i> sur le fait.</p>
+ <p><b>Poignets.</b> Bords de la manche d'une chemise. Les faux poignets s'appellent
+ <i>Manchettes</i>.</p>
+ <p><b>Poison.</b> A été féminin jusqu'à Malherbe:</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>D'où s'est coulée en moi <i>cette</i> lâche
+ poison.</span><br>
+
+ <p><b>Poitrinaire.</b> Can. pop. Phthisique.</p>
+ <p><b>Pole.</b> Angl. Timon. V. ce mot.</p>
+ <p><b>Policeman.</b> Angl. Homme de police.</p>
+ <p><b>Pomon.</b> Poumon. Nor.</p>
+ <p><b>Pomonique.</b> Pulmonique. Nor. et Pic.</p>
+ <p><b>Pomper.</b> <i>&mdash;&mdash; quelqu'un</i>. Can. pop. Syn. de Lui tirer les
+ vers du nez.</p>
+ <p><b>Pond.</b> Pondu. La poule <i>a pond</i>, pour A pondu. Nor. et Ctre. de la
+ Fr.</p>
+ <p><b>Pont.</b> <i>&mdash;&mdash; de glace</i>. Cette expression n'est pas dans le
+ dict., mais elle est excellente. De quel autre nom pourrait-on appeler une couche de
+ glace de deux à trois pieds d'épaisseur, couvrant le Saint-Laurent d'un bord à
+ l'autre, et assez forte pour porter un train de chemin de fer?</p>
+ <p><b>Poque.</b> Can. Coup de poing, marque d'un coup de poing. Jouer <i>à la
+ poque</i>, ou <i>à la casse</i>, se dit en parlant de toupies, de <i>moines</i>. V.
+ ce mot.</p>
+ <p><b>Poquer.</b> Can. Donner des <i>poques</i>.</p>
+ <p><b>Porceline.</b> Ctre. de la Fr. Porcelaine (Rabelais).</p>
+ <p><b>Port</b> (pron. <i>porte</i>). Vin de &mdash;&mdash;. Angl. <i>Porto, vin de
+ Porto</i>.</p>
+ <p><b>Portage.</b> Enfin, voilà un mot canadien auquel l'Académie accorde
+ l'hospitalité; il est vrai qu'il date de Champlain. On lit dans la 7e et dernière
+ édit. du Dict. de l'Acad., vol. II, p.461:</p>
+ <p><i>Faire portage</i>, se dit en parlant De certains fleuves, comme celui de
+ Saint-Laurent, où il y a des sauts qu'on ne peut remonter ni descendre en canot; et
+ signifie, Porter par terre le canot, et tout ce qui est dedans, au delà de la chute
+ d'eau.</p>
+ <p>"<i>Portage</i>, se dit aussi Des endroits d'un fleuve où sont des chutes d'eau,
+ qui obligent à faire portage. <i>Depuis Québec jusqu'à Montréal, il y a tant de
+ portages</i>."</p>
+ <p>Tout en remerciant l'Académie d'avoir pensé à nous, il est bon de faire remarquer
+ que s'il y avait des portages entre Québec et Montréal, il faudrait <i>portager</i>
+ (le mot est usité) des steamers transatlantiques, ce qui ne laisserait pas de
+ présenter certaines difficultés.</p>
+ <p><b>Porte-faix.</b> Can. <i>Anses</i> de la dossière dans lesquelles on fait entrer
+ les limons de la voiture.</p>
+ <p><b>Portes (aller aux).</b> Ctre. de la Fr. Mendier.</p>
+ <p><b>Portrait.</b> On ne dit pas <i>Tirer un portrait</i>, mais <i>Tirer
+ quelqu'un</i>, et cette expression a vieilli.</p>
+ <p><b>Postage.</b> Angl. <i>Frais de port</i>.</p>
+ <p><b>Post-office.</b> Angl. Bureau de poste.</p>
+ <p><b>Postume.</b> Ctre. de la Fr. Pus, sanie.</p>
+ <p><b>Pot à brai.</b> Dans nos campagnes on nomme ainsi un chemin pratiqué dans une
+ terre noire presque toujours humide, qui se défonce sans cesse, et qui colle comme du
+ <i>brai</i> aux roues des voitures.</p>
+ <p><b>Poudrer.</b> Can. Il <i>poudre</i>, la neige <i>poudre</i>, il y a de la
+ <i>Poudrerie</i>, V. ce mot.</p>
+ <p><b>Poudrerie.</b> Neige soulevée <i>en poudre</i> par le vent: poussière de neige.
+ Le mot est pur franco-canadien, et c'est le chef-d'oeuvre de <i>notre</i> langue.</p>
+ <p><b>Poupa.</b> Ch. Papa.</p>
+ <p><b>Pourri.</b> Nous disons que la glace qui couvre nos rivières est
+ <i>pourrie</i>, lorsque, sous l'action du soleil du printemps, elle se ramollit,
+ devient presque spongieuse, semble tomber en décomposition, et ne peut plus porter de
+ pesants fardeaux. Cette figure hardie donne bien l'idée du phénomène qui précède la
+ débâcle. Dans le Ctre. de la Fr., <i>Neige pourrie</i> sig. Neige qui tombe quasi
+ fondue ou mêlée de pluie.</p>
+ <p><b>Poursuire.</b> Au participe, <i>poursui</i>. Ctre. de la Fr. et Pic.
+ Poursuivre.</p>
+ <p><b>Pour voir.</b> Loc. interj. Ctre. de la Fr. Dans un sens de défi ou d'essai à
+ une oeuvre commune: Approche <i>pour voir</i>, que je t'arrange! Viens donc ici
+ <i>pour voir</i>, tu m'aideras.</p>
+ <p><b>Pourvoir.</b> "Il est <i>pourvu</i> par la loi." Angl. <i>Provided</i>. Prévu,
+ statué, réglé.</p>
+ <p><b>Poussailler.</b> Can. pop. Se poussailler. Se pousser les uns les autres.</p>
+ <p><b>Pousser.</b> &mdash;&mdash; une menterie. Ctre. de la Fr. Faire un mensonge.
+ Nous donnons à ce mot plusieurs acceptions qui ne sont pas admises: I. Pousser
+ l'ennemi sig. Le faire reculer; on ne peut donc pas dire: "<i>Poussez</i> ce monsieur
+ pour l'éveiller." Il faut dire Pousser <i>du doigt, du coude, à droite, de côté et
+ d'autre</i>, &amp;c. II. <i>Pousser des chevaux</i> peut signifier peut-être Leur
+ faire faire des progrès, mais non pas Les faire courir, les faire aller le plus vite
+ possible.</p>
+ <p><b>Poutine.</b> Pop. can. Corruption de l'angl. <i>Pudding</i>.</p>
+ <p><b>Pouvoir d'eau.</b> Can. Chute d'eau assez forte pour faire marcher un
+ moulin.</p>
+ <p><b>Pratiquer.</b> On <i>pratique</i> la médecine, non la profession de médecin; on
+ <i>Exerce</i> une profession, un art, un métier.</p>
+ <p><b>Préférentiel.</b> "Dette &mdash;&mdash;." Can. Privilégiée.</p>
+ <p><b>Préjugé.</b> Can., dans le sens de <i>Prévenu</i> contre quelqu'un.</p>
+ <p><b>Prélèvement.</b> &mdash;&mdash; d'un impôt. Can. <i>Levée</i>.</p>
+ <p><b>Prélever.</b> On <i>Lève</i> une taxe, et l'on <i>préleve</i> une somme sur le
+ fonds créé par cette taxe.</p>
+ <p><b>Premièrement que.</b> Ctre. de la Fr. Avant que.</p>
+ <p><b>Prémisses.</b> Angl. dans le sens de <i>Terre, maison, lieux, local</i>.</p>
+ <p><b>Prendre.</b> <i>&mdash;&mdash; en mal</i>, pour En mauvaise part. "La pluie est
+ bien <i>prise</i>." c. à d. Elle paraît devoir durer. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Près à près.</b> Rapproché l'un de l'autre. Ces arbres sont trop <i>près à
+ près</i>. Nor.</p>
+ <p><b>Presse.</b> Précipitation. Dans sa <i>presse</i>, il a tout oublié. Ctre. de la
+ Fr. Nous disons La <i>presse</i> des affaires, pour la <i>Saison</i> ou
+ l'<i>encombrement</i>.</p>
+ <p><b>Presser.</b> Avoir un besoin pressant de quelque chose. Ctre. de la Fr. Vous me
+ donnerez cela plus tard, je n'en <i>presse</i> pas.</p>
+ <p><b>Prime.</b> Pop, can. Un homme <i>prime</i>, c. à d. <i>Prime-sautier</i>, ou
+ Facile à s'enflammer. Dans le Poitou, sig. Qui s'y prend de bonne heure pour faire
+ quelque chose que ce soit, et aussi Précoce, hâtif: Mon verger n'est pas
+ <i>prime</i>.</p>
+ <p><b>Privée.</b> Angl. <i>Private</i>, mot qu'on écrit sur l'enveloppe d'une lettre
+ qui ne doit être ouverte que par le destinataire lui-même. <i>Personnelle</i>.</p>
+ <p><b>Prix.</b> <i>Au prix de</i>. En comparaison. Ce service n'est rien au prix de
+ celui qu'il m'avait rendu (Acad.).</p>
+ <p><b>Procédés.</b> De l'angl. <i>Proceedings</i>, dans le sens de <i>Procès-verbal,
+ compte-rendu, Délibérations, Procédure</i>. Le sens propre est Manière d'agir.</p>
+ <p><b>Professionnel.</b> Angl. <i>Professional</i>, Qui a rapport à une
+ profession.</p>
+ <p><b>Progrès.</b> Dans notre langue parlementaire, nous disons qu'une commission
+ fait un "Rapport de progrès," trad. de l'angl. <i>Report of progress</i>. Cela sig.
+ que la commission n'a pas fini ses travaux, mais qu'elle a fait des progrès dans
+ l'étude de la question dont elle est saisie.</p>
+ <p><b>Prometteur</b> "&mdash;&mdash; d'un billet." V. <i>Souscripteur</i>.</p>
+ <p><b>Promettre.</b> Assurer. Nor. Je vous <i>promets</i> que c'est vrai, pour Je
+ vous assure, &amp;c.</p>
+ <p><b>Promissoire.</b> V. <i>Billet</i>.</p>
+ <p><b>Promouvoir.</b> Trad. de l'angl. <i>To promote</i>. "Promouvoir les intérêts."
+ <i>Favoriser</i>. Cependant Bossuet a dit: "Promouvoir de toute leur force la
+ <i>victoire</i> dont leur mort devait être le fruit."</p>
+ <p><b>Prononcé.</b> On dit Le <i>prononcé</i> d'une sentence, d'un jugement; mais
+ "Tel que <i>prononcé</i> par la loi," pour <i>Statué, réglé, ordonné</i>, est un
+ angl.</p>
+ <p><b>Proposeur.</b> Auteur d'une proposition (Littré). V. <i>Moteur</i>.</p>
+ <p><b>Prouvable.</b> De l'angl. <i>Provable</i>. Qui peut être prouvé (Littré,
+ néol.). En Nor, Probable.</p>
+ <p><b>Public.</b> <i>Un lieu public</i> Se dit très bien; mais Un lieu <i>plus
+ public</i> n'a pas de sens; il faut dire plus <i>Fréquenté</i>.</p>
+ <p><b>Pudding.</b> Angl. Les Bretons ont un mets qui ressemble à celui-ci et qu'ils
+ nomment <i>Fars</i>.</p>
+ <p><b>Purser.</b> &mdash;&mdash; d'un bateau à vapeur. Angl. Comptable.</p>
+ <p><b>Pus.</b> Pour <i>Plus</i>. Nor. et Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Pyvart.</b> Ch. Pivert.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='Q'></a>
+ <h2><b>Q</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Q.</b> Je n'ai jamais entendu un Québecquois prononcer correctement le nom de
+ la ville qu'il habite; nous disons tous <i>Quiébec</i>. S'il en est <i>quielqu'in</i>
+ qui <i>dzit</i> mieux, je veux le connaître. V. <i>U</i> et <i>D</i>.</p>
+ <p><b>Q'rir.</b> Ctre. de la Fr. "Je l'ai envoyé <i>q'ri</i>," pour <i>Chercher,
+ quérir</i>.</p>
+ <p><b>Quai.</b> 1° Levée, ordinairement revêtue de pierre de taille, entre la rivière
+ et les maisons, pour rendre le chemin plus commode, ou empêcher le débordement de
+ l'eau et l'éboulement des terres; 2° Muraille qui borde un pont, un bassin, une
+ rivière, que les marées les plus hautes ne peuvent atteindre, et contre laquelle se
+ placent les bâtiments pour recevoir ou livrer leur cargaison. Nous donnons au mot une
+ autre acception: Appontement fixe qui s'avance plus ou moins au large, selon la
+ profondeur de l'eau, et contre lequel accostent les bâtiments.</p>
+ <p><b>Qualification.</b> Angl. <i>Cens électoral, cens d'éligibilité, Qualités
+ requises</i>.</p>
+ <p><b>Qualifié.</b> Non fr. dans le sens de <i>Capable, ayant les qualités
+ requises</i>, ni dans celui de Possédant le cens d'éligibilité.</p>
+ <p><b>Qualifier.</b> De l'angl. <i>Qualify</i>. Non fr. dans le sens de Donner le
+ cens d'éligibilité.</p>
+ <p><b>Quand que.</b> Ctre. de la Fr. et Pic. Lorsque. <i>Quand que</i> j'irai à la
+ ville. En Ch., <i>Quantque</i>, Tout ce que, autant que.</p>
+ <p><b>Quant et.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Avec, en même temps que: Il est venu
+ <i>quant et</i> moi. "Combien trouvé-je plus naturel et plus vraisemblable que deux
+ hommes mentent, que je ne fay qu'un homme en douze heures passe, <i>quant et</i> les
+ vents, d'orient en occident" (Montaigne).</p>
+ <p><b>Quant et quant.</b> En même temps. Loc. fr., mais vieillie; on la trouve dans
+ Rabelais, Amyot, Montaigne, Balzac, Voiture, Marivaux, etc. Encore usité en Nor. et
+ en Pic. En Ch., sig. De suite.</p>
+ <p><b>Quart.</b> N'est pas syn. de <i>Tonneau, baril</i>. Un Quart de blé est la
+ quatrième partie d'un boisseau. Quart sig. aussi un Petit baril pour le hareng.</p>
+ <p><b>Quasiment.</b> Quasi, presque. Est donné par l'Acad., dernière édit.</p>
+ <p><b>Quatte.</b> Ctre. de la Fr. Quatre. L'Acad. autorise <i>Entre
+ quatre-z-yeux</i>. Alors pourquoi pas <i>Quatre-z-officiers?</i></p>
+ <p><b>Quenottes.</b> Nor., Ch. et Pic. Petites dents d'enfant. Dans le Ctre. de la
+ Fr., <i>Quenaude. Quenotte</i> est donné par l'Acad. comme très familier.</p>
+ <p><b>Quéquefois.</b> Nor. Quelquefois.</p>
+ <p><b>Quéque, queuque.</b> Nor. et Ctre, de la Fr. Quelque. <i>Queuqu'un,
+ queuques-uns</i>, Quelqu'un, quelques-uns. <i>Queuque part, en queuque part</i>,
+ Quelque part.</p>
+ <p><b>Quéqu'un.</b> Nor. Quelqu'un.</p>
+ <p><b>Question.</b> "Demander une question." Angl. <i>To ask a question. Poser</i>
+ une question.</p>
+ <p><b>Quêteux.</b> Ce mot est du 15e siècle; on épelait alors <i>questeux</i>. Avec
+ le sens que nous donnons au mot, il ne remplace pas <i>quêteur</i>, car celui-ci
+ n'est pas, tant s'en faut, toujours nécessiteux. Il faut dire <i>Mendiant</i>.</p>
+ <p><b>Queu.</b> Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Quel, quelle. <i>Queu j'val</i>, quel
+ cheval? Morgué! <i>queu</i> mal te fais-je? (Molière).</p>
+ <p><b>Quillir.</b> Ctre. de la Fr. Cueillir.</p>
+ <p><b>Quitte.</b> "Je suis <i>quitte</i>." Libre, disponible, Ch.</p>
+ <p><b>Quoi.</b> Cléopâtre a de quoi nous mettre tous en poudre (Corneille). Hé bien!
+ qu'est-ce que cela, soixante ans? voilà bien de quoi (Molière). Je vous remercie de
+ tout coeur. &mdash;&mdash; Oh! il n'y a pas de quoi (Bescherelle). Ils trouvaient aux
+ champs trop de quoi (La Fontaine). J'ai consommé mon petit de quoi (Chénier, cité par
+ Littré).</p>
+ <p><b>Quoi.</b> <i>Quoi? de quoi?</i> Ctre. de la Fr. Abréviation de <i>De quoi
+ s'agit-il? Quoi faire?</i> Pourquoi. <i>Quoi faire</i> que t'es si bête! Pop.</p>
+ <p><b>Quoique ça.</b> Nor. Malgré cela. Can. Pourtant. <i>Quoique ça</i>, j'y pense,
+ je ne signe pas ce marché-là.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='R'></a>
+ <h2><b>R</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Rabat.</b> Pas fr. dans le sens d'<i>Auvent</i>, toile attachée au-dessus des
+ boutiques pour garantir de la pluie et du soleil; ni dans le sens
+ d'<i>Avant-toit</i>, toit en saillie.</p>
+ <p><b>Rabâter.</b> Ctre. de la Fr. Faire du bruit, du tapage: On <i>rabâte</i> dans
+ le grenier. Battre, gronder: Attends, je vas te <i>rabâter</i>. Nous disons:
+ <i>Qu'est-ce que tu me rabâtes?</i> dans le sens de Qu'est-ce que tu me contes? Vous
+ <i>rabâtez</i> toujours la même histoire. <i>Rabâcher</i>.</p>
+ <p><b>Raboudiner.</b> Nor. Se recoquiller, se recroqueviller.</p>
+ <p><b>Rabourer.</b> Pic. Labourer.</p>
+ <p><b>Raccommoder.</b> &mdash;&mdash; un habit, sig. le Remettre en bon état; c'est
+ le mot propre. <i>Arranger</i> ne se dit pas d'un habit.</p>
+ <p><b>Raccourci.</b> Chemin qui accourcit. Prenez par le <i>raccourci</i>. Nor. et
+ Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Raccroc.</b> Nor. Coude d'un chemin, détour, circuit. Le chemin fait un
+ <i>racro</i> à tel endroit. Ce lièvre a fait un <i>racro</i>, il est revenu à son
+ point de départ.</p>
+ <p><b>Rachever.</b> Can. Achever (Littré, néol.).</p>
+ <p><b>Racoin.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Recoin, coin.</p>
+ <p><b>Racoquiller.</b> Nor. et Ch. Se resserrer comme certains animaux dans leur
+ coquille.</p>
+ <p><b>Radouber.</b> &mdash;&mdash; un mur, un vêtement. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Radouer.</b> <i>Radouber</i>. T. de mar. "Radouer une voiture" est deux fois
+ incorrect. <i>Réparer</i>.</p>
+ <p><b>Rafistoler.</b> Can. Remettre à neuf. Rafistoler une robe, une voiture. Se
+ <i>rafistoler</i>, S'habiller de neuf, ou Faire disparaître de sa personne les traces
+ de la misère ou du travail. Raccommoder. Nor. Ch., Pic. et Ctre. de la Fr. (Littré,
+ néol.).</p>
+ <p><b>Rafle.</b> Can. dans le sens de <i>Loterie</i>.</p>
+ <p><b>Rafler.</b> Can. dans le sens de <i>Mettre en loterie</i>.</p>
+ <p><b>Raide.</b> Vite, vivement. Tu vas bien raide; Ne menez pas l'affaire si raide.
+ Pas fr. dans cette phrase: Il a eu tout son <i>raide</i> à soulever ce fardeau.</p>
+ <p><b>Raison.</b> "Avoir des <i>raisons</i> avec quelqu'un," pour Querelle, dispute,
+ altercation. Nor. et Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Raisonner.</b> &mdash;&mdash; quelqu'un. Tâcher de lui faire entendre raison.
+ Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Rallonge.</b> Nor. Allonge.</p>
+ <p><b>Ramancher.</b> Can. <i>Remettre</i> un membre disloqué; <i>Réparer,
+ remonter</i> une voiture.</p>
+ <p><b>Ramancheur.</b> Can. Qui fait métier de <i>ramancher</i>. Rebouteur.</p>
+ <p><b>Ramarrer.</b> Nor. Rejoindre par un noeud les deux bouts d'une corde,
+ Réconcilier.</p>
+ <p><b>Ramoner.</b> Nor., lor. et Ctre de la Fr. Traiter quelqu'un rudement, comme la
+ cheminée qu'on <i>ramone</i>; gronder. En Pic., Rosser.</p>
+ <p><b>Rance.</b> "Prendre en rance," non fr.</p>
+ <p><b>Rancuneux.</b> Bescherelle le préfère à <i>Rancunier</i>.</p>
+ <p><b>Rang</b> ou <b>Concession</b> ou <b>Côte.</b> Can. Chemin pratiqué dans
+ l'intérieur des terres et de chaque côté duquel sont construites les maisons des
+ cultivateurs, propriétaires ou fermiers des terres adjacentes. Le chemin qui longe un
+ fleuve ou une grande rivière s'appelle généralement le <i>Chemin du Roi</i>.</p>
+ <p><b>Rapareiller.</b> Ctre. de la Fr. Réparer. Nor. et Pic. Appareiller, c. à d.
+ Trouver un objet pareil à un autre.</p>
+ <p><b>Raplisser.</b> Can. Rapetisser.</p>
+ <p><b>Rappel.</b> &mdash;&mdash; d'une loi. Non fr. <i>Abrogation,
+ révocation</i>.</p>
+ <p><b>Rappeler (se).</b> On dit, par exception, Se rappeler <i>de</i>, lorsque le mot
+ suivant est un verbe à l'infinitif. Je me rappelle <i>de</i> lui avoir donné de
+ l'argent.</p>
+ <p><b>Rapport.</b> <i>&mdash;&mdash; à</i>. Nor. et Ctre. de la Fr. Par rapport à, à
+ cause de. <i>Rapport que</i>. Vu que. J'ai fait cela <i>rapport à</i> lui, c. à d. A
+ sa considération.</p>
+ <p><b>Rapport.</b> Non fr. dans le sens de <i>Compte-rendu</i> des délibérations
+ d'une assemblée. De l'angl. <i>Report</i>.</p>
+ <p><b>Rapportable.</b> Se dit des choses dont il doit être fait rapport à une
+ succession, non pas d'une pièce de procédure inscrite à jour fixe.</p>
+ <p><b>Raquette.</b> Can. Machine en forme de raquette à jouer, qu'on s'attache aux
+ pieds pour marcher plus facilement sur la neige (Littré). Certaines chaussures que
+ quelques peuples du Nord attachent à leurs pieds pour marcher plus commodément sur la
+ neige, et qui sont faites à peu près en forme de raquette (Acad). La raquette
+ canadienne a la forme d'un cerf-volant.</p>
+ <p><b>Ras.</b> <i>A ras</i>, dans le sens de <i>Tout près</i>, non fr. Les loc.
+ suivantes sont fr.: <i>A rase terre</i>, A fleur de terre; <i>Au ras de l'eau, A ras
+ l'eau</i>, Presqu'au niveau de l'eau; Verser <i>à ras de bord</i>, Plein le
+ verre.</p>
+ <p><b>Rassir.</b> Nor. et Pic. Rasseoir.</p>
+ <p><b>Ratatouille.</b> Ragoût grossier, viande de rebut (Littré, néol.). Nous disons
+ au fig. d'un homme méprisable: "C'est de la ratatouille."</p>
+ <p><b>Raugmenter.</b> Ctre de la Fr. Augmenter de nouveau, augmenter de prix.</p>
+ <p><b>Ravaler.</b> Nor. Ruiner. Nous disons d'un homme à demi ruiné: Il est <i>pas
+ mal ravalé</i>. En Pic., <i>Rafalé</i>.</p>
+ <p><b>Ravaud (faire le).</b> Can. Faire du tapage, des querelles.</p>
+ <p><b>Ravauder.</b> Nor., Travailler. Lor., Fouiller, remuer sans utilité et
+ désagréablement. Can., Faire du bruit en marchant ci et là.</p>
+ <p><b>Raveindre.</b> Nor. et Pic. Ratteindre, retirer de.</p>
+ <p><b>Rebours (à la).</b> Nor. A rebours. "<i>A la</i> rebours du bon sens."</p>
+ <p><b>Rebrasser.</b> &mdash;&mdash; les cartes. V. <i>Brasser</i>.</p>
+ <p><b>Rechignoux.</b> Ctre. de la Fr. Qui rechigne. Se dit des enfants malingres.</p>
+ <p><b>Recopié.</b> Can. Ressemblant trait pour trait. "C'est son père tout
+ <i>recopié</i>." En Nor., <i>Récopi</i>.</p>
+ <p><b>Record.</b> Angl. Dossier; registre, archives. "Demeurer de record," pour
+ <i>Rester dans les archives</i>. "Mettre de record," pour <i>Consigner aux
+ archives</i>.</p>
+ <p><b>Recouvrir.</b> Pour <i>Recouvrer</i>. "Il a <i>recouvert</i> la vue." Nor. et
+ Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Recrochiller.</b> Nor. Rendre croche, courber, tordre.</p>
+ <p><b>Rectifier.</b> Angl. dans le sens de Rétablir la vérité des faits.</p>
+ <p><b>Référence.</b> Angl. <i>Renvoi</i>. Admis pour désigner les personnes auprès
+ desquelles on peut prendre des renseignements.</p>
+ <p><b>Référer.</b> Non fr. dans le sens de <i>Renvoyer</i> à tel article.
+ <i>Consulter</i> un document. De l'angl. <i>To refer</i>.</p>
+ <p><b>Refoul.</b> Can. pop. <i>Reflux</i> des grandes marées de baie de Fundy.</p>
+ <p><b>Refrédir.</b> Pour <i>Refroidir</i>. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Regard (au &mdash;&mdash; de).</b> Quant à, Relativement à. Vieux fr., encore
+ usité dans le Ctre. de la Fr. Ces gens virent bien qu'ils avaient fait <i>au regard
+ du</i> Champi une bonne trouvaille (G. Sand).</p>
+ <p><b>Regardable.</b> Ctre. de la Fr. V. <i>Argardable</i>.</p>
+ <p><b>Reginguer.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Regimber, sauter, cabrioler, ruer.</p>
+ <p><b>Reintier.</b> Ctre. de la Fr. Les reins.</p>
+ <p><b>Rembarrer.</b> &mdash;&mdash; quelqu'un. Repousser ses discours avec véhémence.
+ Non fr. dans le sens de Embarrasser, répondre sans réplique possible. On dit dans le
+ Ctre. de la Fr. "Rembarrer un lit," pour le Border.</p>
+ <p><b>Remparer (se).</b> Ctre. de la Fr. S'emparer. Pendant mon absence, il s'est
+ <i>remparé</i> de mon habit.</p>
+ <p><b>Rempiéter</b> (Littré, néol.). Refaire le pied d'un bas.</p>
+ <p><b>Rempirer.</b> Ctre. de la Fr. Aller plus mal. Bienheureux soit mon tourment qui
+ <i>r'empire</i> (Ronsard).</p>
+ <p><b>Remplir.</b> On remplit bien des choses, jamais un but; on
+ l'<i>Atteint</i>.</p>
+ <p><b>Remue-ménage.</b> Fr. Dérangement de meubles, de choses que l'on déplace. Au
+ fig.: Changement, troubles, désordres, qui arrivent dans les états ou les
+ familles.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Sa voix rauque en chantant présage</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Au château grand remue-ménage.</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>(Béranger)</span><br>
+
+ <p><b>Renard.</b> "Faire, écorcher un renard." Nor. et Ctre. de la Fr. Vomir. Nous
+ disons qu'un <i>Cheval tire au renard</i>, lorsque, par un effort de recul, il essaie
+ de briser sa longe ou de sortir de son licol.</p>
+ <p><b>Renard.</b> Pop. can. Celui qui passe le temps de Pâques sans communier.</p>
+ <p><b>Renaré.</b> Nor. et pic. Fin comme un renard.</p>
+ <p><b>Rencontrer.</b> Can. dans le sens de <i>Faire honneur, faire face, satisfaire
+ à</i> ses engagements, <i>Obtenir</i> l'approbation, <i>Tomber d'accord,
+ Justifier</i> les prévisions, <i>Répondre</i> aux désirs.</p>
+ <p><b>Renduit.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Enduit.</p>
+ <p><b>Rêner.</b> &mdash;&mdash; un cheval. Ctre. de la Fr. Lui serrer la bride de
+ très près.</p>
+ <p><b>Rengraisser.</b> Ctre. de la Fr. Engraisser.</p>
+ <p><b>Rentourner (se).</b> Ctre. de la Fr. S'en retourner. <i>Rentourne-t-en</i>
+ donc!</p>
+ <p><b>Renvers.</b> Pop. can. <i>Envers</i> d'une étoffe.</p>
+ <p><b>Renverser.</b> "Renverser un jugement," mauvaise trad. de <i>To reverse a
+ judgment</i>. Infirmer, casser, déclarer nul.</p>
+ <p><b>Réparage.</b> Can. Réparation.</p>
+ <p><b>Réparer.</b> On répare une maison, une perte, etc., mais pas un habit.</p>
+ <p><b>Repimper (se).</b> Nor. Faire toilette.</p>
+ <p><b>Répondre.</b> Je t'en réponds, dans le sens de Je te <i>l'assure</i>.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Tu ne languiras pas longtemps, je t'en réponds
+ (Molière).</span><br>
+
+ <p>"Je t'en réponds!" Pop., can., pour exprimer qu'on ne croit pas au récit qui nous
+ est fait.</p>
+ <p><b>Répondu.</b> "Lettres répondues," fr.</p>
+ <p><b>Résidant.</b> Adj. Qui demeure dans un lieu. <i>Résident</i>, subst., Envoyé
+ par un souverain vers un autre pour résider près de lui.</p>
+ <p><b>Résignation.</b> V. <i>Résigner</i>. Donner sa <i>Démission</i>, la retirer,
+ etc.</p>
+ <p><b>Résigner.</b> Abandonner quelque chose en faveur de quelqu'un (Littré). Dans
+ cette acception, on pourrait dire comme nous: "Résigner une fonction." Mais l'Acad.
+ ne donne pas au mot un sens aussi large; absolument elle ne lui reconnaît que celui
+ de Résigner une cure, un bénéfice. Le mot propre est <i>Se démettre</i> d'une charge,
+ d'un emploi, d'une dignité, etc.</p>
+ <p><b>Résolu.</b> Pop., can. dans le sens de <i>Gros et gras</i>.</p>
+ <p><b>Résolution.</b> Proposition adoptée; projet de loi qui a reçu l'approbation de
+ l'une des deux chambres (Littré). Dans notre langue parlementaire, nous lui donnons,
+ comme en angl., le sens de Proposition soumise à la chambre basse, et destinée, après
+ un vote favorable, à servir de base ou de charpente à un bill, ou projet de loi, dont
+ seront saisies les deux chambres du parlement, Le mot fr. est <i>Proposition de
+ loi</i>.</p>
+ <p><b>Résou.</b> Pour <i>Résolu</i>. Ctre. de la Fr. Il n'a rien <i>résou</i>. C'est
+ un homme <i>résou</i>.</p>
+ <p><b>Respect.</b> Sous votre &mdash;&mdash;. Ctre. de la Fr. Sauf votre respect.
+ <i>Sous votre respecque</i>, j'ai un beau cochon à vous vendre.</p>
+ <p><b>Respectabilité.</b> Angl. Donné comme néol. par Littré. Digne de respect.</p>
+ <p><b>Respir.</b> Ctre. de la Fr. Respiration, souffle. Le trot, en descendant,
+ coupait le <i>respir</i> à la grosse Sévère et l'empêchait de causer (G. Sand).</p>
+ <p><b>Responsabilité.</b> Angl. dans le sens de <i>Solvabilité</i>.</p>
+ <p><b>Responsable.</b> Dans le sens de <i>Solvable</i>, et dans celui de <i>Ayant la
+ position ou les qualités voulues</i>, est un angl. "Responsable <i>à</i> la
+ postérité, <i>au</i> peuple," est excellent. "Gouvernement responsable," dans le sens
+ de Gouvernement de la responsabilité ministérielle, se lit très souvent dans la
+ presse française du jour; le mot, je crois, est du crû canadien. Cependant Napoléon
+ Ier a dit: "Le pouvoir absolu n'a pas besoin de mentir; il se tait: le gouvernement
+ responsable, obligé de parler, déguise et ment effrontément."</p>
+ <p><b>Ressarche.</b> Ctre. de la Fr. Recherche.</p>
+ <p><b>Ressoudre.</b> Pop. can. Arriver, revenir: Il a <i>ressout</i> lorsqu'on ne s'y
+ attendait pas. Revenir sur l'eau: Il n'a <i>ressout</i> qu'une minute après. Se tirer
+ d'affaire, revenir d'une maladie: Il paye trop d'intérêt, la maladie est trop
+ avancée, il ne pourra en <i>ressoudre</i>.</p>
+ <p><b>Ressource.</b> Nor. Source.</p>
+ <p><b>Reste (le).</b> Ctre. de la Fr. Ce serait bien <i>le reste!</i> c. à d. Il ne
+ manquerait plus que cela!</p>
+ <p><b>Resté.</b> Can. Rendu, exténué de fatigue.</p>
+ <p><b>Rester.</b> Can. Pour <i>Loger, demeurer</i>.</p>
+ <p><b>Retapper.</b> "Se faire retaper." Can. Faire un mauvais marché.</p>
+ <p><b>Retirance.</b> Ctre. de la Fr. et Poit. Demeure, logis. Ma grand'mère me
+ donne-t-elle la moindre chose, si ce n'est la <i>retirance</i> et le manger (G.
+ Sand).</p>
+ <p><b>Retontir.</b> Pop., non fr. Retentir, Rebondir. Le tonnerre <i>retontit</i>
+ dans la montagne. Il est tombé, et sa tête a <i>retonti</i> sur la glace.</p>
+ <p><b>Retournable.</b> Angl. V. <i>Rapportable</i>.</p>
+ <p><b>Retourner.</b> "Retourner des marchandises" est fr. "Retourner quelqu'un," lui
+ faire changer de parti.</p>
+ <p><b>Retraiter.</b> Can. Battre en retraite.</p>
+ <p><b>Réussi.</b> Un travail <i>réussi</i>. L'Acad. dénonce ce mot-là en
+ particulier.</p>
+ <p><b>Réveillé.</b> Ctre. de la Fr. <i>Eveillé</i>, espiègle. Ce petit garçon est
+ bien <i>réveillé</i>.</p>
+ <p><b>Réveillonner.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Faire réveillon.</p>
+ <p><b>Revenez-y.</b> Ctre. de la Fr. Nom que l'on donne en plaisantant aux choses que
+ l'on offre à ses convives: Qu'est-ce que cette liqueur qui est si bonne? C'est du
+ <i>revenez-y</i>. Nous disons: Cette soupe a le goût de <i>revenez-y</i>. Pop.
+ can.</p>
+ <p><b>Revenez-y</b> (Littré, néol.). <i>Il n'y a pas de revenez-y</i>, On ne peut pas
+ recommencer.</p>
+ <p><b>Revenger.</b> Ctre. de la Fr., Ch. et Nor. Venger. Il s'est fait battre, mais
+ son frère l'a bien <i>revengé. Se revenger</i>, se venger ou prendre sa revanche, se
+ retourner contre: Pour <i>se revenger</i>, elle monta la tête de la petite Mariette
+ (G. Sand). Ce chien est mauvais, il <i>se revenge</i> contre moi.</p>
+ <p><b>Revirer.</b> "Revirer de bord." V. <i>Virer</i>. Dans le Ctre. de la Fr. on
+ emploie <i>revirer</i> dans le sens de <i>Se détourner</i>.</p>
+ <p><b>Revue (à la).</b> Employé quelquefois pour <i>Au revoir</i>. Cette faute se
+ commet aussi en France. En Ch., on dit <i>A la revoyure</i>.</p>
+ <p><b>Rien.</b> <i>Pas rien</i>. Ctre de la Fr. Nous méritons le reproche des Femmes
+ savantes:</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>De pas mis avec rien tu fais la récidive.</span><br>
+
+ <p>Dans le sens de Seulement: Il a eu <i>rien que</i> cent bottes de foin. Il n'y a
+ pas <i>rien que</i> lui de riche. <i>Rien que</i> de souffler dessus, on le ferait
+ tomber. Je partirai <i>rien qu</i>'après déjeuner.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Monsieur, vous n'avez <i>rien qu</i>'à
+ dire,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Je mentirai si vous voulez.</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>(Molière).</span><br>
+
+ <p><i>C'est pas de rien!</i> Can., pour C'est une grosse affaire.</p>
+ <p><b>Rigolet</b> (Littré, néol.). Dérivation de rigole, petite rigole.</p>
+ <p><b>Rincée.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Volée de coups. "Il a attrapé une rincée."
+ En Pie. et en Ch., <i>Rainsée</i>.</p>
+ <p><b>Rincer.</b> Ctre. de la Fr. Battre.</p>
+ <p><b>Riot.</b> "L'acte de riot," mauvaise trad. de l'angl. <i>Riot act</i>, La loi
+ sur les émeutes. <i>Riotte</i> est un vieux mot fr. que l'on retrouve dans La
+ Fontaine et dans Saint-Simon, et qui sig. Querelle, dispute.</p>
+ <p><b>Ripousse.</b> Can. pop. Il est parti comme une <i>ripousse</i>, c. à d.
+ Subitement, très vite, d'un train d'enfer, comme un coup de vent. J'ignore d'où vient
+ cette expression singulière. Elle s'applique à l'homme et au cheval.</p>
+ <p><b>Risée.</b> Can. et Pic. dans le sens de <i>Plaisanterie</i>. "Ce ne sont pas
+ des <i>risées</i>, il faut y penser."</p>
+ <p><b>Risette.</b> Petit ris agréable des enfants (Bescherelle).</p>
+ <p><b>Roastbeef.</b> Angl. Dites <i>Rosbif</i>, admis par l'Acad.</p>
+ <p><b>Rôdeur.</b> Nor. Celui qui <i>rôde</i> pour voler. Chez nous, Vagabond.</p>
+ <p><b>Rond.</b> Can. Hippodrome. V. <i>Track</i>.</p>
+ <p><b>Rondousse.</b> De l'angl. <i>Round-house</i>. Timonerie.</p>
+ <p><b>Ronneur.</b> Angl. <i>Runner</i>. Employé d'hôtel chargé de faire les
+ commissions. <i>Pisteur</i>.</p>
+ <p><b>Rôter.</b> Lor. Reprendre ce qu'on a donné. Le proverbe dit:</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Donner et rôter</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>C'est pis que voler.</span><br>
+
+ <p><b>Roulée.</b> Ctre. de la Fr. Volée de coups.</p>
+ <p><b>Rouler.</b> Ctre. de la Fr. Rosser. Pop. can.: "Il est fait pour <i>rouler</i>
+ avec les riches," dans le sens de <i>Vivre avec, fréquenter</i>. Boileau dit:</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Mon père, soixante ans au travail
+ appliqué,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>En mourant me laissa, pour rouler et pour
+ vivre,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Un revenu léger, et son exemple à suivre.</span><br>
+
+ <p><b>Router.</b> Can. "Ce cheval <i>route</i> fort," pour Va vite pendant une longue
+ course.</p>
+ <p><b>Routeur.</b> Can. Se dit d'un Cheval qui fournit rapidement une longue
+ course.</p>
+ <p><b>Roûtir.</b> Ctre. de la Fr. Rôtir.</p>
+ <p><b>Ruffe.</b> Ctre. de la Fr. Bourru, déplaisant. Au Can., Non dégrossi, Rude,
+ malélevé. De l'angl., <i>Rough</i>.</p>
+ <p><b>Rupturer.</b> Can. Rompre, casser, fracturer.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='S'></a>
+ <h2><b>S</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Sabat.</b> Pic. Bruit, remue-ménage.</p>
+ <p><b>Sableux.</b> Pic. Sablonneux.</p>
+ <p><b>Saboter.</b> Pas fr. dans le sens de Secouer rudement, cahoter.</p>
+ <p><b>Saccage.</b> Nor., Poit., Pic., Ch. et Ctre. de la Fr. Grande quantité. Il y en
+ avait un <i>saccage</i>. Ce noyer a donné un <i>saccage</i> de noix.</p>
+ <p><b>Safrement.</b> D'une manière safre, goulument (Littré, néol.).</p>
+ <p><b>Safreté.</b> Nor. Gourmandise, voracité.</p>
+ <p><b>Sâgon.</b> Can. Malpropre. En Pic., <i>Sagouin</i>.</p>
+ <p><b>Sagoter.</b> Ctre. de la Fr. Cahoter.</p>
+ <p><b>Saife.</b> Angl. <i>Safe</i>. Coffre-fort, armoire de sûreté.</p>
+ <p><b>Salade.</b> Can. pop. Laitue.</p>
+ <p><b>Saler.</b> <i>Se faire &mdash;&mdash;</i>. Se faire tromper dans une
+ transaction. Can. pop.</p>
+ <p><b>Salop.</b> Pic. Malpropre.</p>
+ <p><b>Saloperie.</b> Ctre. de la Fr. Fétu. J'ai une saloperie dans l'oeil. Can.
+ Malpropreté.</p>
+ <p><b>Salopin.</b> Nor. Enfant malpropre.</p>
+ <p><b>Sangler.</b> Ctre. et Ouest de la Fr. Frapper, fouetter avec quelque chose de
+ mince et de flexible. On dit aussi <i>Sangler</i> une tape.</p>
+ <p><b>Sans-coeur.</b> Ctre. de la Fr. Personne dure et sans pitié. Elle me fait
+ passer pour une <i>sans-coeur</i> (G. Sand).</p>
+ <p><b>Sapinage.</b> Can. Amas de branches de sapin.</p>
+ <p><b>Sapré.</b> Ctre. de la Fr. Juron adouci de <i>Sacré</i>.</p>
+ <p><b>Sarabande.</b> Fr. Ancienne danse. En Can., <i>Donner la sarabande</i> sig.
+ Gourmander, réprimander vivement.</p>
+ <p><b>Sasaqua.</b> Mot sauvage. Tapage. "Faire le <i>sasaqua</i>." Pop.</p>
+ <p><b>Sasse.</b> Ch. Sas, tamis.</p>
+ <p><b>Satisfait.</b> "Je suis satisfait que." Angl. <i>I am satified that</i>. Pour
+ Je suis <i>persuadé, convaincu. Il m'est démontré</i>.</p>
+ <p><b>Saucée.</b> Ctre. de la Fr. Se dit lorsqu'on reçoit sur le dos une averse: J'ai
+ reçu une saucée.</p>
+ <p><b>Sauce-pane.</b> Angl. Casserole.</p>
+ <p><b>Saucer.</b> Can. pop. <i>Se saucer</i> dans l'eau, pour <i>Se plonger
+ ...</i></p>
+ <p><b>Saut.</b> Chute d'eau. Il est temps de renoncer à l'ancienne orthographe
+ <i>Sault</i>.</p>
+ <p><b>Sauter.</b> &mdash;&mdash; les rapides. Can. Il n'y a pas d'autre expression
+ pour bien rendre l'impression qu'on éprouve en descendant certains rapides en bateau
+ à vapeur ou en canot; on croit faire un saut réel, tant est brusque le changement de
+ niveau.</p>
+ <p><b>Sauvagesse.</b> Fr.</p>
+ <p><b>Sauver.</b> N'est pas syn. d'<i>Epargner</i>, ni de <i>Faire un profit</i>.</p>
+ <p><b>Savate.</b> Soulier fort usé. Can. <i>Pantouffle</i>.</p>
+ <p><b>Savon.</b> "Donner un <i>savon</i>." Pop. can. Gronder, réprimander
+ vertement.</p>
+ <p><b>Savonnette.</b> Boulette de savon dont on se sert pour rendre la barbe plus
+ tendre au razoir Nous remployons à tort pour Pinceau à barbe, <i>Blaireau</i>.</p>
+ <p><b>Savonnier.</b> Can. pop. Fabricant de savon.</p>
+ <p><b>Sciau.</b> Nor., Ctre. de la Fr. et Pic. Seau. Il <i>mouille à sciau</i>, pour
+ Il pleut à verse.</p>
+ <p><b>Seconder.</b> &mdash;&mdash; une motion. Angl. <i>Appuyer</i> une motion.
+ <i>Seconder</i> ou <i>défendre</i> une personne.</p>
+ <p><b>Secondeur.</b> De l'angl. <i>Seconder</i>, Celui qui appuie une motion. N'a pas
+ de substantif équivalent en fr.</p>
+ <p><b>Secouer.</b> Ctre. de la Fr. Gourmander, malmener. Je l'ai bien
+ <i>secoué</i>.</p>
+ <p><b>Sécurité.</b> Donner des <i>sécurités collatérales</i>. Angl. Garanties
+ accessoires.</p>
+ <p><b>Seillon.</b> Ctre. de la Fr. Sillon.</p>
+ <p><b>Semblance.</b> Ctre. de la Fr. Apparence, vraisemblance. Il y a
+ <i>semblance</i> que cela s'est passé ainsi. Après la bataille, il n'avait plus
+ <i>semblance</i> d'homme.</p>
+ <p><b>Semblant (à mon).</b> Ctre. de la Fr. A ce qu'il me semble, à mon avis.</p>
+ <p><b>Semence.</b> "Le temps des semences" est incorrect. Dites: des
+ <i>Semailles</i>. La <i>semence</i>, c'est le grain qu'on sème; la <i>semaille</i>,
+ c'est l'ensemencement du grain. En Nor. et dans le Ctre. de la Fr.,
+ <i>Sumence</i>.</p>
+ <p><b>Sentir.</b> Cette fleur sent <i>bon</i>, et non pas <i>bonne</i>.
+ Grammaticalement l'adj. se rapporte ici au verbe, non à la fleur.</p>
+ <p><b>Serrer.</b> <i>Va te serrer</i>; pour Mêles-toi de tes affaires, ou Vas paître.
+ Pop. can.</p>
+ <p><b>Servir.</b> On dit <i>Servir une rente</i>, mais non "Servir un jugement."
+ <i>Signifier</i>, Notifier par voie de justice.</p>
+ <p><b>Set.</b> Angl. Mot dont on abuse sans raison. Dites un <i>Ameublement</i> de
+ salon, une <i>Garniture</i> de rubans, une <i>Parure</i> de diamants, un
+ <i>Service</i> de vaisselle, une <i>Bande</i> ou une <i>Clique</i> dangereuse, un
+ <i>Cercle</i> d'amis, un <i>Jeu</i>, un <i>Assortiment</i>, un <i>Assemblage</i>.</p>
+ <p><b>Settler.</b> Angl. <i>To settle</i>. Régler, payer.</p>
+ <p><b>Sens.</b> Ctre. de la Fr. Prononciation du pluriel de <i>seul</i>.</p>
+ <p><b>Shaipe.</b> Angl. <i>Shape</i>. Forme, mine, taille. Pop.</p>
+ <p><b>Shed.</b> Angl. Appentis, hangard, remise, pavillon. <i>Drill shed</i>,
+ Pavillon d'exercice.</p>
+ <p><b>Shériff.</b> Angl. <i>Shérif</i>.</p>
+ <p><b>Sherry.</b> Angl. Vin de <i>Xérès</i>.</p>
+ <p><b>Shéver.</b> De l'angl. <i>To shave</i>. Pratiquer l'usure, écorcher les gens,
+ Faire la barbe, raser.</p>
+ <p><b>Shéveur.</b> Angl. Usurier.</p>
+ <p><b>Shire.</b> Angl. Embardée.</p>
+ <p><b>Sideboard.</b> Angl. Buffet.</p>
+ <p><b>Siège.</b> "M. un tel, député, a perdu son siège, A été maintenu, confirmé dans
+ son siège." On trouve de ce galimatias barbare dans les journaux. Disons donc
+ bonnement que l'Election de M. un tel a été <i>Validée</i> ou <i>Invalidée</i>.</p>
+ <p><b>Siler.</b> Pop. can. Ce chien Sile, pour <i>Se lamente</i>. Les oreilles m'ont
+ Silé, pour <i>Tinté</i>. La balle m'a Silé aux oreilles, pour <i>Sifflé</i>. Dans le
+ Ctre. de la Fr., se dit particulièrement du Sifflement que font entendre les oies et
+ certains serpents. Dans le Poit., Pousser un cri aigu.</p>
+ <p><b>Simple.</b> De l'angl. <i>Sample</i>. Echantillon.</p>
+ <p><b>Siner.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Signer, mettre sa signature.</p>
+ <p><b>Sissite (faire).</b> Nor. et Pic. T. enfantin. S'asseoir.</p>
+ <p><b>Skating rink.</b> Angl. V. <i>Patinoir</i>.</p>
+ <p><b>Slaquer.</b> Mot barbare, de l'angl. <i>To slack. Larguer, lâcher, relâcher, se
+ détendre, mollir, faiblir</i>. "Slaquez l'amarre." "Tu slaques!"</p>
+ <p><b>Sleigh</b> (pron. <i>slé</i>). Angl. Voiture d'hiver à patins élevés et dont la
+ boîte varie de forme plus ou moins. "Sleigh simple, double"</p>
+ <p><b>Sligne.</b> Angl. <i>Sling</i>. Ceinturon.</p>
+ <p><b>Slippers.</b> Angl. Pantouffles.</p>
+ <p><b>Smart</b> (pron. <i>smarte</i>). Certaines personnes emploient ce mot avec tant
+ de bonne foi qu'elles le croient, ce semble, fr. Il serait téméraire d'essayer à le
+ proscrire de nos conversations; mais sachons au moins qu'il peut toujours être
+ remplacé par <i>Alerte, souple, habile, fin, actif, intrigant, roué</i>.</p>
+ <p><b>Snack.</b> Angl. "Faire, donner un <i>snack</i>," pop., pour <i>Faire la noce,
+ Donner un dîner</i>, est une absurdité, car <i>snack</i> sig. Morceau, ou repas léger
+ pris à la hâte.</p>
+ <p><b>Soir (à).</b> Ctre. de la Fr. Hier au soir. Can. Ce soir.</p>
+ <p><b>Soleil.</b> Can. Tournesol. Dans le Ctre. de la Fr., <i>Tourne-soleil</i>.
+ L'autre voyant le <i>tourne-soleil</i> dit: Quand sera-ce, mon Dieu, que mon âme
+ suivra les attraicts de vostre bonté (St. François de Sales).</p>
+ <p><b>Soleil.</b> Ctre. de la Fr. <i>Soleil levant</i>, Orient, est. <i>Soleil
+ couchant</i>. Occident, ouest. Cette terre est bornée au <i>soleil levant</i> par la
+ rivière. Cette maison est tournée au <i>soleil couchant</i>.</p>
+ <p><b>Solider.</b> Ctre. de la Fr. Consolider, fortifier. Ce mur a besoin d'être
+ solidé.</p>
+ <p><b>Solier.</b> Ctre. de la Fr. Plancher, grenier.</p>
+ <p><b>Solitude.</b> Can. pop. Solidité.</p>
+ <p><b>Sommeil.</b> V. <i>Endormir</i>.</p>
+ <p><b>Sommer.</b> "M. un tel a été <i>sommé</i> au sénat." Loc. barbarissime. De
+ l'angl. <i>To summon</i>. Dites tout naturellement <i>A été nommé sénateur</i>, au
+ bien employez le vieux verbe <i>Semondre</i>, Appeler, mander, encore usité dans le
+ Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Songerie.</b> Ctre. de la Fr. Rêverie. C'est une songerie qu'il a mise dans la
+ tête de sa mère (G. Sand).</p>
+ <p><b>Sorcilège.</b> Can. Sortilège.</p>
+ <p><b>Sortir.</b> Ctre. de la Fr. Pris activement, ou par ellipse; pour Faire sortir:
+ Il a sorti les bestiaux. Je l'ai sorti de la maison. <i>Sortir de</i>, pour <i>Venir
+ de</i> faire une chose: Il sort de manger; Je sors de le lui dire.</p>
+ <p><b>Sottiseux.</b> Can. pop. Sottisier.</p>
+ <p><b>Soubassement.</b> Partie inférieure d'une construction sur laquelle semble
+ porter tout l'édifice. Nous en faisons improprement la trad. de l'angl.
+ <i>Basement</i>, Appartement situé plus bas que le niveau du sol, et que l'on ménage
+ dans toutes nos maisons de ville. <i>Sous-sol</i> serait préférable, bien que non
+ admis par l'Acad. en ce sens.</p>
+ <p><b>Soubriquet.</b> Can. Sobriquet.</p>
+ <p><b>Souci.</b> Ctre. de la Fr. Sourcil.</p>
+ <p><b>Souleur.</b> <i>J'avais souleur</i>, j'avais peur. L'Acad. ne donne que
+ l'acception Frayeur subite, saisissement.</p>
+ <p><b>Soulever.</b> Can. pop. Donner une réprimande.</p>
+ <p><b>Sour.</b> Ctre. de la Fr. Sous, dessous.</p>
+ <p><b>Souris-chauve.</b> Ch., Nor. et Ctre. de la Fr. Chauve-souris.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Je connois maint detteur qui n'est ni
+ <i>souris-chauve</i>,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Ni buisson, ni canard ...</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>(La Fontaine)</span><br>
+
+ <p><b>Sourlinguer.</b> Can. pop. Remettre à la raison, tancer vertement. En Nor.,
+ <i>Relinguer</i> a la même sig.</p>
+ <p><b>Sous.</b> &mdash;&mdash; votre respect. Nor. <i>Sauf</i> votre respect.</p>
+ <p><b>Souscripteur.</b> &mdash;&mdash; d'un billet. Vaut mieux, ce semble, que
+ <i>Faiseur</i> ou <i>Prometteur</i> qui, d'après le dictionnaire, ne s'emploient
+ qu'en mauvaise part, mais sont usités en France dans le monde des affaires.</p>
+ <p><b>Span.</b> Angl. <i>Paire</i> de chevaux.</p>
+ <p><b>Spree.</b> Amér. "Faire un <i>spree</i>." Se griser.</p>
+ <p><b>Spring.</b> Angl. Ressort.</p>
+ <p><b>Square.</b> Angl. V. <i>Carré</i>.</p>
+ <p><b>Stakes.</b> Angl. <i>Bifteck</i> est admis par l'Acad.</p>
+ <p><b>Stand.</b> Angl. &mdash;&mdash; des cochers: <i>Place</i>. &mdash;&mdash; des
+ spectateurs: <i>Tribune</i> ou <i>Pavillon</i>. Se dit aussi pour <i>Huilier</i>.</p>
+ <p><b>State-room.</b> Angl. Cabine.</p>
+ <p><b>Steam.</b> Angl. Vapeur.</p>
+ <p><b>Step.</b> Angl. Saut, culbute, gambade, Gradin, marche d'un escalier.</p>
+ <p><b>Sti-là, Stelle-là.</b> Ctre. de la Fr. Celui-là, celle-là.</p>
+ <p><b>Stock.</b> Admis par l'Acad. Continuons tout de même à dire <i>Fonds</i> le
+ plus souvent possible.</p>
+ <p><b>Stock.</b> Angl. Hausse-col.</p>
+ <p><b>Strappe.</b> Angl. Cuir à razoir, Sous-pieds, Oreille de soulier, Courroie,
+ Attache, Tirant, Cordon, Mentonnière.</p>
+ <p><b>Stuff.</b> Angl. Etoffe, Matériaux.</p>
+ <p><b>Su.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Sur, à, au. <i>Su</i> le moment,
+ <i>su</i> la table.</p>
+ <p><b>Succéder.</b> Dans le sens de Réussir, nous prétendons que c'est un angl.
+ Observons, dit M. Jaubert, que <i>succéder</i> est du beau langage: Beaucoup de
+ choses nous ont <i>succédé</i> l'une après l'autre, fort à propos (<i>Satire
+ Ménippée</i>). Il s'en trouve quelques-unes à qui telles entreprises aient
+ heureusement <i>succédé</i> (Noël du Fail, <i>Propos rustiques</i>).</p>
+ <p><b>Sucrerie.</b> Lieu où l'on fait le sucre, ou Raffinerie, dit le dict. Pour
+ nous, c'est Une forêt d'érables, avec une ou plusieurs cabanes au milieu et tout le
+ matériel nécessaire à la fabrication du sucre. Ce mot et tous les autres termes
+ techniques de l'industrie du sucre d'érable, tels que <i>Brassin, goudrelle, toque,
+ tire, trempette, entailler, faire couler</i>, sont, pour nous, aussi français que
+ <i>père</i> et <i>mère</i>; ils sont des premiers que nous ayons appris dans notre
+ enfance. Ils ne sont pas dans le dict., ou si quelques-uns s'y trouvent, ce n'est pas
+ avec l'acception canadienne. Comment la France pouvait-elle nous transmettre la
+ langue d'une industrie qui n'existe pas chez elle, dont elle n'a pas la moindre idée?
+ N'est-ce pas à nous plutôt de lui fournir cette langue, et ne doit-elle pas en
+ enrichir son dictionnaire?</p>
+ <p><b>Suggérer.</b> Au contraire de l'angl. <i>To suggest</i>, ne s'emploie pas
+ toujours en bonne part. "Suggérer un testament" est malhonnête; <i>Conseiller</i> de
+ le faire peut être une bonne action. "Suggérer un projet," le <i>Proposer</i>.</p>
+ <p><b>Suggestion.</b> On dit en bonne part "Les suggestions de la conscience," mais
+ le mot sig. proprement Instigation mauvaise, et jamais <i>Proposition</i> ni
+ <i>Conseil</i>.</p>
+ <p><b>Suire.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Suivre.</p>
+ <p><b>Suivre.</b> "Suivre la cour supérieure" sig. tout au plus <i>Fréquenter</i>,
+ etc., et ne semble pas répondre absolument à l'angl. <i>To attend</i>.</p>
+ <p><b>Sumelle.</b> Nor. Semelle.</p>
+ <p><b>Support.</b> Can., dans le sens de <i>Partisan</i>.</p>
+ <p><b>Supporter.</b> Can., dans le sens d'<i>Appuyer, soutenir</i> une
+ candidature.</p>
+ <p><b>Sûr.</b> Ctre. de la Fr. Sûrement: Il arrivera aujourd'hui, <i>sûr</i>.</p>
+ <p><b>Surette.</b> Ch. Oseille.</p>
+ <p><b>Surget.</b> Nor. Espèce d'ourlet.</p>
+ <p><b>Surir.</b> <i>Aigrir, s'aigrir</i>. Ce lait, ce vin aigrit ou s'aigrit. Littré
+ donne <i>Surir</i> comme néol.</p>
+ <p><b>Swampe.</b> Pop. Angl. <i>Marais</i>, ventre de boeuf.</p>
+ <p><b>Switch.</b> Angl. Aiguille ou Aiguille d'évitement. Comme verbe, Eviter.</p>
+ <p><b>Switcheur.</b> Angl. Aiguilleur.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='T'></a>
+ <h2><b>T</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>T.</b> Au <i>t</i> comme au <i>d</i> les Canadiens-fr. donnent un son sifflant.
+ Nous mettons trois <i>s</i> dans <i>turlututu</i>. Cet accent n'est pas simplement
+ populaire; il est général dans le pays. V. <i>D</i> et <i>Q</i>.</p>
+ <p><b>Tabacconiste.</b> De l'angl. <i>Tobacconist</i>. Marchand ou fabricant de
+ tabac.</p>
+ <p><b>Tabaquière.</b> Ctre. de la Fr. Tabatière. C'était la prononciation sous Louis
+ XIV.</p>
+ <p><b>Tabelier</b> et <b>Tabillier.</b> Ctre. de la Fr. Tablier.</p>
+ <p><b>Table.</b> <i>&mdash;&mdash; du temps</i>. Bar. V. <i>Time-table</i>.</p>
+ <p><b>Tâcher.</b> &mdash;&mdash; que. Angl. <i>To try that ...</i></p>
+ <p><b>Tairir.</b> Ctre. de la Fr. Tarir. Ma vache est <i>tairie</i>.</p>
+ <p><b>Taleure.</b> Pic., Ch. et Lor. Tout à l'heure.</p>
+ <p><b>Talle.</b> Can. "Une talle d'arbres," pour un <i>Bouquet</i> d'arbres. Dans le
+ Ctre. de la Fr., <i>Tallée</i>.</p>
+ <p><b>Tallet.</b> Ctre. de la Fr. Montant, pièce de bois posée de haut en bas, ou qui
+ reçoit les traverses dans certains ouvrages de menuiserie, etc. Au Can., Entaille ou
+ crochets qui retiennent la rame sur les bords d'une embarcation.</p>
+ <p><b>Talocher.</b> Nor. Donner des taloches.</p>
+ <p><b>Tampone.</b> Pic. Femme courte et mal bâtie.</p>
+ <p><b>Tannant.</b> Admis par l'Acad. Syn. de <i>Bâdrant</i>.</p>
+ <p><b>Tanner.</b> Fr. V. <i>Bâdrer</i>.</p>
+ <p><b>Tant.</b> Ctre. de la Fr. <i>Jusqu'à tant que</i>, Jusqu'à ce que. <i>Tant
+ qu'à</i>, Quant à: <i>Tant qu'au</i> foin, s'il est rare, il est fin (G. Sand).
+ <i>Tant seulement</i>, Seulement: Pour moi <i>tant seulement</i> la porte était
+ fermée (Régnier). Pic.</p>
+ <p><b>Tant qu'à tant.</b> Nor. Quitta à quitte, à égalité.</p>
+ <p><b>Tapée.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grande quantité, surabondance. Chez
+ nous, ce mot implique une idée de supériorité comparative: A-t-il gagné plus d'argent
+ que toi? &mdash;&mdash; Oui, une <i>tapée!</i></p>
+ <p><b>Tapocher.</b> Can. Donner des tapes, battre.</p>
+ <p><b>Taquet.</b> Nor. Sorte de <i>Verrou</i>.</p>
+ <p><b>Tarder.</b> Ctre. de la Fr. <i>Ne &mdash;&mdash; que l'heure de</i>. Il ne
+ tarde que l'heure d'arriver avec la musique et le bouquet (G. Sand). Etre au moment
+ de.</p>
+ <p><b>Tasser.</b> Mettre en tas. "Tassez-vous," dans le sens de <i>Serrez les
+ rangs</i>, est vraiment drôle, et tout à fait can. pop.</p>
+ <p><b>Tasserie.</b> Nor. Partie d'une grange où l'on a tassé du foin ou du grain en
+ gerbes.</p>
+ <p><b>Tâtiller.</b> Ch. et Pic. Tâtillonner.</p>
+ <p><b>Taupin.</b> Can. pop. Homme gros, lourd et fort. En voilà un fier
+ <i>taupin</i>. Dans le Ctre. de la Fr., Noir, basané. En Ch., Sournois.</p>
+ <p><b>Team.</b> Angl. (Pron. <i>Tîme</i>). Attelage, paire de chevaux.</p>
+ <p><b>Tea-pot.</b> Angl. (Pron. <i>tépotte</i>). Théière.</p>
+ <p><b>Teetotaller.</b> Angl. <i>Abstème</i>.</p>
+ <p><b>Tel.</b> "<i>Aucune telle</i> proposition." Angl. <i>No such</i> ... Aucune
+ proposition <i>semblable, de cette nature</i>, etc. "Chaque tel" est pis encore.</p>
+ <p><b>Temps.</b> V. <i>Aucun</i> et <i>Bout</i>. "En un rien de temps," can., belle
+ expression, pour En moins de rien. De ce temps-<i>ici</i>, Nor. et Ctre. de la Fr.,
+ pour De ce temps-<i>ci</i>.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Qui, bon Dieu! n'escriroit, voyant ce temps
+ ici?</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>Ronsard.</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Nous vivons à tâtons, et dans ce monde
+ <i>icy</i>,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Souvent avec travail on poursuit du soucy.</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>Régnier.</span><br>
+
+ <p>Ctre. de la Fr. <i>Jusqu'à temps que</i>, Jusqu'à ce que. <i>A plein temps</i>,
+ Jusqu'aux limites de l'horizon: Il pleut à plein temps.</p>
+ <p><b>Termes.</b> <i>Parler en &mdash;&mdash;</i>. Loc. pop. can. Se dit du pop. qui
+ affecte de parler correctement.</p>
+ <p><b>Terminaison.</b> On doit dire la Terminaison d'une affaire, et
+ l'<i>Expiration</i> d'un bail.</p>
+ <p><b>Tête d'oreiller.</b> Nor. Taie d'oreiller.</p>
+ <p><b>Teurs.</b> Can. pop. Dur, tordu.</p>
+ <p><b>Thébord.</b> Pop. can. Angl. <i>Tea-board</i>. Plateau pour servir le thé.
+ <i>Cabaret</i>.</p>
+ <p><b>Thérèse.</b> Ch. Coiffure de femme, faite en toile. Au Can. elle est faite
+ d'étoffe et bien ouatée; elle n'est portée qu'en hiver.</p>
+ <p><b>Ti</b> ou <b>T'i</b>. Ctre. de la Fr. Particule interrogative ou admirative qui
+ se place après le verbe. "Vous venez-<i>ti</i> de loin? Vous avez-<i>ti</i> été
+ heureux!"</p>
+ <p><b>Ticket.</b> N'est guère usité au Can. Nous disons <i>Billet</i> de chemin de
+ fer, de théâtre, etc., et <i>Etiquette</i> des marchandises.</p>
+ <p><b>Tiendre.</b> Ctre. de la Fr. Tenir. "Je ne peux pas le <i>tiendre</i>."</p>
+ <p><b>Ties.</b> Angl. <i>Traverses</i> sur lesquelles reposent les lisse (v. ce mot)
+ d'un chemin de fer.</p>
+ <p><b>Tignasse.</b> Nor. et Pic. Chevelure malpropre.</p>
+ <p><b>Timber.</b> Ctre. de la Fr. Tomber.</p>
+ <p><b>Time-table.</b> Angl. <i>Indicateur</i> des chemins de fer.</p>
+ <p><b>Timon.</b> Longue pièce de bois du train de devant d'un chariot ou d'un
+ carrosse, aux deux côtés de laquelle on attelle les chevaux. Ne pas confondre avec
+ <i>Limon</i>. V. ce mot.</p>
+ <p><b>Tinton.</b> Can. <i>Tintement</i> de la cloche de l'église, indiquant que la
+ messe va commencer.</p>
+ <p><b>Tire.</b> Can. 1° Sirop d'érable refroidi sur la neige, avant d'être à point
+ pour faire du sucre. 2° Mélasse ou sirop à demi durci sur le feu, et ensuite bien
+ <i>étiré</i> avec les mains. V. <i>Sucrerie</i>.</p>
+ <p><b>Tirer.</b> <i>&mdash;&mdash; les vaches</i>. Fr. Mieux vaut dire <i>Traire</i>.
+ V. <i>Portrait</i>.</p>
+ <p><b>Titi, titite.</b> Can. T. enfantin. Petit, petite.</p>
+ <p><b>Toast.</b> Non fr. pour <i>Rôtie, rôtie au beurre</i>. "Porter un toast"
+ (Acad.). Quelques-uns écrivent <i>toste</i>.</p>
+ <p><b>Toaster.</b> Porter des toast. Fr.</p>
+ <p><b>Tobogane.</b> Mot emprunté du sauvage. Nous disons généralement <i>Traîne
+ sauvage</i>, c. à d. Traîneau composé d'une pièce, ou de deux pièces assemblées, de
+ bois taillé très mince, et servant principalement aux enfants pour <i>tirer des
+ glissades</i> (v. ce mot) sur la neige, et dans le Nord-Ouest pour le transport des
+ voyageurs et des marchandises.</p>
+ <p><b>Tocson.</b> Nor. Homme grossier et mal élevé.</p>
+ <p><b>Tombe.</b> Ch. Cercueil.</p>
+ <p><b>Tombée.</b> <i>&mdash;&mdash; de la nuit</i>. Ctre. de la Fr. Déclin du jour,
+ commencement de la nuit: Je suis arrivé à la <i>tombée</i> de la nuit.</p>
+ <p><b>Tombleur.</b> De l'angl. <i>Tumbler</i>. Disons donc <i>Verre</i>, tout
+ bonnement.</p>
+ <p><b>Tondre.</b> Fr. du 13e siècle. Littré, néol. Bois pourri sec, amadou
+ naturel.</p>
+ <p><b>Toque.</b> Faites une pelote de neige de forme ovoïde, plongez-la à demi très
+ vivement dans le chaudron où bout le sirop d'érable déjà épaissi, vous l'en retirerez
+ couverte d'une calotte de <i>tire</i> (v. ce mot): voilà une Toque. Le mot est bien
+ trouvé; c'est, en quelque sorte, une pelote de neige portant une toque. V.
+ <i>Sucrerie</i>.</p>
+ <p><b>Toquer.</b> Ctre. de la Fr. Le coeur me <i>toque</i>, Me bat. Nor. Frapper de
+ la tête: N'approchez pas de ce bélier, il <i>toque</i>.</p>
+ <p><b>Torchon.</b> Pic. Femme malpropre, souillon.</p>
+ <p><b>Torgnole.</b> Pic. Coup sur la tête, soufflet qui fait <i>tourner</i> la
+ tête.</p>
+ <p><b>Touche.</b> Can. pop. Bouffée de tabac <i>Tirer une touche</i>, Fumer.
+ <i>Toucher les boeufs</i>, Ctre. de la Fr., les Conduire en les <i>touchant</i> du
+ fouet ou de l'aiguillon.</p>
+ <p><b>Toujours.</b> Je n'ai <i>toujours</i> jamais vu chose pareille! Ctre. de la
+ Fr., pour Je n'ai <i>en vérité</i> jamais vu, etc.</p>
+ <p><b>Tourne.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Retourne, carte qu'on retourne.</p>
+ <p><b>Tourne-clef.</b> Angl. <i>Turnkey</i>. Guichetier.</p>
+ <p><b>Tournement.</b> Ctre. de la Fr. Tournoiement. J'ai des <i>tournements</i> dans
+ la tête.</p>
+ <p><b>Tourner.</b> Ctre. de la Fr. Détourner, ramener. <i>Tourner</i> les boeufs, la
+ voiture, etc.</p>
+ <p><b>Tourner.</b> En parlant des cartes, Retourner. Nor. et lor.</p>
+ <p><b>Tourtière.</b> Can. Tourte, pièce de pâtisserie.</p>
+ <p><b>Tout.</b> <i>En tout</i>, accompagné d'une négative. Ctre. de la Fr. Du tout,
+ aucunement. "Je ne l'ai <i>pas en tout</i> reconnu." V. <i>Pantoute</i>.</p>
+ <p><b>Tout-partout.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Partout.</p>
+ <p><b>Tout-plein.</b> Nor. Beaucoup.</p>
+ <p><b>Township.</b> Angl. Nous le traduisons par <i>Canton</i>, et la trad. est
+ bonne. "Les Cantons de l'Est."</p>
+ <p><b>Track.</b> Amér. Hippodrome, champ de courses.</p>
+ <p><b>Train (être en).</b> Fr. dans le sens d'Etre en action, en mouvement. Ctre. de
+ la Fr., Etre entre deux vins.</p>
+ <p><b>Train (faire le).</b> Can. Soigner les chevaux, les cochons, et le bétail; leur
+ donner la litière, etc.</p>
+ <p><b>Traîne.</b> Can. Grand traîneau avec des ridelles; charrette d'hiver, pour
+ ainsi dire. Traîne simple, Traîne double.</p>
+ <p><b>Traîneau.</b> Can. Le plus petit de nos véhicules d'hiver, auquel, à la
+ campagne, on attelle les chiens, et qui sert aux enfants pour tirer des
+ <i>glissades</i>. V. ce mot.</p>
+ <p><b>Traîne sauvage.</b> V. <i>Tobogane</i>.</p>
+ <p><b>Traite.</b> Payer la &mdash;&mdash;. De l'angl. <i>To pay the treat</i>. Payer
+ une <i>Tournée</i>, c. à d. Rasade devant le comptoir du marchand de vin. Dans les
+ cafés de Paris, on dit Payer une <i>Consommation</i>.</p>
+ <p><b>Traîtrise.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Trahison, perfidie (Littré, néol.).</p>
+ <p><b>Trâlée.</b> Pic. Un grand nombre. Une <i>trâlée</i> de gens. Nous avons vu du
+ gibier en <i>trâlée</i>. En Nor., <i>Cralée</i> sig. Surabondance, et <i>Triolée</i>,
+ Grand nombre. Dans le Ctre. de la Fr., <i>Tralet</i>, bande, troupe: Un <i>tralet</i>
+ de canards.</p>
+ <p><b>Tramway.</b> Angl. V. <i>Char</i>.</p>
+ <p><b>Transquestion.</b> Can. Question posée à un témoin par la partie opposée à
+ celle qui a appelé ce témoin. On dirait mieux Question de <i>contre-examen</i>, mais
+ le dict. ne donne pas ce mot, qui est pourtant aussi régulièrement formé que
+ <i>Contre-enquête, contre-expertise</i>.</p>
+ <p><b>Transquestionner.</b> Can. Questionner le témoin de la partie adverse après sa
+ déposition. Nous disons aussi <i>Contre-examiner</i>, qui vaut mieux, mais qui
+ cependant n'est pas dans le dict.</p>
+ <p><b>Travail.</b> Machine de bois à quatre piliers entre lesquels les maréchaux
+ attachent les chevaux vicieux pour les ferrer ou pour les panser (Littré). Can., dans
+ le sens de Pièces de bois d'une voiture entre lesquelles le cheval est attelé.
+ Limonière, brancard.</p>
+ <p><b>Travaillant.</b> Qui a l'habitude de travailler: La classe travaillante.
+ <i>Travailleur</i>, qui est adonné au travail: Grand travailleur, bonne
+ travailleuse.</p>
+ <p><b>Traverse.</b> Can. Pour <i>Traversée</i>.</p>
+ <p><b>Traversier.</b> Bateau qui transporte les passagers d'un bord du fleuve à
+ l'autre. On dit maintenant <i>Bateau de passage</i>. Le mot <i>Traversier</i> est du
+ 17e siècle: <i>Barque traversière</i>.</p>
+ <p><b>Trémeau.</b> Can. Trumeau.</p>
+ <p><b>Trempette.</b> Can. Pain trempé dans l'eau d'érable condensée par l'ébullition,
+ mais non encore passée à l'état de sirop. Dans le Ctre. de la Fr., <i>Trempée,
+ trempote</i>, sig. Pain trempé dans du vin. En Pic. et en Ch., <i>Trempette</i>,
+ Faire trempette. Dans le Poit., <i>Trempage, trempine</i>.</p>
+ <p><b>Tricoler.</b> Poit. Chanceler. Syn. de <i>Caracoler</i>. V. ce mot.</p>
+ <p><b>Tric-trac.</b> Can. Crécelle.</p>
+ <p><b>Trimer.</b> Fr. dans le sens de Marcher vite et avec fatigue. Faire trimer
+ quelqu'un, le faire aller et venir pour rien. Angl. dans le sens de <i>Parer</i>:
+ "Une fille bien <i>trimée</i>"; ou d'<i>Arranger</i>: "Une affaire mal
+ <i>trimée</i>."</p>
+ <p><b>Tringue.</b> Nor. Tringle.</p>
+ <p><b>Trion.</b> Nor. Trayon.</p>
+ <p><b>Tripoter.</b> Manier maladroitement. Ctre. de la Fr. Pourquoi
+ <i>tripotez-vous</i> ce linge?</p>
+ <p><b>Trompe.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Tromperie. Erreur, méprise.</p>
+ <p><b>Trompeux.</b> Ctre. de la Fr. Trompeur.</p>
+ <p><b>Trouble.</b> Angl. dans le sens de Etre dans l'<i>embarras</i>, dans le
+ <i>malheur</i>, Se donner de la <i>peine</i>, du <i>mal</i>, Faire des
+ <i>démarches</i>, Causer du <i>désagrément</i>.</p>
+ <p><b>Trousseau.</b> <i>&mdash;&mdash; d'un nouveau-né</i>. Can. Layette.</p>
+ <p><b>True bill.</b> Angl. Rapport des grands jurés déclarant qu'il y a lieu de
+ continuer les poursuites. <i>Déclaration de lieu</i>.</p>
+ <p><b>Tuer.</b> &mdash;&mdash; la chandelle. Ctre. de la Fr. Eteindre, souffler la
+ chandelle. Malherbe lui-même s'est servi de cette expression:</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>On doute pour quelle raison</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Les destins, si hors de saison,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>De ce monde l'ont rappelée.</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Mais leur prétexte le plus beau,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>C'est que la terre était brûlée</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>S'ils n'eussent tué ce flambeau.</span><br>
+
+ <p><b>Tuque.</b> Can. 1° Bonnet de coton. 2° Coiffure ordinaire de l'habitant
+ canadien du dernier siècle. Il y a 50 ans, les Anglo-Canadiens appelaient
+ <i>Tuques-bleues</i> les Franco-Canadiens.</p>
+ <p><b>Turbenthine.</b> Can. Térébenthine.</p>
+ <p><b>Turluter.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Fredonner.</p>
+ <p><b>Twist.</b> Angl. Nous ne sommes pas excusables d'employer ce mot, puisque
+ <i>Fion</i> a la même signification. Donner le fion a un ouvrage; Cet homme a le fion
+ (Bescherelle).</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='U'></a>
+ <h2><b>U</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>U.</b> Il est grand temps pour nous d'apprendre que l'<i>u</i> diffère de
+ l'<i>i</i>, et que le premier jour de la semaine est <i>lundi</i>, non pas
+ <i>lindzi</i>, V. <i>D</i>.</p>
+ <p><b>Ucharistie.</b> Ctre. de la Fr. Eucharistie.</p>
+ <p><b>Ugène.</b> Ctre. de la Fr. Prononciation usuelle du prénom <i>Eugène</i>.</p>
+ <p><b>Un.</b> <i>Comme pas un</i>, à la fin d'une phrase, Mieux, ou plus, que qui que
+ ce soit. Ctre. de la Fr. "Il est habile comme pas un." Un remplace parfois l'article:
+ "Il est blanc comme <i>une</i> neige."</p>
+ <p><b>Urbain.</b> V. <i>Char</i>.</p>
+ <p><b>Urope.</b> Ctre. de la Fr. Europe.</p>
+ <p><b>Usance.</b> Ch. Droit d'user.</p>
+ <p><b>Ustache.</b> Ctre. de la Fr. Eustache.</p>
+ <p><b>Usurfruit.</b> Ctre. de la Fr. Usufruit.</p>
+ <p><b>Usurier.</b> Pic. Qui use ses habits en peu de temps.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='V'></a>
+ <h2><b>V</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Vaf, vave.</b> Can. pop. Veuf, veuve. Ch. et Ctre. de la Fr. <i>Vef, véve</i>.
+ En Pic, <i>Vaive</i>.</p>
+ <p><b>Vaillant.</b> Nor. Qui travaille avec courage. Chez nous, Téméraire, fanfaron,
+ prétentieux. Pop.</p>
+ <p><b>Vaillantise.</b> Ctre. de la Fr. Forfanterie.</p>
+ <p><b>Valeur.</b> "C'est de valeur," pour <i>C'est malheureux, pénible</i>, se trouve
+ dans Montaigne, mais pas dans nos dictionnaires. "Il n'est pas resté la valeur de dix
+ minutes" est une locution excellente.</p>
+ <p><b>Valoir.</b> Dire d'un homme qu'il <i>vaut</i> tant, c'est l'assimiler à une
+ marchandise. <i>Il a une fortune de, il est riche de</i> $100,000. Can.</p>
+ <p><b>Vantardise.</b> Ctre. de la, Fr. Vanterie.</p>
+ <p><b>Vardzir.</b> Ctre. de la Fr. Verdir.</p>
+ <p><b>Varlopure.</b> Nor. Ruban de bois que produit la varlope du menuisier.</p>
+ <p><b>Varveau.</b> Ctre. de la Fr. <i>Verveux</i>, sorte de filet ou de panier en
+ entonnoir pour prendre du poisson.</p>
+ <p><b>Vaurienté.</b> Ctre. de la Fr. Manquement à la probité. <i>Vauriennerie</i>
+ sig. autrefois Libertinage.</p>
+ <p><b>Vaxiller.</b> Ch. Hésiter.</p>
+ <p><b>Veiller.</b> Ctre. de la Fr. Passer la soirée: "Venez donc <i>à soir
+ veiller</i> avec nous."</p>
+ <p><b>Veillotte.</b> Nor. et Poit. Foin ramené en petit tas pour passer la nuit, la
+ <i>veille</i>. En Can., <i>Veilloche</i> ou <i>vailloche</i>.</p>
+ <p><b>Velimeux.</b> Nor. et Ch. Venimeux.</p>
+ <p><b>Venderdi.</b> Ctre. de la Fr. Vendredi.</p>
+ <p><b>Venette.</b> Nor. Grande peur qui donne la diarrhée.</p>
+ <p><b>Verdict.</b> Fr. Déclaration du jury.</p>
+ <p><b>Vereux.</b> Ch. Fou, maniaque. Can. Extravagant, homme d'une réputation
+ douteuse.</p>
+ <p><b>Verge.</b> Nor. Sorte de dé à coudre, qui n'a pas de fond.</p>
+ <p><b>Vernailler.</b> Can. pop. Flâner, aller ci et là sans but apparent. Nor.
+ S'agiter, bondir.</p>
+ <p><b>Verre.</b> Personne ne dit la <i>patte</i> d'un verre, et cependant nous disons
+ tous Un verre <i>à patte</i> pour Un verre <i>à pied</i>.</p>
+ <p><b>Verrure.</b> Ctre. de la Fr. et Ch. Verrue.</p>
+ <p><b>Veste.</b> Vieilli et remplacé par <i>Gilet</i>.</p>
+ <p><b>Vévage.</b> Ctre. de la Fr. Veuvage.</p>
+ <p><b>Vient (qui).</b> Nor. Prochain. La semaine <i>qui vient</i>.</p>
+ <p><b>Vifement.</b> Ctre. de la Fr. Vivement.</p>
+ <p><b>Violon (jouer du).</b> Loc. pop. Tomber en enfance, perdre l'esprit. Syn. de
+ Perdre la carte.</p>
+ <p><b>Vire.</b> Poit. Tourne, atout.</p>
+ <p><b>Virer.</b> En Fr., "Virer de bord" sig. Changer de parti, et en Can. Rebrousser
+ chemin. En t. de mar., Changer de direction. Dans le Ctre. de la Fr., Tourner, se
+ détourner: <i>Virez-vous</i>, pour Détournez-vous. Ou encore Ramener, chasser:
+ <i>Virez</i> les vaches.</p>
+ <p><b>Visage.</b> "Tais-toi, visage!" Can. pop. Ne se dit qu'en mauvaise part, et
+ sig. tout ce qu'on veut, suivant le ton de mépris qu'on y met.</p>
+ <p><b>Vis-à-vis.</b> Ne pas confondre avec <i>A l'égard de, envers</i>.</p>
+ <p><b>Visite.</b> "Payer une &mdash;&mdash;." Angl. Pendre visite.</p>
+ <p><b>Vitreau.</b> Can. Pour <i>Vitrail, vitrine</i>.</p>
+ <p><b>V'la.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Voilà.</p>
+ <p><b>Vlimeux.</b> V. <i>Velimeux</i>.</p>
+ <p><b>Voirai (je).</b> Nor. Je verrai. C'était le futur régulier de <i>voir</i>, qui
+ s'est conservé pendant une partie du 17e siècle.</p>
+ <p><b>Volée.</b> Recevoir une volée. Fr.</p>
+ <p><b>Volier.</b> Can. <i>Volée</i> d'oiseaux.</p>
+ <p><b>Vomissage.</b> Ctre. de la Fr. Matières qui résultent du vomissement.</p>
+ <p><b>Voteur.</b> De l'angl. <i>Voter. Votant</i>, qui vote; <i>Electeur</i>, qui a
+ le droit de voter.</p>
+ <p><b>Voui.</b> Poit. Oui.</p>
+ <p><b>Voyage.</b> &mdash;&mdash; de bois, de charbon, etc. (Littré).</p>
+ <p><b>Voyageur.</b> Can. Employé dans la marine fluviale, dans les <i>chantiers</i>,
+ sur les <i>cageux</i>, mais surtout dans les expéditions au Nord-Ouest. V.
+ <i>Passager</i>.</p>
+ <p><b>Vrai.</b> Vous avez dit cela, vrai? Cela m'oblige, vrai (Acad.). <i>Au
+ vrai</i>. Contez-nous la chose au vrai (Acad.). <i>De vrai</i>. Ma foi, c'est
+ promptement, de vrai, que j'achèverai (Molière). Ces loc. sont fort usitées chez
+ nous, dans le peuple.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='W'></a>
+ <h2><b>W</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Wagon.</b> V. <i>Char</i>.</p>
+ <p><b>Wâguine.</b> Pop. can. (Pron. <i>ouâguiné</i>). De l'angl. <i>Waggon</i>. Se
+ dit, selon l'endroit, des voitures les plus différentes, pourvu qu'elles aient quatre
+ roues.</p>
+ <p><b>Warou.</b> Ch. Loup-garou.</p>
+ <p><b>Warrant.</b> Angl. Mandat.</p>
+ <p><b>Washmanne.</b> Angl. <i>Watchman</i>. Homme de police, sergent de ville,
+ surveillant de nuit.</p>
+ <p><b>Watcher.</b> Angl. <i>To watch</i>. Guetter, faire le guet.</p>
+ <p><b>Wawaron.</b> V. <i>Ouaouaron</i>.</p>
+ <p><b>Woingner.</b> Nor. Pleurnicher, crier sans raison. En Pic., se dit d'Une
+ voiture dont les roues crient.</p>
+ <p><b>Wrench.</b> Angl. Clé anglaise.</p>
+ <p><b>Writ</b> (Pron. <i>ritt</i>). Angl. Mieux vaut encore <i>Bref</i> (v. ce mot);
+ mais pourquoi ne pas dire <i>Ordre, Ordonnance, mandat?</i></p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='Y'></a>
+ <h2><b>Y</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Yéya.</b> T. enfantin, équivalant à dada (Acad.). cheval. "Aller à <i>yéya</i>.
+ Viens faire <i>yéya</i> sur les genoux de papa." Dans le Ctre. de la Fr., on dit
+ <i>Guéguia</i>, que M. Jaubert croit dérivé immédiatement de l'espagnol <i>yegua</i>,
+ jument, cavale, dont le fr. <i>dada</i> ne serait alors qu'une altération.</p>
+ <p><b>Youque.</b> De l'angl. <i>Yoke</i>. Joug. V. <i>Néquiouque</i>.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='Z'></a>
+ <h2><b>Z</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Zigonner.</b> Can. Rudoyer un cheval en tirant mal à propos tantôt sur une rêne
+ tantôt sur l'autre: Ce cheval est bien <i>amain</i> (v. ce mot), pourquoi le
+ <i>zigonner</i>? Dans le Ctre. de la Fr., <i>Zigailler</i> sig. Faire le mouvement
+ d'un homme qui lime ou qui scie vivement, et <i>Zizonner</i>, Gâcher, faire de
+ mauvaise besogne.</p>
+ <p><b>Ziguezonner.</b> Nor. Faire des zigzags en marchant.</p>
+ <p><b>Zink.</b> Angl. <i>Evier</i>, car les éviers de nos maisons de ville sont
+ généralement en zinc.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+
+ <div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 13230 ***</div>
+</body>
+</html>
+
+
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..6fd9b4f
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #13230 (https://www.gutenberg.org/ebooks/13230)
diff --git a/old/13230-8.txt b/old/13230-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..8e731b6
--- /dev/null
+++ b/old/13230-8.txt
@@ -0,0 +1,7878 @@
+The Project Gutenberg EBook of Glossaire franco-canadien et vocabulaire de
+locutions vicieuses usites au Canada, by Oscar Dunn
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Glossaire franco-canadien et vocabulaire de locutions vicieuses usites au Canada
+
+Author: Oscar Dunn
+
+Release Date: August 20, 2004 [EBook #13230]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET ***
+
+
+
+
+Produced by Zoran Stefanovic, Eric Bailey and Distributed
+Proofreaders Europe. This file was produced from images generously
+made available by the Bibliotheque nationale de France (BnF/Gallica)
+
+
+
+
+
+
+
+
+Enregistr suivant la loi, Ottawa, au bureau du ministre de
+l'agriculture, en 1880, par OSCAR DUNN.
+
+GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET
+VOCABULAIRE DE LOCUTIONS VICIEUSES USITES AU CANADA
+
+PAR OSCAR DUNN
+AVEC UNE INTRODUCTION DE M. FRCHETTE
+
+1880
+
+
+
+
+NOTE DU TRANSCRIPTEUR:
+D une mauvaise qualit du livre source, certains mots taient
+illisibles. Le transcripteur a devin ces mots au meilleur de son
+jugement. Dans le texte suivant, ils sont nots entre parenthses
+accolade { }.
+
+
+
+
+INTRODUCTION
+
+
+ Le 10 fvrier 1763, le trait de Versailles cdait le Canada
+ l'Angleterre, et le drapeau franais retraversait les mers
+ sous la garde des braves qui l'avaient si noblement dfendu,
+ et qui, abandonns, dcims, crass par le nombre, n'avaient
+ pas voulu quitter le sol qu'ils avaient illustr par tant de
+ luttes glorieuses, sans y laisser au moins le souvenir d'une
+ dernire victoire.
+
+ Un pavillon jusqu'alors abhorr flotta sur le Cap aux
+ Diamants. Deux sicles de dcouvertes, de travaux et de
+ combats hroques, devenaient inutiles. Tout semblait perdu,
+ fors l'honneur!
+
+ Qui aurait pu prvoir alors que le petit groupe de malheureux
+ qui ne purent regagner la France la suite du chevalier de
+ Lvis, formeraient, un sicle plus tard, deux millions d'mes
+ dissmines sur tout le continent amricain, unies ensemble
+ par deux liens sacrs, la mme foi et la mme langue?
+
+ Ce miracle s'est opr pourtant. En dpit de tout, le Canada
+ est rest franais, et les Canadiens sont aujourd'hui un
+ peuple distinct, homogne, ayant sa religion, ses lois, ses
+ universits, sa littrature--et, grce aux liberts
+ constitutionnelles que lui garantit la
+ Grande-Bretagne--pouvant, autant que qui que ce soit au monde,
+ se vanter d'tre son propre matre.
+
+ La race franaise a donc une vitalit exceptionnelle, puisque
+ la conqute, l'isolement et mme la perscution n'ont pu ni
+ paralyser la croissance numrique ni entraver le dveloppement
+ prodigieux de cette poigne de colons ainsi violemment spars
+ de leur mre-patrie!
+
+ Que les Canadiens soient rests catholiques, cela peut
+ surprendre l'historien; mais ils auraient pu renoncer leur
+ idiome sans perdre la foi de leurs pres: l'exemple de
+ l'Irlande est l pour le prouver. Pourquoi donc ont-ils si
+ nergiquement et si fidlement conserv la langue franaise?
+
+ Cette question demanderait des dveloppements qui ne
+ tiendraient pas dans le cadre d'une Introduction. Mais il me
+ semble qu' part le fait que, par la prdication vanglique,
+ la langue franaise est toujours demeure identifie, pour
+ ainsi dire, avec la religion, une des causes principales de sa
+ conservation se trouve dans son originalit mme et dans le
+ cachet particulier que lui donne la civilisation qu'elle
+ reprsente. Voil o je vois le secret de sa prservation, en
+ mme temps que celui de son influence sur le monde amricain.
+
+ Du Nouveau-Brunswick la Louisiane, il y a des descendants de
+ Franais qui citent Racine ct de Pope, Victor Hugo ct
+ de Shakespeare. De ce mlange de deux civilisations souvent
+ rivales et toujours distinctes, il ne peut manquer de sortir
+ un lment puissant, un peuple qui aura son caractre propre,
+ lequel sera la rsultante ncessaire de toutes les forces que
+ les divers groupes nationaux de l'ge prsent auront su mettre
+ en jeu.
+
+ Cette thse de l'influence de la langue franaise en Amrique
+ a reu une sanction officielle de la part de lord Dufferin,
+ dans sa rponse l'adresse que lui prsenta l'Assemble
+ Lgislative au moment o il quittait le pays, et tout
+ rcemment, au banquet de la Saint-Jean-Baptiste, de la part de
+ son successeur Rideau-Hall, le marquis de Lorne. Tous les
+ deux ont exprim cette pense que, loin d'essayer faire
+ disparatre le franais, l'autorit anglaise devrait au
+ contraire en favoriser la diffusion, comme un moyen sr de
+ faire profiter les populations du Dominion des grandes ides
+ que la France reprsente dans le monde, et de donner la
+ nationalit qui est en voie de formation sur cette partie du
+ continent une originalit vritable et fconde.
+
+ A nous, Canadiens-franais, de profiter des larges liberts
+ que nous donne la constitution anglaise, pour imprimer le plus
+ fortement possible le sceau de la France sur ce peuple
+ nouveau.
+
+ Or le moyen le plus efficace d'y arriver, c'est de conserver
+ notre belle langue avec un soin jaloux. Mais conservons-la
+ intacte, et pour cela, il faut l'tudier. La langue franaise
+ est la plus belle des langues modernes, mais peut-tre aussi
+ la plus difficile. Il ne suffit pas de connatre les rgles
+ des participes sur le bout du doigt pour savoir le franais;
+ et quand on est parvenu l'apprendre, ce n'est pas encore
+ tout: il faudrait le bien parler. Et sur ce point une rforme
+ ne serait peut-tre pas dplace dans nos collges et nos
+ pensionnats de jeunes filles. Les _icitte_, les _bin_, les
+ _itout_, les _pantoute_--pour citer quelques-uns des
+ barbarismes populaires qui s'introduisent dans la conversation
+ de nos classes rputes instruites--devraient tre svrement
+ proscrits de nos maisons d'ducation, au mme titre que les
+ anglicismes. Malheureusement on n'y fait que trs peu
+ d'attention; et il en rsulte que mme ceux qui crivent
+ passablement leur langue, la parle quelquefois d'une faon
+ atroce.
+
+ La langue franaise, c'est un diamant d'un prix inestimable;
+ c'est une oeuvre d'art travaille par les sicles, d'une
+ beaut nulle autre pareille. Tout le monde l'admire, elle
+ charme tout le monde, bien qu'elle ne livre ses secrets qu'
+ un petit nombre; il faut tre amoureux d'elle, l'aimer
+ beaucoup, lui faire longtemps la cour, et elle ne se donne
+ qu' celui qui sait la vaincre par un labeur persvrant et
+ une longue constance. Mais quels trsors elle rvle ses
+ favoris! Sa dlicatesse exquise ravit l'intelligence; elle est
+ tout amour et tout gaiet, pleine de noblesse et
+ d'enthousiasme, accessible aux sciences comme la fantaisie,
+ toutes les hautes penses comme tous les sentiments
+ dignes; elle comprend votre coeur, et seconde votre esprit. Si
+ vous la possdez, rien ne vous dcidera jamais y renoncer.
+ Vous la garderez comme votre meilleur bien.[1]
+
+ C'est en 1870 que M. Dunn crivait ces belles lignes. Il veut
+ sans doute en prouver la sincrit en publiant aujourd'hui ce
+ Glossaire, oeuvre unique chez nous. On ne peut que l'en
+ fliciter, car il a voulu contribuer polir un diamant dont
+ le prix est, dans toute l'acception du mot, inestimable.
+
+ LOUIS-H. FRCHETTE.
+
+ Montral, 1er dcembre 1880.
+
+
+[Footnote 1: _Pourquoi nous sommes Franais_, par OSCAR DUNN. Montral,
+1870.]
+
+
+
+
+PRFACE
+
+
+Il est bien tonnant que dans un pays, non pas seulement spar, mais
+oubli de la France depuis plus d'un sicle, la langue franaise soit
+reste la langue du peuple; il serait plus tonnant encore que, dans
+notre isolement, et subissant le contact journalier de la population
+anglaise, nous eussions chapp au barbarisme. Au Canada, l'industrie,
+le commerce, les mtiers sont, en grande partie du moins, dirigs par
+des hommes qui ne connaissent pas le franais; et pourtant, il faut se
+comprendre de ngociants commis, de patrons ouvriers. Etant donnes
+ces conditions sociales, on peut admettre _ priori_ que le franais
+canadien est entach d'anglicisme. Mais entendons-nous sur ce point.
+Plusieurs crivains ont parl du _patois_ canadien. Or, il n'y a pas de
+patois chez nous; nous parlons le _franais_, et nous le parlons mieux,
+aux intonations prs, que Paris, qui a son argot, mieux que la province,
+qui a ses patois. Ce qui nous manque, c'est l'articulation,
+l'accentuation nette, la conduite de la voix, la manire de dire, qui
+donnent la langue franaise ce charme qui nous blouit quand elle est
+parle par un franais de France. On dirait que nous avons peur d'tre
+expressifs, et voil la plus dplorable _anglicisation_ que nous ayons
+subie. Quant nos anglicismes vritables, on en exagre le nombre; on
+met au compte de l'anglais bien des mots, bien des locutions qui nous
+sont venus directement de Bretagne et de Normandie, ou qui appartiennent
+au vieux langage. Citons comme exemple le mot _Acertainer_. Il appelle
+le sourire sur nos lvres, nous le prenons pour une francisation de
+l'anglais _To ascertain_; mais, de fait, c'est le contraire qui est la
+vrit. Franois Ier, dans une lettre au parlement de Paris, date du 9
+avril 1526, disait: Et parce que nous sommes duement _acertens_ que,
+etc. Le mot, du reste, est encore usit en Normandie.
+
+Entendons-nous aussi sur un autre {point}. Lorsque je dis que nous
+parlons mieux que Paris, je veux parler du _peuple_ au Canada compar
+avec celui de la capitale franaise. S'il s'agissait de la classe
+instruite, des lettrs, je soutiendrais une opinion toute contraire;
+car, chose singulire, dans ce pays, ceux qui ont fait un cours
+d'tudes classique et ceux qui n'ont pas dpass l'cole primaire
+parlent, quelques nuances prs, le mme langage. Or, ce langage chez
+ces derniers est fort distingu, de beaucoup suprieur celui de la
+classe sociale correspondante en France; mais chez les premiers, le mme
+langage est, bien entendu, vulgaire. C'est ce qui frappe l'tranger et
+ce qui nous vaut des critiques dont nous nous offensons.
+
+Le but que je me propose en publiant ce glossaire est donc de montrer la
+vraie nature des fautes que nous commettons, et d'en allger d'autant
+notre langage, s'il est possible.
+
+J'ai certainement fait des omissions, j'ai d commettre plus d'une
+erreur; mais, avec le temps, et la critique aidant, je comblerai les
+unes et je rparerai les autres. Je serai l'oblig de quiconque
+m'adressera ses observations ce sujet, soit par lettr, soit par la
+voie des journaux.
+
+Tel qu'il, est, ce glossaire, contenant un relev de plus de 1750 mots,
+peut servir de base une oeuvre trs complte. Il comprend, sauf
+erreurs et omissions: 1 Les mots du cr canadien, les locutions bonnes
+et mauvaises qui nous sont propres; 2 les mots que nous employons
+habituellement et qui se retrouvent dans le patois de quelque province
+de France; 3 les anglicismes et les expressions vicieuses; 4
+l'indication de plusieurs fautes de prononciation qui constituent
+l'accent canadien; 5 bon nombre de mots trs franais dont l'usage a
+t condamn par quelques-uns de nos publicistes.
+
+Il n'est gure question de technologie dans ce travail; je n'ai tudi
+que notre langue ordinaire et commune. Les mots techniques des
+professions et des mtiers demanderaient un dictionnaire spcial, et je
+crois qu'un des traducteurs officiels de l'Assemble poursuit, depuis
+plusieurs annes dj, une oeuvre de ce genre.
+
+I. On se demande tout d'abord s'il se peut qu'une locution canadienne,
+non sanctionne par l'Acadmie, soit bonne. Je tiens pour l'affirmative.
+
+Supposons que j'amne un des quarante immortels dans la cabane d'une
+_sucrerie_, que je fasse de la _tire_ en son honneur, et que je lui
+demande comment il appelle cette opration. Le dictionnaire auquel il a
+collabor ne lui donnera pas la rponse. Et cependant, il faut un mot
+pour dire la chose; mais la France, ignorant la chose, n'a pu nous
+fournir le mot: nous l'avons donc cr, c'tait notre droit.
+
+Il en est de mme de plusieurs autres mots que notre climat et nos
+conditions spciales de vie publique ou prive ont fait natre
+spontanment. Ainsi, nos hivers crent un genre d'existence que la
+langue franaise acadmique est impuissante dcrire; c'est la langue
+franco-canadienne que cela est naturellement dvolu. De fait, cette
+thse semble reconnue par l'Acadmie elle-mme, qui admet l'expression
+toute canadienne Faire _portage_.
+
+II. Nous employons un bon nombre de mots qui, rejets par l'Acadmie,
+nous sont venus toutefois de France; ils appartiennent quelque patois.
+On trouvera dans ce glossaire le premier relev qui en ait t fait.
+
+Au Canada, l'on ne constatera point sans surprise cette ingrence des
+patois; mais, rflexion faite, on se dira que ce glossaire est bien
+petit pour une _province franaise_, et que, dans son ensemble, la
+langue acadmique est vraiment la langue populaire chez nous.
+
+En France, on aimera sans doute retrouver au sein de nos populations
+ces vieilles locutions qui datent de Montaigne et de Rabelais, tous ces
+mots du pays normand, breton, picard, berrichon, qui ne sont pas
+sanctionns par l'Acadmie; mais qui n'en sont pas moins de provenance
+franaise. Toutes ces expressions prouvent notre origine; elles sont
+autant de certificats de nationalit. Aussi je me flatte qu'au point de
+vue ethnologique, ce travail aura un certain intrt.
+
+D'ailleurs, je me rappelle un mot de Charles Nodier qui autorise mes
+recherches: Si les patois n'existaient plus, il faudrait crer une
+acadmie pour les retrouver.
+
+III. Il en est des anglicismes comme de tous les nologismes; ils
+peuvent enrichir la langue ou l'appauvrir, selon qu'ils sont faits
+propos ou sans ncessit. Puis il y a ceux sortes d'anglicismes, soit
+qu'on emprunte l'anglais des tournures de phrase, ou qu'on en adopte
+certains mots. Quant aux tournures, elles sont, ce semble, toujours
+condamnables et ne peuvent qu'enlever la langue une partie de sa
+distinction, de son originalit; c'est dans les mots seulement que nous
+pouvons trouver une augmentation de richesse; le secret consiste les
+bien choisir.
+
+Ce choix, nous l'avons fait en plus d'un cas d'une manire fort
+heureuse, et souvent avec plus de discrtion que les Franais eux-mmes.
+Ceux qui ont assist aux courses de chevaux en France et qui connaissent
+le jargon du sport en gnral admettent sans peine l'exactitude de cette
+assertion. Pour ce qui est des tournures, la chose est diffrente. C'est
+l que nous pchons mortellement tous les jours, en paroles et en
+crits.
+
+Et, disons-le, ce glossaire n'est pas destin nous corriger tout
+fait sous ce rapport. J'ai plus de confiance dans la grammaire bien
+tudie, dans les auteurs classiques bien lus.
+
+IV. J'ai parl plus haut de l'accentuation nette qui nous manque. Il y a
+aussi certaine manire de prononcer quelques lettres qui donne notre
+langage un _accent_. En matire de prononciation, accent et dfaut sont
+synonymes, et l'accent parisien, pour tre plus rpandu et mieux, tolr
+que celui de Marseilles, n'en est pas moins un dfaut. Nous avons tous
+de l'accent. Nous disons: C'est une abomin__tion; Voil un beau
+mir_ouer_. Et nous prononons le _d_ et le _t_ avec un son sifflant.
+Mais l'influence active de nos maisons d'ducation a dj commenc
+effacer cet accent et finira par nous en dbarrasser compltement.
+
+V. _Accoutumance, Quasiment_ sont des mots que l'Acadmie reconnat.
+Ils ont t nanmoins plusieurs fois dnoncs par des crivains
+canadiens. Il m'a paru utile de revendiquer, en mme temps que pour
+plusieurs autres, leur droit de cit chez nous; Nous ne sommes pas
+tellement riches que nous puissions refuser la vieille monnaie marque
+au bon coin.
+
+
+Il reste nommer les principaux auteurs que j'ai, consults. Ce sont,
+pour les patois:
+
+--LE GONIDEC, avec les additions de Villemarqu. _Dictionnaire
+Breton-Franais_.
+
+--JAUBERT. _Glossaire du Centre de la France_, 2 vols.
+
+--DU BOIS, augment par Travers. _Glossaire du Patois Normand_.
+
+--ROQUEFORT. _Glossaire de la langue Romane_, 3 vols.
+
+--GRANDGAGNAGE. _Dictionnaire tymologique de la langue Wallonne_.
+
+--GNIN. _Lexique compar de la langue de Molire et des crivains du
+XVIIe sicle_.
+
+--RAYNOUARD. _Lexique Roman_, 6 vols.
+
+--L'ABB CORBLET. _Glossaire tymologique et comparatif du Patois
+Picard_.
+
+--L'ABB ROUSSEAU. _Glossaire Poitevin_.
+
+--TARB. _Recherches sur l'histoire du langage et des patois de
+Champagne_, 2 vols.
+
+
+Pour les mots purement canadiens:
+
+--HUBERT LARUE. _Mlanges_.
+
+--CHAUVEAU. _Charles Gurin_.
+
+--GRIN-LAJOIE. _Jean Rivard_, 2 vols.
+
+--_Le Rpertoire National_, 4 vols.
+
+--_Les Soires Canadiennes_, 5 vols.
+
+--_Le Foyer Canadien_, 6 vols.
+
+
+Pour les anglicismes:
+
+--L'ABB T. MAGUIRE, V. G. _Manuel des difficults les plus communes de
+la langue franaise, suivi d'un Recueil de locutions vicieuses_--Qubec,
+1847.
+
+--BUIES. _Barbarismes canadiens_. Articles dans le _Pays_, en 1865.
+
+--TARDIVEL. _L'Anglicisme, voil l'ennemi_.
+
+--GINGRAS. _Manuel de locutions vicieuses_.
+
+--L'ABB CARON. _Petit vocabulaire l'usage des Canadiens-franais_.
+
+
+Je dois aussi mentionner un manuscrit que m'a transmis M. Odier,
+notaire Sherbrooke, et qui m'a t presque aussi utile que les
+ouvrages du mme genre dj publis.
+
+Tous ces travaux ont grandement abrg mes recherches, et l'on ne doit
+pas oublier que si le plus difficile est de dfinir les mots, le plus
+long est de les trouver ou de s'en souvenir. J'ai donc pris mon bien o
+je l'ai trouv: c'est par ce procd qu'on arrive complter un
+dictionnaire. Je rappellerai--_si parva licet componere magnis_--que la
+base des quatre volumes de Littr est une copie presque textuelle de
+l'Acadmie.
+
+Esprons que mon oeuvre sera continue, et que le jour viendra o, ne
+pouvant plus ignorer nos fautes de langage, nous cesserons d'en
+commettre.
+
+O.D.
+
+
+
+
+ABRVIATIONS
+
+
+_Acad._............Dictionnaire de l'Acadmie.
+_Angl._............Anglais ou Anglicisme.
+_Arg._.............Argot.
+_Bar._.............Barbare ou Barbarisme.
+_Bret._............Bretagne.
+_Can._.............Canada ou Canadien.
+_Ch._..............Champagne.
+_Ctre. de la Fr._..Centre de la France.
+_Dict._............Dictionnaire.
+_Edit._............Edition.
+_Fam._.............Familier.
+_Fig._.............Figur.
+_Fr._..............France ou Franais.
+_Loc._.............Locution.
+_Lor._.............Lorraine ou Lorrain.
+_Nol._............Nologisme.
+_Nor._.............Normandie ou Normand.
+_Pic._.............Picardie ou Picard.
+_Poit._............Poitou ou Poitevin.
+_Pop._.............Populaire.
+_Pron._............Prononcer.
+_Rom._.............Roman.
+_Sig._.............Signifie ou Signification.
+_Syn._.............Synonyme.
+_T._...............Terme.
+_Trad._............Traduit ou Traduction.
+_V._...............Voir.
+_Wal._.............Wallon.
+----...............Rptition du mme mot.
+
+
+
+
+GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN
+
+
+
+
+A
+
+
+A.
+Elle. Nor. et Ctre. de la Fr. _A_ va venir, pour _Elle_ va venir.
+
+ABATTRE.
+---- de l'ouvrage. Faire beaucoup d'ouvrage On dit mieux Abattre de la
+besogne.
+
+ABMER.
+Fr. dans le sens de Gter, endommager beaucoup.
+
+ABORD.
+V. _D'abord_.
+
+ABOULER.
+Arg. Venir, aboutir, en finir.
+
+ABRE.
+Pour _Arbre_ est du patois nor. Montaigne l'emploie souvent.
+
+ABRIER.
+Vieux mot qui signifiait Mettre l'abri. Est encore usit en Normandie
+et en Bretagne pour _Couvrir_, et _S'abrier_ pour Se mettre couvent.
+Nous l'avons aussi conserv dans l'acception de _Se couvrir_, lorsqu'on
+est au lit.
+
+ABUSER.
+---- quelqu'un, sig. le _Tromper_. Employ dans le sens de Maltraiter de
+paroles, c'est un affreux anglicisme, dont peu de personnes, il est
+vrai, se rendent coupables.
+
+ACCESSION.
+Bossuet ayant crit _Accession au trne_, on pardonnera aux Canadiens
+d'avoir dit si souvent _Accession au pouvoir_. Par esprit de
+conciliation, ils diront dsormais _Avnement_.
+
+ACCOSTER.
+Aborder quelqu'un. Il m'accosta lorsque je n'y pensais pas (Acad.). Trs
+usit chez nous.
+
+ACCOTER.
+Appuyer de ct. On _s'appuie_ de toutes sortes de manires; on
+_s'accote_ quand on s'appuie sur le ct; on _s'accoude_ quand on
+s'appuie sur le coude; on _s'adosse_ quand on s'appuie sur le dos
+(Bescherelle).
+
+ACCOUTUMANCE.
+Est dans la septime et dernire dition du Dict. de l'Acad. Prendre,
+donner une mauvaise accoutumance.
+
+ACCULOIRE.
+Pas fr. _Avaloire_, pice du harnais des chevaux qui leur descend
+derrire les cuisses et sur laquelle ils s'appuient pour retenir la
+charge et pour reculer.
+
+ACERTAINER.
+Vieux mot fr., d'o vient l'angl. _To ascertain_. Est encore usit en
+Normandie. _Constater_. En wal., _Acertiner_.
+
+ACHALER.
+Pop. Non fr. Syn. de _Bdrer, Tanner_. V. ces mots.
+
+ACONNATRE.
+Nor. _Connatre_. Se faire aconnatre.
+
+ACTE.
+Dans le sens de _loi_ n'est pas fr., mais ne peut tre lagu de la
+langue officielle. "L'_Acte_ de l'Amrique Britannique du Nord" est
+notre constitution mme.
+
+ACTER.
+Faire des actes. Non fr. et ridicule dans le sens de _Jouer_ un rle.
+
+ACULER.
+Ctre. de la Fr. Pour _Eculer_, en parlant des chaussures.
+
+ADON.
+Non fr. Bonne chance, hasard, accord fortuit de deux personnes pour
+penser, dire ou faire simultanment la mme chose. C'est _notre_
+substantif du verbe _Adonner_.
+
+ADONNER, S'ADONNER.
+"Le vent adonne, ces deux caractres s'adonnent," se conviennent, sont
+des locutions excellentes; mais on ne dit pas: Cette pice de bois
+adonne bien sur l'autre, Je m'adonnais passer par l. Il faudrait
+_S'ajuste bien, Je me trouvais _.
+
+ADRESSER.
+_Adresser une assemble_ est le plus affreux barbarisme qu'on puisse
+imaginer. De l'angl. _To address a meeting_. Nous crivons gnralement
+_Adresser la parole une assemble_, mme cette locution laisse
+dsirer, car _Adresser la parole_ implique l'ide d'une conversation qui
+commence, et il ne peut tre question de converser avec une assemble.
+_Parler, prononcer un discours, haranguer, porter la parole_ sont bien
+prfrables.
+
+AFFECTER.
+Remde qui _affecte_ la poitrine (Acad.). On dit la bourse: Cette
+guerre _affecte_ l'emprunt Turc. _Influencer_ est moins fort, mais plus
+acadmique.
+
+AFFIDAVIT.
+Mot pass dans l'angl., non dans le fr. _Dposition, dclaration sous
+serment_.
+
+AFFILER.
+Sig. Passer dans la filire, alligner, donner le fil un tranchant. V.
+_Effiler_.
+
+AFFIQUIAUX.
+Pour _Affiquets_, parure, ajustements. V. _Attifiaux_.
+
+AFFRONTER.
+Attaquer de front. Non fr. dans le sens de _Rencontrer face face_.
+
+AFFTS.
+Pop. Pas fr. dans le sens de Ruses. Tous vos _affts_ n'y feront rien.
+Dans l'Orlanais, on dit un _Homme d'afft_ pour un Homme rus, madr.
+
+AGONISER.
+---- quelqu'un d'injures. Nor.
+
+AIDER.
+_Aider quelqu'un_ sig. lui Donner secours ou assistance au moyen d'une
+aumne, d'une recommandation, etc. _Aider quelqu'un_ sig. Partager
+avec lui le travail, en payant de sa personne.
+
+AIR.
+_Cette femme a l'air bon_ ou _bonne_. Il y a l une difficult qui
+embarrasse les grammairiens. Pour s'en tirer, il faut distinguer la
+_personne_ de son _air_. Ainsi on dira "Cette femme a l'air dvoue,"
+parce que c'est la femme, et non pas son air, qui parat dvoue et
+"Cette femme a l'air mprisant," parce que c'est son air qui semble
+exprimer le mpris.
+
+AIRS.
+Pour _Etres_ d'une maison, c..d. les diverses parties de la
+distribution d'une maison.
+
+AJONTEMENT.
+Non fr. Ajoutage, ou Addition.
+
+ALENTIR.
+Rendre lent. Nous avons conserv ce vieux mot. "Lorsqu'on est si vieux,
+on est bien alenti." Montaigne a dit: J'en trouve qui se mettent
+inconsidrment et furieusement en lice, et s'_alentissent_ en la
+course.
+
+ALLER.
+---- _pour_. "Je suis all _pour_ vous voir" est une manire de parler
+incorrecte. O tes-vous all? Il faut l'indiquer. Dites _Je suis all
+pour voir_, ou bien _Je suis all chez vous pour vous voir_. Mais ne
+traduisez jamais mot mot l'angl. _I have been to see you_.
+
+ALLONGE.
+"Mettre une allonge une table," est fr. Nous disons par analogie
+"Construire une allonge une maison." Grand nombre de nos maisons de
+campagne ont une _allonge_ qui sert de cuisine et de salle manger aux
+gens de la ferme.
+
+ALLUMELLE.
+Nous avons conserv, comme en Normandie, ce vieux mot que le
+dictionnaire a remplac par _Lame_.
+
+AMAIN.
+Pop. Nor. "Cela est bien amain," c..d. bien commode, d'un usage facile.
+Nous disons aussi "Un cheval amain," pour Vif et doux la fois.
+
+AMALGAMATION.
+Procd par lequel on extrait, au moyen du mercure, l'or et l'argent de
+leur minerai. On ne dit pas Amalgamation, mais _Fusion, runion_ de deux
+institutions.
+
+AMALGAMER.
+Combiner le mercure avec un autre mtal. Au fig. Unir des choses
+diffrentes. Evitez d'_amalgamer_ la Cie. du Richelieu avec la Cie du
+Saguenay.
+
+AMANCHER.
+Pas fr. Avoir le dessus dans une discussion ou dans une violente
+querelle.
+
+AMARRER.
+T. de marine exclusivement. Dans la rgion de Qubec o tout le monde
+est un peu marin, on fait de ce mot un usage immodr et parfois bien
+bizarre. On va jusqu' "_Amarrer_ son cheval _aprs_ la clture," et
+jusqu' dire "Je finirai par amarrer," pour Je finirai par russir, par
+mettre les deux bouts ensemble.
+
+AMBITION.
+Ne pas confondre avec _Emulation_, qui se dit toujours en bonne part.
+
+AMBRE.
+Pour _Amble_, certaine allure du cheval.
+
+AMENDEMENT.
+_Proposer un amendement_ vaut mieux que Proposer _comme_ Proposer _en
+amendement_ n'est pas fr.
+
+AMICABLEMENT.
+Nor. _Amiablement_.
+
+AMUNITION.
+Nor. _Munition_. Nous disons: Je ne puis aller la chasse, je n'ai pas
+d'amunitions. Pop.
+
+ANGLIFIER.
+Rendre anglais. En France on dit _Angliciser_, mot dont s'est servi
+Chateaubriand et que Littr donne comme nol.
+
+ANTICIPER.
+---- les maux de l'avenir, sig. les Devancer, les souffrir par avance,
+et non pas les _Prvoir_. "On anticipe la famine" n'est donc pas fr.
+"Anticiper les dsirs" sig. _Aller au devant_ des dsirs.
+
+ANVALER.
+Pour _Avaler_.
+
+APOLOGIE.
+"Faire apologie," dans le sens de Faire excuse, est un angl.
+
+APPLICANT.
+Angl. _Demandeur, ptitionnaire, solliciteur, postulant_.
+
+APPLICATION.
+"Faire application pour une place" est angl. Adresser une _demande_, une
+_supplique_, une _requte_, une _ptition_, une _soumission,
+Soumissionner_. Voyez ce que Molire entend par "faire application:"
+
+ Chien d'homme! oh! que je suis tent d'trange sorte
+ De _faire_ sur ce mufle _une application_.
+
+APPOINTEMENT.
+De l'angl. _Appointment_. "J'ai un _appointement_ midi," pour J'ai
+_rendez-vous_. Ce mot ne s'emploie qu'au pluriel et veut dire _Salaire,
+traitement_.
+
+APPOINTER.
+"Un tel est _appoint_ secrtaire," pour _Nomm_. De l'angl. _To
+appoint. Appointer_ sig. Donner des appointements, un salaire. Il est
+peu usit.
+
+APPOINTIR.
+Nor. Dites _Aiguiser_ un crayon, _Faire la pointe_ d'un piquet, _Tailler
+en pointe_.
+
+APPROPRIATION.
+Action de s'approprier. Non fr. dans le sens de _Crdit_ vot par un
+parlement ou une municipalit.
+
+APPROPRIER.
+Rendre propre, convenable. Non fr. dans le sens d'_Affecter_ une somme
+d'argent un objet spcial.
+
+APRS.
+"Etre aprs faire" se trouve dans Molire, mais n'est plus admis. On dit
+_Etre _, ou _En train de_. "Se mettre aprs quelqu'un," le tourmenter,
+est fr. "Attacher un objet aprs un autre" n'est pas fr. "Par aprs"
+pour _Ensuite_, est nor. et du Ctre. de la Fr. Que j'aye peine aussi
+d'en sortir _par aprs_ (Molire).
+
+ARCOMPTER.
+Ctre. de la Fr. Recompter, compter de nouveau.
+
+ARCHE.
+Pop. pour _Arte_ de poisson. En Nor. on dit _Harques_.
+
+ARGENT.
+Pop. Pas fr. dans le sens de Pourvu d'argent, riche.
+
+ARGENTS.
+Est masculin et ne s'emploie qu'au singulier. _Deniers, somme d'argent_.
+
+ARIA.
+Ctre. de la Fr. Embarras, tracasserie. Faire beaucoup d'_aria_ pour peu
+de choses. Est donn par Bescherelle.
+
+ARRANGER.
+Est fr. dans le sens d'_Arranger quelqu'un_, le maltraiter de paroles ou
+de coups, non dans celui d'Arranger un habit. _Raccommoder_. V. ce mot.
+
+ARREGARDABLE.
+Ctre. de la Fr. Remarquable, qui mrite d'tre regard.
+
+ARREGARDER.
+On n'arregarde pas ces rgles et scrupules (Brantme). Le mot subsiste
+encore en Normandie et au Canada, parmi le peuple.
+
+ARRIDELLES.
+Pop., pour _Ridelles_.
+
+ARSE.
+Non fr. Place, espace. "Passez, il y a de l'_arse_."
+
+ASSAUT.
+Dans le sens de "coups et blessures," n'est pas fr.; mais on ne peut le
+remplacer dans la langue du droit criminel anglais. Trad. de l'angl.
+_Assault_. Le mot a le mrite d'tre dans le dictionnaire, et nous ne
+faisons que lui donner une acception nouvelle. _Voies de fait_, au
+pluriel, est l'expression qui s'en rapproche le plus.
+
+ASSAVOIR.
+Vieux, remplac par _Savoir_. Pop. Faire assavoir de ses nouvelles.
+Encore en usage en Picardie. "Le doubte qui troubloyt son entendement
+estoyt _assavoir_ s'il debvoit plourer pour le dueil de sa femme ou rire
+pour la joye de son filz (Rabelais)." De ce mot on a cr par corruption
+la locution _Faire savoir_, qui s'est perptue en France: On a fait
+savoir que la vente aura lieu aujourd'hui.
+
+ASSCHER.
+On dit _Asscher_ un marais, les travaux d'une mine, ou encore Cette
+terre _assche_ lorsque la mer en se retirant la laisse dcouvert.
+Dans les autres cas, il faut employer _Scher_. Scher le linge, une
+plaie.
+
+ASSESSEUR.
+Magistrat supplant. Non fr. pour dsigner celui qui fixe l'assiette
+d'un impt, l'_Estimateur_. De l'angl. _Assessor_.
+
+ASSIRE.
+"Passez vous _assire, Assisez-vous_ donc." Transformation vraiment
+comique du verbe _Asseoir_. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Assiter_ et
+_Siter_: Assitez-vous, sitez-vous donc l.
+
+ASSISTANCE.
+Non fr. dans le sens de _Prsence_. "Le livre de prsence, La moyenne,
+la rgularit de la prsence des enfants l'cole."
+
+ASSOCI.
+Pop. _Compagnon, ami_.
+
+ASSUMER.
+N'est usit que dans ces phrases: Assumer sur soi. Assumer sur sa tte
+une grande responsabilit. Assumer la responsabilit d'une chose.
+_Assumer une dette_ est un anglicisme. On dira _Se charger_ d'une dette.
+
+ASTEURE.
+Pour _A cette heure_. On trouve cette curieuse pellation dans Amyot et
+dans Montaigne.
+
+A TOUT BOUT DE CHAMP.
+Locution fr., mais qui ne remplace pas toujours _A chaque instant_.
+
+A TOUT RESTE.
+Non fr. Absolument, quand mme. "Je ferai ce voyage _ tout reste_."
+
+ATTELE.
+Nor. Temps que les chevaux de tirage restent attels. Can. Pop. "Nous
+avons eu une bonne attele," sig. Nous avons fait un travail fatigant.
+
+ATTELER.
+---- __ une voiture, non pas _sur_.
+
+ATTENTION.
+Une chose peut attirer, _veiller_ l'attention; mais il faut dire
+_J'appelle_ votre attention sur une telle chose.
+
+ATTIFIAUX.
+Ctre. de la Fr. Attifets, attifements.
+
+ATTISE.
+Le dictionnaire donne seulement _Attise_, s. f., bois que le brasseur
+met dans le fourneau. "Une bonne _attise_" est un mot bien form qui
+existe dans quelques provinces en France; conservons-le.
+
+ATTRACTION.
+"Ce drame est la grande _attraction_ du jour." Angl. Dites La _grande
+affaire_, le grand _succs_ du jour, La pice en vogue.
+
+AUBELLE.
+Pas fr. _Aubier_, partie tendre et blanchtre qui est entre l'corce et
+le corps des arbres.
+
+AUCUN.
+V. _Tel. ---- En aucun temps_, dans le sens de "En quelque temps que ce
+soit," ou "si jamais," n'est pas fr. _Aucun_ autre qui, pour _Tout_
+autre qui, n'est pas fr.
+
+AUDIENCE.
+Assemble de ceux qui l'on donne audience (Acad.). Non fr. dans le
+sens d'_Auditoire_.
+
+AUDITER.
+Pas fr. _Vrifier, apurer_ un compte.
+
+AUDITEUR.
+---- des comptes, est fr. Ce fonctionnaire existait en France avant
+1789.
+
+AUDITION.
+"Audition de compte" est fr. _Vrification, apurement_.
+
+AUTANT COMME AUTANT.
+En mme quantit. Pas fr. dans le sens de Tant et plus.
+
+AUTHENTIQUER.
+Fr. Authentiquer un contrat.
+
+AVANC
+On dit "_Avancer_ une hypothse," mais non "Je conteste vos _avancs_."
+Dites les _faits avancs_, les _allgations, assertions, propositions.
+---- Avanc, s. m._, veut dire Ordonnance du juge faisant passer un
+procs avant son tour de rle.
+
+AVANCER.
+On _fait_ avancer une voiture, on ne l'avance pas.
+
+AVEINDRE.
+Fr., mais vieux. Tirer une chose hors du lieu o elle se trouve. Le
+participe pass est _Aveint_, non _Aveindu_.
+
+AVENANT.
+S'emploie pour _Advenant_.
+
+AVEUC.
+Avec. Ctre. de la Fr. Il emmena _aveuke_ lui six vint chevaliers de
+bonne gent (Ville-Hardouin).
+
+AVIRON.
+Est proprement une rame. Nous l'employons toujours pour _Pagaie_, que
+nous crivons, mais que nous ne disons pas. _Chansons d'aviron_, chants
+populaires dont le rhythme est cadenc sur les coups de l'aviron dans
+l'eau.
+
+AVISER.
+Dans le sens de _Conseiller_, n'est pas fr.
+
+AVISEUR.
+De l'angl. _Adviser_. "Les _aviseurs_ de Son Excellence," pur
+barbarisme. _Conseiller_.
+
+AVISSE.
+Vieux mot, remplac par _Vis, s. f._
+
+AVOCASSER.
+Bescherelle en donne cette dfinition: "Exercer la profession d'avocat
+sans titre, sans talent, sans profit et sans gloire." Il ne faut donc
+pas l'employer dans le sens de _dfendre_ une cause, _appuyer_ une
+thse.
+
+AVOINE.
+"Faire manger de l'avoine quelqu'un." Pop. Courtiser sa blonde, lui
+prsent, et paratre avoir l'avantage sur lui. V. _Blonde_.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+B
+
+
+BABICHE.
+En fr., Espce de petite chienne longs poils. En canadien pop.,
+Lanires de peau de mouton, de chevreuil, de caribou ou d'orignal, avec
+lesquelles on coud les souliers sans semelle faits domicile.
+
+BACHELIER.
+Ne vient pas de l'angl. _Bachelor_, mais _bachelor_ vient de
+_Bachelier_, vieux, mot fr. driv de l'espagnol et qui sig. Jeune homme
+ marier.
+
+BACON.
+Mot nor. que les Anglais ont adopt. Porc sal. Du bas latin _Baco_,
+cochon.
+
+BACUL.
+Nor. Traverse de bois pour attacher par derrire les chevaux attels.
+_Palonnier_.
+
+BDRER.
+"Vous me _bdrez_, C'est _bdrant_." Non fr. De l'angl. _Bother_,
+prononc avec l'accent fr. bdeur. Employez, selon le cas, _Dranger,
+embarrasser, ennuyer, tourmenter, gner, incommoder, fatiguer,
+importuner_. V. _Achaler_.
+
+BAGOULARD.
+Nor. Bavard.
+
+BAISSIRE.
+Fr. Enfoncement qui, dans une terre laboure, retient l'eau de la pluie.
+
+BALAI.
+Ce que nous appelons "Petit-balai" pour les habits se nomme proprement
+_Vergette_.
+
+BALAN.
+Ctre. de la Fr, Balancement: Le balan de la branche l'a fait tomber.
+_Etre en balan_, hsiter. Je suis en balan si j'irai la ville.
+
+BALANCINE.
+T. de marine. Non fr. dans le sens de _Balanoire, bascule,
+escarpolette_.
+
+BALIER.
+Pour _Balayer_; faute de prononciation commune en Normandie et en
+Lorraine.
+
+BALISE.
+T. de marine. Espce de boue pour indiquer l'entre d'un port ou les
+endroits dangereux. Nous appelons _Balises_ de Petits arbres plants
+dans la neige de chaque ct d'un chemin travers champs ou sur la
+glace, et qui empchent les voyageurs de s'garer la nuit ou durant la
+tempte. Baliser un chemin. Nous ne pouvions adopter un meilleur mot.
+
+BALIURES.
+Nor. et Ctre. de la Fr. _Balayures_.
+
+BAMBOCHE.
+Est dans l'Acad., de mme que _Bambochade_ et _Bambocheur. Bambocher_
+est omis.
+
+BANDE.
+"La bande du rgiment." De l'angl. _Band. Musique, corps de musique,
+harmonie, fanfare_.
+
+BANQUE.
+Nor. Crte d'un foss, chausse d'un canal.
+
+BAQUER.
+Nor. Cder, plier. Can., de l'angl. _To back_; Reculer, faire reculer,
+seconder. Il a bon crdit, car il est _baqu_ par une maison puissante.
+
+BAR.
+Angl. _Comptoir_ d'une buvette, ou la _Buvette_ mme.
+
+BARAUDER.
+Action du traneau patins glissant de ct dans les ornires ou sur la
+surface durcie de nos chemins d'hiver. Non fr. et nous seuls pouvions
+l'inventer. _Barauder_, dans le Ctre. de la Fr., sig. Mouvoir sur son
+centre ou obliquement.
+
+BARBOT.
+Ctre. de la Fr. Tache d'encre, pt sur l'criture..
+
+BARBOUILLER.
+Ctre. de la Fr. Le peu que j'ai mang me _barbouille_ le coeur.
+
+BARGAIN.
+Angl. "Faire un bon _bargain_" est d'un emploi assez frquent. Il serait
+plus simple de dire: Faire un bon _march_, une bonne _affaire_, un bon
+_change_.
+
+BARGUIGNER.
+Fr. Hsiter, avoir de la peine se dcider. Sig. autrefois Marchander.
+C'est de ce vieux mot que vient l'angl. _Bargain_.
+
+BARLEY.
+Angl. _Orge mond_, ou _perl_.
+
+BARRE.
+Nos avocats criminalistes disent toujours "Le prisonnier _ la barre_."
+Trad. de l'angl. _The prisoner at the bar_, expression qui n'a plus de
+sens, puisque la _bar_ a t remplac par une _box_ (tribune). Dites
+simplement le Prisonnier ou l'Accus.
+
+BARR.
+Fr. dans le sens de _Biff_. Ctre. de la Fr. _Vache barre_.
+
+BARRNE.
+V. _Marraine_.
+
+BARRER.
+"Barrer la porte," exp. jadis fr., qui peut l'tre encore lorsque la
+porte se ferme au moyen d'une barre transversale. Dans les autres cas,
+dites _Fermer la porte clef, au verrou, Tourner, tirer le verrou,
+Verrouiller la porte_.
+
+BAR-ROOM.
+Angl. _Buvette_.
+
+BASCULER.
+Pas fr. _Renverser_ un vhicule qui est mobile sur son axe.
+
+BTISSE.
+La maonnerie d'une construction. C'est tort qu'on l'emploie pour
+_btiment, difice, maison_. "Les btisses parlementaires," locution
+dtestable.
+
+BATTE-FEU.
+Non fr. _Briquet_.
+
+BATTERIE.
+Nor. Lieu o l'on bat les crales. _Aire_.
+
+BAUCHE.
+Pop. Pas fr. "Faire une bonne bauche," pour _course_.
+
+BAUDETTE.
+Non fr. _Lit de sangle_.
+
+BAUTE.
+Pop. De l'angl. _Boat_, pour _Bateau, canot, barque, esquif_, petite
+_chaloupe_.
+
+BAVALOISE.
+Ctre. de la Fr. Pont de culotte.
+
+BAVASSER.
+Fr. Bavarder, babiller. "Il semble que la coutume concde la
+vieillesse plus de libert de _bavasser_ (Montaigne)."
+
+BEAM.
+Angl. _Poutre_.
+
+BEAUT (UNE).
+"Il laboure une _beaut_ mieux que moi," pour Bien mieux. Pop.
+
+BCH.
+"Les petits poulets sont bchs." Se dit dans l'Ouest de la France.
+
+BCHER.
+"Je l'ai fait bcher," dans le sens de _Donner, piquer une tte_, n'est
+pas fr.
+
+BED.
+Pop. Angl. Souvent employ pour _Banc-lit_. Les Normands disent
+_Bdire_ pour Lit, couche.
+
+BGUER.
+Nor. _Bgayer_.
+
+BEIGNES.
+Le dictionnaire ne donne que _Beignet_; mais nous aurions tort de
+renoncer aux _Beignes_, ou _croquignoles_, de notre invention.
+
+BEIGNET.
+Dans le sens de pauvre d'esprit, _Benet_, mriterait les honneurs du
+dictionnaire.
+
+BELLE.
+On dit _Prendre sa belle_, pour Saisir l'occasion, mais non pas "son
+_embelle_." L'embelle est la partie d'un btiment comprise entre les
+deux gaillards. _Faire la belle_ se dit d'un enfant qui, ne marchant pas
+encore, commence se tenir seul debout.
+
+BERLANDER.
+Nor. Flner. Can. pop. Hsiter, se faire prier, ne savoir que faire.
+
+BERLOQUE.
+Pop. Pas fr. Montre sans valeur.
+
+BERLOT.
+En nor., Coq-d'inde. Au Can., sorte de _carriole_. V. ce mot.
+
+BERNICLES.
+Nor. _Besicles_.
+
+BERS.
+Berceau. Ce mot remonte au 13e sicle; il n'est plus dans le dict., mais
+il est gnralement usit en Normandie et au Canada.
+
+BTASSE.
+Pas fr. Fminin de _Bta_.
+
+BETTE.
+Se dit, dans la rgion de Qubec, pour _Betterave_, qui, de fait, est
+une varit de la bette. Bette sucre.
+
+BEURDAS.
+Can. Vient peut-tre de _bredi-breda_, Avec prcipitation et confusion.
+"Faire du _beurdas_" sig. Faire du tapage. "Faire le grand beurdas" sig.
+Nettoyer les meubles et lessiver la maison. Le mot est usit en
+Bretagne. Dans l'ouest de la France, on dit _Berdadas_ pour exprimer un
+grand bruit, et _Berdadou_ en parlant du tonnerre: Il fait trop chaud,
+j'aurons du _berdadou_ ce soir. _Berdasser_ sig. Faire un bruit
+incommode en remuant quelque chose: Les planches berdassent dans la
+charrette. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Bernasser_ pour S'occuper de
+bagatelles. En Nor., _Caliberdas_ sig. Grand bruit.
+
+BEURDASSER.
+Pour _Travailler un peu_, s'occuper de menus travaux. "Le bonhomme
+beurdasse toujours." _Se faire beurdasser_, pour _secouer, cahoter_.
+
+BEURRE.
+Fr. Pour Tartine; mais _beurre de beurre_ ne se dit pas.
+
+BICLER.
+Nor. Loucher un tant soit peu en regardant du coin de l'oeil. _Bigler_.
+
+BIENTT
+[on prononce _bett_]. Dans le langage pop. du district de Qubec, ce
+mot signifie galement _Il y a un instant_ et _Dans un instant_; on dit
+"Je l'ai vu _bett_," aussi bien que "Je le verrai _bett_." Le sens
+propre de Bientt est Dans peu de temps.
+
+BILL.
+Non fr., mais dans le sens de _projet de loi_, fait partie de notre
+langue officielle. Ne l'employons jamais pour _Billet, mmoire, facture,
+compte, note, affiche, criteau, etc_.
+
+BILLET PROMISSOIRE.
+_Promissoire_, de l'angl. _Promissory_, est de trop et fait plonasme.
+V. _Souscripteur_.
+
+BILLOT.
+Sig. gros tronon de bois cylindrique, une espce d'appui ou d'tabli
+pour diffrents ouvriers. Dans l'acception canadienne, Arbre divis en
+tronons de douze pieds, pour tre transport dans les scieries et l
+dbit en planches. V. _Planon_.
+
+BIN.
+Pour _Bien_. Faute de prononciation trs commune mme en France.
+
+BIN BIN.
+Pop. Pour _Beaucoup, Trs bien_. "Je n'ai pas bin bin d'argent; Je ne me
+sens pas bin bin."
+
+BISQUE ET DE COIN (DE).
+Nor. de travers. Nous disons _De bisc-en-coin_, pop., et cela se dit
+aussi dans la Haute-Normandie.
+
+BITER.
+Nor. Mordre. De l'angl. _To bite_. Can. Gagner, l'emporter sur. Il a
+_bit_ tout le monde aux dernires courses. Pop. De l'angl. _To beat_.
+
+BLACKAILLE.
+Pop. Angl. _Black-eye_. _Oeil poch, oeil au beurre noir_. On va jusqu'
+dire: Il a reu une blackaille sur le nez.
+
+BLACK-BALL.
+Angl. _Cirage_ pour les chaussures.
+
+BLASPHMER.
+"Il m'a blasphm." Ctre. de la Fr. Outrager en jurant.
+
+BLONDE.
+Jeune fille qui l'on fait la cour: "C'est sa blonde." Pas fr. dans ce
+sens honnte.
+
+BOTE.
+Nor. Mangeaille, plus ou moins liquide, pour les cochons.
+
+BOTE.
+De l'angl. _Box_, pour _Banc_ ou _Tribune_ des accuss, des tmoins, des
+jurs.
+
+BOITTE (ou BOUETTE).
+Fr. dans le sens d'Appt pour la pche. Non fr. dans le sens de Mlange
+de son, de lgumes, etc, dlays avec de l'eau ou du lait pour les
+bestiaux.
+
+BOL.
+Est masculin. Pas fr. Dans le sens de _Cuvette de toilette_.
+
+BLT.
+Angl. Boulon, boulonner.
+
+BLTER.
+De l'angl. _To bolt_. En parlant d'un cheval, Se drober, faire un
+cart; en parlant d'un homme, Se sauver, fuir lchement.
+
+BOMBARDE.
+Fr. Syn. de _Guimbarde_ et de _Trompe_ (Bescherelle).
+
+BOMBE.
+A Qubec on dit _Bombe_, Montral _Canard_, pour dsigner la
+_Bouilloire_ de nos poles de cuisine ordinaires.
+
+BME.
+De l'angl. _Boom_, Estacade, barrage pour retenir le bois flottant.
+
+BON.
+"Cet homme-l, c'est tout ce qu'on peut voir de bon. Elle est bonne
+comme la vie." Loc. pop. Je suis _bon pour_, est un angl. qui sig. Je
+puis faire telle chose, ou Je me tiens responsable de tant.
+
+BONHOMME.
+Comme dans le Ctre. de la Fr., le pop. dit Le Bonhomme, la Bonne femme,
+ou le Pre, la Mre une telle, de toute personne ge, qu'elle ait des
+enfants ou non.
+
+BONJOUR.
+"C'est simple comme bonjour" Pop.
+
+BONNE.
+De l'angl. _Bun._ Brioche.
+
+BORD.
+"Venez de mon _bord_" pour de mon _Ct_. V. _Virer_.
+
+BORDAGES.
+"La dbcle est faite, mais les _bordages_ tiennent encore; Le pont de
+glace ne s'est pas form, il y a seulement des _bordages_." Ce mot fait
+bien comprendre ce qu'on veut dire, il est donc excellent. Mais, le
+dictionnaire ne le donne, pas avec cette acception canadienne.
+
+BORDE.
+_Borde de neige_ est une locution toute canadienne; conservons-la, elle
+est aussi logique que _Borde d'injures_.
+
+BOSS.
+Pop. Angl. _Matre, bourgeois_.
+
+BOSSER.
+On dit _Bossuer_ un plat, et non _bosser_, qui est un t. de marine.
+
+BOTTE (TOMBER EN).
+Nom fr. Locution qui n'a pas de sens, puisque Botte sig. Assemblage,
+faisceau.
+
+BOTTER.
+Nor. En parlant de la neige qui s'attache aux pieds des hommes, aux
+sabots des chevaux.
+
+BOUCAN.
+Est fr. dans le sens d'Endroit o l'on fume les viandes.
+
+BOUCANE.
+N'est pas fr. _Fume_.
+
+BOUCANER.
+Est fr. dans le sens de Fumer les viandes ou le poisson, et Rpandre
+beaucoup de fume.
+
+BOUETER.
+Fr. (Nous prononons _Bou--ter_). Appter des poissons.
+
+BOUGIE.
+Chandelle de cire. V. _Chandelle_.
+
+BOUGON.
+Can. Pop. "Bougon de pipe." _Brle-gueule_.
+
+BOUGRINE.
+Pas fr. _Vareuse_.
+
+BOULANT.
+Non fr. "Chemin boulant," lorsque la neige fait boule sous le sabot des
+chevaux.
+
+BOULER.
+Nor. Rouler comme une boule. D'un coup de poing je l'ai envoy _bouler_
+ quinze pas. Pop.
+
+BOULIN.
+Can. Tronon d'arbre brut, ou fendu par la moiti dans sa longueur, qui
+sert faire les cltures de nos champs.
+
+BOUQUET.
+Le pop. prend souvent _bouquet_ pour syn. de _Fleur_. "Un jardin plein
+de bouquets."
+
+BOURAGAN.
+Pour _Bouracan_, espce de gros camelot.
+
+BOURASSER.
+Non fr. Pop. Malmener. Se dit surtout des enfants lorsque, sans les
+frapper, on les loigne de la main tout propos.
+
+BOURGUIGNON.
+Ou _Bourdignon_. Can. Mottes de terre gele ou de neige durcie aprs une
+pluie, qui rendent les chemins trs difficiles.
+
+BOURRE.
+Fagot, ou sorte de danse. _Bourre de vent_ n'est pas fr. _Bourrasque_.
+
+BOUSILLER.
+Pas fr. dans le sens de Remplir de boue et, par extension, d'toupe, &c.
+les interstices des pices d'une construction quelconque, maison,
+navire, &c.
+
+BOUT (UN ---- DE TEMPS).
+Non fr. _De bout en bout_. Pop. Fr. D'un bout l'autre. Vous saurez
+tout cela tantt de bout en bout (Molire).
+
+BRACKETT.
+Angl. _Console, petite console_ qui sert orner les appartements et sur
+laquelle on pose des statuettes ou autres objets.
+
+BRAILLER.
+Crier d'une manire dsagrable, ou Chanter mal et trop fort, et non
+_Pleurer. Braillard_ ou _Brailleur_ ne veulent pas dire _Pleureur_.
+
+BRAKESMAN.
+Angl. _Garde-frein_.
+
+BRAN.
+Nor. Son du bl. Par analogie, nous disons "Bran de scie" pour Sciure de
+bois.
+
+BRANCARD.
+V. _Travail_. Pas fr. dans le sens de Reste des cartes aprs qu'on a
+donn chaque joueur le nombre qui lui en revient.
+
+BRANCH.
+_Pilote branch_. Pop. De l'angl. _Branch pilot_, pilote reu et
+commissionn pour entrer et sortir toute espce de btiments des rades,
+rivires, etc., c. . d. _Lamaneur_. Pour qui veut faire rire de soi,
+l'expression "pilote branch" est sans prix.
+
+BRANCHER.
+Verbe neutre. Les oiseaux branchent, et non pas _se_ branchent. On dit
+par exception Faisan branch, pour _Perch_ (Littr).
+
+BRANDILLER
+Ctre. de la Fr. Balancer. Nous disons: Il _brandillait_ son bton
+au-dessus de sa tte pour me frapper.
+
+BRANDY.
+Angl. _Eau-de-vie, cognac_.
+
+BRASSECORPS ().
+Nor. _A bras-le-corps_.
+
+BRASSE.
+---- de sucre d'rable. Can.
+
+BRASSER.
+---- les cartes. Non fr. _Battre, mler, donner, faire_ les cartes.
+
+BRASSIN.
+Cuve pour faire la bire, ou La quantit de bire tire de la masse de
+grains sur laquelle on opre (Acad.). Nous employons le mot dans
+l'industrie du sucre d'rable. Lorsque le sirop est assez paissi par
+l'bullition pour devenir du sucre en se refroidissant, on teint les
+feux ou l'on enlve le chaudron, et l'on brasse ce sirop avec une
+_mouvette_ (v. ce mot) pour le faire se cristalliser; c'est ce sirop
+qu'on appelle _Brassin_, "Ce brassin est d'un beau grain." La
+chaudronne elle-mme s'appelle _Brasse_, V. _Sucrerie_.
+
+BRAVERIE.
+Pop. _Bravade_.
+
+BRAYET ou BRAGUETTE.
+Can. Culotte qui ne descend qu'aux cuisses, culotte de bain. _Braguette_
+en Nor., sig. _Culotte_.
+
+BRCHE.
+Pop. _Brche-dent_. Cette fille est _brche_.
+
+BREF.
+Pour _Ordonnance_. "Bref de saisie" au lieu d'_Ordonnance d'excution_.
+Un bref est une lettre manant du Saint-Sige, ou un permis de naviguer.
+
+BRTER.
+Ctre. de la Fr. Quter, emprunter. Il est insupportable, il est toujours
+ _brter_ une chose ou une autre. Nous disons: Qu'est-ce que tu
+_brettes_ ici? pour Qu'est-ce que tu fais ici, que cherches-tu ici? Pop.
+et vulgaire.
+
+BRICOLE.
+Non fr. dans le sens de _Bretelles_ pour soutenir les pantalons.
+
+BRIMBALE.
+Non fr. pour dsigner une longue perche place presque en quilibre sur
+un pieu, prs d'un puits, et qui, au moyen d'un crochet au bout d'une
+corde attache l'extrmit de cette perche, sert tirer l'eau.
+
+BRIN (UN PETIT).
+Est donn par l'Acad.
+
+BROKER.
+Angl. _Courtier, agent de change_.
+
+BROUASSER.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Se dit du Brouillard qui tombe en pluie fine.
+_Bruiner_.
+
+BROUE.
+Pas fr. _Mousse_ de bire, de savon, etc.
+
+BROUE.
+Can. Pas fr. dans le sens de _Bruine_.
+
+BROUILLARD
+Papier ----, pour. _Buvard_, cahier de papier brouillard dont on se sert
+pour faire scher l'encre d'une criture frache.
+
+BRUL.
+Can. Partie d'une fort qui a pass au feu. Le Grand Brul. Le Petit
+Brul.
+
+BRLOT.
+Arg. Syn. de _Bougon_.
+
+BRUMASSER.
+Can. Plus fort que _Bruiner_; se dit lorsqu'il y a un peu de brume.
+
+BRUNANTE.
+Can. C'est l'heure o finit le jour et commence la nuit, ou plutt
+l'intervalle qui spare le jour de la nuit; il ne fait plus clair, mais
+pas encore noir, il fait _brun_. La brunante est au crpuscule ce
+qu'est l'aurore "l'heure de l'afft," potise par La Fontaine:
+
+ ... lorsque le soleil rentre dans sa carrire,
+ Et que, n'tant plus nuit, il n'est pas encor jour.
+
+"A la brunante" est une jolie expression qu'il faut conserver.
+
+BUBERON.
+Pop. Pour _Biberon_.
+
+BUCHER.
+Arg. dans le sens de Frapper, battre.
+
+BCHER.
+Dgrossir une pice de bois. Dans le Ctre. de la Fr., Abattre du bois.
+Cet ouvrier _bche_ pour un tel.
+
+BUCHEUR.
+Ctre. de la Fr. Bcheron. S'emploie aussi pour dsigner un fort ouvrier:
+C'est un bcheur.
+
+BUT.
+Voir _Remplir_.
+
+BUTIN.
+Non fr. dans le sens d'_Habillements, habits, effets_.
+
+BUTTE (UNE).
+Can. pop. Beaucoup, en grande quantit. Avez-vous du bl, cette anne?
+Oui, ... _une butte_!
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+C
+
+
+CABASS.
+Pop. Du nor. _Acabasser_, Accabler. "Il a l'air pas mal cabass,"
+Fatigu, abatte abruti.
+
+CABINET.
+Nor. Petite armoire pratique dans le mur o l'on met les objets les
+plus prcieux. Fr. dans le sens de Buffet plusieurs tiroirs.
+
+CABOCHE.
+Pop. _Bourgeon_. Les arbres commencent avoir des _caboches. Tte_: Tu
+n'as que faire de te mettre cela dans la _caboche_.
+
+CABOUSSE.
+Corruption de _Cambuse_ ou de l'angl. _Backhouse_. Allonge en arrire
+d'une maison, qui sert de cuisine et de salle manger aux domestiques.
+
+CABROUET.
+Mot fr. auquel nous donnons une acception nouvelle. _Haquet_.
+
+CACASSER.
+Pop. Non fr. Jacasser.
+
+CACHOTTERIE.
+Fr. Affectation de mystre pour des choses peu importantes.
+
+CADRE.
+Dire d'un _Tableau_, d'une _Estampe_, d'une _Gravure_, etc, que c'est
+"un beau cadre," voil qui est peu flatteur pour l'auteur, et ce n'est
+pas fr.
+
+CAGE.
+Train de bois flottant, radeau. "Travailler sur les _cages_." Mot du cr
+canadien que personne ne pouvait inventer notre place; gardons-le.
+
+CAGEUX.
+Veut dire _cage_ et aussi les hommes qui la conduisent. "Voil les
+cageux qui sautent (v. ce mot) les rapides, Tous ces hommes sont des
+cageux."
+
+CAHOT.
+Saut que fait une voiture en roulant sur un terrain ingal
+(Bescherelle). Le _cahot_ canadien est bien autre chose; c'est un trou
+dans nos chemins d'hiver, large comme le chemin lui-mme, et plus ou
+moins long et profond, dans lequel la voiture plonge brusquement pour en
+ressortir plus ou moins vite, selon l'allure du cheval. L'occupant de la
+voiture est chaque fois srieusement cahot; de l le mot.
+
+CILLE.
+Nor. Blanc et couleur fonce. "Une vache cille."
+
+CILLER.
+Can. pop. Avoir sommeil.
+
+CILLETTE.
+En fr. syn. de _Commre_. La plupart des fermiers canadiens ont une
+vache appele _Caillette_, parce qu'elle est marque blanc et couleur
+fonce.
+
+CALER.
+Un vaisseau _cale_ dans l'eau, un homme _Enfonce_ dans la neige, la
+boue, etc.
+
+CLINE.
+Ctre. de la Fr. Bonnet, coiffe de femme, qui se noue sous le menton.
+"Cline de veuve." Pop.
+
+CAMP.
+Ficher le camp. Ctre. de la Fr. Loc. grossire. _Prendre le camp_
+(Acad.), Dguerpir.
+
+CAMPE.
+Petite cabane au milieu des bois, ou au centre d'un chantier dans la
+fort. La France ne pouvant nous donner ce mot, nous l'avons cr
+propos. "Coucher dans la campe."
+
+CANAILLERIE.
+Ctre. de la Fr. Infamie, acte de canaille, vilenie.
+
+CANARD.
+V. _Bombe_.
+
+CANISTRE.
+Angl. _Bidon_.
+
+CANNE.
+Nor. Cruche. _Canne_, contenu de la canne.
+
+CANNELLE.
+Can. Pour _Bobine_, petit cylindre de bois qui sert dvider du fil,
+filer au rouet, &c.
+
+CAP.
+Angl. _Capsule_ de fusil, ou _Casquette_.
+
+CAPABLE.
+"Venez donc ce soir, Faites donc ce travail. ---- Non, je ne suis pas
+_capable_." Pas fr. Dites _Je ne le puis, Cela m'est impossible_.
+
+CAPICHE.
+Ctre. de la Fr. Capuchon en laine pour les femmes, qui descend sur les
+paules.
+
+CAPINE.
+Pour _Capeline_. Capine de fourrure. Can.
+
+CAPOT.
+"Etre capot, faire capot," est correct; mais ce mot ne dsigne pas en
+fr. un habit. Il semble difficile, cependant, de remplacer le bon
+_capot_ canadien par un _pardessus_, un _manteau_, une _capote_, une
+_houppelande_, un _paletot_, un _surtout_, une _redingote_.
+
+CAPUCHE.
+Capine d't.
+
+CARACOLER.
+Un cheval, un homme sur son cheval _caracole_, mais un ivrogne _Titube,
+chancelle_.
+
+CARR.
+L'Acadmie admet _Carr d'eau_, mais ne donne que _Square_ pour Jardin
+tabli au milieu d'une place publique. Le mot ne mritait pas droit de
+cit, puisqu'il n'est que l'quivalent anglais de "Carr," et que ces
+sortes de jardins ne sont pas toujours carrs. Quant adopter un mot
+impropre, comme l'est, par exemple, _Cadre_, qui dsigne aussi bien une
+bordure ovale qu'une bordure carre, il aurait t mieux d'en chercher
+un dans le dictionnaire national, Continuons donc dire le Carr Viger,
+le Carr de la Place-d'Armes. Il sera toujours temps de dire _Square_
+lorsque nous irons Paris.
+
+CARRER (SE).
+Fr. Se carrer en marchant ou dans son fauteuil (Acad.).
+
+CARRIOLE.
+En fr. Voiture roues. Ici, Voiture d'hiver un seul ou deux siges,
+compose d'une bote place sur deux patins trs bas et en bois solide.
+Le Franais aurait dit _Traneau_ (v. ce mot), mais ayant invent la
+chose, nous aurions bien pu l'appeler "Carrosse," si nous l'avions
+voulu.
+
+CASH.
+Angl. Il y a des gens qui payent _cash_, lorsqu'il est si facile de
+payer _comptant_ ou _argent comptant_.
+
+CASQUE.
+Arme dfensive qui garantit la tte et sert de coiffure, dit l'Acadmie.
+Hais l'Acadmie aurait ajout "Bonnet de fourrure, bonnet fourr," si
+elle avait su que le _casque_ canadien est une arme dfensive contre le
+froid, avec toutes les apparences d'un vrai casque poil franais.
+
+CSSE.
+Ctre. de la Fr. Action par laquelle une chose est casse. Payer la
+csse, Calculer tant pour la csse.
+
+CASSOT.
+Vaisseau d'corce ou de bois lger dont on fait de petits moules pour le
+sucre d'rable et pour le transport des fruits sauvages. Le mot est
+excellent, mais pas fr. dans cette acception.
+
+CASTONNADE.
+Pop. Se dit presque partout en France pour _Cassonade_.
+
+CASTOR.
+Chapeau. Fr., mais peu usit en France.
+
+CASTOR.
+_Huile de Castor_. On donne improprement ce nom l'_Huile de ricin_.
+
+CASUEL.
+Pop. Sujet accident.
+
+CATALOGNE.
+Non fr., mais bien canadien. Bande de tapis fait domicile avec de la
+_penille_ de toutes couleurs. V. _Penille_. "Catalogne" vient sans doute
+de _Castelogne_, sorte de couverture de lit, dit Bescherelle, fait sur
+le mtier des tisserands avec de la laine trs fine.
+
+CATAPLME.
+Ctre. de la Fr. Cataplasme.
+
+CATCHIME.
+Pop. en France, pour _Catchisme_.
+
+CATICHE.
+Effmin. Pas fr.
+
+CATIN.
+Pour _Poupe_, n'est pas fr. Veut dire Fille de mauvaises moeurs.
+
+CATINER.
+Nor. Cliner, flatter comme fait un chat. De _cat, catte_, chat, chatte,
+en nor. driv du bas latin _catus_. Can. Se dit des enfants qui
+s'amusent avec leurs poupes ou _catins_. V. ce mot.
+
+CAUCUS.
+Ni fr. ni angl. C'est un amricanisme. _Runion, assemble_.
+
+CAUSE.
+_A cause que_. Pop., usit d'un bout l'autre du pays. "Il n'est pas
+venu cause qu'il a peur d'tre grond." Cette locution qu'on retrouve
+chez tous les crivains du 17e sicle, n'est plus admise par l'Acad.
+_D' cause_. Ctre. de la Fr. _Pourquoi_?
+
+CAUSETTE.
+Causerie, courte conversation. N'est pas dans l'Acad., mais est d'un
+usage gnral en France. Elle a plus fait pour moi, dans une causette
+d'un quart d'heure, que je n'aurais su faire dans une anne (G. Sand).
+
+CAVALIER.
+Celui qui fait la cour une jeune fille. "C'est son cavalier." Pas fr.
+en ce sens.
+
+CAVREAU.
+Can. Pour _Caveau_. Nor. _Cavreau_.
+
+CENELLIER.
+Arbre qui produit la cenelle. Pas fr. _Aubpine_.
+
+CENTIN.
+Monnaie de cuivre, centime partie de la piastre ou dollar. Vaut mieux
+que _Cent_ (prononcez ceinnte) qui est angl. Mais les Franais des
+Etats-Unis ont rsolu la question mieux que nous; ils appellent _Sou_ le
+Cent amricain ou canadien. Nous devrions faire comme eux, d'autant plus
+que notre sou, ancien cours, n'a pas d'existence lgale et qu'il est
+la veille de disparatre compltement de la circulation.
+
+CHADRON.
+Can. pop. _Echarde_.
+
+CHAMBRANLER.
+Non fr. Se dit d'un homme ivre, ou bien faible, qui Chancelle.
+
+CHAMBRE.
+Dites _Juge en chambre_ et les _Dputs la chambre_.
+
+CHAMPELURE.
+Usit en Normandie pour _Robinet_ d'un tonneau mis en perce.
+
+CHAMPLURE.
+Trou pour vider un tonneau.
+
+CHANCE.
+"Avoir de la chance, Pas de chance, Courir la chance, Bonne chance." Fr.
+
+CHANCEUX.
+Veut dire Avoir bonne chance; mais une _Affaire chanceuse_ est une
+Affaire qui offre des probabilits dfavorables.
+
+CHANDELLE.
+Mche recouverte de suif ou d'un mlange de suif et de cire. V.
+_Bougie_.
+
+CHANGE.
+"Avez-vous du _change_, Donnez-moi mon change." Angl. pour Avez-vous de
+la _monnaie_, Donnez-moi la monnaie.
+
+CHANGER.
+"Je me suis chang." Cette locution si rpandue chez nous, n'est pas
+admise; il faut dire _J'ai chang d'habillements_.
+
+CHANTIER.
+N'est que canadien dans le sens d'Exploitation forestire: "Faire
+chantier, Aller dans les chantiers, Les hommes de chantier." Ce mot est
+un exemple de la ncessit o nous sommes parfois de forcer la langue
+franaise se plier nos exigences locales; cette ncessit constitue
+un droit.
+
+CHAQUE.
+V. _Tel_.
+
+CHAR.
+Voiture, wagon de chemin de fer. "Char de premire, de seconde classe,
+Char-dortoir, Char aux bagages, Char de fret." _Les Chars_, train de
+chemin de fer. "Prendre, manquer les Chars." _Chars urbains, Chars de
+ville, Petits chars_, Tramway. _Char_ est bien prfrable _wagon_ et
+_tramway_, qui n'ont pas mme le mrite de trouver toutes leurs lettres
+constituantes dans l'alphabet fr. En wal., char sig. Chariot.
+
+CHARGE.
+Angl. "Le juge fit sa _charge_ aux jurs" pour _Fit le rsum de la
+cause_, ou _Pronona son allocution_.
+
+CHARGEAGE.
+Nor. et lorrain. Action de charger. C'est le chargeage qui est fatigant.
+
+CHARGER.
+"Je ne vous _chargerai_ rien pour ce travail" n'est pas fr. _Demander,
+rclamer, exiger_. "Charger le jury" est angl. et barbare.
+
+CHARLOT.
+Arg. Bourreau. Can. Le diable. C'est un homme dangereux, il parle
+_Charlot_.
+
+CHARME.
+"Il se porte comme un charme." Pop.
+
+CHARRETIER.
+Celui qui conduit un chariot, une charrette. _Cocher_, celui qui conduit
+un coche, un carrosse, un cabriolet, un fiacre.
+
+CHARRIEUX.
+Ctre. de la Fr. Charretier, celui qui charrie. Nous disons _Charrieux
+d'eau_. Pop.
+
+CHSSIS.
+Ne pas confondre avec la _Fentre_, qui est ferme par le chssis.
+
+CHATINE ou CHEURTINE.
+Pop. De l'angl. _Shirting_. Coton pour chemise, calicot.
+
+CHAUD.
+Pop. Il est chaud, pour Il est _gris_. Cela lui cotera Chaud, pour Trs
+cher.
+
+CHAUSSON.
+N'est pas un _Bas_, mais une chaussure qui ne recouvre que le pied.
+Quand il s'agit d'un vtement qui recouvre le pied et la jambe, dites
+_Bas_. Quand c'est un demi-bas, dites _Chaussette_.
+
+CHECK.
+Amr. Contremarque en cuivre ou en plomb, donne aux voyageurs en chemin
+de fer pour qu'ils puissent rclamer au dbarcadre leurs bagages
+enregistrs l'embarcadre. _Fiche de bagage_.
+
+CHENIQUER.
+Arg. S'adonner aux liqueurs fortes. En Can., Fuir, renoncer la lutte.
+
+CHENU.
+Ctre. de la Fr. Fort, solide, riche, cossu: C'est du _chenu_, ce n'est
+pas de la petite bire! En can. pop. sig. Pauvre caractre: Pour agir
+ainsi, il faut tre bien _chenu_.
+
+CHQUER.
+De l'angl. _To check. Etiqueter, billeter_ des marchandises, _Pointer_
+un compte.
+
+CHRANT.
+Ctre. de la Fr. Dites simplement: Ce marchand-l est _cher_.
+
+CHTMENT.
+Pour _Chtivement_. "Comment a va-t-il? ---- a va bien chtment."
+Pop.
+
+CHEUX.
+Pour _Chez_. Faute pop. presque gnrale en France.
+
+ Mon Dieu, je n'avons pas tugui comme vous,
+ Et je parlons tout dret comme on parle cheux nous.
+ Molire.
+
+CHEYIRE
+Pop., pour _Chaudire_.
+
+CHEZ.
+"Chez M. un tel sont malades." Ctre. de la Fr. Nous disons souvent: Les
+gens de parler nous. Pop.
+
+CHIGNER.
+Pop., pour _Rechigner_.
+
+CHIMRE.
+Pop. "Cette femme a des chimres," pour _Caprices, lubies, travers
+d'esprit_.
+
+CHIPER.
+Nor. Drober adroitement.
+
+CHOISI.
+Objet de choix, personne d'lite. Voiture choisie, fille choisie. Ctre.
+de la Fr.
+
+CHOLER.
+Pop. Can. Exciter les chiens courir sus une personne ou un animal.
+En Wal., _Choukeler_ sig. Appeler en criant; _Choler_, pleurer
+chaudes larmes; _Choukezer_, chanter avec de grands clats de voix.
+
+CHRTIEN.
+Homme: Il n'y a pas de chrtien capable de soulever cette pierre.
+Humain: Parler une figure chrtienne (G. Sand). Franais: Par la
+vertu-bien, elle ne parle pas chistian (Rabelais). Il faut parler
+chrtien, si vous voulez que je vous entende (Molire). Parle chrtien,
+j'coute (G. Sand).
+
+CHUTER.
+Pop. Tomber, faire une chute.
+
+CIRCONSTANCE.
+On ne dit pas _Sous_ les circonstances (de l'angl. _under_), mais
+_Dans ..._
+
+CISAILLER.
+Couper avec des cisailles (Acad.). Couper maladroitement. Pop.
+
+CIVILIEU.
+Non fr. Etre en habit de _civilien_, pour Etre en _habit bourgeois_.
+
+CLAIR.
+_Tout clair_, distinctement: On aperoit le village tout clair.
+Ctre, de la Fr.
+
+CLAIRER.
+Angl. _To clear_. Mot dtestable. Dites donc _Remercier, renvoyer,
+chasser, congdier_ un domestique, _Acquitter_ un prvenu, _Se tirer
+d'affaire_, _Nettoyer, dblayer_ un terrain, _Gagner_ dix pour cent,
+_Etre quitte, Disperser_ un attroupement.
+
+CLAQUE.
+Dans le sens de _Galoche_, est fr.
+
+CLAQUER.
+Arg. Mourir.
+
+CLENCHE ou CLINCHE.
+Fr. Loquet d'une porte.
+
+CLENCHER.
+Non fr.
+
+CLICH.
+Nor. Diarrhe.
+
+CLOCHER.
+Employ constamment pour _Locher_. On doit dire: Ce raisonnement
+_cloche_, Il ne faut pas _clocher_ devant les boiteux, et Ce cheval a un
+fer qui _loche_.
+
+COALITION.
+---- des partis. Fr., mais ne s'emploie pas pour _Fusion_, qui dit plus.
+
+COCHE.
+"Faire une coche mal taille," commettre une bvue, une bourde. Pas fr.
+
+COCOMBRE.
+Ctre. de la Fr. Pour _Concombre_.
+
+COERCION.
+Est angl. _Coercition_ est fr.
+
+COEUR.
+_---- de roi_, coeur excellent, comme on dit _Port de reine_, dmarche
+noble, belle prestance.
+
+COGNER.
+_---- la porte_. Se trouve dans la dernire dition du Dict. de
+l'Acad., de mme que _Tu te feras cogner_, Rosser.
+
+COLLATRAL.
+V. _Scurit_.
+
+COLLE.
+Pop. Fr. Menterie.
+
+COLLECTER.
+Pas fr. _Percevoir les taxes, Faire les rentres d'argent_.
+
+COLLECTEUR.
+---- des impts; est fr.
+
+COLLECTION.
+N'a jamais signifi _Perception, collecte, rentres de fonds, rentres_.
+
+COLLER (SE).
+Pop. Obsder quelqu'un, ne point le quitter d'un pas.
+
+COLLET.
+Partie de l'habit ou du gilet qui est autour du cou. Pour la partie
+correspondante de la chemise, il faut dire _Col_, et pour un col de
+chemise rapport, _Faux col_ est seul admis.
+
+COMBIN.
+"---- _que_ le bl se vend?" Nor.
+
+COMFORT.
+Epel avec un _m_, ce mot est angl., et vient du fr. _Confort_, qui est
+consacr par l'Acad., de mme que _Confortable_ et _Confortablement_.
+
+COMME.
+A la place de _que_: Je marche aussi bien _comme_ lui. Si je montois
+aussi bien _comme_ j'avale (Rabelais). _Comme tout_: Il est joli, riche
+commun tout. Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+COMME IL FAUT.
+Un homme comme il faut est non seulement un homme riche et bien lev
+(Acad)., mais aussi honnte et loyal, comme il les faudrait tous. Ctre.
+de la Fr.
+
+COMMUN.
+Ctre. de la Fr. Travailler _de_ commun, pour _En_ commun.
+
+COMPAGNE.
+Anc. fr. Compagnie. Lorsqu'on fait une invitation, on dit: "Venez avec
+votre _compagnie."_ pop., pour avec votre Femme ou votre Blonde. V. ce
+mot. En Bretagne, on dit _Accompagne_.
+
+COMPARAGER.
+Pop., pour _Comparer_.
+
+COMPTITER.
+Faire concurrence. Se trouve dans Molire:
+
+ Qui veut _comptiter_ par de certains propos.
+
+Mais n'est dans aucun dictionnaire, pas mme dans celui de Trvoux.
+
+COMPTITION.
+Fr. dans le sens de Rivalit, prtentions rivales, mais ne se dit pas
+pour _Concurrence_.
+
+COMPLTIONS.
+Angl. Pour _Achvement_.
+
+COMPLIMENTAIRE.
+Celui qui l'on donne procuration gnrale pour faire la mme fonction
+que les matres, tant au fait des changes que des marchandises
+(Bescherelle). _Billet complimentaire_ est donc absurde. _Billet de
+faveur, billet d'auteur_.
+
+COMPOSITION.
+Pour _Arrangement_ d'un dbiteur avec ses cranciers, est fr.
+
+COMPRENURE.
+Pop. Intelligence, entendement. Dans le Ctre. de la Fr. _Comprenoure_.
+
+COMPTANT.
+_Son comptant_. Ctre. de la Fr. Soi sol. Elle s'en alla dans la grange
+pleurer tout son comptant (G. Sand).
+
+CONCESSION.
+V. _Rang_.
+
+CONCLURE.
+"J'ai _conclu_ pour la construction d'une nouvelle maison." Barbarisme.
+_J'ai conclu un march, un arrangement_, &c.
+
+CONCOURIR.
+"Je concours dans votre opinion," non fr., pour _Je partage_ ...
+
+CONDITION.
+Service de domestique. Etre, entrer en condition. Fr.
+
+CONFRENCIER.
+Celui qui prside une confrence d'tudiants. V. _Lectureur_.
+
+CONFORMIT.
+On doit dire En conformits _de_, et Conformment __.
+
+CONNEXION.
+Non fr. dans le sens de _Correspondance_ de deux trains de chemin de
+fer.
+
+CONSCIENCE.
+C'est conscience de faire cela. Fr.
+
+CONSQUENT.
+Pour _Considrable, important_, est un barbarisme. Nor.
+
+CONSIDRATION.
+"Le gouvernement a pris cette affaire _sous sa considration_" est un
+anglicisme. _Cette affaire est l'tude_, Le gouvernement tudie cette
+affaire. Prendre sous considration sig. _Tenir compte de_.
+
+CONSISTANCE.
+_Sans consistance_ ne sig. pas Inconsquent, mais _Sans considration_
+dans le monde.
+
+CONSISTANT.
+Non fr. dans le sens de _Consquent_. Etre _consquent_ ou
+_inconsquent_ avec soi-mme.
+
+CONSTITUANT.
+Non fr. dans le sens de _Commettant, lecteur_.
+
+CONTEMPLATION (EN).
+Angl. "Il y a longtemps que j'ai ce voyage, cette entreprise en
+contemplation," pour _En vue_.
+
+CONTRACTER.
+Ne s'emploie pas sans rgime: contracter quoi? un mariage ou une
+maladie? Et c'est un barbarisme que de dire: _Contracter pour_ un
+ouvrage, au lieu de _Signer contrat_ pour l'excution, etc., ou
+_Entreprendre_.
+
+CONTRACTEUR.
+De l'angl. _Contractor_. Pour _Entrepreneur_.
+
+CONTRAVENTION.
+On dit En contravention __, ou _avec_ (Bescherelle).
+
+CONTRE.
+Fr. dans le sens d'_Auprs, proche_. Sa maison est contre la mienne.
+
+CONTRLABLE.
+Angl. Susceptible de contrle.
+
+CONVICTION.
+Angl. Pour _Condamnation_, ou mieux _Rapport de culpabilit_ par les
+Petits jurs.
+
+COPIE.
+Non fr. dans le sens d'_Exemplaire_ d'un livre, d'une brochure, etc.
+
+COPPE.
+De l'angl. _Copper. Sou_ (ancien cours).
+
+COPPER.
+Can. Dnouer les cordons de sa bourse, payer.
+
+COQUERELLE.
+Non fr. Blatte.
+
+CORDEAU.
+Non fr. dans le sens de _Guides, rnes_.
+
+CORNER.
+Donner des coups de cornes. Cette vache a manqu me corner. _Se corner_.
+Se dit des boeufs qui se battent. Ctre. de la Fr. Littr donne le mot
+comme nologisme.
+
+CORNICHON.
+Arg. Niais.
+
+CORPOR.
+Ctre. de la Fr. et Nor. Qui a de la corpulence, bien bti.
+
+CORPORENCE.
+Nor. et Ctre. de la Fr. _Corpulence_.
+
+CORPS.
+Ctre. de la Fr. Cadavre.
+
+CORPS.
+Can. Gilet de laine ou de coton.
+
+CORPS MORT.
+Pop. Arbre abattu par l'ouragan ou tomb de vtust, et gisant dans la
+fort.
+
+CORRECT.
+"C'est correct" n'a jamais voulu dire _C'est juste, exact, rgulier, en
+rgle, bien_. Mais on dit _Une copie, une phrase, une locution correcte,
+un dessin, un auteur correct_.
+
+CORRIGER.
+---- quelqu'un. Non fr., mais angl. dans le sens de _Corriger l'erreur_
+de quelqu'un.
+
+CTE.
+Can. V. _Rang_. "Avoir les ctes sur le long," tre trs fatigu d'une
+nuit passe sur la dure.
+
+COTIR.
+Ctre. de la Fr. et Nor. Se dit du Bois qui se gte l'humidit ou en
+s'chauffant.
+
+COTISEUR.
+Non fr. _Estimateur_.
+
+COTON.
+Non fr. pour dsigner Un pi de bl-d'Inde dpouill de ses grains, une
+tige sans feuilles. _Rafle_. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Cton_.
+
+COUETTE.
+Sig. Lit de plume, et non pas _Mche_ de cheveux, ni Noeud des cheveux
+sur la nuque.
+
+COU-CROCHE.
+Non fr. Courge.
+
+COULER.
+Can. _Faire couler_, est syn. d'_Entailler_, Mettre une sucrerie (v. ce
+mot) en exploitation.
+
+COULEUR.
+Pop., pour _Haut en couleur_.
+
+COULEURER.
+Ctre. de la Fr. Colorer. Il lui a trop _couleur_ la chose.
+
+COUP.
+Ctre. de la Fr. _Un coup que_, pour Une fois que, du moment que. _Un
+coup que_ sa dcision est prise, rien ne l'arrte. _A ce coup-ci_ je le
+tiens, pour Cette fois. Il est arriv _Sur le coup de_ midi, pour Au
+moment o midi sonnait.
+
+COUQUE.
+Pop. De l'angl. _Cook. Cuisinier_. Usit dans la marine fr.
+
+COUQUERIE.
+Pop. De l'angl. _Cookery_. "Faire la couquerie," pour _Cuisine_. Usit
+dans la marine fr.
+
+COURRAILLER.
+Non fr. Pop. Se dit des enfants qu'on ne peut garder la maison et qui
+courent de tous cts. Se mal conduire. _Courrailler quelqu'un_, le
+poursuivre.
+
+COURSE.
+"Tirer une course." Pas fr. _Prendre part _ une course, _Courir_.
+
+COUVERT.
+---- d'un livre, pour _Couverture_. ---- d'un pot, pour _Couvercle_.
+
+CRACKERS.
+Est si bien pass dans notre langue que nous arrivons la vieillesse
+sans songer que le mot est anglais. Dans un procs propos d'un
+perroquet, Montral, un ouvrier jura que l'oiseau avait t lev par
+son voisin et qu'il parlait franais; qu'il disait, entre autres choses,
+_crackers. ---- Biscotin, biscuit sec_.
+
+CRAINTE.
+---- d'accident. Fr.
+
+CRAMPE.
+Pour _Crampon_.
+
+CRAPOUSSIN.
+Diminutif de crapaud. Ctre. de la fr. Enfant maussade, toujours prt
+jouer de mauvais tours.
+
+CRASSE.
+Pop. Non fr. _Canaille_.
+
+CRASSERIE.
+Ctre. de la Fr. Vilenie.
+
+CRATURE.
+Pop. Les femmes. "Voil une belle crature" est dans le Dict. de l'Acad.
+
+CREVER.
+Ctre. de la Fr. Mourir. _Se crever_, Se donner beaucoup de fatigue,
+contracter une hernie.
+
+CRIBLE.
+Partie d'un _cageux_ (v. ce mot) dtache pour passer dans une glissoire
+(v. ce mot) ou pour mieux sauter (v. ce mot) les rapides. Le mot fr. est
+_Brelle_.
+
+CRIER.
+---- quelqu'un. Le gronder, le gourmander. Ce mot a vieilli.
+
+ Pourquoi me criez-vous? j'ai grand tort en effet!
+ Molire.
+
+CRIQUE.
+Dent d'enfant. Non fr.
+
+CRIQUET.
+Fr. Grillon.
+
+CROCHU.
+Ctre. de la Fr. Bancroche. Nous disons: Il est tout crochu, tortu,
+bossu. Pop.
+
+CROCS.
+Moustaches tournes en pointe. Pas fr. dans le sens de _Favoris, barbe_.
+
+CROT.
+Le pop. dit _Les crots_, pour les Petits d'un troupeau.
+
+CROSSE.
+Non fr. dans les acceptions que nous lui donnons: 1 Le jeu de crosse,
+qui nous est venu des Indiens, et dont les Anglo-canadiens ont fait un
+mot ridicule, _Lacrosse game_, 2 Bton courb par le bout et garni de
+cordes boyaux, et qui sert, dans la partie de crosse, lancer la
+balle au but. En France, on dirait probablement _Raquette_. V. ce mot.
+
+CROTE.
+Can. En hiver, le lendemain d'un jour de pluie ou de dgel, la surface
+de la neige est durcie par le froid; c'est cette surface que nous
+appelons _crote_. Marcher sur la crote. Dans le Ctre. de la Fr., on
+dit que la terre _crote_ lorsqu'elle se durcit par suite de la gele,
+et on appelle crote la surface de la terre ainsi gele. La crote
+porte.
+
+CROTER.
+Ctre. de la Fr. Se durcir: La terre a _crot_ par suite de la
+scheresse.
+
+CUIR PATENTE.
+Ou _Cuir patent_. Expressions qui n'ont pas de sens. _Cuir verni_.
+
+CUISINER.
+---- des comptes. Pas fr. _Manipuler_.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+D
+
+
+D.
+On serait tent de dire que le _d_ n'existe pas dans la langue
+franco-canadienne, car, dans la prononciation, nous remplaons cette
+lettre par une autre qui renferme un son sifflant et que l'on pourrait
+indiquer par _dz_. Bien peu de personnes au Canada prononcent
+correctement le verbe _dire_. Nous prononons _dzire_. Cet accent passe
+inaperu chez nous, mais corche l'oreille de l'tranger. C'est dans les
+coles primaires qu'il nous faut commencer le combattre.
+
+D'ABORD.
+Ds que (Acad.). Pas fr. dans le sens de _Puisque_. "Tu peux croire
+cela, d'abord que je te le dis." Ctre. de la Fr.
+
+DALLEAU.
+Non fr. Petit conduit en fer-blanc ou en bois par lequel s'coulent les
+eaux de la dalle. On crit _Dallot_ en nor. En fr. _Dalot_, t. de mar.,
+est une sorte de petite dalle qui sert l'coulement de l'eau sur le
+pont du navire.
+
+DAME.
+Angl. _Digue, chausse_. Dans le Ctre. de la Fr., Arrt en terre dans un
+foss.
+
+DANDELINER (SE).
+Nor. Se dandiner.
+
+DANS.
+Employ contre-sens dans les phrases suivantes: Mettre ses souliers
+dans ses pieds, ses bas dans ses jambes, ses gants dans ses mains, etc.
+Nor. Evidemment il faut dire: Mettre ses pieds dans ses souliers, etc.
+
+DARDER (SE).
+Ctre. de la Fr. S'lancer comme un dard. Ce chien _se darde_ contre les
+passants.
+
+DE.
+Vous me voyez bien chang, _de_ ce que j'tais ce matin (Molire). On
+rapproche cette tournure du _Quantum mutatus ab illo_ de Virgile.
+
+ Laissez-moi: j'aurai soin
+ De vous encourager, s'il en est _de_ besoin.
+ Molire.
+
+La prposition _de_ est encore ainsi employe dans le Ctre. de la Fr. et
+au Canada.
+
+DBAGAGER.
+Nor. Dbarrasser. Dans le patois Lorrain, sig. Dmnager. En can.,
+Dmnager et Dguerpir. Aller-vous-en, dbagagez au plus vite!
+
+DBARQUER.
+Non fr. dans le sens de _Descendre_ de voiture.
+
+DBARRER.
+---- la porte. V. Barrer.
+
+DBAUCHER.
+---- un domestique. Lui faire quitter son matre. Fr.
+
+DBENTURE.
+Non fr. On appelait autrefois _Debentur, s. m._, une Quittance donne au
+roi par certains officiers de la cour. Le mot angl. _Debenture_, qui
+est pass dans le langage canadien, sig. Obligation, bon ou billet au
+porteur avec intrt de tant pour cent, souscrit par un gouvernement,
+une corporation, une Cie. de chemin de fer, etc.
+
+DBINE.
+Ctre. de la Fr. Ruine, misre. Tomber dans la dbine.
+
+DBINER.
+Arg. Mdire.
+
+DBITER.
+---- une volaille, pour _Dpecer_.
+
+DBOULER.
+Nor. Dcamper, Can. Tomber en roulant. L'enfant a _dboul_ du haut en
+bas de l'escalier. Le terrain _a dboul_, pour _S'est boul_.
+
+DBRAILLER.
+Fr. Se dcouvrir indcemment la gorge. _Dbraill_. Nor. Qui a ses
+vtements en dsordre.
+
+DCANTER.
+_Canter_ sig. Mettre sur le can, et _Dcanter_ Transvaser une liqueur
+pour en sparer le dpt.
+
+DCARCANER.
+Nor. Oter un carcan.
+
+DCARMER (SE).
+Nor. et Ctre. de la Fr. Manger de la viande pour se refaire des
+privations du carme.
+
+DCESSER.
+Pop. Il ne _dcesse_ de parler. Ce mot n'est plus admis par l'Acad.,
+mais est encore usit en Nor. et dans le Ctre. de la Fr.
+
+DCHARGE.
+"Obtenir dcharge," dans le sens de Quittance, est fr. _Concordat_ est
+le mot propre en matire de faillite.
+
+DCHARGEAGE.
+Nor. et lor. Action de dcharger une voiture ou une bte de somme.
+
+DCHARGER.
+Non fr. dans le sens de _Congdier_ un domestique, ni dans celui de
+_Librer_ un accus, ni dans celui de _Rvoquer_ un fonctionnaire. De
+l'angl. _To discharge_.
+
+DCOLLER.
+Non fr. dans le sens d'Enlever quelqu'un un importun qui s'tait
+_coll_ lui. _Se dcoller_, pour S'chapper. Il m'obsdait depuis une
+heure, lorsqu'enfin j'ai pu _me dcoller_.
+
+DCOUCHER.
+Coucher hors de chez soi (Littr). N'est pas dans le dict. de l'Acad.
+
+DEDANS.
+Mettre quelqu'un dedans, l'Abuser, le tromper. Fr.
+
+DDIRE (SE).
+Nor. Ne pas conserver sa belle apparence. Ce poulin tait beau l'an
+pass, mais il s'est bien _ddit_.
+
+DFALCATAIRE.
+Non fr. _Concussionnaire_.
+
+DFALCATION.
+Dduction. Non fr. dans le sens de _Concussion_.
+
+DFICELER.
+Nor. et lor. Dlier, ter la ficelle.
+
+DFIGER.
+Rendre liquide ce qui tait fig. Littr le donne comme nol.
+
+DFONCER.
+On _dfonce_ un tonneau, mais on _Enfonce_ une porte.
+
+DFRANCHISER.
+Non fr. De l'angl. _To disfranchise_. Le v. _Dsaffranchir_ est fr.,
+mais ne sig. pas _Priver des droits civiques ou politiques_. V.
+_Franchise_.
+
+DFRIPER.
+Nor. Rendre uni un linge ou un vtement frip.
+
+DGOSILLER.
+Nor. Vomir. Can. Etouffer en prenant la gorge. Vieux fr. dans le sens
+d'_Egorger_, couper la gorge.
+
+DGOUTATION.
+Nor. Objet de dgot.
+
+DGRADER.
+Can. Je me suis trouv _dgrad_ par la tempte, c. . d. Arrt en
+chemin. Je l'ai _dgrad_, c. . d. Je l'ai laiss en arrire en allant
+plus vite que lui. _Dgrader_, t. de mar., est fr. Navire dgrad, c. .
+d. Dgr et abandonn, ou encore Jet hors de sa route par la violence
+des vents.
+
+DGROULER.
+Nor. Dgringoler.
+
+DJUQUER.
+Nor. Descendre du juchoir.
+
+DLABRE (EN).
+Ctre. de la Fr. Dlabr, en ruine.
+
+DLICTUEUX.
+Qui a le caractre d'un dlit. Pas fr.
+
+DLUR.
+Nor. et lor. Luron, madr. Donn par Littr comme nol., pour Dgourdi,
+dniais.
+
+DLURER.
+Nor. Dniaiser.
+
+DMANCHER.
+Sig. Oter le manche. Au fig., _Ce parti se dmanche_, se dsunit. Mais
+il faut dire _Dmonter_ une voiture, _Dfaire_ un pont. _Se Dmancher un
+membre_ est donn par Bescherelle et Littr dans le sens de _Se
+disloquer ----_.
+
+DMARCHE.
+On _Fait_ des dmarches, on n'en _prend pas_, si ce n'est en angl. _To
+take steps_.
+
+DMEMBRER (SE).
+Nor. Se donner un grand mouvement des bras en marchant.
+
+DMENCE.
+Ce pont tombe en dmence, pour _En ruine_. Nor..
+
+DEMEURANCE.
+Ctre. de la Fr. Demeure. Il est en demeurante tel endroit.
+
+DEMEURANT.
+Le reste. _Le demeurant_ des, rats tint chapitre en un coin
+(LaFontaine). Il me reste vous dire, messieurs, combien j'ai besoin de
+votre indulgence pour aborder cette place si dignement occupe nagure
+par le frre de Napolon Ier, par le vnrable _demeurant_ de nos temps
+hroques (Troplong, prsident du Snat, parlant du prince Jrme).
+
+DEMEURE ().
+Absolument, tout a fait. Cette femme est bonne _ demeure_. Pop.
+
+DEMI-ARD.
+Pour _Demi-chopine_. En nor. et en roman, _Demion_. "Margot Pinton, qui
+aime mieux sa pinte que son demion."
+
+DPAREILL.
+Cheval _dpareill_. Pop. can. Qui n'a pas son pareil.
+
+DPCHE.
+Lettre concernant les affaires publiques, ou Lettre importante d'un
+banquier, d'un ngociant; "Le parlement est convoqu pour la dpche des
+affaires." Mauvaise trad. de l'angl. _For the despatch of business_.
+Pour l'_Expdition_ des affaires. _Dpcher un ouvrage_ sig. le Faire
+promptement.
+
+DPENDRE
+Vous pouvez _dpendre sur moi dpendre que_. De l'angl. _To dpend upon;
+---- that_. Remplacez ce barbarisme par _Comptez sur moi, Soyez certain
+que_. "Comptez _que_ vous me trouverez toujours prt vous servir
+(Saint-Simon)." Cette dernire acception s'est conserve chez nous.
+
+DPENSE.
+Consommation. Ctre. de la Fr. J'ai rcolt cette anne du bl pour ma
+_dpense_.
+
+DPLANTER.
+Tirer sur un oiseau perch et le tuer raide, c'est le _Dplanter_. Can.
+
+DPOITRAILLER (SE).
+Nor. Dcouvrir sa poitrine.
+
+DPT.
+Pas fr. dans le sens de _Gare_ ou _Station_ de chemin de fer.
+
+DPUT-MINISTRE.
+Non fr. _Sous-chef de ministre_ (ou dpartement). _Dput-greffier_,
+pour _Greffier-adjoint. ---- Dput_ sig. proprement Dlgu,
+reprsentant.
+
+DQUALIFICATION, DQUALIFIER.
+Littr donne les deux mots comme nol., et seulement dans le sens de
+Perte d'une qualification, Enlever une qualit. Non fr. dans le sens
+d'_Inhabilit politique_, _Prononcer la perte des droits politiques_.
+
+DRNER.
+Non fr. Relcher les rnes de la bride. _Drnez_ votre cheval pour le
+faire boire. En nor., sig. Ne cesser de parler.
+
+DRIVE
+(ou _Drive_, angl. ou _Drave_). Dans le langage des travailleurs des
+Chantiers (v. ce mot), Faire la drive sig. Surveiller la descente des
+pices de bois (_billots_ et _planons_) qu'on a livres au courant,
+c..d. _mises en drive_, l'poque des grandes crues du printemps,
+pour les runir toutes au mme endroit, sur l'un de nos grands fleuves,
+o elles sont formes en radeaux, puis diriges vers un port de mer,
+vers Qubec principalement. _Flottage_ est le mot fr.
+
+DROCHER.
+Littr le donne comme nol. dans le sens de Nettoyer le mtal, enlever
+de sa surface ce qui reste de roche. En can. sig. Enlever d'un champ
+les pierres qui s'y trouvent: Ce sera une belle et bonne terre quand
+elle sera _droche_.
+
+DSABRIER.
+Potv. Oter ce qui _abrie_ quelqu'un, une chose. _Se dsabrier_. Ecarter
+ce qui nous couvrait.
+
+DSAMAIN.
+Can. Le contraire d'_Amain_, et syn. de _Malamain_.
+
+DSENFARGER.
+Ctre. de la Fr. Dsentraver, ter les _enfarges_ un cheval.
+
+DSENTERRER.
+Dterrer (Littr, nol.).
+
+DSHABILLER (SE).
+On se dshabille pour se mettre au bain, jamais pour entrer dans un
+salon. A l'glise ou au palais, on se _dshabille_, lorsqu'on te les
+ornements sacerdotaux ou la robe d'avocat. _Oter son paletot_, son
+pardessus.
+
+DTAILLEUR.
+Marchand ----. Vieilli; on dit mieux _Dtaillant_. Les petits, les
+grands dtaillants.
+
+DTARDER.
+Ctre. de la Fr. Retarder.
+
+DTASSER.
+Ctre. de la Fr. Dfaire un tas, parpiller.
+
+DTECTIVE.
+Angl. Agent de la police secrte.
+
+DTELER.
+Ctre. de la Fr. S'applique aux attelages d'animaux, mais on dit par
+extension d'un ouvrier: Il a commenc sa besogne rondement, mais il a
+t oblig de _dteler_ avant midi.
+
+DTOUR.
+Ctre. de la Fr. Effort de reins. J'ai attrap un dtour.
+
+DEUX (EN).
+_Se mettre en deux_, Se courber, se faire aussi petit que possible.
+_Marcher tout en deux_, Excessivement courb. Can.
+
+DVALER.
+Fr. Dvaler la pente, Dvaler de la montagne, de son lit. "On ne montera
+point au rang dont je dvale" (Corneille).
+
+DEVINADE.
+Nor. Enigme.
+
+DVIRER.
+Ctre. de la Fr. _Dvirer les yeux_, regarder de travers. V. _Virer_.
+
+DVISAGER.
+Ctre. de la Fr. Regarder quelqu'un effrontment.
+
+DEVISE.
+Non fr., pop., dans le sens d'_Enigme_. V. _Motto_. En wal., _Divise_
+sig. Devise, conversation.
+
+DEVOIR (EN).
+"Je suis en devoir." Angl. _I am on duty_. Pour _Je suis de service_.
+
+DIVORCE.
+Ctre. de la Fr. _Faire le divorce_, pour Faire la chicane.
+
+DVORER (SE).
+Ctre. de la Fr. S'corcher en se grattant.
+
+D'HEURE.
+Nor. Temps opportun. Partons, il est d'heure.
+
+DINDE.
+Est toujours fminin.
+
+DIPLME.
+Confre une dignit, un degr, un titre. Non fr. dans le sens de
+_Brevet, certificat de capacit_. "Diplme d'instituteur" est donn
+cependant par Dupiney de Vorepierre.
+
+DIPLM.
+Non fr. Porteur d'un brevet ou certificat de capacit.
+
+DIRECTORY.
+Angl. _Almanach des adresses_. Il est tout fait ridicule de dire
+_Directoire_.
+
+DISCOMPTE, DISCOMPTER.
+Nor. Dites: Quel est le taux de l'_Escompte? Escomptez_ mon billet.
+
+DISCRTIONNAIRE.
+Ne s'emploie gure que dans cette locution: _Pouvoir ----_. "_Il sera
+discrtionnaire_ au juge," n'est pas fr.
+
+DISGRCE.
+Manque de grce, Perte des bonnes grces, Infortune. "C'est une
+disgrce" est de l'angl. tout pur dans le sens de C'est une _Honte_.
+
+DISGRACIEUX.
+Qui manque de grce, Contrariant. Femme disgracieuse, Disgracieuse
+rencontre. Non fr. dans le sens de _Honteux_.
+
+DISQUALIFICATION, DISQUALIFIER.
+Angl.
+
+DISSATISFACTION.
+Angl. _Mcontentement_.
+
+DJAMMER.
+De l'angl. _To jam_. Entasser, arrter par l'effet de l'entassement.
+"Les billots se sont trouvs _djamms_."
+
+DODELINER.
+---- un enfant, la tte. Vieux fr. Pop.
+
+DODINER (SE).
+Se bercer, se balancer, et fig., Avoir un soin exagr de sa personne.
+Nor. Dorloter.
+
+DOMMAGE.
+C'est dommage, beau dommage. Fr.
+
+DONAISON.
+Nor. et Ctre. de la Fr. _Donation, don_.
+
+DOUCINE.
+Pas fr. dans le sens de _Cuir rasoir_.
+
+DONELLE.
+Pop. Douve de tonneau (Littr).
+
+DOUILLETER.
+Avoir des soins excessifs pour une personne. _Se douilleter_, Se traiter
+d'une manire douillette (Littr).
+
+DOUTABLE.
+Ctre. de la Fr. Douteux.
+
+DOUTANCE.
+Vieux fr. Doute. Je ne le savais pas, mais j'en avais une
+doutance.
+
+DOUTER.
+"Je m'en ai dout" est un barbarisme. _Je m'en suis dout_.
+
+D'O VIENT?
+Dans le sens de _Pourquoi, pour quelle cause_, expression qu'on a tort
+de critiquer. "D'o vient que vous tes triste?"
+
+DOUX.
+Voil le doux temps. Ctre. de la Fr.
+
+DRAFT.
+Angl. Traite. Projet de contrat. Dessin, devis.
+
+DRAGUE.
+Grain cuit qui demeure dans le brassin, aprs avoir servi faire la
+bire. Nous lui donnons l'acception suivante: Mlange de tous les
+dchets de cuisine avec du lait aigri et l'eau dans laquelle on a lav
+les plats; on le donne aux porcs.
+
+DRAVE.
+V. _Drive_.
+
+DRAVER.
+Can. Faire la _drave_.
+
+DRS.
+Pour _Ds_, est roman. Drs le matin (G. Sand).
+
+DRIGAIL.
+Potv. Mot plaisant pour exprimer nos meubles, nos effets.
+
+DRILL.
+Angl. Pour _Exercice_ militaire. En fr. ce mot dsigne un grand singe
+d'Afrique.
+
+DULL.
+Angl. Les commerants disent: C'est _dull_ de ce temps-ci pour C'est la
+_morte saison_, ou Les affaires languissent.
+
+DUM-BELL.
+Angl. Haltre.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+E
+
+
+BAROUI.
+Can., pop. Etourdi, abasourdi, courbatur par un coup ou une chute.
+
+BOURIFFL.
+Pour _Ebouriff_.
+
+CALER.
+Nor. et pic. Ecosser.
+
+CALES.
+Nor. Cosses.
+
+CARIR.
+Non fr. Tailler du bois angle droit fur quatre faces.
+
+CARTER.
+Egarer, perdre. J'ai _cart_ mon couteau. Ctre. de la Fr.
+
+CARTER (S').
+Non fr. dans le sens de _S'garer_. "Je l'ai _cart_," pour Je l'ai
+_gar_. On dit trs bien _Ne vous cartez pas_, pour Restez ici prs.
+
+CHAPPER.
+_Echapper un cheval_, ce n'est pas le _Laisser chapper_, c'est le
+Pousser toute bride. On ne dit pas J'ai chapp ma canne, mais Ma
+canne m'_a chapp_ de la main.
+
+CHAREUGNER.
+Ctre. de la Fr. Egratigner, dchirer.
+
+CHAREUGNURE.
+Ctre. de la Fr. Egratignure, corchure.
+
+CHARPE.
+Ch. Echarde. V. _Chadron_.
+
+CHARPILLER.
+Nor., Ctre. de la Fr. et Ch. (Littr, nol.). Augmentatif d'_Echarper_;
+mettre en pices, rduire pour ainsi dire en charpie. Fr. dans le sens
+de Voler, piller.
+
+CHIFFER.
+Pas fr. _Peigner de la laine_.
+
+CLIPE.
+Nor. Eclipser Nous disons aussi _Esclipe_. Pop.
+
+COEURANT.
+Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Qui soulve le coeur, dgotant.
+
+COEURER.
+Ctre. de la F. et Ch. Soulever le coeur, dgoter. Ce ragot _m'coeure_
+(Littr, nol.).
+
+COPEAU.
+Pop. Copeau.
+
+COSSE.
+Pour _Cosse_. Pic. et rom.
+
+CRAPOUTIR.
+Poitv. Ecraser, aplatir compltement. La charrette lui a _crapouti_ la
+tte.
+
+CUMOIRE.
+Ctre. de la Fr. Sobriquet d'une personne fortement marque de la petite
+vrole. Nous disons aussi _Moule plomb_.
+
+CURER (S').
+Ctre. de la Fr. Se nettoyer, s'claircir. Le temps commence s'curer.
+
+CUYER.
+Titre que portaient autrefois en France les simples gentilshommes et les
+anoblis. Chez nous, traduction de l'angl. _Esquire_, Titre affect, en
+Angleterre, aux simples gentilshommes, aux hommes en place, aux avocats,
+aux juges de paix, aux shrifs, etc. Mais comme nous le prodiguons
+inconsidrment, comme nous donnons de l'Ecuyer peu prs tout le
+monde, ce titre n'a pas la moindre valeur, il est d'une insignifiance
+absolue, il commence mme devenir ridicule; le temps est venu de le
+retrancher de notre dictionnaire. A dire le vrai, nous n'aurions jamais
+d l'adopter, puisqu'il n'y a pas au Canada de hirarchie nobiliaire et
+que _Esquire_ est dfini _A title next below that of knight_.
+
+DITORIAL.
+Angl. Ne sig. rien du tout en fr. "Article, fauteuil _ditorial_," est
+tout fait ridicule. Dites: _Article de fond_ ou _de la rdaction,
+fauteuil du rdacteur en chef_.
+
+FARDOCHER.
+Pas fr. Enlever les _fardoches_, les broussailles.
+
+EFFRAYAMMENT.
+Can. pop. Effroyablement.
+
+GAR.
+Ch. Etourdi, alin.
+
+GOUSSER.
+Ctre. de la Fr. _Egousser des pois_, les retirer de leurs gousses.
+
+GOUTTAGE, GOUTTEMENT.
+Pour _Desschement, got, drainage_ des terres (Littr, nol.).
+
+GRAFIGNER.
+Vieux fr., Ctre. de la Fr., Pic et Ch. Egratigner. Les chats lui
+avaient tout _grafign_ le visage (Trvoux).
+
+GRAFIGNURE.
+Ctre. de la Fr. Egratignure.
+
+GRANDIR.
+Pour _Agrandir_.
+
+GRMILLER.
+Ctre. de la Fr. Mettre en miettes. Egrmiller du pain.
+
+GUENILL.
+Nor. En guenille, trs nglig dans sa mise.
+
+JAMBE.
+Pop., can., pour _Enjambe_.
+
+JARRER (S').
+Ctre. de la Fr. Se fendre.
+
+LEVAGE.
+Non fr.
+
+LINGU.
+Non fr. Grand et fluet. Un grand _lingu_.
+
+MANATION.
+---- d'un mandat. Angl. Emission.
+
+MANER.
+V. neutre. La cour n'mane pas un mandat, mais un mandat mane de la
+cour. Nos avocats feraient peut-tre mieux d'oublier ce mot et
+d'employer toujours l'expression _Lancer un mandat_.
+
+EMBABOUINER.
+Ctre. de la Fr. Envelopper la figure. Il est tout _embabouin_; on ne
+lui voit que le bout du nez.
+
+EMBARQUER.
+Non fr. dans le sens de _Monter_ en voiture.
+
+EMBARRAS (CLTURE D').
+Can., pop. Haie faite dans la fort avec des branches ou du bois de
+rebut ramass sur place.
+
+EMBERLIFICOTER.
+Ctre. de la Fr., Nor., Pic. et Ch. Entortiller, embarrasser, enlacer,
+circonvenir. On l'a _emberlificot_ dans une mauvaise affaire; Il s'est
+_emberlificot_ les jambes dans les branches.
+
+EMBTER.
+Barbarisme, dit Bescherelle, et ne pourrait tre bon que dans le sens
+d'Entourer quelqu'un de btes. Quoi qu'il en soit, ce mot et ses
+drivs, _Embtement, Embtant_, sont du dernier vulgaire. Dites
+_Ennuyer, ennuyeux, fcheux, contrariant_. Dans le Ctre. de la Fr., on
+dit comme ici _Embter_ quelqu'un dans une affaire.
+
+EMBOBINER.
+Vieux, fr. Enjler.
+
+EMBOUFFETER.
+Non. fr. _Embouveter_ (Bescherelle), de _Bouvet_, rabot. En Nor., on dit
+_Embofeter_.
+
+EMBOURBER.
+---- dans la neige. Loc. toute can., mais aussi bonne que _Ferrer
+d'argent_.
+
+EMBROUILLE.
+Pop., pour _Embrouillement_. En Nor. et en Ch. on dit _Enbrouillamini_.
+
+MIOCHER.
+Pic. Emietter.
+
+EMMAIGRIR.
+Pop. Faire maigrir.
+
+ Moi, Jaloux! Dieu m'en garde, et d'tre assez badin
+ Pour m'aller _emmaigrir_ avec un tel chagrin!
+ Molire.
+
+EMMALICER.
+Ctre. de la Fr. Mettre en colre, en malice. Nous le disons surtout des
+animaux dans le sens de Rendre mchant, vicieux. Ayez soin de ne pas
+_emmalicer_ ce chien-l.
+
+EMMANCHER.
+Mettre un manche. Au fig., une affaire bien Emmanche, pour bien
+Commence, est fr.
+
+EMMLER.
+Nor. Embrouiller.
+
+EMMIAULER.
+Ctre. de la Fr. Prendre par de douces paroles.
+
+MOTIONNER.
+Nor. Emouvoir. Littr, nol.
+
+MOUVER, S'MOUVER.
+Ctre. de la Fr. Emouvoir, s'mouvoir. En Ch., Remuer.
+
+EMPAFER.
+Pic. Gorger de nourriture.
+
+EMPAQUETAGE.
+Pour _Emballage_, est dans Littr comme nol.
+
+EMPARER (S').
+Ctre. de la Fr. Se permettre. Je me suis _empar_ de lui dire. Chez nous
+ce mot sig. plutt S'empresser.
+
+EMPHATIQUEMENT.
+Avec emphase. Nos dputs s'exposent au ridicule en disant: "Je nie cela
+emphatiquement," au lieu de _Energiquement_, qui est la sig. propre de
+l'angl. _Emphatically_.
+
+EMPIERRER.
+Nor. Garnir de pierres. _Empierrer_ un chemin.
+
+EMPIF.
+Pic Qui a mang l'excs. En rom. _Empiffr_. Se piffrer.
+
+EMPOCHER.
+Ctre. de la Fr. Mettre en sac.
+
+EMPORTER.
+---- une proposition, ne pourrait se dire que dans le sens de Faire
+russir promptement en dpit de tous les obstacles. Employ pour
+_Adopter_, ce n'est qu'une mauvaise trad. de l'angl. _To carry_.
+
+MU.
+_Mal-mu_, Can., pop. Mauvais caractre, esprit mchant. Inutile de
+discuter avec lui, c'est un _mal-mu_.
+
+ENCAGER.
+Nor. Mettre en cage.
+
+ENCAN.
+Fr. Vente l'enchre.
+
+ENCANTER.
+Non fr. _Canter_, mettre sur le can, ou Poser de champ.
+
+ENCANTEUR.
+Non fr. Commissaire des ventes.
+
+ENCAPOTER (S').
+Can. Mettre son _capot_ (v. ce mot) avec les accessoires de notre
+toilette d'hiver: ceinture, crmone, _casque_ (v. ce mot);
+
+ENCAVER.
+Pas fr. dans le sens d'_Enfoncer_ un objet dans un autre ou dans le sol.
+
+EN CI ET.
+Nor. D'ici . En ci et Pques, pour D'ici Pques. Nous disons _En
+deci_: En deci Pques; En deci chez vous il y a une lieue. Pop. Nous
+disons plus souvent _Entre-ci-et_.
+
+ENCLOS.
+"Mettre un boeuf l'enclos public," pour le _Mettre en fourrire_.
+
+EN DESSOUS.
+Pic. On dit qu'une personne est _en dessous_ quand elle est sournoise,
+hypocrite.
+
+ENDETT.
+"Les personnes endettes envers, etc.," n'est plus usit. Les _Dbiteurs
+de_.
+
+ENDORMIR (S').
+"Je m'endors" sig. Je commence dormir, et non pas _J'ai sommeil_.
+
+ENDURER.
+On endure la chaleur ou le froid, mais non pas les gens; on les
+_Tolre_, on les _Supporte_ avec patience: Dans le Ctre. de la Fr. on
+dit: Il fait froid, on _endure_ bien le feu.
+
+ENFATER.
+Ctre. de la Fr. Remplir par-dessus les bords; en quelque sorte, faire un
+_fate_ une mesure de bl, de pommes, etc.
+
+ENFARGER.
+Ctre. de la Fr. Entraver, Mettre les _enfarges_ un cheval. Nous
+disons: Le meilleur moyen de se dbarrasser des maringouins, c'est de
+les _enfarger_. Pop.
+
+ENFARGES.
+Ctre. de la Fr. Entraves. La vieille grise approche de la haie en
+faisant sonner ses _enfarges_ (G. Sand).
+
+ENFIOLER.
+Pas fr. dans le sens d'Avaler prestement.
+
+ENFONCER.
+Ctre. de la Fr. Rfuter victorieusement. Nous disons, de plus, qu'un
+homme s'est _enfonc_ dans telle affaire, lorsqu'il y a perdu de
+l'argent.
+
+ENGAG.
+Can. Domestique, serviteur, homme de peine. Au fminin, _Engagre_.
+
+ENGAGEMENT, ENGAG.
+"Je ne puis vous accompagner, j'ai un _engagement_, je suis _engag_."
+De l'angl. _I am engaged_. On est _engag_ dans l'arme, dans les
+ordres, dans les liens du mariage, dans une mauvaise affaire, etc., on a
+des _engagements_, c. d. des _Obligations_; et l'on est _Retenu_, on a
+affaire, rendez-vous, on est _occup_.
+
+ENGIN.
+De l'angl. _Engine_. Pompe incendie Locomotive, Machine.
+
+ENGUEULER.
+Nor., Pic. et Ch. Dire des injures.
+
+ENMITOUFLER.
+Nor. et Pic. S'envelopper la tte comme avec un amict.
+
+ENNUYANT.
+Ne pas confondre avec _Ennuyeux. Ennuyant_, qui produit l'ennui, qui
+chagrine, contrarie, importune actuellement: Avec toutes ses plaintes,
+il est ennuyant. _Ennuyeux_, qui est de nature ennuyer, qui porte
+habituellement l'ennui avec soi. Conversation ennuyeuse, homme ennuyeux.
+_Ennuyeux_ n'est pas fr. dans le sens de Port l'ennui.
+
+ENNUYER (S').
+"Je m'ennuie _de_ vous" sig. _Je suis lass de vous_. Ce mot est donc
+redouter pour nos compatriotes qui sont en relation avec des Franais ou
+des Franaises.
+
+ENTAILLER.
+Can. Opration qui consiste faire une entaille une rable et lui
+poser une goudrelle (v. ce mot), au moyen de laquelle l'eau qui suinte
+de l'arbre tombera dans une auge ou un vase plac au pied. Nous disons
+absolument: "Entaillez-vous cette anne?" pour Vous proposez-vous de
+faire du sucre? V. _Sucrerie_.
+
+ENTOUR.
+_A l'entour_. Pop. "Ils se sont mis _ l'entour_ de lui et l'ont insult
+de toutes manires." LaFontaine a dit dans le mme sens;
+
+ Il tourne _ l'entour_ du troupeau.
+
+ * * * * *
+
+ A son rveil il trouve
+ L'attirail de la mort _ l'entour_ de ton corps.
+
+Et Molire:
+
+ Les voil tous _ l'entour_ de lui; courage! ferme!
+
+On crit maintenant _Alentour_, adv. _Entour_ sig. en Nor. et dans le
+Ctre. de la Fr., Environ, peu prs Ils taient _entour_ de vingt ou
+trente personnes.
+
+ENTRE.
+Est fr. dans le sens de _droits d'entre_, mais non dans celui
+d'_Inscription_ dans un livre de comptes.
+
+ENTREMI.
+Ctre. de la Fr. Parmi. Ces poules sont petites, mais il y en a de belles
+_entremi_.
+
+ENTRER.
+Non fr. dans le sens d'_Inscrire_.
+
+ENVELIMER.
+Nor. Envenimer.
+
+PAILLER.
+Enlever de l'or toutes les salets provenant de la fonte ou du mal
+forg. L'acception pop. can. est tout autre: Semer, rpandre, disperser
+ci et l, comme la _paille_ au vent. "Il va se ruiner, car il _paille_
+son argent partout."
+
+PEURER.
+Ctre. de la Fr. Faire peur. Je n'aurais jamais cru qu'un grand gars
+comme toi ft si ais peurer (G. Sand). Pourquoi ce mot n'est-il pas
+fr.? On peut tre _peur_ sans tre effray (Jaubert).
+
+PINGUE.
+Nor. Epingle.
+
+PLUCHER.
+En fr. on pluche une salade, du riz, un ouvrage, la conduite du
+prochain, mais non des patates, ni du bl-d'Inde.
+
+PLUCHETTE.
+Can. Corve pour _plucher_ du bl-d'Inde, qui sert de prtexte une
+runion joyeuse o l'on chante, o l'on danse, o l'on se livre
+diffrents jeux.
+
+POITRIN.
+Non fr. Pop. En consomption.
+
+POUFFER.
+Pour _Pouffer_ de rire.
+
+POUSSETER.
+Ne dites pas _j'pousste_, mais _j'pousste_.
+
+QUIPOLENT.
+Can., pop. Equivalent.
+
+RABLIRE.
+Can. Fort d'rables.
+
+REINTE.
+Ctre. de la Fr. et Nor. Courir toute _reinte_, c. d. de toute sa
+force, outrance.
+
+RIFLER.
+Nor. Erafler la peau.
+
+RONCE.
+Nor. et Ch. Ronce.
+
+ESBIGNER (S').
+Arg. S'esquiver, s'en aller.
+
+ESCARS.
+Faire ses ----. Ch. Faire de l'talage.
+
+ESCLOP.
+Can., pop. Eclop.
+
+ESCOUER.
+Ch. Secouer.
+
+ESCOUSSE.
+Course prise de quelque distance pour mieux sauter. Dans le sens can.,
+pop., Espace de temps. "Je vous ai attendu une bonne _escousse_." En
+nor., Par _escousse_ sig. Par intervalle. Dans le Ctre. de la Fr. on
+dit: Il y a dj une _secousse_ que je suis arriv.
+
+ESPRER.
+Pop. Dans l'Ouest et le Ctre. de la Fr. sig. comme chez nous Attendre.
+"Esprez la voiture."
+
+ESQUINTER.
+Arg. Accabl de fatigue, puis. _S'esquinter_, Se donner beaucoup de
+mal pour accomplir une chose: Je _m'esquinte_ vous faire plaisir. En
+Nor. et en Pic. sig. Tuer, assassiner.
+
+ESTATUE.
+Can., pop. Statue.
+
+ESTIM.
+De l'angl. _Estimates. Estimation, Etat estimatif, Calcul approximatif_.
+Calcul des dpenses que l'on prsume avoir faire. Dpenses probables
+de l'exercice 1830-81.
+
+ESTOMAC.
+_Mettre dans son ----_. Nor. Mettre entre sa chemise et sa poitrine.
+
+ESTOMAQUER.
+Nor. Fcher.
+
+TAGE.
+"Chaque _tage_ de la procdure." Barbarisme, de l'angl. _Stage. Phase_.
+
+TRE.
+---- _pour_, loc. qui n'est plus admise. Je ne _suis_ pas _pour_ vous
+tromper. Ctre. de la Fr.
+
+ Je crois qu'un ami chaud et de ma qualit
+ N'est pas assurment _pour_ tre rejet.
+ Molire.
+
+TRIVARD.
+Nor. Qui aime taquiner.
+
+TRIVER.
+Vieux mot qui sig. Lutter. Nous disons comme en Nor., Faire _triver
+quelqu'un_ dans le sens de Plaisanter, gouailler, gausser, railler,
+taquiner. En Pic, Contrarier.
+
+TRIVER (S').
+Se dbattre, Sig. chez nous Se plaisanter mutuellement.
+
+VALUATEUR.
+Non fr. De l'angl. _Valuator_. Estimateur.
+
+EXCITER.
+Animer, encourager, Irriter. Tchons de _l'exciter_ au combat; Ne
+_l'excitons_ pas, il va se fcher. _S'Exciter_. Pas fr. dans le sens de
+_S'enflammer, s'emporter_. "Ne vous excitez pas," de l'angl. _Do not get
+excited_.
+
+EXCUSE.
+"Je vous demande excuse" ne sig. pas _Je vous fais excuse_ ou _Je vous
+demande pardon_, mais Je demande que vous me fassiez des excuses. Nous
+prenons souvent ces locutions l'une pour l'autre.
+
+EXEMPLE (PAR).
+Ch. Exclamation: Ah! par exemple!
+
+EXHIBITION.
+Angl. Pour _Exposition_.
+
+EXIL.
+Dans le can. pop. est syn. de Condamn au pnitencier. Autrefois les
+criminels taient envoys en Australie, on pouvait dire qu'ils taient
+exils.
+
+EXPOS FINANCIER.
+Trad. de l'angl. _Financial Statement_. Expos de situation, Etat
+budgtaire.
+
+EXPRESS.
+Angl. Factage. _Express-man_, facteur. Pourquoi ne pas employer le mot
+fr. _Exprs?_ "Je vous enverrai ce paquet par mon _exprs_."
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+F
+
+FACTERIE.
+De l'angl. _Factory_. Dites _Manufacture, usine, fabrique_.
+
+FAIGNIANT.
+Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Fainant.
+
+FAIGNIANTISE.
+Ctre. de la Fr. Paresse, fainantise.
+
+FAINANDER.
+Ch. Ne rien faire.
+
+FAINTISE.
+Ch. Fainantise, mensonge.
+
+FAIRE.
+Ces choses-l ne sont pas _de faire_. Loc. du Ctre. de la Fr. Ne doivent
+pas se faire. _Faire du bl_, Ensemble des oprations de la culture du
+bl.
+
+FAISEUR.
+"---- d'un billet." V. _Souscripteur_.
+
+FALBANA.
+Can. pop. Falbala.
+
+FALE.
+Nor. (Littr, nol.) Jabot des oiseaux.
+
+FAMEUSEMENT.
+Nor. Beaucoup. Nous avons du cidre fameusement cette anne. En Can.,
+C'est fameusement bon.
+
+FANAU.
+Pop. Pour _Fanal_.
+
+FARAUD.
+Pop. fr. "Faire le faraud," Affecter des airs de prtention dans une
+toilette inaccoutume.
+
+FARAUDER.
+Poitv. Faire le faraud. Elle _faraude_ comme une grande dame. Se
+requinquer.
+
+FARDA.
+Can. Fardeau. En Bret., Charger un navire.
+
+FARS.
+Nor. Farce pour les prparations culinaires.
+
+FAUBOURG.
+Pop. Dans la rgion de Qubec et des Trois-Rivires, on dit presque
+toujours _faubourg_ pour _village_. C'est le mot _Bourg_ travesti.
+
+FAUCHABLE.
+Foin ----. Donn par Bescherelle comme oubli des dictionnaires.
+
+FAUCHAILLES.
+Ctre. de la Fr. Fauchaison.
+
+FAUT-IL!
+Ctre. de la Fr. Exclamation d'tonnement de regret, d'horreur, de piti.
+_Faut-il_ tre malheureux! _Faut-il_ voir tant de misre! _Faut-il_
+m'tre engag dans cette affaire! Qu'ils sont malheureux! mon Dieu,
+_faut-il!_ Comme il y a du monde l'assemble, _faut-il voir!_
+
+FATIQUE.
+Pour _Fatigue_. Prononciation spciale la rgion de Qubec, comme aux
+provinces du Ctre. de la Fr. et la Nor.
+
+FERDASSEMENT.
+Ctre. de la Fr. Bruit caus par quelque chose qui _ferdasse_.
+
+FERDASSER ou FERLASSER.
+Ctre. de la Fr. Faire du bruit comme des feuilles sches dans un bois
+ou comme du papier que l'on remue. S'entend aussi du frlement des
+vtements. "N'est-elle pas faraude avec sa robe qui _ferlasse_?" En
+Poit., Faire du bruit, en parlant de corps qui s'entrechoquent.
+
+FERRE.
+Can. _Bche_, Le mot a t cr sans doute par opposition "pelle de
+bois," qui autrefois tait seule en usage dans les campagnes.
+
+FERRONNERIE.
+Lieu o l'on vend, o l'on fabrique les _gros_ ouvrages de fer (Acad.).
+
+FERRONNIER.
+Marchand d'ouvrages de fer (Acad.). Ne dites pas Marchand de fer.
+
+FERTILLER.
+Ctre. de la Fr. Frtiller.
+
+FTE.
+Faire une fte, ou Fter, Pop. _Se griser_.
+
+FETON.
+Can. pop. Cheville qui retient les traits du collier aux limons de la
+charette. _Atteloire_.
+
+FEUILLOTER.
+Nor. Feuilleter.
+
+FVE.
+Nor. Haricot. On appelle _grosse fve_ ou _gourgane_ la vritable fve.
+Il en est de mme chez nous, du moins dans la rgion de Qubec. V.
+_Gourgane_.
+
+FIABLE.
+Vieux fr., encore usit dans le Ctre. de la Fr. A qui on peut se fier,
+digne de confiance, croyable.
+
+FIATE.
+Nor. et Pic. Confiance, foi. Can. pop.: "Il n'y a pas de _fiate_ avoir
+en lui." En Ch., _Fiote_.
+
+FICHER (SE).
+Prendre une rsolution irrvocable: Il s'est fich cela dans la tte.
+"Se ficher de quelqu'un," est bien trivial. _Se moquer_.
+
+FICHTRE.
+Mot grossier, adoucissement d'une expression plus grossire encore.
+D'autres interjections ou locutions proverbiales vraiment indcentes
+sont employes habituellement dans des familles honntes, dans nos
+collges, dans nos couvents. On peut voir l une preuve de notre
+honntet, mais cela dmontre aussi que nous ne savons pas ce que nous
+disons. Et l'tranger, quelle preuve trouve-t-il l, sinon de mauvaise
+ducation? Le plus sr est de se restreindre au vocabulaire des auteurs,
+qu'on nous met entre les mains.
+
+FICHU (TRE).
+Ch. Etre perdu.
+
+FIEL (SE RONGER LE).
+Can. Expression bien plus nergique que _Ronger son frein_.
+
+FIREMENT.
+"Cet homme est firement laid," fr. dans le sens d'_extrmement_. Nor.
+Beaucoup. Il y a firement du bl cette anne.
+
+FIROT.
+Nor. Un peu fier.
+
+FIFOLLET.
+Nor. Feu-follet.
+
+FIGNOLER.
+Ch. et Wal. Faire le beau, le fin, l'aimable.
+
+FIGNON.
+Wal. Elgant, pimpant.
+
+FILE
+Angl. _Liasse, dossier, srie_ de journaux.
+
+FILER.
+De l'angl. _To File. Produire_ des documents ou des charges contre
+quelqu'un.
+
+FILLOL.
+Ctre. de la Fr. et Pic. Filleul. En Wal. _Fiou_. En Ch. _Filleux_. Eh
+Nor. _Fillot_.
+
+ Il n'a pas aperu Jeannette ma _fillole_,
+ Laquelle a tout ou, parole pour parole.
+ Molire.
+
+FIN.
+_A seule fin_ que Mariette l'pouse (G. Sand). _A la fin des fins_,
+qu'en rsultera-t-il? Je veux voir _le fin bout_ de l'affaire. Il est
+arriv _tout fin seul_. Ctre. de la Fr. Le _fin fond_ de la mer (Acad.).
+Au _fin fond_ des forts (Molire).
+
+FINIMENT.
+Ctre. de la Fr. Entirement. Nous l'employons surtout pour Parfaitement,
+trs bien. Je vois vous rparer cela _finiment_.
+
+FINITION.
+Ch. Fin, terme.
+
+FLACOTER.
+V. Flagoter.
+
+FLAGOTER.
+Ctre. de la Fr. Clapoter, en parlant du bruit que fait un liquide
+lorsqu'on agite le vase qui le contient.
+
+FLAMBAISON
+Can. _Flambe_, qui est donn par Littr comme nol.
+
+FLAMBE.
+Ctre. de la Fr. Flamme.
+
+FLAMBER.
+---- des yeux. Ctre. de la Fr. Avoir un regard anim et comme allum par
+une passion violente.
+
+FLAQUE.
+---- d'eau. Ch. Mare.
+
+FLAQUER.
+Ctre. de la Fr. Etre mou, sans consistance. Ce jupon _flaque_.
+
+FLASQUE.
+Non fr. dans le sens de _Gourde_.
+
+FLAT.
+De l'angl. _Flat boat_. Bateau plat.
+
+FLAU.
+Pour _Flau_ battre le grain. Ch.
+
+FLCHE.
+Taill ----. Can. Taill droit.
+
+FLEUR.
+Si l'on ne savait que _Farine_ se dit en angl. _Flour_, on ne
+comprendrait gure d'o viennent nos "Marchands de _fleur_" Ne dirait-on
+pas que ces messieurs veulent se faire passer pour des bouquetires?
+_Fleur de farine_, fr., la plus belle partie de la farine.
+
+FLOBER.
+---- quelqu'un. Ctre. de la Fr. Battre, rosser. _Flauber_, comme chez
+nous, en Ch. et en Nor.
+
+FOIS.
+Nor. Moment. Il y a des _fois_ que j'en perds la tte.
+
+FONC.
+Ctre. de la Fr. En fonds. Un tel est _fonc_, il te paiera bien.
+
+FOOT-BALL.
+Angl. _Ballon_.
+
+FORCE.
+Venir en force, se dit de l'ennemi, et _Venir en vigueur_, d'une loi.
+
+FORCER (SE).
+Ctre. de la Fr. Contracter un effort. Ce garon s'est _forc_.
+
+FOREMAN.
+Angl. pour _Contre-matre, chef-d'atelier, surveillant des travaux,
+chef_ du jury.
+
+FORGER.
+De l'angl. _To forge. Contrefaire, imiter_ une signature, _Commettre un
+faux_ en criture, _Fabriquer_ un billet, _Forger_ un mensonge.
+
+FORMANCE.
+"Quand il est sorti de la bagarre, il n'avait pas formance d'homme," c.
+ d. Il n'avait plus l'apparence, la _forme_ d'un homme, tant on l'avait
+battu. Il a t si malade qu'il n'a plus formance d'homme. Ctre. de la
+Fr. et Pic.
+
+FORT.
+Can. Dans la rgion de Qubec en dit souvent Aller au _fort_, pour au
+_Village_. Autrefois il y avait dans presque tous les villages un fort
+o les colons pouvaient se mettre l'abri des incursions des Sauvages:
+de l l'expression.
+
+FORTUN.
+Ctre. de la Fr. Qui a de la fortune. Barbarisme trs commun dans la
+langue, et qui provient d'une erreur trs commune dans la morale (Chs.
+Nodier).
+
+FOUINER.
+Ch. Fuir, reculer devant un adversaire.
+
+FOULER.
+---- le peuple. Fr. L'opprimer par des exactions, le surcharger
+d'impts. "Ne nous laissons pas fouler," pour _Maltraiter_. Can.
+
+FOURCHE.
+Ctre., de la Fr. Quantit de foin, de paille, &c, qu'on peut enlever
+avec une fourche.
+
+FOURCHER.
+Pic. Se dit de la langue lorsqu'on prononce un mot pour autre: La langue
+lui a _fourch_.
+
+FOURNIR.
+Ctre. de la Fr. Pris absolument, indique la continuation d'une action.
+"L'eau ne _fournit_ plus," pour Cesse de couler.
+
+FRACHE.
+Ctre. de la Fr, "Prendre la frache" est un barbarisme. _Respirer le
+frais_.
+
+FRANC.
+"Cet homme est franc comme l'pe du roi." Loc. pop. _Cheval franc_: il
+faut ajouter _du collier_.
+
+FRANCHISE.
+---- lectorale. Angl. Droit que possde un comt d'lire un dput au
+parlement, ou une ville de nommer ses diles. _Libert, immunit_. V.
+_Dfranchiser_.
+
+FRASIL.
+Can. Neige qui, en hiver, reste en suspens dans l'eau. Le _frasil_ est
+la terreur des propritaires de moulins; il empche l'coulement de
+l'eau.
+
+FREDOCHE ou FARDOCHE.
+Pas Fr. _Broussailles_.
+
+FRDURE.
+Nor. Froidure.
+
+FRELASSER.
+V. _Ferdasser_.
+
+FRQUENTER.
+---- une fille. Ctre. de la Fr. Lui faire la cour pour l'obtenir en
+mariage.
+
+FRET.
+Pron. _frette_. Ctre. de la Fr. Froid.
+
+FRICASSER (SE).
+Non fr. dans le sens de _Se moquer_. Je m'en fricasse!
+
+ Moi, je te chercherais! ma foi l'on t'en fricasse
+ Des filles comme nous.
+ Molire.
+
+FRICHE.
+Non fr. Champ laiss en _Jachre morte_. Dans le Ctre. de la Fr., on dit
+_Dfriche_ pour Dfrichement, _terre neuve_. Semer de l'avoine sur un
+_dfriche_.
+
+FRICOT.
+Sig. _Ragot_, d'aprs l'Acadmie; nous en tendons le sens et nous
+disons: "Allons au fricot." En Pic., Festin.
+
+FRICOTER.
+Nor., Pic. et Ch. Faire bombance.
+
+FRIDILEUX.
+Pop. Pour _Frileux_. Ctre. de la Fr.
+
+FRILER.
+Ctre. de la Fr. Avoir froid, geler. Can. Greloter de froid.
+
+FRINGALE.
+Pour _Faim-valle_. Faim excessive.
+
+FRINGUE.
+Ch. Plaisir, joie.
+
+FRISONS.
+Can. Moutons, vagues blanchissantes qui s'lvent sur la mer ou que
+produit le courant sur nos fleuves. C'est comme si l'on disait que les
+vagues se coiffent en frisons.
+
+FROID.
+Prendre _froid_ est une loc. canadienne. Avoir froid. N'avoir pas
+_froid_ aux yeux, c'est avoir de l'assurance, de la rsolution, de la
+hardiesse. Ctre. de la Fr.
+
+FROTTER.
+On frotte le parquet, les meubles, mais non des bottes; on les _cire_.
+
+FUMER.
+_Fumez donc!_ Can. pop. sig. Demeurez donc, ne partez donc pas si tt!
+
+FURETER.
+A la 3e personne du prsent de l'indicatif, ne fait pas Il _furte_, mais
+il _Furette_.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+G
+
+
+GABAROT.
+Pop. Can. Dissip et querelleur. Un bon rien.
+
+GCHILLER.
+Ctre. de la Fr. Gcher. Il a _gchill_ cette besogne.
+
+GAFFER.
+Accrocher avec la gaffer. Pas fr. dans le sens d'_Empoigner, se
+cramponner_. "Je l'ai _gaff_ par ses habits. Pour ne pas tomber j'ai
+_gaff_ un arbre." Pop. En Nor., sig., en parlant d'un chien, Saisir
+brutalement et mordre.
+
+GAGNE.
+Non fr. "Il n'y a pas de _gagne_ pour les ouvriers," pour _Il n'y a rien
+ gagner_, faute de travail. Se dit en Nor. dans le sens de _Gain_.
+
+GAILLARD.
+Can. Syn. de _Soulier de boeuf_.
+
+GALANTISE.
+Ctre. de la Fr. Galanterie.
+
+GALAPIA.
+Wal. Vaurien. En Ch. Rustre.
+
+GALAPIAT.
+Arg. et Pic. Fainant, vagabond, galopin de bas tage.
+
+GALETOT.
+Non fr. De _galetas_, Grenier mnag au-dessus d'une table et dans
+lequel on met le foin.
+
+GALETTE.
+Nor. Sorte de crpe, ordinairement de sarrazin, ou Gteau cuit au four.
+
+GALOP (DONNER UN).
+Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Adresser une forte rprimande.
+
+GALVAUDER.
+Pop. Non fr. dans le sens de l'_agabonder_ ou, suivant l'exp. can. pop.,
+_Lofer_ (V. ce mot).
+
+GAMER.
+Ctre. de la Fr. Attraper avec la main, empoigner. Il a _gam_ cette
+pomme adroitement.
+
+GANG.
+Angl. _Bande, Escouade, Equipe_.
+
+GANGNER.
+Pour _Gagner_. Ctre. de la Fr.
+
+GANGWAY.
+Angl. Petit pont sur lequel passent les voyageurs en bateaux pour
+s'embarquer ou dbarquer. _Passerelle_.
+
+GANIF.
+Ancienne prononciation de _Canif_.
+
+GARONNIRE.
+Ctre. de la Fr. et Nor. Jeune fille qui hante les runions de garons.
+
+GARROCHER.
+Poit. Lancer des pierres par amusement. Jeter des pierres quelqu'un.
+
+GAS.
+Pop., pour _Gars_. Garon. Un grand gars. Ctre. de la Fr. et Nor.
+
+GASPILLE.
+Nor. Pour le _Gaspillage_ invitable dans une maison de commerce ou une
+exploitation industrielle.
+
+GAUDRIOLE.
+Plaisanterie sur un sujet un peu libre. Nous en faisons un syn. de
+_Boitte_ pour les bestiaux. V. ce mot.
+
+GAULER.
+Ch. Abattre avec une perche.
+
+GAVAGNER.
+Poit. Faire mal un ouvrage. Syn. de _Maganer_ appliqu aux choses,
+particulirement aux habits.
+
+GAVION.
+Nor. Gosier.
+
+GAZETTER.
+Can. Pour Publier dans la _Gazette Officielle_. "Sa nomination est chose
+certaine, elle sera _gazette_ samedi prochain."
+
+GANE.
+Nor. Gante.
+
+GEARCE.
+Ctre. de la Fr. Gerure aux mains.
+
+GENTI.
+Pour _Gentil_. Ctre. de la Fr. Une _gentie_ fille.
+
+GERBER.
+Ctre. de la Fr. Foisonner en gerbes, en parlant de bl; qui rend
+beaucoup de gerbes la rcolte.
+
+GERGAUD.
+s. m. Nor. Fille qui foltre avec les garons. Nous disons _Gergaude_.
+Pop.
+
+GERGAUDER.
+Nor. Foltrer en gergaud.
+
+GERMINE ou GEARMINE.
+Fm. de _Germain_. Ctre. de la Fr. Cousine gearmine.
+
+GESTER.
+Can. Faire des gestes.
+
+GESTES.
+Non fr. dans le sens de _Manires_ affectes. En Nor. _Gestes_ sig.
+Faons prtentieuses.
+
+GESTEUX.
+Can. Manir et affect. Quelle _gesteuse_!
+
+GEVAL, GEVAUX
+(pron. _j'val_). Pop. Cheval, chevaux. Ctre. de la Fr. et Nor.
+
+GIGAILLER.
+S'battre, s'agiter. Ctre. de la Fr.
+
+GIGIER.
+Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Gsier.
+
+GIFLER.
+Non fr. dans le sens de _Drober, enlever_ par chance ou par adresse. Il
+s'est fait _gifler_ cent piastres au jeu.
+
+GINGUE (SE METTRE EN).
+Ch. Se dshabiller en partie. Can., Etre en gaiet.
+
+GLACE.
+V. _Pourri_.
+
+GLISSADE.
+Non fr. dans le sens de Descendre une cte de neige sur une trane
+sauvage (v. ce mot) ou un petit traneau. N'empche qu'on "tirera des
+glissades" tant qu'il y aura des hivers et des enfants au Canada.
+
+GLISSOIRE.
+En fr. Chemin pratiqu sur la glace pour y glisser en jouant. Pour nous
+c'est une auge gigantesque construite ct d'une chute d'eau pour y
+faire passer les pices de bois formes en _crible_. V. ce mot.
+
+GNIAN-GNIAN.
+Pop. Homme sans nergie, un lambin. Ctre. de la Fr. et Nor.
+
+GNIOLES.
+Ctre. de la Fr. Contes, nouvelles imaginaires. "Dire des _gnioles_." En
+Nor., Niaiserie. Au fig. Taloche.
+
+GNOGNOTTE.
+Nor. Rien, bagatelle, mensonge.
+
+GOBE.
+Nor. Grosse bouche.
+
+GODDAM.
+Sobriquet que le peuple donne aux Anglais. Un gros goddam (Littr,
+nol.).
+
+GODDAMER.
+Can. Jurer en angl.
+
+GODENDARD.
+Nor. Trs grande scie dont se servent les charpentiers. Cet instrument
+est indispensable dans nos chantiers, o il sert couper les billots.
+V. _Chantier_ et _Billot_.
+
+GOGLU.
+Can. pop. Nom d'un de nos oiseaux chanteurs qui, au fig., a un sens
+difficile prciser. "Vous tes un fier goglu," sig., suivant le ton,
+Vous tes un aimable plaisant, ou Vous tes un indigne hbleur. En Ch.,
+Plaisant, railleur. En Pic. et rom., Prsomptueux.
+
+GONFLE.
+Ctre. de la Fr. Gonfl. Can. Trs plein. Cette poche est _gonfle_, Cette
+assiette est _gonfle_.
+
+GORGETTE.
+Nor. Ce qui sert attacher la coiffure sous la _gorge_.
+
+GOSSER.
+Poit. Travailler en bois.
+
+GOUDRELLE.
+Chalumeau, ou demi chalumeau, fix aux rables et qui permet de
+recueillir dans des auges l'eau dont on fait le sucre d'rable.
+
+GOULE.
+Bouche. Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Ferme ta goule.
+
+GOULERON.
+Can. _Goulot_ de bouteille.
+
+GOURGANE.
+Nom vulgaire d'une espce de petite fve. En can., Bajoue de porc fume.
+
+GOURGOUSSER.
+Nor. Faire du bruit dans la gorge. Grogner, murmurer.
+
+GRAFFIGNURE.
+Ch. Egratignure.
+
+GRAFFIGNER.
+Ctre. de la Fr., Poit. et Ch. Egratigner. On le trouve dans Rabelais.
+
+GRAIN.
+Can. Chemine d'un fusil sur laquelle se place la capsule.
+
+GRAINE (PAS LA).
+Ctre. de la Fr. Point du tout, As-tu cueilli des pommes cette anne? Pas
+la _graine_.
+
+GRAPPILLER.
+Can. pop. Agripper.
+
+GRAS.
+_Eaux grasses_. Eau de vaisselle. Ctre. de la Fr.
+
+GRATIGNER.
+Ctre. de la Fr. Egratigner.
+
+GRATTER.
+On dit au fig. dans le Ctre. de la France: "Il n'y a rien gratter
+ici," c. d. rien Prendre, esprer. Nous disons: "Qu'est-ce que tu
+grattes ici," c. d. qu'est-ce qui t'Amne en ces lieux. Pop.
+
+GRER ou AGRER
+(prononcez _gr-i-er_). Garnir un btiment de ses voiles, manoeuvres,
+&c, le mettre en tat de naviguer. Le pop. adopte une autre acception.
+"Greyez-vous, Agreyez-vous," pour _Habillez-vous_. "Dgreyez-vous," pour
+_Otez votre par-dessus_. "Une femme bien _greye_" qui a une belle
+toilette. "Maison mal _greye_ pour recevoir beaucoup de monde."
+
+GREMILLER.
+Emier, mietter. V. _Egremiller_.
+
+GREMILLON.
+Ctre. de la Fr. Miettes, parcelles coagules d'un liquide.
+
+GRETONS.
+Pour _Cretons_, panne apprte, ou _Rillette_, viande de porc hache
+trs menue et mle de graisse. Rillettes de Tours.
+
+GRIBOUILLE.
+Grabuge, noise, querelle. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Garbouil_.
+
+GRICHOUX.
+Non fr. Se dit d'un enfant impatient et revche. Dans le Ctre de la Fr.
+on appelle _Grioux_ un enfant maussade qui fait semblant de crier, et
+de l le verbe _Gricer_. En Pic. _Grichu_, De mauvaise humeur.
+
+GRIGNARD.
+Nor. Enfant qui pleure sans cesse.
+
+GRILLER.
+Sig. Faire brler ou Eprouver un excs de chaleur, mais non se laisser
+_Brler le teint_, se faire _Hler_ par le soleil.
+
+GRIMONER.
+Ch. Gronder, murmurer.
+
+GRINCHER.
+---- des dents. Pop. Pour _Grincer les dents_. Dans le Ctre. de la Fr.
+on dit _Grigner des dents_.
+
+GRINCHU.
+Ctre. de la Fr. Maussade, de mauvaise humeur. En Nor. _Grichu_.
+
+GRIPETTE.
+Can. pop. Nom que l'on donne au dmon en parlant aux enfants: Prends
+garde, le _gripette_ va t'amener. En wal., _gripte_ sig. Mchante
+femme.
+
+GROCERIE.
+De l'angl. _Grocery_. Pour _Epicerie_ ou _Magasin d'piceries_.
+
+GROCEUR.
+Angl. _Epicier_.
+
+GROSSE-GORGE.
+Nor. Gotre.
+
+GROSSIER.
+Ch. Marchand en gros.
+
+GRT.
+Pop. "Un grt homme," se dit dans le Ctre. de la Fr. Chez nous, dans
+certaines localits, c'est parler _en termes_ que de dire Un _gros_
+homme. V. _Termes_.
+
+GROUILLER.
+Nous disons "Ne grouillez pas," pour _Ne bougez pas_. Le dict. de
+l'Acadmie donne "Personne ne grouille" dans le sens de _Ne remue_. Et
+Molire a dit:
+
+ Et l'on demande l'heure, et l'on bille vingt fois,
+ Qu'elle _grouille_ aussi peu qu'une pice de bois.
+
+Dans le Ctre. de la Fr. on dit _Grouler_. Grouler une pierre. Il ne
+groule pas du lit.
+
+GUERNIER, GHERNIER.
+Grenier. Ctre. de la Fr.
+
+GEULE.
+Pop. "Cet homme a bien de la gueule. Tairas-tu ta gueule." Ctre. de la
+Fr. Cette manire de parler est trs grossire.
+
+GUEVALE.
+Pop. Jument. De _cavale_.
+
+GUIBE.
+Pop. Diable. Ctre. de la Fr.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+H
+
+
+HABITANT.
+Le Paysan n'existant pas au Canada, nous disons "Un habitant" pour _Un
+cultivateur_. Conservons le mot.
+
+HABITUDE (D').
+Ctre. de la Fr. Le mot est dans tous les dict., except celui de l'Acad.
+
+HACHE.
+_Etre la hache_. Can. Se dit d'un homme qui n'a plus le sou, qui il
+ne reste que sa hache pour gagner son pain.
+
+HAIM.
+Ctre. de la Fr. et Nor. Hameon. La moiti de la pop. de Qubec ignore
+ce que c'est qu'un _hameon_ et ne connat que le _haim_. Le mot est
+donn par Bescherelle et par Littr comme nol.
+
+HAR.
+Le pop. dit comme dans le Ctre. de la Fr., _Je le has_, ou plutt
+_J'l'has_.
+
+HALER.
+Haler un bateau la cordelle. Haler les chiens aprs les voleurs.
+"Haler des billots," dans le sens de les Sortir de la fort, n'est pas
+fr. V. _Billot_.
+
+HLER.
+Le soleil hle le teint. Se hler en s'exposant au soleil. V. _Griller_.
+
+HALLOTER.
+Nor. Souffler, n'avoir plus que le souffle.
+
+HARD.
+Ch. Lien d'osier. En Pic., _Hart_, Lien de fagot.
+
+HARD.
+Nor. et Pic. Oeuf _hard_, qui n'a pas de coquille (Littr, nol.).
+
+HARRIA.
+V. _Aria_.
+
+HAUSSES.
+Non fr. dans le sens de _Demi-gutres_ d'un soulier de chevreuil. V.
+_Mocassin_.
+
+HAUT.
+"Monter en haut," Fr. (Bescherelle).
+
+HERBAILLES.
+Nor. Herbes de rebut, cerclures de jardin. En parlant de plantes
+classes dans un herbier, J. J. Rousseau a dit: Voici, monsieur, mes
+misrables herbailles.
+
+HEURE.
+A _c't'heure_. Ctre. de la Fr. A cette heure. Je ne parlerai point
+_st'heure_. Ai-je commenc ds _ast'heure_ (Brantme). Montaigne crit
+_asteure, asture_. Voir _D'heure_ et _Tarder_.
+
+HIGNER.
+Nor. Crier par intervalles comme font les petits enfants. V. _Woingner_.
+
+HIVERNER.
+Dans le sens de Garder pendant l'hiver, est nor. J'ai _hivern_ douze
+porcs.
+
+HONTE.
+Nous disons comme dans le Ctre. de la Fr. "N'as-tu pas _d'honte_?" Pop.
+C'est une faute, car dans ce mot la lettre _h_ est aspire. On dit aussi
+ tort "Avoir honte," pour Etre _intimid_, en parlant d'un enfant.
+Ctre. de la Fr. et Nor.
+
+HONTEUX.
+Timide, intimid. Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+HOUINER.
+Nor. Se dit du cri des chevaux qui s'appellent. Hennir.
+
+HUCHER.
+Appeler haute voix ou en sifflant (Acad.). Il ne faut donc pas trop
+rire si nous entendons, la campagne, la femme d'un habitant (v. ce
+mot) dire son petit gars: "Huche ton pre pour dner." _Hucher_ se dit
+en Nor. pour Jucher, placer en haut.
+
+HUISSIER.
+Le _h_ n'est pas aspir. Dites _Des z'huissiers_. Pour donner plus de
+force et de poids certains mots, dit M. Jaubert, on aspire fortement
+la premire syllabe: _himmense, hunorme_, &c. C'est une prononciation
+emphatique tendant rehausser par l'expression la valeur ou
+l'importance de ce qu'elle dsigne. C'est ainsi qu'en Normandie on dit:
+le _huissier_, cause du rle important que cet officier ministriel
+joue dans les habitudes de la province.
+
+HUREUX.
+Heureux. Ctre. de la Fr. Vieux fr.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+I
+
+
+I.
+Pour _Il, ils, y, lui. I_ court, _i_ marchent. Nor., Pic. et Ctre. de la
+Fr. Il y a peu de Canadiens qui ne commettent cette faute. Nous faisons
+des phrases baroques comme celles-ci: "_I_ dit que si tu veux, _i_ ira.
+Je l'ai vu, et j'_i_ ai parl."
+
+IDE.
+Ctre. de la Fr. _Avoir l'ide _, Avoir des dispositions, de la vocation
+pour: Il n'a pas l'ide au mariage. _Avoir de l'ide_, Avoir de
+l'esprit, de l'intelligence.
+
+IGNORANT.
+Qui n'a pas connaissance d'une chose. Ctre. de la Fr. Je suis _ignorant_
+de ses affaires.
+
+IGNORER.
+Non fr. dans le sens de _Mconnatre_. De l'Angl. _To ignore_.
+
+IMPARFAIT.
+Ctre. de la Fr. Se dit des enfants mal levs, polissons, vagabonds.
+"Est-il _imparfait_, ce drle-l! Va, vilain _imparfait_! (Jaubert)."
+Chez nous ce mot est anodin, on le prodigue aux enfants pour la moindre
+peccadille. Arrte, mon petit _imparfait!_
+
+IMPOTHQUE.
+Nor. Hypothque.
+
+INACCOMPLISSEMENT.
+Non fr. _Inexcution, Non accomplissement_.
+
+INCAPACIT.
+---- lgale. Fr.
+
+INCENDIAT.
+Non fr. _Commettre le crime d'incendiat, Etre un Incendiaire_.
+
+INCOMPTENT.
+Tmoin ----. Non fr. _Rcusable_.
+
+INCONSISTANT.
+V. _Consistant_.
+
+INCORPORATION.
+Non Fr. dans le sens _d'Erection d'une corporation_.
+
+INCORPORER.
+Runir, mler. Non fr. dans le sens d'_Eriger en corporation, en corps
+politique_. Au lieu de "Corps politique et incorpor," dites simplement
+_Corporation_ ou _Corps politique_.
+
+INDICTEMENT.
+Angl. _indictment. Acte d'accusation_.
+
+INDUQUER.
+Nor. Eduquer.
+
+INFORMALIT.
+Angl. _Manque de formalit, Vice de forme_.
+
+INFORM.
+"C'est un homme bien inform." De l'angl. _Well informed_. Bien
+_Instruit, possdant des connaissances varies_. Bien _Renseign_.
+
+INFORMEUR.
+De l'angl. _Informer_. Dnonciateur.
+
+INGNIEUR.
+Celui qui trace des projections mathmatiques pour les constructions
+civiles ou militaires, qui en dirige et conduit les travaux. Il y a
+plusieurs classes d'ingnieurs: _civil, militaire, des mines, des ponts
+et chausses, des eaux et forts, gographe, hydrographe, opticien,
+mcanicien_. Celui qui conduit une locomotive ou la machine d'un bateau
+ vapeur ne s'appelle pas "ingnieur," mais Machiniste.
+
+INRASSASIABLE.
+Pic. Insatiable.
+
+INSENSIBLE.
+"Quand le mdecin est arriv, le malade tait _insensible_." Angl. _Sans
+connaissance_.
+
+INSOLENTER.
+Ctre. de la Fr. Dire des insolences. Il m'a _insolent_.
+
+INSOUFFRABLE.
+Nor. Insupportable, qu'on ne saurait souffrir.
+
+INSTALEMENT.
+De l'angl. _Instalment_. "Payer en trois instalements," pour En trois
+_Versements_, en trois _Termes_.
+
+INTRODUCTION.
+Pas fr. dans le sens de _Prsentation_.
+
+INTRODUIRE.
+Angl. _To introduce_, dans le sens de _Prsenter_ une personne une
+autre.
+
+INVECTIVER.
+Dire des invectives. Ce verbe est neutre; on ne doit pas dire
+"Invectiver quelqu'un," mais Invectiver _contre_ quelqu'un.
+
+INVENTIONNER.
+Non fr. Inventer. _S'inventionner_, S'aviser, se mettre dans la tte de
+faire une chose. "Ne s'est-il pas inventionn de me rclamer des
+dommages!"
+
+INVESTIR.
+"Il a _investi_ sa fortune dans une bonne affaire." Angl. _To invest.
+Placer_ sa fortune.
+
+INVESTISSEMENT.
+Pas fr. dans le sens de _Placement_. De l'angl. _Investment_.
+
+INVICTIMER.
+---- d'injures. Can. _Accabler_ d'injures. _Victimer_ est fr. et sig.
+Accabler de plaisanteries: On le victima toute la soire.
+
+IOU
+(pron. _i-iou_). Nor. O, en quel lieu?
+
+IOUSQUE.
+Nor. O.
+
+ITOU ou TOU.
+Ouest et Ctre. de la Fr. Aussi. Tu vas la ville, moi _itou_. Du latin
+_etiam_ ou _item_. En angl. _Too_. Le gros Thomas aime batifoler, et
+moi je batifole _itou_ (Molire). En Ch. Etout.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+J
+
+
+JACASSERIE.
+Bavardage (Littr, nol.).
+
+JAMBETTE.
+Can. _Donner une ----_. Donner un croc en jambe. En Pic. _Gambet_.
+
+JARNIGOINE.
+Can. pop. Amabilit, capacit, temprament nergique.
+
+JASPINER.
+Ctre. de la fr., Pic. et Nor. Babiller, taquiner. Nous l'employons pour
+_Murmurer_. "On ne peut le contenter, il _jaspine_ toujours."
+
+JETEUX DE SORT.
+Ctre. de la Fr. Sorcier dont les malfices sont redoutables.
+
+JEU D'EAU.
+Nor. Jet d'eau.
+
+JEUNESSE (UNE).
+Ch., Nor. et Pic. Jeune fille.
+
+JOB
+(prononcez _djobbe_). Angl. "Entreprendre une job," pour un _travail_,
+un _ouvrage_ quelconque. "Avoir une bonne job," pour une _Bonne
+affaire_, une _Aubaine_. "Monter une job," dans un sens dfavorable,
+surtout en matire d'administration ou de politique, _Tripoter,
+tripotage_.
+
+JOBBER
+(prononcer _djobbeur_). Angl. _Entrepreneur, agioteur, intrigant_
+politique. V. _Job_.
+
+JOLIMENT.
+"Je l'ai joliment arrang. Vous vous tes joliment tromp." Fr., mais
+fam.
+
+JONCTION.
+---- de chemins de fer. Pas un angl., car le dict. donne "Jonction de
+deux chemins."
+
+JONGLER.
+Non fr. dans le sens de _Songer_.
+
+JONGLEUR.
+Non fr. pour _Songeur_.
+
+JOUIR.
+---- de. Nor. Venir bout de. On ne saurait jouir de cet enfant.
+
+JUC.
+Nor. et Ctre. de la. Fr. Perchoir. En Ch., Jouque. En Pic., Joukoir.
+
+JUGEMENT.
+V. _Renverser_ et _Servir_.
+
+JUQUER.
+Nor. Jucher, percher. En Ch. _Jouquer_.
+
+JUSQU' TANT QUE.
+Ctre. de la Fr. Jusqu' ce que. Ronsard, parlant du boeuf rentr
+l'table:
+
+ Il met prs de son joug le travail oubli,
+ Et dort sans aucun soin _jusqu' tant que_ l'aurore
+ Le rveille au matin pour travailler encore.
+
+JUSSE.
+Prononciation habituelle de _juste_, dans le Ctre. de la Fr. C'est un
+homme _jusse_. En Pic, _Comme de jusse_, pour Comme de raison.
+
+J'VEU.
+Nor. Cheveu.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+K
+
+
+KENOTTES.
+Pic. Dent. V, _Quenottes_. En Islandais, _Kenni_ sig. mchoire.
+
+KEUKER.
+Pic. Tromper. En Can., _Cauxer_ vient de l'angl. _To coax_, Enjler.
+
+KID.
+Gants de kid. Angl. Gants de _chevreau_.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+L
+
+
+LCHER.
+Ctre. de la Fr. Cesser. "Il ne lche pas de parler."
+
+LAIDEMENT.
+D'une manire laide, peu honorable (Bescherelle). De horions _laidement_
+l'accoutra (LaFontaine).
+
+LAISE.
+Nor. L d'une toffe.
+
+LAISSER.
+"Je viens de le _laisser_ ..." n'a pas de sens, la phrase tant
+incomplte. _Quitter_ un ami et le _laisser dans l'abandon_ sont deux
+actes bien diffrents.
+
+LAIT DE BEURRE.
+Nor. Babeure. En Pic., Lait beurr.
+
+LAMPE.
+Nor. Boisson prise grosses gorges et en grande quantit.
+
+LAMPER.
+Nor. Prendre des _lampes_. En Ch. et en Pic., Boire.
+
+LANCETTE.
+Pas fr. dans le sens d'_Aiguillon_ d'une gupe, &c.
+
+LARD.
+Ne dsigne que la partie grasse de la chair de porc. Nous l'employons
+pour le tout, comme en Nor., et mme, dans quelques endroits, _un lard_
+sig. un Porc abattu, comme dans le Ctre. de la Fr.
+
+LAVERIE.
+Pic. Buanderie.
+
+LAVIER.
+Pic. Evier.
+
+LECTURE.
+Angl. _Confrence_.
+
+LECTURER.
+Non fr. Lire un essai, faire une confrence.
+
+LECTUREUR.
+Pas fr., non plus que _Confrencier_, dans le sens de l'angl.
+_Lecturer_. Et _Lecteur_ ne remplace pas bien l'angl. _Lecturer_, celui
+qui lit en public un crit de sa composition.
+
+LGISLATER.
+Ne se trouve nulle part. Est aussi rgulier que _Lgifrer_, usit
+gnralement en France, mais qui toutefois n'est pas dans le dict. de
+l'Acad. En angl., _To legislate_.
+
+LENVERS.
+Nor. Envers. _Le lenvers_, pour l'Envers.
+
+LESSIE.
+Can. Lessive, eau de lessive. En Ch., _Lessu_.
+
+LEUNE.
+Pic, Lune.
+
+LEUX.
+Ctre. de la Fr. Leur, eux, elles. "Vous _leux_ direz."
+
+LEVE.
+---- _de foss_, Ctre. de la Fr. Jet ou rejet de foss.
+
+LVIER ou LAVIER.
+Ch. Evier. On dit aussi _Lavoir_. Bassin en zing ou en pierre, qui a un
+trou pour l'coulement des eaux, et dans lequel on lave la vaisselle.
+
+LICENCI.
+---- en thologie, en droit, fr.; mais "Licenci pour la vente des
+liqueurs spiritueuses," est risible et barbare. _Licence pour la vente
+... Autoris vendre ..._
+
+LICHER.
+Nor. Lcher. Au fig. ce mot sig. chez nous Flatter son suprieur et lui
+faire des rapports.
+
+LICHEUR.
+Pas fr. Vil courtisan.
+
+LIGNE.
+Pas fr. dans le sens de _Branche_ de commerce, d'industrie. De l'angl.
+_Line of business_.
+
+LIGNER.
+Ctre. de la Fr. Tirer une ligne au cordeau sur une pice de bois.
+
+LIGOTTER.
+Arg. Lier.
+
+LIMRO.
+Ctre. de la Fr. et Pic. Numro.
+
+LIMON.
+Ce que nous appelons _timon_ d'une voiture. Voir _Timon, Travail,
+Menoir_.
+
+LIMONIRE.
+Ce que nous appelons _Travail_ d'une voiture.
+
+LINDI.
+Ctre. de la Fr. Lundi.
+
+LISSE.
+---- de chemin de fer. L'Acad. donne _Rail_, mot angl. (prononcez
+raye). Le mot fr. n'a-t-il pas meilleure mine? Cher nous, lorsque le
+pop. dit _rail_, il prononce _rle_.
+
+LOCATEUR.
+Non fr. _Bailleur_. De l'amr. _Locator_.
+
+LOFER, LOFEUR.
+_To loaf, loafer_, non angl., mais amricain. _Vagabond, faire le
+vagabond_, parasite.
+
+LOISIBLE.
+Permis. Ce mot a vieilli, mais il parat indispensable nos
+lgislateurs.
+
+LOLO.
+Nor. Lait. T. enfantin. Veux-tu du _lolo_?
+
+LONGTEMPS.
+"Avant longtemps" est incorrect. On trouve dans les vieux auteurs _Avant
+un long temps_; mais aujourd'hui _longtemps_ n'est qu'un adverbe. Dites
+_Dans peu de temps, sous peu_.
+
+LUNCH.
+Angl. _Collation, goter_ pris sur le milieu du jour.
+
+LUNCHER.
+Angl. _Prendre le goter, collationner_.
+
+LURETTE (IL Y A BELLE).
+Ch. Il y a beau temps.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+M
+
+
+MCHER.
+Pas fr. dans le sens de Meurtrir, fouler. Je me suis _mch_ le talon.
+En Poit., Se contusionner.
+
+MACHINERIE.
+Donn par Littr comme nologisme, dans le sens d'Ensemble de machines
+et de Confection de machines. Nous en faisons, nous, ce qui semble plus
+rgulier, le substantif de _Machiner_, Prparer par intrigue secrte,
+par machination. "Il y a l quelque machinerie."
+
+MACHOUILLER.
+Can. Mcher en tournant et retournant ce qu'on a dans la bouche, sans
+l'avaler. _Machouiller_ du tabac, de la gomme. En Nor. on dit
+_Machicoter_. Dans le Ctre. de la Fr. _Mchonner_ sig. Grignoter, manger
+lentement. Littr donne comme nol. _Mchiller_, mcher sans broyer. En
+Ch., _Machiller_ sig. Manger sans apptit, avec peine. En Pic,
+_Macailler_, sig. Mcher comme quelqu'un qui n'a plus de dents.
+
+MACHURE.
+Poit. Contusion.
+
+MAONNE.
+Can. Travail, ouvrage de maon. _Maonnage, maonnerie_.
+
+MAGANER.
+Can. Traiter rudement: _Maganer_ un cheval. En Nor., _Magouaner_ sig.
+Mcher lentement et dsagrablement, et _Marganner_, Contrefaire
+quelqu'un.
+
+MAGUIER.
+Ctre. de la Fr. Manier.
+
+MAHOGANY.
+Angl. Acajou.
+
+MAIGNABLE.
+Ctre. de la Fr. Maniable.
+
+MAINETTE.
+Rom. et Ctre. de la Fr. Diminutif de Main. En Pic., _Mainotte_.
+
+MAIS QUE.
+Nor. Lorsque, aprs que. Je lui en parlerai _mais qu_'il arrive. "Et
+bien, disait-il, _mais que_ j'y sois, je ferai mes recommandations
+moi-mme (Bonaventure des Periers)."
+
+MATRESSE.
+Dans nos chansons populaires, syn. de _Bien-aime_.
+
+MAL (TOMBER DE).
+Nor. Etre attaqu d'pilepsie. Nous disons Tomber _d'un_ mal.
+
+MALAMAIN.
+Can. Peu complaisant.
+
+MALCHANCE.
+Can. Malheur, manque de hasards favorables.
+
+MALCHANCEUX.
+Can. Qui n'a pas de bonnes chances.
+
+MALMU.
+Pic. D'une humeur maussade, sombre, V. _Emu_.
+
+MALENDURANT.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Difficile vivre, peu endurant, qui supporte
+mal son prochain.
+
+MALENTENTE.
+Nor. Malentendu.
+
+MALHUREUX.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Malheureux.
+
+MALOUINES.
+"Bottes ----." A Montral, syn. de Bottes sauvages, c. d. Souliers
+sans semelle avec gutres montant jusqu'au genou. A Qubec, Bottes
+l'cuyre plus ou moins grossires.
+
+MAME.
+_---- une telle_, pour Madame une telle: Ctre. de la Fr. et Pic.
+
+MANCHE.
+---- de pipe. Can. Tuyau de pipe.
+
+MANCHERON.
+Nor. Manchon (de la charrue).
+
+MANCHONNIER.
+Ouvrier qui, dans les verreries, travaille aux manchons. Pas fr. dans le
+sens de _Fourreur, marchand de fourrures_.
+
+MANGEARD.
+Nor. Dpensier. Il sig. aussi chez nous Grand mangeur.
+
+MANIRE.
+_En ---- de_. Ctre. de la Fr. Comme, en espce de. Il est venu lui dire
+_en manire_ de compliment, &c.
+
+MANIFIQUE.
+Lor. Magnifique.
+
+MANIGANCE.
+Fr. Petite intrigue, Manoeuvre secrte. Il y a de la manigance dans
+cette affaire. "Faire des manigances." Can. Faire le beau, {l'aimable}.
+
+MANNE.
+Can. Sorte de grosse mouche qui se rpand sur nos fleuves et qui est
+vraiment la _manne_ des poissons, de l'anguille et de l'alose, en
+particulier.
+
+MANQUABLEMENT.
+Ctre. de la Fr. Sans doute.
+
+MANQUE.
+Ctre. de la Fr. Faute, dfaut.
+
+MANQUER.
+_Nous vous avons manqu_ ne sig. pas Nous avons senti le vide de votre
+absence, mais _Nous avons manqu aux gards qui vous sont dus_. De
+l'angl. _To miss_.
+
+MANUFACTUREUR.
+De l'angl. _Manufacturer_. Pour _Manufacturier, industriel, fabricant_.
+
+MARBRE.
+Pic, dans le sens de _Bille_ de marbre ou de grs, qui sert de jouet aux
+enfants. Au lieu de "Jouer aux marbres," dites _Jouer aux billes_. Dans
+le Ctre. de la Fr. on dit Jouer aux _chiques_.
+
+MARCHANDISES SCHES.
+On trouve cette locution dans les _Voyages_ de Champlain. Est-ce la
+trad. de l'angl. _Dry goods_, ou bien une vieille expression fr. que les
+Anglais auraient traduite? Quoi qu'il en soit, sans manquer la
+mmoire du fondateur de Qubec, nous pourrions dire Marchand, magasin de
+_Nouveauts_.
+
+MARCHE.
+Sig., par extension, Chemin d'un lieu un autre. "Faire une longue
+marche," n'est donc pas syn. de Faire une longue _Promenade_.
+
+MARCH.
+_Grand ----_, pour Bon march. Cela s'est vendu _grand march_. Ctre.
+de la Fr.
+
+MARCHER.
+"a marche mal." Pas fr. dans le sens de _Le chemin est difficile_.
+"L'affaire marche bien," est fr.
+
+MARCOU.
+Nor. et Ch. Matou.
+
+MARGOULETTE.
+Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Mchoire. Can. syn. de _Goule_.
+
+MARIER.
+"Je l'aimais sincrement, je l'ai marie. ---- Comment! vous l'avez
+marie! ---- Oui, notre mariage a eu lieu le mois dernier. ----Votre
+mariage ... oh! alors vous vous tes mari avec elle." _Marier_ sig.
+Donner en mariage, _Se marier_ sig. Contracter mariage, pouser, ce qui
+n'est pas du tout la mme chose.
+
+MARINADE.
+Viande marine. Pas fr. dans le sens de _Conserves au vinaigre,
+cornichons_, &c.
+
+MARLE.
+Can. Merle. A Qubec, ce nom dsigne spcialement la grive.
+
+MARRNE ou BARRNE.
+Can. _Marelle_, jeu consistant en une sorte d'chelle trace avec de la
+craie et dans laquelle on saute cloche-pied, en poussant du pied un
+palet ou une pierre plate, suivant certaines rgles. (Bescherelle).
+
+MATAUPIN.
+Non fr. Fort, gros et bouffi. En Nor. _Mastapin_.
+
+MATREAUX.
+Lor., Ctre. de la Fr. et Ch. Matriaux.
+
+MATIN.
+_A matin_ ou _ ce matin_, pour Ce matin. _Du matin_, pour Ds le matin.
+Ctre. de la Fr.
+
+ Demain, du grand matin, je l'enverrai qurir.
+ Molire.
+
+MATURIT.
+Un fruit, mme une affaire arrive maturit, lorsqu'elle est en tat
+d'tre conclue; mais on ne peut appliquer le mme mot un effet de
+commerce, si ce n'est en anglais. Dites _Arriv chance, terme, Est
+chu_.
+
+MAUVAISEMENT.
+Ctre. de la Fr. Grivement, mchamment. Si fait, elle vous a
+_mauvaisement_ tromp (G. Sand).
+
+MAUVAISET.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Mchancet. En Poit., _Mauvaisit_.
+
+MCANIQUES (LES GENS).
+Ch. Les artisans. En angl. _Mechanics_.
+
+MGARD.
+Pop. can. "J'ai fait cela par mgard." _Mgarde_.
+
+MEILLEUR.
+"Au meilleur de ma connaissance; Acceptez mes meilleurs compliments."
+Angl. _To the best of my knowledge, Accept my best compliments_.
+
+MKERDI.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Mercredi. En Pic., _Mcredi_.
+
+MEMBRE.
+"Membre pour le comt de." De l'angl. _Member for the county of_.
+Evitons cette locution ridicule en disant tout bonnement _Dput du
+comt de_ ...
+
+MEMBR.
+_Bien ----_. Ch. Bien fait, fort.
+
+MME.
+Boire mme la gargoulette (Bernardin de St. Pierre). Cherches-tu de la
+joie mme mes douleurs (Corneille)? Et mord belles dents mme du
+prochain (Sainte-Beuve). Etre mme de faire quelque chose. Jamais il
+ne s'est vu de surprise de mme (Molire). Cette tournure, qui a
+vieilli, dit Littr, s'emploie encore aujourd'hui couramment en
+Saintonge. Nous employons _mme_ dans toutes ces acceptions. Nous disons
+encore: "Si c'est de mme que vous agissez, je n'en suis plus."
+
+MME CHOSE.
+De mme. Nor. J'irai la _mme chose_.
+
+MME ou M'ME.
+Ctre. de la Fr. Ma grand-mre. En Pic, _Mmre_.
+
+MENOIR
+(radical _mener_). ---- d'une voiture. Pop. can. _Limon_. Les limons
+sont les deux pices de bois d'une voiture entre lesquelles le cheval
+est attel. V. _Travail_.
+
+MENOTTE.
+Non fr. dans le sens de Petit gant de femme qui laisse le bout des
+doigts dcouvert. C'est la _Mitaine_ ordinaire en France.
+
+MENTERIE.
+S'applique, dit l'Acad., des choses moins graves que _Mensonge_.
+
+MENTEUX.
+Ctre. de la Fr. Menteur.
+
+MNUIT.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Minuit.
+
+MESURE.
+Angl., dans le sens de _Projet de loi_. "Introduire une mesure en
+chambre," pour _Soumettre la chambre un projet de loi_, ou mieux
+_Dposer sur le bureau de la chambre un projet de loi_.
+
+MEUBLIER.
+Can. _Ebniste_, menuisier qui ne fait que des meubles. _Meublier_ vaut
+mieux qu'_bniste_, qui n'a plus de sens depuis qu'on fait des meubles
+avec toutes sortes de bois; il y a des bnistes qui n'ont jamais
+travaill l'bne.
+
+MILER.
+Ch. et Ctre. de la Fr. Miauler.
+
+MICMAC.
+Fr. fam. Embarras, intrigue. Il y a bien du micmac dans cette affaire.
+
+MICOUENNE.
+Can. Mot tir du sauvage. Grande cuillre de bois, qu'on emploie
+gnralement pour tirer le pot-au-feu du chaudron, et, dans le peuple,
+pour servir la soupe. C'est la _mouvette_ des Normands.
+
+MIDI.
+N'a pas de pluriel. On ne peut pas dire: Midi _sont_ sonns, Je sors
+_tous les midis_.
+
+MIETTE.
+V. _Pas une miette_. En Pic, Un peu.
+
+MILIASSE.
+Pic. Quantit considrable.
+
+MINER.
+Ctre. de la Fr. Se dit du sol qui S'boule, qui s'enfonce.
+
+MISDILE.
+De l'angl. _Mis deal_. Maldonne.
+
+MISRE.
+_Avoir de la ---- _. Can. Avoir de la _Peine_, prouver de la
+_difficult_ faire une chose. _Faire de la ----_. Ctre. de la Fr.
+Tourmenter.
+
+MITAINE.
+Fr. Sorte de gant de laine, de soie ou de peau, ou la main entre tout
+entire, sans qu'il y ait de sparation pour les doigts, except pour le
+pouce (Bescherelle).
+
+MITAN.
+Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Milieu, moiti.
+
+MITASSE.
+Can. Gutre en peau de chevreuil ou en drap, orne de dessins de
+rassads ou de poil d'orignal de diffrentes couleurs.
+
+MOCASSIN.
+Chateaubriand parle de "Mocassines de peau de rat musqu, brodes avec
+du poil de porc-pic." Le Mocassin est un soulier de peau de chevreuil,
+ou d'orignal, sans semelle, avec des demi-gutres qu'on assujtit
+au-dessus du pied avec des courroies. Littr donne ce mot. Le mocassin
+est indispensable pour marcher la raquette. Voir _Raquette_.
+
+MOINDREMENT.
+Ne s'emploie que dans cette locution: _Pas le moindrement_, qui sig. Pas
+du tout, nullement (Bescherelle). Nous l'employons ici dans le sens de
+Un tant soit peu. "Il ne ferait pas cela, s'il avait le moindrement de
+bon sens." En Nor., Trs peu.
+
+MOINE.
+Ctre. de la Fr. Toupie.
+
+MOLLETTEMENT.
+Nor. Trs mollement.
+
+MOLLIR.
+Ctre. de la Fr. Se dit de la temprature qui devient douce et humide.
+"a mollit; le temps mollit."
+
+MONDE.
+Gens honntes, raisonnables. On dit des gens qui ont les dfauts
+contraires: C'est pas l du _monde!_ Ctre. de la Fr.
+
+MONSIEUR (FAIRE LE).
+Fr. Faire l'homme de consquence. Affecter des prtentions au-dessus de
+sa classe.
+
+MONTER.
+V. _Haut_.
+
+MONTRANCE.
+Poit. Apparence.
+
+MOP.
+Angl. Poigne de linge ou de grosses ficelles effiloches, emmanche au
+bout d'un bton et qui sert a laver les planchers. Balai de matelot.
+_Houppe_ poudrer.
+
+MORCILLER.
+Ctre. de la Fr. Couper en petits morceaux. _Morciller_ du pain, du bois,
+&c.
+
+MORDURE.
+Nor. Morsure.
+
+MORT ().
+Excessivement. Nous avons travaill _ mort_. Ctre de la Fr.
+
+MORTOISE.
+Can. Mortaise.
+
+MORVAILLON.
+Nor. et Pic. Petit morveux.
+
+MORVIAT.
+Ctre. de la Fr. Morveau.
+
+MOTEUR.
+De l'angl. _Mover_. Pour _Auteur d'une motion_. V. _Proposeur_.
+
+MOTION, MOTION D'ORDRE.
+Fr. Appuyer, amender, faire, retirer une motion.
+
+MOTS.
+_Avoir des ----_, c'est avoir une contestation, une dispute. Ctre. de
+la Fr. _J'ai eu_ plusieurs fois _des mots_ avec cet homme.
+
+MOTTO.
+Angl. _Devise_, qui sig. en fr. Mot ou sentence exprimant une pense, un
+sentiment, et aussi Petit papier contenant un dicton en vers ou en prose
+et dont on enveloppe les bonbons, ou les Bonbons mmes qui sont
+envelopps dans la devise. _Papillotes_.
+
+MOUCHER.
+_---- quelqu'un_. Lui donner un soufflet, une mornifle: "Tu te feras
+_moucher_." Se dit aussi au fig. d'un affront. Ctre. de la Fr.
+
+MOUILLASSER.
+Nor. Mouiller mal propos. Chez nous, diminutif de _Mouiller_,
+pleuvoir. "Est-ce qu'il pleut? ---- a _mouillasse_."
+
+MOUILLER.
+Le plus canadien des mots; mme dans la classe instruite, on dit presque
+toujours comme en Bretagne et dans le Poitou: "Il va mouiller," pour _Il
+va pleuvoir_. Nous disons avec plus de raison: Il s'enrhuma pour _s'tre
+mouill_.
+
+MOULE.
+Nor. Sciure de bois. Nous disons _Moule de scie_, pop., la _Moule_
+simple tant un mlange de son et d'eau qu'on donne aux bestiaux.
+
+MOULIN BATTRE.
+Can. Batteuse.
+
+MOULIN BEURRE.
+Non fr. _Baratte_.
+
+MOULINER.
+Ctre. de la Fr. La terre _mouline_ lorsque, divise par la scheresse,
+elle se laisse aller comme la farine qui tombe du bluteau (Jaubert). On
+dit Une terre _moulinante_.
+
+MOUVER.
+Barbare dans le sens de _Dmnager_, mais fr. dans celui de _Remuer_,
+pop., et de Remuer la surface la terre d'un pot, d'une caisse. On dit
+aussi qu'une rivire _mouve du fond_ lorsque l'eau du fond coule plus
+vite qu' l'ordinaire. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Cet homme est
+malade, il ne peut plus _mouver_, et aussi _Mouver_ le bl dans le
+grenier.
+
+MOUVETTE.
+En fr. Outil de bois qui sert aux chandeliers pour remuer le suif
+liquide. En can., Palette de bois qui sert brasser le sirop, le sucre
+d'rable, le savon. C'est la _Pagaie_ des raffineurs.
+
+MOYENNEMENT.
+Fr. pour _Mdiocrement_.
+
+MOYENNER.
+Procurer par son entremise. Moyenner un accord (Acad.). Il n'y a pas
+moyen de moyenner, c. d. C'est impossible (Littr).
+
+MUCRE.
+Nor. Moite, un peu humide, expos moisir, moisi. Nous disons "Un temps
+_mucre_" humide, en automne ou en hiver.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+N
+
+
+NAVEAUX, NAVIAUX.
+Nor., Ch., Pic. et Ctre. de la Fr. Navets. On l'eschauffa d'ung parfum
+de _naveau_ (Rabelais).
+
+NAYER, NEYER.
+Nor., Pic. et Ctre de la Fr. Noyer.
+
+NEICHE.
+---- de fentre. Can. _Allge_.
+
+NQUIOUQUE.
+Can. pop. De l'angl. _Neck yoke_. Joug: pour les boeufs.
+
+NET.
+Angl. _Filet, rsille. Tulle_.
+
+NEU.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Neuf. Tout flambant _neu_. Je te donnerai un
+petit rien tout _neu_.
+
+NIC.
+Nor. Nid. En Can., _Nique_.
+
+NICHOIR.
+Nid prpar pour la ponte des poules. Ne pas confondre avec _Nichet_,
+oeuf mis dans le nid pour disposer la poule pondre.
+
+NIOLLE.
+Nor. et Pic. V. _Gniolle_.
+
+NO BILL.
+Angl. _Dclaration de non-lieu_ faite par les grands jurs.
+
+NOCER.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Faire la noce.
+
+NOCEUR.
+Nor., Ch. et Pic. (Littr, nol.). Qui aime faire la noce.
+
+NOIRCEUR.
+Can. Obscurit. Donn par Littr.
+
+NOIRET, NOIROT.
+Nor. Tirant sur le noir. Nous appelons _Noiron_ un enfant dont le teint
+est trs brun.
+
+NOROLLE.
+Nor. et Ch. Sorte de brioche. Nous disons _Nourolle_. En Pic., _Nurol_,
+petit gteau qu'on donne aux enfants la nouvelle anne.
+
+NOTICE.
+Angl. Pour _Avis, annonce_.
+
+NOTIFIER.
+On notifie quelque chose quelqu'un, et non pas quelqu'un _de_ quelque
+chose.
+
+NOUS.
+_Cheux nous_, Dans notre maison. Ctre. de la fr. V. _Cheux_.
+
+NUAGE ou NUBE.
+De l'angl. _Cloud_, Espce de _Foulard_ pour dames.
+
+NUISANCE.
+Peine, ennui, incommodit, tort, dommage. Littr le donne comme nol.
+"Ce mot, trs anciennement franais, dit-il, nous le reprenons
+maintenant des Anglais, qui l'ont retenu des Normands."
+
+NUIT ( LA).
+Ctre. de la Fr. A la tombe de la nuit.
+
+NULLIFIER.
+---- une loi (Bescherelle). Abroger.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+O
+
+
+O.
+Les mots en _oir_ se prononcent souvent, _ouer_, comme en Nor. et dans
+le Ctre. de la Fr.: _Mirouer, tirouer_. Mais cet accent disparat trs
+vite, grce aux bonnes coles, et surtout aux couvents, dont il y a un
+si grand nombre dans nos campagnes.
+
+OBJECTER.
+Angl. dans le sens de _Refuser, s'opposer_. "J'objecte cela que ..."
+sig. Je donne comme raison de m'opposer, de contredire.
+
+OBJECTER (S').
+Non fr. On _Objecte_, mais on ne s'objecte pas; tout au plus une chose
+s'objecte-t-elle une autre.
+
+OBJECTION.
+Opposition. Difficult qu'on oppose une opinion, une proposition.
+Pas fr. dans le sens de _Raison de ne pas faire_ une certaine chose.
+Ainsi "Avez-vous objection venir cher lui" est un angl.
+
+OCCUPER (S').
+"Je ne m'occupe pas de cela." Angl. dans le sens de _Je ne tiens pas
+cela, Peu m'importe_. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Ce que je lui ai
+racont l'occupe, pour l'_Inquite_.
+
+OCTROI.
+Concession de quelque grce par un prince. Taxes perues l'entre des
+villes. Can., dans le sens de _Subvention, allocation_.
+
+OCTROYER.
+On ne dit pas Argent _octroy_, mais _Accord ou Vot_. S'emploie encore
+dans le Ctre. de la Fr. pour Donner, accorder.
+
+OFFENSE.
+Outrage, injure. Pch. Angl. dans le sens de Dlit, de _contravention_
+ la loi.
+
+OFFICE.
+Pourrait la rigueur dsigner la _Dpense_ dans les maisons
+canadiennes. Angl., pour _Etude_ d'avocat, de notaire, &c, _Bureau_ d'un
+ministre, d'une maison de commerce, de la poste, &c, _Cabinet_ de
+travail.
+
+ON.
+Pour _Nous_. Cette faute est caractristique du langage canadien. En
+France, elle nous dnonce aux premiers mots que nous prononons; "Un tel
+est venu me voir, puis _on a_ dcid l'affaire," pour _Nous avons_
+dcid.
+
+ONDAIN.
+Ctre. de la Fr. et Poit. _Andain_ de fauchaison.
+
+ONGUES.
+Nor. et Pic. Vieux fr. Ongles.
+
+OPINION.
+"Je suis d'opinion." De l'angl. _I am of opinion_. Pour _Je suis
+d'Avis_. "Entretenir une opinion," pour Avoir ...
+
+OPPOSER.
+Angl. dans le sens de Faire de l'opposition. _S'opposer_.
+
+OPPOSITE.
+Fr., et ne vient pas de l'angl., comme on semble le croire. Vous
+soutenez aujourd'hui l'_opposite_ de ce que vous disiez hier (Acad.). A
+l'_opposite_, Vis--vis.
+
+ORATEUR.
+Dans nos assembles lgislatives, il y a deux sortes de prsidents:
+celui qui prside aux dlibrations de la chambre, c'est l'_Orateur_,
+trad. de l'angl. _Speaker_, et celui qui prside aux travaux de la
+chambre constitue en "Comit gnral," c'est le _Prsident_, trad. du
+mme mot angl. Ce qui fait trouver bizarre le mot _Orateur_, c'est que
+ce dignitaire n'a pas le droit de discussion; il est le porte-parole, le
+_parleur_ de la chambre devant le chef de l'Etat.
+
+ORDONNER.
+Angl. _To order_, dans le sens de Commander son djeuner, un habit, un
+meuble.
+
+ORDRE
+(pron. _orde_). Espce, famille. Ctre. de la Fr. Ce cheval, ce boeuf, ce
+chien est de _la_ bonne _orde_. Bescherelle donne "Un bel ordre de
+chiens." _Ordre_ est un angl. dans le sens de _Commande_.
+
+ORDRE.
+"J'ai ordre de," pour J'ai _reu_ ordre. Can.
+
+ORDRE DU JOUR.
+Non pas Ordre_s_, comme nous disons toujours dans nos parlements. Sig.
+Ordre dans lequel divers sujets doivent tre soumis la discussion
+durant la sance du jour.
+
+ORDRE-EN-CONSEIL.
+Angl. _Order in council_. N'a pas d'quivalent en fr. Sig. Dcision
+ministrielle contresigne par le chef de l'Etat. _Dcret_.
+
+OREILLER.
+---- de voiture. Can. Coussin.
+
+ORGUYEUX.
+Nor. Orgueilleux.
+
+ORIGINAL.
+N'en croyez pas l'Acad. lorsqu'elle dit qu'on appelle ainsi l'Elan du
+Canada; notre magnifique _Orignal_.
+
+ORIGINER.
+Angl. _To originate_. Prendre origine, commencer, surgir, provenir.
+
+ORILLER.
+Nor. et. Ctre. de la Fr. Oreiller.
+
+ORMOIRE.
+Nor., Ch. et Ctre. de la Fr. Armoire.
+
+OSTINATION.
+Nor. Obstination. Chez nous, sig. Affirmation ou dngation persistante
+en opposition aux assertions d'une autre personne.
+
+OSTIN.
+Ctre. de la Fr, et Ch. Ttu.
+
+OSTINER.
+Pop. can. "Il m'a _ostin_ que la chose tait ainsi." Il m'a _Soutenu
+que_. Dans le Ctre. de la Fr., _S'ostiner_ sig. S'obstiner, s'entter.
+En Ch. et en Pic., Impatienter, taquiner.
+
+OUAOUARON.
+Can. Du mot huron _Ouaraon_, grosse grenouille verte. Ce nom est
+imitatif du cri de l'animal. On dit qu'il _beugle_, et les Anglais
+l'appellent _Bull-frog_, grenouille-boeuf.
+
+OUBLIE.
+Gaufre trs mince et roule en cornet. Can. dans le sens de _Pain
+cacheter_.
+
+OUTE.
+Ctre. de la Fr. Ouate.
+
+OUSQUE.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. _O'st-ce que_ vous allez? "Le peuple, dit
+M. Gnin, prononce traditionnellement _O'st-ce que_, au profit
+manifeste de l'euphonie. Les gens dlicats et bien levs prononcent
+avec un horrible hiatus, _O est-ce qu'est mon pre?_"
+
+OUTRAGE.
+Ce mot ne s'emploie pas absolument comme en angl. "Cette transaction est
+un outrage ..." Il faut dire qui ou quoi: "au bon sens, la morale
+publique, la socit."
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+P
+
+
+PAGE.
+---- de clture. Can. La longueur d'un piquet un autre. Est aussi
+usit comme mesure de distance: Je n'tais qu' deux pages, lorsqu'il
+m'a aperu. En Nor., Espace entre deux colombages, que l'on remplit
+d'argile, dans les constructions de bois. En Fr., _Trave de grille_
+sig. Rang de barreaux entre deux pilastres. _Trave_ parat ainsi le mot
+fr. qui se rapproche le plus de _page_. Il est bon de remarquer qu'en
+France il n'y a pas de cltures comme les ntres.
+
+PAILLASSE.
+Ctre. de la Fr. Le contenu d'une paillasse.
+
+PAIR.
+Nor. Pis d'une vache.
+
+PAIRER.
+Nor. Egaliser. Dans notre langue parlementaire, _Pairer_ sig., en
+parlant d'un dput, S'entendre avec un collgue du parti adverse pour
+ne pas voter sur une question dont la chambre est saisie. Le mot n'a pas
+d'quivalent en fr.
+
+PALETTE.
+Can., dans le sens de _Garde-vue_, et dans celui de _Visire_ d'une
+casquette ou d'un _casque_, V. ce mot.
+
+PALOT.
+Pas fr. dans le sens de Lourd, alourdi par l'engraissement. "Ce garon
+commence tre _palot_."
+
+PAMPHLET.
+Tous les _pamphlets_ sont des _Brochures_, mais la plupart des brochures
+ne sont pas des pamphlets. L'un est un crit d'un genre spcial, l'autre
+est la forme sous laquelle un crit est publi.
+
+PANTOUTE.
+Can. _Pas en tout_ (pron. _toute_, et supprimez l'_s_ dans _pas_). Pas
+du tout. A dire vrai, ce mot baroque n'est pas simplement populaire; on
+le retrouve dans toutes les professions librales. Dans le Ctre. de la
+Fr. et en Nor., _Poinentout_. En Ch., _Point en tout_.
+
+PANTRY.
+Angl. Dpense.
+
+PAPERMANE.
+Pop. De l'angl. _Peppermint. Menthe poivre, pastilles de menthe,
+Pastilles_ en gnral.
+
+PAPIER-NOUVELLES.
+Can. Se trouve dans nos lois. Trad. de _Newspaper_, mais traduction
+baroque et inutile, car _Journal_ dit la mme chose.
+
+PARAPEL.
+Can. Pour _Parapet_. Et sachons que Parapet ne sig. pas _Trottoir_, mais
+Muraille pour servir de garde-fou, ou Bordure d'un ouvrage de
+fortification.
+
+PAR.
+"Je suis par," can., pour je suis _Prt_, Ce mot vient peut-tre du t.
+de marine _Vaisseau par_, c. d. prt combattre. En Rom., en Lor. et
+en Pic., se dit des fruits arrivs maturit, bons manger.
+
+PAREIL.
+_---- comme_. Ctre. de la Fr. "Son habillement est pareil _comme_ celui
+de sa soeur," pour Pareil __.
+
+PARLEMENT.
+Ctre. de la Fr. Conversation, bavardage, discours.
+
+PARTIR.
+---- une affaire, un journal. Can. Pauvre traduction de l'angl. _To
+start. Monter_ une affaire, _Lancer_ un journal.
+
+PARTIR.
+Se dchirer, se disjoindre. Ctre. de la Fr. Mon habit est tout _parti_,
+c. d. Est en loques.
+
+PARTISANNERIE.
+Can. Esprit de parti.
+
+PAS MAL.
+"Il y en a pas mal," pour Il y en a un assez grand nombre. "C'est _pas
+mal_ curieux," pour C'est passablement curieux.
+
+PASSAGER.
+Chemin ----, pour chemin _Passant_. Nor.
+
+PASSAGER.
+De l'angl. _Passenger_. On est _passager_ sur un vaisseau, et _Voyageur_
+en chemin de fer.
+
+PASSER.
+"Le parlement a pass une loi." Non fr. _Voter_ une loi.
+
+PAS UNE MIETTE.
+Cette locution, dont nous faisons un grand abus, est fr. La cicogne au
+long bec n'en put attraper miette (La Fontaine). Pas une miette
+d'lgance (Diderot). Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Il n'y a plus la
+miette de feu; il n'y voit pas la miette.
+
+PATACLAN.
+Ch. Bataclan.
+
+PATARAPHE.
+Nor. Paraphe.
+
+PATINOIR.
+Nous appelons ainsi ce que les Parisiens nomment _Skating rink_
+(prononcez _skatigne rinque_, ou d'une faon plus comique, si vous le
+pouvez). Nous crivons habituellement _Pavillon des patineurs_, qui est
+excellent. Mais _Patinoir_ est form aussi rgulirement de _patiner_
+que _Lavoir_ de _laver_.
+
+PATIRAT.
+Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Souffre-douleur.
+
+PATRONAGE.
+Non fr. dans le sens de _Pratique_. "Je vous donne ma _pratique_," non
+mon _patronage_.
+
+PATRONNER.
+Protger (Bescherelle, nol.).
+
+PATRONNISER.
+Non. fr. _Patronner_, accorder son appui, sa protection, _Donner sa
+pratique_ un marchand.
+
+PATT.
+Pattu. Pigeons _patts_. Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+PAUPILLER.
+Nor. Agiter les paupires.
+
+PAUPILLES.
+Nor. Cils, paupires.
+
+PAYER.
+"Payer une visite, un compliment" ne peut signifier autre chose que
+Donner de l'argent pour prix d'une visite ou d'un compliment. C'est la
+trad. littrale de _To pay a visit, a compliment. Rendre_ visite,
+_Faire_ un compliment.
+
+PEDDLER.
+De l'angl. _To Pedle_. Colporter.
+
+PEDDLEUR.
+De l'angl. _Pedler. Colporteur_, marchand ambulant.
+
+PEIGNER.
+Battre. Fr. pop. Il s'est fait _peigner_. Chez-nous, se dit surtout d'un
+chien battu par un chat, car ses blessures ressemblent aux corchures
+que ferait un peigne aiguis.
+
+PELLETER.
+Prendre la pelle, remuer avec la pelle. Le dict. le donne comme vieux
+et inusit. Nous l'employons, nous, tous les jours. Pelleter la neige,
+la terre, le fumier, &c.
+
+PELOTTE.
+Non fr. pour _Balle_ du jeu de paume. _Pelote de neige_ est fr.
+
+PNALIT.
+"Sous une pnalit de ..." angl., pour _Sous peine d'une amende de_ ...
+
+PENDRE.
+Pendre son habit au croc (Le Sage). Nous disons dans le mme sens
+l'ami qui nous vient voir: "_Pendez_ donc votre chapeau."
+
+PENILLE.
+Dans le Ctre. de la Fr., Guenilles; en Bretagne, Effilochures. Chez
+nous, Lisires ou bandes d'un tissu quelconque, destines faire des
+_catalognes_. V. ce mot.
+
+PENSIONNER.
+Can. dans le sens de Prendre sa pension, Etre pensionn chez quelqu'un.
+
+PENTES.
+Can. _Ornires_ de nos chemins d'hiver.
+
+PEPE, PEPRE.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grand-pre.
+
+PERCENTAGE.
+Droit de tant par cent (Littr, nol.). Angl. dans le sens de _Taux_,
+_remise_, _commission_.
+
+PERLAT.
+Can. Prlart.
+
+PESAT.
+Paille de pois. Nor. (Littr, nol.). En Ch., Cosses de pois.
+En Pic, Paille ou tige de fve.
+
+PEU.
+_Un petit peu_. Trs peu. Ctre. de la Fr.
+
+PIASSER.
+Ctre. de la Fr. et Poit. Se dit du cri des petits poulets et des
+moineaux. Piailler. En Nor., _Piaucer_.
+
+PICASS.
+Ctre. de la Fr. et Poit. Marquet, tachet, mouchet. Marqu de petite
+vrole.
+
+PICOCHER.
+Ctre. de la Fr. Picoter. Les poules _picochent_ les pommes.
+
+PIGEON-HOLE.
+Angl. _Trou-madame_.
+
+PIGNOCHER.
+Fr. dans le sens de Manger par petits morceaux. Can. dans celui de
+Donner une racle.
+
+PIGUERIE.
+Le plus singulier des mots; asses peu unit, du reste. Il est d'origine
+qubecquoise, et sig. Soue, porcherie, de l'angl. _Pig_, cochon.
+Puisqu'on voulait une expression nouvelle pour dsigner un Toit porc,
+que ne prenait-on un mot fr. pour radical? On s'est souvenu, sans doute,
+que. _Cochonnerie_ tait dj cr, et l'on a pens peut-tre
+
+ _Que l'anglais_ dans les mots brave l'honntet.
+
+PILER.
+---- sur le pied. Pas fr. _Marcher_ sur le pied. Lorsque la marche d'une
+colonne de troupes se trouve gne ou retarde, les derniers bataillons
+pitinent sur place, ils _pilent du poivre_, suivant le mot consacr, et
+le soldat dit son voisin de serre-fille: "Ne pile pas ton poivre sur
+mes pieds." Est-ce de l que vient la loc. _Piler sur le pied_, qui est
+tout fait barbare? Quoi qu'il en soit, l mme loc. est usite en Nor.
+
+PILIER.
+Can. _Pile_ d'un pont.
+
+PILOTTER.
+Non fr. Piler, tasser, fouler avec les pieds.
+
+PINE.
+Angl, Cheville, cheville ouvrire.
+
+PINTOCHER.
+Can. Faire la noce.
+
+PINTOCHEUR.
+Can. Qui pintoche. Buveur.
+
+PIOCHE.
+Can. Houe, bchoir.
+
+PIRE.
+Tant pire. Tant pis. _Aussi pire_, _plus pire_. Aussi mal, plus mal.
+Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+PISSER.
+Can. pop. dans le sens de Manquer de courage, cder devant un
+adversaire. "Pisser dans le violon." Syn. vulgaire du nor. _Caner_.
+
+PLACE.
+Le plancher, l'aire d'un appartement: Balayer la _place_. Nor., Poit. et
+Ctre. de la Fr.
+
+PLAIGNARD.
+Can. Qui se plaint de toutes choses.
+
+PLAISANT.
+Nous avons conserv comme dans le Ctre. de la Fr. l'ancienne acception
+d'Agrable: Personne plaisante, pays plaisant.
+
+PLANON.
+Le dict. le dfinit Grand corps d'arbre qu'on refend la scie. Notre
+planon est un Tronc d'arbre quarri la cogne et que les charpentiers
+dbitent suivant le besoin. V. _Billot_. Nos exportations de bois
+consistent en planons presque exclusivement.
+
+PLAY.
+Angl. Bataille, chicane. Pop.
+
+PLEIN.
+_En plein, tout plein, plein_, sont fr. "En plein midi." "Il y a tout
+plein de gens." "Au travers de son masque on voit plein le tratre"
+(Molire).
+
+PLI.
+Leve, au jeu de cartes. Ctre. de la Fr. et Ch.
+
+PLUMAT.
+Nor. et Ctre. de la Fr. _Plumail, plumasseau, plumeau_. En Ch.,
+_Plumart_.
+
+PLUMER.
+Arracher les plumes d'un oiseau. On plume _quelqu'un_, lorsqu'on lui
+tire de l'argent; on plume une _peau_ lorsqu'on en te la laine ou le
+poil; dans le Ctre. de la Fr., on plume mme un fruit, en le _Pelant_:
+mais au Canada seulement on prtend plumer (pop. _Pleumer_) un boeuf, un
+cureuil, une anguille, &c., en lui enlevant la peau, c. d. en
+l'_Ecorchant_. "Sa figure _pleume_" et "Plumer un arbre," Ctre. de la
+Fr. Ici nous "plumons le bouleau" habituellement. Ecorcer.
+
+POCHETE.
+Ctre. de la Fr. Une pleine poche, une poche.
+
+POIGNE
+(pron. _pogne_). Facult de serrer avec la main: Avoir bonne _poigne_.
+Ctre. de la Fr. et Nor.
+
+POIGNE.
+Can. dans le sens de _Bouton_ d'une porte ou d'_Anse_ d'un pot.
+
+POIGNER
+(pron. _pogner_). Can. Empoigner, attraper, surprendre. Je l'ai _poign_
+sur le fait.
+
+POIGNETS.
+Bords de la manche d'une chemise. Les faux poignets s'appellent
+_Manchettes_.
+
+POISON.
+A t fminin jusqu' Malherbe:
+
+ D'o s'est coule en moi _cette_ lche poison.
+
+POITRINAIRE.
+Can. pop. Phthisique.
+
+POLE.
+Angl. Timon. V. ce mot.
+
+POLICEMAN.
+Angl. Homme de police.
+
+POMON.
+Poumon. Nor.
+
+POMONIQUE.
+Pulmonique. Nor. et Pic.
+
+POMPER.
+_---- quelqu'un_. Can. pop. Syn. de Lui tirer les vers du nez.
+
+POND.
+Pondu. La poule _a pond_, pour A pondu. Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+PONT.
+_---- de glace_. Cette expression n'est pas dans le dict., mais elle est
+excellente. De quel autre nom pourrait-on appeler une couche de glace de
+deux trois pieds d'paisseur, couvrant le Saint-Laurent d'un bord
+l'autre, et assez forte pour porter un train de chemin de fer?
+
+POQUE.
+Can. Coup de poing, marque d'un coup de poing. Jouer _ la poque_, ou _
+la casse_, se dit en parlant de toupies, de _moines_. V. ce mot.
+
+POQUER.
+Can. Donner des _poques_.
+
+PORCELINE.
+Ctre. de la Fr. Porcelaine (Rabelais).
+
+PORT
+(pron. _porte_). Vin de ----. Angl. _Porto, vin de Porto_.
+
+PORTAGE.
+Enfin, voil un mot canadien auquel l'Acadmie accorde l'hospitalit; il
+est vrai qu'il date de Champlain. On lit dans la 7e et dernire dit. du
+Dict. de l'Acad., vol. II, p.461:
+
+_Faire portage_, se dit en parlant De certains fleuves, comme celui de
+Saint-Laurent, o il y a des sauts qu'on ne peut remonter ni descendre
+en canot; et signifie, Porter par terre le canot, et tout ce qui est
+dedans, au del de la chute d'eau.
+
+"_Portage_, se dit aussi Des endroits d'un fleuve o sont des chutes
+d'eau, qui obligent faire portage. _Depuis Qubec jusqu' Montral, il
+y a tant de portages_."
+
+Tout en remerciant l'Acadmie d'avoir pens nous, il est bon de faire
+remarquer que s'il y avait des portages entre Qubec et Montral, il
+faudrait _portager_ (le mot est usit) des steamers transatlantiques, ce
+qui ne laisserait pas de prsenter certaines difficults.
+
+PORTE-FAIX.
+Can. _Anses_ de la dossire dans lesquelles on fait entrer les limons de
+la voiture.
+
+PORTES (ALLER AUX).
+Ctre. de la Fr. Mendier.
+
+PORTRAIT.
+On ne dit pas _Tirer un portrait_, mais _Tirer quelqu'un_, et cette
+expression a vieilli.
+
+POSTAGE.
+Angl. _Frais de port_.
+
+POST-OFFICE.
+Angl. Bureau de poste.
+
+POSTUME.
+Ctre. de la Fr. Pus, sanie.
+
+POT BRAI.
+Dans nos campagnes on nomme ainsi un chemin pratiqu dans une terre
+noire presque toujours humide, qui se dfonce sans cesse, et qui colle
+comme du _brai_ aux roues des voitures.
+
+POUDRER.
+Can. Il _poudre_, la neige _poudre_, il y a de la _Poudrerie_, V. ce
+mot.
+
+POUDRERIE.
+Neige souleve _en poudre_ par le vent: poussire de neige. Le mot est
+pur franco-canadien, et c'est le chef-d'oeuvre de _notre_ langue.
+
+POUPA.
+Ch. Papa.
+
+POURRI.
+Nous disons que la glace qui couvre nos rivires est _pourrie_, lorsque,
+sous l'action du soleil du printemps, elle se ramollit, devient presque
+spongieuse, semble tomber en dcomposition, et ne peut plus porter de
+pesants fardeaux. Cette figure hardie donne bien l'ide du phnomne qui
+prcde la dbcle. Dans le Ctre. de la Fr., _Neige pourrie_ sig. Neige
+qui tombe quasi fondue ou mle de pluie.
+
+POURSUIRE.
+Au participe, _poursui_. Ctre. de la Fr. et Pic. Poursuivre.
+
+POUR VOIR.
+Loc. interj. Ctre. de la Fr. Dans un sens de dfi ou d'essai une
+oeuvre commune: Approche _pour voir_, que je t'arrange! Viens donc ici
+_pour voir_, tu m'aideras.
+
+POURVOIR.
+"Il est _pourvu_ par la loi." Angl. _Provided_. Prvu, statu, rgl.
+
+POUSSAILLER.
+Can. pop. Se poussailler. Se pousser les uns les autres.
+
+POUSSER.
+---- une menterie. Ctre. de la Fr. Faire un mensonge. Nous donnons ce
+mot plusieurs acceptions qui ne sont pas admises: I. Pousser l'ennemi
+sig. Le faire reculer; on ne peut donc pas dire: "_Poussez_ ce monsieur
+pour l'veiller." Il faut dire Pousser _du doigt, du coude, droite, de
+ct et d'autre_, &c. II. _Pousser des chevaux_ peut signifier peut-tre
+Leur faire faire des progrs, mais non pas Les faire courir, les faire
+aller le plus vite possible.
+
+POUTINE.
+Pop. can. Corruption de l'angl. _Pudding_.
+
+POUVOIR D'EAU.
+Can. Chute d'eau assez forte pour faire marcher un moulin.
+
+PRATIQUER.
+On _pratique_ la mdecine, non la profession de mdecin; on _Exerce_ une
+profession, un art, un mtier.
+
+PRFRENTIEL.
+"Dette ----." Can. Privilgie.
+
+PRJUG.
+Can., dans le sens de _Prvenu_ contre quelqu'un.
+
+PRLVEMENT.
+---- d'un impt. Can. _Leve_.
+
+PRLEVER.
+On _Lve_ une taxe, et l'on _prleve_ une somme sur le fonds cr par
+cette taxe.
+
+PREMIREMENT QUE.
+Ctre. de la Fr. Avant que.
+
+PRMISSES.
+Angl. dans le sens de _Terre, maison, lieux, local_.
+
+PRENDRE.
+_---- en mal_, pour En mauvaise part. "La pluie est bien _prise_." c.
+d. Elle parat devoir durer. Ctre. de la Fr.
+
+PRS PRS.
+Rapproch l'un de l'autre. Ces arbres sont trop _prs prs_. Nor.
+
+PRESSE.
+Prcipitation. Dans sa _presse_, il a tout oubli. Ctre. de la Fr. Nous
+disons La _presse_ des affaires, pour la _Saison_ ou l'_encombrement_.
+
+PRESSER.
+Avoir un besoin pressant de quelque chose. Ctre. de la Fr. Vous me
+donnerez cela plus tard, je n'en _presse_ pas.
+
+PRIME.
+Pop, can. Un homme _prime_, c. d. _Prime-sautier_, ou Facile
+s'enflammer. Dans le Poitou, sig. Qui s'y prend de bonne heure pour
+faire quelque chose que ce soit, et aussi Prcoce, htif: Mon verger
+n'est pas _prime_.
+
+PRIVE.
+Angl. _Private_, mot qu'on crit sur l'enveloppe d'une lettre qui ne
+doit tre ouverte que par le destinataire lui-mme. _Personnelle_.
+
+PRIX.
+_Au prix de_. En comparaison. Ce service n'est rien au prix de celui
+qu'il m'avait rendu (Acad.).
+
+PROCDS.
+De l'angl. _Proceedings_, dans le sens de _Procs-verbal, compte-rendu,
+Dlibrations, Procdure_. Le sens propre est Manire d'agir.
+
+PROFESSIONNEL.
+Angl. _Professional_, Qui a rapport une profession.
+
+PROGRS.
+Dans notre langue parlementaire, nous disons qu'une commission fait un
+"Rapport de progrs," trad. de l'angl. _Report of progress_. Cela sig.
+que la commission n'a pas fini ses travaux, mais qu'elle a fait des
+progrs dans l'tude de la question dont elle est saisie.
+
+PROMETTEUR
+"---- d'un billet." V. _Souscripteur_.
+
+PROMETTRE.
+Assurer. Nor. Je vous _promets_ que c'est vrai, pour Je vous assure, &c.
+
+PROMISSOIRE.
+V. _Billet_.
+
+PROMOUVOIR.
+Trad. de l'angl. _To promote_. "Promouvoir les intrts." _Favoriser_.
+Cependant Bossuet a dit: "Promouvoir de toute leur force la _victoire_
+dont leur mort devait tre le fruit."
+
+PRONONC.
+On dit Le _prononc_ d'une sentence, d'un jugement; mais "Tel que
+_prononc_ par la loi," pour _Statu, rgl, ordonn_, est un angl.
+
+PROPOSEUR.
+Auteur d'une proposition (Littr). V. _Moteur_.
+
+PROUVABLE.
+De l'angl. _Provable_. Qui peut tre prouv (Littr, nol.). En Nor,
+Probable.
+
+PUBLIC.
+_Un lieu public_ Se dit trs bien; mais Un lieu _plus public_ n'a pas de
+sens; il faut dire plus _Frquent_.
+
+PUDDING.
+Angl. Les Bretons ont un mets qui ressemble celui-ci et qu'ils nomment
+_Fars_.
+
+PURSER.
+---- d'un bateau vapeur. Angl. Comptable.
+
+PUS.
+Pour _Plus_. Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+PYVART.
+Ch. Pivert.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+Q
+
+
+Q.
+Je n'ai jamais entendu un Qubecquois prononcer correctement le nom de
+la ville qu'il habite; nous disons tous _Quibec_. S'il en est
+_quielqu'in_ qui _dzit_ mieux, je veux le connatre. V. _U_ et _D_.
+
+Q'RIR.
+Ctre. de la Fr. "Je l'ai envoy _q'ri_," pour _Chercher, qurir_.
+
+QUAI.
+1 Leve, ordinairement revtue de pierre de taille, entre la rivire et
+les maisons, pour rendre le chemin plus commode, ou empcher le
+dbordement de l'eau et l'boulement des terres; 2 Muraille qui borde
+un pont, un bassin, une rivire, que les mares les plus hautes ne
+peuvent atteindre, et contre laquelle se placent les btiments pour
+recevoir ou livrer leur cargaison. Nous donnons au mot une autre
+acception: Appontement fixe qui s'avance plus ou moins au large, selon
+la profondeur de l'eau, et contre lequel accostent les btiments.
+
+QUALIFICATION.
+Angl. _Cens lectoral, cens d'ligibilit, Qualits requises_.
+
+QUALIFI.
+Non fr. dans le sens de _Capable, ayant les qualits requises_, ni dans
+celui de Possdant le cens d'ligibilit.
+
+QUALIFIER.
+De l'angl. _Qualify_. Non fr. dans le sens de Donner le cens
+d'ligibilit.
+
+QUAND QUE.
+Ctre. de la Fr. et Pic. Lorsque. _Quand que_ j'irai la ville. En Ch.,
+_Quantque_, Tout ce que, autant que.
+
+QUANT ET.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Avec, en mme temps que: Il est venu _quant et_
+moi. "Combien trouv-je plus naturel et plus vraisemblable que deux
+hommes mentent, que je ne fay qu'un homme en douze heures passe, _quant
+et_ les vents, d'orient en occident" (Montaigne).
+
+QUANT ET QUANT.
+En mme temps. Loc. fr., mais vieillie; on la trouve dans Rabelais,
+Amyot, Montaigne, Balzac, Voiture, Marivaux, etc. Encore usit en Nor.
+et en Pic. En Ch., sig. De suite.
+
+QUART.
+N'est pas syn. de _Tonneau, baril_. Un Quart de bl est la quatrime
+partie d'un boisseau. Quart sig. aussi un Petit baril pour le hareng.
+
+QUASIMENT.
+Quasi, presque. Est donn par l'Acad., dernire dit.
+
+QUATTE.
+Ctre. de la Fr. Quatre. L'Acad. autorise _Entre quatre-z-yeux_. Alors
+pourquoi pas _Quatre-z-officiers?_
+
+QUENOTTES.
+Nor., Ch. et Pic. Petites dents d'enfant. Dans le Ctre. de la Fr.,
+_Quenaude. Quenotte_ est donn par l'Acad. comme trs familier.
+
+QUQUEFOIS.
+Nor. Quelquefois.
+
+QUQUE, QUEUQUE.
+Nor. et Ctre, de la Fr. Quelque. _Queuqu'un, queuques-uns_, Quelqu'un,
+quelques-uns. _Queuque part, en queuque part_, Quelque part.
+
+QUQU'UN.
+Nor. Quelqu'un.
+
+QUESTION.
+"Demander une question." Angl. _To ask a question. Poser_ une question.
+
+QUTEUX.
+Ce mot est du 15e sicle; on pelait alors _questeux_. Avec le sens que
+nous donnons au mot, il ne remplace pas _quteur_, car celui-ci n'est
+pas, tant s'en faut, toujours ncessiteux. Il faut dire _Mendiant_.
+
+QUEU.
+Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Quel, quelle. _Queu j'val_, quel cheval?
+Morgu! _queu_ mal te fais-je? (Molire).
+
+QUILLIR.
+Ctre. de la Fr. Cueillir.
+
+QUITTE.
+"Je suis _quitte_." Libre, disponible, Ch.
+
+QUOI.
+Cloptre a de quoi nous mettre tous en poudre (Corneille). H bien!
+qu'est-ce que cela, soixante ans? voil bien de quoi (Molire). Je vous
+remercie de tout coeur. ---- Oh! il n'y a pas de quoi (Bescherelle). Ils
+trouvaient aux champs trop de quoi (La Fontaine). J'ai consomm mon
+petit de quoi (Chnier, cit par Littr).
+
+QUOI.
+_Quoi? de quoi?_ Ctre. de la Fr. Abrviation de _De quoi s'agit-il? Quoi
+faire?_ Pourquoi. _Quoi faire_ que t'es si bte! Pop.
+
+QUOIQUE A.
+Nor. Malgr cela. Can. Pourtant. _Quoique a_, j'y pense, je ne signe
+pas ce march-l.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+R
+
+
+RABAT.
+Pas fr. dans le sens d'_Auvent_, toile attache au-dessus des boutiques
+pour garantir de la pluie et du soleil; ni dans le sens d'_Avant-toit_,
+toit en saillie.
+
+RABTER.
+Ctre. de la Fr. Faire du bruit, du tapage: On _rabte_ dans le grenier.
+Battre, gronder: Attends, je vas te _rabter_. Nous disons: _Qu'est-ce
+que tu me rabtes?_ dans le sens de Qu'est-ce que tu me contes? Vous
+_rabtez_ toujours la mme histoire. _Rabcher_.
+
+RABOUDINER.
+Nor. Se recoquiller, se recroqueviller.
+
+RABOURER.
+Pic. Labourer.
+
+RACCOMMODER.
+---- un habit, sig. le Remettre en bon tat; c'est le mot propre.
+_Arranger_ ne se dit pas d'un habit.
+
+RACCOURCI.
+Chemin qui accourcit. Prenez par le _raccourci_. Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+RACCROC.
+Nor. Coude d'un chemin, dtour, circuit. Le chemin fait un _racro_ tel
+endroit. Ce livre a fait un _racro_, il est revenu son point de
+dpart.
+
+RACHEVER.
+Can. Achever (Littr, nol.).
+
+RACOIN.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Recoin, coin.
+
+RACOQUILLER.
+Nor. et Ch. Se resserrer comme certains animaux dans leur coquille.
+
+RADOUBER.
+---- un mur, un vtement. Ctre. de la Fr.
+
+RADOUER.
+_Radouber_. T. de mar. "Radouer une voiture" est deux fois incorrect.
+_Rparer_.
+
+RAFISTOLER.
+Can. Remettre neuf. Rafistoler une robe, une voiture. Se _rafistoler_,
+S'habiller de neuf, ou Faire disparatre de sa personne les traces de la
+misre ou du travail. Raccommoder. Nor. Ch., Pic. et Ctre. de la Fr.
+(Littr, nol.).
+
+RAFLE.
+Can. dans le sens de _Loterie_.
+
+RAFLER.
+Can. dans le sens de _Mettre en loterie_.
+
+RAIDE.
+Vite, vivement. Tu vas bien raide; Ne menez pas l'affaire si raide. Pas
+fr. dans cette phrase: Il a eu tout son _raide_ soulever ce fardeau.
+
+RAISON.
+"Avoir des _raisons_ avec quelqu'un," pour Querelle, dispute,
+altercation. Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+RAISONNER.
+---- quelqu'un. Tcher de lui faire entendre raison. Ctre. de la Fr.
+
+RALLONGE.
+Nor. Allonge.
+
+RAMANCHER.
+Can. _Remettre_ un membre disloqu; _Rparer, remonter_ une voiture.
+
+RAMANCHEUR.
+Can. Qui fait mtier de _ramancher_. Rebouteur.
+
+RAMARRER.
+Nor. Rejoindre par un noeud les deux bouts d'une corde, Rconcilier.
+
+RAMONER.
+Nor., lor. et Ctre de la Fr. Traiter quelqu'un rudement, comme la
+chemine qu'on _ramone_; gronder. En Pic., Rosser.
+
+RANCE.
+"Prendre en rance," non fr.
+
+RANCUNEUX.
+Bescherelle le prfre _Rancunier_.
+
+RANG ou CONCESSION ou CTE.
+Can. Chemin pratiqu dans l'intrieur des terres et de chaque ct
+duquel sont construites les maisons des cultivateurs, propritaires ou
+fermiers des terres adjacentes. Le chemin qui longe un fleuve ou une
+grande rivire s'appelle gnralement le _Chemin du Roi_.
+
+RAPAREILLER.
+Ctre. de la Fr. Rparer. Nor. et Pic. Appareiller, c. d. Trouver un
+objet pareil un autre.
+
+RAPLISSER.
+Can. Rapetisser.
+
+RAPPEL.
+---- d'une loi. Non fr. _Abrogation, rvocation_.
+
+RAPPELER (SE).
+On dit, par exception, Se rappeler _de_, lorsque le mot suivant est un
+verbe l'infinitif. Je me rappelle _de_ lui avoir donn de l'argent.
+
+RAPPORT.
+_---- _. Nor. et Ctre. de la Fr. Par rapport , cause de. _Rapport
+que_. Vu que. J'ai fait cela _rapport _ lui, c. d. A sa
+considration.
+
+RAPPORT.
+Non fr. dans le sens de _Compte-rendu_ des dlibrations d'une
+assemble. De l'angl. _Report_.
+
+RAPPORTABLE.
+Se dit des choses dont il doit tre fait rapport une succession, non
+pas d'une pice de procdure inscrite jour fixe.
+
+RAQUETTE.
+Can. Machine en forme de raquette jouer, qu'on s'attache aux pieds
+pour marcher plus facilement sur la neige (Littr). Certaines chaussures
+que quelques peuples du Nord attachent leurs pieds pour marcher plus
+commodment sur la neige, et qui sont faites peu prs en forme de
+raquette (Acad). La raquette canadienne a la forme d'un cerf-volant.
+
+RAS.
+_A ras_, dans le sens de _Tout prs_, non fr. Les loc. suivantes sont
+fr.: _A rase terre_, A fleur de terre; _Au ras de l'eau, A ras l'eau_,
+Presqu'au niveau de l'eau; Verser _ ras de bord_, Plein le verre.
+
+RASSIR.
+Nor. et Pic. Rasseoir.
+
+RATATOUILLE.
+Ragot grossier, viande de rebut (Littr, nol.). Nous disons au fig.
+d'un homme mprisable: "C'est de la ratatouille."
+
+RAUGMENTER.
+Ctre de la Fr. Augmenter de nouveau, augmenter de prix.
+
+RAVALER.
+Nor. Ruiner. Nous disons d'un homme demi ruin: Il est _pas mal
+raval_. En Pic., _Rafal_.
+
+RAVAUD (FAIRE LE).
+Can. Faire du tapage, des querelles.
+
+RAVAUDER.
+Nor., Travailler. Lor., Fouiller, remuer sans utilit et
+dsagrablement. Can., Faire du bruit en marchant ci et l.
+
+RAVEINDRE.
+Nor. et Pic. Ratteindre, retirer de.
+
+REBOURS ( LA).
+Nor. A rebours. "_A la_ rebours du bon sens."
+
+REBRASSER.
+---- les cartes. V. _Brasser_.
+
+RECHIGNOUX.
+Ctre. de la Fr. Qui rechigne. Se dit des enfants malingres.
+
+RECOPI.
+Can. Ressemblant trait pour trait. "C'est son pre tout _recopi_." En
+Nor., _Rcopi_.
+
+RECORD.
+Angl. Dossier; registre, archives. "Demeurer de record," pour _Rester
+dans les archives_. "Mettre de record," pour _Consigner aux archives_.
+
+RECOUVRIR.
+Pour _Recouvrer_. "Il a _recouvert_ la vue." Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+RECROCHILLER.
+Nor. Rendre croche, courber, tordre.
+
+RECTIFIER.
+Angl. dans le sens de Rtablir la vrit des faits.
+
+RFRENCE.
+Angl. _Renvoi_. Admis pour dsigner les personnes auprs desquelles on
+peut prendre des renseignements.
+
+RFRER.
+Non fr. dans le sens de _Renvoyer_ tel article. _Consulter_ un
+document. De l'angl. _To refer_.
+
+REFOUL.
+Can. pop. _Reflux_ des grandes mares de baie de Fundy.
+
+REFRDIR.
+Pour _Refroidir_. Ctre. de la Fr.
+
+REGARD (AU ---- DE).
+Quant , Relativement . Vieux fr., encore usit dans le Ctre. de la Fr.
+Ces gens virent bien qu'ils avaient fait _au regard du_ Champi une bonne
+trouvaille (G. Sand).
+
+REGARDABLE.
+Ctre. de la Fr. V. _Argardable_.
+
+REGINGUER.
+Ctre. de la Fr. et Nor. Regimber, sauter, cabrioler, ruer.
+
+REINTIER.
+Ctre. de la Fr. Les reins.
+
+REMBARRER.
+---- quelqu'un. Repousser ses discours avec vhmence. Non fr. dans le
+sens de Embarrasser, rpondre sans rplique possible. On dit dans le
+Ctre. de la Fr. "Rembarrer un lit," pour le Border.
+
+REMPARER (SE).
+Ctre. de la Fr. S'emparer. Pendant mon absence, il s'est _rempar_ de
+mon habit.
+
+REMPITER
+(Littr, nol.). Refaire le pied d'un bas.
+
+REMPIRER.
+Ctre. de la Fr. Aller plus mal. Bienheureux soit mon tourment qui
+_r'empire_ (Ronsard).
+
+REMPLIR.
+On remplit bien des choses, jamais un but; on l'_Atteint_.
+
+REMUE-MNAGE.
+Fr. Drangement de meubles, de choses que l'on dplace. Au fig.:
+Changement, troubles, dsordres, qui arrivent dans les tats ou les
+familles.
+
+ Sa voix rauque en chantant prsage
+ Au chteau grand remue-mnage.
+ (Branger)
+
+RENARD.
+"Faire, corcher un renard." Nor. et Ctre. de la Fr. Vomir. Nous disons
+qu'un _Cheval tire au renard_, lorsque, par un effort de recul, il
+essaie de briser sa longe ou de sortir de son licol.
+
+RENARD.
+Pop. can. Celui qui passe le temps de Pques sans communier.
+
+RENAR.
+Nor. et pic. Fin comme un renard.
+
+RENCONTRER.
+Can. dans le sens de _Faire honneur, faire face, satisfaire _ ses
+engagements, _Obtenir_ l'approbation, _Tomber d'accord, Justifier_ les
+prvisions, _Rpondre_ aux dsirs.
+
+RENDUIT.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Enduit.
+
+RNER.
+---- un cheval. Ctre. de la Fr. Lui serrer la bride de trs prs.
+
+RENGRAISSER.
+Ctre. de la Fr. Engraisser.
+
+RENTOURNER (SE).
+Ctre. de la Fr. S'en retourner. _Rentourne-t-en_ donc!
+
+RENVERS.
+Pop. can. _Envers_ d'une toffe.
+
+RENVERSER.
+"Renverser un jugement," mauvaise trad. de _To reverse a judgment_.
+Infirmer, casser, dclarer nul.
+
+RPARAGE.
+Can. Rparation.
+
+RPARER.
+On rpare une maison, une perte, etc., mais pas un habit.
+
+REPIMPER (SE).
+Nor. Faire toilette.
+
+RPONDRE.
+Je t'en rponds, dans le sens de Je te _l'assure_.
+
+ Tu ne languiras pas longtemps, je t'en rponds (Molire).
+
+"Je t'en rponds!" Pop., can., pour exprimer qu'on ne croit pas au rcit
+qui nous est fait.
+
+RPONDU.
+"Lettres rpondues," fr.
+
+RSIDANT.
+Adj. Qui demeure dans un lieu. _Rsident_, subst., Envoy par un
+souverain vers un autre pour rsider prs de lui.
+
+RSIGNATION.
+V. _Rsigner_. Donner sa _Dmission_, la retirer, etc.
+
+RSIGNER.
+Abandonner quelque chose en faveur de quelqu'un (Littr). Dans cette
+acception, on pourrait dire comme nous: "Rsigner une fonction." Mais
+l'Acad. ne donne pas au mot un sens aussi large; absolument elle ne lui
+reconnat que celui de Rsigner une cure, un bnfice. Le mot propre est
+_Se dmettre_ d'une charge, d'un emploi, d'une dignit, etc.
+
+RSOLU.
+Pop., can. dans le sens de _Gros et gras_.
+
+RSOLUTION.
+Proposition adopte; projet de loi qui a reu l'approbation de l'une des
+deux chambres (Littr). Dans notre langue parlementaire, nous lui
+donnons, comme en angl., le sens de Proposition soumise la chambre
+basse, et destine, aprs un vote favorable, servir de base ou de
+charpente un bill, ou projet de loi, dont seront saisies les deux
+chambres du parlement, Le mot fr. est _Proposition de loi_.
+
+RSOU.
+Pour _Rsolu_. Ctre. de la Fr. Il n'a rien _rsou_. C'est un homme
+_rsou_.
+
+RESPECT.
+Sous votre ----. Ctre. de la Fr. Sauf votre respect. _Sous votre
+respecque_, j'ai un beau cochon vous vendre.
+
+RESPECTABILIT.
+Angl. Donn comme nol. par Littr. Digne de respect.
+
+RESPIR.
+Ctre. de la Fr. Respiration, souffle. Le trot, en descendant, coupait le
+_respir_ la grosse Svre et l'empchait de causer (G. Sand).
+
+RESPONSABILIT.
+Angl. dans le sens de _Solvabilit_.
+
+RESPONSABLE.
+Dans le sens de _Solvable_, et dans celui de _Ayant la position ou les
+qualits voulues_, est un angl. "Responsable __ la postrit, _au_
+peuple," est excellent. "Gouvernement responsable," dans le sens de
+Gouvernement de la responsabilit ministrielle, se lit trs souvent
+dans la presse franaise du jour; le mot, je crois, est du cr canadien.
+Cependant Napolon Ier a dit: "Le pouvoir absolu n'a pas besoin de
+mentir; il se tait: le gouvernement responsable, oblig de parler,
+dguise et ment effrontment."
+
+RESSARCHE.
+Ctre. de la Fr. Recherche.
+
+RESSOUDRE.
+Pop. can. Arriver, revenir: Il a _ressout_ lorsqu'on ne s'y attendait
+pas. Revenir sur l'eau: Il n'a _ressout_ qu'une minute aprs. Se tirer
+d'affaire, revenir d'une maladie: Il paye trop d'intrt, la maladie
+est trop avance, il ne pourra en _ressoudre_.
+
+RESSOURCE.
+Nor. Source.
+
+RESTE (LE).
+Ctre. de la Fr. Ce serait bien _le reste!_ c. d. Il ne manquerait plus
+que cela!
+
+REST.
+Can. Rendu, extnu de fatigue.
+
+RESTER.
+Can. Pour _Loger, demeurer_.
+
+RETAPPER.
+"Se faire retaper." Can. Faire un mauvais march.
+
+RETIRANCE.
+Ctre. de la Fr. et Poit. Demeure, logis. Ma grand'mre me donne-t-elle
+la moindre chose, si ce n'est la _retirance_ et le manger (G. Sand).
+
+RETONTIR.
+Pop., non fr. Retentir, Rebondir. Le tonnerre _retontit_ dans la
+montagne. Il est tomb, et sa tte a _retonti_ sur la glace.
+
+RETOURNABLE.
+Angl. V. _Rapportable_.
+
+RETOURNER.
+"Retourner des marchandises" est fr. "Retourner quelqu'un," lui faire
+changer de parti.
+
+RETRAITER.
+Can. Battre en retraite.
+
+RUSSI.
+Un travail _russi_. L'Acad. dnonce ce mot-l en particulier.
+
+RVEILL.
+Ctre. de la Fr. _Eveill_, espigle. Ce petit garon est bien
+_rveill_.
+
+RVEILLONNER.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Faire rveillon.
+
+REVENEZ-Y.
+Ctre. de la Fr. Nom que l'on donne en plaisantant aux choses que l'on
+offre ses convives: Qu'est-ce que cette liqueur qui est si bonne?
+C'est du _revenez-y_. Nous disons: Cette soupe a le got de _revenez-y_.
+Pop. can.
+
+REVENEZ-Y
+(Littr, nol.). _Il n'y a pas de revenez-y_, On ne peut pas
+recommencer.
+
+REVENGER.
+Ctre. de la Fr., Ch. et Nor. Venger. Il s'est fait battre, mais son
+frre l'a bien _reveng. Se revenger_, se venger ou prendre sa revanche,
+se retourner contre: Pour _se revenger_, elle monta la tte de la petite
+Mariette (G. Sand). Ce chien est mauvais, il _se revenge_ contre moi.
+
+REVIRER.
+"Revirer de bord." V. _Virer_. Dans le Ctre. de la Fr. on emploie
+_revirer_ dans le sens de _Se dtourner_.
+
+REVUE ( LA).
+Employ quelquefois pour _Au revoir_. Cette faute se commet aussi en
+France. En Ch., on dit _A la revoyure_.
+
+RIEN.
+_Pas rien_. Ctre de la Fr. Nous mritons le reproche des Femmes
+savantes:
+
+De pas mis avec rien tu fais la rcidive.
+
+Dans le sens de Seulement: Il a eu _rien que_ cent bottes de foin. Il
+n'y a pas _rien que_ lui de riche. _Rien que_ de souffler dessus, on le
+ferait tomber. Je partirai _rien qu_'aprs djeuner.
+
+ Monsieur, vous n'avez _rien qu_' dire,
+ Je mentirai si vous voulez.
+ (Molire).
+
+_C'est pas de rien!_ Can., pour C'est une grosse affaire.
+
+RIGOLET
+(Littr, nol.). Drivation de rigole, petite rigole.
+
+RINCE.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Vole de coups. "Il a attrap une rince." En
+Pie. et en Ch., _Rainse_.
+
+RINCER.
+Ctre. de la Fr. Battre.
+
+RIOT.
+"L'acte de riot," mauvaise trad. de l'angl. _Riot act_, La loi sur les
+meutes. _Riotte_ est un vieux mot fr. que l'on retrouve dans La
+Fontaine et dans Saint-Simon, et qui sig. Querelle, dispute.
+
+RIPOUSSE.
+Can. pop. Il est parti comme une _ripousse_, c. d. Subitement, trs
+vite, d'un train d'enfer, comme un coup de vent. J'ignore d'o vient
+cette expression singulire. Elle s'applique l'homme et au cheval.
+
+RISE.
+Can. et Pic. dans le sens de _Plaisanterie_. "Ce ne sont pas des
+_rises_, il faut y penser."
+
+RISETTE.
+Petit ris agrable des enfants (Bescherelle).
+
+ROASTBEEF.
+Angl. Dites _Rosbif_, admis par l'Acad.
+
+RDEUR.
+Nor. Celui qui _rde_ pour voler. Chez nous, Vagabond.
+
+ROND.
+Can. Hippodrome. V. _Track_.
+
+RONDOUSSE.
+De l'angl. _Round-house_. Timonerie.
+
+RONNEUR.
+Angl. _Runner_. Employ d'htel charg de faire les commissions.
+_Pisteur_.
+
+RTER.
+Lor. Reprendre ce qu'on a donn. Le proverbe dit:
+
+ Donner et rter
+ C'est pis que voler.
+
+ROULE.
+Ctre. de la Fr. Vole de coups.
+
+ROULER.
+Ctre. de la Fr. Rosser. Pop. can.: "Il est fait pour _rouler_ avec les
+riches," dans le sens de _Vivre avec, frquenter_. Boileau dit:
+
+ Mon pre, soixante ans au travail appliqu,
+ En mourant me laissa, pour rouler et pour vivre,
+ Un revenu lger, et son exemple suivre.
+
+ROUTER.
+Can. "Ce cheval _route_ fort," pour Va vite pendant une longue course.
+
+ROUTEUR.
+Can. Se dit d'un Cheval qui fournit rapidement une longue course.
+
+ROTIR.
+Ctre. de la Fr. Rtir.
+
+RUFFE.
+Ctre. de la Fr. Bourru, dplaisant. Au Can., Non dgrossi, Rude,
+mallev. De l'angl., _Rough_.
+
+RUPTURER.
+Can. Rompre, casser, fracturer.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+S
+
+
+SABAT.
+Pic. Bruit, remue-mnage.
+
+SABLEUX.
+Pic. Sablonneux.
+
+SABOTER.
+Pas fr. dans le sens de Secouer rudement, cahoter.
+
+SACCAGE.
+Nor., Poit., Pic., Ch. et Ctre. de la Fr. Grande quantit. Il y en avait
+un _saccage_. Ce noyer a donn un _saccage_ de noix.
+
+SAFREMENT.
+D'une manire safre, goulument (Littr, nol.).
+
+SAFRET.
+Nor. Gourmandise, voracit.
+
+SGON.
+Can. Malpropre. En Pic., _Sagouin_.
+
+SAGOTER.
+Ctre. de la Fr. Cahoter.
+
+SAIFE.
+Angl. _Safe_. Coffre-fort, armoire de sret.
+
+SALADE.
+Can. pop. Laitue.
+
+SALER.
+_Se faire ----_. Se faire tromper dans une transaction. Can. pop.
+
+SALOP.
+Pic. Malpropre.
+
+SALOPERIE.
+Ctre. de la Fr. Ftu. J'ai une saloperie dans l'oeil. Can. Malpropret.
+
+SALOPIN.
+Nor. Enfant malpropre.
+
+SANGLER.
+Ctre. et Ouest de la Fr. Frapper, fouetter avec quelque chose de mince
+et de flexible. On dit aussi _Sangler_ une tape.
+
+SANS-COEUR.
+Ctre. de la Fr. Personne dure et sans piti. Elle me fait passer pour
+une _sans-coeur_ (G. Sand).
+
+SAPINAGE.
+Can. Amas de branches de sapin.
+
+SAPR.
+Ctre. de la Fr. Juron adouci de _Sacr_.
+
+SARABANDE.
+Fr. Ancienne danse. En Can., _Donner la sarabande_ sig. Gourmander,
+rprimander vivement.
+
+SASAQUA.
+Mot sauvage. Tapage. "Faire le _sasaqua_." Pop.
+
+SASSE.
+Ch. Sas, tamis.
+
+SATISFAIT.
+"Je suis satisfait que." Angl. _I am satified that_. Pour Je suis
+_persuad, convaincu. Il m'est dmontr_.
+
+SAUCE.
+Ctre. de la Fr. Se dit lorsqu'on reoit sur le dos une averse: J'ai reu
+une sauce.
+
+SAUCE-PANE.
+Angl. Casserole.
+
+SAUCER.
+Can. pop. _Se saucer_ dans l'eau, pour _Se plonger ..._
+
+SAUT.
+Chute d'eau. Il est temps de renoncer l'ancienne orthographe _Sault_.
+
+SAUTER.
+---- les rapides. Can. Il n'y a pas d'autre expression pour bien rendre
+l'impression qu'on prouve en descendant certains rapides en bateau
+vapeur ou en canot; on croit faire un saut rel, tant est brusque le
+changement de niveau.
+
+SAUVAGESSE.
+Fr.
+
+SAUVER.
+N'est pas syn. d'_Epargner_, ni de _Faire un profit_.
+
+SAVATE.
+Soulier fort us. Can. _Pantouffle_.
+
+SAVON.
+"Donner un _savon_." Pop. can. Gronder, rprimander vertement.
+
+SAVONNETTE.
+Boulette de savon dont on se sert pour rendre la barbe plus tendre au
+razoir Nous remployons tort pour Pinceau barbe, _Blaireau_.
+
+SAVONNIER.
+Can. pop. Fabricant de savon.
+
+SCIAU.
+Nor., Ctre. de la Fr. et Pic. Seau. Il _mouille sciau_, pour Il pleut
+ verse.
+
+SECONDER.
+---- une motion. Angl. _Appuyer_ une motion. _Seconder_ ou _dfendre_
+une personne.
+
+SECONDEUR.
+De l'angl. _Seconder_, Celui qui appuie une motion. N'a pas de
+substantif quivalent en fr.
+
+SECOUER.
+Ctre. de la Fr. Gourmander, malmener. Je l'ai bien _secou_.
+
+SCURIT.
+Donner des _scurits collatrales_. Angl. Garanties accessoires.
+
+SEILLON.
+Ctre. de la Fr. Sillon.
+
+SEMBLANCE.
+Ctre. de la Fr. Apparence, vraisemblance. Il y a _semblance_ que cela
+s'est pass ainsi. Aprs la bataille, il n'avait plus _semblance_
+d'homme.
+
+SEMBLANT ( MON).
+Ctre. de la Fr. A ce qu'il me semble, mon avis.
+
+SEMENCE.
+"Le temps des semences" est incorrect. Dites: des _Semailles_. La
+_semence_, c'est le grain qu'on sme; la _semaille_, c'est
+l'ensemencement du grain. En Nor. et dans le Ctre. de la Fr., _Sumence_.
+
+SENTIR.
+Cette fleur sent _bon_, et non pas _bonne_. Grammaticalement l'adj. se
+rapporte ici au verbe, non la fleur.
+
+SERRER.
+_Va te serrer_; pour Mles-toi de tes affaires, ou Vas patre. Pop. can.
+
+SERVIR.
+On dit _Servir une rente_, mais non "Servir un jugement." _Signifier_,
+Notifier par voie de justice.
+
+SET.
+Angl. Mot dont on abuse sans raison. Dites un _Ameublement_ de salon,
+une _Garniture_ de rubans, une _Parure_ de diamants, un _Service_ de
+vaisselle, une _Bande_ ou une _Clique_ dangereuse, un _Cercle_ d'amis,
+un _Jeu_, un _Assortiment_, un _Assemblage_.
+
+SETTLER.
+Angl. _To settle_. Rgler, payer.
+
+SENS.
+Ctre. de la Fr. Prononciation du pluriel de _seul_.
+
+SHAIPE.
+Angl. _Shape_. Forme, mine, taille. Pop.
+
+SHED.
+Angl. Appentis, hangard, remise, pavillon. _Drill shed_, Pavillon
+d'exercice.
+
+SHRIFF.
+Angl. _Shrif_.
+
+SHERRY.
+Angl. Vin de _Xrs_.
+
+SHVER.
+De l'angl. _To shave_. Pratiquer l'usure, corcher les gens, Faire la
+barbe, raser.
+
+SHVEUR.
+Angl. Usurier.
+
+SHIRE.
+Angl. Embarde.
+
+SIDEBOARD.
+Angl. Buffet.
+
+SIGE.
+"M. un tel, dput, a perdu son sige, A t maintenu, confirm dans son
+sige." On trouve de ce galimatias barbare dans les journaux. Disons
+donc bonnement que l'Election de M. un tel a t _Valide_ ou
+_Invalide_.
+
+SILER.
+Pop. can. Ce chien Sile, pour _Se lamente_. Les oreilles m'ont Sil,
+pour _Tint_. La balle m'a Sil aux oreilles, pour _Siffl_. Dans le
+Ctre. de la Fr., se dit particulirement du Sifflement que font entendre
+les oies et certains serpents. Dans le Poit., Pousser un cri aigu.
+
+SIMPLE.
+De l'angl. _Sample_. Echantillon.
+
+SINER.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Signer, mettre sa signature.
+
+SISSITE (FAIRE).
+Nor. et Pic. T. enfantin. S'asseoir.
+
+SKATING RINK.
+Angl. V. _Patinoir_.
+
+SLAQUER.
+Mot barbare, de l'angl. _To slack. Larguer, lcher, relcher, se
+dtendre, mollir, faiblir_. "Slaquez l'amarre." "Tu slaques!"
+
+SLEIGH
+(pron. _sl_). Angl. Voiture d'hiver patins levs et dont la bote
+varie de forme plus ou moins. "Sleigh simple, double"
+
+SLIGNE.
+Angl. _Sling_. Ceinturon.
+
+SLIPPERS.
+Angl. Pantouffles.
+
+SMART
+(pron. _smarte_). Certaines personnes emploient ce mot avec tant de
+bonne foi qu'elles le croient, ce semble, fr. Il serait tmraire
+d'essayer le proscrire de nos conversations; mais sachons au moins
+qu'il peut toujours tre remplac par _Alerte, souple, habile, fin,
+actif, intrigant, rou_.
+
+SNACK.
+Angl. "Faire, donner un _snack_," pop., pour _Faire la noce, Donner un
+dner_, est une absurdit, car _snack_ sig. Morceau, ou repas lger pris
+ la hte.
+
+SOIR ().
+Ctre. de la Fr. Hier au soir. Can. Ce soir.
+
+SOLEIL.
+Can. Tournesol. Dans le Ctre. de la Fr., _Tourne-soleil_. L'autre voyant
+le _tourne-soleil_ dit: Quand sera-ce, mon Dieu, que mon me suivra les
+attraicts de vostre bont (St. Franois de Sales).
+
+SOLEIL.
+Ctre. de la Fr. _Soleil levant_, Orient, est. _Soleil couchant_.
+Occident, ouest. Cette terre est borne au _soleil levant_ par la
+rivire. Cette maison est tourne au _soleil couchant_.
+
+SOLIDER.
+Ctre. de la Fr. Consolider, fortifier. Ce mur a besoin d'tre solid.
+
+SOLIER.
+Ctre. de la Fr. Plancher, grenier.
+
+SOLITUDE.
+Can. pop. Solidit.
+
+SOMMEIL.
+V. _Endormir_.
+
+SOMMER.
+"M. un tel a t _somm_ au snat." Loc. barbarissime. De l'angl. _To
+summon_. Dites tout naturellement _A t nomm snateur_, au bien
+employez le vieux verbe _Semondre_, Appeler, mander, encore usit dans
+le Ctre. de la Fr.
+
+SONGERIE.
+Ctre. de la Fr. Rverie. C'est une songerie qu'il a mise dans la tte de
+sa mre (G. Sand).
+
+SORCILGE.
+Can. Sortilge.
+
+SORTIR.
+Ctre. de la Fr. Pris activement, ou par ellipse; pour Faire sortir: Il a
+sorti les bestiaux. Je l'ai sorti de la maison. _Sortir de_, pour _Venir
+de_ faire une chose: Il sort de manger; Je sors de le lui dire.
+
+SOTTISEUX.
+Can. pop. Sottisier.
+
+SOUBASSEMENT.
+Partie infrieure d'une construction sur laquelle semble porter tout
+l'difice. Nous en faisons improprement la trad. de l'angl. _Basement_,
+Appartement situ plus bas que le niveau du sol, et que l'on mnage dans
+toutes nos maisons de ville. _Sous-sol_ serait prfrable, bien que non
+admis par l'Acad. en ce sens.
+
+SOUBRIQUET.
+Can. Sobriquet.
+
+SOUCI.
+Ctre. de la Fr. Sourcil.
+
+SOULEUR.
+_J'avais souleur_, j'avais peur. L'Acad. ne donne que l'acception
+Frayeur subite, saisissement.
+
+SOULEVER.
+Can. pop. Donner une rprimande.
+
+SOUR.
+Ctre. de la Fr. Sous, dessous.
+
+SOURIS-CHAUVE.
+Ch., Nor. et Ctre. de la Fr. Chauve-souris.
+
+ Je connois maint detteur qui n'est ni _souris-chauve_,
+ Ni buisson, ni canard ...
+ (La Fontaine)
+
+SOURLINGUER.
+Can. pop. Remettre la raison, tancer vertement. En Nor., _Relinguer_ a
+la mme sig.
+
+SOUS.
+---- votre respect. Nor. _Sauf_ votre respect.
+
+SOUSCRIPTEUR.
+---- d'un billet. Vaut mieux, ce semble, que _Faiseur_ ou _Prometteur_
+qui, d'aprs le dictionnaire, ne s'emploient qu'en mauvaise part, mais
+sont usits en France dans le monde des affaires.
+
+SPAN.
+Angl. _Paire_ de chevaux.
+
+SPREE.
+Amr. "Faire un _spree_." Se griser.
+
+SPRING.
+Angl. Ressort.
+
+SQUARE.
+Angl. V. _Carr_.
+
+STAKES.
+Angl. _Bifteck_ est admis par l'Acad.
+
+STAND.
+Angl. ---- des cochers: _Place_. ---- des spectateurs: _Tribune_ ou
+_Pavillon_. Se dit aussi pour _Huilier_.
+
+STATE-ROOM.
+Angl. Cabine.
+
+STEAM.
+Angl. Vapeur.
+
+STEP.
+Angl. Saut, culbute, gambade, Gradin, marche d'un escalier.
+
+STI-L, STELLE-L.
+Ctre. de la Fr. Celui-l, celle-l.
+
+STOCK.
+Admis par l'Acad. Continuons tout de mme dire _Fonds_ le plus souvent
+possible.
+
+STOCK.
+Angl. Hausse-col.
+
+STRAPPE.
+Angl. Cuir razoir, Sous-pieds, Oreille de soulier, Courroie, Attache,
+Tirant, Cordon, Mentonnire.
+
+STUFF.
+Angl. Etoffe, Matriaux.
+
+SU.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Sur, , au. _Su_ le moment, _su_ la table.
+
+SUCCDER.
+Dans le sens de Russir, nous prtendons que c'est un angl. Observons,
+dit M. Jaubert, que _succder_ est du beau langage: Beaucoup de choses
+nous ont _succd_ l'une aprs l'autre, fort propos (_Satire
+Mnippe_). Il s'en trouve quelques-unes qui telles entreprises aient
+heureusement _succd_ (Nol du Fail, _Propos rustiques_).
+
+SUCRERIE.
+Lieu o l'on fait le sucre, ou Raffinerie, dit le dict. Pour nous, c'est
+Une fort d'rables, avec une ou plusieurs cabanes au milieu et tout le
+matriel ncessaire la fabrication du sucre. Ce mot et tous les autres
+termes techniques de l'industrie du sucre d'rable, tels que _Brassin,
+goudrelle, toque, tire, trempette, entailler, faire couler_, sont, pour
+nous, aussi franais que _pre_ et _mre_; ils sont des premiers que
+nous ayons appris dans notre enfance. Ils ne sont pas dans le dict., ou
+si quelques-uns s'y trouvent, ce n'est pas avec l'acception canadienne.
+Comment la France pouvait-elle nous transmettre la langue d'une
+industrie qui n'existe pas chez elle, dont elle n'a pas la moindre ide?
+N'est-ce pas nous plutt de lui fournir cette langue, et ne doit-elle
+pas en enrichir son dictionnaire?
+
+SUGGRER.
+Au contraire de l'angl. _To suggest_, ne s'emploie pas toujours en bonne
+part. "Suggrer un testament" est malhonnte; _Conseiller_ de le faire
+peut tre une bonne action. "Suggrer un projet," le _Proposer_.
+
+SUGGESTION.
+On dit en bonne part "Les suggestions de la conscience," mais le mot
+sig. proprement Instigation mauvaise, et jamais _Proposition_ ni
+_Conseil_.
+
+SUIRE.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Suivre.
+
+SUIVRE.
+"Suivre la cour suprieure" sig. tout au plus _Frquenter_, etc., et ne
+semble pas rpondre absolument l'angl. _To attend_.
+
+SUMELLE.
+Nor. Semelle.
+
+SUPPORT.
+Can., dans le sens de _Partisan_.
+
+SUPPORTER.
+Can., dans le sens d'_Appuyer, soutenir_ une candidature.
+
+SR.
+Ctre. de la Fr. Srement: Il arrivera aujourd'hui, _sr_.
+
+SURETTE.
+Ch. Oseille.
+
+SURGET.
+Nor. Espce d'ourlet.
+
+SURIR.
+_Aigrir, s'aigrir_. Ce lait, ce vin aigrit ou s'aigrit. Littr donne
+_Surir_ comme nol.
+
+SWAMPE.
+Pop. Angl. _Marais_, ventre de boeuf.
+
+SWITCH.
+Angl. Aiguille ou Aiguille d'vitement. Comme verbe, Eviter.
+
+SWITCHEUR.
+Angl. Aiguilleur.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+T
+
+
+T.
+Au _t_ comme au _d_ les Canadiens-fr. donnent un son sifflant. Nous
+mettons trois _s_ dans _turlututu_. Cet accent n'est pas simplement
+populaire; il est gnral dans le pays. V. _D_ et _Q_.
+
+TABACCONISTE.
+De l'angl. _Tobacconist_. Marchand ou fabricant de tabac.
+
+TABAQUIRE.
+Ctre. de la Fr. Tabatire. C'tait la prononciation sous Louis XIV.
+
+TABELIER et TABILLIER.
+Ctre. de la Fr. Tablier.
+
+TABLE.
+_---- du temps_. Bar. V. _Time-table_.
+
+TCHER.
+---- que. Angl. _To try that ..._
+
+TAIRIR.
+Ctre. de la Fr. Tarir. Ma vache est _tairie_.
+
+TALEURE.
+Pic., Ch. et Lor. Tout l'heure.
+
+TALLE.
+Can. "Une talle d'arbres," pour un _Bouquet_ d'arbres. Dans le Ctre. de
+la Fr., _Talle_.
+
+TALLET.
+Ctre. de la Fr. Montant, pice de bois pose de haut en bas, ou qui
+reoit les traverses dans certains ouvrages de menuiserie, etc. Au Can.,
+Entaille ou crochets qui retiennent la rame sur les bords d'une
+embarcation.
+
+TALOCHER.
+Nor. Donner des taloches.
+
+TAMPONE.
+Pic. Femme courte et mal btie.
+
+TANNANT.
+Admis par l'Acad. Syn. de _Bdrant_.
+
+TANNER.
+Fr. V. _Bdrer_.
+
+TANT.
+Ctre. de la Fr. _Jusqu' tant que_, Jusqu' ce que. _Tant qu'_, Quant
+: _Tant qu'au_ foin, s'il est rare, il est fin (G. Sand). _Tant
+seulement_, Seulement: Pour moi _tant seulement_ la porte tait ferme
+(Rgnier). Pic.
+
+TANT QU' TANT.
+Nor. Quitta quitte, galit.
+
+TAPE.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grande quantit, surabondance. Chez nous,
+ce mot implique une ide de supriorit comparative: A-t-il gagn plus
+d'argent que toi? ---- Oui, une _tape!_
+
+TAPOCHER.
+Can. Donner des tapes, battre.
+
+TAQUET.
+Nor. Sorte de _Verrou_.
+
+TARDER.
+Ctre. de la Fr. _Ne ---- que l'heure de_. Il ne tarde que l'heure
+d'arriver avec la musique et le bouquet (G. Sand). Etre au moment de.
+
+TASSER.
+Mettre en tas. "Tassez-vous," dans le sens de _Serrez les rangs_, est
+vraiment drle, et tout fait can. pop.
+
+TASSERIE.
+Nor. Partie d'une grange o l'on a tass du foin ou du grain en gerbes.
+
+TTILLER.
+Ch. et Pic. Ttillonner.
+
+TAUPIN.
+Can. pop. Homme gros, lourd et fort. En voil un fier _taupin_. Dans le
+Ctre. de la Fr., Noir, basan. En Ch., Sournois.
+
+TEAM.
+Angl. (Pron. _Tme_). Attelage, paire de chevaux.
+
+TEA-POT.
+Angl. (Pron. _tpotte_). Thire.
+
+TEETOTALLER.
+Angl. _Abstme_.
+
+TEL.
+"_Aucune telle_ proposition." Angl. _No such_ ... Aucune proposition
+_semblable, de cette nature_, etc. "Chaque tel" est pis encore.
+
+TEMPS.
+V. _Aucun_ et _Bout_. "En un rien de temps," can., belle expression,
+pour En moins de rien. De ce temps-_ici_, Nor. et Ctre. de la Fr., pour
+De ce temps-_ci_.
+
+ Qui, bon Dieu! n'escriroit, voyant ce temps ici?
+ Ronsard.
+
+ Nous vivons ttons, et dans ce monde _icy_,
+ Souvent avec travail on poursuit du soucy.
+ Rgnier.
+
+Ctre. de la Fr. _Jusqu' temps que_, Jusqu' ce que. _A plein temps_,
+Jusqu'aux limites de l'horizon: Il pleut plein temps.
+
+TERMES.
+_Parler en ----_. Loc. pop. can. Se dit du pop. qui affecte de parler
+correctement.
+
+TERMINAISON.
+On doit dire la Terminaison d'une affaire, et l'_Expiration_ d'un bail.
+
+TTE D'OREILLER.
+Nor. Taie d'oreiller.
+
+TEURS.
+Can. pop. Dur, tordu.
+
+THBORD.
+Pop. can. Angl. _Tea-board_. Plateau pour servir le th. _Cabaret_.
+
+THRSE.
+Ch. Coiffure de femme, faite en toile. Au Can. elle est faite d'toffe
+et bien ouate; elle n'est porte qu'en hiver.
+
+TI ou T'I.
+Ctre. de la Fr. Particule interrogative ou admirative qui se place aprs
+le verbe. "Vous venez-_ti_ de loin? Vous avez-_ti_ t heureux!"
+
+TICKET.
+N'est gure usit au Can. Nous disons _Billet_ de chemin de fer, de
+thtre, etc., et _Etiquette_ des marchandises.
+
+TIENDRE.
+Ctre. de la Fr. Tenir. "Je ne peux pas le _tiendre_."
+
+TIES.
+Angl. _Traverses_ sur lesquelles reposent les lisse (v. ce mot) d'un
+chemin de fer.
+
+TIGNASSE.
+Nor. et Pic. Chevelure malpropre.
+
+TIMBER.
+Ctre. de la Fr. Tomber.
+
+TIME-TABLE.
+Angl. _Indicateur_ des chemins de fer.
+
+TIMON.
+Longue pice de bois du train de devant d'un chariot ou d'un carrosse,
+aux deux cts de laquelle on attelle les chevaux. Ne pas confondre avec
+_Limon_. V. ce mot.
+
+TINTON.
+Can. _Tintement_ de la cloche de l'glise, indiquant que la messe va
+commencer.
+
+TIRE.
+Can. 1 Sirop d'rable refroidi sur la neige, avant d'tre point pour
+faire du sucre. 2 Mlasse ou sirop demi durci sur le feu, et ensuite
+bien _tir_ avec les mains. V. _Sucrerie_.
+
+TIRER.
+_---- les vaches_. Fr. Mieux vaut dire _Traire_. V. _Portrait_.
+
+TITI, TITITE.
+Can. T. enfantin. Petit, petite.
+
+TOAST.
+Non fr. pour _Rtie, rtie au beurre_. "Porter un toast" (Acad.).
+Quelques-uns crivent _toste_.
+
+TOASTER.
+Porter des toast. Fr.
+
+TOBOGANE.
+Mot emprunt du sauvage. Nous disons gnralement _Trane sauvage_, c.
+d. Traneau compos d'une pice, ou de deux pices assembles, de bois
+taill trs mince, et servant principalement aux enfants pour _tirer des
+glissades_ (v. ce mot) sur la neige, et dans le Nord-Ouest pour le
+transport des voyageurs et des marchandises.
+
+TOCSON.
+Nor. Homme grossier et mal lev.
+
+TOMBE.
+Ch. Cercueil.
+
+TOMBE.
+_---- de la nuit_. Ctre. de la Fr. Dclin du jour, commencement de la
+nuit: Je suis arriv la _tombe_ de la nuit.
+
+TOMBLEUR.
+De l'angl. _Tumbler_. Disons donc _Verre_, tout bonnement.
+
+TONDRE.
+Fr. du 13e sicle. Littr, nol. Bois pourri sec, amadou naturel.
+
+TOQUE.
+Faites une pelote de neige de forme ovode, plongez-la demi trs
+vivement dans le chaudron o bout le sirop d'rable dj paissi, vous
+l'en retirerez couverte d'une calotte de _tire_ (v. ce mot): voil une
+Toque. Le mot est bien trouv; c'est, en quelque sorte, une pelote de
+neige portant une toque. V. _Sucrerie_.
+
+TOQUER.
+Ctre. de la Fr. Le coeur me _toque_, Me bat. Nor. Frapper de la tte:
+N'approchez pas de ce blier, il _toque_.
+
+TORCHON.
+Pic. Femme malpropre, souillon.
+
+TORGNOLE.
+Pic. Coup sur la tte, soufflet qui fait _tourner_ la tte.
+
+TOUCHE.
+Can. pop. Bouffe de tabac _Tirer une touche_, Fumer. _Toucher les
+boeufs_, Ctre. de la Fr., les Conduire en les _touchant_ du fouet ou de
+l'aiguillon.
+
+TOUJOURS.
+Je n'ai _toujours_ jamais vu chose pareille! Ctre. de la Fr., pour Je
+n'ai _en vrit_ jamais vu, etc.
+
+TOURNE.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Retourne, carte qu'on retourne.
+
+TOURNE-CLEF.
+Angl. _Turnkey_. Guichetier.
+
+TOURNEMENT.
+Ctre. de la Fr. Tournoiement. J'ai des _tournements_ dans la tte.
+
+TOURNER.
+Ctre. de la Fr. Dtourner, ramener. _Tourner_ les boeufs, la voiture,
+etc.
+
+TOURNER.
+En parlant des cartes, Retourner. Nor. et lor.
+
+TOURTIRE.
+Can. Tourte, pice de ptisserie.
+
+TOUT.
+_En tout_, accompagn d'une ngative. Ctre. de la Fr. Du tout,
+aucunement. "Je ne l'ai _pas en tout_ reconnu." V. _Pantoute_.
+
+TOUT-PARTOUT.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Partout.
+
+TOUT-PLEIN.
+Nor. Beaucoup.
+
+TOWNSHIP.
+Angl. Nous le traduisons par _Canton_, et la trad. est bonne. "Les
+Cantons de l'Est."
+
+TRACK.
+Amr. Hippodrome, champ de courses.
+
+TRAIN (TRE EN).
+Fr. dans le sens d'Etre en action, en mouvement. Ctre. de la Fr., Etre
+entre deux vins.
+
+TRAIN (FAIRE LE).
+Can. Soigner les chevaux, les cochons, et le btail; leur donner la
+litire, etc.
+
+TRANE.
+Can. Grand traneau avec des ridelles; charrette d'hiver, pour ainsi
+dire. Trane simple, Trane double.
+
+TRANEAU.
+Can. Le plus petit de nos vhicules d'hiver, auquel, la campagne, on
+attelle les chiens, et qui sert aux enfants pour tirer des _glissades_.
+V. ce mot.
+
+TRANE SAUVAGE.
+V. _Tobogane_.
+
+TRAITE.
+Payer la ----. De l'angl. _To pay the treat_. Payer une _Tourne_,
+c. d. Rasade devant le comptoir du marchand de vin. Dans les cafs de
+Paris, on dit Payer une _Consommation_.
+
+TRATRISE.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Trahison, perfidie (Littr, nol.).
+
+TRLE.
+Pic. Un grand nombre. Une _trle_ de gens. Nous avons vu du gibier en
+_trle_. En Nor., _Crale_ sig. Surabondance, et _Triole_, Grand
+nombre. Dans le Ctre. de la Fr., _Tralet_, bande, troupe: Un _tralet_ de
+canards.
+
+TRAMWAY.
+Angl. V. _Char_.
+
+TRANSQUESTION.
+Can. Question pose un tmoin par la partie oppose celle qui a
+appel ce tmoin. On dirait mieux Question de _contre-examen_, mais le
+dict. ne donne pas ce mot, qui est pourtant aussi rgulirement form
+que _Contre-enqute, contre-expertise_.
+
+TRANSQUESTIONNER.
+Can. Questionner le tmoin de la partie adverse aprs sa dposition.
+Nous disons aussi _Contre-examiner_, qui vaut mieux, mais qui cependant
+n'est pas dans le dict.
+
+TRAVAIL.
+Machine de bois quatre piliers entre lesquels les marchaux attachent
+les chevaux vicieux pour les ferrer ou pour les panser (Littr). Can.,
+dans le sens de Pices de bois d'une voiture entre lesquelles le cheval
+est attel. Limonire, brancard.
+
+TRAVAILLANT.
+Qui a l'habitude de travailler: La classe travaillante. _Travailleur_,
+qui est adonn au travail: Grand travailleur, bonne travailleuse.
+
+TRAVERSE.
+Can. Pour _Traverse_.
+
+TRAVERSIER.
+Bateau qui transporte les passagers d'un bord du fleuve l'autre. On
+dit maintenant _Bateau de passage_. Le mot _Traversier_ est du 17e
+sicle: _Barque traversire_.
+
+TRMEAU.
+Can. Trumeau.
+
+TREMPETTE.
+Can. Pain tremp dans l'eau d'rable condense par l'bullition, mais
+non encore passe l'tat de sirop. Dans le Ctre. de la Fr., _Trempe,
+trempote_, sig. Pain tremp dans du vin. En Pic. et en Ch., _Trempette_,
+Faire trempette. Dans le Poit., _Trempage, trempine_.
+
+TRICOLER.
+Poit. Chanceler. Syn. de _Caracoler_. V. ce mot.
+
+TRIC-TRAC.
+Can. Crcelle.
+
+TRIMER.
+Fr. dans le sens de Marcher vite et avec fatigue. Faire trimer
+quelqu'un, le faire aller et venir pour rien. Angl. dans le sens de
+_Parer_: "Une fille bien _trime_"; ou d'_Arranger_: "Une affaire mal
+_trime_."
+
+TRINGUE.
+Nor. Tringle.
+
+TRION.
+Nor. Trayon.
+
+TRIPOTER.
+Manier maladroitement. Ctre. de la Fr. Pourquoi _tripotez-vous_ ce
+linge?
+
+TROMPE.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Tromperie. Erreur, mprise.
+
+TROMPEUX.
+Ctre. de la Fr. Trompeur.
+
+TROUBLE.
+Angl. dans le sens de Etre dans l'_embarras_, dans le _malheur_, Se
+donner de la _peine_, du _mal_, Faire des _dmarches_, Causer du
+_dsagrment_.
+
+TROUSSEAU.
+_---- d'un nouveau-n_. Can. Layette.
+
+TRUE BILL.
+Angl. Rapport des grands jurs dclarant qu'il y a lieu de continuer les
+poursuites. _Dclaration de lieu_.
+
+TUER.
+---- la chandelle. Ctre. de la Fr. Eteindre, souffler la chandelle.
+Malherbe lui-mme s'est servi de cette expression:
+
+ On doute pour quelle raison
+ Les destins, si hors de saison,
+ De ce monde l'ont rappele.
+ Mais leur prtexte le plus beau,
+ C'est que la terre tait brle
+ S'ils n'eussent tu ce flambeau.
+
+TUQUE.
+Can. 1 Bonnet de coton. 2 Coiffure ordinaire de l'habitant canadien du
+dernier sicle. Il y a 50 ans, les Anglo-Canadiens appelaient
+_Tuques-bleues_ les Franco-Canadiens.
+
+TURBENTHINE.
+Can. Trbenthine.
+
+TURLUTER.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Fredonner.
+
+TWIST.
+Angl. Nous ne sommes pas excusables d'employer ce mot, puisque _Fion_ a
+la mme signification. Donner le fion a un ouvrage; Cet homme a le fion
+(Bescherelle).
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+U
+
+
+U.
+Il est grand temps pour nous d'apprendre que l'_u_ diffre de l'_i_, et
+que le premier jour de la semaine est _lundi_, non pas _lindzi_, V. _D_.
+
+UCHARISTIE.
+Ctre. de la Fr. Eucharistie.
+
+UGNE.
+Ctre. de la Fr. Prononciation usuelle du prnom _Eugne_.
+
+UN.
+_Comme pas un_, la fin d'une phrase, Mieux, ou plus, que qui que ce
+soit. Ctre. de la Fr. "Il est habile comme pas un." Un remplace parfois
+l'article: "Il est blanc comme _une_ neige."
+
+URBAIN.
+V. _Char_.
+
+UROPE.
+Ctre. de la Fr. Europe.
+
+USANCE.
+Ch. Droit d'user.
+
+USTACHE.
+Ctre. de la Fr. Eustache.
+
+USURFRUIT.
+Ctre. de la Fr. Usufruit.
+
+USURIER.
+Pic. Qui use ses habits en peu de temps.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+V
+
+
+VAF, VAVE.
+Can. pop. Veuf, veuve. Ch. et Ctre. de la Fr. _Vef, vve_. En Pic,
+_Vaive_.
+
+VAILLANT.
+Nor. Qui travaille avec courage. Chez nous, Tmraire, fanfaron,
+prtentieux. Pop.
+
+VAILLANTISE.
+Ctre. de la Fr. Forfanterie.
+
+VALEUR.
+"C'est de valeur," pour _C'est malheureux, pnible_, se trouve dans
+Montaigne, mais pas dans nos dictionnaires. "Il n'est pas rest la
+valeur de dix minutes" est une locution excellente.
+
+VALOIR.
+Dire d'un homme qu'il _vaut_ tant, c'est l'assimiler une marchandise.
+_Il a une fortune de, il est riche de_ $100,000. Can.
+
+VANTARDISE.
+Ctre. de la, Fr. Vanterie.
+
+VARDZIR.
+Ctre. de la Fr. Verdir.
+
+VARLOPURE.
+Nor. Ruban de bois que produit la varlope du menuisier.
+
+VARVEAU.
+Ctre. de la Fr. _Verveux_, sorte de filet ou de panier en entonnoir pour
+prendre du poisson.
+
+VAURIENT.
+Ctre. de la Fr. Manquement la probit. _Vauriennerie_ sig. autrefois
+Libertinage.
+
+VAXILLER.
+Ch. Hsiter.
+
+VEILLER.
+Ctre. de la Fr. Passer la soire: "Venez donc _ soir veiller_ avec
+nous."
+
+VEILLOTTE.
+Nor. et Poit. Foin ramen en petit tas pour passer la nuit, la _veille_.
+En Can., _Veilloche_ ou _vailloche_.
+
+VELIMEUX.
+Nor. et Ch. Venimeux.
+
+VENDERDI.
+Ctre. de la Fr. Vendredi.
+
+VENETTE.
+Nor. Grande peur qui donne la diarrhe.
+
+VERDICT.
+Fr. Dclaration du jury.
+
+VEREUX.
+Ch. Fou, maniaque. Can. Extravagant, homme d'une rputation douteuse.
+
+VERGE.
+Nor. Sorte de d coudre, qui n'a pas de fond.
+
+VERNAILLER.
+Can. pop. Flner, aller ci et l sans but apparent. Nor.
+S'agiter, bondir.
+
+VERRE.
+Personne ne dit la _patte_ d'un verre, et cependant nous disons tous Un
+verre _ patte_ pour Un verre _ pied_.
+
+VERRURE.
+Ctre. de la Fr. et Ch. Verrue.
+
+VESTE.
+Vieilli et remplac par _Gilet_.
+
+VVAGE.
+Ctre. de la Fr. Veuvage.
+
+VIENT (QUI).
+Nor. Prochain. La semaine _qui vient_.
+
+VIFEMENT.
+Ctre. de la Fr. Vivement.
+
+VIOLON (JOUER DU).
+Loc. pop. Tomber en enfance, perdre l'esprit. Syn. de Perdre la carte.
+
+VIRE.
+Poit. Tourne, atout.
+
+VIRER.
+En Fr., "Virer de bord" sig. Changer de parti, et en Can. Rebrousser
+chemin. En t. de mar., Changer de direction. Dans le Ctre. de la Fr.,
+Tourner, se dtourner: _Virez-vous_, pour Dtournez-vous. Ou encore
+Ramener, chasser: _Virez_ les vaches.
+
+VISAGE.
+"Tais-toi, visage!" Can. pop. Ne se dit qu'en mauvaise part, et sig.
+tout ce qu'on veut, suivant le ton de mpris qu'on y met.
+
+VIS--VIS.
+Ne pas confondre avec _A l'gard de, envers_.
+
+VISITE.
+"Payer une ----." Angl. Pendre visite.
+
+VITREAU.
+Can. Pour _Vitrail, vitrine_.
+
+V'LA.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Voil.
+
+VLIMEUX.
+V. _Velimeux_.
+
+VOIRAI (JE).
+Nor. Je verrai. C'tait le futur rgulier de _voir_, qui s'est conserv
+pendant une partie du 17e sicle.
+
+VOLE.
+Recevoir une vole. Fr.
+
+VOLIER.
+Can. _Vole_ d'oiseaux.
+
+VOMISSAGE.
+Ctre. de la Fr. Matires qui rsultent du vomissement.
+
+VOTEUR.
+De l'angl. _Voter. Votant_, qui vote; _Electeur_, qui a le droit de
+voter.
+
+VOUI.
+Poit. Oui.
+
+VOYAGE.
+---- de bois, de charbon, etc. (Littr).
+
+VOYAGEUR.
+Can. Employ dans la marine fluviale, dans les _chantiers_, sur les
+_cageux_, mais surtout dans les expditions au Nord-Ouest. V.
+_Passager_.
+
+VRAI.
+Vous avez dit cela, vrai? Cela m'oblige, vrai (Acad.). _Au vrai_.
+Contez-nous la chose au vrai (Acad.). _De vrai_. Ma foi, c'est
+promptement, de vrai, que j'achverai (Molire). Ces loc. sont fort
+usites chez nous, dans le peuple.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+W
+
+
+WAGON.
+V. _Char_.
+
+WGUINE.
+Pop. can. (Pron. _ouguin_). De l'angl. _Waggon_. Se dit, selon
+l'endroit, des voitures les plus diffrentes, pourvu qu'elles aient
+quatre roues.
+
+WAROU.
+Ch. Loup-garou.
+
+WARRANT.
+Angl. Mandat.
+
+WASHMANNE.
+Angl. _Watchman_. Homme de police, sergent de ville, surveillant de
+nuit.
+
+WATCHER.
+Angl. _To watch_. Guetter, faire le guet.
+
+WAWARON.
+V. _Ouaouaron_.
+
+WOINGNER.
+Nor. Pleurnicher, crier sans raison. En Pic., se dit d'Une voiture dont
+les roues crient.
+
+WRENCH.
+Angl. Cl anglaise.
+
+WRIT
+(Pron. _ritt_). Angl. Mieux vaut encore _Bref_ (v. ce mot); mais
+pourquoi ne pas dire _Ordre, Ordonnance, mandat?_
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+Y
+
+
+YYA.
+T. enfantin, quivalant dada (Acad.). cheval. "Aller _yya_. Viens
+faire _yya_ sur les genoux de papa." Dans le Ctre. de la Fr., on dit
+_Guguia_, que M. Jaubert croit driv immdiatement de l'espagnol
+_yegua_, jument, cavale, dont le fr. _dada_ ne serait alors qu'une
+altration.
+
+YOUQUE.
+De l'angl. _Yoke_. Joug. V. _Nquiouque_.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+Z
+
+
+ZIGONNER.
+Can. Rudoyer un cheval en tirant mal propos tantt sur une rne tantt
+sur l'autre: Ce cheval est bien _amain_ (v. ce mot), pourquoi le
+_zigonner_? Dans le Ctre. de la Fr., _Zigailler_ sig. Faire le mouvement
+d'un homme qui lime ou qui scie vivement, et _Zizonner_, Gcher, faire
+de mauvaise besogne.
+
+ZIGUEZONNER.
+Nor. Faire des zigzags en marchant.
+
+ZINK.
+Angl. _Evier_, car les viers de nos maisons de ville sont gnralement
+en zinc.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Glossaire franco-canadien et
+vocabulaire de locutions vicieuses usites au Canada, by Oscar Dunn
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET ***
+
+***** This file should be named 13230-8.txt or 13230-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/3/2/3/13230/
+
+Produced by Zoran Stefanovic, Eric Bailey and Distributed
+Proofreaders Europe. This file was produced from images generously
+made available by the Bibliotheque nationale de France (BnF/Gallica)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/13230-8.zip b/old/13230-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..868ff5f
--- /dev/null
+++ b/old/13230-8.zip
Binary files differ
diff --git a/old/13230-h.zip b/old/13230-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..370f233
--- /dev/null
+++ b/old/13230-h.zip
Binary files differ
diff --git a/old/13230-h/13230-h.htm b/old/13230-h/13230-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..b7c6eb5
--- /dev/null
+++ b/old/13230-h/13230-h.htm
@@ -0,0 +1,4604 @@
+<!-- Note: HTML version.
+Post-processed by Eric Bailey (username: vitalogy)
+There is 2 words almost totally masked in the scan of the book, making
+them unreadable. See my Transcriber's note below the copyright's year.
+Feel free to reword it, move it or anything if you want. This is the
+first time I add this kind of note. Thanks. -->
+
+
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+ <head>
+ <meta name="generator" content=
+ "HTML Tidy for Linux/x86 (vers 1st November 2002), see www.w3.org">
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
+ <title>The Project Gutenberg eBook of GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET VOCABULAIRE DE
+ LOCUTIONS VICIEUSES USITES AU CANADA, par OSCAR DUNN.</title>
+ <style type="text/css">
+/*<![CDATA[ XML blockout */
+<!--
+ P { margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;
+ }
+ H1,H2,H3,H4,H5,H6 {
+ text-align: center; /* all headings centered */
+ }
+ HR { width: 33%;
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 1em;
+ }
+ BODY{margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ }
+ .linenum {position: absolute; top: auto; left: 4%;} /* poetry number */
+ .note {margin-left: 2em; margin-right: 2em; margin-bottom: 1em;} /* footnote */
+ .blkquot {margin-left: 4em; margin-right: 4em;} /* block indent */
+ .pagenum {position: absolute; left: 92%; font-size: smaller; text-align: right;} /* page numbers */
+ .sidenote {width: 20%; margin-bottom: 1em; margin-top: 1em; padding-left: 1em; font-size: smaller; float: right; clear: right;}
+ .poem {margin-left:10%; margin-right:10%; text-align: left;}
+ .poem br {display: none;}
+ .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .poem span {display: block; margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i2 {display: block; margin-left: 2em;}
+ .poem span.i4 {display: block; margin-left: 4em;}
+ .poem .caesura {vertical-align: -200%;}
+ // -->
+ /* XML end ]]>*/
+ </style>
+ </head>
+ <body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Glossaire franco-canadien et vocabulaire de
+locutions vicieuses usites au Canada, by Oscar Dunn
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Glossaire franco-canadien et vocabulaire de locutions vicieuses usites au Canada
+
+Author: Oscar Dunn
+
+Release Date: August 20, 2004 [EBook #13230]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET ***
+
+
+
+
+Produced by Zoran Stefanovic, Eric Bailey and Distributed
+Proofreaders Europe. This file was produced from images generously
+made available by the Bibliotheque nationale de France (BnF/Gallica)
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+ <!-- Autogenerated TOC. Modify or delete as required. -->
+ <a href='#INTRODUCTION'><b>INTRODUCTION</b></a><br>
+ <a href='#PREFACE'><b>PRFACE</b></a><br>
+ <a href='#ABREVIATIONS'><b>ABRVIATIONS</b></a><br>
+ <a href='#GLOSSAIRE_FRANCO_CANADIEN'><b>GLOSSAIRE FRANCO CANADIEN</b></a><br>
+ <span style='margin-left: 1.5em;'><a href='#A'><b>A</b></a>, <a href=
+ '#B'><b>B</b></a>, <a href='#C'><b>C</b></a>, <a href='#D'><b>D</b></a>, <a href=
+ '#E'><b>E</b></a></span><br>
+ <span style='margin-left: 1.5em;'><a href='#F'><b>F</b></a>, <a href=
+ '#G'><b>G</b></a>, <a href='#H'><b>H</b></a>, <a href='#I'><b>I</b></a>, <a href=
+ '#J'><b>J</b></a></span><br>
+ <span style='margin-left: 1.5em;'><a href='#K'><b>K</b></a>, <a href=
+ '#L'><b>L</b></a>, <a href='#M'><b>M</b></a>, <a href='#N'><b>N</b></a>, <a href=
+ '#O'><b>O</b></a></span><br>
+ <span style='margin-left: 1.5em;'><a href='#P'><b>P</b></a>, <a href=
+ '#Q'><b>Q</b></a>, <a href='#R'><b>R</b></a>, <a href='#S'><b>S</b></a>, <a href=
+ '#T'><b>T</b></a></span><br>
+ <span style='margin-left: 1.5em;'><a href='#U'><b>U</b></a>, <a href=
+ '#V'><b>V</b></a>, <a href='#W'><b>W</b></a>, <a href='#Y'><b>Y</b></a>, <a href=
+ '#Z'><b>Z</b></a>.</span><br>
+ <!-- End Autogenerated TOC. -->
+ <br>
+ <br>
+
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <h1>GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET VOCABULAIRE DE LOCUTIONS VICIEUSES USITES AU
+ CANADA</h1>
+ <h3>PAR OSCAR DUNN AVEC UNE INTRODUCTION DE M. FRCHETTE</h3>
+ <br>
+
+ <center>
+ 1880
+ </center>
+ <br>
+ <br>
+
+ <p>Enregistr suivant la loi, Ottawa, au bureau du ministre de l'agriculture, en
+ 1880, par OSCAR DUNN.</p>
+ <br>
+ <a name='note'></a><b>NOTE DU TRANSCRIPTEUR:</b><br>
+ D une mauvaise qualit du livre source, certains mots taient illisibles. Le
+ transcripteur a devin ces mots au meilleur de son jugement et not ceux-i entre
+ parenthses accolade { }.<br>
+ <br>
+
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='INTRODUCTION'></a>
+ <h2>INTRODUCTION</h2>
+ <br>
+
+ <p><i>Le 10 fvrier 1763, le trait de Versailles cdait le Canada l'Angleterre, et
+ le drapeau franais retraversait les mers sous la garde des braves qui l'avaient si
+ noblement dfendu, et qui, abandonns, dcims, crass par le nombre, n'avaient pas
+ voulu quitter le sol qu'ils avaient illustr par tant de luttes glorieuses, sans y
+ laisser au moins le souvenir d'une dernire victoire.</i></p>
+ <p><i>Un pavillon jusqu'alors abhorr flotta sur le Cap aux Diamants. Deux sicles de
+ dcouvertes, de travaux et de combats hroques, devenaient inutiles. Tout semblait
+ perdu, fors l'honneur!</i></p>
+ <p><i>Qui aurait pu prvoir alors que le petit groupe de malheureux qui ne purent
+ regagner la France la suite du chevalier de Lvis, formeraient, un sicle plus
+ tard, deux millions d'mes dissmines sur tout le continent amricain, unies
+ ensemble par deux liens sacrs, la mme foi et la mme langue?</i></p>
+ <p><i>Ce miracle s'est opr pourtant. En dpit de tout, le Canada est rest franais,
+ et les Canadiens sont aujourd'hui un peuple distinct, homogne, ayant sa religion,
+ ses lois, ses universits, sa littrature&mdash;et, grce aux liberts
+ constitutionnelles que lui garantit la Grande-Bretagne&mdash;pouvant, autant que qui
+ que ce soit au monde, se vanter d'tre son propre matre.</i></p>
+ <p><i>La race franaise a donc une vitalit exceptionnelle, puisque la conqute,
+ l'isolement et mme la perscution n'ont pu ni paralyser la croissance numrique ni
+ entraver le dveloppement prodigieux de cette poigne de colons ainsi violemment
+ spars de leur mre-patrie!</i></p>
+ <p><i>Que les Canadiens soient rests catholiques, cela peut surprendre l'historien;
+ mais ils auraient pu renoncer leur idiome sans perdre la foi de leurs pres:
+ l'exemple de l'Irlande est l pour le prouver. Pourquoi donc ont-ils si nergiquement
+ et si fidlement conserv la langue franaise?</i></p>
+ <p><i>Cette question demanderait des dveloppements qui ne tiendraient pas dans le cadre
+ d'une Introduction. Mais il me semble qu' part le fait que, par la prdication
+ vanglique, la langue franaise est toujours demeure identifie, pour ainsi dire,
+ avec la religion, une des causes principales de sa conservation se trouve dans son
+ originalit mme et dans le cachet particulier que lui donne la civilisation qu'elle
+ reprsente. Voil o je vois le secret de sa prservation, en mme temps que celui de
+ son influence sur le monde amricain.</i></p>
+ <p><i>Du Nouveau-Brunswick la Louisiane, il y a des descendants de Franais qui citent
+ Racine ct de Pope, Victor Hugo ct de Shakespeare. De ce mlange de deux
+ civilisations souvent rivales et toujours distinctes, il ne peut manquer de sortir un
+ lment puissant, un peuple qui aura son caractre propre, lequel sera la rsultante
+ ncessaire de toutes les forces que les divers groupes nationaux de l'ge prsent
+ auront su mettre en jeu.</i></p>
+ <p><i>Cette thse de l'influence de la langue franaise en Amrique a reu une sanction
+ officielle de la part de lord Dufferin, dans sa rponse l'adresse que lui prsenta
+ l'Assemble Lgislative au moment o il quittait le pays, et tout rcemment, au
+ banquet de la Saint-Jean-Baptiste, de la part de son successeur Rideau-Hall, le
+ marquis de Lorne. Tous les deux ont exprim cette pense que, loin d'essayer faire
+ disparatre le franais, l'autorit anglaise devrait au contraire en favoriser la
+ diffusion, comme un moyen sr de faire profiter les populations du Dominion des
+ grandes ides que la France reprsente dans le monde, et de donner la nationalit
+ qui est en voie de formation sur cette partie du continent une originalit vritable
+ et fconde.</i></p>
+ <p><i>A nous, Canadiens-franais, de profiter des larges liberts que nous donne la
+ constitution anglaise, pour imprimer le plus fortement possible le sceau de la France
+ sur ce peuple nouveau.</i></p>
+ <p><i>Or le moyen le plus efficace d'y arriver, c'est de conserver notre belle langue
+ avec un soin jaloux. Mais conservons-la intacte, et pour cela, il faut l'tudier. La
+ langue franaise est la plus belle des langues modernes, mais peut-tre aussi la plus
+ difficile. Il ne suffit pas de connatre les rgles des participes sur le bout du
+ doigt pour savoir le franais; et quand on est parvenu l'apprendre, ce n'est pas
+ encore tout: il faudrait le bien parler. Et sur ce point une rforme ne serait
+ peut-tre pas dplace dans nos collges et nos pensionnats de jeunes filles. Les
+ </i>icitte, <i>les</i> bin, <i>les</i> itout, <i>les</i> pantoute<i>&mdash;pour citer
+ quelques-uns des barbarismes populaires qui s'introduisent dans la conversation de
+ nos classes rputes instruites&mdash;devraient tre svrement proscrits de nos
+ maisons d'ducation, au mme titre que les anglicismes. Malheureusement on n'y fait
+ que trs peu d'attention; et il en rsulte que mme ceux qui crivent passablement
+ leur langue, la parle quelquefois d'une faon atroce.</i></p>
+ <p><i>La langue franaise, c'est un diamant d'un prix inestimable; c'est une oeuvre
+ d'art travaille par les sicles, d'une beaut nulle autre pareille. Tout le monde
+ l'admire, elle charme tout le monde, bien qu'elle ne livre ses secrets qu' un petit
+ nombre; il faut tre amoureux d'elle, l'aimer beaucoup, lui faire longtemps la cour,
+ et elle ne se donne qu' celui qui sait la vaincre par un labeur persvrant et une
+ longue constance. Mais quels trsors elle rvle ses favoris! Sa dlicatesse
+ exquise ravit l'intelligence; elle est tout amour et tout gaiet, pleine de noblesse
+ et d'enthousiasme, accessible aux sciences comme la fantaisie, toutes les hautes
+ penses comme tous les sentiments dignes; elle comprend votre coeur, et seconde
+ votre esprit. Si vous la possdez, rien ne vous dcidera jamais y renoncer. Vous la
+ garderez comme votre meilleur bien.<a name='FNanchor_1_1'></a><a href=
+ '#Footnote_1_1'><sup>[1]</sup></a></i></p>
+ <p><i>C'est en 1870 que M. Dunn crivait ces belles lignes. Il veut sans doute en
+ prouver la sincrit en publiant aujourd'hui ce Glossaire, oeuvre unique chez nous.
+ On ne peut que l'en fliciter, car il a voulu contribuer polir un diamant dont le
+ prix est, dans toute l'acception du mot, inestimable.</i></p>
+ <span style='margin-left: 1.5em;'>LOUIS-H. FRCHETTE.</span><br>
+ <span style='margin-left: 1.5em;'>Montral, 1er dcembre 1880.</span><br>
+ <br>
+ <br>
+ <a name='Footnote_1_1'></a><small><a href='#FNanchor_1_1'>[1]</a></small>
+ <div class='note'>
+ <p><small><i>Pourquoi nous sommes Franais</i>, par OSCAR DUNN. Montral,
+ 1870.</small></p>
+ </div>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='PREFACE'></a>
+ <h2>PRFACE</h2>
+ <br>
+
+ <p>Il est bien tonnant que dans un pays, non pas seulement spar, mais oubli de la
+ France depuis plus d'un sicle, la langue franaise soit reste la langue du peuple;
+ il serait plus tonnant encore que, dans notre isolement, et subissant le contact
+ journalier de la population anglaise, nous eussions chapp au barbarisme. Au Canada,
+ l'industrie, le commerce, les mtiers sont, en grande partie du moins, dirigs par
+ des hommes qui ne connaissent pas le franais; et pourtant, il faut se comprendre de
+ ngociants commis, de patrons ouvriers. Etant donnes ces conditions sociales, on
+ peut admettre <i> priori</i> que le franais canadien est entach d'anglicisme. Mais
+ entendons-nous sur ce point. Plusieurs crivains ont parl du <i>patois</i> canadien.
+ Or, il n'y a pas de patois chez nous; nous parlons le <i>franais</i>, et nous le
+ parlons mieux, aux intonations prs, que Paris, qui a son argot, mieux que la
+ province, qui a ses patois. Ce qui nous manque, c'est l'articulation, l'accentuation
+ nette, la conduite de la voix, la manire de dire, qui donnent la langue franaise
+ ce charme qui nous blouit quand elle est parle par un franais de France. On
+ dirait que nous avons peur d'tre expressifs, et voil la plus dplorable
+ <i>anglicisation</i> que nous ayons subie. Quant nos anglicismes vritables, on en
+ exagre le nombre; on met au compte de l'anglais bien des mots, bien des locutions
+ qui nous sont venus directement de Bretagne et de Normandie, ou qui appartiennent au
+ vieux langage. Citons comme exemple le mot <i>Acertainer</i>. Il appelle le sourire
+ sur nos lvres, nous le prenons pour une francisation de l'anglais <i>To
+ ascertain</i>; mais, de fait, c'est le contraire qui est la vrit. Franois Ier,
+ dans une lettre au parlement de Paris, date du 9 avril 1526, disait: Et parce que
+ nous sommes duement <i>acertens</i> que, etc. Le mot, du reste, est encore usit en
+ Normandie.</p>
+ <p>Entendons-nous aussi sur un autre {<a href='#note'>point</a>}. Lorsque je dis que
+ nous parlons mieux que Paris, je veux parler du <i>peuple</i> au Canada compar avec
+ celui de la capitale franaise. S'il s'agissait de la classe instruite, des lettrs,
+ je soutiendrais une opinion toute contraire; car, chose singulire, dans ce pays,
+ ceux qui ont fait un cours d'tudes classique et ceux qui n'ont pas dpass l'cole
+ primaire parlent, quelques nuances prs, le mme langage. Or, ce langage chez ces
+ derniers est fort distingu, de beaucoup suprieur celui de la classe sociale
+ correspondante en France; mais chez les premiers, le mme langage est, bien entendu,
+ vulgaire. C'est ce qui frappe l'tranger et ce qui nous vaut des critiques dont nous
+ nous offensons.</p>
+ <p>Le but que je me propose en publiant ce glossaire est donc de montrer la vraie
+ nature des fautes que nous commettons, et d'en allger d'autant notre langage, s'il
+ est possible.</p>
+ <p>J'ai certainement fait des omissions, j'ai d commettre plus d'une erreur; mais,
+ avec le temps, et la critique aidant, je comblerai les unes et je rparerai les
+ autres. Je serai l'oblig de quiconque m'adressera ses observations ce sujet, soit
+ par lettr, soit par la voie des journaux.</p>
+ <p>Tel qu'il, est, ce glossaire, contenant un relev de plus de 1750 mots, peut
+ servir de base une oeuvre trs complte. Il comprend, sauf erreurs et omissions: 1
+ Les mots du cr canadien, les locutions bonnes et mauvaises qui nous sont propres; 2
+ les mots que nous employons habituellement et qui se retrouvent dans le patois de
+ quelque province de France; 3 les anglicismes et les expressions vicieuses; 4
+ l'indication de plusieurs fautes de prononciation qui constituent l'accent canadien;
+ 5 bon nombre de mots trs franais dont l'usage a t condamn par quelques-uns de
+ nos publicistes.</p>
+ <p>Il n'est gure question de technologie dans ce travail; je n'ai tudi que notre
+ langue ordinaire et commune. Les mots techniques des professions et des mtiers
+ demanderaient un dictionnaire spcial, et je crois qu'un des traducteurs officiels de
+ l'Assemble poursuit, depuis plusieurs annes dj, une oeuvre de ce genre.</p>
+ <p>I. On se demande tout d'abord s'il se peut qu'une locution canadienne, non
+ sanctionne par l'Acadmie, soit bonne. Je tiens pour l'affirmative.</p>
+ <p>Supposons que j'amne un des quarante immortels dans la cabane d'une
+ <i>sucrerie</i>, que je fasse de la <i>tire</i> en son honneur, et que je lui demande
+ comment il appelle cette opration. Le dictionnaire auquel il a collabor ne lui
+ donnera pas la rponse. Et cependant, il faut un mot pour dire la chose; mais la
+ France, ignorant la chose, n'a pu nous fournir le mot: nous l'avons donc cr,
+ c'tait notre droit.</p>
+ <p>Il en est de mme de plusieurs autres mots que notre climat et nos conditions
+ spciales de vie publique ou prive ont fait natre spontanment. Ainsi, nos hivers
+ crent un genre d'existence que la langue franaise acadmique est impuissante
+ dcrire; c'est la langue franco-canadienne que cela est naturellement dvolu. De
+ fait, cette thse semble reconnue par l'Acadmie elle-mme, qui admet l'expression
+ toute canadienne Faire <i>portage</i>.</p>
+ <p>II. Nous employons un bon nombre de mots qui, rejets par l'Acadmie, nous sont
+ venus toutefois de France; ils appartiennent quelque patois. On trouvera dans ce
+ glossaire le premier relev qui en ait t fait.</p>
+ <p>Au Canada, l'on ne constatera point sans surprise cette ingrence des patois;
+ mais, rflexion faite, on se dira que ce glossaire est bien petit pour une
+ <i>province franaise</i>, et que, dans son ensemble, la langue acadmique est
+ vraiment la langue populaire chez nous.</p>
+ <p>En France, on aimera sans doute retrouver au sein de nos populations ces
+ vieilles locutions qui datent de Montaigne et de Rabelais, tous ces mots du pays
+ normand, breton, picard, berrichon, qui ne sont pas sanctionns par l'Acadmie; mais
+ qui n'en sont pas moins de provenance franaise. Toutes ces expressions prouvent
+ notre origine; elles sont autant de certificats de nationalit. Aussi je me flatte
+ qu'au point de vue ethnologique, ce travail aura un certain intrt.</p>
+ <p>D'ailleurs, je me rappelle un mot de Charles Nodier qui autorise mes recherches:
+ Si les patois n'existaient plus, il faudrait crer une acadmie pour les
+ retrouver.</p>
+ <p>III. Il en est des anglicismes comme de tous les nologismes; ils peuvent enrichir
+ la langue ou l'appauvrir, selon qu'ils sont faits propos ou sans ncessit. Puis il
+ y a ceux sortes d'anglicismes, soit qu'on emprunte l'anglais des tournures de
+ phrase, ou qu'on en adopte certains mots. Quant aux tournures, elles sont, ce semble,
+ toujours condamnables et ne peuvent qu'enlever la langue une partie de sa
+ distinction, de son originalit; c'est dans les mots seulement que nous pouvons
+ trouver une augmentation de richesse; le secret consiste les bien choisir.</p>
+ <p>Ce choix, nous l'avons fait en plus d'un cas d'une manire fort heureuse, et
+ souvent avec plus de discrtion que les Franais eux-mmes. Ceux qui ont assist aux
+ courses de chevaux en France et qui connaissent le jargon du sport en gnral
+ admettent sans peine l'exactitude de cette assertion. Pour ce qui est des tournures,
+ la chose est diffrente. C'est l que nous pchons mortellement tous les jours, en
+ paroles et en crits.</p>
+ <p>Et, disons-le, ce glossaire n'est pas destin nous corriger tout fait sous ce
+ rapport. J'ai plus de confiance dans la grammaire bien tudie, dans les auteurs
+ classiques bien lus.</p>
+ <p>IV. J'ai parl plus haut de l'accentuation nette qui nous manque. Il y a aussi
+ certaine manire de prononcer quelques lettres qui donne notre langage un
+ <i>accent</i>. En matire de prononciation, accent et dfaut sont synonymes, et
+ l'accent parisien, pour tre plus rpandu et mieux, tolr que celui de Marseilles,
+ n'en est pas moins un dfaut. Nous avons tous de l'accent. Nous disons: C'est une
+ abomin<i></i>tion; Voil un beau mir<i>ouer</i>. Et nous prononons le <i>d</i> et
+ le <i>t</i> avec un son sifflant. Mais l'influence active de nos maisons d'ducation
+ a dj commenc effacer cet accent et finira par nous en dbarrasser
+ compltement.</p>
+ <p>V. <i>Accoutumance, Quasiment</i> sont des mots que l'Acadmie reconnat. Ils ont
+ t nanmoins plusieurs fois dnoncs par des crivains canadiens. Il m'a paru utile
+ de revendiquer, en mme temps que pour plusieurs autres, leur droit de cit chez
+ nous; Nous ne sommes pas tellement riches que nous puissions refuser la vieille
+ monnaie marque au bon coin.</p>
+ <br>
+
+ <p>Il reste nommer les principaux auteurs que j'ai, consults. Ce sont, pour les
+ patois:</p>
+ <p>&mdash;LE GONIDEC, avec les additions de Villemarqu. <i>Dictionnaire
+ Breton-Franais</i>.</p>
+ <p>&mdash;JAUBERT. <i>Glossaire du Centre de la France</i>, 2 vols.</p>
+ <p>&mdash;DU BOIS, augment par Travers. <i>Glossaire du Patois Normand</i>.</p>
+ <p>&mdash;ROQUEFORT. <i>Glossaire de la langue Romane</i>, 3 vols.</p>
+ <p>&mdash;GRANDGAGNAGE. <i>Dictionnaire tymologique de la langue Wallonne</i>.</p>
+ <p>&mdash;GNIN. <i>Lexique compar de la langue de Molire et des crivains du XVIIe
+ sicle</i>.</p>
+ <p>&mdash;RAYNOUARD. <i>Lexique Roman</i>, 6 vols.</p>
+ <p>&mdash;L'ABB CORBLET. <i>Glossaire tymologique et comparatif du Patois
+ Picard</i>.</p>
+ <p>&mdash;L'ABB ROUSSEAU. <i>Glossaire Poitevin</i>.</p>
+ <p>&mdash;TARB. <i>Recherches sur l'histoire du langage et des patois de
+ Champagne</i>, 2 vols.</p>
+ <br>
+
+ <p>Pour les mots purement canadiens:</p>
+ <p>&mdash;HUBERT LARUE. <i>Mlanges</i>.</p>
+ <p>&mdash;CHAUVEAU. <i>Charles Gurin</i>.</p>
+ <p>&mdash;GRIN-LAJOIE. <i>Jean Rivard</i>, 2 vols.</p>
+ <p>&mdash;<i>Le Rpertoire National</i>, 4 vols.</p>
+ <p>&mdash;<i>Les Soires Canadiennes</i>, 5 vols.</p>
+ <p>&mdash;<i>Le Foyer Canadien</i>, 6 vols.</p>
+ <br>
+
+ <p>Pour les anglicismes:</p>
+ <p>&mdash;L'ABB T. MAGUIRE, V. G. <i>Manuel des difficults les plus communes de la
+ langue franaise, suivi d'un Recueil de locutions vicieuses</i>&mdash;Qubec,
+ 1847.</p>
+ <p>&mdash;BUIES. <i>Barbarismes canadiens</i>. Articles dans le <i>Pays</i>, en
+ 1865.</p>
+ <p>&mdash;TARDIVEL. <i>L'Anglicisme, voil l'ennemi</i>.</p>
+ <p>&mdash;GINGRAS. <i>Manuel de locutions vicieuses</i>.</p>
+ <p>&mdash;L'ABB CARON. <i>Petit vocabulaire l'usage des
+ Canadiens-franais</i>.</p>
+ <br>
+
+ <p>Je dois aussi mentionner un manuscrit que m'a transmis M. Odier, notaire
+ Sherbrooke, et qui m'a t presque aussi utile que les ouvrages du mme genre dj
+ publis.</p>
+ <p>Tous ces travaux ont grandement abrg mes recherches, et l'on ne doit pas oublier
+ que si le plus difficile est de dfinir les mots, le plus long est de les trouver ou
+ de s'en souvenir. J'ai donc pris mon bien o je l'ai trouv: c'est par ce procd
+ qu'on arrive complter un dictionnaire. Je rappellerai&mdash;<i>si parva licet
+ componere magnis</i>&mdash;que la base des quatre volumes de Littr est une copie
+ presque textuelle de l'Acadmie.</p>
+ <p>Esprons que mon oeuvre sera continue, et que le jour viendra o, ne pouvant plus
+ ignorer nos fautes de langage, nous cesserons d'en commettre.</p>
+ <p>O.D.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='ABREVIATIONS'></a>
+ <h2>ABRVIATIONS</h2>
+ <br>
+
+ <table border='0' cellpadding='2' cellspacing='0' summary='ABRVIATIONS'>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Acad.</i></td>
+ <td align='left'>Dictionnaire de l'Acadmie.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Angl.</i></td>
+ <td align='left'>Anglais ou Anglicisme.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Arg.</i></td>
+ <td align='left'>Argot.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Bar.</i></td>
+ <td align='left'>Barbare ou Barbarisme.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Bret.</i></td>
+ <td align='left'>Bretagne.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Can.</i></td>
+ <td align='left'>Canada ou Canadien.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Ch.</i></td>
+ <td align='left'>Champagne.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Ctre. de la Fr.</i></td>
+ <td align='left'>Centre de la France.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Dict.</i></td>
+ <td align='left'>Dictionnaire.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Edit.</i></td>
+ <td align='left'>Edition.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Fam.</i></td>
+ <td align='left'>Familier.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Fig.</i></td>
+ <td align='left'>Figur.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Fr.</i></td>
+ <td align='left'>France ou Franais.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Loc.</i></td>
+ <td align='left'>Locution.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Lor.</i></td>
+ <td align='left'>Lorraine ou Lorrain.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Nol.</i></td>
+ <td align='left'>Nologisme.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Nor.</i></td>
+ <td align='left'>Normandie ou Normand.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Pic.</i></td>
+ <td align='left'>Picardie ou Picard.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Poit.</i></td>
+ <td align='left'>Poitou ou Poitevin.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Pop.</i></td>
+ <td align='left'>Populaire.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Pron.</i></td>
+ <td align='left'>Prononcer.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Rom.</i></td>
+ <td align='left'>Roman.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Sig.</i></td>
+ <td align='left'>Signifie ou Signification.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Syn.</i></td>
+ <td align='left'>Synonyme.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>T.</i></td>
+ <td align='left'>Terme.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Trad.</i></td>
+ <td align='left'>Traduit ou Traduction.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>V.</i></td>
+ <td align='left'>Voir.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'><i>Wal.</i></td>
+ <td align='left'>Wallon.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td align='left'>&mdash;&mdash;</td>
+ <td align='left'>Rptition du mme mot.</td>
+ </tr>
+ </table>
+ <br>
+ <br>
+
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='GLOSSAIRE_FRANCO_CANADIEN'></a>
+ <h2>GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN</h2>
+ <hr style='width: 45%;'>
+ <a name='A'></a>
+ <h2><b>A</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>A.</b> Elle. Nor. et Ctre. de la Fr. <i>A</i> va venir, pour <i>Elle</i> va
+ venir.</p>
+ <p><b>Abattre.</b> &mdash;&mdash; de l'ouvrage. Faire beaucoup d'ouvrage On dit mieux
+ Abattre de la besogne.</p>
+ <p><b>Abmer.</b> Fr. dans le sens de Gter, endommager beaucoup.</p>
+ <p><b>Abord.</b> V. <i>D'abord</i>.</p>
+ <p><b>Abouler.</b> Arg. Venir, aboutir, en finir.</p>
+ <p><b>Abre.</b> Pour <i>Arbre</i> est du patois nor. Montaigne l'emploie souvent.</p>
+ <p><b>Abrier.</b> Vieux mot qui signifiait Mettre l'abri. Est encore usit en
+ Normandie et en Bretagne pour <i>Couvrir</i>, et <i>S'abrier</i> pour Se mettre
+ couvent. Nous l'avons aussi conserv dans l'acception de <i>Se couvrir</i>, lorsqu'on
+ est au lit.</p>
+ <p><b>Abuser.</b> &mdash;&mdash; quelqu'un, sig. le <i>Tromper</i>. Employ dans le
+ sens de Maltraiter de paroles, c'est un affreux anglicisme, dont peu de personnes, il
+ est vrai, se rendent coupables.</p>
+ <p><b>Accession.</b> Bossuet ayant crit <i>Accession au trne</i>, on pardonnera aux
+ Canadiens d'avoir dit si souvent <i>Accession au pouvoir</i>. Par esprit de
+ conciliation, ils diront dsormais <i>Avnement</i>.</p>
+ <p><b>Accoster.</b> Aborder quelqu'un. Il m'accosta lorsque je n'y pensais pas
+ (Acad.). Trs usit chez nous.</p>
+ <p><b>Accoter.</b> Appuyer de ct. On <i>s'appuie</i> de toutes sortes de manires;
+ on <i>s'accote</i> quand on s'appuie sur le ct; on <i>s'accoude</i> quand on
+ s'appuie sur le coude; on <i>s'adosse</i> quand on s'appuie sur le dos
+ (Bescherelle).</p>
+ <p><b>Accoutumance.</b> Est dans la septime et dernire dition du Dict. de l'Acad.
+ Prendre, donner une mauvaise accoutumance.</p>
+ <p><b>Acculoire.</b> Pas fr. <i>Avaloire</i>, pice du harnais des chevaux qui leur
+ descend derrire les cuisses et sur laquelle ils s'appuient pour retenir la charge et
+ pour reculer.</p>
+ <p><b>Acertainer.</b> Vieux mot fr., d'o vient l'angl. <i>To ascertain</i>. Est
+ encore usit en Normandie. <i>Constater</i>. En wal., <i>Acertiner</i>.</p>
+ <p><b>Achaler.</b> Pop. Non fr. Syn. de <i>Bdrer, Tanner</i>. V. ces mots.</p>
+ <p><b>Aconnatre.</b> Nor. <i>Connatre</i>. Se faire aconnatre.</p>
+ <p><b>Acte.</b> Dans le sens de <i>loi</i> n'est pas fr., mais ne peut tre lagu de
+ la langue officielle. "L'<i>Acte</i> de l'Amrique Britannique du Nord" est notre
+ constitution mme.</p>
+ <p><b>Acter.</b> Faire des actes. Non fr. et ridicule dans le sens de <i>Jouer</i> un
+ rle.</p>
+ <p><b>Aculer.</b> Ctre. de la Fr. Pour <i>Eculer</i>, en parlant des chaussures.</p>
+ <p><b>Adon.</b> Non fr. Bonne chance, hasard, accord fortuit de deux personnes pour
+ penser, dire ou faire simultanment la mme chose. C'est <i>notre</i> substantif du
+ verbe <i>Adonner</i>.</p>
+ <p><b>Adonner, S'adonner.</b> "Le vent adonne, ces deux caractres s'adonnent," se
+ conviennent, sont des locutions excellentes; mais on ne dit pas: Cette pice de bois
+ adonne bien sur l'autre, Je m'adonnais passer par l. Il faudrait <i>S'ajuste bien,
+ Je me trouvais </i>.</p>
+ <p><b>Adresser.</b> <i>Adresser une assemble</i> est le plus affreux barbarisme
+ qu'on puisse imaginer. De l'angl. <i>To address a meeting</i>. Nous crivons
+ gnralement <i>Adresser la parole une assemble</i>, mme cette locution laisse
+ dsirer, car <i>Adresser la parole</i> implique l'ide d'une conversation qui
+ commence, et il ne peut tre question de converser avec une assemble. <i>Parler,
+ prononcer un discours, haranguer, porter la parole</i> sont bien prfrables.</p>
+ <p><b>Affecter.</b> Remde qui <i>affecte</i> la poitrine (Acad.). On dit la
+ bourse: Cette guerre <i>affecte</i> l'emprunt Turc. <i>Influencer</i> est moins fort,
+ mais plus acadmique.</p>
+ <p><b>Affidavit.</b> Mot pass dans l'angl., non dans le fr. <i>Dposition,
+ dclaration sous serment</i>.</p>
+ <p><b>Affiler.</b> Sig. Passer dans la filire, alligner, donner le fil un
+ tranchant. V. <i>Effiler</i>.</p>
+ <p><b>Affiquiaux.</b> Pour <i>Affiquets</i>, parure, ajustements. V.
+ <i>Attifiaux</i>.</p>
+ <p><b>Affronter.</b> Attaquer de front. Non fr. dans le sens de <i>Rencontrer face
+ face</i>.</p>
+ <p><b>Affts.</b> Pop. Pas fr. dans le sens de Ruses. Tous vos <i>affts</i> n'y
+ feront rien. Dans l'Orlanais, on dit un <i>Homme d'afft</i> pour un Homme rus,
+ madr.</p>
+ <p><b>Agoniser.</b> &mdash;&mdash; quelqu'un d'injures. Nor.</p>
+ <p><b>Aider.</b> <i>Aider quelqu'un</i> sig. lui Donner secours ou assistance au
+ moyen d'une aumne, d'une recommandation, etc. <i>Aider quelqu'un</i> sig. Partager
+ avec lui le travail, en payant de sa personne.</p>
+ <p><b>Air.</b> <i>Cette femme a l'air bon</i> ou <i>bonne</i>. Il y a l une
+ difficult qui embarrasse les grammairiens. Pour s'en tirer, il faut distinguer la
+ <i>personne</i> de son <i>air</i>. Ainsi on dira "Cette femme a l'air dvoue," parce
+ que c'est la femme, et non pas son air, qui parat dvoue et "Cette femme a l'air
+ mprisant," parce que c'est son air qui semble exprimer le mpris.</p>
+ <p><b>Airs.</b> Pour <i>Etres</i> d'une maison, c..d. les diverses parties de la
+ distribution d'une maison.</p>
+ <p><b>Ajontement.</b> Non fr. Ajoutage, ou Addition.</p>
+ <p><b>Alentir.</b> Rendre lent. Nous avons conserv ce vieux mot. "Lorsqu'on est si
+ vieux, on est bien alenti." Montaigne a dit: J'en trouve qui se mettent
+ inconsidrment et furieusement en lice, et s'<i>alentissent</i> en la course.</p>
+ <p><b>Aller.</b> &mdash;&mdash; <i>pour</i>. "Je suis all <i>pour</i> vous voir" est
+ une manire de parler incorrecte. O tes-vous all? Il faut l'indiquer. Dites <i>Je
+ suis all pour voir</i>, ou bien <i>Je suis all chez vous pour vous voir</i>. Mais
+ ne traduisez jamais mot mot l'angl. <i>I have been to see you</i>.</p>
+ <p><b>Allonge.</b> "Mettre une allonge une table," est fr. Nous disons par analogie
+ "Construire une allonge une maison." Grand nombre de nos maisons de campagne ont
+ une <i>allonge</i> qui sert de cuisine et de salle manger aux gens de la ferme.</p>
+ <p><b>Allumelle.</b> Nous avons conserv, comme en Normandie, ce vieux mot que le
+ dictionnaire a remplac par <i>Lame</i>.</p>
+ <p><b>Amain.</b> Pop. Nor. "Cela est bien amain," c..d. bien commode, d'un usage
+ facile. Nous disons aussi "Un cheval amain," pour Vif et doux la fois.</p>
+ <p><b>Amalgamation.</b> Procd par lequel on extrait, au moyen du mercure, l'or et
+ l'argent de leur minerai. On ne dit pas Amalgamation, mais <i>Fusion, runion</i> de
+ deux institutions.</p>
+ <p><b>Amalgamer.</b> Combiner le mercure avec un autre mtal. Au fig. Unir des choses
+ diffrentes. Evitez d'<i>amalgamer</i> la Cie. du Richelieu avec la Cie du
+ Saguenay.</p>
+ <p><b>Amancher.</b> Pas fr. Avoir le dessus dans une discussion ou dans une violente
+ querelle.</p>
+ <p><b>Amarrer.</b> T. de marine exclusivement. Dans la rgion de Qubec o tout le
+ monde est un peu marin, on fait de ce mot un usage immodr et parfois bien bizarre.
+ On va jusqu' "<i>Amarrer</i> son cheval <i>aprs</i> la clture," et jusqu' dire
+ "Je finirai par amarrer," pour Je finirai par russir, par mettre les deux bouts
+ ensemble.</p>
+ <p><b>Ambition.</b> Ne pas confondre avec <i>Emulation</i>, qui se dit toujours en
+ bonne part.</p>
+ <p><b>Ambre.</b> Pour <i>Amble</i>, certaine allure du cheval.</p>
+ <p><b>Amendement.</b> <i>Proposer un amendement</i> vaut mieux que Proposer
+ <i>comme</i> Proposer <i>en amendement</i> n'est pas fr.</p>
+ <p><b>Amicablement.</b> Nor. <i>Amiablement</i>.</p>
+ <p><b>Amunition.</b> Nor. <i>Munition</i>. Nous disons: Je ne puis aller la chasse,
+ je n'ai pas d'amunitions. Pop.</p>
+ <p><b>Anglifier.</b> Rendre anglais. En France on dit <i>Angliciser</i>, mot dont
+ s'est servi Chateaubriand et que Littr donne comme nol.</p>
+ <p><b>Anticiper.</b> &mdash;&mdash; les maux de l'avenir, sig. les Devancer, les
+ souffrir par avance, et non pas les <i>Prvoir</i>. "On anticipe la famine" n'est
+ donc pas fr. "Anticiper les dsirs" sig. <i>Aller au devant</i> des dsirs.</p>
+ <p><b>Anvaler.</b> Pour <i>Avaler</i>.</p>
+ <p><b>Apologie.</b> "Faire apologie," dans le sens de Faire excuse, est un angl.</p>
+ <p><b>Applicant.</b> Angl. <i>Demandeur, ptitionnaire, solliciteur,
+ postulant</i>.</p>
+ <p><b>Application.</b> "Faire application pour une place" est angl. Adresser une
+ <i>demande</i>, une <i>supplique</i>, une <i>requte</i>, une <i>ptition</i>, une
+ <i>soumission, Soumissionner</i>. Voyez ce que Molire entend par "faire
+ application:"</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Chien d'homme! oh! que je suis tent d'trange
+ sorte</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>De <i>faire</i> sur ce mufle <i>une
+ application</i>.</span><br>
+
+ <p><b>Appointement.</b> De l'angl. <i>Appointment</i>. "J'ai un <i>appointement</i>
+ midi," pour J'ai <i>rendez-vous</i>. Ce mot ne s'emploie qu'au pluriel et veut dire
+ <i>Salaire, traitement</i>.</p>
+ <p><b>Appointer.</b> "Un tel est <i>appoint</i> secrtaire," pour <i>Nomm</i>. De
+ l'angl. <i>To appoint. Appointer</i> sig. Donner des appointements, un salaire. Il
+ est peu usit.</p>
+ <p><b>Appointir.</b> Nor. Dites <i>Aiguiser</i> un crayon, <i>Faire la pointe</i>
+ d'un piquet, <i>Tailler en pointe</i>.</p>
+ <p><b>Appropriation.</b> Action de s'approprier. Non fr. dans le sens de
+ <i>Crdit</i> vot par un parlement ou une municipalit.</p>
+ <p><b>Approprier.</b> Rendre propre, convenable. Non fr. dans le sens
+ d'<i>Affecter</i> une somme d'argent un objet spcial.</p>
+ <p><b>Aprs.</b> "Etre aprs faire" se trouve dans Molire, mais n'est plus admis. On
+ dit <i>Etre </i>, ou <i>En train de</i>. "Se mettre aprs quelqu'un," le tourmenter,
+ est fr. "Attacher un objet aprs un autre" n'est pas fr. "Par aprs" pour
+ <i>Ensuite</i>, est nor. et du Ctre. de la Fr. Que j'aye peine aussi d'en sortir
+ <i>par aprs</i> (Molire).</p>
+ <p><b>Arcompter.</b> Ctre. de la Fr. Recompter, compter de nouveau.</p>
+ <p><b>Arche.</b> Pop. pour <i>Arte</i> de poisson. En Nor. on dit
+ <i>Harques</i>.</p>
+ <p><b>Argent.</b> Pop. Pas fr. dans le sens de Pourvu d'argent, riche.</p>
+ <p><b>Argents.</b> Est masculin et ne s'emploie qu'au singulier. <i>Deniers, somme
+ d'argent</i>.</p>
+ <p><b>Aria.</b> Ctre. de la Fr. Embarras, tracasserie. Faire beaucoup d'<i>aria</i>
+ pour peu de choses. Est donn par Bescherelle.</p>
+ <p><b>Arranger.</b> Est fr. dans le sens d'<i>Arranger quelqu'un</i>, le maltraiter
+ de paroles ou de coups, non dans celui d'Arranger un habit. <i>Raccommoder</i>. V. ce
+ mot.</p>
+ <p><b>Arregardable.</b> Ctre. de la Fr. Remarquable, qui mrite d'tre regard.</p>
+ <p><b>Arregarder.</b> On n'arregarde pas ces rgles et scrupules (Brantme). Le mot
+ subsiste encore en Normandie et au Canada, parmi le peuple.</p>
+ <p><b>Arridelles.</b> Pop., pour <i>Ridelles</i>.</p>
+ <p><b>Arse.</b> Non fr. Place, espace. "Passez, il y a de l'<i>arse</i>."</p>
+ <p><b>Assaut.</b> Dans le sens de "coups et blessures," n'est pas fr.; mais on ne
+ peut le remplacer dans la langue du droit criminel anglais. Trad. de l'angl.
+ <i>Assault</i>. Le mot a le mrite d'tre dans le dictionnaire, et nous ne faisons
+ que lui donner une acception nouvelle. <i>Voies de fait</i>, au pluriel, est
+ l'expression qui s'en rapproche le plus.</p>
+ <p><b>Assavoir.</b> Vieux, remplac par <i>Savoir</i>. Pop. Faire assavoir de ses
+ nouvelles. Encore en usage en Picardie. "Le doubte qui troubloyt son entendement
+ estoyt <i>assavoir</i> s'il debvoit plourer pour le dueil de sa femme ou rire pour la
+ joye de son filz (Rabelais)." De ce mot on a cr par corruption la locution <i>Faire
+ savoir</i>, qui s'est perptue en France: On a fait savoir que la vente aura
+ lieu aujourd'hui.</p>
+ <p><b>Asscher.</b> On dit <i>Asscher</i> un marais, les travaux d'une mine, ou
+ encore Cette terre <i>assche</i> lorsque la mer en se retirant la laisse
+ dcouvert. Dans les autres cas, il faut employer <i>Scher</i>. Scher le linge, une
+ plaie.</p>
+ <p><b>Assesseur.</b> Magistrat supplant. Non fr. pour dsigner celui qui fixe
+ l'assiette d'un impt, l'<i>Estimateur</i>. De l'angl. <i>Assessor</i>.</p>
+ <p><b>Assire.</b> "Passez vous <i>assire, Assisez-vous</i> donc." Transformation
+ vraiment comique du verbe <i>Asseoir</i>. Dans le Ctre. de la Fr., on dit
+ <i>Assiter</i> et <i>Siter</i>: Assitez-vous, sitez-vous donc l.</p>
+ <p><b>Assistance.</b> Non fr. dans le sens de <i>Prsence</i>. "Le livre de prsence,
+ La moyenne, la rgularit de la prsence des enfants l'cole."</p>
+ <p><b>Associ.</b> Pop. <i>Compagnon, ami</i>.</p>
+ <p><b>Assumer.</b> N'est usit que dans ces phrases: Assumer sur soi. Assumer sur sa
+ tte une grande responsabilit. Assumer la responsabilit d'une chose. <i>Assumer une
+ dette</i> est un anglicisme. On dira <i>Se charger</i> d'une dette.</p>
+ <p><b>Asteure.</b> Pour <i>A cette heure</i>. On trouve cette curieuse pellation
+ dans Amyot et dans Montaigne.</p>
+ <p><b>A tout bout de champ.</b> Locution fr., mais qui ne remplace pas toujours <i>A
+ chaque instant</i>.</p>
+ <p><b>A tout reste.</b> Non fr. Absolument, quand mme. "Je ferai ce voyage <i> tout
+ reste</i>."</p>
+ <p><b>Attele.</b> Nor. Temps que les chevaux de tirage restent attels. Can. Pop.
+ "Nous avons eu une bonne attele," sig. Nous avons fait un travail fatigant.</p>
+ <p><b>Atteler.</b> &mdash;&mdash; <i></i> une voiture, non pas <i>sur</i>.</p>
+ <p><b>Attention.</b> Une chose peut attirer, <i>veiller</i> l'attention; mais il
+ faut dire <i>J'appelle</i> votre attention sur une telle chose.</p>
+ <p><b>Attifiaux.</b> Ctre. de la Fr. Attifets, attifements.</p>
+ <p><b>Attise.</b> Le dictionnaire donne seulement <i>Attise</i>, s. f., bois que le
+ brasseur met dans le fourneau. "Une bonne <i>attise</i>" est un mot bien form qui
+ existe dans quelques provinces en France; conservons-le.</p>
+ <p><b>Attraction.</b> "Ce drame est la grande <i>attraction</i> du jour." Angl. Dites
+ La <i>grande affaire</i>, le grand <i>succs</i> du jour, La pice en vogue.</p>
+ <p><b>Aubelle.</b> Pas fr. <i>Aubier</i>, partie tendre et blanchtre qui est entre
+ l'corce et le corps des arbres.</p>
+ <p><b>Aucun.</b> V. <i>Tel. &mdash;&mdash; En aucun temps</i>, dans le sens de "En
+ quelque temps que ce soit," ou "si jamais," n'est pas fr. <i>Aucun</i> autre qui,
+ pour <i>Tout</i> autre qui, n'est pas fr.</p>
+ <p><b>Audience.</b> Assemble de ceux qui l'on donne audience (Acad.). Non fr. dans
+ le sens d'<i>Auditoire</i>.</p>
+ <p><b>Auditer.</b> Pas fr. <i>Vrifier, apurer</i> un compte.</p>
+ <p><b>Auditeur.</b> &mdash;&mdash; des comptes, est fr. Ce fonctionnaire existait en
+ France avant 1789.</p>
+ <p><b>Audition.</b> "Audition de compte" est fr. <i>Vrification, apurement</i>.</p>
+ <p><b>Autant comme autant.</b> En mme quantit. Pas fr. dans le sens de Tant et
+ plus.</p>
+ <p><b>Authentiquer.</b> Fr. Authentiquer un contrat.</p>
+ <p><b>Avanc</b> On dit "<i>Avancer</i> une hypothse," mais non "Je conteste vos
+ <i>avancs</i>." Dites les <i>faits avancs</i>, les <i>allgations, assertions,
+ propositions. &mdash;&mdash; Avanc, s. m.</i>, veut dire Ordonnance du juge faisant
+ passer un procs avant son tour de rle.</p>
+ <p><b>Avancer.</b> On <i>fait</i> avancer une voiture, on ne l'avance pas.</p>
+ <p><b>Aveindre.</b> Fr., mais vieux. Tirer une chose hors du lieu o elle se trouve.
+ Le participe pass est <i>Aveint</i>, non <i>Aveindu</i>.</p>
+ <p><b>Avenant.</b> S'emploie pour <i>Advenant</i>.</p>
+ <p><b>Aveuc.</b> Avec. Ctre. de la Fr. Il emmena <i>aveuke</i> lui six vint
+ chevaliers de bonne gent (Ville-Hardouin).</p>
+ <p><b>Aviron.</b> Est proprement une rame. Nous l'employons toujours pour
+ <i>Pagaie</i>, que nous crivons, mais que nous ne disons pas. <i>Chansons
+ d'aviron</i>, chants populaires dont le rhythme est cadenc sur les coups de l'aviron
+ dans l'eau.</p>
+ <p><b>Aviser.</b> Dans le sens de <i>Conseiller</i>, n'est pas fr.</p>
+ <p><b>Aviseur.</b> De l'angl. <i>Adviser</i>. "Les <i>aviseurs</i> de Son
+ Excellence," pur barbarisme. <i>Conseiller</i>.</p>
+ <p><b>Avisse.</b> Vieux mot, remplac par <i>Vis, s. f.</i></p>
+ <p><b>Avocasser.</b> Bescherelle en donne cette dfinition: "Exercer la profession
+ d'avocat sans titre, sans talent, sans profit et sans gloire." Il ne faut donc pas
+ l'employer dans le sens de <i>dfendre</i> une cause, <i>appuyer</i> une thse.</p>
+ <p><b>Avoine.</b> "Faire manger de l'avoine quelqu'un." Pop. Courtiser sa blonde,
+ lui prsent, et paratre avoir l'avantage sur lui. V. <i>Blonde</i>.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='B'></a>
+ <h2><b>B</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Babiche.</b> En fr., Espce de petite chienne longs poils. En canadien pop.,
+ Lanires de peau de mouton, de chevreuil, de caribou ou d'orignal, avec lesquelles on
+ coud les souliers sans semelle faits domicile.</p>
+ <p><b>Bachelier.</b> Ne vient pas de l'angl. <i>Bachelor</i>, mais <i>bachelor</i>
+ vient de <i>Bachelier</i>, vieux, mot fr. driv de l'espagnol et qui sig. Jeune
+ homme marier.</p>
+ <p><b>Bacon.</b> Mot nor. que les Anglais ont adopt. Porc sal. Du bas latin
+ <i>Baco</i>, cochon.</p>
+ <p><b>Bacul.</b> Nor. Traverse de bois pour attacher par derrire les chevaux
+ attels. <i>Palonnier</i>.</p>
+ <p><b>Bdrer.</b> "Vous me <i>bdrez</i>, C'est <i>bdrant</i>." Non fr. De l'angl.
+ <i>Bother</i>, prononc avec l'accent fr. bdeur. Employez, selon le cas,
+ <i>Dranger, embarrasser, ennuyer, tourmenter, gner, incommoder, fatiguer,
+ importuner</i>. V. <i>Achaler</i>.</p>
+ <p><b>Bagoulard.</b> Nor. Bavard.</p>
+ <p><b>Baissire.</b> Fr. Enfoncement qui, dans une terre laboure, retient l'eau de
+ la pluie.</p>
+ <p><b>Balai.</b> Ce que nous appelons "Petit-balai" pour les habits se nomme
+ proprement <i>Vergette</i>.</p>
+ <p><b>Balan.</b> Ctre. de la Fr, Balancement: Le balan de la branche l'a fait tomber.
+ <i>Etre en balan</i>, hsiter. Je suis en balan si j'irai la ville.</p>
+ <p><b>Balancine.</b> T. de marine. Non fr. dans le sens de <i>Balanoire, bascule,
+ escarpolette</i>.</p>
+ <p><b>Balier.</b> Pour <i>Balayer</i>; faute de prononciation commune en Normandie et
+ en Lorraine.</p>
+ <p><b>Balise.</b> T. de marine. Espce de boue pour indiquer l'entre d'un port ou
+ les endroits dangereux. Nous appelons <i>Balises</i> de Petits arbres plants dans la
+ neige de chaque ct d'un chemin travers champs ou sur la glace, et qui empchent
+ les voyageurs de s'garer la nuit ou durant la tempte. Baliser un chemin. Nous ne
+ pouvions adopter un meilleur mot.</p>
+ <p><b>Baliures.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. <i>Balayures</i>.</p>
+ <p><b>Bamboche.</b> Est dans l'Acad., de mme que <i>Bambochade</i> et <i>Bambocheur.
+ Bambocher</i> est omis.</p>
+ <p><b>Bande.</b> "La bande du rgiment." De l'angl. <i>Band. Musique, corps de
+ musique, harmonie, fanfare</i>.</p>
+ <p><b>Banque.</b> Nor. Crte d'un foss, chausse d'un canal.</p>
+ <p><b>Baquer.</b> Nor. Cder, plier. Can., de l'angl. <i>To back</i>; Reculer, faire
+ reculer, seconder. Il a bon crdit, car il est <i>baqu</i> par une maison
+ puissante.</p>
+ <p><b>Bar.</b> Angl. <i>Comptoir</i> d'une buvette, ou la <i>Buvette</i> mme.</p>
+ <p><b>Barauder.</b> Action du traneau patins glissant de ct dans les ornires ou
+ sur la surface durcie de nos chemins d'hiver. Non fr. et nous seuls pouvions
+ l'inventer. <i>Barauder</i>, dans le Ctre. de la Fr., sig. Mouvoir sur son centre ou
+ obliquement.</p>
+ <p><b>Barbot.</b> Ctre. de la Fr. Tache d'encre, pt sur l'criture..</p>
+ <p><b>Barbouiller.</b> Ctre. de la Fr. Le peu que j'ai mang me <i>barbouille</i> le
+ coeur.</p>
+ <p><b>Bargain.</b> Angl. "Faire un bon <i>bargain</i>" est d'un emploi assez
+ frquent. Il serait plus simple de dire: Faire un bon <i>march</i>, une bonne
+ <i>affaire</i>, un bon <i>change</i>.</p>
+ <p><b>Barguigner.</b> Fr. Hsiter, avoir de la peine se dcider. Sig. autrefois
+ Marchander. C'est de ce vieux mot que vient l'angl. <i>Bargain</i>.</p>
+ <p><b>Barley.</b> Angl. <i>Orge mond</i>, ou <i>perl</i>.</p>
+ <p><b>Barre.</b> Nos avocats criminalistes disent toujours "Le prisonnier <i> la
+ barre</i>." Trad. de l'angl. <i>The prisoner at the bar</i>, expression qui n'a plus
+ de sens, puisque la <i>bar</i> a t remplac par une <i>box</i> (tribune). Dites
+ simplement le Prisonnier ou l'Accus.</p>
+ <p><b>Barr.</b> Fr. dans le sens de <i>Biff</i>. Ctre. de la Fr. <i>Vache
+ barre</i>.</p>
+ <p><b>Barrne.</b> V. <i>Marraine</i>.</p>
+ <p><b>Barrer.</b> "Barrer la porte," exp. jadis fr., qui peut l'tre encore lorsque
+ la porte se ferme au moyen d'une barre transversale. Dans les autres cas, dites
+ <i>Fermer la porte clef, au verrou, Tourner, tirer le verrou, Verrouiller la
+ porte</i>.</p>
+ <p><b>Bar-room.</b> Angl. <i>Buvette</i>.</p>
+ <p><b>Basculer.</b> Pas fr. <i>Renverser</i> un vhicule qui est mobile sur son
+ axe.</p>
+ <p><b>Btisse.</b> La maonnerie d'une construction. C'est tort qu'on l'emploie
+ pour <i>btiment, difice, maison</i>. "Les btisses parlementaires," locution
+ dtestable.</p>
+ <p><b>Batte-feu.</b> Non fr. <i>Briquet</i>.</p>
+ <p><b>Batterie.</b> Nor. Lieu o l'on bat les crales. <i>Aire</i>.</p>
+ <p><b>Bauche.</b> Pop. Pas fr. "Faire une bonne bauche," pour <i>course</i>.</p>
+ <p><b>Baudette.</b> Non fr. <i>Lit de sangle</i>.</p>
+ <p><b>Baute.</b> Pop. De l'angl. <i>Boat</i>, pour <i>Bateau, canot, barque,
+ esquif</i>, petite <i>chaloupe</i>.</p>
+ <p><b>Bavaloise.</b> Ctre. de la Fr. Pont de culotte.</p>
+ <p><b>Bavasser.</b> Fr. Bavarder, babiller. "Il semble que la coutume concde la
+ vieillesse plus de libert de <i>bavasser</i> (Montaigne)."</p>
+ <p><b>Beam.</b> Angl. <i>Poutre</i>.</p>
+ <p><b>Beaut (une).</b> "Il laboure une <i>beaut</i> mieux que moi," pour Bien
+ mieux. Pop.</p>
+ <p><b>Bch.</b> "Les petits poulets sont bchs." Se dit dans l'Ouest de la
+ France.</p>
+ <p><b>Bcher.</b> "Je l'ai fait bcher," dans le sens de <i>Donner, piquer une
+ tte</i>, n'est pas fr.</p>
+ <p><b>Bed.</b> Pop. Angl. Souvent employ pour <i>Banc-lit</i>. Les Normands disent
+ <i>Bdire</i> pour Lit, couche.</p>
+ <p><b>Bguer.</b> Nor. <i>Bgayer</i>.</p>
+ <p><b>Beignes.</b> Le dictionnaire ne donne que <i>Beignet</i>; mais nous aurions
+ tort de renoncer aux <i>Beignes</i>, ou <i>croquignoles</i>, de notre invention.</p>
+ <p><b>Beignet.</b> Dans le sens de pauvre d'esprit, <i>Benet</i>, mriterait les
+ honneurs du dictionnaire.</p>
+ <p><b>Belle.</b> On dit <i>Prendre sa belle</i>, pour Saisir l'occasion, mais non pas
+ "son <i>embelle</i>." L'embelle est la partie d'un btiment comprise entre les deux
+ gaillards. <i>Faire la belle</i> se dit d'un enfant qui, ne marchant pas encore,
+ commence se tenir seul debout.</p>
+ <p><b>Berlander.</b> Nor. Flner. Can. pop. Hsiter, se faire prier, ne savoir que
+ faire.</p>
+ <p><b>Berloque.</b> Pop. Pas fr. Montre sans valeur.</p>
+ <p><b>Berlot.</b> En nor., Coq-d'inde. Au Can., sorte de <i>carriole</i>. V. ce
+ mot.</p>
+ <p><b>Bernicles.</b> Nor. <i>Besicles</i>.</p>
+ <p><b>Bers.</b> Berceau. Ce mot remonte au 13e sicle; il n'est plus dans le dict.,
+ mais il est gnralement usit en Normandie et au Canada.</p>
+ <p><b>Btasse.</b> Pas fr. Fminin de <i>Bta</i>.</p>
+ <p><b>Bette.</b> Se dit, dans la rgion de Qubec, pour <i>Betterave</i>, qui, de
+ fait, est une varit de la bette. Bette sucre.</p>
+ <p><b>Beurdas.</b> Can. Vient peut-tre de <i>bredi-breda</i>, Avec prcipitation et
+ confusion. "Faire du <i>beurdas</i>" sig. Faire du tapage. "Faire le grand beurdas"
+ sig. Nettoyer les meubles et lessiver la maison. Le mot est usit en Bretagne. Dans
+ l'ouest de la France, on dit <i>Berdadas</i> pour exprimer un grand bruit, et
+ <i>Berdadou</i> en parlant du tonnerre: Il fait trop chaud, j'aurons du
+ <i>berdadou</i> ce soir. <i>Berdasser</i> sig. Faire un bruit incommode en remuant
+ quelque chose: Les planches berdassent dans la charrette. Dans le Ctre. de la Fr., on
+ dit <i>Bernasser</i> pour S'occuper de bagatelles. En Nor., <i>Caliberdas</i> sig.
+ Grand bruit.</p>
+ <p><b>Beurdasser.</b> Pour <i>Travailler un peu</i>, s'occuper de menus travaux.
+ "Le bonhomme beurdasse toujours." <i>Se faire beurdasser</i>, pour <i>secouer,
+ cahoter</i>.</p>
+ <p><b>Beurre.</b> Fr. Pour Tartine; mais <i>beurre de beurre</i> ne se dit pas.</p>
+ <p><b>Bicler.</b> Nor. Loucher un tant soit peu en regardant du coin de l'oeil.
+ <i>Bigler</i>.</p>
+ <p><b>Bientt</b> [on prononce <i>bett</i>]. Dans le langage pop. du district de
+ Qubec, ce mot signifie galement <i>Il y a un instant</i> et <i>Dans un instant</i>;
+ on dit "Je l'ai vu <i>bett</i>," aussi bien que "Je le verrai <i>bett</i>." Le sens
+ propre de Bientt est Dans peu de temps.</p>
+ <p><b>Bill.</b> Non fr., mais dans le sens de <i>projet de loi</i>, fait partie de
+ notre langue officielle. Ne l'employons jamais pour <i>Billet, mmoire, facture,
+ compte, note, affiche, criteau, etc</i>.</p>
+ <p><b>Billet promissoire.</b> <i>Promissoire</i>, de l'angl. <i>Promissory</i>, est
+ de trop et fait plonasme. V. <i>Souscripteur</i>.</p>
+ <p><b>Billot.</b> Sig. gros tronon de bois cylindrique, une espce d'appui ou
+ d'tabli pour diffrents ouvriers. Dans l'acception canadienne, Arbre divis en
+ tronons de douze pieds, pour tre transport dans les scieries et l dbit en
+ planches. V. <i>Planon</i>.</p>
+ <p><b>Bin.</b> Pour <i>Bien</i>. Faute de prononciation trs commune mme en
+ France.</p>
+ <p><b>Bin bin.</b> Pop. Pour <i>Beaucoup, Trs bien</i>. "Je n'ai pas bin bin
+ d'argent; Je ne me sens pas bin bin."</p>
+ <p><b>Bisque et de coin (de).</b> Nor. de travers. Nous disons <i>De
+ bisc-en-coin</i>, pop., et cela se dit aussi dans la Haute-Normandie.</p>
+ <p><b>Biter</b>. Nor. Mordre. De l'angl. <i>To bite</i>. Can. Gagner, l'emporter sur.
+ Il a <i>bit</i> tout le monde aux dernires courses. Pop. De l'angl. <i>To
+ beat</i>.</p>
+ <p><b>Blackaille.</b> Pop. Angl. <i>Black-eye</i>. <i>Oeil poch, oeil au beurre
+ noir</i>. On va jusqu' dire: Il a reu une blackaille sur le nez.</p>
+ <p><b>Black-ball.</b> Angl. <i>Cirage</i> pour les chaussures.</p>
+ <p><b>Blasphmer.</b> "Il m'a blasphm." Ctre. de la Fr. Outrager en jurant.</p>
+ <p><b>Blonde.</b> Jeune fille qui l'on fait la cour: "C'est sa blonde." Pas fr.
+ dans ce sens honnte.</p>
+ <p><b>Bote.</b> Nor. Mangeaille, plus ou moins liquide, pour les cochons.</p>
+ <p><b>Bote.</b> De l'angl. <i>Box</i>, pour <i>Banc</i> ou <i>Tribune</i> des
+ accuss, des tmoins, des jurs.</p>
+ <p><b>Boitte (ou Bouette).</b> Fr. dans le sens d'Appt pour la pche. Non fr. dans
+ le sens de Mlange de son, de lgumes, etc, dlays avec de l'eau ou du lait pour les
+ bestiaux.</p>
+ <p><b>Bol.</b> Est masculin. Pas fr. Dans le sens de <i>Cuvette de toilette</i>.</p>
+ <p><b>Blt.</b> Angl. Boulon, boulonner.</p>
+ <p><b>Blter.</b> De l'angl. <i>To bolt</i>. En parlant d'un cheval, Se drober,
+ faire un cart; en parlant d'un homme, Se sauver, fuir lchement.-.</p>
+ <p><b>Bombarde.</b> Fr. Syn. de <i>Guimbarde</i> et de <i>Trompe</i>
+ (Bescherelle).</p>
+ <p><b>Bombe.</b> A Qubec on dit <i>Bombe</i>, Montral <i>Canard</i>, pour
+ dsigner la <i>Bouilloire</i> de nos poles de cuisine ordinaires.</p>
+ <p><b>Bme.</b> De l'angl. <i>Boom</i>, Estacade, barrage pour retenir le bois
+ flottant.</p>
+ <p><b>Bon.</b> "Cet homme-l, c'est tout ce qu'on peut voir de bon. Elle est bonne
+ comme la vie." Loc. pop. Je suis <i>bon pour</i>, est un angl. qui sig. Je puis faire
+ telle chose, ou Je me tiens responsable de tant.</p>
+ <p><b>Bonhomme.</b> Comme dans le Ctre. de la Fr., le pop. dit Le Bonhomme, la Bonne
+ femme, ou le Pre, la Mre une telle, de toute personne ge, qu'elle ait des enfants
+ ou non.</p>
+ <p><b>Bonjour.</b> "C'est simple comme bonjour" Pop.</p>
+ <p><b>Bonne.</b> De l'angl. <i>Bun.</i> Brioche.</p>
+ <p><b>Bord.</b> "Venez de mon <i>bord</i>" pour de mon <i>Ct</i>. V.
+ <i>Virer</i>.</p>
+ <p><b>Bordages.</b> "La dbcle est faite, mais les <i>bordages</i> tiennent encore;
+ Le pont de glace ne s'est pas form, il y a seulement des <i>bordages</i>." Ce mot
+ fait bien comprendre ce qu'on veut dire, il est donc excellent. Mais, le dictionnaire
+ ne le donne, pas avec cette acception canadienne.</p>
+ <p><b>Borde.</b> <i>Borde de neige</i> est une locution toute canadienne;
+ conservons-la, elle est aussi logique que <i>Borde d'injures</i>.</p>
+ <p><b>Boss.</b> Pop. Angl. <i>Matre, bourgeois</i>.</p>
+ <p><b>Bosser.</b> On dit <i>Bossuer</i> un plat, et non <i>bosser</i>, qui est un t.
+ de marine.</p>
+ <p><b>Botte (tomber en).</b> Nom fr. Locution qui n'a pas de sens, puisque Botte sig.
+ Assemblage, faisceau.</p>
+ <p><b>Botter.</b> Nor. En parlant de la neige qui s'attache aux pieds des hommes, aux
+ sabots des chevaux.</p>
+ <p><b>Boucan.</b> Est fr. dans le sens d'Endroit o l'on fume les viandes.</p>
+ <p><b>Boucane.</b> N'est pas fr. <i>Fume</i>.</p>
+ <p><b>Boucaner.</b> Est fr. dans le sens de Fumer les viandes ou le poisson, et
+ Rpandre beaucoup de fume.</p>
+ <p><b>Boueter.</b> Fr. (Nous prononons <i>Bou--ter</i>). Appter des poissons.</p>
+ <p><b>Bougie.</b> Chandelle de cire. V. <i>Chandelle</i>.</p>
+ <p><b>Bougon.</b> Can. Pop. "Bougon de pipe." <i>Brle-gueule</i>.</p>
+ <p><b>Bougrine.</b> Pas fr. <i>Vareuse</i>.</p>
+ <p><b>Boulant.</b> Non fr. "Chemin boulant," lorsque la neige fait boule sous le
+ sabot des chevaux.</p>
+ <p><b>Bouler.</b> Nor. Rouler comme une boule. D'un coup de poing je l'ai envoy
+ <i>bouler</i> quinze pas. Pop.</p>
+ <p><b>Boulin.</b> Can. Tronon d'arbre brut, ou fendu par la moiti dans sa longueur,
+ qui sert faire les cltures de nos champs.</p>
+ <p><b>Bouquet.</b> Le pop. prend souvent <i>bouquet</i> pour syn. de <i>Fleur</i>.
+ "Un jardin plein de bouquets."</p>
+ <p><b>Bouragan.</b> Pour <i>Bouracan</i>, espce de gros camelot.</p>
+ <p><b>Bourasser.</b> Non fr. Pop. Malmener. Se dit surtout des enfants lorsque, sans
+ les frapper, on les loigne de la main tout propos.</p>
+ <p><b>Bourguignon.</b> Ou <i>Bourdignon</i>. Can. Mottes de terre gele ou de neige
+ durcie aprs une pluie, qui rendent les chemins trs difficiles.</p>
+ <p><b>Bourre.</b> Fagot, ou sorte de danse. <i>Bourre de vent</i> n'est pas fr.
+ <i>Bourrasque</i>.</p>
+ <p><b>Bousiller.</b> Pas fr. dans le sens de Remplir de boue et, par extension,
+ d'toupe, &amp;c. les interstices des pices d'une construction quelconque, maison,
+ navire, &amp;c.</p>
+ <p><b>Bout (un &mdash;&mdash; de temps).</b> Non fr. <i>De bout en bout</i>. Pop. Fr.
+ D'un bout l'autre. Vous saurez tout cela tantt de bout en bout (Molire).</p>
+ <p><b>Brackett.</b> Angl. <i>Console, petite console</i> qui sert orner les
+ appartements et sur laquelle on pose des statuettes ou autres objets.</p>
+ <p><b>Brailler.</b> Crier d'une manire dsagrable, ou Chanter mal et trop fort, et
+ non <i>Pleurer. Braillard</i> ou <i>Brailleur</i> ne veulent pas dire
+ <i>Pleureur</i>.</p>
+ <p><b>Brakesman.</b> Angl. <i>Garde-frein</i>.</p>
+ <p><b>Bran.</b> Nor. Son du bl. Par analogie, nous disons "Bran de scie" pour Sciure
+ de bois.</p>
+ <p><b>Brancard.</b> V. <i>Travail</i>. Pas fr. dans le sens de Reste des cartes aprs
+ qu'on a donn chaque joueur le nombre qui lui en revient.</p>
+ <p><b>Branch.</b> <i>Pilote branch</i>. Pop. De l'angl. <i>Branch pilot</i>, pilote
+ reu et commissionn pour entrer et sortir toute espce de btiments des rades,
+ rivires, etc., c. . d. <i>Lamaneur</i>. Pour qui veut faire rire de soi,
+ l'expression "pilote branch" est sans prix.</p>
+ <p><b>Brancher.</b> Verbe neutre. Les oiseaux branchent, et non pas <i>se</i>
+ branchent. On dit par exception Faisan branch, pour <i>Perch</i> (Littr).</p>
+ <p><b>Brandiller</b> Ctre. de la Fr. Balancer. Nous disons: Il <i>brandillait</i> son
+ bton au-dessus de sa tte pour me frapper.</p>
+ <p><b>Brandy.</b> Angl. <i>Eau-de-vie, cognac</i>.</p>
+ <p><b>Brassecorps ().</b> Nor. <i>A bras-le-corps</i>.</p>
+ <p><b>Brasse.</b> &mdash;&mdash; de sucre d'rable. Can.</p>
+ <p><b>Brasser.</b> &mdash;&mdash; les cartes. Non fr. <i>Battre, mler, donner,
+ faire</i> les cartes.</p>
+ <p><b>Brassin.</b> Cuve pour faire la bire, ou La quantit de bire tire de la
+ masse de grains sur laquelle on opre (Acad.). Nous employons le mot dans l'industrie
+ du sucre d'rable. Lorsque le sirop est assez paissi par l'bullition pour devenir
+ du sucre en se refroidissant, on teint les feux ou l'on enlve le chaudron, et l'on
+ brasse ce sirop avec une <i>mouvette</i> (v. ce mot) pour le faire se cristalliser;
+ c'est ce sirop qu'on appelle <i>Brassin</i>, "Ce brassin est d'un beau grain." La
+ chaudronne elle-mme s'appelle <i>Brasse</i>, V. <i>Sucrerie</i>.</p>
+ <p><b>Braverie.</b> Pop. <i>Bravade</i>.</p>
+ <p><b>Brayet</b> ou <b>Braguette.</b> Can. Culotte qui ne descend qu'aux cuisses,
+ culotte de bain. <i>Braguette</i> en Nor., sig. <i>Culotte</i>.</p>
+ <p><b>Brche.</b> Pop. <i>Brche-dent</i>. Cette fille est <i>brche</i>.</p>
+ <p><b>Bref.</b> Pour <i>Ordonnance</i>. "Bref de saisie" au lieu d'<i>Ordonnance
+ d'excution</i>. Un bref est une lettre manant du Saint-Sige, ou un permis de
+ naviguer.</p>
+ <p><b>Brter.</b> Ctre. de la Fr. Quter, emprunter. Il est insupportable, il est
+ toujours <i>brter</i> une chose ou une autre. Nous disons: Qu'est-ce que tu
+ <i>brettes</i> ici? pour Qu'est-ce que tu fais ici, que cherches-tu ici? Pop. et
+ vulgaire.</p>
+ <p><b>Bricole.</b> Non fr. dans le sens de <i>Bretelles</i> pour soutenir les
+ pantalons.</p>
+ <p><b>Brimbale.</b> Non fr. pour dsigner une longue perche place presque en
+ quilibre sur un pieu, prs d'un puits, et qui, au moyen d'un crochet au bout d'une
+ corde attache l'extrmit de cette perche, sert tirer l'eau.</p>
+ <p><b>Brin (un petit).</b> Est donn par l'Acad.</p>
+ <p><b>Broker.</b> Angl. <i>Courtier, agent de change</i>.</p>
+ <p><b>Brouasser.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Se dit du Brouillard qui tombe en pluie
+ fine. <i>Bruiner</i>.</p>
+ <p><b>Broue.</b> Pas fr. <i>Mousse</i> de bire, de savon, etc.</p>
+ <p><b>Broue.</b> Can. Pas fr. dans le sens de <i>Bruine</i>.</p>
+ <p><b>Brouillard</b> Papier &mdash;&mdash;, pour. <i>Buvard</i>, cahier de papier
+ brouillard dont on se sert pour faire scher l'encre d'une criture frache.</p>
+ <p><b>Brul.</b> Can. Partie d'une fort qui a pass au feu. Le Grand Brul. Le Petit
+ Brul.</p>
+ <p><b>Brlot.</b> Arg. Syn. de <i>Bougon</i>.</p>
+ <p><b>Brumasser.</b> Can. Plus fort que <i>Bruiner</i>; se dit lorsqu'il y a un peu
+ de brume.</p>
+ <p><b>Brunante.</b> Can. C'est l'heure o finit le jour et commence la nuit, ou
+ plutt l'intervalle qui spare le jour de la nuit; il ne fait plus clair, mais pas
+ encore noir, il fait <i>brun</i>. La brunante est au crpuscule ce qu'est l'aurore
+ "l'heure de l'afft," potise par La Fontaine:</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>... lorsque le soleil rentre dans sa
+ carrire,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Et que, n'tant plus nuit, il n'est pas encor
+ jour.</span><br>
+
+ <p>"A la brunante" est une jolie expression qu'il faut conserver.</p>
+ <p><b>Buberon.</b> Pop. Pour <i>Biberon</i>.</p>
+ <p><b>Bucher.</b> Arg. dans le sens de Frapper, battre.</p>
+ <p><b>Bcher.</b> Dgrossir une pice de bois. Dans le Ctre. de la Fr., Abattre du
+ bois. Cet ouvrier <i>bche</i> pour un tel.</p>
+ <p><b>Bucheur.</b> Ctre. de la Fr. Bcheron. S'emploie aussi pour dsigner un fort
+ ouvrier: C'est un bcheur.</p>
+ <p><b>But.</b> Voir <i>Remplir</i>.</p>
+ <p><b>Butin.</b> Non fr. dans le sens d'<i>Habillements, habits, effets</i>.</p>
+ <p><b>Butte (une).</b> Can. pop. Beaucoup, en grande quantit. Avez-vous du bl,
+ cette anne? Oui, ... <i>une butte</i>!</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='C'></a>
+ <h2><b>C</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Cabass.</b> Pop. Du nor. <i>Acabasser</i>, Accabler. "Il a l'air pas mal
+ cabass," Fatigu, abatte abruti.</p>
+ <p><b>Cabinet.</b> Nor. Petite armoire pratique dans le mur o l'on met les objets
+ les plus prcieux. Fr. dans le sens de Buffet plusieurs tiroirs.</p>
+ <p><b>Caboche.</b> Pop. <i>Bourgeon</i>. Les arbres commencent avoir des
+ <i>caboches. Tte</i>: Tu n'as que faire de te mettre cela dans la
+ <i>caboche</i>.</p>
+ <p><b>Cabousse.</b> Corruption de <i>Cambuse</i> ou de l'angl. <i>Backhouse</i>.
+ Allonge en arrire d'une maison, qui sert de cuisine et de salle manger aux
+ domestiques.</p>
+ <p><b>Cabrouet.</b> Mot fr. auquel nous donnons une acception nouvelle.
+ <i>Haquet</i>.</p>
+ <p><b>Cacasser.</b> Pop. Non fr. Jacasser.</p>
+ <p><b>Cachotterie.</b> Fr. Affectation de mystre pour des choses peu
+ importantes.</p>
+ <p><b>Cadre.</b> Dire d'un <i>Tableau</i>, d'une <i>Estampe</i>, d'une
+ <i>Gravure</i>, etc, que c'est "un beau cadre," voil qui est peu flatteur pour
+ l'auteur, et ce n'est pas fr.</p>
+ <p><b>Cage.</b> Train de bois flottant, radeau. "Travailler sur les <i>cages</i>."
+ Mot du cr canadien que personne ne pouvait inventer notre place; gardons-le.</p>
+ <p><b>Cageux.</b> Veut dire <i>cage</i> et aussi les hommes qui la conduisent. "Voil
+ les cageux qui sautent (v. ce mot) les rapides, Tous ces hommes sont des cageux."</p>
+ <p><b>Cahot.</b> Saut que fait une voiture en roulant sur un terrain ingal
+ (Bescherelle). Le <i>cahot</i> canadien est bien autre chose; c'est un trou dans nos
+ chemins d'hiver, large comme le chemin lui-mme, et plus ou moins long et profond,
+ dans lequel la voiture plonge brusquement pour en ressortir plus ou moins vite, selon
+ l'allure du cheval. L'occupant de la voiture est chaque fois srieusement cahot; de
+ l le mot.</p>
+ <p><b>Cille.</b> Nor. Blanc et couleur fonce. "Une vache cille."</p>
+ <p><b>Ciller.</b> Can. pop. Avoir sommeil.</p>
+ <p><b>Cillette.</b> En fr. syn. de <i>Commre</i>. La plupart des fermiers canadiens
+ ont une vache appele <i>Caillette</i>, parce qu'elle est marque blanc et couleur
+ fonce.</p>
+ <p><b>Caler.</b> Un vaisseau <i>cale</i> dans l'eau, un homme <i>Enfonce</i> dans la
+ neige, la boue, etc.</p>
+ <p><b>Cline.</b> Ctre. de la Fr. Bonnet, coiffe de femme, qui se noue sous le
+ menton. "Cline de veuve." Pop.</p>
+ <p><b>Camp.</b> Ficher le camp. Ctre. de la Fr. Loc. grossire. <i>Prendre le
+ camp</i> (Acad.), Dguerpir.</p>
+ <p><b>Campe.</b> Petite cabane au milieu des bois, ou au centre d'un chantier dans la
+ fort. La France ne pouvant nous donner ce mot, nous l'avons cr propos. "Coucher
+ dans la campe."</p>
+ <p><b>Canaillerie.</b> Ctre. de la Fr. Infamie, acte de canaille, vilenie.</p>
+ <p><b>Canard.</b> V. <i>Bombe</i>.</p>
+ <p><b>Canistre.</b> Angl. <i>Bidon</i>.</p>
+ <p><b>Canne.</b> Nor. Cruche. <i>Canne</i>, contenu de la canne.</p>
+ <p><b>Cannelle.</b> Can. Pour <i>Bobine</i>, petit cylindre de bois qui sert
+ dvider du fil, filer au rouet, &amp;c.</p>
+ <p><b>Cap.</b> Angl. <i>Capsule</i> de fusil, ou <i>Casquette</i>.</p>
+ <p><b>Capable.</b> "Venez donc ce soir, Faites donc ce travail. &mdash;&mdash; Non,
+ je ne suis pas <i>capable</i>." Pas fr. Dites <i>Je ne le puis, Cela m'est
+ impossible</i>.</p>
+ <p><b>Capiche.</b> Ctre. de la Fr. Capuchon en laine pour les femmes, qui descend sur
+ les paules.</p>
+ <p><b>Capine.</b> Pour <i>Capeline</i>. Capine de fourrure. Can.</p>
+ <p><b>Capot.</b> "Etre capot, faire capot," est correct; mais ce mot ne dsigne pas
+ en fr. un habit. Il semble difficile, cependant, de remplacer le bon <i>capot</i>
+ canadien par un <i>pardessus</i>, un <i>manteau</i>, une <i>capote</i>, une
+ <i>houppelande</i>, un <i>paletot</i>, un <i>surtout</i>, une <i>redingote</i>.</p>
+ <p><b>Capuche.</b> Capine d't.</p>
+ <p><b>Caracoler.</b> Un cheval, un homme sur son cheval <i>caracole</i>, mais un
+ ivrogne <i>Titube, chancelle</i>.</p>
+ <p><b>Carr.</b> L'Acadmie admet <i>Carr d'eau</i>, mais ne donne que <i>Square</i>
+ pour Jardin tabli au milieu d'une place publique. Le mot ne mritait pas droit de
+ cit, puisqu'il n'est que l'quivalent anglais de "Carr," et que ces sortes de
+ jardins ne sont pas toujours carrs. Quant adopter un mot impropre, comme l'est,
+ par exemple, <i>Cadre</i>, qui dsigne aussi bien une bordure ovale qu'une bordure
+ carre, il aurait t mieux d'en chercher un dans le dictionnaire national,
+ Continuons donc dire le Carr Viger, le Carr de la Place-d'Armes. Il sera toujours
+ temps de dire <i>Square</i> lorsque nous irons Paris.</p>
+ <p><b>Carrer (se).</b> Fr. Se carrer en marchant ou dans son fauteuil (Acad.).</p>
+ <p><b>Carriole.</b> En fr. Voiture roues. Ici, Voiture d'hiver un seul ou deux
+ siges, compose d'une bote place sur deux patins trs bas et en bois solide. Le
+ Franais aurait dit <i>Traneau</i> (v. ce mot), mais ayant invent la chose, nous
+ aurions bien pu l'appeler "Carrosse," si nous l'avions voulu.</p>
+ <p><b>Cash.</b> Angl. Il y a des gens qui payent <i>cash</i>, lorsqu'il est si facile
+ de payer <i>comptant</i> ou <i>argent comptant</i>.</p>
+ <p><b>Casque.</b> Arme dfensive qui garantit la tte et sert de coiffure, dit
+ l'Acadmie. Hais l'Acadmie aurait ajout "Bonnet de fourrure, bonnet fourr," si
+ elle avait su que le <i>casque</i> canadien est une arme dfensive contre le froid,
+ avec toutes les apparences d'un vrai casque poil franais.</p>
+ <p><b>Csse.</b> Ctre. de la Fr. Action par laquelle une chose est casse. Payer la
+ csse, Calculer tant pour la csse.</p>
+ <p><b>Cassot.</b> Vaisseau d'corce ou de bois lger dont on fait de petits moules
+ pour le sucre d'rable et pour le transport des fruits sauvages. Le mot est
+ excellent, mais pas fr. dans cette acception.</p>
+ <p><b>Castonnade.</b> Pop. Se dit presque partout en France pour
+ <i>Cassonade</i>.</p>
+ <p><b>Castor.</b> Chapeau. Fr., mais peu usit en France.</p>
+ <p><b>Castor.</b> <i>Huile de Castor</i>. On donne improprement ce nom l'<i>Huile
+ de ricin</i>.</p>
+ <p><b>Casuel.</b> Pop. Sujet accident.</p>
+ <p><b>Catalogne.</b> Non fr., mais bien canadien. Bande de tapis fait domicile avec
+ de la <i>penille</i> de toutes couleurs. V. <i>Penille</i>. "Catalogne" vient sans
+ doute de <i>Castelogne</i>, sorte de couverture de lit, dit Bescherelle, fait sur le
+ mtier des tisserands avec de la laine trs fine.</p>
+ <p><b>Cataplme.</b> Ctre. de la Fr. Cataplasme.</p>
+ <p><b>Catchime.</b> Pop. en France, pour <i>Catchisme</i>.</p>
+ <p><b>Catiche.</b> Effmin. Pas fr.</p>
+ <p><b>Catin.</b> Pour <i>Poupe</i>, n'est pas fr. Veut dire Fille de mauvaises
+ moeurs.</p>
+ <p><b>Catiner.</b> Nor. Cliner, flatter comme fait un chat. De <i>cat, catte</i>,
+ chat, chatte, en nor. driv du bas latin <i>catus</i>. Can. Se dit des enfants qui
+ s'amusent avec leurs poupes ou <i>catins</i>. V. ce mot.</p>
+ <p><b>Caucus.</b> Ni fr. ni angl. C'est un amricanisme. <i>Runion,
+ assemble</i>.</p>
+ <p><b>Cause.</b> <i>A cause que</i>. Pop., usit d'un bout l'autre du pays. "Il
+ n'est pas venu cause qu'il a peur d'tre grond." Cette locution qu'on retrouve
+ chez tous les crivains du 17e sicle, n'est plus admise par l'Acad. <i>D'
+ cause</i>. Ctre. de la Fr. <i>Pourquoi</i>?</p>
+ <p><b>Causette.</b> Causerie, courte conversation. N'est pas dans l'Acad., mais est
+ d'un usage gnral en France. Elle a plus fait pour moi, dans une causette d'un quart
+ d'heure, que je n'aurais su faire dans une anne (G. Sand).</p>
+ <p><b>Cavalier.</b> Celui qui fait la cour une jeune fille. "C'est son cavalier."
+ Pas fr. en ce sens.</p>
+ <p><b>Cavreau.</b> Can. Pour <i>Caveau</i>. Nor. <i>Cavreau</i>.</p>
+ <p><b>Cenellier.</b> Arbre qui produit la cenelle. Pas fr. <i>Aubpine</i>.</p>
+ <p><b>Centin.</b> Monnaie de cuivre, centime partie de la piastre ou dollar. Vaut
+ mieux que <i>Cent</i> (prononcez ceinnte) qui est angl. Mais les Franais des
+ Etats-Unis ont rsolu la question mieux que nous; ils appellent <i>Sou</i> le Cent
+ amricain ou canadien. Nous devrions faire comme eux, d'autant plus que notre sou,
+ ancien cours, n'a pas d'existence lgale et qu'il est la veille de disparatre
+ compltement de la circulation.</p>
+ <p><b>Chadron.</b> Can. pop. <i>Echarde</i>.</p>
+ <p><b>Chambranler.</b> Non fr. Se dit d'un homme ivre, ou bien faible, qui
+ Chancelle.</p>
+ <p><b>Chambre.</b> Dites <i>Juge en chambre</i> et les <i>Dputs la
+ chambre</i>.</p>
+ <p><b>Champelure.</b> Usit en Normandie pour <i>Robinet</i> d'un tonneau mis en
+ perce.</p>
+ <p><b>Champlure.</b> Trou pour vider un tonneau.</p>
+ <p><b>Chance.</b> "Avoir de la chance, Pas de chance, Courir la chance, Bonne
+ chance." Fr.</p>
+ <p><b>Chanceux.</b> Veut dire Avoir bonne chance; mais une <i>Affaire chanceuse</i>
+ est une Affaire qui offre des probabilits dfavorables.</p>
+ <p><b>Chandelle.</b> Mche recouverte de suif ou d'un mlange de suif et de cire. V.
+ <i>Bougie</i>.</p>
+ <p><b>Change.</b> "Avez-vous du <i>change</i>, Donnez-moi mon change." Angl. pour
+ Avez-vous de la <i>monnaie</i>, Donnez-moi la monnaie.</p>
+ <p><b>Changer.</b> "Je me suis chang." Cette locution si rpandue chez nous, n'est
+ pas admise; il faut dire <i>J'ai chang d'habillements</i>.</p>
+ <p><b>Chantier.</b> N'est que canadien dans le sens d'Exploitation forestire: "Faire
+ chantier, Aller dans les chantiers, Les hommes de chantier." Ce mot est un exemple de
+ la ncessit o nous sommes parfois de forcer la langue franaise se plier nos
+ exigences locales; cette ncessit constitue un droit.</p>
+ <p><b>Chaque.</b> V. <i>Tel</i>.</p>
+ <p><b>Char.</b> Voiture, wagon de chemin de fer. "Char de premire, de seconde
+ classe, Char-dortoir, Char aux bagages, Char de fret." <i>Les Chars</i>, train de
+ chemin de fer. "Prendre, manquer les Chars." <i>Chars urbains, Chars de ville, Petits
+ chars</i>, Tramway. <i>Char</i> est bien prfrable <i>wagon</i> et <i>tramway</i>,
+ qui n'ont pas mme le mrite de trouver toutes leurs lettres constituantes dans
+ l'alphabet fr. En wal., char sig. Chariot.</p>
+ <p><b>Charge.</b> Angl. "Le juge fit sa <i>charge</i> aux jurs" pour <i>Fit le
+ rsum de la cause</i>, ou <i>Pronona son allocution</i>.</p>
+ <p><b>Chargeage.</b> Nor. et lorrain. Action de charger. C'est le chargeage qui est
+ fatigant.</p>
+ <p><b>Charger.</b> "Je ne vous <i>chargerai</i> rien pour ce travail" n'est pas fr.
+ <i>Demander, rclamer, exiger</i>. "Charger le jury" est angl. et barbare.</p>
+ <p><b>Charlot.</b> Arg. Bourreau. Can. Le diable. C'est un homme dangereux, il parle
+ <i>Charlot</i>.</p>
+ <p><b>Charme.</b> "Il se porte comme un charme." Pop.</p>
+ <p><b>Charretier.</b> Celui qui conduit un chariot, une charrette. <i>Cocher</i>,
+ celui qui conduit un coche, un carrosse, un cabriolet, un fiacre.</p>
+ <p><b>Charrieux.</b> Ctre. de la Fr. Charretier, celui qui charrie. Nous disons
+ <i>Charrieux d'eau</i>. Pop.</p>
+ <p><b>Chssis.</b> Ne pas confondre avec la <i>Fentre</i>, qui est ferme par le
+ chssis.</p>
+ <p><b>Chatine ou Cheurtine.</b> Pop. De l'angl. <i>Shirting</i>. Coton pour chemise,
+ calicot.</p>
+ <p><b>Chaud.</b> Pop. Il est chaud, pour Il est <i>gris</i>. Cela lui cotera Chaud,
+ pour Trs cher.</p>
+ <p><b>Chausson.</b> N'est pas un <i>Bas</i>, mais une chaussure qui ne recouvre que
+ le pied. Quand il s'agit d'un vtement qui recouvre le pied et la jambe, dites
+ <i>Bas</i>. Quand c'est un demi-bas, dites <i>Chaussette</i>.</p>
+ <p><b>Check.</b> Amr. Contremarque en cuivre ou en plomb, donne aux voyageurs en
+ chemin de fer pour qu'ils puissent rclamer au dbarcadre leurs bagages enregistrs
+ l'embarcadre. <i>Fiche de bagage</i>.</p>
+ <p><b>Cheniquer.</b> Arg. S'adonner aux liqueurs fortes. En Can., Fuir, renoncer la
+ lutte.</p>
+ <p><b>Chenu.</b> Ctre. de la Fr. Fort, solide, riche, cossu: C'est du <i>chenu</i>,
+ ce n'est pas de la petite bire! En can. pop. sig. Pauvre caractre: Pour agir ainsi,
+ il faut tre bien <i>chenu</i>.</p>
+ <p><b>Chquer.</b> De l'angl. <i>To check. Etiqueter, billeter</i> des marchandises,
+ <i>Pointer</i> un compte.</p>
+ <p><b>Chrant.</b> Ctre. de la Fr. Dites simplement: Ce marchand-l est
+ <i>cher</i>.</p>
+ <p><b>Chtment.</b> Pour <i>Chtivement</i>. "Comment a va-t-il? &mdash;&mdash; a
+ va bien chtment." Pop.</p>
+ <p><b>Cheux.</b> Pour <i>Chez</i>. Faute pop. presque gnrale en France.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Mon Dieu, je n'avons pas tugui comme
+ vous,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Et je parlons tout dret comme on parle cheux
+ nous.</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>Molire.</span><br>
+
+ <p><b>Cheyire</b> Pop., pour <i>Chaudire</i>.</p>
+ <p><b>Chez.</b> "Chez M. un tel sont malades." Ctre. de la Fr. Nous disons souvent:
+ Les gens de parler nous. Pop.</p>
+ <p><b>Chigner.</b> Pop., pour <i>Rechigner</i>.</p>
+ <p><b>Chimre.</b> Pop. "Cette femme a des chimres," pour <i>Caprices, lubies,
+ travers d'esprit</i>.</p>
+ <p><b>Chiper.</b> Nor. Drober adroitement.</p>
+ <p><b>Choisi.</b> Objet de choix, personne d'lite. Voiture choisie, fille choisie.
+ Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Choler.</b> Pop. Can. Exciter les chiens courir sus une personne ou un
+ animal. En Wal., <i>Choukeler</i> sig. Appeler en criant; <i>Choler</i>, pleurer
+ chaudes larmes; <i>Choukezer</i>, chanter avec de grands clats de voix.</p>
+ <p><b>Chrtien.</b> Homme: Il n'y a pas de chrtien capable de soulever cette pierre.
+ Humain: Parler une figure chrtienne (G. Sand). Franais: Par la vertu-bien, elle
+ ne parle pas chistian (Rabelais). Il faut parler chrtien, si vous voulez que je vous
+ entende (Molire). Parle chrtien, j'coute (G. Sand).</p>
+ <p><b>Chuter.</b> Pop. Tomber, faire une chute.</p>
+ <p><b>Circonstance.</b> On ne dit pas <i>Sous</i> les circonstances (de l'angl.
+ <i>under</i>), mais <i>Dans ...</i></p>
+ <p><b>Cisailler.</b> Couper avec des cisailles (Acad.). Couper maladroitement.
+ Pop.</p>
+ <p><b>Civilieu.</b> Non fr. Etre en habit de <i>civilien</i>, pour Etre en <i>habit
+ bourgeois</i>.</p>
+ <p><b>Clair.</b> <i>Tout clair</i>, distinctement: On aperoit le village tout
+ clair. Ctre, de la Fr.</p>
+ <p><b>Clairer.</b> Angl. <i>To clear</i>. Mot dtestable. Dites donc <i>Remercier,
+ renvoyer, chasser, congdier</i> un domestique, <i>Acquitter</i> un prvenu, <i>Se
+ tirer d'affaire</i>, <i>Nettoyer, dblayer</i> un terrain, <i>Gagner</i> dix pour
+ cent, <i>Etre quitte, Disperser</i> un attroupement.</p>
+ <p><b>Claque.</b> Dans le sens de <i>Galoche</i>, est fr.</p>
+ <p><b>Claquer.</b> Arg. Mourir.</p>
+ <p><b>Clenche</b> ou <b>Clinche.</b> Fr. Loquet d'une porte.</p>
+ <p><b>Clencher.</b> Non fr.</p>
+ <p><b>Clich.</b> Nor. Diarrhe.</p>
+ <p><b>Clocher.</b> Employ constamment pour <i>Locher</i>. On doit dire: Ce
+ raisonnement <i>cloche</i>, Il ne faut pas <i>clocher</i> devant les boiteux, et Ce
+ cheval a un fer qui <i>loche</i>.</p>
+ <p><b>Coalition.</b> &mdash;&mdash; des partis. Fr., mais ne s'emploie pas pour
+ <i>Fusion</i>, qui dit plus.</p>
+ <p><b>Coche.</b> "Faire une coche mal taille," commettre une bvue, une bourde. Pas
+ fr.</p>
+ <p><b>Cocombre.</b> Ctre. de la Fr. Pour <i>Concombre</i>.</p>
+ <p><b>Coercion.</b> Est angl. <i>Coercition</i> est fr.</p>
+ <p><b>Coeur.</b> <i>&mdash;&mdash; de roi</i>, coeur excellent, comme on dit <i>Port
+ de reine</i>, dmarche noble, belle prestance.</p>
+ <p><b>Cogner.</b> <i>&mdash;&mdash; la porte</i>. Se trouve dans la dernire
+ dition du Dict. de l'Acad., de mme que <i>Tu te feras cogner</i>, Rosser.</p>
+ <p><b>Collatral.</b> V. <i>Scurit</i>.</p>
+ <p><b>Colle.</b> Pop. Fr. Menterie.</p>
+ <p><b>Collecter.</b> Pas fr. <i>Percevoir les taxes, Faire les rentres
+ d'argent</i>.</p>
+ <p><b>Collecteur.</b> &mdash;&mdash; des impts; est fr.</p>
+ <p><b>Collection.</b> N'a jamais signifi <i>Perception, collecte, rentres de fonds,
+ rentres</i>.</p>
+ <p><b>Coller (se).</b> Pop. Obsder quelqu'un, ne point le quitter d'un pas.</p>
+ <p><b>Collet.</b> Partie de l'habit ou du gilet qui est autour du cou. Pour la partie
+ correspondante de la chemise, il faut dire <i>Col</i>, et pour un col de chemise
+ rapport, <i>Faux col</i> est seul admis.</p>
+ <p><b>Combin.</b> "&mdash;&mdash; <i>que</i> le bl se vend?" Nor.</p>
+ <p><b>Comfort.</b> Epel avec un <i>m</i>, ce mot est angl., et vient du fr.
+ <i>Confort</i>, qui est consacr par l'Acad., de mme que <i>Confortable</i> et
+ <i>Confortablement</i>.</p>
+ <p><b>Comme.</b> A la place de <i>que</i>: Je marche aussi bien <i>comme</i> lui. Si
+ je montois aussi bien <i>comme</i> j'avale (Rabelais). <i>Comme tout</i>: Il est
+ joli, riche commun tout. Nor. et Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Comme il faut.</b> Un homme comme il faut est non seulement un homme riche et
+ bien lev (Acad)., mais aussi honnte et loyal, comme il les faudrait tous. Ctre. de
+ la Fr.</p>
+ <p><b>Commun.</b> Ctre. de la Fr. Travailler <i>de</i> commun, pour <i>En</i>
+ commun.</p>
+ <p><b>Compagne.</b> Anc. fr. Compagnie. Lorsqu'on fait une invitation, on dit:
+ "Venez avec votre <i>compagnie."</i> pop., pour avec votre Femme ou votre Blonde. V.
+ ce mot. En Bretagne, on dit <i>Accompagne</i>.</p>
+ <p><b>Comparager.</b> Pop., pour <i>Comparer</i>.</p>
+ <p><b>Comptiter.</b> Faire concurrence. Se trouve dans Molire:</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Qui veut <i>comptiter</i> par de certains
+ propos.</span><br>
+
+ <p>Mais n'est dans aucun dictionnaire, pas mme dans celui de Trvoux.</p>
+ <p><b>Comptition.</b> Fr. dans le sens de Rivalit, prtentions rivales, mais ne se
+ dit pas pour <i>Concurrence</i>.</p>
+ <p><b>Compltions.</b> Angl. Pour <i>Achvement</i>.</p>
+ <p><b>Complimentaire.</b> Celui qui l'on donne procuration gnrale pour faire la
+ mme fonction que les matres, tant au fait des changes que des marchandises
+ (Bescherelle). <i>Billet complimentaire</i> est donc absurde. <i>Billet de faveur,
+ billet d'auteur</i>.</p>
+ <p><b>Composition.</b> Pour <i>Arrangement</i> d'un dbiteur avec ses cranciers, est
+ fr.</p>
+ <p><b>Comprenure.</b> Pop. Intelligence, entendement. Dans le Ctre. de la Fr.
+ <i>Comprenoure</i>.</p>
+ <p><b>Comptant.</b> <i>Son comptant</i>. Ctre. de la Fr. Soi sol. Elle s'en alla
+ dans la grange pleurer tout son comptant (G. Sand).</p>
+ <p><b>Concession.</b> V. <i>Rang</i>.</p>
+ <p><b>Conclure.</b> "J'ai <i>conclu</i> pour la construction d'une nouvelle maison."
+ Barbarisme. <i>J'ai conclu un march, un arrangement</i>, &amp;c.</p>
+ <p><b>Concourir.</b> "Je concours dans votre opinion," non fr., pour <i>Je
+ partage</i> ...</p>
+ <p><b>Condition.</b> Service de domestique. Etre, entrer en condition. Fr.</p>
+ <p><b>Confrencier.</b> Celui qui prside une confrence d'tudiants. V.
+ <i>Lectureur</i>.</p>
+ <p><b>Conformit.</b> On doit dire En conformits <i>de</i>, et Conformment
+ <i></i>.</p>
+ <p><b>Connexion.</b> Non fr. dans le sens de <i>Correspondance</i> de deux trains de
+ chemin de fer.</p>
+ <p><b>Conscience.</b> C'est conscience de faire cela. Fr.</p>
+ <p><b>Consquent.</b> Pour <i>Considrable, important</i>, est un barbarisme.
+ Nor.</p>
+ <p><b>Considration.</b> "Le gouvernement a pris cette affaire <i>sous sa
+ considration</i>" est un anglicisme. <i>Cette affaire est l'tude</i>, Le
+ gouvernement tudie cette affaire. Prendre sous considration sig. <i>Tenir compte
+ de</i>.</p>
+ <p><b>Consistance.</b> <i>Sans consistance</i> ne sig. pas Inconsquent, mais <i>Sans
+ considration</i> dans le monde.</p>
+ <p><b>Consistant.</b> Non fr. dans le sens de <i>Consquent</i>. Etre
+ <i>consquent</i> ou <i>inconsquent</i> avec soi-mme.</p>
+ <p><b>Constituant.</b> Non fr. dans le sens de <i>Commettant, lecteur</i>.</p>
+ <p><b>Contemplation (en).</b> Angl. "Il y a longtemps que j'ai ce voyage, cette
+ entreprise en contemplation," pour <i>En vue</i>.</p>
+ <p><b>Contracter.</b> Ne s'emploie pas sans rgime: contracter quoi? un mariage ou
+ une maladie? Et c'est un barbarisme que de dire: <i>Contracter pour</i> un ouvrage,
+ au lieu de <i>Signer contrat</i> pour l'excution, etc., ou <i>Entreprendre</i>.</p>
+ <p><b>Contracteur.</b> De l'angl. <i>Contractor</i>. Pour <i>Entrepreneur</i>.</p>
+ <p><b>Contravention.</b> On dit En contravention <i></i>, ou <i>avec</i>
+ (Bescherelle).</p>
+ <p><b>Contre.</b> Fr. dans le sens d'<i>Auprs, proche</i>. Sa maison est contre la
+ mienne.</p>
+ <p><b>Contrlable.</b> Angl. Susceptible de contrle.</p>
+ <p><b>Conviction.</b> Angl. Pour <i>Condamnation</i>, ou mieux <i>Rapport de
+ culpabilit</i> par les Petits jurs.</p>
+ <p><b>Copie.</b> Non fr. dans le sens d'<i>Exemplaire</i> d'un livre, d'une brochure,
+ etc.</p>
+ <p><b>Coppe.</b> De l'angl. <i>Copper. Sou</i> (ancien cours).</p>
+ <p><b>Copper.</b> Can. Dnouer les cordons de sa bourse, payer.</p>
+ <p><b>Coquerelle.</b> Non fr. Blatte.</p>
+ <p><b>Cordeau.</b> Non fr. dans le sens de <i>Guides, rnes</i>.</p>
+ <p><b>Corner.</b> Donner des coups de cornes. Cette vache a manqu me corner. <i>Se
+ corner</i>. Se dit des boeufs qui se battent. Ctre. de la Fr. Littr donne le mot
+ comme nologisme.</p>
+ <p><b>Cornichon.</b> Arg. Niais.</p>
+ <p><b>Corpor.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Qui a de la corpulence, bien bti.</p>
+ <p><b>Corporence.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. <i>Corpulence</i>.</p>
+ <p><b>Corps.</b> Ctre. de la Fr. Cadavre.</p>
+ <p><b>Corps.</b> Can. Gilet de laine ou de coton.</p>
+ <p><b>Corps mort.</b> Pop. Arbre abattu par l'ouragan ou tomb de vtust, et gisant
+ dans la fort.</p>
+ <p><b>Correct.</b> "C'est correct" n'a jamais voulu dire <i>C'est juste, exact,
+ rgulier, en rgle, bien</i>. Mais on dit <i>Une copie, une phrase, une locution
+ correcte, un dessin, un auteur correct</i>.</p>
+ <p><b>Corriger.</b> &mdash;&mdash; quelqu'un. Non fr., mais angl. dans le sens de
+ <i>Corriger l'erreur</i> de quelqu'un.</p>
+ <p><b>Cte.</b> Can. V. <i>Rang</i>. "Avoir les ctes sur le long," tre trs fatigu
+ d'une nuit passe sur la dure.</p>
+ <p><b>Cotir.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Se dit du Bois qui se gte l'humidit ou
+ en s'chauffant.</p>
+ <p><b>Cotiseur.</b> Non fr. <i>Estimateur</i>.</p>
+ <p><b>Coton.</b> Non fr. pour dsigner Un pi de bl-d'Inde dpouill de ses grains,
+ une tige sans feuilles. <i>Rafle</i>. Dans le Ctre. de la Fr., on dit
+ <i>Cton</i>.</p>
+ <p><b>Couette.</b> Sig. Lit de plume, et non pas <i>Mche</i> de cheveux, ni Noeud
+ des cheveux sur la nuque.</p>
+ <p><b>Cou-croche.</b> Non fr. Courge.</p>
+ <p><b>Couler.</b> Can. <i>Faire couler</i>, est syn. d'<i>Entailler</i>, Mettre une
+ sucrerie (v. ce mot) en exploitation.</p>
+ <p><b>Couleur.</b> Pop., pour <i>Haut en couleur</i>.</p>
+ <p><b>Couleurer.</b> Ctre. de la Fr. Colorer. Il lui a trop <i>couleur</i> la
+ chose.</p>
+ <p><b>Coup.</b> Ctre. de la Fr. <i>Un coup que</i>, pour Une fois que, du moment que.
+ <i>Un coup que</i> sa dcision est prise, rien ne l'arrte. <i>A ce coup-ci</i> je le
+ tiens, pour Cette fois. Il est arriv <i>Sur le coup de</i> midi, pour Au moment o
+ midi sonnait.</p>
+ <p><b>Couque.</b> Pop. De l'angl. <i>Cook. Cuisinier</i>. Usit dans la marine
+ fr.</p>
+ <p><b>Couquerie.</b> Pop. De l'angl. <i>Cookery</i>. "Faire la couquerie," pour
+ <i>Cuisine</i>. Usit dans la marine fr.</p>
+ <p><b>Courrailler.</b> Non fr. Pop. Se dit des enfants qu'on ne peut garder la
+ maison et qui courent de tous cts. Se mal conduire. <i>Courrailler quelqu'un</i>,
+ le poursuivre.</p>
+ <p><b>Course.</b> "Tirer une course." Pas fr. <i>Prendre part </i> une course,
+ <i>Courir</i>.</p>
+ <p><b>Couvert.</b> &mdash;&mdash; d'un livre, pour <i>Couverture</i>. &mdash;&mdash;
+ d'un pot, pour <i>Couvercle</i>.</p>
+ <p><b>Crackers.</b> Est si bien pass dans notre langue que nous arrivons la
+ vieillesse sans songer que le mot est anglais. Dans un procs propos d'un
+ perroquet, Montral, un ouvrier jura que l'oiseau avait t lev par son voisin et
+ qu'il parlait franais; qu'il disait, entre autres choses, <i>crackers.
+ &mdash;&mdash; Biscotin, biscuit sec</i>.</p>
+ <p><b>Crainte.</b> &mdash;&mdash; d'accident. Fr.</p>
+ <p><b>Crampe.</b> Pour <i>Crampon</i>.</p>
+ <p><b>Crapoussin.</b> Diminutif de crapaud. Ctre. de la fr. Enfant maussade, toujours
+ prt jouer de mauvais tours.</p>
+ <p><b>Crasse.</b> Pop. Non fr. <i>Canaille</i>.</p>
+ <p><b>Crasserie.</b> Ctre. de la Fr. Vilenie.</p>
+ <p><b>Crature.</b> Pop. Les femmes. "Voil une belle crature" est dans le Dict. de
+ l'Acad.</p>
+ <p><b>Crever.</b> Ctre. de la Fr. Mourir. <i>Se crever</i>, Se donner beaucoup de
+ fatigue, contracter une hernie.</p>
+ <p><b>Crible.</b> Partie d'un <i>cageux</i> (v. ce mot) dtache pour passer dans une
+ glissoire (v. ce mot) ou pour mieux sauter (v. ce mot) les rapides. Le mot fr. est
+ <i>Brelle</i>.</p>
+ <p><b>Crier.</b> &mdash;&mdash; quelqu'un. Le gronder, le gourmander. Ce mot a
+ vieilli.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Pourquoi me criez-vous? j'ai grand tort en
+ effet!</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>Molire.</span><br>
+
+ <p><b>Crique.</b> Dent d'enfant. Non fr.</p>
+ <p><b>Criquet.</b> Fr. Grillon.</p>
+ <p><b>Crochu.</b> Ctre. de la Fr. Bancroche. Nous disons: Il est tout crochu, tortu,
+ bossu. Pop.</p>
+ <p><b>Crocs.</b> Moustaches tournes en pointe. Pas fr. dans le sens de <i>Favoris,
+ barbe</i>.</p>
+ <p><b>Crot.</b> Le pop. dit <i>Les crots</i>, pour les Petits d'un troupeau.</p>
+ <p><b>Crosse.</b> Non fr. dans les acceptions que nous lui donnons: 1 Le jeu de
+ crosse, qui nous est venu des Indiens, et dont les Anglo-canadiens ont fait un mot
+ ridicule, <i>Lacrosse game</i>, 2 Bton courb par le bout et garni de cordes
+ boyaux, et qui sert, dans la partie de crosse, lancer la balle au but. En France,
+ on dirait probablement <i>Raquette</i>. V. ce mot.</p>
+ <p><b>Crote.</b> Can. En hiver, le lendemain d'un jour de pluie ou de dgel, la
+ surface de la neige est durcie par le froid; c'est cette surface que nous appelons
+ <i>crote</i>. Marcher sur la crote. Dans le Ctre. de la Fr., on dit que la terre
+ <i>crote</i> lorsqu'elle se durcit par suite de la gele, et on appelle crote la
+ surface de la terre ainsi gele. La crote porte.</p>
+ <p><b>Croter.</b> Ctre. de la Fr. Se durcir: La terre a <i>crot</i> par suite de
+ la scheresse.</p>
+ <p><b>Cuir patente.</b> Ou <i>Cuir patent</i>. Expressions qui n'ont pas de sens.
+ <i>Cuir verni</i>.</p>
+ <p><b>Cuisiner.</b> &mdash;&mdash; des comptes. Pas fr. <i>Manipuler</i>.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='D'></a>
+ <h2><b>D</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>D.</b> On serait tent de dire que le <i>d</i> n'existe pas dans la langue
+ franco-canadienne, car, dans la prononciation, nous remplaons cette lettre par une
+ autre qui renferme un son sifflant et que l'on pourrait indiquer par <i>dz</i>. Bien
+ peu de personnes au Canada prononcent correctement le verbe <i>dire</i>. Nous
+ prononons <i>dzire</i>. Cet accent passe inaperu chez nous, mais corche l'oreille
+ de l'tranger. C'est dans les coles primaires qu'il nous faut commencer le
+ combattre.</p>
+ <p><b>D'abord.</b> Ds que (Acad.). Pas fr. dans le sens de <i>Puisque</i>. "Tu peux
+ croire cela, d'abord que je te le dis." Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Dalleau.</b> Non fr. Petit conduit en fer-blanc ou en bois par lequel
+ s'coulent les eaux de la dalle. On crit <i>Dallot</i> en nor. En fr. <i>Dalot</i>,
+ t. de mar., est une sorte de petite dalle qui sert l'coulement de l'eau sur le
+ pont du navire.</p>
+ <p><b>Dame.</b> Angl. <i>Digue, chausse</i>. Dans le Ctre. de la Fr., Arrt en terre
+ dans un foss.</p>
+ <p><b>Dandeliner (se).</b> Nor. Se dandiner.</p>
+ <p><b>Dans.</b> Employ contre-sens dans les phrases suivantes: Mettre ses souliers
+ dans ses pieds, ses bas dans ses jambes, ses gants dans ses mains, etc. Nor.
+ Evidemment il faut dire: Mettre ses pieds dans ses souliers, etc.</p>
+ <p><b>Darder (se).</b> Ctre. de la Fr. S'lancer comme un dard. Ce chien <i>se
+ darde</i> contre les passants.</p>
+ <p><b>De.</b> Vous me voyez bien chang, <i>de</i> ce que j'tais ce matin (Molire).
+ On rapproche cette tournure du <i>Quantum mutatus ab illo</i> de Virgile.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Laissez-moi: j'aurai soin</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>De vous encourager, s'il en est <i>de</i>
+ besoin.</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>Molire.</span><br>
+
+ <p>La prposition <i>de</i> est encore ainsi employe dans le Ctre. de la Fr. et au
+ Canada.</p>
+ <p><b>Dbagager.</b> Nor. Dbarrasser. Dans le patois Lorrain, sig. Dmnager. En
+ can., Dmnager et Dguerpir. Aller-vous-en, dbagagez au plus vite!</p>
+ <p><b>Dbarquer.</b> Non fr. dans le sens de <i>Descendre</i> de voiture.</p>
+ <p><b>Dbarrer.</b> &mdash;&mdash; la porte. V. Barrer.</p>
+ <p><b>Dbaucher.</b> &mdash;&mdash; un domestique. Lui faire quitter son matre.
+ Fr.</p>
+ <p><b>Dbenture.</b> Non fr. On appelait autrefois <i>Debentur, s. m.</i>, une
+ Quittance donne au roi par certains officiers de la cour. Le mot angl.
+ <i>Debenture</i>, qui est pass dans le langage canadien, sig. Obligation, bon ou
+ billet au porteur avec intrt de tant pour cent, souscrit par un gouvernement, une
+ corporation, une Cie. de chemin de fer, etc.</p>
+ <p><b>Dbine.</b> Ctre. de la Fr. Ruine, misre. Tomber dans la dbine.</p>
+ <p><b>Dbiner.</b> Arg. Mdire.</p>
+ <p><b>Dbiter.</b> &mdash;&mdash; une volaille, pour <i>Dpecer</i>.</p>
+ <p><b>Dbouler.</b> Nor. Dcamper, Can. Tomber en roulant. L'enfant a <i>dboul</i>
+ du haut en bas de l'escalier. Le terrain <i>a dboul</i>, pour <i>S'est
+ boul</i>.</p>
+ <p><b>Dbrailler.</b> Fr. Se dcouvrir indcemment la gorge. <i>Dbraill</i>. Nor.
+ Qui a ses vtements en dsordre.</p>
+ <p><b>Dcanter.</b> <i>Canter</i> sig. Mettre sur le can, et <i>Dcanter</i>
+ Transvaser une liqueur pour en sparer le dpt.</p>
+ <p><b>Dcarcaner.</b> Nor. Oter un carcan.</p>
+ <p><b>Dcarmer (se).</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Manger de la viande pour se refaire
+ des privations du carme.</p>
+ <p><b>Dcesser.</b> Pop. Il ne <i>dcesse</i> de parler. Ce mot n'est plus admis par
+ l'Acad., mais est encore usit en Nor. et dans le Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Dcharge.</b> "Obtenir dcharge," dans le sens de Quittance, est fr.
+ <i>Concordat</i> est le mot propre en matire de faillite.</p>
+ <p><b>Dchargeage.</b> Nor. et lor. Action de dcharger une voiture ou une bte de
+ somme.</p>
+ <p><b>Dcharger.</b> Non fr. dans le sens de <i>Congdier</i> un domestique, ni dans
+ celui de <i>Librer</i> un accus, ni dans celui de <i>Rvoquer</i> un fonctionnaire.
+ De l'angl. <i>To discharge</i>.</p>
+ <p><b>Dcoller.</b> Non fr. dans le sens d'Enlever quelqu'un un importun qui
+ s'tait <i>coll</i> lui. <i>Se dcoller</i>, pour S'chapper. Il m'obsdait depuis
+ une heure, lorsqu'enfin j'ai pu <i>me dcoller</i>.</p>
+ <p><b>Dcoucher.</b> Coucher hors de chez soi (Littr). N'est pas dans le dict. de
+ l'Acad.</p>
+ <p><b>Dedans.</b> Mettre quelqu'un dedans, l'Abuser, le tromper. Fr.</p>
+ <p><b>Ddire (se).</b> Nor. Ne pas conserver sa belle apparence. Ce poulin tait beau
+ l'an pass, mais il s'est bien <i>ddit</i>.</p>
+ <p><b>Dfalcataire.</b> Non fr. <i>Concussionnaire</i>.</p>
+ <p><b>Dfalcation.</b> Dduction. Non fr. dans le sens de <i>Concussion</i>.</p>
+ <p><b>Dficeler.</b> Nor. et lor. Dlier, ter la ficelle.</p>
+ <p><b>Dfiger.</b> Rendre liquide ce qui tait fig. Littr le donne comme nol.</p>
+ <p><b>Dfoncer.</b> On <i>dfonce</i> un tonneau, mais on <i>Enfonce</i> une
+ porte.</p>
+ <p><b>Dfranchiser.</b> Non fr. De l'angl. <i>To disfranchise</i>. Le v.
+ <i>Dsaffranchir</i> est fr., mais ne sig. pas <i>Priver des droits civiques ou
+ politiques</i>. V. <i>Franchise</i>.</p>
+ <p><b>Dfriper.</b> Nor. Rendre uni un linge ou un vtement frip.</p>
+ <p><b>Dgosiller.</b> Nor. Vomir. Can. Etouffer en prenant la gorge. Vieux fr. dans
+ le sens d'<i>Egorger</i>, couper la gorge.</p>
+ <p><b>Dgoutation.</b> Nor. Objet de dgot.</p>
+ <p><b>Dgrader.</b> Can. Je me suis trouv <i>dgrad</i> par la tempte, c. . d.
+ Arrt en chemin. Je l'ai <i>dgrad</i>, c. . d. Je l'ai laiss en arrire en
+ allant plus vite que lui. <i>Dgrader</i>, t. de mar., est fr. Navire dgrad, c. .
+ d. Dgr et abandonn, ou encore Jet hors de sa route par la violence des
+ vents.</p>
+ <p><b>Dgrouler.</b> Nor. Dgringoler.</p>
+ <p><b>Djuquer.</b> Nor. Descendre du juchoir.</p>
+ <p><b>Dlabre (en).</b> Ctre. de la Fr. Dlabr, en ruine.</p>
+ <p><b>Dlictueux.</b> Qui a le caractre d'un dlit. Pas fr.</p>
+ <p><b>Dlur.</b> Nor. et lor. Luron, madr. Donn par Littr comme nol., pour
+ Dgourdi, dniais.</p>
+ <p><b>Dlurer.</b> Nor. Dniaiser.</p>
+ <p><b>Dmancher.</b> Sig. Oter le manche. Au fig., <i>Ce parti se dmanche</i>, se
+ dsunit. Mais il faut dire <i>Dmonter</i> une voiture, <i>Dfaire</i> un pont. <i>Se
+ Dmancher un membre</i> est donn par Bescherelle et Littr dans le sens de <i>Se
+ disloquer &mdash;&mdash;</i>.</p>
+ <p><b>Dmarche.</b> On <i>Fait</i> des dmarches, on n'en <i>prend pas</i>, si ce
+ n'est en angl. <i>To take steps</i>.</p>
+ <p><b>Dmembrer (se).</b> Nor. Se donner un grand mouvement des bras en marchant.</p>
+ <p><b>Dmence.</b> Ce pont tombe en dmence, pour <i>En ruine</i>. Nor..</p>
+ <p><b>Demeurance.</b> Ctre. de la Fr. Demeure. Il est en demeurante tel
+ endroit.</p>
+ <p><b>Demeurant.</b> Le reste. <i>Le demeurant</i> des, rats tint chapitre en un coin
+ (LaFontaine). Il me reste vous dire, messieurs, combien j'ai besoin de votre
+ indulgence pour aborder cette place si dignement occupe nagure par le frre de
+ Napolon Ier, par le vnrable <i>demeurant</i> de nos temps hroques (Troplong,
+ prsident du Snat, parlant du prince Jrme).</p>
+ <p><b>Demeure ().</b> Absolument, tout a fait. Cette femme est bonne <i>
+ demeure</i>. Pop.</p>
+ <p><b>Demi-ard.</b> Pour <i>Demi-chopine</i>. En nor. et en roman, <i>Demion</i>.
+ "Margot Pinton, qui aime mieux sa pinte que son demion."</p>
+ <p><b>Dpareill.</b> Cheval <i>dpareill</i>. Pop. can. Qui n'a pas son pareil.</p>
+ <p><b>Dpche.</b> Lettre concernant les affaires publiques, ou Lettre importante
+ d'un banquier, d'un ngociant; "Le parlement est convoqu pour la dpche des
+ affaires." Mauvaise trad. de l'angl. <i>For the despatch of business</i>. Pour
+ l'<i>Expdition</i> des affaires. <i>Dpcher un ouvrage</i> sig. le Faire
+ promptement.</p>
+ <p><b>Dpendre</b> Vous pouvez <i>dpendre sur moi dpendre que</i>. De l'angl. <i>To
+ dpend upon; &mdash;&mdash; that</i>. Remplacez ce barbarisme par <i>Comptez sur moi,
+ Soyez certain que</i>. "Comptez <i>que</i> vous me trouverez toujours prt vous
+ servir (Saint-Simon)." Cette dernire acception s'est conserve chez nous.</p>
+ <p><b>Dpense.</b> Consommation. Ctre. de la Fr. J'ai rcolt cette anne du bl pour
+ ma <i>dpense</i>.</p>
+ <p><b>Dplanter.</b> Tirer sur un oiseau perch et le tuer raide, c'est le
+ <i>Dplanter</i>. Can.</p>
+ <p><b>Dpoitrailler (se).</b> Nor. Dcouvrir sa poitrine.</p>
+ <p><b>Dpt.</b> Pas fr. dans le sens de <i>Gare</i> ou <i>Station</i> de chemin de
+ fer.</p>
+ <p><b>Dput-ministre.</b> Non fr. <i>Sous-chef de ministre</i> (ou dpartement).
+ <i>Dput-greffier</i>, pour <i>Greffier-adjoint. &mdash;&mdash; Dput</i> sig.
+ proprement Dlgu, reprsentant.</p>
+ <p><b>Dqualification, Dqualifier.</b> Littr donne les deux mots comme nol., et
+ seulement dans le sens de Perte d'une qualification, Enlever une qualit. Non fr.
+ dans le sens d'<i>Inhabilit politique</i>, <i>Prononcer la perte des droits
+ politiques</i>.</p>
+ <p><b>Drner.</b> Non fr. Relcher les rnes de la bride. <i>Drnez</i> votre
+ cheval pour le faire boire. En nor., sig. Ne cesser de parler.</p>
+ <p><b>Drive</b> (ou <i>Drive</i>, angl. ou <i>Drave</i>). Dans le langage des
+ travailleurs des Chantiers (v. ce mot), Faire la drive sig. Surveiller la descente
+ des pices de bois (<i>billots</i> et <i>planons</i>) qu'on a livres au courant,
+ c..d. <i>mises en drive</i>, l'poque des grandes crues du printemps, pour les
+ runir toutes au mme endroit, sur l'un de nos grands fleuves, o elles sont formes
+ en radeaux, puis diriges vers un port de mer, vers Qubec principalement.
+ <i>Flottage</i> est le mot fr.</p>
+ <p><b>Drocher.</b> Littr le donne comme nol. dans le sens de Nettoyer le mtal,
+ enlever de sa surface ce qui reste de roche. En can. sig. Enlever d'un champ les
+ pierres qui s'y trouvent: Ce sera une belle et bonne terre quand elle sera
+ <i>droche</i>.</p>
+ <p><b>Dsabrier.</b> Potv. Oter ce qui <i>abrie</i> quelqu'un, une chose. <i>Se
+ dsabrier</i>. Ecarter ce qui nous couvrait.</p>
+ <p><b>Dsamain.</b> Can. Le contraire d'<i>Amain</i>, et syn. de <i>Malamain</i>.</p>
+ <p><b>Dsenfarger.</b> Ctre. de la Fr. Dsentraver, ter les <i>enfarges</i> un
+ cheval.</p>
+ <p><b>Dsenterrer.</b> Dterrer (Littr, nol.).</p>
+ <p><b>Dshabiller (se).</b> On se dshabille pour se mettre au bain, jamais pour
+ entrer dans un salon. A l'glise ou au palais, on se <i>dshabille</i>, lorsqu'on te
+ les ornements sacerdotaux ou la robe d'avocat. <i>Oter son paletot</i>, son
+ pardessus.</p>
+ <p><b>Dtailleur.</b> Marchand &mdash;&mdash;. Vieilli; on dit mieux
+ <i>Dtaillant</i>. Les petits, les grands dtaillants.</p>
+ <p><b>Dtarder.</b> Ctre. de la Fr. Retarder.</p>
+ <p><b>Dtasser.</b> Ctre. de la Fr. Dfaire un tas, parpiller.</p>
+ <p><b>Dtective.</b> Angl. Agent de la police secrte.</p>
+ <p><b>Dteler.</b> Ctre. de la Fr. S'applique aux attelages d'animaux, mais on dit
+ par extension d'un ouvrier: Il a commenc sa besogne rondement, mais il a t oblig
+ de <i>dteler</i> avant midi.</p>
+ <p><b>Dtour.</b> Ctre. de la Fr. Effort de reins. J'ai attrap un dtour.</p>
+ <p><b>Deux (en).</b> <i>Se mettre en deux</i>, Se courber, se faire aussi petit que
+ possible. <i>Marcher tout en deux</i>, Excessivement courb. Can.</p>
+ <p><b>Dvaler.</b> Fr. Dvaler la pente, Dvaler de la montagne, de son lit. "On ne
+ montera point au rang dont je dvale" (Corneille).</p>
+ <p><b>Devinade.</b> Nor. Enigme.</p>
+ <p><b>Dvirer.</b> Ctre. de la Fr. <i>Dvirer les yeux</i>, regarder de travers. V.
+ <i>Virer</i>.</p>
+ <p><b>Dvisager.</b> Ctre. de la Fr. Regarder quelqu'un effrontment.</p>
+ <p><b>Devise.</b> Non fr., pop., dans le sens d'<i>Enigme</i>. V. <i>Motto</i>. En
+ wal., <i>Divise</i> sig. Devise, conversation.</p>
+ <p><b>Devoir (en).</b> "Je suis en devoir." Angl. <i>I am on duty</i>. Pour <i>Je
+ suis de service</i>.</p>
+ <p><b>Divorce.</b> Ctre. de la Fr. <i>Faire le divorce</i>, pour Faire la
+ chicane.</p>
+ <p><b>Dvorer (se).</b> Ctre. de la Fr. S'corcher en se grattant.</p>
+ <p><b>D'heure.</b> Nor. Temps opportun. Partons, il est d'heure.</p>
+ <p><b>Dinde.</b> Est toujours fminin.</p>
+ <p><b>Diplme.</b> Confre une dignit, un degr, un titre. Non fr. dans le sens de
+ <i>Brevet, certificat de capacit</i>. "Diplme d'instituteur" est donn cependant
+ par Dupiney de Vorepierre.</p>
+ <p><b>Diplm.</b> Non fr. Porteur d'un brevet ou certificat de capacit.</p>
+ <p><b>Directory.</b> Angl. <i>Almanach des adresses</i>. Il est tout fait ridicule
+ de dire <i>Directoire</i>.</p>
+ <p><b>Discompte, Discompter.</b> Nor. Dites: Quel est le taux de l'<i>Escompte?
+ Escomptez</i> mon billet.</p>
+ <p><b>Discrtionnaire.</b> Ne s'emploie gure que dans cette locution: <i>Pouvoir
+ ----</i>. "<i>Il sera discrtionnaire</i> au juge," n'est pas fr.</p>
+ <p><b>Disgrce.</b> Manque de grce, Perte des bonnes grces, Infortune. "C'est une
+ disgrce" est de l'angl. tout pur dans le sens de C'est une <i>Honte</i>.</p>
+ <p><b>Disgracieux.</b> Qui manque de grce, Contrariant. Femme disgracieuse,
+ Disgracieuse rencontre. Non fr. dans le sens de <i>Honteux</i>.</p>
+ <p><b>Disqualification, Disqualifier.</b> Angl.</p>
+ <p><b>Dissatisfaction.</b> Angl. <i>Mcontentement</i>.</p>
+ <p><b>Djammer.</b> De l'angl. <i>To jam</i>. Entasser, arrter par l'effet de
+ l'entassement. "Les billots se sont trouvs <i>djamms</i>."</p>
+ <p><b>Dodeliner.</b> &mdash;&mdash; un enfant, la tte. Vieux fr. Pop.</p>
+ <p><b>Dodiner (se).</b> Se bercer, se balancer, et fig., Avoir un soin exagr de sa
+ personne. Nor. Dorloter.</p>
+ <p><b>Dommage.</b> C'est dommage, beau dommage. Fr.</p>
+ <p><b>Donaison.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. <i>Donation, don</i>.</p>
+ <p><b>Doucine.</b> Pas fr. dans le sens de <i>Cuir rasoir</i>.</p>
+ <p><b>Donelle.</b> Pop. Douve de tonneau (Littr).</p>
+ <p><b>Douilleter.</b> Avoir des soins excessifs pour une personne. <i>Se
+ douilleter</i>, Se traiter d'une manire douillette (Littr).</p>
+ <p><b>Doutable.</b> Ctre. de la Fr. Douteux.</p>
+ <p><b>Doutance.</b> Vieux fr. Doute. Je ne le savais pas, mais j'en avais une
+ doutance.</p>
+ <p><b>Douter.</b> "Je m'en ai dout" est un barbarisme. <i>Je m'en suis
+ dout</i>.</p>
+ <p><b>D'o vient?</b> Dans le sens de <i>Pourquoi, pour quelle cause</i>, expression
+ qu'on a tort de critiquer. "D'o vient que vous tes triste?"</p>
+ <p><b>Doux.</b> Voil le doux temps. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Draft.</b> Angl. Traite. Projet de contrat. Dessin, devis.</p>
+ <p><b>Drague.</b> Grain cuit qui demeure dans le brassin, aprs avoir servi faire
+ la bire. Nous lui donnons l'acception suivante: Mlange de tous les dchets de
+ cuisine avec du lait aigri et l'eau dans laquelle on a lav les plats; on le donne
+ aux porcs.</p>
+ <p><b>Drave.</b> V. <i>Drive</i>.</p>
+ <p><b>Draver.</b> Can. Faire la <i>drave</i>.</p>
+ <p><b>Drs.</b> Pour <i>Ds</i>, est roman. Drs le matin (G. Sand).</p>
+ <p><b>Drigail.</b> Potv. Mot plaisant pour exprimer nos meubles, nos effets.</p>
+ <p><b>Drill.</b> Angl. Pour <i>Exercice</i> militaire. En fr. ce mot dsigne un grand
+ singe d'Afrique.</p>
+ <p><b>Dull.</b> Angl. Les commerants disent: C'est <i>dull</i> de ce temps-ci pour
+ C'est la <i>morte saison</i>, ou Les affaires languissent.</p>
+ <p><b>Dum-bell.</b> Angl. Haltre.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='E'></a>
+ <h2><b>E</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>baroui.</b> Can., pop. Etourdi, abasourdi, courbatur par un coup ou une
+ chute.</p>
+ <p><b>bouriffl.</b> Pour <i>Ebouriff</i>.</p>
+ <p><b>caler.</b> Nor. et pic. Ecosser.</p>
+ <p><b>cales.</b> Nor. Cosses.</p>
+ <p><b>carir.</b> Non fr. Tailler du bois angle droit fur quatre faces.</p>
+ <p><b>carter.</b> Egarer, perdre. J'ai <i>cart</i> mon couteau. Ctre. de la
+ Fr.</p>
+ <p><b>carter (s').</b> Non fr. dans le sens de <i>S'garer</i>. "Je l'ai
+ <i>cart</i>," pour Je l'ai <i>gar</i>. On dit trs bien <i>Ne vous cartez
+ pas</i>, pour Restez ici prs.</p>
+ <p><b>chapper.</b> <i>Echapper un cheval</i>, ce n'est pas le <i>Laisser
+ chapper</i>, c'est le Pousser toute bride. On ne dit pas J'ai chapp ma canne,
+ mais Ma canne m'<i>a chapp</i> de la main.</p>
+ <p><b>chareugner.</b> Ctre. de la Fr. Egratigner, dchirer.</p>
+ <p><b>chareugnure.</b> Ctre. de la Fr. Egratignure, corchure.</p>
+ <p><b>charpe.</b> Ch. Echarde. V. <i>Chadron</i>.</p>
+ <p><b>charpiller.</b> Nor., Ctre. de la Fr. et Ch. (Littr, nol.). Augmentatif
+ d'<i>Echarper</i>; mettre en pices, rduire pour ainsi dire en charpie. Fr. dans le
+ sens de Voler, piller.</p>
+ <p><b>chiffer.</b> Pas fr. <i>Peigner de la laine</i>.</p>
+ <p><b>clipe.</b> Nor. Eclipser Nous disons aussi <i>Esclipe</i>. Pop.</p>
+ <p><b>coeurant.</b> Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Qui soulve le coeur,
+ dgotant.</p>
+ <p><b>coeurer.</b> Ctre. de la F. et Ch. Soulever le coeur, dgoter. Ce ragot
+ <i>m'coeure</i> (Littr, nol.).</p>
+ <p><b>copeau.</b> Pop. Copeau.</p>
+ <p><b>cosse.</b> Pour <i>Cosse</i>. Pic. et rom.</p>
+ <p><b>crapoutir.</b> Poitv. Ecraser, aplatir compltement. La charrette lui a
+ <i>crapouti</i> la tte.</p>
+ <p><b>cumoire.</b> Ctre. de la Fr. Sobriquet d'une personne fortement marque de la
+ petite vrole. Nous disons aussi <i>Moule plomb</i>.</p>
+ <p><b>curer (s').</b> Ctre. de la Fr. Se nettoyer, s'claircir. Le temps commence
+ s'curer.</p>
+ <p><b>cuyer.</b> Titre que portaient autrefois en France les simples gentilshommes
+ et les anoblis. Chez nous, traduction de l'angl. <i>Esquire</i>, Titre affect, en
+ Angleterre, aux simples gentilshommes, aux hommes en place, aux avocats, aux juges de
+ paix, aux shrifs, etc. Mais comme nous le prodiguons inconsidrment, comme nous
+ donnons de l'Ecuyer peu prs tout le monde, ce titre n'a pas la moindre valeur,
+ il est d'une insignifiance absolue, il commence mme devenir ridicule; le temps est
+ venu de le retrancher de notre dictionnaire. A dire le vrai, nous n'aurions jamais d
+ l'adopter, puisqu'il n'y a pas au Canada de hirarchie nobiliaire et que
+ <i>Esquire</i> est dfini <i>A title next below that of knight</i>.</p>
+ <p><b>ditorial.</b> Angl. Ne sig. rien du tout en fr. "Article, fauteuil
+ <i>ditorial</i>," est tout fait ridicule. Dites: <i>Article de fond</i> ou <i>de
+ la rdaction, fauteuil du rdacteur en chef</i>.</p>
+ <p><b>fardocher.</b> Pas fr. Enlever les <i>fardoches</i>, les broussailles.</p>
+ <p><b>Effrayamment.</b> Can. pop. Effroyablement.</p>
+ <p><b>gar.</b> Ch. Etourdi, alin.</p>
+ <p><b>gousser.</b> Ctre. de la Fr. <i>Egousser des pois</i>, les retirer de leurs
+ gousses.</p>
+ <p><b>gouttage, gouttement.</b> Pour <i>Desschement, got, drainage</i> des
+ terres (Littr, nol.).</p>
+ <p><b>grafigner.</b> Vieux fr., Ctre. de la Fr., Pic et Ch. Egratigner. Les chats
+ lui avaient tout <i>grafign</i> le visage (Trvoux).</p>
+ <p><b>grafignure.</b> Ctre. de la Fr. Egratignure.</p>
+ <p><b>grandir.</b> Pour <i>Agrandir</i>.</p>
+ <p><b>grmiller.</b> Ctre. de la Fr. Mettre en miettes. Egrmiller du pain.</p>
+ <p><b>guenill.</b> Nor. En guenille, trs nglig dans sa mise.</p>
+ <p><b>jambe.</b> Pop., can., pour <i>Enjambe</i>.</p>
+ <p><b>jarrer (s').</b> Ctre. de la Fr. Se fendre.</p>
+ <p><b>levage.</b> Non fr.</p>
+ <p><b>lingu.</b> Non fr. Grand et fluet. Un grand <i>lingu</i>.</p>
+ <p><b>manation.</b> &mdash;&mdash; d'un mandat. Angl. Emission.</p>
+ <p><b>maner.</b> V. neutre. La cour n'mane pas un mandat, mais un mandat mane de
+ la cour. Nos avocats feraient peut-tre mieux d'oublier ce mot et d'employer toujours
+ l'expression <i>Lancer un mandat</i>.</p>
+ <p><b>Embabouiner.</b> Ctre. de la Fr. Envelopper la figure. Il est tout
+ <i>embabouin</i>; on ne lui voit que le bout du nez.</p>
+ <p><b>Embarquer.</b> Non fr. dans le sens de <i>Monter</i> en voiture.</p>
+ <p><b>Embarras (clture d').</b> Can., pop. Haie faite dans la fort avec des
+ branches ou du bois de rebut ramass sur place.</p>
+ <p><b>Emberlificoter.</b> Ctre. de la Fr., Nor., Pic. et Ch. Entortiller,
+ embarrasser, enlacer, circonvenir. On l'a <i>emberlificot</i> dans une mauvaise
+ affaire; Il s'est <i>emberlificot</i> les jambes dans les branches.</p>
+ <p><b>Embter.</b> Barbarisme, dit Bescherelle, et ne pourrait tre bon que dans le
+ sens d'Entourer quelqu'un de btes. Quoi qu'il en soit, ce mot et ses drivs,
+ <i>Embtement, Embtant</i>, sont du dernier vulgaire. Dites <i>Ennuyer, ennuyeux,
+ fcheux, contrariant</i>. Dans le Ctre. de la Fr., on dit comme ici <i>Embter</i>
+ quelqu'un dans une affaire.</p>
+ <p><b>Embobiner.</b> Vieux, fr. Enjler.</p>
+ <p><b>Embouffeter.</b> Non. fr. <i>Embouveter</i> (Bescherelle), de <i>Bouvet</i>,
+ rabot. En Nor., on dit <i>Embofeter</i>.</p>
+ <p><b>Embourber.</b> &mdash;&mdash; dans la neige. Loc. toute can., mais aussi bonne
+ que <i>Ferrer d'argent</i>.</p>
+ <p><b>Embrouille.</b> Pop., pour <i>Embrouillement</i>. En Nor. et en Ch. on dit
+ <i>Enbrouillamini</i>.</p>
+ <p><b>miocher.</b> Pic. Emietter.</p>
+ <p><b>Emmaigrir.</b> Pop. Faire maigrir.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Moi, Jaloux! Dieu m'en garde, et d'tre assez
+ badin</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Pour m'aller <i>emmaigrir</i> avec un tel
+ chagrin!</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>Molire.</span><br>
+
+ <p><b>Emmalicer.</b> Ctre. de la Fr. Mettre en colre, en malice. Nous le disons
+ surtout des animaux dans le sens de Rendre mchant, vicieux. Ayez soin de ne pas
+ <i>emmalicer</i> ce chien-l.</p>
+ <p><b>Emmancher.</b> Mettre un manche. Au fig., une affaire bien Emmanche, pour bien
+ Commence, est fr.</p>
+ <p><b>Emmler.</b> Nor. Embrouiller.</p>
+ <p><b>Emmiauler.</b> Ctre. de la Fr. Prendre par de douces paroles.</p>
+ <p><b>motionner.</b> Nor. Emouvoir. Littr, nol.</p>
+ <p><b>mouver, s'mouver.</b> Ctre. de la Fr. Emouvoir, s'mouvoir. En Ch.,
+ Remuer.</p>
+ <p><b>Empafer.</b> Pic. Gorger de nourriture.</p>
+ <p><b>Empaquetage.</b> Pour <i>Emballage</i>, est dans Littr comme nol.</p>
+ <p><b>Emparer (s').</b> Ctre. de la Fr. Se permettre. Je me suis <i>empar</i> de lui
+ dire. Chez nous ce mot sig. plutt S'empresser.</p>
+ <p><b>Emphatiquement.</b> Avec emphase. Nos dputs s'exposent au ridicule en disant:
+ "Je nie cela emphatiquement," au lieu de <i>Energiquement</i>, qui est la sig. propre
+ de l'angl. <i>Emphatically</i>.</p>
+ <p><b>Empierrer.</b> Nor. Garnir de pierres. <i>Empierrer</i> un chemin.</p>
+ <p><b>Empif.</b> Pic Qui a mang l'excs. En rom. <i>Empiffr</i>. Se piffrer.</p>
+ <p><b>Empocher.</b> Ctre. de la Fr. Mettre en sac.</p>
+ <p><b>Emporter.</b> &mdash;&mdash; une proposition, ne pourrait se dire que dans le
+ sens de Faire russir promptement en dpit de tous les obstacles. Employ pour
+ <i>Adopter</i>, ce n'est qu'une mauvaise trad. de l'angl. <i>To carry</i>.</p>
+ <p><b>mu.</b> <i>Mal-mu</i>, Can., pop. Mauvais caractre, esprit mchant. Inutile
+ de discuter avec lui, c'est un <i>mal-mu</i>.</p>
+ <p><b>Encager.</b> Nor. Mettre en cage.</p>
+ <p><b>Encan.</b> Fr. Vente l'enchre.</p>
+ <p><b>Encanter.</b> Non fr. <i>Canter</i>, mettre sur le can, ou Poser de champ.</p>
+ <p><b>Encanteur.</b> Non fr. Commissaire des ventes.</p>
+ <p><b>Encapoter (s').</b> Can. Mettre son <i>capot</i> (v. ce mot) avec les
+ accessoires de notre toilette d'hiver: ceinture, crmone, <i>casque</i> (v. ce
+ mot);</p>
+ <p><b>Encaver.</b> Pas fr. dans le sens d'<i>Enfoncer</i> un objet dans un autre ou
+ dans le sol.</p>
+ <p><b>En ci et.</b> Nor. D'ici . En ci et Pques, pour D'ici Pques. Nous disons
+ <i>En deci</i>: En deci Pques; En deci chez vous il y a une lieue. Pop. Nous disons
+ plus souvent <i>Entre-ci-et</i>.</p>
+ <p><b>Enclos.</b> "Mettre un boeuf l'enclos public," pour le <i>Mettre en
+ fourrire</i>.</p>
+ <p><b>En dessous.</b> Pic. On dit qu'une personne est <i>en dessous</i> quand elle
+ est sournoise, hypocrite.</p>
+ <p><b>Endett.</b> "Les personnes endettes envers, etc.," n'est plus usit. Les
+ <i>Dbiteurs de</i>.</p>
+ <p><b>Endormir (s').</b> "Je m'endors" sig. Je commence dormir, et non pas <i>J'ai
+ sommeil</i>.</p>
+ <p><b>Endurer.</b> On endure la chaleur ou le froid, mais non pas les gens; on les
+ <i>Tolre</i>, on les <i>Supporte</i> avec patience: Dans le Ctre. de la Fr. on dit:
+ Il fait froid, on <i>endure</i> bien le feu.</p>
+ <p><b>Enfater.</b> Ctre. de la Fr. Remplir par-dessus les bords; en quelque sorte,
+ faire un <i>fate</i> une mesure de bl, de pommes, etc.</p>
+ <p><b>Enfarger.</b> Ctre. de la Fr. Entraver, Mettre les <i>enfarges</i> un cheval.
+ Nous disons: Le meilleur moyen de se dbarrasser des maringouins, c'est de les
+ <i>enfarger</i>. Pop.</p>
+ <p><b>Enfarges.</b> Ctre. de la Fr. Entraves. La vieille grise approche de la haie en
+ faisant sonner ses <i>enfarges</i> (G. Sand).</p>
+ <p><b>Enfioler.</b> Pas fr. dans le sens d'Avaler prestement.</p>
+ <p><b>Enfoncer.</b> Ctre. de la Fr. Rfuter victorieusement. Nous disons, de plus,
+ qu'un homme s'est <i>enfonc</i> dans telle affaire, lorsqu'il y a perdu de
+ l'argent.</p>
+ <p><b>Engag.</b> Can. Domestique, serviteur, homme de peine. Au fminin,
+ <i>Engagre</i>.</p>
+ <p><b>Engagement, Engag.</b> "Je ne puis vous accompagner, j'ai un
+ <i>engagement</i>, je suis <i>engag</i>." De l'angl. <i>I am engaged</i>. On est
+ <i>engag</i> dans l'arme, dans les ordres, dans les liens du mariage, dans une
+ mauvaise affaire, etc., on a des <i>engagements</i>, c. d. des <i>Obligations</i>;
+ et l'on est <i>Retenu</i>, on a affaire, rendez-vous, on est <i>occup</i>.</p>
+ <p><b>Engin.</b> De l'angl. <i>Engine</i>. Pompe incendie Locomotive, Machine.</p>
+ <p><b>Engueuler.</b> Nor., Pic. et Ch. Dire des injures.</p>
+ <p><b>Enmitoufler.</b> Nor. et Pic. S'envelopper la tte comme avec un amict.</p>
+ <p><b>Ennuyant.</b> Ne pas confondre avec <i>Ennuyeux. Ennuyant</i>, qui produit
+ l'ennui, qui chagrine, contrarie, importune actuellement: Avec toutes ses plaintes,
+ il est ennuyant. <i>Ennuyeux</i>, qui est de nature ennuyer, qui porte
+ habituellement l'ennui avec soi. Conversation ennuyeuse, homme ennuyeux.
+ <i>Ennuyeux</i> n'est pas fr. dans le sens de Port l'ennui.</p>
+ <p><b>Ennuyer (s').</b> "Je m'ennuie <i>de</i> vous" sig. <i>Je suis lass de
+ vous</i>. Ce mot est donc redouter pour nos compatriotes qui sont en relation avec
+ des Franais ou des Franaises.</p>
+ <p><b>Entailler.</b> Can. Opration qui consiste faire une entaille une rable et
+ lui poser une goudrelle (v. ce mot), au moyen de laquelle l'eau qui suinte de
+ l'arbre tombera dans une auge ou un vase plac au pied. Nous disons absolument:
+ "Entaillez-vous cette anne?" pour Vous proposez-vous de faire du sucre? V.
+ <i>Sucrerie</i>.</p>
+ <p><b>Entour.</b> <i>A l'entour</i>. Pop. "Ils se sont mis <i> l'entour</i> de lui
+ et l'ont insult de toutes manires." LaFontaine a dit dans le mme sens;</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Il tourne <i> l'entour</i> du troupeau.</span><br>
+ <br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>A son rveil il trouve</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>L'attirail de la mort <i> l'entour</i> de ton
+ corps.</span><br>
+
+ <p>Et Molire:</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Les voil tous <i> l'entour</i> de lui; courage!
+ ferme!</span><br>
+
+ <p>On crit maintenant <i>Alentour</i>, adv. <i>Entour</i> sig. en Nor. et dans le
+ Ctre. de la Fr., Environ, peu prs Ils taient <i>entour</i> de vingt ou trente
+ personnes.</p>
+ <p><b>Entre.</b> Est fr. dans le sens de <i>droits d'entre</i>, mais non dans celui
+ d'<i>Inscription</i> dans un livre de comptes.</p>
+ <p><b>Entremi.</b> Ctre. de la Fr. Parmi. Ces poules sont petites, mais il y en a de
+ belles <i>entremi</i>.</p>
+ <p><b>Entrer.</b> Non fr. dans le sens d'<i>Inscrire</i>.</p>
+ <p><b>Envelimer.</b> Nor. Envenimer.</p>
+ <p><b>pailler.</b> Enlever de l'or toutes les salets provenant de la fonte ou du
+ mal forg. L'acception pop. can. est tout autre: Semer, rpandre, disperser ci et l,
+ comme la <i>paille</i> au vent. "Il va se ruiner, car il <i>paille</i> son argent
+ partout."</p>
+ <p><b>peurer.</b> Ctre. de la Fr. Faire peur. Je n'aurais jamais cru qu'un grand
+ gars comme toi ft si ais peurer (G. Sand). Pourquoi ce mot n'est-il pas fr.? On
+ peut tre <i>peur</i> sans tre effray (Jaubert).</p>
+ <p><b>pingue.</b> Nor. Epingle.</p>
+ <p><b>plucher.</b> En fr. on pluche une salade, du riz, un ouvrage, la conduite du
+ prochain, mais non des patates, ni du bl-d'Inde.</p>
+ <p><b>pluchette.</b> Can. Corve pour <i>plucher</i> du bl-d'Inde, qui sert de
+ prtexte une runion joyeuse o l'on chante, o l'on danse, o l'on se livre
+ diffrents jeux.</p>
+ <p><b>poitrin.</b> Non fr. Pop. En consomption.</p>
+ <p><b>pouffer.</b> Pour <i>Pouffer</i> de rire.</p>
+ <p><b>pousseter.</b> Ne dites pas <i>j'pousste</i>, mais <i>j'pousste</i>.</p>
+ <p><b>quipolent.</b> Can., pop. Equivalent.</p>
+ <p><b>rablire.</b> Can. Fort d'rables.</p>
+ <p><b>reinte.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Courir toute <i>reinte</i>, c. d. de
+ toute sa force, outrance.</p>
+ <p><b>rifler.</b> Nor. Erafler la peau.</p>
+ <p><b>ronce.</b> Nor. et Ch. Ronce.</p>
+ <p><b>Esbigner (s').</b> Arg. S'esquiver, s'en aller.</p>
+ <p><b>Escars.</b> Faire ses &mdash;&mdash;. Ch. Faire de l'talage.</p>
+ <p><b>Esclop.</b> Can., pop. Eclop.</p>
+ <p><b>Escouer.</b> Ch. Secouer.</p>
+ <p><b>Escousse.</b> Course prise de quelque distance pour mieux sauter. Dans le sens
+ can., pop., Espace de temps. "Je vous ai attendu une bonne <i>escousse</i>." En nor.,
+ Par <i>escousse</i> sig. Par intervalle. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Il y a dj
+ une <i>secousse</i> que je suis arriv.</p>
+ <p><b>Esprer.</b> Pop. Dans l'Ouest et le Ctre. de la Fr. sig. comme chez nous
+ Attendre. "Esprez la voiture."</p>
+ <p><b>Esquinter.</b> Arg. Accabl de fatigue, puis. <i>S'esquinter</i>, Se donner
+ beaucoup de mal pour accomplir une chose: Je <i>m'esquinte</i> vous faire plaisir.
+ En Nor. et en Pic. sig. Tuer, assassiner.</p>
+ <p><b>Estatue.</b> Can., pop. Statue.</p>
+ <p><b>Estim.</b> De l'angl. <i>Estimates. Estimation, Etat estimatif, Calcul
+ approximatif</i>. Calcul des dpenses que l'on prsume avoir faire. Dpenses
+ probables de l'exercice 1830-81.</p>
+ <p><b>Estomac.</b> <i>Mettre dans son &mdash;&mdash;</i>. Nor. Mettre entre sa
+ chemise et sa poitrine.</p>
+ <p><b>Estomaquer.</b> Nor. Fcher.</p>
+ <p><b>tage.</b> "Chaque <i>tage</i> de la procdure." Barbarisme, de l'angl.
+ <i>Stage. Phase</i>.</p>
+ <p><b>tre.</b> &mdash;&mdash; <i>pour</i>, loc. qui n'est plus admise. Je ne
+ <i>suis</i> pas <i>pour</i> vous tromper. Ctre. de la Fr.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Je crois qu'un ami chaud et de ma qualit</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>N'est pas assurment <i>pour</i> tre
+ rejet.</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>Molire.</span><br>
+
+ <p><b>trivard.</b> Nor. Qui aime taquiner.</p>
+ <p><b>triver.</b> Vieux mot qui sig. Lutter. Nous disons comme en Nor., Faire
+ <i>triver quelqu'un</i> dans le sens de Plaisanter, gouailler, gausser, railler,
+ taquiner. En Pic, Contrarier.</p>
+ <p><b>triver (s').</b> Se dbattre, Sig. chez nous Se plaisanter mutuellement.</p>
+ <p><b>valuateur.</b> Non fr. De l'angl. <i>Valuator</i>. Estimateur.</p>
+ <p><b>Exciter.</b> Animer, encourager, Irriter. Tchons de <i>l'exciter</i> au
+ combat; Ne <i>l'excitons</i> pas, il va se fcher. <i>S'Exciter</i>. Pas fr. dans le
+ sens de <i>S'enflammer, s'emporter</i>. "Ne vous excitez pas," de l'angl. <i>Do not
+ get excited</i>.</p>
+ <p><b>Excuse.</b> "Je vous demande excuse" ne sig. pas <i>Je vous fais excuse</i> ou
+ <i>Je vous demande pardon</i>, mais Je demande que vous me fassiez des excuses. Nous
+ prenons souvent ces locutions l'une pour l'autre.</p>
+ <p><b>Exemple (par).</b> Ch. Exclamation: Ah! par exemple!</p>
+ <p><b>Exhibition.</b> Angl. Pour <i>Exposition</i>.</p>
+ <p><b>Exil.</b> Dans le can. pop. est syn. de Condamn au pnitencier. Autrefois les
+ criminels taient envoys en Australie, on pouvait dire qu'ils taient exils.</p>
+ <p><b>Expos financier.</b> Trad. de l'angl. <i>Financial Statement</i>. Expos de
+ situation, Etat budgtaire.</p>
+ <p><b>Express.</b> Angl. Factage. <i>Express-man</i>, facteur. Pourquoi ne pas
+ employer le mot fr. <i>Exprs?</i> "Je vous enverrai ce paquet par mon
+ <i>exprs</i>."</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='F'></a>
+ <h2><b>F</b></h2>
+ <p><b>Facterie.</b> De l'angl. <i>Factory</i>. Dites <i>Manufacture, usine,
+ fabrique</i>.</p>
+ <p><b>Faigniant.</b> Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Fainant.</p>
+ <p><b>Faigniantise.</b> Ctre. de la Fr. Paresse, fainantise.</p>
+ <p><b>Fainander.</b> Ch. Ne rien faire.</p>
+ <p><b>Faintise.</b> Ch. Fainantise, mensonge.</p>
+ <p><b>Faire.</b> Ces choses-l ne sont pas <i>de faire</i>. Loc. du Ctre. de la Fr.
+ Ne doivent pas se faire. <i>Faire du bl</i>, Ensemble des oprations de la culture
+ du bl.</p>
+ <p><b>Faiseur.</b> "&mdash;&mdash; d'un billet." V. <i>Souscripteur</i>.</p>
+ <p><b>Falbana.</b> Can. pop. Falbala.</p>
+ <p><b>Fale.</b> Nor. (Littr, nol.) Jabot des oiseaux.</p>
+ <p><b>Fameusement.</b> Nor. Beaucoup. Nous avons du cidre fameusement cette anne. En
+ Can., C'est fameusement bon.</p>
+ <p><b>Fanau.</b> Pop. Pour <i>Fanal</i>.</p>
+ <p><b>Faraud.</b> Pop. fr. "Faire le faraud," Affecter des airs de prtention dans
+ une toilette inaccoutume.</p>
+ <p><b>Farauder.</b> Poitv. Faire le faraud. Elle <i>faraude</i> comme une grande
+ dame. Se requinquer.</p>
+ <p><b>Farda.</b> Can. Fardeau. En Bret., Charger un navire.</p>
+ <p><b>Fars.</b> Nor. Farce pour les prparations culinaires.</p>
+ <p><b>Faubourg.</b> Pop. Dans la rgion de Qubec et des Trois-Rivires, on dit
+ presque toujours <i>faubourg</i> pour <i>village</i>. C'est le mot <i>Bourg</i>
+ travesti.</p>
+ <p><b>Fauchable.</b> Foin &mdash;&mdash;. Donn par Bescherelle comme oubli des
+ dictionnaires.</p>
+ <p><b>Fauchailles.</b> Ctre. de la Fr. Fauchaison.</p>
+ <p><b>Faut-il!</b> Ctre. de la Fr. Exclamation d'tonnement de regret, d'horreur, de
+ piti. <i>Faut-il</i> tre malheureux! <i>Faut-il</i> voir tant de misre!
+ <i>Faut-il</i> m'tre engag dans cette affaire! Qu'ils sont malheureux! mon Dieu,
+ <i>faut-il!</i> Comme il y a du monde l'assemble, <i>faut-il voir!</i></p>
+ <p><b>Fatique.</b> Pour <i>Fatigue</i>. Prononciation spciale la rgion de Qubec,
+ comme aux provinces du Ctre. de la Fr. et la Nor.</p>
+ <p><b>Ferdassement.</b> Ctre. de la Fr. Bruit caus par quelque chose qui
+ <i>ferdasse</i>.</p>
+ <p><b>Ferdasser</b> ou <b>Ferlasser.</b> Ctre. de la Fr. Faire du bruit comme des
+ feuilles sches dans un bois ou comme du papier que l'on remue. S'entend aussi du
+ frlement des vtements. "N'est-elle pas faraude avec sa robe qui <i>ferlasse</i>?"
+ En Poit., Faire du bruit, en parlant de corps qui s'entrechoquent.</p>
+ <p><b>Ferre.</b> Can. <i>Bche</i>, Le mot a t cr sans doute par opposition
+ "pelle de bois," qui autrefois tait seule en usage dans les campagnes.</p>
+ <p><b>Ferronnerie.</b> Lieu o l'on vend, o l'on fabrique les <i>gros</i> ouvrages
+ de fer (Acad.).</p>
+ <p><b>Ferronnier.</b> Marchand d'ouvrages de fer (Acad.). Ne dites pas Marchand de
+ fer.</p>
+ <p><b>Fertiller.</b> Ctre. de la Fr. Frtiller.</p>
+ <p><b>Fte.</b> Faire une fte, ou Fter, Pop. <i>Se griser</i>.</p>
+ <p><b>Feton.</b> Can. pop. Cheville qui retient les traits du collier aux limons de
+ la charette. <i>Atteloire</i>.</p>
+ <p><b>Feuilloter.</b> Nor. Feuilleter.</p>
+ <p><b>Fve.</b> Nor. Haricot. On appelle <i>grosse fve</i> ou <i>gourgane</i> la
+ vritable fve. Il en est de mme chez nous, du moins dans la rgion de Qubec. V.
+ <i>Gourgane</i>.</p>
+ <p><b>Fiable.</b> Vieux fr., encore usit dans le Ctre. de la Fr. A qui on peut se
+ fier, digne de confiance, croyable.</p>
+ <p><b>Fiate.</b> Nor. et Pic. Confiance, foi. Can. pop.: "Il n'y a pas de
+ <i>fiate</i> avoir en lui." En Ch., <i>Fiote</i>.</p>
+ <p><b>Ficher (se).</b> Prendre une rsolution irrvocable: Il s'est fich cela dans
+ la tte. "Se ficher de quelqu'un," est bien trivial. <i>Se moquer</i>.</p>
+ <p><b>Fichtre.</b> Mot grossier, adoucissement d'une expression plus grossire
+ encore. D'autres interjections ou locutions proverbiales vraiment indcentes sont
+ employes habituellement dans des familles honntes, dans nos collges, dans nos
+ couvents. On peut voir l une preuve de notre honntet, mais cela dmontre aussi que
+ nous ne savons pas ce que nous disons. Et l'tranger, quelle preuve trouve-t-il l,
+ sinon de mauvaise ducation? Le plus sr est de se restreindre au vocabulaire des
+ auteurs, qu'on nous met entre les mains.</p>
+ <p><b>Fichu (tre).</b> Ch. Etre perdu.</p>
+ <p><b>Fiel (se ronger le).</b> Can. Expression bien plus nergique que <i>Ronger son
+ frein</i>.</p>
+ <p><b>Firement.</b> "Cet homme est firement laid," fr. dans le sens
+ d'<i>extrmement</i>. Nor. Beaucoup. Il y a firement du bl cette anne.</p>
+ <p><b>Firot.</b> Nor. Un peu fier.</p>
+ <p><b>Fifollet.</b> Nor. Feu-follet.</p>
+ <p><b>Fignoler.</b> Ch. et Wal. Faire le beau, le fin, l'aimable.</p>
+ <p><b>Fignon.</b> Wal. Elgant, pimpant.</p>
+ <p><b>File</b> Angl. <i>Liasse, dossier, srie</i> de journaux.</p>
+ <p><b>Filer.</b> De l'angl. <i>To File. Produire</i> des documents ou des charges
+ contre quelqu'un.</p>
+ <p><b>Fillol.</b> Ctre. de la Fr. et Pic. Filleul. En Wal. <i>Fiou</i>. En Ch.
+ <i>Filleux</i>. Eh Nor. <i>Fillot</i>.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Il n'a pas aperu Jeannette ma
+ <i>fillole</i>,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Laquelle a tout ou, parole pour parole.</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>Molire.</span><br>
+
+ <p><b>Fin.</b> <i>A seule fin</i> que Mariette l'pouse (G. Sand). <i>A la fin des
+ fins</i>, qu'en rsultera-t-il? Je veux voir <i>le fin bout</i> de l'affaire. Il est
+ arriv <i>tout fin seul</i>. Ctre. de la Fr. Le <i>fin fond</i> de la mer (Acad.). Au
+ <i>fin fond</i> des forts (Molire).</p>
+ <p><b>Finiment.</b> Ctre. de la Fr. Entirement. Nous l'employons surtout pour
+ Parfaitement, trs bien. Je vois vous rparer cela <i>finiment</i>.</p>
+ <p><b>Finition.</b> Ch. Fin, terme.</p>
+ <p><b>Flacoter.</b> V. Flagoter.</p>
+ <p><b>Flagoter.</b> Ctre. de la Fr. Clapoter, en parlant du bruit que fait un liquide
+ lorsqu'on agite le vase qui le contient.</p>
+ <p><b>Flambaison</b> Can. <i>Flambe</i>, qui est donn par Littr comme nol.</p>
+ <p><b>Flambe.</b> Ctre. de la Fr. Flamme.</p>
+ <p><b>Flamber.</b> &mdash;&mdash; des yeux. Ctre. de la Fr. Avoir un regard anim et
+ comme allum par une passion violente.</p>
+ <p><b>Flaque.</b> &mdash;&mdash; d'eau. Ch. Mare.</p>
+ <p><b>Flaquer.</b> Ctre. de la Fr. Etre mou, sans consistance. Ce jupon
+ <i>flaque</i>.</p>
+ <p><b>Flasque.</b> Non fr. dans le sens de <i>Gourde</i>.</p>
+ <p><b>Flat.</b> De l'angl. <i>Flat boat</i>. Bateau plat.</p>
+ <p><b>Flau.</b> Pour <i>Flau</i> battre le grain. Ch.</p>
+ <p><b>Flche.</b> Taill &mdash;&mdash;. Can. Taill droit.</p>
+ <p><b>Fleur.</b> Si l'on ne savait que <i>Farine</i> se dit en angl. <i>Flour</i>, on
+ ne comprendrait gure d'o viennent nos "Marchands de <i>fleur</i>" Ne dirait-on pas
+ que ces messieurs veulent se faire passer pour des bouquetires? <i>Fleur de
+ farine</i>, fr., la plus belle partie de la farine.</p>
+ <p><b>Flober.</b> &mdash;&mdash; quelqu'un. Ctre. de la Fr. Battre, rosser.
+ <i>Flauber</i>, comme chez nous, en Ch. et en Nor.</p>
+ <p><b>Fois.</b> Nor. Moment. Il y a des <i>fois</i> que j'en perds la tte.</p>
+ <p><b>Fonc.</b> Ctre. de la Fr. En fonds. Un tel est <i>fonc</i>, il te paiera
+ bien.</p>
+ <p><b>Foot-ball.</b> Angl. <i>Ballon</i>.</p>
+ <p><b>Force.</b> Venir en force, se dit de l'ennemi, et <i>Venir en vigueur</i>,
+ d'une loi.</p>
+ <p><b>Forcer (se).</b> Ctre. de la Fr. Contracter un effort. Ce garon s'est
+ <i>forc</i>.</p>
+ <p><b>Foreman.</b> Angl. pour <i>Contre-matre, chef-d'atelier, surveillant des
+ travaux, chef</i> du jury.</p>
+ <p><b>Forger.</b> De l'angl. <i>To forge. Contrefaire, imiter</i> une signature,
+ <i>Commettre un faux</i> en criture, <i>Fabriquer</i> un billet, <i>Forger</i> un
+ mensonge.</p>
+ <p><b>Formance.</b> "Quand il est sorti de la bagarre, il n'avait pas formance
+ d'homme," c. d. Il n'avait plus l'apparence, la <i>forme</i> d'un homme, tant on
+ l'avait battu. Il a t si malade qu'il n'a plus formance d'homme. Ctre. de la Fr. et
+ Pic.</p>
+ <p><b>Fort.</b> Can. Dans la rgion de Qubec en dit souvent Aller au <i>fort</i>,
+ pour au <i>Village</i>. Autrefois il y avait dans presque tous les villages un fort
+ o les colons pouvaient se mettre l'abri des incursions des Sauvages: de l
+ l'expression.</p>
+ <p><b>Fortun.</b> Ctre. de la Fr. Qui a de la fortune. Barbarisme trs commun dans
+ la langue, et qui provient d'une erreur trs commune dans la morale (Chs.
+ Nodier).</p>
+ <p><b>Fouiner.</b> Ch. Fuir, reculer devant un adversaire.</p>
+ <p><b>Fouler.</b> &mdash;&mdash; le peuple. Fr. L'opprimer par des exactions, le
+ surcharger d'impts. "Ne nous laissons pas fouler," pour <i>Maltraiter</i>. Can.</p>
+ <p><b>Fourche.</b> Ctre., de la Fr. Quantit de foin, de paille, &amp;c, qu'on peut
+ enlever avec une fourche.</p>
+ <p><b>Fourcher.</b> Pic. Se dit de la langue lorsqu'on prononce un mot pour autre: La
+ langue lui a <i>fourch</i>.</p>
+ <p><b>Fournir.</b> Ctre. de la Fr. Pris absolument, indique la continuation d'une
+ action. "L'eau ne <i>fournit</i> plus," pour Cesse de couler.</p>
+ <p><b>Frache.</b> Ctre. de la Fr, "Prendre la frache" est un barbarisme.
+ <i>Respirer le frais</i>.</p>
+ <p><b>Franc.</b> "Cet homme est franc comme l'pe du roi." Loc. pop. <i>Cheval
+ franc</i>: il faut ajouter <i>du collier</i>.</p>
+ <p><b>Franchise.</b> &mdash;&mdash; lectorale. Angl. Droit que possde un comt
+ d'lire un dput au parlement, ou une ville de nommer ses diles. <i>Libert,
+ immunit</i>. V. <i>Dfranchiser</i>.</p>
+ <p><b>Frasil.</b> Can. Neige qui, en hiver, reste en suspens dans l'eau. Le
+ <i>frasil</i> est la terreur des propritaires de moulins; il empche l'coulement de
+ l'eau.</p>
+ <p><b>Fredoche</b> ou <b>Fardoche.</b> Pas Fr. <i>Broussailles</i>.</p>
+ <p><b>Frdure.</b> Nor. Froidure.</p>
+ <p><b>Frelasser.</b> V. <i>Ferdasser</i>.</p>
+ <p><b>Frquenter.</b> &mdash;&mdash; une fille. Ctre. de la Fr. Lui faire la cour
+ pour l'obtenir en mariage.</p>
+ <p><b>Fret.</b> Pron. <i>frette</i>. Ctre. de la Fr. Froid.</p>
+ <p><b>Fricasser (se).</b> Non fr. dans le sens de <i>Se moquer</i>. Je m'en
+ fricasse!</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Moi, je te chercherais! ma foi l'on t'en
+ fricasse</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Des filles comme nous.</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>Molire.</span><br>
+
+ <p><b>Friche.</b> Non fr. Champ laiss en <i>Jachre morte</i>. Dans le Ctre. de la
+ Fr., on dit <i>Dfriche</i> pour Dfrichement, <i>terre neuve</i>. Semer de l'avoine
+ sur un <i>dfriche</i>.</p>
+ <p><b>Fricot.</b> Sig. <i>Ragot</i>, d'aprs l'Acadmie; nous en tendons le sens et
+ nous disons: "Allons au fricot." En Pic., Festin.</p>
+ <p><b>Fricoter.</b> Nor., Pic. et Ch. Faire bombance.</p>
+ <p><b>Fridileux.</b> Pop. Pour <i>Frileux</i>. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Friler.</b> Ctre. de la Fr. Avoir froid, geler. Can. Greloter de froid.</p>
+ <p><b>Fringale.</b> Pour <i>Faim-valle</i>. Faim excessive.</p>
+ <p><b>Fringue.</b> Ch. Plaisir, joie.</p>
+ <p><b>Frisons.</b> Can. Moutons, vagues blanchissantes qui s'lvent sur la mer ou
+ que produit le courant sur nos fleuves. C'est comme si l'on disait que les vagues se
+ coiffent en frisons.</p>
+ <p><b>Froid.</b> Prendre <i>froid</i> est une loc. canadienne. Avoir froid. N'avoir
+ pas <i>froid</i> aux yeux, c'est avoir de l'assurance, de la rsolution, de la
+ hardiesse. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Frotter.</b> On frotte le parquet, les meubles, mais non des bottes; on les
+ <i>cire</i>.</p>
+ <p><b>Fumer.</b> <i>Fumez donc!</i> Can. pop. sig. Demeurez donc, ne partez donc pas
+ si tt!</p>
+ <p><b>Fureter.</b> A la 3e personne du prsent de l'indicatif, ne fait pas Il
+ <i>furte</i>, mais il <i>Furette</i>.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='G'></a>
+ <h2><b>G</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Gabarot.</b> Pop. Can. Dissip et querelleur. Un bon rien.</p>
+ <p><b>Gchiller.</b> Ctre. de la Fr. Gcher. Il a <i>gchill</i> cette besogne.</p>
+ <p><b>Gaffer.</b> Accrocher avec la gaffer. Pas fr. dans le sens d'<i>Empoigner, se
+ cramponner</i>. "Je l'ai <i>gaff</i> par ses habits. Pour ne pas tomber j'ai
+ <i>gaff</i> un arbre." Pop. En Nor., sig., en parlant d'un chien, Saisir brutalement
+ et mordre.</p>
+ <p><b>Gagne.</b> Non fr. "Il n'y a pas de <i>gagne</i> pour les ouvriers," pour <i>Il
+ n'y a rien gagner</i>, faute de travail. Se dit en Nor. dans le sens de
+ <i>Gain</i>.</p>
+ <p><b>Gaillard.</b> Can. Syn. de <i>Soulier de boeuf</i>.</p>
+ <p><b>Galantise.</b> Ctre. de la Fr. Galanterie.</p>
+ <p><b>Galapia.</b> Wal. Vaurien. En Ch. Rustre.</p>
+ <p><b>Galapiat.</b> Arg. et Pic. Fainant, vagabond, galopin de bas tage.</p>
+ <p><b>Galetot.</b> Non fr. De <i>galetas</i>, Grenier mnag au-dessus d'une table
+ et dans lequel on met le foin.</p>
+ <p><b>Galette.</b> Nor. Sorte de crpe, ordinairement de sarrazin, ou Gteau cuit au
+ four.</p>
+ <p><b>Galop (donner un).</b> Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Adresser une forte
+ rprimande.</p>
+ <p><b>Galvauder.</b> Pop. Non fr. dans le sens de l'<i>agabonder</i> ou, suivant
+ l'exp. can. pop., <i>Lofer</i> (V. ce mot).</p>
+ <p><b>Gamer.</b> Ctre. de la Fr. Attraper avec la main, empoigner. Il a <i>gam</i>
+ cette pomme adroitement.</p>
+ <p><b>Gang.</b> Angl. <i>Bande, Escouade, Equipe</i>.</p>
+ <p><b>Gangner.</b> Pour <i>Gagner</i>. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Gangway.</b> Angl. Petit pont sur lequel passent les voyageurs en bateaux pour
+ s'embarquer ou dbarquer. <i>Passerelle</i>.</p>
+ <p><b>Ganif.</b> Ancienne prononciation de <i>Canif</i>.</p>
+ <p><b>Garonnire.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Jeune fille qui hante les runions de
+ garons.</p>
+ <p><b>Garrocher.</b> Poit. Lancer des pierres par amusement. Jeter des pierres
+ quelqu'un.</p>
+ <p><b>Gas.</b> Pop., pour <i>Gars</i>. Garon. Un grand gars. Ctre. de la Fr. et
+ Nor.</p>
+ <p><b>Gaspille.</b> Nor. Pour le <i>Gaspillage</i> invitable dans une maison de
+ commerce ou une exploitation industrielle.</p>
+ <p><b>Gaudriole.</b> Plaisanterie sur un sujet un peu libre. Nous en faisons un syn.
+ de <i>Boitte</i> pour les bestiaux. V. ce mot.</p>
+ <p><b>Gauler.</b> Ch. Abattre avec une perche.</p>
+ <p><b>Gavagner.</b> Poit. Faire mal un ouvrage. Syn. de <i>Maganer</i> appliqu aux
+ choses, particulirement aux habits.</p>
+ <p><b>Gavion.</b> Nor. Gosier.</p>
+ <p><b>Gazetter.</b> Can. Pour Publier dans la <i>Gazette Officielle</i>. "Sa
+ nomination est chose certaine, elle sera <i>gazette</i> samedi prochain."</p>
+ <p><b>Gane.</b> Nor. Gante.</p>
+ <p><b>Gearce.</b> Ctre. de la Fr. Gerure aux mains.</p>
+ <p><b>Genti.</b> Pour <i>Gentil</i>. Ctre. de la Fr. Une <i>gentie</i> fille.</p>
+ <p><b>Gerber.</b> Ctre. de la Fr. Foisonner en gerbes, en parlant de bl; qui rend
+ beaucoup de gerbes la rcolte.</p>
+ <p><b>Gergaud.</b> s. m. Nor. Fille qui foltre avec les garons. Nous disons
+ <i>Gergaude</i>. Pop.</p>
+ <p><b>Gergauder.</b> Nor. Foltrer en gergaud.</p>
+ <p><b>Germine</b> ou <b>Gearmine.</b> Fm. de <i>Germain</i>. Ctre. de la Fr. Cousine
+ gearmine.</p>
+ <p><b>Gester.</b> Can. Faire des gestes.</p>
+ <p><b>Gestes.</b> Non fr. dans le sens de <i>Manires</i> affectes. En Nor.
+ <i>Gestes</i> sig. Faons prtentieuses.</p>
+ <p><b>Gesteux.</b> Can. Manir et affect. Quelle <i>gesteuse</i>!</p>
+ <p><b>Geval, gevaux</b> (pron. <i>j'val</i>). Pop. Cheval, chevaux. Ctre. de la Fr.
+ et Nor.</p>
+ <p><b>Gigailler.</b> S'battre, s'agiter. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Gigier.</b> Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Gsier.</p>
+ <p><b>Gifler.</b> Non fr. dans le sens de <i>Drober, enlever</i> par chance ou par
+ adresse. Il s'est fait <i>gifler</i> cent piastres au jeu.</p>
+ <p><b>Gingue (se mettre en).</b> Ch. Se dshabiller en partie. Can., Etre en
+ gaiet.</p>
+ <p><b>Glace.</b> V. <i>Pourri</i>.</p>
+ <p><b>Glissade.</b> Non fr. dans le sens de Descendre une cte de neige sur une
+ trane sauvage (v. ce mot) ou un petit traneau. N'empche qu'on "tirera des
+ glissades" tant qu'il y aura des hivers et des enfants au Canada.</p>
+ <p><b>Glissoire.</b> En fr. Chemin pratiqu sur la glace pour y glisser en jouant.
+ Pour nous c'est une auge gigantesque construite ct d'une chute d'eau pour y faire
+ passer les pices de bois formes en <i>crible</i>. V. ce mot.</p>
+ <p><b>Gnian-gnian.</b> Pop. Homme sans nergie, un lambin. Ctre. de la Fr. et
+ Nor.</p>
+ <p><b>Gnioles.</b> Ctre. de la Fr. Contes, nouvelles imaginaires. "Dire des
+ <i>gnioles</i>." En Nor., Niaiserie. Au fig. Taloche.</p>
+ <p><b>Gnognotte.</b> Nor. Rien, bagatelle, mensonge.</p>
+ <p><b>Gobe.</b> Nor. Grosse bouche.</p>
+ <p><b>Goddam.</b> Sobriquet que le peuple donne aux Anglais. Un gros goddam (Littr,
+ nol.).</p>
+ <p><b>Goddamer.</b> Can. Jurer en angl.</p>
+ <p><b>Godendard.</b> Nor. Trs grande scie dont se servent les charpentiers. Cet
+ instrument est indispensable dans nos chantiers, o il sert couper les billots. V.
+ <i>Chantier</i> et <i>Billot</i>.</p>
+ <p><b>Goglu.</b> Can. pop. Nom d'un de nos oiseaux chanteurs qui, au fig., a un sens
+ difficile prciser. "Vous tes un fier goglu," sig., suivant le ton, Vous tes un
+ aimable plaisant, ou Vous tes un indigne hbleur. En Ch., Plaisant, railleur. En
+ Pic. et rom., Prsomptueux.</p>
+ <p><b>Gonfle.</b> Ctre. de la Fr. Gonfl. Can. Trs plein. Cette poche est
+ <i>gonfle</i>, Cette assiette est <i>gonfle</i>.</p>
+ <p><b>Gorgette.</b> Nor. Ce qui sert attacher la coiffure sous la <i>gorge</i>.</p>
+ <p><b>Gosser.</b> Poit. Travailler en bois.</p>
+ <p><b>Goudrelle.</b> Chalumeau, ou demi chalumeau, fix aux rables et qui permet de
+ recueillir dans des auges l'eau dont on fait le sucre d'rable.</p>
+ <p><b>Goule.</b> Bouche. Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Ferme ta goule.</p>
+ <p><b>Gouleron.</b> Can. <i>Goulot</i> de bouteille.</p>
+ <p><b>Gourgane.</b> Nom vulgaire d'une espce de petite fve. En can., Bajoue de porc
+ fume.</p>
+ <p><b>Gourgousser.</b> Nor. Faire du bruit dans la gorge. Grogner, murmurer.</p>
+ <p><b>Graffignure.</b> Ch. Egratignure.</p>
+ <p><b>Graffigner.</b> Ctre. de la Fr., Poit. et Ch. Egratigner. On le trouve dans
+ Rabelais.</p>
+ <p><b>Grain.</b> Can. Chemine d'un fusil sur laquelle se place la capsule.</p>
+ <p><b>Graine (pas la).</b> Ctre. de la Fr. Point du tout, As-tu cueilli des pommes
+ cette anne? Pas la <i>graine</i>.</p>
+ <p><b>Grappiller.</b> Can. pop. Agripper.</p>
+ <p><b>Gras.</b> <i>Eaux grasses</i>. Eau de vaisselle. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Gratigner.</b> Ctre. de la Fr. Egratigner.</p>
+ <p><b>Gratter.</b> On dit au fig. dans le Ctre. de la France: "Il n'y a rien
+ gratter ici," c. d. rien Prendre, esprer. Nous disons: "Qu'est-ce que tu
+ grattes ici," c. d. qu'est-ce qui t'Amne en ces lieux. Pop.</p>
+ <p><b>Grer</b> ou <b>Agrer</b> (prononcez <i>gr-i-er</i>). Garnir un btiment de
+ ses voiles, manoeuvres, &amp;c, le mettre en tat de naviguer. Le pop. adopte une
+ autre acception. "Greyez-vous, Agreyez-vous," pour <i>Habillez-vous</i>.
+ "Dgreyez-vous," pour <i>Otez votre par-dessus</i>. "Une femme bien <i>greye</i>"
+ qui a une belle toilette. "Maison mal <i>greye</i> pour recevoir beaucoup de
+ monde."</p>
+ <p><b>Gremiller.</b> Emier, mietter. V. <i>Egremiller</i>.</p>
+ <p><b>Gremillon.</b> Ctre. de la Fr. Miettes, parcelles coagules d'un liquide.</p>
+ <p><b>Gretons.</b> Pour <i>Cretons</i>, panne apprte, ou <i>Rillette</i>, viande de
+ porc hache trs menue et mle de graisse. Rillettes de Tours.</p>
+ <p><b>Gribouille.</b> Grabuge, noise, querelle. Dans le Ctre. de la Fr., on dit
+ <i>Garbouil</i>.</p>
+ <p><b>Grichoux.</b> Non fr. Se dit d'un enfant impatient et revche. Dans le Ctre de
+ la Fr. on appelle <i>Grioux</i> un enfant maussade qui fait semblant de crier, et de
+ l le verbe <i>Gricer</i>. En Pic. <i>Grichu</i>, De mauvaise humeur.</p>
+ <p><b>Grignard.</b> Nor. Enfant qui pleure sans cesse.</p>
+ <p><b>Griller.</b> Sig. Faire brler ou Eprouver un excs de chaleur, mais non se
+ laisser <i>Brler le teint</i>, se faire <i>Hler</i> par le soleil.</p>
+ <p><b>Grimoner.</b> Ch. Gronder, murmurer.</p>
+ <p><b>Grincher.</b> &mdash;&mdash; des dents. Pop. Pour <i>Grincer les dents</i>.
+ Dans le Ctre. de la Fr. on dit <i>Grigner des dents</i>.</p>
+ <p><b>Grinchu.</b> Ctre. de la Fr. Maussade, de mauvaise humeur. En Nor.
+ <i>Grichu</i>.</p>
+ <p><b>Gripette.</b> Can. pop. Nom que l'on donne au dmon en parlant aux enfants:
+ Prends garde, le <i>gripette</i> va t'amener. En wal., <i>gripte</i> sig. Mchante
+ femme.</p>
+ <p><b>Grocerie.</b> De l'angl. <i>Grocery</i>. Pour <i>Epicerie</i> ou <i>Magasin
+ d'piceries</i>.</p>
+ <p><b>Groceur.</b> Angl. <i>Epicier</i>.</p>
+ <p><b>Grosse-gorge.</b> Nor. Gotre.</p>
+ <p><b>Grossier.</b> Ch. Marchand en gros.</p>
+ <p><b>Grt.</b> Pop. "Un grt homme," se dit dans le Ctre. de la Fr. Chez nous, dans
+ certaines localits, c'est parler <i>en termes</i> que de dire Un <i>gros</i> homme.
+ V. <i>Termes</i>.</p>
+ <p><b>Grouiller.</b> Nous disons "Ne grouillez pas," pour <i>Ne bougez pas</i>. Le
+ dict. de l'Acadmie donne "Personne ne grouille" dans le sens de <i>Ne remue</i>. Et
+ Molire a dit:</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Et l'on demande l'heure, et l'on bille vingt
+ fois,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Qu'elle <i>grouille</i> aussi peu qu'une pice de
+ bois.</span><br>
+
+ <p>Dans le Ctre. de la Fr. on dit <i>Grouler</i>. Grouler une pierre. Il ne groule
+ pas du lit.</p>
+ <p><b>Guernier, ghernier.</b> Grenier. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Geule.</b> Pop. "Cet homme a bien de la gueule. Tairas-tu ta gueule." Ctre. de
+ la Fr. Cette manire de parler est trs grossire.</p>
+ <p><b>Guevale.</b> Pop. Jument. De <i>cavale</i>.</p>
+ <p><b>Guibe.</b> Pop. Diable. Ctre. de la Fr.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='H'></a>
+ <h2><b>H</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Habitant.</b> Le Paysan n'existant pas au Canada, nous disons "Un habitant"
+ pour <i>Un cultivateur</i>. Conservons le mot.</p>
+ <p><b>Habitude (d').</b> Ctre. de la Fr. Le mot est dans tous les dict., except
+ celui de l'Acad.</p>
+ <p><b>Hache.</b> <i>Etre la hache</i>. Can. Se dit d'un homme qui n'a plus le sou,
+ qui il ne reste que sa hache pour gagner son pain.</p>
+ <p><b>Haim.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Hameon. La moiti de la pop. de Qubec
+ ignore ce que c'est qu'un <i>hameon</i> et ne connat que le <i>haim</i>. Le mot est
+ donn par Bescherelle et par Littr comme nol.</p>
+ <p><b>Har.</b> Le pop. dit comme dans le Ctre. de la Fr., <i>Je le has</i>, ou
+ plutt <i>J'l'has</i>.</p>
+ <p><b>Haler.</b> Haler un bateau la cordelle. Haler les chiens aprs les voleurs.
+ "Haler des billots," dans le sens de les Sortir de la fort, n'est pas fr. V.
+ <i>Billot</i>.</p>
+ <p><b>Hler.</b> Le soleil hle le teint. Se hler en s'exposant au soleil. V.
+ <i>Griller</i>.</p>
+ <p><b>Halloter.</b> Nor. Souffler, n'avoir plus que le souffle.</p>
+ <p><b>Hard.</b> Ch. Lien d'osier. En Pic., <i>Hart</i>, Lien de fagot.</p>
+ <p><b>Hard.</b> Nor. et Pic. Oeuf <i>hard</i>, qui n'a pas de coquille (Littr,
+ nol.).</p>
+ <p><b>Harria.</b> V. <i>Aria</i>.</p>
+ <p><b>Hausses.</b> Non fr. dans le sens de <i>Demi-gutres</i> d'un soulier de
+ chevreuil. V. <i>Mocassin</i>.</p>
+ <p><b>Haut.</b> "Monter en haut," Fr. (Bescherelle).</p>
+ <p><b>Herbailles.</b> Nor. Herbes de rebut, cerclures de jardin. En parlant de
+ plantes classes dans un herbier, J. J. Rousseau a dit: Voici, monsieur, mes
+ misrables herbailles.</p>
+ <p><b>Heure.</b> A <i>c't'heure</i>. Ctre. de la Fr. A cette heure. Je ne parlerai
+ point <i>st'heure</i>. Ai-je commenc ds <i>ast'heure</i> (Brantme). Montaigne
+ crit <i>asteure, asture</i>. Voir <i>D'heure</i> et <i>Tarder</i>.</p>
+ <p><b>Higner.</b> Nor. Crier par intervalles comme font les petits enfants. V.
+ <i>Woingner</i>.</p>
+ <p><b>Hiverner.</b> Dans le sens de Garder pendant l'hiver, est nor. J'ai
+ <i>hivern</i> douze porcs.</p>
+ <p><b>Honte.</b> Nous disons comme dans le Ctre. de la Fr. "N'as-tu pas
+ <i>d'honte</i>?" Pop. C'est une faute, car dans ce mot la lettre <i>h</i> est
+ aspire. On dit aussi tort "Avoir honte," pour Etre <i>intimid</i>, en parlant
+ d'un enfant. Ctre. de la Fr. et Nor.</p>
+ <p><b>Honteux.</b> Timide, intimid. Nor. et Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Houiner.</b> Nor. Se dit du cri des chevaux qui s'appellent. Hennir.</p>
+ <p><b>Hucher.</b> Appeler haute voix ou en sifflant (Acad.). Il ne faut donc pas
+ trop rire si nous entendons, la campagne, la femme d'un habitant (v. ce mot) dire
+ son petit gars: "Huche ton pre pour dner." <i>Hucher</i> se dit en Nor. pour
+ Jucher, placer en haut.</p>
+ <p><b>Huissier.</b> Le <i>h</i> n'est pas aspir. Dites <i>Des z'huissiers</i>. Pour
+ donner plus de force et de poids certains mots, dit M. Jaubert, on aspire fortement
+ la premire syllabe: <i>himmense, hunorme</i>, &amp;c. C'est une prononciation
+ emphatique tendant rehausser par l'expression la valeur ou l'importance de ce
+ qu'elle dsigne. C'est ainsi qu'en Normandie on dit: le <i>huissier</i>, cause du
+ rle important que cet officier ministriel joue dans les habitudes de la
+ province.</p>
+ <p><b>Hureux.</b> Heureux. Ctre. de la Fr. Vieux fr.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='I'></a>
+ <h2><b>I</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>I.</b> Pour <i>Il, ils, y, lui. I</i> court, <i>i</i> marchent. Nor., Pic. et
+ Ctre. de la Fr. Il y a peu de Canadiens qui ne commettent cette faute. Nous faisons
+ des phrases baroques comme celles-ci: "<i>I</i> dit que si tu veux, <i>i</i> ira. Je
+ l'ai vu, et j'<i>i</i> ai parl."</p>
+ <p><b>Ide.</b> Ctre. de la Fr. <i>Avoir l'ide </i>, Avoir des dispositions, de la
+ vocation pour: Il n'a pas l'ide au mariage. <i>Avoir de l'ide</i>, Avoir de
+ l'esprit, de l'intelligence.</p>
+ <p><b>Ignorant.</b> Qui n'a pas connaissance d'une chose. Ctre. de la Fr. Je suis
+ <i>ignorant</i> de ses affaires.</p>
+ <p><b>Ignorer.</b> Non fr. dans le sens de <i>Mconnatre</i>. De l'Angl. <i>To
+ ignore</i>.</p>
+ <p><b>Imparfait.</b> Ctre. de la Fr. Se dit des enfants mal levs, polissons,
+ vagabonds. "Est-il <i>imparfait</i>, ce drle-l! Va, vilain <i>imparfait</i>!
+ (Jaubert)." Chez nous ce mot est anodin, on le prodigue aux enfants pour la moindre
+ peccadille. Arrte, mon petit <i>imparfait!</i></p>
+ <p><b>Impothque.</b> Nor. Hypothque.</p>
+ <p><b>Inaccomplissement.</b> Non fr. <i>Inexcution, Non accomplissement</i>.</p>
+ <p><b>Incapacit.</b> &mdash;&mdash; lgale. Fr.</p>
+ <p><b>Incendiat.</b> Non fr. <i>Commettre le crime d'incendiat, Etre un
+ Incendiaire</i>.</p>
+ <p><b>Incomptent.</b> Tmoin &mdash;&mdash;. Non fr. <i>Rcusable</i>.</p>
+ <p><b>Inconsistant.</b> V. <i>Consistant</i>.</p>
+ <p><b>Incorporation.</b> Non Fr. dans le sens <i>d'Erection d'une
+ corporation</i>.</p>
+ <p><b>Incorporer.</b> Runir, mler. Non fr. dans le sens d'<i>Eriger en corporation,
+ en corps politique</i>. Au lieu de "Corps politique et incorpor," dites simplement
+ <i>Corporation</i> ou <i>Corps politique</i>.</p>
+ <p><b>Indictement.</b> Angl. <i>indictment. Acte d'accusation</i>.</p>
+ <p><b>Induquer.</b> Nor. Eduquer.</p>
+ <p><b>Informalit.</b> Angl. <i>Manque de formalit, Vice de forme</i>.</p>
+ <p><b>Inform.</b> "C'est un homme bien inform." De l'angl. <i>Well informed</i>.
+ Bien <i>Instruit, possdant des connaissances varies</i>. Bien <i>Renseign</i>.</p>
+ <p><b>Informeur.</b> De l'angl. <i>Informer</i>. Dnonciateur.</p>
+ <p><b>Ingnieur.</b> Celui qui trace des projections mathmatiques pour les
+ constructions civiles ou militaires, qui en dirige et conduit les travaux. Il y a
+ plusieurs classes d'ingnieurs: <i>civil, militaire, des mines, des ponts et
+ chausses, des eaux et forts, gographe, hydrographe, opticien, mcanicien</i>.
+ Celui qui conduit une locomotive ou la machine d'un bateau vapeur ne s'appelle pas
+ "ingnieur," mais Machiniste.</p>
+ <p><b>Inrassasiable.</b> Pic. Insatiable.</p>
+ <p><b>Insensible.</b> "Quand le mdecin est arriv, le malade tait
+ <i>insensible</i>." Angl. <i>Sans connaissance</i>.</p>
+ <p><b>Insolenter.</b> Ctre. de la Fr. Dire des insolences. Il m'a
+ <i>insolent</i>.</p>
+ <p><b>Insouffrable.</b> Nor. Insupportable, qu'on ne saurait souffrir.</p>
+ <p><b>Instalement.</b> De l'angl. <i>Instalment</i>. "Payer en trois instalements,"
+ pour En trois <i>Versements</i>, en trois <i>Termes</i>.</p>
+ <p><b>Introduction.</b> Pas fr. dans le sens de <i>Prsentation</i>.</p>
+ <p><b>Introduire.</b> Angl. <i>To introduce</i>, dans le sens de <i>Prsenter</i> une
+ personne une autre.</p>
+ <p><b>Invectiver.</b> Dire des invectives. Ce verbe est neutre; on ne doit pas dire
+ "Invectiver quelqu'un," mais Invectiver <i>contre</i> quelqu'un.</p>
+ <p><b>Inventionner.</b> Non fr. Inventer. <i>S'inventionner</i>, S'aviser, se mettre
+ dans la tte de faire une chose. "Ne s'est-il pas inventionn de me rclamer des
+ dommages!"</p>
+ <p><b>Investir.</b> "Il a <i>investi</i> sa fortune dans une bonne affaire." Angl.
+ <i>To invest. Placer</i> sa fortune.</p>
+ <p><b>Investissement.</b> Pas fr. dans le sens de <i>Placement</i>. De l'angl.
+ <i>Investment</i>.</p>
+ <p><b>Invictimer.</b> &mdash;&mdash; d'injures. Can. <i>Accabler</i> d'injures.
+ <i>Victimer</i> est fr. et sig. Accabler de plaisanteries: On le victima toute la
+ soire.</p>
+ <p><b>Iou</b> (pron. <i>i-iou</i>). Nor. O, en quel lieu?</p>
+ <p><b>Iousque.</b> Nor. O.</p>
+ <p><b>Itou</b> ou <b>tou.</b> Ouest et Ctre. de la Fr. Aussi. Tu vas la ville, moi
+ <i>itou</i>. Du latin <i>etiam</i> ou <i>item</i>. En angl. <i>Too</i>. Le gros
+ Thomas aime batifoler, et moi je batifole <i>itou</i> (Molire). En Ch. Etout.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='J'></a>
+ <h2><b>J</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Jacasserie.</b> Bavardage (Littr, nol.).</p>
+ <p><b>Jambette.</b> Can. <i>Donner une &mdash;&mdash;</i>. Donner un croc en jambe.
+ En Pic. <i>Gambet</i>.</p>
+ <p><b>Jarnigoine.</b> Can. pop. Amabilit, capacit, temprament nergique.</p>
+ <p><b>Jaspiner.</b> Ctre. de la fr., Pic. et Nor. Babiller, taquiner. Nous
+ l'employons pour <i>Murmurer</i>. "On ne peut le contenter, il <i>jaspine</i>
+ toujours."</p>
+ <p><b>Jeteux de sort.</b> Ctre. de la Fr. Sorcier dont les malfices sont
+ redoutables.</p>
+ <p><b>Jeu d'eau.</b> Nor. Jet d'eau.</p>
+ <p><b>Jeunesse (une).</b> Ch., Nor. et Pic. Jeune fille.</p>
+ <p><b>Job</b> (prononcez <i>djobbe</i>). Angl. "Entreprendre une job," pour un
+ <i>travail</i>, un <i>ouvrage</i> quelconque. "Avoir une bonne job," pour une
+ <i>Bonne affaire</i>, une <i>Aubaine</i>. "Monter une job," dans un sens dfavorable,
+ surtout en matire d'administration ou de politique, <i>Tripoter, tripotage</i>.</p>
+ <p><b>Jobber</b> (prononcer <i>djobbeur</i>). Angl. <i>Entrepreneur, agioteur,
+ intrigant</i> politique. V. <i>Job</i>.</p>
+ <p><b>Joliment.</b> "Je l'ai joliment arrang. Vous vous tes joliment tromp." Fr.,
+ mais fam.</p>
+ <p><b>Jonction.</b> &mdash;&mdash; de chemins de fer. Pas un angl., car le dict.
+ donne "Jonction de deux chemins."</p>
+ <p><b>Jongler.</b> Non fr. dans le sens de <i>Songer</i>.</p>
+ <p><b>Jongleur.</b> Non fr. pour <i>Songeur</i>.</p>
+ <p><b>Jouir.</b> &mdash;&mdash; de. Nor. Venir bout de. On ne saurait jouir de cet
+ enfant.</p>
+ <p><b>Juc.</b> Nor. et Ctre. de la. Fr. Perchoir. En Ch., Jouque. En Pic.,
+ Joukoir.</p>
+ <p><b>Jugement.</b> V. <i>Renverser</i> et <i>Servir</i>.</p>
+ <p><b>Juquer.</b> Nor. Jucher, percher. En Ch. <i>Jouquer</i>.</p>
+ <p><b>Jusqu' tant que.</b> Ctre. de la Fr. Jusqu' ce que. Ronsard, parlant du boeuf
+ rentr l'table:</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Il met prs de son joug le travail oubli,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Et dort sans aucun soin <i>jusqu' tant que</i>
+ l'aurore</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Le rveille au matin pour travailler
+ encore.</span><br>
+
+ <p><b>Jusse.</b> Prononciation habituelle de <i>juste</i>, dans le Ctre. de la Fr.
+ C'est un homme <i>jusse</i>. En Pic, <i>Comme de jusse</i>, pour Comme de raison.</p>
+ <p><b>J'veu.</b> Nor. Cheveu.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='K'></a>
+ <h2><b>K</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Kenottes.</b> Pic. Dent. V, <i>Quenottes</i>. En Islandais, <i>Kenni</i> sig.
+ mchoire.</p>
+ <p><b>Keuker.</b> Pic. Tromper. En Can., <i>Cauxer</i> vient de l'angl. <i>To
+ coax</i>, Enjler.</p>
+ <p><b>Kid.</b> Gants de kid. Angl. Gants de <i>chevreau</i>.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='L'></a>
+ <h2><b>L</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Lcher.</b> Ctre. de la Fr. Cesser. "Il ne lche pas de parler."</p>
+ <p><b>Laidement.</b> D'une manire laide, peu honorable (Bescherelle). De horions
+ <i>laidement</i> l'accoutra (LaFontaine).</p>
+ <p><b>Laise.</b> Nor. L d'une toffe.</p>
+ <p><b>Laisser.</b> "Je viens de le <i>laisser</i> ..." n'a pas de sens, la phrase
+ tant incomplte. <i>Quitter</i> un ami et le <i>laisser dans l'abandon</i> sont deux
+ actes bien diffrents.</p>
+ <p><b>Lait de beurre.</b> Nor. Babeure. En Pic., Lait beurr.</p>
+ <p><b>Lampe.</b> Nor. Boisson prise grosses gorges et en grande quantit.</p>
+ <p><b>Lamper.</b> Nor. Prendre des <i>lampes</i>. En Ch. et en Pic., Boire.</p>
+ <p><b>Lancette.</b> Pas fr. dans le sens d'<i>Aiguillon</i> d'une gupe, &amp;c.</p>
+ <p><b>Lard.</b> Ne dsigne que la partie grasse de la chair de porc. Nous l'employons
+ pour le tout, comme en Nor., et mme, dans quelques endroits, <i>un lard</i> sig. un
+ Porc abattu, comme dans le Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Laverie.</b> Pic. Buanderie.</p>
+ <p><b>Lavier.</b> Pic. Evier.</p>
+ <p><b>Lecture.</b> Angl. <i>Confrence</i>.</p>
+ <p><b>Lecturer.</b> Non fr. Lire un essai, faire une confrence.</p>
+ <p><b>Lectureur.</b> Pas fr., non plus que <i>Confrencier</i>, dans le sens de
+ l'angl. <i>Lecturer</i>. Et <i>Lecteur</i> ne remplace pas bien l'angl.
+ <i>Lecturer</i>, celui qui lit en public un crit de sa composition.</p>
+ <p><b>Lgislater.</b> Ne se trouve nulle part. Est aussi rgulier que
+ <i>Lgifrer</i>, usit gnralement en France, mais qui toutefois n'est pas dans le
+ dict. de l'Acad. En angl., <i>To legislate</i>.</p>
+ <p><b>Lenvers.</b> Nor. Envers. <i>Le lenvers</i>, pour l'Envers.</p>
+ <p><b>Lessie.</b> Can. Lessive, eau de lessive. En Ch., <i>Lessu</i>.</p>
+ <p><b>Leune.</b> Pic, Lune.</p>
+ <p><b>Leux.</b> Ctre. de la Fr. Leur, eux, elles. "Vous <i>leux</i> direz."</p>
+ <p><b>Leve.</b> &mdash;&mdash; <i>de foss</i>, Ctre. de la Fr. Jet ou rejet de
+ foss.</p>
+ <p><b>Lvier</b> ou <b>Lavier.</b> Ch. Evier. On dit aussi <i>Lavoir</i>. Bassin en
+ zing ou en pierre, qui a un trou pour l'coulement des eaux, et dans lequel on lave
+ la vaisselle.</p>
+ <p><b>Licenci.</b> &mdash;&mdash; en thologie, en droit, fr.; mais "Licenci pour
+ la vente des liqueurs spiritueuses," est risible et barbare. <i>Licence pour la vente
+ ... Autoris vendre ...</i></p>
+ <p><b>Licher.</b> Nor. Lcher. Au fig. ce mot sig. chez nous Flatter son suprieur et
+ lui faire des rapports.</p>
+ <p><b>Licheur.</b> Pas fr. Vil courtisan.</p>
+ <p><b>Ligne.</b> Pas fr. dans le sens de <i>Branche</i> de commerce, d'industrie. De
+ l'angl. <i>Line of business</i>.</p>
+ <p><b>Ligner.</b> Ctre. de la Fr. Tirer une ligne au cordeau sur une pice de
+ bois.</p>
+ <p><b>Ligotter.</b> Arg. Lier.</p>
+ <p><b>Limro.</b> Ctre. de la Fr. et Pic. Numro.</p>
+ <p><b>Limon.</b> Ce que nous appelons <i>timon</i> d'une voiture. Voir <i>Timon,
+ Travail, Menoir</i>.</p>
+ <p><b>Limonire.</b> Ce que nous appelons <i>Travail</i> d'une voiture.</p>
+ <p><b>Lindi.</b> Ctre. de la Fr. Lundi.</p>
+ <p><b>Lisse.</b> &mdash;&mdash; de chemin de fer. L'Acad. donne <i>Rail</i>, mot
+ angl. (prononcez raye). Le mot fr. n'a-t-il pas meilleure mine? Cher nous, lorsque
+ le pop. dit <i>rail</i>, il prononce <i>rle</i>.</p>
+ <p><b>Locateur.</b> Non fr. <i>Bailleur</i>. De l'amr. <i>Locator</i>.</p>
+ <p><b>Lofer, lofeur.</b> <i>To loaf, loafer</i>, non angl., mais amricain.
+ <i>Vagabond, faire le vagabond</i>, parasite.</p>
+ <p><b>Loisible.</b> Permis. Ce mot a vieilli, mais il parat indispensable nos
+ lgislateurs.</p>
+ <p><b>Lolo.</b> Nor. Lait. T. enfantin. Veux-tu du <i>lolo</i>?</p>
+ <p><b>Longtemps.</b> "Avant longtemps" est incorrect. On trouve dans les vieux
+ auteurs <i>Avant un long temps</i>; mais aujourd'hui <i>longtemps</i> n'est qu'un
+ adverbe. Dites <i>Dans peu de temps, sous peu</i>.</p>
+ <p><b>Lunch.</b> Angl. <i>Collation, goter</i> pris sur le milieu du jour.</p>
+ <p><b>Luncher.</b> Angl. <i>Prendre le goter, collationner</i>.</p>
+ <p><b>Lurette (il y a belle).</b> Ch. Il y a beau temps.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='M'></a>
+ <h2><b>M</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Mcher.</b> Pas fr. dans le sens de Meurtrir, fouler. Je me suis <i>mch</i>
+ le talon. En Poit., Se contusionner.</p>
+ <p><b>Machinerie.</b> Donn par Littr comme nologisme, dans le sens d'Ensemble de
+ machines et de Confection de machines. Nous en faisons, nous, ce qui semble plus
+ rgulier, le substantif de <i>Machiner</i>, Prparer par intrigue secrte, par
+ machination. "Il y a l quelque machinerie."</p>
+ <p><b>Machouiller.</b> Can. Mcher en tournant et retournant ce qu'on a dans la
+ bouche, sans l'avaler. <i>Machouiller</i> du tabac, de la gomme. En Nor. on dit
+ <i>Machicoter</i>. Dans le Ctre. de la Fr. <i>Mchonner</i> sig. Grignoter, manger
+ lentement. Littr donne comme nol. <i>Mchiller</i>, mcher sans broyer. En Ch.,
+ <i>Machiller</i> sig. Manger sans apptit, avec peine. En Pic, <i>Macailler</i>, sig.
+ Mcher comme quelqu'un qui n'a plus de dents.</p>
+ <p><b>Machure.</b> Poit. Contusion.</p>
+ <p><b>Maonne.</b> Can. Travail, ouvrage de maon. <i>Maonnage, maonnerie</i>.</p>
+ <p><b>Maganer.</b> Can. Traiter rudement: <i>Maganer</i> un cheval. En Nor.,
+ <i>Magouaner</i> sig. Mcher lentement et dsagrablement, et <i>Marganner</i>,
+ Contrefaire quelqu'un.</p>
+ <p><b>Maguier.</b> Ctre. de la Fr. Manier.</p>
+ <p><b>Mahogany.</b> Angl. Acajou.</p>
+ <p><b>Maignable.</b> Ctre. de la Fr. Maniable.</p>
+ <p><b>Mainette.</b> Rom. et Ctre. de la Fr. Diminutif de Main. En Pic.,
+ <i>Mainotte</i>.</p>
+ <p><b>Mais que.</b> Nor. Lorsque, aprs que. Je lui en parlerai <i>mais qu</i>'il
+ arrive. "Et bien, disait-il, <i>mais que</i> j'y sois, je ferai mes recommandations
+ moi-mme (Bonaventure des Periers)."</p>
+ <p><b>Matresse.</b> Dans nos chansons populaires, syn. de <i>Bien-aime</i>.</p>
+ <p><b>Mal (tomber de).</b> Nor. Etre attaqu d'pilepsie. Nous disons Tomber
+ <i>d'un</i> mal.</p>
+ <p><b>Malamain.</b> Can. Peu complaisant.</p>
+ <p><b>Malchance.</b> Can. Malheur, manque de hasards favorables.</p>
+ <p><b>Malchanceux.</b> Can. Qui n'a pas de bonnes chances.</p>
+ <p><b>Malmu.</b> Pic. D'une humeur maussade, sombre, V. <i>Emu</i>.</p>
+ <p><b>Malendurant.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Difficile vivre, peu endurant, qui
+ supporte mal son prochain.</p>
+ <p><b>Malentente.</b> Nor. Malentendu.</p>
+ <p><b>Malhureux.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Malheureux.</p>
+ <p><b>Malouines.</b> "Bottes &mdash;&mdash;." A Montral, syn. de Bottes sauvages, c.
+ d. Souliers sans semelle avec gutres montant jusqu'au genou. A Qubec, Bottes
+ l'cuyre plus ou moins grossires.</p>
+ <p><b>Mame.</b> <i>&mdash;&mdash; une telle</i>, pour Madame une telle: Ctre. de la
+ Fr. et Pic.</p>
+ <p><b>Manche.</b> &mdash;&mdash; de pipe. Can. Tuyau de pipe.</p>
+ <p><b>Mancheron.</b> Nor. Manchon (de la charrue).</p>
+ <p><b>Manchonnier.</b> Ouvrier qui, dans les verreries, travaille aux manchons. Pas
+ fr. dans le sens de <i>Fourreur, marchand de fourrures</i>.</p>
+ <p><b>Mangeard.</b> Nor. Dpensier. Il sig. aussi chez nous Grand mangeur.</p>
+ <p><b>Manire.</b> <i>En &mdash;&mdash; de</i>. Ctre. de la Fr. Comme, en espce de.
+ Il est venu lui dire <i>en manire</i> de compliment, &amp;c.</p>
+ <p><b>Manifique.</b> Lor. Magnifique.</p>
+ <p><b>Manigance.</b> Fr. Petite intrigue, Manoeuvre secrte. Il y a de la manigance
+ dans cette affaire. "Faire des manigances." Can. Faire le beau, {<a href=
+ '#note'>l'aimable</a>}.</p>
+ <p><b>Manne.</b> Can. Sorte de grosse mouche qui se rpand sur nos fleuves et qui est
+ vraiment la <i>manne</i> des poissons, de l'anguille et de l'alose, en
+ particulier.</p>
+ <p><b>Manquablement.</b> Ctre. de la Fr. Sans doute.</p>
+ <p><b>Manque.</b> Ctre. de la Fr. Faute, dfaut.</p>
+ <p><b>Manquer.</b> <i>Nous vous avons manqu</i> ne sig. pas Nous avons senti le vide
+ de votre absence, mais <i>Nous avons manqu aux gards qui vous sont dus</i>. De
+ l'angl. <i>To miss</i>.</p>
+ <p><b>Manufactureur.</b> De l'angl. <i>Manufacturer</i>. Pour <i>Manufacturier,
+ industriel, fabricant</i>.</p>
+ <p><b>Marbre.</b> Pic, dans le sens de <i>Bille</i> de marbre ou de grs, qui sert de
+ jouet aux enfants. Au lieu de "Jouer aux marbres," dites <i>Jouer aux billes</i>.
+ Dans le Ctre. de la Fr. on dit Jouer aux <i>chiques</i>.</p>
+ <p><b>Marchandises sches.</b> On trouve cette locution dans les <i>Voyages</i> de
+ Champlain. Est-ce la trad. de l'angl. <i>Dry goods</i>, ou bien une vieille
+ expression fr. que les Anglais auraient traduite? Quoi qu'il en soit, sans manquer
+ la mmoire du fondateur de Qubec, nous pourrions dire Marchand, magasin de
+ <i>Nouveauts</i>.</p>
+ <p><b>Marche.</b> Sig., par extension, Chemin d'un lieu un autre. "Faire une longue
+ marche," n'est donc pas syn. de Faire une longue <i>Promenade</i>.</p>
+ <p><b>March.</b> <i>Grand &mdash;&mdash;</i>, pour Bon march. Cela s'est vendu
+ <i>grand march</i>. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Marcher.</b> "a marche mal." Pas fr. dans le sens de <i>Le chemin est
+ difficile</i>. "L'affaire marche bien," est fr.</p>
+ <p><b>Marcou.</b> Nor. et Ch. Matou.</p>
+ <p><b>Margoulette.</b> Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Mchoire. Can. syn. de
+ <i>Goule</i>.</p>
+ <p><b>Marier.</b> "Je l'aimais sincrement, je l'ai marie. &mdash;&mdash; Comment!
+ vous l'avez marie! &mdash;&mdash; Oui, notre mariage a eu lieu le mois dernier.
+ &mdash;&mdash; Votre mariage ... oh! alors vous vous tes mari avec elle."
+ <i>Marier</i> sig. Donner en mariage, <i>Se marier</i> sig. Contracter mariage,
+ pouser, ce qui n'est pas du tout la mme chose.</p>
+ <p><b>Marinade.</b> Viande marine. Pas fr. dans le sens de <i>Conserves au vinaigre,
+ cornichons</i>, &amp;c.</p>
+ <p><b>Marle.</b> Can. Merle. A Qubec, ce nom dsigne spcialement la grive.</p>
+ <p><b>Marrne</b> ou <b>Barrne.</b> Can. <i>Marelle</i>, jeu consistant en une sorte
+ d'chelle trace avec de la craie et dans laquelle on saute cloche-pied, en
+ poussant du pied un palet ou une pierre plate, suivant certaines rgles.
+ (Bescherelle).</p>
+ <p><b>Mataupin.</b> Non fr. Fort, gros et bouffi. En Nor. <i>Mastapin</i>.</p>
+ <p><b>Matreaux.</b> Lor., Ctre. de la Fr. et Ch. Matriaux.</p>
+ <p><b>Matin.</b> <i>A matin</i> ou <i> ce matin</i>, pour Ce matin. <i>Du matin</i>,
+ pour Ds le matin. Ctre. de la Fr.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Demain, du grand matin, je l'enverrai
+ qurir.</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>Molire.</span><br>
+
+ <p><b>Maturit.</b> Un fruit, mme une affaire arrive maturit, lorsqu'elle est en
+ tat d'tre conclue; mais on ne peut appliquer le mme mot un effet de commerce, si
+ ce n'est en anglais. Dites <i>Arriv chance, terme, Est chu</i>.</p>
+ <p><b>Mauvaisement.</b> Ctre. de la Fr. Grivement, mchamment. Si fait, elle vous a
+ <i>mauvaisement</i> tromp (G. Sand).</p>
+ <p><b>Mauvaiset.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Mchancet. En Poit.,
+ <i>Mauvaisit</i>.</p>
+ <p><b>Mcaniques (les gens).</b> Ch. Les artisans. En angl. <i>Mechanics</i>.</p>
+ <p><b>Mgard.</b> Pop. can. "J'ai fait cela par mgard." <i>Mgarde</i>.</p>
+ <p><b>Meilleur.</b> "Au meilleur de ma connaissance; Acceptez mes meilleurs
+ compliments." Angl. <i>To the best of my knowledge, Accept my best
+ compliments</i>.</p>
+ <p><b>Mkerdi.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Mercredi. En Pic., <i>Mcredi</i>.</p>
+ <p><b>Membre.</b> "Membre pour le comt de." De l'angl. <i>Member for the county
+ of</i>. Evitons cette locution ridicule en disant tout bonnement <i>Dput du comt
+ de</i> ...</p>
+ <p><b>Membr.</b> <i>Bien &mdash;&mdash;</i>. Ch. Bien fait, fort.</p>
+ <p><b>Mme.</b> Boire mme la gargoulette (Bernardin de St. Pierre). Cherches-tu de
+ la joie mme mes douleurs (Corneille)? Et mord belles dents mme du prochain
+ (Sainte-Beuve). Etre mme de faire quelque chose. Jamais il ne s'est vu de surprise
+ de mme (Molire). Cette tournure, qui a vieilli, dit Littr, s'emploie encore
+ aujourd'hui couramment en Saintonge. Nous employons <i>mme</i> dans toutes ces
+ acceptions. Nous disons encore: "Si c'est de mme que vous agissez, je n'en suis
+ plus."</p>
+ <p><b>Mme chose.</b> De mme. Nor. J'irai la <i>mme chose</i>.</p>
+ <p><b>Mme</b> ou <b>M'me.</b> Ctre. de la Fr. Ma grand-mre. En Pic,
+ <i>Mmre</i>.</p>
+ <p><b>Menoir</b> (radical <i>mener</i>). &mdash;&mdash; d'une voiture. Pop. can.
+ <i>Limon</i>. Les limons sont les deux pices de bois d'une voiture entre lesquelles
+ le cheval est attel. V. <i>Travail</i>.</p>
+ <p><b>Menotte.</b> Non fr. dans le sens de Petit gant de femme qui laisse le bout des
+ doigts dcouvert. C'est la <i>Mitaine</i> ordinaire en France.</p>
+ <p><b>Menterie.</b> S'applique, dit l'Acad., des choses moins graves que
+ <i>Mensonge</i>.</p>
+ <p><b>Menteux.</b> Ctre. de la Fr. Menteur.</p>
+ <p><b>Mnuit.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Minuit.</p>
+ <p><b>Mesure.</b> Angl., dans le sens de <i>Projet de loi</i>. "Introduire une mesure
+ en chambre," pour <i>Soumettre la chambre un projet de loi</i>, ou mieux <i>Dposer
+ sur le bureau de la chambre un projet de loi</i>.</p>
+ <p><b>Meublier.</b> Can. <i>Ebniste</i>, menuisier qui ne fait que des meubles.
+ <i>Meublier</i> vaut mieux qu'<i>bniste</i>, qui n'a plus de sens depuis qu'on fait
+ des meubles avec toutes sortes de bois; il y a des bnistes qui n'ont jamais
+ travaill l'bne.</p>
+ <p><b>Miler.</b> Ch. et Ctre. de la Fr. Miauler.</p>
+ <p><b>Micmac.</b> Fr. fam. Embarras, intrigue. Il y a bien du micmac dans cette
+ affaire.</p>
+ <p><b>Micouenne.</b> Can. Mot tir du sauvage. Grande cuillre de bois, qu'on emploie
+ gnralement pour tirer le pot-au-feu du chaudron, et, dans le peuple, pour servir la
+ soupe. C'est la <i>mouvette</i> des Normands.</p>
+ <p><b>Midi.</b> N'a pas de pluriel. On ne peut pas dire: Midi <i>sont</i> sonns, Je
+ sors <i>tous les midis</i>.</p>
+ <p><b>Miette.</b> V. <i>Pas une miette</i>. En Pic, Un peu.</p>
+ <p><b>Miliasse.</b> Pic. Quantit considrable.</p>
+ <p><b>Miner.</b> Ctre. de la Fr. Se dit du sol qui S'boule, qui s'enfonce.</p>
+ <p><b>Misdile.</b> De l'angl. <i>Mis deal</i>. Maldonne.</p>
+ <p><b>Misre.</b> <i>Avoir de la &mdash;&mdash; </i>. Can. Avoir de la <i>Peine</i>,
+ prouver de la <i>difficult</i> faire une chose. <i>Faire de la
+ &mdash;&mdash;</i>. Ctre. de la Fr. Tourmenter.</p>
+ <p><b>Mitaine.</b> Fr. Sorte de gant de laine, de soie ou de peau, ou la main entre
+ tout entire, sans qu'il y ait de sparation pour les doigts, except pour le pouce
+ (Bescherelle).</p>
+ <p><b>Mitan.</b> Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Milieu, moiti.</p>
+ <p><b>Mitasse.</b> Can. Gutre en peau de chevreuil ou en drap, orne de dessins de
+ rassads ou de poil d'orignal de diffrentes couleurs.</p>
+ <p><b>Mocassin.</b> Chateaubriand parle de "Mocassines de peau de rat musqu, brodes
+ avec du poil de porc-pic." Le Mocassin est un soulier de peau de chevreuil, ou
+ d'orignal, sans semelle, avec des demi-gutres qu'on assujtit au-dessus du pied avec
+ des courroies. Littr donne ce mot. Le mocassin est indispensable pour marcher la
+ raquette. Voir <i>Raquette</i>.</p>
+ <p><b>Moindrement.</b> Ne s'emploie que dans cette locution: <i>Pas le
+ moindrement</i>, qui sig. Pas du tout, nullement (Bescherelle). Nous l'employons ici
+ dans le sens de Un tant soit peu. "Il ne ferait pas cela, s'il avait le moindrement
+ de bon sens." En Nor., Trs peu.</p>
+ <p><b>Moine.</b> Ctre. de la Fr. Toupie.</p>
+ <p><b>Mollettement.</b> Nor. Trs mollement.</p>
+ <p><b>Mollir.</b> Ctre. de la Fr. Se dit de la temprature qui devient douce et
+ humide. "a mollit; le temps mollit."</p>
+ <p><b>Monde.</b> Gens honntes, raisonnables. On dit des gens qui ont les dfauts
+ contraires: C'est pas l du <i>monde!</i> Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Monsieur (faire le).</b> Fr. Faire l'homme de consquence. Affecter des
+ prtentions au-dessus de sa classe.</p>
+ <p><b>Monter.</b> V. <i>Haut</i>.</p>
+ <p><b>Montrance.</b> Poit. Apparence.</p>
+ <p><b>Mop.</b> Angl. Poigne de linge ou de grosses ficelles effiloches, emmanche
+ au bout d'un bton et qui sert a laver les planchers. Balai de matelot. <i>Houppe</i>
+ poudrer.</p>
+ <p><b>Morciller.</b> Ctre. de la Fr. Couper en petits morceaux. <i>Morciller</i> du
+ pain, du bois, &amp;c.</p>
+ <p><b>Mordure.</b> Nor. Morsure.</p>
+ <p><b>Mort ().</b> Excessivement. Nous avons travaill <i> mort</i>. Ctre de la
+ Fr.</p>
+ <p><b>Mortoise.</b> Can. Mortaise.</p>
+ <p><b>Morvaillon.</b> Nor. et Pic. Petit morveux.</p>
+ <p><b>Morviat.</b> Ctre. de la Fr. Morveau.</p>
+ <p><b>Moteur.</b> De l'angl. <i>Mover</i>. Pour <i>Auteur d'une motion</i>. V.
+ <i>Proposeur</i>.</p>
+ <p><b>Motion, motion d'ordre.</b> Fr. Appuyer, amender, faire, retirer une
+ motion.</p>
+ <p><b>Mots.</b> <i>Avoir des &mdash;&mdash;</i>, c'est avoir une contestation, une
+ dispute. Ctre. de la Fr. <i>J'ai eu</i> plusieurs fois <i>des mots</i> avec cet
+ homme.</p>
+ <p><b>Motto.</b> Angl. <i>Devise</i>, qui sig. en fr. Mot ou sentence exprimant une
+ pense, un sentiment, et aussi Petit papier contenant un dicton en vers ou en prose
+ et dont on enveloppe les bonbons, ou les Bonbons mmes qui sont envelopps dans la
+ devise. <i>Papillotes</i>.</p>
+ <p><b>Moucher.</b> <i>&mdash;&mdash; quelqu'un</i>. Lui donner un soufflet, une
+ mornifle: "Tu te feras <i>moucher</i>." Se dit aussi au fig. d'un affront. Ctre. de
+ la Fr.</p>
+ <p><b>Mouillasser.</b> Nor. Mouiller mal propos. Chez nous, diminutif de
+ <i>Mouiller</i>, pleuvoir. "Est-ce qu'il pleut? &mdash;&mdash; a
+ <i>mouillasse</i>."</p>
+ <p><b>Mouiller.</b> Le plus canadien des mots; mme dans la classe instruite, on dit
+ presque toujours comme en Bretagne et dans le Poitou: "Il va mouiller," pour <i>Il va
+ pleuvoir</i>. Nous disons avec plus de raison: Il s'enrhuma pour <i>s'tre
+ mouill</i>.</p>
+ <p><b>Moule.</b> Nor. Sciure de bois. Nous disons <i>Moule de scie</i>, pop., la
+ <i>Moule</i> simple tant un mlange de son et d'eau qu'on donne aux bestiaux.</p>
+ <p><b>Moulin battre.</b> Can. Batteuse.</p>
+ <p><b>Moulin beurre.</b> Non fr. <i>Baratte</i>.</p>
+ <p><b>Mouliner.</b> Ctre. de la Fr. La terre <i>mouline</i> lorsque, divise par la
+ scheresse, elle se laisse aller comme la farine qui tombe du bluteau (Jaubert). On
+ dit Une terre <i>moulinante</i>.</p>
+ <p><b>Mouver.</b> Barbare dans le sens de <i>Dmnager</i>, mais fr. dans celui de
+ <i>Remuer</i>, pop., et de Remuer la surface la terre d'un pot, d'une caisse. On
+ dit aussi qu'une rivire <i>mouve du fond</i> lorsque l'eau du fond coule plus vite
+ qu' l'ordinaire. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Cet homme est malade, il ne peut
+ plus <i>mouver</i>, et aussi <i>Mouver</i> le bl dans le grenier.</p>
+ <p><b>Mouvette.</b> En fr. Outil de bois qui sert aux chandeliers pour remuer le suif
+ liquide. En can., Palette de bois qui sert brasser le sirop, le sucre d'rable, le
+ savon. C'est la <i>Pagaie</i> des raffineurs.</p>
+ <p><b>Moyennement.</b> Fr. pour <i>Mdiocrement</i>.</p>
+ <p><b>Moyenner.</b> Procurer par son entremise. Moyenner un accord (Acad.). Il n'y a
+ pas moyen de moyenner, c. d. C'est impossible (Littr).</p>
+ <p><b>Mucre.</b> Nor. Moite, un peu humide, expos moisir, moisi. Nous disons "Un
+ temps <i>mucre</i>" humide, en automne ou en hiver.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='N'></a>
+ <h2><b>N</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Naveaux, naviaux.</b> Nor., Ch., Pic. et Ctre. de la Fr. Navets. On l'eschauffa
+ d'ung parfum de <i>naveau</i> (Rabelais).</p>
+ <p><b>Nayer, Neyer.</b> Nor., Pic. et Ctre de la Fr. Noyer.</p>
+ <p><b>Neiche.</b> &mdash;&mdash; de fentre. Can. <i>Allge</i>.</p>
+ <p><b>Nquiouque.</b> Can. pop. De l'angl. <i>Neck yoke</i>. Joug: pour les
+ boeufs.</p>
+ <p><b>Net.</b> Angl. <i>Filet, rsille. Tulle</i>.</p>
+ <p><b>Neu.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Neuf. Tout flambant <i>neu</i>. Je te donnerai
+ un petit rien tout <i>neu</i>.</p>
+ <p><b>Nic.</b> Nor. Nid. En Can., <i>Nique</i>.</p>
+ <p><b>Nichoir.</b> Nid prpar pour la ponte des poules. Ne pas confondre avec
+ <i>Nichet</i>, oeuf mis dans le nid pour disposer la poule pondre.</p>
+ <p><b>Niolle.</b> Nor. et Pic. V. <i>Gniolle</i>.</p>
+ <p><b>No bill.</b> Angl. <i>Dclaration de non-lieu</i> faite par les grands
+ jurs.</p>
+ <p><b>Nocer.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Faire la noce.</p>
+ <p><b>Noceur.</b> Nor., Ch. et Pic. (Littr, nol.). Qui aime faire la noce.</p>
+ <p><b>Noirceur.</b> Can. Obscurit. Donn par Littr.</p>
+ <p><b>Noiret, noirot.</b> Nor. Tirant sur le noir. Nous appelons <i>Noiron</i> un
+ enfant dont le teint est trs brun.</p>
+ <p><b>Norolle.</b> Nor. et Ch. Sorte de brioche. Nous disons <i>Nourolle</i>. En
+ Pic., <i>Nurol</i>, petit gteau qu'on donne aux enfants la nouvelle anne.</p>
+ <p><b>Notice.</b> Angl. Pour <i>Avis, annonce</i>.</p>
+ <p><b>Notifier.</b> On notifie quelque chose quelqu'un, et non pas quelqu'un
+ <i>de</i> quelque chose.</p>
+ <p><b>Nous.</b> <i>Cheux nous</i>, Dans notre maison. Ctre. de la fr. V.
+ <i>Cheux</i>.</p>
+ <p><b>Nuage</b> ou <b>Nube.</b> De l'angl. <i>Cloud</i>, Espce de <i>Foulard</i>
+ pour dames.</p>
+ <p><b>Nuisance.</b> Peine, ennui, incommodit, tort, dommage. Littr le donne comme
+ nol. "Ce mot, trs anciennement franais, dit-il, nous le reprenons maintenant des
+ Anglais, qui l'ont retenu des Normands."</p>
+ <p><b>Nuit ( la).</b> Ctre. de la Fr. A la tombe de la nuit.</p>
+ <p><b>Nullifier.</b> &mdash;&mdash; une loi (Bescherelle). Abroger.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='O'></a>
+ <h2><b>O</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>O.</b> Les mots en <i>oir</i> se prononcent souvent, <i>ouer</i>, comme en Nor.
+ et dans le Ctre. de la Fr.: <i>Mirouer, tirouer</i>. Mais cet accent disparat trs
+ vite, grce aux bonnes coles, et surtout aux couvents, dont il y a un si grand
+ nombre dans nos campagnes.</p>
+ <p><b>Objecter.</b> Angl. dans le sens de <i>Refuser, s'opposer</i>. "J'objecte
+ cela que ..." sig. Je donne comme raison de m'opposer, de contredire.</p>
+ <p><b>Objecter (s').</b> Non fr. On <i>Objecte</i>, mais on ne s'objecte pas; tout au
+ plus une chose s'objecte-t-elle une autre.</p>
+ <p><b>Objection.</b> Opposition. Difficult qu'on oppose une opinion, une
+ proposition. Pas fr. dans le sens de <i>Raison de ne pas faire</i> une certaine
+ chose. Ainsi "Avez-vous objection venir cher lui" est un angl.</p>
+ <p><b>Occuper (s').</b> "Je ne m'occupe pas de cela." Angl. dans le sens de <i>Je ne
+ tiens pas cela, Peu m'importe</i>. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Ce que je lui ai
+ racont l'occupe, pour l'<i>Inquite</i>.</p>
+ <p><b>Octroi.</b> Concession de quelque grce par un prince. Taxes perues l'entre
+ des villes. Can., dans le sens de <i>Subvention, allocation</i>.</p>
+ <p><b>Octroyer.</b> On ne dit pas Argent <i>octroy</i>, mais <i>Accord ou Vot</i>.
+ S'emploie encore dans le Ctre. de la Fr. pour Donner, accorder.</p>
+ <p><b>Offense.</b> Outrage, injure. Pch. Angl. dans le sens de Dlit, de
+ <i>contravention</i> la loi.</p>
+ <p><b>Office.</b> Pourrait la rigueur dsigner la <i>Dpense</i> dans les maisons
+ canadiennes. Angl., pour <i>Etude</i> d'avocat, de notaire, &amp;c, <i>Bureau</i>
+ d'un ministre, d'une maison de commerce, de la poste, &amp;c, <i>Cabinet</i> de
+ travail.</p>
+ <p><b>On.</b> Pour <i>Nous</i>. Cette faute est caractristique du langage canadien.
+ En France, elle nous dnonce aux premiers mots que nous prononons; "Un tel est venu
+ me voir, puis <i>on a</i> dcid l'affaire," pour <i>Nous avons</i> dcid.</p>
+ <p><b>Ondain.</b> Ctre. de la Fr. et Poit. <i>Andain</i> de fauchaison.</p>
+ <p><b>Ongues.</b> Nor. et Pic. Vieux fr. Ongles.</p>
+ <p><b>Opinion.</b> "Je suis d'opinion." De l'angl. <i>I am of opinion</i>. Pour <i>Je
+ suis d'Avis</i>. "Entretenir une opinion," pour Avoir ...</p>
+ <p><b>Opposer.</b> Angl. dans le sens de Faire de l'opposition. <i>S'opposer</i>.</p>
+ <p><b>Opposite.</b> Fr., et ne vient pas de l'angl., comme on semble le croire. Vous
+ soutenez aujourd'hui l'<i>opposite</i> de ce que vous disiez hier (Acad.). A
+ l'<i>opposite</i>, Vis--vis.</p>
+ <p><b>Orateur.</b> Dans nos assembles lgislatives, il y a deux sortes de
+ prsidents: celui qui prside aux dlibrations de la chambre, c'est
+ l'<i>Orateur</i>, trad. de l'angl. <i>Speaker</i>, et celui qui prside aux travaux
+ de la chambre constitue en "Comit gnral," c'est le <i>Prsident</i>, trad. du
+ mme mot angl. Ce qui fait trouver bizarre le mot <i>Orateur</i>, c'est que ce
+ dignitaire n'a pas le droit de discussion; il est le porte-parole, le <i>parleur</i>
+ de la chambre devant le chef de l'Etat.</p>
+ <p><b>Ordonner.</b> Angl. <i>To order</i>, dans le sens de Commander son djeuner, un
+ habit, un meuble.</p>
+ <p><b>Ordre</b> (pron. <i>orde</i>). Espce, famille. Ctre. de la Fr. Ce cheval, ce
+ boeuf, ce chien est de <i>la</i> bonne <i>orde</i>. Bescherelle donne "Un bel ordre
+ de chiens." <i>Ordre</i> est un angl. dans le sens de <i>Commande</i>.</p>
+ <p><b>Ordre.</b> "J'ai ordre de," pour J'ai <i>reu</i> ordre. Can.</p>
+ <p><b>Ordre du jour.</b> Non pas Ordre<i>s</i>, comme nous disons toujours dans nos
+ parlements. Sig. Ordre dans lequel divers sujets doivent tre soumis la discussion
+ durant la sance du jour.</p>
+ <p><b>Ordre-en-conseil.</b> Angl. <i>Order in council</i>. N'a pas d'quivalent en
+ fr. Sig. Dcision ministrielle contresigne par le chef de l'Etat.
+ <i>Dcret</i>.</p>
+ <p><b>Oreiller.</b> &mdash;&mdash; de voiture. Can. Coussin.</p>
+ <p><b>Orguyeux.</b> Nor. Orgueilleux.</p>
+ <p><b>Original.</b> N'en croyez pas l'Acad. lorsqu'elle dit qu'on appelle ainsi
+ l'Elan du Canada; notre magnifique <i>Orignal</i>.</p>
+ <p><b>Originer.</b> Angl. <i>To originate</i>. Prendre origine, commencer, surgir,
+ provenir.</p>
+ <p><b>Oriller.</b> Nor. et. Ctre. de la Fr. Oreiller.</p>
+ <p><b>Ormoire.</b> Nor., Ch. et Ctre. de la Fr. Armoire.</p>
+ <p><b>Ostination.</b> Nor. Obstination. Chez nous, sig. Affirmation ou dngation
+ persistante en opposition aux assertions d'une autre personne.</p>
+ <p><b>Ostin.</b> Ctre. de la Fr, et Ch. Ttu.</p>
+ <p><b>Ostiner.</b> Pop. can. "Il m'a <i>ostin</i> que la chose tait ainsi." Il m'a
+ <i>Soutenu que</i>. Dans le Ctre. de la Fr., <i>S'ostiner</i> sig. S'obstiner,
+ s'entter. En Ch. et en Pic., Impatienter, taquiner.</p>
+ <p><b>Ouaouaron.</b> Can. Du mot huron <i>Ouaraon</i>, grosse grenouille verte. Ce
+ nom est imitatif du cri de l'animal. On dit qu'il <i>beugle</i>, et les Anglais
+ l'appellent <i>Bull-frog</i>, grenouille-boeuf.</p>
+ <p><b>Oublie.</b> Gaufre trs mince et roule en cornet. Can. dans le sens de <i>Pain
+ cacheter</i>.</p>
+ <p><b>Oute.</b> Ctre. de la Fr. Ouate.</p>
+ <p><b>Ousque.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. <i>O'st-ce que</i> vous allez? "Le
+ peuple, dit M. Gnin, prononce traditionnellement <i>O'st-ce que</i>, au profit
+ manifeste de l'euphonie. Les gens dlicats et bien levs prononcent avec un horrible
+ hiatus, <i>O est-ce qu'est mon pre?</i>"</p>
+ <p><b>Outrage.</b> Ce mot ne s'emploie pas absolument comme en angl. "Cette
+ transaction est un outrage ..." Il faut dire qui ou quoi: "au bon sens, la
+ morale publique, la socit."</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='P'></a>
+ <h2><b>P</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Page.</b> &mdash;&mdash; de clture. Can. La longueur d'un piquet un autre.
+ Est aussi usit comme mesure de distance: Je n'tais qu' deux pages, lorsqu'il m'a
+ aperu. En Nor., Espace entre deux colombages, que l'on remplit d'argile, dans les
+ constructions de bois. En Fr., <i>Trave de grille</i> sig. Rang de barreaux entre
+ deux pilastres. <i>Trave</i> parat ainsi le mot fr. qui se rapproche le plus de
+ <i>page</i>. Il est bon de remarquer qu'en France il n'y a pas de cltures comme les
+ ntres.</p>
+ <p><b>Paillasse.</b> Ctre. de la Fr. Le contenu d'une paillasse.</p>
+ <p><b>Pair.</b> Nor. Pis d'une vache.</p>
+ <p><b>Pairer.</b> Nor. Egaliser. Dans notre langue parlementaire, <i>Pairer</i> sig.,
+ en parlant d'un dput, S'entendre avec un collgue du parti adverse pour ne pas
+ voter sur une question dont la chambre est saisie. Le mot n'a pas d'quivalent en
+ fr.</p>
+ <p><b>Palette.</b> Can., dans le sens de <i>Garde-vue</i>, et dans celui de
+ <i>Visire</i> d'une casquette ou d'un <i>casque</i>, V. ce mot.</p>
+ <p><b>Palot.</b> Pas fr. dans le sens de Lourd, alourdi par l'engraissement. "Ce
+ garon commence tre <i>palot</i>."</p>
+ <p><b>Pamphlet.</b> Tous les <i>pamphlets</i> sont des <i>Brochures</i>, mais la
+ plupart des brochures ne sont pas des pamphlets. L'un est un crit d'un genre
+ spcial, l'autre est la forme sous laquelle un crit est publi.</p>
+ <p><b>Pantoute.</b> Can. <i>Pas en tout</i> (pron. <i>toute</i>, et supprimez
+ l'<i>s</i> dans <i>pas</i>). Pas du tout. A dire vrai, ce mot baroque n'est pas
+ simplement populaire; on le retrouve dans toutes les professions librales. Dans le
+ Ctre. de la Fr. et en Nor., <i>Poinentout</i>. En Ch., <i>Point en tout</i>.</p>
+ <p><b>Pantry.</b> Angl. Dpense.</p>
+ <p><b>Papermane.</b> Pop. De l'angl. <i>Peppermint. Menthe poivre, pastilles de
+ menthe, Pastilles</i> en gnral.</p>
+ <p><b>Papier-nouvelles.</b> Can. Se trouve dans nos lois. Trad. de <i>Newspaper</i>,
+ mais traduction baroque et inutile, car <i>Journal</i> dit la mme chose.</p>
+ <p><b>Parapel.</b> Can. Pour <i>Parapet</i>. Et sachons que Parapet ne sig. pas
+ <i>Trottoir</i>, mais Muraille pour servir de garde-fou, ou Bordure d'un ouvrage de
+ fortification.</p>
+ <p><b>Par.</b> "Je suis par," can., pour je suis <i>Prt</i>, Ce mot vient
+ peut-tre du t. de marine <i>Vaisseau par</i>, c. d. prt combattre. En Rom., en
+ Lor. et en Pic., se dit des fruits arrivs maturit, bons manger.</p>
+ <p><b>Pareil.</b> <i>&mdash;&mdash; comme</i>. Ctre. de la Fr. "Son habillement est
+ pareil <i>comme</i> celui de sa soeur," pour Pareil <i></i>.</p>
+ <p><b>Parlement.</b> Ctre. de la Fr. Conversation, bavardage, discours.</p>
+ <p><b>Partir.</b> &mdash;&mdash; une affaire, un journal. Can. Pauvre traduction de
+ l'angl. <i>To start. Monter</i> une affaire, <i>Lancer</i> un journal.</p>
+ <p><b>Partir.</b> Se dchirer, se disjoindre. Ctre. de la Fr. Mon habit est tout
+ <i>parti</i>, c. d. Est en loques.</p>
+ <p><b>Partisannerie.</b> Can. Esprit de parti.</p>
+ <p><b>Pas mal.</b> "Il y en a pas mal," pour Il y en a un assez grand nombre. "C'est
+ <i>pas mal</i> curieux," pour C'est passablement curieux.</p>
+ <p><b>Passager.</b> Chemin &mdash;&mdash;, pour chemin <i>Passant</i>. Nor.</p>
+ <p><b>Passager.</b> De l'angl. <i>Passenger</i>. On est <i>passager</i> sur un
+ vaisseau, et <i>Voyageur</i> en chemin de fer.</p>
+ <p><b>Passer.</b> "Le parlement a pass une loi." Non fr. <i>Voter</i> une loi.</p>
+ <p><b>Pas une miette.</b> Cette locution, dont nous faisons un grand abus, est fr. La
+ cicogne au long bec n'en put attraper miette (La Fontaine). Pas une miette d'lgance
+ (Diderot). Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Il n'y a plus la miette de feu; il n'y
+ voit pas la miette.</p>
+ <p><b>Pataclan.</b> Ch. Bataclan</p>
+ <p><b>Pataraphe.</b> Nor. Paraphe.</p>
+ <p><b>Patinoir.</b> Nous appelons ainsi ce que les Parisiens nomment <i>Skating
+ rink</i> (prononcez <i>skatigne rinque</i>, ou d'une faon plus comique, si vous le
+ pouvez). Nous crivons habituellement <i>Pavillon des patineurs</i>, qui est
+ excellent. Mais <i>Patinoir</i> est form aussi rgulirement de <i>patiner</i> que
+ <i>Lavoir</i> de <i>laver</i>.</p>
+ <p><b>Patirat.</b> Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Souffre-douleur.</p>
+ <p><b>Patronage.</b> Non fr. dans le sens de <i>Pratique</i>. "Je vous donne ma
+ <i>pratique</i>," non mon <i>patronage</i>.</p>
+ <p><b>Patronner.</b> Protger (Bescherelle, nol.).</p>
+ <p><b>Patronniser.</b> Non. fr. <i>Patronner</i>, accorder son appui, sa protection,
+ <i>Donner sa pratique</i> un marchand.</p>
+ <p><b>Patt.</b> Pattu. Pigeons <i>patts</i>. Nor. et Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Paupiller.</b> Nor. Agiter les paupires.</p>
+ <p><b>Paupilles.</b> Nor. Cils, paupires.</p>
+ <p><b>Payer.</b> "Payer une visite, un compliment" ne peut signifier autre chose que
+ Donner de l'argent pour prix d'une visite ou d'un compliment. C'est la trad.
+ littrale de <i>To pay a visit, a compliment. Rendre</i> visite, <i>Faire</i> un
+ compliment.</p>
+ <p><b>Peddler.</b> De l'angl. <i>To Pedle</i>. Colporter.</p>
+ <p><b>Peddleur.</b> De l'angl. <i>Pedler. Colporteur</i>, marchand ambulant.</p>
+ <p><b>Peigner.</b> Battre. Fr. pop. Il s'est fait <i>peigner</i>. Chez-nous, se dit
+ surtout d'un chien battu par un chat, car ses blessures ressemblent aux corchures
+ que ferait un peigne aiguis.</p>
+ <p><b>Pelleter.</b> Prendre la pelle, remuer avec la pelle. Le dict. le donne comme
+ vieux et inusit. Nous l'employons, nous, tous les jours. Pelleter la neige, la
+ terre, le fumier, &amp;c.</p>
+ <p><b>Pelotte.</b> Non fr. pour <i>Balle</i> du jeu de paume. <i>Pelote de neige</i>
+ est fr.</p>
+ <p><b>Pnalit.</b> "Sous une pnalit de ..." angl., pour <i>Sous peine d'une amende
+ de</i> ...</p>
+ <p><b>Pendre.</b> Pendre son habit au croc (Le Sage). Nous disons dans le mme sens
+ l'ami qui nous vient voir: "<i>Pendez</i> donc votre chapeau."</p>
+ <p><b>Penille.</b> Dans le Ctre. de la Fr., Guenilles; en Bretagne, Effilochures.
+ Chez nous, Lisires ou bandes d'un tissu quelconque, destines faire des
+ <i>catalognes</i>. V. ce mot.</p>
+ <p><b>Pensionner.</b> Can. dans le sens de Prendre sa pension, Etre pensionn chez
+ quelqu'un.</p>
+ <p><b>Pentes.</b> Can. <i>Ornires</i> de nos chemins d'hiver.</p>
+ <p><b>Pepe, pepre.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grand-pre.</p>
+ <p><b>Percentage.</b> Droit de tant par cent (Littr, nol.). Angl. dans le sens de
+ <i>Taux</i>, <i>remise</i>, <i>commission</i>.</p>
+ <p><b>Perlat.</b> Can. Prlart.</p>
+ <p><b>Pesat.</b> Paille de pois. Nor. (Littr, nol.). En Ch., Cosses de pois. En
+ Pic, Paille ou tige de fve.</p>
+ <p><b>Peu.</b> <i>Un petit peu</i>. Trs peu. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Piasser.</b> Ctre. de la Fr. et Poit. Se dit du cri des petits poulets et des
+ moineaux. Piailler. En Nor., <i>Piaucer</i>.</p>
+ <p><b>Picass.</b> Ctre. de la Fr. et Poit. Marquet, tachet, mouchet. Marqu de
+ petite vrole.</p>
+ <p><b>Picocher.</b> Ctre. de la Fr. Picoter. Les poules <i>picochent</i> les
+ pommes.</p>
+ <p><b>Pigeon-hole.</b> Angl. <i>Trou-madame</i>.</p>
+ <p><b>Pignocher.</b> Fr. dans le sens de Manger par petits morceaux. Can. dans celui
+ de Donner une racle.</p>
+ <p><b>Piguerie.</b> Le plus singulier des mots; asses peu unit, du reste. Il est
+ d'origine qubecquoise, et sig. Soue, porcherie, de l'angl. <i>Pig</i>, cochon.
+ Puisqu'on voulait une expression nouvelle pour dsigner un Toit porc, que ne
+ prenait-on un mot fr. pour radical? On s'est souvenu, sans doute, que.
+ <i>Cochonnerie</i> tait dj cr, et l'on a pens peut-tre</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'><i>Que l'anglais</i> dans les mots brave
+ l'honntet.</span><br>
+
+ <p><b>Piler.</b> &mdash;&mdash; sur le pied. Pas fr. <i>Marcher</i> sur le pied.
+ Lorsque la marche d'une colonne de troupes se trouve gne ou retarde, les derniers
+ bataillons pitinent sur place, ils <i>pilent du poivre</i>, suivant le mot consacr,
+ et le soldat dit son voisin de serre-fille: "Ne pile pas ton poivre sur mes pieds."
+ Est-ce de l que vient la loc. <i>Piler sur le pied</i>, qui est tout fait barbare?
+ Quoi qu'il en soit, l mme loc. est usite en Nor.</p>
+ <p><b>Pilier.</b> Can. <i>Pile</i> d'un pont.</p>
+ <p><b>Pilotter.</b> Non fr. Piler, tasser, fouler avec les pieds.</p>
+ <p><b>Pine.</b> Angl, Cheville, cheville ouvrire.</p>
+ <p><b>Pintocher.</b> Can. Faire la noce.</p>
+ <p><b>Pintocheur.</b> Can. Qui pintoche. Buveur.</p>
+ <p><b>Pioche.</b> Can. Houe, bchoir.</p>
+ <p><b>Pire.</b> Tant pire. Tant pis. <i>Aussi pire</i>, <i>plus pire</i>. Aussi mal,
+ plus mal. Nor. et Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Pisser.</b> Can. pop. dans le sens de Manquer de courage, cder devant un
+ adversaire. "Pisser dans le violon." Syn. vulgaire du nor. <i>Caner</i>.</p>
+ <p><b>Place.</b> Le plancher, l'aire d'un appartement: Balayer la <i>place</i>. Nor.,
+ Poit. et Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Plaignard.</b> Can. Qui se plaint de toutes choses.</p>
+ <p><b>Plaisant.</b> Nous avons conserv comme dans le Ctre. de la Fr. l'ancienne
+ acception d'Agrable: Personne plaisante, pays plaisant.</p>
+ <p><b>Planon.</b> Le dict. le dfinit Grand corps d'arbre qu'on refend la scie.
+ Notre planon est un Tronc d'arbre quarri la cogne et que les charpentiers
+ dbitent suivant le besoin. V. <i>Billot</i>. Nos exportations de bois consistent en
+ planons presque exclusivement.</p>
+ <p><b>Play.</b> Angl. Bataille, chicane. Pop.</p>
+ <p><b>Plein.</b> <i>En plein, tout plein, plein</i>, sont fr. "En plein midi." "Il
+ y a tout plein de gens." "Au travers de son masque on voit plein le tratre"
+ (Molire).</p>
+ <p><b>Pli.</b> Leve, au jeu de cartes. Ctre. de la Fr. et Ch.</p>
+ <p><b>Plumat.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. <i>Plumail, plumasseau, plumeau</i>. En
+ Ch., <i>Plumart</i>.</p>
+ <p><b>Plumer.</b> Arracher les plumes d'un oiseau. On plume <i>quelqu'un</i>,
+ lorsqu'on lui tire de l'argent; on plume une <i>peau</i> lorsqu'on en te la laine ou
+ le poil; dans le Ctre. de la Fr., on plume mme un fruit, en le <i>Pelant</i>: mais
+ au Canada seulement on prtend plumer (pop. <i>Pleumer</i>) un boeuf, un cureuil,
+ une anguille, &amp;c., en lui enlevant la peau, c. d. en l'<i>Ecorchant</i>. "Sa
+ figure <i>pleume</i>" et "Plumer un arbre," Ctre. de la Fr. Ici nous "plumons le
+ bouleau" habituellement. Ecorcer.</p>
+ <p><b>Pochete.</b> Ctre. de la Fr. Une pleine poche, une poche.</p>
+ <p><b>Poigne</b> (pron. <i>pogne</i>). Facult de serrer avec la main: Avoir bonne
+ <i>poigne</i>. Ctre. de la Fr. et Nor.</p>
+ <p><b>Poigne.</b> Can. dans le sens de <i>Bouton</i> d'une porte ou d'<i>Anse</i>
+ d'un pot.</p>
+ <p><b>Poigner</b> (pron. <i>pogner</i>). Can. Empoigner, attraper, surprendre. Je
+ l'ai <i>poign</i> sur le fait.</p>
+ <p><b>Poignets.</b> Bords de la manche d'une chemise. Les faux poignets s'appellent
+ <i>Manchettes</i>.</p>
+ <p><b>Poison.</b> A t fminin jusqu' Malherbe:</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>D'o s'est coule en moi <i>cette</i> lche
+ poison.</span><br>
+
+ <p><b>Poitrinaire.</b> Can. pop. Phthisique.</p>
+ <p><b>Pole.</b> Angl. Timon. V. ce mot.</p>
+ <p><b>Policeman.</b> Angl. Homme de police.</p>
+ <p><b>Pomon.</b> Poumon. Nor.</p>
+ <p><b>Pomonique.</b> Pulmonique. Nor. et Pic.</p>
+ <p><b>Pomper.</b> <i>&mdash;&mdash; quelqu'un</i>. Can. pop. Syn. de Lui tirer les
+ vers du nez.</p>
+ <p><b>Pond.</b> Pondu. La poule <i>a pond</i>, pour A pondu. Nor. et Ctre. de la
+ Fr.</p>
+ <p><b>Pont.</b> <i>&mdash;&mdash; de glace</i>. Cette expression n'est pas dans le
+ dict., mais elle est excellente. De quel autre nom pourrait-on appeler une couche de
+ glace de deux trois pieds d'paisseur, couvrant le Saint-Laurent d'un bord
+ l'autre, et assez forte pour porter un train de chemin de fer?</p>
+ <p><b>Poque.</b> Can. Coup de poing, marque d'un coup de poing. Jouer <i> la
+ poque</i>, ou <i> la casse</i>, se dit en parlant de toupies, de <i>moines</i>. V.
+ ce mot.</p>
+ <p><b>Poquer.</b> Can. Donner des <i>poques</i>.</p>
+ <p><b>Porceline.</b> Ctre. de la Fr. Porcelaine (Rabelais).</p>
+ <p><b>Port</b> (pron. <i>porte</i>). Vin de &mdash;&mdash;. Angl. <i>Porto, vin de
+ Porto</i>.</p>
+ <p><b>Portage.</b> Enfin, voil un mot canadien auquel l'Acadmie accorde
+ l'hospitalit; il est vrai qu'il date de Champlain. On lit dans la 7e et dernire
+ dit. du Dict. de l'Acad., vol. II, p.461:</p>
+ <p><i>Faire portage</i>, se dit en parlant De certains fleuves, comme celui de
+ Saint-Laurent, o il y a des sauts qu'on ne peut remonter ni descendre en canot; et
+ signifie, Porter par terre le canot, et tout ce qui est dedans, au del de la chute
+ d'eau.</p>
+ <p>"<i>Portage</i>, se dit aussi Des endroits d'un fleuve o sont des chutes d'eau,
+ qui obligent faire portage. <i>Depuis Qubec jusqu' Montral, il y a tant de
+ portages</i>."</p>
+ <p>Tout en remerciant l'Acadmie d'avoir pens nous, il est bon de faire remarquer
+ que s'il y avait des portages entre Qubec et Montral, il faudrait <i>portager</i>
+ (le mot est usit) des steamers transatlantiques, ce qui ne laisserait pas de
+ prsenter certaines difficults.</p>
+ <p><b>Porte-faix.</b> Can. <i>Anses</i> de la dossire dans lesquelles on fait entrer
+ les limons de la voiture.</p>
+ <p><b>Portes (aller aux).</b> Ctre. de la Fr. Mendier.</p>
+ <p><b>Portrait.</b> On ne dit pas <i>Tirer un portrait</i>, mais <i>Tirer
+ quelqu'un</i>, et cette expression a vieilli.</p>
+ <p><b>Postage.</b> Angl. <i>Frais de port</i>.</p>
+ <p><b>Post-office.</b> Angl. Bureau de poste.</p>
+ <p><b>Postume.</b> Ctre. de la Fr. Pus, sanie.</p>
+ <p><b>Pot brai.</b> Dans nos campagnes on nomme ainsi un chemin pratiqu dans une
+ terre noire presque toujours humide, qui se dfonce sans cesse, et qui colle comme du
+ <i>brai</i> aux roues des voitures.</p>
+ <p><b>Poudrer.</b> Can. Il <i>poudre</i>, la neige <i>poudre</i>, il y a de la
+ <i>Poudrerie</i>, V. ce mot.</p>
+ <p><b>Poudrerie.</b> Neige souleve <i>en poudre</i> par le vent: poussire de neige.
+ Le mot est pur franco-canadien, et c'est le chef-d'oeuvre de <i>notre</i> langue.</p>
+ <p><b>Poupa.</b> Ch. Papa.</p>
+ <p><b>Pourri.</b> Nous disons que la glace qui couvre nos rivires est
+ <i>pourrie</i>, lorsque, sous l'action du soleil du printemps, elle se ramollit,
+ devient presque spongieuse, semble tomber en dcomposition, et ne peut plus porter de
+ pesants fardeaux. Cette figure hardie donne bien l'ide du phnomne qui prcde la
+ dbcle. Dans le Ctre. de la Fr., <i>Neige pourrie</i> sig. Neige qui tombe quasi
+ fondue ou mle de pluie.</p>
+ <p><b>Poursuire.</b> Au participe, <i>poursui</i>. Ctre. de la Fr. et Pic.
+ Poursuivre.</p>
+ <p><b>Pour voir.</b> Loc. interj. Ctre. de la Fr. Dans un sens de dfi ou d'essai
+ une oeuvre commune: Approche <i>pour voir</i>, que je t'arrange! Viens donc ici
+ <i>pour voir</i>, tu m'aideras.</p>
+ <p><b>Pourvoir.</b> "Il est <i>pourvu</i> par la loi." Angl. <i>Provided</i>. Prvu,
+ statu, rgl.</p>
+ <p><b>Poussailler.</b> Can. pop. Se poussailler. Se pousser les uns les autres.</p>
+ <p><b>Pousser.</b> &mdash;&mdash; une menterie. Ctre. de la Fr. Faire un mensonge.
+ Nous donnons ce mot plusieurs acceptions qui ne sont pas admises: I. Pousser
+ l'ennemi sig. Le faire reculer; on ne peut donc pas dire: "<i>Poussez</i> ce monsieur
+ pour l'veiller." Il faut dire Pousser <i>du doigt, du coude, droite, de ct et
+ d'autre</i>, &amp;c. II. <i>Pousser des chevaux</i> peut signifier peut-tre Leur
+ faire faire des progrs, mais non pas Les faire courir, les faire aller le plus vite
+ possible.</p>
+ <p><b>Poutine.</b> Pop. can. Corruption de l'angl. <i>Pudding</i>.</p>
+ <p><b>Pouvoir d'eau.</b> Can. Chute d'eau assez forte pour faire marcher un
+ moulin.</p>
+ <p><b>Pratiquer.</b> On <i>pratique</i> la mdecine, non la profession de mdecin; on
+ <i>Exerce</i> une profession, un art, un mtier.</p>
+ <p><b>Prfrentiel.</b> "Dette &mdash;&mdash;." Can. Privilgie.</p>
+ <p><b>Prjug.</b> Can., dans le sens de <i>Prvenu</i> contre quelqu'un.</p>
+ <p><b>Prlvement.</b> &mdash;&mdash; d'un impt. Can. <i>Leve</i>.</p>
+ <p><b>Prlever.</b> On <i>Lve</i> une taxe, et l'on <i>prleve</i> une somme sur le
+ fonds cr par cette taxe.</p>
+ <p><b>Premirement que.</b> Ctre. de la Fr. Avant que.</p>
+ <p><b>Prmisses.</b> Angl. dans le sens de <i>Terre, maison, lieux, local</i>.</p>
+ <p><b>Prendre.</b> <i>&mdash;&mdash; en mal</i>, pour En mauvaise part. "La pluie est
+ bien <i>prise</i>." c. d. Elle parat devoir durer. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Prs prs.</b> Rapproch l'un de l'autre. Ces arbres sont trop <i>prs
+ prs</i>. Nor.</p>
+ <p><b>Presse.</b> Prcipitation. Dans sa <i>presse</i>, il a tout oubli. Ctre. de la
+ Fr. Nous disons La <i>presse</i> des affaires, pour la <i>Saison</i> ou
+ l'<i>encombrement</i>.</p>
+ <p><b>Presser.</b> Avoir un besoin pressant de quelque chose. Ctre. de la Fr. Vous me
+ donnerez cela plus tard, je n'en <i>presse</i> pas.</p>
+ <p><b>Prime.</b> Pop, can. Un homme <i>prime</i>, c. d. <i>Prime-sautier</i>, ou
+ Facile s'enflammer. Dans le Poitou, sig. Qui s'y prend de bonne heure pour faire
+ quelque chose que ce soit, et aussi Prcoce, htif: Mon verger n'est pas
+ <i>prime</i>.</p>
+ <p><b>Prive.</b> Angl. <i>Private</i>, mot qu'on crit sur l'enveloppe d'une lettre
+ qui ne doit tre ouverte que par le destinataire lui-mme. <i>Personnelle</i>.</p>
+ <p><b>Prix.</b> <i>Au prix de</i>. En comparaison. Ce service n'est rien au prix de
+ celui qu'il m'avait rendu (Acad.).</p>
+ <p><b>Procds.</b> De l'angl. <i>Proceedings</i>, dans le sens de <i>Procs-verbal,
+ compte-rendu, Dlibrations, Procdure</i>. Le sens propre est Manire d'agir.</p>
+ <p><b>Professionnel.</b> Angl. <i>Professional</i>, Qui a rapport une
+ profession.</p>
+ <p><b>Progrs.</b> Dans notre langue parlementaire, nous disons qu'une commission
+ fait un "Rapport de progrs," trad. de l'angl. <i>Report of progress</i>. Cela sig.
+ que la commission n'a pas fini ses travaux, mais qu'elle a fait des progrs dans
+ l'tude de la question dont elle est saisie.</p>
+ <p><b>Prometteur</b> "&mdash;&mdash; d'un billet." V. <i>Souscripteur</i>.</p>
+ <p><b>Promettre.</b> Assurer. Nor. Je vous <i>promets</i> que c'est vrai, pour Je
+ vous assure, &amp;c.</p>
+ <p><b>Promissoire.</b> V. <i>Billet</i>.</p>
+ <p><b>Promouvoir.</b> Trad. de l'angl. <i>To promote</i>. "Promouvoir les intrts."
+ <i>Favoriser</i>. Cependant Bossuet a dit: "Promouvoir de toute leur force la
+ <i>victoire</i> dont leur mort devait tre le fruit."</p>
+ <p><b>Prononc.</b> On dit Le <i>prononc</i> d'une sentence, d'un jugement; mais
+ "Tel que <i>prononc</i> par la loi," pour <i>Statu, rgl, ordonn</i>, est un
+ angl.</p>
+ <p><b>Proposeur.</b> Auteur d'une proposition (Littr). V. <i>Moteur</i>.</p>
+ <p><b>Prouvable.</b> De l'angl. <i>Provable</i>. Qui peut tre prouv (Littr,
+ nol.). En Nor, Probable.</p>
+ <p><b>Public.</b> <i>Un lieu public</i> Se dit trs bien; mais Un lieu <i>plus
+ public</i> n'a pas de sens; il faut dire plus <i>Frquent</i>.</p>
+ <p><b>Pudding.</b> Angl. Les Bretons ont un mets qui ressemble celui-ci et qu'ils
+ nomment <i>Fars</i>.</p>
+ <p><b>Purser.</b> &mdash;&mdash; d'un bateau vapeur. Angl. Comptable.</p>
+ <p><b>Pus.</b> Pour <i>Plus</i>. Nor. et Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Pyvart.</b> Ch. Pivert.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='Q'></a>
+ <h2><b>Q</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Q.</b> Je n'ai jamais entendu un Qubecquois prononcer correctement le nom de
+ la ville qu'il habite; nous disons tous <i>Quibec</i>. S'il en est <i>quielqu'in</i>
+ qui <i>dzit</i> mieux, je veux le connatre. V. <i>U</i> et <i>D</i>.</p>
+ <p><b>Q'rir.</b> Ctre. de la Fr. "Je l'ai envoy <i>q'ri</i>," pour <i>Chercher,
+ qurir</i>.</p>
+ <p><b>Quai.</b> 1 Leve, ordinairement revtue de pierre de taille, entre la rivire
+ et les maisons, pour rendre le chemin plus commode, ou empcher le dbordement de
+ l'eau et l'boulement des terres; 2 Muraille qui borde un pont, un bassin, une
+ rivire, que les mares les plus hautes ne peuvent atteindre, et contre laquelle se
+ placent les btiments pour recevoir ou livrer leur cargaison. Nous donnons au mot une
+ autre acception: Appontement fixe qui s'avance plus ou moins au large, selon la
+ profondeur de l'eau, et contre lequel accostent les btiments.</p>
+ <p><b>Qualification.</b> Angl. <i>Cens lectoral, cens d'ligibilit, Qualits
+ requises</i>.</p>
+ <p><b>Qualifi.</b> Non fr. dans le sens de <i>Capable, ayant les qualits
+ requises</i>, ni dans celui de Possdant le cens d'ligibilit.</p>
+ <p><b>Qualifier.</b> De l'angl. <i>Qualify</i>. Non fr. dans le sens de Donner le
+ cens d'ligibilit.</p>
+ <p><b>Quand que.</b> Ctre. de la Fr. et Pic. Lorsque. <i>Quand que</i> j'irai la
+ ville. En Ch., <i>Quantque</i>, Tout ce que, autant que.</p>
+ <p><b>Quant et.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Avec, en mme temps que: Il est venu
+ <i>quant et</i> moi. "Combien trouv-je plus naturel et plus vraisemblable que deux
+ hommes mentent, que je ne fay qu'un homme en douze heures passe, <i>quant et</i> les
+ vents, d'orient en occident" (Montaigne).</p>
+ <p><b>Quant et quant.</b> En mme temps. Loc. fr., mais vieillie; on la trouve dans
+ Rabelais, Amyot, Montaigne, Balzac, Voiture, Marivaux, etc. Encore usit en Nor. et
+ en Pic. En Ch., sig. De suite.</p>
+ <p><b>Quart.</b> N'est pas syn. de <i>Tonneau, baril</i>. Un Quart de bl est la
+ quatrime partie d'un boisseau. Quart sig. aussi un Petit baril pour le hareng.</p>
+ <p><b>Quasiment.</b> Quasi, presque. Est donn par l'Acad., dernire dit.</p>
+ <p><b>Quatte.</b> Ctre. de la Fr. Quatre. L'Acad. autorise <i>Entre
+ quatre-z-yeux</i>. Alors pourquoi pas <i>Quatre-z-officiers?</i></p>
+ <p><b>Quenottes.</b> Nor., Ch. et Pic. Petites dents d'enfant. Dans le Ctre. de la
+ Fr., <i>Quenaude. Quenotte</i> est donn par l'Acad. comme trs familier.</p>
+ <p><b>Ququefois.</b> Nor. Quelquefois.</p>
+ <p><b>Quque, queuque.</b> Nor. et Ctre, de la Fr. Quelque. <i>Queuqu'un,
+ queuques-uns</i>, Quelqu'un, quelques-uns. <i>Queuque part, en queuque part</i>,
+ Quelque part.</p>
+ <p><b>Ququ'un.</b> Nor. Quelqu'un.</p>
+ <p><b>Question.</b> "Demander une question." Angl. <i>To ask a question. Poser</i>
+ une question.</p>
+ <p><b>Quteux.</b> Ce mot est du 15e sicle; on pelait alors <i>questeux</i>. Avec
+ le sens que nous donnons au mot, il ne remplace pas <i>quteur</i>, car celui-ci
+ n'est pas, tant s'en faut, toujours ncessiteux. Il faut dire <i>Mendiant</i>.</p>
+ <p><b>Queu.</b> Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Quel, quelle. <i>Queu j'val</i>, quel
+ cheval? Morgu! <i>queu</i> mal te fais-je? (Molire).</p>
+ <p><b>Quillir.</b> Ctre. de la Fr. Cueillir.</p>
+ <p><b>Quitte.</b> "Je suis <i>quitte</i>." Libre, disponible, Ch.</p>
+ <p><b>Quoi.</b> Cloptre a de quoi nous mettre tous en poudre (Corneille). H bien!
+ qu'est-ce que cela, soixante ans? voil bien de quoi (Molire). Je vous remercie de
+ tout coeur. &mdash;&mdash; Oh! il n'y a pas de quoi (Bescherelle). Ils trouvaient aux
+ champs trop de quoi (La Fontaine). J'ai consomm mon petit de quoi (Chnier, cit par
+ Littr).</p>
+ <p><b>Quoi.</b> <i>Quoi? de quoi?</i> Ctre. de la Fr. Abrviation de <i>De quoi
+ s'agit-il? Quoi faire?</i> Pourquoi. <i>Quoi faire</i> que t'es si bte! Pop.</p>
+ <p><b>Quoique a.</b> Nor. Malgr cela. Can. Pourtant. <i>Quoique a</i>, j'y pense,
+ je ne signe pas ce march-l.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='R'></a>
+ <h2><b>R</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Rabat.</b> Pas fr. dans le sens d'<i>Auvent</i>, toile attache au-dessus des
+ boutiques pour garantir de la pluie et du soleil; ni dans le sens
+ d'<i>Avant-toit</i>, toit en saillie.</p>
+ <p><b>Rabter.</b> Ctre. de la Fr. Faire du bruit, du tapage: On <i>rabte</i> dans
+ le grenier. Battre, gronder: Attends, je vas te <i>rabter</i>. Nous disons:
+ <i>Qu'est-ce que tu me rabtes?</i> dans le sens de Qu'est-ce que tu me contes? Vous
+ <i>rabtez</i> toujours la mme histoire. <i>Rabcher</i>.</p>
+ <p><b>Raboudiner.</b> Nor. Se recoquiller, se recroqueviller.</p>
+ <p><b>Rabourer.</b> Pic. Labourer.</p>
+ <p><b>Raccommoder.</b> &mdash;&mdash; un habit, sig. le Remettre en bon tat; c'est
+ le mot propre. <i>Arranger</i> ne se dit pas d'un habit.</p>
+ <p><b>Raccourci.</b> Chemin qui accourcit. Prenez par le <i>raccourci</i>. Nor. et
+ Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Raccroc.</b> Nor. Coude d'un chemin, dtour, circuit. Le chemin fait un
+ <i>racro</i> tel endroit. Ce livre a fait un <i>racro</i>, il est revenu son
+ point de dpart.</p>
+ <p><b>Rachever.</b> Can. Achever (Littr, nol.).</p>
+ <p><b>Racoin.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Recoin, coin.</p>
+ <p><b>Racoquiller.</b> Nor. et Ch. Se resserrer comme certains animaux dans leur
+ coquille.</p>
+ <p><b>Radouber.</b> &mdash;&mdash; un mur, un vtement. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Radouer.</b> <i>Radouber</i>. T. de mar. "Radouer une voiture" est deux fois
+ incorrect. <i>Rparer</i>.</p>
+ <p><b>Rafistoler.</b> Can. Remettre neuf. Rafistoler une robe, une voiture. Se
+ <i>rafistoler</i>, S'habiller de neuf, ou Faire disparatre de sa personne les traces
+ de la misre ou du travail. Raccommoder. Nor. Ch., Pic. et Ctre. de la Fr. (Littr,
+ nol.).</p>
+ <p><b>Rafle.</b> Can. dans le sens de <i>Loterie</i>.</p>
+ <p><b>Rafler.</b> Can. dans le sens de <i>Mettre en loterie</i>.</p>
+ <p><b>Raide.</b> Vite, vivement. Tu vas bien raide; Ne menez pas l'affaire si raide.
+ Pas fr. dans cette phrase: Il a eu tout son <i>raide</i> soulever ce fardeau.</p>
+ <p><b>Raison.</b> "Avoir des <i>raisons</i> avec quelqu'un," pour Querelle, dispute,
+ altercation. Nor. et Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Raisonner.</b> &mdash;&mdash; quelqu'un. Tcher de lui faire entendre raison.
+ Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Rallonge.</b> Nor. Allonge.</p>
+ <p><b>Ramancher.</b> Can. <i>Remettre</i> un membre disloqu; <i>Rparer,
+ remonter</i> une voiture.</p>
+ <p><b>Ramancheur.</b> Can. Qui fait mtier de <i>ramancher</i>. Rebouteur.</p>
+ <p><b>Ramarrer.</b> Nor. Rejoindre par un noeud les deux bouts d'une corde,
+ Rconcilier.</p>
+ <p><b>Ramoner.</b> Nor., lor. et Ctre de la Fr. Traiter quelqu'un rudement, comme la
+ chemine qu'on <i>ramone</i>; gronder. En Pic., Rosser.</p>
+ <p><b>Rance.</b> "Prendre en rance," non fr.</p>
+ <p><b>Rancuneux.</b> Bescherelle le prfre <i>Rancunier</i>.</p>
+ <p><b>Rang</b> ou <b>Concession</b> ou <b>Cte.</b> Can. Chemin pratiqu dans
+ l'intrieur des terres et de chaque ct duquel sont construites les maisons des
+ cultivateurs, propritaires ou fermiers des terres adjacentes. Le chemin qui longe un
+ fleuve ou une grande rivire s'appelle gnralement le <i>Chemin du Roi</i>.</p>
+ <p><b>Rapareiller.</b> Ctre. de la Fr. Rparer. Nor. et Pic. Appareiller, c. d.
+ Trouver un objet pareil un autre.</p>
+ <p><b>Raplisser.</b> Can. Rapetisser.</p>
+ <p><b>Rappel.</b> &mdash;&mdash; d'une loi. Non fr. <i>Abrogation,
+ rvocation</i>.</p>
+ <p><b>Rappeler (se).</b> On dit, par exception, Se rappeler <i>de</i>, lorsque le mot
+ suivant est un verbe l'infinitif. Je me rappelle <i>de</i> lui avoir donn de
+ l'argent.</p>
+ <p><b>Rapport.</b> <i>&mdash;&mdash; </i>. Nor. et Ctre. de la Fr. Par rapport ,
+ cause de. <i>Rapport que</i>. Vu que. J'ai fait cela <i>rapport </i> lui, c. d. A
+ sa considration.</p>
+ <p><b>Rapport.</b> Non fr. dans le sens de <i>Compte-rendu</i> des dlibrations
+ d'une assemble. De l'angl. <i>Report</i>.</p>
+ <p><b>Rapportable.</b> Se dit des choses dont il doit tre fait rapport une
+ succession, non pas d'une pice de procdure inscrite jour fixe.</p>
+ <p><b>Raquette.</b> Can. Machine en forme de raquette jouer, qu'on s'attache aux
+ pieds pour marcher plus facilement sur la neige (Littr). Certaines chaussures que
+ quelques peuples du Nord attachent leurs pieds pour marcher plus commodment sur la
+ neige, et qui sont faites peu prs en forme de raquette (Acad). La raquette
+ canadienne a la forme d'un cerf-volant.</p>
+ <p><b>Ras.</b> <i>A ras</i>, dans le sens de <i>Tout prs</i>, non fr. Les loc.
+ suivantes sont fr.: <i>A rase terre</i>, A fleur de terre; <i>Au ras de l'eau, A ras
+ l'eau</i>, Presqu'au niveau de l'eau; Verser <i> ras de bord</i>, Plein le
+ verre.</p>
+ <p><b>Rassir.</b> Nor. et Pic. Rasseoir.</p>
+ <p><b>Ratatouille.</b> Ragot grossier, viande de rebut (Littr, nol.). Nous disons
+ au fig. d'un homme mprisable: "C'est de la ratatouille."</p>
+ <p><b>Raugmenter.</b> Ctre de la Fr. Augmenter de nouveau, augmenter de prix.</p>
+ <p><b>Ravaler.</b> Nor. Ruiner. Nous disons d'un homme demi ruin: Il est <i>pas
+ mal raval</i>. En Pic., <i>Rafal</i>.</p>
+ <p><b>Ravaud (faire le).</b> Can. Faire du tapage, des querelles.</p>
+ <p><b>Ravauder.</b> Nor., Travailler. Lor., Fouiller, remuer sans utilit et
+ dsagrablement. Can., Faire du bruit en marchant ci et l.</p>
+ <p><b>Raveindre.</b> Nor. et Pic. Ratteindre, retirer de.</p>
+ <p><b>Rebours ( la).</b> Nor. A rebours. "<i>A la</i> rebours du bon sens."</p>
+ <p><b>Rebrasser.</b> &mdash;&mdash; les cartes. V. <i>Brasser</i>.</p>
+ <p><b>Rechignoux.</b> Ctre. de la Fr. Qui rechigne. Se dit des enfants malingres.</p>
+ <p><b>Recopi.</b> Can. Ressemblant trait pour trait. "C'est son pre tout
+ <i>recopi</i>." En Nor., <i>Rcopi</i>.</p>
+ <p><b>Record.</b> Angl. Dossier; registre, archives. "Demeurer de record," pour
+ <i>Rester dans les archives</i>. "Mettre de record," pour <i>Consigner aux
+ archives</i>.</p>
+ <p><b>Recouvrir.</b> Pour <i>Recouvrer</i>. "Il a <i>recouvert</i> la vue." Nor. et
+ Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Recrochiller.</b> Nor. Rendre croche, courber, tordre.</p>
+ <p><b>Rectifier.</b> Angl. dans le sens de Rtablir la vrit des faits.</p>
+ <p><b>Rfrence.</b> Angl. <i>Renvoi</i>. Admis pour dsigner les personnes auprs
+ desquelles on peut prendre des renseignements.</p>
+ <p><b>Rfrer.</b> Non fr. dans le sens de <i>Renvoyer</i> tel article.
+ <i>Consulter</i> un document. De l'angl. <i>To refer</i>.</p>
+ <p><b>Refoul.</b> Can. pop. <i>Reflux</i> des grandes mares de baie de Fundy.</p>
+ <p><b>Refrdir.</b> Pour <i>Refroidir</i>. Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Regard (au &mdash;&mdash; de).</b> Quant , Relativement . Vieux fr., encore
+ usit dans le Ctre. de la Fr. Ces gens virent bien qu'ils avaient fait <i>au regard
+ du</i> Champi une bonne trouvaille (G. Sand).</p>
+ <p><b>Regardable.</b> Ctre. de la Fr. V. <i>Argardable</i>.</p>
+ <p><b>Reginguer.</b> Ctre. de la Fr. et Nor. Regimber, sauter, cabrioler, ruer.</p>
+ <p><b>Reintier.</b> Ctre. de la Fr. Les reins.</p>
+ <p><b>Rembarrer.</b> &mdash;&mdash; quelqu'un. Repousser ses discours avec vhmence.
+ Non fr. dans le sens de Embarrasser, rpondre sans rplique possible. On dit dans le
+ Ctre. de la Fr. "Rembarrer un lit," pour le Border.</p>
+ <p><b>Remparer (se).</b> Ctre. de la Fr. S'emparer. Pendant mon absence, il s'est
+ <i>rempar</i> de mon habit.</p>
+ <p><b>Rempiter</b> (Littr, nol.). Refaire le pied d'un bas.</p>
+ <p><b>Rempirer.</b> Ctre. de la Fr. Aller plus mal. Bienheureux soit mon tourment qui
+ <i>r'empire</i> (Ronsard).</p>
+ <p><b>Remplir.</b> On remplit bien des choses, jamais un but; on
+ l'<i>Atteint</i>.</p>
+ <p><b>Remue-mnage.</b> Fr. Drangement de meubles, de choses que l'on dplace. Au
+ fig.: Changement, troubles, dsordres, qui arrivent dans les tats ou les
+ familles.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Sa voix rauque en chantant prsage</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Au chteau grand remue-mnage.</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>(Branger)</span><br>
+
+ <p><b>Renard.</b> "Faire, corcher un renard." Nor. et Ctre. de la Fr. Vomir. Nous
+ disons qu'un <i>Cheval tire au renard</i>, lorsque, par un effort de recul, il essaie
+ de briser sa longe ou de sortir de son licol.</p>
+ <p><b>Renard.</b> Pop. can. Celui qui passe le temps de Pques sans communier.</p>
+ <p><b>Renar.</b> Nor. et pic. Fin comme un renard.</p>
+ <p><b>Rencontrer.</b> Can. dans le sens de <i>Faire honneur, faire face, satisfaire
+ </i> ses engagements, <i>Obtenir</i> l'approbation, <i>Tomber d'accord,
+ Justifier</i> les prvisions, <i>Rpondre</i> aux dsirs.</p>
+ <p><b>Renduit.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Enduit.</p>
+ <p><b>Rner.</b> &mdash;&mdash; un cheval. Ctre. de la Fr. Lui serrer la bride de
+ trs prs.</p>
+ <p><b>Rengraisser.</b> Ctre. de la Fr. Engraisser.</p>
+ <p><b>Rentourner (se).</b> Ctre. de la Fr. S'en retourner. <i>Rentourne-t-en</i>
+ donc!</p>
+ <p><b>Renvers.</b> Pop. can. <i>Envers</i> d'une toffe.</p>
+ <p><b>Renverser.</b> "Renverser un jugement," mauvaise trad. de <i>To reverse a
+ judgment</i>. Infirmer, casser, dclarer nul.</p>
+ <p><b>Rparage.</b> Can. Rparation.</p>
+ <p><b>Rparer.</b> On rpare une maison, une perte, etc., mais pas un habit.</p>
+ <p><b>Repimper (se).</b> Nor. Faire toilette.</p>
+ <p><b>Rpondre.</b> Je t'en rponds, dans le sens de Je te <i>l'assure</i>.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Tu ne languiras pas longtemps, je t'en rponds
+ (Molire).</span><br>
+
+ <p>"Je t'en rponds!" Pop., can., pour exprimer qu'on ne croit pas au rcit qui nous
+ est fait.</p>
+ <p><b>Rpondu.</b> "Lettres rpondues," fr.</p>
+ <p><b>Rsidant.</b> Adj. Qui demeure dans un lieu. <i>Rsident</i>, subst., Envoy
+ par un souverain vers un autre pour rsider prs de lui.</p>
+ <p><b>Rsignation.</b> V. <i>Rsigner</i>. Donner sa <i>Dmission</i>, la retirer,
+ etc.</p>
+ <p><b>Rsigner.</b> Abandonner quelque chose en faveur de quelqu'un (Littr). Dans
+ cette acception, on pourrait dire comme nous: "Rsigner une fonction." Mais l'Acad.
+ ne donne pas au mot un sens aussi large; absolument elle ne lui reconnat que celui
+ de Rsigner une cure, un bnfice. Le mot propre est <i>Se dmettre</i> d'une charge,
+ d'un emploi, d'une dignit, etc.</p>
+ <p><b>Rsolu.</b> Pop., can. dans le sens de <i>Gros et gras</i>.</p>
+ <p><b>Rsolution.</b> Proposition adopte; projet de loi qui a reu l'approbation de
+ l'une des deux chambres (Littr). Dans notre langue parlementaire, nous lui donnons,
+ comme en angl., le sens de Proposition soumise la chambre basse, et destine, aprs
+ un vote favorable, servir de base ou de charpente un bill, ou projet de loi, dont
+ seront saisies les deux chambres du parlement, Le mot fr. est <i>Proposition de
+ loi</i>.</p>
+ <p><b>Rsou.</b> Pour <i>Rsolu</i>. Ctre. de la Fr. Il n'a rien <i>rsou</i>. C'est
+ un homme <i>rsou</i>.</p>
+ <p><b>Respect.</b> Sous votre &mdash;&mdash;. Ctre. de la Fr. Sauf votre respect.
+ <i>Sous votre respecque</i>, j'ai un beau cochon vous vendre.</p>
+ <p><b>Respectabilit.</b> Angl. Donn comme nol. par Littr. Digne de respect.</p>
+ <p><b>Respir.</b> Ctre. de la Fr. Respiration, souffle. Le trot, en descendant,
+ coupait le <i>respir</i> la grosse Svre et l'empchait de causer (G. Sand).</p>
+ <p><b>Responsabilit.</b> Angl. dans le sens de <i>Solvabilit</i>.</p>
+ <p><b>Responsable.</b> Dans le sens de <i>Solvable</i>, et dans celui de <i>Ayant la
+ position ou les qualits voulues</i>, est un angl. "Responsable <i></i> la
+ postrit, <i>au</i> peuple," est excellent. "Gouvernement responsable," dans le sens
+ de Gouvernement de la responsabilit ministrielle, se lit trs souvent dans la
+ presse franaise du jour; le mot, je crois, est du cr canadien. Cependant Napolon
+ Ier a dit: "Le pouvoir absolu n'a pas besoin de mentir; il se tait: le gouvernement
+ responsable, oblig de parler, dguise et ment effrontment."</p>
+ <p><b>Ressarche.</b> Ctre. de la Fr. Recherche.</p>
+ <p><b>Ressoudre.</b> Pop. can. Arriver, revenir: Il a <i>ressout</i> lorsqu'on ne s'y
+ attendait pas. Revenir sur l'eau: Il n'a <i>ressout</i> qu'une minute aprs. Se tirer
+ d'affaire, revenir d'une maladie: Il paye trop d'intrt, la maladie est trop
+ avance, il ne pourra en <i>ressoudre</i>.</p>
+ <p><b>Ressource.</b> Nor. Source.</p>
+ <p><b>Reste (le).</b> Ctre. de la Fr. Ce serait bien <i>le reste!</i> c. d. Il ne
+ manquerait plus que cela!</p>
+ <p><b>Rest.</b> Can. Rendu, extnu de fatigue.</p>
+ <p><b>Rester.</b> Can. Pour <i>Loger, demeurer</i>.</p>
+ <p><b>Retapper.</b> "Se faire retaper." Can. Faire un mauvais march.</p>
+ <p><b>Retirance.</b> Ctre. de la Fr. et Poit. Demeure, logis. Ma grand'mre me
+ donne-t-elle la moindre chose, si ce n'est la <i>retirance</i> et le manger (G.
+ Sand).</p>
+ <p><b>Retontir.</b> Pop., non fr. Retentir, Rebondir. Le tonnerre <i>retontit</i>
+ dans la montagne. Il est tomb, et sa tte a <i>retonti</i> sur la glace.</p>
+ <p><b>Retournable.</b> Angl. V. <i>Rapportable</i>.</p>
+ <p><b>Retourner.</b> "Retourner des marchandises" est fr. "Retourner quelqu'un," lui
+ faire changer de parti.</p>
+ <p><b>Retraiter.</b> Can. Battre en retraite.</p>
+ <p><b>Russi.</b> Un travail <i>russi</i>. L'Acad. dnonce ce mot-l en
+ particulier.</p>
+ <p><b>Rveill.</b> Ctre. de la Fr. <i>Eveill</i>, espigle. Ce petit garon est
+ bien <i>rveill</i>.</p>
+ <p><b>Rveillonner.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Faire rveillon.</p>
+ <p><b>Revenez-y.</b> Ctre. de la Fr. Nom que l'on donne en plaisantant aux choses que
+ l'on offre ses convives: Qu'est-ce que cette liqueur qui est si bonne? C'est du
+ <i>revenez-y</i>. Nous disons: Cette soupe a le got de <i>revenez-y</i>. Pop.
+ can.</p>
+ <p><b>Revenez-y</b> (Littr, nol.). <i>Il n'y a pas de revenez-y</i>, On ne peut pas
+ recommencer.</p>
+ <p><b>Revenger.</b> Ctre. de la Fr., Ch. et Nor. Venger. Il s'est fait battre, mais
+ son frre l'a bien <i>reveng. Se revenger</i>, se venger ou prendre sa revanche, se
+ retourner contre: Pour <i>se revenger</i>, elle monta la tte de la petite Mariette
+ (G. Sand). Ce chien est mauvais, il <i>se revenge</i> contre moi.</p>
+ <p><b>Revirer.</b> "Revirer de bord." V. <i>Virer</i>. Dans le Ctre. de la Fr. on
+ emploie <i>revirer</i> dans le sens de <i>Se dtourner</i>.</p>
+ <p><b>Revue ( la).</b> Employ quelquefois pour <i>Au revoir</i>. Cette faute se
+ commet aussi en France. En Ch., on dit <i>A la revoyure</i>.</p>
+ <p><b>Rien.</b> <i>Pas rien</i>. Ctre de la Fr. Nous mritons le reproche des Femmes
+ savantes:</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>De pas mis avec rien tu fais la rcidive.</span><br>
+
+ <p>Dans le sens de Seulement: Il a eu <i>rien que</i> cent bottes de foin. Il n'y a
+ pas <i>rien que</i> lui de riche. <i>Rien que</i> de souffler dessus, on le ferait
+ tomber. Je partirai <i>rien qu</i>'aprs djeuner.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Monsieur, vous n'avez <i>rien qu</i>'
+ dire,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Je mentirai si vous voulez.</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>(Molire).</span><br>
+
+ <p><i>C'est pas de rien!</i> Can., pour C'est une grosse affaire.</p>
+ <p><b>Rigolet</b> (Littr, nol.). Drivation de rigole, petite rigole.</p>
+ <p><b>Rince.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Vole de coups. "Il a attrap une rince."
+ En Pie. et en Ch., <i>Rainse</i>.</p>
+ <p><b>Rincer.</b> Ctre. de la Fr. Battre.</p>
+ <p><b>Riot.</b> "L'acte de riot," mauvaise trad. de l'angl. <i>Riot act</i>, La loi
+ sur les meutes. <i>Riotte</i> est un vieux mot fr. que l'on retrouve dans La
+ Fontaine et dans Saint-Simon, et qui sig. Querelle, dispute.</p>
+ <p><b>Ripousse.</b> Can. pop. Il est parti comme une <i>ripousse</i>, c. d.
+ Subitement, trs vite, d'un train d'enfer, comme un coup de vent. J'ignore d'o vient
+ cette expression singulire. Elle s'applique l'homme et au cheval.</p>
+ <p><b>Rise.</b> Can. et Pic. dans le sens de <i>Plaisanterie</i>. "Ce ne sont pas
+ des <i>rises</i>, il faut y penser."</p>
+ <p><b>Risette.</b> Petit ris agrable des enfants (Bescherelle).</p>
+ <p><b>Roastbeef.</b> Angl. Dites <i>Rosbif</i>, admis par l'Acad.</p>
+ <p><b>Rdeur.</b> Nor. Celui qui <i>rde</i> pour voler. Chez nous, Vagabond.</p>
+ <p><b>Rond.</b> Can. Hippodrome. V. <i>Track</i>.</p>
+ <p><b>Rondousse.</b> De l'angl. <i>Round-house</i>. Timonerie.</p>
+ <p><b>Ronneur.</b> Angl. <i>Runner</i>. Employ d'htel charg de faire les
+ commissions. <i>Pisteur</i>.</p>
+ <p><b>Rter.</b> Lor. Reprendre ce qu'on a donn. Le proverbe dit:</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Donner et rter</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>C'est pis que voler.</span><br>
+
+ <p><b>Roule.</b> Ctre. de la Fr. Vole de coups.</p>
+ <p><b>Rouler.</b> Ctre. de la Fr. Rosser. Pop. can.: "Il est fait pour <i>rouler</i>
+ avec les riches," dans le sens de <i>Vivre avec, frquenter</i>. Boileau dit:</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Mon pre, soixante ans au travail
+ appliqu,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>En mourant me laissa, pour rouler et pour
+ vivre,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Un revenu lger, et son exemple suivre.</span><br>
+
+ <p><b>Router.</b> Can. "Ce cheval <i>route</i> fort," pour Va vite pendant une longue
+ course.</p>
+ <p><b>Routeur.</b> Can. Se dit d'un Cheval qui fournit rapidement une longue
+ course.</p>
+ <p><b>Rotir.</b> Ctre. de la Fr. Rtir.</p>
+ <p><b>Ruffe.</b> Ctre. de la Fr. Bourru, dplaisant. Au Can., Non dgrossi, Rude,
+ mallev. De l'angl., <i>Rough</i>.</p>
+ <p><b>Rupturer.</b> Can. Rompre, casser, fracturer.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='S'></a>
+ <h2><b>S</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Sabat.</b> Pic. Bruit, remue-mnage.</p>
+ <p><b>Sableux.</b> Pic. Sablonneux.</p>
+ <p><b>Saboter.</b> Pas fr. dans le sens de Secouer rudement, cahoter.</p>
+ <p><b>Saccage.</b> Nor., Poit., Pic., Ch. et Ctre. de la Fr. Grande quantit. Il y en
+ avait un <i>saccage</i>. Ce noyer a donn un <i>saccage</i> de noix.</p>
+ <p><b>Safrement.</b> D'une manire safre, goulument (Littr, nol.).</p>
+ <p><b>Safret.</b> Nor. Gourmandise, voracit.</p>
+ <p><b>Sgon.</b> Can. Malpropre. En Pic., <i>Sagouin</i>.</p>
+ <p><b>Sagoter.</b> Ctre. de la Fr. Cahoter.</p>
+ <p><b>Saife.</b> Angl. <i>Safe</i>. Coffre-fort, armoire de sret.</p>
+ <p><b>Salade.</b> Can. pop. Laitue.</p>
+ <p><b>Saler.</b> <i>Se faire &mdash;&mdash;</i>. Se faire tromper dans une
+ transaction. Can. pop.</p>
+ <p><b>Salop.</b> Pic. Malpropre.</p>
+ <p><b>Saloperie.</b> Ctre. de la Fr. Ftu. J'ai une saloperie dans l'oeil. Can.
+ Malpropret.</p>
+ <p><b>Salopin.</b> Nor. Enfant malpropre.</p>
+ <p><b>Sangler.</b> Ctre. et Ouest de la Fr. Frapper, fouetter avec quelque chose de
+ mince et de flexible. On dit aussi <i>Sangler</i> une tape.</p>
+ <p><b>Sans-coeur.</b> Ctre. de la Fr. Personne dure et sans piti. Elle me fait
+ passer pour une <i>sans-coeur</i> (G. Sand).</p>
+ <p><b>Sapinage.</b> Can. Amas de branches de sapin.</p>
+ <p><b>Sapr.</b> Ctre. de la Fr. Juron adouci de <i>Sacr</i>.</p>
+ <p><b>Sarabande.</b> Fr. Ancienne danse. En Can., <i>Donner la sarabande</i> sig.
+ Gourmander, rprimander vivement.</p>
+ <p><b>Sasaqua.</b> Mot sauvage. Tapage. "Faire le <i>sasaqua</i>." Pop.</p>
+ <p><b>Sasse.</b> Ch. Sas, tamis.</p>
+ <p><b>Satisfait.</b> "Je suis satisfait que." Angl. <i>I am satified that</i>. Pour
+ Je suis <i>persuad, convaincu. Il m'est dmontr</i>.</p>
+ <p><b>Sauce.</b> Ctre. de la Fr. Se dit lorsqu'on reoit sur le dos une averse: J'ai
+ reu une sauce.</p>
+ <p><b>Sauce-pane.</b> Angl. Casserole.</p>
+ <p><b>Saucer.</b> Can. pop. <i>Se saucer</i> dans l'eau, pour <i>Se plonger
+ ...</i></p>
+ <p><b>Saut.</b> Chute d'eau. Il est temps de renoncer l'ancienne orthographe
+ <i>Sault</i>.</p>
+ <p><b>Sauter.</b> &mdash;&mdash; les rapides. Can. Il n'y a pas d'autre expression
+ pour bien rendre l'impression qu'on prouve en descendant certains rapides en bateau
+ vapeur ou en canot; on croit faire un saut rel, tant est brusque le changement de
+ niveau.</p>
+ <p><b>Sauvagesse.</b> Fr.</p>
+ <p><b>Sauver.</b> N'est pas syn. d'<i>Epargner</i>, ni de <i>Faire un profit</i>.</p>
+ <p><b>Savate.</b> Soulier fort us. Can. <i>Pantouffle</i>.</p>
+ <p><b>Savon.</b> "Donner un <i>savon</i>." Pop. can. Gronder, rprimander
+ vertement.</p>
+ <p><b>Savonnette.</b> Boulette de savon dont on se sert pour rendre la barbe plus
+ tendre au razoir Nous remployons tort pour Pinceau barbe, <i>Blaireau</i>.</p>
+ <p><b>Savonnier.</b> Can. pop. Fabricant de savon.</p>
+ <p><b>Sciau.</b> Nor., Ctre. de la Fr. et Pic. Seau. Il <i>mouille sciau</i>, pour
+ Il pleut verse.</p>
+ <p><b>Seconder.</b> &mdash;&mdash; une motion. Angl. <i>Appuyer</i> une motion.
+ <i>Seconder</i> ou <i>dfendre</i> une personne.</p>
+ <p><b>Secondeur.</b> De l'angl. <i>Seconder</i>, Celui qui appuie une motion. N'a pas
+ de substantif quivalent en fr.</p>
+ <p><b>Secouer.</b> Ctre. de la Fr. Gourmander, malmener. Je l'ai bien
+ <i>secou</i>.</p>
+ <p><b>Scurit.</b> Donner des <i>scurits collatrales</i>. Angl. Garanties
+ accessoires.</p>
+ <p><b>Seillon.</b> Ctre. de la Fr. Sillon.</p>
+ <p><b>Semblance.</b> Ctre. de la Fr. Apparence, vraisemblance. Il y a
+ <i>semblance</i> que cela s'est pass ainsi. Aprs la bataille, il n'avait plus
+ <i>semblance</i> d'homme.</p>
+ <p><b>Semblant ( mon).</b> Ctre. de la Fr. A ce qu'il me semble, mon avis.</p>
+ <p><b>Semence.</b> "Le temps des semences" est incorrect. Dites: des
+ <i>Semailles</i>. La <i>semence</i>, c'est le grain qu'on sme; la <i>semaille</i>,
+ c'est l'ensemencement du grain. En Nor. et dans le Ctre. de la Fr.,
+ <i>Sumence</i>.</p>
+ <p><b>Sentir.</b> Cette fleur sent <i>bon</i>, et non pas <i>bonne</i>.
+ Grammaticalement l'adj. se rapporte ici au verbe, non la fleur.</p>
+ <p><b>Serrer.</b> <i>Va te serrer</i>; pour Mles-toi de tes affaires, ou Vas patre.
+ Pop. can.</p>
+ <p><b>Servir.</b> On dit <i>Servir une rente</i>, mais non "Servir un jugement."
+ <i>Signifier</i>, Notifier par voie de justice.</p>
+ <p><b>Set.</b> Angl. Mot dont on abuse sans raison. Dites un <i>Ameublement</i> de
+ salon, une <i>Garniture</i> de rubans, une <i>Parure</i> de diamants, un
+ <i>Service</i> de vaisselle, une <i>Bande</i> ou une <i>Clique</i> dangereuse, un
+ <i>Cercle</i> d'amis, un <i>Jeu</i>, un <i>Assortiment</i>, un <i>Assemblage</i>.</p>
+ <p><b>Settler.</b> Angl. <i>To settle</i>. Rgler, payer.</p>
+ <p><b>Sens.</b> Ctre. de la Fr. Prononciation du pluriel de <i>seul</i>.</p>
+ <p><b>Shaipe.</b> Angl. <i>Shape</i>. Forme, mine, taille. Pop.</p>
+ <p><b>Shed.</b> Angl. Appentis, hangard, remise, pavillon. <i>Drill shed</i>,
+ Pavillon d'exercice.</p>
+ <p><b>Shriff.</b> Angl. <i>Shrif</i>.</p>
+ <p><b>Sherry.</b> Angl. Vin de <i>Xrs</i>.</p>
+ <p><b>Shver.</b> De l'angl. <i>To shave</i>. Pratiquer l'usure, corcher les gens,
+ Faire la barbe, raser.</p>
+ <p><b>Shveur.</b> Angl. Usurier.</p>
+ <p><b>Shire.</b> Angl. Embarde.</p>
+ <p><b>Sideboard.</b> Angl. Buffet.</p>
+ <p><b>Sige.</b> "M. un tel, dput, a perdu son sige, A t maintenu, confirm dans
+ son sige." On trouve de ce galimatias barbare dans les journaux. Disons donc
+ bonnement que l'Election de M. un tel a t <i>Valide</i> ou <i>Invalide</i>.</p>
+ <p><b>Siler.</b> Pop. can. Ce chien Sile, pour <i>Se lamente</i>. Les oreilles m'ont
+ Sil, pour <i>Tint</i>. La balle m'a Sil aux oreilles, pour <i>Siffl</i>. Dans le
+ Ctre. de la Fr., se dit particulirement du Sifflement que font entendre les oies et
+ certains serpents. Dans le Poit., Pousser un cri aigu.</p>
+ <p><b>Simple.</b> De l'angl. <i>Sample</i>. Echantillon.</p>
+ <p><b>Siner.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Signer, mettre sa signature.</p>
+ <p><b>Sissite (faire).</b> Nor. et Pic. T. enfantin. S'asseoir.</p>
+ <p><b>Skating rink.</b> Angl. V. <i>Patinoir</i>.</p>
+ <p><b>Slaquer.</b> Mot barbare, de l'angl. <i>To slack. Larguer, lcher, relcher, se
+ dtendre, mollir, faiblir</i>. "Slaquez l'amarre." "Tu slaques!"</p>
+ <p><b>Sleigh</b> (pron. <i>sl</i>). Angl. Voiture d'hiver patins levs et dont la
+ bote varie de forme plus ou moins. "Sleigh simple, double"</p>
+ <p><b>Sligne.</b> Angl. <i>Sling</i>. Ceinturon.</p>
+ <p><b>Slippers.</b> Angl. Pantouffles.</p>
+ <p><b>Smart</b> (pron. <i>smarte</i>). Certaines personnes emploient ce mot avec tant
+ de bonne foi qu'elles le croient, ce semble, fr. Il serait tmraire d'essayer le
+ proscrire de nos conversations; mais sachons au moins qu'il peut toujours tre
+ remplac par <i>Alerte, souple, habile, fin, actif, intrigant, rou</i>.</p>
+ <p><b>Snack.</b> Angl. "Faire, donner un <i>snack</i>," pop., pour <i>Faire la noce,
+ Donner un dner</i>, est une absurdit, car <i>snack</i> sig. Morceau, ou repas lger
+ pris la hte.</p>
+ <p><b>Soir ().</b> Ctre. de la Fr. Hier au soir. Can. Ce soir.</p>
+ <p><b>Soleil.</b> Can. Tournesol. Dans le Ctre. de la Fr., <i>Tourne-soleil</i>.
+ L'autre voyant le <i>tourne-soleil</i> dit: Quand sera-ce, mon Dieu, que mon me
+ suivra les attraicts de vostre bont (St. Franois de Sales).</p>
+ <p><b>Soleil.</b> Ctre. de la Fr. <i>Soleil levant</i>, Orient, est. <i>Soleil
+ couchant</i>. Occident, ouest. Cette terre est borne au <i>soleil levant</i> par la
+ rivire. Cette maison est tourne au <i>soleil couchant</i>.</p>
+ <p><b>Solider.</b> Ctre. de la Fr. Consolider, fortifier. Ce mur a besoin d'tre
+ solid.</p>
+ <p><b>Solier.</b> Ctre. de la Fr. Plancher, grenier.</p>
+ <p><b>Solitude.</b> Can. pop. Solidit.</p>
+ <p><b>Sommeil.</b> V. <i>Endormir</i>.</p>
+ <p><b>Sommer.</b> "M. un tel a t <i>somm</i> au snat." Loc. barbarissime. De
+ l'angl. <i>To summon</i>. Dites tout naturellement <i>A t nomm snateur</i>, au
+ bien employez le vieux verbe <i>Semondre</i>, Appeler, mander, encore usit dans le
+ Ctre. de la Fr.</p>
+ <p><b>Songerie.</b> Ctre. de la Fr. Rverie. C'est une songerie qu'il a mise dans la
+ tte de sa mre (G. Sand).</p>
+ <p><b>Sorcilge.</b> Can. Sortilge.</p>
+ <p><b>Sortir.</b> Ctre. de la Fr. Pris activement, ou par ellipse; pour Faire sortir:
+ Il a sorti les bestiaux. Je l'ai sorti de la maison. <i>Sortir de</i>, pour <i>Venir
+ de</i> faire une chose: Il sort de manger; Je sors de le lui dire.</p>
+ <p><b>Sottiseux.</b> Can. pop. Sottisier.</p>
+ <p><b>Soubassement.</b> Partie infrieure d'une construction sur laquelle semble
+ porter tout l'difice. Nous en faisons improprement la trad. de l'angl.
+ <i>Basement</i>, Appartement situ plus bas que le niveau du sol, et que l'on mnage
+ dans toutes nos maisons de ville. <i>Sous-sol</i> serait prfrable, bien que non
+ admis par l'Acad. en ce sens.</p>
+ <p><b>Soubriquet.</b> Can. Sobriquet.</p>
+ <p><b>Souci.</b> Ctre. de la Fr. Sourcil.</p>
+ <p><b>Souleur.</b> <i>J'avais souleur</i>, j'avais peur. L'Acad. ne donne que
+ l'acception Frayeur subite, saisissement.</p>
+ <p><b>Soulever.</b> Can. pop. Donner une rprimande.</p>
+ <p><b>Sour.</b> Ctre. de la Fr. Sous, dessous.</p>
+ <p><b>Souris-chauve.</b> Ch., Nor. et Ctre. de la Fr. Chauve-souris.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Je connois maint detteur qui n'est ni
+ <i>souris-chauve</i>,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Ni buisson, ni canard ...</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>(La Fontaine)</span><br>
+
+ <p><b>Sourlinguer.</b> Can. pop. Remettre la raison, tancer vertement. En Nor.,
+ <i>Relinguer</i> a la mme sig.</p>
+ <p><b>Sous.</b> &mdash;&mdash; votre respect. Nor. <i>Sauf</i> votre respect.</p>
+ <p><b>Souscripteur.</b> &mdash;&mdash; d'un billet. Vaut mieux, ce semble, que
+ <i>Faiseur</i> ou <i>Prometteur</i> qui, d'aprs le dictionnaire, ne s'emploient
+ qu'en mauvaise part, mais sont usits en France dans le monde des affaires.</p>
+ <p><b>Span.</b> Angl. <i>Paire</i> de chevaux.</p>
+ <p><b>Spree.</b> Amr. "Faire un <i>spree</i>." Se griser.</p>
+ <p><b>Spring.</b> Angl. Ressort.</p>
+ <p><b>Square.</b> Angl. V. <i>Carr</i>.</p>
+ <p><b>Stakes.</b> Angl. <i>Bifteck</i> est admis par l'Acad.</p>
+ <p><b>Stand.</b> Angl. &mdash;&mdash; des cochers: <i>Place</i>. &mdash;&mdash; des
+ spectateurs: <i>Tribune</i> ou <i>Pavillon</i>. Se dit aussi pour <i>Huilier</i>.</p>
+ <p><b>State-room.</b> Angl. Cabine.</p>
+ <p><b>Steam.</b> Angl. Vapeur.</p>
+ <p><b>Step.</b> Angl. Saut, culbute, gambade, Gradin, marche d'un escalier.</p>
+ <p><b>Sti-l, Stelle-l.</b> Ctre. de la Fr. Celui-l, celle-l.</p>
+ <p><b>Stock.</b> Admis par l'Acad. Continuons tout de mme dire <i>Fonds</i> le
+ plus souvent possible.</p>
+ <p><b>Stock.</b> Angl. Hausse-col.</p>
+ <p><b>Strappe.</b> Angl. Cuir razoir, Sous-pieds, Oreille de soulier, Courroie,
+ Attache, Tirant, Cordon, Mentonnire.</p>
+ <p><b>Stuff.</b> Angl. Etoffe, Matriaux.</p>
+ <p><b>Su.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Sur, , au. <i>Su</i> le moment,
+ <i>su</i> la table.</p>
+ <p><b>Succder.</b> Dans le sens de Russir, nous prtendons que c'est un angl.
+ Observons, dit M. Jaubert, que <i>succder</i> est du beau langage: Beaucoup de
+ choses nous ont <i>succd</i> l'une aprs l'autre, fort propos (<i>Satire
+ Mnippe</i>). Il s'en trouve quelques-unes qui telles entreprises aient
+ heureusement <i>succd</i> (Nol du Fail, <i>Propos rustiques</i>).</p>
+ <p><b>Sucrerie.</b> Lieu o l'on fait le sucre, ou Raffinerie, dit le dict. Pour
+ nous, c'est Une fort d'rables, avec une ou plusieurs cabanes au milieu et tout le
+ matriel ncessaire la fabrication du sucre. Ce mot et tous les autres termes
+ techniques de l'industrie du sucre d'rable, tels que <i>Brassin, goudrelle, toque,
+ tire, trempette, entailler, faire couler</i>, sont, pour nous, aussi franais que
+ <i>pre</i> et <i>mre</i>; ils sont des premiers que nous ayons appris dans notre
+ enfance. Ils ne sont pas dans le dict., ou si quelques-uns s'y trouvent, ce n'est pas
+ avec l'acception canadienne. Comment la France pouvait-elle nous transmettre la
+ langue d'une industrie qui n'existe pas chez elle, dont elle n'a pas la moindre ide?
+ N'est-ce pas nous plutt de lui fournir cette langue, et ne doit-elle pas en
+ enrichir son dictionnaire?</p>
+ <p><b>Suggrer.</b> Au contraire de l'angl. <i>To suggest</i>, ne s'emploie pas
+ toujours en bonne part. "Suggrer un testament" est malhonnte; <i>Conseiller</i> de
+ le faire peut tre une bonne action. "Suggrer un projet," le <i>Proposer</i>.</p>
+ <p><b>Suggestion.</b> On dit en bonne part "Les suggestions de la conscience," mais
+ le mot sig. proprement Instigation mauvaise, et jamais <i>Proposition</i> ni
+ <i>Conseil</i>.</p>
+ <p><b>Suire.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Suivre.</p>
+ <p><b>Suivre.</b> "Suivre la cour suprieure" sig. tout au plus <i>Frquenter</i>,
+ etc., et ne semble pas rpondre absolument l'angl. <i>To attend</i>.</p>
+ <p><b>Sumelle.</b> Nor. Semelle.</p>
+ <p><b>Support.</b> Can., dans le sens de <i>Partisan</i>.</p>
+ <p><b>Supporter.</b> Can., dans le sens d'<i>Appuyer, soutenir</i> une
+ candidature.</p>
+ <p><b>Sr.</b> Ctre. de la Fr. Srement: Il arrivera aujourd'hui, <i>sr</i>.</p>
+ <p><b>Surette.</b> Ch. Oseille.</p>
+ <p><b>Surget.</b> Nor. Espce d'ourlet.</p>
+ <p><b>Surir.</b> <i>Aigrir, s'aigrir</i>. Ce lait, ce vin aigrit ou s'aigrit. Littr
+ donne <i>Surir</i> comme nol.</p>
+ <p><b>Swampe.</b> Pop. Angl. <i>Marais</i>, ventre de boeuf.</p>
+ <p><b>Switch.</b> Angl. Aiguille ou Aiguille d'vitement. Comme verbe, Eviter.</p>
+ <p><b>Switcheur.</b> Angl. Aiguilleur.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='T'></a>
+ <h2><b>T</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>T.</b> Au <i>t</i> comme au <i>d</i> les Canadiens-fr. donnent un son sifflant.
+ Nous mettons trois <i>s</i> dans <i>turlututu</i>. Cet accent n'est pas simplement
+ populaire; il est gnral dans le pays. V. <i>D</i> et <i>Q</i>.</p>
+ <p><b>Tabacconiste.</b> De l'angl. <i>Tobacconist</i>. Marchand ou fabricant de
+ tabac.</p>
+ <p><b>Tabaquire.</b> Ctre. de la Fr. Tabatire. C'tait la prononciation sous Louis
+ XIV.</p>
+ <p><b>Tabelier</b> et <b>Tabillier.</b> Ctre. de la Fr. Tablier.</p>
+ <p><b>Table.</b> <i>&mdash;&mdash; du temps</i>. Bar. V. <i>Time-table</i>.</p>
+ <p><b>Tcher.</b> &mdash;&mdash; que. Angl. <i>To try that ...</i></p>
+ <p><b>Tairir.</b> Ctre. de la Fr. Tarir. Ma vache est <i>tairie</i>.</p>
+ <p><b>Taleure.</b> Pic., Ch. et Lor. Tout l'heure.</p>
+ <p><b>Talle.</b> Can. "Une talle d'arbres," pour un <i>Bouquet</i> d'arbres. Dans le
+ Ctre. de la Fr., <i>Talle</i>.</p>
+ <p><b>Tallet.</b> Ctre. de la Fr. Montant, pice de bois pose de haut en bas, ou qui
+ reoit les traverses dans certains ouvrages de menuiserie, etc. Au Can., Entaille ou
+ crochets qui retiennent la rame sur les bords d'une embarcation.</p>
+ <p><b>Talocher.</b> Nor. Donner des taloches.</p>
+ <p><b>Tampone.</b> Pic. Femme courte et mal btie.</p>
+ <p><b>Tannant.</b> Admis par l'Acad. Syn. de <i>Bdrant</i>.</p>
+ <p><b>Tanner.</b> Fr. V. <i>Bdrer</i>.</p>
+ <p><b>Tant.</b> Ctre. de la Fr. <i>Jusqu' tant que</i>, Jusqu' ce que. <i>Tant
+ qu'</i>, Quant : <i>Tant qu'au</i> foin, s'il est rare, il est fin (G. Sand).
+ <i>Tant seulement</i>, Seulement: Pour moi <i>tant seulement</i> la porte tait
+ ferme (Rgnier). Pic.</p>
+ <p><b>Tant qu' tant.</b> Nor. Quitta quitte, galit.</p>
+ <p><b>Tape.</b> Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grande quantit, surabondance. Chez
+ nous, ce mot implique une ide de supriorit comparative: A-t-il gagn plus d'argent
+ que toi? &mdash;&mdash; Oui, une <i>tape!</i></p>
+ <p><b>Tapocher.</b> Can. Donner des tapes, battre.</p>
+ <p><b>Taquet.</b> Nor. Sorte de <i>Verrou</i>.</p>
+ <p><b>Tarder.</b> Ctre. de la Fr. <i>Ne &mdash;&mdash; que l'heure de</i>. Il ne
+ tarde que l'heure d'arriver avec la musique et le bouquet (G. Sand). Etre au moment
+ de.</p>
+ <p><b>Tasser.</b> Mettre en tas. "Tassez-vous," dans le sens de <i>Serrez les
+ rangs</i>, est vraiment drle, et tout fait can. pop.</p>
+ <p><b>Tasserie.</b> Nor. Partie d'une grange o l'on a tass du foin ou du grain en
+ gerbes.</p>
+ <p><b>Ttiller.</b> Ch. et Pic. Ttillonner.</p>
+ <p><b>Taupin.</b> Can. pop. Homme gros, lourd et fort. En voil un fier
+ <i>taupin</i>. Dans le Ctre. de la Fr., Noir, basan. En Ch., Sournois.</p>
+ <p><b>Team.</b> Angl. (Pron. <i>Tme</i>). Attelage, paire de chevaux.</p>
+ <p><b>Tea-pot.</b> Angl. (Pron. <i>tpotte</i>). Thire.</p>
+ <p><b>Teetotaller.</b> Angl. <i>Abstme</i>.</p>
+ <p><b>Tel.</b> "<i>Aucune telle</i> proposition." Angl. <i>No such</i> ... Aucune
+ proposition <i>semblable, de cette nature</i>, etc. "Chaque tel" est pis encore.</p>
+ <p><b>Temps.</b> V. <i>Aucun</i> et <i>Bout</i>. "En un rien de temps," can., belle
+ expression, pour En moins de rien. De ce temps-<i>ici</i>, Nor. et Ctre. de la Fr.,
+ pour De ce temps-<i>ci</i>.</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Qui, bon Dieu! n'escriroit, voyant ce temps
+ ici?</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>Ronsard.</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Nous vivons ttons, et dans ce monde
+ <i>icy</i>,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Souvent avec travail on poursuit du soucy.</span><br>
+ <span style='margin-left: 4em;'>Rgnier.</span><br>
+
+ <p>Ctre. de la Fr. <i>Jusqu' temps que</i>, Jusqu' ce que. <i>A plein temps</i>,
+ Jusqu'aux limites de l'horizon: Il pleut plein temps.</p>
+ <p><b>Termes.</b> <i>Parler en &mdash;&mdash;</i>. Loc. pop. can. Se dit du pop. qui
+ affecte de parler correctement.</p>
+ <p><b>Terminaison.</b> On doit dire la Terminaison d'une affaire, et
+ l'<i>Expiration</i> d'un bail.</p>
+ <p><b>Tte d'oreiller.</b> Nor. Taie d'oreiller.</p>
+ <p><b>Teurs.</b> Can. pop. Dur, tordu.</p>
+ <p><b>Thbord.</b> Pop. can. Angl. <i>Tea-board</i>. Plateau pour servir le th.
+ <i>Cabaret</i>.</p>
+ <p><b>Thrse.</b> Ch. Coiffure de femme, faite en toile. Au Can. elle est faite
+ d'toffe et bien ouate; elle n'est porte qu'en hiver.</p>
+ <p><b>Ti</b> ou <b>T'i</b>. Ctre. de la Fr. Particule interrogative ou admirative qui
+ se place aprs le verbe. "Vous venez-<i>ti</i> de loin? Vous avez-<i>ti</i> t
+ heureux!"</p>
+ <p><b>Ticket.</b> N'est gure usit au Can. Nous disons <i>Billet</i> de chemin de
+ fer, de thtre, etc., et <i>Etiquette</i> des marchandises.</p>
+ <p><b>Tiendre.</b> Ctre. de la Fr. Tenir. "Je ne peux pas le <i>tiendre</i>."</p>
+ <p><b>Ties.</b> Angl. <i>Traverses</i> sur lesquelles reposent les lisse (v. ce mot)
+ d'un chemin de fer.</p>
+ <p><b>Tignasse.</b> Nor. et Pic. Chevelure malpropre.</p>
+ <p><b>Timber.</b> Ctre. de la Fr. Tomber.</p>
+ <p><b>Time-table.</b> Angl. <i>Indicateur</i> des chemins de fer.</p>
+ <p><b>Timon.</b> Longue pice de bois du train de devant d'un chariot ou d'un
+ carrosse, aux deux cts de laquelle on attelle les chevaux. Ne pas confondre avec
+ <i>Limon</i>. V. ce mot.</p>
+ <p><b>Tinton.</b> Can. <i>Tintement</i> de la cloche de l'glise, indiquant que la
+ messe va commencer.</p>
+ <p><b>Tire.</b> Can. 1 Sirop d'rable refroidi sur la neige, avant d'tre point
+ pour faire du sucre. 2 Mlasse ou sirop demi durci sur le feu, et ensuite bien
+ <i>tir</i> avec les mains. V. <i>Sucrerie</i>.</p>
+ <p><b>Tirer.</b> <i>&mdash;&mdash; les vaches</i>. Fr. Mieux vaut dire <i>Traire</i>.
+ V. <i>Portrait</i>.</p>
+ <p><b>Titi, titite.</b> Can. T. enfantin. Petit, petite.</p>
+ <p><b>Toast.</b> Non fr. pour <i>Rtie, rtie au beurre</i>. "Porter un toast"
+ (Acad.). Quelques-uns crivent <i>toste</i>.</p>
+ <p><b>Toaster.</b> Porter des toast. Fr.</p>
+ <p><b>Tobogane.</b> Mot emprunt du sauvage. Nous disons gnralement <i>Trane
+ sauvage</i>, c. d. Traneau compos d'une pice, ou de deux pices assembles, de
+ bois taill trs mince, et servant principalement aux enfants pour <i>tirer des
+ glissades</i> (v. ce mot) sur la neige, et dans le Nord-Ouest pour le transport des
+ voyageurs et des marchandises.</p>
+ <p><b>Tocson.</b> Nor. Homme grossier et mal lev.</p>
+ <p><b>Tombe.</b> Ch. Cercueil.</p>
+ <p><b>Tombe.</b> <i>&mdash;&mdash; de la nuit</i>. Ctre. de la Fr. Dclin du jour,
+ commencement de la nuit: Je suis arriv la <i>tombe</i> de la nuit.</p>
+ <p><b>Tombleur.</b> De l'angl. <i>Tumbler</i>. Disons donc <i>Verre</i>, tout
+ bonnement.</p>
+ <p><b>Tondre.</b> Fr. du 13e sicle. Littr, nol. Bois pourri sec, amadou
+ naturel.</p>
+ <p><b>Toque.</b> Faites une pelote de neige de forme ovode, plongez-la demi trs
+ vivement dans le chaudron o bout le sirop d'rable dj paissi, vous l'en retirerez
+ couverte d'une calotte de <i>tire</i> (v. ce mot): voil une Toque. Le mot est bien
+ trouv; c'est, en quelque sorte, une pelote de neige portant une toque. V.
+ <i>Sucrerie</i>.</p>
+ <p><b>Toquer.</b> Ctre. de la Fr. Le coeur me <i>toque</i>, Me bat. Nor. Frapper de
+ la tte: N'approchez pas de ce blier, il <i>toque</i>.</p>
+ <p><b>Torchon.</b> Pic. Femme malpropre, souillon.</p>
+ <p><b>Torgnole.</b> Pic. Coup sur la tte, soufflet qui fait <i>tourner</i> la
+ tte.</p>
+ <p><b>Touche.</b> Can. pop. Bouffe de tabac <i>Tirer une touche</i>, Fumer.
+ <i>Toucher les boeufs</i>, Ctre. de la Fr., les Conduire en les <i>touchant</i> du
+ fouet ou de l'aiguillon.</p>
+ <p><b>Toujours.</b> Je n'ai <i>toujours</i> jamais vu chose pareille! Ctre. de la
+ Fr., pour Je n'ai <i>en vrit</i> jamais vu, etc.</p>
+ <p><b>Tourne.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Retourne, carte qu'on retourne.</p>
+ <p><b>Tourne-clef.</b> Angl. <i>Turnkey</i>. Guichetier.</p>
+ <p><b>Tournement.</b> Ctre. de la Fr. Tournoiement. J'ai des <i>tournements</i> dans
+ la tte.</p>
+ <p><b>Tourner.</b> Ctre. de la Fr. Dtourner, ramener. <i>Tourner</i> les boeufs, la
+ voiture, etc.</p>
+ <p><b>Tourner.</b> En parlant des cartes, Retourner. Nor. et lor.</p>
+ <p><b>Tourtire.</b> Can. Tourte, pice de ptisserie.</p>
+ <p><b>Tout.</b> <i>En tout</i>, accompagn d'une ngative. Ctre. de la Fr. Du tout,
+ aucunement. "Je ne l'ai <i>pas en tout</i> reconnu." V. <i>Pantoute</i>.</p>
+ <p><b>Tout-partout.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Partout.</p>
+ <p><b>Tout-plein.</b> Nor. Beaucoup.</p>
+ <p><b>Township.</b> Angl. Nous le traduisons par <i>Canton</i>, et la trad. est
+ bonne. "Les Cantons de l'Est."</p>
+ <p><b>Track.</b> Amr. Hippodrome, champ de courses.</p>
+ <p><b>Train (tre en).</b> Fr. dans le sens d'Etre en action, en mouvement. Ctre. de
+ la Fr., Etre entre deux vins.</p>
+ <p><b>Train (faire le).</b> Can. Soigner les chevaux, les cochons, et le btail; leur
+ donner la litire, etc.</p>
+ <p><b>Trane.</b> Can. Grand traneau avec des ridelles; charrette d'hiver, pour
+ ainsi dire. Trane simple, Trane double.</p>
+ <p><b>Traneau.</b> Can. Le plus petit de nos vhicules d'hiver, auquel, la
+ campagne, on attelle les chiens, et qui sert aux enfants pour tirer des
+ <i>glissades</i>. V. ce mot.</p>
+ <p><b>Trane sauvage.</b> V. <i>Tobogane</i>.</p>
+ <p><b>Traite.</b> Payer la &mdash;&mdash;. De l'angl. <i>To pay the treat</i>. Payer
+ une <i>Tourne</i>, c. d. Rasade devant le comptoir du marchand de vin. Dans les
+ cafs de Paris, on dit Payer une <i>Consommation</i>.</p>
+ <p><b>Tratrise.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Trahison, perfidie (Littr, nol.).</p>
+ <p><b>Trle.</b> Pic. Un grand nombre. Une <i>trle</i> de gens. Nous avons vu du
+ gibier en <i>trle</i>. En Nor., <i>Crale</i> sig. Surabondance, et <i>Triole</i>,
+ Grand nombre. Dans le Ctre. de la Fr., <i>Tralet</i>, bande, troupe: Un <i>tralet</i>
+ de canards.</p>
+ <p><b>Tramway.</b> Angl. V. <i>Char</i>.</p>
+ <p><b>Transquestion.</b> Can. Question pose un tmoin par la partie oppose
+ celle qui a appel ce tmoin. On dirait mieux Question de <i>contre-examen</i>, mais
+ le dict. ne donne pas ce mot, qui est pourtant aussi rgulirement form que
+ <i>Contre-enqute, contre-expertise</i>.</p>
+ <p><b>Transquestionner.</b> Can. Questionner le tmoin de la partie adverse aprs sa
+ dposition. Nous disons aussi <i>Contre-examiner</i>, qui vaut mieux, mais qui
+ cependant n'est pas dans le dict.</p>
+ <p><b>Travail.</b> Machine de bois quatre piliers entre lesquels les marchaux
+ attachent les chevaux vicieux pour les ferrer ou pour les panser (Littr). Can., dans
+ le sens de Pices de bois d'une voiture entre lesquelles le cheval est attel.
+ Limonire, brancard.</p>
+ <p><b>Travaillant.</b> Qui a l'habitude de travailler: La classe travaillante.
+ <i>Travailleur</i>, qui est adonn au travail: Grand travailleur, bonne
+ travailleuse.</p>
+ <p><b>Traverse.</b> Can. Pour <i>Traverse</i>.</p>
+ <p><b>Traversier.</b> Bateau qui transporte les passagers d'un bord du fleuve
+ l'autre. On dit maintenant <i>Bateau de passage</i>. Le mot <i>Traversier</i> est du
+ 17e sicle: <i>Barque traversire</i>.</p>
+ <p><b>Trmeau.</b> Can. Trumeau.</p>
+ <p><b>Trempette.</b> Can. Pain tremp dans l'eau d'rable condense par l'bullition,
+ mais non encore passe l'tat de sirop. Dans le Ctre. de la Fr., <i>Trempe,
+ trempote</i>, sig. Pain tremp dans du vin. En Pic. et en Ch., <i>Trempette</i>,
+ Faire trempette. Dans le Poit., <i>Trempage, trempine</i>.</p>
+ <p><b>Tricoler.</b> Poit. Chanceler. Syn. de <i>Caracoler</i>. V. ce mot.</p>
+ <p><b>Tric-trac.</b> Can. Crcelle.</p>
+ <p><b>Trimer.</b> Fr. dans le sens de Marcher vite et avec fatigue. Faire trimer
+ quelqu'un, le faire aller et venir pour rien. Angl. dans le sens de <i>Parer</i>:
+ "Une fille bien <i>trime</i>"; ou d'<i>Arranger</i>: "Une affaire mal
+ <i>trime</i>."</p>
+ <p><b>Tringue.</b> Nor. Tringle.</p>
+ <p><b>Trion.</b> Nor. Trayon.</p>
+ <p><b>Tripoter.</b> Manier maladroitement. Ctre. de la Fr. Pourquoi
+ <i>tripotez-vous</i> ce linge?</p>
+ <p><b>Trompe.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Tromperie. Erreur, mprise.</p>
+ <p><b>Trompeux.</b> Ctre. de la Fr. Trompeur.</p>
+ <p><b>Trouble.</b> Angl. dans le sens de Etre dans l'<i>embarras</i>, dans le
+ <i>malheur</i>, Se donner de la <i>peine</i>, du <i>mal</i>, Faire des
+ <i>dmarches</i>, Causer du <i>dsagrment</i>.</p>
+ <p><b>Trousseau.</b> <i>&mdash;&mdash; d'un nouveau-n</i>. Can. Layette.</p>
+ <p><b>True bill.</b> Angl. Rapport des grands jurs dclarant qu'il y a lieu de
+ continuer les poursuites. <i>Dclaration de lieu</i>.</p>
+ <p><b>Tuer.</b> &mdash;&mdash; la chandelle. Ctre. de la Fr. Eteindre, souffler la
+ chandelle. Malherbe lui-mme s'est servi de cette expression:</p>
+ <span style='margin-left: 2em;'>On doute pour quelle raison</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Les destins, si hors de saison,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>De ce monde l'ont rappele.</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>Mais leur prtexte le plus beau,</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>C'est que la terre tait brle</span><br>
+ <span style='margin-left: 2em;'>S'ils n'eussent tu ce flambeau.</span><br>
+
+ <p><b>Tuque.</b> Can. 1 Bonnet de coton. 2 Coiffure ordinaire de l'habitant
+ canadien du dernier sicle. Il y a 50 ans, les Anglo-Canadiens appelaient
+ <i>Tuques-bleues</i> les Franco-Canadiens.</p>
+ <p><b>Turbenthine.</b> Can. Trbenthine.</p>
+ <p><b>Turluter.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Fredonner.</p>
+ <p><b>Twist.</b> Angl. Nous ne sommes pas excusables d'employer ce mot, puisque
+ <i>Fion</i> a la mme signification. Donner le fion a un ouvrage; Cet homme a le fion
+ (Bescherelle).</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='U'></a>
+ <h2><b>U</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>U.</b> Il est grand temps pour nous d'apprendre que l'<i>u</i> diffre de
+ l'<i>i</i>, et que le premier jour de la semaine est <i>lundi</i>, non pas
+ <i>lindzi</i>, V. <i>D</i>.</p>
+ <p><b>Ucharistie.</b> Ctre. de la Fr. Eucharistie.</p>
+ <p><b>Ugne.</b> Ctre. de la Fr. Prononciation usuelle du prnom <i>Eugne</i>.</p>
+ <p><b>Un.</b> <i>Comme pas un</i>, la fin d'une phrase, Mieux, ou plus, que qui que
+ ce soit. Ctre. de la Fr. "Il est habile comme pas un." Un remplace parfois l'article:
+ "Il est blanc comme <i>une</i> neige."</p>
+ <p><b>Urbain.</b> V. <i>Char</i>.</p>
+ <p><b>Urope.</b> Ctre. de la Fr. Europe.</p>
+ <p><b>Usance.</b> Ch. Droit d'user.</p>
+ <p><b>Ustache.</b> Ctre. de la Fr. Eustache.</p>
+ <p><b>Usurfruit.</b> Ctre. de la Fr. Usufruit.</p>
+ <p><b>Usurier.</b> Pic. Qui use ses habits en peu de temps.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='V'></a>
+ <h2><b>V</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Vaf, vave.</b> Can. pop. Veuf, veuve. Ch. et Ctre. de la Fr. <i>Vef, vve</i>.
+ En Pic, <i>Vaive</i>.</p>
+ <p><b>Vaillant.</b> Nor. Qui travaille avec courage. Chez nous, Tmraire, fanfaron,
+ prtentieux. Pop.</p>
+ <p><b>Vaillantise.</b> Ctre. de la Fr. Forfanterie.</p>
+ <p><b>Valeur.</b> "C'est de valeur," pour <i>C'est malheureux, pnible</i>, se trouve
+ dans Montaigne, mais pas dans nos dictionnaires. "Il n'est pas rest la valeur de dix
+ minutes" est une locution excellente.</p>
+ <p><b>Valoir.</b> Dire d'un homme qu'il <i>vaut</i> tant, c'est l'assimiler une
+ marchandise. <i>Il a une fortune de, il est riche de</i> $100,000. Can.</p>
+ <p><b>Vantardise.</b> Ctre. de la, Fr. Vanterie.</p>
+ <p><b>Vardzir.</b> Ctre. de la Fr. Verdir.</p>
+ <p><b>Varlopure.</b> Nor. Ruban de bois que produit la varlope du menuisier.</p>
+ <p><b>Varveau.</b> Ctre. de la Fr. <i>Verveux</i>, sorte de filet ou de panier en
+ entonnoir pour prendre du poisson.</p>
+ <p><b>Vaurient.</b> Ctre. de la Fr. Manquement la probit. <i>Vauriennerie</i>
+ sig. autrefois Libertinage.</p>
+ <p><b>Vaxiller.</b> Ch. Hsiter.</p>
+ <p><b>Veiller.</b> Ctre. de la Fr. Passer la soire: "Venez donc <i> soir
+ veiller</i> avec nous."</p>
+ <p><b>Veillotte.</b> Nor. et Poit. Foin ramen en petit tas pour passer la nuit, la
+ <i>veille</i>. En Can., <i>Veilloche</i> ou <i>vailloche</i>.</p>
+ <p><b>Velimeux.</b> Nor. et Ch. Venimeux.</p>
+ <p><b>Venderdi.</b> Ctre. de la Fr. Vendredi.</p>
+ <p><b>Venette.</b> Nor. Grande peur qui donne la diarrhe.</p>
+ <p><b>Verdict.</b> Fr. Dclaration du jury.</p>
+ <p><b>Vereux.</b> Ch. Fou, maniaque. Can. Extravagant, homme d'une rputation
+ douteuse.</p>
+ <p><b>Verge.</b> Nor. Sorte de d coudre, qui n'a pas de fond.</p>
+ <p><b>Vernailler.</b> Can. pop. Flner, aller ci et l sans but apparent. Nor.
+ S'agiter, bondir.</p>
+ <p><b>Verre.</b> Personne ne dit la <i>patte</i> d'un verre, et cependant nous disons
+ tous Un verre <i> patte</i> pour Un verre <i> pied</i>.</p>
+ <p><b>Verrure.</b> Ctre. de la Fr. et Ch. Verrue.</p>
+ <p><b>Veste.</b> Vieilli et remplac par <i>Gilet</i>.</p>
+ <p><b>Vvage.</b> Ctre. de la Fr. Veuvage.</p>
+ <p><b>Vient (qui).</b> Nor. Prochain. La semaine <i>qui vient</i>.</p>
+ <p><b>Vifement.</b> Ctre. de la Fr. Vivement.</p>
+ <p><b>Violon (jouer du).</b> Loc. pop. Tomber en enfance, perdre l'esprit. Syn. de
+ Perdre la carte.</p>
+ <p><b>Vire.</b> Poit. Tourne, atout.</p>
+ <p><b>Virer.</b> En Fr., "Virer de bord" sig. Changer de parti, et en Can. Rebrousser
+ chemin. En t. de mar., Changer de direction. Dans le Ctre. de la Fr., Tourner, se
+ dtourner: <i>Virez-vous</i>, pour Dtournez-vous. Ou encore Ramener, chasser:
+ <i>Virez</i> les vaches.</p>
+ <p><b>Visage.</b> "Tais-toi, visage!" Can. pop. Ne se dit qu'en mauvaise part, et
+ sig. tout ce qu'on veut, suivant le ton de mpris qu'on y met.</p>
+ <p><b>Vis--vis.</b> Ne pas confondre avec <i>A l'gard de, envers</i>.</p>
+ <p><b>Visite.</b> "Payer une &mdash;&mdash;." Angl. Pendre visite.</p>
+ <p><b>Vitreau.</b> Can. Pour <i>Vitrail, vitrine</i>.</p>
+ <p><b>V'la.</b> Nor. et Ctre. de la Fr. Voil.</p>
+ <p><b>Vlimeux.</b> V. <i>Velimeux</i>.</p>
+ <p><b>Voirai (je).</b> Nor. Je verrai. C'tait le futur rgulier de <i>voir</i>, qui
+ s'est conserv pendant une partie du 17e sicle.</p>
+ <p><b>Vole.</b> Recevoir une vole. Fr.</p>
+ <p><b>Volier.</b> Can. <i>Vole</i> d'oiseaux.</p>
+ <p><b>Vomissage.</b> Ctre. de la Fr. Matires qui rsultent du vomissement.</p>
+ <p><b>Voteur.</b> De l'angl. <i>Voter. Votant</i>, qui vote; <i>Electeur</i>, qui a
+ le droit de voter.</p>
+ <p><b>Voui.</b> Poit. Oui.</p>
+ <p><b>Voyage.</b> &mdash;&mdash; de bois, de charbon, etc. (Littr).</p>
+ <p><b>Voyageur.</b> Can. Employ dans la marine fluviale, dans les <i>chantiers</i>,
+ sur les <i>cageux</i>, mais surtout dans les expditions au Nord-Ouest. V.
+ <i>Passager</i>.</p>
+ <p><b>Vrai.</b> Vous avez dit cela, vrai? Cela m'oblige, vrai (Acad.). <i>Au
+ vrai</i>. Contez-nous la chose au vrai (Acad.). <i>De vrai</i>. Ma foi, c'est
+ promptement, de vrai, que j'achverai (Molire). Ces loc. sont fort usites chez
+ nous, dans le peuple.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='W'></a>
+ <h2><b>W</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Wagon.</b> V. <i>Char</i>.</p>
+ <p><b>Wguine.</b> Pop. can. (Pron. <i>ouguin</i>). De l'angl. <i>Waggon</i>. Se
+ dit, selon l'endroit, des voitures les plus diffrentes, pourvu qu'elles aient quatre
+ roues.</p>
+ <p><b>Warou.</b> Ch. Loup-garou.</p>
+ <p><b>Warrant.</b> Angl. Mandat.</p>
+ <p><b>Washmanne.</b> Angl. <i>Watchman</i>. Homme de police, sergent de ville,
+ surveillant de nuit.</p>
+ <p><b>Watcher.</b> Angl. <i>To watch</i>. Guetter, faire le guet.</p>
+ <p><b>Wawaron.</b> V. <i>Ouaouaron</i>.</p>
+ <p><b>Woingner.</b> Nor. Pleurnicher, crier sans raison. En Pic., se dit d'Une
+ voiture dont les roues crient.</p>
+ <p><b>Wrench.</b> Angl. Cl anglaise.</p>
+ <p><b>Writ</b> (Pron. <i>ritt</i>). Angl. Mieux vaut encore <i>Bref</i> (v. ce mot);
+ mais pourquoi ne pas dire <i>Ordre, Ordonnance, mandat?</i></p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='Y'></a>
+ <h2><b>Y</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Yya.</b> T. enfantin, quivalant dada (Acad.). cheval. "Aller <i>yya</i>.
+ Viens faire <i>yya</i> sur les genoux de papa." Dans le Ctre. de la Fr., on dit
+ <i>Guguia</i>, que M. Jaubert croit driv immdiatement de l'espagnol <i>yegua</i>,
+ jument, cavale, dont le fr. <i>dada</i> ne serait alors qu'une altration.</p>
+ <p><b>Youque.</b> De l'angl. <i>Yoke</i>. Joug. V. <i>Nquiouque</i>.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+ <a name='Z'></a>
+ <h2><b>Z</b></h2>
+ <br>
+
+ <p><b>Zigonner.</b> Can. Rudoyer un cheval en tirant mal propos tantt sur une rne
+ tantt sur l'autre: Ce cheval est bien <i>amain</i> (v. ce mot), pourquoi le
+ <i>zigonner</i>? Dans le Ctre. de la Fr., <i>Zigailler</i> sig. Faire le mouvement
+ d'un homme qui lime ou qui scie vivement, et <i>Zizonner</i>, Gcher, faire de
+ mauvaise besogne.</p>
+ <p><b>Ziguezonner.</b> Nor. Faire des zigzags en marchant.</p>
+ <p><b>Zink.</b> Angl. <i>Evier</i>, car les viers de nos maisons de ville sont
+ gnralement en zinc.</p>
+ <hr style='width: 65%;'>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Glossaire franco-canadien et
+vocabulaire de locutions vicieuses usites au Canada, by Oscar Dunn
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET ***
+
+***** This file should be named 13230-h.htm or 13230-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/3/2/3/13230/
+
+Produced by Zoran Stefanovic, Eric Bailey and Distributed
+Proofreaders Europe. This file was produced from images generously
+made available by the Bibliotheque nationale de France (BnF/Gallica)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+ </body>
+</html>
+
+
diff --git a/old/13230.txt b/old/13230.txt
new file mode 100644
index 0000000..4c1c262
--- /dev/null
+++ b/old/13230.txt
@@ -0,0 +1,7878 @@
+The Project Gutenberg EBook of Glossaire franco-canadien et vocabulaire de
+locutions vicieuses usitees au Canada, by Oscar Dunn
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Glossaire franco-canadien et vocabulaire de locutions vicieuses usitees au Canada
+
+Author: Oscar Dunn
+
+Release Date: August 20, 2004 [EBook #13230]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET ***
+
+
+
+
+Produced by Zoran Stefanovic, Eric Bailey and Distributed
+Proofreaders Europe. This file was produced from images generously
+made available by the Bibliotheque nationale de France (BnF/Gallica)
+
+
+
+
+
+
+
+
+Enregistre suivant la loi, a Ottawa, au bureau du ministre de
+l'agriculture, en 1880, par OSCAR DUNN.
+
+GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET
+VOCABULAIRE DE LOCUTIONS VICIEUSES USITEES AU CANADA
+
+PAR OSCAR DUNN
+AVEC UNE INTRODUCTION DE M. FRECHETTE
+
+1880
+
+
+
+
+NOTE DU TRANSCRIPTEUR:
+Du a une mauvaise qualite du livre source, certains mots etaient
+illisibles. Le transcripteur a devine ces mots au meilleur de son
+jugement. Dans le texte suivant, ils sont notes entre parentheses
+accolade { }.
+
+
+
+
+INTRODUCTION
+
+
+ Le 10 fevrier 1763, le traite de Versailles cedait le Canada
+ a l'Angleterre, et le drapeau francais retraversait les mers
+ sous la garde des braves qui l'avaient si noblement defendu,
+ et qui, abandonnes, decimes, ecrases par le nombre, n'avaient
+ pas voulu quitter le sol qu'ils avaient illustre par tant de
+ luttes glorieuses, sans y laisser au moins le souvenir d'une
+ derniere victoire.
+
+ Un pavillon jusqu'alors abhorre flotta sur le Cap aux
+ Diamants. Deux siecles de decouvertes, de travaux et de
+ combats heroiques, devenaient inutiles. Tout semblait perdu,
+ fors l'honneur!
+
+ Qui aurait pu prevoir alors que le petit groupe de malheureux
+ qui ne purent regagner la France a la suite du chevalier de
+ Levis, formeraient, un siecle plus tard, deux millions d'ames
+ disseminees sur tout le continent americain, unies ensemble
+ par deux liens sacres, la meme foi et la meme langue?
+
+ Ce miracle s'est opere pourtant. En depit de tout, le Canada
+ est reste francais, et les Canadiens sont aujourd'hui un
+ peuple distinct, homogene, ayant sa religion, ses lois, ses
+ universites, sa litterature--et, grace aux libertes
+ constitutionnelles que lui garantit la
+ Grande-Bretagne--pouvant, autant que qui que ce soit au monde,
+ se vanter d'etre son propre maitre.
+
+ La race francaise a donc une vitalite exceptionnelle, puisque
+ la conquete, l'isolement et meme la persecution n'ont pu ni
+ paralyser la croissance numerique ni entraver le developpement
+ prodigieux de cette poignee de colons ainsi violemment separes
+ de leur mere-patrie!
+
+ Que les Canadiens soient restes catholiques, cela peut
+ surprendre l'historien; mais ils auraient pu renoncer a leur
+ idiome sans perdre la foi de leurs peres: l'exemple de
+ l'Irlande est la pour le prouver. Pourquoi donc ont-ils si
+ energiquement et si fidelement conserve la langue francaise?
+
+ Cette question demanderait des developpements qui ne
+ tiendraient pas dans le cadre d'une Introduction. Mais il me
+ semble qu'a part le fait que, par la predication evangelique,
+ la langue francaise est toujours demeuree identifiee, pour
+ ainsi dire, avec la religion, une des causes principales de sa
+ conservation se trouve dans son originalite meme et dans le
+ cachet particulier que lui donne la civilisation qu'elle
+ represente. Voila ou je vois le secret de sa preservation, en
+ meme temps que celui de son influence sur le monde americain.
+
+ Du Nouveau-Brunswick a la Louisiane, il y a des descendants de
+ Francais qui citent Racine a cote de Pope, Victor Hugo a cote
+ de Shakespeare. De ce melange de deux civilisations souvent
+ rivales et toujours distinctes, il ne peut manquer de sortir
+ un element puissant, un peuple qui aura son caractere propre,
+ lequel sera la resultante necessaire de toutes les forces que
+ les divers groupes nationaux de l'age present auront su mettre
+ en jeu.
+
+ Cette these de l'influence de la langue francaise en Amerique
+ a recu une sanction officielle de la part de lord Dufferin,
+ dans sa reponse a l'adresse que lui presenta l'Assemblee
+ Legislative au moment ou il quittait le pays, et tout
+ recemment, au banquet de la Saint-Jean-Baptiste, de la part de
+ son successeur a Rideau-Hall, le marquis de Lorne. Tous les
+ deux ont exprime cette pensee que, loin d'essayer a faire
+ disparaitre le francais, l'autorite anglaise devrait au
+ contraire en favoriser la diffusion, comme un moyen sur de
+ faire profiter les populations du Dominion des grandes idees
+ que la France represente dans le monde, et de donner a la
+ nationalite qui est en voie de formation sur cette partie du
+ continent une originalite veritable et feconde.
+
+ A nous, Canadiens-francais, de profiter des larges libertes
+ que nous donne la constitution anglaise, pour imprimer le plus
+ fortement possible le sceau de la France sur ce peuple
+ nouveau.
+
+ Or le moyen le plus efficace d'y arriver, c'est de conserver
+ notre belle langue avec un soin jaloux. Mais conservons-la
+ intacte, et pour cela, il faut l'etudier. La langue francaise
+ est la plus belle des langues modernes, mais peut-etre aussi
+ la plus difficile. Il ne suffit pas de connaitre les regles
+ des participes sur le bout du doigt pour savoir le francais;
+ et quand on est parvenu a l'apprendre, ce n'est pas encore
+ tout: il faudrait le bien parler. Et sur ce point une reforme
+ ne serait peut-etre pas deplacee dans nos colleges et nos
+ pensionnats de jeunes filles. Les _icitte_, les _bin_, les
+ _itout_, les _pantoute_--pour citer quelques-uns des
+ barbarismes populaires qui s'introduisent dans la conversation
+ de nos classes reputees instruites--devraient etre severement
+ proscrits de nos maisons d'education, au meme titre que les
+ anglicismes. Malheureusement on n'y fait que tres peu
+ d'attention; et il en resulte que meme ceux qui ecrivent
+ passablement leur langue, la parle quelquefois d'une facon
+ atroce.
+
+ "La langue francaise, c'est un diamant d'un prix inestimable;
+ c'est une oeuvre d'art travaillee par les siecles, d'une
+ beaute a nulle autre pareille. Tout le monde l'admire, elle
+ charme tout le monde, bien qu'elle ne livre ses secrets qu'a
+ un petit nombre; il faut etre amoureux d'elle, l'aimer
+ beaucoup, lui faire longtemps la cour, et elle ne se donne
+ qu'a celui qui sait la vaincre par un labeur perseverant et
+ une longue constance. Mais quels tresors elle revele a ses
+ favoris! Sa delicatesse exquise ravit l'intelligence; elle est
+ tout amour et tout gaiete, pleine de noblesse et
+ d'enthousiasme, accessible aux sciences comme a la fantaisie,
+ a toutes les hautes pensees comme a tous les sentiments
+ dignes; elle comprend votre coeur, et seconde votre esprit. Si
+ vous la possedez, rien ne vous decidera jamais a y renoncer.
+ Vous la garderez comme votre meilleur bien.[1]"
+
+ C'est en 1870 que M. Dunn ecrivait ces belles lignes. Il veut
+ sans doute en prouver la sincerite en publiant aujourd'hui ce
+ Glossaire, oeuvre unique chez nous. On ne peut que l'en
+ feliciter, car il a voulu contribuer a polir un "diamant" dont
+ le prix est, dans toute l'acception du mot, "inestimable."
+
+ LOUIS-H. FRECHETTE.
+
+ Montreal, 1er decembre 1880.
+
+
+[Footnote 1: _Pourquoi nous sommes Francais_, par OSCAR DUNN. Montreal,
+1870.]
+
+
+
+
+PREFACE
+
+
+Il est bien etonnant que dans un pays, non pas seulement separe, mais
+oublie de la France depuis plus d'un siecle, la langue francaise soit
+restee la langue du peuple; il serait plus etonnant encore que, dans
+notre isolement, et subissant le contact journalier de la population
+anglaise, nous eussions echappe au barbarisme. Au Canada, l'industrie,
+le commerce, les metiers sont, en grande partie du moins, diriges par
+des hommes qui ne connaissent pas le francais; et pourtant, il faut se
+comprendre de negociants a commis, de patrons a ouvriers. Etant donnees
+ces conditions sociales, on peut admettre _a priori_ que le francais
+canadien est entache d'anglicisme. Mais entendons-nous sur ce point.
+Plusieurs ecrivains ont parle du _patois_ canadien. Or, il n'y a pas de
+patois chez nous; nous parlons le _francais_, et nous le parlons mieux,
+aux intonations pres, que Paris, qui a son argot, mieux que la province,
+qui a ses patois. Ce qui nous manque, c'est l'articulation,
+l'accentuation nette, la conduite de la voix, la maniere de dire, qui
+donnent a la langue francaise ce charme qui nous eblouit quand elle est
+parlee par un "francais de France." On dirait que nous avons peur d'etre
+expressifs, et voila la plus deplorable _anglicisation_ que nous ayons
+subie. Quant a nos anglicismes veritables, on en exagere le nombre; on
+met au compte de l'anglais bien des mots, bien des locutions qui nous
+sont venus directement de Bretagne et de Normandie, ou qui appartiennent
+au vieux langage. Citons comme exemple le mot _Acertainer_. Il appelle
+le sourire sur nos levres, nous le prenons pour une francisation de
+l'anglais _To ascertain_; mais, de fait, c'est le contraire qui est la
+verite. Francois Ier, dans une lettre au parlement de Paris, datee du 9
+avril 1526, disait: "Et parce que nous sommes duement _acertenes_ que,
+etc." Le mot, du reste, est encore usite en Normandie.
+
+Entendons-nous aussi sur un autre {point}. Lorsque je dis que nous
+parlons mieux que Paris, je veux parler du _peuple_ au Canada compare
+avec celui de la capitale francaise. S'il s'agissait de la classe
+instruite, des lettres, je soutiendrais une opinion toute contraire;
+car, chose singuliere, dans ce pays, ceux qui ont fait un cours
+d'etudes classique et ceux qui n'ont pas depasse l'ecole primaire
+parlent, a quelques nuances pres, le meme langage. Or, ce langage chez
+ces derniers est fort distingue, de beaucoup superieur a celui de la
+classe sociale correspondante en France; mais chez les premiers, le meme
+langage est, bien entendu, vulgaire. C'est ce qui frappe l'etranger et
+ce qui nous vaut des critiques dont nous nous offensons.
+
+Le but que je me propose en publiant ce glossaire est donc de montrer la
+vraie nature des fautes que nous commettons, et d'en alleger d'autant
+notre langage, s'il est possible.
+
+J'ai certainement fait des omissions, j'ai du commettre plus d'une
+erreur; mais, avec le temps, et la critique aidant, je comblerai les
+unes et je reparerai les autres. Je serai l'oblige de quiconque
+m'adressera ses observations a ce sujet, soit par lettre, soit par la
+voie des journaux.
+
+Tel qu'il, est, ce glossaire, contenant un releve de plus de 1750 mots,
+peut servir de base a une oeuvre tres complete. Il comprend, sauf
+erreurs et omissions: 1 deg. Les mots du cru canadien, les locutions bonnes
+et mauvaises qui nous sont propres; 2 deg. les mots que nous employons
+habituellement et qui se retrouvent dans le patois de quelque province
+de France; 3 deg. les anglicismes et les expressions vicieuses; 4 deg.
+l'indication de plusieurs fautes de prononciation qui constituent
+l'accent canadien; 5 deg. bon nombre de mots tres francais dont l'usage a
+ete condamne par quelques-uns de nos publicistes.
+
+Il n'est guere question de technologie dans ce travail; je n'ai etudie
+que notre langue ordinaire et commune. Les mots techniques des
+professions et des metiers demanderaient un dictionnaire special, et je
+crois qu'un des traducteurs officiels de l'Assemblee poursuit, depuis
+plusieurs annees deja, une oeuvre de ce genre.
+
+I. On se demande tout d'abord s'il se peut qu'une locution canadienne,
+non sanctionnee par l'Academie, soit bonne. Je tiens pour l'affirmative.
+
+Supposons que j'amene un des quarante immortels dans la cabane d'une
+_sucrerie_, que je fasse de la _tire_ en son honneur, et que je lui
+demande comment il appelle cette operation. Le dictionnaire auquel il a
+collabore ne lui donnera pas la reponse. Et cependant, il faut un mot
+pour dire la chose; mais la France, ignorant la chose, n'a pu nous
+fournir le mot: nous l'avons donc cree, c'etait notre droit.
+
+Il en est de meme de plusieurs autres mots que notre climat et nos
+conditions speciales de vie publique ou privee ont fait naitre
+spontanement. Ainsi, nos hivers creent un genre d'existence que la
+langue francaise academique est impuissante a decrire; c'est a la langue
+franco-canadienne que cela est naturellement devolu. De fait, cette
+these semble reconnue par l'Academie elle-meme, qui admet l'expression
+toute canadienne "Faire _portage_."
+
+II. Nous employons un bon nombre de mots qui, rejetes par l'Academie,
+nous sont venus toutefois de France; ils appartiennent a quelque patois.
+On trouvera dans ce glossaire le premier releve qui en ait ete fait.
+
+Au Canada, l'on ne constatera point sans surprise cette ingerence des
+patois; mais, reflexion faite, on se dira que ce glossaire est bien
+petit pour une _province francaise_, et que, dans son ensemble, la
+langue academique est vraiment la langue populaire chez nous.
+
+En France, on aimera sans doute a retrouver au sein de nos populations
+ces vieilles locutions qui datent de Montaigne et de Rabelais, tous ces
+mots du pays normand, breton, picard, berrichon, qui ne sont pas
+sanctionnes par l'Academie; mais qui n'en sont pas moins de provenance
+francaise. Toutes ces expressions prouvent notre origine; elles sont
+autant de certificats de nationalite. Aussi je me flatte qu'au point de
+vue ethnologique, ce travail aura un certain interet.
+
+D'ailleurs, je me rappelle un mot de Charles Nodier qui autorise mes
+recherches: "Si les patois n'existaient plus, il faudrait creer une
+academie pour les retrouver."
+
+III. Il en est des anglicismes comme de tous les neologismes; ils
+peuvent enrichir la langue ou l'appauvrir, selon qu'ils sont faits a
+propos ou sans necessite. Puis il y a ceux sortes d'anglicismes, soit
+qu'on emprunte a l'anglais des tournures de phrase, ou qu'on en adopte
+certains mots. Quant aux tournures, elles sont, ce semble, toujours
+condamnables et ne peuvent qu'enlever a la langue une partie de sa
+distinction, de son originalite; c'est dans les mots seulement que nous
+pouvons trouver une augmentation de richesse; le secret consiste a les
+bien choisir.
+
+Ce choix, nous l'avons fait en plus d'un cas d'une maniere fort
+heureuse, et souvent avec plus de discretion que les Francais eux-memes.
+Ceux qui ont assiste aux courses de chevaux en France et qui connaissent
+le jargon du sport en general admettent sans peine l'exactitude de cette
+assertion. Pour ce qui est des tournures, la chose est differente. C'est
+la que nous pechons mortellement tous les jours, en paroles et en
+ecrits.
+
+Et, disons-le, ce glossaire n'est pas destine a nous corriger tout a
+fait sous ce rapport. J'ai plus de confiance dans la grammaire bien
+etudiee, dans les auteurs classiques bien lus.
+
+IV. J'ai parle plus haut de l'accentuation nette qui nous manque. Il y a
+aussi certaine maniere de prononcer quelques lettres qui donne a notre
+langage un _accent_. En matiere de prononciation, accent et defaut sont
+synonymes, et l'accent parisien, pour etre plus repandu et mieux, tolere
+que celui de Marseilles, n'en est pas moins un defaut. Nous avons tous
+de l'accent. Nous disons: "C'est une abomin_a_tion; Voila un beau
+mir_ouer_." Et nous prononcons le _d_ et le _t_ avec un son sifflant.
+Mais l'influence active de nos maisons d'education a deja commence a
+effacer cet accent et finira par nous en debarrasser completement.
+
+V. _Accoutumance, Quasiment_ sont des mots que l'Academie reconnait.
+Ils ont ete neanmoins plusieurs fois denonces par des ecrivains
+canadiens. Il m'a paru utile de revendiquer, en meme temps que pour
+plusieurs autres, leur droit de cite chez nous; Nous ne sommes pas
+tellement riches que nous puissions refuser la vieille monnaie marquee
+au bon coin.
+
+
+Il reste a nommer les principaux auteurs que j'ai, consultes. Ce sont,
+pour les patois:
+
+--LE GONIDEC, avec les additions de Villemarque. _Dictionnaire
+Breton-Francais_.
+
+--JAUBERT. _Glossaire du Centre de la France_, 2 vols.
+
+--DU BOIS, augmente par Travers. _Glossaire du Patois Normand_.
+
+--ROQUEFORT. _Glossaire de la langue Romane_, 3 vols.
+
+--GRANDGAGNAGE. _Dictionnaire etymologique de la langue Wallonne_.
+
+--GENIN. _Lexique compare de la langue de Moliere et des ecrivains du
+XVIIe siecle_.
+
+--RAYNOUARD. _Lexique Roman_, 6 vols.
+
+--L'ABBE CORBLET. _Glossaire etymologique et comparatif du Patois
+Picard_.
+
+--L'ABBE ROUSSEAU. _Glossaire Poitevin_.
+
+--TARBE. _Recherches sur l'histoire du langage et des patois de
+Champagne_, 2 vols.
+
+
+Pour les mots purement canadiens:
+
+--HUBERT LARUE. _Melanges_.
+
+--CHAUVEAU. _Charles Guerin_.
+
+--GERIN-LAJOIE. _Jean Rivard_, 2 vols.
+
+--_Le Repertoire National_, 4 vols.
+
+--_Les Soirees Canadiennes_, 5 vols.
+
+--_Le Foyer Canadien_, 6 vols.
+
+
+Pour les anglicismes:
+
+--L'ABBE T. MAGUIRE, V. G. _Manuel des difficultes les plus communes de
+la langue francaise, suivi d'un Recueil de locutions vicieuses_--Quebec,
+1847.
+
+--BUIES. _Barbarismes canadiens_. Articles dans le _Pays_, en 1865.
+
+--TARDIVEL. _L'Anglicisme, voila l'ennemi_.
+
+--GINGRAS. _Manuel de locutions vicieuses_.
+
+--L'ABBE CARON. _Petit vocabulaire a l'usage des Canadiens-francais_.
+
+
+Je dois aussi mentionner un manuscrit que m'a transmis M. Odier,
+notaire a Sherbrooke, et qui m'a ete presque aussi utile que les
+ouvrages du meme genre deja publies.
+
+Tous ces travaux ont grandement abrege mes recherches, et l'on ne doit
+pas oublier que si le plus difficile est de definir les mots, le plus
+long est de les trouver ou de s'en souvenir. J'ai donc pris mon bien ou
+je l'ai trouve: c'est par ce procede qu'on arrive a completer un
+dictionnaire. Je rappellerai--_si parva licet componere magnis_--que la
+base des quatre volumes de Littre est une copie presque textuelle de
+l'Academie.
+
+Esperons que mon oeuvre sera continuee, et que le jour viendra ou, ne
+pouvant plus ignorer nos fautes de langage, nous cesserons d'en
+commettre.
+
+O.D.
+
+
+
+
+ABREVIATIONS
+
+
+_Acad._............Dictionnaire de l'Academie.
+_Angl._............Anglais ou Anglicisme.
+_Arg._.............Argot.
+_Bar._.............Barbare ou Barbarisme.
+_Bret._............Bretagne.
+_Can._.............Canada ou Canadien.
+_Ch._..............Champagne.
+_Ctre. de la Fr._..Centre de la France.
+_Dict._............Dictionnaire.
+_Edit._............Edition.
+_Fam._.............Familier.
+_Fig._.............Figure.
+_Fr._..............France ou Francais.
+_Loc._.............Locution.
+_Lor._.............Lorraine ou Lorrain.
+_Neol._............Neologisme.
+_Nor._.............Normandie ou Normand.
+_Pic._.............Picardie ou Picard.
+_Poit._............Poitou ou Poitevin.
+_Pop._.............Populaire.
+_Pron._............Prononcer.
+_Rom._.............Roman.
+_Sig._.............Signifie ou Signification.
+_Syn._.............Synonyme.
+_T._...............Terme.
+_Trad._............Traduit ou Traduction.
+_V._...............Voir.
+_Wal._.............Wallon.
+----...............Repetition du meme mot.
+
+
+
+
+GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN
+
+
+
+
+A
+
+
+A.
+Elle. Nor. et Ctre. de la Fr. _A_ va venir, pour _Elle_ va venir.
+
+ABATTRE.
+---- de l'ouvrage. Faire beaucoup d'ouvrage On dit mieux Abattre de la
+besogne.
+
+ABIMER.
+Fr. dans le sens de Gater, endommager beaucoup.
+
+ABORD.
+V. _D'abord_.
+
+ABOULER.
+Arg. Venir, aboutir, en finir.
+
+ABRE.
+Pour _Arbre_ est du patois nor. Montaigne l'emploie souvent.
+
+ABRIER.
+Vieux mot qui signifiait Mettre a l'abri. Est encore usite en Normandie
+et en Bretagne pour _Couvrir_, et _S'abrier_ pour Se mettre a couvent.
+Nous l'avons aussi conserve dans l'acception de _Se couvrir_, lorsqu'on
+est au lit.
+
+ABUSER.
+---- quelqu'un, sig. le _Tromper_. Employe dans le sens de Maltraiter de
+paroles, c'est un affreux anglicisme, dont peu de personnes, il est
+vrai, se rendent coupables.
+
+ACCESSION.
+Bossuet ayant ecrit _Accession au trone_, on pardonnera aux Canadiens
+d'avoir dit si souvent _Accession au pouvoir_. Par esprit de
+conciliation, ils diront desormais _Avenement_.
+
+ACCOSTER.
+Aborder quelqu'un. Il m'accosta lorsque je n'y pensais pas (Acad.). Tres
+usite chez nous.
+
+ACCOTER.
+Appuyer de cote. On _s'appuie_ de toutes sortes de manieres; on
+_s'accote_ quand on s'appuie sur le cote; on _s'accoude_ quand on
+s'appuie sur le coude; on _s'adosse_ quand on s'appuie sur le dos
+(Bescherelle).
+
+ACCOUTUMANCE.
+Est dans la septieme et derniere edition du Dict. de l'Acad. Prendre,
+donner une mauvaise accoutumance.
+
+ACCULOIRE.
+Pas fr. _Avaloire_, piece du harnais des chevaux qui leur descend
+derriere les cuisses et sur laquelle ils s'appuient pour retenir la
+charge et pour reculer.
+
+ACERTAINER.
+Vieux mot fr., d'ou vient l'angl. _To ascertain_. Est encore usite en
+Normandie. _Constater_. En wal., _Acertiner_.
+
+ACHALER.
+Pop. Non fr. Syn. de _Badrer, Tanner_. V. ces mots.
+
+ACONNAITRE.
+Nor. _Connaitre_. Se faire aconnaitre.
+
+ACTE.
+Dans le sens de _loi_ n'est pas fr., mais ne peut etre elague de la
+langue officielle. "L'_Acte_ de l'Amerique Britannique du Nord" est
+notre constitution meme.
+
+ACTER.
+Faire des actes. Non fr. et ridicule dans le sens de _Jouer_ un role.
+
+ACULER.
+Ctre. de la Fr. Pour _Eculer_, en parlant des chaussures.
+
+ADON.
+Non fr. Bonne chance, hasard, accord fortuit de deux personnes pour
+penser, dire ou faire simultanement la meme chose. C'est _notre_
+substantif du verbe _Adonner_.
+
+ADONNER, S'ADONNER.
+"Le vent adonne, ces deux caracteres s'adonnent," se conviennent, sont
+des locutions excellentes; mais on ne dit pas: Cette piece de bois
+adonne bien sur l'autre, Je m'adonnais a passer par la. Il faudrait
+_S'ajuste bien, Je me trouvais a_.
+
+ADRESSER.
+_Adresser une assemblee_ est le plus affreux barbarisme qu'on puisse
+imaginer. De l'angl. _To address a meeting_. Nous ecrivons generalement
+_Adresser la parole a une assemblee_, meme cette locution laisse a
+desirer, car _Adresser la parole_ implique l'idee d'une conversation qui
+commence, et il ne peut etre question de converser avec une assemblee.
+_Parler, prononcer un discours, haranguer, porter la parole_ sont bien
+preferables.
+
+AFFECTER.
+Remede qui _affecte_ la poitrine (Acad.). On dit a la bourse: Cette
+guerre _affecte_ l'emprunt Turc. _Influencer_ est moins fort, mais plus
+academique.
+
+AFFIDAVIT.
+Mot passe dans l'angl., non dans le fr. _Deposition, declaration sous
+serment_.
+
+AFFILER.
+Sig. Passer dans la filiere, alligner, donner le fil a un tranchant. V.
+_Effiler_.
+
+AFFIQUIAUX.
+Pour _Affiquets_, parure, ajustements. V. _Attifiaux_.
+
+AFFRONTER.
+Attaquer de front. Non fr. dans le sens de _Rencontrer face a face_.
+
+AFFUTS.
+Pop. Pas fr. dans le sens de Ruses. Tous vos _affuts_ n'y feront rien.
+Dans l'Orleanais, on dit un _Homme d'affut_ pour un Homme ruse, madre.
+
+AGONISER.
+---- quelqu'un d'injures. Nor.
+
+AIDER.
+_Aider quelqu'un_ sig. lui Donner secours ou assistance au moyen d'une
+aumone, d'une recommandation, etc. _Aider a quelqu'un_ sig. Partager
+avec lui le travail, en payant de sa personne.
+
+AIR.
+_Cette femme a l'air bon_ ou _bonne_. Il y a la une difficulte qui
+embarrasse les grammairiens. Pour s'en tirer, il faut distinguer la
+_personne_ de son _air_. Ainsi on dira "Cette femme a l'air devouee,"
+parce que c'est la femme, et non pas son air, qui parait devouee et
+"Cette femme a l'air meprisant," parce que c'est son air qui semble
+exprimer le mepris.
+
+AIRS.
+Pour _Etres_ d'une maison, c.a.d. les diverses parties de la
+distribution d'une maison.
+
+AJONTEMENT.
+Non fr. Ajoutage, ou Addition.
+
+ALENTIR.
+Rendre lent. Nous avons conserve ce vieux mot. "Lorsqu'on est si vieux,
+on est bien alenti." Montaigne a dit: J'en trouve qui se mettent
+inconsiderement et furieusement en lice, et s'_alentissent_ en la
+course.
+
+ALLER.
+---- _pour_. "Je suis alle _pour_ vous voir" est une maniere de parler
+incorrecte. Ou etes-vous alle? Il faut l'indiquer. Dites _Je suis alle
+pour voir_, ou bien _Je suis alle chez vous pour vous voir_. Mais ne
+traduisez jamais mot a mot l'angl. _I have been to see you_.
+
+ALLONGE.
+"Mettre une allonge a une table," est fr. Nous disons par analogie
+"Construire une allonge a une maison." Grand nombre de nos maisons de
+campagne ont une _allonge_ qui sert de cuisine et de salle a manger aux
+gens de la ferme.
+
+ALLUMELLE.
+Nous avons conserve, comme en Normandie, ce vieux mot que le
+dictionnaire a remplace par _Lame_.
+
+AMAIN.
+Pop. Nor. "Cela est bien amain," c.a.d. bien commode, d'un usage facile.
+Nous disons aussi "Un cheval amain," pour Vif et doux a la fois.
+
+AMALGAMATION.
+Procede par lequel on extrait, au moyen du mercure, l'or et l'argent de
+leur minerai. On ne dit pas Amalgamation, mais _Fusion, reunion_ de deux
+institutions.
+
+AMALGAMER.
+Combiner le mercure avec un autre metal. Au fig. Unir des choses
+differentes. Evitez d'_amalgamer_ la Cie. du Richelieu avec la Cie du
+Saguenay.
+
+AMANCHER.
+Pas fr. Avoir le dessus dans une discussion ou dans une violente
+querelle.
+
+AMARRER.
+T. de marine exclusivement. Dans la region de Quebec ou tout le monde
+est un peu marin, on fait de ce mot un usage immodere et parfois bien
+bizarre. On va jusqu'a "_Amarrer_ son cheval _apres_ la cloture," et
+jusqu'a dire "Je finirai par amarrer," pour Je finirai par reussir, par
+mettre les deux bouts ensemble.
+
+AMBITION.
+Ne pas confondre avec _Emulation_, qui se dit toujours en bonne part.
+
+AMBRE.
+Pour _Amble_, certaine allure du cheval.
+
+AMENDEMENT.
+_Proposer un amendement_ vaut mieux que Proposer _comme_ Proposer _en
+amendement_ n'est pas fr.
+
+AMICABLEMENT.
+Nor. _Amiablement_.
+
+AMUNITION.
+Nor. _Munition_. Nous disons: Je ne puis aller a la chasse, je n'ai pas
+d'amunitions. Pop.
+
+ANGLIFIER.
+Rendre anglais. En France on dit _Angliciser_, mot dont s'est servi
+Chateaubriand et que Littre donne comme neol.
+
+ANTICIPER.
+---- les maux de l'avenir, sig. les Devancer, les souffrir par avance,
+et non pas les _Prevoir_. "On anticipe la famine" n'est donc pas fr.
+"Anticiper les desirs" sig. _Aller au devant_ des desirs.
+
+ANVALER.
+Pour _Avaler_.
+
+APOLOGIE.
+"Faire apologie," dans le sens de Faire excuse, est un angl.
+
+APPLICANT.
+Angl. _Demandeur, petitionnaire, solliciteur, postulant_.
+
+APPLICATION.
+"Faire application pour une place" est angl. Adresser une _demande_, une
+_supplique_, une _requete_, une _petition_, une _soumission,
+Soumissionner_. Voyez ce que Moliere entend par "faire application:"
+
+ Chien d'homme! oh! que je suis tente d'etrange sorte
+ De _faire_ sur ce mufle _une application_.
+
+APPOINTEMENT.
+De l'angl. _Appointment_. "J'ai un _appointement_ a midi," pour J'ai
+_rendez-vous_. Ce mot ne s'emploie qu'au pluriel et veut dire _Salaire,
+traitement_.
+
+APPOINTER.
+"Un tel est _appointe_ secretaire," pour _Nomme_. De l'angl. _To
+appoint. Appointer_ sig. Donner des appointements, un salaire. Il est
+peu usite.
+
+APPOINTIR.
+Nor. Dites _Aiguiser_ un crayon, _Faire la pointe_ d'un piquet, _Tailler
+en pointe_.
+
+APPROPRIATION.
+Action de s'approprier. Non fr. dans le sens de _Credit_ vote par un
+parlement ou une municipalite.
+
+APPROPRIER.
+Rendre propre, convenable. Non fr. dans le sens d'_Affecter_ une somme
+d'argent a un objet special.
+
+APRES.
+"Etre apres faire" se trouve dans Moliere, mais n'est plus admis. On dit
+_Etre a_, ou _En train de_. "Se mettre apres quelqu'un," le tourmenter,
+est fr. "Attacher un objet apres un autre" n'est pas fr. "Par apres"
+pour _Ensuite_, est nor. et du Ctre. de la Fr. Que j'aye peine aussi
+d'en sortir _par apres_ (Moliere).
+
+ARCOMPTER.
+Ctre. de la Fr. Recompter, compter de nouveau.
+
+ARECHE.
+Pop. pour _Arete_ de poisson. En Nor. on dit _Hareques_.
+
+ARGENTE.
+Pop. Pas fr. dans le sens de Pourvu d'argent, riche.
+
+ARGENTS.
+Est masculin et ne s'emploie qu'au singulier. _Deniers, somme d'argent_.
+
+ARIA.
+Ctre. de la Fr. Embarras, tracasserie. Faire beaucoup d'_aria_ pour peu
+de choses. Est donne par Bescherelle.
+
+ARRANGER.
+Est fr. dans le sens d'_Arranger quelqu'un_, le maltraiter de paroles ou
+de coups, non dans celui d'Arranger un habit. _Raccommoder_. V. ce mot.
+
+ARREGARDABLE.
+Ctre. de la Fr. Remarquable, qui merite d'etre regarde.
+
+ARREGARDER.
+On n'arregarde pas a ces regles et scrupules (Brantome). Le mot subsiste
+encore en Normandie et au Canada, parmi le peuple.
+
+ARRIDELLES.
+Pop., pour _Ridelles_.
+
+ARSE.
+Non fr. Place, espace. "Passez, il y a de l'_arse_."
+
+ASSAUT.
+Dans le sens de "coups et blessures," n'est pas fr.; mais on ne peut le
+remplacer dans la langue du droit criminel anglais. Trad. de l'angl.
+_Assault_. Le mot a le merite d'etre dans le dictionnaire, et nous ne
+faisons que lui donner une acception nouvelle. _Voies de fait_, au
+pluriel, est l'expression qui s'en rapproche le plus.
+
+ASSAVOIR.
+Vieux, remplace par _Savoir_. Pop. Faire assavoir de ses nouvelles.
+Encore en usage en Picardie. "Le doubte qui troubloyt son entendement
+estoyt _assavoir_ s'il debvoit plourer pour le dueil de sa femme ou rire
+pour la joye de son filz (Rabelais)." De ce mot on a cree par corruption
+la locution _Faire a savoir_, qui s'est perpetuee en France: On a fait a
+savoir que la vente aura lieu aujourd'hui.
+
+ASSECHER.
+On dit _Assecher_ un marais, les travaux d'une mine, ou encore Cette
+terre _asseche_ lorsque la mer en se retirant la laisse a decouvert.
+Dans les autres cas, il faut employer _Secher_. Secher le linge, une
+plaie.
+
+ASSESSEUR.
+Magistrat suppleant. Non fr. pour designer celui qui fixe l'assiette
+d'un impot, l'_Estimateur_. De l'angl. _Assessor_.
+
+ASSIRE.
+"Passez vous _assire, Assisez-vous_ donc." Transformation vraiment
+comique du verbe _Asseoir_. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Assiter_ et
+_Siter_: Assitez-vous, sitez-vous donc la.
+
+ASSISTANCE.
+Non fr. dans le sens de _Presence_. "Le livre de presence, La moyenne,
+la regularite de la presence des enfants a l'ecole."
+
+ASSOCIE.
+Pop. _Compagnon, ami_.
+
+ASSUMER.
+N'est usite que dans ces phrases: Assumer sur soi. Assumer sur sa tete
+une grande responsabilite. Assumer la responsabilite d'une chose.
+_Assumer une dette_ est un anglicisme. On dira _Se charger_ d'une dette.
+
+ASTEURE.
+Pour _A cette heure_. On trouve cette curieuse epellation dans Amyot et
+dans Montaigne.
+
+A TOUT BOUT DE CHAMP.
+Locution fr., mais qui ne remplace pas toujours _A chaque instant_.
+
+A TOUT RESTE.
+Non fr. Absolument, quand meme. "Je ferai ce voyage _a tout reste_."
+
+ATTELEE.
+Nor. Temps que les chevaux de tirage restent atteles. Can. Pop. "Nous
+avons eu une bonne attelee," sig. Nous avons fait un travail fatigant.
+
+ATTELER.
+---- _a_ une voiture, non pas _sur_.
+
+ATTENTION.
+Une chose peut attirer, _eveiller_ l'attention; mais il faut dire
+_J'appelle_ votre attention sur une telle chose.
+
+ATTIFIAUX.
+Ctre. de la Fr. Attifets, attifements.
+
+ATTISEE.
+Le dictionnaire donne seulement _Attise_, s. f., bois que le brasseur
+met dans le fourneau. "Une bonne _attisee_" est un mot bien forme qui
+existe dans quelques provinces en France; conservons-le.
+
+ATTRACTION.
+"Ce drame est la grande _attraction_ du jour." Angl. Dites La _grande
+affaire_, le grand _succes_ du jour, La piece en vogue.
+
+AUBELLE.
+Pas fr. _Aubier_, partie tendre et blanchatre qui est entre l'ecorce et
+le corps des arbres.
+
+AUCUN.
+V. _Tel. ---- En aucun temps_, dans le sens de "En quelque temps que ce
+soit," ou "si jamais," n'est pas fr. _Aucun_ autre qui, pour _Tout_
+autre qui, n'est pas fr.
+
+AUDIENCE.
+Assemblee de ceux a qui l'on donne audience (Acad.). Non fr. dans le
+sens d'_Auditoire_.
+
+AUDITER.
+Pas fr. _Verifier, apurer_ un compte.
+
+AUDITEUR.
+---- des comptes, est fr. Ce fonctionnaire existait en France avant
+1789.
+
+AUDITION.
+"Audition de compte" est fr. _Verification, apurement_.
+
+AUTANT COMME AUTANT.
+En meme quantite. Pas fr. dans le sens de Tant et plus.
+
+AUTHENTIQUER.
+Fr. Authentiquer un contrat.
+
+AVANCE
+On dit "_Avancer_ une hypothese," mais non "Je conteste vos _avances_."
+Dites les _faits avances_, les _allegations, assertions, propositions.
+---- Avance, s. m._, veut dire Ordonnance du juge faisant passer un
+proces avant son tour de role.
+
+AVANCER.
+On _fait_ avancer une voiture, on ne l'avance pas.
+
+AVEINDRE.
+Fr., mais vieux. Tirer une chose hors du lieu ou elle se trouve. Le
+participe passe est _Aveint_, non _Aveindu_.
+
+AVENANT.
+S'emploie pour _Advenant_.
+
+AVEUC.
+Avec. Ctre. de la Fr. Il emmena _aveuke_ lui six vint chevaliers de
+bonne gent (Ville-Hardouin).
+
+AVIRON.
+Est proprement une rame. Nous l'employons toujours pour _Pagaie_, que
+nous ecrivons, mais que nous ne disons pas. _Chansons d'aviron_, chants
+populaires dont le rhythme est cadence sur les coups de l'aviron dans
+l'eau.
+
+AVISER.
+Dans le sens de _Conseiller_, n'est pas fr.
+
+AVISEUR.
+De l'angl. _Adviser_. "Les _aviseurs_ de Son Excellence," pur
+barbarisme. _Conseiller_.
+
+AVISSE.
+Vieux mot, remplace par _Vis, s. f._
+
+AVOCASSER.
+Bescherelle en donne cette definition: "Exercer la profession d'avocat
+sans titre, sans talent, sans profit et sans gloire." Il ne faut donc
+pas l'employer dans le sens de _defendre_ une cause, _appuyer_ une
+these.
+
+AVOINE.
+"Faire manger de l'avoine a quelqu'un." Pop. Courtiser sa blonde, lui
+present, et paraitre avoir l'avantage sur lui. V. _Blonde_.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+B
+
+
+BABICHE.
+En fr., Espece de petite chienne a longs poils. En canadien pop.,
+Lanieres de peau de mouton, de chevreuil, de caribou ou d'orignal, avec
+lesquelles on coud les souliers sans semelle faits a domicile.
+
+BACHELIER.
+Ne vient pas de l'angl. _Bachelor_, mais _bachelor_ vient de
+_Bachelier_, vieux, mot fr. derive de l'espagnol et qui sig. Jeune homme
+a marier.
+
+BACON.
+Mot nor. que les Anglais ont adopte. Porc sale. Du bas latin _Baco_,
+cochon.
+
+BACUL.
+Nor. Traverse de bois pour attacher par derriere les chevaux atteles.
+_Palonnier_.
+
+BADRER.
+"Vous me _badrez_, C'est _badrant_." Non fr. De l'angl. _Bother_,
+prononce avec l'accent fr. badeur. Employez, selon le cas, _Deranger,
+embarrasser, ennuyer, tourmenter, gener, incommoder, fatiguer,
+importuner_. V. _Achaler_.
+
+BAGOULARD.
+Nor. Bavard.
+
+BAISSIERE.
+Fr. Enfoncement qui, dans une terre labouree, retient l'eau de la pluie.
+
+BALAI.
+Ce que nous appelons "Petit-balai" pour les habits se nomme proprement
+_Vergette_.
+
+BALAN.
+Ctre. de la Fr, Balancement: Le balan de la branche l'a fait tomber.
+_Etre en balan_, hesiter. Je suis en balan si j'irai a la ville.
+
+BALANCINE.
+T. de marine. Non fr. dans le sens de _Balancoire, bascule,
+escarpolette_.
+
+BALIER.
+Pour _Balayer_; faute de prononciation commune en Normandie et en
+Lorraine.
+
+BALISE.
+T. de marine. Espece de bouee pour indiquer l'entree d'un port ou les
+endroits dangereux. Nous appelons _Balises_ de Petits arbres plantes
+dans la neige de chaque cote d'un chemin a travers champs ou sur la
+glace, et qui empechent les voyageurs de s'egarer la nuit ou durant la
+tempete. Baliser un chemin. Nous ne pouvions adopter un meilleur mot.
+
+BALIURES.
+Nor. et Ctre. de la Fr. _Balayures_.
+
+BAMBOCHE.
+Est dans l'Acad., de meme que _Bambochade_ et _Bambocheur. Bambocher_
+est omis.
+
+BANDE.
+"La bande du regiment." De l'angl. _Band. Musique, corps de musique,
+harmonie, fanfare_.
+
+BANQUE.
+Nor. Crete d'un fosse, chaussee d'un canal.
+
+BAQUER.
+Nor. Ceder, plier. Can., de l'angl. _To back_; Reculer, faire reculer,
+seconder. Il a bon credit, car il est _baque_ par une maison puissante.
+
+BAR.
+Angl. _Comptoir_ d'une buvette, ou la _Buvette_ meme.
+
+BARAUDER.
+Action du traineau a patins glissant de cote dans les ornieres ou sur la
+surface durcie de nos chemins d'hiver. Non fr. et nous seuls pouvions
+l'inventer. _Barauder_, dans le Ctre. de la Fr., sig. Mouvoir sur son
+centre ou obliquement.
+
+BARBOT.
+Ctre. de la Fr. Tache d'encre, pate sur l'ecriture..
+
+BARBOUILLER.
+Ctre. de la Fr. Le peu que j'ai mange me _barbouille_ le coeur.
+
+BARGAIN.
+Angl. "Faire un bon _bargain_" est d'un emploi assez frequent. Il serait
+plus simple de dire: Faire un bon _marche_, une bonne _affaire_, un bon
+_echange_.
+
+BARGUIGNER.
+Fr. Hesiter, avoir de la peine a se decider. Sig. autrefois Marchander.
+C'est de ce vieux mot que vient l'angl. _Bargain_.
+
+BARLEY.
+Angl. _Orge monde_, ou _perle_.
+
+BARRE.
+Nos avocats criminalistes disent toujours "Le prisonnier _a la barre_."
+Trad. de l'angl. _The prisoner at the bar_, expression qui n'a plus de
+sens, puisque la _bar_ a ete remplace par une _box_ (tribune). Dites
+simplement le Prisonnier ou l'Accuse.
+
+BARRE.
+Fr. dans le sens de _Biffe_. Ctre. de la Fr. _Vache barree_.
+
+BARRENE.
+V. _Marraine_.
+
+BARRER.
+"Barrer la porte," exp. jadis fr., qui peut l'etre encore lorsque la
+porte se ferme au moyen d'une barre transversale. Dans les autres cas,
+dites _Fermer la porte a clef, au verrou, Tourner, tirer le verrou,
+Verrouiller la porte_.
+
+BAR-ROOM.
+Angl. _Buvette_.
+
+BASCULER.
+Pas fr. _Renverser_ un vehicule qui est mobile sur son axe.
+
+BATISSE.
+La maconnerie d'une construction. C'est a tort qu'on l'emploie pour
+_batiment, edifice, maison_. "Les batisses parlementaires," locution
+detestable.
+
+BATTE-FEU.
+Non fr. _Briquet_.
+
+BATTERIE.
+Nor. Lieu ou l'on bat les cereales. _Aire_.
+
+BAUCHE.
+Pop. Pas fr. "Faire une bonne bauche," pour _course_.
+
+BAUDETTE.
+Non fr. _Lit de sangle_.
+
+BAUTE.
+Pop. De l'angl. _Boat_, pour _Bateau, canot, barque, esquif_, petite
+_chaloupe_.
+
+BAVALOISE.
+Ctre. de la Fr. Pont de culotte.
+
+BAVASSER.
+Fr. Bavarder, babiller. "Il semble que la coutume concede a la
+vieillesse plus de liberte de _bavasser_ (Montaigne)."
+
+BEAM.
+Angl. _Poutre_.
+
+BEAUTE (UNE).
+"Il laboure une _beaute_ mieux que moi," pour Bien mieux. Pop.
+
+BECHE.
+"Les petits poulets sont beches." Se dit dans l'Ouest de la France.
+
+BECHER.
+"Je l'ai fait becher," dans le sens de _Donner, piquer une tete_, n'est
+pas fr.
+
+BED.
+Pop. Angl. Souvent employe pour _Banc-lit_. Les Normands disent
+_Bediere_ pour Lit, couche.
+
+BEGUER.
+Nor. _Begayer_.
+
+BEIGNES.
+Le dictionnaire ne donne que _Beignet_; mais nous aurions tort de
+renoncer aux _Beignes_, ou _croquignoles_, de notre invention.
+
+BEIGNET.
+Dans le sens de pauvre d'esprit, _Benet_, meriterait les honneurs du
+dictionnaire.
+
+BELLE.
+On dit _Prendre sa belle_, pour Saisir l'occasion, mais non pas "son
+_embelle_." L'embelle est la partie d'un batiment comprise entre les
+deux gaillards. _Faire la belle_ se dit d'un enfant qui, ne marchant pas
+encore, commence a se tenir seul debout.
+
+BERLANDER.
+Nor. Flaner. Can. pop. Hesiter, se faire prier, ne savoir que faire.
+
+BERLOQUE.
+Pop. Pas fr. Montre sans valeur.
+
+BERLOT.
+En nor., Coq-d'inde. Au Can., sorte de _carriole_. V. ce mot.
+
+BERNICLES.
+Nor. _Besicles_.
+
+BERS.
+Berceau. Ce mot remonte au 13e siecle; il n'est plus dans le dict., mais
+il est generalement usite en Normandie et au Canada.
+
+BETASSE.
+Pas fr. Feminin de _Beta_.
+
+BETTE.
+Se dit, dans la region de Quebec, pour _Betterave_, qui, de fait, est
+une variete de la bette. Bette a sucre.
+
+BEURDAS.
+Can. Vient peut-etre de _bredi-breda_, Avec precipitation et confusion.
+"Faire du _beurdas_" sig. Faire du tapage. "Faire le grand beurdas" sig.
+Nettoyer les meubles et lessiver la maison. Le mot est usite en
+Bretagne. Dans l'ouest de la France, on dit _Berdadas_ pour exprimer un
+grand bruit, et _Berdadou_ en parlant du tonnerre: Il fait trop chaud,
+j'aurons du _berdadou_ ce soir. _Berdasser_ sig. Faire un bruit
+incommode en remuant quelque chose: Les planches berdassent dans la
+charrette. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Bernasser_ pour S'occuper de
+bagatelles. En Nor., _Caliberdas_ sig. Grand bruit.
+
+BEURDASSER.
+Pour _Travailler un peu_, s'occuper a de menus travaux. "Le bonhomme
+beurdasse toujours." _Se faire beurdasser_, pour _secouer, cahoter_.
+
+BEURREE.
+Fr. Pour Tartine; mais _beurree de beurre_ ne se dit pas.
+
+BICLER.
+Nor. Loucher un tant soit peu en regardant du coin de l'oeil. _Bigler_.
+
+BIENTOT
+[on prononce _betot_]. Dans le langage pop. du district de Quebec, ce
+mot signifie egalement _Il y a un instant_ et _Dans un instant_; on dit
+"Je l'ai vu _betot_," aussi bien que "Je le verrai _betot_." Le sens
+propre de Bientot est Dans peu de temps.
+
+BILL.
+Non fr., mais dans le sens de _projet de loi_, fait partie de notre
+langue officielle. Ne l'employons jamais pour _Billet, memoire, facture,
+compte, note, affiche, ecriteau, etc_.
+
+BILLET PROMISSOIRE.
+_Promissoire_, de l'angl. _Promissory_, est de trop et fait pleonasme.
+V. _Souscripteur_.
+
+BILLOT.
+Sig. gros troncon de bois cylindrique, une espece d'appui ou d'etabli
+pour differents ouvriers. Dans l'acception canadienne, Arbre divise en
+troncons de douze pieds, pour etre transporte dans les scieries et la
+debite en planches. V. _Plancon_.
+
+BIN.
+Pour _Bien_. Faute de prononciation tres commune meme en France.
+
+BIN BIN.
+Pop. Pour _Beaucoup, Tres bien_. "Je n'ai pas bin bin d'argent; Je ne me
+sens pas bin bin."
+
+BISQUE ET DE COIN (DE).
+Nor. de travers. Nous disons _De bisc-en-coin_, pop., et cela se dit
+aussi dans la Haute-Normandie.
+
+BITER.
+Nor. Mordre. De l'angl. _To bite_. Can. Gagner, l'emporter sur. Il a
+_bite_ tout le monde aux dernieres courses. Pop. De l'angl. _To beat_.
+
+BLACKAILLE.
+Pop. Angl. _Black-eye_. _Oeil poche, oeil au beurre noir_. On va jusqu'a
+dire: Il a recu une blackaille sur le nez.
+
+BLACK-BALL.
+Angl. _Cirage_ pour les chaussures.
+
+BLASPHEMER.
+"Il m'a blaspheme." Ctre. de la Fr. Outrager en jurant.
+
+BLONDE.
+Jeune fille a qui l'on fait la cour: "C'est sa blonde." Pas fr. dans ce
+sens honnete.
+
+BOETE.
+Nor. Mangeaille, plus ou moins liquide, pour les cochons.
+
+BOITE.
+De l'angl. _Box_, pour _Banc_ ou _Tribune_ des accuses, des temoins, des
+jures.
+
+BOITTE (ou BOUETTE).
+Fr. dans le sens d'Appat pour la peche. Non fr. dans le sens de Melange
+de son, de legumes, etc, delayes avec de l'eau ou du lait pour les
+bestiaux.
+
+BOL.
+Est masculin. Pas fr. Dans le sens de _Cuvette de toilette_.
+
+BOLT.
+Angl. Boulon, boulonner.
+
+BOLTER.
+De l'angl. _To bolt_. En parlant d'un cheval, Se derober, faire un
+ecart; en parlant d'un homme, Se sauver, fuir lachement.
+
+BOMBARDE.
+Fr. Syn. de _Guimbarde_ et de _Trompe_ (Bescherelle).
+
+BOMBE.
+A Quebec on dit _Bombe_, a Montreal _Canard_, pour designer la
+_Bouilloire_ de nos poeles de cuisine ordinaires.
+
+BOME.
+De l'angl. _Boom_, Estacade, barrage pour retenir le bois flottant.
+
+BON.
+"Cet homme-la, c'est tout ce qu'on peut voir de bon. Elle est bonne
+comme la vie." Loc. pop. Je suis _bon pour_, est un angl. qui sig. Je
+puis faire telle chose, ou Je me tiens responsable de tant.
+
+BONHOMME.
+Comme dans le Ctre. de la Fr., le pop. dit Le Bonhomme, la Bonne femme,
+ou le Pere, la Mere une telle, de toute personne agee, qu'elle ait des
+enfants ou non.
+
+BONJOUR.
+"C'est simple comme bonjour" Pop.
+
+BONNE.
+De l'angl. _Bun._ Brioche.
+
+BORD.
+"Venez de mon _bord_" pour de mon _Cote_. V. _Virer_.
+
+BORDAGES.
+"La debacle est faite, mais les _bordages_ tiennent encore; Le pont de
+glace ne s'est pas forme, il y a seulement des _bordages_." Ce mot fait
+bien comprendre ce qu'on veut dire, il est donc excellent. Mais, le
+dictionnaire ne le donne, pas avec cette acception canadienne.
+
+BORDEE.
+_Bordee de neige_ est une locution toute canadienne; conservons-la, elle
+est aussi logique que _Bordee d'injures_.
+
+BOSS.
+Pop. Angl. _Maitre, bourgeois_.
+
+BOSSER.
+On dit _Bossuer_ un plat, et non _bosser_, qui est un t. de marine.
+
+BOTTE (TOMBER EN).
+Nom fr. Locution qui n'a pas de sens, puisque Botte sig. Assemblage,
+faisceau.
+
+BOTTER.
+Nor. En parlant de la neige qui s'attache aux pieds des hommes, aux
+sabots des chevaux.
+
+BOUCAN.
+Est fr. dans le sens d'Endroit ou l'on fume les viandes.
+
+BOUCANE.
+N'est pas fr. _Fumee_.
+
+BOUCANER.
+Est fr. dans le sens de Fumer les viandes ou le poisson, et Repandre
+beaucoup de fumee.
+
+BOUETER.
+Fr. (Nous prononcons _Bou-e-ter_). Appater des poissons.
+
+BOUGIE.
+Chandelle de cire. V. _Chandelle_.
+
+BOUGON.
+Can. Pop. "Bougon de pipe." _Brule-gueule_.
+
+BOUGRINE.
+Pas fr. _Vareuse_.
+
+BOULANT.
+Non fr. "Chemin boulant," lorsque la neige fait boule sous le sabot des
+chevaux.
+
+BOULER.
+Nor. Rouler comme une boule. D'un coup de poing je l'ai envoye _bouler_
+a quinze pas. Pop.
+
+BOULIN.
+Can. Troncon d'arbre brut, ou fendu par la moitie dans sa longueur, qui
+sert a faire les clotures de nos champs.
+
+BOUQUET.
+Le pop. prend souvent _bouquet_ pour syn. de _Fleur_. "Un jardin plein
+de bouquets."
+
+BOURAGAN.
+Pour _Bouracan_, espece de gros camelot.
+
+BOURASSER.
+Non fr. Pop. Malmener. Se dit surtout des enfants lorsque, sans les
+frapper, on les eloigne de la main a tout propos.
+
+BOURGUIGNON.
+Ou _Bourdignon_. Can. Mottes de terre gelee ou de neige durcie apres une
+pluie, qui rendent les chemins tres difficiles.
+
+BOURREE.
+Fagot, ou sorte de danse. _Bourree de vent_ n'est pas fr. _Bourrasque_.
+
+BOUSILLER.
+Pas fr. dans le sens de Remplir de boue et, par extension, d'etoupe, &c.
+les interstices des pieces d'une construction quelconque, maison,
+navire, &c.
+
+BOUT (UN ---- DE TEMPS).
+Non fr. _De bout en bout_. Pop. Fr. D'un bout a l'autre. Vous saurez
+tout cela tantot de bout en bout (Moliere).
+
+BRACKETT.
+Angl. _Console, petite console_ qui sert a orner les appartements et sur
+laquelle on pose des statuettes ou autres objets.
+
+BRAILLER.
+Crier d'une maniere desagreable, ou Chanter mal et trop fort, et non
+_Pleurer. Braillard_ ou _Brailleur_ ne veulent pas dire _Pleureur_.
+
+BRAKESMAN.
+Angl. _Garde-frein_.
+
+BRAN.
+Nor. Son du ble. Par analogie, nous disons "Bran de scie" pour Sciure de
+bois.
+
+BRANCARD.
+V. _Travail_. Pas fr. dans le sens de Reste des cartes apres qu'on a
+donne a chaque joueur le nombre qui lui en revient.
+
+BRANCHE.
+_Pilote branche_. Pop. De l'angl. _Branch pilot_, pilote recu et
+commissionne pour entrer et sortir toute espece de batiments des rades,
+rivieres, etc., c. a. d. _Lamaneur_. Pour qui veut faire rire de soi,
+l'expression "pilote branche" est sans prix.
+
+BRANCHER.
+Verbe neutre. Les oiseaux branchent, et non pas _se_ branchent. On dit
+par exception Faisan branche, pour _Perche_ (Littre).
+
+BRANDILLER
+Ctre. de la Fr. Balancer. Nous disons: Il _brandillait_ son baton
+au-dessus de sa tete pour me frapper.
+
+BRANDY.
+Angl. _Eau-de-vie, cognac_.
+
+BRASSECORPS (A).
+Nor. _A bras-le-corps_.
+
+BRASSEE.
+---- de sucre d'erable. Can.
+
+BRASSER.
+---- les cartes. Non fr. _Battre, meler, donner, faire_ les cartes.
+
+BRASSIN.
+Cuve pour faire la biere, ou La quantite de biere tiree de la masse de
+grains sur laquelle on opere (Acad.). Nous employons le mot dans
+l'industrie du sucre d'erable. Lorsque le sirop est assez epaissi par
+l'ebullition pour devenir du sucre en se refroidissant, on eteint les
+feux ou l'on enleve le chaudron, et l'on brasse ce sirop avec une
+_mouvette_ (v. ce mot) pour le faire se cristalliser; c'est ce sirop
+qu'on appelle _Brassin_, "Ce brassin est d'un beau grain." La
+chaudronnee elle-meme s'appelle _Brassee_, V. _Sucrerie_.
+
+BRAVERIE.
+Pop. _Bravade_.
+
+BRAYET ou BRAGUETTE.
+Can. Culotte qui ne descend qu'aux cuisses, culotte de bain. _Braguette_
+en Nor., sig. _Culotte_.
+
+BRECHE.
+Pop. _Breche-dent_. Cette fille est _breche_.
+
+BREF.
+Pour _Ordonnance_. "Bref de saisie" au lieu d'_Ordonnance d'execution_.
+Un bref est une lettre emanant du Saint-Siege, ou un permis de naviguer.
+
+BRETER.
+Ctre. de la Fr. Queter, emprunter. Il est insupportable, il est toujours
+a _breter_ une chose ou une autre. Nous disons: Qu'est-ce que tu
+_brettes_ ici? pour Qu'est-ce que tu fais ici, que cherches-tu ici? Pop.
+et vulgaire.
+
+BRICOLE.
+Non fr. dans le sens de _Bretelles_ pour soutenir les pantalons.
+
+BRIMBALE.
+Non fr. pour designer une longue perche placee presque en equilibre sur
+un pieu, pres d'un puits, et qui, au moyen d'un crochet au bout d'une
+corde attachee a l'extremite de cette perche, sert a tirer l'eau.
+
+BRIN (UN PETIT).
+Est donne par l'Acad.
+
+BROKER.
+Angl. _Courtier, agent de change_.
+
+BROUASSER.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Se dit du Brouillard qui tombe en pluie fine.
+_Bruiner_.
+
+BROUE.
+Pas fr. _Mousse_ de biere, de savon, etc.
+
+BROUEE.
+Can. Pas fr. dans le sens de _Bruine_.
+
+BROUILLARD
+Papier ----, pour. _Buvard_, cahier de papier brouillard dont on se sert
+pour faire secher l'encre d'une ecriture fraiche.
+
+BRULE.
+Can. Partie d'une foret qui a passe au feu. Le Grand Brule. Le Petit
+Brule.
+
+BRULOT.
+Arg. Syn. de _Bougon_.
+
+BRUMASSER.
+Can. Plus fort que _Bruiner_; se dit lorsqu'il y a un peu de brume.
+
+BRUNANTE.
+Can. C'est l'heure ou finit le jour et commence la nuit, ou plutot
+l'intervalle qui separe le jour de la nuit; il ne fait plus clair, mais
+pas encore noir, il fait _brun_. La brunante est au crepuscule ce
+qu'est a l'aurore "l'heure de l'affut," poetisee par La Fontaine:
+
+ ... lorsque le soleil rentre dans sa carriere,
+ Et que, n'etant plus nuit, il n'est pas encor jour.
+
+"A la brunante" est une jolie expression qu'il faut conserver.
+
+BUBERON.
+Pop. Pour _Biberon_.
+
+BUCHER.
+Arg. dans le sens de Frapper, battre.
+
+BUCHER.
+Degrossir une piece de bois. Dans le Ctre. de la Fr., Abattre du bois.
+Cet ouvrier _buche_ pour un tel.
+
+BUCHEUR.
+Ctre. de la Fr. Bucheron. S'emploie aussi pour designer un fort ouvrier:
+C'est un bucheur.
+
+BUT.
+Voir _Remplir_.
+
+BUTIN.
+Non fr. dans le sens d'_Habillements, habits, effets_.
+
+BUTTE (UNE).
+Can. pop. Beaucoup, en grande quantite. Avez-vous du ble, cette annee?
+Oui, ... _une butte_!
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+C
+
+
+CABASSE.
+Pop. Du nor. _Acabasser_, Accabler. "Il a l'air pas mal cabasse,"
+Fatigue, abatte abruti.
+
+CABINET.
+Nor. Petite armoire pratiquee dans le mur ou l'on met les objets les
+plus precieux. Fr. dans le sens de Buffet a plusieurs tiroirs.
+
+CABOCHE.
+Pop. _Bourgeon_. Les arbres commencent a avoir des _caboches. Tete_: Tu
+n'as que faire de te mettre cela dans la _caboche_.
+
+CABOUSSE.
+Corruption de _Cambuse_ ou de l'angl. _Backhouse_. Allonge en arriere
+d'une maison, qui sert de cuisine et de salle a manger aux domestiques.
+
+CABROUET.
+Mot fr. auquel nous donnons une acception nouvelle. _Haquet_.
+
+CACASSER.
+Pop. Non fr. Jacasser.
+
+CACHOTTERIE.
+Fr. Affectation de mystere pour des choses peu importantes.
+
+CADRE.
+Dire d'un _Tableau_, d'une _Estampe_, d'une _Gravure_, etc, que c'est
+"un beau cadre," voila qui est peu flatteur pour l'auteur, et ce n'est
+pas fr.
+
+CAGE.
+Train de bois flottant, radeau. "Travailler sur les _cages_." Mot du cru
+canadien que personne ne pouvait inventer a notre place; gardons-le.
+
+CAGEUX.
+Veut dire _cage_ et aussi les hommes qui la conduisent. "Voila les
+cageux qui sautent (v. ce mot) les rapides, Tous ces hommes sont des
+cageux."
+
+CAHOT.
+Saut que fait une voiture en roulant sur un terrain inegal
+(Bescherelle). Le _cahot_ canadien est bien autre chose; c'est un trou
+dans nos chemins d'hiver, large comme le chemin lui-meme, et plus ou
+moins long et profond, dans lequel la voiture plonge brusquement pour en
+ressortir plus ou moins vite, selon l'allure du cheval. L'occupant de la
+voiture est chaque fois serieusement cahote; de la le mot.
+
+CAILLE.
+Nor. Blanc et couleur foncee. "Une vache caille."
+
+CAILLER.
+Can. pop. Avoir sommeil.
+
+CAILLETTE.
+En fr. syn. de _Commere_. La plupart des fermiers canadiens ont une
+vache appelee _Caillette_, parce qu'elle est marquee blanc et couleur
+foncee.
+
+CALER.
+Un vaisseau _cale_ dans l'eau, un homme _Enfonce_ dans la neige, la
+boue, etc.
+
+CALINE.
+Ctre. de la Fr. Bonnet, coiffe de femme, qui se noue sous le menton.
+"Caline de veuve." Pop.
+
+CAMP.
+Ficher le camp. Ctre. de la Fr. Loc. grossiere. _Prendre le camp_
+(Acad.), Deguerpir.
+
+CAMPE.
+Petite cabane au milieu des bois, ou au centre d'un chantier dans la
+foret. La France ne pouvant nous donner ce mot, nous l'avons cree a
+propos. "Coucher dans la campe."
+
+CANAILLERIE.
+Ctre. de la Fr. Infamie, acte de canaille, vilenie.
+
+CANARD.
+V. _Bombe_.
+
+CANISTRE.
+Angl. _Bidon_.
+
+CANNE.
+Nor. Cruche. _Cannee_, contenu de la canne.
+
+CANNELLE.
+Can. Pour _Bobine_, petit cylindre de bois qui sert a devider du fil, a
+filer au rouet, &c.
+
+CAP.
+Angl. _Capsule_ de fusil, ou _Casquette_.
+
+CAPABLE.
+"Venez donc ce soir, Faites donc ce travail. ---- Non, je ne suis pas
+_capable_." Pas fr. Dites _Je ne le puis, Cela m'est impossible_.
+
+CAPICHE.
+Ctre. de la Fr. Capuchon en laine pour les femmes, qui descend sur les
+epaules.
+
+CAPINE.
+Pour _Capeline_. Capine de fourrure. Can.
+
+CAPOT.
+"Etre capot, faire capot," est correct; mais ce mot ne designe pas en
+fr. un habit. Il semble difficile, cependant, de remplacer le bon
+_capot_ canadien par un _pardessus_, un _manteau_, une _capote_, une
+_houppelande_, un _paletot_, un _surtout_, une _redingote_.
+
+CAPUCHE.
+Capine d'ete.
+
+CARACOLER.
+Un cheval, un homme sur son cheval _caracole_, mais un ivrogne _Titube,
+chancelle_.
+
+CARRE.
+L'Academie admet _Carre d'eau_, mais ne donne que _Square_ pour Jardin
+etabli au milieu d'une place publique. Le mot ne meritait pas droit de
+cite, puisqu'il n'est que l'equivalent anglais de "Carre," et que ces
+sortes de jardins ne sont pas toujours carres. Quant a adopter un mot
+impropre, comme l'est, par exemple, _Cadre_, qui designe aussi bien une
+bordure ovale qu'une bordure carree, il aurait ete mieux d'en chercher
+un dans le dictionnaire national, Continuons donc a dire le Carre Viger,
+le Carre de la Place-d'Armes. Il sera toujours temps de dire _Square_
+lorsque nous irons a Paris.
+
+CARRER (SE).
+Fr. Se carrer en marchant ou dans son fauteuil (Acad.).
+
+CARRIOLE.
+En fr. Voiture a roues. Ici, Voiture d'hiver a un seul ou deux sieges,
+composee d'une boite placee sur deux patins tres bas et en bois solide.
+Le Francais aurait dit _Traineau_ (v. ce mot), mais ayant invente la
+chose, nous aurions bien pu l'appeler "Carrosse," si nous l'avions
+voulu.
+
+CASH.
+Angl. Il y a des gens qui payent _cash_, lorsqu'il est si facile de
+payer _comptant_ ou _argent comptant_.
+
+CASQUE.
+Arme defensive qui garantit la tete et sert de coiffure, dit l'Academie.
+Hais l'Academie aurait ajoute "Bonnet de fourrure, bonnet fourre," si
+elle avait su que le _casque_ canadien est une arme defensive contre le
+froid, avec toutes les apparences d'un vrai casque a poil francais.
+
+CASSE.
+Ctre. de la Fr. Action par laquelle une chose est cassee. Payer la
+casse, Calculer tant pour la casse.
+
+CASSOT.
+Vaisseau d'ecorce ou de bois leger dont on fait de petits moules pour le
+sucre d'erable et pour le transport des fruits sauvages. Le mot est
+excellent, mais pas fr. dans cette acception.
+
+CASTONNADE.
+Pop. Se dit presque partout en France pour _Cassonade_.
+
+CASTOR.
+Chapeau. Fr., mais peu usite en France.
+
+CASTOR.
+_Huile de Castor_. On donne improprement ce nom a l'_Huile de ricin_.
+
+CASUEL.
+Pop. Sujet a accident.
+
+CATALOGNE.
+Non fr., mais bien canadien. Bande de tapis fait a domicile avec de la
+_penille_ de toutes couleurs. V. _Penille_. "Catalogne" vient sans doute
+de _Castelogne_, sorte de couverture de lit, dit Bescherelle, fait sur
+le metier des tisserands avec de la laine tres fine.
+
+CATAPLAME.
+Ctre. de la Fr. Cataplasme.
+
+CATECHIME.
+Pop. en France, pour _Catechisme_.
+
+CATICHE.
+Effemine. Pas fr.
+
+CATIN.
+Pour _Poupee_, n'est pas fr. Veut dire Fille de mauvaises moeurs.
+
+CATINER.
+Nor. Caliner, flatter comme fait un chat. De _cat, catte_, chat, chatte,
+en nor. derive du bas latin _catus_. Can. Se dit des enfants qui
+s'amusent avec leurs poupees ou _catins_. V. ce mot.
+
+CAUCUS.
+Ni fr. ni angl. C'est un americanisme. _Reunion, assemblee_.
+
+CAUSE.
+_A cause que_. Pop., usite d'un bout a l'autre du pays. "Il n'est pas
+venu a cause qu'il a peur d'etre gronde." Cette locution qu'on retrouve
+chez tous les ecrivains du 17e siecle, n'est plus admise par l'Acad.
+_D'a cause_. Ctre. de la Fr. _Pourquoi_?
+
+CAUSETTE.
+Causerie, courte conversation. N'est pas dans l'Acad., mais est d'un
+usage general en France. Elle a plus fait pour moi, dans une causette
+d'un quart d'heure, que je n'aurais su faire dans une annee (G. Sand).
+
+CAVALIER.
+Celui qui fait la cour a une jeune fille. "C'est son cavalier." Pas fr.
+en ce sens.
+
+CAVREAU.
+Can. Pour _Caveau_. Nor. _Cavereau_.
+
+CENELLIER.
+Arbre qui produit la cenelle. Pas fr. _Aubepine_.
+
+CENTIN.
+Monnaie de cuivre, centieme partie de la piastre ou dollar. Vaut mieux
+que _Cent_ (prononcez ceinnte) qui est angl. Mais les Francais des
+Etats-Unis ont resolu la question mieux que nous; ils appellent _Sou_ le
+Cent americain ou canadien. Nous devrions faire comme eux, d'autant plus
+que notre sou, ancien cours, n'a pas d'existence legale et qu'il est a
+la veille de disparaitre completement de la circulation.
+
+CHADRON.
+Can. pop. _Echarde_.
+
+CHAMBRANLER.
+Non fr. Se dit d'un homme ivre, ou bien faible, qui Chancelle.
+
+CHAMBRE.
+Dites _Juge en chambre_ et les _Deputes a la chambre_.
+
+CHAMPELURE.
+Usite en Normandie pour _Robinet_ d'un tonneau mis en perce.
+
+CHAMPLURE.
+Trou pour vider un tonneau.
+
+CHANCE.
+"Avoir de la chance, Pas de chance, Courir la chance, Bonne chance." Fr.
+
+CHANCEUX.
+Veut dire Avoir bonne chance; mais une _Affaire chanceuse_ est une
+Affaire qui offre des probabilites defavorables.
+
+CHANDELLE.
+Meche recouverte de suif ou d'un melange de suif et de cire. V.
+_Bougie_.
+
+CHANGE.
+"Avez-vous du _change_, Donnez-moi mon change." Angl. pour Avez-vous de
+la _monnaie_, Donnez-moi la monnaie.
+
+CHANGER.
+"Je me suis change." Cette locution si repandue chez nous, n'est pas
+admise; il faut dire _J'ai change d'habillements_.
+
+CHANTIER.
+N'est que canadien dans le sens d'Exploitation forestiere: "Faire
+chantier, Aller dans les chantiers, Les hommes de chantier." Ce mot est
+un exemple de la necessite ou nous sommes parfois de forcer la langue
+francaise a se plier a nos exigences locales; cette necessite constitue
+un droit.
+
+CHAQUE.
+V. _Tel_.
+
+CHAR.
+Voiture, wagon de chemin de fer. "Char de premiere, de seconde classe,
+Char-dortoir, Char aux bagages, Char de fret." _Les Chars_, train de
+chemin de fer. "Prendre, manquer les Chars." _Chars urbains, Chars de
+ville, Petits chars_, Tramway. _Char_ est bien preferable a _wagon_ et
+_tramway_, qui n'ont pas meme le merite de trouver toutes leurs lettres
+constituantes dans l'alphabet fr. En wal., char sig. Chariot.
+
+CHARGE.
+Angl. "Le juge fit sa _charge_ aux jures" pour _Fit le resume de la
+cause_, ou _Prononca son allocution_.
+
+CHARGEAGE.
+Nor. et lorrain. Action de charger. C'est le chargeage qui est fatigant.
+
+CHARGER.
+"Je ne vous _chargerai_ rien pour ce travail" n'est pas fr. _Demander,
+reclamer, exiger_. "Charger le jury" est angl. et barbare.
+
+CHARLOT.
+Arg. Bourreau. Can. Le diable. C'est un homme dangereux, il parle a
+_Charlot_.
+
+CHARME.
+"Il se porte comme un charme." Pop.
+
+CHARRETIER.
+Celui qui conduit un chariot, une charrette. _Cocher_, celui qui conduit
+un coche, un carrosse, un cabriolet, un fiacre.
+
+CHARRIEUX.
+Ctre. de la Fr. Charretier, celui qui charrie. Nous disons _Charrieux
+d'eau_. Pop.
+
+CHASSIS.
+Ne pas confondre avec la _Fenetre_, qui est fermee par le chassis.
+
+CHATINE ou CHEURTINE.
+Pop. De l'angl. _Shirting_. Coton pour chemise, calicot.
+
+CHAUD.
+Pop. Il est chaud, pour Il est _gris_. Cela lui coutera Chaud, pour Tres
+cher.
+
+CHAUSSON.
+N'est pas un _Bas_, mais une chaussure qui ne recouvre que le pied.
+Quand il s'agit d'un vetement qui recouvre le pied et la jambe, dites
+_Bas_. Quand c'est un demi-bas, dites _Chaussette_.
+
+CHECK.
+Amer. Contremarque en cuivre ou en plomb, donnee aux voyageurs en chemin
+de fer pour qu'ils puissent reclamer au debarcadere leurs bagages
+enregistres a l'embarcadere. _Fiche de bagage_.
+
+CHENIQUER.
+Arg. S'adonner aux liqueurs fortes. En Can., Fuir, renoncer a la lutte.
+
+CHENU.
+Ctre. de la Fr. Fort, solide, riche, cossu: C'est du _chenu_, ce n'est
+pas de la petite biere! En can. pop. sig. Pauvre caractere: Pour agir
+ainsi, il faut etre bien _chenu_.
+
+CHEQUER.
+De l'angl. _To check. Etiqueter, billeter_ des marchandises, _Pointer_
+un compte.
+
+CHERANT.
+Ctre. de la Fr. Dites simplement: Ce marchand-la est _cher_.
+
+CHETIMENT.
+Pour _Chetivement_. "Comment ca va-t-il? ---- Ca va bien chetiment."
+Pop.
+
+CHEUX.
+Pour _Chez_. Faute pop. presque generale en France.
+
+ Mon Dieu, je n'avons pas etuguie comme vous,
+ Et je parlons tout dret comme on parle cheux nous.
+ Moliere.
+
+CHEYIERE
+Pop., pour _Chaudiere_.
+
+CHEZ.
+"Chez M. un tel sont malades." Ctre. de la Fr. Nous disons souvent: Les
+gens de parler nous. Pop.
+
+CHIGNER.
+Pop., pour _Rechigner_.
+
+CHIMERE.
+Pop. "Cette femme a des chimeres," pour _Caprices, lubies, travers
+d'esprit_.
+
+CHIPER.
+Nor. Derober adroitement.
+
+CHOISI.
+Objet de choix, personne d'elite. Voiture choisie, fille choisie. Ctre.
+de la Fr.
+
+CHOULER.
+Pop. Can. Exciter les chiens a courir sus a une personne ou un animal.
+En Wal., _Choukeler_ sig. Appeler en criant; _Chouler_, pleurer a
+chaudes larmes; _Choukezer_, chanter avec de grands eclats de voix.
+
+CHRETIEN.
+Homme: Il n'y a pas de chretien capable de soulever cette pierre.
+Humain: Parler a une figure chretienne (G. Sand). Francais: Par la
+vertu-bien, elle ne parle pas chistian (Rabelais). Il faut parler
+chretien, si vous voulez que je vous entende (Moliere). Parle chretien,
+j'ecoute (G. Sand).
+
+CHUTER.
+Pop. Tomber, faire une chute.
+
+CIRCONSTANCE.
+On ne dit pas _Sous_ les circonstances (de l'angl. _under_), mais
+_Dans ..._
+
+CISAILLER.
+Couper avec des cisailles (Acad.). Couper maladroitement. Pop.
+
+CIVILIEU.
+Non fr. Etre en habit de _civilien_, pour Etre en _habit bourgeois_.
+
+CLAIR.
+_Tout a clair_, distinctement: On apercoit le village tout a clair.
+Ctre, de la Fr.
+
+CLAIRER.
+Angl. _To clear_. Mot detestable. Dites donc _Remercier, renvoyer,
+chasser, congedier_ un domestique, _Acquitter_ un prevenu, _Se tirer
+d'affaire_, _Nettoyer, deblayer_ un terrain, _Gagner_ dix pour cent,
+_Etre quitte, Disperser_ un attroupement.
+
+CLAQUE.
+Dans le sens de _Galoche_, est fr.
+
+CLAQUER.
+Arg. Mourir.
+
+CLENCHE ou CLINCHE.
+Fr. Loquet d'une porte.
+
+CLENCHER.
+Non fr.
+
+CLICHE.
+Nor. Diarrhee.
+
+CLOCHER.
+Employe constamment pour _Locher_. On doit dire: Ce raisonnement
+_cloche_, Il ne faut pas _clocher_ devant les boiteux, et Ce cheval a un
+fer qui _loche_.
+
+COALITION.
+---- des partis. Fr., mais ne s'emploie pas pour _Fusion_, qui dit plus.
+
+COCHE.
+"Faire une coche mal taillee," commettre une bevue, une bourde. Pas fr.
+
+COCOMBRE.
+Ctre. de la Fr. Pour _Concombre_.
+
+COERCION.
+Est angl. _Coercition_ est fr.
+
+COEUR.
+_---- de roi_, coeur excellent, comme on dit _Port de reine_, demarche
+noble, belle prestance.
+
+COGNER.
+_---- a la porte_. Se trouve dans la derniere edition du Dict. de
+l'Acad., de meme que _Tu te feras cogner_, Rosser.
+
+COLLATERAL.
+V. _Securite_.
+
+COLLE.
+Pop. Fr. Menterie.
+
+COLLECTER.
+Pas fr. _Percevoir les taxes, Faire les rentrees d'argent_.
+
+COLLECTEUR.
+---- des impots; est fr.
+
+COLLECTION.
+N'a jamais signifie _Perception, collecte, rentrees de fonds, rentrees_.
+
+COLLER (SE).
+Pop. Obseder quelqu'un, ne point le quitter d'un pas.
+
+COLLET.
+Partie de l'habit ou du gilet qui est autour du cou. Pour la partie
+correspondante de la chemise, il faut dire _Col_, et pour un col de
+chemise rapporte, _Faux col_ est seul admis.
+
+COMBIN.
+"---- _que_ le ble se vend?" Nor.
+
+COMFORT.
+Epele avec un _m_, ce mot est angl., et vient du fr. _Confort_, qui est
+consacre par l'Acad., de meme que _Confortable_ et _Confortablement_.
+
+COMME.
+A la place de _que_: Je marche aussi bien _comme_ lui. Si je montois
+aussi bien _comme_ j'avale (Rabelais). _Comme tout_: Il est joli, riche
+commun tout. Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+COMME IL FAUT.
+Un homme comme il faut est non seulement un homme riche et bien eleve
+(Acad)., mais aussi honnete et loyal, comme il les faudrait tous. Ctre.
+de la Fr.
+
+COMMUN.
+Ctre. de la Fr. Travailler _de_ commun, pour _En_ commun.
+
+COMPAGNEE.
+Anc. fr. Compagnie. Lorsqu'on fait une invitation, on dit: "Venez avec
+votre _compagnie."_ pop., pour avec votre Femme ou votre Blonde. V. ce
+mot. En Bretagne, on dit _Accompagnee_.
+
+COMPARAGER.
+Pop., pour _Comparer_.
+
+COMPETITER.
+Faire concurrence. Se trouve dans Moliere:
+
+ Qui veut _competiter_ par de certains propos.
+
+Mais n'est dans aucun dictionnaire, pas meme dans celui de Trevoux.
+
+COMPETITION.
+Fr. dans le sens de Rivalite, pretentions rivales, mais ne se dit pas
+pour _Concurrence_.
+
+COMPLETIONS.
+Angl. Pour _Achevement_.
+
+COMPLIMENTAIRE.
+Celui a qui l'on donne procuration generale pour faire la meme fonction
+que les maitres, tant au fait des changes que des marchandises
+(Bescherelle). _Billet complimentaire_ est donc absurde. _Billet de
+faveur, billet d'auteur_.
+
+COMPOSITION.
+Pour _Arrangement_ d'un debiteur avec ses creanciers, est fr.
+
+COMPRENURE.
+Pop. Intelligence, entendement. Dans le Ctre. de la Fr. _Comprenouere_.
+
+COMPTANT.
+_Son comptant_. Ctre. de la Fr. Soi soul. Elle s'en alla dans la grange
+pleurer tout son comptant (G. Sand).
+
+CONCESSION.
+V. _Rang_.
+
+CONCLURE.
+"J'ai _conclu_ pour la construction d'une nouvelle maison." Barbarisme.
+_J'ai conclu un marche, un arrangement_, &c.
+
+CONCOURIR.
+"Je concours dans votre opinion," non fr., pour _Je partage_ ...
+
+CONDITION.
+Service de domestique. Etre, entrer en condition. Fr.
+
+CONFERENCIER.
+Celui qui preside a une conference d'etudiants. V. _Lectureur_.
+
+CONFORMITE.
+On doit dire En conformites _de_, et Conformement _a_.
+
+CONNEXION.
+Non fr. dans le sens de _Correspondance_ de deux trains de chemin de
+fer.
+
+CONSCIENCE.
+C'est conscience de faire cela. Fr.
+
+CONSEQUENT.
+Pour _Considerable, important_, est un barbarisme. Nor.
+
+CONSIDERATION.
+"Le gouvernement a pris cette affaire _sous sa consideration_" est un
+anglicisme. _Cette affaire est a l'etude_, Le gouvernement etudie cette
+affaire. Prendre sous consideration sig. _Tenir compte de_.
+
+CONSISTANCE.
+_Sans consistance_ ne sig. pas Inconsequent, mais _Sans consideration_
+dans le monde.
+
+CONSISTANT.
+Non fr. dans le sens de _Consequent_. Etre _consequent_ ou
+_inconsequent_ avec soi-meme.
+
+CONSTITUANT.
+Non fr. dans le sens de _Commettant, electeur_.
+
+CONTEMPLATION (EN).
+Angl. "Il y a longtemps que j'ai ce voyage, cette entreprise en
+contemplation," pour _En vue_.
+
+CONTRACTER.
+Ne s'emploie pas sans regime: contracter quoi? un mariage ou une
+maladie? Et c'est un barbarisme que de dire: _Contracter pour_ un
+ouvrage, au lieu de _Signer contrat_ pour l'execution, etc., ou
+_Entreprendre_.
+
+CONTRACTEUR.
+De l'angl. _Contractor_. Pour _Entrepreneur_.
+
+CONTRAVENTION.
+On dit En contravention _a_, ou _avec_ (Bescherelle).
+
+CONTRE.
+Fr. dans le sens d'_Aupres, proche_. Sa maison est contre la mienne.
+
+CONTROLABLE.
+Angl. Susceptible de controle.
+
+CONVICTION.
+Angl. Pour _Condamnation_, ou mieux _Rapport de culpabilite_ par les
+Petits jures.
+
+COPIE.
+Non fr. dans le sens d'_Exemplaire_ d'un livre, d'une brochure, etc.
+
+COPPE.
+De l'angl. _Copper. Sou_ (ancien cours).
+
+COPPER.
+Can. Denouer les cordons de sa bourse, payer.
+
+COQUERELLE.
+Non fr. Blatte.
+
+CORDEAU.
+Non fr. dans le sens de _Guides, renes_.
+
+CORNER.
+Donner des coups de cornes. Cette vache a manque me corner. _Se corner_.
+Se dit des boeufs qui se battent. Ctre. de la Fr. Littre donne le mot
+comme neologisme.
+
+CORNICHON.
+Arg. Niais.
+
+CORPORE.
+Ctre. de la Fr. et Nor. Qui a de la corpulence, bien bati.
+
+CORPORENCE.
+Nor. et Ctre. de la Fr. _Corpulence_.
+
+CORPS.
+Ctre. de la Fr. Cadavre.
+
+CORPS.
+Can. Gilet de laine ou de coton.
+
+CORPS MORT.
+Pop. Arbre abattu par l'ouragan ou tombe de vetuste, et gisant dans la
+foret.
+
+CORRECT.
+"C'est correct" n'a jamais voulu dire _C'est juste, exact, regulier, en
+regle, bien_. Mais on dit _Une copie, une phrase, une locution correcte,
+un dessin, un auteur correct_.
+
+CORRIGER.
+---- quelqu'un. Non fr., mais angl. dans le sens de _Corriger l'erreur_
+de quelqu'un.
+
+COTE.
+Can. V. _Rang_. "Avoir les cotes sur le long," etre tres fatigue d'une
+nuit passee sur la dure.
+
+COTIR.
+Ctre. de la Fr. et Nor. Se dit du Bois qui se gate a l'humidite ou en
+s'echauffant.
+
+COTISEUR.
+Non fr. _Estimateur_.
+
+COTON.
+Non fr. pour designer Un epi de ble-d'Inde depouille de ses grains, une
+tige sans feuilles. _Rafle_. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Coton_.
+
+COUETTE.
+Sig. Lit de plume, et non pas _Meche_ de cheveux, ni Noeud des cheveux
+sur la nuque.
+
+COU-CROCHE.
+Non fr. Courge.
+
+COULER.
+Can. _Faire couler_, est syn. d'_Entailler_, Mettre une sucrerie (v. ce
+mot) en exploitation.
+
+COULEURE.
+Pop., pour _Haut en couleur_.
+
+COULEURER.
+Ctre. de la Fr. Colorer. Il lui a trop _couleure_ la chose.
+
+COUP.
+Ctre. de la Fr. _Un coup que_, pour Une fois que, du moment que. _Un
+coup que_ sa decision est prise, rien ne l'arrete. _A ce coup-ci_ je le
+tiens, pour Cette fois. Il est arrive _Sur le coup de_ midi, pour Au
+moment ou midi sonnait.
+
+COUQUE.
+Pop. De l'angl. _Cook. Cuisinier_. Usite dans la marine fr.
+
+COUQUERIE.
+Pop. De l'angl. _Cookery_. "Faire la couquerie," pour _Cuisine_. Usite
+dans la marine fr.
+
+COURRAILLER.
+Non fr. Pop. Se dit des enfants qu'on ne peut garder a la maison et qui
+courent de tous cotes. Se mal conduire. _Courrailler quelqu'un_, le
+poursuivre.
+
+COURSE.
+"Tirer une course." Pas fr. _Prendre part a_ une course, _Courir_.
+
+COUVERT.
+---- d'un livre, pour _Couverture_. ---- d'un pot, pour _Couvercle_.
+
+CRACKERS.
+Est si bien passe dans notre langue que nous arrivons a la vieillesse
+sans songer que le mot est anglais. Dans un proces a propos d'un
+perroquet, a Montreal, un ouvrier jura que l'oiseau avait ete eleve par
+son voisin et qu'il parlait francais; qu'il disait, entre autres choses,
+_crackers. ---- Biscotin, biscuit sec_.
+
+CRAINTE.
+---- d'accident. Fr.
+
+CRAMPE.
+Pour _Crampon_.
+
+CRAPOUSSIN.
+Diminutif de crapaud. Ctre. de la fr. Enfant maussade, toujours pret a
+jouer de mauvais tours.
+
+CRASSE.
+Pop. Non fr. _Canaille_.
+
+CRASSERIE.
+Ctre. de la Fr. Vilenie.
+
+CREATURE.
+Pop. Les femmes. "Voila une belle creature" est dans le Dict. de l'Acad.
+
+CREVER.
+Ctre. de la Fr. Mourir. _Se crever_, Se donner beaucoup de fatigue,
+contracter une hernie.
+
+CRIBLE.
+Partie d'un _cageux_ (v. ce mot) detachee pour passer dans une glissoire
+(v. ce mot) ou pour mieux sauter (v. ce mot) les rapides. Le mot fr. est
+_Brelle_.
+
+CRIER.
+---- quelqu'un. Le gronder, le gourmander. Ce mot a vieilli.
+
+ Pourquoi me criez-vous? j'ai grand tort en effet!
+ Moliere.
+
+CRIQUE.
+Dent d'enfant. Non fr.
+
+CRIQUET.
+Fr. Grillon.
+
+CROCHU.
+Ctre. de la Fr. Bancroche. Nous disons: Il est tout crochu, tortu,
+bossu. Pop.
+
+CROCS.
+Moustaches tournees en pointe. Pas fr. dans le sens de _Favoris, barbe_.
+
+CROIT.
+Le pop. dit _Les ecroits_, pour les Petits d'un troupeau.
+
+CROSSE.
+Non fr. dans les acceptions que nous lui donnons: 1 deg. Le jeu de crosse,
+qui nous est venu des Indiens, et dont les Anglo-canadiens ont fait un
+mot ridicule, _Lacrosse game_, 2 deg. Baton courbe par le bout et garni de
+cordes a boyaux, et qui sert, dans la partie de crosse, a lancer la
+balle au but. En France, on dirait probablement _Raquette_. V. ce mot.
+
+CROUTE.
+Can. En hiver, le lendemain d'un jour de pluie ou de degel, la surface
+de la neige est durcie par le froid; c'est cette surface que nous
+appelons _croute_. Marcher sur la croute. Dans le Ctre. de la Fr., on
+dit que la terre _croute_ lorsqu'elle se durcit par suite de la gelee,
+et on appelle croute la surface de la terre ainsi gelee. La croute
+porte.
+
+CROUTER.
+Ctre. de la Fr. Se durcir: La terre a _croute_ par suite de la
+secheresse.
+
+CUIR A PATENTE.
+Ou _Cuir patent_. Expressions qui n'ont pas de sens. _Cuir verni_.
+
+CUISINER.
+---- des comptes. Pas fr. _Manipuler_.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+D
+
+
+D.
+On serait tente de dire que le _d_ n'existe pas dans la langue
+franco-canadienne, car, dans la prononciation, nous remplacons cette
+lettre par une autre qui renferme un son sifflant et que l'on pourrait
+indiquer par _dz_. Bien peu de personnes au Canada prononcent
+correctement le verbe _dire_. Nous prononcons _dzire_. Cet accent passe
+inapercu chez nous, mais ecorche l'oreille de l'etranger. C'est dans les
+ecoles primaires qu'il nous faut commencer a le combattre.
+
+D'ABORD.
+Des que (Acad.). Pas fr. dans le sens de _Puisque_. "Tu peux croire
+cela, d'abord que je te le dis." Ctre. de la Fr.
+
+DALLEAU.
+Non fr. Petit conduit en fer-blanc ou en bois par lequel s'ecoulent les
+eaux de la dalle. On ecrit _Dallot_ en nor. En fr. _Dalot_, t. de mar.,
+est une sorte de petite dalle qui sert a l'ecoulement de l'eau sur le
+pont du navire.
+
+DAME.
+Angl. _Digue, chaussee_. Dans le Ctre. de la Fr., Arret en terre dans un
+fosse.
+
+DANDELINER (SE).
+Nor. Se dandiner.
+
+DANS.
+Employe a contre-sens dans les phrases suivantes: Mettre ses souliers
+dans ses pieds, ses bas dans ses jambes, ses gants dans ses mains, etc.
+Nor. Evidemment il faut dire: Mettre ses pieds dans ses souliers, etc.
+
+DARDER (SE).
+Ctre. de la Fr. S'elancer comme un dard. Ce chien _se darde_ contre les
+passants.
+
+DE.
+Vous me voyez bien change, _de_ ce que j'etais ce matin (Moliere). On
+rapproche cette tournure du _Quantum mutatus ab illo_ de Virgile.
+
+ Laissez-moi: j'aurai soin
+ De vous encourager, s'il en est _de_ besoin.
+ Moliere.
+
+La preposition _de_ est encore ainsi employee dans le Ctre. de la Fr. et
+au Canada.
+
+DEBAGAGER.
+Nor. Debarrasser. Dans le patois Lorrain, sig. Demenager. En can.,
+Demenager et Deguerpir. Aller-vous-en, debagagez au plus vite!
+
+DEBARQUER.
+Non fr. dans le sens de _Descendre_ de voiture.
+
+DEBARRER.
+---- la porte. V. Barrer.
+
+DEBAUCHER.
+---- un domestique. Lui faire quitter son maitre. Fr.
+
+DEBENTURE.
+Non fr. On appelait autrefois _Debentur, s. m._, une Quittance donnee au
+roi par certains officiers de la cour. Le mot angl. _Debenture_, qui
+est passe dans le langage canadien, sig. Obligation, bon ou billet au
+porteur avec interet de tant pour cent, souscrit par un gouvernement,
+une corporation, une Cie. de chemin de fer, etc.
+
+DEBINE.
+Ctre. de la Fr. Ruine, misere. Tomber dans la debine.
+
+DEBINER.
+Arg. Medire.
+
+DEBITER.
+---- une volaille, pour _Depecer_.
+
+DEBOULER.
+Nor. Decamper, Can. Tomber en roulant. L'enfant a _deboule_ du haut en
+bas de l'escalier. Le terrain _a deboule_, pour _S'est eboule_.
+
+DEBRAILLER.
+Fr. Se decouvrir indecemment la gorge. _Debraille_. Nor. Qui a ses
+vetements en desordre.
+
+DECANTER.
+_Canter_ sig. Mettre sur le can, et _Decanter_ Transvaser une liqueur
+pour en separer le depot.
+
+DECARCANER.
+Nor. Oter un carcan.
+
+DECAREMER (SE).
+Nor. et Ctre. de la Fr. Manger de la viande pour se refaire des
+privations du careme.
+
+DECESSER.
+Pop. Il ne _decesse_ de parler. Ce mot n'est plus admis par l'Acad.,
+mais est encore usite en Nor. et dans le Ctre. de la Fr.
+
+DECHARGE.
+"Obtenir decharge," dans le sens de Quittance, est fr. _Concordat_ est
+le mot propre en matiere de faillite.
+
+DECHARGEAGE.
+Nor. et lor. Action de decharger une voiture ou une bete de somme.
+
+DECHARGER.
+Non fr. dans le sens de _Congedier_ un domestique, ni dans celui de
+_Liberer_ un accuse, ni dans celui de _Revoquer_ un fonctionnaire. De
+l'angl. _To discharge_.
+
+DECOLLER.
+Non fr. dans le sens d'Enlever quelqu'un a un importun qui s'etait
+_colle_ a lui. _Se decoller_, pour S'echapper. Il m'obsedait depuis une
+heure, lorsqu'enfin j'ai pu _me decoller_.
+
+DECOUCHER.
+Coucher hors de chez soi (Littre). N'est pas dans le dict. de l'Acad.
+
+DEDANS.
+Mettre quelqu'un dedans, l'Abuser, le tromper. Fr.
+
+DEDIRE (SE).
+Nor. Ne pas conserver sa belle apparence. Ce poulin etait beau l'an
+passe, mais il s'est bien _dedit_.
+
+DEFALCATAIRE.
+Non fr. _Concussionnaire_.
+
+DEFALCATION.
+Deduction. Non fr. dans le sens de _Concussion_.
+
+DEFICELER.
+Nor. et lor. Delier, oter la ficelle.
+
+DEFIGER.
+Rendre liquide ce qui etait fige. Littre le donne comme neol.
+
+DEFONCER.
+On _defonce_ un tonneau, mais on _Enfonce_ une porte.
+
+DEFRANCHISER.
+Non fr. De l'angl. _To disfranchise_. Le v. _Desaffranchir_ est fr.,
+mais ne sig. pas _Priver des droits civiques ou politiques_. V.
+_Franchise_.
+
+DEFRIPER.
+Nor. Rendre uni un linge ou un vetement fripe.
+
+DEGOSILLER.
+Nor. Vomir. Can. Etouffer en prenant a la gorge. Vieux fr. dans le sens
+d'_Egorger_, couper la gorge.
+
+DEGOUTATION.
+Nor. Objet de degout.
+
+DEGRADER.
+Can. Je me suis trouve _degrade_ par la tempete, c. a. d. Arrete en
+chemin. Je l'ai _degrade_, c. a. d. Je l'ai laisse en arriere en allant
+plus vite que lui. _Degrader_, t. de mar., est fr. Navire degrade, c. a.
+d. Degree et abandonne, ou encore Jete hors de sa route par la violence
+des vents.
+
+DEGROULER.
+Nor. Degringoler.
+
+DEJUQUER.
+Nor. Descendre du juchoir.
+
+DELABRE (EN).
+Ctre. de la Fr. Delabre, en ruine.
+
+DELICTUEUX.
+Qui a le caractere d'un delit. Pas fr.
+
+DELURE.
+Nor. et lor. Luron, madre. Donne par Littre comme neol., pour Degourdi,
+deniaise.
+
+DELURER.
+Nor. Deniaiser.
+
+DEMANCHER.
+Sig. Oter le manche. Au fig., _Ce parti se demanche_, se desunit. Mais
+il faut dire _Demonter_ une voiture, _Defaire_ un pont. _Se Demancher un
+membre_ est donne par Bescherelle et Littre dans le sens de _Se
+disloquer ----_.
+
+DEMARCHE.
+On _Fait_ des demarches, on n'en _prend pas_, si ce n'est en angl. _To
+take steps_.
+
+DEMEMBRER (SE).
+Nor. Se donner un grand mouvement des bras en marchant.
+
+DEMENCE.
+Ce pont tombe en demence, pour _En ruine_. Nor..
+
+DEMEURANCE.
+Ctre. de la Fr. Demeure. Il est en demeurante a tel endroit.
+
+DEMEURANT.
+Le reste. _Le demeurant_ des, rats tint chapitre en un coin
+(LaFontaine). Il me reste a vous dire, messieurs, combien j'ai besoin de
+votre indulgence pour aborder cette place si dignement occupee naguere
+par le frere de Napoleon Ier, par le venerable _demeurant_ de nos temps
+heroiques (Troplong, president du Senat, parlant du prince Jerome).
+
+DEMEURE (A).
+Absolument, tout a fait. Cette femme est bonne _a demeure_. Pop.
+
+DEMI-ARD.
+Pour _Demi-chopine_. En nor. et en roman, _Demion_. "Margot Pinton, qui
+aime mieux sa pinte que son demion."
+
+DEPAREILLE.
+Cheval _depareille_. Pop. can. Qui n'a pas son pareil.
+
+DEPECHE.
+Lettre concernant les affaires publiques, ou Lettre importante d'un
+banquier, d'un negociant; "Le parlement est convoque pour la depeche des
+affaires." Mauvaise trad. de l'angl. _For the despatch of business_.
+Pour l'_Expedition_ des affaires. _Depecher un ouvrage_ sig. le Faire
+promptement.
+
+DEPENDRE
+Vous pouvez _dependre sur moi dependre que_. De l'angl. _To depend upon;
+---- that_. Remplacez ce barbarisme par _Comptez sur moi, Soyez certain
+que_. "Comptez _que_ vous me trouverez toujours pret a vous servir
+(Saint-Simon)." Cette derniere acception s'est conservee chez nous.
+
+DEPENSE.
+Consommation. Ctre. de la Fr. J'ai recolte cette annee du ble pour ma
+_depense_.
+
+DEPLANTER.
+Tirer sur un oiseau perche et le tuer raide, c'est le _Deplanter_. Can.
+
+DEPOITRAILLER (SE).
+Nor. Decouvrir sa poitrine.
+
+DEPOT.
+Pas fr. dans le sens de _Gare_ ou _Station_ de chemin de fer.
+
+DEPUTE-MINISTRE.
+Non fr. _Sous-chef de ministere_ (ou departement). _Depute-greffier_,
+pour _Greffier-adjoint. ---- Depute_ sig. proprement Delegue,
+representant.
+
+DEQUALIFICATION, DEQUALIFIER.
+Littre donne les deux mots comme neol., et seulement dans le sens de
+Perte d'une qualification, Enlever une qualite. Non fr. dans le sens
+d'_Inhabilite politique_, _Prononcer la perte des droits politiques_.
+
+DERENER.
+Non fr. Relacher les renes de la bride. _Derenez_ votre cheval pour le
+faire boire. En nor., sig. Ne cesser de parler.
+
+DERIVE
+(ou _Drive_, angl. ou _Drave_). Dans le langage des travailleurs des
+Chantiers (v. ce mot), Faire la derive sig. Surveiller la descente des
+pieces de bois (_billots_ et _plancons_) qu'on a livrees au courant,
+c.a.d. _mises en derive_, a l'epoque des grandes crues du printemps,
+pour les reunir toutes au meme endroit, sur l'un de nos grands fleuves,
+ou elles sont formees en radeaux, puis dirigees vers un port de mer,
+vers Quebec principalement. _Flottage_ est le mot fr.
+
+DEROCHER.
+Littre le donne comme neol. dans le sens de Nettoyer le metal, enlever
+de sa surface ce qui reste de roche. En can. sig. Enlever d'un champ
+les pierres qui s'y trouvent: Ce sera une belle et bonne terre quand
+elle sera _derochee_.
+
+DESABRIER.
+Potv. Oter ce qui _abrie_ quelqu'un, une chose. _Se desabrier_. Ecarter
+ce qui nous couvrait.
+
+DESAMAIN.
+Can. Le contraire d'_Amain_, et syn. de _Malamain_.
+
+DESENFARGER.
+Ctre. de la Fr. Desentraver, oter les _enfarges_ a un cheval.
+
+DESENTERRER.
+Deterrer (Littre, neol.).
+
+DESHABILLER (SE).
+On se deshabille pour se mettre au bain, jamais pour entrer dans un
+salon. A l'eglise ou au palais, on se _deshabille_, lorsqu'on ote les
+ornements sacerdotaux ou la robe d'avocat. _Oter son paletot_, son
+pardessus.
+
+DETAILLEUR.
+Marchand ----. Vieilli; on dit mieux _Detaillant_. Les petits, les
+grands detaillants.
+
+DETARDER.
+Ctre. de la Fr. Retarder.
+
+DETASSER.
+Ctre. de la Fr. Defaire un tas, eparpiller.
+
+DETECTIVE.
+Angl. Agent de la police secrete.
+
+DETELER.
+Ctre. de la Fr. S'applique aux attelages d'animaux, mais on dit par
+extension d'un ouvrier: Il a commence sa besogne rondement, mais il a
+ete oblige de _deteler_ avant midi.
+
+DETOUR.
+Ctre. de la Fr. Effort de reins. J'ai attrape un detour.
+
+DEUX (EN).
+_Se mettre en deux_, Se courber, se faire aussi petit que possible.
+_Marcher tout en deux_, Excessivement courbe. Can.
+
+DEVALER.
+Fr. Devaler la pente, Devaler de la montagne, de son lit. "On ne montera
+point au rang dont je devale" (Corneille).
+
+DEVINADE.
+Nor. Enigme.
+
+DEVIRER.
+Ctre. de la Fr. _Devirer les yeux_, regarder de travers. V. _Virer_.
+
+DEVISAGER.
+Ctre. de la Fr. Regarder quelqu'un effrontement.
+
+DEVISE.
+Non fr., pop., dans le sens d'_Enigme_. V. _Motto_. En wal., _Divise_
+sig. Devise, conversation.
+
+DEVOIR (EN).
+"Je suis en devoir." Angl. _I am on duty_. Pour _Je suis de service_.
+
+DIVORCE.
+Ctre. de la Fr. _Faire le divorce_, pour Faire la chicane.
+
+DEVORER (SE).
+Ctre. de la Fr. S'ecorcher en se grattant.
+
+D'HEURE.
+Nor. Temps opportun. Partons, il est d'heure.
+
+DINDE.
+Est toujours feminin.
+
+DIPLOME.
+Confere une dignite, un degre, un titre. Non fr. dans le sens de
+_Brevet, certificat de capacite_. "Diplome d'instituteur" est donne
+cependant par Dupiney de Vorepierre.
+
+DIPLOME.
+Non fr. Porteur d'un brevet ou certificat de capacite.
+
+DIRECTORY.
+Angl. _Almanach des adresses_. Il est tout a fait ridicule de dire
+_Directoire_.
+
+DISCOMPTE, DISCOMPTER.
+Nor. Dites: Quel est le taux de l'_Escompte? Escomptez_ mon billet.
+
+DISCRETIONNAIRE.
+Ne s'emploie guere que dans cette locution: _Pouvoir ----_. "_Il sera
+discretionnaire_ au juge," n'est pas fr.
+
+DISGRACE.
+Manque de grace, Perte des bonnes graces, Infortune. "C'est une
+disgrace" est de l'angl. tout pur dans le sens de C'est une _Honte_.
+
+DISGRACIEUX.
+Qui manque de grace, Contrariant. Femme disgracieuse, Disgracieuse
+rencontre. Non fr. dans le sens de _Honteux_.
+
+DISQUALIFICATION, DISQUALIFIER.
+Angl.
+
+DISSATISFACTION.
+Angl. _Mecontentement_.
+
+DJAMMER.
+De l'angl. _To jam_. Entasser, arreter par l'effet de l'entassement.
+"Les billots se sont trouves _djammes_."
+
+DODELINER.
+---- un enfant, la tete. Vieux fr. Pop.
+
+DODINER (SE).
+Se bercer, se balancer, et fig., Avoir un soin exagere de sa personne.
+Nor. Dorloter.
+
+DOMMAGE.
+C'est dommage, beau dommage. Fr.
+
+DONAISON.
+Nor. et Ctre. de la Fr. _Donation, don_.
+
+DOUCINE.
+Pas fr. dans le sens de _Cuir a rasoir_.
+
+DONELLE.
+Pop. Douve de tonneau (Littre).
+
+DOUILLETER.
+Avoir des soins excessifs pour une personne. _Se douilleter_, Se traiter
+d'une maniere douillette (Littre).
+
+DOUTABLE.
+Ctre. de la Fr. Douteux.
+
+DOUTANCE.
+Vieux fr. Doute. Je ne le savais pas, mais j'en avais une
+doutance.
+
+DOUTER.
+"Je m'en ai doute" est un barbarisme. _Je m'en suis doute_.
+
+D'OU VIENT?
+Dans le sens de _Pourquoi, pour quelle cause_, expression qu'on a tort
+de critiquer. "D'ou vient que vous etes triste?"
+
+DOUX.
+Voila le doux temps. Ctre. de la Fr.
+
+DRAFT.
+Angl. Traite. Projet de contrat. Dessin, devis.
+
+DRAGUE.
+Grain cuit qui demeure dans le brassin, apres avoir servi a faire la
+biere. Nous lui donnons l'acception suivante: Melange de tous les
+dechets de cuisine avec du lait aigri et l'eau dans laquelle on a lave
+les plats; on le donne aux porcs.
+
+DRAVE.
+V. _Derive_.
+
+DRAVER.
+Can. Faire la _drave_.
+
+DRES.
+Pour _Des_, est roman. Dres le matin (G. Sand).
+
+DRIGAIL.
+Potv. Mot plaisant pour exprimer nos meubles, nos effets.
+
+DRILL.
+Angl. Pour _Exercice_ militaire. En fr. ce mot designe un grand singe
+d'Afrique.
+
+DULL.
+Angl. Les commercants disent: C'est _dull_ de ce temps-ci pour C'est la
+_morte saison_, ou Les affaires languissent.
+
+DUM-BELL.
+Angl. Haltere.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+E
+
+
+EBAROUI.
+Can., pop. Etourdi, abasourdi, courbature par un coup ou une chute.
+
+EBOURIFFLE.
+Pour _Ebouriffe_.
+
+ECALER.
+Nor. et pic. Ecosser.
+
+ECALES.
+Nor. Cosses.
+
+ECARIR.
+Non fr. Tailler du bois a angle droit fur quatre faces.
+
+ECARTER.
+Egarer, perdre. J'ai _ecarte_ mon couteau. Ctre. de la Fr.
+
+ECARTER (S').
+Non fr. dans le sens de _S'egarer_. "Je l'ai _ecarte_," pour Je l'ai
+_egare_. On dit tres bien _Ne vous ecartez pas_, pour Restez ici pres.
+
+ECHAPPER.
+_Echapper un cheval_, ce n'est pas le _Laisser echapper_, c'est le
+Pousser a toute bride. On ne dit pas J'ai echappe ma canne, mais Ma
+canne m'_a echappe_ de la main.
+
+ECHAREUGNER.
+Ctre. de la Fr. Egratigner, dechirer.
+
+ECHAREUGNURE.
+Ctre. de la Fr. Egratignure, ecorchure.
+
+ECHARPE.
+Ch. Echarde. V. _Chadron_.
+
+ECHARPILLER.
+Nor., Ctre. de la Fr. et Ch. (Littre, neol.). Augmentatif d'_Echarper_;
+mettre en pieces, reduire pour ainsi dire en charpie. Fr. dans le sens
+de Voler, piller.
+
+ECHIFFER.
+Pas fr. _Peigner de la laine_.
+
+ECLIPE.
+Nor. Eclipser Nous disons aussi _Esclipe_. Pop.
+
+ECOEURANT.
+Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Qui souleve le coeur, degoutant.
+
+ECOEURER.
+Ctre. de la F. et Ch. Soulever le coeur, degouter. Ce ragout _m'ecoeure_
+(Littre, neol.).
+
+ECOPEAU.
+Pop. Copeau.
+
+ECOSSE.
+Pour _Cosse_. Pic. et rom.
+
+ECRAPOUTIR.
+Poitv. Ecraser, aplatir completement. La charrette lui a _ecrapouti_ la
+tete.
+
+ECUMOIRE.
+Ctre. de la Fr. Sobriquet d'une personne fortement marquee de la petite
+verole. Nous disons aussi _Moule a plomb_.
+
+ECURER (S').
+Ctre. de la Fr. Se nettoyer, s'eclaircir. Le temps commence a s'ecurer.
+
+ECUYER.
+Titre que portaient autrefois en France les simples gentilshommes et les
+anoblis. Chez nous, traduction de l'angl. _Esquire_, Titre affecte, en
+Angleterre, aux simples gentilshommes, aux hommes en place, aux avocats,
+aux juges de paix, aux sherifs, etc. Mais comme nous le prodiguons
+inconsiderement, comme nous donnons de l'Ecuyer a peu pres a tout le
+monde, ce titre n'a pas la moindre valeur, il est d'une insignifiance
+absolue, il commence meme a devenir ridicule; le temps est venu de le
+retrancher de notre dictionnaire. A dire le vrai, nous n'aurions jamais
+du l'adopter, puisqu'il n'y a pas au Canada de hierarchie nobiliaire et
+que _Esquire_ est defini _A title next below that of knight_.
+
+EDITORIAL.
+Angl. Ne sig. rien du tout en fr. "Article, fauteuil _editorial_," est
+tout a fait ridicule. Dites: _Article de fond_ ou _de la redaction,
+fauteuil du redacteur en chef_.
+
+EFARDOCHER.
+Pas fr. Enlever les _fardoches_, les broussailles.
+
+EFFRAYAMMENT.
+Can. pop. Effroyablement.
+
+EGARE.
+Ch. Etourdi, aliene.
+
+EGOUSSER.
+Ctre. de la Fr. _Egousser des pois_, les retirer de leurs gousses.
+
+EGOUTTAGE, EGOUTTEMENT.
+Pour _Dessechement, egout, drainage_ des terres (Littre, neol.).
+
+EGRAFIGNER.
+Vieux fr., Ctre. de la Fr., Pic et Ch. Egratigner. Les chats lui
+avaient tout _egrafigne_ le visage (Trevoux).
+
+EGRAFIGNURE.
+Ctre. de la Fr. Egratignure.
+
+EGRANDIR.
+Pour _Agrandir_.
+
+EGREMILLER.
+Ctre. de la Fr. Mettre en miettes. Egremiller du pain.
+
+EGUENILLE.
+Nor. En guenille, tres neglige dans sa mise.
+
+EJAMBEE.
+Pop., can., pour _Enjambee_.
+
+EJARRER (S').
+Ctre. de la Fr. Se fendre.
+
+ELEVAGE.
+Non fr.
+
+ELINGUE.
+Non fr. Grand et fluet. Un grand _elingue_.
+
+EMANATION.
+---- d'un mandat. Angl. Emission.
+
+EMANER.
+V. neutre. La cour n'emane pas un mandat, mais un mandat emane de la
+cour. Nos avocats feraient peut-etre mieux d'oublier ce mot et
+d'employer toujours l'expression _Lancer un mandat_.
+
+EMBABOUINER.
+Ctre. de la Fr. Envelopper la figure. Il est tout _embabouine_; on ne
+lui voit que le bout du nez.
+
+EMBARQUER.
+Non fr. dans le sens de _Monter_ en voiture.
+
+EMBARRAS (CLOTURE D').
+Can., pop. Haie faite dans la foret avec des branches ou du bois de
+rebut ramasse sur place.
+
+EMBERLIFICOTER.
+Ctre. de la Fr., Nor., Pic. et Ch. Entortiller, embarrasser, enlacer,
+circonvenir. On l'a _emberlificote_ dans une mauvaise affaire; Il s'est
+_emberlificote_ les jambes dans les branches.
+
+EMBETER.
+Barbarisme, dit Bescherelle, et ne pourrait etre bon que dans le sens
+d'Entourer quelqu'un de betes. Quoi qu'il en soit, ce mot et ses
+derives, _Embetement, Embetant_, sont du dernier vulgaire. Dites
+_Ennuyer, ennuyeux, facheux, contrariant_. Dans le Ctre. de la Fr., on
+dit comme ici _Embeter_ quelqu'un dans une affaire.
+
+EMBOBINER.
+Vieux, fr. Enjoler.
+
+EMBOUFFETER.
+Non. fr. _Embouveter_ (Bescherelle), de _Bouvet_, rabot. En Nor., on dit
+_Embofeter_.
+
+EMBOURBER.
+---- dans la neige. Loc. toute can., mais aussi bonne que _Ferrer
+d'argent_.
+
+EMBROUILLE.
+Pop., pour _Embrouillement_. En Nor. et en Ch. on dit _Enbrouillamini_.
+
+EMIOCHER.
+Pic. Emietter.
+
+EMMAIGRIR.
+Pop. Faire maigrir.
+
+ Moi, Jaloux! Dieu m'en garde, et d'etre assez badin
+ Pour m'aller _emmaigrir_ avec un tel chagrin!
+ Moliere.
+
+EMMALICER.
+Ctre. de la Fr. Mettre en colere, en malice. Nous le disons surtout des
+animaux dans le sens de Rendre mechant, vicieux. Ayez soin de ne pas
+_emmalicer_ ce chien-la.
+
+EMMANCHER.
+Mettre un manche. Au fig., une affaire bien Emmanchee, pour bien
+Commencee, est fr.
+
+EMMELER.
+Nor. Embrouiller.
+
+EMMIAULER.
+Ctre. de la Fr. Prendre par de douces paroles.
+
+EMOTIONNER.
+Nor. Emouvoir. Littre, neol.
+
+EMOUVER, S'EMOUVER.
+Ctre. de la Fr. Emouvoir, s'emouvoir. En Ch., Remuer.
+
+EMPAFER.
+Pic. Gorger de nourriture.
+
+EMPAQUETAGE.
+Pour _Emballage_, est dans Littre comme neol.
+
+EMPARER (S').
+Ctre. de la Fr. Se permettre. Je me suis _empare_ de lui dire. Chez nous
+ce mot sig. plutot S'empresser.
+
+EMPHATIQUEMENT.
+Avec emphase. Nos deputes s'exposent au ridicule en disant: "Je nie cela
+emphatiquement," au lieu de _Energiquement_, qui est la sig. propre de
+l'angl. _Emphatically_.
+
+EMPIERRER.
+Nor. Garnir de pierres. _Empierrer_ un chemin.
+
+EMPIFE.
+Pic Qui a mange a l'exces. En rom. _Empiffre_. Se piffrer.
+
+EMPOCHER.
+Ctre. de la Fr. Mettre en sac.
+
+EMPORTER.
+---- une proposition, ne pourrait se dire que dans le sens de Faire
+reussir promptement en depit de tous les obstacles. Employe pour
+_Adopter_, ce n'est qu'une mauvaise trad. de l'angl. _To carry_.
+
+EMU.
+_Mal-emu_, Can., pop. Mauvais caractere, esprit mechant. Inutile de
+discuter avec lui, c'est un _mal-emu_.
+
+ENCAGER.
+Nor. Mettre en cage.
+
+ENCAN.
+Fr. Vente a l'enchere.
+
+ENCANTER.
+Non fr. _Canter_, mettre sur le can, ou Poser de champ.
+
+ENCANTEUR.
+Non fr. Commissaire des ventes.
+
+ENCAPOTER (S').
+Can. Mettre son _capot_ (v. ce mot) avec les accessoires de notre
+toilette d'hiver: ceinture, cremone, _casque_ (v. ce mot);
+
+ENCAVER.
+Pas fr. dans le sens d'_Enfoncer_ un objet dans un autre ou dans le sol.
+
+EN CI ET.
+Nor. D'ici a. En ci et Paques, pour D'ici a Paques. Nous disons _En
+deci_: En deci Paques; En deci chez vous il y a une lieue. Pop. Nous
+disons plus souvent _Entre-ci-et_.
+
+ENCLOS.
+"Mettre un boeuf a l'enclos public," pour le _Mettre en fourriere_.
+
+EN DESSOUS.
+Pic. On dit qu'une personne est _en dessous_ quand elle est sournoise,
+hypocrite.
+
+ENDETTE.
+"Les personnes endettees envers, etc.," n'est plus usite. Les _Debiteurs
+de_.
+
+ENDORMIR (S').
+"Je m'endors" sig. Je commence a dormir, et non pas _J'ai sommeil_.
+
+ENDURER.
+On endure la chaleur ou le froid, mais non pas les gens; on les
+_Tolere_, on les _Supporte_ avec patience: Dans le Ctre. de la Fr. on
+dit: Il fait froid, on _endure_ bien le feu.
+
+ENFAITER.
+Ctre. de la Fr. Remplir par-dessus les bords; en quelque sorte, faire un
+_faite_ a une mesure de ble, de pommes, etc.
+
+ENFARGER.
+Ctre. de la Fr. Entraver, Mettre les _enfarges_ a un cheval. Nous
+disons: Le meilleur moyen de se debarrasser des maringouins, c'est de
+les _enfarger_. Pop.
+
+ENFARGES.
+Ctre. de la Fr. Entraves. La vieille grise approche de la haie en
+faisant sonner ses _enfarges_ (G. Sand).
+
+ENFIOLER.
+Pas fr. dans le sens d'Avaler prestement.
+
+ENFONCER.
+Ctre. de la Fr. Refuter victorieusement. Nous disons, de plus, qu'un
+homme s'est _enfonce_ dans telle affaire, lorsqu'il y a perdu de
+l'argent.
+
+ENGAGE.
+Can. Domestique, serviteur, homme de peine. Au feminin, _Engagere_.
+
+ENGAGEMENT, ENGAGE.
+"Je ne puis vous accompagner, j'ai un _engagement_, je suis _engage_."
+De l'angl. _I am engaged_. On est _engage_ dans l'armee, dans les
+ordres, dans les liens du mariage, dans une mauvaise affaire, etc., on a
+des _engagements_, c. a d. des _Obligations_; et l'on est _Retenu_, on a
+affaire, rendez-vous, on est _occupe_.
+
+ENGIN.
+De l'angl. _Engine_. Pompe a incendie Locomotive, Machine.
+
+ENGUEULER.
+Nor., Pic. et Ch. Dire des injures.
+
+ENMITOUFLER.
+Nor. et Pic. S'envelopper la tete comme avec un amict.
+
+ENNUYANT.
+Ne pas confondre avec _Ennuyeux. Ennuyant_, qui produit l'ennui, qui
+chagrine, contrarie, importune actuellement: Avec toutes ses plaintes,
+il est ennuyant. _Ennuyeux_, qui est de nature a ennuyer, qui porte
+habituellement l'ennui avec soi. Conversation ennuyeuse, homme ennuyeux.
+_Ennuyeux_ n'est pas fr. dans le sens de Porte a l'ennui.
+
+ENNUYER (S').
+"Je m'ennuie _de_ vous" sig. _Je suis lasse de vous_. Ce mot est donc a
+redouter pour nos compatriotes qui sont en relation avec des Francais ou
+des Francaises.
+
+ENTAILLER.
+Can. Operation qui consiste a faire une entaille a une erable et a lui
+poser une goudrelle (v. ce mot), au moyen de laquelle l'eau qui suinte
+de l'arbre tombera dans une auge ou un vase place au pied. Nous disons
+absolument: "Entaillez-vous cette annee?" pour Vous proposez-vous de
+faire du sucre? V. _Sucrerie_.
+
+ENTOUR.
+_A l'entour_. Pop. "Ils se sont mis _a l'entour_ de lui et l'ont insulte
+de toutes manieres." LaFontaine a dit dans le meme sens;
+
+ Il tourne _a l'entour_ du troupeau.
+
+ * * * * *
+
+ A son reveil il trouve
+ L'attirail de la mort _a l'entour_ de ton corps.
+
+Et Moliere:
+
+ Les voila tous _a l'entour_ de lui; courage! ferme!
+
+On ecrit maintenant _Alentour_, adv. _Entour_ sig. en Nor. et dans le
+Ctre. de la Fr., Environ, a peu pres Ils etaient _entour_ de vingt ou
+trente personnes.
+
+ENTREE.
+Est fr. dans le sens de _droits d'entree_, mais non dans celui
+d'_Inscription_ dans un livre de comptes.
+
+ENTREMI.
+Ctre. de la Fr. Parmi. Ces poules sont petites, mais il y en a de belles
+_entremi_.
+
+ENTRER.
+Non fr. dans le sens d'_Inscrire_.
+
+ENVELIMER.
+Nor. Envenimer.
+
+EPAILLER.
+Enlever de l'or toutes les saletes provenant de la fonte ou du mal
+forge. L'acception pop. can. est tout autre: Semer, repandre, disperser
+ci et la, comme la _paille_ au vent. "Il va se ruiner, car il _epaille_
+son argent partout."
+
+EPEURER.
+Ctre. de la Fr. Faire peur. Je n'aurais jamais cru qu'un grand gars
+comme toi fut si aise a epeurer (G. Sand). Pourquoi ce mot n'est-il pas
+fr.? On peut etre _epeure_ sans etre effraye (Jaubert).
+
+EPINGUE.
+Nor. Epingle.
+
+EPLUCHER.
+En fr. on epluche une salade, du riz, un ouvrage, la conduite du
+prochain, mais non des patates, ni du ble-d'Inde.
+
+EPLUCHETTE.
+Can. Corvee pour _eplucher_ du ble-d'Inde, qui sert de pretexte a une
+reunion joyeuse ou l'on chante, ou l'on danse, ou l'on se livre a
+differents jeux.
+
+EPOITRINE.
+Non fr. Pop. En consomption.
+
+EPOUFFER.
+Pour _Pouffer_ de rire.
+
+EPOUSSETER.
+Ne dites pas _j'epousste_, mais _j'epoussete_.
+
+EQUIPOLENT.
+Can., pop. Equivalent.
+
+ERABLIERE.
+Can. Foret d'erables.
+
+EREINTE.
+Ctre. de la Fr. et Nor. Courir a toute _ereinte_, c. a d. de toute sa
+force, a outrance.
+
+ERIFLER.
+Nor. Erafler la peau.
+
+ERONCE.
+Nor. et Ch. Ronce.
+
+ESBIGNER (S').
+Arg. S'esquiver, s'en aller.
+
+ESCARS.
+Faire ses ----. Ch. Faire de l'etalage.
+
+ESCLOPE.
+Can., pop. Eclope.
+
+ESCOUER.
+Ch. Secouer.
+
+ESCOUSSE.
+Course prise de quelque distance pour mieux sauter. Dans le sens can.,
+pop., Espace de temps. "Je vous ai attendu une bonne _escousse_." En
+nor., Par _escousse_ sig. Par intervalle. Dans le Ctre. de la Fr. on
+dit: Il y a deja une _secousse_ que je suis arrive.
+
+ESPERER.
+Pop. Dans l'Ouest et le Ctre. de la Fr. sig. comme chez nous Attendre.
+"Esperez la voiture."
+
+ESQUINTER.
+Arg. Accable de fatigue, epuise. _S'esquinter_, Se donner beaucoup de
+mal pour accomplir une chose: Je _m'esquinte_ a vous faire plaisir. En
+Nor. et en Pic. sig. Tuer, assassiner.
+
+ESTATUE.
+Can., pop. Statue.
+
+ESTIME.
+De l'angl. _Estimates. Estimation, Etat estimatif, Calcul approximatif_.
+Calcul des depenses que l'on presume avoir a faire. Depenses probables
+de l'exercice 1830-81.
+
+ESTOMAC.
+_Mettre dans son ----_. Nor. Mettre entre sa chemise et sa poitrine.
+
+ESTOMAQUER.
+Nor. Facher.
+
+ETAGE.
+"Chaque _etage_ de la procedure." Barbarisme, de l'angl. _Stage. Phase_.
+
+ETRE.
+---- _pour_, loc. qui n'est plus admise. Je ne _suis_ pas _pour_ vous
+tromper. Ctre. de la Fr.
+
+ Je crois qu'un ami chaud et de ma qualite
+ N'est pas assurement _pour_ etre rejete.
+ Moliere.
+
+ETRIVARD.
+Nor. Qui aime a taquiner.
+
+ETRIVER.
+Vieux mot qui sig. Lutter. Nous disons comme en Nor., Faire _etriver
+quelqu'un_ dans le sens de Plaisanter, gouailler, gausser, railler,
+taquiner. En Pic, Contrarier.
+
+ETRIVER (S').
+Se debattre, Sig. chez nous Se plaisanter mutuellement.
+
+EVALUATEUR.
+Non fr. De l'angl. _Valuator_. Estimateur.
+
+EXCITER.
+Animer, encourager, Irriter. Tachons de _l'exciter_ au combat; Ne
+_l'excitons_ pas, il va se facher. _S'Exciter_. Pas fr. dans le sens de
+_S'enflammer, s'emporter_. "Ne vous excitez pas," de l'angl. _Do not get
+excited_.
+
+EXCUSE.
+"Je vous demande excuse" ne sig. pas _Je vous fais excuse_ ou _Je vous
+demande pardon_, mais Je demande que vous me fassiez des excuses. Nous
+prenons souvent ces locutions l'une pour l'autre.
+
+EXEMPLE (PAR).
+Ch. Exclamation: Ah! par exemple!
+
+EXHIBITION.
+Angl. Pour _Exposition_.
+
+EXILE.
+Dans le can. pop. est syn. de Condamne au penitencier. Autrefois les
+criminels etaient envoyes en Australie, on pouvait dire qu'ils etaient
+exiles.
+
+EXPOSE FINANCIER.
+Trad. de l'angl. _Financial Statement_. Expose de situation, Etat
+budgetaire.
+
+EXPRESS.
+Angl. Factage. _Express-man_, facteur. Pourquoi ne pas employer le mot
+fr. _Expres?_ "Je vous enverrai ce paquet par mon _expres_."
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+F
+
+FACTERIE.
+De l'angl. _Factory_. Dites _Manufacture, usine, fabrique_.
+
+FAIGNIANT.
+Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Faineant.
+
+FAIGNIANTISE.
+Ctre. de la Fr. Paresse, faineantise.
+
+FAINEANDER.
+Ch. Ne rien faire.
+
+FAINTISE.
+Ch. Faineantise, mensonge.
+
+FAIRE.
+Ces choses-la ne sont pas _de faire_. Loc. du Ctre. de la Fr. Ne doivent
+pas se faire. _Faire du ble_, Ensemble des operations de la culture du
+ble.
+
+FAISEUR.
+"---- d'un billet." V. _Souscripteur_.
+
+FALBANA.
+Can. pop. Falbala.
+
+FALE.
+Nor. (Littre, neol.) Jabot des oiseaux.
+
+FAMEUSEMENT.
+Nor. Beaucoup. Nous avons du cidre fameusement cette annee. En Can.,
+C'est fameusement bon.
+
+FANAU.
+Pop. Pour _Fanal_.
+
+FARAUD.
+Pop. fr. "Faire le faraud," Affecter des airs de pretention dans une
+toilette inaccoutumee.
+
+FARAUDER.
+Poitv. Faire le faraud. Elle _faraude_ comme une grande dame. Se
+requinquer.
+
+FARDA.
+Can. Fardeau. En Bret., Charger un navire.
+
+FARS.
+Nor. Farce pour les preparations culinaires.
+
+FAUBOURG.
+Pop. Dans la region de Quebec et des Trois-Rivieres, on dit presque
+toujours _faubourg_ pour _village_. C'est le mot _Bourg_ travesti.
+
+FAUCHABLE.
+Foin ----. Donne par Bescherelle comme oubli des dictionnaires.
+
+FAUCHAILLES.
+Ctre. de la Fr. Fauchaison.
+
+FAUT-IL!
+Ctre. de la Fr. Exclamation d'etonnement de regret, d'horreur, de pitie.
+_Faut-il_ etre malheureux! _Faut-il_ voir tant de misere! _Faut-il_
+m'etre engage dans cette affaire! Qu'ils sont malheureux! mon Dieu,
+_faut-il!_ Comme il y a du monde a l'assemblee, _faut-il voir!_
+
+FATIQUE.
+Pour _Fatigue_. Prononciation speciale a la region de Quebec, comme aux
+provinces du Ctre. de la Fr. et a la Nor.
+
+FERDASSEMENT.
+Ctre. de la Fr. Bruit cause par quelque chose qui _ferdasse_.
+
+FERDASSER ou FERLASSER.
+Ctre. de la Fr. Faire du bruit comme des feuilles seches dans un bois
+ou comme du papier que l'on remue. S'entend aussi du frolement des
+vetements. "N'est-elle pas faraude avec sa robe qui _ferlasse_?" En
+Poit., Faire du bruit, en parlant de corps qui s'entrechoquent.
+
+FERREE.
+Can. _Beche_, Le mot a ete cree sans doute par opposition a "pelle de
+bois," qui autrefois etait seule en usage dans les campagnes.
+
+FERRONNERIE.
+Lieu ou l'on vend, ou l'on fabrique les _gros_ ouvrages de fer (Acad.).
+
+FERRONNIER.
+Marchand d'ouvrages de fer (Acad.). Ne dites pas Marchand de fer.
+
+FERTILLER.
+Ctre. de la Fr. Fretiller.
+
+FETE.
+Faire une fete, ou Feter, Pop. _Se griser_.
+
+FETON.
+Can. pop. Cheville qui retient les traits du collier aux limons de la
+charette. _Atteloire_.
+
+FEUILLOTER.
+Nor. Feuilleter.
+
+FEVE.
+Nor. Haricot. On appelle _grosse feve_ ou _gourgane_ la veritable feve.
+Il en est de meme chez nous, du moins dans la region de Quebec. V.
+_Gourgane_.
+
+FIABLE.
+Vieux fr., encore usite dans le Ctre. de la Fr. A qui on peut se fier,
+digne de confiance, croyable.
+
+FIATE.
+Nor. et Pic. Confiance, foi. Can. pop.: "Il n'y a pas de _fiate_ a avoir
+en lui." En Ch., _Fiote_.
+
+FICHER (SE).
+Prendre une resolution irrevocable: Il s'est fiche cela dans la tete.
+"Se ficher de quelqu'un," est bien trivial. _Se moquer_.
+
+FICHTRE.
+Mot grossier, adoucissement d'une expression plus grossiere encore.
+D'autres interjections ou locutions proverbiales vraiment indecentes
+sont employees habituellement dans des familles honnetes, dans nos
+colleges, dans nos couvents. On peut voir la une preuve de notre
+honnetete, mais cela demontre aussi que nous ne savons pas ce que nous
+disons. Et l'etranger, quelle preuve trouve-t-il la, sinon de mauvaise
+education? Le plus sur est de se restreindre au vocabulaire des auteurs,
+qu'on nous met entre les mains.
+
+FICHU (ETRE).
+Ch. Etre perdu.
+
+FIEL (SE RONGER LE).
+Can. Expression bien plus energique que _Ronger son frein_.
+
+FIEREMENT.
+"Cet homme est fierement laid," fr. dans le sens d'_extremement_. Nor.
+Beaucoup. Il y a fierement du ble cette annee.
+
+FIEROT.
+Nor. Un peu fier.
+
+FIFOLLET.
+Nor. Feu-follet.
+
+FIGNOLER.
+Ch. et Wal. Faire le beau, le fin, l'aimable.
+
+FIGNON.
+Wal. Elegant, pimpant.
+
+FILE
+Angl. _Liasse, dossier, serie_ de journaux.
+
+FILER.
+De l'angl. _To File. Produire_ des documents ou des charges contre
+quelqu'un.
+
+FILLOL.
+Ctre. de la Fr. et Pic. Filleul. En Wal. _Fiou_. En Ch. _Filleux_. Eh
+Nor. _Fillot_.
+
+ Il n'a pas apercu Jeannette ma _fillole_,
+ Laquelle a tout oui, parole pour parole.
+ Moliere.
+
+FIN.
+_A seule fin_ que Mariette l'epouse (G. Sand). _A la fin des fins_,
+qu'en resultera-t-il? Je veux voir _le fin bout_ de l'affaire. Il est
+arrive _tout fin seul_. Ctre. de la Fr. Le _fin fond_ de la mer (Acad.).
+Au _fin fond_ des forets (Moliere).
+
+FINIMENT.
+Ctre. de la Fr. Entierement. Nous l'employons surtout pour Parfaitement,
+tres bien. Je vois vous reparer cela _finiment_.
+
+FINITION.
+Ch. Fin, terme.
+
+FLACOTER.
+V. Flagoter.
+
+FLAGOTER.
+Ctre. de la Fr. Clapoter, en parlant du bruit que fait un liquide
+lorsqu'on agite le vase qui le contient.
+
+FLAMBAISON
+Can. _Flambee_, qui est donne par Littre comme neol.
+
+FLAMBE.
+Ctre. de la Fr. Flamme.
+
+FLAMBER.
+---- des yeux. Ctre. de la Fr. Avoir un regard anime et comme allume par
+une passion violente.
+
+FLAQUE.
+---- d'eau. Ch. Mare.
+
+FLAQUER.
+Ctre. de la Fr. Etre mou, sans consistance. Ce jupon _flaque_.
+
+FLASQUE.
+Non fr. dans le sens de _Gourde_.
+
+FLAT.
+De l'angl. _Flat boat_. Bateau plat.
+
+FLAU.
+Pour _Fleau_ a battre le grain. Ch.
+
+FLECHE.
+Taille ----. Can. Taille droit.
+
+FLEUR.
+Si l'on ne savait que _Farine_ se dit en angl. _Flour_, on ne
+comprendrait guere d'ou viennent nos "Marchands de _fleur_" Ne dirait-on
+pas que ces messieurs veulent se faire passer pour des bouquetieres?
+_Fleur de farine_, fr., la plus belle partie de la farine.
+
+FLOBER.
+---- quelqu'un. Ctre. de la Fr. Battre, rosser. _Flauber_, comme chez
+nous, en Ch. et en Nor.
+
+FOIS.
+Nor. Moment. Il y a des _fois_ que j'en perds la tete.
+
+FONCE.
+Ctre. de la Fr. En fonds. Un tel est _fonce_, il te paiera bien.
+
+FOOT-BALL.
+Angl. _Ballon_.
+
+FORCE.
+Venir en force, se dit de l'ennemi, et _Venir en vigueur_, d'une loi.
+
+FORCER (SE).
+Ctre. de la Fr. Contracter un effort. Ce garcon s'est _force_.
+
+FOREMAN.
+Angl. pour _Contre-maitre, chef-d'atelier, surveillant des travaux,
+chef_ du jury.
+
+FORGER.
+De l'angl. _To forge. Contrefaire, imiter_ une signature, _Commettre un
+faux_ en ecriture, _Fabriquer_ un billet, _Forger_ un mensonge.
+
+FORMANCE.
+"Quand il est sorti de la bagarre, il n'avait pas formance d'homme," c.
+a d. Il n'avait plus l'apparence, la _forme_ d'un homme, tant on l'avait
+battu. Il a ete si malade qu'il n'a plus formance d'homme. Ctre. de la
+Fr. et Pic.
+
+FORT.
+Can. Dans la region de Quebec en dit souvent Aller au _fort_, pour au
+_Village_. Autrefois il y avait dans presque tous les villages un fort
+ou les colons pouvaient se mettre a l'abri des incursions des Sauvages:
+de la l'expression.
+
+FORTUNE.
+Ctre. de la Fr. Qui a de la fortune. Barbarisme tres commun dans la
+langue, et qui provient d'une erreur tres commune dans la morale (Chs.
+Nodier).
+
+FOUINER.
+Ch. Fuir, reculer devant un adversaire.
+
+FOULER.
+---- le peuple. Fr. L'opprimer par des exactions, le surcharger
+d'impots. "Ne nous laissons pas fouler," pour _Maltraiter_. Can.
+
+FOURCHEE.
+Ctre., de la Fr. Quantite de foin, de paille, &c, qu'on peut enlever
+avec une fourche.
+
+FOURCHER.
+Pic. Se dit de la langue lorsqu'on prononce un mot pour autre: La langue
+lui a _fourche_.
+
+FOURNIR.
+Ctre. de la Fr. Pris absolument, indique la continuation d'une action.
+"L'eau ne _fournit_ plus," pour Cesse de couler.
+
+FRAICHE.
+Ctre. de la Fr, "Prendre la fraiche" est un barbarisme. _Respirer le
+frais_.
+
+FRANC.
+"Cet homme est franc comme l'epee du roi." Loc. pop. _Cheval franc_: il
+faut ajouter _du collier_.
+
+FRANCHISE.
+---- electorale. Angl. Droit que possede un comte d'elire un depute au
+parlement, ou une ville de nommer ses ediles. _Liberte, immunite_. V.
+_Defranchiser_.
+
+FRASIL.
+Can. Neige qui, en hiver, reste en suspens dans l'eau. Le _frasil_ est
+la terreur des proprietaires de moulins; il empeche l'ecoulement de
+l'eau.
+
+FREDOCHE ou FARDOCHE.
+Pas Fr. _Broussailles_.
+
+FREDURE.
+Nor. Froidure.
+
+FRELASSER.
+V. _Ferdasser_.
+
+FREQUENTER.
+---- une fille. Ctre. de la Fr. Lui faire la cour pour l'obtenir en
+mariage.
+
+FRET.
+Pron. _frette_. Ctre. de la Fr. Froid.
+
+FRICASSER (SE).
+Non fr. dans le sens de _Se moquer_. Je m'en fricasse!
+
+ Moi, je te chercherais! ma foi l'on t'en fricasse
+ Des filles comme nous.
+ Moliere.
+
+FRICHE.
+Non fr. Champ laisse en _Jachere morte_. Dans le Ctre. de la Fr., on dit
+_Defriche_ pour Defrichement, _terre neuve_. Semer de l'avoine sur un
+_defriche_.
+
+FRICOT.
+Sig. _Ragout_, d'apres l'Academie; nous en etendons le sens et nous
+disons: "Allons au fricot." En Pic., Festin.
+
+FRICOTER.
+Nor., Pic. et Ch. Faire bombance.
+
+FRIDILEUX.
+Pop. Pour _Frileux_. Ctre. de la Fr.
+
+FRILER.
+Ctre. de la Fr. Avoir froid, geler. Can. Greloter de froid.
+
+FRINGALE.
+Pour _Faim-valle_. Faim excessive.
+
+FRINGUE.
+Ch. Plaisir, joie.
+
+FRISONS.
+Can. Moutons, vagues blanchissantes qui s'elevent sur la mer ou que
+produit le courant sur nos fleuves. C'est comme si l'on disait que les
+vagues se coiffent en frisons.
+
+FROID.
+Prendre _froid_ est une loc. canadienne. Avoir froid. N'avoir pas
+_froid_ aux yeux, c'est avoir de l'assurance, de la resolution, de la
+hardiesse. Ctre. de la Fr.
+
+FROTTER.
+On frotte le parquet, les meubles, mais non des bottes; on les _cire_.
+
+FUMER.
+_Fumez donc!_ Can. pop. sig. Demeurez donc, ne partez donc pas si tot!
+
+FURETER.
+A la 3e personne du present de l'indicatif, ne fait pas Il _furte_, mais
+il _Furette_.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+G
+
+
+GABAROT.
+Pop. Can. Dissipe et querelleur. Un bon a rien.
+
+GACHILLER.
+Ctre. de la Fr. Gacher. Il a _gachille_ cette besogne.
+
+GAFFER.
+Accrocher avec la gaffer. Pas fr. dans le sens d'_Empoigner, se
+cramponner_. "Je l'ai _gaffe_ par ses habits. Pour ne pas tomber j'ai
+_gaffe_ un arbre." Pop. En Nor., sig., en parlant d'un chien, Saisir
+brutalement et mordre.
+
+GAGNE.
+Non fr. "Il n'y a pas de _gagne_ pour les ouvriers," pour _Il n'y a rien
+a gagner_, faute de travail. Se dit en Nor. dans le sens de _Gain_.
+
+GAILLARD.
+Can. Syn. de _Soulier de boeuf_.
+
+GALANTISE.
+Ctre. de la Fr. Galanterie.
+
+GALAPIA.
+Wal. Vaurien. En Ch. Rustre.
+
+GALAPIAT.
+Arg. et Pic. Faineant, vagabond, galopin de bas etage.
+
+GALETOT.
+Non fr. De _galetas_, Grenier menage au-dessus d'une etable et dans
+lequel on met le foin.
+
+GALETTE.
+Nor. Sorte de crepe, ordinairement de sarrazin, ou Gateau cuit au four.
+
+GALOP (DONNER UN).
+Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Adresser une forte reprimande.
+
+GALVAUDER.
+Pop. Non fr. dans le sens de l'_agabonder_ ou, suivant l'exp. can. pop.,
+_Lofer_ (V. ce mot).
+
+GAMER.
+Ctre. de la Fr. Attraper avec la main, empoigner. Il a _game_ cette
+pomme adroitement.
+
+GANG.
+Angl. _Bande, Escouade, Equipe_.
+
+GANGNER.
+Pour _Gagner_. Ctre. de la Fr.
+
+GANGWAY.
+Angl. Petit pont sur lequel passent les voyageurs en bateaux pour
+s'embarquer ou debarquer. _Passerelle_.
+
+GANIF.
+Ancienne prononciation de _Canif_.
+
+GARCONNIERE.
+Ctre. de la Fr. et Nor. Jeune fille qui hante les reunions de garcons.
+
+GARROCHER.
+Poit. Lancer des pierres par amusement. Jeter des pierres a quelqu'un.
+
+GAS.
+Pop., pour _Gars_. Garcon. Un grand gars. Ctre. de la Fr. et Nor.
+
+GASPILLE.
+Nor. Pour le _Gaspillage_ inevitable dans une maison de commerce ou une
+exploitation industrielle.
+
+GAUDRIOLE.
+Plaisanterie sur un sujet un peu libre. Nous en faisons un syn. de
+_Boitte_ pour les bestiaux. V. ce mot.
+
+GAULER.
+Ch. Abattre avec une perche.
+
+GAVAGNER.
+Poit. Faire mal un ouvrage. Syn. de _Maganer_ applique aux choses,
+particulierement aux habits.
+
+GAVION.
+Nor. Gosier.
+
+GAZETTER.
+Can. Pour Publier dans la _Gazette Officielle_. "Sa nomination est chose
+certaine, elle sera _gazettee_ samedi prochain."
+
+GEANE.
+Nor. Geante.
+
+GEARCE.
+Ctre. de la Fr. Gercure aux mains.
+
+GENTI.
+Pour _Gentil_. Ctre. de la Fr. Une _gentie_ fille.
+
+GERBER.
+Ctre. de la Fr. Foisonner en gerbes, en parlant de ble; qui rend
+beaucoup de gerbes a la recolte.
+
+GERGAUD.
+s. m. Nor. Fille qui folatre avec les garcons. Nous disons _Gergaude_.
+Pop.
+
+GERGAUDER.
+Nor. Folatrer en gergaud.
+
+GERMINE ou GEARMINE.
+Fem. de _Germain_. Ctre. de la Fr. Cousine gearmine.
+
+GESTER.
+Can. Faire des gestes.
+
+GESTES.
+Non fr. dans le sens de _Manieres_ affectees. En Nor. _Gestes_ sig.
+Facons pretentieuses.
+
+GESTEUX.
+Can. Maniere et affecte. Quelle _gesteuse_!
+
+GEVAL, GEVAUX
+(pron. _j'val_). Pop. Cheval, chevaux. Ctre. de la Fr. et Nor.
+
+GIGAILLER.
+S'ebattre, s'agiter. Ctre. de la Fr.
+
+GIGIER.
+Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Gesier.
+
+GIFLER.
+Non fr. dans le sens de _Derober, enlever_ par chance ou par adresse. Il
+s'est fait _gifler_ cent piastres au jeu.
+
+GINGUE (SE METTRE EN).
+Ch. Se deshabiller en partie. Can., Etre en gaiete.
+
+GLACE.
+V. _Pourri_.
+
+GLISSADE.
+Non fr. dans le sens de Descendre une cote de neige sur une traine
+sauvage (v. ce mot) ou un petit traineau. N'empeche qu'on "tirera des
+glissades" tant qu'il y aura des hivers et des enfants au Canada.
+
+GLISSOIRE.
+En fr. Chemin pratique sur la glace pour y glisser en jouant. Pour nous
+c'est une auge gigantesque construite a cote d'une chute d'eau pour y
+faire passer les pieces de bois formees en _crible_. V. ce mot.
+
+GNIAN-GNIAN.
+Pop. Homme sans energie, un lambin. Ctre. de la Fr. et Nor.
+
+GNIOLES.
+Ctre. de la Fr. Contes, nouvelles imaginaires. "Dire des _gnioles_." En
+Nor., Niaiserie. Au fig. Taloche.
+
+GNOGNOTTE.
+Nor. Rien, bagatelle, mensonge.
+
+GOBE.
+Nor. Grosse bouchee.
+
+GODDAM.
+Sobriquet que le peuple donne aux Anglais. Un gros goddam (Littre,
+neol.).
+
+GODDAMER.
+Can. Jurer en angl.
+
+GODENDARD.
+Nor. Tres grande scie dont se servent les charpentiers. Cet instrument
+est indispensable dans nos chantiers, ou il sert a couper les billots.
+V. _Chantier_ et _Billot_.
+
+GOGLU.
+Can. pop. Nom d'un de nos oiseaux chanteurs qui, au fig., a un sens
+difficile a preciser. "Vous etes un fier goglu," sig., suivant le ton,
+Vous etes un aimable plaisant, ou Vous etes un indigne hableur. En Ch.,
+Plaisant, railleur. En Pic. et rom., Presomptueux.
+
+GONFLE.
+Ctre. de la Fr. Gonfle. Can. Tres plein. Cette poche est _gonfle_, Cette
+assiette est _gonfle_.
+
+GORGETTE.
+Nor. Ce qui sert a attacher la coiffure sous la _gorge_.
+
+GOSSER.
+Poit. Travailler en bois.
+
+GOUDRELLE.
+Chalumeau, ou demi chalumeau, fixe aux erables et qui permet de
+recueillir dans des auges l'eau dont on fait le sucre d'erable.
+
+GOULE.
+Bouche. Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Ferme ta goule.
+
+GOULERON.
+Can. _Goulot_ de bouteille.
+
+GOURGANE.
+Nom vulgaire d'une espece de petite feve. En can., Bajoue de porc fumee.
+
+GOURGOUSSER.
+Nor. Faire du bruit dans la gorge. Grogner, murmurer.
+
+GRAFFIGNURE.
+Ch. Egratignure.
+
+GRAFFIGNER.
+Ctre. de la Fr., Poit. et Ch. Egratigner. On le trouve dans Rabelais.
+
+GRAIN.
+Can. Cheminee d'un fusil sur laquelle se place la capsule.
+
+GRAINE (PAS LA).
+Ctre. de la Fr. Point du tout, As-tu cueilli des pommes cette annee? Pas
+la _graine_.
+
+GRAPPILLER.
+Can. pop. Agripper.
+
+GRAS.
+_Eaux grasses_. Eau de vaisselle. Ctre. de la Fr.
+
+GRATIGNER.
+Ctre. de la Fr. Egratigner.
+
+GRATTER.
+On dit au fig. dans le Ctre. de la France: "Il n'y a rien a gratter
+ici," c. a d. rien a Prendre, a esperer. Nous disons: "Qu'est-ce que tu
+grattes ici," c. a d. qu'est-ce qui t'Amene en ces lieux. Pop.
+
+GREER ou AGREER
+(prononcez _gre-i-er_). Garnir un batiment de ses voiles, manoeuvres,
+&c, le mettre en etat de naviguer. Le pop. adopte une autre acception.
+"Greyez-vous, Agreyez-vous," pour _Habillez-vous_. "Degreyez-vous," pour
+_Otez votre par-dessus_. "Une femme bien _greyee_" qui a une belle
+toilette. "Maison mal _greyee_ pour recevoir beaucoup de monde."
+
+GREMILLER.
+Emier, emietter. V. _Egremiller_.
+
+GREMILLON.
+Ctre. de la Fr. Miettes, parcelles coagulees d'un liquide.
+
+GRETONS.
+Pour _Cretons_, panne appretee, ou _Rillette_, viande de porc hachee
+tres menue et melee de graisse. Rillettes de Tours.
+
+GRIBOUILLE.
+Grabuge, noise, querelle. Dans le Ctre. de la Fr., on dit _Garbouil_.
+
+GRICHOUX.
+Non fr. Se dit d'un enfant impatient et reveche. Dans le Ctre de la Fr.
+on appelle _Gricoux_ un enfant maussade qui fait semblant de crier, et
+de la le verbe _Gricer_. En Pic. _Grichu_, De mauvaise humeur.
+
+GRIGNARD.
+Nor. Enfant qui pleure sans cesse.
+
+GRILLER.
+Sig. Faire bruler ou Eprouver un exces de chaleur, mais non se laisser
+_Bruler le teint_, se faire _Haler_ par le soleil.
+
+GRIMONER.
+Ch. Gronder, murmurer.
+
+GRINCHER.
+---- des dents. Pop. Pour _Grincer les dents_. Dans le Ctre. de la Fr.
+on dit _Grigner des dents_.
+
+GRINCHU.
+Ctre. de la Fr. Maussade, de mauvaise humeur. En Nor. _Grichu_.
+
+GRIPETTE.
+Can. pop. Nom que l'on donne au demon en parlant aux enfants: Prends
+garde, le _gripette_ va t'amener. En wal., _gripete_ sig. Mechante
+femme.
+
+GROCERIE.
+De l'angl. _Grocery_. Pour _Epicerie_ ou _Magasin d'epiceries_.
+
+GROCEUR.
+Angl. _Epicier_.
+
+GROSSE-GORGE.
+Nor. Goitre.
+
+GROSSIER.
+Ch. Marchand en gros.
+
+GROT.
+Pop. "Un grot homme," se dit dans le Ctre. de la Fr. Chez nous, dans
+certaines localites, c'est parler _en termes_ que de dire Un _gros_
+homme. V. _Termes_.
+
+GROUILLER.
+Nous disons "Ne grouillez pas," pour _Ne bougez pas_. Le dict. de
+l'Academie donne "Personne ne grouille" dans le sens de _Ne remue_. Et
+Moliere a dit:
+
+ Et l'on demande l'heure, et l'on baille vingt fois,
+ Qu'elle _grouille_ aussi peu qu'une piece de bois.
+
+Dans le Ctre. de la Fr. on dit _Grouler_. Grouler une pierre. Il ne
+groule pas du lit.
+
+GUERNIER, GHERNIER.
+Grenier. Ctre. de la Fr.
+
+GEULE.
+Pop. "Cet homme a bien de la gueule. Tairas-tu ta gueule." Ctre. de la
+Fr. Cette maniere de parler est tres grossiere.
+
+GUEVALE.
+Pop. Jument. De _cavale_.
+
+GUIABE.
+Pop. Diable. Ctre. de la Fr.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+H
+
+
+HABITANT.
+Le Paysan n'existant pas au Canada, nous disons "Un habitant" pour _Un
+cultivateur_. Conservons le mot.
+
+HABITUDE (D').
+Ctre. de la Fr. Le mot est dans tous les dict., excepte celui de l'Acad.
+
+HACHE.
+_Etre a la hache_. Can. Se dit d'un homme qui n'a plus le sou, a qui il
+ne reste que sa hache pour gagner son pain.
+
+HAIM.
+Ctre. de la Fr. et Nor. Hamecon. La moitie de la pop. de Quebec ignore
+ce que c'est qu'un _hamecon_ et ne connait que le _haim_. Le mot est
+donne par Bescherelle et par Littre comme neol.
+
+HAIR.
+Le pop. dit comme dans le Ctre. de la Fr., _Je le hais_, ou plutot
+_J'l'hais_.
+
+HALER.
+Haler un bateau a la cordelle. Haler les chiens apres les voleurs.
+"Haler des billots," dans le sens de les Sortir de la foret, n'est pas
+fr. V. _Billot_.
+
+HALER.
+Le soleil hale le teint. Se haler en s'exposant au soleil. V. _Griller_.
+
+HALLOTER.
+Nor. Souffler, n'avoir plus que le souffle.
+
+HARD.
+Ch. Lien d'osier. En Pic., _Hart_, Lien de fagot.
+
+HARDE.
+Nor. et Pic. Oeuf _harde_, qui n'a pas de coquille (Littre, neol.).
+
+HARRIA.
+V. _Aria_.
+
+HAUSSES.
+Non fr. dans le sens de _Demi-guetres_ d'un soulier de chevreuil. V.
+_Mocassin_.
+
+HAUT.
+"Monter en haut," Fr. (Bescherelle).
+
+HERBAILLES.
+Nor. Herbes de rebut, cerclures de jardin. En parlant de plantes
+classees dans un herbier, J. J. Rousseau a dit: Voici, monsieur, mes
+miserables herbailles.
+
+HEURE.
+A _c't'heure_. Ctre. de la Fr. A cette heure. Je ne parlerai point a
+_st'heure_. Ai-je commence des _ast'heure_ (Brantome). Montaigne ecrit
+_asteure, asture_. Voir _D'heure_ et _Tarder_.
+
+HIGNER.
+Nor. Crier par intervalles comme font les petits enfants. V. _Woingner_.
+
+HIVERNER.
+Dans le sens de Garder pendant l'hiver, est nor. J'ai _hiverne_ douze
+porcs.
+
+HONTE.
+Nous disons comme dans le Ctre. de la Fr. "N'as-tu pas _d'honte_?" Pop.
+C'est une faute, car dans ce mot la lettre _h_ est aspiree. On dit aussi
+a tort "Avoir honte," pour Etre _intimide_, en parlant d'un enfant.
+Ctre. de la Fr. et Nor.
+
+HONTEUX.
+Timide, intimide. Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+HOUINER.
+Nor. Se dit du cri des chevaux qui s'appellent. Hennir.
+
+HUCHER.
+Appeler a haute voix ou en sifflant (Acad.). Il ne faut donc pas trop
+rire si nous entendons, a la campagne, la femme d'un habitant (v. ce
+mot) dire a son petit gars: "Huche ton pere pour diner." _Hucher_ se dit
+en Nor. pour Jucher, placer en haut.
+
+HUISSIER.
+Le _h_ n'est pas aspire. Dites _Des z'huissiers_. Pour donner plus de
+force et de poids a certains mots, dit M. Jaubert, on aspire fortement
+la premiere syllabe: _himmense, hunorme_, &c. C'est une prononciation
+emphatique tendant a rehausser par l'expression la valeur ou
+l'importance de ce qu'elle designe. C'est ainsi qu'en Normandie on dit:
+le _huissier_, a cause du role important que cet officier ministeriel
+joue dans les habitudes de la province.
+
+HUREUX.
+Heureux. Ctre. de la Fr. Vieux fr.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+I
+
+
+I.
+Pour _Il, ils, y, lui. I_ court, _i_ marchent. Nor., Pic. et Ctre. de la
+Fr. Il y a peu de Canadiens qui ne commettent cette faute. Nous faisons
+des phrases baroques comme celles-ci: "_I_ dit que si tu veux, _i_ ira.
+Je l'ai vu, et j'_i_ ai parle."
+
+IDEE.
+Ctre. de la Fr. _Avoir l'idee a_, Avoir des dispositions, de la vocation
+pour: Il n'a pas l'idee au mariage. _Avoir de l'idee_, Avoir de
+l'esprit, de l'intelligence.
+
+IGNORANT.
+Qui n'a pas connaissance d'une chose. Ctre. de la Fr. Je suis _ignorant_
+de ses affaires.
+
+IGNORER.
+Non fr. dans le sens de _Meconnaitre_. De l'Angl. _To ignore_.
+
+IMPARFAIT.
+Ctre. de la Fr. Se dit des enfants mal eleves, polissons, vagabonds.
+"Est-il _imparfait_, ce drole-la! Va, vilain _imparfait_! (Jaubert)."
+Chez nous ce mot est anodin, on le prodigue aux enfants pour la moindre
+peccadille. Arrete, mon petit _imparfait!_
+
+IMPOTHEQUE.
+Nor. Hypotheque.
+
+INACCOMPLISSEMENT.
+Non fr. _Inexecution, Non accomplissement_.
+
+INCAPACITE.
+---- legale. Fr.
+
+INCENDIAT.
+Non fr. _Commettre le crime d'incendiat, Etre un Incendiaire_.
+
+INCOMPETENT.
+Temoin ----. Non fr. _Recusable_.
+
+INCONSISTANT.
+V. _Consistant_.
+
+INCORPORATION.
+Non Fr. dans le sens _d'Erection d'une corporation_.
+
+INCORPORER.
+Reunir, meler. Non fr. dans le sens d'_Eriger en corporation, en corps
+politique_. Au lieu de "Corps politique et incorpore," dites simplement
+_Corporation_ ou _Corps politique_.
+
+INDICTEMENT.
+Angl. _indictment. Acte d'accusation_.
+
+INDUQUER.
+Nor. Eduquer.
+
+INFORMALITE.
+Angl. _Manque de formalite, Vice de forme_.
+
+INFORME.
+"C'est un homme bien informe." De l'angl. _Well informed_. Bien
+_Instruit, possedant des connaissances variees_. Bien _Renseigne_.
+
+INFORMEUR.
+De l'angl. _Informer_. Denonciateur.
+
+INGENIEUR.
+Celui qui trace des projections mathematiques pour les constructions
+civiles ou militaires, qui en dirige et conduit les travaux. Il y a
+plusieurs classes d'ingenieurs: _civil, militaire, des mines, des ponts
+et chaussees, des eaux et forets, geographe, hydrographe, opticien,
+mecanicien_. Celui qui conduit une locomotive ou la machine d'un bateau
+a vapeur ne s'appelle pas "ingenieur," mais Machiniste.
+
+INRASSASIABLE.
+Pic. Insatiable.
+
+INSENSIBLE.
+"Quand le medecin est arrive, le malade etait _insensible_." Angl. _Sans
+connaissance_.
+
+INSOLENTER.
+Ctre. de la Fr. Dire des insolences. Il m'a _insolente_.
+
+INSOUFFRABLE.
+Nor. Insupportable, qu'on ne saurait souffrir.
+
+INSTALEMENT.
+De l'angl. _Instalment_. "Payer en trois instalements," pour En trois
+_Versements_, en trois _Termes_.
+
+INTRODUCTION.
+Pas fr. dans le sens de _Presentation_.
+
+INTRODUIRE.
+Angl. _To introduce_, dans le sens de _Presenter_ une personne a une
+autre.
+
+INVECTIVER.
+Dire des invectives. Ce verbe est neutre; on ne doit pas dire
+"Invectiver quelqu'un," mais Invectiver _contre_ quelqu'un.
+
+INVENTIONNER.
+Non fr. Inventer. _S'inventionner_, S'aviser, se mettre dans la tete de
+faire une chose. "Ne s'est-il pas inventionne de me reclamer des
+dommages!"
+
+INVESTIR.
+"Il a _investi_ sa fortune dans une bonne affaire." Angl. _To invest.
+Placer_ sa fortune.
+
+INVESTISSEMENT.
+Pas fr. dans le sens de _Placement_. De l'angl. _Investment_.
+
+INVICTIMER.
+---- d'injures. Can. _Accabler_ d'injures. _Victimer_ est fr. et sig.
+Accabler de plaisanteries: On le victima toute la soiree.
+
+IOU
+(pron. _i-iou_). Nor. Ou, en quel lieu?
+
+IOUSQUE.
+Nor. Ou.
+
+ITOU ou ETOU.
+Ouest et Ctre. de la Fr. Aussi. Tu vas a la ville, moi _itou_. Du latin
+_etiam_ ou _item_. En angl. _Too_. Le gros Thomas aime a batifoler, et
+moi je batifole _itou_ (Moliere). En Ch. Etout.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+J
+
+
+JACASSERIE.
+Bavardage (Littre, neol.).
+
+JAMBETTE.
+Can. _Donner une ----_. Donner un croc en jambe. En Pic. _Gambet_.
+
+JARNIGOINE.
+Can. pop. Amabilite, capacite, temperament energique.
+
+JASPINER.
+Ctre. de la fr., Pic. et Nor. Babiller, taquiner. Nous l'employons pour
+_Murmurer_. "On ne peut le contenter, il _jaspine_ toujours."
+
+JETEUX DE SORT.
+Ctre. de la Fr. Sorcier dont les malefices sont redoutables.
+
+JEU D'EAU.
+Nor. Jet d'eau.
+
+JEUNESSE (UNE).
+Ch., Nor. et Pic. Jeune fille.
+
+JOB
+(prononcez _djobbe_). Angl. "Entreprendre une job," pour un _travail_,
+un _ouvrage_ quelconque. "Avoir une bonne job," pour une _Bonne
+affaire_, une _Aubaine_. "Monter une job," dans un sens defavorable,
+surtout en matiere d'administration ou de politique, _Tripoter,
+tripotage_.
+
+JOBBER
+(prononcer _djobbeur_). Angl. _Entrepreneur, agioteur, intrigant_
+politique. V. _Job_.
+
+JOLIMENT.
+"Je l'ai joliment arrange. Vous vous etes joliment trompe." Fr., mais
+fam.
+
+JONCTION.
+---- de chemins de fer. Pas un angl., car le dict. donne "Jonction de
+deux chemins."
+
+JONGLER.
+Non fr. dans le sens de _Songer_.
+
+JONGLEUR.
+Non fr. pour _Songeur_.
+
+JOUIR.
+---- de. Nor. Venir a bout de. On ne saurait jouir de cet enfant.
+
+JUC.
+Nor. et Ctre. de la. Fr. Perchoir. En Ch., Jouque. En Pic., Joukoir.
+
+JUGEMENT.
+V. _Renverser_ et _Servir_.
+
+JUQUER.
+Nor. Jucher, percher. En Ch. _Jouquer_.
+
+JUSQU'A TANT QUE.
+Ctre. de la Fr. Jusqu'a ce que. Ronsard, parlant du boeuf rentre a
+l'etable:
+
+ Il met pres de son joug le travail oublie,
+ Et dort sans aucun soin _jusqu'a tant que_ l'aurore
+ Le reveille au matin pour travailler encore.
+
+JUSSE.
+Prononciation habituelle de _juste_, dans le Ctre. de la Fr. C'est un
+homme _jusse_. En Pic, _Comme de jusse_, pour Comme de raison.
+
+J'VEU.
+Nor. Cheveu.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+K
+
+
+KENOTTES.
+Pic. Dent. V, _Quenottes_. En Islandais, _Kenni_ sig. machoire.
+
+KEUKER.
+Pic. Tromper. En Can., _Cauxer_ vient de l'angl. _To coax_, Enjoler.
+
+KID.
+Gants de kid. Angl. Gants de _chevreau_.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+L
+
+
+LACHER.
+Ctre. de la Fr. Cesser. "Il ne lache pas de parler."
+
+LAIDEMENT.
+D'une maniere laide, peu honorable (Bescherelle). De horions _laidement_
+l'accoutra (LaFontaine).
+
+LAISE.
+Nor. Le d'une etoffe.
+
+LAISSER.
+"Je viens de le _laisser_ ..." n'a pas de sens, la phrase etant
+incomplete. _Quitter_ un ami et le _laisser dans l'abandon_ sont deux
+actes bien differents.
+
+LAIT DE BEURRE.
+Nor. Babeure. En Pic., Lait beurre.
+
+LAMPEE.
+Nor. Boisson prise a grosses gorgees et en grande quantite.
+
+LAMPER.
+Nor. Prendre des _lampees_. En Ch. et en Pic., Boire.
+
+LANCETTE.
+Pas fr. dans le sens d'_Aiguillon_ d'une guepe, &c.
+
+LARD.
+Ne designe que la partie grasse de la chair de porc. Nous l'employons
+pour le tout, comme en Nor., et meme, dans quelques endroits, _un lard_
+sig. un Porc abattu, comme dans le Ctre. de la Fr.
+
+LAVERIE.
+Pic. Buanderie.
+
+LAVIER.
+Pic. Evier.
+
+LECTURE.
+Angl. _Conference_.
+
+LECTURER.
+Non fr. Lire un essai, faire une conference.
+
+LECTUREUR.
+Pas fr., non plus que _Conferencier_, dans le sens de l'angl.
+_Lecturer_. Et _Lecteur_ ne remplace pas bien l'angl. _Lecturer_, celui
+qui lit en public un ecrit de sa composition.
+
+LEGISLATER.
+Ne se trouve nulle part. Est aussi regulier que _Legiferer_, usite
+generalement en France, mais qui toutefois n'est pas dans le dict. de
+l'Acad. En angl., _To legislate_.
+
+LENVERS.
+Nor. Envers. _Le lenvers_, pour l'Envers.
+
+LESSIE.
+Can. Lessive, eau de lessive. En Ch., _Lessu_.
+
+LEUNE.
+Pic, Lune.
+
+LEUX.
+Ctre. de la Fr. Leur, a eux, a elles. "Vous _leux_ direz."
+
+LEVEE.
+---- _de fosse_, Ctre. de la Fr. Jet ou rejet de fosse.
+
+LEVIER ou LAVIER.
+Ch. Evier. On dit aussi _Lavoir_. Bassin en zing ou en pierre, qui a un
+trou pour l'ecoulement des eaux, et dans lequel on lave la vaisselle.
+
+LICENCIE.
+---- en theologie, en droit, fr.; mais "Licencie pour la vente des
+liqueurs spiritueuses," est risible et barbare. _Licence pour la vente
+... Autorise a vendre ..._
+
+LICHER.
+Nor. Lecher. Au fig. ce mot sig. chez nous Flatter son superieur et lui
+faire des rapports.
+
+LICHEUR.
+Pas fr. Vil courtisan.
+
+LIGNE.
+Pas fr. dans le sens de _Branche_ de commerce, d'industrie. De l'angl.
+_Line of business_.
+
+LIGNER.
+Ctre. de la Fr. Tirer une ligne au cordeau sur une piece de bois.
+
+LIGOTTER.
+Arg. Lier.
+
+LIMERO.
+Ctre. de la Fr. et Pic. Numero.
+
+LIMON.
+Ce que nous appelons _timon_ d'une voiture. Voir _Timon, Travail,
+Menoir_.
+
+LIMONIERE.
+Ce que nous appelons _Travail_ d'une voiture.
+
+LINDI.
+Ctre. de la Fr. Lundi.
+
+LISSE.
+---- de chemin de fer. L'Acad. donne _Rail_, mot angl. (prononcez
+raiye). Le mot fr. n'a-t-il pas meilleure mine? Cher nous, lorsque le
+pop. dit _rail_, il prononce _rele_.
+
+LOCATEUR.
+Non fr. _Bailleur_. De l'amer. _Locator_.
+
+LOFER, LOFEUR.
+_To loaf, loafer_, non angl., mais americain. _Vagabond, faire le
+vagabond_, parasite.
+
+LOISIBLE.
+Permis. Ce mot a vieilli, mais il parait indispensable a nos
+legislateurs.
+
+LOLO.
+Nor. Lait. T. enfantin. Veux-tu du _lolo_?
+
+LONGTEMPS.
+"Avant longtemps" est incorrect. On trouve dans les vieux auteurs _Avant
+un long temps_; mais aujourd'hui _longtemps_ n'est qu'un adverbe. Dites
+_Dans peu de temps, sous peu_.
+
+LUNCH.
+Angl. _Collation, gouter_ pris sur le milieu du jour.
+
+LUNCHER.
+Angl. _Prendre le gouter, collationner_.
+
+LURETTE (IL Y A BELLE).
+Ch. Il y a beau temps.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+M
+
+
+MACHER.
+Pas fr. dans le sens de Meurtrir, fouler. Je me suis _mache_ le talon.
+En Poit., Se contusionner.
+
+MACHINERIE.
+Donne par Littre comme neologisme, dans le sens d'Ensemble de machines
+et de Confection de machines. Nous en faisons, nous, ce qui semble plus
+regulier, le substantif de _Machiner_, Preparer par intrigue secrete,
+par machination. "Il y a la quelque machinerie."
+
+MACHOUILLER.
+Can. Macher en tournant et retournant ce qu'on a dans la bouche, sans
+l'avaler. _Machouiller_ du tabac, de la gomme. En Nor. on dit
+_Machicoter_. Dans le Ctre. de la Fr. _Machonner_ sig. Grignoter, manger
+lentement. Littre donne comme neol. _Machiller_, macher sans broyer. En
+Ch., _Machiller_ sig. Manger sans appetit, avec peine. En Pic,
+_Macailler_, sig. Macher comme quelqu'un qui n'a plus de dents.
+
+MACHURE.
+Poit. Contusion.
+
+MACONNE.
+Can. Travail, ouvrage de macon. _Maconnage, maconnerie_.
+
+MAGANER.
+Can. Traiter rudement: _Maganer_ un cheval. En Nor., _Magouaner_ sig.
+Macher lentement et desagreablement, et _Marganner_, Contrefaire
+quelqu'un.
+
+MAGUIER.
+Ctre. de la Fr. Manier.
+
+MAHOGANY.
+Angl. Acajou.
+
+MAIGNABLE.
+Ctre. de la Fr. Maniable.
+
+MAINETTE.
+Rom. et Ctre. de la Fr. Diminutif de Main. En Pic., _Mainotte_.
+
+MAIS QUE.
+Nor. Lorsque, apres que. Je lui en parlerai _mais qu_'il arrive. "Et
+bien, disait-il, _mais que_ j'y sois, je ferai mes recommandations
+moi-meme (Bonaventure des Periers)."
+
+MAITRESSE.
+Dans nos chansons populaires, syn. de _Bien-aimee_.
+
+MAL (TOMBER DE).
+Nor. Etre attaque d'epilepsie. Nous disons Tomber _d'un_ mal.
+
+MALAMAIN.
+Can. Peu complaisant.
+
+MALCHANCE.
+Can. Malheur, manque de hasards favorables.
+
+MALCHANCEUX.
+Can. Qui n'a pas de bonnes chances.
+
+MALEMU.
+Pic. D'une humeur maussade, sombre, V. _Emu_.
+
+MALENDURANT.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Difficile a vivre, peu endurant, qui supporte
+mal son prochain.
+
+MALENTENTE.
+Nor. Malentendu.
+
+MALHUREUX.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Malheureux.
+
+MALOUINES.
+"Bottes ----." A Montreal, syn. de Bottes sauvages, c. a d. Souliers
+sans semelle avec guetres montant jusqu'au genou. A Quebec, Bottes a
+l'ecuyere plus ou moins grossieres.
+
+MAME.
+_---- une telle_, pour Madame une telle: Ctre. de la Fr. et Pic.
+
+MANCHE.
+---- de pipe. Can. Tuyau de pipe.
+
+MANCHERON.
+Nor. Manchon (de la charrue).
+
+MANCHONNIER.
+Ouvrier qui, dans les verreries, travaille aux manchons. Pas fr. dans le
+sens de _Fourreur, marchand de fourrures_.
+
+MANGEARD.
+Nor. Depensier. Il sig. aussi chez nous Grand mangeur.
+
+MANIERE.
+_En ---- de_. Ctre. de la Fr. Comme, en espece de. Il est venu lui dire
+_en maniere_ de compliment, &c.
+
+MANIFIQUE.
+Lor. Magnifique.
+
+MANIGANCE.
+Fr. Petite intrigue, Manoeuvre secrete. Il y a de la manigance dans
+cette affaire. "Faire des manigances." Can. Faire le beau, {l'aimable}.
+
+MANNE.
+Can. Sorte de grosse mouche qui se repand sur nos fleuves et qui est
+vraiment la _manne_ des poissons, de l'anguille et de l'alose, en
+particulier.
+
+MANQUABLEMENT.
+Ctre. de la Fr. Sans doute.
+
+MANQUE.
+Ctre. de la Fr. Faute, defaut.
+
+MANQUER.
+_Nous vous avons manque_ ne sig. pas Nous avons senti le vide de votre
+absence, mais _Nous avons manque aux egards qui vous sont dus_. De
+l'angl. _To miss_.
+
+MANUFACTUREUR.
+De l'angl. _Manufacturer_. Pour _Manufacturier, industriel, fabricant_.
+
+MARBRE.
+Pic, dans le sens de _Bille_ de marbre ou de gres, qui sert de jouet aux
+enfants. Au lieu de "Jouer aux marbres," dites _Jouer aux billes_. Dans
+le Ctre. de la Fr. on dit Jouer aux _chiques_.
+
+MARCHANDISES SECHES.
+On trouve cette locution dans les _Voyages_ de Champlain. Est-ce la
+trad. de l'angl. _Dry goods_, ou bien une vieille expression fr. que les
+Anglais auraient traduite? Quoi qu'il en soit, sans manquer a la
+memoire du fondateur de Quebec, nous pourrions dire Marchand, magasin de
+_Nouveautes_.
+
+MARCHE.
+Sig., par extension, Chemin d'un lieu a un autre. "Faire une longue
+marche," n'est donc pas syn. de Faire une longue _Promenade_.
+
+MARCHE.
+_Grand ----_, pour Bon marche. Cela s'est vendu a _grand marche_. Ctre.
+de la Fr.
+
+MARCHER.
+"Ca marche mal." Pas fr. dans le sens de _Le chemin est difficile_.
+"L'affaire marche bien," est fr.
+
+MARCOU.
+Nor. et Ch. Matou.
+
+MARGOULETTE.
+Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Machoire. Can. syn. de _Goule_.
+
+MARIER.
+"Je l'aimais sincerement, je l'ai mariee. ---- Comment! vous l'avez
+mariee! ---- Oui, notre mariage a eu lieu le mois dernier. ----Votre
+mariage ... oh! alors vous vous etes marie avec elle." _Marier_ sig.
+Donner en mariage, _Se marier_ sig. Contracter mariage, epouser, ce qui
+n'est pas du tout la meme chose.
+
+MARINADE.
+Viande marinee. Pas fr. dans le sens de _Conserves au vinaigre,
+cornichons_, &c.
+
+MARLE.
+Can. Merle. A Quebec, ce nom designe specialement la grive.
+
+MARRENE ou BARRENE.
+Can. _Marelle_, jeu consistant en une sorte d'echelle tracee avec de la
+craie et dans laquelle on saute a cloche-pied, en poussant du pied un
+palet ou une pierre plate, suivant certaines regles. (Bescherelle).
+
+MATAUPIN.
+Non fr. Fort, gros et bouffi. En Nor. _Mastapin_.
+
+MATEREAUX.
+Lor., Ctre. de la Fr. et Ch. Materiaux.
+
+MATIN.
+_A matin_ ou _a ce matin_, pour Ce matin. _Du matin_, pour Des le matin.
+Ctre. de la Fr.
+
+ Demain, du grand matin, je l'enverrai querir.
+ Moliere.
+
+MATURITE.
+Un fruit, meme une affaire arrive a maturite, lorsqu'elle est en etat
+d'etre conclue; mais on ne peut appliquer le meme mot a un effet de
+commerce, si ce n'est en anglais. Dites _Arrive a echeance, a terme, Est
+echu_.
+
+MAUVAISEMENT.
+Ctre. de la Fr. Grievement, mechamment. Si fait, elle vous a
+_mauvaisement_ trompe (G. Sand).
+
+MAUVAISETE.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Mechancete. En Poit., _Mauvaisite_.
+
+MECANIQUES (LES GENS).
+Ch. Les artisans. En angl. _Mechanics_.
+
+MEGARD.
+Pop. can. "J'ai fait cela par megard." _Megarde_.
+
+MEILLEUR.
+"Au meilleur de ma connaissance; Acceptez mes meilleurs compliments."
+Angl. _To the best of my knowledge, Accept my best compliments_.
+
+MEKERDI.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Mercredi. En Pic., _Mecredi_.
+
+MEMBRE.
+"Membre pour le comte de." De l'angl. _Member for the county of_.
+Evitons cette locution ridicule en disant tout bonnement _Depute du
+comte de_ ...
+
+MEMBRE.
+_Bien ----_. Ch. Bien fait, fort.
+
+MEME.
+Boire a meme la gargoulette (Bernardin de St. Pierre). Cherches-tu de la
+joie a meme mes douleurs (Corneille)? Et mord a belles dents a meme du
+prochain (Sainte-Beuve). Etre a meme de faire quelque chose. Jamais il
+ne s'est vu de surprise de meme (Moliere). Cette tournure, qui a
+vieilli, dit Littre, s'emploie encore aujourd'hui couramment en
+Saintonge. Nous employons _meme_ dans toutes ces acceptions. Nous disons
+encore: "Si c'est de meme que vous agissez, je n'en suis plus."
+
+MEME CHOSE.
+De meme. Nor. J'irai la _meme chose_.
+
+MEMEE ou M'MEE.
+Ctre. de la Fr. Ma grand-mere. En Pic, _Memere_.
+
+MENOIR
+(radical _mener_). ---- d'une voiture. Pop. can. _Limon_. Les limons
+sont les deux pieces de bois d'une voiture entre lesquelles le cheval
+est attele. V. _Travail_.
+
+MENOTTE.
+Non fr. dans le sens de Petit gant de femme qui laisse le bout des
+doigts a decouvert. C'est la _Mitaine_ ordinaire en France.
+
+MENTERIE.
+S'applique, dit l'Acad., a des choses moins graves que _Mensonge_.
+
+MENTEUX.
+Ctre. de la Fr. Menteur.
+
+MENUIT.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Minuit.
+
+MESURE.
+Angl., dans le sens de _Projet de loi_. "Introduire une mesure en
+chambre," pour _Soumettre a la chambre un projet de loi_, ou mieux
+_Deposer sur le bureau de la chambre un projet de loi_.
+
+MEUBLIER.
+Can. _Ebeniste_, menuisier qui ne fait que des meubles. _Meublier_ vaut
+mieux qu'_ebeniste_, qui n'a plus de sens depuis qu'on fait des meubles
+avec toutes sortes de bois; il y a des ebenistes qui n'ont jamais
+travaille l'ebene.
+
+MIALER.
+Ch. et Ctre. de la Fr. Miauler.
+
+MICMAC.
+Fr. fam. Embarras, intrigue. Il y a bien du micmac dans cette affaire.
+
+MICOUENNE.
+Can. Mot tire du sauvage. Grande cuillere de bois, qu'on emploie
+generalement pour tirer le pot-au-feu du chaudron, et, dans le peuple,
+pour servir la soupe. C'est la _mouvette_ des Normands.
+
+MIDI.
+N'a pas de pluriel. On ne peut pas dire: Midi _sont_ sonnes, Je sors
+_tous les midis_.
+
+MIETTE.
+V. _Pas une miette_. En Pic, Un peu.
+
+MILIASSE.
+Pic. Quantite considerable.
+
+MINER.
+Ctre. de la Fr. Se dit du sol qui S'eboule, qui s'enfonce.
+
+MISDILE.
+De l'angl. _Mis deal_. Maldonne.
+
+MISERE.
+_Avoir de la ---- a_. Can. Avoir de la _Peine_, eprouver de la
+_difficulte_ a faire une chose. _Faire de la ----_. Ctre. de la Fr.
+Tourmenter.
+
+MITAINE.
+Fr. Sorte de gant de laine, de soie ou de peau, ou la main entre tout
+entiere, sans qu'il y ait de separation pour les doigts, excepte pour le
+pouce (Bescherelle).
+
+MITAN.
+Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Milieu, moitie.
+
+MITASSE.
+Can. Guetre en peau de chevreuil ou en drap, ornee de dessins de
+rassades ou de poil d'orignal de differentes couleurs.
+
+MOCASSIN.
+Chateaubriand parle de "Mocassines de peau de rat musque, brodees avec
+du poil de porc-epic." Le Mocassin est un soulier de peau de chevreuil,
+ou d'orignal, sans semelle, avec des demi-guetres qu'on assujetit
+au-dessus du pied avec des courroies. Littre donne ce mot. Le mocassin
+est indispensable pour marcher a la raquette. Voir _Raquette_.
+
+MOINDREMENT.
+Ne s'emploie que dans cette locution: _Pas le moindrement_, qui sig. Pas
+du tout, nullement (Bescherelle). Nous l'employons ici dans le sens de
+Un tant soit peu. "Il ne ferait pas cela, s'il avait le moindrement de
+bon sens." En Nor., Tres peu.
+
+MOINE.
+Ctre. de la Fr. Toupie.
+
+MOLLETTEMENT.
+Nor. Tres mollement.
+
+MOLLIR.
+Ctre. de la Fr. Se dit de la temperature qui devient douce et humide.
+"Ca mollit; le temps mollit."
+
+MONDE.
+Gens honnetes, raisonnables. On dit des gens qui ont les defauts
+contraires: C'est pas la du _monde!_ Ctre. de la Fr.
+
+MONSIEUR (FAIRE LE).
+Fr. Faire l'homme de consequence. Affecter des pretentions au-dessus de
+sa classe.
+
+MONTER.
+V. _Haut_.
+
+MONTRANCE.
+Poit. Apparence.
+
+MOP.
+Angl. Poignee de linge ou de grosses ficelles effilochees, emmanchee au
+bout d'un baton et qui sert a laver les planchers. Balai de matelot.
+_Houppe_ a poudrer.
+
+MORCILLER.
+Ctre. de la Fr. Couper en petits morceaux. _Morciller_ du pain, du bois,
+&c.
+
+MORDURE.
+Nor. Morsure.
+
+MORT (A).
+Excessivement. Nous avons travaille _a mort_. Ctre de la Fr.
+
+MORTOISE.
+Can. Mortaise.
+
+MORVAILLON.
+Nor. et Pic. Petit morveux.
+
+MORVIAT.
+Ctre. de la Fr. Morveau.
+
+MOTEUR.
+De l'angl. _Mover_. Pour _Auteur d'une motion_. V. _Proposeur_.
+
+MOTION, MOTION D'ORDRE.
+Fr. Appuyer, amender, faire, retirer une motion.
+
+MOTS.
+_Avoir des ----_, c'est avoir une contestation, une dispute. Ctre. de
+la Fr. _J'ai eu_ plusieurs fois _des mots_ avec cet homme.
+
+MOTTO.
+Angl. _Devise_, qui sig. en fr. Mot ou sentence exprimant une pensee, un
+sentiment, et aussi Petit papier contenant un dicton en vers ou en prose
+et dont on enveloppe les bonbons, ou les Bonbons memes qui sont
+enveloppes dans la devise. _Papillotes_.
+
+MOUCHER.
+_---- quelqu'un_. Lui donner un soufflet, une mornifle: "Tu te feras
+_moucher_." Se dit aussi au fig. d'un affront. Ctre. de la Fr.
+
+MOUILLASSER.
+Nor. Mouiller mal a propos. Chez nous, diminutif de _Mouiller_,
+pleuvoir. "Est-ce qu'il pleut? ---- Ca _mouillasse_."
+
+MOUILLER.
+Le plus canadien des mots; meme dans la classe instruite, on dit presque
+toujours comme en Bretagne et dans le Poitou: "Il va mouiller," pour _Il
+va pleuvoir_. Nous disons avec plus de raison: Il s'enrhuma pour _s'etre
+mouille_.
+
+MOULEE.
+Nor. Sciure de bois. Nous disons _Moulee de scie_, pop., la _Moulee_
+simple etant un melange de son et d'eau qu'on donne aux bestiaux.
+
+MOULIN A BATTRE.
+Can. Batteuse.
+
+MOULIN A BEURRE.
+Non fr. _Baratte_.
+
+MOULINER.
+Ctre. de la Fr. La terre _mouline_ lorsque, divisee par la secheresse,
+elle se laisse aller comme la farine qui tombe du bluteau (Jaubert). On
+dit Une terre _moulinante_.
+
+MOUVER.
+Barbare dans le sens de _Demenager_, mais fr. dans celui de _Remuer_,
+pop., et de Remuer a la surface la terre d'un pot, d'une caisse. On dit
+aussi qu'une riviere _mouve du fond_ lorsque l'eau du fond coule plus
+vite qu'a l'ordinaire. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Cet homme est
+malade, il ne peut plus _mouver_, et aussi _Mouver_ le ble dans le
+grenier.
+
+MOUVETTE.
+En fr. Outil de bois qui sert aux chandeliers pour remuer le suif
+liquide. En can., Palette de bois qui sert a brasser le sirop, le sucre
+d'erable, le savon. C'est la _Pagaie_ des raffineurs.
+
+MOYENNEMENT.
+Fr. pour _Mediocrement_.
+
+MOYENNER.
+Procurer par son entremise. Moyenner un accord (Acad.). Il n'y a pas
+moyen de moyenner, c. a d. C'est impossible (Littre).
+
+MUCRE.
+Nor. Moite, un peu humide, expose a moisir, moisi. Nous disons "Un temps
+_mucre_" humide, en automne ou en hiver.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+N
+
+
+NAVEAUX, NAVIAUX.
+Nor., Ch., Pic. et Ctre. de la Fr. Navets. On l'eschauffa d'ung parfum
+de _naveau_ (Rabelais).
+
+NAYER, NEYER.
+Nor., Pic. et Ctre de la Fr. Noyer.
+
+NEICHE.
+---- de fenetre. Can. _Allege_.
+
+NEQUIOUQUE.
+Can. pop. De l'angl. _Neck yoke_. Joug: pour les boeufs.
+
+NET.
+Angl. _Filet, resille. Tulle_.
+
+NEU.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Neuf. Tout flambant _neu_. Je te donnerai un
+petit rien tout _neu_.
+
+NIC.
+Nor. Nid. En Can., _Nique_.
+
+NICHOIR.
+Nid prepare pour la ponte des poules. Ne pas confondre avec _Nichet_,
+oeuf mis dans le nid pour disposer la poule a pondre.
+
+NIOLLE.
+Nor. et Pic. V. _Gniolle_.
+
+NO BILL.
+Angl. _Declaration de non-lieu_ faite par les grands jures.
+
+NOCER.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Faire la noce.
+
+NOCEUR.
+Nor., Ch. et Pic. (Littre, neol.). Qui aime a faire la noce.
+
+NOIRCEUR.
+Can. Obscurite. Donne par Littre.
+
+NOIRET, NOIROT.
+Nor. Tirant sur le noir. Nous appelons _Noiron_ un enfant dont le teint
+est tres brun.
+
+NOROLLE.
+Nor. et Ch. Sorte de brioche. Nous disons _Nourolle_. En Pic., _Nurol_,
+petit gateau qu'on donne aux enfants a la nouvelle annee.
+
+NOTICE.
+Angl. Pour _Avis, annonce_.
+
+NOTIFIER.
+On notifie quelque chose a quelqu'un, et non pas quelqu'un _de_ quelque
+chose.
+
+NOUS.
+_Cheux nous_, Dans notre maison. Ctre. de la fr. V. _Cheux_.
+
+NUAGE ou NUBEE.
+De l'angl. _Cloud_, Espece de _Foulard_ pour dames.
+
+NUISANCE.
+Peine, ennui, incommodite, tort, dommage. Littre le donne comme neol.
+"Ce mot, tres anciennement francais, dit-il, nous le reprenons
+maintenant des Anglais, qui l'ont retenu des Normands."
+
+NUIT (A LA).
+Ctre. de la Fr. A la tombee de la nuit.
+
+NULLIFIER.
+---- une loi (Bescherelle). Abroger.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+O
+
+
+O.
+Les mots en _oir_ se prononcent souvent, _ouer_, comme en Nor. et dans
+le Ctre. de la Fr.: _Mirouer, tirouer_. Mais cet accent disparait tres
+vite, grace aux bonnes ecoles, et surtout aux couvents, dont il y a un
+si grand nombre dans nos campagnes.
+
+OBJECTER.
+Angl. dans le sens de _Refuser, s'opposer_. "J'objecte a cela que ..."
+sig. Je donne comme raison de m'opposer, de contredire.
+
+OBJECTER (S').
+Non fr. On _Objecte_, mais on ne s'objecte pas; tout au plus une chose
+s'objecte-t-elle a une autre.
+
+OBJECTION.
+Opposition. Difficulte qu'on oppose a une opinion, a une proposition.
+Pas fr. dans le sens de _Raison de ne pas faire_ une certaine chose.
+Ainsi "Avez-vous objection a venir cher lui" est un angl.
+
+OCCUPER (S').
+"Je ne m'occupe pas de cela." Angl. dans le sens de _Je ne tiens pas a
+cela, Peu m'importe_. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Ce que je lui ai
+raconte l'occupe, pour l'_Inquiete_.
+
+OCTROI.
+Concession de quelque grace par un prince. Taxes percues a l'entree des
+villes. Can., dans le sens de _Subvention, allocation_.
+
+OCTROYER.
+On ne dit pas Argent _octroye_, mais _Accorde ou Vote_. S'emploie encore
+dans le Ctre. de la Fr. pour Donner, accorder.
+
+OFFENSE.
+Outrage, injure. Peche. Angl. dans le sens de Delit, de _contravention_
+a la loi.
+
+OFFICE.
+Pourrait a la rigueur designer la _Depense_ dans les maisons
+canadiennes. Angl., pour _Etude_ d'avocat, de notaire, &c, _Bureau_ d'un
+ministere, d'une maison de commerce, de la poste, &c, _Cabinet_ de
+travail.
+
+ON.
+Pour _Nous_. Cette faute est caracteristique du langage canadien. En
+France, elle nous denonce aux premiers mots que nous prononcons; "Un tel
+est venu me voir, puis _on a_ decide l'affaire," pour _Nous avons_
+decide.
+
+ONDAIN.
+Ctre. de la Fr. et Poit. _Andain_ de fauchaison.
+
+ONGUES.
+Nor. et Pic. Vieux fr. Ongles.
+
+OPINION.
+"Je suis d'opinion." De l'angl. _I am of opinion_. Pour _Je suis
+d'Avis_. "Entretenir une opinion," pour Avoir ...
+
+OPPOSER.
+Angl. dans le sens de Faire de l'opposition. _S'opposer_.
+
+OPPOSITE.
+Fr., et ne vient pas de l'angl., comme on semble le croire. Vous
+soutenez aujourd'hui l'_opposite_ de ce que vous disiez hier (Acad.). A
+l'_opposite_, Vis-a-vis.
+
+ORATEUR.
+Dans nos assemblees legislatives, il y a deux sortes de presidents:
+celui qui preside aux deliberations de la chambre, c'est l'_Orateur_,
+trad. de l'angl. _Speaker_, et celui qui preside aux travaux de la
+chambre constituee en "Comite general," c'est le _President_, trad. du
+meme mot angl. Ce qui fait trouver bizarre le mot _Orateur_, c'est que
+ce dignitaire n'a pas le droit de discussion; il est le porte-parole, le
+_parleur_ de la chambre devant le chef de l'Etat.
+
+ORDONNER.
+Angl. _To order_, dans le sens de Commander son dejeuner, un habit, un
+meuble.
+
+ORDRE
+(pron. _orde_). Espece, famille. Ctre. de la Fr. Ce cheval, ce boeuf, ce
+chien est de _la_ bonne _orde_. Bescherelle donne "Un bel ordre de
+chiens." _Ordre_ est un angl. dans le sens de _Commande_.
+
+ORDRE.
+"J'ai ordre de," pour J'ai _recu_ ordre. Can.
+
+ORDRE DU JOUR.
+Non pas Ordre_s_, comme nous disons toujours dans nos parlements. Sig.
+Ordre dans lequel divers sujets doivent etre soumis a la discussion
+durant la seance du jour.
+
+ORDRE-EN-CONSEIL.
+Angl. _Order in council_. N'a pas d'equivalent en fr. Sig. Decision
+ministerielle contresignee par le chef de l'Etat. _Decret_.
+
+OREILLER.
+---- de voiture. Can. Coussin.
+
+ORGUYEUX.
+Nor. Orgueilleux.
+
+ORIGINAL.
+N'en croyez pas l'Acad. lorsqu'elle dit qu'on appelle ainsi l'Elan du
+Canada; notre magnifique _Orignal_.
+
+ORIGINER.
+Angl. _To originate_. Prendre origine, commencer, surgir, provenir.
+
+ORILLER.
+Nor. et. Ctre. de la Fr. Oreiller.
+
+ORMOIRE.
+Nor., Ch. et Ctre. de la Fr. Armoire.
+
+OSTINATION.
+Nor. Obstination. Chez nous, sig. Affirmation ou denegation persistante
+en opposition aux assertions d'une autre personne.
+
+OSTINE.
+Ctre. de la Fr, et Ch. Tetu.
+
+OSTINER.
+Pop. can. "Il m'a _ostine_ que la chose etait ainsi." Il m'a _Soutenu
+que_. Dans le Ctre. de la Fr., _S'ostiner_ sig. S'obstiner, s'enteter.
+En Ch. et en Pic., Impatienter, taquiner.
+
+OUAOUARON.
+Can. Du mot huron _Ouaraon_, grosse grenouille verte. Ce nom est
+imitatif du cri de l'animal. On dit qu'il _beugle_, et les Anglais
+l'appellent _Bull-frog_, grenouille-boeuf.
+
+OUBLIE.
+Gaufre tres mince et roulee en cornet. Can. dans le sens de _Pain a
+cacheter_.
+
+OUETE.
+Ctre. de la Fr. Ouate.
+
+OUSQUE.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. _Ou'st-ce que_ vous allez? "Le peuple, dit
+M. Genin, prononce traditionnellement _Ou'st-ce que_, au profit
+manifeste de l'euphonie. Les gens delicats et bien eleves prononcent
+avec un horrible hiatus, _Ou est-ce qu'est mon pere?_"
+
+OUTRAGE.
+Ce mot ne s'emploie pas absolument comme en angl. "Cette transaction est
+un outrage ..." Il faut dire a qui ou a quoi: "au bon sens, a la morale
+publique, a la societe."
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+P
+
+
+PAGEE.
+---- de cloture. Can. La longueur d'un piquet a un autre. Est aussi
+usite comme mesure de distance: Je n'etais qu'a deux pagees, lorsqu'il
+m'a apercu. En Nor., Espace entre deux colombages, que l'on remplit
+d'argile, dans les constructions de bois. En Fr., _Travee de grille_
+sig. Rang de barreaux entre deux pilastres. _Travee_ parait ainsi le mot
+fr. qui se rapproche le plus de _pagee_. Il est bon de remarquer qu'en
+France il n'y a pas de clotures comme les notres.
+
+PAILLASSEE.
+Ctre. de la Fr. Le contenu d'une paillasse.
+
+PAIR.
+Nor. Pis d'une vache.
+
+PAIRER.
+Nor. Egaliser. Dans notre langue parlementaire, _Pairer_ sig., en
+parlant d'un depute, S'entendre avec un collegue du parti adverse pour
+ne pas voter sur une question dont la chambre est saisie. Le mot n'a pas
+d'equivalent en fr.
+
+PALETTE.
+Can., dans le sens de _Garde-vue_, et dans celui de _Visiere_ d'une
+casquette ou d'un _casque_, V. ce mot.
+
+PALOT.
+Pas fr. dans le sens de Lourd, alourdi par l'engraissement. "Ce garcon
+commence a etre _palot_."
+
+PAMPHLET.
+Tous les _pamphlets_ sont des _Brochures_, mais la plupart des brochures
+ne sont pas des pamphlets. L'un est un ecrit d'un genre special, l'autre
+est la forme sous laquelle un ecrit est publie.
+
+PANTOUTE.
+Can. _Pas en tout_ (pron. _toute_, et supprimez l'_s_ dans _pas_). Pas
+du tout. A dire vrai, ce mot baroque n'est pas simplement populaire; on
+le retrouve dans toutes les professions liberales. Dans le Ctre. de la
+Fr. et en Nor., _Poinentout_. En Ch., _Point en tout_.
+
+PANTRY.
+Angl. Depense.
+
+PAPERMANE.
+Pop. De l'angl. _Peppermint. Menthe poivree, pastilles de menthe,
+Pastilles_ en general.
+
+PAPIER-NOUVELLES.
+Can. Se trouve dans nos lois. Trad. de _Newspaper_, mais traduction
+baroque et inutile, car _Journal_ dit la meme chose.
+
+PARAPEL.
+Can. Pour _Parapet_. Et sachons que Parapet ne sig. pas _Trottoir_, mais
+Muraille pour servir de garde-fou, ou Bordure d'un ouvrage de
+fortification.
+
+PARE.
+"Je suis pare," can., pour je suis _Pret_, Ce mot vient peut-etre du t.
+de marine _Vaisseau pare_, c. a d. pret a combattre. En Rom., en Lor. et
+en Pic., se dit des fruits arrives a maturite, bons a manger.
+
+PAREIL.
+_---- comme_. Ctre. de la Fr. "Son habillement est pareil _comme_ celui
+de sa soeur," pour Pareil _a_.
+
+PARLEMENT.
+Ctre. de la Fr. Conversation, bavardage, discours.
+
+PARTIR.
+---- une affaire, un journal. Can. Pauvre traduction de l'angl. _To
+start. Monter_ une affaire, _Lancer_ un journal.
+
+PARTIR.
+Se dechirer, se disjoindre. Ctre. de la Fr. Mon habit est tout _parti_,
+c. a d. Est en loques.
+
+PARTISANNERIE.
+Can. Esprit de parti.
+
+PAS MAL.
+"Il y en a pas mal," pour Il y en a un assez grand nombre. "C'est _pas
+mal_ curieux," pour C'est passablement curieux.
+
+PASSAGER.
+Chemin ----, pour chemin _Passant_. Nor.
+
+PASSAGER.
+De l'angl. _Passenger_. On est _passager_ sur un vaisseau, et _Voyageur_
+en chemin de fer.
+
+PASSER.
+"Le parlement a passe une loi." Non fr. _Voter_ une loi.
+
+PAS UNE MIETTE.
+Cette locution, dont nous faisons un grand abus, est fr. La cicogne au
+long bec n'en put attraper miette (La Fontaine). Pas une miette
+d'elegance (Diderot). Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Il n'y a plus la
+miette de feu; il n'y voit pas la miette.
+
+PATACLAN.
+Ch. Bataclan.
+
+PATARAPHE.
+Nor. Paraphe.
+
+PATINOIR.
+Nous appelons ainsi ce que les Parisiens nomment _Skating rink_
+(prononcez _skatigne rinque_, ou d'une facon plus comique, si vous le
+pouvez). Nous ecrivons habituellement _Pavillon des patineurs_, qui est
+excellent. Mais _Patinoir_ est forme aussi regulierement de _patiner_
+que _Lavoir_ de _laver_.
+
+PATIRAT.
+Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Souffre-douleur.
+
+PATRONAGE.
+Non fr. dans le sens de _Pratique_. "Je vous donne ma _pratique_," non
+mon _patronage_.
+
+PATRONNER.
+Proteger (Bescherelle, neol.).
+
+PATRONNISER.
+Non. fr. _Patronner_, accorder son appui, sa protection, _Donner sa
+pratique_ a un marchand.
+
+PATTE.
+Pattu. Pigeons _pattes_. Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+PAUPILLER.
+Nor. Agiter les paupieres.
+
+PAUPILLES.
+Nor. Cils, paupieres.
+
+PAYER.
+"Payer une visite, un compliment" ne peut signifier autre chose que
+Donner de l'argent pour prix d'une visite ou d'un compliment. C'est la
+trad. litterale de _To pay a visit, a compliment. Rendre_ visite,
+_Faire_ un compliment.
+
+PEDDLER.
+De l'angl. _To Pedle_. Colporter.
+
+PEDDLEUR.
+De l'angl. _Pedler. Colporteur_, marchand ambulant.
+
+PEIGNER.
+Battre. Fr. pop. Il s'est fait _peigner_. Chez-nous, se dit surtout d'un
+chien battu par un chat, car ses blessures ressemblent aux ecorchures
+que ferait un peigne aiguise.
+
+PELLETER.
+Prendre a la pelle, remuer avec la pelle. Le dict. le donne comme vieux
+et inusite. Nous l'employons, nous, tous les jours. Pelleter la neige,
+la terre, le fumier, &c.
+
+PELOTTE.
+Non fr. pour _Balle_ du jeu de paume. _Pelote de neige_ est fr.
+
+PENALITE.
+"Sous une penalite de ..." angl., pour _Sous peine d'une amende de_ ...
+
+PENDRE.
+Pendre son habit au croc (Le Sage). Nous disons dans le meme sens a
+l'ami qui nous vient voir: "_Pendez_ donc votre chapeau."
+
+PENILLE.
+Dans le Ctre. de la Fr., Guenilles; en Bretagne, Effilochures. Chez
+nous, Lisieres ou bandes d'un tissu quelconque, destinees a faire des
+_catalognes_. V. ce mot.
+
+PENSIONNER.
+Can. dans le sens de Prendre sa pension, Etre pensionne chez quelqu'un.
+
+PENTES.
+Can. _Ornieres_ de nos chemins d'hiver.
+
+PEPEE, PEPERE.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grand-pere.
+
+PERCENTAGE.
+Droit de tant par cent (Littre, neol.). Angl. dans le sens de _Taux_,
+_remise_, _commission_.
+
+PERLAT.
+Can. Prelart.
+
+PESAT.
+Paille de pois. Nor. (Littre, neol.). En Ch., Cosses de pois.
+En Pic, Paille ou tige de feve.
+
+PEU.
+_Un petit peu_. Tres peu. Ctre. de la Fr.
+
+PIASSER.
+Ctre. de la Fr. et Poit. Se dit du cri des petits poulets et des
+moineaux. Piailler. En Nor., _Piaucer_.
+
+PICASSE.
+Ctre. de la Fr. et Poit. Marquete, tachete, mouchete. Marque de petite
+verole.
+
+PICOCHER.
+Ctre. de la Fr. Picoter. Les poules _picochent_ les pommes.
+
+PIGEON-HOLE.
+Angl. _Trou-madame_.
+
+PIGNOCHER.
+Fr. dans le sens de Manger par petits morceaux. Can. dans celui de
+Donner une raclee.
+
+PIGUERIE.
+Le plus singulier des mots; asses peu unite, du reste. Il est d'origine
+quebecquoise, et sig. Soue, porcherie, de l'angl. _Pig_, cochon.
+Puisqu'on voulait une expression nouvelle pour designer un Toit a porc,
+que ne prenait-on un mot fr. pour radical? On s'est souvenu, sans doute,
+que. _Cochonnerie_ etait deja cree, et l'on a pense peut-etre
+
+ _Que l'anglais_ dans les mots brave l'honnetete.
+
+PILER.
+---- sur le pied. Pas fr. _Marcher_ sur le pied. Lorsque la marche d'une
+colonne de troupes se trouve genee ou retardee, les derniers bataillons
+pietinent sur place, ils _pilent du poivre_, suivant le mot consacre, et
+le soldat dit a son voisin de serre-fille: "Ne pile pas ton poivre sur
+mes pieds." Est-ce de la que vient la loc. _Piler sur le pied_, qui est
+tout a fait barbare? Quoi qu'il en soit, la meme loc. est usitee en Nor.
+
+PILIER.
+Can. _Pile_ d'un pont.
+
+PILOTTER.
+Non fr. Piler, tasser, fouler avec les pieds.
+
+PINE.
+Angl, Cheville, cheville ouvriere.
+
+PINTOCHER.
+Can. Faire la noce.
+
+PINTOCHEUR.
+Can. Qui pintoche. Buveur.
+
+PIOCHE.
+Can. Houe, bechoir.
+
+PIRE.
+Tant pire. Tant pis. _Aussi pire_, _plus pire_. Aussi mal, plus mal.
+Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+PISSER.
+Can. pop. dans le sens de Manquer de courage, ceder devant un
+adversaire. "Pisser dans le violon." Syn. vulgaire du nor. _Caner_.
+
+PLACE.
+Le plancher, l'aire d'un appartement: Balayer la _place_. Nor., Poit. et
+Ctre. de la Fr.
+
+PLAIGNARD.
+Can. Qui se plaint de toutes choses.
+
+PLAISANT.
+Nous avons conserve comme dans le Ctre. de la Fr. l'ancienne acception
+d'Agreable: Personne plaisante, pays plaisant.
+
+PLANCON.
+Le dict. le definit Grand corps d'arbre qu'on refend a la scie. Notre
+plancon est un Tronc d'arbre equarri a la cognee et que les charpentiers
+debitent suivant le besoin. V. _Billot_. Nos exportations de bois
+consistent en plancons presque exclusivement.
+
+PLAY.
+Angl. Bataille, chicane. Pop.
+
+PLEIN.
+_En plein, tout plein, a plein_, sont fr. "En plein midi." "Il y a tout
+plein de gens." "Au travers de son masque on voit a plein le traitre"
+(Moliere).
+
+PLI.
+Levee, au jeu de cartes. Ctre. de la Fr. et Ch.
+
+PLUMAT.
+Nor. et Ctre. de la Fr. _Plumail, plumasseau, plumeau_. En Ch.,
+_Plumart_.
+
+PLUMER.
+Arracher les plumes d'un oiseau. On plume _quelqu'un_, lorsqu'on lui
+tire de l'argent; on plume une _peau_ lorsqu'on en ote la laine ou le
+poil; dans le Ctre. de la Fr., on plume meme un fruit, en le _Pelant_:
+mais au Canada seulement on pretend plumer (pop. _Pleumer_) un boeuf, un
+ecureuil, une anguille, &c., en lui enlevant la peau, c. a d. en
+l'_Ecorchant_. "Sa figure _pleume_" et "Plumer un arbre," Ctre. de la
+Fr. Ici nous "plumons le bouleau" habituellement. Ecorcer.
+
+POCHETEE.
+Ctre. de la Fr. Une pleine poche, une pochee.
+
+POIGNE
+(pron. _pogne_). Faculte de serrer avec la main: Avoir bonne _poigne_.
+Ctre. de la Fr. et Nor.
+
+POIGNEE.
+Can. dans le sens de _Bouton_ d'une porte ou d'_Anse_ d'un pot.
+
+POIGNER
+(pron. _pogner_). Can. Empoigner, attraper, surprendre. Je l'ai _poigne_
+sur le fait.
+
+POIGNETS.
+Bords de la manche d'une chemise. Les faux poignets s'appellent
+_Manchettes_.
+
+POISON.
+A ete feminin jusqu'a Malherbe:
+
+ D'ou s'est coulee en moi _cette_ lache poison.
+
+POITRINAIRE.
+Can. pop. Phthisique.
+
+POLE.
+Angl. Timon. V. ce mot.
+
+POLICEMAN.
+Angl. Homme de police.
+
+POMON.
+Poumon. Nor.
+
+POMONIQUE.
+Pulmonique. Nor. et Pic.
+
+POMPER.
+_---- quelqu'un_. Can. pop. Syn. de Lui tirer les vers du nez.
+
+POND.
+Pondu. La poule _a pond_, pour A pondu. Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+PONT.
+_---- de glace_. Cette expression n'est pas dans le dict., mais elle est
+excellente. De quel autre nom pourrait-on appeler une couche de glace de
+deux a trois pieds d'epaisseur, couvrant le Saint-Laurent d'un bord a
+l'autre, et assez forte pour porter un train de chemin de fer?
+
+POQUE.
+Can. Coup de poing, marque d'un coup de poing. Jouer _a la poque_, ou _a
+la casse_, se dit en parlant de toupies, de _moines_. V. ce mot.
+
+POQUER.
+Can. Donner des _poques_.
+
+PORCELINE.
+Ctre. de la Fr. Porcelaine (Rabelais).
+
+PORT
+(pron. _porte_). Vin de ----. Angl. _Porto, vin de Porto_.
+
+PORTAGE.
+Enfin, voila un mot canadien auquel l'Academie accorde l'hospitalite; il
+est vrai qu'il date de Champlain. On lit dans la 7e et derniere edit. du
+Dict. de l'Acad., vol. II, p.461:
+
+_Faire portage_, se dit en parlant De certains fleuves, comme celui de
+Saint-Laurent, ou il y a des sauts qu'on ne peut remonter ni descendre
+en canot; et signifie, Porter par terre le canot, et tout ce qui est
+dedans, au dela de la chute d'eau.
+
+"_Portage_, se dit aussi Des endroits d'un fleuve ou sont des chutes
+d'eau, qui obligent a faire portage. _Depuis Quebec jusqu'a Montreal, il
+y a tant de portages_."
+
+Tout en remerciant l'Academie d'avoir pense a nous, il est bon de faire
+remarquer que s'il y avait des portages entre Quebec et Montreal, il
+faudrait _portager_ (le mot est usite) des steamers transatlantiques, ce
+qui ne laisserait pas de presenter certaines difficultes.
+
+PORTE-FAIX.
+Can. _Anses_ de la dossiere dans lesquelles on fait entrer les limons de
+la voiture.
+
+PORTES (ALLER AUX).
+Ctre. de la Fr. Mendier.
+
+PORTRAIT.
+On ne dit pas _Tirer un portrait_, mais _Tirer quelqu'un_, et cette
+expression a vieilli.
+
+POSTAGE.
+Angl. _Frais de port_.
+
+POST-OFFICE.
+Angl. Bureau de poste.
+
+POSTUME.
+Ctre. de la Fr. Pus, sanie.
+
+POT A BRAI.
+Dans nos campagnes on nomme ainsi un chemin pratique dans une terre
+noire presque toujours humide, qui se defonce sans cesse, et qui colle
+comme du _brai_ aux roues des voitures.
+
+POUDRER.
+Can. Il _poudre_, la neige _poudre_, il y a de la _Poudrerie_, V. ce
+mot.
+
+POUDRERIE.
+Neige soulevee _en poudre_ par le vent: poussiere de neige. Le mot est
+pur franco-canadien, et c'est le chef-d'oeuvre de _notre_ langue.
+
+POUPA.
+Ch. Papa.
+
+POURRI.
+Nous disons que la glace qui couvre nos rivieres est _pourrie_, lorsque,
+sous l'action du soleil du printemps, elle se ramollit, devient presque
+spongieuse, semble tomber en decomposition, et ne peut plus porter de
+pesants fardeaux. Cette figure hardie donne bien l'idee du phenomene qui
+precede la debacle. Dans le Ctre. de la Fr., _Neige pourrie_ sig. Neige
+qui tombe quasi fondue ou melee de pluie.
+
+POURSUIRE.
+Au participe, _poursui_. Ctre. de la Fr. et Pic. Poursuivre.
+
+POUR VOIR.
+Loc. interj. Ctre. de la Fr. Dans un sens de defi ou d'essai a une
+oeuvre commune: Approche _pour voir_, que je t'arrange! Viens donc ici
+_pour voir_, tu m'aideras.
+
+POURVOIR.
+"Il est _pourvu_ par la loi." Angl. _Provided_. Prevu, statue, regle.
+
+POUSSAILLER.
+Can. pop. Se poussailler. Se pousser les uns les autres.
+
+POUSSER.
+---- une menterie. Ctre. de la Fr. Faire un mensonge. Nous donnons a ce
+mot plusieurs acceptions qui ne sont pas admises: I. Pousser l'ennemi
+sig. Le faire reculer; on ne peut donc pas dire: "_Poussez_ ce monsieur
+pour l'eveiller." Il faut dire Pousser _du doigt, du coude, a droite, de
+cote et d'autre_, &c. II. _Pousser des chevaux_ peut signifier peut-etre
+Leur faire faire des progres, mais non pas Les faire courir, les faire
+aller le plus vite possible.
+
+POUTINE.
+Pop. can. Corruption de l'angl. _Pudding_.
+
+POUVOIR D'EAU.
+Can. Chute d'eau assez forte pour faire marcher un moulin.
+
+PRATIQUER.
+On _pratique_ la medecine, non la profession de medecin; on _Exerce_ une
+profession, un art, un metier.
+
+PREFERENTIEL.
+"Dette ----." Can. Privilegiee.
+
+PREJUGE.
+Can., dans le sens de _Prevenu_ contre quelqu'un.
+
+PRELEVEMENT.
+---- d'un impot. Can. _Levee_.
+
+PRELEVER.
+On _Leve_ une taxe, et l'on _preleve_ une somme sur le fonds cree par
+cette taxe.
+
+PREMIEREMENT QUE.
+Ctre. de la Fr. Avant que.
+
+PREMISSES.
+Angl. dans le sens de _Terre, maison, lieux, local_.
+
+PRENDRE.
+_---- en mal_, pour En mauvaise part. "La pluie est bien _prise_." c. a
+d. Elle parait devoir durer. Ctre. de la Fr.
+
+PRES A PRES.
+Rapproche l'un de l'autre. Ces arbres sont trop _pres a pres_. Nor.
+
+PRESSE.
+Precipitation. Dans sa _presse_, il a tout oublie. Ctre. de la Fr. Nous
+disons La _presse_ des affaires, pour la _Saison_ ou l'_encombrement_.
+
+PRESSER.
+Avoir un besoin pressant de quelque chose. Ctre. de la Fr. Vous me
+donnerez cela plus tard, je n'en _presse_ pas.
+
+PRIME.
+Pop, can. Un homme _prime_, c. a d. _Prime-sautier_, ou Facile a
+s'enflammer. Dans le Poitou, sig. Qui s'y prend de bonne heure pour
+faire quelque chose que ce soit, et aussi Precoce, hatif: Mon verger
+n'est pas _prime_.
+
+PRIVEE.
+Angl. _Private_, mot qu'on ecrit sur l'enveloppe d'une lettre qui ne
+doit etre ouverte que par le destinataire lui-meme. _Personnelle_.
+
+PRIX.
+_Au prix de_. En comparaison. Ce service n'est rien au prix de celui
+qu'il m'avait rendu (Acad.).
+
+PROCEDES.
+De l'angl. _Proceedings_, dans le sens de _Proces-verbal, compte-rendu,
+Deliberations, Procedure_. Le sens propre est Maniere d'agir.
+
+PROFESSIONNEL.
+Angl. _Professional_, Qui a rapport a une profession.
+
+PROGRES.
+Dans notre langue parlementaire, nous disons qu'une commission fait un
+"Rapport de progres," trad. de l'angl. _Report of progress_. Cela sig.
+que la commission n'a pas fini ses travaux, mais qu'elle a fait des
+progres dans l'etude de la question dont elle est saisie.
+
+PROMETTEUR
+"---- d'un billet." V. _Souscripteur_.
+
+PROMETTRE.
+Assurer. Nor. Je vous _promets_ que c'est vrai, pour Je vous assure, &c.
+
+PROMISSOIRE.
+V. _Billet_.
+
+PROMOUVOIR.
+Trad. de l'angl. _To promote_. "Promouvoir les interets." _Favoriser_.
+Cependant Bossuet a dit: "Promouvoir de toute leur force la _victoire_
+dont leur mort devait etre le fruit."
+
+PRONONCE.
+On dit Le _prononce_ d'une sentence, d'un jugement; mais "Tel que
+_prononce_ par la loi," pour _Statue, regle, ordonne_, est un angl.
+
+PROPOSEUR.
+Auteur d'une proposition (Littre). V. _Moteur_.
+
+PROUVABLE.
+De l'angl. _Provable_. Qui peut etre prouve (Littre, neol.). En Nor,
+Probable.
+
+PUBLIC.
+_Un lieu public_ Se dit tres bien; mais Un lieu _plus public_ n'a pas de
+sens; il faut dire plus _Frequente_.
+
+PUDDING.
+Angl. Les Bretons ont un mets qui ressemble a celui-ci et qu'ils nomment
+_Fars_.
+
+PURSER.
+---- d'un bateau a vapeur. Angl. Comptable.
+
+PUS.
+Pour _Plus_. Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+PYVART.
+Ch. Pivert.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+Q
+
+
+Q.
+Je n'ai jamais entendu un Quebecquois prononcer correctement le nom de
+la ville qu'il habite; nous disons tous _Quiebec_. S'il en est
+_quielqu'in_ qui _dzit_ mieux, je veux le connaitre. V. _U_ et _D_.
+
+Q'RIR.
+Ctre. de la Fr. "Je l'ai envoye _q'ri_," pour _Chercher, querir_.
+
+QUAI.
+1 deg. Levee, ordinairement revetue de pierre de taille, entre la riviere et
+les maisons, pour rendre le chemin plus commode, ou empecher le
+debordement de l'eau et l'eboulement des terres; 2 deg. Muraille qui borde
+un pont, un bassin, une riviere, que les marees les plus hautes ne
+peuvent atteindre, et contre laquelle se placent les batiments pour
+recevoir ou livrer leur cargaison. Nous donnons au mot une autre
+acception: Appontement fixe qui s'avance plus ou moins au large, selon
+la profondeur de l'eau, et contre lequel accostent les batiments.
+
+QUALIFICATION.
+Angl. _Cens electoral, cens d'eligibilite, Qualites requises_.
+
+QUALIFIE.
+Non fr. dans le sens de _Capable, ayant les qualites requises_, ni dans
+celui de Possedant le cens d'eligibilite.
+
+QUALIFIER.
+De l'angl. _Qualify_. Non fr. dans le sens de Donner le cens
+d'eligibilite.
+
+QUAND QUE.
+Ctre. de la Fr. et Pic. Lorsque. _Quand que_ j'irai a la ville. En Ch.,
+_Quantque_, Tout ce que, autant que.
+
+QUANT ET.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Avec, en meme temps que: Il est venu _quant et_
+moi. "Combien trouve-je plus naturel et plus vraisemblable que deux
+hommes mentent, que je ne fay qu'un homme en douze heures passe, _quant
+et_ les vents, d'orient en occident" (Montaigne).
+
+QUANT ET QUANT.
+En meme temps. Loc. fr., mais vieillie; on la trouve dans Rabelais,
+Amyot, Montaigne, Balzac, Voiture, Marivaux, etc. Encore usite en Nor.
+et en Pic. En Ch., sig. De suite.
+
+QUART.
+N'est pas syn. de _Tonneau, baril_. Un Quart de ble est la quatrieme
+partie d'un boisseau. Quart sig. aussi un Petit baril pour le hareng.
+
+QUASIMENT.
+Quasi, presque. Est donne par l'Acad., derniere edit.
+
+QUATTE.
+Ctre. de la Fr. Quatre. L'Acad. autorise _Entre quatre-z-yeux_. Alors
+pourquoi pas _Quatre-z-officiers?_
+
+QUENOTTES.
+Nor., Ch. et Pic. Petites dents d'enfant. Dans le Ctre. de la Fr.,
+_Quenaude. Quenotte_ est donne par l'Acad. comme tres familier.
+
+QUEQUEFOIS.
+Nor. Quelquefois.
+
+QUEQUE, QUEUQUE.
+Nor. et Ctre, de la Fr. Quelque. _Queuqu'un, queuques-uns_, Quelqu'un,
+quelques-uns. _Queuque part, en queuque part_, Quelque part.
+
+QUEQU'UN.
+Nor. Quelqu'un.
+
+QUESTION.
+"Demander une question." Angl. _To ask a question. Poser_ une question.
+
+QUETEUX.
+Ce mot est du 15e siecle; on epelait alors _questeux_. Avec le sens que
+nous donnons au mot, il ne remplace pas _queteur_, car celui-ci n'est
+pas, tant s'en faut, toujours necessiteux. Il faut dire _Mendiant_.
+
+QUEU.
+Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Quel, quelle. _Queu j'val_, quel cheval?
+Morgue! _queu_ mal te fais-je? (Moliere).
+
+QUILLIR.
+Ctre. de la Fr. Cueillir.
+
+QUITTE.
+"Je suis _quitte_." Libre, disponible, Ch.
+
+QUOI.
+Cleopatre a de quoi nous mettre tous en poudre (Corneille). He bien!
+qu'est-ce que cela, soixante ans? voila bien de quoi (Moliere). Je vous
+remercie de tout coeur. ---- Oh! il n'y a pas de quoi (Bescherelle). Ils
+trouvaient aux champs trop de quoi (La Fontaine). J'ai consomme mon
+petit de quoi (Chenier, cite par Littre).
+
+QUOI.
+_Quoi? de quoi?_ Ctre. de la Fr. Abreviation de _De quoi s'agit-il? Quoi
+faire?_ Pourquoi. _Quoi faire_ que t'es si bete! Pop.
+
+QUOIQUE CA.
+Nor. Malgre cela. Can. Pourtant. _Quoique ca_, j'y pense, je ne signe
+pas ce marche-la.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+R
+
+
+RABAT.
+Pas fr. dans le sens d'_Auvent_, toile attachee au-dessus des boutiques
+pour garantir de la pluie et du soleil; ni dans le sens d'_Avant-toit_,
+toit en saillie.
+
+RABATER.
+Ctre. de la Fr. Faire du bruit, du tapage: On _rabate_ dans le grenier.
+Battre, gronder: Attends, je vas te _rabater_. Nous disons: _Qu'est-ce
+que tu me rabates?_ dans le sens de Qu'est-ce que tu me contes? Vous
+_rabatez_ toujours la meme histoire. _Rabacher_.
+
+RABOUDINER.
+Nor. Se recoquiller, se recroqueviller.
+
+RABOURER.
+Pic. Labourer.
+
+RACCOMMODER.
+---- un habit, sig. le Remettre en bon etat; c'est le mot propre.
+_Arranger_ ne se dit pas d'un habit.
+
+RACCOURCI.
+Chemin qui accourcit. Prenez par le _raccourci_. Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+RACCROC.
+Nor. Coude d'un chemin, detour, circuit. Le chemin fait un _racro_ a tel
+endroit. Ce lievre a fait un _racro_, il est revenu a son point de
+depart.
+
+RACHEVER.
+Can. Achever (Littre, neol.).
+
+RACOIN.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Recoin, coin.
+
+RACOQUILLER.
+Nor. et Ch. Se resserrer comme certains animaux dans leur coquille.
+
+RADOUBER.
+---- un mur, un vetement. Ctre. de la Fr.
+
+RADOUER.
+_Radouber_. T. de mar. "Radouer une voiture" est deux fois incorrect.
+_Reparer_.
+
+RAFISTOLER.
+Can. Remettre a neuf. Rafistoler une robe, une voiture. Se _rafistoler_,
+S'habiller de neuf, ou Faire disparaitre de sa personne les traces de la
+misere ou du travail. Raccommoder. Nor. Ch., Pic. et Ctre. de la Fr.
+(Littre, neol.).
+
+RAFLE.
+Can. dans le sens de _Loterie_.
+
+RAFLER.
+Can. dans le sens de _Mettre en loterie_.
+
+RAIDE.
+Vite, vivement. Tu vas bien raide; Ne menez pas l'affaire si raide. Pas
+fr. dans cette phrase: Il a eu tout son _raide_ a soulever ce fardeau.
+
+RAISON.
+"Avoir des _raisons_ avec quelqu'un," pour Querelle, dispute,
+altercation. Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+RAISONNER.
+---- quelqu'un. Tacher de lui faire entendre raison. Ctre. de la Fr.
+
+RALLONGE.
+Nor. Allonge.
+
+RAMANCHER.
+Can. _Remettre_ un membre disloque; _Reparer, remonter_ une voiture.
+
+RAMANCHEUR.
+Can. Qui fait metier de _ramancher_. Rebouteur.
+
+RAMARRER.
+Nor. Rejoindre par un noeud les deux bouts d'une corde, Reconcilier.
+
+RAMONER.
+Nor., lor. et Ctre de la Fr. Traiter quelqu'un rudement, comme la
+cheminee qu'on _ramone_; gronder. En Pic., Rosser.
+
+RANCE.
+"Prendre en rance," non fr.
+
+RANCUNEUX.
+Bescherelle le prefere a _Rancunier_.
+
+RANG ou CONCESSION ou COTE.
+Can. Chemin pratique dans l'interieur des terres et de chaque cote
+duquel sont construites les maisons des cultivateurs, proprietaires ou
+fermiers des terres adjacentes. Le chemin qui longe un fleuve ou une
+grande riviere s'appelle generalement le _Chemin du Roi_.
+
+RAPAREILLER.
+Ctre. de la Fr. Reparer. Nor. et Pic. Appareiller, c. a d. Trouver un
+objet pareil a un autre.
+
+RAPLISSER.
+Can. Rapetisser.
+
+RAPPEL.
+---- d'une loi. Non fr. _Abrogation, revocation_.
+
+RAPPELER (SE).
+On dit, par exception, Se rappeler _de_, lorsque le mot suivant est un
+verbe a l'infinitif. Je me rappelle _de_ lui avoir donne de l'argent.
+
+RAPPORT.
+_---- a_. Nor. et Ctre. de la Fr. Par rapport a, a cause de. _Rapport
+que_. Vu que. J'ai fait cela _rapport a_ lui, c. a d. A sa
+consideration.
+
+RAPPORT.
+Non fr. dans le sens de _Compte-rendu_ des deliberations d'une
+assemblee. De l'angl. _Report_.
+
+RAPPORTABLE.
+Se dit des choses dont il doit etre fait rapport a une succession, non
+pas d'une piece de procedure inscrite a jour fixe.
+
+RAQUETTE.
+Can. Machine en forme de raquette a jouer, qu'on s'attache aux pieds
+pour marcher plus facilement sur la neige (Littre). Certaines chaussures
+que quelques peuples du Nord attachent a leurs pieds pour marcher plus
+commodement sur la neige, et qui sont faites a peu pres en forme de
+raquette (Acad). La raquette canadienne a la forme d'un cerf-volant.
+
+RAS.
+_A ras_, dans le sens de _Tout pres_, non fr. Les loc. suivantes sont
+fr.: _A rase terre_, A fleur de terre; _Au ras de l'eau, A ras l'eau_,
+Presqu'au niveau de l'eau; Verser _a ras de bord_, Plein le verre.
+
+RASSIR.
+Nor. et Pic. Rasseoir.
+
+RATATOUILLE.
+Ragout grossier, viande de rebut (Littre, neol.). Nous disons au fig.
+d'un homme meprisable: "C'est de la ratatouille."
+
+RAUGMENTER.
+Ctre de la Fr. Augmenter de nouveau, augmenter de prix.
+
+RAVALER.
+Nor. Ruiner. Nous disons d'un homme a demi ruine: Il est _pas mal
+ravale_. En Pic., _Rafale_.
+
+RAVAUD (FAIRE LE).
+Can. Faire du tapage, des querelles.
+
+RAVAUDER.
+Nor., Travailler. Lor., Fouiller, remuer sans utilite et
+desagreablement. Can., Faire du bruit en marchant ci et la.
+
+RAVEINDRE.
+Nor. et Pic. Ratteindre, retirer de.
+
+REBOURS (A LA).
+Nor. A rebours. "_A la_ rebours du bon sens."
+
+REBRASSER.
+---- les cartes. V. _Brasser_.
+
+RECHIGNOUX.
+Ctre. de la Fr. Qui rechigne. Se dit des enfants malingres.
+
+RECOPIE.
+Can. Ressemblant trait pour trait. "C'est son pere tout _recopie_." En
+Nor., _Recopi_.
+
+RECORD.
+Angl. Dossier; registre, archives. "Demeurer de record," pour _Rester
+dans les archives_. "Mettre de record," pour _Consigner aux archives_.
+
+RECOUVRIR.
+Pour _Recouvrer_. "Il a _recouvert_ la vue." Nor. et Ctre. de la Fr.
+
+RECROCHILLER.
+Nor. Rendre croche, courber, tordre.
+
+RECTIFIER.
+Angl. dans le sens de Retablir la verite des faits.
+
+REFERENCE.
+Angl. _Renvoi_. Admis pour designer les personnes aupres desquelles on
+peut prendre des renseignements.
+
+REFERER.
+Non fr. dans le sens de _Renvoyer_ a tel article. _Consulter_ un
+document. De l'angl. _To refer_.
+
+REFOUL.
+Can. pop. _Reflux_ des grandes marees de baie de Fundy.
+
+REFREDIR.
+Pour _Refroidir_. Ctre. de la Fr.
+
+REGARD (AU ---- DE).
+Quant a, Relativement a. Vieux fr., encore usite dans le Ctre. de la Fr.
+Ces gens virent bien qu'ils avaient fait _au regard du_ Champi une bonne
+trouvaille (G. Sand).
+
+REGARDABLE.
+Ctre. de la Fr. V. _Argardable_.
+
+REGINGUER.
+Ctre. de la Fr. et Nor. Regimber, sauter, cabrioler, ruer.
+
+REINTIER.
+Ctre. de la Fr. Les reins.
+
+REMBARRER.
+---- quelqu'un. Repousser ses discours avec vehemence. Non fr. dans le
+sens de Embarrasser, repondre sans replique possible. On dit dans le
+Ctre. de la Fr. "Rembarrer un lit," pour le Border.
+
+REMPARER (SE).
+Ctre. de la Fr. S'emparer. Pendant mon absence, il s'est _rempare_ de
+mon habit.
+
+REMPIETER
+(Littre, neol.). Refaire le pied d'un bas.
+
+REMPIRER.
+Ctre. de la Fr. Aller plus mal. Bienheureux soit mon tourment qui
+_r'empire_ (Ronsard).
+
+REMPLIR.
+On remplit bien des choses, jamais un but; on l'_Atteint_.
+
+REMUE-MENAGE.
+Fr. Derangement de meubles, de choses que l'on deplace. Au fig.:
+Changement, troubles, desordres, qui arrivent dans les etats ou les
+familles.
+
+ Sa voix rauque en chantant presage
+ Au chateau grand remue-menage.
+ (Beranger)
+
+RENARD.
+"Faire, ecorcher un renard." Nor. et Ctre. de la Fr. Vomir. Nous disons
+qu'un _Cheval tire au renard_, lorsque, par un effort de recul, il
+essaie de briser sa longe ou de sortir de son licol.
+
+RENARD.
+Pop. can. Celui qui passe le temps de Paques sans communier.
+
+RENARE.
+Nor. et pic. Fin comme un renard.
+
+RENCONTRER.
+Can. dans le sens de _Faire honneur, faire face, satisfaire a_ ses
+engagements, _Obtenir_ l'approbation, _Tomber d'accord, Justifier_ les
+previsions, _Repondre_ aux desirs.
+
+RENDUIT.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Enduit.
+
+RENER.
+---- un cheval. Ctre. de la Fr. Lui serrer la bride de tres pres.
+
+RENGRAISSER.
+Ctre. de la Fr. Engraisser.
+
+RENTOURNER (SE).
+Ctre. de la Fr. S'en retourner. _Rentourne-t-en_ donc!
+
+RENVERS.
+Pop. can. _Envers_ d'une etoffe.
+
+RENVERSER.
+"Renverser un jugement," mauvaise trad. de _To reverse a judgment_.
+Infirmer, casser, declarer nul.
+
+REPARAGE.
+Can. Reparation.
+
+REPARER.
+On repare une maison, une perte, etc., mais pas un habit.
+
+REPIMPER (SE).
+Nor. Faire toilette.
+
+REPONDRE.
+Je t'en reponds, dans le sens de Je te _l'assure_.
+
+ Tu ne languiras pas longtemps, je t'en reponds (Moliere).
+
+"Je t'en reponds!" Pop., can., pour exprimer qu'on ne croit pas au recit
+qui nous est fait.
+
+REPONDU.
+"Lettres repondues," fr.
+
+RESIDANT.
+Adj. Qui demeure dans un lieu. _Resident_, subst., Envoye par un
+souverain vers un autre pour resider pres de lui.
+
+RESIGNATION.
+V. _Resigner_. Donner sa _Demission_, la retirer, etc.
+
+RESIGNER.
+Abandonner quelque chose en faveur de quelqu'un (Littre). Dans cette
+acception, on pourrait dire comme nous: "Resigner une fonction." Mais
+l'Acad. ne donne pas au mot un sens aussi large; absolument elle ne lui
+reconnait que celui de Resigner une cure, un benefice. Le mot propre est
+_Se demettre_ d'une charge, d'un emploi, d'une dignite, etc.
+
+RESOLU.
+Pop., can. dans le sens de _Gros et gras_.
+
+RESOLUTION.
+Proposition adoptee; projet de loi qui a recu l'approbation de l'une des
+deux chambres (Littre). Dans notre langue parlementaire, nous lui
+donnons, comme en angl., le sens de Proposition soumise a la chambre
+basse, et destinee, apres un vote favorable, a servir de base ou de
+charpente a un bill, ou projet de loi, dont seront saisies les deux
+chambres du parlement, Le mot fr. est _Proposition de loi_.
+
+RESOU.
+Pour _Resolu_. Ctre. de la Fr. Il n'a rien _resou_. C'est un homme
+_resou_.
+
+RESPECT.
+Sous votre ----. Ctre. de la Fr. Sauf votre respect. _Sous votre
+respecque_, j'ai un beau cochon a vous vendre.
+
+RESPECTABILITE.
+Angl. Donne comme neol. par Littre. Digne de respect.
+
+RESPIR.
+Ctre. de la Fr. Respiration, souffle. Le trot, en descendant, coupait le
+_respir_ a la grosse Severe et l'empechait de causer (G. Sand).
+
+RESPONSABILITE.
+Angl. dans le sens de _Solvabilite_.
+
+RESPONSABLE.
+Dans le sens de _Solvable_, et dans celui de _Ayant la position ou les
+qualites voulues_, est un angl. "Responsable _a_ la posterite, _au_
+peuple," est excellent. "Gouvernement responsable," dans le sens de
+Gouvernement de la responsabilite ministerielle, se lit tres souvent
+dans la presse francaise du jour; le mot, je crois, est du cru canadien.
+Cependant Napoleon Ier a dit: "Le pouvoir absolu n'a pas besoin de
+mentir; il se tait: le gouvernement responsable, oblige de parler,
+deguise et ment effrontement."
+
+RESSARCHE.
+Ctre. de la Fr. Recherche.
+
+RESSOUDRE.
+Pop. can. Arriver, revenir: Il a _ressout_ lorsqu'on ne s'y attendait
+pas. Revenir sur l'eau: Il n'a _ressout_ qu'une minute apres. Se tirer
+d'affaire, revenir d'une maladie: Il paye trop d'interet, la maladie
+est trop avancee, il ne pourra en _ressoudre_.
+
+RESSOURCE.
+Nor. Source.
+
+RESTE (LE).
+Ctre. de la Fr. Ce serait bien _le reste!_ c. a d. Il ne manquerait plus
+que cela!
+
+RESTE.
+Can. Rendu, extenue de fatigue.
+
+RESTER.
+Can. Pour _Loger, demeurer_.
+
+RETAPPER.
+"Se faire retaper." Can. Faire un mauvais marche.
+
+RETIRANCE.
+Ctre. de la Fr. et Poit. Demeure, logis. Ma grand'mere me donne-t-elle
+la moindre chose, si ce n'est la _retirance_ et le manger (G. Sand).
+
+RETONTIR.
+Pop., non fr. Retentir, Rebondir. Le tonnerre _retontit_ dans la
+montagne. Il est tombe, et sa tete a _retonti_ sur la glace.
+
+RETOURNABLE.
+Angl. V. _Rapportable_.
+
+RETOURNER.
+"Retourner des marchandises" est fr. "Retourner quelqu'un," lui faire
+changer de parti.
+
+RETRAITER.
+Can. Battre en retraite.
+
+REUSSI.
+Un travail _reussi_. L'Acad. denonce ce mot-la en particulier.
+
+REVEILLE.
+Ctre. de la Fr. _Eveille_, espiegle. Ce petit garcon est bien
+_reveille_.
+
+REVEILLONNER.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Faire reveillon.
+
+REVENEZ-Y.
+Ctre. de la Fr. Nom que l'on donne en plaisantant aux choses que l'on
+offre a ses convives: Qu'est-ce que cette liqueur qui est si bonne?
+C'est du _revenez-y_. Nous disons: Cette soupe a le gout de _revenez-y_.
+Pop. can.
+
+REVENEZ-Y
+(Littre, neol.). _Il n'y a pas de revenez-y_, On ne peut pas
+recommencer.
+
+REVENGER.
+Ctre. de la Fr., Ch. et Nor. Venger. Il s'est fait battre, mais son
+frere l'a bien _revenge. Se revenger_, se venger ou prendre sa revanche,
+se retourner contre: Pour _se revenger_, elle monta la tete de la petite
+Mariette (G. Sand). Ce chien est mauvais, il _se revenge_ contre moi.
+
+REVIRER.
+"Revirer de bord." V. _Virer_. Dans le Ctre. de la Fr. on emploie
+_revirer_ dans le sens de _Se detourner_.
+
+REVUE (A LA).
+Employe quelquefois pour _Au revoir_. Cette faute se commet aussi en
+France. En Ch., on dit _A la revoyure_.
+
+RIEN.
+_Pas rien_. Ctre de la Fr. Nous meritons le reproche des Femmes
+savantes:
+
+De pas mis avec rien tu fais la recidive.
+
+Dans le sens de Seulement: Il a eu _rien que_ cent bottes de foin. Il
+n'y a pas _rien que_ lui de riche. _Rien que_ de souffler dessus, on le
+ferait tomber. Je partirai _rien qu_'apres dejeuner.
+
+ Monsieur, vous n'avez _rien qu_'a dire,
+ Je mentirai si vous voulez.
+ (Moliere).
+
+_C'est pas de rien!_ Can., pour C'est une grosse affaire.
+
+RIGOLET
+(Littre, neol.). Derivation de rigole, petite rigole.
+
+RINCEE.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Volee de coups. "Il a attrape une rincee." En
+Pie. et en Ch., _Rainsee_.
+
+RINCER.
+Ctre. de la Fr. Battre.
+
+RIOT.
+"L'acte de riot," mauvaise trad. de l'angl. _Riot act_, La loi sur les
+emeutes. _Riotte_ est un vieux mot fr. que l'on retrouve dans La
+Fontaine et dans Saint-Simon, et qui sig. Querelle, dispute.
+
+RIPOUSSE.
+Can. pop. Il est parti comme une _ripousse_, c. a d. Subitement, tres
+vite, d'un train d'enfer, comme un coup de vent. J'ignore d'ou vient
+cette expression singuliere. Elle s'applique a l'homme et au cheval.
+
+RISEE.
+Can. et Pic. dans le sens de _Plaisanterie_. "Ce ne sont pas des
+_risees_, il faut y penser."
+
+RISETTE.
+Petit ris agreable des enfants (Bescherelle).
+
+ROASTBEEF.
+Angl. Dites _Rosbif_, admis par l'Acad.
+
+RODEUR.
+Nor. Celui qui _rode_ pour voler. Chez nous, Vagabond.
+
+ROND.
+Can. Hippodrome. V. _Track_.
+
+RONDOUSSE.
+De l'angl. _Round-house_. Timonerie.
+
+RONNEUR.
+Angl. _Runner_. Employe d'hotel charge de faire les commissions.
+_Pisteur_.
+
+ROTER.
+Lor. Reprendre ce qu'on a donne. Le proverbe dit:
+
+ Donner et roter
+ C'est pis que voler.
+
+ROULEE.
+Ctre. de la Fr. Volee de coups.
+
+ROULER.
+Ctre. de la Fr. Rosser. Pop. can.: "Il est fait pour _rouler_ avec les
+riches," dans le sens de _Vivre avec, frequenter_. Boileau dit:
+
+ Mon pere, soixante ans au travail applique,
+ En mourant me laissa, pour rouler et pour vivre,
+ Un revenu leger, et son exemple a suivre.
+
+ROUTER.
+Can. "Ce cheval _route_ fort," pour Va vite pendant une longue course.
+
+ROUTEUR.
+Can. Se dit d'un Cheval qui fournit rapidement une longue course.
+
+ROUTIR.
+Ctre. de la Fr. Rotir.
+
+RUFFE.
+Ctre. de la Fr. Bourru, deplaisant. Au Can., Non degrossi, Rude,
+maleleve. De l'angl., _Rough_.
+
+RUPTURER.
+Can. Rompre, casser, fracturer.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+S
+
+
+SABAT.
+Pic. Bruit, remue-menage.
+
+SABLEUX.
+Pic. Sablonneux.
+
+SABOTER.
+Pas fr. dans le sens de Secouer rudement, cahoter.
+
+SACCAGE.
+Nor., Poit., Pic., Ch. et Ctre. de la Fr. Grande quantite. Il y en avait
+un _saccage_. Ce noyer a donne un _saccage_ de noix.
+
+SAFREMENT.
+D'une maniere safre, goulument (Littre, neol.).
+
+SAFRETE.
+Nor. Gourmandise, voracite.
+
+SAGON.
+Can. Malpropre. En Pic., _Sagouin_.
+
+SAGOTER.
+Ctre. de la Fr. Cahoter.
+
+SAIFE.
+Angl. _Safe_. Coffre-fort, armoire de surete.
+
+SALADE.
+Can. pop. Laitue.
+
+SALER.
+_Se faire ----_. Se faire tromper dans une transaction. Can. pop.
+
+SALOP.
+Pic. Malpropre.
+
+SALOPERIE.
+Ctre. de la Fr. Fetu. J'ai une saloperie dans l'oeil. Can. Malproprete.
+
+SALOPIN.
+Nor. Enfant malpropre.
+
+SANGLER.
+Ctre. et Ouest de la Fr. Frapper, fouetter avec quelque chose de mince
+et de flexible. On dit aussi _Sangler_ une tape.
+
+SANS-COEUR.
+Ctre. de la Fr. Personne dure et sans pitie. Elle me fait passer pour
+une _sans-coeur_ (G. Sand).
+
+SAPINAGE.
+Can. Amas de branches de sapin.
+
+SAPRE.
+Ctre. de la Fr. Juron adouci de _Sacre_.
+
+SARABANDE.
+Fr. Ancienne danse. En Can., _Donner la sarabande_ sig. Gourmander,
+reprimander vivement.
+
+SASAQUA.
+Mot sauvage. Tapage. "Faire le _sasaqua_." Pop.
+
+SASSE.
+Ch. Sas, tamis.
+
+SATISFAIT.
+"Je suis satisfait que." Angl. _I am satified that_. Pour Je suis
+_persuade, convaincu. Il m'est demontre_.
+
+SAUCEE.
+Ctre. de la Fr. Se dit lorsqu'on recoit sur le dos une averse: J'ai recu
+une saucee.
+
+SAUCE-PANE.
+Angl. Casserole.
+
+SAUCER.
+Can. pop. _Se saucer_ dans l'eau, pour _Se plonger ..._
+
+SAUT.
+Chute d'eau. Il est temps de renoncer a l'ancienne orthographe _Sault_.
+
+SAUTER.
+---- les rapides. Can. Il n'y a pas d'autre expression pour bien rendre
+l'impression qu'on eprouve en descendant certains rapides en bateau a
+vapeur ou en canot; on croit faire un saut reel, tant est brusque le
+changement de niveau.
+
+SAUVAGESSE.
+Fr.
+
+SAUVER.
+N'est pas syn. d'_Epargner_, ni de _Faire un profit_.
+
+SAVATE.
+Soulier fort use. Can. _Pantouffle_.
+
+SAVON.
+"Donner un _savon_." Pop. can. Gronder, reprimander vertement.
+
+SAVONNETTE.
+Boulette de savon dont on se sert pour rendre la barbe plus tendre au
+razoir Nous remployons a tort pour Pinceau a barbe, _Blaireau_.
+
+SAVONNIER.
+Can. pop. Fabricant de savon.
+
+SCIAU.
+Nor., Ctre. de la Fr. et Pic. Seau. Il _mouille a sciau_, pour Il pleut
+a verse.
+
+SECONDER.
+---- une motion. Angl. _Appuyer_ une motion. _Seconder_ ou _defendre_
+une personne.
+
+SECONDEUR.
+De l'angl. _Seconder_, Celui qui appuie une motion. N'a pas de
+substantif equivalent en fr.
+
+SECOUER.
+Ctre. de la Fr. Gourmander, malmener. Je l'ai bien _secoue_.
+
+SECURITE.
+Donner des _securites collaterales_. Angl. Garanties accessoires.
+
+SEILLON.
+Ctre. de la Fr. Sillon.
+
+SEMBLANCE.
+Ctre. de la Fr. Apparence, vraisemblance. Il y a _semblance_ que cela
+s'est passe ainsi. Apres la bataille, il n'avait plus _semblance_
+d'homme.
+
+SEMBLANT (A MON).
+Ctre. de la Fr. A ce qu'il me semble, a mon avis.
+
+SEMENCE.
+"Le temps des semences" est incorrect. Dites: des _Semailles_. La
+_semence_, c'est le grain qu'on seme; la _semaille_, c'est
+l'ensemencement du grain. En Nor. et dans le Ctre. de la Fr., _Sumence_.
+
+SENTIR.
+Cette fleur sent _bon_, et non pas _bonne_. Grammaticalement l'adj. se
+rapporte ici au verbe, non a la fleur.
+
+SERRER.
+_Va te serrer_; pour Meles-toi de tes affaires, ou Vas paitre. Pop. can.
+
+SERVIR.
+On dit _Servir une rente_, mais non "Servir un jugement." _Signifier_,
+Notifier par voie de justice.
+
+SET.
+Angl. Mot dont on abuse sans raison. Dites un _Ameublement_ de salon,
+une _Garniture_ de rubans, une _Parure_ de diamants, un _Service_ de
+vaisselle, une _Bande_ ou une _Clique_ dangereuse, un _Cercle_ d'amis,
+un _Jeu_, un _Assortiment_, un _Assemblage_.
+
+SETTLER.
+Angl. _To settle_. Regler, payer.
+
+SENS.
+Ctre. de la Fr. Prononciation du pluriel de _seul_.
+
+SHAIPE.
+Angl. _Shape_. Forme, mine, taille. Pop.
+
+SHED.
+Angl. Appentis, hangard, remise, pavillon. _Drill shed_, Pavillon
+d'exercice.
+
+SHERIFF.
+Angl. _Sherif_.
+
+SHERRY.
+Angl. Vin de _Xeres_.
+
+SHEVER.
+De l'angl. _To shave_. Pratiquer l'usure, ecorcher les gens, Faire la
+barbe, raser.
+
+SHEVEUR.
+Angl. Usurier.
+
+SHIRE.
+Angl. Embardee.
+
+SIDEBOARD.
+Angl. Buffet.
+
+SIEGE.
+"M. un tel, depute, a perdu son siege, A ete maintenu, confirme dans son
+siege." On trouve de ce galimatias barbare dans les journaux. Disons
+donc bonnement que l'Election de M. un tel a ete _Validee_ ou
+_Invalidee_.
+
+SILER.
+Pop. can. Ce chien Sile, pour _Se lamente_. Les oreilles m'ont Sile,
+pour _Tinte_. La balle m'a Sile aux oreilles, pour _Siffle_. Dans le
+Ctre. de la Fr., se dit particulierement du Sifflement que font entendre
+les oies et certains serpents. Dans le Poit., Pousser un cri aigu.
+
+SIMPLE.
+De l'angl. _Sample_. Echantillon.
+
+SINER.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Signer, mettre sa signature.
+
+SISSITE (FAIRE).
+Nor. et Pic. T. enfantin. S'asseoir.
+
+SKATING RINK.
+Angl. V. _Patinoir_.
+
+SLAQUER.
+Mot barbare, de l'angl. _To slack. Larguer, lacher, relacher, se
+detendre, mollir, faiblir_. "Slaquez l'amarre." "Tu slaques!"
+
+SLEIGH
+(pron. _sle_). Angl. Voiture d'hiver a patins eleves et dont la boite
+varie de forme plus ou moins. "Sleigh simple, double"
+
+SLIGNE.
+Angl. _Sling_. Ceinturon.
+
+SLIPPERS.
+Angl. Pantouffles.
+
+SMART
+(pron. _smarte_). Certaines personnes emploient ce mot avec tant de
+bonne foi qu'elles le croient, ce semble, fr. Il serait temeraire
+d'essayer a le proscrire de nos conversations; mais sachons au moins
+qu'il peut toujours etre remplace par _Alerte, souple, habile, fin,
+actif, intrigant, roue_.
+
+SNACK.
+Angl. "Faire, donner un _snack_," pop., pour _Faire la noce, Donner un
+diner_, est une absurdite, car _snack_ sig. Morceau, ou repas leger pris
+a la hate.
+
+SOIR (A).
+Ctre. de la Fr. Hier au soir. Can. Ce soir.
+
+SOLEIL.
+Can. Tournesol. Dans le Ctre. de la Fr., _Tourne-soleil_. L'autre voyant
+le _tourne-soleil_ dit: Quand sera-ce, mon Dieu, que mon ame suivra les
+attraicts de vostre bonte (St. Francois de Sales).
+
+SOLEIL.
+Ctre. de la Fr. _Soleil levant_, Orient, est. _Soleil couchant_.
+Occident, ouest. Cette terre est bornee au _soleil levant_ par la
+riviere. Cette maison est tournee au _soleil couchant_.
+
+SOLIDER.
+Ctre. de la Fr. Consolider, fortifier. Ce mur a besoin d'etre solide.
+
+SOLIER.
+Ctre. de la Fr. Plancher, grenier.
+
+SOLITUDE.
+Can. pop. Solidite.
+
+SOMMEIL.
+V. _Endormir_.
+
+SOMMER.
+"M. un tel a ete _somme_ au senat." Loc. barbarissime. De l'angl. _To
+summon_. Dites tout naturellement _A ete nomme senateur_, au bien
+employez le vieux verbe _Semondre_, Appeler, mander, encore usite dans
+le Ctre. de la Fr.
+
+SONGERIE.
+Ctre. de la Fr. Reverie. C'est une songerie qu'il a mise dans la tete de
+sa mere (G. Sand).
+
+SORCILEGE.
+Can. Sortilege.
+
+SORTIR.
+Ctre. de la Fr. Pris activement, ou par ellipse; pour Faire sortir: Il a
+sorti les bestiaux. Je l'ai sorti de la maison. _Sortir de_, pour _Venir
+de_ faire une chose: Il sort de manger; Je sors de le lui dire.
+
+SOTTISEUX.
+Can. pop. Sottisier.
+
+SOUBASSEMENT.
+Partie inferieure d'une construction sur laquelle semble porter tout
+l'edifice. Nous en faisons improprement la trad. de l'angl. _Basement_,
+Appartement situe plus bas que le niveau du sol, et que l'on menage dans
+toutes nos maisons de ville. _Sous-sol_ serait preferable, bien que non
+admis par l'Acad. en ce sens.
+
+SOUBRIQUET.
+Can. Sobriquet.
+
+SOUCI.
+Ctre. de la Fr. Sourcil.
+
+SOULEUR.
+_J'avais souleur_, j'avais peur. L'Acad. ne donne que l'acception
+Frayeur subite, saisissement.
+
+SOULEVER.
+Can. pop. Donner une reprimande.
+
+SOUR.
+Ctre. de la Fr. Sous, dessous.
+
+SOURIS-CHAUVE.
+Ch., Nor. et Ctre. de la Fr. Chauve-souris.
+
+ Je connois maint detteur qui n'est ni _souris-chauve_,
+ Ni buisson, ni canard ...
+ (La Fontaine)
+
+SOURLINGUER.
+Can. pop. Remettre a la raison, tancer vertement. En Nor., _Relinguer_ a
+la meme sig.
+
+SOUS.
+---- votre respect. Nor. _Sauf_ votre respect.
+
+SOUSCRIPTEUR.
+---- d'un billet. Vaut mieux, ce semble, que _Faiseur_ ou _Prometteur_
+qui, d'apres le dictionnaire, ne s'emploient qu'en mauvaise part, mais
+sont usites en France dans le monde des affaires.
+
+SPAN.
+Angl. _Paire_ de chevaux.
+
+SPREE.
+Amer. "Faire un _spree_." Se griser.
+
+SPRING.
+Angl. Ressort.
+
+SQUARE.
+Angl. V. _Carre_.
+
+STAKES.
+Angl. _Bifteck_ est admis par l'Acad.
+
+STAND.
+Angl. ---- des cochers: _Place_. ---- des spectateurs: _Tribune_ ou
+_Pavillon_. Se dit aussi pour _Huilier_.
+
+STATE-ROOM.
+Angl. Cabine.
+
+STEAM.
+Angl. Vapeur.
+
+STEP.
+Angl. Saut, culbute, gambade, Gradin, marche d'un escalier.
+
+STI-LA, STELLE-LA.
+Ctre. de la Fr. Celui-la, celle-la.
+
+STOCK.
+Admis par l'Acad. Continuons tout de meme a dire _Fonds_ le plus souvent
+possible.
+
+STOCK.
+Angl. Hausse-col.
+
+STRAPPE.
+Angl. Cuir a razoir, Sous-pieds, Oreille de soulier, Courroie, Attache,
+Tirant, Cordon, Mentonniere.
+
+STUFF.
+Angl. Etoffe, Materiaux.
+
+SU.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Sur, a, au. _Su_ le moment, _su_ la table.
+
+SUCCEDER.
+Dans le sens de Reussir, nous pretendons que c'est un angl. Observons,
+dit M. Jaubert, que _succeder_ est du beau langage: Beaucoup de choses
+nous ont _succede_ l'une apres l'autre, fort a propos (_Satire
+Menippee_). Il s'en trouve quelques-unes a qui telles entreprises aient
+heureusement _succede_ (Noel du Fail, _Propos rustiques_).
+
+SUCRERIE.
+Lieu ou l'on fait le sucre, ou Raffinerie, dit le dict. Pour nous, c'est
+Une foret d'erables, avec une ou plusieurs cabanes au milieu et tout le
+materiel necessaire a la fabrication du sucre. Ce mot et tous les autres
+termes techniques de l'industrie du sucre d'erable, tels que _Brassin,
+goudrelle, toque, tire, trempette, entailler, faire couler_, sont, pour
+nous, aussi francais que _pere_ et _mere_; ils sont des premiers que
+nous ayons appris dans notre enfance. Ils ne sont pas dans le dict., ou
+si quelques-uns s'y trouvent, ce n'est pas avec l'acception canadienne.
+Comment la France pouvait-elle nous transmettre la langue d'une
+industrie qui n'existe pas chez elle, dont elle n'a pas la moindre idee?
+N'est-ce pas a nous plutot de lui fournir cette langue, et ne doit-elle
+pas en enrichir son dictionnaire?
+
+SUGGERER.
+Au contraire de l'angl. _To suggest_, ne s'emploie pas toujours en bonne
+part. "Suggerer un testament" est malhonnete; _Conseiller_ de le faire
+peut etre une bonne action. "Suggerer un projet," le _Proposer_.
+
+SUGGESTION.
+On dit en bonne part "Les suggestions de la conscience," mais le mot
+sig. proprement Instigation mauvaise, et jamais _Proposition_ ni
+_Conseil_.
+
+SUIRE.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Suivre.
+
+SUIVRE.
+"Suivre la cour superieure" sig. tout au plus _Frequenter_, etc., et ne
+semble pas repondre absolument a l'angl. _To attend_.
+
+SUMELLE.
+Nor. Semelle.
+
+SUPPORT.
+Can., dans le sens de _Partisan_.
+
+SUPPORTER.
+Can., dans le sens d'_Appuyer, soutenir_ une candidature.
+
+SUR.
+Ctre. de la Fr. Surement: Il arrivera aujourd'hui, _sur_.
+
+SURETTE.
+Ch. Oseille.
+
+SURGET.
+Nor. Espece d'ourlet.
+
+SURIR.
+_Aigrir, s'aigrir_. Ce lait, ce vin aigrit ou s'aigrit. Littre donne
+_Surir_ comme neol.
+
+SWAMPE.
+Pop. Angl. _Marais_, ventre de boeuf.
+
+SWITCH.
+Angl. Aiguille ou Aiguille d'evitement. Comme verbe, Eviter.
+
+SWITCHEUR.
+Angl. Aiguilleur.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+T
+
+
+T.
+Au _t_ comme au _d_ les Canadiens-fr. donnent un son sifflant. Nous
+mettons trois _s_ dans _turlututu_. Cet accent n'est pas simplement
+populaire; il est general dans le pays. V. _D_ et _Q_.
+
+TABACCONISTE.
+De l'angl. _Tobacconist_. Marchand ou fabricant de tabac.
+
+TABAQUIERE.
+Ctre. de la Fr. Tabatiere. C'etait la prononciation sous Louis XIV.
+
+TABELIER et TABILLIER.
+Ctre. de la Fr. Tablier.
+
+TABLE.
+_---- du temps_. Bar. V. _Time-table_.
+
+TACHER.
+---- que. Angl. _To try that ..._
+
+TAIRIR.
+Ctre. de la Fr. Tarir. Ma vache est _tairie_.
+
+TALEURE.
+Pic., Ch. et Lor. Tout a l'heure.
+
+TALLE.
+Can. "Une talle d'arbres," pour un _Bouquet_ d'arbres. Dans le Ctre. de
+la Fr., _Tallee_.
+
+TALLET.
+Ctre. de la Fr. Montant, piece de bois posee de haut en bas, ou qui
+recoit les traverses dans certains ouvrages de menuiserie, etc. Au Can.,
+Entaille ou crochets qui retiennent la rame sur les bords d'une
+embarcation.
+
+TALOCHER.
+Nor. Donner des taloches.
+
+TAMPONE.
+Pic. Femme courte et mal batie.
+
+TANNANT.
+Admis par l'Acad. Syn. de _Badrant_.
+
+TANNER.
+Fr. V. _Badrer_.
+
+TANT.
+Ctre. de la Fr. _Jusqu'a tant que_, Jusqu'a ce que. _Tant qu'a_, Quant
+a: _Tant qu'au_ foin, s'il est rare, il est fin (G. Sand). _Tant
+seulement_, Seulement: Pour moi _tant seulement_ la porte etait fermee
+(Regnier). Pic.
+
+TANT QU'A TANT.
+Nor. Quitta a quitte, a egalite.
+
+TAPEE.
+Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grande quantite, surabondance. Chez nous,
+ce mot implique une idee de superiorite comparative: A-t-il gagne plus
+d'argent que toi? ---- Oui, une _tapee!_
+
+TAPOCHER.
+Can. Donner des tapes, battre.
+
+TAQUET.
+Nor. Sorte de _Verrou_.
+
+TARDER.
+Ctre. de la Fr. _Ne ---- que l'heure de_. Il ne tarde que l'heure
+d'arriver avec la musique et le bouquet (G. Sand). Etre au moment de.
+
+TASSER.
+Mettre en tas. "Tassez-vous," dans le sens de _Serrez les rangs_, est
+vraiment drole, et tout a fait can. pop.
+
+TASSERIE.
+Nor. Partie d'une grange ou l'on a tasse du foin ou du grain en gerbes.
+
+TATILLER.
+Ch. et Pic. Tatillonner.
+
+TAUPIN.
+Can. pop. Homme gros, lourd et fort. En voila un fier _taupin_. Dans le
+Ctre. de la Fr., Noir, basane. En Ch., Sournois.
+
+TEAM.
+Angl. (Pron. _Time_). Attelage, paire de chevaux.
+
+TEA-POT.
+Angl. (Pron. _tepotte_). Theiere.
+
+TEETOTALLER.
+Angl. _Absteme_.
+
+TEL.
+"_Aucune telle_ proposition." Angl. _No such_ ... Aucune proposition
+_semblable, de cette nature_, etc. "Chaque tel" est pis encore.
+
+TEMPS.
+V. _Aucun_ et _Bout_. "En un rien de temps," can., belle expression,
+pour En moins de rien. De ce temps-_ici_, Nor. et Ctre. de la Fr., pour
+De ce temps-_ci_.
+
+ Qui, bon Dieu! n'escriroit, voyant ce temps ici?
+ Ronsard.
+
+ Nous vivons a tatons, et dans ce monde _icy_,
+ Souvent avec travail on poursuit du soucy.
+ Regnier.
+
+Ctre. de la Fr. _Jusqu'a temps que_, Jusqu'a ce que. _A plein temps_,
+Jusqu'aux limites de l'horizon: Il pleut a plein temps.
+
+TERMES.
+_Parler en ----_. Loc. pop. can. Se dit du pop. qui affecte de parler
+correctement.
+
+TERMINAISON.
+On doit dire la Terminaison d'une affaire, et l'_Expiration_ d'un bail.
+
+TETE D'OREILLER.
+Nor. Taie d'oreiller.
+
+TEURS.
+Can. pop. Dur, tordu.
+
+THEBORD.
+Pop. can. Angl. _Tea-board_. Plateau pour servir le the. _Cabaret_.
+
+THERESE.
+Ch. Coiffure de femme, faite en toile. Au Can. elle est faite d'etoffe
+et bien ouatee; elle n'est portee qu'en hiver.
+
+TI ou T'I.
+Ctre. de la Fr. Particule interrogative ou admirative qui se place apres
+le verbe. "Vous venez-_ti_ de loin? Vous avez-_ti_ ete heureux!"
+
+TICKET.
+N'est guere usite au Can. Nous disons _Billet_ de chemin de fer, de
+theatre, etc., et _Etiquette_ des marchandises.
+
+TIENDRE.
+Ctre. de la Fr. Tenir. "Je ne peux pas le _tiendre_."
+
+TIES.
+Angl. _Traverses_ sur lesquelles reposent les lisse (v. ce mot) d'un
+chemin de fer.
+
+TIGNASSE.
+Nor. et Pic. Chevelure malpropre.
+
+TIMBER.
+Ctre. de la Fr. Tomber.
+
+TIME-TABLE.
+Angl. _Indicateur_ des chemins de fer.
+
+TIMON.
+Longue piece de bois du train de devant d'un chariot ou d'un carrosse,
+aux deux cotes de laquelle on attelle les chevaux. Ne pas confondre avec
+_Limon_. V. ce mot.
+
+TINTON.
+Can. _Tintement_ de la cloche de l'eglise, indiquant que la messe va
+commencer.
+
+TIRE.
+Can. 1 deg. Sirop d'erable refroidi sur la neige, avant d'etre a point pour
+faire du sucre. 2 deg. Melasse ou sirop a demi durci sur le feu, et ensuite
+bien _etire_ avec les mains. V. _Sucrerie_.
+
+TIRER.
+_---- les vaches_. Fr. Mieux vaut dire _Traire_. V. _Portrait_.
+
+TITI, TITITE.
+Can. T. enfantin. Petit, petite.
+
+TOAST.
+Non fr. pour _Rotie, rotie au beurre_. "Porter un toast" (Acad.).
+Quelques-uns ecrivent _toste_.
+
+TOASTER.
+Porter des toast. Fr.
+
+TOBOGANE.
+Mot emprunte du sauvage. Nous disons generalement _Traine sauvage_, c. a
+d. Traineau compose d'une piece, ou de deux pieces assemblees, de bois
+taille tres mince, et servant principalement aux enfants pour _tirer des
+glissades_ (v. ce mot) sur la neige, et dans le Nord-Ouest pour le
+transport des voyageurs et des marchandises.
+
+TOCSON.
+Nor. Homme grossier et mal eleve.
+
+TOMBE.
+Ch. Cercueil.
+
+TOMBEE.
+_---- de la nuit_. Ctre. de la Fr. Declin du jour, commencement de la
+nuit: Je suis arrive a la _tombee_ de la nuit.
+
+TOMBLEUR.
+De l'angl. _Tumbler_. Disons donc _Verre_, tout bonnement.
+
+TONDRE.
+Fr. du 13e siecle. Littre, neol. Bois pourri sec, amadou naturel.
+
+TOQUE.
+Faites une pelote de neige de forme ovoide, plongez-la a demi tres
+vivement dans le chaudron ou bout le sirop d'erable deja epaissi, vous
+l'en retirerez couverte d'une calotte de _tire_ (v. ce mot): voila une
+Toque. Le mot est bien trouve; c'est, en quelque sorte, une pelote de
+neige portant une toque. V. _Sucrerie_.
+
+TOQUER.
+Ctre. de la Fr. Le coeur me _toque_, Me bat. Nor. Frapper de la tete:
+N'approchez pas de ce belier, il _toque_.
+
+TORCHON.
+Pic. Femme malpropre, souillon.
+
+TORGNOLE.
+Pic. Coup sur la tete, soufflet qui fait _tourner_ la tete.
+
+TOUCHE.
+Can. pop. Bouffee de tabac _Tirer une touche_, Fumer. _Toucher les
+boeufs_, Ctre. de la Fr., les Conduire en les _touchant_ du fouet ou de
+l'aiguillon.
+
+TOUJOURS.
+Je n'ai _toujours_ jamais vu chose pareille! Ctre. de la Fr., pour Je
+n'ai _en verite_ jamais vu, etc.
+
+TOURNE.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Retourne, carte qu'on retourne.
+
+TOURNE-CLEF.
+Angl. _Turnkey_. Guichetier.
+
+TOURNEMENT.
+Ctre. de la Fr. Tournoiement. J'ai des _tournements_ dans la tete.
+
+TOURNER.
+Ctre. de la Fr. Detourner, ramener. _Tourner_ les boeufs, la voiture,
+etc.
+
+TOURNER.
+En parlant des cartes, Retourner. Nor. et lor.
+
+TOURTIERE.
+Can. Tourte, piece de patisserie.
+
+TOUT.
+_En tout_, accompagne d'une negative. Ctre. de la Fr. Du tout,
+aucunement. "Je ne l'ai _pas en tout_ reconnu." V. _Pantoute_.
+
+TOUT-PARTOUT.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Partout.
+
+TOUT-PLEIN.
+Nor. Beaucoup.
+
+TOWNSHIP.
+Angl. Nous le traduisons par _Canton_, et la trad. est bonne. "Les
+Cantons de l'Est."
+
+TRACK.
+Amer. Hippodrome, champ de courses.
+
+TRAIN (ETRE EN).
+Fr. dans le sens d'Etre en action, en mouvement. Ctre. de la Fr., Etre
+entre deux vins.
+
+TRAIN (FAIRE LE).
+Can. Soigner les chevaux, les cochons, et le betail; leur donner la
+litiere, etc.
+
+TRAINE.
+Can. Grand traineau avec des ridelles; charrette d'hiver, pour ainsi
+dire. Traine simple, Traine double.
+
+TRAINEAU.
+Can. Le plus petit de nos vehicules d'hiver, auquel, a la campagne, on
+attelle les chiens, et qui sert aux enfants pour tirer des _glissades_.
+V. ce mot.
+
+TRAINE SAUVAGE.
+V. _Tobogane_.
+
+TRAITE.
+Payer la ----. De l'angl. _To pay the treat_. Payer une _Tournee_,
+c. a d. Rasade devant le comptoir du marchand de vin. Dans les cafes de
+Paris, on dit Payer une _Consommation_.
+
+TRAITRISE.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Trahison, perfidie (Littre, neol.).
+
+TRALEE.
+Pic. Un grand nombre. Une _tralee_ de gens. Nous avons vu du gibier en
+_tralee_. En Nor., _Cralee_ sig. Surabondance, et _Triolee_, Grand
+nombre. Dans le Ctre. de la Fr., _Tralet_, bande, troupe: Un _tralet_ de
+canards.
+
+TRAMWAY.
+Angl. V. _Char_.
+
+TRANSQUESTION.
+Can. Question posee a un temoin par la partie opposee a celle qui a
+appele ce temoin. On dirait mieux Question de _contre-examen_, mais le
+dict. ne donne pas ce mot, qui est pourtant aussi regulierement forme
+que _Contre-enquete, contre-expertise_.
+
+TRANSQUESTIONNER.
+Can. Questionner le temoin de la partie adverse apres sa deposition.
+Nous disons aussi _Contre-examiner_, qui vaut mieux, mais qui cependant
+n'est pas dans le dict.
+
+TRAVAIL.
+Machine de bois a quatre piliers entre lesquels les marechaux attachent
+les chevaux vicieux pour les ferrer ou pour les panser (Littre). Can.,
+dans le sens de Pieces de bois d'une voiture entre lesquelles le cheval
+est attele. Limoniere, brancard.
+
+TRAVAILLANT.
+Qui a l'habitude de travailler: La classe travaillante. _Travailleur_,
+qui est adonne au travail: Grand travailleur, bonne travailleuse.
+
+TRAVERSE.
+Can. Pour _Traversee_.
+
+TRAVERSIER.
+Bateau qui transporte les passagers d'un bord du fleuve a l'autre. On
+dit maintenant _Bateau de passage_. Le mot _Traversier_ est du 17e
+siecle: _Barque traversiere_.
+
+TREMEAU.
+Can. Trumeau.
+
+TREMPETTE.
+Can. Pain trempe dans l'eau d'erable condensee par l'ebullition, mais
+non encore passee a l'etat de sirop. Dans le Ctre. de la Fr., _Trempee,
+trempote_, sig. Pain trempe dans du vin. En Pic. et en Ch., _Trempette_,
+Faire trempette. Dans le Poit., _Trempage, trempine_.
+
+TRICOLER.
+Poit. Chanceler. Syn. de _Caracoler_. V. ce mot.
+
+TRIC-TRAC.
+Can. Crecelle.
+
+TRIMER.
+Fr. dans le sens de Marcher vite et avec fatigue. Faire trimer
+quelqu'un, le faire aller et venir pour rien. Angl. dans le sens de
+_Parer_: "Une fille bien _trimee_"; ou d'_Arranger_: "Une affaire mal
+_trimee_."
+
+TRINGUE.
+Nor. Tringle.
+
+TRION.
+Nor. Trayon.
+
+TRIPOTER.
+Manier maladroitement. Ctre. de la Fr. Pourquoi _tripotez-vous_ ce
+linge?
+
+TROMPE.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Tromperie. Erreur, meprise.
+
+TROMPEUX.
+Ctre. de la Fr. Trompeur.
+
+TROUBLE.
+Angl. dans le sens de Etre dans l'_embarras_, dans le _malheur_, Se
+donner de la _peine_, du _mal_, Faire des _demarches_, Causer du
+_desagrement_.
+
+TROUSSEAU.
+_---- d'un nouveau-ne_. Can. Layette.
+
+TRUE BILL.
+Angl. Rapport des grands jures declarant qu'il y a lieu de continuer les
+poursuites. _Declaration de lieu_.
+
+TUER.
+---- la chandelle. Ctre. de la Fr. Eteindre, souffler la chandelle.
+Malherbe lui-meme s'est servi de cette expression:
+
+ On doute pour quelle raison
+ Les destins, si hors de saison,
+ De ce monde l'ont rappelee.
+ Mais leur pretexte le plus beau,
+ C'est que la terre etait brulee
+ S'ils n'eussent tue ce flambeau.
+
+TUQUE.
+Can. 1 deg. Bonnet de coton. 2 deg. Coiffure ordinaire de l'habitant canadien du
+dernier siecle. Il y a 50 ans, les Anglo-Canadiens appelaient
+_Tuques-bleues_ les Franco-Canadiens.
+
+TURBENTHINE.
+Can. Terebenthine.
+
+TURLUTER.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Fredonner.
+
+TWIST.
+Angl. Nous ne sommes pas excusables d'employer ce mot, puisque _Fion_ a
+la meme signification. Donner le fion a un ouvrage; Cet homme a le fion
+(Bescherelle).
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+U
+
+
+U.
+Il est grand temps pour nous d'apprendre que l'_u_ differe de l'_i_, et
+que le premier jour de la semaine est _lundi_, non pas _lindzi_, V. _D_.
+
+UCHARISTIE.
+Ctre. de la Fr. Eucharistie.
+
+UGENE.
+Ctre. de la Fr. Prononciation usuelle du prenom _Eugene_.
+
+UN.
+_Comme pas un_, a la fin d'une phrase, Mieux, ou plus, que qui que ce
+soit. Ctre. de la Fr. "Il est habile comme pas un." Un remplace parfois
+l'article: "Il est blanc comme _une_ neige."
+
+URBAIN.
+V. _Char_.
+
+UROPE.
+Ctre. de la Fr. Europe.
+
+USANCE.
+Ch. Droit d'user.
+
+USTACHE.
+Ctre. de la Fr. Eustache.
+
+USURFRUIT.
+Ctre. de la Fr. Usufruit.
+
+USURIER.
+Pic. Qui use ses habits en peu de temps.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+V
+
+
+VAF, VAVE.
+Can. pop. Veuf, veuve. Ch. et Ctre. de la Fr. _Vef, veve_. En Pic,
+_Vaive_.
+
+VAILLANT.
+Nor. Qui travaille avec courage. Chez nous, Temeraire, fanfaron,
+pretentieux. Pop.
+
+VAILLANTISE.
+Ctre. de la Fr. Forfanterie.
+
+VALEUR.
+"C'est de valeur," pour _C'est malheureux, penible_, se trouve dans
+Montaigne, mais pas dans nos dictionnaires. "Il n'est pas reste la
+valeur de dix minutes" est une locution excellente.
+
+VALOIR.
+Dire d'un homme qu'il _vaut_ tant, c'est l'assimiler a une marchandise.
+_Il a une fortune de, il est riche de_ $100,000. Can.
+
+VANTARDISE.
+Ctre. de la, Fr. Vanterie.
+
+VARDZIR.
+Ctre. de la Fr. Verdir.
+
+VARLOPURE.
+Nor. Ruban de bois que produit la varlope du menuisier.
+
+VARVEAU.
+Ctre. de la Fr. _Verveux_, sorte de filet ou de panier en entonnoir pour
+prendre du poisson.
+
+VAURIENTE.
+Ctre. de la Fr. Manquement a la probite. _Vauriennerie_ sig. autrefois
+Libertinage.
+
+VAXILLER.
+Ch. Hesiter.
+
+VEILLER.
+Ctre. de la Fr. Passer la soiree: "Venez donc _a soir veiller_ avec
+nous."
+
+VEILLOTTE.
+Nor. et Poit. Foin ramene en petit tas pour passer la nuit, la _veille_.
+En Can., _Veilloche_ ou _vailloche_.
+
+VELIMEUX.
+Nor. et Ch. Venimeux.
+
+VENDERDI.
+Ctre. de la Fr. Vendredi.
+
+VENETTE.
+Nor. Grande peur qui donne la diarrhee.
+
+VERDICT.
+Fr. Declaration du jury.
+
+VEREUX.
+Ch. Fou, maniaque. Can. Extravagant, homme d'une reputation douteuse.
+
+VERGE.
+Nor. Sorte de de a coudre, qui n'a pas de fond.
+
+VERNAILLER.
+Can. pop. Flaner, aller ci et la sans but apparent. Nor.
+S'agiter, bondir.
+
+VERRE.
+Personne ne dit la _patte_ d'un verre, et cependant nous disons tous Un
+verre _a patte_ pour Un verre _a pied_.
+
+VERRURE.
+Ctre. de la Fr. et Ch. Verrue.
+
+VESTE.
+Vieilli et remplace par _Gilet_.
+
+VEVAGE.
+Ctre. de la Fr. Veuvage.
+
+VIENT (QUI).
+Nor. Prochain. La semaine _qui vient_.
+
+VIFEMENT.
+Ctre. de la Fr. Vivement.
+
+VIOLON (JOUER DU).
+Loc. pop. Tomber en enfance, perdre l'esprit. Syn. de Perdre la carte.
+
+VIRE.
+Poit. Tourne, atout.
+
+VIRER.
+En Fr., "Virer de bord" sig. Changer de parti, et en Can. Rebrousser
+chemin. En t. de mar., Changer de direction. Dans le Ctre. de la Fr.,
+Tourner, se detourner: _Virez-vous_, pour Detournez-vous. Ou encore
+Ramener, chasser: _Virez_ les vaches.
+
+VISAGE.
+"Tais-toi, visage!" Can. pop. Ne se dit qu'en mauvaise part, et sig.
+tout ce qu'on veut, suivant le ton de mepris qu'on y met.
+
+VIS-A-VIS.
+Ne pas confondre avec _A l'egard de, envers_.
+
+VISITE.
+"Payer une ----." Angl. Pendre visite.
+
+VITREAU.
+Can. Pour _Vitrail, vitrine_.
+
+V'LA.
+Nor. et Ctre. de la Fr. Voila.
+
+VLIMEUX.
+V. _Velimeux_.
+
+VOIRAI (JE).
+Nor. Je verrai. C'etait le futur regulier de _voir_, qui s'est conserve
+pendant une partie du 17e siecle.
+
+VOLEE.
+Recevoir une volee. Fr.
+
+VOLIER.
+Can. _Volee_ d'oiseaux.
+
+VOMISSAGE.
+Ctre. de la Fr. Matieres qui resultent du vomissement.
+
+VOTEUR.
+De l'angl. _Voter. Votant_, qui vote; _Electeur_, qui a le droit de
+voter.
+
+VOUI.
+Poit. Oui.
+
+VOYAGE.
+---- de bois, de charbon, etc. (Littre).
+
+VOYAGEUR.
+Can. Employe dans la marine fluviale, dans les _chantiers_, sur les
+_cageux_, mais surtout dans les expeditions au Nord-Ouest. V.
+_Passager_.
+
+VRAI.
+Vous avez dit cela, vrai? Cela m'oblige, vrai (Acad.). _Au vrai_.
+Contez-nous la chose au vrai (Acad.). _De vrai_. Ma foi, c'est
+promptement, de vrai, que j'acheverai (Moliere). Ces loc. sont fort
+usitees chez nous, dans le peuple.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+W
+
+
+WAGON.
+V. _Char_.
+
+WAGUINE.
+Pop. can. (Pron. _ouaguine_). De l'angl. _Waggon_. Se dit, selon
+l'endroit, des voitures les plus differentes, pourvu qu'elles aient
+quatre roues.
+
+WAROU.
+Ch. Loup-garou.
+
+WARRANT.
+Angl. Mandat.
+
+WASHMANNE.
+Angl. _Watchman_. Homme de police, sergent de ville, surveillant de
+nuit.
+
+WATCHER.
+Angl. _To watch_. Guetter, faire le guet.
+
+WAWARON.
+V. _Ouaouaron_.
+
+WOINGNER.
+Nor. Pleurnicher, crier sans raison. En Pic., se dit d'Une voiture dont
+les roues crient.
+
+WRENCH.
+Angl. Cle anglaise.
+
+WRIT
+(Pron. _ritt_). Angl. Mieux vaut encore _Bref_ (v. ce mot); mais
+pourquoi ne pas dire _Ordre, Ordonnance, mandat?_
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+Y
+
+
+YEYA.
+T. enfantin, equivalant a dada (Acad.). cheval. "Aller a _yeya_. Viens
+faire _yeya_ sur les genoux de papa." Dans le Ctre. de la Fr., on dit
+_Gueguia_, que M. Jaubert croit derive immediatement de l'espagnol
+_yegua_, jument, cavale, dont le fr. _dada_ ne serait alors qu'une
+alteration.
+
+YOUQUE.
+De l'angl. _Yoke_. Joug. V. _Nequiouque_.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+Z
+
+
+ZIGONNER.
+Can. Rudoyer un cheval en tirant mal a propos tantot sur une rene tantot
+sur l'autre: Ce cheval est bien _amain_ (v. ce mot), pourquoi le
+_zigonner_? Dans le Ctre. de la Fr., _Zigailler_ sig. Faire le mouvement
+d'un homme qui lime ou qui scie vivement, et _Zizonner_, Gacher, faire
+de mauvaise besogne.
+
+ZIGUEZONNER.
+Nor. Faire des zigzags en marchant.
+
+ZINK.
+Angl. _Evier_, car les eviers de nos maisons de ville sont generalement
+en zinc.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Glossaire franco-canadien et
+vocabulaire de locutions vicieuses usitees au Canada, by Oscar Dunn
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GLOSSAIRE FRANCO-CANADIEN ET ***
+
+***** This file should be named 13230.txt or 13230.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/3/2/3/13230/
+
+Produced by Zoran Stefanovic, Eric Bailey and Distributed
+Proofreaders Europe. This file was produced from images generously
+made available by the Bibliotheque nationale de France (BnF/Gallica)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/13230.zip b/old/13230.zip
new file mode 100644
index 0000000..576159d
--- /dev/null
+++ b/old/13230.zip
Binary files differ