summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--13100-0.txt25096
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/13100-8.txt25481
-rw-r--r--old/13100-8.zipbin0 -> 372101 bytes
6 files changed, 50593 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/13100-0.txt b/13100-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..08a0bb3
--- /dev/null
+++ b/13100-0.txt
@@ -0,0 +1,25096 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 13100 ***
+
+SAMLADE ARBETEN I
+
+af
+
+Johan Ludvig Runeberg
+
+
+1903
+
+
+
+FÖRSTA BANDETS INNEHÅLL:
+
+
+J.L. Runebergs biografi
+
+Älgskyttarne
+ Första sången
+ Andra sången
+ Tredje sången
+ Fjärde sången
+ Femte sången
+ Sjätte sången
+ Sjunde sången
+ Åttonde sången
+ Nionde sången
+
+Hanna
+ Till den första kärleken
+ Första sången
+ Andra sången
+ Tredje sången
+
+Julkvällen
+ Första sången
+ Andra sången
+ Tredje sången
+
+Smärre episka dikter
+ Grafven i Perho
+ Zigenaren
+ Jenny
+ Julkvällen
+
+Fänrik Ståls sägner
+ Förra samlingen
+ VÃ¥rt land
+ Fänrik Stål
+ Molnets broder
+ Veteranen
+ Löjtnant Zidén
+ Torpflickan
+ Sven Dufva
+ Von Konow och hans korporal
+ Den döende krigaren
+ Otto von Fieandt
+ Sandels
+ De två dragonerne
+ Gamle Hurtig
+ Kulneff
+ Konungen
+ Fältmarskalken
+ Sveaborg
+ Döbeln vid Jutas
+ Senare samlingen
+ Soldatgossen
+ Björneborgarenas marsch
+ Fänrikens marknadsminne
+ Lotta Svärd
+ Gamle Lode
+ Främlingens syn
+ Fänrikens hälsning
+ Von Törne
+ Den femte juli
+ Munter
+ Von Essen
+ Trosskusken
+ Vilhelm von Schwerin
+ N:o femton Stolt
+ Bröderna
+ Landshöfdingen
+ Adlerereutz
+
+Lyriska dikter
+
+ Första delen
+
+ Till Franzén
+ Den gamles hemkomst
+ Det ädlas seger
+ Lärkan
+ Majsång
+ Flyttfåglarne
+ Vallgossen
+ Mina dagar
+ Till en fågel
+ VÃ¥rmorgonen
+ Till en blomma
+ Fågelboet vid landsvägen
+ Sommarnatten
+ Svanen
+ Torpflickan
+ Höstaftonen
+ Tröst
+ Kärlekens förblindande
+ Flickans klagan
+ Till oron
+ Den älskande
+ Till min sparf
+ Begrafningen
+ Till Frigga
+ Ungdomen
+ Den väntande
+ Färd från Åbo
+ Hvad jag är säll!
+ Mötet
+ Till en flicka
+ Den tillfrisknande
+ Vaggsång för mitt hjärta
+ Barndomsminnen
+ Vid en väns död
+ Öfver ett sofvande barn
+ PÃ¥ ett barns graf
+ Lif och död
+ Till den ålderstegne
+ Barden
+ Till trånaden
+
+ Idyll och epigram
+ 1-27
+
+ Svartsjukans nätter
+ Första natten
+ Andra natten
+ Tredje natten
+ Fjärde natten
+ Femte natten
+
+ Andra delen
+
+ Talltrasten
+ Jägargossen
+ Morgonen
+ Kyssen
+ Den ångrande
+ Det var då
+ Sjömansflickan
+ Hälsningen
+ Akta, då är guden nära!
+ Serenad
+ Förställningen
+ Fjäriln och rosen
+ Fågelfångarn
+ Till aftonstjärnan
+ Den döende
+ Ynglingen
+ Till en ros
+ Den sköna
+ Vid en källa
+ Den sjuttonåriga
+ Hämnden
+ Blommans lott
+ Hvem styrde hit din väg?
+ Bruden
+ Saknaden
+ VÃ¥rvisa
+
+ Idyll och epigram
+ De fångna
+ Den tidiga sorgen
+ Flickans årstider
+ Likhet
+ FÃ¥geln
+ Den första kyssen
+ Flyg ej unnan
+ Kyssens hopp
+ Kärleken
+ Skillnaden
+ Drömmen
+ Den försmådda
+ Blomsterhandlaren
+ Sorg och glädje
+ Fjärilposten
+ Grumla icke flickans själ
+ Sommarnatten
+ Friden
+ Den förändrade
+ Den långa dagen
+ Behagen
+ Amor
+ Den lättböjde
+ Den enda stunden
+ Törnet
+ Tre och tre
+ Norden
+ Den sällsynta fågeln
+ Vill du byta öde?
+ Hennes budskap
+ Sippan
+ Mötet
+ Löjet
+ TÃ¥rarna
+ Eros' förvandling
+
+ Tredje delen.
+
+ Till lyckan
+ Hjärtats morgon
+ Den tviflande
+ Bruden
+ Söndagsskörden
+ Den gamle
+ Blomman
+ Höstsång
+ Den hemkommande
+ Mitt lif
+ Tanken
+ Den öfvergifna
+ Höstkvällen
+ Den väntade
+ Fåfäng önskan
+ Minnet
+ MÃ¥laren
+ De två
+ I en ung flickas minnesbok
+ Till fruntimren (vid teologie doktorspromotionen 1857)
+
+ Legender
+ Kyrkan
+ Dopet
+ Bönen
+ Krysantos
+
+ Ett litet öde
+ 1. Är så arm du, som man sager?
+ 2. Egen moder göms i mullen
+ 3. Så jag färdas själf mot fjärran
+ 4. Sådan vård blott finner flickan
+ 5. Flicka, kärleken är väldig
+ 6. Hundra vägar har min tanke
+ 7. Hvilken sällhet skön att synas
+ 8. Tala, tala tycktes alla
+ 9. Men min fågel märks dock icke
+ 10. Sen har jag ej frågat mera
+
+Öfversättningar och bearbetningar
+
+ Serviska folksånger
+ Förord
+ Trefaldig sorg
+ Öfver klippor, öfver floder finner kärlek väg
+ Vinter i hjärtat
+ Till en ros
+ Älskarens häst
+ Hjorten och Vilan
+ Bror och syster
+ Den omtänksamma
+ Skilsmässan
+ Den serviska jungfrun
+ Violen
+ Du är min egen
+ Den älskade och den försmådda
+ Förbannelsen
+ Den bekymrade
+ Hvad vill jag?
+ Hertig Stefans fästmö
+ Donau grumlig
+ Örnen och ugglan
+ Den skönaste
+ Stum kärlek
+ Pröfningen
+ Fästmöns dröm
+ Den nygifta
+ Flickan och Vila
+ Den försiktiga
+ Den unga makan
+ Till Sankt Göran
+ Domen
+ Den valackiska flickan
+ Den bönhörde
+ Flickan i dörren
+ Mannatrohet
+ Flickans anlete
+ Fisken
+ Bättre gammalt guld än nysmidt silfver
+ Hästen vill ej dricka
+ Ali-Agas maka
+ Där basilika jag sådde, skjuter malört opp
+ Smiljana
+ Önskningarna
+ Önskan
+ Flickornas förbannelser
+ Den sköna Ilija
+ De älskandes graf
+ Flickan vid Zetinja
+ Den skrämda
+ De svarta ögonen
+ Våra mödrar bära skulden
+ Suck
+ Mor, syster och maka
+ Häxeriet
+ Prins Mustaphas sjukdom
+ Skördeflickan
+ Bröllopssånger I, II
+ Blodnämnden
+ De bägge Jakschitcherne
+ Skadars grundläggning
+ Slaget på Fågelfältet
+ Anmärkningar
+ Klagosång öfver Hassan Agas ädla maka
+ Radoslaus
+ Den vackra tolken
+
+ Flickans klagan (En finsk runa)
+ Den blodiga sonen
+ Finska runor I, II
+ Vid ikorn-skytte
+ Början af Kalevala
+ Siciliansk sång
+ Den trogna flickan (Skottländsk visa)
+ Chevy jakten
+ Sankt Georgs riddare. Romans af Uhland
+ Vaggvisa. Från tyskan
+ Serenaden. Af Uhland
+ Den heliga Agnes. Legend efter Kosegarten
+ Stenarnas amen. Legend efter Kosegarten
+ Den helige Hilarii säte. Legend efter Kosegarten
+ Kunigundas handske. Legend efter Kosegarten
+ Sankt Jodocos. Legend efter Kosegarten
+
+ Den gamle trädgårdsmästarens brev
+ Första brefvet
+ Andra brefvet
+ Tredje brefvet
+
+ Fästningsfångarne
+ Skizz
+
+
+
+Efter det utgifvandet af normalupplagan af J. L. Runebergs samlade
+arbeten afslutats, har tiden synts vara inne att utgifva äfven en
+prisbillig upplaga af skaldens verk. DÃ¥ man betecknat den som
+nationalupplaga, har det skett i förhoppning om att den i sin mån
+skall göra dessa oförgängliga sångskatter till en egendom i hvarje
+hem hos den del af vårt folk, som kan tillägna sig dem på skaldens
+eget språk.
+
+Nationalupplagan omfattar själffallet alla skaldens viktigaste verk.
+Endast en del öfversättningar och bearbetningar af utländska original
+har uteslutits, likaså några uppsatser och recensioner. Det uteslutna
+har nämligen dels i och för sig, dels åter för vår tid icke samma
+betydelse som skaldens öfriga skrifter.
+
+Hvad uppställningen beträffa har i det första bandet förnämligast
+inrymts sådant, som rör fosterlandet, medan det öfriga fått sin plats
+i andra bandet.
+
+Texten är normalupplagans, ortografin den af Svenska akademien i sjunde
+upplagan af ordlistan fastställda. Interpunktionen har moderniserats;
+dock har komma stundom i strid med nu vanliga regler användts för att
+utmärka paus vid uppläsningen, detta till en del efter skaldens eget
+föredöme.
+
+Hj. A.
+
+
+
+
+
+
+JOHAN LUDVIG RUNEBERG
+
+Lefnadsteckning af B. Estlander
+
+
+Runeberg föddes den 5 februari 1804, fem år före Borgå landtdag och den
+regim, som då i Finland grundlades. Den 5 februari 1904, fem år. efter
+urtimalandtdagen och den nya regim, som därmed vidtagit, går Finlands
+folk att fira hans hundraårsminne. Hvilken utveckling inom dessa data
+och hvilken plats i denna utveckling för Johan Ludvig Runeberg!
+
+
+BARNDOMS- OCH SKOLÃ…REN.
+
+Runebergs födelseort, Jakobstad, en obetydlig köpstad vid Bottens
+hafvets kust, synes föga egnad att frambringa en stor skald, lika litet
+som själfva Österbotten med sin bördiga, men flacka slättbygd och sin
+vakna och intelligenta, men praktiskt anlagda befolkning. Dock
+härstamma därifrån Finlands förnämsta diktare: Runeberg, Franzén,
+Stenbäck, Topelius. Af dem synes Runeberg röja de flesta dragen af
+österbottniskt lynne, särskildt under ynglingaåren, medan de förmildras
+efterhand som skaldens anlag utveckla sig: den starka själfkänslan, som
+lätt slog öfver till hänsynslöshet, frimodigheten, som gränsade till
+öfvermod, djärfheten äfven inför faror och ansvar och slutligen måhända
+äfven den iakttagelsens vakenhet och den tankens klarhet, som utmärkte
+Runeberg både som diktare och människa.
+
+Till landskapets inflytande kom hemmets och familjens.
+
+Runeberg var den äldste i raden af sex syskon--tre söner och tre
+döttrar--i ett enkelt borgarhem i den lilla köpstaden. Af sin far,
+sjökaptenen Lorenz Ulrik Runeberg, hade han i arf sin kraftfulla och
+högresta gestalt; det ödet, att midt i sin verksammaste mannaålder
+nedbrytas af ett slaganfall,--ett släktarf--blef fadrens liksom hans
+förstföddes. Fadren, som varit student i Åbo, men för sjömansyrket
+öfvergifvit prästakallet, egde studier både i yrket och därutöfver. I
+hans bref till sonen framträder en humoristisk åder, som går igen hos
+denne. Enligt skaldens egen uppgift har fadren med allvar följt hans
+första skriftställarförsök och rättat dem med stränghet. Men hvilka
+förhoppningar han än fäst vid sin äldste son, har han dock föga kunnat
+utöfva på honom något djupare inflytande, då han ofta var borta från
+hemmet på långturer och redan tidigt, 1821, som slagrörd fängslades vid
+sjukbädden. Han afled 1828, innan hans önskan uppfyllts, att få lefva
+tills han "finge se, hvad det skulle blifva af hans Ludvig."
+
+Under sådana förhållanden kom tonen i hemmet främst att bero på modren,
+Anna Maria Malm, rådmansdotter från Jakobstad. Ortografin i hennes bref
+visar det ringa måttet af tidens fruntimmersbildning i våra småstäder.
+Emellertid hyste hon lifligare litterära intressen, än hvad man i
+Jakobstad gillade hos en god husmoder. Vacker och begåfvad med god
+sångröst, hade hon i sin ungdom varit föremål för Choraei hyllning,
+medan denne som informator i Jakobstad strödde omkring sig sina kvicka
+verser. Topelius har meddelat, att hon i grannarnas ögon var en dålig
+hushållerska, som vårdslösade familjen och tillbragte sin mesta tid med
+att läsa romaner. Hennes konst att berätta anekdoter ur eget och
+förgångna tiders lif var känd och eftersökt i staden; på
+söndagseftermiddagarna, då äfven sönerna voro lediga och alla barnen
+samlades kring modren för att höra henne berätta, stod glädjen högt i
+tak i det enkla hemmet. Äfven sången och visan tillhörde denna krets.
+Utan tvifvel upprinner här en af de källådror, ur hvilka den sällsynta
+berättarkonst flutit, som utmärker Runebergs diktning. Ännu som vuxen,
+när skalden med sin syster talar om Sara Wacklins Hundrade minnen,
+utbrister han: "Hvilka minnen skulle icke mamma kunnat skrifva från
+Österbotten!" Vid hennes visor uppväxte hans underbara gehör för det
+rytmiska i språket; äfven hennes musikaliska begåfning går igen hos
+sonen. Till sin förstfödde stod hon i ett särskildt innerligt
+förhållande, alltsedan hans sjuklighet under de fyra första
+lefnadsåren; den outtröttliga ömheten i modrens vård besvarade sonen
+med barnahjärtats varma förtrolighet, och här, menar Runebergs biograf,
+är ursprunget till den hjärtats värme, skalden röjde redan som barn och
+hvarmed han som man omotståndligen intog enhvar, som kom med honom i
+beröring; man kan tillägga, att denna värme allt ännu slår emot en från
+hvarje blad i hans dikter.
+
+Båda släkterna, den Runebergska och den Malmska, härstamma från
+Sverige, med hvilket land de österbottniska kuststäderna äfven efter
+den politiska skilsmässan stodo i lifligare beröring än nu. Man kan
+häri finna en förklaring till det säkra språkgehör och de frihet från
+provinsialismer, som redan från början af hans diktarbana voro skalden
+egna.
+
+Runebergs skolgång begynte i hemstaden hos "Vestmans mor", en från
+Stockholm öfverflyttad småskolelärarinna, i den lilla låga
+vindskammaren vid "Visas backen", som ännu beses af turisten i
+Jakobstad. Åren 1812-14 besökte han trivialskolan i Uleåborg, där hans
+farbror var tullförvaltare, men blef efter dennes död i början af 1815
+flyttad till trivialskolan i Vasa. Han genomgick denna som primus i
+såväl kollega superiors som konrektors och rektors klasserna.
+Dimissionsbetyget är dagtecknadt den 24 juli 1822; den 23 oktober samma
+Ã¥r inskrefs Runeberg som student vid universitetet i Ã…bo.
+
+Sederna i Vasa skola voro råa, men de voro icke fördärfvade.[1] Det
+öfverdådiga lynnet hos de österbottniska gossarne bröt ut i upptåg, af
+hvilka skalden sedan tecknat några muntra bilder i prosaberättelsen
+_Eldsvådan_, där man i "generalen" igenkänner drag af rektoristen
+Runeberg, medan bagar Gyllendeg helt visst har sin förebild i något af
+Vasa stads originaler. En mästare i pojkdater, gick Runeberg i spetsen
+för kamraterna både vid lekarna och läxorna. Vid deras krigiska
+evolutioner på Korsholms raserade vallar eller i "Kråklundsbacken"
+utanför staden uppsatte och anförde han den ena af de två bataljonerna.
+Mot den rådande penalismen uppreste sig Runeberg redan som
+andraklassist, då han slängde skolans dörrnyckel i pannan på en lång
+rektorist. Sedermera själf hunnen till rektorsklassen, afskaffade han
+jämte några behjärtade kamrater tyranniet i dess mest barbariska form.
+Det var af sådana drag af en generös natur Runebergs ställning bland
+kamraterna främst berodde.
+
+Det var icke mycket man fick lära i det gamla skolhuset från Karl XI:s
+tid, där alla klasserna läste tillsammans i den stora skolsalen,
+Trojanska hästen eller Råttstallet benämnd; men med sina få ämnen och
+måttliga kurser tog den gamla skolan sin uppgift med en grundlighet i
+sak och ett allvar i metoderna, som sedermera i lifvet kännetecknade
+dåtidens bästa män och icke minst Runeberg. Latinet var i denna skola
+enväldigt härskande. Runeberg har i Vasa ej blott förvärfvat en
+fullkomlig färdighet i detta språk, utan ock erhållit där en bred och
+säker grund för den lefvande kännedom han egde af antiken. Vergilius,
+den enda poeten på skolans program, blef hans skoltids läromästare både
+i latinet och konstpoesin, medan Adlerbeths öfversättning jämte hans
+regler för svensk hexameter lagt den metriska grunden för Runebergs
+versbehandling. Den grekiska litteraturen och Homeri sånger inträdde
+först senare, vid universitetet, som en källåder för hans diktning.
+
+Hvad den svenska vitterheten beträffar, nämner Runeberg själf i ett
+bref från senare tid, huru obekant den var för den omgifning, där han
+förlefde sina aderton första lefnadsår, medan den ingen plats hade i
+skolans program. Tegnér, Atterbom och hela den yngre skolan lärde han
+känna först vid universitetet; af Franzéns dikter kände han väl
+tidigare åtminstone sällskapsvisorna, som hans far plägat sjunga
+därhemma, men knappast namnet på deras författare: i Uleåborg hörde han
+väl talas om handelsmännen Franzén, men aldrig om poeten.
+
+Sina egna poetiska lärospån begynte Runeberg under sin skoltid i Vasa i
+Granbergs handelsbod på söndagseftermiddagarna, då han och en
+slagfärdig bodgosse, på hvar sin sida om disken med en griffeltafla och
+en russinstrut emellan sig, kappades om verser och rim; russinen voro
+priset och föremålen Vasabor; på hvilka de öfvade sin kvickhet efter
+mönstret af Choraei tillfällighetspoesi, hvarvid det ingalunda var
+Runeberg, som vann de flesta russinen. Från Åbotiden finnes i behåll en
+_Skolvisa_ i Bellmans maner, raska och lifliga, men grofkorniga bilder
+ur skollifvet, som studenten sammansatte till nöje för de forna
+skolkamraterna; likaså från skoltiden härstammar en hexametrisk dikt,
+_Vargen_, utarbetad under studentåren och märkelig som ett första
+uppslag till Älgskyttarne. Ingendera låter ana den blifvande skalden.
+Däremot röja de en iakttagelseförmåga, om hvars tidiga vakenhet man kan
+döma af de anekdoter, Strömborg bevarat från Runebergs skoltid: om
+garfvaren, som hade sett Fredrik den store i Potsdam, eller den dryge
+hattmakaren, hvars blanka suvaroffer Runeberg träffade med de frusna
+potäter denne lagt afsides för sina fattigare kunder. Hvar
+hade ock skalden annars hämtat den inblick i österbottniska
+småstadsförhållanden, hans senare nedskrifna prosaberättelser röja?
+
+Sommarferierna tillbragte Runeberg i hemmet. På Nissasön invid
+Kråkholmsfjärden utanför Jakobstad egde kapten Runeberg ett litet
+sommarhem, som år 1851 af staden skänktes åt skalden och nu är en af
+Jakobstads sevärdheter. Under jakt- och fiskarfärder i denna
+vidsträckta skärgård grundlade Runeberg det förtroliga umgänge med
+naturen, som sedan lifvet igenom blef för hans ande den sundaste hvila
+och näring. I huru kärt minne han hade sin födelsestad visa några bref
+af 1847, då han gjorde där ett besök och återsåg "alla de käraste
+ställena och alla de närmaste bland släktingar och vänner", medan han i
+stadens hamn "mönstrade alla bryggor och bodar, vid hvilka han metat så
+många girsar i forna dagar."
+
+Sålunda fanns hos Runeberg, när han hösten 1822 begynte sina studier
+vid universitetet i Ã…bo, redan i sina grunddrag de som komma skulle.
+Men de mäktiga anlagen slumrade ännu i det fördolda.
+
+
+
+STUDENT PÃ… KONDITION.
+
+Från en lycklig och sorgfri barndom gick Runeberg studentårens
+allvarsamma svårigheter till mötes. Långtifrån att den adertonårige
+studenten hade fått understöd från hemmet, där fadren redan låg
+slagrörd, var det tvärtom han som af sina knappa tillgångar sände dit
+bidrag. Sitt första läsår hade han sin bärgning dels genom lektioner,
+dels genom handledning i professorn A.J. Lagus' familj. Men hösten
+1823, när fadrens gamla gula friskapprock var försliten och de lappade
+stöflarna gingo i sär, fanns det veckor, då han ej hade ens bröd, utan
+lefde af potäter, stekta i glöden i kakelugnen. Ungdomens lyckliga
+förmåga, att "se framtiden i morgonrodnadens färg och lyftas af hoppet
+högt öfver stundens små bekymmer," kom här till korta. Att studera på
+skuld var den tiden mindre vanligt; hos Runeberg stred det dessutom mot
+den själfständighetskänsla, som låg i hans karaktär. Icke ens hans
+närmare kamrater synas hafva känt den nöd, som tvang honom att afbryta
+studierna och taga emot en kondition i Saarijärvi i norra Tavastlands
+djupaste ödemarker. "Min herre, ni är lat, i Saarijärvi blir ni lika
+dum som stockarna där", sade den gode professor Lagus, när Runeberg åt
+honom meddelade sitt beslut.
+
+Så begynte Runebergs tvååriga vistelse i det inre Finland, som för
+utvecklingen af hans skaldskap haft en så afgörande betydelse.
+
+Konditionen i Saarijärvi innehade Runeberg hos två familjer,
+kronofogden Danielssons och kapten af Enehjelms, sålunda att han
+uppehöll sig med sina fyra elever, två gossar från hvardera familjen,
+turvis tre månader i sänder, hos den förre på Kalmari gård och hos den
+senare på hans boställe Kolkanlaks. Sommaren 1825 flyttade kapten
+Enehjelm med de sina till Ruovesi, "vid Näsijärvis dunkla våg", en
+något sydligare belägen socken, där han tillhandlat sig Ritoniemi gård
+strax invid sockenkyrkan.
+
+Sin lediga tid använde Runeberg till att med bössan ströfva omkring i
+skog och mark, ofta på ganska vidsträckta utflykter. De intryck han
+emottog på den förenämnda orten har han senare nedlagt i sin uppsats i
+Helsingfors Morgonblad, _Några ord om nejderna etc. i Saarijärvi_. Det
+var ej blott naturen han lärde känna i dessa de blänkande
+vattendragens, de mörka åsarnas och de djupa skogarnas ödemarker. Han
+trädde in i rökpörtena som framskymtade vid sjöstränderna, och där
+allmogen med häst och höns "bivuakerade i ödemarken". Han lärde sig
+efter hand det finska språket, som därförinnan varit honom obekant.
+Bakom den groft tillhuggna ytan hos dessa svedjebrukets och
+hungersnödens barn trängde hans underbara blick till djupet af deras
+väsen. Han skrifver därom senare på tal om Älgskyttarne: "Själf en
+afkomling af koloniserade svenskar, hade jag föreställt mig finnen till
+sitt inre sådan, som han syntes mig till sitt yttre, när han någon gång
+kom med varor till min fädernestad; huru annorlunda fann jag ej honom i
+hans hem och vid närmare betraktande. En patriarkalisk enkelhet, ett
+djupt manligt tålamod, en medfödd klar blick i lifvets innersta
+förhållanden voro egendomligheter, dem jag hos honom upptäckte och dem
+jag tyvärr blott svagt kunnat återgifva i de skildringar jag försökt."
+Bland Saarijärvis moar har han hämtat urbilden till bonden Pavo, medan
+det torde varit företrädesvis under vistelsen i Ruovesi Runeberg lärt
+känna originalen till "den blomstrande Hedda", "den raske Mattias från
+Kuru", "den välförståndige Petrus" och de skäggige bröderna från
+Arkangel.
+
+Rökpörtenas tid är numera försvunnen i dessa trakter. Ångbåtar,
+järnvägar och skogsspekulationer hafva, jämte folkskolor och tidningar,
+förändrat både naturen och folket och hos allmogen uppenbarat jämväl
+andra egenskaper, än dem Runeberg funnit hos Älgskyttarne och bonden
+Pavo.
+
+Ännu en annan väckelse emottog den blifvande skalden som student på
+kondition. Kapten Enehjelm hade själf deltagit i kriget 1808 såväl som
+1788, och i hans hem, där den unge informatorn så vänligt upptogs, hade
+denne, som han själf senare nämner i bref till Montgomery, "tillfälle
+att höra och läsa kortare relationer om krigshändelserna". Bland andra
+"krigets bussar" som bodde i trakten, nämner traditionen en löjtnant
+Karl Palmroth, 1808 officer vid björneborgarne, af hvilken studenten
+skull emottagit intryck från krigstiden. Säkert är, att han redan nu
+fick syn på det patriarkaliska draget hos indelningsverkets officerare,
+som voro samma krutgubbar i fält med sitt kompani som på bostället
+bland sitt arbetsfolk; redan i romanfragmenten från 1808 års krig i
+Helsingfors Morgonblad 1836 har Runeberg en dylik skildring. Minnena
+från 1808 års krig voro ännu färska; det var den krigiskt-patriotiska
+andan i dem, som tände ynglingens håg, såsom han säger i _Fänrik Stål_:
+
+ Min tanke genom rymder lopp,
+ som förr den aldrig spanat.
+ Ett lif gick för mitt hjärta opp,
+ hvars tjusning det ej anat.
+
+Till krigsminnena hörde ock en gammal afsigkommen underofficer med
+fänrikstitel, Pelander, en anförvant till kapten Enehjelm, som efter
+inköpet af Ritoniemi upptagit honom i sitt hus, där han bodde i en
+liten stuga på gården och sysslade med att binda nät, sprita fjäder och
+dylikt. De upptåg, hvarom Runeberg förtäljer i Fänrik Stål, har han i
+själfva verket, enligt hvad hans elever meddelat Strömborg, företagit
+med den eldfängde gubben på Ritoniemi: Såtillvida har Fänriken sin
+motsvarighet i verkligheten, medan väl väckelsen hos Runeberg i främsta
+hand utgick från kaptenens hem och icke från fänrikens stuga.
+
+
+PARGASTIDEN; FÖRSTA DIKTSAMLINGEN.
+
+Impulserna från inlandet gingo tills vidare som en underström på djupet
+af Runebergs ande. I Åbo återfann han 1826 den krets af ynglingar, han
+känt sedan sitt första studentår. Han inskrefs vid universitetet samma
+dag som J.W. Snellman och Elias Lönnrot; J.J. Nervander var hans
+tentamenskamrat vid kandidatexamen. I denna kamratkrets, som i sina
+namn innefattade Finlands framtid, återvunno hos Runeberg de
+intellektuella intressena öfverhand, särskildt de litterära. I öfrigt
+var det kandidatexamen, som nu upptog hans tid. Homerus hade han läst
+under konditionstiden; nu tillkommo Sofokles och Tukydides för
+grekiskan, som jämte latinet var hans hufvudämne, studier af djup
+betydelse för den blifvande skalden. Runebergs kandidatexamen, den 13
+juni 1827, var den sista under universitetets nära tvåhundraåriga
+vistelse i Åbo. Två månader senare, den 4 september 1827, inträffade
+Åbo brand, som bildade en så märkelig epok i universitetets och äfven
+landets utvecklingshistoria.
+
+Också för Runeberg innebar branden en vändning, om ock ej "en fördömd
+stöt", som han säger i bref till modren några dagar senare. I stället
+för att fortsätta vid universitetet, återflyttade han till ärkebiskop
+Tengström i Pargas, där han sommarn före branden vistats som informator
+för en talrik barnskara, en vistelse som nu fortsattes ett helt år,
+tills han hösten 1828 öfverflyttade till Helsingfors.
+
+Ärkebiskop Jakob Tengström hade tagit en betydande del i daningen af
+Finlands samhällsskick vid Borgå landtdag, där han var ej blott
+prästeståndets talman utan ock ordförande i den kommitté, som
+utarbetade förslaget till organisation af landets högsta styrelseverk,
+hvarjämte han genom det personliga förtroende han åtnjöt hos kejsar
+Alexander I kanske mer än någon annan landsman inverkat på vändningen
+af landets öden 1809. En man med den gustavianska tidens fina och
+urbana bildning, hade han tidigare egnat sig jämväl åt litterära
+sysselsättningar, i historieskrifning en efterföljare af Porthan, i
+sina dikter från hemmets värld en äldre skaldebroder till Franzén och
+Choraeus.
+
+På det enkla kyrkoherdebolet i Pargas, som var ärkebiskopens
+prebendepastorat och där han året efter branden tillbragte äfven
+vintern, var ärkebiskopen centrum i en talrik familj af barn och
+barnabarn, hvartill nu kom en skara befryndade eller bekanta familjer,
+mest husvilla professorsfamiljer från Åbo, som efter branden slagit sig
+ned i denna härliga skärgårdssocken. Då Runebergs far var ärkebiskopens
+kusin, en efter österbottniska begrepp icke aflägsen släktskap, var
+hans ställning således en annan än blott informatorns på biskopsgården,
+då han nu kom i den närmaste beröring med denna krets, som väl var
+delaktig af den bästa bildning i landet fanns. Det intelligenta och
+glada sällskapslifvet fortgick om vintern med ömsesidiga besök, om
+sommarn med gemensamma båtpartier och utfärder, hvilkas medelpunkt
+utgjorde ett af ortens ungdomar samfälldt uppfördt lusthus "Minnet",
+med förty åtföljande minnesbok. Under denna tid förgingo hos Runeberg
+spåren af skol- och studentlifvets råa seder, och hos den överdådige
+ynglingen, som ännu i Åbo ej sade nej ens till ett slagsmål i
+gränderna, utvecklade sig den mest högsinnade, ädla och humana
+skaldeanda. Till denna förvandling medverkade, jämte den dagliga
+samvaron med ärkebiskopen, för hvilken Runeberg hyste en varm
+tillgifvenhet, i första rummet inflytandet af det kvinnliga elementet
+inom den Tengströmska kretsen. Om Runeberg sedermera i sina diktverk
+visar sig så förtrogen med kvinnohjärtats finaste rörelser inom den
+värld af godhet och renhet, som den sanna bildningen väcker, så är det
+här han lärt känna dem. Hans främsta läromästarinna var den vaknande
+känslan för Fredrika Tengström.
+
+Fredrika Tengström var dotter till ärkebiskopens bror, kamrer
+Tengström, hvars änka sedan mannens död haft sitt stöd hos ärkebiskopen
+och efter branden bodde i Pargas på malmen invid kyrkan. Utan yttre
+företräden och bortkommen i sällskapslifvet, fann sig Fredrika
+Tengström själf "ful, otymplig och oduglig till allt", drog sig inom
+sig själf och sökte en ersättning i fantasins värld. Redan som ung
+flicka hade hon tillegnat sig hvad tiden bjöd i romanväg och förvärfvat
+en sådan färdighet i främmande språk, franska, tyska och äfven
+engelska, att hon förmådde i familjekretsen föreläsa en roman, som hon
+på rak arm öfversatte från det främmande språket så snabbt, att
+åhörarne knappt märkte att texten ej var svensk. Tidigt skref hon själf
+noveller och sagor, och det var till först Runebergs poetiska
+begåfning, som fäste hennes uppmärksamhet vid den unga magistern: det
+var hennes första och enda tycke, i hvilket hon inlade desto större
+djup, hängifvenhet och själfförsakelse. Så fäste hon den lättantändlige
+skalden och växte in i hans lifsgärning; och för huru många flammor han
+än förr och senare upplät den ena eller andra kammarn i sitt hjärta,
+förblef det dock alltid hon, som rådde öfver hela huset. Det var i
+Pargas deras känslor möttes; förlofningen skedde i Helsingfors julen
+1828 och giftermålet därsammastädes nyåret 1831.
+
+I värmen af denna kärlek mognade nu Runebergs skaldskap. Hans första
+diktsamling utkom visserligen i Helsingfors 1830, men dess flesta
+dikter härröra från det lyckliga året 1828. Om de tidigaste af dessa
+dikter ännu blott måla allmänna stämningar i tidens art eller röja en
+genklang af samtida poeter, främst Stagnelius och Franzén, så äro
+dikterna från Pargastiden äkta ingifvelser af hans nu till mästerskap
+mognande skaldegåfva. Alltmera närmar han sig därmed verkligheten.
+Naturskildringarna äro lika enkla som målande, såsom i den morgonfriska
+_Färd till Åbo_, och hans kärleksdikter, _Den väntande, Till Frigga_
+m.fl. äro hjärtats intimaste bekännelser, bundna i antikartade metrar
+af förundransvärd skönhet och behärskning. Härtill kommer känslan af
+att diktningen var hans rätta lefnadsuppgift, i kraft hvaraf han, i
+stycket _Hvad jag är säll_, ännu ej fyllda 25 år, med den utvaldes
+visshet tecknar sin framtid:
+
+ Odödlighetens lugna sol förgyller
+ det mål, jag söker, trånande och varm,
+ och ingen låg, föraktlig tvekan fyller
+ min djarfva, stolta, ungdomsfriska barm.
+
+Två år senare i _Svanen_, återger han samma tanke och samma tillförsikt
+i en mera enkel och innerlig ton, som träffar hemlandets innersta
+väsen. Det lilla häftet afslutas med _Idyll och epigram_, en samling
+harmoniska små mästerstycken, som i stil och behag förliknats vid
+Thorwaldsens reliefer; men medan dennes framför allt äro antikartade,
+röja Runebergs drag af det folkeliga, som på ett märkeligt sätt peka
+framåt i hans diktning: redan i denna afdelning förekommer den ädlaste
+pärlan i bandet, _Bonden Pavo_. Genom att öppna häftet med en hälsning
+till Franzén har Runeberg ställt sin diktning under denne vördade
+läromästares hägn.
+
+Till Runebergs första diktsamling hör ock _Svartsjukan nätter_, detta
+vulkaniska utbrott af en allt öfverväldigande fantasi som med sin
+tvifvelsjuka patos står i bjärt motsats till hela hans öfriga diktning
+och lefnadstro. Det är en outredd fråga huruvida något själfupplefvadt
+legat till grund för dikten. Hans första kärlek, den till Fredrika
+Juvelius, som begynte i skolåren och verkade ännu vid tiden för hans
+första lyriska diktning, har i alla fall ej här spelat in; möjligen
+förskrifver sig uppslaget från konditionstiden i inlandet. Det starkt
+sensuella draget, märkbart äfven i par af de tidigare lyriska dikterna,
+förutsätter att Runeberg ej ännu lärt känna den pliktuppfyllelsens och
+själfförsakelsens kärlek, han funnit hos Fredrika Tengström. I
+_Svartsjukans nätter_ säger en af Runebergs biografer, har skalden
+genomgått en konstnärlig kris, en våldsam men grundlig befrielseakt
+hvad lifsuppfattningen beträffar, medan den i antikens hälsokälla
+renade formkänslan här tager afsked af hvarje romantisk öfverdrift.
+
+Med en ung författares glada tillförsikt hade Runeberg utstyrt sitt
+häfte med ett i Petersburg litografieradt titelblad med Svanen såsom
+sinnebilden af hans skaldskap. Hela upplagan var blott 1,000 exemplar,
+och bland hans vänner var särskildt J.W. Snellman, som då
+konditionerade i landsorten, verksam för afsättningen. Den var dock
+mycket ringa. Tidningarna, som då för tiden visserligen ej voro några
+nyhetsbärare, nämnde ej ett ord om hela diktsamlingen. I Tegnérs
+hemland, med sinnena betagna af färgprakten i hans eldiga diktion,
+ville man ej erkänna Runebergs enkla, plastiska diktning för lyrik. I
+Finland kände man väl i den igen den finska naturen och äfven det
+finska väsendet. Men man visste ej hvad man skulle säga och teg. Om ock
+här och där enstaka röster höjde sig till den unge poetens förmån,
+bevisande att han redan nu var uppskattad äfven utom vänkretsen i
+hufvudstaden, så var det dock i det hela en lång och mödofull väg som
+förestod Runeberg till den plats, han sedermera intagit inom
+vitterheten.
+
+Utan bifall gick dock Runebergs första diktsamling ej förbi. Franzén,
+sedan 1811 öfverflyttad till Sverige, hade genom ärkebiskop Tengström
+fått sig ett exemplar tillsändt. Från Stockholm svarade han därpå i ett
+bref, som blifvit kalladt Franzéns testamente till Runeberg: "Då den
+vackra gåfva, Herr Magistern haft den godheten att tillsända mig, först
+kom i mina händer, hade jag för trägna ämbetsgöromål ej tid att mer än
+här och där lyssna till ett lärkljud och fägnas af en majblomma.
+Sedermera har jag genom läsning af det hela, och i synnerhet genom de
+tvenne afdelningarna, som sluta häftet, funnit, att det är en stor
+skald, som Finland håller på att frambringa". Detta Franzéns omdöme,
+till hvilket ärkebiskopen lade sitt "ja och amen", kallar Strömborg ett
+fastebref för Runeberg på hans stora skaldegåfva, och det är
+visserligen lika hedrande för den gamle skalden som för den unge. Ett
+tryggare fastebref hade Runeberg dock i den inre förvissning, som är
+den sanna kallelsens kännemärke.
+
+I Svenska akademin var man betänkt på att gifva Runeberg det
+Lundbladska priset, men afstod i följd af politiska betänkligheter
+under dessa julirevolutionens och den polska resningens dagar. Finlands
+julirevolution var mindre farlig och mindre uppseendeväckande än den
+polska: det var framträdandet af Runebergs skaldskap.
+
+
+RUNEBERG I HELSINGFORS; LÖRDAGSSÄLLSKAPET OCH ÄLGSKYTTARNE.
+
+I Helsingfors, dit universitetet 1828 öfverflyttat, hade Runeberg snart
+Ã¥terfunnit den i Ã…bo efter branden skingrade kamratkretsen. I den nya
+hufvudstaden gjorde sig landets nya politiska förhållanden starkare
+gällande. Man började fatta historiens mening med Finlands särskiljande
+från Sverige. Man uppvaknade och fann, att den politiska skilsmässan
+medfört också en inre, att det finska folket var hänvisadt till sig
+själft, sina egna krafter; ur sina inneboende anlag måste det utveckla
+en egen kultur, om det ville bestå bland nationernas antal. Redan under
+Åbotiden hade J.J. Tengström, Linsén, Arvidsson yrkat på, att de
+ledande klasserna, med bevarande af den svenska kulturen och språket,
+borde stöda sig på det finskatalande folket, tillegna sig dess språk
+och lära känna dess seder, sång och saga. I den allmänna domningen hade
+deras maningar förklingat ohörda. Medan ämbetsmännen skötte
+administrationen och ministerstatssekreteraren i Petersburg
+förhållandet till monarken, låg allmänheten i stilla ro och skötte
+sitt. Nu begynte inom universitetet, närmast hos den yngre
+generationen, en fosterländsk rörelse af kulturell art, som efter hand
+utbredde sig i allt vidare kretsar, tills den slutligen omfattade hela
+nationens bildade klass.
+
+Våren 1830 uppstod inom denna krets det bekanta Lördagssällskapet,
+hvilket Fredrik Cygnaeus kallat det märkvärdigaste, som i detta land
+existerat. Som i en brännpunkt samlades där de unga krafter, som sedan
+gestaltat Finlands framtid. Det yttre sambandet var ett med
+medlemsafgifter sammanbragt bokförråd af i Sverige utkommen
+skönlitteratur, som vid årets slut åter försåldes. Man samlades hvar
+lördagsafton hos någon af medlemmarna. Trakteringen kunde vara endast i
+en pärtkorg framsatta smörgåsar; men vid dessa samkväm förde snillet
+spiran. "Man var", säger Topelius, som inträdde först mot slutet af
+sällskapets tillvaro, men som fick höra och se något om det, medan han
+som studentkandidat bodde hos Runeberg, "man var under dessa attiska
+nätter i tillfälle att göra bekantskap med Runebergs lugna humor,
+Snellmans skoningslösa logik, Nervanders sarkasmer, Nordströms infall,
+hvassa som synålar". Fredrik Cygnaeus tillhörde sällskapet, M.A.
+Castrén anslöt sig äfven, och när Lönnrot från Karelens ödemarker
+återkom med sina finska folkvisor, syntes äfven han som gäst vid dess
+sammankomster. Af Runebergs forna skolkamrater var L.I. Ahlstubbe,
+Stubben, inom sällskapet gående under namnet "den absoluta
+vältaligheten". Sedan en och annan af vännerna satt bo, deltogo äfven
+fruntimmer, främst Fredrika Runeberg, som i detta snillrika umgänge
+lefde upp ur sin tillbakadragenhet; genom henne inkommo andra
+fruntimmer, äfven af den Tengströmska kretsen, som efter universitetets
+öfverflyttning och ärkebiskopens död återförenats i Helsingfors.
+
+I detta sällskap öfvervägde till en början det litterära intresset; men
+senare, när vännerna mognade för allmänna värf, det fosterländska och
+folkeliga. Så betydelsefulla företag som Finska litteratursällskapet
+och Helsingfors Lyceum ha därifrån utgått. Huruvida Runeberg under
+samkvämen var mera gifvande än emottagande är svårt att afgöra; säkert
+är att de fosterländska impulserna hos honom gå längre tillbaka än hos
+någon annan i kretsen. De anspråkslösa och trefna små trähus med gröna
+trädplanterade gårdar, där dessa sammankomster egde rum, äro nu
+försvunna eller stå undanskymda bland praktbyggnaderna i nutidens
+Helsingfors. Men de tankar där föddes hafva gått ut öfver hela landet
+och bestämt dess utveckling till dag som är.
+
+Ur den riktning mot det fosterländska, hvari Runeberg lefde, har
+ÄLGSKYTTARNE framgått och därmed det finska folkelementet till först
+begynt sitt inträde i vår vitterhet och vårt nationalmedvetande.
+
+Med _Vargen_, som förstudie hade Runeberg först företagit sig en
+framställning af inlandsbons jägarlif under titel _Älgjakten_, hvartill
+han förde manuskriptet med sig till Pargas. Sommarn 1827 såg Cygnaeus
+det där och prisar det som kanske det yppersta, som någonsin skrifvits
+på finsk jord; men Runeberg afböjde hans råd att publicera det, måhända
+med en aning om, att något förmer borde ur ämnet framgå. I Helsingfors
+togs diktverket åter fram, och nu växte planen under de nya
+inflytelserna. Genom en omarbetning, hvarunder frierimotivet och "den
+blomstrande Heddas" parti tillkommo, uppstod efter hand en allsidig
+skildring af den finska allmogens lif där borta i ödemarkerna. Därvid
+kommo två redan färdigdiktade sånger, om själfva jaktfärden att falla
+utom ämnet, men så stark var hos den unga skalden själfkritiken och den
+konstnärliga kraften att försaka, att han utan tvekan offrade dem för
+det hela; och de voro dock, har han själf sagt, "icke sämre än det
+öfriga". Ofrivilligt ledes därvid tanken till den då ännu oupptäckta
+myten om Sampo, den finska folksångens underting, hvars frambringande
+kräfde så många föregående offer af smideskonstens mästerverk. Sålunda
+uppstod detta verk, om hvars nationella betydelse ej ens Runeberg själf
+ännu var fullt medveten.
+
+Huru rik och fullständig har ej lefnadsbilden utfallit! Pörtet, där
+röken hänger som en sky ofvan taksparrarna, bohagsting och klädedräkt,
+seder och umgängesformer, allt är träffadt med en nästan etnografisk
+trohet, äfven i enskildheterna, så att Lönnrot, som fick manuskriptet
+till genomgående, hade intet att anmärka, utom att "den raske Mattias"
+borde till Tjäderkulla medföra välkomstgåfvor åt barnen, hvilken
+ändring ock skalden införde. I dessa yttre lefnadsformer röra sig den
+själfegande bonden i Mattias' person, torparen i Petrus på Tjäderkulla
+och Zakarias på Hjerpvik, medan äfven inhysingen och "den aktade
+tiggaren" ha sin plats på den värmande ugnen hos Petrus liksom den
+gamla Rebecka i folkets stuga på herrgården. Karaktärerna äro
+visserligen tecknade blott i sina enklaste drag. Men i dessa typer
+lefver en anda af upphöjd idealitet, som adlar deras primitiva
+lefnadsformer och i hvars namn tiggaren får sitt människovärde lika väl
+som torparen, hvars stuga han gästar. Skaldens humor, skiftande mellan
+smålöje och kärlek, spelar omkring dem; diktionen sprider öfver dem
+sitt skimmer af bilder, hämtade alla ur just det lefnadsområde, inom
+hvilket dikten rör sig; och slutligen framstår, som en förträfflig
+relief åt det betänksamma och innerliga finska lynnet, de skäggige
+arkangelitiske bröderne med handelsmannens rörligare och ifrigare
+väsen.
+
+Med en konst, som ej är mindre stor därför att den är så enkel, har
+skalden sammanfört alla dessa drag inom ramen af den lilla händelse,
+kring hvilken dikten rör sig,
+
+ männernas lyckade jakt och de älskandes raska förlofning,
+
+och därmed förbundit dem till ett folkepos af stor nationell betydelse.
+Och till detta verk gick han vid några och tjugu år, utan föregångare,
+om man ej därtill vill räkna Homerus, och behandlande den svenska
+hexametern med en ledighet, en omväxling och en säkerhet i det
+metriska, som ställer äfven sådana föregångare som Tegnér och
+Stagnelius i skuggan.
+
+Hvilket är det drag, hvari Runeberg djupast träffat den
+finska nationalkaraktären? Denna fråga framkastades vid något
+afslutningssamkväm bland lärarene vid Helsingfors Lyceum. Den ena
+framdrog ett, den andra ett annat, tills G.A. Borg, en af
+Lördagssällskapets medlemmar, framhöll den sega styrkan i lidande,
+grundad på en orubblig förtröstan till godheten i Försynens ledning af
+människolifvet, ett drag som tiggaren Aron röjer sedan hans existens
+gått under för nöden, lika väl som bonden Paavo, när han öfvervunnit
+den. När Borg citerade slutorden i Arons berättelse:
+
+ men själf med förnöjsamt
+ sinne begär jag mitt bröd och spelar min giga, som syrsan
+ sitter, fast solen är knapp, på det vissnade bladet och sjunger
+
+blef Runeberg så glad, att han sprang opp och tog vännen i famn. Den
+styrka i lidandet, som Runeberg funnit hos den finska allmogen i dess
+enskilda lif, har ej heller undgått honom, då han besjunger 1808 års
+krig, där samma allmoge uppträder på den historiska handlingens fält.
+
+Med Älgskyttarne hade den unga nationen fått sin första nationaldikt i
+högre mening. Den utkom i Helsingfors hösten 1832, men afsättningen
+gick trögt: ännu fem år senare kunde Cygnaeus i sin bitterhet mot den
+allmänna likgiltigheten säga, att detta betydelsefulla diktverk ej ens
+blifvit så mycket läst, att afsättningen kunnat betäcka
+tryckningskostnaderna. Romantiken hade ej vant allmänheten vid att
+äfven det ringare kunde tjäna poesins syften. Älgskyttarnes enkla
+hvardagslif syntes henne prosaiskt inför prakten i Tegnérs poesi. I den
+mån den nationella rörelsen utbredde sig, bidrog dock Älgskyttarne
+mäktigt till att väcka nationalkänslan och rikta henne på det
+folkeliga. År 1836, samma år Kalevala utkom, bestämde Finska
+litteratursällskapet som uppgift för sin första prisutdelning en
+versifierad öfversättning till finska af Älgskyttarne, ehuruväl utan
+resultat. År 1837 syntes den första inhemska recensionen af poemet: det
+var Cygnaeus, som i "Jääkynttilät" gjorde det första försöket att
+ställa Runebergs diktning på dess rätta plats i allmänhetens
+medvetande. Om, slutar han, det finska folket af något olycksöde skulle
+utstrykas ur nationernas antal, så vore Älgskyttarne jämte Kalevala det
+Herculanum och Pompeji, i hvilka man kunde lära känna den försvunna
+nationen.
+
+Vid tiden för Älgskyttarnes slutredigering diktade Runeberg _Grafven i
+Perho_, en första förebådare af Fänrik Stål. Hvadan denna nya,
+krigiskt-folkeliga ton, som ej kan förklaras blott ur hans
+inlandsvistelse och hans intresse för den finska folkvisan? I själfva
+verket är det på en omväg den inkom i hans diktning, genom de _Serviska
+folksånger_, af hvilka han efter Goetze och Herder från tyskan
+öfversatte ett urval till julen 1830. Medan han ännu ogift bodde i
+Helsingfors tillsammans med Fredrik Cygnaeus, hade han tillfälligtvis
+bland dennes på golfvet i deras gemensamma sal kringströdda bokförråd
+funnit ett ouppskuret häfte _Servische Volkslieder_, öfversatta af P.
+v. Goetze, Petersburg 1827. Anslagen af den på en gång nya och dock
+bekanta tonen i dessa sånger, utbildade han ej blott den folkeliga
+stil, som sedan framträder i _Idyll och epigram_, utan fann där ock det
+heroiska drag, som den finska folksången saknar. Från den serviska
+folksången har han ock den femfotade orimmade trokaiska versen, som i
+hans diktning fått nära nog en lika stor användning som själfva
+hexametern.
+
+_Grafven i Perho_, som Runeberg insände till pristäflan i Svenska
+akademin, blef där den 20 december 1831 belönad med det mindre priset.
+Utgången förtröt honom, och det berättas, att han kastat medaljen i
+kakelugnsvrån; senare har han förklarat sin förtrytelse som ett
+missnöje med sig själf, att han till Akademin insändt ett poem, hvars
+egenartade anläggning och kärfva diktion alltför starkt kontrasterade
+mot den rådande smaken, för att utgången kunnat blifva en annan.
+
+Ur samma källa, men med rikare flöde, har ock _Molnets broder_ framgått
+(1835) och, bland minnena från Pargas, _Den döende krigaren_ (1836). I
+öfrigt har den konception af Fänrik Stål, som skalden emottog i
+inlandet, hvilat ännu länge.
+
+
+MORGONBLADET OCH MOTGÃ…NGARNA VID UNIVERSITETET.
+
+När Runeberg öfverflyttade till Helsingfors, var det i afsik att vid
+universitetet söka sin framtida bärgning. År 1830 speciminerade han för
+docenturen, som dock ej medförde annan ekonomisk förmån än den
+privatundervisning, som då för tiden, då privatvägen till studentexamen
+stod öppen, var för yngre akademici en vanlig biförtjänst. Samma år
+erhöll han vid universitetet en amanuensbefattning, som gaf honom
+obetydlig lön och betydligt skrifarbete. Det var på den han gifte sig.
+Härtill kom 1831, då Helsingfors Lyceum öppnades, lektioner därstädes.
+Hans hustru, från hemmet van vid sträng hushållning, hjälpte till med
+pension för studenter och studentkandidater; bland de sistnämnde var
+den fjortonårige Topelius. Men trots all sparsamhet förslogo dock ej de
+knappa tillgångarna, helst Runeberg regelbundet hemsände bidrag till
+sin mor i Jakobstad. Besluten att hvarken skuldsätta sig eller annars
+anlita andras hjälp, öfvertog han från början af år 1832 den ena af
+hufvudstadens två tidningar, "Helsingfors Morgonblad", som egdes af
+bokhandlaren J.C. Frenckell. Årslön för redigeringen var 2 rubel banco
+för hvarje prenumereradt exemplar med en garanterad minsta inkomst af
+800 rubel. Första året, med 493 exemplar, blef den rbl 942:50 eller i
+nuvarande mynt Fmk 1,077:15 som ansågs för ett godt resultat.
+
+Vid redaktionen skulle Runeberg biträdas af Nervander, som dock efter
+några nummer drog sig tillbaka, kanske emedan han ogillade den skarpt
+polemiska ton, Runeberg inslog i sina litterära recensioner. Nervander
+begaf sig sedermera på sin långa utrikesresa, och deras vägar skildes.
+Af ett bref från Runeberg 1848 vid Nervanders plötsliga frånfälle ser
+man, att de gamla känslorna för ungdomsvännen dock fortlefde.
+
+Den litterära fejden i Sverige mellan akademiker och romantiker hade i
+Finland följts med lifligt intresse, särskildt i akademiska kretsar.
+Runeberg kunde ej tilltalas af de förres reflexionspoesi, som på
+felfria, väl kadenserade alexandriner gick ärenden åt tidens
+moralfilosofi och nyttighetssträfvanden; men än mindre gillade han
+fosforisterna, som förlade dikten och idealet till en fjärran blå rymd,
+där skalden besjöng blott sin egen fantasis drömmar, förgudande sin
+konst och sitt jag, medan verkligheten blef för honom låg, simpel och
+prosaisk. För Runeberg var verkligheten, naturen såväl som
+människolifvet, poesins och all konsts grund, som hon hvarken finge
+försköna, emedan den i sig själf var skön, eller ringakta, emedan den
+var hög och helig: hennes uppgift var blott att förklara verkligheten.
+I dess helgedomar inför hon tusen sinom tusen hjärtan, uppenbarande för
+dem de dolda tankar, de idéer, som verka under ytans mångfald och
+förvirring. Men han framställer ej idén begreppsmässigt, som
+vetenskapen, utan i åskådningar: den innebor och genomstrålar de
+gestaltningar, som ur verkligheten afspeglas i skaldens ande och dem
+skalden återger i sin dikt. Så är konsten hvarken akademikernas
+tjänarinna åt andra ändamål eller fosforisternas själfändamål: fritt,
+vid vetenskapens och religionens sida, tjänar hon de makter, som leda
+mänskligheten på dess bana genom tiderna. Denna konst är _realistisk_
+såtillvida, som hon har sin grund i verkligheten, men blir, då hon i
+denna verklighet söker idén, för att i diktens form göra den
+tillgänglig för alla, därigenom idealistisk.
+
+Dessa åsikter hade Runeberg funnit vid studiet af antiken, men framför
+allt hade de framgått ur hans eget väsen. Han hade förverkligat dem i
+sin egen diktning, såvidt den hittills framträdt; sin tidning hade han
+väl till stor del öfvertagit för att där få förfäkta dem i en mera
+direkt form.
+
+Redan i sin första nummer utlägger Runeberg sin konstuppfattning i en
+artikel, som riktar sig mot Svenska akademins valspråk, "snille och
+smak". Därpå tillgriper han parodins vapen. Hans första offer är
+Dahlgrens poetiska kalender "Freja", hvars pratsamma verskonst han
+eftergör med en lätt öfverdrift, som än godmodigt, än burleskt blottar
+den i all dess ytlighet. I _Projekt till en poetisk förening_ måttas
+ett hugg mot den götiska skolans nordiska kraftpoesi, medan i _Försök
+till en naturalhistorisk beskrifning öfver den poetiska örnen_ den
+gängse poesins osanna förhållande till naturen prisgifves åt löjet.
+Slutligen lämnar han skämtet och går fienden direkt på lifvet, då han i
+uppsatsen _En blick på Sveriges nu gällande litteratur_ företager en
+omvärdering af alla gängse litterära värden, från kalendrarna och
+Eufrosyne upp till själfva Tegnér, affärdande dem en efter annan med
+korta, snäfva, nedsättande omdömen. Han erkänner Tegnérs öfverlägsna
+form och stolta kraft och låter gärna hans dikter gälla som "lyckade
+produkter af en diletterande förmåga"; men sedda ur poesins högsta
+synpunkt sakna de sanning och nödvändighet. Till en slutlikvid
+framdrages v. Beskows poem "Sveriges anor", som söndertages och
+nagelfaras bit för bit, tills ingenting återstår af detta tomma
+praktstycke, som Svenska akademin belönat med sitt stora pris och
+allmänna opinionen upptagit bland den svenska litteraturens klassiska
+mästerstycken; det har aldrig hämtat sig från detta slag. För öfrigt
+bör tilläggas, att Runeberg med lika stränga omdömen nedsatte Victor
+Hugo, de franska romantikernas firade chef. Bellman, fru Lenngren,
+Franzén och Almqvist äro inom den svenska vitterheten de enda, han
+erkände som verkliga poeter.
+
+Sitt omdöme om Tegnér har Runeberg senare rättat, med vidhållande af de
+öfriga. Men om man icke erkänner någon poesi utan en lefvande
+gestaltbildning, så blir det svårt att göra rättvisa åt den Tegnérska
+tankens eldiga flykt och blixtrande bildprakt, som faller mera inom
+odens och dityrambens kategori. Den djupa motsatsen mellan Tegnér och
+Runeberg har blifvit anmärkt som bevis på den bestämda åtskillnad, som
+då redan uppstått mellan de bägge af dem företrädda nationerna, en
+åtskillnad som dock fanns äfven före den politiska skilsmässan.
+
+Af Runebergs vittra bidrag till Morgonbladet är det värdefullaste hans
+_Smärre berättelser_, fem korta prosastycken, och dock i sin
+koncentrerade framställning innehållande en mängd betydelsefulla,
+skarpt markerade gestalter, dem han framkallade bland minnena från det
+österbottniska kust- och småstadslifvet. Dessa berättelser äro så
+mycket märkligare, som det är förnämligast i dem Runeberg tecknat några
+bilder ur borgareståndets lif i våra städer. Hans prosastil löper här
+tyngre och mera ansträngd än versen; också var det ej mycken tid att
+arbeta på den, då ofta nog tryckerigossen satt i tamburen och väntade
+på manuskript. År 1854 utgåfvos dessa prosaberättelser i en skild
+samling.
+
+Därjämte strödde Runeberg med fulla händer omkring sig för sin tidning
+dikter, estetiska uppsatser, romanfragment, fabler och reflexioner: och
+då detta dock icke fyllde en tidning på en tid, som kände hvarken
+notisafdelning eller politiska artiklar, frågar man sig huru, midt
+under hans öfriga sysselsättningar, redaktionsarbetet blef honom
+möjligt? Därpå kunde hans hustru gett besked. Medan hon i sitt hushåll
+för pensionärerna föreföll tyst, tillbakadragen och trött, var hon i
+all stillhet sin mans outtröttliga medarbetare, kunde språk, läste
+snabbt, öfversatte och skaffade litterära meddelanden, biografier,
+berättelser m.m. "Uti en årgång", säger hon senare i bref till
+Snellman, "hade jag verkeligen största andelen". Så började detta
+äktenskap och förblef så deras sammanlefnad igenom. Därtill kommo
+bidrag af Stenbäck, Nordström, Lönnrot, Cygnaeus och Ahlstubbe, hvarför
+Morgonbladet kan betecknas som ett sammanhållande organ för landets
+yngre skriftställare.
+
+Runebergs angrepp i Morgonbladet ådrogo honom skarpa genmälen från
+svensk sida; man fattade icke att Runeberg åsyftat göra gällande en ny,
+djupare uppfattning af skaldekonsten, hvarför öfverdrifterna borde
+skrifvas på hans hänförelse för en sak, som var för honom helig.
+Franzén blef, förmodligen på landsmanskapets vägnar, högst uppbragt och
+har sedan dess ej yttrat ett ord om Runebergs skaldskap, ej heller, när
+de 1840 träffades i Helsingfors vid universitetets jubelfest, sökt hans
+närmare bekantskap.
+
+I hemlandet sades intet i tryck; men sinsemellan lät man talet gå, och
+då det är de små andarnes sed att förutsätta små motiver äfven hos de
+stora, menade man nog allmänt, såsom ock i Sverige, att Runeberg velat
+göra rent hus i den svenska vitterheten för att sedan ställa fram sig
+själf som den kommande profeten. Störst var oviljan bland den äldre
+generationen, hvars beundran för Tegnér var obegränsad.
+Prenumerantsiffran för Helsingfors Morgonblad nedgick år 1832 både i
+landsorten och i Helsingfors; från 493 till 329, och ville ej sedermera
+stiga, så länge Runeberg kvarstod vid redaktionen. Vid universitetet
+blef han förbigången 1831 vid utdelningen af det litterära understödet
+och höll på att bli det äfven 1834, då understödet åter var ledigt.
+Året förut hade han blifvit förbigången vid besättandet af adjunkturen
+i grekisk och romersk litteratur, ehuru både Sjöström och Linsén, de
+två professorer, hvilkas adjunkt han skulle blifva, satte honom i
+första rummet och Linsén därvid framställde sin önskan med en saklighet
+och en vältalighet, som bort öfvertyga de andre; endast två af
+kollegerna förenade sig med dem. Med pliktskyldiga komplimanger åt
+magister docens Runebergs poetiska talang och förhoppningar om hans
+kvarblifvande vid universitetet, sågo sig de öfriga tvungna att rösta
+på hans äfven i rent vetenskapliga meriter underlägsne medtäflare.
+
+Runebergs framtid vid universitetet var därmed stängd. Topelius i sina
+anteckningar från den tid, han bodde i det Runebergska hemmet, omnämner
+den yngre generationens harm, särskildt österbottningarnas: Snellman,
+som då var deras kurator, hade det oroliga året 1834 talrika
+svårigheter med att afstyra deras bullersammaste opinionsyttringar;
+vivatropen utanför Linséns bostad och pereatropen för de andre röjde
+dock hvad ungdomen tänkte.
+
+Det var en domningens, småsinnets och kotteriväsendets tid. Helsingfors
+var en kälkborgerlig småstad, där reaktionen vid universitetet fann en
+förträfflig jordmån. Det var denna anda, som relegerade Stenbäck 1834,
+som 1838 dref Snellman från kuratelet och universitetet, som med
+missundsamhet följde Nervanders af regeringen understödda verksamhet
+och med hvilken Nordström vid konsistoriebordet utstod så många duster.
+Den långvariga likgiltighet, som mötte Nervanders och Nordströms
+vetenskapliga arbeten, verkade som en väsentlig faktor vid den senares
+öfverflyttning till Sverige och var, för Snellmans vidkommande, nära
+att drifva honom samma väg.
+
+Hvad Runeberg beträffar, kommo till hans motgångar i det offentliga
+äfven sådana af enskild natur: 1833 afled hans äldsta barn, en dotter,
+hvars förlust grep föräldrarna djupt, och 1834 förlorade han sin mor,
+hvarmed det gamla hemmet i Jakobstad upplöstes; systrarna flyttade till
+Helsingfors som småskolelärarinnor. Under dessa år visar sig, hvad halt
+det fanns i botten på Runebergs bergs väsen. Icke ett ögonblick synes
+han vackla i sin öfvertygelse om skaldekonstens uppgift eller i
+vissheten om sin poetiska kallelse. Han lämnar sina svenska vedersakare
+obesvarade: de bekymra honom lika litet som motgången med adjunkturen
+nedslår hans mod. "Han skrattar alltid åt mig, när jag är utkommen
+öfver att de gräla på honom eller glad öfver att de berömma honom i
+tidningarna", skrifver hans hustru till en väninna. Glad och lugn i
+djupet af sin ande, är det blott ett enda svar han ger: genom ännu
+skönare och sannare verk ville han visa, hvad poesin är, när den
+utöfvas i anda och sanning, medan han i afseende på sin bärgning väl
+kunde finna en annan väg än universitetets.
+
+
+HANNA OCH ÖFVERFLYTTNINGEN TILL BORGÅ.
+
+Sommaren 1833 utgaf Runeberg sitt andra häfte _Dikter_, och då detta
+skedde till förmån för de nödlidande i landets norra delar, fick det en
+lifligare afsättning än det förra, så att behållningen slutligen
+uppgick i nutida mynt till öfver 3,000 mark, en vacker gåfva till de
+nödlidande af den unga poeten midt under hans egen kamp för tillvaron.
+I detta häfte ingå de lyriska skapelser, som sedermera blifvit
+Runebergs populäraste: _Vid en källa, Bondgossen, Den sjuttonåriga,
+Hvem styrde hit din väg? Talltrasten, Det var då_, äfvensom fortsättning
+till _Idyll och epigram_. Skalden har här trängt djupare in i lifvets
+och naturens verkligheter; knappt ett enda poem, där ej dessa vore
+ställda i något förhållande till människans inre värld, en
+förknippning, hvarigenom den Runebergska lyriken får sin djupaste
+tankehalt. Det är sommarens mognade frukter, jämförda med de vårfriska
+blomstren i det förra häftet. Här ingå äfven _Grafven i Perho_ och
+_Zigenaren_.
+
+Runebergs andra dikthäfte mottogs i hemlandet med samma tystnad som det
+första; det lifligare intresset hade gällt de nödlidande, icke
+dikterna.
+
+Julen 1836 utkom HANNA, Runebergs andra större episka dikt, äfven den
+hexametrisk liksom Älgskyttarne. I denna ljufliga idyll, för att tala
+med Runebergs norska biograf, en kärlekens höga visa, en lofsång öfver
+den makt, som framför andra bestrålar människolifvet med solsken och
+lycka, sammansmälter på ett underbart sätt den mästerliga
+karakteristiken af kärlekens uppvaknande i den sjuttonårigas hjärta med
+den tjusande skildringen af den finska inlandsnaturen i
+midsommarkvällens ljus. Förebilder till Hanna kunde skalden haft inom
+den Tengströmska kretsen, medan prästgården och inlandsnaturen stod för
+hans blick sedan konditionstiden i Saarijärvi, men nu fattad i en lätt
+antydd motsats till kustlandet i söder. Hvilken skillnad mellan det
+rika och intelligenta lifvet i Pargas och denna stilla, afsides belägna
+inlandsprästgård "vid en bortglömd vik af en insjö fjärran i norden",
+där Hanna uppväxer frisk, glad och renhjärtad, men ock i den mest
+landtliga okunnighet om allt annat än det enkla lifvet omkring sig!
+Jämte kärleken är i denna idyll äfven vänskapen en af dess goda makter,
+företrädd i två generationer, af den gamle pastorn och hans
+ungdomsvän, som bägge grånat i tjänst hos samma bildningsmakt, den ena
+i norr, den andre
+
+ långt på en enslig ö, där vår kust nedskjuter i söder,
+
+och af deras söner, som, värmde af samma vänskap, nu efter slutförda
+examina i Åbo komma för att tillsamman tillbringa sommarferierna på
+prästgården i norden. Allteftersom idyllens handling fortgår, upprullas
+nu den täckaste bild af detta landsbygdens kulturcentrum, som i Finland
+liksom i öfriga lutherska länder gjort en så betydande insats i
+bildningsarbetet. Förvånande är den blick, hvarmed den unge skalden
+trängt till djupet af dess väsen, som så harmoniskt försmälter till ett
+med naturen och befolkningen omkring den.
+
+ Idyllen är nu störd. Bortskrämda äro dess
+ ------förklarade andar,
+ vänliga, skapta för oss, att bilda oss himlar på jorden.
+
+Lifvet har gått fram med svårare fordringar än de som ställdes på
+prästgårdens sjuttonåriga Hanna, för hvilken valet blef så lätt mellan
+den fattige studenten och den rike befallningsmannen, mellan hjärtats
+bud och beräkningen på världsliga förmåner. Men bilden är ej mindre
+sann för det att den tillhör det förgångna. Hannas samtid återfann i
+den med rörelse sitt bättre jag: så skönt, så godt, så varmt var
+själfva hvardagslifvet, blott man ville se det med skaldens blick. Det
+gick denna samtid, när den läste Hanna, som det gick Hanna själf, när
+kärleken rört hennes hjärta och naturen omkring henne, så förtroligt
+väl bekant den än var, framstod i en ny förklaring, som om den velat
+säga:
+
+ ------"Flicka, så klar och härlig var jag ju ständigt.
+ Se, och du tordes ej tro det ändå, fast du drömde det stundom."
+
+Med Hanna intog Runeberg omsider sin plats i den samtida vitterheten,
+och sedan dess har äfven allmänhetens bifall oafbrutet följt honom,
+medan han stigit mot det af "odödlighetens lugna sol" förgyllda målet,
+som strålar i ungdomsdikten från Pargas. I eget land teg kritiken ännu,
+men i Sverige mottogs Hanna med odeladt bifall. Ã…r 1839 tilldelade
+Svenska akademin åt Runeberg sin stora guldmedalj utan föregående
+täflan. Det skedde på v. Beskows förslag; att Runeberg djupt fattat
+detta drag af ädelmod visar hans mångåriga vänskap och korrespondens
+med den, som sålunda "samlat glödande kol på hans hjässa".
+
+Sommaren 1836, medan Runeberg på Degerö, nära Helsingfors, en
+skärgårdsnaturens pärla, fullbordade sin inlandsidyll, fullföljde han
+ock sitt beslut att lämna universitetet och ansöka en ledigblifven
+lektorsplats i latin vid Borgå gymnasium, till hvilken tjänst han
+utnämndes i februari 1837. Nu fann man dock vid universitetet, att
+något borde göras för att kvarhålla skalden. Innan lektorsutnämningen
+var afgjord, ingick konsistorium till kansler med hemställan om ett
+extra årsanslag på 2,000 rubel för att fästa Runeberg vid universitetet
+och tillika "sätta honom i tillfälle att mera ostördt än hittills egna
+sig åt sina litterära sysselsättningar". Runeberg afböjde emellertid
+själf denna åtgärd, som vidtagits honom oåtspord. Bland orsaker, han
+anför i bref till ärkebiskop Melartin och ministerstatssekreterarn
+Rehbinder, undanskymmes den hufvudsakliga, som var att själfkänslan
+förbjöd honom att emottaga ett anslag, som utan bestämda
+tjänsteåligganden kunde blifva förbindande för hans öfvertygelse och
+handlingssätt. Af något agg mot konsistorium synes ej ett spår. Till
+Melartin skrifver han gladt: "Nu skall ingen säga, att universitetet
+underlåtit att göra hvad det kunnat för min fortkomst, och då jag
+skiljer mig från detsamma, medtager jag det glada minnet af dess mig
+bevista erkännande och värma".
+
+Detta goda och anspråkslösa hjärtelag midt under motgångar och
+pröfningar--ett kännetecken på själfviskhetens öfvervinnande--är just
+den egenskap Runeberg så högt värderar hos sina "tre stora läromästare
+i lifvet", af hvilka den förste, vännen från skolan och studentåren
+Fredr. Ehrström, med stilla jämnmod redan genomgått åtskilligt. Huru
+Runeberg för sin del öfvat denna själfförglömmelsens konst, framgår af
+hans religiösa mognad vid polemiken mot pietisterne, som kort därpå
+begynte. Hösten 1836, kort före Hannas utgifvande, tryckte han i
+Morgonbladet dikten _Till lyckan_, som också den visar huru ringa
+Runeberg aktade lifvets yttre förmåner, om han än ej föraktade dem:
+
+ Ljusets lott och fridens gåfva,
+ glädjen, hoppet, kärleken,
+ allt, hvad lifvet bäst kan lofva,
+ ägde jag och äger än;
+ dig blott har jag sett försvinna,
+ hvarje gång jag sökt dig nå;
+ milda, svaga stoftgudinna,
+ le en gång mot mig också!
+
+Å konsistorii sida var stämningen ej så hel. Tre af dess ledamöter
+röstade emot anslaget: Runeberg skulle göra vida mera nytta som lektor
+i Borgå än som docent vid universitetet, för hvilket han ingalunda vore
+oersättlig. Härtill har anmärkts, att det visade sig, att universitetet
+ej heller var oersättligt för Runeberg. Den fördjupning och
+koncentration, som kom hans poetiska begåfning till del i den stilla
+småstaden, hade måhända under det rikare intellektuella och
+vetenskapliga lifvet i hufvudstaden uteblifvit. Också afböjde han, vid
+Sjöströms död 1846, då professionen i grekiska blef ledig, de allmänna
+uppmaningarna att söka den.
+
+Med oförbehållsam värme framträdde vännernas och den akademiska
+ungdomens hyllning vid afskedsfesten den 12 maj 1837 på "Sparbanken",
+på norra stranden af Tölöviken, ett värdshus som numera kvarstår blott
+i Topelii noveller. "Öfver hela festligheten", säger Topelius i sin
+dagbok, "låg en hjärtlighet och värme, som beständigt samlades kring
+hufvudpersonen och åter utgick från honom, som från en lifvande fläkt."
+
+Några dagar senare, en solig vårdag, förde Runeberg sin familj, hustru
+och två gossar, landvägen till Borgå. Han stannade där för sin
+återstående lefnad.
+
+
+RUNEBERG I BORGÃ….
+
+"För att sjunga behöfver man en grön kvist att sitta på", plägade
+Runeberg yttra, åsyftande därmed icke blott en sorgfri utkomst utan ock
+det fäste i lifvet, som en regelbunden verksamhet erbjuder. Det var
+detta fäste han vunnit vid Borgå gymnasium.
+
+I de gamla gymnasierna rådde en anda, som med goda och ondt numera är
+försvunnen från våra skolor, en frihet i studier och lefverne, som ofta
+urartade till själfsvåld, men ock frambragte karaktärer. Borgå
+gymnasium var särskildt bekant för bristande disciplin. Gymnasisterna
+infunno sig efter behag till lektionerna, och vid någon af dem ogillad
+bestraffning, särskildt kroppsaga, som ansågs för gymnasistvärdigheten
+kränkande, var det sed, att, genom klassvis företagna demonstrationer,
+rop och hojtande eller allmän absentering, visa sitt missnöje med
+lärarn i fråga. Skolans myndighet var så mycket svagare, som rektoratet
+hvarje år gick i tur mellan lektorerna, hvarjämte hvarje strängare
+bestraffning måste hänskjutas till collegium gymnasticum, hvars dom
+åter, så snart det gällde relegation och kollegiet ej var enhälligt,
+hemställdes domkapitlet, där yttermera rektor och lektorer anförde
+klagomål mot hvarandra, tills ärendet med protokoller och bilagor
+hamnade i hofrätten, allt medan själfsvåldet bland gymnasisterna
+ogeneradt pågick: denna mur af sekelgamla författningar och sega
+traditioner gaf sig ej vid första angrepp. Domkapitlets protokoller
+bevara många fåfänga inlagor och besvärsskrifter af Runeberg från
+början af Borgåtiden, då han, med biträde af några yngre lektorer,
+sökte i läroverket införa en bättre ordning. Då Runeberg själf var
+rektor, undvek han därför att sammankalla lärarkollegiet och
+upprätthöll disciplinen genom den personliga auktoritet, han utöfvade
+öfver eleverna, vinnande dem än med: den hjärtevärme, hvarmed han vid
+enskilda samtal inträngde i deras inre, än med det stränga allvar,
+hvarmed han fordrade pliktuppfyllelse af andra som af sig själf.
+
+Revolutionsåret 1848, då Runeberg åter var rektor, kom dock äfven han
+till korta. Slagsmål med stadens sjömän och gesäller, öfverdådigt lif
+på värdshusen och annat ofog fortfor äfven sedan de felande begärt och
+erhållit tillgift mot löfte om bättring. Runeberg fann det slutligen
+nödigt att sammankalla lärarkollegiet, som enhälligt ådömde dels
+relegation, dels aga på flata handen, dels karcer och varning. Vid
+domens afkunnande, då handplaggorna exekverades, använde Runeberg den
+högsta fysiska och andliga kraft; björkriset formligen söndersmulades
+under tyngden af hans slag, medan han för den församlade ungdomen
+förklarade den lydnad de voro skyldiga sina lärare och sitt gymnasium:
+plikten var för Runeberg ej att leka med. För sina kolleger framstod
+han härvid i högsta måtto imponerande, men på eleverna gjorde domen ett
+motsatt intryck och var i själfva verket ett felgrepp. Kroppsstraffet,
+hvaremot gymnasisterna så länge drifvit opposition, hade de nu vuxit
+ifrån. Svikna i sina illusioner om frihet och människovärde, till och
+med beträffande Runeberg, afgingo 38 gymnasister från läroverket, bland
+dem A.E. Nordenskiöld, sedermera nordostpassagens ryktbare upptäckare.
+
+Runebergs rektorsprogram följande vår visar, huru djupt han dock i
+grunden förstod de unga: hos dem lefver, säger han, en varm håg för det
+ädla och rätta; men denna håg är ännu outvecklad, så att ynglingen lätt
+tar miste och ställer sig till stöd för ett mindre förhållande, hvars
+helgd han förstår, emot ett större, om hvars vikt han ej hunnit komma
+till insikt. Det gäller då för lärarn att ej förkväfva "den vackra
+låga, som eldar ynglingen för en i hans mening berättigad sak, en låga
+af hvilken ensamt äfven det stora rätta i en framtid kan vänta sin
+kraft och sin fyllnad". Men å andra sidan bör ock tillses, "att de ädla
+frön, man förutsätter inom ynglingens barm, icke må förvildas i sin
+grodd, utan uppgå till blomning och frukter". Med detta uttalande, som
+i sin helhet läses hos Strömborg, har Runeberg trängt till en af
+kärnpunkterna i uppfostringskonsten. Också egde han, efter 48, ända
+till slutet af sin lärotid gymnasii-ungdomens odelade tillgifvenhet och
+beundran.
+
+Af själfva undervisandet var Runeberg mindre intresserad. Och dock
+sätter Strömborg honom äfven som lärare främst bland alla gymnasiets
+lektorer. I sin hopknäppta prästrock--som lektor var Runeberg
+prästvigd, dock utan skyldighet till prästerliga förrättningar--satt
+han allvarsam i katedern, medan lektionen fortgick jämnt, klart och
+redigt. Under öfversättningstimmarna, då Runeberg värmdes af den
+klassiska texten, som han tolkade mästerligt, låg snusdosan af näfver
+obegagnad på bordet; under de grammatikaliska öfningarna fick den,
+mellan priserna, svänga rundt i vänstra handen, liksom markerande
+därmed de olika graderna af hans intresse för undervisningens olika
+sidor. Tjänstgöringen var lindrig, endast 8-12 timmar i veckan, och
+gjorde, van som han var vid undervisandet från sin tidigaste ungdom,
+knappast intrång i Runebergs författarskap. I början läste han latin,
+men fick sedan transport till lektoratet i grekiska, där
+författarläsningen var hufvudsak. Med en af kollegerna, lektorn i
+historia J.E. Öhman, hade han därtill upprättat ett progymnasium, som
+dock i hufvudsak leddes af kamraten. Tillsammans hade de ock 1838
+uppsatt "Borgå tidning", hvarvid Runebergs anpart till stor del sköttes
+af hans hustru. Öhman, en energisk och klartänkt man, som redan från
+början af Runebergs skaldskap förstått att uppskatta det, omfattades af
+Runeberg, för det rastlösa och oroliga i hans natur, med mera aktning
+än värme.
+
+Öfver hufvud hade Runeberg sin umgängeskrets lika mycket utanför som
+inom gymnasiets lärarkår, såväl i staden som på egendomarna i dess
+grannskap. Han lefde sig snart in i Borgå förhållanden. Åt besökare
+från Helsingfors plägade han säga: "Ni kommer hit från hufvudstaden,
+som ena kaxar, med Senaten till frack och Universitetet till byxor, men
+jag skall säga er att här bakom bergen finnas också människor". Bland
+dem fann Runeberg sin andre "läromästare i lifvet", tullförvaltar
+Dreilick, hvars finkänsliga, anspråkslösa och pliktfasta personlighet i
+hög grad vunnit hans vänskap. "Hit kom jag", yttrade han, "såsom en
+höglärd magister och trodde mig vara något, men först af honom, en
+syndare och publikan, lärde jag mig att vara människa".
+
+Svårare hade Fredrika Runeberg att finna sig i förändringen. Hon
+saknade djupt det intelligenta och lifvande umgänget från
+Lördagssällskapet. "Ack den Kronohagen där i Helsingfors, den var ändå
+en ljuflig sak", skrifver hon till sin väninna ännu 1840. "Herrarna
+kalasa här ifrigt sinsemellan, men mellan dem och fruntimren är befäst
+ett stort svalg". Äfven senare, när det Runebergska hemmet blifvit
+centrum för de bildade familjernas umgänge både i staden och omnejden,
+vann hon inga närmare förtrogna på orten. Och af de gäster, som från
+när och fjärran besökte dem i allt större antal, efter hand som
+skaldens rykte steg, hade hon "ingen fri luftväxling för sin inre
+människa" i följd af en tilltagande döfhet, som med åren alltmera
+utestängde henne från yttervärlden. Hon läste mycket och genom henne
+har Runeberg, som med åren alltmera ogärna själf läste något,
+fullständigt följt med den samtida skönlitteraturen, vare sig hon
+föreläste eller refererade den. Men hvad som framför allt tog hennes
+kärlek i anspråk var hemmet, där efter hand sex raska söner uppväxte,
+och ej blott kärleken, hvaraf hon hade rikligare att ge, utan ock
+krafterna, som aldrig tycktes henne förslå för arbetet, som "alltid
+ökade sig mera än hon hann undan".
+
+Den största försakelsen i hennes lif och som hon bar nog mycket för
+sig, var måhända den, att hennes poetiska anlag ej komme till sin rätt.
+I sina bref till Snellman, som för denna begåfvade kvinna hyste en
+aktning, som han ej medgaf fruntimren i allmänhet, bemöter hon
+samtidens fördomar mot kvinnligt skriftställeri med en bitterhet,
+hvilken satt desto djupare, som hon ej själf kunnat helt frigöra sig
+från dessa fördomar. Flere år å rad förkväfde hon i hushållsgöromålen
+sin skriflust, så att Runeberg slutligen förebrådde henne detta
+"alltför ensidiga Marteri". På Snellmans tillskyndan publicerade hon i
+Litteraturbladet på 1850-talet en del "Teckningar och drömmar"; år 1858
+utkom hennes hufvudarbete, "Fru Catherina Boije och hennes döttrar", en
+berättelse från Stora ofredens tid i stil med Topelii "Fältskärns
+berättelser", författad tidigare men utgifven senare. Med hvad hon
+äfven i bundet språk publicerat är Fredrika Runeberg helt visst den
+mest betydande svenskspråkiga författarinna i Finland.
+
+Somrarna tillbragte Runeberg med sin familj från och med år 1838 på
+Kroksnäs, i skärgården strax söderom Borgå, en gammal herrgård i
+bondehand, hvars enkla, rödmålade mansbyggnad ännu står kvar som på
+Runebergs dagar. Skyddad af Vessölandets djupa barrskogar, erbjuder
+naturen här, rikt kuperad, med rymliga fjärdar, löfrika sund och
+vassbevuxna vikar, all den inre skärgårdens fägring och behag, hvartill
+ock hör den sekelgamla odling, som med åker och äng och trefna
+bondgårdar brutit dess ursprungliga vildhet. Här har skalden oafbrutet
+i 31 år, sommar efter sommar, vid naturens bröst funnit den sunda
+näring, hans ande efter vinterns arbete behöfde.
+
+Om somrarna skref Runeberg numera föga. Så snart våren kom, drefs han
+af en rastlös längtan ut till naturen, för att "deltaga i dess
+utvecklingsfest", och var ofta redan före feriernas inträde utrest till
+Kroksnäs på någon jakt- eller fiskefärd. Sommarn igenom bedref han på
+de kringliggande vattnen sitt fiske, med långref och krok, med nät och
+ryssjor, hvarvid sönerne efter hand som de växte upp biträdde, de yngre
+vid fångsten och vården af betena, de äldre som roddare, medan Runeberg
+i sin halmhatt och hemgjorda linneblus med läderbälte kring lifvet satt
+i aktern af båten och skötte refvarna. Det var intet dolce far niente,
+såsom hans hustru någonstädes skämtsamt beklagar sig i sina bref, utan
+en sysselsättning, som för tillfället upptog hela hans intresse och
+bedrefs med största omsorg; hans drag kunde mulna i allvar, när yngsta
+sonen låtit kråkorna beskatta betesförrådet, såsom Strömborg förtäljer
+om den fiskefärd han deltog i. Jaktfärderna gällde om våren
+sjöfågelskytte för vettar, om hösten hare och skogsfågel och räckte
+någon gång flere dagar å rad. I kalendern Ilmarinen för 1884 ingår en
+intressant skildring af en sådan längre jaktfärd tidigt en vår på
+sjöfågelskytte till yttersta hafsbandet, där man tältade i det fria,
+ehuru snön ännu låg kvar i skogarna, medan kosten bestod af på stället
+tillbredd fisksoppa; icke minst värdefull är uppgiften om Runebergs
+intresse för den skrytsamme och egensinnige lotsen, med hvilken han vid
+toddyglaset fortsatte diskursen natten igenom. Om hösten riktades
+jaktfärderna till omnejderna kring Borgå, där Runeberg snart blef
+hemmastadd ej blott på herrgårdarna, utan ock i mången bond- och
+torpstuga, som ända till våra dagar bevarat minnen däraf. De personer
+och typer, han därvid mötte, bland allmogen såväl som bland de bildade,
+blefvo ej utan sin betydelse för hans skaldskap.
+
+Runebergs overksamhet på Kroksnäs var endast skenbar. Det var nu han
+samlade sina förråd af nya åskådningar och idéer. Från skogen och sjön,
+från skären och hafvet, från grönskan och sommarljuset hade de sin
+friskhet och sin styrka. Nya diktverk växte nu upp i hans fantasi, och
+då han själf meddelat, att han ej nedskref någonting, förrän dikten i
+hans inre fått en fullt tydlig och harmonisk gestalt, var kanske denna
+del af skapelsearbetet den förnämsta. Efter middagshvilan, när han gick
+ut till "Mellanängskällan", blef han kvarsittande vid dess klara
+vatten, ostörd, i tyst begrundan, ofta långa stunder, medan hans
+anhöriga, som kände hans vana, togo en omväg för att ej störa honom.
+Det var diktverkens början; de slutfördes under de långa och mörka
+vintermånaderna i staden.
+
+När Runeberg kom till Borgå, hade han redan, som han uttryckte sig,
+mycket "färdigskrifvet i hufvudet".
+
+Det första större diktverket i Borgå är JULKVÄLLEN. I detta
+syskonstycke till Hanna är skådeplatsen åter inlandet, men nu "den rikt
+bemedlade herrgården", den andra af de bildningshärdar, från hvilka
+kulturen utgått till den inre landsbygdens befolkning. Den är i ego hos
+en adlig krigare, den gamle majoren, hvartill förebilden kunnat finnas
+hos Enehjelm i Saarijärvi eller någon af de militära godsegarene i
+omnejden af Borgå. Med sina glimmande takkronor, sin stormodigt ropande
+kusk och sina förnämare vanor står herrgården i Julkvällen på långt
+större socialt afstånd från folket än prästgården i Hanna. Uppvuxen i
+dess adliga kultur, har den sextonåriga fröken Augusta i sitt väsen en
+helt annan förfining än hennes syster på prästgården. Hon spelar
+klaver, hon har läst Irving och Moore, hon skrifver vers, men framför
+allt: i hennes hjärta bor en adel, både bildningens och födselns,
+hvarur detta sextonåriga barn hämtar de ingifvelser, som göra henne
+till julkvällens tröstande ängel. Huru skulle den till åldern mognare
+Hanna redt sig inför uppgiften att stilla den sorg och söndring, som
+julposten medfört med de oroande nyheterna från Turkiet, där svågern
+kämpade som kapten i ryska armén? Rörande är den sextonårigas fina
+konst, då hon med sitt klaverspel omstämmer fadren, som fåfängt talat
+förnuft med sina gråtande fruntimmer, och med sin romans tröstar sin
+syster kaptenskan i kammarn vid den förstföddes vagga. Slutligen är det
+ock hon, som om under hafvandena både i torpen och drängstugan har en
+omtanke, hvilken får sitt mest gripande uttryck i förhållandet till
+Pistol, den gamle trumpne soldaten, hvars son stupat i kriget, medan
+kaptenen återkommer på julaftonen sårad men behållen. Det är hennes
+älskliga väsen, som öfver den gamle soldatens manliga resignation
+kastar ett skimmer af mild försoning: i hjärtelaget hos dem bägge bor
+en valförvantskap, som öfvervinner olikheten i ålder, stånd och
+bildningsvillkor.
+
+Hanna är uteslutande idyll; i Julkvällen tillkom det
+krigiskt-patriotiska elementet med en styrka, som ej undgick att göra
+intryck på samtiden. När gamle Pistol uppträdde från de djupa led, som
+1808 bestått den förtviflade striden för fosterlandet och äran,
+
+ flärdlös, trumpen och lugn, med en järnfast ära i djupet,
+
+väckte han hos allmänheten samma känslor, som grepo hans vapenkamrat,
+den ädle majoren, då
+
+ ----Finland, stod för hans öga; hans torftiga, gömda,
+ heliga fädernesland.
+
+När samtidigt Montgomerys historia öfver 1808 års krig utkom, blef
+intresset allmänt för dessa krigiska minnen, som slutligen fingo sin
+odödliga form i Fänrik Ståls sägner.
+
+Julkvällen påbörjades den första vintern i Borgå. Men dels skolarbetet
+och Borgåtidningen, dels frossan, då för tiden en långt allvarsammare
+sjukdom än nu, afbröto utförandet, tills året 1840 Nadeschda trädde
+emellan och med omotståndlig makt tog skaldens fantasi i besittning.
+Först efter dess fullbordande, januari 1841, återkallade han
+gestalterna från den finska vinterbilden, den vänliga fröken Augusta,
+hvars romans afbrutits i midten, majoren och hans vapenbroder från
+krafternas dar, och ej gestalterna blott, utan tonen och stämningen, så
+att, när diktverket utkom till julen 1841, det förelåg så helgjutet,
+som om det skapats under en enda oafbruten ingifvelse: ett kraftprof,
+som bättre än något visar den underbara uthålligheten i Runebergs
+skaldefantasi.
+
+Medan Runebergs sångmö hittills gifvit endast bilder ur den egna
+nationens lif: i Älgskyttarne dess allmoge, i prosaberättelserna dess
+borgarstånd och kustbefolkning, i Hanna och Julkvällen dess präste- och
+adelstånd, beträder hon med NADESCHDA den främmande världen i det land,
+hvarmed Finlands öde efter 1808 förenats. Motsatsen kan ej vara större:
+där lifegenskap, här ett själfegande bondestånd; där själfhärskaredöme,
+här en fri samhällsanda, om ock än väntande sina former; där glans och
+prakt i de ledande klassernas lif mot den stilla enkelheten här. Den
+ädla mänsklighetskänsla, som är en af de ledande makterna i Runebergs
+diktning, höjde honom öfver hvarje trångbröstad nationalfördom. Men
+hvarifrån hade Runeberg, som aldrig vistats i Ryssland, sin åskådning
+af det ryska lefnadssättet och den ryska naturen?
+
+Sommarn 1838 hade Fredrik Cygnaeus fört till Runeberg i Borgå Jakob
+Grot. Denne ryske lärde hade som tjänsteman vid Rikskonseljen begynt
+intressera sig för den nordiska litteraturen. Han lärde sig ej blott
+svenska språket, utan ock, under en vistelse hos Lönnrot i
+Kajanatrakten, det finska, öfverförde till rysk dräkt Tegnér, Runeberg,
+Kalevala och publicerade i den ryska tidskriften "Samtiden" intressanta
+uppsatser från det område han valt som sitt. År 1841-53 professor i
+ryska vid universitetet i Helsingfors, stod han som en intresserad
+förmedlare af det andliga utbytet mellan sitt fosterland och det där
+han verkade. Bekantskapen mellan Runeberg och Grot, en gång inledd,
+öfvergick efter hand till brorskap och verklig vänskap. Upprepade
+gånger gjorde Grot sommartid på Kroksnäs besök, som kunde räcka ända
+till tio dagar, medan de om vintrarna träffades ömsevis i Borgå eller
+Helsingfors. Sitt första besök på Kroksnäs, sommarn 1839; resan dit
+från Borgå, då Grot i sin obekantskap om vägens längd anlände så sent i
+sommarnatten, att familjen redan låg till sängs; Runebergs glada
+välkommen, när han med ljus i handen steg ut ur sitt rum: allt detta
+beskrifver Grot med rysk liflighet i en längre uppsats i "Samtiden".
+Hvad främlingen främst lade märke till hos den finske skalden var "hans
+öppna anlete, som uttrycker förstånd, redbarhet, saktmod och en
+orubblig själens frid". Det sistnämnda hade han funnit äfven hos
+Lönnrot, en frid så motsatt det ryska lynnets oro: hos båda, Lönnrot
+och Runeberg, hade den samma grund i deras religiositet. I skaldens
+sommarhem bemärker han, näst gästfriheten, den stora enkelheten: det
+primitiva möblemanget, de bilade stockväggarna, fönstren, som efter
+österbottnisk sed saknade rullgardiner; han hänföres af
+skärgårdsnaturen, som med gråa klippor, gröna barrskogar och gyllene
+fält utbredde sig framför hans fönster. Runeberg, som i hög grad besatt
+förmågan att samtalsvis vinna sanna och djupa åskådningar, har under
+dagarna för Grots första besök på Kroksnäs utan tvifvel fått en rik
+inblick i lefnadsförhållandena i Nikolai I:s Ryssland. Samtalen varade
+stundom, skrifver Grot om ett senare besök, ända till fem timmar och
+fortgingo långt in på de sommarljusa nätterna. I ett annat bref
+förvånas han öfver de djupsinniga tankar och snillrika bilder, med
+hvilka den finske diktaren rör sig äfven på främmande områden, och kan
+icke nog prisa hans "sällsynta förmåga att uppfatta och värdera det
+vackra hos hvarje nation".
+
+Vänskapen mellan Grot och Runeberg är en bild af det förtroendefulla
+förhållande, som rådde mellan ryska och finska skriftställare på en
+tid, då man trodde på vetenskapens och poesins kraft att förbrödra
+nationer. År 1853 kallades Grot till lärare åt den blifvande kejsaren
+Alexander III, som för honom hyste mycket förtroende; hvilken betydelse
+har ej häri legat för Finlands välfärd? Ännu 1877, vid Runebergs död,
+egnade Jakob Grot åt den finske diktaren varma afskedsord i den ryska
+pressen. "Han var en af de utvalda", skrifver han, "öfver hvilka folken
+med rätta äro stolta och som utgöra en prydnad för mänsklighetens
+häfder." Grot afled år 1893.
+
+Genom Grots vistelse på Kroksnäs var Runebergs fantasi redan varm för
+det ryska lifvet, då hans hem juldagarna samma år besöktes af en nära
+bekant från Lördagssällskapets tid, fröken Henriette Ahlstubbe, en
+syster till Stubben, gemenligen Stubbskan benämnd. För att understöda
+sin bror, hvars humanistiska intressen betänkligt inkräktat på hans
+medicinska studiebana, hade hon flere år vistats som guvernant i det
+inre Ryssland och återförde därifrån bland sina minnen en sägen om
+tvenne furstesöner, som förälskade sig i en och samma slafvinna. Detta
+var uppslaget till Nadeschda, som konciperades och slutfördes inom ett
+enda år.
+
+Att Runeberg i Nadeschdadikten förmått öfver själfhärskardömets och
+lifegenskapens Ryssland kasta ett sådant skimmer af sympati, kommer
+väsentligen af den humanitetsgrund, hvarpå dikten bygger, och som
+skalden på det lyckligaste förknippat med gifna historiska förhållanden
+genom att förlägga händelsen till Katarina II:s tid, då det adertonde
+århundradets humanitetsläror framträngde äfven till Ryssland.
+
+Det mänskliga värde, som ligger i ett rent hjärtas kärlek, vare sig den
+tager gestalt hos en lifegen som Nadeschda eller hos en fursteson som
+Voldmar, förenar dem bägge på samma grund. Så ljuflig och ren som
+skalden målar denna kärlek, i månskensnatten i den underbara fjärde
+sången, hvem kan betvifla dess verklighet? Hvad beträffar
+furstesönernas moder, den anstolta Natalia Feodorovna, denna
+karakteristiska typ i själfhärskaredömet, som lefver blott för
+härskarens gunst, så har ock denna hårda natur en vek punkt i sin
+moderskärlek, ehuruväl hon framför allt älskar sig själf i sina söner,
+hvarför hon ock drabbas dess svårare, ej blott af Voldmars mesallians
+med den lifegna utan ock genom Dmitri, sin "nattlige, dunkle son", som
+sviker hennes lefnadsplan af kärlek till samma slafvinna. Också i
+teckningen af de lifegne lefver samma mänsklighetskänsla: Vladimir, den
+gamla trotjänaren, blir genom kärleken till sin herre något långt mera
+än en slaf, ja äfven Miljutin, Nadeschdas fosterfar, som är så djupt
+sjunken i lifegenskapens dy, att hans högsta önskan är att se henne som
+furstens älskarinna, får i den varma tillgifvenheten mellan honom och
+Nadeschda sitt människovärde. Och slutligen har skalden, genom att emot
+Natalia Feodorovnas falskhet och flärd, då hon med målade tapeter söker
+bedraga sin kejsarinna, ställa fram Nadeschdas rena och af sorger
+förädlade gestalt, med beundransvärd finhet motiverat handlingssättet
+hos Katarina II, denna Nordens Semiramis, som här fått den ädla
+uppgift, att mänskligt återförena, hvad fördom och flärd åtskiljt.
+
+I Nadeschda har Runebergs sångmö rört sig, med samma säkerhet i de
+ryska fursteslottens glans och prakt som hemma på präst- eller
+herrgården i eget land. Grot, åt hvilken han lämnade dikten att
+granskas i manuskript, har ej haft något af vikt att anmärka, men
+tillägger ock, att både gestalterna och naturen här äro behandlade mera
+summariskt än i de finska bilderna. Icke dess mindre verkar dikten
+öfvertygande genom sin inre följdriktighet och sanning, diktionens
+skimrande fägring och stämningens djup, buren af de antikartade
+metrarna, som episkt fortlöpa i orimmade romanser.
+
+I sin tillfredsställelse öfver Nadeschda föreslogo Grot och Pletneff
+äfven andra uppgifter ur det ryska lifvet till behandling; men Runeberg
+hade med Nadeschda uttömt sitt ämne, och det var ej hans vana att
+upprepa sig.
+
+
+STRIDEN MED PIETISTERNA; KUNG FJALAR.
+
+Medan Runeberg i diktens form utvecklade sin glada och ljusa
+lefnadstro, hade pietismen, denna den mäktigaste religiösa rörelse vårt
+folk upplefvat, lik en skogsbrand gått genom bygderna, uppskakande
+sinnena ur deras liknöjdhet och renande hjärtan och seder med sina
+stränga fordringar, men ock i mörk ensidighet förkastande lifvets och
+människoandens yttringar på andra områden än det religiösa: hvad fann
+den annat att hänvisa till, än ett fosterland bortom jordelifvet? I så
+måtto har man kallat pietismen en underström till den nationella
+rörelse, som med landtdagarnas återinkallande 1863 inträdde som en
+faktor i folkets lif, åsyftande att göra detsamma i högre mening
+delaktigt äfven af ett jordiskt fosterland. Upprunnen ur folkets djupa
+led, vann pietismen anhängare äfven bland de bildade. I
+universitetskretsar hade den sin målsman i Lars Stenbäck, hvars
+väckelse inträffade under relegationen 1834.
+
+Runeberg, inför hvars ljusa lefnadstro pietismens asketiska ensidighet
+syntes innebära en fara för bildningen, hade redan i Helsingfors tänkt
+på att uppträda i frågan. Det var det första året i Borgå han skref
+_Den gamle trädgårdsmästarens bref_, som trycktes i Helsingfors
+Morgonblad 1 december 1837. Stenbäcks "Svar till den gamle
+trädgårdsmästaren" ingick i Morgonbladet för januari 1838, hvartill
+Runeberg i Borgå tidning, som emellertid Öhman och han uppsatt,
+publicerade sitt genmäle _Till författaren af "Svar till den gamle
+trädgårdsmästaren"_. I denna polemik, som med spänd uppmärksamhet
+följdes af landets hela bildade klass, uppträder Stenbäck som den
+eldige, sanningssökande ifraren, medan däremot hos den gamle
+trädgårdsmästaren framträder en kvietism i lifsuppfattningen, som
+utvecklat sig under det nog exklusiva umgänget med plantornas milda
+värld, liksom om icke själf viskheten, lasterna och ondskan funnes till
+i lifvet, åtföljda af sina förkrossande konflikter. Fanns det
+fullkomlighet i hvarje punkt af tiden, som den gamle i sitt tredje bref
+säger, så hörde ju till denna fullkomlighet äfven "den sekt af
+gudaktiga, tysta, hemska varelser", som med sin läras "gift" störa den
+milda harmonin i hans blomstervärld, i det de söndra ifrån honom hans
+Rosa, hans enda dotter. Men pietisterne syntes för den gamle lika
+förtappade, som han för dem, och det straff, som drabbar honom i hans
+dotters död, kan således vara ur poetisk synpunkt berättigadt, medan
+däri ligger ett polemiskt felgrepp, hvaraf ock Stenbäck i sitt "Svar"
+begagnat sig.
+
+Men Runeberg hade tänkt i saken djupare än den gamle trädgårdsmästaren.
+I sitt mästerliga genmäle, som ej i språkets skönhet, men väl i
+tankarnas djup och bildernas klarhet öfverträffar själva brefven,
+vänder sig Runeberg främst mot pietisternas mörka förkastelse af
+världen och människolifvet. För dem ett dystert andens fängelse, är
+detta lif för Runeberg en ljus och härlig uppenbarelse af Skaparens
+tanke. Bredvid uppenbarelsen i naturen erkänner Runeberg äfven det
+uppenbarade bibelordet, men söker i dess läror människolifvets
+förklaring,--ej dess förkastelse. Mellan materie och ande, mellan
+världen och Guds rike ser han en enhet, som kristendomen blott befäst,
+då "försonaren söndertrampade ormens hufvud". Runeberg erkände äfven
+nödvändigheten af en omvändelse från själfviskheten och de onda
+böjelser, som sitta rotade i den jordiska delen af vår tillvarelse,
+något som ej sker oss af vår egen makt, utan som en nåd ofvanifrån. Men
+denna omvändelse kan försiggå äfven annorlunda än enligt pietismens
+normaliserade "NÃ¥dens ordning". Den kan vara en stilla utveckling, en
+beständig sträfvan mot Gud, fortgående, för den enskilde som för
+mänskligheten, icke språngvis, utan stegvis, organiskt, genom det
+jordiska till det himmelska. Runeberg varsnar den öfver allt i
+människolifvet, äfven hos den mest förtappade, i palatset lika väl som
+i kojan, hos den ena nationen lika som hos den andra. Inför denna tanke
+ljusnar tillvaron för hans blick, såsom den svartnar för pietistens.
+
+Med tillrättavisande af pietisternas själfviska bekymmer för den egna
+saligheten summerar Runeberg slutligen sin religiösa uppfattning i
+följande ord: "En kristen lefver sitt sanna lif i sin tro, sin kärlek,
+sina tankar och handlingar. I den lefvande tjusningen öfver deras
+öfverensstämmelse med det rätta glömmer han lätt och ljuft, att det är
+han som tänker och gör. Och denna glömska af vårt eget själf är det
+milda offer, vår lära bjuder oss att nedlägga på den Högstes altare".
+
+Runeberg var blott några och trettio år, då han träffade kristendomens
+anda i dessa satser, hvilkas sanning, säger Strömborg, ingen erfarenhet
+skall kunna jäfva. Att skalden pröfvat dem på sig själf, i sitt eget
+lif, det bevisar det sätt, hvarpå han bar sina motgångar först och sina
+framgångar sedan. De bildade klasserna höllo i allmänhet med Runeberg;
+till allmogen trängde hans tankar väl endast medelbart, genom dem.
+
+Huru innerligt de religiösa spörsmålen på denna tid fyllde Runebergs
+lif äfven i hemmet, visar ett bref från hans hustru, som på tal om
+pietisterna skrifver: "Jag ville att en af dem en gång kunde höra
+Runeberg tala i saken, då han är (ja, jag måste nyttja det ordet)
+riktigt inspirerad. Klar och ljus, liksom blickade jag in i Guds
+anlete, är mig vår religion i all sin kärleksfullhet och härlighet, då
+jag hör honom så, och som ett mörkt, betydelselöst stoft nedfalla dessa
+på Skriftens förvrängning grundade olyckliga läror.----Nu först",
+tillägger hon, "har jag rätt och fullt lärt mig inse, hvad jag eger i
+min man".
+
+Stenbäck lämnade Runebergs genmäle obesvaradt, vare sig han redan sagt
+vad han ville, eller att han ej kunde bestrida sanningen i Runebergs
+framställning. I alla fall har han stannat vid pietistens brinnande
+kamp om sin salighet, utbytande lyran mot harpan, tills äfven dess
+toner förstummades i de religiösa lidelsernas stormar. Han utgick ur
+dem luttrad såsom människa, men med sin poetiska åder bruten. Hans
+sista betydande dikt, vid österbottningarnas Porthansfest 1839, är
+tillegnad Runeberg; polemiken hade ej hos honom kvarlämnat minsta skymt
+af personlig misstämning.
+
+Den religiösa polemiken har lämnat spår äfven i Runebergs tredje och
+sista dikthäfte, en efterskörd från den lyriska diktningens fält,
+utkommen sommaren 1843. Här ingår en afdelning legender, dels
+bearbetningar efter Kosegarten, dels egna motiv. Bland de sistnämnda är
+dikten _Krysantos_, i hvilken Runeberg gifvit konstens form åt hvad han
+på tankens väg framställt i sitt genmäle till Stenbäck. Den gamle
+trädgårdsmästarens ensidiga och bittra häftighet är här öfvervunnen,
+och äfven den unge fördömande ifraren omfattas nu med samma milda
+försoning, i hvilken lifvet ligger ljust för skaldens blick.
+
+När Krysantos uppstod, hade planen till KUNG FJALAR redan legat och
+grott hos Runeberg. Huru under Försynens osynliga ledning lifvet verkar
+till människans förbättring och omvändelse, det är hvad Runeberg vill
+visa i denna sin mäktigaste diktskapelse, som han själf kallat "ett
+litet epos, hvari gudarnes storhet och nåd utgör ämnet". För denna
+uppgift erbjöd antiken ej den nödiga känslan af personlig
+själfständighet, men dess mera den skandinaviska forntiden, till
+hvilken dikten därför är förlagd.
+
+Fjalar, Gauthiods kung, hör till dessa vikingatidens storslagna men
+själfviska gestalter, som, trotsande på sin viljas kraft, lefva blott
+för egen storhet och ära, åsidosättande för dem hvarje annan hänsyn.
+Men därjämte bo i detta kämpabröst äfven känslor af en ädel
+mänsklighet, som röjer sig redan i hans beslut att, om ock blott till
+egen tillfredsställelse och ära, från ett stamhåll för vikingar omskapa
+Gauthiod till ett fridlyst rike, blomstrande under lagarnas fredliga
+hägn. När nu Dargar, siaren, tolkaren af gudarnes bud, förkunnar den
+blygd, som förestår Fjalar och hans ätt, då
+
+ ------hans son, den ende,
+ sluter som brud sin syster i eldad famn,
+
+så går Fjalar, med uppbjudande af all sin viljestyrka, till strid med
+gudarne: till den storhet, han vunnit med kufvade riken och länder,
+vill han yttermera lägga den, att hafva besegrat äfven gudarne, i sin
+skoningslösa själfviskhet redo att för detta mål offra det ena af sina
+barn, sin dotter, och höja svärdet mot det andra, mot sin son.
+
+För Runeberg med sin fasta tro på den lagbundna ordningen i skapelsen
+gällde det nu att låta gudarnas ledning af händelserna ske med blott
+sådana medel, som ligga inom naturens vanliga lagar, hvarmed ock dikten
+betages allt tycke af afsiktlighet. Underbar är därvid skaldens konst,
+som här kan i några drag blott antydas. Det rent mänskliga hos Fjalar
+gör det naturligt, att han ej själf öfvervakar sin späda dotters
+uppoffrande, utan öfverlämnar henne åt Sjolf, vapenbrodern, som
+utsätter barnet i hafvet under Vidars klippa, där hennes räddning i den
+stormiga julnatten väl är föga sannolik, men dock ligger inom gränserna
+för det naturliga. Och sedan, när hon, okänd, ett bortvräkt barn,
+hamnar i Morvens land, i Morannals konungaborg, huru naturligt är det
+icke, å ena sidan att hon försmår Morannals trenne söner, med hvilka
+hon uppvuxit som en syster, å den andra att hon vinnes af Hjalmar,
+sjökonungen fjärran från, lika naturligt som Hjalmars vikingafärder i
+främmande land och den gamle Fjalars svaghet att tillåta dem, blott
+hans eget land är fridlyst. Sedan gudarne vid Oihonnas räddning
+"nödgats gripa i händelserna med hela handen", styra de dem sannerligen
+"med en knappt märkbar vink af det minsta finger".
+
+Steg för steg ledes sålunda Fjalar till den väldiga katastrof, som med
+uppskakande kraft störtar honom från hans stolthets och hans
+själftillräcklighets höjder, där han, segrarn öfver människor och
+gudar, vid lifvets kväll solar sig i glansen af sin viljas förmenta
+verk. Förkrossad af Oihonnas och Hjalmars fall, erkänner han gudarnes
+seger, som är en högre världsordnings seger öfver det själfviska
+mänskliga jaget. Gudarne hafva icke slagit honom som i den grekiska
+ödestragedin i blind obeveklighet. Deras slag har afsett Fjalars
+uppfostran, ett luttrande af den ädla metallen från det själfviska
+slagget. I all sin förskräcklighet blir straffet därmed en nåd,
+nederlaget en seger, döden ett lif hos gudarne, mot hvilket all jordisk
+storhet är ringa,--en omvändelse i sitt slag, hvarmed Runeberg ville
+säga, att "nådens ordning" ej är den enda vägen till Gud. I så måtto
+har Kung Fjalar betecknats som hans sista ord i striden med
+pietisterna.
+
+Då diktverkets plan fordrade, att Oihonna uppväxte hos ett annat folk
+än det fornskandinaviska, var det en lycklig tillfällighet, att Nils
+Arfvidssons metriska öfversättning af de gaeliska originalen till
+Ossians sånger utkom julen 1842. I dessa märkeliga rester af Skottlands
+keltiska kultur fann Runeberg det folk han sökte, ett folk med mildare
+seder och mänskligare känslor än vikingarne. Motsättningen mellan det
+ossianska och det skandinaviska har han fasthållit så alltigenom, att
+han kunnat beteckna sitt poem som "en af gifna natiönella och
+tidsförhållanden bestämd episk skildring". Dock har det ossianska
+rikare befruktat hans fantasi än det dinaviska. Visserligen åro Fjalar
+och Sjolf, Hjalmar och Oihonna, äkta vikingagestalter; men tonen
+klingar ossiansk äfven här och där i de sånger, som röra sig på
+skandinavisk botten. Dargar, siaren, så oundgänglig för diktens
+utveckling, kunde väl sammanstå med kelternas druider, men saknar
+historisk grund i den skandinaviska fornvärlden, liksom ock den
+omvändelse, som försiggår med Fjalar, har en betydligt djupare
+innebörd, än den kämpanaturernas förädling genom striderna, som
+Ragnaröksmyten afser.
+
+Ofvanberörda motsättning har skalden åskådliggjort äfven i de
+storslagna, antikartade metrar, hvaraf Fjalardikten består.--Lyriskt
+förbundna i fyraradiga strofer med det noggrannast genomförda skema,
+klinga dessa metrar kärfvare och kraftfullare för de skandinaviska
+bilderna, vekare och mildare för de ossianska. Så lätt än språket i
+skaldens hand tyckes böja sig efter skemats svåraste fordringar, så
+stor har den möda varit, som åstadkommit intrycket af en sådan
+mödolöshet. Det är som om diktionens kraft och glans, dess mjukhet och
+fägring, blott skulle växa i mån af de svårigheter, som måste
+öfvervinnas.
+
+Runeberg hade nu nått den ställning i sitt fosterland, att ett nytt
+diktverk af honom betraktades som en nationell tilldragelse. Kung
+Fjalar, som utkom i bokhandeln i juni 1844, mottogs med stort intresse
+särskildt i Helsingfors, där landets bildade allmänhet samtidigt möttes
+vid universitetets promotionsfest. I Kaisaniemi, som då både hette och
+var "Allmänna promenaden", syntes inom en timme efter diktens
+utkommande knappt någon enda, som ej skulle burit en Fjalar i handen.
+
+Kung Fjalar var emellertid ingen populär dikt. I sin monumentala
+storhet ingaf den mera respekt än förtjusning, om ock den ifrigt
+sysselsatte kritiken, som försökte sig med allehanda utläggningar. I
+"Saima" uppträdde Snellman och inpressade dikten i sina
+socialfilosofiska kategorier, hvilket gaf Runeberg anledning att svara
+med sin utläggning af grundtanken i Kung Fjalar, sådan den ofvan
+framställts. I Sverige iakttog man en oväntad tystnad, som om man, med
+tanke på Runebergs angrepp i Morgonbladet tio år tidigare, i Kung
+Fjalar sett ett försök att "störta tegnerismen i den svenska
+vitterheten", såsom Helsingfors tidningar triumferande utropat. I den
+enda anmälan, som i Sverige såg dagen, anmärktes, att Runeberg var
+svensk endast till språket; till sin anda tillhörde han en annan
+nation: en svensk läsare kände en köld, ett visst _noli me tangere_ i
+botten af hans diktning.
+
+
+FÄNRIK STÅLS SÄGNER.
+
+Med Nadeschda hade Runeberg gifvit en bild från Ryssland, med Kung
+Fjalar från Skandinavien; hans sångmö återgick nu till hemlandet, till
+det krig, som skilde Finland från det senare landet för att förena dess
+öden med det förras. Underströmmen från konditionstiden i Saarijärvi
+steg upp och bar fram FÄNRIK STÅLS SÄGNER som de dyrbaraste alstren af
+Runebergs fosterlandskärlek.
+
+I Borgå hade Runeberg haft tillfälle, både i staden och dess omnejd,
+att öka sin samling af minnen från 1808. Samma år han flyttade till
+Borgå, afled där R.O. v. Essen, Jackarby-generalen, hvars egenheter
+fortlefde i talrika anekdoter, af hvilka dikten med hans namn bevarat
+några. Hos Sucksdorffs i Lovisa sammanträffade skalden med general G.A.
+Ehrnrooth, 1808 major vid Savolax infanteriregemente, efter kriget
+divisionschef för finska militären och sedermera som pensionerad bosatt
+på sin egendom Sesta i Hollola, där han en gång, till harm för den
+livreklädda betjänten, skall hafva till sitt middagsbord inbjudit någon
+veteran från Savolaxbrigaden; äfven skall Ehrnrooth ej tålt, att bonden
+efter dåtida sed stod med hatten i hand, när han tilltalade honom: allt
+drag som kommit till användning i _Fänrikens marknadsminne_. Det
+djupaste intrycket mottog Runeberg från det Dunckerska hemmet på
+Kinttula, hos Zachris Dunekers son, possessionaten Gustaf Duneker, den
+tredje af Runebergs "läromästare i lifvet", som i hög grad synes hafva
+ärft fadrens egenskaper, hvarför _Den femte juli_ kan betraktas som en
+hyllning åt den förre lika väl som den senare. Stycket upplästes af
+Runeberg vid ett besök på Kinttula 1855, då manuskriptet öfverlämnades
+som minnesgåfva åt Dunekers ännu kvarlefvande änka.
+
+Äfven skaldens egna minnen gingo tillbaka till 1808, då han som
+fyraårig pilt i Jakobstad suttit på Kulneffs knä eller hört v. Döbeln
+vid björneborgarnes aftåg från staden med knuten hand fara ut mot Vår
+Herre, för den otjänliga väderleken, ett drag af fritänkaren, som
+Runeberg ännu på sin höga ålderdom hade i minnet under sina samtal med
+Strömborg.
+
+Huruvida Runeberg vid teckningen af typerna ur de djupare lagren haft
+att stöda sig på traditionen eller träffat dem under sina jakt- och
+fiskarfärder bland allmogen "föryngrad i en ätt, men ej en annan", är
+mindre bekant.
+
+Till det lefvande källmaterialet kom den "Historia öfver kriget mellan
+Sverige och Ryssland åren 1808 och 1809", som utgafs år 1842 af Gust.
+Montgomery, en af krigets veteraner, landshöfding i Umeå i
+Västerbottens län. Den episodrika framställningen och
+militärpatriotiska andan i detta historieverk anslog motsvarande
+strängar i skaldens inre, på samma gång händelser och personer säkrare
+framstodo mot bakgrunden af det historiska sammanhanget. Också kan man,
+till och med i enskilda uttryck, spåra inflytandet af denna källa, som
+Runeberg själf nämner som sin främsta.
+
+Sålunda i det inre förberedda, hafva Fänrikarne, såsom Runeberg för
+korthetens skull kallade dessa sina poetiska berättelser, fått sin form
+af en yttre anledning. Bokhandlaren A.C. Öhman, en bror till lektorn,
+hade upptagit en ur det nyväckta intresset för 1808 års krig uppkommen
+tanke på en samling litografiska porträtt af krigets mest framstående
+personer, till hvilka porträtt Runeberg skulle skrifva biografierna. Då
+lektor Öhman var gift med en brordotter till öfverstelöjtnanten Otto v.
+Fieandt, samlade man inom släkten rörande denne originelle krigare ett
+material af anekdoter och anteckningar, som för ändamålet öfverlämnades
+åt Runeberg. Härur uppstod den första af Sägnerna, _Otto v. Fieandt_,
+våren 1846. Det litografiska porträttverket kom af särskilda orsaker
+icke till istånd, men Runeberg hade funnit formen för ett porträttverk
+af högre rang: Fänrik Ståls sägner.
+
+Den första samlingen af Fänrikar uppstod mellan åren 1846-48, med en
+fart i skapelsearbetet, som kanske aldrig varit hos Runeberg starkare.
+Medan motiven om hvarandra grodde i skaldens fantasi, upptecknade han
+här och där enskilda verser på något tillhandsvarande papper, ett
+brefkuvert, en akademisk disputation, en examensordning, ett
+kininpulveromslag, dyrbara litterära minnesmärken, dem hans hustru
+sorgfälligt tillvaratagit och som nu vårdas i Runebergs hem i Borgå.
+När sedan själfva nedskrifningen vidtog, kunde man få se skalden någon
+kväll i sällskap fåordig och tyst: följande afton var Sägnen färdig,
+såsom Strömborg berättar om _Löjtnant Zidén_; dock att ännu enskilda
+uttryck jämkades och bättrades till och med i korrekturet, tills dikten
+funnit den form, i hvilken den kunde gå till eftervärlden. Den senare
+samlingen, som kräfde mera möda och tid, utkom först 1860.
+
+Som en gemensam ram för Sägnerna står bilden af Fänrik Stål, som
+skalden funnit hos den lättretade gamle underofficeren på Ritoniemi,
+dock så, att Fänriken hade både kännedom om och uppfattning af
+åtskilligt, som låg utanför gubben Pelanders horisont. Med detta
+snillrika fynd har Runeberg ej blott visat tillbaka på den patriotiska
+väckelsen från konditionstiden, utan ock på ett poetiskt sätt anknutit
+Sägnerna till den muntliga tradition, ur hvilken så många af dem äro
+hämtade.
+
+Inom denna ram har Runeberg framställt ett galleri af fosterländska
+gestalter, som söker sitt motstycke i hvilket lands litteratur som
+helst. Adlercreutz, v. Döbeln och Sandels äro skarpt individualiserade
+fältherretyper hvar för sig, till hvilka väl det historiska stoffet
+flutit rikligast. I officerskårens lägre grader, hos v. Törne, v.
+Konow, v. Fieandt, v. Essen, Zidén och Lode, har skalden bakom deras
+underliga yttre funnit karaktärer af äkta inhemsk halt, vuxna på
+indelningsverkets mark, utan mycken krigskonst men ock utan fruktan och
+dagtingan. Men den rikaste skörden har han gjort, där historien varit
+fattigast på stoff, bland gemenskapens män. Den enkla enfalden hos
+_Sven Dufva_, trögheten och likgiltigheten hos _Trosskusken, Gamle
+Hurtig_ med sina anekdoter från Gustaf III:s krig, afundsamheten mellan
+_De två dragonerne_, se där hvad hvardagsögat varsnar hos de skrofliga
+soldatgestalterna i denna här. Men skaldens varma blick har trängt
+igenom ytan; vid hans hand träder den enfaldige fram och offrar lifvet
+som en hjälte, den tröge vaknar upp som den förste i hären, den
+pratsamme gubben lägger sig tyst ned på sin sköna konst att aldrig fly,
+och afundsamheten förädlas till en täflan om krigarära, där insatsen är
+lifvet. Härigenom uppstår hos dessa gestalter en obeskriflig blandning
+af heroism och komik, hvars framställning endast den store diktaren
+kunnat vedervåga; man vet ej rätt när man skall skratta eller gråta.
+Vackrast har skalden måhända tecknat nationalkaraktären i Munter, som i
+hurtighet och handlingskraft höjer sig öfver de föregående; också blef
+det han, som fick emottaga Adlercreutz' minnesvärda vittnesbörd: han
+var finne!
+
+Äfven den obevärade allmogen har sin plats i Sägnerna, som den hade det
+i kriget, där dess patriotiska känsla framträdde med en gripande kraft:
+vid Lemo, i Närpes, i Karelen, bland partigängarene under Roth och
+Spoof, öfverallt var den i rörelse. I Sägnerna har den tagit gestalt i
+_N:o femton Stolt_, landstrykaren, som af Döbeln på Lappos slagfält
+inställes i rotarna, medan _Soldatgossen_ i lyriskt bevingade strofer
+förtäljer oss, huru den nedärfts generation efter generation. Från
+samma djupa lager frambäres samma känsla af _Torpflickan_ och den ädla
+flickan i _Molnets broder_, den ena förkrossad, emedan hennes älskade
+bevarat sitt lif genom att svika sitt land, den andra upplyftad, i det
+hon för samma land förlorat sin.
+
+Också har Runeberg ur nationens karaktärsegenskaper, sådana de vid
+diktverkets fortskridande framträdde för hans blick, hämtat tröst och
+hopp för fosterlandets framtid. Har detta hopp varit fåfängt och dessa
+egenskaper funnits till blott i skaldens fantasi? Historien vittnar
+annorlunda. Denna patriotiska anda har icke sviktat i farans ögonblick:
+hvarför icke? Emedan den har sin rot i det sant mänskliga eller, bättre
+sagdt, i det sant religiösa. Den ställer fosterlandet icke som ett
+själfändamål, inför hvilket sedliga hänsyn sättas åsido, utan som en
+länk i mänsklighetens utvecklingsgång mot Gud. Den röjer ej en skymt af
+nationell skrytsamhet eller fåfänga. Dess elementer äro heder och
+pliktuppfyllelse, trofasthet och mannamod, och framför allt den styrka
+i lidandet, hvarom Fänriken vittnar med historien
+
+ I bygder, där ej sol gick opp,
+ stod kampen än med ishöljd kropp
+ och nekade att vika,
+ fast utan hem och utan hopp.
+
+Och dessa egenskaper gälla med samma värde äfven i fiendernas led, där
+Runeberg i _Kulneff_ förhärligat det ryska mannamodet.
+
+Andan hos armén och allmogen bryter sig bjärt mot bakgrunden af en
+oduglig högsta ledning. Med en skärpa i bedömandet, som numera var hos
+Runeberg sällsynt, brännmärker han denna ledning i _Konungen,
+Fältmarskalken_ och _Sveaborg_. En senare historieforskning har i någon
+mån låtit Adlercreutz dela ansvaret med Klingspor och betecknar
+Cronstedts handling blott som en hög grad af politisk ynkedom. Äfven
+Montgomery är i sitt omdöme mildare och använder ordet förräderi blott
+i en not. Själf medveten om sin skärpa, har Runeberg i bref till
+Montgomery som förklaring hänvisat på sin kärlek för armén, som han
+velat fritaga från ansvaret för missödena under kriget. Historiskt har
+han häri rätt; men ett dagtingande af samma art som på Sveaborg rådde
+ock bland landets ämbetsmän och präster, hvilka betjänade den
+inryckande fientliga militären med en tjänstvillighet, som skarpt
+kontrasterar mot den krigiska hållningen hos landets allmoge.
+Emellertid, i stället för att beakta detta, har Runeberg tvärtom i Olof
+Wibelius framställt ett föredöme af lojal patriotism bland ämbetsmännen
+och i friherrinnan Sofia Ramsay på Esbogård, som för fäderneslandet
+burit offret af två lofvande unga söner, ett föredöme af ädel
+själfförsakelse bland de bildade, som nog var ett undantag i den
+allmänna misströstan och undfallenheten. Men denna räknade Runeberg
+till det förgängliga i nationens lif, och han har äfven häri historiskt
+rätt. Ty medan den bildade klassen på förhand kapitulerade, fanns det
+en armé, som genom sina offer och sin pliktuppfyllelse räddade landets
+ära och landets framtid. Detta är det väsentliga i historien om 1808
+års krig, och den anda, hvarur detta resultat framgick, återfinner man
+i Fänrik Ståls sägner; hvarför skulle det oväsentliga där förtjänat en
+plats?
+
+Jämte det Sägnerna sålunda träffat kriget såväl i dess anda som yttre
+drag, framhålla de med bestämdhet dess hufvudgång och förnämsta
+bataljer, hvarigenom af kriget uppstått en totalbild, så fullständig,
+att Topelius i Helsingfors tidningar kunde utbrista: "SÃ¥ skall
+fäderneslandets historia bibringas folket: det skall då lära känna sig
+själft bättre än genom alla historiska läroböcker". Måhända han redan
+då fick impulsen till "Fältskärens berättelser", som några år senare
+begynte utkomma.
+
+Såsom inledningssång till Sägnerna står _Vårt land_, som skrefs redan
+1846, trycktes i Fosterländskt album 1847, sjöngs vid särskilda
+tillfällen och på särskilda melodier, bland hvilka äfven en af Runeberg
+själf, men eröfrade sin plats som landets nationalsång först vid
+studenternas majfest 1848, då den sjöngs på Pacii melodi. Det var
+revolutionsåret, då Europas stora nationer planterade frihetens röda
+fana i sina hufvudstäder. I Finland gick det stillsammare till:
+studenternas fanor betecknade det glada, fredliga tåg, som från
+hufvudstaden öfver Långa bron rörde sig ut mot ängarna vid Gumtäckts
+herregård. På den uppresta estraden steg Fredrik Cygnaeus; pekande på
+aftonskimret i vikarna och på månen, som i vårnatten höjde sig öfver
+grantopparna, talade han om Finlands minnen och Finlands hopp, med
+maning att lefva och dö för detta land. Nu var det Vårt land
+uppstämdes, hufvudena blottades, och den fosterländska sången begärdes
+och sjöngs om och om igen, buren sen dess på samma melodi till tusen
+sinom tusen hjärtan i de tusen sjöars land. Skalden själf var vid denna
+minnesvärda fest hemma i Borgå, där han som gymnasiets rektor väntade
+Grot på rysk inspektion.
+
+Det var den 13 maj 1848, den första dagen af Finlands
+februarirevolution; den andra var den 12 december, då ändtligen Fänrik
+Ståls sägner, första samlingen, utkom af trycket.
+
+Den första upplagan af Fänrik Ståls sägner utgjorde 2,000 ex., hvilket
+då för tiden var betydligt nog. Förlaget för Finland hade öfvertagits
+af en yngre broder till den nyss aflidne bokhandlaren Öhman i Borgå,
+mot ett honorar af 500 rubel silfver. Men i sista ögonblicket fann
+denne affären riskabel och drog sig tillbaka med begifvande af
+Runeberg, som nu själf öfvertog förlaget. Det var den 14 december på
+morgonen, och det gällde att med den tidens kommunikationer få upplagan
+distribuerad till jul. Fru Runeberg, som skötte den praktiska sidan af
+saken, gaf sig ej tid att förtära något på hela dagen, förrän vid
+tedrickningen på kvällen, upptagen helt och hållet med att inpakettera
+och expediera den dyrbara julgåfvan, som de följande dagarna af poster
+och resande kringfördes i hela landet. Hennes broder, bergmästar
+Tengström i Helsingfors, fick emottaga en fora med 986 ex., hvartill
+han efter par dagar rekvirerade ytterligare 264, dessa dock för
+landsorten; närmare halfva upplagan åtgick i Helsingfors, där redan
+första dagen 325 ex. i boklådorna försåldes. I Borgå försåldes den
+första månaden omkring 200 ex. I Vasa klagades, att endast 50 ex.
+ditkommit strax efter jul och inom par dagar försålts: kunde man ock
+sedan få låna ett exemplar af någon bekant, så ville man dock själf ega
+denna dyrbara bok. På landsbygden var den litterära afsättningen
+trögare, men Fänrikarne nådde hastigt äfven dit; inom ett och ett halft
+år var upplagan slutsåld.
+
+Gripande var det intryck, Sägnerna vid detta sitt första framträdande
+gjorde. Snellman i Kuopio, som ej erkände någon finsk
+nationallitteratur annat än på finska, skref till Runeberg, några
+månader senare: "Med tårar i ögonen och hjärtat fullt beslöt jag vid
+läsningen af Ståls sägner att sända dig en tacksägelse, så varm jag
+kände den böra vara. Detta beslut gick med många andra. Sak samma kan
+det vara, du har säkert tagit min glädje och tacksamhet med i vårt
+fosterlands allmänna". Lars Stenbäck i Vasa, som så strängt dömde all
+skaldekonst, läste dem åter och åter för unga och gamla: Montgomery
+skref från Umeå och proponerade genast brorskap och duskap med skalden:
+och hvad de öfriga veteranerna tänkte, som efter en så fullkomlig
+glömska nu fått öfver sig och sitt verk upprest ett monument, förmer än
+kopparns eller granitens, därom vittnar ännu i Runebergs hem i Borgå
+den stora silfverkannan med Finlands lejon på locket, som af dem och
+deras ättlingar skänktes åt Fänrik Ståls sångare.
+
+Efter Sägnernas utkommande tvistade recensenterna i tidningspressen om
+huruvida de voro att hänföra till balladens eller romansens kategori,
+mera lyriska, episka eller dramatiska till sin art. I själfva verket
+har Runeberg i dem skapat en ny, modern diktform: poetiska berättelser,
+hvar och en ett helt för sig, med situationer och gestalter, versmått
+och ton omväxlande i fullkomlig frihet och dock förbundna allesamman
+till ett helt såväl genom sin gemensamma sagesman och sitt gemensamma
+ämne som ock genom den för dem alla gemensamma andan. Till form som
+innehåll äro Fänrik Ståls sägner ensamstående, hvarför ock d:r W.
+Eigenbrodt, Runebergs tyske öfversättare, som måhända djupare än någon
+främling från de stora kulturlanden lärt känna Runebergs hemland,
+kunnat beteckna dem som "en höjdpunkt af modern konst öfver hufvud",
+"den mest storartade patriotiska diktning som någonsin diktats".
+
+Den väckelse, som börjat inom Lördagssällskapets krets, hade med Fänrik
+Ståls sägner omfattat hela nationen, sådan den representerades af sin
+bildade klass. I dem trädde hennes bästa traditioner fram och talade
+ett språk, som griper hvarje ofördärfvadt hjärta. De utgöra det
+lefvande beviset på nationens enhet och nationens rätt att vara till.
+Runeberg, säger G. Lagus, "har icke vädjat till några förgängliga
+dokumenter, som af de mäktige kunde förtrampas, han har grundat denna
+rätt på den djupa kraften hos folkets karaktärer, på kärleken till det
+land, som blifvit det beskärdt, och på den sedliga anda, som
+öfvervunnit hvarje bittert öde och gått segrande fram ur själfva
+nederlaget".
+
+
+MELLAN SÄGNERNAS FÖRRA OCH SENARE SAMLING.
+
+Sedan Krimkriget 1855 fört Nikolai I:s regeringssystem i grafven och
+Alexander II:s på tronen, hade en våg af den liberala strömningen i
+Europa omsider nått äfven Finlands aflägsna bygder. Våren 1856
+presiderade kejsaren i Finska Senaten och framlade sitt program för
+landets utveckling, år 1861 sammanträdde januariutskottet och 1863, mer
+än ett halft sekel efter Borgå landtdag, landets till landtdag
+församlade Ständerrepresentation. Det nyväckta nationalmedvetandet,
+hittills bundet inom hjärtan och sinnen, trädde nu ut för att
+förverkligas i handlingens värld; den kulturella rörelsen öfvergick i
+en social och politisk, så storartad, som af små förhållanden i ett
+litet land kunde väntas. I handel och industri, i kanal- och
+järnvägsbyggnader, i folkskolor och lärda skolor, i tidningar och
+tidskrifter, i ämbetsverkens byråer, i kommunalstämmor och
+ständerförsamlingar, öfverallt skall man kunna spåra denna patriotiska
+anda, hvars djupaste och friskaste rötter vuxit i Runebergs diktning
+och Fänrik Ståls sägner. Det var vid denna tid generalguvernören grefve
+Berg, det försvinnande systemets representant, som nu fick afgå för en
+friare utvecklings kraf, fällde det betecknande yttrandet, att Fänrik
+Ståls imprimatur var censurens största misstag i Finland: att misstaget
+fördubblats, om detta imprimatur hade förvägrats, var en tanke utanför
+hans fattningskrets.
+
+Denna tid, som för Runeberg infaller mellan de två samlingarna af
+Fänrik Ståls sägner, betecknar ett långvarigt uppehåll i hans poetiska
+produktion. Det var dock icke den politiska rörelsen i landet, som
+upptog honom. Runeberg ställde sig med afsikt främmande för all
+politik. Hans vistelse i Borgå, på sidan af hufvudstadslifvet, kom
+honom härvid till godo. Under Krimkriget, då kanonaden från Sveaborg
+skallrade i fönsterrutorna på Kroksnäs, fortsatte han där sitt vanliga
+skärgårdslif. Professor Ilmoni, som i regeringens uppdrag försökte i
+Sverige motverka den där på vissa håll uppflammande krigsifvern och
+dess beräkningar på en resning i Finland, hade uppmanat äfven Runeberg
+att i denna sak uppträda med en vederläggning. Men denne, som
+visserligen delade hela folkets lojala trohet mot en lojal monark,
+svarade afböjande. "Och därför, gode broder", tillägger han, "anser jag
+mig icke vara mindre varm för mitt fäderneslands intressen, jag vill
+blott icke direkt gripa uti dem, utan söka efter mitt mått befrämja dem
+genom att troget verka inom det lilla område, där jag arbetar". Också
+är det ett eget sammanträffande, att 1863, samma år som med
+landtdagarnes återinkallande det politiska lifvet tog sin början i
+Finland, Runeberg drabbades af det slaganfall, som för alltid
+förstummade hans lyra. Den ena epoken var afslutad, den andra begynte.
+
+Äfven i språkfrågan ställde Runeberg sig och sin diktning utom striden,
+ehuru hans vänner uppmanade honom att uppträda och lägga sin auktoritet
+i vågskålen. Han följde med sympati arbetet för det finska språkets
+höjande, hvarförutom den högre odlingen ej kunde vinna allmännare
+spridning i landet; han bevarade äfven sin vänskap för Snellman, men
+ogillade bestämdt dennes nationalitetsteori, enligt hvilken landets
+bildade klass, då för tiden enbart svenskspråkig, var en nationen
+påförd främmande kast, som egde att i fosterlandets namn byta
+språk eller gå under. Också känner hans diktning ingen sådan
+national-åtskillnad. Den sociala åtskillnad, som där framträder mellan
+herremannaklass och allmoge, är bildningens och lefnadsvillkorens, icke
+språkets eller rasens. Hanna på prästgården, Augusta och majoren på
+herregården, Älgskyttarnes Herr kommissarie och hans husfru, alla
+representanter för den bildade svenskspråkiga klassen, umgås med den
+kringboende finskspråkiga allmogen så lätt och förtroligt, att det ej
+ens fallit skalden in att i dikten antyda tillvaron af skilda språk. I
+skildringen af allmogen är det flertaliga finskspråkiga elementet icke
+för honom något väsentligen annat än det fåtaligare svenskspråkiga. I
+Fänrik Ståls sägner, där folktyperna tecknats rikast, skall man väl
+förgäfves fråga, huruvida Runeberg mött dem under konditionstiden i
+inlandet eller bland kustbefolkningen vid Borgå. Sven Dufva, Munter och
+äfven Spelt äro mera utprägladt finska, Gamle Hurtig, De två
+dragonerne, N:o femton Stolt måhända mera svenska. Men alla kunna de
+säga som Adlercreutz om Munter eller som studenten i Fänrik Stål:
+"Äfven jag är finne!" Så innerligt äro de vuxna ur den historiska
+traditionens anda, som utgör en nations väsentliga enhet och kännemärke
+och inför hvilken skiljemurar i härkomst och språk falla i grus".
+
+Äfven beträffande Runebergs egen diktning, som hvarken då eller ens nu
+trängt ned till massan af nationen, kan man med fog påstå, att det ej
+varit skillnaden i språk, utan i bildningsvillkor, som härvid utgjort
+hindret. Hvarför skulle ej annars Finlands svenskspråkiga
+allmogebefolkning, för hvilken det språkliga hindret ej förefanns,
+hafva tillegnat sig densamma framför den finskspråkiga? Först sedan
+folkskolorna upptagit Fänrik Ståls sägner, har Runeberg begynt verka
+bland folkets djupare lager äfven på finska; under 1870-talet uppstodo
+genom samverkan af flere författare förträffliga finska
+öfversättningar, som tjänat äfven de finskspråkiga högre läroverken och
+den finskspråkiga bildade allmänhet, som ej läser Runeberg på hans eget
+språk. Men hvad hvarken språk- eller bildningsförhållanden hindra, är
+att Runebergs verk tillhöra Finlands nationallitteratur, så länge här
+en nation existerar.
+
+Men om Runeberg icke af det rikare offentliga lif, som uppblomstrade i
+hans land, låtit sig bortryckas från sin diktning, så har dock hans tid
+på 50-talet varit af andra omständigheter splittrad.
+
+Sedan skalden hvilat ut efter Sägnernas förra samling och äfven några
+nya tillkommit, inträffade sommarn 1851 hans svenska resa, hans enda
+färd utom hemlandets gränser. Han reste i sällskap med Duneker sjövägen
+öfver Helsingfors och Åbo och dröjde i Stockholm tolf dagar, i Uppsala
+två, emottagen med hedersbetygelser, som väl därförinnan icke kommit
+någon finsk man till del i utlandet. Det var dock icke
+hedersbetygelserna Runeberg sökte, utan hjärtan och tankar, och han
+fann dem till och med vid audienserna på slottet och vid de officiella
+middagarna, hos v. Beskow med notabiliteterna af Sveriges vittra och
+lärda samfund, på Hotel Fenix med riksdagsmän och litteratörer, men
+framför allt vid enskilda bjudningar och samkväm, där han lärde känna
+Stockholms litterära personligheter. I Uppsala, där han fem timmar å
+rad fick stå och höra på tal, utan att komma i samspråk med
+studenterna, gick han slutligen förtretad sin väg. Huru djupt hans verk
+trängt in äfven i Sverige, fick han under dessa dagar till fyllest
+erfara. Samhörighetskänslan mellan syskonländerna på hvardera sidan om
+Bottenhafvet, hvilken lidit någon afbräck under den finska nationens
+sträfvan att stå på egen botten, hade genom Fänrik Ståls sägner
+återknutits med den historiska traditionens starkaste band; Sverige är
+i dem representeradt af sådana män som v. Döbeln, Sandels, af Klercker,
+v. Schwerin, Wibelius: Äfven Runeberg själf härstammade från Sverige,
+där hans farfar verkade som kyrkoherde på Alunda prästgård i Uppland.
+Ärkebiskop af Vingård, som i sitt tal på Fenix berörde denna
+omständighet, antydde enskildt för Runeberg, att man gärna ville bereda
+honom plats i Sverige. Runeberg svarade: "Herr ärkebiskop, Finland är
+en fattig mor, som behöfver alla sina söner". Ännu på återfärden, som
+skedde norr ut öfver Kvarken, blef skalden firad i alla städer. Från
+Umeå följdes han af landshöfding Montgomery ned till Vasa, allt medan
+firandet fortgick. Också skrifver Runeberg från sistnämnda ort till sin
+hustru: "Den som vackert vore hos er tillbaka. Jag är gränslöst trött
+på all världens härlighet och längtar efter gröt, fisk och lugn på
+Kroksnäs".
+
+En god del af året 1852 var Runeberg upptagen af att inreda den nya
+gård, han köpt sig sagda år, sedan den gamla vid Krämaregatan, där han
+bott i tretton år och skrifvit sina förnämsta dikter, blifvit för
+obekväm för den växande familjen. Den gamla gården har bevarats för
+eftervärlden i en akvarell af Albert Edelfelt; med sina vindskupor och
+sitt höga brutna tak låg den ett stycke på sidan om det gamla Borgå,
+där det med krokiga gator och gammaldags små rödmålade trähus från
+åstranden klättrar upp mot Borgbacken och domkyrkan. Runebergs nya hus,
+detsamma som af statsverket inlösts och nu vårdas i Borgå som en
+nationalegendom, ligger i den nya stadsdel, som uppvuxit nedanom gamla
+Borgå.
+
+År 1853 var Runeberg som bäst i farten med Sägnerna, då han jämte
+Stenbäck och B.O. Lille oförmodadt kallades till ledamot i den förnyade
+psalmkommittén, som 1854 sammanträdde i Åbo med uppdrag att kläda den
+föråldrade svenska psalmboken i en tidsenligare dräkt. För Runeberg var
+detta uppdrag en medborgerlig plikt, som måste fyllas, hvad försakelse
+den än pålade honom; hans varma religiositet och vördnad för kyrkan
+gjorde dock äfven denna plikt för honom till en hjärtats sak. I Åbo
+åtskildes man med den öfverenskommelsen, att de tre poeterna hvar på
+sitt håll skulle utarbeta sitt förslag. Under tvenne år, medan
+Krimkrigets kanoner dundrade och ryska soldater voro inkvarterade i
+hans gård, satt Runeberg vid sitt psalmarbete med en trägenhet, som
+ingalunda var hans vana vid diktandet. Det drygaste arbetet medförde
+omarbetningen af de äldre psalmerna, men till dem har Runeberg lagt vid
+pass 60 egna, af hvilka väl en del återgifva mera kyrkans lära än
+skaldens, men flere äro diktade nr hans eget innersta. Hans varma tro
+på det gudomligas uppenbarelse i naturen och i ordet; hans glada
+förtröstan till Guds kärleksrika ledning och skydd; den innerlighet,
+hvarmed han fattar människans barnaförhållande till Gud: det är hvad
+som kännetecknar dessa klenoder i den svenska psalmdiktningen. "Min
+tid", skref han till v. Beskow i sitt majbref 1855, "har varit jämt
+delad mellan undervisningen å gymnasiet och psalmarbetet, så att
+dagarna liknat hvarandra som vattendroppar". Också var, när
+psalmkommittén åter sammanträdde i Åbo 1857, Runebergs förslag det
+enda, som låg färdigt till granskning. Det genomgicks nu "rad för rad
+och ord för ord, vägdes, klipptes, fylldes och jämkades med en
+sorgfällighet, som skonade hvarken person eller möda", berättar han för
+v. Beskow till julen samma år. Han tillägger: "En ovärderlig lycka för
+oss under allt tråk var, att vi alla tre voro hjärtans vänner från
+ungdomstiden och, fast jag själf säger det, hvarken otåliga eller
+fåfänga. Däraf kom också att icke minsta moln af osämja kylde den
+sommarvarma friden under vårt arbete och att minnet af denna tid nu kan
+vara oss outsägligt kärt". Betydande ändringar undergick Runebergs
+förslag icke. "Själfvaste Stenbäck, som naturligtvis känner de frommas
+fordringar på det nogaste, fröjdar sig öfver vårt arbete och påstår,
+att ingen med fog bör kunna hafva något att klaga öfver", skrifver han
+från Åbo till sin hustru.
+
+Det färdiggranskade förslaget blef enligt kommitténs beslut tryckt till
+kyrkans jubelfest sommaren 1857, hvarvid förlagsrätten tillerkändes
+Runeberg. Detta beredde hans tacksamma landsmän tillfälle att åt
+skalden sammanbringa en nationalgåfva under formen af en aktieteckning
+för inköp af förlagsrätten i fråga, hvilken teckning, under ifrig
+anslutning från allmänhetens sida, inbragte den för dåtiden betydande
+summan af 72,000 mark i nuvarande mynt; hvarje tecknare erhöll ett
+exemplar af psalmboken, prydt med facsimile af Runebergs handskrift
+till psalmen N:o 223 jämte skaldens namnteckning. Runeberg, hvars
+knappa lektorslön ej mera motsvarade de stigande utgifterna i hans hem,
+äfven om författarhonoraren begynt något ökas, hade härigenom med ens
+befriats från ekonomiska bekymmer och vunnit en betryggad ålderdom.
+
+Runebergs psalmförslag blef, emot all förmodan, icke antaget, utan
+omarbetades i en ny kommitté af Topelius' smidigare penna, tills det i
+sin nuvarande form stadfästes på kyrkomötet 1886. I den finska
+psalmboken ha Runebergs psalmer äfven kommit till användning.
+
+År 1857 erhöll Runeberg, i följd af de omställningar skol- och
+gymnasieförordningen af den 7 april 1856 medförde, några år före
+uppnådd emeriti ålder afsked med full pension från sin lektorstjänst
+vid gymnasiet och fick således friare händer för sin diktning, en glad
+tilldragelse som han, enligt bref till v. Beskow, firade med att göra
+ingenting.
+
+"Vår Herre", yttrade Runeberg vid denna tid, "har två väggar att föra
+människan till sig. Den ena gör han spak genom sin aga, den andra
+ödmjukar han genom sin öfverväldigande godhet. För mig", tillade han,
+"har han valt den senare vägen".
+
+I sammanhang härmed kan nämnas Runebergs sätt att bära världsliga
+utmärkelser, kallelserna till medlemskap i lärda och vittra samfund,
+professorstiteln (1844), ordensdekorationerna både från den egna
+monarken och Sveriges, hvilka med hans stigande rykte i all större mått
+kommo honom till del. För flärdfri att pråla med dem var han ock för
+flärdfri att ostentativt visa dem tillbaka, när han ej kunde på förhand
+afböja dem. Däremot bar han icke med samma jämnmod extra ekonomiska
+förmåner af statsmedel, såsom det på silfverbröllopsdagen tilldelade
+studieunderstödet åt de äldre sönerna hvilket han ålade dem att afsäga
+sig genast efter aflagda examina. Ännu mera förtröt honom
+teologiedoktorsvärdigheten, som Lille i all välmening skaffat honom i
+anledning af psalmförslaget 1857, en grad hvilken hans vetenskapliga
+studier ingalunda motsvarade. Han "fräste som ett strykjärn", hvar gång
+det ämnet vidrördes, säger hans hustru. Ännu på sin sjukbädd kunde han
+vid minnet häraf skaka sin friska vänstra hand och förargad utbrista:
+"Sakramenskadt, de veta ej huru en karl skall vara!"
+
+Strömborg, som redan nu begynt, efter sin utnämning till lektor i
+Borgå, att närmare umgås i det Runebergska hemmet, omnämner den glädje,
+hvaraf Runeberg strålade vid denna tid, då han blott känt behof af att
+vara lycklig och se andra lyckliga. Han lät sina idéer som sköna fåglar
+i skiftande gestalter flyga omkring sig och fägnade sig af att blott se
+dem, utan att ens söka fånga dem. För sina gäster, som åter från när
+och fjärran strömmade till hans hus, var han denna snillrika,
+varmhjärtade, anspråkslösa värd, som räckte till för alla och aldrig
+tycktes tröttna, huru än nattens timmar fortskredo. Men medan studenten
+sålunda var upptagen, fick fänriken åter i ensamheten röka sin mossa.
+
+Runebergs tid upptogs dessa år äfven af nya upplagor af hans tidigare
+verk. Öfversättningarna till de stora kulturspråken befattade han sig
+icke med. I själfva verket hafva endast de tyska blifvit bestående,
+framför allt _W. Eigenbrodts Runebergs epische Dichtungen_, 1891,
+hvarmed hans förnämsta verk införlifvats med världslitteraturen, utan
+att dock tillsvidare hafva därstädes vunnit samma beaktande som
+Tegnérs.
+
+Till vederkvickelse från dagens mångahanda hade Runeberg vid tiden för
+psalmdiktandet begynt egna sig åt en ny art af jakt, räffångst med
+brockar, en vintersport hvarvid han utvecklade stor ihärdighet och stor
+kännedom om räfvens natur och lefnadssätt, så att jaktbytet under årens
+lopp räckte till både för de tjuguåtta skinnen hans hustrus pälskappa
+och som underlag till gevären på väggarna i hans arbetsrum. "Måtte han
+blott inte göra af med sig med de där jaktfärderna", skrifver hans
+hustru helt orolig. "Genom snö och issörja, kärr och sanka ängar, allt
+går det med samma ifver, och med hans kolossala figur och 40 år är det
+ej mer detsamma som förr". Detta skrefs 1846; Runeberg var nu fyllda
+femtio.
+
+Omsider uppnådde äfven den senare samlingens Sägner den förras antal af
+17. Material hade Runeberg ej saknat, det tillsändes honom från många
+håll, särskildt af gamla veteraner eller deras ättlingar. Men ämnet
+hade dock begynt uttömmas, och hvarför skulle Runebergs sångmö nu mera
+än annars upprepa sig? Det långa uppskofvet medförde en märkbar
+skillnad mellan de bägge samlingarna. Förmågan att uppfinna situationer
+är väl lika stark i hvardera, men medan i den förra sägnen är anlagd på
+en enklare handling och mera summarisk i framställningen, äro i den
+senare detaljerna rikare, karaktärsteckningen mera individualiserad,
+och dikterna verka med starkare dramatiska effekter. Den utveckling mot
+det dramatiska, som Runebergs skaldskap under dessa år genomgick, har
+äfven här gjort sig gällande.
+
+Till utgifningsåret hör _Björneborgarenas marsch_, som sjöngs första
+gången af studenterna i Kaisaniemi den första maj 1860. Den sista af
+Sägnerna är Landshöfdingen. Samlingens emottagande både i Finland och
+Sverige vittnar om huru Runebergs läsarekrets vuxit; han hade aldrig
+sökt publiken, men nu sökte publiken honom. Häftet trycktes hos
+Sederholm i Helsingfors, där det första exemplaret ficks färdigt 1860
+den 13 december på aftonen; man slets därom i enskilda kretsar. Ännu
+sent på natten anropades förläggaren af fänrikens vänner, och när det
+följande morgon utan annons blef bekant, att samlingen fanns
+tillgänglig, blef boklådan formligen belägrad. I Sverige tala
+tidningarna om en "oerhörd", en "fenomenal" afsättning. Runebergs
+förläggare i Sverige, N.M. Lindh i Örebro, som nio år tidigare inköpt
+förlagsrätten till Runebergs samtliga föregående verk för 3,300 rdr,
+erlade för detta lilla häfte utan tvekan 6,000 rdr, ett honorar, som
+dittills ej uppnåtts af någon svensk författare, undantagandes Emelie
+Carlén. Inom ett år utkommo i Sverige och Finland fem upplagor på vid
+pass 25,000 exemplar; äfven för Danmark trycktes en särskild
+svenskspråkig upplaga.
+
+Allmänheten hoppades på ännu en tredje samling Sägner, och i själfva
+verket tyckes Runeberg haft några i tankarna, särskildt en om
+Montgomery. Men hans sångmö kallade honom till nya uppgifter. "Åt
+Fänrik Stål har jag sagt ett långt, sannolikt evigt farväl", skrifver
+han till v. Beskow i majbrefvet 1862.
+
+
+RUNEBERGS DRAMATISKA DIKTNING; HANS SJUKDOM OCH DÖD.
+
+
+Mot slutet af Runebergs skaldebana inträdde en riktning mot det
+dramatiska, hvaraf spåren gå långt tillbaka. Redan de första åren i
+Borgå var Holberg hans älsklingsförfattare, och om hans intresse för
+Shakespeare vittnar hans uppsats af år 1842: _Är Macbeth en kristlig
+tragedi_? När Stjernström gästade Borgå, var Runeberg en af den
+uppburna skådespelarens ifriga åhörare. Den tröghet, hvarmed de sista
+Sägnerna uppstodo, har kanske ytterst sin förklaring i skaldens håg för
+en ny diktart.
+
+Knappt ledig från Sägnerna, tog Runeberg i tu med _Kan ej_,
+familjemålning i tre akter, ett lustspel på inhemsk botten, där dock
+gestalterna på episkt vis blifvit alltför skarpt utpräglade för att
+röra sig med den lätthet, lustspelet fordrar på scenen; som läsdrama
+har detta täcka och graciösa stycke sin fulla verkan. _Kan ej_
+fullbordades 1862 och uppfördes 1863 både i Stockholm, Köpenhamn och
+Helsingfors; i Finland har det äfven sedermera hållit sig som
+repertoarpjes på Runebergsdagen.
+
+Julen 1863 utkom KUNGARNE PÃ… SALAMIS, en tragedi i fem akter, som
+skulle "följa efter sin idylliska syster och bedja om ursäkt för hennes
+enkelhet", skrifver Runeberg till v. Beskow. Denna antika tragedi hade
+skalden påbörjat redan på 1840-talet, innan Fänrikarne trädde emellan,
+vid tiden efter hans transport från det latinska lektoratet till det
+grekiska, då läsningen af de grekiska auktorerna i skaldens fantasi
+återväckte antikens formsköna värld. I dess saga och historia fann han
+den fastare botten hans dramatiska instinkt sökte: Sofokles' "Ajas
+gisselbärarn" var en omedelbar föregångare till Kungarne på Salamis,
+hvaraf redan tre akter voro fullbordade 1845, då skalden nu, efter
+närmare tjugu års förlopp, återupptog till behandling detta stora ämne.
+
+När Runeberg begynte sysselsätta sig med dramatisk diktning, yttrade
+han i bref till en af vännerna från Lördagssällskapet, att hans
+afgjorda riktning åt det episka möjligen därvid kunde leda honom på
+afvägar. Denna farhåga har besannats, åtminstone för dramats tre första
+akter, där exposén och karaktärsteckningen fått en nog mycket episk
+bredd och saklighet. Samtalet mellan Leiokritos och Leontes, där fadren
+för sonen motiverar det hårda regemente, hvarmed han vill betrygga sitt
+efter Ajas' fall usurperade välde på Salamis, saknar dramatisk
+hållning, och Leontes' pliktkollision, då hans erkännande af Ajasättens
+anspråk ställa honom i valet mellan Eurysakes och sin egen fader, är
+utkämpad i ynglingens bröst redan före dramats början, medan Tekmessas
+och sändebudens berättelser äro episka beståndsdelar utanför handlingen
+på scenen, låt vara efter antikt mönster. Ett starkare dramatiskt lif
+möter i de bägge senare tillkomna akterna, då genom Eurysakes'
+uppträdande på Salamis katastrofen närmar sig: vapenbytet mellan
+Leontes och Eurysakes, den växlande striden, Rhaistes' död, Leontes'
+fall för sin faders svärd, Leiokritos' undergång och Eurysakes' seger,
+allt sammangår till en stor dramatisk verkan, som gör sig gällande
+äfven från scenen.
+
+Om Kungarne på Salamis det oaktadt aldrig blifvit något spelstycke, kan
+detta bero äfven på annat än dramatiska brister; en hufvudorsak ligger
+tvifvelsutan i dess främmande, antikartade innehåll. Icke blott dramats
+yttre form: den sexfotade jambiska versen, språk och diktion, repliker
+och argumentering, äro hämtade ur det grekiska dramat; äfven
+karaktärsteckningen inrymmer drag af antik hårdhet och konsekvens:
+Eubulos, den gamle fiskaren, hvars trohet mot Ajasätten verkar med
+styrkan af en naturdrift; Rhaistes, härskarens gunstling, som i sitt
+väsen röjer intet annat än låghet: Eurysakes, hvars hämndkänsla på
+forngrekiskt vis går ut äfven öfver besegrade fienders lik: allt detta
+är drag, som stå främmande för den moderna andan.
+
+Men därmed är Kungarne på Salamis ej blott en studie på antiken. I
+dessa den forngrekiska världens gestalter har Runeberg framför allt
+sökt och träffat det allmänt mänskliga, det för alla tider gällande.
+Leontes' stränga ifver för det rätta, för hvilket han offrar sitt lif,
+verkar som ett förebud till den stoiska filosofin; men denna lära
+innebar många kristna beståndsdelar. Med sitt saktmod och sin
+försonlighet kommer Tekmessa kristendomen ganska nära, och ännu närmare
+kommer Leiokritos, i det skuldmedvetande, hvarmed han i undergångens
+stund böjer sig inför de himmelske, hvilkas uppfostrande ledning af
+människolifvet han bevittnat; men dessa makter--desamma som böjde
+Fjalar--hafva uppenbarat sig för människan så länge hon varit människa.
+Genom att sålunda i det antika lifvets former träffa dess bestående
+drag har Runeberg af detsamma gifvit i Kungarne på Salamis en bild, som
+hör till det yppersta den nyare diktningen frambragt. Han har ock
+därvid egnat en gärd af tacksamhet åt den bildningsvärld, ur hvars rena
+och klara former hans sångmö hämtat en så väsentlig näring för sina
+alster. Med sina höga tankar, sina varma känslor, sin underbara diktion
+är Kungarne på Salamis en svanesång, värdig denna sångmö.
+
+Runeberg själf har kallat Kungarne på Salamis "ett dramatiskt
+lärospån". Att han kände sig kallad att fortgå i denna riktning är
+otvifvelaktigt. Han hade funnit sin art inom det historiska
+skådespelet, och de verk, som ur de gifna förutsättningarna kunnat
+utgå, hade måhända grundlagt hos oss en inhemsk dramatik. Men den
+Försyn, af hvars mantel han i sin diktning sökt lyfta en flik, hade här
+bestämt dess mål och gränser.
+
+Samtidigt med Kungarne på Salamis utkom Wecksells "Daniel Hjort", en
+måhända mera utprägladt dramatisk skapelse än Runebergs. Men denna ande
+bröts vid samma tid i början af sin bana: den litterära epoken var
+afslutad. Blott Topelius' milda lyra klingade ännu genom det sociala
+och politiska arbetets buller.
+
+ * * * * *
+
+Den 17 december 1863 utkom Kungarne på Salamis i bokhandeln; den 19
+hade Runeberg med sin yngsta son begifvit sig ut på räffångst för att
+vittja sina brockar, då han träffades af det slaganfall, som fängslade
+honom vid sjukrummet för återstoden af hans lefnad. Slaget hade drabbat
+med sådan häftighet, att skalden fördes hem utan medvetande och till
+utseendet liflös.
+
+Ryktet om olyckan spred sig snabbt öfver hela landet. I hufvudstaden,
+säger "Helsingfors Dagblad", hör man tusende gånger samma fråga: Huru
+är det med Runeberg? Först efter några dagar begynte en bättring
+inträda, men den blef aldrig fullständig. Den högra sidan förblef
+förlamad, så att den sjuke endast med svårighet kunde röra sig i sina
+rum, stödd med vänstra armen på någon af de hemmavarande sönerna, medan
+den högra var instucken i barmen på nattrocken. Man hade anskaffat en
+rullstol med vefmekanism för vänstra handen, men Runeberg älskade icke
+"detta slags samfärdsel med världen". Äfven talförmågan förblef störd;
+endast i bättre stunder talade skalden obehindradt. Fullständigare
+återvände själsförmögenheterna, minne och tankereda; men den poetiska
+kraften var förstörd: anden var bunden vid den brutna kroppen, men
+förmådde ej mera verka i den. Somrarna kunde den sjuke ända till och
+med 1868 tillbringa på Kroksnäs, men förblef därefter i staden. Mest
+låg han på sin bädd, hvarvid plågorna kändes mindre; ett grått,
+kvarterslångt skägg betäckte haka och mun.
+
+Under dessa skaldens pröfvoår var hans maka hans outtröttliga
+vårdarinna i sjukdomen och sällskap i ensamheten. Hennes dag förgick
+under ständigt sysslande med den sjuke, hennes nätter blefvo som hans
+oroliga och sömnlösa, säger en af Runebergs nyare biografer. Ända till
+åtta timmar i dygnet kunde hon sitta som föreläserska vid hans bädd.
+Gripande är hennes bref kort efter den 5 februari 1865, det första år
+då Runebergsdagen begynte högtidlighållas i Borgå, för att efter hand
+blifva en nationaldag för hela landet. I anledning af festligheterna
+ute i staden skrifver hon: "Det skulle i sanning gjort mig godt, om jag
+skulle trott, att på festen en enda skulle med en vänlig tanke ett
+ögonblick kommit ihåg 'den store mannens' ringa stackars hustru, som
+alls icke, såsom andra hustrur, kan få räkna sig vara 'ett' med den hon
+öfver allt håller kär, men som ändå ibland icke kan betvinga en längtan
+att icke vara ställd så långt ifrån honom".
+
+Fredrika Runeberg öfverlefde sin make med endast två år; hon ligger
+begrafven vid hans sida på Näsebacken i Borgå.
+
+Naturlifvet, som i hälsans dagar varit Runebergs bästa vederkvickelse,
+spred sin trefnad ännu i hans sjukrum. Utanför dess fönster hade han
+låtit inrätta ett bräde, där han dagligen höll fri taffel för ortens
+småfåglar, medan en öfver sängen anbragt reflexionsspegel satte honom i
+tillfälle att från bädden betrakta dem. Strömborg berättar, huru han
+ännu 1875 på vintern i en på fågelbrädet utställd bur fångade en
+bofink, som eljes hade förgåtts i den starka kölden, och höll den i
+buren som gäst vintern öfver. En annan gång hade han tämt ett litet
+möss, som intog sina måltider dagligen framför hans säng, eller en
+fluga, som höll honom sällskap vid bordet. Så gladde sig skalden ännu i
+det sista att se lifvet trifvas under hans vård, medan han förkortade
+de långa timmarna i det nu så tysta skaldehemmet.
+
+I bättre stunder tog Runeberg gärna emot besök af vänner och bekanta
+och skämtade gladt om gemensamma minnen eller dröjde vid anekdoter ur
+det förflutna; det var under dessa år Strömborg gjorde sina biografiska
+anteckningar, som äro en så oskattbar källa för kännedomen om Runebergs
+lefnad. När professor C.R Nyblom från Uppsala 1869 om sommarn besökte
+honom för att ombesörja den upplaga af hans samlade verk, som tills nu
+varit i bruk här som i Sverige, emottog han af "den lidande och i
+stoftet bundna skalden" detta intryck af storhet, som så mången
+besökare från hans hälsas dagar omtalar. I sitt förord ger den kände
+svenske estetikern en anslående och åskådlig bild af lifvet i Runebergs
+hem. "Sedan han sändt sin tack och hälsning till alla vänner å denna
+sidan af Östersjön", slutar skildraren, "tog jag farväl af honom med en
+känsla, som ej kan beskrifvas. Det var en af de få gånger, jag haft den
+lyckan att stå inför en verkligt storartad, i alla hänseenden helgjuten
+personlighet. Ett sådant möte glömmer man aldrig".
+
+Hvad Runeberg lidit i det tysta under dessa tretton år, klagat har han
+icke. En af de svåra dagarna, då han uttalade sin längtan till
+Näsebacken, till begrafningsplatsen, och hans hustru med tårfylldt öga
+frågade, om han så gärna ville bort härifrån, påminte han henne gladt
+om några rader, dem han sommarn 1828 skrifvit i minnesboken i lusthuset
+i Pargas:
+
+ Hur ljuft att dröja, hur lätt att fara,
+ när _Minnet_ lofvar vårt namn förvara.
+
+Efter hand nalkades slutet, krafterna aftogo, och genom sömnlösa nätter
+och trötta dagar skred tiden fram mot den afgörande stunden, den 6 maj
+1877. Dagen för begrafningen, som försiggick Borgå den 12 maj, voro
+Finlands städer sorgklädda, och i alla hamnar flaggade fartygen på half
+stång. Finlands ständer, för tillfället församlade till landtdag i
+Helsingfors, universitetet och skolorna, senaten, gardet och
+kadettkåren, korporationer och föreningar närvoro vid denna
+nationalhögtid för Finlands folk: ändlöst gick tåget uppför Näsebackens
+furuklädda sidor. Det svenska broderfolket tog med Finlands del i akten
+genom talrika kransar vid grafven och genom telegram till skaldens maka
+från Sveriges riksdag, Svenska akademin och lärda sällskap. Äfven
+Danmark och Norge voro vid grafven representerade. På Finlands ständers
+vägnar talade Snellman, på universitetets Topelius; under Pacius'
+ledning sjöngo studenterna med Topelius' ord:
+
+ Fjärran tid skall hans runor stafva,
+ natt skall icke hans namn begrafva,
+ ok skall icke hans folk förslafva,
+ seger skall ur hans aska gro.
+
+
+
+
+
+
+ÄLGSKYTTARNE.
+
+Nio sånger.
+
+
+
+
+Första sången.
+
+
+Aftonvarden var nyss fulländad i torpet. En lämning
+Låg på det rymliga bordet ännu, kring stäfvan med kalja
+Stycken af hålkaksbröd och i koppar potäter och mujkor.
+Stugan var väl uppeldad och varm; från härden vid ugnen
+Spred en sprakande glöd den behagliga hettan och fyllde
+Taket med skyar af rök, att pärtorne knappast och slädan
+Kunde på sparrarme ses, där lagde de voro att torkas.
+Röken höll sig i höjden likväl, och under dess mörker
+Blossade pärtor i mängd och belyste det landtliga folkets
+Aftonbefattningar än, värdinnan, den driftiga Anna,
+Hvilken för sig och sin ärade man uppbäddade sängen,
+Dottren, som sköljde förnöjd vid muren den sotiga grytan,
+Gnolande runor i lugn, och sonen, den raske, som flitigt
+Öste åt fålarnes par, där de stampande stodo vid dörren,
+Hackelse, blandad med mjöl, i den väl hopfogade hoen.
+
+Värden och herregårdstorparen själf, den förståndige Petrus,
+Stod från bänken opp, där han sutit i slumrande dvala,
+Gäspade länge, strök ur pannan det yfviga håret,
+Sträckte mot taket armarna högt och blåste omsider
+Makligt ur tröttad kropp den tungt insmygande sömnen.
+Gärna han lagt sig i ro, då han dagen igenom arbetat,
+Vadat i skogarnas snö och släpat stockar till herrgåln,
+Hade ej herr kommissarien själf bedt alla af gårdens
+Underlydande män den följande morgonen tidigt
+Samlas hos honom för älgarnes skull, som man skådat i nejden.
+Nu, i bekymmer att rusta sig ut till den stundande jakten,
+Måste han, trött som han var, fördrifva den älskade sömnen.
+Vägkostsäcken hängde där tom och förbidde att fyllas,
+Och hans förträffliga bössa, som sällan klickade annars,
+Ville för skottet sist ej elda, ty flintan var trubbig.
+Först från dess trädknapp tog han försiktigt bössan och afdrog
+Själskinnsfodret, som skyddade lås och pipa för väta.
+
+Glad i sitt sinne besåg han den nyss svartmålade stocken,
+Medan ur lådan däri en hvassare flinta han framtog;
+Men till sin hustru talte tillika den ärlige Petrus:
+"Anna, i afton ännu är det bäst, att du fyller min matsäck,
+Så att den mättar en man, som en dag vill dröja i skogen.
+Skaffa i ordning i kväll, om du ej vill störas i morgon;
+Sömnlös sängkamrat är försummadt arbete ständigt."
+
+Men hon svarade nu, den driftiga Anna, förtrytsam:
+"Aldrig ser jag ett slut på din häftiga längtan till skogen.
+Är du en björn till sinne och håg, förståndige Petrus,
+Lysten beständigt på rof och önskande jakter och vildbråd?
+Se, förståndige vän, ej mäktar du trifvas i stugan;
+Visst som en brännande glöd för din fot är det fredliga golfvet;
+Men att syssla i skogar och kärr onödigt och ständigt,
+Sådant är ditt. Nu måste du dock slå jakten ur hågen.
+Kommer min bror, som han loft, och besöker oss, länge förväntad,
+Lämnande gård och barn, dem moderlöse han äger,
+Passar det då, att jag här, med den galande tuppen som husvärd,
+Sitter allena och söker att roa den älskade gästen?
+Väl det ägnade dig att hemma förblifva och motta
+Honom och växla förtroliga ord som svåger med svåger."
+
+"Icke dock så", genmälte den välförståndige Petrus,
+"Icke dock så, ordkunniga mor; hvad min herre befallt mig,
+Måste jag lyda, om än det ej glädde mitt sinne som jakten.
+Men om han kommer i morgon, din bror, den raske Mattias,
+Väl, undfägne du då med vänliga håfvor den käre,
+Så att han sitter i stugan förnöjd, tills jag hinner tillbaka."
+
+Honom svarade åter den mångordkunniga Anna:
+"Såge jag stundom en vinst af ditt stora besvär och din möda,
+Mindre ville jag då på din oförtrutenhet undra;
+Men då du gick välaktade herr kommissarien till handa
+Dagen igenom och sköt de flesta och yppersta älgar,
+Kom du tillbaka om aftonen glad, ifall du en hud blott
+Mer än kamraterna fick, då han tog det mesta, din herre."
+
+Leende svarade åter den välförståndige Petrus:
+"Hå hå, kunniga Anna, betänk, att min herre allena
+Vill ansvara för oss, om befallningsman för oss till tinget.
+Noga besinne du, mor, att älgarne borde besparas
+Endast för kungens gevär, om han nå'n gång reser i landet."
+
+Tiga förmådde dock icke den mångordkunniga Anna,
+Utan hon jämnade sängen och log och talte och sade:
+"Litet kostar en plikt, som aldrig fordras och kräfves;
+Såg du väl någonsin förr bland oss, att en herre blef tingstämd?
+Bringa blott själf en knippe med fisk eller fågel till fogden,
+Se, om han stämmer dig då! 'Välkommen, granne, välkommen',
+Ropar den ärade frun, ren innan du stigit på trappan,
+Leder dig in och hviskar sin man i örat, och vänligt
+Räcker han genast sin hand och frågar: 'Hvad har du att säga?'
+Stor konst vore det ej att själf ansvara, ty snaror
+Har du i skogarna nog och skjuter en orre som oftast.
+Men det må vara; den rike befaller, den fattige lyder."
+
+Så hon sade, och knappt hon talat till ända, då bjällror
+Hördes från vägen invid. Man lyssnade hastigt och uppsteg,
+Sköt gluggluckan tillbaka och tittade ut; men i blinken
+Stod en främmande man med frustande fåle på gården.
+Gästen från Kuru kände man snart, den raske Mattias,
+Annas älskade bror, som ej oväntad var anländ.
+
+Raggig som björnen trädde han in i den ångande stugan,
+Nickade gladt vid dörren och slog med den yfviga mössan
+Snön från sin fårskinnspäls och från fötternas ludna beklädning.
+Värd och värdinna och dotter och son välkomnade honom
+Alla med hand och med famn, och de spädare barnen på muren,
+Tittande sotiga fram, nedklängde med skri, att af gästen
+Få sig en kringla enhvar och en mjuk ostskifva till välkomst.
+
+Sedan man hälsat, manade Anna sin ärade broder
+Genast att sätta sig ned och viste den yppersta platsen
+Högst vid bordet, där bänk med bänk i vinkel förenas.
+Denne satte sig där, påtände sin mässingsbeslagna
+Pipa och rökte tobak, som han själf planterat och skurit,
+Medan med nöje han svarte sin syster, som frågade mycket
+Så om hans blomstrande barn som hans bördiga hemman i Kuru.
+
+Petrus, den välförståndige, gick och löste ur redet
+Fålen, som stampande stod fastbunden med tygel på gården.
+Ränkerna tog han på armen och bjällerkransen och lokan
+Och inledde med bång den modige hästen i stugan.
+
+Länge dröjde dock icke den kunniga Anna vid ord blott,
+Utan hon lämnade männerna fritt att tala i växling,
+Medan hon gick att bereda sin bror en smakelig kvällsvard,
+Kistan läste hon opp, den beslagna, som lyste i stugvrån,
+Målad med eldröd grund och med mörkare blommor beskuggad,
+Framtog brännvinsflaskan och glaspokalen med trädfot,
+Dukade, bröt det mjukaste bröd från spettet och frambar
+Ordnade stycken däraf; men ur boden hämtade dottren
+Smör och dricka och kött till glad välfägnad för fränden.
+Så bestyrdes hans mål i en hast, ty den kloka värdinnan
+Hade på förhand ren anrättningen lagt i beredskap,
+Så för att fägna sin bror som att visa de håfvor, hon ägde.
+Denne tömde pokalen och åt med förnöjelse kosten.
+
+Men hon glömde ej heller, den kunniga Anna, att åter
+Taga sitt samtal opp på det ställe, där nyss hon det lämnat,
+Och hon talade snart till den raske Mattias från Kuru:
+"Visst må jag kalla det svårt för en man att sköta allena
+Ej blott yttre bestyr, men på en gång sysslorna inne,
+Mest dock ifall hans hus är som ditt förmöget och vidsträckt.
+Ser man ej mången gång, hur äfven den frodige hästen
+Tröttnar i backen, då ensam han drar det betydliga lasset?
+Men där föraren går vid fimmelstången och hjälper,
+Manande mycket med vänliga ord, där komma de båda
+Lättare fram; och så är bekymret mindre för mannen,
+När af en trogen hustru han följs, som delar hans möda."
+
+Henne svarade åter den raske Mattias från Kuru:
+"Undra då ej, att så sällan jag får kringflacka och resa.
+Se, så är det med mig, och så är jag stadd på mitt hemman,
+Likasom gäddan stängs i den rumrikt gillrade katsan:
+Hvart hon förfogar sig, längtande ut, från ett hörn till ett annat,
+Sätta sig hinder emot, och förgäfves bryter hon böljan.
+Ägor och skog har jag skött i min tid, som det ägnar en bonde,
+Värd har jag varit, och nu skall jag vara värdinna tillika.
+Knappt ett år har förgått, sen min hustru, den goda, förlät mig;
+Tyngre det varit mig dock än alla de andra tillhopa.
+Gick jag att plöja, gick jag att sköta min viktiga kornsådd,
+Eller om sedan jag bjöds af årets växlande tider
+Bärga mitt frodiga hö och skörda den gulnade rågen,
+Rådde där pigor och barn oeftersedda i stugan;
+Dröjde jag åter inne en stund, snart flyktade fliten
+Då från åker och äng, och den opåmanade drängen
+Satt, med armarne lagde i kors, i behagelig hvila.
+Men hvad som tryckte mig tyngst, var barnen, det äldre, som ständigt
+Ropte sin mor, och det yngre, som grät vid det främmande bröstet."
+
+Honom svarade rörd den mångordkunniga Anna:
+"Ovis kallar jag dig, om du så förnöter i ängslan
+Lifvets raskaste år, då du än kan njuta och fröjdas.
+Därför välje du snart en förståndig hustru, som trogen
+Vårdar ditt hus och förnöjer dig dag och natt med sitt sällskap,
+Såsom jag menar, du snart skall finna en flicka benägen."
+
+Men allt medan han åt, genmälte den raske Mattias:
+"Så har jag tyckt, förståndiga mor, men med tvekan och oro
+Såg jag bland kvinnornas mängd och fann än icke den rätta.
+Ofta tänkte jag så: Skall jag välja en ung eller äldre?
+Allvarsammare kunde dig väl den mognare vara.
+Ty hvart hvälfvande år omfjättrar det häftiga lynnet,
+Likasom spindeln spinner den kufvande tråden om flugan;
+Men ej gåfve hon mig, hvad den yngre förmådde att gifva,
+Kindernas fägring och kärlekens fröjd, som den kraftiga mannen
+Eftersträfvar likväl som kvinnans yppersta hemgift.
+Åter räds jag att, seende blott på mig själf och mitt nöje,
+Taga en ung, som, flyktig och yr, vårdslösade barnen,
+Eller ock, sedan hon själf födt blomstrande söner till världen,
+Blefve ett gissel för dem, som ej legat dess hjärta så nära.
+Därför dröjer jag än och med fruktan blickar mot valet."
+
+"Hej dock", sade i hast den kunniga Anna, "beständigt
+Faller det männerna kärt att eftersinna och rådslå.
+Innan de företaga en sak, skall det tänkas och tänkas
+Med och mot; så skrämmas de lätt af diktade faror,
+Ofta dröjande så, tills det nyttiga går dem ur händren.
+Icke är allt ostadigt, som ej är stadgadt af åren;
+Icke är stadigt allt, som länge af varandet glädt sig.
+Mångfald föder i jordiska ting den rika naturen,
+Mångfald föder hon ock i människolynnen och tankar.
+Ser man dock lätt, hur hon står på sin strand, vårplantan, och knoppas,
+Fredlig, rotad och lugn, då den hundraåriga bäcken
+Störtar i yra förbi och nejderna fyller med buller.
+Tag en flicka, Mattias, och tag den jag bjuder dig genast!
+Ser du på ungdom, nog, hon är adertonårig, min broder,
+Ser du på kroppens runda behag och den fylliga kindens,
+Får du väl länge söka en stoltare flicka än denna.
+Men om på lynnet du ser, är hon fromsint, stilla och böjlig,
+Lärd af sin barndoms nöd att tacksamt skatta det goda.
+Nu framlefver hon lyckliga dar på den ståtliga herrgåln,
+Piga bland pigornas mängd, men aktad af alla som ypperst.
+Henne förtror herrskapet de prunkande väfvarnas skötsel,
+Henne bestyret om mat och källarens nycklar och bodens,
+Och snart kunde du tro, att hon fostrats där som en dotter."
+
+Men nu föll han i talet, den välförståndige Petrus,
+Lysten att föra det ut, som hans kunniga hustru begynte:
+"Hedda menar du visst, Zakarias' dotter, med lätthet
+Känner jag Hedda igen i det välförtjänta berömmet.
+Har hon dock vuxit opp ur sin barndoms mödor och sorger,
+Liksom den goda kärnan, om än i svagare jordmån,
+Kraftfullt vecklar sig ut och blir en lofvande planta.
+Ingen passar som hon för den raske Mattias, och säkert
+Skulle den ärlige snart, om han henne blott finge för ögat,
+Börja på vigselring och förlofning tänka och skynda.
+Ty så är hon i sanning för männernas flyktiga blickar
+Som för trastarnas tropp den bärrikt lockande rönnen;
+Ystert svärma nu dessa och sväfva på luftiga vingar,
+Tills de i farten i hast bli varse det rodnande trädet;
+Genast skratta de högt af glädje och skynda begärligt
+Alla i täflande flykt till de yppiga klasarnas skatter;
+Sedan hänga de vid och tåla väl buller och käppkast,
+Innan de fly, då man lysten på bär vill jaga dem unnan.
+Därför ber jag ock den, som är värd det goda, att genast
+Ställa hos henne sig in, att ej andra må hinna i förväg;
+Därför skynde du snart, värderade svåger, till herrgåln."
+
+Honom svarade så den raske Mattias från Kuru:
+"Roligt vore att se den mycket beprisade flickan,
+Funne en förevändning jag blott för det käcka besöket,
+Ty att för friare strax misstänkas behagar mig icke."
+
+Men då log han behagligt, den välförståndige Petrus,
+Glad af sitt goda förslag, och han talade åter och sade:
+"Därtill att finna ett råd är lätt, ty, i sanning, din önskan
+Passar till ställningen nu som osten till krusade formen.
+Tidigt i morgon går jag på älgjakt, såsom min herre
+Bedt och befallt; då följer du raskt, med min bössa beväpnad,
+Och så hinna vi snart till den välbemedlade herrgåln.
+Men då i stugan du trädt och de öfriga skyttarna samlas,
+Spanar du tigande opp med din blick den förståndiga Hedda.
+Lätt på de rodnande kindernas glans och den dråpliga växten
+Känner du henne igen, om hon sute bland hundrade pigor.
+Om hon behagar dig då, det jag tror du skall finna besannadt,
+Kan du ock växla ett skämt eller språka förtroligt med flickan.
+Sedan betänke du väl, så länge vi dröja på jakten,
+Hur hon till nöjes dig var och om henne du önskar till hustru;
+Sist, om det faller dig kärt, skall jag åter blifva din talman."
+
+Men han beprisade nu, Mattias, förslaget och uppsteg
+Just i detsamma, mätt af den goda förplägningens skänker,
+Och med ett famntag tackade han sin svåger och syster.
+Öfvermåttan förnöjdes också den förståndiga Anna,
+När hon förmärkte sitt vänliga råd af männerna gilladt,
+Och hon dröjde ej mer att för bägge bereda en vägkost.
+Men då hon packat en närande mat i väskan af näfver,
+Hängde hon åter den tung på den hålliga knappen i väggen
+Och gick sedan åstad att bädda ett läger åt brodren.
+Halmen skakades opp i den rymliga sängen, behändigt
+Bredde hon lakan därpå och hufvudkudden af fjäder,
+Medan den blomstrande dottren med ståt inbragte till täcke
+Ryan, som fordom blef väfd för de fromma föräldrarnes brudsäng.
+Anna, förståndiga mor, väl hade du mycket förändrats,
+Sedan du bröllopsnattens behag invigde och ryan,
+Kinden var rynkig nu och de smidiga formerna fetnat;
+Men densamma i prakt var än din rya med samma
+Röda och hvita och svarta och blåa fasoner i ullen;
+Denna tjänade nu din bror till ett prunkande täcke.
+
+Men när allt var beredt och enhvar åstundade hvila,
+Släckte de pärtornas flammande bloss och förtrodde de trötta
+Lemmar åt nattens söfvande hand att förfriskas och styrkas.
+
+
+
+
+Andra sången.
+
+
+Ren aftynade syrsornas sång på den sotiga muren,
+Glöden förkolnade ren, och i vrån på sin vanliga pinne
+Gol nattvakande tuppen, bebådande morgonens ankomst.
+Knappast skulle ändå den förståndige Petrus ur dvalan
+Vaknat, trött som han var af de förra dagarnas mödor,
+Hade tillika en stormande träta på muren ej uppstått,
+Hvilken med buller och brak tillväxte i nattliga mörkret.
+Ty där låg han behagligt, den aktade tiggaren Aron,
+Närmare ugnen och njöt den ångande hettan allena,
+Medan en annan af männernas tropp, inhysingen Pavo,
+Låg vid hans sida och kände ej nog af en älskelig värma
+Grannen ville med våld den ärlige Aron från stället
+Tvinga och hvälfde sig opp på hans andra sida behändigt,
+Trängande på som en kil; men förgrymmad reste sig Aron,
+Famlade, fattade tag och slängde den stretande Pavo,
+Lätt som en stampsäck, ned från den sotiga muren i golfvet.
+Genast vaknade Petrus, af bullret förvirrad och uppskrämd.
+Men med klagande röst tog Pavo till ordet och sade:
+"Lyssna dock, Petrus, och se, hvad tiggaren gjort med den bättre,
+Kastat från muren mig ned, halsbrytande, stolt i sin vrede,
+Liksom han vore en kung och ej lefde af människors nåd blott."
+
+Honom svarade strax den ärlige tiggaren Aron:
+"Ville du tränga mig bort och ej unna den grånade gubben
+Värma sin sida vid ugnen, som dock har värma för alla,
+Måste du skylla dig själf, om ock nacken du brutit i fallet!"
+
+Men när den ärlige Petrus förnam, hvad männernas tvist var,
+Log han af hjärtat och nämnde vid namn inhysingen Pavo:
+"Pavo, min vän, det är bäst att ej neka en annan, hvad rätt är;
+Äfven med tiggarn är Gud och beskyddar hans hvila på muren."
+Sade, men tigande kröp inhysingen Pavo i ugnen,
+Där han i blinken på bädden af sten, kringångad af hetta,
+Somnade ljufligt och glömde sitt fall i behagelig hvila.
+
+Men ej tänkte han mer, den förståndige Petrus, på sömnen,
+Utan han steg ur bädden och gick att väcka Mattias.
+Sängen nådde han snart och lade sin hand på sin svågers
+Skuldra och hviskade sen i hans öra de manande orden:
+"Morgon i händerna ren! Upp, sof ej längre, Mattias!
+Önskar du följa oss åt på den lofvande jakten och skåda
+Hedda i dag, som du ville i går, må vi skynda till herrgåln."
+Sade; ur hvilan spratt den raske Mattias, och redan
+Satt han i sängen rak; men den välförståndige Petrus
+Gick att bestyra om eld och sökte väl länge i härden,
+Innan där djupt på bottnen han fann det glödande kolet.
+Skickligt tog han det opp, med två pärtstumpar till eldtång,
+Förde det nära sin mun och blåste med vidgade kinder
+Häftigt därpå: en kväfvande rök omhvärfde hans anlet,
+Ömsom skådadt i ljus och ömsom höljdt i en mörk natt.
+
+Snart dock väcktes en låga, och pärtan flammade genast,
+Stugan var upplyst nu, ur dvalan vaknade hönsen,
+Katten på hällen sträckte sig styf, tätt skakande hufvet,
+Och sin gömma i språng uppsökte den skrämda kaninen.
+Skyndsamt började sen den förståndige Petrus att klä sig,
+Drog med förnöjelse på de bepröfvade, hålliga, gråa
+Vallmanskläder, som skylde mot köld hans fylliga lemmar,
+Passade fötterna sen i värmande strumpor af svart ull,
+Skodde sig snabbt, steg opp, tog fårskinnspälsen af väggen,
+Svepte sig välansenlig i den och spände kring medjan
+Läderbältet, prunkande grant med sitt häkte af mässing.
+Sådan stod han beredd att gå till den ståtliga herrgåln.
+Äfven Mattias kom ur sin vrå, munderad och färdig,
+Klädd från hufvud till fot, som han ärnade tåga på jakten;
+Endast sin ståtliga päls af tolf mjuktgarfvade fårskinn,
+Kostliga, tyngda af ull, som en lofvande fåle i värde,
+Bar han ej tillspänd än, men han hvälfde den makligt omkring sig.
+
+Nu, då de voro i skick och väl utrustade båda,
+Tog den ärlige Petrus på väldiga skuldror sin matsäck,
+Hängde sin bössa på nacken och gaf Mattias ett gammalt,
+Svenskt, mångpröfvadt gevär och talade vänligt och sade:
+"Här är klenoden! En gång må den tagas af knappen för din skull.
+Själf den begagna nändes jag ej; på den sotiga väggen,
+Dyr och värderad, den hängt, som den lämnades där af min fader."
+Sade; men leende tog Mattias och hängde på axeln
+Remförsedda geväret och tryckte sin mössa på hufvet,
+Villig att vandra åstad till jägarens värf och till älskarns.
+Morgonsupen förglömde dock nu den förståndige Petrus
+Hvarken att taga sig själf eller bjuda sin ärade svåger,
+Utan de söpo med lust och togo sig värma på färden.
+
+Men då de kommo på gården och sågo den klarnade himlen,
+Fullt med stjärnor beströdd, och hörde den tindrande drifvan
+Knarra för fötternas steg och knutarna braka för kölden,
+Medan på hvar sitt par lättlöpande skidor de stege,
+Gladdes Petrus i hjärta och själ och talte och sade:
+"Nu, kamrat, för en dag som denna betalar man pengar.
+Kosteligt, trodde dock knappt, att den fuktiga vinden från östern
+Skulle sig vända så snart, då den kom med blida i aftse.
+Lätt skall det bli att jaga i dag; den glattade skidan
+Löper som stålet på is, och ägarne hindras af skaran;
+Dröjom ej, följ! Längs ängarna går genvägen till herrgåln."
+Sade och skyndade fram och hann den stupande backen,
+Som från hans ladgård sluttade brant mot ängen där nedan,
+Honom följde Mattias, och båda begåfvo sig utför,
+Snabba som skuggor af moln, dem stormarna jaga på fästet.
+
+Men då de slätten nått, framlupo de saktare båda,
+Utan att hindras af gärden, ty snö betäckte dem alla,
+Och då ordade snart den raske Mattias betänkligt:
+"Glad jag, följer dig nu, ty af jakten väntar jag nöje,
+Väntar mig nöje också af att se den beprisade Hedda;
+Fråga måste jag dock, förståndige Petrus, på förhand:
+Räknas ej farligt här att bryta förbudet om älgjakt,
+Blir väl din herre belåten med mig, kanhända han hellre
+Brukar sitt eget folk, än tager en främmande med sig?"
+
+Leende talade åter den ärlige torparen Petrus:
+"Hej! Ej falla i dag väl de första älgar i socknen;
+Trygge vi jaga dem här, om ock kulorna yrde kring tingsgåln.
+Frukta ej heller att bli med förakt mottagen af herren;
+Åtta torpare äro vi väl, jordbrukare alla,
+Hvilka med möda och svett uppodla hans bördiga ägor,
+Dock berömmas blott tvenne af dem som kunniga skyttar:
+Petrus på Tjäderkulla, därnäst Zakarias på Hjerpvik.
+Först står Petrus, förty Zakarias, den ärlige gubben,
+Flammar som brinnande eld, hvar gång han fattar i bössan,
+Färdig att rikta en kula mot skyn, om det gäller, i hettan.
+Flere behöfvas vi där, som förstå handtera gevären.
+Så att från skilda håll vi må kunna med kulor emotta
+Älgarne, medan med rop skidlöparne drifva dem framåt.
+Därför lite du på, att du blir välkommen på herrgåln,
+Både som svåger till mig och som en bösskunnig och känd man."
+
+Så han sade, och nöjd tog åter Mattias till ordet:
+"Se, på en okänd ort är man ögonmärke för alla;
+Hvaren, sådan är människors sed, vill spana den svaga
+Sidan hos främlingen opp och i tysthet gäcka hans felsteg.
+Om i mitt hem jag förgår mig en gång, så räknar dock ingen
+Grant därpå, ty man vet, att jag gör det en annan gång bättre;
+Här blott så, som jag visar mig först, är jag ärad och ansedd;
+Säg därföre också, hur säkert det gamla geväret
+Kastar en kula i mål? Jag är rädd att af mycken förtröstan
+Skjuta på håll och bomma och bli åtlöje för andra."
+
+Men då teg han ej mer, den välförståndige Petrus,
+Utan han höjde sin stämma till skryt och talte och sade:
+"Älgen träffar du, broder, så länge med ögat du ser den.
+Skjuter du, måste han dö, om geväret ej blifvit sig olikt;
+Flere berömdare skott än ett slikt man gjorde med detta.
+Under kriget det hände en gång, att Johannes, min farbror,
+Hvilken som tapper korpral då bar det för land och för konung,
+Följde en dyr transport med hundrade käcka kamrater.
+Men där svärmade ofta fientliga skaror i nejden,
+Färden var farlig och svår, och den ädelborne kaptenen
+Måste med mycket mod och med mycken försiktighet framgå.
+Nu, då de rastat en stund i en by, uppbröto de mangrant
+Åter och tågade af, och bönderne gingo försagde
+Nära sin fora enhvar och drefvo med fruktan i hjärtat,
+Endast med skakade tyglar, de tungt framsläpande spannen!
+Så uppnådde de sakta den åldriga skogen af furu.
+Nu undflydde det ej den stridserfarne kaptenen,
+Att där kunde i skygd af de väldiga tallarne döljas
+Månget fientligt försåt, men mest i de kvarnar, som socknen
+Tätt till hvarandra byggt vid den forsande bäcken, som flöt där.
+Därför befallte han käckt manskapet att hålla sig redo,
+Medan han själf gick åter och fram och såg med ett långsynt
+Glas längs vägen och ville försöka att möta bland träden
+NÃ¥gon fientelig blick, som skytten bland granarna spejar,
+När han i gryningens stund hör tjädern knäppa och listigt
+Än framspringer ett steg, än håller sig stilla och lyssnar.
+Så kringspanade äfven den ädelborne kaptenen,
+Medan de nalkades skogen, dess djup till höger och vänster.
+Sådan gick han förbi den tappre korpralen Johannes.
+Denne höll ej förgäfves sitt skarpa öga på nejden,
+Ty på en kvistrik gran, som höjde sig ofvanom bäcken,
+Viste han snart och talade så till den ädle kaptenen:
+'Ser jag ej liksom ett skimmer af guld i den barriga toppen?
+Skåda dock dit, jag tror, att en spejare sitter fördold där!'
+Orden följde på stund den ädle kaptenen och vände
+Glaset och blickade dit och talte med manande stämma:
+'Rätt! På hans dräkt är fienden röjd, men finns för en sup här
+Ingen, bussar, bland er, som kastar en kula i fågeln?'
+Sade; men alla de hörde hans ord med förvåning och undran,
+Alla sågo i mark och mumlade sakta i tändren,
+Och så bviskade en och en ann' sin granne i örat
+'Ville väl hellre lofva att månen skjuta i pannan;
+Är han ock längre borta, så får man dock sikte på honom.'
+Men där trädde han fram och spände sin hane betänkligt,
+Rynkande ögonabryn och styfva mustascher, min farbror.
+Han af alla var den, som vågade göra försöket,
+Viss på sin konst och sitt goda gevär och sitt öfvade öga.
+Vinkande bad han i hast kaptenen att låta sitt manskap
+Tåga i ostörd gång, att ej spejaren såge försåtet,
+Medan han själf, nedhukande, kröp till ett gärde vid vägen.
+Troppen tågade fram, och man hade ej funnit i mängden
+Någon, som vände sin blick åt ett annat håll än hans granne;
+Ty som stjärnorna se på den bördiga jorden, de sågo
+Alla, den ena såväl som den andra, på granen allenast.
+Väntan, tvifvel och hopp och halft förbitet ett löje
+Bodde på allas anleten då, och en växande hviskning
+Spriddes med sorl från mun och till mun, tills det ädla gevärets
+Hane gaf eld, och det knallade af, och den listiga spejarn
+Damp som en fiskörn ned i den svalluppkastande bäcken.
+Detta det yppersta skott, som göras kunde, berömdes
+Länge i hela armén, och geväret var vida beryktadt."
+Så fullföljde och slöt sin trogna berättelse Petrus.
+
+Men af begärelse snärd att vidare höra och fråga,
+Vände Mattias sin blick mot svågern och sade förbindligt:
+"Slutar ej än, jag brinner af lust att veta förloppet,
+Huru i skogen det gick, hur det var med försåtet, på hvad sätt
+Männerna redde sig ut, men mest hur det ädla geväret
+Kom att stanna hos dig, sen det tjänat fäderneslandet.
+Mycket förnöjde mig nyss din berättelse; gladt är att höra
+Fädernas bragder och lof, hur de lefvat berömligt och handlat,
+Mest dock ifall den kloke, som känner och ärar dem, talar.
+Därför skynda, min vän; ren mellan de snöiga träden
+Skåda vi skenet af tindrande ljus från stugan på herrgåln."
+
+Villigt begynte igen den förståndige Petrus att orda:
+"Nu; då man säkert såg, att fiender funnos i skogen,
+Gjorde den ädle kaptenen sin halt och höll för sitt manskap
+Kraftigt ett tal, förmanande dem att ej svika i striden.
+Modigt bröto de in i den djupa skogen, och hastigt
+Blefvo de tagna emot af kulor och blänkande sablar.
+Ingen vek; där bröto med lugn soldaterna först fram,
+Bönderna följde och ropade högt och värjde sig vrede;
+Så de slogo sig sist med möda igenom och kommo
+Fram till ställe och ort, men många de lämnade efter,
+Träffade svårt af fientliga skott, och många de förde
+SÃ¥rade med, bland dem den tappre korpralen Johannes,
+Som, då han åtta gånger geväret laddat och åtta
+Bussar förgjort, sist träffades själf af en kula i benet
+Och af en redlig vän blef bragt på en kärra och räddad.
+Där i sin jämmer glömde han ej det kära geväret;
+Utan att fälla en tår och utan att klaga sin smärta
+Höll han det än i sin hand, då till högkvarteret de hunno.
+Men då befallning han fick att lämna munderingen från sig,
+Räckte han sabeln lugn, och lugn bajonetten och taskan,
+Endast geväret behöll han en stund och skyldrade sakta:
+Sedan gaf han det bort och gömde sitt anlet, i tysthet
+Brusten i gråt; det märkte likväl den ädle kaptenen.
+Rörd i sin själ gick denne och bad generalen förunna
+Gamla geväret som lön åt den tappre korpralen Johannes.
+Bifall fick han på bönen och kom med geväret tillbaka.
+Sakta smällde han då den tappre på axeln och sade:
+'Kunde jag, käcke kamrat, ock återställa dig benet,
+Lika så visst som ditt goda gevär: här, tag det tillbaka,
+Ag det till minne af land och af kung, som du trogen har tjänat!'
+Men som en gammal far, som sutit vid ugnen och väntat,
+Hjärtligt hälsar sin son, då han återkommer från staden,
+Länge fördröjd af bestyr och af dåligt före på vägen,
+Så förnöjdes ock du i din själ, min aktade farbror,
+När ur kaptenens ärade hand du geväret emottog.
+Men som den friske det följt, så följde det äfven den halte
+Hela hans lefnad igenom, och kom, när han dog i vår stuga,
+Först till min far och från honom till mig, då han lämnade världen."
+
+Så med förtroliga ord förkortade svågrarne vägen,
+Och ren hunno de fram till den rikt bemedlade herrgåln.
+Men då de trädde där in igenom det öppnade ledet,
+Mötte dem hundarne först, den modige Jäger och Backus,
+Öfvade båda att skälla på vildt och vakta vid boden.
+Strax med ett vredgadt skall mot den raske Mattias de sprungo,
+Djärfve och färdige snart att bita den främmande skytten,
+Hade ej Petrus i hast tilltalt dem och hotat med käppen;
+Men då de hörde hans röst och sågo hans lyftade skidkäpp,
+Tego de stilla och kröpo, med smidigt viftande svansar,
+Ödmjukt nära hans knän och smekte den gamle bekante.
+
+Bullret nådde likväl välaktade herr kommissarien,
+Där han i salen satt, omgifven af bössor och skjuttyg.
+Genast begaf han sig ut, att se hvad vore å färde,
+Lockade hundarne först, steg sedan på trappan, blef varse
+Skyttarne där, omgifne af natt, och talte och sade:
+"Hvem? Hvadan ären I? Sägen det snart, att jag måtte förnimma,
+Om I af gårdens män eller vandrande främlingar ären?"
+
+Mössan tog i sin hand den förståndige Petrus och sade:
+"Jag, välaktade herre, det är, som på eder befallning
+Kommer för jakten beredd, min svåger Mattias från Kuru
+Hämtar jag med; bösskunnig är han och med bössa beväpnad."
+
+Genast svarade glad välaktade herr kommissarien:
+"Godt, att du kommit, min vän, och att äfven din svåger du medfört,
+Flere behöfvas vi här, som förstå handtera gevären.
+Vandren till stugan och vänten mig där, om en stund är jag färdig."
+Sade och vände sig om och gick tillbaka i salen.
+
+
+
+
+Tredje sången.
+
+
+Men till den välupplysta och välupptimrade stugan
+Gingo de modige skyttarne då, som befallde de voro.
+Skidorna ställde de först mot väggen och stötte i drifvan
+Käpparne ned, snön stampade de från föttren i farstun,
+Sedan trädde de in igenom den knarrande dörren.
+Glade sågo de där vid skenet af flammande pärtbloss
+Sju välrustade torpare ren kring bordet i samkväm,
+Medan i hvar sin vrå tyst gnolande pigor behändigt
+Trampade surrande rockar och rullorna fyllde med blårgarn.
+
+Sedan man hälsat hvarann och båda de tagit sig bänkrum,
+Började snart, bland tigande tyst, den raske Mattias
+Sända ett spanande öga omkring, uppsökande Hedda.
+Lätt på de rodnande kindernas glans och den yppiga växten
+Kände han henne igen bland många, som Petrus förutsagt,
+Och han förnöjde sitt sinne, betraktande henne med undran.
+
+Tystnaden bröt omsider likväl Zakarias på Hjerpvik,
+Där vid bordet han satt välvördig, gammal och grånad;
+"Nu", så sade han, gäller det prof, värderade männer,
+Hvem, sen den raske Mattias är här, den yppersta skytt blir,
+Om välaktade herrn, om den välförståndige Petrus
+Eller ock jag må besegra den prisade gästen från Kuru.
+Annat menar dock den, som vet, att förträffliga skyttar
+Fostras ej färre än män i det fågelrika kapellet."
+
+Honom svarade åter den raske Mattias från Kuru:
+"Nej, Zakarias, tala ej slikt och rikta ej allas
+Blickar på mig, om jag sen ej mäktar att döda en enda.
+Väl bo skyttar i Kuru, det fågelrika kapellet,
+Kunnige, som du det sagt, men om jag bland dessa må räknas,
+Lämnom åt gärningen slikt att bestyrka eller att neka."
+Sade, och alla längtade ut att försöka sin lycka.
+
+Men där lågo på halm, i en vrå vid den sotiga muren,
+Tyste och obemärkte, en hop långskäggige bröder,
+Vandrande handelsmän från det varurika Archangel,
+Hvilka med möda och svett, att vinna det lockande guldet,
+Tåga från by till by och på ränselbetungade skuldror
+Bära ett glitterkram, som är kärt för den treflige landtbon.
+Trötte de hvilade nu i en vrå vid den sotiga muren,
+Nära sin ränsel enhvar, ty om kvällen de kommit från Kuru,
+Där hos den raske Mattias de nyss som tillförene rastat.
+Desse hörde hans röst, då han talte för alla i stugan,
+Kände den genast igen i sömnen och sprungo ur bädden,
+Glade att träffa på främmande ort sin redlige gästvän.
+Stojande kommo de nu och slöto hans händer i sina,
+Hvaren hade ett ord att säga, och hundrade öron
+Skulle med möda förmått uppfånga de flyktiga ljuden;
+Ty som gnistor spraka från katten beständigt och tallöst,
+När han på gummans knän af vänliga händer bestrykes,
+Så framsprittade orden ur skäggomsväfvade läppar.
+
+Men så talade väl den ena och andra ibland dem:
+"O, hur fägnar det oss att träffa den raske Mattias!
+Ingen bemötte oss bättre än han, ty kommo vi trötte
+In i hans stuga närhelst, då måste beständigt en kärfve
+Halm inhämtas för oss, och en kraftigt värmande mjölgröt
+Bjöds väl ibland, då vi köpte hans ikornsryggar och mårdskinn.
+Sådant är kärt för alla, men mest för den tröttade vandrarn.
+Hjärtligt är han vår vän, den raske Mattias, ty ständigt
+Handlar han redligt med oss, som i går, då vi köpte hans björnhud
+Kostligt, hur väl och hur snart vi fingo den åter försåld här.
+Ty den var ej af mal försåtligt stungen, ej heller
+Bar den en färgad svärta, som snart förblekes af åldern;
+Därför förnöjde den ock välaktade herr kommissarien."
+
+Så de sade och mycket, som, öfverröstadt af detta,
+Flydde som rök och fann ej ett villigt lyssnande öra,
+Tills att, af alla främst, den brunskäggyfvige Ontrus
+Gick till sin ränsel, snörde den opp och tog med förnöjsam
+Min, att de glimmande tändren emellan mustascherna syntes,
+Leende fram därur den med omsorg korkade flaskan,
+Där en smakelig rom han plägade spara på färder.
+Vinkande drack han och bjöd åt Mattias den härliga drycken.
+
+Men när hvar i sin vrå de spinnande pigorna sågo
+Silkesdukarnas glimmande sken i den öppnade ränseln,
+Sprungo de opp nyfikna och lämnade rockar och rullor.
+Likasom svalor flyga med skri kring den sväfvande höken,
+Så omhvärfde de nu den brunskäggyfvige Ontrus,
+Lystna att mätta sin blick med varornas skimmer och fägring.
+Längtande sågo de, frågade pris och suckade ofta,
+När de förnummo, hur dyrt de prunkande dukarne såldes;
+Men där talade då den unga, förståndiga Hedda:
+"Se, hvi dröja vi här och önska oss sådant, som aldrig
+Kan uppfyllas ändå? Hur skulle vi, fattiga pigor,
+Siden begära och silke, som blott en gosse med hemman
+Köper ibland åt sin brud, att fägna den lyckliga flickan?
+Ville helst någon känd eller okänd man i vårt samkväm
+Köpa och skänka åt mig ett synålsbref eller nålhus,
+Toge jag tacksamt emot och vore förnöjd i mitt sinne."
+Så hon sade och fäste sitt stora öga på männen.
+
+Leende framsteg då den raske Mattias och uppdrog
+Sedeltaskan af skinn, som han bar förvarad i barmen,
+Tog en sedel därur och köpte och delade vänligt
+Gult bröstsocker och uddiga nålar åt pigorna alla,
+Medan åt Hedda han valde därtill en glänsande hårkam.
+
+Flickorna gladdes därvid och nego och tackade sakta;
+Torparne åter, och äfven den brunskäggyfvige Ontrus,
+Logo och glammade högt och brydde den raske Mattias.
+
+SÃ¥ utropade en och en ann' spetsfundig i hopen:
+"Se dock, hur hastigt det gick för den listiga Hedda att fånga
+Främlingens hjärta, som kom, ej anande slikt i sin frihet.
+Ja, så sätter sig lätt bröstrodnande vakan i rönnen,
+Säker och trygg, och märker ej där, hur den listige gossen
+Räcker sin tagelbepinnade käpp bland löfven försiktigt,
+Innan hon känner sin hals omsluten af snaran och fåfängt
+Flaxar med vingarnes par och söker befria sig åter.
+Likaså fångades nu den raske Mattias från Kuru."
+
+Leende talade äfven den gamle, förståndige Petrus:
+"Icke förundre man sig, om äfven min svåger som andra,
+Hvilka i ungdom blomstra ännu, besegras af Hedda,
+Ty svårt blefve det säkert en man att henne emotstå.
+Vet jag dock knappt, hur jag bäst skall beskrifva den dejliga flickan,
+När hon bland ynglingar dväljs och ömsom talar och tiger;
+Som då ett vårmoln hvilar sin glans bland träden på kullen,
+Buskarne fröjdas och björkarne stå i stilla förundran,
+Skådande morgonens prakt och det rosenfärgade molnet,
+Tills ur sitt sköte det sänder en fläkt; då svikta de späda
+Grenarnes skott, och de krusiga löfven skälfva af vällust;
+Mindre bäfvar också ej gossen, då Hedda han åhör."
+
+Honom med straffande ord genmälte den raske Mattias:
+"Skall jag väl mer dig kalla en man, förståndige Petrus,
+Eller en skägglös pilt, som i flyktig yra med tanklöst
+Smicker sölar sin mund och kväljer en sedesam flicka?"
+
+Sade och teg; då flög den rodnande blygseln af flickans
+Yppigt blomstrande kind som en färgrik fjäril af rosen,
+Och hon fällde sin vänliga blick på den raske Mattias,
+Medan till rocken hon gick och började spola ånyo.
+
+Men där skulle de stått till ljusnande morgon och växlat
+Löje och skämt och betraktat de hågförnöjande varor,
+Hade ej oförtänkt välaktade herr kommissarien
+Öppnat den knarrande dörren och stört det muntra gelaget.
+Men han höjde sin röst och sade de manande orden:
+"Dröjen ej, män, jag är färdig att gå, fort skynden, ty mörkret
+Börjar att skingras ren, och stjärnorna blekna på fästet.
+Dagen är kort, det är väl att i tid framhinna till stället."
+
+Så han talte vid dörrn, och alla de hörde hans stämma,
+Fulle af nit, som det höfves en man, då hans herre befaller.
+Ingen hade dock där, som velat med billighet döma,
+Sagt, att en annan snabbare var att fatta sin bössa
+Eller mer villig att gå än den välförståndige Petrus.
+Honom följde därnäst den raske Mattias från Kuru,
+Men den tredje var du, Zakarias, plöjande Hjerpvik.
+Dessa följde med bössor sin ärade herre i spåren,
+När ur stugan han gick, oväpnade följde de andra.
+Men då de kommo på gården, bestego de utan att dröja
+Skidornas glattade par och begåfvo sig muntra på färden.
+
+Likasom skaror af gäss, då på sväfvande vingar de lämna
+Nordens isade sjö, påkalla hvarandra som oftast,
+Lättande flyktens besvär med sånger och växlade tillrop,
+Så framsväfvade skyttarne nu på de snöiga fälten,
+Medan än en, än en annan af dem förtäljde i korthet
+Någon förnöjande bragd, den han öfvat själf eller hört blott.
+
+Tyst framvandrade dock den raske Mattias från Kuru;
+Mindre tänkte nu denne på egna bedrifter och andras
+Än på det möte, han gjort med den aktade Hedda på herrgåln.
+Vacker stod hon ännu för hans blick, som i stugan hon syntes
+Trampa sin surrande rock och varornas skimmer betrakta,
+Och han förnöjde sin själ med att tyst erinra sig henne.
+
+Honom omsider klappade lätt på den fylliga axeln
+Själf välaktade herrn och frågte och talade vänligt:
+"Främling, äger ej du en berättelse, rolig för alla?
+Vandra ej tigande här, om du än som den duglige mannen
+Skyr att berömma din bragd och beskrifva det goda, du själf gjort.
+Ty att du ej på ugnen förnött din tid, det bevisar
+Så ditt kraftiga skick som den ort, där du föddes och fostrats.
+Ständigt hörde jag Kuru, det fågelrika kapellet,
+Nämnas med lof för dess modiga män och kunniga skyttar,
+Hvilka förstå att med drift utrota förödande vilddjur,
+Bäst dock veta att ringa en björn i hans ide om vintern.
+Hemma från Kuru nämndes också den kostliga björnhud,
+Ryssarne sålde i går, hvars like i vidd och i storlek
+Aldrig försports; förskräcklig den är ännu att betrakta.
+Säg dock, min vän, om du sett den oförsagde, som vågat
+Höja mot honom sitt spjut, ty med spjut var han tagen af daga."
+
+Honom, blickande opp, genmälte den raske Mattias:
+"Tvenne voro vi där, välaktade herr kommissarie,
+Jag och en trogen kamrat, som öfvermannade björnen;
+Utan fara dock ej, ty, så många jag stuckit tillförne,
+Ingen jag sett att med denna i styrka och vrede förliknas."
+
+Åter talade du, välaktade herre, förbindligt:
+"Skåda, hur oförmodadt och snart min önskan är uppfylld!
+Strax då jag köpte i går den väldiga huden och häpen
+Tog en ram i min hand och besåg dess klor och dess senor,
+Rann i min håg ett begär att skåda den raske, som fällt den.
+Men låt höra förloppet; för mig är det kärt att för vänner
+Kunna förtälja det sen, då vi satt oss i slädan, och huden
+Klappar med glimmande tänder mot gafvelbrädet i farten."
+
+SÃ¥ han sade, och strax framskrunno de andre att lyssna,
+Medan med nöje i männernas rund Mattias begynte:
+"Allt, hur man ringar en björn och hans ide om hösten iakttar,
+Veten I väl; vi gjorde, som fäderna länge för oss gjort.
+Men när julen omsider till ända lupit, och drifvan
+Vuxit i skogarne hög och hunnit af skara betäckas,
+Gingo vi ut mot björnen en dag med spjut och med bössor.
+Honom funno vi snart; på det ställe, han lämnades, låg han,
+Under en skyhög gran i en koja af hopade grenar,
+Öfversnögad och gömd och trygg i sin vintriga hvila.
+Tveksam tänkte jag då i min håg, om på stunden jag borde
+Lossa mitt skott och försöka att genomskjuta hans näste,
+Eller ock först med ett rop uppjaga den starke ur gömman.
+Bäst det syntes mig dock, som jag menade först, ty med lycka
+Kunde jag träffa den strax och allena berömmas af fångsten;
+Därför spände jag hanen och sköt med min säkra musköt dit.
+Men med brummande reste sig opp den förtörnade björnen,
+Banade rum med sin ram och skakade drifvan af idet,
+Och så stod han med gnistrande blick förfärlig i rämnan.
+Genast lade min trogne kamrat sin bössa till ögat,
+Mattade hastigt och sköt i sin ungdomshetta förgäfves,
+Ty lätt rispade kulan den väldiges hjässa allenast.
+Men i ett språng, som en dånande storm, framrusade björnen,
+Störtade öfver min vän som en åskvigg eller ett skyfall
+Och slog segrande snart sin fiende neder till marken.
+Häpen såg jag hans klor och vredgade käftar i täflan
+Måttas mot ynglingen då och nära att slita hans lemmar,
+Innan jag hann med mitt riktade spjut framila till bistånd;
+Men då jag nalkades djärf och stötte det djupt i hans strupe,
+Vände han vreden mot mig och det blodutsprutande gapet.
+Rytande högt, på darrande ben mot spjutet han trängde,
+Sökande mig med ramar och tänder och blickar på en gång;
+Fåfängt var dock hans våld, ty ju mer han förföljde, dess mera
+Vek jag tillbaka och hvälfde omkring det slipade järnet,
+Tills han tömde sin blod på den rodnande drifvan och mattad
+Föll för min fot och ur rosslande hals utblåste sin anda."
+
+Glad åhörde enhvar den raske Mattias från Kuru,
+När han sin bragd förtäljde, och lätt framskrunno de alla.
+
+
+
+
+Fjärde sången.
+
+
+Redan i öster rodnade vintersolen, och redan
+Nådde de ifrande skyttarne ön, som, med granar bevuxen,
+Grönskade opp ur snön och åt älgarne skänkte en fristad.
+Sex skidlöpare ordnades strax att bilda en skallgång,
+Medan i valda försåt sig skyttarne satte i hållet.
+Jakten begyntes med stormande rop. Uppskrämda bland träden,
+Svärmade orrar och järpar och stundom med buller en tjäder;
+Skott sig mängde med skri, och af dån genskallade nejden.
+
+Men som han sutit, satt i den rymliga stugan på herrgåln
+Ontrus, den brunskäggyfvige, glad bland förtrogna kamrater.
+Spinnande pigor blott och den skröpliga, halta Rebecka
+Voro där inne med dem, ty drängarna färdats till skogs ren.
+Nu kring det långa bordet de glädtiga bröderna satt sig,
+Tömmande skummigt öl och kryddande ölet med brännvin;
+Likasom trän, vid roten af rinnande bäckar besköljda,
+När de af våren beklädas med löf och grönska och fägring
+Utan sin möda och strid, så suto de alla vid bordet.
+Endast den yngste i brödernas tropp, den sköne Tobias,
+Rörde sig där och besörjde, att brist ej drabbade kannan.
+Denne, ju oftare nu han till hushållskammarn och Hedda
+Gick i sitt värf och ju mer han, af rusets yra bedårad,
+Såg på den blomstrande flickan, betogs dess mera af kärlek.
+Ingen archangelsk mö och ingen vid stranden af Dvina
+Växande tärna kufvat ännu den flyktiga gossen,
+Utan hans hjärta var fritt och spratt som en åder i källan.
+Nu, af ett skummande öl och en blomstrande tärna på en gång
+Dårad, sprang han och dansade, grät och skrattade ömsom,
+Tills i en blink som en storm han den varubetungade ränseln
+Slängde på nacken och skyndade ut. Ölstånkan ur handen
+Fällde af skräck, där han satt, den varuförståndige Ontrus.
+Upp från bänken han sprang och förföljde den flyende gossen,
+Kom ur stugan i farstun, och kom ur farstun på gården;
+Gärna med samma fart han i hushållskammaren inträngt,
+Hade ej hundarnes par, den modige Jäger och Backus,
+Stannat vid den, sen med tjut de den skyndande gossen förföljt dit.
+Men då han såg, hur med vrede och skall de belägrade dörren,
+Greps han af fruktan, stannade, lockade, hvisslade, smålog,
+
+Slog sig på knäna och nämnde vid namn dem båda förgäfves,
+Tills ur fickan han tog en glimmande kringla omsider.
+Denna itu deld bar han med båda händerna framräckt,
+Nalkades trappan, smög sig på den ett steg och ett annat,
+Tjuste och kastade bitarne fram. Halfmurrande grepo
+Hundarne dem, men han hann oskadad till kammaren, Ontrus.
+
+Där låg redan på knä vid den öppnade ränseln Tobias,
+Ryckande ifrigt varorna opp, som om alla i brand stått;
+Pärlor af glas, nattrockar och sidenschaletter och mösstyg
+Slängde han brådskande fram på en gång. Förvånad ur väfstoln.
+Spratt den förståndiga Hedda och fällde sin spole ur handen.
+Men han ropade snart, den sköne Tobias, i tårar:
+"Allt, tag allt, o flicka, och låt mig kyssa din mund blott!"
+Sade och ilade fram att kyssa den älskade genast.
+
+Orden hörde i dörro den brunskäggyfvige Ontrus,
+Där han med häpnad störtade in; som den vingade örnen
+Flög han sin broder i nacken och skrek åt Hedda tillika:
+"Icke dock, icke dock, flicka, försök det ej, hör på hans ord ej!
+Dåren, han äger ej russakan ens, som springer i väskan,
+Mindre en sidenduk, den fattiga narren."--I dammet
+Släpas kattuner och tyg, väl femtio rubler i värde.--
+"Hej dock, Tobias, din hund!" Så ropande, höll han med ena
+Handen sin stretande bror i det yfviga håret i nacken,
+Medan han, hukande ned på en gång, med den andra behändigt
+Plockade varorna opp och stack dem åter i väskan.
+Men då han samlat allt, att en pärla ej mera var borta,
+Tog han sin ränsel, öppnade dörrn och, af hundarne ansatt,
+Gick han och ledde vid håret sin bror som en fåle till stugan.
+
+Annat hade likväl den förståndige Ontrus i sinnet,
+Än att med kärleken låta bero, sen han varorna bärgat.
+Först dock drack han, hvad öfrigt af öl i den tumlande stäfvan
+Blifvit, och strök ur mustascher och skägg det fastnade skummet;
+Men sen gick han åstad för sin älskade broder att fria.
+
+"Hedda!" ropte han strax, då i hushållskammarn han inkom,
+"Härlig är gossen, härlig den stolte archangelske gossen;
+Topp, att du tager till man den blomstrande, sköne Tobias!
+Såg du, hur, fet, hur rund och hur röd om kinder och läppar
+Ynglingen var, hur hans hår, som en glänsande sobel i värde,
+Hängde på pannan jämnt och beskuggade kinden och nacken?
+Men på hans haka såg du det tätt framskjutande skägget?
+Snart som en räfsvans yfvigt och långt skall det falla mot bröstet.
+Härlig är gossen, härlig den stolte archangelske gossen;
+Topp, att du tager till man den blomstrande, sköne Tobias!
+Åter att dansa, min vän, om på klack, om på tå det beror här,
+Har han sin like ej sett, om det gäller att flat som en kringla
+Sjunka mot golfvet och lik en raket uppspritta tillbaka.
+Allt vid hans dans är fullkomligt, båd' armarnes svängning och benens,
+Sjunger han, sparkar han, knäpper han, stampar han, hvisslar han, ler han.
+Härlig är gossen, härlig den stolte archangelske gossen;
+Topp, att du tager till man den blomstrande, sköne Tobias!
+Hvad, om vi dricka ibland och rusige ligga på golfven?
+Icke beständigt dricka vi, sällan, o sällan, ibland blott.
+Kulen är vintern, flicka, och tung är för vandraren ränseln;
+Sen vi hos främmande fastat, af fruktan för tjufvar och bofvar,
+Dricka vi öl, då vi komma till gamla bekanta och kunder.
+Härlig är gossen, härlig den stolte archangelske gossen;
+Topp, att du tager till man den blomstrande, sköne Tobias!
+Kom till Archangel, skönt är det varurika Archangel:
+Siden blifver din dräkt och silfverrubler din kost där.
+Fattigt är Finland, skogar och fjäll blott finnas i Finland.
+Följ oss, kom till Archangel och bo vid stranden af Dvina!
+Rik är den brunskäggyfvige Ontrus, rik är hans broder.
+Härlig är gossen, härlig den stolte archangelske gossen;
+Topp, att du tager till man den blomstrande, sköne Tobias!"
+
+Så han sade, och strax ur gömman i barmen en plånbok,
+Sedeldiger och stor, framdrog han och svängde mot taket.
+Sedlarna yrde omkring som fjärilar luftiga, lätta,
+Röda och hvita och blå, femtusende rubler och mera
+Sväfvade där mot golfvet, och mellan dem alla och på dem
+Sprang med ljungande blickar i tjust förmätenhet Ontrus.
+
+Honom lämnade då den förståndiga Hedda att ensam
+Stoja och fria, och gick till sin fru, där i salen hon träget
+Räknade kläder till tvätt och skref dem i ordning på nota.
+Leende hörde hon sen, hvad i hushållskammaren Ontrus
+Skrikit och gjort, och vid Heddas berättelse kom hon ur räkning.
+
+Men då den brunskäggyfvige Ontrus såg sig allena,
+Glömde han kärleken strax och slöt med de luftiga sprången.
+Sedlarna sökte han åter med darrande händer af andakt,
+Kysste med tjusning enhvar, väl tusende gånger förut kysst,
+Stack dem i taskan, stack, ljuft grinande, denna omsider
+Rund som förut i sin barm och gick tillbaka i stugan.
+
+Kärlekens kval bortdansade där den sköne Tobias,
+Knappast mäktig att svänga sig mer för det svindlande hufvet.
+Blandande löje med gråt och klagosånger med fröjdrop,
+Höll han sig ton till de språng, han på sviktande fötter försökte,
+Tills omsider, af hufvud och ben besviken, han kullföll,
+Lämnande hjärtats sår i sömnens händer att läkas.
+
+Sådan syntes han nu, då den brunskäggyfvige Ontrus
+Kom från sin friarefärd och gnolande trädde i stugan.
+Tvenne bestyr upptogo den kommandes sinne. Till bordet
+Gick han och såg med bedröfvelse ned i stäfvan, som tom var.
+Denna sände han ut med en skäggig broder att fyllas.
+Därpå såg han sig om, hvart han skulle den fallna kamraten
+Bringa i ro, att han ej, där på golfvet han hvilade utsträckt,
+Skulle för fötterna ligga och hindra hans dans och de andras.
+Lämpligast tyckte han då för den somnade brodern till läger
+Bädden af halm vid muren, med hufvudkudde af rörtofs,
+Där att hylla sin tröttade kropp den gamla Rebecka
+Lagt sig neder i frid, med den spräckliga katten vid sidan.
+Dit framsläpade Ontrus den ölbetungade brodren,
+Leende glad, då han såg, hur innerligt djupt hans sömn var,
+Föll på sitt knä och skakade sakta den åldrigas skuldra:
+"Maka dig litet, maka dig, gamla Rebecka", han sade,
+"Närmare muren och drif den kurrande katten ur famnen.
+Att du i stället må få en blomstrande gosse bredvid dig!"
+
+"Tvy!" skrek sprittande opp den skröpliga, halta Rebecka,
+"Tygle den onde din hädiska mund, långskäggiga odjur!
+Fick jag väl njuta en blund för hans ogudaktiga krumsprång?
+Får jag väl någonsin ro, om jag låge från dygn och till dygn här
+Ve, att den dag jag skådat, då du, okristliga hedning,
+Landet till styggelse tågar omkring!" Så talande, slängde
+Gumman med darrande hand mot ryssens anlete katten.
+Denna, förskräckt, grep fräsande tag i det yfviga skägget,
+Klöste hans haka och kind och flydde på muren i blinken,
+Där han i mörkret murrade sen med glimmande ögon;
+Men på sitt läger lade sig lugn den gamla Rebecka.
+
+Ontrus igen stod kvar och strök sin haka med handen,
+Svor och brummade sakta och log med förundran i växling,
+Tills han för ölet, som strax inhämtades, glömde sin motgång,
+Släpade brodren bort från den farliga bädden och redde
+Honom ett rum på den bänk, där han själf tog säte vid kannan;
+Medan ett gällt, osläckeligt skratt, som pigorna börjat,
+Ljöd vid de hvilande rockarne än och den gamla Rebecka
+Satte sig opp, nedlockade katten och lade sig åter.
+
+
+
+
+Femte sången.
+
+
+Så fördrefvo sin dag på den välbemedlade herrgåln
+Ryssarnas glädtiga tropp och drucko och friade ömsom,
+Medan på holmen skyttarna gladdes af skott och af jaktrop.
+Men då af solen en strimma ej mer var öfrig i väster,
+Fanns på den skogiga ön ej heller en älg, som ej stupat.
+Sex skidlöpare, dröjande kvar vid bytet att vakta,
+Suto på snön i en rund och förnöjdes af mat och af brännvin;
+Petrus igen och med honom den aktade herr kommissarien
+Tågade långsamt fram mot sitt hem på det glimmande träsket.
+Åter ett stycke från dem, så långt, att det vingade lodet
+Nått, men ej träffat sitt mål, skrann flämtande värden på Hjerpvik;
+Honom följde, fast nära dock ej, den raske Mattias.
+Snabba som skuggor af moln, af stormarna drifna på fästet,
+Flögo på isen de fram med glattade skidor i täflan,
+Öfvade båda och båda för skidlopp vida berömda.
+Nu det gällde ett vad: hvem först till den aktade herrgåln
+Hunne och skaffade hästar att älgarne forsla från skogen,
+Skulle med ett stop öl och en sup af den andra förplägas.
+Vargen hade ej täflat i lopp med den åldrige Hjerpvik,
+Där han för vadet ilade fram; den raske Mattias
+Skyndade skamfull efter och stötte med käpparna drifvan.
+Men när omsider han kom till den sluttande backen vid herrgåln,
+Mötte han ren Zakarias, som stod stormodig på främsta
+Slädan och följdes af två frilöpande fålar i spåret.
+Glad, då de möttes, talte den ärade värden på Hjerpvik:
+"Nu, nu, laga, Mattias, att ölet mig väntar och supen,
+När jag med älgarne kommer i kväll och behöfver mig värma."
+Sade och eggade hästen till färd. Men den raske Mattias
+Tänkte på Hedda och fattade strax och släppte ej tygeln,
+Innan han henne begärt af den åldrige fadren till maka.
+"Väl", så sade han, "öl skall du finna i afton och brännvin;
+Lofva dock ett, Zakarias, åt mig tillbaka i hast här,
+Innan du färdas, lofva mig Hedda, din dotter, till hustru."
+
+Leende svarade då Zakarias, den ärlige gubben:
+"Ej är det jag, som skall bädda din säng och syra din rocka,
+Fråga ej mig, men henne, och lofvar hon, lofvar jag äfven.
+Väl med en sämre kunde hon vandra och vandra till sämre."
+Sade och ropade högt åt hästen och åkte sin väg bort.
+Men till stugan begaf sig med fröjd den raske Mattias.
+
+Inne fann han väl ej, hvad han sökte, den blomstrande Hedda,
+Ty hon satt där oppe i hushållskammaren ensam,
+Full af bestyr att snart få slut på den randiga väfven;
+Ryssarna såg han dock där och med dem rotfattiga gumman.
+Nära till muren satt den skröpliga, halta Rebecka,
+Krumpen och tyst, långskäggige brödren lågo där spridde,
+Icke på valda ställen, men hvar de af händelse fallit.
+Vakne voro de ej, de njöto det ljufliga rusets
+Döfvande ro och glömde i lugn besvärliga färder;
+Endast den brunskäggyfvige Ontrus satt vid sin kanna,
+Drucken och säll, och såg på de fallna kamraternas hvila.
+
+Men då i dörren han märkte den raske Mattias från Kuru,
+Sprang han från bänken strax och började dansa i glädjen.
+Skriande sjöng han och mätte den rymliga stugan med stegen,
+Så att hon skyndade, skrämd af hans språng, den gamla Rebecka,
+Bort i en vrå och fördömde med slutna händer hans upptåg.
+
+Väl af hans dans förnöjdes den raske Mattias från Kuru,
+Hellre han skådat Hedda ändå; men han hejdade Ontrus
+Midt i hans fart och fångade ögonblicket och talte:
+"Hej dock! Går det så lätt, danskunnige broder, att röra
+Fötterna nu, då du lyder den glädtiga takten allena,
+Skulle väl stugan ej mer inrymma de luftiga sprången,
+Om med en vacker flicka du fick kringsvänga i polska?
+Säg, hvar äro de nu, de blomstrande pigorna alla?"
+
+Honom svarade åter den brunskäggyfvige Ontrus:
+"Hvem vill passa därpå, hvar de öfriga springa på gården:
+Endast den fagra Hedda, som sitter vid väfven där oppe,
+Söker jag glad, ty hon brygger och säljer det härliga ölet.
+Snart skall hon visa sig här med en skummande stäfva ånyo."
+Glad nedsatte sig då den raske Mattias att vänta.
+
+Men i detsamma syntes i dörrn den saknade flickans
+Rodnande kind, och hon kom att spola sitt färgade ullgarn.
+Stäfvan bar hon i handen också, af det jäsande ölets
+Fradga bestänkt, då hon skred som en morgonstjärna till bordet
+Och med ett leende fäste sin blick på den raske Mattias.
+"Nu", så sade hon, "måste du strax, värderade främling,
+Skilja en tvist, som jag har med en annan flicka i gården:
+Om det är hon eller jag, som skall få af den andra ett nålbref.
+Om på er jakt du träffade bäst, får jag, och hon tappar;
+Åter om Petrus träffade bäst, får hon, och jag tappar."
+Sade och knöt kring röret en ända och började spola.
+
+Närmare henne satte sig då den raske Mattias,
+Tände på pärtans eld sin stoppade pipa och sade:
+"Flicka, ej mer må du våga på främlingens lycka ett nålbref.
+Så har det gått med vår jakt, att af fyra älgar, som fallit,
+Två jag skjutit, och en välaktade herr kommissarien,
+En blott Petrus också; men det yppersta skottet är hans dock.
+Se, då vi slutade ren och voro beredda till hemfärd,
+Sköt Zakarias ett skott, där han stod vid stranden allena,
+Sköt och höjde sin röst och skrek som ett dånande tordön:
+'Hit, hit! Skynden er, skynden med laddade bössor i tid hit!'
+Ingen hade väl då, om icke den flyende haren,
+Täflat om yppersta priset i lopp med den ärlige Petrus;
+Så framskyndade han, då han hörde det skallande ropet.
+Stranden nådde ock jag och såg, hur han lossade skottet,
+Såg, hur på håll, oskadad och fri, den flyende älgen
+Sträckte sin färd i galopp utöfver det snöiga träsket.
+Men i ett obetvingeligt skratt utbrast jag och sade:
+'Hvar är ditt vett, förståndige vän, då du skjuter på allvar?
+Snarare träffar du skyn, än den flyende älgen på slikt håll.'
+Tigande ryckte han vred ur min hand det gamla geväret,
+Lade det genast till ögat och sköt. Ett rop af förundran
+Följde hans dånande skott, ty den fjärran trafvande älgen
+Stannade, reste sig högt och störtade blodig på drifvan.
+Icke i mannaminne ett skott, likt detta, förspordes.
+Dock, hvi talar jag här om vår jakt? Långt annat i hågen
+Har du väl nu, då du spolar ditt garn, kanhända till brudskänk,
+Kanske till väst åt en man, som fångat och äger ditt hjärta?"
+
+"Hå hå!" suckade nu den skröpliga, halta Rebecka,
+Där vid ugnen hon satt hopkrumpen och stödde i stilla
+Gungning mot händernas par den rynkiga hakan betänksam:
+"Hå hå! Vore jag än, som jag var i min blomstrande ungdom,
+Vore jag än, som jag var, då vid lagmanstinget jag tjänte,
+Frodig och frisk och förnöjd och röd som en skinande glödhög,
+Bättre jag visste att skicka mig så, som det ägnar en flicka.
+Mången förnämare man, som mig kom med förmätenhet nära,
+Fick sig en trasa i synen och äfven en skopa med vatten.
+Icke ville jag då med alla, som komma och fara,
+Sitta och språka förtroliga ord, som den flyktiga Hedda
+Sitter med främlingen nu och slutar ej spola i kväll här."
+
+SÃ¥ hon sade; och djupt grep tadlet den blomstrande flickans
+Sinne, och rodnande tog hon sin korg och begaf sig ur stugan.
+
+Men som då noten en kväll af fiskare kastas i lugnet,
+Varpet i början är blankt och knappt vid flarnena krusas,
+Tills omsider det trånges ihop, och fiskarna stängda
+Spritta ur sjön, och vågen i rörelse bringas och häfves,
+Så, vid den åldrigas tal, ju närmre sin mening hoa hopdrog,
+Skiftade främlingens anletes drag från lugn och till vrede.
+Vred från sin bänk uppstod han och talade bittert och sade:
+"Gamla Rebecka, om tyst på den sotiga muren du drefve
+Syrsor och russakor bort, då de springa i kärlekens upptåg,
+Utan att människor störa och hindra förtroliga samtal,
+Hade om dagen du frid och en lugnare hvila om natten;
+Men som en dåre, och ej som det ägnar en klok, du beter dig."
+SÃ¥ han sade. Ett ord gaf icke Rebecka till gensvar,
+Utan hon gungade stilla, och tyst håhåade endast.
+Men i detsamma syntes igenom den öppnade gluggen
+Petrus på gården ren och den aktade herr kommissarien.
+Ut begaf sig Mattias och lämnade vreden i stugan.
+
+Strax, då de komna han nått, begynte han tala och sade:
+"Petrus, förut du varit en gång med lycka min talman,
+Var det ännu och gå, om den aktade herrn det ej nekar,
+Snart att fria för mig till Hedda, ty henne begär jag;
+Allt hvad min förra hustru du lofvat, lofve du henne."
+
+Bifall nickade strax kommissarien och talade vänligt:
+"Gå blott, gå, fast gården sin yppersta piga förlorar,
+Mer än en piga, ty kär som ett barn har hon varit oss ständigt;
+Men om hon villigt och gladt, som jag tror, förslaget emottar,
+Skola i stugan i kväll ej dans och förplägningar saknas."
+
+"Hej, Hej!" ordade åter den välförståndige Petrus,
+"Icke dock så, ej går jag åstad som en tiggares talman,
+Hvilken för bruden en narr och knappast tobak för sig själf får.
+Talar jag, måste en stäfva med öl först lossa min tunga,
+Sen skall en brudgumsgåfva också jag äga för bruden."
+
+Leende inbjöd strax kommissarien den aktade Petrus,
+Skaffade öl, och hans torpare tömde med glädje en stäfva;
+Men till stugan igen begaf sig den raske Mattias.
+
+"Ontrus", ropte han gladt, då han öppnade dörren och inkom,
+"Fram med en sidenduk ur din väska, så sluta vi handel!"
+Liksom en sommarsky, af den glimmande blixten itu deld,
+Lyste af glädje din blick vid hans ord, förståndige Ontrus.
+Ej köpslagades länge, och ej afprutades mycket,
+Hälften dock prutades strax, och den raske Mattias från Kuru
+Förde den köpta duken i hast till sin svåger i salen.
+
+Denne, så snart han druckit sitt öl och gåfvan i hand fått,
+Gick högtidlig och stolt i sitt värf till den blomstrande flickan,
+Där vid sin randiga väf hon i hushållskammaren dvaldes.
+Kommen, tog han sig plats vid den sprakande brasan på spiseln,
+Stoppade pipan, tog med härdade fingrar ett eldkol,
+Tände den långsamt, rökte och teg. Den blomstrande Hedda
+Skötte sin väf och slängde den flyende spolen behändigt.
+
+Men då den välförståndige Petrus sutit en stund där,
+Trädde han fram och lade den glimmande duken på väfven:
+"Denna", sade han, "ger dig den raske Mattias från Kuru,
+Gåfva som karl, ej ofta bestådd åt den fattiga flickan,
+Är hon ock vacker som du, och som du värderad af alla."
+Sade och satte sig ned och rökte och började åter:
+"Icke blott duken han ger, men sig själf han bjuder dig äfven.
+Men att du icke må tveka och tro, att en fattig begär dig,
+Se, så vill jag förtälja dig allt, hvad han har och besitter,
+Löst och fast, det förnämsta; det ringare nämner jag icke,
+Ty uppräkna det allt förmådde jag ej på en kvällstund,
+Hade en tunga jag än mer rörlig än löfvet på aspen.
+Främst på en kulle nära den toppade granen med flaggstång
+Ligger hans välupptimrade gård, en glädje för fiskarn,
+När i sin gungande båt från träsket han ser den på afstånd.
+Under den ligga i rund hans noggrant gärdade ägor,
+Åkrar, som skiftevis gro och skiftevis ligga i träde,
+Bördiga, fulla af svartmylls-kokor på botten af lerjord.
+Ville jag nämna därhos hans gifvande sveder, där skogen,
+Härjad af lågorna, tvingas att ge sin fetma åt sådden,
+Eller hans kyttlands-tegar, som midt i det sumpiga kärret
+Sträcka sin längd och mellan beständigt flödande diken
+Synas som holmar af guld, när grödan mognar om hösten.
+Åkrarna plöjer han lätt med fem hullglänsande hästar.
+Ängar äger han ock, kring hela hans socken berömda,
+Både på högländ mark och på låg, välrödjade alla,
+Hvilka om våren gro blomrika och bärgas om sommarn.
+Aldrig betar en tand på hans väl omhägnade ängar,
+Medan de stå i sin växt, de betas af lian allenast.
+Ty med det första marken om värn från drifvor befriats,
+Lösas hans frodiga kor ur spiltan och drifvas till skogen,
+Där de i dalarna finna en frisk och rikelig föda.
+SÃ¥ kringvandra de dagen igenom om sommarn och njuta
+Grönskande gräs och dricka sig mätta ur rinnande bäckar,
+Men hvar afton komma de hem, en glädje för ägarn.
+Lyster dig höra också, hur många hans frodiga hjordar
+Lefva om sommarn på holmar och skär, dem han äger i träsket?
+Femtio ulliga får och tjugu behornade getter.
+Aldrig störas de där af vargar, ty så är Mattias
+Oförtruten och käck att skjuta förödande rofdjur,
+Utan de trifvas i ro och föröka sin afvel beständigt.
+Mycket bekymra ej heller de lönande fåren om vintern,
+Ty då stå de i stall och äta en rikelig löfskörd;
+Getterna åter kunde den sämsta tiggare äga,
+Så behändiga äro de ständigt att söka sig foder.
+Kommer en främling med häst och stannar på gården att hvila,
+Genast springa de fram till hans lass och sköfla hans hösäck,
+Tills han förtörnad svänger sin piska och drifver dem unnan.
+Se, så har jag beskrifvit hans gård och bördiga ägor
+Utan ett svekfullt ord, och på samma sätt äfven hans husdjur,
+Tager jag hönorna bort och den vaksamt galande tuppen,
+Hvilka i stugan vistas och bo med människor gärna.
+Sådant äger han allt, den raske Mattias i Kuru,
+Rik och förnöjd, och befaller ännu, som om herre han vore,
+Tre välmående torparegods på hans bördiga hemman.
+Se, och en sådan man, med sådana håfvor och skatter,
+Sedda med åtrå äfven af den, som rikare nämnes,
+Bjuder dig lyckan nu att äga och ensam besitta.
+Ty så lofvar han dig, den raske Mattias i Kuru,
+Om som en trogen hustru du vill, tillgifven och godsint,
+Dela hans möda om dagen och dela hans läger om natten:
+Först skall du rå som värdinna i allt och befalla i huset
+Drängar, pigor och barn; din man skall du råda allenast.
+Nycklarna äge du själf; hvad lås dig lyster att öppna,
+Öppne du fritt, hvad skatter som helst, du finner där inom,
+Kan du betrakta som dina med fröjd och icke med afund.
+Men om du hvälfver ibland ett förslag i ditt sinne, som strider
+Mot hvad din man har tänkt, då måste du vika med saktmod,
+Om jordbruket det rör eller penningens kloka förvaltning.
+Gäller det åter mat eller dryck och anständiga kläder,
+Eftergifver din man och vill detsamma, som du vill.
+Tänk då ej mer, förståndiga Hedda, hitåt och ditåt,
+Likasom mången gör, som, förledd af sitt flyktiga sinne,
+Ständigt föraktar det goda, han vann, för det bättre, han hoppas;
+Icke så rik är på blommor en äng i den varmaste sommar,
+Barn, som på glädje den väg, där vi gå mot grafven beständigt,
+Endast vi akta oss väl, att ej hoppet, det hala, bedrager;
+Ty hvar vi stanna en stund att njuta en lycka, i blinken
+Springer där hoppet förut och visar en bättre på afstånd;
+Dåren följer det lysten från en till en annan och ratar,
+Aldrig förnöjd, tills slutligt han suckande hinnes af döden."
+
+Sagdt; och han teg, uppblickade högt och tryckte förnöjsamt
+Med pekfingret på askan, som pöst i den rykande pipan,
+Medan hon, rodnande djupt, den unga, förståndiga flickan,
+Nedslog ögat, fingrade halsdukssnibben och svarte:
+"Icke vill jag förtiga för dig, värderade Petrus,
+Huru med glädje jag hör, att den raske Mattias begär mig;
+Ty du känner dock väl, hvart den fattiga flickan beständigt
+Riktar en längtande blick och sitt hjärtas innersta tanke.
+Tungt är tjäna en annan, om äfven den gode man tjänar,
+När för den lön, han ger, han äger att fordra vår möda,
+Tyngre blir det en gång att kraftlös lefva af nådbröd.
+Därför hyser ej flickan en gladare önskan på jorden,
+Än att sin egen bli och rå som värdinna och ständigt
+Tjäna en godsint man af kärlek och icke af nödtvång.
+Ofta när ensam jag satt här oppe och trampade väfven,
+Tänkte jag så: När skall du väl, Hedda, väfva ditt eget?
+Spolen flydde ock då rätt ofta den mötande handen.
+Medan en rullande tår föll ned på den randiga väfven.
+Nu, om min fader det vill, vill gärna jag följa Mattias."
+
+Sade och grät af glädje och fattade Petrus i handen,
+Skakande den; och han grät, den gamle, af glädje tillika.
+
+Men då sitt värt han slutat och allt aflupit med framgång,
+Gick han till stugan och träffade där den raske Mattias.
+"Saken är afgjord", sade han glad vid ett ljudande handslag,
+"Vandra till kammaren du och jollra och lek med din fästmö!
+Själf skall på skidor jag skynda mig hem att hämta mitt folk hit.`
+Sade och lämnade svågern och steg på sitt glattade skidpar,
+Skyndande fjäten hem till sitt torp med glädje i hjärtat.
+
+
+
+
+Sjätte sången.
+
+
+Men på det skogomhägnade Tjäderkulla i stugan
+Satt den förståndiga Anna med son och dotter i stillhet.
+Veckans möda var slut, bortskjuten var rocken, och väfven
+Hvilade tyst, ej sköttes ett arbete mera af någon,
+Glade hade de hört, om än längre, den kunnige spela,
+Ty som en guldsträng klang i hans mund järngigan beständigt.
+Men den förståndige tystnade nu och talte och smålog:
+"Färdig vore jag här att spela, så länge jag mund har.
+Visste jag blott, att man tvättade under tiden min mecka."
+Sade och afdrog metkan; och alla förstodo hans mening.
+Upp steg genast den blomstrande dottren och hällde i bunken
+Vatten och tvättade ren hans mecka och bar den att torkas.
+
+Men den förståndiga Anna på Tjäderkulla begynte:
+"Aron, min vän, det är väl, att du så, fast gammal och hjälplös,
+Ansar din kropp och ej älskar att dväljas beständigt i ugns-sot.
+Därför vill jag också förunna dig såpa att tvätta
+Änne och hand, och en knif att skrapa ditt grånade skägg bort,
+Ty så skjuter det fram, att den svarta kinden och hakan
+Likna en bärgad teg, där stubben allena är, öfrig."
+
+Henne svarade strax den aktade tiggaren Aron:
+"Anna, förståndiga hustru, åt mig, hvarhelst jag må gästa,
+Bjuds den renande badstun, så snart den eldas för andra;
+Därför som drifvan hvit är min kropp, där den skyddas af kläder
+Anletet ensamt är svart, ty det sölas af sotiga händer,
+Sölas af svett och damm, och skägget växer beständigt,
+Därför skadar det ej att emellanåt tvätta sig endast."
+
+Sade och redde sig till att putsa sig. Jackan af vallman
+Slängde han unnan och gick till en vrå, där han stilla och bortskymd
+Skrapade skägget från hakan och tvättade händer och anlet.
+Därpå tog han i hast linborsten från hyllan och redde
+Lockarna ut, och ledige föllo de snart på hans skuldror.
+Sådan trädde han fram omsider, med undran af alla
+Skådad, ty nu i hans skick ej röjdes en tiggares skepnad,
+Men som en hemmansbonde, som en rusthållare sågs han.
+
+Genast tog hon till ordet, den kunniga Anna, och talte:
+"Aron, min vän, som du visar dig nu i pärtornas skimmer,
+Ville väl ingen, fast fattig du är, vanlottad dig kalla,
+Utan med armarne lagde i kors och med lösta bekymmer
+Satt enhvar på sin bänk, och den aktade tiggaren Aron
+Fröjdade alla och spelte en surrande polska på gigan.
+Ty som en ståtlig skatt är en ståtlig gestalt att betraktas;
+Men det kunde väl mången förundra sig öfver att sådan
+Kraft bland syrsor och sot uppvuxit på främmande murar,
+Icke på egen mark bland hjordar och bördiga tegar."
+
+Henne att svara beredde sig nu den förståndige Aron;
+Först dock tog han ur barmens förvar lerpipan med skinnskaft,
+Mödosamt tändande an, hvad i bottenaskan af stjälkar
+Sprakade än och lönte med rök den arbetande munnen,
+Innan han satte sig ned och började tala och sade:
+"Mången kunde också, om från Soini, det ödebelägna,
+Hit han komme, en frände till mig eller gammal bekant blott,
+När han mig såg, som jag visar mig nu i pärtornas skimmer,
+Kunde han säga: 'Se där, förståndiga Anna, är Aron!
+Sådan syntes han ej, af ålder betungad och armod,
+Fordom i gladare dar, då han ägde sitt hemman i Soini,
+Kraftig till år och förnöjd som en kung och värderad af alla.'
+Alltså kunde han säga och jag kanhända med tårar
+Höra hans ord och minnas de lättare dagarnas glädje."
+Sade, och starkare sög han därvid den sprakande pipan,
+Blickande opp, men en tår nedrullade rund på hans kinder.
+
+Honom svarade rörd värdinnan, den kunniga Anna:
+"Tungt det vore i sanning att tigga från början till slutet,
+Tyngre likväl att tigga till slut, sen i början man nog haft;
+Tyngst dock af allt att tigga, om själf man sin tiggarestaf täljt."
+
+Lugnare talade nu den ärlige tiggaren Aron:
+"Gud kan säga, att själf jag min ofärd vållat, en annan
+Säge det ej, den trycker ej heller mitt sinne beständigt.
+Endast ibland, då jag fört jackärmen, den sträfva, till ögat,
+Synes en droppe på den, om på Soini, det ödebelägna,
+Länge jag tänkt och mitt hemman, som nu bär gröda åt andra.
+Men om du önskar att höra, förståndiga Anna, mitt öde,
+Väl, så vill jag berätta, hur allt aflupit i sanning.
+Kangas ligger i Soini, ett hemman som fyra att skattas,
+Skogrikt, åkerbegåfvadt, med träsk och gräsiga stränder.
+Detta hade min far med gårdens blomstrande dotter
+Ärft, och han grånade där, som en sommarafton att påse.
+Åter från honom kom det till mig. Jag började äfven
+Gråna i ro, där jag satt som en kung på det bördiga Kangas.
+Tjänare ägde jag, härdige män vid plogen och yxan,
+Pigor i stugan också, men söner och döttrar, sin moders
+Tröst och min ålders hopp, uppväxte som plantor omkring mig.
+Sådan satt jag, betalande skatt och tunga med lätthet
+År från år, afundad af många och prisad af alla,
+Tills olyckan dock kom och förstörde min glädje. En frostnatt
+Härjade åkern, ej skuren ännu; för förödande rofdjur
+Blödde min hjord. Så gick dock den kommande vintern med möda.
+Råg upplånte jag då och ville betala om hösten;
+Hösten skänkte ej råg, men gaf ispiggar på axen.
+Drängar och pigor förläto min gård, ogörlig var skatten,
+Lifvet fordrade bröd, och i ugnen var torkande bark blott.
+Dagen förnöttes ändå, så länge de skonade korna
+Skänkte oss mjölk, ned gick barkbrödet med denna och närde.
+Så skred julen sin kos; fast tynande, höllo vi ut dock.
+Men då en dag från skogen jag kom, barkbördan på ryggen,
+Mötte mig främmande män i min dörr. 'Vän', sade den ena,
+'Gälda din skuld, att du icke må se utmätning i dag här.'
+Häpen svarade jag: 'Låt vara det, ärade herre,
+Låt mig betala, då Gud mig unnar förmåga; af barkbröd
+Lefva vi nu.' Ej svarande, gingo de åter i stugan,
+Togo från väggarna ned det ringa förrådet af verktyg,
+Togo, hvad öfrigt fanns af kläder, och buro i slädan.
+Gråtande satt hon i sängen på halm, min värderade hustru,
+Seende på, men hon teg och sökte att stilla allenast
+Barnet, som kvidande låg vid dess barm, dygnsgammalt och hjälplöst.
+Männerna följde jag ut med det sista, som kunde förpantas,
+Stel i min håg som tallen, då yxorna döna vid roten.
+Men då på gården jag kom, uppskattades bytet; till hälften
+Skylde det icke min skuld. 'Vän', sade mig fogden ånyo,
+'Ringa är detta, men har du ej mjölkande kor i din ladgård?'
+Sade och redde sig till, med lätthet hittande korna,
+Där de i spiltorna stodo och bölade, saknande foder.
+Klafvarna lossades snart, ut leddes den ena och andra
+Stretande mot, oroliga, lämnande sorgsna sitt ställe.
+Sex utleddes till slädan, den sjunde, som mager och kraftlös
+Vägrade följa, förunnades mig; så foro de alla.
+Tigande vandrade jag till stugan och öppnade dörren.
+'Aron, min vän', så talade då min hustru i sängen,
+'Se dock, att något jag får, som stillar min hunger, en mjölktår
+Vore mig ljuf; jag törstar, och barnet finner ej mat mer.'
+Så hon sade; men mig slog mörker för ögat. Med möda
+Kom jag till spiltan fram. Där stod med hängande hufvud
+Kon och tuggade halm och sörjde. Det torkade jufrets
+Spenar med darrande hand jag fattade, ömsom den ena,
+Ömsom den andra försökte jag då förgäfves,--en droppe
+Skänkte de ej. Förtviflad jag pressade hårdare; blod blott
+Trängde sig ut, och röd bestänkte den botten af stäfvan.
+Rasande, björnen lik, när jägarens spjut i hans barm trängt,
+Gick jag till stugan och tog från spettet ett bröd; med ett yxhugg
+Slog jag det sönder, och svart flög barken, ur rämnorna kringspridd.
+Bitarna förde jag fram till min hustru: 'Se där, hvad oss lämnats',
+Sade jag, 'ät och mätta ditt barn.' Ett stycke hon mottog,
+Vände det tigande kring i sin hand, såg på det och tryckte
+Barnet mot barmen och föll vanmäktig tillbaka på kärfven.
+Skidor tog jag på föttren i hast och for till min granne,
+Han, som bodde mig närmst, en pipas väg, då man skyndat,
+Och då till honom jag kom och begärde ett lindrande bistånd,
+Gaf han det, broderligt delande med, hvad besparadt han hade.
+Åter jag skyndade hem med mjölk i en flaska på ryggen,
+Hann till gården och hann stugdörren. En sorgelig klagan
+Mötte mig där, in gick jag och såg af barnen de tvenne
+Äldre, som gråtande högt omgåfvo sin moder, det ena
+Skakande henne vid handen, det andra vid lockiga hufvet;
+Men orörlig och stum låg hon, dödsdrifvan var utbredd
+Öfver den stelnade kinden, och natt betäckte dess ögon.
+Så var det ute med allt, och förödt var det härliga Kangas.
+Händerna sträckte jag opp mot himlen och fattade sedan
+Stafven och tågade af; barnhopen på kälke bakom mig
+Drog jag och gick gråhårig från socken till socken och tiggde.
+Tiden läkte dock sorgen, och nu i främmande gårdar
+Blomstra de älskade barnen på nytt; men själf med förnöjsamt
+Sinne begär jag mitt bröd och spelar min giga, som syrsan
+Sitter, fast solen är knapp, på det vissnade bladet och sjunger."
+
+Sådant berättade där den ärlige Aron, och honom
+Hörde med tårar och gråt den goda, förståndiga Anna.
+Men då han slutat, strök hon med ärmen kinden och ögat,
+Skakade hufvudet, snyftade, snöt sig och sprang till sin boda,
+Hämtade kött in, hämtade smör och mujkor och kalja,
+RÃ¥gande bordet med mat; men Aron, den gamle, i nacken
+Tog hon och nödgade fram att, fast mätt tillförene, äta.
+Denne åt, som den ärade bjöd; då nalkades Petrus,
+Trädde i farstun, öppnade snart den knarrande stugdörrn,
+Stampade snön från föttren och tog välvördig sin plats in
+Högst vid bordet, där bänk med bänk i vinkel förenas.
+Men då han tändt sin pipa och lagt skinnmössan på bordet,
+Drog han behagligt en starkare rök och talte och smålog:
+"Anna, han kommer ej lätt, din bror, från den blomstrande Hedda;
+Fast är den raske Mattias, min vän, som en gädda på kroken,
+Men om dig lyster, så kom, och vi färdas i afton gemensamt,
+Äldre och yngre, och fira med fröjd hans förlofning på herrgåln."
+
+Sagdt; och alla de hörde hans ord med förundran och glädje.
+Genast klarnade åter den kunniga Anna i synen,
+Gick till sin kista att klä sig, och dottren sig klädde tillika.
+Sonen, den reslige Karl, tog endast sin scharlakansväst på,
+Knäppte sin jacka igen, uppjämkade byxorna högre,
+Spände sitt bälte om medjan och stod ren färdig till aftåg.
+
+Men till sin mecka vid brasan begaf sig den ärlige Aron,
+Tog den rykande än af hetta uppå sig och sade:
+"Petrus, förståndige vän, det är tid, att jag tackar och vandrar
+Nu, sen du dygnet om i din gård välplägat och födt mig;
+Många bemedlade män må jag träffa i afton på herrgåln,
+Hvilka mig hylla som du och bjuda på glädje och gästning,
+Ingen träffar jag dock som den kunniga Anna att skattas,
+Hvilken, fast mätt jag var, mig tvungit att äta än mera."
+Sade och fattade stafven, beredd att tåga till herrgåln.
+
+Honom hejdade dock den ärlige Petrus och sade:
+"Aron, det höfves ej dig att sjuttioårig i mörkret
+Tåga till fots från min gård, då jag än bar hästar i stugan;
+Tungt det vore för dig, men för mig en nesa i socknen.
+Därför åker du bäst, då min son med vigare fötter
+Skyndar på drifvan sin färd och skidorna tyglar i farten."
+Sagdt; och den åldrige satte sig glad för brasan att vänta.
+
+Men storståtlig och grann i sin grönrödrandiga ullkjol,
+Halsen beprydd med en duk af kattun, mångrosig och färgrik,
+Trädde hon fram, lik sommarn i prakt, den förståndiga Anna.
+Färdig att resa var hon, och beredd var den blomstrande dottren.
+Skymmeln spände den reslige Karl snart färdig i redet,
+Fällar i slädan man bar, och ut begåfvo sig alla,
+Väntande glädje och dans; inhysingen Pavo allena
+Låg på den sotiga muren och sträckte ett ben och ett annat;
+Röra sig iddes han ej till den kalla, besvärliga färden,
+Utan han älskade mer gårdsvaktareposten och valde
+Hvilan och hettan och röken och barnens och syrsornas sällskap.
+
+
+
+
+Sjunde sången.
+
+
+Petrus själf och hans dotter och Anna och tiggaren Aron
+Började sakta sin färd med den härdiga skymmeln i redet.
+Skakande tyglarna, talade då den förståndige Petrus:
+"Aron, min vän, fast fålen är god, ej vill jag i traf dock
+Åka, ty lasset är tungt; men biter dig kölden i meckan,
+Säg, och jag smäller ett slag, och vi dröja ej länge på vägen."
+
+Honom svarade rörd den ärlige tiggaren Aron
+"Pecka, bekymra dig ej; om ock naken på slädan jag sute,
+Färden ej nämnde jag svår, då med dig och din hustru jag färdas.
+Godt är ett rågadt bord, då man hungrande kommer i stugan,
+God en päls, då man fryser, och god en bädd, då man trött är;
+Ringa är detta likväl mot människogodhet att sättas.
+Hyllad jag blifvit af er som en far, min mecka är tvättad,
+Magen är spänd som en trumma, och nu jag åker bekvämligt,
+Vårdad ännu, då jag lämnat er gård; helt annat jag utstått,
+Såsom en gång, då jag gick och ärnade tigga i staden.
+Missväxt drabbade landet, i socknarna saknades föda,
+Bonden knappade, tiggaren svalt. I staden, jag tänkte,
+Finns ett rikare folk med fetare åkrar och ägor.
+Så jag tänkte och tiggde mig fram med möda; den gamla
+Foten vägrade ofta att gå, och påsen på ryggen
+Tyngde, fast blottad och tom. Uthungrad, med svikande krafter
+Kom jag till staden omsider och såg ett under af alla,
+Såg, förståndige vänner, hvad ej jag tillförene skådat:
+Gårdar, men ej kring gården ett fält med åkrar och ängar,
+Icke vid knuten en teg, som burit en pipa tobak ens,
+Gårdar funnos där blott, högtimrade, fönsterförsedda;
+Målade, stolta att se, framsträckte de brokiga rader
+Långt, och emellan dem korsade hundrade vägar hvarandra.
+Åter på vägarna hördes ett dån som af åskor och stormar;
+Kärror rullade fram, fyrhjuliga, silfverbeslagna,
+Präktiga, byggda som hus: af de trafvande fålarnas hofvar,
+Piskornas smällar, kuskarnas skri och hjulenas buller
+Dånade luften, och darrade fönster och väggar omkring dem.
+Men långt unnan bekymren, med fröjd förnötande dagen,
+Suto i hvarje af dem guldsmyckade herrar och fruar,
+Fjärlarne lika, som sitta i skimrande skrudar på blomstren,
+När solstrålen är varm och sommarens vindar dem gunga.
+Häpen gick jag på sidan och strök mot väggarna meckan,
+Mössan i handen jag bar och stannade ofta att hälsa;
+Ingen såg mig dock an, men alla de skyndade fram blott.
+Sådan kom jag, af ingen bemärkt, till ett öppnare ställe,
+Jämnt, med stenar belagdt, af lysande gårdar omkringhvärfdt.
+Där afbröt jag min färd och stod i behagelig trygghet,
+Armarna slagna i kors, och beundrade. Främst dock af alla
+Lyste ett hus, som en by till sin vidd, till sin höjd som en bergås.
+Detta beundrade jag och kunde ej mätta mitt öga,
+Seende jättarnes verk, ty af människor var det ej uppbyggdt.
+Men där stod vid min sida en man, som sopade flitigt
+Vägen och sköt med sin kvast den ymniga smutsen i högar;
+Honom, med önskan att fråga om allt, tilltalte jag slutligt:
+'Säg dock, min vän, om en kyrka det är eller annars för kungar
+Ärnadt och byggdt; af förvåning är hela mitt sinne betaget.'
+Så jag sade, men han teg stilla och bet sig på läppen,
+Leende slugt, och ett skändeligt spratt han närde i hågen;
+Ty då jag vände mig om att åter beundra och skåda,
+Sänkte han kvasten i dyn och slog mig på ryggen: en svart fläck
+Stannade efter, och styggt nedsmordes den tvättade meckan.
+Sorgsen begynte jag gå och ville ej strida i otid,
+Rädd i min håg och försagd som tuppen på främmande sophög,
+Men af en svårare strid jag möttes; en gosse, i trasor
+Höljd, uthungrad och svart, såg slaget: med ljudande gapskratt,
+Smällde han händren ihop, högt hoppande; hitåt och ditåt
+Vände han blickarna sen och kallade vänner. I blinken
+Ljöd till höger och vänster ett sorl: barfotade ungar
+Trafvade fram, kringyrde af smuts, med jublande fröjdrop
+Sågo de mig och sprungo på svingade fötter omkring mig.
+En lopp djärfvare fram och slet mig i meckan, en annan
+Hotade blott och sparkade opp som en fåle, den tredje
+Slog sig på knäna och skrek--i sin fröjd spetsfundiga speord,
+Medan den rörliga flocken alltmer förstärktes och stundligt
+Käckare blef att nalkas och fly. Af skam och förbittring
+Svor jag och rusade fram nu åt ett håll, nu åt ett annat,
+Ändtligt fick jag med list en fången och slängde i flocken
+Honom och slog en annan omkull som en kägla; på en gång
+Grep jag dem båda igen och agade båda med tung hand.
+Skriande sprattlade dessa, med nödrop sprungo de andra
+Vida omkring; folk skockades snart; två männer med sablar
+Togo mig fatt, och snart, af en sorlande skara omkringhvärfd,
+Fördes jag bort långs vägen och blef i ett fängelse insatt.
+Men då jag såg mig häktad och såg, hur dörren igenslöts,
+Greps mitt hjärta af sorg, och jag satte mig neder att gråta,
+Tänkande rörd på den tid, då jag lefde värderad af alla,
+Tänkande rörd, hur jag nu med gråhår skulle som fånge
+Sitta bland fångar och ej få glädjas af himlen och ljuset.
+Bittert satt jag och grät, men nära min sida på bänken
+Hvilade två förståndige män med fjättrade fötter,
+Glädtiga, språkande tyst om egna bedrifter och andras.
+Dessa fördrogo ej länge min sorg, men svuro i hast till,
+Snäsande båda; och så tilltalte mig bittert den ena:
+'Kyrktjuf, sjung dig ej hes, att din stämma må ljuda behagligt,
+När sångmästaren snart slår takt på din rygg och du åter
+Tvingas att hålla till fyrtio par den vanliga tonen.'
+Så den ena, och strax tog äfven den andra till ordet:
+'Gråskägg, trifs du ej här, så bjöds du ej heller att komma!
+Är dock fördömdt, att enhvar, som taklös irrar i landet,
+Sist skall tränga sig hit att störa en man i sin boning.'
+SÃ¥dant talade dessa, och mycket, som liknade detta,
+Ändlöst gäckande mig och bespottande dagen igenom.
+Men när solen försvann från fönsternas galler om kvällen,
+Kom fångvaktaren in och gjorde på trätan en ända.
+Mat inbragte han äfven och satte på bänken ett soppfat,
+Satte dit bröd, men sen försökte han fötternas bojor,
+Om oskadde de voro, och slog med en hammare på dem.
+Åter, när allt var bestyrdt, som sig borde, begaf han sig dädan,
+Bister att se, men han manade mig att äta och sade:
+'Åt, björnhufvud, och salta dig nu, sen får du måhända
+Sitta vid vatten och bröd en månad och släcka din törst här!'
+Sade och bommade dörren igen. Af rädsla betagen,
+Genast till maten jag lopp, att bereda min mage till fastan.
+Mycket belopp sig dock icke på mig, ty som hungriga vargar
+Kommo de andra i hast, och snart sågs bottnen i fatet.
+Men då de ätit och jag satt ensam och gnagade benen,
+Talte de sakta en stund i hvarandras öron betänksamt,
+Hvälfvande stora förslag: på en gång uppsprungo de båda,
+Grepo mig, svingade högt blankt slipade knifvar och sade:
+'Ropar du, hugga vi till, men svär vid Gud att oss icke
+Röja i natt, då vi ärna att fly, om du älskar att lefva.'
+Dessa jag svarade åter med fröjd och hopp i mitt hjärta:
+'Vänner, ej vågade jag en pipa tobak på ert vett mer.
+Kostligt, menen I knifvar och ed behöfvas att tvinga
+Fången från vatten och bröd till människoföda och frihet?
+Men dock svär jag, vid Gud, att ej röja er, utan er bistå.'
+Sagdt, och de lämnade mig, framtogo ur gömmorna filar
+Båda och satte sig ned att nöta på fötternas bojor.
+Arbetet gick dock ej fort, af männerna droppade svetten,
+Men järnbojan var stark; fast filad tillförene, höll den.
+Bägge jag hjälpte i växling och delade mödan med glädje,
+Längtande ut; så kufvades vid midnatten omsider
+Järnen, och männerna svängde med löje de lediga föttren.
+Snart uttogo de då en stock, lösskuren ur väggen,
+Gömd för spejarens öga af halm, som pöste i sängen,
+Denna togo de ut, och vi kröpo med glädje ur rummet.
+Skyndsamt hunno vi smygande fram till ändan af staden,
+Men där stannade tvärt den ena kamraten och sade:
+'Vänner, ej höfves det oss att springa som harar till skogen,
+Rädda och tomma, men mig syns bäst, att vi borgarelåsen
+Pröfva förut och taga, hvad nyttigast är för vår resa.'
+Sagdt; och den andra jakade strax. Mig lyste att skuldlös
+Vandra min väg, och jag tog af männerna hjärteligt afsked.
+Tårögd skildes jag från dem och gick lättfotad; men desse
+Dröjde och vandrade af att stjäla i närmaste gårdar.
+Så, förståndige vänner, förlopp stadsfärden; en dylik
+Gör jag ej själfmant mer och fruktar ej heller att tvingas,
+Ty fast jag noga beskrefs från predikstolen, och alla
+Mantes att taga mig fatt och föra mig fängslig till staden,
+Skyr dock enhvar att plåga den åldrige Aron och lyssnar
+Hellre på gigan, då glad jag knäpper en polska om kvällen,
+Än han min gråt vill skåda och höra min jämmer och klagan."
+
+Sådant berättade nu den förståndige Aron; och alla
+Hörde med nöje hans ord. Mellertid framlunkade fålen
+Käckt, och man visste ej af, förrn herrgårdsbacken man uppnått.
+Där nedhoppade Petrus och gick vid sidan af slädan,
+Skjutande på, och med tömmarna smällde han skymmeln på länden;
+Uppför gick det med fart, och i hast stod slädan vid stugan.
+Nöjde förnummo de genast, att festen var börjad där inne,
+Sollikt tindrade ljus ur de öppnade gluggarnas imma,
+Dörrn stod vida på gafvel, och ljud af en stojande polska
+Susade fram som en storm och fyllde den rymliga farstun.
+
+In förfogade sig den förståndiga Anna och dottren,
+In gick tiggaren Aron också, men den ärlige Petrus
+Band vid slädan sin häst, sen han låtit den tumla sig först där.
+Stolt stod skymmeln och gnäggade sen bland främmande hästar,
+Ätande nöjd vid sitt lass och med hofven straffande grannen,
+Hvar gång denne för djärft pånosade höet i slädan;
+Petrus, hans ägare, åter begaf sig till stugan och ingick.
+
+
+
+
+Åttonde sången.
+
+
+Sång, låt höra hvad allt den förståndige Petrus i stugan
+Såg, då han tågade in och stannade häpen vid dörren.
+Tolf tättskockade par kringsvängde på golfvet i polska:
+Stolta, med ögonen blängande kvinnorna, männerna åter
+Ödmjukt böjande hufvudet ned, med blickarna sänkta.
+Dansen skötte nu dessa och främst af alla Mattias,
+Hvilken med glam kringförde den aktade Anna och Hedda,
+Medan på närmaste bänk två tagelbespända fioler
+Strökos af kunnige män och ljödo med gigor i samklang.
+Närmare bordet satt Zakarias, värden på Hjerpvik;
+Ensam, stolt som en kung och med armarna knutna på bröstet
+Såg han på dansen, så ofta han ej ölstäfvan iakttog.
+Gent mot den ärades plats vid den blossande brasan på härden
+Värmde sig tiggaren Aron i bredd med den gamla Rebecka.
+Aron ställde som bäst järngigan i ordning, Rebecka
+Gungade stilla och smekte på knät den spräckliga katten.
+Men den förståndige ryssen, den brunskäggyfvige Ontrus,
+Ropte i vimlet och höll aflägsna de dansande paren.
+Tvenne kamrater han ren bragt under en bänk, och i trygghet
+Hvilade desse, den tredje han höll med möda i famnen.
+Denne, fast oförmögen att stå på de sviktande benen,
+Stretade mot och ville ej lämna den glädtiga dansen.
+Honom dock, jämt kringknuffad och stött, framsläpade Ontrus,
+Mödosamt trängande fram till den rymliga bänken omsider.
+Sådant betraktade där den förståndige Petrus med undran,
+När han till bordet gick och tog välvördig sin plats in.
+
+Tiggaren Aron, så snart han lagat sin giga och värmt sig,
+Gick att sätta sig vid spelmännernas sida på bänken.
+Honom, strax då han kom, tilltalte den ärlige Anders,
+Hvilken med ledsnad gned på fiolen, begärlig att dansa:
+"Skulle så sant du spela fiol, som du knäpper på giga,
+Kunde den yngre en stund få glädjas af dansen i afton;
+Men som ett väggspel sitter du nu och förmådde väl knappast
+Styra en takt, om ej jag med fiolen regerade polskan."
+
+Till smålöje sin mun drog tiggaren Aron, betänkligt
+Skrapande sig vid örat och halfbrydd talande detta:
+"Månne jag komme ihåg kanhända en polska på gamla
+Dagar ännu, fast på länge jag ej haft stråke i handen."
+Sagdt, och den bjudna fioln med förställd okunnighet tog han.
+
+Sakta spelte han först, försökande; men om en kort stund
+Fyllde sig tonen, och takterna rullade snabbare, hastigt
+Tvang han ur strängarna ljud med en svingande stråke; på en gång
+Klingade bas, kvint, alt och tenor: vid hans sida förstummad
+Gapade grannen och sänkte fioln; men till stormande ifver
+Växte de dansandes lust. Svett lyste på parenas pannor,
+Pärtorna flögo ur klykorna, stolar och bänkar förströddes,
+Fallandes rop, taktstampningar, gapskrattssalfvor och rökmoln
+Hvirflade om hvartannat, och sviktande brakade golfvet.
+
+Gamla Rebecka, fast tätt till den blossande brasan hon trängt sig,
+Stöttes af våda också, att så när hon fallit af muren:
+Klagande drog hon sig unnan och satte sig närmare dörren.
+
+Af medlidande rördes den ärlige Petrus i hjärtat,
+När han den åldriga såg, hur af alla förskjuten hon satt där;
+Bordet förlät han och ölet och gick till den gamla och talte:
+"Hej dock, Rebecka, hvad båtar det här att klaga och sörja?
+Kom, och jag leder dig fram till det rymliga bordet i trygghet!"
+
+Honom svarade åter den skröpliga halta Rebecka:
+"Nej, förståndige Petrus, i vrån må jag gömma mig unnan;
+Närmast grafven är vrån mest passlig ändå för den arma.
+Som på det skjutande trädet ett löf, fjolgammalt och vissnadt,
+Sitter jag här bland unga, som fröjdas af lifvet och dansen.
+O, att jag toges bort till de andra, son myllas i jorden!"
+
+Sade och snyftade bittert och grät. Välaktade herren,
+Nyss inkommen att se för en stund det glada gelaget,
+Stod åhörande rörd de växlade orden och talte:
+"Önska ej slikt, Rebecka, och tänk ej på grafven i otid!
+Hvem, då ej du mer rörs i den rymliga stugan, skall väcka
+Pigorna opp till rock och till väf, hvem pyssla med katten,
+Hvem ge hönorna mat och vakta på äggen beständigt?
+Lyft ditt öga och se där borta på bänken den gamle
+Aron, hur hjärteligt lugn han gnider fiolen och svettas;
+Sådan han syntes mig sist, då han spelade giga på tingsgåln,
+Syns han ännu, okufvad af ålderdom och bekymmer.
+Armen han svänger med kraft, lätt löpa de rörliga fingren,
+Ögonen lysa af frid, att med himmelens stjärnor förliknas;
+Modig, Rebecka, som han må du möta den svårare dagen."
+Sade och forslade sakta den gamla till bordet; och gumman,
+Stolt af den heder hon rönt, förglömde sin jämmer och satt sen
+Gungande stilla, och tyst välsignande gamla och unga.
+
+Men när polskan var slut och fiolerna tystnat och gigan,
+Ryckte den kunniga Anna sin man förtroligt i rocken,
+Och då hon fört till ett hörn den välförståndige Petrus,
+Talte hon hemlighetsfullt och hviskade honom i örat:
+"Ville du icke förmå Zakarias, värden på Hjerpvik,
+Att för sin blifvande måg och sin hjärtligt älskade dotter
+Hålla som far ett förmanande tal, som de dag ifrån dag sen
+Skulle i vördsam håg förvara och rätta sig efter.
+Så var fädernas sed: då de gåfvo sin dotter åt mannen,
+Talte de gyllene ord, uppmuntrande honom och henne;
+Aldrig glömde väl sen de unga den varnande rösten,
+Utan den följde dem åt som förlofningens minne beständigt.
+Så för de ungas skull som för gästernas måste han tala,
+Så att enhvar högtidligt må se de bådas förlofning."
+
+Henne svarade sakta den välförståndige Petrus:
+"Icke ännu är det tid att sätta din vilja i verket;
+Sådan är Zakarias: han vill, då förplägningen börjar,
+Dricka i ro, och han ger ej gärna sin granne ett svar då;
+Men då han sutit en tid vid sitt stop, och det värmande ölet
+Lossat hans tungas band, framflöda de sparade orden,
+Bubblorna lika i mängd på den forsande bäcken om våren.
+Ingen närmar sig då, som ej genast tvingas att lyssna,
+Om han förtäljer en sak eller varnar och rättar de yngre,
+Och man bytte väl strax och gåfve med glädje emellan,
+Kunde man skaffa sig så hans talande mun och hans klokhet.
+Därför vänta allenast en stund tålmodigt; din önskan
+Fyller han snart af sig själf, Zakarias, den ärlige gubben.
+Ty lätt ser du dock ren, hur hans panna förklaras, hur munnen
+Ler mot drycken förnöjd som en and, där hon dyker i sunden,
+Och hur han sitter som ängen i regn, upplifvad vid bordet.
+Men mellertid är det bäst, att du sköter ett roande samtal
+Eller också till en artig minett uppmuntrar de unga;
+Mitt skall det vara att ge Zakarias stämma och tunga."
+
+Sade och lämnade snart den aktade Anna tillfredsställd,
+Tog från det rymliga bordet ett stop förnöjsam i handen
+Och tilltalte sin vän, den ärade värden på Hjerpvik:
+"Drickom ännu, Zakarias, i fröjd tillsamman, som fordom
+äfven i svårare dar vi drucko med modiga sinnen;
+Ty det höfves dock bäst den förgängliga mänskan att glädjas,
+Likasom ikorn, lätt i sin håg, på det bräckliga flarnet
+Seglar från våg till våg och väntar att hinna till stranden!"
+
+Sade och drack; då höjde också Zakarias sin kanna,
+Lifvande hjärta och själ med skummande öl, som hans lust var;
+Men sin förståndiga vän sen svarte han gladt och förnöjsamt:
+"Visst må jag fägna mig nu, ty som ögonstenen och ljuset
+Skattar en far hvar lycka, som händt det älskade barnet."
+
+Så samtalade dessa och hörde fiolerna åter
+Stämmas och sågo en artig minett tillställas på golfvet.
+Men till bordet och till den förståndige torparen Petrus
+Sällade mången sig då, som försmådde den glädtiga dansen,
+Sökande hellre ett skummande öl och joller och samtal.
+Kom bland andra också den varubeprisande Ontrus.
+Honom brydde där strax den ärlige Petrus och sade:
+"Se dock, dansar ej du, danskunnige broder? Kanhända
+Fruktar du kvinnornas list, om de skulle förblinda ditt sinne,
+Om, din värderade hustru till harm i det rika Archangel,
+Flickorna skulle som skänk framlocka en duk ur din väska."
+
+Så han sade och teg; men den brunskäggyfvige Ontrus
+Satte sig nära intill och tog hans händer och svarte:
+"Sådant fruktar jag ej, förståndige Petrus, och gärna
+Ville jag dansa bland andra, ty sång och dans är det bästa;
+Men jag finner ej lätt en flicka, som icke försmår mig.
+Nalkas jag vänligt och räcker min hand, då springer hon unnan,
+Skrämd af mitt skägg, och hon ler, och de öfriga skratta med henne;
+Ingen besinnar och tror, att äfven den främmande mannen
+Äger ett hjärta, där glädje och sorg kan väckas af andra.
+Ville helst du, min vän, åhöra och fylla min önskan,
+Ber jag dig nämna vid namn och beskrifva till stånd och till villkor
+Några, som dansa här nu, den raske Mattias till ära.
+Först, hvem är hon, den vördiga, välansenliga gumman,
+Som, framskridande främst som det gungande skeppet i hamnen,
+Mäter sin takt och sin randiga kjol utbreder med fingren?
+Ädel synes hon mig och ett mönster för gamla och unga."
+
+Honom svarade glad den välförståndige Petrus:
+"Anna och ingen annan det är, min aktade hustru,
+Hvilken i många skiftande år, som kommo och flydde,
+Trogen vårdat mitt hus och skänkt mig söner och döttrar.
+Mig berömmer den man, som henne berömmer och ärar."
+
+Och han sade igen, den varubeprisande Ontrus:
+"Lycklig tyckte jag dig, min vän, tillförene redan,
+Treflig och rask och förnöjd, som du var, och aktad af alla;
+Trefaldt kallar jag nu dig lycklig och säll, då en sådan
+Hustru blifvit din lott; ty från himlen kommer det goda.
+Nu må du säga också, hvem är han, den reslige gossen,
+Som kringsvänger som bäst den unga, beskedliga Hedda?
+Yster går han och stolt i sin vallmansjacka som fålen,
+När på en grönskande äng han betar bland andra och modigt
+Skakar sin fylliga man och gnäggar af glädje och kärlek."
+
+Honom svarade åter den välförståndige Petrus:
+"Denne är Karl, min älskade son; hur han artar sig framgent,
+Vet Den, honom mig gaf: Han styre det allt till det bästa."
+Härpå talade snart den varubeprisande Ontrus:
+"Likasom odlarn vårdar det träd, han sådde, och ständigt
+Ser på dess växande stam och vattnar och väntar sig fägnad,
+Så gör äfven en far med sitt barn; må den unga beständigt
+Tänka på fadrens bekymmer och bli hans glädje i stället.
+Ännu finnas här två, som jag önskade känna:--den raske
+Ynglingen där och den blomstrande flickan, han leder behagligt.
+Vacker är han, och hon kan bäst jämföras med Hedda."
+
+Honom svarade åter den ärlige Petrus och sade:
+"Drängen skådar du där, den snabbe, driftige Anders,
+Son till en ädel man, Zakarias, värden på Hjerpvik.
+Prisar du ynglingen nu som rask i den flyktiga dansen,
+Dubbelt skulle du höja hans lof och beundra hans ifver,
+Såge du honom en gång, där i svett han rödfar sin faders
+Kärr och, stark som en björn, uppbryter den rotade granen.
+Flickan, förståndige vän, är min dotter, den äldsta, vi äga,
+Anna och jag; hon sköter vårt hus och spädare syskon,
+Lindrande modrens möda med flit, som döttrarnas plikt är."
+
+Honom svarade rörd den varubeprisande Ontrus:
+"Lycklige, trefaldt lycklige du, som sitter i vänners
+Krets, värderad och känd, och trampar ej främmande trakter.
+Lugn betraktar du här en trogen maka och skådar
+Väl uppfostrade barn, som blomstrande plantor vid bäcken,
+Medan en annan, från fädernebygd och bekanta och fränder
+Skild, kringtågar, försmådd som den oupplösliga gåtan."
+Sade och snyftade sakta och grät; klartindrande tårar
+Rullade ned på hans kind och vätte det yfviga skägget;
+Men som en honing ljuf flöt saknaden genom hans ådror,
+Ty han mindes sitt hem, han mindes det isiga hafvets
+Stränder och Dvinas flod och det varurika Archangel,
+Och han tänkte därvid på sin hustru, som suckade ensam
+Ofta i dagens bestyr och ofta i nattliga hvilan,
+Samt på sin älskade son, den späda, som lämnades fjärran,
+Jollrande än och stammande fadersnamnet med glädje.
+
+
+
+
+Nionde sången.
+
+
+Sådan sörjde han nu, den varubeprisande Ontrus,
+Och uppväckte hos mången de svalkande tårarnas vällust.
+Äfven fuktades du, förståndige Petrus, i ögat,
+När på din hustru du såg, den goda, förståndiga Anna,
+Och på din resliga son och din väl uppfostrade dotter,
+Gladt erinrande dig, hur på Tjäderkulla de samfälldt
+Bodde i ostörd ro som fågelungar i nästet.
+
+Bägge gräto de där af sorg och glädje i växling,
+Medan de drucko sitt öl och sågo den långa minetten
+Slutas och hörde fiolernas sorl nedstämmas och gigans.
+
+Men då reste sig hög Zakarias, värden på Hjerpvik,
+Lämnande säte och rum vid öfversta ändan af bordet,
+Och framträdde med manliga steg allvarlig på golfvet.
+Alla betraktade strax med förvånade blickar den gamle:
+Ty så var han att se som ett åskmoln, när det på fästet
+TÃ¥gar i rodnande prakt och kyler den kvalmiga dagen.
+Hotfullt stannar det då omsider; den fjättrade viggen
+Bryter sig lös med dån och bestrålar det yppiga regnets
+Genomskimrade skur; men odlaren häpnar och fröjdas,
+Skådande himlen i hot och den tvinande tegen förfriskad.
+Sådan syntes han nu, Zakarias, där han betänksam
+Gick till sin aktade måg och sin dotter, som nära hvarandra
+Suto och växlade kärliga ord på den rymliga bänken.
+Skyndsamt stodo de upp, då de sågo den åldrige nalkas,
+BÃ¥da, och lyssnade till, om han hade en sak att befalla.
+
+Men det klappade ren på hans läpp, det besinnade talet,
+Längtande ut, och han tog den raske Mattias vid handen,
+Tog sin dotter också och fordrade tystnad och sade:
+"Äfven att dansa är väl på sin tid; jag tadlar ej dansen,
+Tadlar ej heller joller och skämt, då det öfvas anständigt;
+Men man bör dock ej alltid, så länge det skiftande lifvet
+Varar, fiolers ljud och gigor, som mana till polska;
+Glädjen sändes ej heller så rik till den bördiga jorden,
+Att den beständigt förmår med vederkvickande håfvor
+Hugna en människas själ och böja dess sinne till skämtet;
+Därför gagnar det väl att i tid påminnas om allvar.
+Äfven det vacklande barnet förstår, hvar lära förutan,
+Njuta sin lycka och vet att trifvas och leka i glädjen;
+Men att vid hårdare dar och vid mödosammare plikter
+Handla med mod och hvad rätt, hvad orätt skilja med klokhet,
+Därtill måste du öfvas af många betänkliga skiftens
+Växlande lopp eller ledas af den, som mera bepröfvat.
+Därför är det ock väl att höra den åldriges varning.
+Först må du gömma, Mattias, de ord, jag dig lägger på hjärtat,
+Trettioårig själf den sextioårige gubbens:
+_Låt din förtröstan ej gro på ditt hemmans tegar allenast,
+Sörj ej mer, då du mister en sak, än du gladdes att få den,
+Sist, gå så med din hustru till doms, som du går med ditt öga!_
+Enkla synas de väl, de härliga språken, af fädren
+Ärfda från barn och till barn, men huslig lycka och välgång
+Växa ur dem som, blommor ur ängens bördiga sköte.
+Se, hvad du äger, och allt, hvad af människohänder ihopbragts,
+Har sin fiende ock, olyckan: din lofvande åker
+Härjas af hagel och frost, och din hjord förstöres af vilddjur.
+Så omskiftar din lycka, som snö försvinner om våren,
+Är den ej tryggad på fastare grund än på jordiska håfvor.
+Men då du lider en skada, betänk, hvad glädje dig skänktes
+Af det förlorade först, och väg därefter din saknad,
+Och jag tror, du ej då skall sörja din hjässa till grå hår;
+Ty som sparfven år från år förstorar sitt näste,
+Öker ock människan gärna sitt bo och värderar ej mycket,
+Hvad hon förvärfvat ren, ty det icke förvärfda är mera.
+Men mot din hustru vare du mild, som det ägnar den starke,
+Jämt erinrande dig, hur mycket den svaga dock gagnar,
+När hon med foglighet vänjes att se i mödan sitt nöje.
+Ty så säger jag dig, och så är en hustru för huset,
+Likasom bandet, som sluter omkring det rymliga stopet;
+Kraftlöst synes det visst och spädt och ringa till nytta,
+Men försök dock en gång att förstöra det: rämna vid rämna,
+Lagg afsöndrad från lagg skall du se och ölet omkringspilldt.
+Därför gå med din hustru till doms, som du går med ditt öga.
+Men, förståndiga Hedda, till dig vill jag tala ånyo,
+Såsom jag plantat förut i ditt bröst allvarliga läror
+Från den dag, då din mors mildt varnande stämma var tystnad
+Och på mig ensam föll det tunga bekymret om barnen.
+Ofta har jag dig sagt, hur den bräckliga kvinnan beständigt
+Måste vid tålamod och vid eftergifvenhet vänjas,
+Ty att af andra bero är dess lott, men hon märker ej tvånget,
+När hon viker, hon märker det blott, när hon vredgas och trotsar.
+Se, det säger jag nu, och tror, du skall se det besannadt,
+När du som maka en gång åtföljer Mattias i lifvet:
+Friden knytes af ingen, om ej af hustrun i huset.
+Äfven en godsint man kan ledsna ibland och på henne
+Hämnas en grannes bitande ord, en tjänares tröghet;
+Men då ägnar det henne att blidka hans hetta med saktmod.
+Tyst må hon tåla hans knot, tills ifvern lämnat hans sinne,
+Likasom björken böjer sin topp för ilen och tåligt
+Väntar på aftonens stund, när stormarna längta till hvila.
+Snart nog ångrar han allt det hårda, han sagt i sin vrede,
+Om ett förtörnande svar ej ligger och retar hans sinne,
+Och han önskar ej mer än att godhet gälda med godhet.
+Så blir lugnet befäst, och sämjan växer, och kvinnan
+Tryggar sig glad vid den starkares arm och beskyddas af honom;
+Själf han äger sin fröjd i henne och ger för den kära
+Lif, om det gäller, och gods, som den tandbeväpnade hunden
+Stannar mot vargen med mod för hjorden, och trampar och trampar,
+Färdig att kämpa för den och föraktande hotet af döden.
+Men hvad förnämligast gör en människas lycka i världen,
+Binder makar i frid och förliker och tröstar och gläder,
+Är gudsfruktan, som aldrig är mätt af det goda och rätta.
+Denna förvaren båda och lefven och rörens i den blott.
+Den gudfruktiges ro är som furan, vuxen på heden,
+Tryggad och fast, ej böjer en storm den väldiga stammen;
+Samlas ock många att hugga den ned med förenade krafter,
+Går det ej lätt, manhaftiga slag, väl öfvade armar,
+Långt dagsverke behöfs därtill och yxor af godt stål."
+Så förmanande slöt Zakarias, värden på Hjerpvik.
+
+Genast var det att se, hur de öfrigas tigande läppar
+Öppnades hastigt till lof och beröm för det ljudande talet.
+Men så hviskade mången sin granne förtroligt i örat:
+"O, att han drucke som nu, Zakarias, från morgon till afton;
+Gärna trakterade den, som klok förnöjes af klokhet."
+Medan det hviskades så och enhvar förnöjdes af talet,
+Gick Zakarias tillbaka och tog välvördig sin plats in
+Högst vid bordet, där bänk med bänk i vinkel förenas.
+Ej förglömde han där att tömma sitt stop för de sinas
+Stadiga lycka och väl, ej heller att röra sin tunga
+Ömsom i egna förståndiga värf och ömsom i andras,
+Såsom han mycket sett och mycket bepröfvat i världen.
+
+Men på den ärlige Aron, som lagt fiolen på bänken,
+Medan han sorglös satt och torkade svetten ur pannan,
+Höll välaktade herr kommissarien sitt öga beständigt.
+Honom värderade så den förståndige herrn, att han hellre
+Låtit omsider sin yppersta dräng borttåga till andra,
+Än han den åldrige släppt ur sin gård. En fradgande stäfva
+Tog han i handen till slut och bjöd den gamle och sade:
+"Aron, min vän, drick öl och förfriska dig, som du förtjänt har
+Genom din polska, som ljöd som ett nordanväder i furan;
+Sen må du kasta din tiggarestaf på den blossande brasan.
+Här må du lefva, min vän, på din ålderdom, lugn och betryggad,
+Beten meta åt mig, då jag fiskar med krokar om sommarn,
+Jaga från åkern svinen och höns och tuppar ur trädgåln.
+Slikt må om sommarn bli din befattning; den hårdare vintern
+Må du förnöta i stugan, och sitta med pipan i munnen,
+Bindande ryssjor och nät och lappande hålen på noten."
+
+Stäfvan emottog rörd den förståndige Aron, sitt anlet
+Lyfte han högt, att den svällande tårn knappt kunde ur ögat
+Rulla, men glad i sin själ genmälte han: "Prisa och tacka
+Vill jag min Gud, som mig förde till er, välaktade herre!
+Mycket jag pröfvat, det värsta af allt för den grånade gubben
+Var dock att vandra omkring som det irrande molnet i luften,
+Utan att känna ett rum för den efterlängtade hyllan.
+Ofta med ängslan såg jag på färder från socken till socken
+Från landsvägen emot kyrkgårdarne. 'Aron', jag tänkte,
+'Äfven den uslaste här i den by, du tågar igenom,
+Har dock sin tröst och sin borg där inom den hägnande muren;
+Du, hvar dig unnas en gång att hvila ditt tröttade hufvud,
+Vet ej, och främling blir du i dödens gård som i lifvets.'
+Så jag tänkte, värderade herre, och skyndade framåt.
+Nu må jag prisa mig säll, ty jag äger ett hem, då jag lefver,
+Äger ett hem, då jag dör, där en vän och en annan kanhända
+Stannar och säger: 'Se här göms Aron den gamle från herrgåln.
+Träsket ljuder ej mer af hans morgonsånger, hans giga
+Klingar i stugan ej mer; men den åldrige sofve i frid här!`
+Sade och grät af glädje och tömde det fradgande ölet.
+
+SÃ¥ samtalade dessa, och lyssnande bidde de andra.
+Sedan skötte man åter med glädje den stojande dansens
+Muntra bestyr, och den fattige var som den rike vid godt mod;
+Ty man saknade ej fioler och skrällande gigor,
+Polskor, minetter, förplägning och ord i den rymliga stugan,
+Medan man firade där till gryende morgon i samdräkt
+Männernas lyckade jakt och de älskandes raska förlofning.
+
+
+
+
+
+
+HANNA.
+
+En dikt i tre sånger.
+
+
+_Till den första kärleken.
+
+En gång min första kärlek frågte jag:
+"Min lefnads stjärna, säg, hur tändes du,
+Och hvadan äger du ditt milda ljus?"
+ Då sade stjärnan: "Har du sett nå'n gång,
+ Hur lätt en flyktig sky kan skymma mig?"
+Jag sade: "Än med mörker, än med ljus
+Ett moln gått opp och dolt dig för min syn;
+Dock brann du lika klar, sen det försvann."
+ Och stjärnan sade åter: "Har du sett,
+ Hur lätt en jordisk dag fördunklar mig?"
+Jag sade: "Mången jordisk sol jag såg
+Gå opp i glans och öfverstråla dig;
+Dock gick den ständigt ned, men aldrig du."
+ Då sade stjärnan: "Tror du på mitt ljus,
+ Och vill du tända lifvets hopp därvid?"
+Jag sade: "Bortom molnet log din blick,
+Och bortom dagens bländsken brann du klar,
+Och bortom grafven skall du lysa än."
+ Då sade stjärnan: "Vet du, hvad jag är?
+ En suck jag är ifrån din egen barm,
+ Som sökt med fridens hopp en högre värld;
+ En blixt jag är utaf ditt eget lif,
+ Som flög i strålar till sitt hemland opp;
+ Ett solljus är jag af din egen själ,
+ Och i min milda låga lefver du."_
+
+
+
+HANNA.
+
+
+Första sången.
+
+
+ Liksom den bäck, där rann,
+ För den, som rinner här,
+ Vi voro för hvarann,
+ Så länge du var där.
+
+Glad midsommarens kväll ren nalkades. Solen i väster
+Strålade klar och kastade ljus på den landtliga prästgåln,
+Där uråldrig den låg vid den speglande viken af insjön.
+Men i sin kammare satt vid fönstret den vördige pastorn,
+Rökte sin pipa och blickade ut mot vägen i längtan,
+Stundom med handen fläktande bort den skockade röken.
+Glad han i afton väntade hem från Åbo sin enda
+Älskade son, ett år, om ej mer, ren saknad i hemmet.
+"Går din examen väl och du kommer med hedrande vitsord,
+Bjud då gärna en fattig kamrat till sällskap för sommarn,
+Ty här vandrar du ung bland gamla och ledsnar väl annars."
+Så han skrifvit, och nu han satt vid sin pipa förnöjsam,
+Väntande båda, förnämligast dock den älskade sonen.
+
+Men mellertid vid väfven, i hushållskammaren uppställd,
+Satt hans dotter ännu, den sjuttonåriga Hanna.
+Frisk satt flickan och röd som ett smultron, vuxet i skuggan,
+Fri i sin lediga dräkt att sköta det ljufva bestyret.
+Barmen i snören ej spänd, med ett maskfritt hjärta inunder,
+Vidgades fullt och lyftes af andedräkten i vågor,
+När med sin blottade arm hon slängde den rörliga spolen.
+Men som en spegel klart var ögat och lyste af glädje.
+
+Länge hon väfvit ännu, om helgens timme ej ingått,
+Glad att skåda en rand allt efter en annan sig fylla;
+Men då hon ljudet förnam af det klingande uret i kammarn,
+Hörde hon opp att trampa sin väf, nedlade i korgen
+Rullar och garn och strök ur pannan den svettiga locken.
+Sedan besåg hon sitt verk, af belåtenhet lockad att småle,
+Fattade saxen ibland och jämnade trådar, som brustit,
+
+Tigande, men i sitt sinne likväl hon talade detta:
+"Visst en sötare väl ej funnits än denna; hur vackert
+Randar ej blått och rödt och en tråd af det gula i kanten!
+Hade jag ren en klädning däraf att bära i morgon!
+Visst, då jag bär en sådan och kommer ur kyrkan en söndag,
+Litet ifrån bondflickorna skild, och stannar på trappan,
+Röd af värmen och grann och nättare mycket än alla,
+Sneglar enhvar på mig och afundsjukas i tysthet.
+Men då den aktade herrn, den rike befallningsman, kommer,
+Spotsk och förnäm, och alla med vördnad vika för honom,
+Måste han stanna och kyssa min hand, så gammal han än är."
+
+Så hon tänkte och log och gladdes i hjärtat och uppsteg,
+Öppnade än ett fönster och njöt, lätt flämtande, svalkan,
+Medan syrenernas doft, med trädgårdshäggarnas blandad,
+Strömmade in och fyllde det genomfläktade rummet.
+
+Men i detsamma syntes i dörrn den gamla Susanne.
+Hvilken i många växlande år, sorgfällig och trogen,
+Släpat för gården och trätt med försumliga pigor beständigt.
+Denna nu kom andtruten och talade genast och sade:
+"Skynda, mamsell, fäst kam i ert hår, knyt klädningen bättre,
+Tag guldringar på fingren och sidenschalett på er hals snart,
+Ty nu gäller det mycket, och nu är lyckan i gården.
+Se, då i köket jag står och tittar som hastigast utåt,
+Kommer befallningsman hit helt ny; ny blänkte hans kärra,
+Ny var hästen, ej skådad förut, och flög som en stormvind,
+Ny var äfven hans dräkt och undransvärdig i fägring.
+Men då jag skyndade ut och kom nyfiken på trappan,
+Såg jag den aktade herrn, hur han hälsade alla på gården,
+Gammal och ung, och hans öga var mildt att skåda som solsken.
+Häpnad fyllde min själ, och jag neg, då han nalkades trappan,
+Djupt, att det bräckliga knät knappt mäktade resa sig åter;
+Så af vördnad jag neg och ärnade digna på stället.
+Men nu gick han ej tyst som förut och förmäten förbi mig,
+Utan han såg helt vänligt och talade: 'Gamla Susanna',
+Sade han, 'nu är det tid, att du spänner ditt öga och vakar,
+Ty snart kommer jag hit och förpantar det bästa i gården.'
+Så han sade och log, och en mening låg i hans löje.
+Hvad kan detta betyda? Ett ord, fast tala jag velat,
+Fann jag ej då. Ett band låg öfver min tunga, och tårar
+Trängde i ögonen fram, då jag hörde den mäktige herren
+Skämta som andra och ej förakta den ringare mera.
+Lätt dock gissar jag nu, hvad han mente: att allt han förnyat,
+Kärra och dräkt, betyder helt visst, att han ärnar förändra
+Lefnad också och ej mer föråldras allena och ogift;
+Men att han kom nedlåten och hälsade alla på gården,
+Därmed sade han: så skall jag komma som känd i en framtid;
+Åter att mildt han log och lofte förpanta det bästa,
+Tydde på er, som den ärade vill bortföra som maka."
+
+Hjärtligt skrattade åter den sjuttonåriga flickan,
+När hon betänkte den åldrigas ord, hur förunderligt vore,
+Om hon den runda, vördiga herrns värderade maka
+Blef och som fru fick gå allvarlig och sitta i soffor.
+Men då hon skrattat en stund och fäst sin fläta med kammen,
+Tog hon spegeln i handen och vände sitt lockiga hufvud,
+Full af behag, och såg sig med fröjd och talte tillika:
+"Gamla Susanna, tycker ni! Skulle han välja en sådan?
+Ser ni ej lätt, hur ung och hur oförståndig jag synes?
+Fy, jag är själf snart rädd för mitt öfverdådiga öga.
+Skulle han välja en sådan, då ren i närmaste socknar
+Mången han funne äldre än jag, långt klokare flickor,
+Sediga, icke som jag förgjorda att skratta beständigt.
+Skall han ej minnas ännu, hur jag förr, då han kom i min barndom,
+Rymde försagd och skrek, då man ville förmå mig att hälsa,
+Tills han omsider förstod att med guldurnyckeln och klockan
+Snärja mitt öga och locka mig, tokiga fjolla, i famnen.
+Dock, hvad tänka vi på, hur skulle han, femtioårig,
+Söka sig brud, då som ung han älskat att lefva allena?"
+
+Leende talte hon så och prydde sig, glad i sin fägring,
+Tog guldvingar på fingren och tillknöt klädningen bättre;
+Men i detsamma öppnades dörrn, och den vördige pastorn
+Blickade in och nämnde vid namn sin dotter och sade:
+"Hanna, min dotter, kom, sen du lagat din klädsel i ordning,
+In i min kammare snart, att höra ett ord om din framtid."
+
+Sagdt, och han tillslöt dörren och gick. Men förvåning hans dotters
+Hjärta betog, och af aningar fylldes det lekande sinnet.
+Spegeln glömde hon straxt och nöjet att tänka på kindens
+Rosiga hy och sitt mörknade hår och sin blick och sin ungdom,
+Allt förglömde hon genast och sprang till den åldrigas sida,
+Färdig att söka sig skygd; men hon talade häpen och sade:
+"Råd mig, gamla Susanna, och säg, hvad måste jag göra?
+Måste jag stå för den ärade herrn och begäras af honom,
+Spricker min kind af blod, och mitt hjärta hoppar ur barmen;
+Så förskräckeligt trodde jag ej det vara att giftas."
+
+"Hå hå", svarade, leende slugt, den gamla Susanna,
+"Nu är det annat, mamsell, än att frukta och vara förlägen.
+Se, snart ändras dock allt. När vigseln varit, befaller
+Mannen, och hustrun lyder och räds att ej vara till nöjes;
+Åter förut är det hon, som har att säga det mesta.
+Minns jag dock själf, hur jag förr, då han kom, densamma, som sedan
+Blef mig en trogen man, tills döden skilde oss åter,--
+Hur jag befallte och viste mig spotsk och värd att begäras,
+Tills han förde mig hem, då jag åter lydde med glädje;
+Därför gå som en drottning, och när ni kommer i kammarn,
+Akta knappt värdt att kasta en blick på den ärade herren,
+Innan han bugat sig djupt och ödmjukt bedt om er ynnest.
+Men då han talat och sagt, hvad hans hjärta bjuder att säga,
+Blickar ni opp med tvekan och syns likgiltig och fordrar
+Tid att besinna er först och går högmodig tillbaka.
+Så skall han lämnas kvar att betänka sin ålder och väga
+Mellan fruktan och hopp och lära sig akta er mera,
+Lära med spaknadt mod, att ni ej är färdig att genast
+Springa en gammal i famnen, så rik och mäktig han än är.
+Men allt medan den ärade herrn, nedslagen och modfälld,
+Väntar och tänker, att ni kanhända föraktar hans anbud,
+Sitter ni här och har alls icke i sinnet ett afslag,
+Skådar fastmer med glädje emot er kommande lycka,
+Hur i ett hus, där allt som ett himmelrike är ordnadt,
+Ni som värdinna skall rå och, fast ung, bli lika i värde
+Hållen och lika förnäm som er ädle, bedagade herre."
+
+Så hon sade. Men rädd gick flickan och öppnade dörren,
+Kom i den svala farstun och stannade, dragande andan
+Länge och sökande tyst att kufva det klappande hjärtat.
+Men då hon druckit sig mätt af aftonkylan, och kinden
+Mildare brann, och barmen sin våg ren saktare häfde,
+Rörde hon nyckeln lätt och i fadrens kammare trädde.
+Rodnande syntes hon där, i sin blyghet ljuf till förundran;
+Lik en strimma af sjön, som, af morgonstrålar begjuten,
+Smyger sig in och rodnar emellan skuggiga lundar,
+Sågs i sin fägring hon nu emellan de gamle i kammarn.
+Men af förtjusning greps den rike befallningsmans hjärta,
+Sinnet af värma mjuknade opp, och kärlekens sötma
+Blandades mild som honing i bloden och smekte hans ådror.
+Pipan ställde han strax med belefvenhet unnan och framsteg,
+Prydlig i later och gång, och hälsade flickan med handkyss.
+Ordrik var han dock icke, den aktade herrn, till en början,
+Utan han plirade ömt och myste med munnen allenast.
+Men i sin länstol talade så den vördige pastorn:
+"Hanna, min dotter, mycket du än ej skådat i världen,
+Väl du dock vet, att en människa föds att försvinna på jorden,
+Likasom röken skockar sig här och stiger ur pipan,
+Synlig en stund, och lätt af en fläkt förskingras en annan.
+Men för den vise, mitt barn, är sådant en varning att akta
+Tiden och se till sitt hus och vara beredd, då man kallas.
+Därför har jag också rätt ofta i stojet af dagen,
+Ofta i nattens lugn på din framtid tänkt och med oro
+Fruktat att nödgas lämna dig här allena och värnlös.
+Nu är bekymret förbi, om du fyller min önskan och räcker
+Honom din hand, den aktade herrn, som står vid din sida.
+Väl är lidelsens tid förbi för den ädle, men hälsan
+Dröjer ännu, och kraften är kvar att råda och handla;
+Så syns ingen, som tyngs af ålderdom och af krämpor.
+Tänker du åter, hur rikt och hur öfverflödigt han äger
+Allt i sitt hus, hur aktad han är af alla och ärad,
+Finner du lätt, att ej mången som han kan skänka en flicka
+Lyckliga dar, och du lär att skatta det goda, han bjuder.
+Pröfva dig då och beslut, om du vill som maka den ädle
+Följa och gläda hans lif och dela hans håfvor tillika."
+
+Rodnande djupt åhörde den sjuttonåriga flickan
+Talet och blickade ned och kunde ej svara af häpnad.
+Men den förståndige herrn, den rike befallningsman, gladdes,
+Full af förhoppning, och log och gnuggade händren och sade:
+"Hade jag färdigt ren det nyss upptimrade huset,
+Kunde jag skryta kanske och säga, att ingen i nejden
+Fört till en sådan boning en ung och blomstrande maka,
+Så stolt höjer det sig, två våningar högt, på sin kulle.
+Men inredningen räcker evinnerligt länge; förgäfves
+Har jag arbetare legt som myror och skyndat och skyndat;
+Fönstren komma ej in, och kakelugnarne fela.
+Men i det gamla huset är allt uppfejadt och lagadt,
+Rummen drifna på nytt, allt under mitt öga, tapeter--
+Knappast äger jag mod att säga, hur dyra de blefvo--
+Satta i saln, förmaket och äfven i kammarn där inom,
+Så att man där kan möta också en vinter, då kölden
+Jagar oss in och vi älska det trefliga tjället och brasan.
+Kom därför till min fröjd och dela min lycka tillika,
+Kom ren snart, mot hösten, då allt är yppigt i trädgåln,
+Rosorna blomma ännu och krusbärsbuskarna gulna;
+Kanske mognar ett äppel också, om sommarn är vacker."
+Så han talade glad och gnuggade händren och fortfor:
+"Frukta mig ej, fast äldre jag är och tar mig en bister
+Min, då det fordras ibland, som kanhända ni sett mig vid kyrkan
+Lyfta förtörnad min käpp och skrika åt bönderna stundom;
+Annat akta ej dessa och lyda ej utan att klappas.
+Sådan är jag dock ej mot alla, så farlig på långt när
+Icke, och er, er ville, min själ, jag bära på händren.
+Fira er skulle jag, bygga för er, plantera och laga
+Allt, som ni funne det bäst, och penningen skulle ej sparas.
+Ve, att ej sommartiden också köpmänner besöka
+Landet och hämta oss kram! Jag säger, en klädning af siden
+Såge ni ren i er hand, om den kunnat vägas med guld opp."
+
+Mera talade ej till sitt pris den aktade herren,
+Utan han teg och gladdes af hopp, frikostigt i tanken
+Hvälfvande mycket ändå, som han ville förära sin fästmö,
+Löst och fast; njugg var han ej nu, den gamle, i glädjen.
+
+Men på sin dotter blickade mildt den vördige pastorn,
+Rökte och log och talade snart halft bryende detta:
+"Gå, min dotter, för dig må det skicka sig bäst att ej genast
+Svara, som hade du tänkt på en friare redan på förhand;
+Men för den aktade herrn går snart en dag och en annan,
+Medan han väntar på svar och du öfverlägger och lugnas."
+Så han sade och log. Men lättare klappade dottrens
+Hjärta, och glad i sin håg begaf hon sig åter ur kammarn,
+Svalan den glädtiga lik, som, kommen af våda i rummen,
+Bäfvat en stund och finner den öppnade dörren och flyktar.
+Sådan lämnade nu den befriade flickan de båda
+Gamle, att hvar på sin plats, med en lättrökt pipa i munnen,
+Orda om jordens ans och göra till byggnader utkast;
+Själf hon i farstun trädde och gick ur farstun på trappan,
+Spanande efter en vän, att yppa sitt hjärta och rådslå.
+Just den, hon sökte och önskade se, den förtrogna Johanna,
+Fostrad som dotter mer än som tjänarinna i huset,
+Såg hon och bjöd med en vink af den lyftade handen att nalkas.
+Denna förstod det och slöt att pryda den lutande stugans
+Trappa med blommor och löf och kom rödbrusig och svettig.
+
+Ingen märkte de båda, och tysta de smögo sig unnan,
+Först i salen och dän i den ensliga kammarn där inom;
+Men där talte bekymrad den sjuttonåriga flickan:
+"Lyssna, Johanna, om någon du hör, om någon i salen
+Smugit sig ren, gå tyst och titta i fönstret, att ingen
+Står bland syrenerna gömd där ute och spetsar sitt öra!
+Vet du en underlig sak, en förunderlig--skratta blott icke!--
+Vet du, så barnslig jag är, begärs jag dock ren af en fästman."
+
+"Fästman!" ropte förskräckt den vackra Johanna och fällde
+Händerna ned, "helt visst har den stolte befallningsman friat?
+Väl anstod det den åldrige herrn att söka en sämre
+Flicka än ni, en mera bekväm att dagar och nätter
+Värma hans svalnade famn och smittas af ålderns förvissning.
+Akta er, låt hans skatter och guld ej fängsla ert hjärta,
+Akta er, saknad och harm är den femtioåriges hemgift.
+Hvad, om den gamles teg är större än andras, hans boning
+Högre sitt tak, på våningar höjdt, mot himmelen sträcker,
+Borta är lyckan ändå: för trefnaden gulnar ej axet,
+Kärleken sitter ej mild i den målade salen och glädes,
+Sorgen sitter där blott, och förtreter i kamrarna dväljas.
+Se, där blomstrar i prakt den åldriga häggen vid fönstret,
+Rik, att ett träd ej finnes med den jämförligt i trädgåln;
+Såg jag dock nyss, då jag kom, att under de yfviga bladen
+Krälade mask; knappt hade jag mod att bryta en blomma.
+Så i den gamles gård, om ock stor den lyser och praktfull,
+Gömmer sig ledsnaden skygg för dagen, och krämpor och olust
+Fästa sig under håfvornas glans och smitta det goda;
+Därför vänta ännu, tills en yngre med varmare hjärta
+Bjuder er ringare skatter kanske, men gladare dagar."
+
+Henne med undran svarade då den vänliga Hanna:
+"Har du väl mer ditt förstånd, och tänker du på hvad du talar,
+Toka, som tror, att man ej kan följa en gammal med kärlek,
+Vårda hans hus och njuta med fröjd det goda, han äger!
+Dock, ej gammal en gång du skulle den ärade kalla,
+Hade du sett, hur lätt han emot mig trädde, hur munnen
+Log, då han nalkades, ömt och ögat strålade vänligt;
+Så syns ingen, som tyngs af ålderdom och af krämpor.
+Tänker du åter, hur rikt och hur öfverflödigt han äger
+Allt i sitt hus, hur aktad han är af alla och ärad,
+Finner du snart, att ej mången som han kan skänka en flicka
+Lyckliga dar, och du lär att skatta det goda, han bjuder.
+Ren då jag föreställer mig nu den ädle allena,
+Ser, hur fattig han är i sin rikedom, utan en vänlig
+Hand, som det tunga lättar och ger det lätta sin ljufhet,
+Veknar jag nästan och blir allvarlig och ville för mindre
+Håfvor än hans gå glad att hugna den åldriges dagar.
+Sådant är kärlek, toka, och sådant kallas att älska.
+Nämn mig då mer ej unga! En ung, hur kunde han väcka
+Mera än kärlek också, om han kom, som den åldrige kommit,
+Rik och förnäm, och lockade mig att dela sin lycka?"
+
+"Hå hå", suckade nu den vackra Johanna, "förgäfves
+Skattas ej guldet högt, då det allt kan jämna i världen,
+Göra den åldrige ung och en ung förlika med åldern.
+Låt då gärna de ord, jag talte, försvinna med vinden,
+Såsom de kommo med den, och blif för den gamle en trogen
+Maka och gör hans glädje och gläds af hans skatter tillbaka;
+Akta blott, skåda ej sen, hvad ni än ej skådat, en yngling,
+Er jämnlike till år och med er jämnlottad i villkor,
+Se ej ens i en dröm en sådan, att icke hans öga
+Faller i ert, och en blick, som ej mer förjagas och glömmes,
+Blir som en törntagg kvar i ert sakta plågade hjärta."
+Så hon sade och teg, i sitt älskande sinne bedröfvad.
+
+Men då gick hon till fönstret, den sjuttonåriga flickan,
+Höjde sitt hufvud och såg vidt öfver den strålande nejden,
+Såg dess lunder och berg, dess speglande sjöar i solens
+Mildrade glans, långt, långt blott ställen bekanta och ljufva,
+Såg och rördes till tårar af fröjd och talte och sade:
+"Finnes på jorden en nejd att förliknas med den, där man föddes,
+Där man sin barndoms dar har plockat som blommor af tiden,
+Räknade ej, blott ljufva och snart förvissnade åter.
+Ser jag mot träsket, ser jag blott sund och fjärdar, som ofta
+Vaggat vår båt, då vi rott som änder från holme till holme,
+Ser jag mot lunderna, där har jag tusende gånger i skuggan
+Sutit med sömmen i famnen och tänkt.--Nu säg, hvad jag tänkt då!
+Allt är förtroligt och kärt, hvar planta, bekant som en syster,
+Skjuter om våren opp, där hon väntas, och flyttande fåglar
+Komma, desamma som förr, tillbaka och bygga och sjunga.
+Skulle jag byta detta mot guld och akta en lycka
+Högre än lyckan att här få lefva med egna beständigt!
+Se, nu känner jag kärlekens makt, hur en friare älskas:
+Mera jag älskar min fader ändå och blomstren på hemmets
+Ängar och skogarna där och den solbestrålade fjärden.
+Därför måste väl nu den ädle begära en annan,
+Söka en flicka, som ej kvarlämnar så mycket i hemmet
+Älskadt och ljuft, och bättre förstår värdera hans håfvor;
+Sådana flickor som jag, som nödgades offra så mycket,
+Menar jag, gifta sig ej med vilja, om icke de tvingas."
+
+Så hon sade och hann ej mera än fatta beslutet,
+Hann ej ängslas ännu och besinna sig, huru hon skulle
+Yppa det sen och våga bedröfva den ärade herren;
+Ty i detsamma rullade fram på den banade vägen,
+Skymd i en hvirfvel af damm, en kärra, och vänligt i farten
+Lyfte de resande hatten och hälsade flickan i fönstret.
+Denna i blinken kände igen sin väntade broder,
+Klappade händren gladt tillsamman och, glömmande oron,
+Skyndade ut att se och möta de komna på gården.
+
+
+
+
+Andra sången.
+
+
+ O, andra nejders son,
+ Hvi flög du dädan, säg?
+ O, fågel långt ifrån,
+ Hvem styrde hit din väg?
+
+Ren man hälsat hvarann och med återseendets glädje
+Växlat förtroliga ord, och ren hos den gamle i kammarn
+Satt hans älskade son med en vän, ditbjuden för sommarn
+Långt var åter på väg den rike befallningsman kommen,
+Hvilken för många bestyr och förargliga rester i socknen
+Knappt hann bygga med ord en prunkande våning och hvälfva
+Taket och sätta fönsterna in, då han nödgades resa.
+
+Men på den främmande ynglingen höll den gamle sitt öga
+Ständigt och hörde ej opp att betrakta den strålande blickens
+Glans och hans lockiga hår och hans oförmörkade panna,
+Innan han såg hans kind af förlägenhet rodna och ögat
+Sänka sig blygt. Då log den vördige vänligt och sade:
+"Akta det icke, min vän, och förlåt, att mitt öga beständigt
+Hvilar på er, ej plägar jag så bespeja en främling;
+Men i ert anlet ser jag en bild, som är dyr för mitt hjärta,
+Ser af en ädel man, af den äldste, jag ägde bland vänner,
+Liksom den varmaste äfven, de oförgätliga dragen.
+Se, då som gosse jag kom till skolan, kom han till skolan,
+Barnslig likasom jag, och vi sattes i bredd med hvarandra.
+Knä vid knä där suto vi sen och delte gemensamt
+Läxornas börda och lekarnas fröjd och berömmet och agan.
+Men då med sommarns sprickande löf och med drifvan om julen
+Friheten kom och vi foro enhvar till det saknade hemmet,
+Var det i glädjen en sorg att lämna hvarandra och skiljas;
+Åter, när skolan kallade oss, och ömma föräldrars
+Armar och syskonens krets vi lämnat med tårade ögon,
+Var det i sorgen en glädje att vänta hvarandra och mötas.
+Så i de lyckliga år, när lynne förenas med lynne,
+Lätt som en telning viras omkring en annan och växer,
+Växte vi opp tillsamman, och en var viljan i båda.
+En var viljan ännu, då vi vetenskapernas förgård
+Bytte mot helgedomen en gång och sökte af ljusets
+Heliga skatter en lott att äga och sprida i världen.
+Täflande följdes vi åt, och detsamma, som glädde den ena,
+Glädde den andra också att veta och känna och lära.
+Men då med lagerns krans på vår panna vi stodo omsider,
+Lika i mognad ännu, och från ynglingens slutande bana
+Sågo mot kommande år och mot värf, som väntade mannen,
+Ägde ej jag ett minne, som han ej ägde tillika,
+Agde ej han ett hopp, som för mig ej varit detsamma.--
+O, då vi skildes sen,--som han sjunger, den älsklige skalden--
+For han för evigt dit, jag hit. Bekymren i lifvet
+Kommo med plikter och år och fäste på kärleken bojor.
+Långt på en enslig ö, där vår kust nedskjuter i söder,
+Lefde den ädle och dog, som lärare älskad och vördad;
+Jag vid en bortglömd vik af en insjö fjarrän i norden
+Grånat, och länder skilt och tider förvandlat oss båda.
+Icke dess mindre ännu, då jag ser hans blick i ert öga,
+Ser hans färg på er kind, hans bild och hans själ i ert anlet,
+Glömmer jag år, som förgått, och skiften, som varit emellan,
+Glömmer jag ålderdomen, som nu mig tynger, och lifvets
+Sorger och döden, som lagt sin hand på den saknade redan,
+Allt jag glömmer och tycker mig än till hans sida förflyttad,
+Ung och med spelande håg och med svällande hjärta som fordom."
+Så han sade och såg på den främmande ynglingen ständigt.
+
+Denne med undran tvekade så i sitt sinne och tänkte:
+"Månne den åldrige nyss ej hörde mitt namn, då det nämndes,
+Döf i sin glädje för mig som främmande, eller kanhända
+Var det en annan vän, som han skattade mer än min fader."
+
+Så han tänkte och vände sitt ord till den gamle och sade:
+"Hade jag nyss fått stå vid ert knä, högvördige pastor,
+Smekt af er vänliga hand och lutande lätt på er skuldra,
+Hade jag trott mig höra min far, den saknade, tala.
+Sådan satt han också och talte om flyktade dagar,
+Talte med tårar ännu om en vän, som delat hans barndoms,
+Delat hans ungdoms glädje och sorg, omistlig i båda.
+Än, då med brutna krafter han låg, och min mor vid hans dödsbädd
+Grät, och jag fattat hans hand, den äldste i syskonens skara,
+Talte med svikande stämma han så: 'En finns, för mitt hjärta
+Dyr som din moder och du och de små, jag lämnar omkring er.
+Kommer du en gång, barn, som en fågelunge ur nästet
+Ensam och värnlös ut i den ogästvänliga världen,
+Länka din bana hän till den ädle och bringa min hälsning.
+Varmare skall i hans tjäll du än annorstädes emottas,
+Höra ett välkomstord, som menas och säges ej endast,
+Finna ett öga, som gläds att betrakta dig, gläds, att ditt anlet
+Visar ett drag, ej sedt och ej glömdt sen gladare tider.'
+Så han sade och nämnde ert namn, högvördige pastor!"
+
+Knappast hade till slut den främmande ynglingen talat,
+När med en strålande tår i sitt öga den gamle från stolen
+Reste sig opp: "O, son af den älskade", sade han stilla,
+"Bild af en bild, som ständigt jag bar i mitt saknande hjärta,
+Kom, att i dig jag må famna ännu den ädle, som bortgått.
+Ej som en främling här hos främmande, ej som en gästvän,
+Bjuden för sommaren blott, må du lefva och röras ibland oss;
+Kär som en skänk af himlen, en son, är du kommen, och tacksam
+Tar jag dig nu och i dig min ålders glädje emotser."
+
+Så han sade; och opp gick dörren, och glad i sin omsorg
+Trädde hans dotter in med en glänsande bricka på armen.
+Koppar bar hon och fat och en kanna. Det ångande teet
+Spridde sin doft, då hon skred med sin lindriga börda till bordet,
+Där i sin faders famn hon ännu såg främlingen sluten.
+
+Varsam, full af förundran och rädd att störa den gamle,
+Började flickan ställa en kopp vid den andra i ordning;
+Men till sin dotter talade då den vördige pastorn:
+"Lämna bestyret, mitt barn, för en stund och kom att en systers
+Kyss åt den yngling ge, som så främmande varit dig hittills.
+Se, för en framtid är han din bror, en son af din faders
+Ädlaste vän, och för honom är du en älskande syster."
+
+Sagdt; och en ljuf, lätt flammande sky, halfmulen af oro,
+Spreds vid den åldriges ord på den sjuttonårigas anlet.
+Tvekande stod hon, dröjde och teg, men mildt i sin bäfvan
+Föll med en stjärnas skyggande blick på den främmande ögat.
+Denne ur fadrens famn sig skilde och nalkades flickan,
+Fattade sakta dess hand och rörde dess glödande läppar
+Lätt som en sommarvind med en kyss, ej mött och ej undflydd.
+
+Icke ett ord blef taladt. Med ömt, halft tvekande saktmod
+Drog hon sin hand ur ynglingens hand, den blomstrande flickan,
+Ordnade kopparna snart och den doftande drycken omkringbar.
+Men då sitt lätta bestyr som värdinna hon slutat och uppfyllt,
+Tog hon sin bricka på armen igen och lämnade rummet.
+
+Ingen i farstun hon fann och i hushållskammaren ingen,
+Ensam kom hon och satte sig tyst på sitt bräde vid väfven,
+Lutande armen på den och mot armen sin lockiga panna.
+Känslor, ej kända förut, som vaknade andar i hjärtat
+Närde hon stilla och log och tårades, själf som en gåta,
+Själf som en gycklande dröm för sin ljuft förvirrade tanke.
+"Hvarför", tänkte hon, dröjer jag här, som jag vore förtrollad,
+Har jag ej mycket ännu att bestyra! Syrener och häggar
+Bjuda mig blommor och löf, och likväl oprydd för de komna
+Står vindskammarn ännu. Visst måste den främmande tjusas
+Af mossväggarne där, med mörknade taflor behängda;
+Ser han då ut, som vore han van att mötas af sådant!
+Kunde jag komma mig opp och företaga mig något,
+Skulle jag lättare bli, och den oförklarliga oron
+Lämna min själ. Hvad tåras jag för, hvad suckar jag öfver?--
+Dock, om jag dröjer en stund vid allvarsammare tankar,
+Är det för mycket kanske, och har jag ej nog att besinna?
+Sommarn kommer och flyr, snart nalkas oss hösten, och ensam
+Sitter vid väfven jag då och kastar min spole och ryser,
+När stormilarne slå med stelnade skurar mot rutan.
+Tom är gården och tyst. Min bror är borta, och borta
+Äfven den andra, min far vid en bok i sin kammare slumrar,
+Allt är ödsligt och hemskt, som i grafvar går man i rummen.
+Nå'n gång hör jag kanske, då det kvällas, en bjällra vid trappan,
+Skyndar med ljusen, väntar och ser, och befallningsman kommer
+Mulen och pratar en stund. och berömmer sin boning och reser.
+Är då så ljuft allt detta, och borde jag annat än gråta,
+Borde jag annat, än gråta också för sommarn! En okänd
+Väntas och visar sig knappt, förrn redan han är som en broder,
+Kysser mig, fattar min hand och ser med sitt strålande öga
+Djupt i mitt hjärta, som finge jag ej förborga det minsta.
+Hvad blir sådant till slut, om det räcker en månad och mera?"
+Så hon tänkte, i ord ej mycket, det mesta, en blomdoft
+Liknande, flög med suckarna bort och kunde ej fångas.
+
+Men med en korg på sin arm, till bräddarna fylld med konvaljer,
+Friska och plockade nyss vid den sorlande bäcken i hagen,
+Kom i detsamma ur stugan igen den vackra Johanna.
+Farstun ville hon än långt grannare pryda med löfverk,
+Sätta buketter i glas för rummen, och kammarn på vinden
+Fylla med blomsterångor, att ljuft för de komna den första
+Natten skulle förgå och drömmarna gladare nalkas.
+Först dock på hushållskammarn en blick af vana hon fäste,
+Öppnade dörren och tittade in och sin unga värdinna
+Såg, då med kinderna flammande än och ögat i tårar.
+Opp från väfven hon steg och försökte att härma ett löje.
+Genast glömde sitt värf den tjänande tärnan och ställde
+Korgen med blommorna ned bland svalkande fläktar i skuggan;
+Själf med förundran nalkades hon den skyggande flickan.
+"Hvarför", sade hon, "ser jag en tår i ert mulnade öga,
+Hvilka bekymmer plåga er nu, när glädjen hos alla
+Vaknar och ingen finns, som ej skämtar och sjunger och fröjdas?"
+Så hon sade och såg på den sjuttonåriga flickan,
+Leende gladt, som om ren hon visste det väntade svaret.
+
+Denna dock älskade nu alls icke att frågas och röjas,
+Utan hon vände sig bort förtretad och talte och sade:
+"Ständigt låtsar du se långt mera än andra, Johanna,
+Tycker dig öppna och sluta igen mitt fattiga hjärta,
+Liksom din sockergryns- eller synålsdosa det vore;
+Akta, att ej omsider en udd dig pickar i fingret!
+Hvilka bekymmer plåga mig? Måste det vara bekymmer,
+Kan då ej annat plåga än de? Försök att en timme
+Sitta som jag här inne i kvaluren af häggarnas dofter,
+Se, om ditt hufvud ej tynges till slut och ögonen rodna!"
+Sade och svängde sig spotsk mot fönstret, att andas i frihet
+Aftonens luft och skingra sin lätta förtrytelse åter.
+
+Men till dess sida trädde likväl den vackra Johanna,
+Tigande, icke med ord hon ville försöka en ursäkt,
+Ville blott vänta en gladare blick, att gladare sedan
+Lämna sin unga värdinna och gå till de glömda bestyren.
+
+Länge förmådde ej heller den sjuttonåriga flickan
+Blicka på nejderna blott kallsinnigt och visa sig mulen,
+Utan hon ångrade snart i sitt sinne det hårda, hon talat.
+Harmen i ömhet löste sig opp, en tår, som i ögat
+Fyllde sig långsamt, doldes ej mer, och sakta mot tärnans
+Skuldra hon lutade ned sitt lockiga hufvud och talte:
+"Visst långt mindre, än själf du förmodar det, goda Johanna,
+Känner du mig och förstår, hvad mitt innersta tänker och drömmer.
+Nyss, då den gamle begärde min hand, och mitt hjärta af ömhet
+Fylldes och gärna hans ensliga lif jag förljufvat och tröstat,
+Mente du, stolt i din tro, att man ej kan älska en gammal.
+Nu, då en gäst har kommit från vidt aflägsnade länder,
+Okänd mer än en sky, hit drifven af vindarne, okänd,
+Talar du strax om bekymmer och tror, att jag tåras af kärlek.
+Se, jag vill säga dig allt och ej dölja mig, spana blott icke
+Själf i mitt innersta du, att jag ej blir sluten af skygghet.
+Märkte du nyss, då han kom, den främmande, var han förlägen,
+Syntes han mulen och tvär, som man blir, då man växer vid boken?
+Nej, med sin spensliga rock kring lifvet och hatten i handen
+Sprang han från kärran och lyste af fröjd, då han gjorde sin hälsning.
+Sen--och jag finner det själf, hur tokig jag blir, då han nalkas--
+Ser han så innerligt vänligt och käckt och förtroligt uppå mig,
+Liksom vore vi ren sen länge bekanta och syskon.
+Undra då ej, att jag gråter, och gråter jag, goda Johanna,
+Är det af kärlek ej, men af hat, åtminstone vrede,
+Att så hjärtlig han är, långt mer än det passade honom,
+När han ändå är så ringa och ung, en fattig student blott."
+Sade och bäfvade skygg och tryckte sig närmare tärnans
+Vänliga famn och gömde i den af blygsel sitt anlet.
+
+Oron hann dock ej mer än minskas, och kinderna knappast
+Svalnat ännu, då hon hörde sin bror inträda i kammarn.
+Sjungande kom han och glad, som han plägade förr, då han läxan
+Sluppit och ilade ut mot skogarna, fri som en vindfläkt.
+SÃ¥ han kom, men han kallade strax sin syster och sade:
+"Hanna, den främmande väntar oss ren, tag hatten och skynda;
+Innan till kvällsvard dukas ännu och den gamla Susanna
+Löper kring backar och berg, som hon brukar, och ropar och söker,
+Hinna vi föra vår gäst kring nejden och spana, om folket
+Samlats till lekar ren och beredt lusteldar för natten."
+Sade och hann blott kasta en blick kring rummet och höra
+Ljudet af klockan, som slog i detsamma, och glädas att träffa
+Allt som förut så förtroligt och kärt i det älskade hemmet,
+Hann ej märka, hur brydd den vänliga systern hans anblick
+Flydde och sprang att dölja sin blick i den skymmande hatten.
+Men då hon klädt sig, tog hon sin bror vid armen, och båda
+Skyndade ut och mötte den främmande redan på trappan.
+
+
+
+
+Tredje sången.
+
+
+ Till hjärtat, som var kallt,
+ Säg, hur du lågor bar?
+ Hur kunde du bli allt
+ För den, du intet var?
+
+Solen sänkte sig ned och skymdes af bergen i väster;
+Mild som en brud var aftonen dock. Guldskyar i luften
+Summo och strålade ljus mot jorden, och ljummade vindar
+Kommo från ängarne än och lekte med ångor af blomstren.
+
+Lätta, med sväfvande steg, som hade af vingar de lyftats,
+Styrde de unga sin färd mot den speglande stranden af träsket.
+Men för den främmande viste hans vän det älskade hemmets
+Ljufva behag och hörde ej opp att minnas och tala:
+"Ser du den rodnande sjön", så sade han, "ser du, hur olik
+Hafvet, som suckande slår mot din hembygds klippiga stränder!
+Här är grönska och färger och lif. Otaliga holmar
+Skjuta ur vågorna opp, och svajande vinka från alla
+Lummiga trän, som bjuda den tröttade roddaren skugga.
+Nalkas du udden, som nu tycks träffa det mötande landet,
+Öppnas en vidare rymd af vatten, och trefliga byar
+Skymta på stränderna fram, och kyrkan lyser i fjärran.
+Äter på andra sidan hvad fält af odlade tegar,
+Bördiga, höljda af brodd, omgifna af skogiga höjder!
+Innan vi resa, skjuta de ax och mogna och gulna
+Skönare blott, mest sköna likväl, då vi sakna dem sedan.
+Här, där skymningen nu oss möter i skuggan af barrträn,
+Här är siskornas lind, hit komma de första om våren,
+Smekas på granarnas skott eller yfvas och sjunga i toppen,
+Liksom vore för dem blott solen och morgonen skapad.
+Men då nalkas jag sakta och får mitt giller på hällen,
+Skyndar och hukar mig ned vid snöret. Och fågeln i buren
+Börjar att flaxa och slå och beveka och tjusa och locka.
+Snart är kärleken väckt, den modige sångaren lyssnar
+Spakare ren och spritter ibland och kvittrar i gensvar;
+Innan han anar det själf, är han nere på buren, och nätet
+Faller omkring, och sången är slut och friheten borta."
+
+"August", sade med bannande röst den vänliga systern,
+"O, att du än är grym som förut och fägnas af sådant!
+Är det ett nöje kanske att hålla en fånge i buren
+Ã…ret igenom och se, hur hon sitter allena och ledsnas?
+Sen, då hon länge saknat en ton, som ljuder som hennes,
+Förs hon till skogen och hör en like och svarar af menlös
+Glädje och narras att locka en vän, som hon älskar, i bojan."
+
+Henne i ögat såg den främmande vänligt och sade:
+"Tänk dock, att sådan är kärlekens sed; så gillrar den snaror,
+Stundom ett nät och stundom en famn. Ack, gärna i båda
+Lär man dock skynda, om blott af ett älskande hjärta man lockas."
+
+Så han sade. Hans vän åhörde de växlade orden
+Föga, ty nejden fäste hans blick, och ställen, besökta
+Tusende gånger förut, uppfyllde hans tanke med minnen.
+Leende talade då den främmande ynglingen åter:
+"Grymma vi kallas, vore vi så! Men grymmare mycket
+Är hvar flicka, så mild och så fredlig hon tycker sig vara.
+Se bland många blott en! Vid mitt hem, helt nära till gården,
+Växte af åldriga björkar en lund, värderad och hägnad;
+Nu, då med höstens kallare dar de gulnade löfven
+Började falla och blott fröhängen på kvistarna höllos,
+Samlades orrar ibland helt tama och åto i träden.
+Men då med bössan jag smög mot planket och ärnade skjuta,
+Smög min syster, hur ledsen jag än knöt handen och bytte,
+Ständigt i spåren och bad: 'Låt vara dem, rubba dem icke,
+Skona de arma fåglarna, broder, skona för min skull!'
+Så hon bad, och då snart hon märkte, att böner ej hulpo,
+Ropte hon, klappade händerna hop och skrämde dem ständigt.
+Märk dock, hur ömsint var hon ändå? En dag, då jag hemkom,
+Mötte jag strax en bekant på vår trappa och hälsade vänligt.
+Denne dock hälsade ej, men tryckte blott hatten i pannan
+Djupare ned och dolde en tår och skyndade dädan.
+Väl förstod jag hans sorg, och jag brydde min syster i tysthet:
+'Syster, din fästman mötte mig nyss i förtviflan och bortgick;
+Hvarför krossade du den arme?' Men hör, hvad hon svarte:
+'Är jag för gammal kanske att välja, och måste jag tacksamt
+Taga den första, om än jag ej älskade honom det minsta?'
+Leende talte hon detta, den milda, som skonade fåglar.
+Nu, säg själf, hvad grymmare är: att skjuta en fågel
+Eller att skjuta en pil i ett hjärta och lämna det hjälplöst?"
+
+Så han sade. Men än på det lutande torpet vid stranden
+Höll sitt öga hans vän och mindes den åldrige fiskarn,
+Hvilken från barndomsåren han där sett vistas och lefva;
+Honom han mindes och frågade nu sin syster och sade:
+"Lefver han än, den gamle, och ser man hans julle på träsket
+Likasom förr, när morgonen gryr eller aftonen nalkas?
+Ofta på stränderna här jag följt hans vägar med ögat,
+Mött, då han landat, hans båt och betraktat hans fånge och bortglömt
+Lekar och bok vid hans tal om vindarna, fjärden och metet."
+
+Honom svarade rörd den vänliga systern och sade:
+"Bort han flyttat för alltid, och tom sen dagar och veckor
+Står hans koja vid sjön och gläder ej ägaren mera.
+Kunde jag dock med ett ord eller några beskrifva hans bortgång!
+Ofta, som hade han känt en gäckande aning, i vintras
+Kom han och satt i vår stuga och rökte sin pipa vid ugnen,
+Talande mycket om fisket i fjol och den stundande våren.
+Hittills, mente han glad och tryckte sin tumme i pipan,
+Hade han hållit sig mest till sitt metspö sommarn igenom;
+Nu dock ville han binda sig nät, anskaffa från staden
+Refvar och krokar och sen begynna att fiska på allvar.
+Sådant hörde jag ofta den åldrige säga i stugan.
+Våren kom, snön sjönk, skogsbäckarne började sorla,
+Isen på träsket bytte sin färg, och i glittrande strimmor
+Öppnade sunden sig ren, och vattenfåglarna hördes.
+Genast såg man den gamle också. Allt längre och längre
+Kunde han styra sin färd, hvar gång han syntes ånyo,
+Tills att af hinder ej mer han stängdes och lätt i sin julle
+Rodde som förr kring uddar och skär, som grönskade åter.
+Då--en afton det var, och jag gick allena på stranden,
+Lockad af blommornas lukt och björkarnas, längre än vanligt--
+Fann jag mig, innan jag visste däraf, helt nära hans koja.
+Men då jag såg hans båt vid landningsstället och näten
+Hängda på pinnarne än och slöt, att han vistades hemma,
+Ville ett vänligt ord jag säga den gamle till hälsning,
+Innan jag vandrade bort.--Så trädde jag in i hans stuga.
+Ensam syntes han där, på sin halmbädd hvilande stilla;
+Mattare var hans öga än förr och hvitare kinden;
+Döden, tyckte jag, låg ren kall i hans bleknade anlet.
+Sakta från bädden ändå, när jag nalkades, lyfte han hufvu't,
+Hälsade sorgligt och satte sig opp och begärde en droppe
+Vatten att släcka sin törst. Och jag sprang med en stäfva till källan;
+Hämtade vatten och gaf den döende gubben att dricka.
+Men då han druckit och tyst från hans läpp jag kärilet borttog,
+Tog han min hand i sin darrande hand och talade detta:
+'Lämna också, då ni går, dörrn öppen, att aftonens svalka
+Känna jag får och se i min dödsstund grönskan och vågen.'
+Bortgå kunde jag ej och lämna den åldrige hjälplös
+Kvar i sin nöd, så litet jag än förmådde att hjälpa,
+Utan jag öppnade dörrn och ställde mig sen vid hans sida.
+Luften strömmade in, gladt hördes den jagande måsen
+Ropa vid stranden, och blank låg viken, i skimrande ringar
+Bruten allenast af fiskarnes slag, som lekte vid grunden.
+Var det ett leende då, som jag såg i hans slocknande anlet,
+Var det en stråle af fröjd, eller syntes det vara det endast,
+Efter i nästa minut hans blick ren brustit, hans hufvud
+Sjunkit mot skuldran, och lifvet med sorger och glädje försvunnit?
+Hyddan lämnade jag med bäfvande hjärta och tillslöt
+Dörren och vågade ej, förrn redan jag nalkades hemmet,
+Stanna och bedja en bön om frid för hans frälsade ande.
+Skrämmande står dock ej mer för min blick den döende gubben,
+Nej, långt mer som det minne jag får, sen jag länge betraktat
+Fjärden en sommarkväll mot natten, då vindarne tyna,
+Solen släcker sitt ljus och vågorna, trötta att svalla,
+Sänka sig mer och mer och bli som en spegel omsider."
+Så omtalte hon nu, hur den åldrige fiskaren bortgick.
+
+Men ren hade de nått lusteldarnas kulle, af ålder
+Älskad i nejden och sökt som ett samlingsställe vid sommarns
+Skönaste fest; dit skyndade glad den stojande gossen,
+Dit gick ynglingen stolt, och med kärlek gömd i sitt hjärta
+Flickan, och dit från sitt ensliga tjäll, långt borta i dalen,
+Blickade gubben och såg, hur lågorna tändes i natten,
+Glada som minnen därvid i hans eget nattliga sinne.
+Tom var kullen ännu, blott högt på den sandiga kammen
+Höjde sig furar mot skyn, halfbrända, med glesnade kronor;
+Icke dess mindre skyndade dit de unga på brantens
+Buktiga stigar, och snart uppnådde de toppen af åsen.
+
+Rikare röjde sig där den skiftande nejden. En ändlös
+Tafla af skogar och vatten och fält utbreddes för ögat,
+Klädda i skimmer ännu af aftonens mattade purpur.
+Skaror af vandrare skymtade fram. Bland lundernas stammar
+Glimmade stundom en duk och försvann med den skyndande tärnan,
+Medan en annan fyllde dess rum med växlade färger.
+Tyst var vinden, en fläkt ej rörde sig. Hjordarnes klockor,
+Kärlekens smältande sång, från ensliga stigar besvarad,
+Hördes ur dalarna blott, och ibland till de döende ljuden
+Fogade ljuft vallhjonet en ton, mångdubblad af eko.
+
+Men till sin vän han talte, den främmande, full af förundran:
+"August, mera bekant, långt mer än du varit mig nånsin,
+Är du mig nu, och jag fattar och känner ditt innersta väsen.
+Här visst ser jag den bok, på hvars strålande sidor du läsit
+Allt, hvad du talade förr, då vi suto i skymningen ofta,
+Jag och min syster och du, och fördrefvo med aningar kvällen.
+Lyckan af människans lott och kärleken, friden och glädjen
+Lärde du här, här väcktes din dröm om förklarade andar,
+Vänliga, skapta för oss, att bilda oss himlar på jorden.
+Lyssna, i sångernas ljud, i den domnande sucken af eko,
+Fåglarnas röster ur skyn och ur lunderna, hör du ej änglar,
+Leende änglar i allt, från din barndomsålder bekanta?
+O, hur ser jag ej nu dem klara! PÃ¥ aftonens guldmoln
+Segla de kring, framtindra ibland i en stråle af solen,
+Blicka ur blommorna, glittra på sjön och andas i luften;
+Var det ej dem, som du mente, och dem, som du lärde oss älska?"
+
+Så han sade. En tår sågs fylla sig sakta i flickans
+Öga och rullade ned som en daggklar pärla på kinden;
+Men med en halfdold suck hon frågade: "Talar han sådant,
+Talar för andra han sådant, för mig upptäcker han intet!
+Sluten går han och tyst här hemma, och säger han något,
+Är det om bössan blott eller fågelfänget, han talar,
+Mest dock svärmar han kring som en storm i skogarna ensam.
+Kanske tänkte han förr på min barnslighet, tyckte en sådan
+Endast för lekar skapad och skratt; men skrattar jag ofta,
+Gråter jag ofta också, åtminstone saknar jag någon,
+NÃ¥gon att sluta mig till i en allvarsammare timme.
+Ofta i lunderna här jag vandrat allena och ofta
+Sett detsamma som nu, men hur annorlunda förklaradt!
+Skön var världen och rik, dock, tyckte jag, låg det en saknad
+Öfver naturen i allt, och den skrämde mig genom sin stumhet.
+Nu, då ni talar, är det mig så, som skulle den tala,
+Säga mig: 'Flicka, så klar och så härlig var jag ju ständigt,
+Se, och du tordes ej tro det ändå, fast du drömde det stundom.'
+O, att er syster kom! Om hon kom och en endaste sommar
+Dröjde hos oss, hur vore det ljuft att kunna med henne
+Växla en tanke ibland, då det anande hjärtat är rikast!
+Låt mig höra ett ord, hvad heter hon? Namnet allena
+Vore mig redan så kärt; sen söker jag tänka mig henne.
+Säg dock, liknar hon er, med ett syskontycke kanhända?"
+
+"Fråga ej", svarade gladt den främmande, "ingen i världen
+Liknar hon, knappast sig själf. Den af smek bortskämda Maria
+Hette hon hemma förut, men för smek nu säger man smicker.
+Hyllad af egna och främmande, snart enväldig och nyckfull,
+Växte hon opp, men kär för oss alla förblef hon beständigt.
+Ville hon något och tog, då hon bad, den vänliga minen,
+Kunde man lätt ej neka, och kunde man, ville man icke;
+Fordrade åter hon spotskt, hvad hon önskade, lydde man nästan,
+Lydde, om än förtretad ibland, och visste ej hvarför.
+Sådan kom hon en höst till staden, och klubber och kaffen
+Började nu. På en kväll var ren landtflickan en mod-dam.
+Syntes hon, såg hon ständigt en svärm balfjärlar omkring sig,
+Tog hon i dansen ett steg, lorgnerades, hviskades, mystes;
+Allt var lyckadt och lätt, och hon såg det och lyckades dubbelt.
+Då först blef hon i hast odräglig. Den skönaste dansarn
+Eller en ung löjtnant med sin glimmande krage, på dessa
+Kunde en solskensblick hon kasta ibland, då de kommo;
+Kom en annan, som ej, kantänka, behagade henne,
+Fick han ej tala ett ord, hur han än försökte sitt bästa,
+Innan den finaste skymt af en rynka han såg på prinsessans
+Näsa och modfälld nödgades gå att harmas i tysthet.
+Då kom äfven er bror, en vild björnunge från norden,
+Teg en dag och svarte ett ja och ett nej på den andra;
+Inom en vecka satt han hos oss, ej främmande mera,
+Satt och talte om er, om sin barndomsålder och hemmets
+Saknade bygder, om allt, som för hjärtat att minnas är ljufvast.
+Stundom lyste en vår ur berättelsen, stundom en höstkväll
+Såg man i den, med glesnade löf, tungt sväfvande dimmor,
+Bleknade stjärnor i skyn och en blodröd måne på kullen.
+Allt var sådant, det syns i sin verklighet, klarare endast,
+Mera af under rikt och af drömmar, vakande drömmar.
+Hur han talte, begynte till slut den spotska Maria
+Lyssna också, och man såg, att hon häpnade först af förundran,
+Liksom hade hon sett i en värld, helt annan än denna.
+Dock, än log hon förnämt och försökte att kasta med nacken
+Lätt som förut en kväll och en annan, då länge hon sutit
+Drömmande kvar i vår krets. Förgäfves! Följande afton
+Kom hon tillbaka och satt tankfullare, längre allenast.
+Ändtligt var det förbi med kapriserna. Tjustes hon nån' gång,
+Dolde hon tjusningen ej, och det öfvermodiga ögat
+Svällde af tårar ibland, då godnatt hon sade och bortgick.
+Hvilken förändring åter i hast, som genom ett trollslag!
+Hemma förtrolig hon blef, på en dans saktmodig och enkel
+Trädde hon in, besvarande mildt hvar mötande hälsning.
+Ingen såg sig försmådd, och ingen märkte sig gynnad,
+Lika mot alla hon var, och äfven den ringastes hyllning
+Fick i en vänlig blick sin belöning och ångrades icke.
+Gladare nalkades snart hvar människa henne, och mindre
+Slösades smicker och ord, och hon älskades mer än berömdes.
+Sådan var hon, försök att föreställa er henne,
+Full af växlingar blott, nyss en, nu åter en annan!
+Kanske blir hon dock nu, som hon är, sen"... Leende afbröt
+Vännen hans ord: "Kom", sade han, "följen mig; källan vid stranden
+Måste jag hälsa uppå och dricka ur åter som fordom."
+Sagdt; och han vandrade ned från kullen och visade vägen.
+Snart till källan man kom. Af himlens skimmer bestrålad,
+Outtömlig och klar, där låg den i bädden af blommor,
+Lik ett människoöga, hvars frid, ej rubbad af stormar,
+Dallrar af ljus blott än och af lifvets åder i djupet.
+
+Tysta vid brädden af den nedsatte sig alla och drucko,
+Hvilande där och betraktande sommaraftonens slockning.
+Ord ej funno de mer och sökte dem icke; i tankar
+Närmade hjärta sig blott till hjärta och fylldes af sällhet;
+Men på den främmandes bild föll flickans öga i källan.
+Osedd tyckte hon nu sig kunna betrakta hans dyra,
+Älskade drag, och hon såg och dröjde och fruktade icke;
+Innan hon visste det, log dock, hans blick mot hennes och möttes.
+Blygsel flickan betog, och det nyss lätt klappande hjärtat
+Drog sig tillsamman förskräckt, och hon kände, hur kinderna redan
+Tändes af glöd, och hon såg med bäfvan sitt rodnande anlet
+Blottadt i källan för ynglingens blick.--Då seglade vänligt,
+Färgadt i purpur, ett moln utöfver den speglande böljan.
+Ljus förmäldes med ljus, och rodnad smälte i rodnad,
+Se, och man skilde ej mer, om flickans kinder, om molnet
+Glödde, och flyktig en skymt af en tacksam glädje allenast
+Röjdes som egen ännu i den sjuttonårigas anlet.
+
+Upp från blommorna steg i detsamma den älskande brodren,
+Nämnde sin syster vid namn och talte med leende allvar:
+"Hanna, i nästa minut kanhända jag sade det icke,
+Nu dock säger jag allt, och du hör det och delar min sällhet:
+Min är redan Maria, ej mer den spotska Maria,
+Nej, den sköna, den goda, den hjärtliga, tusende gånger
+Skönare, än han beskref, och mildare, ljufvare, bättre.
+Upp, låt stunden ej fly, räck utan sorger åt hennes
+Broder din hand! Så önskar hon, syster mot syster i byte;
+Så han önskar, som önskat det ren, långt innan han såg dig!"
+
+Sade och hann knappt sluta sitt tal. Vid stranden i gräset
+Ropte en and, och han smög med en fattad kisel i handen
+Sakta bland löfven och stod omsider vid brädden af vattnet.
+Men då han lyfte sin arm, med ett rop uppjagande fågeln,
+Flydde en guldgul tropp ofjädrade ungar mot vassen,
+Skingrade, pipande gällt, i sin nöd värnlösa på vågen.
+Skonande fällde han stenen och såg, hur den bäfvande modren
+Sam vid hans fötter ännu och trotsade döden af kärlek,
+Tills långt ute på sjön den irrande svärmen en fristad
+Hunnit och tryggad igen hon lyfte sin vinge och flydde.
+Sådant såg han och kom för en stund med vilja till stranden,
+Lockad af fågeln och rädd att störa de båda vid källan.
+Snart dock vände han om och spanade redan på afstånd,
+Spanade, gladdes och hann de älskade vännerna åter.
+
+Famnad af ynglingens arm, stod skön i den bleknade kvällen
+Flickan och lutade tyst på hans skuldra sitt lockiga hufvud;
+Men då hon märkte sin bror och han nalkades, räckte hon honom
+Leende handen och strök en tår ur sitt lyckliga öga.
+Så förklarades allt för den komne, och lätt i sin glädje
+Tryckte han systerns hand och sin väns, men han talade skämtsamt:
+"Nu, hvad säger vår far, då vi så förlofva oss alla,
+Hastigt, utan att nämna ett ord åt honom på förhand?
+Akta dig, Hanna, i hast kanhända förlofningen upphäfs."
+
+Skämtande talte han så; men med oro hörde dock flickan
+Orden och tänkte, hur lätt sitt förrädiska hjärta hon åtlydt,
+Så att sin egen älskade far hon förgätit alldeles,
+Glömt hans önskan och sin att lefva beständigt i hemmet,
+Glömt allt annat och tänkt på den främmande ynglingen endast.
+Hemåt ville hon skynda och kunde ej lugnas ånyo,
+Innan hon yppat allt för sin fader och lättat sitt hjärta.
+Så, af de älskade följd, hon vände tillbaka bekymrad.
+
+Knappt af vägen en hälft man hunnit, då redan i nejden
+Hördes en kallande röst och man märkte den gamla Susanna.
+Spanande kom hon och syntes ej litet förtretad och viktig,
+När med sin förklädsfåll i handen hon skyndade framåt,
+Färdig i ifvern att torka beständigt sin svettiga panna.
+Men då de sökta hon funnit och såg dem närma sig redan,
+Steg hon på sidan af vägen och väntade. Vänligt till henne
+Talte ett blidkande ord vid förbigåendet flickan:
+"Hvarför kommer ni hit och tröttar er, gamla Susanna,
+Släpar om dagen och hvilar ej ens, när aftonen nalkas?
+Se, vi hinna ju hem, om ni än ej ropar och söker."
+
+SÃ¥ hon sade; ett svar gaf icke den gamla tillbaka,
+Vinkade blott med handen och kallade flickan i tysthet,
+Men afsides hon hviskade sen den komna i örat:
+"Gud välsigne, mamsell, hvad ni dröjer, att vofflorna kallna,
+Steken i grytan torkar och bränns, och den vördige pastorn
+Sitter och hungrar och mäktar ej få sin fattiga kvällsvard.
+Säg dock, innan ni går, och berätta mig: blir det till hösten,
+Blir det i sommar kanske ert bröllop, säg, om ni redan
+Svarat den aktade herrn, eller dväljs han i fruktan och kval än?"
+
+Sakta talade åter till henne den vänliga flickan:
+"Vänta ej, gamla Susanna, att få tillreda mitt bröllop;
+Somrar hinna förgå och höstar, innan det firas,
+Kanske kommer till slut en vinter för evigt emellan."
+Sagdt; och hon lämnade kvar den gamla i häpen förundran.
+Själf hon skyndade nu till de andra och följde dem hemåt,
+Drömmande, tankfull, tyst, i sitt ljufva bekymmer fördjupad.
+Men när trappan man hunnit och lätt från sitt hufvud hon hatten
+Lyftat och ordnat i hast de yppiga lockarna åter,
+Tog hon den älskade ynglingens hand, helt tyst i sin bäfvan,
+Öppnande dörren och trädande in till sin fader i kammarn.
+
+Tung af mödor och år, i sin ensamhet hade den gamle
+Tröttnat att vaka och nyss mot den stoppade karmen af länstoln
+Lutat sitt hufvud och somnat.--Ännu vid hans fötter på golfvet
+Steg en strimma af rök ur den knappt halfslocknade pipan.
+Skön i sin slummer han låg, ohunnen af sorgen och oron,
+Skön som den åldrige är, då de glesnade lockarna hvitnat,
+Läpparnas purpur är slut, och kinderna vissnat och sjunkit,
+Medan en lång, lång lefnad af ljus och förtröstan och kärlek
+Röjs som en afton ännu kring den fårade pannan i klarhet.
+
+Tårar strömmade ned på den sjuttonårigas kinder,
+När sin fader hon såg, hur han hvilade trygg i sin fromhet,
+Såg det och tänkte, om nu för sin egen jordiska lycka
+Störa hon skulle hans sömn, kanhända förjaga hans lefnads
+Frid och samla bedröfvelse öfver hans grånade hjässa.
+Knäböjd nära hans fot, vid den älskade ynglingens sida,
+Stod hon och fäste en stund på den gamle sitt tårade öga;
+Slutligt sänkte hon tyst sitt hufvud och tryckte med varma
+Läppar en kyss på hans hvilande hand. Förvånad ur slummern
+Väcktes den gamle och såg på sin dotter med frågande blickar,
+Såg och mulnade snart allvarlig och vände sitt öga
+Skarpt med en ljungelds hot mot den främmande. Se, vid hans anblick
+Veknade blixten och smalt i en tår. Gladt öppnande famnen,
+Tog han de unga och slöt dem båda i älskande armar.
+
+
+
+
+
+
+JULKVÄLLEN.
+
+En dikt i tre sånger.
+
+
+
+
+Första sången.
+
+
+ Leende säges hon gå som en ängel
+ emellan de andra,
+ Skämta ibland och trösta ibland
+ och förlika och lugna.
+
+Tyst från sitt ensliga torp långt borta i djupet af skogen
+Gick den gamle soldaten Pistol mot kvällen omsider,
+Sedan han värmt sig i ro och tändt sin pipa vid härden.
+Ingen han lämnade kvar i den ödsliga hyddan, och ingen
+Följde hans spår. En son, den ende, han ägde sig närmast,
+Fjärran i härnad dragit och stred i det turkiska kriget.
+Sorgsen syntes dock ej den gamle begynna sin vandring,
+Utan som andra han väntade glad julaftonens glädje,
+Bjuden att fira den nu på den stora, bemedlade herrgåln.
+"Sitt ej", hade den aktade herrn, den ädle majoren,
+Sagt, då han träffade sist sin vapenbroder vid kyrkan,
+"Sitt ej, gamle Pistol, som en tjäderhane i skogen,
+Ruggig och gömd; hvi ser jag dig oftare ej i mitt grannskap?
+Än är dagen ej all, än kan ju den bräckliga foten
+Stiga ett steg; blott kom, till jul åtminstone senast;
+Helgen är lång, och ditt ord, då du talar om strider och marscher,
+Drifver en långsam stund från det sömniga folket i stugan."
+
+Så han talat och smällt den gamle soldaten på axeln.
+Nu för den vänliga bjudningens skull och den ädle majorens
+Glömde den gamle färdens besvär, lätt tålande skogens
+Tjocknande mörker och snön, som, af vindarna hopad om dagen,
+Låg på den ödsliga stigen ännu, ojämnad och spårlös.
+Skyndande gick han och lyfte sitt djupt nedsjunkande trädben,
+Nöjd som en kung, ur drifvan och hann, fast haltande, framåt.
+
+Men med snabbare färd till den trefliga stugan på förhand
+Flydde hans tanke likväl, och han talade tyst i sitt sinne:
+"Nu är glädjen ej dyr, nu börjar man helgen i stugan,
+Kastar bekymren i vrån och arbetsdräkten i kistan,
+Tänder de strålande ljusen och strör halmkärfvar på golfvet.
+Vore det jul också i den präktiga salen där oppe
+Nu som förut, när lekar och sång där hördes beständigt!
+Men nu säges, att saknaden blott och sorgen och oron
+Sitter i den, sen i fält mot turken den unge kaptenen
+Tågade ut, kvarlämnande svärföräldrar och maka.
+Sen rörs sällan en sträng i det gälla klaveret, och ingen
+Manar till glädje och dans; af främmande vimlar ej gården.
+Ensam dväljs i sitt rum kaptenskan och sörjer den korta
+Bröllopsmånadens fröjd och sjunger med klagan en vaggsång
+Öfver sitt hvilande barn, som af fadrens öga ej skådats.
+Mulen vandrar den åldriga frun, värdinnan i gården,
+Än från salen till köket och än från köket till salen,
+Harmas och ändrar och finner ej skick; men om stundom hon hvilar
+Sitter vid vaggan hon då och hjälper sin dotter att gråta.
+Så är trefnaden borta i allt. Den gamle majoren
+Ledsnar vid kvinnotårar till slut och brummar i länstoln
+Dagen igenom och tål ej höra den eviga jämmern.
+En blott finnes där än, i sitt barnsliga sinne beständigt
+Färdig att glädjas och le, den vänliga fröken Augusta.
+Leende säges hon gå som en ängel emellan de andra,
+Skämta ibland och trösta ibland och förlika och lugna,
+När af sorger ett moln sig skockat och hotar att storma.
+Vore ej hon; blef säkert i kväll välplägningen mindre
+Äfven i stugan, ty lätt förgäta de öfriga sådant;
+Hon, fast barnslig hon är och den yngsta af alla i gården,
+Glömmer dock ingen och lefver af andras glädje allenast."
+
+Så han tänkte och hann byvägen och följde med lättnad
+Trampade spår i en gladare nejd, där fjärran en hydda
+Stundom mötte med ljus från den flammande härden hans öga.
+Lång var milen dock än för vandraren. Aftonen framskred
+Kulen och mörk. Sin färd försökte den åldrige skynda,
+När på en gång af bjällror en klang, kringljudande nejden,
+Nådde hans öra. Förskräckt åt sidan han stapplade undan,
+Stannande djupt nedsjunken i snön.--Stormodigt och högljudt
+Skallade kuskens varnande rop. Ren ilade trafvarn,
+Eggad af tömmen, förbi, då ett mildt "God afton!" ur släden
+Hördes, och fålen, spak i en blink, stod hejdad i farten.
+Strax af en vänlig röst den åldrige hörde sig kallas:
+"Kom blott, gamle Pistol, ty till oss visst ärnar ni vandra,
+Kom, här finner ni rum, om ni sitter på kanten af släden;
+Vägen är ödslig och lång för den bräcklige vandrarn i mörkret."
+
+Sagdt, och den åldrige hörde med fröjd sig nämnas och kallas,
+Kände på stämman igen den värderade fröken Augusta,
+Lydde och satte sig glad att åka på kanten af släden.
+Men med förundran talte han så till den vänliga flickan:
+"Nu, hur firar ni här julkvällen i skogarna, fröken,
+Reser på öfveryrade vägar allena i kölden,
+Medan af värma och ljus till ert hem hvar människa lockas,
+Medan ock jag med min bräckliga fot framstapplar på drifvan,
+Endast i längtan att nå omsider den trefliga stugan?"
+
+Skämtande svarade blott den sextonåriga flickan:
+"Vet ni ej, gamle Pistol, att vid sjön där nere i dalen
+Finnes en koja, mera än er bofällig och ensam?
+Där bland granar och snö i den trånga, föraktade buren
+Har jag en gammal höna med fem små ungar omkring sig,
+Hvilka behöfva sig korn och glädje som andra till julen."
+
+Sade och log. En tår, osynlig i skuggan af kvällen,
+Fyllde den åldriges blick, men han talade, rörd i sitt hjärta:
+"Så må glädjen till er, till den stolta, beprisade gården
+Komma i afton, komma och bli kvarboende ständigt,
+Som till den gömda hyddan i ödemarken ni kommit,
+Bringande hugnad och tröst åt människohjärtan i nöden!"
+
+Men med en suck genmälte den sextonåriga flickan:
+"Aldrig, vänta ej ens, skall glädjen besöka oss mera;
+Borta är den långt, långt, med kaptenen i turkiska kriget.
+Se, då han reddes ut till sin färd, och hans saker i brådskan
+Skulle från hundrade håll hopsamlas och föras i släden,
+Kommo min systers lycka, min moders fröjd och min faders
+Vänliga min att bli utburna med annat och glömmas.
+Sist, då han själf tog afsked och for, kanhända för alltid,
+Ställde sig trefnaden tyst på meden och reste med honom."
+
+Men han tänkte den gamle, på människoödet, hur ojämnt
+Deladt det är, hur stor i hans koja den lycka dock vore,
+Som i den rikes boning försmås, och han talade åter:
+"Hur kan saknaden bo med öfverflödet tillsamman,
+Människan glömma så lätt att fröjda sig öfver det goda?
+Se, i ert hem hvad brister väl där? Står icke er fader
+Än på sin ålderdom rask bland de sina och ordnar och leder?
+Rörs ej dagen igenom er mor som värdinna i gården,
+Vördad af älskade barn och hulpen i lätta bekymmer?
+Täfla ej tjänare gladt vid sysslorna? Yppas en önskan,
+Utan att villiga människor skynda att fylla den genast?
+Gården är präktig och stor, att äfven den resande ofta
+Stannar af undran en stund och betraktar den. Ymnighet råder,
+Rik välsignelse tycks nedströmma på allt som ett solsken.
+Är det ej nog, då så litet behöfs till människolycka?
+Kom en gång och besök den gamle Pistol i hans koja!
+Ensam finner ni där soldaten. Allena vid muren
+Sitter han, jämkar en brand på sin härd och tänker och tiger.
+Ingen äger han mer, som delar hans torftiga håfvor;
+Ingen städar hans bädd, och ingen bereder hans måltid;
+Ödsligt är allt, ett ord af människotunga förspörjs ej.
+Lyssnar han, hör han furornas sus i den vintriga stormen;
+Längtar han stundom att se en lefvande varelse, söker,
+Ensam liksom han själf, den ströfvande vargen hans boning.
+Nalkas han fönstret och ser, hur världen synes där ute,
+Ser han, att himmelen går omsider till möte med jorden,
+Ser det och vet, att i hela den ändlöst skådade rymden
+Ingen finnes, som bär i sitt hjärta en tanke på honom,
+Ingen, som minnes med fröjd, att den åldrige krigaren lefver.
+Icke dess mindre röker han än sin pipa i kojan,
+Börjar sakta sin dag och väntar på dagen en ända."
+
+Vänligt svarade åter den sextonåriga flickan:
+"Sörj ej, gamle; en dag kanhända, då minst ni det anar,
+Kommer från kriget er son till sin saknande fader tillbaka.
+Men då vidgar han ut och förnyar er lutande boning,
+Odlar en teg, uppsöker en ung värdinna för gården,
+Trifves och lefver med er och förkofrar sig ständigt i välstånd.
+Själf värderad och kär för älskade barn och för barnbarn,
+Sitter ni trygg bland egna och minns krigstiderna fordom,
+Medan en sonson, lärd att skyldra med käpp och marschera,
+Hvilar sig lätt på ert knä och hör er maning att en gång
+Blöda med ära som ni, om det gäller, för fäderneslandet."
+
+Högre syntes den gamle i skymningen. Krigiska minnen
+Fyllde hans själ, och glömmande ensamheten och bristen,
+Nådde han herrgåln, stolt som en vapenbroder till ägarn.
+
+Men då vid trappan omsider den modige trafvaren stannat,
+Gick han behagligt att fira sin kväll bland folket i stugan,
+Medan till salen glad den vänliga flickan begaf sig.
+
+Glädje möttes dock nu i det älskade hemmet ej mera,
+Tystnad och oro blott, ovanliga gäster om julen,
+Mötte hon där. Förgäfves i glans från glimmande kronor
+Strålade festliga ljus, förhöjande prakten i rummet;
+Skarpare blott sig röjde den mulnande sorgen där inne.
+Mörk i sin gungstol satt den ädle majoren och förde
+Ofta till trumpna läppar sitt glas, ohugnad af drycken,
+Medan af ledsnad mätt och bekymmer hans åldriga maka
+Glömde sitt te och försmådde den ren halft svalnade koppen.
+Men afsides och skymd för de goda föräldrarnas blickar
+Dröjde, med pannan sänkt mot handen, den unga kaptenskan,
+Nu af den bittra saknadens tröst hugsvalad allena.
+Mulen svällde en tår i den tystas öga, en annan
+Tecknat i ljus sitt spår på den glödande kinden och fallit.
+
+Sådant såg, då hon kom i sin glädje, den vänliga flickan,
+Anande snart, att åter en storm de dyra i hemmet
+Skakat och stört; för en stund den tycktes lugnad allenast.
+Tala tordes hon ej, knappt hälsa. I bäfvande tystnad
+Löste hon kappan, blottade ljuft sitt lockiga hufvud,
+Ordnade dräkten och smög till systerns, den älskades, sida.
+
+Men med en suck omsider begynte den ädla majorskan:
+"Kom, Augusta, och se jultidningar, läs, hvad oss posten
+Hämtade nyss. O, låge din arma moder i grafven!
+Slagen är furstens kår, där din svåger tjänte, förlorad,
+Kringränd, fången till slut; blott få undkommit fördärfvet."
+
+"Kvinna", talade strax allvarligt den ädle majoren,
+"Svärma ej, fångar nämnas ju ej, kringränning ej heller;
+Tagen i flanken, står det, och hårdt anfäktad i fronten,
+Miste han folk, men slog sig igenom och räddade äran.
+Minska ej julens trefnad och skräm ej glädjen i afton;
+Året äger ändå tillräckliga dagar för sorgen."
+
+Men med en bitter suck genmälte den åldriga makan:
+"Ville du, kunde du skåda vår fröjd, om du såge oss glädjas,
+Såge oss leka i kväll lättsinnigt och glömma, att Adolf
+Kämpar i dödens armar kanske, förmultnar i stoftet,
+Eller ock firar förblödd i turkarnas boja sin julkväll?"
+
+Högljudt klagande spratt från sin plats den unga kaptenskan,
+Gömde i modrens öppnade famn sitt tårade anlet,
+Sökande tröst; men hårdt nedstötte den ädle majoren
+Glaset och reste sig opp. Klart lyste hans öga, och högre
+Lyfte i vrede han nu sin silfverlockiga hjässa.
+Stolt för sin maka han stod och ryckte den skymmande dräktens
+Skygd från sitt väldiga bröst och viste den ärriga barmen.
+"Se", så sade han, "se, sen trettio vintrar tillbaka
+Hvilar du här; säg själf, om de sår, här blödt och igengrott,
+Stört din ro och förbittrat din fredade sömn vid mitt hjärta?
+Blir af din dotter en gång den saknade mindre värderad,
+Om en kula, ett svärd ojämnat hans hull, då han kommer,
+Har af hans ärriga famn hon ett svalare möte att vänta?
+Tystna då; fölle han äfven, välan, hvad båtar er klagan?
+Mer, ja, mer än strömmar af gråt från klagande kvinnor
+Gäller en droppe ändå af det blod, bland dödar en hjälte
+Offrar i slaktningens stund åt fäderneslandet och äran."
+
+Så han talte och satte sig ned förgrymmad i gungstoln,
+Medan, hans mulnare stund undvikande, sakta hans maka
+Vandrade ut till sitt kök, och den sörjande dottren tillika
+Tröstlös gick till sitt ensliga rum att gråta i stillhet.
+
+Ensam blef med sin fader den sextonåriga flickan,
+Mildt i sitt barnsliga sinne bevekt af den åldriges sorger.
+Bortskymd satt hon och fäste sin tårade blick på den gamle,
+Tänkande rörd, hur han förr i det lyckliga hemmet beständigt
+Trefnad mötte och fröjd, hur med kärlekens lugn på sin panna
+Själf förklarad han sågs som af aftonsolen en ljusning.
+Nu, hur förändradt syntes ej allt! Undviken och fruktad,
+Lämnad åt åldrens tyngd, åt ledsnaden, harmen och oron,
+Dvaldes han oförstådd i sitt hem, den vänlige gubben.
+Smeka hon velat hans hvitnade lock, bortkyssa hans pannas
+Skuggande moln, om störa hon vågat den åldriges vrede.
+Nu blott stilla hon smög till klaveret och väckte med lätta,
+Dröjande fingrar en ton och en annan att sakta förklinga.
+Småningom dock höjde sig klangen, i rikare växling
+Fyllde sig takterna ren, och en sång, af den åldrige älskad,
+Ljöd till strängarna klart från den sextonårigas läppar.
+
+När från hans ungdoms tid de i vänligt minne behållna,
+Krigiska orden nådde på nytt hans öra i sången,
+Tömde han glaset och bragte i vaggning åter sin gungstol.
+Harmen lämnade rum i hans hjärta för tonernas välde,
+Tankar på tider, som flytt, uppvaknade; gladare känslor
+Fyllde hans barm, och man hörde omsider hans väldiga stämma
+Djupt med sin bas frambrumma en strof, ledsagande dottren.
+Men då hon slutat visan och blott med lekande händer
+Rörde tangenterna än till försvinnande, lätta ackorder,
+Reste den gamle sig opp från sin stol. Den vänliga flickan
+Skötte sitt ljufva, svärmande spel och märkte det icke,
+Innan den åldrige stod vid dess sida och lätt på dess hufvud
+Sänkte sin smekande hand. Mildt öfverraskad af glädje,
+Kände hon handen, höjde sin blick och såg på sin fader.
+Leende lyste en tår i den ädle krigarens öga,
+Kufvad i samma minut, som den föddes; men ömt till sitt hjärta
+Slöt han sitt älskade barn, och han talte försonad och sade:
+"Gå, vår tröstande ängel, och narra din moder att glädjas
+Så, som du narrade mig, illistiga, gå till din syster,
+Finn för den arma ett lugnande ord, jag söker det fåfängt,
+Talte jag än förnuft i min knarrighet kvällen igenom."
+
+Så han sade och löste sin famn; försmulten i kärlek,
+Höjde sig flickan på tå och kysste hans panna och flydde.
+
+
+
+
+Andra sången.
+
+
+ Tänk blott vänligt vid min saga:
+ Att en systers sorg förjaga,
+ Sjöng en flicka
+ En oskyldig sång!
+
+Men i sitt hvardagsrum, i den ensliga kammarn på vinden,
+Satt hos sitt slumrande barn den unga kaptenskan och sörjde.
+Tårögd satt hon och rörde den gungande vaggan med foten,
+Medan i stilla bestyr barnsköterskan ställde en rubbad
+Stol på sin plats eller skötte den långsamt tynande brasan.
+Ingen talte ett ord, matt flämtade lampan på bordet,
+Mörk, enformig och tung var nu julkvällen där oppe.
+
+Tystnaden bröt med en suck dock omsider den tjänande tärnan:
+"O", så sade hon, "säll må jag skatta mig arma, som ingen
+Gosse begärt, som känner ännu mitt fattiga hjärta
+Klappa för egen nöd och för egen lycka allenast.
+Sitter jag ensam, kan jag en gång väl gråta af ledsnad,
+Tycka att dagen är lång och sakna en vän till mitt sällskap;
+Bättre dock ledsnadens tår än den frätande sorgens och orons.
+O, hur vore det nu i min håg, om jag hade en fästman
+Ute i kriget också, och drömt, som jag drömde i aftse.
+Natten, tyckte jag, led till ända; men mörker och skugga
+Låg kring gården ännu, och sommar var det, och träden
+Buro väl löf, men sorgliga tårar lågo på löfven;
+Gråta syntes här allt, och bedröfvelse rådde beständigt.
+Då steg hastigt i söder ett moln, blodfärgadt och dunkelt
+Steg det på himmelen opp och nalkades närmre och närmre;
+Men i detsamma såg jag kaptenskan allena i parken.
+Häpen ropte jag: 'Kom, sök skygd, ovädret är nära,
+Skynda er, kom!' Dock utan ett svar förblef ni på stället.
+Se, och en regnskur brast ur molnet, men icke af vatten;
+Rosor regnade ned, så tycktes det, rodnande rosor,
+Klara som blod, och jag såg er skälfvande höljas af blomstren.
+Men så tänker jag nu i mitt sinne: blodiga budskap
+Stunda väl söder ifrån med stingande törnen för mången."
+
+Sakta höjde den sörjande frun sitt lockiga hufvud,
+Fäste på tärnan sin blick och kväfde sin smärta och sade:
+"Gå att glädjas en stund med andra, som glädjas i afton;
+Stugan är ljus, där leks, där väntas ej blodiga budskap.
+Lyckliga, innan du vet, kanhända du drömmer om stormmoln
+Äfven för dig och flyktar till ensamheten och mörkret."
+
+Så hon sade; och glad bortskyndade tärnan till kvällens
+Nöjen, och ensam blef med sitt barn den bedröfvade modren.
+Tyst satt länge den ädla och lät sin irrande tanke
+Hopplös svärma omkring, än lockad af flyktade fröjder,
+Än af en framtids anade kval, blott stundom till stilla `
+Klagan förledd, då hon sjöng att söfva den vaknande späda.
+
+"Slumra", sjöng hon, "o barn, som den gryende blomman i knoppen,
+Slumra och känn i din sömn, känn gladt, att din moder dig vaggar!
+Snart, ack, hvilar hon själf som du, ohunnen af sorgen,
+Men af en främmande vaggas du då och drömmer så ljuft ej.
+Sof, du din moders tröst, då hon lutar sig öfver ditt anlets
+Leende frid, då klarnar dess öga, och tåren förskingras;
+Fölle den än på din kind, du stördes ej, loge kanhända
+Sött som ibland, då din kind af mitt smekande finger beröres.
+Hvila, du rodnande sky, i gryningens timma, då hvila
+Unnas ännu; snart, snart irrfärderna börja med dagen.
+O, då du jagas en gång af ödets vindar i rymden,
+Mulnar ditt ljus, och din glödande purpur bytes i tårar.
+Hvila, mitt guldmoln, hvila i morgonlugnet af lifvet!"
+
+Så hon sjöng, dock stundom allenast. I växlande afbrott
+Följde på tonerna tystnad igen, och man hörde blott vaggans
+Suckande gång och den flitiga pendelns knäppar i uret.
+
+Men då öppnades dörrn omsider. Den vänliga systern
+Kom i sitt ömma bekymmer, att se och trösta den sorgsna.
+Leende trädde hon in, men hon dröjde och låtsade vredgas,
+När af skymning blott och af dyster stumhet hon möttes.
+Och så talte hon, bannande mildt den bedröfvade systern:
+"Älskade, sitter du här som en skugglik vålnad i grafven,
+Enslig och gömd, o, skrämd snart kunde jag fly vid din anblick.
+Tala ett ord, stig opp, kom, låtom oss jaga tillsammans
+Ledsnaden bort, en gäckande dröm oroar dig endast."
+
+Så hon sade och tände i hast opp ljusen, och kammarn
+Klarnade gladt, och hon log och talade åter och sade:
+"Så skall du sitta i ljus, då ljusnar ditt hjärta, och sorgen
+Flyktar sin kos, och din kind begynner att blomstra ånyo.
+Goda, man blygs, om du så, en gumma förvissnad i förtid,
+Möter din man, då han kommer med hufvudet fullt af turkinnor.
+Ler du? Välan, le, le, men akta dig! Vet, Orienten
+Är ej ett vildland; känslor af eld, svartblixtrande ögon,
+Svärmande tjusning finner man där och himlar på jorden.
+Läs ett stycke i Moore eller Irving, läs om Alhambra,
+O, och ditt hjärta drömmer ej mer om blod och om bojor,
+Fruktar väl snarare blott, att den älskade, rusig af fröjder,
+Glömmer sitt hem och sin lilla bedröfvade blomma i norden.
+Se, om du lofvar förgäta en stund ditt bekymmer och lyssna,
+Läser jag sakta en sång, som diktats med tankar på Adolf;
+Kalla den blott ej svärmande; så, om fången han blefve,
+Skulle det hända; i allt är österland och är sanning."
+Sade och vecklade opp ett fint brefpapper, med omsorg
+Skyddadt och slutet ihop, och hon rodnade lätt och begynte:
+
+Bud på bud seraljen hinna;
+Harems ljufva härskarinna
+FÃ¥r ej slumra mer.
+Bref har kommit från sultanen:
+"Skynda, Seidi, på altanen,
+Sultaninna,
+Jag en fest dig ger."
+
+Följd af tjusningen och våren,
+Ren ur famnen, af Bosforen
+Morgonsolen hann;
+Mera skön dock, säger sången,
+Mera strålfull, på balkongen
+I juveler
+Harems stjärna brann.
+
+Och dess milda öga skickar
+Öfver nejden sina blickar;
+Det är festens stund.
+Mänskoskaror vimla, blandas,
+Hvart hon skådar, seglas, landas,
+Lefva, röras
+Stränder, sjöar, sund.
+
+Kan du jublets mening ana?
+Segrat har Mahomas fana,
+Portens hjältehär:
+Osmans son kan ej betvingas,
+I triumf till segrarn bringas
+Ryska fångar;
+Striden ändad är.
+
+Se den bleka, sorgsna skaran!
+Svärden, dödarne och faran
+Gick den lugn emot;
+Nu, en slaf, i bojor vorden,
+Ser hvar kämpe stum mot jorden
+En bland alla
+Blickar opp med hot.
+
+Vakter kring hans bana stoja,
+Fruktad än i segrarns boja,
+Går han stolt sin gång.
+Mörkt är pannans hvalf, det höga,
+Blixtar ljunga ur hans öga,
+Hjältevreden
+Trotsar död och tvång.
+
+Hotfull stormar folkets bölja,
+Tusen vreda blickar följa.
+Den förmätnes färd;
+Blott från tornet, säger sången,
+Såg ett öga ned på fången,
+Mildt som stjärnans
+Från en högre värld.
+
+Seidis tjusta hjärta rördes;
+O, hon minns, hur själf hon förded
+Från sitt fosterland,
+Långt från Serviens gyllne dalar,
+Från dess rosor, näktergalar,
+Från sin lycka
+Vid Moravas strand.
+
+Barmen höjes, kinden lågar;
+"Ser du främlingen?" hon frågar
+Sin förtrogne slaf,
+"Konungsfalken kan ej lära
+Band fördraga, bojor bära;
+Han vill flyga
+Öfver land och haf.
+
+Frihet måste hjälten vinna,
+Lefva än för älskarinna,
+Ära, fosterjord!"
+Sagdt, och i sin sköna ifver
+PÃ¥ ett rosenblad hon skrifver
+Till gemålen
+NÃ¥gra blyga ord:
+
+"Dyre, låt med rosens anda
+Seidis tysta suck sig blanda
+Och ditt hjärta nå:
+Tjusad af din makt, din ära,
+Ville hon en stund begära,
+Då för festen
+Hon kan tacka få."
+
+Så hon läste och blickade opp förstulet och talte:
+"Syster, du undrar ej alls, du frågar ej! Ser du, den första
+Slutades så, den andra romansen är öfrig att höras.
+Tala då, sitt då ej stum, säg, sötaste, är det ej vackert?
+Allt är sådant det finns i tusende böcker. Allenast
+Sagan är ny om festen och sultaninnan och fången.
+Nu må du lyssna igen och kyssa mig sen, då jag slutat."
+
+Gömd bland harems stolta lunder,
+Utan glans af konstens under,
+Utan prakt och flärd,
+Smyckad blott af söderns sommar
+Står en rosenhäck och blommar,
+Vigd åt hjärtat,
+Härskarns lugna värld.
+
+Krona ses han här ej bära,
+Ingen dyrkans kulna ära
+Här hans bröst begär;
+Blott af hourikyssars nektar,
+Västanvindar, balsamfläktar,
+Kärlek, kärlek,
+Får han mötas här.
+
+Vill han spirans börda glömma,
+Om Mahomas himlar drömma
+En förklarad kväll,
+Vill han se en känsla knoppas,
+Vill han minnas, vill han hoppas,
+GÃ¥r han trogen
+Till sitt blomstertjäll.
+
+Där, i ljufva dofters sköte,
+Vill han vänta Seidi's möte,
+SÃ¥ till svar han skref.
+"När hans blomvärld aftonsvalkas,
+DÃ¥ skall sultaninnan nalkas
+Den, som kysser
+Hennes rosenbref."
+
+Ren är solen skymd af bergen,
+Dagen bleknar, purpurfärgen
+Mister hvalfvet ren;
+Månen klarnar öfver dalen,
+Sången börjar näktergalen,
+Härskarn väntar.--
+Är blott Seidi sen?
+
+Nej, hon kommer! Lätt som vinden,
+Tyst som skuggan, skygg som hinden,
+Sin gemål hon når;
+Blygsamt ren sitt knä hon böjer
+Och vid härskarns solblick höjer
+Slöjans dimma
+Från sitt anlets vår.
+
+Purpur hennes kinder målar,
+Men i ögats himmel strålar,
+Stjärnlikt klar, en tår:
+Är det sällhet, är det smärta?
+Lyssna! Vid gemålens hjärta
+Nu hans fråga
+Hon besvara får.
+
+"Seidis himmel!" så hon talar,
+"Från min hembygds sälla dalar
+Jag ett minne har
+Af en flicka, min väninna,
+Född att dyrkas och försvinna;
+_Serviens tjusning_,
+SÃ¥ hon kallad var.
+
+Börjad nyss var blomstertiden,
+När för korsets tro till striden
+Serviens ungdom drog.
+_Serviens tjusning_ log ej sedan,
+Flydd var hennes blomning redan,
+Förrn i lunden
+Första rosen dog.
+
+Nu vid Savas silfverflöde
+Gömmer hon sitt tysta öde
+I en ensam graf.
+En blott kände hennes smärta.
+Dyre, därför brast dess hjärta,
+Att en yngling
+Fördes hit som slaf.
+
+När du jublets toner hörde,
+Väckta tankars sorg mig störde
+Under festens dag.
+Späda äro hjärtats vårar,
+Därför ser du Seidis tårar,
+Dyre herre,
+Därför gråter jag.
+
+O, där nordens bloss sig tända,
+Vissnar nu som hon, kanhända,
+En förlåten brud,
+Blickar hit mot oss och gråter,
+Fordrar stum en älskling åter,
+Som försmäktar
+Här på segrarns bud."
+
+SÃ¥ hon suckar tyst som vinden,
+Lutar sakta rosenkinden
+Mot hans barm och lyss.
+"Seidi", hörs han kufvad svara,
+"Din skall hvarje fånge vara,
+Lös dem, ljufva,
+En för hvarje kyss."
+
+Österns himmel purpurrandas,
+Friska morgonvindar andas
+Öfver Peras strand,
+Och på böljans brutna spegel
+Skynda gladt med svällda segel
+Seidis fångar
+Till sitt fosterland.
+
+ * * *
+
+Du, som lyssnat på min lyra,
+Sök ej skaldens höga yra
+I dess toners gång;
+Tänk blott vänligt vid min saga
+_Att en systers sorg förjaga
+Sjöng en flicka
+En oskyldig sång!_
+
+Så hon läste sin dikt med bäfvande stämma i början,
+Blyg och försagd, nu skyndande, nu lätt hämtande andan,
+Tills för sagan hon glömde sig själf, och rösten, en flöjtton
+Liknande, fyllig och vek, den milda berättelsen frambar.
+Men då till slutet hon kom och nämnde sig själf och sin syster,
+Nämnde den älskades sorg och sitt blyga försök att den lugna,
+Brast hon i gråt och sänkte i handen sitt tårade anlet.
+Tröstbehöfvande själf var den tröstande. Men vid sin vagga
+Dröjde den mognare systern ej mer; upp stod hon och tryckte
+Ömt till sin klappande barm och kysste den gråtande flickan.
+
+Ändtligt talade sakta den sextonåriga åter:
+"Älskade, nu för en stund må du lämna den ensliga kammarn,
+Gå att förströ dig, gå att besöka den trefliga stugans
+Lekar och se, hur af litet också ett hjärta kan glädjas.
+O, där sitter visst nu den gamle Pistol vid sin pipa,
+Leende, medan vi här förgråta oss, nöjd med sitt öde,
+Rik med en mund full rök och ett ungdomsminne från kriget,
+Mera än vi, vi rike, som dock blott äga vår saknad.
+Gå att föröka den åldriges fröjd, låt ställa en stäfva
+Öl för hans plats, och hans blick skall stråla dig glädje i hjärtat.
+Gärna jag ginge, men dröjer du här och jag lämnar dig ensam,
+Mulnar ditt öga, som nu i sin klarhet lyser så vackert,
+Se, och din systers besvär med visan har varit förgäfves.
+Frukta ej, vaknar den lilla, är jag här färdig på stunden,
+Vaggar ej länge som du, men kysser hans leende öga
+Genast och värmer i hast mot min kind hans kläder för kvällen.
+Sen, omansad och fin, ej saknande dig i sin oskuld,
+Hvilar han lugn i min famn som en klar daggpärla i blommans."
+
+Så hon sade, och mildt genmälte den vänliga systern:
+"Älskade, nu blott icke; i kväll skall du vara för alla,
+Hinna med alla och tänka på allt. Mig skänkte du redan
+Mera än nog; hvad mer jag behöfver, skänker mig denne."
+
+Sade och visade lätt på det sofvande barnet och fortfor:
+"Här är din systers tröst och förströelse, fåfängt en annan
+Skulle hon söka. En skymt af denne, och rik i sin saknad
+Känner hon sig, en blick, och det mulnande hjärtat är dagadt."
+
+Öfver den spädes bädd, där han rodnade varm i sin slummer,
+Sänkte den sextonåriga nu sitt lockiga hufvud,
+Dröjde i skådning en stund och hviskade stilla och sade:
+"Sof då, din moders tröst, omhägnad af henne, tills tårar
+Fylla dess blickar igen; då vakna, och efter din tunga
+Saknar ett språk, säg ömt med ditt omotståndliga öga:
+'Moder, en lång, lång färd är för mig än öfrig att göra;
+Tårar finner jag nog, hvar finner jag glädjen och friden,
+Om ur ditt modersöga de ej mig följa på vägen.
+Le, med ditt leende skingrar ditt barn sen sorgen i lifvet.'"
+
+Sagdt, och slumrarens rosiga kind med spetsen af fingret
+Rörde hon lätt och försvann som en blomsterånga ur kammarn.
+
+
+
+
+Tredje sången.
+
+
+ Skogen kläder Han grön, Han låter
+ den irrande fågeln
+ Finna ett korn: mig hjälper Hä-
+ danefter som hittills.
+
+Men han satt och förtäljde, den gamle soldaten, i stugan,
+Rökte sin pipa och talte om krig för det undrande folket,
+Tills omsider han kom med berättelsen långt i Turkiet.
+"Turken", sade han då och blåste mot taket ett rökmoln,
+"Känner jag bättre än er, fast aldrig med honom jag kämpat.
+Ofta i lägret förr, då vi slutade kvällen med samtal,
+Hörde jag pröfvade män, som stridt utrikes i världen,
+Tala om honom och än med häpnad minnas hans framfart.
+Ali och Mustafa bej och Kapudan pascha och Achmed,
+Namn, som ej människotunga förmår oöfvad att nämna,
+Hörde jag då och förnam, hur hedningen lefver och strider.
+Turken, vänner, är hård som koppar för kulor och svärdshugg;
+Faller han, springer han opp med den krokiga sabeln i handen,
+Rister sitt yfviga skägg som ett lejon och rasar ånyo.
+Ingen skoning begärs i drabbningen, ingen förunnas;
+Stupar man, lycklig är den, som stupar och slipper att brännas.
+Men när stundom en fest för hedniska gudar begynnes,
+Tar han en skara fångar och klär beckskrudar på alla,
+Tänder med glädje dem an och låter dem brinna som lampor
+Ofta i drömmar jag sett den unge kaptenen i lågor
+Stå för sin front, och min son, den saknade, brinna med honom;
+Ofta som vaken jag trott, att bedröfvelse väntar oss alla."
+
+Så han sade.--Vid dörrn mellertid, nyss kommen i stugan,
+Stod, af honom ej sedd, den vänliga fröken Augusta.
+Löje stridde med sorg i den sextonårigas hjärta,
+När till den gamle hon gick och med mild förtrytelse talte:
+"Tystna då, gamle Pistol, storpratare, ärnar ni fira
+Julen med skrämmande ord och bedröfliga sagor allenast?
+Vänta, en annan gång, då ni kommer och söker oss åter,
+Finner ni ingen, som hälsar ett gladt välkommen på trappan.
+Nej, långt hellre jag går till grinden och vinkar med handen,
+Ropar på afstånd ren: Bort, olycksbådare, hädan,
+Bort till turken, att värma er där vid brinnande mänskor!
+Ingen soppa i dag! Här kokas ej; vandra förbi blott."
+
+Leende dock, genmälte den åldrige krigaren detta:
+"Fröken, tala ej så och bekymra er icke, ty hjärtan
+Finnas hos turkarna ock, fast fula de vore som vilddjur.
+Se, hur såg man ej här i det sista fördärfliga kriget
+Människor värre ännu, baschkirer och vilda kalmucker,
+Rysliga, svarta som sot, blodsugare, närda med hästkött.
+Tog en sådan en sup och tömde den yttersta droppen,
+Höjde han flaskan blott och behöfde ej höja sitt hufvud,
+Ty för honom ej var som för andra hans näsa till hinder,
+Utan den böjde sig opp mot pannan och mötte ej glaset.
+Ögonen, svarta som kol med en tindrande gnista i sotet,
+Brunno i hufvudet djupt, och den vidt uppspärrade munnen
+Gapade röd som en ugn; förskräckeligt var att i striden
+Möta en slik, då med skri från sin flämtande fåle han anföll.
+
+Men en afton det var, vårtiden vid början af kriget;
+Allt var stilla och tyst, och vi rastade, sen vi om dagen
+Slagit och drifvit en tropp närgångna kosacker tillbaka.
+Ensam smög jag mig då till det ödsliga fältet att plundra,
+Lysten att finna kanske en silfverkopek hos de slagna
+Eller ett silfvergehäng eller annat, som duger att taga.
+Så till stället jag kom, där den blodiga slaktningen hållits,
+Hittade lik vid lik och sprang otröttlig och sökte,
+Fast utplundradt var allt af ströfvande bönder på förhand.
+Harmfull slöt jag dock sist att söka och nalkades skogen,
+Där vårt läger vi valt, då bland buskar ett stycke från vägen
+Åter en fallen jag såg och började hoppas ånyo.
+Närmare kom jag och fann en kosack ej, utan ett odjur,
+Fann en slagen kalmuck. PÃ¥ en sjunken drifva bland tufvor
+Nära sin störtade häst, orörlig, en fasa att åse,
+Låg han och vände mot skyn vidöppet sitt blodiga anlet.
+
+Häpnad fyllde min själ, och jag ärnade vända tillbaka;
+Men dock bar han sin dräkt och en skön, blå tröja på kroppen,
+Värd en flaska och mer, om man sålde den vänner emellan.
+Denna förmådde jag ej kvarlämna till byte för andra,
+Utan jag skyndade till och fattade mannen i nacken.
+Död han synts mig och stel; dock nu, då jag rörde hans hufvud,
+Väcktes ur dvalan han upp af smärtor och öppnade ögat,
+Stirrade häpen och kved och talte och ropte i växling.
+Ej förstod jag hans ord, men hans jämmer och plåga förstod jag,
+Rörd i mitt sinne att se, hur han, öfvergifven af alla,
+Låg i sin dödsstund där, då likväl han som människa föddes.
+Därför kunde jag ej och ville ej röra hans tröja,
+Tog fastmera hans päls, som jag fann fastbunden vid sadeln,
+Löste den, klädde uppå och skylde hans skälfvande lemmar.
+
+Men då jag jämkat allt, ombundit hans sårade hufvud,
+Flyttat från drifvan hans kropp och ett skäligt läge den skaffat,
+Satt han och såg mig i ögat likväl och klagade högljudt,
+Liksom om något han saknat ännu. Ej hade jag stunder
+Länge att bida och vaka min natt orolig i skogen,
+Utan jag tog till slut ur min ficka en flaska med brännvin,
+Drack och manade sen den fallne kalmucken att dricka:
+'Här, tag värma, kamrat! Drick ut, var mänska och skrik ej;
+Svårare kunde du dö än med brännvinsflaskan för munnen!'
+Så jag sade, och han utsträckte den darrande handen,
+Fattade flaskan och drack och blängde med ögat af glädje.
+Men då han druckit allt, att en droppe ej mera var öfrig,
+Teg han och stödde sig lugn mot tufvan och slumrade genast.
+
+Snart till lägret jag kom, och det trumlades åter till uppbrott,
+Såsom vi plägade då, fast segrande, draga oss undan;
+Tropparna ordnades alla till tåg, och vi började vandra.
+Se, då hade jag tid att natten igenom i kölden
+Minnas, att flaskan var tom; och jag harmades öfver min enfald,
+Att som en kvinna jag sviktat och lyda mitt blödiga hjärta.
+Dock gick natten förbi, och morgonen grydde, och strider
+Följde på strider igen; blod spilldes, och nya bekymmer
+Kommo med nya dagar, och lätt förglömdes de gamla.
+Så blef sommar till slut, och sommaren följdes af hösten.
+
+Aldrig tänkte jag mer på det öfverståndna och gamla.
+Våren och vårens mödor och krig försvunnit ur minnet
+Likasom snön, som smälte och rann till sjöarna spårlöst;
+Ett blott tänkte jag på, att försvara det älskade lifvet,
+Kämpa som man för mig själf och därnäst för min granne i ledet,
+Sen att hinna till aftonens ro, uttröttad af dagen.
+Sådan kom jag en natt att af eftertroppen i nöden
+Glömmas och lämnas kvar på min post. Afsides och ensam
+Stod jag och anade ej, att kamraterna tågade dädan.
+Men då det dagades, märkte jag allt, och med vrede i hjärtat
+Gick jag och tänkte på råd, om jag borde förfoga mig undan
+Eller förblifva på stället och dö. Svårt syntes att välja;
+Bättre jag fann det ändå att falla för fiendens kulor,
+Än att från vakten rymma och dö kanhända för egnas;
+Därför dröjde jag kvar, förbidande fiendens ankomst.
+
+Talrik kom han ej först. Tre jägare syntes allenast
+Smyga bland buskarne fram, och de sågo mig, höjde gevären,
+Sköto och felade alla; men jag, då jag kände mig lefva,
+Spände förtörnad min hane och sköt och nådde den ena.
+Strax var förbittringen tänd med skottet. De öfriga båda
+Kommo med fälld bajonett att hämnas och rusade mot mig;
+Striden börjades då, och jag redde mig, bärgande lifvet.
+Ren svårt sårad var en af de båda och famnade marken
+Utan att resa sig mer, och den andra begynte att tröttna.
+Själf med geväret i handen, beredd att värja mig ständigt,
+Stod jag och hoppades än, då en ryttareskara i fjärran
+Syntes och störtade fram i galopp till kamraternas bistånd.
+Då var ute med allt. Snart smällde pistolerna, kulor
+Pepo som getingar tätt kring mitt hufvud, och innan jag visste,
+Fick jag ett skott i mitt knä, som jag haltar af lifvet igenom.
+Sviktande stod jag och ville dock hinna förgöra min ovän,
+Innan jag stupade själf, när af ryttareflocken den förste
+Hann på sin flämtande häst till min sida och höjde sin sabel.
+Hugget jag väntade strax, drog hufvudet neder och lyfte
+Kolfven förfärad till skygd, men, förunderligt! ryttaren högg ej,
+Sprang fastmer från sin häst och befallte de öfrige stanna,
+Föll mig om halsen och tjöt, högt gråtande; tårar på tårar
+Rullade strömmande ned på hans svarta, förskräckliga anlet.
+Men med förvåning kände jag då den slagne kalmucken,
+Hvilken i nödens stund jag skänkte förfriskning och bistånd.
+
+Lätt det varit för honom att slå, då han kom i sin ifver,
+Vild som han var; hvi högg han ej till, hvad hejdade armen?
+Se, hos honom också låg tacksamheten i djupet,
+Mänsklig och minnesgod, och mera än vreden förmådde
+Äfven hos honom kärlekens bud i det klappande hjärtat.
+Knappt för sitt barn så sörjer en far, som den vilde kalmucken
+Sörjde för mig, och han spred kring hela fientliga hären
+Snart ett rykte om mig, och envart som fånge jag lände,
+Hade jag vänner och firades. Själf den stolte genralen
+Log, då jag nalkades, mildt och kunde väl klappa min axel
+Stundom och fråga ett ord, hur jag trifdes och mådde och sköttes.
+Men med den ringare delte jag allt. Det bästa beständigt
+Kunde jag taga och tvangs att äta och dricka och frodas,
+Så att af dagar de bästa, jag haft, jag hade som fånge.
+Därför fatta blott mod; en människa är ju ock turken."
+
+Sådant talade där den gamle soldaten, och alla
+Hörde med undran hans ord, men den lätt försonade flickan
+Gaf om aftonens fest anordning och lämnade stugan.
+Skyndande kom hon på gården och följde den banade stigen,
+Mödosamt letande väg bland hopade drifvor i mörkret;
+Först då hon herrskapsbyggningen nalkades, höjande blicken,
+Såg hon--och kunde ej tro sitt öga--en främmande anländ;
+Än med flämtande spann stod hög kursläden vid trappan.
+Full af förundran, vek hon åt sidan och ville ej genast
+Träda i salen, men gå köksvägen och först i de inre
+Rummen ordna sin dräkt, då hon såg satsdörren i skimmer
+Öppnas och märkte en skymt af sin fader och hörde hans stämma.
+"Hit! Hvad, tändas ej ljus, finns folk ej mera i gården,
+Kommer då ingen och bär kaptenens saker ur släden?"
+
+Så han ropte, och gladt i den sextonårigas hjärta
+Tändes en aning. Skyndande, utan att söka en omväg,
+Sprang hon i snön tvärsöfver och kom till sin fader på trappan.
+"Hvem är den komne?" frågte med bäfvande stämma hon. "Fader,
+Skynda då, säg mig det, plåga mig längre ej; o, om min gissning
+Sviker, förgås jag af sorg. Är det möjligt, att Adolf är hemma?"
+
+Utan att svara, tog den gamle sin dotter vid handen,
+Gaf framskyndande tjänare än en befallning och förde
+Flickan i salen. Ett rop af öfverraskning och glädje
+Flög från den sextonårigas läpp; men hon hämmade gången,
+Dröjde och såg, blott såg, med en tår i det leende ögat.
+
+Kommen var han, den saknade, aningen såg hon besannad:
+Hög, med en krigares skick, fast bärande sårad den vänstra
+Armen i band, satt där vid sin makas sida kaptenen.
+Återseendets skakande fröjd var mildrad, och tystnad
+Rådde i salen, tystnaden lik i templet, då orgeln
+Brusat till slut och stilla till bön hvart sinne sig samlar.
+
+Knappast blef hon bemärkt af någon, den vänliga flickan,
+Där en minut vid dörrn i det stora rummet hon dröjde;
+Nu dock skyndade fram kaptenen och böjde sin friska
+Arm kring systern och tryckte en kyss på dess glödande läppar.
+
+Men då man hälsat och gladt framkastat ett ord och ett annat,
+Gick till sin maka på nytt kaptenen och fäste en strålfull,
+Frågande blick i den älskades blick och hviskade sakta:
+"Kom, här finns ju ännu en öfrig att träffa. Han sofver,
+Sade du nyss; evinnerligt får hans sömn dock ej räcka."
+
+Sagdt, och ur salen snart försvunno de båda, och häpen
+Följde majorskan, färdig med hjälp, om de väckte sitt arma
+Barn och det skrämdes ihjäl af den stormande fadrens mustascher.
+Ensam blef med sin dotter i rummet den ädle majoren,
+Trumpen ej nu. Förklarad han satt som fordom i gungstoln,
+Sög sin pipa i ro och fläktade stundom mot taket
+Hvirflar af rök och vaggade fram och åter behagligt.
+Men till hans sida sig smög den sextonåriga flickan,
+Följde i tystnad en stund med foten den gungande meden,
+Tills att med hjärtat fullt af bekymmer hon talade stilla:
+"Fader, i glädjen minnas vi blott oss själfva. En annan
+Finnes här än; blir julen för honom glad eller sorglig?
+Får den gamle Pistol sin fröjd tillbaka? I stugan
+Hör kanhända han nu vår lycka förkunnas och blickar
+Yfvande opp och söker sin son och väntar förgäfves."
+
+Knappt hon talat till slut, då man hörde den gamle soldatens
+Trädben klappa i farstun, och snart i den öppnade dörren
+Märkte en skymt af den åldrige själf. Saktmodig och tveksam
+Trädde han in och förblef i tyst förbidan vid tröskeln.
+
+Men på sin plats kvardröjde ej mer den ädle majoren;
+Fram till sin vapenbroder han gick och sänkte med sorgfullt
+Hjärta en trofast hand på den grånade krigarens skuldra.
+"Gamle Pistol, tag mod", så sade han, "hoppet är sviksamt,
+Långt, långt borta är den, som du söker; bedröfliga budskap
+Bringar kaptenen till dig och oss alla, men tåla är lefva."
+
+Sagdt. Hans mening förstod soldaten och förde till ögat
+Handen och strök på en gång från den skäggiga läppen en darrning,
+Sen vid sin staf, orubblig och lugn, uppblickande åter,
+Teg han en stund och tog omsider ordet och sade:
+"Ärade herre, oss behöfver ej människolifvet
+Lära, hur vanskligt det är och hur ringa att bygga sitt hopp på.
+Ofta vi sett långt förr, än ett kvällsmoln mister sitt skimmer,
+Äfven den rödaste kind omskifta i färgen och hvitna;
+Skulle förgängelsen då oss drabba med skräck som ett under?
+Satt jag dock mången kväll i den ensliga stugan vid härden,
+Såg tallbrasan till glöd förvandlas och hörde, hur stormen
+Växte med dån där ute och dref snöskurar mot väggen.
+Hoppet glädde mig då; han kommer, tänkte jag, åter,
+Hugger mig ved och väcker till låga den slocknande glöden;
+Lättare blir det väl då, långt gladare slutar jag dagen.
+Ärade herre, nu han kommer ej; skulle jag klaga?
+Kom han, satt han en gång kanhända som jag i ett skogstjäll,
+Krumpen och tyst, med kryckan och ålderdomen till sällskap,
+Ägde ej någon älskande själ att växla ett ord med,
+Ingen att hvila sitt öga uppå tillgifvet och vänligt,
+Ingen att trygga sig vid i sin bräcklighet. Vore ett sådant
+Lif väl önskeligt mer än den fredade hvilan i jorden.
+Lycklig är han, som sluppit; för mig byts sakta till afton
+Dagen ändå som tillförne, och jag är öfvad att tåla."
+
+Så han sade. Sin hand åt den åldrige räckte majoren:
+"Gamle Pistol", så talte han, "se, för honom, som åter
+Trefnaden fört till mitt hus, för min dotters lif, för kaptenen
+Föll han, er son, så hör jag, och föll, som det ägnar en krigsman.
+Därför får ni ej mer i er enslighet dväljas i skogen,
+Hit skall ni flytta och bo; rum finns det i stugan, och mänskor
+Mera än nog till er tjänst, då er krafterna svika med åren.
+Kom, kamrat, kom, låtom oss gråna i friden tillsammans,
+Såsom i mången strid vid min sida ni kämpade fordom.
+Lifvet är kort, hän vandrar den ena och andra, och sällsynt
+Blir alltmer för den gamle en vän från krafternas dagar."
+
+Tigande dröjde en stund soldaten och tycktes betänksam
+Väga ett svar, omsider till ordet tog hann och sade:
+"Ärade herre, ännu i mitt träsk slår gäddan i vassen,
+Än har orren sin stig och tjädern nära min koja,
+Krafter äger jag; sköta en krok, utgillra en snara
+Kan till min bärgning jag än, och litet är nog för den nöjde.
+Bodde jag här och toge min dagliga kost af er godhet,
+Kunde en tjänare lätt eller tjänarinna i stugan
+Kasta på nådehjonet ett ord, som mera än nöden
+Tyngde hans själ. Nej, där i mitt ensliga torp som min egen
+Lefver jag bäst och gästar den evige gifvarens håfvor.
+Skogen kläder Han grön, Han låter den irrande fågeln
+Finna ett korn: mig hjälper Han hädanefter som hittills.
+Tar jag af Honom mitt bröd, finns ingen, som vågar förmäten
+Se på den åldrige ned, som ej lärt sig ännu att föraktas."
+
+Sagdt; men i högre gestalt sig reste den ädle majoren,
+Fullare svällde hans barm, och hans blick, förklarad och manlig,
+Mätte soldaten; han teg, han kände sitt hjärta förstoras.
+Finland stod för hans själ, det kulna, hans torftiga, gömda,
+Heliga fädernesland, och den gråa kohorten från Saimens
+Stränder, hans lefnads fröjd, hans femtioåriga stolthet.
+Trädde på nytt för hans syn med hans vapenbroder, som fordom
+Flärdlös, trumpen och lugn, med en järnfast ära i djupet.
+
+Tyst omsider till bordet han gick och bryggde med hjärtlig
+Fröjd ett rykande glas åt den stolte, men sakta till dörren
+Smög mellertid hans dotter och kom till den gamle soldaten.
+Ljuf i sin barnslighet kom hon, den sextonåriga flickan,
+Rodnande blygt, med dallrande, klara tårar på kinden,
+Tog i de fina händernas par den åldriges ena,
+Väldiga hand och talte med förebrående mildhet:
+"Elake, hårde Pistol, högmodige, vägrar ni komma,
+Menar ni, ingen finns, som behöfver er här i den stora,
+Lyckliga gården? Blicka dock opp, där ser ni min fader,
+Märk det, mera än jag är nu för honom hans pipa,
+Blott för sitt barnbarn lefver min mor, min svåger och syster
+Äga hvarandra; på mig ej tänker en enda af alla.
+Ensam blir jag här snart, af den öfverflödiga minskas
+Fröjden ej mer, då hon går, och ökes ej mer, då hon kommer.
+Lyckligt är allt af annat, och jag gör glädje åt ingen.
+Äfven för er är kojan och ödemarken och skogen
+Mer än min vänliga vård, om jag skötte er än som en dotter."
+
+Så hon sade, men rörd i sin själ genmälte den gamle:
+"Fröken, fresta ej ni den åldrige ufven att lämna
+Mörkret och flytta i ljus; hans ro är skuggan och natten.
+Synes han oftare dock, än han borde det, här i er boning,
+Hjälp den gamle att då stugfåglarne hålla på afstånd,
+Medan han sitter en stund och betraktar ert strålande öga;
+Sen till sitt bo förfogar han glad sig åter och hvilar."
+
+Sagdt, ur majorens hand mottog han det ångande glaset,
+Förde det tyst till sin mun och tömde det stilla i botten.
+
+
+
+
+
+
+SMÄRRE EPISKA DIKTER.
+
+
+
+GRAFVEN I PERHO.[2]
+
+
+I.
+
+Hvar är grafven, som i Perhos vildmark
+Snart ett sekel har förgäten grönskat,
+Icke värd att glömmas och förgätas?
+Hvar är grafven? Fråga ej, o främling!
+Där den långa skogssjön smalast buktar
+In mot tallmons dal, är stället. Björkar
+Skaka gröna kronor ren däröfver.
+Hvar inunder deras rötter grafven
+En gång blef igenfylld, känner ingen.
+
+Du, hvars minne mer än mänskans vårdar,
+Höga Sångmö, Finlands dotter, svara:
+Göms en väldig konung där i grafven,
+Eller göms en konungs vederlike?--
+Ej en konung, ej hans vederlike;
+Gamle bonden Hane göms i grafven,
+Och med honom sex hans stora söner.
+Sitt vid brädden af den höga stranden;
+Jag vill tälja deras sköna öde,
+Medan daggen än på ljungen glimmar
+Och af brantens furar solen skymmes.
+
+Hane, född af finska fäder, fyllde
+Sjutti vintrar på sitt ärfda hemman.
+Gammal själf, han ägde unga söner,
+Trenne tvillingspar, det äldsta sjutton
+Och det yngsta femton vårar gammalt.
+Sköna, kraftiga de voro alla,
+Lika bäckar, som af vårregn svälla;
+Var dock någon framför andra härlig,
+Var det visst den unga Tomas Hane,
+Äldre brodern i det andra paret.
+
+Gick han fram, fast höljd i trasor, sågs han
+Skön som stjärnan mellan rifna skyar,
+Och hvadhelst i världen han bedrifvit,
+Hade ingen velat hata honom.
+Honom tycktes dock hans fader hata,
+Ej blott honom, men hans bröder äfven.
+Ej som barn bemöttes de af honom,
+Ej som tröstare på ålderns dagar,
+Men som drängar, hårdare än drängar,
+Såsom väsen utan själ och frihet.
+
+Så de lefvat från sin barndom alla,
+Och den dag kom, då de yngsta båda
+Skulle fylla femton år tillika.
+Klar stod morgonrodnan bakom skogen,
+Ingen molnfläck skymde himlahvalfvet,
+Från sin stråbädd stego brödraparen,
+Glade som den dag, som var bebådad.
+Men med bäfvan till sin far de gingo,
+Där i stugan han allena dvaldes,
+Och de yngsta stego fram med vördnad
+Och, hans händer fattande, begynte:
+"Fader, gif oss denna dagen ledig,
+Denna dag blott, att med våra bröder
+Öfver fyllda femton år oss glädja!"
+
+Sträng som vintern, hörde gubben talet,
+Sammandrog de hvita ögonbrynen
+Och tog ordet: "Hvad i dag försummas
+Lämnar ett försummadt kvar i morgon.
+Åkern ligger oplöjd, gån att plöja."
+Tyste gingo de till åkern alla,
+Och till ledet kommen, talte Tomas:
+"Såg jag rätt vår faders öga, bröder,
+Är vår arm värd guld i dag; af svetten
+Kan hvar droppe för ett granbarr säljas.
+Nu i dag det gäller att arbeta,
+Ty i afton kommer svårt att granskas."
+
+Tomas detta. Vid hans maning sänktes
+Hvarje plogbill ned i jorden genast.
+Så från solens uppgång till dess nedgång
+Utan mat och utan hvila framgick
+Hvar och en vid sin bestämda fåra.
+Men då aftonskuggan höljde fältet,
+Fanns en enda teg af åkern oplöjd.
+
+Då kom äfven dit den gamle fadren,
+Ropade tillsammans sina söner
+Och begynte: "Väl har verket skridit,
+Men med bättre flit det skridit bättre.
+Alla kan jag ej på en gång straffa,
+En har äfven mer än andra felat,
+Han skall straffas för sig själf och andra.
+I den trånga källarn i min stuga,
+Under golfvets tjocka, tiljor gräfven,
+Skall förbrytarn sitta innesluten.
+Trenne dars och trenne nätters växling
+Skall hans skumma öga icke skåda,
+Trenne dars och trenne nätters näring
+Skall hans torra tunga icke smaka."
+Så han sade och gick bort förgrymmad,
+I sitt ord, sin blick, men ej i hjärtat,
+Om de stora tårar ej bedrogo,
+Som, då han sig vände, sköljde kinden.
+
+Ren låg jorden tyst i nattens armar.
+I sin stuga sof den gamle fadren,
+Bröderna i pörtet på sin stråbädd.
+Ingen sof, så sant han tycktes sofva,
+Men han väntade de andras sömn blott.
+Först, när hvar och en han somnad trodde,
+Steg den yngste, Jakob, upp från bädden
+Och begaf sig till sin far i stugan.
+"Fader, jag är den, som har förbrutit;
+På min födslodag sprang jag i glädje
+Obetänksamt kring och glömde plöja.
+Straffa mig, som bröt, och ingen annan."
+Honom svarade den gamle fadren:
+"Som ditt brott är, blir ditt straff i morgon."
+Jakob gick och lade sig till hvila.
+
+Åter, när enhvar han somnad trodde,
+Steg från bädden tvillingsbrodern Gustaf
+Och begaf sig till sin far i stugan:
+"Fader, mig allena drabbe straffet,
+Såsom jag allena det förtjänar.
+På min födslodag sprang jag kring renen,
+Att för mina bröder plocka hallon.
+Mitt är felet, och de andras icke."
+Honom svarade den gamle fadren:
+"Som ditt brott är, blir ditt straff i morgon."
+Gustaf gick och lade sig till hvila.
+
+Åter, när enhvar han somnad trodde,
+Steg från bädden tredje brodren, Erik,
+Och begaf sig till sin far i stugan:
+"Fader, om du ärnar straffa någon,
+Så är skulden min och ingen annans.
+Jag sprang tanklöst kring vid träskets vassar
+Att med stenar jaga unga änder;
+Min är tegen, som blef lämnad oplöjd."
+Honom svarade den gamle fadren:
+"Som ditt brott är, blir ditt straff i morgon."
+Erik gick och lade sig till hvila.
+
+SÃ¥ i ordning gick enhvar till fadren,
+Kom med samma svar från honom åter,
+Tills af alla Tomas blott var öfrig.
+Denne, då han märkte brödrens vandring,
+Gissade till deras uppsåt genast
+Och betänkte sig, tills alla somnat,
+Och gick in i stugan till sin fader.
+"Fader, hör en sällsam sak, i sanning!
+När jag låg där nyss och tycktes sofva,
+Satte sig hvar broder upp i bädden,
+Och då ensam jag låg kvar på halmen,
+Talade de sakta med hvarandra:
+'Bröder, hvar och en vet bäst, att Tomas
+Ensam vållat allt det straff, oss hotar,
+Likså väl som att han allt bekänner.
+Men han har för oss så ofta lidit,
+Att vi en gång bort för honom lida.'
+Sen, när alla tycktes somnat åter,
+Har jag sett än en och än en annan
+Smyga ut och komma in tillbaka.
+Har jag gissat deras afsikt, fader?
+Hvad de sagt, har deras kärlek diktat,
+Ty den felande är jag, i sanning."
+Fadren svarade med bruten stämma:
+"GÃ¥, och straffet hinner dig i morgon."
+
+Ren med gyllne vingar morgonrodnan
+Flugit opp ur sjön och satt i skogen,
+När den gamle sina söner ropte.
+Hög och sträng i sina hvita lockar,
+Satt han redan helgdagsklädd vid bordet,
+Och en penning, fosterlandets gåfva,
+Hängde vid hans blåa rock på bröstet.
+"Hvem af eder", frågte han allvarlig,
+"Står här nu med brottet på sin skuldra?"
+"Jag", ljöd svaret från hvar broders läppar.
+
+Då brast dammen, som för barnens ögon
+Stängt i sjutton år hans tårars flöden,
+Och han grät med sammanknäppta händer:
+"Pris ske Herran", sade han, "den store;
+Fylldt är löftet, och mitt fadershjärta
+Har vid mina söners hat ej brustit.
+Barn, från nu ej mer som slafvar hållna,
+Men som söner, älskelige söner,
+Hören hvad er gamle fader talar:
+Där som ung i närmsta by jag tjänte,
+Fanns en far med åtta raska söner,
+Men så hätsk är ovän ej mot ovän,
+Som en bror bland dem var mot sin broder;
+Möttes de, var knifven deras tunga,
+Gingo de förbi hvarandra, stenen.
+Ve, jag tänkte, hellre vill jag sakna
+All den fröjd, en älskad maka skänker,
+Än att lefva år från år i fruktan
+Att med slika odjur fylla jorden;
+Och med tanken var beslutet fattadt.
+Redan tyngde femti år min hjässa;
+Men ej åren, icke krigets mödor
+Kufvat mina friska lemmars styrka.
+SÃ¥dan satt jag sent en natt vid milan,
+DÃ¥ en man stod hastigt vid min sida
+Och vid eldens matta skimmer talte:
+'Känn i mig de onda brödrens fader;
+Låt den kraft, som göms i dina leder,
+Ej för maskar i din graf besparas.
+Tag en maka, föd åt landet söner,
+Och hvad mina ej af medgång lärde,
+Låt gemensam nöd de dina lära!'
+Mannen så. Ett vindkast ökte lågan,
+Och han var försvunnen, som han kommit.
+Han gaf rådet, Gud förlänte framgång.
+Nu vid samma Gud, o söner, svärjen,
+Att, som hittills I tillsammans hållit,
+Framgent ingen trygghet, ingen fara,
+Ingen lust och ingen nöd på jorden
+Skall den enas bli och ej den andras,
+Allt, såvidt er lif och krafter skänkas;
+Och den sorg, som mig min hårdhet kostat,
+Skall ej fruktlös gäcka mig i grafven."
+
+DÃ¥ steg Tomas Hane fram och talte:
+"Fader, ingen ed är ljuf som denna,
+Liksom ingen är så lätt att fylla.
+Se, som trälar, ej som söner hållne,
+Hvarför gingo vi ej bort från gården
+Och hos andra sökte tjänst och lycka?
+Hvarför, om ej för att icke skiljas?
+Ingen ville öfverge den andra.
+Skola vi kring vida världen spridas,
+Såsom tjäderungarna i skogen,
+Dem den mordbetänkta skytten jagar?
+Sådant var vårt tal, då nöden gällde,
+SÃ¥dant skall det bli i lyckans stunder."
+
+Och vid Gud begick hvar brodereden,
+Att, som hittills de tillsammans hållit,
+Framgent ingen trygghet, ingen fara,
+Ingen lust och ingen nöd på jorden
+Skulle enas bli och ej den andras,
+Allt, såvidt dem lif och krafter skänktes.
+SÃ¥ de svuro; men den gamle fadren
+Gömde eden glad uti sitt hjärta.
+
+
+II.
+
+Ren försvunnen var den gyllne friden,
+Mord och härjning fyllde Finlands bygder,
+Männer stupade och kvinnor flydde.
+Upp från Lintulaks och Saarijärvi
+Kommo budskap, sorgeliga budskap,
+Ned från Storkyros och Lappos slätter
+Kommo icke gladare till Perho.
+
+Vid det långa bordet i sin stuga
+Satt en dag den ålderstegne Hane,
+Middag ätande med sina söner,
+När en flykting, när en tolfårs gosse
+Hann med bruten andedräkt hans stuga
+Och, igenom dörren kommen, talte:
+"Signe Gud er, gamle fader Hane!
+Tjugu ryttare med långa pikar
+Hafva bränt vår gård i natt. De rasta
+Nu i kyrkobyn på vägen hitåt;
+Innan kvällen skola här de vara."
+
+Vred steg gamle Hane opp och talte:
+"Väl har Gud sex söner mig förlänat,
+Seniga och axelbreda gossar,
+Men om tolf jag hade, gick väl någon
+Glad för fosterland och hem i döden?"
+Så han sade och från väggens trädknapp
+Nedtog lugn det rostade geväret.
+
+Tomas log och uppsteg stolt och talte:
+"Vapen passa ej för gamla händer,
+Liksom feghet ej för unga hjärtan;
+Häng geväret opp igen, o fader,
+Och låt mig och mina bröder pröfva."
+
+Gubben gladdes åt hans ord och lydde.
+Men i blinken gick hvar bror med stolthet
+Till sin säkra, skinnbeklädda bössa,
+Slängde den på axeln och i handen
+Fattade sitt trygga, korta björnspjut.
+Så beväpnade, de gingo alla,
+Tigande, men i sin själ betänkta
+Att, hvarhelst de mötte ovänsskaran,
+Slå den neder eller falla själfve.
+
+Som de nu en knapp halffjärndel framåt
+På den smala socknevägen hunnit,
+Talade till sina bröder Tomas:
+"Tågen nu, som vägen leder, bröder,
+Tills i hinnen träskets bukt mot dalen;
+Där på tallmon ofvanför bland träden,
+Där är stället att vår ovän bida.
+Innan kvällen kommer han väl icke,
+Om han först skall härja vägen framåt;
+Mellertid vill jag en stund fördröja
+I det gråa torpet här vid vägen,
+Där min flicka ren min ankomst väntar."
+SÃ¥ han sade och gick upp till torpet.
+
+Bröderna i långsam vandring hunno
+Det bestämda stället, där vid träsket
+Tallmon öfver dalens väg sig höjde,
+Och, af skogens snår försåtligt dolda,
+Riktade enhvar sin blick långs vägen.
+
+Knappt så länge, som från första gryning
+Jägarn i sitt skjul af granar väntar,
+När på orrlek han om våren vandrat,
+Innan spelarn flyger ned och modigt
+Med sitt stridsrop träsk och stränder fyller,
+Bidde brödren, när i hast på afstånd
+Fiendernas bistra skara syntes,
+Sprängande med höjda lansar framåt.
+Ingen såg dem förr likväl än Adolf,
+Tomas Hanes kära tvillingsbroder:
+"Nu", han sade, "nu det gäller, bröder;
+Lossen hölstren snart af edra bössor,
+Och så fort på andra sidan dalen
+Fienderna backens sluttning hunnit,
+Då gif eld, hvem som i bössan lod har."
+
+SÃ¥ han sade; i detsamma hunno
+Fienderna backens höjd i trafvet,
+Och vid första sats, de gjorde utför,
+Smällde brödrens skott. I fyra pannor
+Kyldes loden, två i en och samma;
+Fyra hästar lupo lösa framåt,
+Sexton hejdades af häpna männer.
+
+"Ladden, bröder", ropte högrest Adolf,
+Trädande med trotsig blick ur gömman,
+Och som orden föllo, var lik ilen
+Fiendernas vilda tropp i anlopp.
+Den, som snabbast var af brödraskaran,
+Hann som knappast kasta krut i bössan,
+Mycket mindre skjuta kulan efter,
+Innan, oppför backen hunna redan,
+Fienderna, med ett språng på marken,
+Trängde fram med fällda pikar genast;
+Men med spjut, af fasta händer förda,
+Trädde brödren dem till mötes modigt.
+Striden börjades med rop och buller,
+Ingen vek och ingen vann ett framsteg.
+Först för ett pistolskott nedföll Erik,
+Och hans baneman för Gustafs björnspjut.
+Striden växte, styng med styng blef växladt,
+Sex af fienderna lågo döde,
+Och af brödraskaran blödde alla.
+Sist bland dem var Adolf ensam öfrig.
+SÃ¥rad genom ben och skuldra redan,
+Slog han kring sig med en röfvad sabel,
+Tills, igenom bröstet dödligt stungen,
+Än i döden sårande, han nedföll.
+Men hans hufvud, skildt från kroppen, fäste
+Skarans höfding på den hvassa piken
+Och red flämtande med troppen dädan.
+Sex, af tjugu komna, redo dädan,
+Och af dem bar en ett sår från striden.
+
+Men på spången i den djupa skogen
+Kom de slagnes ålderstegne fader.
+Ej han trifdes, sen hans söner vandrat,
+I sin stuga; obeväpnad kom han
+För att bringa säkra råd i striden.
+Dädan såg han ryttarskarans framfärd,
+Där den sprängde fram på vägen fjärran,
+Och på piken såg han Adolfs hufvud.
+Darrande i sina gamla leder,
+Skyndade han fort sin färd på spången
+Och kom fram till stället, där hans söners
+Sköna rad bland fienderna stupat.
+Från de gråa ögonhåren ref han
+TÃ¥ren bort och, blickande med stolthet,
+Räknade de slagna, vän och ovän.
+Alla söner fann han, Tomas icke.
+"Hvar är Tomas? Lefver han allena
+Och är icke här bland sina bröder?"
+
+Så han sade. Långt ifrån i torpet
+Satt den ädle Tomas hos sin flicka.
+Men han drog just nu sin hand ur hennes.
+"Hvad är detta?" sade han förvånad,
+"Ser mitt öga, eller ser min nacke?
+Ögat borde skåda dig blott, flicka,
+Och min nacke endast svarta väggen.
+Hvilket sinne ser då detta gyckel,
+Mina bröder blodiga och slagna,
+Och min broder Adolfs hufvud spetsadt?"
+Så han sade, och sitt spjut, sin bössa
+Grep han hastigt, skyndande ur stugan.
+Hela vägen framåt såg han blodstänkt,
+Och till stället, som var aftaldt, kommen,
+Såg han sina bröders lik bland träden
+Och emellan dem sin gamle fader.
+
+Ej ett steg han vågade mot skogen,
+Men han stod där stum och såg och hörde,
+Hörde hur hans gamle fader ropte:
+"Ve mitt gråa hufvud! Hvar är Tomas?
+Hvar är Tomas? Han har flyktat ensam,
+Han, af mina söner fordom kärast,
+Han har flytt och svikit sina bröder.
+Ve förrädarn, ve den fege bofven!
+Må han irra, rädd som Kain, i skogen,
+Skrämd af löfvet, som på aspen skälfver,
+Skrämd af järpen, som den spång, han nalkas,
+Bäfvande med dånfull vinge lämnar.--
+Gud, om rättvis du i höjden lefver,
+Hata honom, som jag älskat honom,
+Och, hvarhelst han vaknar opp i döden,
+Gif ej fosterland, ej bror åt honom."
+
+Stel af fasa hörde Tomas orden,
+Och han vände bort sin blick från fadren.
+Hunden lik, som retad följer björnen,
+Vädrande hans stig i skog och vildmark,
+Gick han stum, som vägens blodspår ledde,
+Stum, men mordlust ropte i hans hjärta.
+När han kom förbi sin faders boning,
+Bröt där eld och rök ur taket redan;
+Men han såg ej, hörde ej, hans öga
+Var orörligt endast fäst på vägen.
+
+Ren var solen bakom skogen sjunken,
+När en öfvergifven by han nådde.
+Nära vägen ur en skyl på åkern
+Tittade en gosse fram och, varsamt
+Vinkande med handen, ropte sakta;
+"Gå ej ditåt, ty du är förlorad;
+Fienderna rasta där i gården.
+Sex de voro, förde långa pikar,
+Och den grymmaste och största ryttarn
+Bar ett blodigt hufvud fäst på piken."
+
+Endast snabbare gick Tomas framåt.
+Men på dörren till den främsta stugan
+Såg han brodrens kära hufvud spikadt.
+Rytande han slängde unnan bössan
+Och bröt in. Den första, honom mötte,
+Fick hans spjut till korset sänkt i barmen.
+Sen försmående i raseriet
+Värn och vapen, flög han fram lik örnen
+Och med blottad hand spred död och fasa.
+Intet hugg, hur skarpt det föll, han kände.
+Än den ena, än den andra mötte
+Och med rifven strupe slogs till golfvet.
+
+Sist var öfrig endast skarans höfding.
+Honom grep till slut kring lifvet Tomas,
+Krossade hans bröst och rygg tillika,
+Att han dubbelviken föll på stället,
+Skar från kroppen sen den fallnes hufvud,
+Tog sin broders, sörjande, från dörren
+Och begaf sig, sårad, matt och blodig,
+Men med lättadt hjärta slutligt hemåt.
+
+Midnatt låg ren öfver jorden utbredd,
+När förblödd han hann sin faders boning.
+Rök och aska mötte där hans öga;
+Blott en lada stod på gården obränd,
+Dit han gick att söka tak och hvila.
+Som han nu, till dörren kommen, stannat,
+Hörde han sin faders röst där inne:
+"Hvem kan svara mig, har Tomas svikit?
+Kanske, kanske har han icke svikit.
+Gif, o Herre, att han skuldlös vore!
+Skicka honom hit med mannens hufvud,
+Hans, som bar min sons på piken fästadt,
+Att min blick må skåda honom trogen;
+Och din hämnd, som jag på honom kallat,
+Må du sända på mitt gamla hufvud.
+Och på askan af min gård, som brunnit,
+Och på mina söners lik, som fallit,
+Skall jag prisa dig, att än jag lefver!"
+
+In steg Tomas, då han hörde detta:
+"Frid med dina gråa lockar, fader!
+I den stund, jag står framför dig, andas
+Dina söners banemän ej mera."
+Så han sade och för fadrens fötter
+Kastade hans oväns bistra hufvud.
+
+Opp från golfvet sprang den gamle fadren
+Och kring sonen slog sin famn,--men redan
+Döende mot golfvet nedsjönk denne;
+Och i fallet följde fadren äfven.
+Af förblödda sår dog Tomas Hane,
+Och hans gamle fader dog i glädje.
+
+
+
+ZIGENAREN.
+
+(Efter en tradition.)
+
+Bland zigenare, i Finland sedde,
+Störst och käckast var den mörke Adolf.
+Inga tavastländska moar födde
+Bommar, starka nog att honom stänga;
+Häkten genombröt han såsom skogssnår,
+Männer slog han såsom harfven kokor.
+Men hans lif var som en björns i skogen;
+Hvad den väldige behöfde, tog han,
+Hvad han ej behöfde, lät han vara.
+
+Nu från tinget, där sitt straff han utstått,
+Sårad, sjuk och smidd i järn, han fördes
+Öfver Kangasalas ås tillbaka.
+Midt på vägen, där som smalast åsen,
+Tvenne fjärdar skiljande, sig höjer,
+Slog han ögat opp och såg omkring sig,
+Såg och talte stilla till sin fångvakt:
+"Nå, vid Gud, har icke Finland sjöar,
+Stränder, skogar, lunder, berg och ängar,
+Mäktiga att trolla kvar zigenarn.
+Om vid slutet af den långa bergbron,
+Där, hvar mellan dunkelt gröna granar
+Strandens glesa, gula björkar svaja,
+Om jag där min hustru skulle möta,
+Ville jag till henne säga: 'Kvinna,
+Dröj och föd ditt foster här till dagen,
+Att mitt barn må se i födslostunden,
+Hur vår Herres värld är glad och härlig,
+Fast att dröja är oss tungt som döden'."
+Så han sade: utan akt på talet
+Åkte förarn fram i lugn sin kärra.
+
+Stranden hann i sakta rullning kärran,
+Och ett stycke framför den på vägen
+Gick en ensam kvinna långsamt framåt.
+Djupt på hennes randigt väfda klädning
+Föll en gråhvit duk af lärft från skuldran
+Och på den i svarta bucklor håret.
+Förarn åkte fram och upphann henne.
+
+Men med ena handen på ett spenbarn,
+Med den andra emot barmen hållet,
+Viste hon och talte så till förarn:
+"Låt mig följa på ditt lass ett stycke:
+Jag är trött af bördan vid mitt hjärta."
+Och han tog den bedjande på lasset,
+Och hon satte sig bakom med fången.
+
+Knappt så långt, som järpen uppskrämd flyger,
+Sen hans grenkamrat för kulan fallit,
+Åkte förarn aningslös och säker,
+När en dolk, i dukens veck förborgad,
+Leende zigenarkvinnan framdrog
+Och, mot mannen lutad, talte sakta:
+"Passa på, min man, när hugget faller,
+Skuffa förarn ned från kärran genast!"
+Sade, och med all sin styrka samlad
+Slog hon i sin oväns skuldra knifven.
+
+Genom jackan, gjord af vallman, trängde
+Stynget mellan nyckelben och nacke,
+Och ur förarns hand föll töm och piske.
+Men i blinken, stött af Adolfs axel,
+Sjönk han sanslös mellan hjulen neder.
+Glad till marken sprang zigenarns maka,
+Tog ifrån den slagne alla nycklar
+Och befriade sin man och herre.
+Lätt från hand och medja löstes järnen;
+Fötterna allena löstes icke.
+Fempunds-tunga bultar, icke lästa,
+Utan smidda fast med eld och hammar,
+Tyngde dem och lydde inga nycklar.
+
+Och han stod likväl, zigenarn Adolf,
+Glad på marken ren och eftertänkte,
+Hvart sin färd han skulle styra dädan,
+När, ur dödens slummer vaknad, förarn
+Öppnade sin blick och mötte röfvarns.
+Genast sprang emot sin ovän Adolf
+Och, med knifven höjd i luften, sade:
+"Aldrig skall du mera återvända
+För att säga, hvart zigenarns maka,
+Hvart zigenarn Adolf tagit vägen."
+
+Sade; men den fallne bad och svarte:
+"Håll med hugget opp och skänk mig lifvet;
+Aldrig vänder jag ändå tillbaka,
+Aldrig går jag att med spö och bojor
+Plikta för mitt oförstånd och hädas.
+Hellre lämnar jag mitt rika hemman,
+Dragande med er i ödemarker,
+Om mig Gud vill därtill unna styrka."
+
+Så han bad,--och öfvertald zigenarn
+Höll med hugget opp och skänkte lifvet.
+"Om vid Gud du lofvar brödratrohet,
+Skall ett hår ej på din hjässa krökas,
+Ej så länge röfvarn Adolf andas
+Och med dessa båda ögon ser dig."
+
+Så han sade: för ett slag flög hästen,
+Skenande den långa milen framåt;
+Men han själf tog af till skogs från vägen,
+Bärande, fast sjuk, sin slagne broder
+Och i spåren af sin maka åtföljd.
+Tvenne solar ren från hvalfvet stupat,
+Tvenne nätter hade klarnat redan,
+Från den stund, de veko af till skogen;
+Men vid kvällen af den tredje dagen
+Valde de till hviloplats en lada,
+Fjärran från ett mänskligt hem belägen.
+När de där på höet satt sig neder,
+Började zigenarn Adolf tala:
+"Nå, i sanning, mina trogna vänner,
+Många hårda dar jag genomlefvat,
+Aldrig har jag svultit dock så länge.
+Vore jag till mina fötter ledig,
+Mat jag hade skaffat längesedan;
+Nu i ödemarken kring vi irrat,
+Glade, om ett bär, en droppe vatten
+För vår värsta törst och hunger funnits.
+Dock, vid Gud, min dyra, sköna maka,
+Ej för din skull, ej för min jag sörjer
+Så som för vår gode, sjuke broder!"
+
+SÃ¥ han sade; och hans maka svarte:
+"Låt ej slikt ditt stora hjärta ängsla;
+Vill du dröja här i natt, o herre,
+Skall mitt bröst vår sjuke broder nära."
+Talte så, och efter lämnadt bifall,
+Mot den hungertärde svage lutad,
+Bjöd hon moderligt den bruna barmen.
+
+Och när äfven denna natt förlidit
+Och på topparna af skog och fjällar
+Höstens sol sin första rodnad spridde,
+Väcktes förarn, styrkt af sömn och föda,
+Steg ifrån sin stråbädd opp och sade:
+"Nu, min vän och gode broder Adolf,
+Vill jag gå och söka mänskor åter,
+Att oss skaffa mat, ifall jag mäktar.
+Om jag följer spången genom skogen,
+Hinner jag till middan väl ett hemman
+Och är här med mat i kväll tillbaka.
+Ingen, om han här i nejden ser mig,
+Skall åt förarn Anton neka bistånd."
+
+Prisande hans mening, svarte Adolf:
+"Väl, så långt, som mina krafter tåla,
+Skall jag villigt bära dig på spången;
+Sedan gå, och före Gud dig åter!"
+
+Och de gåfvo sig på färden båda,
+Ena tågande, den andra buren,
+Tills vid början af en bättre skogsväg
+De i vänlig brodersämja skildes.
+Till sin lada gick tillbaka Adolf;
+Förarn gick, fast svag, att hämta föda.
+Men med ständigt växlad gång och hylla
+Hann han innan middan till ett hemman,
+Gick där in och tog sig plats på bänken.
+Honom kände värden strax och talte:
+"Nå förunderligt, min gamla granne,
+Hvadan så till fots och så förbleknad?"
+
+Djupa suckar drog af trötthet förarn
+Och med ryggen stödd mot väggen svarte:
+"Granne, underlig har färden varit,
+Underligt jag kommer till ditt hemman;
+Ensam, så till fots och så förbleknad;
+Men låt först mig stilla törst och hunger,
+Sedan hör, hvad skett och hvad bör göras."
+Så han sade, i sitt hjärta redan
+Stämplande försåt emot zigenarn,
+Mot zigenarn Adolf och hans maka.
+
+Mat och dricka hämtades på stunden,
+Syradt kalja i ett stop af furu,
+Mujkor, kött och bröd och smör och brännvin,
+Och han sträckte glad sin hand till maten.
+Men när törst och hunger han tillfredsställt,
+Sträckte han sig hvilande på bänken
+Och till värden med en vink begynte:
+"Skicka, granne, bud till fogden genast,
+Att med folk och vapen han må komma
+Och zigenarkungen Adolf gripa.
+Se, emellan nyckelben och nacke
+Bär jag knifstyng, af hans maka hugget;
+Nödgad sedan för det kära lifvet
+Att dem följa genom ödemarken,
+Har jag lefvat trenne dygn i skogen,
+På det fjärde kommit hit omsider.
+Men i natt, då månan sjunkit, smygen
+Till den lilla ladan mellan bergen,
+Där mot skogssjön Mättäkoski krökes;
+Där är stället, där skall röfvarn finnas,
+Hvilande i natt bredvid sin maka,
+Där skall jag ock finnas, käck till bistånd."
+Sagdt, och värden åter: "Ingalunda,
+Gamla granne, får du gå tillbaka;
+LÃ¥t de friska styra och blif hemma."
+
+Honom svarte förarn Anton åter:
+"Om ej jag dem mat och brännvin bringar,
+Om ej jag, som lofvadt, återkommer,
+Fåfängt skall man söka dem i ladan.
+Låt mig gå; och du, bestyr hvad öfrigt."
+Så han sade, lastade sin påse
+Och, fast trött, begynte återfärden.
+
+Men i samma stund satt röfvarn Adolf
+I den glesa ladan med sin maka.
+På sitt späda barn, till barmen slutet,
+Höll sin blick orörligt fästad kvinnan;
+Mannen såg mot spången oupphörligt,
+Längtande att där sin broder varsna.
+Ej ett ord blef taladt; endast syrsan
+Skrek i höet, och i skogssjön anden,
+Och nå'n gång i modersfamnen barnet.
+
+Så gick dagen småningom till ända.
+Men när solen sjunkit bakom bergen,
+Satt zigenarn Adolf, där han sutit,
+Ej som förr med filen sänkt på bojan,
+Men med ögat fäst på spången ständigt.
+Och han såg omsider förarn komma.
+Opp han sprang, och stora tårar sköljde
+Rullande hans väderbitna kinder;
+Men i glädje brast han ut och sade:
+"Ingen nöd, mitt dyra barn och maka,
+Ingen nöd, ty se, vår bror är trogen."
+Strax den kommande till mötes gick han,
+Nådde honom och på starka skuldror
+Bar den trötte fram till ladan åter.
+
+Men när förarn framtog maten sedan,
+Brast zigenarkvinnan ut i tårar,
+Och zigenarn Adolf satt och talte:
+"Äten nu, men jag vill fila bojan,
+Sen, hvad öfrigt lämnas, vill jag äta."
+Men när hungern alla stillat hade,
+Sökte de med fröjd i höet hvila.
+
+Ren med mörker hade natten kommit,
+LÃ¥ngsamt vandrande sin stilla bana;
+Vaken låg likväl zigenarn Adolf,
+Vaken låg också hans trogna maka,
+Tysta båda dock, tills kvinnan sade:
+"Hvad kan nu i vida världen handlas,
+Efter syrsan sjunger så beständigt?"
+
+Henne svarade zigenarn åter:
+"Syrsan, kvinna, gläds åt höets vällukt,
+Gläds åt värmen i den fulla ladan,
+Gläds åt människornas goda sällskap;
+Jag åt stjärnan, mellan molnen skådad,
+Jag åt friheten, förvärfvad åter,
+Mest dock, att vi fått en trogen broder."
+
+Ã…ter talade zigenarkvinnan:
+"Bed, att stjärnan ej i molnet skrider,
+Att ej friheten i boja lägges,
+Bed, att brödratrohet ej må svika!"
+
+Knappast var det sista ordet taladt,
+När af sorl den glesa ladan omgafs
+Och en röst i dörrens mörker ropte:
+"Finnas mänskor här, och hvilka? Svaren!"
+Ingen svarte, och det roptes åter:
+"Sätten eld inunder ladan, vänner,
+Ty zigenarkungen har sin tron här!"
+
+Då sprang röfvarn Adolf fram till dörren
+Och med dolken höjd i handen sade:
+"Här är mannen; ingen född af kvinna
+Skall ohämnad tränga fram till tronen,
+Innan ett beting han gett och svurit.
+Svärjen lejd och vård åt förarn Anton;
+Då med barn och maka är jag fången."
+Men igenom dörren smugen redan,
+Talte förarn, där han stod bland männen:
+"Sörj för dig, zigenare! Ditt bistånd
+Tarfvar icke förarn Anton mera."
+
+Ändtligt genomskådande försåtet,
+Med en blick, som gnistrade i natten,
+Med en mund i fradga, ropte Adolf:
+"Nå, vid Gud, har jag ej skådat bofvar,
+Röfvare, som plundrat sina bröder,
+Mördare, som ryckt ur spenbarn hjärtan;
+Ingen har dock gjort hvad förarn Anton."
+Så han sade, och till förarns hjärta
+Trängde med hans ord den slängda knifven.
+
+
+
+JENNY.
+
+Så berättade en gång min moder:
+I din barndom bodde här en flicka,
+Hennes namn var Jenny. Sextonårig
+Satt hon i sitt lilla rum och sydde,
+Sydde flitigt, dar och nätter ofta,
+För sin egen och sin moders bärgning.
+Med allt detta var det dock ett under,
+Att den unga flickans hy och hälsa
+Icke led dess mera. Vacker var hon,
+Skön i mångas tycke, fin och fyllig,
+Med en färg på kinden, icke rosens,
+Icke liljans heller, men en blandning
+Dock af bådas, liljans, om hon finge
+LÃ¥na blott en droppe blod af rosen.
+Sådan var hon, när hon teg och sydde;
+Såg hon åter opp ibland och talte,
+Flög ett särskildt tycke, gladt och eldadt,
+Hennes anlet öfver, som då blomman,
+Nyss i skuggan varsnad, af en solglimt
+Lyses upp, och daggbegjuten kalken
+Leende tusen pärlor tindrar.
+Det var då, i stunder såsom dessa,
+Man förgaf att se, att hon var vacker,
+Och på ängeln såg, som nu i skimmer
+Log, där hennes anlet nyss sågs blomma.
+
+En gång kom från ett besök i staden
+Hennes moder hem. "Mitt barn", hon sade,
+"Håll dig nu beredd att få visiter
+Af vår granna värld. Den unga grefven,
+Han, vår stolta baronessas släkting,
+Kom i går; man säger, att hon väntar
+För sin äldsta dotter nu hans anbud.
+Men i morgon gifva stadens alla
+Unga herrar bal af tacksam aktning
+Så för baronessans hus som grefven.--
+Du, min goda dotter, får, då andra
+Glädjas, sitta ensam här och tråka,
+Ordna andras dräkt och glömma egen.
+Vore än vår lott som fordom, finge
+Äfven du en bjudning, arma flicka,
+Kunde glänsa som en ann' i dansen;
+Men vår tid är all."
+
+ Hon hann ej mera;
+Dörren uppgick, en betjänt i gala
+Trädde in och räckte i den sköna
+Flickans hand ett kort och gick. Ett skimmer,
+Tändt af glädje, flög kring hennes panna,
+När hon såg sitt namn på bjudningskortet,
+Men ett skimmer blott, det var försvunnet
+Nästa ögonblick. "Min goda moder",
+Sade hon med stilla allvar, "tiden
+Är mig dock för mycket dyrbar, balen
+Måste lämnas nu. En söm för andra
+Dessa tvenne dagar gör mig lättnad
+För en vecka, ja, för flere sedan."
+
+SÃ¥ hon sade. Hvad som taltes mera
+Mellan mor och dotter, nämndes icke.
+Dock, en timme eller två därefter
+Höll en vagn på gården. Baronessan
+Med sin fröken och den stolta, vackra,
+Unga grefven stego högljudt muntra
+Ned och syntes nästa stund i kammarn,
+Växlande ett skämt ännu i dörren.
+
+Men till flickan, som från sömmen ödmjukt
+Stigit opp och bugat, gick i blidhet
+Hennes nåd och täcktes med sitt finger
+Röra lätt dess skära rosenkinder.
+"Nu, min vän", hon sade, "lämna genast,
+Hvad ni haft för händer; jag vill ensam
+Äga er för dessa tvenne dagar."
+Och tillika, med en blick på grefven,
+Föll hon in och log: "Bekänn det bara,
+Var det mödan värdt att lämna vagnen?
+Icke sant, en täck blondin, min grefve?"
+Det berättas endast, att ett löje,
+Vackert, flyktigt halft och halft allvarligt,
+Spelat kring den smärta herrns mustascher,
+DÃ¥ han tigande till bifall nickat.
+
+Men den unga flickan, utan minsta
+Tecken, att hon varsnat gycklet, böjde
+Lätt sitt lockomflutna, täcka hufvud
+För den nådiga och talte stilla:
+"Dessa tvenne dagar är jag hindrad
+Af min egen söm. Min mor har velat,
+Att i morgon jag går opp på balen."
+
+Med en min af spotsk förundran vände
+Baronessan sig till flickans moder
+"Kors", hon sade, "det är mer än artigt
+Att försmå sin fördel för att kunna
+Skänka oss er vackra dotters sällskap.
+Är det verkligt allvar, eller kunde
+Ert beslut, min fru, kanhända ändras?"
+
+När den gamla, enkla kvinnan fattat
+Dessa lätta ords förmätna mening,
+Steg hon sårad fram ett steg och talte
+"Baronessa, tvenne år har redan
+Detta barn med sina svaga händer
+Skaffat sig och mor och syskon bärgning.
+Räkna kan man snart de korta stunder,
+Hon på denna tid åt hvilan unnat.
+Äfven nu--det är dock första gången
+Hon, är bjuden--har jag nödgats bedja,
+Öfvertala, banna, ja, befalla,
+Innan hon förmåtts att börja tänka
+På sin egen dräkt och lämna andras.
+Det har kostat strid, men nå'n gång måste
+Äfven hon som andra ha en glädje."
+
+Så hon sade. Med en axelhöjning
+Nickade den nådiga till afsked,
+Och besöket var förbi, man skildes.
+Det är anmärkt dock, att något olikt
+Röjts i grefvens skick och sätt att hälsa,
+DÃ¥ han kom och gick, att nu hans bugning
+Synts som mera verklig, mera menad,
+Att hans anlet och hans hållning visat
+Mindre anspråk nu än nyss, och slutligt
+Att hans blick, förrn dörren tillslöts, fallit
+Än en gång med varmt behag på Jenny.
+
+Dagen gick till ända, morgondagen
+Likaså; man samlades till balen.
+Allt, hvad staden ägde af förnämhet,
+Ungdom, fägring, skönhet, syntes, lyste
+I förening nu, och polonäsen
+Gaf ett förspel snart af dansens glädje.
+Skön till undran, elegant, behaglig
+Mer än nånsin, sågs den unga grefven
+Föra baronessan först och sedan
+Hennes fröknar några hvarf kring salen.
+Med allt detta låg dock ögonblickligt
+Stundom i hans drag ett tankspridt tycke,
+Rättadt ständigt åter med en vändning
+Till hans dam och ett förnyadt samtal.
+
+Promenaden slöts. Musiken anslog
+Några takter åter, och kadriljen
+Skulle börjas. Det var sed den tiden,
+Att en kavaljer tog plats på förhand,
+Där han fällt sin handske, och med klappning
+Kallade sin dam till ronden sedan.
+
+Högst i salen stod den unga grefven
+Redan färdig, allt var ordnadt, alla
+Väntade ett tecken blott af honom.
+Och han gaf det. Kring det stora rummet
+Ljöd en klappning nu, musiken inföll,
+Damer sväfvade från alla sidor
+Fram till sina riddare, kadriljen
+Syntes sluten; grefven blott stod ensam.
+
+Då bemärktes först längst ned i salen,
+Blyg, förlägen, dröjande, en flicka.
+Mellan parens rad och dem, som suto,
+Sökte hon sig först en väg, men måste
+PÃ¥ det ljusa golfvet fram omsider.
+Enkel, med en krans af späda, hvita
+Blommor på sitt lockigt täcka hufvud,
+Skred hon, nu ett mål för allas blickar,
+I sin bäfvan framåt, längre, längre,
+Tills hon stannade vid grefvens sida.
+Det var Jenny. Hennes kinder glödde
+Djupare än rosens, och det milda,
+Sänkta ögat tycktes sky att röjas.
+Men den stolta, ädla grefven räckte,
+Utan minsta akt på någon annan,
+Glad och leende sin hand åt flickan,
+Och i samma stund begyntes dansen.
+
+Det är sagdt, att samma afton syntes
+Samma par på nytt i kotiljongen,
+Att från början då till slutet grefvens
+Varma blick liksom ett solsken hvilat
+Oafbrutet öfver Jenny ensam.
+
+Mången nämnde äfven sen med tjusning
+Om den blyga flickan, hur hon stundom
+Vågat skåda opp mot grefvens öga;
+Hur en klarhet, leende och himmelsk,
+Strålat då hvar gång i hennes anlet
+Och ett nytt behag kring purpurläppen
+Kysst i flykten hvarje ord, hon talte.
+
+Hvad som taltes, hörde eljest ingen.
+Men det vissa är, att innan hösten
+Sågs den stolta grefven här som brudgum,
+Dröjde några dagar blott och reste,
+Ung och lycklig, till sitt landtgods åter
+Med sin unga lyckliga grefvinna,
+Med den sköna sömmerskan, med Jenny.
+
+
+
+JULKVÄLLEN.
+
+Den bleka månen sken på mon,
+Af hunger tjöt i klyftan lon,
+Och hundens skall ljöd långt i byn;
+Men vandrarn gick vid skogens bryn,
+I ödemarken låg hans tjäll.
+Det var en kulen julekväll.
+
+Han skyndade sin trötta gång
+På stigen, öfveryrd och lång,
+Af barn och maka väntad hem;
+Han bar ett högtidsbröd åt dem,
+På herregåln i byn begärdt.
+De själfva länge bark förtärt.
+
+Det börjar mörkna mer och mer,
+DÃ¥ han en ensam gosse ser,
+Som sitter stum på drifvans rand
+Och andas i sin kalla hand;
+Vid kvällens än ej släckta sken
+Han tycktes halft förstelnad ren.
+
+"Hvart leder, arma barn, din stig?
+Kom hem till oss att värma dig!"
+SÃ¥ sagdt, han tog den frusna med
+Och hann omsider gårdens led
+Och trädde in till stugans fest
+Med brödet och sin späda gäst.
+
+Vid muren satt hans dagars tröst
+Med yngsta barnet vid sitt bröst:
+"Du dröjt så länge på din färd,
+Kom hit och sätt dig vid vår härd
+Och du också!"--Så öm, så lugn
+Hon ledde gossen närmre ugn.
+
+Och snart vid hennes vård man fann,
+Hur brasan mera lifligt brann.
+Hon tycktes glömma bort sin nöd,
+Hon tog så gladt sin makes bröd
+Och bar det fram till aftonvard
+Med litet mjölk, i bunken spard.
+
+Från halmen, glest på golfvet bredd,
+Till festens måltid, sparsamt redd,
+De muntra barnen redan gått;
+Vid muren kvar blef gästen blott.
+Hon tog den arma med sig då
+Och förde honom fram också.
+
+Och när en tacksam bön var slut,
+Hon tog sitt bröd och delte ut.
+"Välsignad är den godes skänk",
+Så talte gossen på sin bänk,
+Och tåren i hans öga log,
+När han den bjudna skifvan tog.
+
+Hon ville dela, som hon delt;
+I hennes hand var brödet helt.
+Förvånad hon sitt öga fäst
+På främlingen, sin späda gäst;
+Hon undrar och hon ser och ser;
+Han syntes ej densamma mer.
+
+Hans öga brann som stjärnan klart,
+Hans panna lyste underbart,
+Från skuldran spridde sig hans dräkt
+Som dimmorna för vindens fläkt
+Och hastigt står en ängel där,
+Så skön, som skaparns himmel är.
+
+Ett saligare ljus gick opp,
+Hvart hjärta slog af fröjd och hopp,
+Det var en oförgätlig kväll
+Uti det goda folkets tjäll;
+Och skönare var ingen fest,
+Ty ängeln blef hos dem som gäst.
+
+ * * *
+
+Sen mången vinter gjort sitt tåg,
+Jag kom en julkväll dit och såg.
+De godas hydda fanns där än
+Och deras soneson i den;
+Han hade börjat gråna ren
+Och satt till bords vid brasans sken.
+
+Det var så ljust, det var så gladt
+Hans maka vid hans sida satt,
+Och barnaskaran rask och skön;
+Det var, som om de slutat bön,
+Det var, som om de hade trott,
+Att i en helgedom de bott.
+
+Men högst vid bordet brann ett ljus,
+Det enda i de frommas hus;
+Dit ställdes mjölk och hvetebröd,
+Men ingen njöt dess öfverflöd!
+Jag frågte, hvems den platsen var
+"Den gode ängelns", gafs till svar.
+
+
+
+
+
+
+FÄNRIK STÅLS SÄGNER.
+
+En samling sånger.
+
+
+
+
+Förra samlingen.
+
+
+
+VÄRT LAND.
+
+Vårt land, vårt land, vårt fosterland,
+Ljud högt, o dyra ord!
+Ej lyfts en höjd mot himlens rand,
+Ej sänks en dal, ej sköljs en strand,
+Mer älskad än vår bygd i nord,
+Än våra fäders jord.
+
+Vårt land är fattigt, skall så bli
+För den, som guld begär,
+En främling far oss stolt förbi;
+Men detta landet älska vi,
+För oss med moar, fjäll och skär
+Ett guldland dock det är.
+
+Vi älska våra strömmars brus
+Och våra bäckars språng,
+Den mörka skogens dystra sus,
+Vår stjärnenatt, vårt sommarljus,
+Allt, allt, hvad här som syn, som sång
+Vårt hjärta rört en gång.
+
+Här striddes våra fäders strid
+Med tanke, svärd och plog,
+Här, här, i klar som mulen tid,
+Med lycka hård, med lycka blid,
+Det finska folkets hjärta slog,
+Här bars, hvad det fördrog.
+
+Hvem täljde väl de striders tal,
+Som detta folk bestod,
+Då kriget röt från dal till dal,
+DÃ¥ frosten kom med hungrens kval,
+Hvem mätte allt dess spillda blod
+Och allt dess tålamod?
+
+Och det var här, det blodet flöt,
+Ja, här för oss det var,
+Och det var här, sin fröjd det njöt,
+Och det var här, sin suck det göt,
+Det folk, som våra bördor bar
+Långt före våra dar.
+
+Här är oss ljuft, här är oss godt,
+Här är oss allt beskärdt;
+Hur ödet kastar än vår lott,
+Ett land, ett fosterland vi fått,
+Hvad finns på jorden mera värdt
+Att hållas dyrt och kärt?
+
+Och här och här är detta land,
+Vårt öga ser det här;
+Vi kunna sträcka ut vår hand
+Och visa gladt på sjö och strand
+Och säga: Se det landet där,
+Vårt fosterland det är!
+
+Och fördes vi att bo i glans
+Bland guldmoln i det blå,
+Och blef vårt lif en stjärnedans,
+Där tår ej göts, där suck ej fanns,
+Till detta arma land ändå
+Vår längtan skulle stå.
+
+O land, du tusen sjöars land,
+Där sång och trohet byggt,
+Där lifvets hat oss gett en strand,
+Vår forntids land, vår framtids land,
+Var för din fattigdom ej skyggt,
+Var fritt, var gladt, var tryggt!
+
+Din blomning, sluten än i knopp,
+Skall mogna ur sitt tvång;
+Se, ur vår kärlek skall gå opp
+Ditt ljus, din glans, din fröjd, ditt hopp,
+Och högre klinga skall en gång
+Vår fosterländska sång.
+
+
+
+FÄNRIK STÅL.
+
+Till flydda tider återgår
+Min tanke än så gärna,
+Mig vinkar från förflutna år
+Så mången vänlig stjärna.
+Välan, hvem följer nu mitt tåg
+Till Näsijärvis dunkla våg?
+
+Jag lärde känna där en man,
+Soldat för länge sedan,
+Nu ägde fänriks titel han,
+Men lyckan var i nedan.
+Gud vet det, hur han kom en dag
+Att bo i samma gård som jag.
+
+Jag såg mig då som en person
+Med få, ja, inga brister,
+Jag var student, på kondition,
+Och kallades, magister;
+Mitt "mensa" gaf mig öfverflöd,
+Den gamle åt på nåd sitt bröd.
+
+Jag rökte "Gäfle vapen" jag
+Och hade sjöskumspipa;
+Den gamle skar af blad sitt slag,
+DÃ¥ han ej var i knipa;
+I sådant fall blef mossa blott
+Hans nötta masurhufvuds lott.
+
+O tid af guld, o lif blott tändt
+För nöjet och behagen,
+Då man är ung och är student
+Och har fullt opp för dagen
+Och ingen annan sorg försökt,
+Än att mustaschen växer trögt!
+
+Hvad visste jag af andras nöd,
+Jag blott min glädje kände;
+Min arm var stark, min kind var röd,
+Och alla pulsar brände.
+Jag var så yr, jag var så ung,
+Och stolt som jag var ingen kung.
+
+Men fänrik Stål satt utan knot
+Förgäten i sin koja;
+Han sög sin rök, han knöt sin not
+Och lät oss andra stoja.
+Vasserra, mot en sådan en
+Hvad man sig tyckte vara re'n.
+
+Det var min höga lust att se
+Den kantiga figuren,
+Hans styfva skick, hans anlete,
+Hans rock, så ovant skuren,
+Hans örnenäsa mest ändå
+Med brillor utan skalman på.
+
+Jag gick till gubben ofta ned
+Att gunstigt gyckel drifva.
+Det var min fröjd, när han blef vred
+Och kom sitt nät att rifva,
+Då jag fick nålen ur hans hand
+Och knöt en lycka falskt ibland.
+
+Han sprang då ofta upp burdus
+Och dref mig utom knuten;
+Ett vänligt ord, en doft kardus,
+Och fred var åter sluten.
+Jag kom igen, som förr jag kom,
+Och gjorde samma narri om.
+
+Att äfven gubben haft sin dag,
+Då han var ung i världen,
+Att han gått flere steg än jag
+Och pröfvat mer på färden,
+Var jag för höglärd att förstå,
+Det kom ej för min tanke då;
+
+Ej att han stått med svärd i hand
+Och glad sitt hjärtblod gifvit
+För detta samma fösterland,
+Som nu så kärt mig blifvit.
+Jag var så yr, jag var så ung,
+Han fänrik var, jag mer än kung.
+
+Men hur det hände sig en gång,
+Fann jag mig mätt af ruset.
+Det vinter var, min dag blef lång,
+Fast den var kort till ljuset;
+Det var så ovant mot förut,
+Jag ville aldrig få den slut.
+
+Jag tog den första bok, jag fann,
+Blott för att döda tiden,
+Det var en skrift af onämnd man
+Om sista finska striden;
+Den låg där häftad, som på nåd,
+Bland husets bundna bokförråd.
+
+Jag tog den på mitt rum och satt
+Och bläddrade i bladen,
+Jag vet ej, hur jag så fick fatt
+PÃ¥ Savolaks-brigaden,
+Jag läste en rad, läste två,
+Mitt hjärta började att slå.
+
+Jag såg ett folk, som kunde allt,
+Blott ej sin ära svika,
+Jag såg en här, som frös och svalt
+Och segrade tillika;
+Mitt öga flög från blad till blad,
+Jag velat kyssa hvarje rad.
+
+I farans stund i stridens brun
+Hvad mod hos denna skara!
+Hur kunde, arma fosterland,
+Du dock så älskadt vara,
+En kärlek få, så skön, så stark,
+Af dem du närt med bröd af bark!
+
+Min tanke genom rymder lopp,
+Som förr den aldrig spanat,
+Ett lif gick för mitt hjärta opp,
+Hvars tjusning det ej anat,
+Min dag flög som på vingar bort
+O, hvad min bok mig syntes kort!
+
+Den slöts, och kvällen likaså,
+Dock glödde än min låga,
+Jag fann så mycket återstå
+Att forska om och fråga,
+Så många dunkla föremål.
+Jag gick till gamle fänrik Stål.
+
+Han satt på samma plats som förr
+Och samma syssla skötte.
+Jag såg, att ren i stugans dörr
+En missnöjd blick mig mötte;
+Det var, som om han frågt där vid
+FÃ¥r man ej ens till natten frid?
+
+Men annat var det nu med mig
+Jag kom med ändradt sinne:
+"Jag läst om Finlands sista krig
+Och äfven jag är finne.
+Min håg blef tänd att höra mer,
+Kanhända får jag det af er?"
+
+Så var min hälsning gubben såg
+Förvånad upp från noten.
+En glans uti hans öga låg,
+Som om han stått för roten:
+"Jo, därom kan jag ge besked;
+Om herrn så vill, ty jag var med."
+
+Jag satte mig på sängens halm,
+Han började berätta
+Om Dunekers eld, om kapten Malm,
+Om mången bragd för detta;
+Hans blick blef ljus, hans panna klar,
+Jag glömmer ej, hur skön han var.
+
+Han sett så mången blodig dag,
+Så många faror delat,
+Ej segrar blott, men nederlag,
+Hvars sår ej tid har helat;
+Så mycket, som ren världen glömt,
+Låg i hans trogna minne gömdt.
+
+Jag satt där tyst och hörde på,
+Och intet ord förspilldes,
+Och natten hunnit hälft förgå,
+När jag från honom skildes;
+Han följde mig till tröskelns rand
+Och tryckte gladt min bjudna hand.
+
+Sen sågs han aldrig mera nöjd,
+Om han ej mig fick skåda;
+Vi delte sorg, vi delte fröjd,
+Vi rökte vapnet båda.
+Nu var han gammal, jag var ung,
+Jag blott student, han mer än kung.
+
+De sägner, här i sång jag satt,
+Från gubbens läpp de stamma,
+Jag hört dem mången stilla natt
+Vid pärtans matta flamma.
+De tala några enkla ord,
+Tag mot dem, dyra fosterjord!
+
+
+
+MOLNETS BRODER.
+
+ Mer än lefva, fann jag, var att älska,
+ Mer än älska är att dö som denne.
+
+Högt i skogen låg det ringa torpet,
+Djupt i ödemarken, långt från vägen,
+Där sen hösten krigets skiften rådde.
+Ingen ovän hade funnit stället,
+En fientlig fot ej trampat spången,
+Som dit ledde; bud om blod och strider
+Gaf blott korpen, ropande från molnen,
+Eller gladan, som satt mätt i granen,
+Eller vargen, som med blodigt byte
+Sökte hedens skymda klyftor åter.
+
+Men i pörtet vid det långa bordet
+Satt en lördagsafton sorgsen värden,
+Hvilande från veckans vedermödor.
+Kinden höll han tryggt mot handen lutad,
+Armen åter fast mot bordets ände,
+Men hans öga såg åt sidan stundom,
+Höll sig ej med lugn i samma syfte:
+Ingen märkte detta af hans husfolk,
+Af de båda, som i pörtet voro,
+Ej hans fosterson, och ej hans dotter;
+Tysta, slutna af hvarandras armar,
+Hand i hand och hufvud sänkt mot hufvud,
+Suto de i sorglös frid vid muren.
+
+Men den gamle bröt omsider tystnan;
+För den kloke blef hans mening tydlig,
+Fast han sjöng blott som för eget nöje,
+Såsom sången föll och orden ville:
+
+"Björnen", sjöng han, "föds till skogens konung,
+Furan växer opp att pryda heden;
+Mänskobarnet, om till kraft och storhet,
+Om till flärd och stoft det föds, vet ingen.
+Gossen kom en vinterkväll i stugan,
+Okänd kom han, lik en otam fågel
+Vilsefaren in i mänskors boning;
+Hjässan lyste kal ur mössans rämnor,
+Tån stack fram emellan snön på foten,
+Barmen såg man genom rifna tröjan.
+Hvems och hvadan?--Fråga hvems och hvadan
+Af den rike, som har far och hembygd.
+Någon vind lär från mitt hem väl komma,
+Skyn i luften törs jag kalla broder,
+Men blott snö är jag på nattens fötter,
+Som han stampar af, i stugan kommen.--
+Snön från nattens fötter smälte icke,
+Molnets broder flög ej bort med vinden,
+Gossen dröjde kvar och blef en yngling.
+Obemärkt han sprang det första året,
+På det andra högg han sveder redan;
+Men förrän den fjärde sommarn ändats,
+Slog han björnen, öfver hjorden fallen.
+Hvar är nu hans rykte, kärt för mången,
+Större än en man i nejden vunnit,
+Hvar är fostrarns hopp? Den gamle sitter
+Tung i stugan, längtar, fast förgäfves,
+Att ett enda ord om kriget höra.
+Om hans land är bärgadt eller fallet.
+Örnens språk forstår han ej att tyda,
+Korpens rop han känner ej; en främling
+För ej budskap opp till ödemarken,
+Och den unge, som hans hjälp bort vara,
+Lyss på budskap nu från kvinnohjärtan."
+
+Som när sommarns hvirfvelvind en afton,
+Då naturen lik en söndag tiger,
+Kommer ensam, osedd, snabb som pilen
+Och slår ned i skogssjöns famn, en planta
+Rör sig ej, ett barr ej, lugn står tallen,
+Lugn står blomman på den branta stranden,
+Lugnt är allt, och endast djupet sjuder;
+Så, då sången slog den unges sinne,
+Satt han stum, orörlig, sluten, bortskymd,
+Men hvart ord dref bloden ur hans hjärta.
+Kvar han satt hos flickan hela kvällen,
+Gick till hvila, då de andra gingo,
+Tycktes somna, förrn de andra somnat,
+Men långt förr, än någon annan vaknat,
+Ren vid första glimt af morgonrodnan,
+Smög han obemärkt ur stugan ensam.
+
+Dager blef, och solen steg på hvalfvet,
+Men blott tvenne väcktes nu i torpet;
+Stugan reddes, morgonbrödet frambars,
+Men blott tvenne stego fram till bordet;
+Middag blef, och ingen tredje syntes.
+Utan moln var än den gamles panna,
+Utan tårar än hans dotters öga,
+Men till hvila, fast af söndan manad,
+Gick vid slutad måltid ingendera.
+När en stund förgått, så lång som stunden,
+Innan stormskyn, sedd vid himlaranden,
+Kommer, brister, haglar och förskingras,
+Höjde ordet som till tröst den gamle:
+"Lång är vägen fram till byn, min dotter,
+Branter möta, bäckar hindra, spångar
+Finnas ej, och höstregn fyller kärren.
+Den, som vandrat dit vid morgonrodnan,
+Är väl knappt, då kvällen stundar, hemma."
+Så den gamle. Utan akt på talet
+Satt hans dotter, sluten lik en blomma,
+Som sin kalk vid nattens anbrott sluter;
+Hvad hon tänkte, var för henne ensam.
+
+Länge satt dock ej den ädla flickan,
+Längre ej, än efter solens nedgång
+Plantan mattad väntar aftondaggen,
+Förrn en tår föll ned på hennes kinder
+Och hon sjöng med lutad panna sakta:
+"När ett hjärta mött ett annat hjärta,
+Ringa blir då, hvad förut var mycket,
+Jord och himmel, hemland, fader, moder.
+Mer än jorden sluts då i ett famntag,
+Mer än himlen ses då i ett öga,
+Mer än moders råd och faders vilja
+Hörs då i en suck, som knappast höres.
+Hvilken makt kan tjusa så som kärlek,
+Hvilken boja hålla den, som älskar?
+Sjöar simmar han som anden öfver,
+Möta fjällar, får han örnens vingar;
+Långt för middag är han ren tillbaka,
+Där han väntats först till sena kvällen."
+
+SÃ¥ngen hade knappt den gamle fattat,
+När, af vaknad sorg och oro slagen,
+Han gick ut att söka den försvunne.
+Tyst ur stugan gick han, tyst på stigen,
+Villsamt tecknad ut i ödemarken;
+Solen stod ren skogens toppar nära,
+Innan närmsta gård han tröttad nådde.
+
+Tom och ödslig, lik en tall på heden,
+Där en skogseld gått med härjning öfver,
+Syntes nu den fordom rika gården;
+Men i stugan satt värdinnan ensam,
+Mot sitt söfda barn i vaggan lutad.
+
+Som en fågel, då han oförmodadt
+Hör ett skott och kulans ljud förnimmer,
+Fasar, spritter, kastar ut sin vinge;
+Så från stolen flög den unga kvinnan,
+Då hon hörde dörrens gång, men glädje
+Blef dock vid den gamles anblick fasan.
+Fram hon sprang och slöt hans hand i sina,
+Stora tårar sköljde hennes kinder.
+"Hell", hon sade, "hell dig, gamle fader,
+Dyr i sorgen till vår boning kommen,
+Trefaldt hell den ädle, som du fostrat
+Till förtrycktas värn och armas bistånd!
+Sitt och hvila dina trötta lemmar
+Och med glädje hör, hvad jag förtäljer:
+
+Hårdt var kriget ren från höstens början,
+Landet tärdt af vän och ovän lika,
+Dock den vapenlöses lif var fredadt;
+Men en dag har knappast än förflutit,
+Sen en skara män från närmsta socken
+Följde hären fienden till mötes.
+Slaget hölls, och segern svek de våra,
+Få af många kommo undan döden,
+Och som löf i stormen spridda desse.
+Nu gick vreden strandlös lik en vårflod
+Öfver nejden: värnlös eller väpnad,
+Man och kvinna, ingen såg förskoning.
+Hit kom strömmen ren vid morgonstunden,
+När till gudstjänst ringdes första gången,
+Och en våg vek in till oss att härja.
+Låt mig ej vid jämrens sagor dröja!
+Bunden låg på golfvet ren min make,
+Blod var gjutet, våldet rådde, nöden
+Var som störst och ingen hjälp att vänta.
+Själf af åtta armar gripen, slets jag,
+Som ett byte mellan rofdjur slites;
+Då kom räddarn, då var hjälpen närmast,
+Molnets broder bröt som storm i stugan,
+Och förtrycket vek, de fräcka föllo.
+Här jag sitter nu i sköflad boning,
+Mer än sparfven under taket fattig,
+Mera glad dock än i lyckans dagar
+Skall jag se den ädle, se min make,
+Om från byn de utan skada komma,
+Dit de följde fienden i spåren."
+
+När den gamle hört det sista ordet,
+Stod han upp, som om han hvilat länge,
+I håns blick var mörkt af sorg och oro.
+Fåfängt bedd att dröja, tog han vägen
+Som till byn, den välbebodda, ledde.
+
+Solen skymdes ren af skogen fjärran,
+När han, delad mellan hopp och ängslan,
+Hann den gård, där kyrkans herde bodde.
+Sköflad syntes nu den stora gården,
+Tom och ödslig, lik en afklädd holme,
+Sedd från träskets is en vinterafton.
+Men i stugan satt vid muren ensam,
+Trött af år, den gamle knekten Klinga.
+
+Nu, när denne hörde dörren röras,
+Såg sin vän från forna dagar komma,
+Sprang han upp, fast lam af sår och mödor.
+"Än har dagen ljus för oss", han sade,
+"Då de unga trampa våra stigar,
+Kraft och mandom ej är glömd i landet.
+Sådan gudstjänst har i dag här hållits,
+Att ett barn, som hört den nu i vaggan,
+Skall förtälja den för sina söner.
+Se, i roflust lik en skara vargar,
+Kom han, landets ovän, segerdrucken,
+Följd af blod och härjning hit.--Det mindre
+Kan förtigas, om ock ej förgätas;
+Men när troppen ren i blod sig mättat,
+Blott de värsta blifvit kvar på stället,
+Då steg jämmern öfver damm och bräddar.
+Nu emellan tvenne ystra hästar
+Bands den ädle herden, dittills skonad,
+Att till fots den vilda ryttarn följa.
+Kort var domen, inom några stunder
+Skulle handen domna, foten svika
+Och hans hvita lockar sopa stoftet.
+Ensam stod den gamle, upp mot himlen
+Såg hans öga, som mot himlen skådas,
+Då på jorden allt är natt och mörker.
+Pris och ära! Då var hjälpen närmast;
+Han, som föddes lik en fläkt på heden,
+Molnets broder, se, en ljungeld vorden,
+Slog han ned, och krossad låg förtryckarn.
+Här jag lefvat nu med likars bistånd,
+Som en rotlös gran mot andra fallen,
+Tung för mig, en börda för min nästa;
+Lifvets gåfva vill dock än jag skatta,
+Om från striden, nära kyrkan hållen,
+Än med seger hem den ädle kommer."
+
+När den gamle hört det sista ordet,
+Gick han ut, som om från glöd han ilat;
+Aftonrodnan var dock bleknad redan,
+Innan kyrkobyn han hinna kunde.
+Så var byn att se i rök och aska,
+Som ett stjärnehvalf af skyar härjadt;
+Så låg kyrkan bortom byn på kullen,
+Som en ensam stjärna mellan molnen;
+Så låg tystnad öfver öde nejden,
+Som ett månsken öfver kala hösten.
+
+Mellan fallna kämpar, vän och ovän,
+Som en skugga öfver skördad åker
+Gick den gamle. Öfverallt var döden,
+Men af lif ej ens en suck att spörjas.
+Först vid slutet af den krökta gången,
+Mellan ödelagda gårdar banad,
+Satt en yngling, snart förblödd, vid vägen
+På hans bleka kinder flög dock rodnad,
+Flyktigt som på kvällens silfverskyar,
+Och hans släckta öga tändes åter,
+När han vaknad såg den gamle nalkas.
+"Hell", han sade, "nu är lätt att blöda,
+En bland många, som det unnats tidigt
+Att för fosterlandet dö med seger.
+Hell dig, du som fostrat landets räddning,
+Trefaldt hell den ädle; som oss förde,
+Ensam mäktig mer än vi tillsamman!
+Se, med bruten styrka stod vår skara,
+Skingrad som en hjord, den ingen leder,
+Ren till dödens nesa hopplös korad.
+Ingen fanns, som ropte folket samman,
+Ingen gaf ett råd och ingen lyddes,
+Förrn han syntes, förrn ur öknens klyftor
+Tiggarsonen kom med kungapanna
+Och hans röst, som ljöd till strid, förspordes;
+Då flög eld igenom hvarje hjärta,
+Tvekan flydde, honom kände alla,
+Och med honom gick vår tropp mot svärden,
+Som en stormvind in i vassen bryter.
+Se mot kyrkan! Långt som vägen räcker,
+Ligger landets ovän, som på ängen
+Strå vid strå, där skördarns lie framgått;
+Där är banan, som den ädle vandrat,
+Som min blick har följt, sen foten svikit,
+Som min tanke följer än i döden."
+Sagdt, och kämpens öga slocknar sakta.
+
+Så i stillhet släcktes dagen äfven;
+MÃ¥nen, nattens sol, den bleka, ensam
+Lyste vandrarns stig till kyrkogården.
+När den gamle inom muren trädde,
+Stod en mänskoskara mellan korsen,
+Hemsk och tyst, som skaran söfd därunder.
+Ingen fanns, som gick ett steg till mötes,
+Ingen, som ett ord till välkomst sade,
+Ingen fanns, som ens med blickar talte.
+När den gamle inom ringen trädde,
+Låg en yngling för hans fötter slagen,
+Lätt, fast öfversköljd af blod, igenkänd.
+Som en fura, mellan tallar fallen,
+Än i stoftet störst och utan like,
+Låg bland fiender, som stupat, hjälten.
+Men med sammanknutna händer, mållös,
+Som af åskan drabbad, stod den gamle,
+Och hans kind var hvit, hans läppar skälfde,
+Tills hans sorg fick ord och brast i klagan:
+"Nu är åsen i min stuga bruten,
+Skörden på min teg af hagel härjad,
+Nu är grafven värd långt mer än gården.
+Ve mig, att jag så skall se dig åter,
+Du, min ålders stöd, min lefnads ära,
+Skänk af himlen, nyss så stor och härlig,
+Nu som sanden, där du hvilar, ringa."
+Så i ängslan knappt den gamle klagat,
+När en röst, som var hans dotters, hördes,
+Och hon talte, nyss till stället kommen:
+"Kär han var mig, mot mitt hjärta sluten,
+Dyrbar mer än annat allt i världen,
+Dubbelt kär är mig dock nu den ädle,
+Kall mot jordens kalla sköte sluten.
+Mer än lefva, fann jag, var att älska,
+Mer än älska är att dö som denne."
+
+Så hon sade utan gråt och jämmer,
+Framgick stilla till den fallnes sida,
+Böjde knä och tog sin duk och täckte
+Tyst och lätt hans genomskjutna panna.
+Hemsk och tigande stod kämpaskaran,
+Lik en skog, där ej en fläkt sig rörer;
+Tysta stodo nejdens kvinnor äfven,
+Komna dit att skåda och att sörja.
+Men den ädla flickan sade åter:
+"Om dock någon ville hämta vatten,
+Att jag kunde två hans anlet blodfritt,
+Stryka än en gång hans lock med handen,
+Se hans öga, ljuft ännu i döden;
+Visa ville jag med fröjd för alla
+Molnets broder, den förlåtne tiggarn.
+Som stod upp och blef vårt hemlands räddning."
+
+När den gamle så sin dotter hörde,
+Såg den öfvergifna vid sin sida,
+Tog med bruten röst han åter ordet
+"Ve dig, ve dig, du, min arma dotter!
+Glädjens glädje, sorgens bot och lättnad,
+Värn i nöden, fader, broder, make,
+Allt med honom är för dig förloradt,
+Allt du mistat, intet står dig åter."
+
+Högt i jämmer brast vid talet skaran,
+Ingen fanns, som stod med tårlöst öga;
+Men den ädla flickans tårar glänste,
+Och hon tog den fallnes hand och sade:
+"Ej med klagan skall ditt minne firas,
+Ej likt dens, som går och snart skall glömmas;
+Så skall fosterlandet dig begråta,
+Som en afton gråter dagg om sommarn,
+Full af glädje, ljus och lugn och sånger
+Och med famnen sträckt mot morgonrodnan."
+
+
+
+
+VETERANEN.
+
+Han reste sig ansenlig
+I stugans skymda vrå,
+Väl var han böjd af åren,
+Men syntes hög ändå;
+Förändrad var han mycket
+I detta ögonblick,
+En ädel krigarhållning
+LÃ¥g i hans hela skick.
+
+Rotfattig var han annars
+PÃ¥ sina gamla dar;
+Från forna tappra strider
+Han hade ärr blott kvar;
+Sen utan hem han irrat
+I många år förut,
+På Röikö torp han hamnat
+I Alavo till slut.
+
+Nu reste han sig plötsligt,
+Liksom ur slummer väckt,
+Begynte kasta af sig
+Sin slitna hvardagsdräkt,
+Tog på sin högtidsklädnad,
+Bespard sen många år,
+Och strök åt båda sidor
+Sitt silfverhvita hår.
+
+Så stod soldaten färdig
+Att ut ur stugan gå,
+Helt vördnadsvärd att skåda
+I dräkten, gul och blå,
+Med mässingsskodda hatten
+Högt öfver hjässans rand,
+Och dödens lugn i minen,
+Och vandringsstaf i hand.
+
+Där ute lyste solen,
+Ej sedd på många dar,
+Den sjuttonde augusti
+Var sommarvarm och klar,
+Kring fält och sjö for vinden
+Med lätta andedrag;
+Hvart ville gamla krigarn
+På denna sköna dag?
+
+Hvart ärnade han styra
+Sin vandring denna gång?
+Blef hemmet honom ödsligt,
+Hans plats i vrån för trång?
+Och denna högtidsklädnad,
+Hvi tog han den uppå?
+Var det till Herrans tempel,
+Den gamle tänkte gå?
+
+Det hördes ingen ringning
+Från denna helgedom,
+Och murens port var sluten,
+Och kyrkan stängd och tom.
+Hvad skulle man ock göra
+Uti Guds hus i dag?
+Den sjuttonde augusti
+Var ingen helgedag.
+
+Dock i den gamles tycke
+Hölls gudstjänst denna tid,
+Och hölls den ej i kyrkan,
+Så hölls den näst invid;
+Ty kringom den på höjden,
+Från mon till insjöns strand,
+Stred Finlands kämpaskara
+Just nu för kung och land.
+
+Den sjuttonde augusti
+Var sommarvarm och klar,
+Och för den forne krigarn
+En högtidsdag den var.
+Han gick rakt fram mot kullen,
+Där Finlands fana höjts,
+Han ville se Gud tjänas
+I dag af Adlercreutz.
+
+Han ville höra klangen
+Af svärden än en gång,
+Den välbekanta tonen
+Af fältkanonens sång,
+För minnet återkalla
+Sin ungdoms kraft och mod
+Och se det nya släktet,
+Hur det höll ut i blod.
+
+SÃ¥ har man tydt hans mening;
+Kanske man den förstått.
+Dock såg man ej hans tankar,
+Man såg hans vandring blott.
+Han gick sin bana framåt
+Helt lugnt, det märkte man,
+Och hann så kyrkovallen,
+Där striden hetast brann.
+
+Där tog han plats vid vägen
+Och satt och såg uppå,
+Han såg mot finska hären,
+Mot ryska likaså;
+Hvarhelst de skarpast möttes,
+Där sågs hans blick bli kvar,
+Och ofta som förklaradt
+Hans hela anlet var.
+
+Och blinda kulor hveno
+Kring honom hvarje stund,
+Och dödens ädla skördar,
+De föllo i hans rund;
+Han gick dock ej från stället,
+Hans lugn var lika gladt,
+Och ingen kula rörde
+Den gamle, där han satt.
+
+Och i beständig växling,
+Allt efter lyckans lek,
+Omslöts han af en skara,
+Som frambröt eller vek;
+Men hur ock striden hvälfde,
+Fick gubben ostörd bli,
+Och vän och ovän lika
+Gick vördande förbi.
+
+Men dagen led, och solen
+Vid västerns portar stod,
+DÃ¥ segrade omsider
+Den finska härens mod,
+Då sågs hvart hinder-brutet,
+Hvar fiende på flykt,
+Och allt kring gamle krigarn
+Var åter lugnt och tryggt.
+
+När då den sista truppen
+Bröt ned från kullens topp
+Och drog förbi soldaten,
+Då stod han högrest opp:
+"I unga, tappra söner
+Utaf vår fosterjord,
+Finns någon här, som aktar
+En grånad krigsmans ord?
+
+Stor tack vill han er säga
+För denna sköna dag,
+Ty aldrig har han skådat
+Ett härligare slag.
+Gud vare pris och ära,
+Vårt folk vet segra än,
+Än lefver fädrens anda,
+Ännu har landet män."
+
+
+
+LÖJTNANT ZIDÉN
+
+Det var den tappre löjtnant Zidén,
+Han hade sin egen sed,
+För fronten ville han gå allen:
+"Framåt, mina vasagossar,
+Nu gäller att hinna med!"
+
+Främst ville han gå hvar fara emot
+Hans folk fick trampa hans stråt.
+Gud nåde den, som var trög på fot,
+Så snart löjtnanten ropat:
+"Hurra, mina män, framåt!"
+
+Så lärde han in på eget vis
+Sin lilla käcka hop,
+Fördrog ej trassel och exercis:
+"Tätt efter i fjäten, gossar",
+Det var hans kommandorop.
+
+Och framåt såg han, han såg sig ej om,
+Når så mot faran det bar.
+Hur tätt i spåren hans skara kom,
+Det brukte han sällan varsna,
+Förrn midt i striden han var.
+
+Först då, när fiendens hop han nått
+Och börjat hugga och slå,
+Då såg han efter, hur flinkt de gått,
+Hans kära vasagossar,
+Hur nära de voro uppå.
+
+Och hände då, att han kring sig fann
+Sin hela kompani,
+Då var allt präktigt, då ropte han:
+"Hurra, det var flink manöver,
+Nu äro vi herrar, vi."
+
+Men gick hans trupp, då han själf sprang fram,
+Och kom han i strid förrn den
+"Gud sig förbarme, en sådan skam!
+Nu hafva de gått som paddor,
+Nu blefvo de efter igen."
+
+Han förde då kriget först bröt ut,
+En trupp af femtio man;
+Den hade smultit ihop till slut:
+Med tjugo vasagossar
+Stod nu i hären han.
+
+Men om med färre och om med fler,
+Det gaf han ej akt uppå,
+Han följde sitt gamla krigsmaner:
+"Tätt efter i fjäten, bussar,
+Nu gäller det fart, låt gå!"
+
+Det var i striden vid Virta bro
+Den sista, där han var med;
+På ögonblicket sågs allt bero,
+Fahlander, Malm och Duncker,
+De broto mot stranden ned.
+
+Där stod Tutschkoff med ett tusen man.
+Sex hundra blot hade de.
+"I tre kolonner vi rycka fram",
+Skrek öfverste Fahlander,
+"Hvem hinner främst af de tre?"
+
+De orden hörde löjtnant Zidén,
+Vasserra, det märktes snart.
+"Framåt", så ropte han, "flinka ben,
+Hurra, mina vasagossar,
+Karl den, som i dag tar fart!"
+
+Det var visst icke den första gång,
+Han ropat till folket så,
+Men aldrig hade i sådant språng,
+Så blindt han tillförne rusat
+Mot fiendens hop som då.
+
+Förrn någon annan till anfall kom,
+Tre djupa sår han fått.
+Då bröts hans kraft och han såg sig om,
+Såg efter, hvad hjälp han hade,
+Hur tappert hans bussar gått.
+
+Han sjönk till jorden, han såg och såg;
+Det var som förtrolladt, nej!
+Hans gamla korpral vid hans sida låg,
+Hans enda vasagosse,
+De öfriga såg han ej.
+
+Kolonnen kom, den kom helt när,
+Han fäste på den sin blick:
+"Mitt folk skall väl finnas i hopen där?"
+Förgäfves, häri såg platt ingen,
+Hans tålamod förgick.
+
+"Nu rycka de andra i seger fram,
+Och de mina synas ej än.
+Gud sig förbarme, en sådan skam!
+Nu hafva de gått som paddor,
+Nu blefvo de efter igen."
+
+Det hörde hans gamla korporal,
+Slog döende ögat opp:
+"Håll in, herr löjtnant, med sådant tal,
+Ej höfs att om skam här orda,
+Ni förde en tapper tropp.
+
+Gud gifve, att alla som vi ryckt an,
+Då vore så mången ej fälld.
+Nu hafva vi fallit till sista man,
+Ty den främsta var vasaflocken,
+Och på oss gaf fienden eld.
+
+Ni såg, herr löjtnant, tillbaks ej mer,
+Sen ni ropat en gång framåt;
+Men vi hörde er röst, och vi följde er,
+Och förr blef ingen efter,
+Än han stupat på ärans stråt."
+
+Då höjde löjtnanten ännu sin arm,
+Där på blodiga sanden han satt,
+Hans anlet sken, hans sårade barm
+Steg högt i dödsminuten,
+Han svängde sin slitna hatt:
+
+"Och föllo de alla för ädla sår,
+Förrn någon dem sprang förbi,
+Och voro de främst i sin löjtnants spår,
+Hurra, det var flink manöver,
+Nu dö vi som herrar, vi!"
+
+
+
+TORPFLICKAN.
+
+Och solen sjönk, och kvällen kom, den milda sommarkvällen,
+Ett sken af mattad purpur göts kring bygderna och tjällen,
+Från dagens mödor glad och trött en skara landtmän kom,
+De fyllt sitt värf, de vände nu till sina hyddor om.
+
+De fyllt sitt värf, de gjort sin skörd, en dyrbar skörd den gången,
+En djärf, fientlig krigartrupp var nedgjord eller fången,
+De dragit ut till kamp mot den vid morgonsolens sken,
+När allt i seger ändadt var, då var det afton ren.
+
+Helt nära fältet, där den stått, den långa, heta striden,
+Vid vägen låg ett litet torp, halft öde då för tiden.
+På stugans låga trappa satt en flicka tyst och såg,
+Hur skaran kom och drog förbi i fridsamt återtåg.
+
+Hon såg som den, som söker, ser; hvem vet, på hvad hon tänkte?
+På kinden rann en högre färg, än aftonrodnan skänkte.
+Hon satt så stilla, men så varm, så spanande ändå,
+Att om hon lyssnat, som hon såg, hon hört sitt hjärta slå.
+
+Men truppen gick sin bana fram, och flickan såg den tåga:
+Till hvarje led, till hvarje man hon blickade en fråga
+En fråga, bäfvande och skygg, en fråga utan röst,
+Mer tyst än sucken själf, som smög ur hennes fulla bröst.
+
+När hela skaran gått förbi, de första som de sista,
+Då svek den arma flickans lugn, då sågs dess styrka brista;
+Hon grät ej högt, men pannan sjönk mot hennes öppna hand,
+Och stora tårar sköljde ljuft den friska kindens brand.
+
+"Hvad är att gråta? Fatta mod, än står oss hoppet åter,
+O dotter, hör din moders röst en fåfäng tår du gråter;
+Den, som ditt öga sökte nyss och nu ej återfann,
+Han lefver än, han tänkt på dig, och därför lefver han.
+
+Han tänkt på dig, han följt mitt råd att ej gå blindt mot faran,
+Det var mitt tysta afskedsord, då han drog hän med skaran.
+Af tvång han följde truppen åt, hans håg var ej att slåss,
+Jag vet, han ville icke dö från lifvets fröjd och oss."
+
+Och flickan såg med bäfvan opp, ur sorgsna drömmar vaknad,
+Det var, som om en aning stört det stilla hjärtats saknad.
+Hon dröjde ej, hon såg en gång ditåt, där striden brann,
+Och smög på väg och flydde tyst och skymdes och försvann.
+
+En stund flöt bort, en stund ännu, det led mot natten redan,
+I skyn sam molnet silfverhvitt, men skymning låg där nedan.
+"Hon dröjer än; o dotter, kom, din oro fåfäng år,
+I morgon, innan solen gryr, är ren din brudgum här."
+
+Och dottren kom, med tysta fjät hon nalkades sin moder
+Det blida ögat skymdes nu af inga tårefloder,
+Men hennes hand, till hälsning räckt, var kall som nattens vind,
+Och hvitare än fästets sky var hennes svala kind.
+
+"Red mig en graf, o moder kär, min lefnadsdag är liden;
+Den man, som fick mitt hjärtas tro, har flytt med skam ur striden,
+Har tänkt på mig, har tänkt på sig, har följt ert varningsord
+Och svikit sina bröders hopp och sina fäders jord.
+
+När skaran kom, och han ej kom, begrät jag nyss hans öde,
+Jag trodde, att han låg som man på fältet bland de döde;
+Jag sörjde, men min sorg var ljuf, den var ej bitter då,
+Jag velat lefva tusen år att honom sörja få.
+
+O moder, jag har sökt bland lik till sista skymt af dagen,
+Men ingen af de slagna bar de kära anletsdragen.
+Nu vill jag icke dväljas mer på denna svekets ö,
+Han fanns ej bland de döda där, och därför vill jag dö."
+
+
+
+SVEN DUFVA.
+
+Sven Dufvas fader var sergeant, afdankad, arm och grå,
+Var med år åttiåtta ren och var ren gammal då;
+Nu bodde på sin torfva han och fick sitt bröd af den
+Och hade kring sig nio barn, och yngst bland dem sin Sven.
+
+Om gubben haft förstånd, han själf, att dela med sig af
+Tillräckligt åt en sådan svärm, det vet man ej utaf;
+Dock visst lär han de äldre gets långt mer, än billigt var,
+Ty för den son, som sist blef född, fanns knappt en smula kvar.
+
+Sven Dufva växte opp likväl, blef axelbred och stark,
+Slet ondt på åkern som en träl och bröt opp skog och mark,
+Var from och glad och villig städs, långt mer än mången klok,
+Och kunde fås att göra allt, men gjorde allt på tok.
+
+"I Herrans namn, du arma son, hvad skall af dig väl bli?"
+Så talte gubben mången gång allt i sitt bryderi.
+Då denna visa aldrig slöts, brast sonens tålamod,
+Och Sven tog till att tänka själf, så godt han det förstod.
+
+När därför sergeant Dufva kom en vacker dag igen
+Och kuttrade sin gamla ton: "Hvad skall du bli, o Sven?"
+Sågs gubben, ovan förr vid svar, bli helt förskräckt och flat,
+När Sven lät upp sin breda näbb och svarte: "Jo, soldat!"
+
+Den åldrige sergeanten log föraktligt dock till slut:
+"Du, slyngel, skulle få gevär och bli soldat, vet hut!"
+"Ja", mente gossen, "här går allt helt afvigt mig i hand;
+Kanske det mindre konstigt är att dö för kung och land."
+
+Den gamle Dufva häpnade och grät helt rörd en tår;
+Och Sven, han tog sin sack på rygg och gick till närmsta kår.
+Målfyllig var han, frisk och sund, allt annat sågs förbi,
+Och utan prut blef han rekryt vid Dunekers kompani.
+
+Nu skulle Dufva få sig pli och läras exercis,
+Det var en lust att se därpå, det gick på eget vis.
+Korpralen skrek och skrattade, och skrattade och skrek,
+Men hans rekryt förblef sig lik vid allvar som vid lek.
+
+Han var visst outtröttelig, om nånsin någon ann',
+Han stampade, att marken skalf, och gick, så svetten rann;
+Men roptes vändning åt ett håll, då slog han bom på bom
+Tog höger-om och vänster-om, men ständigt rakt tvärtom.
+
+Gevär på axel lärde han, gevär för fot också,
+Att skyldra, fälla bajonett, allt tycktes han förstå;
+Men roptes skyldra, fällde han som oftast bajonett,
+Och skreks gevär för fot, flög hans på axeln lika lätt.
+
+SÃ¥ blef Sven Dufvas exercis beryktad vidt omkring,
+Enhvar, befäl och manskap, log åt detta underting;
+Men han gick trygg sin jämna gång, var tålig som förut
+Och väntade på bättre tid,--och så bröt kriget ut.
+
+Nu skulle truppen bryta opp, då blef o fråga ställdt,
+Om Dufva kunde anses klok och tagas med i fält.
+Han lät dem prata, stod helt lugn och redde saken så:
+"Om jag ej får med andra gå, får jag väl ensam gå."
+
+Gevär och ränsel fick han dock behålla, äfven han,
+Fick vara dräng där man höll rast, soldat, där striden brann;
+Men slåss och passa opp gick allt med samma jämna ståt,
+Och aldrig blef han kallad rädd, blott tokig mellanåt.
+
+På återtåg var Sandels stadd, och ryssen trängde på;
+Man drog sig undan steg för steg längs stranden af en å.
+Ett stycke fram på härens väg gick öfver ån en spång,
+Där stod en liten förpost nu, knappt tjugu man en gång.
+
+Som den var sänd i ändamål att bota vägen blott,
+Låg den i ro, sen det var gjordt, långt skild från hugg och skott,
+Tog för sig i en bondgård där allt, hvad den kunde få,
+Och lät Sven Dufva passa opp, ty han var med också.
+
+Men plötsligt blef det annat af, ty utför närmsta brant
+I sporrstreck, på en löddrig häst, kom Sandels' adjutant:
+"Till bryggan, gossar", ropte han, "för Guds skull, i gevär!
+Man sport, att en fientlig trupp vill öfver älfven där."
+
+"Och, herre", talte han till den, som förde folket an,
+"Rif bron, om ni det kan; om ej, så slåss till sista man!
+Armén är såld, om fienden här slipper i vår rygg.
+Ni skall få hjälp, genralen själf, han, ilar hit, var trygg!"
+
+Han flög tillbaka. Men till bron hann truppen knappast ned,
+När högt på andra strandens vall en rysk pluton sig spred.
+Den vidgades, den tätnade, den lade an, det small;
+Dess allra första salfva ren blef åtta finnars fall.
+
+Det var ej godt att dröja mer, man sviktade enhvar.
+Ännu en åska, och man såg blott fem kamrater kvar.
+Då lydde alla, när det ljöd: "Gevär i hand, reträtt!"
+Sven Dufva blott tog miste han och fällde bajonett.
+
+Än mer, hans svängning till reträtt gick ock besatt på sned,
+Ty långt ifrån att dra sig bort, bröt han på spången ned.
+Där stod han axelbred och styf, helt lugn på gammalt vis,
+Beredd att lära hvem som helst sin bästa exercis.
+
+Det dröjde heller länge ej, förrn han den visa fick,
+Ty bron sågs fylld med fiender i samma ögonblick.
+De rände på, man efter man, men åt enhvar, som kom,
+Gafs höger-om och vänster-om, så att han damp tvärtom.
+
+Att störta denna jätte ned var mer, än arm förmått,
+Och ständigt var hans närmsta man hans skygd mot andras skott;
+Dock djärfvare blef fienden, ju mer hans hopp bedrogs;
+Då syntes Sandels med sin flock och såg, hur Dufva slogs.
+
+"Bra, bra", han ropte, "bra, håll ut, min käcka gosse du.
+Släpp ingen djäfvul öfver bron, håll ut en stund ännu!
+Det kan man kalla en soldat, så skall en finne slåss.
+Fort, gossar, skynden till hans hjälp! Den där har räddat oss."
+
+Tillintetgjordt fann fienden sitt anfall innan kort,
+Den ryska truppen vände om och drog sig långsamt bort;
+När allt var lugnt, satt Sandels af och kom till stranden ned
+Och frågte, hvar den mannen fanns, som stod på bron och stred.
+
+Man viste på Sven Dufva då. Han hade kämpat ut,
+Han hade kämpat som en man, och striden, den var slut;
+Han tycktes hafva lagt sig nu att hvila på sin lek,
+Väl icke mera trygg än förr, men mycket mera blek.
+
+Och Sandels böjde då sig ned och såg den fallne an,
+Det var ej någon obekant, det var en välkänd man;
+Men under hjärtat, där han låg, var gräset färgadt rödt,
+Hans bröst var träffadt af ett skott, han hade ren förblödt.
+
+"Den kulan visste, hur den tog, det måste erkändt bli",
+Så talte generalen blott, "den visste mer än vi;
+Den lät hans panna bli i fred, ty den var klen och arm.
+Och höll sig till hvad bättre var, hans ädla, tappra barm."
+
+Och dessa ord, de spriddes sen i hären vidt och bredt,
+Och alla tyckte öfverallt, att Sandels talat rätt.
+"Ty visst var tanken", mente man, "hos Dufva knapp till mått;
+Ett dåligt hufvud hade han, men hjärtat, det var godt."
+
+
+
+VON KONOW OCH HANS KORPORAL.
+
+"Och har jag icke dragit dig upp ur dyn
+Allt för det mökret där kring ditt ögonbryn,
+Och har jag icke skaffat dig lön och stat
+Och gjort dig till korpral från gemen soldat?
+
+Och har du ej fått stå i hvarenda strid
+Som en kamrat och like mig närmst invid.
+Och har jag ej berömt dig som färm och rask?"
+SÃ¥ talte Konow vredgad till korpral Brask.
+
+"Nu hörs om dig ej annat än klagomål,
+Hvar mänska talar om hur du blifvit bål;
+Soldaten slår du, där han som bäst klär skott,
+Och går med två tuggbussar af högfärd blott."
+
+Men Brask, han hörde butter majorens tal:
+"Väl var jag intet förr och är nu korpral,
+Men hvad jag är, det blef jag för trofast mod
+Och drogs ej upp ur dy, herr major, men blod.
+
+Om jag slår till nå'n gång, är ej ont däri,
+Jag gör som mången annan, jag gör som ni,
+Och brukte herr majoren här ensam slå,
+Lät jag de andra smeka och slog också.
+
+Jag tuggar tvenne bussar, som hvar man ser,
+Det gör jag allt för hedern att stå närmst er;
+Men är det så, att äran er syns för klen,
+Så tar jag bort den andra och gör med en."
+
+Och Konow spände blicken, som han var van:
+"Du är en präktig pojke och stursk som fan,
+Blif, som du var, min närmaste man och kund,
+En sådan har man gagn af i nödens stund."
+
+Snart stod ett slag; då bröt med sin jägarked
+Von Konow in i skogen, och Brask var med;
+Korpraln var mörk att skåda, och hans major,
+Han hängde nedra läppen och sköt och svor.
+
+I fyra runda timmar han redan trätt,
+Och allt gick än affären på samma sätt.
+Han såg för få, som stupat där han gick fram,
+Och fienden kom unnan från stan till stan.
+
+"Fördömdt", så röt han åter, "det går ej bra,
+Jag ser, hur barken ryker från tallarna,
+Men ryssen står bredvid dem; och han går fri,
+Hvar är ert öga, gossar, hur sikten I"
+
+Han fick knappt ur mustaschen sitt sista ord,
+När för en trumf af Brasken han damp till jord;
+Det var dock nästan mera än svar på tal,
+Det hade han ej väntat af sin korpral.
+
+Upp sprang han, drog sin värja, af vrede blek:
+"Hvad har du understått dig, krabat?" han skrek,
+"Nu skall dig djäfvuln taga med hull och hår,
+Då midt i värsta striden, din chef du slår."
+
+Men korpral Brask stod lugn i sitt gamla skick.
+"Håll in er värja, herre, ett ögonblick,
+Tills jag fått mäta honom hans skäppa full.
+Som höll på er och sköt, då jag slog er kull."
+
+Med dessa ord han lade geväret an.
+I samma stund såg Konow en skäggig man,
+Bakom en buske störta till marken ned,
+Knappt tjugu alnar långt från hans jägarked.
+
+"Och var det den, hvars kula mig pep förbi
+Det ögonblick, jag föll, må vi vänner bli.
+Ett tag som ditt, det kallar jag karlatag,
+Och aldrig lär jag glömma det, tänker jag."
+
+Nu lefver Brask hos Konow sen många år,
+Den ena går alltjämt där den andra går.
+Som kära vänner får man dem ofta se,
+Och nästan lika ofta så träta de.
+
+
+
+DEN DÖENDE KRIGAREN.
+
+Försvunnen var en blodig dag,
+Det var på Lemos strand,
+De slagnas sista andedrag
+Ren tystnat efter hand;
+Det mörknade kring land och haf
+Och lugn var natten som en graf.
+
+Vid brädden af den dunkla våg,
+Som skådat dagens strid,
+En gammal krigare man såg,
+En man från Höglands tid;
+Hans panna låg mot handen stödd,
+Hans kind var blek, hans barm förblödd.
+
+Ej kom en vän, som kunde få
+Hans sista afskedsord,
+Ej var den jord, han blödde på,
+En älskad fosterjord.
+Hans hembygd Volgas bölja skar;
+En hatad främling här han var.
+
+Hans öga lyftes opp ibland,
+Fast slocknande och matt.
+På samma slätt, på samma sand,
+Helt nära där han satt,
+En halft förstelnad yngling låg;
+Han såg på honom, när han såg.
+
+När kulan hven, när striden brann,
+När bådas blod rann varm,
+Med vredens eld de mött hvarann
+Och pröfvat svärd och arm.
+Nu sökte ej den unge strid,
+Nu höll den gamle kämpen frid.
+
+Men natten skrider mer och mer,
+Man hör ett årslags sus,
+Och månen går ur moln och ger
+Den hemska nejden ljus;
+Då syns en julle tätt vid strand,
+En ensam flicka ror i land.
+
+En fridlös vålnad lik, hon steg
+I spår, där döden gått.
+Hon gick från lik till lik och teg,
+Hon tycktes gråta blott.
+Med häpnad hennes tysta tåg
+Den gamle, väckt ur dvalan, såg.
+
+Dock mera mildt med hvar minut,
+För hvarje steg, hon tog,
+Och mera tankfullt än förut
+Hans sorgsna öga log.
+En aning grep hans hjärta visst,
+Han tycktes veta, hvad hon mist.
+
+Han tycktes vänta: och hon kom,
+Som om ett bud hon hört,
+Så tyst, så lugnt, så visst, som om
+En ande henne fört.
+Hon kom. Vid nattens bleka sken
+Hon såg den fallne svensken ren.
+
+Hon såg, och ropte högt hans namn,
+Det kom ej svar igen;
+Hon sjönk emot hans öppna famn,
+Men slöts ej mer af den.
+Hans genomstungna bröst var kallt,
+Och stumt var allt, förvissnadt allt.
+
+Då, säger sångmön, föll en tår
+Uppå den gamles kind,
+Då talte han ett ord, hvars spår
+Försvann i nattens vind,
+DÃ¥ stod han upp, ett steg han tog
+Och hann till flickans fot och dog.
+
+Hvad sade väl hans sorgsna blick,
+Hans ord, ej tydda än?
+Den tår, som ur hans öga gick,
+Hvad mening låg i den?
+Och när till flickans fot han hann
+Och föll och dog, hvad tänkte han?
+
+Var det för hjärtats frid kanske,
+Han höjde än sin röst?
+Var det en bön, han ville be
+Till ett försonligt bröst?
+Begrät han mänskans hårda lott
+Att plåga och att plågas blott?
+
+Han kom från ett fientligt land
+En oväns svärd han bar;
+Dock fatta, broder, rörd hans hand
+Och minns ej, hvad han var;
+O, blott på lifvet hämnden ser,
+Vid grafven hatar ingen mer.
+
+
+
+OTTO VON FIEANDT.
+
+Från Kristina var en man,
+Otto Fieandt hette han,
+Föddes äldst bland bröder alla,
+Däraf lärde han befalla;
+
+Var i kriget, det är sant,
+Endast öfverstelöjtnant,
+Hade med armén fått vandra,
+Om han kunnat lyda andra.
+
+Men han gick sin egen stig,
+Bar sitt hufvud själf för sig,
+Kunde under ingen vara,
+Fick ock därför egen skara.
+
+Nu så hör, hur han såg ut:
+Klädd han gick i grå syrtut,
+Den var sydd på hemloft-skullen.
+Och af egna får var ullen.
+
+Öfverst på hans hjässa satt,
+Sliten blank, hans faders hatt,
+Ärfd vid Villmanstrand på näset,
+Där hans farfar bet i gräset.
+
+Lägg därtill i vintertid
+Fårskinnspäls, helt kort, men vid
+Becksömsstofflor sist på foten,
+Sådan red han framför roten.
+
+Hjälte var han ej just så,
+Att han nu dugt ses uppå;
+Andra tider, andra seder,
+Fieandt bar för djup sin heder.
+
+Bar sitt svärd som bihang blott,
+Gud vet, om han sköt ett skott
+Under hela långa kriget;
+Visst är, att det är förtiget.
+
+Järn och stål och krut och bly
+Därom fick hans trupp sig bry.
+Den höll primen, han höll basen,
+Gubbens vapen var karbasen.
+
+När han gick med den i hand,
+Klämde till för kung och land,
+Var han seg som gamla eken,
+Blef ej gärna trött af leken,
+
+Kunde slåss fast hela dan,
+Brydde sig om segern fan,
+Ville blott ge drift åt striden,
+Därtill var hans kantschuk vriden.
+
+Finnen, visste han helt godt,
+Är för trygg för att ha brådt,
+Ville därför hjälpa arten,
+Icke modet, endast farten.
+
+Pipa skulle dock han ha,
+Eljest var det aldrig bra;
+Men med röken frisk i munnen
+Slogs han gladt, fast öfvervunnen.
+
+Ofta midt bland vapnens brak
+Tog han därför ny tobak,
+Lät sin närmsta busse bida
+Och slå eld, förrn han fick strida.
+
+När han sen i hopen stod,
+Öfversköljd af svett och blod,
+Gjorde med sin dagg försöken
+Och ur bottnets djup sög röken.
+
+Fick sin trupp i ordning ställd,
+Bajonetten vackert fälld
+Och bröt in i värsta klämman,
+Var han som på eget hemman.
+
+Talte finska som en tolk,
+Skrek som åt sitt arbetsfolk;
+En fick pris, en ann' en skrapa,
+Ingen fick stå lat och gapa.
+
+Då, så säga än hans män,
+Var ej godt för fienden,
+DÃ¥ var gubben lik hin onde,
+Annars var han som en bonde.
+
+SÃ¥dan kom han med sin flock,
+Samma pipa, samma jack,
+Efter många hårda strider
+Fram till Karstula omsider.
+
+Hela finska härens hopp
+Hvilade på denna tropp,
+Knappt tolf hundra man numera;
+Vlastoff kom med trefaldt flera.
+
+Hurtig lek det skulle bli,
+Fieandt stoppade uti,
+Pröfvade sin dagg mot klacken
+Och begynte strax attacken.
+
+Sexton timmar höll han ut,
+DÃ¥ fick gubben stryk till slut,
+MÃ¥ste dra sin trupp ur flamman
+Och ge djäfvulen alltsamman.
+
+Det förtäljs om honom då,
+Att han rakt slöt opp att slå,
+Tryckte djupt sin hatt på pannan
+Och blef spak som trots en annan.
+
+Så till Möttönen han red,
+SÃ¥g blott styft mot sadeln ned,
+Höll sin högra hand vid brickan;
+Pipan, den låg glömd i fickan.
+
+Hvad han satt och tänkte på,
+Kunde ingen rätt förstå,
+Med sig själf blott höll han gille,
+Lät sitt folk gå, som det ville.
+
+När han kom till Lintulaks,
+Bad han om en halmkärf strax,
+Sökte sömn på all sin möda,
+Smakte ej en bit till föda.
+
+Sådan slöt han denna dag;
+Nästa morgon, tre vid lag,
+Sen han fått en smula blunda,
+Var han ren helt annorlunda.
+
+Var mest såsom vanligt förr,
+Tittade ur stugans dörr,
+Lika skarp som förr i synen,
+Och drog valk vid ögonbrynen.
+
+Tog en pärla, förrn han for,
+Snäste till sin yngre bror,
+Gaf vid ån en örfil redan,
+Rökte friskt i Perho sedan.
+
+Gud vet eljest, hur det är.
+Väl behöfs i fält gevär,
+Men att såsom Fieandt strida
+Kan väl också ha sin sida.
+
+Därför säga ock hans män,
+När det väckes fråga än
+Om de tusende besvären,
+Landets fall och hufvudhären:
+
+"Annorlunda kriget gått,
+Om en general man fått,
+Som förstått värdera tiden,
+Och som rökt tobak i striden."
+
+
+
+SANDELS.
+
+Sandels, han satt i Pardala by,
+Åt frukost i allsköns ro.
+"I dag, ett slaget, blir striden ny,
+Det skall gälla vid Virta bro.--
+Herr pastor, jag låtit kalla er hit.--
+Var god, foreller en bit!
+
+Jag tänkt behålla er hos mig i dag,
+Det är så min önskan och plikt:
+Ni känner trakten här bättre än jag
+Och kan ge mig notiser af vikt.
+Var trygg, vi skola ej lukta blod.--
+Ett glas? Maderan är god.
+
+Tutschkoff har sändt mig ett vänligt bud,
+Att vår vapenhvila är slut.
+LÃ¥t maten smaka er! SÃ¥s, min Gud!
+Då vi ätit, rida vi ut.--
+Vi måste nöjas med hvad vi få,--
+Kanske ni befaller margå?"
+
+Det kom ett bud, ett ilbud kom:
+"Den är bruen, vår konvetion;
+Brusin har vändt med vår förpost om,
+Man hinner ej rifva bron.
+Vårt ur var tolf, och vi följde det,
+Men den ryska klockan är ett."
+
+Sandels, han satt och smorde sitt krås,
+Ät friskt, som öm intet händt.
+"Försök, herr pastor! En dåb på gås?
+Den äter man excellent.
+Det är Dolgoruki, som brådskar igen;
+Ett glas till hans ära, min vän!"
+
+Men budet talte: "Herr general,
+FÃ¥r jag bringa tillbaka ett svar?"
+"Jo, säg Fahlander, att bron är smal
+Och att batterier han har.
+Han må hålla ut där en timme, en half.--
+Herr pastor, kotlett af kalf?"
+
+Ilbudet for, en sekund förlopp,
+Och en ryttare syntes igen:
+Som en blixt han sprängde till trappan opp,
+I ett språng var han nere på den;
+Hans yttre röjde en ung löjtnant,
+Det var Sandels' adjutant.
+
+Han skyndade in i salen, han stod
+För sin chef med lågande blick.
+"Herr genral, det har flutit strömmar af blod,
+Blod kostar hvar ögonblick.
+Vår här har mod, men den hade det mer
+På en half mil närmare er."
+
+Sandels, han såg på den komne förströdt:
+"Bevars, ni är varm som en ugn.
+Ni har säkert ridit er hungrig och trött,
+Kom, hvila en stund, var lugn.
+Man måste tänka på hunger och törst,
+Se här, genever till först?"
+
+Löjtnanten dröjde. "Vår kamp blir hård,
+Man forcerar med framgång bron,
+Vår förtrupp sviktar i Kauppila hård,
+Där den trycks af en hel bataljon,
+Armén är bestört, allt år på sin hals;
+Hvad order ges, hvad befalls?"
+
+"Jo, att ni sätter er vackert ned
+Och får er kuvert i skick;
+Och sen ni fått den, så ät i fred,
+Och sen ni ätit, så drick,
+Och sen ni druckit, så ät än mer,
+Där har ni order, jag ber."
+
+Harm brann i den unga krigarens själ,
+Af dess flammor hans öga sken.
+"General, jag är skyldig er sanning, nåväl,
+Ni föraktas af hela armén.
+Hos hvarenda soldat en tanke jag fann,
+Att ni är vår fegaste man."
+
+Sandels, han fällde sin gaffel, han teg,
+Brast ändtligt i gapskratt ut.
+"Hur var det, herre, är Sandels feg,
+Säger man så? Åh hut!
+Min häst, låt sadla min ädla Bijou!
+Herr pastor ni följer ej nu."
+
+Det var storm, det var brak, det var strid på den strand,
+Där den Sandelska hären var ställd,
+I ett rökmoln svepte sig vatten och land,
+Och ur molnet blixtrade eld,
+Som af åskor dånade rymdens hvalf,
+Och den blodiga marken skalf.
+
+Där stod vid sitt bröstvärn Finlands tropp,
+SÃ¥g trotsigt faran emot;
+Men från rote till rote en hviskning lopp,
+Man hörde ett dämpadt knot:
+"Han är borta, han gömmer sig undan igen,
+Generalen synes ej än."
+
+Men han syntes, han kom. Vid sitt främsta standar
+PÃ¥ redutten han stannade nu,
+Och hans öga var lugnt och hans panna var klar
+Och han sken på sin ädla Bijou,
+Och han satt orörlig med tub i sin hand
+Och betraktade brygga och strand.
+
+Och han sågs på sin springare långt ifrån,
+Och som tusendes gällde hans fall,
+Och fördubbladt hördes kanonernas dån
+Från fientliga strandens vall,
+Och det ljöd kring hans hjässa af kulor ett hvin
+Men han ändrade icke en min.
+
+Och den tappre Fahlander, han dröjde ej mer,
+Till sin chef på redutten han red:
+"General, man har märkt er, man måttar på er,
+Det gäller ert lif, rid ned!"
+"Ned, ned, general, er fara är vår",
+Skrek stormande hela hans kår.
+
+Sandels, han rörde sig ej från sin ort,
+Till sin öfverste talte han stolt:
+"Är det fruktan, det skriker, ert folk, så förgjodt?
+Om det sviktar i dag, är det såldt.
+Men välan, ett försök! Var beredd till affär,
+På minuten är fienden här."
+
+Den ringa hop, som vid Kauppila stod,
+Af tusen fiender tryckt,
+Den hade kämpat med hjältemod,
+Men den nalkades nu i flykt.
+Den hann generalens batteri,
+Den störtade honom förbi.
+
+Han rörde sig ej, stolt dröjde han kvar,
+Som han sutit, satt han ännu,
+Och hans öga var lugnt, och hans panna var klar,
+Och han sken på sin ädla Bijou,
+Och han mätte den här, som i segrande lopp
+Mot hans eldar rusade opp.
+
+Och han såg den komma, den kom helt när,
+Men på faran ej akt han gaf,
+Och han söktes af dödar från tusen gevär,
+Men han tycktes ej veta däraf;
+Han såg på sitt ur, han bidde sin tid,
+Han satt som i djupaste frid.
+
+Men den kom, den minut, som han väntat, och nu
+Till sin öfverste sprängde han ned:
+"Är det färdigt, ert folk, är det likt sig ännu,
+Skall det veta att bryta ett led?
+Jag har låtit de stormande yfvas; välan,
+Vräk undan dem nu som en man!"
+
+Det var sagdt, det var nog, det behöfdes ej mer,
+Det blef fröjd, det blef jublande rop.
+Sex hundrade krigare stormade ner
+Mot den trotsande fiendens hop,
+Och den vräktes tillbaka, pluton för pluton,
+Tills den föll nedtrampad vid bron.
+
+Sandels, han kom till sin här i galopp,
+Där vid stranden den segrande stod.
+DÃ¥ hans hvita Bijou bland lederna lopp,
+I sin snöglans purprad med blod,
+Och genralen med tjusningens eld i sin själ
+Gladt hälsade trupp och befäl;
+
+DÃ¥ spordes ej mer ett smygande knot,
+En hviskning, bister och dof,
+Nej, ett jubel stormade honom emot,
+Och i jublet hördes hans lof,
+Och det roptes af röster till tusendetal:
+"Hurra för vår tappra genral!"
+
+
+
+DE TVÃ… DRAGONERNE.
+
+Stål så hette en, den andra
+Gick i fält med namnet Lod;
+BÃ¥da liknade hvarandra
+SÃ¥ i kraft som mod.
+Samma trakt vid Saimens stränder
+Hade fostrat dem,
+Gnabbats hade de som fränder,
+Bott i samma hem.
+
+Och dragoner hade båda
+Blifvit sen på samma dag,
+Delat troget hvarje våda
+I hvartenda slag,
+Gnabbats än som stridskamrater,
+Huggits man mot man,
+Allt om äran att i dater
+Öfvergå hvarann.
+
+Snart i rykte framom alla
+I skvadronen stodo de;
+Ingen vågade sig kalla
+Bättre, tapprare.
+Till korpraler af befälet
+Gjordes snart de två,
+Men emellan dem blef grälet
+Icke slut ändå.
+
+Hvad dem eggat som gemena,
+Samma täflan fanns än kvar,
+Ännu var alltjämt den ena,
+Hvad den andra var.
+Båda stodo lika nära
+Ett gemensamt mål:
+Hvar gång Lod blef nämnd med ära,
+Nämndes äfven Stål.
+
+Lyckan svängde dock omsider,
+Att den ena seger vann:
+Lod gick fri i alla strider,
+Stål blef sårad, han
+Dömd till hvila på det sättet,
+LÃ¥g han tyst och led,
+Låg som sjuk på lasarettet,
+DÃ¥ kamraten stred.
+
+Långa månar af elände
+Hade småningom dock flytt,
+Och den tappre återvände
+Till sin trupp på nytt;
+Men då stod han främst ej mera,
+Som han fordom stod;
+För hans likar gällde flera,
+Och medalj bar Lod.
+
+Stål, han såg kamratens lycka,
+Hörde, hur hans rykte steg;
+Hvad hans hjärta kunde tycka,
+Spordes ej, han teg,
+Lät ett ord ej det förråda,
+Ej ett anletsdrag.
+Nu på ströftåg hade båda
+HÃ¥llit ut en dag.
+
+Gjordt var allt, som borde göras,
+Det blef tid att vända om.
+Plötsligt sågs ett stoftmoln röras,
+En kosackhop kom.
+Lod tog ordet: "Sväng, ty faran
+Skall dock gagnlös bli;
+Broder, fem man stark är skaran,
+Två blott äro vi."
+
+Stål, han log ett hånfullt löje
+"Du har talat klokt och rätt;
+Blöda får du, om vi dröje,
+Hittills slapp du det.
+Gå, jag möter ensam skocken,
+Förrn den hinner oss,
+Du, som bär medalj på rocken,
+Är för god att slåss."
+
+Sagdt; sin sabel sågs han skaka,
+Sprängde af med stolt förakt,
+Och han såg sig ej tillbaka
+Sen sitt ord han sagt.
+På den harm, kamraten röjde,
+Föga akt han gett';
+Om han följde, om han dröjde,
+Var för honom ett.
+
+Kämpa vill han, icke stanna,
+Fram till målet bär hans färd;
+Stäppens son med blodig panna
+Pröfvar ren hans svärd;
+Dödsrop gny, pistoler knalla,
+Vän vill hämnas vän;
+Midt i skocken, högst bland alla,
+Syns dragonen än.
+
+Ändtligt tycks dock lyckan svika;
+Segrarn segrar icke mer,
+Häst och ryttare tillika
+Hafva störtat ned.
+Fåfängt än i stoftet brottas
+Kämpens starka arm,
+Fyra blanka pikar måttas
+Mot den fallnes barm.
+
+Stum och bister hotar döden,
+En sekund blott öfrig är;
+Finns ej mera hjälp i nöden?
+Vänta, Lod är där.
+Han har kommit, sprängd är ringen,
+Sluten kring hans vän;
+PÃ¥ den fallne aktar ingen,
+Allt är strid igen.
+
+En har stupat af de fyra,
+Se, då såras äfven Lod;
+Ögonblicken äro dyra,
+Strömvis spills hans blod;
+Styrkan ren hans arm förlåter,
+Segerns hopp har flytt;
+Då är Stål på fötter åter
+Och i kamp på nytt.
+
+Den blef kort, så ryktet säger;
+Samma rykte nämner om
+Att till Sandels i hans läger
+Lod om kvällen kom.
+Lugnt med sin medalj i näfven
+Steg dragonen in:
+"Gif åt Stål en penning äfven,
+Eller tag ock min!"
+
+
+
+GAMLE HURTIG.
+
+Aldrig brusto ord vid bivuaken,
+Där den gamle Hurtig blott var med;
+Ofta satt han långt på natten vaken,
+Talande om krig och fred,
+Tände jämt sin korta pipa an
+Och förgat den åter, bäst den brann.
+
+Tredje Gustaf var hans man. "Hvad strider
+Höll ej han med Rysslands stolta fru?
+Mina vänner, det var andra tider
+För soldaten då än nu;
+Kungen själf stod med i rök och blod
+Nu är därtill en marskalk för god.
+
+Tron mig, om hans herrar blott ej vikit
+Från hvad plikt och mod och ära bjöd,
+Hade aldrig segern honom svikit;
+Nu blef trolöshet hans död;
+Det är världens tack, och den är tung,
+Det var synd med sådan ståtlig kung.
+
+När vid Anjala i upprorsskocken
+Han höll tal, hur mild var ej hans ton?
+Korpral Svärd nöp kungen tyst i rocken:
+'FÃ¥r jag svansa dit kanon?'
+'Nej, min gosse', svarte han helt blid,
+'Låt oss vänta, det blir än väl tid.'"
+
+Så alltjämt med sägner, lika dessa
+Satt den gamle vid sin vaktelds glöd,
+Gråa lockar höljde ren hans hjässa,
+Men ännu var kinden röd;
+Yngre var han dock i Gustafs dar.
+Nu till Oravais han kommen var.
+
+Det var natten för det stora slaget,
+I den vilda skogen höll man hof.
+Sömn var sällspord öfver hufvud taget,
+Men den gamle Hurtig sof;
+Han, som vakat förr till sista man
+Hade somnat nu förrn någon ann'.
+
+Någon stund likväl af kvälln han sutit
+Lutad stilla mot en furas stam,
+Tändt sin pipa och i klagan brutit
+Om hur kriget gick bakfram
+Hur han nödgats tänka ut ett sätt
+Att få slut en gång på sin reträtt.
+
+"Att gå undan", så de fallit, orden,
+"Har man lärt sig nog och lär sig än.
+Sprungit har man en gång förr mot norden
+Och är nu på språng igen.
+Fly, det är det usla hopp, man har,
+Och att en gång stanna, Gud vet hvar.
+
+Nu blir strid likväl, så snart det dagas,
+Då är tid att börja annan sed.
+Den, som vill, må härda ut att jagas,
+Hurtig kan ej mer därmed;
+Han har sakta börjat blygas ren
+Att ej hafva tröttnat längesen.
+
+Jagas, bröder, skall ej gubben mera,
+Han har hunnit råd på gamla dar.
+Bästa konsten mot att retirera
+Är helt enkelt att stå kvar;
+Den, som lärt sig denna konst en gång,
+Han kan ta farväl af allt sitt språng."
+
+Sen han sagt det, hade lugnt han knutit
+Sina armar öfver bröstet blott,
+Och mot trädet, vid hvars stam han sutit,
+Sänkt sig tyst och somnat godt,
+Somnat utan sorg och hufvudbry
+På sin sköna konst att aldrig fly.
+
+Nästa afton hade Finlands skara
+Kämpat ut sin sista hårda strid;
+Slut var kraften att vårt land försvara,
+Tiden var en sorgens tid;
+Hären, krossad lik en bruten våg,
+Hade börjat nu sitt återtåg.
+
+Hvar den syntes, sågs blott dyster smärta,
+Hördes blott en klagan, djup och dof;
+Lugn fanns ej i något vaket hjärta,
+Men den gamle Hurtig sof;
+Där Kamenski slutligt sprängt hans led,
+Hade gråa krigarn lagt sig ned.
+
+Och han sof, som om af Gustafs tider
+Hvarje minne längesen han mist,
+Sof mer djupt från marscher, språng och strider
+Än vid bivuaken sist,
+Sof förutan sorg och hufvudbry
+På sin sköna konst att aldrig fly.
+
+
+
+KULNEFF.
+
+Och efter kvällen räcker till
+Och minnet ger oss glädje än,
+Om Kulneff jag berätta vill,
+Säg, har du hört om den?
+Det var en äkta folkets man,
+Båd' dö och lefva kunde han,
+Den främste, där det höggs och stacks,
+Den främste, där det dracks.
+
+Att kämpa, kämpa nätter, dar,
+Det var för honom tidsfördrif;
+Att falla endast blomman var
+Utaf en hjältes lif.
+Hvad vapen man i handen höll,
+Det var detsamma, blott man föll,
+I stridens eller lekens ras,
+Med sabel eller glas.
+
+Och älska var hans hjärtas lust,
+Och lika fritt som snabbt hans val:
+Han kom blott från en blodig dust
+Och gaf helt färmt en bal;
+Och sen han lågat natten ut,
+Tog han sin skönas sko till slut
+Och fyllde den ur närmsta bål
+Och drack sin afskedsskål.
+
+Du skulle sett hans anletsdrag!
+Än finns på mången hyddas vägg
+Bland taflor en af eget slag,
+En bild af bara skagg;
+Du träder närmre, och du ser
+En mund som under skägget ler,
+En blick, helt öppen, varm och mild,
+Det är just Kulneffs bild.
+
+Dock fick man vara trygg och van
+För att ej blekna vid hans chock;
+Var man det minsta rädd för fan,
+Var man för honom ock;
+Det var på håll hans åsyn blott,
+Som skrämde mer än pik och skott,
+Och hellre såg man mot hans hugg
+Än mot hans svarta lugg.
+
+Så sågs han, när han rände an
+Med sabeln lyft, i eggadt språng
+Och sådan var han, säger man,
+När han höll ro nå'n gång,
+När, med sin korta päls uppå,
+Från gård till gård han syntes gå
+Och dröjde kvar som vän och gäst,
+Hvarhelst han tyckte bäst.
+
+Än talar mången moder om
+Sin skräck, när utan krus och lof
+Rakt fram till vaggan Kulneff kom,
+Där hennes älskling sof.
+"Men", säger hon, "han kysste blott
+Mitt barn och log så fint, så godt,
+Som nu hans bild på väggen där,
+Om blott man närmre är."
+
+Visst är, att i sitt rätta ljus
+Var gubben Kulneff god som guld;
+Man klandrar, att han tog ett rus,
+Det var hans hjärtas skuld;
+Och detta hjärta bar han med,
+Då han höll frid, som då han stred:
+Han kysste och han slog ihjäl
+Med samma varma själ.
+
+Det fanns i ryska hären namn,
+Som på sitt blad historien skref,
+Som fördes hit i ryktets famn,
+Långt förr än kriget blef.
+Barclay, Kamenski, Bagration,
+Dem kände hvarje Finlands son,
+Och skarpa strider bidde man,
+Där dessa ryckte an.
+
+Men Kulneff visste ingen af,
+Förrn krigets flamma här var tänd;
+Då kom han såsom storm på haf,
+Knappt anad förr än känd,
+Då bröt han fram som blixt ur sky,
+Så väldig och likväl så ny,
+Och glömdes ej och kändes nog
+Från första slag, han slog.
+
+Man hade kämpat dagen ut,
+Och rysse liksom svensk, var trött.
+Man trodde glad, att allt var slut
+Och sof helt lugnt och sött;
+Men bäst vid drömmens barm man låg
+Och guld och gröna skogar såg,
+Så skrek en skyltvakt: "I gevär!"
+Och då var Kulneff där.
+
+Man följde makligt en transport
+Långt skild från ryska härens stråt,
+Man åt och drack af bästa sort
+Och drack på nytt och åt;
+Men plötsligt, midt i glädjens stund,
+Kom Kulneff som en obedd kund.
+Det yrde opp ett moln af damm,
+Hans pikar glänste fram.
+
+Och satt man stadigt då till häst
+Och gjorde allt med bästa flit,
+Kom gubben rakad från vår fest
+Så skäggig han kom dit;
+Men höll man mindre amper min,
+Då blef det han som drack vår vin
+Och bjöd oss kvitta detta lån
+Vid stränderna af Don.
+
+Och var det varmt och var det kallt,
+I regn, i snö, om dag, om natt,
+Allt syntes Kulneff öfveradlt
+Och gjorde spratt på spratt;
+Och ställdes här mot här till slag,
+Visst märkte man, hvar han tog tag,
+Den fria stäppens käcke son,
+Kamraten långt ifrån.
+
+Dock hade Finlands hela här
+Ej kunnat visa en soldat,
+Som ej höll gamle Kulneff kär
+Som trots en stridskamrat.
+Och syntes blott hans kända drag,
+Då grinade af välbehag
+Mot björnen från kosackens land
+Hans bror från Saimens strand.
+
+Och denne åter såg helt nöjd
+Mot ramar, hvilkas tag han rönt,
+Och bröt han in, var det med fröjd,
+Som om det mödan lönt.
+Det var en syn, som dugde se,
+När Kulneff togs med finnarne;
+De visste bära opp hvarann,
+De starke, de och han.
+
+Hans arm har domnat längesen,
+Han föll i strid med svärd i hand,
+Hans ära lefver kvar allen',
+Bestrålande hans land;
+Och hvar hans namn du nämnas hör,
+Hör du "den tappre" nämndt framför;
+Den tappre, hvilket härligt ord
+Af tacksam fosterjord!
+
+Hans klinga drogs mot oss, hans lans,
+Den gaf oss ofta djupa sår,
+Dock älska äfven vi hans glans,
+Som om han varit vår;
+Ty hvad som mer än alla band
+Af fana och af fosterland
+På krigets ban förbrödrar oss,
+Är samma kraft att slåss.
+
+Hurra för Kulneff, för hans mod!
+Hans like skall ej hittas lätt;
+Hvad mer, om än han göt vårt blod,
+Det var hans krigarrätt.
+Han var vår fiende, välan,
+Vi voro fiender som han;
+Att han högg in med fröjd som vi,
+Var det ett ondt däri?
+
+Förhatlig är den fege blott.
+Åt honom ensam hån och skam,
+Men hell enhvar, som tappert gått
+Sin krigarbana fram!
+Ett gladt hurra, ett högt hurra
+För hvarje man, som kämpat bra,
+Hvadhelst han blef i lifvet än,
+Vår ovän eller vän!
+
+
+
+KONUNGEN.
+
+Och konung Gustaf Adolf
+Stod upp uti sin sal,
+Bröt af sin långa tystnad,
+Tog ljud och höll ett tal.
+Åhörare för gången
+Han hade summa tre:
+
+Fältmarskalk Toll, gref Piper,
+Carl Lagerbring, blott de.
+Och konungen tog ordet
+Och talte allvarsam:
+"Vår finska här, Gud bättre,
+Går bakläng's, icke fram.
+Det hopp, vi byggt på Klingspor,
+Tycks ej fullbordadt bli,
+Och Sveaborg har fallit,
+Det stödet är förbi.
+
+Vi trott allt i det längsta
+PÃ¥ uppenbarelsen,
+Men ärkeängeln dröjer,
+Han har ej vist sig än.
+Emellertid förspörjes
+Allt närmre krigets brak;
+Det är för oss som konung
+En högtbetänklig sak.
+
+Och därför ha vi fattat
+VÃ¥rt kungliga beslut.
+En föresats allvarlig
+Vi ärnat föra ut;
+Vi låtit nämmeligen
+Oss bringa hit i dag
+Den skrud, vårt svenska lejon
+Vigt in vid Narvas slag.
+
+Kung Karl den tolftes handskar
+Vi vilja lägga an;
+Det är i dubbel mening,
+Som konung och som man.
+Vi vilja kring oss gjorda
+Den store hjältens svärd
+Och slå som han med häpnad
+En svag, försoffad värld.
+
+Ni, Piper, skall oss hjälpa
+Hans ena handske på,
+Ni, Lagerbring, behandlar
+Hans andra likaså.
+Fältmarskalk Toll, er ålder,
+Er ära gör er värd
+Att spänna kring vår medja
+Hans segerkrönta svärd."
+
+Och konung Gustaf Adolf,
+Högtidlig lik en gud,
+Stöd snart för allas blickar
+I Karl den tolftes skrud.
+Han var för stolt att tala
+I denna stund, han teg,
+Han gick ett hvarf i salen
+Med jättelånga steg.
+
+När detta hvarf han slutat,
+Var än en syn att se,
+Han räckte svärd och handskar
+Tillbaka åt de tre,
+Såg på dem med en uppsyn,
+Som ej för skämt var gjord,
+Och täcktes bryta tystnan
+PÃ¥ nytt med dessa ord:
+
+"Nu, Lagerbring, besörjer
+Ni strax till hären bud.
+Att vi i nåder klädt oss
+I Karl den tolftes skrud:
+Fältmarskalk Toll, gref Piper,
+Er båda kallar jag
+Till vittnen af min handling
+PÃ¥ denna stora dag."
+
+Hurvida finska kriget
+Ett annat skick han gaf
+Med denna stolta handling,
+Vet ej historien af;
+Men visst slog han med häpna
+Sin värld där rundtomkring,
+Den gamle Toll, gref Piper
+Och äfven Lagerbring.
+
+
+
+FÄLTMARSKALKEN.
+
+Gladt i Frantsila ett jubel
+Ljöd från Cronstedts lägerställen;
+Bud om Siikajokis seger
+Hade hunnit dit om kvällen.
+Och man drack i spridda gillen
+För sitt fosterland, det kära,
+För dess första skymt af lycka,
+För dess ändtligt frälsta ära.
+
+Tvenne tappra veteraner,
+Öfverstelöjtnanter båda,
+Gamle Christiernin och Lode,
+Fick man där tillsamman skåda.
+Jämlik dem, vid deras sida
+Höjde Aminoff sin hjässa,
+Och en ring af yngre kämpar
+Hade slutit sig kring dessa.
+
+Och man språkade vid glaset,
+Talte fritt om hvarjehanda;
+I en sådan krets behöfde
+Ingen man sin tunga banda:
+Allt det svaga hos befälet
+Kunde utan våda klandras,
+Och bland stolta namn, som nämndes
+Ljöd marskalkens framför andras.
+
+Aflecht han, som främst i striden
+Slöt vid Revolaks sin bana,
+Talte muntert: "Skål för Klingspor!
+Bröder, han har ändrat vana;
+Lustigt skall det bli att skåda
+Hur han lyfter nu sin panna;
+Sen han trafvat genom landet,
+Har han ändtligt vågat stanna."
+
+En af Cronstedts adjutanter,
+Löjtnant Reiher, föll i talet:
+"Den, som sagt, att Klingspor stannat,
+Han har talat förbannat galet,
+Adlercreutz det var och Hertzen,
+Som slog knut uppå vår nesa;
+Fältmarskalken var som vanligt,
+Ren för fan i våld på resa."
+
+Major Furumarck tog ordet:
+"Det är kungen som har felet;
+Hvarför har han satt i nåder
+Denna lumpna trumf i spelet?"
+Ladau sade: "Du är jäfvig
+Att marskalkens värde mäta;
+Du har hjärta, han har mage,
+Du vet dö, och han blott äta."
+
+Ehrnrooth talte: "LÃ¥t oss minnas,
+Hvar han lyst i sina dagar;
+Det är ej i magasiner
+Man blir varm för ärans lagar.
+Klingspors hjälteben har burit
+Uppför kommissariatet,
+Hvem vill undra, om han älskar,
+Icke striden nu, men fatet?"
+
+Tigerstedt, den finske gossen,
+Han, som Aflechts öde hade,
+Bet tillhopa sina tänder
+Och bröt ut i harm och sade:
+"Det är sant, han är en främling,
+Har ej växt i våra dalar,
+Han förstår ej våra seder,
+Ej det språk, vår tunga talar;
+
+Men vårt land, det har han skådat,
+Han har sett dess skär och öar,
+Sett som vi från våra höjder
+Dessa tusen, tusen sjöar,
+Utan Gud och utan hjärta
+Måste dock den mänska vara,
+Som ej tjusas in i döden
+Af att detta land försvara."
+
+Christiernin såg upp mot Lode:
+"Hör du, broder, på de unga?
+Klingspor har som vanligt åter
+Råkat ut för deras tunga.
+Sälla må vi väl oss prisa,
+Om vi falle, om vi blöde;
+Det är annat än att drabbas
+Af vår arma marskalks öde."
+
+Gamle Lode, barske herren,
+Hade sutit tyst vid talen;
+Nu blef gubben röd i synen
+Och stod högrest upp i salen,
+Drack sitt fyllda glas i botten,
+Stötte det med kraft i bordet,
+Fick sin hatt inunder armen
+Och tog harmfull så till ordet:
+
+"Jag går bort från detta gille,
+Andra må här ha sin gamman.
+Klingspor får man höra klandras
+Hvar man helst må råka samman.
+Fältmarskalken, fältmarskalken,
+Annat finns ej i språklådan;
+Det är skam, att tappra männer
+Täckas tala om en sådan."
+
+
+
+SVEABORG.
+
+Vi suto efter slutad dag
+Vid aftonbrasans sken,
+Den gamle fänrik Stål och jag;
+Det var vår vana ren.
+En stund flöt bort vid glam och skämt;
+Då råkte Sveaborg bli nämndt.
+
+Jag nämnde flyktigt blott dess namn,
+Men det blef allvar då:
+"Har du sett ön i hafvets famn
+Med Ehrnsvärds fästen på,
+Gibraltars like i vår nord?"
+Så tog den gamle mörk till ord.
+
+"Den blickar öfver haf och fjärd
+Med ögon i granit,
+Den lyfter högt sitt Gustafssvärd
+Och menar stolt: 'Kom hit!'
+Det svärdet sänks ej för att slå,
+Det blixtrar blott och krossar så.
+
+Låt bli att trotsigt nalkas ön,
+Då kriget gör sin rund,
+Stör icke drottningen af sjön
+I hennes vredes stund;"
+Hon slungar mot dig dödens bud
+I tusende kanoners ljud.
+
+Tillbakaträngd var Finlands tropp,
+Vid polens gräns den stod;
+Dock flammade ännu vårt hopp
+Dock glödde än vårt mod.
+Att bota allt ej troddes svårt
+Så länge Sveaborg var vårt.
+
+Klar blef i hast hvar mulen blick,
+När detta namn blott ljöd,
+Allt knot var slut, all sorg förgick,
+Det fanns ej köld, ej nöd.
+Ny fart den finska björnen tog
+Och skakade sin ram och slog.
+Men djupt ur mången sluten barm
+En pressad suck sig bröt.
+
+På drifvans bädd hur mången natt
+Jag hörde detta ord
+Af gråa kämpen, där han satt,
+Långt skild från hemmets jord;
+Det var hans eld, när det var kallt,
+I fjärran bygd hans hem, hans allt.
+
+Då flög en hviskning oss förbi,
+Ett rykte söder från:
+Det talte om förräderi,
+Om våra vapens hån;
+Från man till man, från trakt till trakt
+Det möttes blott af stolt förakt.
+
+Ej glöms i tiders tid den dag,
+Då denna sägn blef sann,
+Då likt ett dystert tordönsslag
+Det säkra bud oss hann,
+Att landets sista hopp gått ner
+Att Sveaborg var svenskt ej mer.
+
+Har hafvets bottenlösa svall
+Det i sin afgrund sänkt,
+Har himlens blixt, har åskans knall
+Dess fasta murar sprängt?
+Fanns ingen man på vallen kvar?
+Det frågtes blott, det gafs ej svar.
+
+Men djupt ur mången sluten barm
+En pressad suck sig bröt,
+Och mången blick, på tårar arm,
+I strida floder flöt;
+Det hade dött, ens fosterland,
+Man stod och grät vid grafvens rand.
+
+O lif! Den man, hvars skuld det var,
+Att denna tårflod rann,
+En gång den skönsta lager skar,
+Som någon hjälte vann:
+Den svenska flottans största glans
+Dess seger vid Svensksund, var hans.
+
+Dock om sitt ljus, sin glans en värld
+Utaf hans klinga fått,
+Om solar bleknat för hans svärd,
+Skall han föraktas blott.
+Det blir hans lön för hans bedrift
+På klippan där med Ehrnsvärds grift.
+
+Du älskar, yngling, ton och sång,
+Vår forntid älskar du;
+Kanhända sjunger du en gång,
+Hvad jag förtäljer nu;
+DÃ¥ gif hans svarta bragd sin dag,
+Det i sin afgrund sänkt, dag,
+Men hölj i natt hans namn som jag.
+
+Förtig hans ätt, nämn ej hans stam,
+Hvälf ej på den hans brott;
+Må ingen rodna för hans skam,
+Den drabbe honom blott.
+Den, som förrådt sitt land, han har
+Ej ätt, ej stam, ej son, ej far.
+
+Nämn honom blott den falska arm,
+Man ställt till Finlands stöd,
+Nämn honom blygd och hån och harm
+Och skuld och straff och död.
+Det är blott så, han kallas bör,
+Det är att skona den, som hör.
+
+Tag allt, hvad mörker finns i graf,
+Och allt, hvad kval i lif,
+Och bilda dig ett namn däraf
+Och det åt honom gif;
+Det skall dock väcka mindre sorg
+Ån det, han bar på Sveaborg."
+
+
+
+DÖBELN VID JUTAS.
+
+Herr prosten talte: "Döbeln är en hedning,
+Förtappad är han evigt, om han dör.
+Jag kommer, varnar, bjuder tröst och ledning,
+Och han, han ligger tyst en stund och hör:
+Då reser han sig plötsligt upp i sängen:
+'Drif ut prelaten', ropar han åt drängen,
+'Och akta dig, om han släpps in härnäst!'
+Är det ett språk af en, som nalkas döden?
+Dock, han må svara själf för sina öden,
+Jag har gjort nog som människa och präst."
+
+SÃ¥ talte vid sitt middagsbord, det rika,
+Herr pastorn, där han satt i all sin ståt,
+Han talte så och drog en suck tillika
+Och skar en bit af steken än och åt.
+Men på sin bädd låg Döbeln tärd af plågor,
+Hans barm sågs kämpa, ögat brann i lågor,
+Och feberflammor färgade hans hy.
+I sträcktåg nyss hans skaror norrut ilat,
+PÃ¥ tvenne dygn, de sista, icke hvilat;
+Själf var han kommen till Nykarleby.
+
+Han led af pulsens brand, men i sitt sinne,
+En eld, mer tärande än den, han bar;
+Såg man hans öga, röjde sig där inne
+En oro djupare, än feberns var,
+Han räknade hvar stund, som hann förlida,
+Han tycktes lyssna, vänta, ängsligt bida,
+Och ofta var hans blick på dörren fäst.
+Den uppläts, flärdlös trädde genom salen
+En yngling fram till bädden, till genralen;
+Och Döbeln talte till sin unga gäst.
+
+"Herr doktor, flärd är mycket, som vi dyrke,
+Och bland fritänkare är jag visst en;
+Två ting dock lärt mig akta läkarns yrke:
+Min bräckta panna och min vän Bjerkén.
+Hvad ni förordnat, har jag därför tagit,
+Har som ett barn här legat och fördragit
+Det batteri, ni radat på mitt bord.
+Jag vet det väl ni följer konstens lagar:
+Men binda de mig här för timmar, dagar,
+Så bryt dem som en man, det är mitt ord.
+
+Jag vill, jag skall bli frisk, det får ej prutas,
+Jag måste upp, om jag i grafven låg.
+Lyss, hör, ni hör kanonerna vid Jutas;
+Där afgörs finska härens återtåg.
+Jag måste dit, förrän min trupp är slagen.
+Skall vägen spärras, Adlercreutz blir tagen?
+Hvad blir, du tappra här, ditt öde sen?
+Nej, doktor, nej, tänk ut en sats, min herre,
+Som gör mig för i morgon sjufaldt värre,
+Men hjälper mig i dag på mina ben!"
+
+Den unge läkarn hörde mulen ordet,
+Dock plötsligt fick hans ädla anlet dag;
+Han sänkte lugnt, helt lugnt, sin arm mot bordet
+Och strök det tomt uti ett enda drag.
+"Nu, herr genral, gör ej min konst er hinder."
+En högre rodnad flög på Döbelns kinder,
+Och upp han sprang, fast sviktande och svag:
+"Ha! Tack, min unge vän, en kyss på pannan!
+Ni har förstått mig, ni, som ingen annan;
+Ni är en man, och så är äfven jag."
+
+Vid Jutas hade skotten tystnat alla,
+Sen döden gjort där ren sin första skörd,
+Den finska truppen, färdig blott att falla.
+Ej segra mer, stod bruten, spridd och störd;
+Ett anfall var tillbakakastadt bara,
+Och Kosatschoffski ordnade sin skara,
+Beredd att allt förkrossa med ett nytt.
+En dyster stillhet rådde under tiden,
+Som då en åsksky, nyss från hvalfvet skriden,
+Står dubbelt hotfull åter, där den flytt.
+
+Hvem skulle samla våra glesa leder,
+En återstod från dyra segrars dar?
+Af mod, af kraft, af guldren tro och heder
+Fanns nog, men ordnarn borta var.
+Den man, som tändt vårt hopp i nödens tider,
+Som fört i hundra blodigt sköna strider
+Sin tappra björneborgska skära an,
+Han skulle nu ej se dess sista öden,
+Hans veteraners lugna gång mot döden,
+Den skulle slumpen leda, icke han.
+
+Det glömmes ej, du var dock där tillstädes,
+Du, som så ofta sågs i stridens lek,
+Du, vid hvars namn det fosterland än glädes,
+Som djupt har sörjt ditt öde, tappre _Eek_!
+Men du och dina ädla vänner alla,
+I kunden kämpa, icke så befalla;
+Det var hans konst, den sjukes, endast hans.
+Du stod där, du, men stum, med klingan dragen,
+Kall bidde Kothen, sluten red Grönhagen,
+Blott Konow svor, och bister röt von Schantz.
+
+Gif akt, tyst, hör! Det ljöd hurra på höjden.
+En man till häst syns nalkas. Hvem är han?
+Hör, hvilken storm af rop! Hvad vållar fröjden,
+Som brusar jublande från man till man?
+Hurra, hurra far öfver fält och kullar,
+Det slukar massor, vidgas, växer, rullar
+Som en lavin af röster ned mot dala.
+Ha, han har kommit, han och ingen annan,
+Den lilla mannen syns med band om pannan,
+Den ädla, tappra, varma generaln.
+
+Han bjuder tystnad. Hör hans röst! Han ropar
+Till detta folk, som striden nyss förspred;
+Han rider fram, de sluta sig, hans hopar,
+Och det blir skick på nytt från led till led.
+I täta rader blixtra ren gevären,
+Den svartnade, i trasor klädda hären
+Står ordnad, hotfull, fruktansvärd igen;
+Den har ej mer blott döden att förbida,
+Den tänker segra nu, ej endast strida;
+En annan ande hvilar öfver den.
+
+Men Döbeln reds fronten af sin skara,
+Sen han den åter stark och tryggad fann,
+Hans skarpa öga tycktes öfverfara
+Hvar trupp, hvar rote, hvarje enskild man.
+Det syntes klart för alla, svensk som finne,
+Att stora planer hvälfdes i hans sinne,
+Och slukar han mer, än han var van;
+Dock var han ovant mild också den dagen,
+Och ofta ljusnade de bistra dragen
+Mot någon välkänd, trumpen veteran.
+
+En sådan stod då i din trupp, von Kothen,
+Det var korpralen numro sju, Standar.
+Han stod med söndrig sko på ena foten,
+Den andra foten blödde och var bar.
+Då Döbeln hann den gamle, sågs han stanna.
+Med blicken mörk, med handen på sin panna,
+Besåg han stum den gråa krigarns skick.
+"Du var dock med", så talte han omsider,
+"På Lappos slätt, vid Kauhajokis strider
+Är det den lön, du för vår seger fick?"
+
+"Herr general", så svarte veteranen,
+"Se här är det gevär, ni själf mig gaf.
+Ännu är pipan utan fel, och hanen
+Ger eld som fordomdags, det är nog af.
+Att jag är dåligt klädd, lär ingen klandra;
+Man är ej sämre, då man är som andra,
+Och dräkten är ej mannen, vill jag tro.
+Skodd eller oskodd gör till saken ringa;
+Sörj ni blott för att vi få stå, ej springa,
+Så hjälper nog sig foten utan sko."
+
+Och Döbeln talte icke mer men höjde
+Af aktning hatten vid den gamles ord.
+Så red han hän till Brakels trupp; där dröjde
+På nytt han nu, han såg trumslagar Nord.
+Det var en gubbe, känd sen åttiåtta;
+Nu var han stel i armen utan måtta
+Och kunde föga mer en hvirfvel slå;
+Men fast han sällan släpptes till paraden,
+Stod han, där blod det gällde, med i raden.
+Till honom talte generalen så:
+
+"Kamrat, får du då aldrig nog af slagen?
+Finns ingen yngre här till hands än du?
+Här har du stått och styfnat hela dagen,
+Hur vill du röra dina pinnar nu?"
+Den tappre hörde halft förtrytsam orden:
+"Herr general, väl är jag gammal vorden,
+Och att som pojkar drilla blir mig svårt;
+Men att ha kraft armen, det är summan.
+Skrik ni som Armfelt: 'Marsch, framåt, rör trumman!'
+Och Nord slår trögt sin hvirfvel, men slår hårdt."
+
+Och Lappos hjälte log och räckte handen
+Åt mannen från den tappre Armfelts dar.
+Så red han hän och kom till ån, till stranden
+Där Gyllenbögels frikår uppställd var.
+Där stod en yngling, nyss från plogen tagen;
+Genralen såg de bleka anletsdragen,
+Höll in sin häst och röt med vredgad ton:
+"Hvem är du, bonde? Säg, hvad gäller nöden?
+Har du ej lärt dig än förakta döden,
+Din kind är hvit som snö, är du pultron?"
+
+Men ynglingen steg fram och höjde armen
+Och ref sin slitna gråa tröja opp.
+Då lyste fram ett blottadt sår ur barmen,
+Och frisk en ström af blod i dagen lopp.
+"Det fick jag, herr genral, här nyss i striden.
+Jag blödt kanske för mycket under tiden,
+Och därför har min kind ej rodnad mer;
+Dock kan jag än de tappres antal öka,
+Jag låg väl fallen, men låt mig försöka,
+Jag har fått kraft på nytt, sen jag såg er."
+
+Då bröt en tår ur Döbelns stolta öga:
+"Välan då, ädla folk, till strid, till slag!
+Jag har sett nog, att tveka båtar föga,
+Vår kamp blir skön, i dag är Döbelns dag.
+Spräng af, herr adjutant, vår skörd är mogen;
+Befall på höjd, på slätt, längs bort i skogen
+Vår hela front, att den sig framåt rör.
+Ej här, där borta må vi pröfva svärden:
+Med dessa trupper kan man trotsa världen,
+Man väntar ej med dem attack, man gör."
+
+Längs linjen hördes snart ett jubel skalla:
+"Framåt, framåt till seger eller död!"
+En åska var, Standar, din röst för alla,
+Och gamle Nord slog trumman, att det ljöd,
+Och ynglingen med barmen sönderskjuten,
+Gick fram på slätten, med hans blod begjuten,
+Och främst red Döbeln själf med draget svärd.
+Och innan kvällen hann sin skugga sända,
+Var ryska styrkan kastad öfver ända,
+Och räddad Adlercreutz och fri hans färd.
+
+Och krigets skaror hade ren försvunnit
+Ifrån den nejd, där först de mött hvarann;
+Men på det fält, där striden hetast brunnit,
+Stod kvar i kvällens sena frid en man.
+Invid hans sida var hans stridshäst bunden.
+Han stod där ensam i den hemska runden
+Bland lik och spillror på en blodstänkt jord.
+Långt, långt i fjärran hördes segerfröjden;
+Den bleka mannen såg med lugn mot höjden,
+Och från hans läppar ljödo dessa ord:
+
+"En plikt är fylld, de segra, mina leder;
+Ett värf är öfrigt, äfven det är mitt,
+Fritänkare jag nämns, det är min heder;
+Friboren är jag, och jag tänker fritt.
+Dock vet jag, att hvarthelst min tanke hunnit,
+Har ytterst dig den sökt och dig blott funnit,
+Du, i hvars vilja lifvets banor gå.
+Det är till dig jag blickar mot det höga;
+Här, där blott döden ser med slocknadt öga,
+Kan utan vittnen jag dig tacka få.
+
+Du skänkt mig åter fosterland och vänner
+Den stund, vårt hopp var djupt i mörker sänkt;
+Du skådar allt, rannsaka, hvad jag känner,
+Och se, om jag vet skatta, hvad du skänkt!
+Må slafven för sin Gud i stoftet ligga;
+Jag kan ej krypa, har ej lärt att tigga,
+Jag söker gunst ej och begär ej lön.
+Jag vill blott glad inför ditt anlet stanna
+Med eldadt hjärta och med upprätt panna,
+Det är min manliga, min fria bön.
+
+Du gaf mig kraft att stridens massor hvälfva
+I omotståndlig fart från trakt till trakt;
+Min kropp är bräckt, och mina lemmar skälfva,
+Hvad hade jag förmått af egen makt?
+Ja, jag har segrat. Kringhvärfd, innesluten,
+Ser Finlands här en väg till räddning bruten,
+En ban till bragder öppnad genom mig
+Dock är det du, blott du, som frälst oss alla,
+Min Gud, min broder, hur jag dig må kalla,
+Du segergifvare, jag tackar dig."
+
+Så talte mannen, och hans öga sänktes,
+Han steg till häst och syntes snart ej mer;
+Och dagen slöts, och nattens tårar stänktes
+På dödens skuggomhöljda skördar ner.
+O fosterland; hvem spanar dina öden?
+Förborgadt är, om lyckan eller nöden
+En gång skall röjas i din framtids drag,
+Men hur du jublar då, men hur du klagar,
+Skall ständigt dock bland dina skönsta dagar
+Du minnas denna, minnas Döbelns dag.
+
+
+
+
+
+
+Senare samlingen.
+
+
+
+SOLDATGOSSEN.
+
+Min fader var en ung soldat, den vackraste man fann,
+Vid femton år gevär han tog, vid sjutton var han man.
+Hans hela värld var ärans fält,
+Där stod han glad, hvar han sig ställt,
+I eld, i blod, i frost, i svält;
+Han var min fader, han.
+
+Jag var ett barn, när han drog bort, sen fridens dag var slut,
+Dock minns jag än hans stolta gång, jag minns den hvar minut,
+Hans hatt, hans plym, den bruna hyn
+Och skuggan från hans ögonbryn:
+Nej, aldrig går det ur min syn,
+Hur härlig han såg ut.
+
+Det hördes snart från höga nord, när hären ryckte ned,
+Hur han var käck, hur han var stark, hur i hvar strid han stred.
+Så sad's, han fått medalj också,
+Det spordes snart, att han fått två;
+Ack, tänkte jag i hjärtat då,
+Den som fick vara med!
+
+Och vintern gick, och drifvan smalt, och det var lust och vår,
+Då kom ett bud: "Din fader dött, han dog för ädla sår."
+Jag tänkte då, jag vet ej hvad,
+Var stundom ängslig, stundom glad;
+Men mor, hon grät tre dar å rad,
+Så blef hon lagd på bår.
+
+Min fader slöt på Lappos slätt, sin fana närmst invid;
+Det sägs, det var den första gång, han blekna setts i strid!
+På Uttis malm, för Gustafs land,
+Min farfar dög med svärd i hand,
+Hans fader föll vid Villmanstrand,
+Han var från Carols tid.
+
+Så var med dem, så blödde de, så har det ständigt gått;
+Ett härligt lif de lefvat dock, en härlig död de fått.
+Ack, hvem vill stappla trög och tung?
+Nej, gå i fält helt, varm och ung
+Och dö för ära, land och kung,
+Se, det är annan lott!
+
+Jag är en fattig gosse jag, som äter andras bröd,
+Jag har ej huld, jag har ej hem alltsen min faders död;
+Men klaga är ej mitt behag,
+Jag växer högre dag från dag,
+Jag är en krigargosse, jag,
+För mig finns ingen nöd.
+
+Och lefver jag, tills jag blir stor och fyller femton år,
+Till samma svält, till samma kamp, till samma död jag går.
+Där kulor hvina tätast då,
+Där skall man finna mig också,
+Där vill ock jag försöka på
+I mina fäders spår.
+
+
+
+BJÖRNEBORGARENAS MARSCH.
+
+Söner af ett folk, som blödt
+På Narvas hed, på Polens sand, på Leipzigs slätter, Lützens kullar,
+Än har Finlands kraft ej dött,
+Än kan med oväns blod ett fält här färgas rödt!
+Bort, bort, hvila, rast och fred!
+En storm är lös, det ljungar eld och fältkanonens åska rullar;
+Framåt, framåt led vid led!
+På tappre män se tappre fäders andar ned.
+ Ädlaste mål
+ Oss lyser på vår bana;
+ Skarpt är vårt stål
+ Och blöda är vår vana.
+ Alla, alla käckt framåt!
+ Här är vår sekelgamla frihets sköna stråt.
+Lys högt, du segersälla fana,
+Sliten af strider sen en grånad forntids dar,
+Fram, fram, vårt ädla, härjade standar!
+Än finns en flik med Finlands gamla färger kvar.
+
+Aldrig skall vår fosterjord
+Af våldets makt ur oförblödda bataljoners armar ryckas;
+Aldrig ljuda skall det ord,
+Att Finlands folk förrådt sin fria bygd i nord.
+Falla kan den tappre blott,
+Ej rygga för en faras hot, ej svika, böjas och förtryckas.
+Falla, sköna krigarlott,
+Blif vår, sen för en seger än vi kämpa fått!
+ Vapen i hand
+ Och käckt vår ovän nära!
+ Dö för vårt land
+ Är lefva för vår ära.
+ Rastlöst fram från strid till strid,
+ Ty nu är stunden vår och nu är skördens tid!
+Glesnade leder vittne bära
+Härligt om mod och bragder, om vårt lands försvar.
+Fram, fram, vårt ädla, trotsiga standar!
+Omkring dig än din trogna finska vakt du har.
+
+
+
+FÄNRIKENS MARKNADSMINNE.
+
+"Gode vänner, män och kvinnor, finns här någon, som mig hör,
+Som vill lyssna till en visa af en gammal granadör?"
+Så begyntes sången, yngling; ord för ord jag minns den än;
+När jag sist var rest till staden, hörde jag på torget den.
+
+Det var marknad; folk och varor mötte ögat, hvart man såg,
+Folket var ej gladt att skåda, och för köp var ej min håg.
+Sen jag tanklös gått och vandrat, kom jag till ett hörn till slut
+Där en vagn i trängseln stannat några ögonblick förut.
+
+Om med afsikt så den hejdats, om af tvång, det vet jag ej;
+Kusken höll, och framför spannet röt åt hopen en lakej.
+Men i vagnen satt en herre, vårdslöst mot suffletten stödd,
+Sobelbrämad var hans kappa, och hans barm var stjärnbeströdd.
+
+Och jag såg och såg. Ett minne vaknade från forna dar.
+Dessa anletsdrag jag skådat, tänkte jag, men när och hvar?
+Jo, vid Lappo, jo, vid Salmis stod han bland de tappres tal
+Men han var kapten den tiden, nu är han en hög general.
+
+Och förändrad var han mycket, ej likväl af åren blott,
+Mer af denna stolta prägel, han på lifvets höjder fått.
+Var det högmod? Kanske icke; i hans min, hans skick, i allt
+Låg ett drag af lugn tillika, fast förnämt och stelt och kallt.
+
+Gladt det var mig städs att råka en kamrat från krigets tid,
+Men på denne såg jag bara, hjärtat blef ej varmt därvid.
+Yfs, jag tänkte, lys och stråla; förr var du bland oss också,
+Mindre stolt, men bättre smyckad var du när du blödde då.
+
+Nu ljöd sången, skrällde plötsligt orden, som jag nämnde här,
+Genom marknadssorlet trängde stämman, darrande och skär:
+"Gode vänner, män och kvinnor, finns här någon, som mig hör,
+Som vill lyssna till en visa af en gammal granadör?"
+
+Jag var en, som ville lyssna, en af granadörens sort,
+Och jag vände mig i stillhet från den höge herren bort,
+Styrde några steg åt sidan genom trängseln tyst min gång
+Och kom fram till gamle knekten, där han satt och sjöng sin sång.
+
+Högrest, men med blottadt hufvud på en trappas steg han satt,
+Med den vänstra handen höll han öfver knät sin slitna hatt.
+Denna hand fanns kvar att sträckas mot en unnad gåfva än,
+Men den högra, den var borta; kriget hade skördat den.
+
+Och han sjöng för menigheten, hvem som ville höra på.
+Skral var sången, priset ringa, hans publik var likaså.
+Närmast honom kring hans trappa stodo i förtroligt lag
+Några trasigt klädda pojkar och en glad student och jag,
+
+Men han sjöng om höga minnen, dar, som strålat längesen,
+Hjältar, gömda nu i grafven, bragder, halft förgätna ren.
+Det var Finlands kamp, han sjöng om, fosterlandets sista strid,
+Våra segrars, våra sorgers och vår äras gyllne tid.
+
+"Jag har stått för kulor", sjöng han, "uti sex och tretti slag,
+Kunnat tåla köld och hunger, kunnat vaka natt och dag;
+Jag har varit man i ledet, fast jag nu förskjuten är,
+Har min bättre arm i Ume och den andra bräcklig här.
+
+Finns här bland ett yngre släkte någon enda, som var med,
+Då det ljöd: 'Till vapen, männer, det är slut med landets fred!'
+Då fanns eld i mannasinnen, då var allt på annat vis,
+Då brann också detta hjärta, som rätt nu är kallt som is.
+
+Tavasthus, jag kan ej glömma, hur i månans sken du låg,
+När från Hattelmalas höjder jag dig första gången såg!
+Sen var stunden, bister kvällen, jag var trött af dagens färd,
+Men jag sökte nu ej hvila, tänkte ej på tak och härd;
+
+Nej, till dina fält och isar stod min längtan denna gång,
+Där fanns mer än härd och flamma, mer än hvila natten lång,
+Där fanns Finlands här församlad, ung och modig, stark och fri
+Och på oss såg fosterlandet och på fosterlandet vi.
+
+Ära öfver gamle Klercker, evig ära kräfver han!
+Mångbepröfvad, sjuttiårig, var han än soldat och man.
+Ja, jag minns hans hvita hufvud, där bland rotarne han red
+Och med ögon som en faders såg på sina gossar ned.
+
+Med sex tusen söner kring sig, lika stark som fienden,
+Ville han med fröjd och ära göra front i lifvet än.
+Tvekan fanns ej, fruktan fanns ej, allas längtan var att slåss,
+Och vi litte på hvarandra, vi på honom, han på oss.
+
+Då kom Klingspor, fältmarskalken, stolt som majestätet själft,
+Med två hakor och ett öga och af hjärta knappt en hälft,
+Då kom Klingspor, tog befälet med sin höga titels rätt
+Och gaf order, han som Klercker, men hans order var reträtt.
+
+Natt, på drifvan genomvakad, stjärnenatt vid Tavasthus,
+Än, sen många år förflutit, står du för mitt sinne ljus,
+Fast vår trohet blef besviken, fast vårt hopp blef slaget kull,
+Fast vår seger blef en dröm blott för en hjärtlös veklings skull.
+
+När skall han sitt dåd förklara, när skall han till ansvar stå
+För de steg, han tog tillbaka, då han kunnat framåt gå,
+För den nesa, som han fäste på vårt rykte, på vårt mod,
+För de tårar, dem vi göto, då vi bort fä gjuta blod?
+
+Sveko vi vid Siikajoki, när det ändtligt gällde sen,
+Låg vid Revolaks vår styrka ej i armar, men i ben?
+Adlercreutz har kunnat svara, Cronstedt ock och andra fler
+Men de tappre, hör jag, finnas, där de icke svara mer.
+
+Jag har nämnt de stora båda, ära, ära öfver dem!
+Många deras vederlikar gått som de till fridens hem.
+Döbeln hvilar, Duneker hvilar; spörjs det nu om deras tid.
+Får som här till vittne duga en förgäten invalid.
+
+Hvarför fick jag icke falla, där så mången hjälte föll,
+Där den käcka finska hären sina högtidsstunder höll,
+Där vår ära lyste klarast, där vår lycka blidast var,
+Under Siikajokis, Salmis, Alavos och Lappos dar.
+
+Ej jag tvungits då att tåga högt mot nordens snö på nytt,
+Ej att se vår segerglädje snart i mörk förtviflan bytt,
+Ej att sörja tusen bröder, bittert dömda innan kort
+Att på Torneås isar stelna och vid Kalix skänkas bort.
+
+Hårda slut på våra mödor, tunga afsked från vårt land!
+Dock jag kom med några andra än till Västerbottens strand.
+Sen jag där med trofast kärlek blödt den svenska sanden röd,
+Sitter nu jag här på torgen, sjunger för en smula bröd.
+
+Gud bevare fosterlandet! Ringa är allt annat sen;
+En soldat skall kunna mista lif och lycka, arm och ben.
+Gud bevare fosterlandet, det är summan af min sång,
+Så, fast andra ord förbytas, slutar jag den hvarje gång."
+
+Och han uppstod, granadören, gick bland menigheten kring,
+Fick en slant af en och annan, af de fleste ingenting;
+Och så kom han fram till vagnen, där den höge herren satt.
+Böjde djupt sitt gråa hufvud och stack fram sin slitna hatt.
+
+Höge herren, generalen, klädd i glitter, bjäfs och band,
+Blef då mörk och ryckte häftigt hatten ur soldatens hand,
+Såg på honom, såg på folket, såg och inom en minut
+Låg den gamles skatt af slantar slagen öfver torget ut.
+
+Häpen stod där granadören, men genralen tog till ord:
+"Jag har hört din sång, jag kämpat såsom du för samma jord.
+Att jag äger detta minne i min ålders höst ännu
+Ser du, jag ar stolt däröfver, mycket stoltare än du.
+
+Det är sant, att lyckan svek oss under mången blodig dag,
+Det är sant, att våra segrar byttes snart till nederlag.
+Men ödmjuka oss behöfva vi för ingen man ändå
+Och jag bär min hatt på hufvu't, bär du, gubbe, din också!"
+
+Sagdt; ett sken af hög förklaring i hans anlet nu sig spred,
+Och han tryckte manligt hatten på soldatens hjässa ned;
+Men han talte--hjärtat brinner än af glädje i mitt bröst,
+När jag tänker på hans uppsyn, när jag minns hans ord och röst.
+
+"Ojämnt falla ödets lotter, så en högre vishet bjöd,
+Jag fått glans och rika håfvor, du fått ringhet, du, och nöd;
+Men det bästa ha vi lika, trohet, aldrig vilseförd,
+Ära, med vårt blod beseglad, och vårt hjärtas vittnesbörd.
+
+Därför äro vi kamrater, därför kom och sätt dig här!
+Gladt vi dela må det mindre, när det större lika är.
+Jag har guld, om du behagar, jag har tak och bröd för dig.
+Du må ha din sena trefnad och din vackra sång för mig."
+
+Och i samma stund i vagnen satt den gamle granadörn;
+Folket skilde sig med vördnad och gaf plats från hörn till hörn,
+Och jag hörde vagnens rullning, där den for längs gatan ner,
+Men min blick var skum af tårar, och jag såg den snart ej mer.
+
+
+
+LOTTA SVÄRD.
+
+Ännu så händer det mången stund,
+Då vid kvällens trefliga härd
+Man träffar från kriget en gammal kund,
+Att man talar om Lotta Svärd.
+
+Hur trumpen kamraten förut man sett,
+FÃ¥r strax han ett blidare drag,
+Och de grå mustascherna krusas lätt
+Af leende välbehag.
+
+Han minns, hur ofta från stridens ras,
+Från segerns blodade fält
+Han kommit tröttad och tömt sitt glas
+I Lottas bräckliga tält
+
+Och han nämner med glädje ett ord och par
+Om madammen och skrattar smått;
+Men han mulnar också, då du ler till svar,
+Om ej löjet är gladt och godt.
+
+Ty en pärla var hon på krigets stråt,
+Och en äkta pärla också,
+Och något tålte hon skrattas åt,
+Men mera hedras ändå.
+
+Och var hon vacker, och var hon ung?
+Hon räknade tjugu år,
+Sen tredje Gustaf var Sveriges kung
+Och hon i sin lefnads vår.
+
+Förrn den ädle kungen i Finland stred,
+Hon blifvit en krigsmans brud;
+Och då trumman rördes och Svärd drog med,
+Så följde hon samma ljud.
+
+Då var hon vacker. En läpp, en kind
+Som hennes så skär knappt fanns,
+Och mången krigare såg sig blind
+På de bruna ögonens glans.
+
+Men en vår är flyktig, en blomning kort,
+Och hennes, den blef ej lång:
+I trenne växlingar gick den bort,
+En tredjedel hvarje gång.
+
+En togs af den första vinterns köld,
+Sent mildrad och tidigt sänd,
+Den andra blef första sommarens stöld,
+Den vissnade solförbränd.
+
+En del, den tredje, som återstod,
+Den höll hon ej mycket värd,
+Den lät hon drunkna i tårars flod,
+Sen han stupat i striden, Svärd.
+
+När det sista kriget med storm bröt ut
+Och hon syntes bland oss på nytt,
+Då mindes hon knappast sin fägrings slut,
+Så längesen hade den flytt.
+
+Men vacker än, fast på annat vis,
+För en krigsmans sinne hon var,
+Och ofta nämndes hon än med pris
+Som i blomningens bästa dar,
+
+Fast de forna löjenas högkvarter
+Nu hyste rynkor en flock
+Och ögat ensamt var brunt ej mer,
+Men hela anletet ock.
+
+Hon älskade kriget, hvadhelst det gaf,
+Mot-, medgång, fröjder, besvär,
+Och de gråa gossarne höll hon af,
+Och därför var hon oss kär.
+
+Och om någon med Svärd vid hans fana stått,
+Var han säker att ej bli glömd;
+Åt sådana mätte hon fullare mått.
+Och, fördenskull blef hon berömd.
+
+Så följde hon trogen och käck armén,
+Hvarthelst på sin marsch den kom
+Och där skotten smällde och kulan hven,
+Där var hon ej långt bakom.
+
+Ty de kära gossarnes unga mod,
+Det tyckte hon om att se,
+Och mente, hur nära hon striden stod,
+"Att hon ej var närmre än de."
+
+Och om någon tröttnat i rök och eld
+Eller fått sig ett ädelt sår,
+Så ville hon ha sin butik så ställd,
+Att han nådde en styrketår."
+
+Och den grå butiken, den röjde också,
+Om akt på dess flikar man gaf,
+Att den härbärgerat en kula och två,
+Och de kunderna skröt hon utaf.
+
+Nu lyssna vänligt och hör ett drag,
+Det sista af henne jag såg.
+Vi slutat Oravais blodiga dag
+Och gjorda vårt återtåg.
+
+Med var hon, hade med möda fått
+Ur striden sin enda skatt,
+Sitt tält, sin kärra med käril och mått,
+Och sin grålle, bruten af spatt.
+
+Vi rastade. Lotta skötte sin sak,
+Höll disk, som hon förr var van,
+Men gömdt var tältet, hon valt till tak
+Nu endast en skyrest gran.
+
+Och sorgsen var hon, om än hon bedrog
+Med ett löje emellanåt;
+Hon sörjde de tappres sorg, och hon log,
+Men den bruna kinden var våt.
+
+Då kom till henne, där så hon stod,
+En sälle, en ung dragon:
+Hans blickar lyste af öfvermod,
+Och af spotskhet svällde hans ton:
+
+"Häll i", så skrek han, "för ingen bang,
+I afton vill jag bestå,
+Ty silfver har jag, du hör dess klang,
+Och vänner kan jag mig få!"
+
+Hon sköt på den stolte en vredgad blick:
+"Det är väl, jag känner dig nu.
+För en fattig moder i fält du gick,
+Men hur stridde i dag här du?
+
+I mitt tält där satt du försagd och vek
+Och kved, att du sårad var.
+Nu bär du rosor, då var blek,
+Och såret, hvar finns det, hvar?
+
+Säg ej, att din moder i grafven bor,
+Att för henne gevär du ej tog;
+Si! Detta land är din gamla mor,
+Det är denna mor du bedrog.
+
+Och hade du skatter, din ränsel full,
+Och ett haf att ösa dem från,
+Vid Gud, en droppe för allt ditt gull
+Jag gaf ej en sådan son."
+
+Hon knöt vid sidan sin näfve blott,
+Det var så madammens maner
+Och den rike stormaren fann ej godt
+Att försöka närma sig mer.
+
+Men ett stycke borta vid vägens rand
+Där satt en yngling allen,
+På honom sänkte hon blicken ibland
+Med den blidaste stjärnas sken.
+
+Det syntes, om närmre hans skick man såg,
+Där han satt med geväret stödd,
+Att han följt med möda vårt skyndade tåg
+Och att rocken var genomblödd.
+
+På honom såg hon från stund till stund
+SÃ¥ moderligt varmt och rent,
+Som om varje glas, hon räckte en kund,
+Just varit åt honom ment.
+
+Men då ständigt han sjönk blott djupare ner
+I de sorgsna drömmarnas famn,
+Då tycktes hon ledsna att vänta mer,
+Och hon nämnde ynglingens namn.
+
+"Kom", så hon sade med bruten röst,
+"Än finns här en pärla kvar,
+Kom hit, min gosse, ett glas ger tröst,
+Vi behöfva den nu enhvar.
+
+Du blygs? Hvad mera! Jag vet det nog,
+Att ej guld i din ränsel du bär;
+Från ett torp i skogen till strids du drog,
+Och guld, det skar du ej här.
+
+Men där blod det gällde, där var du ej sämst,
+Det såg jag på Lappos slätt,
+Och vid Ruona stod du på bryggan främst,
+DÃ¥ det stormades, minns du det?
+
+Sörj därför ej, om ett glas du tar,
+För betalningsn, den får gå;
+Ett glas för Lappo till godo du har
+Och för Ruona fullaste två.
+
+Och stod han, Svärd, vid geväret
+Med sin tappra, vänliga själ
+Och hade dig sett, hur i dag igen
+Du blödde och slogs likväl,
+
+DÃ¥ stod du hos honom i denna stund
+Som en son hos sin köttsliga far,
+Och, så sant jag lefver, på jordens rund
+Fanns aldrig ett ädlare par."
+
+Soldaten kom, och hon fyllde sitt mått
+För den tappre till yttersta rand,
+Och det feltes ej stort, att till råga han fått
+Två tårar till däribland.
+
+Det är länge sedan jag henne såg,
+Men hon bor i mitt minne dock,
+Och madammen kommer jag gärna ihåg,
+Och hon kan förtjäna det ock.
+
+
+
+GUBBEN LODE.
+
+Ständigt, förrn han gick att strida
+Och till anfall order gaf,
+SÃ¥gs den gamle Lode bida
+För sin front med hatten af.
+From och lugn med silfverhåren,
+Stod han så och bad en stund;
+Böner alltfrån barndomsåren
+Hördes än från gubbens mund.
+
+Hatten af i alla leder!
+Stilla andakt, helig frid!
+Kulor kommo, slogo neder
+Än i truppen, än bredvid,
+Mången kämpe bet i gräset,
+Halt dock! Ingen storm förut,
+Innan "Fader vår" var läset
+Och välsignelsen till slut.
+
+Först när han sin bön fått ända,
+Sagt sitt amen högt och gladt,
+Då var gubben klar att vända,
+Slog på hjässan ned sin hatt:
+"Komme nu all afgrunds skara
+Oss till mötes på vår stråt,
+Gud är med oss, ingen fara,
+Hurra gossar, raskt framåt!"
+
+Och så bröt han in i elden
+Med sin Gud och med sin tropp;
+Inga makter, inga välden
+Skakat nu hans modd och hopp.
+Lutad, men med kraft i armen,
+Ömsom yr och allvarsam,
+Snö i locken, eld i barmen,
+SÃ¥ gick gamle Lode fram.
+
+Folket sade: "Fyr och flamma!
+Nu är gubben ung på nytt;
+Forna junkern är densamma,
+Bor i hjärtat oförbytt.
+Tänder i hans blickar blossen,
+Lyser oss till seger skön;
+Nu kan fan ej skrämma gossen,
+Sen han bedt sin moders bön."
+
+Blodig lek var bragt till ända,
+Segern vår väl mången gång;
+Hären fick till ro sig vända
+Efter slutad bön och sång.
+Trötta skaror sökte tälten,
+Höllo glade rast igen;
+Lode? Nej, han mätte fälten,
+Spökade kring nejden än.
+
+Ensam gick han för det mesta,
+Utan buller, utan ståt;
+Några män blott, af hans bästa,
+Fingo följa honom åt.
+Hvar han varit värst i klämma
+Under dagen tung och lång,
+Där, där var hans tanke hemmat
+Ditåt styrde han sin gång.
+
+Hade han ej nog af striden?
+Var dess hågkomst honom ljuf?
+Var, fast kampen var förliden.
+Han ej mätt på blod ännu?
+Ville han betrakta döden,
+Fröjdas åt dess offers tal?
+Lode?--Nej, han sökte nöden,
+Ville lindra likars kval.
+
+Hvar af lif en gnista röjdes,
+Hvar en puls än vaken fanns,
+Där höll gubben rast, där dröjdes,
+Där försöktes vård och ans.
+Ingen fick i omsorg svika,
+Ingen välja känd och kär,
+Vän och ovän, allt var lika,
+Bröder voro alla där.
+
+Mången kämpe, van att akta
+Lifvet blott som stundens lån,
+Kunde stå och tyst betrakta
+Gubbens vandring långt ifrån,
+Glömma bivuakens nöje
+Blott för nöjet att en stund
+Le, men med sitt bästa löje,
+Ã…t hans underliga rund.
+
+Och man sade: "Hugg och klappa
+Var hans rop i stridens ras;
+Nu så får han gå och lappa
+Hvad han nyss här slog i kras.
+Dock,--det var ej gamle Lode,
+Som bröt leder och högg ned,
+Det var gubben ej, den gode,
+Det var pojken, som var vred."
+
+Pojke var han, men med heder,
+Pojken satt i hjärtat lugnt;
+Gammal tro med gamla seder
+Höll det hemmet varmt och ungt.
+Stilla allvar var hans yta;
+Såg man i hans blick likväl,
+SÃ¥gs den som i speglar bryta
+Glädjen i hans barnasjäl.
+
+Enkel skrud och enkel ära
+Var hans fröjd, kampanjen lång.
+Det blef fred. Han måste bära
+Band och stjärnor sen nå'n gång.
+O, då var det som om ståten
+All hans vår kylt af till höst,
+Som om pojken, halft förgråte
+Klämts och frusit i hans bröst.
+
+Kom han då inför paraden
+Tvär och tung i högtidsdräkt,
+Stod hans manskap hela raden
+Häpet, som ur sömnen väckt,
+Ingen skyldring gick med gamman,
+Ingen sväng förtjänte ros,
+Tills han gaf dem allesamman
+Kort god dag och red sin kos.
+
+Sådant hände. Dock blott sällan
+Blott en stor parad till lags.
+Höll han öfning där emellan,
+Var han klädd som fordomdags,
+När han då red fram för skocken
+Eja, det var sömn ej då;
+Gamla herrn och gamla rocken
+Dem förstod man sig uppå.
+
+Lif och kraft i hvar manöver,
+Lust och fröjd, hvarhelst han kom,
+Aldrig under, alltid öfver
+Hvad han trott sin skara om.
+Gubben fick ej annat göra
+Än att gå från man till man,
+Nypa här en kund i öra,
+Där i skägget gladt en ann'.
+
+Folket sade sen: "Anamma!
+Än har gubbens vår ej flytt
+Forna junkern är densamma,
+Bor i hjärtat oförbytt.
+Tiden på hans hjässa snögat,
+År och mödor böjt hans kropp,
+Pojken log dock än ur ögat,
+Skälmen kröp ur gömman opp."
+
+
+
+FRÄMLINGENS SYN.
+
+Hvems är palatset, som jag for förbi
+I kvällens mörker nyss? Hvem bor däri?
+SÃ¥ graflikt hemskt det stannat i mitt minne:
+Det höjde sig så stolt bland nejdens hus,
+Men det var mörkt och tomt och dödt där inne,
+Blott ur ett rum, ett enda lyste ljus.
+
+Jag stannade en stund och såg. Det var
+Palatsets stora sal, som lyste klar;
+Den låg som öppen för mitt skärpta öga.
+Jag sökte människor i salen, men
+Min väntan såg sig fylld så ganska föga,
+Blott två gestalter rörde sig i den.
+
+En svartklädd kvinna, hög, fast böjd af år,
+Med rika lockar af ett silfverhår,
+Som föll på skuldran ned, var en af dessa;
+En svartklädd man, den andra af de två,
+Höll lugnt en kandelaber, och hans hjässa,
+Än buren upprätt, sken som snö också.
+
+Mitt öga följde dem. Det fanns en bild,
+En tafla fäst på salens vägg, och skild
+Från den på ringa afstånd fanns en annan.
+När kvinnan nådde dessa på sin rund,
+Då höjde fridsamt hon den sänkta pannan
+Och såg mot dem liksom i bön en stund.
+
+Hvem var hon? En minut, och allt förgick:
+Hon hade vandrat. Nästa ögonblick
+Sågs ej ett ljus sig mer i slottet tända.
+Hvem var hon, säg? En vålnad utan ro?
+En enslig bilderdyrkerska kanhända.
+Från andra länder och af annan tro?
+
+Nej, främling, ingen vålnad, ingen strid
+Du skådat,--allt var verklighet och frid.
+Dock, om i morgon du vid samma timma
+Vill följa vägen, som till slottet bär,
+Skall du som nyss se ljus i salen glimma
+Och se den gamla kvinnan åter där.
+
+Sen långa tider ren, sen måna år
+Med samma tjänare i samma spår
+Hon vandrar så hvar gång till natt det stundar:
+Hon dröjer en minut, sen syns hon gå;
+I nästa stund hon hvilar ren och blundar,
+Och det är fridens sömn, hon sofver då.
+
+De båda bilderna, du kunde se,
+Två ädle bröder Ramsay voro de,
+I denna boning vuxna med hvaranda.
+Den ena stupade på Lemos strand,
+Helt kort därpå vid Lappo föll den andra,
+Och båda för ett älskadt fosterland.
+
+Om dem vet sägnen tälja många drag,
+Och Finlands skalder sjunga än i dag,
+Hur gladt sitt unga hjärteblod de blödde.
+De fingo segra i sin ålders vår,
+De fingo falla för det land, dem födde,
+En tjugoett, den andra nitton år.
+
+Men kvinnan, ädle främling, som du såg
+Med dyster undran, när i stilla tåg
+Hon långsamt skred från broder och till broder,
+Hon lefver nu af sina minnens skatt:
+Det var de båda tappres gamla moder,
+Hon tillbad bilder ej,--hon tog god natt.
+
+
+
+FÄNRIKENS HÄLSNING.
+
+(Till Gregori Tigerstedt på femtionde årsdagen af striden vid Revolaks).
+
+"Har du på lifvets stigar märkt nå'n gång
+Ibland de tusende, du där sett vandra,
+Hur af en okänd makt, ett inre tvång,
+En människa kan dragas till den andra?
+Man ser ett anlete, en röst man hör,
+Och fängslas, glädes, vet ej själf hvarför.
+
+Det fanns vid Cronstedts skara förr en man,
+Ännu i minnet kär för mig att skåda;
+Jag var ren veteran, en yngling han,
+Men samma anda bodde i oss båda.
+Jag glömmer mycket, glömmer lätt, men nej!
+Gregori Tigerstedt jag glömmer ej.
+
+Det syntes på hans blick, hans gång, på allt,
+Att han var född för svärdet, ej för trossen.
+En högrest krigarbild, en smärt gestalt,
+Gick han sin bana fram, den raske gossen.
+Han var mitt ögas fröjd från dag till dag,
+Han kände icke mig, men honom jag.
+
+Jag minns hans stämma: fostrad högt i nord,
+Ljöd den som nordan skarp inför plutonen;
+Till målet bar som kulan hvart hans ord
+Och trängde in, ty det var krut i tonen;
+Det låg ett vittne ren i denna röst,
+Att den var hemma från ett trofast bröst.
+
+Och hvart det bar, hvadhelst han pröfva fick,
+Vid hopplöst återtåg, af nöd och våda,
+Brann samma eld i samma öppna blick,
+Sågs samma lugn i samma anlet råda;
+Det var, som om man läst i brons däri:
+'Än kommer dag, än är ej allt förbi.'
+
+Ibland, när farten norr ut blef för stor
+Och mången kämpe grät af harm och smärta,
+Då bet han tänderna ihop och svor,
+Men tåren gömde han uti sitt hjärta;
+Blott pressadt från hans läppar hörde vi:
+'Än kommer dag, än är ej allt förbi.'
+
+Och dagen kom, hans festdag, då vår här
+Med ära kunde veckla ut sin fana.
+Vid Revolaks ljöd ropet: 'I gevär!'
+Och krigarn, jagad nyss, fick ändra bana.
+En blixt af fröjd flög genom männens rund,
+Det var en stund, en oförgätlig stund.
+
+O hvilken syn! En här med slocknadt hopp
+Bröt fram att det vid stridens låga tända,
+En hämmad ström ur sprängda dammar lopp
+Att mot hvart hinder sina böljor vända,
+Ett folk, förnedradt till förtviflans rand,
+Stod upp att värna sina fäders land.
+
+I ljus smalt rodnan bort kring österns berg,
+Och dagens strålflod kom alltmera nära,
+Då tog omkring oss drifvan purpurfärg,
+Där grydde morgonrodnan af vår ära:
+Allt djupare, ju högre solen stod,
+Sken denna morgonrodnad,--den var blod.
+
+Men dagens första väkt knappt än förgått,
+När stridens sista flamma var förbrunnen
+Och Siikajokis unga seger fått
+En tvillingsbroder, lika skön befunnen.
+Ett jubel skallade från led till led,
+Det var den hälsning, som den mottogs med.
+
+Jag stod på kampens kulle. Allt var lugnt,
+Där vreden rasat nyss, nu rådde friden:
+Man stred ej mer, man sof där djupt och tungt,
+Man sof den sömn, som mer ej störs i tiden;
+Och fanns en vaken, var det blott en vän,
+Som hos en vän, som somnat, dröjde än.
+
+Jag hade sökt, jag hade hittat rätt,
+Jag fått en visshet, lika svår att sakna:
+Jag hade sökt bland leden Tigerstedt,
+Men han fanns här, han fanns ej bland de vakna.
+I segerns stund, af stridens glädje varm,
+Han somnat här med genomstungen barm.
+
+Den tappre! Nyss likväl jag honom såg
+Så ung, så käck, så stark sin stormning våga
+Och rycka an i omotståndligt tåg
+Mot höjda svärd och vilda eldgaps låga;
+Nu låg han stel, på samma drifva sträckt,
+Där nyss Bulatoffs eldar djärft han släckt.
+
+Dock än med lifvets färg ifrån hans drag
+Ej prägeln af hans lugna själ försvunnit,
+Uti hans bleka anlet kunde jag
+Än se det trygga mod, jag förr där funnit;
+Jag måste tänka, när jag såg däri:
+'Än kommer dag, än är ej allt förbi.'
+
+Och se! Än var ej allt förbi. Ännu
+Han sparad blef för fosterlandets fana.
+Jag såg ej honom sen. Kanhända du
+I lifvet möter honom på din bana:
+Då hälsa honom än från fordomdags,
+Från Stål, från bragderna, från Revolaks."
+
+Så talte gamle Stål en gång om dig,
+Du kämpe från vår äras gyllne tider.
+Hans hälsning har studenten gömt hos sig,
+Tills grånad ren han bär den fram omsider,
+Nu, när ett sekel hunnit halft förgå,
+Sen för din fosterjord du stridde då.
+
+Tag denna hälsning kärt, det bor i den
+En hälsning ock ifrån det land, dig födde;
+Det räknar lederna utaf de män,
+Som för dess tro, dess hopp, dess minne blödde.
+De glesnat mycket, desto mera har
+Det kärlek för de få, det äger kvar.
+
+Det tackar dem för detta trogna mod,
+Som än vid polens is ej slöt att brinna,
+Det tackar dem för allt det ädla blod,
+De för dess framtids räddning låtit rinna,
+Att genom dem dess lösen kan förbli:
+"Än kommer dag, än är ej allt förbi."
+
+
+
+VON TÖRNE.
+
+Jag minns väl knappast, om jag talt tillförne
+Om mannen frän S:t Michel gamle Törne?
+Bland gråa hjältar nämndes äfven han
+Och förde Savolaks vargering an.
+
+Von Törne, vet du, var en äkta finne,
+En gammal, knotig björk med masur inne,
+Det var ej lätt att öfver honom rå,
+Det skulle vara hugg, som bet uppå.
+
+Han visste af det själf och trodde gärna,
+När folket sade, att han hade kärna,
+Att gamle Törne stod uppå sin kant
+Båd' som major och öfverstelöjtnant.
+
+Jag kände gubben under freden redan,
+DÃ¥ var han rund och trygg som framgent sedan;
+En främling kunnat tro sig se en stock,
+Som man klädt sporrar på och krigsmansrock.
+
+Men i den stocken fanns ett hjärta slutet,
+Ett hjärta, fläckadt ej, ej heller brutet,
+Med starka pulsar och med eldadt blod,
+Ett kärnfriskt mannahjärta, fullt af mod.
+
+Och detta hjärta slog för fosterbygden;
+Att veta akta den, se det var dygden.
+Hvarför? Jo, därpå gaf han det besked,
+Att den var hans och hans vargerings med.
+
+Jag minns, hur ofta, när han var bland kända,
+Det var hans lust att orda utan ända
+Om detta land, "det bästa rakt, som fanns",
+Och om dess folk, "ett sådant folk som hans".
+
+Han stod då gärna bredbent midt i ringen,
+Det var hans sturska vana, efter ingen
+I vida världen, liten eller stor,
+Förneka djärfts, att han var finsk major.
+
+Som denna ära höll han ingen annan,
+Med den i hugen lyfte stolt han pannan
+Och var beredd att gå fast mot en värld
+Med sin kohort, sin fullmakt och sitt svärd.
+
+Ibland likväl, när han var rätt i taget,
+Beskref han finnens enfald för gelaget,
+Hur ärlig mången var, men dum också.
+Han log hvar gång, ett jättelöje då.
+
+Men kom en annan och försökte klandra--
+Pass! Det gick an för gubben, ej för andra.
+Långt förrn berättarn hunnit än till slut,
+Fick han tillbaka: "Herre, håll er trut!
+
+Jag frågar er, som är så stolt i orden,
+Hvar ni sett en nation på vida jorden,
+Sett eller läst om en i skrift, i bok.
+Mer än den finska ädel, käck och klok.
+
+Försök att stå med den på tjänstens vägnar
+Dar kulan hviner och där blod det regnar,
+Och svara, sen ni pröfvat själf och sett,
+Om finnen saknar eld och ej har vett!"
+
+Som han i freden var, var han i striden.
+Jag var furir vid gubbens trupp den tiden
+Och kunde nämna många andra drag,
+Men vill blott tala nu om Lappos dag.
+
+Vi voro sända då att rensa skogen,
+Vi ville fram, hvar man var redobogen,
+Men gamle herrn fick lust att göra halt,
+"Emedan finnen sköt så skarpt och kallt".
+
+"Halt", skrek han, "gossar, tagen stöd af träden
+Och mejen skocken, som man mejar säden;
+Skarpt korn, kall siktning! Här får korpen stek,
+Det här blir en fördärfvadt rolig lek."
+
+Han kände hvarje man i bataljonen
+Till namnet icke blott, men till personen,
+Gaf akt, så långt han såg, på en och hvar
+Och hade ord för alla som en far:
+
+"Rätt så, Karl Hurtig, det var träff, det skottet,
+Nu puffar aldrig mera den, som fått'et.
+Bra, korpral Flink, du skjuter som i fjol!
+Aj se, för tusan, där föll Per Pistol!
+
+Nå, det var synd med stackars gossen käcka,
+Hans gamla far skall få mitt torp för Pecka."
+Så var hans språk, så förde han befäl,
+En finsk major till botten af sin själ.
+
+Det kom ett bud från Adlercreutz: "Forcera!
+Framåt med bataljonen, skydna mera!"
+Von Törne hörde ganska lugnt därpå.
+Behöll sin plats och svarte blott: "Jaså!"
+
+Nu kom det glada. Gubben stod vid fanan,
+Stod stolt och rund och bredbent efter vanan,
+Som om han ärnat stå till världens slut
+Och ment åt själfva kulan: "Stopp, vet hut!"
+
+Hvart ville budet med en slik ta vägen?
+Den unge fänriken var helt förlägen;
+Han hade sprängt dit öfver sten och stock,
+Och allt stod gubben kvar mot order dock.
+
+"Ryck framåt, herr major!"--"Tyst, herre, bara!
+Ni kan ju se det, här är ingen fara."
+"Men generaln befallt."--"Ja, lefve han!
+Karl Adlercreutz, han är en ärans man."
+
+Han sagt det knappt, när han från närmsta tallen
+Fick sig en sats af splittrad bark mot skallen:
+"Åhå, jag kunde vänta sådant här,
+Det är en karl att sikta bra, den där.
+
+Det var så när, att han mig träffat hade;
+Nu får jag säga, som Hans Klinga sade,
+När kulan strök förbi hans ögonbryn:
+'Den djäfvuln aktar ju ej ens folks syn'."
+
+De orden hade ständigt gjort hans nöje,
+Nu log han ock på nytt sitt stora löje
+Och ställde sig helt trygg, som nyss förut,
+Med hand i sidan och med benen ut.
+
+Gud vet, hur länge än han dröjt med slaget,
+Men bäst han stod där midt i själfva taget,
+Paff, kom en kula, åter och flög hän
+Rakt genom porten mellan gubbens knän.
+
+Den gamle märkte fladdret i syrtuten,
+Såg ned, såg på den, den var genomskjuten,
+Höll upp ett skört, det andra likaså,--
+Fördömdt, det syntes hål i båda två.
+
+Nu blef han misslynt, tog sig vid sitt öra:
+"Här får Matts skräddare ett vackert göra!
+Men skynda, gosse, kära Janne, kom
+Och se, om det står bättre till bakom."
+
+Och Jan, hans gamla dräng, steg fram: "Ack. herre,
+Nu gick det tokigt, här är sjufaldt värre,
+Där framtill finns helst skörtet i behåll,
+Men här en trasa bara utan fåll."
+
+Då blef von Törne vred: "Nej, si en tocken,
+Som tar och skjuter platt fördärfvad rocken,
+Som jag i dag bär på mig andra dan!
+Framåt här, gossar! Fan skall ta den fan."
+
+
+
+DEN FEMTE JULI.
+
+"Nu lyser julisolen klart,
+Mitt sinne stäms så underbart
+I denna morgonstunden;
+Kom, yngling, om du vill som jag,
+Kom, låt oss andas några drag
+Af sommarluft i lunden;
+Det är i dag en högtidsdag."
+
+Den gamle knekten talte så,
+Sköt nätet bort, stod upp att gå
+Och tog mig tyst vid handen;
+Och genom byn vi följdes åt
+Och öfver ängens blomsterstråt
+Till blåa sjön och stranden,
+I pärlor klädd af daggens gråt.
+
+O, hvilken himmel, hvilken jord!
+Den gamle talte ej ett ord,
+Han tycktes blott betrakta.
+En tår föll å hans kind ibland
+Omsider tryckte han min hand
+Och log och sporde sakta:
+"Så kan man dö för detta land?"
+
+Jag teg. En blick ur hjärtat var
+Mitt enda, lättförstådda svar,
+Han sökte ej ett annat.
+Och tystnad rådde en minut,
+Han såg kring nejden som förut
+Från kullen, där vi stannat;
+Då tog han ord, då brast han ut:
+
+"Ja, yngling, här från denna strand
+Du ser ett stycke af det land
+Som fosterland du kallar:
+Skönt som vid Virdois sjöar här
+Är det kring Saimens tusen skär
+Där Vuoksens bölja svallar,
+Där Imatra i skum sig klär.
+
+Och stod du nu längst upp i nord,
+Du såg en lika härlig jord
+Ifrån dess fjällar höga;
+Och om den flacka kust du såg,
+Som sköljs af Bottenhafvets våg,
+Låg Finland för ditt öga
+Och tände kärlek i din håg.
+
+Men vet du, hvad jag syftar på
+Kan du den tysta tår förstå,
+Som i mitt öga sitter?
+Och denna dag, säg, anar du,
+Hur den kan vara mig så ljuf
+Och likafullt så bitter?
+Det är den femte juli nu.
+
+En dag gryr opp, en dag förgår;
+Hur mången lämnar ens ett spår,
+När den från oss är tagen?
+Den femte juli, ack, den drog
+Ej spårlöst bort, jag minns den nog
+Sen sjutton år den dagen.
+Det var den dag, då Duncker dog.
+
+Här fanns ett folk i Suomis land,
+Det finns ännu: vid sorgens hand
+Det lärt att bära öden,
+Det känner intet offer svårt,
+Dess mod är tyst, dess lugn är hårdt,
+Dess trohet trotsar döden,
+Det är det folk, vi kallar vårt.
+
+Du ser det i dess hvila, du,
+Det härjas ej, det störs ej nu,
+Dock kan för det du flamma;
+Jag såg det i dess pröfningstid,
+I frost, i svält, i storm, i strid,
+Jag såg det då detsamma;
+Hvad, tror du, kände jag därvid?
+
+Jag såg det blöda dag från dag,
+Jag segrar såg och nederlag,
+Men ingen såg jag svika;
+I bygder, där ej sol gick opp,
+Stod kämpen än med ishöljd kropp
+Och nekade att vika,
+Fast utan hem och utan hopp.
+
+Hvad tålamod, hvad mannamod,
+Hvad kraft i hug, hvad eld i blod,
+Hvad lugn i skiften alla,
+Hvad bragder kräfdes ej af den,
+Som detta folk, som dessa män
+Sin hjälte skulle kalla
+Och dyrka efter döden än?
+
+Men fråga, om du träffar på
+En veteran från kriget då,
+En af de tappras skara,
+Spörj, om han kände dock en man,
+Som priset öfver alla vann
+Och trofast skall han svara:
+'Ja, herre, Duncker hette han.'
+
+Och utan höga anors lån
+Kom denne man, en hyddans son,
+Från obemärkta trakter
+Och vann en storbet, knappast drömd,
+Blef landets stolthet, blef berömd
+Som starkast bland dess vakter
+Och blir i Finlands tid ej glömd.
+
+Och denna äras rena glans,
+Hans kärlek gjorde den till hans,
+Hans varma hjärtas låga.
+Sin fosterjord han trohet svor,
+För den som för en brud, en mor
+Sitt allt han ville våga,
+Med denna kärlek blef han stor.
+
+Han föll; och dock, hvad härlig lott
+Att dö som han, sen så man fått
+Sitt lif med ära hölja!
+Det är att trotsa glömskans sjö,
+Att lyftas som en grönklädd ö
+Ur djupet af dess bölja;
+Det är att dö, och dock ej dö.
+
+Nu stråla blomsterprydt, o land,
+Höj öfverallt en löfrik strand
+Ur sommarvarma vågen,
+Låt rodna dina fjällars topp,
+Låt skimra dina strömmars lopp
+Och slå mot himlabågen
+I glans ditt Saima-öga opp!
+
+Att minnet, när på denna dag
+Det nämner Dunckers namn som jag,
+Kan stolt till dig sig vända
+Och säga: 'Se, så härligt log
+Det land, som hjältens kärlek tog;
+Säg, kan det hjärtan tända?
+Det var för denna brud, han dog'."
+
+
+
+MUNTER.
+
+Vackert var det att betrakta
+Hjälten Adlercreutz, genralen,
+Hur han kom så tyst och sakta
+Till soldatens graf i dalen,
+Hur han stannade vid randen
+Och, med hatten sänkt i handen,
+Såg den enkla bädd fullbordas,
+Där Hans Munter skulle jordas.
+
+Stor var eljest icke hopen,
+Honom följde i det sista:
+Två soldater gräfde gropen,
+Fyra stodo vid hans kista;
+Men till heders sen för resten,
+Utom generaln och prästen,
+Tre korpraler, pengar värde,
+Och furiren, jag,--den fjärde.
+
+Annan ståt fanns ej att skåda.
+Klädd i slitna krigarkläder
+Låg han, Munter, i sin låda
+Hopklämd mellan fyra bräder,
+Trygg och nöjd att se i döden,
+Som han var i alla öden,
+Samma kämpe som i lifvet,
+Mindre färm blott, det är gifvet.
+
+Nu, när skild från strid och skiften
+Sitt kvarter han fått, soldaten,
+Framsteg korpral Buss på griften
+Och höll) tal om stridskamraten.
+Hur han var till börd och minnen,
+Hjärta, språk och kraft och sinnen
+Som en slant till krigsman slagen,--
+Allt drog gubben Buss i dagen.
+
+Det var konstlöst, men man rördes,
+Stod där kvar i tyst förbidan,
+Log, när Munters kärnspråk hördes,
+Strök mustascherna åt sidan.--
+Vill du lyssna till hans saga?
+Den är enkel och alldaga,
+Kan väl mödan knappt betala;
+Hör dock! Gamle Buss må tala.
+
+"Krigsmän! Nu är Munter borta.
+Känd och käck långt mer än mången,
+Har han kommit nu till korta
+Och åt döden gett sig fången.
+Efter marscher, stormar, strider
+Har han nu gjort halt ömsider,
+Lagt sig här till rast i backen
+Och vändt lugnt i vädret klacken.
+
+Fråga oss, som närmst i elden
+FÃ¥tt med honom kulor smaka.
+Om han höll sig, där man ställde'n,
+Eller ryggade tillbaka,
+Om i striderna och slagen
+Han fick hvitt i anletsdragen,
+Eller såg mot dödsminuten
+Mörkbrun, som af koppar gjuten.
+
+Till armén från vilda skogen
+Kom han, styf till skick och later,
+Sina tappra fäder trogen,
+Allt från hedenhös soldater,
+Svarte kort och talte föga,
+Log med skalken i sitt öga
+Högst tre ord, sen stum som siken,
+Men på hufvet slog han spiken.
+
+Liksom han, så hela raden
+Af hans släkt gått fram i världen,
+Blödt och dött i lägsta graden,
+Hållit truten, talt med svärden.
+En gång som ett troll omsider
+Steg i Karl den tolftes tider
+Ända till furir en Munter;
+Sen dock bar på nytt herunter.
+
+Mången, ej i tjänsten öfvad,
+Släpper sent sitt hem ur minnet,
+Hänger näbb och går bedröfvad,
+Innan tiden stålsatt sinnet.
+SÃ¥dan var ej Munters vana,
+Nej, till tredje Gustafs fana
+Kom han, rakt från första dagen
+Som en slant till krigsman slagen;
+
+Drack af fröjd, blef vild om kvällen
+Och slog buckla på geväret;
+Nästa morgon fick sig sällen
+Litet fuktel för besväret.
+Väbeln sade: 'Tag ej illa,
+Så är tjänsten, gubbe lilla!
+Har du mjuknat nu till början?'
+'Jo,' sad' Munter, 'tack för smörjan!'
+
+Nykter var han ock alltsedan,
+Hurtig, nöjd och oförtruten,
+Fick i första dusten redan
+Vänstra skuldran genomskjuten.
+Döbeln stod då bland de sina,
+Hörde samma kula hvina:
+'Den gick nära, barn, hvem fick'en?'
+'Munter svarte: 'Jag var pricken.'
+
+Knappast läkt på nytt den gången,
+Fick han åter lyckan pröfva,
+Fick, i en kosackhop fången,
+Sina breda fötter öfva;
+Tvangs att följa halfva milen
+Stäppens fåle, snabb som ilen,
+Tills af några djärfva kunder
+Han blef frälst som af ett under.
+
+Svetten svällde i hans panna,
+Hjärtat slog och barmen häfdes,
+När han ändtligt kom att stanna;--
+Dock god min behölls och kräfdes.
+'Fick du trafva?' ljödo ropen
+Skämtsamt ur den ystra hopen,
+'Hur gick färden, hur var stigen?'
+Munter svarte: 'Tämmeligen.'
+
+Kort därpå blef Armfelt slagen;
+Munter, blodbestänkt, ja, färgad,
+Stod sin fana närmst den dagen,
+Genom honom blef hon bärgad.
+Nu, vasserra, ändtligt fick han
+På den fasta, gråa brickan
+Svärdsmedaljens hederstecken;
+Munter sade lugnt: Å näcken!'
+
+Som han var i dessa strider,
+Lika nöjd och oförfärad
+Var han allt till sista tider,
+Endast mer bemärkt och ärad,
+Var nu grå i skägget vorden,
+Kanske än mer karg på orden,
+Men i eld och rök och flamma
+In i döden än densamma.
+
+Sent på ett besök i våras
+Kom hans mor till bivuaken;
+Då fick Munter lof att tåras,
+När han såg den gamla draken;
+Satt ock sedan långt på natten,
+Teg och log och såg på skatten.
+Detta möte var det sista,
+Nu lär gummans hjärta brista.
+
+Aldrig nej, hvadhelst hon sade;
+Till hvart ord från modrens tunga
+Endast ja och ja han hade,
+Tills hon ändtligt hördes sjunga:
+'Käre son, var ej förvägen!
+Håll dig saktligt, gå ur vägen,
+Bättre fly än illa fäkta!'
+Då sad' Munter: 'Pass, ursäkta!'
+
+Dock, hans kula, den var gjuten,
+Här var gränsen, här fanns döden,
+Sen han käck och oförtruten
+Följt armén i alla öden.
+Än i går dock blef han funnen,
+Hurtig med tobak i munnen,
+Som piket hos generalen,
+Där ett krigsråd hölls i salen.
+
+Nyss på orderna vi läste,
+Hur, liksom att föra ordet,
+En granat kom in och fräste
+Mellan herrarne kring bordet.
+Munter, van att röra bränder,
+Spottade i styfva händer
+Och fick gynnarn öfver nacken,
+Flink att skynda ut på backen.
+
+Dörren hann han, klippte sedan
+Genom farstun ut i rycken,
+Stod så när på trappan redan,
+När granaten sprang i stycken.
+Det var Munters bragd den dagen.
+Nu så låg den tappre slagen,
+Dock, till modet än behållen,
+Sad' han endast: 'Fan tog bollen.'
+
+Än i dag, när morgon grydde,
+Höll han kvar af lif en gnista;
+Ingen klagan, hållning prydde
+Veteranen i det sista.
+'Stackars gubbe, ena armen,
+Den är borta, hela barmen
+Full med skärfvor af granaten
+Munter sad': 'Han sprack, den saten.'
+
+Sådan slöt han, sådan var han,
+Karl i början, karl i slutet,
+Trög i ord, men kvick i faran,
+Med om saken oafbrutet.
+Van att handla, ej att pråla,
+Van att sakna, van att tåla,
+Var han man att allt fördraga,
+Allt, ja, utom ett--att klaga.
+
+Kunde världen oss betala
+Våra bistra dar och nätter,
+Ägde de ett språk att tala,
+Finlands genomblödda slätter,
+Kunde härens fanor säga,
+Hvad en Munters likar väga,
+Mången med galon på rocken
+Fick då buga för en tocken.
+
+Ja, min gamla barm känns höja
+När jag honom minns i ledet;
+Skulle dödens fåror plöjas,
+Vänner, det var häst i redet;
+Aldrig ängslig och förlägen,
+Bara hejsan och ur vägen,
+Gången jämn och efter trumman,
+Framåt, det var hufvudsumman.
+
+Och hur var han dock ej boren,
+Vänfast, trofast, lugn och stilla
+Som ett barn, fast grå till håren,
+Ville han knappt ovän illa.
+Fienden var för hans händer.
+Hvad tobaken för hans tänder;
+Bägge sleto press och våda,
+Dock som kära plantor båda.
+
+Heder öfver honom, heder
+Öfver krigarn, där han gömmes!
+Mannamod och mannaseder
+Akte, att hans namn ej glömmes.
+Inga slafvar trampe kullen,
+Där den tappre bor i mullen,
+Nej, en ätt af gamla stammen
+Skydde ständigt grafven. Amen!"
+
+När korpralen slutat hade
+Och steg ned från vigda sanden,
+Tog genralen själf en spade
+I den segervana handen.
+Det var han, som sist af alla
+Sakta lät på grafven falla
+Litet stoft af fosterjorden;
+Men han talte.--Glöm ej orden!
+
+Hvad han sade, föll i tycket,
+Väckte tankar mångahanda,
+Fast det ej var grant och mycket,
+Endast talt i Munters anda;
+Nog det var att vittne bära
+Om vår trohet, om vår ära,
+Nog också till krigarns minne;--
+Orden lydde: "Han var finne."
+
+
+
+VON ESSEN.
+
+Han stod på sin farstutrappa
+Med mössa af krigarsnitt,
+Med sporrar och ryttarkappa;
+Han ärnade göra sin ridt.
+
+Han stod där sjuttiårig,
+En kämpe till min och blick,
+Smärt, högrest, silfverhårig;
+Där har du hans yttre skick.
+
+Men hvad vållar hos gubben vreden?
+Han stampar helt vildt af harm.
+Vi lefva ju midt i freden,
+Hur gör han sådant alarm?
+
+Betrakta blott lugnt processen,
+Så farligt är ej därmed;
+Du ser den gamle von Essen,
+Du ser hans vanliga sed.
+
+Nu ropar han. Lyss till orden,
+Nu ger han reson och skäl:
+"Matts kusk, du mitt straff på jorden,
+Dig borde jag rakt slå ihjäl.
+
+Hur länge skall här jag bida
+Allt för din sömnighets skull?
+Du känner, när jag vill rida,
+Du vet, när timmen är full."
+
+Och kusken, han kom ur stallet
+Med skymmeln stolt att se;
+Att han sofvit, det var ej fallet,
+Han vaknat för fort kanske.
+
+Med hufvudet högt uppburet
+Framledde han hingsten stum.
+Blixt, dunder! Det ädla djuret
+Stod skälfvande, höljdt af skum.
+
+Han steg från sin farstutrappa,
+Genraln, i sitt bästa skick,
+Med sporrar och ryttarkappa;
+Då föll på skymmeln hans blick.
+
+Han stod som af åskan slagen,
+Han trodde sitt öga ej:
+"Säg, skurk, är min syn bedragen,
+Är detta ditt verk? Säg nej!
+
+Men dukar du opp en fabel
+Och ljuger mig full här nu,
+Så går jag och tar min sabel
+Och klyfver ditt hufvud itu."
+
+Det var Matts kusk, soldaten,
+Han blef ej så lätt försagd;
+Väl hade han gjort mandaten,
+Men svarade själf för sin bragd.
+
+"Hur? Ljuga här?" stolt han sade,
+"En skam är att misstros så.
+Väl svårare skuld jag hade
+Och ljög ej, herre, ändå.
+
+Här kom en kosack på vägen,
+Han skröt med sin flinka rapp.
+Hvad? Skulle jag bli förlägen?
+Jag red med honom i kapp."
+
+Von Essen, sjuttiårig,
+Med flammande eld i barm,
+Smärt, högrest, silfverhårig,
+Han hoppade högt af harm.
+
+"Bort", skrek han, "du fräcka sälle,
+Till stallet igen och minns
+Att hämta i skymmelns ställe
+Den gröfsta piske, där finns!"
+
+Han var en man, soldaten,
+Som stått för kulor och död,
+Som tagit sin kost af staten;
+Nu åt han von Essens bröd
+
+Han gick helt stum och sluten,
+Men hans öga, det brann i glans;
+Han gick och kom på minuten,
+Med den gröfsta piske, som fanns.
+
+Han räckte den åt sin herre:
+"Jag är man i mitt led också,
+Och sköts det, sköt jag än värre.
+Och stacks det, stack jag som två.
+
+Skall nu som en häst jag smaka
+Er snärt, då jag gjort som bäst,
+SÃ¥ sparkar jag upp tillbaka,
+Och sparkar ock som en häst!"
+
+Genralen, han hörde hotet,
+Helt rak tillbaka han steg,
+Han tycktes ej ha emot'et,
+Han såg på mannen och teg.
+
+Och allt som han såg, så höjde
+Han högre sin resliga kropp.
+Och allt som han teg och dröjde,
+SÃ¥ klarnade anletet opp.
+
+"Och hör du", skrek han omsider,
+"Hvar fick du ett sådant mod?
+Det där är från forna tider,
+Det där har vuxit i blod.
+
+Jag ser det ej första gången
+I dag, jag har känt det förut.
+Jag såg det hos mången, mången
+I själfva hans dödsminut.
+
+Jag sett det, där Finlands fana
+Gladt fläktat på segrens fält,
+Jag sett det på nödens bana,
+I slagnas isade tält.
+
+Och skulle, när du dig skickar
+SÃ¥ manligt som nu, min son,
+Och skulle, när så du blickar,
+Jag ge dig åt piskens hån;
+
+Vid himmelens Gud och Fader,
+Då vore jag aldrig värd
+Att nämna de tappra rader,
+Bland hvilka jag höjde mitt svärd.
+
+Gå, sök dig en vän här nära,
+En duktig och stursk kamrat,
+Och drick ett glas for vår ära,
+Här har du en blank dukat!
+
+Och tack för det vackra minne,
+Du väckt i mitt hjärta, du,
+Och tack för ditt arga sinne,--
+Och drag åt helvete nu!"
+
+Han strök sig om ögonbrynen,
+Det tycktes, hans blick var skum,
+Han svängde sig, barsk i synen,
+Och gick tillbaks i sitt rum.
+
+Det var densamme bjässen,
+Jag minnes sen fordomdags,
+Det var densamme von Essen,
+Som stridde i Savolaks.
+
+Färm var han, aldrig dåsig,
+Nu bar det ändå till fjälls.
+För kölden han dragit på sig
+Storstoflor och vargskinnspäls.
+
+När så han gick mot faran,
+Som vanligt i främsta led,
+Och sjönk i den brustna skaran,
+Hvar gång han sin fot stack ned,
+
+DÃ¥ svettades gubbens panna,
+Då kände han tung sin plikt,
+Då måste han stundom stanna
+Inunder sin gräsliga vikt.
+
+Men "Framåt!" skrek han åt hären
+Med samma eld ändå,
+"Och bären mig, gossar, bären,
+Ifall jag ej orkar gå!"
+
+Tre ting i lust och smärta,
+Dem ägde han, käck och god:
+Stolt själ och lättrördt hjärta
+Och brinnande hetsigt blod.
+
+
+
+TROSSKUSKEN.
+
+Gamle Spelt, skall han så helt förgätas? Nej!
+Han var kusk vid trossen, högre var han ej,
+Hade som hans likar måst i glömska falla,
+Om han ej fått namn som latast bland dem alla.
+
+Pengar värd var gubben ock att se uppå,
+Han och hästen, som han körde, likaså.
+Höll den ena sina steg med två ben dyra,
+Tycktes knappt ett pris förslå för den med fyra.
+
+Sådan farten, sådan var, ock rykt och ans,
+Lika tofvig gubbens lugg och hästens svans.
+Grålle bar från eget stall sitt damm i världen
+Och sitt sot på näsan Spelt från egna härden.
+
+Där de syntes så alltjämt i trängen sist,
+Är det säkert, att på skratt var ingen brist;
+Hästen gick i sömnen, gubben sof på kärran
+Hur den gamla hölls på lasset, vete Herran.
+
+Sakta bar likväl det framåt, småningom,
+Högre, högre upp mot nordens bygd man kom;
+Halfva Österbotten snart han genomfarit,
+Var dock allt densamma, han i Nyland varit.
+
+Och på lika sätt gick äfven färden till,
+Samma skratt, hvar han for fram, hvar han höll still,
+Och vid skrattet klatschar, det var klippt och skuret,
+Än på gubbens rygg och än på kreaturet.
+
+Ingen ändring dock i skick och lugn och fart,
+Spelt, han var ohjälplig, det var uppenbart;
+Ingen piske bet på gubbens tjänstekläder,
+Och i tjänsten bar ock Grålle barkadt läder.
+
+Så omsider nåddes Siikajokis strand,
+Blott en frusen flik fanns kvar af fädrens land,
+Äfven denna skulle snart till byte lämnas;
+Dock, en stark kan brytas, och en svag kan hämnas.
+
+Före kväll var vunnet härens första slag,
+Flyktens dag förvandlad till en segerdag,
+Återsvalla skulle en gång jagad bölja,
+Strömmen ändras, den förföljde nu förfölja.
+
+Snart också från man till man en maning lopp:
+"Nästa morgon allt i skick att bryta opp!
+Här och tross skall innan natt i ordning lagas,
+Och med fröjd mot söder sen så snart det dagas."
+
+Allt var ordnadt, det blef natt, man sof i fred;
+Endast unge fänrik Blume sof ej med.
+Eld och ifver brände i hans tappra sinne,
+Stugan blef för kvaf, han fick ej ro där inne.
+
+Ut på trappan kom han. Mörkt och tyst var allt,
+Fästets stilla stjärnor lyste klart och kallt,
+Blott i öster, mellan skogens toppar dragen,
+Sågs en blekröd strimma gry, en rand af dagen.
+
+Ingen mänska skönjdes, lass och vagnar blott,
+Utan förspann, vända norr ut, som de stått:
+Allt var, som det varit, intet annorlunda;
+Samma färd som hittills tycktes åter stunda.
+
+Samma färd?--Nej, något olikt fanns ändå,
+Fast ej blicken strax i skuggan föll därpå:
+Just den sista kärra, som åkt upp i ledet,
+Den stod omsvängd nu och hade häst för redet.
+
+Och vid tygeln ren i skick en man sig ställt,
+Blume trodde ej sitt öga,--det var Spelt;
+Gamle Spelt, som nedböjd genom landet farit,
+Var ett hufvud högre nu, än förr han varit,
+
+Rak som trots en yngling bar han sina år,
+Djupt på skuldran föll hans vackra silfverhår,
+Anletet, med kinden slät och näsan tvagen,
+Sken i mörkret nu mer ljust än förr om dagen.
+
+Unge Blume visste knappt att fatta sig:
+"Hvilket under, gubbe, har forvandlat dig?
+Du, mer lat och sotig förr än likar andra,
+Står nu putsad främst och främst beredd att vandra.
+
+Hvem har tvått ditt anlet rent från sot och damm,
+Hvem har pressat i din gråa lugg en kam,
+Hvem har fått dig väckt, det är dock hufvudsaken,
+Du, som knappt på själfva dagen förr hölls vaken?"
+
+"Unge herre", hördes lugnt den gamles svar,
+"Långsamt far man, när från eget land man far.
+När man ser sitt folk med skam fly unnan bara,
+Då lär bättre sofva än att vaken vara.
+
+Hvarför skulle jag mitt gamla anlet två?
+Mera öppen hade blygseln synts därpå.
+Gärna tog jag mot och tålte spe och snäsa;
+Sorg jag bar, och därför bar jag sotig näsa.
+
+Nu är allt förändradt, finska hären stridt,
+Finland ligger för oss öppet himmelsvidt,
+Ingen fläck skall mer på landets ära stanna;
+Nu kan mannen visa ren och klar sin panna.
+
+Kalla folket upp, låt röra trumman snart,
+Natten är förliden, dagen lyser klart!
+Förr så var det brådska, då vi mest bort rasta;
+Adle, unge herre, nu är tid att hasta!"
+
+
+
+VILHELM VON SCHWERIN.
+
+Och öfverstelöjtnant Drufva han stod
+Bekymrad nu:
+"Här dugde ej att ha sprucket mod,
+Det brast itu.
+Nu ser jag fienden rycka an,
+MÃ¥ngdubbelt starkare kommer han,
+Och order har jag att stanna
+Och slåss till min sista man.
+
+Och hade jag helst vid kanonerna där
+En veteran,
+En man, som vant sig att bruka gevär,
+En krutsprängd fan;
+Men nej, en yngling, spenslig och fin,
+En femtonåring, en gref Schwerin
+Skall svara för batteriet,
+Hvad håller en sådan för min?"
+
+Han red till ynglingen hän med hast,
+Sin hand han bjöd:
+"Min vän, snart spelas här höga kast
+Om lif, om död,
+Död, säker död, om ni står er slätt,
+Men lif kanske, om ni siktar rätt.
+Dö, lefva, det får ni, herre,
+Men vika, nej, pass för det!
+
+Jag ser er stå här så späd och vek,
+I storm ett rör;
+Ni har ej pröfvat en sådan lek,
+Min sorg det gör.
+Den leken leks ej till tidsfördrif,
+Så känn på hjärtat och svar mig gif:
+Skall ni våga i dag, om det gäller,
+Blankt offra ert unga lif?"
+
+"Herr öfverstlöjtnant, ni drar ert svärd
+Med årbräckt hand
+Och vågar dock bjuda ert lif som gärd
+För kung och land;
+Jag har ett lif i sin styrkas vår,
+Det bott i mitt hjärta blott femton år,
+Säg, skall jag ej våga det bjuda?
+Jag vill se, hvem min gärd försmår!"
+
+Den gamle Drufva, han spände sin blick:
+"Det där klang stål!
+De orden, herre, de slogo ej klick,
+De råkte mål.
+Så må jag kalla er vek ej mer,
+Men tacka Gud, att han gett mig er,
+Ty hjärtat är det, ej armen,
+Till slut dock, som kraften ger."
+
+Snart ljödo kanonerna, ynglingen stred
+Sin första strid.
+Hans folk, svårt härjadt, till flykt sig spred,
+Han själf höll vid.
+Hans batteri var hans härd, hans hem,
+Han skötte dess eld, han tjänte för fem.
+Där kom en skara kosacker,
+Han svedde skägget på dem.
+
+Han fick ett ögonblick rast, han sprang
+Hän till sitt folk,
+Hans ord bröt sinnen, hans stämma klang,
+En vredens tolk.
+En stund blott än, och sig allt förbytt,
+I strid var åter hans trupp, som flytt,
+Han själf vid den älskade härden
+Och elden i fart på nytt.
+
+Och Drufva, han såg med förundran uppå,
+Fast långt ifrån:
+"Ett mästerstycke jag kalla må
+Slikt, lärospån.
+Vinns sådan ära med första språng,
+Hvad hinner han ej, om hans tid blir lång?
+Gud skydde den ädle gossen,
+Han för arméer en gång."
+
+Men dagen slöts, och dess kamp bröts af,
+DÃ¥ kom Schwerin;
+Han stått mot svallet af stridens haf,
+Fast späd och fin.
+Då han kom med kanonerna åter i hamn,
+Då ropade grånade kämpar hans namn,
+Och vid högt hurra slöt Drufva
+Den tappre i faderlig famn.
+
+Den unge hjälten! Hans namn gick opp
+Med tidig glans.
+Ej sågs en bana mer ljus af hopp,
+Mer skön än hans.
+Hur blef den banan ej kort ändå!
+Ett månhvarf hunnit ej halft förgå,
+När till närmaste grifthvalf vägen
+Var måttet på den också.
+
+Dock än ett minne åt sägn och sång
+Han hunnit ge,
+En strid han kämpat ännu en gång,
+Den skönaste,
+Förrn döden nådde hans unga barm,
+Förrn pulsen stelnat, som slog så varm,
+Förrn, fåfängt vinkad af bragden,
+LÃ¥g vissnad hans domnade arm.
+
+Det var, när Oravais blodiga dag
+Till sorg gick opp,
+När segern själf blef ett nederlag,
+Som bröt vårt hopp.
+Då, säger man, strålade klarast hans mod,
+Då träffade säkrast hans vingade lod,
+DÃ¥ eldades varmast kanonen,
+När han stänkte den röd med sitt blod.
+
+Då, säger man, hade han dignat ned
+Till sist vid den,
+Men kringränd rest sig mot fiendens led
+Med svärdet än
+Och ropat sin skara och ilat förut
+Och brutit sig bana och huggit sig ut
+Och fallit först, när de sina
+Kringjublad han nått till slut.
+
+Han hade sitt sextonde år ej nått,
+På bår ren lagd.
+Långt var det lif dock, han lefva fått,
+Om lif är bragd.
+Ack, mången grånat i ärans glans,
+Som fäst med glädje sin strålande krans
+På den femtonåriges hjässa,
+Om i byte han vunnit hans.
+
+Han hade sitt sextonde år ej nått,
+Ja, ung han dog;
+Dock sörjde en blödande här hans lott,
+Själf pröfvad nog;
+Dock stod kring hans läger i tyst förbund
+Af krigets ädlaste kämpar en rund,
+Och hvad för de tappre han varit,
+Det syntes i denna stund:
+
+Ej veklig klagan, blott saknad tung,
+Blott sorg var spord.
+Till hjältens ära, som dog så ung,
+Ej föllo ord;
+Men Vegesack prisade lifvets vår,
+Och Adlercreutz smekte den bleknades bår,
+Och ur Drufva såg man pressas
+Rart vin,--en stor, klar tår.
+
+
+
+N:O FEMTON STOLT.
+
+Den sköna dagen på Lappos fält
+Var ändad, och segerglad
+Red Döbeln fram, där hans här sig ställt,
+Längs hela dess stolta rad.
+
+Han tackade vänligt hvar trupp därvid
+Med en krigares enkla ord
+För trofast heder, för manlig strid
+Och för kärlek till fosterjord.
+
+Han nådde sin yttersta flygel till slut
+Vid aftonens sista glans;
+Han tackade skaran där, som förut;
+Den fördes af kapten Schantz.
+
+Den glesnat mycket, han såg det väl,
+FÃ¥tt luckor i hvarje led;
+Snart fäste dock annat genralens själ,
+Och nu ryckte han fram därmed.
+
+Man märkt vid talet från stund till stund,
+Hur han blickat åt sidan ren
+PÃ¥ en tiggarskepnad, en trasig kund,
+Som stod där tyst och allen.
+
+Nu gaf han mannen en vink: "Du, du
+Där borta, kom hit, tag mod!
+Du var oss närmare dock än nu
+I dag, där det gällde blod.
+
+Säg, har du glömt, hur du tog dig gevär
+Ur en fallen krigares hand
+Och skyndade efter min tappra här
+I stridens hetaste brand?
+
+Då vi döko i åkern, hann du oss opp
+Och dök som de öfrige med,
+Då den syntes ånyo, min segrande tropp,
+Då slogs du i främsta led.
+
+Då man stormade byn mot kanonerna än
+Och jag kastade blicken dit,
+Då såg jag din trasiga jacka igen
+Först uppe på batterit.
+
+Det där var hurtigt: ett slikt försök
+Kan bäras i ryktets famn;
+Så gala öppet, min käcka gök,
+Låt höra till först ditt namn?"
+
+"Hvad namn i världen jag fått af präst,
+Har ingen sig fästat vid;
+Men fähund har man mig kallat mest
+I hela lefnads tid."
+
+"Bra! Kasta namnet tillbaks på dem,
+Som gett det, och tröstad var.
+Men säg mig blott, hvar du har ditt hem
+Och hvar du har ditt försvar!"
+
+Han viste på vägen vid kullens rand:
+"Mitt hem på denna jag har;"
+Han viste sin knutna, väldiga hand:
+"Och här, här har jag försvar."
+
+"Ditt hem går an, ditt försvar är godt;
+Ditt yrke, det är dock, säg,
+Att stjäla kyrkor, att snatta smått
+Eller röfva på allmän väg?"
+
+"Och hade jag stulit stort eller smått,
+Visst ägde ett öre jag dock;
+Och hade jag plundrat en tiggare blott,
+Visst bar jag en helare rock."
+
+Då strålade Döbeln af välbehag:
+"Von Schantz, herr kapten, hör hit!
+Hvem var den tappraste man i dag,
+Som föll här i kompanit?
+
+Låt hämta hans ränsel, hans rock, hans hatt.
+Hans plit och gevär också:
+Hans ädla namn och hans krigarskatt,
+Den här skall i arf dem få."
+
+Man kom med vapen och dräkt i hast,
+De burits af femton, Stolt.
+Von Döbeln log med ett ögonkast
+PÃ¥ sin skyddlings trasiga kolt.
+
+"Stolts rock är blodig, det fordras mod
+Att dra det plagget uppå;
+Men Fähund, ser jag, har tjockt af blod
+På egna klutar också.
+
+Så byt och kläd dig i uniform
+För fronten här uppenbart!
+Du gick framför den vid dagens storm,
+Jag vill se dig inom den snart."
+
+Han bytte dräkt, och hans kind, den brann,
+Sen han vapen och rustning fått;
+Och tyst kom Döbeln och ställde sin man
+I luckan, där Femton stått.
+
+"Och nu så är du en ung soldat
+Af äktaste skrot och hålt,
+Och nu så är du vår krigskamrat
+Och numero femton, Stolt.
+
+Så var till mod och till hjärtelag
+Densamma du var förut,
+Men nämns du fähund från denna dag,
+Så drag din plit och säg: "Hut!"
+
+Den nye krigarn, till denna stund
+Hans bröst höjts lugnt som ett hvalf;
+Vid dessa ord från genralens mund
+Man såg dock, att djupt det skall.
+
+Han hade smakat ej ens som stöld
+En fröjd i sin lefnads dar;
+Hans tårar, frusna i lifvets köld,
+Ej runnit, sen barn han var.
+
+Nu sken på hans hjärta för första gång
+En strimma af sol och vår,
+Och ur smultna källor med hejdlöst språng
+Framströmmade tår på tår.
+
+"Och får jag vara i lust och nöd
+Soldat, bland de tappre en,
+Så säg, när gäller det kamp och död?
+Gud gifve i morgon ren!"
+
+
+
+BRÖDERNA.
+
+Du nämner mörk en Wadenstjernas namn?
+Jag vet, du syftar på en dyster sägen:
+Hur, sökande mot lifvets storm en hamn,
+Hans broder kom, men stöttes från hans famn
+I natt och dimmor åter ut på vägen.
+
+Till Svansföns nejd nå'n gång din kosa ställ;
+Där syns en gård, som höga björkar värna.
+Vid solljus middag eller kolsvart kväll
+Träd in i detta gästfritt öppna tjäll,
+Där bor den gamle, Johan Wadenstjerna.
+
+En enkel hjärtlighet, en flärdlös tro
+Från första stund skall du hos honom röja
+Och känna dig så väl, så full af ro,
+Som skulle i ditt eget hem du bo
+Och vid din egen faders sida dröja.
+
+Nämn endast ej ett namn, ett namn, som må
+Om ock för evigt plånas, ur vårt minne,
+Säg allt, och lugn han höra skall därpå,
+Men nämn ej ordet Sveaborg, ty då
+Är friden bruten och i storm hans sinne.
+
+Allt hvad hans hjärta fordom tjustes af,
+Hans folk, hans land, dess trohet, kraft och heder,
+Allt, allt, hvad förr hans ande vingar gaf,
+För honom sänkts i denna klippas graf,
+Förkastadt, skändadt, härjadt, trampadt neder.
+
+Och därför skakas han sen många år
+Af grafvens namn, hvar gång han det måst höra,
+Och därför bränner i hans själ dess sår,
+Och därför reser sig af harm hans hår,
+När ljudet Sveaborg blott når hans öra.
+
+Det var en vinterafton, mörk och sen.
+Den gamle, utan minnens skuld och utan
+En framtids fruktan, satt vid brasans sken
+Och hörde lugn, hur stormen ute hven
+Och dref i bistra skurar snö mot rutan.
+
+Han satt allena nu. Sin hand han räckt
+Nyss till god natt och lämnat sina kära,
+När plötsligt han, ur hvilans drömmar väckt,
+Såg dörren öppnas och i snöhöljd dräkt
+En vandrare hans bonings skygd begära.
+
+Han såg och såg. En rysning genomfor
+Hans hjärtas djup, när han den komne kände.
+Det var en främling ej, det var hans bror,
+Af samma fader född och samma mor,
+Den man, som till hans tjäll i natten lände.
+
+Det var den broder, som i forna dar,
+Då i sin faders hem de växte båda,
+Af syskonskaran honom kärast var,
+Det var den ende, som han ägde kvar
+Och ej på nitton år fått återskåda.
+
+Dock, ingen skuldlös främling hade dröjt
+Så lågt vid dörren, som den komne dröjde,
+Och ingen okänd gäst så stum sig böjt,
+Så tveksam bidat, sådan bäfvan röjt,
+Som den en broder nu för broder röjde.
+
+Ej ord, ej ljud. Minut uppå minut
+Liksom för döda komma fick och vandra;
+Tills som i bön så stilla dock till slut
+Den bror, som kommit, syntes breda ut
+På afstånd sina armar mot den andra.
+
+Ett ögonblick var hjärtats språk förstådt
+Och tycktes Johan Wadenstjerna skaka,
+Det var en kort sekund; när den förgått,
+Han vände stel sig bort, med handen blott
+Den bjudna famnen visande tillbaka.
+
+Då ljöd omsider den förskjutnes röst,
+Djup, hemsk och dyster som en suck ur grafven:
+"Låt isen smälta, broder, i ditt bröst,
+Gif ej förakt åt den, som söker tröst,
+Och bryt ej öfver en förkrossad stafven.
+
+Ja, jag har felat. Mig ock ödet födt
+Att bära nesans börda af den dagen,
+Då finska krigarn gaf sig, förrn han blödt,
+Då Sveas stolta borg, förrn kula stött
+Mot dess granitvall, fegt blef skänkt och tagen.
+
+Men var jag man att spränga pliktens damm
+Och rycka till mig händelsernas roder,
+Var jag den starke, som bort träda fram?
+Dock, att jag det ej gjorde, är min skam;
+Säg så, men krossa mig med hat ej, broder!"
+
+Han slöt, hans panna sjönk, hans stämma dog
+Uti en ström af tårar, bittra, strida.
+Han hade talat till en broder nog,
+Och nu med öppen famn ett steg han tog
+Och tycktes af hans famn ett möte bida.
+
+Då höjdes våldsamt gamle Johans barm,
+En storm var lös däri af harm och smärta;
+Men stum från väggen ofvan stolens karm
+Han ryckte ned och höll med säker arm
+Till svar en spänd pistol mot brodress hjärta.
+
+Så är den hemska sagan om de två,
+Mer mörk kanske, än jag förmått den skildra;
+Har du, som hört med fasa nu därpå,
+För strängt den stränge dömt, så hör också
+Ett ord af frid, som må din dom förmildra.
+
+Det sägs, sen brodren tröstlös vandrat, att
+Den hårde brodren sina ögon täckte
+Och utan sömn och utan hvila satt
+Och grät om kvällen, grät den långa natt
+Och grät än som ett barn, när morgon bräckte.
+
+
+
+LANDSHÖFDINGEN.
+
+Gror bragdens ära blott på stridens mark,
+Där tappre krigarn fuktar den med blod,
+Kan ej den vapenlöse hälsas stark
+Och visa hjältemod?
+
+I djupa Finland bortgömd fanns en man,
+En fridens man alltfrån sin ungdom hän;
+I fridens värf ren grånad, styrde han
+Som höfding nu sitt län.
+
+Wibelius var hans namn, af anors glans
+Omstråladt ej, men vördnadsvärdt ändå,
+Ty namnets ära var, att det var hans,
+Hans adel föll därpå.
+
+Han ägt sin mannaålders gyllne tid
+Af lugna mödor; den fanns mer ej kvar.
+Nu var hans fosterland i kamp och strid,
+Och gammal själf han var.
+
+Af härar omhvärfd, sliten som ett rof
+Emellan vän och ovän växelvis,
+Fick han hvar stund för segrarens behof
+Ge frid och lugn till pris.
+
+Att värna rätt, förmedla bördors last
+Han som en helig plikt sig föresatt,
+Och därför var hans dag ock utan rast
+Och utan sömn hans natt.
+
+Så satt en gång han på sitt ämbetsrum,
+Blott han med två hans sekreterare;
+Han syntes bruten nu, hans läpp var stum,
+Och tyste voro de.
+
+Han önskat hvila, hvila en sekund;
+Det var för mycket. Salens dörr slogs opp,
+Han såg en krigare i samma stund,
+Följd af en väpnad tropp.
+
+Den ryska härens öfvergeneral
+Var krigarn, ingen ringare person;
+Han kom, steg fram och höll helt kort ett tal
+Med hot i min och ton:
+
+"Herr höfding, Finlands kamp har nått sitt slut,
+Oss tillhör landet nu med vapnens rätt;
+Dock kämpa landets söner som förut
+I Sveriges här för det.
+
+Välan, här är er penna, sätt er, skrif
+Ett kraftigt bud, en maning nu till dem:
+Att den skall tryggad bli till gods och lif,
+Som återvänder hem;
+
+Men att, om någon brottsligt håller vid
+Att strida mot sin herre och monark,
+Hans släkt skall jagas utan nåd och frid
+Ifrån hans gård och mark.
+
+Har ni förstått min mening, ord för ord,
+Så skrif!" Han slöt med trotsigt välbehag.
+DÃ¥ stod Wibelius vid sitt domarbord,
+Och där låg Sveriges lag.
+
+Han sänkte tungt sin hand uppå dess pärm,
+Hans blick, på boken fästad, lyste klar:
+"Herr general, här ser ni ett beskärm
+För dem, ni hotat har.
+
+Här är vår vapenlösa trygghet än,
+Vår lag, vår stora skatt i lust i nöd;
+Er härskare har lofvat vörda den,
+Den vädjar till hans stöd.
+
+I den sen sekler ren det stadgadt stått:
+Att, bryter en; all skuld är endast hans,
+Att mannen böter ej för hustruns brott,
+Ej hustrun för sin mans.
+
+Om det är brott att kämpa för sitt land,
+Hvartill hvart ädelt hjärta svarar nej,
+Så utkräf straff af män med svärd i hand,
+Af barn och kvinnor ej!
+
+Ni segrat, makten tillhör er i dag,
+Jag är beredd, gör med mig hvad ni vill!
+Men lag skall öfverlefva mig, som jag
+LÃ¥ngt efter den blef till."
+
+Han talte så. En bäfvan genomlopp
+De båda unga männerna i saln,
+Och nu han slog sitt klara öga opp
+Och såg på generaln.
+
+Det bistra uttryck, krigarns anlet haft,
+Var borta, varmt han mötte gubbens blick;
+Han tog hans hand och tryckte den med kraft
+Och böjde sig och gick.
+
+Och nu, med händren slutna som till bön,
+Sjönk höfdingen i domarsätet ned;
+Han kämpat ut, han njöt sin segerlön,
+En öfverjordisk fred.
+
+Och dessa vittnen två, som dröjde kvar,
+De nämnde ofta sen med eldad håg
+Om en förklaring, stilla, underbar,
+Som i hans anlet låg.
+
+Att detta sken var himmelskt skönt, därom
+Fanns blott en enda tanke hos de två;
+Men hvarifrån det vackra ljuset kom,
+Blef olikt tydt ändå.
+
+Den ena höll det för ett yttre lån
+Af dagens sol, som lyste mild och klar;
+Den andra sade: "Det kom inifrån
+Hans samvetes det var."
+
+
+
+ADLERCREUTZ.
+
+Hvem är den höge mannen där på älfvens strand,
+Som skådar öfver fjärdarna och fälten?
+Hans skick, hans dräkt, hans läppars trots, hans blickars brand
+Och svärdet stålblankt i hans manligt knutna hand,
+Allt ger en bild af krigaren och hjälten.
+Han står allena, ingen har han när,
+Minutligt blott man komma ser och vandra
+En ung soldat, som bud till honom bär;
+Men framför honom och bakom står här mot här,
+Med blod och dödar hotande hvarandra.
+
+Inför hans öga ligger Siikajokis nejd
+Så vinterödslig som ett lik på båren,
+Och för hans tanke än mer ödslig Finlands fejd
+Med återtåg i blygd, med strid och ära väjd
+Och ryska härens jubelhån i spåren.
+Däraf det mörker, på hans panna bor,
+Den skugga, som de ädla anletsdragen
+Har öfverhöljt som med ett sorgens flor:
+Han ser sitt fosterland, en fattig, skyddlös mor,
+Ett offer bli, på söners mod bedragen.
+
+Den man, som detta skådar, skådar allt förödt,
+Att svika pliktens bud var ej hans vana;
+Han är en man så trofast, något land har födt,
+En man, som pröfvat faror, kämpat, segrat, blödt
+Som yngling redan under ärans fana.
+Du ser ett sinne, som ej bräckts, ej böjts
+Af lust, af nöd, af låga eller höga,
+Du ser en ande, som i stormar höjts,
+Du ser den tappraste bland tappre, Adlercreutz.--
+Han har de bilderna för själ och öga.
+
+Och dock så är det han, just han, som nyss befallt
+Det dystra sorgespelet börjas åter,
+En hopplös färd, en vandring utan rast och halt,
+En mistning steg för steg af hemland, ära, allt;
+Hvad blott ett brustet hjärta ej begråter.
+Ett verktyg för en annan viljas lag,
+Ej strid, men flykt han nödgats anhefalla.
+Sin trogna här han ordnat ren till slag,
+Men nej, den får ej slåss, den måste fly i dag.
+Som den har gjort en dag förut och alla.
+
+Han ser dess slutna skaror lösas åter opp,
+I spillror söndras ordningen för striden.
+Han känner detta folk i hvar brigad, hvar tropp,
+Han lefvat deras lif, han hoppats deras hopp
+Ej blott i dag, men långt förut i tiden.
+Han vet, att denna här ej liknöjd går
+De nesans steg; hans bud har föreskrifvit,
+Att bitter harm förtynger hvarje spår,
+Han vet, att i hvart bröst bor frätande ett sår,
+Mer kvalfullt, än om dödens hand det gifvit.
+
+O denna här! Han pröfvat har dess kraft, dess mod
+I bättre dagar, längesen förflutna,
+Han minns, hur glad för tredje Gustafs blick den stod
+Och gick i striden fram och tecknade med blod
+Sin bana mellan leder genombrutna.
+Ja, det är samma här, han nu för an,
+Föryngrad i en ätt, men ej en annan,
+Och därför vet han, hvad den vill och kan,
+Och därför, när han ser den rygga, mörknar han
+Och sänker som af blygd den stolta pannan.
+
+Ren har i vrede Döbeln hunnit tåga af,
+Sin tropp till färd syns Palmfelt sammantränga,
+Och Gripenberg har sänkt sin segervana glaf.
+Hvar stund är dyr. Med storm går öfver istäckt haf
+I massor fienden att vägen stänga.
+Orörlig dock står Adlercreutz än kvar,
+Ännu ett värf har han att öfvervaka:
+På älfvens is en bataljon han har;
+Den får han ej i gång, den står vid sitt standar
+Och viker ej ett enda steg tillbaka.
+
+Den man, som för den, tröttnat att med flykt och skam
+Ett slagfält ständigt byta mot ett annat,
+Hans återtåg är gjordt, och tyst och allvarsam
+Står för sin front han nu, besluten att gå fram,
+Om ej, så bli på platsen, där han stannat.
+Ej vill han stelna bort i polens snö,
+Ej, hellre stupa, värmd af stridens flamma,
+Ej vräkas som ett flarn på vredgad sjö,
+Nej, känna som en man och sedan manligt dö;
+Och truppen, som han för, den vill detsamma.
+
+Det är von Hertzens trupp. Genralen känner den
+Och vill ej öfverge sitt folk i nöden:
+Hans egen hembygds hyddor fostrat dessa män,
+Han kallar, bjuder, ber; men nej, de dröja än,
+De trotsa honom, som de trotsa döden.
+Hvad under! Brusar han ej upp af harm
+Vid detta trots? O nej, han står betagen,
+Klar blir hans panna, blicken ljus och varm;
+Man ser, en eld är lös i djupet af hans barm,
+Och återskenet syns i anletsdragen.
+
+Ett ögonblick, och se, hans eld har bredt sig ut,
+Så långt ditt öga hinner, skönjes branden.
+Hans ilbud flyga, nya sändas hvar minut,
+Och skaror svänga om som skyndat bort förut,
+Och Hertzens bataljon har stormat stranden.
+Sprängdt är hvart hinder för dess segerlopp,
+En mäktig här i hjärtat genombruten,
+Och Åbos kämpar skynda mot den opp,
+Och Gripenberg för fram sin tavasthuska tropp
+Med högt hurra, i täta leder sluten.
+
+Se dessa män! Von Essen djärf, vid svärdet van,
+Med Heideman och Ramsay vid sin sida,
+Se, hur i språng de rusa fram på blodad plan!
+Och Lange, Kihlström, Bremer, Bröijer, Nordensvan
+Och tusen än, säg, om de lärt att strida?
+Nu ändtligt lösta ur ett hopplöst tvång,
+Se de med tjusning ärans kransar viras,
+Lång var förnedringen de burit, lång;
+Nu har för dem grytt opp en hedersdag en gång,
+Och med en bragd för sekler skall den firas.
+
+Förgäfves tapper gör sitt motstånd än en här,
+Som själf till denna stund ej motstånd pröfvat.
+Rajevskis blixtar skrämma ej: det namn, han bär,
+Så skönt, så fruktadt nyss, är dömdt att slockna här,
+Sin trollmakt afklädt och sin glans beröfvadt.
+Dock än en strid. Hans rader fly, men snart
+Med nya massor ses han spetsen bjuda,
+Och Finlands kämpar hejda ren sin fart;
+Då hörs i fjärran än, men hvar sekund mer klart,
+Den stolta Björneborgska marschen ljuda.
+
+Han kommer, Döbeln, på sin vapenbroders bud,
+I sträcktåg har han hunnit framom tiden.
+Ett jubel hälsat ren hans kända toners ljud;
+Nu syns han.--Adlercreutz, som eldad af en gud;
+För vid hans sida hans kohort i striden.
+En stund blott flammar kampens låga än;
+I nästa stund då är den ren förbrunnen,
+Och Siikajokis fält är vår igen,
+Och flyktens nesa vådd med blod från tappre män,
+Och deras första, stora seger vunnen.
+
+Han, som en gång på våra kala drifvor stod
+Och kunde för sitt land dock kärlek bära,
+Han, som för detta land göt gladt sitt varma blod,
+Han, som, då allt gafs bort än, ägde kraft och mod
+Att träda fram och rädda Finlands ära,
+Han hvilar nu. Den starke har fått frid,
+I Sveas trygga jord hans aska gömmes,
+Och äfven där han kämpat skönt en strid,
+Och ingen skådar än en gryning af den tid,
+Då han af Sveas stolta folk förglömmes.
+
+Men om i hjältars land, i sena framtids år,
+Hans bragder blekna bortför större minnen,
+Om vid hans namn ej mer ett hjärta eldadt slår
+Och enslig, obesökt, med nötta runor står
+Den graf, hvari han göms, den trogne finnen;
+Då har hans lof, hans ära än ej dött,
+Då skall hans ande ila öfver hafven
+Med stolthet till det land, som honom födt:
+Här glöms han aldrig, här har för sitt folk han blödt,
+Här skall han lefva, om ock där begrafven.
+
+
+
+
+
+
+LYRISKA DIKTER.
+
+
+FÖRSTA DELEN.
+
+
+
+TILL FRANZÉN.
+
+Höjde du då ren för sista gången
+Här en älskad röst,
+Du, som, lärkan lik, flög bort med sången
+Undan storm och höst?
+
+Skall det land, som såg din morgons blomma,
+SÃ¥g din middags guld,
+Icke äfven se din afton komma
+Solbelyst och huld?
+
+Glömmer du i Sveas blomsterdalar
+Fosterlandets skog
+Och vid sångerna af näktergalar,
+Huru vakan slog?
+
+Sen du for från oss, har redan mången
+Vinter setts förgå;
+Men fast våren kom och fågelsången,
+Kom ej du ändå.
+
+Ack, i dina forna lunder drömde
+Natten lika ljuf,
+Och den minsta blommas öga gömde
+Samma dagg ännu,
+
+Som när fordom säll du gick på stranden,
+Där din hemälf flöt,
+Tänkte visor, såg på midnattsbranden
+Eller blommor bröt.
+
+När kring samma nejd det åter våras
+Och dess prakt slår ut,
+Vore det ej ljuft ännu att tåras,
+Där du sjöng förut?
+
+Ja, fast Uhlås gamla borg föröddes,
+Fast du finner blott
+Sörjande ruiner, där du föddes,
+Där din boning stått,
+
+Vore ju dock kärt att gå och minnas,
+Hvar det fordom var,
+Hyddans ställe och den sångarinnas,
+Som dess flaggstång bar.
+
+Vinden gnyr i Auras lärosalar;
+Kom dock dit också!
+Mången hugkomst där ur askan talar
+Till ditt bröst ändå!
+
+Kom tillbaka till ett land, som famnar,
+Ack, så gärna dig!
+Hvar som helst i våra skär du hamnar,
+Blombeströs din stig.
+
+Som en saknad vårdag skola tjällen
+Hälsa dig igen,
+Och hvart eko i de gråa fjällen
+Som en barndomsvän.
+
+
+
+DEN GAMLES HEMKOMST.
+
+Flyttfågel, lik, som efter vinterns dar besöker
+Sin insjö och sitt bo,
+Jag kommer nu till dig, min fosterdal, och söker
+Min flydda barndoms ro,
+
+Sen många haf mig skilt ifrån den kära stranden
+Och många kulna år,
+Sen mången fröjd jag njutit i de fjärran landen
+Och gråtit mången tår.
+
+Här är jag nu tillbaka.--Himmel! Där står tjället,
+Som förr min vagga bar;
+Där ser jag sundet, fjärden, lunderna och fjället,
+Min värld i forna dar.
+
+Allt är som förr. I samma gröna skrud stå träden
+Med samma kronor på,
+Och luftens rymder skalla än af kända kväden,
+Och skogens likaså.
+
+Och böljan leker än med Näckens blomsterskara,
+Som förr så lätt och ljuf,
+Och från de dunkla holmarna hörs eko svara
+Ungdomligt gladt ännu.
+
+Allt är som förr, men jag är icke mer densamma,
+Du glada fosterdal!
+Min lust har slocknat längesen som kindens flamma,
+Och pulsen klappar sval.
+
+Jag vet ej mer att skatta allt, hvad skönt du äger,
+Och allt, hvad skönt du ger.
+Ack, hvad din bäck mig hviskar, hvad din blomma säger,
+Förstår jag icke mer.
+
+Dödt är mitt öra för de gudars harposträngar,
+Som spelte ur din våg;
+Och älfvorna, som dansade på fält och ängar,
+Jag mer ej återsåg.
+
+Jag gick likväl så rik, så rik från dig, o hydda,
+Och så förhoppningsfull!
+Mig följde känslor, i din helga skugga grydda,
+Som lofte dar af gull.
+
+Mig följde dina underfulla vårars minne
+Och dina nejders frid
+Och dina goda andar, burna i mitt sinne
+Ifrån min första tid.
+
+Och nu, hvad för jag åter från den vida världen?
+En hjässa, tung af snö,
+Ett hjärta, sjukt af lidelserna, mätt af flärden
+Och längtande att dö.
+
+Jag fordrar då ej mer, hvad jag förlorat, åter
+Af dig, du hulda mor!
+En graf du blott mig unne, där din källa gråter
+Och där din poppel gror.
+
+Så får jag drömma vid din lugna barm och njuta
+Din trogna hägnad än
+Och lefva i de blommor, ur min aska skjuta,
+Ett oskuldslif igen.
+
+
+
+DET ÄDLAS SEGER.
+
+För det ädla, bröder, skall min lyra stämmas.
+Hur det ädla segrar, fast dess framsteg hämmas,
+Hur det trotsar ondskan, hur det kufvar makter,
+Läre du världen, min heliga sång!
+
+Den förblödde trösta, om han slutat hoppas,
+Säg den böjde slafven, att hans frihet knoppas,
+Och för härjarns härar och för våldets vakter
+Tolka, att hämnaren nalkas en gång!
+
+Se, med stjärnprydd mantel går den fräcke bofven
+I en prakt, som föddes af de dolda rofven,
+Och af häpnad tiger den förskräckta lagen,
+Trampad i stoft, där den väldige gick.
+
+Men han möter dygden med dess lugna panna,
+Och han ser dess öga på sitt öga stanna,
+Och han står besegrad,--och af blygsel slagen,
+Sjunker till jorden hans skyggande blick.
+
+Se det gamla lejon, som en nejd föröder;
+Där en hjord förskingras, där ett offer blöder;
+Är det stolt i känslan af sitt herravälde,
+Tryggt af sin styrkas omätliga skatt.
+
+Men det märker herden, som till hjälp vill ila,
+Ser en högre stämpel på hans anlet hvila,
+Och med kufvad stolthet, sen sitt rof det fällde,
+Flyr det att gömmas af skogarnas natt.
+
+Men med svärd till spira och med blod till krona
+Bland förtärda likar ses tyrannen trona;
+Och hans lag är mörker, hans befallning boja,
+Död och förfäran hans sändningebud.
+
+Och med bortglömd adel, med förgäten ära
+Till hans fötter slafvar sina rökverk bära;
+Och af lejda skaror, som kring borgen stoja,
+Ropas han jublande ut som en gud.
+
+Såsom kung står brottet, och det goda dväljes,
+Sanningen förtrampas, mänskligheten säljes,
+Och den höga tanken blir en dvärgväxt blomma,
+Dignande under förrädarens hand.
+
+Då naturen suckar, då dess tempel skändtas,
+Då dess helga dagar till en natt förvändas,
+Hvar är hämnarn, bröder? När skall hjälpen komma,
+Bringande frid öfver sköflade land?
+
+Se, af våld ej krossadt och ej skrämdt af glafvar,
+Hvilar än det Ädla mellan blod och grafvar,
+Och till gudabarnet stiga änglar neder,
+Ammande slumrarn med frihet och ljus.
+
+Men hans styrka växer under milda händer,
+Och hans tankes gnista sig till flamma tänder,
+Och han öppnar ögat, och han skådar eder,
+Slafvar, tyranner, ruiner och grus!
+
+Se, då flyr hans dvala, och hans vrede glöder,
+Och hans hjärta ropar om förtryckta bröder,
+Och han slår på skölden, och han svär att fira
+Ljusets triumf med en frälsad natur.
+
+Och med kraft och värma han sin väg beträder
+Och lik dagens stjärna sig i strålar kläder,
+Och mot vinternatten kring tyrannens spira
+Sänder han glödande pilarnas skur.
+
+Och då faller härjarn, då förjagas natten,
+Och en gryning flammar öfver land och vatten,
+Och mot morgonglansen af den nya dagen
+Skallar den heliga frihetens ord.
+
+Men det ädla stiger öfver glädjens vimmel,
+Och det vidgas stilla till en molnfri himmel,
+Och, ej skymfad längre, ej i fjättrar slagen,
+Bor i dess famn en välsignande jord.
+
+Och en tid skall komma, då basunen ropar
+Och då rymden samlar sina stjärnehopar
+Och åt vanskligheten och åt kaos gärdar
+Välden, som fyllde det härliga blå.
+
+Men fast solar ramla från de fasta grunder
+Och fast jorden flyktar som en suck därunder
+Och fast askan skingras af förgätna världar,
+Lefver och segrar det ädla ändå.
+
+
+
+LÄRKAN.
+
+ Högre uppsteg dagen,
+ Glädjen och behagen
+Väcktes ur sin långa vinterdvala;
+ VÃ¥rens krans blef bunden,
+ Göken gol i lunden,
+Och kring hyddan flög min kända svala;
+ Luften ljöd och skogen,
+ Minsta fågel trogen
+Göt i stämmor späda hjärtats brand.
+
+ Allas fröjd jag hörde;
+ Djupast dock mig rörde
+Lärkans ljufva lott i himlarunden.
+ Varmast sågs den ömma
+ Om sin kärlek drömma
+Och om sällheten af lifssekunden;
+ Hvarje ton, hon sände,
+ Där till skyn hon lände,
+Tycktes klinga i mitt öra så:
+
+ Lycklig den, som inga
+ HÃ¥rda bojor tvinga
+Att den fria eterns rymd försaka,
+ Som, för sången buren,
+ Ständigt ser naturen
+I gestalterne af vår och maka!
+ Så jag kvädas hörde;
+ Eko återförde
+Mångfördubblad hennes sång till mig.
+
+ Blott med solen följa
+ Öfver land och bölja
+Än till söderns hem och än till nordens;
+ Kyssas först i dalen,
+ Sen i etersalen
+Sjunga känslans salighet och jordens;
+ Hvilken lott du njuter,
+ Hvilken fröjd du sluter,
+Lärka, lärka, i din lilla barm!
+
+
+
+MAJSÃ…NG.
+
+Sköna maj, välkommen
+Till var bygd igen!
+Sköna maj, välkommen,
+Våra lekars vän!
+Känslans gudaflamma
+Väcktes vid din ljusning;
+Jord och skyar stamma
+Kärlek och förtjusning;
+Sorgen flyr för våren,
+Glädje ler ur tåren,
+Morgonrodnad ur bekymrens moln.
+
+Blomman låg förkolnad
+Under frost och snö;
+Höstens bleka vålnad,
+Gick hon nöjd att dö.--
+Vintern, härjarns like,
+Som föröder nejden
+Och i sköfladt rike
+Tronar efter fejden,
+Satt med isad glafven
+Segrande på grafven,
+Dyster själf och mörk och kall som den.
+
+Inga strålar sänktes
+På vår morgon ner,
+Ingen daggtår skänktes
+Nordens afton mer,
+Tills, af svanor dragen,
+Maj med blomsterhatten
+Göt sitt guld i dagen,
+Purpurklädde natten,
+Vinterns spira bräckte
+Och ur lossadt häkte
+kallade den väva Flora fram.
+
+Nu ur lundens sköte
+Och ur blommans knopp
+Stiga dig till möte
+Glada offer opp;
+Blott ditt lof de susa,
+Dessa rosenhäckar,
+Till din ära brusa
+Våra silfverbäckar,
+Och med tacksam tunga
+Tusen fåglar sjunga
+Liksom vi: Välkommen, skön maj!
+
+
+
+FLYTTFÃ…GLARNE.
+
+I, flyktande gäster på främmande strand,
+När söken I åter ert fädernesland?
+När sippan sig döljer
+I fädernedalen
+Och bäcken besköljer
+Den grönskande alen,
+DÃ¥ lyfta de vingen,
+Då komma de små;
+Väg visar dem ingen
+I villande blå;
+De hitta ändå.
+
+De finna så säkert den saknade nord,
+Där våren dem väntar med hydda och bord,
+Där källornas spenar
+De trötta förfriska
+Och vaggande grenar
+Om njutningar hviska,
+Där hjärtat får drömma
+Vid nattsolens gång
+Och kärleken glömma
+Vid lekar och sång,
+Att vägen var lång.
+
+De lyckliga glada, de bygga i ro
+Bland mossiga tallar sitt fredliga bo;
+Och stormarne, krigen,
+Bekymren och sorgen,
+De känna ej stigen
+Till värnlösa borgen,
+Där glädjen behöfver
+Blott maj dagens brand
+Och natten, som söfver
+Med rosende hand
+De späda ibland.
+
+Du, flyktande ande på främmande strand,
+När söker du åter ditt fädernesland?
+När palmerna mogna
+I fädernevärlden,
+Då börjar du, trogna,
+Den fröjdfulla färden,
+DÃ¥ lyfter du vingen
+Som fåglarna små;
+Väg visar dig ingen
+I villande blå;
+Du hittar ändå.
+
+
+
+VALLGOSSEN.
+
+Hur skön bland österns skyar
+GÃ¥r dagen opp
+Och fyller fält och byar
+Med fröjd och hopp!
+Ur skog och lundar skalla
+Blott glädjeljud,
+Och luftens skaror alla
+Lofsjunga Gud.
+
+Och molnen purpurranda
+Sin blåa gräns
+Och jordens fägring blanda
+Med himmelens.
+Men källan står därunder
+SÃ¥ ren och ler
+Och lockar fästets under
+I skötet ner.--
+
+Dig, gröna äng, jag söker
+Ännu en gång,
+Där klara bäcken kröker
+Sitt muntra språng.
+Invid den gamla stammen
+Min torfbänk är;
+Och getterna och lammen,
+De trifvas här.
+
+Här, mellan löfvens galler,
+Är ljuft att se,
+Hur morgondaggen faller
+PÃ¥ blommorne.
+Här är det lätt att höra
+De sångers tal,
+Dem milda vindar föra
+Från dal till dal.
+
+Här är jag van att bida
+Mitt hjärtas vän;
+Här sjöng hon vid min sida
+Om kärleken.
+O lyssnen, lamm! I kännen
+Den huldas röst;
+Snart får jag sluta vännen
+Mot troget bröst.
+
+När solen börjat blicka
+Från fjällets höjd,
+DÃ¥ ser jag ren min flicka
+På kullen röjd.
+Då bär hon ren i handen
+För mig en krans
+Af väppling, som vid stranden
+Den skönsta fanns.
+
+Och som jag hade vingar,
+Jag skyndar dit,
+Och snart jag henne bringar
+Med lammen hit;
+Här sätta vi oss båda
+Och kyssas då,
+Och skogens dufvor skåda
+Med afund på.
+
+Sen sjunger hon naturen;
+Och bygden hör
+Min gälla pipa, skuren
+Af vikens rör.
+Och böljans tummel stillas
+Vid insjöns strand,
+Och andras hjordar villas
+Till oss ibland.
+
+Hvad blef ej herden gifvet,
+Hvar finns ett namn,
+Som målar oskuldslifvet
+I dalens famn?
+Vår rikedom vi äga
+I stillhet där,
+Och hjord och blommor säga,
+Hur stor den är.
+
+Ja, än då nordan ryter
+PÃ¥ blommans graf,
+Finns ingen il, som bryter
+Min glädje af.
+Jag söker vintertiden
+Mitt låga bo,
+Och kärleken och friden
+Där inne gro.
+
+Vid varma spiselhallen
+Jag sitter glad,
+Och hjorden står i stallen
+Med gräs och blad.
+Jag sjunger blomstersången
+I hyddans rund,
+Fast sommarn är förgången
+Och blommans stund.
+
+Ty kölden kan väl isa
+Min dal och höjd,
+Men ej min enkla visa,
+Min rena fröjd.
+Om stormar gny mot tjället,
+Det intet gör,
+Blott lugnet bor i stället
+Där innanför.
+
+Men våren kommer åter,
+Sen vintern flytt,
+Och sippans öga gråter
+Sin dagg på nytt;
+Då går jag ut och vallar
+Min hjord igen,
+Och eko återskallar
+Min stämma än.
+
+Dig, gröna äng, jag söker
+Ännu en gång,
+Där klara bäcken kröker
+Sitt muntra språng.
+Invid den gamla stammen
+Min torfbänk är;
+Och getterna och lammen,
+De trifvas här.
+
+
+
+MINA DAGAR.
+
+I dalens skygd, där lärkans toner skalla,
+Jag sitter hänryckt vid min flickas sida.
+Vid mina fötter källans böljor svalla,
+Af blommor kyssta och af fläktar blida.
+Jag aldrig nånsin manats ut att strida
+Mot dessa töcken, dem vi sorger kalla,
+Och ingen annan vet min gömda tufva
+Än vänskapen, min flicka och min drufva.
+
+Jag ler, hon ler, min hulda drömda maka,
+Ty inga tomma kval vi skapa själfva.
+Jag sjunger hennes namn, hon mitt tillbaka,
+Och lundens löf vid vår förtjusning skälfva,
+Och tusen fjärlar blommans kyss försaka,
+Att öfver oss en blomsterhimmel hvälfva;
+Ack, sköna värld, hur stämmer ej naturen
+Med hvarje sällhet, i vårt hjärta buren!
+
+Hvi skulle jag med inre missljud störa
+Den harmoni, som härskar i det hela?
+Blott rena toner genom alltet spela,
+Och rena må mitt eko återföra.
+Du, ömma flicka, skall min glädje dela,
+När våra samljud klinga i ditt öra,
+Och, fastare i mina armar sluten,
+Till kyss förbyta lifvet och minuten.
+
+
+
+TILL EN FÃ…GEL.
+
+Säg mig, du lilla fågel,
+Där mellan almens blad,
+Hur kan du ständigt sjunga
+Och ständigt vara glad?
+Jag hör din röst hvar morgon,
+Jag hör den hvarje kväll,
+Men lika ren är stämman
+Och tonen lika säll.
+
+Ditt förråd är så ringa,
+Din boning är så trång,
+Dock ser du mot din hydda
+Och sjunger hvarje gång.
+Du samlar inga skördar,
+Och inga kan du så;
+Du vet ej morgondagen
+Och är så nöjd ändå.
+
+Hur ges det icke mången,
+Som gods och håfvor fått,
+Som land och riken äger
+Och bor i gyllne slott,
+Men hälsar dock med suckar
+Och tårbegjuten blick
+Den sol, hvars uppgångstimma
+Nu nyss din lofsång fick!
+
+Hur skulle icke mänskan
+Din ringa lott försmå,
+Och hon, den otacksamma,
+Är mindre nöjd ändå.
+Ditt späda hjärta krossa,
+Det stode henne fritt;
+Dock prisar du ditt öde,
+Och hon förbannar sitt.
+
+Hvi blickar hon mot höjden
+Så knotande, så kallt?
+Hvad ägde hon att fordra,
+DÃ¥ skaparen gaf allt?
+Då jordens glädje ligger
+För hennes fötter ner,
+Hvi ser hon stolt på slafven
+Och suckar efter mer?
+
+Nej, sjung du, lilla fågel,
+Om njutning hvarje gång,
+Och aldrig skall jag blanda
+En klagan med din sång.
+Kom, bygg ditt bo hvar sommar
+Invid mitt tjäll ännu
+Och lär mig kväll och morgon
+Att vara säll som du.
+
+
+
+VÃ…RMORGONEN.
+
+Se, hur härlig solen träder
+Öfver österns böljor redan
+Och i guld och purpur kläder
+Jorden, leende där nedan.
+Dimman skingras, kölden flyktar,
+Och naturens dvala lyktar.
+
+Lärkan, nyss på lätta vingar
+Buren hit från söderns höjder,
+Sjunger, där hon högt sig svingar,
+Känslans hopp och vårens fröjder,
+Medan, sväfvande mot jorden,
+Svaneflocken hälsar norden.
+
+Fri och yster dansar vågen
+Mellan trädens dunkla stammar.
+Ekorn skyndar, glad i hågen
+Till sin mossbetäckta kammar,
+Och där långt i djupa skogen
+Kuttrar dufvan, öm och trogen.
+
+Vaggad blidt af morgontfläkten,
+Grönskar nu på åkern sådden,
+Och i hvita vinterdräkten
+Springer haren öfver brodden
+Gömd bland buskar under granen,
+Spänner jägarn sakta hanen.
+
+Sparsamt närd af lundens kyla,
+Tindrar där en sjunken drifva,
+Medan ljusa björkar skyla
+Källans sorl och tufvans vifva,
+Och den nyss uppväckte Näcken
+Rör sin silfversträng i bäcken.
+
+Sköna vår, hur länge rullar
+Ej din vagn kring söderns stränder,
+Innan till förgätna kullar,
+Till vår nord du återvänder,
+Och som vår så tacksam glöder
+Ingen barm för dig i söder!
+
+Hör du våra hymner skalla,
+Hör du, hvad han tyder, sången:
+Att du kommer till oss alla
+Såsom friheten till fången,
+Att på polens frusna drifva
+Finnas hjärtan ock att lifva.
+
+Skynda att åt land och vatten
+Väfva nya högtidsskrudar,
+Locka fjärlarne ur natten
+Och ur stoftet deras brudar,
+Och ur kärleksfulla sinnen
+Jaga vinterns kulna minnen!
+
+
+
+TILL EN BLOMMA.
+
+Nyss slöt du dvalan;--ögat, ej fängsladt mer,
+Än med så hjärtlig glädje mot höjden ser,
+Där morgonrodnan, af lätta skyar buren,
+I famn af purpur sluter sin brud, naturen.
+
+Allt är så tyst i din rund, så stilla än;
+Af vällust dö de ilar, som nalkas den.
+På gyllne vingar fladdrar den dolda flärden;--
+Säg, lilla blomma, hur skön du finner världen?
+
+Du kan ej ana ännu vid fläktens lek,
+Vid fjärilns hviskning och morgondaggens smek,
+Hur snart de yra vännernas hyllning slutas,
+Hur mången sorgsen tår på din kind skall gjutas.
+
+O, hvarför gaf ej Han med sitt allmakts-blif
+En evig vår åt din oskulds blomsterlif?
+Och hvarför får du ej se, så ljuft bedragen,
+Mot middagssoln som mot gryningen af dagen?
+
+Så le, du lilla, än i din oskuld där!
+Snart skall du finna, hur svekfull våren är,
+Och tänka rörd på den lyckliga minuten,
+Då än du låg och drömde, i knoppen sluten.
+
+
+
+FÅGELBOET VID LANDSVÄGEN.
+
+Lilla fågel, hvarför byggde du
+Vid den stora vägens larm din hydda?
+Var din djupa skog ej sval och ljuf,
+Stodo ej dess björkar löfbeprydda?
+Lyste icke morgonrodnan där
+Lika blid och tjusande som här?
+
+Bäckens tysta silfverbölja sam
+I de långt, långt bort belägna dalar;
+Här med buller åker flärden fram
+Sina tunga, järnbesmidda salar.
+Lugn och stillhet var den gömdas lott;
+Arma fågel, här bor fruktan blott.
+
+Hvarför bytte du mot parkens doft
+Dammet kring den nötta vägens gränser?
+Hvarför älska mer ett härjadt stoft
+Än den färgprakt, som i lunden glänser?
+Hvarför, för att skåda världens strid,
+Offra opp din obemärkta frid?
+
+Synes dig ej dagen ofta lång,
+Innan nattens lugn ditt tjäll besöker?
+Klappar ej ditt hjärta mången gång,
+När ett dån sig närmar och föröker?
+Lyfter du ej ofta nog förskräckt
+Vingen, öfver dina späda sträckt?
+
+Bodde du i fjärran lund ändå!
+Ingen oro där ditt hjärta röjde,
+Ingen fruktan skrämde där de små,
+Om du äfven nå'n gång borta dröjde;
+Ty för dem naturens stillhet där
+Vore, hvad din lätta vinge är.
+
+Fågel, fågel, när de späda snart
+Börja sina fjädersegel lyfta,
+Led då utan tvekan deras fart
+Till en nejd, dit inga stigar syfta!
+Bygg och lär dem bygga där i ro
+Nästa sommar hvar sitt lilla bo!
+
+
+
+SOMMARNATTEN.
+
+Himmel, hvilken afton, hvilken färd!
+Ser du holmens lilla blomstervärld?
+Goda Nana, i dess lunder
+Sjunga fåglar kvällens under.
+Hvila rodden, låt oss vagga
+Dit i land!
+Solen ler ju än från kullen,
+Vikens bölja gungar jullen,
+Aftonvinden för vår flagga
+Mot dess strand.
+Hör du de susande alarnes ljud?
+Ser du de grönskande ängarnes skrud?
+Njutom fröjden! Snart har tiden
+Satt för njutningen en gräns;
+Nana, snart är kärlekens
+Liksom sommarns stund förliden.
+
+Ren bland löfven blickar torpet fram;
+Skynden, fläktar, fören dit vår stam!
+Ser du gubben, goda Nana,
+Ren i dörrn vår kosa spana,
+Ser du flickan, hur den täcka
+Vinkar där?
+Med sin smultronkorg i handen
+Står hon leende på stranden,
+Glad att få åt Nana räcka
+Sina bär.
+Hulda, du tåras! Hur helig, hur skön
+Är ej den hyllande kärlekens lön!
+Redan här som ängel buren,
+Njut din afundsvärda lott.
+O, hur säll är mänskan blott
+Med sitt hjärta och naturen!
+
+Hvad ej praktens salar fostra opp,
+Lifvets fulla njutning, lifvets hopp,
+Växer utan ans och blommar
+Höst och vinter, vår och sommar
+I den fria bygdens runder,
+I dess tjäll.
+Ser du anden, som för stäfven
+Flyr med ungarne i säfven,
+Arm och blottad och därunder
+Dock så säll?
+Ej mot palatser, som skyarne nå,
+Bytte den irrande en af de små.
+Ej för guld, i råga bräddadt,
+Ej om tusen slott hon såg,
+Öfvergåfve hon sin våg
+Och sitt bo, i vassen bäddadt.
+
+Kvällens blyga älskogsstjärna du,
+Blicka vänligt på vår landning nu!
+Jubla, lundens fågelskara!
+Låt er sång en brudsång vara,
+Som två trogna hjärtan viger
+Inför er!
+Solen sjunker bakom bergen,
+Västerns himmel mister färgen,
+Men din färg, o Nana, stiger
+Mer och mer.
+Sent må vi vända från färden igen,
+Morgonens stråle här finne oss än!
+Lätt är hem och vänner glömma,
+Flicka, i en älsklings famn.
+Här i dalens blomsterhamn
+Låt oss hvila ut och drömma!
+
+
+
+SVANEN.
+
+Från molnens purpurstänkta rand
+Sjönk svanen, lugn och säll,
+Och satte sig vid älfvens strand
+Och sjöng en junikväll.
+
+Om nordens skönhet var hans sång,
+Hur glad dess himmel är,
+Hur dagen glömmer, natten lång,
+Att gå till hvila där;
+
+Hur skuggan där är djup och rik
+Inunder björk och al,
+Hur guldbestrålad hvarje vik
+Och hvarje bölja sval.
+
+Hur ljuft, oändligt ljuft, det är
+Att äga där en vän,
+Hur troheten är hemfödd där
+Och längtar dit igen.
+
+Så ljöd från våg till våg hans röst,
+Hans enkla lofsång då;
+Och snart han smög mot makans bröst
+Och tycktes kväda så:
+
+Hvad mer, om än din lefnads dröm
+Ej sekler tälja får?
+Du älskat har på nordens ström
+Och sjungit i dess vår.
+
+
+
+TORPFLICKAN.
+
+Sörjen Kandals dotter, gröna lunder!
+SÃ¥som edra blommors blida stunder
+Voro hennes glada stunder korta.
+Sörjen, gröna lunder! Hon är borta.
+
+Kan ej dödens mulna ängel skona?
+Skall naturen, att sitt fall försona,
+Åt en makt, som härjar och föröder,
+Offra allt det ädlaste, hon föder?
+
+Kan väl grafvens mossbetäckta gömma
+Glädas åt det sköna, åt det ömma?
+Älskas Kandals barn af dödens salar
+Som af Lannas grottor, Vanhais dalar?
+
+O, du var så skön, begråtna flicka!
+Ingen yngling stannar mer att dricka
+Vid din blåa källa, ty där inne
+Ser han blott din saknad och ditt minne.
+
+O, så länge du besökte källan,
+Glömdes hennes täcka stränder sällan.
+Ofta, af ett fåfängt hopp bedragen,
+Kunde herden där fördrömma dagen.
+
+Trånans suckar, glädjens gälla stämma
+Voro vid dess bölja då som hemma,
+Och så långt hon flöt, den spegelklara,
+Hördes sång och muntra flöjter bara.
+
+Lyssnen icke, Lannas gråa hallar!
+Kandals dotter går ej mer och vallar;
+Fåfängt sörja edra stumma eko
+Hennes toner, som för alltid veko.
+
+Tomt är nu på Vanhais betesmarker;
+Inga hjordar irra i dess parker;
+Någon fågel blott, som höken jagar,
+Flyger där från träd till träd och klagar.
+
+Son af Vanhais, du, som främst bland alla
+Älskades af detta nu så kalla,
+Detta fordom, ack, så varma hjärta,
+Säg, hvar dväljs du ensam med din smärta?
+
+Tystnat har din yxa ren i skogen,
+Ty en flicka gick ej mer förtrogen
+Och besvarade din röst från hagen,
+Då du, lockande, höll opp med slagen.
+
+Högt på stranden ser man nu din julle,
+Liksom om du aldrig mera skulle
+Kasta ut för fjärdens skaror näten,
+Af hvartenda älskadt värf förgäten.
+
+O, bland, kyrkogårdens sorgsna pilar
+Slog du läger, där din flicka hvilar,
+Och då dagen släcks och tändes åter,
+Sitter du vid hennes graf och gråter.
+
+Sörjen Kandals dotter, gröna lunder!
+SÃ¥som edra blommors blida stunder
+Voro hennes glada stunder korta.
+Sörjen, gröna lunder! Hon är borta.
+
+
+
+HÖSTAFTONEN.
+
+Hvi suckar du så mången timma,
+O, tärda bröst?
+I nattens stund, då blida stjärnor glimma,
+Hvi bryter genom rymdens lugna dimma
+Din hemska klagoröst?
+
+Begråter du de snabba dagar
+På lifvets ö?
+Är det vid minnet af en vår, du klagar?
+O, fasar du för stoftets milda lagar,
+Att blomma och att dö?
+
+Minns, fågeln sjöng i ljusa salen,
+Han sörjde ej.
+I skogens toppar tonar näktergalen;
+Dess harmonier, födas de af kvalen
+Vid stundens flykt?--O nej!
+
+Och fjäriln flög i blomsterringen
+En sommardag;
+Om aftonen hans suckar hörde ingen,
+Fast domnande han sänkte trötta vingen
+Och lydde ödets lag.
+
+Då eken föll för tidens ilar,
+Då bergets häll,--
+Du dåre, vill du undfly dödens pilar?
+Uppå den graf, där världens forntid hvilar,
+Fördömer du din kväll?
+
+Hvem nedsteg att din lott behjärta?
+Hvem löser dig
+Ifrån förgängelsens och dödens smärta?
+Din bön är blommans bön, bedragna hjärta:
+Se hennes stoft och tig!
+
+Och njut den nakna öknens manna,
+Minutens fröjd,
+Och vandra framåt med en molnfri panna!
+Du är en främling här, du får ej stanna
+Förrn på ditt Kanaans höjd.
+
+Där ofvan stjärnorna du äger
+Din rätta hamn.
+O gläds, att allt, hvad vanskligheten säger,
+En dröm blott är, som sväfvar kring ditt läger
+I evighetens famn!
+
+Ej skrämme då den dunkla glafven
+I ängelns hand!
+Han krossar bojan blott, men icke slafven.
+Förklarad skall du blicka ned på grafven
+Från ljusets fosterland.
+
+
+
+TRÖST.
+
+Där förgäten jag satt
+I min ensliga dal,
+Såg jag stjärnornas tal,
+Hur de saliga gå
+Öfver dimmor och natt,
+Hur de strålande bo
+I det eviga blå,
+Och då flydde min ro,
+Och då tänkte jag så:
+
+Hur oändlig, o Gud,
+Är din kraft, och hur rik!
+Blott ditt härskarebud,
+O, en vink af dig blott,
+Och jag, stjärnorna lik,
+Genom rymderna gått,--
+Och nu suckar jag här!
+
+Och ditt välde består
+Med sin eviga lag,
+Och den krona, du bär,
+Skall ej hvila en dag
+Öfver grånande hår.
+Och du själf är så fri
+Som ditt härliga ljus,
+Och en värld är ditt hus,
+Men du ryms ej däri,--
+Och ditt barn är en slaf!
+
+Och du rörs ej däraf,
+Att ej spiror och guld,
+Att ej seger och ljus
+Är hans saliga lott,
+Men bekymmer och sorg,
+Men blott mörker och grus
+Är det arf, som han fått
+Från sin fäderneborg,--
+Och den är dock så full!
+
+Och ej mejas den säd,
+Som ur intet du väckt
+På omätliga fält.
+Och ej murknar det träd,
+Som i kaos du ställt,
+Fast det byter om dräkt.
+Och din värld är så vid
+Och så skön och så säll,
+Och den mäts ej af tid,
+Och dess strålande dag
+Skall ej skåda sin kväll,
+Men en bubbla är jag!
+
+Och förmåga jag fick
+Att beundra din prakt,
+Men ej mer, men ej mer,
+Men att fatta den ej.
+Och du lockar med makt
+Mot din himmel min blick,
+Och jag trängtar och ser,--
+Men jag hinner den ej!
+
+Så jag tänkte. Då stod
+Vid min sida en ros
+I den höstliga vind,
+Och förspilld var dess blod
+Och dess fägring sin kos
+Och förbleknad dess kind.
+
+Men en irrande fläkt
+Kom från kullen och slog
+Med sin vinge en gång
+Den förtynande blott,
+Och dess stängel blef bräckt,
+Och hon böjdes och dog.
+Och jag märkte uppå,
+Hur hon somnade godt,
+Fast dess slummer blef lång,--
+Och då tänkte jag så:
+
+Se, hvi klagar väl jag
+Öfver våld, öfver väld
+I den Eviges lag?
+Som en främling blott, ställd
+I mitt jordiska frö,
+Skall jag blomma i tvång,
+Men det tvång, jag bebor,
+Är det sällaste tvång,
+Ty en gång skall det dö,--
+Och jag hoppas och tror.
+
+
+
+KÄRLEKENS FÖRBLINDANDE.
+
+Späd ännu låg kärleksguden
+I den ömma modrens armar,
+Lik en stjärna, som om kvällen
+Du i källans sköte såg.
+Eterns silfverglans sig sänkte
+Dagglik ned uppå hans panna,
+Och en evig färg af rosen
+I hans kinder gömde sig,
+Medan läppen log, omfläktad
+Af Olympens nektarångor,
+Och de drömda segrars glädje
+Lekte oskuldsfull på den.
+
+Paphos drottning, fröjdbetagen,
+Göt en tår i känslans fullhet
+Och i gossens spegelöga
+SÃ¥g sitt anlete och log.
+"O", hon suckar, "må beständigt
+Till ett minne af min sällhet
+Samma bild i samma öga
+Genom världen följa dig."
+
+Nu, hvem undrar väl, att Eros
+Sväfvar ibland oss förblindad,
+Fast hans blick ej skyms af bindel,
+Ej af mörkrets skuggor höljs?
+Äfven ibland öknens törnen
+Ser han blott Olympens salar
+Och i trollets armar äfven
+Endast huldgudinnans bild.
+
+
+
+FLICKANS KLAGAN.
+
+Hjärta, hjärta, hade jag dig framför mig!
+Låge du, oroliga, i min hand här,
+O, då skulle hastigt min trogna omsorg
+ Bringa dig lugnet!
+
+Som en mor sitt barn, jag dig skulle gunga,
+Föra, sakta vyssjande, fram och åter,
+Tills du upphört klaga och nöjd din plåga
+ Glömde i sömnen;
+
+Men nu bor du slutet i barmens fängsel,
+Otillgängligt stängdt för hvar vänlig hyllning,
+Blott för honom blottadt, som oupphörligt
+ Rubbar din hvila.
+
+
+
+TILL ORON.
+
+Ja, ljufva oro, längta, o längta än!
+Af ingen glädje, vore den än så rik,
+Af ingen bräddad njutning lugnad,
+Sucka mot sällare fröjder ständigt!
+
+Nyss var din önskan endast en vänlig blick
+Af tärnans öga;--nu, då hon skänkte den,
+Stig högre och begär dess först
+Himmelska kyssar och strid och tråna.
+
+Och när på purpurläppen ej blomstrar mer
+En enda ros, hvars nektar du icke sög,
+Så skynda blott att nya skördar
+Under den svällande slöjan åtrå.
+
+Ja, hulda oro, härska med dubbel kraft
+I mina ådror; dikta vid hvarje ny
+Eröfrad segerkrans en annan,
+Vinkande ädlare än i fjärran.
+
+Dig må den slappa dåren förbyta mot
+Ett lik af sällhet, som han benämner frid,
+Och i sitt skal af lugn och dvala
+Kräla, en mussla, på ödets stränder.
+
+Jag älskar dig!--Hvem är det, om icke du,
+Som tvungit mig att söka det öppna haf
+Och med dess böljor, med dess stormar
+Jublande kämpa om lifvets fröjder?
+
+Du skall mig följa, saliga ängel, du
+Skall egga mig att njuta min lefnads dag,
+Och när den sluts, skall du i grafven
+Jaga mig opp ur min domning åter.
+
+Och ofvan solens bana och stjärnornas
+Skall du mig följa,--skall i min himmel än
+Vid salighetens tömda mjödhorn
+Lära mig skönare världar drömma.
+
+
+
+DEN ÄLSKANDE.
+
+Solen bärgas, skymning nalkas,
+Nejderna af daggen svalkas,
+Rosenvingad sväfvar kvällen
+Till förtrogna dalar ner.
+SÃ¥rad af Cupidos pilar,
+I sitt öppna fönster hvilar
+Selma och från trånga cellen
+Utåt fältet ser.
+
+Intet ljud af älskarn höres,
+Intet vänligt budskap föres
+Till den ömma flickans öra
+Om hans lätta ankomst än.--
+Ser hon, smäktande och trogen,
+Bort mot ängen, bort mot skogen,
+Endast skuggor där sig röra,
+Flyktande igen.
+
+TÃ¥rar skymma hennes blickar,
+Hjärtat klappar, pulsen pickar,
+Tysta suckar smyga sakta
+Från dess läppar då och då.
+Men förgäfves,--svaret dröjer;
+Hvad hon döljer, hvad hon röjer,
+Endast skälmska fläktar akta
+Flyktigt däruppå.
+
+HÃ¥ret fladdrar, spridt i vinden,
+Lätta flammor färga kinden,
+Hvita skuldror skälfva nakna
+Under daggens kulna regn.
+Himlen mörknar,--tärnan fasar,
+Skurar smattra, stormen rasar.
+Grymme, skall hon länge sakna
+Än ditt varma hägn?
+
+Hvar minut ett hopp föröder,
+Och hon fryser, och hon glöder,
+Nu ett rof för känslans lågor,
+Och för nattens vindar nu.
+Slöjans skygd är öfvergifvet,
+Ingen gördel fängslar lifvet,
+Fria svalla barmens vågor;
+Yngling, hvar är du?
+
+Men han kommer.--Jubla, tärna!
+Lifligt, som en klarnad stjärna.
+Bröt han fram ur parkens galler,
+Och mot dig hans kosa sträcks.--
+Redan står han säll vid målet,
+Sakta rasslar nyckelhålet,
+Fönstret sluts, gardinen faller,
+Matta lampan släcks.
+
+
+
+TILL MIN SPARF.
+
+Dig sköter jag, min lilla sparf, så gärna
+Och räknar väl ibland
+Med tårar i mitt öga hvarje kärna,
+Du plockar ur min hand.
+
+Jag älskar dig, fastän din fjäderslöja
+Af ingen fägring ler;
+Jag känner dig, fast ej din näbb kan röja
+Den ton, ditt inre ger.
+
+Din skrud är mörk som natten, och din tunga
+Är stum och tyst som den.
+Du kan ej glimma, och du kan ej sjunga,
+Du kan blott vara vän.
+
+Dig kallar mången ful och undrar öfver
+Att jag dig äga vill;
+Men du är öm och trogen,--hvad behöfver,
+Hvad fordrar jag väl till?
+
+Då andra gäcka dina enkla kläder,
+Ser du på mig så huld,
+Och jag ej gåfve från din kropp en fjäder
+För pärlor och för guld.
+
+De prisa siskans driller, de behjärta
+Kanarierns gälla röst;--
+Jag sökte blott en varelse, ett hjärta
+Att värma vid mitt bröst.
+
+Ej kärleken vid ytans glitter dröjer,
+Ej mättas han däraf;
+Hans vällust är den tacksamhet, han höjer,
+Den sällhet, som han gaf.
+
+När du i menlös glädje pickar stilla
+Den hand, du sitter på,
+Belönar du ej då min vård, du lilla,
+Är du ej vacker då?
+
+Förtroligt skall jag söka att besälla
+Din lefnads snabba vår,
+Och när du dör, skall på din graf jag fälla
+En blomma och en tår.
+
+
+
+BEGRAFNINGEN.
+
+Tempeltornets dystra klockor hördes,
+Mot dess port en svartklädd skara rördes,
+Och en yngling, skördad ifrån våren,
+Buro de på båren.
+
+Sakta sänktes slumrarn ned i mullen,
+Fredligt rundades ånyo kullen,
+Och ett enkelt kors blef ställdt af sorgen
+PÃ¥ den trygga borgen.
+
+Nu, när lifvets sista gärd var slutad,
+Bröt det tysta tåget opp,--men lutad
+Mot en alm, som sig i nejden höjde,
+Kvar en flicka dröjde.
+
+Och hon dröjde där, tills allt blef öde;
+Då till grafven gick hon, till den döde,
+Och en lilja, som hon bar i handen,
+Offrade åt sanden.
+
+Och den trogna satt och grät på stället
+Än, när solen sjunkit bakom fjället
+Och den bleka, nattomhöljda stjärnan
+Uppgick öfver tärnan.
+
+Nästa morgon blef hon än där funnen,
+Men dess tårekälla var förrunnen,
+Och mot korset, som hon slöt med armen,
+Slog ej mera barmen.
+
+
+
+TILL FRIGGA.
+
+Mig ej lockar din skatt, Afrikas gyllne flod!
+Ej din pärla jag sökt, strålande ocean!
+Friggas hjärta mig lockar,
+Röjdt i tårade ögats dagg.
+
+O, hur ringa för mig vore en gränslös värld,
+Med dess solar af guld, med dess demanters sken,
+Mot den värld, jag med henne
+Hänryckt gömmer i sluten famn!
+
+Hvad af stoftet hon länt, hvad hon af himlen har,
+Kan jag skilja det mer, än på vår sommarsky
+Hvad blott aftonen målar
+Eller morgonens blomsterhand?
+
+Tanke svindlar och syn, när i dess blick jag ser,
+Liksom såge jag ned i ett omätligt djup,
+Tills jag spritter ur dvalan
+Vid en kyss af dess purpurmund.
+
+Säg, hvar fostrades du, leende ängel; säg,
+Tills du sänkte dig ned och åt ditt rosentjäll
+Gaf gestalten af Frigga,
+Att försköna min vandring här?
+
+Mulnar banan ibland, skjuter ett törne fram,
+Suckar anden en gång, tryckt af sin bojas ok,
+O, hur saligt att ila
+I den älskades armar då!
+
+Jorden smeker min fot, ljuf som en vårvind där,
+Lifvets fjättrande tyngd lätt som en bubbla känns,
+Och af svallande pulsar
+Vaggas själen till gudars ro.
+
+
+
+UNGDOMEN.
+
+Bland de makter, som på jorden trona,
+Bär blott vanskligheten säker krona;
+Döden kan ej störtas, kan ej skona,
+Och hans lia rostar ej.
+
+Yngling, bäfvar du för härjarns spira,
+O, så lär att stundens högtid fira!
+Vet, en evighet af lif kan spira
+I ett enda ögonblick.
+
+Jord och himmel äges af minuten,
+Jord och himmel kan i den bli njuten;
+Hög och rik och gränslös, fast förfluten,
+Kan den bli hos minnet kvar.
+
+Men ej tanken dock, af lagar bunden,
+Känslan är den makt, som adlar stunden,
+Känslan ensam skördar i sekunden
+Mer än tusen sekler sått.
+
+Jubla, yngling! Gudalånet blommar
+Än i dina pulsars varma sommar;
+Än uti ditt hjärtas helgedomar
+Lefver känslan stark och ung.
+
+Men de flykta, men de domna sakta,
+Dessa stunder, som din sällhet vakta;
+Åldern nalkas, yngling, lär att akta
+Skänkerna af lifvets vår!
+
+Njut, så länge än din majdag varar!
+Ingen blomma höstens stormil sparar,
+Ingen blid, förtrolig sol förklarar
+Vinterns långa, kulna natt.
+
+Hvarför skulle du i fåfäng möda.
+Glädjens enda, korta dar föröda?
+Hvarför med ditt friska hjärtblod föda
+Slumpens och bekymrens nyck?
+
+Kärleken dig manar;--hör du buden
+Af den späda, segerkrönta guden?
+Ej blott tärnan famnar du i bruden,
+Alla världar famnar du.
+
+Rankan svajar, purpurdrufvan blöder,
+Glädje blott i hennes nejder glöder,
+Kungasalig vandrar tiggarn, bröder,
+Under rankans krona böjd.
+
+Älska, yngling!--Hjärtats lågor svalkas;
+Drick!--En vinter utan drufvor nalkas;
+Lef och gläds och njut och le och skalkas!
+Frost och domning följa sen.
+
+
+
+DEN VÄNTANDE.
+
+Hur lång ar vägen? Kort för det friska sinnet,
+Men lång, ack, lång för det sjuka hjärtats väntan.
+När skall hon komma, när skall den hulda sjunka
+Säll i min svallande famn?
+
+Hit skall hon nalkas, valde hon än att nöta
+På skogens sandiga stig den späda foten,
+Hit, om hon älskat böljan och djärf i jullen
+Klyfver den spelande våg.
+
+Från uddens häll, i skygd af den krökta tallen,
+Vill jag en spanande blick i växling sänka
+På stigen än och än på det spegellugna
+Sundets bestrålade längd.
+
+Här vill jag lyssna;--tystnen, o sångarinnor
+I skogens toppar, er sång begär jag icke;
+Nej, blott ett sakta ljud af ett årslag fjärran
+Eller den älskades steg.
+
+Förgäfves! Ej ett bud från den hulda stillar
+Mitt öras längtan; blott finkens driller domna
+I nejdens lugn, och stundom i ekos sköte
+Gökens melodiska suck.
+
+Ser jag mot skogen, ser jag en hjord allenast
+Af rädda får, som i damm tillbaka vända;
+Ser jag längs böljan;--endast en skara måsar
+Glimmar i aftonens brand.
+
+Men du, hvars ögas strålar på en gång famna
+Planetens segrande lopp, atomens dvala,
+Säg, förrn du sjunker, glödande sol, hvar är hon?
+Säg, hvar den älskade är!
+
+Förgäfves! Lik en kung, från din höga bana
+Kringströr du håfvor, men hör ej barnens suckar;
+Ã…t mig, som tigger endast ett svar om henne,
+Skänker du strömmar af guld.
+
+Hvem skall jag fråga? Månne den muntra lärkan,
+Som nyss med bärgade vingar sjönk ur molnet?
+Hvad? Eller höken, där han med spända segel
+Sköter sin luftiga jakt?
+
+Ack, hvarje pulsslag öker mitt kval, min saknad;
+Förrädiskt nära bedragna sinnen hoppet,
+Och hoppet åter blåser med falska läppar
+Låga i kärlekens glöd.
+
+Ej svalkar aftondimman, ur viken stigen,
+Ej daggens yppiga skur mitt hjärtas trånad,
+Ej nattens vind, som, susande kringom klippan,
+Smeker min kyliga lock.
+
+Till hvila går naturen, alltmer förbreder
+Den tysta skuggan sitt täcke öfver jorden;
+I hvarje blomma sväller en stilla brudsäng;
+Ensam försmäktar blott jag.
+
+
+
+FÄRD FRÅN ÅBO.
+
+Ren fladdrar seglet, jullen är lossad ren.
+I styret fattar ynglingens säkra hand,
+Och skön och rodnande i stäfven
+Sitter vid åran en landtlig tärna.
+
+Ej tyngs den lilla, vaggande båten mer
+Af mjölk och frukter; stäfvorna tömda stå,
+Och kram och högtidsdräkter gömmas
+Nu i den städade äppelkorgen.
+
+Men aftonvinden lefver ånyo opp,
+Och Auras vimplar peka mot fjärden hän,
+Och seglet fylls, och afsked vinkas
+Glädtigt åt jullarnas mängd vid stranden.
+
+Och nu, o stad, farväl, och ett långt farväl!
+Snart skall jag mer ej skåda ditt stolta prål,
+Ej mera höra dina vagnars
+Dånande larm på de fulla torgen;
+
+Men vandra ostörd kring i en lugn natur
+Och se dess prakt, ej rubbad af mänskohand,
+Och lyssna säll till bygdens tungor:
+Fåglarne, eko och silfverbäcken.
+
+Ren öppnar mot oss fjärden en vidgad famn.
+På afstånd ser jag stranden af Runsala,
+Där mellan sekelgamla ekar
+Nymferna vårda Choraei källa.
+
+Frid med din aska, skald från mitt fosterland!
+Som jag du ofta vaggat på Auras våg
+Och ofta, ofta längtat åter
+Hän till din dal och dess gröna vakter.
+
+Men kosan styrs mot öster;--den långa sjön
+Står som en ändlös spegel för ögat fram,
+Och hvita såsom svanor klyfva
+Segel vid segel dess blanka yta.
+
+Men solen sjunker, vindarne tyna af,
+I skogen somna ljuden af fåglarne;
+Blott här och där en bygdens tärna
+Lyfter sin åre och ler och sjunger.
+
+Men lifvets glada dröm vid naturens barm
+Och hjärtats längtan och tärnans blyga kval
+Och hoppets fröjd och minnets vällust
+Sväfva i tonernas famn kring sunden.
+
+Det mörknar ej, det ljusnar ej,--härligt hvälfs
+En natt af silfver, bytt mot en dag af guld,
+Kring jullen, där den sakta nalkas
+Fjärden, som klyfves af Lemos udde.
+
+Med fröjd och vemod ser jag de nejder nu,
+Där du, begråtne yngling, din lager bröt,
+Där, Ramsay, du kring skyddad fana
+Samlade flyende kämpar åter.
+
+Med vemod, när jag tänker: du togs så ung
+Från hoppets sköna värld, från ditt kämpalif;
+Med fröjd dock, när jag tänker: hjälten
+Blödde för äran och fosterlandet.
+
+Ännu med vördnad tycker sig skärens son
+I skumma nätter skåda din vålnad där
+Och, allt som strandens granar susa,
+Höra din manande härskarstämma.
+
+Så styrs bland lugna minnen vår glada färd,
+Tills Vapparns vida fjärd är tillryggalagd
+Och sundet med sitt tempel fjärran
+Bjuder oss in i sitt trånga sköte.
+
+Där ser jag kullens grönskande björkar ren;--
+Min sällhets stumma vittnen, jag hälsar er
+Och dig, o hydda, byggd på stranden,
+Ärnad åt mig för den korta sommarn.
+
+Mottag mig nu och låt mig en vingad stund
+Bland sömn och drömmar bo i din stilla famn!
+När första morgonstrålen glöder,
+Väntar mig Frigga på kullen redan.
+
+
+
+HVAD JAG ÄR SÄLL!
+
+Hvad jag är säll!--I lifvets morgontimmar
+Kring hoppets blanka sjöar sväfvar jag,
+Lik seglaren, som i sin julle stimmar
+PÃ¥ vikens spegellugn en sommardag;
+Hvarthelst han ser, en löfprydd kulle skälfver,
+En blomrik tafla tindrar för hans syn,
+Och strålfull himlen sig där ofvan hvälfver,
+Och strålfull ler den under vattnets bryn.
+
+Hvad jag är säll!--Stå icke jordens länder,
+En gränslös bana, öppen för min gång?
+Har jag ej skatter nog i mina händer,
+Min stämda lyra och min glada sång?
+Har jag ej språk, som talar till en annan,
+Om än bland söderns nakna barn jag gick:
+Det friska lugnet på den ljusa pannan
+Och kärlek i det fria ögats blick?
+
+Hvad jag är säll!--I tusen former dansar
+Det sköna idealet kring min stig,
+Och äran står vid vägens slut med kransar
+Och vinkar leende och kallar mig.
+Odödlighetens lugna sol förgyller
+Det mål, jag söker, trånande och varm,
+Och ingen låg, föraktlig tvekan fyller
+Min djärfva, stolta, ungdomsfriska barm.
+
+Hvad jag är säll!--En trogen flicka delar
+Min ömhet, mina minnen och mitt hopp.
+Finns någon fröjd, som i min lycka felar,
+Den söker jag i hennes armar opp.
+För hennes blickars oskuldsfulla värma
+Uppblomstrar härligt mina känslors vår,
+Och såsom fjärlar hennes kyssar svärma
+Omkring det eden, i mitt hjärta rår.
+
+Hvad jag är säll!--När lifvets morgon viker,
+Står mig dock lyrans milda tröst igen.
+Hvad jag är säll!--När äfven lyran sviker,
+Har jag kanske ett namn till tröst för den.
+Men om af ryktets tunga jag förglömmes,
+Är mig likväl min hulda flicka kvar;
+Och om ock hon för mina blickar gömmes,
+Har jag dock minnet än af hvad jag var.
+
+
+
+MÖTET.
+
+Hon stod vid hasselhäckens dörr,
+Den flicka, som jag älskar mest,
+Och hennes blick, så yster förr,
+Var nu med stilla vemod fäst
+På tufvan, där förleden kväll
+Hon vid min sida satt så säll.
+
+En tårbegjuten ros hon bar,
+Ett minne, som jag skänkte där.
+Hon trodde, att jag fjärran var,
+Och jag var henne dock så när;
+I närmsta buske gömd jag låg
+Och tårades och såg och såg.
+
+Där stod en björk från fordomtid
+Och grönskade och växte fritt;
+Den bar min flickas namn,--bredvid
+Bar den i ljusa barken mitt.
+Tätt till hvarann jag båda skar
+En afton, då jag ensam var.
+
+Det var så kärt för hennes håg
+Att se dem vara dag från dag.--
+Nu stod hon suckande och såg
+Den flydda vännens kända drag
+Och skref, en sorgsen vers dit ner
+Ur Ingborgs klagan af Tegnér.
+
+Och jag blef tyst och gömd ändå
+Och lät min flicka plåga sig.
+Det var så ljuft att tänka på
+De kval, den hulda led för mig;
+Blott därför var jag otacksam
+Och skyndade ej genast fram.
+
+Men fjäriln flög till blommans knopp,
+Och blomman gaf sin purpurmund;
+Och trasten sjöng i björkens topp,
+Och hennes make kom på stund;
+Då nämnde jag min flickas namn,
+Sprang opp och flög i hennes famn.
+
+
+
+TILL EN FLICKA.
+
+Flicka, säg hvad magiskt tvång det är,
+Som mig ständigt till ditt hjärta jagar?
+Säg mig, hvarför längtar jag att där,
+Endast där fördrömma mina dagar?
+
+Hvarför är den sköna helgedom,
+Där naturen som prästinna dröjer,
+För min blick så stel, så glädjetom,
+Om ej dig jag bland dess under röjer?
+
+Såsom jag i stoftets bojor snärd,
+Såsom jag ett rof för ödets bölja,
+Är för mig du mera än en värld,
+Fast den minsta buske kan dig dölja.
+
+Hulda, länge, innan dig, jag såg,
+Var jag älskad, älskande tillbaka;
+Ofvan molnen, där mitt hemland låg,
+Ägde jag förut en dyrkad maka.
+
+Rikare var hennes barm än din,
+Hennes kyss var mera full att njuta;
+Vid som himlen var dess famn, och min
+Var dock ej för trång att henne sluta.
+
+O, hur mönstrar jag ej mången gång
+Dessa minnen ifrån fadershuset!
+Hvad jag älskat såsom fri en gång,
+Älskar jag ännu, fast smidd vid gruset.
+
+Flicka, ej din tjusande gestalt,
+Färgen ej på dina rosenkinder,
+Nej, en kärlek till det stora allt
+Är den makt, som vid din famn mig binder.
+
+Jord och himmel äger jag i dig,
+Kan i dig blott till mitt hjärta pressa;
+Undra därför ej, att du för mig
+Är så dyr, så dyr som båda dessa.
+
+
+
+DEN TILLFRISKNANDE.
+
+O, låt mig sitta tyst på din bädd och skåda,
+Hur våren sakta spirar ur vinterns dvala
+Och purpursmyckad, blomsterbekransad åter
+Lofvar mig gladare dar.
+
+Jag satt ej längesen vid din sida, flicka;
+Din hy var härjad då och ditt öga mulnadt,
+Och dödens blekhet låg som en dyster drifva
+Öfver ditt anlete bredd.
+
+Nu har han flyktat. Leende strålar åter
+Mot mig din hulda blick som en klarnad majsol,
+Och på de blida kindernas värma svälla
+Rosor och liljor igen.
+
+Och alla löjen, alla de små kariter,
+Som skrämda flögo unnan den kulnes spira,
+Församlas åter, än kring din ljusa panna,
+Än kring din yppiga mun.
+
+De täckas lekar vill jag en stund betrakta,
+Hur, fjärillikt, de hylla hvar nyfödd skönhet,
+Tills själf med fjärilns mod jag mig lifligt sänker
+Ned för att leka bland dem.
+
+För hvarje tår, jag göt på din vinter, flicka,
+Skall då din vår mig skänka en vacker blomma;
+För hvarje suck, din bleknade läpp mig kostat,
+Ger mig den friska en kyss.
+
+
+
+VAGGSÅNG FÖR MITT HJÄRTA.
+
+Sof, oroliga hjärta, sof,
+Glöm, hvad världen har ljuft och ledt!
+Intet hopp din frid förstöre,
+Inga drömmar din hvila!
+
+Hvarför ser du mot dagen än?
+Säg, hvad väntar du mer af den?
+För de djupa sår kanhända
+NÃ¥gon helande blomma?
+
+Arma hjärta, slut ögat till!
+Dagens rosor du pröfvat nog;
+Blott i sömnens dunkla lustgård
+Gror den stängel, dig läker.
+
+Sof, som liljan, hon slumrar bort,
+Flyktigt bruten af höstens vind.
+Sof, som hinden, tyngd af pilar,
+Somnar in och förblöder.
+
+Hvarför sörja förflutna dar?
+Hvarför minnas, att sällt du var?
+En gång måste våren vissna,
+En gång glädjen, o hjärta!
+
+Äfven du har din majdag sett;
+Hvad, fast icke den evig blef!
+Sök blott ej dess milda låga
+Än bland vintriga skuggor!
+
+Minns du sällhetens stunder än?
+Lunden grönskade, fågeln sjöng,
+Och ditt kärleksfulla tempel
+Var den doftande kullen.
+
+Minns du famnen, som slöt dig där?
+Minns du hjärtat, som sökte dig?
+Minns du än den kyssbetäckta
+Läppens domnande eder?
+
+Då, när öga i öga såg,
+Känsla speglad i känsla låg,
+Då var tid att vaka, hjärta,
+Nu att slumra och glömma.
+
+Sof, oroliga hjärta, sof,
+Glöm, hvad världen har ljuft och ledt!
+Intet hopp din frid förstöre,
+Inga drömmar din hvila!
+
+
+
+BARNDOMSMINNEN.
+
+Jag minns en tid, jag minns den hvar minut,
+Då lifvets maj på mina kinder glödde
+Och i min späda barm en ros slog ut,
+Hvars fägring inga stormar än förödde.
+
+Hur säll jag lefde i min oskuld då,
+Lik morgonstundens första fläkt i dalen!
+Min fröjd var ren som ljuset i det blå,
+Och lätta såsom daggens pärlor kvalen.
+
+Då tycktes glädjen bo i hvar gestalt
+Och jorden le, liksom af änglar buren,
+Och vindens susning, bäckens sång och allt
+Var barn som jag och lekte med naturen.
+
+Men snart du flydde, sköna barndomsvår,
+Att aldrig värma detta hjärta mera.
+Ack, lundens fägring knoppas år från år,
+Men lifvets blomma en gång och ej flera.
+
+Förgäfves, sen dess, purpur tynat af,
+Du vattnar hennes rot med tårefloder;
+De bleka bladen söka blott en graf,
+Och stängeln sjunker mot sin kalla moder.
+
+O, snart ju ila dessa stunder bort,
+Som offras här åt sträfvandet och hoppet!
+Då mänskans bana mättes ut så kort,
+Hvi skall dess glädje vissna under loppet?
+
+Mot dig jag blickar, tid, som har förgått,
+Som seglarn på sin sörjda strand tillbaka;
+Ack, le och njuta, det var barnets lott,
+Och ynglingens är strida, och försaka.
+
+Hvad är den värld, som ljusnar för mitt hopp,
+Den palm, hvarom min djärfva aning talar,
+Emot den hydda, där jag växte opp,
+Och kransarna uti min barndoms dalar!
+
+Dock klagar icke jag.--Den fröjd, som var,
+Skall hjärtats dufvobud ej återfinna;
+Blott, ljufva minne af förflutna dar,
+Blif du min trogna följeslagarinna.
+
+Kanske ännu vid vägens slut en vän
+För den af bördor tyngda vandrarn ömmar,
+Kanske att ålderdomen ger igen
+Min forna frid och mina barndomsdrömmar.
+
+När, böjd mot stafven i min matta hand,
+Jag ser det rum, där inga sorger agga,
+Då skall jag stappla nöjd till grafvens rand
+Som fordom mången afton till min vagga.
+
+
+
+VID EN VÄNS DÖD.
+
+Förgänglig var då den sälla lott,
+Mig brydde;
+Lik vårdagsfläkten den smekte blott
+Och flydde.
+Ack, ljuft jag drömde,
+Jag mig förglömde;
+Men snart kom den, som min glädje gömde
+ I grafven.
+
+Hur kärt, hur ömt jag än nämner dig,
+Du flydda,
+Du hör mig ej, du ej öppnar mig
+Din hydda;
+Min tår ej räcker,
+Min suck ej väcker
+Det bröst, som stoftet och natten täcker
+ I grafven.
+
+Dock, ömma vän, fast för ödets slag
+Jag dignar,
+Min sorg är ljuf, och min smärta jag
+Välsignar;
+Ty du har vunnit
+Och friden hunnit:
+Det lugn, jag mist, du fördubbladt funnit
+ I grafven.
+
+Ja, lycklig du, som din staf har fällt
+Och somnat;
+På jorden är blott det hjärta sällt,
+Som domnat.
+Mot ödet, tiden,
+Mot stormen, striden,
+Hur lugn är hvilan, hur djup är friden
+ I grafven!
+
+Sof, sälla ande, från flärden skild
+Och kvalen,
+Sof sött som daggen, om kvällen spilld
+I dalen;
+Tills gryningsstunden
+Bestrålar runden
+Och väcker slumrarn ur morgonblunden
+ I grafven.
+
+Det frö till lif, som i mänskan göms
+Af ljuset,
+I mörkrets fjättrar ej evigt glöms
+I gruset.
+Hvad döden fäller,
+Han återställer,
+Och knoppen blott, hvarur blomman väller,
+ Är grafven.
+
+
+
+ÖFVER ETT SOVANDE BARN.
+
+Hur säll i vaggans famn du hvilar än,
+Hur obekant med villorna och flärden!
+Din bädd--af modershand bereddes den,
+Din ro--af syskon från den högre välden.
+
+Som morgonlugnet kring en källas blå,
+Så frid din lefnads oskuldsbölja söfver;
+Ty tidens vinge slog ej än därpå,
+Och ödet gick ej än med storm däröfver.
+
+Du ler:--o, röjdes dock en gång för mig
+Den bild, som leker i ditt slutna öga!
+Det är ej jorden än; som tjusar dig,
+Det är ett minne från det fjärran höga.
+
+Sof, späda barn! Hur ljuf är ej din lott,
+Med blommans lif att hjärtats lif förena!
+I dina blickar härske slummern blott
+Och drömmens ängel i din barm allena!
+
+
+
+PÃ… ETT BARNS GRAF.
+
+Hvem mätte ut din strid så kort,
+Säg, späda barn, som slumrat bort
+Från jordens fröjd och smärta?
+Dess vår du endast skåda fick,
+Dock bodde tårar i din blick
+Och oro i ditt hjärta.
+Nu är ditt lugn dig återställdt,
+Nu sofver du så djupt, så sällt,
+Som under snö och ilar
+Den fallna blomman hvilar.
+
+Den lott är ljuf, den seger skön,
+Att ren till dagens fulla lön
+För morgonväkten fällas.
+Ack, mången gick i sorgens dal,
+Som såg det gry, betryckt af kval,
+Och fridlös såg det kvällas,
+Men kom ej såsom du likväl
+Med ren och obefläckad själ
+Vid Herrens vink ur kvalmen
+Till skuggan och till palmen.
+
+
+
+LIF OCH DÖD.
+
+Lifvets ängel satt på skaparns högra arm,
+Nedanför låg jorden i sin barndom än;
+Och den Högste såg ifrån sin höjd med harm
+Ren den första synd, som växte opp på den.
+
+Flyg, så sade Gud till lifvets ängel då,
+Straffande till jordens skuldbehöljda dal!
+Ingen fröjd skall evigt blomma mer därpå,
+Intet väsen fly förgänglighetens kval.
+
+Och Guds sändebud flög ned till syndens land,
+Svingande sin lia, som hans herre bjöd;
+Och när stoftets son såg spåren af hans hand,
+Nämnde han förskräckt den ljusa ängeln _Död_.
+
+Och den höge skördarn skonar ej.--Hans glaf
+Krossar örtens ringhet, krossar ekens prakt.
+Hög och låg och rik och fattig, kung och slaf,
+Alla bäfva för hans allvar, för hans makt.
+
+Men utaf de offer, som han fäller här,
+Samlar han det ädla, som låg gömdt i dem,
+Skiljer det från grusets smitta blott och bär
+Allt försonadt åter till sin Gud, sitt hem.
+
+
+
+TILL DEN Ã…LDERSTEGNE.
+
+Sörjer du en tid, som är förfluten,
+Ädle gamle, där du tyst och sluten
+Skrider fram i ålderns kulna dal?
+Tänker du med saknad på de stunder,
+Då du närde känslans rika under
+Och den ungdomsvarma pulsen svällde
+Än af salighet och än af kval?
+
+Ingen vällust spirar på din bana
+Kärlekens och ärans djärfva fåna
+Svajar fjärran från din öde stig;
+Nöjets blida, balsamfyllda fläktar,
+Flickans rosor och pokalens nektar
+Lifva sjuklingen och lifva slafven,
+Ack, men lifva icke mera dig.
+
+Löna dig för mödorna och striden
+Dessa lemmar, stämplade af tiden,
+Denna längtan, som sitt mål ej hann?
+Eller gömmer det förödda tjället
+Någon njutning, någon skatt i stället
+För den glädje, som kom in med våren
+Och som gäckande med den försvann?
+
+Ja, i djupet af ditt inre väcktes
+För hvar trånad, som af tiden släcktes,
+Högre nöjen, renare begär.
+Ack, vi skåda blott din yttre slöja,
+Blott de fåror, som din panna plöja,
+Icke fridens ängel i ditt hjärta,
+Ej det eden, som han skapat där.
+
+Se, när dagens purpurlågor glimma,
+Tjusar än en guldbestrålad dimma,
+Än en blomma, i sin knoppning röjd.
+Först när solens milda flamma bärgas,
+Flyr det bländsken, hvaraf gruset färgas,
+Och i oförgänglig skönhet tindrar
+Då det stjärnbeströdda fästets höjd.
+
+Så, när ålderns långa afton skymmer,
+Flykta själens jordiska bekymmer,
+Och dess himmel går förklarad opp.
+Är det svårt att lifvets dag försaka,
+Kan du önska dig dess glans tillbaka,
+Då din kväll är ljus som stjärnerymden
+Och omätligt såsom den ditt hopp?
+
+Allt, hvad fordom du som ljufvast tänkte,
+Allt, hvad sträfvandet och lyckan skänkte,
+Står ett bleknadt intet för din syn,
+Som för vandraren på Alpens höjder
+Dalens dofter, fjärilar och fröjder,
+När han fjällets fria hjässa hunnit
+Och af eter svalkas ofvan skyn.
+
+O, hvad är den sällhet, här vi söke?
+Blott ett blomstersmyckadt troll, ett spöke,
+Ur sin natt af fantasin befalldt.
+Trånfull sträckes famnen till dess möte,
+Jublande vi sjunka i dess sköte,
+Men som rök omsluter oss fantomet,
+Fridlöst, mulnadt, gycklande och kallt.
+
+Lycklig du, som flärden mer ej dårar;
+Lögnerna af jordens falska vårar
+Har du lärt att fatta med förakt.
+Inga skiften nå ditt trygga läger,
+Hvad du hoppas, hvad du sökt och äger,
+Fostras ej i dödlighetens parker
+Och förvissnar ej med deras prakt.
+
+Skygd mot villorna och mot passionen
+Och ett minne, huldt som harpotonen,
+Och en graf, som vinkar och som ler,
+Och en röst, som bakom grafven talar,
+Kallar, bjuder, tröstar och hugsvalar:
+Där den sällhet, som du eftertraktar
+Och som åldrens stilla bana ter.
+
+Hell dig! Undan stormarna och åren,
+Hög och segrande i silfverhåren,
+Vandrar du mot evighetens rand,
+Seglarn lik, som, ren af lugnet vaggad,
+Ser på afstånd oceanen fradgad
+Och med glädjens hvita vimpel hälsar
+Stränderna utaf sitt fosterland.
+
+
+
+BARDEN.
+
+I dalens famn förflöt hans barndomstid,
+Hans lif var lugnt som källan vid hans hydda.
+Hvar nyfödd dag kom rik af hopp och frid,
+Och ingen oro tog han från den flydda.
+
+Han själf ej drömde om sin framtid än,
+Och ingen anade hans kall med åren.
+Hans värld var trång; dock storhet fanns i den,
+Och skönhet väcktes äfven där af våren.
+
+Och obekant och sluten i sig själf,
+Men med en jättelik natur förtrogen,
+Han lärde kraftens språk af bygdens älf
+Och saknadens af bäckarna och skogen.
+
+Där såg han klippan trygg bland stormar stå,
+En bild af mannens mod, en bild af hjälten,
+Där lyste kvinnans själ ur himlens blå,
+Och kärlek slog i blommor ut på fälten.
+
+Så ammades han opp, hans håg blef stor,
+Hans barm bekant med fröjderna och kvalen;
+Han tog farväl af hydda och af mor
+Och gick med lyrans skatt ur barndomsdalen.
+
+Och genom världen drog han med sin sång,
+Till hvarje slott, till hvarje koja bjuden.
+Han sjöng,--och slafvar glömde bojans tvång,
+Och kungapannor klarnade vid ljuden.
+
+Och stod han hög i borgens rund ibland,
+Förmälande en djärf bedrift med tonen,
+Då lyste drottens blick som stjärnans brand
+Och riddarsköldar dånade kring tronen.
+
+Och tärnan satt och hörde på hans röst
+Med ögon, på den stolta skaran vända,
+Och hennes kind blef röd, och hennes bröst
+Bestormades af känslor, förr ej kända.
+
+Så sjöng, så lefde han i lifvets vår,
+Och så i lifvets sköna sommarstunder,
+Tills tiden kom med vinter till hans hår
+Och åldern blekte kindens ros därunder.
+
+Då gick han åter till sitt hem och tog
+Ännu en gång sin lyra där i handen
+Och grep en djup ackord på den--och dog
+Och gaf åt andens fosterbygder anden.
+
+Nu grusas vården öfver bardens graf,
+I sekler ren hans aska bott där inne;
+Men sången flyger öfver land och haf,
+Och hjärtan glöda vid den ädles minne.
+
+
+
+TILL TRÃ…NADEN.
+
+För jordens gudar höjer jag ej sången;
+Jag bringar offret af min lyras röst
+Åt trånaden, åt den förgråtne fången,
+Som gömd och okänd ammas i mitt bröst.
+
+Där mellan lifvets sorger bor den höga
+Med dunkla forntidsminnen i sin barm,
+Och tårar svälla i hans mulna öga,
+Och tomhet famnas af hans sträckta arm.
+
+O, hvarför kan jag ej hans dar besälla,
+Ej finna svalka för hans hjärtas brand!
+Hvad vinge bär mig opp till ljusets källa
+Och ger åt främlingen ett fosterland?
+
+Ack! Evighetens håfvor blott försona
+Den stoltes kvalfullt lågande begär,
+Och såsom konungen sin stela krona
+Föraktar ängeln hvarje njutning här.
+
+Och därför ser han, hvar gång östern randas,
+Med tårar opp mot en förhatad dag,
+Och därför mäter han hvar stund, jag andas,
+Och räknar dyster hvarje hjärtats slag.
+
+Haf, tålamod, du gäst från högre trakter!
+Din pröfvotid är hård, men icke lång;
+Det blir en natt, som söfver dina vakter
+Och för dig sakta ur din bojas tvång.
+
+Snart skall du, själf befriad lyfta vingen
+Och fly från jorden, en förklarad hamn,
+Och ofvan stjärnorna och ofvan tingen
+Din himmel nå i fosterlandets famn.
+
+
+
+
+IDYLL OCH EPIGRAM
+
+
+1.
+
+Flickan kom ifrån sin älsklings möte,
+Kom med röda händer. Modren sade:
+"Hvaraf rodna dina händer, flicka?"
+Flickan sade: "Jag har plockat rosor
+Och på törnen stungit mina händer."
+Åter kom hon från sin älsklings möte,
+Kom med röda läppar.--Modren sade:
+"Hvaraf rodna dina läppar, flicka?"
+Flickan sade: "Jag har ätit hallon
+Och med saften målat mina läppar."
+Åter kom hon från sin älsklings möte,
+Kom med bleka kinder.--Modren sade:
+"Hvaraf blekna dina kinder, flicka?"
+Flickan sade: "Red en graf, o moder!
+Göm mig där och ställ ett kors däröfver
+Och på korset rista, som jag säger:
+En gång kom hon hem med röda händer,
+Ty de rodnat mellan älskarns händer.
+En gång kom hon hem med röda läppar,
+Ty de rodnat under älskarns läppar.
+Senast kom hon hem med bleka kinder.
+Ty de bleknat genom älskarns otro."
+
+
+2.
+
+Först gå bäckens första bubblor sönder,
+Först förvissna vårens första blommor;
+Men din första kärlek, unga hjärta,
+Öfverlefver länge hvarje annan.
+
+
+3.
+
+Om sin lycka talade en fästman:
+"Nästa söndag lyses sista gången,
+Nästa måndag skall mitt bröllop firas,
+Nästa torsdag för jag hem min fästmö."
+Söndag kom,--det lystes sista gången,
+Måndag kom,--och firadt blef hans bröllop,
+Torsdag kom,--och hemkom-öl blef bållet,
+Men ett hemkom-öl med sorg och tårar,
+Ty till grafvens hem han förde bruden.
+
+
+4.
+
+Gossen hann till femton år--och trodde
+Ej ännu, att kärlek fams i världen,
+Och han lefde fem år till--och trodde
+Ej ändå, att kärlek fanns i världen.
+Kom så oförtänkt en bildskön flicka,
+Som på några timmar honom lärde,
+Hvad han under tjugu år ej fattat.
+
+
+5.
+
+Tvenne myrtnar stå i Lauras fönster;
+Till den ena bär hon vatten ständigt,
+Men den andra torkar bort i krukan.
+Hvarför vårdas en och glöms den andra?
+Ty hon fick dem ej af en och samma,
+Men den ena af sin unga älskling
+Och den andra af sin man, den gamle.
+
+
+6.
+
+När den sköna maj med sippor kommit,
+Kransa tärnor sina bruna lockar,
+Skyndande till ringdans kring sin majstång.
+Under dansen äro alla glada.
+Glad är den, som bär ett vackert smycke,
+Glad är den, hvars blomsterkrans är lyckad,
+Glad är den, som känner kinden rodna.
+Frågar du, hvem gladast är af alla?
+Den, som ser sin fästman med i ringen.
+
+
+7.
+
+Tvenne popplar susa öfver grafven,
+Där en trogen ynglings aska gömmes,
+Satta fordom af hans flickas händer.
+Nu i poppelskuggan springa barnen,
+Som hon fostrat med en annan make
+Jaga fjärilar och plocka blommor.
+
+
+8.
+
+Mellan friska blomster genom lunden
+Gick den goda flickan helt allena,
+Och hon bröt en nyfödd ros och sade:
+"Sköna blomma, om du vingar ägde,
+Skulle jag dig sända till min älskling,
+Sen jag fästat tvenne lätta budskap,
+Ett vid högra vingen, ett vid vänstra,
+Ena: att han dig dock skulle kyssa,
+Och det andra: sända dig tillbaka."
+
+
+9.
+
+I sin fästmans armar grät en flicka
+Och beklagade sitt hårda öde:
+"Under sista natten, gode yngling,
+Brann min hydda, brunno mina hjordar,
+Allt, ack, allt, hvad jag i världen ägde "
+Gossen gladdes i sin själ och tänkte:
+"Har den trogna flickans hydda brunnit,
+Dubbelt skall hon då min hydda älska;
+Hafva hennes många hjordar brunnit,
+Dubbelt skall hon fägnas då af mina;
+Har hon mistat annat allt i världen,
+Dubbelt, dubbelt är jag henne dyrbar."
+
+
+10.
+
+Tvenne finkar byggde bo i parken.
+Under våren sjöng beständigt hanen,
+Under sommarn började han tystna,
+Och om hösten tiger han alldeles.
+Hvarför?--Ty så länge våren räckte,
+Tänkte han på maka blott och kärlek;
+Men med sommarn nalkades bekymmer
+Om hans bo och om hans späda ungar,
+Och med hösten kommo kulna dagar
+Och en längtan blott att flytta hädan.
+
+
+11.
+
+Fjärlar, I vårens barn,
+Leende blommor, I,
+Buskar och gröna trän,
+Vissnen, o vissnen snart!
+Bilder af ungdomen,
+Bilder af kärleken,
+Vissnen, o vissnen snart!
+Såld åt den gamles famn,
+Får jag ej älska er.
+
+
+12.
+
+"VÃ¥ren flyktar hastigt,
+Hastigare sommarn,
+Hösten dröjer länge,
+Vintern ännu längre.
+Snart, i sköna kinder,
+Skolen I förvissna
+Och ej knoppas mera."
+Gossen svarte åter:
+"An i höstens dagar
+Gläda vårens minnen,
+Ã…n i vinterns dagar
+Räcka sommarns skördar:
+Fritt må våren flykta,
+Fritt må kinden vissna,
+Låt oss nu blott älska,
+LÃ¥t oss nu blott kyssas!"
+
+
+13.
+
+Lutad mot gärdet stod
+Gossen vid flickans arm,
+Såg öfver slagen äng:
+"Sommarens tid har flytt,
+Blommorna vissnat ren;
+Skön är din kind likväl,
+Rosor och liljor där
+Blomstra som förr ännu."
+Våren kom åter; då
+Stod han allena där.
+Flickan var borta,--låg
+Vissnad i jordens famn;
+Ängen var grön igen,
+Leende, blomsterrik.
+
+
+14.
+
+Minna satt i lunden
+Och på kransen såg,
+Som, af rosor bunden,
+I dess sköte låg,
+Och en tår föll neder
+Uppå blomstren då,
+Men till kransen beder
+Ömma flickan så:
+"Sköna, får du stanna
+På min ynglings hår,
+Dofta kring hans panna
+Kärlek blott och vår!
+Nekar han dig dröja
+På det ljusa hår,
+O, då må du röja
+Minnas gömda tår!"
+
+
+15.
+
+Ack, natur, hur har jag kunnat
+Förolämpa dig?
+Andra har du fägring unnat,
+Ingen fägring mig.
+Ofta vid den slutna ringen
+Jag förskjuten står;
+PÃ¥ den fula blickar ingen,
+Ingen vän jag får;
+Och mitt hjärta slår som andra,
+Älskar såsom de:
+Hvarför skall jag ensam vandra
+Och försmådd mig se?
+
+
+16.
+
+Trenne råd gaf modren åt sin dotter:
+Att ej sucka, att ej missnöjd vara
+Och att icke kyssa någon gosse.--
+Moder, om din dotter icke felar,
+Icke felar mot det sista rådet,
+Skall hon fela mot de första båda.
+
+
+17.
+
+Flickan knyter i Johanne-natten
+Kring den gröna broddens späda stänglar
+Silkestrådar utaf skilda färger;
+Men på morgonstunden går hon sedan
+Dit att leta ut sin framtids öden.
+
+Nu, så hör, hur flickan där beter sig:
+Har den svarta, sorgens stängel, vuxit,
+Talar hon och sörjer med de andra.
+Har den röda, glädjens stängel, vuxit,
+Talar hon och fröjdas med de andra.
+Har den gröna, kärleksstängeln, vuxit,
+Tiger hon och fröjdas i sitt hjärta.
+
+
+18.
+
+Till en källa talte gossen vredgad:
+"Källa, ängens öga, onda källa!
+Tusen gånger har min flicka redan
+peglat i din blåa famn sitt anlet;
+Men du vårdar ej den hulda bilden,
+Du förvarar ej min flickas anlet.
+När hon bortgått, flyktar äfven bilden,
+Och jag söker den förgäfves sedan.
+Skall jag straffa dig, du onda källa,
+Grumla opp din bölja, dika ut dig
+Och förtrampa dina blomsterbräddar?"
+
+Källan åter bad en bön och sade:
+"Gosse, hvarför skulle du mig straffa,
+Grumla opp min bölja, dika ut mig
+Och förtrampa mina blomsterbräddar?
+Jag är ju en vattnets dotter endast,
+Har ej blod och har ej varma pulsar,
+Älskar ej och älskas ej tillbaka.
+Värre är att i ditt eget hjärta,
+I ditt eget hjärtas varma källa
+Flickans minne sällan varar längre,
+Än hon står i fägring för ditt öga."
+
+
+19.
+
+Dottren sade till sin gamla moder:
+"Får ej nu i höst mitt bröllop firas?"
+Modren sade: "Låt det bli till våren:
+Våren, dotter, passar bäst för bröllop,
+Äfven fågeln bygger bo om våren."
+Dottren sade: "Hvarför bli till våren?
+Hvarför passar våren bäst för bröllop,
+Hvad, om fågeln bygger bo om våren?
+Hvarje årstid, goda moder, passar
+Ju för den, som hvarje årstid älskar."
+
+
+20.
+
+Edvard talade till morgonstjärnan:
+"Hulda morgonstjärna, himlens dotter,
+Säg, hvad gör Amanda, när hon uppstått
+Och kring skuldran kastat lätta slöjan?"
+Morgonstjärnan svarade och sade:
+"Goda gosse, när Amanda uppstått
+Och kring skuldran kastat slöjan, går hon
+Till sitt fönster, ser på mig och tåras,
+Och sen vänder hon sin blick mot väster."
+Edvard åter talade och sade:
+"Godt är, att hon ser på morgonstjärnan,
+Det bevisar hennes hjärtas renhet;
+Godt är, att hon ser på den med tårar,
+Det bevisar hennes hjärtas vekhet;
+Men det bästa, att hon ser mot väster,
+Ty i väster ligger Edvards hydda."
+
+
+21.
+
+Gossen sade till sin flicka:
+"Du flyr unnan, goda flicka,
+Hvarje gång jag vill dig fånga;
+Men dock säg, säg, fann du nånsin
+Någon trygg och säker fristad,
+Förrän i min famn du flydde?"
+
+
+22.
+
+Till en bondes koja kom en krigsman,
+Tung af år och vandrande på trädben.
+Bonden fyllde lugnt ett glas för honom,
+Bjöd och talte till den gamle knekten:
+"Fader, säg, hur var det dig till sinnes,
+När i striden fiender dig omhvärft,
+Skotten knallade och kulor hveno?"
+Gamle knekten tog sitt glas och sade:
+"Såsom dig, när någon gång om hösten
+Hagel kring dig hvina, blixtar ljunga
+Och du bärgar tegen för de dina."
+
+
+23.
+
+Vid en flickas fönster stod en gosse
+Trenne långa kvällar på hvarandra,
+Klappade och bad att dock bli insläppt.
+Första kvällen fick han hot och bannor,
+Andra kvällen fick han ord och böner,
+Tredje kvällen fick han fönstret öppnadt.
+
+
+24.
+
+Under strandens granar lekte gossen
+Vid en vik af den besjungna Saimen.
+Honom såg ur böljans salar Näcken,
+Såg med kärlek på den Sköna gossen,
+Önskande att honom till sig locka.
+Då som gubbe steg han först på stranden,
+Men den muntra gossen flydde honom;
+Och som yngling steg han sen på stranden,
+Men den muntra gossen bidde icke;
+Sist, förvandlad till en yster fåle,
+Steg han opp och hoppade bland träden.
+Nu, när gossen såg den muntra fålen,
+Gick han sakta lockande till honom,
+Grep i hast hans man och sprang på ryggen,
+Lysten att en glädtig ridt försöka;
+
+Men i samma ögonblick till djupet
+Flydde Näcken med sitt sköna byte.
+Kom så gossens moder ned till stranden,
+Sökande sitt barn med sorg och tårar.
+Henne såg ur böljans salar Näcken,
+Såg med kärlek på den sköna kvinnan,
+Önskande att henne till sig locka.
+Då som gubbe steg han först på stranden,
+Men den sorgsna kvinnan flydde honom;
+Och som yngling steg han sen på stranden,
+Men den sorgsna kvinnan bidde icke;
+Sist, förvandlad till den muntra gossen,
+Låg han glad och vaggade på vågen.
+Nu, när modren såg sin son, den sörjde,
+Sprang hon ut i böljan i hans armar,
+Lysten att ur vådan honom rädda;
+Men i samma ögonblick till djupet
+Flydde Näcken med sitt sköna byte.
+
+
+25.
+
+Högt bland Saarijärvis moar bodde
+Bonden Pavo på ett frostigt hemman,
+Skötande dess jord med trägna armar:
+Men af Herren väntade han växten.
+Och han bodde där med barn och maka,
+Åt i svett sitt knappa bröd med dessa,
+Gräfde diken, plöjde opp och sådde.
+VÃ¥ren kom, och drifvan smalt af tegen,
+Och med den flöt hälften bort af brodden;
+Sommarn kom, och fram bröt hagelskuren,
+Och af den slogs hälften ned af axen;
+Hösten kom, och kölden tog hvad öfrigt.
+Pavos maka slet sitt hår och sade:
+"Pavo, Pavo, olycksfödde gubbe,
+Tagom stafven! Gud har oss förskjutit;
+Svårt är tigga, men att svälta värre."
+Pavo tog sin hustrus hand och sade:
+"Herren pröfvar blott, han ej förskjuter.
+Blanda du till hälften bark i brödet,
+Jag skall gräfva dubbelt flera diken,
+Men af Herren vill jag vänta växten."
+Hustrun lade hälften bark i brödet,
+Gubben gräfde dubbelt flera diken,
+Sålde fåren, köpte råg och sådde.
+VÃ¥ren kom, och drifvan smalt af tegen,
+Men med den flöt intet bort af brodden;
+Sommarn kom, och fram bröt hagelskuren,
+Men af den slogs hälften ned af axen;
+Hösten kom, och kölden tog hvad öfrigt.
+Pavos maka slog sitt bröst och sade:
+"Pavo, Pavo, olycksfödde gubbe,
+Låt oss dö, ty Gud har oss förskjutit!
+Svår är döden, men att lefva värre."
+Pavo tog sin hustrus hand och sade:
+"Herren pröfvar blott, han ej förskjuter.
+Blanda du till dubbelt bark i brödet,
+Jag vill gräfva dubbelt större diken,
+Men af Herren vill jag vänta växten."
+Hustrun lade dubbelt bark i brödet,
+Gubben gräfde dubbelt större diken,
+Sålde korna, köpte råg och sådde.
+VÃ¥ren kom, och drifvan smalt af tegen,
+Men med den flöt intet bort af brodden;
+Sommarn kom, och fram bröt hagelskuren,
+Men af den slogs intet ned af axen;
+Hösten kom, och kölden, långt från åkern,
+Lät den stå i guld och vänta skördarn.
+Då föll Pavo på sitt knä och sade:
+"Herren pröfvar blott, han ej förskjuter."
+Och hans maka föll på knä och sade:
+"Herren pröfvar blott, han ej förskjuter."
+Men med glädje sade hon till gubben:
+"Pavo, Pavo, tag med fröjd till skäran;
+Nu är tid att lefva glada dagar,
+Nu är tid att kasta barken unnan
+Och att baka bröd af råg allena."
+Pavo tog sin hustrus hand och sade:
+"Kvinna, kvinna, den blott tår att pröfvas,
+Som en nödställd nästa ej förskjuter;
+Blanda du till hälften bark i brödet,
+Ty förfrusen står vår grannes åker."
+
+
+26.
+
+Flickan ägde af sin mor ett minne,
+Ägde ett med pärlor och demanter
+Smyckadt spänne af omätligt värde.
+Kommo tvenne fästmän då till henne.
+Stolt och rik och mäktig var den ena,
+Men han friade till flickans spänne.
+Och den andra, han var blyg och fattig,
+Men han friade till flickans hjärta.
+Nu till dottren talte hennes styfmor:
+"Tag den rike och förskjut den arme!
+Skönt är guldet dock mot fattigdomen."
+Flickan grät och vägrade förgäfves.
+Men den dag, då lysning skulle tagas,
+Fanns ej flickan mer i modrens salar,
+Ej på gården, ej bland parkens stammar,
+Men hon fanns på stranden invid, hafvet.
+Dit kom hennes mor och hennes fästman,
+Talande med vänlig röst till flickan:
+"Följ oss opp till gästabud och glädje,
+Ty din lysning skall i dag besörjas."
+Då tog flickan ur sin gördel spännet,
+Tog det i sin hvita hand och sade:
+"Se, den litet har, är nöjd med litet;
+Men den mycket äger, fordrar mera.
+Tusen år och tusen ren har hafvet
+Slukat håfvor och förvärfvat skatter,
+Och det fordrar än mitt gyllne smycke."
+Så hon sade och långt hän från stranden
+Kastade sitt spänne ut i hafvet.
+Men den rike gick förgrymmad dädan,
+Och förgrymmad ropte flickans styfmor:
+"Olycksaliga, hur har du handlat?
+Ingen höghet har du mer att vänta,
+Intet guld skall skimra i din boning,
+Och ditt spänne ser du aldrig åter."
+Men den ädla flickan log och sade:
+"Hvad är höghet mot min framtids lycka,
+Hvad är guld emot ett lif med kärlek,
+Hvad är spännet mot min ynglings hjärta?"
+
+
+27.
+
+Stor var tavastländarn Ojan Pavo,
+Stor och väldig ibland Finlands söner,
+Stadig som en granbevuxen klippa,
+Djärf och snabb och kraftig som en stormvind.
+Tallar hade han med rötter uppryckt.
+Kufvat björnar med sin blotta armkraft,
+Lyftat hästar öfver höga gärden
+Och som strån förmätne männer nedböjt.
+
+Och nu stod den starke Ojan Pavo
+Stolt och väldig uppå lagmanstinget:
+Midt på gården stod han ibland folket
+Som den höga furan ibland småskog.
+Men han hof sin stämma opp och sade:
+"Finns här en af kvinna född och ammad,
+Som förmår att hålla mig på stället,
+Blott ett ögonblick på samma ställe,
+Den må taga strax mitt rika hemman,
+Den må vinna mina silfverskatter,
+Den må äga mina många hjordar,
+Och med kropp och själ är jag dess egen."
+SÃ¥ till folket talte Ojan Pavo.
+Men förskräckte stodo bygdens drängar,
+Tigande i nejden af den stolte,
+Och där trädde ingen fram till honom.
+
+Och med undran och med kärlek sågo
+Bygdens flickor på den unga kämpen;
+Ty han stod, den starke Ojan Pavo,
+Som den höga furan ibland småskog,
+Och hans öga brann som himlens stjärna,
+Och hans panna lyste klar som dagen,
+Och hans gula hår föll på hans skuldror
+Som ett solglänst strömfall öfver fjället.
+
+Men ur kvinnohopen framsteg Anna,
+Hon, den skönaste af bygdens flickor,
+Vacker som en morgon till att påse.
+Och hon framsteg raskt till Ojan Pavo,
+Slog omkring hans hals de mjuka armar,
+Närmade sitt hjärta till hans hjärta,
+Pressade hans kind mot sina kinder,
+Och så bjöd hon honom slita lös sig.
+
+Men den starke gossen stod besegrad,
+Kunde icke röra sig af stället,
+Utan sade sviktande till flickan:
+"Anna, Anna, jag har tappat vadet.
+Du må taga strax mitt rika hemman,
+Du må vinna mina silfverskatter,
+Du må äga mina många hjordar,
+Och med kropp och själ är jag din egen."
+
+
+
+
+SVARTSJUKANS NÄTTER.
+
+
+FÖRSTA NATTEN.
+
+O du, som sjunker stum och sluten ned
+Ur molnens rymd på svarta vingar,
+Förnim den sorgsnes klagan, milda natt,
+Förnim den olycksaliges förtviflan!--
+Hvems är den röst, ur klippans refvor irrar,
+Lik flodens brusning, lik en suck af hafvet,
+Ditt tysta, vemodsfria tåg till mötes?
+Hvems är den stämma, som med ugglans läten
+Till en förvirrad harmoni sig parar,
+Beskrattande med återbrutna ljud
+Din frid, din stillhet, dina vallmodofter?
+Det är den sorgsnes klagan, milda natt,
+Det är den olycksaliges förtviflan.
+
+Jag tänkte en gång i en bättre stund:
+"Förnuftet måste blifva fridens härold
+Till upprorshopen i min vilda barm."
+Och se, förnuftet smög sig bäfvande
+Med palmbeväpnad hand på öde stigar
+Och kom till kvalens slutna borg, till hjärtat,
+Och klappade på borgens port och sade:
+"I, stormande passioner! Hvarför fylla
+Med ödeläggelse och krig de rum,
+Där förr I offraden åt mig och lugnet?
+Bekännen än mitt öfvervälde, hvilen
+Som oskuldsfulla barn i mitt beskärm,
+Och lydnaden skall återbringa lugnet,
+Och lugnet följes blott af goda änglar.
+Se, hvarför striden, hvarför rasen I?
+En kvinnas rika blomstergårdar mätta
+En annan fjärils honingslust;--för er
+Stå ej de fulla blomstrens kalkar öppna;
+Men hvarför svärma ständigt kring densamma?
+Hvad en er nekar, skall en annan skänka,
+Och lika nektar dricks ur lika blommor.
+Så talade, vid borgens port, förnuftet.
+
+Då låg bland söfda söner innanför
+Svartsjukan, kärlekens och hatets dotter.
+I fridlös dvala låg hon där och sög
+Ur egen märg en otillräcklig näring
+Och skärpte sin för dagen skygga blick
+Och spetsade sitt öra under sömnen.
+Så hörde hon förnuftets tal vid porten;
+Försvunnen var i blinken hennes hvila.
+I hämndfull harm spratt furien opp och tog
+Ur smärtans koger ett förgiftade svar;
+Men hvarje pil, som flög från tungans båge,
+Föll krossad mot förvridna läppar ned,
+Tills raseriet, dämdt inom dess barm,
+Bröt fram uti ett hånskratts fulla strömmar.
+
+Ur dvalan väcktes syskonskaran nu:
+Den bleka plågan och det hemska kvalet
+Och trånaden, som tärs af evig hunger,
+Och afunden, som andas pest, och vreden,
+Som fröjdas af sin blodbestänkta dolk.
+De väcktes alla, och i modrens spår
+Framilade den käcka legionen
+Och bröt med jubelskri till fejd.--
+Och nu, du milda gnista, lån af Gud,
+Du ljusa ängel, som lik solen glädde
+Min lefnads vår, förnuft, hvad är din lott?
+Att kufvadt dväljas mellan mörkrets andar
+I grottorna af mitt förtärda hjärta,
+Att somna in vid dina bödlars skrål
+Och vakna opp vid dina kedjors slammer.
+
+Jag sade: "Jag vill anförtro åt dagen
+Mitt hjärtas ödemark att vederkvickas.
+Den Gud, som lockar rosen ur sin knopp
+Och örtens späda frö ur grusets sköte,
+Den höga, strålbeklädda Gud, som sprider
+Sitt lif, sin vällust i en död natur
+Och tvingar stoftets alla myriader
+Att jubla kring sitt glimmande triumftåg,
+Den Gud, som hägnade min barndoms blomning,
+Skall ej förskjuta mig." Så sade jag
+Och höjde min förgråtna blick mot öster.
+
+Då blef det ljust kring österns rand, och solen
+Steg opp och stänkte som en mogen drufva
+Kring himmel, jord och haf sin purpursaft.
+Och etern drack--och strålade af fröjd,
+Och böljan drack--och skälfde af förtjusning,
+Och jorden drack--och kullar, berg och dalar
+Berusades af drufvans blod och glödde
+Och väckte sina tusen söfda barn
+Att tömma morgonens och lifvets fullhet.
+
+Af jubel ljödo nejdens alla eko;
+Kring fältet sprungo hjordarna, mot skyn
+Flög fågeln med sin tungas glada offer,
+Och människan, den sällaste af alla,
+Gick majestätlig fram med knäppta händer
+Att digna ned af andakt inför Gud.
+Då såg jag i mitt bröst och sökte blott
+En suck att blanda i naturens glädje
+Och fann mitt hjärta mera tomt än dödens.
+Med brusten blick, af fasa öfversvämmad,
+Jag ilade till mina kulor åter,
+Lik en förirrad natt i dagens famn,
+Lik molnets skugga, som med oro flyr,
+Af sjö och land, af höjd och djup förskjuten.
+
+Hvem hör mig, hvem behjärtar mina ord?
+För hvem skall jag mitt öde uppenbara?
+Den stela klippan rörs ej af mitt kval,
+Och natten äger för mitt språk ej öra.
+En vallfart gör jag till den nejd, där förr
+Min rika ungdoms gyllne dar fördrömdes.
+Hvad äger jag på dessa ställen mer?
+En vålnad lik, jag går bland grafvar här
+Och vålnader utaf min lefnads lycka.
+Här står dock hyddan, af sin hängbjörk än
+Och sina gröna pilar öfverskyggad;
+Den var ej fordom främmande som nu.
+På denna bädd af blommor satt jag ofta
+Vid Minnas sida, målande för henne
+Vår framtid, full af kärlek och af ljus.
+Och lutad mot min skuldra såg hon då
+Med barnslig vällust mot den sköna taflan;
+Och hvarje oro, om den fanns nå'n gång,
+Och hvarje tvekan var så lätt förskingrad;
+Ty brudgum lofte alltid gökens stämma,--
+Och lycka väpplingens orakelspråk;
+Och hon var nöjd igen; hvem denne brudgum,
+Hvad denna lycka var, förstod hon väl.
+O Minna, skogsprofetens löfte svek;
+Men ödets profetior voro sanna.
+Här ser jag aspen; bär den än mitt namn,
+I bredd med hennes, i den gröna barken?
+Här våra popplar; sina rika grenar
+De slingra kring hvarandra än som förr.
+Den ena skall beteckna mig, den andra
+Beteckna Minna;--afgrundslika lögn!
+
+Men jag vill vandra längre, jag vill se
+Det ställe, där jag tog farväl af Minna,
+DÃ¥ hon gick hem att i sin jungfrubur
+Förgråta tiden af min bortavaro.
+Och jag flög ut i världen, full af mod,
+Med hjärta glödande af kärlekens
+Och af den anade bedriftens sällhet.
+Här sorlar källan, på hvars strand vi stodo,
+Och morgonsolen gick förklarad opp;
+"Se", sade Minna, "gå som den så ljus,
+Så säll, så stark din bana genom världen
+Och kom med lugn och värma såsom den
+Till våra dalar, till din Minna åter."
+En kyss blott var mitt svar; men mer än löften
+Och mer än eder sade den.
+
+ Och nu,
+Se, här är häcken, sammanväfd af rönnar
+Och af syrener; här var möte aftaldt.
+Här satt jag, återkommen, pulsen slog
+Af hopp och väntan. Många farors skördar
+Och många segrars ära, men det bästa,
+En pröfvad trohets guld, det var den skatt,
+Jag bar till välkomstgåfva åt min brud.
+Här satt jag, såg med längtan öfver ängen
+Och såg och såg igen;--och Minna kom,
+Men vid en makes arm.--Förgäfves, natt,
+Förbreder du ditt täcke öfver nejden;
+Du har ej mörker nog; jag ser ännu
+Den fasansfulla synen, ser dem komma,
+Ser honom, med den stela, trygga gången,
+Och Minna vid hans sida, med förgråten blick
+Och bleka kinder, härjade af tårar;
+Ser Minna stappla vid hans sida, lik
+Den halft förblödda hinden, som vid foten
+Af altaret mot offerprästens stål
+Med vemod blickar opp och tigger döden.
+O, höge Gud! Har icke mänskohjärtat
+Sin kärlek och sin himmel såsom du?
+Är det så ringa, att en hand af stoft
+Kan strafflöst plundra i dess helgedomar?
+Dock, på min fråga svarar blott det skedda
+Ett iskallt ja, och mångfördubbladt ljuder
+Detsamma åter ur min egen barm.
+Nej, jag vill icke längre dröja här.
+Till mina klippor, hårda som mitt öde,
+Vill jag tillbaka vända; intet lif
+Skräms där af mina suckar, ingen ört
+Förtvinar där af mina tårefloder,
+Och minnen af min sorg blott finnas där.
+I solhvarf ren jag lefvat ibland dem
+Och längtar åter till min själs förtrogna.
+
+Så långt har det då kommit! O, förut,
+I vårens, kärlekens och Minnas famn,
+Hvem hade trott, att ödemarkens klyftor
+En saknad fristad blefve mig en gång?
+Ej slår ett hjärta i mitt grannskap roligt.
+Den trötta vandrarn, bränd af solen, glömmer
+Sin bördas tyngd, då han mig ser, och flyr
+Med vingad fot min anblick; själfva glädjen,
+Så högljudd annars, stämmer ned sin röst
+Till stilla böner, då min nejd hon nalkas;
+Och först i fjärran, sen hon gått förbi,
+Får hon sin sång och sina löjen åter.
+Förut, hur annorlunda var ej allt!
+Glad som en efterlängtad majdag kom
+Jag då till oskuldens och fröjdens lekar,
+Och hvar som helst jag gick vid Minnas arm,
+I fältets dager eller parkens skymning,
+Församlades af bygdens muntra barn
+En menlös skara, som sin ringdans knöt
+Omkring vår kärlek, eller vid vår lycka
+Sin egen, anspråkslösa lycka band.
+Skall ej en gång ett skuggspel af hvad då
+Var verkligt unnas mig ännu af lifvet?
+Är banan mörk, så långt den än må sträckas?
+Jag frågar hoppet, som i storm och natt
+Så ofta tröttat sina vingar redan
+Och återkommit tröstlöst, som det for.
+
+O, höge allmakt, brutit har ditt barn;
+Låt straffets åskor öfver mänskan ljunga!
+Hon bröt för jordens skänker; tag, hvad jorden gaf,
+Tag maktens, rikedomens, ärans skatter,
+Låt henne sucka under vedermödor,
+Ur klippan tvingande sitt tårbestänkta bröd,
+Tag hälsans kraft ur hennes nerver, låt
+Den svaga kräla som en mask för plågan;
+Men, Helige, det enda ädla, som
+Hon bärgade af en förlorad adel,
+Den känsla, i hvars famn hon står för dig
+Så hög som mellan paradisets fruktträn,
+SÃ¥ ren som i dess gyllne dagars glans,
+Tag denna ej, tag hennes kärlek ej!
+Hvad har hon kvar, om den förloras?--Dock,
+Hvad äro mina böner, hvad min klagan?
+Står icke djupt och outplånligt ren
+Min dom i ödets koppartafla skuren?
+Hvad hoppas jag, hvad söker, hvad begär jag,
+Hvad kan jag få, hvad kan jag mista mer?
+Nej, gamen, som förtär min barm, skall jag,
+Prometheus lik, i evigheter nära.
+Min varelse, ej helad, ej förstörd,
+Skall ständigt spinna sina egna marter,
+Och som en håndikt öfver mänskligheten
+Skall jag af dagens ljus, af nattens stjärnblick skys.
+
+Men se, här är jag åter vid mitt hem!
+Här är den kulna grottan; o, som nu
+Så dyrbar har den aldrig förr mig varit.
+Där skall jag hvila lemmar, som af trötthet
+Och strider digna. Sluten i dess famn,
+På dess granitbädd skall jag, gömd för världen,
+Hvars skönhet kväljer och förskräcker mig,
+Kanske en stund af sömnens ro besökas,
+Ett ögonblick få glömma bort mig själf.
+
+Dock om, ännu på veka svandun vaken,
+Vid Minnas sida hennes make hvilar,
+Så lämna mitt förgråtna öga, sömn!
+Låt mig i väkter på ett fridlöst läger
+Med öppen blick mot grottans mörker stirra,
+Men flyg till honom, kväf hans känslors svall
+Och tvinga honom att sin himmel glömma!
+
+
+
+ANDRA NATTEN.
+
+Förskjuten, gäckad, trånande och fridlös
+Gick vandraren i sekellånga år
+Sin tunga stig igenom öde länder.
+Ej bjöd en trofast famn vid dagens slut
+Ett fredligt läger åt hans trötta lemmar,
+Ej räckte någon vänlig hand en dryck
+Af källans svalka åt hans heta läppar,
+Och ingen pannas hvälfda himmel ägde
+Två milda stjärnor för hans hjärtas natt.
+När morgonen, det glada sinnets älskling,
+Sin purpurhy i österns böljor tvådde,
+Då steg han med förkrossad håg från bädden
+Och såg ur tårar mot en tröttsam dag;
+När kvällen, kvalda hjärtans tröstarinna,
+Vid västerns guldport log bland sömn och drömmar,
+Då sjönk han mattad på en sömnlös bädd
+Och såg emot en ödslig natt ur tårar.
+
+En afton stod han stum vid oceanen
+Och styrde trånfull sina blickars vingar
+Mot sitt af kvällens sol belysta hem;
+Men, like trötta fåglar, föllo alla
+Förlorade i böljans vida graf,
+Och deras liksång var den suck, dem gafs
+Till trogen följeslagare på vägen.
+
+Då växte, likt den unga svanen, opp
+Ett snöhvitt segel, glimmande i öster;
+Och inom några korta stunder sam
+Det vimpelprydda skeppet vid hans udde.
+Vid stranden låg en planka;--med en bön
+Till böljans makter slog han sina armar,
+En glädjedrucken älskling lik, om den
+Och störtade sig djärf i vågens bädd,
+Sitt hemland och sitt sälla hopp till mötes.--
+En ädel hand från skeppet räckte mildt
+Den tröttade sin hjälp.--Och nattens döttrar,
+Den tysta sömnen och den lätta drömmen,
+Begrofvo snart hans lidande i frid.
+När nu med rosenläppar morgonrodnan
+Bebådade naturens vällust, dagen,
+Slog vandrarn opp sin blick och såg omkring sig--
+Och såg sin hembygds länge sörjda kust,
+Och såg dess gröna, trädbevuxna kullar,
+Och såg dess blomsterklädda häckars gång.
+På stranden kände han sin hydda, kände
+Dess glada fåglars morgonbön;--berusad
+Ur fröjdens öfverfyllda nektarkalk,
+Föll han i salig yra på sitt anlet,
+Välsignande det lif, han nyss förbannat,
+Den jord, han kallat smärtans afgrund nyss.
+Och som han slöt sin bön, då sprang bland löfven
+Hans barndomsvän, hans trogna flicka fram
+Och föll förlorad i sin älsklings armar,
+Besköljande hans kinders milda brand
+Med återseendets och glädjens tårar.--
+
+Men, sorgens son, säg, hvarför dröjer nu,
+Din själ vid glada bilder?--Hvarför talar
+Din röst om mänskosällhet nu, förut
+Blott van att ensam klaga och fördöma?
+
+Ha, äfven jag var säll en stund,--en stund,
+Ej dyrköpt nog för tusen seklers marter!
+Ha, jag var säll!--Se, solen hunnit ren
+Till andra rymder jaga nattens skuggor,
+Och daggens droppar släcka icke mer
+Den trånadsmatta blommans törst, och jorden
+Står skälfvande i ljus och dag och ler
+Åt villan och fantomerna af mörkret;
+Men för mitt öga står dock nattens dröm,
+Så skön, så magiskt klar ännu, och kämpar
+Mot verklighetens strålar segerrikt,
+Som månans skimmer emot stjärnornas.
+
+O dröm, o himmelskt ljufva dröm! Om dig
+Skall jag för nejdens kala fjällar tala,
+Tills deras missljud-vanda eko glömma
+De rop af smärta, dem de hört af mig,
+Och vänja sig att af sig själfva stamma
+Den häpne vandrarn glädje blott till mötes.--
+Så sakta då, o skog, din tysta susning!
+Och hämma, bäck, ditt muntra språng en stund!
+Och, klippor, höjen edra gråa hjässor!
+Och, nejdens alla andar, hören--hören!
+
+Det var en kväll, en nordisk sommarkväll,
+En kväll, då solen icke går till hvila
+Vid jordens barm, men kysser henne blott
+Och skyndar åter opp till dagens fröjder;
+Det var en kväll,--den vida västern låg
+Och dvaldes i ett haf af guld och saffran,
+Och öfver österns gröna kullar summo,
+Likt rosengårdar i det stilla blå,
+De skära, purpurstänkta molnens flockar.
+I dagg och vällust låg naturen stum,
+Och jag,--jag vandrade bland hennes under,
+Stum såsom hon. Jag kände ingen sorg,
+Men medvetslöst uti mitt hjärta bodde
+Ett stilla kval ändå, som jägarns lod
+I örnens sönderskjutna sida dröjer.
+Men när han sitter sen på klippans spets
+Och mänger dagens strålar där med blod,
+Då känner han uti sin barm en plåga,
+Men vet ej, hvarifrån den kom och när
+Den slutas; så med vemod, som jag ej
+Begrep, en gåta för mig själf, jag gick
+På fältets fägring, vacklande och sluten,
+När hastigt, fjärran från ett sakta ljud,
+Som af en lutas lätt berörda strängar,
+I samklang döende, mitt öra hann.
+Jag lyssnade.--Ännu en ton, ännu
+En suck af andarne i lutans boja,
+Och sen ett lugn, en stillhet öfverallt.
+Likt lugnet på den kvällbelysta fjärden,
+När sista fläkten gått med stim däröfver
+Och vattnets dallring byts till spegelglans:--
+På en gång skingrades min smärta nu,
+Och jag var lätt till mods igen som blomman,
+När fästets källor flödat ut och hvalfvet
+Ånyo mot den tårbestänkta klarnar;
+Men medvetslös som blommans var min fröjd.
+
+En sorglös trånad dref mig mot den nejd,
+Ifrån hvars famn de milda ljuden kommo.
+Jag skyndade, som lyft af vingar, dit
+Och lyssnade, och lyssnade ånyo.
+
+Så kom jag till en park, där stam vid stam
+Mot ljusets pilar höjde gröna sköldar
+Och ingen fläkt af aftonvinden hann
+Den friska helgedomens svala skymning.
+Det syntes icke mänskospår i den,
+Ej spår af dessa fräcka sköflarhänder,
+Som sätta konstens stela krona opp
+Uppå ruiner af naturens fägring.
+I blomning stod där hvarje ört på marken,
+I sommarskrud stod hvarje träd;--en flock
+Af luftens fjäderklädda barn allenast
+Satt drömmande emellan löfven där,
+Och sången slumrade på deras tungor.
+Jag stannade, jag visste icke mer
+Af någon lidelse, af någon tanke;
+Mitt väsen var, som skeppet är på hafvet,
+När ingen svallvåg mot dess sida slår
+Och ingen vind dess slappa segel fyller.
+
+Men nu--nu klang en himmelsk ton igen,
+Och plötsligt ljödo lutans alla strängar
+En rik, högtidlig harmoni, som snart
+Melodiskt fylldes af en kvinnostämma.
+
+Hvad nyss var sänkt i sömn, spratt opp på nytt:
+Hvar fågel öppnade sin näbb till sång,
+Hvart löf i parken skälfde, och ett regn
+Af dagg föll dallrande af hvarje blomma.
+Och jag, jag hörde rösten mig så nära
+Och kände den,--och det var Minnas röst.
+
+Men stod du en gång, svept i dimmans flor,
+På kullens spets, af vårens morgon famnad,
+Och drack en rosenånga, fast du ej
+De röda skålar såg, hvarur den flödde,
+Och badade i värma dina lemmar,
+Fast värmans källa doldes för din blick,
+Och såg du då en flyktig storm förjaga
+Den lätta dimman, såg du berg och dal
+Förtroligt träda fram ur formlösheten,
+Och såg du då med klara ögon glad
+De vänner, som din vällust nyss beredde;
+DÃ¥ vet du, hvad jag var och hvad jag blef
+Det ögonblick, jag Minnas stämma hörde.
+Ty hvad jag lidit, hvad i långa år
+Jag njutit såsom ljuft och tänkt som sällt,
+Stod i förklarad glans inför min själ,
+Och kärleken gick som en sol däröfver.
+Förbannad från mitt hjärtas ljusa eden
+Var dock en enda tanke,--var dock den:
+Att Minna, Minna ägdes af en annan.
+Jag kände blott min sällhet, visste blott,
+Att hon och jag i världen fanns--ej annat,
+När jag i jublande förtjusning sprang
+Den korta väg, som skilde oss ännu,
+Och föll på böjda knän vid hennes fötter.
+
+Men hon, ej skrämd, ej öfverraskad, såg
+Så ömt förtroligt leende på mig,
+Som om jag länge stått hos henne redan;
+Hon såg, som barnet på sin ängel ser,
+När modren bäddat vaggan mjuk och drömmen
+Då genast leder fram den välbekante.
+
+Ej ljöd dock lutan mer. Det byttes ej
+Ett brutet ord, en vingad suck af oss;
+Men på den lätta brygga, bägges blickar
+Emellan våra hjärtans himlar slogo,
+Gick kärleken, i tusen former klädd,
+Att växla njutningar och växla boning.
+
+Tills, famn ej mera skild från famn, och mun
+Ej stängd från mun, jag låg i hennes armar
+Och kände svallningen af hennes barm
+Och drack dess tårbestänkta kinders dagg
+Och domnade af vällust bort--och väcktes.
+
+Men, lögn af sällhet, håll mig evigt dock,
+Ack, evigt i din hulda boja fången!
+Jag tigger ej af verklighetens nåd
+En fröjd, som multnar under ägarns händer.
+Med fantasiens skuggspel är jag nöjd,
+Blott den beständigt för mitt öga ter
+Den stund, då jag var säll, fastän bedragen.
+
+Då skall jag än, när Minnas vår förgått
+Och hennes kinder inga rosor bära,
+Se henne ung och salig i min famn.
+Då skall jag än, när mina dagar flytt
+Och kullen hvilar grön uppå mitt stoft,
+Men stjärnorna min fria ande bärgat,
+Då skall jag än från världens sköna ljus,
+Från Gud, från himlar och från änglar gå
+Att drömma mig vid Minnas purpurläppar.
+
+
+
+TREDJE NATTEN.
+
+I öster stiga svarta skyar opp,
+Bebådande en lång och stormig natt.
+Långt hän i väster, bortom sund och uddar,
+Sjönk solen tröttad nyss i hafvets famn
+Och släckte lugnt sin fackla.
+Hur växlar allt! Den dag, som hvälfde nyss
+Sin rika blomning öfver tusen länder,
+Står vissnad ren, och mörka skuggor tära
+PÃ¥ bladens sista, matta purpur nu.
+Det lugn, som bredde lätta vingar öfver
+Den glada nejdens land och vatten, flyr
+För stormens örtflykt, hotande i fjärran,
+Och intet är af allt, som varit nyss.--
+En bild utaf naturens stora lif
+Är lifvet i en mänskobarm; för båda
+Står samma eviga och höga lag:
+Förvandling är dess bokstaf, lif dess anda.
+Lycksaligt är det hjärta dock att prisas,
+Hvars dag ej till en stormig natt förbyts,
+Men till en natt af frost och is och dvala;
+Ty domnadt märker det ej då förlusten
+Och väcks af nästa morgon, men ej mer
+Till en förgänglig dag.
+
+ Det bodde nyss
+En himmelsk frid i mitt förtärda hjärta,
+Och glädjen spridde där sitt ljus ännu,
+Lik höstens sena sol, som någon gång,
+Minutligt, ödelagda fält förgyller;
+Men plantor, ack, som vissnat längesedan,
+Begynna åter blicka opp, bedragna
+Utaf en härmad vår, tills snart ett moln
+Förskingrar deras hopp och haglar ner
+En skur af stela dödar på de späda.
+Så, milda känslor, I, som skjutit åter
+En dvärglik grodd i den betrycktes barm,
+Skall snart kanske ert matta lif förstöras.
+En dyster aning sveper ren sitt flor
+Omkring er himmel;--ack, om några stunder
+Är allt måhända mörkt igen som förr!
+
+Men tyst, en sång!--Hvad mänskligt väsen dväljs
+Som jag bland klyftorna, i öde skogen?
+En glädtig sång! Kanske af en förvillad,
+Som återfunnit stigen till sitt hem
+Och skyndar jublande till barn och maka.
+Den sälle! Regnet faller kyligt ren,
+Och natten andas kallt; men ack, hur lätt
+Skall icke färdens långa möda glömmas
+I hvilobädden af en älskad famn!
+Där syns ju glädjesångerskan!--Men ack,
+Hvad strid emellan hennes sång och väsen!
+Lik bäcken, som sin muntra stämma höjer,
+Fastän den bruten mellan klippor går,
+Så tycks ock hon, på lifvets fröjd bedragen,
+Förvirrad, krossad, sjunga sällhet än.
+Se denna glesa krans af vissna rosor,
+Som fängslar hennes spridda hår;--hvar fläkt
+Slår bort ett gulnadt blad af dem, liksom
+Ett oblidt ödes lätta vindar slita
+Förhoppningar ur en förkrossad barm.
+Se hennes anlet, likt en höstlig källa,
+Af stormar grumlad, öfverhöljd med spillror
+Af en förhärjad blomstervärld; ännu
+Är himlen dock ej jagad ur dess spegel.
+Så hvilar äfven där i hennes anlet
+Ibland förstörda drag en stämpel än,
+Som är mig känd, som jag förut har älskat.--
+Kom närmre, vilda tärna! Minna blickar
+Sin kärlek än ur ditt förgråtna öga;
+På dina kinder syns en skymt ännu
+Af rosengårdarna på Minnas kinder,
+Fast sorgen bredt sin vinter öfver dem;
+Hög hvälfs din panna såsom Minnas panna,
+Din röst är hennes, och din barm är hennes;
+Kom, låt mig känna, om ditt hjärta slår
+Så högt, så brinnande som hennes hjärta.
+Kom, kom!--
+
+ Ha, milda himmel, det är hon!
+I pulsar, svallen vildare än hafvet,
+Att fasan ej må isa edra böljor!
+Ja, det är hon! Förnuft, släck ut din lampa,
+Den lyser opp en afgrund!--Samla, natt,
+Från halfva världen hit ditt mörker, fallen,
+I klyftor, öfver oss och oss begrafven!--
+Vansinniga! I denna fasans nejd,
+I denna stund af skymning och af hvila,
+Då sorgen sofver och då glädjen drömmer,
+Hvem söker du?
+
+HON.
+ Ha, ja, hvem söker jag?
+Jag söker här min älskling, och han svarar
+Från alla gråa klippor, då jag sjunger.
+Hör, hör! En stämma där, en där, en där,
+Den sista är så långt, så långt, att jag
+Ej hinner honom mer, sen dit han flydde.
+Hör, hör! Nu är han åter nära,--nu
+Där längre,--nu så långt, att knappt han höres.
+O, ve! Hvi flyr han? Hvad har jag väl brutit?
+Och har jag brutit, vill jag allt försona.
+
+HAN.
+Du gråter: gråt ej, kvinna! Låt din tår
+Ej fruktlöst falla vid ditt ödes fötter;
+Det ser ändå ifrån sin höjd på dig,
+Som solen på den lilja, han förbränner.
+Var glad, din älskling kommer då igen;
+Nu vill han icke komma, då du gråter.
+
+HON.
+Då skall jag le. Jag log nu nyss också
+Och sjöng af glädje, ty han var så nära.
+Han svarade från denna häll. Hvar är han nu?
+Jag kom och fann blott dig,--men såg du honom?
+Och ägde han en vänlig hälsning ej
+Att lämna kvar åt mig, förrän han flydde?
+
+HAN.
+Han sade, att då nästa morgon gryr,
+Är han tillbaka hos sin trogna flicka
+Och skiljs ej mer.
+
+HON.
+ Du arma blomma, som jag plockat
+För honom, för att gläda honom, ack!
+Till nästa morgon lefver du ej mer.
+Du måste vissna, natten är för lång.
+Men, gode främling, tag den späda blomman, du;
+Jag kan ej vänta, jag vill söka honom.
+Om han mig flyr och jag är där i fjärran,
+Då han är här, så räck åt honom blomman!
+Säg, att som hon förvissnar under natten,
+Skall jag väl vissna, innan morgon gryr;
+Säg honom, att han icke borde fly,
+Att jag ej minns, hur länge jag har irrat
+Uti hans spår förgäfves, ja, förgäfves.
+Min tunga bränner, mina fötter blöda,
+Jag dignar ofta, då han är som närmast,
+Och drömmer under dvalan, att min barm
+Är full af törnen, att mitt hjärta stinges
+Vid hvarje slag.--Det är en dröm.--
+
+HAN.
+ HÃ¥ll opp!
+
+HON.
+Den vederkvicker mig likväl, och snart
+Är dvalan slut.
+
+HAN.
+ HÃ¥ll opp! Du talat nog
+Att jaga lugnet bort från himlens salar.
+Slit ej mitt hjärta sönder; det är sjukt
+Som ditt.
+
+HON.
+ Som mitt? O, då behöfves tröst!
+Men säg, hvar skall jag hämta den ifrån?
+Den har jag sökt, som molnet i sin irring
+En fristad söker, såsom vattenfågeln
+I vassens mörker letar sina ungar,
+Som blöda ren i jägarns hand. O, tröst
+Har icke jag, du arme like! Fick den
+Af mänskor ej, af himlen ej, af jorden ej.
+Jag har en saga; vill du höra den,
+Så underlig och dock så sann? Jag såg den själf.
+Först skall du gråta, sedan skall du skratta,
+Och om du skrattar, vill jag skratta äfven.
+Man sade mig, att kärleken ej var
+För jorden skapad, att ett brott det vore
+Att klaga, då dess planta vissnar här.
+Men jag gick ut med hjärta, fullt af hopp,
+Och tänkte söka opp en lycklig kärlek.
+Jag ville se, om ej ett ställe fanns,
+Där tvenne trogna kunde lefva sälla.
+Och ren i närmsta skog såg jag ett par
+Af turturdufvor. I den glesa toppen
+Af ett förtorkadt träd de suto båda
+Med näbb vid näbb, men rundtomkring var lugn.
+Jag stannade; för mig var skådespelet
+Så outsägligt ljuft. En glädjetår
+Steg i mitt öga, men den hann knappt falla,
+Förrän en hök kom obemärkt och tog
+Den ena dufvan;--under klagoljud
+Försvann den andra bäfvande bland träden.
+Med smärta såg jag efter höken,--han
+Flög med sitt byte till ett annat träd.
+Där satt hans maka, bägge delte dufvan,
+Och sen de mättats, smekte de hvarandra;
+Och jag blef tröstad åter, ty jag såg,
+Att kärlek fanns, och allt var lugnt kring den.
+Då ljöd ett skott,--den ena höken föll,
+Den andra flydde bäfvande i skogen.
+Med vrede slog jag ned min blick och tänkte:
+"Här mördas kärleken; det finns likväl
+En ort, där idel goda hjärtan klappa,
+Där skall jag finna, hvad jag söker, där
+Förföljs ej kärleken, men ler och skyddas."
+Så tänkte jag och lättade min fot
+Att vandra dädan;--under foten, se,
+Låg en förtrampad fjäril, än i döden
+Vid blomman fäst, som han i lifvet älskat.
+Han var förtrampad af min fot, af mig,
+Hur underligt, af mig, som velat köpa
+Med eget lif hans lif tillbaka,--skratta!--
+Du skrattar ej,--af mig var kärleken
+Förtrampad,--och du skrattar ej?--
+
+HAN.
+ O, kvinna!
+Förtviflan skrattar såsom du, förtvifla ej!
+Din fjärils död var kärlekens triumf;
+Han dog gemensamt med sin älskarinna,
+Han dog för dig, som ville honom godt.
+Ser du, i lifvets öknar går en ängel,
+Han älskar kärleken som du, han rycker
+Också en maka ofta från en maka,
+Men ej med hökens roflust, ej med jägarns,
+Ej tanklöst, såsom de; med ömhet blickar
+Han på den ena, då han tar den andra.
+Han tänker: "Sen du gråtit några stunder,
+Du efterblefne, skall jag dig ej glömma
+I tåredalen, där du ensam går."--
+Vet du, hvem ängeln är? Han heter Död;
+Hans gärning liknar din, ty han är god som du.
+
+HON.
+O, du är själf den milda ängeln, sänd
+Ej att begära tröst, men skänka tröst.
+Förtälj din vackra saga än om Döden,
+Hur ömt han älskar--allt och allt förlossar!
+Förtälj det än, och jag vill böja ned
+Mitt matta hufvud på ditt knä och lyssna.
+Och när jag lyssnat och mitt öga sluts,
+Så håll dig färdig med din gömda lia
+Och för den bleka liljan opp till Gud.
+
+HAN.
+Att evigt blomma och att evigt älska.
+
+HON.
+Att sitta vid den Högstes fot och gråta,
+Tills Han, bevekt af mina tårar, sänder
+Dig ned att hämta den, som nu mig flyr.
+
+HAN.
+O, då du hamnat, hamnar han också!
+Han skall väl söka själf den goda ängeln,
+Som honom för till dig. Till dess förglöm,
+Hvad jorden brutit, hvad du lidit där!
+Sof bort din smärta, sorgens trötta dotter,
+Och dröm, hur lyckan står vid grafvens rand
+Och tigger för sitt rika fullhorn än
+Den sköna skatt, hon nödgas sakna: friden.
+
+HON.
+Och huru Döden fattar lyckans hand
+Och för den blinda som en trogen vän
+Tillbaka genom världen, genom tiden,
+Och fyller bristen, då hon gett, och sår
+Försoning i de fel, som hon begår.
+Så vill jag drömma på ditt knä, du gode,
+Du ende, som ej skymfade den svaga,
+Ej återstötte utan skydd och tröst
+Den skyddbegärande, den öfvergifna.
+Ja, jag vill drömma lugnt uppå ditt knä,
+Så lugnt som stjärnan i en sommarhimmel,
+Som hjärtat drömmer i sin barndomsvärld.
+Din lön är färdig: du är Dödens ängel,
+Och du behöfver skatter för att älskas
+Af jordens barn; tag hvarje tår, jag gråtit,
+Tag alla suckar, dem jag gjutit har,
+De äro pärlor nu och diamanter,
+Som möta dig, hvarthelst du styr din färd.
+Men där en fridlös änka klagar sen
+Bland bleka barn, som ropa efter bröd,
+Och där kring bårens rand sig nöden lägrat,
+Där strö dem ut, och jag vill skåda då
+Välsignande från himlens sal därpå.
+Men där du ser en tröstlös kärlek kräfva
+Af jord och himmel en förlorad sällhet,
+Där strö ej guld, ej diamanter ut,
+Men höj din lie, skörda!--
+
+HAN.
+ Sömn, o sömn,
+Du svala dagg för hjärtats sjuka blomma,
+Du blida, som på drömmens vingar bär
+Den kvalda anden ur sin fångaboning
+Och låter honom några stunder fri
+I evighetens etersalar andas!
+Kom, sänk dig ned till oskulden, fastän
+Dess bädd af klippans kulna mossa reddes
+Och fast hon lutar hjässan mot en famn,
+Där alla lifvets vilda sorger storma!
+
+Hon sofver ren--min bön är hörd--, hon sofver.
+Se, öfverståndna äro dagens mödor,
+Och plågor, hopade af långa år,
+Uti ett enda ögonblick förgätna.
+Hur lugn är ej den godas sömn,--som kvällen,
+När dagens stormar rasat ut, förklaras
+Dess sorgebleka anlet mer och mer;
+Och dessa tecken, hvarmed ödet stämplar
+Sitt herravälde in på slafvens panna,
+De jämnas åter, och befrielsen
+Bor, typiskt röjd, hos slumrarinnan redan.
+Ja, säll är du, som sofver och som glömmer;
+Ej tränga världens dystra bilder nu
+Igenom dina blickars slutna portar,
+Och lifvets djupa afgrund höljs af natt.
+
+Hårdt har hon kämpat, mycket har hon lidit,
+Dess barm är sårad och dess pulsar tömda,
+Och hon förföljs ännu. En flykting är
+Dess tanke, utan riktning, utan hem;
+Dock jagas äfven han af sorgens härar,
+Hvarthelst han irrar, sökande en fristad,
+Och ej en gång i din förstörda borg,
+O vanvett, låter du den kvalde dväljas.
+Blott sömnen är de öfvergifnas vän.
+
+Du dyra varelse! Jag klagar ej,
+Att sinnlighetens lampa, att förnuftet
+Blott flämtande, med halfsläckt låga brinner
+Inom din hydda, rest af jordens stoft;
+Men att, hvarthelst dess matta stråle faller,
+En tår skall röjas och en jämmer skådas,--
+Se där min plåga! Litet nog ändå
+Betalar själens gudaeld här nere
+De offer, som den kräfver af vår frid.
+Ty hvad är mänskan med sin dubbla lott
+Af jordiskt mörker och af himmelskt ljus?
+En dyster natt omkring en enda stjärna.
+Förgäfves bryter hennes bleka sken
+Igenom slöjorna af moln och dimmor;
+Hon dagar ingen rymd, hon tränger ej
+Med strålfull fackla genom skuggans gårdar,
+Och stormen bryter segrande likväl
+Med härskarstämma genom nattens famn,
+Och böljor sucka mellan öde stränder.
+Det finnes stunder dock, då ögat, glömskt
+Af skymningen, af fasorna och striden,
+Med barnslig vällust ser på stjärnan blott;
+Och dessa stunder vördar, svagheten
+Som sina ljusa stunder, älskar dem
+Som glädjens lätta ögonblick af lifvet;
+Men kraften, men det starka hjärtat åter
+Förbannar dem som foster af en afgrund,
+Förrädiskt lockande ett fridlöst hopp,
+Blott för att visa, hur dess vingar domna,
+Försåtligt talande om ljus och frid
+För tanken, som i villans öknar famlar.
+
+Så hvila ut till morgondagens mödor,
+Du ödets korsbelastade slafvinna,
+Och glöm, så länge du kan glömma än!
+Åt mig har natten ingen sömn att skänka,
+Min hvila är en vanmakt blott att bära
+Det lidande, som samlas öfver mig.
+Men jag vill sitta och ditt lugn likväl
+Med glädjeblandadt vemod än betrakta,
+Som sorgen sitter vid en älskad graf
+Och gläds åt blomman, som gått opp däröfver.
+
+
+
+
+FJÄRDE NATTEN.
+
+Hon är försvunnen,--ja, hon är försvunnen!
+Det enda minne, jag af henne fick,
+Är spåret på det daggbestänkta gräset
+Och kvistarna, som darra än, där hon
+Gick stilla fram emellan skogens stammar.
+Ja, hon är borta! Som en aftonrodnad
+Försvann hon bakom klyftorna och träden,
+Och ensam står jag kvar--en dyster natt.
+
+O, jag var säll ändå! Jag slöt den hulda
+Emot mitt hjärta, och jag led allena,
+Och hon var trygg i sömnen som ett barn.
+En här af minnen från förflutna tider
+Slog opp sin skådeplats kring slumrarinnan
+Och spelte genom mörkrets glesa flor
+I växlande gestalter för mitt öga.
+Där såg jag er, o mina barndomsdagar,
+Med edra klara solar och ert lugn,
+Då tanken än ej visste af sig själf,
+Ej flugit ut ännu att fåfängt söka,
+Lik Noachs dufva, någon grönklädd strand,
+Men gungade i drömmens trygga ark
+På lifvets vida, bottenlösa bölja.
+Dig såg jag äfven, lund, där jag en gång
+För Minna blottade mitt hjärtas lågor,
+Där lättbevingad, svalan lik, som sväfvar
+Mot vårens famn ur sundets purpurvåg,
+Bekännelsen flög öfver hennes läppar
+Och hennes blickar gräto pärlor till
+En krona åt min segrande förhoppning.
+Dig återsåg jag, djup af sällhet, stund
+Och evighet tillika, då min kyss
+För första gången i den svala kvällen,
+Vid lunders susning och vid fåglars sång,
+På hennes läppars vällustbädd försof sig.
+Och er och er, o eder, tusen gånger
+Besvurna och igen besvurna, såg jag,
+Ej lätta och förhoppningsfulla nu
+Som fordom, men allvarliga och dystra,
+På tidens vingar pekande och på
+Det mörka ödets järnhand, där den tung
+Låg vårdslöst hvilande på brutna fjättrar.--
+Så såg jag än med vemod, än med glädje,
+De dunkla hamnarna af forna fröjder,
+Än bedjande för nattens flykt, och än
+Att solen evigt ville borta dröja.
+
+Men bergens toppar klarnade i väster,
+Och snart mot dalen i en långsam ström
+Flöt ljuset neder från förgyllda fjällar,
+Och dagen frambröt, och hans strålar föllo
+PÃ¥ Minnas bleka kinder ren.
+Då slog hon opp sitt öga, såg mig an
+Med blickar, ej förslöade som nyss,
+Men skarpa, genomträngande som pilar:
+"Du är det, jag har funnit dig; min dröm,
+Min svåra dröm är slut."--Med dessa ord
+Uppstod hon hastigt, grät en tår förstulet
+Och tog min hand och talte himmelskt lugn:
+"Se, plågans spjut är krossadt, täckelset
+Är från mitt öga fallet; jag har funnit
+Det jag har sökt, och hjärtat vill ej mer.
+Hvad jorden äger, hennes fröjd och smärta,
+Har jag i bräddadt mått tömt ut, och mer
+Har hennes trånga förråd ej att skänka.
+Jag vandrar nu, dit du ej följa får;
+Men snart jag vandrar längre bort, och då
+Välkommen efter!
+Som jag skall du kanhända länge drömma,
+Att du förgäfves söker här din sällhet,
+Och såsom jag skall äfven du en gång,
+Med hjärtat lugnadt och med själen ljus,
+Förvånad vakna, sluten i dess armar;
+Till dess farväl!"--Hon kramade min hand
+Och vände stilla mot den smala stigen
+Och började med långsam gång sin färd.
+Min famn stod öppen, och mitt öga bjöd,
+I täflan med min tunga, henne åter;
+Hon såg min tår ej, och min bön dog bort,
+Förgäfves klappande på hennes hjärta.
+Sin bana gick hon, obeveklig, kall,
+Den bleka månen lik på vinterns himmel.
+Jag skyndade i hennes spår, jag ville
+I mina armar sluta än en gång
+Den afgud, som mitt hjärta evigt famnar.
+Jag nalkades,--hon såg tillbaka då
+Och höjde hotfullt varnande sin hand;
+Förisad stod jag kvar på hennes bud,
+En blodlös bild, ur marmorns klyfta huggen,
+Lik sångaren i Plutos dunkla borg,
+Då natten tog hans Eurydice åter.
+Orörlig var min fot vid marken häftad,
+Mitt bröst var länge utan suck och stämma,
+Tills jag omsider såg, hur mer och mer
+Den älskade i skogens djup försvann.
+Då fick jag klagoröstens gåfva åter
+Och ropade med hemsk förtviflan: Minna!
+Men blott ur bergens sorgsna grottor kom
+I långa suckar återsvaret: Minna.
+
+Hon vandrar!--Hjärta, frågar du hvarthän?
+Hvarthän, om icke till sitt hem, sin make;
+Ty hvarje ädelt sinne bär sitt tvång
+Och smider pliktens kopparkedjor starka.
+Välan, hon går tillbaka till de sina,
+Med känslan kufvad af förnuftets bojor.
+Hon får ej minnas, vill ej minnas mig;
+Och snart skall vanan, som det tunga lättar
+Och det förhatliga gör ljuft och älskadt,
+Med milda händer blomsterhölja törnen
+Af hennes olycksaliga förbund.
+När då med fridens gryning i dess själ
+Dess bleka kinders nya gryning börjar,
+Hvem är den lycklige, hvars kyssar få
+Ur deras morgonrodnad purpurn suga?
+Och när ifrån den friska barmens skatter
+Hon slöjan kastat och det rum beträder,
+Där, lyst af lampan eller stjärnan blott,
+Försåtligt yppig högtidsbädden sväller,
+Hvem följer glädjerusig hennes steg
+Och mäter, trånande, sekundens dröjsmål?--
+Ha! Icke den, som ensam irrar här
+Och dricker nattens kulna dagg och söker
+En mossbevuxen klippas läger,--nöjd,
+Om han på den kan för en stund förglömma,
+Hvad han har varit, hvad han är och blir.
+Hvad hvisken I uti mitt öra åter,
+Dagskygga spöken, barn af mörkrets värld?
+Hvad bröt väl Minnas make?--Dock, hur ljuft
+Att se det blod vid dolkens sidor stelna,
+Som brunnit nog vid Minnas sida ren!
+Fly, afgrundstanke! Vill du locka bort
+Ur själens famn dess enda skatt, den ängel,
+Som ensam blef den öfvergifne trogen
+Och stundom talar om ett annat land,
+Där Minnas kärlek möter mig på stranden?
+Nej, han skall lefva, om han kunde än
+Med tusen sinnen frossa af sin lycka,
+Och ur min sällhets aska skall jag bärga dock
+En möjlighet af Minnas återkärlek.
+
+Man talar om hur dödens lugn är djupt,
+Hur bojan faller af den tyngda anden
+Den stund, då hjärtat slår sitt sista timslag
+Och mer ej mäter fångenskapens tid.
+Och det är sant, att ingen stormil skakar
+Det tjäll, som byggs åt slumrarn under kullen,
+Att ingen smärta födes af den barm,
+Som stilla under mossans djup förmultnar;
+Men anden, anden, är han fri?--O nej!
+Han är ej fri i eterns ljushaf, där
+Bevingad mellan stjärnorna han sväfvar;
+Han är ej fri i evighetens famn,
+I himlens salar är han slaf ännu;
+Han bär sin boja i sig själf, så länge
+Han bär ett minne än af tidens kärlek,
+Och denna kärlek är ej skakad af
+Så lätt, som grusets sköra fjättrar bräckas.
+Se, klippan stiger brant mot molnets rand;
+En färd till toppen och ett språng från den,
+Hvad ringa pris för sällheten och friden,
+Om dessa kunde köpas därmed blott!
+I tusen skilda dräkter vinkar döden,
+Så blid, så litet skrämmande i hvarje.
+Jag kunde störta i dess öppna famn
+SÃ¥ glad som svanen i det klara sundet,
+Och dröjer dock--o, hvarför dröjer jag?
+Ha! Blefve anden friad genom döden
+Och ren från hvarje jordiskt minnes smitta,
+En suck, en enda klagan skulle då
+Ej mera flyga öfver mina läppar.
+Nej, blomsterkransa skulle jag min panna,
+Till fjällets spetsar ett triumftåg göra,
+Och under glädjesånger ville jag
+Mig segrande i djupets kaos störta;
+Men nu, hvad vore dödens frukt? Ett lif
+Blott mera mäktigt att sitt kval begripa.
+
+O. ingen himmel vore härlig nog
+Att locka dig från jordens dalar, ande,
+Så länge Minnas hjärta klappar där!
+Vid henne skulle du din frihet fängsla,
+Oemotståndligt till din afgrund dragen,
+Lik fågeln, som, af ormens blickar snärd,
+Med öppna ögon i hans eldgap flyger.
+Du skulle fly till Minnas famn och där
+Ett vittne bli till sinnlighetens segrar,
+DÃ¥ hon, lik fablernas menad, berusad
+Af vällustbägarns gift, förglömt sig själf
+Och jublande i nattens stund på ett
+Förhatadt altar kärleksoffer tänder!
+Nej, bättre vore, att i klippans barm
+Ett evigt fängelse för dig bereddes,
+Dit ingen skymt af jordens bilder hann
+Och intet ord af hoppets falska löften.
+Så äger då ej en gång du, den hela
+Förblödda jordens sista, glada tröst,
+Du fristad, vid hvars portar slafven lägger
+Sin börda ned och konungen sin krona,
+Du fridens tempel för en värld, du hamn,
+Dit lifvets alla trötta segel sträfva,
+Så äger då ej en gång du, o graf,
+Ett läkemedel för mitt arma hjärta!
+Välan, jag vill fördubbla mina kval,
+Vill själfmant samla smärtans alla vapen
+Och trycka dem så flitigt i min barm,
+Att sår på sår må regna och åt mig
+Ett ögonblick ej gifvas för att känna
+Det enas plågor, förrn det andra drabbat.
+SÃ¥ skall den dvala jagas bort, som lik
+Det lugn, som mellan åskans knallar råder,
+Ibland förbredes i min själ och ger
+Åt kvalets viggar blott en ökad fasa.
+Med sorgens öfvermått skall sorgen kväfvas,
+Och dessa afgrundsdolkar skola dock
+En gång förslöas, då de ständigt brukas.
+
+Se opp, mitt öga, tanke, spänn din flykt
+Och hjälp mitt ödes bristande förmåga
+Att måla bilder på min kärleks duk,
+Förfärligare än de redan sporda!
+Fullända teckningen af denna tafla,
+Där Minna väckts af morgonsolens strålar
+Och lyftat sakta opp ur vaggans bädd
+Ett barn, som vid dess sköte ler i sömnen.
+Med skärad pensel måla hennes ögon,
+Som tvenne himlar, lugna, klara, blå,
+Med gränslös ömhet famnande den späda.
+Och hennes anlet, låt det hälft förklaras
+Af dagens ljus och hälft af modersglädjens,
+Och att det sällare må röjas än,
+Låt några tårar i dess sällhet irra!
+Men gif den späda ängeln inga drag,
+Som likna mina. Nej! En annan gaf
+Åt Minna hennes sköna skatt, en annan
+Skall hon i honom älska, vid en annan
+Igenom honom bindas, och åt mig
+Skall ingen fläkt af hennes ömhet ägnas.
+Så är den första taflan färdig. Nu,
+Gå till den andra, måla där en park
+Med löf och skuggor omkring Minnas boning.
+I parken bilda henne, vid dess barm
+Låt barnet dricka ur sin näringskälla,
+Och där framföre teckna sen en man,
+Som ser med lutadt hufvud ned på gruppen.
+Ã…t Minna gif ett uttryck, som om lunden
+Med löfvens tusen tungor, som om vinden
+Ur hvarje fläkt, ur hvarje stråle dagen
+Till henne skulle hviska: "Du är mor!"
+Låt kölden smälta på dess makes panna,
+Gif faderskänslor åt hans marmoranlet
+Och låt hans blickar röja, att han då
+Begriper värdet af sin stulna lycka.
+Mig må din pensel vårdslöst kasta ut
+Bland klipporna, som trona där i fjärran.
+Led några forsar dit, som öfverrösta
+Min klagan, om jag klagar, och ett vindkast,
+Som sliter tårarna ifrån min kind,
+Att ingen dödlig anar, hvad jag lider!
+Så är den andra taflan skön.--Och nu!
+Tag mera mörka färger, gör en natt,
+Som dyster hvälfver sig kring moln och stormar.
+I Minnas sofrum sätt en halfsläckt lampa,
+Låt sömnen vinka och paulunen svälla,
+Låt--nej, fullända ej din afgrundstanke, nej!
+Låt tvenne stjärnor mot hvarandra irra
+Och krossade från sina banor ramla
+Och världen lossas från sin fasta grundval
+Och jord och himmel i en suck förgås!
+
+
+
+FEMTE NATTEN.
+
+Frid, milda afton! Jord och himmel, frid!
+En lifstidsfånge lik, som blef benådad
+Och kom ur tornets natt; ur järn och boja
+I dagens vida tempel ut igen,
+Där solen brann, där luften ljöd och fältet
+I löf och blommor mot hans anblick trädde
+Och hvarje bana var förutan gräns
+Och hvarje sällhet såsom himlen öppen:
+Lik honom, endast mera säll, står jag
+Ibland passionens sönderbrutna länkar.
+PÃ¥ detta spegelklara haf af frid
+Vill hjärtat bäfva, o, och kan det icke!
+Och tanken skakar tveksamt sina vingar
+Och vill ej tro sin frihet, och likväl
+För hvarje vingslag honom öfver molnen.
+Hur skönt jag lefver, o, hur lätt jag andas!
+Hur härlig strålar kvällen för mitt öga,
+Och hoppet vet dock af en bättre morgon.
+En kärleksbädd är jordens gröna matta,
+Och sömnen är dock mera ljuf därunder;
+Hur saligt allt!--Jag står på Minnas graf.
+Jag står på Minnas graf!--O, det är ljuft
+Att tänka, hur hon hvilar lugnt här nere
+Och hur jag själf skall snart få hvila lugnt.
+Hur obetydlig var ej denna skatt,
+Som sköflades af oinvigda händer!
+Hvad ägde icke Minna kvar för mig?
+Den själ, som låg odödlig i dess öga,
+Den skönhet, som i hvarje fiber brann,
+I tiden tänd, men tänd för evigheten,
+Den var för mig; för hennes make var
+Ej annat än det stoft, där masken nu,
+Som han, sin medvetslösa högtid firar.
+
+Du sofver, Minna? Nej, du sofver ej!--
+Ditt hjärta sofver, men din ande vakar,
+Din skuggbild är det, som så kärligt ser
+Ur hvarje blommas daggbestänkta öga;
+Med fågelsången, som ur parken skallar,
+Melodiskt blandad, når din röst mitt öra:
+En hviskning sänder du i hvarje fläkt,
+Ett budskap med hvar sky, där oppe tågar;
+Och jag förstår din vink och lyder den.
+
+O, hvad är sorgen, på hvars altar vi,
+Nattvandrande i stoftets dalar, offra?
+Och denna här af mödor och bekymmer
+Och kval och fasor, som förtära sinnet,
+Hvad äro de?--En tropp af skuggor blott,
+Fantomer, verkliga för tankens öga,
+Så länge han i mörkrets rike dväljs,
+Men tomma, utan varelse och kraft,
+Så snart han mäktar sig mot ljuset svinga.
+Ej utom grusets räcka ödets gränser;
+Och människan, som är på jorden jord,
+Är himmel genast, då hon är där oppe.
+Hur ser jag icke nu med ömkan neder
+På er, o nätter, som jag genomvakat,
+På er, o dagar, som jag gråtit bort!
+Jag kan knappt mera fatta dessa små
+Bekymmer, som mig syntes då så stora;
+Ty i min kärleks rika helgedom
+
+Hur lydde Minnas sista ord till mig?
+"Som jag skall du kanhända länge drömma,
+Att du förgäfves söker här din sällhet,
+Och såsom jag skall äfven du en gång,
+Med hjärtat lugnadt och med själen ljus,
+Förvånad vakna, sluten i dess armar."
+O, nu förstår jag hennes mening klart!
+Min plåga var en dröm,--det verkliga
+Är icke födt och skiftar ej med stunden.
+Ett enda var dock sant; det var min kärlek;
+Jag sof uti dess famn,--nu är jag vaken.
+Jag såg i sömnen spöken, natt och fasor;
+Nu ser jag Minna, himlarna och Gud.
+O kärlek, huru skön är icke du
+Emot den Amor med förgiftadt koger,
+Som dikten målar och passionen tror!
+Du står förklarad för mitt öga nu;
+Jag ser din båge riktad, men den är
+Den öppna famn, du sträcker ut mot världen;
+Och dina pilar känner jag--de bildas
+Af oskuld, salighet och ljus.
+Det var en stund--jag såg dig då i samma
+Gestalt som nu,--det var den första gången,
+Jag dig förklarad såg i Minnas blick.
+Dig slöt jag då med henne mot mitt hjärta;
+Men blott en stund, sen fann jag dig ej mer.
+Mitt ljus var slocknadt, i min själ var skymning,
+Och för sömnvandrarn genom lifvets natt
+Sjöng sinnligheten en förrädisk vaggsång.
+O, endast tvenne flyktiga minuter,
+O, af det långa lifvet endast tvenne
+Är människan ur stoftets dvala väckt
+Och kan mot andevärldens vällust skåda;
+Och dessa gry med hennes första kärlek
+Och hennes sista stund!--Som barnet hvilar
+Med slutna ögon vid sin moders barm,
+Så hvilar människan i evighetens.
+En gång vid modrens kyss slår barnet opp
+Sin blick och ler och somnar in ånyo;
+Och det är bilden af vår första kärlek.
+Men drömmar smyga till den spädas sinnen,
+Oroande, försåtliga och grymma,
+Som störa pulsens gång och hjärtats frid;
+Och slumrarn kvider då, och tårar tränga
+Igenom ögonlockens trånga galler,
+Och modren sluter honom närmare
+Och närmare emot sitt bröst, till dess
+Han vaknar, ser förvånad opp och känner
+Den hulda snart och ler igen och sträcker
+De späda armarna med fröjd mot henne;
+Och det är bilden af vår sista stund.
+Men icke alltid plågas slumrarn dock
+Af svåra syner; ty minuter gifvas,
+När leende i någon jordisk form
+Hans bättre lif för honom uppenbaras,
+Fast bilden är förgänglig som hans dröm.
+Hvad var min kyss, som outsläcklig brann
+På Minnas rosenläppar? Hvad den sällhet,
+Som brusade igenom mina ådror
+Hvar gång, jag henne tryckte mot min barm?
+Hvad var det ljus, som härligare då
+Från dagens gyllne källa tycktes flöda?
+Den skönhet hvad, som då uti min själ
+Så yppigt ur naturens fullhorn tömdes?
+Hvad voro de? Blott drömmar,--ack, men drömmar,
+I hvilkas skuggdrag dock en vänlig skymt
+Af evighet och himmel låg förklarad.
+
+Jag står på Minnas graf och tänker än
+På forna sälla dar. Och hvarför skulle
+Jag er förjaga, mina fröjders minnen?
+Är icke lifvets bästa fröjd ändå
+I dödens stilla gårdar såsom hemma?
+Välkomna, bilder från min ungdomsvärld,
+Förtroliga gestalter, utan omsorg
+Och utan strid, med hjärtan, fulla blott
+Af stundens skänker, och med ögon, blinda
+För hvad en framtid i sitt sköte bar!
+Välkomna! Här vid grafvens rand är stället,
+Där oskuldsdrömmar obesvikna drömmas
+Och sorglösheten för en dag, som gryr,
+Ej vid dess skiften får med marter gäldas.
+Här är ert rätta hemvist, här är ljuft
+Att se er åter, och jag vill besvärja
+Ur mullens djup den tysta slumrarinnan
+Och än en gång med er och henne gå
+Min gröna, rika barndomsdal igenom.
+
+Men tiden flyr, och afskedsstunden nalkas,
+Ett afsked, där om återkomst ej talas,
+Men intet hjärta lämnas tröstlöst kvar.
+Jag flyr nu från ett land, där jag en främling var,
+Och mot mitt sköna hemland syftar färden.
+Och mången fröjd blef denna kust mig skyldig;
+Ack, mången lofvad fröjd, men ingen tår
+Af pröfningarnas gift, af sorgens galla.
+Dock dröjer jag med fuktadt öga än
+Uppå den kulna, törnesådda stranden.
+Af afskedsstunden adlas allt till dyrbart,
+Och ömt försonad blickar jag farväl
+Ät hvad jag nu för alltid öfvergifver.
+O, det är lätt att oförrätter glömma,
+Då man är öfver lidandet och sorgen,
+Och ingen bitter tanke tar man med
+Till kärlekens och fridens ljusa fester.
+Farväl, du höga drott, som evigt ung
+Din eldvagn genom eterns rymder åker,
+Du milda sol, farväl! För hvarje gång
+Jag jublande på ditt triumftåg skådat,
+För hvarje gång jag i ditt varma ljus
+Tyckt fosterlandets klara dagar skimra,
+För hvarje fröjd, som i ditt hägn slog ut,
+För hvarje känsla, som din låga mognat,
+För ljusets och för lifvets bästa gåfvor,
+Haf tack, haf hjärtlig tack!--Snart skall jag mer
+Ej se din morgonrodnad gry, ej höra
+De hymners ljud, som följa dina spår;
+Men du, ej trött, ej åldrad, skall ännu
+Ditt friska spann igenom världen jaga
+Och mäta sekler åt förgängelsen
+Och lugnt utur förgätna släkters mull
+Till blomning åter nya släkter väcka,
+Till dess du äfven en gång, mätt af år,
+Ur redet löser dina gyllne fålar
+Och lägger ner ditt rika lån hos Gud.
+Till dess farväl!--Och du, o sköna dal,
+Som i din blomsterfamn mig tog den stund,
+Jag kom som gäst till obekanta länder,
+Du, bland hvars lunders sus och källors sorl
+Jag mig så ofta i mitt hemland drömde,
+Farväl, farväl! För mig skall icke mer
+Din majdag gry och dina blommor knoppas.
+Men tag en annan i mitt ställe då,
+En annan, irrande som jag i gruset,
+Tag honom till ditt skötebarn som mig
+Och skrif för honom med hvar nyfödd vår
+Din blomsterskrift om bättre regioner.
+Och er, och er, o millioner hjärtan,
+Som blifven här att glädjas och att lida,
+Åt er en afskedssuck, ett ömt farväl!
+För er är pröfningen ej slutad än,
+Men många hårda strider obeståndna.
+O, klagen ej, fastän ej hvarje frö,
+Som hoppet djärft i ödets drifhus kastar,
+En grönklädd stängel skjuter opp och bär
+Lycksalighetens himlaburna frukter!
+För dem är tidens sol för kall ändå.
+Men om, af bittra sorgers tårregn ammad,
+En jordisk sällhet slutligt gror för er
+Och äfven den af kulna stormar skördas,
+Så klagen ej ändå, ty med sin vällust
+Och med sitt kval är lifvet dock en dröm!
+Och nu, och nu är intet mera kvar!
+Håll famnen öppen, Minna, där du glad
+Ur änglars krets mot min förvandling skådar;
+Håll famnen öppen,--om ett ögonblick
+Ã…r jag hos dig, i dina armar redan!--
+
+
+
+
+ANDRA DELEN.
+
+
+
+TJÄNSTEFLICKAN.
+
+Om ren vid helga klockors ljud
+Jag stode i min högtidsskrud
+Och såge natt och dimmor fly
+Och söndans sköna morgon gry!
+
+Förbi är veckans möda då;
+Till ottesången får jag gå
+Och träffa nära kyrkan den,
+Som saknat veckan ut sin vän.
+
+Han står väl då på förhand ren
+PÃ¥ kyrkobackens brant allen
+Och blickar öfver träskets längd
+På slädornas och folkets mängd.
+
+Och jag är den, som eftersöks,
+Och tåget nalkas, skaran öks,
+Och plötsligt syns jag däribland
+Och räcker honom gladt min hand.
+
+Nu, muntra syrsa, sjung din sång,
+Tills pärtan brunnit ut en gång
+Och jag får gå till sängs igen
+Och drömma om mitt hjärtas vän.
+
+Jag sitter här och spinner nu,
+Och rullan är ej half ännu;
+Och Gud vet, när jag spunnit ut
+Och när den långa kvälln tar slut!
+
+
+
+BONDGOSSEN.
+
+Jag huggit, tills min kraft förgått,
+Och hugger om igen,
+Och yxans stål är hvasst och godt,
+Men furan står dock än.
+Min arm var en gång tung och stark;
+Nu är den mer ej så,
+Sen vintern om jag ätit bark
+Och druckit vatten på.
+
+Ifall min tjänst jag bytte om
+Och bättre för mig såg,
+Jag kanske till en herre kom,
+Som hade bröd af råg.
+Kanske i närmsta stad jag fann
+En lön för tro och flit.--
+Jag tänker ofta så och kan
+Dock icke längta dit.
+
+Står fjället där med löfprydd topp
+Och ser i sjön sin bild?
+Går solen där så härlig opp,
+Och går den ner så mild?
+
+Finns där en dal, som blomdoft strör,
+En mo, som tallar bär?
+Och hon, hvars vallhorn nu jag hör,
+Skall hon väl finnas där?
+
+Förbi far molnet utan skygd,
+Till vindens tidsfördrif;--
+Och utan vän och fosterbygd
+Hvad är ett mänskolif?
+
+Kanske att Gud hör folkets röst
+Och lindrar landets nöd;
+Kanske en bättre skörd i höst
+Oss ger ett bättre bröd.
+
+
+
+RODDAREN.
+
+Sjung, arma gosse, sjung!
+Din rodd blir annars tung,
+Din hand vid åran domnar snart,
+Och hvem skall sen ge båten fart?
+
+En våg ej rör sig mer,
+Af sol och dag jag ser
+En strimma blott vid västerns bryn,
+Och mörk i fjärdens djup är skyn.
+
+Säg, arma gosse, säg:
+Hvart skyndar du din väg,
+Allena, sträfvande och trött,
+Då natten själf har somnat sött?
+
+Är det en fågeltropp,
+Du skrämt vid stranden opp,
+Är det en lom, är det en and,
+Du jagar nu från strand till strand?
+
+Du, som från skog och fjäll
+Mig frågat mången kväll,
+Mig frågat förr, mig frågar än
+Hör, eko, hör mitt svar igen:
+
+Jag ingen fågeltropp
+Har skrämt vid stranden opp,
+Det är ej lom, det är ej and,
+Jag jagar nu från strand till strand;
+
+Min tanke jagar jag:
+Hvartenda åretag,
+Hur lätt det är, hur svagt det är,
+Mig närmre till min tanke bär.
+
+Där röken stiger opp
+Mot klippans blåa topp,
+Där hyddan syns vid träskets slut,
+Dit har min tanke rymt förut.
+
+Där skall jag finna den,
+Förrn det blir dag igen,
+När båten hunnit strand och hamn,
+Och jag min trogna flickas famn.
+
+
+
+TALLTRASTEN.
+
+Det är så lätt man rörs och andas ren;
+Ej mer en brännhet sol med stupadt sken!
+Af sommardagen finns ej öfrigt mer
+Än västerns glans, som genom lunden ser,
+Och vindens fläkt, som, redan matt och sval,
+Skall domna snart på blomstren i vår dal.
+
+Blott du, den silfverklara kvällens vän,
+O talltrast, bryter nejdens tystnad än!
+Är dagen eldig och är natten ljuf,
+Af båda diktens färger lånar du
+Och målar i en oförgänglig sång
+Din trohets högtid såsom våren lång.
+
+Du har som jag en vän att tolka för
+Den fröjd, det kval, ditt veka hjärta rör.
+Har jag som du en stämmas välljud fått,
+Ett språk så innerligt, så lätt förstådt?
+O, kan jag säga, hur jag älskar nu,
+Och kan jag en gång älska ömt som du!
+
+Lycksalig den, som vid naturens bröst
+Från henne hämtar kärlek, ord och röst,
+Som, irrande, sitt modersmål ej glömt!
+Han drömmer blott och säger, hvad han drömt,
+Men medvetslös och utan reglors tvång
+Han drömmer vishet och han talar sång.
+
+Jag vill dig höra, skald, vid skogens bryn,
+Tills sista purpurn flytt från aftonskyn
+Och nattens fackla tändt sitt bleka sken.
+Vid hyddan möts jag af min flicka sen,
+Och skall jag tolka, hur jag dig förstått,
+Ej ord jag brukar, utan kyssar blott.
+
+
+
+JÄGARGOSSEN.
+
+På marken vistas fågeln blott,
+Och löfven skymma än;
+Jag har ej gjort ett enda skott,
+Och det blir kväll igen.
+
+Om vintern komme hit en gång
+Med drifvor i sitt fjät,
+Jag såge bättre ripans gång,
+Och orren hölle trä't.
+
+Om luften ville blifva sval
+Och löfven falla sen,
+Jag såg kanske i nästa dal
+En flock af järpar ren.
+
+Dock snart skall ripans spår sig te,
+Och järpens skygd förgå;
+Men den, som helst jag ville se,
+Skall jag ej se ändå.
+
+Jag blickar här,--hon blickar där,
+Men ack, vi mötas ej!
+Jag kunde stå, där blicken är,
+Och såge henne ej.
+
+Emellan oss är sjö, är fjäll,
+Är mo med furu på,
+Emellan oss är dag och kväll
+Och kanske natt också.
+
+
+
+MORGONEN.
+
+Solen några purpurdroppar
+Ren på österns skyar stänkt,
+Och på buskar, blad och knoppar
+Daggens pärleskur sig sänkt.
+
+Skogens alla fåglar svinga
+Jublande från topp till topp,
+Tusen glädjeljud förklinga,
+Tusen stämmas åter opp.
+
+Fjärden krusas, böljan randas,
+Lunden rörs af fläkt på fläkt,
+Lif och blomsterdofter blandas
+I hvarenda andedräkt.
+
+Ängel från det fjärran höga,
+Hvarje väsens blida vän,
+Gryning, har ett mulnadt öga
+Mött din ljusa anblick än?
+
+Skingrad är bekymrens dimma,
+Tankens dystra moln förgått;
+Dagen i sin barndomstimma
+Älskar barndomskänslor blott.
+
+Ingen lider, ingen saknar;
+Allt är glädje, frid och hopp.
+Med naturens morgon vaknar
+Hvarje hjärtas morgon opp.
+
+
+
+KYSSEN.
+
+Jag kysser dig och ledsnar ej,
+Och skall jag nånsin ledsna? Nej!
+Nu, goda flicka, svara mig,
+Hvad sällhet kyssen skänker dig!
+
+Du älskar den såväl som jag;
+Nu säg, hvad utgör dess behag?
+Jag frågar nu, jag frågte nyss
+Och får till svar blott kyss på kyss.
+
+Om i min läpp man boning gömt,
+Du kysste den ej mera ömt;
+Om galla vore stänkt därpå,
+Du kysste lika ömt ändå.
+
+Se till, hvad förebär du väl,
+Om någon frågar efter skäl,
+Nej! Om någon oblygt kommer nu
+Och frågar: Hvarför kysses du?
+
+Och folket dömer strängt, min vän,
+Hvad skall det säga då om den,
+Som annat ej än kyssa gör
+Och själf ej en gång vet hvarför?
+
+För min del jag ej hittat på,
+Hvad godt i kyssen finnas må;
+Men jag vill dö, om jag en stund
+Skall stängas från din purpurmund.
+
+
+
+DEN Ã…NGRANDE.
+
+Göm, poppelskugga, i ditt trogna sköte
+De ord, han sade vid vårt sista möte!
+Hans djärfva bön, hans vrede och hans oro
+För mig, för tystnaden och dig blott voro.
+
+Ty solen sjunkit redan från det höga,
+Och ingen stjärna öppnat än sitt öga,
+Och ingen vaken vind fanns mer i nejden,
+När om min afskedskyss han tände fejden.
+
+För dig blott kan jag yppa, hvad jag kände,
+Hur hvarje suck, hvar tår, han göt, mig brände,
+Hur gladt jag honom tusen kyssar unnat,
+Om flickan vågat ge och blygseln kunnat.
+
+Säg honom du, om någon gång han nalkas
+Att drömma bort en stund hos dig och svalkas,
+Säg honom då, ifall ett språk du äger,
+De tysta ord, jag nu med bäfvan säger:
+
+"Glöm, goda gosse, hvad dig kränkt och smärtat!
+Den köld, hon hycklar, är dock långt från hjärtat.
+Förtörnas ej, fast henne hård du tycker,
+Och tröttna ej vid hennes blyga nycker!"
+
+
+
+DET VAR DÃ….
+
+Högre mot sanden
+Svallar den vreda sjön,
+Björken på stranden
+Susar ej mera grön;
+Marken är stel af snön.
+
+Du, som med våren
+Flydde från dal och vän,
+Bragte dig tåren
+Blott för en stund igen,
+Ville jag säga än:
+
+"Skåda kring runden,
+Flicka, en gång ännu!
+Minns du, hur lunden
+Fordom var grön och ljuf?
+Se, hvad den blifvit nu!"
+
+Sen, då hon flydde,
+Skulle hon säga så:
+"Skönare grydde
+Ynglingens kind också;
+Men det var då,--ja, då!"
+
+
+
+SJÖMANSFLICKAN.
+
+Vinden blåser opp i hast,
+Segel fylla stång och mast,
+Skeppet styr till fjärran länder,
+Gud vet, när det återvänder!
+
+Du, som far där, äger du
+Någon blick för mig ännu?
+O, jag såg dig än kanhända,
+Om min gråt blott toge ända.
+
+Vore jag, hvad fågeln är,
+Vingad, såsom måsen där,
+Följde jag dig glad på färden
+Till den obekanta världen!
+
+Kom beständigt, dit du kom,
+Vände, när du vände om,
+Spelte med min lätta vinge
+Och din blick i flykten finge.
+
+Men den arma flickans lott
+Är att fläkta afsked blott
+Med en tårfull duk i handen,
+Vinglös lämnad kvar på stranden
+
+Långt ifrån att följa få,
+Måste jag tillbaka gå,
+Innan kvällen komma hunnit,
+Innan seglet än försvunnit;
+
+Måste jaga ur mitt bröst
+Saknaden, som är min tröst,
+Torka väl från kinden tåren,
+Att min mor ej märker spåren.
+
+
+
+HÄLSNINGEN.
+
+Fästet klarnar opp, den dunkla skuren
+Lämnar rum för aftonsolens sken,
+Och på fjärden, af en svallsjö buren,
+Vaggas dagens storm och sofver ren.
+
+Hon, som saknat mig på många dagar,
+Ser ej än min julle styra dit;
+Kanske står hon nu vid sjön och klagar
+Och med tåradt öga blickar hit.
+
+Ej ett vindkast fyller dock mitt segel,
+Och det vill ej skrida, om jag ror,
+Och så långt, långt bortom fjärdens spegel,
+Skymtar udden, där den hulda bor.
+
+Svala, du, som rör så gärna vingen,
+Med ett tröstens bud till henne flyg!
+PÃ¥ dess skuldra sitt och, sedd af ingen,
+Dessa ord i hennes öra smyg:
+
+Goda flicka, om din vän du saknar,
+Hör hans trogna hälsning genom mig!
+Nästa morgon, endast vinden vaknar,
+Lossar han sin båt och söker dig.
+
+Lång är vägen, och han själf behöfver
+Vindens hjälp att klyfva fjärd och sund;
+Men, hur lugnt det är, som jag däröfver
+Sväfvar lätt hans tanke hvarje stund.
+
+Några fågelljud i skogen väckta,
+Blott en källas sus bland strandens fjäll,
+Blott en myggsvärms lätta vingslag fläkta
+Den med blixtens snabbhet till ditt tjäll.
+
+
+
+AKTA, DÅ ÄR GUDEN NÄRA!
+
+Sköna flicka, yra flicka,
+Vänta några vårar bara,
+Och du skall så fritt ej blicka,
+Och du skall så yr ej vara.
+
+Fjorton år blott glädje amma;
+Femton år och sexton stunda,
+Guden kommer med sin flamma,
+Och det blir helt annorlunda.
+
+Blott en gnista af hans låga
+Tusen sorgsna tankar föder,
+Blott en fläkt ifrån hans båga,
+Och det friska hjärtat blöder.
+
+Flicka, än mot pilens smärta
+Ingen sorgfull vakt behöfves;
+Guden nalkas ej ett hjärta,
+Medan än dess aning söfves.
+
+Men när friden byts i saknad,
+Saknan i begär, som tära,
+Akta, då är slumrarn vaknad,
+Akta, då är guden nära!
+
+Lugnet störes, glädjen smittas,
+Inga fröjder lyda valet,
+Och i ögats spegel hittas,
+Mellan hopp och löjen, kvalet.
+
+
+
+SERENAD.
+
+Ren släckt är lampan i min flickas kammar,
+Ett blekrödt månsken blott på rutan flammar,
+Och genom slöjan, fäst för den, jag ser
+Den skönas bild ej mer.
+
+Snart skall hon bäddens trygga fristad hinna;
+Sen, blyga Cynthia, blif min spejarinna
+Och yppa vänligt, hvad du skåda fått,
+För mig och natten blott!
+
+Om med en blick, där himlen strålar åter,
+Hon sammanknyter händerna och gråter
+Och talar ord, som blott en ängel hör,
+Sin aftonbön hon gör.
+
+Men om den höljda barmen rörs och bäfvar,
+Ett leende på rosenläppen sväfvar
+Och kindens låga sakta tänder sig,
+Då drömmer hon om mig.
+
+
+
+FÖRSTÄLLNINGEN.
+
+Alla känna fröjd och smärta,
+Fast ej alla det förklara;
+Hvarje flicka har ett hjärta,
+Fast hon låtsar utan vara.
+
+För de nöjen, gudar skicka,
+Kan sig ingen dödlig akta;
+Kyssar älskar hvarje flicka,
+Fast hon låtsar dem förakta.
+
+Yngling, älska, brinn och låga,
+Och med köld skall du belönas,
+Men ett liknöjdt steg blott våga,
+Och ditt kval skall bli din skönas;
+
+Och dess fåfängt dolda smärta
+Skall i min, i röst förklara:
+"Hvarje flicka har ett hjärta,
+Fast hon låtsar utan vara."
+
+Fordra tusen kyssar,--alla
+Skall med hyckladt tvång hon unna;
+Fordra ingen,--och den kalla
+Skall ej en försaka kunna,
+
+Skall ur tårar ofta blicka,
+Skall i suckar hviska sakta:
+"Kyssar älskar hvarje flicka,
+Fast hon låtsar dem förakta."
+
+
+
+FJÄRILN OCH ROSEN.
+
+Rosen lutar, blek om kinden,
+Hennes tid är all;
+Fjäriln domnar under vinden,
+Under skurens svall.
+När skall fjäriln få tillbaka
+Sina lekar och sin maka?
+När förlåter
+Dvalan åter
+Rosens matta ögonlock?
+
+Barn af sommarn, lefde båda
+Lyckliga som den;
+Inga skiften, ingen våda
+Störde glädjen än.
+Af hvarandras kyssar sälla,
+Utan skuld att vedergälla,
+Utan oro
+BÃ¥da voro,
+Och de måste störas dock!
+
+Hur de dröja, hur de bida,
+Aldrig väckas de;
+Kärleken vid vårens sida
+Kan ej lif dem ge;
+Men på kullen, där de bärgas,
+Nya, sköna rosor färgas,
+Och i doftet
+Öfver stoftet
+Svärmar nya fjärlars flock.
+
+
+
+FÅGELFÄNGARN.
+
+Jag vandrar fram på skogens ban
+Och blickar opp i tall och gran,
+Och ofta nog jag fåglar ser,
+Men ingen flyger ner.
+
+Och hvar och en tycks fly den stråt,
+Där jag har utsatt mitt försåt,
+Och lika tomhändt, som jag kom,
+Jag måste vända om.
+
+Jag borde se med sorg och ångst
+På min bedragna fågelfångst,
+Men huru felt det än må slå,
+Är jag förnöjd ändå.
+
+Jag har en snara kvar till slut
+Som aldrig lämnats tom förut,
+Dit fågeln, lika gärna går,
+Som jag densamma får.
+
+Och när jag kommer hem igen
+Jag gillrar än i afton den:
+Och flicka lyder fågelns namn
+Och snaran är min famn.
+
+
+
+TILL AFTONSTJÄRNAN.
+
+Stjärna, kvällens dotter, du,
+Säg mig, hvad du skådar nu?
+Ser du från din trygga borg
+Mer af glädje eller sorg?
+
+Kanske på ett stormigt haf
+Seglarn nu från böljans graf
+Än med fruktan, än med hopp
+Blickar mot din ledning opp.
+
+Kanske i en bortglömd dal,
+Ensamt lämnadt med sitt kval,
+Söker nu ett krossadt bröst.
+I ditt milda öga tröst.
+
+Kanske att på dig som bäst
+Någon trogen flicka fäst
+Sina blickar, och begär
+Att sin älsklings möta där.
+
+Ser du seglarns kosa störd,
+Låt den bli till rätta förd!
+Ser du sorgen, kvald och glömd,
+Håll din ljusa tröst ej gömd!
+
+Men om du min flicka ser,
+Sänd en vänlig stråle ner,
+Sen du skrifvit i dess sken,
+Att jag väntar längesen.
+
+
+
+DEN DÖENDE.
+
+Den långa natten gått till ända snart:
+Blir icke hvalfvet redan ljust och klart,
+Och får ej träskets snö ett högre sken?
+Var det ej orrens rop, söm hördes ren?
+
+När morgonsolen glöder innan kort
+Och snön på taket börjar smälta bort,
+Och droppa efter droppa ren jag ser
+Förbi den öppna gluggen falla ner,
+
+Och syrsan tystnat inne, och jag hör
+Den muntra sparfven kvittra utanför,
+Då hållen mig en annan säng beredd,
+En kärfve halm, på stugans trappa bredd.
+
+Ty jag vill ledas dit och hvila där
+Och se, hur skön och glad naturen är,
+Och fröjdas än en gång åt land och sjö
+Och sen i våren, där jag lefvat, dö.
+
+
+
+YNGLINGEN.
+
+Vind, som mig smeker och lämnar,
+Säg, hvart din kosa du ämnar,
+Skyndande, flyktig och snar,
+Säg mig, hvar hamnar du,--hvar?
+
+Bölja, som gungar min julle,
+Skulle jag följa dig,--skulle
+Ã…rorna lyda ditt drag,
+Svara, hvar hamnade jag?
+
+Tankar, otaliga tankar,
+Sägen, hvar kasten I ankar?
+Barn af en ädlare värld,
+Ges det ett mål för er färd?
+
+
+
+TILL EN ROS.
+
+Slumrarinna i den slutna knoppen,
+Vakna snart och gläd din fosterdal,
+Mött af fjärilns kyss och smekt af droppen,
+Som från himlen faller mild och sval.
+
+Skynda, skynda! Allt, af stunden gifvet,
+Varar blott så länge stunden rår.
+Skynda, skynda!--Glädjen är som lifvet,
+Lifvet åter som en flyktig vår.
+
+Älska, njut och låga, sköna blomma,
+Vecklad ut i fägring mer och mer!
+Innan hösten må en ängel komma;
+Som dig bryter och åt himlen ger.
+
+
+
+DEN SKÖNA.
+
+Allt är godt, hvad jag vill göra,
+Allt är lätt, hvad jag begär,
+Alla hviska i mitt öra,
+Huru skön jag är.
+
+En berömmer ögats låga,--
+Växten en, en annan hyn;--
+Får jag ej min spegel fråga
+Eller tro min syn?
+
+Tittar jag i spegeln bara,
+Ser jag själf dock mycket mer,
+Än min hela friarskara
+PÃ¥ en afton ser.
+
+Ljuft det vore att berömmas,
+Fast berömmet är en vind,
+Skulle ej mitt hjärta glömmas
+För min vackra kind.
+
+Men för den blott ord man äger,
+Blott för den är känslan gjord;
+Ingen till mitthjärta säger
+Ett förtroligt ord.
+
+
+
+VID EN KÄLLA.
+
+Jag sitter, källa, vid din rand
+Och ser på molnens tåg,
+Hur, ledda af en osedd hand,
+De växla i din våg.
+
+Där kom en sky, den log så röd,
+Som rosenknoppen ler.
+Farväl! Hur snart farväl den bjöd,
+För att ej komma mer.
+
+Dock, där en annan mera klar
+Och strålande igen!
+Ack, lika flyktig, lika snar,
+Försvinner äfven den.
+
+Nu åter en!--Den vill ej fly,
+Den vandrar tungt sin stig;
+Men, källa, mörk är denna sky,
+Och den förmörkar dig.
+
+Jag tänker, när jag ser dig så,
+Uppå min egen själ:
+Hur mången gyllne sky också
+Har bjudit den farväl,
+
+Hur mången, tung och dyster, spred
+Sin djupa natt i den
+Och kom så hastigt, ack, men skred
+Så långsamt bort igen!
+
+Men hur de kommit, hur de gått,
+Jag känt dem ganska väl:
+De varit tomma skyar blott
+I spegeln af min själ.
+
+Och spegelns ljus och mörker skall
+Likväl af dem bero!--
+O källa, när blir leken all,
+När får din bölja ro?
+
+
+
+DEN SJUTTONÃ…RIGA.
+
+Jag vet ej, hvad jag hoppas,
+Och hoppas likafullt;
+Mitt hjärta känns så ödsligt,
+Och är ändå så fullt.
+Hvart syftar denna oro,
+Som ej ett mål kan nå?
+Hvad önskar jag, hvad vill jag,
+Hvad tänker jag uppå?
+
+Vid sömmen hela dagen
+Jag sitter som en träl;
+Jag tycks arbeta flitigt,
+Det lider ej likväl.
+Mot handen sjunker pannan,
+Och nålen glömmes då.
+Hvad önskar jag, hvad vill jag,
+Hvad tänker jag uppå?
+
+Jag mente: våren kommer,
+Naturens dräkt blir ny;
+Då skall min håg förändras
+Och mitt bekymmer fly.
+Och våren kom och sommarn,
+Jag blef mig lik ändå.
+Hvad önskar jag, hvad vill jag,
+Hvad tänker jag uppå?
+
+Jag älskar ej som fordom
+Min sköna nejds behag;
+Ju mera dagen klarnar,
+Dess mera mulnar jag.
+Hur skall min oro skingras,
+Och när min sorg förgå?
+Hvad önskar jag, hvad vill jag,
+Hvad tänker jag uppå?
+
+O, den som finge hvila
+I dödens lugna bo!
+Kanske att blott i grafven
+Ett hjärta finner ro.
+Men dock, hur tungt att redan
+Från sol och vänner gå!
+Hvad önskar jag, hvad vill jag,
+Hvad tänker jag uppå?
+
+
+
+
+HÄMNDEN.
+
+Skönt i loppet strålar bäcken,
+Än af silfver, än af guld,
+Och i sommarhettan häcken
+Står med matta rosor full.
+
+Bäckens svala bölja lockat
+Alla nejdens flickor dit,
+Och där häckens löf sig skockat,
+Ler en gosse, gömd med flit.
+
+Intet öga märker faran,
+Ingen tunga binds af den,
+Och åt löjet skattar skaran
+Tusen yra offer än.
+
+"Tänk, om någon skulle höra
+Våra lekar och vårt glam!"
+"Tänk, om häcken hade öra",
+Svarar gossen och står fram.
+
+"Han skall fångas, han skall jagas!"
+Och han jagas, förrn han rymt.
+"Han skall bindas, han skall agas."
+Och han binds och agas, grymt.
+
+Gissa, hvaraf bojan gjordes!
+Bojan gjord af blommor var.
+Gissa, hvari straffet spordes!
+I en kyss af en och hvar.
+
+
+
+BLOMMANS LOTT.
+
+Bland sommardagens barn en ros jag såg
+I första stunden af dess blomningstid.
+Med purprad kind i knoppens famn hon låg
+Och drömde blott sin oskuld och sin frid.
+
+"Du sköna blomma, vakna, blicka opp
+Och lär att lifvets bästa lott förstå!"
+SÃ¥ sade, fladdrande kring blad och knopp,
+Den yra, guldbestänkta fjäriln då.
+
+"Se, mörkt och fattigt är ditt trånga hus,
+Och utan njutning slår ditt hjärta där;
+Här lefver glädjen, glöder dagens ljus,
+Och kärleken och kyssen väntar här."
+
+Af talet rördes lilla blommans själ;
+Sin mund hon bjöd åt smickrarn innan kort,
+Och fjäriln kysste, hviskade farväl
+Och flög till nya rosenknoppar bort.
+
+
+
+HVEM STYRDE HIT DIN VÄG?
+
+Långt bortom fjärdens våg,
+Långt bortom fjällets topp
+Du ensam dagen såg
+Och växte ensam opp.
+
+Jag saknade ej dig,
+Jag sökte ej din stråt,
+Jag visste ej en stig,
+Som skulle ledt ditåt.
+
+Jag kände ej din far,
+Jag kände ej din mor,
+Jag såg ej, hvar du var,
+Jag såg ej, hvart du for.
+
+Liksom den bäck, där rann,
+För den, som rinner här,
+Vi voro för hvarann,
+Så länge du var där;
+
+Två plantor, mellan dem
+En äng i blomning står,
+Två fåglar, som fått hem
+I skilda lunders snår.
+
+O, andra nejders son!
+Hvi flög du dädan, säg?
+O, fågel långt ifrån!
+Hvem styrde hit din väg?
+
+Till hjärtat, som var kallt,
+Säg, hur du lågor bar?--
+Hur kunde du bli allt
+För den, du intet var?
+
+
+
+BRUDEN.
+
+Om jag såg dig, om jag såg dig redan
+Styra framom uddens björkar där,
+Såg ett segel först och kände sedan
+Purpurduken, som din flagga är!
+
+Och du kom med några glada rader,
+Af din syster skrifna, när du for,
+Och du kom med "ja" ifrån din fader
+Och en moderskyss ifrån din mor!
+
+Hvarför skjuta opp vår lycka? Åren
+Hinna väl med guld och håfvor än.
+Kärleken har blommans art, och våren,
+Endast våren är en tid för den.
+
+Skyndom! Ljus är kullen, grön är dalen,
+Där, som fågelns sällhet, vår kan gro.
+Fast i toppen af den brända alen
+Skulle jag med dig lycksalig bo.
+
+
+
+SAKNADEN.
+
+I skogen finns ej mer en gren,
+Som löf och fägring bär.
+Förbi är sommarn längesen
+Och endast vinter här.
+
+Ja, ute ser jag vinter blott
+Och inne likaså;
+Och om till världens slut jag gått,
+Jag såge den ändå.
+
+Blef lunden grön; blef nejden varm,
+Blef dagen ljus och klar,
+Låg kölden i min egen barm
+Dock lika ödslig kvar.
+
+O, du mitt ögas fröjd och vår,
+Jag dig ej återser,
+O, du mitt hjärtas sol, du går
+Ej opp ur grafven mer.
+
+Min själ var din, min känsla din,
+Ditt lif var lif för mig.
+Jag har blott saknan kvar som min,
+Det andra for med dig.
+
+Mitt bästa är att tyst vid hälln
+FÃ¥ minnas flydda dar,
+Då brasan brinner ned och kvälln
+Ej flere slöjder har.
+
+
+
+VÃ…RVISA.
+
+De komma, de komma,
+De vingade skaror, som flytt,
+Till lunder, som blomma,
+Till sjöar, som ljummas på nytt.
+
+Där stormarna ilat,
+Hörs sången melodisk och ljuf,
+Där drifvan har hvilat,
+Bor glädjen och skönheten nu.
+
+Blott kärleken fäster
+En flykting från skyarnas rand,
+Och himmelens gäster
+Besöka blott leende land.
+
+Mitt hjärta skall blomma,
+Min känsla skall ljummas på nytt;
+Kanhända de komma,
+De vingade änglar, som flytt.
+
+
+
+
+IDYLL OCH EPIGRAM.
+
+
+
+DE FÃ…NGNA.
+
+På den röda älfvens botten
+Fiskade en gosse pärlor,
+Fann en pärla, blå som himlen,
+Och som himlens stjärna rundad.
+Men en flicka låg i pärlan,
+Och hon bad en bön och sade:
+"Offra upp din pärla, gosse,
+Bryt mitt fängsel, låt mig fara,
+Och en tacksam blick i stället
+Vill jag för min frihet skänka."
+
+"Nej, vid Gud, min goda flicka,
+Pärlan är för mycket dyrbar;
+Bär blott stilla du din boja,
+Mången bar en vida värre."
+Flickan bräckte sakta skalet;
+Morgonrodnan lik i fägring,
+Sköt hon upp vid gossens sida;
+Gyllne lockar skylde pannan,
+Rosens hy på kinden glödde.--
+Stum, i hennes skönhet fången,
+Stod i trenne timmar gossen.
+När den tredje timman slagit,
+Bad han tyst en bön och sade:
+"Offra upp din skönhet, flicka,
+Bryt mitt fängsel, låt mig fara,
+Och en tacksam tår i stället
+Vill jag för min frihet skänka."
+
+"Nej, vid Gud, du goda gosse,
+Pärlan är för mycket dyrbar.
+Bär blott stilla du din boja,
+Mången bar en vida värre."
+
+
+
+DEN TIDIGA SORGEN.
+
+Rosen bröt du för din glada syster,
+Vallmon höll du själf.
+Rosen, flicka, tyder lif och kärlek,
+Vallmon köld och död.
+Anar du ej hjärtats fröjder,--eller,
+Bleka ängel, säg,
+Äger du vid femton år ett öde
+Att beteckna ren?
+
+
+
+FLICKANS Ã…RSTIDER.
+
+Flickan gick en vintermorgon
+I den rimbeströdda lunden,
+SÃ¥g en vissnad ros och talte:
+"Sörj ej, sörj ej, arma blomma,
+Att din sköna tid förflutit!
+Du har lefvat, du har njutit,
+Du har ägt din vår och glädje,
+Innan vinterns köld dig nådde.
+Värre öde har mitt hjärta,
+Har på en gång vår och vinter:
+Gossens öga är dess vårdag,
+Och min moders är dess vinter."
+
+
+
+LIKHET.
+
+Hur många vågor bo på fjärden,
+Hur många tankar i mitt hjärta?
+De tyckas fly--och dröja kvar dock,
+De tyckas dö--och födas åter,
+Så skilda, och ändå så lika,
+Så många, och ändå desamma!--
+Ur samma sjö, af samma vindar
+De höjas alla,
+Ur samma bröst de höjas alla
+Af samma kärlek.
+
+
+
+FÃ…GELN.
+
+Öppet är min flickas fönster;
+Vore jag en okänd fågel,
+In till henne strax jag flöge.
+Mig i bur hon skulle sätta,
+Fylla glaset där med vatten,
+Fylla lådan där med hampfrö.
+Men jag ville säga henne:
+"Flicka, bort med frö och vatten!
+Vet, din lilla muntra fågel
+Dricker endast ömma tårar,
+Lefver blott af smek och kyssar."
+
+
+
+DEN FÖRSTA KYSSEN.
+
+På silfvermolnets kant satt aftonstjärnan,
+Från lundens skymning frågte henne tärnan:
+"Säg, aftonstjärna, hvad i himlen tänkes,
+När första kyssen åt en älskling skänkes?"
+Och himlens blyga dotter hördes svara:
+"På jorden blickar ljusets änglaskara
+Och ser sin egen sällhet speglad åter;
+Blott döden vänder ögat bort--och gråter."
+
+
+
+FLYG EJ UNNAN.
+
+Vill du veta, skälmska flicka,
+Hur om hösten vakor fångas?
+Jag skall vara fågelfängarn,
+Du skall låtsa vara vaka.
+
+Märk; hur fågelfängarn talar:
+"Flyg ej unnan, sköna vaka,
+Sitt på klasen trygg och stilla,
+Snaran gör dig ingen skada,
+
+Snaran vill din hals blott smeka."
+Ha, din skalk, du lät dig fånga;
+Kyss mig nu, så skall du slippa!
+
+
+
+KYSSENS HOPP.
+
+Där jag satt i drömmar vid en källa,
+Hörde jag en kyss, på mina läppar
+Sakta tala till en annan detta:
+"Se, hon kommer, se, den blyga flickan
+Kommer redan; inom några stunder
+Sitter jag på hennes rosenläppar,
+Och hon bär mig troget hela dagen,
+Nänns ej smaka på ett enda smultron,
+Att ej blanda mig med smultronsaften,
+Nänns ej dricka ur den klara källan,
+Att ej krossa mig mot glasets bräddar,
+Nänns ej hviska ens ett ord om kärlek,
+Att ej fläkta mig från rosenläppen."
+
+
+
+KÄRLEKEN.
+
+Bannande sin dotter, talte modren:
+"Flicka, jag för kärleken dig varnat,
+Och jag finner, att jag varnat fåfängt"
+Dottren sade: "Var ej oblid, moder!
+Stängde jag mig in, att undfly honom,
+Flög han med hvart solgrand in i rummet;
+Gick jag åter ut och rymde unnan,
+Hörde jag hans suck i hvarje vindfläkt;
+Slöt jag både ögon till och öron,
+Sprang han skälmsk uti mitt eget hjärta."
+
+
+
+SKILLNADEN.
+
+Hur jag satt, med pannan sänkt mot armen,
+Såg en munter sparf från fönsterkarmen,
+Pickade på rutan lätt och sad':
+"Gosse, hvarför sörja där, var glad!
+Med ett frö, som våren röjt på vallen,
+Med en droppe regn, ur drifvan fallen,
+Och en ton af kärlek från min brud
+Är jag rik och nöjd och säll som Gud!"
+"Arma sparf, men har jag vingar, svara,
+Att som du från jord till himmel fara?
+Har som du jag för min kärlek ljud,
+Och, af allt det värsta,--har jag brud?"
+
+
+
+DRÖMMEN.
+
+Tröttad lade jag mig ned på bädden,
+Att i sömnen glömma sorg och saknad;
+Men en dröm sig smög till hufvudgärden,
+Hviskande uti mitt öra detta:
+"Vakna, hon är här, den sköna flickan;
+Blicka opp, att hennes kyss emotta!"
+
+Och jag slår med glädje opp mitt öga;
+Hvar är drömmen? Som en rök försvunnen.
+Hvar är flickan? Bortom land och sjöar.
+Hvar är kyssen? Ack, blott i min längtan!
+
+
+
+DEN FÖRSMÅDDA.
+
+Ax vid ax på åkern vagga,
+Korn vid korn i axen gömmas;
+Så hvart flyktigt ord, du fällde,
+Växer i mitt trogna hjärta.
+Grymma, otacksamma gosse,
+Odlarn går att bärga tegen,
+Men du sår blott, du, och skörden
+Lämnar du åt himlens fåglar,
+Lämnar du åt snö och vindar.
+
+
+
+BLOMSTERHANDLAREN.
+
+Fyraårig satt vid stranden
+Med sin äldsta syster gossen,
+Skar af flarn ett skepp med segel,
+Lastade med blommor skeppet,
+Värfde myror till besättning
+Och till myrkaptenen sade:
+"Segla nu, du käcka sjöman,
+Segla nu och kom tillbaka!
+Sälj min last på andra stranden
+Än för guld och än för pärlor,
+Än för andra granna lekverk!"
+
+Systern strök hans ljusa lockar,
+Drog en suck och talte detta:
+"Fyraårig nu, du säljer
+Strandens menlöst täcka blommor.
+En gång tjugufyraårig,
+Tör du sälja trogna hjärtan
+Än för guld och än för pärlor,
+Än för andra granna lekverk."
+
+
+
+SORG OCH GLÄDJE.
+
+Sorg och glädje båda
+Bodde i mitt hjärta,
+Sorg i ena kammarn,
+Glädje i den andra.
+Oförsonligt skilda,
+Rådde än den ena,
+
+Än den andra ensam.
+Sen den enda kom dit,
+Lär hon öppnat dörren
+Och förenat båda,
+Ty min sorg är sällhet
+Och min glädje vemod.
+
+
+
+FJÄRILPOSTEN.
+
+I det öppna lusthusfönstret
+Satt en sommarmorgon flickan;
+Men från blommorna i nejden
+Kom en guldbevingad fjäril
+Och på flickans lock sig satte.
+Genast slöt hon fönstret, fasttog
+Och försökte tämja fjäriln:
+"Flyg ej bort, du sköna fånge,
+Gläds åt kyssen; njut af smeket
+Och blif stilla kvar på handen!"
+Fåfängt! Hvarje gång han släptes
+Flög han fladdrande på rutan.
+Ändtligt, rörd af fjärilns oro,
+Öppnade den sköna fönstret:
+"Flyg då, otacksamma, flyg
+Med ett bud till dina likar:
+Bjud dem ej så gärna komma,
+Då de aldrig dröja gärna."
+
+
+
+GRUMLA ICKE FLICKANS SJÄL!
+
+Flickan satt vid bäckens strand,
+Tvådde sina fötter där;
+Sjöng en fågel ofvanför:
+"Flicka, grumla bäcken ej,
+Himlen syns ej mer i den!"
+Flickan slog sitt öga opp,
+Talade med tårad blick:
+"Sörj ej öfver bäcken, du,
+Bäcken klarnar snart igen.
+När du såg mig stå en gång
+Vid en ynglings sida här,
+Du till honom tala bort:
+Grumla icke flickans själ,
+Aldrig skall den klarna sen,
+Aldrig spegla himlen mer!"
+
+
+
+SOMMARNATTEN.
+
+På den lugna skogssjöns vatten
+Satt jag hela sommarnatten
+Och för böljans tropp ur båten
+Slängde tanklös ut försåten.
+Men en talltrast sjöng på stranden,
+Att han kunnat mista anden,
+Tills jag halft förtörnad sade:
+"Bättre, om din näbb du lade
+Under vingen och till dagen
+Sparde tonerna och slagen."
+Men den djärfve hördes svara:
+"Gosse, låt ditt metspö vara.
+SÃ¥g du opp kring land och vatten,
+Kanske sjöng du själf om natten."
+Och jag lyfte opp mitt öga,
+Ljus var jorden, ljust det höga,
+Och från himlen, stranden, vågen
+Kom min flicka mig i hågen,
+Och som fågeln spått i lunden,
+Sjöng jag denna sång på stunden.
+
+
+
+FRIDEN.
+
+Ofta säger mig min moder:
+"Barn, du äger två klenoder,
+Göm dem för den onda tiden,
+VÃ¥rda oskulden och friden!"
+Moder, friden är försvunnen;
+Skall den blifva återfunnen,
+Bjud ej, att jag honom glömmer,
+Som den tagit, som den gömmer;
+Blott med honom, som hans maka,
+Kan jag få min frid tillbaka.
+
+
+
+DEN FÖRÄNDRADE.
+
+Fordom fick jag bannor hela dagen;
+Än satt spensen vårdslöst, än satt kragen,
+Än var håret fästadt opp mot regeln,
+Aldrig hölls jag länge nog vid spegeln.
+Nu har allt förbytt sig! "Säg, hur är dig,
+Flicka, då du aldrig vill bli färdig?
+Hur du städar dig! Det är förskräckligt!
+Har du än ej speglat dig tillräckligt?"
+Är mitt arma sinne då förtrolladt?
+Hvem kan väl en sådan växling vållat?
+"Ingen", svarar tyst mitt hjärta, "ingen,
+Om ej ynglingen, kanske, och ringen."
+
+
+
+DEN LÃ…NGA DAGEN.
+
+Förr, när min vän var här,
+Var mig en vårdag kort;
+Nu, då han borta är,
+Är mig en höstdag lång.
+"Ack, hvad den dagen flyr!"
+
+Säga de andra nu.
+Jag: "Hvad den långsamma är!
+O, att den ville fly!
+Kommer ej kvällen snart,
+Kommer ej nattens ro?"
+
+
+
+BEHAGEN.
+
+Jag blickar på tärnornas skara,
+Jag spanar och spanar beständigt;
+Den skönaste ville jag välja
+Och sviktar dock ständigt i valet.
+Den ena har klarare ögon,
+Den andra har friskare kinder,
+
+Den tredje har fullare läppar,
+Den fjärde har varmare hjärta.--
+SÃ¥ finns ej en enda, som saknar
+Ett något, som fängslar mitt sinne.
+Jag kan ej en enda förskjuta;
+O, finge jag kyssa dem alla!
+
+
+
+AMOR.
+
+Ej han sårade mitt hjärta,
+Ej, som döda böcker lära,
+Smög han fram med pil och båge.
+All hans list var blott hans oskuld,
+Skönhet var hans enda vapen.
+"Söta gosse, vill du komma,
+Är mitt hjärta varmt och öppet."
+Och han lydde strax,--och sedan
+Lika mån, som han att dröja,
+Är jag själf att äga honom.
+
+
+
+DEN LÄTTBÖJDE.
+
+Där jag band på åkern gyllne kärfvar,
+Stod den unge Adolf vid min sida,
+Skäran höll han i sin hand, på renen
+Låg, emot en stubbe stödd, hans bössa.
+Men i träsket, nedanför beläget,
+Skrek i vassen nära stranden artan.
+
+Stram till bössan sprang den käcke gossen;
+Men jag fattade hans arm och sade:
+"LÃ¥t den stackars artan vara, Adolf,
+Låt för min skull den få vara ostörd!"
+Genast ställde han sin bössa unnan
+Och tog gladt som nyss till skäran åter.
+
+Men jag tänker ofta i mitt sinne:
+"Underlig är dock den vackra Adolf;
+För ett vänligt ord från mina läppar
+Lämnar han, hvad mest hans hjärta fröjdat;
+För en hjärtlig blick af mina ögon
+Gör han gärna, hvad hän skytt tillförne;
+För en vänlig kyss, ett hjärtligt famntag
+Tror jag att han kunde gå i elden."
+
+
+
+DEN ENA STUNDEN.
+
+Allena var jag,
+Han kom allena;
+Förbi min bana
+Hans bana ledde,
+Pan dröjde icke,
+Men tänkte dröja,
+Han talte icke,
+Men ögat talte.--
+Du obekante,
+Du välbekante!
+En dag försvinner,
+Ett år förflyter,
+Det ena minnet
+Det andra jagar;
+Den korta stunden
+Blef hos mig evigt,
+Den bittra stunden,
+Den ljufva stunden.
+
+
+
+TÖRNET.
+
+Törne, du min syskonplanta,
+Svept i vinterns is, försmås du,
+Höljd af taggar, hatas du.
+Men jag tänker: "Kommer våren,
+Slår du ut i blad och rosor,
+Och en växt finns ej på jorden,
+Ljuf och älskad såsom du.
+
+O, hur mången törnestängel
+Står ej naken i naturen,
+Som behöfde kärlek blott,
+Blott en solblick af ett hjärta,
+För att kläda sig i rosor
+Och hvart väsens glädje bli."
+
+
+
+TRE OCH TRE.
+
+Från det höga tornet sågo
+Trenne flickor ut mot hafvet;
+Trenne segel syntes nalkas,
+Och den äldsta systern talar:
+"Systrar, sen vår faders fartyg
+Kommande från fjärran länder!
+Trenne systrar här vi äro,
+Tre kaptener styra skeppen;
+Den, som först i hamnen hinner,
+Han skall få min krans af rosor,
+Om han är med den belåten."
+Och den andra systern talar:
+"Den, som styr därnäst i hamnen,
+Vill min blombukett jag skänka,
+Om han är med den belåten."
+Och den tredje systern talar:
+"Den, som kommer sist i hamnen,
+Han skall få mitt glada famntag,
+Om han är den vackre August."
+
+
+
+MORDEN.
+
+Löfven de falla,
+Sjöarna frysa.--
+Flyttande svanor,
+Seglen, o seglen
+Sorgsna till södern,
+Söken dess nödspis,
+Längtande åter,
+Plöjen dess sjöar,
+Saknande våra!
+
+Då skall ett öga
+Se er från palmens
+Skugga och tala:
+"Tynande svanor,
+Hvilken förtrollning
+Hvilar på norden?
+Den, som från södern
+Längtar, hans längtan
+Söker en himmel."
+
+
+
+DEN SÄLLSYNTA FÅGELN.
+
+När om kvällen han i stugan inkom,
+Bannade sin son den gamla modren:
+"Son, du går hvar dag till dina snaror,
+Och hvar dag du kommer tomhändt åter:
+Vårdslös är du eller oförståndig,
+Efter andra få och du blir utan."
+
+Henne svarade den yra gossen:
+"Hvad, om än ej lyckan är densamma,
+Då vi ej för samma fåglar gillra.
+Bortom mon där, vid det lilla torpet,
+Vistas, gamla mor, en sällsynt fågel;
+Under hösten har på den jag lurat,
+
+Under vintern har jag nu den fångat,
+Men till våren vill jag föra hem den.
+Underlig är fågeln där; den äger
+Icke vingar, men en famn i stället,
+Icke dun, men silkeslena lockar,
+Icke näbb, men tvenne runda läppar."
+
+
+
+VILL DU BYTA ÖDE?
+
+Vuxen upp på stranden
+Af en bäck, som svallar,
+Sköljd af hvarje hvirfvel,
+Hvilket lif af oro
+Lefver du, o blomma!
+
+Blomman hördes svara:
+"Om mig strömmen skonar,
+Om mig strömmen härjar,
+Är dock all min oro
+Blott en flyktig sommars.
+Vill du byta öde,
+Flicka, sköljd af strömmen
+I en ynglings hjärta?"
+
+
+
+HENNES BUDSKAP.
+
+Kom, du sorgsna nordan!
+Hvarje gång, du kommer,
+Bär du bud från henne.
+Kommer du i fläkten,
+Bär du hennes suckar;
+Kommer du i ilen,
+Bär du hennes klagan;
+Kommer du i stormen,
+Bär du hennes verop:
+"Ve mig, edsförgätna,
+Ve mig, ensam blefna!
+Ur den gamles armar,
+Från hans kalla kyssar,
+O, hvem för mig åter
+Till min varma yngling,
+Till min första kärlek!"
+
+
+
+SIPPAN.
+
+Sippa, vårens första blomma,
+Om jag bröt dig, om jag gaf dig
+Åt den älskade, den kalla!
+Bröt jag dig, jag skulle ge dig,
+Gaf jag dig, jag skulle säga:
+"Nära drifvans kant, o flicka,
+Växte vårens första blomma,
+Som vid isen af ditt hjärta
+Blommar opp min trogna kärlek,
+Bäfvande för vinterkylan,
+Men ej kväfd af den, ej skördad."
+
+
+
+MÖTET.
+
+Flickan satt en sommarafton,
+Speglande sig själf i källan:
+"Gode Gud, hvad jag är vacker!
+Men hvad båtar mig min färing,
+Då den yngling, som jag älskar,
+Icke ser mig, icke hör mig?
+Ros, som blommar vid min sida,
+Tag du mina läppars rodnad!
+Purpurstänkta moln i luften,
+Tag du mina kinders purpur!
+Bleka stjärna ofvan molnet,
+Tag du mina ögons klarhet!
+Sist, o graf, tag hvad som lämnas!"
+
+Detta har den skälmska gossen
+Lyssnat till i närmsta buske,
+Och han springer fram till henne,
+Just den sökte, just den funne.
+Men han kysste hennes läppar:
+"Nu tog rosen läppens rodnad!"
+Och han smög sin kind till hennes:
+"Nu tog molnet kindens purpur!"
+Och han såg i hennes öga:
+"Nu tog stjärnan ögats klarhet!"
+Och han slog sin famn kring henne:
+"Nu tog grafven, hvad som lämnats;
+Ty, o flicka, det är grafven,
+Hvarur ingen mera slipper."
+
+
+
+LÖJET.
+
+Löjet var utan hem,
+Irrade modfälldt kring,
+Kom till den höges mund:
+"Får jag min boning här?"
+"Stoltheten bor här ren!"
+
+Löjet var utan hem,
+Irrade modfälldt kring,
+Kom till den lärdes mund:
+"Får jag min boning här?"
+"Allvaret bor här ren!"
+
+Löjet var utan hem,
+Irrade modfälldt kring,
+Kom till min flickas mund:
+"Får jag min boning här?"
+"Kärleken bor här ren,
+Kyssen är kommen nyss,
+Dig har man saknat blott."
+
+
+
+TÃ…RARNA.
+
+Ren öfver skogens toppar solen stigit
+Och spridt sin glöd i dalens dagg, där flickan
+Med glädjetårad blick sin älskling mottog.
+Han såg i hennes öga, log och talte:
+"Du grät i aftse, när jag gick; jag kommer
+Och ser dig gråta åter, goda flicka,
+Nämn mig en skillnad mellan dessa tårar!"
+"En lika skillnad", sade sakta flickan,
+"Som mellan kvällens dagg och morgondaggen,
+Den ena lyser solen opp och skingrar,
+Den andra kvarblir mulen hela natten."
+
+
+
+EROS' FÖRVANDLING.
+
+"Eros, stygga gosse", sade Pallas,
+"För din lust att alla hjärtan såra
+Borde du förvandlas till ett rofdjur,
+Till en gam med krökta klor och vingar,
+Att förgäfves jaga fågelskaran."
+Eros log och sade blott: "Försök det!
+Sen till gam du Amor har förvandlat,
+Vilja alla fåglar sönderrifvas."
+
+
+
+
+TREDJE DELEN.
+
+
+
+LYCKAN.
+
+Lycka, leende gudinna,
+Född att göra stunden ljuf,
+Ej som jordens härskarinna
+Af min lyra hälsas du.
+Utan makt och utan krona,
+Utan segrar, utan brott
+Vill du endast mildt försona
+Mänskan här med grusets lott.
+
+Hell dig! Intet hjärta blöder
+Under vården af din hand.
+Bröder leder du till bröder
+Öfver öknar, fjällar, land,
+Fläktar vind i längtans segel,
+Lönar varma hjärtans tro
+Och, fast skugglikt, i din spegel
+Visar högre världars ro.
+
+Hvarför skall du trolös kallas,
+Om nå'n gång du svek också?
+Kunde blott du vara allas,
+Säkert glömdes ingen då.
+Nu, hur ville du förena
+Allt, som brustit i sitt fall?
+Öfvergifvas skall den ena,
+Om den andra gynnas skall.
+
+Ljusets lott och fridens gåfva,
+Glädjen, hoppet, kärleken,
+Allt, hvad lifvet bäst kan lofva,
+Ägde jag och äger än;
+Dig blott har jag sett försvinna,
+Hvarje gång jag sökt dig nå;
+Milda, svaga stoftgudinna,
+Le en gång mot mig också!
+
+
+
+HJÄRTATS MORGON.
+
+Mörker rådde i mitt sinne,
+Kallt mitt arma hjärta kändes,
+Innan kärleken där inne
+Af en vänlig ängel tändes.
+
+Ser du solen efter natten
+Strålande på fästet tåga,
+Dimmor skingras, land och vatten
+I ett helgonskimmer låga,
+
+Ser du bilden af mitt hjärta;
+Så dess första morgon grydde,
+Så med fruktan, tomhet, smärta
+Skuggan från dess världar flydde.
+
+Sol, som lifvets natt förjagar,
+Kärlek, om ett bröst du glömmer,
+Hvartill dessa mulna dagar,
+Som man utan dig fördrömmer,
+
+Dessa dagar evigt like,
+Dessa hopplöst långa stunder,
+Detta lif i dödens rike
+Utan ljus och utan under!
+
+
+
+DEN TVIFLANDE.
+
+O, hade jag ett ögonpar
+Långt skarpare, än falken har,
+En blick, som såg, ej stängd, ej skymd,
+Igenom höjd och djup och rymd,
+
+Ej pärlan, störst i hafvets skatt,
+Juvelen, gömd i jordens natt,
+Ej guldets spår i klyftans vrå
+Mitt öga skulle söka då;
+
+Min blick på hennes hjärta låg,
+Den falska flickan genomsåg,
+Den falska, som mig gäckar nu,
+Än stel och hård, än vek och ljuf.
+
+Är köld kanske i hennes barm,
+Då hennes blick är blid och varm?
+Är kärlek gömd i djupet där,
+Då hennes blick mest kulen är?
+
+För bönens suck går himlen opp,
+För sorgen själf har jorden hopp;
+För mig det blef min kärleks lott
+Att tvifla och att tråna blott.
+
+
+
+BRUDEN.
+
+Kom, gode främling, sätt dig ned
+Och hylla vid mitt tjäll,
+Stör ej den tysta nejdens fred
+I denna lugna kväll!
+För sorgen ljuf dess stillhet är,
+Ett brustet hjärta vakar här.
+
+Se, där vid fjärdens nakna strand
+En flicka skådar du;
+Med pannan lutad mot sin hand
+Hon sitter ensam nu;
+Hon blickar stum mot land och sjö,
+Och hvit är hennes kind som snö.
+
+O, mången dag, o, mången natt
+Hon synts, där nu hon är.
+I går vid samma våg hon satt,
+I morgon finns hon där.
+Hon grät nå'n gång en tår förut,
+Men längesen hon gråtit ut.
+
+När kvällen kommer mild och klar,
+När fläkten gjort sitt tåg
+Och fjärden, lik en spegel, har
+En himmel i sin våg,
+Då sänker hon mot djupet ner
+Sin stela blick och ser och ser.
+
+Ibland, då vinden åter väcks
+Och böljans yta rörs
+Och glansen rubbas, spegeln bräcks
+Och djupets himmel störs,
+Hon lyfter tyst sitt öga opp
+Och ser mot skyn, fast utan hopp.
+
+Hon satt en gång på samma strand
+Och såg mot samma fjärd.
+Hon såg sin älskling lämna land
+Och styra hit sin färd.
+Vid klippan där blef sjön hans graf,
+Ej ens hans lik den återgaf.
+
+Och därför hennes hemska ro,
+O främling, ej förströ!
+Låt hennes sorgsna blick få bo
+I djupet af sin sjö.
+Det är det enda, hon har kvar
+Af all den glädje, fordom var!
+
+
+
+SÖNDASSKÖRDEN.
+
+Högt strålar morgonsolen ren,
+Naturen kläds i ljusets sken,
+Af fågelsånger ljuder skyn,
+Och ingen rörs dock än i byn.
+
+Hur kan väl odlarn hvila än?
+Är icke dagen ljus igen
+Och åkern gul och tegen full?
+Hvad gör, att han försmår dess gull?
+
+Dock se, han öppnar ren sitt tjäll.
+Hur lugn är ej hans blick, hur säll!
+Hvar jordisk omsorg, tung och kvaf,
+Han, som en klädnad kastat af.
+
+Och obeväpnad är hans arm
+Och fri hans skuldra, lätt hans barm,
+Och ingen lie röras får,
+Fast skördens högtid förestår.
+
+Men festens timma slår till slut;
+DÃ¥ kallas barn och maka ut,
+Och med de sina, from och rörd,
+Han vandrar nu till dagens skörd.
+
+Och glad han blickar opp och ser,
+Hur skaror samlas mer och mer,
+Hur känd och okänd styr sitt steg
+Till samma mål, till samma teg,
+
+Dit, där de ljusa murar stå
+Med fridens helga kors uppå,
+Dit, där den gyllne tegen är,
+Som evighetens skördar bär.
+
+
+
+DEN GAMLE.
+
+En konung syns den gamle mig
+Vid slutet af sin lefnads stig,
+Vid målet för sin långa färd,
+Så segerrik, så afundsvärd.
+
+Hvar storm af tiden ren sig lagt,
+Hvar granne vördar glad hans makt,
+Och villan djärf, passionen yr
+Långt från hans tysta rike flyr.
+
+Hans folk en fridsam skara är
+Af milda, slumrande begär,
+Af minnen, som förblifvit kvar
+Från forna, ljuft förflutna dar.
+
+Hans spira är hans vandringsstaf.
+Hans borg, hans fasta borg en graf,
+Hans kungaglans af lugn består,
+Och krona är hans silfverhår.
+
+
+
+BLOMMAN.
+
+När sig våren åter föder,
+Klar och ljuf,
+Dagen ler och solen glöder,--
+Vaknar du,
+Fäster vid din veka stängel
+Blad och knopp,
+Och från gruset som en ängel
+Lyftes opp.
+
+Med din doft kring rymden ilar
+Fläkten glad,
+Fjärilns gyllne vinge hvilar
+PÃ¥ ditt blad.
+Ingen oren vågar kinden
+Kyssar ge,
+Daggen, ljuset, fjäriln, vinden.
+De, blott de.
+
+När, likt plantan i sin sommar,
+Skön och blid,
+Allt det ljufva föds och blommar
+Utan strid,
+Hvarför går här sorg och fara
+Hand i hand,
+Hvarför får ej jorden vara
+Fridens land?
+
+
+
+HÖSTSÅNG.
+
+Löfven gulna,
+Träden klädas af,
+Och novemberdagar mulna
+Öfver blomstrens graf;
+Drifvan deras kronor grusat,
+Blott i hjärtan, som de tjusat,
+Medan sommarns sol dem värmde än,
+Lefva de som minnen opp igen.
+
+Rosen blommar
+NÃ¥gra korta dar;
+Dröjer mer än rosens sommar
+Mänsko-blommans kvar?
+Skön hon skjuter opp och prålar,
+Kinden glöder, ögat strålar,
+Men en fläkt vid hennes stängel rör,
+Och hon bleknar, lutar, vissnar, dör.
+
+Du, som väckte
+Mig ur jordens grus,
+Låt mig bland ditt blomstersläkte
+Spira ren och ljus,
+Att, då sommarns sol mig glömmer,
+Någon ängel vänligt gömmer
+Bland de minnen, han från jorden bär,
+Minnet af min tysta blomning här!
+
+
+
+DEN HEMKOMMANDE.
+
+Ensliga sken,
+Flamma, som stjärnornas ren,
+Ljus från min fädernehärd,
+Tindrar i natten du än?
+Glada, förtroliga värld,
+Väntar du vandrarn igen?
+
+Dagen är all,
+Mörk är min bana och kall,
+Dyster i skogarna här
+Vintern, den isiga, rår;
+Ljus, där du tindrar, o där
+Finner jag kärlek och vår.
+
+Skynda din gång,
+Lycklige! Kanske en gång
+Kommer du åter och ser
+Stum mot ditt fädernetjäll;
+Ljus är din hydda ej mer,
+Kulen och ödslig din kväll.
+
+
+
+MITT LIF.
+
+Strid på brädden af en graf,
+Segling på ett vredgadt haf,
+Sträfvan på en stiglös stig,
+O mitt lif, jag nämner dig.
+
+Längtan fyllde seglarns håg,
+Hafvet för hans öga låg:
+"O, där bortom purpurskyn
+Vill jag se en högre syn,
+
+Vill jag nå en bättre strand,
+Ljusets, fridens, glädjens land."
+Seglet svällde, hoppet log,
+Mot det vida skeppet drog.
+
+Strid på brädden af en graf,
+Segling på ett vredgadt haf,
+Sträfvan på en stiglös stig,
+O mitt lif, jag nämner dig.
+
+Hvar är hamnen, lugn och klar,
+Hjärtats frid från forna dar?
+Hvar är hoppets guldkust gömd,
+Aldrig nådd och aldrig glömd?
+
+Vågen seglarns kosa stör,
+Stormar hvina ofvanför;
+Ack, ännu står purpurskyn
+Lika fjärran för hans syn.
+
+
+
+TANKEN.
+
+Tanke, se, hur fågeln svingar
+Under molnet lätt och fri;
+Äfven du har dina vingar
+Och din rymd att flyga i.
+
+Klaga ej, att du vid gruset
+Som en fånge binds ännu;
+Lätt som fågeln, snabb som ljuset,
+Mer än båda fri är du.
+
+Är det gladt på jorden, hvila
+Bland dess fröjder glad också;
+Är det sorgligt, ila, ila
+Bort till högre världar då.
+
+
+
+DEN ÖFVERGIFNA.
+
+Löf och örter och blommor små,
+Ljusa liljor med dagg uppå,
+Purpurros, som så vänligt ler,
+Jag vill välja till brudkrans er.
+Minnesblomma vid böljan klar,
+Inga törnen din stängel har.
+O, hur liknar dig icke den,
+Som gror upp i min barm igen,
+Som har taggar på hvarje skott
+Och som sårar mitt hjärta blott.
+
+Sjungen, bäckar, min bröllopssång!
+Ljufva källor och vattensprång,
+Sjungen gladt om en framtids dar,
+Att jag glömmer den tid, som var,
+Glömmer lifvet med kval och lek,
+Glömmer den, som min trohet svek!
+Sjungen, bäckar, min bröllopssång!
+Ljufva källor och vattensprång,
+Sjungen ömt ur min egen själ
+Åt den falske ett långt farväl!
+
+Jag vill välja till vän en ann',
+Som ej sviker så lätt som han,
+Som ej kysser mig våren ut
+Och försvinner, då den är slut.
+Kom, o död, och mitt hjärta tag,
+LÃ¥t det hvila vid ditt i dag!
+Fast din brud är af tårar blind,
+Fast din flicka har mulen kind,
+Fast din ros icke mer är röd,
+Kom, o död, kom, o ljufva död!
+
+
+
+HÖSTKVÄLLEN.
+
+Hur blekt är allt, hur härjadt, vissnadt, dödt!
+Hvar är den blomning nu, som sommarn födt?
+I dalen domnar allt, i skogen tiges,
+Och till en graf den skumma jorden viges.
+
+Dock, ögat lyftes sällt från grafven opp,
+En högre värld har grytt för hjärtats hopp,
+I jordens skymning klarna stjärnelanden,
+Och oförgängligt ler ett hem mot anden.
+
+Så drömmer jag i höstens kväll och ser,
+Hur löfvet faller stelt från björken ner,
+En naken strand i vikens djup sig speglar
+Och öfver månen silfvermolnet seglar.
+
+
+
+DEN VÄNTADE.
+
+I sitt hushåll är min mor,
+Vid sin söm min syster är,
+Och min bror far ut på jakt;
+Själf med handen under kind
+Sitter jag och drömmer här.
+O, min älskling, hvar är du,
+Icke spord och icke känd,
+Saknad blott och väntad blott?
+
+
+
+FÅFÄNG ÖNSKAN.
+
+Otaliga vågor vandra
+På hafvets glänsande ban.
+O, vore jag bland de andra
+En bölja isocean,
+Så liknöjd djupt i mitt sinne,
+Så sorglöst kylig och klar,
+SÃ¥ utan ett enda minne
+Från flydda, sällare dar!
+
+Dock, skulle en våg jag vara,
+Densamme jag vore väl då.
+Här går jag ju bland en skara
+Af svala vågor också.
+De skämta med fröjd och smärta,
+På lek de tåras och le,
+Blott jag har mitt brinnande hjärta;
+O, vore jag utan som de!
+
+
+
+MINNET.
+
+Åter ett besök i ensligheten
+Af försvunna, dyra, sörjda vänner,
+Af gestalter från min lyckas dagar,
+Sjön vid hyddan, hyddan, skogen, bergen,
+Mina lekar, mina fröjder, drömmar
+Och min första kärleks blomstersuckar!
+
+O, jag tänker på naturens godhet
+Att i saknaden oss unna minnet,
+Som ett fordoms ljufva, svala lycka
+Lik en morgondagg på hjärtat häller
+Än, när solen bränner middagstiden.
+
+
+
+MÃ…LAREN.
+
+Du önskat dig ett rum i mina sånger,
+Du bedt mig, goda flicka, tusen gånger,
+Med diktens färger någon ledig dag
+Försöka teckna dina anletsdrag.
+
+Välan! Min pensel skall jag mer ej spara;
+Välj du en stund blott och försök att vara
+Till min, till skick, till lynne och gestalt,
+Som jag som konstnär nu förordnar allt.
+
+Skön skall du vara: skönheten allena
+Är värd att sig med konstens själ förena;
+Men skön är flickan, då hon gläds och ler;--
+Blif därför glad, då du mig komma ser!
+
+Öm skall du vara: skönheten är mycket,
+Men hjärtat ensamt ger det goda tycket;--
+Fäst därför ständigt, blott för tyckets skull,
+På mig en blick, af eld och kärlek full!
+
+Och godhet, godhet måste taflan röja,
+En lust att skänka, trösta och förnöja;--
+Glöm därför ej att hvarje ledig stund
+Till kyssar räcka fram din purpurmund!
+
+Öm, skön och god, hur skall din bild ej stråla!
+Dock litet partiskt bör ock målarn måla,--
+Och därför säg, hvar gång jag penseln för,
+Att du för evigt, evigt mig tillhör!
+
+
+
+DE TVÃ….
+
+I palatsets salar glimma
+Tusen lampor, sollikt klara,
+Och i ljusets strömmar simma
+Dofter, fina, underbara.
+
+Allt är ordnadt. Gäster komma,
+Svindlande på lyckans branter;
+Höstar vissna, vårar blomma
+Mellan guld och diamanter.
+
+Nu blir tyst, helt tyst för stunden,
+Som till andakt allt sig skickar.
+Festens hjälte står i runden,
+Ren ett mål för allas blickar.
+
+Han är brudgum. Ordnar smycka,
+Stjärnor tynga högtidsskruden.
+Med en himmel full af lycka
+Väntar han den sköna bruden.
+
+Och hon kommer. Af sin fader
+Ömt ledsagad, ses hon skrida
+Mellan höga gästers rader
+Till sin höge brudgums sida.
+
+Är hon lycklig, kan hon sakna
+Någon sällhet än på jorden?
+Kan väl mer en önskan vakna,
+Som ej ren är uppfylld vorden?
+
+Ack, hon står där blek i glansen,
+Den hon tyckes varsna föga;
+Locken darrar under kransen,
+Tårar skymma hennes öga.
+
+Vigselns fråga, föreläsen,
+Hörs blott läppens ja besvara;
+Med sin tanke, med sitt väsen
+Tycks hon fjärran, fjärran vara.
+
+Utanför palatset svallar
+Mot en ödslig klippstrand hafvet;
+Fjället med sin krans af tallar
+Är i mörker ren begrafvet.
+
+På den skumomstänkta hällen
+Kan du dock en vålnad röja.
+Ensam i den kulna kvällen
+Ses en yngling än där dröja.
+
+Hösten sina stormmoln skockar,
+Men han syns dock icke vika.
+Daggen stelnar i hans lockar,
+Men för honom är det lika.
+
+Hafvets hvita bränning strömmar
+Mot hans skuldra öfver fjället.
+O, han gått med sina drömmar,
+Blott hans skugga är på stället.
+
+O, när hjärta är som hjärta,
+Hvilken enhet mellan tvenne!
+Honom se i nattens svärta,
+I palatsets strålglans henne.
+
+Nattens mörker, dagens flamma,
+Allt det bittra, allt det glada,
+Blir det icke allt detsamma,
+O, när lifvets rot fått skada!
+
+
+
+I EN UNG FLICKAS MINNESBOK.
+
+Varm på fästet lyste vårens sol,
+Öfver fälten dagg och fjärlar blänkte,
+Och på ängen stod en ung viol.
+Vet du, hvad den täcka blomman tänkte?
+
+Jo, hon tänkte: O, hur ljuft att här
+Lefva, tjusa, hoppas, le och njuta!
+Du, som mig i ljus och färger klär,
+LÃ¥t min blomning aldrig, aldrig sluta!
+
+Så hon bad. Var det en fåfäng bön?
+Var det fröjd, hon sökte, eller smärta?
+Bad hon om att vara ung och skön
+Till sin kind blott eller till sitt hjärta?
+
+Bed som blomman, blomma du jämväl!
+Lif och tjusning älskar lifvets ängel.
+Bed som hon, men för din blomstersjäl,
+Ty förgänglig är din blomsterstängel.
+
+
+
+(Vid teologie doktorspromotionen 1857).
+
+När ynglingen sin hälsning bringar er,
+I själen eldad, kransad gladt om pannan,
+Åt edra kinders färg han priset ger,
+Han hyllar blomningen; vår hyllning är en annan.
+Vi älska lifvets vårglans, äfven vi,
+Men den, som varar än, sen vårar gått förbi.
+
+Vi hunnit pröfva åren mer än han;
+Ack, hvad de skänka, växlar om likt vinden.
+På ängen bleknar blomman, bäst hon brann;
+En annan lott än hon har blomman ej på kinden. .
+Hvem älskar henne ej, den dag hon ler?
+Men det blir än en dag, då syns hon icke mer.
+
+En blomma finns, den vi vår hyllning ge,
+En hälsoört för glädjen som för smärtan.
+Den heter kärlek. Blyg, ej skimrande,
+Den fostras tålig, gömd i edra varma hjärtan.
+Först där den hela kan, den blickar fram,
+I svaghet full af kraft och ljuf, fast allvarsam.
+
+För fröjd och tröst från vaggan till vår graf,
+Från dar, som farit hän, till dar, som komma,
+För alla tårar, dem hon torkat af,
+Vår hyllning ägna vi åt denna gömda blomma.
+Hon runnit upp ur evighetens frö,
+O, låten henne här ej blekna, vissna, dö!
+
+
+
+
+LEGENDER.
+
+
+
+KYRKAN.
+
+Hårda skiften, bittra pröfningstider
+Bragt från eget hemman, gods och välstånd
+Djupt i nöd och armod bonden Onni.
+Åren härjat sist, hvad ödet skonat.
+Fem och sjutti vintrar täckt hans hufvud
+Med en snö, som ingen sommar smälter.
+Ett blott ägde han af allt, hvad fordom
+Gjort hans glädje, ett blott, sin förtröstan
+På den Gud, som medgång sändt och motgång;
+Och han bodde nu, till dörrn förvisad,
+Gömd, förbisedd, på en annans hemman,
+Af sin sockens mildhet underhållen.
+
+Men midsommardagen grydde, folket
+Vaknade i stugan; äldre, yngre
+Klädde sig i högtidsdräkter, alla
+Ville skynda nu till Herrans tempel.
+Hos den gamle väcktes samma längtan,
+Och han gick till värden fram och talte:
+"Låt mig följa dig i dag till kyrkan,
+Käre broder! Våren ut jag sutit,
+Full af krämpor, i mitt hörn vid muren
+Och ej hört Guds ord på halfva året."
+
+Värden viste ut mot träsket. Tjocknad
+Låg en hvitgrå dimma än däröfver,
+Och ej strand, ej våg, ej holmar syntes.
+"Vill du själf försöka hitta vägen",
+Sade han, "med båt far ingen annan;
+Men till fots är färden lång kring viken,
+Och för dig finns nu ej häst i gården."
+
+När den gamle hört det hårda ordet,
+Gick han tyst till stranden, löste båten
+Och begynte ro i gråa dimman.
+"Den, som leder fiskens stråt i hafvet,
+Fågelns stråt i luften, att de komma
+Dit Hans lag dem kallar, Han skall foga,
+Att ock jag i dag Hans kyrka finner."
+
+Stunder flöto bort, blott sjö och töcken
+Såg den gamle, från sin kosa vilsnad,
+Och hans kraft begynte svika; tyngre
+Kändes rodden ren och handen domnad.
+När i morgonlugnet öfver fjärden
+Första gångens ringning ljöd och klangen
+Hann hans öra, var den dof och mattad,
+Och han fann sig långt från kyrkan, längre,
+Än när först han lade ut från hemmet.
+Och det ringdes andra, tredje gången,
+Och från fjärran än blott kommo ljuden.
+Och mot höjden hof den gamle ögat,
+Såg mot gråa skyn som med en fråga,
+Utan kraft och råd och hopp och bana.
+
+Men i samma stund i sakta skridning
+Stötte båten mot en häll, och dunkelt
+Ofvan hällen skymtade ur töcknet
+Fram en strand och bjöd den gamle hvila.
+Opp han steg på stranden, såg omkring sig,
+Kände stället, kände ön i träsket,
+Där som ung han landat tusen gånger,
+Och han satte sig på kala berget
+Tankfull ned, och mörker rådde, mulen
+Var hans själ, och mulen jord och himmel.
+
+Men det ringdes samman.--Var i högre
+Makters vård den gamle?--När han hopplös
+Nu mot fästet höjde ögat, syntes
+Klar en högblå rand emellan molnen,
+Ljusets förebud. I kyrkan skulle
+Sången börjas; på den öde holmen
+Drog ock nu den första vindfläkt andan
+Mellan löfven, och den första lärkan
+Flög, af dagern väckt, mot skyn. Försvunnen
+Var naturens dvala snart. PÃ¥ toner
+Följde toner nu, och nya stämmor
+Vaknade i dal, i höjd. Ett jubel
+Ljöd bland luftens dimmor, ljöd bland träden
+Kring den gamle, och han själf, af sångens
+Glädje gripen, glömde nöd och sorger
+Och föll in med ord. Den sköna psalmen,
+Sommarns psalm, "Den blomstertid nu kommer",
+Ljöd i stilla darrning från hans läppar.
+
+Och den blomstertid var kommen. Sommarn,
+Som han sjöng om, var af inga murar
+Utom honom stängd. Dess örtesängar
+Växte för hans fot, dess fågelsånger
+Hörde han; och Kristus, som han nämnde
+Sarons blomster, gröna dalens lilja,
+Kom som blomster och som lilja, värmde,
+Som han bad, i hvarje fläkt hans sinne.
+
+När han slutat psalmen, hade höjden
+Klarnat redan, blott kring lägre rymder
+Låg ett töcken än. Då steg ur österns
+Molnbädd solen opp och göt en strålflod
+Öfver landets, öfver vattnets dimma.
+Tystare blef rymden, luftens skaror
+Sökte hvila, hvarje väsen tycktes.
+Vilja endast skåda nu, ej sjunga;
+Och den gamle följde med sitt öga,
+Stum af andakt, ljusets väg.--Hvad dunkelt
+Syntes nyss, var nästa stund förklaradt.
+Udde efter udde dök ur dimman,
+Ö vid ö stod fram; en värld af fägring
+Växte sakta opp ur skuggans tomhet,
+Tog begränsning, färger, glans.
+
+ Förliden
+Längesen var morgonstunden redan,
+När, med klarnad blick, med molnfri panna,
+Rörd och tacksam, från sin plats den gamle
+Reste sig och gick till jullen åter.
+
+Men han såg till afsked än tillbaka
+Upp mot stranden. "Nu, Guds frid med eder",
+Så han hördes säga, "fåglar alla,
+Unga bröder, systrar, Guds församling,
+Som med mig i dag i samma kyrka
+Honom prisat och Hans ära sjungit.
+Och haf tack, du tolk af himlens läror,
+Klara sol, som nu för oss predikat,
+Böjt vårt hjärta att Hans godhet känna
+Och lagt ut Hans verk för våra ögon."
+
+
+
+DOPET.
+
+I en grotta vid Arabiens öken
+Bodde eremiten Eukaristos.
+Mild mot alla, vis och mångerfaren,
+Söktes han af nejdens folk ej sällan,
+När bekymmer tryckte någons sinne.
+En gång kom en kvinna till hans boning,
+Bärande ett nyss födt barn på armen;
+
+Blek var hon, och blekare var barnet.
+"Fader", sade hon, "hvar skall jag finna
+Tröst? Se, detta barn har dött, och dopets
+Helga vatten har ej rört dess hufvud.
+Ve, förtappadt är det, skall väl aldrig
+Äga arfvedel i Kristi rike."
+
+Straffande tog eremiten ordet:
+"Hvarför, kvinna, har du låtit barnet
+Dö förutan dop, om ock blott nöddop?"
+
+Men den arma modren brast i jämmer:
+"Fader", sade hon, "i öknen födde
+Jag mitt barn, där fanns ej vatten; solen
+Brände ofvan mig och sanden under;
+Tårar blott och suckar där jag ägde."
+
+Då blef gubben rörd och föll i tankar,
+Eftersinnade en stund och höjde
+Handen öfver gråa ögonbrynen.
+Slutligt var hans mening fast och mogen,
+Och han talte, full af frid och saktmod:
+"Vattnet gör det visserligen icke,
+Utan anden, som är med i vattnet.
+Kvinna, trösta dig, ditt barn är frälsadt!
+Herrans ande har i brända öknen
+Döpt det med din suck och dina tårar."
+
+
+
+BÖNEN.
+
+En gång, när i fromma, glada samtal
+Vid sitt middagsbord den gamle Luther
+Satt som vanligt bland förtrogna vänner,
+Talte en af dessa så med klagan:
+"Svår och ond att lefva i är världen,
+Full af vansklig id och jordisk omsorg;
+Intet under därför, att så mången
+Sökt i klostrens lugn en saknad stillhet.
+Äfven mig de plåga, dessa oljud
+Af en outtröttlig världslig sträfvan.
+I mitt grannskap bultas, smids och hamras
+Oupphörligt hela dagen genom,
+Och hur tidigt än jag vaknar, störa
+DÃ¥n och hammarslag min morgonandakt."
+
+Luther log och sade: "Hvarför störas?
+Tänk långt hellre: 'Jag har sofvit länge;
+Hör min fromma granne, hur han redan
+Hunnit stiga upp och börja bönen';
+Ty en bön, min vän, är flit och arbet.
+Sannerligen, när den svarte smeden
+Vaknar upp och tänker: 'Gud har gett mig
+Ã…ter dag och krafter att arbeta',
+Och med hurtigt mod begynner smidet,
+Är hans trötta flämtning för vår Herre
+Icke mindre kär än dina suckar,
+Och på himlens portar slår hans slägga
+Kanske starkare än dina böner."
+
+
+
+KRYSANTOS.
+
+I den kristna kyrkans första tider,
+När i ljuset från den nya världen
+Jorden bleknade och mången trogen
+Vände bort från den med rysning ögat,
+Bodde i Aten en man, Krysantos.
+Tidigt, innan än den bruna locken
+Vissnat på hans hjässa, kinden mistat
+Vårens blomning, höga pannan fårats,
+Hade ordet hunnit till hans öra
+Och hans hjärta öppnats gladt för Kristus.
+Men hos honom föddes med hans nya
+Födelse ej fasa för hvad fordom
+Han i lifvet aktat kärt och heligt.
+Aldrig kunde han förmås att hata
+Denna jord, där Hellas fanns, hans sköna,
+Varma fosterland; hans tjusning ständigt
+Var Aten, den ljusa tempelstaden,
+Och hans sinne smälte än i vällust
+För hvartenda ljud af modersmålet,
+Den hellenska tungans harpotoner.
+När hans trosförvanter, dystra, slutna,
+Sökte skogars tystnad och i bergens
+Kulna, mörka, skymda grottor fjärran
+Gömde sig för frestelsen och världen,
+Gick han ljus, en afbild af den första
+Dag han skådat, upprätt, silfverhårig,
+Fridsam, tålig midt i lifvets vimmel,
+Hörde mannens språk och barnets joller,
+Stod på torgen lyssnande, när talarn
+Lät sin stämmas åska skaka folket,
+Deltog i beslut och bar till urnan
+Sin voteringsskärf som hvarje annan.
+Stundom åter, när, på dagens mödor
+Och bekymmer mätt, han sökte lugnet
+Och i bönens djup hans ande svanlik
+Ville skölja jordens stoft från vingen,
+Sökte han ej mörka öknars kulor;
+Nej, där klarast salaminska sundet
+Log mot lummig strand, bland pinier, lagrar,
+SÃ¥gs han vandra, njuta skuggans svalhet,
+Andas vällukt, blicka hän mot hafvet,
+Medan solen sjönk och böljan lugnad
+Speglade en rosig aftonhimmel.
+
+Så han lefvat, så han lefde, sådan
+Satt en kväll på Sunions topp den gamle.
+På hans knä låg sluten nu en rulle
+Af Sofokles, hedningen, den store,
+Ädle sångarn, och på rullen ytterst
+Lästes tecknadt: "Oidipus Kolonus".
+
+Nyss han slutat dramen, för hans minne
+Dröjde än dess bilder, och hans blickar
+Sväfvade kring den besjungna nejden.
+"O Kolonos", sjöng han efter skalden,
+"Bygd, bland jordens alla bygder skönast,
+Ljusa, glada, skimrande Kolonos,
+Där, med lundars gröna skygd förtrogen,
+Näktergalen gäll i toner prisar
+Murgrönsrankans dunkla rodnad, gudens
+Helga träd, det bäruppfyllda, svala,
+Stormförskonta, där bland gudaburna
+Fostrarinnor Dionysos svärmar,
+I gudinnors lockar sedd, narcissen
+Gror med himmelsk dagg på bladens fägring,
+Krokos gulnar, källor sömnlöst skänka
+Klara bäckar näring och i sångmörs
+Krets med guldtöm åker Afrodite!"
+
+Så med hednisk färg, men kristlig värma
+Målande sin sälla hembygds fägring,
+Sjöng, af hednasångarn väckt, atenarn,
+När en yngling, tidigt som Krysantos
+Genomträngd af korsets helga lära,
+Nalkades med långsam gång den gamle.
+Stannande framför hans fötter, stod han
+Stum med öfver bröstet knutna armar;
+I hans anlet syntes skuggor skifta
+Mellan sorg och vrede, harm och ömkan,
+Och hans blick låg sänkt på pergamentet.
+
+Länge stod han tankfull, dock omsider
+Bröt han tystnan. "Gubbe", så han sade,
+"Blef ej äfven du en gång till ljusets
+Helga rike kallad, trängde icke
+Nådens varma strålar till ditt hjärta--
+Så jag sport--; och dock, hur är din vandel?
+Där, hvar dagens barn i fåfäng sträfvan
+Träla, fika, storma och försvinna,
+Där med praktsymboler, än af purpur
+På en vårfrisk kind och än af löjen
+Kring en läpp, som mognar, afgrundsfursten
+Tecknat an de sina, där, o gamle,
+Trängs du, lefver du och har din glädje.
+Sällan ses du ensam, och om sådant
+Nå'n gång händer, är det ej Försonarn
+Som du ropar an, all världens Herre;
+Nej, berusad af en giftfylld saga,
+En förförisk sång, med läppar, blekta
+Ren af dödens hälsningskyss, du stammar
+Afrodites namn och Dionysos'.
+Hvad blir slutet? Rysligt, rysligt, gamle,
+Skall du plikta för din brutna trohet,
+Du i nådförbundet en gång slutne.
+Ryslig, ryslig blir i svafvellågor
+Än din lott, när, utan hopp förtappad,
+Gråtande, du ej en tår kan gråta
+Åt din törst och svagt med vissnad tunga
+Evigt fåfängt till ditt bistånd kallar
+Dina väsenlösa fabelgudar."
+
+Så han sade. Lugnt som kvällens anlet
+Var den gamles, och den höjda blicken
+Såg bestraffarn an: "Frid, stränga yngling!"
+Talte han, "din tro är stark, jag älskar
+Den, som tror. Dock svara: kan ditt unga,
+Bruna öga genomskåda hjärtan
+Och rannsaka njurar, när du dömer?
+Döm ej, och du döms ej, säger Herren.
+From, fördragsam, fridsam, glad och trogen
+Går sin gång i mästarns spår en kristen;
+Full af kärlek är hans tro, och, yngling,
+Kärleken är hofsam, mild och tålig,
+Yfves icke, stormar icke, tänker
+Icke argt och vet ej af att vredgas.
+Kärleken fördrager allt, han tror allt,
+Hoppas allt och lider allt och vänder
+Aldrig åter. Yngling, om du hade
+Tro att flytta berg och lyfta dalar,
+Utan kärlek vore du en skugga."
+
+Sagdt. Och vänligt räckande den unge
+Handen, drog han honom till sin sida,
+Och på samma häll nu suto båda.
+
+Dagen framled, mattare i väster
+Glödde solen, vinden sökte hvila,
+Kvällens frid sjönk ned från Greklands himmel.
+
+Men för dessa taflor hade gubben
+Nu ej öga; ynglingen allenast
+Fängslade hans syn och tanke. Länge
+Satt han tyst, omsider så han talte:
+"Vackra yngling, om den gamles varning
+Icke kränkt ditt sinne, låt mig göra
+Dig en fråga än, kanhända tvenne.
+När jag ser ovalen af ditt anlet,
+Pannans, näsans stolta, raka tycke
+Och ditt språk förnimmer, halft i attisk,
+Halft i jonisk brytning, ljuft i båda,
+Ljuft ännu i ton, då du fördömer,
+Vet jag, att hellen du är. Men säg mig,
+Hvilken trakt dig fostrat? Kanske någon
+Af Arkipelagens sköna öar
+Såg dig födas, Paros, Samos, Naxos,
+Mitylene? Kanske såg du dagen
+PÃ¥ det rika Asiens kust? En lycklig
+Fader lyfte dig, hvarhelst du föddes,
+På sin arm och drömde sälla drömmar."
+
+"Delos", svarte ynglingen med mildrad
+Stämma nu, "det hafomflutna Delos
+Var mitt hemland, Kallinikos hette
+Den, som en gång jordiskt var min fader,
+Nu en annan jag i himlen funnit."
+
+"Kallinikos", talte gubben åter,
+"Ej ett okändt namn du nämnt; min gästvän
+Var i forna dagar han på Delos.
+O, jag minns ännu den mångbesjungna,
+Gröna ön, af sagans alla gudar
+Sökt och älskad, Artemis', Apollons
+Fosterhem, jag minns dess höga kullar,
+Skuggade af cedrar och cypresser,
+Och dess dalar,--skall jag nämna dalen,
+Nyktos dal, åt citterguden helgad?
+Många länder har jag sett, från Pelops'
+Halfö vandrat till Tessalien, vistats
+På hellenerhafvens alla öar;
+Ingen nejd dock tjust mig så, som dalen
+Där på Delos med sin lund, sitt tempel,
+Och vid denna låg din faders boning.
+Yngling, när så mycket skönt du skådat
+Frän din lefnads första morgon, svara,
+Äger jorden endast svarta bilder
+För din själ, säg, bor ej i ditt hjärtas
+Djup ett enda minne, tåldt och sparadt,
+Från den tid, då drömlik än i oskuld
+Du bland Nyktosdalens blommor lekte?"
+
+Så han sade. På den unges skära,
+Marmorhvita kinder sågs en flamma
+Svagt och flyktigt tindra opp och blekna.
+Men den gamle fortfor: "Jag har lyssnat
+Till en sägn en gång, Arkipelagens
+Öar tro den redan, snart kanhända
+Skall den spridas öfver fasta landet.
+Så förtäljer den: På Delos föddes
+Marmaryne. Tvenne lustrers somrar
+Knappt hon skådat; när hos nejdens alla
+Ynglingar begärens eld hon tände.
+Men åt ingen sinnlig trånad ville
+Hon sitt rena väsen öfverlåta,
+Blott Apollon valde hon till älskling,
+Och i Nyktosdalen, ren och trogen,
+Blef hon gudens blomstervårdarinna.
+Kväll och morgon, stundom hela dagen
+Sågs hon där bland blommorna,--en äldre
+Syster lik, så blid och så förtrolig,
+Vattna, stöda, ordna och plantera.
+Men ej handens ensamt var den skötsel,
+Hon dem skänkte; ofta lutad länge
+Med sitt öga öfver blommans öga,
+Lät hon så sin andes låga drickas
+Af den spädas blick och plantans dunkla,
+Tysta stoft af hennes själ besjälas.
+Själf tillbaka tog hon åt sin ande
+Kropp af blomstren, klädde minsta tanke
+I en skrud af dagg och doft och färger,
+Bytte så med markens döttrar gåfvor,
+Gaf och tog i outtömlig kärlek.
+Där, i denna fristad, stängd för mängden,
+Fick ibland en yngling ljuft fördrömma
+Dagens stunder, lefva med det vackra
+Blomsterfolket och dess vårdarinna.
+Men om honom talar sagan åter:
+När med hjärtat fullt af aldrig yppad,
+Namnlös kärlek han bland Marmarynes
+Blommor gick och hon i templet dröjde,
+Såg han henne, fast hon själf var borta,
+Sällt i hvar gestalt, i hvarje väsen
+Af den skapelse, hon väckt och vårdat.
+Rosen rodnade med hennes rodnad,
+Liljan såg med hennes blick, i trädets
+Susning hördes endast hennes stämma,
+Och i tusen skilda former lefde
+För hans fromma kärlek hon allena.
+Åter, när från blommorna till henne
+Någon gång han fick sitt öga höja
+Och i samtal, såsom strängars rena,
+Fånga hennes ord, då var det honom,
+Som om allt, hvad fint i parkens rosor
+Glödt och rodnat, hennes kinder eldat,
+Alla liljors strålar sammangjutit
+Hennes blick, och hela blomstergården
+Mer förklarad blott, stått fram med henne.--
+Så förtäljs det. Jag har sport och frågat,
+Hvem han varit, ynglingen från Delos;--
+Kallinikos' son, så har man svarat."
+
+PÃ¥ den unges kinder syntes stora
+Tårar nu. "O fader", så han sade,
+"Nämn ej namn, som längst af jordens toner
+Susat i mitt öra, jag har glömt dem;
+Låt mig glömma, låt mig hata minnet
+Af mitt tomma nattlifs skugg-gestalter."
+
+Men den gamle talte, full af allvar:
+"Yngling, hata ej din ungdoms skola,
+Nyktosdalen och dess minnen icke!
+Höga läror skrefvos för ditt hjärta
+Där i bilder, dunkla, späda, svaga.
+Se dig kring i världen! O, hvad ser du?
+Öfverallt Försonarns blomsterrike.
+Mörkt för den, som blindt till honom stormar,
+Är det klart och öppet för det öga,
+Som i kärlek stilla höjts mot honom.
+Yngling, värd att skåda är hans blomgård.
+Solar sår han där, och stjärnor strör han
+Kring som liljor, vårdar stora länder,
+Stöder folkslag, hör också den minsta
+Mänskoblommas suck och, mildt till alla
+Lutad, låter dem sin kärlek dricka.
+Gå, som förr till Marmarynes blommor,
+Ut i världen gladt och utan bäfvan,
+Det är Herrans blomgård, du besöker.
+Bor blott i ditt hjärta Kristi kärlek,
+Blyg, ej rusig, skall du finna saligt,
+Hur i allt Han skymtar fram, hur solen
+Lyser med Hans ljus, hur stjärnan tindrar
+Med Hans klarhet, lifvets sorl och vimmel
+Af Hans milda stämma genomljudes.
+När du sett det, gå till Honom åter
+I Hans ord, och se, Hans ord skall vara,
+Som om allt det ljus, som från Hans himmel
+Strålat ned, Hans varma sol, Hans stjärnors
+Milda här, Hans mänskoätter, hela
+Detta underbara blomsterrike,
+Mer förklaradt blott, där inne bodde."
+
+
+
+
+ETT LITET ÖDE.
+
+
+
+1.
+
+ÄR SÅ ARM DU, SOM MAN SÄGER?
+
+Fattig kallar man din moder,
+Fattigt, späda barn, du kallas.
+Är du fattig, lilla älskling,
+Ar så arm du, som man säger?
+
+Utanför din moders stuga
+Blomstra ängar, grönska lundar;
+Hvarje äng har silfverbäckar,
+Hvarje lund i sjöar speglas,
+Öfver alla skiner solen,
+Gjuter gifmildt gyllne dagen.
+
+Är du fattig, lilla älskling,
+Är så arm du, som man säger?
+
+När du hör din moder sjunga,
+Slutas sakta ögonlocken,
+Gömma skalen själens pärlor;
+När de gömmas, kommer sömnen,
+Sömnen följs af drömmens ängel,
+Drömmens ängel tar dig stilla,
+Lyfter dig på mjuka vingen,
+För dig ut på blomsterängar
+Att i frid bland blommor blomma,
+För bland fåglar dig i lunden
+Att ditt bröst med sånger fylla,
+Tvår din själ i sjöars renhet,
+LÃ¥ter dig i solljus bada.
+
+Är du fattig, lilla älskling,
+Är så arm du, som man säger?
+
+När du öppnar ögat åter,
+Är du i din moders armar,
+Känner i ditt späda sinne,
+Tänker som en dunkel tanke:
+"Ljuft det var på blomsterängen,
+Gladt bland fåglarne i lunden,
+Godt det var bland klara vågor,
+Varmt i solens ljus att bada,
+Bäst dock är i denna famnen."
+
+
+
+2.
+
+EGEN MODER GÖMS I MULLEN.
+
+I mitt hem en styfmor råder,
+Egen moder göms i mullen.
+Och jag hastar öfver hagen,
+Skyndar stilla till den sörjda,
+Ginar öfver gärdet stundom.
+Men den främmande förtörnas,
+Hviskar, hväsande af vrede:
+"Denna flicka går på gräset,
+Krossar klöfvern där på ängen."
+
+Fader, hör ej hårda orden!
+Lätt är flickans fot i loppet,
+Stör ej många strån i farten.
+Jungfrun har ej hårda sulor,
+Trampar ej med tunga klackar.
+Oskodd löper hon på lindan,
+Flyr med blottad fot på fältet,
+Far, som fläkten far på ängen,
+Skyndar såsom skuggan öfver.
+
+Skulle ock ett blad bli brutet,
+Något grässtrå nedertryckas,
+Hjärtats sorg förtynga stegen,
+Grönskar snart en grodd ånyo,
+Fostras flere blad i stället
+Af den dagg, mitt öga gjuter,
+Dessa blåa stjärnors tårar.
+
+
+
+3. SÅ JAG FÄRDAS SJÄLF MOT FJÄRRAN.
+
+Hvarför suckar bäckens bölja,
+Klagar sakta under färden,
+Far i krokar öfver fältet,
+Böjer bukter öfver ängen,
+Viker af från vägen ofta,
+Färdas blott ett stycke framåt,
+Slingrar nästa stund tillbaka?
+
+Så jag färdas själf mot fjärran,
+Går mot obekanta öden,
+Tar ett steg och ser tillbaka,
+Vandrar fram och vänder åter,
+Vill ännu se hemmets höjder,
+Röken från min faders boning.
+
+
+
+4.
+
+SÃ…DAN VÃ…RD BLOTT FINNER FLICKAN.
+
+Icke äger jag som andra
+Fader, som vid namn mig nämner,
+Moder, som sitt guld mig kallar,
+Broder, att min börda bära,
+Syster, att mig stundom smeka.
+
+Där jag andras hjordar vallar,
+Högt på berget, djupt i skogen,
+Dagen ut på fria fältet,
+Där är skäggig gran min fader,
+Björken, böjd af år, min moder,
+Broder är mig bruna trasten,
+Markens bleka lilja syster.
+
+När den kalla skuren strömmar,
+FÃ¥r jag stundom skygd af granen,
+När mig solens stråle bränner,
+Bjuder björken stundom skugga;
+När jag sorgsen står på fältet,
+Tröstar med en ton mig trasten,
+Med en blick ibland en blomma.
+Sådan vård blott finner flickan,
+Annan glädje ej den arma.
+
+
+
+5.
+
+FLICKA, KÄRLEKEN ÄR VÄLDIG.
+
+Ofta i min barndoms dagar
+Hörde jag min moder säga:
+"Flicka, kärleken är väldig,
+Mäktar mer än allt på jorden."
+SÃ¥ hon talte till min varning,
+Att sitt gyllne äpple skydda.
+Moder, o att sant du talat!
+
+Ofta står jag nu på stranden,
+Där min älskling från mig skildes.
+Dän han far dit bortom molnen,
+Som vid hafvets rand sig höja.
+
+När jag ser, hur fjärden fradgas,
+Ser, hur böljan slår mot stranden,
+Lägger jag min hand på vågen,
+Doppar fingrets spets i djupet:
+Sakta, sakta, vilda bölja,
+Somna, låt de andra sofva!
+
+Månne vågen väl, som svallar
+Hotande mot skeppets sida,
+Där han fjärran far, den dyre,
+MÃ¥nne hafvets vilda dotter,
+Fast så långt från mig hon rasar,
+Ej mitt söfningsord förnimmer,
+Af min lätta hand ej lugnas,
+Efter kärleken är väldig,
+Mäktar mer än allt på jorden?
+
+Ofta, när i furans krona
+Fläktar fara, vindar hvina,
+Sänder jag från denna klippa
+Tyst min tysta suck att flyga:
+O min ende, kom tillbaka!
+
+Kanske, fast så svagt den ljuder
+Har likväl den starka vingar,
+Kan som svalan klyfva vinden,
+Genom rymder nå min älskling
+Efter kärleken är väldig,
+Mäktar mer än allt på jorden.
+
+
+
+6.
+
+HUNDRA VÄGAR HAR MIN TANKE.
+
+Store skapare, förlåt det,
+Se ej, gode Gud, med vrede,
+Att så ofta i ditt tempel
+Jag på honom äfven tänker!
+Hundra vägar har min tanke,
+Tusen att till honom hinna.
+Blott det sämsta leder bortåt,
+Allt det bättre för till honom.
+Kort från dagens ljus är' vägen;
+Gen från nattens stjärnskara,
+Hvarje blomma stakar stigen,
+Hvarje träd är vägamärke.
+Men när dig min tanke hunnit,
+Är den nästan ren hos honom.
+
+
+
+7.
+
+HVILKEN SÄLLHET SKÖN ATT SYNAS!
+
+Hvilken fröjd att vara vacker,
+Hvilken sällhet skön att synas!
+Vore jag så mörk som mången,
+Ful som flere andra flickor,
+Fick jag ej i källor skåda,
+Ej i bäckar se mitt anlet;
+Källans skönhet kunde störas,
+Bäckens silfver sotbesmittas;
+Tordes knappt på ängen träda,
+Att ej blomstren skulle skrämmas,
+Blomma hviska tyst till blomma:
+"Är det nässlan, är det tisteln,
+Kanske kardborrn själf, som kommer?"
+
+
+
+8.
+
+TALA, TALA TYCKTES ALLA.
+
+Hvem har nu gett vett åt vinden,
+Gett åt luften ledig tunga,
+Röst och språk åt gårdens rönnar
+Och åt späda fågelskaran?
+
+Förr, när från min bädd hvar morgon
+Jag på loftets trappa trädde,
+Visste vinden blott att smeka,
+Rönnen blott att susa stilla,
+Kvittra blott förstod hvar fågel.
+
+Nu, när sist jag kom på gården
+Från mitt olyckssälla läger,
+Tala, tala tycktes alla,
+Vinden hviska: "Arma flicka!"
+Fläkten susa: "Fallna flicka!"
+Rönnen sucka: "Svikna flicka!"
+Svalan sjöng: "Hvar är din stolthet?"
+Sparfven: "Hvar är nu din glädje?"
+
+
+
+9.
+
+MEN MIN FÅGEL MÄRKS DOCK ICKE.
+
+Svanen speglas ren i sundet,
+Knipans hvita vingar hvina,
+Lärkan höres högt i höjden,
+Spofvens rop kring kärret rullar,
+VÃ¥ren samlar sina skaror,
+Får sin fågelflock tillbaka,
+Väntar dem med sol och värma,
+Lockar dem med långa dagar.
+
+Och jag, arma flicka, fiker,
+Söker skingra saknans mörker,
+Vårda värmen i mitt sinne,
+Vill som våren vänlig vara,
+Synas ljus som sommardagen.
+Och jag gläds, fast sorgen gnager,
+Ler, fast tåren trängs i ögat,
+Men min fågel märks dock icke.
+
+
+
+10.
+
+SEN HAR JAG EJ FRÃ…GAT MERA.
+
+Hvarför är så flyktig våren,
+Hvarför dröjer sommarn icke?
+Så jag tänkte fordom ofta,
+Frågte, utan svar, af mången.
+
+Sen den älskade mig svikit,
+Sen till köld hans värma blifvit,
+All hans sommar blifvit vinter,
+Sen har jag ej frågat mera,
+Känt blott djupt uti mitt sinne,
+Att det sköna är förgängligt,
+Att det ljufva icke dröjer.
+
+
+
+
+
+
+ÖFVERSÄTTNINGAR OCH BEARBETNINGAR.
+
+
+SERVISKA FOLKSÃ…NGER.
+
+
+
+FÖRORD.
+
+Den försvenskning af serviska folksånger, som här lämnas i allmänhetens
+händer, är gjord efter hr P. von Goetzes i S:t Petersburg år 1827
+utkomna tyska öfversättning af desamma. Det företal, hvarmed han
+beledsagat sitt arbete, lyder i utdrag så:
+
+"Serviska nationen intog i forna tider en icke obetydlig plats bland de
+slaviska stammarna. Ganska ofta kämpade den segerrikt mot Byzanz, och
+blott en förtidig död hindrade tsaren Stephan Duschan (1358) att eröfra
+den grekiska kejsarekronan. I femtonde århundradet gick Serviens
+politiska själfständighet under, och landet erkänner från denna tid
+turkarnas öfverherrskap. Begripligtvis kunde därföre de lyckliga anlag,
+hvarmed detta folk af naturen är begåfvadt, icke hinna utveckla sig till
+en fulländad bildning. Men undan olyckorna och förtrycket har denna
+nation likväl lyckats rädda sina sånger och deras outtömliga källa. Och
+just den omständighet, att Servien icke äger någon annan litteratur än
+sina sånger, ger desamma ett särdeles intresse i historikerns och
+människoforskarens ögon.
+
+Åren 1814 och 1815 öppnade hr D. Wuk Stephanovitch Karadschitch genom
+sina i Wien i 2:ne delar utgifna _Narodne Srpske piesme_ för
+folkpoesiens vänner en rik skatt af serviska sånger. Af detta verk
+utkom den andra betydligt förökade upplagan i Leipzig 1823 och 1824
+i tre delar.
+
+Hr W. St. Karadschitch indelar de serviska folksångerna i
+fruntimmerssånger (kärleksvisor, romanser, små poetiska berättelser
+och skildringar, bröllopskväden, lekar m.m.), till största delen
+författade af fruntimmer, och hjältesånger. Till de senare höra i denna
+samling blott fyra stycken: Blodhämnden, Jakschitcherne, Skadars
+grundläggning och Slaget på Fågelfältet. De pläga afsjungas af männer,
+ofta af blinda gubbar, vid gusle, ett entonigt instrument, med en enda
+af tagel tvinnad sträng bespändt.
+
+Originalets versmått är öfverallt bibehållet, ehuru med en och annan
+obetydlig förändring."
+
+Hvad min åtgärd vid dessa sångers försvenskning angår, har jag, såsom
+obekant med serviska språket, sökt gå den tyska öfversättaren i spåren,
+så nära jag kunnat; och då hr von Goetze, som han själf försäkrar, äfven
+varit mån om att troget följa originalet, kan jag hoppas, att min
+bearbetning ej heller skall särdeles afvika ifrån detsamma.
+
+Några få mindre stycken har jag uteslutit, troligen till ingen
+betydligare skada för samlingen. De här upptagna behöfva intet
+förespråk. Jag är säker om att ganska få skola läsa dem utan att
+träffas af den naiva täckhet, som spelar i de små sångerna, som börja
+samlingen, och hänföras af den rena episka skönhet, som härskar i de
+fyra större, hvilka sluta densamma.
+
+Helsingfors den 6 december 1830.
+
+
+
+TREFALDIG SORG.
+
+Näktergalen lilla
+Sjunger fröjd åt alla;
+Blott åt mig, den arme,
+Trefaldt sorg han sjungit.
+Och den första sorgen
+Sjöng han för mitt hjärta:
+Att min moder hittills
+Mig min brud förvägrat.
+Och den andra sorgen
+Sjöng han för mitt hjärta:
+Att min flinka skymmel
+Under mig ej dansar.
+Och den tredje sorgen
+Sjöng han för mitt hjärta:
+Att min trogna flicka
+Har på mig förtörnats.
+
+Nu en graf mig reden
+På det flacka fältet,
+Tvenne spjut till bredden
+Och till längden fyra.
+MÃ¥ en rosenbuske
+Vid mitt hufvud sättas,
+Och till mina fötter
+Må en källa ledas.
+Yngling eller flicka
+Sig en blomma plocke,
+Och den gamle svalke
+Törstens brand i källan.
+
+
+
+ÖFVER KLIPPOR, ÖFVER FLODER FINNER KÄRLEK VÄG.
+
+Månen lyser silfverklar om kvällen,
+Blickande uppå den gröna ängen,
+Där två käcka herre-hästar beta:
+Dem bevaka tvenne ädla herrar,
+Ban Stefano, kapetan[3] Johannes.
+
+Till Johannes talar Ban Stefano:
+"Broder, se hur härlig månen lyser!
+Säll, o broder, säll är den att prisas,
+Hvilkens flicka ej så fjärran dväljes;
+Men min älskarinna dväljes fjärran.
+Bär jag henne drufvor i min bröstduk,
+Mögla skola de på långa vägen,
+Eller på min hemfärd saknans tårar
+Fräta opp min näsduk intill bitar."
+
+Honom svarar kapetan Johannes:
+"Fjärran dväljs också min älskarinna;
+Men så snart jag saknar henne, frågar
+Icke jag: är klar, är mulen natten?
+Ej min hingst: om vada finns i strömmen;
+Öfver fält--och ej ett spår oss röjer,
+Öfver ström--och ej en bölja plaskar."
+
+
+
+VINTER I HJÄRTAT.
+
+Snö föll neder på Sankt Görans-dagen;
+Fågeln genomflöge ej dess flingor.
+Flickan trampar drifvan, bar om foten,
+Efter henne bär dess broder skorna.
+"Kännes ej i dina fötter vintern?"
+"Ej i mina fötter kännes vintern,
+Vintern känner jag uti mitt hjärta;
+Dock från snön är vintern ej där inne,
+Vintern där är kommen från min moder,
+Som mig ger åt den, som jag ej älskar."
+
+
+
+TILL EN ROS.
+
+O, du min källa sval,
+O, du min ros så röd,
+Ros, som så snart slog ut!
+Hvem skall jag ge dig åt?
+Månne åt moder min?
+Har ju ej moder mer.
+Månne åt syster då?
+Fjärran hos maken hon.
+Månne åt broder då?
+Drog ju i härnad han.
+Månn' åt min älskling då?
+O, han är långt från mig,
+Bakom tre skogars löf,
+Bakom tre strömmars våg!
+
+
+
+ÄLSKARENS HÄST.
+
+Där vi voro öfver natten inne,
+Höllo vi en kostlig aftonmåltid,
+Sågo där en flicka skön till undran;
+Pärltulpaner krönte hennes tinning.
+
+Henne gaf jag då min häst att ledas,
+Och hon talte sakta så till hästen:
+"Röda fåle med den gyllne manen,
+Säg mig, har din herre gift sig redan?"
+Gnäggande besvarar henne hästen:
+"Nej, vid Gud, du undersköna flicka! O
+Ännu har min herre icke gift sig,
+Utan tänker ta dig, hem mot hösten."
+
+Och till hästen säger flickan detta:
+"Om jag visste, att du sanning talat,
+Ville jag slå sönder mina spännen
+Och dem gärna vid ditt betsel smida,
+Ville det beslå med idel silfver
+Och det med min halsked sen förgylla."
+
+
+
+HJORTEN OCH VILAN.[4]
+
+Hjorten betar uppå bergets åsar,
+Betar en dag, sjuknar in den andra
+Och begynner klaga högt den tredje.
+
+Vila ifrån berget frågar hjorten:
+"O, du hjort, du djur från bergets skogar,
+Säg mig, hvilket bittert kval dig plågar,
+Då du, betande på bergets åsar,
+Betar en dag, sjuknar in den andra
+Och begynner klaga högt den tredje?"
+
+Sakta[5] talar hjorten då till Vila:
+"Goda syster, Vila ifrån berget,
+Stort i sanning är det kval, mig plågar.
+Se, till sällskap här en hind jag ägde,
+Och hon gick att dricka ner för berget,
+Gick dit ner och har ej återkommit.
+Om hon sen har irrat sig om vägen?
+Eller af en jägare är fångad?
+Eller helt och hållet mig förgätit
+Och en annan hjort sig valt till älskling?--
+Om, så sant, hon irrat sig om vägen,
+Gifve Gud, att hon mig återfunne!
+Om en jägare har fångat henne,
+Må han själf en lott lik min få pröfva!
+Men om mig hon helt och hållet lämnat
+Och en annan hjort sig valt till älskling,
+Gifve henne Gud i jägarns händer!"
+
+
+
+BROR OCH SYSTER.
+
+Skogen har nyss fått löf,
+Syster och bror är där.
+Systern till brodern så:
+"Hvi ej besöka mig?"
+"Syster, jag komme väl,
+Släppte den främmande,
+Släppte den hulda mig.
+Sadlar jag fålen, då
+Sadlar min flicka af;
+Gjordar jag svärdet om,
+Löser hon svärdet opp:
+'Gode, hvart nu, hvart nu?
+Vidt är dock fältet sträckt,
+Djupt är det dystra kärr,
+Gode, bli här, bli här'!"
+
+
+
+DEN OMTÄNKSAMMA.
+
+Täta skurar föllo ned om kvällen,
+Och mot natten höljde rimfrost fälten.
+Jag gick ut att söka den, jag älskar,
+Och så kom jag till den gröna ängen.
+Men på ängen fann jag då hans mantel,
+På hans mantel låg hans siden-bröstlapp,
+På hans bröstlapp silfvertamburinen,
+Och därunder sen ett gulgrönt äppel.
+
+Allehanda vid mig själf jag tänkte:
+Om jag dock hans mantel med mig toge?
+Nej, den gode kunde sig förkyla.
+Om jag dock hans siden-bröstlapp toge?
+Nej, jag gaf den själf ju till ett minne.
+Om jag kanske toge tamburinen?
+Nej, den skänkte honom mina bröder.
+
+Så i valet föll mig in en tanke:
+Att uti det gröna äpplet bita,
+Att blott bita i--ej äta opp det,
+Att han märka skulle, att hans flicka,
+Just hans egen flicka honom sökte.
+
+
+
+SKILSMÄSSAN.
+
+Kring det hvita fästet Buda[6]
+Slingrat sig en mjällhvit ranka.
+Ingen mjällhvit ranka var det,
+Fästman var det och hans fästmö,
+Som hvarandra tidigt funnit
+Och i otid skiljas skulle.
+
+Flickan så vid afskedsstunden:
+"Gode älskling, när du färdas,
+Kommer du till stängda gårdar,
+Där de röda rosor blomma:
+Bryt dig några rosenstänglar,
+Lägg dem vid din barm på hjärtat:
+SÃ¥som dessa rosor vissna,
+Vissnar ock för dig mitt hjärta."
+
+Gossen så vid afskedsstunden:
+"Goda, när du återvänder,
+Kommer du till skogen gröna,
+Där den svala brunnen väller;
+Marmorsten vid brunnen ligger,
+Silfverbägare på stenen
+Och i bägaren en snöboll;
+Lägg den vid din barm på hjärtat:
+Såsom denna snöboll smälter,
+Smälter ock för dig mitt hjärta."
+
+
+
+DEN SERVISKA JUNGFRUN.
+
+Långa hår uppå Militzas ögon
+Öfverskuggade dess röda kinder,
+Röda kinder och dess hvita anlet.
+Ren tre runda år jag sett på henne,
+Men dock aldrig lyckats se dess öga,
+Svarta öga och dess hvita anlet.
+
+Och jag samlade en jungfruskara,
+Och bland skaran Militza, den unga,
+Att måhända lyckas se dess öga.
+
+Nu, när ringen dansade på fältet,
+Var det klart, men hastigt blef det mulet,
+Och från molnen flögo blixtens viggar;
+Alla flickor sågo upp mot himlen,
+Militza den unga såg dock icke;
+Men blott _för_ sig på den gröna marken.
+
+Sakta hviska flickorna till henne:
+"Militza, du underliga flicka,
+Är du oklok eller öfverklok här?
+Ständigt ser du på den gröna marken,
+Och du blickar ej med oss mot molnen,
+Där de gyllne blixtrar återstråla."
+Dem besvarar Militza den unga:
+"Oklok ej och öfverklok ej heller,
+Ingen Vila, att jag moln må samla,
+Flicka är jag,--att jag må _se för_ mig."
+
+
+
+VIOLEN.
+
+Väl jag dig bröt, viol,
+Men åt hvem ger jag dig?
+Månne åt Ali bej?
+Ali, den stolte man,
+Älskar violer ej,
+Rosor blott, nejlikor.
+
+
+
+DU ÄR MIN EGEN.
+
+Du, min flicka, du, mitt hjärta,
+Ville du min maka blifva?
+
+"O hur dårligt, djärfva gosse!
+Sådant skall väl aldrig hända;
+Hellre står jag i ett värdshus,
+Till en blank pokal förvandlad,
+Än jag dig till make tager."
+
+Och jag blir den unga värden,
+Och så är du likafullt min.
+
+"O hur dårligt, djärfva gosse!
+Sådant skall väl aldrig hända;
+Hellre vill i åkerstubben
+Jag förbytt till vaktel smyga,
+Än jag dig till make tager."
+
+Och jag blir den käcka jägarn,
+Och så är du likafullt min.
+
+"O hur dårligt, djärfva gosse!
+Sådant skall väl aldrig hända;
+Hellre vill som silfverfisk jag
+Ned till hafvets botten dyka,
+Än jag dig till make tager."
+
+Och som nät jag dykar efter,
+Och så är du likafullt min.
+Ila hitåt, ila ditåt,
+Du är här min, du är där min.
+Hvart som helst du må ta vägen
+Hur som helst--du är min egen.
+
+
+
+DEN ÄLSKADE OCH DEN FÖRSMÅDDA.
+
+l det friska gräset bette skymmeln,
+Betar där en stund och därpå hör han,
+Huru flickan beder till sin moder:
+"Gif mig ej åt den, jag ej kan älska!
+Bättre, med sin älskling stiglös irra,
+Slån förtära och ur löf blott dricka,
+Kulen sten till hvilokudde äga,
+Än med denne i palatser vandra,
+Socker äta och på siden slumra."
+
+
+
+FÖRBANNELSEN.
+
+Rosor samlade en flicka
+Och i slummer föll.
+Kom en pilt och väckte henne
+Skakande ur sömn:
+"Vakna opp, du hulda sköna,
+Sof ej roligt mer!
+Se, de friska rosor vissna
+Vid ditt hjärta ren;
+Den, för hvilken du den plockar,
+Har en annan kär."--
+
+"Älskar han en annan,--tillgift
+Må hans kärlek få.
+Dock en åskvigg, klara himmel,
+Mot förrädarn sänd!"
+
+
+
+DEN BEKYMRADE.
+
+Hvar, du vida himmel,
+Är väl nu min älskling?
+Är han på en resa?
+Sitter han vid bägarn?
+Är han på en resa,
+MÃ¥ han resa lyckligt;
+Sitter han vid bägarn,
+Smake honom vinet;
+Älskar han en annan,
+MÃ¥ det honom tillges;
+MÃ¥ af mig det tillges;
+Gud dock hinne honom.
+
+
+
+HVAD VILL JAG?
+
+Säg dock, hvad vill jag?
+Sömnlös är natten,
+Oro och smärta,
+Kval i mitt hjärta,--
+Dö blott, ja, dö blott
+Vill jag för dig.
+
+
+
+HERTIG STEFANS FÄSTMÖ.
+
+Stjärnan hälsar mön med brodernamnet:
+"Vandringsstjärna, inför Gud min broder!
+När, från öster tågande mot väster,
+Du förbi Herzegovina färdas,
+Ser du väl som oftast hertig Stefan?
+Säg mig, stå hans hvita borgar öppna
+Och på gården sadlade hans hästar,
+Reder han sig till att hämta fästmön?
+
+Sakta svarar vandringsstjärnan detta:
+"Väl, från öster tågande mot väster,
+Färdas jag förbi Herzegovina
+Och har skådat äfven hertigsborgen.
+Öppna äro väl hans hvita borgar,
+Sadlade på gården stå hans hästar,
+Hämta ärnar han sin älskarinna,
+Icke dig dock, utan någon annan.
+Dig förtala tre försmådda fästmän.
+Ena säger, att din stam är ringa;
+Huggormsvresig kallar dig den andra,
+Och den tredje drömsker och försufven."
+
+Då fördömer dem den vreda jungfrun:
+"Den, som säger, att min stam är ringa,
+Skåde aldrig frukter af sin egen!
+Den, mig åter kallar huggormsvresig,
+Kring hans hjärta må sig ormar linda,
+Vistas i hans lockar öfver sommarn
+Och uti hans sköte öfver vintern!
+Den, mig drömsker kallar och försufven,
+Skall i nio år, vid sjukbädd bunden,
+Tynande af ingen sömn förfriskas."
+
+
+
+DONAU GRUMLIG.
+
+Donau, Donau, lugna vatten,
+Hvi så grumlig är din bölja?
+Skulle någon hjort kanhända
+Med sitt horn din botten rubbat?
+Har kanske voivod Mirtschéta
+Med sitt spjut rört opp din botten?
+
+"Ingen hjort min botten grumlat,
+Ej voivod Mirtschéta heller,
+Nej, de ystra flickor bara,
+Hvilka hvarje morgon komma
+För att plocka vattenliljor
+Och att tvätta sina kinder."
+
+
+
+ÖRNEN OCH UGGLAN.
+
+Ugglan satt uppå en gren af boken,
+Men i granen bredevid satt örnen.
+Sakta talte ugglan då till örnen:
+"Bort dock, örn! Hvad sneglar du hit öfver?
+Underligt är nu för tiden folket,
+Kunde säga: Ugglan älskar örnen."
+Örnen åter svarar henne detta:
+"Packa dig, du gråa, plumpa uggla!
+Ej åt dig bestås en sådan herre."
+
+
+
+DEN SKÖNASTE.
+
+Invid hafvet stod en guldcitron och skröt:
+"Nu är ingen här så skön, så skön som jag."
+Detta har ett gulgrönt äpple lyssnat till:
+"Ringa är ditt pris, du strandens guldcitron,
+Nu är ingen här så skön, så skön som jag."
+Detta har oslagna ängen lyssnat till:
+"Gröna äpple, ringa endast är ditt pris,
+Nu är ingen här så skön, så skön som jag."
+Detta har oskurna kornet lyssnat till:
+"Ringa är ditt pris dock, du oslagna äng,
+Nu är ingen här så skön, så skön som jag."
+Detta har okyssta flickan lyssnat till:
+"Ringa är ditt pris dock, du oskurna korn,
+Nu är ingen här så skön så skön som jag."
+Detta har den muntra gossen lyssnat till:
+"Ringa är, I alla, dock ert pris mot mitt,
+Nu är ingen här så skön, så skön som jag.
+Plocka vill jag dig, du strandens guldcitron,
+Skaka ned från trädet, gröna äpple, dig,
+Slå och bärga vill jag dig, oslagna äng,
+Skörda åter vill jag dig, oskurna korn,
+Sen, okyssta flicka, vill jag kyssa dig."
+
+
+
+STUM KÄRLEK.
+
+Flacka fält, hur djupt du mig bedröfvar!
+O, min älskling skildes här ifrån mig,
+Och han sade ej: "Gud med dig, dyra!"
+Tryckte blott sin mössa ned på pannan,
+Slog till jorden sina svarta ögon
+Och mot barmen förde högra handen.
+
+Att han tryckte mössan ned på pannan,
+Därmed sade han: "Gud med dig, dyra!"
+Att han slog till jorden sina ögon,
+Därmed mentes: "Mer än ögat dyra!"
+Att han förde handen mot sitt hjärta,
+Sade: "Aldrig skall jag dig förgäta."
+
+
+
+PRÖFNINGEN.
+
+Säg dock, hvad dån kringskallar i nejden?
+Ljuda då klockor? Gala då hanar?
+Klockor ej ljuda, hanar ej gala,
+Bud till sin broder sänder en syster:
+"Broder, jag är af turkarna tagen,
+Köp mig då fri ur turkarnas händer!
+Summan är ringa, den de begära:
+Guld blott tre litrar,[7] pärlor två säckar."
+Henne till svar dock skickade brodren:
+"Tarfvar mitt guld till tygel åt hästen,
+Att han må pråla, när jag på ridt far;
+Pärlor behöfver jag för min flicka,
+Att hon är skön, när henne jag kysser."
+
+Därpå ett budskap skickade systern:
+"Är dock alls icke turkisk slafvinna,
+Nej, jag är sultaninna, min broder."
+
+
+
+FÄSTMÖNS DRÖM.
+
+Nära trappan skodde Johan fålen,
+Och ur fönstret såg därpå hans fästmö,
+Såg och strödde rosor ned på honom,
+Strödde rosor ned och talte sakta:
+"Dyre älskling, gjorda tätt omkring dig,
+Att en ros ej tappas mellan gördeln,
+Att en annan ej din fästmö röfvar.
+Ty jag såg i drömmen stora under:
+Ensam gick din häst att söka svalka,
+Och din mössa rullade på marken,
+Och på vägen ströddes dina pilar."
+
+Sakta talar Johan till sin fästmö:
+"Älska, älska mig blott du, mitt hjärta,
+Sen du mig begynte älska,--själfmant
+Har all lycka kommit mig till mötes,
+Så på resor som vid köp och byte."
+
+
+
+DEN NYGIFTA.
+
+Vatten öser gårdagsbruden,
+Och, utöfver källan lutad,
+Talar vid sig själf hon detta:
+"Ve mig, arma, ve mig, sköna!
+Bure än jag gröna kransen,
+Vore jag långt mera vacker;
+Skulle då en herde älska,
+Konstantin, den unga herden,
+Som där tågar framför lammen
+Såsom månen framför stjärnor."
+
+
+
+FLICKAN OCH VILA.
+
+Regn föll neder såsom honingsdagg,
+Och i hyddan stod bekymrad mön:
+"Ute blir väl nu min älskling våt;
+Stolt uti sin körsbärsbruna rock,
+Under rocken klädd i sammetsdräkt,
+Med en sidenskjorta under den
+Och ett ur af guld uti sin barm
+Sitter han uppå sin sköna häst."
+
+Vila svarar ifrån skogen så:
+"Unga flicka, obekymrad var!
+Själf jag slagit opp ett sidentält,
+Och i tältet slumrar älskarn nu,
+Öfverskyggad af en sobelpels,
+Och med hufvu't svept i gyllne tyg."
+
+
+
+DEN FÖRSIKTIGA.
+
+Du, min flicka, du, min röda blomma,
+Aldrig satt ännu och aldrig omsatt,
+Ej med svala flöden än begjuten,
+Än ej plockad, än för ingen doftfull,
+Aldrig kysst ännu och aldrig famnad,
+Sköna, finge jag en gång dig kyssa!
+
+"Finge det, du gode, efter önskan,
+Stötte endast till din äng min trädgård:
+Komma skulle jag att blommor vattna,
+Du att föra hästarna på bete:
+Kunde då mig kyssa efter önskan,
+Borde blott ej bita mig i kinden,
+Att min mor ej finge skåda märken."
+
+
+
+DEN UNGA MAKAN.
+
+Då jag än var hemma hos min moder,
+Gaf hon mig rätt vackra råd att följa:
+Första rådet: att rödt vin ej dricka,
+Andra: att ej bära gröna kransar,
+Sista: att ej älska någon yngling.
+
+Men jag arma tänker vid mig själf här:
+"Ges dock utan vin en fyllig kind ej,
+Utan gröna kransar ingen glädje,
+Ges dock utan yngling ingen kärlek."
+
+
+
+TILL SANKT GÖRAN.
+
+Flickan beder på Sankt Görans-dagen:
+"O Sankt Göran, när härnäst du kommer,
+Finn mig mer ej hos min mor, men finn mig
+Hos en make eller ock i grafven!
+Förr dock hos en make än i grafven!"
+
+
+
+DOMEN.
+
+Blommor sådde trenne täcka flickor,
+Kyndel uppå berg, i dalen mynta.
+Och en yster gosse kommer dristigt
+Och af blommorna en knippa plockar.
+Hemligt gillra flickorna dock snaror,
+Och den yra, käcka gossen fångas.
+
+Ena så: "I lågorna med honom!"
+Andra så: "Ur landet skall han jagas!"
+Tredje så: "Nej, nej, han måste hängas!"
+
+Och den ystra gossen talar åter:
+"Är ej guld, att man mig smälta skulle,
+Är ej skälm, att ut ur landet jagas,
+Gosse är jag, och jag måste hängas
+Vid det olycksträdet--kvinnohalsen."
+
+
+
+DEN VALACKISKA FLICKAN.
+
+På den vilda hästen red jag,
+Och den bar mig till valackskan.
+Trenne döttrar har valackskan;
+Men den ena bannar modren:
+
+"Stygga Nera, säg, hvar var du?"
+"Banna icke, goda moder!
+Nära Donau har jag varit,
+Och har sett där unga tyskar.
+
+Åt den ena, som jag såg där,
+Ville han min svåger blifva,
+GÃ¥fve jag den finsta skjorta,
+Att han till sin död den bure.
+
+Åt den andra, som jag såg där,
+Ville han min brudsven blifva,
+GÃ¥fve jag ett virkadt gulltyg,
+Att han till sin död det bure.
+
+Åt den tredje, som jag såg där,
+Ville han min fästman blifva,
+Gåfve jag två svarta ögon,
+Att han till sin död dem kysste."
+
+
+
+DEN BÖNHÖRDE.
+
+Ber till Gud den unga gossen:
+"Gif, o Gud, åt mig ett gullhorn,
+Gyllne horn med silfverändar,
+Att jag granens bark må borra
+För att se, hvad finns i granen."
+
+Gaf åt honom Gud ett gullhorn,
+Gyllne horn med silfverändar;
+Och han borrar nu i granen,
+Finner där en vacker flicka,
+Hvilken lyser skön som solen.
+Talar då till henne gossen:
+"Hör mig du, min unga flicka!
+Friar jag, man ger dig icke;
+Lockar jag, du följer icke;
+Ville röfva dig--och kan ej."
+
+Och den unga flickan talar:
+"Fria ej,--man ger mig icke;
+Röfva ej,--du är förlorad;
+Ty jag äger nio bröder,
+Syskonbarn till lika antal.
+Svänga de sig opp på hästar,
+Gjorda om sig skarpa sablar,
+Sneda sina vargskinnsmössor,
+Är det fasligt att dem åse,
+Ännu mera att dem bida.
+Synd det vore att förloras,
+Skam det vore att fly undan.
+Nej, men locka,--månn' jag följer."
+
+
+
+FLICKAN I DÖRREN.
+
+På sitt sträckta vingepar
+Sväfvar högt i skyn en falk,
+Och hans blick, mot jorden vänd,
+Hvilar nu uppå en dörr.
+Men i dörrn en flicka står,
+Tvår sitt hvita anlete,
+Slätar sina ögonbryn.
+Bländande är hennes hals,
+Såsom snön på bergen är.
+Nära till en gosse står,
+Talar så med sakta röst:
+"O, min sköna flicka, du!
+Knyt din halsduk bättre till;
+Jag förblindas af din glans,
+Och mitt hjärta svider ren."
+
+
+
+MANNATROHET.
+
+Minns du, när vi började att älska,
+Satt du en gång i min famn, du goda,
+Grät så bittert, snyftade och sade:
+"Straffe Gud af mina syskontärnor
+Hvar och en, som tror en ynglings lofven!
+Ty som himlen först är klar och härlig,
+Men dock snart af skyar öfverdrages,
+Så omväxlar gossens trohet äfven.
+Kysser han,--då skall man bli hans maka;
+Har han kysst,--då skall till hösten väntas.
+Kommer hösten en gång,--kommer vintern,
+Och han friar ren till andra flickor."
+
+
+
+FLICKANS ANLETE.
+
+Flickan stod på bergets kulle,
+Öfver hvilken mildt ett skimmer
+Spreds från hennes sköna anlet.
+
+Vid sig själf då talte flickan:
+"Anlet du, som gör min oro!
+Om jag visste, ljusa anlet,
+Att åt vissna gubbens kyssar
+Dig ett oblidt öde ärnat,
+Ville jag i gröna skogar
+Strax all bitter malört plocka,
+I dess bittra saft dig bada,
+Att den gamles kyss förbittra.
+Visste jag dock, ljusa anlet,
+Att åt unga makens kyssar
+Dig ett härligt öde ärnat,
+Ville jag i gröna gårdar
+Alla röda rosor plocka
+Och i deras ljufva vatten
+Dig, du ljusa anlet, bada,
+Att du ljufligt skulle mot den
+Unga makens kyssar dofta."
+
+
+
+FISKEN.
+
+Flickan hon satt på hafvets strand,
+Talade i sitt sinne så:
+"O, du min gode Gud, ändå!
+Finns väl, hvad bredare är än haf?
+Eller hvad vidare är än fält?
+Eller hvad snabbare är än häst?
+Hvad är väl mera än boning sött,
+Eller hvad öfvergår broderkyss?
+
+Tittar ur vågen en liten fisk:
+"Fjolliga flicka, hvad tänker du?
+Himmel långt bredare är än haf,
+Haf ju långt vidare är än fält,
+Öga ju snabbare är än häst,
+Socker öfvergår honing--och
+Älskarekyssen en broderkyss."
+
+
+
+BÄTTRE GAMMALT GULD ÄN NYSMIDT SILFVER.
+
+Skugga sökande, för att sig svalka,
+Flög en falk utöfver Sarajevo,[8]
+SÃ¥g en fura midt i Sarajevo
+Och inunder den en kylig källa;
+Nära källan såg han änkan Nypon
+Och med henne jungfrun, hvita Rosa.
+
+Falken började att eftersinna,
+Om han skulle kyssa änkan Nypon,
+Eller hellre jungfrun, hvita Rosa.
+
+SÃ¥ i valet kom han till beslutet,
+Och han talte sakta i sitt sinne:
+"Bättre guld, om äfven nött det vore,
+Än som silfver är, ehuru nysmidt;"
+Och han kysser muntert änkan Nypon.
+
+Men förtörnad ropar jungfru Rosa:
+"Sarajevo, blomstra utan frukter![9]
+Är det sed, som nu i dig fått insteg,
+Det, att unga gossar älska änkor,
+Gamla gubbar åter unga flickor?"
+
+
+
+HÄSTEN VILL EJ DRICKA.
+
+O du flicka, gyllne peruns-blomma!
+Har du vattnat ren min skymmel?--
+ "Vattnat
+Har jag väl; men han vill ej från vattnet,
+Utan skådar mot den strand af Sava,
+Hvarest flickor binda blomsterkransar
+Och de gula viner hjältar dricka."
+
+
+
+ALI-AGAS MAKA.
+
+Underskön är visst Al-Agas maka.
+Sådan skönhet finns ej mer i Bosna,
+Hela Bosna och Herzegovina;
+Dock, hvad båtar henne denna skönhet,
+Då på henne Agas blick ej hvilar?
+Aga älskar Omars hulda flicka,
+Som i jungfruburen vuxit ensam,
+Skådat icke sol och icke stjärnor,
+Aldrig än fått se, hur kornet växer,
+Kornet växer, och den röda drufvan.
+
+
+
+DÄR BASILIKA JAG SÅDDE, SKJUTER MALÖRT OPP.
+
+Flickan återger sin älskling
+Hans förlofningsring.
+"Tag den åter! Fader, moder,
+Som ej hylla dig,--
+Fader, moder, bror och syster,
+Alla neka mig.
+Skona du din arma flickas
+Oangripna namn!
+Den förlåtnas öde äger
+Nog sin tyngd ändå.
+Där basilika jag sådde,
+Skjuter malört opp,
+Malört, denna bittra blomma,
+Denna kärfva ört.
+Binden mina bröllopsgästers
+Smycken därutaf,
+När de snart mig död ledsaga
+Till den kulna graf."
+
+
+
+SMILJANA.
+
+Blommor plockar utmed ån Smiljana,
+Samlar flitigt dem i famn och förkläd',
+Binder sen af dem tre blomsterkransar.
+Ena kransen för sig själf hon sparar,
+Åt sin lekvän skänker hon den andra;
+Men den tredje lägger hon på böljan
+Och med tysta ord ledsagar denna:
+"Simma, simma, gröna krans, med vågen,
+Simma hän till Georgs port och bringa
+Detta budskap till hans goda moder:
+'Vill du, moder, gifta bort din Georg,
+Gif ej honom åt den unga änkan,
+Åt den sköna flickan unna honom!'"
+
+
+
+ÖNSKNINGARNA.
+
+Ranko sof i poppelskuggan,
+Kommo dit tre flickor, talte
+Under färden med hvarandra
+Om hvad hvarje helst begärde.
+
+Och den första flickan talar:
+"Helst jag önskar mig en gullring."
+Och den andra flickan talar:
+"Helst jag önskar mig en gördel."
+Och den yngsta flickan talar:
+"Helst jag ville äga Ranko.
+Lätt kan dock en ring bli bruten,
+Lätt en gördel sönderrifvas,
+Men min Ranko,--han förblir min."
+
+
+
+ÖNSKAN.
+
+Om en källa sval jag vore,
+Väl jag visste, hvar jag vällde;
+Nere vid min älsklings fönster,
+Där han af och på sig kläder,
+Att sin törst han måtte släcka
+Och sig svalka med min bölja.
+
+
+
+FLICKORNAS FÖRBANNELSER.
+
+Konda dog, hans moders enda sällhet,
+Lämnande sin mor det kval att honom
+Fjärran från sin boning ge åt jorden.
+Hon begrof den käre i sin trädgård
+Under gyllne pomeransträns skugga.
+
+Hvarje morgon går hon sen till grafven:
+"Konda, Konda! Svara, trycker jorden,
+Eller trycka dig din kistas bräder?"
+
+Och ur djupet ljuder svaret åter:
+"Icke jorden trycker mig, o moder!
+Icke trycka kistans bräder heller,
+Nej, förbannelser af flickor endast.
+När de sucka, ges i himlen gensvar,
+När de banna, skälfver jordens grundval,
+När de gråta, måste Gud bevekas."
+
+
+
+DEN SKÖNA ILIJA.
+
+Sakta på Donau vaggar en julle,
+Bär på dess våg den sköna Ilija.
+Falken på högra handen han håller;
+Sorgsen i hågen, ger han den näring,
+Gjutande tårar, ger han den dricka.
+
+Lutad till falken, hviskar han detta:
+"Fågel, min falk! Ej vill jag dig nära,
+Nära med lika kost som min egen,
+Vattna med samma dryck, som jag själf har.
+Sorgsen i hågen, ger jag dig näring,
+Gjutande tårar, ger jag dig dricka,
+Men till en jakt ej vill jag dig styrka,--
+Styrka jag vill dig, att du må flyga,
+Flyga som budskap hem till min maka,
+Se, om den hulda lycklig och frisk är,
+Se, om hon redan födt mig en gosse."
+
+Under hans vinge bindes ett bref sen:
+"Ila och sänk dig neder vid fönstret,
+Neder på rosenbusken den röda,
+Nära till fönstret sitter den hulda,
+Sitter och stickar där vid sin båge.
+Hälsa den goda vänligt ifrån mig,
+Säg: 'Med Ilija var jag i går än,
+Tömde i går än vin med min herre'."
+
+Snart vid Ilijas boning var falken.
+Brefvet då löste älskade makan,
+Och såsom svar hon talte till falken:
+"Hälsa från mig den sköna Ilija,
+Bed, att han ej uppskjuter sin hemfärd.
+Doftande rosor blomma i trädgåln;
+Ack, men med hvem, med hvem dem plocka?
+Muntert på gården ropar där falken,
+Ack, men hvem lockas med mig att jaga?"
+
+
+
+DE ÄLSKANDES GRAF.
+
+Tvenne unga älskade hvarandra,
+Tvådde båda sig i samma vatten,
+Torkade med samma duk sig båda.
+Ingen visste därom första året,
+Men på andra blef det kändt för alla,
+Kändt också för fader och för moder.
+Modren hindrar dock de trognas kärlek
+Och den älskande från älskarn skiljer.
+
+Genom stjärnan sände gossen budskap:
+"Dö, min älskade, om lördagskvällen,
+Jag vill dö med söndags-morgonrodnan."
+Så beslöts det, så det skedde äfven.
+Lördagskvällen dog den trogna flickan,
+Hennes älskling dog med morgonrodnan.
+Man begrof dem båda med hvarandra,
+Hand i hand i jordens sköte sänkta,
+Och i händren lades gröna äpplen.[10]
+
+Några månar,--och från gossens läger
+Reste sig en lummig gran i höjden,
+Och från flickans sköt en rosenbuske.
+Men kring granen slingrade sig rosen
+Som ett sidenband kring eterneller.
+
+
+
+FLICKAN VID ZETINJA.
+
+Vid Zetinjas djupa, svala bölja
+Satt i dryckeslag en skara hjältar,
+Och en vacker flicka bjöd dem vin där.
+Men när bägarn hon åt någon räcker,
+Fattar han, i stället för pokalen,
+Hennes hvita hand att henne famna.
+Flickan åter sträfvar mot och talar:
+"Nå, i sanning, mina tappra hjältar,
+Allas eder tjänarinna är jag;
+Men åt en blott kan jag fästmö vara,
+Blott åt den, som i sin vapenrustning,
+Med sin divansmantel därutöfver,
+Från den ena stranden till den andra
+Genomsimma kan Zetinjas vågor.--
+Dennes trogna fästmö vill jag blifva."
+
+Dock med nedsänkt hufvud ser hvar hjälte
+Tigande emot den svarta marken,
+Utom en, den käcka Radoitza.
+Hurtigt opp ifrån sin plats han springer,
+Gjordar om sig sina blanka vapen,
+Sveper sig i mångahanda dräkter,
+Kastar öfver dem sin divansmantel,
+Och så störtar han sig ned i böljan.
+Snart från ena stranden till den andra
+Har den djärfve simmarn redan hunnit;
+Dock när dädan han sin hemfärd börjar,
+Dykar han i böljan oförmodadt,
+Icke så, att krafter honom felats,
+Men att pröfva älskarinnan endast,
+Om han skulle få en trogen maka.
+Hur han sjunker, märker då den kära,
+Ser det, ilar, kastar sig i strömmen.
+Hastigt stiger ynglingen ur djupet
+Och med kraft den dunkla vågen klyfver,
+Tills han hunnit till sin älskarinna.
+Och han fattar hennes hvita händer
+Och den hulda till sin boning leder.
+
+
+
+DEN SKRÄMDA.
+
+Maras hår uppflätar modren,
+Fem- och niodelt i växling,
+Och hon talar, ömt bekymrad:
+"Om du färdas ner till fältet,
+Till en ringdans där på fältet,
+MÃ¥ du ej med Tomas dansa;
+Tomas är en yster sälle,
+Se, och du en ogift flicka."
+
+Mara lyder ej sin moder,
+Utan vandrar ner till fältet,
+Till en ringdans där på fältet,
+Och hon svänger om med Tomas.
+
+Tomas, dansande med ringen,
+Ger en vink åt sina svenner,
+Att de skulle hämta hästar,
+Hämta dit hans fux och skymmel.
+Svennerna förstodo genast,
+Förde fålarna till ringen,
+Förde dit hans fux och skymmel.
+
+Tomas hoppar opp på fuxen,
+Lyfter Mara opp på skymmeln,
+Och de flyga genom lunden,
+Såsom stjärnor fly på himlen.
+
+Ren var fältet lagdt till rygga,
+Och till Mara talar Tomas:
+"Ser du där den murkna lönnen?
+Märk, i den vill jag dig hänga;
+Kråkan skall ditt öga hacka,
+Örnen slå dig med sin vinge."
+
+Mara började att snyfta:
+"Ve mig, ve mig! Gud förskone!
+Så det hände hvarje flicka,
+Som sin moders råd ej följer!"
+Tomas ler och tröstar henne:
+"Frukta icke, hulda Mara!
+Ingen murken lönn där synes,
+Nej, min hvita gård allenast.
+Min du är, min boning städar
+Du från denna stund som maka."
+
+
+
+DE SVARTA ÖGONEN.
+
+Modren bannade sin Jovo:
+"Son, hvar höll du hus i aftse?"
+
+"Bana icke, gamla moder!
+Hos tre sköna flickor var jag.
+En var hög och smärt till växten,
+En var röd och hvit om kinden,
+En bar ögon, lika natten.
+Af den höga, af den smärta,
+Plågas, moder, nu mitt hufvud;
+Och af den med röda kindren
+Plågas nu mitt bröst, o moder;
+Men af den med svarta ögon,
+Gamla moder, tar jag döden.
+Lägg mig på en bår och för mig
+Till den huldas tjäll, att hennes
+Svarta ögon må mig skåda."
+
+Sagdt; och honom lämnar lifvet.
+På en bår han läggs af modren
+Och till flickans boning bringas.
+Hon med svarta ögon ser det.
+
+Och hon talar till sin moder:
+"Låt mig dö, min gamla moder!
+Lägg mig sen på båren, lägg mig
+Nära till den sörjda döda!
+Sen en graf oss red och sänk oss
+Hand i hand i den till hvila.
+
+
+
+VÅRA MÖDRAR BÄRA SKULDEN.
+
+Bakom Savas våg på stranden
+Leder ynglingen sin fåle.
+Mössan i sin hand han håller
+Och befuktar den med tårar.
+Och han bannar hvirfvelvågen:
+"MÃ¥tte Gud dig straffa, Sava!
+Hvarken kan jag genomvada,
+Eller kan jag simma öfver
+För att där min flicka kyssa."
+
+Och den sköna flickan svarar:
+"Nej, vid Gud, du gode yngling!
+Vredgas ej på Savaströmmen,
+Sava är dig ej fientlig;
+Nej, fientlig är din moder,
+Din mot dig, som min mot mig är.
+Din vill, att du ren med våren
+Hem skall föra den, du älskar,
+Min står fast däri, att dottren
+Skall till hösten vara ogift."
+
+
+
+SUCK.
+
+Dunkla skogspark, hvad din skugga svalkar!
+Hjärta, hjärta, hur du är bedröfvadt!
+Dig så nära ser du den, du älskar,
+Dig så när--och får ej kyssa honom!
+
+
+
+MOR, SYSTER OCH MAKA.
+
+Högt uppå ett vårdtorn vandrar Jovo;
+Under honom bräcks det murkna timret,
+Och i fallet bryter Jovo benet.
+Genast blir en läkarinna kallad,
+Ifrån bergets täta skog, en Vila.
+
+Mycket fordrar Vila för sin läkdom:
+Af hans mor den hvita högra handen,
+Af hans syster hennes lockars fläta,
+Och ett pärlehalsband af hans maka.
+
+Modren gaf sin högra hand för honom,
+Systern skänkte sina lockars fläta,
+Men hans maka ej sitt pärlehalsband.
+"Nej, jag ger, vid Gud, ej bort mitt pärlband,
+Som jag själf ifrån min fader medfört."
+
+Då förgrymmas Vila ifrån berget
+Och förgiftar dödligt Jovos skada.
+Jovo dör,--ve, ve dig, arma moder!
+
+Trenne sorgefåglar[12] klaga sedan:
+Ena klagar utan uppehållan,
+Sent och tidigt klagar blott den andra,
+Och den tredje, när det så sig faller.
+
+Den, som klagar utan uppehållan,
+Är den dödes olycksburna moder;
+Ã…ter den, som klagar sent och tidigt,
+Är den dödes sorgebundna syster;
+Den, som klagar, när det så sig faller,
+Är den dödes ungdomsfriska maka.
+
+
+
+HÄXERIET.
+
+Härligt var att se, hur inpå kvällen
+Hjälteskaran drack det gula vinet.
+Med befann sig ock den veka Stojan,
+Drack ej vin och brännvin icke heller,
+Utan kaffe blott ur gyllne skålar.
+Några flickor vandrade långs stranden,
+Och bland dessa Ivans sköna syster.
+När den veka Stojan henne märker,
+Tänds hans bröst af kärlek,--och åt tärnan
+Kastar han ett äpple och ett kvitten.[13]
+Men förtrytsam slängde Ivans syster
+Genast bort från sig hans gula kvitten,
+Och med foten stötte äpplet unnan.
+På den gröna marken föll hans kvitten,
+Äpplet åter i den svala böljan.
+När den veka Stojan märkte detta,
+Blef han strax så mörk, så vild till sinnes.
+Dädan skyndar han med snabba fötter
+Och sitt hem, sin hvita boning uppnår.
+Papper tar han genast fram och skriftyg,
+Att förtrolla Ivans sköna syster.
+Och han sammansätter fyra trollbref;
+Skrifver ett och kastar det i elden:
+"Eld, förbränn, förbränn ej brefvets trollkraft,
+Tänd blott, tänd blott Angelijas hjärta!"
+Skrifver än ett,--kastar det i böljan:
+"Bölja, ryck ej med dig brefvets trollkraft,
+Bortryck, bortryck Angelijas hjärta!"
+Skrifver än ett--kastar det i luften:
+"Vindar, fören ej bort brefvets trollkraft,
+Fören, fören Angelijas hjärta!"
+Ett han gömmer under hufvudkudden:
+"Hvila icke kraftlöst där, o trollbref;
+Tills att Angelija med dig hvilar!"
+
+Märk! Och inom några korta stunder
+Ljuder där ett klappande på porten:
+"Öppna porten, om du Gud bekänner,
+Öppna porten, mig förtära lågor!"
+Stojan tiger och vill än ej svara,
+Högre klappar åter Ivans syster:
+"Opp, mig rycka floder med sig hädan,
+Opp med porten, om du Gud bekänner!
+Snart till molnen höjes jag af vindar."
+
+Hastigt springer då den veka Stojan,
+LÃ¥ter upp den vida buxbomsporten
+Och ledsagar henne in med glädje.
+
+
+
+PRINS MUSTAFAS SJUKDOM.
+
+För att bada går en skara turkar,
+Och turkinnor komma från att bada,
+Männerna med Mustapha i spetsen,
+Kvinnorna med Mehmed paschas maka.
+Skön är Mustapha, sultanens ättling,
+Mera skön dock Mehmed paschas maka.
+Och förtrollerskan är icke skön blott,
+Men tillika så försåtligt smyckad.
+Genast sjuknar prinsen in af kärlek,
+Tänd af Mehmed passhas sköna maka,
+Går ren plågad till det hvita slottet
+Och på veka dynor där sig lägger.
+Alla fruar efter, rang och ordning
+Komma att prins Mustapha besöka,
+Borta blir blott Mehmed paschas maka.
+
+Sultaninnan sänder bud till henne:
+"Ädla fru, gemål till Mehmed pascha,
+Aktar du dig mer än sultaninnan?
+Mustapha, min son, på sjukbädd ligger;
+Alla fruar gjort besök hos honom,
+Du allena, du försmår att komma."
+Mehmeds maka mottar denna hälsning,
+Vecklar sina ärmar opp i blinken
+Och bereder lätta sjukbädds-rätter:
+Grädda rosenröd på gyllne tallrik,
+Ljusgult serde uti silfverskålar,
+Vårens körsbär, syltade med honing,
+Persikor med morgondagg bestänkta,
+Hafsstrandsfikon och mostarska drufvor;
+Klär sig sen i kosteliga kläder
+Och beger sig så på färd till slottet.
+Snart palatsets gångar hon beträder.
+Oanmäld och hälsande på ingen,
+Sakta till den sjukes rum hon skrider;
+Och hon sätter sig vid hufvudgärden,
+Tar ett virkadt guldtyg fram och fläktar
+Svalka åt hans feberheta panna.
+Men, till sultaninnan vänd, hon talar:
+"SÃ¥dan sjukdom som den tappre prinsens
+Önskar jag att må min broder träffa,
+Ja, mig själf som Mehmed paschas maka;
+Ty en kärleksyrsel är ej sjukdom."
+När prins Mustapha förnummit detta,
+Står han opp på snabba fötter genast,
+Riglar alla dörrar och behåller
+Mehmeds maka kvar tre runda dagar.--
+Men på morgonstunden af den fjärde
+Med ett artigt bref uppvaktar paschan:
+"O sultan, min store, dyre herre!
+Från min boning har en dufva bortrymt,
+Till ditt slott hon flugit,--lösgif henne,
+Lösgif henne, om du Gud bekänner!"
+Därpå får han från sultan det svaret:
+"Mehmed, trogna slaf, jag har en falk här,
+En otämjelig och vildsint fågel,
+Som ej släpper, hvad han en gång fångat."
+
+
+
+SKÖRDEFLICKAN.
+
+Kärfvar, skördade med silfverskära,
+Samlar hop med gullprydd hand Lepota.
+Dock, när middagssolen börjat glöda,
+Sjunger för sig själf hon sakta detta:
+"Den, som sammanbinder mina kärfvar,
+Vill jag strax mitt hvita anlet skänka.
+Den, mig vatten ifrån källan hämtar,
+Vill jag skänka mina svarta ögon.
+Den, som bygger mig en skuggrik löfsal,
+Honom vill jag bli en trogen maka."
+Sjunger så och tror sig hörd af ingen.
+
+Lyssnat har likväl den unga herden,
+Och han binder kärfvarna tillsamman,
+Bygger opp af hassel strax en löfsal,
+Hämtar vatten från den svala källan,
+Bjuder det och talar till den sköna:
+"Nu, Lepota, uppfyll, hvad du lofvat!"
+
+Skalk var skördeflickan dock och löste
+Sig med några skälmska ord från löftet:
+"LÃ¥t mig bli i frid, du unga herde!
+Medan du band samman mina kärfvar,
+Bette dina lamm i åkerstubben.
+Då du bragte mig från källan vatten,
+Har du med en dryck dig själf förfriskat;
+Och i skuggan, som du mig beredde,
+Har du äfven själf ju funnit svalka."
+
+
+
+BRÖLLOPSSÅNGEN.[14]
+
+
+I.
+
+Skön att skåda under aftonsolen,
+Satt vid sidan af sin ledsven bruden,
+Under kransen tittande på älskarn.
+
+Och till flickan talte hennes brudgum:
+"Hvarför ser du på mig, hulda flicka?"
+"Jag betraktar dig i väntan endast,
+Att du ville ge mig några läror,
+Hur jag vore bäst din mor till nöjes."
+
+"Lätt det blir dig att min mor behaga:
+Sent till sängs och tidigt opp från bädden,
+Sopa rummen, skaffa köket vatten,
+Sedan kamma dina blonda lockar."
+
+
+II.
+
+Malmkanoner gifva dån från skansen,
+Gästerna församlas ren hos bruden,
+Och man ärnar börja bröllopståget.
+Bruden har i går ren utsått blommor,
+Blommor på sin hulda makes lycka.
+Ville lyckan gynna hennes make,
+Borde blomstren gro om kvällen redan,
+Sammanböja stänglarna om natten
+Och om morgonen buketter bilda.
+Lyckan var den hulda maken gynnsam;
+Blomstren grodde opp om kvällen redan,
+Sammanböjde stänglarna om natten,
+Bildade med morgonen buketter.
+På sin lott fick hvarje gäst en blomkvast,
+Brudgummen fick själf den hulda bruden,
+Hennes ledare fick ensam ingen.
+Dock, till honom lutad, hviskar bruden:
+"Vredgas ej, min ledare; en blomkvist
+Mera skön och rik för dig jag sparar.
+Gissa hvilken?--Jo, min unga lekvän."
+
+
+
+BLODHÄMNDEN.
+
+Hvems är klagoskrit där i Banjani?
+MÃ¥nne Vilans? MÃ¥nn' den onda ormens?
+Ropte Vila, komme det från berget,
+Ropte ormen, komme det från klyftan.
+Vilan ej och ej den onda ormen,
+Batritch Perovitsch är den, som klagar
+Under Osmans, Tchorovitschens, händer.
+Honom han besvär vid brodernamnet:
+"Släpp mig, Osman Tchorovitsch, min broder,
+Skona lifvet, du i Gud min broder!
+Tag i lösen hundrade dukater;
+Mina bröder sju; sju Perovitscher,
+Gifva gärna dig sju damaskener;
+Deras makar skänka dig sju kransar
+Och min broder Raduls maka, Zvjeta,
+Sina kransar och sitt öras smycke.
+Men min moder ger en ung slafvinna,
+Ger dig många kosteliga kläder,
+Och min fader, Pero Vutschitschevitsch,
+Skall förära dig sin egen lifhäst
+Och däröfver hundrade dukater."
+Ren vill denna unna honom lifvet,
+När, af onda makter förd till stället,
+Panto från Tupan där syns och talar:
+"Muselman, du Tchoros ättling, Osman!
+Släpp ej Perovitschen Batritch undan.
+Bjuder han dig än omätlig lösgäld,
+Se, af turkarna skall han den pressa.
+Vill han gifva dig sju damaskener,
+Skall han äfven dem af turkar röfva.
+Vill han kransar gifva dig och smycken,
+Skall han fånga våra bröders makar
+Och af dessa smycken ta och kransar.
+Lofvar han åt dig en ung slafvinna,
+Torde han min egen dotter röfva
+Och dig henne såsom lösen bjuda.
+Och den lifhäst, han dig vill förära,
+Är ju af Banjanis ras till skit dock."
+
+Panto så och svänger sig ur sadeln.
+LÃ¥ga blixtrar ur hans studsarmynning,
+Och han träffas, Perovitschen Batritch,
+Genom gördeln, och hans mund förstummas.
+Död han sjunker mot den gröna marken,
+Och från kroppen skär hans hufvud Osman.
+
+Och det kommer budskap till Saljuto,
+Till den slagnes ålderstegne fader.
+
+Göken gråa klagar i Saljuto,
+Ropar midt i vintern ut sin klagan,
+Som om ingen årstid ägnats honom.
+Göken grå är icke den, som klagar;
+Nej, där klagar Pero Vutschitschevitsch,
+Perovitschen Batritchs gamla fader:
+"Ve mig, ve mig, ve till domedagen,
+Ty af söner, som mig efterlefva,
+Hämnas ingen väl hans mord, den dyres!"
+
+Honom tröstar Perovitschen Radul:
+"Slikt må ej ditt gråa hufvud ängsla.
+Vänta endast till Sankt Görans-dagen,
+Tills med löf sig berg och kullar kläda
+Och det flacka fält med gräs och blommor;
+Då vill jag kamraterne församla
+Och med dessa till Banjani draga
+För att hämnas Batritchs mord, min broders."
+Men ren nalkades Sankt Görans-dagen,
+Ren med löf bekläddes berg och kullar,
+Gräs och blommor täckte redan fälten,
+Och kamraterne tillsamman kommit.
+
+Till Banjani drar med dessa Radul
+Och tar af till bergets skog vid Utes.
+
+Trenne runda dagar där de bida,
+Ändlöst spanande mot Gatzkos slätter,
+Tills på håll en turk till häst sig visar,
+Just den sökte, Tchorovitschen Osman.
+Radul så till sina kämpar genast:
+"Bröder, sen I där den bofven Osman?
+Huken eder ner mot gröna marken;
+Men jag själf vill ställa mig i vägen
+För att vänta Tchorovitschen Osman.
+Ej för edra damaskenerklingor
+Skall han falla, den fördömda turken,
+Om mig Gud den lycka värdes unna
+Att med mina händer gripa honom!
+Men om jag ej lyckas honom gripa,
+Då--lägg an, hvem som af kvinna född är!"
+Kämparne sig huka ner i gräset;
+Radul åter ställer sig i vägen.
+Och när turken nu till stället hunnit,
+Springer Radul fram att gripa honom,
+Fattar hästens tygel med sin ena,
+Turken med sin andra hand i brickan
+Och till marken rycker honom neder.
+Käckt till bistånd hans kamrater ila,
+Och de fånga lefvande Osmanen.
+
+Honom ber vid brodernamnet Osman:
+"Släpp mig, Radul Perovitsch, min broder,
+Skona lifvet, du i Gud min broder!
+Tag i lösen tusende dukater!
+Tjugu bröder, tjugu Tchorovitscher,
+Gifva gärna tjugu damaskener,
+Och de Tchorovitschers ädla makar
+Sina lockars kosteliga smycken.
+Deras gyllne keder jag dig bjuder,
+Af dukater och af pärlor tunga.
+Men jag själf vill ge dig min araber,
+Högrest, att en slik ej finns i Bosna,
+Hela Bosna och Herzegovina,
+Med hans töm och silfvertunga sadel,
+Allt till svansen öfvertäckt med sammet;
+Hvarje buckla är med loskinn kantad
+Och med guld och silfver smyckad rikligt."
+Döf för detta, svarar Perovitschen:
+"Turk, du Osman Tchorovitsch! En dyrbar
+Lösegäld bjöd dig min broder äfven,
+Men förgäfves!--Utan skoning skilde
+Du hans blonda hufvud ifrån kroppen."
+Och han drager fram. sin knif ur gördeln
+Och från kroppen skiljer Osmans hufvud.
+Tar hans hufvud, tar sin öväns' vapen
+Och arabern, turkens höga stridshäst,
+Och beger sig hem med sina vänner.
+
+Men i Montenegro-bergens grannskap,
+Från den lilla byn där, från Saljuto,
+Till hans möte går den gamla fadren,
+Sträcker famnen och hans anlet kysser.
+Radul kysser gubbens hand och klädfåll
+Och för honom turkens hufvud kastar.
+Och då ropar Pero Vutschitschevitsch:
+"Hell mig nu och intill domedagen,
+Då mig unnats denna stund att skåda,
+När min dyre son är hämnad vorden!"
+Gubben så,--och honom lämnar lifvet.
+Död han ligger; frid med honom!--Herren
+Tage honom upp till paradiset
+Och välsigne hägnande oss alla!
+
+
+
+DE BÄGGE JAKSCHITCHERNE.
+
+Månen förebrådde morgonstjärnan:
+"Morgonstjärna, säg, hvar har du varit,
+Hvarest jollrat bort den sköna tiden,
+Då man dig ej sett på trenne dagar?"
+Honom svarar åter morgonstjärnan:
+Hvarest varit? Hvar förjollrat tiden?
+Ofvan Belgrads hvita fäste stod jag
+Och betraktade ett sällsamt under:
+Hur två bröder delte fadersarfvet,
+Jakschitch Dmitar och Jakschitch Bogdane.
+Ren i godo öfverens de kommit,
+Ren de hade delat fadersarfvet:
+Dmitar ärfde Valakit och Moldau
+Och Banatet odelt intill Donau.
+Bogdan fick det flacka landet Sirmien,
+Långs åt Savaströmmen alla ängar
+Och till staden Ushitz hela Servien.
+Dmitar tog den nedre deln af staden
+Med ett torn, Neboischa, nära Donau.
+Bogdan tog den öfre deln af staden
+Jämte kyrkan Rushitza i midten.
+
+Om en ringa sak blott blef man osams,
+Om ett intet, knappast värdt att nämnas,
+Om en falk och om en svartbrun fåle.
+Dmitar, stödd uppå sin rätt som förstfödd,
+Fordrar falken utom lott och rappen;
+Bogdan skänker honom ingendera.
+
+Nästa morgon, när det än knappt dagats,
+Svingar Dmitar sig på rappen höga
+Och tar med också den gråa falken
+För att jaga uti bergets skogar.
+
+Angelija, sin gemål, han ropar:
+"Angelija, du min trogna maka,
+Mottag detta gift och ge åt Bogdan!
+Dock, ifall du ej min önskan fullgör,
+Vänta mig ej mer i hvita borgen."
+
+När den trogna makan slikt förnummit,
+Går hon med sig själf till råds bekymrad,
+Pröfvar, tänker och sig själf tilltalar:
+"Gråa gök, hvad skall väl blifva af dig?
+Om min makes broder jag förgifver,
+Är det mig en synd inför vår Herre,
+Är det inför mänskor skam och nesa.
+Stor och liten skulle om mig säga:
+'Skåden, skåden där den olycksburna,
+Som sin egen svåger har förgifvit!'
+Ger jag åter icke gift åt honom,
+Får jag mer ej vänta hem min make."
+
+Tänkte så och fattade beslutet:
+Neder steg hon i den dunkla källarn,
+Framtog bröllopsbägaren, den vigda,
+Smidd af idel guld i drifvet arbet
+Och ett minne af den dyre fadren.
+Bägaren med gullgult vin till randen
+Fyller hon och frambär till sin svåger,
+Kysser honom sen på hand och klädfåll
+Och, mot jorden böjd för honom, talar:
+"Dig, min gode svåger, vill jag skänka
+Denna guldpokal med vin till randen;
+Skänk mig falken du, och skänk mig rappen!"
+Och Bogdan, bevekt af hennes böner,
+Skänkte henne falken strax och rappen.
+
+Dmitar jagar dagen om i skogen,
+Lyckas dock ej jaga opp ett villbråd,
+Tills att ödet sent på kvällen honom
+Till den säfbekrönta skogssjön leder,
+Där en guldbevingad and byggt näste.
+Dmitar låter gråa falken stiga,
+Att på anden skjuta ned i säfven;
+Se, men knappt berörd utaf hans vinge,
+Har hon redan öfvervunnit falken
+Och hans högra vinge sönderkrossat.
+
+Nu, när Jakschitch Dmitar detta märkte,
+Klädde han sin furstedräkt utaf sig,
+Sam till ort och ställe hän i säfven
+Och tog opp därur den gråa falken;
+Och han frågte så den gråa falken:
+"Säg, min falk, hur är du nu till sinnes,
+Hur till sinnes nu förutan vinge?"
+Falken hämtar andan djupt och säger:
+"Så till mods är jag förutan vinge,
+Som en broder är förutan broder."
+
+Då betänkte plötsligt Jakschitch Dmitar,
+Att hans maka redde gift för brodren,
+Och han svingar sig på rappen höga
+Och mot Belgrad spränger fram som ilen,
+Att sin bror vid lif kanhända hinna.
+Som han nu var bryggan Tschekmek nära,
+Sporrar han sin häst att fly däröfver;
+Men med brak ger bryggans hvälfning efter,
+Och i fallet bryter hästen benet.
+
+När sig Dmitar ser i denna våda,
+Löser han af hästen genast sadeln,
+Fäster den vid fjäderprydda klubban
+Och beger sig raskt till fots till slottet.
+Och han kallar strax den trogna makan:
+"Angelija, du min trogna maka!
+Kanske har du ej min bror förgiftat?"
+Och hon svarar gladt sin make detta:
+"Nej, förgiftat har jag ej din broder;
+Med din broder har jag dig försonat."
+
+
+
+SKADARS GRUNDLÄGGNING.
+
+Trenne bröder grundade ett fäste,
+Trenne bröder, tre Merljavtschevitscher.
+Vukaschin var konung och den äldste,
+Och den andra var voivod Ugljescha,
+Gojko Merljavtschevitsch var den yngste.
+Desse bygga vid Bojana Skadar,[15]
+Bygga ren tre runda år med ifver,
+Ren tre år, med mästare tre hundra,
+Och förmå dock ej att lägga grunden,
+Mycket mindre att uppresa fästet.
+Hvad om dagen mästaren uppfört,
+Rycker åter Vila ned om natten.
+
+När det fjärde året ren begynner,
+Ropar Vila ned från bergets skogar:
+"Allt förgäfves! Vukaschin, o konung,
+Fåfängt, fåfängt du ditt gods förspiller;
+Grunden är du ej i stånd att lägga,
+Mycket mindre att uppresa fästet,
+Om du ej två namn af lika tonljud,
+Icke Stojan och Stojana finner,
+Men de båda dock förtrogna syskon,
+Att dem mura in i tornets grundval.
+Så, blott så, skall fundamentet tryggas,
+Så, blott så, förmår du resa borgen."
+
+När kung Vukaschin förnummit detta,
+Dessimir, sin trogna sven, han kallar:
+"Dessimir, min son, af hjärtat käre!
+Du, till denna dag min trogna sven blott,
+Men från denna som min son värderad!
+Spänn i blinken hästarne för vagnen,
+Tag där in sex bördor guld, och såleds
+Genomtågande den ljusa världen,
+Sök mig tvenne namn af lika tonljud,
+Sök, o son, en Stojan och Stojana,
+Men de båda dock förtrogna syskon.
+Röfva eller köp dig dem för guldet,
+Bringa dem till Skadar till Bojana,
+För att muras in i tornets grundval.
+Så, blott så, skall fundamentet tryggas,
+Så, blott så, förmå vi resa borgen."
+
+Dessimir förnam sin kungs befallning,
+Spände genast hästarne för vagnen,
+Tog där in sex bördor guld, och såleds
+Genomtågande den ljusa världen,
+Sökte han två namn af lika tonljud,
+Öfverallt en Stojan och Stojana.
+Och han sökte dem tre runda år ren;
+Fann dock ej de namn af lika tonljud,
+Ingenstädes Stojan och Stojana.
+Så tillbaka han till Skadar vänder,
+Ger åt kungen vagn och hästar åter,
+Ger åt honom guld, sex bördor, åter:
+"Konung, här jag hämtar vagn och hästar,
+Här jag hämtar guld, sex bördor, åter,
+Ty jag fann ej Stojan och Stojana,
+Ej de båda namn af lika tonljud."
+
+När kung Vukaschin förnummit detta,
+Lät han kalla dit byggmästarn Rado,
+Rado åter murare tre hundra,
+För att bygga Skadar vid Bojana.
+Men hvad kungen byggt, föröder Vila;
+Ej tillstädjer hon att lägga grunden,
+Mycket mindre att uppresa fästet.
+Åter ropar Vila ifrån berget:
+"Håll, kung Vukaschin, förnim min varning!
+Fåfängt, fåfängt du ditt gods förspiller;
+Grunden är du ej i stånd att lägga,
+Mycket mindre att uppresa fästet.
+Dock, förnim mig! Bröder tre I ären,
+Hvar af er en trogen maka äger;
+Den, som går i morgon till Bojana
+Och åt arbetsfolket bringar maten,
+Henne muren in i tornets grundval.
+Så, blott så, skall fundamentet tryggas,
+Så, blott så, förmån I resa borgen."
+
+När kung Vukaschin förnummit detta,
+Lät han kalla sina bägge bröder:
+"Hören mig, I älskelige bröder!
+Ifrån bergets skog förkunnar Vila,
+Att vi fåfängt här vårt gods förspilla,
+Att oss ej beskärs att lägga grundvaln,
+Mycket mindre att uppresa fästet.
+Men från berget talar Vila åter,
+Att vi tre Merljavtschevitscher äro,
+Att enhvar sin trogna maka äger;
+Den, som går i morgon till Bojana
+Och åt arbetsfolket bringar maten,
+Henne må vi mura in i grundvaln.
+Så, blott så, skall fundamentet tryggas,
+Så, blott så, förmå vi resa borgen.
+Men, o bröder, svärjen mig vid Gud, att
+Ingen yppar detta för sin maka,
+Utan att vi låta ödet foga,
+Hvem i morgon gå skall till Bojana."
+Och vid Gud besvuro brödren löftet
+Att för makarna ej yppa detta.
+
+Men när dagen nu till nedgång lutar,
+Vandra de till sina hvita borgar,
+Där en härlig aftonmåltid hålles;
+Vandra sedan in i sina sofrum.
+Se dock! Under är det att berätta;
+Konung Vukaschin förgäter eden.
+Han, den förste, säger åt sin maka:
+"Akta dig, o du, min trogna maka!
+GÃ¥ i morgon icke till Bojana,
+För ej maten du åt arbetsfolket,
+Ty beställdt det vore med ditt lif då,
+In i grundvaln skulle man dig mura."
+
+Eden öfverträdde ock Ugljescha,
+Och han talte till sin trogna maka:
+"LÃ¥t mig varna dig, min trogna maka!
+GÃ¥ i morgon icke till Bojana,
+För ej maten du åt arbetsfolket,
+Ty ditt unga lif, det vore spilldt då,
+In i grundvaln skulle man dig mura."
+
+Blott den unga Gojko vördar eden
+Och förtror sin maka ingen varning.
+Nästa dag vid morgonrodnans bräckning
+TÃ¥ga dessa tre Merljavtschevitscher
+Till det fasta verket vid Bojana.
+
+Ren var tid att dit förskaffa maten,
+Och på drottningen föll turn för dagen.
+Men hon dröjer, går till svågerns maka,
+Till sin svägerska, Ugljeschas maka:
+"Hör, du goda svägerska, min önskan!
+Litet ondt har jag i dag i hufvut;
+Hell dig, du, som frisk är!--Men jag kan ej;
+Bringa maten du åt arbetsfolket!"
+Henne svarar så Ugljeschas maka:
+"O min svägerska, min ädla drottning!
+Litet ondt har jag i dag i handen;
+Blifve du vid hälsa, men jag kan ej.
+Tala dock med svägerskan den unga!"
+
+Och hon gick till svägerskan den unga:
+"Svägerska, du Gojkos unga maka!
+Litet ondt har jag i dag i hufvut;
+Hell dig, dit, som frisk är!--Men jag kap ej;
+Bringa maten du åt arbetsfolket!"
+Henne svarar Gojkos unga maka:
+"Ädla drottning, du min goda moder!
+Gladt och gärna ville jag dig lyda;
+Men mitt barn är ännu icke badadt
+Och dess hvita linne icke tvättadt."
+Drottningen till svar åt henne åter:
+"Goda svägerska, begif dig bara,
+Bringa maten du åt arbetsfolket!
+Jag vill själf det hvita linnet tvätta,
+Själf ditt späda barn, du goda, bada."--
+
+Och hon tiger, Gojkos unga maka,
+Och åt arbetsfolket bringar maten.
+
+När hon nu var kommen till Bojana,
+Ser sin maka Gojko Merljavtschevitsch.
+Djupt af smärta grips den unge hjälten,
+Djupt af smärta lär hans trogna makas
+Och hans späda barns skull, i sin vagga
+Moderlöst och blott en månad gammalt.
+Tåreströmmar flöda på hans kinder.
+Och den smärta makan vid hans anblick
+Nalkas blygsamt sin gemål och herre,
+Nalkas blyg och frågar honom sakta:
+"Gode herre, säg, hvad har dig drabbat
+Nu, då tårar strömma dig på kinden?"
+
+Henne svarar Gojko Merljavtschevitsch:
+"Ondt, för mycket ondt, min trogna maka!
+Ack, ett gyllne äpple,[11] som jag ägde,
+Föll i dag uti Bojanas bölja;
+Detta sörjer jag och kan ej tröstas."
+Och den smärta makan, som ej anar
+Något värre, svarar så gemålen:
+"Bed till Gud om hälsa blott,--ett äpple,
+Mera skönt ännu, kan du dig gjuta."
+Häftigare blott blef hjältens smärta;
+Och åt sidan vände han sitt anlet
+För att icke se sin hulda maka.
+
+Närmre träder svågerparet redan
+Fram till Gojkos ungdomssköna maka,
+Fatta henne vid de hvita händren
+Och till borgens grundval föra henne.
+Och de vinka dit byggmästarn Rado;
+Murarena kallar åter Rada
+Men den unga, smärta kvinnan småler,
+Aktande det allt som skämt och lek blott.
+
+Och att lägga borgens grundval ila
+De tre hundra murare till verket
+Och kring henne ställa sten och bjälkar.
+Upp till knät ren är hon innesluten;
+Och den unga, smärta kvinnan småler,
+Aktande ännu det allt som skämt blott.
+
+Oförtrutet murar framgent skaran
+Och kring henne hopar sten och bjälkar.
+Upp till gördeln innesluts hon redan
+Och betryckes tungt af sten och bjälkar.
+
+Ändtligt märkande, hvad henne ärnas,
+Kvidande, som ormen krossad hväser,[16]
+Ber hon sina svågrar om förbarmning:
+"Tålen ej, om I en Gud bekännen,
+Att så ung jag muras in i grundvaln!"
+Detta ropar hon till sina svågrar;
+Men sitt anlet vända de från henne.
+
+DÃ¥ med kufvad skam och tadelfruktan
+Ber hon slutligt till sin egen make:[17]
+"TÃ¥l det ej, min dyre man och herre,
+Att så ung jag muras in i grundvaln!
+LÃ¥t mig fara till min gamla moder!
+Guld i öfverflöd min moder äger,
+Köper nog en slaf och en slafvinna,
+Att dem mura in i tornets grundval."
+Så hon beder; men hon ber förgäfves.
+Och när nu den smärta sköna märker,
+Att hon slöser fåfängt sina böner,
+Vänder hon sig till byggmästarn Rado:
+"Mästar Rado, inför Gud min broder!
+Lämna vid min barm ett litet fönster,
+Låt min hvita barm stå fri och öppen,
+Att, ifall mitt spenbarn Jovo kommer,
+Om han kommer, jag må nära honom!"
+Bifall ger, för brodernamnet, Rado,
+Lämnar vid dess barm ett litet fönster,
+Till den hvita barmen öppen tillgång,
+Att, ifall dess spenbarn Jovo komme,
+Om han komme, hon må nära honom.
+Och hon ber ännu, den öfvergifna:
+"Mästar Rado, inför Gud min broder!
+Lämna ock ett fönster vid mitt öga,
+Att jag måtte se mot hvita borgen,
+När de föra hit mitt spenbarn Jovo
+Och när hem de föra honom åter!"
+
+Äfven detta unnar mästarn henne,
+Lämnar vid dess öga ock ett fönster,
+Att hon måtte se mot hvita borgen,
+När de hämta hennes spenbarn Jovo
+Och när bort de föra honom åter.
+Och så blir hon murad in i grundvaln.
+I sin vagga hämtas henne barnet,
+Och hon ger det näring hela veckan;
+Då omsider sviker henne målet.
+Men åt barnet flöder föda ständigt,
+Och det närs vid barmen hela året.
+
+Än i denna stund sker samma under.
+Ännu flöder mjölk där och för svaga
+Mödrars näringstomma spenar läkdom.
+
+
+
+SLAGET PÅ FÅGELFÄLTET.[18]
+
+Tsar Lasar satt vid sin aftonmåltid,
+Vid hans sida Militza, tsarinnan.
+Till gemålen talar hon, den höge:
+"Tsar Lasar, du Serviens gyllne-krona!
+Gryr det, drar du ut till Fågelfältet
+Och tar med dig svenner och voivoder.
+Mig blir ingen man i slottet öfrig,
+Ingen, som till dig till Fågelfältet
+Bär mitt bref och hämtar svar tillbaka.
+Också mina dyra bröder alla,
+Nio Jugovitscher, tar du med dig.
+Lämna hemma dock en enda broder,
+En blott, vid hvars lif jag kunde svärja."
+Henne svarar åter Serviens furste:
+"Militza, min goda, dyra maka!
+Nämn mig, hvem det är af dina bröder,
+Som du allra helst hos dig behölle."
+"Låt mig Boschko Jugovitsch behålla!"
+Ã…ter talar Serviens furste detta:
+"Militza, min goda, dyra maka!
+När i morgon dagen börjar klarna,
+Solen träda fram vid horisonten
+Och när då vårt fästes portar öppnas,
+Så begif dig fram till fästningsporten,
+Hvarur härens slutna leder tåga,
+Alla ryttare med tunga pikar
+Och i spetsen Jugovitschen Boschko,
+Bärande för hären korsets fana.
+Honom min välsignelse och hälsning!
+Fanan må han ge åt hvem han lyster
+Och hos dig förblifva kvar i slottet."
+När den ljusa dagen nu var kommen
+Och till fästet portarna man öppnat,
+Ut beger sig Militza, tsarinnan,
+Och hon stannar väntande vid porten.
+
+Hären bryter opp i slutna leder,
+Alla ryttare med tunga pikar
+Och i spetsen Jugovitschen Boschko,
+Bärande för hären korsets fana.
+Guldbetäckt är öfverallt hans fåle,
+Fanan svajar fladdrande kring honom
+Och betäcker honom ner till sadeln.
+Men på fanan syns ett gyllne äppel,
+Utur äpplet gyllne kors sig tränga,
+Och från korsen sväfva sen i vaggning
+Gyllne tofsar ned på Boschkos skuldror.
+Fram hon träder, Militza, tsarinnan,
+Nalkas honom, fattar hästens tygel
+Och, med armen slingrad kringom brodren,
+Talar sen till honom sakta detta:
+"Boschko Jugovitsch, min gode broder!
+Mig förunnad är du nu af tsaren,
+Att du ej må dra till Fågelfältet.
+Sin välsignelse till dig han sänder.
+Gif din fana hvem du vill att bäras
+Och hos mig i Kruschevatz bli hemma,
+Att en bror att svärja vid jag äge."
+Henne Boschko Jugovitsch till svar dock:
+"Vandra du till hvita borgen åter!
+Jag, min syster, må ej dväljas hemma.
+Fanan ger jag ej ur mina händer,
+Bjöds mig Kruschevatz till lön af tsaren.
+Aldrig skola våra kämpar säga:
+'Sen den fega Jugovitschen Boschko,
+Som ej ville dra till Fågelfältet,
+Icke blöda för det helga korset,
+Som ej ville dö för kristendomen'."
+Talar så och spränger ut ur porten.
+Se, då nalkas gamla Jug Bogdane,
+Och sju Jugovitscher följa honom.
+Alla sju hon ropar på i ordning,
+Men af broderskaran svarar ingen.
+Framgent står hon väntande vid vägen;--
+Se, då nalkas Jugovitschen Voino,
+Leder tsarens praktbeklädda hästar,
+Öfverallt med idel guld betäckta.
+Och hon fattar skymmeln vid hans tygel
+Och, med armen slingrad kringom brodren,
+Hviskar sen till Voino sakta detta:
+"Voino Jugovitsch, min gode broder!
+Mig förunnad är du nu af tsaren;
+Sin välsignelse till dig han sänder.
+Gif hans hästar hvem du vill att föras
+Och hos mig i Kruschevatz bli hemma,
+Att en bror att svärja vid jag äge."
+Henne svarar Jugovitschen Voino:
+"Vandra du till hvita borgen åter!
+Krigarn anstår ej att gå tillbaka
+Och att öfvergifva tsarens hästar,
+Visste han sig än bestämd åt döden.
+Låt mig draga hän till striden, syster!
+Blöda vill jag för det helga korset,
+Vill för läran dö med mina bröder."
+Talar så och spränger ut ur porten.
+
+När tsarinnan nu allt detta utstått,
+Sjönk hon neder på den kulna hällen,
+Sjönk,--och lifvet tycktes lämnat henne.
+Se, då nalkas tsar Lasar, den höge,
+Och när blek hon ligger för hans öga,
+Strömma tårar ned uppå hans kinder.
+Emot höger ser han och mot vänster
+Och sin tjänare Goluban kallar:
+"O, min trogne tjänare Goluban!
+Sväng dig af den svanlikt hvita hästen,
+Tag furstinnan vid den mjälla handen
+Och till hvita borgen hemför henne;
+Men med Gud vill jag dig hafva unnat
+Att ej draga ut till Fågelfältet,
+Utan hemma bli i hvita borgen."
+När den trogne tjänarn afhört detta,
+Rinna tårar på hans hvita anlet.
+Men han lyder, hoppar ned af hästen,
+Tar tsarinnan vid den hvita handen
+Och den smärta återför till borgen.
+Men sitt hjärtas tvång kan han ej motstå,
+Och det drifver honom hän till striden.
+Hästen når han åter, sitter opp, och
+Så i sporrstreck hän till Fågelfältet.
+
+När den nästa dagens morgon grydde,
+Kommo flygande två svarta korpar.
+Komne från det vida Fågelfältet,
+Sänkande sig ned på hvita tornet,
+På den höge tsarens hvita borgtorn,
+Kraxar ena, och den andra talar:
+"Är, må tro, det här nu furst Lasars torn,
+Och är ingen inne där i tornet?"
+Men där innanföre svarar ingen,
+Innan Militza, tsarinnan, hör dem.
+Ur det hvita tornet fram hon träder,
+Hälsande det svarta paret såleds:
+"Signe Gud er båda, svarta korpar!
+Hvarifrån så dags på morgonstunden?
+Kommen I kanske från Fågelfältet?
+Sågen I hvar där två starka härar?
+Kommo kämparna i handgemäng ren?
+Och af härarna fick seger hvilken?"
+Henne svarar så det svarta paret:
+"För din hälsning haf vår tack, tsarinna!
+Så dags komma vi från Fågelfältet,
+Och vi sågo där två starka härar,
+Som i går ren mätt sig med hvarandra.
+Bägges furstar hafva fallit döde;
+Få af turkar hafva räddat lifvet,
+Och af servier hvad än är öfrigt
+Ligger där med dödssår och förblöder."
+Medan korparna än tala detta,
+Kommer tjänarn Milutin till häst dit;
+I sin vänstra hand den högra bär han,
+Sjutton sår betäcka kämpens lemmar,
+Och hans häst är öfversköljd af bloden.
+Emot honom ropar skrämd tsarinnan:
+"Ve, hvad har dig drabbat, arme kämpe!
+Tsaren, säg, blef han förrådd i striden?"
+Tjänaren till svar åt henne detta:
+"Härskarinna, hjälp mig ned af hästen,
+Svalka sen mitt hufvud med friskt vatten
+Och med vin befukta mina lemmar;
+Jag är mattad af de djupa såren."
+Och tsarinnan hjälper honom neder,
+Svalkar sen hans hufvud med friskt vatten,
+Och med vin befuktar hon hans lemmar;
+Och omsider frågar härskarinnan:
+"Säg, hur aflopp det på Fågelfältet?
+Huru stupade den höge tsaren?
+Säg, hur föll den gamle Jug, min fader?
+Mina bröder, nio Jugovitscher,
+Och min måg, voivoden Milosch, huru?
+Än Vuk Brankovitsch, min andra måg, hur?
+Och hur föll han, Banes son, Strainja?"
+Då begynner tjänaren berätta:
+"Alla föllo de i striden döde.
+Där han stupade, den höge tsaren,--
+Många kastspjut ligga där i spillror,
+Turkiska och serviska i blandning;
+Serviska de flesta där dock äro,
+Slängda alla, alla att beskydda
+Vår behärskare, den höge tsaren.
+Jug den gamle ren i främsta ledet
+Föll den första, innan striden börjat.
+Åtta Jugovitscher äro fallna.
+Broder ville icke lämna broder,
+Ej så länge lif i någon rördes.
+Sist var öfrig än din broder Boschko.
+Öfver fältet fladdrade hans fana,
+Framför sig han dref af turkar skaror,
+Såsom falken jagar dufvosvärmar.
+Vadande till knät i ovänsblodet,
+Sjönk i döden Banes son, Strainja.
+Milosch, o furstinna, Milosch stupat:
+Vid Zetinjas kulna bölja föll han,
+Där en skara turkar funno döden.
+Milosch dödade sultanen Murat,
+Slog med egen hand tolf tusen turkar;
+Honom hell, och hell den, honom burit!
+Lefva skall hans namn bland Serviens söner,
+Evigt lefva uti sång och saga,
+Tills att värld och Fågelfält gått under.
+Frågar du också om Vuk den vilde?
+Honom ve, och ve den, honom burit!
+Honom ve, och ve hans stam och släkte!
+Han förrådde tsaren under striden,
+Han förrådde,--med tolf tusen hästar
+Öfverlopp till fienderna bofven."
+
+
+
+
+KLAGOSÃ…NG.
+
+
+
+ÖFVER HASSAN AGAS ÄDLA MAKA.
+
+(En servisk folksång.)
+
+Säg, hvad hvitt syns där i djupa skogen?
+Ser man snö där, eller ser man svanor?
+Vore snö där, hade den väl smultit;
+Vore svanor, hade ren de flugit.
+Icke snö och icke heller svanor;
+Nej, blott Hassan Agas tält där glänsa;
+Själf i ett af dem han ligger sårad.
+
+Han besökes af sin mor och syster;
+Blygsamt dröjer hans gemål att komma.
+
+När hans sår omsider börjat läkas,
+Lät han säga till sin trogna maka:
+"Vänta mig ej mera i palatset,
+I palatset och ibland de mina!"
+
+När hans maka hört de hårda orden,
+Stod den trogna krossad under smärtan,
+Hörde hästar stampa invid porten,
+Trodde Hassan, hennes make, komma
+Och till tornet sprang, att ned sig störta.
+Henne följa tvenne hulda döttrar,
+Ropa ängsligt, badande i tårar:
+"Ej det är vår fader Hassans hästar,
+Blott din broder Pintorovitsch kommit."
+
+Hassans maka vänder då tillbaka,
+Slår med klagan kring sin broder famnen:
+"Se, o broder, här din systers nesa!
+Jag, en mor till dessa fem, förskjutas."
+
+Brodren svarar intet, ur sin ficka
+Drar han skiljobrefvet, redan färdigt,
+I en duk af högrödt siden veckladt:
+"Hon må fara till sin moders boning,
+Ledig att sig skänka åt en annan."
+Modren, då hon såg det bittra brefvet,
+Kysste sina båda söners pannor,
+Kysste sina båda döttrars kinder;
+Ack, men från sitt späda barn i vaggan
+Kan hon sig i smärtans stund ej slita.
+Brodren rycker henne bort, den hårde,
+Sätter henne på den käcka hästen
+Och far bort med den försagda kvinnan,
+Rakt till deras faders höga boning.
+
+Kort var tiden, än ej åtta dagar,
+Ganska kort, förrn ren den hulda kvinnan,
+Ren den hulda under änkesorgen
+Blef begärd af flere stora herrar;
+Och den största var Imoskis Kadi.
+Och hon bad i tårar till sin broder:
+"Ack, jag ber dig vid ditt lif, min broder,
+Gif mig ingen annan mer till maka,
+Att mitt hjärta ej må krossas sedan
+Af de dyra, arma barnens anblick."
+
+Brodren, ej bevekt af hennes böner,
+Fäster henne vid Imoskis Kadi.
+Men hon beder honom oupphörligt:
+"Skicka helst en liten lapp, o broder,
+Med de orden till Imoskis Kadi:
+'Vänligt hälsar dig den unga änkan,
+Låter ödmjukt be dig härigenom,
+Att, om svater en gång hit dig följa,
+Du må hämta mig en rymlig slöja,
+Att vid Hassans hus jag mig må hölja
+Och ej skåda mina arma barn där'."
+
+Knappt fick Kadi detta bref om händer,
+När han samlar alla sina svater
+Och bereder sig till färd till bruden
+Och tar med sig den begärda slöjan.
+Lyckligt hunno de furstinnans boning,
+Lyckligt följde hon dem ut från denna;
+Men när Hassans hus de nådde, sågo
+Barnen uppifrån sin mor och ropte:
+"Kom, ack, kom till dina barn tillbaka,
+Ät med oss ditt bröd i egna salar!"
+
+Hassans maka hörde sorgsen detta,
+Vände sig till svaternas förnämste:
+"Låt, o broder, svater här och hästar
+Stanna litet vid den kära porten,
+Medan mina små en skänk jag bringar."
+
+Och de höllo vid den kära porten,
+Och hon gaf de arma barnen skänker:
+Guldbesydda skor åt sina gossar,
+Sina flickor långa, rika dräkter,
+Åt sitt spenbarn i förlåtna vaggan
+Gaf hon för en framtids dar en tröja.
+
+Gömd såg fadren, Hassan Aga, detta,
+Ropte sorgligt till de dyra barnen:
+"Dyra, arma barn, till mig er vänden,
+Ty er moders barm är järnhård vorden,
+Är förspärrad nu och kan ej röras."
+
+När som Hassans maka hörde detta,
+Föll förbleknad hon på stället neder;
+Lifvet flög ur det beklämda hjärtat,
+När af egna barn hon såg sig undflys.
+
+
+
+RADOSLAUS.
+
+(En servisk folksång).
+
+Knappt ännu på himlen morgonrodnan,
+Knappt på himlen morgonstjärnan lyste,
+När för konung Radoslaus i sömnen
+Sjöng en svala. Så för honom sjöng hon:
+
+"Upp, o konung! Oblidt var ditt öde,
+Då du här dig lade ned att sofva.
+Och du slumrar trygg till morgonväkten?
+Se, från dig har Lika ren gjort affall
+Jämte Korbau och det flacka Kotar,
+Från Cettines stränder allt till hafvet."
+
+Knappt förnummit hade Radoslaus
+Denna stämma, när sin son han ropte:
+"Upp, min käre son, och låt oss båda
+Snabbt från alla sidor samla härar!
+Se, från oss har Lika ren gjort affall
+Jämte Korbau och det flacka Kotar,
+Från Cettines stränder allt till hafvet."
+
+Knappt förnummit hade Ciaslaus
+Denna fadrens maning, när han skyndsamt
+Samlar stora härar, hurtigt fotfolk,
+Och Dalmatiens snabba ryttarskaror.
+
+Men ett ädelt råd gaf fadren honom:
+"Ciaslaus, medtag härens kärna
+Och gå modigt mot Kroatiens söner!
+Är dig himmelen och lyckan gynnsam,
+SÃ¥ att banen Selimir blir slagen,
+Bränn då inga städer, inga byar,
+Och försälj ej dina fångna slafvar!
+Tämj allenast Korbau, du, och Lika,
+Detta land, din ädla moders hemland;
+Jag vill draga mot det flacka Kotar,
+Från Cettines stränder allt till hafvet,
+Vill det kufva blott och ej föröda."
+
+Så de båda konungsliga hjältar
+Skiljas åt, och deras båda härar
+Tåga muntra af med sång i täflan,
+Skämta gladt och dricka under ridten.
+
+Länge var det ej, förrn banens krigshär,
+Selimirs, liksom en vind förspriddes;
+Men, med glömska af sin fars förmaning,
+Nederbrände Ciaslaus städer,
+Tog med plundring rika slott, lät grufligt
+Stor och liten öfver klingan springa
+Och som skänker delte åt sin krigshär
+fångna slavar.
+
+ Konung Radoslaus
+Snart och villigt fått det flacka Kotar
+Under spiran åter; men, o öde!
+Nu mot honom resa sig hans härar,
+Därför att ej han som Ciaslaus
+Gett dem lof att rika slott föröda,
+Öda altaren och kyrkor, icke
+Gett dem lof att skända Kotars döttrar
+Och de arma slafvarna försälja.
+Vrede taga de från honom kronan
+Och till konung Ciaslaus välja.
+Och han är knappt konung, när han hastigt
+Lät från solens uppgång till dess nedgång,
+Från dess nedgång till dess uppgång, ropa:
+"Den, som hämtar mig min fader fången
+Eller mig hans gråa hufvud hämtar,
+Skall den andra varda i mitt rike."
+
+Milutin, en slaf, har knappt förnummit
+Dessa ord, när han tolf kämpar samlar
+Och kring Kotars flacka nejder söker
+Konung Radoslaus, att honom fången
+Eller ock hans gråa hufvud hämta.
+
+Men en ädel klippgudinna höjer,
+Bebi höjer från den höga toppen
+Så sin stämma: "Akta, Radoslaus!
+Oblidt är det öde, som dig hitfört;
+Nära stå tolf knektar att dig fånga,
+Slafven Milutin för dem i spetsen.
+Gamle fader, ack, ett oblidt öde
+Hvälfde stunden, då din son du födde,
+Som ditt gråa hufvud eftertraktar."
+
+Full af smärta lyssnar Radoslaus
+Till beskyddarinnans ord och flyktar
+Strax från slätten, flyktar bort mot hafvet,
+Att sig rädda bland dess blåa vågor.
+Och han störtar sig i böljans sköte,
+Hinner ändtligt till en kulen klippa,
+Klättrar upp, och, himmel! utan fasa
+Hvem förmått den gamles straffdom höra
+Midt i hafvet, på den kulna klippan:
+
+"Ciaslaus, o min son, min älskling,
+Som så länge jag af himlen tiggde
+Och som, ändtligt mig af himlen unnad,
+Grymt din faders hufvud eftertraktar,
+O, vik från mig, o, vik fjärran från mig!
+Du, min son, min innerligen käre!
+Gå, att hafvets djup dig sluka måtte,
+Som det mig i detta nu skall sluka
+Från den kulna klippan. Mörkne, mörkne
+Öfver dig den ljusa solen! Öppne
+Himlen sig med vredens blixt och dunder,
+Och förbittrad gifve jorden åter
+Dina gömda ben! En son, en sonson
+Efterlämne aldrig du! Må lyckan
+Svika dig i krigets kamp, din maka
+Snart bli nödgad att en sorgdräkt bära,
+Och din svärfar ensam efterlefva!
+Må Dalmatien sin röda drufva
+Och sitt hvita korn dig aldrig gifva,
+Dig, gudlöse son, som kan din gamle
+Faders, Radoslaus', död begära!"
+
+Medan så ännu den kvalde klagar
+Och med tårar tvår den kulna klippan,
+Kom ett litet skepp med fulla segel,
+Fördt af Latiens ädla söner. Tårad
+Ropar dem den gamle an och ber dem,
+Ber vid himlen, månens ljus och solens,
+Taga honom opp ombord och bringa
+Fram till Latiens strand. Och Latiens söner
+Buro i sin barm ett ädelt hjärta,
+Ädelt hjärta och för himlen fruktan.
+Upp de togo kungen på sitt fartyg,
+Bragte honom till sitt land. Den gamle
+Radoslaus for till Rom och upptogs
+Vänligt där och hade gift ånyo,
+Sen en son, som Petrimir sig nämnde
+Och, med ädelt romerskt blod förenad,
+Födde Paulimir, Slavoniens konung.
+
+
+
+DEN VACKRA TOLKEN.
+
+(Servisk folksång).
+
+Upp mot Gravo drog han, paschan Mustaj,
+Och omkring den höga muren föllo
+Många af hans kämpar. Nu om kvällen,
+När i härskarns öfver Gravo boning,
+I Nikolos, turkar höllo måltid,
+BÃ¥do de om vatten. Ingen annan
+Än Nikolos dotter kände språket;
+Men den sköna ropte till sin moder:
+"Skynda, goda moder, opp på föttren;
+Dessa turkar vilja hafva vatten."
+
+Modren uppsteg straxt och kom med vatten.
+Alla drucko; blott den unga Muza
+Drack ej, utan bad en bön till modren:
+"Ädla fru, med er må himlen vara,
+Men förunna mig er sköna dotter
+Till en trogen maka!" "Skämta icke,
+Paschans krigare", hörs modren svara,
+"Längesedan är min dotter lofvad
+Zekulo, den stolte Jankos släkting.
+Henne skänkte han af högrödt siden
+Trenne öfvermåttan granna dräkter,
+Tre agraffer utaf guld och trenne
+Diamanter af en sådan klarhet,
+Att vid skenet man kan spisa kvällsvard,
+Kan vid midnatt, som om middag vore,
+Tio hästar sko. Fördenskull, kämpe,
+Kan åt dig ej flickan ges till maka."
+
+Sorgsen satt vid hennes vägran gossen,
+Talte ej ett ord och slöt om natten
+Ej sitt öga; men vid dagens ankomst
+Sprang han opp på sina käcka fötter,
+Gick till paschans tält och talte detta:
+"Höge pascha, ibland alla sköna,
+Som ditt vida rike åt dig skattar,
+Finns af himmelsk skönhet här en flicka,
+Kunnig i vårt språk, Nikolos dotter,
+Hans, som kallas herre öfver Gravo."
+
+Paschan låter kalla grefven. Vänligt
+Talar han till honom: "Är det sanning,
+Som af ryktet säges, att din dotter
+Vore öfvermåttan skön och älskvärd?
+Vill du gifva henne mig till maka?"
+
+Oförändrad svarar åter fadren:
+"Skön och huld och älskvärd är min dotter,
+Men för länge sen som brud förlofvad.
+Zekulo, den stolte Jankos släkting,
+Skänkte henne trenne sidendräkter,
+Tre agraffer utaf guld och trenne
+Diamanter."
+
+ Vänligt talar paschan:
+"Om så är, välan, min vän, Nikolo!
+Låt den sköna flickan med sin brudgum
+Komma till mig, att hon må förklara,
+Hvem af båda hon vill välja."
+
+ Smärta
+Intog grefven, då han hörde detta.
+Kommen hem, ett bref han sänder genast
+Till Zekulo, till voivodens släkting.
+"Zekulo, din sköna brud vill paschan
+Söka röfva från dig; därför skynda,
+Kom blott till min boning, och vi tåga
+Bägge sen till paschans tält. I morgon
+Måste flickan säga, hvem hon väljer."
+
+Ynglingen har knappast läsit brefvet,
+När sin häst, den snabbaste, han sadlar,
+Med sig tar tre hundrade vasaller
+Och om kvällen sent till grefven kommer.
+Knappt förlidna voro natt och gryning,
+När till paschan brud och brudgum tåga.
+Och de nalkas honom, och med ljufva
+Ord begynner turken: "Sköna flicka,
+Välj och säg, med hvem du önskar följa,
+Följa med Zekulo, eller maka
+Ã…t en pascha bli?"
+
+ Och flickan åter
+(SÃ¥ af modren var hon undervisad)
+Svarar hastigt: På det gröna gräset
+Vill jag hellre stå med dig, o herre,
+Än med Zekulo på högrödt siden."
+
+Vredgad höjer Zekulo sin stämma:
+"Är då detta nu din tro och kärlek,
+Som åt mig du vid din Gud har svurit?
+Fort, du falska, gif mig blott tillbaka
+Mina skänker, följ sen, hvem du lyster.
+Räck blott ut din hand!" Bedragen räckte
+Hon den ut att återge hans skänker;
+Men en giftig huggorm bet den genast.
+Zekulo drog ut sin hvassa sabel,
+Afhögg hennes högra hand, den fala,
+Och till paschan sade: "Gläd dig, herre!
+Denna högra hand var min besittning,
+Tag hvad öfrigt är, och sitt ha båda!"
+
+Harmfull ropar paschan: "Djärfva yngling,
+Och du vågar sådant i min divan?
+Är du modig såsom dristig, yngling,
+Upp, och ut till tvekamp då!" Zekulo
+Tog med glädje upp hans maning. Båda
+Redo med sitt sällskap ut på fältet.
+Lyckan var likväl mot paschan oblid,
+Och Zekulo med sin hvassa klinga
+Klyfver man och sadel. SÃ¥ bekom dig
+Ditt förräderi, bedragna flicka!
+
+
+
+FLICKANS KLAGAN.
+
+(En finsk runa).[19]
+
+Aldrig gå de ur mitt sinne,
+Ur mitt minne plånas aldrig
+Dessa hulda, ljufva dagar,
+Då jag sjöng, ett barn till ålder,
+Kvittrade som liten flicka
+Med den muntra fågelns glädje,
+Lärkans glädje, som med vingen
+Nära molnens barm i höjden
+Fri och lätt och sorglös leker.
+
+Hjärtat fritt ifrån bekymmer,
+Flög jag förr, som vinden flyger,
+Fördes, som en gnista föres,
+For, som löfvet far i lunden,
+Såsom fjäriln öfver lindan,
+Drack mig mätt af ljufva safter
+Från den gyllne blommans kalkar,
+Som af silfver öfverstänktes.
+
+Främmande för alla sorger,
+Satt jag, glädjens bild, på fältet,
+Satt med honings-håg på tufvan,
+Satt, en blomma lik, på lindan,
+Lekande, förtroligt sluten
+Till den muntra syskonringen,
+Sakta smekt af vädrets ande,
+När han kom med blomsterdofter
+Från det honingsrika landet.
+
+Hvilans afbild, sen på bädden
+Sof jag, lik en liten fågel,
+Och det blida lugnet redde
+Vid min sida sig ett läger,
+Störde ej min sömn med hotet
+Om en nytänd dags bekymmer,
+Om de sorger, hvilka plåga
+Nu mitt sakta tärda hjärta.
+
+Hvarken vet jag eller kan jag
+Rätt och tydligt uppenbara,
+Hvad som rann uti mitt sinne,
+Hvad som drabbade mitt hufvud,
+Denna underliga tanke,
+Som uti mitt bjärta tändes,
+Som, förut ej känd, mig nådde,
+Efter det min moder sagt mig,
+Sen hon sagt: "Min lilla dotter,
+Snart du redan femton vårar
+Lämnat efter dig i spåren."--
+Jämte mina bröst, som stego,
+Steg en okänd eld i hjärtat,
+Jämte mina bröst, som svällde,
+Svällde oron under duken
+1 den ovant höjda barmen.
+
+Ledsamt är det nu i stugan.
+Tungt är sinnet nu på fältet,
+Lugn finns icke mer i lunden,
+Trefnad icke mer i skuggan
+Under trädens mörka grenar.
+Oron tvingar mig till hvilan,
+Oron stör mig under sömnen,
+Oron väcker mig till ljuset,
+Till den nya dagens möte.
+Nu det brinner i mitt hjärta,
+I den skymda gömman brinner
+Hoppets eld, den oförstådda,
+Den besynnerliga elden,
+Hvilken jag ej vet att släcka,
+Icke hjärta har att kväfva.--
+Dit de ila skyndsamt alla,
+Alla ord ifrån min tunga,
+När jag ej af någon höres;
+Dit min hjärnas alla tankar,
+Dit mitt hjärtas lugn och hvila,
+Dit till hoppets dunkla vägar,
+Aningarnas trånga vägar,
+Sorgefulla för mitt hjärta,
+Glädjefulla för mitt hjärta.
+Af de önskningar, jag hyser,
+Är blott en beständigt viktig,
+Bland behofver, dem jag känner,
+Känner hjärtat ett allena;
+Sorgefullt det är för hjärtat,
+Glädjefullt det är för hjärtat.
+
+
+
+DEN BLODIGA SONEN.[20]
+
+Hvadan kommer, hvadan kommer
+Du, min käcke son?"
+"Ned från stranden, ned från stranden,
+O min moder kär!"
+
+"Säg, hvad har du gjort vid stranden,
+Du, min käcke son?"
+"Mina hästar där jag vattnat,
+O min moder kär!"
+
+"Hvem har mullbestänkt din tröja,
+Du, min käcke son?"
+"Hästens hofvar, hästens hofvar,
+O min moder kär!"
+
+"Hvaraf är ditt svärd så blodigt,
+Du, min käcke son?"
+"Bloden är min enda broders,
+O min moder kär!"
+
+"Säg, hvart ärnar nu du färdas,
+Du, min käcke son?"
+"Långt, långt hän till andra länder,
+O min moder kär!"
+
+"Lämnar du din gamle fader,
+Du, mils käcke son?"
+"MÃ¥ han hugga ved i skogen,
+Aldrig önska se mig åter,
+O min moder kär!"
+
+"Lämnar du din gamla moder,
+Du, min käcke son?"
+"Må hon sitta gömd och spinna,
+Aldrig önska se mig åter,
+O min moder kär!"
+
+"Lämnar du din unga maka
+Du, min käcke son?"
+"Må hon pryda sig för andra,
+Aldrig önska se mig åter,
+O min moder kär!"
+
+"Lämnar du din son, den späde,
+Du, min käcke son?"
+"Må han gå till skol'n att agas,
+O min moder kär!"
+
+"Lämnar du din späda dotter,
+Du, min käcke son?"
+"Må hon söka bär i skogen,
+Aldrig önska se mig åter,
+O min moder kär!"
+
+"Säg, när kommer du tillbaka,
+Du, min käcke son?"
+"När i norr sig dagen tänder,
+O min moder kär!"
+
+"När kan dag i norr sig tända,
+Du, min käcke son?"
+"När som sten på vågen sväfvar,
+O min moder kär!"
+
+"När kan sten på vågen sväfva,
+Du, min käcke son?"
+"När som dun till botten sjunker,
+O min moder kär!"
+
+"När kan dun till botten sjunka,
+Du, min käcke son?"
+"När till doms vi samlas alla,
+O min moder kär!"
+
+
+
+FINSKA RUNOR.
+
+
+I.
+
+SÃ¥som barn jag gick att valla,
+Späd ännu, att drifva fåren,
+Hög som fadrens knä till växten,
+Lång såsom min moders slända.
+Guld jag fäste på min tinning,
+Blåa trådar kring mitt anlet,
+Kring mitt hufvud silfverbindeln.
+Kom en röfvare från skogen,
+En fientlig man från snåret;
+Guldet tog han från min tinning,
+Blåa garnet från mitt anlet,
+Från mitt hufvud silfverbindeln.
+Tårögd kom jag hem tillbaka,
+Och min far mig såg från fönstret.
+"Torka tåren bort, min flicka,
+Kom i boden utan smycken;
+Där finns kista uppå kista,
+Fäst på dig af allt det bästa.
+Mången fästman frågar sedan:
+'Hvems är flickan, hvems är jungfrun,
+Hvems den undersköna bruden?
+O, att jag den sköna finge!
+När hon framgick, blänkte klacken,
+Stod hon stilla, lyste väggen,
+Satt hon, spratt af glädje jorden'."
+
+
+II.
+
+Gök, min älskling, låt dig höra,
+Vidga strupen, brun som sanden,
+Höj ditt bröst, som bönan brokigt,
+Ljufva gäst från södern, svara:
+GÃ¥r en vecka jag i lockar,
+Utan hufva huru länge?
+Månne ett år, månne tvenne,
+MÃ¥nne hela lifvet genom
+Eller knappt ett år kanhända?
+
+
+
+VID IKORN-SKYTTE.
+
+Skogens blomma, markens fägnad,
+Som på grenen har din boning
+Och på kvisten har din gunga,
+Gnaga trädet, bit på kotten,
+Medan jag min båge spänner
+Och iordningställer pilen.
+
+
+
+BÖRJAN AF KALEVALA.
+
+Nu mig göres lust i hågen,
+I mitt hufvud bor en tanke,
+Lust jag har att börja runor,
+Laga mig tillreds att sjunga.
+
+Du, min vän, min gode broder,
+Ädle språk-kamrat, ej ofta
+Händer, att vi här förenas,
+Börja samtal med hvarandra,
+Här i dessa öde trakter,
+Dessa sorgsna nordanländer.
+Lägg då hand i hand och foga
+Hake i den andra haken
+För att sjunga goda kväden,
+Sköna ord tillhopa sätta,
+Att de ädle dem må höra,
+Sångens vänner dem förnimma
+Bland den ungdom, nu här uppgår,
+Bland den skara, som här växer,
+Dessa ord, som gåfva fångna,
+Dessa ljufva sånger, tagna
+Från den gamle Väinös bälte,
+Under Ilmarinens ässja,
+Ned från Kaukomielis svärdsudd,
+Joukahainens båges bana,
+Från det innersta af Pohja
+Och från Kalevalas moar.
+
+Dessa sjöng min fader fordom,
+Då till yxan skaft han täljde,
+Dessa lärde mig min moder,
+Under det hon vred sin slända,
+Bringade sin ten i rullning.
+Ännu andra ord det finnes,
+Dem jag fångat, dem jag lärt mig,
+Plockat opp vid vägens sidor,
+Dem jag brutit har från ljungen,
+Rifvit lös från skogens ruskor,
+Från de späda skotten dragit,
+Under det jag gick att valla,
+Gick som barn att vakta hjorden,
+Efter Muurikki, den svarta,
+Den med fläckar märkta Kimmo.
+
+Hundra ord jag hämtat dädan,
+Tusen ämnen för att sjunga;
+SÃ¥ngerna uti ett nystan,
+I en bunt jag sammanhvälfde,
+Lade nystanet på kälken,
+Bunten i min lilla släde.
+Länge har min sång i kölden,
+Länge i det dolda varit;
+Nu jag vill ur kylan sången,
+Visorna ur kölden hämta
+Hit till hörnet af vår järnbänk,
+Ändan af den fasta plankan,
+Under dessa sköna sparrar,
+Denna vidtberömda takås,
+Lossande mitt nystans ända,
+Knuten lösande af bunten.
+
+Så en vacker sång jag sjunger,
+Låter väl en härlig ljuda,
+Sen jag rågens kärna njutit
+Och med kornet mig förfriskat.
+Om ej öl för handen finnes,
+Om ej spisöl mer är öfrigt,
+Sjunger jag med torra läppar,
+Drillar vid en droppe vatten,
+Att den sköna kvällen ända,
+Aftonskymningen förjaga,
+Kanske nästa morgon möta,
+Nästa gryning än förljufva.
+
+
+
+SICILIANSK SÃ…NG.[21]
+
+Säg mig, späda bi, o säg mig,
+Hvart du skyndar nu så tidigt.
+Än på ingen bergspets gjuter
+Morgonrodnaden sin stråle.
+
+Öfverallt på ängens örter
+Dallrar daggen än från natten;
+Akta dig, att den ej skadar
+Dina gullbestänkta vingar.
+
+Ser du, alla blommor slumra
+Än i sina gröna knoppar,
+Luta än i drömmar hufvut
+Tätt mot sina veka bäddar.
+
+Men du lyfter käck din vinge,
+Mäter utan rast din bana:
+Säg mig, späda bi, o säg mig,
+Hvart du syftar, hvart så tidigt.
+
+Vill du honing? Icke annat!
+Hvila då din lätta vinge;
+Jag vill visa dig ett ställe,
+Där du ständigt finner honing.
+
+Känner du min hulda Nice,
+Nice med de sköna ögon?
+Hennes läppar andas sötma,
+Outtömlig sötma, ständigt.
+
+På dess sköna rosenläppar,
+På min trogna flickas läppar,
+Där finns honing, ljuflig honing,
+Skynda dit och suga, suga!
+
+
+
+DEN TROGNA FLICKAN.
+
+(Skottländsk visa).
+
+Falskt eller rätt, man säger lätt:
+"En kvinnas tro är fal;
+Hon snart bedrar och lämnar kvar
+Åt kärlek endast kval."
+Det säges så. Nu lyssnen på
+Hvad om en flicka här,
+Som ej för lek sin trohet svek,
+Till att förtäljas är.
+
+Till hennes tjäll en mulen kväll
+Dess älskling smög på tå.
+"Låt dörren opp, låt skyndsamt opp,
+Förrn någon vakna må."
+Och dörrn gick opp, gick skyndsamt opp:
+"Jag snart ifrån dig drar,
+Till döden fälld af dom och väld,
+Jag nu blott afsked tar.
+
+Jag måste hän, bland skogens trän
+Kan jag en fristad få."
+"O nej, o nej, allena ej,
+Men jag vill med dig gå.
+Hvad är all fröjd, i lifvet
+Som bubblan den förgått.
+O älskling, nej, allena ej,
+Oss skiljer döden blott."
+
+"Nej, stanna kvar, där förr var,
+Du kan ej följa mig!
+Hur skall det bli att lefva i
+En öde skog för dig?
+Bland snår och ris, bland frost och is,
+Bland hunger, kval och strid;
+Nej, hulda, nej, du följer ej.
+Blif kvar och lef i frid!"
+
+"Nej, gode, nej, gå ensam ej,
+Jag dig med tårar ber.
+Förlåten, o, hvar får jag ro,
+Hvad är mig lifvet mer?
+Bland snår och ris, bland frost och is,
+Bland hunger, kval och strid,
+Här vid ditt bröst jag har min tröst,
+Min värma och min frid."
+
+"Ack, hulda, nej, du får det ej,
+Blif här, ej mera min!
+Hvar sorg, så vild, gör tiden mild;
+Han mildrar äfven din.
+Hvad skall vår stad, dess tungor hvad
+Ej hvässa skarpt som svärd,
+Att hugga ned ditt rykte med,
+Sen man försport din färd?"
+
+"Nej, gode, nej, säg sådant ej;
+Mig tröstar ingen tid;
+Med hvarje dag, blott mera svag,
+Skall jag bestå min strid.
+Hvad rör vår stad, dess tungor hvad
+Min smälek eller dygd?
+Kom, gode, hän till skogens trän,
+Och där vi finna skygd."
+
+"Se skogen, den är hemsk, min vän,
+Och farlig likaså;
+Ser du min hand på bågens band,
+Skall du ej bäfva då?
+Och gripes jag, fast vek och svag,
+Min lott du dela får.
+På år af nöd blir slutet död;
+Nej, dröj, jag ensam går!"
+
+"Nej, gode, nej! Ger kärlek ej
+I farans stund oss mod?
+Af kvinna kan den göra man,
+Af svaghet hjältemod.
+Ser jag din hand på bågens band,
+Skall jag ditt öga bli,
+Och så mot nöd och så mot död
+Förente kämpa vi."
+
+"Se, skogens famn är blott en hamn
+För vilddjur och för brott;
+PÃ¥ ditt gemak blir molnet tak,
+Och skyl ge löfven blott.
+Din kammar där en håla är,
+Din bädd blir snö och is,
+Till vin du får en vattentår
+Och hunger blott till spis."
+
+"Nej, skogens famn skall bli en hamn
+För friheten och dig;
+I ditt förvar mitt tak jag har,
+Och hydda är du mig.
+Din starka hand skall lägga band
+På röfvare och djur,
+Och hvad vi mer behöfva, ger
+En kärleksrik natur."
+
+"O nej, o nej, du får det ej!
+Din kind skall blekna där,
+Din lätta dräkt mot storm och fläkt
+Ej något värn beskär.
+Ej moders röst, ej systrars tröst
+Skall finna dina spår.--
+En kvinnas barm blir kall som varm;
+Farväl! Jag ensam går."
+
+"Farväl, min mor! Din dotter for
+Med den, hon trohet svor.
+Farväl! Ej mer, o systrar, er
+I hemmets sal jag ser.--
+Se dagens sken! Det ljusnar ren:
+Upp, älskling, låt oss fly;
+Hvad rör mig värld, hvad mod och flärd,
+Hvad rör mig kind och hy!"
+
+"Välan, så stå, hur fast du må;
+Men hör ett ord ännu:
+I skogen där en flicka är,
+Som bättre är än du.
+Den gamlas lag föraktar jag,
+Den nya är mig kär.
+Jag söker frid, ej kvinnostrid,
+Du kan ej vara där."
+
+"Låt vara så, en flicka må
+I gröna skogen bo:
+Ock henne vill jag höra till
+Med ömhet och med tro,
+Vill älska dig och öfva mig
+I tålamod och fog
+Och tjäna den, du tar till vän,
+Om hundrade du tog."
+
+"Mitt enda väl, du trogna själ,
+Hvem finner fläck hos dig?
+Ej såg jag en som du så ren,
+Så kär var ingen mig.
+Var lugn och glad; hvad nyss jag sad',
+Var blott en dikt, ej mer;
+Ett grefligt namn, en skuldfri famn
+Jag åt din kärlek ger."
+
+"Hvemhelst du är, den du har kär,
+Är som en drottning spord.
+Hvad är så halt, så lätt, så falt
+Som falska männers ord?
+Din tro består. I känslans vår
+Min kärlek nu du har,
+Och samma vän i hösten än
+Skall du i mig ha kvar."
+
+
+
+CHEVY-JAKTEN.
+
+(Efter Herders tyska bearbetning af det engelska originalet.)
+
+
+I.
+
+Lord Percy från Northumberland,
+En ed han svurit har:
+PÃ¥ Chiviats berg att jaga
+I trenne runda dar,
+Till trots för riddar Douglas
+Och hvem med honom var.
+
+"De bästa hjortar på Chiviat
+Skall jag fälla och föra bort."
+"Vid Gud!" sad' riddar Douglas,
+"Hans väg skall blifva kort."
+
+Och Percy ifrån Bambrow kom
+Med en skara, stolt att se;
+Väl femton hundrade skyttar
+Från landamären tre.
+
+Med måndags morgon börjar han
+PÃ¥ Chiviats berg sin jakt.
+Hvart spenbarn känner den med sorg,
+Det blef en blodig jakt.
+
+Och kopplen drefvo skogen kring,
+Och villebrådet sprang,
+Och skyttar hukade sig ned
+Vid breda bågars klang.
+
+Och hjortar ströko genom skog,
+Nu där, nu åter här,
+Och hundar sökte i ris och snår
+Att finna rofvet där.
+
+Med måndags morgon Percys män
+På Chiviats berg sig ställt.
+En timme efter middag ren
+De hundra hjortar fällt.
+
+De blåste död kring fältet nu
+Och drogo djuren hop.
+Till nederlaget Percy kom
+Och såg de slagnas hop.
+
+Han sade: "Douglas lofte så
+Att tala med mig i dag;
+Dock, att han ej komma skulle,
+Vid Gud, det visste väl jag."
+
+En squire ifrån Northumberland,
+Han ser till slut dock där:
+Fram tågar riddar Douglas,
+Med honom en väldig här,
+
+Med hillebårder, spjut och svärd,
+Att skådas vidt och bredt;
+Ej bättre män till bröst och arm
+Har kristenheten sett.
+
+Två tusen spjutbeväpnade
+Af obefläckad frejd,
+LÃ¥ngs Twide burna alla
+I Tiwedalens nejd.
+
+"Låt af från djuren", Percy sad',
+"Enhvar sin båge tag;
+Ej mer han haft den nödig
+Alltfrån sin födslodag."
+
+Till häst den starke Douglas drog,
+Framför sin krigshär han;
+Hans rustning blänkte såsom glöd,
+Ej fanns hans öfverman.
+
+"Säg", sade han, "hvad folk är ni,
+Och hvem är den, er för?
+Hvem gaf er lof att jaga
+I park, som mig tillhör?"
+
+Den första man, som gaf ett svar,
+Lord Percy själf var den:
+"Hvad folk, det säga icke vi,
+Ej heller hvilkens män;
+Men vi jaga här i parken;
+Vill du det hindra än?
+
+De bästa hjortar i Chiviat
+Vi skjutit och föra bort."
+"Vid Gud", sad' riddar Douglas,
+"Er väg skall blifva kort."
+
+Den ädle Douglas talade
+Till Percy åter så:
+"Att döda män förutan skuld,
+Det vore synd ändå;
+
+Men, Percy, du är lord af land,
+Och jag af stånd som du;
+Vi låta folket stå bredvid
+Och slåss, vi båda, nu?"
+
+"Väl, straffe Gud", så Percy sad',
+"Hvem som det neka vill.
+Det skall du, käcke Douglas,
+Min själ, ej vittna till.
+
+I England, Skottland, Frankerik
+Har ingen kvinna födt
+Den, jag med Gud och lycka
+Ej gladt i striden mött."
+
+En squire ifrån Northumberland,
+Withrington, trädde fram:
+"Skall slikt i England täljas för
+Kung Henrik, till vår skam?
+
+I ären rike lorder två,
+En fattig squire är jag,
+Och skulle se de ädle slåss
+Och icke dela slag?
+Nej, tryta mig ej vapen blott,
+Ej tryter hjärtelag."
+
+En dag, en dag, en fasans dag,
+En blodig dag blef den.
+Min första sång är slutad.
+Jag sjunger mera än.
+
+
+
+CHEVY-JAKTEN.
+
+
+II.
+
+Nu Englands söner bågen spänt
+Med hjärta och med mod.
+Den första svärm, de sköto af,
+Göt fjorton skottars blod.
+
+Gref Douglas själf för skottarna
+I spetsen tappert stred;
+Vid Gud, det vistes öfverallt,
+Där han sår och jämmer spred.
+
+Gref Douglas som en båld genral
+Tredelte nu sin här.
+Från trenne sidor bröt den in.
+Med väldiga gevär.
+
+Och många djupa sår det gafs
+Åt våra skyttars hop,
+Och mången ädel hjälte föll,
+Visst ej med glädjerop.
+
+Hvar engelsman lät bågen bli
+Och drog sitt svärd alltren;
+En fasans syn det var att se
+På hjälmarna dess sken.
+
+Ej pansar hård, ej präktig hjälm,
+Mot våra glafvar höll;
+Och mången, som var käck och stor,
+Till de våras fötter föll.
+
+Till slut med Douglas Percy kom
+Att pröfva svärdens bett.
+De höggo friskt med Marylands-stål,
+För bägge blef det hett.
+
+Som blixt på blixt de gåvo slag,
+De båda män af mod,
+Tills blod ur deras hjälmar sprang,
+Som om det regnat blod.
+
+"HÃ¥ll upp, o Percy", Douglas sad',
+"Mitt fasta löfte hör:
+Till konung James i Skottland
+Jag dig som grefve för.
+
+Din lösen skall du hafva fri,
+SÃ¥ tag min lofven nu;
+Förty af alla, som jag slog,
+Den tappraste är du."
+
+"Nej", sade grefve Percy, nej!
+Mitt första ord det var,
+Att jag för ingen viker,
+Som kvinna burit har."
+
+Och se, då kom med fart en pil,
+Sänd af en väldig arm;
+Gref Douglas har den träffat
+I djupet af hans barm.
+
+I lefver och i lunga in
+Den skarpa pilen skar.
+Ej många ord han talte sen
+I sina lefnadsdar:
+"Gå på, gå på, mitt tappra folk!
+Med mig det varit har."
+
+Gref Percy, stödd emot sitt svärd,
+Såg Douglas blekna då;
+Han tog den dödes hand och sad':
+"Ve, att jag ser dig så.
+
+Att rädda dig, jag delte gladt
+På trenne år mitt land;
+Ty bättre arm och hjärta har
+Ej hela nordens land."
+
+Det såg en skottländsk riddare,
+Montgomri hette han;
+Han såg gref Douglas falla
+Och lade spjutet an.
+
+Han jagar fram på en korsar
+Emellan hundra skott,
+Han stannar ej, han dröjer ej,
+Han söker Percy blott.
+
+Han mättar emot Percy lord
+En stöt, som drabbar svår.
+Hans säkra järn, hans starka spjut
+Igenom Percy går.
+
+PÃ¥ motsatt sida lansens udd,
+En aln i längd, man ser:
+Två män som de, som föllo här,
+Har icke jorden mer.
+
+En bågskytt från Northumberland
+SÃ¥g Percy falla blek,
+Han bar en båge i sin hand,
+Som honom aldrig svek.
+
+En pil han tog; en aln i längd,
+Och hvässte uddens stål,
+Ett skott han mot Montgomri sköt,
+Visst ej på lek hans mål.
+
+Den pil, han mot Montgomri sändt,
+I målet snart den stod.
+Dess svanspennor dränkte sig
+Allt i hans hjärteblod.
+
+Ej fanns där en, som ville fly,
+Enhvar blott strida kan.
+Med sönderhuggna svärd ännu
+De drabba mot hvarann.
+
+En timme före vesper bröt
+PÃ¥ Chiviat striden ut;
+När klockan ljöd till aftonbön,
+Var fjärran än dess slut.
+
+De räckte först hvarandra hand
+Vid månens dröjda sken;
+De hjälpte upp hvarann, men stå
+Förmådde få allen!
+
+Till England kommo femtitvå,
+Af femton hundra, hem;
+Till Skottland, af två tusende,
+De kommo femtifem.
+
+De andra lågo döde där
+Eller kunde ej stå opp.
+Hvart spenbarn känner än med sorg
+Det blodiga förlopp.
+
+Död låg där med lord Percy själf
+Johan af Aggerston,
+Den snabbe Roger Hartley,
+Vilhelm, den djärfve Heron.
+
+Georg, den tappre Lovli,
+En riddare af namn,
+Och Raff, den rike Rugbi,
+De lågo där famn vid famn.
+
+Om Withrington det gör mig ondt,
+Han var så käck och djärf;
+När fötterna han mist, på knä
+Han spridde än fördärf.
+
+Där låg med grefve Douglas död
+Hew af Montgomri, sir;
+Den tappre David Lewdal,
+Hans systerson, låg där.
+
+Med honom Karl af Murrey,
+Som ingen fotbredd vek,
+Hew Maxwel, ock en lord af land,
+Med Douglas låg där blek.
+
+Vid gryningen man bar dem bort
+På björk och hasselträn,
+Och mången änka kom med sorg
+Och bar sin make dän.
+
+O Tiwedal, du klaga må,
+Northumberland, ej le!
+Två män som de, som föllo här,
+Skall mer er gräns ej se.
+
+Det kom ett bud till Edinburgh,
+Där Skottlands konung satt:
+"Din grefve Douglas slagen är
+Och död vid Chiviat."
+
+Af sorg han sina händer vred
+Och ropte: "Ve, o ve!
+En sådan man skall jag ej mer
+I hela Skottland se."
+
+Det kom ett bud till London ock,
+Där konung Henrik satt:
+"Din grefve Percy slagen är,
+Och död vid Chiviat."
+
+"Gud vare med hans själ i nåd!"
+Föll konung Henrik i,
+"Väl hundrade hans likar
+I landet äga vi.
+Men, Percy, lefver jag, så sant,
+Skall du ock hämnad bli."
+
+Och som vår ädle konung svor
+Och kungaeden bjöd;
+SÃ¥ stridde han vid Humbledown,
+Att hämnas Percys död.
+
+Där, ädle skottar trettisex,
+PÃ¥ samma dag enhvar,
+Vid Glendal under vapenbrak
+På fältet blefvo kvar.
+
+Allt sådan var nu Chevy jakt,
+Ett sådant slut tog den.
+Vid Otterborn, hvar slaget stod,
+De gamle visa än.
+
+
+
+SANKT GEORGS RIDDARE.
+
+Romans of Uhland.
+
+
+I.
+
+Gällt trumpetens toner skalla
+Vid Sankt Stefan af Gormaz,
+Där den tappre gref Fernandez
+Af Kastilien läger har.
+Och de morers kung, Almansor,
+Rycker med en härsmakt an,
+Från Kordova har han tågat
+Att bestorma denna stad.
+Ren Kastiliens riddarskara
+Sig till häst beväpnad satt,
+Och den tappre grefven rider
+Mönstrande från rad till rad:
+"Paskal Vivas, Paskal Vivas,
+Du vår riddaräras glans,
+Hvarje kämpe ren sig väpnat;
+Du blott finns ej på din plats!
+Du, till häst den främsta fordom,
+Fordom främst i hvarje slag,
+Hör du nu mitt härbud icke,
+Icke krigstrumpetens klang?
+Skall man i den kristna hären
+Sakna dig på stridens dag,
+Skall din ära nu förblekna
+Och din lager falla af?"
+
+Paskal Vivas hör ej orden,
+Djupt i skogen vistas han,
+Där på toppen af en kulle
+Ett kapell Sankt Georg har.
+Bunden står hans häst vid porten,
+Med hans vapenskrud och lans,
+Och vid altaret det helga
+Själf den tappre knäböjt har.
+I sin andakt djupt försjunken,
+Hör han icke stridens larm,
+Som blott doft, likt vinden, susar
+Genom skog och ödemark,
+Hör ej hästens muntra gnäggning,
+Icke vapnens dofva klang.
+Men hans skyddsgud vakar trogen,
+Men Sankt Georg skådar allt:
+Ur sin sky han stiger neder
+Och hans vapenrustning tar,
+Kastar sig på riddarns fåle
+Och till striden styr sin fart.
+Ingen såsom himlens hjälte,
+Blixtens broder, storma kan,
+Morerna på flykt han jagar
+Och Almansors fana tar.
+
+Ren vid altaret sin andakt
+Paskal Vivas slutat har,
+Träder ur kapellet åter,
+Finner vapenskrud och lans,
+Rider tankfull hän mot lägret,
+Vet ej, hvaraf komma kan,
+Att trumpeter honom hälsa
+Under segersångens klang:
+"Paskal Vivas, Paskal Vivas,
+Du vår riddaräras glans,
+Hell dig, höge segerhjälte,
+Som Almansors fana vann!
+Hvilka blodbestänkta vapen,
+Splittrade af styng och slag!
+Hur med sår betäckt din fåle,
+Som i striden djärf dig bar!"
+
+Paskal Vivas söker fåfängt
+Deras jubel böja af;
+Ödmjukt sänker han sitt hufvud,
+Stum mot himlen pekar han.
+
+
+II.
+
+I sin trädgårds aftonskymning
+Gick grefvinnan Julia.
+Fatiman, Almansors ättling,
+Där den sköna fångat har,
+Flyktar med sitt ljufva byte
+Genom skogar natt och dag,
+Tio vapenklädda morer
+Följa honom åt som vakt.
+Vid den tredje morgonrodnan
+Hinner han den tysta park,
+Där på toppen af en kulle
+Sitt kapell Sankt Georg har.
+Ren på afstånd ser grefvinnan
+Upp mot helgonbildens drag,
+Som, i marmor huggen, tronar
+Öfver kyrkoportens hvalf,
+SÃ¥dan han i drakens strupe
+Stöter segrande sin lans,
+Medan, vid en klippa bunden,
+Konungsdottren ser hans kamp,
+Gråtande, af sorg förkrossad,
+Ber grefvinnan Julia:
+"O, Sankt Georg, helga kämpe,
+Fräls mig du ur drakens makt!"
+
+Se, hvem skyndar från kapellet,
+På en snöhvit fåle fram?
+Gyllne locken fladdrar, vinden
+Bär den röda mantelns svall.
+Mäktigt har sitt spjut han svingat;
+Träffad, röfvarn Fatiman
+Sjunker dignande till jorden
+SÃ¥som draken fordomdags.
+Och hans tio morer fattas
+Af en vild förfäran snart,
+Kasta sköld och lans och flykta
+Öfver berg och slätt och dal.
+Men på knä grefvinnan sjunkit,
+Bländad af den höges glans,
+"O, Sankt Georg, helga kämpe,
+Tusen gånger haf min tack!"
+När hon åter höjer ögat,
+Hjälten ren försvunnit har,
+Och blott dunkelt går en sägen;
+Att det Paskal Vivas var.
+
+
+
+VAGGVISA.
+
+Från tyskan.
+
+Sof, du min lilla, min älskling är du;
+Göm dina ögons små pärlor ännu!
+Allt är så tyst, som i grafven det är;
+Sof, och hvar fluga bortflåktar jag här.
+
+Ännu, mitt barn, är din gyllene tid;
+Sedan, ack, gryr den väl aldrig så blid.
+När kring ditt läger bekymren sig ställt,
+Slumrar du lilla ej mera så sällt.
+
+Änglar från himmelen, täcka som du,
+Sväfva kring vaggan och le mot dig nu.
+O, de besöka dig sedan också,
+Men för att aftorka tårar blott då.
+
+Sof, du min lilla; och mörknar det än,
+Tröttnar ej mamma att vagga sin vän.
+Sent eller tidigt,--i moderlig barm
+Vakar dock kärleken trogen och varm.
+
+
+
+SERENADEN.
+
+Af Uhland.
+
+Hvad milda toner väcka mig
+Ur hvilans korta blund?
+O moder, hvadan komma de
+I denna sena stund?
+
+"Jag varsnar intet. Somna tyst,
+O, blifve slumren ljuf!
+Mitt arma, sjuka barn, dig ges
+Ej serenader nu."
+
+Från jorden komma ej de ljud,
+Som hälsa mig så gladt;
+Nej, det är änglaskarans sång,--
+Min moder, o god natt!
+
+
+
+DEN HELIGA AGNES.[22]
+
+Blott tretton år den ädla Agnes hunnit, när
+Hon döden undgick och det sanna lifvet vann.
+Skön till sitt yttre var hon; hennes like fanns
+Bland hufvudstadens döttrar ej; dock skönare
+Var hennes själ, af himmelsk kärlek genomträngd.
+Högboren, adlad redan af sitt sinnelag,
+Till kroppen vek, till själen stark hon var, ett barn
+Till år, men som en mogen kvinna klok.
+
+Och tretton år den ädla flickan hunnit blott
+Och gick i skola än, när Titus Lucius,
+Den yppersta af hufvudstadens ynglingar,
+Prokonsulns son, för henne ren af kärlek brann.
+Juveler, pärlor, kosteliga dräkter, guld,
+Sin faders alla skatter han till brudskänk bjöd;
+Men stilla talte flickan blott till ynglingen;
+"Begär mig ej, jag kan dock aldrig blifva din,
+En annan tillhör jag och är förlofvad ren."
+
+I spotsk förundran svarar denne: "Du, så ung,
+Så späd ännu, hur vore du förlofvad ren?
+Hvem ville oförväget våga täfla här
+Med mig, en son af landets högste styresman,
+Hvem är förmäten nog att vilja mäta sig
+Med mig i skönhet, adel, makt och rikedom?"
+
+Men Agnes log och utbrast i sin älsklings lof:
+"Skön är min älskling mer än alla sköna här,
+Hans glans beundra solen, månen, stjärnorna;
+En fläkt blott af hans andedräkt ger sjuka lif,
+Ett löje på hans läppar väcker döda opp.
+Af adel är min älskling mer än ädla här;
+Hans fader tog ej kvinna, och hans moder har,
+Jungfruligt hög och ren, ej vetat af en man,
+Och därför lyda honom villigt andarne.
+Och mäktig mer än jordens store är min vän,
+Blott stoft mot honom äro folkens härskare.
+Han rullar himlen som en klädnad hop, han slår
+Mot bergen, och de spruta rök och lågor fram,
+Han hotar vågen, och den sjunker kufvad ned,
+Han näpser stormen, och orkanen blir en suck.
+Nämn mig ej andra rika, blott min vän är rik;
+Hans äro jordens skatter, hafvets skatter hans,
+Hans schaktets guld, hans pärlorna i flodens djup,
+Och alla Orientens ädla stenar hans.
+Nämn mig ej kärlek, kärlek känner blott min vän;
+Mer eldigt än en jordisk vän han älskar mig,
+Och för sin älskarinna har han offrat allt,
+Sin faders famn, sin himmels ljusa fröjd; sin jords,
+Sin ungdoms blomning, ja, sitt lif, allt, allt han gaf,
+I bitter död förblödd för mig, sin dyra brud."
+
+Så talte jungfrun, och med högre glöd ännu
+Berömde hänryckt hon sin brudgums gåfvor sen:
+"O se! Mig har min älskling fäst med gyllne ring,
+Har klädt mig rikt, att ingen konungsdotter bär
+En bröllopsdräkt som min, så himmelskt strålande.
+Med pärlor har han prydt min hals; juveler stänkt
+På mina armars smycken och omkring mitt hår
+En brudkrans virat, härlig, oförvissnelig.
+Har kinden glöd, är det hans kyss, som tänder den,
+Har ögat eld, är det min kärleks låga blott.
+Berusad af din skönhet, o min älskade,
+Försmäktar jag, min trånads flamma bränner mig.
+Kom, saknade, den sjuka bruden väntar ren;
+Kom, låt mig hvila vid din barm och långsamt där
+Min själ dig offra i en säll, fast kvalfull kyss!"
+
+Så prisade den ädla nu sin älskare.
+Men hem gick sorgsen ynglingen. Af stumma kval
+Hans hälsa tärdes, och hans ungdomsfärg försvann.
+Bekymrad lät hans fader kalla läkare,
+Och af den sjukes vilda puls, hans tysta tår,
+Hans kväfda suck förråddes snart hans hemlighet.
+
+Då stod den sorgsne fadren upp. I skyndsam färd
+Till Agnes gick han, af förtrogna vänner följd,
+Och bad för sonens kärlek om förbarmande.
+Men stilla svarade den ädla flickan så:
+"Tilltro mig ej en känsla, som ej höfves mig,
+Som med en annan längesen förlofvad är."
+
+Och Lucius Verus vände sig till vännerna:
+"Så ung, så späd, och ren en annans!" sade han.
+"Hvem är han, hvar att finna, att med hotelser,
+Med löften eller kval jag honom tvinga kan
+Att den beundransvärda flickan öfverge?"
+
+När ingen nu förmådde nämna älskarns namn,
+Framstod Rutilius, prokonsulns skrifvare,
+De kristnas hätske ovän, och begynte spotskt:
+"Ej första gången hör jag ord som hennes nu,
+Jag hört dem hvarje gång, jag öfver kristna dömt.
+Vid Herkules, hon är af denna blinda sekt,
+Som mänskor hata, som de sälla gudar sky.
+Och vilseförd af Galileens svärmare,
+Har den på korset döde hon till älskling valt."
+
+När nu prokonsuln sådant hörde, träder han
+Förgrymmad till sin domarstol, befallande
+Liktorerna för honom föra jungfrun fram.
+Och Agnes följer de med bilor väpnade
+Och stannar oförfärad inför domaren.
+Med knappt förborgad vrede börjar denne då:
+"En evig oskuld, hör jag, svor din älskling du,
+Vet, evig oskuld är hos oss vestalens ed.
+Beslut dig då att till din lefnads sista stund
+På Vestas altar vårda hennes helga eld.
+Om ej, så vet, att till ett otuktsnäste här
+Du föras skall, för folkets afskum där ett rof,
+Ett nesligt offer för den sämstes vilda lust."
+
+Med ädelt saktmod svarar honom jungfrun då:
+"Gud tjänar jag och Kristus, den han skickat har,
+Och bringar väsenlösa gudar ingen gärd,
+Räds heller ej att träda in i lastens rum,
+Ty äfven där är Herrans ängel nära mig
+Och aktar kvinnan, att hon ej oskärad blir."
+Nu bjöd prokonsuln rycka hennes kläder af
+Och ställa henne blottad fram för mängdens blick.
+Då föll från hennes hjässa till sandalerna
+En flod af ljusa lockar ned och höljde rikt
+Den ädlas lemmar i en fotsid dräkt af guld.
+Nu bjöd han henne föras till ett glädjehus
+Till nesligt offer för den sämstes vilda lust;
+Men se, oändlig klarhet fyllde syndens hem,
+Och strålande af himmelsk glans stod jungfrun där,
+I snöhvit dräkt af lätta änglahänder klädd.
+Bestörta flydde lustans andar, synden vek,
+Ett kyskhets tempel var det rum, där lasten bott.--
+
+Men till sin son gick Lucius Verus, nämnde om
+Hvar Agnes var och manade den sjuke gladt
+Att skynda och i hennes famn sitt kval förströ.
+Och upp stod ynglingen och gick, af vänner följd,
+Till otuktshemmet, att sin låga släcka där.
+Han fann det fullt af klarhet, såg en himmelsk glans
+Omsluta jungfrun, där hon stod i snöhvit skrud,
+Af skönhet strålande, förklarad, helgonhög.
+Dock sökte han att egga sina vänners flock
+Att nalkas skenet och att störa jungfruns frid.
+"De nalkades, de stannade. En snabb minut,
+Och gripna af demonisk fasa, flydde de.
+
+Men Lucius Titus, eggad af begärets makt,
+Af jungfruns skönhet, tadlar deras feghet spotskt,
+Går fram och ärnar våga helgerånet själf
+Och faller såsom död vid flickans fötter ned.
+
+Då kom hans fader, skrämd af dystra budskap, dit
+Och såg och böjde knä vid skenets rand och bad:
+"Förbarma dig, du heliga, förbarma dig,
+Och återgif af nåd åt mig min enda son!"
+Och Agnes, lätt försonad, bad till Gud om nåd
+För ynglingen, och han stod upp och lofsjöng Gud.
+Bevekt häraf, beslöt den rörde fadren då
+Att häfva domens kraft och gifva flickan lös;
+Då stormade, af hednapräster eggadt, dit
+I vilda skaror folket, och man hörde rop:
+"Bort, bort med denna, bort med gudahäderskan,
+Som kränkt det heliga och fräck med trolldomskonst
+Förbländat våra söner, bort, att gudarne
+I vrede ej förgöra oss och våra barn!"
+Förgäfves sökte Verus att mot folkets våld
+Den dyre sonens räddarinna ge beskydd.
+Med kejsarns vrede hotad, vek han sorgsen bort,
+Och i hans ställe lofvade Rutilius
+Med flickans marterdöd försona gudarne.
+
+Så börjades den helga Agnes' lidande.
+En ugn blef eldad; djupt ur härdens vida svalg
+Bröt flamman hväsande med röda tungor ut.
+Dit i den vilda brandens afgrundslågor bjöd
+Tyrannen sina bödlar kasta flickan in.
+Hon kastades i lågan; lågan slocknade,
+I ugnens glöd befann den ädla flickan sig
+Så väl som i en skuggrik löfsals svala hägn.
+
+En vagga, smidd af järn, blef glödgad hvit i eld,
+Och på dess bädd, af smältande metall beredd,
+Befallte då tyrannen flickan lägga sig.
+Hon lydde, prisade sin Gud och talte glad:
+"Så får jag åter blifva, hvad jag fordom var,
+Ett barn, och barn ju hörer himmelriket till."
+Så sade hon och sträckte sig på bädden ut
+Och föll, af änglar svalkad, i en stilla sömn.
+
+Då bjöd tyrannen, att hon skulle väckas opp
+Och djupt begrafvas i en glöd af röda kol;
+Men ej på kol, på rosor sågs hon hvila nu.
+
+Ur stånd att genom eld betvinga jungfruns makt,
+Befallte härskarn, att från klippans höga spets
+I hvirfveln af en ström hon skulle störtas ned.
+Hon störtades; men fridsamt förde vågorna
+Den ädla flickan hän till grönklädd strand igen.
+Då lät tyrannen hetsa tigrar, panterdjur
+Och hungertärda lejon mot den heliga;
+Men se, som spaka hundar smögo kufvade
+De vilda djuren sig till hennes fötter då.
+DÃ¥ talte Afer, en af landets domare:
+"Med svärd förgör den stolta; endast svärdets kraft
+Kan kufva kristne, hvad ej eld, ej bölja kan!"
+Och så blef stadgadt, att hon skulle dö för svärd.
+
+Men Agnes, anande att stunden kommen var,
+Såg opp, såg himlens portar öppnas, såg i ljus
+Sin älskling sittande på Fadrens högra hand.
+Med palmer och med segerkronor vinkad upp
+Af himlens skaror, full af längtan, brudligt säll,
+Hon böjde knä och blottade sin hvita hals,
+Och lätt, liksom en blommas, hennes hufvud föll.
+
+Så blef i blod fullkomnad nu försonarns brud;
+Blod helgar, endast blod beseglar kärleken.
+
+
+
+STENARNAS AMEN.
+
+Fast blind af ålderdom, for Beda fort
+Att lifvets evangelium förkunna.
+Från stad till stad, från by till by han gick,
+Den fromme gubben, vid ledsagarns hand,
+Predikande med ynglingsvärma ordet.
+Så af sin gosse leddes han en gång
+Ned till en dal, med stenar öfversådd.
+Och yr, långt mer än elak, talte gossen:
+"Hör, fromme fader, många människor
+Sig samlat här och vänta på predikan."
+
+Den blinde gubben stiger genast opp,
+Tar text, förklarar den, tillämpar den,
+Förmanar, varnar, tröstar och bestraffar
+Så varmt, att på hans silfvergråa skägg
+I flöden milda tårar föllo neder.
+När sen till ett beslut, som öfligt var,
+Sitt "Fader vår" han bad och talte ut:
+"Ditt riket är och makten, härligheten,
+Från evighet till evighet",--då ljöd
+I dalen tusenstämmigt: "Amen, amen."
+
+Förskräckt och slagen böjer gossen knä
+Och biktar för den helige sin skuld.
+
+Då talte gubben: "Barn, har du ej läsit:
+Om mänskor tiga, skola stenar tala?
+Lek icke mer, o son, med Herrans ord!
+Skarpt är det, lefvande, det biter djupt,
+Mer än ett tveeggs-svärd. Och skulle än
+En mänskas hjärta, trotsande, förstenas,
+Skall det i stenar väcka mänskohjärtan."
+
+
+
+DEN HELIGE HILARII SÄTE.
+
+Den sig förnedrar, han skall upphöjd bli,
+Och den sig själf upphöjer, skall förnedras.
+
+Den fromme biskopen Hilarius
+Drog hän till Rom till ett konsilium,
+Okallad, blott att kätteri bekämpa.
+Församlade han fann där alla fäder.
+Roms biskop, Leo, satt på tronen hög,
+PÃ¥ stolar rundtomkring de andra suto:
+För främlingen fanns intet säte öfrigt,
+Och ingen ville afstå honom sitt.
+Då talte mildt den gamle: "Öfverallt
+Är jorden Herrans", och han satte sig
+Uppå den låga, bara marken neder.
+Dock hastigt höjdes jorden under honom,
+Och högre satt den gudakorade
+Än biskop Leo själf och alla andra.
+
+Den sig förnedrar, han skall upphöjd bli,
+Och den sig själf upphöjer, skall förnedras.
+
+
+
+KUNIGUNDAS HANDSKE.
+
+Kejsar Henriks maka inför världen,
+Syster inför himlen, Kunigunda,
+Brukte, när hon efter läsen text
+För att offra trädde till altaret,
+Vördnadsfullt sin handske draga af.
+En gång, när hon nalkades altaret,
+Fanns af tärnor ingen nära till
+För att motta handsken. Dock furstinnan
+Kastade den sorglöst från sig blott.
+Plötsligt bröt en stråle då af solen
+Genom murens rämna in och höll
+Sväfvande den ädla kvinnans handske,
+Tills sitt fromma offer hon fullbordat.
+
+Villigt tjäna elementerna
+Ej blott Herren, men hans helgon äfven.
+
+
+
+SANKT JODOCOS.
+
+Sin tjänares uppriktighet att pröfva,
+Kom Herren en gång i en torftig skepnad
+För Sankt Jodocos' dörr och bad om bröd.
+
+"Gif honom, gode munskänk!" sad' Jodocos.
+Men denne sade: "Blott ett bröd är öfrigt
+För dig, för mig och för vår trogna hund."
+
+"Gif!" sade priorn, "Gud skall oss ej glömma."
+Då tog hans munskänk knifven, mätte ut
+Med noggrann flit och skar sitt ena bröd
+1 fyra lika delar. En han räckte
+Åt tiggaren och talte mulen så:
+"För dig, för mig, för priorn och för hunden."
+Jodocos log, och tiggarn gick sin väg.
+
+En stund, och till sitt skick än mera torftig
+Kom Herren åter och begärde bröd.
+"Gif", sad' Jodocos, "gif min del åt honom,
+Råd finner Herren nog." Och tjänarn gaf.
+
+En stund, och Herren kom för tredje gången,
+Än mer förhungrad, och begärde bröd.
+"Gif", sad' Jodocos, gif din del åt honom,
+Råd finner Herren nog." Och tjänarn gaf.
+
+En stund, och blind, lam, naken syntes Herren
+För fjärde gången än och tiggde bröd.
+"Gif", sad' Jodocos, honom hundens del;
+Råd finner Herren, han, som korpar mättar."
+Och tjänarn gaf, och tiggarn gick sin väg.
+Och se, en röst blef spord: "Stor är din tro,
+Du ädle son utaf din mästare,
+Och som du tror, så skall dig vederfaras."
+
+Till fönstret trädde tjänaren, och se,
+DÃ¥ hamnade i nejden fyra skepp,
+Med frukter lastade och bröd och olja.
+Glad skyndade till stranden tjänarn då,
+Fann inga människor på skeppen, såg
+En snöhvit flagga blott för vinden fladdra
+Och dessa ord på den i guldskrift: "Jag,
+Som korpar mättar, sänder fyra skepp
+Åt priorn, som i dag mig fyrfaldt mättat,
+Ett honom, ett hans munskänk, ett hans hund,
+Det fjärde ärnar sändarn sina arma."
+
+
+
+
+
+
+DEN GAMLE TRÄDGÅRDSMÄSTARENS BREF
+
+
+
+
+Första brefvet.
+
+
+D. 2O juni --36.
+
+Medan min gamle tjänare vattnar blomsterparterren och kammar masken af
+fruktträden, begagnar jag den vackra aftonstunden för att efter min
+herres önskan och min årliga vana skrifva några rader med hälsningar
+från oss och trädgården. Jag säger än en gång, hvad jag förut sagt, att
+jag icke förstår, hvarföre min herre ofta skrifver mig till med önskan
+att få svar, då allt, hvad jag har att berätta, rör en liten fläck, som
+jag med svett och kärlek upptagit, och tre, fyra afskilda personer,
+hvilkas lif förflyter inom den utan stora förändringar och skiften, som
+kunde vara nöjsamma att höra. Dock har jag fattat förtroende för er, min
+herre, alltsedan er korta vistelse hos mig, då jag ofta såg i edra
+ögon, att mina blommor voro er kära, och jag är viss, att något band
+knyter oss vid hvarandra. Jag vill då åter börja utan bryderi och får
+blott be er ursäkta, om min fägnad, öfver hvarje ringa sak inom min
+värld narrar mig, att blifva för vidlyftig och trötta.
+
+Gud ske lof, på tjugu år eller ända sen året förrän jag blef min egen
+har jag ej sett en vackrare vår än denna. April var väl stormig och
+regnig, och maj hade med köld, så att jag till och med nödgades täcka
+drifbänkarne midt om dagen; men så ändrades åter vädret mot slutet af
+månaden, och det är förunderligt att se, huru allt nu trifves och
+hinner framåt.
+
+Nu vore det tid att besöka oss för er, som älskar våren och det, som är
+i sin växt. Nu stå mina parker här och alla holmar och stränder kring
+sjön gröna. Tulpanerna hafva länge blomstrat, likaså narcisserna.
+Äppel- och päronträden hvitna af blommor, och kring allt detta binda sig
+såsom blåa bälten syrenhäckarne.--Hvarför skulle jag ej hylla
+syrenerna? De taga för mycket rum, säger ni, och gifva ingen frukt! Det
+märkes, att sommaren var längre hunnen, då ni var här. Kom nu, så skall
+ni säga annat. För min del älskar jag dem från barndomen. Deras friskhet
+fägnar mig, och deras fägring blomningstiden är en frukt för min själ.
+Men låt oss lämna våra olika tankar i sitt värde, Jag vill nu hellre
+nämna några ord om de anordningar jag gjort, sedan ni var här, till
+en del efter edra egna råd och lutkast. Jag är väl icke mycket böjd
+för förändringar, men dels har jag velat göra er ett nöje, dels hafva
+omständigheter, dem jag längre fram skall antyda, tvungit mig att gå
+ifrån mina vanor.
+
+Vet ni, att ert utkast till det lilla templet på körsbärsholmen tar sig
+förträffligt ut i utförandet, i synnerhet från Rosas fönster, hvarifrån
+man genom hela längden af poppelallén ser det höja sig som en stor
+näckblomma ur sjön. Jag blef mer och mer belåten med er, ju längre
+arbetet framskred. En vacker början är gjord med vidgandet af utrymmet
+för köksväxterne, så att jag nu kunnat intaga för fruktplanteringarna
+hela trakten från den gamla körsbärsskogen till sjön. Ymparne lofva
+godt, om jag blott förmår hålla masken borta. Min gamle Anders har de
+sista dagarne fått ha bestyret härmed. Ännu visar blott här och där ett
+härjadt blad eller en hoprullad löfknippe, men jag minns med fasa de
+år, då midt under blomningens och fullhetens tid förödelsen kom och
+härjade grönskan och glansen, öfverdrog med hvit svepning de afklädda
+kvistarna och lät träden försofva sina skönaste dagar och såsom stela
+vinterspöken bortskrämma all glädje af sommarn. Jag dröjer ogärna med
+minnet härvid, ty af allt i naturen är mig intet så förfärligt som
+åsynen af lefvande, oskyldiga väsendens långsamma aftyning och
+förtidiga död för den frätande tanden af en mask, som de själfve
+medvetslöst skydda och nära. Ack hvad vore väl lifvet utan kärlek till
+sitt stoft, hvad är väl plantan, om den icke fått och gladt bär sina
+förgängliga blommor, och blad?
+
+Den täcka löfsaln af alar, som ni inredde vid stranden, dit jag nu
+sträckt fruktplanteringen,--jag glömde att säga er det--har jag ej haft
+hjärta att rubba. Den står ännu midtibland äppel- och päronträn som ett
+kärt minne af er. Rosa syr ibland där inne och berömmer anblicken af den
+höga kullen och kyrkan på andra sidan om sjön. För min del tycker
+jag mindre om detta ställe, för det svåra stengrundet där utanför, och
+det beständiga skrålet af måsar, som alltid äro vana att vistas där.
+Det är förunderligt, huru lätt jag störs af minsta oljud. Kanske kommer
+denna min otålighet däraf, att jag lefver hela min tid bland dessa
+fromma och tysta väsenden, hvilkas högsta skrål är en sakta hviskning,
+då vinden rör deras sviktande grenar och blad.
+
+Vet ni, min herre, ibland ledsamheter, för hvilka icke en gång vi här
+äro frikallade, hände oss för några dagar sedan en af särdeles
+märkvärdighet. Det hade varit klart hela morgonen, och vädret var
+vackert, utom det att luften var ovanligt kvalmig. Längre in på
+förmiddagen började moln samla sig och åska höras. Snart mörknade
+himlahvalfvet helt och hållet, flere störtskurar följde hvarandra, och
+ljungeldarne blefvo tätare, verkeligen sällsynt täta. Vi suto just och
+åto vår frukost, jag och Rosa, då den gamle tjänaren kom in. Jag
+förgäter aldrig hans förstörda utseende. Han hade, såsom jag sedan
+hörde, länge envisats med att täcka melonbänkarne och, då regnet blef
+våldsammare, sökt skygd under en af de större rönnarna vid udden. Hvad
+skydd skulle dock den kunna ge mot ett sådant oväder? Hans gamla
+halmhatt hängde som en våtduk i hans hand, då han kom in, sommarrocken
+slöt sig som ett kålblad till hans lemmar, håret låg spridt och drypande
+kring anletet, och hans hälsning bestod i ett pustande utan ord. De
+första ögonblicken kunde jag ej låta bli att le, men detta förtörnade
+honom så, att han fick sin tunga lös.
+
+"Ja, ja", sade han, "det är lätt att skratta, men nu är det slut!"
+
+"Nå, min vän", sade jag och höll mig allvarsam, "tag blott torra kläder
+på dig, så kommer du väl i skick igen."
+
+"Hvem bryr sig om mig?" inföll han med stigande förtrytelse; "jag säger,
+att det är slut med mamsell Rosa, Gud hjälpe mig, gamle man! Ja, där
+sitter hon nu ung och röd, men nästa år är det väl annorlunda."
+
+"Hvad är detta för en spådom, Anders", sade jag och steg opp, "hvad
+fattas dig?"
+
+Och nu kom han ändteligen fram med saken. Åskan hade slagit ned på Rosas
+alm, det sköna trädet, som ni minns stod just vid hörnet af byggningen
+till vänster, då man kom in från landsidan, hade splittrat sönder
+grenarne och bräckt stammen vid roten. Ni kan föreställa er min
+ledsnad. Det hade verkeligen någonting ovanligt med sig, detta träd. Så
+ungt ännu, och ändå så yppigt! Stammen så rak och hög, och kronan
+sen--kommer ni ihåg, att vi just anmärkte, hur regelbundet den fyllde
+sig? Anders har jag sökt trösta, så godt jag kunnat. Han tycks
+sannerligen vara mera bekymrad öfver Rosa än öfver trädet, Rosa
+själf skämtar ofta med honom öfver hans lustiga förskräckelse; men den
+gamle mannen skakar ännu alltid betänksamt på hufvudet, så ofta det
+blir fråga härom. Det är skada, att han utsatt en så lång tid för sin
+spådom, ty nu kommer han väl att ända in på nästa sommar förbli vid sin
+villfarelse.
+
+Men ännu en ledsamhet. Jag ser snart ingen annan utväg än att flytta
+planket, som skiljer min lilla halfö från den öfriga världen, längre in
+mot ösidan af näset, emedan den stora vägen, som nu löper tätt förbi det
+på landsidan, stör mig med sitt damm och sin ständiga oro. Jag vet icke,
+men jag tycker, att de resandes antal ökas år från år. Hvar morgon är
+jag tvungen att damma och ansa växterne i trakten af staketet och får
+lof att uppehålla mig på detta ställe längre än på något annat i
+trädgården. Ofta händer det då, att en obekant hejdar hästarna, då han
+blir mig varse, och begär att få stiga in och bese mina anläggningar;
+och ehuru jag gärna unnar hvar och en det ringa nöje, han kan hafva af
+dem, äro mig dock dessa besök ej sällan olägliga. Detta är likväl icke,
+hvad som mest besvärar mig. Långt mera störande är mig anblicken af
+några bland mina grannar, hvilka dageligen, just på morgonstunderna,
+göra sina promenader här förbi. Jag vore frestad att tro, att samma
+mask, som de senare åren skonat fruktträden, nu flyttat sig öfver på
+människorna. Min herre, här lefver en sekt af gudaktiga, tysta, hemska
+varelser, som räkna det för sin seger att förkasta jordlifvets fröjder
+och som betalat, hvad de anse för sin högre skatt, med kindernas
+daggfärg och ögats eld. Hvilket ombyte att från mina friska, glada
+blommor se ut på dem! Jag kommer ständigt från sådana möten med en
+nedslagenhet, en tryckande känsla, som följer mig hela dagen, och
+ofrivilligt hvilar jag med min tanke på det bekymmer, jag skulle känna,
+om jag vore en dessa människoblommors högre broder och hade dem under
+min vård, såsom jag här har stoftblommorna i min trädgård.
+
+Och nu slutar jag mitt långa bref med de varmaste hälsningar från Rosa.
+Hon ber fråga, huru blomsterlökarna, som hon senast sände till er
+dotter, vilja trifvas och gå. Till hösten lofvar hon ett parti andra.
+Kanske gör hon dem då sällskap själf, om ni tillåter. Hon behöfver se
+sig litet omkring i världen; hon är redan sexton år. O, min herre, hon
+var ett barn blott, då ni var här; nu är hon fullvuxen, och hvarför
+skulle jag frukta att med glädje säga, huru skön hon är? Hvad har jag
+dock själf kunnat uträtta till hennes bildning, jag här i mitt dammiga
+förkläde, med händerna mörka af stoft och hufvudet fullt af bekymmer för
+mina örter och trän? Hennes mor har länge hvilat i grafven, och jag har
+blott kunnat se hennes tillväxt och glädjas. Själf har hon vuxit upp
+utan ledning af en mänsklig hand, med den blåa himmelen till far och
+hemmets lugna blomstervärld till moder. Jag vet ej, hvarföre jag med
+sådan kärlek dröjer vid tanken på henne nu. Kanske öker saknaden min
+svaghet för henne, ty för närvarande är hon sedan några dagar borta
+hemifrån. Hon kommer nu att vistas oafbrutet hos en släktinge, till dess
+hon blifvit förberedd till sin första nattvardsgång. Efter tre veckor
+väntar jag henne tillbaka.--
+
+Jag kan ej utan blygsel läsa igenom mitt långa bref, som så litet
+innehåller. Förlåt er gamla vän, min herre, han ger så godt han har och
+ursäktar sig därmed, att han uppfyller er egen begäran. Förblifver etc.
+
+
+
+
+Andra brefvet.
+
+
+D. 16 aug. --36.
+
+Jag har sett dem, sett dem med ängslan, kanske med en dyster aning. Jag
+har sett dem, dessa mörka skepnader med färglös hy och halfsläckta ögon.
+O, min herre, tysta åskmoln hafva länge vandrat förbi randen af min
+fristad; nu har en åskstråle brutit fram ur dem, och min lefnads bästa
+lycka är träffad och bruten. Kanske för alltid?--Jag--hoppas ännu.
+
+Det var en morgon. Rosa var hemkommen dagen förut. Morgonen är min
+glädje. Jag var oppe med solen, arbetet gick med fart, och mitt sinne
+bar såsom blomstren sin morgondagg ännu. Har ni märkt, hur man är till
+mods, herre, då ens hjärta liksom biet tar blott honing ur allt?
+
+Jag hade agat några ympar och kom till alhäcken vid stranden; då satt
+Rosa där.
+
+"Rosa, se Rosa!" sade jag. Hon steg upp och hälsade god morgon. Jag
+ville fägna henne med en sysselsättning. "Kom, Rosa", sade jag, "vi
+skola vattna blomsterparterren; det ser ut att bli en varm dag." Jag
+ville gå i detsamma, men jag märkte, att Rosa dröjde. Då jag vände mig
+om, mötte mitt öga hennes. En outsäglig ömhet låg i hennes blick, mulen,
+skrämmande, plågsam, ty den mildrades ej af glädje nu. Men våra ögon
+dröjde länge i hvarandra, och jag såg, ryste och teg. Då började
+_hennes_ kämpa mot gråt, och tårarne segrade och bröto sina dammar, och
+hon föll mig om halsen, och jag hörde henne sucka: "O, min far, min far,
+att ni ändå skall vara så förlorad!"
+
+En ljungeld af aning genomfor mig, men jag kufvade mig själf och
+försökte att vara lugn. "Du är sjuk, mitt goda barn", sade jag, "kom,
+jag vill ledsaga dig in att hvila!"
+
+Men Rosa tog ett steg tillbaka. "Sjuk?" sade hon, med en ton emellan
+stolthet och sorg, "jag har varit sjuk, men blifvit frisk åter. Jag har
+som ni begrafvit mitt bättre lif i ett stoft, som skimrar i dag och
+försvinner i morgon; nu har jag lärt att lefva ett lif, som inga skiften
+känner. Min far, har ni någonsin tänkt på Gud?"
+
+Jag såg, hvad jag förlorat, min själ förmörkades, och jag blef vred.
+"Göm dig för dagen, maskstungna blomma", sade jag, "du andas smitta
+öfver mina oskyldiga barn och skrämmer morgonens änglar från parken."
+Jag hann ej bli mild, innan Rosa lydde och gick. Men då hon skred
+förbi, såg jag henne gripa mig med en blick, såsom om hon velat rycka
+mig in i sitt hjärta. Hon gick sakta den långa gången utföre och
+försvann bakom poppelhäckarne. Då böjde jag knä, begärde mitt barn
+tillbaka af Gud och grät. Min herre, friden kom åter och saktmodet, och
+jag följde Rosas spår. Då jag hunnit dörren till hennes kammare, hörde
+jag hennes röst. Det var rösten af en bedjande, men den var låg, och
+en fläkt susade i almens krona vid trappan. En stund förgick, vinden
+höll andan, och jag hörde ord: "Han, han kan blifva dig ett verktyg; jag
+är blott en svag kvinna. Tag honom upp i ditt ljus, om du ock skall
+kasta mig i min natt tillbaka."
+
+Mitt hjärta ville smälta af kärlek och sorg. Jag öppnade dörren tyst,
+helt tyst, och steg in. Rosa hade märkt det, och hon kom mot mig, leende
+som en ängel. "Jag har bedt för dig, min far", voro hennes ord, "och jag
+har blifvit bönhörd, ty du kommer in till mig och är mild." Jag slöt
+henne i min famn och kysste hennes panna. Men jag ville icke störa oss med
+ord, utan teg och gick åter ut till mitt arbete att söka tröst.
+
+Middagstimmen träffades vi som vanligt. Vid bordet förekom ej ett ord
+om morgonuppträdet. Jag ville undvika och glömma. Rosa talte mycket om
+sin släktinge och sin vistelse hos henne; med hvilken ömhet hon blifvit
+bemött, huru mycket hon fått lära af henne och de ädla människor, som
+hon hos henne sett och lärt känna, huru viktigt det vore äfven för mig--
+här tystnade hon och fullföljde icke sin mening. Ve, ve, min herre, att
+jag så litet sett utåt från min blomstergård och så litet lärt känna
+människorna och världen! Ni förstår allt. Jag skickade min blomma bort
+för att uppammas i ljus, och man har planterat henne i eld. Ingen
+våldsamhet likväl; jag kufvade mig, och Rosas ord fingo ingen tydning.
+Hela den öfriga tiden var hon stillare och log stundom ett leende, som
+påminte mig om förr. Men midtibland de ljusa skiftningarna i hennes
+anlete såg jag nu för första gången ett drag, som blott sällan
+bortblandades och aldrig försvann, ett drag af lidande och förvissning,
+likt den första skugga, som mulnar på den hvita liljans blad och ej en
+gång i skimret af solstrålar upphör att förråda, att blomningen når sitt
+slut.
+
+På eftermiddagen såg jag icke Rosa, men mot kvällen lät jag kalla henne
+ned i trädgården. Hon kom, jag tog henne vid min arm, och vi spatserade
+i alléerna, till det mesta tigande. Väl var det min afsikt att tala, men
+aftonen var för skön och mitt hjärta för fullt. Slutligt kommo vi ned
+till stranden. För ett år sedan hade jag en dylik kväll stått med Rosa
+på samma ställe. Allt var lika som då; blott hon----men jag såg äfven nu
+på hennes anlet en blink af glädje, då hon kom ut från den skymda
+gången, och den stora, klara sjön med dess stränder och holmar och den
+sjunkande solen och det gyllne himlahvalfvet öppnade sig för hennes
+anblick. "Det var här", sade jag åt Rosa, "du en gång gjorde mig en
+fråga, som ännu gör mig glad, fast mycket förändrat sig."
+
+"Hvad frågte jag då?" sade hon och såg mig an med förundran.
+
+"Litet, ganska litet; det var knappt en fråga, det var en suck, en kort
+bön. Men du hvilade här efter att hela dagen hafva sysslat med blomstren
+i trädgården. Själf satt jag nära intill och såg än på nejden och än på
+dig, ty ni liknade hvarandra då mera än nu, och likheten gjorde mig
+lycklig. När då hvarje fläkt lagt sig, och sjön speglade jorden och
+skyn, och skyn som en spegel återstrålade jordens alla blomsterfärger,
+och solen i famnen af sitt ljus omslöt allt detta, då log du och frågte
+mig, hvilkendera var vackrare, jorden eller himmelen. Det var din
+himmelska och oskyldiga fråga, mitt barn, och jag minns den än."--Jag
+var rörd och trodde mig hafva träffat Rosas hjärta; men hon tog min hand
+och sade lugnt: "De voro mina ord i sömnen, min far, glöm dem, sedan jag
+vaknat."
+
+Ännu en gång bröt jag tystnaden och fortfor: "Icke ord 1 sömnen; Rosa; en
+lofsång var det, sådan som änglar sjunga, ty änglars gudstjänst är en
+glädje öfver någonting skönt och sant. Då kunde din känsla fatta
+skönheten ännu, och sanningen låg klar för dina ögon, ty den strålade
+emot dig från skaparens hela värld, och jorden var dig då ljuf såsom
+himmelen. Hvad äger du nu i stället för hvad du förlorat och
+förskjutit?"--
+
+Men mitt barn svarade mig med den bittra frågan: "För skönheten af en
+fallen jord och för sanningen af ett förgängligt grus?"--
+
+"För friden i din själ", fortfor jag utan häftighet, "för oskulden i
+ditt bjärta och för kärleken till en mild natur?"
+
+"Sorgen", sade hon, "öfver hvad jag då var, och hoppet att dock icke
+blifva förtappad."
+
+"Säg", fortfor jag och uppflammade, "skenbilden af en afgud; som din
+egen tanke fostrat, som förtrampat blomningen af din ungdom och spöklik
+visar på din framtid såsom på en graf, en afgud, som pekar på den Eviges
+ljusa värld, hans grönskande jord, hans milda himmel, på allt hvad som
+är heligt och dyrt, dina egna blomsterlemmar, ditt hjärtas frid och din
+faders gråa hjässa, och, säger hotande och kulen: Se, allt detta är
+intet, förneka, förkasta, förakta det, om du vill tillhöra mig, mig,
+för hvilken det, som glöder, älskar, andas, lefver, är en fasa och
+hvars rike är den eviga tomheten, där intet väsende lifvar sitt stoft,
+ingen kraft jublar i seger, ingen svaghet gråter i kärlekens nåd."
+
+Jag talte med eld, ty sanningen tände sig till låga i min själ, och mitt
+barn gick vilse i natten och skulle lysas tillbaka. O, min bäste, hvad
+skulle jag företaga? Rosa grät och bad förlåtelsens Herre icke höra mina
+ord.--
+
+Aldrig har det kostat mig mer att segra öfver mig själf, än det kostade
+mig då. Kärleken bistod mig, och jag behöll segern. Jag kufvade min
+vrede--nej, icke min vrede--min förtviflan och sanningens klarhet kom
+fridsamt tillbaka i min själ.
+
+Vid foten af det träd, i hvars skugga vi stodo, växte i sin oskuld en
+skön, späd, hvit lilja, nyss utflyttad ur sitt drifhus för att ammas af
+den friska sommarvärmen och i frihet genomblomstra sitt lif. Blott en
+dag hade den sköna blomman skådat fram ur sin knopp, och öfver sitt
+anlete bar hon ännu detta skimmer, som tyckes tveka, om det skall höra
+till jorden eller himmelen, och som gör det omöjligt för ögat att
+bestämma, hvar bladet upphör och hvar färgen, daggen, luften, ljuset
+tager vid. Jag offrade henne för mitt barn, ryckte henne opp ur mullen
+och skuggan, bortblåste stoftet från hennes rot och fäste henne på en
+kvist af trädet, med den veka kronan vänd mot solens ohejdade strålar.
+Jag tog Rosas arm, vi gjorde tysta en vandring kring parken och kommo
+till vårt förra ställe tillbaka.
+
+Blomman hade börjat gulna redan; borta var den sköna glansen från hennes
+hy, och bladen lågo vissnade i solens ljus. "Se", sade jag åt Rosa, "nyss
+växte denna blomma lågt och sträckte sin rot ned i jorden. Och skuggan
+höljde hennes lif, och stoftet rörde hennes stoft; men bar hon ej mera
+af himmelen i sitt väsende då, än hon nu bär, och var hon icke min
+glädje då, i stället för att hon nu är min sorg? Om hon nu med egen makt
+lösryckt sig från den plats, min kärlek anvist henne, och för att snart
+renas till idel skärhet skilt sig från gruset och lyftat sig opp i
+solens eld, skulle jag därföre älska henne? Skulle jag icke säga: Dö,
+fåvitska blomma, ty du kan icke lefva så!"
+
+"Att dö", sade Rosa leende, "är det ett ondt att dö?"
+
+"Att dö", sade jag, "är att födas till lif, att dö är ock att födas till
+förstöring. O, min Rosa, att dö såsom denna lilja i går dog knopplifvets
+död för att i dag utbreda sin silfverhvita krona, det är att dö för att
+lefva i rikare fägring och glädjas i en ljusare värld. En sådan död
+dog liljan, då hon bröt sitt fängelse, och hon dog den icke därföre, att
+hon vissnat i sin knopp, utan därföre, att hon i sitt dunkla hem frisk
+och trogen vårdat sina blad, tills naturen fann dem mogna att möta
+dagen. Så dör den, som dör för att lefva. Han brådstörtar icke ur sin
+knopp, utan han fyller den med skönhet och lif, och sedan bortkastar
+han icke sina blad, utan han utbreder dem i glädje och ljus."
+
+Så talte jag. En stund förflöt i tystnad. Allt var lugnt, högtidligt,
+väntande. Jag hoppades.--Det är rysligt, min herre, och jag fasar för
+att nämna det. Mitt barn besvor mitt fadershjärta att icke förföra
+hennes svaga, värnlösa själ.
+
+Dagar, veckor hafva förflutit, sedan detta uppträde. Rosa vissnar. Mer
+och mer klar blir mig nu den lära, hvars gift hon insupit, denna varma
+hjärtans mördande förvillelse att försmå saktmodets frid och att
+förbränna sig själfva för att icke kunna klappa i svaghet mer. Är det då
+icke i svaghet och stoft all härlighet förklarar sig och lefver, såsom
+solen lefver med tusen färger i plantornas förgängliga ätt? Hvarför då
+förstöra en boning, där härligheten kan lefva i glans och frid? Det är
+odödlighetens lif de söka, och de kalla sitt jordiska lif en död. O,
+min herre, när har ni väntat blomning af en växt, som vissnat i sitt
+frö? Ni tror på en odödlighet! Är det därföre, att jorden är så mörk och
+lifvet här ett intet? Nej, nej, därför väntar jag en himmelsk värld, ett
+högre lif, att denna jord är så skön, detta lif, oaktadt sina sorger, så
+heligt och så ljuft.
+
+Jag slutar nu: Hvad skall jag hoppas för mitt barn? Har ni ett råd att
+ge, så dröj ej. Hösten kommer, och frukterna mogna, har jag sett i
+förbigående. Skicka mig en bok, hvari man tänkt med frid på något grand
+af det underbara lifvet. Farväl!
+
+
+
+
+Tredje brefvet
+
+
+D. 20 juni --37.
+
+Min herre, jag skickar er här en dagbok, förd under Rosas sjukdom. Ett
+och annat fragment ur mina anteckningar torde låta en ana de förhållanden,
+som ägt rum och dem jag icke nu kan åter upprepa.
+
+----Den 1 januari --37. Falska, blinda lära, att förkasta oskuldens
+jordiska glädje! Hvad är då denna glädje annat än njutningen af det
+himmelska, som genomströmmar allt? Gift! När dricker biet gift!--
+
+Gif mitt öga ljus, att jag må kunna betrakta mänskligheten såsom jag
+betraktar ett anlete, och visa mig ett enda drag, som icke kufvas af
+oskuldens välde och ökar dess lefvande behag. O, talande bilder af det
+stora med edra färger och skuggor, o, mina föraktade blommor, af er har
+jag dock lärt, att lifvet skapar sin skönhet af mörker och ljus.--
+
+Fullkomlighet. Fåfängt säger man: Det fullkomliga skall blifva.
+Fullkomlighet finnes i hvarje punkt af tiden, och till denna
+fullkomlighet hör själfva det ofullkomliga öga, som icke ser den.
+
+Den 7 februari. Midnatt. Rosa vakar. PÃ¥ den hvita drifvan ser jag skenet
+af ljus från hennes fönster. Själf har jag tändt min lampa i brist af sömn.
+O, strålar på drifvan, vittnen om en ljus källa, ur hvilken I utgått, i
+er har jag under natten älskat att se bilder af mänskligheten, denna heliga
+strålflod från Gud. Rosa, mitt förvillade barn, klandra ej strålen,
+därföre att den gått så långt bort från ljuset; ju klarare den är, desto
+längre hinner den och ju längre den hinner, ett desto klarare ursprung
+röjer den. Låt oss stråla här af kärlek och tro, så skall natten omkring
+blifva dag, låt oss icke bäfvande kasta oss in i vår källa tillbaka, det är
+att neka henne att äga strålar, det är att neka henne att vara ljus.
+
+Den 17 mars. Första vårdag. Solen återtar sitt välde. Luften är
+genomandad af lif, den har vaknat ur sin dunkla vintersömn, och snart
+skall jorden vakna. Rosa har lämnat sitt rum för första gången sedan
+länge. Hon har sutit en stund på trappan, hört sparfven kvittra och sett
+de tindrande dropparna falla från taket. Jag såg hennes blick stråla,
+jag hörde henne andas med djupa, törstande drag, och jag tror, att hon
+en minut sökte Gud äfven i hans morgonglada värld. O, själfva fröjden,
+som lyfter andras sinne mot skyn, är för tung för hennes, den minsta
+dryck ur naturens hälsobägare upplöser hennes väsende. Mattad, nästan
+vanmäktig, har hon blifvit återförd på sitt rum. Huru skall allt detta
+slutas?
+
+Den 17 april. Blommor redan! Ett glas med sippor står på Rosas bord.
+Förunderligt, ju mer hon vissnar själf, desto mer tycks hon åter börja
+älska friskheten och lifvet. Är det afskedsstunden, som nalkas och gör
+det försmådda dyrbart igen?
+
+Den 25 april. Fjärden är öppen, isen borta. I solgången syntes en tropp
+svanor glänsa på den klara sjön. De hafva redan lyftat sina vingar och
+flyttat. Det skönaste blir icke vår hvardagsgäst, det skönaste är en
+resande, som blott besöker.
+
+Den 1 maj... Hon vill hän, hon vill skiljas. Hvad söker hon? Hvart skall
+hon fly? Under jorden bortom, som, öfver världars världar, hvad skall
+hon finna annat, än hvad hon förskjutit här: en skapelse och en Gud?
+Ägde jag konstens gåfva, skulle jag sitta vid en sjukbädd och måla för
+den döende ljufva minnen. Jag skulle visa honom jorden i sitt
+helgonskimmer, jag skulle låta årets växlande tider kretsa i skönhet
+förbi hans öga, jag skulle återkalla i hans inbillning hans barndoms,
+hans ungdoms, hans mannaålders fröjder, alla de blickar af kärlek, han
+mött, alla de segrar, han sett det goda vinna, och så skapa kring honom
+en sommarvärld af ord. I den skulle han slumra in, såsom man somnar en
+molnfri sommarkväll, glad: af den dag, som varit, och väntande en
+morgon med sol och glädje.
+
+Den 28 maj. Att komma hit, att tränga sig till hennes bädd för att
+trösta! Bort, bort, mörka spöken, jag känner er tröst!--Det ädlaste,
+sannaste, heligaste är i förledarens hand medlet. Icke genom det onda,
+genom det bästa snärjes hjärtat. Jag vill teckna en af vägarne; de äro
+tusende: I hyddan rör sig bland föräldrar och syskon den oskyldiga
+flickan och minnes under glada mödor endast dem. Så försvinner dagen,
+och kvällen kommer, och öfver den stilla nejden uppgå stjärnor i glans.
+En ny värld, full af andakt och frid, mognar där ute. Då nalkas
+förledaren. Kom, oskyldiga, säger han, att du icke må begrafvas i dina
+små omsorgers stoft, utan lära dig lefva ett högre lif. Och hon följer,
+och då hon träder ut ur hyddan, höjer sig månen öfver bergen och gör
+hennes bygd dubbelt skön. Hennes sinnen stämmas, hennes hjärta vidgar
+sig af fröjd. Se, säger hennes ledsagare, är icke detta värdt en blick?
+Och hon ser, att han talar sant. Då gör han sin röst djupare och
+bestraffar hennes forna köld, att hon försofvit sin andakt, att hon icke
+ofta sökt en stund, herrlig såsom den, hon skådar nu. Hon skrämmes, ty
+hennes hjärta är fullt af tjusning, och hon ser, hvad hon försakat. Och
+det lif, du nu lefver, hviskar förledaren, och de känslor, af hvilka du
+genomströmmas, hvem delar dem? Höj ditt öga och se, om bland tusende
+varelser, son omgifva oss, någon enda lyfter sig upp ur sitt hvardagslif
+för att Iefva såsom vi. Ser du någon enda vid vår sida? Och hon blickar
+omkring sig och ser ingen. Då mörknar för henne jorden, och
+mänskligheten blir för henne en böljande ocean utan själ, och hon faller
+till förledarens bröst och säger: Vi stå på en klippa i hafvet, öfvergif
+mig icke, jag är ensam, om jag icke äger dig!--Fåvitska! Hvarför sade du
+icke: Ja, den värld, du öppnat för mig, är helig och skön, men min hydda
+är äfven en helig värld, mina syskons ögon äro äfven klara, ljufva
+stjärnor, och i mina föräldrars famn lefver jag rikt såsom här; lär mig
+att älska, icke att förakta!----
+
+Den 1 juni. Hela dagen blott om sin mor! Med strålande ögon,
+genomskinlig, nästan förklarad, blott om sin mor! Hon var dock ett
+barn, ett spädt barn när hon miste en dyra, och dock minns hon allt.
+"Var hon icke sådan? Gick hon icke fridsam och lugn bland dina blommor,
+skötte dem och skötte dig och mig? Frågor på frågor! O, hon minnes med
+kärlek sin mor, och hon glädes åt att hon lefvat, som hon lefde. Hon är
+räddad! Vågar jag tro, att hon----Jag kallas in till henne----
+
+Tålamod, försakelse, hopp! Vi träffas ju åter!
+
+ * * * * *
+
+P.S. Tillståndet här ser ni af medföljande annons, den jag ber er
+hafva godheten låta införa i någon tidning.
+
+Hon hvilar nu på andra sidan sjön. Den klara fjärden, som förut varit
+min fägnad, är nu en svart, dyster graf, öfver hvilken mitt öga sällan
+vågar sända en blick.
+
+Dagarna äro tröga och enformiga. På skymningen får jag vänta nästan från
+midnatt till midnatt, det är årstidens skuld, och med skymningen kommer
+icke alltid sömnen.
+
+Sedan ett år tillbaka har jag mer och mer märkt, att jag blir gammal,
+och med åren aftaga krafterna, min herre, och med krafterna lynnet, det
+är så naturens gång.
+
+Min gamle tjänare åldras liksom jag. För ett par dagar sedan kom jag i
+trädgården. Han vattnade parterren, men utan omsorg, vårdslöst, vresigt,
+så att han till och med stötte blommorna med kannan. Jag förebrådde
+honom det. "Nåväl", sade han, "för hvem vårda vi dem?" Den gamle mannen
+började gråta bittert, och jag lämnade honom och gick bort.
+
+Känner ni någon god, värnlös flicka om sjutton år, som ville äga en far?
+Likheten! I ungdomen likna människorna hvarandra, den ena flickan har
+alltid något af den andras själ.
+
+Förlåt, min herre, att mitt bref blir kort. Det kostar mig mycket att
+hålla mina tankar tillsamman.--Ännu en gång: för ert deltagande hjärta
+medsänder jag min dagbok, hvari jag antecknat ett och annat under
+senaste tid. Då den återsändes, väntar jag ett välkommet bref. Farväl!
+
+
+
+
+
+
+FÄSTNINGSFÅNGARNE
+
+Skizz
+
+
+Vid en nordlig vik af Saimen ligger den lilla staden Nyslott och nära
+därinvid, på andra sidan af ett smalt sund, en uråldrig fästning med
+höga murar och några runda torn. I fredliga tider har denna fasta plats
+begagnats såsom fängelse för brottslingar, dubbelt sorglig för de
+olycklige både genom sin egen dysterhet och sina omgifningars skönhet.
+Huru mången längtansfull blick måste icke från dessa grafvar för
+lefvande hafva sväfvat ut öfver Saimens solbelysta vågor, blott för
+att låta ett förvildadt eller brutet hjärta så mycket lifligare känna
+bitterheten af fängelsets kvalm och bojans tyngd.
+
+I ett af dessa torn, i ett rum, hvarest tolf till femton fångar suto
+inspärrade, inträffade under en sommarkväll, just då den nedgående
+solen började kasta sina strålar in genom det trånga fönstret, ett
+förhållande, som på detta ställe var ovanligt. Allt själfsvåldigt sorl
+hade nämligen upphört för en stund. De fleste af invånarne i den trånga
+cellen lyssnade uppmärksamt på en sjuttonårig yngling, som beskref sina
+öden, och hos de få öfrige, som ännu trängde sina bleka anleten mot
+gallren i det öppna fönstret och icke fängslats af berättelsen, återhöll
+aftonens skönhet och kanske sorgen, väckt af denna, hvarje utbrott af
+vildare sinnesrörelser.
+
+Besynnerligt nog hade denna stillhet inträffat tvärtemot hvad man från
+början afsett.
+
+Förhållandet var sådant: man hade ärnat tillställa en af de vanliga
+aftonlekarne, en juridisk rannsakning, och i denna afsikt inför en
+gråhårig gubbe, som, fastsmidd vid väggen, för sin ständiga och
+gravitetiska sittning fått namn af lagman, framfört den unga gossen.
+Processen fortgick. I början var allt yra och förhärdelse. Själfva
+ynglingen, ehuru nyss häktad, hade redan hunnit bli tillräckligt inöfvad
+i ställets ton för att uppträda med behörigt iakttagande af det för
+tillfället skickliga. Men då han, på den värde domarens anmaning att
+uppriktigt bekänna allt och sålunda göra sig värd lagens mildhet,
+försökt hopsmida en historie om sina äfventyr, hade han svikits af
+uppfinningsgåfvan och småningom tagit sin tillflykt till verkligheten
+för att ersätta det bristande i dikten. Denna verklighet var dock för
+mycket sorglig. Återkallad i minnet, fångade den småningom ynglingens
+hela tanke, och af lek blef allvar. På själfva de vilda åhörarene
+verkade den förändring, gossens väsende undergick, och de blefvo
+uppmärksamma. Kanske fanns någon bland dem, hvars hjärta för en stund
+veknade som hans.
+
+"Och du bar då tio år?" frågade domaren vid en punkt i ynglingens
+berättelse.
+
+"Jag var då tio år och vallade min morfaders kor på stranden gentemot
+Pungaharju ås."
+
+"Fick gossen lära några dygder i läroåldern?" sporde vidare den gamle
+med löjlig viktighet och väckte ännu en kor af skratt.
+
+Men den unge svarade drömmande: "Jag lärde mig simma som en and, och då
+jag flöt öfver den klara sjön, lämnade jag kreaturen på stranden, sam
+till åsen och sprang där, naken som ett vilddjur, under varma
+sommardagar i solskenet."
+
+Den gamle såg ned på sina kedjor, såg upp på de svarta väggarne. Ett
+vansinnigt uttryck af smärta flög öfver det nyss så pompösa anletet, och
+hans tänder gnisslade ett ögonblick mot hvarandra. Bilden af den nakna
+gossen i sommarsolskenet på Pungaharju ås hade för mycket brännande
+strålat in i lifstidsfångens hjärta. Och så sade han: "Berätta, gosse,
+hur du sprang där vild."
+
+Men denne följde redan sin egen föreställning och fortfor: "Då började
+den mörke att visa sig."--
+
+"Djäfvulen?" frågade en mängd röster, och nyfikna ögon föllo på
+berättaren.
+
+"En sägen gick i byn", sade denne, "att den gamle Metar-Johan ibland i
+solgången sett från fjärden en grå man på höjden af åsen. En stormig
+afton flöt metarens båt, tom och kullstjälpt, till stranden; då sades
+det, att den mörke mannen gjort detta verk. Men jag var en vild unge,
+hatade att lefva och fruktade intet: Två gånger sprang jag undan, då
+den mörke kom; men den tredje gången blef jag kvar och bidde honom."
+
+"Och hvad gjorde han åt dig, då han fick tag på dig?"
+
+"Han kysste min panna och grät. Så gjorde han först. Sedan såg han på
+mig och frågade: 'Har du förrådt mig redan och talat ut, hvad du sett?'
+Vet nådige herr lagman, hur han såg ut, då han sade detta? Så var han
+till utseende som Saimavesi en blå höstnatt, då mörker och stjärnor
+ligga i djupet, förskräcklig och mild."
+
+"Aktning för rätten, gosse!" sade denne. "Stilla med blåa nätter och
+stjärnor i Saimadjupet; sådana ord passa icke här."
+
+"Men då jag sade honom", fortfor ynglingen, "att jag för ingen vågade
+yppa, att jag varit på åsen, for mörkret bort från djupet, och det blef
+dager. Denna gång voro vi länge tillsammans, ock sedan träffades vi
+dageligen. Jag satt då på höjderna och såg öfver vattnen, och han satt
+nära invid och såg på mig, och hans öga var gladt och troget som en
+hunds. Stundom gaf han mig silfver och lärde mig att om nätterna taga
+mig häst och rida till staden. Dädan hämtade jag allehanda åt honom
+och mig. Så led sommarn framåt, och det blef en mörkare tid. En morgon,
+då jag steg opp, hörde jag gårdsfolket säga, att en man visat sig om
+natten med eld vid vår stuga, men släckt elden och skyndat bort, då
+hundarne börjat anfäkta honom. Min morfäder var gammal och nästan blind;
+men han var nu vild af vrede öfver den obekante mannen med elden. Han
+kallade mig mordbrännarunge och sparkade mig ut ur stugan till att
+börja min vallgång. Denna dag kom jag sent på åsen, emedan vattnet var
+kallt och jag väntade, tills solen var högt uppe. Men då jag träffade
+den mörke, gingo vi längs vägen på kammen af åsen, tills milen började
+fyllas och den tog slut. Ibland stannade vi en stund och sågo mellan
+björkarna vid vägen och öfver strandgranarnas toppar ut mot fjärdarna.
+Och det var den mörkes nöje att se, huru jag med en kastad sten nådde
+långt ut i vattnet på båda sidor om oss. Men då vi hunno ändan af åsen,
+satte den mörke sig ned på marken och tog min hand och nödgade mig att
+sitta. Och då vi sutit en stund i tystnad, började hans ögon stråla,
+och han frågade och sade: 'Vet du, barn, hur ett sinne är, som älskar?'
+
+Men jag visste det icke, utan teg.
+
+Då utsträckte han handen och förde den långsamt rundtomkring öfver de
+blanka sjöarna. Men han sade:
+
+'Sådant är det.'
+
+Efter en stund for han fort: 'Ve, ve, ett sådant har du ej sett! En gång
+låg du vid ett bröst, där du kunnat se det, men då var ditt öga skumt
+ännu. Ve öfver honom, som skilde dig från bröstet; hjälp mig, gosse, att
+förbanna honom.' Och jag hjälpte och nämnde den, som jag var lärd att
+förbanna. Ve min fader, sade jag, röfvaren, mördaren, mordbrännaren! Då
+tog den mörke mannen mig öfver min nacke och ville kväfva mig med sin
+hårda hand. 'Bed för din fader", ropte han, "mördaren, röfvaren,
+mordbrännaren.'
+
+Jag blef skrämd, nådige herr lagman, och ville rymma undan men då reste
+han sig opp, tog mig på sin arm och tryckte mig hårdt till sitt bröst;
+men detta var icke i vrede, och så väl har jag aldrig varit till i
+världen, som jag var då. När jag sålunda satt på hans arm, viste han
+åter med handen ut mot nejderna och sade: 'Mer än detta har man röfvat
+ifrån dig. Du har haft en moder, du som andra; hvar är hon? Då vinter
+blir, vissnar stranden och stelna sjöarna, men en moders sinne hade
+varit dig varmt in i döden.' Jag började gråta. Det var första gången,
+som jag hörde en människas milda ord. Och den mörke fortfor: 'Bröd
+har du fått i världen, men icke kärlek, och hugg och hårda ord, men
+icke undervisning. Lärd har du blifvit att förbanna din fader och vörda
+den, som krossat din moders hjärta. Vill du hämnas?' Nådige herr
+lagman, kan jag nu sluta?"
+
+"Tröttnar du", sade den gamle med ett ödsligt leende, "så hvila, och jag
+vill hjälpa dig. Samma kväll flydde hämndeanden från Pungaharju ås af
+fruktan att ertappas där. Samma natt hyllade han på fasta landets
+högsta kulle och såg genom mörkret din morfars gård; och hans ögon
+tillslötos icke förr, än han såg den gå upp i lågor."
+
+"Och hvems verk var branden?" frågade ynglingen.
+
+"Gården", sade den gamle, "tände en tioårig gosse, som var en
+mordbrännares son."
+
+"Ja, jag", sade ynglingen lugnt. Det blef en lång tystnad
+
+"SÃ¥ var den rike blifven en tiggare", fortfor domaren, "hur han kom undan
+elden, vet ingen."
+
+"En vet det", ropade den unge fången, "den, som glömd hämnden, då han
+såg hans hvita hår."
+
+
+
+
+ANMÄRKNINGAR.
+
+
+[1] Förevarande uppsats stöder sig främst på Strömborgs "Biografiska
+anteckningar" och C.G. Estlanders "Runebergs skaldskap", hvaraf här och
+där äfven enskilda uttryck fått i framställningen inflyta, ehuru i en
+sammandragen form, som gjort ett citerande olämpligt.
+
+[2] Belönt med mindre guldpenningen af Svenska akademien 1831.
+
+[3] _Kapetan_, ärftlig hufvudman för en krets.
+
+[4] _Vila_, en féartad bergkvinna, än vänligt umgängsam mot människor
+och djur, än åter hämndgirig och fientligt sinnad. Hon är ung och skön,
+klädd i hvit dräkt, med lösta, i vinden fladdrande lockar. Vilorna bära
+båge och koger och öfva sina ringdansar helst vid skogomgifna
+bergkällor. Ve den människa, som opåkallad nalkas dem; dess lott är
+oftast döden.
+
+[5] Att tala sakta bjuder, enligt servisk sed, den goda tonen.
+
+[6] _Ofen_ i Ungern.
+
+[7] En litra guld gör nära hundrade dukater.
+
+[8] _Bosna Seraj_ i Bosnien.
+
+[9] Förbannelse-formel.
+
+[10] Symboler af kärlek.
+
+[11] Äppel, jabuka, feminint i serviskan.
+
+[12] Trenne sorgefåglar etc. Originalet har gökar, kilkavitza. Denna
+fågel brukas oftast att föreställa en klagande.
+
+[13] Kastade ett äpple och ett kvitten. Tillkastandet af en frukt är
+hos servierne likasom hos nygrekerne en kärleksförklaring och ett
+äktenskapstillbud.
+
+[14] Sådana sånger pläga vid bröllop i Servien afsjungas i kor af
+gästerna. Hufvudpersonalen vid dessa högtidligheter utgöres, oberäknade
+kontrahenterna med deras föräldrar och anhöriga, af den äldsta bland
+gästerna (Stari Svat) jämte brudgummens dopvittne, hvilka båda anföra
+bröllopståget och äro de främsta vittnen vid förmälningen. Brudens
+ledare (Djever) är äfven en viktig person. Därtill väljes efter regeln
+brudgummens bror eller någon annan hans nära anförvant. Brudledaren
+åligger att ständigt följa bruden, hålla hennes häst under färden samt
+dag och natt vakta henne, tills han hemfört henne till dess blifvande
+make.
+
+[15] Skadar; Skutari i Albanien, nu säte för en pascha.
+
+[16] Kvidande, som ormen krossad hväser. En ofta återkommande bild att
+beteckna vrede och förtviflan, utan att därmed ett vidrigt bibegrepp
+vore förbundet.
+
+[17] Då med kufvad skam etc. Hon felade efter servisk åsikt mot
+anständigheten, i det hon vände sig med bön om hjälp till sin egen make.
+
+[18] Fågelfältet, på serviska Kóssovo (pólje), egentligen trastfältet,
+är en vidsträckt flacka i södra Servien. Den slaktning, som år 1389 där
+föreföll, skakade för beständigt Serviens själfständighet. På denna
+batalj förlorade Serviens sista tsar, Lasar, den historien skildrar som
+en from, välvillig och tapper furste, lifvet.
+
+[19] Bland de talrika sånger, som utgöra finska poesiens stolthet och
+ära, torde väl denna runa med allt skäl kunna föras. Jag har vid
+öfverflyttandet af detta härliga stycke till svenskan rönt samma känslor
+som den, hvilken söker upptaga och omplantera en blommande växt ur en
+jordmån i en annan. I hvarje stund har jag fruktat att skada de veka
+rötterna, att jag så må säga, och de sköna bladen, och misströstar om
+att hafva kunnat freda dem från alltför förstörande spår af min hand.
+
+[20] Se Schröters _Finnische Runen_.
+
+[21] Efter Herders bearbetning.
+
+[22] Denna legend och de fyra nästföljande äro bearbetade efter
+Kosegarten.
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Samlade arbeten I, by Johan Ludvig Runeberg
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 13100 ***
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..ce388fe
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #13100 (https://www.gutenberg.org/ebooks/13100)
diff --git a/old/13100-8.txt b/old/13100-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..a0daa38
--- /dev/null
+++ b/old/13100-8.txt
@@ -0,0 +1,25481 @@
+The Project Gutenberg EBook of Samlade arbeten I, by Johan Ludvig Runeberg
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Samlade arbeten I
+
+Author: Johan Ludvig Runeberg
+
+Release Date: August 3, 2004 [EBook #13100]
+[Date last updated: July 9, 2006]
+
+Language: Swedish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SAMLADE ARBETEN I ***
+
+
+
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+
+
+
+SAMLADE ARBETEN I
+
+af
+
+Johan Ludvig Runeberg
+
+
+1903
+
+
+
+FÖRSTA BANDETS INNEHÅLL:
+
+
+J.L. Runebergs biografi
+
+Älgskyttarne
+ Första sången
+ Andra sången
+ Tredje sången
+ Fjärde sången
+ Femte sången
+ Sjätte sången
+ Sjunde sången
+ Åttonde sången
+ Nionde sången
+
+Hanna
+ Till den första kärleken
+ Första sången
+ Andra sången
+ Tredje sången
+
+Julkvällen
+ Första sången
+ Andra sången
+ Tredje sången
+
+Smärre episka dikter
+ Grafven i Perho
+ Zigenaren
+ Jenny
+ Julkvällen
+
+Fänrik Ståls sägner
+ Förra samlingen
+ Vårt land
+ Fänrik Stål
+ Molnets broder
+ Veteranen
+ Löjtnant Zidén
+ Torpflickan
+ Sven Dufva
+ Von Konow och hans korporal
+ Den döende krigaren
+ Otto von Fieandt
+ Sandels
+ De två dragonerne
+ Gamle Hurtig
+ Kulneff
+ Konungen
+ Fältmarskalken
+ Sveaborg
+ Döbeln vid Jutas
+ Senare samlingen
+ Soldatgossen
+ Björneborgarenas marsch
+ Fänrikens marknadsminne
+ Lotta Svärd
+ Gamle Lode
+ Främlingens syn
+ Fänrikens hälsning
+ Von Törne
+ Den femte juli
+ Munter
+ Von Essen
+ Trosskusken
+ Vilhelm von Schwerin
+ N:o femton Stolt
+ Bröderna
+ Landshöfdingen
+ Adlerereutz
+
+Lyriska dikter
+
+ Första delen
+
+ Till Franzén
+ Den gamles hemkomst
+ Det ädlas seger
+ Lärkan
+ Majsång
+ Flyttfåglarne
+ Vallgossen
+ Mina dagar
+ Till en fågel
+ Vårmorgonen
+ Till en blomma
+ Fågelboet vid landsvägen
+ Sommarnatten
+ Svanen
+ Torpflickan
+ Höstaftonen
+ Tröst
+ Kärlekens förblindande
+ Flickans klagan
+ Till oron
+ Den älskande
+ Till min sparf
+ Begrafningen
+ Till Frigga
+ Ungdomen
+ Den väntande
+ Färd från Åbo
+ Hvad jag är säll!
+ Mötet
+ Till en flicka
+ Den tillfrisknande
+ Vaggsång för mitt hjärta
+ Barndomsminnen
+ Vid en väns död
+ Öfver ett sofvande barn
+ På ett barns graf
+ Lif och död
+ Till den ålderstegne
+ Barden
+ Till trånaden
+
+ Idyll och epigram
+ 1-27
+
+ Svartsjukans nätter
+ Första natten
+ Andra natten
+ Tredje natten
+ Fjärde natten
+ Femte natten
+
+ Andra delen
+
+ Talltrasten
+ Jägargossen
+ Morgonen
+ Kyssen
+ Den ångrande
+ Det var då
+ Sjömansflickan
+ Hälsningen
+ Akta, då är guden nära!
+ Serenad
+ Förställningen
+ Fjäriln och rosen
+ Fågelfångarn
+ Till aftonstjärnan
+ Den döende
+ Ynglingen
+ Till en ros
+ Den sköna
+ Vid en källa
+ Den sjuttonåriga
+ Hämnden
+ Blommans lott
+ Hvem styrde hit din väg?
+ Bruden
+ Saknaden
+ Vårvisa
+
+ Idyll och epigram
+ De fångna
+ Den tidiga sorgen
+ Flickans årstider
+ Likhet
+ Fågeln
+ Den första kyssen
+ Flyg ej unnan
+ Kyssens hopp
+ Kärleken
+ Skillnaden
+ Drömmen
+ Den försmådda
+ Blomsterhandlaren
+ Sorg och glädje
+ Fjärilposten
+ Grumla icke flickans själ
+ Sommarnatten
+ Friden
+ Den förändrade
+ Den långa dagen
+ Behagen
+ Amor
+ Den lättböjde
+ Den enda stunden
+ Törnet
+ Tre och tre
+ Norden
+ Den sällsynta fågeln
+ Vill du byta öde?
+ Hennes budskap
+ Sippan
+ Mötet
+ Löjet
+ Tårarna
+ Eros' förvandling
+
+ Tredje delen.
+
+ Till lyckan
+ Hjärtats morgon
+ Den tviflande
+ Bruden
+ Söndagsskörden
+ Den gamle
+ Blomman
+ Höstsång
+ Den hemkommande
+ Mitt lif
+ Tanken
+ Den öfvergifna
+ Höstkvällen
+ Den väntade
+ Fåfäng önskan
+ Minnet
+ Målaren
+ De två
+ I en ung flickas minnesbok
+ Till fruntimren (vid teologie doktorspromotionen 1857)
+
+ Legender
+ Kyrkan
+ Dopet
+ Bönen
+ Krysantos
+
+ Ett litet öde
+ 1. Är så arm du, som man sager?
+ 2. Egen moder göms i mullen
+ 3. Så jag färdas själf mot fjärran
+ 4. Sådan vård blott finner flickan
+ 5. Flicka, kärleken är väldig
+ 6. Hundra vägar har min tanke
+ 7. Hvilken sällhet skön att synas
+ 8. Tala, tala tycktes alla
+ 9. Men min fågel märks dock icke
+ 10. Sen har jag ej frågat mera
+
+Öfversättningar och bearbetningar
+
+ Serviska folksånger
+ Förord
+ Trefaldig sorg
+ Öfver klippor, öfver floder finner kärlek väg
+ Vinter i hjärtat
+ Till en ros
+ Älskarens häst
+ Hjorten och Vilan
+ Bror och syster
+ Den omtänksamma
+ Skilsmässan
+ Den serviska jungfrun
+ Violen
+ Du är min egen
+ Den älskade och den försmådda
+ Förbannelsen
+ Den bekymrade
+ Hvad vill jag?
+ Hertig Stefans fästmö
+ Donau grumlig
+ Örnen och ugglan
+ Den skönaste
+ Stum kärlek
+ Pröfningen
+ Fästmöns dröm
+ Den nygifta
+ Flickan och Vila
+ Den försiktiga
+ Den unga makan
+ Till Sankt Göran
+ Domen
+ Den valackiska flickan
+ Den bönhörde
+ Flickan i dörren
+ Mannatrohet
+ Flickans anlete
+ Fisken
+ Bättre gammalt guld än nysmidt silfver
+ Hästen vill ej dricka
+ Ali-Agas maka
+ Där basilika jag sådde, skjuter malört opp
+ Smiljana
+ Önskningarna
+ Önskan
+ Flickornas förbannelser
+ Den sköna Ilija
+ De älskandes graf
+ Flickan vid Zetinja
+ Den skrämda
+ De svarta ögonen
+ Våra mödrar bära skulden
+ Suck
+ Mor, syster och maka
+ Häxeriet
+ Prins Mustaphas sjukdom
+ Skördeflickan
+ Bröllopssånger I, II
+ Blodnämnden
+ De bägge Jakschitcherne
+ Skadars grundläggning
+ Slaget på Fågelfältet
+ Anmärkningar
+ Klagosång öfver Hassan Agas ädla maka
+ Radoslaus
+ Den vackra tolken
+
+ Flickans klagan (En finsk runa)
+ Den blodiga sonen
+ Finska runor I, II
+ Vid ikorn-skytte
+ Början af Kalevala
+ Siciliansk sång
+ Den trogna flickan (Skottländsk visa)
+ Chevy jakten
+ Sankt Georgs riddare. Romans af Uhland
+ Vaggvisa. Från tyskan
+ Serenaden. Af Uhland
+ Den heliga Agnes. Legend efter Kosegarten
+ Stenarnas amen. Legend efter Kosegarten
+ Den helige Hilarii säte. Legend efter Kosegarten
+ Kunigundas handske. Legend efter Kosegarten
+ Sankt Jodocos. Legend efter Kosegarten
+
+ Den gamle trädgårdsmästarens brev
+ Första brefvet
+ Andra brefvet
+ Tredje brefvet
+
+ Fästningsfångarne
+ Skizz
+
+
+
+Efter det utgifvandet af normalupplagan af J. L. Runebergs samlade
+arbeten afslutats, har tiden synts vara inne att utgifva äfven en
+prisbillig upplaga af skaldens verk. Då man betecknat den som
+nationalupplaga, har det skett i förhoppning om att den i sin mån
+skall göra dessa oförgängliga sångskatter till en egendom i hvarje
+hem hos den del af vårt folk, som kan tillägna sig dem på skaldens
+eget språk.
+
+Nationalupplagan omfattar själffallet alla skaldens viktigaste verk.
+Endast en del öfversättningar och bearbetningar af utländska original
+har uteslutits, likaså några uppsatser och recensioner. Det uteslutna
+har nämligen dels i och för sig, dels åter för vår tid icke samma
+betydelse som skaldens öfriga skrifter.
+
+Hvad uppställningen beträffa har i det första bandet förnämligast
+inrymts sådant, som rör fosterlandet, medan det öfriga fått sin plats
+i andra bandet.
+
+Texten är normalupplagans, ortografin den af Svenska akademien i sjunde
+upplagan af ordlistan fastställda. Interpunktionen har moderniserats;
+dock har komma stundom i strid med nu vanliga regler användts för att
+utmärka paus vid uppläsningen, detta till en del efter skaldens eget
+föredöme.
+
+Hj. A.
+
+
+
+
+
+
+JOHAN LUDVIG RUNEBERG
+
+Lefnadsteckning af B. Estlander
+
+
+Runeberg föddes den 5 februari 1804, fem år före Borgå landtdag och den
+regim, som då i Finland grundlades. Den 5 februari 1904, fem år. efter
+urtimalandtdagen och den nya regim, som därmed vidtagit, går Finlands
+folk att fira hans hundraårsminne. Hvilken utveckling inom dessa data
+och hvilken plats i denna utveckling för Johan Ludvig Runeberg!
+
+
+BARNDOMS- OCH SKOLÅREN.
+
+Runebergs födelseort, Jakobstad, en obetydlig köpstad vid Bottens
+hafvets kust, synes föga egnad att frambringa en stor skald, lika litet
+som själfva Österbotten med sin bördiga, men flacka slättbygd och sin
+vakna och intelligenta, men praktiskt anlagda befolkning. Dock
+härstamma därifrån Finlands förnämsta diktare: Runeberg, Franzén,
+Stenbäck, Topelius. Af dem synes Runeberg röja de flesta dragen af
+österbottniskt lynne, särskildt under ynglingaåren, medan de förmildras
+efterhand som skaldens anlag utveckla sig: den starka själfkänslan, som
+lätt slog öfver till hänsynslöshet, frimodigheten, som gränsade till
+öfvermod, djärfheten äfven inför faror och ansvar och slutligen måhända
+äfven den iakttagelsens vakenhet och den tankens klarhet, som utmärkte
+Runeberg både som diktare och människa.
+
+Till landskapets inflytande kom hemmets och familjens.
+
+Runeberg var den äldste i raden af sex syskon--tre söner och tre
+döttrar--i ett enkelt borgarhem i den lilla köpstaden. Af sin far,
+sjökaptenen Lorenz Ulrik Runeberg, hade han i arf sin kraftfulla och
+högresta gestalt; det ödet, att midt i sin verksammaste mannaålder
+nedbrytas af ett slaganfall,--ett släktarf--blef fadrens liksom hans
+förstföddes. Fadren, som varit student i Åbo, men för sjömansyrket
+öfvergifvit prästakallet, egde studier både i yrket och därutöfver. I
+hans bref till sonen framträder en humoristisk åder, som går igen hos
+denne. Enligt skaldens egen uppgift har fadren med allvar följt hans
+första skriftställarförsök och rättat dem med stränghet. Men hvilka
+förhoppningar han än fäst vid sin äldste son, har han dock föga kunnat
+utöfva på honom något djupare inflytande, då han ofta var borta från
+hemmet på långturer och redan tidigt, 1821, som slagrörd fängslades vid
+sjukbädden. Han afled 1828, innan hans önskan uppfyllts, att få lefva
+tills han "finge se, hvad det skulle blifva af hans Ludvig."
+
+Under sådana förhållanden kom tonen i hemmet främst att bero på modren,
+Anna Maria Malm, rådmansdotter från Jakobstad. Ortografin i hennes bref
+visar det ringa måttet af tidens fruntimmersbildning i våra småstäder.
+Emellertid hyste hon lifligare litterära intressen, än hvad man i
+Jakobstad gillade hos en god husmoder. Vacker och begåfvad med god
+sångröst, hade hon i sin ungdom varit föremål för Choraei hyllning,
+medan denne som informator i Jakobstad strödde omkring sig sina kvicka
+verser. Topelius har meddelat, att hon i grannarnas ögon var en dålig
+hushållerska, som vårdslösade familjen och tillbragte sin mesta tid med
+att läsa romaner. Hennes konst att berätta anekdoter ur eget och
+förgångna tiders lif var känd och eftersökt i staden; på
+söndagseftermiddagarna, då äfven sönerna voro lediga och alla barnen
+samlades kring modren för att höra henne berätta, stod glädjen högt i
+tak i det enkla hemmet. Äfven sången och visan tillhörde denna krets.
+Utan tvifvel upprinner här en af de källådror, ur hvilka den sällsynta
+berättarkonst flutit, som utmärker Runebergs diktning. Ännu som vuxen,
+när skalden med sin syster talar om Sara Wacklins Hundrade minnen,
+utbrister han: "Hvilka minnen skulle icke mamma kunnat skrifva från
+Österbotten!" Vid hennes visor uppväxte hans underbara gehör för det
+rytmiska i språket; äfven hennes musikaliska begåfning går igen hos
+sonen. Till sin förstfödde stod hon i ett särskildt innerligt
+förhållande, alltsedan hans sjuklighet under de fyra första
+lefnadsåren; den outtröttliga ömheten i modrens vård besvarade sonen
+med barnahjärtats varma förtrolighet, och här, menar Runebergs biograf,
+är ursprunget till den hjärtats värme, skalden röjde redan som barn och
+hvarmed han som man omotståndligen intog enhvar, som kom med honom i
+beröring; man kan tillägga, att denna värme allt ännu slår emot en från
+hvarje blad i hans dikter.
+
+Båda släkterna, den Runebergska och den Malmska, härstamma från
+Sverige, med hvilket land de österbottniska kuststäderna äfven efter
+den politiska skilsmässan stodo i lifligare beröring än nu. Man kan
+häri finna en förklaring till det säkra språkgehör och de frihet från
+provinsialismer, som redan från början af hans diktarbana voro skalden
+egna.
+
+Runebergs skolgång begynte i hemstaden hos "Vestmans mor", en från
+Stockholm öfverflyttad småskolelärarinna, i den lilla låga
+vindskammaren vid "Visas backen", som ännu beses af turisten i
+Jakobstad. Åren 1812-14 besökte han trivialskolan i Uleåborg, där hans
+farbror var tullförvaltare, men blef efter dennes död i början af 1815
+flyttad till trivialskolan i Vasa. Han genomgick denna som primus i
+såväl kollega superiors som konrektors och rektors klasserna.
+Dimissionsbetyget är dagtecknadt den 24 juli 1822; den 23 oktober samma
+år inskrefs Runeberg som student vid universitetet i Åbo.
+
+Sederna i Vasa skola voro råa, men de voro icke fördärfvade.[1] Det
+öfverdådiga lynnet hos de österbottniska gossarne bröt ut i upptåg, af
+hvilka skalden sedan tecknat några muntra bilder i prosaberättelsen
+_Eldsvådan_, där man i "generalen" igenkänner drag af rektoristen
+Runeberg, medan bagar Gyllendeg helt visst har sin förebild i något af
+Vasa stads originaler. En mästare i pojkdater, gick Runeberg i spetsen
+för kamraterna både vid lekarna och läxorna. Vid deras krigiska
+evolutioner på Korsholms raserade vallar eller i "Kråklundsbacken"
+utanför staden uppsatte och anförde han den ena af de två bataljonerna.
+Mot den rådande penalismen uppreste sig Runeberg redan som
+andraklassist, då han slängde skolans dörrnyckel i pannan på en lång
+rektorist. Sedermera själf hunnen till rektorsklassen, afskaffade han
+jämte några behjärtade kamrater tyranniet i dess mest barbariska form.
+Det var af sådana drag af en generös natur Runebergs ställning bland
+kamraterna främst berodde.
+
+Det var icke mycket man fick lära i det gamla skolhuset från Karl XI:s
+tid, där alla klasserna läste tillsammans i den stora skolsalen,
+Trojanska hästen eller Råttstallet benämnd; men med sina få ämnen och
+måttliga kurser tog den gamla skolan sin uppgift med en grundlighet i
+sak och ett allvar i metoderna, som sedermera i lifvet kännetecknade
+dåtidens bästa män och icke minst Runeberg. Latinet var i denna skola
+enväldigt härskande. Runeberg har i Vasa ej blott förvärfvat en
+fullkomlig färdighet i detta språk, utan ock erhållit där en bred och
+säker grund för den lefvande kännedom han egde af antiken. Vergilius,
+den enda poeten på skolans program, blef hans skoltids läromästare både
+i latinet och konstpoesin, medan Adlerbeths öfversättning jämte hans
+regler för svensk hexameter lagt den metriska grunden för Runebergs
+versbehandling. Den grekiska litteraturen och Homeri sånger inträdde
+först senare, vid universitetet, som en källåder för hans diktning.
+
+Hvad den svenska vitterheten beträffar, nämner Runeberg själf i ett
+bref från senare tid, huru obekant den var för den omgifning, där han
+förlefde sina aderton första lefnadsår, medan den ingen plats hade i
+skolans program. Tegnér, Atterbom och hela den yngre skolan lärde han
+känna först vid universitetet; af Franzéns dikter kände han väl
+tidigare åtminstone sällskapsvisorna, som hans far plägat sjunga
+därhemma, men knappast namnet på deras författare: i Uleåborg hörde han
+väl talas om handelsmännen Franzén, men aldrig om poeten.
+
+Sina egna poetiska lärospån begynte Runeberg under sin skoltid i Vasa i
+Granbergs handelsbod på söndagseftermiddagarna, då han och en
+slagfärdig bodgosse, på hvar sin sida om disken med en griffeltafla och
+en russinstrut emellan sig, kappades om verser och rim; russinen voro
+priset och föremålen Vasabor; på hvilka de öfvade sin kvickhet efter
+mönstret af Choraei tillfällighetspoesi, hvarvid det ingalunda var
+Runeberg, som vann de flesta russinen. Från Åbotiden finnes i behåll en
+_Skolvisa_ i Bellmans maner, raska och lifliga, men grofkorniga bilder
+ur skollifvet, som studenten sammansatte till nöje för de forna
+skolkamraterna; likaså från skoltiden härstammar en hexametrisk dikt,
+_Vargen_, utarbetad under studentåren och märkelig som ett första
+uppslag till Älgskyttarne. Ingendera låter ana den blifvande skalden.
+Däremot röja de en iakttagelseförmåga, om hvars tidiga vakenhet man kan
+döma af de anekdoter, Strömborg bevarat från Runebergs skoltid: om
+garfvaren, som hade sett Fredrik den store i Potsdam, eller den dryge
+hattmakaren, hvars blanka suvaroffer Runeberg träffade med de frusna
+potäter denne lagt afsides för sina fattigare kunder. Hvar
+hade ock skalden annars hämtat den inblick i österbottniska
+småstadsförhållanden, hans senare nedskrifna prosaberättelser röja?
+
+Sommarferierna tillbragte Runeberg i hemmet. På Nissasön invid
+Kråkholmsfjärden utanför Jakobstad egde kapten Runeberg ett litet
+sommarhem, som år 1851 af staden skänktes åt skalden och nu är en af
+Jakobstads sevärdheter. Under jakt- och fiskarfärder i denna
+vidsträckta skärgård grundlade Runeberg det förtroliga umgänge med
+naturen, som sedan lifvet igenom blef för hans ande den sundaste hvila
+och näring. I huru kärt minne han hade sin födelsestad visa några bref
+af 1847, då han gjorde där ett besök och återsåg "alla de käraste
+ställena och alla de närmaste bland släktingar och vänner", medan han i
+stadens hamn "mönstrade alla bryggor och bodar, vid hvilka han metat så
+många girsar i forna dagar."
+
+Sålunda fanns hos Runeberg, när han hösten 1822 begynte sina studier
+vid universitetet i Åbo, redan i sina grunddrag de som komma skulle.
+Men de mäktiga anlagen slumrade ännu i det fördolda.
+
+
+
+STUDENT PÅ KONDITION.
+
+Från en lycklig och sorgfri barndom gick Runeberg studentårens
+allvarsamma svårigheter till mötes. Långtifrån att den adertonårige
+studenten hade fått understöd från hemmet, där fadren redan låg
+slagrörd, var det tvärtom han som af sina knappa tillgångar sände dit
+bidrag. Sitt första läsår hade han sin bärgning dels genom lektioner,
+dels genom handledning i professorn A.J. Lagus' familj. Men hösten
+1823, när fadrens gamla gula friskapprock var försliten och de lappade
+stöflarna gingo i sär, fanns det veckor, då han ej hade ens bröd, utan
+lefde af potäter, stekta i glöden i kakelugnen. Ungdomens lyckliga
+förmåga, att "se framtiden i morgonrodnadens färg och lyftas af hoppet
+högt öfver stundens små bekymmer," kom här till korta. Att studera på
+skuld var den tiden mindre vanligt; hos Runeberg stred det dessutom mot
+den själfständighetskänsla, som låg i hans karaktär. Icke ens hans
+närmare kamrater synas hafva känt den nöd, som tvang honom att afbryta
+studierna och taga emot en kondition i Saarijärvi i norra Tavastlands
+djupaste ödemarker. "Min herre, ni är lat, i Saarijärvi blir ni lika
+dum som stockarna där", sade den gode professor Lagus, när Runeberg åt
+honom meddelade sitt beslut.
+
+Så begynte Runebergs tvååriga vistelse i det inre Finland, som för
+utvecklingen af hans skaldskap haft en så afgörande betydelse.
+
+Konditionen i Saarijärvi innehade Runeberg hos två familjer,
+kronofogden Danielssons och kapten af Enehjelms, sålunda att han
+uppehöll sig med sina fyra elever, två gossar från hvardera familjen,
+turvis tre månader i sänder, hos den förre på Kalmari gård och hos den
+senare på hans boställe Kolkanlaks. Sommaren 1825 flyttade kapten
+Enehjelm med de sina till Ruovesi, "vid Näsijärvis dunkla våg", en
+något sydligare belägen socken, där han tillhandlat sig Ritoniemi gård
+strax invid sockenkyrkan.
+
+Sin lediga tid använde Runeberg till att med bössan ströfva omkring i
+skog och mark, ofta på ganska vidsträckta utflykter. De intryck han
+emottog på den förenämnda orten har han senare nedlagt i sin uppsats i
+Helsingfors Morgonblad, _Några ord om nejderna etc. i Saarijärvi_. Det
+var ej blott naturen han lärde känna i dessa de blänkande
+vattendragens, de mörka åsarnas och de djupa skogarnas ödemarker. Han
+trädde in i rökpörtena som framskymtade vid sjöstränderna, och där
+allmogen med häst och höns "bivuakerade i ödemarken". Han lärde sig
+efter hand det finska språket, som därförinnan varit honom obekant.
+Bakom den groft tillhuggna ytan hos dessa svedjebrukets och
+hungersnödens barn trängde hans underbara blick till djupet af deras
+väsen. Han skrifver därom senare på tal om Älgskyttarne: "Själf en
+afkomling af koloniserade svenskar, hade jag föreställt mig finnen till
+sitt inre sådan, som han syntes mig till sitt yttre, när han någon gång
+kom med varor till min fädernestad; huru annorlunda fann jag ej honom i
+hans hem och vid närmare betraktande. En patriarkalisk enkelhet, ett
+djupt manligt tålamod, en medfödd klar blick i lifvets innersta
+förhållanden voro egendomligheter, dem jag hos honom upptäckte och dem
+jag tyvärr blott svagt kunnat återgifva i de skildringar jag försökt."
+Bland Saarijärvis moar har han hämtat urbilden till bonden Pavo, medan
+det torde varit företrädesvis under vistelsen i Ruovesi Runeberg lärt
+känna originalen till "den blomstrande Hedda", "den raske Mattias från
+Kuru", "den välförståndige Petrus" och de skäggige bröderna från
+Arkangel.
+
+Rökpörtenas tid är numera försvunnen i dessa trakter. Ångbåtar,
+järnvägar och skogsspekulationer hafva, jämte folkskolor och tidningar,
+förändrat både naturen och folket och hos allmogen uppenbarat jämväl
+andra egenskaper, än dem Runeberg funnit hos Älgskyttarne och bonden
+Pavo.
+
+Ännu en annan väckelse emottog den blifvande skalden som student på
+kondition. Kapten Enehjelm hade själf deltagit i kriget 1808 såväl som
+1788, och i hans hem, där den unge informatorn så vänligt upptogs, hade
+denne, som han själf senare nämner i bref till Montgomery, "tillfälle
+att höra och läsa kortare relationer om krigshändelserna". Bland andra
+"krigets bussar" som bodde i trakten, nämner traditionen en löjtnant
+Karl Palmroth, 1808 officer vid björneborgarne, af hvilken studenten
+skull emottagit intryck från krigstiden. Säkert är, att han redan nu
+fick syn på det patriarkaliska draget hos indelningsverkets officerare,
+som voro samma krutgubbar i fält med sitt kompani som på bostället
+bland sitt arbetsfolk; redan i romanfragmenten från 1808 års krig i
+Helsingfors Morgonblad 1836 har Runeberg en dylik skildring. Minnena
+från 1808 års krig voro ännu färska; det var den krigiskt-patriotiska
+andan i dem, som tände ynglingens håg, såsom han säger i _Fänrik Stål_:
+
+ Min tanke genom rymder lopp,
+ som förr den aldrig spanat.
+ Ett lif gick för mitt hjärta opp,
+ hvars tjusning det ej anat.
+
+Till krigsminnena hörde ock en gammal afsigkommen underofficer med
+fänrikstitel, Pelander, en anförvant till kapten Enehjelm, som efter
+inköpet af Ritoniemi upptagit honom i sitt hus, där han bodde i en
+liten stuga på gården och sysslade med att binda nät, sprita fjäder och
+dylikt. De upptåg, hvarom Runeberg förtäljer i Fänrik Stål, har han i
+själfva verket, enligt hvad hans elever meddelat Strömborg, företagit
+med den eldfängde gubben på Ritoniemi: Såtillvida har Fänriken sin
+motsvarighet i verkligheten, medan väl väckelsen hos Runeberg i främsta
+hand utgick från kaptenens hem och icke från fänrikens stuga.
+
+
+PARGASTIDEN; FÖRSTA DIKTSAMLINGEN.
+
+Impulserna från inlandet gingo tills vidare som en underström på djupet
+af Runebergs ande. I Åbo återfann han 1826 den krets af ynglingar, han
+känt sedan sitt första studentår. Han inskrefs vid universitetet samma
+dag som J.W. Snellman och Elias Lönnrot; J.J. Nervander var hans
+tentamenskamrat vid kandidatexamen. I denna kamratkrets, som i sina
+namn innefattade Finlands framtid, återvunno hos Runeberg de
+intellektuella intressena öfverhand, särskildt de litterära. I öfrigt
+var det kandidatexamen, som nu upptog hans tid. Homerus hade han läst
+under konditionstiden; nu tillkommo Sofokles och Tukydides för
+grekiskan, som jämte latinet var hans hufvudämne, studier af djup
+betydelse för den blifvande skalden. Runebergs kandidatexamen, den 13
+juni 1827, var den sista under universitetets nära tvåhundraåriga
+vistelse i Åbo. Två månader senare, den 4 september 1827, inträffade
+Åbo brand, som bildade en så märkelig epok i universitetets och äfven
+landets utvecklingshistoria.
+
+Också för Runeberg innebar branden en vändning, om ock ej "en fördömd
+stöt", som han säger i bref till modren några dagar senare. I stället
+för att fortsätta vid universitetet, återflyttade han till ärkebiskop
+Tengström i Pargas, där han sommarn före branden vistats som informator
+för en talrik barnskara, en vistelse som nu fortsattes ett helt år,
+tills han hösten 1828 öfverflyttade till Helsingfors.
+
+Ärkebiskop Jakob Tengström hade tagit en betydande del i daningen af
+Finlands samhällsskick vid Borgå landtdag, där han var ej blott
+prästeståndets talman utan ock ordförande i den kommitté, som
+utarbetade förslaget till organisation af landets högsta styrelseverk,
+hvarjämte han genom det personliga förtroende han åtnjöt hos kejsar
+Alexander I kanske mer än någon annan landsman inverkat på vändningen
+af landets öden 1809. En man med den gustavianska tidens fina och
+urbana bildning, hade han tidigare egnat sig jämväl åt litterära
+sysselsättningar, i historieskrifning en efterföljare af Porthan, i
+sina dikter från hemmets värld en äldre skaldebroder till Franzén och
+Choraeus.
+
+På det enkla kyrkoherdebolet i Pargas, som var ärkebiskopens
+prebendepastorat och där han året efter branden tillbragte äfven
+vintern, var ärkebiskopen centrum i en talrik familj af barn och
+barnabarn, hvartill nu kom en skara befryndade eller bekanta familjer,
+mest husvilla professorsfamiljer från Åbo, som efter branden slagit sig
+ned i denna härliga skärgårdssocken. Då Runebergs far var ärkebiskopens
+kusin, en efter österbottniska begrepp icke aflägsen släktskap, var
+hans ställning således en annan än blott informatorns på biskopsgården,
+då han nu kom i den närmaste beröring med denna krets, som väl var
+delaktig af den bästa bildning i landet fanns. Det intelligenta och
+glada sällskapslifvet fortgick om vintern med ömsesidiga besök, om
+sommarn med gemensamma båtpartier och utfärder, hvilkas medelpunkt
+utgjorde ett af ortens ungdomar samfälldt uppfördt lusthus "Minnet",
+med förty åtföljande minnesbok. Under denna tid förgingo hos Runeberg
+spåren af skol- och studentlifvets råa seder, och hos den överdådige
+ynglingen, som ännu i Åbo ej sade nej ens till ett slagsmål i
+gränderna, utvecklade sig den mest högsinnade, ädla och humana
+skaldeanda. Till denna förvandling medverkade, jämte den dagliga
+samvaron med ärkebiskopen, för hvilken Runeberg hyste en varm
+tillgifvenhet, i första rummet inflytandet af det kvinnliga elementet
+inom den Tengströmska kretsen. Om Runeberg sedermera i sina diktverk
+visar sig så förtrogen med kvinnohjärtats finaste rörelser inom den
+värld af godhet och renhet, som den sanna bildningen väcker, så är det
+här han lärt känna dem. Hans främsta läromästarinna var den vaknande
+känslan för Fredrika Tengström.
+
+Fredrika Tengström var dotter till ärkebiskopens bror, kamrer
+Tengström, hvars änka sedan mannens död haft sitt stöd hos ärkebiskopen
+och efter branden bodde i Pargas på malmen invid kyrkan. Utan yttre
+företräden och bortkommen i sällskapslifvet, fann sig Fredrika
+Tengström själf "ful, otymplig och oduglig till allt", drog sig inom
+sig själf och sökte en ersättning i fantasins värld. Redan som ung
+flicka hade hon tillegnat sig hvad tiden bjöd i romanväg och förvärfvat
+en sådan färdighet i främmande språk, franska, tyska och äfven
+engelska, att hon förmådde i familjekretsen föreläsa en roman, som hon
+på rak arm öfversatte från det främmande språket så snabbt, att
+åhörarne knappt märkte att texten ej var svensk. Tidigt skref hon själf
+noveller och sagor, och det var till först Runebergs poetiska
+begåfning, som fäste hennes uppmärksamhet vid den unga magistern: det
+var hennes första och enda tycke, i hvilket hon inlade desto större
+djup, hängifvenhet och själfförsakelse. Så fäste hon den lättantändlige
+skalden och växte in i hans lifsgärning; och för huru många flammor han
+än förr och senare upplät den ena eller andra kammarn i sitt hjärta,
+förblef det dock alltid hon, som rådde öfver hela huset. Det var i
+Pargas deras känslor möttes; förlofningen skedde i Helsingfors julen
+1828 och giftermålet därsammastädes nyåret 1831.
+
+I värmen af denna kärlek mognade nu Runebergs skaldskap. Hans första
+diktsamling utkom visserligen i Helsingfors 1830, men dess flesta
+dikter härröra från det lyckliga året 1828. Om de tidigaste af dessa
+dikter ännu blott måla allmänna stämningar i tidens art eller röja en
+genklang af samtida poeter, främst Stagnelius och Franzén, så äro
+dikterna från Pargastiden äkta ingifvelser af hans nu till mästerskap
+mognande skaldegåfva. Alltmera närmar han sig därmed verkligheten.
+Naturskildringarna äro lika enkla som målande, såsom i den morgonfriska
+_Färd till Åbo_, och hans kärleksdikter, _Den väntande, Till Frigga_
+m.fl. äro hjärtats intimaste bekännelser, bundna i antikartade metrar
+af förundransvärd skönhet och behärskning. Härtill kommer känslan af
+att diktningen var hans rätta lefnadsuppgift, i kraft hvaraf han, i
+stycket _Hvad jag är säll_, ännu ej fyllda 25 år, med den utvaldes
+visshet tecknar sin framtid:
+
+ Odödlighetens lugna sol förgyller
+ det mål, jag söker, trånande och varm,
+ och ingen låg, föraktlig tvekan fyller
+ min djarfva, stolta, ungdomsfriska barm.
+
+Två år senare i _Svanen_, återger han samma tanke och samma tillförsikt
+i en mera enkel och innerlig ton, som träffar hemlandets innersta
+väsen. Det lilla häftet afslutas med _Idyll och epigram_, en samling
+harmoniska små mästerstycken, som i stil och behag förliknats vid
+Thorwaldsens reliefer; men medan dennes framför allt äro antikartade,
+röja Runebergs drag af det folkeliga, som på ett märkeligt sätt peka
+framåt i hans diktning: redan i denna afdelning förekommer den ädlaste
+pärlan i bandet, _Bonden Pavo_. Genom att öppna häftet med en hälsning
+till Franzén har Runeberg ställt sin diktning under denne vördade
+läromästares hägn.
+
+Till Runebergs första diktsamling hör ock _Svartsjukan nätter_, detta
+vulkaniska utbrott af en allt öfverväldigande fantasi som med sin
+tvifvelsjuka patos står i bjärt motsats till hela hans öfriga diktning
+och lefnadstro. Det är en outredd fråga huruvida något själfupplefvadt
+legat till grund för dikten. Hans första kärlek, den till Fredrika
+Juvelius, som begynte i skolåren och verkade ännu vid tiden för hans
+första lyriska diktning, har i alla fall ej här spelat in; möjligen
+förskrifver sig uppslaget från konditionstiden i inlandet. Det starkt
+sensuella draget, märkbart äfven i par af de tidigare lyriska dikterna,
+förutsätter att Runeberg ej ännu lärt känna den pliktuppfyllelsens och
+själfförsakelsens kärlek, han funnit hos Fredrika Tengström. I
+_Svartsjukans nätter_ säger en af Runebergs biografer, har skalden
+genomgått en konstnärlig kris, en våldsam men grundlig befrielseakt
+hvad lifsuppfattningen beträffar, medan den i antikens hälsokälla
+renade formkänslan här tager afsked af hvarje romantisk öfverdrift.
+
+Med en ung författares glada tillförsikt hade Runeberg utstyrt sitt
+häfte med ett i Petersburg litografieradt titelblad med Svanen såsom
+sinnebilden af hans skaldskap. Hela upplagan var blott 1,000 exemplar,
+och bland hans vänner var särskildt J.W. Snellman, som då
+konditionerade i landsorten, verksam för afsättningen. Den var dock
+mycket ringa. Tidningarna, som då för tiden visserligen ej voro några
+nyhetsbärare, nämnde ej ett ord om hela diktsamlingen. I Tegnérs
+hemland, med sinnena betagna af färgprakten i hans eldiga diktion,
+ville man ej erkänna Runebergs enkla, plastiska diktning för lyrik. I
+Finland kände man väl i den igen den finska naturen och äfven det
+finska väsendet. Men man visste ej hvad man skulle säga och teg. Om ock
+här och där enstaka röster höjde sig till den unge poetens förmån,
+bevisande att han redan nu var uppskattad äfven utom vänkretsen i
+hufvudstaden, så var det dock i det hela en lång och mödofull väg som
+förestod Runeberg till den plats, han sedermera intagit inom
+vitterheten.
+
+Utan bifall gick dock Runebergs första diktsamling ej förbi. Franzén,
+sedan 1811 öfverflyttad till Sverige, hade genom ärkebiskop Tengström
+fått sig ett exemplar tillsändt. Från Stockholm svarade han därpå i ett
+bref, som blifvit kalladt Franzéns testamente till Runeberg: "Då den
+vackra gåfva, Herr Magistern haft den godheten att tillsända mig, först
+kom i mina händer, hade jag för trägna ämbetsgöromål ej tid att mer än
+här och där lyssna till ett lärkljud och fägnas af en majblomma.
+Sedermera har jag genom läsning af det hela, och i synnerhet genom de
+tvenne afdelningarna, som sluta häftet, funnit, att det är en stor
+skald, som Finland håller på att frambringa". Detta Franzéns omdöme,
+till hvilket ärkebiskopen lade sitt "ja och amen", kallar Strömborg ett
+fastebref för Runeberg på hans stora skaldegåfva, och det är
+visserligen lika hedrande för den gamle skalden som för den unge. Ett
+tryggare fastebref hade Runeberg dock i den inre förvissning, som är
+den sanna kallelsens kännemärke.
+
+I Svenska akademin var man betänkt på att gifva Runeberg det
+Lundbladska priset, men afstod i följd af politiska betänkligheter
+under dessa julirevolutionens och den polska resningens dagar. Finlands
+julirevolution var mindre farlig och mindre uppseendeväckande än den
+polska: det var framträdandet af Runebergs skaldskap.
+
+
+RUNEBERG I HELSINGFORS; LÖRDAGSSÄLLSKAPET OCH ÄLGSKYTTARNE.
+
+I Helsingfors, dit universitetet 1828 öfverflyttat, hade Runeberg snart
+återfunnit den i Åbo efter branden skingrade kamratkretsen. I den nya
+hufvudstaden gjorde sig landets nya politiska förhållanden starkare
+gällande. Man började fatta historiens mening med Finlands särskiljande
+från Sverige. Man uppvaknade och fann, att den politiska skilsmässan
+medfört också en inre, att det finska folket var hänvisadt till sig
+själft, sina egna krafter; ur sina inneboende anlag måste det utveckla
+en egen kultur, om det ville bestå bland nationernas antal. Redan under
+Åbotiden hade J.J. Tengström, Linsén, Arvidsson yrkat på, att de
+ledande klasserna, med bevarande af den svenska kulturen och språket,
+borde stöda sig på det finskatalande folket, tillegna sig dess språk
+och lära känna dess seder, sång och saga. I den allmänna domningen hade
+deras maningar förklingat ohörda. Medan ämbetsmännen skötte
+administrationen och ministerstatssekreteraren i Petersburg
+förhållandet till monarken, låg allmänheten i stilla ro och skötte
+sitt. Nu begynte inom universitetet, närmast hos den yngre
+generationen, en fosterländsk rörelse af kulturell art, som efter hand
+utbredde sig i allt vidare kretsar, tills den slutligen omfattade hela
+nationens bildade klass.
+
+Våren 1830 uppstod inom denna krets det bekanta Lördagssällskapet,
+hvilket Fredrik Cygnaeus kallat det märkvärdigaste, som i detta land
+existerat. Som i en brännpunkt samlades där de unga krafter, som sedan
+gestaltat Finlands framtid. Det yttre sambandet var ett med
+medlemsafgifter sammanbragt bokförråd af i Sverige utkommen
+skönlitteratur, som vid årets slut åter försåldes. Man samlades hvar
+lördagsafton hos någon af medlemmarna. Trakteringen kunde vara endast i
+en pärtkorg framsatta smörgåsar; men vid dessa samkväm förde snillet
+spiran. "Man var", säger Topelius, som inträdde först mot slutet af
+sällskapets tillvaro, men som fick höra och se något om det, medan han
+som studentkandidat bodde hos Runeberg, "man var under dessa attiska
+nätter i tillfälle att göra bekantskap med Runebergs lugna humor,
+Snellmans skoningslösa logik, Nervanders sarkasmer, Nordströms infall,
+hvassa som synålar". Fredrik Cygnaeus tillhörde sällskapet, M.A.
+Castrén anslöt sig äfven, och när Lönnrot från Karelens ödemarker
+återkom med sina finska folkvisor, syntes äfven han som gäst vid dess
+sammankomster. Af Runebergs forna skolkamrater var L.I. Ahlstubbe,
+Stubben, inom sällskapet gående under namnet "den absoluta
+vältaligheten". Sedan en och annan af vännerna satt bo, deltogo äfven
+fruntimmer, främst Fredrika Runeberg, som i detta snillrika umgänge
+lefde upp ur sin tillbakadragenhet; genom henne inkommo andra
+fruntimmer, äfven af den Tengströmska kretsen, som efter universitetets
+öfverflyttning och ärkebiskopens död återförenats i Helsingfors.
+
+I detta sällskap öfvervägde till en början det litterära intresset; men
+senare, när vännerna mognade för allmänna värf, det fosterländska och
+folkeliga. Så betydelsefulla företag som Finska litteratursällskapet
+och Helsingfors Lyceum ha därifrån utgått. Huruvida Runeberg under
+samkvämen var mera gifvande än emottagande är svårt att afgöra; säkert
+är att de fosterländska impulserna hos honom gå längre tillbaka än hos
+någon annan i kretsen. De anspråkslösa och trefna små trähus med gröna
+trädplanterade gårdar, där dessa sammankomster egde rum, äro nu
+försvunna eller stå undanskymda bland praktbyggnaderna i nutidens
+Helsingfors. Men de tankar där föddes hafva gått ut öfver hela landet
+och bestämt dess utveckling till dag som är.
+
+Ur den riktning mot det fosterländska, hvari Runeberg lefde, har
+ÄLGSKYTTARNE framgått och därmed det finska folkelementet till först
+begynt sitt inträde i vår vitterhet och vårt nationalmedvetande.
+
+Med _Vargen_, som förstudie hade Runeberg först företagit sig en
+framställning af inlandsbons jägarlif under titel _Älgjakten_, hvartill
+han förde manuskriptet med sig till Pargas. Sommarn 1827 såg Cygnaeus
+det där och prisar det som kanske det yppersta, som någonsin skrifvits
+på finsk jord; men Runeberg afböjde hans råd att publicera det, måhända
+med en aning om, att något förmer borde ur ämnet framgå. I Helsingfors
+togs diktverket åter fram, och nu växte planen under de nya
+inflytelserna. Genom en omarbetning, hvarunder frierimotivet och "den
+blomstrande Heddas" parti tillkommo, uppstod efter hand en allsidig
+skildring af den finska allmogens lif där borta i ödemarkerna. Därvid
+kommo två redan färdigdiktade sånger, om själfva jaktfärden att falla
+utom ämnet, men så stark var hos den unga skalden själfkritiken och den
+konstnärliga kraften att försaka, att han utan tvekan offrade dem för
+det hela; och de voro dock, har han själf sagt, "icke sämre än det
+öfriga". Ofrivilligt ledes därvid tanken till den då ännu oupptäckta
+myten om Sampo, den finska folksångens underting, hvars frambringande
+kräfde så många föregående offer af smideskonstens mästerverk. Sålunda
+uppstod detta verk, om hvars nationella betydelse ej ens Runeberg själf
+ännu var fullt medveten.
+
+Huru rik och fullständig har ej lefnadsbilden utfallit! Pörtet, där
+röken hänger som en sky ofvan taksparrarna, bohagsting och klädedräkt,
+seder och umgängesformer, allt är träffadt med en nästan etnografisk
+trohet, äfven i enskildheterna, så att Lönnrot, som fick manuskriptet
+till genomgående, hade intet att anmärka, utom att "den raske Mattias"
+borde till Tjäderkulla medföra välkomstgåfvor åt barnen, hvilken
+ändring ock skalden införde. I dessa yttre lefnadsformer röra sig den
+själfegande bonden i Mattias' person, torparen i Petrus på Tjäderkulla
+och Zakarias på Hjerpvik, medan äfven inhysingen och "den aktade
+tiggaren" ha sin plats på den värmande ugnen hos Petrus liksom den
+gamla Rebecka i folkets stuga på herrgården. Karaktärerna äro
+visserligen tecknade blott i sina enklaste drag. Men i dessa typer
+lefver en anda af upphöjd idealitet, som adlar deras primitiva
+lefnadsformer och i hvars namn tiggaren får sitt människovärde lika väl
+som torparen, hvars stuga han gästar. Skaldens humor, skiftande mellan
+smålöje och kärlek, spelar omkring dem; diktionen sprider öfver dem
+sitt skimmer af bilder, hämtade alla ur just det lefnadsområde, inom
+hvilket dikten rör sig; och slutligen framstår, som en förträfflig
+relief åt det betänksamma och innerliga finska lynnet, de skäggige
+arkangelitiske bröderne med handelsmannens rörligare och ifrigare
+väsen.
+
+Med en konst, som ej är mindre stor därför att den är så enkel, har
+skalden sammanfört alla dessa drag inom ramen af den lilla händelse,
+kring hvilken dikten rör sig,
+
+ männernas lyckade jakt och de älskandes raska förlofning,
+
+och därmed förbundit dem till ett folkepos af stor nationell betydelse.
+Och till detta verk gick han vid några och tjugu år, utan föregångare,
+om man ej därtill vill räkna Homerus, och behandlande den svenska
+hexametern med en ledighet, en omväxling och en säkerhet i det
+metriska, som ställer äfven sådana föregångare som Tegnér och
+Stagnelius i skuggan.
+
+Hvilket är det drag, hvari Runeberg djupast träffat den
+finska nationalkaraktären? Denna fråga framkastades vid något
+afslutningssamkväm bland lärarene vid Helsingfors Lyceum. Den ena
+framdrog ett, den andra ett annat, tills G.A. Borg, en af
+Lördagssällskapets medlemmar, framhöll den sega styrkan i lidande,
+grundad på en orubblig förtröstan till godheten i Försynens ledning af
+människolifvet, ett drag som tiggaren Aron röjer sedan hans existens
+gått under för nöden, lika väl som bonden Paavo, när han öfvervunnit
+den. När Borg citerade slutorden i Arons berättelse:
+
+ men själf med förnöjsamt
+ sinne begär jag mitt bröd och spelar min giga, som syrsan
+ sitter, fast solen är knapp, på det vissnade bladet och sjunger
+
+blef Runeberg så glad, att han sprang opp och tog vännen i famn. Den
+styrka i lidandet, som Runeberg funnit hos den finska allmogen i dess
+enskilda lif, har ej heller undgått honom, då han besjunger 1808 års
+krig, där samma allmoge uppträder på den historiska handlingens fält.
+
+Med Älgskyttarne hade den unga nationen fått sin första nationaldikt i
+högre mening. Den utkom i Helsingfors hösten 1832, men afsättningen
+gick trögt: ännu fem år senare kunde Cygnaeus i sin bitterhet mot den
+allmänna likgiltigheten säga, att detta betydelsefulla diktverk ej ens
+blifvit så mycket läst, att afsättningen kunnat betäcka
+tryckningskostnaderna. Romantiken hade ej vant allmänheten vid att
+äfven det ringare kunde tjäna poesins syften. Älgskyttarnes enkla
+hvardagslif syntes henne prosaiskt inför prakten i Tegnérs poesi. I den
+mån den nationella rörelsen utbredde sig, bidrog dock Älgskyttarne
+mäktigt till att väcka nationalkänslan och rikta henne på det
+folkeliga. År 1836, samma år Kalevala utkom, bestämde Finska
+litteratursällskapet som uppgift för sin första prisutdelning en
+versifierad öfversättning till finska af Älgskyttarne, ehuruväl utan
+resultat. År 1837 syntes den första inhemska recensionen af poemet: det
+var Cygnaeus, som i "Jääkynttilät" gjorde det första försöket att
+ställa Runebergs diktning på dess rätta plats i allmänhetens
+medvetande. Om, slutar han, det finska folket af något olycksöde skulle
+utstrykas ur nationernas antal, så vore Älgskyttarne jämte Kalevala det
+Herculanum och Pompeji, i hvilka man kunde lära känna den försvunna
+nationen.
+
+Vid tiden för Älgskyttarnes slutredigering diktade Runeberg _Grafven i
+Perho_, en första förebådare af Fänrik Stål. Hvadan denna nya,
+krigiskt-folkeliga ton, som ej kan förklaras blott ur hans
+inlandsvistelse och hans intresse för den finska folkvisan? I själfva
+verket är det på en omväg den inkom i hans diktning, genom de _Serviska
+folksånger_, af hvilka han efter Goetze och Herder från tyskan
+öfversatte ett urval till julen 1830. Medan han ännu ogift bodde i
+Helsingfors tillsammans med Fredrik Cygnaeus, hade han tillfälligtvis
+bland dennes på golfvet i deras gemensamma sal kringströdda bokförråd
+funnit ett ouppskuret häfte _Servische Volkslieder_, öfversatta af P.
+v. Goetze, Petersburg 1827. Anslagen af den på en gång nya och dock
+bekanta tonen i dessa sånger, utbildade han ej blott den folkeliga
+stil, som sedan framträder i _Idyll och epigram_, utan fann där ock det
+heroiska drag, som den finska folksången saknar. Från den serviska
+folksången har han ock den femfotade orimmade trokaiska versen, som i
+hans diktning fått nära nog en lika stor användning som själfva
+hexametern.
+
+_Grafven i Perho_, som Runeberg insände till pristäflan i Svenska
+akademin, blef där den 20 december 1831 belönad med det mindre priset.
+Utgången förtröt honom, och det berättas, att han kastat medaljen i
+kakelugnsvrån; senare har han förklarat sin förtrytelse som ett
+missnöje med sig själf, att han till Akademin insändt ett poem, hvars
+egenartade anläggning och kärfva diktion alltför starkt kontrasterade
+mot den rådande smaken, för att utgången kunnat blifva en annan.
+
+Ur samma källa, men med rikare flöde, har ock _Molnets broder_ framgått
+(1835) och, bland minnena från Pargas, _Den döende krigaren_ (1836). I
+öfrigt har den konception af Fänrik Stål, som skalden emottog i
+inlandet, hvilat ännu länge.
+
+
+MORGONBLADET OCH MOTGÅNGARNA VID UNIVERSITETET.
+
+När Runeberg öfverflyttade till Helsingfors, var det i afsik att vid
+universitetet söka sin framtida bärgning. År 1830 speciminerade han för
+docenturen, som dock ej medförde annan ekonomisk förmån än den
+privatundervisning, som då för tiden, då privatvägen till studentexamen
+stod öppen, var för yngre akademici en vanlig biförtjänst. Samma år
+erhöll han vid universitetet en amanuensbefattning, som gaf honom
+obetydlig lön och betydligt skrifarbete. Det var på den han gifte sig.
+Härtill kom 1831, då Helsingfors Lyceum öppnades, lektioner därstädes.
+Hans hustru, från hemmet van vid sträng hushållning, hjälpte till med
+pension för studenter och studentkandidater; bland de sistnämnde var
+den fjortonårige Topelius. Men trots all sparsamhet förslogo dock ej de
+knappa tillgångarna, helst Runeberg regelbundet hemsände bidrag till
+sin mor i Jakobstad. Besluten att hvarken skuldsätta sig eller annars
+anlita andras hjälp, öfvertog han från början af år 1832 den ena af
+hufvudstadens två tidningar, "Helsingfors Morgonblad", som egdes af
+bokhandlaren J.C. Frenckell. Årslön för redigeringen var 2 rubel banco
+för hvarje prenumereradt exemplar med en garanterad minsta inkomst af
+800 rubel. Första året, med 493 exemplar, blef den rbl 942:50 eller i
+nuvarande mynt Fmk 1,077:15 som ansågs för ett godt resultat.
+
+Vid redaktionen skulle Runeberg biträdas af Nervander, som dock efter
+några nummer drog sig tillbaka, kanske emedan han ogillade den skarpt
+polemiska ton, Runeberg inslog i sina litterära recensioner. Nervander
+begaf sig sedermera på sin långa utrikesresa, och deras vägar skildes.
+Af ett bref från Runeberg 1848 vid Nervanders plötsliga frånfälle ser
+man, att de gamla känslorna för ungdomsvännen dock fortlefde.
+
+Den litterära fejden i Sverige mellan akademiker och romantiker hade i
+Finland följts med lifligt intresse, särskildt i akademiska kretsar.
+Runeberg kunde ej tilltalas af de förres reflexionspoesi, som på
+felfria, väl kadenserade alexandriner gick ärenden åt tidens
+moralfilosofi och nyttighetssträfvanden; men än mindre gillade han
+fosforisterna, som förlade dikten och idealet till en fjärran blå rymd,
+där skalden besjöng blott sin egen fantasis drömmar, förgudande sin
+konst och sitt jag, medan verkligheten blef för honom låg, simpel och
+prosaisk. För Runeberg var verkligheten, naturen såväl som
+människolifvet, poesins och all konsts grund, som hon hvarken finge
+försköna, emedan den i sig själf var skön, eller ringakta, emedan den
+var hög och helig: hennes uppgift var blott att förklara verkligheten.
+I dess helgedomar inför hon tusen sinom tusen hjärtan, uppenbarande för
+dem de dolda tankar, de idéer, som verka under ytans mångfald och
+förvirring. Men han framställer ej idén begreppsmässigt, som
+vetenskapen, utan i åskådningar: den innebor och genomstrålar de
+gestaltningar, som ur verkligheten afspeglas i skaldens ande och dem
+skalden återger i sin dikt. Så är konsten hvarken akademikernas
+tjänarinna åt andra ändamål eller fosforisternas själfändamål: fritt,
+vid vetenskapens och religionens sida, tjänar hon de makter, som leda
+mänskligheten på dess bana genom tiderna. Denna konst är _realistisk_
+såtillvida, som hon har sin grund i verkligheten, men blir, då hon i
+denna verklighet söker idén, för att i diktens form göra den
+tillgänglig för alla, därigenom idealistisk.
+
+Dessa åsikter hade Runeberg funnit vid studiet af antiken, men framför
+allt hade de framgått ur hans eget väsen. Han hade förverkligat dem i
+sin egen diktning, såvidt den hittills framträdt; sin tidning hade han
+väl till stor del öfvertagit för att där få förfäkta dem i en mera
+direkt form.
+
+Redan i sin första nummer utlägger Runeberg sin konstuppfattning i en
+artikel, som riktar sig mot Svenska akademins valspråk, "snille och
+smak". Därpå tillgriper han parodins vapen. Hans första offer är
+Dahlgrens poetiska kalender "Freja", hvars pratsamma verskonst han
+eftergör med en lätt öfverdrift, som än godmodigt, än burleskt blottar
+den i all dess ytlighet. I _Projekt till en poetisk förening_ måttas
+ett hugg mot den götiska skolans nordiska kraftpoesi, medan i _Försök
+till en naturalhistorisk beskrifning öfver den poetiska örnen_ den
+gängse poesins osanna förhållande till naturen prisgifves åt löjet.
+Slutligen lämnar han skämtet och går fienden direkt på lifvet, då han i
+uppsatsen _En blick på Sveriges nu gällande litteratur_ företager en
+omvärdering af alla gängse litterära värden, från kalendrarna och
+Eufrosyne upp till själfva Tegnér, affärdande dem en efter annan med
+korta, snäfva, nedsättande omdömen. Han erkänner Tegnérs öfverlägsna
+form och stolta kraft och låter gärna hans dikter gälla som "lyckade
+produkter af en diletterande förmåga"; men sedda ur poesins högsta
+synpunkt sakna de sanning och nödvändighet. Till en slutlikvid
+framdrages v. Beskows poem "Sveriges anor", som söndertages och
+nagelfaras bit för bit, tills ingenting återstår af detta tomma
+praktstycke, som Svenska akademin belönat med sitt stora pris och
+allmänna opinionen upptagit bland den svenska litteraturens klassiska
+mästerstycken; det har aldrig hämtat sig från detta slag. För öfrigt
+bör tilläggas, att Runeberg med lika stränga omdömen nedsatte Victor
+Hugo, de franska romantikernas firade chef. Bellman, fru Lenngren,
+Franzén och Almqvist äro inom den svenska vitterheten de enda, han
+erkände som verkliga poeter.
+
+Sitt omdöme om Tegnér har Runeberg senare rättat, med vidhållande af de
+öfriga. Men om man icke erkänner någon poesi utan en lefvande
+gestaltbildning, så blir det svårt att göra rättvisa åt den Tegnérska
+tankens eldiga flykt och blixtrande bildprakt, som faller mera inom
+odens och dityrambens kategori. Den djupa motsatsen mellan Tegnér och
+Runeberg har blifvit anmärkt som bevis på den bestämda åtskillnad, som
+då redan uppstått mellan de bägge af dem företrädda nationerna, en
+åtskillnad som dock fanns äfven före den politiska skilsmässan.
+
+Af Runebergs vittra bidrag till Morgonbladet är det värdefullaste hans
+_Smärre berättelser_, fem korta prosastycken, och dock i sin
+koncentrerade framställning innehållande en mängd betydelsefulla,
+skarpt markerade gestalter, dem han framkallade bland minnena från det
+österbottniska kust- och småstadslifvet. Dessa berättelser äro så
+mycket märkligare, som det är förnämligast i dem Runeberg tecknat några
+bilder ur borgareståndets lif i våra städer. Hans prosastil löper här
+tyngre och mera ansträngd än versen; också var det ej mycken tid att
+arbeta på den, då ofta nog tryckerigossen satt i tamburen och väntade
+på manuskript. År 1854 utgåfvos dessa prosaberättelser i en skild
+samling.
+
+Därjämte strödde Runeberg med fulla händer omkring sig för sin tidning
+dikter, estetiska uppsatser, romanfragment, fabler och reflexioner: och
+då detta dock icke fyllde en tidning på en tid, som kände hvarken
+notisafdelning eller politiska artiklar, frågar man sig huru, midt
+under hans öfriga sysselsättningar, redaktionsarbetet blef honom
+möjligt? Därpå kunde hans hustru gett besked. Medan hon i sitt hushåll
+för pensionärerna föreföll tyst, tillbakadragen och trött, var hon i
+all stillhet sin mans outtröttliga medarbetare, kunde språk, läste
+snabbt, öfversatte och skaffade litterära meddelanden, biografier,
+berättelser m.m. "Uti en årgång", säger hon senare i bref till
+Snellman, "hade jag verkeligen största andelen". Så började detta
+äktenskap och förblef så deras sammanlefnad igenom. Därtill kommo
+bidrag af Stenbäck, Nordström, Lönnrot, Cygnaeus och Ahlstubbe, hvarför
+Morgonbladet kan betecknas som ett sammanhållande organ för landets
+yngre skriftställare.
+
+Runebergs angrepp i Morgonbladet ådrogo honom skarpa genmälen från
+svensk sida; man fattade icke att Runeberg åsyftat göra gällande en ny,
+djupare uppfattning af skaldekonsten, hvarför öfverdrifterna borde
+skrifvas på hans hänförelse för en sak, som var för honom helig.
+Franzén blef, förmodligen på landsmanskapets vägnar, högst uppbragt och
+har sedan dess ej yttrat ett ord om Runebergs skaldskap, ej heller, när
+de 1840 träffades i Helsingfors vid universitetets jubelfest, sökt hans
+närmare bekantskap.
+
+I hemlandet sades intet i tryck; men sinsemellan lät man talet gå, och
+då det är de små andarnes sed att förutsätta små motiver äfven hos de
+stora, menade man nog allmänt, såsom ock i Sverige, att Runeberg velat
+göra rent hus i den svenska vitterheten för att sedan ställa fram sig
+själf som den kommande profeten. Störst var oviljan bland den äldre
+generationen, hvars beundran för Tegnér var obegränsad.
+Prenumerantsiffran för Helsingfors Morgonblad nedgick år 1832 både i
+landsorten och i Helsingfors; från 493 till 329, och ville ej sedermera
+stiga, så länge Runeberg kvarstod vid redaktionen. Vid universitetet
+blef han förbigången 1831 vid utdelningen af det litterära understödet
+och höll på att bli det äfven 1834, då understödet åter var ledigt.
+Året förut hade han blifvit förbigången vid besättandet af adjunkturen
+i grekisk och romersk litteratur, ehuru både Sjöström och Linsén, de
+två professorer, hvilkas adjunkt han skulle blifva, satte honom i
+första rummet och Linsén därvid framställde sin önskan med en saklighet
+och en vältalighet, som bort öfvertyga de andre; endast två af
+kollegerna förenade sig med dem. Med pliktskyldiga komplimanger åt
+magister docens Runebergs poetiska talang och förhoppningar om hans
+kvarblifvande vid universitetet, sågo sig de öfriga tvungna att rösta
+på hans äfven i rent vetenskapliga meriter underlägsne medtäflare.
+
+Runebergs framtid vid universitetet var därmed stängd. Topelius i sina
+anteckningar från den tid, han bodde i det Runebergska hemmet, omnämner
+den yngre generationens harm, särskildt österbottningarnas: Snellman,
+som då var deras kurator, hade det oroliga året 1834 talrika
+svårigheter med att afstyra deras bullersammaste opinionsyttringar;
+vivatropen utanför Linséns bostad och pereatropen för de andre röjde
+dock hvad ungdomen tänkte.
+
+Det var en domningens, småsinnets och kotteriväsendets tid. Helsingfors
+var en kälkborgerlig småstad, där reaktionen vid universitetet fann en
+förträfflig jordmån. Det var denna anda, som relegerade Stenbäck 1834,
+som 1838 dref Snellman från kuratelet och universitetet, som med
+missundsamhet följde Nervanders af regeringen understödda verksamhet
+och med hvilken Nordström vid konsistoriebordet utstod så många duster.
+Den långvariga likgiltighet, som mötte Nervanders och Nordströms
+vetenskapliga arbeten, verkade som en väsentlig faktor vid den senares
+öfverflyttning till Sverige och var, för Snellmans vidkommande, nära
+att drifva honom samma väg.
+
+Hvad Runeberg beträffar, kommo till hans motgångar i det offentliga
+äfven sådana af enskild natur: 1833 afled hans äldsta barn, en dotter,
+hvars förlust grep föräldrarna djupt, och 1834 förlorade han sin mor,
+hvarmed det gamla hemmet i Jakobstad upplöstes; systrarna flyttade till
+Helsingfors som småskolelärarinnor. Under dessa år visar sig, hvad halt
+det fanns i botten på Runebergs bergs väsen. Icke ett ögonblick synes
+han vackla i sin öfvertygelse om skaldekonstens uppgift eller i
+vissheten om sin poetiska kallelse. Han lämnar sina svenska vedersakare
+obesvarade: de bekymra honom lika litet som motgången med adjunkturen
+nedslår hans mod. "Han skrattar alltid åt mig, när jag är utkommen
+öfver att de gräla på honom eller glad öfver att de berömma honom i
+tidningarna", skrifver hans hustru till en väninna. Glad och lugn i
+djupet af sin ande, är det blott ett enda svar han ger: genom ännu
+skönare och sannare verk ville han visa, hvad poesin är, när den
+utöfvas i anda och sanning, medan han i afseende på sin bärgning väl
+kunde finna en annan väg än universitetets.
+
+
+HANNA OCH ÖFVERFLYTTNINGEN TILL BORGÅ.
+
+Sommaren 1833 utgaf Runeberg sitt andra häfte _Dikter_, och då detta
+skedde till förmån för de nödlidande i landets norra delar, fick det en
+lifligare afsättning än det förra, så att behållningen slutligen
+uppgick i nutida mynt till öfver 3,000 mark, en vacker gåfva till de
+nödlidande af den unga poeten midt under hans egen kamp för tillvaron.
+I detta häfte ingå de lyriska skapelser, som sedermera blifvit
+Runebergs populäraste: _Vid en källa, Bondgossen, Den sjuttonåriga,
+Hvem styrde hit din väg? Talltrasten, Det var då_, äfvensom fortsättning
+till _Idyll och epigram_. Skalden har här trängt djupare in i lifvets
+och naturens verkligheter; knappt ett enda poem, där ej dessa vore
+ställda i något förhållande till människans inre värld, en
+förknippning, hvarigenom den Runebergska lyriken får sin djupaste
+tankehalt. Det är sommarens mognade frukter, jämförda med de vårfriska
+blomstren i det förra häftet. Här ingå äfven _Grafven i Perho_ och
+_Zigenaren_.
+
+Runebergs andra dikthäfte mottogs i hemlandet med samma tystnad som det
+första; det lifligare intresset hade gällt de nödlidande, icke
+dikterna.
+
+Julen 1836 utkom HANNA, Runebergs andra större episka dikt, äfven den
+hexametrisk liksom Älgskyttarne. I denna ljufliga idyll, för att tala
+med Runebergs norska biograf, en kärlekens höga visa, en lofsång öfver
+den makt, som framför andra bestrålar människolifvet med solsken och
+lycka, sammansmälter på ett underbart sätt den mästerliga
+karakteristiken af kärlekens uppvaknande i den sjuttonårigas hjärta med
+den tjusande skildringen af den finska inlandsnaturen i
+midsommarkvällens ljus. Förebilder till Hanna kunde skalden haft inom
+den Tengströmska kretsen, medan prästgården och inlandsnaturen stod för
+hans blick sedan konditionstiden i Saarijärvi, men nu fattad i en lätt
+antydd motsats till kustlandet i söder. Hvilken skillnad mellan det
+rika och intelligenta lifvet i Pargas och denna stilla, afsides belägna
+inlandsprästgård "vid en bortglömd vik af en insjö fjärran i norden",
+där Hanna uppväxer frisk, glad och renhjärtad, men ock i den mest
+landtliga okunnighet om allt annat än det enkla lifvet omkring sig!
+Jämte kärleken är i denna idyll äfven vänskapen en af dess goda makter,
+företrädd i två generationer, af den gamle pastorn och hans
+ungdomsvän, som bägge grånat i tjänst hos samma bildningsmakt, den ena
+i norr, den andre
+
+ långt på en enslig ö, där vår kust nedskjuter i söder,
+
+och af deras söner, som, värmde af samma vänskap, nu efter slutförda
+examina i Åbo komma för att tillsamman tillbringa sommarferierna på
+prästgården i norden. Allteftersom idyllens handling fortgår, upprullas
+nu den täckaste bild af detta landsbygdens kulturcentrum, som i Finland
+liksom i öfriga lutherska länder gjort en så betydande insats i
+bildningsarbetet. Förvånande är den blick, hvarmed den unge skalden
+trängt till djupet af dess väsen, som så harmoniskt försmälter till ett
+med naturen och befolkningen omkring den.
+
+ Idyllen är nu störd. Bortskrämda äro dess
+ ------förklarade andar,
+ vänliga, skapta för oss, att bilda oss himlar på jorden.
+
+Lifvet har gått fram med svårare fordringar än de som ställdes på
+prästgårdens sjuttonåriga Hanna, för hvilken valet blef så lätt mellan
+den fattige studenten och den rike befallningsmannen, mellan hjärtats
+bud och beräkningen på världsliga förmåner. Men bilden är ej mindre
+sann för det att den tillhör det förgångna. Hannas samtid återfann i
+den med rörelse sitt bättre jag: så skönt, så godt, så varmt var
+själfva hvardagslifvet, blott man ville se det med skaldens blick. Det
+gick denna samtid, när den läste Hanna, som det gick Hanna själf, när
+kärleken rört hennes hjärta och naturen omkring henne, så förtroligt
+väl bekant den än var, framstod i en ny förklaring, som om den velat
+säga:
+
+ ------"Flicka, så klar och härlig var jag ju ständigt.
+ Se, och du tordes ej tro det ändå, fast du drömde det stundom."
+
+Med Hanna intog Runeberg omsider sin plats i den samtida vitterheten,
+och sedan dess har äfven allmänhetens bifall oafbrutet följt honom,
+medan han stigit mot det af "odödlighetens lugna sol" förgyllda målet,
+som strålar i ungdomsdikten från Pargas. I eget land teg kritiken ännu,
+men i Sverige mottogs Hanna med odeladt bifall. År 1839 tilldelade
+Svenska akademin åt Runeberg sin stora guldmedalj utan föregående
+täflan. Det skedde på v. Beskows förslag; att Runeberg djupt fattat
+detta drag af ädelmod visar hans mångåriga vänskap och korrespondens
+med den, som sålunda "samlat glödande kol på hans hjässa".
+
+Sommaren 1836, medan Runeberg på Degerö, nära Helsingfors, en
+skärgårdsnaturens pärla, fullbordade sin inlandsidyll, fullföljde han
+ock sitt beslut att lämna universitetet och ansöka en ledigblifven
+lektorsplats i latin vid Borgå gymnasium, till hvilken tjänst han
+utnämndes i februari 1837. Nu fann man dock vid universitetet, att
+något borde göras för att kvarhålla skalden. Innan lektorsutnämningen
+var afgjord, ingick konsistorium till kansler med hemställan om ett
+extra årsanslag på 2,000 rubel för att fästa Runeberg vid universitetet
+och tillika "sätta honom i tillfälle att mera ostördt än hittills egna
+sig åt sina litterära sysselsättningar". Runeberg afböjde emellertid
+själf denna åtgärd, som vidtagits honom oåtspord. Bland orsaker, han
+anför i bref till ärkebiskop Melartin och ministerstatssekreterarn
+Rehbinder, undanskymmes den hufvudsakliga, som var att själfkänslan
+förbjöd honom att emottaga ett anslag, som utan bestämda
+tjänsteåligganden kunde blifva förbindande för hans öfvertygelse och
+handlingssätt. Af något agg mot konsistorium synes ej ett spår. Till
+Melartin skrifver han gladt: "Nu skall ingen säga, att universitetet
+underlåtit att göra hvad det kunnat för min fortkomst, och då jag
+skiljer mig från detsamma, medtager jag det glada minnet af dess mig
+bevista erkännande och värma".
+
+Detta goda och anspråkslösa hjärtelag midt under motgångar och
+pröfningar--ett kännetecken på själfviskhetens öfvervinnande--är just
+den egenskap Runeberg så högt värderar hos sina "tre stora läromästare
+i lifvet", af hvilka den förste, vännen från skolan och studentåren
+Fredr. Ehrström, med stilla jämnmod redan genomgått åtskilligt. Huru
+Runeberg för sin del öfvat denna själfförglömmelsens konst, framgår af
+hans religiösa mognad vid polemiken mot pietisterne, som kort därpå
+begynte. Hösten 1836, kort före Hannas utgifvande, tryckte han i
+Morgonbladet dikten _Till lyckan_, som också den visar huru ringa
+Runeberg aktade lifvets yttre förmåner, om han än ej föraktade dem:
+
+ Ljusets lott och fridens gåfva,
+ glädjen, hoppet, kärleken,
+ allt, hvad lifvet bäst kan lofva,
+ ägde jag och äger än;
+ dig blott har jag sett försvinna,
+ hvarje gång jag sökt dig nå;
+ milda, svaga stoftgudinna,
+ le en gång mot mig också!
+
+Å konsistorii sida var stämningen ej så hel. Tre af dess ledamöter
+röstade emot anslaget: Runeberg skulle göra vida mera nytta som lektor
+i Borgå än som docent vid universitetet, för hvilket han ingalunda vore
+oersättlig. Härtill har anmärkts, att det visade sig, att universitetet
+ej heller var oersättligt för Runeberg. Den fördjupning och
+koncentration, som kom hans poetiska begåfning till del i den stilla
+småstaden, hade måhända under det rikare intellektuella och
+vetenskapliga lifvet i hufvudstaden uteblifvit. Också afböjde han, vid
+Sjöströms död 1846, då professionen i grekiska blef ledig, de allmänna
+uppmaningarna att söka den.
+
+Med oförbehållsam värme framträdde vännernas och den akademiska
+ungdomens hyllning vid afskedsfesten den 12 maj 1837 på "Sparbanken",
+på norra stranden af Tölöviken, ett värdshus som numera kvarstår blott
+i Topelii noveller. "Öfver hela festligheten", säger Topelius i sin
+dagbok, "låg en hjärtlighet och värme, som beständigt samlades kring
+hufvudpersonen och åter utgick från honom, som från en lifvande fläkt."
+
+Några dagar senare, en solig vårdag, förde Runeberg sin familj, hustru
+och två gossar, landvägen till Borgå. Han stannade där för sin
+återstående lefnad.
+
+
+RUNEBERG I BORGÅ.
+
+"För att sjunga behöfver man en grön kvist att sitta på", plägade
+Runeberg yttra, åsyftande därmed icke blott en sorgfri utkomst utan ock
+det fäste i lifvet, som en regelbunden verksamhet erbjuder. Det var
+detta fäste han vunnit vid Borgå gymnasium.
+
+I de gamla gymnasierna rådde en anda, som med goda och ondt numera är
+försvunnen från våra skolor, en frihet i studier och lefverne, som ofta
+urartade till själfsvåld, men ock frambragte karaktärer. Borgå
+gymnasium var särskildt bekant för bristande disciplin. Gymnasisterna
+infunno sig efter behag till lektionerna, och vid någon af dem ogillad
+bestraffning, särskildt kroppsaga, som ansågs för gymnasistvärdigheten
+kränkande, var det sed, att, genom klassvis företagna demonstrationer,
+rop och hojtande eller allmän absentering, visa sitt missnöje med
+lärarn i fråga. Skolans myndighet var så mycket svagare, som rektoratet
+hvarje år gick i tur mellan lektorerna, hvarjämte hvarje strängare
+bestraffning måste hänskjutas till collegium gymnasticum, hvars dom
+åter, så snart det gällde relegation och kollegiet ej var enhälligt,
+hemställdes domkapitlet, där yttermera rektor och lektorer anförde
+klagomål mot hvarandra, tills ärendet med protokoller och bilagor
+hamnade i hofrätten, allt medan själfsvåldet bland gymnasisterna
+ogeneradt pågick: denna mur af sekelgamla författningar och sega
+traditioner gaf sig ej vid första angrepp. Domkapitlets protokoller
+bevara många fåfänga inlagor och besvärsskrifter af Runeberg från
+början af Borgåtiden, då han, med biträde af några yngre lektorer,
+sökte i läroverket införa en bättre ordning. Då Runeberg själf var
+rektor, undvek han därför att sammankalla lärarkollegiet och
+upprätthöll disciplinen genom den personliga auktoritet, han utöfvade
+öfver eleverna, vinnande dem än med: den hjärtevärme, hvarmed han vid
+enskilda samtal inträngde i deras inre, än med det stränga allvar,
+hvarmed han fordrade pliktuppfyllelse af andra som af sig själf.
+
+Revolutionsåret 1848, då Runeberg åter var rektor, kom dock äfven han
+till korta. Slagsmål med stadens sjömän och gesäller, öfverdådigt lif
+på värdshusen och annat ofog fortfor äfven sedan de felande begärt och
+erhållit tillgift mot löfte om bättring. Runeberg fann det slutligen
+nödigt att sammankalla lärarkollegiet, som enhälligt ådömde dels
+relegation, dels aga på flata handen, dels karcer och varning. Vid
+domens afkunnande, då handplaggorna exekverades, använde Runeberg den
+högsta fysiska och andliga kraft; björkriset formligen söndersmulades
+under tyngden af hans slag, medan han för den församlade ungdomen
+förklarade den lydnad de voro skyldiga sina lärare och sitt gymnasium:
+plikten var för Runeberg ej att leka med. För sina kolleger framstod
+han härvid i högsta måtto imponerande, men på eleverna gjorde domen ett
+motsatt intryck och var i själfva verket ett felgrepp. Kroppsstraffet,
+hvaremot gymnasisterna så länge drifvit opposition, hade de nu vuxit
+ifrån. Svikna i sina illusioner om frihet och människovärde, till och
+med beträffande Runeberg, afgingo 38 gymnasister från läroverket, bland
+dem A.E. Nordenskiöld, sedermera nordostpassagens ryktbare upptäckare.
+
+Runebergs rektorsprogram följande vår visar, huru djupt han dock i
+grunden förstod de unga: hos dem lefver, säger han, en varm håg för det
+ädla och rätta; men denna håg är ännu outvecklad, så att ynglingen lätt
+tar miste och ställer sig till stöd för ett mindre förhållande, hvars
+helgd han förstår, emot ett större, om hvars vikt han ej hunnit komma
+till insikt. Det gäller då för lärarn att ej förkväfva "den vackra
+låga, som eldar ynglingen för en i hans mening berättigad sak, en låga
+af hvilken ensamt äfven det stora rätta i en framtid kan vänta sin
+kraft och sin fyllnad". Men å andra sidan bör ock tillses, "att de ädla
+frön, man förutsätter inom ynglingens barm, icke må förvildas i sin
+grodd, utan uppgå till blomning och frukter". Med detta uttalande, som
+i sin helhet läses hos Strömborg, har Runeberg trängt till en af
+kärnpunkterna i uppfostringskonsten. Också egde han, efter 48, ända
+till slutet af sin lärotid gymnasii-ungdomens odelade tillgifvenhet och
+beundran.
+
+Af själfva undervisandet var Runeberg mindre intresserad. Och dock
+sätter Strömborg honom äfven som lärare främst bland alla gymnasiets
+lektorer. I sin hopknäppta prästrock--som lektor var Runeberg
+prästvigd, dock utan skyldighet till prästerliga förrättningar--satt
+han allvarsam i katedern, medan lektionen fortgick jämnt, klart och
+redigt. Under öfversättningstimmarna, då Runeberg värmdes af den
+klassiska texten, som han tolkade mästerligt, låg snusdosan af näfver
+obegagnad på bordet; under de grammatikaliska öfningarna fick den,
+mellan priserna, svänga rundt i vänstra handen, liksom markerande
+därmed de olika graderna af hans intresse för undervisningens olika
+sidor. Tjänstgöringen var lindrig, endast 8-12 timmar i veckan, och
+gjorde, van som han var vid undervisandet från sin tidigaste ungdom,
+knappast intrång i Runebergs författarskap. I början läste han latin,
+men fick sedan transport till lektoratet i grekiska, där
+författarläsningen var hufvudsak. Med en af kollegerna, lektorn i
+historia J.E. Öhman, hade han därtill upprättat ett progymnasium, som
+dock i hufvudsak leddes af kamraten. Tillsammans hade de ock 1838
+uppsatt "Borgå tidning", hvarvid Runebergs anpart till stor del sköttes
+af hans hustru. Öhman, en energisk och klartänkt man, som redan från
+början af Runebergs skaldskap förstått att uppskatta det, omfattades af
+Runeberg, för det rastlösa och oroliga i hans natur, med mera aktning
+än värme.
+
+Öfver hufvud hade Runeberg sin umgängeskrets lika mycket utanför som
+inom gymnasiets lärarkår, såväl i staden som på egendomarna i dess
+grannskap. Han lefde sig snart in i Borgå förhållanden. Åt besökare
+från Helsingfors plägade han säga: "Ni kommer hit från hufvudstaden,
+som ena kaxar, med Senaten till frack och Universitetet till byxor, men
+jag skall säga er att här bakom bergen finnas också människor". Bland
+dem fann Runeberg sin andre "läromästare i lifvet", tullförvaltar
+Dreilick, hvars finkänsliga, anspråkslösa och pliktfasta personlighet i
+hög grad vunnit hans vänskap. "Hit kom jag", yttrade han, "såsom en
+höglärd magister och trodde mig vara något, men först af honom, en
+syndare och publikan, lärde jag mig att vara människa".
+
+Svårare hade Fredrika Runeberg att finna sig i förändringen. Hon
+saknade djupt det intelligenta och lifvande umgänget från
+Lördagssällskapet. "Ack den Kronohagen där i Helsingfors, den var ändå
+en ljuflig sak", skrifver hon till sin väninna ännu 1840. "Herrarna
+kalasa här ifrigt sinsemellan, men mellan dem och fruntimren är befäst
+ett stort svalg". Äfven senare, när det Runebergska hemmet blifvit
+centrum för de bildade familjernas umgänge både i staden och omnejden,
+vann hon inga närmare förtrogna på orten. Och af de gäster, som från
+när och fjärran besökte dem i allt större antal, efter hand som
+skaldens rykte steg, hade hon "ingen fri luftväxling för sin inre
+människa" i följd af en tilltagande döfhet, som med åren alltmera
+utestängde henne från yttervärlden. Hon läste mycket och genom henne
+har Runeberg, som med åren alltmera ogärna själf läste något,
+fullständigt följt med den samtida skönlitteraturen, vare sig hon
+föreläste eller refererade den. Men hvad som framför allt tog hennes
+kärlek i anspråk var hemmet, där efter hand sex raska söner uppväxte,
+och ej blott kärleken, hvaraf hon hade rikligare att ge, utan ock
+krafterna, som aldrig tycktes henne förslå för arbetet, som "alltid
+ökade sig mera än hon hann undan".
+
+Den största försakelsen i hennes lif och som hon bar nog mycket för
+sig, var måhända den, att hennes poetiska anlag ej komme till sin rätt.
+I sina bref till Snellman, som för denna begåfvade kvinna hyste en
+aktning, som han ej medgaf fruntimren i allmänhet, bemöter hon
+samtidens fördomar mot kvinnligt skriftställeri med en bitterhet,
+hvilken satt desto djupare, som hon ej själf kunnat helt frigöra sig
+från dessa fördomar. Flere år å rad förkväfde hon i hushållsgöromålen
+sin skriflust, så att Runeberg slutligen förebrådde henne detta
+"alltför ensidiga Marteri". På Snellmans tillskyndan publicerade hon i
+Litteraturbladet på 1850-talet en del "Teckningar och drömmar"; år 1858
+utkom hennes hufvudarbete, "Fru Catherina Boije och hennes döttrar", en
+berättelse från Stora ofredens tid i stil med Topelii "Fältskärns
+berättelser", författad tidigare men utgifven senare. Med hvad hon
+äfven i bundet språk publicerat är Fredrika Runeberg helt visst den
+mest betydande svenskspråkiga författarinna i Finland.
+
+Somrarna tillbragte Runeberg med sin familj från och med år 1838 på
+Kroksnäs, i skärgården strax söderom Borgå, en gammal herrgård i
+bondehand, hvars enkla, rödmålade mansbyggnad ännu står kvar som på
+Runebergs dagar. Skyddad af Vessölandets djupa barrskogar, erbjuder
+naturen här, rikt kuperad, med rymliga fjärdar, löfrika sund och
+vassbevuxna vikar, all den inre skärgårdens fägring och behag, hvartill
+ock hör den sekelgamla odling, som med åker och äng och trefna
+bondgårdar brutit dess ursprungliga vildhet. Här har skalden oafbrutet
+i 31 år, sommar efter sommar, vid naturens bröst funnit den sunda
+näring, hans ande efter vinterns arbete behöfde.
+
+Om somrarna skref Runeberg numera föga. Så snart våren kom, drefs han
+af en rastlös längtan ut till naturen, för att "deltaga i dess
+utvecklingsfest", och var ofta redan före feriernas inträde utrest till
+Kroksnäs på någon jakt- eller fiskefärd. Sommarn igenom bedref han på
+de kringliggande vattnen sitt fiske, med långref och krok, med nät och
+ryssjor, hvarvid sönerne efter hand som de växte upp biträdde, de yngre
+vid fångsten och vården af betena, de äldre som roddare, medan Runeberg
+i sin halmhatt och hemgjorda linneblus med läderbälte kring lifvet satt
+i aktern af båten och skötte refvarna. Det var intet dolce far niente,
+såsom hans hustru någonstädes skämtsamt beklagar sig i sina bref, utan
+en sysselsättning, som för tillfället upptog hela hans intresse och
+bedrefs med största omsorg; hans drag kunde mulna i allvar, när yngsta
+sonen låtit kråkorna beskatta betesförrådet, såsom Strömborg förtäljer
+om den fiskefärd han deltog i. Jaktfärderna gällde om våren
+sjöfågelskytte för vettar, om hösten hare och skogsfågel och räckte
+någon gång flere dagar å rad. I kalendern Ilmarinen för 1884 ingår en
+intressant skildring af en sådan längre jaktfärd tidigt en vår på
+sjöfågelskytte till yttersta hafsbandet, där man tältade i det fria,
+ehuru snön ännu låg kvar i skogarna, medan kosten bestod af på stället
+tillbredd fisksoppa; icke minst värdefull är uppgiften om Runebergs
+intresse för den skrytsamme och egensinnige lotsen, med hvilken han vid
+toddyglaset fortsatte diskursen natten igenom. Om hösten riktades
+jaktfärderna till omnejderna kring Borgå, där Runeberg snart blef
+hemmastadd ej blott på herrgårdarna, utan ock i mången bond- och
+torpstuga, som ända till våra dagar bevarat minnen däraf. De personer
+och typer, han därvid mötte, bland allmogen såväl som bland de bildade,
+blefvo ej utan sin betydelse för hans skaldskap.
+
+Runebergs overksamhet på Kroksnäs var endast skenbar. Det var nu han
+samlade sina förråd af nya åskådningar och idéer. Från skogen och sjön,
+från skären och hafvet, från grönskan och sommarljuset hade de sin
+friskhet och sin styrka. Nya diktverk växte nu upp i hans fantasi, och
+då han själf meddelat, att han ej nedskref någonting, förrän dikten i
+hans inre fått en fullt tydlig och harmonisk gestalt, var kanske denna
+del af skapelsearbetet den förnämsta. Efter middagshvilan, när han gick
+ut till "Mellanängskällan", blef han kvarsittande vid dess klara
+vatten, ostörd, i tyst begrundan, ofta långa stunder, medan hans
+anhöriga, som kände hans vana, togo en omväg för att ej störa honom.
+Det var diktverkens början; de slutfördes under de långa och mörka
+vintermånaderna i staden.
+
+När Runeberg kom till Borgå, hade han redan, som han uttryckte sig,
+mycket "färdigskrifvet i hufvudet".
+
+Det första större diktverket i Borgå är JULKVÄLLEN. I detta
+syskonstycke till Hanna är skådeplatsen åter inlandet, men nu "den rikt
+bemedlade herrgården", den andra af de bildningshärdar, från hvilka
+kulturen utgått till den inre landsbygdens befolkning. Den är i ego hos
+en adlig krigare, den gamle majoren, hvartill förebilden kunnat finnas
+hos Enehjelm i Saarijärvi eller någon af de militära godsegarene i
+omnejden af Borgå. Med sina glimmande takkronor, sin stormodigt ropande
+kusk och sina förnämare vanor står herrgården i Julkvällen på långt
+större socialt afstånd från folket än prästgården i Hanna. Uppvuxen i
+dess adliga kultur, har den sextonåriga fröken Augusta i sitt väsen en
+helt annan förfining än hennes syster på prästgården. Hon spelar
+klaver, hon har läst Irving och Moore, hon skrifver vers, men framför
+allt: i hennes hjärta bor en adel, både bildningens och födselns,
+hvarur detta sextonåriga barn hämtar de ingifvelser, som göra henne
+till julkvällens tröstande ängel. Huru skulle den till åldern mognare
+Hanna redt sig inför uppgiften att stilla den sorg och söndring, som
+julposten medfört med de oroande nyheterna från Turkiet, där svågern
+kämpade som kapten i ryska armén? Rörande är den sextonårigas fina
+konst, då hon med sitt klaverspel omstämmer fadren, som fåfängt talat
+förnuft med sina gråtande fruntimmer, och med sin romans tröstar sin
+syster kaptenskan i kammarn vid den förstföddes vagga. Slutligen är det
+ock hon, som om under hafvandena både i torpen och drängstugan har en
+omtanke, hvilken får sitt mest gripande uttryck i förhållandet till
+Pistol, den gamle trumpne soldaten, hvars son stupat i kriget, medan
+kaptenen återkommer på julaftonen sårad men behållen. Det är hennes
+älskliga väsen, som öfver den gamle soldatens manliga resignation
+kastar ett skimmer af mild försoning: i hjärtelaget hos dem bägge bor
+en valförvantskap, som öfvervinner olikheten i ålder, stånd och
+bildningsvillkor.
+
+Hanna är uteslutande idyll; i Julkvällen tillkom det
+krigiskt-patriotiska elementet med en styrka, som ej undgick att göra
+intryck på samtiden. När gamle Pistol uppträdde från de djupa led, som
+1808 bestått den förtviflade striden för fosterlandet och äran,
+
+ flärdlös, trumpen och lugn, med en järnfast ära i djupet,
+
+väckte han hos allmänheten samma känslor, som grepo hans vapenkamrat,
+den ädle majoren, då
+
+ ----Finland, stod för hans öga; hans torftiga, gömda,
+ heliga fädernesland.
+
+När samtidigt Montgomerys historia öfver 1808 års krig utkom, blef
+intresset allmänt för dessa krigiska minnen, som slutligen fingo sin
+odödliga form i Fänrik Ståls sägner.
+
+Julkvällen påbörjades den första vintern i Borgå. Men dels skolarbetet
+och Borgåtidningen, dels frossan, då för tiden en långt allvarsammare
+sjukdom än nu, afbröto utförandet, tills året 1840 Nadeschda trädde
+emellan och med omotståndlig makt tog skaldens fantasi i besittning.
+Först efter dess fullbordande, januari 1841, återkallade han
+gestalterna från den finska vinterbilden, den vänliga fröken Augusta,
+hvars romans afbrutits i midten, majoren och hans vapenbroder från
+krafternas dar, och ej gestalterna blott, utan tonen och stämningen, så
+att, när diktverket utkom till julen 1841, det förelåg så helgjutet,
+som om det skapats under en enda oafbruten ingifvelse: ett kraftprof,
+som bättre än något visar den underbara uthålligheten i Runebergs
+skaldefantasi.
+
+Medan Runebergs sångmö hittills gifvit endast bilder ur den egna
+nationens lif: i Älgskyttarne dess allmoge, i prosaberättelserna dess
+borgarstånd och kustbefolkning, i Hanna och Julkvällen dess präste- och
+adelstånd, beträder hon med NADESCHDA den främmande världen i det land,
+hvarmed Finlands öde efter 1808 förenats. Motsatsen kan ej vara större:
+där lifegenskap, här ett själfegande bondestånd; där själfhärskaredöme,
+här en fri samhällsanda, om ock än väntande sina former; där glans och
+prakt i de ledande klassernas lif mot den stilla enkelheten här. Den
+ädla mänsklighetskänsla, som är en af de ledande makterna i Runebergs
+diktning, höjde honom öfver hvarje trångbröstad nationalfördom. Men
+hvarifrån hade Runeberg, som aldrig vistats i Ryssland, sin åskådning
+af det ryska lefnadssättet och den ryska naturen?
+
+Sommarn 1838 hade Fredrik Cygnaeus fört till Runeberg i Borgå Jakob
+Grot. Denne ryske lärde hade som tjänsteman vid Rikskonseljen begynt
+intressera sig för den nordiska litteraturen. Han lärde sig ej blott
+svenska språket, utan ock, under en vistelse hos Lönnrot i
+Kajanatrakten, det finska, öfverförde till rysk dräkt Tegnér, Runeberg,
+Kalevala och publicerade i den ryska tidskriften "Samtiden" intressanta
+uppsatser från det område han valt som sitt. År 1841-53 professor i
+ryska vid universitetet i Helsingfors, stod han som en intresserad
+förmedlare af det andliga utbytet mellan sitt fosterland och det där
+han verkade. Bekantskapen mellan Runeberg och Grot, en gång inledd,
+öfvergick efter hand till brorskap och verklig vänskap. Upprepade
+gånger gjorde Grot sommartid på Kroksnäs besök, som kunde räcka ända
+till tio dagar, medan de om vintrarna träffades ömsevis i Borgå eller
+Helsingfors. Sitt första besök på Kroksnäs, sommarn 1839; resan dit
+från Borgå, då Grot i sin obekantskap om vägens längd anlände så sent i
+sommarnatten, att familjen redan låg till sängs; Runebergs glada
+välkommen, när han med ljus i handen steg ut ur sitt rum: allt detta
+beskrifver Grot med rysk liflighet i en längre uppsats i "Samtiden".
+Hvad främlingen främst lade märke till hos den finske skalden var "hans
+öppna anlete, som uttrycker förstånd, redbarhet, saktmod och en
+orubblig själens frid". Det sistnämnda hade han funnit äfven hos
+Lönnrot, en frid så motsatt det ryska lynnets oro: hos båda, Lönnrot
+och Runeberg, hade den samma grund i deras religiositet. I skaldens
+sommarhem bemärker han, näst gästfriheten, den stora enkelheten: det
+primitiva möblemanget, de bilade stockväggarna, fönstren, som efter
+österbottnisk sed saknade rullgardiner; han hänföres af
+skärgårdsnaturen, som med gråa klippor, gröna barrskogar och gyllene
+fält utbredde sig framför hans fönster. Runeberg, som i hög grad besatt
+förmågan att samtalsvis vinna sanna och djupa åskådningar, har under
+dagarna för Grots första besök på Kroksnäs utan tvifvel fått en rik
+inblick i lefnadsförhållandena i Nikolai I:s Ryssland. Samtalen varade
+stundom, skrifver Grot om ett senare besök, ända till fem timmar och
+fortgingo långt in på de sommarljusa nätterna. I ett annat bref
+förvånas han öfver de djupsinniga tankar och snillrika bilder, med
+hvilka den finske diktaren rör sig äfven på främmande områden, och kan
+icke nog prisa hans "sällsynta förmåga att uppfatta och värdera det
+vackra hos hvarje nation".
+
+Vänskapen mellan Grot och Runeberg är en bild af det förtroendefulla
+förhållande, som rådde mellan ryska och finska skriftställare på en
+tid, då man trodde på vetenskapens och poesins kraft att förbrödra
+nationer. År 1853 kallades Grot till lärare åt den blifvande kejsaren
+Alexander III, som för honom hyste mycket förtroende; hvilken betydelse
+har ej häri legat för Finlands välfärd? Ännu 1877, vid Runebergs död,
+egnade Jakob Grot åt den finske diktaren varma afskedsord i den ryska
+pressen. "Han var en af de utvalda", skrifver han, "öfver hvilka folken
+med rätta äro stolta och som utgöra en prydnad för mänsklighetens
+häfder." Grot afled år 1893.
+
+Genom Grots vistelse på Kroksnäs var Runebergs fantasi redan varm för
+det ryska lifvet, då hans hem juldagarna samma år besöktes af en nära
+bekant från Lördagssällskapets tid, fröken Henriette Ahlstubbe, en
+syster till Stubben, gemenligen Stubbskan benämnd. För att understöda
+sin bror, hvars humanistiska intressen betänkligt inkräktat på hans
+medicinska studiebana, hade hon flere år vistats som guvernant i det
+inre Ryssland och återförde därifrån bland sina minnen en sägen om
+tvenne furstesöner, som förälskade sig i en och samma slafvinna. Detta
+var uppslaget till Nadeschda, som konciperades och slutfördes inom ett
+enda år.
+
+Att Runeberg i Nadeschdadikten förmått öfver själfhärskardömets och
+lifegenskapens Ryssland kasta ett sådant skimmer af sympati, kommer
+väsentligen af den humanitetsgrund, hvarpå dikten bygger, och som
+skalden på det lyckligaste förknippat med gifna historiska förhållanden
+genom att förlägga händelsen till Katarina II:s tid, då det adertonde
+århundradets humanitetsläror framträngde äfven till Ryssland.
+
+Det mänskliga värde, som ligger i ett rent hjärtas kärlek, vare sig den
+tager gestalt hos en lifegen som Nadeschda eller hos en fursteson som
+Voldmar, förenar dem bägge på samma grund. Så ljuflig och ren som
+skalden målar denna kärlek, i månskensnatten i den underbara fjärde
+sången, hvem kan betvifla dess verklighet? Hvad beträffar
+furstesönernas moder, den anstolta Natalia Feodorovna, denna
+karakteristiska typ i själfhärskaredömet, som lefver blott för
+härskarens gunst, så har ock denna hårda natur en vek punkt i sin
+moderskärlek, ehuruväl hon framför allt älskar sig själf i sina söner,
+hvarför hon ock drabbas dess svårare, ej blott af Voldmars mesallians
+med den lifegna utan ock genom Dmitri, sin "nattlige, dunkle son", som
+sviker hennes lefnadsplan af kärlek till samma slafvinna. Också i
+teckningen af de lifegne lefver samma mänsklighetskänsla: Vladimir, den
+gamla trotjänaren, blir genom kärleken till sin herre något långt mera
+än en slaf, ja äfven Miljutin, Nadeschdas fosterfar, som är så djupt
+sjunken i lifegenskapens dy, att hans högsta önskan är att se henne som
+furstens älskarinna, får i den varma tillgifvenheten mellan honom och
+Nadeschda sitt människovärde. Och slutligen har skalden, genom att emot
+Natalia Feodorovnas falskhet och flärd, då hon med målade tapeter söker
+bedraga sin kejsarinna, ställa fram Nadeschdas rena och af sorger
+förädlade gestalt, med beundransvärd finhet motiverat handlingssättet
+hos Katarina II, denna Nordens Semiramis, som här fått den ädla
+uppgift, att mänskligt återförena, hvad fördom och flärd åtskiljt.
+
+I Nadeschda har Runebergs sångmö rört sig, med samma säkerhet i de
+ryska fursteslottens glans och prakt som hemma på präst- eller
+herrgården i eget land. Grot, åt hvilken han lämnade dikten att
+granskas i manuskript, har ej haft något af vikt att anmärka, men
+tillägger ock, att både gestalterna och naturen här äro behandlade mera
+summariskt än i de finska bilderna. Icke dess mindre verkar dikten
+öfvertygande genom sin inre följdriktighet och sanning, diktionens
+skimrande fägring och stämningens djup, buren af de antikartade
+metrarna, som episkt fortlöpa i orimmade romanser.
+
+I sin tillfredsställelse öfver Nadeschda föreslogo Grot och Pletneff
+äfven andra uppgifter ur det ryska lifvet till behandling; men Runeberg
+hade med Nadeschda uttömt sitt ämne, och det var ej hans vana att
+upprepa sig.
+
+
+STRIDEN MED PIETISTERNA; KUNG FJALAR.
+
+Medan Runeberg i diktens form utvecklade sin glada och ljusa
+lefnadstro, hade pietismen, denna den mäktigaste religiösa rörelse vårt
+folk upplefvat, lik en skogsbrand gått genom bygderna, uppskakande
+sinnena ur deras liknöjdhet och renande hjärtan och seder med sina
+stränga fordringar, men ock i mörk ensidighet förkastande lifvets och
+människoandens yttringar på andra områden än det religiösa: hvad fann
+den annat att hänvisa till, än ett fosterland bortom jordelifvet? I så
+måtto har man kallat pietismen en underström till den nationella
+rörelse, som med landtdagarnas återinkallande 1863 inträdde som en
+faktor i folkets lif, åsyftande att göra detsamma i högre mening
+delaktigt äfven af ett jordiskt fosterland. Upprunnen ur folkets djupa
+led, vann pietismen anhängare äfven bland de bildade. I
+universitetskretsar hade den sin målsman i Lars Stenbäck, hvars
+väckelse inträffade under relegationen 1834.
+
+Runeberg, inför hvars ljusa lefnadstro pietismens asketiska ensidighet
+syntes innebära en fara för bildningen, hade redan i Helsingfors tänkt
+på att uppträda i frågan. Det var det första året i Borgå han skref
+_Den gamle trädgårdsmästarens bref_, som trycktes i Helsingfors
+Morgonblad 1 december 1837. Stenbäcks "Svar till den gamle
+trädgårdsmästaren" ingick i Morgonbladet för januari 1838, hvartill
+Runeberg i Borgå tidning, som emellertid Öhman och han uppsatt,
+publicerade sitt genmäle _Till författaren af "Svar till den gamle
+trädgårdsmästaren"_. I denna polemik, som med spänd uppmärksamhet
+följdes af landets hela bildade klass, uppträder Stenbäck som den
+eldige, sanningssökande ifraren, medan däremot hos den gamle
+trädgårdsmästaren framträder en kvietism i lifsuppfattningen, som
+utvecklat sig under det nog exklusiva umgänget med plantornas milda
+värld, liksom om icke själf viskheten, lasterna och ondskan funnes till
+i lifvet, åtföljda af sina förkrossande konflikter. Fanns det
+fullkomlighet i hvarje punkt af tiden, som den gamle i sitt tredje bref
+säger, så hörde ju till denna fullkomlighet äfven "den sekt af
+gudaktiga, tysta, hemska varelser", som med sin läras "gift" störa den
+milda harmonin i hans blomstervärld, i det de söndra ifrån honom hans
+Rosa, hans enda dotter. Men pietisterne syntes för den gamle lika
+förtappade, som han för dem, och det straff, som drabbar honom i hans
+dotters död, kan således vara ur poetisk synpunkt berättigadt, medan
+däri ligger ett polemiskt felgrepp, hvaraf ock Stenbäck i sitt "Svar"
+begagnat sig.
+
+Men Runeberg hade tänkt i saken djupare än den gamle trädgårdsmästaren.
+I sitt mästerliga genmäle, som ej i språkets skönhet, men väl i
+tankarnas djup och bildernas klarhet öfverträffar själva brefven,
+vänder sig Runeberg främst mot pietisternas mörka förkastelse af
+världen och människolifvet. För dem ett dystert andens fängelse, är
+detta lif för Runeberg en ljus och härlig uppenbarelse af Skaparens
+tanke. Bredvid uppenbarelsen i naturen erkänner Runeberg äfven det
+uppenbarade bibelordet, men söker i dess läror människolifvets
+förklaring,--ej dess förkastelse. Mellan materie och ande, mellan
+världen och Guds rike ser han en enhet, som kristendomen blott befäst,
+då "försonaren söndertrampade ormens hufvud". Runeberg erkände äfven
+nödvändigheten af en omvändelse från själfviskheten och de onda
+böjelser, som sitta rotade i den jordiska delen af vår tillvarelse,
+något som ej sker oss af vår egen makt, utan som en nåd ofvanifrån. Men
+denna omvändelse kan försiggå äfven annorlunda än enligt pietismens
+normaliserade "Nådens ordning". Den kan vara en stilla utveckling, en
+beständig sträfvan mot Gud, fortgående, för den enskilde som för
+mänskligheten, icke språngvis, utan stegvis, organiskt, genom det
+jordiska till det himmelska. Runeberg varsnar den öfver allt i
+människolifvet, äfven hos den mest förtappade, i palatset lika väl som
+i kojan, hos den ena nationen lika som hos den andra. Inför denna tanke
+ljusnar tillvaron för hans blick, såsom den svartnar för pietistens.
+
+Med tillrättavisande af pietisternas själfviska bekymmer för den egna
+saligheten summerar Runeberg slutligen sin religiösa uppfattning i
+följande ord: "En kristen lefver sitt sanna lif i sin tro, sin kärlek,
+sina tankar och handlingar. I den lefvande tjusningen öfver deras
+öfverensstämmelse med det rätta glömmer han lätt och ljuft, att det är
+han som tänker och gör. Och denna glömska af vårt eget själf är det
+milda offer, vår lära bjuder oss att nedlägga på den Högstes altare".
+
+Runeberg var blott några och trettio år, då han träffade kristendomens
+anda i dessa satser, hvilkas sanning, säger Strömborg, ingen erfarenhet
+skall kunna jäfva. Att skalden pröfvat dem på sig själf, i sitt eget
+lif, det bevisar det sätt, hvarpå han bar sina motgångar först och sina
+framgångar sedan. De bildade klasserna höllo i allmänhet med Runeberg;
+till allmogen trängde hans tankar väl endast medelbart, genom dem.
+
+Huru innerligt de religiösa spörsmålen på denna tid fyllde Runebergs
+lif äfven i hemmet, visar ett bref från hans hustru, som på tal om
+pietisterna skrifver: "Jag ville att en af dem en gång kunde höra
+Runeberg tala i saken, då han är (ja, jag måste nyttja det ordet)
+riktigt inspirerad. Klar och ljus, liksom blickade jag in i Guds
+anlete, är mig vår religion i all sin kärleksfullhet och härlighet, då
+jag hör honom så, och som ett mörkt, betydelselöst stoft nedfalla dessa
+på Skriftens förvrängning grundade olyckliga läror.----Nu först",
+tillägger hon, "har jag rätt och fullt lärt mig inse, hvad jag eger i
+min man".
+
+Stenbäck lämnade Runebergs genmäle obesvaradt, vare sig han redan sagt
+vad han ville, eller att han ej kunde bestrida sanningen i Runebergs
+framställning. I alla fall har han stannat vid pietistens brinnande
+kamp om sin salighet, utbytande lyran mot harpan, tills äfven dess
+toner förstummades i de religiösa lidelsernas stormar. Han utgick ur
+dem luttrad såsom människa, men med sin poetiska åder bruten. Hans
+sista betydande dikt, vid österbottningarnas Porthansfest 1839, är
+tillegnad Runeberg; polemiken hade ej hos honom kvarlämnat minsta skymt
+af personlig misstämning.
+
+Den religiösa polemiken har lämnat spår äfven i Runebergs tredje och
+sista dikthäfte, en efterskörd från den lyriska diktningens fält,
+utkommen sommaren 1843. Här ingår en afdelning legender, dels
+bearbetningar efter Kosegarten, dels egna motiv. Bland de sistnämnda är
+dikten _Krysantos_, i hvilken Runeberg gifvit konstens form åt hvad han
+på tankens väg framställt i sitt genmäle till Stenbäck. Den gamle
+trädgårdsmästarens ensidiga och bittra häftighet är här öfvervunnen,
+och äfven den unge fördömande ifraren omfattas nu med samma milda
+försoning, i hvilken lifvet ligger ljust för skaldens blick.
+
+När Krysantos uppstod, hade planen till KUNG FJALAR redan legat och
+grott hos Runeberg. Huru under Försynens osynliga ledning lifvet verkar
+till människans förbättring och omvändelse, det är hvad Runeberg vill
+visa i denna sin mäktigaste diktskapelse, som han själf kallat "ett
+litet epos, hvari gudarnes storhet och nåd utgör ämnet". För denna
+uppgift erbjöd antiken ej den nödiga känslan af personlig
+själfständighet, men dess mera den skandinaviska forntiden, till
+hvilken dikten därför är förlagd.
+
+Fjalar, Gauthiods kung, hör till dessa vikingatidens storslagna men
+själfviska gestalter, som, trotsande på sin viljas kraft, lefva blott
+för egen storhet och ära, åsidosättande för dem hvarje annan hänsyn.
+Men därjämte bo i detta kämpabröst äfven känslor af en ädel
+mänsklighet, som röjer sig redan i hans beslut att, om ock blott till
+egen tillfredsställelse och ära, från ett stamhåll för vikingar omskapa
+Gauthiod till ett fridlyst rike, blomstrande under lagarnas fredliga
+hägn. När nu Dargar, siaren, tolkaren af gudarnes bud, förkunnar den
+blygd, som förestår Fjalar och hans ätt, då
+
+ ------hans son, den ende,
+ sluter som brud sin syster i eldad famn,
+
+så går Fjalar, med uppbjudande af all sin viljestyrka, till strid med
+gudarne: till den storhet, han vunnit med kufvade riken och länder,
+vill han yttermera lägga den, att hafva besegrat äfven gudarne, i sin
+skoningslösa själfviskhet redo att för detta mål offra det ena af sina
+barn, sin dotter, och höja svärdet mot det andra, mot sin son.
+
+För Runeberg med sin fasta tro på den lagbundna ordningen i skapelsen
+gällde det nu att låta gudarnas ledning af händelserna ske med blott
+sådana medel, som ligga inom naturens vanliga lagar, hvarmed ock dikten
+betages allt tycke af afsiktlighet. Underbar är därvid skaldens konst,
+som här kan i några drag blott antydas. Det rent mänskliga hos Fjalar
+gör det naturligt, att han ej själf öfvervakar sin späda dotters
+uppoffrande, utan öfverlämnar henne åt Sjolf, vapenbrodern, som
+utsätter barnet i hafvet under Vidars klippa, där hennes räddning i den
+stormiga julnatten väl är föga sannolik, men dock ligger inom gränserna
+för det naturliga. Och sedan, när hon, okänd, ett bortvräkt barn,
+hamnar i Morvens land, i Morannals konungaborg, huru naturligt är det
+icke, å ena sidan att hon försmår Morannals trenne söner, med hvilka
+hon uppvuxit som en syster, å den andra att hon vinnes af Hjalmar,
+sjökonungen fjärran från, lika naturligt som Hjalmars vikingafärder i
+främmande land och den gamle Fjalars svaghet att tillåta dem, blott
+hans eget land är fridlyst. Sedan gudarne vid Oihonnas räddning
+"nödgats gripa i händelserna med hela handen", styra de dem sannerligen
+"med en knappt märkbar vink af det minsta finger".
+
+Steg för steg ledes sålunda Fjalar till den väldiga katastrof, som med
+uppskakande kraft störtar honom från hans stolthets och hans
+själftillräcklighets höjder, där han, segrarn öfver människor och
+gudar, vid lifvets kväll solar sig i glansen af sin viljas förmenta
+verk. Förkrossad af Oihonnas och Hjalmars fall, erkänner han gudarnes
+seger, som är en högre världsordnings seger öfver det själfviska
+mänskliga jaget. Gudarne hafva icke slagit honom som i den grekiska
+ödestragedin i blind obeveklighet. Deras slag har afsett Fjalars
+uppfostran, ett luttrande af den ädla metallen från det själfviska
+slagget. I all sin förskräcklighet blir straffet därmed en nåd,
+nederlaget en seger, döden ett lif hos gudarne, mot hvilket all jordisk
+storhet är ringa,--en omvändelse i sitt slag, hvarmed Runeberg ville
+säga, att "nådens ordning" ej är den enda vägen till Gud. I så måtto
+har Kung Fjalar betecknats som hans sista ord i striden med
+pietisterna.
+
+Då diktverkets plan fordrade, att Oihonna uppväxte hos ett annat folk
+än det fornskandinaviska, var det en lycklig tillfällighet, att Nils
+Arfvidssons metriska öfversättning af de gaeliska originalen till
+Ossians sånger utkom julen 1842. I dessa märkeliga rester af Skottlands
+keltiska kultur fann Runeberg det folk han sökte, ett folk med mildare
+seder och mänskligare känslor än vikingarne. Motsättningen mellan det
+ossianska och det skandinaviska har han fasthållit så alltigenom, att
+han kunnat beteckna sitt poem som "en af gifna natiönella och
+tidsförhållanden bestämd episk skildring". Dock har det ossianska
+rikare befruktat hans fantasi än det dinaviska. Visserligen åro Fjalar
+och Sjolf, Hjalmar och Oihonna, äkta vikingagestalter; men tonen
+klingar ossiansk äfven här och där i de sånger, som röra sig på
+skandinavisk botten. Dargar, siaren, så oundgänglig för diktens
+utveckling, kunde väl sammanstå med kelternas druider, men saknar
+historisk grund i den skandinaviska fornvärlden, liksom ock den
+omvändelse, som försiggår med Fjalar, har en betydligt djupare
+innebörd, än den kämpanaturernas förädling genom striderna, som
+Ragnaröksmyten afser.
+
+Ofvanberörda motsättning har skalden åskådliggjort äfven i de
+storslagna, antikartade metrar, hvaraf Fjalardikten består.--Lyriskt
+förbundna i fyraradiga strofer med det noggrannast genomförda skema,
+klinga dessa metrar kärfvare och kraftfullare för de skandinaviska
+bilderna, vekare och mildare för de ossianska. Så lätt än språket i
+skaldens hand tyckes böja sig efter skemats svåraste fordringar, så
+stor har den möda varit, som åstadkommit intrycket af en sådan
+mödolöshet. Det är som om diktionens kraft och glans, dess mjukhet och
+fägring, blott skulle växa i mån af de svårigheter, som måste
+öfvervinnas.
+
+Runeberg hade nu nått den ställning i sitt fosterland, att ett nytt
+diktverk af honom betraktades som en nationell tilldragelse. Kung
+Fjalar, som utkom i bokhandeln i juni 1844, mottogs med stort intresse
+särskildt i Helsingfors, där landets bildade allmänhet samtidigt möttes
+vid universitetets promotionsfest. I Kaisaniemi, som då både hette och
+var "Allmänna promenaden", syntes inom en timme efter diktens
+utkommande knappt någon enda, som ej skulle burit en Fjalar i handen.
+
+Kung Fjalar var emellertid ingen populär dikt. I sin monumentala
+storhet ingaf den mera respekt än förtjusning, om ock den ifrigt
+sysselsatte kritiken, som försökte sig med allehanda utläggningar. I
+"Saima" uppträdde Snellman och inpressade dikten i sina
+socialfilosofiska kategorier, hvilket gaf Runeberg anledning att svara
+med sin utläggning af grundtanken i Kung Fjalar, sådan den ofvan
+framställts. I Sverige iakttog man en oväntad tystnad, som om man, med
+tanke på Runebergs angrepp i Morgonbladet tio år tidigare, i Kung
+Fjalar sett ett försök att "störta tegnerismen i den svenska
+vitterheten", såsom Helsingfors tidningar triumferande utropat. I den
+enda anmälan, som i Sverige såg dagen, anmärktes, att Runeberg var
+svensk endast till språket; till sin anda tillhörde han en annan
+nation: en svensk läsare kände en köld, ett visst _noli me tangere_ i
+botten af hans diktning.
+
+
+FÄNRIK STÅLS SÄGNER.
+
+Med Nadeschda hade Runeberg gifvit en bild från Ryssland, med Kung
+Fjalar från Skandinavien; hans sångmö återgick nu till hemlandet, till
+det krig, som skilde Finland från det senare landet för att förena dess
+öden med det förras. Underströmmen från konditionstiden i Saarijärvi
+steg upp och bar fram FÄNRIK STÅLS SÄGNER som de dyrbaraste alstren af
+Runebergs fosterlandskärlek.
+
+I Borgå hade Runeberg haft tillfälle, både i staden och dess omnejd,
+att öka sin samling af minnen från 1808. Samma år han flyttade till
+Borgå, afled där R.O. v. Essen, Jackarby-generalen, hvars egenheter
+fortlefde i talrika anekdoter, af hvilka dikten med hans namn bevarat
+några. Hos Sucksdorffs i Lovisa sammanträffade skalden med general G.A.
+Ehrnrooth, 1808 major vid Savolax infanteriregemente, efter kriget
+divisionschef för finska militären och sedermera som pensionerad bosatt
+på sin egendom Sesta i Hollola, där han en gång, till harm för den
+livreklädda betjänten, skall hafva till sitt middagsbord inbjudit någon
+veteran från Savolaxbrigaden; äfven skall Ehrnrooth ej tålt, att bonden
+efter dåtida sed stod med hatten i hand, när han tilltalade honom: allt
+drag som kommit till användning i _Fänrikens marknadsminne_. Det
+djupaste intrycket mottog Runeberg från det Dunckerska hemmet på
+Kinttula, hos Zachris Dunekers son, possessionaten Gustaf Duneker, den
+tredje af Runebergs "läromästare i lifvet", som i hög grad synes hafva
+ärft fadrens egenskaper, hvarför _Den femte juli_ kan betraktas som en
+hyllning åt den förre lika väl som den senare. Stycket upplästes af
+Runeberg vid ett besök på Kinttula 1855, då manuskriptet öfverlämnades
+som minnesgåfva åt Dunekers ännu kvarlefvande änka.
+
+Äfven skaldens egna minnen gingo tillbaka till 1808, då han som
+fyraårig pilt i Jakobstad suttit på Kulneffs knä eller hört v. Döbeln
+vid björneborgarnes aftåg från staden med knuten hand fara ut mot Vår
+Herre, för den otjänliga väderleken, ett drag af fritänkaren, som
+Runeberg ännu på sin höga ålderdom hade i minnet under sina samtal med
+Strömborg.
+
+Huruvida Runeberg vid teckningen af typerna ur de djupare lagren haft
+att stöda sig på traditionen eller träffat dem under sina jakt- och
+fiskarfärder bland allmogen "föryngrad i en ätt, men ej en annan", är
+mindre bekant.
+
+Till det lefvande källmaterialet kom den "Historia öfver kriget mellan
+Sverige och Ryssland åren 1808 och 1809", som utgafs år 1842 af Gust.
+Montgomery, en af krigets veteraner, landshöfding i Umeå i
+Västerbottens län. Den episodrika framställningen och
+militärpatriotiska andan i detta historieverk anslog motsvarande
+strängar i skaldens inre, på samma gång händelser och personer säkrare
+framstodo mot bakgrunden af det historiska sammanhanget. Också kan man,
+till och med i enskilda uttryck, spåra inflytandet af denna källa, som
+Runeberg själf nämner som sin främsta.
+
+Sålunda i det inre förberedda, hafva Fänrikarne, såsom Runeberg för
+korthetens skull kallade dessa sina poetiska berättelser, fått sin form
+af en yttre anledning. Bokhandlaren A.C. Öhman, en bror till lektorn,
+hade upptagit en ur det nyväckta intresset för 1808 års krig uppkommen
+tanke på en samling litografiska porträtt af krigets mest framstående
+personer, till hvilka porträtt Runeberg skulle skrifva biografierna. Då
+lektor Öhman var gift med en brordotter till öfverstelöjtnanten Otto v.
+Fieandt, samlade man inom släkten rörande denne originelle krigare ett
+material af anekdoter och anteckningar, som för ändamålet öfverlämnades
+åt Runeberg. Härur uppstod den första af Sägnerna, _Otto v. Fieandt_,
+våren 1846. Det litografiska porträttverket kom af särskilda orsaker
+icke till istånd, men Runeberg hade funnit formen för ett porträttverk
+af högre rang: Fänrik Ståls sägner.
+
+Den första samlingen af Fänrikar uppstod mellan åren 1846-48, med en
+fart i skapelsearbetet, som kanske aldrig varit hos Runeberg starkare.
+Medan motiven om hvarandra grodde i skaldens fantasi, upptecknade han
+här och där enskilda verser på något tillhandsvarande papper, ett
+brefkuvert, en akademisk disputation, en examensordning, ett
+kininpulveromslag, dyrbara litterära minnesmärken, dem hans hustru
+sorgfälligt tillvaratagit och som nu vårdas i Runebergs hem i Borgå.
+När sedan själfva nedskrifningen vidtog, kunde man få se skalden någon
+kväll i sällskap fåordig och tyst: följande afton var Sägnen färdig,
+såsom Strömborg berättar om _Löjtnant Zidén_; dock att ännu enskilda
+uttryck jämkades och bättrades till och med i korrekturet, tills dikten
+funnit den form, i hvilken den kunde gå till eftervärlden. Den senare
+samlingen, som kräfde mera möda och tid, utkom först 1860.
+
+Som en gemensam ram för Sägnerna står bilden af Fänrik Stål, som
+skalden funnit hos den lättretade gamle underofficeren på Ritoniemi,
+dock så, att Fänriken hade både kännedom om och uppfattning af
+åtskilligt, som låg utanför gubben Pelanders horisont. Med detta
+snillrika fynd har Runeberg ej blott visat tillbaka på den patriotiska
+väckelsen från konditionstiden, utan ock på ett poetiskt sätt anknutit
+Sägnerna till den muntliga tradition, ur hvilken så många af dem äro
+hämtade.
+
+Inom denna ram har Runeberg framställt ett galleri af fosterländska
+gestalter, som söker sitt motstycke i hvilket lands litteratur som
+helst. Adlercreutz, v. Döbeln och Sandels äro skarpt individualiserade
+fältherretyper hvar för sig, till hvilka väl det historiska stoffet
+flutit rikligast. I officerskårens lägre grader, hos v. Törne, v.
+Konow, v. Fieandt, v. Essen, Zidén och Lode, har skalden bakom deras
+underliga yttre funnit karaktärer af äkta inhemsk halt, vuxna på
+indelningsverkets mark, utan mycken krigskonst men ock utan fruktan och
+dagtingan. Men den rikaste skörden har han gjort, där historien varit
+fattigast på stoff, bland gemenskapens män. Den enkla enfalden hos
+_Sven Dufva_, trögheten och likgiltigheten hos _Trosskusken, Gamle
+Hurtig_ med sina anekdoter från Gustaf III:s krig, afundsamheten mellan
+_De två dragonerne_, se där hvad hvardagsögat varsnar hos de skrofliga
+soldatgestalterna i denna här. Men skaldens varma blick har trängt
+igenom ytan; vid hans hand träder den enfaldige fram och offrar lifvet
+som en hjälte, den tröge vaknar upp som den förste i hären, den
+pratsamme gubben lägger sig tyst ned på sin sköna konst att aldrig fly,
+och afundsamheten förädlas till en täflan om krigarära, där insatsen är
+lifvet. Härigenom uppstår hos dessa gestalter en obeskriflig blandning
+af heroism och komik, hvars framställning endast den store diktaren
+kunnat vedervåga; man vet ej rätt när man skall skratta eller gråta.
+Vackrast har skalden måhända tecknat nationalkaraktären i Munter, som i
+hurtighet och handlingskraft höjer sig öfver de föregående; också blef
+det han, som fick emottaga Adlercreutz' minnesvärda vittnesbörd: han
+var finne!
+
+Äfven den obevärade allmogen har sin plats i Sägnerna, som den hade det
+i kriget, där dess patriotiska känsla framträdde med en gripande kraft:
+vid Lemo, i Närpes, i Karelen, bland partigängarene under Roth och
+Spoof, öfverallt var den i rörelse. I Sägnerna har den tagit gestalt i
+_N:o femton Stolt_, landstrykaren, som af Döbeln på Lappos slagfält
+inställes i rotarna, medan _Soldatgossen_ i lyriskt bevingade strofer
+förtäljer oss, huru den nedärfts generation efter generation. Från
+samma djupa lager frambäres samma känsla af _Torpflickan_ och den ädla
+flickan i _Molnets broder_, den ena förkrossad, emedan hennes älskade
+bevarat sitt lif genom att svika sitt land, den andra upplyftad, i det
+hon för samma land förlorat sin.
+
+Också har Runeberg ur nationens karaktärsegenskaper, sådana de vid
+diktverkets fortskridande framträdde för hans blick, hämtat tröst och
+hopp för fosterlandets framtid. Har detta hopp varit fåfängt och dessa
+egenskaper funnits till blott i skaldens fantasi? Historien vittnar
+annorlunda. Denna patriotiska anda har icke sviktat i farans ögonblick:
+hvarför icke? Emedan den har sin rot i det sant mänskliga eller, bättre
+sagdt, i det sant religiösa. Den ställer fosterlandet icke som ett
+själfändamål, inför hvilket sedliga hänsyn sättas åsido, utan som en
+länk i mänsklighetens utvecklingsgång mot Gud. Den röjer ej en skymt af
+nationell skrytsamhet eller fåfänga. Dess elementer äro heder och
+pliktuppfyllelse, trofasthet och mannamod, och framför allt den styrka
+i lidandet, hvarom Fänriken vittnar med historien
+
+ I bygder, där ej sol gick opp,
+ stod kampen än med ishöljd kropp
+ och nekade att vika,
+ fast utan hem och utan hopp.
+
+Och dessa egenskaper gälla med samma värde äfven i fiendernas led, där
+Runeberg i _Kulneff_ förhärligat det ryska mannamodet.
+
+Andan hos armén och allmogen bryter sig bjärt mot bakgrunden af en
+oduglig högsta ledning. Med en skärpa i bedömandet, som numera var hos
+Runeberg sällsynt, brännmärker han denna ledning i _Konungen,
+Fältmarskalken_ och _Sveaborg_. En senare historieforskning har i någon
+mån låtit Adlercreutz dela ansvaret med Klingspor och betecknar
+Cronstedts handling blott som en hög grad af politisk ynkedom. Äfven
+Montgomery är i sitt omdöme mildare och använder ordet förräderi blott
+i en not. Själf medveten om sin skärpa, har Runeberg i bref till
+Montgomery som förklaring hänvisat på sin kärlek för armén, som han
+velat fritaga från ansvaret för missödena under kriget. Historiskt har
+han häri rätt; men ett dagtingande af samma art som på Sveaborg rådde
+ock bland landets ämbetsmän och präster, hvilka betjänade den
+inryckande fientliga militären med en tjänstvillighet, som skarpt
+kontrasterar mot den krigiska hållningen hos landets allmoge.
+Emellertid, i stället för att beakta detta, har Runeberg tvärtom i Olof
+Wibelius framställt ett föredöme af lojal patriotism bland ämbetsmännen
+och i friherrinnan Sofia Ramsay på Esbogård, som för fäderneslandet
+burit offret af två lofvande unga söner, ett föredöme af ädel
+själfförsakelse bland de bildade, som nog var ett undantag i den
+allmänna misströstan och undfallenheten. Men denna räknade Runeberg
+till det förgängliga i nationens lif, och han har äfven häri historiskt
+rätt. Ty medan den bildade klassen på förhand kapitulerade, fanns det
+en armé, som genom sina offer och sin pliktuppfyllelse räddade landets
+ära och landets framtid. Detta är det väsentliga i historien om 1808
+års krig, och den anda, hvarur detta resultat framgick, återfinner man
+i Fänrik Ståls sägner; hvarför skulle det oväsentliga där förtjänat en
+plats?
+
+Jämte det Sägnerna sålunda träffat kriget såväl i dess anda som yttre
+drag, framhålla de med bestämdhet dess hufvudgång och förnämsta
+bataljer, hvarigenom af kriget uppstått en totalbild, så fullständig,
+att Topelius i Helsingfors tidningar kunde utbrista: "Så skall
+fäderneslandets historia bibringas folket: det skall då lära känna sig
+själft bättre än genom alla historiska läroböcker". Måhända han redan
+då fick impulsen till "Fältskärens berättelser", som några år senare
+begynte utkomma.
+
+Såsom inledningssång till Sägnerna står _Vårt land_, som skrefs redan
+1846, trycktes i Fosterländskt album 1847, sjöngs vid särskilda
+tillfällen och på särskilda melodier, bland hvilka äfven en af Runeberg
+själf, men eröfrade sin plats som landets nationalsång först vid
+studenternas majfest 1848, då den sjöngs på Pacii melodi. Det var
+revolutionsåret, då Europas stora nationer planterade frihetens röda
+fana i sina hufvudstäder. I Finland gick det stillsammare till:
+studenternas fanor betecknade det glada, fredliga tåg, som från
+hufvudstaden öfver Långa bron rörde sig ut mot ängarna vid Gumtäckts
+herregård. På den uppresta estraden steg Fredrik Cygnaeus; pekande på
+aftonskimret i vikarna och på månen, som i vårnatten höjde sig öfver
+grantopparna, talade han om Finlands minnen och Finlands hopp, med
+maning att lefva och dö för detta land. Nu var det Vårt land
+uppstämdes, hufvudena blottades, och den fosterländska sången begärdes
+och sjöngs om och om igen, buren sen dess på samma melodi till tusen
+sinom tusen hjärtan i de tusen sjöars land. Skalden själf var vid denna
+minnesvärda fest hemma i Borgå, där han som gymnasiets rektor väntade
+Grot på rysk inspektion.
+
+Det var den 13 maj 1848, den första dagen af Finlands
+februarirevolution; den andra var den 12 december, då ändtligen Fänrik
+Ståls sägner, första samlingen, utkom af trycket.
+
+Den första upplagan af Fänrik Ståls sägner utgjorde 2,000 ex., hvilket
+då för tiden var betydligt nog. Förlaget för Finland hade öfvertagits
+af en yngre broder till den nyss aflidne bokhandlaren Öhman i Borgå,
+mot ett honorar af 500 rubel silfver. Men i sista ögonblicket fann
+denne affären riskabel och drog sig tillbaka med begifvande af
+Runeberg, som nu själf öfvertog förlaget. Det var den 14 december på
+morgonen, och det gällde att med den tidens kommunikationer få upplagan
+distribuerad till jul. Fru Runeberg, som skötte den praktiska sidan af
+saken, gaf sig ej tid att förtära något på hela dagen, förrän vid
+tedrickningen på kvällen, upptagen helt och hållet med att inpakettera
+och expediera den dyrbara julgåfvan, som de följande dagarna af poster
+och resande kringfördes i hela landet. Hennes broder, bergmästar
+Tengström i Helsingfors, fick emottaga en fora med 986 ex., hvartill
+han efter par dagar rekvirerade ytterligare 264, dessa dock för
+landsorten; närmare halfva upplagan åtgick i Helsingfors, där redan
+första dagen 325 ex. i boklådorna försåldes. I Borgå försåldes den
+första månaden omkring 200 ex. I Vasa klagades, att endast 50 ex.
+ditkommit strax efter jul och inom par dagar försålts: kunde man ock
+sedan få låna ett exemplar af någon bekant, så ville man dock själf ega
+denna dyrbara bok. På landsbygden var den litterära afsättningen
+trögare, men Fänrikarne nådde hastigt äfven dit; inom ett och ett halft
+år var upplagan slutsåld.
+
+Gripande var det intryck, Sägnerna vid detta sitt första framträdande
+gjorde. Snellman i Kuopio, som ej erkände någon finsk
+nationallitteratur annat än på finska, skref till Runeberg, några
+månader senare: "Med tårar i ögonen och hjärtat fullt beslöt jag vid
+läsningen af Ståls sägner att sända dig en tacksägelse, så varm jag
+kände den böra vara. Detta beslut gick med många andra. Sak samma kan
+det vara, du har säkert tagit min glädje och tacksamhet med i vårt
+fosterlands allmänna". Lars Stenbäck i Vasa, som så strängt dömde all
+skaldekonst, läste dem åter och åter för unga och gamla: Montgomery
+skref från Umeå och proponerade genast brorskap och duskap med skalden:
+och hvad de öfriga veteranerna tänkte, som efter en så fullkomlig
+glömska nu fått öfver sig och sitt verk upprest ett monument, förmer än
+kopparns eller granitens, därom vittnar ännu i Runebergs hem i Borgå
+den stora silfverkannan med Finlands lejon på locket, som af dem och
+deras ättlingar skänktes åt Fänrik Ståls sångare.
+
+Efter Sägnernas utkommande tvistade recensenterna i tidningspressen om
+huruvida de voro att hänföra till balladens eller romansens kategori,
+mera lyriska, episka eller dramatiska till sin art. I själfva verket
+har Runeberg i dem skapat en ny, modern diktform: poetiska berättelser,
+hvar och en ett helt för sig, med situationer och gestalter, versmått
+och ton omväxlande i fullkomlig frihet och dock förbundna allesamman
+till ett helt såväl genom sin gemensamma sagesman och sitt gemensamma
+ämne som ock genom den för dem alla gemensamma andan. Till form som
+innehåll äro Fänrik Ståls sägner ensamstående, hvarför ock d:r W.
+Eigenbrodt, Runebergs tyske öfversättare, som måhända djupare än någon
+främling från de stora kulturlanden lärt känna Runebergs hemland,
+kunnat beteckna dem som "en höjdpunkt af modern konst öfver hufvud",
+"den mest storartade patriotiska diktning som någonsin diktats".
+
+Den väckelse, som börjat inom Lördagssällskapets krets, hade med Fänrik
+Ståls sägner omfattat hela nationen, sådan den representerades af sin
+bildade klass. I dem trädde hennes bästa traditioner fram och talade
+ett språk, som griper hvarje ofördärfvadt hjärta. De utgöra det
+lefvande beviset på nationens enhet och nationens rätt att vara till.
+Runeberg, säger G. Lagus, "har icke vädjat till några förgängliga
+dokumenter, som af de mäktige kunde förtrampas, han har grundat denna
+rätt på den djupa kraften hos folkets karaktärer, på kärleken till det
+land, som blifvit det beskärdt, och på den sedliga anda, som
+öfvervunnit hvarje bittert öde och gått segrande fram ur själfva
+nederlaget".
+
+
+MELLAN SÄGNERNAS FÖRRA OCH SENARE SAMLING.
+
+Sedan Krimkriget 1855 fört Nikolai I:s regeringssystem i grafven och
+Alexander II:s på tronen, hade en våg af den liberala strömningen i
+Europa omsider nått äfven Finlands aflägsna bygder. Våren 1856
+presiderade kejsaren i Finska Senaten och framlade sitt program för
+landets utveckling, år 1861 sammanträdde januariutskottet och 1863, mer
+än ett halft sekel efter Borgå landtdag, landets till landtdag
+församlade Ständerrepresentation. Det nyväckta nationalmedvetandet,
+hittills bundet inom hjärtan och sinnen, trädde nu ut för att
+förverkligas i handlingens värld; den kulturella rörelsen öfvergick i
+en social och politisk, så storartad, som af små förhållanden i ett
+litet land kunde väntas. I handel och industri, i kanal- och
+järnvägsbyggnader, i folkskolor och lärda skolor, i tidningar och
+tidskrifter, i ämbetsverkens byråer, i kommunalstämmor och
+ständerförsamlingar, öfverallt skall man kunna spåra denna patriotiska
+anda, hvars djupaste och friskaste rötter vuxit i Runebergs diktning
+och Fänrik Ståls sägner. Det var vid denna tid generalguvernören grefve
+Berg, det försvinnande systemets representant, som nu fick afgå för en
+friare utvecklings kraf, fällde det betecknande yttrandet, att Fänrik
+Ståls imprimatur var censurens största misstag i Finland: att misstaget
+fördubblats, om detta imprimatur hade förvägrats, var en tanke utanför
+hans fattningskrets.
+
+Denna tid, som för Runeberg infaller mellan de två samlingarna af
+Fänrik Ståls sägner, betecknar ett långvarigt uppehåll i hans poetiska
+produktion. Det var dock icke den politiska rörelsen i landet, som
+upptog honom. Runeberg ställde sig med afsikt främmande för all
+politik. Hans vistelse i Borgå, på sidan af hufvudstadslifvet, kom
+honom härvid till godo. Under Krimkriget, då kanonaden från Sveaborg
+skallrade i fönsterrutorna på Kroksnäs, fortsatte han där sitt vanliga
+skärgårdslif. Professor Ilmoni, som i regeringens uppdrag försökte i
+Sverige motverka den där på vissa håll uppflammande krigsifvern och
+dess beräkningar på en resning i Finland, hade uppmanat äfven Runeberg
+att i denna sak uppträda med en vederläggning. Men denne, som
+visserligen delade hela folkets lojala trohet mot en lojal monark,
+svarade afböjande. "Och därför, gode broder", tillägger han, "anser jag
+mig icke vara mindre varm för mitt fäderneslands intressen, jag vill
+blott icke direkt gripa uti dem, utan söka efter mitt mått befrämja dem
+genom att troget verka inom det lilla område, där jag arbetar". Också
+är det ett eget sammanträffande, att 1863, samma år som med
+landtdagarnes återinkallande det politiska lifvet tog sin början i
+Finland, Runeberg drabbades af det slaganfall, som för alltid
+förstummade hans lyra. Den ena epoken var afslutad, den andra begynte.
+
+Äfven i språkfrågan ställde Runeberg sig och sin diktning utom striden,
+ehuru hans vänner uppmanade honom att uppträda och lägga sin auktoritet
+i vågskålen. Han följde med sympati arbetet för det finska språkets
+höjande, hvarförutom den högre odlingen ej kunde vinna allmännare
+spridning i landet; han bevarade äfven sin vänskap för Snellman, men
+ogillade bestämdt dennes nationalitetsteori, enligt hvilken landets
+bildade klass, då för tiden enbart svenskspråkig, var en nationen
+påförd främmande kast, som egde att i fosterlandets namn byta
+språk eller gå under. Också känner hans diktning ingen sådan
+national-åtskillnad. Den sociala åtskillnad, som där framträder mellan
+herremannaklass och allmoge, är bildningens och lefnadsvillkorens, icke
+språkets eller rasens. Hanna på prästgården, Augusta och majoren på
+herregården, Älgskyttarnes Herr kommissarie och hans husfru, alla
+representanter för den bildade svenskspråkiga klassen, umgås med den
+kringboende finskspråkiga allmogen så lätt och förtroligt, att det ej
+ens fallit skalden in att i dikten antyda tillvaron af skilda språk. I
+skildringen af allmogen är det flertaliga finskspråkiga elementet icke
+för honom något väsentligen annat än det fåtaligare svenskspråkiga. I
+Fänrik Ståls sägner, där folktyperna tecknats rikast, skall man väl
+förgäfves fråga, huruvida Runeberg mött dem under konditionstiden i
+inlandet eller bland kustbefolkningen vid Borgå. Sven Dufva, Munter och
+äfven Spelt äro mera utprägladt finska, Gamle Hurtig, De två
+dragonerne, N:o femton Stolt måhända mera svenska. Men alla kunna de
+säga som Adlercreutz om Munter eller som studenten i Fänrik Stål:
+"Äfven jag är finne!" Så innerligt äro de vuxna ur den historiska
+traditionens anda, som utgör en nations väsentliga enhet och kännemärke
+och inför hvilken skiljemurar i härkomst och språk falla i grus".
+
+Äfven beträffande Runebergs egen diktning, som hvarken då eller ens nu
+trängt ned till massan af nationen, kan man med fog påstå, att det ej
+varit skillnaden i språk, utan i bildningsvillkor, som härvid utgjort
+hindret. Hvarför skulle ej annars Finlands svenskspråkiga
+allmogebefolkning, för hvilken det språkliga hindret ej förefanns,
+hafva tillegnat sig densamma framför den finskspråkiga? Först sedan
+folkskolorna upptagit Fänrik Ståls sägner, har Runeberg begynt verka
+bland folkets djupare lager äfven på finska; under 1870-talet uppstodo
+genom samverkan af flere författare förträffliga finska
+öfversättningar, som tjänat äfven de finskspråkiga högre läroverken och
+den finskspråkiga bildade allmänhet, som ej läser Runeberg på hans eget
+språk. Men hvad hvarken språk- eller bildningsförhållanden hindra, är
+att Runebergs verk tillhöra Finlands nationallitteratur, så länge här
+en nation existerar.
+
+Men om Runeberg icke af det rikare offentliga lif, som uppblomstrade i
+hans land, låtit sig bortryckas från sin diktning, så har dock hans tid
+på 50-talet varit af andra omständigheter splittrad.
+
+Sedan skalden hvilat ut efter Sägnernas förra samling och äfven några
+nya tillkommit, inträffade sommarn 1851 hans svenska resa, hans enda
+färd utom hemlandets gränser. Han reste i sällskap med Duneker sjövägen
+öfver Helsingfors och Åbo och dröjde i Stockholm tolf dagar, i Uppsala
+två, emottagen med hedersbetygelser, som väl därförinnan icke kommit
+någon finsk man till del i utlandet. Det var dock icke
+hedersbetygelserna Runeberg sökte, utan hjärtan och tankar, och han
+fann dem till och med vid audienserna på slottet och vid de officiella
+middagarna, hos v. Beskow med notabiliteterna af Sveriges vittra och
+lärda samfund, på Hotel Fenix med riksdagsmän och litteratörer, men
+framför allt vid enskilda bjudningar och samkväm, där han lärde känna
+Stockholms litterära personligheter. I Uppsala, där han fem timmar å
+rad fick stå och höra på tal, utan att komma i samspråk med
+studenterna, gick han slutligen förtretad sin väg. Huru djupt hans verk
+trängt in äfven i Sverige, fick han under dessa dagar till fyllest
+erfara. Samhörighetskänslan mellan syskonländerna på hvardera sidan om
+Bottenhafvet, hvilken lidit någon afbräck under den finska nationens
+sträfvan att stå på egen botten, hade genom Fänrik Ståls sägner
+återknutits med den historiska traditionens starkaste band; Sverige är
+i dem representeradt af sådana män som v. Döbeln, Sandels, af Klercker,
+v. Schwerin, Wibelius: Äfven Runeberg själf härstammade från Sverige,
+där hans farfar verkade som kyrkoherde på Alunda prästgård i Uppland.
+Ärkebiskop af Vingård, som i sitt tal på Fenix berörde denna
+omständighet, antydde enskildt för Runeberg, att man gärna ville bereda
+honom plats i Sverige. Runeberg svarade: "Herr ärkebiskop, Finland är
+en fattig mor, som behöfver alla sina söner". Ännu på återfärden, som
+skedde norr ut öfver Kvarken, blef skalden firad i alla städer. Från
+Umeå följdes han af landshöfding Montgomery ned till Vasa, allt medan
+firandet fortgick. Också skrifver Runeberg från sistnämnda ort till sin
+hustru: "Den som vackert vore hos er tillbaka. Jag är gränslöst trött
+på all världens härlighet och längtar efter gröt, fisk och lugn på
+Kroksnäs".
+
+En god del af året 1852 var Runeberg upptagen af att inreda den nya
+gård, han köpt sig sagda år, sedan den gamla vid Krämaregatan, där han
+bott i tretton år och skrifvit sina förnämsta dikter, blifvit för
+obekväm för den växande familjen. Den gamla gården har bevarats för
+eftervärlden i en akvarell af Albert Edelfelt; med sina vindskupor och
+sitt höga brutna tak låg den ett stycke på sidan om det gamla Borgå,
+där det med krokiga gator och gammaldags små rödmålade trähus från
+åstranden klättrar upp mot Borgbacken och domkyrkan. Runebergs nya hus,
+detsamma som af statsverket inlösts och nu vårdas i Borgå som en
+nationalegendom, ligger i den nya stadsdel, som uppvuxit nedanom gamla
+Borgå.
+
+År 1853 var Runeberg som bäst i farten med Sägnerna, då han jämte
+Stenbäck och B.O. Lille oförmodadt kallades till ledamot i den förnyade
+psalmkommittén, som 1854 sammanträdde i Åbo med uppdrag att kläda den
+föråldrade svenska psalmboken i en tidsenligare dräkt. För Runeberg var
+detta uppdrag en medborgerlig plikt, som måste fyllas, hvad försakelse
+den än pålade honom; hans varma religiositet och vördnad för kyrkan
+gjorde dock äfven denna plikt för honom till en hjärtats sak. I Åbo
+åtskildes man med den öfverenskommelsen, att de tre poeterna hvar på
+sitt håll skulle utarbeta sitt förslag. Under tvenne år, medan
+Krimkrigets kanoner dundrade och ryska soldater voro inkvarterade i
+hans gård, satt Runeberg vid sitt psalmarbete med en trägenhet, som
+ingalunda var hans vana vid diktandet. Det drygaste arbetet medförde
+omarbetningen af de äldre psalmerna, men till dem har Runeberg lagt vid
+pass 60 egna, af hvilka väl en del återgifva mera kyrkans lära än
+skaldens, men flere äro diktade nr hans eget innersta. Hans varma tro
+på det gudomligas uppenbarelse i naturen och i ordet; hans glada
+förtröstan till Guds kärleksrika ledning och skydd; den innerlighet,
+hvarmed han fattar människans barnaförhållande till Gud: det är hvad
+som kännetecknar dessa klenoder i den svenska psalmdiktningen. "Min
+tid", skref han till v. Beskow i sitt majbref 1855, "har varit jämt
+delad mellan undervisningen å gymnasiet och psalmarbetet, så att
+dagarna liknat hvarandra som vattendroppar". Också var, när
+psalmkommittén åter sammanträdde i Åbo 1857, Runebergs förslag det
+enda, som låg färdigt till granskning. Det genomgicks nu "rad för rad
+och ord för ord, vägdes, klipptes, fylldes och jämkades med en
+sorgfällighet, som skonade hvarken person eller möda", berättar han för
+v. Beskow till julen samma år. Han tillägger: "En ovärderlig lycka för
+oss under allt tråk var, att vi alla tre voro hjärtans vänner från
+ungdomstiden och, fast jag själf säger det, hvarken otåliga eller
+fåfänga. Däraf kom också att icke minsta moln af osämja kylde den
+sommarvarma friden under vårt arbete och att minnet af denna tid nu kan
+vara oss outsägligt kärt". Betydande ändringar undergick Runebergs
+förslag icke. "Själfvaste Stenbäck, som naturligtvis känner de frommas
+fordringar på det nogaste, fröjdar sig öfver vårt arbete och påstår,
+att ingen med fog bör kunna hafva något att klaga öfver", skrifver han
+från Åbo till sin hustru.
+
+Det färdiggranskade förslaget blef enligt kommitténs beslut tryckt till
+kyrkans jubelfest sommaren 1857, hvarvid förlagsrätten tillerkändes
+Runeberg. Detta beredde hans tacksamma landsmän tillfälle att åt
+skalden sammanbringa en nationalgåfva under formen af en aktieteckning
+för inköp af förlagsrätten i fråga, hvilken teckning, under ifrig
+anslutning från allmänhetens sida, inbragte den för dåtiden betydande
+summan af 72,000 mark i nuvarande mynt; hvarje tecknare erhöll ett
+exemplar af psalmboken, prydt med facsimile af Runebergs handskrift
+till psalmen N:o 223 jämte skaldens namnteckning. Runeberg, hvars
+knappa lektorslön ej mera motsvarade de stigande utgifterna i hans hem,
+äfven om författarhonoraren begynt något ökas, hade härigenom med ens
+befriats från ekonomiska bekymmer och vunnit en betryggad ålderdom.
+
+Runebergs psalmförslag blef, emot all förmodan, icke antaget, utan
+omarbetades i en ny kommitté af Topelius' smidigare penna, tills det i
+sin nuvarande form stadfästes på kyrkomötet 1886. I den finska
+psalmboken ha Runebergs psalmer äfven kommit till användning.
+
+År 1857 erhöll Runeberg, i följd af de omställningar skol- och
+gymnasieförordningen af den 7 april 1856 medförde, några år före
+uppnådd emeriti ålder afsked med full pension från sin lektorstjänst
+vid gymnasiet och fick således friare händer för sin diktning, en glad
+tilldragelse som han, enligt bref till v. Beskow, firade med att göra
+ingenting.
+
+"Vår Herre", yttrade Runeberg vid denna tid, "har två väggar att föra
+människan till sig. Den ena gör han spak genom sin aga, den andra
+ödmjukar han genom sin öfverväldigande godhet. För mig", tillade han,
+"har han valt den senare vägen".
+
+I sammanhang härmed kan nämnas Runebergs sätt att bära världsliga
+utmärkelser, kallelserna till medlemskap i lärda och vittra samfund,
+professorstiteln (1844), ordensdekorationerna både från den egna
+monarken och Sveriges, hvilka med hans stigande rykte i all större mått
+kommo honom till del. För flärdfri att pråla med dem var han ock för
+flärdfri att ostentativt visa dem tillbaka, när han ej kunde på förhand
+afböja dem. Däremot bar han icke med samma jämnmod extra ekonomiska
+förmåner af statsmedel, såsom det på silfverbröllopsdagen tilldelade
+studieunderstödet åt de äldre sönerna hvilket han ålade dem att afsäga
+sig genast efter aflagda examina. Ännu mera förtröt honom
+teologiedoktorsvärdigheten, som Lille i all välmening skaffat honom i
+anledning af psalmförslaget 1857, en grad hvilken hans vetenskapliga
+studier ingalunda motsvarade. Han "fräste som ett strykjärn", hvar gång
+det ämnet vidrördes, säger hans hustru. Ännu på sin sjukbädd kunde han
+vid minnet häraf skaka sin friska vänstra hand och förargad utbrista:
+"Sakramenskadt, de veta ej huru en karl skall vara!"
+
+Strömborg, som redan nu begynt, efter sin utnämning till lektor i
+Borgå, att närmare umgås i det Runebergska hemmet, omnämner den glädje,
+hvaraf Runeberg strålade vid denna tid, då han blott känt behof af att
+vara lycklig och se andra lyckliga. Han lät sina idéer som sköna fåglar
+i skiftande gestalter flyga omkring sig och fägnade sig af att blott se
+dem, utan att ens söka fånga dem. För sina gäster, som åter från när
+och fjärran strömmade till hans hus, var han denna snillrika,
+varmhjärtade, anspråkslösa värd, som räckte till för alla och aldrig
+tycktes tröttna, huru än nattens timmar fortskredo. Men medan studenten
+sålunda var upptagen, fick fänriken åter i ensamheten röka sin mossa.
+
+Runebergs tid upptogs dessa år äfven af nya upplagor af hans tidigare
+verk. Öfversättningarna till de stora kulturspråken befattade han sig
+icke med. I själfva verket hafva endast de tyska blifvit bestående,
+framför allt _W. Eigenbrodts Runebergs epische Dichtungen_, 1891,
+hvarmed hans förnämsta verk införlifvats med världslitteraturen, utan
+att dock tillsvidare hafva därstädes vunnit samma beaktande som
+Tegnérs.
+
+Till vederkvickelse från dagens mångahanda hade Runeberg vid tiden för
+psalmdiktandet begynt egna sig åt en ny art af jakt, räffångst med
+brockar, en vintersport hvarvid han utvecklade stor ihärdighet och stor
+kännedom om räfvens natur och lefnadssätt, så att jaktbytet under årens
+lopp räckte till både för de tjuguåtta skinnen hans hustrus pälskappa
+och som underlag till gevären på väggarna i hans arbetsrum. "Måtte han
+blott inte göra af med sig med de där jaktfärderna", skrifver hans
+hustru helt orolig. "Genom snö och issörja, kärr och sanka ängar, allt
+går det med samma ifver, och med hans kolossala figur och 40 år är det
+ej mer detsamma som förr". Detta skrefs 1846; Runeberg var nu fyllda
+femtio.
+
+Omsider uppnådde äfven den senare samlingens Sägner den förras antal af
+17. Material hade Runeberg ej saknat, det tillsändes honom från många
+håll, särskildt af gamla veteraner eller deras ättlingar. Men ämnet
+hade dock begynt uttömmas, och hvarför skulle Runebergs sångmö nu mera
+än annars upprepa sig? Det långa uppskofvet medförde en märkbar
+skillnad mellan de bägge samlingarna. Förmågan att uppfinna situationer
+är väl lika stark i hvardera, men medan i den förra sägnen är anlagd på
+en enklare handling och mera summarisk i framställningen, äro i den
+senare detaljerna rikare, karaktärsteckningen mera individualiserad,
+och dikterna verka med starkare dramatiska effekter. Den utveckling mot
+det dramatiska, som Runebergs skaldskap under dessa år genomgick, har
+äfven här gjort sig gällande.
+
+Till utgifningsåret hör _Björneborgarenas marsch_, som sjöngs första
+gången af studenterna i Kaisaniemi den första maj 1860. Den sista af
+Sägnerna är Landshöfdingen. Samlingens emottagande både i Finland och
+Sverige vittnar om huru Runebergs läsarekrets vuxit; han hade aldrig
+sökt publiken, men nu sökte publiken honom. Häftet trycktes hos
+Sederholm i Helsingfors, där det första exemplaret ficks färdigt 1860
+den 13 december på aftonen; man slets därom i enskilda kretsar. Ännu
+sent på natten anropades förläggaren af fänrikens vänner, och när det
+följande morgon utan annons blef bekant, att samlingen fanns
+tillgänglig, blef boklådan formligen belägrad. I Sverige tala
+tidningarna om en "oerhörd", en "fenomenal" afsättning. Runebergs
+förläggare i Sverige, N.M. Lindh i Örebro, som nio år tidigare inköpt
+förlagsrätten till Runebergs samtliga föregående verk för 3,300 rdr,
+erlade för detta lilla häfte utan tvekan 6,000 rdr, ett honorar, som
+dittills ej uppnåtts af någon svensk författare, undantagandes Emelie
+Carlén. Inom ett år utkommo i Sverige och Finland fem upplagor på vid
+pass 25,000 exemplar; äfven för Danmark trycktes en särskild
+svenskspråkig upplaga.
+
+Allmänheten hoppades på ännu en tredje samling Sägner, och i själfva
+verket tyckes Runeberg haft några i tankarna, särskildt en om
+Montgomery. Men hans sångmö kallade honom till nya uppgifter. "Åt
+Fänrik Stål har jag sagt ett långt, sannolikt evigt farväl", skrifver
+han till v. Beskow i majbrefvet 1862.
+
+
+RUNEBERGS DRAMATISKA DIKTNING; HANS SJUKDOM OCH DÖD.
+
+
+Mot slutet af Runebergs skaldebana inträdde en riktning mot det
+dramatiska, hvaraf spåren gå långt tillbaka. Redan de första åren i
+Borgå var Holberg hans älsklingsförfattare, och om hans intresse för
+Shakespeare vittnar hans uppsats af år 1842: _Är Macbeth en kristlig
+tragedi_? När Stjernström gästade Borgå, var Runeberg en af den
+uppburna skådespelarens ifriga åhörare. Den tröghet, hvarmed de sista
+Sägnerna uppstodo, har kanske ytterst sin förklaring i skaldens håg för
+en ny diktart.
+
+Knappt ledig från Sägnerna, tog Runeberg i tu med _Kan ej_,
+familjemålning i tre akter, ett lustspel på inhemsk botten, där dock
+gestalterna på episkt vis blifvit alltför skarpt utpräglade för att
+röra sig med den lätthet, lustspelet fordrar på scenen; som läsdrama
+har detta täcka och graciösa stycke sin fulla verkan. _Kan ej_
+fullbordades 1862 och uppfördes 1863 både i Stockholm, Köpenhamn och
+Helsingfors; i Finland har det äfven sedermera hållit sig som
+repertoarpjes på Runebergsdagen.
+
+Julen 1863 utkom KUNGARNE PÅ SALAMIS, en tragedi i fem akter, som
+skulle "följa efter sin idylliska syster och bedja om ursäkt för hennes
+enkelhet", skrifver Runeberg till v. Beskow. Denna antika tragedi hade
+skalden påbörjat redan på 1840-talet, innan Fänrikarne trädde emellan,
+vid tiden efter hans transport från det latinska lektoratet till det
+grekiska, då läsningen af de grekiska auktorerna i skaldens fantasi
+återväckte antikens formsköna värld. I dess saga och historia fann han
+den fastare botten hans dramatiska instinkt sökte: Sofokles' "Ajas
+gisselbärarn" var en omedelbar föregångare till Kungarne på Salamis,
+hvaraf redan tre akter voro fullbordade 1845, då skalden nu, efter
+närmare tjugu års förlopp, återupptog till behandling detta stora ämne.
+
+När Runeberg begynte sysselsätta sig med dramatisk diktning, yttrade
+han i bref till en af vännerna från Lördagssällskapet, att hans
+afgjorda riktning åt det episka möjligen därvid kunde leda honom på
+afvägar. Denna farhåga har besannats, åtminstone för dramats tre första
+akter, där exposén och karaktärsteckningen fått en nog mycket episk
+bredd och saklighet. Samtalet mellan Leiokritos och Leontes, där fadren
+för sonen motiverar det hårda regemente, hvarmed han vill betrygga sitt
+efter Ajas' fall usurperade välde på Salamis, saknar dramatisk
+hållning, och Leontes' pliktkollision, då hans erkännande af Ajasättens
+anspråk ställa honom i valet mellan Eurysakes och sin egen fader, är
+utkämpad i ynglingens bröst redan före dramats början, medan Tekmessas
+och sändebudens berättelser äro episka beståndsdelar utanför handlingen
+på scenen, låt vara efter antikt mönster. Ett starkare dramatiskt lif
+möter i de bägge senare tillkomna akterna, då genom Eurysakes'
+uppträdande på Salamis katastrofen närmar sig: vapenbytet mellan
+Leontes och Eurysakes, den växlande striden, Rhaistes' död, Leontes'
+fall för sin faders svärd, Leiokritos' undergång och Eurysakes' seger,
+allt sammangår till en stor dramatisk verkan, som gör sig gällande
+äfven från scenen.
+
+Om Kungarne på Salamis det oaktadt aldrig blifvit något spelstycke, kan
+detta bero äfven på annat än dramatiska brister; en hufvudorsak ligger
+tvifvelsutan i dess främmande, antikartade innehåll. Icke blott dramats
+yttre form: den sexfotade jambiska versen, språk och diktion, repliker
+och argumentering, äro hämtade ur det grekiska dramat; äfven
+karaktärsteckningen inrymmer drag af antik hårdhet och konsekvens:
+Eubulos, den gamle fiskaren, hvars trohet mot Ajasätten verkar med
+styrkan af en naturdrift; Rhaistes, härskarens gunstling, som i sitt
+väsen röjer intet annat än låghet: Eurysakes, hvars hämndkänsla på
+forngrekiskt vis går ut äfven öfver besegrade fienders lik: allt detta
+är drag, som stå främmande för den moderna andan.
+
+Men därmed är Kungarne på Salamis ej blott en studie på antiken. I
+dessa den forngrekiska världens gestalter har Runeberg framför allt
+sökt och träffat det allmänt mänskliga, det för alla tider gällande.
+Leontes' stränga ifver för det rätta, för hvilket han offrar sitt lif,
+verkar som ett förebud till den stoiska filosofin; men denna lära
+innebar många kristna beståndsdelar. Med sitt saktmod och sin
+försonlighet kommer Tekmessa kristendomen ganska nära, och ännu närmare
+kommer Leiokritos, i det skuldmedvetande, hvarmed han i undergångens
+stund böjer sig inför de himmelske, hvilkas uppfostrande ledning af
+människolifvet han bevittnat; men dessa makter--desamma som böjde
+Fjalar--hafva uppenbarat sig för människan så länge hon varit människa.
+Genom att sålunda i det antika lifvets former träffa dess bestående
+drag har Runeberg af detsamma gifvit i Kungarne på Salamis en bild, som
+hör till det yppersta den nyare diktningen frambragt. Han har ock
+därvid egnat en gärd af tacksamhet åt den bildningsvärld, ur hvars rena
+och klara former hans sångmö hämtat en så väsentlig näring för sina
+alster. Med sina höga tankar, sina varma känslor, sin underbara diktion
+är Kungarne på Salamis en svanesång, värdig denna sångmö.
+
+Runeberg själf har kallat Kungarne på Salamis "ett dramatiskt
+lärospån". Att han kände sig kallad att fortgå i denna riktning är
+otvifvelaktigt. Han hade funnit sin art inom det historiska
+skådespelet, och de verk, som ur de gifna förutsättningarna kunnat
+utgå, hade måhända grundlagt hos oss en inhemsk dramatik. Men den
+Försyn, af hvars mantel han i sin diktning sökt lyfta en flik, hade här
+bestämt dess mål och gränser.
+
+Samtidigt med Kungarne på Salamis utkom Wecksells "Daniel Hjort", en
+måhända mera utprägladt dramatisk skapelse än Runebergs. Men denna ande
+bröts vid samma tid i början af sin bana: den litterära epoken var
+afslutad. Blott Topelius' milda lyra klingade ännu genom det sociala
+och politiska arbetets buller.
+
+ * * * * *
+
+Den 17 december 1863 utkom Kungarne på Salamis i bokhandeln; den 19
+hade Runeberg med sin yngsta son begifvit sig ut på räffångst för att
+vittja sina brockar, då han träffades af det slaganfall, som fängslade
+honom vid sjukrummet för återstoden af hans lefnad. Slaget hade drabbat
+med sådan häftighet, att skalden fördes hem utan medvetande och till
+utseendet liflös.
+
+Ryktet om olyckan spred sig snabbt öfver hela landet. I hufvudstaden,
+säger "Helsingfors Dagblad", hör man tusende gånger samma fråga: Huru
+är det med Runeberg? Först efter några dagar begynte en bättring
+inträda, men den blef aldrig fullständig. Den högra sidan förblef
+förlamad, så att den sjuke endast med svårighet kunde röra sig i sina
+rum, stödd med vänstra armen på någon af de hemmavarande sönerna, medan
+den högra var instucken i barmen på nattrocken. Man hade anskaffat en
+rullstol med vefmekanism för vänstra handen, men Runeberg älskade icke
+"detta slags samfärdsel med världen". Äfven talförmågan förblef störd;
+endast i bättre stunder talade skalden obehindradt. Fullständigare
+återvände själsförmögenheterna, minne och tankereda; men den poetiska
+kraften var förstörd: anden var bunden vid den brutna kroppen, men
+förmådde ej mera verka i den. Somrarna kunde den sjuke ända till och
+med 1868 tillbringa på Kroksnäs, men förblef därefter i staden. Mest
+låg han på sin bädd, hvarvid plågorna kändes mindre; ett grått,
+kvarterslångt skägg betäckte haka och mun.
+
+Under dessa skaldens pröfvoår var hans maka hans outtröttliga
+vårdarinna i sjukdomen och sällskap i ensamheten. Hennes dag förgick
+under ständigt sysslande med den sjuke, hennes nätter blefvo som hans
+oroliga och sömnlösa, säger en af Runebergs nyare biografer. Ända till
+åtta timmar i dygnet kunde hon sitta som föreläserska vid hans bädd.
+Gripande är hennes bref kort efter den 5 februari 1865, det första år
+då Runebergsdagen begynte högtidlighållas i Borgå, för att efter hand
+blifva en nationaldag för hela landet. I anledning af festligheterna
+ute i staden skrifver hon: "Det skulle i sanning gjort mig godt, om jag
+skulle trott, att på festen en enda skulle med en vänlig tanke ett
+ögonblick kommit ihåg 'den store mannens' ringa stackars hustru, som
+alls icke, såsom andra hustrur, kan få räkna sig vara 'ett' med den hon
+öfver allt håller kär, men som ändå ibland icke kan betvinga en längtan
+att icke vara ställd så långt ifrån honom".
+
+Fredrika Runeberg öfverlefde sin make med endast två år; hon ligger
+begrafven vid hans sida på Näsebacken i Borgå.
+
+Naturlifvet, som i hälsans dagar varit Runebergs bästa vederkvickelse,
+spred sin trefnad ännu i hans sjukrum. Utanför dess fönster hade han
+låtit inrätta ett bräde, där han dagligen höll fri taffel för ortens
+småfåglar, medan en öfver sängen anbragt reflexionsspegel satte honom i
+tillfälle att från bädden betrakta dem. Strömborg berättar, huru han
+ännu 1875 på vintern i en på fågelbrädet utställd bur fångade en
+bofink, som eljes hade förgåtts i den starka kölden, och höll den i
+buren som gäst vintern öfver. En annan gång hade han tämt ett litet
+möss, som intog sina måltider dagligen framför hans säng, eller en
+fluga, som höll honom sällskap vid bordet. Så gladde sig skalden ännu i
+det sista att se lifvet trifvas under hans vård, medan han förkortade
+de långa timmarna i det nu så tysta skaldehemmet.
+
+I bättre stunder tog Runeberg gärna emot besök af vänner och bekanta
+och skämtade gladt om gemensamma minnen eller dröjde vid anekdoter ur
+det förflutna; det var under dessa år Strömborg gjorde sina biografiska
+anteckningar, som äro en så oskattbar källa för kännedomen om Runebergs
+lefnad. När professor C.R Nyblom från Uppsala 1869 om sommarn besökte
+honom för att ombesörja den upplaga af hans samlade verk, som tills nu
+varit i bruk här som i Sverige, emottog han af "den lidande och i
+stoftet bundna skalden" detta intryck af storhet, som så mången
+besökare från hans hälsas dagar omtalar. I sitt förord ger den kände
+svenske estetikern en anslående och åskådlig bild af lifvet i Runebergs
+hem. "Sedan han sändt sin tack och hälsning till alla vänner å denna
+sidan af Östersjön", slutar skildraren, "tog jag farväl af honom med en
+känsla, som ej kan beskrifvas. Det var en af de få gånger, jag haft den
+lyckan att stå inför en verkligt storartad, i alla hänseenden helgjuten
+personlighet. Ett sådant möte glömmer man aldrig".
+
+Hvad Runeberg lidit i det tysta under dessa tretton år, klagat har han
+icke. En af de svåra dagarna, då han uttalade sin längtan till
+Näsebacken, till begrafningsplatsen, och hans hustru med tårfylldt öga
+frågade, om han så gärna ville bort härifrån, påminte han henne gladt
+om några rader, dem han sommarn 1828 skrifvit i minnesboken i lusthuset
+i Pargas:
+
+ Hur ljuft att dröja, hur lätt att fara,
+ när _Minnet_ lofvar vårt namn förvara.
+
+Efter hand nalkades slutet, krafterna aftogo, och genom sömnlösa nätter
+och trötta dagar skred tiden fram mot den afgörande stunden, den 6 maj
+1877. Dagen för begrafningen, som försiggick Borgå den 12 maj, voro
+Finlands städer sorgklädda, och i alla hamnar flaggade fartygen på half
+stång. Finlands ständer, för tillfället församlade till landtdag i
+Helsingfors, universitetet och skolorna, senaten, gardet och
+kadettkåren, korporationer och föreningar närvoro vid denna
+nationalhögtid för Finlands folk: ändlöst gick tåget uppför Näsebackens
+furuklädda sidor. Det svenska broderfolket tog med Finlands del i akten
+genom talrika kransar vid grafven och genom telegram till skaldens maka
+från Sveriges riksdag, Svenska akademin och lärda sällskap. Äfven
+Danmark och Norge voro vid grafven representerade. På Finlands ständers
+vägnar talade Snellman, på universitetets Topelius; under Pacius'
+ledning sjöngo studenterna med Topelius' ord:
+
+ Fjärran tid skall hans runor stafva,
+ natt skall icke hans namn begrafva,
+ ok skall icke hans folk förslafva,
+ seger skall ur hans aska gro.
+
+
+
+
+
+
+ÄLGSKYTTARNE.
+
+Nio sånger.
+
+
+
+
+Första sången.
+
+
+Aftonvarden var nyss fulländad i torpet. En lämning
+Låg på det rymliga bordet ännu, kring stäfvan med kalja
+Stycken af hålkaksbröd och i koppar potäter och mujkor.
+Stugan var väl uppeldad och varm; från härden vid ugnen
+Spred en sprakande glöd den behagliga hettan och fyllde
+Taket med skyar af rök, att pärtorne knappast och slädan
+Kunde på sparrarme ses, där lagde de voro att torkas.
+Röken höll sig i höjden likväl, och under dess mörker
+Blossade pärtor i mängd och belyste det landtliga folkets
+Aftonbefattningar än, värdinnan, den driftiga Anna,
+Hvilken för sig och sin ärade man uppbäddade sängen,
+Dottren, som sköljde förnöjd vid muren den sotiga grytan,
+Gnolande runor i lugn, och sonen, den raske, som flitigt
+Öste åt fålarnes par, där de stampande stodo vid dörren,
+Hackelse, blandad med mjöl, i den väl hopfogade hoen.
+
+Värden och herregårdstorparen själf, den förståndige Petrus,
+Stod från bänken opp, där han sutit i slumrande dvala,
+Gäspade länge, strök ur pannan det yfviga håret,
+Sträckte mot taket armarna högt och blåste omsider
+Makligt ur tröttad kropp den tungt insmygande sömnen.
+Gärna han lagt sig i ro, då han dagen igenom arbetat,
+Vadat i skogarnas snö och släpat stockar till herrgåln,
+Hade ej herr kommissarien själf bedt alla af gårdens
+Underlydande män den följande morgonen tidigt
+Samlas hos honom för älgarnes skull, som man skådat i nejden.
+Nu, i bekymmer att rusta sig ut till den stundande jakten,
+Måste han, trött som han var, fördrifva den älskade sömnen.
+Vägkostsäcken hängde där tom och förbidde att fyllas,
+Och hans förträffliga bössa, som sällan klickade annars,
+Ville för skottet sist ej elda, ty flintan var trubbig.
+Först från dess trädknapp tog han försiktigt bössan och afdrog
+Själskinnsfodret, som skyddade lås och pipa för väta.
+
+Glad i sitt sinne besåg han den nyss svartmålade stocken,
+Medan ur lådan däri en hvassare flinta han framtog;
+Men till sin hustru talte tillika den ärlige Petrus:
+"Anna, i afton ännu är det bäst, att du fyller min matsäck,
+Så att den mättar en man, som en dag vill dröja i skogen.
+Skaffa i ordning i kväll, om du ej vill störas i morgon;
+Sömnlös sängkamrat är försummadt arbete ständigt."
+
+Men hon svarade nu, den driftiga Anna, förtrytsam:
+"Aldrig ser jag ett slut på din häftiga längtan till skogen.
+Är du en björn till sinne och håg, förståndige Petrus,
+Lysten beständigt på rof och önskande jakter och vildbråd?
+Se, förståndige vän, ej mäktar du trifvas i stugan;
+Visst som en brännande glöd för din fot är det fredliga golfvet;
+Men att syssla i skogar och kärr onödigt och ständigt,
+Sådant är ditt. Nu måste du dock slå jakten ur hågen.
+Kommer min bror, som han loft, och besöker oss, länge förväntad,
+Lämnande gård och barn, dem moderlöse han äger,
+Passar det då, att jag här, med den galande tuppen som husvärd,
+Sitter allena och söker att roa den älskade gästen?
+Väl det ägnade dig att hemma förblifva och motta
+Honom och växla förtroliga ord som svåger med svåger."
+
+"Icke dock så", genmälte den välförståndige Petrus,
+"Icke dock så, ordkunniga mor; hvad min herre befallt mig,
+Måste jag lyda, om än det ej glädde mitt sinne som jakten.
+Men om han kommer i morgon, din bror, den raske Mattias,
+Väl, undfägne du då med vänliga håfvor den käre,
+Så att han sitter i stugan förnöjd, tills jag hinner tillbaka."
+
+Honom svarade åter den mångordkunniga Anna:
+"Såge jag stundom en vinst af ditt stora besvär och din möda,
+Mindre ville jag då på din oförtrutenhet undra;
+Men då du gick välaktade herr kommissarien till handa
+Dagen igenom och sköt de flesta och yppersta älgar,
+Kom du tillbaka om aftonen glad, ifall du en hud blott
+Mer än kamraterna fick, då han tog det mesta, din herre."
+
+Leende svarade åter den välförståndige Petrus:
+"Hå hå, kunniga Anna, betänk, att min herre allena
+Vill ansvara för oss, om befallningsman för oss till tinget.
+Noga besinne du, mor, att älgarne borde besparas
+Endast för kungens gevär, om han nå'n gång reser i landet."
+
+Tiga förmådde dock icke den mångordkunniga Anna,
+Utan hon jämnade sängen och log och talte och sade:
+"Litet kostar en plikt, som aldrig fordras och kräfves;
+Såg du väl någonsin förr bland oss, att en herre blef tingstämd?
+Bringa blott själf en knippe med fisk eller fågel till fogden,
+Se, om han stämmer dig då! 'Välkommen, granne, välkommen',
+Ropar den ärade frun, ren innan du stigit på trappan,
+Leder dig in och hviskar sin man i örat, och vänligt
+Räcker han genast sin hand och frågar: 'Hvad har du att säga?'
+Stor konst vore det ej att själf ansvara, ty snaror
+Har du i skogarna nog och skjuter en orre som oftast.
+Men det må vara; den rike befaller, den fattige lyder."
+
+Så hon sade, och knappt hon talat till ända, då bjällror
+Hördes från vägen invid. Man lyssnade hastigt och uppsteg,
+Sköt gluggluckan tillbaka och tittade ut; men i blinken
+Stod en främmande man med frustande fåle på gården.
+Gästen från Kuru kände man snart, den raske Mattias,
+Annas älskade bror, som ej oväntad var anländ.
+
+Raggig som björnen trädde han in i den ångande stugan,
+Nickade gladt vid dörren och slog med den yfviga mössan
+Snön från sin fårskinnspäls och från fötternas ludna beklädning.
+Värd och värdinna och dotter och son välkomnade honom
+Alla med hand och med famn, och de spädare barnen på muren,
+Tittande sotiga fram, nedklängde med skri, att af gästen
+Få sig en kringla enhvar och en mjuk ostskifva till välkomst.
+
+Sedan man hälsat, manade Anna sin ärade broder
+Genast att sätta sig ned och viste den yppersta platsen
+Högst vid bordet, där bänk med bänk i vinkel förenas.
+Denne satte sig där, påtände sin mässingsbeslagna
+Pipa och rökte tobak, som han själf planterat och skurit,
+Medan med nöje han svarte sin syster, som frågade mycket
+Så om hans blomstrande barn som hans bördiga hemman i Kuru.
+
+Petrus, den välförståndige, gick och löste ur redet
+Fålen, som stampande stod fastbunden med tygel på gården.
+Ränkerna tog han på armen och bjällerkransen och lokan
+Och inledde med bång den modige hästen i stugan.
+
+Länge dröjde dock icke den kunniga Anna vid ord blott,
+Utan hon lämnade männerna fritt att tala i växling,
+Medan hon gick att bereda sin bror en smakelig kvällsvard,
+Kistan läste hon opp, den beslagna, som lyste i stugvrån,
+Målad med eldröd grund och med mörkare blommor beskuggad,
+Framtog brännvinsflaskan och glaspokalen med trädfot,
+Dukade, bröt det mjukaste bröd från spettet och frambar
+Ordnade stycken däraf; men ur boden hämtade dottren
+Smör och dricka och kött till glad välfägnad för fränden.
+Så bestyrdes hans mål i en hast, ty den kloka värdinnan
+Hade på förhand ren anrättningen lagt i beredskap,
+Så för att fägna sin bror som att visa de håfvor, hon ägde.
+Denne tömde pokalen och åt med förnöjelse kosten.
+
+Men hon glömde ej heller, den kunniga Anna, att åter
+Taga sitt samtal opp på det ställe, där nyss hon det lämnat,
+Och hon talade snart till den raske Mattias från Kuru:
+"Visst må jag kalla det svårt för en man att sköta allena
+Ej blott yttre bestyr, men på en gång sysslorna inne,
+Mest dock ifall hans hus är som ditt förmöget och vidsträckt.
+Ser man ej mången gång, hur äfven den frodige hästen
+Tröttnar i backen, då ensam han drar det betydliga lasset?
+Men där föraren går vid fimmelstången och hjälper,
+Manande mycket med vänliga ord, där komma de båda
+Lättare fram; och så är bekymret mindre för mannen,
+När af en trogen hustru han följs, som delar hans möda."
+
+Henne svarade åter den raske Mattias från Kuru:
+"Undra då ej, att så sällan jag får kringflacka och resa.
+Se, så är det med mig, och så är jag stadd på mitt hemman,
+Likasom gäddan stängs i den rumrikt gillrade katsan:
+Hvart hon förfogar sig, längtande ut, från ett hörn till ett annat,
+Sätta sig hinder emot, och förgäfves bryter hon böljan.
+Ägor och skog har jag skött i min tid, som det ägnar en bonde,
+Värd har jag varit, och nu skall jag vara värdinna tillika.
+Knappt ett år har förgått, sen min hustru, den goda, förlät mig;
+Tyngre det varit mig dock än alla de andra tillhopa.
+Gick jag att plöja, gick jag att sköta min viktiga kornsådd,
+Eller om sedan jag bjöds af årets växlande tider
+Bärga mitt frodiga hö och skörda den gulnade rågen,
+Rådde där pigor och barn oeftersedda i stugan;
+Dröjde jag åter inne en stund, snart flyktade fliten
+Då från åker och äng, och den opåmanade drängen
+Satt, med armarne lagde i kors, i behagelig hvila.
+Men hvad som tryckte mig tyngst, var barnen, det äldre, som ständigt
+Ropte sin mor, och det yngre, som grät vid det främmande bröstet."
+
+Honom svarade rörd den mångordkunniga Anna:
+"Ovis kallar jag dig, om du så förnöter i ängslan
+Lifvets raskaste år, då du än kan njuta och fröjdas.
+Därför välje du snart en förståndig hustru, som trogen
+Vårdar ditt hus och förnöjer dig dag och natt med sitt sällskap,
+Såsom jag menar, du snart skall finna en flicka benägen."
+
+Men allt medan han åt, genmälte den raske Mattias:
+"Så har jag tyckt, förståndiga mor, men med tvekan och oro
+Såg jag bland kvinnornas mängd och fann än icke den rätta.
+Ofta tänkte jag så: Skall jag välja en ung eller äldre?
+Allvarsammare kunde dig väl den mognare vara.
+Ty hvart hvälfvande år omfjättrar det häftiga lynnet,
+Likasom spindeln spinner den kufvande tråden om flugan;
+Men ej gåfve hon mig, hvad den yngre förmådde att gifva,
+Kindernas fägring och kärlekens fröjd, som den kraftiga mannen
+Eftersträfvar likväl som kvinnans yppersta hemgift.
+Åter räds jag att, seende blott på mig själf och mitt nöje,
+Taga en ung, som, flyktig och yr, vårdslösade barnen,
+Eller ock, sedan hon själf födt blomstrande söner till världen,
+Blefve ett gissel för dem, som ej legat dess hjärta så nära.
+Därför dröjer jag än och med fruktan blickar mot valet."
+
+"Hej dock", sade i hast den kunniga Anna, "beständigt
+Faller det männerna kärt att eftersinna och rådslå.
+Innan de företaga en sak, skall det tänkas och tänkas
+Med och mot; så skrämmas de lätt af diktade faror,
+Ofta dröjande så, tills det nyttiga går dem ur händren.
+Icke är allt ostadigt, som ej är stadgadt af åren;
+Icke är stadigt allt, som länge af varandet glädt sig.
+Mångfald föder i jordiska ting den rika naturen,
+Mångfald föder hon ock i människolynnen och tankar.
+Ser man dock lätt, hur hon står på sin strand, vårplantan, och knoppas,
+Fredlig, rotad och lugn, då den hundraåriga bäcken
+Störtar i yra förbi och nejderna fyller med buller.
+Tag en flicka, Mattias, och tag den jag bjuder dig genast!
+Ser du på ungdom, nog, hon är adertonårig, min broder,
+Ser du på kroppens runda behag och den fylliga kindens,
+Får du väl länge söka en stoltare flicka än denna.
+Men om på lynnet du ser, är hon fromsint, stilla och böjlig,
+Lärd af sin barndoms nöd att tacksamt skatta det goda.
+Nu framlefver hon lyckliga dar på den ståtliga herrgåln,
+Piga bland pigornas mängd, men aktad af alla som ypperst.
+Henne förtror herrskapet de prunkande väfvarnas skötsel,
+Henne bestyret om mat och källarens nycklar och bodens,
+Och snart kunde du tro, att hon fostrats där som en dotter."
+
+Men nu föll han i talet, den välförståndige Petrus,
+Lysten att föra det ut, som hans kunniga hustru begynte:
+"Hedda menar du visst, Zakarias' dotter, med lätthet
+Känner jag Hedda igen i det välförtjänta berömmet.
+Har hon dock vuxit opp ur sin barndoms mödor och sorger,
+Liksom den goda kärnan, om än i svagare jordmån,
+Kraftfullt vecklar sig ut och blir en lofvande planta.
+Ingen passar som hon för den raske Mattias, och säkert
+Skulle den ärlige snart, om han henne blott finge för ögat,
+Börja på vigselring och förlofning tänka och skynda.
+Ty så är hon i sanning för männernas flyktiga blickar
+Som för trastarnas tropp den bärrikt lockande rönnen;
+Ystert svärma nu dessa och sväfva på luftiga vingar,
+Tills de i farten i hast bli varse det rodnande trädet;
+Genast skratta de högt af glädje och skynda begärligt
+Alla i täflande flykt till de yppiga klasarnas skatter;
+Sedan hänga de vid och tåla väl buller och käppkast,
+Innan de fly, då man lysten på bär vill jaga dem unnan.
+Därför ber jag ock den, som är värd det goda, att genast
+Ställa hos henne sig in, att ej andra må hinna i förväg;
+Därför skynde du snart, värderade svåger, till herrgåln."
+
+Honom svarade så den raske Mattias från Kuru:
+"Roligt vore att se den mycket beprisade flickan,
+Funne en förevändning jag blott för det käcka besöket,
+Ty att för friare strax misstänkas behagar mig icke."
+
+Men då log han behagligt, den välförståndige Petrus,
+Glad af sitt goda förslag, och han talade åter och sade:
+"Därtill att finna ett råd är lätt, ty, i sanning, din önskan
+Passar till ställningen nu som osten till krusade formen.
+Tidigt i morgon går jag på älgjakt, såsom min herre
+Bedt och befallt; då följer du raskt, med min bössa beväpnad,
+Och så hinna vi snart till den välbemedlade herrgåln.
+Men då i stugan du trädt och de öfriga skyttarna samlas,
+Spanar du tigande opp med din blick den förståndiga Hedda.
+Lätt på de rodnande kindernas glans och den dråpliga växten
+Känner du henne igen, om hon sute bland hundrade pigor.
+Om hon behagar dig då, det jag tror du skall finna besannadt,
+Kan du ock växla ett skämt eller språka förtroligt med flickan.
+Sedan betänke du väl, så länge vi dröja på jakten,
+Hur hon till nöjes dig var och om henne du önskar till hustru;
+Sist, om det faller dig kärt, skall jag åter blifva din talman."
+
+Men han beprisade nu, Mattias, förslaget och uppsteg
+Just i detsamma, mätt af den goda förplägningens skänker,
+Och med ett famntag tackade han sin svåger och syster.
+Öfvermåttan förnöjdes också den förståndiga Anna,
+När hon förmärkte sitt vänliga råd af männerna gilladt,
+Och hon dröjde ej mer att för bägge bereda en vägkost.
+Men då hon packat en närande mat i väskan af näfver,
+Hängde hon åter den tung på den hålliga knappen i väggen
+Och gick sedan åstad att bädda ett läger åt brodren.
+Halmen skakades opp i den rymliga sängen, behändigt
+Bredde hon lakan därpå och hufvudkudden af fjäder,
+Medan den blomstrande dottren med ståt inbragte till täcke
+Ryan, som fordom blef väfd för de fromma föräldrarnes brudsäng.
+Anna, förståndiga mor, väl hade du mycket förändrats,
+Sedan du bröllopsnattens behag invigde och ryan,
+Kinden var rynkig nu och de smidiga formerna fetnat;
+Men densamma i prakt var än din rya med samma
+Röda och hvita och svarta och blåa fasoner i ullen;
+Denna tjänade nu din bror till ett prunkande täcke.
+
+Men när allt var beredt och enhvar åstundade hvila,
+Släckte de pärtornas flammande bloss och förtrodde de trötta
+Lemmar åt nattens söfvande hand att förfriskas och styrkas.
+
+
+
+
+Andra sången.
+
+
+Ren aftynade syrsornas sång på den sotiga muren,
+Glöden förkolnade ren, och i vrån på sin vanliga pinne
+Gol nattvakande tuppen, bebådande morgonens ankomst.
+Knappast skulle ändå den förståndige Petrus ur dvalan
+Vaknat, trött som han var af de förra dagarnas mödor,
+Hade tillika en stormande träta på muren ej uppstått,
+Hvilken med buller och brak tillväxte i nattliga mörkret.
+Ty där låg han behagligt, den aktade tiggaren Aron,
+Närmare ugnen och njöt den ångande hettan allena,
+Medan en annan af männernas tropp, inhysingen Pavo,
+Låg vid hans sida och kände ej nog af en älskelig värma
+Grannen ville med våld den ärlige Aron från stället
+Tvinga och hvälfde sig opp på hans andra sida behändigt,
+Trängande på som en kil; men förgrymmad reste sig Aron,
+Famlade, fattade tag och slängde den stretande Pavo,
+Lätt som en stampsäck, ned från den sotiga muren i golfvet.
+Genast vaknade Petrus, af bullret förvirrad och uppskrämd.
+Men med klagande röst tog Pavo till ordet och sade:
+"Lyssna dock, Petrus, och se, hvad tiggaren gjort med den bättre,
+Kastat från muren mig ned, halsbrytande, stolt i sin vrede,
+Liksom han vore en kung och ej lefde af människors nåd blott."
+
+Honom svarade strax den ärlige tiggaren Aron:
+"Ville du tränga mig bort och ej unna den grånade gubben
+Värma sin sida vid ugnen, som dock har värma för alla,
+Måste du skylla dig själf, om ock nacken du brutit i fallet!"
+
+Men när den ärlige Petrus förnam, hvad männernas tvist var,
+Log han af hjärtat och nämnde vid namn inhysingen Pavo:
+"Pavo, min vän, det är bäst att ej neka en annan, hvad rätt är;
+Äfven med tiggarn är Gud och beskyddar hans hvila på muren."
+Sade, men tigande kröp inhysingen Pavo i ugnen,
+Där han i blinken på bädden af sten, kringångad af hetta,
+Somnade ljufligt och glömde sitt fall i behagelig hvila.
+
+Men ej tänkte han mer, den förståndige Petrus, på sömnen,
+Utan han steg ur bädden och gick att väcka Mattias.
+Sängen nådde han snart och lade sin hand på sin svågers
+Skuldra och hviskade sen i hans öra de manande orden:
+"Morgon i händerna ren! Upp, sof ej längre, Mattias!
+Önskar du följa oss åt på den lofvande jakten och skåda
+Hedda i dag, som du ville i går, må vi skynda till herrgåln."
+Sade; ur hvilan spratt den raske Mattias, och redan
+Satt han i sängen rak; men den välförståndige Petrus
+Gick att bestyra om eld och sökte väl länge i härden,
+Innan där djupt på bottnen han fann det glödande kolet.
+Skickligt tog han det opp, med två pärtstumpar till eldtång,
+Förde det nära sin mun och blåste med vidgade kinder
+Häftigt därpå: en kväfvande rök omhvärfde hans anlet,
+Ömsom skådadt i ljus och ömsom höljdt i en mörk natt.
+
+Snart dock väcktes en låga, och pärtan flammade genast,
+Stugan var upplyst nu, ur dvalan vaknade hönsen,
+Katten på hällen sträckte sig styf, tätt skakande hufvet,
+Och sin gömma i språng uppsökte den skrämda kaninen.
+Skyndsamt började sen den förståndige Petrus att klä sig,
+Drog med förnöjelse på de bepröfvade, hålliga, gråa
+Vallmanskläder, som skylde mot köld hans fylliga lemmar,
+Passade fötterna sen i värmande strumpor af svart ull,
+Skodde sig snabbt, steg opp, tog fårskinnspälsen af väggen,
+Svepte sig välansenlig i den och spände kring medjan
+Läderbältet, prunkande grant med sitt häkte af mässing.
+Sådan stod han beredd att gå till den ståtliga herrgåln.
+Äfven Mattias kom ur sin vrå, munderad och färdig,
+Klädd från hufvud till fot, som han ärnade tåga på jakten;
+Endast sin ståtliga päls af tolf mjuktgarfvade fårskinn,
+Kostliga, tyngda af ull, som en lofvande fåle i värde,
+Bar han ej tillspänd än, men han hvälfde den makligt omkring sig.
+
+Nu, då de voro i skick och väl utrustade båda,
+Tog den ärlige Petrus på väldiga skuldror sin matsäck,
+Hängde sin bössa på nacken och gaf Mattias ett gammalt,
+Svenskt, mångpröfvadt gevär och talade vänligt och sade:
+"Här är klenoden! En gång må den tagas af knappen för din skull.
+Själf den begagna nändes jag ej; på den sotiga väggen,
+Dyr och värderad, den hängt, som den lämnades där af min fader."
+Sade; men leende tog Mattias och hängde på axeln
+Remförsedda geväret och tryckte sin mössa på hufvet,
+Villig att vandra åstad till jägarens värf och till älskarns.
+Morgonsupen förglömde dock nu den förståndige Petrus
+Hvarken att taga sig själf eller bjuda sin ärade svåger,
+Utan de söpo med lust och togo sig värma på färden.
+
+Men då de kommo på gården och sågo den klarnade himlen,
+Fullt med stjärnor beströdd, och hörde den tindrande drifvan
+Knarra för fötternas steg och knutarna braka för kölden,
+Medan på hvar sitt par lättlöpande skidor de stege,
+Gladdes Petrus i hjärta och själ och talte och sade:
+"Nu, kamrat, för en dag som denna betalar man pengar.
+Kosteligt, trodde dock knappt, att den fuktiga vinden från östern
+Skulle sig vända så snart, då den kom med blida i aftse.
+Lätt skall det bli att jaga i dag; den glattade skidan
+Löper som stålet på is, och ägarne hindras af skaran;
+Dröjom ej, följ! Längs ängarna går genvägen till herrgåln."
+Sade och skyndade fram och hann den stupande backen,
+Som från hans ladgård sluttade brant mot ängen där nedan,
+Honom följde Mattias, och båda begåfvo sig utför,
+Snabba som skuggor af moln, dem stormarna jaga på fästet.
+
+Men då de slätten nått, framlupo de saktare båda,
+Utan att hindras af gärden, ty snö betäckte dem alla,
+Och då ordade snart den raske Mattias betänkligt:
+"Glad jag, följer dig nu, ty af jakten väntar jag nöje,
+Väntar mig nöje också af att se den beprisade Hedda;
+Fråga måste jag dock, förståndige Petrus, på förhand:
+Räknas ej farligt här att bryta förbudet om älgjakt,
+Blir väl din herre belåten med mig, kanhända han hellre
+Brukar sitt eget folk, än tager en främmande med sig?"
+
+Leende talade åter den ärlige torparen Petrus:
+"Hej! Ej falla i dag väl de första älgar i socknen;
+Trygge vi jaga dem här, om ock kulorna yrde kring tingsgåln.
+Frukta ej heller att bli med förakt mottagen af herren;
+Åtta torpare äro vi väl, jordbrukare alla,
+Hvilka med möda och svett uppodla hans bördiga ägor,
+Dock berömmas blott tvenne af dem som kunniga skyttar:
+Petrus på Tjäderkulla, därnäst Zakarias på Hjerpvik.
+Först står Petrus, förty Zakarias, den ärlige gubben,
+Flammar som brinnande eld, hvar gång han fattar i bössan,
+Färdig att rikta en kula mot skyn, om det gäller, i hettan.
+Flere behöfvas vi där, som förstå handtera gevären.
+Så att från skilda håll vi må kunna med kulor emotta
+Älgarne, medan med rop skidlöparne drifva dem framåt.
+Därför lite du på, att du blir välkommen på herrgåln,
+Både som svåger till mig och som en bösskunnig och känd man."
+
+Så han sade, och nöjd tog åter Mattias till ordet:
+"Se, på en okänd ort är man ögonmärke för alla;
+Hvaren, sådan är människors sed, vill spana den svaga
+Sidan hos främlingen opp och i tysthet gäcka hans felsteg.
+Om i mitt hem jag förgår mig en gång, så räknar dock ingen
+Grant därpå, ty man vet, att jag gör det en annan gång bättre;
+Här blott så, som jag visar mig först, är jag ärad och ansedd;
+Säg därföre också, hur säkert det gamla geväret
+Kastar en kula i mål? Jag är rädd att af mycken förtröstan
+Skjuta på håll och bomma och bli åtlöje för andra."
+
+Men då teg han ej mer, den välförståndige Petrus,
+Utan han höjde sin stämma till skryt och talte och sade:
+"Älgen träffar du, broder, så länge med ögat du ser den.
+Skjuter du, måste han dö, om geväret ej blifvit sig olikt;
+Flere berömdare skott än ett slikt man gjorde med detta.
+Under kriget det hände en gång, att Johannes, min farbror,
+Hvilken som tapper korpral då bar det för land och för konung,
+Följde en dyr transport med hundrade käcka kamrater.
+Men där svärmade ofta fientliga skaror i nejden,
+Färden var farlig och svår, och den ädelborne kaptenen
+Måste med mycket mod och med mycken försiktighet framgå.
+Nu, då de rastat en stund i en by, uppbröto de mangrant
+Åter och tågade af, och bönderne gingo försagde
+Nära sin fora enhvar och drefvo med fruktan i hjärtat,
+Endast med skakade tyglar, de tungt framsläpande spannen!
+Så uppnådde de sakta den åldriga skogen af furu.
+Nu undflydde det ej den stridserfarne kaptenen,
+Att där kunde i skygd af de väldiga tallarne döljas
+Månget fientligt försåt, men mest i de kvarnar, som socknen
+Tätt till hvarandra byggt vid den forsande bäcken, som flöt där.
+Därför befallte han käckt manskapet att hålla sig redo,
+Medan han själf gick åter och fram och såg med ett långsynt
+Glas längs vägen och ville försöka att möta bland träden
+Någon fientelig blick, som skytten bland granarna spejar,
+När han i gryningens stund hör tjädern knäppa och listigt
+Än framspringer ett steg, än håller sig stilla och lyssnar.
+Så kringspanade äfven den ädelborne kaptenen,
+Medan de nalkades skogen, dess djup till höger och vänster.
+Sådan gick han förbi den tappre korpralen Johannes.
+Denne höll ej förgäfves sitt skarpa öga på nejden,
+Ty på en kvistrik gran, som höjde sig ofvanom bäcken,
+Viste han snart och talade så till den ädle kaptenen:
+'Ser jag ej liksom ett skimmer af guld i den barriga toppen?
+Skåda dock dit, jag tror, att en spejare sitter fördold där!'
+Orden följde på stund den ädle kaptenen och vände
+Glaset och blickade dit och talte med manande stämma:
+'Rätt! På hans dräkt är fienden röjd, men finns för en sup här
+Ingen, bussar, bland er, som kastar en kula i fågeln?'
+Sade; men alla de hörde hans ord med förvåning och undran,
+Alla sågo i mark och mumlade sakta i tändren,
+Och så bviskade en och en ann' sin granne i örat
+'Ville väl hellre lofva att månen skjuta i pannan;
+Är han ock längre borta, så får man dock sikte på honom.'
+Men där trädde han fram och spände sin hane betänkligt,
+Rynkande ögonabryn och styfva mustascher, min farbror.
+Han af alla var den, som vågade göra försöket,
+Viss på sin konst och sitt goda gevär och sitt öfvade öga.
+Vinkande bad han i hast kaptenen att låta sitt manskap
+Tåga i ostörd gång, att ej spejaren såge försåtet,
+Medan han själf, nedhukande, kröp till ett gärde vid vägen.
+Troppen tågade fram, och man hade ej funnit i mängden
+Någon, som vände sin blick åt ett annat håll än hans granne;
+Ty som stjärnorna se på den bördiga jorden, de sågo
+Alla, den ena såväl som den andra, på granen allenast.
+Väntan, tvifvel och hopp och halft förbitet ett löje
+Bodde på allas anleten då, och en växande hviskning
+Spriddes med sorl från mun och till mun, tills det ädla gevärets
+Hane gaf eld, och det knallade af, och den listiga spejarn
+Damp som en fiskörn ned i den svalluppkastande bäcken.
+Detta det yppersta skott, som göras kunde, berömdes
+Länge i hela armén, och geväret var vida beryktadt."
+Så fullföljde och slöt sin trogna berättelse Petrus.
+
+Men af begärelse snärd att vidare höra och fråga,
+Vände Mattias sin blick mot svågern och sade förbindligt:
+"Slutar ej än, jag brinner af lust att veta förloppet,
+Huru i skogen det gick, hur det var med försåtet, på hvad sätt
+Männerna redde sig ut, men mest hur det ädla geväret
+Kom att stanna hos dig, sen det tjänat fäderneslandet.
+Mycket förnöjde mig nyss din berättelse; gladt är att höra
+Fädernas bragder och lof, hur de lefvat berömligt och handlat,
+Mest dock ifall den kloke, som känner och ärar dem, talar.
+Därför skynda, min vän; ren mellan de snöiga träden
+Skåda vi skenet af tindrande ljus från stugan på herrgåln."
+
+Villigt begynte igen den förståndige Petrus att orda:
+"Nu; då man säkert såg, att fiender funnos i skogen,
+Gjorde den ädle kaptenen sin halt och höll för sitt manskap
+Kraftigt ett tal, förmanande dem att ej svika i striden.
+Modigt bröto de in i den djupa skogen, och hastigt
+Blefvo de tagna emot af kulor och blänkande sablar.
+Ingen vek; där bröto med lugn soldaterna först fram,
+Bönderna följde och ropade högt och värjde sig vrede;
+Så de slogo sig sist med möda igenom och kommo
+Fram till ställe och ort, men många de lämnade efter,
+Träffade svårt af fientliga skott, och många de förde
+Sårade med, bland dem den tappre korpralen Johannes,
+Som, då han åtta gånger geväret laddat och åtta
+Bussar förgjort, sist träffades själf af en kula i benet
+Och af en redlig vän blef bragt på en kärra och räddad.
+Där i sin jämmer glömde han ej det kära geväret;
+Utan att fälla en tår och utan att klaga sin smärta
+Höll han det än i sin hand, då till högkvarteret de hunno.
+Men då befallning han fick att lämna munderingen från sig,
+Räckte han sabeln lugn, och lugn bajonetten och taskan,
+Endast geväret behöll han en stund och skyldrade sakta:
+Sedan gaf han det bort och gömde sitt anlet, i tysthet
+Brusten i gråt; det märkte likväl den ädle kaptenen.
+Rörd i sin själ gick denne och bad generalen förunna
+Gamla geväret som lön åt den tappre korpralen Johannes.
+Bifall fick han på bönen och kom med geväret tillbaka.
+Sakta smällde han då den tappre på axeln och sade:
+'Kunde jag, käcke kamrat, ock återställa dig benet,
+Lika så visst som ditt goda gevär: här, tag det tillbaka,
+Ag det till minne af land och af kung, som du trogen har tjänat!'
+Men som en gammal far, som sutit vid ugnen och väntat,
+Hjärtligt hälsar sin son, då han återkommer från staden,
+Länge fördröjd af bestyr och af dåligt före på vägen,
+Så förnöjdes ock du i din själ, min aktade farbror,
+När ur kaptenens ärade hand du geväret emottog.
+Men som den friske det följt, så följde det äfven den halte
+Hela hans lefnad igenom, och kom, när han dog i vår stuga,
+Först till min far och från honom till mig, då han lämnade världen."
+
+Så med förtroliga ord förkortade svågrarne vägen,
+Och ren hunno de fram till den rikt bemedlade herrgåln.
+Men då de trädde där in igenom det öppnade ledet,
+Mötte dem hundarne först, den modige Jäger och Backus,
+Öfvade båda att skälla på vildt och vakta vid boden.
+Strax med ett vredgadt skall mot den raske Mattias de sprungo,
+Djärfve och färdige snart att bita den främmande skytten,
+Hade ej Petrus i hast tilltalt dem och hotat med käppen;
+Men då de hörde hans röst och sågo hans lyftade skidkäpp,
+Tego de stilla och kröpo, med smidigt viftande svansar,
+Ödmjukt nära hans knän och smekte den gamle bekante.
+
+Bullret nådde likväl välaktade herr kommissarien,
+Där han i salen satt, omgifven af bössor och skjuttyg.
+Genast begaf han sig ut, att se hvad vore å färde,
+Lockade hundarne först, steg sedan på trappan, blef varse
+Skyttarne där, omgifne af natt, och talte och sade:
+"Hvem? Hvadan ären I? Sägen det snart, att jag måtte förnimma,
+Om I af gårdens män eller vandrande främlingar ären?"
+
+Mössan tog i sin hand den förståndige Petrus och sade:
+"Jag, välaktade herre, det är, som på eder befallning
+Kommer för jakten beredd, min svåger Mattias från Kuru
+Hämtar jag med; bösskunnig är han och med bössa beväpnad."
+
+Genast svarade glad välaktade herr kommissarien:
+"Godt, att du kommit, min vän, och att äfven din svåger du medfört,
+Flere behöfvas vi här, som förstå handtera gevären.
+Vandren till stugan och vänten mig där, om en stund är jag färdig."
+Sade och vände sig om och gick tillbaka i salen.
+
+
+
+
+Tredje sången.
+
+
+Men till den välupplysta och välupptimrade stugan
+Gingo de modige skyttarne då, som befallde de voro.
+Skidorna ställde de först mot väggen och stötte i drifvan
+Käpparne ned, snön stampade de från föttren i farstun,
+Sedan trädde de in igenom den knarrande dörren.
+Glade sågo de där vid skenet af flammande pärtbloss
+Sju välrustade torpare ren kring bordet i samkväm,
+Medan i hvar sin vrå tyst gnolande pigor behändigt
+Trampade surrande rockar och rullorna fyllde med blårgarn.
+
+Sedan man hälsat hvarann och båda de tagit sig bänkrum,
+Började snart, bland tigande tyst, den raske Mattias
+Sända ett spanande öga omkring, uppsökande Hedda.
+Lätt på de rodnande kindernas glans och den yppiga växten
+Kände han henne igen bland många, som Petrus förutsagt,
+Och han förnöjde sitt sinne, betraktande henne med undran.
+
+Tystnaden bröt omsider likväl Zakarias på Hjerpvik,
+Där vid bordet han satt välvördig, gammal och grånad;
+"Nu", så sade han, gäller det prof, värderade männer,
+Hvem, sen den raske Mattias är här, den yppersta skytt blir,
+Om välaktade herrn, om den välförståndige Petrus
+Eller ock jag må besegra den prisade gästen från Kuru.
+Annat menar dock den, som vet, att förträffliga skyttar
+Fostras ej färre än män i det fågelrika kapellet."
+
+Honom svarade åter den raske Mattias från Kuru:
+"Nej, Zakarias, tala ej slikt och rikta ej allas
+Blickar på mig, om jag sen ej mäktar att döda en enda.
+Väl bo skyttar i Kuru, det fågelrika kapellet,
+Kunnige, som du det sagt, men om jag bland dessa må räknas,
+Lämnom åt gärningen slikt att bestyrka eller att neka."
+Sade, och alla längtade ut att försöka sin lycka.
+
+Men där lågo på halm, i en vrå vid den sotiga muren,
+Tyste och obemärkte, en hop långskäggige bröder,
+Vandrande handelsmän från det varurika Archangel,
+Hvilka med möda och svett, att vinna det lockande guldet,
+Tåga från by till by och på ränselbetungade skuldror
+Bära ett glitterkram, som är kärt för den treflige landtbon.
+Trötte de hvilade nu i en vrå vid den sotiga muren,
+Nära sin ränsel enhvar, ty om kvällen de kommit från Kuru,
+Där hos den raske Mattias de nyss som tillförene rastat.
+Desse hörde hans röst, då han talte för alla i stugan,
+Kände den genast igen i sömnen och sprungo ur bädden,
+Glade att träffa på främmande ort sin redlige gästvän.
+Stojande kommo de nu och slöto hans händer i sina,
+Hvaren hade ett ord att säga, och hundrade öron
+Skulle med möda förmått uppfånga de flyktiga ljuden;
+Ty som gnistor spraka från katten beständigt och tallöst,
+När han på gummans knän af vänliga händer bestrykes,
+Så framsprittade orden ur skäggomsväfvade läppar.
+
+Men så talade väl den ena och andra ibland dem:
+"O, hur fägnar det oss att träffa den raske Mattias!
+Ingen bemötte oss bättre än han, ty kommo vi trötte
+In i hans stuga närhelst, då måste beständigt en kärfve
+Halm inhämtas för oss, och en kraftigt värmande mjölgröt
+Bjöds väl ibland, då vi köpte hans ikornsryggar och mårdskinn.
+Sådant är kärt för alla, men mest för den tröttade vandrarn.
+Hjärtligt är han vår vän, den raske Mattias, ty ständigt
+Handlar han redligt med oss, som i går, då vi köpte hans björnhud
+Kostligt, hur väl och hur snart vi fingo den åter försåld här.
+Ty den var ej af mal försåtligt stungen, ej heller
+Bar den en färgad svärta, som snart förblekes af åldern;
+Därför förnöjde den ock välaktade herr kommissarien."
+
+Så de sade och mycket, som, öfverröstadt af detta,
+Flydde som rök och fann ej ett villigt lyssnande öra,
+Tills att, af alla främst, den brunskäggyfvige Ontrus
+Gick till sin ränsel, snörde den opp och tog med förnöjsam
+Min, att de glimmande tändren emellan mustascherna syntes,
+Leende fram därur den med omsorg korkade flaskan,
+Där en smakelig rom han plägade spara på färder.
+Vinkande drack han och bjöd åt Mattias den härliga drycken.
+
+Men när hvar i sin vrå de spinnande pigorna sågo
+Silkesdukarnas glimmande sken i den öppnade ränseln,
+Sprungo de opp nyfikna och lämnade rockar och rullor.
+Likasom svalor flyga med skri kring den sväfvande höken,
+Så omhvärfde de nu den brunskäggyfvige Ontrus,
+Lystna att mätta sin blick med varornas skimmer och fägring.
+Längtande sågo de, frågade pris och suckade ofta,
+När de förnummo, hur dyrt de prunkande dukarne såldes;
+Men där talade då den unga, förståndiga Hedda:
+"Se, hvi dröja vi här och önska oss sådant, som aldrig
+Kan uppfyllas ändå? Hur skulle vi, fattiga pigor,
+Siden begära och silke, som blott en gosse med hemman
+Köper ibland åt sin brud, att fägna den lyckliga flickan?
+Ville helst någon känd eller okänd man i vårt samkväm
+Köpa och skänka åt mig ett synålsbref eller nålhus,
+Toge jag tacksamt emot och vore förnöjd i mitt sinne."
+Så hon sade och fäste sitt stora öga på männen.
+
+Leende framsteg då den raske Mattias och uppdrog
+Sedeltaskan af skinn, som han bar förvarad i barmen,
+Tog en sedel därur och köpte och delade vänligt
+Gult bröstsocker och uddiga nålar åt pigorna alla,
+Medan åt Hedda han valde därtill en glänsande hårkam.
+
+Flickorna gladdes därvid och nego och tackade sakta;
+Torparne åter, och äfven den brunskäggyfvige Ontrus,
+Logo och glammade högt och brydde den raske Mattias.
+
+Så utropade en och en ann' spetsfundig i hopen:
+"Se dock, hur hastigt det gick för den listiga Hedda att fånga
+Främlingens hjärta, som kom, ej anande slikt i sin frihet.
+Ja, så sätter sig lätt bröstrodnande vakan i rönnen,
+Säker och trygg, och märker ej där, hur den listige gossen
+Räcker sin tagelbepinnade käpp bland löfven försiktigt,
+Innan hon känner sin hals omsluten af snaran och fåfängt
+Flaxar med vingarnes par och söker befria sig åter.
+Likaså fångades nu den raske Mattias från Kuru."
+
+Leende talade äfven den gamle, förståndige Petrus:
+"Icke förundre man sig, om äfven min svåger som andra,
+Hvilka i ungdom blomstra ännu, besegras af Hedda,
+Ty svårt blefve det säkert en man att henne emotstå.
+Vet jag dock knappt, hur jag bäst skall beskrifva den dejliga flickan,
+När hon bland ynglingar dväljs och ömsom talar och tiger;
+Som då ett vårmoln hvilar sin glans bland träden på kullen,
+Buskarne fröjdas och björkarne stå i stilla förundran,
+Skådande morgonens prakt och det rosenfärgade molnet,
+Tills ur sitt sköte det sänder en fläkt; då svikta de späda
+Grenarnes skott, och de krusiga löfven skälfva af vällust;
+Mindre bäfvar också ej gossen, då Hedda han åhör."
+
+Honom med straffande ord genmälte den raske Mattias:
+"Skall jag väl mer dig kalla en man, förståndige Petrus,
+Eller en skägglös pilt, som i flyktig yra med tanklöst
+Smicker sölar sin mund och kväljer en sedesam flicka?"
+
+Sade och teg; då flög den rodnande blygseln af flickans
+Yppigt blomstrande kind som en färgrik fjäril af rosen,
+Och hon fällde sin vänliga blick på den raske Mattias,
+Medan till rocken hon gick och började spola ånyo.
+
+Men där skulle de stått till ljusnande morgon och växlat
+Löje och skämt och betraktat de hågförnöjande varor,
+Hade ej oförtänkt välaktade herr kommissarien
+Öppnat den knarrande dörren och stört det muntra gelaget.
+Men han höjde sin röst och sade de manande orden:
+"Dröjen ej, män, jag är färdig att gå, fort skynden, ty mörkret
+Börjar att skingras ren, och stjärnorna blekna på fästet.
+Dagen är kort, det är väl att i tid framhinna till stället."
+
+Så han talte vid dörrn, och alla de hörde hans stämma,
+Fulle af nit, som det höfves en man, då hans herre befaller.
+Ingen hade dock där, som velat med billighet döma,
+Sagt, att en annan snabbare var att fatta sin bössa
+Eller mer villig att gå än den välförståndige Petrus.
+Honom följde därnäst den raske Mattias från Kuru,
+Men den tredje var du, Zakarias, plöjande Hjerpvik.
+Dessa följde med bössor sin ärade herre i spåren,
+När ur stugan han gick, oväpnade följde de andra.
+Men då de kommo på gården, bestego de utan att dröja
+Skidornas glattade par och begåfvo sig muntra på färden.
+
+Likasom skaror af gäss, då på sväfvande vingar de lämna
+Nordens isade sjö, påkalla hvarandra som oftast,
+Lättande flyktens besvär med sånger och växlade tillrop,
+Så framsväfvade skyttarne nu på de snöiga fälten,
+Medan än en, än en annan af dem förtäljde i korthet
+Någon förnöjande bragd, den han öfvat själf eller hört blott.
+
+Tyst framvandrade dock den raske Mattias från Kuru;
+Mindre tänkte nu denne på egna bedrifter och andras
+Än på det möte, han gjort med den aktade Hedda på herrgåln.
+Vacker stod hon ännu för hans blick, som i stugan hon syntes
+Trampa sin surrande rock och varornas skimmer betrakta,
+Och han förnöjde sin själ med att tyst erinra sig henne.
+
+Honom omsider klappade lätt på den fylliga axeln
+Själf välaktade herrn och frågte och talade vänligt:
+"Främling, äger ej du en berättelse, rolig för alla?
+Vandra ej tigande här, om du än som den duglige mannen
+Skyr att berömma din bragd och beskrifva det goda, du själf gjort.
+Ty att du ej på ugnen förnött din tid, det bevisar
+Så ditt kraftiga skick som den ort, där du föddes och fostrats.
+Ständigt hörde jag Kuru, det fågelrika kapellet,
+Nämnas med lof för dess modiga män och kunniga skyttar,
+Hvilka förstå att med drift utrota förödande vilddjur,
+Bäst dock veta att ringa en björn i hans ide om vintern.
+Hemma från Kuru nämndes också den kostliga björnhud,
+Ryssarne sålde i går, hvars like i vidd och i storlek
+Aldrig försports; förskräcklig den är ännu att betrakta.
+Säg dock, min vän, om du sett den oförsagde, som vågat
+Höja mot honom sitt spjut, ty med spjut var han tagen af daga."
+
+Honom, blickande opp, genmälte den raske Mattias:
+"Tvenne voro vi där, välaktade herr kommissarie,
+Jag och en trogen kamrat, som öfvermannade björnen;
+Utan fara dock ej, ty, så många jag stuckit tillförne,
+Ingen jag sett att med denna i styrka och vrede förliknas."
+
+Åter talade du, välaktade herre, förbindligt:
+"Skåda, hur oförmodadt och snart min önskan är uppfylld!
+Strax då jag köpte i går den väldiga huden och häpen
+Tog en ram i min hand och besåg dess klor och dess senor,
+Rann i min håg ett begär att skåda den raske, som fällt den.
+Men låt höra förloppet; för mig är det kärt att för vänner
+Kunna förtälja det sen, då vi satt oss i slädan, och huden
+Klappar med glimmande tänder mot gafvelbrädet i farten."
+
+Så han sade, och strax framskrunno de andre att lyssna,
+Medan med nöje i männernas rund Mattias begynte:
+"Allt, hur man ringar en björn och hans ide om hösten iakttar,
+Veten I väl; vi gjorde, som fäderna länge för oss gjort.
+Men när julen omsider till ända lupit, och drifvan
+Vuxit i skogarne hög och hunnit af skara betäckas,
+Gingo vi ut mot björnen en dag med spjut och med bössor.
+Honom funno vi snart; på det ställe, han lämnades, låg han,
+Under en skyhög gran i en koja af hopade grenar,
+Öfversnögad och gömd och trygg i sin vintriga hvila.
+Tveksam tänkte jag då i min håg, om på stunden jag borde
+Lossa mitt skott och försöka att genomskjuta hans näste,
+Eller ock först med ett rop uppjaga den starke ur gömman.
+Bäst det syntes mig dock, som jag menade först, ty med lycka
+Kunde jag träffa den strax och allena berömmas af fångsten;
+Därför spände jag hanen och sköt med min säkra musköt dit.
+Men med brummande reste sig opp den förtörnade björnen,
+Banade rum med sin ram och skakade drifvan af idet,
+Och så stod han med gnistrande blick förfärlig i rämnan.
+Genast lade min trogne kamrat sin bössa till ögat,
+Mattade hastigt och sköt i sin ungdomshetta förgäfves,
+Ty lätt rispade kulan den väldiges hjässa allenast.
+Men i ett språng, som en dånande storm, framrusade björnen,
+Störtade öfver min vän som en åskvigg eller ett skyfall
+Och slog segrande snart sin fiende neder till marken.
+Häpen såg jag hans klor och vredgade käftar i täflan
+Måttas mot ynglingen då och nära att slita hans lemmar,
+Innan jag hann med mitt riktade spjut framila till bistånd;
+Men då jag nalkades djärf och stötte det djupt i hans strupe,
+Vände han vreden mot mig och det blodutsprutande gapet.
+Rytande högt, på darrande ben mot spjutet han trängde,
+Sökande mig med ramar och tänder och blickar på en gång;
+Fåfängt var dock hans våld, ty ju mer han förföljde, dess mera
+Vek jag tillbaka och hvälfde omkring det slipade järnet,
+Tills han tömde sin blod på den rodnande drifvan och mattad
+Föll för min fot och ur rosslande hals utblåste sin anda."
+
+Glad åhörde enhvar den raske Mattias från Kuru,
+När han sin bragd förtäljde, och lätt framskrunno de alla.
+
+
+
+
+Fjärde sången.
+
+
+Redan i öster rodnade vintersolen, och redan
+Nådde de ifrande skyttarne ön, som, med granar bevuxen,
+Grönskade opp ur snön och åt älgarne skänkte en fristad.
+Sex skidlöpare ordnades strax att bilda en skallgång,
+Medan i valda försåt sig skyttarne satte i hållet.
+Jakten begyntes med stormande rop. Uppskrämda bland träden,
+Svärmade orrar och järpar och stundom med buller en tjäder;
+Skott sig mängde med skri, och af dån genskallade nejden.
+
+Men som han sutit, satt i den rymliga stugan på herrgåln
+Ontrus, den brunskäggyfvige, glad bland förtrogna kamrater.
+Spinnande pigor blott och den skröpliga, halta Rebecka
+Voro där inne med dem, ty drängarna färdats till skogs ren.
+Nu kring det långa bordet de glädtiga bröderna satt sig,
+Tömmande skummigt öl och kryddande ölet med brännvin;
+Likasom trän, vid roten af rinnande bäckar besköljda,
+När de af våren beklädas med löf och grönska och fägring
+Utan sin möda och strid, så suto de alla vid bordet.
+Endast den yngste i brödernas tropp, den sköne Tobias,
+Rörde sig där och besörjde, att brist ej drabbade kannan.
+Denne, ju oftare nu han till hushållskammarn och Hedda
+Gick i sitt värf och ju mer han, af rusets yra bedårad,
+Såg på den blomstrande flickan, betogs dess mera af kärlek.
+Ingen archangelsk mö och ingen vid stranden af Dvina
+Växande tärna kufvat ännu den flyktiga gossen,
+Utan hans hjärta var fritt och spratt som en åder i källan.
+Nu, af ett skummande öl och en blomstrande tärna på en gång
+Dårad, sprang han och dansade, grät och skrattade ömsom,
+Tills i en blink som en storm han den varubetungade ränseln
+Slängde på nacken och skyndade ut. Ölstånkan ur handen
+Fällde af skräck, där han satt, den varuförståndige Ontrus.
+Upp från bänken han sprang och förföljde den flyende gossen,
+Kom ur stugan i farstun, och kom ur farstun på gården;
+Gärna med samma fart han i hushållskammaren inträngt,
+Hade ej hundarnes par, den modige Jäger och Backus,
+Stannat vid den, sen med tjut de den skyndande gossen förföljt dit.
+Men då han såg, hur med vrede och skall de belägrade dörren,
+Greps han af fruktan, stannade, lockade, hvisslade, smålog,
+
+Slog sig på knäna och nämnde vid namn dem båda förgäfves,
+Tills ur fickan han tog en glimmande kringla omsider.
+Denna itu deld bar han med båda händerna framräckt,
+Nalkades trappan, smög sig på den ett steg och ett annat,
+Tjuste och kastade bitarne fram. Halfmurrande grepo
+Hundarne dem, men han hann oskadad till kammaren, Ontrus.
+
+Där låg redan på knä vid den öppnade ränseln Tobias,
+Ryckande ifrigt varorna opp, som om alla i brand stått;
+Pärlor af glas, nattrockar och sidenschaletter och mösstyg
+Slängde han brådskande fram på en gång. Förvånad ur väfstoln.
+Spratt den förståndiga Hedda och fällde sin spole ur handen.
+Men han ropade snart, den sköne Tobias, i tårar:
+"Allt, tag allt, o flicka, och låt mig kyssa din mund blott!"
+Sade och ilade fram att kyssa den älskade genast.
+
+Orden hörde i dörro den brunskäggyfvige Ontrus,
+Där han med häpnad störtade in; som den vingade örnen
+Flög han sin broder i nacken och skrek åt Hedda tillika:
+"Icke dock, icke dock, flicka, försök det ej, hör på hans ord ej!
+Dåren, han äger ej russakan ens, som springer i väskan,
+Mindre en sidenduk, den fattiga narren."--I dammet
+Släpas kattuner och tyg, väl femtio rubler i värde.--
+"Hej dock, Tobias, din hund!" Så ropande, höll han med ena
+Handen sin stretande bror i det yfviga håret i nacken,
+Medan han, hukande ned på en gång, med den andra behändigt
+Plockade varorna opp och stack dem åter i väskan.
+Men då han samlat allt, att en pärla ej mera var borta,
+Tog han sin ränsel, öppnade dörrn och, af hundarne ansatt,
+Gick han och ledde vid håret sin bror som en fåle till stugan.
+
+Annat hade likväl den förståndige Ontrus i sinnet,
+Än att med kärleken låta bero, sen han varorna bärgat.
+Först dock drack han, hvad öfrigt af öl i den tumlande stäfvan
+Blifvit, och strök ur mustascher och skägg det fastnade skummet;
+Men sen gick han åstad för sin älskade broder att fria.
+
+"Hedda!" ropte han strax, då i hushållskammarn han inkom,
+"Härlig är gossen, härlig den stolte archangelske gossen;
+Topp, att du tager till man den blomstrande, sköne Tobias!
+Såg du, hur, fet, hur rund och hur röd om kinder och läppar
+Ynglingen var, hur hans hår, som en glänsande sobel i värde,
+Hängde på pannan jämnt och beskuggade kinden och nacken?
+Men på hans haka såg du det tätt framskjutande skägget?
+Snart som en räfsvans yfvigt och långt skall det falla mot bröstet.
+Härlig är gossen, härlig den stolte archangelske gossen;
+Topp, att du tager till man den blomstrande, sköne Tobias!
+Åter att dansa, min vän, om på klack, om på tå det beror här,
+Har han sin like ej sett, om det gäller att flat som en kringla
+Sjunka mot golfvet och lik en raket uppspritta tillbaka.
+Allt vid hans dans är fullkomligt, båd' armarnes svängning och benens,
+Sjunger han, sparkar han, knäpper han, stampar han, hvisslar han, ler han.
+Härlig är gossen, härlig den stolte archangelske gossen;
+Topp, att du tager till man den blomstrande, sköne Tobias!
+Hvad, om vi dricka ibland och rusige ligga på golfven?
+Icke beständigt dricka vi, sällan, o sällan, ibland blott.
+Kulen är vintern, flicka, och tung är för vandraren ränseln;
+Sen vi hos främmande fastat, af fruktan för tjufvar och bofvar,
+Dricka vi öl, då vi komma till gamla bekanta och kunder.
+Härlig är gossen, härlig den stolte archangelske gossen;
+Topp, att du tager till man den blomstrande, sköne Tobias!
+Kom till Archangel, skönt är det varurika Archangel:
+Siden blifver din dräkt och silfverrubler din kost där.
+Fattigt är Finland, skogar och fjäll blott finnas i Finland.
+Följ oss, kom till Archangel och bo vid stranden af Dvina!
+Rik är den brunskäggyfvige Ontrus, rik är hans broder.
+Härlig är gossen, härlig den stolte archangelske gossen;
+Topp, att du tager till man den blomstrande, sköne Tobias!"
+
+Så han sade, och strax ur gömman i barmen en plånbok,
+Sedeldiger och stor, framdrog han och svängde mot taket.
+Sedlarna yrde omkring som fjärilar luftiga, lätta,
+Röda och hvita och blå, femtusende rubler och mera
+Sväfvade där mot golfvet, och mellan dem alla och på dem
+Sprang med ljungande blickar i tjust förmätenhet Ontrus.
+
+Honom lämnade då den förståndiga Hedda att ensam
+Stoja och fria, och gick till sin fru, där i salen hon träget
+Räknade kläder till tvätt och skref dem i ordning på nota.
+Leende hörde hon sen, hvad i hushållskammaren Ontrus
+Skrikit och gjort, och vid Heddas berättelse kom hon ur räkning.
+
+Men då den brunskäggyfvige Ontrus såg sig allena,
+Glömde han kärleken strax och slöt med de luftiga sprången.
+Sedlarna sökte han åter med darrande händer af andakt,
+Kysste med tjusning enhvar, väl tusende gånger förut kysst,
+Stack dem i taskan, stack, ljuft grinande, denna omsider
+Rund som förut i sin barm och gick tillbaka i stugan.
+
+Kärlekens kval bortdansade där den sköne Tobias,
+Knappast mäktig att svänga sig mer för det svindlande hufvet.
+Blandande löje med gråt och klagosånger med fröjdrop,
+Höll han sig ton till de språng, han på sviktande fötter försökte,
+Tills omsider, af hufvud och ben besviken, han kullföll,
+Lämnande hjärtats sår i sömnens händer att läkas.
+
+Sådan syntes han nu, då den brunskäggyfvige Ontrus
+Kom från sin friarefärd och gnolande trädde i stugan.
+Tvenne bestyr upptogo den kommandes sinne. Till bordet
+Gick han och såg med bedröfvelse ned i stäfvan, som tom var.
+Denna sände han ut med en skäggig broder att fyllas.
+Därpå såg han sig om, hvart han skulle den fallna kamraten
+Bringa i ro, att han ej, där på golfvet han hvilade utsträckt,
+Skulle för fötterna ligga och hindra hans dans och de andras.
+Lämpligast tyckte han då för den somnade brodern till läger
+Bädden af halm vid muren, med hufvudkudde af rörtofs,
+Där att hylla sin tröttade kropp den gamla Rebecka
+Lagt sig neder i frid, med den spräckliga katten vid sidan.
+Dit framsläpade Ontrus den ölbetungade brodren,
+Leende glad, då han såg, hur innerligt djupt hans sömn var,
+Föll på sitt knä och skakade sakta den åldrigas skuldra:
+"Maka dig litet, maka dig, gamla Rebecka", han sade,
+"Närmare muren och drif den kurrande katten ur famnen.
+Att du i stället må få en blomstrande gosse bredvid dig!"
+
+"Tvy!" skrek sprittande opp den skröpliga, halta Rebecka,
+"Tygle den onde din hädiska mund, långskäggiga odjur!
+Fick jag väl njuta en blund för hans ogudaktiga krumsprång?
+Får jag väl någonsin ro, om jag låge från dygn och till dygn här
+Ve, att den dag jag skådat, då du, okristliga hedning,
+Landet till styggelse tågar omkring!" Så talande, slängde
+Gumman med darrande hand mot ryssens anlete katten.
+Denna, förskräckt, grep fräsande tag i det yfviga skägget,
+Klöste hans haka och kind och flydde på muren i blinken,
+Där han i mörkret murrade sen med glimmande ögon;
+Men på sitt läger lade sig lugn den gamla Rebecka.
+
+Ontrus igen stod kvar och strök sin haka med handen,
+Svor och brummade sakta och log med förundran i växling,
+Tills han för ölet, som strax inhämtades, glömde sin motgång,
+Släpade brodren bort från den farliga bädden och redde
+Honom ett rum på den bänk, där han själf tog säte vid kannan;
+Medan ett gällt, osläckeligt skratt, som pigorna börjat,
+Ljöd vid de hvilande rockarne än och den gamla Rebecka
+Satte sig opp, nedlockade katten och lade sig åter.
+
+
+
+
+Femte sången.
+
+
+Så fördrefvo sin dag på den välbemedlade herrgåln
+Ryssarnas glädtiga tropp och drucko och friade ömsom,
+Medan på holmen skyttarna gladdes af skott och af jaktrop.
+Men då af solen en strimma ej mer var öfrig i väster,
+Fanns på den skogiga ön ej heller en älg, som ej stupat.
+Sex skidlöpare, dröjande kvar vid bytet att vakta,
+Suto på snön i en rund och förnöjdes af mat och af brännvin;
+Petrus igen och med honom den aktade herr kommissarien
+Tågade långsamt fram mot sitt hem på det glimmande träsket.
+Åter ett stycke från dem, så långt, att det vingade lodet
+Nått, men ej träffat sitt mål, skrann flämtande värden på Hjerpvik;
+Honom följde, fast nära dock ej, den raske Mattias.
+Snabba som skuggor af moln, af stormarna drifna på fästet,
+Flögo på isen de fram med glattade skidor i täflan,
+Öfvade båda och båda för skidlopp vida berömda.
+Nu det gällde ett vad: hvem först till den aktade herrgåln
+Hunne och skaffade hästar att älgarne forsla från skogen,
+Skulle med ett stop öl och en sup af den andra förplägas.
+Vargen hade ej täflat i lopp med den åldrige Hjerpvik,
+Där han för vadet ilade fram; den raske Mattias
+Skyndade skamfull efter och stötte med käpparna drifvan.
+Men när omsider han kom till den sluttande backen vid herrgåln,
+Mötte han ren Zakarias, som stod stormodig på främsta
+Slädan och följdes af två frilöpande fålar i spåret.
+Glad, då de möttes, talte den ärade värden på Hjerpvik:
+"Nu, nu, laga, Mattias, att ölet mig väntar och supen,
+När jag med älgarne kommer i kväll och behöfver mig värma."
+Sade och eggade hästen till färd. Men den raske Mattias
+Tänkte på Hedda och fattade strax och släppte ej tygeln,
+Innan han henne begärt af den åldrige fadren till maka.
+"Väl", så sade han, "öl skall du finna i afton och brännvin;
+Lofva dock ett, Zakarias, åt mig tillbaka i hast här,
+Innan du färdas, lofva mig Hedda, din dotter, till hustru."
+
+Leende svarade då Zakarias, den ärlige gubben:
+"Ej är det jag, som skall bädda din säng och syra din rocka,
+Fråga ej mig, men henne, och lofvar hon, lofvar jag äfven.
+Väl med en sämre kunde hon vandra och vandra till sämre."
+Sade och ropade högt åt hästen och åkte sin väg bort.
+Men till stugan begaf sig med fröjd den raske Mattias.
+
+Inne fann han väl ej, hvad han sökte, den blomstrande Hedda,
+Ty hon satt där oppe i hushållskammaren ensam,
+Full af bestyr att snart få slut på den randiga väfven;
+Ryssarna såg han dock där och med dem rotfattiga gumman.
+Nära till muren satt den skröpliga, halta Rebecka,
+Krumpen och tyst, långskäggige brödren lågo där spridde,
+Icke på valda ställen, men hvar de af händelse fallit.
+Vakne voro de ej, de njöto det ljufliga rusets
+Döfvande ro och glömde i lugn besvärliga färder;
+Endast den brunskäggyfvige Ontrus satt vid sin kanna,
+Drucken och säll, och såg på de fallna kamraternas hvila.
+
+Men då i dörren han märkte den raske Mattias från Kuru,
+Sprang han från bänken strax och började dansa i glädjen.
+Skriande sjöng han och mätte den rymliga stugan med stegen,
+Så att hon skyndade, skrämd af hans språng, den gamla Rebecka,
+Bort i en vrå och fördömde med slutna händer hans upptåg.
+
+Väl af hans dans förnöjdes den raske Mattias från Kuru,
+Hellre han skådat Hedda ändå; men han hejdade Ontrus
+Midt i hans fart och fångade ögonblicket och talte:
+"Hej dock! Går det så lätt, danskunnige broder, att röra
+Fötterna nu, då du lyder den glädtiga takten allena,
+Skulle väl stugan ej mer inrymma de luftiga sprången,
+Om med en vacker flicka du fick kringsvänga i polska?
+Säg, hvar äro de nu, de blomstrande pigorna alla?"
+
+Honom svarade åter den brunskäggyfvige Ontrus:
+"Hvem vill passa därpå, hvar de öfriga springa på gården:
+Endast den fagra Hedda, som sitter vid väfven där oppe,
+Söker jag glad, ty hon brygger och säljer det härliga ölet.
+Snart skall hon visa sig här med en skummande stäfva ånyo."
+Glad nedsatte sig då den raske Mattias att vänta.
+
+Men i detsamma syntes i dörrn den saknade flickans
+Rodnande kind, och hon kom att spola sitt färgade ullgarn.
+Stäfvan bar hon i handen också, af det jäsande ölets
+Fradga bestänkt, då hon skred som en morgonstjärna till bordet
+Och med ett leende fäste sin blick på den raske Mattias.
+"Nu", så sade hon, "måste du strax, värderade främling,
+Skilja en tvist, som jag har med en annan flicka i gården:
+Om det är hon eller jag, som skall få af den andra ett nålbref.
+Om på er jakt du träffade bäst, får jag, och hon tappar;
+Åter om Petrus träffade bäst, får hon, och jag tappar."
+Sade och knöt kring röret en ända och började spola.
+
+Närmare henne satte sig då den raske Mattias,
+Tände på pärtans eld sin stoppade pipa och sade:
+"Flicka, ej mer må du våga på främlingens lycka ett nålbref.
+Så har det gått med vår jakt, att af fyra älgar, som fallit,
+Två jag skjutit, och en välaktade herr kommissarien,
+En blott Petrus också; men det yppersta skottet är hans dock.
+Se, då vi slutade ren och voro beredda till hemfärd,
+Sköt Zakarias ett skott, där han stod vid stranden allena,
+Sköt och höjde sin röst och skrek som ett dånande tordön:
+'Hit, hit! Skynden er, skynden med laddade bössor i tid hit!'
+Ingen hade väl då, om icke den flyende haren,
+Täflat om yppersta priset i lopp med den ärlige Petrus;
+Så framskyndade han, då han hörde det skallande ropet.
+Stranden nådde ock jag och såg, hur han lossade skottet,
+Såg, hur på håll, oskadad och fri, den flyende älgen
+Sträckte sin färd i galopp utöfver det snöiga träsket.
+Men i ett obetvingeligt skratt utbrast jag och sade:
+'Hvar är ditt vett, förståndige vän, då du skjuter på allvar?
+Snarare träffar du skyn, än den flyende älgen på slikt håll.'
+Tigande ryckte han vred ur min hand det gamla geväret,
+Lade det genast till ögat och sköt. Ett rop af förundran
+Följde hans dånande skott, ty den fjärran trafvande älgen
+Stannade, reste sig högt och störtade blodig på drifvan.
+Icke i mannaminne ett skott, likt detta, förspordes.
+Dock, hvi talar jag här om vår jakt? Långt annat i hågen
+Har du väl nu, då du spolar ditt garn, kanhända till brudskänk,
+Kanske till väst åt en man, som fångat och äger ditt hjärta?"
+
+"Hå hå!" suckade nu den skröpliga, halta Rebecka,
+Där vid ugnen hon satt hopkrumpen och stödde i stilla
+Gungning mot händernas par den rynkiga hakan betänksam:
+"Hå hå! Vore jag än, som jag var i min blomstrande ungdom,
+Vore jag än, som jag var, då vid lagmanstinget jag tjänte,
+Frodig och frisk och förnöjd och röd som en skinande glödhög,
+Bättre jag visste att skicka mig så, som det ägnar en flicka.
+Mången förnämare man, som mig kom med förmätenhet nära,
+Fick sig en trasa i synen och äfven en skopa med vatten.
+Icke ville jag då med alla, som komma och fara,
+Sitta och språka förtroliga ord, som den flyktiga Hedda
+Sitter med främlingen nu och slutar ej spola i kväll här."
+
+Så hon sade; och djupt grep tadlet den blomstrande flickans
+Sinne, och rodnande tog hon sin korg och begaf sig ur stugan.
+
+Men som då noten en kväll af fiskare kastas i lugnet,
+Varpet i början är blankt och knappt vid flarnena krusas,
+Tills omsider det trånges ihop, och fiskarna stängda
+Spritta ur sjön, och vågen i rörelse bringas och häfves,
+Så, vid den åldrigas tal, ju närmre sin mening hoa hopdrog,
+Skiftade främlingens anletes drag från lugn och till vrede.
+Vred från sin bänk uppstod han och talade bittert och sade:
+"Gamla Rebecka, om tyst på den sotiga muren du drefve
+Syrsor och russakor bort, då de springa i kärlekens upptåg,
+Utan att människor störa och hindra förtroliga samtal,
+Hade om dagen du frid och en lugnare hvila om natten;
+Men som en dåre, och ej som det ägnar en klok, du beter dig."
+Så han sade. Ett ord gaf icke Rebecka till gensvar,
+Utan hon gungade stilla, och tyst håhåade endast.
+Men i detsamma syntes igenom den öppnade gluggen
+Petrus på gården ren och den aktade herr kommissarien.
+Ut begaf sig Mattias och lämnade vreden i stugan.
+
+Strax, då de komna han nått, begynte han tala och sade:
+"Petrus, förut du varit en gång med lycka min talman,
+Var det ännu och gå, om den aktade herrn det ej nekar,
+Snart att fria för mig till Hedda, ty henne begär jag;
+Allt hvad min förra hustru du lofvat, lofve du henne."
+
+Bifall nickade strax kommissarien och talade vänligt:
+"Gå blott, gå, fast gården sin yppersta piga förlorar,
+Mer än en piga, ty kär som ett barn har hon varit oss ständigt;
+Men om hon villigt och gladt, som jag tror, förslaget emottar,
+Skola i stugan i kväll ej dans och förplägningar saknas."
+
+"Hej, Hej!" ordade åter den välförståndige Petrus,
+"Icke dock så, ej går jag åstad som en tiggares talman,
+Hvilken för bruden en narr och knappast tobak för sig själf får.
+Talar jag, måste en stäfva med öl först lossa min tunga,
+Sen skall en brudgumsgåfva också jag äga för bruden."
+
+Leende inbjöd strax kommissarien den aktade Petrus,
+Skaffade öl, och hans torpare tömde med glädje en stäfva;
+Men till stugan igen begaf sig den raske Mattias.
+
+"Ontrus", ropte han gladt, då han öppnade dörren och inkom,
+"Fram med en sidenduk ur din väska, så sluta vi handel!"
+Liksom en sommarsky, af den glimmande blixten itu deld,
+Lyste af glädje din blick vid hans ord, förståndige Ontrus.
+Ej köpslagades länge, och ej afprutades mycket,
+Hälften dock prutades strax, och den raske Mattias från Kuru
+Förde den köpta duken i hast till sin svåger i salen.
+
+Denne, så snart han druckit sitt öl och gåfvan i hand fått,
+Gick högtidlig och stolt i sitt värf till den blomstrande flickan,
+Där vid sin randiga väf hon i hushållskammaren dvaldes.
+Kommen, tog han sig plats vid den sprakande brasan på spiseln,
+Stoppade pipan, tog med härdade fingrar ett eldkol,
+Tände den långsamt, rökte och teg. Den blomstrande Hedda
+Skötte sin väf och slängde den flyende spolen behändigt.
+
+Men då den välförståndige Petrus sutit en stund där,
+Trädde han fram och lade den glimmande duken på väfven:
+"Denna", sade han, "ger dig den raske Mattias från Kuru,
+Gåfva som karl, ej ofta bestådd åt den fattiga flickan,
+Är hon ock vacker som du, och som du värderad af alla."
+Sade och satte sig ned och rökte och började åter:
+"Icke blott duken han ger, men sig själf han bjuder dig äfven.
+Men att du icke må tveka och tro, att en fattig begär dig,
+Se, så vill jag förtälja dig allt, hvad han har och besitter,
+Löst och fast, det förnämsta; det ringare nämner jag icke,
+Ty uppräkna det allt förmådde jag ej på en kvällstund,
+Hade en tunga jag än mer rörlig än löfvet på aspen.
+Främst på en kulle nära den toppade granen med flaggstång
+Ligger hans välupptimrade gård, en glädje för fiskarn,
+När i sin gungande båt från träsket han ser den på afstånd.
+Under den ligga i rund hans noggrant gärdade ägor,
+Åkrar, som skiftevis gro och skiftevis ligga i träde,
+Bördiga, fulla af svartmylls-kokor på botten af lerjord.
+Ville jag nämna därhos hans gifvande sveder, där skogen,
+Härjad af lågorna, tvingas att ge sin fetma åt sådden,
+Eller hans kyttlands-tegar, som midt i det sumpiga kärret
+Sträcka sin längd och mellan beständigt flödande diken
+Synas som holmar af guld, när grödan mognar om hösten.
+Åkrarna plöjer han lätt med fem hullglänsande hästar.
+Ängar äger han ock, kring hela hans socken berömda,
+Både på högländ mark och på låg, välrödjade alla,
+Hvilka om våren gro blomrika och bärgas om sommarn.
+Aldrig betar en tand på hans väl omhägnade ängar,
+Medan de stå i sin växt, de betas af lian allenast.
+Ty med det första marken om värn från drifvor befriats,
+Lösas hans frodiga kor ur spiltan och drifvas till skogen,
+Där de i dalarna finna en frisk och rikelig föda.
+Så kringvandra de dagen igenom om sommarn och njuta
+Grönskande gräs och dricka sig mätta ur rinnande bäckar,
+Men hvar afton komma de hem, en glädje för ägarn.
+Lyster dig höra också, hur många hans frodiga hjordar
+Lefva om sommarn på holmar och skär, dem han äger i träsket?
+Femtio ulliga får och tjugu behornade getter.
+Aldrig störas de där af vargar, ty så är Mattias
+Oförtruten och käck att skjuta förödande rofdjur,
+Utan de trifvas i ro och föröka sin afvel beständigt.
+Mycket bekymra ej heller de lönande fåren om vintern,
+Ty då stå de i stall och äta en rikelig löfskörd;
+Getterna åter kunde den sämsta tiggare äga,
+Så behändiga äro de ständigt att söka sig foder.
+Kommer en främling med häst och stannar på gården att hvila,
+Genast springa de fram till hans lass och sköfla hans hösäck,
+Tills han förtörnad svänger sin piska och drifver dem unnan.
+Se, så har jag beskrifvit hans gård och bördiga ägor
+Utan ett svekfullt ord, och på samma sätt äfven hans husdjur,
+Tager jag hönorna bort och den vaksamt galande tuppen,
+Hvilka i stugan vistas och bo med människor gärna.
+Sådant äger han allt, den raske Mattias i Kuru,
+Rik och förnöjd, och befaller ännu, som om herre han vore,
+Tre välmående torparegods på hans bördiga hemman.
+Se, och en sådan man, med sådana håfvor och skatter,
+Sedda med åtrå äfven af den, som rikare nämnes,
+Bjuder dig lyckan nu att äga och ensam besitta.
+Ty så lofvar han dig, den raske Mattias i Kuru,
+Om som en trogen hustru du vill, tillgifven och godsint,
+Dela hans möda om dagen och dela hans läger om natten:
+Först skall du rå som värdinna i allt och befalla i huset
+Drängar, pigor och barn; din man skall du råda allenast.
+Nycklarna äge du själf; hvad lås dig lyster att öppna,
+Öppne du fritt, hvad skatter som helst, du finner där inom,
+Kan du betrakta som dina med fröjd och icke med afund.
+Men om du hvälfver ibland ett förslag i ditt sinne, som strider
+Mot hvad din man har tänkt, då måste du vika med saktmod,
+Om jordbruket det rör eller penningens kloka förvaltning.
+Gäller det åter mat eller dryck och anständiga kläder,
+Eftergifver din man och vill detsamma, som du vill.
+Tänk då ej mer, förståndiga Hedda, hitåt och ditåt,
+Likasom mången gör, som, förledd af sitt flyktiga sinne,
+Ständigt föraktar det goda, han vann, för det bättre, han hoppas;
+Icke så rik är på blommor en äng i den varmaste sommar,
+Barn, som på glädje den väg, där vi gå mot grafven beständigt,
+Endast vi akta oss väl, att ej hoppet, det hala, bedrager;
+Ty hvar vi stanna en stund att njuta en lycka, i blinken
+Springer där hoppet förut och visar en bättre på afstånd;
+Dåren följer det lysten från en till en annan och ratar,
+Aldrig förnöjd, tills slutligt han suckande hinnes af döden."
+
+Sagdt; och han teg, uppblickade högt och tryckte förnöjsamt
+Med pekfingret på askan, som pöst i den rykande pipan,
+Medan hon, rodnande djupt, den unga, förståndiga flickan,
+Nedslog ögat, fingrade halsdukssnibben och svarte:
+"Icke vill jag förtiga för dig, värderade Petrus,
+Huru med glädje jag hör, att den raske Mattias begär mig;
+Ty du känner dock väl, hvart den fattiga flickan beständigt
+Riktar en längtande blick och sitt hjärtas innersta tanke.
+Tungt är tjäna en annan, om äfven den gode man tjänar,
+När för den lön, han ger, han äger att fordra vår möda,
+Tyngre blir det en gång att kraftlös lefva af nådbröd.
+Därför hyser ej flickan en gladare önskan på jorden,
+Än att sin egen bli och rå som värdinna och ständigt
+Tjäna en godsint man af kärlek och icke af nödtvång.
+Ofta när ensam jag satt här oppe och trampade väfven,
+Tänkte jag så: När skall du väl, Hedda, väfva ditt eget?
+Spolen flydde ock då rätt ofta den mötande handen.
+Medan en rullande tår föll ned på den randiga väfven.
+Nu, om min fader det vill, vill gärna jag följa Mattias."
+
+Sade och grät af glädje och fattade Petrus i handen,
+Skakande den; och han grät, den gamle, af glädje tillika.
+
+Men då sitt värt han slutat och allt aflupit med framgång,
+Gick han till stugan och träffade där den raske Mattias.
+"Saken är afgjord", sade han glad vid ett ljudande handslag,
+"Vandra till kammaren du och jollra och lek med din fästmö!
+Själf skall på skidor jag skynda mig hem att hämta mitt folk hit.`
+Sade och lämnade svågern och steg på sitt glattade skidpar,
+Skyndande fjäten hem till sitt torp med glädje i hjärtat.
+
+
+
+
+Sjätte sången.
+
+
+Men på det skogomhägnade Tjäderkulla i stugan
+Satt den förståndiga Anna med son och dotter i stillhet.
+Veckans möda var slut, bortskjuten var rocken, och väfven
+Hvilade tyst, ej sköttes ett arbete mera af någon,
+Glade hade de hört, om än längre, den kunnige spela,
+Ty som en guldsträng klang i hans mund järngigan beständigt.
+Men den förståndige tystnade nu och talte och smålog:
+"Färdig vore jag här att spela, så länge jag mund har.
+Visste jag blott, att man tvättade under tiden min mecka."
+Sade och afdrog metkan; och alla förstodo hans mening.
+Upp steg genast den blomstrande dottren och hällde i bunken
+Vatten och tvättade ren hans mecka och bar den att torkas.
+
+Men den förståndiga Anna på Tjäderkulla begynte:
+"Aron, min vän, det är väl, att du så, fast gammal och hjälplös,
+Ansar din kropp och ej älskar att dväljas beständigt i ugns-sot.
+Därför vill jag också förunna dig såpa att tvätta
+Änne och hand, och en knif att skrapa ditt grånade skägg bort,
+Ty så skjuter det fram, att den svarta kinden och hakan
+Likna en bärgad teg, där stubben allena är, öfrig."
+
+Henne svarade strax den aktade tiggaren Aron:
+"Anna, förståndiga hustru, åt mig, hvarhelst jag må gästa,
+Bjuds den renande badstun, så snart den eldas för andra;
+Därför som drifvan hvit är min kropp, där den skyddas af kläder
+Anletet ensamt är svart, ty det sölas af sotiga händer,
+Sölas af svett och damm, och skägget växer beständigt,
+Därför skadar det ej att emellanåt tvätta sig endast."
+
+Sade och redde sig till att putsa sig. Jackan af vallman
+Slängde han unnan och gick till en vrå, där han stilla och bortskymd
+Skrapade skägget från hakan och tvättade händer och anlet.
+Därpå tog han i hast linborsten från hyllan och redde
+Lockarna ut, och ledige föllo de snart på hans skuldror.
+Sådan trädde han fram omsider, med undran af alla
+Skådad, ty nu i hans skick ej röjdes en tiggares skepnad,
+Men som en hemmansbonde, som en rusthållare sågs han.
+
+Genast tog hon till ordet, den kunniga Anna, och talte:
+"Aron, min vän, som du visar dig nu i pärtornas skimmer,
+Ville väl ingen, fast fattig du är, vanlottad dig kalla,
+Utan med armarne lagde i kors och med lösta bekymmer
+Satt enhvar på sin bänk, och den aktade tiggaren Aron
+Fröjdade alla och spelte en surrande polska på gigan.
+Ty som en ståtlig skatt är en ståtlig gestalt att betraktas;
+Men det kunde väl mången förundra sig öfver att sådan
+Kraft bland syrsor och sot uppvuxit på främmande murar,
+Icke på egen mark bland hjordar och bördiga tegar."
+
+Henne att svara beredde sig nu den förståndige Aron;
+Först dock tog han ur barmens förvar lerpipan med skinnskaft,
+Mödosamt tändande an, hvad i bottenaskan af stjälkar
+Sprakade än och lönte med rök den arbetande munnen,
+Innan han satte sig ned och började tala och sade:
+"Mången kunde också, om från Soini, det ödebelägna,
+Hit han komme, en frände till mig eller gammal bekant blott,
+När han mig såg, som jag visar mig nu i pärtornas skimmer,
+Kunde han säga: 'Se där, förståndiga Anna, är Aron!
+Sådan syntes han ej, af ålder betungad och armod,
+Fordom i gladare dar, då han ägde sitt hemman i Soini,
+Kraftig till år och förnöjd som en kung och värderad af alla.'
+Alltså kunde han säga och jag kanhända med tårar
+Höra hans ord och minnas de lättare dagarnas glädje."
+Sade, och starkare sög han därvid den sprakande pipan,
+Blickande opp, men en tår nedrullade rund på hans kinder.
+
+Honom svarade rörd värdinnan, den kunniga Anna:
+"Tungt det vore i sanning att tigga från början till slutet,
+Tyngre likväl att tigga till slut, sen i början man nog haft;
+Tyngst dock af allt att tigga, om själf man sin tiggarestaf täljt."
+
+Lugnare talade nu den ärlige tiggaren Aron:
+"Gud kan säga, att själf jag min ofärd vållat, en annan
+Säge det ej, den trycker ej heller mitt sinne beständigt.
+Endast ibland, då jag fört jackärmen, den sträfva, till ögat,
+Synes en droppe på den, om på Soini, det ödebelägna,
+Länge jag tänkt och mitt hemman, som nu bär gröda åt andra.
+Men om du önskar att höra, förståndiga Anna, mitt öde,
+Väl, så vill jag berätta, hur allt aflupit i sanning.
+Kangas ligger i Soini, ett hemman som fyra att skattas,
+Skogrikt, åkerbegåfvadt, med träsk och gräsiga stränder.
+Detta hade min far med gårdens blomstrande dotter
+Ärft, och han grånade där, som en sommarafton att påse.
+Åter från honom kom det till mig. Jag började äfven
+Gråna i ro, där jag satt som en kung på det bördiga Kangas.
+Tjänare ägde jag, härdige män vid plogen och yxan,
+Pigor i stugan också, men söner och döttrar, sin moders
+Tröst och min ålders hopp, uppväxte som plantor omkring mig.
+Sådan satt jag, betalande skatt och tunga med lätthet
+År från år, afundad af många och prisad af alla,
+Tills olyckan dock kom och förstörde min glädje. En frostnatt
+Härjade åkern, ej skuren ännu; för förödande rofdjur
+Blödde min hjord. Så gick dock den kommande vintern med möda.
+Råg upplånte jag då och ville betala om hösten;
+Hösten skänkte ej råg, men gaf ispiggar på axen.
+Drängar och pigor förläto min gård, ogörlig var skatten,
+Lifvet fordrade bröd, och i ugnen var torkande bark blott.
+Dagen förnöttes ändå, så länge de skonade korna
+Skänkte oss mjölk, ned gick barkbrödet med denna och närde.
+Så skred julen sin kos; fast tynande, höllo vi ut dock.
+Men då en dag från skogen jag kom, barkbördan på ryggen,
+Mötte mig främmande män i min dörr. 'Vän', sade den ena,
+'Gälda din skuld, att du icke må se utmätning i dag här.'
+Häpen svarade jag: 'Låt vara det, ärade herre,
+Låt mig betala, då Gud mig unnar förmåga; af barkbröd
+Lefva vi nu.' Ej svarande, gingo de åter i stugan,
+Togo från väggarna ned det ringa förrådet af verktyg,
+Togo, hvad öfrigt fanns af kläder, och buro i slädan.
+Gråtande satt hon i sängen på halm, min värderade hustru,
+Seende på, men hon teg och sökte att stilla allenast
+Barnet, som kvidande låg vid dess barm, dygnsgammalt och hjälplöst.
+Männerna följde jag ut med det sista, som kunde förpantas,
+Stel i min håg som tallen, då yxorna döna vid roten.
+Men då på gården jag kom, uppskattades bytet; till hälften
+Skylde det icke min skuld. 'Vän', sade mig fogden ånyo,
+'Ringa är detta, men har du ej mjölkande kor i din ladgård?'
+Sade och redde sig till, med lätthet hittande korna,
+Där de i spiltorna stodo och bölade, saknande foder.
+Klafvarna lossades snart, ut leddes den ena och andra
+Stretande mot, oroliga, lämnande sorgsna sitt ställe.
+Sex utleddes till slädan, den sjunde, som mager och kraftlös
+Vägrade följa, förunnades mig; så foro de alla.
+Tigande vandrade jag till stugan och öppnade dörren.
+'Aron, min vän', så talade då min hustru i sängen,
+'Se dock, att något jag får, som stillar min hunger, en mjölktår
+Vore mig ljuf; jag törstar, och barnet finner ej mat mer.'
+Så hon sade; men mig slog mörker för ögat. Med möda
+Kom jag till spiltan fram. Där stod med hängande hufvud
+Kon och tuggade halm och sörjde. Det torkade jufrets
+Spenar med darrande hand jag fattade, ömsom den ena,
+Ömsom den andra försökte jag då förgäfves,--en droppe
+Skänkte de ej. Förtviflad jag pressade hårdare; blod blott
+Trängde sig ut, och röd bestänkte den botten af stäfvan.
+Rasande, björnen lik, när jägarens spjut i hans barm trängt,
+Gick jag till stugan och tog från spettet ett bröd; med ett yxhugg
+Slog jag det sönder, och svart flög barken, ur rämnorna kringspridd.
+Bitarna förde jag fram till min hustru: 'Se där, hvad oss lämnats',
+Sade jag, 'ät och mätta ditt barn.' Ett stycke hon mottog,
+Vände det tigande kring i sin hand, såg på det och tryckte
+Barnet mot barmen och föll vanmäktig tillbaka på kärfven.
+Skidor tog jag på föttren i hast och for till min granne,
+Han, som bodde mig närmst, en pipas väg, då man skyndat,
+Och då till honom jag kom och begärde ett lindrande bistånd,
+Gaf han det, broderligt delande med, hvad besparadt han hade.
+Åter jag skyndade hem med mjölk i en flaska på ryggen,
+Hann till gården och hann stugdörren. En sorgelig klagan
+Mötte mig där, in gick jag och såg af barnen de tvenne
+Äldre, som gråtande högt omgåfvo sin moder, det ena
+Skakande henne vid handen, det andra vid lockiga hufvet;
+Men orörlig och stum låg hon, dödsdrifvan var utbredd
+Öfver den stelnade kinden, och natt betäckte dess ögon.
+Så var det ute med allt, och förödt var det härliga Kangas.
+Händerna sträckte jag opp mot himlen och fattade sedan
+Stafven och tågade af; barnhopen på kälke bakom mig
+Drog jag och gick gråhårig från socken till socken och tiggde.
+Tiden läkte dock sorgen, och nu i främmande gårdar
+Blomstra de älskade barnen på nytt; men själf med förnöjsamt
+Sinne begär jag mitt bröd och spelar min giga, som syrsan
+Sitter, fast solen är knapp, på det vissnade bladet och sjunger."
+
+Sådant berättade där den ärlige Aron, och honom
+Hörde med tårar och gråt den goda, förståndiga Anna.
+Men då han slutat, strök hon med ärmen kinden och ögat,
+Skakade hufvudet, snyftade, snöt sig och sprang till sin boda,
+Hämtade kött in, hämtade smör och mujkor och kalja,
+Rågande bordet med mat; men Aron, den gamle, i nacken
+Tog hon och nödgade fram att, fast mätt tillförene, äta.
+Denne åt, som den ärade bjöd; då nalkades Petrus,
+Trädde i farstun, öppnade snart den knarrande stugdörrn,
+Stampade snön från föttren och tog välvördig sin plats in
+Högst vid bordet, där bänk med bänk i vinkel förenas.
+Men då han tändt sin pipa och lagt skinnmössan på bordet,
+Drog han behagligt en starkare rök och talte och smålog:
+"Anna, han kommer ej lätt, din bror, från den blomstrande Hedda;
+Fast är den raske Mattias, min vän, som en gädda på kroken,
+Men om dig lyster, så kom, och vi färdas i afton gemensamt,
+Äldre och yngre, och fira med fröjd hans förlofning på herrgåln."
+
+Sagdt; och alla de hörde hans ord med förundran och glädje.
+Genast klarnade åter den kunniga Anna i synen,
+Gick till sin kista att klä sig, och dottren sig klädde tillika.
+Sonen, den reslige Karl, tog endast sin scharlakansväst på,
+Knäppte sin jacka igen, uppjämkade byxorna högre,
+Spände sitt bälte om medjan och stod ren färdig till aftåg.
+
+Men till sin mecka vid brasan begaf sig den ärlige Aron,
+Tog den rykande än af hetta uppå sig och sade:
+"Petrus, förståndige vän, det är tid, att jag tackar och vandrar
+Nu, sen du dygnet om i din gård välplägat och födt mig;
+Många bemedlade män må jag träffa i afton på herrgåln,
+Hvilka mig hylla som du och bjuda på glädje och gästning,
+Ingen träffar jag dock som den kunniga Anna att skattas,
+Hvilken, fast mätt jag var, mig tvungit att äta än mera."
+Sade och fattade stafven, beredd att tåga till herrgåln.
+
+Honom hejdade dock den ärlige Petrus och sade:
+"Aron, det höfves ej dig att sjuttioårig i mörkret
+Tåga till fots från min gård, då jag än bar hästar i stugan;
+Tungt det vore för dig, men för mig en nesa i socknen.
+Därför åker du bäst, då min son med vigare fötter
+Skyndar på drifvan sin färd och skidorna tyglar i farten."
+Sagdt; och den åldrige satte sig glad för brasan att vänta.
+
+Men storståtlig och grann i sin grönrödrandiga ullkjol,
+Halsen beprydd med en duk af kattun, mångrosig och färgrik,
+Trädde hon fram, lik sommarn i prakt, den förståndiga Anna.
+Färdig att resa var hon, och beredd var den blomstrande dottren.
+Skymmeln spände den reslige Karl snart färdig i redet,
+Fällar i slädan man bar, och ut begåfvo sig alla,
+Väntande glädje och dans; inhysingen Pavo allena
+Låg på den sotiga muren och sträckte ett ben och ett annat;
+Röra sig iddes han ej till den kalla, besvärliga färden,
+Utan han älskade mer gårdsvaktareposten och valde
+Hvilan och hettan och röken och barnens och syrsornas sällskap.
+
+
+
+
+Sjunde sången.
+
+
+Petrus själf och hans dotter och Anna och tiggaren Aron
+Började sakta sin färd med den härdiga skymmeln i redet.
+Skakande tyglarna, talade då den förståndige Petrus:
+"Aron, min vän, fast fålen är god, ej vill jag i traf dock
+Åka, ty lasset är tungt; men biter dig kölden i meckan,
+Säg, och jag smäller ett slag, och vi dröja ej länge på vägen."
+
+Honom svarade rörd den ärlige tiggaren Aron
+"Pecka, bekymra dig ej; om ock naken på slädan jag sute,
+Färden ej nämnde jag svår, då med dig och din hustru jag färdas.
+Godt är ett rågadt bord, då man hungrande kommer i stugan,
+God en päls, då man fryser, och god en bädd, då man trött är;
+Ringa är detta likväl mot människogodhet att sättas.
+Hyllad jag blifvit af er som en far, min mecka är tvättad,
+Magen är spänd som en trumma, och nu jag åker bekvämligt,
+Vårdad ännu, då jag lämnat er gård; helt annat jag utstått,
+Såsom en gång, då jag gick och ärnade tigga i staden.
+Missväxt drabbade landet, i socknarna saknades föda,
+Bonden knappade, tiggaren svalt. I staden, jag tänkte,
+Finns ett rikare folk med fetare åkrar och ägor.
+Så jag tänkte och tiggde mig fram med möda; den gamla
+Foten vägrade ofta att gå, och påsen på ryggen
+Tyngde, fast blottad och tom. Uthungrad, med svikande krafter
+Kom jag till staden omsider och såg ett under af alla,
+Såg, förståndige vänner, hvad ej jag tillförene skådat:
+Gårdar, men ej kring gården ett fält med åkrar och ängar,
+Icke vid knuten en teg, som burit en pipa tobak ens,
+Gårdar funnos där blott, högtimrade, fönsterförsedda;
+Målade, stolta att se, framsträckte de brokiga rader
+Långt, och emellan dem korsade hundrade vägar hvarandra.
+Åter på vägarna hördes ett dån som af åskor och stormar;
+Kärror rullade fram, fyrhjuliga, silfverbeslagna,
+Präktiga, byggda som hus: af de trafvande fålarnas hofvar,
+Piskornas smällar, kuskarnas skri och hjulenas buller
+Dånade luften, och darrade fönster och väggar omkring dem.
+Men långt unnan bekymren, med fröjd förnötande dagen,
+Suto i hvarje af dem guldsmyckade herrar och fruar,
+Fjärlarne lika, som sitta i skimrande skrudar på blomstren,
+När solstrålen är varm och sommarens vindar dem gunga.
+Häpen gick jag på sidan och strök mot väggarna meckan,
+Mössan i handen jag bar och stannade ofta att hälsa;
+Ingen såg mig dock an, men alla de skyndade fram blott.
+Sådan kom jag, af ingen bemärkt, till ett öppnare ställe,
+Jämnt, med stenar belagdt, af lysande gårdar omkringhvärfdt.
+Där afbröt jag min färd och stod i behagelig trygghet,
+Armarna slagna i kors, och beundrade. Främst dock af alla
+Lyste ett hus, som en by till sin vidd, till sin höjd som en bergås.
+Detta beundrade jag och kunde ej mätta mitt öga,
+Seende jättarnes verk, ty af människor var det ej uppbyggdt.
+Men där stod vid min sida en man, som sopade flitigt
+Vägen och sköt med sin kvast den ymniga smutsen i högar;
+Honom, med önskan att fråga om allt, tilltalte jag slutligt:
+'Säg dock, min vän, om en kyrka det är eller annars för kungar
+Ärnadt och byggdt; af förvåning är hela mitt sinne betaget.'
+Så jag sade, men han teg stilla och bet sig på läppen,
+Leende slugt, och ett skändeligt spratt han närde i hågen;
+Ty då jag vände mig om att åter beundra och skåda,
+Sänkte han kvasten i dyn och slog mig på ryggen: en svart fläck
+Stannade efter, och styggt nedsmordes den tvättade meckan.
+Sorgsen begynte jag gå och ville ej strida i otid,
+Rädd i min håg och försagd som tuppen på främmande sophög,
+Men af en svårare strid jag möttes; en gosse, i trasor
+Höljd, uthungrad och svart, såg slaget: med ljudande gapskratt,
+Smällde han händren ihop, högt hoppande; hitåt och ditåt
+Vände han blickarna sen och kallade vänner. I blinken
+Ljöd till höger och vänster ett sorl: barfotade ungar
+Trafvade fram, kringyrde af smuts, med jublande fröjdrop
+Sågo de mig och sprungo på svingade fötter omkring mig.
+En lopp djärfvare fram och slet mig i meckan, en annan
+Hotade blott och sparkade opp som en fåle, den tredje
+Slog sig på knäna och skrek--i sin fröjd spetsfundiga speord,
+Medan den rörliga flocken alltmer förstärktes och stundligt
+Käckare blef att nalkas och fly. Af skam och förbittring
+Svor jag och rusade fram nu åt ett håll, nu åt ett annat,
+Ändtligt fick jag med list en fången och slängde i flocken
+Honom och slog en annan omkull som en kägla; på en gång
+Grep jag dem båda igen och agade båda med tung hand.
+Skriande sprattlade dessa, med nödrop sprungo de andra
+Vida omkring; folk skockades snart; två männer med sablar
+Togo mig fatt, och snart, af en sorlande skara omkringhvärfd,
+Fördes jag bort långs vägen och blef i ett fängelse insatt.
+Men då jag såg mig häktad och såg, hur dörren igenslöts,
+Greps mitt hjärta af sorg, och jag satte mig neder att gråta,
+Tänkande rörd på den tid, då jag lefde värderad af alla,
+Tänkande rörd, hur jag nu med gråhår skulle som fånge
+Sitta bland fångar och ej få glädjas af himlen och ljuset.
+Bittert satt jag och grät, men nära min sida på bänken
+Hvilade två förståndige män med fjättrade fötter,
+Glädtiga, språkande tyst om egna bedrifter och andras.
+Dessa fördrogo ej länge min sorg, men svuro i hast till,
+Snäsande båda; och så tilltalte mig bittert den ena:
+'Kyrktjuf, sjung dig ej hes, att din stämma må ljuda behagligt,
+När sångmästaren snart slår takt på din rygg och du åter
+Tvingas att hålla till fyrtio par den vanliga tonen.'
+Så den ena, och strax tog äfven den andra till ordet:
+'Gråskägg, trifs du ej här, så bjöds du ej heller att komma!
+Är dock fördömdt, att enhvar, som taklös irrar i landet,
+Sist skall tränga sig hit att störa en man i sin boning.'
+Sådant talade dessa, och mycket, som liknade detta,
+Ändlöst gäckande mig och bespottande dagen igenom.
+Men när solen försvann från fönsternas galler om kvällen,
+Kom fångvaktaren in och gjorde på trätan en ända.
+Mat inbragte han äfven och satte på bänken ett soppfat,
+Satte dit bröd, men sen försökte han fötternas bojor,
+Om oskadde de voro, och slog med en hammare på dem.
+Åter, när allt var bestyrdt, som sig borde, begaf han sig dädan,
+Bister att se, men han manade mig att äta och sade:
+'Åt, björnhufvud, och salta dig nu, sen får du måhända
+Sitta vid vatten och bröd en månad och släcka din törst här!'
+Sade och bommade dörren igen. Af rädsla betagen,
+Genast till maten jag lopp, att bereda min mage till fastan.
+Mycket belopp sig dock icke på mig, ty som hungriga vargar
+Kommo de andra i hast, och snart sågs bottnen i fatet.
+Men då de ätit och jag satt ensam och gnagade benen,
+Talte de sakta en stund i hvarandras öron betänksamt,
+Hvälfvande stora förslag: på en gång uppsprungo de båda,
+Grepo mig, svingade högt blankt slipade knifvar och sade:
+'Ropar du, hugga vi till, men svär vid Gud att oss icke
+Röja i natt, då vi ärna att fly, om du älskar att lefva.'
+Dessa jag svarade åter med fröjd och hopp i mitt hjärta:
+'Vänner, ej vågade jag en pipa tobak på ert vett mer.
+Kostligt, menen I knifvar och ed behöfvas att tvinga
+Fången från vatten och bröd till människoföda och frihet?
+Men dock svär jag, vid Gud, att ej röja er, utan er bistå.'
+Sagdt, och de lämnade mig, framtogo ur gömmorna filar
+Båda och satte sig ned att nöta på fötternas bojor.
+Arbetet gick dock ej fort, af männerna droppade svetten,
+Men järnbojan var stark; fast filad tillförene, höll den.
+Bägge jag hjälpte i växling och delade mödan med glädje,
+Längtande ut; så kufvades vid midnatten omsider
+Järnen, och männerna svängde med löje de lediga föttren.
+Snart uttogo de då en stock, lösskuren ur väggen,
+Gömd för spejarens öga af halm, som pöste i sängen,
+Denna togo de ut, och vi kröpo med glädje ur rummet.
+Skyndsamt hunno vi smygande fram till ändan af staden,
+Men där stannade tvärt den ena kamraten och sade:
+'Vänner, ej höfves det oss att springa som harar till skogen,
+Rädda och tomma, men mig syns bäst, att vi borgarelåsen
+Pröfva förut och taga, hvad nyttigast är för vår resa.'
+Sagdt; och den andra jakade strax. Mig lyste att skuldlös
+Vandra min väg, och jag tog af männerna hjärteligt afsked.
+Tårögd skildes jag från dem och gick lättfotad; men desse
+Dröjde och vandrade af att stjäla i närmaste gårdar.
+Så, förståndige vänner, förlopp stadsfärden; en dylik
+Gör jag ej själfmant mer och fruktar ej heller att tvingas,
+Ty fast jag noga beskrefs från predikstolen, och alla
+Mantes att taga mig fatt och föra mig fängslig till staden,
+Skyr dock enhvar att plåga den åldrige Aron och lyssnar
+Hellre på gigan, då glad jag knäpper en polska om kvällen,
+Än han min gråt vill skåda och höra min jämmer och klagan."
+
+Sådant berättade nu den förståndige Aron; och alla
+Hörde med nöje hans ord. Mellertid framlunkade fålen
+Käckt, och man visste ej af, förrn herrgårdsbacken man uppnått.
+Där nedhoppade Petrus och gick vid sidan af slädan,
+Skjutande på, och med tömmarna smällde han skymmeln på länden;
+Uppför gick det med fart, och i hast stod slädan vid stugan.
+Nöjde förnummo de genast, att festen var börjad där inne,
+Sollikt tindrade ljus ur de öppnade gluggarnas imma,
+Dörrn stod vida på gafvel, och ljud af en stojande polska
+Susade fram som en storm och fyllde den rymliga farstun.
+
+In förfogade sig den förståndiga Anna och dottren,
+In gick tiggaren Aron också, men den ärlige Petrus
+Band vid slädan sin häst, sen han låtit den tumla sig först där.
+Stolt stod skymmeln och gnäggade sen bland främmande hästar,
+Ätande nöjd vid sitt lass och med hofven straffande grannen,
+Hvar gång denne för djärft pånosade höet i slädan;
+Petrus, hans ägare, åter begaf sig till stugan och ingick.
+
+
+
+
+Åttonde sången.
+
+
+Sång, låt höra hvad allt den förståndige Petrus i stugan
+Såg, då han tågade in och stannade häpen vid dörren.
+Tolf tättskockade par kringsvängde på golfvet i polska:
+Stolta, med ögonen blängande kvinnorna, männerna åter
+Ödmjukt böjande hufvudet ned, med blickarna sänkta.
+Dansen skötte nu dessa och främst af alla Mattias,
+Hvilken med glam kringförde den aktade Anna och Hedda,
+Medan på närmaste bänk två tagelbespända fioler
+Strökos af kunnige män och ljödo med gigor i samklang.
+Närmare bordet satt Zakarias, värden på Hjerpvik;
+Ensam, stolt som en kung och med armarna knutna på bröstet
+Såg han på dansen, så ofta han ej ölstäfvan iakttog.
+Gent mot den ärades plats vid den blossande brasan på härden
+Värmde sig tiggaren Aron i bredd med den gamla Rebecka.
+Aron ställde som bäst järngigan i ordning, Rebecka
+Gungade stilla och smekte på knät den spräckliga katten.
+Men den förståndige ryssen, den brunskäggyfvige Ontrus,
+Ropte i vimlet och höll aflägsna de dansande paren.
+Tvenne kamrater han ren bragt under en bänk, och i trygghet
+Hvilade desse, den tredje han höll med möda i famnen.
+Denne, fast oförmögen att stå på de sviktande benen,
+Stretade mot och ville ej lämna den glädtiga dansen.
+Honom dock, jämt kringknuffad och stött, framsläpade Ontrus,
+Mödosamt trängande fram till den rymliga bänken omsider.
+Sådant betraktade där den förståndige Petrus med undran,
+När han till bordet gick och tog välvördig sin plats in.
+
+Tiggaren Aron, så snart han lagat sin giga och värmt sig,
+Gick att sätta sig vid spelmännernas sida på bänken.
+Honom, strax då han kom, tilltalte den ärlige Anders,
+Hvilken med ledsnad gned på fiolen, begärlig att dansa:
+"Skulle så sant du spela fiol, som du knäpper på giga,
+Kunde den yngre en stund få glädjas af dansen i afton;
+Men som ett väggspel sitter du nu och förmådde väl knappast
+Styra en takt, om ej jag med fiolen regerade polskan."
+
+Till smålöje sin mun drog tiggaren Aron, betänkligt
+Skrapande sig vid örat och halfbrydd talande detta:
+"Månne jag komme ihåg kanhända en polska på gamla
+Dagar ännu, fast på länge jag ej haft stråke i handen."
+Sagdt, och den bjudna fioln med förställd okunnighet tog han.
+
+Sakta spelte han först, försökande; men om en kort stund
+Fyllde sig tonen, och takterna rullade snabbare, hastigt
+Tvang han ur strängarna ljud med en svingande stråke; på en gång
+Klingade bas, kvint, alt och tenor: vid hans sida förstummad
+Gapade grannen och sänkte fioln; men till stormande ifver
+Växte de dansandes lust. Svett lyste på parenas pannor,
+Pärtorna flögo ur klykorna, stolar och bänkar förströddes,
+Fallandes rop, taktstampningar, gapskrattssalfvor och rökmoln
+Hvirflade om hvartannat, och sviktande brakade golfvet.
+
+Gamla Rebecka, fast tätt till den blossande brasan hon trängt sig,
+Stöttes af våda också, att så när hon fallit af muren:
+Klagande drog hon sig unnan och satte sig närmare dörren.
+
+Af medlidande rördes den ärlige Petrus i hjärtat,
+När han den åldriga såg, hur af alla förskjuten hon satt där;
+Bordet förlät han och ölet och gick till den gamla och talte:
+"Hej dock, Rebecka, hvad båtar det här att klaga och sörja?
+Kom, och jag leder dig fram till det rymliga bordet i trygghet!"
+
+Honom svarade åter den skröpliga halta Rebecka:
+"Nej, förståndige Petrus, i vrån må jag gömma mig unnan;
+Närmast grafven är vrån mest passlig ändå för den arma.
+Som på det skjutande trädet ett löf, fjolgammalt och vissnadt,
+Sitter jag här bland unga, som fröjdas af lifvet och dansen.
+O, att jag toges bort till de andra, son myllas i jorden!"
+
+Sade och snyftade bittert och grät. Välaktade herren,
+Nyss inkommen att se för en stund det glada gelaget,
+Stod åhörande rörd de växlade orden och talte:
+"Önska ej slikt, Rebecka, och tänk ej på grafven i otid!
+Hvem, då ej du mer rörs i den rymliga stugan, skall väcka
+Pigorna opp till rock och till väf, hvem pyssla med katten,
+Hvem ge hönorna mat och vakta på äggen beständigt?
+Lyft ditt öga och se där borta på bänken den gamle
+Aron, hur hjärteligt lugn han gnider fiolen och svettas;
+Sådan han syntes mig sist, då han spelade giga på tingsgåln,
+Syns han ännu, okufvad af ålderdom och bekymmer.
+Armen han svänger med kraft, lätt löpa de rörliga fingren,
+Ögonen lysa af frid, att med himmelens stjärnor förliknas;
+Modig, Rebecka, som han må du möta den svårare dagen."
+Sade och forslade sakta den gamla till bordet; och gumman,
+Stolt af den heder hon rönt, förglömde sin jämmer och satt sen
+Gungande stilla, och tyst välsignande gamla och unga.
+
+Men när polskan var slut och fiolerna tystnat och gigan,
+Ryckte den kunniga Anna sin man förtroligt i rocken,
+Och då hon fört till ett hörn den välförståndige Petrus,
+Talte hon hemlighetsfullt och hviskade honom i örat:
+"Ville du icke förmå Zakarias, värden på Hjerpvik,
+Att för sin blifvande måg och sin hjärtligt älskade dotter
+Hålla som far ett förmanande tal, som de dag ifrån dag sen
+Skulle i vördsam håg förvara och rätta sig efter.
+Så var fädernas sed: då de gåfvo sin dotter åt mannen,
+Talte de gyllene ord, uppmuntrande honom och henne;
+Aldrig glömde väl sen de unga den varnande rösten,
+Utan den följde dem åt som förlofningens minne beständigt.
+Så för de ungas skull som för gästernas måste han tala,
+Så att enhvar högtidligt må se de bådas förlofning."
+
+Henne svarade sakta den välförståndige Petrus:
+"Icke ännu är det tid att sätta din vilja i verket;
+Sådan är Zakarias: han vill, då förplägningen börjar,
+Dricka i ro, och han ger ej gärna sin granne ett svar då;
+Men då han sutit en tid vid sitt stop, och det värmande ölet
+Lossat hans tungas band, framflöda de sparade orden,
+Bubblorna lika i mängd på den forsande bäcken om våren.
+Ingen närmar sig då, som ej genast tvingas att lyssna,
+Om han förtäljer en sak eller varnar och rättar de yngre,
+Och man bytte väl strax och gåfve med glädje emellan,
+Kunde man skaffa sig så hans talande mun och hans klokhet.
+Därför vänta allenast en stund tålmodigt; din önskan
+Fyller han snart af sig själf, Zakarias, den ärlige gubben.
+Ty lätt ser du dock ren, hur hans panna förklaras, hur munnen
+Ler mot drycken förnöjd som en and, där hon dyker i sunden,
+Och hur han sitter som ängen i regn, upplifvad vid bordet.
+Men mellertid är det bäst, att du sköter ett roande samtal
+Eller också till en artig minett uppmuntrar de unga;
+Mitt skall det vara att ge Zakarias stämma och tunga."
+
+Sade och lämnade snart den aktade Anna tillfredsställd,
+Tog från det rymliga bordet ett stop förnöjsam i handen
+Och tilltalte sin vän, den ärade värden på Hjerpvik:
+"Drickom ännu, Zakarias, i fröjd tillsamman, som fordom
+äfven i svårare dar vi drucko med modiga sinnen;
+Ty det höfves dock bäst den förgängliga mänskan att glädjas,
+Likasom ikorn, lätt i sin håg, på det bräckliga flarnet
+Seglar från våg till våg och väntar att hinna till stranden!"
+
+Sade och drack; då höjde också Zakarias sin kanna,
+Lifvande hjärta och själ med skummande öl, som hans lust var;
+Men sin förståndiga vän sen svarte han gladt och förnöjsamt:
+"Visst må jag fägna mig nu, ty som ögonstenen och ljuset
+Skattar en far hvar lycka, som händt det älskade barnet."
+
+Så samtalade dessa och hörde fiolerna åter
+Stämmas och sågo en artig minett tillställas på golfvet.
+Men till bordet och till den förståndige torparen Petrus
+Sällade mången sig då, som försmådde den glädtiga dansen,
+Sökande hellre ett skummande öl och joller och samtal.
+Kom bland andra också den varubeprisande Ontrus.
+Honom brydde där strax den ärlige Petrus och sade:
+"Se dock, dansar ej du, danskunnige broder? Kanhända
+Fruktar du kvinnornas list, om de skulle förblinda ditt sinne,
+Om, din värderade hustru till harm i det rika Archangel,
+Flickorna skulle som skänk framlocka en duk ur din väska."
+
+Så han sade och teg; men den brunskäggyfvige Ontrus
+Satte sig nära intill och tog hans händer och svarte:
+"Sådant fruktar jag ej, förståndige Petrus, och gärna
+Ville jag dansa bland andra, ty sång och dans är det bästa;
+Men jag finner ej lätt en flicka, som icke försmår mig.
+Nalkas jag vänligt och räcker min hand, då springer hon unnan,
+Skrämd af mitt skägg, och hon ler, och de öfriga skratta med henne;
+Ingen besinnar och tror, att äfven den främmande mannen
+Äger ett hjärta, där glädje och sorg kan väckas af andra.
+Ville helst du, min vän, åhöra och fylla min önskan,
+Ber jag dig nämna vid namn och beskrifva till stånd och till villkor
+Några, som dansa här nu, den raske Mattias till ära.
+Först, hvem är hon, den vördiga, välansenliga gumman,
+Som, framskridande främst som det gungande skeppet i hamnen,
+Mäter sin takt och sin randiga kjol utbreder med fingren?
+Ädel synes hon mig och ett mönster för gamla och unga."
+
+Honom svarade glad den välförståndige Petrus:
+"Anna och ingen annan det är, min aktade hustru,
+Hvilken i många skiftande år, som kommo och flydde,
+Trogen vårdat mitt hus och skänkt mig söner och döttrar.
+Mig berömmer den man, som henne berömmer och ärar."
+
+Och han sade igen, den varubeprisande Ontrus:
+"Lycklig tyckte jag dig, min vän, tillförene redan,
+Treflig och rask och förnöjd, som du var, och aktad af alla;
+Trefaldt kallar jag nu dig lycklig och säll, då en sådan
+Hustru blifvit din lott; ty från himlen kommer det goda.
+Nu må du säga också, hvem är han, den reslige gossen,
+Som kringsvänger som bäst den unga, beskedliga Hedda?
+Yster går han och stolt i sin vallmansjacka som fålen,
+När på en grönskande äng han betar bland andra och modigt
+Skakar sin fylliga man och gnäggar af glädje och kärlek."
+
+Honom svarade åter den välförståndige Petrus:
+"Denne är Karl, min älskade son; hur han artar sig framgent,
+Vet Den, honom mig gaf: Han styre det allt till det bästa."
+Härpå talade snart den varubeprisande Ontrus:
+"Likasom odlarn vårdar det träd, han sådde, och ständigt
+Ser på dess växande stam och vattnar och väntar sig fägnad,
+Så gör äfven en far med sitt barn; må den unga beständigt
+Tänka på fadrens bekymmer och bli hans glädje i stället.
+Ännu finnas här två, som jag önskade känna:--den raske
+Ynglingen där och den blomstrande flickan, han leder behagligt.
+Vacker är han, och hon kan bäst jämföras med Hedda."
+
+Honom svarade åter den ärlige Petrus och sade:
+"Drängen skådar du där, den snabbe, driftige Anders,
+Son till en ädel man, Zakarias, värden på Hjerpvik.
+Prisar du ynglingen nu som rask i den flyktiga dansen,
+Dubbelt skulle du höja hans lof och beundra hans ifver,
+Såge du honom en gång, där i svett han rödfar sin faders
+Kärr och, stark som en björn, uppbryter den rotade granen.
+Flickan, förståndige vän, är min dotter, den äldsta, vi äga,
+Anna och jag; hon sköter vårt hus och spädare syskon,
+Lindrande modrens möda med flit, som döttrarnas plikt är."
+
+Honom svarade rörd den varubeprisande Ontrus:
+"Lycklige, trefaldt lycklige du, som sitter i vänners
+Krets, värderad och känd, och trampar ej främmande trakter.
+Lugn betraktar du här en trogen maka och skådar
+Väl uppfostrade barn, som blomstrande plantor vid bäcken,
+Medan en annan, från fädernebygd och bekanta och fränder
+Skild, kringtågar, försmådd som den oupplösliga gåtan."
+Sade och snyftade sakta och grät; klartindrande tårar
+Rullade ned på hans kind och vätte det yfviga skägget;
+Men som en honing ljuf flöt saknaden genom hans ådror,
+Ty han mindes sitt hem, han mindes det isiga hafvets
+Stränder och Dvinas flod och det varurika Archangel,
+Och han tänkte därvid på sin hustru, som suckade ensam
+Ofta i dagens bestyr och ofta i nattliga hvilan,
+Samt på sin älskade son, den späda, som lämnades fjärran,
+Jollrande än och stammande fadersnamnet med glädje.
+
+
+
+
+Nionde sången.
+
+
+Sådan sörjde han nu, den varubeprisande Ontrus,
+Och uppväckte hos mången de svalkande tårarnas vällust.
+Äfven fuktades du, förståndige Petrus, i ögat,
+När på din hustru du såg, den goda, förståndiga Anna,
+Och på din resliga son och din väl uppfostrade dotter,
+Gladt erinrande dig, hur på Tjäderkulla de samfälldt
+Bodde i ostörd ro som fågelungar i nästet.
+
+Bägge gräto de där af sorg och glädje i växling,
+Medan de drucko sitt öl och sågo den långa minetten
+Slutas och hörde fiolernas sorl nedstämmas och gigans.
+
+Men då reste sig hög Zakarias, värden på Hjerpvik,
+Lämnande säte och rum vid öfversta ändan af bordet,
+Och framträdde med manliga steg allvarlig på golfvet.
+Alla betraktade strax med förvånade blickar den gamle:
+Ty så var han att se som ett åskmoln, när det på fästet
+Tågar i rodnande prakt och kyler den kvalmiga dagen.
+Hotfullt stannar det då omsider; den fjättrade viggen
+Bryter sig lös med dån och bestrålar det yppiga regnets
+Genomskimrade skur; men odlaren häpnar och fröjdas,
+Skådande himlen i hot och den tvinande tegen förfriskad.
+Sådan syntes han nu, Zakarias, där han betänksam
+Gick till sin aktade måg och sin dotter, som nära hvarandra
+Suto och växlade kärliga ord på den rymliga bänken.
+Skyndsamt stodo de upp, då de sågo den åldrige nalkas,
+Båda, och lyssnade till, om han hade en sak att befalla.
+
+Men det klappade ren på hans läpp, det besinnade talet,
+Längtande ut, och han tog den raske Mattias vid handen,
+Tog sin dotter också och fordrade tystnad och sade:
+"Äfven att dansa är väl på sin tid; jag tadlar ej dansen,
+Tadlar ej heller joller och skämt, då det öfvas anständigt;
+Men man bör dock ej alltid, så länge det skiftande lifvet
+Varar, fiolers ljud och gigor, som mana till polska;
+Glädjen sändes ej heller så rik till den bördiga jorden,
+Att den beständigt förmår med vederkvickande håfvor
+Hugna en människas själ och böja dess sinne till skämtet;
+Därför gagnar det väl att i tid påminnas om allvar.
+Äfven det vacklande barnet förstår, hvar lära förutan,
+Njuta sin lycka och vet att trifvas och leka i glädjen;
+Men att vid hårdare dar och vid mödosammare plikter
+Handla med mod och hvad rätt, hvad orätt skilja med klokhet,
+Därtill måste du öfvas af många betänkliga skiftens
+Växlande lopp eller ledas af den, som mera bepröfvat.
+Därför är det ock väl att höra den åldriges varning.
+Först må du gömma, Mattias, de ord, jag dig lägger på hjärtat,
+Trettioårig själf den sextioårige gubbens:
+_Låt din förtröstan ej gro på ditt hemmans tegar allenast,
+Sörj ej mer, då du mister en sak, än du gladdes att få den,
+Sist, gå så med din hustru till doms, som du går med ditt öga!_
+Enkla synas de väl, de härliga språken, af fädren
+Ärfda från barn och till barn, men huslig lycka och välgång
+Växa ur dem som, blommor ur ängens bördiga sköte.
+Se, hvad du äger, och allt, hvad af människohänder ihopbragts,
+Har sin fiende ock, olyckan: din lofvande åker
+Härjas af hagel och frost, och din hjord förstöres af vilddjur.
+Så omskiftar din lycka, som snö försvinner om våren,
+Är den ej tryggad på fastare grund än på jordiska håfvor.
+Men då du lider en skada, betänk, hvad glädje dig skänktes
+Af det förlorade först, och väg därefter din saknad,
+Och jag tror, du ej då skall sörja din hjässa till grå hår;
+Ty som sparfven år från år förstorar sitt näste,
+Öker ock människan gärna sitt bo och värderar ej mycket,
+Hvad hon förvärfvat ren, ty det icke förvärfda är mera.
+Men mot din hustru vare du mild, som det ägnar den starke,
+Jämt erinrande dig, hur mycket den svaga dock gagnar,
+När hon med foglighet vänjes att se i mödan sitt nöje.
+Ty så säger jag dig, och så är en hustru för huset,
+Likasom bandet, som sluter omkring det rymliga stopet;
+Kraftlöst synes det visst och spädt och ringa till nytta,
+Men försök dock en gång att förstöra det: rämna vid rämna,
+Lagg afsöndrad från lagg skall du se och ölet omkringspilldt.
+Därför gå med din hustru till doms, som du går med ditt öga.
+Men, förståndiga Hedda, till dig vill jag tala ånyo,
+Såsom jag plantat förut i ditt bröst allvarliga läror
+Från den dag, då din mors mildt varnande stämma var tystnad
+Och på mig ensam föll det tunga bekymret om barnen.
+Ofta har jag dig sagt, hur den bräckliga kvinnan beständigt
+Måste vid tålamod och vid eftergifvenhet vänjas,
+Ty att af andra bero är dess lott, men hon märker ej tvånget,
+När hon viker, hon märker det blott, när hon vredgas och trotsar.
+Se, det säger jag nu, och tror, du skall se det besannadt,
+När du som maka en gång åtföljer Mattias i lifvet:
+Friden knytes af ingen, om ej af hustrun i huset.
+Äfven en godsint man kan ledsna ibland och på henne
+Hämnas en grannes bitande ord, en tjänares tröghet;
+Men då ägnar det henne att blidka hans hetta med saktmod.
+Tyst må hon tåla hans knot, tills ifvern lämnat hans sinne,
+Likasom björken böjer sin topp för ilen och tåligt
+Väntar på aftonens stund, när stormarna längta till hvila.
+Snart nog ångrar han allt det hårda, han sagt i sin vrede,
+Om ett förtörnande svar ej ligger och retar hans sinne,
+Och han önskar ej mer än att godhet gälda med godhet.
+Så blir lugnet befäst, och sämjan växer, och kvinnan
+Tryggar sig glad vid den starkares arm och beskyddas af honom;
+Själf han äger sin fröjd i henne och ger för den kära
+Lif, om det gäller, och gods, som den tandbeväpnade hunden
+Stannar mot vargen med mod för hjorden, och trampar och trampar,
+Färdig att kämpa för den och föraktande hotet af döden.
+Men hvad förnämligast gör en människas lycka i världen,
+Binder makar i frid och förliker och tröstar och gläder,
+Är gudsfruktan, som aldrig är mätt af det goda och rätta.
+Denna förvaren båda och lefven och rörens i den blott.
+Den gudfruktiges ro är som furan, vuxen på heden,
+Tryggad och fast, ej böjer en storm den väldiga stammen;
+Samlas ock många att hugga den ned med förenade krafter,
+Går det ej lätt, manhaftiga slag, väl öfvade armar,
+Långt dagsverke behöfs därtill och yxor af godt stål."
+Så förmanande slöt Zakarias, värden på Hjerpvik.
+
+Genast var det att se, hur de öfrigas tigande läppar
+Öppnades hastigt till lof och beröm för det ljudande talet.
+Men så hviskade mången sin granne förtroligt i örat:
+"O, att han drucke som nu, Zakarias, från morgon till afton;
+Gärna trakterade den, som klok förnöjes af klokhet."
+Medan det hviskades så och enhvar förnöjdes af talet,
+Gick Zakarias tillbaka och tog välvördig sin plats in
+Högst vid bordet, där bänk med bänk i vinkel förenas.
+Ej förglömde han där att tömma sitt stop för de sinas
+Stadiga lycka och väl, ej heller att röra sin tunga
+Ömsom i egna förståndiga värf och ömsom i andras,
+Såsom han mycket sett och mycket bepröfvat i världen.
+
+Men på den ärlige Aron, som lagt fiolen på bänken,
+Medan han sorglös satt och torkade svetten ur pannan,
+Höll välaktade herr kommissarien sitt öga beständigt.
+Honom värderade så den förståndige herrn, att han hellre
+Låtit omsider sin yppersta dräng borttåga till andra,
+Än han den åldrige släppt ur sin gård. En fradgande stäfva
+Tog han i handen till slut och bjöd den gamle och sade:
+"Aron, min vän, drick öl och förfriska dig, som du förtjänt har
+Genom din polska, som ljöd som ett nordanväder i furan;
+Sen må du kasta din tiggarestaf på den blossande brasan.
+Här må du lefva, min vän, på din ålderdom, lugn och betryggad,
+Beten meta åt mig, då jag fiskar med krokar om sommarn,
+Jaga från åkern svinen och höns och tuppar ur trädgåln.
+Slikt må om sommarn bli din befattning; den hårdare vintern
+Må du förnöta i stugan, och sitta med pipan i munnen,
+Bindande ryssjor och nät och lappande hålen på noten."
+
+Stäfvan emottog rörd den förståndige Aron, sitt anlet
+Lyfte han högt, att den svällande tårn knappt kunde ur ögat
+Rulla, men glad i sin själ genmälte han: "Prisa och tacka
+Vill jag min Gud, som mig förde till er, välaktade herre!
+Mycket jag pröfvat, det värsta af allt för den grånade gubben
+Var dock att vandra omkring som det irrande molnet i luften,
+Utan att känna ett rum för den efterlängtade hyllan.
+Ofta med ängslan såg jag på färder från socken till socken
+Från landsvägen emot kyrkgårdarne. 'Aron', jag tänkte,
+'Äfven den uslaste här i den by, du tågar igenom,
+Har dock sin tröst och sin borg där inom den hägnande muren;
+Du, hvar dig unnas en gång att hvila ditt tröttade hufvud,
+Vet ej, och främling blir du i dödens gård som i lifvets.'
+Så jag tänkte, värderade herre, och skyndade framåt.
+Nu må jag prisa mig säll, ty jag äger ett hem, då jag lefver,
+Äger ett hem, då jag dör, där en vän och en annan kanhända
+Stannar och säger: 'Se här göms Aron den gamle från herrgåln.
+Träsket ljuder ej mer af hans morgonsånger, hans giga
+Klingar i stugan ej mer; men den åldrige sofve i frid här!`
+Sade och grät af glädje och tömde det fradgande ölet.
+
+Så samtalade dessa, och lyssnande bidde de andra.
+Sedan skötte man åter med glädje den stojande dansens
+Muntra bestyr, och den fattige var som den rike vid godt mod;
+Ty man saknade ej fioler och skrällande gigor,
+Polskor, minetter, förplägning och ord i den rymliga stugan,
+Medan man firade där till gryende morgon i samdräkt
+Männernas lyckade jakt och de älskandes raska förlofning.
+
+
+
+
+
+
+HANNA.
+
+En dikt i tre sånger.
+
+
+_Till den första kärleken.
+
+En gång min första kärlek frågte jag:
+"Min lefnads stjärna, säg, hur tändes du,
+Och hvadan äger du ditt milda ljus?"
+ Då sade stjärnan: "Har du sett nå'n gång,
+ Hur lätt en flyktig sky kan skymma mig?"
+Jag sade: "Än med mörker, än med ljus
+Ett moln gått opp och dolt dig för min syn;
+Dock brann du lika klar, sen det försvann."
+ Och stjärnan sade åter: "Har du sett,
+ Hur lätt en jordisk dag fördunklar mig?"
+Jag sade: "Mången jordisk sol jag såg
+Gå opp i glans och öfverstråla dig;
+Dock gick den ständigt ned, men aldrig du."
+ Då sade stjärnan: "Tror du på mitt ljus,
+ Och vill du tända lifvets hopp därvid?"
+Jag sade: "Bortom molnet log din blick,
+Och bortom dagens bländsken brann du klar,
+Och bortom grafven skall du lysa än."
+ Då sade stjärnan: "Vet du, hvad jag är?
+ En suck jag är ifrån din egen barm,
+ Som sökt med fridens hopp en högre värld;
+ En blixt jag är utaf ditt eget lif,
+ Som flög i strålar till sitt hemland opp;
+ Ett solljus är jag af din egen själ,
+ Och i min milda låga lefver du."_
+
+
+
+HANNA.
+
+
+Första sången.
+
+
+ Liksom den bäck, där rann,
+ För den, som rinner här,
+ Vi voro för hvarann,
+ Så länge du var där.
+
+Glad midsommarens kväll ren nalkades. Solen i väster
+Strålade klar och kastade ljus på den landtliga prästgåln,
+Där uråldrig den låg vid den speglande viken af insjön.
+Men i sin kammare satt vid fönstret den vördige pastorn,
+Rökte sin pipa och blickade ut mot vägen i längtan,
+Stundom med handen fläktande bort den skockade röken.
+Glad han i afton väntade hem från Åbo sin enda
+Älskade son, ett år, om ej mer, ren saknad i hemmet.
+"Går din examen väl och du kommer med hedrande vitsord,
+Bjud då gärna en fattig kamrat till sällskap för sommarn,
+Ty här vandrar du ung bland gamla och ledsnar väl annars."
+Så han skrifvit, och nu han satt vid sin pipa förnöjsam,
+Väntande båda, förnämligast dock den älskade sonen.
+
+Men mellertid vid väfven, i hushållskammaren uppställd,
+Satt hans dotter ännu, den sjuttonåriga Hanna.
+Frisk satt flickan och röd som ett smultron, vuxet i skuggan,
+Fri i sin lediga dräkt att sköta det ljufva bestyret.
+Barmen i snören ej spänd, med ett maskfritt hjärta inunder,
+Vidgades fullt och lyftes af andedräkten i vågor,
+När med sin blottade arm hon slängde den rörliga spolen.
+Men som en spegel klart var ögat och lyste af glädje.
+
+Länge hon väfvit ännu, om helgens timme ej ingått,
+Glad att skåda en rand allt efter en annan sig fylla;
+Men då hon ljudet förnam af det klingande uret i kammarn,
+Hörde hon opp att trampa sin väf, nedlade i korgen
+Rullar och garn och strök ur pannan den svettiga locken.
+Sedan besåg hon sitt verk, af belåtenhet lockad att småle,
+Fattade saxen ibland och jämnade trådar, som brustit,
+
+Tigande, men i sitt sinne likväl hon talade detta:
+"Visst en sötare väl ej funnits än denna; hur vackert
+Randar ej blått och rödt och en tråd af det gula i kanten!
+Hade jag ren en klädning däraf att bära i morgon!
+Visst, då jag bär en sådan och kommer ur kyrkan en söndag,
+Litet ifrån bondflickorna skild, och stannar på trappan,
+Röd af värmen och grann och nättare mycket än alla,
+Sneglar enhvar på mig och afundsjukas i tysthet.
+Men då den aktade herrn, den rike befallningsman, kommer,
+Spotsk och förnäm, och alla med vördnad vika för honom,
+Måste han stanna och kyssa min hand, så gammal han än är."
+
+Så hon tänkte och log och gladdes i hjärtat och uppsteg,
+Öppnade än ett fönster och njöt, lätt flämtande, svalkan,
+Medan syrenernas doft, med trädgårdshäggarnas blandad,
+Strömmade in och fyllde det genomfläktade rummet.
+
+Men i detsamma syntes i dörrn den gamla Susanne.
+Hvilken i många växlande år, sorgfällig och trogen,
+Släpat för gården och trätt med försumliga pigor beständigt.
+Denna nu kom andtruten och talade genast och sade:
+"Skynda, mamsell, fäst kam i ert hår, knyt klädningen bättre,
+Tag guldringar på fingren och sidenschalett på er hals snart,
+Ty nu gäller det mycket, och nu är lyckan i gården.
+Se, då i köket jag står och tittar som hastigast utåt,
+Kommer befallningsman hit helt ny; ny blänkte hans kärra,
+Ny var hästen, ej skådad förut, och flög som en stormvind,
+Ny var äfven hans dräkt och undransvärdig i fägring.
+Men då jag skyndade ut och kom nyfiken på trappan,
+Såg jag den aktade herrn, hur han hälsade alla på gården,
+Gammal och ung, och hans öga var mildt att skåda som solsken.
+Häpnad fyllde min själ, och jag neg, då han nalkades trappan,
+Djupt, att det bräckliga knät knappt mäktade resa sig åter;
+Så af vördnad jag neg och ärnade digna på stället.
+Men nu gick han ej tyst som förut och förmäten förbi mig,
+Utan han såg helt vänligt och talade: 'Gamla Susanna',
+Sade han, 'nu är det tid, att du spänner ditt öga och vakar,
+Ty snart kommer jag hit och förpantar det bästa i gården.'
+Så han sade och log, och en mening låg i hans löje.
+Hvad kan detta betyda? Ett ord, fast tala jag velat,
+Fann jag ej då. Ett band låg öfver min tunga, och tårar
+Trängde i ögonen fram, då jag hörde den mäktige herren
+Skämta som andra och ej förakta den ringare mera.
+Lätt dock gissar jag nu, hvad han mente: att allt han förnyat,
+Kärra och dräkt, betyder helt visst, att han ärnar förändra
+Lefnad också och ej mer föråldras allena och ogift;
+Men att han kom nedlåten och hälsade alla på gården,
+Därmed sade han: så skall jag komma som känd i en framtid;
+Åter att mildt han log och lofte förpanta det bästa,
+Tydde på er, som den ärade vill bortföra som maka."
+
+Hjärtligt skrattade åter den sjuttonåriga flickan,
+När hon betänkte den åldrigas ord, hur förunderligt vore,
+Om hon den runda, vördiga herrns värderade maka
+Blef och som fru fick gå allvarlig och sitta i soffor.
+Men då hon skrattat en stund och fäst sin fläta med kammen,
+Tog hon spegeln i handen och vände sitt lockiga hufvud,
+Full af behag, och såg sig med fröjd och talte tillika:
+"Gamla Susanna, tycker ni! Skulle han välja en sådan?
+Ser ni ej lätt, hur ung och hur oförståndig jag synes?
+Fy, jag är själf snart rädd för mitt öfverdådiga öga.
+Skulle han välja en sådan, då ren i närmaste socknar
+Mången han funne äldre än jag, långt klokare flickor,
+Sediga, icke som jag förgjorda att skratta beständigt.
+Skall han ej minnas ännu, hur jag förr, då han kom i min barndom,
+Rymde försagd och skrek, då man ville förmå mig att hälsa,
+Tills han omsider förstod att med guldurnyckeln och klockan
+Snärja mitt öga och locka mig, tokiga fjolla, i famnen.
+Dock, hvad tänka vi på, hur skulle han, femtioårig,
+Söka sig brud, då som ung han älskat att lefva allena?"
+
+Leende talte hon så och prydde sig, glad i sin fägring,
+Tog guldvingar på fingren och tillknöt klädningen bättre;
+Men i detsamma öppnades dörrn, och den vördige pastorn
+Blickade in och nämnde vid namn sin dotter och sade:
+"Hanna, min dotter, kom, sen du lagat din klädsel i ordning,
+In i min kammare snart, att höra ett ord om din framtid."
+
+Sagdt, och han tillslöt dörren och gick. Men förvåning hans dotters
+Hjärta betog, och af aningar fylldes det lekande sinnet.
+Spegeln glömde hon straxt och nöjet att tänka på kindens
+Rosiga hy och sitt mörknade hår och sin blick och sin ungdom,
+Allt förglömde hon genast och sprang till den åldrigas sida,
+Färdig att söka sig skygd; men hon talade häpen och sade:
+"Råd mig, gamla Susanna, och säg, hvad måste jag göra?
+Måste jag stå för den ärade herrn och begäras af honom,
+Spricker min kind af blod, och mitt hjärta hoppar ur barmen;
+Så förskräckeligt trodde jag ej det vara att giftas."
+
+"Hå hå", svarade, leende slugt, den gamla Susanna,
+"Nu är det annat, mamsell, än att frukta och vara förlägen.
+Se, snart ändras dock allt. När vigseln varit, befaller
+Mannen, och hustrun lyder och räds att ej vara till nöjes;
+Åter förut är det hon, som har att säga det mesta.
+Minns jag dock själf, hur jag förr, då han kom, densamma, som sedan
+Blef mig en trogen man, tills döden skilde oss åter,--
+Hur jag befallte och viste mig spotsk och värd att begäras,
+Tills han förde mig hem, då jag åter lydde med glädje;
+Därför gå som en drottning, och när ni kommer i kammarn,
+Akta knappt värdt att kasta en blick på den ärade herren,
+Innan han bugat sig djupt och ödmjukt bedt om er ynnest.
+Men då han talat och sagt, hvad hans hjärta bjuder att säga,
+Blickar ni opp med tvekan och syns likgiltig och fordrar
+Tid att besinna er först och går högmodig tillbaka.
+Så skall han lämnas kvar att betänka sin ålder och väga
+Mellan fruktan och hopp och lära sig akta er mera,
+Lära med spaknadt mod, att ni ej är färdig att genast
+Springa en gammal i famnen, så rik och mäktig han än är.
+Men allt medan den ärade herrn, nedslagen och modfälld,
+Väntar och tänker, att ni kanhända föraktar hans anbud,
+Sitter ni här och har alls icke i sinnet ett afslag,
+Skådar fastmer med glädje emot er kommande lycka,
+Hur i ett hus, där allt som ett himmelrike är ordnadt,
+Ni som värdinna skall rå och, fast ung, bli lika i värde
+Hållen och lika förnäm som er ädle, bedagade herre."
+
+Så hon sade. Men rädd gick flickan och öppnade dörren,
+Kom i den svala farstun och stannade, dragande andan
+Länge och sökande tyst att kufva det klappande hjärtat.
+Men då hon druckit sig mätt af aftonkylan, och kinden
+Mildare brann, och barmen sin våg ren saktare häfde,
+Rörde hon nyckeln lätt och i fadrens kammare trädde.
+Rodnande syntes hon där, i sin blyghet ljuf till förundran;
+Lik en strimma af sjön, som, af morgonstrålar begjuten,
+Smyger sig in och rodnar emellan skuggiga lundar,
+Sågs i sin fägring hon nu emellan de gamle i kammarn.
+Men af förtjusning greps den rike befallningsmans hjärta,
+Sinnet af värma mjuknade opp, och kärlekens sötma
+Blandades mild som honing i bloden och smekte hans ådror.
+Pipan ställde han strax med belefvenhet unnan och framsteg,
+Prydlig i later och gång, och hälsade flickan med handkyss.
+Ordrik var han dock icke, den aktade herrn, till en början,
+Utan han plirade ömt och myste med munnen allenast.
+Men i sin länstol talade så den vördige pastorn:
+"Hanna, min dotter, mycket du än ej skådat i världen,
+Väl du dock vet, att en människa föds att försvinna på jorden,
+Likasom röken skockar sig här och stiger ur pipan,
+Synlig en stund, och lätt af en fläkt förskingras en annan.
+Men för den vise, mitt barn, är sådant en varning att akta
+Tiden och se till sitt hus och vara beredd, då man kallas.
+Därför har jag också rätt ofta i stojet af dagen,
+Ofta i nattens lugn på din framtid tänkt och med oro
+Fruktat att nödgas lämna dig här allena och värnlös.
+Nu är bekymret förbi, om du fyller min önskan och räcker
+Honom din hand, den aktade herrn, som står vid din sida.
+Väl är lidelsens tid förbi för den ädle, men hälsan
+Dröjer ännu, och kraften är kvar att råda och handla;
+Så syns ingen, som tyngs af ålderdom och af krämpor.
+Tänker du åter, hur rikt och hur öfverflödigt han äger
+Allt i sitt hus, hur aktad han är af alla och ärad,
+Finner du lätt, att ej mången som han kan skänka en flicka
+Lyckliga dar, och du lär att skatta det goda, han bjuder.
+Pröfva dig då och beslut, om du vill som maka den ädle
+Följa och gläda hans lif och dela hans håfvor tillika."
+
+Rodnande djupt åhörde den sjuttonåriga flickan
+Talet och blickade ned och kunde ej svara af häpnad.
+Men den förståndige herrn, den rike befallningsman, gladdes,
+Full af förhoppning, och log och gnuggade händren och sade:
+"Hade jag färdigt ren det nyss upptimrade huset,
+Kunde jag skryta kanske och säga, att ingen i nejden
+Fört till en sådan boning en ung och blomstrande maka,
+Så stolt höjer det sig, två våningar högt, på sin kulle.
+Men inredningen räcker evinnerligt länge; förgäfves
+Har jag arbetare legt som myror och skyndat och skyndat;
+Fönstren komma ej in, och kakelugnarne fela.
+Men i det gamla huset är allt uppfejadt och lagadt,
+Rummen drifna på nytt, allt under mitt öga, tapeter--
+Knappast äger jag mod att säga, hur dyra de blefvo--
+Satta i saln, förmaket och äfven i kammarn där inom,
+Så att man där kan möta också en vinter, då kölden
+Jagar oss in och vi älska det trefliga tjället och brasan.
+Kom därför till min fröjd och dela min lycka tillika,
+Kom ren snart, mot hösten, då allt är yppigt i trädgåln,
+Rosorna blomma ännu och krusbärsbuskarna gulna;
+Kanske mognar ett äppel också, om sommarn är vacker."
+Så han talade glad och gnuggade händren och fortfor:
+"Frukta mig ej, fast äldre jag är och tar mig en bister
+Min, då det fordras ibland, som kanhända ni sett mig vid kyrkan
+Lyfta förtörnad min käpp och skrika åt bönderna stundom;
+Annat akta ej dessa och lyda ej utan att klappas.
+Sådan är jag dock ej mot alla, så farlig på långt när
+Icke, och er, er ville, min själ, jag bära på händren.
+Fira er skulle jag, bygga för er, plantera och laga
+Allt, som ni funne det bäst, och penningen skulle ej sparas.
+Ve, att ej sommartiden också köpmänner besöka
+Landet och hämta oss kram! Jag säger, en klädning af siden
+Såge ni ren i er hand, om den kunnat vägas med guld opp."
+
+Mera talade ej till sitt pris den aktade herren,
+Utan han teg och gladdes af hopp, frikostigt i tanken
+Hvälfvande mycket ändå, som han ville förära sin fästmö,
+Löst och fast; njugg var han ej nu, den gamle, i glädjen.
+
+Men på sin dotter blickade mildt den vördige pastorn,
+Rökte och log och talade snart halft bryende detta:
+"Gå, min dotter, för dig må det skicka sig bäst att ej genast
+Svara, som hade du tänkt på en friare redan på förhand;
+Men för den aktade herrn går snart en dag och en annan,
+Medan han väntar på svar och du öfverlägger och lugnas."
+Så han sade och log. Men lättare klappade dottrens
+Hjärta, och glad i sin håg begaf hon sig åter ur kammarn,
+Svalan den glädtiga lik, som, kommen af våda i rummen,
+Bäfvat en stund och finner den öppnade dörren och flyktar.
+Sådan lämnade nu den befriade flickan de båda
+Gamle, att hvar på sin plats, med en lättrökt pipa i munnen,
+Orda om jordens ans och göra till byggnader utkast;
+Själf hon i farstun trädde och gick ur farstun på trappan,
+Spanande efter en vän, att yppa sitt hjärta och rådslå.
+Just den, hon sökte och önskade se, den förtrogna Johanna,
+Fostrad som dotter mer än som tjänarinna i huset,
+Såg hon och bjöd med en vink af den lyftade handen att nalkas.
+Denna förstod det och slöt att pryda den lutande stugans
+Trappa med blommor och löf och kom rödbrusig och svettig.
+
+Ingen märkte de båda, och tysta de smögo sig unnan,
+Först i salen och dän i den ensliga kammarn där inom;
+Men där talte bekymrad den sjuttonåriga flickan:
+"Lyssna, Johanna, om någon du hör, om någon i salen
+Smugit sig ren, gå tyst och titta i fönstret, att ingen
+Står bland syrenerna gömd där ute och spetsar sitt öra!
+Vet du en underlig sak, en förunderlig--skratta blott icke!--
+Vet du, så barnslig jag är, begärs jag dock ren af en fästman."
+
+"Fästman!" ropte förskräckt den vackra Johanna och fällde
+Händerna ned, "helt visst har den stolte befallningsman friat?
+Väl anstod det den åldrige herrn att söka en sämre
+Flicka än ni, en mera bekväm att dagar och nätter
+Värma hans svalnade famn och smittas af ålderns förvissning.
+Akta er, låt hans skatter och guld ej fängsla ert hjärta,
+Akta er, saknad och harm är den femtioåriges hemgift.
+Hvad, om den gamles teg är större än andras, hans boning
+Högre sitt tak, på våningar höjdt, mot himmelen sträcker,
+Borta är lyckan ändå: för trefnaden gulnar ej axet,
+Kärleken sitter ej mild i den målade salen och glädes,
+Sorgen sitter där blott, och förtreter i kamrarna dväljas.
+Se, där blomstrar i prakt den åldriga häggen vid fönstret,
+Rik, att ett träd ej finnes med den jämförligt i trädgåln;
+Såg jag dock nyss, då jag kom, att under de yfviga bladen
+Krälade mask; knappt hade jag mod att bryta en blomma.
+Så i den gamles gård, om ock stor den lyser och praktfull,
+Gömmer sig ledsnaden skygg för dagen, och krämpor och olust
+Fästa sig under håfvornas glans och smitta det goda;
+Därför vänta ännu, tills en yngre med varmare hjärta
+Bjuder er ringare skatter kanske, men gladare dagar."
+
+Henne med undran svarade då den vänliga Hanna:
+"Har du väl mer ditt förstånd, och tänker du på hvad du talar,
+Toka, som tror, att man ej kan följa en gammal med kärlek,
+Vårda hans hus och njuta med fröjd det goda, han äger!
+Dock, ej gammal en gång du skulle den ärade kalla,
+Hade du sett, hur lätt han emot mig trädde, hur munnen
+Log, då han nalkades, ömt och ögat strålade vänligt;
+Så syns ingen, som tyngs af ålderdom och af krämpor.
+Tänker du åter, hur rikt och hur öfverflödigt han äger
+Allt i sitt hus, hur aktad han är af alla och ärad,
+Finner du snart, att ej mången som han kan skänka en flicka
+Lyckliga dar, och du lär att skatta det goda, han bjuder.
+Ren då jag föreställer mig nu den ädle allena,
+Ser, hur fattig han är i sin rikedom, utan en vänlig
+Hand, som det tunga lättar och ger det lätta sin ljufhet,
+Veknar jag nästan och blir allvarlig och ville för mindre
+Håfvor än hans gå glad att hugna den åldriges dagar.
+Sådant är kärlek, toka, och sådant kallas att älska.
+Nämn mig då mer ej unga! En ung, hur kunde han väcka
+Mera än kärlek också, om han kom, som den åldrige kommit,
+Rik och förnäm, och lockade mig att dela sin lycka?"
+
+"Hå hå", suckade nu den vackra Johanna, "förgäfves
+Skattas ej guldet högt, då det allt kan jämna i världen,
+Göra den åldrige ung och en ung förlika med åldern.
+Låt då gärna de ord, jag talte, försvinna med vinden,
+Såsom de kommo med den, och blif för den gamle en trogen
+Maka och gör hans glädje och gläds af hans skatter tillbaka;
+Akta blott, skåda ej sen, hvad ni än ej skådat, en yngling,
+Er jämnlike till år och med er jämnlottad i villkor,
+Se ej ens i en dröm en sådan, att icke hans öga
+Faller i ert, och en blick, som ej mer förjagas och glömmes,
+Blir som en törntagg kvar i ert sakta plågade hjärta."
+Så hon sade och teg, i sitt älskande sinne bedröfvad.
+
+Men då gick hon till fönstret, den sjuttonåriga flickan,
+Höjde sitt hufvud och såg vidt öfver den strålande nejden,
+Såg dess lunder och berg, dess speglande sjöar i solens
+Mildrade glans, långt, långt blott ställen bekanta och ljufva,
+Såg och rördes till tårar af fröjd och talte och sade:
+"Finnes på jorden en nejd att förliknas med den, där man föddes,
+Där man sin barndoms dar har plockat som blommor af tiden,
+Räknade ej, blott ljufva och snart förvissnade åter.
+Ser jag mot träsket, ser jag blott sund och fjärdar, som ofta
+Vaggat vår båt, då vi rott som änder från holme till holme,
+Ser jag mot lunderna, där har jag tusende gånger i skuggan
+Sutit med sömmen i famnen och tänkt.--Nu säg, hvad jag tänkt då!
+Allt är förtroligt och kärt, hvar planta, bekant som en syster,
+Skjuter om våren opp, där hon väntas, och flyttande fåglar
+Komma, desamma som förr, tillbaka och bygga och sjunga.
+Skulle jag byta detta mot guld och akta en lycka
+Högre än lyckan att här få lefva med egna beständigt!
+Se, nu känner jag kärlekens makt, hur en friare älskas:
+Mera jag älskar min fader ändå och blomstren på hemmets
+Ängar och skogarna där och den solbestrålade fjärden.
+Därför måste väl nu den ädle begära en annan,
+Söka en flicka, som ej kvarlämnar så mycket i hemmet
+Älskadt och ljuft, och bättre förstår värdera hans håfvor;
+Sådana flickor som jag, som nödgades offra så mycket,
+Menar jag, gifta sig ej med vilja, om icke de tvingas."
+
+Så hon sade och hann ej mera än fatta beslutet,
+Hann ej ängslas ännu och besinna sig, huru hon skulle
+Yppa det sen och våga bedröfva den ärade herren;
+Ty i detsamma rullade fram på den banade vägen,
+Skymd i en hvirfvel af damm, en kärra, och vänligt i farten
+Lyfte de resande hatten och hälsade flickan i fönstret.
+Denna i blinken kände igen sin väntade broder,
+Klappade händren gladt tillsamman och, glömmande oron,
+Skyndade ut att se och möta de komna på gården.
+
+
+
+
+Andra sången.
+
+
+ O, andra nejders son,
+ Hvi flög du dädan, säg?
+ O, fågel långt ifrån,
+ Hvem styrde hit din väg?
+
+Ren man hälsat hvarann och med återseendets glädje
+Växlat förtroliga ord, och ren hos den gamle i kammarn
+Satt hans älskade son med en vän, ditbjuden för sommarn
+Långt var åter på väg den rike befallningsman kommen,
+Hvilken för många bestyr och förargliga rester i socknen
+Knappt hann bygga med ord en prunkande våning och hvälfva
+Taket och sätta fönsterna in, då han nödgades resa.
+
+Men på den främmande ynglingen höll den gamle sitt öga
+Ständigt och hörde ej opp att betrakta den strålande blickens
+Glans och hans lockiga hår och hans oförmörkade panna,
+Innan han såg hans kind af förlägenhet rodna och ögat
+Sänka sig blygt. Då log den vördige vänligt och sade:
+"Akta det icke, min vän, och förlåt, att mitt öga beständigt
+Hvilar på er, ej plägar jag så bespeja en främling;
+Men i ert anlet ser jag en bild, som är dyr för mitt hjärta,
+Ser af en ädel man, af den äldste, jag ägde bland vänner,
+Liksom den varmaste äfven, de oförgätliga dragen.
+Se, då som gosse jag kom till skolan, kom han till skolan,
+Barnslig likasom jag, och vi sattes i bredd med hvarandra.
+Knä vid knä där suto vi sen och delte gemensamt
+Läxornas börda och lekarnas fröjd och berömmet och agan.
+Men då med sommarns sprickande löf och med drifvan om julen
+Friheten kom och vi foro enhvar till det saknade hemmet,
+Var det i glädjen en sorg att lämna hvarandra och skiljas;
+Åter, när skolan kallade oss, och ömma föräldrars
+Armar och syskonens krets vi lämnat med tårade ögon,
+Var det i sorgen en glädje att vänta hvarandra och mötas.
+Så i de lyckliga år, när lynne förenas med lynne,
+Lätt som en telning viras omkring en annan och växer,
+Växte vi opp tillsamman, och en var viljan i båda.
+En var viljan ännu, då vi vetenskapernas förgård
+Bytte mot helgedomen en gång och sökte af ljusets
+Heliga skatter en lott att äga och sprida i världen.
+Täflande följdes vi åt, och detsamma, som glädde den ena,
+Glädde den andra också att veta och känna och lära.
+Men då med lagerns krans på vår panna vi stodo omsider,
+Lika i mognad ännu, och från ynglingens slutande bana
+Sågo mot kommande år och mot värf, som väntade mannen,
+Ägde ej jag ett minne, som han ej ägde tillika,
+Agde ej han ett hopp, som för mig ej varit detsamma.--
+O, då vi skildes sen,--som han sjunger, den älsklige skalden--
+For han för evigt dit, jag hit. Bekymren i lifvet
+Kommo med plikter och år och fäste på kärleken bojor.
+Långt på en enslig ö, där vår kust nedskjuter i söder,
+Lefde den ädle och dog, som lärare älskad och vördad;
+Jag vid en bortglömd vik af en insjö fjarrän i norden
+Grånat, och länder skilt och tider förvandlat oss båda.
+Icke dess mindre ännu, då jag ser hans blick i ert öga,
+Ser hans färg på er kind, hans bild och hans själ i ert anlet,
+Glömmer jag år, som förgått, och skiften, som varit emellan,
+Glömmer jag ålderdomen, som nu mig tynger, och lifvets
+Sorger och döden, som lagt sin hand på den saknade redan,
+Allt jag glömmer och tycker mig än till hans sida förflyttad,
+Ung och med spelande håg och med svällande hjärta som fordom."
+Så han sade och såg på den främmande ynglingen ständigt.
+
+Denne med undran tvekade så i sitt sinne och tänkte:
+"Månne den åldrige nyss ej hörde mitt namn, då det nämndes,
+Döf i sin glädje för mig som främmande, eller kanhända
+Var det en annan vän, som han skattade mer än min fader."
+
+Så han tänkte och vände sitt ord till den gamle och sade:
+"Hade jag nyss fått stå vid ert knä, högvördige pastor,
+Smekt af er vänliga hand och lutande lätt på er skuldra,
+Hade jag trott mig höra min far, den saknade, tala.
+Sådan satt han också och talte om flyktade dagar,
+Talte med tårar ännu om en vän, som delat hans barndoms,
+Delat hans ungdoms glädje och sorg, omistlig i båda.
+Än, då med brutna krafter han låg, och min mor vid hans dödsbädd
+Grät, och jag fattat hans hand, den äldste i syskonens skara,
+Talte med svikande stämma han så: 'En finns, för mitt hjärta
+Dyr som din moder och du och de små, jag lämnar omkring er.
+Kommer du en gång, barn, som en fågelunge ur nästet
+Ensam och värnlös ut i den ogästvänliga världen,
+Länka din bana hän till den ädle och bringa min hälsning.
+Varmare skall i hans tjäll du än annorstädes emottas,
+Höra ett välkomstord, som menas och säges ej endast,
+Finna ett öga, som gläds att betrakta dig, gläds, att ditt anlet
+Visar ett drag, ej sedt och ej glömdt sen gladare tider.'
+Så han sade och nämnde ert namn, högvördige pastor!"
+
+Knappast hade till slut den främmande ynglingen talat,
+När med en strålande tår i sitt öga den gamle från stolen
+Reste sig opp: "O, son af den älskade", sade han stilla,
+"Bild af en bild, som ständigt jag bar i mitt saknande hjärta,
+Kom, att i dig jag må famna ännu den ädle, som bortgått.
+Ej som en främling här hos främmande, ej som en gästvän,
+Bjuden för sommaren blott, må du lefva och röras ibland oss;
+Kär som en skänk af himlen, en son, är du kommen, och tacksam
+Tar jag dig nu och i dig min ålders glädje emotser."
+
+Så han sade; och opp gick dörren, och glad i sin omsorg
+Trädde hans dotter in med en glänsande bricka på armen.
+Koppar bar hon och fat och en kanna. Det ångande teet
+Spridde sin doft, då hon skred med sin lindriga börda till bordet,
+Där i sin faders famn hon ännu såg främlingen sluten.
+
+Varsam, full af förundran och rädd att störa den gamle,
+Började flickan ställa en kopp vid den andra i ordning;
+Men till sin dotter talade då den vördige pastorn:
+"Lämna bestyret, mitt barn, för en stund och kom att en systers
+Kyss åt den yngling ge, som så främmande varit dig hittills.
+Se, för en framtid är han din bror, en son af din faders
+Ädlaste vän, och för honom är du en älskande syster."
+
+Sagdt; och en ljuf, lätt flammande sky, halfmulen af oro,
+Spreds vid den åldriges ord på den sjuttonårigas anlet.
+Tvekande stod hon, dröjde och teg, men mildt i sin bäfvan
+Föll med en stjärnas skyggande blick på den främmande ögat.
+Denne ur fadrens famn sig skilde och nalkades flickan,
+Fattade sakta dess hand och rörde dess glödande läppar
+Lätt som en sommarvind med en kyss, ej mött och ej undflydd.
+
+Icke ett ord blef taladt. Med ömt, halft tvekande saktmod
+Drog hon sin hand ur ynglingens hand, den blomstrande flickan,
+Ordnade kopparna snart och den doftande drycken omkringbar.
+Men då sitt lätta bestyr som värdinna hon slutat och uppfyllt,
+Tog hon sin bricka på armen igen och lämnade rummet.
+
+Ingen i farstun hon fann och i hushållskammaren ingen,
+Ensam kom hon och satte sig tyst på sitt bräde vid väfven,
+Lutande armen på den och mot armen sin lockiga panna.
+Känslor, ej kända förut, som vaknade andar i hjärtat
+Närde hon stilla och log och tårades, själf som en gåta,
+Själf som en gycklande dröm för sin ljuft förvirrade tanke.
+"Hvarför", tänkte hon, dröjer jag här, som jag vore förtrollad,
+Har jag ej mycket ännu att bestyra! Syrener och häggar
+Bjuda mig blommor och löf, och likväl oprydd för de komna
+Står vindskammarn ännu. Visst måste den främmande tjusas
+Af mossväggarne där, med mörknade taflor behängda;
+Ser han då ut, som vore han van att mötas af sådant!
+Kunde jag komma mig opp och företaga mig något,
+Skulle jag lättare bli, och den oförklarliga oron
+Lämna min själ. Hvad tåras jag för, hvad suckar jag öfver?--
+Dock, om jag dröjer en stund vid allvarsammare tankar,
+Är det för mycket kanske, och har jag ej nog att besinna?
+Sommarn kommer och flyr, snart nalkas oss hösten, och ensam
+Sitter vid väfven jag då och kastar min spole och ryser,
+När stormilarne slå med stelnade skurar mot rutan.
+Tom är gården och tyst. Min bror är borta, och borta
+Äfven den andra, min far vid en bok i sin kammare slumrar,
+Allt är ödsligt och hemskt, som i grafvar går man i rummen.
+Nå'n gång hör jag kanske, då det kvällas, en bjällra vid trappan,
+Skyndar med ljusen, väntar och ser, och befallningsman kommer
+Mulen och pratar en stund. och berömmer sin boning och reser.
+Är då så ljuft allt detta, och borde jag annat än gråta,
+Borde jag annat, än gråta också för sommarn! En okänd
+Väntas och visar sig knappt, förrn redan han är som en broder,
+Kysser mig, fattar min hand och ser med sitt strålande öga
+Djupt i mitt hjärta, som finge jag ej förborga det minsta.
+Hvad blir sådant till slut, om det räcker en månad och mera?"
+Så hon tänkte, i ord ej mycket, det mesta, en blomdoft
+Liknande, flög med suckarna bort och kunde ej fångas.
+
+Men med en korg på sin arm, till bräddarna fylld med konvaljer,
+Friska och plockade nyss vid den sorlande bäcken i hagen,
+Kom i detsamma ur stugan igen den vackra Johanna.
+Farstun ville hon än långt grannare pryda med löfverk,
+Sätta buketter i glas för rummen, och kammarn på vinden
+Fylla med blomsterångor, att ljuft för de komna den första
+Natten skulle förgå och drömmarna gladare nalkas.
+Först dock på hushållskammarn en blick af vana hon fäste,
+Öppnade dörren och tittade in och sin unga värdinna
+Såg, då med kinderna flammande än och ögat i tårar.
+Opp från väfven hon steg och försökte att härma ett löje.
+Genast glömde sitt värf den tjänande tärnan och ställde
+Korgen med blommorna ned bland svalkande fläktar i skuggan;
+Själf med förundran nalkades hon den skyggande flickan.
+"Hvarför", sade hon, "ser jag en tår i ert mulnade öga,
+Hvilka bekymmer plåga er nu, när glädjen hos alla
+Vaknar och ingen finns, som ej skämtar och sjunger och fröjdas?"
+Så hon sade och såg på den sjuttonåriga flickan,
+Leende gladt, som om ren hon visste det väntade svaret.
+
+Denna dock älskade nu alls icke att frågas och röjas,
+Utan hon vände sig bort förtretad och talte och sade:
+"Ständigt låtsar du se långt mera än andra, Johanna,
+Tycker dig öppna och sluta igen mitt fattiga hjärta,
+Liksom din sockergryns- eller synålsdosa det vore;
+Akta, att ej omsider en udd dig pickar i fingret!
+Hvilka bekymmer plåga mig? Måste det vara bekymmer,
+Kan då ej annat plåga än de? Försök att en timme
+Sitta som jag här inne i kvaluren af häggarnas dofter,
+Se, om ditt hufvud ej tynges till slut och ögonen rodna!"
+Sade och svängde sig spotsk mot fönstret, att andas i frihet
+Aftonens luft och skingra sin lätta förtrytelse åter.
+
+Men till dess sida trädde likväl den vackra Johanna,
+Tigande, icke med ord hon ville försöka en ursäkt,
+Ville blott vänta en gladare blick, att gladare sedan
+Lämna sin unga värdinna och gå till de glömda bestyren.
+
+Länge förmådde ej heller den sjuttonåriga flickan
+Blicka på nejderna blott kallsinnigt och visa sig mulen,
+Utan hon ångrade snart i sitt sinne det hårda, hon talat.
+Harmen i ömhet löste sig opp, en tår, som i ögat
+Fyllde sig långsamt, doldes ej mer, och sakta mot tärnans
+Skuldra hon lutade ned sitt lockiga hufvud och talte:
+"Visst långt mindre, än själf du förmodar det, goda Johanna,
+Känner du mig och förstår, hvad mitt innersta tänker och drömmer.
+Nyss, då den gamle begärde min hand, och mitt hjärta af ömhet
+Fylldes och gärna hans ensliga lif jag förljufvat och tröstat,
+Mente du, stolt i din tro, att man ej kan älska en gammal.
+Nu, då en gäst har kommit från vidt aflägsnade länder,
+Okänd mer än en sky, hit drifven af vindarne, okänd,
+Talar du strax om bekymmer och tror, att jag tåras af kärlek.
+Se, jag vill säga dig allt och ej dölja mig, spana blott icke
+Själf i mitt innersta du, att jag ej blir sluten af skygghet.
+Märkte du nyss, då han kom, den främmande, var han förlägen,
+Syntes han mulen och tvär, som man blir, då man växer vid boken?
+Nej, med sin spensliga rock kring lifvet och hatten i handen
+Sprang han från kärran och lyste af fröjd, då han gjorde sin hälsning.
+Sen--och jag finner det själf, hur tokig jag blir, då han nalkas--
+Ser han så innerligt vänligt och käckt och förtroligt uppå mig,
+Liksom vore vi ren sen länge bekanta och syskon.
+Undra då ej, att jag gråter, och gråter jag, goda Johanna,
+Är det af kärlek ej, men af hat, åtminstone vrede,
+Att så hjärtlig han är, långt mer än det passade honom,
+När han ändå är så ringa och ung, en fattig student blott."
+Sade och bäfvade skygg och tryckte sig närmare tärnans
+Vänliga famn och gömde i den af blygsel sitt anlet.
+
+Oron hann dock ej mer än minskas, och kinderna knappast
+Svalnat ännu, då hon hörde sin bror inträda i kammarn.
+Sjungande kom han och glad, som han plägade förr, då han läxan
+Sluppit och ilade ut mot skogarna, fri som en vindfläkt.
+Så han kom, men han kallade strax sin syster och sade:
+"Hanna, den främmande väntar oss ren, tag hatten och skynda;
+Innan till kvällsvard dukas ännu och den gamla Susanna
+Löper kring backar och berg, som hon brukar, och ropar och söker,
+Hinna vi föra vår gäst kring nejden och spana, om folket
+Samlats till lekar ren och beredt lusteldar för natten."
+Sade och hann blott kasta en blick kring rummet och höra
+Ljudet af klockan, som slog i detsamma, och glädas att träffa
+Allt som förut så förtroligt och kärt i det älskade hemmet,
+Hann ej märka, hur brydd den vänliga systern hans anblick
+Flydde och sprang att dölja sin blick i den skymmande hatten.
+Men då hon klädt sig, tog hon sin bror vid armen, och båda
+Skyndade ut och mötte den främmande redan på trappan.
+
+
+
+
+Tredje sången.
+
+
+ Till hjärtat, som var kallt,
+ Säg, hur du lågor bar?
+ Hur kunde du bli allt
+ För den, du intet var?
+
+Solen sänkte sig ned och skymdes af bergen i väster;
+Mild som en brud var aftonen dock. Guldskyar i luften
+Summo och strålade ljus mot jorden, och ljummade vindar
+Kommo från ängarne än och lekte med ångor af blomstren.
+
+Lätta, med sväfvande steg, som hade af vingar de lyftats,
+Styrde de unga sin färd mot den speglande stranden af träsket.
+Men för den främmande viste hans vän det älskade hemmets
+Ljufva behag och hörde ej opp att minnas och tala:
+"Ser du den rodnande sjön", så sade han, "ser du, hur olik
+Hafvet, som suckande slår mot din hembygds klippiga stränder!
+Här är grönska och färger och lif. Otaliga holmar
+Skjuta ur vågorna opp, och svajande vinka från alla
+Lummiga trän, som bjuda den tröttade roddaren skugga.
+Nalkas du udden, som nu tycks träffa det mötande landet,
+Öppnas en vidare rymd af vatten, och trefliga byar
+Skymta på stränderna fram, och kyrkan lyser i fjärran.
+Äter på andra sidan hvad fält af odlade tegar,
+Bördiga, höljda af brodd, omgifna af skogiga höjder!
+Innan vi resa, skjuta de ax och mogna och gulna
+Skönare blott, mest sköna likväl, då vi sakna dem sedan.
+Här, där skymningen nu oss möter i skuggan af barrträn,
+Här är siskornas lind, hit komma de första om våren,
+Smekas på granarnas skott eller yfvas och sjunga i toppen,
+Liksom vore för dem blott solen och morgonen skapad.
+Men då nalkas jag sakta och får mitt giller på hällen,
+Skyndar och hukar mig ned vid snöret. Och fågeln i buren
+Börjar att flaxa och slå och beveka och tjusa och locka.
+Snart är kärleken väckt, den modige sångaren lyssnar
+Spakare ren och spritter ibland och kvittrar i gensvar;
+Innan han anar det själf, är han nere på buren, och nätet
+Faller omkring, och sången är slut och friheten borta."
+
+"August", sade med bannande röst den vänliga systern,
+"O, att du än är grym som förut och fägnas af sådant!
+Är det ett nöje kanske att hålla en fånge i buren
+Året igenom och se, hur hon sitter allena och ledsnas?
+Sen, då hon länge saknat en ton, som ljuder som hennes,
+Förs hon till skogen och hör en like och svarar af menlös
+Glädje och narras att locka en vän, som hon älskar, i bojan."
+
+Henne i ögat såg den främmande vänligt och sade:
+"Tänk dock, att sådan är kärlekens sed; så gillrar den snaror,
+Stundom ett nät och stundom en famn. Ack, gärna i båda
+Lär man dock skynda, om blott af ett älskande hjärta man lockas."
+
+Så han sade. Hans vän åhörde de växlade orden
+Föga, ty nejden fäste hans blick, och ställen, besökta
+Tusende gånger förut, uppfyllde hans tanke med minnen.
+Leende talade då den främmande ynglingen åter:
+"Grymma vi kallas, vore vi så! Men grymmare mycket
+Är hvar flicka, så mild och så fredlig hon tycker sig vara.
+Se bland många blott en! Vid mitt hem, helt nära till gården,
+Växte af åldriga björkar en lund, värderad och hägnad;
+Nu, då med höstens kallare dar de gulnade löfven
+Började falla och blott fröhängen på kvistarna höllos,
+Samlades orrar ibland helt tama och åto i träden.
+Men då med bössan jag smög mot planket och ärnade skjuta,
+Smög min syster, hur ledsen jag än knöt handen och bytte,
+Ständigt i spåren och bad: 'Låt vara dem, rubba dem icke,
+Skona de arma fåglarna, broder, skona för min skull!'
+Så hon bad, och då snart hon märkte, att böner ej hulpo,
+Ropte hon, klappade händerna hop och skrämde dem ständigt.
+Märk dock, hur ömsint var hon ändå? En dag, då jag hemkom,
+Mötte jag strax en bekant på vår trappa och hälsade vänligt.
+Denne dock hälsade ej, men tryckte blott hatten i pannan
+Djupare ned och dolde en tår och skyndade dädan.
+Väl förstod jag hans sorg, och jag brydde min syster i tysthet:
+'Syster, din fästman mötte mig nyss i förtviflan och bortgick;
+Hvarför krossade du den arme?' Men hör, hvad hon svarte:
+'Är jag för gammal kanske att välja, och måste jag tacksamt
+Taga den första, om än jag ej älskade honom det minsta?'
+Leende talte hon detta, den milda, som skonade fåglar.
+Nu, säg själf, hvad grymmare är: att skjuta en fågel
+Eller att skjuta en pil i ett hjärta och lämna det hjälplöst?"
+
+Så han sade. Men än på det lutande torpet vid stranden
+Höll sitt öga hans vän och mindes den åldrige fiskarn,
+Hvilken från barndomsåren han där sett vistas och lefva;
+Honom han mindes och frågade nu sin syster och sade:
+"Lefver han än, den gamle, och ser man hans julle på träsket
+Likasom förr, när morgonen gryr eller aftonen nalkas?
+Ofta på stränderna här jag följt hans vägar med ögat,
+Mött, då han landat, hans båt och betraktat hans fånge och bortglömt
+Lekar och bok vid hans tal om vindarna, fjärden och metet."
+
+Honom svarade rörd den vänliga systern och sade:
+"Bort han flyttat för alltid, och tom sen dagar och veckor
+Står hans koja vid sjön och gläder ej ägaren mera.
+Kunde jag dock med ett ord eller några beskrifva hans bortgång!
+Ofta, som hade han känt en gäckande aning, i vintras
+Kom han och satt i vår stuga och rökte sin pipa vid ugnen,
+Talande mycket om fisket i fjol och den stundande våren.
+Hittills, mente han glad och tryckte sin tumme i pipan,
+Hade han hållit sig mest till sitt metspö sommarn igenom;
+Nu dock ville han binda sig nät, anskaffa från staden
+Refvar och krokar och sen begynna att fiska på allvar.
+Sådant hörde jag ofta den åldrige säga i stugan.
+Våren kom, snön sjönk, skogsbäckarne började sorla,
+Isen på träsket bytte sin färg, och i glittrande strimmor
+Öppnade sunden sig ren, och vattenfåglarna hördes.
+Genast såg man den gamle också. Allt längre och längre
+Kunde han styra sin färd, hvar gång han syntes ånyo,
+Tills att af hinder ej mer han stängdes och lätt i sin julle
+Rodde som förr kring uddar och skär, som grönskade åter.
+Då--en afton det var, och jag gick allena på stranden,
+Lockad af blommornas lukt och björkarnas, längre än vanligt--
+Fann jag mig, innan jag visste däraf, helt nära hans koja.
+Men då jag såg hans båt vid landningsstället och näten
+Hängda på pinnarne än och slöt, att han vistades hemma,
+Ville ett vänligt ord jag säga den gamle till hälsning,
+Innan jag vandrade bort.--Så trädde jag in i hans stuga.
+Ensam syntes han där, på sin halmbädd hvilande stilla;
+Mattare var hans öga än förr och hvitare kinden;
+Döden, tyckte jag, låg ren kall i hans bleknade anlet.
+Sakta från bädden ändå, när jag nalkades, lyfte han hufvu't,
+Hälsade sorgligt och satte sig opp och begärde en droppe
+Vatten att släcka sin törst. Och jag sprang med en stäfva till källan;
+Hämtade vatten och gaf den döende gubben att dricka.
+Men då han druckit och tyst från hans läpp jag kärilet borttog,
+Tog han min hand i sin darrande hand och talade detta:
+'Lämna också, då ni går, dörrn öppen, att aftonens svalka
+Känna jag får och se i min dödsstund grönskan och vågen.'
+Bortgå kunde jag ej och lämna den åldrige hjälplös
+Kvar i sin nöd, så litet jag än förmådde att hjälpa,
+Utan jag öppnade dörrn och ställde mig sen vid hans sida.
+Luften strömmade in, gladt hördes den jagande måsen
+Ropa vid stranden, och blank låg viken, i skimrande ringar
+Bruten allenast af fiskarnes slag, som lekte vid grunden.
+Var det ett leende då, som jag såg i hans slocknande anlet,
+Var det en stråle af fröjd, eller syntes det vara det endast,
+Efter i nästa minut hans blick ren brustit, hans hufvud
+Sjunkit mot skuldran, och lifvet med sorger och glädje försvunnit?
+Hyddan lämnade jag med bäfvande hjärta och tillslöt
+Dörren och vågade ej, förrn redan jag nalkades hemmet,
+Stanna och bedja en bön om frid för hans frälsade ande.
+Skrämmande står dock ej mer för min blick den döende gubben,
+Nej, långt mer som det minne jag får, sen jag länge betraktat
+Fjärden en sommarkväll mot natten, då vindarne tyna,
+Solen släcker sitt ljus och vågorna, trötta att svalla,
+Sänka sig mer och mer och bli som en spegel omsider."
+Så omtalte hon nu, hur den åldrige fiskaren bortgick.
+
+Men ren hade de nått lusteldarnas kulle, af ålder
+Älskad i nejden och sökt som ett samlingsställe vid sommarns
+Skönaste fest; dit skyndade glad den stojande gossen,
+Dit gick ynglingen stolt, och med kärlek gömd i sitt hjärta
+Flickan, och dit från sitt ensliga tjäll, långt borta i dalen,
+Blickade gubben och såg, hur lågorna tändes i natten,
+Glada som minnen därvid i hans eget nattliga sinne.
+Tom var kullen ännu, blott högt på den sandiga kammen
+Höjde sig furar mot skyn, halfbrända, med glesnade kronor;
+Icke dess mindre skyndade dit de unga på brantens
+Buktiga stigar, och snart uppnådde de toppen af åsen.
+
+Rikare röjde sig där den skiftande nejden. En ändlös
+Tafla af skogar och vatten och fält utbreddes för ögat,
+Klädda i skimmer ännu af aftonens mattade purpur.
+Skaror af vandrare skymtade fram. Bland lundernas stammar
+Glimmade stundom en duk och försvann med den skyndande tärnan,
+Medan en annan fyllde dess rum med växlade färger.
+Tyst var vinden, en fläkt ej rörde sig. Hjordarnes klockor,
+Kärlekens smältande sång, från ensliga stigar besvarad,
+Hördes ur dalarna blott, och ibland till de döende ljuden
+Fogade ljuft vallhjonet en ton, mångdubblad af eko.
+
+Men till sin vän han talte, den främmande, full af förundran:
+"August, mera bekant, långt mer än du varit mig nånsin,
+Är du mig nu, och jag fattar och känner ditt innersta väsen.
+Här visst ser jag den bok, på hvars strålande sidor du läsit
+Allt, hvad du talade förr, då vi suto i skymningen ofta,
+Jag och min syster och du, och fördrefvo med aningar kvällen.
+Lyckan af människans lott och kärleken, friden och glädjen
+Lärde du här, här väcktes din dröm om förklarade andar,
+Vänliga, skapta för oss, att bilda oss himlar på jorden.
+Lyssna, i sångernas ljud, i den domnande sucken af eko,
+Fåglarnas röster ur skyn och ur lunderna, hör du ej änglar,
+Leende änglar i allt, från din barndomsålder bekanta?
+O, hur ser jag ej nu dem klara! På aftonens guldmoln
+Segla de kring, framtindra ibland i en stråle af solen,
+Blicka ur blommorna, glittra på sjön och andas i luften;
+Var det ej dem, som du mente, och dem, som du lärde oss älska?"
+
+Så han sade. En tår sågs fylla sig sakta i flickans
+Öga och rullade ned som en daggklar pärla på kinden;
+Men med en halfdold suck hon frågade: "Talar han sådant,
+Talar för andra han sådant, för mig upptäcker han intet!
+Sluten går han och tyst här hemma, och säger han något,
+Är det om bössan blott eller fågelfänget, han talar,
+Mest dock svärmar han kring som en storm i skogarna ensam.
+Kanske tänkte han förr på min barnslighet, tyckte en sådan
+Endast för lekar skapad och skratt; men skrattar jag ofta,
+Gråter jag ofta också, åtminstone saknar jag någon,
+Någon att sluta mig till i en allvarsammare timme.
+Ofta i lunderna här jag vandrat allena och ofta
+Sett detsamma som nu, men hur annorlunda förklaradt!
+Skön var världen och rik, dock, tyckte jag, låg det en saknad
+Öfver naturen i allt, och den skrämde mig genom sin stumhet.
+Nu, då ni talar, är det mig så, som skulle den tala,
+Säga mig: 'Flicka, så klar och så härlig var jag ju ständigt,
+Se, och du tordes ej tro det ändå, fast du drömde det stundom.'
+O, att er syster kom! Om hon kom och en endaste sommar
+Dröjde hos oss, hur vore det ljuft att kunna med henne
+Växla en tanke ibland, då det anande hjärtat är rikast!
+Låt mig höra ett ord, hvad heter hon? Namnet allena
+Vore mig redan så kärt; sen söker jag tänka mig henne.
+Säg dock, liknar hon er, med ett syskontycke kanhända?"
+
+"Fråga ej", svarade gladt den främmande, "ingen i världen
+Liknar hon, knappast sig själf. Den af smek bortskämda Maria
+Hette hon hemma förut, men för smek nu säger man smicker.
+Hyllad af egna och främmande, snart enväldig och nyckfull,
+Växte hon opp, men kär för oss alla förblef hon beständigt.
+Ville hon något och tog, då hon bad, den vänliga minen,
+Kunde man lätt ej neka, och kunde man, ville man icke;
+Fordrade åter hon spotskt, hvad hon önskade, lydde man nästan,
+Lydde, om än förtretad ibland, och visste ej hvarför.
+Sådan kom hon en höst till staden, och klubber och kaffen
+Började nu. På en kväll var ren landtflickan en mod-dam.
+Syntes hon, såg hon ständigt en svärm balfjärlar omkring sig,
+Tog hon i dansen ett steg, lorgnerades, hviskades, mystes;
+Allt var lyckadt och lätt, och hon såg det och lyckades dubbelt.
+Då först blef hon i hast odräglig. Den skönaste dansarn
+Eller en ung löjtnant med sin glimmande krage, på dessa
+Kunde en solskensblick hon kasta ibland, då de kommo;
+Kom en annan, som ej, kantänka, behagade henne,
+Fick han ej tala ett ord, hur han än försökte sitt bästa,
+Innan den finaste skymt af en rynka han såg på prinsessans
+Näsa och modfälld nödgades gå att harmas i tysthet.
+Då kom äfven er bror, en vild björnunge från norden,
+Teg en dag och svarte ett ja och ett nej på den andra;
+Inom en vecka satt han hos oss, ej främmande mera,
+Satt och talte om er, om sin barndomsålder och hemmets
+Saknade bygder, om allt, som för hjärtat att minnas är ljufvast.
+Stundom lyste en vår ur berättelsen, stundom en höstkväll
+Såg man i den, med glesnade löf, tungt sväfvande dimmor,
+Bleknade stjärnor i skyn och en blodröd måne på kullen.
+Allt var sådant, det syns i sin verklighet, klarare endast,
+Mera af under rikt och af drömmar, vakande drömmar.
+Hur han talte, begynte till slut den spotska Maria
+Lyssna också, och man såg, att hon häpnade först af förundran,
+Liksom hade hon sett i en värld, helt annan än denna.
+Dock, än log hon förnämt och försökte att kasta med nacken
+Lätt som förut en kväll och en annan, då länge hon sutit
+Drömmande kvar i vår krets. Förgäfves! Följande afton
+Kom hon tillbaka och satt tankfullare, längre allenast.
+Ändtligt var det förbi med kapriserna. Tjustes hon nån' gång,
+Dolde hon tjusningen ej, och det öfvermodiga ögat
+Svällde af tårar ibland, då godnatt hon sade och bortgick.
+Hvilken förändring åter i hast, som genom ett trollslag!
+Hemma förtrolig hon blef, på en dans saktmodig och enkel
+Trädde hon in, besvarande mildt hvar mötande hälsning.
+Ingen såg sig försmådd, och ingen märkte sig gynnad,
+Lika mot alla hon var, och äfven den ringastes hyllning
+Fick i en vänlig blick sin belöning och ångrades icke.
+Gladare nalkades snart hvar människa henne, och mindre
+Slösades smicker och ord, och hon älskades mer än berömdes.
+Sådan var hon, försök att föreställa er henne,
+Full af växlingar blott, nyss en, nu åter en annan!
+Kanske blir hon dock nu, som hon är, sen"... Leende afbröt
+Vännen hans ord: "Kom", sade han, "följen mig; källan vid stranden
+Måste jag hälsa uppå och dricka ur åter som fordom."
+Sagdt; och han vandrade ned från kullen och visade vägen.
+Snart till källan man kom. Af himlens skimmer bestrålad,
+Outtömlig och klar, där låg den i bädden af blommor,
+Lik ett människoöga, hvars frid, ej rubbad af stormar,
+Dallrar af ljus blott än och af lifvets åder i djupet.
+
+Tysta vid brädden af den nedsatte sig alla och drucko,
+Hvilande där och betraktande sommaraftonens slockning.
+Ord ej funno de mer och sökte dem icke; i tankar
+Närmade hjärta sig blott till hjärta och fylldes af sällhet;
+Men på den främmandes bild föll flickans öga i källan.
+Osedd tyckte hon nu sig kunna betrakta hans dyra,
+Älskade drag, och hon såg och dröjde och fruktade icke;
+Innan hon visste det, log dock, hans blick mot hennes och möttes.
+Blygsel flickan betog, och det nyss lätt klappande hjärtat
+Drog sig tillsamman förskräckt, och hon kände, hur kinderna redan
+Tändes af glöd, och hon såg med bäfvan sitt rodnande anlet
+Blottadt i källan för ynglingens blick.--Då seglade vänligt,
+Färgadt i purpur, ett moln utöfver den speglande böljan.
+Ljus förmäldes med ljus, och rodnad smälte i rodnad,
+Se, och man skilde ej mer, om flickans kinder, om molnet
+Glödde, och flyktig en skymt af en tacksam glädje allenast
+Röjdes som egen ännu i den sjuttonårigas anlet.
+
+Upp från blommorna steg i detsamma den älskande brodren,
+Nämnde sin syster vid namn och talte med leende allvar:
+"Hanna, i nästa minut kanhända jag sade det icke,
+Nu dock säger jag allt, och du hör det och delar min sällhet:
+Min är redan Maria, ej mer den spotska Maria,
+Nej, den sköna, den goda, den hjärtliga, tusende gånger
+Skönare, än han beskref, och mildare, ljufvare, bättre.
+Upp, låt stunden ej fly, räck utan sorger åt hennes
+Broder din hand! Så önskar hon, syster mot syster i byte;
+Så han önskar, som önskat det ren, långt innan han såg dig!"
+
+Sade och hann knappt sluta sitt tal. Vid stranden i gräset
+Ropte en and, och han smög med en fattad kisel i handen
+Sakta bland löfven och stod omsider vid brädden af vattnet.
+Men då han lyfte sin arm, med ett rop uppjagande fågeln,
+Flydde en guldgul tropp ofjädrade ungar mot vassen,
+Skingrade, pipande gällt, i sin nöd värnlösa på vågen.
+Skonande fällde han stenen och såg, hur den bäfvande modren
+Sam vid hans fötter ännu och trotsade döden af kärlek,
+Tills långt ute på sjön den irrande svärmen en fristad
+Hunnit och tryggad igen hon lyfte sin vinge och flydde.
+Sådant såg han och kom för en stund med vilja till stranden,
+Lockad af fågeln och rädd att störa de båda vid källan.
+Snart dock vände han om och spanade redan på afstånd,
+Spanade, gladdes och hann de älskade vännerna åter.
+
+Famnad af ynglingens arm, stod skön i den bleknade kvällen
+Flickan och lutade tyst på hans skuldra sitt lockiga hufvud;
+Men då hon märkte sin bror och han nalkades, räckte hon honom
+Leende handen och strök en tår ur sitt lyckliga öga.
+Så förklarades allt för den komne, och lätt i sin glädje
+Tryckte han systerns hand och sin väns, men han talade skämtsamt:
+"Nu, hvad säger vår far, då vi så förlofva oss alla,
+Hastigt, utan att nämna ett ord åt honom på förhand?
+Akta dig, Hanna, i hast kanhända förlofningen upphäfs."
+
+Skämtande talte han så; men med oro hörde dock flickan
+Orden och tänkte, hur lätt sitt förrädiska hjärta hon åtlydt,
+Så att sin egen älskade far hon förgätit alldeles,
+Glömt hans önskan och sin att lefva beständigt i hemmet,
+Glömt allt annat och tänkt på den främmande ynglingen endast.
+Hemåt ville hon skynda och kunde ej lugnas ånyo,
+Innan hon yppat allt för sin fader och lättat sitt hjärta.
+Så, af de älskade följd, hon vände tillbaka bekymrad.
+
+Knappt af vägen en hälft man hunnit, då redan i nejden
+Hördes en kallande röst och man märkte den gamla Susanna.
+Spanande kom hon och syntes ej litet förtretad och viktig,
+När med sin förklädsfåll i handen hon skyndade framåt,
+Färdig i ifvern att torka beständigt sin svettiga panna.
+Men då de sökta hon funnit och såg dem närma sig redan,
+Steg hon på sidan af vägen och väntade. Vänligt till henne
+Talte ett blidkande ord vid förbigåendet flickan:
+"Hvarför kommer ni hit och tröttar er, gamla Susanna,
+Släpar om dagen och hvilar ej ens, när aftonen nalkas?
+Se, vi hinna ju hem, om ni än ej ropar och söker."
+
+Så hon sade; ett svar gaf icke den gamla tillbaka,
+Vinkade blott med handen och kallade flickan i tysthet,
+Men afsides hon hviskade sen den komna i örat:
+"Gud välsigne, mamsell, hvad ni dröjer, att vofflorna kallna,
+Steken i grytan torkar och bränns, och den vördige pastorn
+Sitter och hungrar och mäktar ej få sin fattiga kvällsvard.
+Säg dock, innan ni går, och berätta mig: blir det till hösten,
+Blir det i sommar kanske ert bröllop, säg, om ni redan
+Svarat den aktade herrn, eller dväljs han i fruktan och kval än?"
+
+Sakta talade åter till henne den vänliga flickan:
+"Vänta ej, gamla Susanna, att få tillreda mitt bröllop;
+Somrar hinna förgå och höstar, innan det firas,
+Kanske kommer till slut en vinter för evigt emellan."
+Sagdt; och hon lämnade kvar den gamla i häpen förundran.
+Själf hon skyndade nu till de andra och följde dem hemåt,
+Drömmande, tankfull, tyst, i sitt ljufva bekymmer fördjupad.
+Men när trappan man hunnit och lätt från sitt hufvud hon hatten
+Lyftat och ordnat i hast de yppiga lockarna åter,
+Tog hon den älskade ynglingens hand, helt tyst i sin bäfvan,
+Öppnande dörren och trädande in till sin fader i kammarn.
+
+Tung af mödor och år, i sin ensamhet hade den gamle
+Tröttnat att vaka och nyss mot den stoppade karmen af länstoln
+Lutat sitt hufvud och somnat.--Ännu vid hans fötter på golfvet
+Steg en strimma af rök ur den knappt halfslocknade pipan.
+Skön i sin slummer han låg, ohunnen af sorgen och oron,
+Skön som den åldrige är, då de glesnade lockarna hvitnat,
+Läpparnas purpur är slut, och kinderna vissnat och sjunkit,
+Medan en lång, lång lefnad af ljus och förtröstan och kärlek
+Röjs som en afton ännu kring den fårade pannan i klarhet.
+
+Tårar strömmade ned på den sjuttonårigas kinder,
+När sin fader hon såg, hur han hvilade trygg i sin fromhet,
+Såg det och tänkte, om nu för sin egen jordiska lycka
+Störa hon skulle hans sömn, kanhända förjaga hans lefnads
+Frid och samla bedröfvelse öfver hans grånade hjässa.
+Knäböjd nära hans fot, vid den älskade ynglingens sida,
+Stod hon och fäste en stund på den gamle sitt tårade öga;
+Slutligt sänkte hon tyst sitt hufvud och tryckte med varma
+Läppar en kyss på hans hvilande hand. Förvånad ur slummern
+Väcktes den gamle och såg på sin dotter med frågande blickar,
+Såg och mulnade snart allvarlig och vände sitt öga
+Skarpt med en ljungelds hot mot den främmande. Se, vid hans anblick
+Veknade blixten och smalt i en tår. Gladt öppnande famnen,
+Tog han de unga och slöt dem båda i älskande armar.
+
+
+
+
+
+
+JULKVÄLLEN.
+
+En dikt i tre sånger.
+
+
+
+
+Första sången.
+
+
+ Leende säges hon gå som en ängel
+ emellan de andra,
+ Skämta ibland och trösta ibland
+ och förlika och lugna.
+
+Tyst från sitt ensliga torp långt borta i djupet af skogen
+Gick den gamle soldaten Pistol mot kvällen omsider,
+Sedan han värmt sig i ro och tändt sin pipa vid härden.
+Ingen han lämnade kvar i den ödsliga hyddan, och ingen
+Följde hans spår. En son, den ende, han ägde sig närmast,
+Fjärran i härnad dragit och stred i det turkiska kriget.
+Sorgsen syntes dock ej den gamle begynna sin vandring,
+Utan som andra han väntade glad julaftonens glädje,
+Bjuden att fira den nu på den stora, bemedlade herrgåln.
+"Sitt ej", hade den aktade herrn, den ädle majoren,
+Sagt, då han träffade sist sin vapenbroder vid kyrkan,
+"Sitt ej, gamle Pistol, som en tjäderhane i skogen,
+Ruggig och gömd; hvi ser jag dig oftare ej i mitt grannskap?
+Än är dagen ej all, än kan ju den bräckliga foten
+Stiga ett steg; blott kom, till jul åtminstone senast;
+Helgen är lång, och ditt ord, då du talar om strider och marscher,
+Drifver en långsam stund från det sömniga folket i stugan."
+
+Så han talat och smällt den gamle soldaten på axeln.
+Nu för den vänliga bjudningens skull och den ädle majorens
+Glömde den gamle färdens besvär, lätt tålande skogens
+Tjocknande mörker och snön, som, af vindarna hopad om dagen,
+Låg på den ödsliga stigen ännu, ojämnad och spårlös.
+Skyndande gick han och lyfte sitt djupt nedsjunkande trädben,
+Nöjd som en kung, ur drifvan och hann, fast haltande, framåt.
+
+Men med snabbare färd till den trefliga stugan på förhand
+Flydde hans tanke likväl, och han talade tyst i sitt sinne:
+"Nu är glädjen ej dyr, nu börjar man helgen i stugan,
+Kastar bekymren i vrån och arbetsdräkten i kistan,
+Tänder de strålande ljusen och strör halmkärfvar på golfvet.
+Vore det jul också i den präktiga salen där oppe
+Nu som förut, när lekar och sång där hördes beständigt!
+Men nu säges, att saknaden blott och sorgen och oron
+Sitter i den, sen i fält mot turken den unge kaptenen
+Tågade ut, kvarlämnande svärföräldrar och maka.
+Sen rörs sällan en sträng i det gälla klaveret, och ingen
+Manar till glädje och dans; af främmande vimlar ej gården.
+Ensam dväljs i sitt rum kaptenskan och sörjer den korta
+Bröllopsmånadens fröjd och sjunger med klagan en vaggsång
+Öfver sitt hvilande barn, som af fadrens öga ej skådats.
+Mulen vandrar den åldriga frun, värdinnan i gården,
+Än från salen till köket och än från köket till salen,
+Harmas och ändrar och finner ej skick; men om stundom hon hvilar
+Sitter vid vaggan hon då och hjälper sin dotter att gråta.
+Så är trefnaden borta i allt. Den gamle majoren
+Ledsnar vid kvinnotårar till slut och brummar i länstoln
+Dagen igenom och tål ej höra den eviga jämmern.
+En blott finnes där än, i sitt barnsliga sinne beständigt
+Färdig att glädjas och le, den vänliga fröken Augusta.
+Leende säges hon gå som en ängel emellan de andra,
+Skämta ibland och trösta ibland och förlika och lugna,
+När af sorger ett moln sig skockat och hotar att storma.
+Vore ej hon; blef säkert i kväll välplägningen mindre
+Äfven i stugan, ty lätt förgäta de öfriga sådant;
+Hon, fast barnslig hon är och den yngsta af alla i gården,
+Glömmer dock ingen och lefver af andras glädje allenast."
+
+Så han tänkte och hann byvägen och följde med lättnad
+Trampade spår i en gladare nejd, där fjärran en hydda
+Stundom mötte med ljus från den flammande härden hans öga.
+Lång var milen dock än för vandraren. Aftonen framskred
+Kulen och mörk. Sin färd försökte den åldrige skynda,
+När på en gång af bjällror en klang, kringljudande nejden,
+Nådde hans öra. Förskräckt åt sidan han stapplade undan,
+Stannande djupt nedsjunken i snön.--Stormodigt och högljudt
+Skallade kuskens varnande rop. Ren ilade trafvarn,
+Eggad af tömmen, förbi, då ett mildt "God afton!" ur släden
+Hördes, och fålen, spak i en blink, stod hejdad i farten.
+Strax af en vänlig röst den åldrige hörde sig kallas:
+"Kom blott, gamle Pistol, ty till oss visst ärnar ni vandra,
+Kom, här finner ni rum, om ni sitter på kanten af släden;
+Vägen är ödslig och lång för den bräcklige vandrarn i mörkret."
+
+Sagdt, och den åldrige hörde med fröjd sig nämnas och kallas,
+Kände på stämman igen den värderade fröken Augusta,
+Lydde och satte sig glad att åka på kanten af släden.
+Men med förundran talte han så till den vänliga flickan:
+"Nu, hur firar ni här julkvällen i skogarna, fröken,
+Reser på öfveryrade vägar allena i kölden,
+Medan af värma och ljus till ert hem hvar människa lockas,
+Medan ock jag med min bräckliga fot framstapplar på drifvan,
+Endast i längtan att nå omsider den trefliga stugan?"
+
+Skämtande svarade blott den sextonåriga flickan:
+"Vet ni ej, gamle Pistol, att vid sjön där nere i dalen
+Finnes en koja, mera än er bofällig och ensam?
+Där bland granar och snö i den trånga, föraktade buren
+Har jag en gammal höna med fem små ungar omkring sig,
+Hvilka behöfva sig korn och glädje som andra till julen."
+
+Sade och log. En tår, osynlig i skuggan af kvällen,
+Fyllde den åldriges blick, men han talade, rörd i sitt hjärta:
+"Så må glädjen till er, till den stolta, beprisade gården
+Komma i afton, komma och bli kvarboende ständigt,
+Som till den gömda hyddan i ödemarken ni kommit,
+Bringande hugnad och tröst åt människohjärtan i nöden!"
+
+Men med en suck genmälte den sextonåriga flickan:
+"Aldrig, vänta ej ens, skall glädjen besöka oss mera;
+Borta är den långt, långt, med kaptenen i turkiska kriget.
+Se, då han reddes ut till sin färd, och hans saker i brådskan
+Skulle från hundrade håll hopsamlas och föras i släden,
+Kommo min systers lycka, min moders fröjd och min faders
+Vänliga min att bli utburna med annat och glömmas.
+Sist, då han själf tog afsked och for, kanhända för alltid,
+Ställde sig trefnaden tyst på meden och reste med honom."
+
+Men han tänkte den gamle, på människoödet, hur ojämnt
+Deladt det är, hur stor i hans koja den lycka dock vore,
+Som i den rikes boning försmås, och han talade åter:
+"Hur kan saknaden bo med öfverflödet tillsamman,
+Människan glömma så lätt att fröjda sig öfver det goda?
+Se, i ert hem hvad brister väl där? Står icke er fader
+Än på sin ålderdom rask bland de sina och ordnar och leder?
+Rörs ej dagen igenom er mor som värdinna i gården,
+Vördad af älskade barn och hulpen i lätta bekymmer?
+Täfla ej tjänare gladt vid sysslorna? Yppas en önskan,
+Utan att villiga människor skynda att fylla den genast?
+Gården är präktig och stor, att äfven den resande ofta
+Stannar af undran en stund och betraktar den. Ymnighet råder,
+Rik välsignelse tycks nedströmma på allt som ett solsken.
+Är det ej nog, då så litet behöfs till människolycka?
+Kom en gång och besök den gamle Pistol i hans koja!
+Ensam finner ni där soldaten. Allena vid muren
+Sitter han, jämkar en brand på sin härd och tänker och tiger.
+Ingen äger han mer, som delar hans torftiga håfvor;
+Ingen städar hans bädd, och ingen bereder hans måltid;
+Ödsligt är allt, ett ord af människotunga förspörjs ej.
+Lyssnar han, hör han furornas sus i den vintriga stormen;
+Längtar han stundom att se en lefvande varelse, söker,
+Ensam liksom han själf, den ströfvande vargen hans boning.
+Nalkas han fönstret och ser, hur världen synes där ute,
+Ser han, att himmelen går omsider till möte med jorden,
+Ser det och vet, att i hela den ändlöst skådade rymden
+Ingen finnes, som bär i sitt hjärta en tanke på honom,
+Ingen, som minnes med fröjd, att den åldrige krigaren lefver.
+Icke dess mindre röker han än sin pipa i kojan,
+Börjar sakta sin dag och väntar på dagen en ända."
+
+Vänligt svarade åter den sextonåriga flickan:
+"Sörj ej, gamle; en dag kanhända, då minst ni det anar,
+Kommer från kriget er son till sin saknande fader tillbaka.
+Men då vidgar han ut och förnyar er lutande boning,
+Odlar en teg, uppsöker en ung värdinna för gården,
+Trifves och lefver med er och förkofrar sig ständigt i välstånd.
+Själf värderad och kär för älskade barn och för barnbarn,
+Sitter ni trygg bland egna och minns krigstiderna fordom,
+Medan en sonson, lärd att skyldra med käpp och marschera,
+Hvilar sig lätt på ert knä och hör er maning att en gång
+Blöda med ära som ni, om det gäller, för fäderneslandet."
+
+Högre syntes den gamle i skymningen. Krigiska minnen
+Fyllde hans själ, och glömmande ensamheten och bristen,
+Nådde han herrgåln, stolt som en vapenbroder till ägarn.
+
+Men då vid trappan omsider den modige trafvaren stannat,
+Gick han behagligt att fira sin kväll bland folket i stugan,
+Medan till salen glad den vänliga flickan begaf sig.
+
+Glädje möttes dock nu i det älskade hemmet ej mera,
+Tystnad och oro blott, ovanliga gäster om julen,
+Mötte hon där. Förgäfves i glans från glimmande kronor
+Strålade festliga ljus, förhöjande prakten i rummet;
+Skarpare blott sig röjde den mulnande sorgen där inne.
+Mörk i sin gungstol satt den ädle majoren och förde
+Ofta till trumpna läppar sitt glas, ohugnad af drycken,
+Medan af ledsnad mätt och bekymmer hans åldriga maka
+Glömde sitt te och försmådde den ren halft svalnade koppen.
+Men afsides och skymd för de goda föräldrarnas blickar
+Dröjde, med pannan sänkt mot handen, den unga kaptenskan,
+Nu af den bittra saknadens tröst hugsvalad allena.
+Mulen svällde en tår i den tystas öga, en annan
+Tecknat i ljus sitt spår på den glödande kinden och fallit.
+
+Sådant såg, då hon kom i sin glädje, den vänliga flickan,
+Anande snart, att åter en storm de dyra i hemmet
+Skakat och stört; för en stund den tycktes lugnad allenast.
+Tala tordes hon ej, knappt hälsa. I bäfvande tystnad
+Löste hon kappan, blottade ljuft sitt lockiga hufvud,
+Ordnade dräkten och smög till systerns, den älskades, sida.
+
+Men med en suck omsider begynte den ädla majorskan:
+"Kom, Augusta, och se jultidningar, läs, hvad oss posten
+Hämtade nyss. O, låge din arma moder i grafven!
+Slagen är furstens kår, där din svåger tjänte, förlorad,
+Kringränd, fången till slut; blott få undkommit fördärfvet."
+
+"Kvinna", talade strax allvarligt den ädle majoren,
+"Svärma ej, fångar nämnas ju ej, kringränning ej heller;
+Tagen i flanken, står det, och hårdt anfäktad i fronten,
+Miste han folk, men slog sig igenom och räddade äran.
+Minska ej julens trefnad och skräm ej glädjen i afton;
+Året äger ändå tillräckliga dagar för sorgen."
+
+Men med en bitter suck genmälte den åldriga makan:
+"Ville du, kunde du skåda vår fröjd, om du såge oss glädjas,
+Såge oss leka i kväll lättsinnigt och glömma, att Adolf
+Kämpar i dödens armar kanske, förmultnar i stoftet,
+Eller ock firar förblödd i turkarnas boja sin julkväll?"
+
+Högljudt klagande spratt från sin plats den unga kaptenskan,
+Gömde i modrens öppnade famn sitt tårade anlet,
+Sökande tröst; men hårdt nedstötte den ädle majoren
+Glaset och reste sig opp. Klart lyste hans öga, och högre
+Lyfte i vrede han nu sin silfverlockiga hjässa.
+Stolt för sin maka han stod och ryckte den skymmande dräktens
+Skygd från sitt väldiga bröst och viste den ärriga barmen.
+"Se", så sade han, "se, sen trettio vintrar tillbaka
+Hvilar du här; säg själf, om de sår, här blödt och igengrott,
+Stört din ro och förbittrat din fredade sömn vid mitt hjärta?
+Blir af din dotter en gång den saknade mindre värderad,
+Om en kula, ett svärd ojämnat hans hull, då han kommer,
+Har af hans ärriga famn hon ett svalare möte att vänta?
+Tystna då; fölle han äfven, välan, hvad båtar er klagan?
+Mer, ja, mer än strömmar af gråt från klagande kvinnor
+Gäller en droppe ändå af det blod, bland dödar en hjälte
+Offrar i slaktningens stund åt fäderneslandet och äran."
+
+Så han talte och satte sig ned förgrymmad i gungstoln,
+Medan, hans mulnare stund undvikande, sakta hans maka
+Vandrade ut till sitt kök, och den sörjande dottren tillika
+Tröstlös gick till sitt ensliga rum att gråta i stillhet.
+
+Ensam blef med sin fader den sextonåriga flickan,
+Mildt i sitt barnsliga sinne bevekt af den åldriges sorger.
+Bortskymd satt hon och fäste sin tårade blick på den gamle,
+Tänkande rörd, hur han förr i det lyckliga hemmet beständigt
+Trefnad mötte och fröjd, hur med kärlekens lugn på sin panna
+Själf förklarad han sågs som af aftonsolen en ljusning.
+Nu, hur förändradt syntes ej allt! Undviken och fruktad,
+Lämnad åt åldrens tyngd, åt ledsnaden, harmen och oron,
+Dvaldes han oförstådd i sitt hem, den vänlige gubben.
+Smeka hon velat hans hvitnade lock, bortkyssa hans pannas
+Skuggande moln, om störa hon vågat den åldriges vrede.
+Nu blott stilla hon smög till klaveret och väckte med lätta,
+Dröjande fingrar en ton och en annan att sakta förklinga.
+Småningom dock höjde sig klangen, i rikare växling
+Fyllde sig takterna ren, och en sång, af den åldrige älskad,
+Ljöd till strängarna klart från den sextonårigas läppar.
+
+När från hans ungdoms tid de i vänligt minne behållna,
+Krigiska orden nådde på nytt hans öra i sången,
+Tömde han glaset och bragte i vaggning åter sin gungstol.
+Harmen lämnade rum i hans hjärta för tonernas välde,
+Tankar på tider, som flytt, uppvaknade; gladare känslor
+Fyllde hans barm, och man hörde omsider hans väldiga stämma
+Djupt med sin bas frambrumma en strof, ledsagande dottren.
+Men då hon slutat visan och blott med lekande händer
+Rörde tangenterna än till försvinnande, lätta ackorder,
+Reste den gamle sig opp från sin stol. Den vänliga flickan
+Skötte sitt ljufva, svärmande spel och märkte det icke,
+Innan den åldrige stod vid dess sida och lätt på dess hufvud
+Sänkte sin smekande hand. Mildt öfverraskad af glädje,
+Kände hon handen, höjde sin blick och såg på sin fader.
+Leende lyste en tår i den ädle krigarens öga,
+Kufvad i samma minut, som den föddes; men ömt till sitt hjärta
+Slöt han sitt älskade barn, och han talte försonad och sade:
+"Gå, vår tröstande ängel, och narra din moder att glädjas
+Så, som du narrade mig, illistiga, gå till din syster,
+Finn för den arma ett lugnande ord, jag söker det fåfängt,
+Talte jag än förnuft i min knarrighet kvällen igenom."
+
+Så han sade och löste sin famn; försmulten i kärlek,
+Höjde sig flickan på tå och kysste hans panna och flydde.
+
+
+
+
+Andra sången.
+
+
+ Tänk blott vänligt vid min saga:
+ Att en systers sorg förjaga,
+ Sjöng en flicka
+ En oskyldig sång!
+
+Men i sitt hvardagsrum, i den ensliga kammarn på vinden,
+Satt hos sitt slumrande barn den unga kaptenskan och sörjde.
+Tårögd satt hon och rörde den gungande vaggan med foten,
+Medan i stilla bestyr barnsköterskan ställde en rubbad
+Stol på sin plats eller skötte den långsamt tynande brasan.
+Ingen talte ett ord, matt flämtade lampan på bordet,
+Mörk, enformig och tung var nu julkvällen där oppe.
+
+Tystnaden bröt med en suck dock omsider den tjänande tärnan:
+"O", så sade hon, "säll må jag skatta mig arma, som ingen
+Gosse begärt, som känner ännu mitt fattiga hjärta
+Klappa för egen nöd och för egen lycka allenast.
+Sitter jag ensam, kan jag en gång väl gråta af ledsnad,
+Tycka att dagen är lång och sakna en vän till mitt sällskap;
+Bättre dock ledsnadens tår än den frätande sorgens och orons.
+O, hur vore det nu i min håg, om jag hade en fästman
+Ute i kriget också, och drömt, som jag drömde i aftse.
+Natten, tyckte jag, led till ända; men mörker och skugga
+Låg kring gården ännu, och sommar var det, och träden
+Buro väl löf, men sorgliga tårar lågo på löfven;
+Gråta syntes här allt, och bedröfvelse rådde beständigt.
+Då steg hastigt i söder ett moln, blodfärgadt och dunkelt
+Steg det på himmelen opp och nalkades närmre och närmre;
+Men i detsamma såg jag kaptenskan allena i parken.
+Häpen ropte jag: 'Kom, sök skygd, ovädret är nära,
+Skynda er, kom!' Dock utan ett svar förblef ni på stället.
+Se, och en regnskur brast ur molnet, men icke af vatten;
+Rosor regnade ned, så tycktes det, rodnande rosor,
+Klara som blod, och jag såg er skälfvande höljas af blomstren.
+Men så tänker jag nu i mitt sinne: blodiga budskap
+Stunda väl söder ifrån med stingande törnen för mången."
+
+Sakta höjde den sörjande frun sitt lockiga hufvud,
+Fäste på tärnan sin blick och kväfde sin smärta och sade:
+"Gå att glädjas en stund med andra, som glädjas i afton;
+Stugan är ljus, där leks, där väntas ej blodiga budskap.
+Lyckliga, innan du vet, kanhända du drömmer om stormmoln
+Äfven för dig och flyktar till ensamheten och mörkret."
+
+Så hon sade; och glad bortskyndade tärnan till kvällens
+Nöjen, och ensam blef med sitt barn den bedröfvade modren.
+Tyst satt länge den ädla och lät sin irrande tanke
+Hopplös svärma omkring, än lockad af flyktade fröjder,
+Än af en framtids anade kval, blott stundom till stilla `
+Klagan förledd, då hon sjöng att söfva den vaknande späda.
+
+"Slumra", sjöng hon, "o barn, som den gryende blomman i knoppen,
+Slumra och känn i din sömn, känn gladt, att din moder dig vaggar!
+Snart, ack, hvilar hon själf som du, ohunnen af sorgen,
+Men af en främmande vaggas du då och drömmer så ljuft ej.
+Sof, du din moders tröst, då hon lutar sig öfver ditt anlets
+Leende frid, då klarnar dess öga, och tåren förskingras;
+Fölle den än på din kind, du stördes ej, loge kanhända
+Sött som ibland, då din kind af mitt smekande finger beröres.
+Hvila, du rodnande sky, i gryningens timma, då hvila
+Unnas ännu; snart, snart irrfärderna börja med dagen.
+O, då du jagas en gång af ödets vindar i rymden,
+Mulnar ditt ljus, och din glödande purpur bytes i tårar.
+Hvila, mitt guldmoln, hvila i morgonlugnet af lifvet!"
+
+Så hon sjöng, dock stundom allenast. I växlande afbrott
+Följde på tonerna tystnad igen, och man hörde blott vaggans
+Suckande gång och den flitiga pendelns knäppar i uret.
+
+Men då öppnades dörrn omsider. Den vänliga systern
+Kom i sitt ömma bekymmer, att se och trösta den sorgsna.
+Leende trädde hon in, men hon dröjde och låtsade vredgas,
+När af skymning blott och af dyster stumhet hon möttes.
+Och så talte hon, bannande mildt den bedröfvade systern:
+"Älskade, sitter du här som en skugglik vålnad i grafven,
+Enslig och gömd, o, skrämd snart kunde jag fly vid din anblick.
+Tala ett ord, stig opp, kom, låtom oss jaga tillsammans
+Ledsnaden bort, en gäckande dröm oroar dig endast."
+
+Så hon sade och tände i hast opp ljusen, och kammarn
+Klarnade gladt, och hon log och talade åter och sade:
+"Så skall du sitta i ljus, då ljusnar ditt hjärta, och sorgen
+Flyktar sin kos, och din kind begynner att blomstra ånyo.
+Goda, man blygs, om du så, en gumma förvissnad i förtid,
+Möter din man, då han kommer med hufvudet fullt af turkinnor.
+Ler du? Välan, le, le, men akta dig! Vet, Orienten
+Är ej ett vildland; känslor af eld, svartblixtrande ögon,
+Svärmande tjusning finner man där och himlar på jorden.
+Läs ett stycke i Moore eller Irving, läs om Alhambra,
+O, och ditt hjärta drömmer ej mer om blod och om bojor,
+Fruktar väl snarare blott, att den älskade, rusig af fröjder,
+Glömmer sitt hem och sin lilla bedröfvade blomma i norden.
+Se, om du lofvar förgäta en stund ditt bekymmer och lyssna,
+Läser jag sakta en sång, som diktats med tankar på Adolf;
+Kalla den blott ej svärmande; så, om fången han blefve,
+Skulle det hända; i allt är österland och är sanning."
+Sade och vecklade opp ett fint brefpapper, med omsorg
+Skyddadt och slutet ihop, och hon rodnade lätt och begynte:
+
+Bud på bud seraljen hinna;
+Harems ljufva härskarinna
+Får ej slumra mer.
+Bref har kommit från sultanen:
+"Skynda, Seidi, på altanen,
+Sultaninna,
+Jag en fest dig ger."
+
+Följd af tjusningen och våren,
+Ren ur famnen, af Bosforen
+Morgonsolen hann;
+Mera skön dock, säger sången,
+Mera strålfull, på balkongen
+I juveler
+Harems stjärna brann.
+
+Och dess milda öga skickar
+Öfver nejden sina blickar;
+Det är festens stund.
+Mänskoskaror vimla, blandas,
+Hvart hon skådar, seglas, landas,
+Lefva, röras
+Stränder, sjöar, sund.
+
+Kan du jublets mening ana?
+Segrat har Mahomas fana,
+Portens hjältehär:
+Osmans son kan ej betvingas,
+I triumf till segrarn bringas
+Ryska fångar;
+Striden ändad är.
+
+Se den bleka, sorgsna skaran!
+Svärden, dödarne och faran
+Gick den lugn emot;
+Nu, en slaf, i bojor vorden,
+Ser hvar kämpe stum mot jorden
+En bland alla
+Blickar opp med hot.
+
+Vakter kring hans bana stoja,
+Fruktad än i segrarns boja,
+Går han stolt sin gång.
+Mörkt är pannans hvalf, det höga,
+Blixtar ljunga ur hans öga,
+Hjältevreden
+Trotsar död och tvång.
+
+Hotfull stormar folkets bölja,
+Tusen vreda blickar följa.
+Den förmätnes färd;
+Blott från tornet, säger sången,
+Såg ett öga ned på fången,
+Mildt som stjärnans
+Från en högre värld.
+
+Seidis tjusta hjärta rördes;
+O, hon minns, hur själf hon förded
+Från sitt fosterland,
+Långt från Serviens gyllne dalar,
+Från dess rosor, näktergalar,
+Från sin lycka
+Vid Moravas strand.
+
+Barmen höjes, kinden lågar;
+"Ser du främlingen?" hon frågar
+Sin förtrogne slaf,
+"Konungsfalken kan ej lära
+Band fördraga, bojor bära;
+Han vill flyga
+Öfver land och haf.
+
+Frihet måste hjälten vinna,
+Lefva än för älskarinna,
+Ära, fosterjord!"
+Sagdt, och i sin sköna ifver
+På ett rosenblad hon skrifver
+Till gemålen
+Några blyga ord:
+
+"Dyre, låt med rosens anda
+Seidis tysta suck sig blanda
+Och ditt hjärta nå:
+Tjusad af din makt, din ära,
+Ville hon en stund begära,
+Då för festen
+Hon kan tacka få."
+
+Så hon läste och blickade opp förstulet och talte:
+"Syster, du undrar ej alls, du frågar ej! Ser du, den första
+Slutades så, den andra romansen är öfrig att höras.
+Tala då, sitt då ej stum, säg, sötaste, är det ej vackert?
+Allt är sådant det finns i tusende böcker. Allenast
+Sagan är ny om festen och sultaninnan och fången.
+Nu må du lyssna igen och kyssa mig sen, då jag slutat."
+
+Gömd bland harems stolta lunder,
+Utan glans af konstens under,
+Utan prakt och flärd,
+Smyckad blott af söderns sommar
+Står en rosenhäck och blommar,
+Vigd åt hjärtat,
+Härskarns lugna värld.
+
+Krona ses han här ej bära,
+Ingen dyrkans kulna ära
+Här hans bröst begär;
+Blott af hourikyssars nektar,
+Västanvindar, balsamfläktar,
+Kärlek, kärlek,
+Får han mötas här.
+
+Vill han spirans börda glömma,
+Om Mahomas himlar drömma
+En förklarad kväll,
+Vill han se en känsla knoppas,
+Vill han minnas, vill han hoppas,
+Går han trogen
+Till sitt blomstertjäll.
+
+Där, i ljufva dofters sköte,
+Vill han vänta Seidi's möte,
+Så till svar han skref.
+"När hans blomvärld aftonsvalkas,
+Då skall sultaninnan nalkas
+Den, som kysser
+Hennes rosenbref."
+
+Ren är solen skymd af bergen,
+Dagen bleknar, purpurfärgen
+Mister hvalfvet ren;
+Månen klarnar öfver dalen,
+Sången börjar näktergalen,
+Härskarn väntar.--
+Är blott Seidi sen?
+
+Nej, hon kommer! Lätt som vinden,
+Tyst som skuggan, skygg som hinden,
+Sin gemål hon når;
+Blygsamt ren sitt knä hon böjer
+Och vid härskarns solblick höjer
+Slöjans dimma
+Från sitt anlets vår.
+
+Purpur hennes kinder målar,
+Men i ögats himmel strålar,
+Stjärnlikt klar, en tår:
+Är det sällhet, är det smärta?
+Lyssna! Vid gemålens hjärta
+Nu hans fråga
+Hon besvara får.
+
+"Seidis himmel!" så hon talar,
+"Från min hembygds sälla dalar
+Jag ett minne har
+Af en flicka, min väninna,
+Född att dyrkas och försvinna;
+_Serviens tjusning_,
+Så hon kallad var.
+
+Börjad nyss var blomstertiden,
+När för korsets tro till striden
+Serviens ungdom drog.
+_Serviens tjusning_ log ej sedan,
+Flydd var hennes blomning redan,
+Förrn i lunden
+Första rosen dog.
+
+Nu vid Savas silfverflöde
+Gömmer hon sitt tysta öde
+I en ensam graf.
+En blott kände hennes smärta.
+Dyre, därför brast dess hjärta,
+Att en yngling
+Fördes hit som slaf.
+
+När du jublets toner hörde,
+Väckta tankars sorg mig störde
+Under festens dag.
+Späda äro hjärtats vårar,
+Därför ser du Seidis tårar,
+Dyre herre,
+Därför gråter jag.
+
+O, där nordens bloss sig tända,
+Vissnar nu som hon, kanhända,
+En förlåten brud,
+Blickar hit mot oss och gråter,
+Fordrar stum en älskling åter,
+Som försmäktar
+Här på segrarns bud."
+
+Så hon suckar tyst som vinden,
+Lutar sakta rosenkinden
+Mot hans barm och lyss.
+"Seidi", hörs han kufvad svara,
+"Din skall hvarje fånge vara,
+Lös dem, ljufva,
+En för hvarje kyss."
+
+Österns himmel purpurrandas,
+Friska morgonvindar andas
+Öfver Peras strand,
+Och på böljans brutna spegel
+Skynda gladt med svällda segel
+Seidis fångar
+Till sitt fosterland.
+
+ * * *
+
+Du, som lyssnat på min lyra,
+Sök ej skaldens höga yra
+I dess toners gång;
+Tänk blott vänligt vid min saga
+_Att en systers sorg förjaga
+Sjöng en flicka
+En oskyldig sång!_
+
+Så hon läste sin dikt med bäfvande stämma i början,
+Blyg och försagd, nu skyndande, nu lätt hämtande andan,
+Tills för sagan hon glömde sig själf, och rösten, en flöjtton
+Liknande, fyllig och vek, den milda berättelsen frambar.
+Men då till slutet hon kom och nämnde sig själf och sin syster,
+Nämnde den älskades sorg och sitt blyga försök att den lugna,
+Brast hon i gråt och sänkte i handen sitt tårade anlet.
+Tröstbehöfvande själf var den tröstande. Men vid sin vagga
+Dröjde den mognare systern ej mer; upp stod hon och tryckte
+Ömt till sin klappande barm och kysste den gråtande flickan.
+
+Ändtligt talade sakta den sextonåriga åter:
+"Älskade, nu för en stund må du lämna den ensliga kammarn,
+Gå att förströ dig, gå att besöka den trefliga stugans
+Lekar och se, hur af litet också ett hjärta kan glädjas.
+O, där sitter visst nu den gamle Pistol vid sin pipa,
+Leende, medan vi här förgråta oss, nöjd med sitt öde,
+Rik med en mund full rök och ett ungdomsminne från kriget,
+Mera än vi, vi rike, som dock blott äga vår saknad.
+Gå att föröka den åldriges fröjd, låt ställa en stäfva
+Öl för hans plats, och hans blick skall stråla dig glädje i hjärtat.
+Gärna jag ginge, men dröjer du här och jag lämnar dig ensam,
+Mulnar ditt öga, som nu i sin klarhet lyser så vackert,
+Se, och din systers besvär med visan har varit förgäfves.
+Frukta ej, vaknar den lilla, är jag här färdig på stunden,
+Vaggar ej länge som du, men kysser hans leende öga
+Genast och värmer i hast mot min kind hans kläder för kvällen.
+Sen, omansad och fin, ej saknande dig i sin oskuld,
+Hvilar han lugn i min famn som en klar daggpärla i blommans."
+
+Så hon sade, och mildt genmälte den vänliga systern:
+"Älskade, nu blott icke; i kväll skall du vara för alla,
+Hinna med alla och tänka på allt. Mig skänkte du redan
+Mera än nog; hvad mer jag behöfver, skänker mig denne."
+
+Sade och visade lätt på det sofvande barnet och fortfor:
+"Här är din systers tröst och förströelse, fåfängt en annan
+Skulle hon söka. En skymt af denne, och rik i sin saknad
+Känner hon sig, en blick, och det mulnande hjärtat är dagadt."
+
+Öfver den spädes bädd, där han rodnade varm i sin slummer,
+Sänkte den sextonåriga nu sitt lockiga hufvud,
+Dröjde i skådning en stund och hviskade stilla och sade:
+"Sof då, din moders tröst, omhägnad af henne, tills tårar
+Fylla dess blickar igen; då vakna, och efter din tunga
+Saknar ett språk, säg ömt med ditt omotståndliga öga:
+'Moder, en lång, lång färd är för mig än öfrig att göra;
+Tårar finner jag nog, hvar finner jag glädjen och friden,
+Om ur ditt modersöga de ej mig följa på vägen.
+Le, med ditt leende skingrar ditt barn sen sorgen i lifvet.'"
+
+Sagdt, och slumrarens rosiga kind med spetsen af fingret
+Rörde hon lätt och försvann som en blomsterånga ur kammarn.
+
+
+
+
+Tredje sången.
+
+
+ Skogen kläder Han grön, Han låter
+ den irrande fågeln
+ Finna ett korn: mig hjälper Hä-
+ danefter som hittills.
+
+Men han satt och förtäljde, den gamle soldaten, i stugan,
+Rökte sin pipa och talte om krig för det undrande folket,
+Tills omsider han kom med berättelsen långt i Turkiet.
+"Turken", sade han då och blåste mot taket ett rökmoln,
+"Känner jag bättre än er, fast aldrig med honom jag kämpat.
+Ofta i lägret förr, då vi slutade kvällen med samtal,
+Hörde jag pröfvade män, som stridt utrikes i världen,
+Tala om honom och än med häpnad minnas hans framfart.
+Ali och Mustafa bej och Kapudan pascha och Achmed,
+Namn, som ej människotunga förmår oöfvad att nämna,
+Hörde jag då och förnam, hur hedningen lefver och strider.
+Turken, vänner, är hård som koppar för kulor och svärdshugg;
+Faller han, springer han opp med den krokiga sabeln i handen,
+Rister sitt yfviga skägg som ett lejon och rasar ånyo.
+Ingen skoning begärs i drabbningen, ingen förunnas;
+Stupar man, lycklig är den, som stupar och slipper att brännas.
+Men när stundom en fest för hedniska gudar begynnes,
+Tar han en skara fångar och klär beckskrudar på alla,
+Tänder med glädje dem an och låter dem brinna som lampor
+Ofta i drömmar jag sett den unge kaptenen i lågor
+Stå för sin front, och min son, den saknade, brinna med honom;
+Ofta som vaken jag trott, att bedröfvelse väntar oss alla."
+
+Så han sade.--Vid dörrn mellertid, nyss kommen i stugan,
+Stod, af honom ej sedd, den vänliga fröken Augusta.
+Löje stridde med sorg i den sextonårigas hjärta,
+När till den gamle hon gick och med mild förtrytelse talte:
+"Tystna då, gamle Pistol, storpratare, ärnar ni fira
+Julen med skrämmande ord och bedröfliga sagor allenast?
+Vänta, en annan gång, då ni kommer och söker oss åter,
+Finner ni ingen, som hälsar ett gladt välkommen på trappan.
+Nej, långt hellre jag går till grinden och vinkar med handen,
+Ropar på afstånd ren: Bort, olycksbådare, hädan,
+Bort till turken, att värma er där vid brinnande mänskor!
+Ingen soppa i dag! Här kokas ej; vandra förbi blott."
+
+Leende dock, genmälte den åldrige krigaren detta:
+"Fröken, tala ej så och bekymra er icke, ty hjärtan
+Finnas hos turkarna ock, fast fula de vore som vilddjur.
+Se, hur såg man ej här i det sista fördärfliga kriget
+Människor värre ännu, baschkirer och vilda kalmucker,
+Rysliga, svarta som sot, blodsugare, närda med hästkött.
+Tog en sådan en sup och tömde den yttersta droppen,
+Höjde han flaskan blott och behöfde ej höja sitt hufvud,
+Ty för honom ej var som för andra hans näsa till hinder,
+Utan den böjde sig opp mot pannan och mötte ej glaset.
+Ögonen, svarta som kol med en tindrande gnista i sotet,
+Brunno i hufvudet djupt, och den vidt uppspärrade munnen
+Gapade röd som en ugn; förskräckeligt var att i striden
+Möta en slik, då med skri från sin flämtande fåle han anföll.
+
+Men en afton det var, vårtiden vid början af kriget;
+Allt var stilla och tyst, och vi rastade, sen vi om dagen
+Slagit och drifvit en tropp närgångna kosacker tillbaka.
+Ensam smög jag mig då till det ödsliga fältet att plundra,
+Lysten att finna kanske en silfverkopek hos de slagna
+Eller ett silfvergehäng eller annat, som duger att taga.
+Så till stället jag kom, där den blodiga slaktningen hållits,
+Hittade lik vid lik och sprang otröttlig och sökte,
+Fast utplundradt var allt af ströfvande bönder på förhand.
+Harmfull slöt jag dock sist att söka och nalkades skogen,
+Där vårt läger vi valt, då bland buskar ett stycke från vägen
+Åter en fallen jag såg och började hoppas ånyo.
+Närmare kom jag och fann en kosack ej, utan ett odjur,
+Fann en slagen kalmuck. På en sjunken drifva bland tufvor
+Nära sin störtade häst, orörlig, en fasa att åse,
+Låg han och vände mot skyn vidöppet sitt blodiga anlet.
+
+Häpnad fyllde min själ, och jag ärnade vända tillbaka;
+Men dock bar han sin dräkt och en skön, blå tröja på kroppen,
+Värd en flaska och mer, om man sålde den vänner emellan.
+Denna förmådde jag ej kvarlämna till byte för andra,
+Utan jag skyndade till och fattade mannen i nacken.
+Död han synts mig och stel; dock nu, då jag rörde hans hufvud,
+Väcktes ur dvalan han upp af smärtor och öppnade ögat,
+Stirrade häpen och kved och talte och ropte i växling.
+Ej förstod jag hans ord, men hans jämmer och plåga förstod jag,
+Rörd i mitt sinne att se, hur han, öfvergifven af alla,
+Låg i sin dödsstund där, då likväl han som människa föddes.
+Därför kunde jag ej och ville ej röra hans tröja,
+Tog fastmera hans päls, som jag fann fastbunden vid sadeln,
+Löste den, klädde uppå och skylde hans skälfvande lemmar.
+
+Men då jag jämkat allt, ombundit hans sårade hufvud,
+Flyttat från drifvan hans kropp och ett skäligt läge den skaffat,
+Satt han och såg mig i ögat likväl och klagade högljudt,
+Liksom om något han saknat ännu. Ej hade jag stunder
+Länge att bida och vaka min natt orolig i skogen,
+Utan jag tog till slut ur min ficka en flaska med brännvin,
+Drack och manade sen den fallne kalmucken att dricka:
+'Här, tag värma, kamrat! Drick ut, var mänska och skrik ej;
+Svårare kunde du dö än med brännvinsflaskan för munnen!'
+Så jag sade, och han utsträckte den darrande handen,
+Fattade flaskan och drack och blängde med ögat af glädje.
+Men då han druckit allt, att en droppe ej mera var öfrig,
+Teg han och stödde sig lugn mot tufvan och slumrade genast.
+
+Snart till lägret jag kom, och det trumlades åter till uppbrott,
+Såsom vi plägade då, fast segrande, draga oss undan;
+Tropparna ordnades alla till tåg, och vi började vandra.
+Se, då hade jag tid att natten igenom i kölden
+Minnas, att flaskan var tom; och jag harmades öfver min enfald,
+Att som en kvinna jag sviktat och lyda mitt blödiga hjärta.
+Dock gick natten förbi, och morgonen grydde, och strider
+Följde på strider igen; blod spilldes, och nya bekymmer
+Kommo med nya dagar, och lätt förglömdes de gamla.
+Så blef sommar till slut, och sommaren följdes af hösten.
+
+Aldrig tänkte jag mer på det öfverståndna och gamla.
+Våren och vårens mödor och krig försvunnit ur minnet
+Likasom snön, som smälte och rann till sjöarna spårlöst;
+Ett blott tänkte jag på, att försvara det älskade lifvet,
+Kämpa som man för mig själf och därnäst för min granne i ledet,
+Sen att hinna till aftonens ro, uttröttad af dagen.
+Sådan kom jag en natt att af eftertroppen i nöden
+Glömmas och lämnas kvar på min post. Afsides och ensam
+Stod jag och anade ej, att kamraterna tågade dädan.
+Men då det dagades, märkte jag allt, och med vrede i hjärtat
+Gick jag och tänkte på råd, om jag borde förfoga mig undan
+Eller förblifva på stället och dö. Svårt syntes att välja;
+Bättre jag fann det ändå att falla för fiendens kulor,
+Än att från vakten rymma och dö kanhända för egnas;
+Därför dröjde jag kvar, förbidande fiendens ankomst.
+
+Talrik kom han ej först. Tre jägare syntes allenast
+Smyga bland buskarne fram, och de sågo mig, höjde gevären,
+Sköto och felade alla; men jag, då jag kände mig lefva,
+Spände förtörnad min hane och sköt och nådde den ena.
+Strax var förbittringen tänd med skottet. De öfriga båda
+Kommo med fälld bajonett att hämnas och rusade mot mig;
+Striden börjades då, och jag redde mig, bärgande lifvet.
+Ren svårt sårad var en af de båda och famnade marken
+Utan att resa sig mer, och den andra begynte att tröttna.
+Själf med geväret i handen, beredd att värja mig ständigt,
+Stod jag och hoppades än, då en ryttareskara i fjärran
+Syntes och störtade fram i galopp till kamraternas bistånd.
+Då var ute med allt. Snart smällde pistolerna, kulor
+Pepo som getingar tätt kring mitt hufvud, och innan jag visste,
+Fick jag ett skott i mitt knä, som jag haltar af lifvet igenom.
+Sviktande stod jag och ville dock hinna förgöra min ovän,
+Innan jag stupade själf, när af ryttareflocken den förste
+Hann på sin flämtande häst till min sida och höjde sin sabel.
+Hugget jag väntade strax, drog hufvudet neder och lyfte
+Kolfven förfärad till skygd, men, förunderligt! ryttaren högg ej,
+Sprang fastmer från sin häst och befallte de öfrige stanna,
+Föll mig om halsen och tjöt, högt gråtande; tårar på tårar
+Rullade strömmande ned på hans svarta, förskräckliga anlet.
+Men med förvåning kände jag då den slagne kalmucken,
+Hvilken i nödens stund jag skänkte förfriskning och bistånd.
+
+Lätt det varit för honom att slå, då han kom i sin ifver,
+Vild som han var; hvi högg han ej till, hvad hejdade armen?
+Se, hos honom också låg tacksamheten i djupet,
+Mänsklig och minnesgod, och mera än vreden förmådde
+Äfven hos honom kärlekens bud i det klappande hjärtat.
+Knappt för sitt barn så sörjer en far, som den vilde kalmucken
+Sörjde för mig, och han spred kring hela fientliga hären
+Snart ett rykte om mig, och envart som fånge jag lände,
+Hade jag vänner och firades. Själf den stolte genralen
+Log, då jag nalkades, mildt och kunde väl klappa min axel
+Stundom och fråga ett ord, hur jag trifdes och mådde och sköttes.
+Men med den ringare delte jag allt. Det bästa beständigt
+Kunde jag taga och tvangs att äta och dricka och frodas,
+Så att af dagar de bästa, jag haft, jag hade som fånge.
+Därför fatta blott mod; en människa är ju ock turken."
+
+Sådant talade där den gamle soldaten, och alla
+Hörde med undran hans ord, men den lätt försonade flickan
+Gaf om aftonens fest anordning och lämnade stugan.
+Skyndande kom hon på gården och följde den banade stigen,
+Mödosamt letande väg bland hopade drifvor i mörkret;
+Först då hon herrskapsbyggningen nalkades, höjande blicken,
+Såg hon--och kunde ej tro sitt öga--en främmande anländ;
+Än med flämtande spann stod hög kursläden vid trappan.
+Full af förundran, vek hon åt sidan och ville ej genast
+Träda i salen, men gå köksvägen och först i de inre
+Rummen ordna sin dräkt, då hon såg satsdörren i skimmer
+Öppnas och märkte en skymt af sin fader och hörde hans stämma.
+"Hit! Hvad, tändas ej ljus, finns folk ej mera i gården,
+Kommer då ingen och bär kaptenens saker ur släden?"
+
+Så han ropte, och gladt i den sextonårigas hjärta
+Tändes en aning. Skyndande, utan att söka en omväg,
+Sprang hon i snön tvärsöfver och kom till sin fader på trappan.
+"Hvem är den komne?" frågte med bäfvande stämma hon. "Fader,
+Skynda då, säg mig det, plåga mig längre ej; o, om min gissning
+Sviker, förgås jag af sorg. Är det möjligt, att Adolf är hemma?"
+
+Utan att svara, tog den gamle sin dotter vid handen,
+Gaf framskyndande tjänare än en befallning och förde
+Flickan i salen. Ett rop af öfverraskning och glädje
+Flög från den sextonårigas läpp; men hon hämmade gången,
+Dröjde och såg, blott såg, med en tår i det leende ögat.
+
+Kommen var han, den saknade, aningen såg hon besannad:
+Hög, med en krigares skick, fast bärande sårad den vänstra
+Armen i band, satt där vid sin makas sida kaptenen.
+Återseendets skakande fröjd var mildrad, och tystnad
+Rådde i salen, tystnaden lik i templet, då orgeln
+Brusat till slut och stilla till bön hvart sinne sig samlar.
+
+Knappast blef hon bemärkt af någon, den vänliga flickan,
+Där en minut vid dörrn i det stora rummet hon dröjde;
+Nu dock skyndade fram kaptenen och böjde sin friska
+Arm kring systern och tryckte en kyss på dess glödande läppar.
+
+Men då man hälsat och gladt framkastat ett ord och ett annat,
+Gick till sin maka på nytt kaptenen och fäste en strålfull,
+Frågande blick i den älskades blick och hviskade sakta:
+"Kom, här finns ju ännu en öfrig att träffa. Han sofver,
+Sade du nyss; evinnerligt får hans sömn dock ej räcka."
+
+Sagdt, och ur salen snart försvunno de båda, och häpen
+Följde majorskan, färdig med hjälp, om de väckte sitt arma
+Barn och det skrämdes ihjäl af den stormande fadrens mustascher.
+Ensam blef med sin dotter i rummet den ädle majoren,
+Trumpen ej nu. Förklarad han satt som fordom i gungstoln,
+Sög sin pipa i ro och fläktade stundom mot taket
+Hvirflar af rök och vaggade fram och åter behagligt.
+Men till hans sida sig smög den sextonåriga flickan,
+Följde i tystnad en stund med foten den gungande meden,
+Tills att med hjärtat fullt af bekymmer hon talade stilla:
+"Fader, i glädjen minnas vi blott oss själfva. En annan
+Finnes här än; blir julen för honom glad eller sorglig?
+Får den gamle Pistol sin fröjd tillbaka? I stugan
+Hör kanhända han nu vår lycka förkunnas och blickar
+Yfvande opp och söker sin son och väntar förgäfves."
+
+Knappt hon talat till slut, då man hörde den gamle soldatens
+Trädben klappa i farstun, och snart i den öppnade dörren
+Märkte en skymt af den åldrige själf. Saktmodig och tveksam
+Trädde han in och förblef i tyst förbidan vid tröskeln.
+
+Men på sin plats kvardröjde ej mer den ädle majoren;
+Fram till sin vapenbroder han gick och sänkte med sorgfullt
+Hjärta en trofast hand på den grånade krigarens skuldra.
+"Gamle Pistol, tag mod", så sade han, "hoppet är sviksamt,
+Långt, långt borta är den, som du söker; bedröfliga budskap
+Bringar kaptenen till dig och oss alla, men tåla är lefva."
+
+Sagdt. Hans mening förstod soldaten och förde till ögat
+Handen och strök på en gång från den skäggiga läppen en darrning,
+Sen vid sin staf, orubblig och lugn, uppblickande åter,
+Teg han en stund och tog omsider ordet och sade:
+"Ärade herre, oss behöfver ej människolifvet
+Lära, hur vanskligt det är och hur ringa att bygga sitt hopp på.
+Ofta vi sett långt förr, än ett kvällsmoln mister sitt skimmer,
+Äfven den rödaste kind omskifta i färgen och hvitna;
+Skulle förgängelsen då oss drabba med skräck som ett under?
+Satt jag dock mången kväll i den ensliga stugan vid härden,
+Såg tallbrasan till glöd förvandlas och hörde, hur stormen
+Växte med dån där ute och dref snöskurar mot väggen.
+Hoppet glädde mig då; han kommer, tänkte jag, åter,
+Hugger mig ved och väcker till låga den slocknande glöden;
+Lättare blir det väl då, långt gladare slutar jag dagen.
+Ärade herre, nu han kommer ej; skulle jag klaga?
+Kom han, satt han en gång kanhända som jag i ett skogstjäll,
+Krumpen och tyst, med kryckan och ålderdomen till sällskap,
+Ägde ej någon älskande själ att växla ett ord med,
+Ingen att hvila sitt öga uppå tillgifvet och vänligt,
+Ingen att trygga sig vid i sin bräcklighet. Vore ett sådant
+Lif väl önskeligt mer än den fredade hvilan i jorden.
+Lycklig är han, som sluppit; för mig byts sakta till afton
+Dagen ändå som tillförne, och jag är öfvad att tåla."
+
+Så han sade. Sin hand åt den åldrige räckte majoren:
+"Gamle Pistol", så talte han, "se, för honom, som åter
+Trefnaden fört till mitt hus, för min dotters lif, för kaptenen
+Föll han, er son, så hör jag, och föll, som det ägnar en krigsman.
+Därför får ni ej mer i er enslighet dväljas i skogen,
+Hit skall ni flytta och bo; rum finns det i stugan, och mänskor
+Mera än nog till er tjänst, då er krafterna svika med åren.
+Kom, kamrat, kom, låtom oss gråna i friden tillsammans,
+Såsom i mången strid vid min sida ni kämpade fordom.
+Lifvet är kort, hän vandrar den ena och andra, och sällsynt
+Blir alltmer för den gamle en vän från krafternas dagar."
+
+Tigande dröjde en stund soldaten och tycktes betänksam
+Väga ett svar, omsider till ordet tog hann och sade:
+"Ärade herre, ännu i mitt träsk slår gäddan i vassen,
+Än har orren sin stig och tjädern nära min koja,
+Krafter äger jag; sköta en krok, utgillra en snara
+Kan till min bärgning jag än, och litet är nog för den nöjde.
+Bodde jag här och toge min dagliga kost af er godhet,
+Kunde en tjänare lätt eller tjänarinna i stugan
+Kasta på nådehjonet ett ord, som mera än nöden
+Tyngde hans själ. Nej, där i mitt ensliga torp som min egen
+Lefver jag bäst och gästar den evige gifvarens håfvor.
+Skogen kläder Han grön, Han låter den irrande fågeln
+Finna ett korn: mig hjälper Han hädanefter som hittills.
+Tar jag af Honom mitt bröd, finns ingen, som vågar förmäten
+Se på den åldrige ned, som ej lärt sig ännu att föraktas."
+
+Sagdt; men i högre gestalt sig reste den ädle majoren,
+Fullare svällde hans barm, och hans blick, förklarad och manlig,
+Mätte soldaten; han teg, han kände sitt hjärta förstoras.
+Finland stod för hans själ, det kulna, hans torftiga, gömda,
+Heliga fädernesland, och den gråa kohorten från Saimens
+Stränder, hans lefnads fröjd, hans femtioåriga stolthet.
+Trädde på nytt för hans syn med hans vapenbroder, som fordom
+Flärdlös, trumpen och lugn, med en järnfast ära i djupet.
+
+Tyst omsider till bordet han gick och bryggde med hjärtlig
+Fröjd ett rykande glas åt den stolte, men sakta till dörren
+Smög mellertid hans dotter och kom till den gamle soldaten.
+Ljuf i sin barnslighet kom hon, den sextonåriga flickan,
+Rodnande blygt, med dallrande, klara tårar på kinden,
+Tog i de fina händernas par den åldriges ena,
+Väldiga hand och talte med förebrående mildhet:
+"Elake, hårde Pistol, högmodige, vägrar ni komma,
+Menar ni, ingen finns, som behöfver er här i den stora,
+Lyckliga gården? Blicka dock opp, där ser ni min fader,
+Märk det, mera än jag är nu för honom hans pipa,
+Blott för sitt barnbarn lefver min mor, min svåger och syster
+Äga hvarandra; på mig ej tänker en enda af alla.
+Ensam blir jag här snart, af den öfverflödiga minskas
+Fröjden ej mer, då hon går, och ökes ej mer, då hon kommer.
+Lyckligt är allt af annat, och jag gör glädje åt ingen.
+Äfven för er är kojan och ödemarken och skogen
+Mer än min vänliga vård, om jag skötte er än som en dotter."
+
+Så hon sade, men rörd i sin själ genmälte den gamle:
+"Fröken, fresta ej ni den åldrige ufven att lämna
+Mörkret och flytta i ljus; hans ro är skuggan och natten.
+Synes han oftare dock, än han borde det, här i er boning,
+Hjälp den gamle att då stugfåglarne hålla på afstånd,
+Medan han sitter en stund och betraktar ert strålande öga;
+Sen till sitt bo förfogar han glad sig åter och hvilar."
+
+Sagdt, ur majorens hand mottog han det ångande glaset,
+Förde det tyst till sin mun och tömde det stilla i botten.
+
+
+
+
+
+
+SMÄRRE EPISKA DIKTER.
+
+
+
+GRAFVEN I PERHO.[2]
+
+
+I.
+
+Hvar är grafven, som i Perhos vildmark
+Snart ett sekel har förgäten grönskat,
+Icke värd att glömmas och förgätas?
+Hvar är grafven? Fråga ej, o främling!
+Där den långa skogssjön smalast buktar
+In mot tallmons dal, är stället. Björkar
+Skaka gröna kronor ren däröfver.
+Hvar inunder deras rötter grafven
+En gång blef igenfylld, känner ingen.
+
+Du, hvars minne mer än mänskans vårdar,
+Höga Sångmö, Finlands dotter, svara:
+Göms en väldig konung där i grafven,
+Eller göms en konungs vederlike?--
+Ej en konung, ej hans vederlike;
+Gamle bonden Hane göms i grafven,
+Och med honom sex hans stora söner.
+Sitt vid brädden af den höga stranden;
+Jag vill tälja deras sköna öde,
+Medan daggen än på ljungen glimmar
+Och af brantens furar solen skymmes.
+
+Hane, född af finska fäder, fyllde
+Sjutti vintrar på sitt ärfda hemman.
+Gammal själf, han ägde unga söner,
+Trenne tvillingspar, det äldsta sjutton
+Och det yngsta femton vårar gammalt.
+Sköna, kraftiga de voro alla,
+Lika bäckar, som af vårregn svälla;
+Var dock någon framför andra härlig,
+Var det visst den unga Tomas Hane,
+Äldre brodern i det andra paret.
+
+Gick han fram, fast höljd i trasor, sågs han
+Skön som stjärnan mellan rifna skyar,
+Och hvadhelst i världen han bedrifvit,
+Hade ingen velat hata honom.
+Honom tycktes dock hans fader hata,
+Ej blott honom, men hans bröder äfven.
+Ej som barn bemöttes de af honom,
+Ej som tröstare på ålderns dagar,
+Men som drängar, hårdare än drängar,
+Såsom väsen utan själ och frihet.
+
+Så de lefvat från sin barndom alla,
+Och den dag kom, då de yngsta båda
+Skulle fylla femton år tillika.
+Klar stod morgonrodnan bakom skogen,
+Ingen molnfläck skymde himlahvalfvet,
+Från sin stråbädd stego brödraparen,
+Glade som den dag, som var bebådad.
+Men med bäfvan till sin far de gingo,
+Där i stugan han allena dvaldes,
+Och de yngsta stego fram med vördnad
+Och, hans händer fattande, begynte:
+"Fader, gif oss denna dagen ledig,
+Denna dag blott, att med våra bröder
+Öfver fyllda femton år oss glädja!"
+
+Sträng som vintern, hörde gubben talet,
+Sammandrog de hvita ögonbrynen
+Och tog ordet: "Hvad i dag försummas
+Lämnar ett försummadt kvar i morgon.
+Åkern ligger oplöjd, gån att plöja."
+Tyste gingo de till åkern alla,
+Och till ledet kommen, talte Tomas:
+"Såg jag rätt vår faders öga, bröder,
+Är vår arm värd guld i dag; af svetten
+Kan hvar droppe för ett granbarr säljas.
+Nu i dag det gäller att arbeta,
+Ty i afton kommer svårt att granskas."
+
+Tomas detta. Vid hans maning sänktes
+Hvarje plogbill ned i jorden genast.
+Så från solens uppgång till dess nedgång
+Utan mat och utan hvila framgick
+Hvar och en vid sin bestämda fåra.
+Men då aftonskuggan höljde fältet,
+Fanns en enda teg af åkern oplöjd.
+
+Då kom äfven dit den gamle fadren,
+Ropade tillsammans sina söner
+Och begynte: "Väl har verket skridit,
+Men med bättre flit det skridit bättre.
+Alla kan jag ej på en gång straffa,
+En har äfven mer än andra felat,
+Han skall straffas för sig själf och andra.
+I den trånga källarn i min stuga,
+Under golfvets tjocka, tiljor gräfven,
+Skall förbrytarn sitta innesluten.
+Trenne dars och trenne nätters växling
+Skall hans skumma öga icke skåda,
+Trenne dars och trenne nätters näring
+Skall hans torra tunga icke smaka."
+Så han sade och gick bort förgrymmad,
+I sitt ord, sin blick, men ej i hjärtat,
+Om de stora tårar ej bedrogo,
+Som, då han sig vände, sköljde kinden.
+
+Ren låg jorden tyst i nattens armar.
+I sin stuga sof den gamle fadren,
+Bröderna i pörtet på sin stråbädd.
+Ingen sof, så sant han tycktes sofva,
+Men han väntade de andras sömn blott.
+Först, när hvar och en han somnad trodde,
+Steg den yngste, Jakob, upp från bädden
+Och begaf sig till sin far i stugan.
+"Fader, jag är den, som har förbrutit;
+På min födslodag sprang jag i glädje
+Obetänksamt kring och glömde plöja.
+Straffa mig, som bröt, och ingen annan."
+Honom svarade den gamle fadren:
+"Som ditt brott är, blir ditt straff i morgon."
+Jakob gick och lade sig till hvila.
+
+Åter, när enhvar han somnad trodde,
+Steg från bädden tvillingsbrodern Gustaf
+Och begaf sig till sin far i stugan:
+"Fader, mig allena drabbe straffet,
+Såsom jag allena det förtjänar.
+På min födslodag sprang jag kring renen,
+Att för mina bröder plocka hallon.
+Mitt är felet, och de andras icke."
+Honom svarade den gamle fadren:
+"Som ditt brott är, blir ditt straff i morgon."
+Gustaf gick och lade sig till hvila.
+
+Åter, när enhvar han somnad trodde,
+Steg från bädden tredje brodren, Erik,
+Och begaf sig till sin far i stugan:
+"Fader, om du ärnar straffa någon,
+Så är skulden min och ingen annans.
+Jag sprang tanklöst kring vid träskets vassar
+Att med stenar jaga unga änder;
+Min är tegen, som blef lämnad oplöjd."
+Honom svarade den gamle fadren:
+"Som ditt brott är, blir ditt straff i morgon."
+Erik gick och lade sig till hvila.
+
+Så i ordning gick enhvar till fadren,
+Kom med samma svar från honom åter,
+Tills af alla Tomas blott var öfrig.
+Denne, då han märkte brödrens vandring,
+Gissade till deras uppsåt genast
+Och betänkte sig, tills alla somnat,
+Och gick in i stugan till sin fader.
+"Fader, hör en sällsam sak, i sanning!
+När jag låg där nyss och tycktes sofva,
+Satte sig hvar broder upp i bädden,
+Och då ensam jag låg kvar på halmen,
+Talade de sakta med hvarandra:
+'Bröder, hvar och en vet bäst, att Tomas
+Ensam vållat allt det straff, oss hotar,
+Likså väl som att han allt bekänner.
+Men han har för oss så ofta lidit,
+Att vi en gång bort för honom lida.'
+Sen, när alla tycktes somnat åter,
+Har jag sett än en och än en annan
+Smyga ut och komma in tillbaka.
+Har jag gissat deras afsikt, fader?
+Hvad de sagt, har deras kärlek diktat,
+Ty den felande är jag, i sanning."
+Fadren svarade med bruten stämma:
+"Gå, och straffet hinner dig i morgon."
+
+Ren med gyllne vingar morgonrodnan
+Flugit opp ur sjön och satt i skogen,
+När den gamle sina söner ropte.
+Hög och sträng i sina hvita lockar,
+Satt han redan helgdagsklädd vid bordet,
+Och en penning, fosterlandets gåfva,
+Hängde vid hans blåa rock på bröstet.
+"Hvem af eder", frågte han allvarlig,
+"Står här nu med brottet på sin skuldra?"
+"Jag", ljöd svaret från hvar broders läppar.
+
+Då brast dammen, som för barnens ögon
+Stängt i sjutton år hans tårars flöden,
+Och han grät med sammanknäppta händer:
+"Pris ske Herran", sade han, "den store;
+Fylldt är löftet, och mitt fadershjärta
+Har vid mina söners hat ej brustit.
+Barn, från nu ej mer som slafvar hållna,
+Men som söner, älskelige söner,
+Hören hvad er gamle fader talar:
+Där som ung i närmsta by jag tjänte,
+Fanns en far med åtta raska söner,
+Men så hätsk är ovän ej mot ovän,
+Som en bror bland dem var mot sin broder;
+Möttes de, var knifven deras tunga,
+Gingo de förbi hvarandra, stenen.
+Ve, jag tänkte, hellre vill jag sakna
+All den fröjd, en älskad maka skänker,
+Än att lefva år från år i fruktan
+Att med slika odjur fylla jorden;
+Och med tanken var beslutet fattadt.
+Redan tyngde femti år min hjässa;
+Men ej åren, icke krigets mödor
+Kufvat mina friska lemmars styrka.
+Sådan satt jag sent en natt vid milan,
+Då en man stod hastigt vid min sida
+Och vid eldens matta skimmer talte:
+'Känn i mig de onda brödrens fader;
+Låt den kraft, som göms i dina leder,
+Ej för maskar i din graf besparas.
+Tag en maka, föd åt landet söner,
+Och hvad mina ej af medgång lärde,
+Låt gemensam nöd de dina lära!'
+Mannen så. Ett vindkast ökte lågan,
+Och han var försvunnen, som han kommit.
+Han gaf rådet, Gud förlänte framgång.
+Nu vid samma Gud, o söner, svärjen,
+Att, som hittills I tillsammans hållit,
+Framgent ingen trygghet, ingen fara,
+Ingen lust och ingen nöd på jorden
+Skall den enas bli och ej den andras,
+Allt, såvidt er lif och krafter skänkas;
+Och den sorg, som mig min hårdhet kostat,
+Skall ej fruktlös gäcka mig i grafven."
+
+Då steg Tomas Hane fram och talte:
+"Fader, ingen ed är ljuf som denna,
+Liksom ingen är så lätt att fylla.
+Se, som trälar, ej som söner hållne,
+Hvarför gingo vi ej bort från gården
+Och hos andra sökte tjänst och lycka?
+Hvarför, om ej för att icke skiljas?
+Ingen ville öfverge den andra.
+Skola vi kring vida världen spridas,
+Såsom tjäderungarna i skogen,
+Dem den mordbetänkta skytten jagar?
+Sådant var vårt tal, då nöden gällde,
+Sådant skall det bli i lyckans stunder."
+
+Och vid Gud begick hvar brodereden,
+Att, som hittills de tillsammans hållit,
+Framgent ingen trygghet, ingen fara,
+Ingen lust och ingen nöd på jorden
+Skulle enas bli och ej den andras,
+Allt, såvidt dem lif och krafter skänktes.
+Så de svuro; men den gamle fadren
+Gömde eden glad uti sitt hjärta.
+
+
+II.
+
+Ren försvunnen var den gyllne friden,
+Mord och härjning fyllde Finlands bygder,
+Männer stupade och kvinnor flydde.
+Upp från Lintulaks och Saarijärvi
+Kommo budskap, sorgeliga budskap,
+Ned från Storkyros och Lappos slätter
+Kommo icke gladare till Perho.
+
+Vid det långa bordet i sin stuga
+Satt en dag den ålderstegne Hane,
+Middag ätande med sina söner,
+När en flykting, när en tolfårs gosse
+Hann med bruten andedräkt hans stuga
+Och, igenom dörren kommen, talte:
+"Signe Gud er, gamle fader Hane!
+Tjugu ryttare med långa pikar
+Hafva bränt vår gård i natt. De rasta
+Nu i kyrkobyn på vägen hitåt;
+Innan kvällen skola här de vara."
+
+Vred steg gamle Hane opp och talte:
+"Väl har Gud sex söner mig förlänat,
+Seniga och axelbreda gossar,
+Men om tolf jag hade, gick väl någon
+Glad för fosterland och hem i döden?"
+Så han sade och från väggens trädknapp
+Nedtog lugn det rostade geväret.
+
+Tomas log och uppsteg stolt och talte:
+"Vapen passa ej för gamla händer,
+Liksom feghet ej för unga hjärtan;
+Häng geväret opp igen, o fader,
+Och låt mig och mina bröder pröfva."
+
+Gubben gladdes åt hans ord och lydde.
+Men i blinken gick hvar bror med stolthet
+Till sin säkra, skinnbeklädda bössa,
+Slängde den på axeln och i handen
+Fattade sitt trygga, korta björnspjut.
+Så beväpnade, de gingo alla,
+Tigande, men i sin själ betänkta
+Att, hvarhelst de mötte ovänsskaran,
+Slå den neder eller falla själfve.
+
+Som de nu en knapp halffjärndel framåt
+På den smala socknevägen hunnit,
+Talade till sina bröder Tomas:
+"Tågen nu, som vägen leder, bröder,
+Tills i hinnen träskets bukt mot dalen;
+Där på tallmon ofvanför bland träden,
+Där är stället att vår ovän bida.
+Innan kvällen kommer han väl icke,
+Om han först skall härja vägen framåt;
+Mellertid vill jag en stund fördröja
+I det gråa torpet här vid vägen,
+Där min flicka ren min ankomst väntar."
+Så han sade och gick upp till torpet.
+
+Bröderna i långsam vandring hunno
+Det bestämda stället, där vid träsket
+Tallmon öfver dalens väg sig höjde,
+Och, af skogens snår försåtligt dolda,
+Riktade enhvar sin blick långs vägen.
+
+Knappt så länge, som från första gryning
+Jägarn i sitt skjul af granar väntar,
+När på orrlek han om våren vandrat,
+Innan spelarn flyger ned och modigt
+Med sitt stridsrop träsk och stränder fyller,
+Bidde brödren, när i hast på afstånd
+Fiendernas bistra skara syntes,
+Sprängande med höjda lansar framåt.
+Ingen såg dem förr likväl än Adolf,
+Tomas Hanes kära tvillingsbroder:
+"Nu", han sade, "nu det gäller, bröder;
+Lossen hölstren snart af edra bössor,
+Och så fort på andra sidan dalen
+Fienderna backens sluttning hunnit,
+Då gif eld, hvem som i bössan lod har."
+
+Så han sade; i detsamma hunno
+Fienderna backens höjd i trafvet,
+Och vid första sats, de gjorde utför,
+Smällde brödrens skott. I fyra pannor
+Kyldes loden, två i en och samma;
+Fyra hästar lupo lösa framåt,
+Sexton hejdades af häpna männer.
+
+"Ladden, bröder", ropte högrest Adolf,
+Trädande med trotsig blick ur gömman,
+Och som orden föllo, var lik ilen
+Fiendernas vilda tropp i anlopp.
+Den, som snabbast var af brödraskaran,
+Hann som knappast kasta krut i bössan,
+Mycket mindre skjuta kulan efter,
+Innan, oppför backen hunna redan,
+Fienderna, med ett språng på marken,
+Trängde fram med fällda pikar genast;
+Men med spjut, af fasta händer förda,
+Trädde brödren dem till mötes modigt.
+Striden börjades med rop och buller,
+Ingen vek och ingen vann ett framsteg.
+Först för ett pistolskott nedföll Erik,
+Och hans baneman för Gustafs björnspjut.
+Striden växte, styng med styng blef växladt,
+Sex af fienderna lågo döde,
+Och af brödraskaran blödde alla.
+Sist bland dem var Adolf ensam öfrig.
+Sårad genom ben och skuldra redan,
+Slog han kring sig med en röfvad sabel,
+Tills, igenom bröstet dödligt stungen,
+Än i döden sårande, han nedföll.
+Men hans hufvud, skildt från kroppen, fäste
+Skarans höfding på den hvassa piken
+Och red flämtande med troppen dädan.
+Sex, af tjugu komna, redo dädan,
+Och af dem bar en ett sår från striden.
+
+Men på spången i den djupa skogen
+Kom de slagnes ålderstegne fader.
+Ej han trifdes, sen hans söner vandrat,
+I sin stuga; obeväpnad kom han
+För att bringa säkra råd i striden.
+Dädan såg han ryttarskarans framfärd,
+Där den sprängde fram på vägen fjärran,
+Och på piken såg han Adolfs hufvud.
+Darrande i sina gamla leder,
+Skyndade han fort sin färd på spången
+Och kom fram till stället, där hans söners
+Sköna rad bland fienderna stupat.
+Från de gråa ögonhåren ref han
+Tåren bort och, blickande med stolthet,
+Räknade de slagna, vän och ovän.
+Alla söner fann han, Tomas icke.
+"Hvar är Tomas? Lefver han allena
+Och är icke här bland sina bröder?"
+
+Så han sade. Långt ifrån i torpet
+Satt den ädle Tomas hos sin flicka.
+Men han drog just nu sin hand ur hennes.
+"Hvad är detta?" sade han förvånad,
+"Ser mitt öga, eller ser min nacke?
+Ögat borde skåda dig blott, flicka,
+Och min nacke endast svarta väggen.
+Hvilket sinne ser då detta gyckel,
+Mina bröder blodiga och slagna,
+Och min broder Adolfs hufvud spetsadt?"
+Så han sade, och sitt spjut, sin bössa
+Grep han hastigt, skyndande ur stugan.
+Hela vägen framåt såg han blodstänkt,
+Och till stället, som var aftaldt, kommen,
+Såg han sina bröders lik bland träden
+Och emellan dem sin gamle fader.
+
+Ej ett steg han vågade mot skogen,
+Men han stod där stum och såg och hörde,
+Hörde hur hans gamle fader ropte:
+"Ve mitt gråa hufvud! Hvar är Tomas?
+Hvar är Tomas? Han har flyktat ensam,
+Han, af mina söner fordom kärast,
+Han har flytt och svikit sina bröder.
+Ve förrädarn, ve den fege bofven!
+Må han irra, rädd som Kain, i skogen,
+Skrämd af löfvet, som på aspen skälfver,
+Skrämd af järpen, som den spång, han nalkas,
+Bäfvande med dånfull vinge lämnar.--
+Gud, om rättvis du i höjden lefver,
+Hata honom, som jag älskat honom,
+Och, hvarhelst han vaknar opp i döden,
+Gif ej fosterland, ej bror åt honom."
+
+Stel af fasa hörde Tomas orden,
+Och han vände bort sin blick från fadren.
+Hunden lik, som retad följer björnen,
+Vädrande hans stig i skog och vildmark,
+Gick han stum, som vägens blodspår ledde,
+Stum, men mordlust ropte i hans hjärta.
+När han kom förbi sin faders boning,
+Bröt där eld och rök ur taket redan;
+Men han såg ej, hörde ej, hans öga
+Var orörligt endast fäst på vägen.
+
+Ren var solen bakom skogen sjunken,
+När en öfvergifven by han nådde.
+Nära vägen ur en skyl på åkern
+Tittade en gosse fram och, varsamt
+Vinkande med handen, ropte sakta;
+"Gå ej ditåt, ty du är förlorad;
+Fienderna rasta där i gården.
+Sex de voro, förde långa pikar,
+Och den grymmaste och största ryttarn
+Bar ett blodigt hufvud fäst på piken."
+
+Endast snabbare gick Tomas framåt.
+Men på dörren till den främsta stugan
+Såg han brodrens kära hufvud spikadt.
+Rytande han slängde unnan bössan
+Och bröt in. Den första, honom mötte,
+Fick hans spjut till korset sänkt i barmen.
+Sen försmående i raseriet
+Värn och vapen, flög han fram lik örnen
+Och med blottad hand spred död och fasa.
+Intet hugg, hur skarpt det föll, han kände.
+Än den ena, än den andra mötte
+Och med rifven strupe slogs till golfvet.
+
+Sist var öfrig endast skarans höfding.
+Honom grep till slut kring lifvet Tomas,
+Krossade hans bröst och rygg tillika,
+Att han dubbelviken föll på stället,
+Skar från kroppen sen den fallnes hufvud,
+Tog sin broders, sörjande, från dörren
+Och begaf sig, sårad, matt och blodig,
+Men med lättadt hjärta slutligt hemåt.
+
+Midnatt låg ren öfver jorden utbredd,
+När förblödd han hann sin faders boning.
+Rök och aska mötte där hans öga;
+Blott en lada stod på gården obränd,
+Dit han gick att söka tak och hvila.
+Som han nu, till dörren kommen, stannat,
+Hörde han sin faders röst där inne:
+"Hvem kan svara mig, har Tomas svikit?
+Kanske, kanske har han icke svikit.
+Gif, o Herre, att han skuldlös vore!
+Skicka honom hit med mannens hufvud,
+Hans, som bar min sons på piken fästadt,
+Att min blick må skåda honom trogen;
+Och din hämnd, som jag på honom kallat,
+Må du sända på mitt gamla hufvud.
+Och på askan af min gård, som brunnit,
+Och på mina söners lik, som fallit,
+Skall jag prisa dig, att än jag lefver!"
+
+In steg Tomas, då han hörde detta:
+"Frid med dina gråa lockar, fader!
+I den stund, jag står framför dig, andas
+Dina söners banemän ej mera."
+Så han sade och för fadrens fötter
+Kastade hans oväns bistra hufvud.
+
+Opp från golfvet sprang den gamle fadren
+Och kring sonen slog sin famn,--men redan
+Döende mot golfvet nedsjönk denne;
+Och i fallet följde fadren äfven.
+Af förblödda sår dog Tomas Hane,
+Och hans gamle fader dog i glädje.
+
+
+
+ZIGENAREN.
+
+(Efter en tradition.)
+
+Bland zigenare, i Finland sedde,
+Störst och käckast var den mörke Adolf.
+Inga tavastländska moar födde
+Bommar, starka nog att honom stänga;
+Häkten genombröt han såsom skogssnår,
+Männer slog han såsom harfven kokor.
+Men hans lif var som en björns i skogen;
+Hvad den väldige behöfde, tog han,
+Hvad han ej behöfde, lät han vara.
+
+Nu från tinget, där sitt straff han utstått,
+Sårad, sjuk och smidd i järn, han fördes
+Öfver Kangasalas ås tillbaka.
+Midt på vägen, där som smalast åsen,
+Tvenne fjärdar skiljande, sig höjer,
+Slog han ögat opp och såg omkring sig,
+Såg och talte stilla till sin fångvakt:
+"Nå, vid Gud, har icke Finland sjöar,
+Stränder, skogar, lunder, berg och ängar,
+Mäktiga att trolla kvar zigenarn.
+Om vid slutet af den långa bergbron,
+Där, hvar mellan dunkelt gröna granar
+Strandens glesa, gula björkar svaja,
+Om jag där min hustru skulle möta,
+Ville jag till henne säga: 'Kvinna,
+Dröj och föd ditt foster här till dagen,
+Att mitt barn må se i födslostunden,
+Hur vår Herres värld är glad och härlig,
+Fast att dröja är oss tungt som döden'."
+Så han sade: utan akt på talet
+Åkte förarn fram i lugn sin kärra.
+
+Stranden hann i sakta rullning kärran,
+Och ett stycke framför den på vägen
+Gick en ensam kvinna långsamt framåt.
+Djupt på hennes randigt väfda klädning
+Föll en gråhvit duk af lärft från skuldran
+Och på den i svarta bucklor håret.
+Förarn åkte fram och upphann henne.
+
+Men med ena handen på ett spenbarn,
+Med den andra emot barmen hållet,
+Viste hon och talte så till förarn:
+"Låt mig följa på ditt lass ett stycke:
+Jag är trött af bördan vid mitt hjärta."
+Och han tog den bedjande på lasset,
+Och hon satte sig bakom med fången.
+
+Knappt så långt, som järpen uppskrämd flyger,
+Sen hans grenkamrat för kulan fallit,
+Åkte förarn aningslös och säker,
+När en dolk, i dukens veck förborgad,
+Leende zigenarkvinnan framdrog
+Och, mot mannen lutad, talte sakta:
+"Passa på, min man, när hugget faller,
+Skuffa förarn ned från kärran genast!"
+Sade, och med all sin styrka samlad
+Slog hon i sin oväns skuldra knifven.
+
+Genom jackan, gjord af vallman, trängde
+Stynget mellan nyckelben och nacke,
+Och ur förarns hand föll töm och piske.
+Men i blinken, stött af Adolfs axel,
+Sjönk han sanslös mellan hjulen neder.
+Glad till marken sprang zigenarns maka,
+Tog ifrån den slagne alla nycklar
+Och befriade sin man och herre.
+Lätt från hand och medja löstes järnen;
+Fötterna allena löstes icke.
+Fempunds-tunga bultar, icke lästa,
+Utan smidda fast med eld och hammar,
+Tyngde dem och lydde inga nycklar.
+
+Och han stod likväl, zigenarn Adolf,
+Glad på marken ren och eftertänkte,
+Hvart sin färd han skulle styra dädan,
+När, ur dödens slummer vaknad, förarn
+Öppnade sin blick och mötte röfvarns.
+Genast sprang emot sin ovän Adolf
+Och, med knifven höjd i luften, sade:
+"Aldrig skall du mera återvända
+För att säga, hvart zigenarns maka,
+Hvart zigenarn Adolf tagit vägen."
+
+Sade; men den fallne bad och svarte:
+"Håll med hugget opp och skänk mig lifvet;
+Aldrig vänder jag ändå tillbaka,
+Aldrig går jag att med spö och bojor
+Plikta för mitt oförstånd och hädas.
+Hellre lämnar jag mitt rika hemman,
+Dragande med er i ödemarker,
+Om mig Gud vill därtill unna styrka."
+
+Så han bad,--och öfvertald zigenarn
+Höll med hugget opp och skänkte lifvet.
+"Om vid Gud du lofvar brödratrohet,
+Skall ett hår ej på din hjässa krökas,
+Ej så länge röfvarn Adolf andas
+Och med dessa båda ögon ser dig."
+
+Så han sade: för ett slag flög hästen,
+Skenande den långa milen framåt;
+Men han själf tog af till skogs från vägen,
+Bärande, fast sjuk, sin slagne broder
+Och i spåren af sin maka åtföljd.
+Tvenne solar ren från hvalfvet stupat,
+Tvenne nätter hade klarnat redan,
+Från den stund, de veko af till skogen;
+Men vid kvällen af den tredje dagen
+Valde de till hviloplats en lada,
+Fjärran från ett mänskligt hem belägen.
+När de där på höet satt sig neder,
+Började zigenarn Adolf tala:
+"Nå, i sanning, mina trogna vänner,
+Många hårda dar jag genomlefvat,
+Aldrig har jag svultit dock så länge.
+Vore jag till mina fötter ledig,
+Mat jag hade skaffat längesedan;
+Nu i ödemarken kring vi irrat,
+Glade, om ett bär, en droppe vatten
+För vår värsta törst och hunger funnits.
+Dock, vid Gud, min dyra, sköna maka,
+Ej för din skull, ej för min jag sörjer
+Så som för vår gode, sjuke broder!"
+
+Så han sade; och hans maka svarte:
+"Låt ej slikt ditt stora hjärta ängsla;
+Vill du dröja här i natt, o herre,
+Skall mitt bröst vår sjuke broder nära."
+Talte så, och efter lämnadt bifall,
+Mot den hungertärde svage lutad,
+Bjöd hon moderligt den bruna barmen.
+
+Och när äfven denna natt förlidit
+Och på topparna af skog och fjällar
+Höstens sol sin första rodnad spridde,
+Väcktes förarn, styrkt af sömn och föda,
+Steg ifrån sin stråbädd opp och sade:
+"Nu, min vän och gode broder Adolf,
+Vill jag gå och söka mänskor åter,
+Att oss skaffa mat, ifall jag mäktar.
+Om jag följer spången genom skogen,
+Hinner jag till middan väl ett hemman
+Och är här med mat i kväll tillbaka.
+Ingen, om han här i nejden ser mig,
+Skall åt förarn Anton neka bistånd."
+
+Prisande hans mening, svarte Adolf:
+"Väl, så långt, som mina krafter tåla,
+Skall jag villigt bära dig på spången;
+Sedan gå, och före Gud dig åter!"
+
+Och de gåfvo sig på färden båda,
+Ena tågande, den andra buren,
+Tills vid början af en bättre skogsväg
+De i vänlig brodersämja skildes.
+Till sin lada gick tillbaka Adolf;
+Förarn gick, fast svag, att hämta föda.
+Men med ständigt växlad gång och hylla
+Hann han innan middan till ett hemman,
+Gick där in och tog sig plats på bänken.
+Honom kände värden strax och talte:
+"Nå förunderligt, min gamla granne,
+Hvadan så till fots och så förbleknad?"
+
+Djupa suckar drog af trötthet förarn
+Och med ryggen stödd mot väggen svarte:
+"Granne, underlig har färden varit,
+Underligt jag kommer till ditt hemman;
+Ensam, så till fots och så förbleknad;
+Men låt först mig stilla törst och hunger,
+Sedan hör, hvad skett och hvad bör göras."
+Så han sade, i sitt hjärta redan
+Stämplande försåt emot zigenarn,
+Mot zigenarn Adolf och hans maka.
+
+Mat och dricka hämtades på stunden,
+Syradt kalja i ett stop af furu,
+Mujkor, kött och bröd och smör och brännvin,
+Och han sträckte glad sin hand till maten.
+Men när törst och hunger han tillfredsställt,
+Sträckte han sig hvilande på bänken
+Och till värden med en vink begynte:
+"Skicka, granne, bud till fogden genast,
+Att med folk och vapen han må komma
+Och zigenarkungen Adolf gripa.
+Se, emellan nyckelben och nacke
+Bär jag knifstyng, af hans maka hugget;
+Nödgad sedan för det kära lifvet
+Att dem följa genom ödemarken,
+Har jag lefvat trenne dygn i skogen,
+På det fjärde kommit hit omsider.
+Men i natt, då månan sjunkit, smygen
+Till den lilla ladan mellan bergen,
+Där mot skogssjön Mättäkoski krökes;
+Där är stället, där skall röfvarn finnas,
+Hvilande i natt bredvid sin maka,
+Där skall jag ock finnas, käck till bistånd."
+Sagdt, och värden åter: "Ingalunda,
+Gamla granne, får du gå tillbaka;
+Låt de friska styra och blif hemma."
+
+Honom svarte förarn Anton åter:
+"Om ej jag dem mat och brännvin bringar,
+Om ej jag, som lofvadt, återkommer,
+Fåfängt skall man söka dem i ladan.
+Låt mig gå; och du, bestyr hvad öfrigt."
+Så han sade, lastade sin påse
+Och, fast trött, begynte återfärden.
+
+Men i samma stund satt röfvarn Adolf
+I den glesa ladan med sin maka.
+På sitt späda barn, till barmen slutet,
+Höll sin blick orörligt fästad kvinnan;
+Mannen såg mot spången oupphörligt,
+Längtande att där sin broder varsna.
+Ej ett ord blef taladt; endast syrsan
+Skrek i höet, och i skogssjön anden,
+Och nå'n gång i modersfamnen barnet.
+
+Så gick dagen småningom till ända.
+Men när solen sjunkit bakom bergen,
+Satt zigenarn Adolf, där han sutit,
+Ej som förr med filen sänkt på bojan,
+Men med ögat fäst på spången ständigt.
+Och han såg omsider förarn komma.
+Opp han sprang, och stora tårar sköljde
+Rullande hans väderbitna kinder;
+Men i glädje brast han ut och sade:
+"Ingen nöd, mitt dyra barn och maka,
+Ingen nöd, ty se, vår bror är trogen."
+Strax den kommande till mötes gick han,
+Nådde honom och på starka skuldror
+Bar den trötte fram till ladan åter.
+
+Men när förarn framtog maten sedan,
+Brast zigenarkvinnan ut i tårar,
+Och zigenarn Adolf satt och talte:
+"Äten nu, men jag vill fila bojan,
+Sen, hvad öfrigt lämnas, vill jag äta."
+Men när hungern alla stillat hade,
+Sökte de med fröjd i höet hvila.
+
+Ren med mörker hade natten kommit,
+Långsamt vandrande sin stilla bana;
+Vaken låg likväl zigenarn Adolf,
+Vaken låg också hans trogna maka,
+Tysta båda dock, tills kvinnan sade:
+"Hvad kan nu i vida världen handlas,
+Efter syrsan sjunger så beständigt?"
+
+Henne svarade zigenarn åter:
+"Syrsan, kvinna, gläds åt höets vällukt,
+Gläds åt värmen i den fulla ladan,
+Gläds åt människornas goda sällskap;
+Jag åt stjärnan, mellan molnen skådad,
+Jag åt friheten, förvärfvad åter,
+Mest dock, att vi fått en trogen broder."
+
+Åter talade zigenarkvinnan:
+"Bed, att stjärnan ej i molnet skrider,
+Att ej friheten i boja lägges,
+Bed, att brödratrohet ej må svika!"
+
+Knappast var det sista ordet taladt,
+När af sorl den glesa ladan omgafs
+Och en röst i dörrens mörker ropte:
+"Finnas mänskor här, och hvilka? Svaren!"
+Ingen svarte, och det roptes åter:
+"Sätten eld inunder ladan, vänner,
+Ty zigenarkungen har sin tron här!"
+
+Då sprang röfvarn Adolf fram till dörren
+Och med dolken höjd i handen sade:
+"Här är mannen; ingen född af kvinna
+Skall ohämnad tränga fram till tronen,
+Innan ett beting han gett och svurit.
+Svärjen lejd och vård åt förarn Anton;
+Då med barn och maka är jag fången."
+Men igenom dörren smugen redan,
+Talte förarn, där han stod bland männen:
+"Sörj för dig, zigenare! Ditt bistånd
+Tarfvar icke förarn Anton mera."
+
+Ändtligt genomskådande försåtet,
+Med en blick, som gnistrade i natten,
+Med en mund i fradga, ropte Adolf:
+"Nå, vid Gud, har jag ej skådat bofvar,
+Röfvare, som plundrat sina bröder,
+Mördare, som ryckt ur spenbarn hjärtan;
+Ingen har dock gjort hvad förarn Anton."
+Så han sade, och till förarns hjärta
+Trängde med hans ord den slängda knifven.
+
+
+
+JENNY.
+
+Så berättade en gång min moder:
+I din barndom bodde här en flicka,
+Hennes namn var Jenny. Sextonårig
+Satt hon i sitt lilla rum och sydde,
+Sydde flitigt, dar och nätter ofta,
+För sin egen och sin moders bärgning.
+Med allt detta var det dock ett under,
+Att den unga flickans hy och hälsa
+Icke led dess mera. Vacker var hon,
+Skön i mångas tycke, fin och fyllig,
+Med en färg på kinden, icke rosens,
+Icke liljans heller, men en blandning
+Dock af bådas, liljans, om hon finge
+Låna blott en droppe blod af rosen.
+Sådan var hon, när hon teg och sydde;
+Såg hon åter opp ibland och talte,
+Flög ett särskildt tycke, gladt och eldadt,
+Hennes anlet öfver, som då blomman,
+Nyss i skuggan varsnad, af en solglimt
+Lyses upp, och daggbegjuten kalken
+Leende tusen pärlor tindrar.
+Det var då, i stunder såsom dessa,
+Man förgaf att se, att hon var vacker,
+Och på ängeln såg, som nu i skimmer
+Log, där hennes anlet nyss sågs blomma.
+
+En gång kom från ett besök i staden
+Hennes moder hem. "Mitt barn", hon sade,
+"Håll dig nu beredd att få visiter
+Af vår granna värld. Den unga grefven,
+Han, vår stolta baronessas släkting,
+Kom i går; man säger, att hon väntar
+För sin äldsta dotter nu hans anbud.
+Men i morgon gifva stadens alla
+Unga herrar bal af tacksam aktning
+Så för baronessans hus som grefven.--
+Du, min goda dotter, får, då andra
+Glädjas, sitta ensam här och tråka,
+Ordna andras dräkt och glömma egen.
+Vore än vår lott som fordom, finge
+Äfven du en bjudning, arma flicka,
+Kunde glänsa som en ann' i dansen;
+Men vår tid är all."
+
+ Hon hann ej mera;
+Dörren uppgick, en betjänt i gala
+Trädde in och räckte i den sköna
+Flickans hand ett kort och gick. Ett skimmer,
+Tändt af glädje, flög kring hennes panna,
+När hon såg sitt namn på bjudningskortet,
+Men ett skimmer blott, det var försvunnet
+Nästa ögonblick. "Min goda moder",
+Sade hon med stilla allvar, "tiden
+Är mig dock för mycket dyrbar, balen
+Måste lämnas nu. En söm för andra
+Dessa tvenne dagar gör mig lättnad
+För en vecka, ja, för flere sedan."
+
+Så hon sade. Hvad som taltes mera
+Mellan mor och dotter, nämndes icke.
+Dock, en timme eller två därefter
+Höll en vagn på gården. Baronessan
+Med sin fröken och den stolta, vackra,
+Unga grefven stego högljudt muntra
+Ned och syntes nästa stund i kammarn,
+Växlande ett skämt ännu i dörren.
+
+Men till flickan, som från sömmen ödmjukt
+Stigit opp och bugat, gick i blidhet
+Hennes nåd och täcktes med sitt finger
+Röra lätt dess skära rosenkinder.
+"Nu, min vän", hon sade, "lämna genast,
+Hvad ni haft för händer; jag vill ensam
+Äga er för dessa tvenne dagar."
+Och tillika, med en blick på grefven,
+Föll hon in och log: "Bekänn det bara,
+Var det mödan värdt att lämna vagnen?
+Icke sant, en täck blondin, min grefve?"
+Det berättas endast, att ett löje,
+Vackert, flyktigt halft och halft allvarligt,
+Spelat kring den smärta herrns mustascher,
+Då han tigande till bifall nickat.
+
+Men den unga flickan, utan minsta
+Tecken, att hon varsnat gycklet, böjde
+Lätt sitt lockomflutna, täcka hufvud
+För den nådiga och talte stilla:
+"Dessa tvenne dagar är jag hindrad
+Af min egen söm. Min mor har velat,
+Att i morgon jag går opp på balen."
+
+Med en min af spotsk förundran vände
+Baronessan sig till flickans moder
+"Kors", hon sade, "det är mer än artigt
+Att försmå sin fördel för att kunna
+Skänka oss er vackra dotters sällskap.
+Är det verkligt allvar, eller kunde
+Ert beslut, min fru, kanhända ändras?"
+
+När den gamla, enkla kvinnan fattat
+Dessa lätta ords förmätna mening,
+Steg hon sårad fram ett steg och talte
+"Baronessa, tvenne år har redan
+Detta barn med sina svaga händer
+Skaffat sig och mor och syskon bärgning.
+Räkna kan man snart de korta stunder,
+Hon på denna tid åt hvilan unnat.
+Äfven nu--det är dock första gången
+Hon, är bjuden--har jag nödgats bedja,
+Öfvertala, banna, ja, befalla,
+Innan hon förmåtts att börja tänka
+På sin egen dräkt och lämna andras.
+Det har kostat strid, men nå'n gång måste
+Äfven hon som andra ha en glädje."
+
+Så hon sade. Med en axelhöjning
+Nickade den nådiga till afsked,
+Och besöket var förbi, man skildes.
+Det är anmärkt dock, att något olikt
+Röjts i grefvens skick och sätt att hälsa,
+Då han kom och gick, att nu hans bugning
+Synts som mera verklig, mera menad,
+Att hans anlet och hans hållning visat
+Mindre anspråk nu än nyss, och slutligt
+Att hans blick, förrn dörren tillslöts, fallit
+Än en gång med varmt behag på Jenny.
+
+Dagen gick till ända, morgondagen
+Likaså; man samlades till balen.
+Allt, hvad staden ägde af förnämhet,
+Ungdom, fägring, skönhet, syntes, lyste
+I förening nu, och polonäsen
+Gaf ett förspel snart af dansens glädje.
+Skön till undran, elegant, behaglig
+Mer än nånsin, sågs den unga grefven
+Föra baronessan först och sedan
+Hennes fröknar några hvarf kring salen.
+Med allt detta låg dock ögonblickligt
+Stundom i hans drag ett tankspridt tycke,
+Rättadt ständigt åter med en vändning
+Till hans dam och ett förnyadt samtal.
+
+Promenaden slöts. Musiken anslog
+Några takter åter, och kadriljen
+Skulle börjas. Det var sed den tiden,
+Att en kavaljer tog plats på förhand,
+Där han fällt sin handske, och med klappning
+Kallade sin dam till ronden sedan.
+
+Högst i salen stod den unga grefven
+Redan färdig, allt var ordnadt, alla
+Väntade ett tecken blott af honom.
+Och han gaf det. Kring det stora rummet
+Ljöd en klappning nu, musiken inföll,
+Damer sväfvade från alla sidor
+Fram till sina riddare, kadriljen
+Syntes sluten; grefven blott stod ensam.
+
+Då bemärktes först längst ned i salen,
+Blyg, förlägen, dröjande, en flicka.
+Mellan parens rad och dem, som suto,
+Sökte hon sig först en väg, men måste
+På det ljusa golfvet fram omsider.
+Enkel, med en krans af späda, hvita
+Blommor på sitt lockigt täcka hufvud,
+Skred hon, nu ett mål för allas blickar,
+I sin bäfvan framåt, längre, längre,
+Tills hon stannade vid grefvens sida.
+Det var Jenny. Hennes kinder glödde
+Djupare än rosens, och det milda,
+Sänkta ögat tycktes sky att röjas.
+Men den stolta, ädla grefven räckte,
+Utan minsta akt på någon annan,
+Glad och leende sin hand åt flickan,
+Och i samma stund begyntes dansen.
+
+Det är sagdt, att samma afton syntes
+Samma par på nytt i kotiljongen,
+Att från början då till slutet grefvens
+Varma blick liksom ett solsken hvilat
+Oafbrutet öfver Jenny ensam.
+
+Mången nämnde äfven sen med tjusning
+Om den blyga flickan, hur hon stundom
+Vågat skåda opp mot grefvens öga;
+Hur en klarhet, leende och himmelsk,
+Strålat då hvar gång i hennes anlet
+Och ett nytt behag kring purpurläppen
+Kysst i flykten hvarje ord, hon talte.
+
+Hvad som taltes, hörde eljest ingen.
+Men det vissa är, att innan hösten
+Sågs den stolta grefven här som brudgum,
+Dröjde några dagar blott och reste,
+Ung och lycklig, till sitt landtgods åter
+Med sin unga lyckliga grefvinna,
+Med den sköna sömmerskan, med Jenny.
+
+
+
+JULKVÄLLEN.
+
+Den bleka månen sken på mon,
+Af hunger tjöt i klyftan lon,
+Och hundens skall ljöd långt i byn;
+Men vandrarn gick vid skogens bryn,
+I ödemarken låg hans tjäll.
+Det var en kulen julekväll.
+
+Han skyndade sin trötta gång
+På stigen, öfveryrd och lång,
+Af barn och maka väntad hem;
+Han bar ett högtidsbröd åt dem,
+På herregåln i byn begärdt.
+De själfva länge bark förtärt.
+
+Det börjar mörkna mer och mer,
+Då han en ensam gosse ser,
+Som sitter stum på drifvans rand
+Och andas i sin kalla hand;
+Vid kvällens än ej släckta sken
+Han tycktes halft förstelnad ren.
+
+"Hvart leder, arma barn, din stig?
+Kom hem till oss att värma dig!"
+Så sagdt, han tog den frusna med
+Och hann omsider gårdens led
+Och trädde in till stugans fest
+Med brödet och sin späda gäst.
+
+Vid muren satt hans dagars tröst
+Med yngsta barnet vid sitt bröst:
+"Du dröjt så länge på din färd,
+Kom hit och sätt dig vid vår härd
+Och du också!"--Så öm, så lugn
+Hon ledde gossen närmre ugn.
+
+Och snart vid hennes vård man fann,
+Hur brasan mera lifligt brann.
+Hon tycktes glömma bort sin nöd,
+Hon tog så gladt sin makes bröd
+Och bar det fram till aftonvard
+Med litet mjölk, i bunken spard.
+
+Från halmen, glest på golfvet bredd,
+Till festens måltid, sparsamt redd,
+De muntra barnen redan gått;
+Vid muren kvar blef gästen blott.
+Hon tog den arma med sig då
+Och förde honom fram också.
+
+Och när en tacksam bön var slut,
+Hon tog sitt bröd och delte ut.
+"Välsignad är den godes skänk",
+Så talte gossen på sin bänk,
+Och tåren i hans öga log,
+När han den bjudna skifvan tog.
+
+Hon ville dela, som hon delt;
+I hennes hand var brödet helt.
+Förvånad hon sitt öga fäst
+På främlingen, sin späda gäst;
+Hon undrar och hon ser och ser;
+Han syntes ej densamma mer.
+
+Hans öga brann som stjärnan klart,
+Hans panna lyste underbart,
+Från skuldran spridde sig hans dräkt
+Som dimmorna för vindens fläkt
+Och hastigt står en ängel där,
+Så skön, som skaparns himmel är.
+
+Ett saligare ljus gick opp,
+Hvart hjärta slog af fröjd och hopp,
+Det var en oförgätlig kväll
+Uti det goda folkets tjäll;
+Och skönare var ingen fest,
+Ty ängeln blef hos dem som gäst.
+
+ * * *
+
+Sen mången vinter gjort sitt tåg,
+Jag kom en julkväll dit och såg.
+De godas hydda fanns där än
+Och deras soneson i den;
+Han hade börjat gråna ren
+Och satt till bords vid brasans sken.
+
+Det var så ljust, det var så gladt
+Hans maka vid hans sida satt,
+Och barnaskaran rask och skön;
+Det var, som om de slutat bön,
+Det var, som om de hade trott,
+Att i en helgedom de bott.
+
+Men högst vid bordet brann ett ljus,
+Det enda i de frommas hus;
+Dit ställdes mjölk och hvetebröd,
+Men ingen njöt dess öfverflöd!
+Jag frågte, hvems den platsen var
+"Den gode ängelns", gafs till svar.
+
+
+
+
+
+
+FÄNRIK STÅLS SÄGNER.
+
+En samling sånger.
+
+
+
+
+Förra samlingen.
+
+
+
+VÄRT LAND.
+
+Vårt land, vårt land, vårt fosterland,
+Ljud högt, o dyra ord!
+Ej lyfts en höjd mot himlens rand,
+Ej sänks en dal, ej sköljs en strand,
+Mer älskad än vår bygd i nord,
+Än våra fäders jord.
+
+Vårt land är fattigt, skall så bli
+För den, som guld begär,
+En främling far oss stolt förbi;
+Men detta landet älska vi,
+För oss med moar, fjäll och skär
+Ett guldland dock det är.
+
+Vi älska våra strömmars brus
+Och våra bäckars språng,
+Den mörka skogens dystra sus,
+Vår stjärnenatt, vårt sommarljus,
+Allt, allt, hvad här som syn, som sång
+Vårt hjärta rört en gång.
+
+Här striddes våra fäders strid
+Med tanke, svärd och plog,
+Här, här, i klar som mulen tid,
+Med lycka hård, med lycka blid,
+Det finska folkets hjärta slog,
+Här bars, hvad det fördrog.
+
+Hvem täljde väl de striders tal,
+Som detta folk bestod,
+Då kriget röt från dal till dal,
+Då frosten kom med hungrens kval,
+Hvem mätte allt dess spillda blod
+Och allt dess tålamod?
+
+Och det var här, det blodet flöt,
+Ja, här för oss det var,
+Och det var här, sin fröjd det njöt,
+Och det var här, sin suck det göt,
+Det folk, som våra bördor bar
+Långt före våra dar.
+
+Här är oss ljuft, här är oss godt,
+Här är oss allt beskärdt;
+Hur ödet kastar än vår lott,
+Ett land, ett fosterland vi fått,
+Hvad finns på jorden mera värdt
+Att hållas dyrt och kärt?
+
+Och här och här är detta land,
+Vårt öga ser det här;
+Vi kunna sträcka ut vår hand
+Och visa gladt på sjö och strand
+Och säga: Se det landet där,
+Vårt fosterland det är!
+
+Och fördes vi att bo i glans
+Bland guldmoln i det blå,
+Och blef vårt lif en stjärnedans,
+Där tår ej göts, där suck ej fanns,
+Till detta arma land ändå
+Vår längtan skulle stå.
+
+O land, du tusen sjöars land,
+Där sång och trohet byggt,
+Där lifvets hat oss gett en strand,
+Vår forntids land, vår framtids land,
+Var för din fattigdom ej skyggt,
+Var fritt, var gladt, var tryggt!
+
+Din blomning, sluten än i knopp,
+Skall mogna ur sitt tvång;
+Se, ur vår kärlek skall gå opp
+Ditt ljus, din glans, din fröjd, ditt hopp,
+Och högre klinga skall en gång
+Vår fosterländska sång.
+
+
+
+FÄNRIK STÅL.
+
+Till flydda tider återgår
+Min tanke än så gärna,
+Mig vinkar från förflutna år
+Så mången vänlig stjärna.
+Välan, hvem följer nu mitt tåg
+Till Näsijärvis dunkla våg?
+
+Jag lärde känna där en man,
+Soldat för länge sedan,
+Nu ägde fänriks titel han,
+Men lyckan var i nedan.
+Gud vet det, hur han kom en dag
+Att bo i samma gård som jag.
+
+Jag såg mig då som en person
+Med få, ja, inga brister,
+Jag var student, på kondition,
+Och kallades, magister;
+Mitt "mensa" gaf mig öfverflöd,
+Den gamle åt på nåd sitt bröd.
+
+Jag rökte "Gäfle vapen" jag
+Och hade sjöskumspipa;
+Den gamle skar af blad sitt slag,
+Då han ej var i knipa;
+I sådant fall blef mossa blott
+Hans nötta masurhufvuds lott.
+
+O tid af guld, o lif blott tändt
+För nöjet och behagen,
+Då man är ung och är student
+Och har fullt opp för dagen
+Och ingen annan sorg försökt,
+Än att mustaschen växer trögt!
+
+Hvad visste jag af andras nöd,
+Jag blott min glädje kände;
+Min arm var stark, min kind var röd,
+Och alla pulsar brände.
+Jag var så yr, jag var så ung,
+Och stolt som jag var ingen kung.
+
+Men fänrik Stål satt utan knot
+Förgäten i sin koja;
+Han sög sin rök, han knöt sin not
+Och lät oss andra stoja.
+Vasserra, mot en sådan en
+Hvad man sig tyckte vara re'n.
+
+Det var min höga lust att se
+Den kantiga figuren,
+Hans styfva skick, hans anlete,
+Hans rock, så ovant skuren,
+Hans örnenäsa mest ändå
+Med brillor utan skalman på.
+
+Jag gick till gubben ofta ned
+Att gunstigt gyckel drifva.
+Det var min fröjd, när han blef vred
+Och kom sitt nät att rifva,
+Då jag fick nålen ur hans hand
+Och knöt en lycka falskt ibland.
+
+Han sprang då ofta upp burdus
+Och dref mig utom knuten;
+Ett vänligt ord, en doft kardus,
+Och fred var åter sluten.
+Jag kom igen, som förr jag kom,
+Och gjorde samma narri om.
+
+Att äfven gubben haft sin dag,
+Då han var ung i världen,
+Att han gått flere steg än jag
+Och pröfvat mer på färden,
+Var jag för höglärd att förstå,
+Det kom ej för min tanke då;
+
+Ej att han stått med svärd i hand
+Och glad sitt hjärtblod gifvit
+För detta samma fösterland,
+Som nu så kärt mig blifvit.
+Jag var så yr, jag var så ung,
+Han fänrik var, jag mer än kung.
+
+Men hur det hände sig en gång,
+Fann jag mig mätt af ruset.
+Det vinter var, min dag blef lång,
+Fast den var kort till ljuset;
+Det var så ovant mot förut,
+Jag ville aldrig få den slut.
+
+Jag tog den första bok, jag fann,
+Blott för att döda tiden,
+Det var en skrift af onämnd man
+Om sista finska striden;
+Den låg där häftad, som på nåd,
+Bland husets bundna bokförråd.
+
+Jag tog den på mitt rum och satt
+Och bläddrade i bladen,
+Jag vet ej, hur jag så fick fatt
+På Savolaks-brigaden,
+Jag läste en rad, läste två,
+Mitt hjärta började att slå.
+
+Jag såg ett folk, som kunde allt,
+Blott ej sin ära svika,
+Jag såg en här, som frös och svalt
+Och segrade tillika;
+Mitt öga flög från blad till blad,
+Jag velat kyssa hvarje rad.
+
+I farans stund i stridens brun
+Hvad mod hos denna skara!
+Hur kunde, arma fosterland,
+Du dock så älskadt vara,
+En kärlek få, så skön, så stark,
+Af dem du närt med bröd af bark!
+
+Min tanke genom rymder lopp,
+Som förr den aldrig spanat,
+Ett lif gick för mitt hjärta opp,
+Hvars tjusning det ej anat,
+Min dag flög som på vingar bort
+O, hvad min bok mig syntes kort!
+
+Den slöts, och kvällen likaså,
+Dock glödde än min låga,
+Jag fann så mycket återstå
+Att forska om och fråga,
+Så många dunkla föremål.
+Jag gick till gamle fänrik Stål.
+
+Han satt på samma plats som förr
+Och samma syssla skötte.
+Jag såg, att ren i stugans dörr
+En missnöjd blick mig mötte;
+Det var, som om han frågt där vid
+Får man ej ens till natten frid?
+
+Men annat var det nu med mig
+Jag kom med ändradt sinne:
+"Jag läst om Finlands sista krig
+Och äfven jag är finne.
+Min håg blef tänd att höra mer,
+Kanhända får jag det af er?"
+
+Så var min hälsning gubben såg
+Förvånad upp från noten.
+En glans uti hans öga låg,
+Som om han stått för roten:
+"Jo, därom kan jag ge besked;
+Om herrn så vill, ty jag var med."
+
+Jag satte mig på sängens halm,
+Han började berätta
+Om Dunekers eld, om kapten Malm,
+Om mången bragd för detta;
+Hans blick blef ljus, hans panna klar,
+Jag glömmer ej, hur skön han var.
+
+Han sett så mången blodig dag,
+Så många faror delat,
+Ej segrar blott, men nederlag,
+Hvars sår ej tid har helat;
+Så mycket, som ren världen glömt,
+Låg i hans trogna minne gömdt.
+
+Jag satt där tyst och hörde på,
+Och intet ord förspilldes,
+Och natten hunnit hälft förgå,
+När jag från honom skildes;
+Han följde mig till tröskelns rand
+Och tryckte gladt min bjudna hand.
+
+Sen sågs han aldrig mera nöjd,
+Om han ej mig fick skåda;
+Vi delte sorg, vi delte fröjd,
+Vi rökte vapnet båda.
+Nu var han gammal, jag var ung,
+Jag blott student, han mer än kung.
+
+De sägner, här i sång jag satt,
+Från gubbens läpp de stamma,
+Jag hört dem mången stilla natt
+Vid pärtans matta flamma.
+De tala några enkla ord,
+Tag mot dem, dyra fosterjord!
+
+
+
+MOLNETS BRODER.
+
+ Mer än lefva, fann jag, var att älska,
+ Mer än älska är att dö som denne.
+
+Högt i skogen låg det ringa torpet,
+Djupt i ödemarken, långt från vägen,
+Där sen hösten krigets skiften rådde.
+Ingen ovän hade funnit stället,
+En fientlig fot ej trampat spången,
+Som dit ledde; bud om blod och strider
+Gaf blott korpen, ropande från molnen,
+Eller gladan, som satt mätt i granen,
+Eller vargen, som med blodigt byte
+Sökte hedens skymda klyftor åter.
+
+Men i pörtet vid det långa bordet
+Satt en lördagsafton sorgsen värden,
+Hvilande från veckans vedermödor.
+Kinden höll han tryggt mot handen lutad,
+Armen åter fast mot bordets ände,
+Men hans öga såg åt sidan stundom,
+Höll sig ej med lugn i samma syfte:
+Ingen märkte detta af hans husfolk,
+Af de båda, som i pörtet voro,
+Ej hans fosterson, och ej hans dotter;
+Tysta, slutna af hvarandras armar,
+Hand i hand och hufvud sänkt mot hufvud,
+Suto de i sorglös frid vid muren.
+
+Men den gamle bröt omsider tystnan;
+För den kloke blef hans mening tydlig,
+Fast han sjöng blott som för eget nöje,
+Såsom sången föll och orden ville:
+
+"Björnen", sjöng han, "föds till skogens konung,
+Furan växer opp att pryda heden;
+Mänskobarnet, om till kraft och storhet,
+Om till flärd och stoft det föds, vet ingen.
+Gossen kom en vinterkväll i stugan,
+Okänd kom han, lik en otam fågel
+Vilsefaren in i mänskors boning;
+Hjässan lyste kal ur mössans rämnor,
+Tån stack fram emellan snön på foten,
+Barmen såg man genom rifna tröjan.
+Hvems och hvadan?--Fråga hvems och hvadan
+Af den rike, som har far och hembygd.
+Någon vind lär från mitt hem väl komma,
+Skyn i luften törs jag kalla broder,
+Men blott snö är jag på nattens fötter,
+Som han stampar af, i stugan kommen.--
+Snön från nattens fötter smälte icke,
+Molnets broder flög ej bort med vinden,
+Gossen dröjde kvar och blef en yngling.
+Obemärkt han sprang det första året,
+På det andra högg han sveder redan;
+Men förrän den fjärde sommarn ändats,
+Slog han björnen, öfver hjorden fallen.
+Hvar är nu hans rykte, kärt för mången,
+Större än en man i nejden vunnit,
+Hvar är fostrarns hopp? Den gamle sitter
+Tung i stugan, längtar, fast förgäfves,
+Att ett enda ord om kriget höra.
+Om hans land är bärgadt eller fallet.
+Örnens språk forstår han ej att tyda,
+Korpens rop han känner ej; en främling
+För ej budskap opp till ödemarken,
+Och den unge, som hans hjälp bort vara,
+Lyss på budskap nu från kvinnohjärtan."
+
+Som när sommarns hvirfvelvind en afton,
+Då naturen lik en söndag tiger,
+Kommer ensam, osedd, snabb som pilen
+Och slår ned i skogssjöns famn, en planta
+Rör sig ej, ett barr ej, lugn står tallen,
+Lugn står blomman på den branta stranden,
+Lugnt är allt, och endast djupet sjuder;
+Så, då sången slog den unges sinne,
+Satt han stum, orörlig, sluten, bortskymd,
+Men hvart ord dref bloden ur hans hjärta.
+Kvar han satt hos flickan hela kvällen,
+Gick till hvila, då de andra gingo,
+Tycktes somna, förrn de andra somnat,
+Men långt förr, än någon annan vaknat,
+Ren vid första glimt af morgonrodnan,
+Smög han obemärkt ur stugan ensam.
+
+Dager blef, och solen steg på hvalfvet,
+Men blott tvenne väcktes nu i torpet;
+Stugan reddes, morgonbrödet frambars,
+Men blott tvenne stego fram till bordet;
+Middag blef, och ingen tredje syntes.
+Utan moln var än den gamles panna,
+Utan tårar än hans dotters öga,
+Men till hvila, fast af söndan manad,
+Gick vid slutad måltid ingendera.
+När en stund förgått, så lång som stunden,
+Innan stormskyn, sedd vid himlaranden,
+Kommer, brister, haglar och förskingras,
+Höjde ordet som till tröst den gamle:
+"Lång är vägen fram till byn, min dotter,
+Branter möta, bäckar hindra, spångar
+Finnas ej, och höstregn fyller kärren.
+Den, som vandrat dit vid morgonrodnan,
+Är väl knappt, då kvällen stundar, hemma."
+Så den gamle. Utan akt på talet
+Satt hans dotter, sluten lik en blomma,
+Som sin kalk vid nattens anbrott sluter;
+Hvad hon tänkte, var för henne ensam.
+
+Länge satt dock ej den ädla flickan,
+Längre ej, än efter solens nedgång
+Plantan mattad väntar aftondaggen,
+Förrn en tår föll ned på hennes kinder
+Och hon sjöng med lutad panna sakta:
+"När ett hjärta mött ett annat hjärta,
+Ringa blir då, hvad förut var mycket,
+Jord och himmel, hemland, fader, moder.
+Mer än jorden sluts då i ett famntag,
+Mer än himlen ses då i ett öga,
+Mer än moders råd och faders vilja
+Hörs då i en suck, som knappast höres.
+Hvilken makt kan tjusa så som kärlek,
+Hvilken boja hålla den, som älskar?
+Sjöar simmar han som anden öfver,
+Möta fjällar, får han örnens vingar;
+Långt för middag är han ren tillbaka,
+Där han väntats först till sena kvällen."
+
+Sången hade knappt den gamle fattat,
+När, af vaknad sorg och oro slagen,
+Han gick ut att söka den försvunne.
+Tyst ur stugan gick han, tyst på stigen,
+Villsamt tecknad ut i ödemarken;
+Solen stod ren skogens toppar nära,
+Innan närmsta gård han tröttad nådde.
+
+Tom och ödslig, lik en tall på heden,
+Där en skogseld gått med härjning öfver,
+Syntes nu den fordom rika gården;
+Men i stugan satt värdinnan ensam,
+Mot sitt söfda barn i vaggan lutad.
+
+Som en fågel, då han oförmodadt
+Hör ett skott och kulans ljud förnimmer,
+Fasar, spritter, kastar ut sin vinge;
+Så från stolen flög den unga kvinnan,
+Då hon hörde dörrens gång, men glädje
+Blef dock vid den gamles anblick fasan.
+Fram hon sprang och slöt hans hand i sina,
+Stora tårar sköljde hennes kinder.
+"Hell", hon sade, "hell dig, gamle fader,
+Dyr i sorgen till vår boning kommen,
+Trefaldt hell den ädle, som du fostrat
+Till förtrycktas värn och armas bistånd!
+Sitt och hvila dina trötta lemmar
+Och med glädje hör, hvad jag förtäljer:
+
+Hårdt var kriget ren från höstens början,
+Landet tärdt af vän och ovän lika,
+Dock den vapenlöses lif var fredadt;
+Men en dag har knappast än förflutit,
+Sen en skara män från närmsta socken
+Följde hären fienden till mötes.
+Slaget hölls, och segern svek de våra,
+Få af många kommo undan döden,
+Och som löf i stormen spridda desse.
+Nu gick vreden strandlös lik en vårflod
+Öfver nejden: värnlös eller väpnad,
+Man och kvinna, ingen såg förskoning.
+Hit kom strömmen ren vid morgonstunden,
+När till gudstjänst ringdes första gången,
+Och en våg vek in till oss att härja.
+Låt mig ej vid jämrens sagor dröja!
+Bunden låg på golfvet ren min make,
+Blod var gjutet, våldet rådde, nöden
+Var som störst och ingen hjälp att vänta.
+Själf af åtta armar gripen, slets jag,
+Som ett byte mellan rofdjur slites;
+Då kom räddarn, då var hjälpen närmast,
+Molnets broder bröt som storm i stugan,
+Och förtrycket vek, de fräcka föllo.
+Här jag sitter nu i sköflad boning,
+Mer än sparfven under taket fattig,
+Mera glad dock än i lyckans dagar
+Skall jag se den ädle, se min make,
+Om från byn de utan skada komma,
+Dit de följde fienden i spåren."
+
+När den gamle hört det sista ordet,
+Stod han upp, som om han hvilat länge,
+I håns blick var mörkt af sorg och oro.
+Fåfängt bedd att dröja, tog han vägen
+Som till byn, den välbebodda, ledde.
+
+Solen skymdes ren af skogen fjärran,
+När han, delad mellan hopp och ängslan,
+Hann den gård, där kyrkans herde bodde.
+Sköflad syntes nu den stora gården,
+Tom och ödslig, lik en afklädd holme,
+Sedd från träskets is en vinterafton.
+Men i stugan satt vid muren ensam,
+Trött af år, den gamle knekten Klinga.
+
+Nu, när denne hörde dörren röras,
+Såg sin vän från forna dagar komma,
+Sprang han upp, fast lam af sår och mödor.
+"Än har dagen ljus för oss", han sade,
+"Då de unga trampa våra stigar,
+Kraft och mandom ej är glömd i landet.
+Sådan gudstjänst har i dag här hållits,
+Att ett barn, som hört den nu i vaggan,
+Skall förtälja den för sina söner.
+Se, i roflust lik en skara vargar,
+Kom han, landets ovän, segerdrucken,
+Följd af blod och härjning hit.--Det mindre
+Kan förtigas, om ock ej förgätas;
+Men när troppen ren i blod sig mättat,
+Blott de värsta blifvit kvar på stället,
+Då steg jämmern öfver damm och bräddar.
+Nu emellan tvenne ystra hästar
+Bands den ädle herden, dittills skonad,
+Att till fots den vilda ryttarn följa.
+Kort var domen, inom några stunder
+Skulle handen domna, foten svika
+Och hans hvita lockar sopa stoftet.
+Ensam stod den gamle, upp mot himlen
+Såg hans öga, som mot himlen skådas,
+Då på jorden allt är natt och mörker.
+Pris och ära! Då var hjälpen närmast;
+Han, som föddes lik en fläkt på heden,
+Molnets broder, se, en ljungeld vorden,
+Slog han ned, och krossad låg förtryckarn.
+Här jag lefvat nu med likars bistånd,
+Som en rotlös gran mot andra fallen,
+Tung för mig, en börda för min nästa;
+Lifvets gåfva vill dock än jag skatta,
+Om från striden, nära kyrkan hållen,
+Än med seger hem den ädle kommer."
+
+När den gamle hört det sista ordet,
+Gick han ut, som om från glöd han ilat;
+Aftonrodnan var dock bleknad redan,
+Innan kyrkobyn han hinna kunde.
+Så var byn att se i rök och aska,
+Som ett stjärnehvalf af skyar härjadt;
+Så låg kyrkan bortom byn på kullen,
+Som en ensam stjärna mellan molnen;
+Så låg tystnad öfver öde nejden,
+Som ett månsken öfver kala hösten.
+
+Mellan fallna kämpar, vän och ovän,
+Som en skugga öfver skördad åker
+Gick den gamle. Öfverallt var döden,
+Men af lif ej ens en suck att spörjas.
+Först vid slutet af den krökta gången,
+Mellan ödelagda gårdar banad,
+Satt en yngling, snart förblödd, vid vägen
+På hans bleka kinder flög dock rodnad,
+Flyktigt som på kvällens silfverskyar,
+Och hans släckta öga tändes åter,
+När han vaknad såg den gamle nalkas.
+"Hell", han sade, "nu är lätt att blöda,
+En bland många, som det unnats tidigt
+Att för fosterlandet dö med seger.
+Hell dig, du som fostrat landets räddning,
+Trefaldt hell den ädle; som oss förde,
+Ensam mäktig mer än vi tillsamman!
+Se, med bruten styrka stod vår skara,
+Skingrad som en hjord, den ingen leder,
+Ren till dödens nesa hopplös korad.
+Ingen fanns, som ropte folket samman,
+Ingen gaf ett råd och ingen lyddes,
+Förrn han syntes, förrn ur öknens klyftor
+Tiggarsonen kom med kungapanna
+Och hans röst, som ljöd till strid, förspordes;
+Då flög eld igenom hvarje hjärta,
+Tvekan flydde, honom kände alla,
+Och med honom gick vår tropp mot svärden,
+Som en stormvind in i vassen bryter.
+Se mot kyrkan! Långt som vägen räcker,
+Ligger landets ovän, som på ängen
+Strå vid strå, där skördarns lie framgått;
+Där är banan, som den ädle vandrat,
+Som min blick har följt, sen foten svikit,
+Som min tanke följer än i döden."
+Sagdt, och kämpens öga slocknar sakta.
+
+Så i stillhet släcktes dagen äfven;
+Månen, nattens sol, den bleka, ensam
+Lyste vandrarns stig till kyrkogården.
+När den gamle inom muren trädde,
+Stod en mänskoskara mellan korsen,
+Hemsk och tyst, som skaran söfd därunder.
+Ingen fanns, som gick ett steg till mötes,
+Ingen, som ett ord till välkomst sade,
+Ingen fanns, som ens med blickar talte.
+När den gamle inom ringen trädde,
+Låg en yngling för hans fötter slagen,
+Lätt, fast öfversköljd af blod, igenkänd.
+Som en fura, mellan tallar fallen,
+Än i stoftet störst och utan like,
+Låg bland fiender, som stupat, hjälten.
+Men med sammanknutna händer, mållös,
+Som af åskan drabbad, stod den gamle,
+Och hans kind var hvit, hans läppar skälfde,
+Tills hans sorg fick ord och brast i klagan:
+"Nu är åsen i min stuga bruten,
+Skörden på min teg af hagel härjad,
+Nu är grafven värd långt mer än gården.
+Ve mig, att jag så skall se dig åter,
+Du, min ålders stöd, min lefnads ära,
+Skänk af himlen, nyss så stor och härlig,
+Nu som sanden, där du hvilar, ringa."
+Så i ängslan knappt den gamle klagat,
+När en röst, som var hans dotters, hördes,
+Och hon talte, nyss till stället kommen:
+"Kär han var mig, mot mitt hjärta sluten,
+Dyrbar mer än annat allt i världen,
+Dubbelt kär är mig dock nu den ädle,
+Kall mot jordens kalla sköte sluten.
+Mer än lefva, fann jag, var att älska,
+Mer än älska är att dö som denne."
+
+Så hon sade utan gråt och jämmer,
+Framgick stilla till den fallnes sida,
+Böjde knä och tog sin duk och täckte
+Tyst och lätt hans genomskjutna panna.
+Hemsk och tigande stod kämpaskaran,
+Lik en skog, där ej en fläkt sig rörer;
+Tysta stodo nejdens kvinnor äfven,
+Komna dit att skåda och att sörja.
+Men den ädla flickan sade åter:
+"Om dock någon ville hämta vatten,
+Att jag kunde två hans anlet blodfritt,
+Stryka än en gång hans lock med handen,
+Se hans öga, ljuft ännu i döden;
+Visa ville jag med fröjd för alla
+Molnets broder, den förlåtne tiggarn.
+Som stod upp och blef vårt hemlands räddning."
+
+När den gamle så sin dotter hörde,
+Såg den öfvergifna vid sin sida,
+Tog med bruten röst han åter ordet
+"Ve dig, ve dig, du, min arma dotter!
+Glädjens glädje, sorgens bot och lättnad,
+Värn i nöden, fader, broder, make,
+Allt med honom är för dig förloradt,
+Allt du mistat, intet står dig åter."
+
+Högt i jämmer brast vid talet skaran,
+Ingen fanns, som stod med tårlöst öga;
+Men den ädla flickans tårar glänste,
+Och hon tog den fallnes hand och sade:
+"Ej med klagan skall ditt minne firas,
+Ej likt dens, som går och snart skall glömmas;
+Så skall fosterlandet dig begråta,
+Som en afton gråter dagg om sommarn,
+Full af glädje, ljus och lugn och sånger
+Och med famnen sträckt mot morgonrodnan."
+
+
+
+
+VETERANEN.
+
+Han reste sig ansenlig
+I stugans skymda vrå,
+Väl var han böjd af åren,
+Men syntes hög ändå;
+Förändrad var han mycket
+I detta ögonblick,
+En ädel krigarhållning
+Låg i hans hela skick.
+
+Rotfattig var han annars
+På sina gamla dar;
+Från forna tappra strider
+Han hade ärr blott kvar;
+Sen utan hem han irrat
+I många år förut,
+På Röikö torp han hamnat
+I Alavo till slut.
+
+Nu reste han sig plötsligt,
+Liksom ur slummer väckt,
+Begynte kasta af sig
+Sin slitna hvardagsdräkt,
+Tog på sin högtidsklädnad,
+Bespard sen många år,
+Och strök åt båda sidor
+Sitt silfverhvita hår.
+
+Så stod soldaten färdig
+Att ut ur stugan gå,
+Helt vördnadsvärd att skåda
+I dräkten, gul och blå,
+Med mässingsskodda hatten
+Högt öfver hjässans rand,
+Och dödens lugn i minen,
+Och vandringsstaf i hand.
+
+Där ute lyste solen,
+Ej sedd på många dar,
+Den sjuttonde augusti
+Var sommarvarm och klar,
+Kring fält och sjö for vinden
+Med lätta andedrag;
+Hvart ville gamla krigarn
+På denna sköna dag?
+
+Hvart ärnade han styra
+Sin vandring denna gång?
+Blef hemmet honom ödsligt,
+Hans plats i vrån för trång?
+Och denna högtidsklädnad,
+Hvi tog han den uppå?
+Var det till Herrans tempel,
+Den gamle tänkte gå?
+
+Det hördes ingen ringning
+Från denna helgedom,
+Och murens port var sluten,
+Och kyrkan stängd och tom.
+Hvad skulle man ock göra
+Uti Guds hus i dag?
+Den sjuttonde augusti
+Var ingen helgedag.
+
+Dock i den gamles tycke
+Hölls gudstjänst denna tid,
+Och hölls den ej i kyrkan,
+Så hölls den näst invid;
+Ty kringom den på höjden,
+Från mon till insjöns strand,
+Stred Finlands kämpaskara
+Just nu för kung och land.
+
+Den sjuttonde augusti
+Var sommarvarm och klar,
+Och för den forne krigarn
+En högtidsdag den var.
+Han gick rakt fram mot kullen,
+Där Finlands fana höjts,
+Han ville se Gud tjänas
+I dag af Adlercreutz.
+
+Han ville höra klangen
+Af svärden än en gång,
+Den välbekanta tonen
+Af fältkanonens sång,
+För minnet återkalla
+Sin ungdoms kraft och mod
+Och se det nya släktet,
+Hur det höll ut i blod.
+
+Så har man tydt hans mening;
+Kanske man den förstått.
+Dock såg man ej hans tankar,
+Man såg hans vandring blott.
+Han gick sin bana framåt
+Helt lugnt, det märkte man,
+Och hann så kyrkovallen,
+Där striden hetast brann.
+
+Där tog han plats vid vägen
+Och satt och såg uppå,
+Han såg mot finska hären,
+Mot ryska likaså;
+Hvarhelst de skarpast möttes,
+Där sågs hans blick bli kvar,
+Och ofta som förklaradt
+Hans hela anlet var.
+
+Och blinda kulor hveno
+Kring honom hvarje stund,
+Och dödens ädla skördar,
+De föllo i hans rund;
+Han gick dock ej från stället,
+Hans lugn var lika gladt,
+Och ingen kula rörde
+Den gamle, där han satt.
+
+Och i beständig växling,
+Allt efter lyckans lek,
+Omslöts han af en skara,
+Som frambröt eller vek;
+Men hur ock striden hvälfde,
+Fick gubben ostörd bli,
+Och vän och ovän lika
+Gick vördande förbi.
+
+Men dagen led, och solen
+Vid västerns portar stod,
+Då segrade omsider
+Den finska härens mod,
+Då sågs hvart hinder-brutet,
+Hvar fiende på flykt,
+Och allt kring gamle krigarn
+Var åter lugnt och tryggt.
+
+När då den sista truppen
+Bröt ned från kullens topp
+Och drog förbi soldaten,
+Då stod han högrest opp:
+"I unga, tappra söner
+Utaf vår fosterjord,
+Finns någon här, som aktar
+En grånad krigsmans ord?
+
+Stor tack vill han er säga
+För denna sköna dag,
+Ty aldrig har han skådat
+Ett härligare slag.
+Gud vare pris och ära,
+Vårt folk vet segra än,
+Än lefver fädrens anda,
+Ännu har landet män."
+
+
+
+LÖJTNANT ZIDÉN
+
+Det var den tappre löjtnant Zidén,
+Han hade sin egen sed,
+För fronten ville han gå allen:
+"Framåt, mina vasagossar,
+Nu gäller att hinna med!"
+
+Främst ville han gå hvar fara emot
+Hans folk fick trampa hans stråt.
+Gud nåde den, som var trög på fot,
+Så snart löjtnanten ropat:
+"Hurra, mina män, framåt!"
+
+Så lärde han in på eget vis
+Sin lilla käcka hop,
+Fördrog ej trassel och exercis:
+"Tätt efter i fjäten, gossar",
+Det var hans kommandorop.
+
+Och framåt såg han, han såg sig ej om,
+Når så mot faran det bar.
+Hur tätt i spåren hans skara kom,
+Det brukte han sällan varsna,
+Förrn midt i striden han var.
+
+Först då, när fiendens hop han nått
+Och börjat hugga och slå,
+Då såg han efter, hur flinkt de gått,
+Hans kära vasagossar,
+Hur nära de voro uppå.
+
+Och hände då, att han kring sig fann
+Sin hela kompani,
+Då var allt präktigt, då ropte han:
+"Hurra, det var flink manöver,
+Nu äro vi herrar, vi."
+
+Men gick hans trupp, då han själf sprang fram,
+Och kom han i strid förrn den
+"Gud sig förbarme, en sådan skam!
+Nu hafva de gått som paddor,
+Nu blefvo de efter igen."
+
+Han förde då kriget först bröt ut,
+En trupp af femtio man;
+Den hade smultit ihop till slut:
+Med tjugo vasagossar
+Stod nu i hären han.
+
+Men om med färre och om med fler,
+Det gaf han ej akt uppå,
+Han följde sitt gamla krigsmaner:
+"Tätt efter i fjäten, bussar,
+Nu gäller det fart, låt gå!"
+
+Det var i striden vid Virta bro
+Den sista, där han var med;
+På ögonblicket sågs allt bero,
+Fahlander, Malm och Duncker,
+De broto mot stranden ned.
+
+Där stod Tutschkoff med ett tusen man.
+Sex hundra blot hade de.
+"I tre kolonner vi rycka fram",
+Skrek öfverste Fahlander,
+"Hvem hinner främst af de tre?"
+
+De orden hörde löjtnant Zidén,
+Vasserra, det märktes snart.
+"Framåt", så ropte han, "flinka ben,
+Hurra, mina vasagossar,
+Karl den, som i dag tar fart!"
+
+Det var visst icke den första gång,
+Han ropat till folket så,
+Men aldrig hade i sådant språng,
+Så blindt han tillförne rusat
+Mot fiendens hop som då.
+
+Förrn någon annan till anfall kom,
+Tre djupa sår han fått.
+Då bröts hans kraft och han såg sig om,
+Såg efter, hvad hjälp han hade,
+Hur tappert hans bussar gått.
+
+Han sjönk till jorden, han såg och såg;
+Det var som förtrolladt, nej!
+Hans gamla korpral vid hans sida låg,
+Hans enda vasagosse,
+De öfriga såg han ej.
+
+Kolonnen kom, den kom helt när,
+Han fäste på den sin blick:
+"Mitt folk skall väl finnas i hopen där?"
+Förgäfves, häri såg platt ingen,
+Hans tålamod förgick.
+
+"Nu rycka de andra i seger fram,
+Och de mina synas ej än.
+Gud sig förbarme, en sådan skam!
+Nu hafva de gått som paddor,
+Nu blefvo de efter igen."
+
+Det hörde hans gamla korporal,
+Slog döende ögat opp:
+"Håll in, herr löjtnant, med sådant tal,
+Ej höfs att om skam här orda,
+Ni förde en tapper tropp.
+
+Gud gifve, att alla som vi ryckt an,
+Då vore så mången ej fälld.
+Nu hafva vi fallit till sista man,
+Ty den främsta var vasaflocken,
+Och på oss gaf fienden eld.
+
+Ni såg, herr löjtnant, tillbaks ej mer,
+Sen ni ropat en gång framåt;
+Men vi hörde er röst, och vi följde er,
+Och förr blef ingen efter,
+Än han stupat på ärans stråt."
+
+Då höjde löjtnanten ännu sin arm,
+Där på blodiga sanden han satt,
+Hans anlet sken, hans sårade barm
+Steg högt i dödsminuten,
+Han svängde sin slitna hatt:
+
+"Och föllo de alla för ädla sår,
+Förrn någon dem sprang förbi,
+Och voro de främst i sin löjtnants spår,
+Hurra, det var flink manöver,
+Nu dö vi som herrar, vi!"
+
+
+
+TORPFLICKAN.
+
+Och solen sjönk, och kvällen kom, den milda sommarkvällen,
+Ett sken af mattad purpur göts kring bygderna och tjällen,
+Från dagens mödor glad och trött en skara landtmän kom,
+De fyllt sitt värf, de vände nu till sina hyddor om.
+
+De fyllt sitt värf, de gjort sin skörd, en dyrbar skörd den gången,
+En djärf, fientlig krigartrupp var nedgjord eller fången,
+De dragit ut till kamp mot den vid morgonsolens sken,
+När allt i seger ändadt var, då var det afton ren.
+
+Helt nära fältet, där den stått, den långa, heta striden,
+Vid vägen låg ett litet torp, halft öde då för tiden.
+På stugans låga trappa satt en flicka tyst och såg,
+Hur skaran kom och drog förbi i fridsamt återtåg.
+
+Hon såg som den, som söker, ser; hvem vet, på hvad hon tänkte?
+På kinden rann en högre färg, än aftonrodnan skänkte.
+Hon satt så stilla, men så varm, så spanande ändå,
+Att om hon lyssnat, som hon såg, hon hört sitt hjärta slå.
+
+Men truppen gick sin bana fram, och flickan såg den tåga:
+Till hvarje led, till hvarje man hon blickade en fråga
+En fråga, bäfvande och skygg, en fråga utan röst,
+Mer tyst än sucken själf, som smög ur hennes fulla bröst.
+
+När hela skaran gått förbi, de första som de sista,
+Då svek den arma flickans lugn, då sågs dess styrka brista;
+Hon grät ej högt, men pannan sjönk mot hennes öppna hand,
+Och stora tårar sköljde ljuft den friska kindens brand.
+
+"Hvad är att gråta? Fatta mod, än står oss hoppet åter,
+O dotter, hör din moders röst en fåfäng tår du gråter;
+Den, som ditt öga sökte nyss och nu ej återfann,
+Han lefver än, han tänkt på dig, och därför lefver han.
+
+Han tänkt på dig, han följt mitt råd att ej gå blindt mot faran,
+Det var mitt tysta afskedsord, då han drog hän med skaran.
+Af tvång han följde truppen åt, hans håg var ej att slåss,
+Jag vet, han ville icke dö från lifvets fröjd och oss."
+
+Och flickan såg med bäfvan opp, ur sorgsna drömmar vaknad,
+Det var, som om en aning stört det stilla hjärtats saknad.
+Hon dröjde ej, hon såg en gång ditåt, där striden brann,
+Och smög på väg och flydde tyst och skymdes och försvann.
+
+En stund flöt bort, en stund ännu, det led mot natten redan,
+I skyn sam molnet silfverhvitt, men skymning låg där nedan.
+"Hon dröjer än; o dotter, kom, din oro fåfäng år,
+I morgon, innan solen gryr, är ren din brudgum här."
+
+Och dottren kom, med tysta fjät hon nalkades sin moder
+Det blida ögat skymdes nu af inga tårefloder,
+Men hennes hand, till hälsning räckt, var kall som nattens vind,
+Och hvitare än fästets sky var hennes svala kind.
+
+"Red mig en graf, o moder kär, min lefnadsdag är liden;
+Den man, som fick mitt hjärtas tro, har flytt med skam ur striden,
+Har tänkt på mig, har tänkt på sig, har följt ert varningsord
+Och svikit sina bröders hopp och sina fäders jord.
+
+När skaran kom, och han ej kom, begrät jag nyss hans öde,
+Jag trodde, att han låg som man på fältet bland de döde;
+Jag sörjde, men min sorg var ljuf, den var ej bitter då,
+Jag velat lefva tusen år att honom sörja få.
+
+O moder, jag har sökt bland lik till sista skymt af dagen,
+Men ingen af de slagna bar de kära anletsdragen.
+Nu vill jag icke dväljas mer på denna svekets ö,
+Han fanns ej bland de döda där, och därför vill jag dö."
+
+
+
+SVEN DUFVA.
+
+Sven Dufvas fader var sergeant, afdankad, arm och grå,
+Var med år åttiåtta ren och var ren gammal då;
+Nu bodde på sin torfva han och fick sitt bröd af den
+Och hade kring sig nio barn, och yngst bland dem sin Sven.
+
+Om gubben haft förstånd, han själf, att dela med sig af
+Tillräckligt åt en sådan svärm, det vet man ej utaf;
+Dock visst lär han de äldre gets långt mer, än billigt var,
+Ty för den son, som sist blef född, fanns knappt en smula kvar.
+
+Sven Dufva växte opp likväl, blef axelbred och stark,
+Slet ondt på åkern som en träl och bröt opp skog och mark,
+Var from och glad och villig städs, långt mer än mången klok,
+Och kunde fås att göra allt, men gjorde allt på tok.
+
+"I Herrans namn, du arma son, hvad skall af dig väl bli?"
+Så talte gubben mången gång allt i sitt bryderi.
+Då denna visa aldrig slöts, brast sonens tålamod,
+Och Sven tog till att tänka själf, så godt han det förstod.
+
+När därför sergeant Dufva kom en vacker dag igen
+Och kuttrade sin gamla ton: "Hvad skall du bli, o Sven?"
+Sågs gubben, ovan förr vid svar, bli helt förskräckt och flat,
+När Sven lät upp sin breda näbb och svarte: "Jo, soldat!"
+
+Den åldrige sergeanten log föraktligt dock till slut:
+"Du, slyngel, skulle få gevär och bli soldat, vet hut!"
+"Ja", mente gossen, "här går allt helt afvigt mig i hand;
+Kanske det mindre konstigt är att dö för kung och land."
+
+Den gamle Dufva häpnade och grät helt rörd en tår;
+Och Sven, han tog sin sack på rygg och gick till närmsta kår.
+Målfyllig var han, frisk och sund, allt annat sågs förbi,
+Och utan prut blef han rekryt vid Dunekers kompani.
+
+Nu skulle Dufva få sig pli och läras exercis,
+Det var en lust att se därpå, det gick på eget vis.
+Korpralen skrek och skrattade, och skrattade och skrek,
+Men hans rekryt förblef sig lik vid allvar som vid lek.
+
+Han var visst outtröttelig, om nånsin någon ann',
+Han stampade, att marken skalf, och gick, så svetten rann;
+Men roptes vändning åt ett håll, då slog han bom på bom
+Tog höger-om och vänster-om, men ständigt rakt tvärtom.
+
+Gevär på axel lärde han, gevär för fot också,
+Att skyldra, fälla bajonett, allt tycktes han förstå;
+Men roptes skyldra, fällde han som oftast bajonett,
+Och skreks gevär för fot, flög hans på axeln lika lätt.
+
+Så blef Sven Dufvas exercis beryktad vidt omkring,
+Enhvar, befäl och manskap, log åt detta underting;
+Men han gick trygg sin jämna gång, var tålig som förut
+Och väntade på bättre tid,--och så bröt kriget ut.
+
+Nu skulle truppen bryta opp, då blef o fråga ställdt,
+Om Dufva kunde anses klok och tagas med i fält.
+Han lät dem prata, stod helt lugn och redde saken så:
+"Om jag ej får med andra gå, får jag väl ensam gå."
+
+Gevär och ränsel fick han dock behålla, äfven han,
+Fick vara dräng där man höll rast, soldat, där striden brann;
+Men slåss och passa opp gick allt med samma jämna ståt,
+Och aldrig blef han kallad rädd, blott tokig mellanåt.
+
+På återtåg var Sandels stadd, och ryssen trängde på;
+Man drog sig undan steg för steg längs stranden af en å.
+Ett stycke fram på härens väg gick öfver ån en spång,
+Där stod en liten förpost nu, knappt tjugu man en gång.
+
+Som den var sänd i ändamål att bota vägen blott,
+Låg den i ro, sen det var gjordt, långt skild från hugg och skott,
+Tog för sig i en bondgård där allt, hvad den kunde få,
+Och lät Sven Dufva passa opp, ty han var med också.
+
+Men plötsligt blef det annat af, ty utför närmsta brant
+I sporrstreck, på en löddrig häst, kom Sandels' adjutant:
+"Till bryggan, gossar", ropte han, "för Guds skull, i gevär!
+Man sport, att en fientlig trupp vill öfver älfven där."
+
+"Och, herre", talte han till den, som förde folket an,
+"Rif bron, om ni det kan; om ej, så slåss till sista man!
+Armén är såld, om fienden här slipper i vår rygg.
+Ni skall få hjälp, genralen själf, han, ilar hit, var trygg!"
+
+Han flög tillbaka. Men till bron hann truppen knappast ned,
+När högt på andra strandens vall en rysk pluton sig spred.
+Den vidgades, den tätnade, den lade an, det small;
+Dess allra första salfva ren blef åtta finnars fall.
+
+Det var ej godt att dröja mer, man sviktade enhvar.
+Ännu en åska, och man såg blott fem kamrater kvar.
+Då lydde alla, när det ljöd: "Gevär i hand, reträtt!"
+Sven Dufva blott tog miste han och fällde bajonett.
+
+Än mer, hans svängning till reträtt gick ock besatt på sned,
+Ty långt ifrån att dra sig bort, bröt han på spången ned.
+Där stod han axelbred och styf, helt lugn på gammalt vis,
+Beredd att lära hvem som helst sin bästa exercis.
+
+Det dröjde heller länge ej, förrn han den visa fick,
+Ty bron sågs fylld med fiender i samma ögonblick.
+De rände på, man efter man, men åt enhvar, som kom,
+Gafs höger-om och vänster-om, så att han damp tvärtom.
+
+Att störta denna jätte ned var mer, än arm förmått,
+Och ständigt var hans närmsta man hans skygd mot andras skott;
+Dock djärfvare blef fienden, ju mer hans hopp bedrogs;
+Då syntes Sandels med sin flock och såg, hur Dufva slogs.
+
+"Bra, bra", han ropte, "bra, håll ut, min käcka gosse du.
+Släpp ingen djäfvul öfver bron, håll ut en stund ännu!
+Det kan man kalla en soldat, så skall en finne slåss.
+Fort, gossar, skynden till hans hjälp! Den där har räddat oss."
+
+Tillintetgjordt fann fienden sitt anfall innan kort,
+Den ryska truppen vände om och drog sig långsamt bort;
+När allt var lugnt, satt Sandels af och kom till stranden ned
+Och frågte, hvar den mannen fanns, som stod på bron och stred.
+
+Man viste på Sven Dufva då. Han hade kämpat ut,
+Han hade kämpat som en man, och striden, den var slut;
+Han tycktes hafva lagt sig nu att hvila på sin lek,
+Väl icke mera trygg än förr, men mycket mera blek.
+
+Och Sandels böjde då sig ned och såg den fallne an,
+Det var ej någon obekant, det var en välkänd man;
+Men under hjärtat, där han låg, var gräset färgadt rödt,
+Hans bröst var träffadt af ett skott, han hade ren förblödt.
+
+"Den kulan visste, hur den tog, det måste erkändt bli",
+Så talte generalen blott, "den visste mer än vi;
+Den lät hans panna bli i fred, ty den var klen och arm.
+Och höll sig till hvad bättre var, hans ädla, tappra barm."
+
+Och dessa ord, de spriddes sen i hären vidt och bredt,
+Och alla tyckte öfverallt, att Sandels talat rätt.
+"Ty visst var tanken", mente man, "hos Dufva knapp till mått;
+Ett dåligt hufvud hade han, men hjärtat, det var godt."
+
+
+
+VON KONOW OCH HANS KORPORAL.
+
+"Och har jag icke dragit dig upp ur dyn
+Allt för det mökret där kring ditt ögonbryn,
+Och har jag icke skaffat dig lön och stat
+Och gjort dig till korpral från gemen soldat?
+
+Och har du ej fått stå i hvarenda strid
+Som en kamrat och like mig närmst invid.
+Och har jag ej berömt dig som färm och rask?"
+Så talte Konow vredgad till korpral Brask.
+
+"Nu hörs om dig ej annat än klagomål,
+Hvar mänska talar om hur du blifvit bål;
+Soldaten slår du, där han som bäst klär skott,
+Och går med två tuggbussar af högfärd blott."
+
+Men Brask, han hörde butter majorens tal:
+"Väl var jag intet förr och är nu korpral,
+Men hvad jag är, det blef jag för trofast mod
+Och drogs ej upp ur dy, herr major, men blod.
+
+Om jag slår till nå'n gång, är ej ont däri,
+Jag gör som mången annan, jag gör som ni,
+Och brukte herr majoren här ensam slå,
+Lät jag de andra smeka och slog också.
+
+Jag tuggar tvenne bussar, som hvar man ser,
+Det gör jag allt för hedern att stå närmst er;
+Men är det så, att äran er syns för klen,
+Så tar jag bort den andra och gör med en."
+
+Och Konow spände blicken, som han var van:
+"Du är en präktig pojke och stursk som fan,
+Blif, som du var, min närmaste man och kund,
+En sådan har man gagn af i nödens stund."
+
+Snart stod ett slag; då bröt med sin jägarked
+Von Konow in i skogen, och Brask var med;
+Korpraln var mörk att skåda, och hans major,
+Han hängde nedra läppen och sköt och svor.
+
+I fyra runda timmar han redan trätt,
+Och allt gick än affären på samma sätt.
+Han såg för få, som stupat där han gick fram,
+Och fienden kom unnan från stan till stan.
+
+"Fördömdt", så röt han åter, "det går ej bra,
+Jag ser, hur barken ryker från tallarna,
+Men ryssen står bredvid dem; och han går fri,
+Hvar är ert öga, gossar, hur sikten I"
+
+Han fick knappt ur mustaschen sitt sista ord,
+När för en trumf af Brasken han damp till jord;
+Det var dock nästan mera än svar på tal,
+Det hade han ej väntat af sin korpral.
+
+Upp sprang han, drog sin värja, af vrede blek:
+"Hvad har du understått dig, krabat?" han skrek,
+"Nu skall dig djäfvuln taga med hull och hår,
+Då midt i värsta striden, din chef du slår."
+
+Men korpral Brask stod lugn i sitt gamla skick.
+"Håll in er värja, herre, ett ögonblick,
+Tills jag fått mäta honom hans skäppa full.
+Som höll på er och sköt, då jag slog er kull."
+
+Med dessa ord han lade geväret an.
+I samma stund såg Konow en skäggig man,
+Bakom en buske störta till marken ned,
+Knappt tjugu alnar långt från hans jägarked.
+
+"Och var det den, hvars kula mig pep förbi
+Det ögonblick, jag föll, må vi vänner bli.
+Ett tag som ditt, det kallar jag karlatag,
+Och aldrig lär jag glömma det, tänker jag."
+
+Nu lefver Brask hos Konow sen många år,
+Den ena går alltjämt där den andra går.
+Som kära vänner får man dem ofta se,
+Och nästan lika ofta så träta de.
+
+
+
+DEN DÖENDE KRIGAREN.
+
+Försvunnen var en blodig dag,
+Det var på Lemos strand,
+De slagnas sista andedrag
+Ren tystnat efter hand;
+Det mörknade kring land och haf
+Och lugn var natten som en graf.
+
+Vid brädden af den dunkla våg,
+Som skådat dagens strid,
+En gammal krigare man såg,
+En man från Höglands tid;
+Hans panna låg mot handen stödd,
+Hans kind var blek, hans barm förblödd.
+
+Ej kom en vän, som kunde få
+Hans sista afskedsord,
+Ej var den jord, han blödde på,
+En älskad fosterjord.
+Hans hembygd Volgas bölja skar;
+En hatad främling här han var.
+
+Hans öga lyftes opp ibland,
+Fast slocknande och matt.
+På samma slätt, på samma sand,
+Helt nära där han satt,
+En halft förstelnad yngling låg;
+Han såg på honom, när han såg.
+
+När kulan hven, när striden brann,
+När bådas blod rann varm,
+Med vredens eld de mött hvarann
+Och pröfvat svärd och arm.
+Nu sökte ej den unge strid,
+Nu höll den gamle kämpen frid.
+
+Men natten skrider mer och mer,
+Man hör ett årslags sus,
+Och månen går ur moln och ger
+Den hemska nejden ljus;
+Då syns en julle tätt vid strand,
+En ensam flicka ror i land.
+
+En fridlös vålnad lik, hon steg
+I spår, där döden gått.
+Hon gick från lik till lik och teg,
+Hon tycktes gråta blott.
+Med häpnad hennes tysta tåg
+Den gamle, väckt ur dvalan, såg.
+
+Dock mera mildt med hvar minut,
+För hvarje steg, hon tog,
+Och mera tankfullt än förut
+Hans sorgsna öga log.
+En aning grep hans hjärta visst,
+Han tycktes veta, hvad hon mist.
+
+Han tycktes vänta: och hon kom,
+Som om ett bud hon hört,
+Så tyst, så lugnt, så visst, som om
+En ande henne fört.
+Hon kom. Vid nattens bleka sken
+Hon såg den fallne svensken ren.
+
+Hon såg, och ropte högt hans namn,
+Det kom ej svar igen;
+Hon sjönk emot hans öppna famn,
+Men slöts ej mer af den.
+Hans genomstungna bröst var kallt,
+Och stumt var allt, förvissnadt allt.
+
+Då, säger sångmön, föll en tår
+Uppå den gamles kind,
+Då talte han ett ord, hvars spår
+Försvann i nattens vind,
+Då stod han upp, ett steg han tog
+Och hann till flickans fot och dog.
+
+Hvad sade väl hans sorgsna blick,
+Hans ord, ej tydda än?
+Den tår, som ur hans öga gick,
+Hvad mening låg i den?
+Och när till flickans fot han hann
+Och föll och dog, hvad tänkte han?
+
+Var det för hjärtats frid kanske,
+Han höjde än sin röst?
+Var det en bön, han ville be
+Till ett försonligt bröst?
+Begrät han mänskans hårda lott
+Att plåga och att plågas blott?
+
+Han kom från ett fientligt land
+En oväns svärd han bar;
+Dock fatta, broder, rörd hans hand
+Och minns ej, hvad han var;
+O, blott på lifvet hämnden ser,
+Vid grafven hatar ingen mer.
+
+
+
+OTTO VON FIEANDT.
+
+Från Kristina var en man,
+Otto Fieandt hette han,
+Föddes äldst bland bröder alla,
+Däraf lärde han befalla;
+
+Var i kriget, det är sant,
+Endast öfverstelöjtnant,
+Hade med armén fått vandra,
+Om han kunnat lyda andra.
+
+Men han gick sin egen stig,
+Bar sitt hufvud själf för sig,
+Kunde under ingen vara,
+Fick ock därför egen skara.
+
+Nu så hör, hur han såg ut:
+Klädd han gick i grå syrtut,
+Den var sydd på hemloft-skullen.
+Och af egna får var ullen.
+
+Öfverst på hans hjässa satt,
+Sliten blank, hans faders hatt,
+Ärfd vid Villmanstrand på näset,
+Där hans farfar bet i gräset.
+
+Lägg därtill i vintertid
+Fårskinnspäls, helt kort, men vid
+Becksömsstofflor sist på foten,
+Sådan red han framför roten.
+
+Hjälte var han ej just så,
+Att han nu dugt ses uppå;
+Andra tider, andra seder,
+Fieandt bar för djup sin heder.
+
+Bar sitt svärd som bihang blott,
+Gud vet, om han sköt ett skott
+Under hela långa kriget;
+Visst är, att det är förtiget.
+
+Järn och stål och krut och bly
+Därom fick hans trupp sig bry.
+Den höll primen, han höll basen,
+Gubbens vapen var karbasen.
+
+När han gick med den i hand,
+Klämde till för kung och land,
+Var han seg som gamla eken,
+Blef ej gärna trött af leken,
+
+Kunde slåss fast hela dan,
+Brydde sig om segern fan,
+Ville blott ge drift åt striden,
+Därtill var hans kantschuk vriden.
+
+Finnen, visste han helt godt,
+Är för trygg för att ha brådt,
+Ville därför hjälpa arten,
+Icke modet, endast farten.
+
+Pipa skulle dock han ha,
+Eljest var det aldrig bra;
+Men med röken frisk i munnen
+Slogs han gladt, fast öfvervunnen.
+
+Ofta midt bland vapnens brak
+Tog han därför ny tobak,
+Lät sin närmsta busse bida
+Och slå eld, förrn han fick strida.
+
+När han sen i hopen stod,
+Öfversköljd af svett och blod,
+Gjorde med sin dagg försöken
+Och ur bottnets djup sög röken.
+
+Fick sin trupp i ordning ställd,
+Bajonetten vackert fälld
+Och bröt in i värsta klämman,
+Var han som på eget hemman.
+
+Talte finska som en tolk,
+Skrek som åt sitt arbetsfolk;
+En fick pris, en ann' en skrapa,
+Ingen fick stå lat och gapa.
+
+Då, så säga än hans män,
+Var ej godt för fienden,
+Då var gubben lik hin onde,
+Annars var han som en bonde.
+
+Sådan kom han med sin flock,
+Samma pipa, samma jack,
+Efter många hårda strider
+Fram till Karstula omsider.
+
+Hela finska härens hopp
+Hvilade på denna tropp,
+Knappt tolf hundra man numera;
+Vlastoff kom med trefaldt flera.
+
+Hurtig lek det skulle bli,
+Fieandt stoppade uti,
+Pröfvade sin dagg mot klacken
+Och begynte strax attacken.
+
+Sexton timmar höll han ut,
+Då fick gubben stryk till slut,
+Måste dra sin trupp ur flamman
+Och ge djäfvulen alltsamman.
+
+Det förtäljs om honom då,
+Att han rakt slöt opp att slå,
+Tryckte djupt sin hatt på pannan
+Och blef spak som trots en annan.
+
+Så till Möttönen han red,
+Såg blott styft mot sadeln ned,
+Höll sin högra hand vid brickan;
+Pipan, den låg glömd i fickan.
+
+Hvad han satt och tänkte på,
+Kunde ingen rätt förstå,
+Med sig själf blott höll han gille,
+Lät sitt folk gå, som det ville.
+
+När han kom till Lintulaks,
+Bad han om en halmkärf strax,
+Sökte sömn på all sin möda,
+Smakte ej en bit till föda.
+
+Sådan slöt han denna dag;
+Nästa morgon, tre vid lag,
+Sen han fått en smula blunda,
+Var han ren helt annorlunda.
+
+Var mest såsom vanligt förr,
+Tittade ur stugans dörr,
+Lika skarp som förr i synen,
+Och drog valk vid ögonbrynen.
+
+Tog en pärla, förrn han for,
+Snäste till sin yngre bror,
+Gaf vid ån en örfil redan,
+Rökte friskt i Perho sedan.
+
+Gud vet eljest, hur det är.
+Väl behöfs i fält gevär,
+Men att såsom Fieandt strida
+Kan väl också ha sin sida.
+
+Därför säga ock hans män,
+När det väckes fråga än
+Om de tusende besvären,
+Landets fall och hufvudhären:
+
+"Annorlunda kriget gått,
+Om en general man fått,
+Som förstått värdera tiden,
+Och som rökt tobak i striden."
+
+
+
+SANDELS.
+
+Sandels, han satt i Pardala by,
+Åt frukost i allsköns ro.
+"I dag, ett slaget, blir striden ny,
+Det skall gälla vid Virta bro.--
+Herr pastor, jag låtit kalla er hit.--
+Var god, foreller en bit!
+
+Jag tänkt behålla er hos mig i dag,
+Det är så min önskan och plikt:
+Ni känner trakten här bättre än jag
+Och kan ge mig notiser af vikt.
+Var trygg, vi skola ej lukta blod.--
+Ett glas? Maderan är god.
+
+Tutschkoff har sändt mig ett vänligt bud,
+Att vår vapenhvila är slut.
+Låt maten smaka er! Sås, min Gud!
+Då vi ätit, rida vi ut.--
+Vi måste nöjas med hvad vi få,--
+Kanske ni befaller margå?"
+
+Det kom ett bud, ett ilbud kom:
+"Den är bruen, vår konvetion;
+Brusin har vändt med vår förpost om,
+Man hinner ej rifva bron.
+Vårt ur var tolf, och vi följde det,
+Men den ryska klockan är ett."
+
+Sandels, han satt och smorde sitt krås,
+Ät friskt, som öm intet händt.
+"Försök, herr pastor! En dåb på gås?
+Den äter man excellent.
+Det är Dolgoruki, som brådskar igen;
+Ett glas till hans ära, min vän!"
+
+Men budet talte: "Herr general,
+Får jag bringa tillbaka ett svar?"
+"Jo, säg Fahlander, att bron är smal
+Och att batterier han har.
+Han må hålla ut där en timme, en half.--
+Herr pastor, kotlett af kalf?"
+
+Ilbudet for, en sekund förlopp,
+Och en ryttare syntes igen:
+Som en blixt han sprängde till trappan opp,
+I ett språng var han nere på den;
+Hans yttre röjde en ung löjtnant,
+Det var Sandels' adjutant.
+
+Han skyndade in i salen, han stod
+För sin chef med lågande blick.
+"Herr genral, det har flutit strömmar af blod,
+Blod kostar hvar ögonblick.
+Vår här har mod, men den hade det mer
+På en half mil närmare er."
+
+Sandels, han såg på den komne förströdt:
+"Bevars, ni är varm som en ugn.
+Ni har säkert ridit er hungrig och trött,
+Kom, hvila en stund, var lugn.
+Man måste tänka på hunger och törst,
+Se här, genever till först?"
+
+Löjtnanten dröjde. "Vår kamp blir hård,
+Man forcerar med framgång bron,
+Vår förtrupp sviktar i Kauppila hård,
+Där den trycks af en hel bataljon,
+Armén är bestört, allt år på sin hals;
+Hvad order ges, hvad befalls?"
+
+"Jo, att ni sätter er vackert ned
+Och får er kuvert i skick;
+Och sen ni fått den, så ät i fred,
+Och sen ni ätit, så drick,
+Och sen ni druckit, så ät än mer,
+Där har ni order, jag ber."
+
+Harm brann i den unga krigarens själ,
+Af dess flammor hans öga sken.
+"General, jag är skyldig er sanning, nåväl,
+Ni föraktas af hela armén.
+Hos hvarenda soldat en tanke jag fann,
+Att ni är vår fegaste man."
+
+Sandels, han fällde sin gaffel, han teg,
+Brast ändtligt i gapskratt ut.
+"Hur var det, herre, är Sandels feg,
+Säger man så? Åh hut!
+Min häst, låt sadla min ädla Bijou!
+Herr pastor ni följer ej nu."
+
+Det var storm, det var brak, det var strid på den strand,
+Där den Sandelska hären var ställd,
+I ett rökmoln svepte sig vatten och land,
+Och ur molnet blixtrade eld,
+Som af åskor dånade rymdens hvalf,
+Och den blodiga marken skalf.
+
+Där stod vid sitt bröstvärn Finlands tropp,
+Såg trotsigt faran emot;
+Men från rote till rote en hviskning lopp,
+Man hörde ett dämpadt knot:
+"Han är borta, han gömmer sig undan igen,
+Generalen synes ej än."
+
+Men han syntes, han kom. Vid sitt främsta standar
+På redutten han stannade nu,
+Och hans öga var lugnt och hans panna var klar
+Och han sken på sin ädla Bijou,
+Och han satt orörlig med tub i sin hand
+Och betraktade brygga och strand.
+
+Och han sågs på sin springare långt ifrån,
+Och som tusendes gällde hans fall,
+Och fördubbladt hördes kanonernas dån
+Från fientliga strandens vall,
+Och det ljöd kring hans hjässa af kulor ett hvin
+Men han ändrade icke en min.
+
+Och den tappre Fahlander, han dröjde ej mer,
+Till sin chef på redutten han red:
+"General, man har märkt er, man måttar på er,
+Det gäller ert lif, rid ned!"
+"Ned, ned, general, er fara är vår",
+Skrek stormande hela hans kår.
+
+Sandels, han rörde sig ej från sin ort,
+Till sin öfverste talte han stolt:
+"Är det fruktan, det skriker, ert folk, så förgjodt?
+Om det sviktar i dag, är det såldt.
+Men välan, ett försök! Var beredd till affär,
+På minuten är fienden här."
+
+Den ringa hop, som vid Kauppila stod,
+Af tusen fiender tryckt,
+Den hade kämpat med hjältemod,
+Men den nalkades nu i flykt.
+Den hann generalens batteri,
+Den störtade honom förbi.
+
+Han rörde sig ej, stolt dröjde han kvar,
+Som han sutit, satt han ännu,
+Och hans öga var lugnt, och hans panna var klar,
+Och han sken på sin ädla Bijou,
+Och han mätte den här, som i segrande lopp
+Mot hans eldar rusade opp.
+
+Och han såg den komma, den kom helt när,
+Men på faran ej akt han gaf,
+Och han söktes af dödar från tusen gevär,
+Men han tycktes ej veta däraf;
+Han såg på sitt ur, han bidde sin tid,
+Han satt som i djupaste frid.
+
+Men den kom, den minut, som han väntat, och nu
+Till sin öfverste sprängde han ned:
+"Är det färdigt, ert folk, är det likt sig ännu,
+Skall det veta att bryta ett led?
+Jag har låtit de stormande yfvas; välan,
+Vräk undan dem nu som en man!"
+
+Det var sagdt, det var nog, det behöfdes ej mer,
+Det blef fröjd, det blef jublande rop.
+Sex hundrade krigare stormade ner
+Mot den trotsande fiendens hop,
+Och den vräktes tillbaka, pluton för pluton,
+Tills den föll nedtrampad vid bron.
+
+Sandels, han kom till sin här i galopp,
+Där vid stranden den segrande stod.
+Då hans hvita Bijou bland lederna lopp,
+I sin snöglans purprad med blod,
+Och genralen med tjusningens eld i sin själ
+Gladt hälsade trupp och befäl;
+
+Då spordes ej mer ett smygande knot,
+En hviskning, bister och dof,
+Nej, ett jubel stormade honom emot,
+Och i jublet hördes hans lof,
+Och det roptes af röster till tusendetal:
+"Hurra för vår tappra genral!"
+
+
+
+DE TVÅ DRAGONERNE.
+
+Stål så hette en, den andra
+Gick i fält med namnet Lod;
+Båda liknade hvarandra
+Så i kraft som mod.
+Samma trakt vid Saimens stränder
+Hade fostrat dem,
+Gnabbats hade de som fränder,
+Bott i samma hem.
+
+Och dragoner hade båda
+Blifvit sen på samma dag,
+Delat troget hvarje våda
+I hvartenda slag,
+Gnabbats än som stridskamrater,
+Huggits man mot man,
+Allt om äran att i dater
+Öfvergå hvarann.
+
+Snart i rykte framom alla
+I skvadronen stodo de;
+Ingen vågade sig kalla
+Bättre, tapprare.
+Till korpraler af befälet
+Gjordes snart de två,
+Men emellan dem blef grälet
+Icke slut ändå.
+
+Hvad dem eggat som gemena,
+Samma täflan fanns än kvar,
+Ännu var alltjämt den ena,
+Hvad den andra var.
+Båda stodo lika nära
+Ett gemensamt mål:
+Hvar gång Lod blef nämnd med ära,
+Nämndes äfven Stål.
+
+Lyckan svängde dock omsider,
+Att den ena seger vann:
+Lod gick fri i alla strider,
+Stål blef sårad, han
+Dömd till hvila på det sättet,
+Låg han tyst och led,
+Låg som sjuk på lasarettet,
+Då kamraten stred.
+
+Långa månar af elände
+Hade småningom dock flytt,
+Och den tappre återvände
+Till sin trupp på nytt;
+Men då stod han främst ej mera,
+Som han fordom stod;
+För hans likar gällde flera,
+Och medalj bar Lod.
+
+Stål, han såg kamratens lycka,
+Hörde, hur hans rykte steg;
+Hvad hans hjärta kunde tycka,
+Spordes ej, han teg,
+Lät ett ord ej det förråda,
+Ej ett anletsdrag.
+Nu på ströftåg hade båda
+Hållit ut en dag.
+
+Gjordt var allt, som borde göras,
+Det blef tid att vända om.
+Plötsligt sågs ett stoftmoln röras,
+En kosackhop kom.
+Lod tog ordet: "Sväng, ty faran
+Skall dock gagnlös bli;
+Broder, fem man stark är skaran,
+Två blott äro vi."
+
+Stål, han log ett hånfullt löje
+"Du har talat klokt och rätt;
+Blöda får du, om vi dröje,
+Hittills slapp du det.
+Gå, jag möter ensam skocken,
+Förrn den hinner oss,
+Du, som bär medalj på rocken,
+Är för god att slåss."
+
+Sagdt; sin sabel sågs han skaka,
+Sprängde af med stolt förakt,
+Och han såg sig ej tillbaka
+Sen sitt ord han sagt.
+På den harm, kamraten röjde,
+Föga akt han gett';
+Om han följde, om han dröjde,
+Var för honom ett.
+
+Kämpa vill han, icke stanna,
+Fram till målet bär hans färd;
+Stäppens son med blodig panna
+Pröfvar ren hans svärd;
+Dödsrop gny, pistoler knalla,
+Vän vill hämnas vän;
+Midt i skocken, högst bland alla,
+Syns dragonen än.
+
+Ändtligt tycks dock lyckan svika;
+Segrarn segrar icke mer,
+Häst och ryttare tillika
+Hafva störtat ned.
+Fåfängt än i stoftet brottas
+Kämpens starka arm,
+Fyra blanka pikar måttas
+Mot den fallnes barm.
+
+Stum och bister hotar döden,
+En sekund blott öfrig är;
+Finns ej mera hjälp i nöden?
+Vänta, Lod är där.
+Han har kommit, sprängd är ringen,
+Sluten kring hans vän;
+På den fallne aktar ingen,
+Allt är strid igen.
+
+En har stupat af de fyra,
+Se, då såras äfven Lod;
+Ögonblicken äro dyra,
+Strömvis spills hans blod;
+Styrkan ren hans arm förlåter,
+Segerns hopp har flytt;
+Då är Stål på fötter åter
+Och i kamp på nytt.
+
+Den blef kort, så ryktet säger;
+Samma rykte nämner om
+Att till Sandels i hans läger
+Lod om kvällen kom.
+Lugnt med sin medalj i näfven
+Steg dragonen in:
+"Gif åt Stål en penning äfven,
+Eller tag ock min!"
+
+
+
+GAMLE HURTIG.
+
+Aldrig brusto ord vid bivuaken,
+Där den gamle Hurtig blott var med;
+Ofta satt han långt på natten vaken,
+Talande om krig och fred,
+Tände jämt sin korta pipa an
+Och förgat den åter, bäst den brann.
+
+Tredje Gustaf var hans man. "Hvad strider
+Höll ej han med Rysslands stolta fru?
+Mina vänner, det var andra tider
+För soldaten då än nu;
+Kungen själf stod med i rök och blod
+Nu är därtill en marskalk för god.
+
+Tron mig, om hans herrar blott ej vikit
+Från hvad plikt och mod och ära bjöd,
+Hade aldrig segern honom svikit;
+Nu blef trolöshet hans död;
+Det är världens tack, och den är tung,
+Det var synd med sådan ståtlig kung.
+
+När vid Anjala i upprorsskocken
+Han höll tal, hur mild var ej hans ton?
+Korpral Svärd nöp kungen tyst i rocken:
+'Får jag svansa dit kanon?'
+'Nej, min gosse', svarte han helt blid,
+'Låt oss vänta, det blir än väl tid.'"
+
+Så alltjämt med sägner, lika dessa
+Satt den gamle vid sin vaktelds glöd,
+Gråa lockar höljde ren hans hjässa,
+Men ännu var kinden röd;
+Yngre var han dock i Gustafs dar.
+Nu till Oravais han kommen var.
+
+Det var natten för det stora slaget,
+I den vilda skogen höll man hof.
+Sömn var sällspord öfver hufvud taget,
+Men den gamle Hurtig sof;
+Han, som vakat förr till sista man
+Hade somnat nu förrn någon ann'.
+
+Någon stund likväl af kvälln han sutit
+Lutad stilla mot en furas stam,
+Tändt sin pipa och i klagan brutit
+Om hur kriget gick bakfram
+Hur han nödgats tänka ut ett sätt
+Att få slut en gång på sin reträtt.
+
+"Att gå undan", så de fallit, orden,
+"Har man lärt sig nog och lär sig än.
+Sprungit har man en gång förr mot norden
+Och är nu på språng igen.
+Fly, det är det usla hopp, man har,
+Och att en gång stanna, Gud vet hvar.
+
+Nu blir strid likväl, så snart det dagas,
+Då är tid att börja annan sed.
+Den, som vill, må härda ut att jagas,
+Hurtig kan ej mer därmed;
+Han har sakta börjat blygas ren
+Att ej hafva tröttnat längesen.
+
+Jagas, bröder, skall ej gubben mera,
+Han har hunnit råd på gamla dar.
+Bästa konsten mot att retirera
+Är helt enkelt att stå kvar;
+Den, som lärt sig denna konst en gång,
+Han kan ta farväl af allt sitt språng."
+
+Sen han sagt det, hade lugnt han knutit
+Sina armar öfver bröstet blott,
+Och mot trädet, vid hvars stam han sutit,
+Sänkt sig tyst och somnat godt,
+Somnat utan sorg och hufvudbry
+På sin sköna konst att aldrig fly.
+
+Nästa afton hade Finlands skara
+Kämpat ut sin sista hårda strid;
+Slut var kraften att vårt land försvara,
+Tiden var en sorgens tid;
+Hären, krossad lik en bruten våg,
+Hade börjat nu sitt återtåg.
+
+Hvar den syntes, sågs blott dyster smärta,
+Hördes blott en klagan, djup och dof;
+Lugn fanns ej i något vaket hjärta,
+Men den gamle Hurtig sof;
+Där Kamenski slutligt sprängt hans led,
+Hade gråa krigarn lagt sig ned.
+
+Och han sof, som om af Gustafs tider
+Hvarje minne längesen han mist,
+Sof mer djupt från marscher, språng och strider
+Än vid bivuaken sist,
+Sof förutan sorg och hufvudbry
+På sin sköna konst att aldrig fly.
+
+
+
+KULNEFF.
+
+Och efter kvällen räcker till
+Och minnet ger oss glädje än,
+Om Kulneff jag berätta vill,
+Säg, har du hört om den?
+Det var en äkta folkets man,
+Båd' dö och lefva kunde han,
+Den främste, där det höggs och stacks,
+Den främste, där det dracks.
+
+Att kämpa, kämpa nätter, dar,
+Det var för honom tidsfördrif;
+Att falla endast blomman var
+Utaf en hjältes lif.
+Hvad vapen man i handen höll,
+Det var detsamma, blott man föll,
+I stridens eller lekens ras,
+Med sabel eller glas.
+
+Och älska var hans hjärtas lust,
+Och lika fritt som snabbt hans val:
+Han kom blott från en blodig dust
+Och gaf helt färmt en bal;
+Och sen han lågat natten ut,
+Tog han sin skönas sko till slut
+Och fyllde den ur närmsta bål
+Och drack sin afskedsskål.
+
+Du skulle sett hans anletsdrag!
+Än finns på mången hyddas vägg
+Bland taflor en af eget slag,
+En bild af bara skagg;
+Du träder närmre, och du ser
+En mund som under skägget ler,
+En blick, helt öppen, varm och mild,
+Det är just Kulneffs bild.
+
+Dock fick man vara trygg och van
+För att ej blekna vid hans chock;
+Var man det minsta rädd för fan,
+Var man för honom ock;
+Det var på håll hans åsyn blott,
+Som skrämde mer än pik och skott,
+Och hellre såg man mot hans hugg
+Än mot hans svarta lugg.
+
+Så sågs han, när han rände an
+Med sabeln lyft, i eggadt språng
+Och sådan var han, säger man,
+När han höll ro nå'n gång,
+När, med sin korta päls uppå,
+Från gård till gård han syntes gå
+Och dröjde kvar som vän och gäst,
+Hvarhelst han tyckte bäst.
+
+Än talar mången moder om
+Sin skräck, när utan krus och lof
+Rakt fram till vaggan Kulneff kom,
+Där hennes älskling sof.
+"Men", säger hon, "han kysste blott
+Mitt barn och log så fint, så godt,
+Som nu hans bild på väggen där,
+Om blott man närmre är."
+
+Visst är, att i sitt rätta ljus
+Var gubben Kulneff god som guld;
+Man klandrar, att han tog ett rus,
+Det var hans hjärtas skuld;
+Och detta hjärta bar han med,
+Då han höll frid, som då han stred:
+Han kysste och han slog ihjäl
+Med samma varma själ.
+
+Det fanns i ryska hären namn,
+Som på sitt blad historien skref,
+Som fördes hit i ryktets famn,
+Långt förr än kriget blef.
+Barclay, Kamenski, Bagration,
+Dem kände hvarje Finlands son,
+Och skarpa strider bidde man,
+Där dessa ryckte an.
+
+Men Kulneff visste ingen af,
+Förrn krigets flamma här var tänd;
+Då kom han såsom storm på haf,
+Knappt anad förr än känd,
+Då bröt han fram som blixt ur sky,
+Så väldig och likväl så ny,
+Och glömdes ej och kändes nog
+Från första slag, han slog.
+
+Man hade kämpat dagen ut,
+Och rysse liksom svensk, var trött.
+Man trodde glad, att allt var slut
+Och sof helt lugnt och sött;
+Men bäst vid drömmens barm man låg
+Och guld och gröna skogar såg,
+Så skrek en skyltvakt: "I gevär!"
+Och då var Kulneff där.
+
+Man följde makligt en transport
+Långt skild från ryska härens stråt,
+Man åt och drack af bästa sort
+Och drack på nytt och åt;
+Men plötsligt, midt i glädjens stund,
+Kom Kulneff som en obedd kund.
+Det yrde opp ett moln af damm,
+Hans pikar glänste fram.
+
+Och satt man stadigt då till häst
+Och gjorde allt med bästa flit,
+Kom gubben rakad från vår fest
+Så skäggig han kom dit;
+Men höll man mindre amper min,
+Då blef det han som drack vår vin
+Och bjöd oss kvitta detta lån
+Vid stränderna af Don.
+
+Och var det varmt och var det kallt,
+I regn, i snö, om dag, om natt,
+Allt syntes Kulneff öfveradlt
+Och gjorde spratt på spratt;
+Och ställdes här mot här till slag,
+Visst märkte man, hvar han tog tag,
+Den fria stäppens käcke son,
+Kamraten långt ifrån.
+
+Dock hade Finlands hela här
+Ej kunnat visa en soldat,
+Som ej höll gamle Kulneff kär
+Som trots en stridskamrat.
+Och syntes blott hans kända drag,
+Då grinade af välbehag
+Mot björnen från kosackens land
+Hans bror från Saimens strand.
+
+Och denne åter såg helt nöjd
+Mot ramar, hvilkas tag han rönt,
+Och bröt han in, var det med fröjd,
+Som om det mödan lönt.
+Det var en syn, som dugde se,
+När Kulneff togs med finnarne;
+De visste bära opp hvarann,
+De starke, de och han.
+
+Hans arm har domnat längesen,
+Han föll i strid med svärd i hand,
+Hans ära lefver kvar allen',
+Bestrålande hans land;
+Och hvar hans namn du nämnas hör,
+Hör du "den tappre" nämndt framför;
+Den tappre, hvilket härligt ord
+Af tacksam fosterjord!
+
+Hans klinga drogs mot oss, hans lans,
+Den gaf oss ofta djupa sår,
+Dock älska äfven vi hans glans,
+Som om han varit vår;
+Ty hvad som mer än alla band
+Af fana och af fosterland
+På krigets ban förbrödrar oss,
+Är samma kraft att slåss.
+
+Hurra för Kulneff, för hans mod!
+Hans like skall ej hittas lätt;
+Hvad mer, om än han göt vårt blod,
+Det var hans krigarrätt.
+Han var vår fiende, välan,
+Vi voro fiender som han;
+Att han högg in med fröjd som vi,
+Var det ett ondt däri?
+
+Förhatlig är den fege blott.
+Åt honom ensam hån och skam,
+Men hell enhvar, som tappert gått
+Sin krigarbana fram!
+Ett gladt hurra, ett högt hurra
+För hvarje man, som kämpat bra,
+Hvadhelst han blef i lifvet än,
+Vår ovän eller vän!
+
+
+
+KONUNGEN.
+
+Och konung Gustaf Adolf
+Stod upp uti sin sal,
+Bröt af sin långa tystnad,
+Tog ljud och höll ett tal.
+Åhörare för gången
+Han hade summa tre:
+
+Fältmarskalk Toll, gref Piper,
+Carl Lagerbring, blott de.
+Och konungen tog ordet
+Och talte allvarsam:
+"Vår finska här, Gud bättre,
+Går bakläng's, icke fram.
+Det hopp, vi byggt på Klingspor,
+Tycks ej fullbordadt bli,
+Och Sveaborg har fallit,
+Det stödet är förbi.
+
+Vi trott allt i det längsta
+På uppenbarelsen,
+Men ärkeängeln dröjer,
+Han har ej vist sig än.
+Emellertid förspörjes
+Allt närmre krigets brak;
+Det är för oss som konung
+En högtbetänklig sak.
+
+Och därför ha vi fattat
+Vårt kungliga beslut.
+En föresats allvarlig
+Vi ärnat föra ut;
+Vi låtit nämmeligen
+Oss bringa hit i dag
+Den skrud, vårt svenska lejon
+Vigt in vid Narvas slag.
+
+Kung Karl den tolftes handskar
+Vi vilja lägga an;
+Det är i dubbel mening,
+Som konung och som man.
+Vi vilja kring oss gjorda
+Den store hjältens svärd
+Och slå som han med häpnad
+En svag, försoffad värld.
+
+Ni, Piper, skall oss hjälpa
+Hans ena handske på,
+Ni, Lagerbring, behandlar
+Hans andra likaså.
+Fältmarskalk Toll, er ålder,
+Er ära gör er värd
+Att spänna kring vår medja
+Hans segerkrönta svärd."
+
+Och konung Gustaf Adolf,
+Högtidlig lik en gud,
+Stöd snart för allas blickar
+I Karl den tolftes skrud.
+Han var för stolt att tala
+I denna stund, han teg,
+Han gick ett hvarf i salen
+Med jättelånga steg.
+
+När detta hvarf han slutat,
+Var än en syn att se,
+Han räckte svärd och handskar
+Tillbaka åt de tre,
+Såg på dem med en uppsyn,
+Som ej för skämt var gjord,
+Och täcktes bryta tystnan
+På nytt med dessa ord:
+
+"Nu, Lagerbring, besörjer
+Ni strax till hären bud.
+Att vi i nåder klädt oss
+I Karl den tolftes skrud:
+Fältmarskalk Toll, gref Piper,
+Er båda kallar jag
+Till vittnen af min handling
+På denna stora dag."
+
+Hurvida finska kriget
+Ett annat skick han gaf
+Med denna stolta handling,
+Vet ej historien af;
+Men visst slog han med häpna
+Sin värld där rundtomkring,
+Den gamle Toll, gref Piper
+Och äfven Lagerbring.
+
+
+
+FÄLTMARSKALKEN.
+
+Gladt i Frantsila ett jubel
+Ljöd från Cronstedts lägerställen;
+Bud om Siikajokis seger
+Hade hunnit dit om kvällen.
+Och man drack i spridda gillen
+För sitt fosterland, det kära,
+För dess första skymt af lycka,
+För dess ändtligt frälsta ära.
+
+Tvenne tappra veteraner,
+Öfverstelöjtnanter båda,
+Gamle Christiernin och Lode,
+Fick man där tillsamman skåda.
+Jämlik dem, vid deras sida
+Höjde Aminoff sin hjässa,
+Och en ring af yngre kämpar
+Hade slutit sig kring dessa.
+
+Och man språkade vid glaset,
+Talte fritt om hvarjehanda;
+I en sådan krets behöfde
+Ingen man sin tunga banda:
+Allt det svaga hos befälet
+Kunde utan våda klandras,
+Och bland stolta namn, som nämndes
+Ljöd marskalkens framför andras.
+
+Aflecht han, som främst i striden
+Slöt vid Revolaks sin bana,
+Talte muntert: "Skål för Klingspor!
+Bröder, han har ändrat vana;
+Lustigt skall det bli att skåda
+Hur han lyfter nu sin panna;
+Sen han trafvat genom landet,
+Har han ändtligt vågat stanna."
+
+En af Cronstedts adjutanter,
+Löjtnant Reiher, föll i talet:
+"Den, som sagt, att Klingspor stannat,
+Han har talat förbannat galet,
+Adlercreutz det var och Hertzen,
+Som slog knut uppå vår nesa;
+Fältmarskalken var som vanligt,
+Ren för fan i våld på resa."
+
+Major Furumarck tog ordet:
+"Det är kungen som har felet;
+Hvarför har han satt i nåder
+Denna lumpna trumf i spelet?"
+Ladau sade: "Du är jäfvig
+Att marskalkens värde mäta;
+Du har hjärta, han har mage,
+Du vet dö, och han blott äta."
+
+Ehrnrooth talte: "Låt oss minnas,
+Hvar han lyst i sina dagar;
+Det är ej i magasiner
+Man blir varm för ärans lagar.
+Klingspors hjälteben har burit
+Uppför kommissariatet,
+Hvem vill undra, om han älskar,
+Icke striden nu, men fatet?"
+
+Tigerstedt, den finske gossen,
+Han, som Aflechts öde hade,
+Bet tillhopa sina tänder
+Och bröt ut i harm och sade:
+"Det är sant, han är en främling,
+Har ej växt i våra dalar,
+Han förstår ej våra seder,
+Ej det språk, vår tunga talar;
+
+Men vårt land, det har han skådat,
+Han har sett dess skär och öar,
+Sett som vi från våra höjder
+Dessa tusen, tusen sjöar,
+Utan Gud och utan hjärta
+Måste dock den mänska vara,
+Som ej tjusas in i döden
+Af att detta land försvara."
+
+Christiernin såg upp mot Lode:
+"Hör du, broder, på de unga?
+Klingspor har som vanligt åter
+Råkat ut för deras tunga.
+Sälla må vi väl oss prisa,
+Om vi falle, om vi blöde;
+Det är annat än att drabbas
+Af vår arma marskalks öde."
+
+Gamle Lode, barske herren,
+Hade sutit tyst vid talen;
+Nu blef gubben röd i synen
+Och stod högrest upp i salen,
+Drack sitt fyllda glas i botten,
+Stötte det med kraft i bordet,
+Fick sin hatt inunder armen
+Och tog harmfull så till ordet:
+
+"Jag går bort från detta gille,
+Andra må här ha sin gamman.
+Klingspor får man höra klandras
+Hvar man helst må råka samman.
+Fältmarskalken, fältmarskalken,
+Annat finns ej i språklådan;
+Det är skam, att tappra männer
+Täckas tala om en sådan."
+
+
+
+SVEABORG.
+
+Vi suto efter slutad dag
+Vid aftonbrasans sken,
+Den gamle fänrik Stål och jag;
+Det var vår vana ren.
+En stund flöt bort vid glam och skämt;
+Då råkte Sveaborg bli nämndt.
+
+Jag nämnde flyktigt blott dess namn,
+Men det blef allvar då:
+"Har du sett ön i hafvets famn
+Med Ehrnsvärds fästen på,
+Gibraltars like i vår nord?"
+Så tog den gamle mörk till ord.
+
+"Den blickar öfver haf och fjärd
+Med ögon i granit,
+Den lyfter högt sitt Gustafssvärd
+Och menar stolt: 'Kom hit!'
+Det svärdet sänks ej för att slå,
+Det blixtrar blott och krossar så.
+
+Låt bli att trotsigt nalkas ön,
+Då kriget gör sin rund,
+Stör icke drottningen af sjön
+I hennes vredes stund;"
+Hon slungar mot dig dödens bud
+I tusende kanoners ljud.
+
+Tillbakaträngd var Finlands tropp,
+Vid polens gräns den stod;
+Dock flammade ännu vårt hopp
+Dock glödde än vårt mod.
+Att bota allt ej troddes svårt
+Så länge Sveaborg var vårt.
+
+Klar blef i hast hvar mulen blick,
+När detta namn blott ljöd,
+Allt knot var slut, all sorg förgick,
+Det fanns ej köld, ej nöd.
+Ny fart den finska björnen tog
+Och skakade sin ram och slog.
+Men djupt ur mången sluten barm
+En pressad suck sig bröt.
+
+På drifvans bädd hur mången natt
+Jag hörde detta ord
+Af gråa kämpen, där han satt,
+Långt skild från hemmets jord;
+Det var hans eld, när det var kallt,
+I fjärran bygd hans hem, hans allt.
+
+Då flög en hviskning oss förbi,
+Ett rykte söder från:
+Det talte om förräderi,
+Om våra vapens hån;
+Från man till man, från trakt till trakt
+Det möttes blott af stolt förakt.
+
+Ej glöms i tiders tid den dag,
+Då denna sägn blef sann,
+Då likt ett dystert tordönsslag
+Det säkra bud oss hann,
+Att landets sista hopp gått ner
+Att Sveaborg var svenskt ej mer.
+
+Har hafvets bottenlösa svall
+Det i sin afgrund sänkt,
+Har himlens blixt, har åskans knall
+Dess fasta murar sprängt?
+Fanns ingen man på vallen kvar?
+Det frågtes blott, det gafs ej svar.
+
+Men djupt ur mången sluten barm
+En pressad suck sig bröt,
+Och mången blick, på tårar arm,
+I strida floder flöt;
+Det hade dött, ens fosterland,
+Man stod och grät vid grafvens rand.
+
+O lif! Den man, hvars skuld det var,
+Att denna tårflod rann,
+En gång den skönsta lager skar,
+Som någon hjälte vann:
+Den svenska flottans största glans
+Dess seger vid Svensksund, var hans.
+
+Dock om sitt ljus, sin glans en värld
+Utaf hans klinga fått,
+Om solar bleknat för hans svärd,
+Skall han föraktas blott.
+Det blir hans lön för hans bedrift
+På klippan där med Ehrnsvärds grift.
+
+Du älskar, yngling, ton och sång,
+Vår forntid älskar du;
+Kanhända sjunger du en gång,
+Hvad jag förtäljer nu;
+Då gif hans svarta bragd sin dag,
+Det i sin afgrund sänkt, dag,
+Men hölj i natt hans namn som jag.
+
+Förtig hans ätt, nämn ej hans stam,
+Hvälf ej på den hans brott;
+Må ingen rodna för hans skam,
+Den drabbe honom blott.
+Den, som förrådt sitt land, han har
+Ej ätt, ej stam, ej son, ej far.
+
+Nämn honom blott den falska arm,
+Man ställt till Finlands stöd,
+Nämn honom blygd och hån och harm
+Och skuld och straff och död.
+Det är blott så, han kallas bör,
+Det är att skona den, som hör.
+
+Tag allt, hvad mörker finns i graf,
+Och allt, hvad kval i lif,
+Och bilda dig ett namn däraf
+Och det åt honom gif;
+Det skall dock väcka mindre sorg
+Ån det, han bar på Sveaborg."
+
+
+
+DÖBELN VID JUTAS.
+
+Herr prosten talte: "Döbeln är en hedning,
+Förtappad är han evigt, om han dör.
+Jag kommer, varnar, bjuder tröst och ledning,
+Och han, han ligger tyst en stund och hör:
+Då reser han sig plötsligt upp i sängen:
+'Drif ut prelaten', ropar han åt drängen,
+'Och akta dig, om han släpps in härnäst!'
+Är det ett språk af en, som nalkas döden?
+Dock, han må svara själf för sina öden,
+Jag har gjort nog som människa och präst."
+
+Så talte vid sitt middagsbord, det rika,
+Herr pastorn, där han satt i all sin ståt,
+Han talte så och drog en suck tillika
+Och skar en bit af steken än och åt.
+Men på sin bädd låg Döbeln tärd af plågor,
+Hans barm sågs kämpa, ögat brann i lågor,
+Och feberflammor färgade hans hy.
+I sträcktåg nyss hans skaror norrut ilat,
+På tvenne dygn, de sista, icke hvilat;
+Själf var han kommen till Nykarleby.
+
+Han led af pulsens brand, men i sitt sinne,
+En eld, mer tärande än den, han bar;
+Såg man hans öga, röjde sig där inne
+En oro djupare, än feberns var,
+Han räknade hvar stund, som hann förlida,
+Han tycktes lyssna, vänta, ängsligt bida,
+Och ofta var hans blick på dörren fäst.
+Den uppläts, flärdlös trädde genom salen
+En yngling fram till bädden, till genralen;
+Och Döbeln talte till sin unga gäst.
+
+"Herr doktor, flärd är mycket, som vi dyrke,
+Och bland fritänkare är jag visst en;
+Två ting dock lärt mig akta läkarns yrke:
+Min bräckta panna och min vän Bjerkén.
+Hvad ni förordnat, har jag därför tagit,
+Har som ett barn här legat och fördragit
+Det batteri, ni radat på mitt bord.
+Jag vet det väl ni följer konstens lagar:
+Men binda de mig här för timmar, dagar,
+Så bryt dem som en man, det är mitt ord.
+
+Jag vill, jag skall bli frisk, det får ej prutas,
+Jag måste upp, om jag i grafven låg.
+Lyss, hör, ni hör kanonerna vid Jutas;
+Där afgörs finska härens återtåg.
+Jag måste dit, förrän min trupp är slagen.
+Skall vägen spärras, Adlercreutz blir tagen?
+Hvad blir, du tappra här, ditt öde sen?
+Nej, doktor, nej, tänk ut en sats, min herre,
+Som gör mig för i morgon sjufaldt värre,
+Men hjälper mig i dag på mina ben!"
+
+Den unge läkarn hörde mulen ordet,
+Dock plötsligt fick hans ädla anlet dag;
+Han sänkte lugnt, helt lugnt, sin arm mot bordet
+Och strök det tomt uti ett enda drag.
+"Nu, herr genral, gör ej min konst er hinder."
+En högre rodnad flög på Döbelns kinder,
+Och upp han sprang, fast sviktande och svag:
+"Ha! Tack, min unge vän, en kyss på pannan!
+Ni har förstått mig, ni, som ingen annan;
+Ni är en man, och så är äfven jag."
+
+Vid Jutas hade skotten tystnat alla,
+Sen döden gjort där ren sin första skörd,
+Den finska truppen, färdig blott att falla.
+Ej segra mer, stod bruten, spridd och störd;
+Ett anfall var tillbakakastadt bara,
+Och Kosatschoffski ordnade sin skara,
+Beredd att allt förkrossa med ett nytt.
+En dyster stillhet rådde under tiden,
+Som då en åsksky, nyss från hvalfvet skriden,
+Står dubbelt hotfull åter, där den flytt.
+
+Hvem skulle samla våra glesa leder,
+En återstod från dyra segrars dar?
+Af mod, af kraft, af guldren tro och heder
+Fanns nog, men ordnarn borta var.
+Den man, som tändt vårt hopp i nödens tider,
+Som fört i hundra blodigt sköna strider
+Sin tappra björneborgska skära an,
+Han skulle nu ej se dess sista öden,
+Hans veteraners lugna gång mot döden,
+Den skulle slumpen leda, icke han.
+
+Det glömmes ej, du var dock där tillstädes,
+Du, som så ofta sågs i stridens lek,
+Du, vid hvars namn det fosterland än glädes,
+Som djupt har sörjt ditt öde, tappre _Eek_!
+Men du och dina ädla vänner alla,
+I kunden kämpa, icke så befalla;
+Det var hans konst, den sjukes, endast hans.
+Du stod där, du, men stum, med klingan dragen,
+Kall bidde Kothen, sluten red Grönhagen,
+Blott Konow svor, och bister röt von Schantz.
+
+Gif akt, tyst, hör! Det ljöd hurra på höjden.
+En man till häst syns nalkas. Hvem är han?
+Hör, hvilken storm af rop! Hvad vållar fröjden,
+Som brusar jublande från man till man?
+Hurra, hurra far öfver fält och kullar,
+Det slukar massor, vidgas, växer, rullar
+Som en lavin af röster ned mot dala.
+Ha, han har kommit, han och ingen annan,
+Den lilla mannen syns med band om pannan,
+Den ädla, tappra, varma generaln.
+
+Han bjuder tystnad. Hör hans röst! Han ropar
+Till detta folk, som striden nyss förspred;
+Han rider fram, de sluta sig, hans hopar,
+Och det blir skick på nytt från led till led.
+I täta rader blixtra ren gevären,
+Den svartnade, i trasor klädda hären
+Står ordnad, hotfull, fruktansvärd igen;
+Den har ej mer blott döden att förbida,
+Den tänker segra nu, ej endast strida;
+En annan ande hvilar öfver den.
+
+Men Döbeln reds fronten af sin skara,
+Sen han den åter stark och tryggad fann,
+Hans skarpa öga tycktes öfverfara
+Hvar trupp, hvar rote, hvarje enskild man.
+Det syntes klart för alla, svensk som finne,
+Att stora planer hvälfdes i hans sinne,
+Och slukar han mer, än han var van;
+Dock var han ovant mild också den dagen,
+Och ofta ljusnade de bistra dragen
+Mot någon välkänd, trumpen veteran.
+
+En sådan stod då i din trupp, von Kothen,
+Det var korpralen numro sju, Standar.
+Han stod med söndrig sko på ena foten,
+Den andra foten blödde och var bar.
+Då Döbeln hann den gamle, sågs han stanna.
+Med blicken mörk, med handen på sin panna,
+Besåg han stum den gråa krigarns skick.
+"Du var dock med", så talte han omsider,
+"På Lappos slätt, vid Kauhajokis strider
+Är det den lön, du för vår seger fick?"
+
+"Herr general", så svarte veteranen,
+"Se här är det gevär, ni själf mig gaf.
+Ännu är pipan utan fel, och hanen
+Ger eld som fordomdags, det är nog af.
+Att jag är dåligt klädd, lär ingen klandra;
+Man är ej sämre, då man är som andra,
+Och dräkten är ej mannen, vill jag tro.
+Skodd eller oskodd gör till saken ringa;
+Sörj ni blott för att vi få stå, ej springa,
+Så hjälper nog sig foten utan sko."
+
+Och Döbeln talte icke mer men höjde
+Af aktning hatten vid den gamles ord.
+Så red han hän till Brakels trupp; där dröjde
+På nytt han nu, han såg trumslagar Nord.
+Det var en gubbe, känd sen åttiåtta;
+Nu var han stel i armen utan måtta
+Och kunde föga mer en hvirfvel slå;
+Men fast han sällan släpptes till paraden,
+Stod han, där blod det gällde, med i raden.
+Till honom talte generalen så:
+
+"Kamrat, får du då aldrig nog af slagen?
+Finns ingen yngre här till hands än du?
+Här har du stått och styfnat hela dagen,
+Hur vill du röra dina pinnar nu?"
+Den tappre hörde halft förtrytsam orden:
+"Herr general, väl är jag gammal vorden,
+Och att som pojkar drilla blir mig svårt;
+Men att ha kraft armen, det är summan.
+Skrik ni som Armfelt: 'Marsch, framåt, rör trumman!'
+Och Nord slår trögt sin hvirfvel, men slår hårdt."
+
+Och Lappos hjälte log och räckte handen
+Åt mannen från den tappre Armfelts dar.
+Så red han hän och kom till ån, till stranden
+Där Gyllenbögels frikår uppställd var.
+Där stod en yngling, nyss från plogen tagen;
+Genralen såg de bleka anletsdragen,
+Höll in sin häst och röt med vredgad ton:
+"Hvem är du, bonde? Säg, hvad gäller nöden?
+Har du ej lärt dig än förakta döden,
+Din kind är hvit som snö, är du pultron?"
+
+Men ynglingen steg fram och höjde armen
+Och ref sin slitna gråa tröja opp.
+Då lyste fram ett blottadt sår ur barmen,
+Och frisk en ström af blod i dagen lopp.
+"Det fick jag, herr genral, här nyss i striden.
+Jag blödt kanske för mycket under tiden,
+Och därför har min kind ej rodnad mer;
+Dock kan jag än de tappres antal öka,
+Jag låg väl fallen, men låt mig försöka,
+Jag har fått kraft på nytt, sen jag såg er."
+
+Då bröt en tår ur Döbelns stolta öga:
+"Välan då, ädla folk, till strid, till slag!
+Jag har sett nog, att tveka båtar föga,
+Vår kamp blir skön, i dag är Döbelns dag.
+Spräng af, herr adjutant, vår skörd är mogen;
+Befall på höjd, på slätt, längs bort i skogen
+Vår hela front, att den sig framåt rör.
+Ej här, där borta må vi pröfva svärden:
+Med dessa trupper kan man trotsa världen,
+Man väntar ej med dem attack, man gör."
+
+Längs linjen hördes snart ett jubel skalla:
+"Framåt, framåt till seger eller död!"
+En åska var, Standar, din röst för alla,
+Och gamle Nord slog trumman, att det ljöd,
+Och ynglingen med barmen sönderskjuten,
+Gick fram på slätten, med hans blod begjuten,
+Och främst red Döbeln själf med draget svärd.
+Och innan kvällen hann sin skugga sända,
+Var ryska styrkan kastad öfver ända,
+Och räddad Adlercreutz och fri hans färd.
+
+Och krigets skaror hade ren försvunnit
+Ifrån den nejd, där först de mött hvarann;
+Men på det fält, där striden hetast brunnit,
+Stod kvar i kvällens sena frid en man.
+Invid hans sida var hans stridshäst bunden.
+Han stod där ensam i den hemska runden
+Bland lik och spillror på en blodstänkt jord.
+Långt, långt i fjärran hördes segerfröjden;
+Den bleka mannen såg med lugn mot höjden,
+Och från hans läppar ljödo dessa ord:
+
+"En plikt är fylld, de segra, mina leder;
+Ett värf är öfrigt, äfven det är mitt,
+Fritänkare jag nämns, det är min heder;
+Friboren är jag, och jag tänker fritt.
+Dock vet jag, att hvarthelst min tanke hunnit,
+Har ytterst dig den sökt och dig blott funnit,
+Du, i hvars vilja lifvets banor gå.
+Det är till dig jag blickar mot det höga;
+Här, där blott döden ser med slocknadt öga,
+Kan utan vittnen jag dig tacka få.
+
+Du skänkt mig åter fosterland och vänner
+Den stund, vårt hopp var djupt i mörker sänkt;
+Du skådar allt, rannsaka, hvad jag känner,
+Och se, om jag vet skatta, hvad du skänkt!
+Må slafven för sin Gud i stoftet ligga;
+Jag kan ej krypa, har ej lärt att tigga,
+Jag söker gunst ej och begär ej lön.
+Jag vill blott glad inför ditt anlet stanna
+Med eldadt hjärta och med upprätt panna,
+Det är min manliga, min fria bön.
+
+Du gaf mig kraft att stridens massor hvälfva
+I omotståndlig fart från trakt till trakt;
+Min kropp är bräckt, och mina lemmar skälfva,
+Hvad hade jag förmått af egen makt?
+Ja, jag har segrat. Kringhvärfd, innesluten,
+Ser Finlands här en väg till räddning bruten,
+En ban till bragder öppnad genom mig
+Dock är det du, blott du, som frälst oss alla,
+Min Gud, min broder, hur jag dig må kalla,
+Du segergifvare, jag tackar dig."
+
+Så talte mannen, och hans öga sänktes,
+Han steg till häst och syntes snart ej mer;
+Och dagen slöts, och nattens tårar stänktes
+På dödens skuggomhöljda skördar ner.
+O fosterland; hvem spanar dina öden?
+Förborgadt är, om lyckan eller nöden
+En gång skall röjas i din framtids drag,
+Men hur du jublar då, men hur du klagar,
+Skall ständigt dock bland dina skönsta dagar
+Du minnas denna, minnas Döbelns dag.
+
+
+
+
+
+
+Senare samlingen.
+
+
+
+SOLDATGOSSEN.
+
+Min fader var en ung soldat, den vackraste man fann,
+Vid femton år gevär han tog, vid sjutton var han man.
+Hans hela värld var ärans fält,
+Där stod han glad, hvar han sig ställt,
+I eld, i blod, i frost, i svält;
+Han var min fader, han.
+
+Jag var ett barn, när han drog bort, sen fridens dag var slut,
+Dock minns jag än hans stolta gång, jag minns den hvar minut,
+Hans hatt, hans plym, den bruna hyn
+Och skuggan från hans ögonbryn:
+Nej, aldrig går det ur min syn,
+Hur härlig han såg ut.
+
+Det hördes snart från höga nord, när hären ryckte ned,
+Hur han var käck, hur han var stark, hur i hvar strid han stred.
+Så sad's, han fått medalj också,
+Det spordes snart, att han fått två;
+Ack, tänkte jag i hjärtat då,
+Den som fick vara med!
+
+Och vintern gick, och drifvan smalt, och det var lust och vår,
+Då kom ett bud: "Din fader dött, han dog för ädla sår."
+Jag tänkte då, jag vet ej hvad,
+Var stundom ängslig, stundom glad;
+Men mor, hon grät tre dar å rad,
+Så blef hon lagd på bår.
+
+Min fader slöt på Lappos slätt, sin fana närmst invid;
+Det sägs, det var den första gång, han blekna setts i strid!
+På Uttis malm, för Gustafs land,
+Min farfar dög med svärd i hand,
+Hans fader föll vid Villmanstrand,
+Han var från Carols tid.
+
+Så var med dem, så blödde de, så har det ständigt gått;
+Ett härligt lif de lefvat dock, en härlig död de fått.
+Ack, hvem vill stappla trög och tung?
+Nej, gå i fält helt, varm och ung
+Och dö för ära, land och kung,
+Se, det är annan lott!
+
+Jag är en fattig gosse jag, som äter andras bröd,
+Jag har ej huld, jag har ej hem alltsen min faders död;
+Men klaga är ej mitt behag,
+Jag växer högre dag från dag,
+Jag är en krigargosse, jag,
+För mig finns ingen nöd.
+
+Och lefver jag, tills jag blir stor och fyller femton år,
+Till samma svält, till samma kamp, till samma död jag går.
+Där kulor hvina tätast då,
+Där skall man finna mig också,
+Där vill ock jag försöka på
+I mina fäders spår.
+
+
+
+BJÖRNEBORGARENAS MARSCH.
+
+Söner af ett folk, som blödt
+På Narvas hed, på Polens sand, på Leipzigs slätter, Lützens kullar,
+Än har Finlands kraft ej dött,
+Än kan med oväns blod ett fält här färgas rödt!
+Bort, bort, hvila, rast och fred!
+En storm är lös, det ljungar eld och fältkanonens åska rullar;
+Framåt, framåt led vid led!
+På tappre män se tappre fäders andar ned.
+ Ädlaste mål
+ Oss lyser på vår bana;
+ Skarpt är vårt stål
+ Och blöda är vår vana.
+ Alla, alla käckt framåt!
+ Här är vår sekelgamla frihets sköna stråt.
+Lys högt, du segersälla fana,
+Sliten af strider sen en grånad forntids dar,
+Fram, fram, vårt ädla, härjade standar!
+Än finns en flik med Finlands gamla färger kvar.
+
+Aldrig skall vår fosterjord
+Af våldets makt ur oförblödda bataljoners armar ryckas;
+Aldrig ljuda skall det ord,
+Att Finlands folk förrådt sin fria bygd i nord.
+Falla kan den tappre blott,
+Ej rygga för en faras hot, ej svika, böjas och förtryckas.
+Falla, sköna krigarlott,
+Blif vår, sen för en seger än vi kämpa fått!
+ Vapen i hand
+ Och käckt vår ovän nära!
+ Dö för vårt land
+ Är lefva för vår ära.
+ Rastlöst fram från strid till strid,
+ Ty nu är stunden vår och nu är skördens tid!
+Glesnade leder vittne bära
+Härligt om mod och bragder, om vårt lands försvar.
+Fram, fram, vårt ädla, trotsiga standar!
+Omkring dig än din trogna finska vakt du har.
+
+
+
+FÄNRIKENS MARKNADSMINNE.
+
+"Gode vänner, män och kvinnor, finns här någon, som mig hör,
+Som vill lyssna till en visa af en gammal granadör?"
+Så begyntes sången, yngling; ord för ord jag minns den än;
+När jag sist var rest till staden, hörde jag på torget den.
+
+Det var marknad; folk och varor mötte ögat, hvart man såg,
+Folket var ej gladt att skåda, och för köp var ej min håg.
+Sen jag tanklös gått och vandrat, kom jag till ett hörn till slut
+Där en vagn i trängseln stannat några ögonblick förut.
+
+Om med afsikt så den hejdats, om af tvång, det vet jag ej;
+Kusken höll, och framför spannet röt åt hopen en lakej.
+Men i vagnen satt en herre, vårdslöst mot suffletten stödd,
+Sobelbrämad var hans kappa, och hans barm var stjärnbeströdd.
+
+Och jag såg och såg. Ett minne vaknade från forna dar.
+Dessa anletsdrag jag skådat, tänkte jag, men när och hvar?
+Jo, vid Lappo, jo, vid Salmis stod han bland de tappres tal
+Men han var kapten den tiden, nu är han en hög general.
+
+Och förändrad var han mycket, ej likväl af åren blott,
+Mer af denna stolta prägel, han på lifvets höjder fått.
+Var det högmod? Kanske icke; i hans min, hans skick, i allt
+Låg ett drag af lugn tillika, fast förnämt och stelt och kallt.
+
+Gladt det var mig städs att råka en kamrat från krigets tid,
+Men på denne såg jag bara, hjärtat blef ej varmt därvid.
+Yfs, jag tänkte, lys och stråla; förr var du bland oss också,
+Mindre stolt, men bättre smyckad var du när du blödde då.
+
+Nu ljöd sången, skrällde plötsligt orden, som jag nämnde här,
+Genom marknadssorlet trängde stämman, darrande och skär:
+"Gode vänner, män och kvinnor, finns här någon, som mig hör,
+Som vill lyssna till en visa af en gammal granadör?"
+
+Jag var en, som ville lyssna, en af granadörens sort,
+Och jag vände mig i stillhet från den höge herren bort,
+Styrde några steg åt sidan genom trängseln tyst min gång
+Och kom fram till gamle knekten, där han satt och sjöng sin sång.
+
+Högrest, men med blottadt hufvud på en trappas steg han satt,
+Med den vänstra handen höll han öfver knät sin slitna hatt.
+Denna hand fanns kvar att sträckas mot en unnad gåfva än,
+Men den högra, den var borta; kriget hade skördat den.
+
+Och han sjöng för menigheten, hvem som ville höra på.
+Skral var sången, priset ringa, hans publik var likaså.
+Närmast honom kring hans trappa stodo i förtroligt lag
+Några trasigt klädda pojkar och en glad student och jag,
+
+Men han sjöng om höga minnen, dar, som strålat längesen,
+Hjältar, gömda nu i grafven, bragder, halft förgätna ren.
+Det var Finlands kamp, han sjöng om, fosterlandets sista strid,
+Våra segrars, våra sorgers och vår äras gyllne tid.
+
+"Jag har stått för kulor", sjöng han, "uti sex och tretti slag,
+Kunnat tåla köld och hunger, kunnat vaka natt och dag;
+Jag har varit man i ledet, fast jag nu förskjuten är,
+Har min bättre arm i Ume och den andra bräcklig här.
+
+Finns här bland ett yngre släkte någon enda, som var med,
+Då det ljöd: 'Till vapen, männer, det är slut med landets fred!'
+Då fanns eld i mannasinnen, då var allt på annat vis,
+Då brann också detta hjärta, som rätt nu är kallt som is.
+
+Tavasthus, jag kan ej glömma, hur i månans sken du låg,
+När från Hattelmalas höjder jag dig första gången såg!
+Sen var stunden, bister kvällen, jag var trött af dagens färd,
+Men jag sökte nu ej hvila, tänkte ej på tak och härd;
+
+Nej, till dina fält och isar stod min längtan denna gång,
+Där fanns mer än härd och flamma, mer än hvila natten lång,
+Där fanns Finlands här församlad, ung och modig, stark och fri
+Och på oss såg fosterlandet och på fosterlandet vi.
+
+Ära öfver gamle Klercker, evig ära kräfver han!
+Mångbepröfvad, sjuttiårig, var han än soldat och man.
+Ja, jag minns hans hvita hufvud, där bland rotarne han red
+Och med ögon som en faders såg på sina gossar ned.
+
+Med sex tusen söner kring sig, lika stark som fienden,
+Ville han med fröjd och ära göra front i lifvet än.
+Tvekan fanns ej, fruktan fanns ej, allas längtan var att slåss,
+Och vi litte på hvarandra, vi på honom, han på oss.
+
+Då kom Klingspor, fältmarskalken, stolt som majestätet själft,
+Med två hakor och ett öga och af hjärta knappt en hälft,
+Då kom Klingspor, tog befälet med sin höga titels rätt
+Och gaf order, han som Klercker, men hans order var reträtt.
+
+Natt, på drifvan genomvakad, stjärnenatt vid Tavasthus,
+Än, sen många år förflutit, står du för mitt sinne ljus,
+Fast vår trohet blef besviken, fast vårt hopp blef slaget kull,
+Fast vår seger blef en dröm blott för en hjärtlös veklings skull.
+
+När skall han sitt dåd förklara, när skall han till ansvar stå
+För de steg, han tog tillbaka, då han kunnat framåt gå,
+För den nesa, som han fäste på vårt rykte, på vårt mod,
+För de tårar, dem vi göto, då vi bort fä gjuta blod?
+
+Sveko vi vid Siikajoki, när det ändtligt gällde sen,
+Låg vid Revolaks vår styrka ej i armar, men i ben?
+Adlercreutz har kunnat svara, Cronstedt ock och andra fler
+Men de tappre, hör jag, finnas, där de icke svara mer.
+
+Jag har nämnt de stora båda, ära, ära öfver dem!
+Många deras vederlikar gått som de till fridens hem.
+Döbeln hvilar, Duneker hvilar; spörjs det nu om deras tid.
+Får som här till vittne duga en förgäten invalid.
+
+Hvarför fick jag icke falla, där så mången hjälte föll,
+Där den käcka finska hären sina högtidsstunder höll,
+Där vår ära lyste klarast, där vår lycka blidast var,
+Under Siikajokis, Salmis, Alavos och Lappos dar.
+
+Ej jag tvungits då att tåga högt mot nordens snö på nytt,
+Ej att se vår segerglädje snart i mörk förtviflan bytt,
+Ej att sörja tusen bröder, bittert dömda innan kort
+Att på Torneås isar stelna och vid Kalix skänkas bort.
+
+Hårda slut på våra mödor, tunga afsked från vårt land!
+Dock jag kom med några andra än till Västerbottens strand.
+Sen jag där med trofast kärlek blödt den svenska sanden röd,
+Sitter nu jag här på torgen, sjunger för en smula bröd.
+
+Gud bevare fosterlandet! Ringa är allt annat sen;
+En soldat skall kunna mista lif och lycka, arm och ben.
+Gud bevare fosterlandet, det är summan af min sång,
+Så, fast andra ord förbytas, slutar jag den hvarje gång."
+
+Och han uppstod, granadören, gick bland menigheten kring,
+Fick en slant af en och annan, af de fleste ingenting;
+Och så kom han fram till vagnen, där den höge herren satt.
+Böjde djupt sitt gråa hufvud och stack fram sin slitna hatt.
+
+Höge herren, generalen, klädd i glitter, bjäfs och band,
+Blef då mörk och ryckte häftigt hatten ur soldatens hand,
+Såg på honom, såg på folket, såg och inom en minut
+Låg den gamles skatt af slantar slagen öfver torget ut.
+
+Häpen stod där granadören, men genralen tog till ord:
+"Jag har hört din sång, jag kämpat såsom du för samma jord.
+Att jag äger detta minne i min ålders höst ännu
+Ser du, jag ar stolt däröfver, mycket stoltare än du.
+
+Det är sant, att lyckan svek oss under mången blodig dag,
+Det är sant, att våra segrar byttes snart till nederlag.
+Men ödmjuka oss behöfva vi för ingen man ändå
+Och jag bär min hatt på hufvu't, bär du, gubbe, din också!"
+
+Sagdt; ett sken af hög förklaring i hans anlet nu sig spred,
+Och han tryckte manligt hatten på soldatens hjässa ned;
+Men han talte--hjärtat brinner än af glädje i mitt bröst,
+När jag tänker på hans uppsyn, när jag minns hans ord och röst.
+
+"Ojämnt falla ödets lotter, så en högre vishet bjöd,
+Jag fått glans och rika håfvor, du fått ringhet, du, och nöd;
+Men det bästa ha vi lika, trohet, aldrig vilseförd,
+Ära, med vårt blod beseglad, och vårt hjärtas vittnesbörd.
+
+Därför äro vi kamrater, därför kom och sätt dig här!
+Gladt vi dela må det mindre, när det större lika är.
+Jag har guld, om du behagar, jag har tak och bröd för dig.
+Du må ha din sena trefnad och din vackra sång för mig."
+
+Och i samma stund i vagnen satt den gamle granadörn;
+Folket skilde sig med vördnad och gaf plats från hörn till hörn,
+Och jag hörde vagnens rullning, där den for längs gatan ner,
+Men min blick var skum af tårar, och jag såg den snart ej mer.
+
+
+
+LOTTA SVÄRD.
+
+Ännu så händer det mången stund,
+Då vid kvällens trefliga härd
+Man träffar från kriget en gammal kund,
+Att man talar om Lotta Svärd.
+
+Hur trumpen kamraten förut man sett,
+Får strax han ett blidare drag,
+Och de grå mustascherna krusas lätt
+Af leende välbehag.
+
+Han minns, hur ofta från stridens ras,
+Från segerns blodade fält
+Han kommit tröttad och tömt sitt glas
+I Lottas bräckliga tält
+
+Och han nämner med glädje ett ord och par
+Om madammen och skrattar smått;
+Men han mulnar också, då du ler till svar,
+Om ej löjet är gladt och godt.
+
+Ty en pärla var hon på krigets stråt,
+Och en äkta pärla också,
+Och något tålte hon skrattas åt,
+Men mera hedras ändå.
+
+Och var hon vacker, och var hon ung?
+Hon räknade tjugu år,
+Sen tredje Gustaf var Sveriges kung
+Och hon i sin lefnads vår.
+
+Förrn den ädle kungen i Finland stred,
+Hon blifvit en krigsmans brud;
+Och då trumman rördes och Svärd drog med,
+Så följde hon samma ljud.
+
+Då var hon vacker. En läpp, en kind
+Som hennes så skär knappt fanns,
+Och mången krigare såg sig blind
+På de bruna ögonens glans.
+
+Men en vår är flyktig, en blomning kort,
+Och hennes, den blef ej lång:
+I trenne växlingar gick den bort,
+En tredjedel hvarje gång.
+
+En togs af den första vinterns köld,
+Sent mildrad och tidigt sänd,
+Den andra blef första sommarens stöld,
+Den vissnade solförbränd.
+
+En del, den tredje, som återstod,
+Den höll hon ej mycket värd,
+Den lät hon drunkna i tårars flod,
+Sen han stupat i striden, Svärd.
+
+När det sista kriget med storm bröt ut
+Och hon syntes bland oss på nytt,
+Då mindes hon knappast sin fägrings slut,
+Så längesen hade den flytt.
+
+Men vacker än, fast på annat vis,
+För en krigsmans sinne hon var,
+Och ofta nämndes hon än med pris
+Som i blomningens bästa dar,
+
+Fast de forna löjenas högkvarter
+Nu hyste rynkor en flock
+Och ögat ensamt var brunt ej mer,
+Men hela anletet ock.
+
+Hon älskade kriget, hvadhelst det gaf,
+Mot-, medgång, fröjder, besvär,
+Och de gråa gossarne höll hon af,
+Och därför var hon oss kär.
+
+Och om någon med Svärd vid hans fana stått,
+Var han säker att ej bli glömd;
+Åt sådana mätte hon fullare mått.
+Och, fördenskull blef hon berömd.
+
+Så följde hon trogen och käck armén,
+Hvarthelst på sin marsch den kom
+Och där skotten smällde och kulan hven,
+Där var hon ej långt bakom.
+
+Ty de kära gossarnes unga mod,
+Det tyckte hon om att se,
+Och mente, hur nära hon striden stod,
+"Att hon ej var närmre än de."
+
+Och om någon tröttnat i rök och eld
+Eller fått sig ett ädelt sår,
+Så ville hon ha sin butik så ställd,
+Att han nådde en styrketår."
+
+Och den grå butiken, den röjde också,
+Om akt på dess flikar man gaf,
+Att den härbärgerat en kula och två,
+Och de kunderna skröt hon utaf.
+
+Nu lyssna vänligt och hör ett drag,
+Det sista af henne jag såg.
+Vi slutat Oravais blodiga dag
+Och gjorda vårt återtåg.
+
+Med var hon, hade med möda fått
+Ur striden sin enda skatt,
+Sitt tält, sin kärra med käril och mått,
+Och sin grålle, bruten af spatt.
+
+Vi rastade. Lotta skötte sin sak,
+Höll disk, som hon förr var van,
+Men gömdt var tältet, hon valt till tak
+Nu endast en skyrest gran.
+
+Och sorgsen var hon, om än hon bedrog
+Med ett löje emellanåt;
+Hon sörjde de tappres sorg, och hon log,
+Men den bruna kinden var våt.
+
+Då kom till henne, där så hon stod,
+En sälle, en ung dragon:
+Hans blickar lyste af öfvermod,
+Och af spotskhet svällde hans ton:
+
+"Häll i", så skrek han, "för ingen bang,
+I afton vill jag bestå,
+Ty silfver har jag, du hör dess klang,
+Och vänner kan jag mig få!"
+
+Hon sköt på den stolte en vredgad blick:
+"Det är väl, jag känner dig nu.
+För en fattig moder i fält du gick,
+Men hur stridde i dag här du?
+
+I mitt tält där satt du försagd och vek
+Och kved, att du sårad var.
+Nu bär du rosor, då var blek,
+Och såret, hvar finns det, hvar?
+
+Säg ej, att din moder i grafven bor,
+Att för henne gevär du ej tog;
+Si! Detta land är din gamla mor,
+Det är denna mor du bedrog.
+
+Och hade du skatter, din ränsel full,
+Och ett haf att ösa dem från,
+Vid Gud, en droppe för allt ditt gull
+Jag gaf ej en sådan son."
+
+Hon knöt vid sidan sin näfve blott,
+Det var så madammens maner
+Och den rike stormaren fann ej godt
+Att försöka närma sig mer.
+
+Men ett stycke borta vid vägens rand
+Där satt en yngling allen,
+På honom sänkte hon blicken ibland
+Med den blidaste stjärnas sken.
+
+Det syntes, om närmre hans skick man såg,
+Där han satt med geväret stödd,
+Att han följt med möda vårt skyndade tåg
+Och att rocken var genomblödd.
+
+På honom såg hon från stund till stund
+Så moderligt varmt och rent,
+Som om varje glas, hon räckte en kund,
+Just varit åt honom ment.
+
+Men då ständigt han sjönk blott djupare ner
+I de sorgsna drömmarnas famn,
+Då tycktes hon ledsna att vänta mer,
+Och hon nämnde ynglingens namn.
+
+"Kom", så hon sade med bruten röst,
+"Än finns här en pärla kvar,
+Kom hit, min gosse, ett glas ger tröst,
+Vi behöfva den nu enhvar.
+
+Du blygs? Hvad mera! Jag vet det nog,
+Att ej guld i din ränsel du bär;
+Från ett torp i skogen till strids du drog,
+Och guld, det skar du ej här.
+
+Men där blod det gällde, där var du ej sämst,
+Det såg jag på Lappos slätt,
+Och vid Ruona stod du på bryggan främst,
+Då det stormades, minns du det?
+
+Sörj därför ej, om ett glas du tar,
+För betalningsn, den får gå;
+Ett glas för Lappo till godo du har
+Och för Ruona fullaste två.
+
+Och stod han, Svärd, vid geväret
+Med sin tappra, vänliga själ
+Och hade dig sett, hur i dag igen
+Du blödde och slogs likväl,
+
+Då stod du hos honom i denna stund
+Som en son hos sin köttsliga far,
+Och, så sant jag lefver, på jordens rund
+Fanns aldrig ett ädlare par."
+
+Soldaten kom, och hon fyllde sitt mått
+För den tappre till yttersta rand,
+Och det feltes ej stort, att till råga han fått
+Två tårar till däribland.
+
+Det är länge sedan jag henne såg,
+Men hon bor i mitt minne dock,
+Och madammen kommer jag gärna ihåg,
+Och hon kan förtjäna det ock.
+
+
+
+GUBBEN LODE.
+
+Ständigt, förrn han gick att strida
+Och till anfall order gaf,
+Sågs den gamle Lode bida
+För sin front med hatten af.
+From och lugn med silfverhåren,
+Stod han så och bad en stund;
+Böner alltfrån barndomsåren
+Hördes än från gubbens mund.
+
+Hatten af i alla leder!
+Stilla andakt, helig frid!
+Kulor kommo, slogo neder
+Än i truppen, än bredvid,
+Mången kämpe bet i gräset,
+Halt dock! Ingen storm förut,
+Innan "Fader vår" var läset
+Och välsignelsen till slut.
+
+Först när han sin bön fått ända,
+Sagt sitt amen högt och gladt,
+Då var gubben klar att vända,
+Slog på hjässan ned sin hatt:
+"Komme nu all afgrunds skara
+Oss till mötes på vår stråt,
+Gud är med oss, ingen fara,
+Hurra gossar, raskt framåt!"
+
+Och så bröt han in i elden
+Med sin Gud och med sin tropp;
+Inga makter, inga välden
+Skakat nu hans modd och hopp.
+Lutad, men med kraft i armen,
+Ömsom yr och allvarsam,
+Snö i locken, eld i barmen,
+Så gick gamle Lode fram.
+
+Folket sade: "Fyr och flamma!
+Nu är gubben ung på nytt;
+Forna junkern är densamma,
+Bor i hjärtat oförbytt.
+Tänder i hans blickar blossen,
+Lyser oss till seger skön;
+Nu kan fan ej skrämma gossen,
+Sen han bedt sin moders bön."
+
+Blodig lek var bragt till ända,
+Segern vår väl mången gång;
+Hären fick till ro sig vända
+Efter slutad bön och sång.
+Trötta skaror sökte tälten,
+Höllo glade rast igen;
+Lode? Nej, han mätte fälten,
+Spökade kring nejden än.
+
+Ensam gick han för det mesta,
+Utan buller, utan ståt;
+Några män blott, af hans bästa,
+Fingo följa honom åt.
+Hvar han varit värst i klämma
+Under dagen tung och lång,
+Där, där var hans tanke hemmat
+Ditåt styrde han sin gång.
+
+Hade han ej nog af striden?
+Var dess hågkomst honom ljuf?
+Var, fast kampen var förliden.
+Han ej mätt på blod ännu?
+Ville han betrakta döden,
+Fröjdas åt dess offers tal?
+Lode?--Nej, han sökte nöden,
+Ville lindra likars kval.
+
+Hvar af lif en gnista röjdes,
+Hvar en puls än vaken fanns,
+Där höll gubben rast, där dröjdes,
+Där försöktes vård och ans.
+Ingen fick i omsorg svika,
+Ingen välja känd och kär,
+Vän och ovän, allt var lika,
+Bröder voro alla där.
+
+Mången kämpe, van att akta
+Lifvet blott som stundens lån,
+Kunde stå och tyst betrakta
+Gubbens vandring långt ifrån,
+Glömma bivuakens nöje
+Blott för nöjet att en stund
+Le, men med sitt bästa löje,
+Åt hans underliga rund.
+
+Och man sade: "Hugg och klappa
+Var hans rop i stridens ras;
+Nu så får han gå och lappa
+Hvad han nyss här slog i kras.
+Dock,--det var ej gamle Lode,
+Som bröt leder och högg ned,
+Det var gubben ej, den gode,
+Det var pojken, som var vred."
+
+Pojke var han, men med heder,
+Pojken satt i hjärtat lugnt;
+Gammal tro med gamla seder
+Höll det hemmet varmt och ungt.
+Stilla allvar var hans yta;
+Såg man i hans blick likväl,
+Sågs den som i speglar bryta
+Glädjen i hans barnasjäl.
+
+Enkel skrud och enkel ära
+Var hans fröjd, kampanjen lång.
+Det blef fred. Han måste bära
+Band och stjärnor sen nå'n gång.
+O, då var det som om ståten
+All hans vår kylt af till höst,
+Som om pojken, halft förgråte
+Klämts och frusit i hans bröst.
+
+Kom han då inför paraden
+Tvär och tung i högtidsdräkt,
+Stod hans manskap hela raden
+Häpet, som ur sömnen väckt,
+Ingen skyldring gick med gamman,
+Ingen sväng förtjänte ros,
+Tills han gaf dem allesamman
+Kort god dag och red sin kos.
+
+Sådant hände. Dock blott sällan
+Blott en stor parad till lags.
+Höll han öfning där emellan,
+Var han klädd som fordomdags,
+När han då red fram för skocken
+Eja, det var sömn ej då;
+Gamla herrn och gamla rocken
+Dem förstod man sig uppå.
+
+Lif och kraft i hvar manöver,
+Lust och fröjd, hvarhelst han kom,
+Aldrig under, alltid öfver
+Hvad han trott sin skara om.
+Gubben fick ej annat göra
+Än att gå från man till man,
+Nypa här en kund i öra,
+Där i skägget gladt en ann'.
+
+Folket sade sen: "Anamma!
+Än har gubbens vår ej flytt
+Forna junkern är densamma,
+Bor i hjärtat oförbytt.
+Tiden på hans hjässa snögat,
+År och mödor böjt hans kropp,
+Pojken log dock än ur ögat,
+Skälmen kröp ur gömman opp."
+
+
+
+FRÄMLINGENS SYN.
+
+Hvems är palatset, som jag for förbi
+I kvällens mörker nyss? Hvem bor däri?
+Så graflikt hemskt det stannat i mitt minne:
+Det höjde sig så stolt bland nejdens hus,
+Men det var mörkt och tomt och dödt där inne,
+Blott ur ett rum, ett enda lyste ljus.
+
+Jag stannade en stund och såg. Det var
+Palatsets stora sal, som lyste klar;
+Den låg som öppen för mitt skärpta öga.
+Jag sökte människor i salen, men
+Min väntan såg sig fylld så ganska föga,
+Blott två gestalter rörde sig i den.
+
+En svartklädd kvinna, hög, fast böjd af år,
+Med rika lockar af ett silfverhår,
+Som föll på skuldran ned, var en af dessa;
+En svartklädd man, den andra af de två,
+Höll lugnt en kandelaber, och hans hjässa,
+Än buren upprätt, sken som snö också.
+
+Mitt öga följde dem. Det fanns en bild,
+En tafla fäst på salens vägg, och skild
+Från den på ringa afstånd fanns en annan.
+När kvinnan nådde dessa på sin rund,
+Då höjde fridsamt hon den sänkta pannan
+Och såg mot dem liksom i bön en stund.
+
+Hvem var hon? En minut, och allt förgick:
+Hon hade vandrat. Nästa ögonblick
+Sågs ej ett ljus sig mer i slottet tända.
+Hvem var hon, säg? En vålnad utan ro?
+En enslig bilderdyrkerska kanhända.
+Från andra länder och af annan tro?
+
+Nej, främling, ingen vålnad, ingen strid
+Du skådat,--allt var verklighet och frid.
+Dock, om i morgon du vid samma timma
+Vill följa vägen, som till slottet bär,
+Skall du som nyss se ljus i salen glimma
+Och se den gamla kvinnan åter där.
+
+Sen långa tider ren, sen måna år
+Med samma tjänare i samma spår
+Hon vandrar så hvar gång till natt det stundar:
+Hon dröjer en minut, sen syns hon gå;
+I nästa stund hon hvilar ren och blundar,
+Och det är fridens sömn, hon sofver då.
+
+De båda bilderna, du kunde se,
+Två ädle bröder Ramsay voro de,
+I denna boning vuxna med hvaranda.
+Den ena stupade på Lemos strand,
+Helt kort därpå vid Lappo föll den andra,
+Och båda för ett älskadt fosterland.
+
+Om dem vet sägnen tälja många drag,
+Och Finlands skalder sjunga än i dag,
+Hur gladt sitt unga hjärteblod de blödde.
+De fingo segra i sin ålders vår,
+De fingo falla för det land, dem födde,
+En tjugoett, den andra nitton år.
+
+Men kvinnan, ädle främling, som du såg
+Med dyster undran, när i stilla tåg
+Hon långsamt skred från broder och till broder,
+Hon lefver nu af sina minnens skatt:
+Det var de båda tappres gamla moder,
+Hon tillbad bilder ej,--hon tog god natt.
+
+
+
+FÄNRIKENS HÄLSNING.
+
+(Till Gregori Tigerstedt på femtionde årsdagen af striden vid Revolaks).
+
+"Har du på lifvets stigar märkt nå'n gång
+Ibland de tusende, du där sett vandra,
+Hur af en okänd makt, ett inre tvång,
+En människa kan dragas till den andra?
+Man ser ett anlete, en röst man hör,
+Och fängslas, glädes, vet ej själf hvarför.
+
+Det fanns vid Cronstedts skara förr en man,
+Ännu i minnet kär för mig att skåda;
+Jag var ren veteran, en yngling han,
+Men samma anda bodde i oss båda.
+Jag glömmer mycket, glömmer lätt, men nej!
+Gregori Tigerstedt jag glömmer ej.
+
+Det syntes på hans blick, hans gång, på allt,
+Att han var född för svärdet, ej för trossen.
+En högrest krigarbild, en smärt gestalt,
+Gick han sin bana fram, den raske gossen.
+Han var mitt ögas fröjd från dag till dag,
+Han kände icke mig, men honom jag.
+
+Jag minns hans stämma: fostrad högt i nord,
+Ljöd den som nordan skarp inför plutonen;
+Till målet bar som kulan hvart hans ord
+Och trängde in, ty det var krut i tonen;
+Det låg ett vittne ren i denna röst,
+Att den var hemma från ett trofast bröst.
+
+Och hvart det bar, hvadhelst han pröfva fick,
+Vid hopplöst återtåg, af nöd och våda,
+Brann samma eld i samma öppna blick,
+Sågs samma lugn i samma anlet råda;
+Det var, som om man läst i brons däri:
+'Än kommer dag, än är ej allt förbi.'
+
+Ibland, när farten norr ut blef för stor
+Och mången kämpe grät af harm och smärta,
+Då bet han tänderna ihop och svor,
+Men tåren gömde han uti sitt hjärta;
+Blott pressadt från hans läppar hörde vi:
+'Än kommer dag, än är ej allt förbi.'
+
+Och dagen kom, hans festdag, då vår här
+Med ära kunde veckla ut sin fana.
+Vid Revolaks ljöd ropet: 'I gevär!'
+Och krigarn, jagad nyss, fick ändra bana.
+En blixt af fröjd flög genom männens rund,
+Det var en stund, en oförgätlig stund.
+
+O hvilken syn! En här med slocknadt hopp
+Bröt fram att det vid stridens låga tända,
+En hämmad ström ur sprängda dammar lopp
+Att mot hvart hinder sina böljor vända,
+Ett folk, förnedradt till förtviflans rand,
+Stod upp att värna sina fäders land.
+
+I ljus smalt rodnan bort kring österns berg,
+Och dagens strålflod kom alltmera nära,
+Då tog omkring oss drifvan purpurfärg,
+Där grydde morgonrodnan af vår ära:
+Allt djupare, ju högre solen stod,
+Sken denna morgonrodnad,--den var blod.
+
+Men dagens första väkt knappt än förgått,
+När stridens sista flamma var förbrunnen
+Och Siikajokis unga seger fått
+En tvillingsbroder, lika skön befunnen.
+Ett jubel skallade från led till led,
+Det var den hälsning, som den mottogs med.
+
+Jag stod på kampens kulle. Allt var lugnt,
+Där vreden rasat nyss, nu rådde friden:
+Man stred ej mer, man sof där djupt och tungt,
+Man sof den sömn, som mer ej störs i tiden;
+Och fanns en vaken, var det blott en vän,
+Som hos en vän, som somnat, dröjde än.
+
+Jag hade sökt, jag hade hittat rätt,
+Jag fått en visshet, lika svår att sakna:
+Jag hade sökt bland leden Tigerstedt,
+Men han fanns här, han fanns ej bland de vakna.
+I segerns stund, af stridens glädje varm,
+Han somnat här med genomstungen barm.
+
+Den tappre! Nyss likväl jag honom såg
+Så ung, så käck, så stark sin stormning våga
+Och rycka an i omotståndligt tåg
+Mot höjda svärd och vilda eldgaps låga;
+Nu låg han stel, på samma drifva sträckt,
+Där nyss Bulatoffs eldar djärft han släckt.
+
+Dock än med lifvets färg ifrån hans drag
+Ej prägeln af hans lugna själ försvunnit,
+Uti hans bleka anlet kunde jag
+Än se det trygga mod, jag förr där funnit;
+Jag måste tänka, när jag såg däri:
+'Än kommer dag, än är ej allt förbi.'
+
+Och se! Än var ej allt förbi. Ännu
+Han sparad blef för fosterlandets fana.
+Jag såg ej honom sen. Kanhända du
+I lifvet möter honom på din bana:
+Då hälsa honom än från fordomdags,
+Från Stål, från bragderna, från Revolaks."
+
+Så talte gamle Stål en gång om dig,
+Du kämpe från vår äras gyllne tider.
+Hans hälsning har studenten gömt hos sig,
+Tills grånad ren han bär den fram omsider,
+Nu, när ett sekel hunnit halft förgå,
+Sen för din fosterjord du stridde då.
+
+Tag denna hälsning kärt, det bor i den
+En hälsning ock ifrån det land, dig födde;
+Det räknar lederna utaf de män,
+Som för dess tro, dess hopp, dess minne blödde.
+De glesnat mycket, desto mera har
+Det kärlek för de få, det äger kvar.
+
+Det tackar dem för detta trogna mod,
+Som än vid polens is ej slöt att brinna,
+Det tackar dem för allt det ädla blod,
+De för dess framtids räddning låtit rinna,
+Att genom dem dess lösen kan förbli:
+"Än kommer dag, än är ej allt förbi."
+
+
+
+VON TÖRNE.
+
+Jag minns väl knappast, om jag talt tillförne
+Om mannen frän S:t Michel gamle Törne?
+Bland gråa hjältar nämndes äfven han
+Och förde Savolaks vargering an.
+
+Von Törne, vet du, var en äkta finne,
+En gammal, knotig björk med masur inne,
+Det var ej lätt att öfver honom rå,
+Det skulle vara hugg, som bet uppå.
+
+Han visste af det själf och trodde gärna,
+När folket sade, att han hade kärna,
+Att gamle Törne stod uppå sin kant
+Båd' som major och öfverstelöjtnant.
+
+Jag kände gubben under freden redan,
+Då var han rund och trygg som framgent sedan;
+En främling kunnat tro sig se en stock,
+Som man klädt sporrar på och krigsmansrock.
+
+Men i den stocken fanns ett hjärta slutet,
+Ett hjärta, fläckadt ej, ej heller brutet,
+Med starka pulsar och med eldadt blod,
+Ett kärnfriskt mannahjärta, fullt af mod.
+
+Och detta hjärta slog för fosterbygden;
+Att veta akta den, se det var dygden.
+Hvarför? Jo, därpå gaf han det besked,
+Att den var hans och hans vargerings med.
+
+Jag minns, hur ofta, när han var bland kända,
+Det var hans lust att orda utan ända
+Om detta land, "det bästa rakt, som fanns",
+Och om dess folk, "ett sådant folk som hans".
+
+Han stod då gärna bredbent midt i ringen,
+Det var hans sturska vana, efter ingen
+I vida världen, liten eller stor,
+Förneka djärfts, att han var finsk major.
+
+Som denna ära höll han ingen annan,
+Med den i hugen lyfte stolt han pannan
+Och var beredd att gå fast mot en värld
+Med sin kohort, sin fullmakt och sitt svärd.
+
+Ibland likväl, när han var rätt i taget,
+Beskref han finnens enfald för gelaget,
+Hur ärlig mången var, men dum också.
+Han log hvar gång, ett jättelöje då.
+
+Men kom en annan och försökte klandra--
+Pass! Det gick an för gubben, ej för andra.
+Långt förrn berättarn hunnit än till slut,
+Fick han tillbaka: "Herre, håll er trut!
+
+Jag frågar er, som är så stolt i orden,
+Hvar ni sett en nation på vida jorden,
+Sett eller läst om en i skrift, i bok.
+Mer än den finska ädel, käck och klok.
+
+Försök att stå med den på tjänstens vägnar
+Dar kulan hviner och där blod det regnar,
+Och svara, sen ni pröfvat själf och sett,
+Om finnen saknar eld och ej har vett!"
+
+Som han i freden var, var han i striden.
+Jag var furir vid gubbens trupp den tiden
+Och kunde nämna många andra drag,
+Men vill blott tala nu om Lappos dag.
+
+Vi voro sända då att rensa skogen,
+Vi ville fram, hvar man var redobogen,
+Men gamle herrn fick lust att göra halt,
+"Emedan finnen sköt så skarpt och kallt".
+
+"Halt", skrek han, "gossar, tagen stöd af träden
+Och mejen skocken, som man mejar säden;
+Skarpt korn, kall siktning! Här får korpen stek,
+Det här blir en fördärfvadt rolig lek."
+
+Han kände hvarje man i bataljonen
+Till namnet icke blott, men till personen,
+Gaf akt, så långt han såg, på en och hvar
+Och hade ord för alla som en far:
+
+"Rätt så, Karl Hurtig, det var träff, det skottet,
+Nu puffar aldrig mera den, som fått'et.
+Bra, korpral Flink, du skjuter som i fjol!
+Aj se, för tusan, där föll Per Pistol!
+
+Nå, det var synd med stackars gossen käcka,
+Hans gamla far skall få mitt torp för Pecka."
+Så var hans språk, så förde han befäl,
+En finsk major till botten af sin själ.
+
+Det kom ett bud från Adlercreutz: "Forcera!
+Framåt med bataljonen, skydna mera!"
+Von Törne hörde ganska lugnt därpå.
+Behöll sin plats och svarte blott: "Jaså!"
+
+Nu kom det glada. Gubben stod vid fanan,
+Stod stolt och rund och bredbent efter vanan,
+Som om han ärnat stå till världens slut
+Och ment åt själfva kulan: "Stopp, vet hut!"
+
+Hvart ville budet med en slik ta vägen?
+Den unge fänriken var helt förlägen;
+Han hade sprängt dit öfver sten och stock,
+Och allt stod gubben kvar mot order dock.
+
+"Ryck framåt, herr major!"--"Tyst, herre, bara!
+Ni kan ju se det, här är ingen fara."
+"Men generaln befallt."--"Ja, lefve han!
+Karl Adlercreutz, han är en ärans man."
+
+Han sagt det knappt, när han från närmsta tallen
+Fick sig en sats af splittrad bark mot skallen:
+"Åhå, jag kunde vänta sådant här,
+Det är en karl att sikta bra, den där.
+
+Det var så när, att han mig träffat hade;
+Nu får jag säga, som Hans Klinga sade,
+När kulan strök förbi hans ögonbryn:
+'Den djäfvuln aktar ju ej ens folks syn'."
+
+De orden hade ständigt gjort hans nöje,
+Nu log han ock på nytt sitt stora löje
+Och ställde sig helt trygg, som nyss förut,
+Med hand i sidan och med benen ut.
+
+Gud vet, hur länge än han dröjt med slaget,
+Men bäst han stod där midt i själfva taget,
+Paff, kom en kula, åter och flög hän
+Rakt genom porten mellan gubbens knän.
+
+Den gamle märkte fladdret i syrtuten,
+Såg ned, såg på den, den var genomskjuten,
+Höll upp ett skört, det andra likaså,--
+Fördömdt, det syntes hål i båda två.
+
+Nu blef han misslynt, tog sig vid sitt öra:
+"Här får Matts skräddare ett vackert göra!
+Men skynda, gosse, kära Janne, kom
+Och se, om det står bättre till bakom."
+
+Och Jan, hans gamla dräng, steg fram: "Ack. herre,
+Nu gick det tokigt, här är sjufaldt värre,
+Där framtill finns helst skörtet i behåll,
+Men här en trasa bara utan fåll."
+
+Då blef von Törne vred: "Nej, si en tocken,
+Som tar och skjuter platt fördärfvad rocken,
+Som jag i dag bär på mig andra dan!
+Framåt här, gossar! Fan skall ta den fan."
+
+
+
+DEN FEMTE JULI.
+
+"Nu lyser julisolen klart,
+Mitt sinne stäms så underbart
+I denna morgonstunden;
+Kom, yngling, om du vill som jag,
+Kom, låt oss andas några drag
+Af sommarluft i lunden;
+Det är i dag en högtidsdag."
+
+Den gamle knekten talte så,
+Sköt nätet bort, stod upp att gå
+Och tog mig tyst vid handen;
+Och genom byn vi följdes åt
+Och öfver ängens blomsterstråt
+Till blåa sjön och stranden,
+I pärlor klädd af daggens gråt.
+
+O, hvilken himmel, hvilken jord!
+Den gamle talte ej ett ord,
+Han tycktes blott betrakta.
+En tår föll å hans kind ibland
+Omsider tryckte han min hand
+Och log och sporde sakta:
+"Så kan man dö för detta land?"
+
+Jag teg. En blick ur hjärtat var
+Mitt enda, lättförstådda svar,
+Han sökte ej ett annat.
+Och tystnad rådde en minut,
+Han såg kring nejden som förut
+Från kullen, där vi stannat;
+Då tog han ord, då brast han ut:
+
+"Ja, yngling, här från denna strand
+Du ser ett stycke af det land
+Som fosterland du kallar:
+Skönt som vid Virdois sjöar här
+Är det kring Saimens tusen skär
+Där Vuoksens bölja svallar,
+Där Imatra i skum sig klär.
+
+Och stod du nu längst upp i nord,
+Du såg en lika härlig jord
+Ifrån dess fjällar höga;
+Och om den flacka kust du såg,
+Som sköljs af Bottenhafvets våg,
+Låg Finland för ditt öga
+Och tände kärlek i din håg.
+
+Men vet du, hvad jag syftar på
+Kan du den tysta tår förstå,
+Som i mitt öga sitter?
+Och denna dag, säg, anar du,
+Hur den kan vara mig så ljuf
+Och likafullt så bitter?
+Det är den femte juli nu.
+
+En dag gryr opp, en dag förgår;
+Hur mången lämnar ens ett spår,
+När den från oss är tagen?
+Den femte juli, ack, den drog
+Ej spårlöst bort, jag minns den nog
+Sen sjutton år den dagen.
+Det var den dag, då Duncker dog.
+
+Här fanns ett folk i Suomis land,
+Det finns ännu: vid sorgens hand
+Det lärt att bära öden,
+Det känner intet offer svårt,
+Dess mod är tyst, dess lugn är hårdt,
+Dess trohet trotsar döden,
+Det är det folk, vi kallar vårt.
+
+Du ser det i dess hvila, du,
+Det härjas ej, det störs ej nu,
+Dock kan för det du flamma;
+Jag såg det i dess pröfningstid,
+I frost, i svält, i storm, i strid,
+Jag såg det då detsamma;
+Hvad, tror du, kände jag därvid?
+
+Jag såg det blöda dag från dag,
+Jag segrar såg och nederlag,
+Men ingen såg jag svika;
+I bygder, där ej sol gick opp,
+Stod kämpen än med ishöljd kropp
+Och nekade att vika,
+Fast utan hem och utan hopp.
+
+Hvad tålamod, hvad mannamod,
+Hvad kraft i hug, hvad eld i blod,
+Hvad lugn i skiften alla,
+Hvad bragder kräfdes ej af den,
+Som detta folk, som dessa män
+Sin hjälte skulle kalla
+Och dyrka efter döden än?
+
+Men fråga, om du träffar på
+En veteran från kriget då,
+En af de tappras skara,
+Spörj, om han kände dock en man,
+Som priset öfver alla vann
+Och trofast skall han svara:
+'Ja, herre, Duncker hette han.'
+
+Och utan höga anors lån
+Kom denne man, en hyddans son,
+Från obemärkta trakter
+Och vann en storbet, knappast drömd,
+Blef landets stolthet, blef berömd
+Som starkast bland dess vakter
+Och blir i Finlands tid ej glömd.
+
+Och denna äras rena glans,
+Hans kärlek gjorde den till hans,
+Hans varma hjärtas låga.
+Sin fosterjord han trohet svor,
+För den som för en brud, en mor
+Sitt allt han ville våga,
+Med denna kärlek blef han stor.
+
+Han föll; och dock, hvad härlig lott
+Att dö som han, sen så man fått
+Sitt lif med ära hölja!
+Det är att trotsa glömskans sjö,
+Att lyftas som en grönklädd ö
+Ur djupet af dess bölja;
+Det är att dö, och dock ej dö.
+
+Nu stråla blomsterprydt, o land,
+Höj öfverallt en löfrik strand
+Ur sommarvarma vågen,
+Låt rodna dina fjällars topp,
+Låt skimra dina strömmars lopp
+Och slå mot himlabågen
+I glans ditt Saima-öga opp!
+
+Att minnet, när på denna dag
+Det nämner Dunckers namn som jag,
+Kan stolt till dig sig vända
+Och säga: 'Se, så härligt log
+Det land, som hjältens kärlek tog;
+Säg, kan det hjärtan tända?
+Det var för denna brud, han dog'."
+
+
+
+MUNTER.
+
+Vackert var det att betrakta
+Hjälten Adlercreutz, genralen,
+Hur han kom så tyst och sakta
+Till soldatens graf i dalen,
+Hur han stannade vid randen
+Och, med hatten sänkt i handen,
+Såg den enkla bädd fullbordas,
+Där Hans Munter skulle jordas.
+
+Stor var eljest icke hopen,
+Honom följde i det sista:
+Två soldater gräfde gropen,
+Fyra stodo vid hans kista;
+Men till heders sen för resten,
+Utom generaln och prästen,
+Tre korpraler, pengar värde,
+Och furiren, jag,--den fjärde.
+
+Annan ståt fanns ej att skåda.
+Klädd i slitna krigarkläder
+Låg han, Munter, i sin låda
+Hopklämd mellan fyra bräder,
+Trygg och nöjd att se i döden,
+Som han var i alla öden,
+Samma kämpe som i lifvet,
+Mindre färm blott, det är gifvet.
+
+Nu, när skild från strid och skiften
+Sitt kvarter han fått, soldaten,
+Framsteg korpral Buss på griften
+Och höll) tal om stridskamraten.
+Hur han var till börd och minnen,
+Hjärta, språk och kraft och sinnen
+Som en slant till krigsman slagen,--
+Allt drog gubben Buss i dagen.
+
+Det var konstlöst, men man rördes,
+Stod där kvar i tyst förbidan,
+Log, när Munters kärnspråk hördes,
+Strök mustascherna åt sidan.--
+Vill du lyssna till hans saga?
+Den är enkel och alldaga,
+Kan väl mödan knappt betala;
+Hör dock! Gamle Buss må tala.
+
+"Krigsmän! Nu är Munter borta.
+Känd och käck långt mer än mången,
+Har han kommit nu till korta
+Och åt döden gett sig fången.
+Efter marscher, stormar, strider
+Har han nu gjort halt ömsider,
+Lagt sig här till rast i backen
+Och vändt lugnt i vädret klacken.
+
+Fråga oss, som närmst i elden
+Fått med honom kulor smaka.
+Om han höll sig, där man ställde'n,
+Eller ryggade tillbaka,
+Om i striderna och slagen
+Han fick hvitt i anletsdragen,
+Eller såg mot dödsminuten
+Mörkbrun, som af koppar gjuten.
+
+Till armén från vilda skogen
+Kom han, styf till skick och later,
+Sina tappra fäder trogen,
+Allt från hedenhös soldater,
+Svarte kort och talte föga,
+Log med skalken i sitt öga
+Högst tre ord, sen stum som siken,
+Men på hufvet slog han spiken.
+
+Liksom han, så hela raden
+Af hans släkt gått fram i världen,
+Blödt och dött i lägsta graden,
+Hållit truten, talt med svärden.
+En gång som ett troll omsider
+Steg i Karl den tolftes tider
+Ända till furir en Munter;
+Sen dock bar på nytt herunter.
+
+Mången, ej i tjänsten öfvad,
+Släpper sent sitt hem ur minnet,
+Hänger näbb och går bedröfvad,
+Innan tiden stålsatt sinnet.
+Sådan var ej Munters vana,
+Nej, till tredje Gustafs fana
+Kom han, rakt från första dagen
+Som en slant till krigsman slagen;
+
+Drack af fröjd, blef vild om kvällen
+Och slog buckla på geväret;
+Nästa morgon fick sig sällen
+Litet fuktel för besväret.
+Väbeln sade: 'Tag ej illa,
+Så är tjänsten, gubbe lilla!
+Har du mjuknat nu till början?'
+'Jo,' sad' Munter, 'tack för smörjan!'
+
+Nykter var han ock alltsedan,
+Hurtig, nöjd och oförtruten,
+Fick i första dusten redan
+Vänstra skuldran genomskjuten.
+Döbeln stod då bland de sina,
+Hörde samma kula hvina:
+'Den gick nära, barn, hvem fick'en?'
+'Munter svarte: 'Jag var pricken.'
+
+Knappast läkt på nytt den gången,
+Fick han åter lyckan pröfva,
+Fick, i en kosackhop fången,
+Sina breda fötter öfva;
+Tvangs att följa halfva milen
+Stäppens fåle, snabb som ilen,
+Tills af några djärfva kunder
+Han blef frälst som af ett under.
+
+Svetten svällde i hans panna,
+Hjärtat slog och barmen häfdes,
+När han ändtligt kom att stanna;--
+Dock god min behölls och kräfdes.
+'Fick du trafva?' ljödo ropen
+Skämtsamt ur den ystra hopen,
+'Hur gick färden, hur var stigen?'
+Munter svarte: 'Tämmeligen.'
+
+Kort därpå blef Armfelt slagen;
+Munter, blodbestänkt, ja, färgad,
+Stod sin fana närmst den dagen,
+Genom honom blef hon bärgad.
+Nu, vasserra, ändtligt fick han
+På den fasta, gråa brickan
+Svärdsmedaljens hederstecken;
+Munter sade lugnt: Å näcken!'
+
+Som han var i dessa strider,
+Lika nöjd och oförfärad
+Var han allt till sista tider,
+Endast mer bemärkt och ärad,
+Var nu grå i skägget vorden,
+Kanske än mer karg på orden,
+Men i eld och rök och flamma
+In i döden än densamma.
+
+Sent på ett besök i våras
+Kom hans mor till bivuaken;
+Då fick Munter lof att tåras,
+När han såg den gamla draken;
+Satt ock sedan långt på natten,
+Teg och log och såg på skatten.
+Detta möte var det sista,
+Nu lär gummans hjärta brista.
+
+Aldrig nej, hvadhelst hon sade;
+Till hvart ord från modrens tunga
+Endast ja och ja han hade,
+Tills hon ändtligt hördes sjunga:
+'Käre son, var ej förvägen!
+Håll dig saktligt, gå ur vägen,
+Bättre fly än illa fäkta!'
+Då sad' Munter: 'Pass, ursäkta!'
+
+Dock, hans kula, den var gjuten,
+Här var gränsen, här fanns döden,
+Sen han käck och oförtruten
+Följt armén i alla öden.
+Än i går dock blef han funnen,
+Hurtig med tobak i munnen,
+Som piket hos generalen,
+Där ett krigsråd hölls i salen.
+
+Nyss på orderna vi läste,
+Hur, liksom att föra ordet,
+En granat kom in och fräste
+Mellan herrarne kring bordet.
+Munter, van att röra bränder,
+Spottade i styfva händer
+Och fick gynnarn öfver nacken,
+Flink att skynda ut på backen.
+
+Dörren hann han, klippte sedan
+Genom farstun ut i rycken,
+Stod så när på trappan redan,
+När granaten sprang i stycken.
+Det var Munters bragd den dagen.
+Nu så låg den tappre slagen,
+Dock, till modet än behållen,
+Sad' han endast: 'Fan tog bollen.'
+
+Än i dag, när morgon grydde,
+Höll han kvar af lif en gnista;
+Ingen klagan, hållning prydde
+Veteranen i det sista.
+'Stackars gubbe, ena armen,
+Den är borta, hela barmen
+Full med skärfvor af granaten
+Munter sad': 'Han sprack, den saten.'
+
+Sådan slöt han, sådan var han,
+Karl i början, karl i slutet,
+Trög i ord, men kvick i faran,
+Med om saken oafbrutet.
+Van att handla, ej att pråla,
+Van att sakna, van att tåla,
+Var han man att allt fördraga,
+Allt, ja, utom ett--att klaga.
+
+Kunde världen oss betala
+Våra bistra dar och nätter,
+Ägde de ett språk att tala,
+Finlands genomblödda slätter,
+Kunde härens fanor säga,
+Hvad en Munters likar väga,
+Mången med galon på rocken
+Fick då buga för en tocken.
+
+Ja, min gamla barm känns höja
+När jag honom minns i ledet;
+Skulle dödens fåror plöjas,
+Vänner, det var häst i redet;
+Aldrig ängslig och förlägen,
+Bara hejsan och ur vägen,
+Gången jämn och efter trumman,
+Framåt, det var hufvudsumman.
+
+Och hur var han dock ej boren,
+Vänfast, trofast, lugn och stilla
+Som ett barn, fast grå till håren,
+Ville han knappt ovän illa.
+Fienden var för hans händer.
+Hvad tobaken för hans tänder;
+Bägge sleto press och våda,
+Dock som kära plantor båda.
+
+Heder öfver honom, heder
+Öfver krigarn, där han gömmes!
+Mannamod och mannaseder
+Akte, att hans namn ej glömmes.
+Inga slafvar trampe kullen,
+Där den tappre bor i mullen,
+Nej, en ätt af gamla stammen
+Skydde ständigt grafven. Amen!"
+
+När korpralen slutat hade
+Och steg ned från vigda sanden,
+Tog genralen själf en spade
+I den segervana handen.
+Det var han, som sist af alla
+Sakta lät på grafven falla
+Litet stoft af fosterjorden;
+Men han talte.--Glöm ej orden!
+
+Hvad han sade, föll i tycket,
+Väckte tankar mångahanda,
+Fast det ej var grant och mycket,
+Endast talt i Munters anda;
+Nog det var att vittne bära
+Om vår trohet, om vår ära,
+Nog också till krigarns minne;--
+Orden lydde: "Han var finne."
+
+
+
+VON ESSEN.
+
+Han stod på sin farstutrappa
+Med mössa af krigarsnitt,
+Med sporrar och ryttarkappa;
+Han ärnade göra sin ridt.
+
+Han stod där sjuttiårig,
+En kämpe till min och blick,
+Smärt, högrest, silfverhårig;
+Där har du hans yttre skick.
+
+Men hvad vållar hos gubben vreden?
+Han stampar helt vildt af harm.
+Vi lefva ju midt i freden,
+Hur gör han sådant alarm?
+
+Betrakta blott lugnt processen,
+Så farligt är ej därmed;
+Du ser den gamle von Essen,
+Du ser hans vanliga sed.
+
+Nu ropar han. Lyss till orden,
+Nu ger han reson och skäl:
+"Matts kusk, du mitt straff på jorden,
+Dig borde jag rakt slå ihjäl.
+
+Hur länge skall här jag bida
+Allt för din sömnighets skull?
+Du känner, när jag vill rida,
+Du vet, när timmen är full."
+
+Och kusken, han kom ur stallet
+Med skymmeln stolt att se;
+Att han sofvit, det var ej fallet,
+Han vaknat för fort kanske.
+
+Med hufvudet högt uppburet
+Framledde han hingsten stum.
+Blixt, dunder! Det ädla djuret
+Stod skälfvande, höljdt af skum.
+
+Han steg från sin farstutrappa,
+Genraln, i sitt bästa skick,
+Med sporrar och ryttarkappa;
+Då föll på skymmeln hans blick.
+
+Han stod som af åskan slagen,
+Han trodde sitt öga ej:
+"Säg, skurk, är min syn bedragen,
+Är detta ditt verk? Säg nej!
+
+Men dukar du opp en fabel
+Och ljuger mig full här nu,
+Så går jag och tar min sabel
+Och klyfver ditt hufvud itu."
+
+Det var Matts kusk, soldaten,
+Han blef ej så lätt försagd;
+Väl hade han gjort mandaten,
+Men svarade själf för sin bragd.
+
+"Hur? Ljuga här?" stolt han sade,
+"En skam är att misstros så.
+Väl svårare skuld jag hade
+Och ljög ej, herre, ändå.
+
+Här kom en kosack på vägen,
+Han skröt med sin flinka rapp.
+Hvad? Skulle jag bli förlägen?
+Jag red med honom i kapp."
+
+Von Essen, sjuttiårig,
+Med flammande eld i barm,
+Smärt, högrest, silfverhårig,
+Han hoppade högt af harm.
+
+"Bort", skrek han, "du fräcka sälle,
+Till stallet igen och minns
+Att hämta i skymmelns ställe
+Den gröfsta piske, där finns!"
+
+Han var en man, soldaten,
+Som stått för kulor och död,
+Som tagit sin kost af staten;
+Nu åt han von Essens bröd
+
+Han gick helt stum och sluten,
+Men hans öga, det brann i glans;
+Han gick och kom på minuten,
+Med den gröfsta piske, som fanns.
+
+Han räckte den åt sin herre:
+"Jag är man i mitt led också,
+Och sköts det, sköt jag än värre.
+Och stacks det, stack jag som två.
+
+Skall nu som en häst jag smaka
+Er snärt, då jag gjort som bäst,
+Så sparkar jag upp tillbaka,
+Och sparkar ock som en häst!"
+
+Genralen, han hörde hotet,
+Helt rak tillbaka han steg,
+Han tycktes ej ha emot'et,
+Han såg på mannen och teg.
+
+Och allt som han såg, så höjde
+Han högre sin resliga kropp.
+Och allt som han teg och dröjde,
+Så klarnade anletet opp.
+
+"Och hör du", skrek han omsider,
+"Hvar fick du ett sådant mod?
+Det där är från forna tider,
+Det där har vuxit i blod.
+
+Jag ser det ej första gången
+I dag, jag har känt det förut.
+Jag såg det hos mången, mången
+I själfva hans dödsminut.
+
+Jag sett det, där Finlands fana
+Gladt fläktat på segrens fält,
+Jag sett det på nödens bana,
+I slagnas isade tält.
+
+Och skulle, när du dig skickar
+Så manligt som nu, min son,
+Och skulle, när så du blickar,
+Jag ge dig åt piskens hån;
+
+Vid himmelens Gud och Fader,
+Då vore jag aldrig värd
+Att nämna de tappra rader,
+Bland hvilka jag höjde mitt svärd.
+
+Gå, sök dig en vän här nära,
+En duktig och stursk kamrat,
+Och drick ett glas for vår ära,
+Här har du en blank dukat!
+
+Och tack för det vackra minne,
+Du väckt i mitt hjärta, du,
+Och tack för ditt arga sinne,--
+Och drag åt helvete nu!"
+
+Han strök sig om ögonbrynen,
+Det tycktes, hans blick var skum,
+Han svängde sig, barsk i synen,
+Och gick tillbaks i sitt rum.
+
+Det var densamme bjässen,
+Jag minnes sen fordomdags,
+Det var densamme von Essen,
+Som stridde i Savolaks.
+
+Färm var han, aldrig dåsig,
+Nu bar det ändå till fjälls.
+För kölden han dragit på sig
+Storstoflor och vargskinnspäls.
+
+När så han gick mot faran,
+Som vanligt i främsta led,
+Och sjönk i den brustna skaran,
+Hvar gång han sin fot stack ned,
+
+Då svettades gubbens panna,
+Då kände han tung sin plikt,
+Då måste han stundom stanna
+Inunder sin gräsliga vikt.
+
+Men "Framåt!" skrek han åt hären
+Med samma eld ändå,
+"Och bären mig, gossar, bären,
+Ifall jag ej orkar gå!"
+
+Tre ting i lust och smärta,
+Dem ägde han, käck och god:
+Stolt själ och lättrördt hjärta
+Och brinnande hetsigt blod.
+
+
+
+TROSSKUSKEN.
+
+Gamle Spelt, skall han så helt förgätas? Nej!
+Han var kusk vid trossen, högre var han ej,
+Hade som hans likar måst i glömska falla,
+Om han ej fått namn som latast bland dem alla.
+
+Pengar värd var gubben ock att se uppå,
+Han och hästen, som han körde, likaså.
+Höll den ena sina steg med två ben dyra,
+Tycktes knappt ett pris förslå för den med fyra.
+
+Sådan farten, sådan var, ock rykt och ans,
+Lika tofvig gubbens lugg och hästens svans.
+Grålle bar från eget stall sitt damm i världen
+Och sitt sot på näsan Spelt från egna härden.
+
+Där de syntes så alltjämt i trängen sist,
+Är det säkert, att på skratt var ingen brist;
+Hästen gick i sömnen, gubben sof på kärran
+Hur den gamla hölls på lasset, vete Herran.
+
+Sakta bar likväl det framåt, småningom,
+Högre, högre upp mot nordens bygd man kom;
+Halfva Österbotten snart han genomfarit,
+Var dock allt densamma, han i Nyland varit.
+
+Och på lika sätt gick äfven färden till,
+Samma skratt, hvar han for fram, hvar han höll still,
+Och vid skrattet klatschar, det var klippt och skuret,
+Än på gubbens rygg och än på kreaturet.
+
+Ingen ändring dock i skick och lugn och fart,
+Spelt, han var ohjälplig, det var uppenbart;
+Ingen piske bet på gubbens tjänstekläder,
+Och i tjänsten bar ock Grålle barkadt läder.
+
+Så omsider nåddes Siikajokis strand,
+Blott en frusen flik fanns kvar af fädrens land,
+Äfven denna skulle snart till byte lämnas;
+Dock, en stark kan brytas, och en svag kan hämnas.
+
+Före kväll var vunnet härens första slag,
+Flyktens dag förvandlad till en segerdag,
+Återsvalla skulle en gång jagad bölja,
+Strömmen ändras, den förföljde nu förfölja.
+
+Snart också från man till man en maning lopp:
+"Nästa morgon allt i skick att bryta opp!
+Här och tross skall innan natt i ordning lagas,
+Och med fröjd mot söder sen så snart det dagas."
+
+Allt var ordnadt, det blef natt, man sof i fred;
+Endast unge fänrik Blume sof ej med.
+Eld och ifver brände i hans tappra sinne,
+Stugan blef för kvaf, han fick ej ro där inne.
+
+Ut på trappan kom han. Mörkt och tyst var allt,
+Fästets stilla stjärnor lyste klart och kallt,
+Blott i öster, mellan skogens toppar dragen,
+Sågs en blekröd strimma gry, en rand af dagen.
+
+Ingen mänska skönjdes, lass och vagnar blott,
+Utan förspann, vända norr ut, som de stått:
+Allt var, som det varit, intet annorlunda;
+Samma färd som hittills tycktes åter stunda.
+
+Samma färd?--Nej, något olikt fanns ändå,
+Fast ej blicken strax i skuggan föll därpå:
+Just den sista kärra, som åkt upp i ledet,
+Den stod omsvängd nu och hade häst för redet.
+
+Och vid tygeln ren i skick en man sig ställt,
+Blume trodde ej sitt öga,--det var Spelt;
+Gamle Spelt, som nedböjd genom landet farit,
+Var ett hufvud högre nu, än förr han varit,
+
+Rak som trots en yngling bar han sina år,
+Djupt på skuldran föll hans vackra silfverhår,
+Anletet, med kinden slät och näsan tvagen,
+Sken i mörkret nu mer ljust än förr om dagen.
+
+Unge Blume visste knappt att fatta sig:
+"Hvilket under, gubbe, har forvandlat dig?
+Du, mer lat och sotig förr än likar andra,
+Står nu putsad främst och främst beredd att vandra.
+
+Hvem har tvått ditt anlet rent från sot och damm,
+Hvem har pressat i din gråa lugg en kam,
+Hvem har fått dig väckt, det är dock hufvudsaken,
+Du, som knappt på själfva dagen förr hölls vaken?"
+
+"Unge herre", hördes lugnt den gamles svar,
+"Långsamt far man, när från eget land man far.
+När man ser sitt folk med skam fly unnan bara,
+Då lär bättre sofva än att vaken vara.
+
+Hvarför skulle jag mitt gamla anlet två?
+Mera öppen hade blygseln synts därpå.
+Gärna tog jag mot och tålte spe och snäsa;
+Sorg jag bar, och därför bar jag sotig näsa.
+
+Nu är allt förändradt, finska hären stridt,
+Finland ligger för oss öppet himmelsvidt,
+Ingen fläck skall mer på landets ära stanna;
+Nu kan mannen visa ren och klar sin panna.
+
+Kalla folket upp, låt röra trumman snart,
+Natten är förliden, dagen lyser klart!
+Förr så var det brådska, då vi mest bort rasta;
+Adle, unge herre, nu är tid att hasta!"
+
+
+
+VILHELM VON SCHWERIN.
+
+Och öfverstelöjtnant Drufva han stod
+Bekymrad nu:
+"Här dugde ej att ha sprucket mod,
+Det brast itu.
+Nu ser jag fienden rycka an,
+Mångdubbelt starkare kommer han,
+Och order har jag att stanna
+Och slåss till min sista man.
+
+Och hade jag helst vid kanonerna där
+En veteran,
+En man, som vant sig att bruka gevär,
+En krutsprängd fan;
+Men nej, en yngling, spenslig och fin,
+En femtonåring, en gref Schwerin
+Skall svara för batteriet,
+Hvad håller en sådan för min?"
+
+Han red till ynglingen hän med hast,
+Sin hand han bjöd:
+"Min vän, snart spelas här höga kast
+Om lif, om död,
+Död, säker död, om ni står er slätt,
+Men lif kanske, om ni siktar rätt.
+Dö, lefva, det får ni, herre,
+Men vika, nej, pass för det!
+
+Jag ser er stå här så späd och vek,
+I storm ett rör;
+Ni har ej pröfvat en sådan lek,
+Min sorg det gör.
+Den leken leks ej till tidsfördrif,
+Så känn på hjärtat och svar mig gif:
+Skall ni våga i dag, om det gäller,
+Blankt offra ert unga lif?"
+
+"Herr öfverstlöjtnant, ni drar ert svärd
+Med årbräckt hand
+Och vågar dock bjuda ert lif som gärd
+För kung och land;
+Jag har ett lif i sin styrkas vår,
+Det bott i mitt hjärta blott femton år,
+Säg, skall jag ej våga det bjuda?
+Jag vill se, hvem min gärd försmår!"
+
+Den gamle Drufva, han spände sin blick:
+"Det där klang stål!
+De orden, herre, de slogo ej klick,
+De råkte mål.
+Så må jag kalla er vek ej mer,
+Men tacka Gud, att han gett mig er,
+Ty hjärtat är det, ej armen,
+Till slut dock, som kraften ger."
+
+Snart ljödo kanonerna, ynglingen stred
+Sin första strid.
+Hans folk, svårt härjadt, till flykt sig spred,
+Han själf höll vid.
+Hans batteri var hans härd, hans hem,
+Han skötte dess eld, han tjänte för fem.
+Där kom en skara kosacker,
+Han svedde skägget på dem.
+
+Han fick ett ögonblick rast, han sprang
+Hän till sitt folk,
+Hans ord bröt sinnen, hans stämma klang,
+En vredens tolk.
+En stund blott än, och sig allt förbytt,
+I strid var åter hans trupp, som flytt,
+Han själf vid den älskade härden
+Och elden i fart på nytt.
+
+Och Drufva, han såg med förundran uppå,
+Fast långt ifrån:
+"Ett mästerstycke jag kalla må
+Slikt, lärospån.
+Vinns sådan ära med första språng,
+Hvad hinner han ej, om hans tid blir lång?
+Gud skydde den ädle gossen,
+Han för arméer en gång."
+
+Men dagen slöts, och dess kamp bröts af,
+Då kom Schwerin;
+Han stått mot svallet af stridens haf,
+Fast späd och fin.
+Då han kom med kanonerna åter i hamn,
+Då ropade grånade kämpar hans namn,
+Och vid högt hurra slöt Drufva
+Den tappre i faderlig famn.
+
+Den unge hjälten! Hans namn gick opp
+Med tidig glans.
+Ej sågs en bana mer ljus af hopp,
+Mer skön än hans.
+Hur blef den banan ej kort ändå!
+Ett månhvarf hunnit ej halft förgå,
+När till närmaste grifthvalf vägen
+Var måttet på den också.
+
+Dock än ett minne åt sägn och sång
+Han hunnit ge,
+En strid han kämpat ännu en gång,
+Den skönaste,
+Förrn döden nådde hans unga barm,
+Förrn pulsen stelnat, som slog så varm,
+Förrn, fåfängt vinkad af bragden,
+Låg vissnad hans domnade arm.
+
+Det var, när Oravais blodiga dag
+Till sorg gick opp,
+När segern själf blef ett nederlag,
+Som bröt vårt hopp.
+Då, säger man, strålade klarast hans mod,
+Då träffade säkrast hans vingade lod,
+Då eldades varmast kanonen,
+När han stänkte den röd med sitt blod.
+
+Då, säger man, hade han dignat ned
+Till sist vid den,
+Men kringränd rest sig mot fiendens led
+Med svärdet än
+Och ropat sin skara och ilat förut
+Och brutit sig bana och huggit sig ut
+Och fallit först, när de sina
+Kringjublad han nått till slut.
+
+Han hade sitt sextonde år ej nått,
+På bår ren lagd.
+Långt var det lif dock, han lefva fått,
+Om lif är bragd.
+Ack, mången grånat i ärans glans,
+Som fäst med glädje sin strålande krans
+På den femtonåriges hjässa,
+Om i byte han vunnit hans.
+
+Han hade sitt sextonde år ej nått,
+Ja, ung han dog;
+Dock sörjde en blödande här hans lott,
+Själf pröfvad nog;
+Dock stod kring hans läger i tyst förbund
+Af krigets ädlaste kämpar en rund,
+Och hvad för de tappre han varit,
+Det syntes i denna stund:
+
+Ej veklig klagan, blott saknad tung,
+Blott sorg var spord.
+Till hjältens ära, som dog så ung,
+Ej föllo ord;
+Men Vegesack prisade lifvets vår,
+Och Adlercreutz smekte den bleknades bår,
+Och ur Drufva såg man pressas
+Rart vin,--en stor, klar tår.
+
+
+
+N:O FEMTON STOLT.
+
+Den sköna dagen på Lappos fält
+Var ändad, och segerglad
+Red Döbeln fram, där hans här sig ställt,
+Längs hela dess stolta rad.
+
+Han tackade vänligt hvar trupp därvid
+Med en krigares enkla ord
+För trofast heder, för manlig strid
+Och för kärlek till fosterjord.
+
+Han nådde sin yttersta flygel till slut
+Vid aftonens sista glans;
+Han tackade skaran där, som förut;
+Den fördes af kapten Schantz.
+
+Den glesnat mycket, han såg det väl,
+Fått luckor i hvarje led;
+Snart fäste dock annat genralens själ,
+Och nu ryckte han fram därmed.
+
+Man märkt vid talet från stund till stund,
+Hur han blickat åt sidan ren
+På en tiggarskepnad, en trasig kund,
+Som stod där tyst och allen.
+
+Nu gaf han mannen en vink: "Du, du
+Där borta, kom hit, tag mod!
+Du var oss närmare dock än nu
+I dag, där det gällde blod.
+
+Säg, har du glömt, hur du tog dig gevär
+Ur en fallen krigares hand
+Och skyndade efter min tappra här
+I stridens hetaste brand?
+
+Då vi döko i åkern, hann du oss opp
+Och dök som de öfrige med,
+Då den syntes ånyo, min segrande tropp,
+Då slogs du i främsta led.
+
+Då man stormade byn mot kanonerna än
+Och jag kastade blicken dit,
+Då såg jag din trasiga jacka igen
+Först uppe på batterit.
+
+Det där var hurtigt: ett slikt försök
+Kan bäras i ryktets famn;
+Så gala öppet, min käcka gök,
+Låt höra till först ditt namn?"
+
+"Hvad namn i världen jag fått af präst,
+Har ingen sig fästat vid;
+Men fähund har man mig kallat mest
+I hela lefnads tid."
+
+"Bra! Kasta namnet tillbaks på dem,
+Som gett det, och tröstad var.
+Men säg mig blott, hvar du har ditt hem
+Och hvar du har ditt försvar!"
+
+Han viste på vägen vid kullens rand:
+"Mitt hem på denna jag har;"
+Han viste sin knutna, väldiga hand:
+"Och här, här har jag försvar."
+
+"Ditt hem går an, ditt försvar är godt;
+Ditt yrke, det är dock, säg,
+Att stjäla kyrkor, att snatta smått
+Eller röfva på allmän väg?"
+
+"Och hade jag stulit stort eller smått,
+Visst ägde ett öre jag dock;
+Och hade jag plundrat en tiggare blott,
+Visst bar jag en helare rock."
+
+Då strålade Döbeln af välbehag:
+"Von Schantz, herr kapten, hör hit!
+Hvem var den tappraste man i dag,
+Som föll här i kompanit?
+
+Låt hämta hans ränsel, hans rock, hans hatt.
+Hans plit och gevär också:
+Hans ädla namn och hans krigarskatt,
+Den här skall i arf dem få."
+
+Man kom med vapen och dräkt i hast,
+De burits af femton, Stolt.
+Von Döbeln log med ett ögonkast
+På sin skyddlings trasiga kolt.
+
+"Stolts rock är blodig, det fordras mod
+Att dra det plagget uppå;
+Men Fähund, ser jag, har tjockt af blod
+På egna klutar också.
+
+Så byt och kläd dig i uniform
+För fronten här uppenbart!
+Du gick framför den vid dagens storm,
+Jag vill se dig inom den snart."
+
+Han bytte dräkt, och hans kind, den brann,
+Sen han vapen och rustning fått;
+Och tyst kom Döbeln och ställde sin man
+I luckan, där Femton stått.
+
+"Och nu så är du en ung soldat
+Af äktaste skrot och hålt,
+Och nu så är du vår krigskamrat
+Och numero femton, Stolt.
+
+Så var till mod och till hjärtelag
+Densamma du var förut,
+Men nämns du fähund från denna dag,
+Så drag din plit och säg: "Hut!"
+
+Den nye krigarn, till denna stund
+Hans bröst höjts lugnt som ett hvalf;
+Vid dessa ord från genralens mund
+Man såg dock, att djupt det skall.
+
+Han hade smakat ej ens som stöld
+En fröjd i sin lefnads dar;
+Hans tårar, frusna i lifvets köld,
+Ej runnit, sen barn han var.
+
+Nu sken på hans hjärta för första gång
+En strimma af sol och vår,
+Och ur smultna källor med hejdlöst språng
+Framströmmade tår på tår.
+
+"Och får jag vara i lust och nöd
+Soldat, bland de tappre en,
+Så säg, när gäller det kamp och död?
+Gud gifve i morgon ren!"
+
+
+
+BRÖDERNA.
+
+Du nämner mörk en Wadenstjernas namn?
+Jag vet, du syftar på en dyster sägen:
+Hur, sökande mot lifvets storm en hamn,
+Hans broder kom, men stöttes från hans famn
+I natt och dimmor åter ut på vägen.
+
+Till Svansföns nejd nå'n gång din kosa ställ;
+Där syns en gård, som höga björkar värna.
+Vid solljus middag eller kolsvart kväll
+Träd in i detta gästfritt öppna tjäll,
+Där bor den gamle, Johan Wadenstjerna.
+
+En enkel hjärtlighet, en flärdlös tro
+Från första stund skall du hos honom röja
+Och känna dig så väl, så full af ro,
+Som skulle i ditt eget hem du bo
+Och vid din egen faders sida dröja.
+
+Nämn endast ej ett namn, ett namn, som må
+Om ock för evigt plånas, ur vårt minne,
+Säg allt, och lugn han höra skall därpå,
+Men nämn ej ordet Sveaborg, ty då
+Är friden bruten och i storm hans sinne.
+
+Allt hvad hans hjärta fordom tjustes af,
+Hans folk, hans land, dess trohet, kraft och heder,
+Allt, allt, hvad förr hans ande vingar gaf,
+För honom sänkts i denna klippas graf,
+Förkastadt, skändadt, härjadt, trampadt neder.
+
+Och därför skakas han sen många år
+Af grafvens namn, hvar gång han det måst höra,
+Och därför bränner i hans själ dess sår,
+Och därför reser sig af harm hans hår,
+När ljudet Sveaborg blott når hans öra.
+
+Det var en vinterafton, mörk och sen.
+Den gamle, utan minnens skuld och utan
+En framtids fruktan, satt vid brasans sken
+Och hörde lugn, hur stormen ute hven
+Och dref i bistra skurar snö mot rutan.
+
+Han satt allena nu. Sin hand han räckt
+Nyss till god natt och lämnat sina kära,
+När plötsligt han, ur hvilans drömmar väckt,
+Såg dörren öppnas och i snöhöljd dräkt
+En vandrare hans bonings skygd begära.
+
+Han såg och såg. En rysning genomfor
+Hans hjärtas djup, när han den komne kände.
+Det var en främling ej, det var hans bror,
+Af samma fader född och samma mor,
+Den man, som till hans tjäll i natten lände.
+
+Det var den broder, som i forna dar,
+Då i sin faders hem de växte båda,
+Af syskonskaran honom kärast var,
+Det var den ende, som han ägde kvar
+Och ej på nitton år fått återskåda.
+
+Dock, ingen skuldlös främling hade dröjt
+Så lågt vid dörren, som den komne dröjde,
+Och ingen okänd gäst så stum sig böjt,
+Så tveksam bidat, sådan bäfvan röjt,
+Som den en broder nu för broder röjde.
+
+Ej ord, ej ljud. Minut uppå minut
+Liksom för döda komma fick och vandra;
+Tills som i bön så stilla dock till slut
+Den bror, som kommit, syntes breda ut
+På afstånd sina armar mot den andra.
+
+Ett ögonblick var hjärtats språk förstådt
+Och tycktes Johan Wadenstjerna skaka,
+Det var en kort sekund; när den förgått,
+Han vände stel sig bort, med handen blott
+Den bjudna famnen visande tillbaka.
+
+Då ljöd omsider den förskjutnes röst,
+Djup, hemsk och dyster som en suck ur grafven:
+"Låt isen smälta, broder, i ditt bröst,
+Gif ej förakt åt den, som söker tröst,
+Och bryt ej öfver en förkrossad stafven.
+
+Ja, jag har felat. Mig ock ödet födt
+Att bära nesans börda af den dagen,
+Då finska krigarn gaf sig, förrn han blödt,
+Då Sveas stolta borg, förrn kula stött
+Mot dess granitvall, fegt blef skänkt och tagen.
+
+Men var jag man att spränga pliktens damm
+Och rycka till mig händelsernas roder,
+Var jag den starke, som bort träda fram?
+Dock, att jag det ej gjorde, är min skam;
+Säg så, men krossa mig med hat ej, broder!"
+
+Han slöt, hans panna sjönk, hans stämma dog
+Uti en ström af tårar, bittra, strida.
+Han hade talat till en broder nog,
+Och nu med öppen famn ett steg han tog
+Och tycktes af hans famn ett möte bida.
+
+Då höjdes våldsamt gamle Johans barm,
+En storm var lös däri af harm och smärta;
+Men stum från väggen ofvan stolens karm
+Han ryckte ned och höll med säker arm
+Till svar en spänd pistol mot brodress hjärta.
+
+Så är den hemska sagan om de två,
+Mer mörk kanske, än jag förmått den skildra;
+Har du, som hört med fasa nu därpå,
+För strängt den stränge dömt, så hör också
+Ett ord af frid, som må din dom förmildra.
+
+Det sägs, sen brodren tröstlös vandrat, att
+Den hårde brodren sina ögon täckte
+Och utan sömn och utan hvila satt
+Och grät om kvällen, grät den långa natt
+Och grät än som ett barn, när morgon bräckte.
+
+
+
+LANDSHÖFDINGEN.
+
+Gror bragdens ära blott på stridens mark,
+Där tappre krigarn fuktar den med blod,
+Kan ej den vapenlöse hälsas stark
+Och visa hjältemod?
+
+I djupa Finland bortgömd fanns en man,
+En fridens man alltfrån sin ungdom hän;
+I fridens värf ren grånad, styrde han
+Som höfding nu sitt län.
+
+Wibelius var hans namn, af anors glans
+Omstråladt ej, men vördnadsvärdt ändå,
+Ty namnets ära var, att det var hans,
+Hans adel föll därpå.
+
+Han ägt sin mannaålders gyllne tid
+Af lugna mödor; den fanns mer ej kvar.
+Nu var hans fosterland i kamp och strid,
+Och gammal själf han var.
+
+Af härar omhvärfd, sliten som ett rof
+Emellan vän och ovän växelvis,
+Fick han hvar stund för segrarens behof
+Ge frid och lugn till pris.
+
+Att värna rätt, förmedla bördors last
+Han som en helig plikt sig föresatt,
+Och därför var hans dag ock utan rast
+Och utan sömn hans natt.
+
+Så satt en gång han på sitt ämbetsrum,
+Blott han med två hans sekreterare;
+Han syntes bruten nu, hans läpp var stum,
+Och tyste voro de.
+
+Han önskat hvila, hvila en sekund;
+Det var för mycket. Salens dörr slogs opp,
+Han såg en krigare i samma stund,
+Följd af en väpnad tropp.
+
+Den ryska härens öfvergeneral
+Var krigarn, ingen ringare person;
+Han kom, steg fram och höll helt kort ett tal
+Med hot i min och ton:
+
+"Herr höfding, Finlands kamp har nått sitt slut,
+Oss tillhör landet nu med vapnens rätt;
+Dock kämpa landets söner som förut
+I Sveriges här för det.
+
+Välan, här är er penna, sätt er, skrif
+Ett kraftigt bud, en maning nu till dem:
+Att den skall tryggad bli till gods och lif,
+Som återvänder hem;
+
+Men att, om någon brottsligt håller vid
+Att strida mot sin herre och monark,
+Hans släkt skall jagas utan nåd och frid
+Ifrån hans gård och mark.
+
+Har ni förstått min mening, ord för ord,
+Så skrif!" Han slöt med trotsigt välbehag.
+Då stod Wibelius vid sitt domarbord,
+Och där låg Sveriges lag.
+
+Han sänkte tungt sin hand uppå dess pärm,
+Hans blick, på boken fästad, lyste klar:
+"Herr general, här ser ni ett beskärm
+För dem, ni hotat har.
+
+Här är vår vapenlösa trygghet än,
+Vår lag, vår stora skatt i lust i nöd;
+Er härskare har lofvat vörda den,
+Den vädjar till hans stöd.
+
+I den sen sekler ren det stadgadt stått:
+Att, bryter en; all skuld är endast hans,
+Att mannen böter ej för hustruns brott,
+Ej hustrun för sin mans.
+
+Om det är brott att kämpa för sitt land,
+Hvartill hvart ädelt hjärta svarar nej,
+Så utkräf straff af män med svärd i hand,
+Af barn och kvinnor ej!
+
+Ni segrat, makten tillhör er i dag,
+Jag är beredd, gör med mig hvad ni vill!
+Men lag skall öfverlefva mig, som jag
+Långt efter den blef till."
+
+Han talte så. En bäfvan genomlopp
+De båda unga männerna i saln,
+Och nu han slog sitt klara öga opp
+Och såg på generaln.
+
+Det bistra uttryck, krigarns anlet haft,
+Var borta, varmt han mötte gubbens blick;
+Han tog hans hand och tryckte den med kraft
+Och böjde sig och gick.
+
+Och nu, med händren slutna som till bön,
+Sjönk höfdingen i domarsätet ned;
+Han kämpat ut, han njöt sin segerlön,
+En öfverjordisk fred.
+
+Och dessa vittnen två, som dröjde kvar,
+De nämnde ofta sen med eldad håg
+Om en förklaring, stilla, underbar,
+Som i hans anlet låg.
+
+Att detta sken var himmelskt skönt, därom
+Fanns blott en enda tanke hos de två;
+Men hvarifrån det vackra ljuset kom,
+Blef olikt tydt ändå.
+
+Den ena höll det för ett yttre lån
+Af dagens sol, som lyste mild och klar;
+Den andra sade: "Det kom inifrån
+Hans samvetes det var."
+
+
+
+ADLERCREUTZ.
+
+Hvem är den höge mannen där på älfvens strand,
+Som skådar öfver fjärdarna och fälten?
+Hans skick, hans dräkt, hans läppars trots, hans blickars brand
+Och svärdet stålblankt i hans manligt knutna hand,
+Allt ger en bild af krigaren och hjälten.
+Han står allena, ingen har han när,
+Minutligt blott man komma ser och vandra
+En ung soldat, som bud till honom bär;
+Men framför honom och bakom står här mot här,
+Med blod och dödar hotande hvarandra.
+
+Inför hans öga ligger Siikajokis nejd
+Så vinterödslig som ett lik på båren,
+Och för hans tanke än mer ödslig Finlands fejd
+Med återtåg i blygd, med strid och ära väjd
+Och ryska härens jubelhån i spåren.
+Däraf det mörker, på hans panna bor,
+Den skugga, som de ädla anletsdragen
+Har öfverhöljt som med ett sorgens flor:
+Han ser sitt fosterland, en fattig, skyddlös mor,
+Ett offer bli, på söners mod bedragen.
+
+Den man, som detta skådar, skådar allt förödt,
+Att svika pliktens bud var ej hans vana;
+Han är en man så trofast, något land har födt,
+En man, som pröfvat faror, kämpat, segrat, blödt
+Som yngling redan under ärans fana.
+Du ser ett sinne, som ej bräckts, ej böjts
+Af lust, af nöd, af låga eller höga,
+Du ser en ande, som i stormar höjts,
+Du ser den tappraste bland tappre, Adlercreutz.--
+Han har de bilderna för själ och öga.
+
+Och dock så är det han, just han, som nyss befallt
+Det dystra sorgespelet börjas åter,
+En hopplös färd, en vandring utan rast och halt,
+En mistning steg för steg af hemland, ära, allt;
+Hvad blott ett brustet hjärta ej begråter.
+Ett verktyg för en annan viljas lag,
+Ej strid, men flykt han nödgats anhefalla.
+Sin trogna här han ordnat ren till slag,
+Men nej, den får ej slåss, den måste fly i dag.
+Som den har gjort en dag förut och alla.
+
+Han ser dess slutna skaror lösas åter opp,
+I spillror söndras ordningen för striden.
+Han känner detta folk i hvar brigad, hvar tropp,
+Han lefvat deras lif, han hoppats deras hopp
+Ej blott i dag, men långt förut i tiden.
+Han vet, att denna här ej liknöjd går
+De nesans steg; hans bud har föreskrifvit,
+Att bitter harm förtynger hvarje spår,
+Han vet, att i hvart bröst bor frätande ett sår,
+Mer kvalfullt, än om dödens hand det gifvit.
+
+O denna här! Han pröfvat har dess kraft, dess mod
+I bättre dagar, längesen förflutna,
+Han minns, hur glad för tredje Gustafs blick den stod
+Och gick i striden fram och tecknade med blod
+Sin bana mellan leder genombrutna.
+Ja, det är samma här, han nu för an,
+Föryngrad i en ätt, men ej en annan,
+Och därför vet han, hvad den vill och kan,
+Och därför, när han ser den rygga, mörknar han
+Och sänker som af blygd den stolta pannan.
+
+Ren har i vrede Döbeln hunnit tåga af,
+Sin tropp till färd syns Palmfelt sammantränga,
+Och Gripenberg har sänkt sin segervana glaf.
+Hvar stund är dyr. Med storm går öfver istäckt haf
+I massor fienden att vägen stänga.
+Orörlig dock står Adlercreutz än kvar,
+Ännu ett värf har han att öfvervaka:
+På älfvens is en bataljon han har;
+Den får han ej i gång, den står vid sitt standar
+Och viker ej ett enda steg tillbaka.
+
+Den man, som för den, tröttnat att med flykt och skam
+Ett slagfält ständigt byta mot ett annat,
+Hans återtåg är gjordt, och tyst och allvarsam
+Står för sin front han nu, besluten att gå fram,
+Om ej, så bli på platsen, där han stannat.
+Ej vill han stelna bort i polens snö,
+Ej, hellre stupa, värmd af stridens flamma,
+Ej vräkas som ett flarn på vredgad sjö,
+Nej, känna som en man och sedan manligt dö;
+Och truppen, som han för, den vill detsamma.
+
+Det är von Hertzens trupp. Genralen känner den
+Och vill ej öfverge sitt folk i nöden:
+Hans egen hembygds hyddor fostrat dessa män,
+Han kallar, bjuder, ber; men nej, de dröja än,
+De trotsa honom, som de trotsa döden.
+Hvad under! Brusar han ej upp af harm
+Vid detta trots? O nej, han står betagen,
+Klar blir hans panna, blicken ljus och varm;
+Man ser, en eld är lös i djupet af hans barm,
+Och återskenet syns i anletsdragen.
+
+Ett ögonblick, och se, hans eld har bredt sig ut,
+Så långt ditt öga hinner, skönjes branden.
+Hans ilbud flyga, nya sändas hvar minut,
+Och skaror svänga om som skyndat bort förut,
+Och Hertzens bataljon har stormat stranden.
+Sprängdt är hvart hinder för dess segerlopp,
+En mäktig här i hjärtat genombruten,
+Och Åbos kämpar skynda mot den opp,
+Och Gripenberg för fram sin tavasthuska tropp
+Med högt hurra, i täta leder sluten.
+
+Se dessa män! Von Essen djärf, vid svärdet van,
+Med Heideman och Ramsay vid sin sida,
+Se, hur i språng de rusa fram på blodad plan!
+Och Lange, Kihlström, Bremer, Bröijer, Nordensvan
+Och tusen än, säg, om de lärt att strida?
+Nu ändtligt lösta ur ett hopplöst tvång,
+Se de med tjusning ärans kransar viras,
+Lång var förnedringen de burit, lång;
+Nu har för dem grytt opp en hedersdag en gång,
+Och med en bragd för sekler skall den firas.
+
+Förgäfves tapper gör sitt motstånd än en här,
+Som själf till denna stund ej motstånd pröfvat.
+Rajevskis blixtar skrämma ej: det namn, han bär,
+Så skönt, så fruktadt nyss, är dömdt att slockna här,
+Sin trollmakt afklädt och sin glans beröfvadt.
+Dock än en strid. Hans rader fly, men snart
+Med nya massor ses han spetsen bjuda,
+Och Finlands kämpar hejda ren sin fart;
+Då hörs i fjärran än, men hvar sekund mer klart,
+Den stolta Björneborgska marschen ljuda.
+
+Han kommer, Döbeln, på sin vapenbroders bud,
+I sträcktåg har han hunnit framom tiden.
+Ett jubel hälsat ren hans kända toners ljud;
+Nu syns han.--Adlercreutz, som eldad af en gud;
+För vid hans sida hans kohort i striden.
+En stund blott flammar kampens låga än;
+I nästa stund då är den ren förbrunnen,
+Och Siikajokis fält är vår igen,
+Och flyktens nesa vådd med blod från tappre män,
+Och deras första, stora seger vunnen.
+
+Han, som en gång på våra kala drifvor stod
+Och kunde för sitt land dock kärlek bära,
+Han, som för detta land göt gladt sitt varma blod,
+Han, som, då allt gafs bort än, ägde kraft och mod
+Att träda fram och rädda Finlands ära,
+Han hvilar nu. Den starke har fått frid,
+I Sveas trygga jord hans aska gömmes,
+Och äfven där han kämpat skönt en strid,
+Och ingen skådar än en gryning af den tid,
+Då han af Sveas stolta folk förglömmes.
+
+Men om i hjältars land, i sena framtids år,
+Hans bragder blekna bortför större minnen,
+Om vid hans namn ej mer ett hjärta eldadt slår
+Och enslig, obesökt, med nötta runor står
+Den graf, hvari han göms, den trogne finnen;
+Då har hans lof, hans ära än ej dött,
+Då skall hans ande ila öfver hafven
+Med stolthet till det land, som honom födt:
+Här glöms han aldrig, här har för sitt folk han blödt,
+Här skall han lefva, om ock där begrafven.
+
+
+
+
+
+
+LYRISKA DIKTER.
+
+
+FÖRSTA DELEN.
+
+
+
+TILL FRANZÉN.
+
+Höjde du då ren för sista gången
+Här en älskad röst,
+Du, som, lärkan lik, flög bort med sången
+Undan storm och höst?
+
+Skall det land, som såg din morgons blomma,
+Såg din middags guld,
+Icke äfven se din afton komma
+Solbelyst och huld?
+
+Glömmer du i Sveas blomsterdalar
+Fosterlandets skog
+Och vid sångerna af näktergalar,
+Huru vakan slog?
+
+Sen du for från oss, har redan mången
+Vinter setts förgå;
+Men fast våren kom och fågelsången,
+Kom ej du ändå.
+
+Ack, i dina forna lunder drömde
+Natten lika ljuf,
+Och den minsta blommas öga gömde
+Samma dagg ännu,
+
+Som när fordom säll du gick på stranden,
+Där din hemälf flöt,
+Tänkte visor, såg på midnattsbranden
+Eller blommor bröt.
+
+När kring samma nejd det åter våras
+Och dess prakt slår ut,
+Vore det ej ljuft ännu att tåras,
+Där du sjöng förut?
+
+Ja, fast Uhlås gamla borg föröddes,
+Fast du finner blott
+Sörjande ruiner, där du föddes,
+Där din boning stått,
+
+Vore ju dock kärt att gå och minnas,
+Hvar det fordom var,
+Hyddans ställe och den sångarinnas,
+Som dess flaggstång bar.
+
+Vinden gnyr i Auras lärosalar;
+Kom dock dit också!
+Mången hugkomst där ur askan talar
+Till ditt bröst ändå!
+
+Kom tillbaka till ett land, som famnar,
+Ack, så gärna dig!
+Hvar som helst i våra skär du hamnar,
+Blombeströs din stig.
+
+Som en saknad vårdag skola tjällen
+Hälsa dig igen,
+Och hvart eko i de gråa fjällen
+Som en barndomsvän.
+
+
+
+DEN GAMLES HEMKOMST.
+
+Flyttfågel, lik, som efter vinterns dar besöker
+Sin insjö och sitt bo,
+Jag kommer nu till dig, min fosterdal, och söker
+Min flydda barndoms ro,
+
+Sen många haf mig skilt ifrån den kära stranden
+Och många kulna år,
+Sen mången fröjd jag njutit i de fjärran landen
+Och gråtit mången tår.
+
+Här är jag nu tillbaka.--Himmel! Där står tjället,
+Som förr min vagga bar;
+Där ser jag sundet, fjärden, lunderna och fjället,
+Min värld i forna dar.
+
+Allt är som förr. I samma gröna skrud stå träden
+Med samma kronor på,
+Och luftens rymder skalla än af kända kväden,
+Och skogens likaså.
+
+Och böljan leker än med Näckens blomsterskara,
+Som förr så lätt och ljuf,
+Och från de dunkla holmarna hörs eko svara
+Ungdomligt gladt ännu.
+
+Allt är som förr, men jag är icke mer densamma,
+Du glada fosterdal!
+Min lust har slocknat längesen som kindens flamma,
+Och pulsen klappar sval.
+
+Jag vet ej mer att skatta allt, hvad skönt du äger,
+Och allt, hvad skönt du ger.
+Ack, hvad din bäck mig hviskar, hvad din blomma säger,
+Förstår jag icke mer.
+
+Dödt är mitt öra för de gudars harposträngar,
+Som spelte ur din våg;
+Och älfvorna, som dansade på fält och ängar,
+Jag mer ej återsåg.
+
+Jag gick likväl så rik, så rik från dig, o hydda,
+Och så förhoppningsfull!
+Mig följde känslor, i din helga skugga grydda,
+Som lofte dar af gull.
+
+Mig följde dina underfulla vårars minne
+Och dina nejders frid
+Och dina goda andar, burna i mitt sinne
+Ifrån min första tid.
+
+Och nu, hvad för jag åter från den vida världen?
+En hjässa, tung af snö,
+Ett hjärta, sjukt af lidelserna, mätt af flärden
+Och längtande att dö.
+
+Jag fordrar då ej mer, hvad jag förlorat, åter
+Af dig, du hulda mor!
+En graf du blott mig unne, där din källa gråter
+Och där din poppel gror.
+
+Så får jag drömma vid din lugna barm och njuta
+Din trogna hägnad än
+Och lefva i de blommor, ur min aska skjuta,
+Ett oskuldslif igen.
+
+
+
+DET ÄDLAS SEGER.
+
+För det ädla, bröder, skall min lyra stämmas.
+Hur det ädla segrar, fast dess framsteg hämmas,
+Hur det trotsar ondskan, hur det kufvar makter,
+Läre du världen, min heliga sång!
+
+Den förblödde trösta, om han slutat hoppas,
+Säg den böjde slafven, att hans frihet knoppas,
+Och för härjarns härar och för våldets vakter
+Tolka, att hämnaren nalkas en gång!
+
+Se, med stjärnprydd mantel går den fräcke bofven
+I en prakt, som föddes af de dolda rofven,
+Och af häpnad tiger den förskräckta lagen,
+Trampad i stoft, där den väldige gick.
+
+Men han möter dygden med dess lugna panna,
+Och han ser dess öga på sitt öga stanna,
+Och han står besegrad,--och af blygsel slagen,
+Sjunker till jorden hans skyggande blick.
+
+Se det gamla lejon, som en nejd föröder;
+Där en hjord förskingras, där ett offer blöder;
+Är det stolt i känslan af sitt herravälde,
+Tryggt af sin styrkas omätliga skatt.
+
+Men det märker herden, som till hjälp vill ila,
+Ser en högre stämpel på hans anlet hvila,
+Och med kufvad stolthet, sen sitt rof det fällde,
+Flyr det att gömmas af skogarnas natt.
+
+Men med svärd till spira och med blod till krona
+Bland förtärda likar ses tyrannen trona;
+Och hans lag är mörker, hans befallning boja,
+Död och förfäran hans sändningebud.
+
+Och med bortglömd adel, med förgäten ära
+Till hans fötter slafvar sina rökverk bära;
+Och af lejda skaror, som kring borgen stoja,
+Ropas han jublande ut som en gud.
+
+Såsom kung står brottet, och det goda dväljes,
+Sanningen förtrampas, mänskligheten säljes,
+Och den höga tanken blir en dvärgväxt blomma,
+Dignande under förrädarens hand.
+
+Då naturen suckar, då dess tempel skändtas,
+Då dess helga dagar till en natt förvändas,
+Hvar är hämnarn, bröder? När skall hjälpen komma,
+Bringande frid öfver sköflade land?
+
+Se, af våld ej krossadt och ej skrämdt af glafvar,
+Hvilar än det Ädla mellan blod och grafvar,
+Och till gudabarnet stiga änglar neder,
+Ammande slumrarn med frihet och ljus.
+
+Men hans styrka växer under milda händer,
+Och hans tankes gnista sig till flamma tänder,
+Och han öppnar ögat, och han skådar eder,
+Slafvar, tyranner, ruiner och grus!
+
+Se, då flyr hans dvala, och hans vrede glöder,
+Och hans hjärta ropar om förtryckta bröder,
+Och han slår på skölden, och han svär att fira
+Ljusets triumf med en frälsad natur.
+
+Och med kraft och värma han sin väg beträder
+Och lik dagens stjärna sig i strålar kläder,
+Och mot vinternatten kring tyrannens spira
+Sänder han glödande pilarnas skur.
+
+Och då faller härjarn, då förjagas natten,
+Och en gryning flammar öfver land och vatten,
+Och mot morgonglansen af den nya dagen
+Skallar den heliga frihetens ord.
+
+Men det ädla stiger öfver glädjens vimmel,
+Och det vidgas stilla till en molnfri himmel,
+Och, ej skymfad längre, ej i fjättrar slagen,
+Bor i dess famn en välsignande jord.
+
+Och en tid skall komma, då basunen ropar
+Och då rymden samlar sina stjärnehopar
+Och åt vanskligheten och åt kaos gärdar
+Välden, som fyllde det härliga blå.
+
+Men fast solar ramla från de fasta grunder
+Och fast jorden flyktar som en suck därunder
+Och fast askan skingras af förgätna världar,
+Lefver och segrar det ädla ändå.
+
+
+
+LÄRKAN.
+
+ Högre uppsteg dagen,
+ Glädjen och behagen
+Väcktes ur sin långa vinterdvala;
+ Vårens krans blef bunden,
+ Göken gol i lunden,
+Och kring hyddan flög min kända svala;
+ Luften ljöd och skogen,
+ Minsta fågel trogen
+Göt i stämmor späda hjärtats brand.
+
+ Allas fröjd jag hörde;
+ Djupast dock mig rörde
+Lärkans ljufva lott i himlarunden.
+ Varmast sågs den ömma
+ Om sin kärlek drömma
+Och om sällheten af lifssekunden;
+ Hvarje ton, hon sände,
+ Där till skyn hon lände,
+Tycktes klinga i mitt öra så:
+
+ Lycklig den, som inga
+ Hårda bojor tvinga
+Att den fria eterns rymd försaka,
+ Som, för sången buren,
+ Ständigt ser naturen
+I gestalterne af vår och maka!
+ Så jag kvädas hörde;
+ Eko återförde
+Mångfördubblad hennes sång till mig.
+
+ Blott med solen följa
+ Öfver land och bölja
+Än till söderns hem och än till nordens;
+ Kyssas först i dalen,
+ Sen i etersalen
+Sjunga känslans salighet och jordens;
+ Hvilken lott du njuter,
+ Hvilken fröjd du sluter,
+Lärka, lärka, i din lilla barm!
+
+
+
+MAJSÅNG.
+
+Sköna maj, välkommen
+Till var bygd igen!
+Sköna maj, välkommen,
+Våra lekars vän!
+Känslans gudaflamma
+Väcktes vid din ljusning;
+Jord och skyar stamma
+Kärlek och förtjusning;
+Sorgen flyr för våren,
+Glädje ler ur tåren,
+Morgonrodnad ur bekymrens moln.
+
+Blomman låg förkolnad
+Under frost och snö;
+Höstens bleka vålnad,
+Gick hon nöjd att dö.--
+Vintern, härjarns like,
+Som föröder nejden
+Och i sköfladt rike
+Tronar efter fejden,
+Satt med isad glafven
+Segrande på grafven,
+Dyster själf och mörk och kall som den.
+
+Inga strålar sänktes
+På vår morgon ner,
+Ingen daggtår skänktes
+Nordens afton mer,
+Tills, af svanor dragen,
+Maj med blomsterhatten
+Göt sitt guld i dagen,
+Purpurklädde natten,
+Vinterns spira bräckte
+Och ur lossadt häkte
+kallade den väva Flora fram.
+
+Nu ur lundens sköte
+Och ur blommans knopp
+Stiga dig till möte
+Glada offer opp;
+Blott ditt lof de susa,
+Dessa rosenhäckar,
+Till din ära brusa
+Våra silfverbäckar,
+Och med tacksam tunga
+Tusen fåglar sjunga
+Liksom vi: Välkommen, skön maj!
+
+
+
+FLYTTFÅGLARNE.
+
+I, flyktande gäster på främmande strand,
+När söken I åter ert fädernesland?
+När sippan sig döljer
+I fädernedalen
+Och bäcken besköljer
+Den grönskande alen,
+Då lyfta de vingen,
+Då komma de små;
+Väg visar dem ingen
+I villande blå;
+De hitta ändå.
+
+De finna så säkert den saknade nord,
+Där våren dem väntar med hydda och bord,
+Där källornas spenar
+De trötta förfriska
+Och vaggande grenar
+Om njutningar hviska,
+Där hjärtat får drömma
+Vid nattsolens gång
+Och kärleken glömma
+Vid lekar och sång,
+Att vägen var lång.
+
+De lyckliga glada, de bygga i ro
+Bland mossiga tallar sitt fredliga bo;
+Och stormarne, krigen,
+Bekymren och sorgen,
+De känna ej stigen
+Till värnlösa borgen,
+Där glädjen behöfver
+Blott maj dagens brand
+Och natten, som söfver
+Med rosende hand
+De späda ibland.
+
+Du, flyktande ande på främmande strand,
+När söker du åter ditt fädernesland?
+När palmerna mogna
+I fädernevärlden,
+Då börjar du, trogna,
+Den fröjdfulla färden,
+Då lyfter du vingen
+Som fåglarna små;
+Väg visar dig ingen
+I villande blå;
+Du hittar ändå.
+
+
+
+VALLGOSSEN.
+
+Hur skön bland österns skyar
+Går dagen opp
+Och fyller fält och byar
+Med fröjd och hopp!
+Ur skog och lundar skalla
+Blott glädjeljud,
+Och luftens skaror alla
+Lofsjunga Gud.
+
+Och molnen purpurranda
+Sin blåa gräns
+Och jordens fägring blanda
+Med himmelens.
+Men källan står därunder
+Så ren och ler
+Och lockar fästets under
+I skötet ner.--
+
+Dig, gröna äng, jag söker
+Ännu en gång,
+Där klara bäcken kröker
+Sitt muntra språng.
+Invid den gamla stammen
+Min torfbänk är;
+Och getterna och lammen,
+De trifvas här.
+
+Här, mellan löfvens galler,
+Är ljuft att se,
+Hur morgondaggen faller
+På blommorne.
+Här är det lätt att höra
+De sångers tal,
+Dem milda vindar föra
+Från dal till dal.
+
+Här är jag van att bida
+Mitt hjärtas vän;
+Här sjöng hon vid min sida
+Om kärleken.
+O lyssnen, lamm! I kännen
+Den huldas röst;
+Snart får jag sluta vännen
+Mot troget bröst.
+
+När solen börjat blicka
+Från fjällets höjd,
+Då ser jag ren min flicka
+På kullen röjd.
+Då bär hon ren i handen
+För mig en krans
+Af väppling, som vid stranden
+Den skönsta fanns.
+
+Och som jag hade vingar,
+Jag skyndar dit,
+Och snart jag henne bringar
+Med lammen hit;
+Här sätta vi oss båda
+Och kyssas då,
+Och skogens dufvor skåda
+Med afund på.
+
+Sen sjunger hon naturen;
+Och bygden hör
+Min gälla pipa, skuren
+Af vikens rör.
+Och böljans tummel stillas
+Vid insjöns strand,
+Och andras hjordar villas
+Till oss ibland.
+
+Hvad blef ej herden gifvet,
+Hvar finns ett namn,
+Som målar oskuldslifvet
+I dalens famn?
+Vår rikedom vi äga
+I stillhet där,
+Och hjord och blommor säga,
+Hur stor den är.
+
+Ja, än då nordan ryter
+På blommans graf,
+Finns ingen il, som bryter
+Min glädje af.
+Jag söker vintertiden
+Mitt låga bo,
+Och kärleken och friden
+Där inne gro.
+
+Vid varma spiselhallen
+Jag sitter glad,
+Och hjorden står i stallen
+Med gräs och blad.
+Jag sjunger blomstersången
+I hyddans rund,
+Fast sommarn är förgången
+Och blommans stund.
+
+Ty kölden kan väl isa
+Min dal och höjd,
+Men ej min enkla visa,
+Min rena fröjd.
+Om stormar gny mot tjället,
+Det intet gör,
+Blott lugnet bor i stället
+Där innanför.
+
+Men våren kommer åter,
+Sen vintern flytt,
+Och sippans öga gråter
+Sin dagg på nytt;
+Då går jag ut och vallar
+Min hjord igen,
+Och eko återskallar
+Min stämma än.
+
+Dig, gröna äng, jag söker
+Ännu en gång,
+Där klara bäcken kröker
+Sitt muntra språng.
+Invid den gamla stammen
+Min torfbänk är;
+Och getterna och lammen,
+De trifvas här.
+
+
+
+MINA DAGAR.
+
+I dalens skygd, där lärkans toner skalla,
+Jag sitter hänryckt vid min flickas sida.
+Vid mina fötter källans böljor svalla,
+Af blommor kyssta och af fläktar blida.
+Jag aldrig nånsin manats ut att strida
+Mot dessa töcken, dem vi sorger kalla,
+Och ingen annan vet min gömda tufva
+Än vänskapen, min flicka och min drufva.
+
+Jag ler, hon ler, min hulda drömda maka,
+Ty inga tomma kval vi skapa själfva.
+Jag sjunger hennes namn, hon mitt tillbaka,
+Och lundens löf vid vår förtjusning skälfva,
+Och tusen fjärlar blommans kyss försaka,
+Att öfver oss en blomsterhimmel hvälfva;
+Ack, sköna värld, hur stämmer ej naturen
+Med hvarje sällhet, i vårt hjärta buren!
+
+Hvi skulle jag med inre missljud störa
+Den harmoni, som härskar i det hela?
+Blott rena toner genom alltet spela,
+Och rena må mitt eko återföra.
+Du, ömma flicka, skall min glädje dela,
+När våra samljud klinga i ditt öra,
+Och, fastare i mina armar sluten,
+Till kyss förbyta lifvet och minuten.
+
+
+
+TILL EN FÅGEL.
+
+Säg mig, du lilla fågel,
+Där mellan almens blad,
+Hur kan du ständigt sjunga
+Och ständigt vara glad?
+Jag hör din röst hvar morgon,
+Jag hör den hvarje kväll,
+Men lika ren är stämman
+Och tonen lika säll.
+
+Ditt förråd är så ringa,
+Din boning är så trång,
+Dock ser du mot din hydda
+Och sjunger hvarje gång.
+Du samlar inga skördar,
+Och inga kan du så;
+Du vet ej morgondagen
+Och är så nöjd ändå.
+
+Hur ges det icke mången,
+Som gods och håfvor fått,
+Som land och riken äger
+Och bor i gyllne slott,
+Men hälsar dock med suckar
+Och tårbegjuten blick
+Den sol, hvars uppgångstimma
+Nu nyss din lofsång fick!
+
+Hur skulle icke mänskan
+Din ringa lott försmå,
+Och hon, den otacksamma,
+Är mindre nöjd ändå.
+Ditt späda hjärta krossa,
+Det stode henne fritt;
+Dock prisar du ditt öde,
+Och hon förbannar sitt.
+
+Hvi blickar hon mot höjden
+Så knotande, så kallt?
+Hvad ägde hon att fordra,
+Då skaparen gaf allt?
+Då jordens glädje ligger
+För hennes fötter ner,
+Hvi ser hon stolt på slafven
+Och suckar efter mer?
+
+Nej, sjung du, lilla fågel,
+Om njutning hvarje gång,
+Och aldrig skall jag blanda
+En klagan med din sång.
+Kom, bygg ditt bo hvar sommar
+Invid mitt tjäll ännu
+Och lär mig kväll och morgon
+Att vara säll som du.
+
+
+
+VÅRMORGONEN.
+
+Se, hur härlig solen träder
+Öfver österns böljor redan
+Och i guld och purpur kläder
+Jorden, leende där nedan.
+Dimman skingras, kölden flyktar,
+Och naturens dvala lyktar.
+
+Lärkan, nyss på lätta vingar
+Buren hit från söderns höjder,
+Sjunger, där hon högt sig svingar,
+Känslans hopp och vårens fröjder,
+Medan, sväfvande mot jorden,
+Svaneflocken hälsar norden.
+
+Fri och yster dansar vågen
+Mellan trädens dunkla stammar.
+Ekorn skyndar, glad i hågen
+Till sin mossbetäckta kammar,
+Och där långt i djupa skogen
+Kuttrar dufvan, öm och trogen.
+
+Vaggad blidt af morgontfläkten,
+Grönskar nu på åkern sådden,
+Och i hvita vinterdräkten
+Springer haren öfver brodden
+Gömd bland buskar under granen,
+Spänner jägarn sakta hanen.
+
+Sparsamt närd af lundens kyla,
+Tindrar där en sjunken drifva,
+Medan ljusa björkar skyla
+Källans sorl och tufvans vifva,
+Och den nyss uppväckte Näcken
+Rör sin silfversträng i bäcken.
+
+Sköna vår, hur länge rullar
+Ej din vagn kring söderns stränder,
+Innan till förgätna kullar,
+Till vår nord du återvänder,
+Och som vår så tacksam glöder
+Ingen barm för dig i söder!
+
+Hör du våra hymner skalla,
+Hör du, hvad han tyder, sången:
+Att du kommer till oss alla
+Såsom friheten till fången,
+Att på polens frusna drifva
+Finnas hjärtan ock att lifva.
+
+Skynda att åt land och vatten
+Väfva nya högtidsskrudar,
+Locka fjärlarne ur natten
+Och ur stoftet deras brudar,
+Och ur kärleksfulla sinnen
+Jaga vinterns kulna minnen!
+
+
+
+TILL EN BLOMMA.
+
+Nyss slöt du dvalan;--ögat, ej fängsladt mer,
+Än med så hjärtlig glädje mot höjden ser,
+Där morgonrodnan, af lätta skyar buren,
+I famn af purpur sluter sin brud, naturen.
+
+Allt är så tyst i din rund, så stilla än;
+Af vällust dö de ilar, som nalkas den.
+På gyllne vingar fladdrar den dolda flärden;--
+Säg, lilla blomma, hur skön du finner världen?
+
+Du kan ej ana ännu vid fläktens lek,
+Vid fjärilns hviskning och morgondaggens smek,
+Hur snart de yra vännernas hyllning slutas,
+Hur mången sorgsen tår på din kind skall gjutas.
+
+O, hvarför gaf ej Han med sitt allmakts-blif
+En evig vår åt din oskulds blomsterlif?
+Och hvarför får du ej se, så ljuft bedragen,
+Mot middagssoln som mot gryningen af dagen?
+
+Så le, du lilla, än i din oskuld där!
+Snart skall du finna, hur svekfull våren är,
+Och tänka rörd på den lyckliga minuten,
+Då än du låg och drömde, i knoppen sluten.
+
+
+
+FÅGELBOET VID LANDSVÄGEN.
+
+Lilla fågel, hvarför byggde du
+Vid den stora vägens larm din hydda?
+Var din djupa skog ej sval och ljuf,
+Stodo ej dess björkar löfbeprydda?
+Lyste icke morgonrodnan där
+Lika blid och tjusande som här?
+
+Bäckens tysta silfverbölja sam
+I de långt, långt bort belägna dalar;
+Här med buller åker flärden fram
+Sina tunga, järnbesmidda salar.
+Lugn och stillhet var den gömdas lott;
+Arma fågel, här bor fruktan blott.
+
+Hvarför bytte du mot parkens doft
+Dammet kring den nötta vägens gränser?
+Hvarför älska mer ett härjadt stoft
+Än den färgprakt, som i lunden glänser?
+Hvarför, för att skåda världens strid,
+Offra opp din obemärkta frid?
+
+Synes dig ej dagen ofta lång,
+Innan nattens lugn ditt tjäll besöker?
+Klappar ej ditt hjärta mången gång,
+När ett dån sig närmar och föröker?
+Lyfter du ej ofta nog förskräckt
+Vingen, öfver dina späda sträckt?
+
+Bodde du i fjärran lund ändå!
+Ingen oro där ditt hjärta röjde,
+Ingen fruktan skrämde där de små,
+Om du äfven nå'n gång borta dröjde;
+Ty för dem naturens stillhet där
+Vore, hvad din lätta vinge är.
+
+Fågel, fågel, när de späda snart
+Börja sina fjädersegel lyfta,
+Led då utan tvekan deras fart
+Till en nejd, dit inga stigar syfta!
+Bygg och lär dem bygga där i ro
+Nästa sommar hvar sitt lilla bo!
+
+
+
+SOMMARNATTEN.
+
+Himmel, hvilken afton, hvilken färd!
+Ser du holmens lilla blomstervärld?
+Goda Nana, i dess lunder
+Sjunga fåglar kvällens under.
+Hvila rodden, låt oss vagga
+Dit i land!
+Solen ler ju än från kullen,
+Vikens bölja gungar jullen,
+Aftonvinden för vår flagga
+Mot dess strand.
+Hör du de susande alarnes ljud?
+Ser du de grönskande ängarnes skrud?
+Njutom fröjden! Snart har tiden
+Satt för njutningen en gräns;
+Nana, snart är kärlekens
+Liksom sommarns stund förliden.
+
+Ren bland löfven blickar torpet fram;
+Skynden, fläktar, fören dit vår stam!
+Ser du gubben, goda Nana,
+Ren i dörrn vår kosa spana,
+Ser du flickan, hur den täcka
+Vinkar där?
+Med sin smultronkorg i handen
+Står hon leende på stranden,
+Glad att få åt Nana räcka
+Sina bär.
+Hulda, du tåras! Hur helig, hur skön
+Är ej den hyllande kärlekens lön!
+Redan här som ängel buren,
+Njut din afundsvärda lott.
+O, hur säll är mänskan blott
+Med sitt hjärta och naturen!
+
+Hvad ej praktens salar fostra opp,
+Lifvets fulla njutning, lifvets hopp,
+Växer utan ans och blommar
+Höst och vinter, vår och sommar
+I den fria bygdens runder,
+I dess tjäll.
+Ser du anden, som för stäfven
+Flyr med ungarne i säfven,
+Arm och blottad och därunder
+Dock så säll?
+Ej mot palatser, som skyarne nå,
+Bytte den irrande en af de små.
+Ej för guld, i råga bräddadt,
+Ej om tusen slott hon såg,
+Öfvergåfve hon sin våg
+Och sitt bo, i vassen bäddadt.
+
+Kvällens blyga älskogsstjärna du,
+Blicka vänligt på vår landning nu!
+Jubla, lundens fågelskara!
+Låt er sång en brudsång vara,
+Som två trogna hjärtan viger
+Inför er!
+Solen sjunker bakom bergen,
+Västerns himmel mister färgen,
+Men din färg, o Nana, stiger
+Mer och mer.
+Sent må vi vända från färden igen,
+Morgonens stråle här finne oss än!
+Lätt är hem och vänner glömma,
+Flicka, i en älsklings famn.
+Här i dalens blomsterhamn
+Låt oss hvila ut och drömma!
+
+
+
+SVANEN.
+
+Från molnens purpurstänkta rand
+Sjönk svanen, lugn och säll,
+Och satte sig vid älfvens strand
+Och sjöng en junikväll.
+
+Om nordens skönhet var hans sång,
+Hur glad dess himmel är,
+Hur dagen glömmer, natten lång,
+Att gå till hvila där;
+
+Hur skuggan där är djup och rik
+Inunder björk och al,
+Hur guldbestrålad hvarje vik
+Och hvarje bölja sval.
+
+Hur ljuft, oändligt ljuft, det är
+Att äga där en vän,
+Hur troheten är hemfödd där
+Och längtar dit igen.
+
+Så ljöd från våg till våg hans röst,
+Hans enkla lofsång då;
+Och snart han smög mot makans bröst
+Och tycktes kväda så:
+
+Hvad mer, om än din lefnads dröm
+Ej sekler tälja får?
+Du älskat har på nordens ström
+Och sjungit i dess vår.
+
+
+
+TORPFLICKAN.
+
+Sörjen Kandals dotter, gröna lunder!
+Såsom edra blommors blida stunder
+Voro hennes glada stunder korta.
+Sörjen, gröna lunder! Hon är borta.
+
+Kan ej dödens mulna ängel skona?
+Skall naturen, att sitt fall försona,
+Åt en makt, som härjar och föröder,
+Offra allt det ädlaste, hon föder?
+
+Kan väl grafvens mossbetäckta gömma
+Glädas åt det sköna, åt det ömma?
+Älskas Kandals barn af dödens salar
+Som af Lannas grottor, Vanhais dalar?
+
+O, du var så skön, begråtna flicka!
+Ingen yngling stannar mer att dricka
+Vid din blåa källa, ty där inne
+Ser han blott din saknad och ditt minne.
+
+O, så länge du besökte källan,
+Glömdes hennes täcka stränder sällan.
+Ofta, af ett fåfängt hopp bedragen,
+Kunde herden där fördrömma dagen.
+
+Trånans suckar, glädjens gälla stämma
+Voro vid dess bölja då som hemma,
+Och så långt hon flöt, den spegelklara,
+Hördes sång och muntra flöjter bara.
+
+Lyssnen icke, Lannas gråa hallar!
+Kandals dotter går ej mer och vallar;
+Fåfängt sörja edra stumma eko
+Hennes toner, som för alltid veko.
+
+Tomt är nu på Vanhais betesmarker;
+Inga hjordar irra i dess parker;
+Någon fågel blott, som höken jagar,
+Flyger där från träd till träd och klagar.
+
+Son af Vanhais, du, som främst bland alla
+Älskades af detta nu så kalla,
+Detta fordom, ack, så varma hjärta,
+Säg, hvar dväljs du ensam med din smärta?
+
+Tystnat har din yxa ren i skogen,
+Ty en flicka gick ej mer förtrogen
+Och besvarade din röst från hagen,
+Då du, lockande, höll opp med slagen.
+
+Högt på stranden ser man nu din julle,
+Liksom om du aldrig mera skulle
+Kasta ut för fjärdens skaror näten,
+Af hvartenda älskadt värf förgäten.
+
+O, bland, kyrkogårdens sorgsna pilar
+Slog du läger, där din flicka hvilar,
+Och då dagen släcks och tändes åter,
+Sitter du vid hennes graf och gråter.
+
+Sörjen Kandals dotter, gröna lunder!
+Såsom edra blommors blida stunder
+Voro hennes glada stunder korta.
+Sörjen, gröna lunder! Hon är borta.
+
+
+
+HÖSTAFTONEN.
+
+Hvi suckar du så mången timma,
+O, tärda bröst?
+I nattens stund, då blida stjärnor glimma,
+Hvi bryter genom rymdens lugna dimma
+Din hemska klagoröst?
+
+Begråter du de snabba dagar
+På lifvets ö?
+Är det vid minnet af en vår, du klagar?
+O, fasar du för stoftets milda lagar,
+Att blomma och att dö?
+
+Minns, fågeln sjöng i ljusa salen,
+Han sörjde ej.
+I skogens toppar tonar näktergalen;
+Dess harmonier, födas de af kvalen
+Vid stundens flykt?--O nej!
+
+Och fjäriln flög i blomsterringen
+En sommardag;
+Om aftonen hans suckar hörde ingen,
+Fast domnande han sänkte trötta vingen
+Och lydde ödets lag.
+
+Då eken föll för tidens ilar,
+Då bergets häll,--
+Du dåre, vill du undfly dödens pilar?
+Uppå den graf, där världens forntid hvilar,
+Fördömer du din kväll?
+
+Hvem nedsteg att din lott behjärta?
+Hvem löser dig
+Ifrån förgängelsens och dödens smärta?
+Din bön är blommans bön, bedragna hjärta:
+Se hennes stoft och tig!
+
+Och njut den nakna öknens manna,
+Minutens fröjd,
+Och vandra framåt med en molnfri panna!
+Du är en främling här, du får ej stanna
+Förrn på ditt Kanaans höjd.
+
+Där ofvan stjärnorna du äger
+Din rätta hamn.
+O gläds, att allt, hvad vanskligheten säger,
+En dröm blott är, som sväfvar kring ditt läger
+I evighetens famn!
+
+Ej skrämme då den dunkla glafven
+I ängelns hand!
+Han krossar bojan blott, men icke slafven.
+Förklarad skall du blicka ned på grafven
+Från ljusets fosterland.
+
+
+
+TRÖST.
+
+Där förgäten jag satt
+I min ensliga dal,
+Såg jag stjärnornas tal,
+Hur de saliga gå
+Öfver dimmor och natt,
+Hur de strålande bo
+I det eviga blå,
+Och då flydde min ro,
+Och då tänkte jag så:
+
+Hur oändlig, o Gud,
+Är din kraft, och hur rik!
+Blott ditt härskarebud,
+O, en vink af dig blott,
+Och jag, stjärnorna lik,
+Genom rymderna gått,--
+Och nu suckar jag här!
+
+Och ditt välde består
+Med sin eviga lag,
+Och den krona, du bär,
+Skall ej hvila en dag
+Öfver grånande hår.
+Och du själf är så fri
+Som ditt härliga ljus,
+Och en värld är ditt hus,
+Men du ryms ej däri,--
+Och ditt barn är en slaf!
+
+Och du rörs ej däraf,
+Att ej spiror och guld,
+Att ej seger och ljus
+Är hans saliga lott,
+Men bekymmer och sorg,
+Men blott mörker och grus
+Är det arf, som han fått
+Från sin fäderneborg,--
+Och den är dock så full!
+
+Och ej mejas den säd,
+Som ur intet du väckt
+På omätliga fält.
+Och ej murknar det träd,
+Som i kaos du ställt,
+Fast det byter om dräkt.
+Och din värld är så vid
+Och så skön och så säll,
+Och den mäts ej af tid,
+Och dess strålande dag
+Skall ej skåda sin kväll,
+Men en bubbla är jag!
+
+Och förmåga jag fick
+Att beundra din prakt,
+Men ej mer, men ej mer,
+Men att fatta den ej.
+Och du lockar med makt
+Mot din himmel min blick,
+Och jag trängtar och ser,--
+Men jag hinner den ej!
+
+Så jag tänkte. Då stod
+Vid min sida en ros
+I den höstliga vind,
+Och förspilld var dess blod
+Och dess fägring sin kos
+Och förbleknad dess kind.
+
+Men en irrande fläkt
+Kom från kullen och slog
+Med sin vinge en gång
+Den förtynande blott,
+Och dess stängel blef bräckt,
+Och hon böjdes och dog.
+Och jag märkte uppå,
+Hur hon somnade godt,
+Fast dess slummer blef lång,--
+Och då tänkte jag så:
+
+Se, hvi klagar väl jag
+Öfver våld, öfver väld
+I den Eviges lag?
+Som en främling blott, ställd
+I mitt jordiska frö,
+Skall jag blomma i tvång,
+Men det tvång, jag bebor,
+Är det sällaste tvång,
+Ty en gång skall det dö,--
+Och jag hoppas och tror.
+
+
+
+KÄRLEKENS FÖRBLINDANDE.
+
+Späd ännu låg kärleksguden
+I den ömma modrens armar,
+Lik en stjärna, som om kvällen
+Du i källans sköte såg.
+Eterns silfverglans sig sänkte
+Dagglik ned uppå hans panna,
+Och en evig färg af rosen
+I hans kinder gömde sig,
+Medan läppen log, omfläktad
+Af Olympens nektarångor,
+Och de drömda segrars glädje
+Lekte oskuldsfull på den.
+
+Paphos drottning, fröjdbetagen,
+Göt en tår i känslans fullhet
+Och i gossens spegelöga
+Såg sitt anlete och log.
+"O", hon suckar, "må beständigt
+Till ett minne af min sällhet
+Samma bild i samma öga
+Genom världen följa dig."
+
+Nu, hvem undrar väl, att Eros
+Sväfvar ibland oss förblindad,
+Fast hans blick ej skyms af bindel,
+Ej af mörkrets skuggor höljs?
+Äfven ibland öknens törnen
+Ser han blott Olympens salar
+Och i trollets armar äfven
+Endast huldgudinnans bild.
+
+
+
+FLICKANS KLAGAN.
+
+Hjärta, hjärta, hade jag dig framför mig!
+Låge du, oroliga, i min hand här,
+O, då skulle hastigt min trogna omsorg
+ Bringa dig lugnet!
+
+Som en mor sitt barn, jag dig skulle gunga,
+Föra, sakta vyssjande, fram och åter,
+Tills du upphört klaga och nöjd din plåga
+ Glömde i sömnen;
+
+Men nu bor du slutet i barmens fängsel,
+Otillgängligt stängdt för hvar vänlig hyllning,
+Blott för honom blottadt, som oupphörligt
+ Rubbar din hvila.
+
+
+
+TILL ORON.
+
+Ja, ljufva oro, längta, o längta än!
+Af ingen glädje, vore den än så rik,
+Af ingen bräddad njutning lugnad,
+Sucka mot sällare fröjder ständigt!
+
+Nyss var din önskan endast en vänlig blick
+Af tärnans öga;--nu, då hon skänkte den,
+Stig högre och begär dess först
+Himmelska kyssar och strid och tråna.
+
+Och när på purpurläppen ej blomstrar mer
+En enda ros, hvars nektar du icke sög,
+Så skynda blott att nya skördar
+Under den svällande slöjan åtrå.
+
+Ja, hulda oro, härska med dubbel kraft
+I mina ådror; dikta vid hvarje ny
+Eröfrad segerkrans en annan,
+Vinkande ädlare än i fjärran.
+
+Dig må den slappa dåren förbyta mot
+Ett lik af sällhet, som han benämner frid,
+Och i sitt skal af lugn och dvala
+Kräla, en mussla, på ödets stränder.
+
+Jag älskar dig!--Hvem är det, om icke du,
+Som tvungit mig att söka det öppna haf
+Och med dess böljor, med dess stormar
+Jublande kämpa om lifvets fröjder?
+
+Du skall mig följa, saliga ängel, du
+Skall egga mig att njuta min lefnads dag,
+Och när den sluts, skall du i grafven
+Jaga mig opp ur min domning åter.
+
+Och ofvan solens bana och stjärnornas
+Skall du mig följa,--skall i min himmel än
+Vid salighetens tömda mjödhorn
+Lära mig skönare världar drömma.
+
+
+
+DEN ÄLSKANDE.
+
+Solen bärgas, skymning nalkas,
+Nejderna af daggen svalkas,
+Rosenvingad sväfvar kvällen
+Till förtrogna dalar ner.
+Sårad af Cupidos pilar,
+I sitt öppna fönster hvilar
+Selma och från trånga cellen
+Utåt fältet ser.
+
+Intet ljud af älskarn höres,
+Intet vänligt budskap föres
+Till den ömma flickans öra
+Om hans lätta ankomst än.--
+Ser hon, smäktande och trogen,
+Bort mot ängen, bort mot skogen,
+Endast skuggor där sig röra,
+Flyktande igen.
+
+Tårar skymma hennes blickar,
+Hjärtat klappar, pulsen pickar,
+Tysta suckar smyga sakta
+Från dess läppar då och då.
+Men förgäfves,--svaret dröjer;
+Hvad hon döljer, hvad hon röjer,
+Endast skälmska fläktar akta
+Flyktigt däruppå.
+
+Håret fladdrar, spridt i vinden,
+Lätta flammor färga kinden,
+Hvita skuldror skälfva nakna
+Under daggens kulna regn.
+Himlen mörknar,--tärnan fasar,
+Skurar smattra, stormen rasar.
+Grymme, skall hon länge sakna
+Än ditt varma hägn?
+
+Hvar minut ett hopp föröder,
+Och hon fryser, och hon glöder,
+Nu ett rof för känslans lågor,
+Och för nattens vindar nu.
+Slöjans skygd är öfvergifvet,
+Ingen gördel fängslar lifvet,
+Fria svalla barmens vågor;
+Yngling, hvar är du?
+
+Men han kommer.--Jubla, tärna!
+Lifligt, som en klarnad stjärna.
+Bröt han fram ur parkens galler,
+Och mot dig hans kosa sträcks.--
+Redan står han säll vid målet,
+Sakta rasslar nyckelhålet,
+Fönstret sluts, gardinen faller,
+Matta lampan släcks.
+
+
+
+TILL MIN SPARF.
+
+Dig sköter jag, min lilla sparf, så gärna
+Och räknar väl ibland
+Med tårar i mitt öga hvarje kärna,
+Du plockar ur min hand.
+
+Jag älskar dig, fastän din fjäderslöja
+Af ingen fägring ler;
+Jag känner dig, fast ej din näbb kan röja
+Den ton, ditt inre ger.
+
+Din skrud är mörk som natten, och din tunga
+Är stum och tyst som den.
+Du kan ej glimma, och du kan ej sjunga,
+Du kan blott vara vän.
+
+Dig kallar mången ful och undrar öfver
+Att jag dig äga vill;
+Men du är öm och trogen,--hvad behöfver,
+Hvad fordrar jag väl till?
+
+Då andra gäcka dina enkla kläder,
+Ser du på mig så huld,
+Och jag ej gåfve från din kropp en fjäder
+För pärlor och för guld.
+
+De prisa siskans driller, de behjärta
+Kanarierns gälla röst;--
+Jag sökte blott en varelse, ett hjärta
+Att värma vid mitt bröst.
+
+Ej kärleken vid ytans glitter dröjer,
+Ej mättas han däraf;
+Hans vällust är den tacksamhet, han höjer,
+Den sällhet, som han gaf.
+
+När du i menlös glädje pickar stilla
+Den hand, du sitter på,
+Belönar du ej då min vård, du lilla,
+Är du ej vacker då?
+
+Förtroligt skall jag söka att besälla
+Din lefnads snabba vår,
+Och när du dör, skall på din graf jag fälla
+En blomma och en tår.
+
+
+
+BEGRAFNINGEN.
+
+Tempeltornets dystra klockor hördes,
+Mot dess port en svartklädd skara rördes,
+Och en yngling, skördad ifrån våren,
+Buro de på båren.
+
+Sakta sänktes slumrarn ned i mullen,
+Fredligt rundades ånyo kullen,
+Och ett enkelt kors blef ställdt af sorgen
+På den trygga borgen.
+
+Nu, när lifvets sista gärd var slutad,
+Bröt det tysta tåget opp,--men lutad
+Mot en alm, som sig i nejden höjde,
+Kvar en flicka dröjde.
+
+Och hon dröjde där, tills allt blef öde;
+Då till grafven gick hon, till den döde,
+Och en lilja, som hon bar i handen,
+Offrade åt sanden.
+
+Och den trogna satt och grät på stället
+Än, när solen sjunkit bakom fjället
+Och den bleka, nattomhöljda stjärnan
+Uppgick öfver tärnan.
+
+Nästa morgon blef hon än där funnen,
+Men dess tårekälla var förrunnen,
+Och mot korset, som hon slöt med armen,
+Slog ej mera barmen.
+
+
+
+TILL FRIGGA.
+
+Mig ej lockar din skatt, Afrikas gyllne flod!
+Ej din pärla jag sökt, strålande ocean!
+Friggas hjärta mig lockar,
+Röjdt i tårade ögats dagg.
+
+O, hur ringa för mig vore en gränslös värld,
+Med dess solar af guld, med dess demanters sken,
+Mot den värld, jag med henne
+Hänryckt gömmer i sluten famn!
+
+Hvad af stoftet hon länt, hvad hon af himlen har,
+Kan jag skilja det mer, än på vår sommarsky
+Hvad blott aftonen målar
+Eller morgonens blomsterhand?
+
+Tanke svindlar och syn, när i dess blick jag ser,
+Liksom såge jag ned i ett omätligt djup,
+Tills jag spritter ur dvalan
+Vid en kyss af dess purpurmund.
+
+Säg, hvar fostrades du, leende ängel; säg,
+Tills du sänkte dig ned och åt ditt rosentjäll
+Gaf gestalten af Frigga,
+Att försköna min vandring här?
+
+Mulnar banan ibland, skjuter ett törne fram,
+Suckar anden en gång, tryckt af sin bojas ok,
+O, hur saligt att ila
+I den älskades armar då!
+
+Jorden smeker min fot, ljuf som en vårvind där,
+Lifvets fjättrande tyngd lätt som en bubbla känns,
+Och af svallande pulsar
+Vaggas själen till gudars ro.
+
+
+
+UNGDOMEN.
+
+Bland de makter, som på jorden trona,
+Bär blott vanskligheten säker krona;
+Döden kan ej störtas, kan ej skona,
+Och hans lia rostar ej.
+
+Yngling, bäfvar du för härjarns spira,
+O, så lär att stundens högtid fira!
+Vet, en evighet af lif kan spira
+I ett enda ögonblick.
+
+Jord och himmel äges af minuten,
+Jord och himmel kan i den bli njuten;
+Hög och rik och gränslös, fast förfluten,
+Kan den bli hos minnet kvar.
+
+Men ej tanken dock, af lagar bunden,
+Känslan är den makt, som adlar stunden,
+Känslan ensam skördar i sekunden
+Mer än tusen sekler sått.
+
+Jubla, yngling! Gudalånet blommar
+Än i dina pulsars varma sommar;
+Än uti ditt hjärtas helgedomar
+Lefver känslan stark och ung.
+
+Men de flykta, men de domna sakta,
+Dessa stunder, som din sällhet vakta;
+Åldern nalkas, yngling, lär att akta
+Skänkerna af lifvets vår!
+
+Njut, så länge än din majdag varar!
+Ingen blomma höstens stormil sparar,
+Ingen blid, förtrolig sol förklarar
+Vinterns långa, kulna natt.
+
+Hvarför skulle du i fåfäng möda.
+Glädjens enda, korta dar föröda?
+Hvarför med ditt friska hjärtblod föda
+Slumpens och bekymrens nyck?
+
+Kärleken dig manar;--hör du buden
+Af den späda, segerkrönta guden?
+Ej blott tärnan famnar du i bruden,
+Alla världar famnar du.
+
+Rankan svajar, purpurdrufvan blöder,
+Glädje blott i hennes nejder glöder,
+Kungasalig vandrar tiggarn, bröder,
+Under rankans krona böjd.
+
+Älska, yngling!--Hjärtats lågor svalkas;
+Drick!--En vinter utan drufvor nalkas;
+Lef och gläds och njut och le och skalkas!
+Frost och domning följa sen.
+
+
+
+DEN VÄNTANDE.
+
+Hur lång ar vägen? Kort för det friska sinnet,
+Men lång, ack, lång för det sjuka hjärtats väntan.
+När skall hon komma, när skall den hulda sjunka
+Säll i min svallande famn?
+
+Hit skall hon nalkas, valde hon än att nöta
+På skogens sandiga stig den späda foten,
+Hit, om hon älskat böljan och djärf i jullen
+Klyfver den spelande våg.
+
+Från uddens häll, i skygd af den krökta tallen,
+Vill jag en spanande blick i växling sänka
+På stigen än och än på det spegellugna
+Sundets bestrålade längd.
+
+Här vill jag lyssna;--tystnen, o sångarinnor
+I skogens toppar, er sång begär jag icke;
+Nej, blott ett sakta ljud af ett årslag fjärran
+Eller den älskades steg.
+
+Förgäfves! Ej ett bud från den hulda stillar
+Mitt öras längtan; blott finkens driller domna
+I nejdens lugn, och stundom i ekos sköte
+Gökens melodiska suck.
+
+Ser jag mot skogen, ser jag en hjord allenast
+Af rädda får, som i damm tillbaka vända;
+Ser jag längs böljan;--endast en skara måsar
+Glimmar i aftonens brand.
+
+Men du, hvars ögas strålar på en gång famna
+Planetens segrande lopp, atomens dvala,
+Säg, förrn du sjunker, glödande sol, hvar är hon?
+Säg, hvar den älskade är!
+
+Förgäfves! Lik en kung, från din höga bana
+Kringströr du håfvor, men hör ej barnens suckar;
+Åt mig, som tigger endast ett svar om henne,
+Skänker du strömmar af guld.
+
+Hvem skall jag fråga? Månne den muntra lärkan,
+Som nyss med bärgade vingar sjönk ur molnet?
+Hvad? Eller höken, där han med spända segel
+Sköter sin luftiga jakt?
+
+Ack, hvarje pulsslag öker mitt kval, min saknad;
+Förrädiskt nära bedragna sinnen hoppet,
+Och hoppet åter blåser med falska läppar
+Låga i kärlekens glöd.
+
+Ej svalkar aftondimman, ur viken stigen,
+Ej daggens yppiga skur mitt hjärtas trånad,
+Ej nattens vind, som, susande kringom klippan,
+Smeker min kyliga lock.
+
+Till hvila går naturen, alltmer förbreder
+Den tysta skuggan sitt täcke öfver jorden;
+I hvarje blomma sväller en stilla brudsäng;
+Ensam försmäktar blott jag.
+
+
+
+FÄRD FRÅN ÅBO.
+
+Ren fladdrar seglet, jullen är lossad ren.
+I styret fattar ynglingens säkra hand,
+Och skön och rodnande i stäfven
+Sitter vid åran en landtlig tärna.
+
+Ej tyngs den lilla, vaggande båten mer
+Af mjölk och frukter; stäfvorna tömda stå,
+Och kram och högtidsdräkter gömmas
+Nu i den städade äppelkorgen.
+
+Men aftonvinden lefver ånyo opp,
+Och Auras vimplar peka mot fjärden hän,
+Och seglet fylls, och afsked vinkas
+Glädtigt åt jullarnas mängd vid stranden.
+
+Och nu, o stad, farväl, och ett långt farväl!
+Snart skall jag mer ej skåda ditt stolta prål,
+Ej mera höra dina vagnars
+Dånande larm på de fulla torgen;
+
+Men vandra ostörd kring i en lugn natur
+Och se dess prakt, ej rubbad af mänskohand,
+Och lyssna säll till bygdens tungor:
+Fåglarne, eko och silfverbäcken.
+
+Ren öppnar mot oss fjärden en vidgad famn.
+På afstånd ser jag stranden af Runsala,
+Där mellan sekelgamla ekar
+Nymferna vårda Choraei källa.
+
+Frid med din aska, skald från mitt fosterland!
+Som jag du ofta vaggat på Auras våg
+Och ofta, ofta längtat åter
+Hän till din dal och dess gröna vakter.
+
+Men kosan styrs mot öster;--den långa sjön
+Står som en ändlös spegel för ögat fram,
+Och hvita såsom svanor klyfva
+Segel vid segel dess blanka yta.
+
+Men solen sjunker, vindarne tyna af,
+I skogen somna ljuden af fåglarne;
+Blott här och där en bygdens tärna
+Lyfter sin åre och ler och sjunger.
+
+Men lifvets glada dröm vid naturens barm
+Och hjärtats längtan och tärnans blyga kval
+Och hoppets fröjd och minnets vällust
+Sväfva i tonernas famn kring sunden.
+
+Det mörknar ej, det ljusnar ej,--härligt hvälfs
+En natt af silfver, bytt mot en dag af guld,
+Kring jullen, där den sakta nalkas
+Fjärden, som klyfves af Lemos udde.
+
+Med fröjd och vemod ser jag de nejder nu,
+Där du, begråtne yngling, din lager bröt,
+Där, Ramsay, du kring skyddad fana
+Samlade flyende kämpar åter.
+
+Med vemod, när jag tänker: du togs så ung
+Från hoppets sköna värld, från ditt kämpalif;
+Med fröjd dock, när jag tänker: hjälten
+Blödde för äran och fosterlandet.
+
+Ännu med vördnad tycker sig skärens son
+I skumma nätter skåda din vålnad där
+Och, allt som strandens granar susa,
+Höra din manande härskarstämma.
+
+Så styrs bland lugna minnen vår glada färd,
+Tills Vapparns vida fjärd är tillryggalagd
+Och sundet med sitt tempel fjärran
+Bjuder oss in i sitt trånga sköte.
+
+Där ser jag kullens grönskande björkar ren;--
+Min sällhets stumma vittnen, jag hälsar er
+Och dig, o hydda, byggd på stranden,
+Ärnad åt mig för den korta sommarn.
+
+Mottag mig nu och låt mig en vingad stund
+Bland sömn och drömmar bo i din stilla famn!
+När första morgonstrålen glöder,
+Väntar mig Frigga på kullen redan.
+
+
+
+HVAD JAG ÄR SÄLL!
+
+Hvad jag är säll!--I lifvets morgontimmar
+Kring hoppets blanka sjöar sväfvar jag,
+Lik seglaren, som i sin julle stimmar
+På vikens spegellugn en sommardag;
+Hvarthelst han ser, en löfprydd kulle skälfver,
+En blomrik tafla tindrar för hans syn,
+Och strålfull himlen sig där ofvan hvälfver,
+Och strålfull ler den under vattnets bryn.
+
+Hvad jag är säll!--Stå icke jordens länder,
+En gränslös bana, öppen för min gång?
+Har jag ej skatter nog i mina händer,
+Min stämda lyra och min glada sång?
+Har jag ej språk, som talar till en annan,
+Om än bland söderns nakna barn jag gick:
+Det friska lugnet på den ljusa pannan
+Och kärlek i det fria ögats blick?
+
+Hvad jag är säll!--I tusen former dansar
+Det sköna idealet kring min stig,
+Och äran står vid vägens slut med kransar
+Och vinkar leende och kallar mig.
+Odödlighetens lugna sol förgyller
+Det mål, jag söker, trånande och varm,
+Och ingen låg, föraktlig tvekan fyller
+Min djärfva, stolta, ungdomsfriska barm.
+
+Hvad jag är säll!--En trogen flicka delar
+Min ömhet, mina minnen och mitt hopp.
+Finns någon fröjd, som i min lycka felar,
+Den söker jag i hennes armar opp.
+För hennes blickars oskuldsfulla värma
+Uppblomstrar härligt mina känslors vår,
+Och såsom fjärlar hennes kyssar svärma
+Omkring det eden, i mitt hjärta rår.
+
+Hvad jag är säll!--När lifvets morgon viker,
+Står mig dock lyrans milda tröst igen.
+Hvad jag är säll!--När äfven lyran sviker,
+Har jag kanske ett namn till tröst för den.
+Men om af ryktets tunga jag förglömmes,
+Är mig likväl min hulda flicka kvar;
+Och om ock hon för mina blickar gömmes,
+Har jag dock minnet än af hvad jag var.
+
+
+
+MÖTET.
+
+Hon stod vid hasselhäckens dörr,
+Den flicka, som jag älskar mest,
+Och hennes blick, så yster förr,
+Var nu med stilla vemod fäst
+På tufvan, där förleden kväll
+Hon vid min sida satt så säll.
+
+En tårbegjuten ros hon bar,
+Ett minne, som jag skänkte där.
+Hon trodde, att jag fjärran var,
+Och jag var henne dock så när;
+I närmsta buske gömd jag låg
+Och tårades och såg och såg.
+
+Där stod en björk från fordomtid
+Och grönskade och växte fritt;
+Den bar min flickas namn,--bredvid
+Bar den i ljusa barken mitt.
+Tätt till hvarann jag båda skar
+En afton, då jag ensam var.
+
+Det var så kärt för hennes håg
+Att se dem vara dag från dag.--
+Nu stod hon suckande och såg
+Den flydda vännens kända drag
+Och skref, en sorgsen vers dit ner
+Ur Ingborgs klagan af Tegnér.
+
+Och jag blef tyst och gömd ändå
+Och lät min flicka plåga sig.
+Det var så ljuft att tänka på
+De kval, den hulda led för mig;
+Blott därför var jag otacksam
+Och skyndade ej genast fram.
+
+Men fjäriln flög till blommans knopp,
+Och blomman gaf sin purpurmund;
+Och trasten sjöng i björkens topp,
+Och hennes make kom på stund;
+Då nämnde jag min flickas namn,
+Sprang opp och flög i hennes famn.
+
+
+
+TILL EN FLICKA.
+
+Flicka, säg hvad magiskt tvång det är,
+Som mig ständigt till ditt hjärta jagar?
+Säg mig, hvarför längtar jag att där,
+Endast där fördrömma mina dagar?
+
+Hvarför är den sköna helgedom,
+Där naturen som prästinna dröjer,
+För min blick så stel, så glädjetom,
+Om ej dig jag bland dess under röjer?
+
+Såsom jag i stoftets bojor snärd,
+Såsom jag ett rof för ödets bölja,
+Är för mig du mera än en värld,
+Fast den minsta buske kan dig dölja.
+
+Hulda, länge, innan dig, jag såg,
+Var jag älskad, älskande tillbaka;
+Ofvan molnen, där mitt hemland låg,
+Ägde jag förut en dyrkad maka.
+
+Rikare var hennes barm än din,
+Hennes kyss var mera full att njuta;
+Vid som himlen var dess famn, och min
+Var dock ej för trång att henne sluta.
+
+O, hur mönstrar jag ej mången gång
+Dessa minnen ifrån fadershuset!
+Hvad jag älskat såsom fri en gång,
+Älskar jag ännu, fast smidd vid gruset.
+
+Flicka, ej din tjusande gestalt,
+Färgen ej på dina rosenkinder,
+Nej, en kärlek till det stora allt
+Är den makt, som vid din famn mig binder.
+
+Jord och himmel äger jag i dig,
+Kan i dig blott till mitt hjärta pressa;
+Undra därför ej, att du för mig
+Är så dyr, så dyr som båda dessa.
+
+
+
+DEN TILLFRISKNANDE.
+
+O, låt mig sitta tyst på din bädd och skåda,
+Hur våren sakta spirar ur vinterns dvala
+Och purpursmyckad, blomsterbekransad åter
+Lofvar mig gladare dar.
+
+Jag satt ej längesen vid din sida, flicka;
+Din hy var härjad då och ditt öga mulnadt,
+Och dödens blekhet låg som en dyster drifva
+Öfver ditt anlete bredd.
+
+Nu har han flyktat. Leende strålar åter
+Mot mig din hulda blick som en klarnad majsol,
+Och på de blida kindernas värma svälla
+Rosor och liljor igen.
+
+Och alla löjen, alla de små kariter,
+Som skrämda flögo unnan den kulnes spira,
+Församlas åter, än kring din ljusa panna,
+Än kring din yppiga mun.
+
+De täckas lekar vill jag en stund betrakta,
+Hur, fjärillikt, de hylla hvar nyfödd skönhet,
+Tills själf med fjärilns mod jag mig lifligt sänker
+Ned för att leka bland dem.
+
+För hvarje tår, jag göt på din vinter, flicka,
+Skall då din vår mig skänka en vacker blomma;
+För hvarje suck, din bleknade läpp mig kostat,
+Ger mig den friska en kyss.
+
+
+
+VAGGSÅNG FÖR MITT HJÄRTA.
+
+Sof, oroliga hjärta, sof,
+Glöm, hvad världen har ljuft och ledt!
+Intet hopp din frid förstöre,
+Inga drömmar din hvila!
+
+Hvarför ser du mot dagen än?
+Säg, hvad väntar du mer af den?
+För de djupa sår kanhända
+Någon helande blomma?
+
+Arma hjärta, slut ögat till!
+Dagens rosor du pröfvat nog;
+Blott i sömnens dunkla lustgård
+Gror den stängel, dig läker.
+
+Sof, som liljan, hon slumrar bort,
+Flyktigt bruten af höstens vind.
+Sof, som hinden, tyngd af pilar,
+Somnar in och förblöder.
+
+Hvarför sörja förflutna dar?
+Hvarför minnas, att sällt du var?
+En gång måste våren vissna,
+En gång glädjen, o hjärta!
+
+Äfven du har din majdag sett;
+Hvad, fast icke den evig blef!
+Sök blott ej dess milda låga
+Än bland vintriga skuggor!
+
+Minns du sällhetens stunder än?
+Lunden grönskade, fågeln sjöng,
+Och ditt kärleksfulla tempel
+Var den doftande kullen.
+
+Minns du famnen, som slöt dig där?
+Minns du hjärtat, som sökte dig?
+Minns du än den kyssbetäckta
+Läppens domnande eder?
+
+Då, när öga i öga såg,
+Känsla speglad i känsla låg,
+Då var tid att vaka, hjärta,
+Nu att slumra och glömma.
+
+Sof, oroliga hjärta, sof,
+Glöm, hvad världen har ljuft och ledt!
+Intet hopp din frid förstöre,
+Inga drömmar din hvila!
+
+
+
+BARNDOMSMINNEN.
+
+Jag minns en tid, jag minns den hvar minut,
+Då lifvets maj på mina kinder glödde
+Och i min späda barm en ros slog ut,
+Hvars fägring inga stormar än förödde.
+
+Hur säll jag lefde i min oskuld då,
+Lik morgonstundens första fläkt i dalen!
+Min fröjd var ren som ljuset i det blå,
+Och lätta såsom daggens pärlor kvalen.
+
+Då tycktes glädjen bo i hvar gestalt
+Och jorden le, liksom af änglar buren,
+Och vindens susning, bäckens sång och allt
+Var barn som jag och lekte med naturen.
+
+Men snart du flydde, sköna barndomsvår,
+Att aldrig värma detta hjärta mera.
+Ack, lundens fägring knoppas år från år,
+Men lifvets blomma en gång och ej flera.
+
+Förgäfves, sen dess, purpur tynat af,
+Du vattnar hennes rot med tårefloder;
+De bleka bladen söka blott en graf,
+Och stängeln sjunker mot sin kalla moder.
+
+O, snart ju ila dessa stunder bort,
+Som offras här åt sträfvandet och hoppet!
+Då mänskans bana mättes ut så kort,
+Hvi skall dess glädje vissna under loppet?
+
+Mot dig jag blickar, tid, som har förgått,
+Som seglarn på sin sörjda strand tillbaka;
+Ack, le och njuta, det var barnets lott,
+Och ynglingens är strida, och försaka.
+
+Hvad är den värld, som ljusnar för mitt hopp,
+Den palm, hvarom min djärfva aning talar,
+Emot den hydda, där jag växte opp,
+Och kransarna uti min barndoms dalar!
+
+Dock klagar icke jag.--Den fröjd, som var,
+Skall hjärtats dufvobud ej återfinna;
+Blott, ljufva minne af förflutna dar,
+Blif du min trogna följeslagarinna.
+
+Kanske ännu vid vägens slut en vän
+För den af bördor tyngda vandrarn ömmar,
+Kanske att ålderdomen ger igen
+Min forna frid och mina barndomsdrömmar.
+
+När, böjd mot stafven i min matta hand,
+Jag ser det rum, där inga sorger agga,
+Då skall jag stappla nöjd till grafvens rand
+Som fordom mången afton till min vagga.
+
+
+
+VID EN VÄNS DÖD.
+
+Förgänglig var då den sälla lott,
+Mig brydde;
+Lik vårdagsfläkten den smekte blott
+Och flydde.
+Ack, ljuft jag drömde,
+Jag mig förglömde;
+Men snart kom den, som min glädje gömde
+ I grafven.
+
+Hur kärt, hur ömt jag än nämner dig,
+Du flydda,
+Du hör mig ej, du ej öppnar mig
+Din hydda;
+Min tår ej räcker,
+Min suck ej väcker
+Det bröst, som stoftet och natten täcker
+ I grafven.
+
+Dock, ömma vän, fast för ödets slag
+Jag dignar,
+Min sorg är ljuf, och min smärta jag
+Välsignar;
+Ty du har vunnit
+Och friden hunnit:
+Det lugn, jag mist, du fördubbladt funnit
+ I grafven.
+
+Ja, lycklig du, som din staf har fällt
+Och somnat;
+På jorden är blott det hjärta sällt,
+Som domnat.
+Mot ödet, tiden,
+Mot stormen, striden,
+Hur lugn är hvilan, hur djup är friden
+ I grafven!
+
+Sof, sälla ande, från flärden skild
+Och kvalen,
+Sof sött som daggen, om kvällen spilld
+I dalen;
+Tills gryningsstunden
+Bestrålar runden
+Och väcker slumrarn ur morgonblunden
+ I grafven.
+
+Det frö till lif, som i mänskan göms
+Af ljuset,
+I mörkrets fjättrar ej evigt glöms
+I gruset.
+Hvad döden fäller,
+Han återställer,
+Och knoppen blott, hvarur blomman väller,
+ Är grafven.
+
+
+
+ÖFVER ETT SOVANDE BARN.
+
+Hur säll i vaggans famn du hvilar än,
+Hur obekant med villorna och flärden!
+Din bädd--af modershand bereddes den,
+Din ro--af syskon från den högre välden.
+
+Som morgonlugnet kring en källas blå,
+Så frid din lefnads oskuldsbölja söfver;
+Ty tidens vinge slog ej än därpå,
+Och ödet gick ej än med storm däröfver.
+
+Du ler:--o, röjdes dock en gång för mig
+Den bild, som leker i ditt slutna öga!
+Det är ej jorden än; som tjusar dig,
+Det är ett minne från det fjärran höga.
+
+Sof, späda barn! Hur ljuf är ej din lott,
+Med blommans lif att hjärtats lif förena!
+I dina blickar härske slummern blott
+Och drömmens ängel i din barm allena!
+
+
+
+PÅ ETT BARNS GRAF.
+
+Hvem mätte ut din strid så kort,
+Säg, späda barn, som slumrat bort
+Från jordens fröjd och smärta?
+Dess vår du endast skåda fick,
+Dock bodde tårar i din blick
+Och oro i ditt hjärta.
+Nu är ditt lugn dig återställdt,
+Nu sofver du så djupt, så sällt,
+Som under snö och ilar
+Den fallna blomman hvilar.
+
+Den lott är ljuf, den seger skön,
+Att ren till dagens fulla lön
+För morgonväkten fällas.
+Ack, mången gick i sorgens dal,
+Som såg det gry, betryckt af kval,
+Och fridlös såg det kvällas,
+Men kom ej såsom du likväl
+Med ren och obefläckad själ
+Vid Herrens vink ur kvalmen
+Till skuggan och till palmen.
+
+
+
+LIF OCH DÖD.
+
+Lifvets ängel satt på skaparns högra arm,
+Nedanför låg jorden i sin barndom än;
+Och den Högste såg ifrån sin höjd med harm
+Ren den första synd, som växte opp på den.
+
+Flyg, så sade Gud till lifvets ängel då,
+Straffande till jordens skuldbehöljda dal!
+Ingen fröjd skall evigt blomma mer därpå,
+Intet väsen fly förgänglighetens kval.
+
+Och Guds sändebud flög ned till syndens land,
+Svingande sin lia, som hans herre bjöd;
+Och när stoftets son såg spåren af hans hand,
+Nämnde han förskräckt den ljusa ängeln _Död_.
+
+Och den höge skördarn skonar ej.--Hans glaf
+Krossar örtens ringhet, krossar ekens prakt.
+Hög och låg och rik och fattig, kung och slaf,
+Alla bäfva för hans allvar, för hans makt.
+
+Men utaf de offer, som han fäller här,
+Samlar han det ädla, som låg gömdt i dem,
+Skiljer det från grusets smitta blott och bär
+Allt försonadt åter till sin Gud, sitt hem.
+
+
+
+TILL DEN ÅLDERSTEGNE.
+
+Sörjer du en tid, som är förfluten,
+Ädle gamle, där du tyst och sluten
+Skrider fram i ålderns kulna dal?
+Tänker du med saknad på de stunder,
+Då du närde känslans rika under
+Och den ungdomsvarma pulsen svällde
+Än af salighet och än af kval?
+
+Ingen vällust spirar på din bana
+Kärlekens och ärans djärfva fåna
+Svajar fjärran från din öde stig;
+Nöjets blida, balsamfyllda fläktar,
+Flickans rosor och pokalens nektar
+Lifva sjuklingen och lifva slafven,
+Ack, men lifva icke mera dig.
+
+Löna dig för mödorna och striden
+Dessa lemmar, stämplade af tiden,
+Denna längtan, som sitt mål ej hann?
+Eller gömmer det förödda tjället
+Någon njutning, någon skatt i stället
+För den glädje, som kom in med våren
+Och som gäckande med den försvann?
+
+Ja, i djupet af ditt inre väcktes
+För hvar trånad, som af tiden släcktes,
+Högre nöjen, renare begär.
+Ack, vi skåda blott din yttre slöja,
+Blott de fåror, som din panna plöja,
+Icke fridens ängel i ditt hjärta,
+Ej det eden, som han skapat där.
+
+Se, när dagens purpurlågor glimma,
+Tjusar än en guldbestrålad dimma,
+Än en blomma, i sin knoppning röjd.
+Först när solens milda flamma bärgas,
+Flyr det bländsken, hvaraf gruset färgas,
+Och i oförgänglig skönhet tindrar
+Då det stjärnbeströdda fästets höjd.
+
+Så, när ålderns långa afton skymmer,
+Flykta själens jordiska bekymmer,
+Och dess himmel går förklarad opp.
+Är det svårt att lifvets dag försaka,
+Kan du önska dig dess glans tillbaka,
+Då din kväll är ljus som stjärnerymden
+Och omätligt såsom den ditt hopp?
+
+Allt, hvad fordom du som ljufvast tänkte,
+Allt, hvad sträfvandet och lyckan skänkte,
+Står ett bleknadt intet för din syn,
+Som för vandraren på Alpens höjder
+Dalens dofter, fjärilar och fröjder,
+När han fjällets fria hjässa hunnit
+Och af eter svalkas ofvan skyn.
+
+O, hvad är den sällhet, här vi söke?
+Blott ett blomstersmyckadt troll, ett spöke,
+Ur sin natt af fantasin befalldt.
+Trånfull sträckes famnen till dess möte,
+Jublande vi sjunka i dess sköte,
+Men som rök omsluter oss fantomet,
+Fridlöst, mulnadt, gycklande och kallt.
+
+Lycklig du, som flärden mer ej dårar;
+Lögnerna af jordens falska vårar
+Har du lärt att fatta med förakt.
+Inga skiften nå ditt trygga läger,
+Hvad du hoppas, hvad du sökt och äger,
+Fostras ej i dödlighetens parker
+Och förvissnar ej med deras prakt.
+
+Skygd mot villorna och mot passionen
+Och ett minne, huldt som harpotonen,
+Och en graf, som vinkar och som ler,
+Och en röst, som bakom grafven talar,
+Kallar, bjuder, tröstar och hugsvalar:
+Där den sällhet, som du eftertraktar
+Och som åldrens stilla bana ter.
+
+Hell dig! Undan stormarna och åren,
+Hög och segrande i silfverhåren,
+Vandrar du mot evighetens rand,
+Seglarn lik, som, ren af lugnet vaggad,
+Ser på afstånd oceanen fradgad
+Och med glädjens hvita vimpel hälsar
+Stränderna utaf sitt fosterland.
+
+
+
+BARDEN.
+
+I dalens famn förflöt hans barndomstid,
+Hans lif var lugnt som källan vid hans hydda.
+Hvar nyfödd dag kom rik af hopp och frid,
+Och ingen oro tog han från den flydda.
+
+Han själf ej drömde om sin framtid än,
+Och ingen anade hans kall med åren.
+Hans värld var trång; dock storhet fanns i den,
+Och skönhet väcktes äfven där af våren.
+
+Och obekant och sluten i sig själf,
+Men med en jättelik natur förtrogen,
+Han lärde kraftens språk af bygdens älf
+Och saknadens af bäckarna och skogen.
+
+Där såg han klippan trygg bland stormar stå,
+En bild af mannens mod, en bild af hjälten,
+Där lyste kvinnans själ ur himlens blå,
+Och kärlek slog i blommor ut på fälten.
+
+Så ammades han opp, hans håg blef stor,
+Hans barm bekant med fröjderna och kvalen;
+Han tog farväl af hydda och af mor
+Och gick med lyrans skatt ur barndomsdalen.
+
+Och genom världen drog han med sin sång,
+Till hvarje slott, till hvarje koja bjuden.
+Han sjöng,--och slafvar glömde bojans tvång,
+Och kungapannor klarnade vid ljuden.
+
+Och stod han hög i borgens rund ibland,
+Förmälande en djärf bedrift med tonen,
+Då lyste drottens blick som stjärnans brand
+Och riddarsköldar dånade kring tronen.
+
+Och tärnan satt och hörde på hans röst
+Med ögon, på den stolta skaran vända,
+Och hennes kind blef röd, och hennes bröst
+Bestormades af känslor, förr ej kända.
+
+Så sjöng, så lefde han i lifvets vår,
+Och så i lifvets sköna sommarstunder,
+Tills tiden kom med vinter till hans hår
+Och åldern blekte kindens ros därunder.
+
+Då gick han åter till sitt hem och tog
+Ännu en gång sin lyra där i handen
+Och grep en djup ackord på den--och dog
+Och gaf åt andens fosterbygder anden.
+
+Nu grusas vården öfver bardens graf,
+I sekler ren hans aska bott där inne;
+Men sången flyger öfver land och haf,
+Och hjärtan glöda vid den ädles minne.
+
+
+
+TILL TRÅNADEN.
+
+För jordens gudar höjer jag ej sången;
+Jag bringar offret af min lyras röst
+Åt trånaden, åt den förgråtne fången,
+Som gömd och okänd ammas i mitt bröst.
+
+Där mellan lifvets sorger bor den höga
+Med dunkla forntidsminnen i sin barm,
+Och tårar svälla i hans mulna öga,
+Och tomhet famnas af hans sträckta arm.
+
+O, hvarför kan jag ej hans dar besälla,
+Ej finna svalka för hans hjärtas brand!
+Hvad vinge bär mig opp till ljusets källa
+Och ger åt främlingen ett fosterland?
+
+Ack! Evighetens håfvor blott försona
+Den stoltes kvalfullt lågande begär,
+Och såsom konungen sin stela krona
+Föraktar ängeln hvarje njutning här.
+
+Och därför ser han, hvar gång östern randas,
+Med tårar opp mot en förhatad dag,
+Och därför mäter han hvar stund, jag andas,
+Och räknar dyster hvarje hjärtats slag.
+
+Haf, tålamod, du gäst från högre trakter!
+Din pröfvotid är hård, men icke lång;
+Det blir en natt, som söfver dina vakter
+Och för dig sakta ur din bojas tvång.
+
+Snart skall du, själf befriad lyfta vingen
+Och fly från jorden, en förklarad hamn,
+Och ofvan stjärnorna och ofvan tingen
+Din himmel nå i fosterlandets famn.
+
+
+
+
+IDYLL OCH EPIGRAM
+
+
+1.
+
+Flickan kom ifrån sin älsklings möte,
+Kom med röda händer. Modren sade:
+"Hvaraf rodna dina händer, flicka?"
+Flickan sade: "Jag har plockat rosor
+Och på törnen stungit mina händer."
+Åter kom hon från sin älsklings möte,
+Kom med röda läppar.--Modren sade:
+"Hvaraf rodna dina läppar, flicka?"
+Flickan sade: "Jag har ätit hallon
+Och med saften målat mina läppar."
+Åter kom hon från sin älsklings möte,
+Kom med bleka kinder.--Modren sade:
+"Hvaraf blekna dina kinder, flicka?"
+Flickan sade: "Red en graf, o moder!
+Göm mig där och ställ ett kors däröfver
+Och på korset rista, som jag säger:
+En gång kom hon hem med röda händer,
+Ty de rodnat mellan älskarns händer.
+En gång kom hon hem med röda läppar,
+Ty de rodnat under älskarns läppar.
+Senast kom hon hem med bleka kinder.
+Ty de bleknat genom älskarns otro."
+
+
+2.
+
+Först gå bäckens första bubblor sönder,
+Först förvissna vårens första blommor;
+Men din första kärlek, unga hjärta,
+Öfverlefver länge hvarje annan.
+
+
+3.
+
+Om sin lycka talade en fästman:
+"Nästa söndag lyses sista gången,
+Nästa måndag skall mitt bröllop firas,
+Nästa torsdag för jag hem min fästmö."
+Söndag kom,--det lystes sista gången,
+Måndag kom,--och firadt blef hans bröllop,
+Torsdag kom,--och hemkom-öl blef bållet,
+Men ett hemkom-öl med sorg och tårar,
+Ty till grafvens hem han förde bruden.
+
+
+4.
+
+Gossen hann till femton år--och trodde
+Ej ännu, att kärlek fams i världen,
+Och han lefde fem år till--och trodde
+Ej ändå, att kärlek fanns i världen.
+Kom så oförtänkt en bildskön flicka,
+Som på några timmar honom lärde,
+Hvad han under tjugu år ej fattat.
+
+
+5.
+
+Tvenne myrtnar stå i Lauras fönster;
+Till den ena bär hon vatten ständigt,
+Men den andra torkar bort i krukan.
+Hvarför vårdas en och glöms den andra?
+Ty hon fick dem ej af en och samma,
+Men den ena af sin unga älskling
+Och den andra af sin man, den gamle.
+
+
+6.
+
+När den sköna maj med sippor kommit,
+Kransa tärnor sina bruna lockar,
+Skyndande till ringdans kring sin majstång.
+Under dansen äro alla glada.
+Glad är den, som bär ett vackert smycke,
+Glad är den, hvars blomsterkrans är lyckad,
+Glad är den, som känner kinden rodna.
+Frågar du, hvem gladast är af alla?
+Den, som ser sin fästman med i ringen.
+
+
+7.
+
+Tvenne popplar susa öfver grafven,
+Där en trogen ynglings aska gömmes,
+Satta fordom af hans flickas händer.
+Nu i poppelskuggan springa barnen,
+Som hon fostrat med en annan make
+Jaga fjärilar och plocka blommor.
+
+
+8.
+
+Mellan friska blomster genom lunden
+Gick den goda flickan helt allena,
+Och hon bröt en nyfödd ros och sade:
+"Sköna blomma, om du vingar ägde,
+Skulle jag dig sända till min älskling,
+Sen jag fästat tvenne lätta budskap,
+Ett vid högra vingen, ett vid vänstra,
+Ena: att han dig dock skulle kyssa,
+Och det andra: sända dig tillbaka."
+
+
+9.
+
+I sin fästmans armar grät en flicka
+Och beklagade sitt hårda öde:
+"Under sista natten, gode yngling,
+Brann min hydda, brunno mina hjordar,
+Allt, ack, allt, hvad jag i världen ägde "
+Gossen gladdes i sin själ och tänkte:
+"Har den trogna flickans hydda brunnit,
+Dubbelt skall hon då min hydda älska;
+Hafva hennes många hjordar brunnit,
+Dubbelt skall hon fägnas då af mina;
+Har hon mistat annat allt i världen,
+Dubbelt, dubbelt är jag henne dyrbar."
+
+
+10.
+
+Tvenne finkar byggde bo i parken.
+Under våren sjöng beständigt hanen,
+Under sommarn började han tystna,
+Och om hösten tiger han alldeles.
+Hvarför?--Ty så länge våren räckte,
+Tänkte han på maka blott och kärlek;
+Men med sommarn nalkades bekymmer
+Om hans bo och om hans späda ungar,
+Och med hösten kommo kulna dagar
+Och en längtan blott att flytta hädan.
+
+
+11.
+
+Fjärlar, I vårens barn,
+Leende blommor, I,
+Buskar och gröna trän,
+Vissnen, o vissnen snart!
+Bilder af ungdomen,
+Bilder af kärleken,
+Vissnen, o vissnen snart!
+Såld åt den gamles famn,
+Får jag ej älska er.
+
+
+12.
+
+"Våren flyktar hastigt,
+Hastigare sommarn,
+Hösten dröjer länge,
+Vintern ännu längre.
+Snart, i sköna kinder,
+Skolen I förvissna
+Och ej knoppas mera."
+Gossen svarte åter:
+"An i höstens dagar
+Gläda vårens minnen,
+Ån i vinterns dagar
+Räcka sommarns skördar:
+Fritt må våren flykta,
+Fritt må kinden vissna,
+Låt oss nu blott älska,
+Låt oss nu blott kyssas!"
+
+
+13.
+
+Lutad mot gärdet stod
+Gossen vid flickans arm,
+Såg öfver slagen äng:
+"Sommarens tid har flytt,
+Blommorna vissnat ren;
+Skön är din kind likväl,
+Rosor och liljor där
+Blomstra som förr ännu."
+Våren kom åter; då
+Stod han allena där.
+Flickan var borta,--låg
+Vissnad i jordens famn;
+Ängen var grön igen,
+Leende, blomsterrik.
+
+
+14.
+
+Minna satt i lunden
+Och på kransen såg,
+Som, af rosor bunden,
+I dess sköte låg,
+Och en tår föll neder
+Uppå blomstren då,
+Men till kransen beder
+Ömma flickan så:
+"Sköna, får du stanna
+På min ynglings hår,
+Dofta kring hans panna
+Kärlek blott och vår!
+Nekar han dig dröja
+På det ljusa hår,
+O, då må du röja
+Minnas gömda tår!"
+
+
+15.
+
+Ack, natur, hur har jag kunnat
+Förolämpa dig?
+Andra har du fägring unnat,
+Ingen fägring mig.
+Ofta vid den slutna ringen
+Jag förskjuten står;
+På den fula blickar ingen,
+Ingen vän jag får;
+Och mitt hjärta slår som andra,
+Älskar såsom de:
+Hvarför skall jag ensam vandra
+Och försmådd mig se?
+
+
+16.
+
+Trenne råd gaf modren åt sin dotter:
+Att ej sucka, att ej missnöjd vara
+Och att icke kyssa någon gosse.--
+Moder, om din dotter icke felar,
+Icke felar mot det sista rådet,
+Skall hon fela mot de första båda.
+
+
+17.
+
+Flickan knyter i Johanne-natten
+Kring den gröna broddens späda stänglar
+Silkestrådar utaf skilda färger;
+Men på morgonstunden går hon sedan
+Dit att leta ut sin framtids öden.
+
+Nu, så hör, hur flickan där beter sig:
+Har den svarta, sorgens stängel, vuxit,
+Talar hon och sörjer med de andra.
+Har den röda, glädjens stängel, vuxit,
+Talar hon och fröjdas med de andra.
+Har den gröna, kärleksstängeln, vuxit,
+Tiger hon och fröjdas i sitt hjärta.
+
+
+18.
+
+Till en källa talte gossen vredgad:
+"Källa, ängens öga, onda källa!
+Tusen gånger har min flicka redan
+peglat i din blåa famn sitt anlet;
+Men du vårdar ej den hulda bilden,
+Du förvarar ej min flickas anlet.
+När hon bortgått, flyktar äfven bilden,
+Och jag söker den förgäfves sedan.
+Skall jag straffa dig, du onda källa,
+Grumla opp din bölja, dika ut dig
+Och förtrampa dina blomsterbräddar?"
+
+Källan åter bad en bön och sade:
+"Gosse, hvarför skulle du mig straffa,
+Grumla opp min bölja, dika ut mig
+Och förtrampa mina blomsterbräddar?
+Jag är ju en vattnets dotter endast,
+Har ej blod och har ej varma pulsar,
+Älskar ej och älskas ej tillbaka.
+Värre är att i ditt eget hjärta,
+I ditt eget hjärtas varma källa
+Flickans minne sällan varar längre,
+Än hon står i fägring för ditt öga."
+
+
+19.
+
+Dottren sade till sin gamla moder:
+"Får ej nu i höst mitt bröllop firas?"
+Modren sade: "Låt det bli till våren:
+Våren, dotter, passar bäst för bröllop,
+Äfven fågeln bygger bo om våren."
+Dottren sade: "Hvarför bli till våren?
+Hvarför passar våren bäst för bröllop,
+Hvad, om fågeln bygger bo om våren?
+Hvarje årstid, goda moder, passar
+Ju för den, som hvarje årstid älskar."
+
+
+20.
+
+Edvard talade till morgonstjärnan:
+"Hulda morgonstjärna, himlens dotter,
+Säg, hvad gör Amanda, när hon uppstått
+Och kring skuldran kastat lätta slöjan?"
+Morgonstjärnan svarade och sade:
+"Goda gosse, när Amanda uppstått
+Och kring skuldran kastat slöjan, går hon
+Till sitt fönster, ser på mig och tåras,
+Och sen vänder hon sin blick mot väster."
+Edvard åter talade och sade:
+"Godt är, att hon ser på morgonstjärnan,
+Det bevisar hennes hjärtas renhet;
+Godt är, att hon ser på den med tårar,
+Det bevisar hennes hjärtas vekhet;
+Men det bästa, att hon ser mot väster,
+Ty i väster ligger Edvards hydda."
+
+
+21.
+
+Gossen sade till sin flicka:
+"Du flyr unnan, goda flicka,
+Hvarje gång jag vill dig fånga;
+Men dock säg, säg, fann du nånsin
+Någon trygg och säker fristad,
+Förrän i min famn du flydde?"
+
+
+22.
+
+Till en bondes koja kom en krigsman,
+Tung af år och vandrande på trädben.
+Bonden fyllde lugnt ett glas för honom,
+Bjöd och talte till den gamle knekten:
+"Fader, säg, hur var det dig till sinnes,
+När i striden fiender dig omhvärft,
+Skotten knallade och kulor hveno?"
+Gamle knekten tog sitt glas och sade:
+"Såsom dig, när någon gång om hösten
+Hagel kring dig hvina, blixtar ljunga
+Och du bärgar tegen för de dina."
+
+
+23.
+
+Vid en flickas fönster stod en gosse
+Trenne långa kvällar på hvarandra,
+Klappade och bad att dock bli insläppt.
+Första kvällen fick han hot och bannor,
+Andra kvällen fick han ord och böner,
+Tredje kvällen fick han fönstret öppnadt.
+
+
+24.
+
+Under strandens granar lekte gossen
+Vid en vik af den besjungna Saimen.
+Honom såg ur böljans salar Näcken,
+Såg med kärlek på den Sköna gossen,
+Önskande att honom till sig locka.
+Då som gubbe steg han först på stranden,
+Men den muntra gossen flydde honom;
+Och som yngling steg han sen på stranden,
+Men den muntra gossen bidde icke;
+Sist, förvandlad till en yster fåle,
+Steg han opp och hoppade bland träden.
+Nu, när gossen såg den muntra fålen,
+Gick han sakta lockande till honom,
+Grep i hast hans man och sprang på ryggen,
+Lysten att en glädtig ridt försöka;
+
+Men i samma ögonblick till djupet
+Flydde Näcken med sitt sköna byte.
+Kom så gossens moder ned till stranden,
+Sökande sitt barn med sorg och tårar.
+Henne såg ur böljans salar Näcken,
+Såg med kärlek på den sköna kvinnan,
+Önskande att henne till sig locka.
+Då som gubbe steg han först på stranden,
+Men den sorgsna kvinnan flydde honom;
+Och som yngling steg han sen på stranden,
+Men den sorgsna kvinnan bidde icke;
+Sist, förvandlad till den muntra gossen,
+Låg han glad och vaggade på vågen.
+Nu, när modren såg sin son, den sörjde,
+Sprang hon ut i böljan i hans armar,
+Lysten att ur vådan honom rädda;
+Men i samma ögonblick till djupet
+Flydde Näcken med sitt sköna byte.
+
+
+25.
+
+Högt bland Saarijärvis moar bodde
+Bonden Pavo på ett frostigt hemman,
+Skötande dess jord med trägna armar:
+Men af Herren väntade han växten.
+Och han bodde där med barn och maka,
+Åt i svett sitt knappa bröd med dessa,
+Gräfde diken, plöjde opp och sådde.
+Våren kom, och drifvan smalt af tegen,
+Och med den flöt hälften bort af brodden;
+Sommarn kom, och fram bröt hagelskuren,
+Och af den slogs hälften ned af axen;
+Hösten kom, och kölden tog hvad öfrigt.
+Pavos maka slet sitt hår och sade:
+"Pavo, Pavo, olycksfödde gubbe,
+Tagom stafven! Gud har oss förskjutit;
+Svårt är tigga, men att svälta värre."
+Pavo tog sin hustrus hand och sade:
+"Herren pröfvar blott, han ej förskjuter.
+Blanda du till hälften bark i brödet,
+Jag skall gräfva dubbelt flera diken,
+Men af Herren vill jag vänta växten."
+Hustrun lade hälften bark i brödet,
+Gubben gräfde dubbelt flera diken,
+Sålde fåren, köpte råg och sådde.
+Våren kom, och drifvan smalt af tegen,
+Men med den flöt intet bort af brodden;
+Sommarn kom, och fram bröt hagelskuren,
+Men af den slogs hälften ned af axen;
+Hösten kom, och kölden tog hvad öfrigt.
+Pavos maka slog sitt bröst och sade:
+"Pavo, Pavo, olycksfödde gubbe,
+Låt oss dö, ty Gud har oss förskjutit!
+Svår är döden, men att lefva värre."
+Pavo tog sin hustrus hand och sade:
+"Herren pröfvar blott, han ej förskjuter.
+Blanda du till dubbelt bark i brödet,
+Jag vill gräfva dubbelt större diken,
+Men af Herren vill jag vänta växten."
+Hustrun lade dubbelt bark i brödet,
+Gubben gräfde dubbelt större diken,
+Sålde korna, köpte råg och sådde.
+Våren kom, och drifvan smalt af tegen,
+Men med den flöt intet bort af brodden;
+Sommarn kom, och fram bröt hagelskuren,
+Men af den slogs intet ned af axen;
+Hösten kom, och kölden, långt från åkern,
+Lät den stå i guld och vänta skördarn.
+Då föll Pavo på sitt knä och sade:
+"Herren pröfvar blott, han ej förskjuter."
+Och hans maka föll på knä och sade:
+"Herren pröfvar blott, han ej förskjuter."
+Men med glädje sade hon till gubben:
+"Pavo, Pavo, tag med fröjd till skäran;
+Nu är tid att lefva glada dagar,
+Nu är tid att kasta barken unnan
+Och att baka bröd af råg allena."
+Pavo tog sin hustrus hand och sade:
+"Kvinna, kvinna, den blott tår att pröfvas,
+Som en nödställd nästa ej förskjuter;
+Blanda du till hälften bark i brödet,
+Ty förfrusen står vår grannes åker."
+
+
+26.
+
+Flickan ägde af sin mor ett minne,
+Ägde ett med pärlor och demanter
+Smyckadt spänne af omätligt värde.
+Kommo tvenne fästmän då till henne.
+Stolt och rik och mäktig var den ena,
+Men han friade till flickans spänne.
+Och den andra, han var blyg och fattig,
+Men han friade till flickans hjärta.
+Nu till dottren talte hennes styfmor:
+"Tag den rike och förskjut den arme!
+Skönt är guldet dock mot fattigdomen."
+Flickan grät och vägrade förgäfves.
+Men den dag, då lysning skulle tagas,
+Fanns ej flickan mer i modrens salar,
+Ej på gården, ej bland parkens stammar,
+Men hon fanns på stranden invid, hafvet.
+Dit kom hennes mor och hennes fästman,
+Talande med vänlig röst till flickan:
+"Följ oss opp till gästabud och glädje,
+Ty din lysning skall i dag besörjas."
+Då tog flickan ur sin gördel spännet,
+Tog det i sin hvita hand och sade:
+"Se, den litet har, är nöjd med litet;
+Men den mycket äger, fordrar mera.
+Tusen år och tusen ren har hafvet
+Slukat håfvor och förvärfvat skatter,
+Och det fordrar än mitt gyllne smycke."
+Så hon sade och långt hän från stranden
+Kastade sitt spänne ut i hafvet.
+Men den rike gick förgrymmad dädan,
+Och förgrymmad ropte flickans styfmor:
+"Olycksaliga, hur har du handlat?
+Ingen höghet har du mer att vänta,
+Intet guld skall skimra i din boning,
+Och ditt spänne ser du aldrig åter."
+Men den ädla flickan log och sade:
+"Hvad är höghet mot min framtids lycka,
+Hvad är guld emot ett lif med kärlek,
+Hvad är spännet mot min ynglings hjärta?"
+
+
+27.
+
+Stor var tavastländarn Ojan Pavo,
+Stor och väldig ibland Finlands söner,
+Stadig som en granbevuxen klippa,
+Djärf och snabb och kraftig som en stormvind.
+Tallar hade han med rötter uppryckt.
+Kufvat björnar med sin blotta armkraft,
+Lyftat hästar öfver höga gärden
+Och som strån förmätne männer nedböjt.
+
+Och nu stod den starke Ojan Pavo
+Stolt och väldig uppå lagmanstinget:
+Midt på gården stod han ibland folket
+Som den höga furan ibland småskog.
+Men han hof sin stämma opp och sade:
+"Finns här en af kvinna född och ammad,
+Som förmår att hålla mig på stället,
+Blott ett ögonblick på samma ställe,
+Den må taga strax mitt rika hemman,
+Den må vinna mina silfverskatter,
+Den må äga mina många hjordar,
+Och med kropp och själ är jag dess egen."
+Så till folket talte Ojan Pavo.
+Men förskräckte stodo bygdens drängar,
+Tigande i nejden af den stolte,
+Och där trädde ingen fram till honom.
+
+Och med undran och med kärlek sågo
+Bygdens flickor på den unga kämpen;
+Ty han stod, den starke Ojan Pavo,
+Som den höga furan ibland småskog,
+Och hans öga brann som himlens stjärna,
+Och hans panna lyste klar som dagen,
+Och hans gula hår föll på hans skuldror
+Som ett solglänst strömfall öfver fjället.
+
+Men ur kvinnohopen framsteg Anna,
+Hon, den skönaste af bygdens flickor,
+Vacker som en morgon till att påse.
+Och hon framsteg raskt till Ojan Pavo,
+Slog omkring hans hals de mjuka armar,
+Närmade sitt hjärta till hans hjärta,
+Pressade hans kind mot sina kinder,
+Och så bjöd hon honom slita lös sig.
+
+Men den starke gossen stod besegrad,
+Kunde icke röra sig af stället,
+Utan sade sviktande till flickan:
+"Anna, Anna, jag har tappat vadet.
+Du må taga strax mitt rika hemman,
+Du må vinna mina silfverskatter,
+Du må äga mina många hjordar,
+Och med kropp och själ är jag din egen."
+
+
+
+
+SVARTSJUKANS NÄTTER.
+
+
+FÖRSTA NATTEN.
+
+O du, som sjunker stum och sluten ned
+Ur molnens rymd på svarta vingar,
+Förnim den sorgsnes klagan, milda natt,
+Förnim den olycksaliges förtviflan!--
+Hvems är den röst, ur klippans refvor irrar,
+Lik flodens brusning, lik en suck af hafvet,
+Ditt tysta, vemodsfria tåg till mötes?
+Hvems är den stämma, som med ugglans läten
+Till en förvirrad harmoni sig parar,
+Beskrattande med återbrutna ljud
+Din frid, din stillhet, dina vallmodofter?
+Det är den sorgsnes klagan, milda natt,
+Det är den olycksaliges förtviflan.
+
+Jag tänkte en gång i en bättre stund:
+"Förnuftet måste blifva fridens härold
+Till upprorshopen i min vilda barm."
+Och se, förnuftet smög sig bäfvande
+Med palmbeväpnad hand på öde stigar
+Och kom till kvalens slutna borg, till hjärtat,
+Och klappade på borgens port och sade:
+"I, stormande passioner! Hvarför fylla
+Med ödeläggelse och krig de rum,
+Där förr I offraden åt mig och lugnet?
+Bekännen än mitt öfvervälde, hvilen
+Som oskuldsfulla barn i mitt beskärm,
+Och lydnaden skall återbringa lugnet,
+Och lugnet följes blott af goda änglar.
+Se, hvarför striden, hvarför rasen I?
+En kvinnas rika blomstergårdar mätta
+En annan fjärils honingslust;--för er
+Stå ej de fulla blomstrens kalkar öppna;
+Men hvarför svärma ständigt kring densamma?
+Hvad en er nekar, skall en annan skänka,
+Och lika nektar dricks ur lika blommor.
+Så talade, vid borgens port, förnuftet.
+
+Då låg bland söfda söner innanför
+Svartsjukan, kärlekens och hatets dotter.
+I fridlös dvala låg hon där och sög
+Ur egen märg en otillräcklig näring
+Och skärpte sin för dagen skygga blick
+Och spetsade sitt öra under sömnen.
+Så hörde hon förnuftets tal vid porten;
+Försvunnen var i blinken hennes hvila.
+I hämndfull harm spratt furien opp och tog
+Ur smärtans koger ett förgiftade svar;
+Men hvarje pil, som flög från tungans båge,
+Föll krossad mot förvridna läppar ned,
+Tills raseriet, dämdt inom dess barm,
+Bröt fram uti ett hånskratts fulla strömmar.
+
+Ur dvalan väcktes syskonskaran nu:
+Den bleka plågan och det hemska kvalet
+Och trånaden, som tärs af evig hunger,
+Och afunden, som andas pest, och vreden,
+Som fröjdas af sin blodbestänkta dolk.
+De väcktes alla, och i modrens spår
+Framilade den käcka legionen
+Och bröt med jubelskri till fejd.--
+Och nu, du milda gnista, lån af Gud,
+Du ljusa ängel, som lik solen glädde
+Min lefnads vår, förnuft, hvad är din lott?
+Att kufvadt dväljas mellan mörkrets andar
+I grottorna af mitt förtärda hjärta,
+Att somna in vid dina bödlars skrål
+Och vakna opp vid dina kedjors slammer.
+
+Jag sade: "Jag vill anförtro åt dagen
+Mitt hjärtas ödemark att vederkvickas.
+Den Gud, som lockar rosen ur sin knopp
+Och örtens späda frö ur grusets sköte,
+Den höga, strålbeklädda Gud, som sprider
+Sitt lif, sin vällust i en död natur
+Och tvingar stoftets alla myriader
+Att jubla kring sitt glimmande triumftåg,
+Den Gud, som hägnade min barndoms blomning,
+Skall ej förskjuta mig." Så sade jag
+Och höjde min förgråtna blick mot öster.
+
+Då blef det ljust kring österns rand, och solen
+Steg opp och stänkte som en mogen drufva
+Kring himmel, jord och haf sin purpursaft.
+Och etern drack--och strålade af fröjd,
+Och böljan drack--och skälfde af förtjusning,
+Och jorden drack--och kullar, berg och dalar
+Berusades af drufvans blod och glödde
+Och väckte sina tusen söfda barn
+Att tömma morgonens och lifvets fullhet.
+
+Af jubel ljödo nejdens alla eko;
+Kring fältet sprungo hjordarna, mot skyn
+Flög fågeln med sin tungas glada offer,
+Och människan, den sällaste af alla,
+Gick majestätlig fram med knäppta händer
+Att digna ned af andakt inför Gud.
+Då såg jag i mitt bröst och sökte blott
+En suck att blanda i naturens glädje
+Och fann mitt hjärta mera tomt än dödens.
+Med brusten blick, af fasa öfversvämmad,
+Jag ilade till mina kulor åter,
+Lik en förirrad natt i dagens famn,
+Lik molnets skugga, som med oro flyr,
+Af sjö och land, af höjd och djup förskjuten.
+
+Hvem hör mig, hvem behjärtar mina ord?
+För hvem skall jag mitt öde uppenbara?
+Den stela klippan rörs ej af mitt kval,
+Och natten äger för mitt språk ej öra.
+En vallfart gör jag till den nejd, där förr
+Min rika ungdoms gyllne dar fördrömdes.
+Hvad äger jag på dessa ställen mer?
+En vålnad lik, jag går bland grafvar här
+Och vålnader utaf min lefnads lycka.
+Här står dock hyddan, af sin hängbjörk än
+Och sina gröna pilar öfverskyggad;
+Den var ej fordom främmande som nu.
+På denna bädd af blommor satt jag ofta
+Vid Minnas sida, målande för henne
+Vår framtid, full af kärlek och af ljus.
+Och lutad mot min skuldra såg hon då
+Med barnslig vällust mot den sköna taflan;
+Och hvarje oro, om den fanns nå'n gång,
+Och hvarje tvekan var så lätt förskingrad;
+Ty brudgum lofte alltid gökens stämma,--
+Och lycka väpplingens orakelspråk;
+Och hon var nöjd igen; hvem denne brudgum,
+Hvad denna lycka var, förstod hon väl.
+O Minna, skogsprofetens löfte svek;
+Men ödets profetior voro sanna.
+Här ser jag aspen; bär den än mitt namn,
+I bredd med hennes, i den gröna barken?
+Här våra popplar; sina rika grenar
+De slingra kring hvarandra än som förr.
+Den ena skall beteckna mig, den andra
+Beteckna Minna;--afgrundslika lögn!
+
+Men jag vill vandra längre, jag vill se
+Det ställe, där jag tog farväl af Minna,
+Då hon gick hem att i sin jungfrubur
+Förgråta tiden af min bortavaro.
+Och jag flög ut i världen, full af mod,
+Med hjärta glödande af kärlekens
+Och af den anade bedriftens sällhet.
+Här sorlar källan, på hvars strand vi stodo,
+Och morgonsolen gick förklarad opp;
+"Se", sade Minna, "gå som den så ljus,
+Så säll, så stark din bana genom världen
+Och kom med lugn och värma såsom den
+Till våra dalar, till din Minna åter."
+En kyss blott var mitt svar; men mer än löften
+Och mer än eder sade den.
+
+ Och nu,
+Se, här är häcken, sammanväfd af rönnar
+Och af syrener; här var möte aftaldt.
+Här satt jag, återkommen, pulsen slog
+Af hopp och väntan. Många farors skördar
+Och många segrars ära, men det bästa,
+En pröfvad trohets guld, det var den skatt,
+Jag bar till välkomstgåfva åt min brud.
+Här satt jag, såg med längtan öfver ängen
+Och såg och såg igen;--och Minna kom,
+Men vid en makes arm.--Förgäfves, natt,
+Förbreder du ditt täcke öfver nejden;
+Du har ej mörker nog; jag ser ännu
+Den fasansfulla synen, ser dem komma,
+Ser honom, med den stela, trygga gången,
+Och Minna vid hans sida, med förgråten blick
+Och bleka kinder, härjade af tårar;
+Ser Minna stappla vid hans sida, lik
+Den halft förblödda hinden, som vid foten
+Af altaret mot offerprästens stål
+Med vemod blickar opp och tigger döden.
+O, höge Gud! Har icke mänskohjärtat
+Sin kärlek och sin himmel såsom du?
+Är det så ringa, att en hand af stoft
+Kan strafflöst plundra i dess helgedomar?
+Dock, på min fråga svarar blott det skedda
+Ett iskallt ja, och mångfördubbladt ljuder
+Detsamma åter ur min egen barm.
+Nej, jag vill icke längre dröja här.
+Till mina klippor, hårda som mitt öde,
+Vill jag tillbaka vända; intet lif
+Skräms där af mina suckar, ingen ört
+Förtvinar där af mina tårefloder,
+Och minnen af min sorg blott finnas där.
+I solhvarf ren jag lefvat ibland dem
+Och längtar åter till min själs förtrogna.
+
+Så långt har det då kommit! O, förut,
+I vårens, kärlekens och Minnas famn,
+Hvem hade trott, att ödemarkens klyftor
+En saknad fristad blefve mig en gång?
+Ej slår ett hjärta i mitt grannskap roligt.
+Den trötta vandrarn, bränd af solen, glömmer
+Sin bördas tyngd, då han mig ser, och flyr
+Med vingad fot min anblick; själfva glädjen,
+Så högljudd annars, stämmer ned sin röst
+Till stilla böner, då min nejd hon nalkas;
+Och först i fjärran, sen hon gått förbi,
+Får hon sin sång och sina löjen åter.
+Förut, hur annorlunda var ej allt!
+Glad som en efterlängtad majdag kom
+Jag då till oskuldens och fröjdens lekar,
+Och hvar som helst jag gick vid Minnas arm,
+I fältets dager eller parkens skymning,
+Församlades af bygdens muntra barn
+En menlös skara, som sin ringdans knöt
+Omkring vår kärlek, eller vid vår lycka
+Sin egen, anspråkslösa lycka band.
+Skall ej en gång ett skuggspel af hvad då
+Var verkligt unnas mig ännu af lifvet?
+Är banan mörk, så långt den än må sträckas?
+Jag frågar hoppet, som i storm och natt
+Så ofta tröttat sina vingar redan
+Och återkommit tröstlöst, som det for.
+
+O, höge allmakt, brutit har ditt barn;
+Låt straffets åskor öfver mänskan ljunga!
+Hon bröt för jordens skänker; tag, hvad jorden gaf,
+Tag maktens, rikedomens, ärans skatter,
+Låt henne sucka under vedermödor,
+Ur klippan tvingande sitt tårbestänkta bröd,
+Tag hälsans kraft ur hennes nerver, låt
+Den svaga kräla som en mask för plågan;
+Men, Helige, det enda ädla, som
+Hon bärgade af en förlorad adel,
+Den känsla, i hvars famn hon står för dig
+Så hög som mellan paradisets fruktträn,
+Så ren som i dess gyllne dagars glans,
+Tag denna ej, tag hennes kärlek ej!
+Hvad har hon kvar, om den förloras?--Dock,
+Hvad äro mina böner, hvad min klagan?
+Står icke djupt och outplånligt ren
+Min dom i ödets koppartafla skuren?
+Hvad hoppas jag, hvad söker, hvad begär jag,
+Hvad kan jag få, hvad kan jag mista mer?
+Nej, gamen, som förtär min barm, skall jag,
+Prometheus lik, i evigheter nära.
+Min varelse, ej helad, ej förstörd,
+Skall ständigt spinna sina egna marter,
+Och som en håndikt öfver mänskligheten
+Skall jag af dagens ljus, af nattens stjärnblick skys.
+
+Men se, här är jag åter vid mitt hem!
+Här är den kulna grottan; o, som nu
+Så dyrbar har den aldrig förr mig varit.
+Där skall jag hvila lemmar, som af trötthet
+Och strider digna. Sluten i dess famn,
+På dess granitbädd skall jag, gömd för världen,
+Hvars skönhet kväljer och förskräcker mig,
+Kanske en stund af sömnens ro besökas,
+Ett ögonblick få glömma bort mig själf.
+
+Dock om, ännu på veka svandun vaken,
+Vid Minnas sida hennes make hvilar,
+Så lämna mitt förgråtna öga, sömn!
+Låt mig i väkter på ett fridlöst läger
+Med öppen blick mot grottans mörker stirra,
+Men flyg till honom, kväf hans känslors svall
+Och tvinga honom att sin himmel glömma!
+
+
+
+ANDRA NATTEN.
+
+Förskjuten, gäckad, trånande och fridlös
+Gick vandraren i sekellånga år
+Sin tunga stig igenom öde länder.
+Ej bjöd en trofast famn vid dagens slut
+Ett fredligt läger åt hans trötta lemmar,
+Ej räckte någon vänlig hand en dryck
+Af källans svalka åt hans heta läppar,
+Och ingen pannas hvälfda himmel ägde
+Två milda stjärnor för hans hjärtas natt.
+När morgonen, det glada sinnets älskling,
+Sin purpurhy i österns böljor tvådde,
+Då steg han med förkrossad håg från bädden
+Och såg ur tårar mot en tröttsam dag;
+När kvällen, kvalda hjärtans tröstarinna,
+Vid västerns guldport log bland sömn och drömmar,
+Då sjönk han mattad på en sömnlös bädd
+Och såg emot en ödslig natt ur tårar.
+
+En afton stod han stum vid oceanen
+Och styrde trånfull sina blickars vingar
+Mot sitt af kvällens sol belysta hem;
+Men, like trötta fåglar, föllo alla
+Förlorade i böljans vida graf,
+Och deras liksång var den suck, dem gafs
+Till trogen följeslagare på vägen.
+
+Då växte, likt den unga svanen, opp
+Ett snöhvitt segel, glimmande i öster;
+Och inom några korta stunder sam
+Det vimpelprydda skeppet vid hans udde.
+Vid stranden låg en planka;--med en bön
+Till böljans makter slog han sina armar,
+En glädjedrucken älskling lik, om den
+Och störtade sig djärf i vågens bädd,
+Sitt hemland och sitt sälla hopp till mötes.--
+En ädel hand från skeppet räckte mildt
+Den tröttade sin hjälp.--Och nattens döttrar,
+Den tysta sömnen och den lätta drömmen,
+Begrofvo snart hans lidande i frid.
+När nu med rosenläppar morgonrodnan
+Bebådade naturens vällust, dagen,
+Slog vandrarn opp sin blick och såg omkring sig--
+Och såg sin hembygds länge sörjda kust,
+Och såg dess gröna, trädbevuxna kullar,
+Och såg dess blomsterklädda häckars gång.
+På stranden kände han sin hydda, kände
+Dess glada fåglars morgonbön;--berusad
+Ur fröjdens öfverfyllda nektarkalk,
+Föll han i salig yra på sitt anlet,
+Välsignande det lif, han nyss förbannat,
+Den jord, han kallat smärtans afgrund nyss.
+Och som han slöt sin bön, då sprang bland löfven
+Hans barndomsvän, hans trogna flicka fram
+Och föll förlorad i sin älsklings armar,
+Besköljande hans kinders milda brand
+Med återseendets och glädjens tårar.--
+
+Men, sorgens son, säg, hvarför dröjer nu,
+Din själ vid glada bilder?--Hvarför talar
+Din röst om mänskosällhet nu, förut
+Blott van att ensam klaga och fördöma?
+
+Ha, äfven jag var säll en stund,--en stund,
+Ej dyrköpt nog för tusen seklers marter!
+Ha, jag var säll!--Se, solen hunnit ren
+Till andra rymder jaga nattens skuggor,
+Och daggens droppar släcka icke mer
+Den trånadsmatta blommans törst, och jorden
+Står skälfvande i ljus och dag och ler
+Åt villan och fantomerna af mörkret;
+Men för mitt öga står dock nattens dröm,
+Så skön, så magiskt klar ännu, och kämpar
+Mot verklighetens strålar segerrikt,
+Som månans skimmer emot stjärnornas.
+
+O dröm, o himmelskt ljufva dröm! Om dig
+Skall jag för nejdens kala fjällar tala,
+Tills deras missljud-vanda eko glömma
+De rop af smärta, dem de hört af mig,
+Och vänja sig att af sig själfva stamma
+Den häpne vandrarn glädje blott till mötes.--
+Så sakta då, o skog, din tysta susning!
+Och hämma, bäck, ditt muntra språng en stund!
+Och, klippor, höjen edra gråa hjässor!
+Och, nejdens alla andar, hören--hören!
+
+Det var en kväll, en nordisk sommarkväll,
+En kväll, då solen icke går till hvila
+Vid jordens barm, men kysser henne blott
+Och skyndar åter opp till dagens fröjder;
+Det var en kväll,--den vida västern låg
+Och dvaldes i ett haf af guld och saffran,
+Och öfver österns gröna kullar summo,
+Likt rosengårdar i det stilla blå,
+De skära, purpurstänkta molnens flockar.
+I dagg och vällust låg naturen stum,
+Och jag,--jag vandrade bland hennes under,
+Stum såsom hon. Jag kände ingen sorg,
+Men medvetslöst uti mitt hjärta bodde
+Ett stilla kval ändå, som jägarns lod
+I örnens sönderskjutna sida dröjer.
+Men när han sitter sen på klippans spets
+Och mänger dagens strålar där med blod,
+Då känner han uti sin barm en plåga,
+Men vet ej, hvarifrån den kom och när
+Den slutas; så med vemod, som jag ej
+Begrep, en gåta för mig själf, jag gick
+På fältets fägring, vacklande och sluten,
+När hastigt, fjärran från ett sakta ljud,
+Som af en lutas lätt berörda strängar,
+I samklang döende, mitt öra hann.
+Jag lyssnade.--Ännu en ton, ännu
+En suck af andarne i lutans boja,
+Och sen ett lugn, en stillhet öfverallt.
+Likt lugnet på den kvällbelysta fjärden,
+När sista fläkten gått med stim däröfver
+Och vattnets dallring byts till spegelglans:--
+På en gång skingrades min smärta nu,
+Och jag var lätt till mods igen som blomman,
+När fästets källor flödat ut och hvalfvet
+Ånyo mot den tårbestänkta klarnar;
+Men medvetslös som blommans var min fröjd.
+
+En sorglös trånad dref mig mot den nejd,
+Ifrån hvars famn de milda ljuden kommo.
+Jag skyndade, som lyft af vingar, dit
+Och lyssnade, och lyssnade ånyo.
+
+Så kom jag till en park, där stam vid stam
+Mot ljusets pilar höjde gröna sköldar
+Och ingen fläkt af aftonvinden hann
+Den friska helgedomens svala skymning.
+Det syntes icke mänskospår i den,
+Ej spår af dessa fräcka sköflarhänder,
+Som sätta konstens stela krona opp
+Uppå ruiner af naturens fägring.
+I blomning stod där hvarje ört på marken,
+I sommarskrud stod hvarje träd;--en flock
+Af luftens fjäderklädda barn allenast
+Satt drömmande emellan löfven där,
+Och sången slumrade på deras tungor.
+Jag stannade, jag visste icke mer
+Af någon lidelse, af någon tanke;
+Mitt väsen var, som skeppet är på hafvet,
+När ingen svallvåg mot dess sida slår
+Och ingen vind dess slappa segel fyller.
+
+Men nu--nu klang en himmelsk ton igen,
+Och plötsligt ljödo lutans alla strängar
+En rik, högtidlig harmoni, som snart
+Melodiskt fylldes af en kvinnostämma.
+
+Hvad nyss var sänkt i sömn, spratt opp på nytt:
+Hvar fågel öppnade sin näbb till sång,
+Hvart löf i parken skälfde, och ett regn
+Af dagg föll dallrande af hvarje blomma.
+Och jag, jag hörde rösten mig så nära
+Och kände den,--och det var Minnas röst.
+
+Men stod du en gång, svept i dimmans flor,
+På kullens spets, af vårens morgon famnad,
+Och drack en rosenånga, fast du ej
+De röda skålar såg, hvarur den flödde,
+Och badade i värma dina lemmar,
+Fast värmans källa doldes för din blick,
+Och såg du då en flyktig storm förjaga
+Den lätta dimman, såg du berg och dal
+Förtroligt träda fram ur formlösheten,
+Och såg du då med klara ögon glad
+De vänner, som din vällust nyss beredde;
+Då vet du, hvad jag var och hvad jag blef
+Det ögonblick, jag Minnas stämma hörde.
+Ty hvad jag lidit, hvad i långa år
+Jag njutit såsom ljuft och tänkt som sällt,
+Stod i förklarad glans inför min själ,
+Och kärleken gick som en sol däröfver.
+Förbannad från mitt hjärtas ljusa eden
+Var dock en enda tanke,--var dock den:
+Att Minna, Minna ägdes af en annan.
+Jag kände blott min sällhet, visste blott,
+Att hon och jag i världen fanns--ej annat,
+När jag i jublande förtjusning sprang
+Den korta väg, som skilde oss ännu,
+Och föll på böjda knän vid hennes fötter.
+
+Men hon, ej skrämd, ej öfverraskad, såg
+Så ömt förtroligt leende på mig,
+Som om jag länge stått hos henne redan;
+Hon såg, som barnet på sin ängel ser,
+När modren bäddat vaggan mjuk och drömmen
+Då genast leder fram den välbekante.
+
+Ej ljöd dock lutan mer. Det byttes ej
+Ett brutet ord, en vingad suck af oss;
+Men på den lätta brygga, bägges blickar
+Emellan våra hjärtans himlar slogo,
+Gick kärleken, i tusen former klädd,
+Att växla njutningar och växla boning.
+
+Tills, famn ej mera skild från famn, och mun
+Ej stängd från mun, jag låg i hennes armar
+Och kände svallningen af hennes barm
+Och drack dess tårbestänkta kinders dagg
+Och domnade af vällust bort--och väcktes.
+
+Men, lögn af sällhet, håll mig evigt dock,
+Ack, evigt i din hulda boja fången!
+Jag tigger ej af verklighetens nåd
+En fröjd, som multnar under ägarns händer.
+Med fantasiens skuggspel är jag nöjd,
+Blott den beständigt för mitt öga ter
+Den stund, då jag var säll, fastän bedragen.
+
+Då skall jag än, när Minnas vår förgått
+Och hennes kinder inga rosor bära,
+Se henne ung och salig i min famn.
+Då skall jag än, när mina dagar flytt
+Och kullen hvilar grön uppå mitt stoft,
+Men stjärnorna min fria ande bärgat,
+Då skall jag än från världens sköna ljus,
+Från Gud, från himlar och från änglar gå
+Att drömma mig vid Minnas purpurläppar.
+
+
+
+TREDJE NATTEN.
+
+I öster stiga svarta skyar opp,
+Bebådande en lång och stormig natt.
+Långt hän i väster, bortom sund och uddar,
+Sjönk solen tröttad nyss i hafvets famn
+Och släckte lugnt sin fackla.
+Hur växlar allt! Den dag, som hvälfde nyss
+Sin rika blomning öfver tusen länder,
+Står vissnad ren, och mörka skuggor tära
+På bladens sista, matta purpur nu.
+Det lugn, som bredde lätta vingar öfver
+Den glada nejdens land och vatten, flyr
+För stormens örtflykt, hotande i fjärran,
+Och intet är af allt, som varit nyss.--
+En bild utaf naturens stora lif
+Är lifvet i en mänskobarm; för båda
+Står samma eviga och höga lag:
+Förvandling är dess bokstaf, lif dess anda.
+Lycksaligt är det hjärta dock att prisas,
+Hvars dag ej till en stormig natt förbyts,
+Men till en natt af frost och is och dvala;
+Ty domnadt märker det ej då förlusten
+Och väcks af nästa morgon, men ej mer
+Till en förgänglig dag.
+
+ Det bodde nyss
+En himmelsk frid i mitt förtärda hjärta,
+Och glädjen spridde där sitt ljus ännu,
+Lik höstens sena sol, som någon gång,
+Minutligt, ödelagda fält förgyller;
+Men plantor, ack, som vissnat längesedan,
+Begynna åter blicka opp, bedragna
+Utaf en härmad vår, tills snart ett moln
+Förskingrar deras hopp och haglar ner
+En skur af stela dödar på de späda.
+Så, milda känslor, I, som skjutit åter
+En dvärglik grodd i den betrycktes barm,
+Skall snart kanske ert matta lif förstöras.
+En dyster aning sveper ren sitt flor
+Omkring er himmel;--ack, om några stunder
+Är allt måhända mörkt igen som förr!
+
+Men tyst, en sång!--Hvad mänskligt väsen dväljs
+Som jag bland klyftorna, i öde skogen?
+En glädtig sång! Kanske af en förvillad,
+Som återfunnit stigen till sitt hem
+Och skyndar jublande till barn och maka.
+Den sälle! Regnet faller kyligt ren,
+Och natten andas kallt; men ack, hur lätt
+Skall icke färdens långa möda glömmas
+I hvilobädden af en älskad famn!
+Där syns ju glädjesångerskan!--Men ack,
+Hvad strid emellan hennes sång och väsen!
+Lik bäcken, som sin muntra stämma höjer,
+Fastän den bruten mellan klippor går,
+Så tycks ock hon, på lifvets fröjd bedragen,
+Förvirrad, krossad, sjunga sällhet än.
+Se denna glesa krans af vissna rosor,
+Som fängslar hennes spridda hår;--hvar fläkt
+Slår bort ett gulnadt blad af dem, liksom
+Ett oblidt ödes lätta vindar slita
+Förhoppningar ur en förkrossad barm.
+Se hennes anlet, likt en höstlig källa,
+Af stormar grumlad, öfverhöljd med spillror
+Af en förhärjad blomstervärld; ännu
+Är himlen dock ej jagad ur dess spegel.
+Så hvilar äfven där i hennes anlet
+Ibland förstörda drag en stämpel än,
+Som är mig känd, som jag förut har älskat.--
+Kom närmre, vilda tärna! Minna blickar
+Sin kärlek än ur ditt förgråtna öga;
+På dina kinder syns en skymt ännu
+Af rosengårdarna på Minnas kinder,
+Fast sorgen bredt sin vinter öfver dem;
+Hög hvälfs din panna såsom Minnas panna,
+Din röst är hennes, och din barm är hennes;
+Kom, låt mig känna, om ditt hjärta slår
+Så högt, så brinnande som hennes hjärta.
+Kom, kom!--
+
+ Ha, milda himmel, det är hon!
+I pulsar, svallen vildare än hafvet,
+Att fasan ej må isa edra böljor!
+Ja, det är hon! Förnuft, släck ut din lampa,
+Den lyser opp en afgrund!--Samla, natt,
+Från halfva världen hit ditt mörker, fallen,
+I klyftor, öfver oss och oss begrafven!--
+Vansinniga! I denna fasans nejd,
+I denna stund af skymning och af hvila,
+Då sorgen sofver och då glädjen drömmer,
+Hvem söker du?
+
+HON.
+ Ha, ja, hvem söker jag?
+Jag söker här min älskling, och han svarar
+Från alla gråa klippor, då jag sjunger.
+Hör, hör! En stämma där, en där, en där,
+Den sista är så långt, så långt, att jag
+Ej hinner honom mer, sen dit han flydde.
+Hör, hör! Nu är han åter nära,--nu
+Där längre,--nu så långt, att knappt han höres.
+O, ve! Hvi flyr han? Hvad har jag väl brutit?
+Och har jag brutit, vill jag allt försona.
+
+HAN.
+Du gråter: gråt ej, kvinna! Låt din tår
+Ej fruktlöst falla vid ditt ödes fötter;
+Det ser ändå ifrån sin höjd på dig,
+Som solen på den lilja, han förbränner.
+Var glad, din älskling kommer då igen;
+Nu vill han icke komma, då du gråter.
+
+HON.
+Då skall jag le. Jag log nu nyss också
+Och sjöng af glädje, ty han var så nära.
+Han svarade från denna häll. Hvar är han nu?
+Jag kom och fann blott dig,--men såg du honom?
+Och ägde han en vänlig hälsning ej
+Att lämna kvar åt mig, förrän han flydde?
+
+HAN.
+Han sade, att då nästa morgon gryr,
+Är han tillbaka hos sin trogna flicka
+Och skiljs ej mer.
+
+HON.
+ Du arma blomma, som jag plockat
+För honom, för att gläda honom, ack!
+Till nästa morgon lefver du ej mer.
+Du måste vissna, natten är för lång.
+Men, gode främling, tag den späda blomman, du;
+Jag kan ej vänta, jag vill söka honom.
+Om han mig flyr och jag är där i fjärran,
+Då han är här, så räck åt honom blomman!
+Säg, att som hon förvissnar under natten,
+Skall jag väl vissna, innan morgon gryr;
+Säg honom, att han icke borde fly,
+Att jag ej minns, hur länge jag har irrat
+Uti hans spår förgäfves, ja, förgäfves.
+Min tunga bränner, mina fötter blöda,
+Jag dignar ofta, då han är som närmast,
+Och drömmer under dvalan, att min barm
+Är full af törnen, att mitt hjärta stinges
+Vid hvarje slag.--Det är en dröm.--
+
+HAN.
+ Håll opp!
+
+HON.
+Den vederkvicker mig likväl, och snart
+Är dvalan slut.
+
+HAN.
+ Håll opp! Du talat nog
+Att jaga lugnet bort från himlens salar.
+Slit ej mitt hjärta sönder; det är sjukt
+Som ditt.
+
+HON.
+ Som mitt? O, då behöfves tröst!
+Men säg, hvar skall jag hämta den ifrån?
+Den har jag sökt, som molnet i sin irring
+En fristad söker, såsom vattenfågeln
+I vassens mörker letar sina ungar,
+Som blöda ren i jägarns hand. O, tröst
+Har icke jag, du arme like! Fick den
+Af mänskor ej, af himlen ej, af jorden ej.
+Jag har en saga; vill du höra den,
+Så underlig och dock så sann? Jag såg den själf.
+Först skall du gråta, sedan skall du skratta,
+Och om du skrattar, vill jag skratta äfven.
+Man sade mig, att kärleken ej var
+För jorden skapad, att ett brott det vore
+Att klaga, då dess planta vissnar här.
+Men jag gick ut med hjärta, fullt af hopp,
+Och tänkte söka opp en lycklig kärlek.
+Jag ville se, om ej ett ställe fanns,
+Där tvenne trogna kunde lefva sälla.
+Och ren i närmsta skog såg jag ett par
+Af turturdufvor. I den glesa toppen
+Af ett förtorkadt träd de suto båda
+Med näbb vid näbb, men rundtomkring var lugn.
+Jag stannade; för mig var skådespelet
+Så outsägligt ljuft. En glädjetår
+Steg i mitt öga, men den hann knappt falla,
+Förrän en hök kom obemärkt och tog
+Den ena dufvan;--under klagoljud
+Försvann den andra bäfvande bland träden.
+Med smärta såg jag efter höken,--han
+Flög med sitt byte till ett annat träd.
+Där satt hans maka, bägge delte dufvan,
+Och sen de mättats, smekte de hvarandra;
+Och jag blef tröstad åter, ty jag såg,
+Att kärlek fanns, och allt var lugnt kring den.
+Då ljöd ett skott,--den ena höken föll,
+Den andra flydde bäfvande i skogen.
+Med vrede slog jag ned min blick och tänkte:
+"Här mördas kärleken; det finns likväl
+En ort, där idel goda hjärtan klappa,
+Där skall jag finna, hvad jag söker, där
+Förföljs ej kärleken, men ler och skyddas."
+Så tänkte jag och lättade min fot
+Att vandra dädan;--under foten, se,
+Låg en förtrampad fjäril, än i döden
+Vid blomman fäst, som han i lifvet älskat.
+Han var förtrampad af min fot, af mig,
+Hur underligt, af mig, som velat köpa
+Med eget lif hans lif tillbaka,--skratta!--
+Du skrattar ej,--af mig var kärleken
+Förtrampad,--och du skrattar ej?--
+
+HAN.
+ O, kvinna!
+Förtviflan skrattar såsom du, förtvifla ej!
+Din fjärils död var kärlekens triumf;
+Han dog gemensamt med sin älskarinna,
+Han dog för dig, som ville honom godt.
+Ser du, i lifvets öknar går en ängel,
+Han älskar kärleken som du, han rycker
+Också en maka ofta från en maka,
+Men ej med hökens roflust, ej med jägarns,
+Ej tanklöst, såsom de; med ömhet blickar
+Han på den ena, då han tar den andra.
+Han tänker: "Sen du gråtit några stunder,
+Du efterblefne, skall jag dig ej glömma
+I tåredalen, där du ensam går."--
+Vet du, hvem ängeln är? Han heter Död;
+Hans gärning liknar din, ty han är god som du.
+
+HON.
+O, du är själf den milda ängeln, sänd
+Ej att begära tröst, men skänka tröst.
+Förtälj din vackra saga än om Döden,
+Hur ömt han älskar--allt och allt förlossar!
+Förtälj det än, och jag vill böja ned
+Mitt matta hufvud på ditt knä och lyssna.
+Och när jag lyssnat och mitt öga sluts,
+Så håll dig färdig med din gömda lia
+Och för den bleka liljan opp till Gud.
+
+HAN.
+Att evigt blomma och att evigt älska.
+
+HON.
+Att sitta vid den Högstes fot och gråta,
+Tills Han, bevekt af mina tårar, sänder
+Dig ned att hämta den, som nu mig flyr.
+
+HAN.
+O, då du hamnat, hamnar han också!
+Han skall väl söka själf den goda ängeln,
+Som honom för till dig. Till dess förglöm,
+Hvad jorden brutit, hvad du lidit där!
+Sof bort din smärta, sorgens trötta dotter,
+Och dröm, hur lyckan står vid grafvens rand
+Och tigger för sitt rika fullhorn än
+Den sköna skatt, hon nödgas sakna: friden.
+
+HON.
+Och huru Döden fattar lyckans hand
+Och för den blinda som en trogen vän
+Tillbaka genom världen, genom tiden,
+Och fyller bristen, då hon gett, och sår
+Försoning i de fel, som hon begår.
+Så vill jag drömma på ditt knä, du gode,
+Du ende, som ej skymfade den svaga,
+Ej återstötte utan skydd och tröst
+Den skyddbegärande, den öfvergifna.
+Ja, jag vill drömma lugnt uppå ditt knä,
+Så lugnt som stjärnan i en sommarhimmel,
+Som hjärtat drömmer i sin barndomsvärld.
+Din lön är färdig: du är Dödens ängel,
+Och du behöfver skatter för att älskas
+Af jordens barn; tag hvarje tår, jag gråtit,
+Tag alla suckar, dem jag gjutit har,
+De äro pärlor nu och diamanter,
+Som möta dig, hvarthelst du styr din färd.
+Men där en fridlös änka klagar sen
+Bland bleka barn, som ropa efter bröd,
+Och där kring bårens rand sig nöden lägrat,
+Där strö dem ut, och jag vill skåda då
+Välsignande från himlens sal därpå.
+Men där du ser en tröstlös kärlek kräfva
+Af jord och himmel en förlorad sällhet,
+Där strö ej guld, ej diamanter ut,
+Men höj din lie, skörda!--
+
+HAN.
+ Sömn, o sömn,
+Du svala dagg för hjärtats sjuka blomma,
+Du blida, som på drömmens vingar bär
+Den kvalda anden ur sin fångaboning
+Och låter honom några stunder fri
+I evighetens etersalar andas!
+Kom, sänk dig ned till oskulden, fastän
+Dess bädd af klippans kulna mossa reddes
+Och fast hon lutar hjässan mot en famn,
+Där alla lifvets vilda sorger storma!
+
+Hon sofver ren--min bön är hörd--, hon sofver.
+Se, öfverståndna äro dagens mödor,
+Och plågor, hopade af långa år,
+Uti ett enda ögonblick förgätna.
+Hur lugn är ej den godas sömn,--som kvällen,
+När dagens stormar rasat ut, förklaras
+Dess sorgebleka anlet mer och mer;
+Och dessa tecken, hvarmed ödet stämplar
+Sitt herravälde in på slafvens panna,
+De jämnas åter, och befrielsen
+Bor, typiskt röjd, hos slumrarinnan redan.
+Ja, säll är du, som sofver och som glömmer;
+Ej tränga världens dystra bilder nu
+Igenom dina blickars slutna portar,
+Och lifvets djupa afgrund höljs af natt.
+
+Hårdt har hon kämpat, mycket har hon lidit,
+Dess barm är sårad och dess pulsar tömda,
+Och hon förföljs ännu. En flykting är
+Dess tanke, utan riktning, utan hem;
+Dock jagas äfven han af sorgens härar,
+Hvarthelst han irrar, sökande en fristad,
+Och ej en gång i din förstörda borg,
+O vanvett, låter du den kvalde dväljas.
+Blott sömnen är de öfvergifnas vän.
+
+Du dyra varelse! Jag klagar ej,
+Att sinnlighetens lampa, att förnuftet
+Blott flämtande, med halfsläckt låga brinner
+Inom din hydda, rest af jordens stoft;
+Men att, hvarthelst dess matta stråle faller,
+En tår skall röjas och en jämmer skådas,--
+Se där min plåga! Litet nog ändå
+Betalar själens gudaeld här nere
+De offer, som den kräfver af vår frid.
+Ty hvad är mänskan med sin dubbla lott
+Af jordiskt mörker och af himmelskt ljus?
+En dyster natt omkring en enda stjärna.
+Förgäfves bryter hennes bleka sken
+Igenom slöjorna af moln och dimmor;
+Hon dagar ingen rymd, hon tränger ej
+Med strålfull fackla genom skuggans gårdar,
+Och stormen bryter segrande likväl
+Med härskarstämma genom nattens famn,
+Och böljor sucka mellan öde stränder.
+Det finnes stunder dock, då ögat, glömskt
+Af skymningen, af fasorna och striden,
+Med barnslig vällust ser på stjärnan blott;
+Och dessa stunder vördar, svagheten
+Som sina ljusa stunder, älskar dem
+Som glädjens lätta ögonblick af lifvet;
+Men kraften, men det starka hjärtat åter
+Förbannar dem som foster af en afgrund,
+Förrädiskt lockande ett fridlöst hopp,
+Blott för att visa, hur dess vingar domna,
+Försåtligt talande om ljus och frid
+För tanken, som i villans öknar famlar.
+
+Så hvila ut till morgondagens mödor,
+Du ödets korsbelastade slafvinna,
+Och glöm, så länge du kan glömma än!
+Åt mig har natten ingen sömn att skänka,
+Min hvila är en vanmakt blott att bära
+Det lidande, som samlas öfver mig.
+Men jag vill sitta och ditt lugn likväl
+Med glädjeblandadt vemod än betrakta,
+Som sorgen sitter vid en älskad graf
+Och gläds åt blomman, som gått opp däröfver.
+
+
+
+
+FJÄRDE NATTEN.
+
+Hon är försvunnen,--ja, hon är försvunnen!
+Det enda minne, jag af henne fick,
+Är spåret på det daggbestänkta gräset
+Och kvistarna, som darra än, där hon
+Gick stilla fram emellan skogens stammar.
+Ja, hon är borta! Som en aftonrodnad
+Försvann hon bakom klyftorna och träden,
+Och ensam står jag kvar--en dyster natt.
+
+O, jag var säll ändå! Jag slöt den hulda
+Emot mitt hjärta, och jag led allena,
+Och hon var trygg i sömnen som ett barn.
+En här af minnen från förflutna tider
+Slog opp sin skådeplats kring slumrarinnan
+Och spelte genom mörkrets glesa flor
+I växlande gestalter för mitt öga.
+Där såg jag er, o mina barndomsdagar,
+Med edra klara solar och ert lugn,
+Då tanken än ej visste af sig själf,
+Ej flugit ut ännu att fåfängt söka,
+Lik Noachs dufva, någon grönklädd strand,
+Men gungade i drömmens trygga ark
+På lifvets vida, bottenlösa bölja.
+Dig såg jag äfven, lund, där jag en gång
+För Minna blottade mitt hjärtas lågor,
+Där lättbevingad, svalan lik, som sväfvar
+Mot vårens famn ur sundets purpurvåg,
+Bekännelsen flög öfver hennes läppar
+Och hennes blickar gräto pärlor till
+En krona åt min segrande förhoppning.
+Dig återsåg jag, djup af sällhet, stund
+Och evighet tillika, då min kyss
+För första gången i den svala kvällen,
+Vid lunders susning och vid fåglars sång,
+På hennes läppars vällustbädd försof sig.
+Och er och er, o eder, tusen gånger
+Besvurna och igen besvurna, såg jag,
+Ej lätta och förhoppningsfulla nu
+Som fordom, men allvarliga och dystra,
+På tidens vingar pekande och på
+Det mörka ödets järnhand, där den tung
+Låg vårdslöst hvilande på brutna fjättrar.--
+Så såg jag än med vemod, än med glädje,
+De dunkla hamnarna af forna fröjder,
+Än bedjande för nattens flykt, och än
+Att solen evigt ville borta dröja.
+
+Men bergens toppar klarnade i väster,
+Och snart mot dalen i en långsam ström
+Flöt ljuset neder från förgyllda fjällar,
+Och dagen frambröt, och hans strålar föllo
+På Minnas bleka kinder ren.
+Då slog hon opp sitt öga, såg mig an
+Med blickar, ej förslöade som nyss,
+Men skarpa, genomträngande som pilar:
+"Du är det, jag har funnit dig; min dröm,
+Min svåra dröm är slut."--Med dessa ord
+Uppstod hon hastigt, grät en tår förstulet
+Och tog min hand och talte himmelskt lugn:
+"Se, plågans spjut är krossadt, täckelset
+Är från mitt öga fallet; jag har funnit
+Det jag har sökt, och hjärtat vill ej mer.
+Hvad jorden äger, hennes fröjd och smärta,
+Har jag i bräddadt mått tömt ut, och mer
+Har hennes trånga förråd ej att skänka.
+Jag vandrar nu, dit du ej följa får;
+Men snart jag vandrar längre bort, och då
+Välkommen efter!
+Som jag skall du kanhända länge drömma,
+Att du förgäfves söker här din sällhet,
+Och såsom jag skall äfven du en gång,
+Med hjärtat lugnadt och med själen ljus,
+Förvånad vakna, sluten i dess armar;
+Till dess farväl!"--Hon kramade min hand
+Och vände stilla mot den smala stigen
+Och började med långsam gång sin färd.
+Min famn stod öppen, och mitt öga bjöd,
+I täflan med min tunga, henne åter;
+Hon såg min tår ej, och min bön dog bort,
+Förgäfves klappande på hennes hjärta.
+Sin bana gick hon, obeveklig, kall,
+Den bleka månen lik på vinterns himmel.
+Jag skyndade i hennes spår, jag ville
+I mina armar sluta än en gång
+Den afgud, som mitt hjärta evigt famnar.
+Jag nalkades,--hon såg tillbaka då
+Och höjde hotfullt varnande sin hand;
+Förisad stod jag kvar på hennes bud,
+En blodlös bild, ur marmorns klyfta huggen,
+Lik sångaren i Plutos dunkla borg,
+Då natten tog hans Eurydice åter.
+Orörlig var min fot vid marken häftad,
+Mitt bröst var länge utan suck och stämma,
+Tills jag omsider såg, hur mer och mer
+Den älskade i skogens djup försvann.
+Då fick jag klagoröstens gåfva åter
+Och ropade med hemsk förtviflan: Minna!
+Men blott ur bergens sorgsna grottor kom
+I långa suckar återsvaret: Minna.
+
+Hon vandrar!--Hjärta, frågar du hvarthän?
+Hvarthän, om icke till sitt hem, sin make;
+Ty hvarje ädelt sinne bär sitt tvång
+Och smider pliktens kopparkedjor starka.
+Välan, hon går tillbaka till de sina,
+Med känslan kufvad af förnuftets bojor.
+Hon får ej minnas, vill ej minnas mig;
+Och snart skall vanan, som det tunga lättar
+Och det förhatliga gör ljuft och älskadt,
+Med milda händer blomsterhölja törnen
+Af hennes olycksaliga förbund.
+När då med fridens gryning i dess själ
+Dess bleka kinders nya gryning börjar,
+Hvem är den lycklige, hvars kyssar få
+Ur deras morgonrodnad purpurn suga?
+Och när ifrån den friska barmens skatter
+Hon slöjan kastat och det rum beträder,
+Där, lyst af lampan eller stjärnan blott,
+Försåtligt yppig högtidsbädden sväller,
+Hvem följer glädjerusig hennes steg
+Och mäter, trånande, sekundens dröjsmål?--
+Ha! Icke den, som ensam irrar här
+Och dricker nattens kulna dagg och söker
+En mossbevuxen klippas läger,--nöjd,
+Om han på den kan för en stund förglömma,
+Hvad han har varit, hvad han är och blir.
+Hvad hvisken I uti mitt öra åter,
+Dagskygga spöken, barn af mörkrets värld?
+Hvad bröt väl Minnas make?--Dock, hur ljuft
+Att se det blod vid dolkens sidor stelna,
+Som brunnit nog vid Minnas sida ren!
+Fly, afgrundstanke! Vill du locka bort
+Ur själens famn dess enda skatt, den ängel,
+Som ensam blef den öfvergifne trogen
+Och stundom talar om ett annat land,
+Där Minnas kärlek möter mig på stranden?
+Nej, han skall lefva, om han kunde än
+Med tusen sinnen frossa af sin lycka,
+Och ur min sällhets aska skall jag bärga dock
+En möjlighet af Minnas återkärlek.
+
+Man talar om hur dödens lugn är djupt,
+Hur bojan faller af den tyngda anden
+Den stund, då hjärtat slår sitt sista timslag
+Och mer ej mäter fångenskapens tid.
+Och det är sant, att ingen stormil skakar
+Det tjäll, som byggs åt slumrarn under kullen,
+Att ingen smärta födes af den barm,
+Som stilla under mossans djup förmultnar;
+Men anden, anden, är han fri?--O nej!
+Han är ej fri i eterns ljushaf, där
+Bevingad mellan stjärnorna han sväfvar;
+Han är ej fri i evighetens famn,
+I himlens salar är han slaf ännu;
+Han bär sin boja i sig själf, så länge
+Han bär ett minne än af tidens kärlek,
+Och denna kärlek är ej skakad af
+Så lätt, som grusets sköra fjättrar bräckas.
+Se, klippan stiger brant mot molnets rand;
+En färd till toppen och ett språng från den,
+Hvad ringa pris för sällheten och friden,
+Om dessa kunde köpas därmed blott!
+I tusen skilda dräkter vinkar döden,
+Så blid, så litet skrämmande i hvarje.
+Jag kunde störta i dess öppna famn
+Så glad som svanen i det klara sundet,
+Och dröjer dock--o, hvarför dröjer jag?
+Ha! Blefve anden friad genom döden
+Och ren från hvarje jordiskt minnes smitta,
+En suck, en enda klagan skulle då
+Ej mera flyga öfver mina läppar.
+Nej, blomsterkransa skulle jag min panna,
+Till fjällets spetsar ett triumftåg göra,
+Och under glädjesånger ville jag
+Mig segrande i djupets kaos störta;
+Men nu, hvad vore dödens frukt? Ett lif
+Blott mera mäktigt att sitt kval begripa.
+
+O. ingen himmel vore härlig nog
+Att locka dig från jordens dalar, ande,
+Så länge Minnas hjärta klappar där!
+Vid henne skulle du din frihet fängsla,
+Oemotståndligt till din afgrund dragen,
+Lik fågeln, som, af ormens blickar snärd,
+Med öppna ögon i hans eldgap flyger.
+Du skulle fly till Minnas famn och där
+Ett vittne bli till sinnlighetens segrar,
+Då hon, lik fablernas menad, berusad
+Af vällustbägarns gift, förglömt sig själf
+Och jublande i nattens stund på ett
+Förhatadt altar kärleksoffer tänder!
+Nej, bättre vore, att i klippans barm
+Ett evigt fängelse för dig bereddes,
+Dit ingen skymt af jordens bilder hann
+Och intet ord af hoppets falska löften.
+Så äger då ej en gång du, den hela
+Förblödda jordens sista, glada tröst,
+Du fristad, vid hvars portar slafven lägger
+Sin börda ned och konungen sin krona,
+Du fridens tempel för en värld, du hamn,
+Dit lifvets alla trötta segel sträfva,
+Så äger då ej en gång du, o graf,
+Ett läkemedel för mitt arma hjärta!
+Välan, jag vill fördubbla mina kval,
+Vill själfmant samla smärtans alla vapen
+Och trycka dem så flitigt i min barm,
+Att sår på sår må regna och åt mig
+Ett ögonblick ej gifvas för att känna
+Det enas plågor, förrn det andra drabbat.
+Så skall den dvala jagas bort, som lik
+Det lugn, som mellan åskans knallar råder,
+Ibland förbredes i min själ och ger
+Åt kvalets viggar blott en ökad fasa.
+Med sorgens öfvermått skall sorgen kväfvas,
+Och dessa afgrundsdolkar skola dock
+En gång förslöas, då de ständigt brukas.
+
+Se opp, mitt öga, tanke, spänn din flykt
+Och hjälp mitt ödes bristande förmåga
+Att måla bilder på min kärleks duk,
+Förfärligare än de redan sporda!
+Fullända teckningen af denna tafla,
+Där Minna väckts af morgonsolens strålar
+Och lyftat sakta opp ur vaggans bädd
+Ett barn, som vid dess sköte ler i sömnen.
+Med skärad pensel måla hennes ögon,
+Som tvenne himlar, lugna, klara, blå,
+Med gränslös ömhet famnande den späda.
+Och hennes anlet, låt det hälft förklaras
+Af dagens ljus och hälft af modersglädjens,
+Och att det sällare må röjas än,
+Låt några tårar i dess sällhet irra!
+Men gif den späda ängeln inga drag,
+Som likna mina. Nej! En annan gaf
+Åt Minna hennes sköna skatt, en annan
+Skall hon i honom älska, vid en annan
+Igenom honom bindas, och åt mig
+Skall ingen fläkt af hennes ömhet ägnas.
+Så är den första taflan färdig. Nu,
+Gå till den andra, måla där en park
+Med löf och skuggor omkring Minnas boning.
+I parken bilda henne, vid dess barm
+Låt barnet dricka ur sin näringskälla,
+Och där framföre teckna sen en man,
+Som ser med lutadt hufvud ned på gruppen.
+Åt Minna gif ett uttryck, som om lunden
+Med löfvens tusen tungor, som om vinden
+Ur hvarje fläkt, ur hvarje stråle dagen
+Till henne skulle hviska: "Du är mor!"
+Låt kölden smälta på dess makes panna,
+Gif faderskänslor åt hans marmoranlet
+Och låt hans blickar röja, att han då
+Begriper värdet af sin stulna lycka.
+Mig må din pensel vårdslöst kasta ut
+Bland klipporna, som trona där i fjärran.
+Led några forsar dit, som öfverrösta
+Min klagan, om jag klagar, och ett vindkast,
+Som sliter tårarna ifrån min kind,
+Att ingen dödlig anar, hvad jag lider!
+Så är den andra taflan skön.--Och nu!
+Tag mera mörka färger, gör en natt,
+Som dyster hvälfver sig kring moln och stormar.
+I Minnas sofrum sätt en halfsläckt lampa,
+Låt sömnen vinka och paulunen svälla,
+Låt--nej, fullända ej din afgrundstanke, nej!
+Låt tvenne stjärnor mot hvarandra irra
+Och krossade från sina banor ramla
+Och världen lossas från sin fasta grundval
+Och jord och himmel i en suck förgås!
+
+
+
+FEMTE NATTEN.
+
+Frid, milda afton! Jord och himmel, frid!
+En lifstidsfånge lik, som blef benådad
+Och kom ur tornets natt; ur järn och boja
+I dagens vida tempel ut igen,
+Där solen brann, där luften ljöd och fältet
+I löf och blommor mot hans anblick trädde
+Och hvarje bana var förutan gräns
+Och hvarje sällhet såsom himlen öppen:
+Lik honom, endast mera säll, står jag
+Ibland passionens sönderbrutna länkar.
+På detta spegelklara haf af frid
+Vill hjärtat bäfva, o, och kan det icke!
+Och tanken skakar tveksamt sina vingar
+Och vill ej tro sin frihet, och likväl
+För hvarje vingslag honom öfver molnen.
+Hur skönt jag lefver, o, hur lätt jag andas!
+Hur härlig strålar kvällen för mitt öga,
+Och hoppet vet dock af en bättre morgon.
+En kärleksbädd är jordens gröna matta,
+Och sömnen är dock mera ljuf därunder;
+Hur saligt allt!--Jag står på Minnas graf.
+Jag står på Minnas graf!--O, det är ljuft
+Att tänka, hur hon hvilar lugnt här nere
+Och hur jag själf skall snart få hvila lugnt.
+Hur obetydlig var ej denna skatt,
+Som sköflades af oinvigda händer!
+Hvad ägde icke Minna kvar för mig?
+Den själ, som låg odödlig i dess öga,
+Den skönhet, som i hvarje fiber brann,
+I tiden tänd, men tänd för evigheten,
+Den var för mig; för hennes make var
+Ej annat än det stoft, där masken nu,
+Som han, sin medvetslösa högtid firar.
+
+Du sofver, Minna? Nej, du sofver ej!--
+Ditt hjärta sofver, men din ande vakar,
+Din skuggbild är det, som så kärligt ser
+Ur hvarje blommas daggbestänkta öga;
+Med fågelsången, som ur parken skallar,
+Melodiskt blandad, når din röst mitt öra:
+En hviskning sänder du i hvarje fläkt,
+Ett budskap med hvar sky, där oppe tågar;
+Och jag förstår din vink och lyder den.
+
+O, hvad är sorgen, på hvars altar vi,
+Nattvandrande i stoftets dalar, offra?
+Och denna här af mödor och bekymmer
+Och kval och fasor, som förtära sinnet,
+Hvad äro de?--En tropp af skuggor blott,
+Fantomer, verkliga för tankens öga,
+Så länge han i mörkrets rike dväljs,
+Men tomma, utan varelse och kraft,
+Så snart han mäktar sig mot ljuset svinga.
+Ej utom grusets räcka ödets gränser;
+Och människan, som är på jorden jord,
+Är himmel genast, då hon är där oppe.
+Hur ser jag icke nu med ömkan neder
+På er, o nätter, som jag genomvakat,
+På er, o dagar, som jag gråtit bort!
+Jag kan knappt mera fatta dessa små
+Bekymmer, som mig syntes då så stora;
+Ty i min kärleks rika helgedom
+
+Hur lydde Minnas sista ord till mig?
+"Som jag skall du kanhända länge drömma,
+Att du förgäfves söker här din sällhet,
+Och såsom jag skall äfven du en gång,
+Med hjärtat lugnadt och med själen ljus,
+Förvånad vakna, sluten i dess armar."
+O, nu förstår jag hennes mening klart!
+Min plåga var en dröm,--det verkliga
+Är icke födt och skiftar ej med stunden.
+Ett enda var dock sant; det var min kärlek;
+Jag sof uti dess famn,--nu är jag vaken.
+Jag såg i sömnen spöken, natt och fasor;
+Nu ser jag Minna, himlarna och Gud.
+O kärlek, huru skön är icke du
+Emot den Amor med förgiftadt koger,
+Som dikten målar och passionen tror!
+Du står förklarad för mitt öga nu;
+Jag ser din båge riktad, men den är
+Den öppna famn, du sträcker ut mot världen;
+Och dina pilar känner jag--de bildas
+Af oskuld, salighet och ljus.
+Det var en stund--jag såg dig då i samma
+Gestalt som nu,--det var den första gången,
+Jag dig förklarad såg i Minnas blick.
+Dig slöt jag då med henne mot mitt hjärta;
+Men blott en stund, sen fann jag dig ej mer.
+Mitt ljus var slocknadt, i min själ var skymning,
+Och för sömnvandrarn genom lifvets natt
+Sjöng sinnligheten en förrädisk vaggsång.
+O, endast tvenne flyktiga minuter,
+O, af det långa lifvet endast tvenne
+Är människan ur stoftets dvala väckt
+Och kan mot andevärldens vällust skåda;
+Och dessa gry med hennes första kärlek
+Och hennes sista stund!--Som barnet hvilar
+Med slutna ögon vid sin moders barm,
+Så hvilar människan i evighetens.
+En gång vid modrens kyss slår barnet opp
+Sin blick och ler och somnar in ånyo;
+Och det är bilden af vår första kärlek.
+Men drömmar smyga till den spädas sinnen,
+Oroande, försåtliga och grymma,
+Som störa pulsens gång och hjärtats frid;
+Och slumrarn kvider då, och tårar tränga
+Igenom ögonlockens trånga galler,
+Och modren sluter honom närmare
+Och närmare emot sitt bröst, till dess
+Han vaknar, ser förvånad opp och känner
+Den hulda snart och ler igen och sträcker
+De späda armarna med fröjd mot henne;
+Och det är bilden af vår sista stund.
+Men icke alltid plågas slumrarn dock
+Af svåra syner; ty minuter gifvas,
+När leende i någon jordisk form
+Hans bättre lif för honom uppenbaras,
+Fast bilden är förgänglig som hans dröm.
+Hvad var min kyss, som outsläcklig brann
+På Minnas rosenläppar? Hvad den sällhet,
+Som brusade igenom mina ådror
+Hvar gång, jag henne tryckte mot min barm?
+Hvad var det ljus, som härligare då
+Från dagens gyllne källa tycktes flöda?
+Den skönhet hvad, som då uti min själ
+Så yppigt ur naturens fullhorn tömdes?
+Hvad voro de? Blott drömmar,--ack, men drömmar,
+I hvilkas skuggdrag dock en vänlig skymt
+Af evighet och himmel låg förklarad.
+
+Jag står på Minnas graf och tänker än
+På forna sälla dar. Och hvarför skulle
+Jag er förjaga, mina fröjders minnen?
+Är icke lifvets bästa fröjd ändå
+I dödens stilla gårdar såsom hemma?
+Välkomna, bilder från min ungdomsvärld,
+Förtroliga gestalter, utan omsorg
+Och utan strid, med hjärtan, fulla blott
+Af stundens skänker, och med ögon, blinda
+För hvad en framtid i sitt sköte bar!
+Välkomna! Här vid grafvens rand är stället,
+Där oskuldsdrömmar obesvikna drömmas
+Och sorglösheten för en dag, som gryr,
+Ej vid dess skiften får med marter gäldas.
+Här är ert rätta hemvist, här är ljuft
+Att se er åter, och jag vill besvärja
+Ur mullens djup den tysta slumrarinnan
+Och än en gång med er och henne gå
+Min gröna, rika barndomsdal igenom.
+
+Men tiden flyr, och afskedsstunden nalkas,
+Ett afsked, där om återkomst ej talas,
+Men intet hjärta lämnas tröstlöst kvar.
+Jag flyr nu från ett land, där jag en främling var,
+Och mot mitt sköna hemland syftar färden.
+Och mången fröjd blef denna kust mig skyldig;
+Ack, mången lofvad fröjd, men ingen tår
+Af pröfningarnas gift, af sorgens galla.
+Dock dröjer jag med fuktadt öga än
+Uppå den kulna, törnesådda stranden.
+Af afskedsstunden adlas allt till dyrbart,
+Och ömt försonad blickar jag farväl
+Ät hvad jag nu för alltid öfvergifver.
+O, det är lätt att oförrätter glömma,
+Då man är öfver lidandet och sorgen,
+Och ingen bitter tanke tar man med
+Till kärlekens och fridens ljusa fester.
+Farväl, du höga drott, som evigt ung
+Din eldvagn genom eterns rymder åker,
+Du milda sol, farväl! För hvarje gång
+Jag jublande på ditt triumftåg skådat,
+För hvarje gång jag i ditt varma ljus
+Tyckt fosterlandets klara dagar skimra,
+För hvarje fröjd, som i ditt hägn slog ut,
+För hvarje känsla, som din låga mognat,
+För ljusets och för lifvets bästa gåfvor,
+Haf tack, haf hjärtlig tack!--Snart skall jag mer
+Ej se din morgonrodnad gry, ej höra
+De hymners ljud, som följa dina spår;
+Men du, ej trött, ej åldrad, skall ännu
+Ditt friska spann igenom världen jaga
+Och mäta sekler åt förgängelsen
+Och lugnt utur förgätna släkters mull
+Till blomning åter nya släkter väcka,
+Till dess du äfven en gång, mätt af år,
+Ur redet löser dina gyllne fålar
+Och lägger ner ditt rika lån hos Gud.
+Till dess farväl!--Och du, o sköna dal,
+Som i din blomsterfamn mig tog den stund,
+Jag kom som gäst till obekanta länder,
+Du, bland hvars lunders sus och källors sorl
+Jag mig så ofta i mitt hemland drömde,
+Farväl, farväl! För mig skall icke mer
+Din majdag gry och dina blommor knoppas.
+Men tag en annan i mitt ställe då,
+En annan, irrande som jag i gruset,
+Tag honom till ditt skötebarn som mig
+Och skrif för honom med hvar nyfödd vår
+Din blomsterskrift om bättre regioner.
+Och er, och er, o millioner hjärtan,
+Som blifven här att glädjas och att lida,
+Åt er en afskedssuck, ett ömt farväl!
+För er är pröfningen ej slutad än,
+Men många hårda strider obeståndna.
+O, klagen ej, fastän ej hvarje frö,
+Som hoppet djärft i ödets drifhus kastar,
+En grönklädd stängel skjuter opp och bär
+Lycksalighetens himlaburna frukter!
+För dem är tidens sol för kall ändå.
+Men om, af bittra sorgers tårregn ammad,
+En jordisk sällhet slutligt gror för er
+Och äfven den af kulna stormar skördas,
+Så klagen ej ändå, ty med sin vällust
+Och med sitt kval är lifvet dock en dröm!
+Och nu, och nu är intet mera kvar!
+Håll famnen öppen, Minna, där du glad
+Ur änglars krets mot min förvandling skådar;
+Håll famnen öppen,--om ett ögonblick
+År jag hos dig, i dina armar redan!--
+
+
+
+
+ANDRA DELEN.
+
+
+
+TJÄNSTEFLICKAN.
+
+Om ren vid helga klockors ljud
+Jag stode i min högtidsskrud
+Och såge natt och dimmor fly
+Och söndans sköna morgon gry!
+
+Förbi är veckans möda då;
+Till ottesången får jag gå
+Och träffa nära kyrkan den,
+Som saknat veckan ut sin vän.
+
+Han står väl då på förhand ren
+På kyrkobackens brant allen
+Och blickar öfver träskets längd
+På slädornas och folkets mängd.
+
+Och jag är den, som eftersöks,
+Och tåget nalkas, skaran öks,
+Och plötsligt syns jag däribland
+Och räcker honom gladt min hand.
+
+Nu, muntra syrsa, sjung din sång,
+Tills pärtan brunnit ut en gång
+Och jag får gå till sängs igen
+Och drömma om mitt hjärtas vän.
+
+Jag sitter här och spinner nu,
+Och rullan är ej half ännu;
+Och Gud vet, när jag spunnit ut
+Och när den långa kvälln tar slut!
+
+
+
+BONDGOSSEN.
+
+Jag huggit, tills min kraft förgått,
+Och hugger om igen,
+Och yxans stål är hvasst och godt,
+Men furan står dock än.
+Min arm var en gång tung och stark;
+Nu är den mer ej så,
+Sen vintern om jag ätit bark
+Och druckit vatten på.
+
+Ifall min tjänst jag bytte om
+Och bättre för mig såg,
+Jag kanske till en herre kom,
+Som hade bröd af råg.
+Kanske i närmsta stad jag fann
+En lön för tro och flit.--
+Jag tänker ofta så och kan
+Dock icke längta dit.
+
+Står fjället där med löfprydd topp
+Och ser i sjön sin bild?
+Går solen där så härlig opp,
+Och går den ner så mild?
+
+Finns där en dal, som blomdoft strör,
+En mo, som tallar bär?
+Och hon, hvars vallhorn nu jag hör,
+Skall hon väl finnas där?
+
+Förbi far molnet utan skygd,
+Till vindens tidsfördrif;--
+Och utan vän och fosterbygd
+Hvad är ett mänskolif?
+
+Kanske att Gud hör folkets röst
+Och lindrar landets nöd;
+Kanske en bättre skörd i höst
+Oss ger ett bättre bröd.
+
+
+
+RODDAREN.
+
+Sjung, arma gosse, sjung!
+Din rodd blir annars tung,
+Din hand vid åran domnar snart,
+Och hvem skall sen ge båten fart?
+
+En våg ej rör sig mer,
+Af sol och dag jag ser
+En strimma blott vid västerns bryn,
+Och mörk i fjärdens djup är skyn.
+
+Säg, arma gosse, säg:
+Hvart skyndar du din väg,
+Allena, sträfvande och trött,
+Då natten själf har somnat sött?
+
+Är det en fågeltropp,
+Du skrämt vid stranden opp,
+Är det en lom, är det en and,
+Du jagar nu från strand till strand?
+
+Du, som från skog och fjäll
+Mig frågat mången kväll,
+Mig frågat förr, mig frågar än
+Hör, eko, hör mitt svar igen:
+
+Jag ingen fågeltropp
+Har skrämt vid stranden opp,
+Det är ej lom, det är ej and,
+Jag jagar nu från strand till strand;
+
+Min tanke jagar jag:
+Hvartenda åretag,
+Hur lätt det är, hur svagt det är,
+Mig närmre till min tanke bär.
+
+Där röken stiger opp
+Mot klippans blåa topp,
+Där hyddan syns vid träskets slut,
+Dit har min tanke rymt förut.
+
+Där skall jag finna den,
+Förrn det blir dag igen,
+När båten hunnit strand och hamn,
+Och jag min trogna flickas famn.
+
+
+
+TALLTRASTEN.
+
+Det är så lätt man rörs och andas ren;
+Ej mer en brännhet sol med stupadt sken!
+Af sommardagen finns ej öfrigt mer
+Än västerns glans, som genom lunden ser,
+Och vindens fläkt, som, redan matt och sval,
+Skall domna snart på blomstren i vår dal.
+
+Blott du, den silfverklara kvällens vän,
+O talltrast, bryter nejdens tystnad än!
+Är dagen eldig och är natten ljuf,
+Af båda diktens färger lånar du
+Och målar i en oförgänglig sång
+Din trohets högtid såsom våren lång.
+
+Du har som jag en vän att tolka för
+Den fröjd, det kval, ditt veka hjärta rör.
+Har jag som du en stämmas välljud fått,
+Ett språk så innerligt, så lätt förstådt?
+O, kan jag säga, hur jag älskar nu,
+Och kan jag en gång älska ömt som du!
+
+Lycksalig den, som vid naturens bröst
+Från henne hämtar kärlek, ord och röst,
+Som, irrande, sitt modersmål ej glömt!
+Han drömmer blott och säger, hvad han drömt,
+Men medvetslös och utan reglors tvång
+Han drömmer vishet och han talar sång.
+
+Jag vill dig höra, skald, vid skogens bryn,
+Tills sista purpurn flytt från aftonskyn
+Och nattens fackla tändt sitt bleka sken.
+Vid hyddan möts jag af min flicka sen,
+Och skall jag tolka, hur jag dig förstått,
+Ej ord jag brukar, utan kyssar blott.
+
+
+
+JÄGARGOSSEN.
+
+På marken vistas fågeln blott,
+Och löfven skymma än;
+Jag har ej gjort ett enda skott,
+Och det blir kväll igen.
+
+Om vintern komme hit en gång
+Med drifvor i sitt fjät,
+Jag såge bättre ripans gång,
+Och orren hölle trä't.
+
+Om luften ville blifva sval
+Och löfven falla sen,
+Jag såg kanske i nästa dal
+En flock af järpar ren.
+
+Dock snart skall ripans spår sig te,
+Och järpens skygd förgå;
+Men den, som helst jag ville se,
+Skall jag ej se ändå.
+
+Jag blickar här,--hon blickar där,
+Men ack, vi mötas ej!
+Jag kunde stå, där blicken är,
+Och såge henne ej.
+
+Emellan oss är sjö, är fjäll,
+Är mo med furu på,
+Emellan oss är dag och kväll
+Och kanske natt också.
+
+
+
+MORGONEN.
+
+Solen några purpurdroppar
+Ren på österns skyar stänkt,
+Och på buskar, blad och knoppar
+Daggens pärleskur sig sänkt.
+
+Skogens alla fåglar svinga
+Jublande från topp till topp,
+Tusen glädjeljud förklinga,
+Tusen stämmas åter opp.
+
+Fjärden krusas, böljan randas,
+Lunden rörs af fläkt på fläkt,
+Lif och blomsterdofter blandas
+I hvarenda andedräkt.
+
+Ängel från det fjärran höga,
+Hvarje väsens blida vän,
+Gryning, har ett mulnadt öga
+Mött din ljusa anblick än?
+
+Skingrad är bekymrens dimma,
+Tankens dystra moln förgått;
+Dagen i sin barndomstimma
+Älskar barndomskänslor blott.
+
+Ingen lider, ingen saknar;
+Allt är glädje, frid och hopp.
+Med naturens morgon vaknar
+Hvarje hjärtas morgon opp.
+
+
+
+KYSSEN.
+
+Jag kysser dig och ledsnar ej,
+Och skall jag nånsin ledsna? Nej!
+Nu, goda flicka, svara mig,
+Hvad sällhet kyssen skänker dig!
+
+Du älskar den såväl som jag;
+Nu säg, hvad utgör dess behag?
+Jag frågar nu, jag frågte nyss
+Och får till svar blott kyss på kyss.
+
+Om i min läpp man boning gömt,
+Du kysste den ej mera ömt;
+Om galla vore stänkt därpå,
+Du kysste lika ömt ändå.
+
+Se till, hvad förebär du väl,
+Om någon frågar efter skäl,
+Nej! Om någon oblygt kommer nu
+Och frågar: Hvarför kysses du?
+
+Och folket dömer strängt, min vän,
+Hvad skall det säga då om den,
+Som annat ej än kyssa gör
+Och själf ej en gång vet hvarför?
+
+För min del jag ej hittat på,
+Hvad godt i kyssen finnas må;
+Men jag vill dö, om jag en stund
+Skall stängas från din purpurmund.
+
+
+
+DEN ÅNGRANDE.
+
+Göm, poppelskugga, i ditt trogna sköte
+De ord, han sade vid vårt sista möte!
+Hans djärfva bön, hans vrede och hans oro
+För mig, för tystnaden och dig blott voro.
+
+Ty solen sjunkit redan från det höga,
+Och ingen stjärna öppnat än sitt öga,
+Och ingen vaken vind fanns mer i nejden,
+När om min afskedskyss han tände fejden.
+
+För dig blott kan jag yppa, hvad jag kände,
+Hur hvarje suck, hvar tår, han göt, mig brände,
+Hur gladt jag honom tusen kyssar unnat,
+Om flickan vågat ge och blygseln kunnat.
+
+Säg honom du, om någon gång han nalkas
+Att drömma bort en stund hos dig och svalkas,
+Säg honom då, ifall ett språk du äger,
+De tysta ord, jag nu med bäfvan säger:
+
+"Glöm, goda gosse, hvad dig kränkt och smärtat!
+Den köld, hon hycklar, är dock långt från hjärtat.
+Förtörnas ej, fast henne hård du tycker,
+Och tröttna ej vid hennes blyga nycker!"
+
+
+
+DET VAR DÅ.
+
+Högre mot sanden
+Svallar den vreda sjön,
+Björken på stranden
+Susar ej mera grön;
+Marken är stel af snön.
+
+Du, som med våren
+Flydde från dal och vän,
+Bragte dig tåren
+Blott för en stund igen,
+Ville jag säga än:
+
+"Skåda kring runden,
+Flicka, en gång ännu!
+Minns du, hur lunden
+Fordom var grön och ljuf?
+Se, hvad den blifvit nu!"
+
+Sen, då hon flydde,
+Skulle hon säga så:
+"Skönare grydde
+Ynglingens kind också;
+Men det var då,--ja, då!"
+
+
+
+SJÖMANSFLICKAN.
+
+Vinden blåser opp i hast,
+Segel fylla stång och mast,
+Skeppet styr till fjärran länder,
+Gud vet, när det återvänder!
+
+Du, som far där, äger du
+Någon blick för mig ännu?
+O, jag såg dig än kanhända,
+Om min gråt blott toge ända.
+
+Vore jag, hvad fågeln är,
+Vingad, såsom måsen där,
+Följde jag dig glad på färden
+Till den obekanta världen!
+
+Kom beständigt, dit du kom,
+Vände, när du vände om,
+Spelte med min lätta vinge
+Och din blick i flykten finge.
+
+Men den arma flickans lott
+Är att fläkta afsked blott
+Med en tårfull duk i handen,
+Vinglös lämnad kvar på stranden
+
+Långt ifrån att följa få,
+Måste jag tillbaka gå,
+Innan kvällen komma hunnit,
+Innan seglet än försvunnit;
+
+Måste jaga ur mitt bröst
+Saknaden, som är min tröst,
+Torka väl från kinden tåren,
+Att min mor ej märker spåren.
+
+
+
+HÄLSNINGEN.
+
+Fästet klarnar opp, den dunkla skuren
+Lämnar rum för aftonsolens sken,
+Och på fjärden, af en svallsjö buren,
+Vaggas dagens storm och sofver ren.
+
+Hon, som saknat mig på många dagar,
+Ser ej än min julle styra dit;
+Kanske står hon nu vid sjön och klagar
+Och med tåradt öga blickar hit.
+
+Ej ett vindkast fyller dock mitt segel,
+Och det vill ej skrida, om jag ror,
+Och så långt, långt bortom fjärdens spegel,
+Skymtar udden, där den hulda bor.
+
+Svala, du, som rör så gärna vingen,
+Med ett tröstens bud till henne flyg!
+På dess skuldra sitt och, sedd af ingen,
+Dessa ord i hennes öra smyg:
+
+Goda flicka, om din vän du saknar,
+Hör hans trogna hälsning genom mig!
+Nästa morgon, endast vinden vaknar,
+Lossar han sin båt och söker dig.
+
+Lång är vägen, och han själf behöfver
+Vindens hjälp att klyfva fjärd och sund;
+Men, hur lugnt det är, som jag däröfver
+Sväfvar lätt hans tanke hvarje stund.
+
+Några fågelljud i skogen väckta,
+Blott en källas sus bland strandens fjäll,
+Blott en myggsvärms lätta vingslag fläkta
+Den med blixtens snabbhet till ditt tjäll.
+
+
+
+AKTA, DÅ ÄR GUDEN NÄRA!
+
+Sköna flicka, yra flicka,
+Vänta några vårar bara,
+Och du skall så fritt ej blicka,
+Och du skall så yr ej vara.
+
+Fjorton år blott glädje amma;
+Femton år och sexton stunda,
+Guden kommer med sin flamma,
+Och det blir helt annorlunda.
+
+Blott en gnista af hans låga
+Tusen sorgsna tankar föder,
+Blott en fläkt ifrån hans båga,
+Och det friska hjärtat blöder.
+
+Flicka, än mot pilens smärta
+Ingen sorgfull vakt behöfves;
+Guden nalkas ej ett hjärta,
+Medan än dess aning söfves.
+
+Men när friden byts i saknad,
+Saknan i begär, som tära,
+Akta, då är slumrarn vaknad,
+Akta, då är guden nära!
+
+Lugnet störes, glädjen smittas,
+Inga fröjder lyda valet,
+Och i ögats spegel hittas,
+Mellan hopp och löjen, kvalet.
+
+
+
+SERENAD.
+
+Ren släckt är lampan i min flickas kammar,
+Ett blekrödt månsken blott på rutan flammar,
+Och genom slöjan, fäst för den, jag ser
+Den skönas bild ej mer.
+
+Snart skall hon bäddens trygga fristad hinna;
+Sen, blyga Cynthia, blif min spejarinna
+Och yppa vänligt, hvad du skåda fått,
+För mig och natten blott!
+
+Om med en blick, där himlen strålar åter,
+Hon sammanknyter händerna och gråter
+Och talar ord, som blott en ängel hör,
+Sin aftonbön hon gör.
+
+Men om den höljda barmen rörs och bäfvar,
+Ett leende på rosenläppen sväfvar
+Och kindens låga sakta tänder sig,
+Då drömmer hon om mig.
+
+
+
+FÖRSTÄLLNINGEN.
+
+Alla känna fröjd och smärta,
+Fast ej alla det förklara;
+Hvarje flicka har ett hjärta,
+Fast hon låtsar utan vara.
+
+För de nöjen, gudar skicka,
+Kan sig ingen dödlig akta;
+Kyssar älskar hvarje flicka,
+Fast hon låtsar dem förakta.
+
+Yngling, älska, brinn och låga,
+Och med köld skall du belönas,
+Men ett liknöjdt steg blott våga,
+Och ditt kval skall bli din skönas;
+
+Och dess fåfängt dolda smärta
+Skall i min, i röst förklara:
+"Hvarje flicka har ett hjärta,
+Fast hon låtsar utan vara."
+
+Fordra tusen kyssar,--alla
+Skall med hyckladt tvång hon unna;
+Fordra ingen,--och den kalla
+Skall ej en försaka kunna,
+
+Skall ur tårar ofta blicka,
+Skall i suckar hviska sakta:
+"Kyssar älskar hvarje flicka,
+Fast hon låtsar dem förakta."
+
+
+
+FJÄRILN OCH ROSEN.
+
+Rosen lutar, blek om kinden,
+Hennes tid är all;
+Fjäriln domnar under vinden,
+Under skurens svall.
+När skall fjäriln få tillbaka
+Sina lekar och sin maka?
+När förlåter
+Dvalan åter
+Rosens matta ögonlock?
+
+Barn af sommarn, lefde båda
+Lyckliga som den;
+Inga skiften, ingen våda
+Störde glädjen än.
+Af hvarandras kyssar sälla,
+Utan skuld att vedergälla,
+Utan oro
+Båda voro,
+Och de måste störas dock!
+
+Hur de dröja, hur de bida,
+Aldrig väckas de;
+Kärleken vid vårens sida
+Kan ej lif dem ge;
+Men på kullen, där de bärgas,
+Nya, sköna rosor färgas,
+Och i doftet
+Öfver stoftet
+Svärmar nya fjärlars flock.
+
+
+
+FÅGELFÄNGARN.
+
+Jag vandrar fram på skogens ban
+Och blickar opp i tall och gran,
+Och ofta nog jag fåglar ser,
+Men ingen flyger ner.
+
+Och hvar och en tycks fly den stråt,
+Där jag har utsatt mitt försåt,
+Och lika tomhändt, som jag kom,
+Jag måste vända om.
+
+Jag borde se med sorg och ångst
+På min bedragna fågelfångst,
+Men huru felt det än må slå,
+Är jag förnöjd ändå.
+
+Jag har en snara kvar till slut
+Som aldrig lämnats tom förut,
+Dit fågeln, lika gärna går,
+Som jag densamma får.
+
+Och när jag kommer hem igen
+Jag gillrar än i afton den:
+Och flicka lyder fågelns namn
+Och snaran är min famn.
+
+
+
+TILL AFTONSTJÄRNAN.
+
+Stjärna, kvällens dotter, du,
+Säg mig, hvad du skådar nu?
+Ser du från din trygga borg
+Mer af glädje eller sorg?
+
+Kanske på ett stormigt haf
+Seglarn nu från böljans graf
+Än med fruktan, än med hopp
+Blickar mot din ledning opp.
+
+Kanske i en bortglömd dal,
+Ensamt lämnadt med sitt kval,
+Söker nu ett krossadt bröst.
+I ditt milda öga tröst.
+
+Kanske att på dig som bäst
+Någon trogen flicka fäst
+Sina blickar, och begär
+Att sin älsklings möta där.
+
+Ser du seglarns kosa störd,
+Låt den bli till rätta förd!
+Ser du sorgen, kvald och glömd,
+Håll din ljusa tröst ej gömd!
+
+Men om du min flicka ser,
+Sänd en vänlig stråle ner,
+Sen du skrifvit i dess sken,
+Att jag väntar längesen.
+
+
+
+DEN DÖENDE.
+
+Den långa natten gått till ända snart:
+Blir icke hvalfvet redan ljust och klart,
+Och får ej träskets snö ett högre sken?
+Var det ej orrens rop, söm hördes ren?
+
+När morgonsolen glöder innan kort
+Och snön på taket börjar smälta bort,
+Och droppa efter droppa ren jag ser
+Förbi den öppna gluggen falla ner,
+
+Och syrsan tystnat inne, och jag hör
+Den muntra sparfven kvittra utanför,
+Då hållen mig en annan säng beredd,
+En kärfve halm, på stugans trappa bredd.
+
+Ty jag vill ledas dit och hvila där
+Och se, hur skön och glad naturen är,
+Och fröjdas än en gång åt land och sjö
+Och sen i våren, där jag lefvat, dö.
+
+
+
+YNGLINGEN.
+
+Vind, som mig smeker och lämnar,
+Säg, hvart din kosa du ämnar,
+Skyndande, flyktig och snar,
+Säg mig, hvar hamnar du,--hvar?
+
+Bölja, som gungar min julle,
+Skulle jag följa dig,--skulle
+Årorna lyda ditt drag,
+Svara, hvar hamnade jag?
+
+Tankar, otaliga tankar,
+Sägen, hvar kasten I ankar?
+Barn af en ädlare värld,
+Ges det ett mål för er färd?
+
+
+
+TILL EN ROS.
+
+Slumrarinna i den slutna knoppen,
+Vakna snart och gläd din fosterdal,
+Mött af fjärilns kyss och smekt af droppen,
+Som från himlen faller mild och sval.
+
+Skynda, skynda! Allt, af stunden gifvet,
+Varar blott så länge stunden rår.
+Skynda, skynda!--Glädjen är som lifvet,
+Lifvet åter som en flyktig vår.
+
+Älska, njut och låga, sköna blomma,
+Vecklad ut i fägring mer och mer!
+Innan hösten må en ängel komma;
+Som dig bryter och åt himlen ger.
+
+
+
+DEN SKÖNA.
+
+Allt är godt, hvad jag vill göra,
+Allt är lätt, hvad jag begär,
+Alla hviska i mitt öra,
+Huru skön jag är.
+
+En berömmer ögats låga,--
+Växten en, en annan hyn;--
+Får jag ej min spegel fråga
+Eller tro min syn?
+
+Tittar jag i spegeln bara,
+Ser jag själf dock mycket mer,
+Än min hela friarskara
+På en afton ser.
+
+Ljuft det vore att berömmas,
+Fast berömmet är en vind,
+Skulle ej mitt hjärta glömmas
+För min vackra kind.
+
+Men för den blott ord man äger,
+Blott för den är känslan gjord;
+Ingen till mitthjärta säger
+Ett förtroligt ord.
+
+
+
+VID EN KÄLLA.
+
+Jag sitter, källa, vid din rand
+Och ser på molnens tåg,
+Hur, ledda af en osedd hand,
+De växla i din våg.
+
+Där kom en sky, den log så röd,
+Som rosenknoppen ler.
+Farväl! Hur snart farväl den bjöd,
+För att ej komma mer.
+
+Dock, där en annan mera klar
+Och strålande igen!
+Ack, lika flyktig, lika snar,
+Försvinner äfven den.
+
+Nu åter en!--Den vill ej fly,
+Den vandrar tungt sin stig;
+Men, källa, mörk är denna sky,
+Och den förmörkar dig.
+
+Jag tänker, när jag ser dig så,
+Uppå min egen själ:
+Hur mången gyllne sky också
+Har bjudit den farväl,
+
+Hur mången, tung och dyster, spred
+Sin djupa natt i den
+Och kom så hastigt, ack, men skred
+Så långsamt bort igen!
+
+Men hur de kommit, hur de gått,
+Jag känt dem ganska väl:
+De varit tomma skyar blott
+I spegeln af min själ.
+
+Och spegelns ljus och mörker skall
+Likväl af dem bero!--
+O källa, när blir leken all,
+När får din bölja ro?
+
+
+
+DEN SJUTTONÅRIGA.
+
+Jag vet ej, hvad jag hoppas,
+Och hoppas likafullt;
+Mitt hjärta känns så ödsligt,
+Och är ändå så fullt.
+Hvart syftar denna oro,
+Som ej ett mål kan nå?
+Hvad önskar jag, hvad vill jag,
+Hvad tänker jag uppå?
+
+Vid sömmen hela dagen
+Jag sitter som en träl;
+Jag tycks arbeta flitigt,
+Det lider ej likväl.
+Mot handen sjunker pannan,
+Och nålen glömmes då.
+Hvad önskar jag, hvad vill jag,
+Hvad tänker jag uppå?
+
+Jag mente: våren kommer,
+Naturens dräkt blir ny;
+Då skall min håg förändras
+Och mitt bekymmer fly.
+Och våren kom och sommarn,
+Jag blef mig lik ändå.
+Hvad önskar jag, hvad vill jag,
+Hvad tänker jag uppå?
+
+Jag älskar ej som fordom
+Min sköna nejds behag;
+Ju mera dagen klarnar,
+Dess mera mulnar jag.
+Hur skall min oro skingras,
+Och när min sorg förgå?
+Hvad önskar jag, hvad vill jag,
+Hvad tänker jag uppå?
+
+O, den som finge hvila
+I dödens lugna bo!
+Kanske att blott i grafven
+Ett hjärta finner ro.
+Men dock, hur tungt att redan
+Från sol och vänner gå!
+Hvad önskar jag, hvad vill jag,
+Hvad tänker jag uppå?
+
+
+
+
+HÄMNDEN.
+
+Skönt i loppet strålar bäcken,
+Än af silfver, än af guld,
+Och i sommarhettan häcken
+Står med matta rosor full.
+
+Bäckens svala bölja lockat
+Alla nejdens flickor dit,
+Och där häckens löf sig skockat,
+Ler en gosse, gömd med flit.
+
+Intet öga märker faran,
+Ingen tunga binds af den,
+Och åt löjet skattar skaran
+Tusen yra offer än.
+
+"Tänk, om någon skulle höra
+Våra lekar och vårt glam!"
+"Tänk, om häcken hade öra",
+Svarar gossen och står fram.
+
+"Han skall fångas, han skall jagas!"
+Och han jagas, förrn han rymt.
+"Han skall bindas, han skall agas."
+Och han binds och agas, grymt.
+
+Gissa, hvaraf bojan gjordes!
+Bojan gjord af blommor var.
+Gissa, hvari straffet spordes!
+I en kyss af en och hvar.
+
+
+
+BLOMMANS LOTT.
+
+Bland sommardagens barn en ros jag såg
+I första stunden af dess blomningstid.
+Med purprad kind i knoppens famn hon låg
+Och drömde blott sin oskuld och sin frid.
+
+"Du sköna blomma, vakna, blicka opp
+Och lär att lifvets bästa lott förstå!"
+Så sade, fladdrande kring blad och knopp,
+Den yra, guldbestänkta fjäriln då.
+
+"Se, mörkt och fattigt är ditt trånga hus,
+Och utan njutning slår ditt hjärta där;
+Här lefver glädjen, glöder dagens ljus,
+Och kärleken och kyssen väntar här."
+
+Af talet rördes lilla blommans själ;
+Sin mund hon bjöd åt smickrarn innan kort,
+Och fjäriln kysste, hviskade farväl
+Och flög till nya rosenknoppar bort.
+
+
+
+HVEM STYRDE HIT DIN VÄG?
+
+Långt bortom fjärdens våg,
+Långt bortom fjällets topp
+Du ensam dagen såg
+Och växte ensam opp.
+
+Jag saknade ej dig,
+Jag sökte ej din stråt,
+Jag visste ej en stig,
+Som skulle ledt ditåt.
+
+Jag kände ej din far,
+Jag kände ej din mor,
+Jag såg ej, hvar du var,
+Jag såg ej, hvart du for.
+
+Liksom den bäck, där rann,
+För den, som rinner här,
+Vi voro för hvarann,
+Så länge du var där;
+
+Två plantor, mellan dem
+En äng i blomning står,
+Två fåglar, som fått hem
+I skilda lunders snår.
+
+O, andra nejders son!
+Hvi flög du dädan, säg?
+O, fågel långt ifrån!
+Hvem styrde hit din väg?
+
+Till hjärtat, som var kallt,
+Säg, hur du lågor bar?--
+Hur kunde du bli allt
+För den, du intet var?
+
+
+
+BRUDEN.
+
+Om jag såg dig, om jag såg dig redan
+Styra framom uddens björkar där,
+Såg ett segel först och kände sedan
+Purpurduken, som din flagga är!
+
+Och du kom med några glada rader,
+Af din syster skrifna, när du for,
+Och du kom med "ja" ifrån din fader
+Och en moderskyss ifrån din mor!
+
+Hvarför skjuta opp vår lycka? Åren
+Hinna väl med guld och håfvor än.
+Kärleken har blommans art, och våren,
+Endast våren är en tid för den.
+
+Skyndom! Ljus är kullen, grön är dalen,
+Där, som fågelns sällhet, vår kan gro.
+Fast i toppen af den brända alen
+Skulle jag med dig lycksalig bo.
+
+
+
+SAKNADEN.
+
+I skogen finns ej mer en gren,
+Som löf och fägring bär.
+Förbi är sommarn längesen
+Och endast vinter här.
+
+Ja, ute ser jag vinter blott
+Och inne likaså;
+Och om till världens slut jag gått,
+Jag såge den ändå.
+
+Blef lunden grön; blef nejden varm,
+Blef dagen ljus och klar,
+Låg kölden i min egen barm
+Dock lika ödslig kvar.
+
+O, du mitt ögas fröjd och vår,
+Jag dig ej återser,
+O, du mitt hjärtas sol, du går
+Ej opp ur grafven mer.
+
+Min själ var din, min känsla din,
+Ditt lif var lif för mig.
+Jag har blott saknan kvar som min,
+Det andra for med dig.
+
+Mitt bästa är att tyst vid hälln
+Få minnas flydda dar,
+Då brasan brinner ned och kvälln
+Ej flere slöjder har.
+
+
+
+VÅRVISA.
+
+De komma, de komma,
+De vingade skaror, som flytt,
+Till lunder, som blomma,
+Till sjöar, som ljummas på nytt.
+
+Där stormarna ilat,
+Hörs sången melodisk och ljuf,
+Där drifvan har hvilat,
+Bor glädjen och skönheten nu.
+
+Blott kärleken fäster
+En flykting från skyarnas rand,
+Och himmelens gäster
+Besöka blott leende land.
+
+Mitt hjärta skall blomma,
+Min känsla skall ljummas på nytt;
+Kanhända de komma,
+De vingade änglar, som flytt.
+
+
+
+
+IDYLL OCH EPIGRAM.
+
+
+
+DE FÅNGNA.
+
+På den röda älfvens botten
+Fiskade en gosse pärlor,
+Fann en pärla, blå som himlen,
+Och som himlens stjärna rundad.
+Men en flicka låg i pärlan,
+Och hon bad en bön och sade:
+"Offra upp din pärla, gosse,
+Bryt mitt fängsel, låt mig fara,
+Och en tacksam blick i stället
+Vill jag för min frihet skänka."
+
+"Nej, vid Gud, min goda flicka,
+Pärlan är för mycket dyrbar;
+Bär blott stilla du din boja,
+Mången bar en vida värre."
+Flickan bräckte sakta skalet;
+Morgonrodnan lik i fägring,
+Sköt hon upp vid gossens sida;
+Gyllne lockar skylde pannan,
+Rosens hy på kinden glödde.--
+Stum, i hennes skönhet fången,
+Stod i trenne timmar gossen.
+När den tredje timman slagit,
+Bad han tyst en bön och sade:
+"Offra upp din skönhet, flicka,
+Bryt mitt fängsel, låt mig fara,
+Och en tacksam tår i stället
+Vill jag för min frihet skänka."
+
+"Nej, vid Gud, du goda gosse,
+Pärlan är för mycket dyrbar.
+Bär blott stilla du din boja,
+Mången bar en vida värre."
+
+
+
+DEN TIDIGA SORGEN.
+
+Rosen bröt du för din glada syster,
+Vallmon höll du själf.
+Rosen, flicka, tyder lif och kärlek,
+Vallmon köld och död.
+Anar du ej hjärtats fröjder,--eller,
+Bleka ängel, säg,
+Äger du vid femton år ett öde
+Att beteckna ren?
+
+
+
+FLICKANS ÅRSTIDER.
+
+Flickan gick en vintermorgon
+I den rimbeströdda lunden,
+Såg en vissnad ros och talte:
+"Sörj ej, sörj ej, arma blomma,
+Att din sköna tid förflutit!
+Du har lefvat, du har njutit,
+Du har ägt din vår och glädje,
+Innan vinterns köld dig nådde.
+Värre öde har mitt hjärta,
+Har på en gång vår och vinter:
+Gossens öga är dess vårdag,
+Och min moders är dess vinter."
+
+
+
+LIKHET.
+
+Hur många vågor bo på fjärden,
+Hur många tankar i mitt hjärta?
+De tyckas fly--och dröja kvar dock,
+De tyckas dö--och födas åter,
+Så skilda, och ändå så lika,
+Så många, och ändå desamma!--
+Ur samma sjö, af samma vindar
+De höjas alla,
+Ur samma bröst de höjas alla
+Af samma kärlek.
+
+
+
+FÅGELN.
+
+Öppet är min flickas fönster;
+Vore jag en okänd fågel,
+In till henne strax jag flöge.
+Mig i bur hon skulle sätta,
+Fylla glaset där med vatten,
+Fylla lådan där med hampfrö.
+Men jag ville säga henne:
+"Flicka, bort med frö och vatten!
+Vet, din lilla muntra fågel
+Dricker endast ömma tårar,
+Lefver blott af smek och kyssar."
+
+
+
+DEN FÖRSTA KYSSEN.
+
+På silfvermolnets kant satt aftonstjärnan,
+Från lundens skymning frågte henne tärnan:
+"Säg, aftonstjärna, hvad i himlen tänkes,
+När första kyssen åt en älskling skänkes?"
+Och himlens blyga dotter hördes svara:
+"På jorden blickar ljusets änglaskara
+Och ser sin egen sällhet speglad åter;
+Blott döden vänder ögat bort--och gråter."
+
+
+
+FLYG EJ UNNAN.
+
+Vill du veta, skälmska flicka,
+Hur om hösten vakor fångas?
+Jag skall vara fågelfängarn,
+Du skall låtsa vara vaka.
+
+Märk; hur fågelfängarn talar:
+"Flyg ej unnan, sköna vaka,
+Sitt på klasen trygg och stilla,
+Snaran gör dig ingen skada,
+
+Snaran vill din hals blott smeka."
+Ha, din skalk, du lät dig fånga;
+Kyss mig nu, så skall du slippa!
+
+
+
+KYSSENS HOPP.
+
+Där jag satt i drömmar vid en källa,
+Hörde jag en kyss, på mina läppar
+Sakta tala till en annan detta:
+"Se, hon kommer, se, den blyga flickan
+Kommer redan; inom några stunder
+Sitter jag på hennes rosenläppar,
+Och hon bär mig troget hela dagen,
+Nänns ej smaka på ett enda smultron,
+Att ej blanda mig med smultronsaften,
+Nänns ej dricka ur den klara källan,
+Att ej krossa mig mot glasets bräddar,
+Nänns ej hviska ens ett ord om kärlek,
+Att ej fläkta mig från rosenläppen."
+
+
+
+KÄRLEKEN.
+
+Bannande sin dotter, talte modren:
+"Flicka, jag för kärleken dig varnat,
+Och jag finner, att jag varnat fåfängt"
+Dottren sade: "Var ej oblid, moder!
+Stängde jag mig in, att undfly honom,
+Flög han med hvart solgrand in i rummet;
+Gick jag åter ut och rymde unnan,
+Hörde jag hans suck i hvarje vindfläkt;
+Slöt jag både ögon till och öron,
+Sprang han skälmsk uti mitt eget hjärta."
+
+
+
+SKILLNADEN.
+
+Hur jag satt, med pannan sänkt mot armen,
+Såg en munter sparf från fönsterkarmen,
+Pickade på rutan lätt och sad':
+"Gosse, hvarför sörja där, var glad!
+Med ett frö, som våren röjt på vallen,
+Med en droppe regn, ur drifvan fallen,
+Och en ton af kärlek från min brud
+Är jag rik och nöjd och säll som Gud!"
+"Arma sparf, men har jag vingar, svara,
+Att som du från jord till himmel fara?
+Har som du jag för min kärlek ljud,
+Och, af allt det värsta,--har jag brud?"
+
+
+
+DRÖMMEN.
+
+Tröttad lade jag mig ned på bädden,
+Att i sömnen glömma sorg och saknad;
+Men en dröm sig smög till hufvudgärden,
+Hviskande uti mitt öra detta:
+"Vakna, hon är här, den sköna flickan;
+Blicka opp, att hennes kyss emotta!"
+
+Och jag slår med glädje opp mitt öga;
+Hvar är drömmen? Som en rök försvunnen.
+Hvar är flickan? Bortom land och sjöar.
+Hvar är kyssen? Ack, blott i min längtan!
+
+
+
+DEN FÖRSMÅDDA.
+
+Ax vid ax på åkern vagga,
+Korn vid korn i axen gömmas;
+Så hvart flyktigt ord, du fällde,
+Växer i mitt trogna hjärta.
+Grymma, otacksamma gosse,
+Odlarn går att bärga tegen,
+Men du sår blott, du, och skörden
+Lämnar du åt himlens fåglar,
+Lämnar du åt snö och vindar.
+
+
+
+BLOMSTERHANDLAREN.
+
+Fyraårig satt vid stranden
+Med sin äldsta syster gossen,
+Skar af flarn ett skepp med segel,
+Lastade med blommor skeppet,
+Värfde myror till besättning
+Och till myrkaptenen sade:
+"Segla nu, du käcka sjöman,
+Segla nu och kom tillbaka!
+Sälj min last på andra stranden
+Än för guld och än för pärlor,
+Än för andra granna lekverk!"
+
+Systern strök hans ljusa lockar,
+Drog en suck och talte detta:
+"Fyraårig nu, du säljer
+Strandens menlöst täcka blommor.
+En gång tjugufyraårig,
+Tör du sälja trogna hjärtan
+Än för guld och än för pärlor,
+Än för andra granna lekverk."
+
+
+
+SORG OCH GLÄDJE.
+
+Sorg och glädje båda
+Bodde i mitt hjärta,
+Sorg i ena kammarn,
+Glädje i den andra.
+Oförsonligt skilda,
+Rådde än den ena,
+
+Än den andra ensam.
+Sen den enda kom dit,
+Lär hon öppnat dörren
+Och förenat båda,
+Ty min sorg är sällhet
+Och min glädje vemod.
+
+
+
+FJÄRILPOSTEN.
+
+I det öppna lusthusfönstret
+Satt en sommarmorgon flickan;
+Men från blommorna i nejden
+Kom en guldbevingad fjäril
+Och på flickans lock sig satte.
+Genast slöt hon fönstret, fasttog
+Och försökte tämja fjäriln:
+"Flyg ej bort, du sköna fånge,
+Gläds åt kyssen; njut af smeket
+Och blif stilla kvar på handen!"
+Fåfängt! Hvarje gång han släptes
+Flög han fladdrande på rutan.
+Ändtligt, rörd af fjärilns oro,
+Öppnade den sköna fönstret:
+"Flyg då, otacksamma, flyg
+Med ett bud till dina likar:
+Bjud dem ej så gärna komma,
+Då de aldrig dröja gärna."
+
+
+
+GRUMLA ICKE FLICKANS SJÄL!
+
+Flickan satt vid bäckens strand,
+Tvådde sina fötter där;
+Sjöng en fågel ofvanför:
+"Flicka, grumla bäcken ej,
+Himlen syns ej mer i den!"
+Flickan slog sitt öga opp,
+Talade med tårad blick:
+"Sörj ej öfver bäcken, du,
+Bäcken klarnar snart igen.
+När du såg mig stå en gång
+Vid en ynglings sida här,
+Du till honom tala bort:
+Grumla icke flickans själ,
+Aldrig skall den klarna sen,
+Aldrig spegla himlen mer!"
+
+
+
+SOMMARNATTEN.
+
+På den lugna skogssjöns vatten
+Satt jag hela sommarnatten
+Och för böljans tropp ur båten
+Slängde tanklös ut försåten.
+Men en talltrast sjöng på stranden,
+Att han kunnat mista anden,
+Tills jag halft förtörnad sade:
+"Bättre, om din näbb du lade
+Under vingen och till dagen
+Sparde tonerna och slagen."
+Men den djärfve hördes svara:
+"Gosse, låt ditt metspö vara.
+Såg du opp kring land och vatten,
+Kanske sjöng du själf om natten."
+Och jag lyfte opp mitt öga,
+Ljus var jorden, ljust det höga,
+Och från himlen, stranden, vågen
+Kom min flicka mig i hågen,
+Och som fågeln spått i lunden,
+Sjöng jag denna sång på stunden.
+
+
+
+FRIDEN.
+
+Ofta säger mig min moder:
+"Barn, du äger två klenoder,
+Göm dem för den onda tiden,
+Vårda oskulden och friden!"
+Moder, friden är försvunnen;
+Skall den blifva återfunnen,
+Bjud ej, att jag honom glömmer,
+Som den tagit, som den gömmer;
+Blott med honom, som hans maka,
+Kan jag få min frid tillbaka.
+
+
+
+DEN FÖRÄNDRADE.
+
+Fordom fick jag bannor hela dagen;
+Än satt spensen vårdslöst, än satt kragen,
+Än var håret fästadt opp mot regeln,
+Aldrig hölls jag länge nog vid spegeln.
+Nu har allt förbytt sig! "Säg, hur är dig,
+Flicka, då du aldrig vill bli färdig?
+Hur du städar dig! Det är förskräckligt!
+Har du än ej speglat dig tillräckligt?"
+Är mitt arma sinne då förtrolladt?
+Hvem kan väl en sådan växling vållat?
+"Ingen", svarar tyst mitt hjärta, "ingen,
+Om ej ynglingen, kanske, och ringen."
+
+
+
+DEN LÅNGA DAGEN.
+
+Förr, när min vän var här,
+Var mig en vårdag kort;
+Nu, då han borta är,
+Är mig en höstdag lång.
+"Ack, hvad den dagen flyr!"
+
+Säga de andra nu.
+Jag: "Hvad den långsamma är!
+O, att den ville fly!
+Kommer ej kvällen snart,
+Kommer ej nattens ro?"
+
+
+
+BEHAGEN.
+
+Jag blickar på tärnornas skara,
+Jag spanar och spanar beständigt;
+Den skönaste ville jag välja
+Och sviktar dock ständigt i valet.
+Den ena har klarare ögon,
+Den andra har friskare kinder,
+
+Den tredje har fullare läppar,
+Den fjärde har varmare hjärta.--
+Så finns ej en enda, som saknar
+Ett något, som fängslar mitt sinne.
+Jag kan ej en enda förskjuta;
+O, finge jag kyssa dem alla!
+
+
+
+AMOR.
+
+Ej han sårade mitt hjärta,
+Ej, som döda böcker lära,
+Smög han fram med pil och båge.
+All hans list var blott hans oskuld,
+Skönhet var hans enda vapen.
+"Söta gosse, vill du komma,
+Är mitt hjärta varmt och öppet."
+Och han lydde strax,--och sedan
+Lika mån, som han att dröja,
+Är jag själf att äga honom.
+
+
+
+DEN LÄTTBÖJDE.
+
+Där jag band på åkern gyllne kärfvar,
+Stod den unge Adolf vid min sida,
+Skäran höll han i sin hand, på renen
+Låg, emot en stubbe stödd, hans bössa.
+Men i träsket, nedanför beläget,
+Skrek i vassen nära stranden artan.
+
+Stram till bössan sprang den käcke gossen;
+Men jag fattade hans arm och sade:
+"Låt den stackars artan vara, Adolf,
+Låt för min skull den få vara ostörd!"
+Genast ställde han sin bössa unnan
+Och tog gladt som nyss till skäran åter.
+
+Men jag tänker ofta i mitt sinne:
+"Underlig är dock den vackra Adolf;
+För ett vänligt ord från mina läppar
+Lämnar han, hvad mest hans hjärta fröjdat;
+För en hjärtlig blick af mina ögon
+Gör han gärna, hvad hän skytt tillförne;
+För en vänlig kyss, ett hjärtligt famntag
+Tror jag att han kunde gå i elden."
+
+
+
+DEN ENA STUNDEN.
+
+Allena var jag,
+Han kom allena;
+Förbi min bana
+Hans bana ledde,
+Pan dröjde icke,
+Men tänkte dröja,
+Han talte icke,
+Men ögat talte.--
+Du obekante,
+Du välbekante!
+En dag försvinner,
+Ett år förflyter,
+Det ena minnet
+Det andra jagar;
+Den korta stunden
+Blef hos mig evigt,
+Den bittra stunden,
+Den ljufva stunden.
+
+
+
+TÖRNET.
+
+Törne, du min syskonplanta,
+Svept i vinterns is, försmås du,
+Höljd af taggar, hatas du.
+Men jag tänker: "Kommer våren,
+Slår du ut i blad och rosor,
+Och en växt finns ej på jorden,
+Ljuf och älskad såsom du.
+
+O, hur mången törnestängel
+Står ej naken i naturen,
+Som behöfde kärlek blott,
+Blott en solblick af ett hjärta,
+För att kläda sig i rosor
+Och hvart väsens glädje bli."
+
+
+
+TRE OCH TRE.
+
+Från det höga tornet sågo
+Trenne flickor ut mot hafvet;
+Trenne segel syntes nalkas,
+Och den äldsta systern talar:
+"Systrar, sen vår faders fartyg
+Kommande från fjärran länder!
+Trenne systrar här vi äro,
+Tre kaptener styra skeppen;
+Den, som först i hamnen hinner,
+Han skall få min krans af rosor,
+Om han är med den belåten."
+Och den andra systern talar:
+"Den, som styr därnäst i hamnen,
+Vill min blombukett jag skänka,
+Om han är med den belåten."
+Och den tredje systern talar:
+"Den, som kommer sist i hamnen,
+Han skall få mitt glada famntag,
+Om han är den vackre August."
+
+
+
+MORDEN.
+
+Löfven de falla,
+Sjöarna frysa.--
+Flyttande svanor,
+Seglen, o seglen
+Sorgsna till södern,
+Söken dess nödspis,
+Längtande åter,
+Plöjen dess sjöar,
+Saknande våra!
+
+Då skall ett öga
+Se er från palmens
+Skugga och tala:
+"Tynande svanor,
+Hvilken förtrollning
+Hvilar på norden?
+Den, som från södern
+Längtar, hans längtan
+Söker en himmel."
+
+
+
+DEN SÄLLSYNTA FÅGELN.
+
+När om kvällen han i stugan inkom,
+Bannade sin son den gamla modren:
+"Son, du går hvar dag till dina snaror,
+Och hvar dag du kommer tomhändt åter:
+Vårdslös är du eller oförståndig,
+Efter andra få och du blir utan."
+
+Henne svarade den yra gossen:
+"Hvad, om än ej lyckan är densamma,
+Då vi ej för samma fåglar gillra.
+Bortom mon där, vid det lilla torpet,
+Vistas, gamla mor, en sällsynt fågel;
+Under hösten har på den jag lurat,
+
+Under vintern har jag nu den fångat,
+Men till våren vill jag föra hem den.
+Underlig är fågeln där; den äger
+Icke vingar, men en famn i stället,
+Icke dun, men silkeslena lockar,
+Icke näbb, men tvenne runda läppar."
+
+
+
+VILL DU BYTA ÖDE?
+
+Vuxen upp på stranden
+Af en bäck, som svallar,
+Sköljd af hvarje hvirfvel,
+Hvilket lif af oro
+Lefver du, o blomma!
+
+Blomman hördes svara:
+"Om mig strömmen skonar,
+Om mig strömmen härjar,
+Är dock all min oro
+Blott en flyktig sommars.
+Vill du byta öde,
+Flicka, sköljd af strömmen
+I en ynglings hjärta?"
+
+
+
+HENNES BUDSKAP.
+
+Kom, du sorgsna nordan!
+Hvarje gång, du kommer,
+Bär du bud från henne.
+Kommer du i fläkten,
+Bär du hennes suckar;
+Kommer du i ilen,
+Bär du hennes klagan;
+Kommer du i stormen,
+Bär du hennes verop:
+"Ve mig, edsförgätna,
+Ve mig, ensam blefna!
+Ur den gamles armar,
+Från hans kalla kyssar,
+O, hvem för mig åter
+Till min varma yngling,
+Till min första kärlek!"
+
+
+
+SIPPAN.
+
+Sippa, vårens första blomma,
+Om jag bröt dig, om jag gaf dig
+Åt den älskade, den kalla!
+Bröt jag dig, jag skulle ge dig,
+Gaf jag dig, jag skulle säga:
+"Nära drifvans kant, o flicka,
+Växte vårens första blomma,
+Som vid isen af ditt hjärta
+Blommar opp min trogna kärlek,
+Bäfvande för vinterkylan,
+Men ej kväfd af den, ej skördad."
+
+
+
+MÖTET.
+
+Flickan satt en sommarafton,
+Speglande sig själf i källan:
+"Gode Gud, hvad jag är vacker!
+Men hvad båtar mig min färing,
+Då den yngling, som jag älskar,
+Icke ser mig, icke hör mig?
+Ros, som blommar vid min sida,
+Tag du mina läppars rodnad!
+Purpurstänkta moln i luften,
+Tag du mina kinders purpur!
+Bleka stjärna ofvan molnet,
+Tag du mina ögons klarhet!
+Sist, o graf, tag hvad som lämnas!"
+
+Detta har den skälmska gossen
+Lyssnat till i närmsta buske,
+Och han springer fram till henne,
+Just den sökte, just den funne.
+Men han kysste hennes läppar:
+"Nu tog rosen läppens rodnad!"
+Och han smög sin kind till hennes:
+"Nu tog molnet kindens purpur!"
+Och han såg i hennes öga:
+"Nu tog stjärnan ögats klarhet!"
+Och han slog sin famn kring henne:
+"Nu tog grafven, hvad som lämnats;
+Ty, o flicka, det är grafven,
+Hvarur ingen mera slipper."
+
+
+
+LÖJET.
+
+Löjet var utan hem,
+Irrade modfälldt kring,
+Kom till den höges mund:
+"Får jag min boning här?"
+"Stoltheten bor här ren!"
+
+Löjet var utan hem,
+Irrade modfälldt kring,
+Kom till den lärdes mund:
+"Får jag min boning här?"
+"Allvaret bor här ren!"
+
+Löjet var utan hem,
+Irrade modfälldt kring,
+Kom till min flickas mund:
+"Får jag min boning här?"
+"Kärleken bor här ren,
+Kyssen är kommen nyss,
+Dig har man saknat blott."
+
+
+
+TÅRARNA.
+
+Ren öfver skogens toppar solen stigit
+Och spridt sin glöd i dalens dagg, där flickan
+Med glädjetårad blick sin älskling mottog.
+Han såg i hennes öga, log och talte:
+"Du grät i aftse, när jag gick; jag kommer
+Och ser dig gråta åter, goda flicka,
+Nämn mig en skillnad mellan dessa tårar!"
+"En lika skillnad", sade sakta flickan,
+"Som mellan kvällens dagg och morgondaggen,
+Den ena lyser solen opp och skingrar,
+Den andra kvarblir mulen hela natten."
+
+
+
+EROS' FÖRVANDLING.
+
+"Eros, stygga gosse", sade Pallas,
+"För din lust att alla hjärtan såra
+Borde du förvandlas till ett rofdjur,
+Till en gam med krökta klor och vingar,
+Att förgäfves jaga fågelskaran."
+Eros log och sade blott: "Försök det!
+Sen till gam du Amor har förvandlat,
+Vilja alla fåglar sönderrifvas."
+
+
+
+
+TREDJE DELEN.
+
+
+
+LYCKAN.
+
+Lycka, leende gudinna,
+Född att göra stunden ljuf,
+Ej som jordens härskarinna
+Af min lyra hälsas du.
+Utan makt och utan krona,
+Utan segrar, utan brott
+Vill du endast mildt försona
+Mänskan här med grusets lott.
+
+Hell dig! Intet hjärta blöder
+Under vården af din hand.
+Bröder leder du till bröder
+Öfver öknar, fjällar, land,
+Fläktar vind i längtans segel,
+Lönar varma hjärtans tro
+Och, fast skugglikt, i din spegel
+Visar högre världars ro.
+
+Hvarför skall du trolös kallas,
+Om nå'n gång du svek också?
+Kunde blott du vara allas,
+Säkert glömdes ingen då.
+Nu, hur ville du förena
+Allt, som brustit i sitt fall?
+Öfvergifvas skall den ena,
+Om den andra gynnas skall.
+
+Ljusets lott och fridens gåfva,
+Glädjen, hoppet, kärleken,
+Allt, hvad lifvet bäst kan lofva,
+Ägde jag och äger än;
+Dig blott har jag sett försvinna,
+Hvarje gång jag sökt dig nå;
+Milda, svaga stoftgudinna,
+Le en gång mot mig också!
+
+
+
+HJÄRTATS MORGON.
+
+Mörker rådde i mitt sinne,
+Kallt mitt arma hjärta kändes,
+Innan kärleken där inne
+Af en vänlig ängel tändes.
+
+Ser du solen efter natten
+Strålande på fästet tåga,
+Dimmor skingras, land och vatten
+I ett helgonskimmer låga,
+
+Ser du bilden af mitt hjärta;
+Så dess första morgon grydde,
+Så med fruktan, tomhet, smärta
+Skuggan från dess världar flydde.
+
+Sol, som lifvets natt förjagar,
+Kärlek, om ett bröst du glömmer,
+Hvartill dessa mulna dagar,
+Som man utan dig fördrömmer,
+
+Dessa dagar evigt like,
+Dessa hopplöst långa stunder,
+Detta lif i dödens rike
+Utan ljus och utan under!
+
+
+
+DEN TVIFLANDE.
+
+O, hade jag ett ögonpar
+Långt skarpare, än falken har,
+En blick, som såg, ej stängd, ej skymd,
+Igenom höjd och djup och rymd,
+
+Ej pärlan, störst i hafvets skatt,
+Juvelen, gömd i jordens natt,
+Ej guldets spår i klyftans vrå
+Mitt öga skulle söka då;
+
+Min blick på hennes hjärta låg,
+Den falska flickan genomsåg,
+Den falska, som mig gäckar nu,
+Än stel och hård, än vek och ljuf.
+
+Är köld kanske i hennes barm,
+Då hennes blick är blid och varm?
+Är kärlek gömd i djupet där,
+Då hennes blick mest kulen är?
+
+För bönens suck går himlen opp,
+För sorgen själf har jorden hopp;
+För mig det blef min kärleks lott
+Att tvifla och att tråna blott.
+
+
+
+BRUDEN.
+
+Kom, gode främling, sätt dig ned
+Och hylla vid mitt tjäll,
+Stör ej den tysta nejdens fred
+I denna lugna kväll!
+För sorgen ljuf dess stillhet är,
+Ett brustet hjärta vakar här.
+
+Se, där vid fjärdens nakna strand
+En flicka skådar du;
+Med pannan lutad mot sin hand
+Hon sitter ensam nu;
+Hon blickar stum mot land och sjö,
+Och hvit är hennes kind som snö.
+
+O, mången dag, o, mången natt
+Hon synts, där nu hon är.
+I går vid samma våg hon satt,
+I morgon finns hon där.
+Hon grät nå'n gång en tår förut,
+Men längesen hon gråtit ut.
+
+När kvällen kommer mild och klar,
+När fläkten gjort sitt tåg
+Och fjärden, lik en spegel, har
+En himmel i sin våg,
+Då sänker hon mot djupet ner
+Sin stela blick och ser och ser.
+
+Ibland, då vinden åter väcks
+Och böljans yta rörs
+Och glansen rubbas, spegeln bräcks
+Och djupets himmel störs,
+Hon lyfter tyst sitt öga opp
+Och ser mot skyn, fast utan hopp.
+
+Hon satt en gång på samma strand
+Och såg mot samma fjärd.
+Hon såg sin älskling lämna land
+Och styra hit sin färd.
+Vid klippan där blef sjön hans graf,
+Ej ens hans lik den återgaf.
+
+Och därför hennes hemska ro,
+O främling, ej förströ!
+Låt hennes sorgsna blick få bo
+I djupet af sin sjö.
+Det är det enda, hon har kvar
+Af all den glädje, fordom var!
+
+
+
+SÖNDASSKÖRDEN.
+
+Högt strålar morgonsolen ren,
+Naturen kläds i ljusets sken,
+Af fågelsånger ljuder skyn,
+Och ingen rörs dock än i byn.
+
+Hur kan väl odlarn hvila än?
+Är icke dagen ljus igen
+Och åkern gul och tegen full?
+Hvad gör, att han försmår dess gull?
+
+Dock se, han öppnar ren sitt tjäll.
+Hur lugn är ej hans blick, hur säll!
+Hvar jordisk omsorg, tung och kvaf,
+Han, som en klädnad kastat af.
+
+Och obeväpnad är hans arm
+Och fri hans skuldra, lätt hans barm,
+Och ingen lie röras får,
+Fast skördens högtid förestår.
+
+Men festens timma slår till slut;
+Då kallas barn och maka ut,
+Och med de sina, from och rörd,
+Han vandrar nu till dagens skörd.
+
+Och glad han blickar opp och ser,
+Hur skaror samlas mer och mer,
+Hur känd och okänd styr sitt steg
+Till samma mål, till samma teg,
+
+Dit, där de ljusa murar stå
+Med fridens helga kors uppå,
+Dit, där den gyllne tegen är,
+Som evighetens skördar bär.
+
+
+
+DEN GAMLE.
+
+En konung syns den gamle mig
+Vid slutet af sin lefnads stig,
+Vid målet för sin långa färd,
+Så segerrik, så afundsvärd.
+
+Hvar storm af tiden ren sig lagt,
+Hvar granne vördar glad hans makt,
+Och villan djärf, passionen yr
+Långt från hans tysta rike flyr.
+
+Hans folk en fridsam skara är
+Af milda, slumrande begär,
+Af minnen, som förblifvit kvar
+Från forna, ljuft förflutna dar.
+
+Hans spira är hans vandringsstaf.
+Hans borg, hans fasta borg en graf,
+Hans kungaglans af lugn består,
+Och krona är hans silfverhår.
+
+
+
+BLOMMAN.
+
+När sig våren åter föder,
+Klar och ljuf,
+Dagen ler och solen glöder,--
+Vaknar du,
+Fäster vid din veka stängel
+Blad och knopp,
+Och från gruset som en ängel
+Lyftes opp.
+
+Med din doft kring rymden ilar
+Fläkten glad,
+Fjärilns gyllne vinge hvilar
+På ditt blad.
+Ingen oren vågar kinden
+Kyssar ge,
+Daggen, ljuset, fjäriln, vinden.
+De, blott de.
+
+När, likt plantan i sin sommar,
+Skön och blid,
+Allt det ljufva föds och blommar
+Utan strid,
+Hvarför går här sorg och fara
+Hand i hand,
+Hvarför får ej jorden vara
+Fridens land?
+
+
+
+HÖSTSÅNG.
+
+Löfven gulna,
+Träden klädas af,
+Och novemberdagar mulna
+Öfver blomstrens graf;
+Drifvan deras kronor grusat,
+Blott i hjärtan, som de tjusat,
+Medan sommarns sol dem värmde än,
+Lefva de som minnen opp igen.
+
+Rosen blommar
+Några korta dar;
+Dröjer mer än rosens sommar
+Mänsko-blommans kvar?
+Skön hon skjuter opp och prålar,
+Kinden glöder, ögat strålar,
+Men en fläkt vid hennes stängel rör,
+Och hon bleknar, lutar, vissnar, dör.
+
+Du, som väckte
+Mig ur jordens grus,
+Låt mig bland ditt blomstersläkte
+Spira ren och ljus,
+Att, då sommarns sol mig glömmer,
+Någon ängel vänligt gömmer
+Bland de minnen, han från jorden bär,
+Minnet af min tysta blomning här!
+
+
+
+DEN HEMKOMMANDE.
+
+Ensliga sken,
+Flamma, som stjärnornas ren,
+Ljus från min fädernehärd,
+Tindrar i natten du än?
+Glada, förtroliga värld,
+Väntar du vandrarn igen?
+
+Dagen är all,
+Mörk är min bana och kall,
+Dyster i skogarna här
+Vintern, den isiga, rår;
+Ljus, där du tindrar, o där
+Finner jag kärlek och vår.
+
+Skynda din gång,
+Lycklige! Kanske en gång
+Kommer du åter och ser
+Stum mot ditt fädernetjäll;
+Ljus är din hydda ej mer,
+Kulen och ödslig din kväll.
+
+
+
+MITT LIF.
+
+Strid på brädden af en graf,
+Segling på ett vredgadt haf,
+Sträfvan på en stiglös stig,
+O mitt lif, jag nämner dig.
+
+Längtan fyllde seglarns håg,
+Hafvet för hans öga låg:
+"O, där bortom purpurskyn
+Vill jag se en högre syn,
+
+Vill jag nå en bättre strand,
+Ljusets, fridens, glädjens land."
+Seglet svällde, hoppet log,
+Mot det vida skeppet drog.
+
+Strid på brädden af en graf,
+Segling på ett vredgadt haf,
+Sträfvan på en stiglös stig,
+O mitt lif, jag nämner dig.
+
+Hvar är hamnen, lugn och klar,
+Hjärtats frid från forna dar?
+Hvar är hoppets guldkust gömd,
+Aldrig nådd och aldrig glömd?
+
+Vågen seglarns kosa stör,
+Stormar hvina ofvanför;
+Ack, ännu står purpurskyn
+Lika fjärran för hans syn.
+
+
+
+TANKEN.
+
+Tanke, se, hur fågeln svingar
+Under molnet lätt och fri;
+Äfven du har dina vingar
+Och din rymd att flyga i.
+
+Klaga ej, att du vid gruset
+Som en fånge binds ännu;
+Lätt som fågeln, snabb som ljuset,
+Mer än båda fri är du.
+
+Är det gladt på jorden, hvila
+Bland dess fröjder glad också;
+Är det sorgligt, ila, ila
+Bort till högre världar då.
+
+
+
+DEN ÖFVERGIFNA.
+
+Löf och örter och blommor små,
+Ljusa liljor med dagg uppå,
+Purpurros, som så vänligt ler,
+Jag vill välja till brudkrans er.
+Minnesblomma vid böljan klar,
+Inga törnen din stängel har.
+O, hur liknar dig icke den,
+Som gror upp i min barm igen,
+Som har taggar på hvarje skott
+Och som sårar mitt hjärta blott.
+
+Sjungen, bäckar, min bröllopssång!
+Ljufva källor och vattensprång,
+Sjungen gladt om en framtids dar,
+Att jag glömmer den tid, som var,
+Glömmer lifvet med kval och lek,
+Glömmer den, som min trohet svek!
+Sjungen, bäckar, min bröllopssång!
+Ljufva källor och vattensprång,
+Sjungen ömt ur min egen själ
+Åt den falske ett långt farväl!
+
+Jag vill välja till vän en ann',
+Som ej sviker så lätt som han,
+Som ej kysser mig våren ut
+Och försvinner, då den är slut.
+Kom, o död, och mitt hjärta tag,
+Låt det hvila vid ditt i dag!
+Fast din brud är af tårar blind,
+Fast din flicka har mulen kind,
+Fast din ros icke mer är röd,
+Kom, o död, kom, o ljufva död!
+
+
+
+HÖSTKVÄLLEN.
+
+Hur blekt är allt, hur härjadt, vissnadt, dödt!
+Hvar är den blomning nu, som sommarn födt?
+I dalen domnar allt, i skogen tiges,
+Och till en graf den skumma jorden viges.
+
+Dock, ögat lyftes sällt från grafven opp,
+En högre värld har grytt för hjärtats hopp,
+I jordens skymning klarna stjärnelanden,
+Och oförgängligt ler ett hem mot anden.
+
+Så drömmer jag i höstens kväll och ser,
+Hur löfvet faller stelt från björken ner,
+En naken strand i vikens djup sig speglar
+Och öfver månen silfvermolnet seglar.
+
+
+
+DEN VÄNTADE.
+
+I sitt hushåll är min mor,
+Vid sin söm min syster är,
+Och min bror far ut på jakt;
+Själf med handen under kind
+Sitter jag och drömmer här.
+O, min älskling, hvar är du,
+Icke spord och icke känd,
+Saknad blott och väntad blott?
+
+
+
+FÅFÄNG ÖNSKAN.
+
+Otaliga vågor vandra
+På hafvets glänsande ban.
+O, vore jag bland de andra
+En bölja isocean,
+Så liknöjd djupt i mitt sinne,
+Så sorglöst kylig och klar,
+Så utan ett enda minne
+Från flydda, sällare dar!
+
+Dock, skulle en våg jag vara,
+Densamme jag vore väl då.
+Här går jag ju bland en skara
+Af svala vågor också.
+De skämta med fröjd och smärta,
+På lek de tåras och le,
+Blott jag har mitt brinnande hjärta;
+O, vore jag utan som de!
+
+
+
+MINNET.
+
+Åter ett besök i ensligheten
+Af försvunna, dyra, sörjda vänner,
+Af gestalter från min lyckas dagar,
+Sjön vid hyddan, hyddan, skogen, bergen,
+Mina lekar, mina fröjder, drömmar
+Och min första kärleks blomstersuckar!
+
+O, jag tänker på naturens godhet
+Att i saknaden oss unna minnet,
+Som ett fordoms ljufva, svala lycka
+Lik en morgondagg på hjärtat häller
+Än, när solen bränner middagstiden.
+
+
+
+MÅLAREN.
+
+Du önskat dig ett rum i mina sånger,
+Du bedt mig, goda flicka, tusen gånger,
+Med diktens färger någon ledig dag
+Försöka teckna dina anletsdrag.
+
+Välan! Min pensel skall jag mer ej spara;
+Välj du en stund blott och försök att vara
+Till min, till skick, till lynne och gestalt,
+Som jag som konstnär nu förordnar allt.
+
+Skön skall du vara: skönheten allena
+Är värd att sig med konstens själ förena;
+Men skön är flickan, då hon gläds och ler;--
+Blif därför glad, då du mig komma ser!
+
+Öm skall du vara: skönheten är mycket,
+Men hjärtat ensamt ger det goda tycket;--
+Fäst därför ständigt, blott för tyckets skull,
+På mig en blick, af eld och kärlek full!
+
+Och godhet, godhet måste taflan röja,
+En lust att skänka, trösta och förnöja;--
+Glöm därför ej att hvarje ledig stund
+Till kyssar räcka fram din purpurmund!
+
+Öm, skön och god, hur skall din bild ej stråla!
+Dock litet partiskt bör ock målarn måla,--
+Och därför säg, hvar gång jag penseln för,
+Att du för evigt, evigt mig tillhör!
+
+
+
+DE TVÅ.
+
+I palatsets salar glimma
+Tusen lampor, sollikt klara,
+Och i ljusets strömmar simma
+Dofter, fina, underbara.
+
+Allt är ordnadt. Gäster komma,
+Svindlande på lyckans branter;
+Höstar vissna, vårar blomma
+Mellan guld och diamanter.
+
+Nu blir tyst, helt tyst för stunden,
+Som till andakt allt sig skickar.
+Festens hjälte står i runden,
+Ren ett mål för allas blickar.
+
+Han är brudgum. Ordnar smycka,
+Stjärnor tynga högtidsskruden.
+Med en himmel full af lycka
+Väntar han den sköna bruden.
+
+Och hon kommer. Af sin fader
+Ömt ledsagad, ses hon skrida
+Mellan höga gästers rader
+Till sin höge brudgums sida.
+
+Är hon lycklig, kan hon sakna
+Någon sällhet än på jorden?
+Kan väl mer en önskan vakna,
+Som ej ren är uppfylld vorden?
+
+Ack, hon står där blek i glansen,
+Den hon tyckes varsna föga;
+Locken darrar under kransen,
+Tårar skymma hennes öga.
+
+Vigselns fråga, föreläsen,
+Hörs blott läppens ja besvara;
+Med sin tanke, med sitt väsen
+Tycks hon fjärran, fjärran vara.
+
+Utanför palatset svallar
+Mot en ödslig klippstrand hafvet;
+Fjället med sin krans af tallar
+Är i mörker ren begrafvet.
+
+På den skumomstänkta hällen
+Kan du dock en vålnad röja.
+Ensam i den kulna kvällen
+Ses en yngling än där dröja.
+
+Hösten sina stormmoln skockar,
+Men han syns dock icke vika.
+Daggen stelnar i hans lockar,
+Men för honom är det lika.
+
+Hafvets hvita bränning strömmar
+Mot hans skuldra öfver fjället.
+O, han gått med sina drömmar,
+Blott hans skugga är på stället.
+
+O, när hjärta är som hjärta,
+Hvilken enhet mellan tvenne!
+Honom se i nattens svärta,
+I palatsets strålglans henne.
+
+Nattens mörker, dagens flamma,
+Allt det bittra, allt det glada,
+Blir det icke allt detsamma,
+O, när lifvets rot fått skada!
+
+
+
+I EN UNG FLICKAS MINNESBOK.
+
+Varm på fästet lyste vårens sol,
+Öfver fälten dagg och fjärlar blänkte,
+Och på ängen stod en ung viol.
+Vet du, hvad den täcka blomman tänkte?
+
+Jo, hon tänkte: O, hur ljuft att här
+Lefva, tjusa, hoppas, le och njuta!
+Du, som mig i ljus och färger klär,
+Låt min blomning aldrig, aldrig sluta!
+
+Så hon bad. Var det en fåfäng bön?
+Var det fröjd, hon sökte, eller smärta?
+Bad hon om att vara ung och skön
+Till sin kind blott eller till sitt hjärta?
+
+Bed som blomman, blomma du jämväl!
+Lif och tjusning älskar lifvets ängel.
+Bed som hon, men för din blomstersjäl,
+Ty förgänglig är din blomsterstängel.
+
+
+
+(Vid teologie doktorspromotionen 1857).
+
+När ynglingen sin hälsning bringar er,
+I själen eldad, kransad gladt om pannan,
+Åt edra kinders färg han priset ger,
+Han hyllar blomningen; vår hyllning är en annan.
+Vi älska lifvets vårglans, äfven vi,
+Men den, som varar än, sen vårar gått förbi.
+
+Vi hunnit pröfva åren mer än han;
+Ack, hvad de skänka, växlar om likt vinden.
+På ängen bleknar blomman, bäst hon brann;
+En annan lott än hon har blomman ej på kinden. .
+Hvem älskar henne ej, den dag hon ler?
+Men det blir än en dag, då syns hon icke mer.
+
+En blomma finns, den vi vår hyllning ge,
+En hälsoört för glädjen som för smärtan.
+Den heter kärlek. Blyg, ej skimrande,
+Den fostras tålig, gömd i edra varma hjärtan.
+Först där den hela kan, den blickar fram,
+I svaghet full af kraft och ljuf, fast allvarsam.
+
+För fröjd och tröst från vaggan till vår graf,
+Från dar, som farit hän, till dar, som komma,
+För alla tårar, dem hon torkat af,
+Vår hyllning ägna vi åt denna gömda blomma.
+Hon runnit upp ur evighetens frö,
+O, låten henne här ej blekna, vissna, dö!
+
+
+
+
+LEGENDER.
+
+
+
+KYRKAN.
+
+Hårda skiften, bittra pröfningstider
+Bragt från eget hemman, gods och välstånd
+Djupt i nöd och armod bonden Onni.
+Åren härjat sist, hvad ödet skonat.
+Fem och sjutti vintrar täckt hans hufvud
+Med en snö, som ingen sommar smälter.
+Ett blott ägde han af allt, hvad fordom
+Gjort hans glädje, ett blott, sin förtröstan
+På den Gud, som medgång sändt och motgång;
+Och han bodde nu, till dörrn förvisad,
+Gömd, förbisedd, på en annans hemman,
+Af sin sockens mildhet underhållen.
+
+Men midsommardagen grydde, folket
+Vaknade i stugan; äldre, yngre
+Klädde sig i högtidsdräkter, alla
+Ville skynda nu till Herrans tempel.
+Hos den gamle väcktes samma längtan,
+Och han gick till värden fram och talte:
+"Låt mig följa dig i dag till kyrkan,
+Käre broder! Våren ut jag sutit,
+Full af krämpor, i mitt hörn vid muren
+Och ej hört Guds ord på halfva året."
+
+Värden viste ut mot träsket. Tjocknad
+Låg en hvitgrå dimma än däröfver,
+Och ej strand, ej våg, ej holmar syntes.
+"Vill du själf försöka hitta vägen",
+Sade han, "med båt far ingen annan;
+Men till fots är färden lång kring viken,
+Och för dig finns nu ej häst i gården."
+
+När den gamle hört det hårda ordet,
+Gick han tyst till stranden, löste båten
+Och begynte ro i gråa dimman.
+"Den, som leder fiskens stråt i hafvet,
+Fågelns stråt i luften, att de komma
+Dit Hans lag dem kallar, Han skall foga,
+Att ock jag i dag Hans kyrka finner."
+
+Stunder flöto bort, blott sjö och töcken
+Såg den gamle, från sin kosa vilsnad,
+Och hans kraft begynte svika; tyngre
+Kändes rodden ren och handen domnad.
+När i morgonlugnet öfver fjärden
+Första gångens ringning ljöd och klangen
+Hann hans öra, var den dof och mattad,
+Och han fann sig långt från kyrkan, längre,
+Än när först han lade ut från hemmet.
+Och det ringdes andra, tredje gången,
+Och från fjärran än blott kommo ljuden.
+Och mot höjden hof den gamle ögat,
+Såg mot gråa skyn som med en fråga,
+Utan kraft och råd och hopp och bana.
+
+Men i samma stund i sakta skridning
+Stötte båten mot en häll, och dunkelt
+Ofvan hällen skymtade ur töcknet
+Fram en strand och bjöd den gamle hvila.
+Opp han steg på stranden, såg omkring sig,
+Kände stället, kände ön i träsket,
+Där som ung han landat tusen gånger,
+Och han satte sig på kala berget
+Tankfull ned, och mörker rådde, mulen
+Var hans själ, och mulen jord och himmel.
+
+Men det ringdes samman.--Var i högre
+Makters vård den gamle?--När han hopplös
+Nu mot fästet höjde ögat, syntes
+Klar en högblå rand emellan molnen,
+Ljusets förebud. I kyrkan skulle
+Sången börjas; på den öde holmen
+Drog ock nu den första vindfläkt andan
+Mellan löfven, och den första lärkan
+Flög, af dagern väckt, mot skyn. Försvunnen
+Var naturens dvala snart. På toner
+Följde toner nu, och nya stämmor
+Vaknade i dal, i höjd. Ett jubel
+Ljöd bland luftens dimmor, ljöd bland träden
+Kring den gamle, och han själf, af sångens
+Glädje gripen, glömde nöd och sorger
+Och föll in med ord. Den sköna psalmen,
+Sommarns psalm, "Den blomstertid nu kommer",
+Ljöd i stilla darrning från hans läppar.
+
+Och den blomstertid var kommen. Sommarn,
+Som han sjöng om, var af inga murar
+Utom honom stängd. Dess örtesängar
+Växte för hans fot, dess fågelsånger
+Hörde han; och Kristus, som han nämnde
+Sarons blomster, gröna dalens lilja,
+Kom som blomster och som lilja, värmde,
+Som han bad, i hvarje fläkt hans sinne.
+
+När han slutat psalmen, hade höjden
+Klarnat redan, blott kring lägre rymder
+Låg ett töcken än. Då steg ur österns
+Molnbädd solen opp och göt en strålflod
+Öfver landets, öfver vattnets dimma.
+Tystare blef rymden, luftens skaror
+Sökte hvila, hvarje väsen tycktes.
+Vilja endast skåda nu, ej sjunga;
+Och den gamle följde med sitt öga,
+Stum af andakt, ljusets väg.--Hvad dunkelt
+Syntes nyss, var nästa stund förklaradt.
+Udde efter udde dök ur dimman,
+Ö vid ö stod fram; en värld af fägring
+Växte sakta opp ur skuggans tomhet,
+Tog begränsning, färger, glans.
+
+ Förliden
+Längesen var morgonstunden redan,
+När, med klarnad blick, med molnfri panna,
+Rörd och tacksam, från sin plats den gamle
+Reste sig och gick till jullen åter.
+
+Men han såg till afsked än tillbaka
+Upp mot stranden. "Nu, Guds frid med eder",
+Så han hördes säga, "fåglar alla,
+Unga bröder, systrar, Guds församling,
+Som med mig i dag i samma kyrka
+Honom prisat och Hans ära sjungit.
+Och haf tack, du tolk af himlens läror,
+Klara sol, som nu för oss predikat,
+Böjt vårt hjärta att Hans godhet känna
+Och lagt ut Hans verk för våra ögon."
+
+
+
+DOPET.
+
+I en grotta vid Arabiens öken
+Bodde eremiten Eukaristos.
+Mild mot alla, vis och mångerfaren,
+Söktes han af nejdens folk ej sällan,
+När bekymmer tryckte någons sinne.
+En gång kom en kvinna till hans boning,
+Bärande ett nyss födt barn på armen;
+
+Blek var hon, och blekare var barnet.
+"Fader", sade hon, "hvar skall jag finna
+Tröst? Se, detta barn har dött, och dopets
+Helga vatten har ej rört dess hufvud.
+Ve, förtappadt är det, skall väl aldrig
+Äga arfvedel i Kristi rike."
+
+Straffande tog eremiten ordet:
+"Hvarför, kvinna, har du låtit barnet
+Dö förutan dop, om ock blott nöddop?"
+
+Men den arma modren brast i jämmer:
+"Fader", sade hon, "i öknen födde
+Jag mitt barn, där fanns ej vatten; solen
+Brände ofvan mig och sanden under;
+Tårar blott och suckar där jag ägde."
+
+Då blef gubben rörd och föll i tankar,
+Eftersinnade en stund och höjde
+Handen öfver gråa ögonbrynen.
+Slutligt var hans mening fast och mogen,
+Och han talte, full af frid och saktmod:
+"Vattnet gör det visserligen icke,
+Utan anden, som är med i vattnet.
+Kvinna, trösta dig, ditt barn är frälsadt!
+Herrans ande har i brända öknen
+Döpt det med din suck och dina tårar."
+
+
+
+BÖNEN.
+
+En gång, när i fromma, glada samtal
+Vid sitt middagsbord den gamle Luther
+Satt som vanligt bland förtrogna vänner,
+Talte en af dessa så med klagan:
+"Svår och ond att lefva i är världen,
+Full af vansklig id och jordisk omsorg;
+Intet under därför, att så mången
+Sökt i klostrens lugn en saknad stillhet.
+Äfven mig de plåga, dessa oljud
+Af en outtröttlig världslig sträfvan.
+I mitt grannskap bultas, smids och hamras
+Oupphörligt hela dagen genom,
+Och hur tidigt än jag vaknar, störa
+Dån och hammarslag min morgonandakt."
+
+Luther log och sade: "Hvarför störas?
+Tänk långt hellre: 'Jag har sofvit länge;
+Hör min fromma granne, hur han redan
+Hunnit stiga upp och börja bönen';
+Ty en bön, min vän, är flit och arbet.
+Sannerligen, när den svarte smeden
+Vaknar upp och tänker: 'Gud har gett mig
+Åter dag och krafter att arbeta',
+Och med hurtigt mod begynner smidet,
+Är hans trötta flämtning för vår Herre
+Icke mindre kär än dina suckar,
+Och på himlens portar slår hans slägga
+Kanske starkare än dina böner."
+
+
+
+KRYSANTOS.
+
+I den kristna kyrkans första tider,
+När i ljuset från den nya världen
+Jorden bleknade och mången trogen
+Vände bort från den med rysning ögat,
+Bodde i Aten en man, Krysantos.
+Tidigt, innan än den bruna locken
+Vissnat på hans hjässa, kinden mistat
+Vårens blomning, höga pannan fårats,
+Hade ordet hunnit till hans öra
+Och hans hjärta öppnats gladt för Kristus.
+Men hos honom föddes med hans nya
+Födelse ej fasa för hvad fordom
+Han i lifvet aktat kärt och heligt.
+Aldrig kunde han förmås att hata
+Denna jord, där Hellas fanns, hans sköna,
+Varma fosterland; hans tjusning ständigt
+Var Aten, den ljusa tempelstaden,
+Och hans sinne smälte än i vällust
+För hvartenda ljud af modersmålet,
+Den hellenska tungans harpotoner.
+När hans trosförvanter, dystra, slutna,
+Sökte skogars tystnad och i bergens
+Kulna, mörka, skymda grottor fjärran
+Gömde sig för frestelsen och världen,
+Gick han ljus, en afbild af den första
+Dag han skådat, upprätt, silfverhårig,
+Fridsam, tålig midt i lifvets vimmel,
+Hörde mannens språk och barnets joller,
+Stod på torgen lyssnande, när talarn
+Lät sin stämmas åska skaka folket,
+Deltog i beslut och bar till urnan
+Sin voteringsskärf som hvarje annan.
+Stundom åter, när, på dagens mödor
+Och bekymmer mätt, han sökte lugnet
+Och i bönens djup hans ande svanlik
+Ville skölja jordens stoft från vingen,
+Sökte han ej mörka öknars kulor;
+Nej, där klarast salaminska sundet
+Log mot lummig strand, bland pinier, lagrar,
+Sågs han vandra, njuta skuggans svalhet,
+Andas vällukt, blicka hän mot hafvet,
+Medan solen sjönk och böljan lugnad
+Speglade en rosig aftonhimmel.
+
+Så han lefvat, så han lefde, sådan
+Satt en kväll på Sunions topp den gamle.
+På hans knä låg sluten nu en rulle
+Af Sofokles, hedningen, den store,
+Ädle sångarn, och på rullen ytterst
+Lästes tecknadt: "Oidipus Kolonus".
+
+Nyss han slutat dramen, för hans minne
+Dröjde än dess bilder, och hans blickar
+Sväfvade kring den besjungna nejden.
+"O Kolonos", sjöng han efter skalden,
+"Bygd, bland jordens alla bygder skönast,
+Ljusa, glada, skimrande Kolonos,
+Där, med lundars gröna skygd förtrogen,
+Näktergalen gäll i toner prisar
+Murgrönsrankans dunkla rodnad, gudens
+Helga träd, det bäruppfyllda, svala,
+Stormförskonta, där bland gudaburna
+Fostrarinnor Dionysos svärmar,
+I gudinnors lockar sedd, narcissen
+Gror med himmelsk dagg på bladens fägring,
+Krokos gulnar, källor sömnlöst skänka
+Klara bäckar näring och i sångmörs
+Krets med guldtöm åker Afrodite!"
+
+Så med hednisk färg, men kristlig värma
+Målande sin sälla hembygds fägring,
+Sjöng, af hednasångarn väckt, atenarn,
+När en yngling, tidigt som Krysantos
+Genomträngd af korsets helga lära,
+Nalkades med långsam gång den gamle.
+Stannande framför hans fötter, stod han
+Stum med öfver bröstet knutna armar;
+I hans anlet syntes skuggor skifta
+Mellan sorg och vrede, harm och ömkan,
+Och hans blick låg sänkt på pergamentet.
+
+Länge stod han tankfull, dock omsider
+Bröt han tystnan. "Gubbe", så han sade,
+"Blef ej äfven du en gång till ljusets
+Helga rike kallad, trängde icke
+Nådens varma strålar till ditt hjärta--
+Så jag sport--; och dock, hur är din vandel?
+Där, hvar dagens barn i fåfäng sträfvan
+Träla, fika, storma och försvinna,
+Där med praktsymboler, än af purpur
+På en vårfrisk kind och än af löjen
+Kring en läpp, som mognar, afgrundsfursten
+Tecknat an de sina, där, o gamle,
+Trängs du, lefver du och har din glädje.
+Sällan ses du ensam, och om sådant
+Nå'n gång händer, är det ej Försonarn
+Som du ropar an, all världens Herre;
+Nej, berusad af en giftfylld saga,
+En förförisk sång, med läppar, blekta
+Ren af dödens hälsningskyss, du stammar
+Afrodites namn och Dionysos'.
+Hvad blir slutet? Rysligt, rysligt, gamle,
+Skall du plikta för din brutna trohet,
+Du i nådförbundet en gång slutne.
+Ryslig, ryslig blir i svafvellågor
+Än din lott, när, utan hopp förtappad,
+Gråtande, du ej en tår kan gråta
+Åt din törst och svagt med vissnad tunga
+Evigt fåfängt till ditt bistånd kallar
+Dina väsenlösa fabelgudar."
+
+Så han sade. Lugnt som kvällens anlet
+Var den gamles, och den höjda blicken
+Såg bestraffarn an: "Frid, stränga yngling!"
+Talte han, "din tro är stark, jag älskar
+Den, som tror. Dock svara: kan ditt unga,
+Bruna öga genomskåda hjärtan
+Och rannsaka njurar, när du dömer?
+Döm ej, och du döms ej, säger Herren.
+From, fördragsam, fridsam, glad och trogen
+Går sin gång i mästarns spår en kristen;
+Full af kärlek är hans tro, och, yngling,
+Kärleken är hofsam, mild och tålig,
+Yfves icke, stormar icke, tänker
+Icke argt och vet ej af att vredgas.
+Kärleken fördrager allt, han tror allt,
+Hoppas allt och lider allt och vänder
+Aldrig åter. Yngling, om du hade
+Tro att flytta berg och lyfta dalar,
+Utan kärlek vore du en skugga."
+
+Sagdt. Och vänligt räckande den unge
+Handen, drog han honom till sin sida,
+Och på samma häll nu suto båda.
+
+Dagen framled, mattare i väster
+Glödde solen, vinden sökte hvila,
+Kvällens frid sjönk ned från Greklands himmel.
+
+Men för dessa taflor hade gubben
+Nu ej öga; ynglingen allenast
+Fängslade hans syn och tanke. Länge
+Satt han tyst, omsider så han talte:
+"Vackra yngling, om den gamles varning
+Icke kränkt ditt sinne, låt mig göra
+Dig en fråga än, kanhända tvenne.
+När jag ser ovalen af ditt anlet,
+Pannans, näsans stolta, raka tycke
+Och ditt språk förnimmer, halft i attisk,
+Halft i jonisk brytning, ljuft i båda,
+Ljuft ännu i ton, då du fördömer,
+Vet jag, att hellen du är. Men säg mig,
+Hvilken trakt dig fostrat? Kanske någon
+Af Arkipelagens sköna öar
+Såg dig födas, Paros, Samos, Naxos,
+Mitylene? Kanske såg du dagen
+På det rika Asiens kust? En lycklig
+Fader lyfte dig, hvarhelst du föddes,
+På sin arm och drömde sälla drömmar."
+
+"Delos", svarte ynglingen med mildrad
+Stämma nu, "det hafomflutna Delos
+Var mitt hemland, Kallinikos hette
+Den, som en gång jordiskt var min fader,
+Nu en annan jag i himlen funnit."
+
+"Kallinikos", talte gubben åter,
+"Ej ett okändt namn du nämnt; min gästvän
+Var i forna dagar han på Delos.
+O, jag minns ännu den mångbesjungna,
+Gröna ön, af sagans alla gudar
+Sökt och älskad, Artemis', Apollons
+Fosterhem, jag minns dess höga kullar,
+Skuggade af cedrar och cypresser,
+Och dess dalar,--skall jag nämna dalen,
+Nyktos dal, åt citterguden helgad?
+Många länder har jag sett, från Pelops'
+Halfö vandrat till Tessalien, vistats
+På hellenerhafvens alla öar;
+Ingen nejd dock tjust mig så, som dalen
+Där på Delos med sin lund, sitt tempel,
+Och vid denna låg din faders boning.
+Yngling, när så mycket skönt du skådat
+Frän din lefnads första morgon, svara,
+Äger jorden endast svarta bilder
+För din själ, säg, bor ej i ditt hjärtas
+Djup ett enda minne, tåldt och sparadt,
+Från den tid, då drömlik än i oskuld
+Du bland Nyktosdalens blommor lekte?"
+
+Så han sade. På den unges skära,
+Marmorhvita kinder sågs en flamma
+Svagt och flyktigt tindra opp och blekna.
+Men den gamle fortfor: "Jag har lyssnat
+Till en sägn en gång, Arkipelagens
+Öar tro den redan, snart kanhända
+Skall den spridas öfver fasta landet.
+Så förtäljer den: På Delos föddes
+Marmaryne. Tvenne lustrers somrar
+Knappt hon skådat; när hos nejdens alla
+Ynglingar begärens eld hon tände.
+Men åt ingen sinnlig trånad ville
+Hon sitt rena väsen öfverlåta,
+Blott Apollon valde hon till älskling,
+Och i Nyktosdalen, ren och trogen,
+Blef hon gudens blomstervårdarinna.
+Kväll och morgon, stundom hela dagen
+Sågs hon där bland blommorna,--en äldre
+Syster lik, så blid och så förtrolig,
+Vattna, stöda, ordna och plantera.
+Men ej handens ensamt var den skötsel,
+Hon dem skänkte; ofta lutad länge
+Med sitt öga öfver blommans öga,
+Lät hon så sin andes låga drickas
+Af den spädas blick och plantans dunkla,
+Tysta stoft af hennes själ besjälas.
+Själf tillbaka tog hon åt sin ande
+Kropp af blomstren, klädde minsta tanke
+I en skrud af dagg och doft och färger,
+Bytte så med markens döttrar gåfvor,
+Gaf och tog i outtömlig kärlek.
+Där, i denna fristad, stängd för mängden,
+Fick ibland en yngling ljuft fördrömma
+Dagens stunder, lefva med det vackra
+Blomsterfolket och dess vårdarinna.
+Men om honom talar sagan åter:
+När med hjärtat fullt af aldrig yppad,
+Namnlös kärlek han bland Marmarynes
+Blommor gick och hon i templet dröjde,
+Såg han henne, fast hon själf var borta,
+Sällt i hvar gestalt, i hvarje väsen
+Af den skapelse, hon väckt och vårdat.
+Rosen rodnade med hennes rodnad,
+Liljan såg med hennes blick, i trädets
+Susning hördes endast hennes stämma,
+Och i tusen skilda former lefde
+För hans fromma kärlek hon allena.
+Åter, när från blommorna till henne
+Någon gång han fick sitt öga höja
+Och i samtal, såsom strängars rena,
+Fånga hennes ord, då var det honom,
+Som om allt, hvad fint i parkens rosor
+Glödt och rodnat, hennes kinder eldat,
+Alla liljors strålar sammangjutit
+Hennes blick, och hela blomstergården
+Mer förklarad blott, stått fram med henne.--
+Så förtäljs det. Jag har sport och frågat,
+Hvem han varit, ynglingen från Delos;--
+Kallinikos' son, så har man svarat."
+
+På den unges kinder syntes stora
+Tårar nu. "O fader", så han sade,
+"Nämn ej namn, som längst af jordens toner
+Susat i mitt öra, jag har glömt dem;
+Låt mig glömma, låt mig hata minnet
+Af mitt tomma nattlifs skugg-gestalter."
+
+Men den gamle talte, full af allvar:
+"Yngling, hata ej din ungdoms skola,
+Nyktosdalen och dess minnen icke!
+Höga läror skrefvos för ditt hjärta
+Där i bilder, dunkla, späda, svaga.
+Se dig kring i världen! O, hvad ser du?
+Öfverallt Försonarns blomsterrike.
+Mörkt för den, som blindt till honom stormar,
+Är det klart och öppet för det öga,
+Som i kärlek stilla höjts mot honom.
+Yngling, värd att skåda är hans blomgård.
+Solar sår han där, och stjärnor strör han
+Kring som liljor, vårdar stora länder,
+Stöder folkslag, hör också den minsta
+Mänskoblommas suck och, mildt till alla
+Lutad, låter dem sin kärlek dricka.
+Gå, som förr till Marmarynes blommor,
+Ut i världen gladt och utan bäfvan,
+Det är Herrans blomgård, du besöker.
+Bor blott i ditt hjärta Kristi kärlek,
+Blyg, ej rusig, skall du finna saligt,
+Hur i allt Han skymtar fram, hur solen
+Lyser med Hans ljus, hur stjärnan tindrar
+Med Hans klarhet, lifvets sorl och vimmel
+Af Hans milda stämma genomljudes.
+När du sett det, gå till Honom åter
+I Hans ord, och se, Hans ord skall vara,
+Som om allt det ljus, som från Hans himmel
+Strålat ned, Hans varma sol, Hans stjärnors
+Milda här, Hans mänskoätter, hela
+Detta underbara blomsterrike,
+Mer förklaradt blott, där inne bodde."
+
+
+
+
+ETT LITET ÖDE.
+
+
+
+1.
+
+ÄR SÅ ARM DU, SOM MAN SÄGER?
+
+Fattig kallar man din moder,
+Fattigt, späda barn, du kallas.
+Är du fattig, lilla älskling,
+Ar så arm du, som man säger?
+
+Utanför din moders stuga
+Blomstra ängar, grönska lundar;
+Hvarje äng har silfverbäckar,
+Hvarje lund i sjöar speglas,
+Öfver alla skiner solen,
+Gjuter gifmildt gyllne dagen.
+
+Är du fattig, lilla älskling,
+Är så arm du, som man säger?
+
+När du hör din moder sjunga,
+Slutas sakta ögonlocken,
+Gömma skalen själens pärlor;
+När de gömmas, kommer sömnen,
+Sömnen följs af drömmens ängel,
+Drömmens ängel tar dig stilla,
+Lyfter dig på mjuka vingen,
+För dig ut på blomsterängar
+Att i frid bland blommor blomma,
+För bland fåglar dig i lunden
+Att ditt bröst med sånger fylla,
+Tvår din själ i sjöars renhet,
+Låter dig i solljus bada.
+
+Är du fattig, lilla älskling,
+Är så arm du, som man säger?
+
+När du öppnar ögat åter,
+Är du i din moders armar,
+Känner i ditt späda sinne,
+Tänker som en dunkel tanke:
+"Ljuft det var på blomsterängen,
+Gladt bland fåglarne i lunden,
+Godt det var bland klara vågor,
+Varmt i solens ljus att bada,
+Bäst dock är i denna famnen."
+
+
+
+2.
+
+EGEN MODER GÖMS I MULLEN.
+
+I mitt hem en styfmor råder,
+Egen moder göms i mullen.
+Och jag hastar öfver hagen,
+Skyndar stilla till den sörjda,
+Ginar öfver gärdet stundom.
+Men den främmande förtörnas,
+Hviskar, hväsande af vrede:
+"Denna flicka går på gräset,
+Krossar klöfvern där på ängen."
+
+Fader, hör ej hårda orden!
+Lätt är flickans fot i loppet,
+Stör ej många strån i farten.
+Jungfrun har ej hårda sulor,
+Trampar ej med tunga klackar.
+Oskodd löper hon på lindan,
+Flyr med blottad fot på fältet,
+Far, som fläkten far på ängen,
+Skyndar såsom skuggan öfver.
+
+Skulle ock ett blad bli brutet,
+Något grässtrå nedertryckas,
+Hjärtats sorg förtynga stegen,
+Grönskar snart en grodd ånyo,
+Fostras flere blad i stället
+Af den dagg, mitt öga gjuter,
+Dessa blåa stjärnors tårar.
+
+
+
+3. SÅ JAG FÄRDAS SJÄLF MOT FJÄRRAN.
+
+Hvarför suckar bäckens bölja,
+Klagar sakta under färden,
+Far i krokar öfver fältet,
+Böjer bukter öfver ängen,
+Viker af från vägen ofta,
+Färdas blott ett stycke framåt,
+Slingrar nästa stund tillbaka?
+
+Så jag färdas själf mot fjärran,
+Går mot obekanta öden,
+Tar ett steg och ser tillbaka,
+Vandrar fram och vänder åter,
+Vill ännu se hemmets höjder,
+Röken från min faders boning.
+
+
+
+4.
+
+SÅDAN VÅRD BLOTT FINNER FLICKAN.
+
+Icke äger jag som andra
+Fader, som vid namn mig nämner,
+Moder, som sitt guld mig kallar,
+Broder, att min börda bära,
+Syster, att mig stundom smeka.
+
+Där jag andras hjordar vallar,
+Högt på berget, djupt i skogen,
+Dagen ut på fria fältet,
+Där är skäggig gran min fader,
+Björken, böjd af år, min moder,
+Broder är mig bruna trasten,
+Markens bleka lilja syster.
+
+När den kalla skuren strömmar,
+Får jag stundom skygd af granen,
+När mig solens stråle bränner,
+Bjuder björken stundom skugga;
+När jag sorgsen står på fältet,
+Tröstar med en ton mig trasten,
+Med en blick ibland en blomma.
+Sådan vård blott finner flickan,
+Annan glädje ej den arma.
+
+
+
+5.
+
+FLICKA, KÄRLEKEN ÄR VÄLDIG.
+
+Ofta i min barndoms dagar
+Hörde jag min moder säga:
+"Flicka, kärleken är väldig,
+Mäktar mer än allt på jorden."
+Så hon talte till min varning,
+Att sitt gyllne äpple skydda.
+Moder, o att sant du talat!
+
+Ofta står jag nu på stranden,
+Där min älskling från mig skildes.
+Dän han far dit bortom molnen,
+Som vid hafvets rand sig höja.
+
+När jag ser, hur fjärden fradgas,
+Ser, hur böljan slår mot stranden,
+Lägger jag min hand på vågen,
+Doppar fingrets spets i djupet:
+Sakta, sakta, vilda bölja,
+Somna, låt de andra sofva!
+
+Månne vågen väl, som svallar
+Hotande mot skeppets sida,
+Där han fjärran far, den dyre,
+Månne hafvets vilda dotter,
+Fast så långt från mig hon rasar,
+Ej mitt söfningsord förnimmer,
+Af min lätta hand ej lugnas,
+Efter kärleken är väldig,
+Mäktar mer än allt på jorden?
+
+Ofta, när i furans krona
+Fläktar fara, vindar hvina,
+Sänder jag från denna klippa
+Tyst min tysta suck att flyga:
+O min ende, kom tillbaka!
+
+Kanske, fast så svagt den ljuder
+Har likväl den starka vingar,
+Kan som svalan klyfva vinden,
+Genom rymder nå min älskling
+Efter kärleken är väldig,
+Mäktar mer än allt på jorden.
+
+
+
+6.
+
+HUNDRA VÄGAR HAR MIN TANKE.
+
+Store skapare, förlåt det,
+Se ej, gode Gud, med vrede,
+Att så ofta i ditt tempel
+Jag på honom äfven tänker!
+Hundra vägar har min tanke,
+Tusen att till honom hinna.
+Blott det sämsta leder bortåt,
+Allt det bättre för till honom.
+Kort från dagens ljus är' vägen;
+Gen från nattens stjärnskara,
+Hvarje blomma stakar stigen,
+Hvarje träd är vägamärke.
+Men när dig min tanke hunnit,
+Är den nästan ren hos honom.
+
+
+
+7.
+
+HVILKEN SÄLLHET SKÖN ATT SYNAS!
+
+Hvilken fröjd att vara vacker,
+Hvilken sällhet skön att synas!
+Vore jag så mörk som mången,
+Ful som flere andra flickor,
+Fick jag ej i källor skåda,
+Ej i bäckar se mitt anlet;
+Källans skönhet kunde störas,
+Bäckens silfver sotbesmittas;
+Tordes knappt på ängen träda,
+Att ej blomstren skulle skrämmas,
+Blomma hviska tyst till blomma:
+"Är det nässlan, är det tisteln,
+Kanske kardborrn själf, som kommer?"
+
+
+
+8.
+
+TALA, TALA TYCKTES ALLA.
+
+Hvem har nu gett vett åt vinden,
+Gett åt luften ledig tunga,
+Röst och språk åt gårdens rönnar
+Och åt späda fågelskaran?
+
+Förr, när från min bädd hvar morgon
+Jag på loftets trappa trädde,
+Visste vinden blott att smeka,
+Rönnen blott att susa stilla,
+Kvittra blott förstod hvar fågel.
+
+Nu, när sist jag kom på gården
+Från mitt olyckssälla läger,
+Tala, tala tycktes alla,
+Vinden hviska: "Arma flicka!"
+Fläkten susa: "Fallna flicka!"
+Rönnen sucka: "Svikna flicka!"
+Svalan sjöng: "Hvar är din stolthet?"
+Sparfven: "Hvar är nu din glädje?"
+
+
+
+9.
+
+MEN MIN FÅGEL MÄRKS DOCK ICKE.
+
+Svanen speglas ren i sundet,
+Knipans hvita vingar hvina,
+Lärkan höres högt i höjden,
+Spofvens rop kring kärret rullar,
+Våren samlar sina skaror,
+Får sin fågelflock tillbaka,
+Väntar dem med sol och värma,
+Lockar dem med långa dagar.
+
+Och jag, arma flicka, fiker,
+Söker skingra saknans mörker,
+Vårda värmen i mitt sinne,
+Vill som våren vänlig vara,
+Synas ljus som sommardagen.
+Och jag gläds, fast sorgen gnager,
+Ler, fast tåren trängs i ögat,
+Men min fågel märks dock icke.
+
+
+
+10.
+
+SEN HAR JAG EJ FRÅGAT MERA.
+
+Hvarför är så flyktig våren,
+Hvarför dröjer sommarn icke?
+Så jag tänkte fordom ofta,
+Frågte, utan svar, af mången.
+
+Sen den älskade mig svikit,
+Sen till köld hans värma blifvit,
+All hans sommar blifvit vinter,
+Sen har jag ej frågat mera,
+Känt blott djupt uti mitt sinne,
+Att det sköna är förgängligt,
+Att det ljufva icke dröjer.
+
+
+
+
+
+
+ÖFVERSÄTTNINGAR OCH BEARBETNINGAR.
+
+
+SERVISKA FOLKSÅNGER.
+
+
+
+FÖRORD.
+
+Den försvenskning af serviska folksånger, som här lämnas i allmänhetens
+händer, är gjord efter hr P. von Goetzes i S:t Petersburg år 1827
+utkomna tyska öfversättning af desamma. Det företal, hvarmed han
+beledsagat sitt arbete, lyder i utdrag så:
+
+"Serviska nationen intog i forna tider en icke obetydlig plats bland de
+slaviska stammarna. Ganska ofta kämpade den segerrikt mot Byzanz, och
+blott en förtidig död hindrade tsaren Stephan Duschan (1358) att eröfra
+den grekiska kejsarekronan. I femtonde århundradet gick Serviens
+politiska själfständighet under, och landet erkänner från denna tid
+turkarnas öfverherrskap. Begripligtvis kunde därföre de lyckliga anlag,
+hvarmed detta folk af naturen är begåfvadt, icke hinna utveckla sig till
+en fulländad bildning. Men undan olyckorna och förtrycket har denna
+nation likväl lyckats rädda sina sånger och deras outtömliga källa. Och
+just den omständighet, att Servien icke äger någon annan litteratur än
+sina sånger, ger desamma ett särdeles intresse i historikerns och
+människoforskarens ögon.
+
+Åren 1814 och 1815 öppnade hr D. Wuk Stephanovitch Karadschitch genom
+sina i Wien i 2:ne delar utgifna _Narodne Srpske piesme_ för
+folkpoesiens vänner en rik skatt af serviska sånger. Af detta verk
+utkom den andra betydligt förökade upplagan i Leipzig 1823 och 1824
+i tre delar.
+
+Hr W. St. Karadschitch indelar de serviska folksångerna i
+fruntimmerssånger (kärleksvisor, romanser, små poetiska berättelser
+och skildringar, bröllopskväden, lekar m.m.), till största delen
+författade af fruntimmer, och hjältesånger. Till de senare höra i denna
+samling blott fyra stycken: Blodhämnden, Jakschitcherne, Skadars
+grundläggning och Slaget på Fågelfältet. De pläga afsjungas af männer,
+ofta af blinda gubbar, vid gusle, ett entonigt instrument, med en enda
+af tagel tvinnad sträng bespändt.
+
+Originalets versmått är öfverallt bibehållet, ehuru med en och annan
+obetydlig förändring."
+
+Hvad min åtgärd vid dessa sångers försvenskning angår, har jag, såsom
+obekant med serviska språket, sökt gå den tyska öfversättaren i spåren,
+så nära jag kunnat; och då hr von Goetze, som han själf försäkrar, äfven
+varit mån om att troget följa originalet, kan jag hoppas, att min
+bearbetning ej heller skall särdeles afvika ifrån detsamma.
+
+Några få mindre stycken har jag uteslutit, troligen till ingen
+betydligare skada för samlingen. De här upptagna behöfva intet
+förespråk. Jag är säker om att ganska få skola läsa dem utan att
+träffas af den naiva täckhet, som spelar i de små sångerna, som börja
+samlingen, och hänföras af den rena episka skönhet, som härskar i de
+fyra större, hvilka sluta densamma.
+
+Helsingfors den 6 december 1830.
+
+
+
+TREFALDIG SORG.
+
+Näktergalen lilla
+Sjunger fröjd åt alla;
+Blott åt mig, den arme,
+Trefaldt sorg han sjungit.
+Och den första sorgen
+Sjöng han för mitt hjärta:
+Att min moder hittills
+Mig min brud förvägrat.
+Och den andra sorgen
+Sjöng han för mitt hjärta:
+Att min flinka skymmel
+Under mig ej dansar.
+Och den tredje sorgen
+Sjöng han för mitt hjärta:
+Att min trogna flicka
+Har på mig förtörnats.
+
+Nu en graf mig reden
+På det flacka fältet,
+Tvenne spjut till bredden
+Och till längden fyra.
+Må en rosenbuske
+Vid mitt hufvud sättas,
+Och till mina fötter
+Må en källa ledas.
+Yngling eller flicka
+Sig en blomma plocke,
+Och den gamle svalke
+Törstens brand i källan.
+
+
+
+ÖFVER KLIPPOR, ÖFVER FLODER FINNER KÄRLEK VÄG.
+
+Månen lyser silfverklar om kvällen,
+Blickande uppå den gröna ängen,
+Där två käcka herre-hästar beta:
+Dem bevaka tvenne ädla herrar,
+Ban Stefano, kapetan[3] Johannes.
+
+Till Johannes talar Ban Stefano:
+"Broder, se hur härlig månen lyser!
+Säll, o broder, säll är den att prisas,
+Hvilkens flicka ej så fjärran dväljes;
+Men min älskarinna dväljes fjärran.
+Bär jag henne drufvor i min bröstduk,
+Mögla skola de på långa vägen,
+Eller på min hemfärd saknans tårar
+Fräta opp min näsduk intill bitar."
+
+Honom svarar kapetan Johannes:
+"Fjärran dväljs också min älskarinna;
+Men så snart jag saknar henne, frågar
+Icke jag: är klar, är mulen natten?
+Ej min hingst: om vada finns i strömmen;
+Öfver fält--och ej ett spår oss röjer,
+Öfver ström--och ej en bölja plaskar."
+
+
+
+VINTER I HJÄRTAT.
+
+Snö föll neder på Sankt Görans-dagen;
+Fågeln genomflöge ej dess flingor.
+Flickan trampar drifvan, bar om foten,
+Efter henne bär dess broder skorna.
+"Kännes ej i dina fötter vintern?"
+"Ej i mina fötter kännes vintern,
+Vintern känner jag uti mitt hjärta;
+Dock från snön är vintern ej där inne,
+Vintern där är kommen från min moder,
+Som mig ger åt den, som jag ej älskar."
+
+
+
+TILL EN ROS.
+
+O, du min källa sval,
+O, du min ros så röd,
+Ros, som så snart slog ut!
+Hvem skall jag ge dig åt?
+Månne åt moder min?
+Har ju ej moder mer.
+Månne åt syster då?
+Fjärran hos maken hon.
+Månne åt broder då?
+Drog ju i härnad han.
+Månn' åt min älskling då?
+O, han är långt från mig,
+Bakom tre skogars löf,
+Bakom tre strömmars våg!
+
+
+
+ÄLSKARENS HÄST.
+
+Där vi voro öfver natten inne,
+Höllo vi en kostlig aftonmåltid,
+Sågo där en flicka skön till undran;
+Pärltulpaner krönte hennes tinning.
+
+Henne gaf jag då min häst att ledas,
+Och hon talte sakta så till hästen:
+"Röda fåle med den gyllne manen,
+Säg mig, har din herre gift sig redan?"
+Gnäggande besvarar henne hästen:
+"Nej, vid Gud, du undersköna flicka! O
+Ännu har min herre icke gift sig,
+Utan tänker ta dig, hem mot hösten."
+
+Och till hästen säger flickan detta:
+"Om jag visste, att du sanning talat,
+Ville jag slå sönder mina spännen
+Och dem gärna vid ditt betsel smida,
+Ville det beslå med idel silfver
+Och det med min halsked sen förgylla."
+
+
+
+HJORTEN OCH VILAN.[4]
+
+Hjorten betar uppå bergets åsar,
+Betar en dag, sjuknar in den andra
+Och begynner klaga högt den tredje.
+
+Vila ifrån berget frågar hjorten:
+"O, du hjort, du djur från bergets skogar,
+Säg mig, hvilket bittert kval dig plågar,
+Då du, betande på bergets åsar,
+Betar en dag, sjuknar in den andra
+Och begynner klaga högt den tredje?"
+
+Sakta[5] talar hjorten då till Vila:
+"Goda syster, Vila ifrån berget,
+Stort i sanning är det kval, mig plågar.
+Se, till sällskap här en hind jag ägde,
+Och hon gick att dricka ner för berget,
+Gick dit ner och har ej återkommit.
+Om hon sen har irrat sig om vägen?
+Eller af en jägare är fångad?
+Eller helt och hållet mig förgätit
+Och en annan hjort sig valt till älskling?--
+Om, så sant, hon irrat sig om vägen,
+Gifve Gud, att hon mig återfunne!
+Om en jägare har fångat henne,
+Må han själf en lott lik min få pröfva!
+Men om mig hon helt och hållet lämnat
+Och en annan hjort sig valt till älskling,
+Gifve henne Gud i jägarns händer!"
+
+
+
+BROR OCH SYSTER.
+
+Skogen har nyss fått löf,
+Syster och bror är där.
+Systern till brodern så:
+"Hvi ej besöka mig?"
+"Syster, jag komme väl,
+Släppte den främmande,
+Släppte den hulda mig.
+Sadlar jag fålen, då
+Sadlar min flicka af;
+Gjordar jag svärdet om,
+Löser hon svärdet opp:
+'Gode, hvart nu, hvart nu?
+Vidt är dock fältet sträckt,
+Djupt är det dystra kärr,
+Gode, bli här, bli här'!"
+
+
+
+DEN OMTÄNKSAMMA.
+
+Täta skurar föllo ned om kvällen,
+Och mot natten höljde rimfrost fälten.
+Jag gick ut att söka den, jag älskar,
+Och så kom jag till den gröna ängen.
+Men på ängen fann jag då hans mantel,
+På hans mantel låg hans siden-bröstlapp,
+På hans bröstlapp silfvertamburinen,
+Och därunder sen ett gulgrönt äppel.
+
+Allehanda vid mig själf jag tänkte:
+Om jag dock hans mantel med mig toge?
+Nej, den gode kunde sig förkyla.
+Om jag dock hans siden-bröstlapp toge?
+Nej, jag gaf den själf ju till ett minne.
+Om jag kanske toge tamburinen?
+Nej, den skänkte honom mina bröder.
+
+Så i valet föll mig in en tanke:
+Att uti det gröna äpplet bita,
+Att blott bita i--ej äta opp det,
+Att han märka skulle, att hans flicka,
+Just hans egen flicka honom sökte.
+
+
+
+SKILSMÄSSAN.
+
+Kring det hvita fästet Buda[6]
+Slingrat sig en mjällhvit ranka.
+Ingen mjällhvit ranka var det,
+Fästman var det och hans fästmö,
+Som hvarandra tidigt funnit
+Och i otid skiljas skulle.
+
+Flickan så vid afskedsstunden:
+"Gode älskling, när du färdas,
+Kommer du till stängda gårdar,
+Där de röda rosor blomma:
+Bryt dig några rosenstänglar,
+Lägg dem vid din barm på hjärtat:
+Såsom dessa rosor vissna,
+Vissnar ock för dig mitt hjärta."
+
+Gossen så vid afskedsstunden:
+"Goda, när du återvänder,
+Kommer du till skogen gröna,
+Där den svala brunnen väller;
+Marmorsten vid brunnen ligger,
+Silfverbägare på stenen
+Och i bägaren en snöboll;
+Lägg den vid din barm på hjärtat:
+Såsom denna snöboll smälter,
+Smälter ock för dig mitt hjärta."
+
+
+
+DEN SERVISKA JUNGFRUN.
+
+Långa hår uppå Militzas ögon
+Öfverskuggade dess röda kinder,
+Röda kinder och dess hvita anlet.
+Ren tre runda år jag sett på henne,
+Men dock aldrig lyckats se dess öga,
+Svarta öga och dess hvita anlet.
+
+Och jag samlade en jungfruskara,
+Och bland skaran Militza, den unga,
+Att måhända lyckas se dess öga.
+
+Nu, när ringen dansade på fältet,
+Var det klart, men hastigt blef det mulet,
+Och från molnen flögo blixtens viggar;
+Alla flickor sågo upp mot himlen,
+Militza den unga såg dock icke;
+Men blott _för_ sig på den gröna marken.
+
+Sakta hviska flickorna till henne:
+"Militza, du underliga flicka,
+Är du oklok eller öfverklok här?
+Ständigt ser du på den gröna marken,
+Och du blickar ej med oss mot molnen,
+Där de gyllne blixtrar återstråla."
+Dem besvarar Militza den unga:
+"Oklok ej och öfverklok ej heller,
+Ingen Vila, att jag moln må samla,
+Flicka är jag,--att jag må _se för_ mig."
+
+
+
+VIOLEN.
+
+Väl jag dig bröt, viol,
+Men åt hvem ger jag dig?
+Månne åt Ali bej?
+Ali, den stolte man,
+Älskar violer ej,
+Rosor blott, nejlikor.
+
+
+
+DU ÄR MIN EGEN.
+
+Du, min flicka, du, mitt hjärta,
+Ville du min maka blifva?
+
+"O hur dårligt, djärfva gosse!
+Sådant skall väl aldrig hända;
+Hellre står jag i ett värdshus,
+Till en blank pokal förvandlad,
+Än jag dig till make tager."
+
+Och jag blir den unga värden,
+Och så är du likafullt min.
+
+"O hur dårligt, djärfva gosse!
+Sådant skall väl aldrig hända;
+Hellre vill i åkerstubben
+Jag förbytt till vaktel smyga,
+Än jag dig till make tager."
+
+Och jag blir den käcka jägarn,
+Och så är du likafullt min.
+
+"O hur dårligt, djärfva gosse!
+Sådant skall väl aldrig hända;
+Hellre vill som silfverfisk jag
+Ned till hafvets botten dyka,
+Än jag dig till make tager."
+
+Och som nät jag dykar efter,
+Och så är du likafullt min.
+Ila hitåt, ila ditåt,
+Du är här min, du är där min.
+Hvart som helst du må ta vägen
+Hur som helst--du är min egen.
+
+
+
+DEN ÄLSKADE OCH DEN FÖRSMÅDDA.
+
+l det friska gräset bette skymmeln,
+Betar där en stund och därpå hör han,
+Huru flickan beder till sin moder:
+"Gif mig ej åt den, jag ej kan älska!
+Bättre, med sin älskling stiglös irra,
+Slån förtära och ur löf blott dricka,
+Kulen sten till hvilokudde äga,
+Än med denne i palatser vandra,
+Socker äta och på siden slumra."
+
+
+
+FÖRBANNELSEN.
+
+Rosor samlade en flicka
+Och i slummer föll.
+Kom en pilt och väckte henne
+Skakande ur sömn:
+"Vakna opp, du hulda sköna,
+Sof ej roligt mer!
+Se, de friska rosor vissna
+Vid ditt hjärta ren;
+Den, för hvilken du den plockar,
+Har en annan kär."--
+
+"Älskar han en annan,--tillgift
+Må hans kärlek få.
+Dock en åskvigg, klara himmel,
+Mot förrädarn sänd!"
+
+
+
+DEN BEKYMRADE.
+
+Hvar, du vida himmel,
+Är väl nu min älskling?
+Är han på en resa?
+Sitter han vid bägarn?
+Är han på en resa,
+Må han resa lyckligt;
+Sitter han vid bägarn,
+Smake honom vinet;
+Älskar han en annan,
+Må det honom tillges;
+Må af mig det tillges;
+Gud dock hinne honom.
+
+
+
+HVAD VILL JAG?
+
+Säg dock, hvad vill jag?
+Sömnlös är natten,
+Oro och smärta,
+Kval i mitt hjärta,--
+Dö blott, ja, dö blott
+Vill jag för dig.
+
+
+
+HERTIG STEFANS FÄSTMÖ.
+
+Stjärnan hälsar mön med brodernamnet:
+"Vandringsstjärna, inför Gud min broder!
+När, från öster tågande mot väster,
+Du förbi Herzegovina färdas,
+Ser du väl som oftast hertig Stefan?
+Säg mig, stå hans hvita borgar öppna
+Och på gården sadlade hans hästar,
+Reder han sig till att hämta fästmön?
+
+Sakta svarar vandringsstjärnan detta:
+"Väl, från öster tågande mot väster,
+Färdas jag förbi Herzegovina
+Och har skådat äfven hertigsborgen.
+Öppna äro väl hans hvita borgar,
+Sadlade på gården stå hans hästar,
+Hämta ärnar han sin älskarinna,
+Icke dig dock, utan någon annan.
+Dig förtala tre försmådda fästmän.
+Ena säger, att din stam är ringa;
+Huggormsvresig kallar dig den andra,
+Och den tredje drömsker och försufven."
+
+Då fördömer dem den vreda jungfrun:
+"Den, som säger, att min stam är ringa,
+Skåde aldrig frukter af sin egen!
+Den, mig åter kallar huggormsvresig,
+Kring hans hjärta må sig ormar linda,
+Vistas i hans lockar öfver sommarn
+Och uti hans sköte öfver vintern!
+Den, mig drömsker kallar och försufven,
+Skall i nio år, vid sjukbädd bunden,
+Tynande af ingen sömn förfriskas."
+
+
+
+DONAU GRUMLIG.
+
+Donau, Donau, lugna vatten,
+Hvi så grumlig är din bölja?
+Skulle någon hjort kanhända
+Med sitt horn din botten rubbat?
+Har kanske voivod Mirtschéta
+Med sitt spjut rört opp din botten?
+
+"Ingen hjort min botten grumlat,
+Ej voivod Mirtschéta heller,
+Nej, de ystra flickor bara,
+Hvilka hvarje morgon komma
+För att plocka vattenliljor
+Och att tvätta sina kinder."
+
+
+
+ÖRNEN OCH UGGLAN.
+
+Ugglan satt uppå en gren af boken,
+Men i granen bredevid satt örnen.
+Sakta talte ugglan då till örnen:
+"Bort dock, örn! Hvad sneglar du hit öfver?
+Underligt är nu för tiden folket,
+Kunde säga: Ugglan älskar örnen."
+Örnen åter svarar henne detta:
+"Packa dig, du gråa, plumpa uggla!
+Ej åt dig bestås en sådan herre."
+
+
+
+DEN SKÖNASTE.
+
+Invid hafvet stod en guldcitron och skröt:
+"Nu är ingen här så skön, så skön som jag."
+Detta har ett gulgrönt äpple lyssnat till:
+"Ringa är ditt pris, du strandens guldcitron,
+Nu är ingen här så skön, så skön som jag."
+Detta har oslagna ängen lyssnat till:
+"Gröna äpple, ringa endast är ditt pris,
+Nu är ingen här så skön, så skön som jag."
+Detta har oskurna kornet lyssnat till:
+"Ringa är ditt pris dock, du oslagna äng,
+Nu är ingen här så skön, så skön som jag."
+Detta har okyssta flickan lyssnat till:
+"Ringa är ditt pris dock, du oskurna korn,
+Nu är ingen här så skön så skön som jag."
+Detta har den muntra gossen lyssnat till:
+"Ringa är, I alla, dock ert pris mot mitt,
+Nu är ingen här så skön, så skön som jag.
+Plocka vill jag dig, du strandens guldcitron,
+Skaka ned från trädet, gröna äpple, dig,
+Slå och bärga vill jag dig, oslagna äng,
+Skörda åter vill jag dig, oskurna korn,
+Sen, okyssta flicka, vill jag kyssa dig."
+
+
+
+STUM KÄRLEK.
+
+Flacka fält, hur djupt du mig bedröfvar!
+O, min älskling skildes här ifrån mig,
+Och han sade ej: "Gud med dig, dyra!"
+Tryckte blott sin mössa ned på pannan,
+Slog till jorden sina svarta ögon
+Och mot barmen förde högra handen.
+
+Att han tryckte mössan ned på pannan,
+Därmed sade han: "Gud med dig, dyra!"
+Att han slog till jorden sina ögon,
+Därmed mentes: "Mer än ögat dyra!"
+Att han förde handen mot sitt hjärta,
+Sade: "Aldrig skall jag dig förgäta."
+
+
+
+PRÖFNINGEN.
+
+Säg dock, hvad dån kringskallar i nejden?
+Ljuda då klockor? Gala då hanar?
+Klockor ej ljuda, hanar ej gala,
+Bud till sin broder sänder en syster:
+"Broder, jag är af turkarna tagen,
+Köp mig då fri ur turkarnas händer!
+Summan är ringa, den de begära:
+Guld blott tre litrar,[7] pärlor två säckar."
+Henne till svar dock skickade brodren:
+"Tarfvar mitt guld till tygel åt hästen,
+Att han må pråla, när jag på ridt far;
+Pärlor behöfver jag för min flicka,
+Att hon är skön, när henne jag kysser."
+
+Därpå ett budskap skickade systern:
+"Är dock alls icke turkisk slafvinna,
+Nej, jag är sultaninna, min broder."
+
+
+
+FÄSTMÖNS DRÖM.
+
+Nära trappan skodde Johan fålen,
+Och ur fönstret såg därpå hans fästmö,
+Såg och strödde rosor ned på honom,
+Strödde rosor ned och talte sakta:
+"Dyre älskling, gjorda tätt omkring dig,
+Att en ros ej tappas mellan gördeln,
+Att en annan ej din fästmö röfvar.
+Ty jag såg i drömmen stora under:
+Ensam gick din häst att söka svalka,
+Och din mössa rullade på marken,
+Och på vägen ströddes dina pilar."
+
+Sakta talar Johan till sin fästmö:
+"Älska, älska mig blott du, mitt hjärta,
+Sen du mig begynte älska,--själfmant
+Har all lycka kommit mig till mötes,
+Så på resor som vid köp och byte."
+
+
+
+DEN NYGIFTA.
+
+Vatten öser gårdagsbruden,
+Och, utöfver källan lutad,
+Talar vid sig själf hon detta:
+"Ve mig, arma, ve mig, sköna!
+Bure än jag gröna kransen,
+Vore jag långt mera vacker;
+Skulle då en herde älska,
+Konstantin, den unga herden,
+Som där tågar framför lammen
+Såsom månen framför stjärnor."
+
+
+
+FLICKAN OCH VILA.
+
+Regn föll neder såsom honingsdagg,
+Och i hyddan stod bekymrad mön:
+"Ute blir väl nu min älskling våt;
+Stolt uti sin körsbärsbruna rock,
+Under rocken klädd i sammetsdräkt,
+Med en sidenskjorta under den
+Och ett ur af guld uti sin barm
+Sitter han uppå sin sköna häst."
+
+Vila svarar ifrån skogen så:
+"Unga flicka, obekymrad var!
+Själf jag slagit opp ett sidentält,
+Och i tältet slumrar älskarn nu,
+Öfverskyggad af en sobelpels,
+Och med hufvu't svept i gyllne tyg."
+
+
+
+DEN FÖRSIKTIGA.
+
+Du, min flicka, du, min röda blomma,
+Aldrig satt ännu och aldrig omsatt,
+Ej med svala flöden än begjuten,
+Än ej plockad, än för ingen doftfull,
+Aldrig kysst ännu och aldrig famnad,
+Sköna, finge jag en gång dig kyssa!
+
+"Finge det, du gode, efter önskan,
+Stötte endast till din äng min trädgård:
+Komma skulle jag att blommor vattna,
+Du att föra hästarna på bete:
+Kunde då mig kyssa efter önskan,
+Borde blott ej bita mig i kinden,
+Att min mor ej finge skåda märken."
+
+
+
+DEN UNGA MAKAN.
+
+Då jag än var hemma hos min moder,
+Gaf hon mig rätt vackra råd att följa:
+Första rådet: att rödt vin ej dricka,
+Andra: att ej bära gröna kransar,
+Sista: att ej älska någon yngling.
+
+Men jag arma tänker vid mig själf här:
+"Ges dock utan vin en fyllig kind ej,
+Utan gröna kransar ingen glädje,
+Ges dock utan yngling ingen kärlek."
+
+
+
+TILL SANKT GÖRAN.
+
+Flickan beder på Sankt Görans-dagen:
+"O Sankt Göran, när härnäst du kommer,
+Finn mig mer ej hos min mor, men finn mig
+Hos en make eller ock i grafven!
+Förr dock hos en make än i grafven!"
+
+
+
+DOMEN.
+
+Blommor sådde trenne täcka flickor,
+Kyndel uppå berg, i dalen mynta.
+Och en yster gosse kommer dristigt
+Och af blommorna en knippa plockar.
+Hemligt gillra flickorna dock snaror,
+Och den yra, käcka gossen fångas.
+
+Ena så: "I lågorna med honom!"
+Andra så: "Ur landet skall han jagas!"
+Tredje så: "Nej, nej, han måste hängas!"
+
+Och den ystra gossen talar åter:
+"Är ej guld, att man mig smälta skulle,
+Är ej skälm, att ut ur landet jagas,
+Gosse är jag, och jag måste hängas
+Vid det olycksträdet--kvinnohalsen."
+
+
+
+DEN VALACKISKA FLICKAN.
+
+På den vilda hästen red jag,
+Och den bar mig till valackskan.
+Trenne döttrar har valackskan;
+Men den ena bannar modren:
+
+"Stygga Nera, säg, hvar var du?"
+"Banna icke, goda moder!
+Nära Donau har jag varit,
+Och har sett där unga tyskar.
+
+Åt den ena, som jag såg där,
+Ville han min svåger blifva,
+Gåfve jag den finsta skjorta,
+Att han till sin död den bure.
+
+Åt den andra, som jag såg där,
+Ville han min brudsven blifva,
+Gåfve jag ett virkadt gulltyg,
+Att han till sin död det bure.
+
+Åt den tredje, som jag såg där,
+Ville han min fästman blifva,
+Gåfve jag två svarta ögon,
+Att han till sin död dem kysste."
+
+
+
+DEN BÖNHÖRDE.
+
+Ber till Gud den unga gossen:
+"Gif, o Gud, åt mig ett gullhorn,
+Gyllne horn med silfverändar,
+Att jag granens bark må borra
+För att se, hvad finns i granen."
+
+Gaf åt honom Gud ett gullhorn,
+Gyllne horn med silfverändar;
+Och han borrar nu i granen,
+Finner där en vacker flicka,
+Hvilken lyser skön som solen.
+Talar då till henne gossen:
+"Hör mig du, min unga flicka!
+Friar jag, man ger dig icke;
+Lockar jag, du följer icke;
+Ville röfva dig--och kan ej."
+
+Och den unga flickan talar:
+"Fria ej,--man ger mig icke;
+Röfva ej,--du är förlorad;
+Ty jag äger nio bröder,
+Syskonbarn till lika antal.
+Svänga de sig opp på hästar,
+Gjorda om sig skarpa sablar,
+Sneda sina vargskinnsmössor,
+Är det fasligt att dem åse,
+Ännu mera att dem bida.
+Synd det vore att förloras,
+Skam det vore att fly undan.
+Nej, men locka,--månn' jag följer."
+
+
+
+FLICKAN I DÖRREN.
+
+På sitt sträckta vingepar
+Sväfvar högt i skyn en falk,
+Och hans blick, mot jorden vänd,
+Hvilar nu uppå en dörr.
+Men i dörrn en flicka står,
+Tvår sitt hvita anlete,
+Slätar sina ögonbryn.
+Bländande är hennes hals,
+Såsom snön på bergen är.
+Nära till en gosse står,
+Talar så med sakta röst:
+"O, min sköna flicka, du!
+Knyt din halsduk bättre till;
+Jag förblindas af din glans,
+Och mitt hjärta svider ren."
+
+
+
+MANNATROHET.
+
+Minns du, när vi började att älska,
+Satt du en gång i min famn, du goda,
+Grät så bittert, snyftade och sade:
+"Straffe Gud af mina syskontärnor
+Hvar och en, som tror en ynglings lofven!
+Ty som himlen först är klar och härlig,
+Men dock snart af skyar öfverdrages,
+Så omväxlar gossens trohet äfven.
+Kysser han,--då skall man bli hans maka;
+Har han kysst,--då skall till hösten väntas.
+Kommer hösten en gång,--kommer vintern,
+Och han friar ren till andra flickor."
+
+
+
+FLICKANS ANLETE.
+
+Flickan stod på bergets kulle,
+Öfver hvilken mildt ett skimmer
+Spreds från hennes sköna anlet.
+
+Vid sig själf då talte flickan:
+"Anlet du, som gör min oro!
+Om jag visste, ljusa anlet,
+Att åt vissna gubbens kyssar
+Dig ett oblidt öde ärnat,
+Ville jag i gröna skogar
+Strax all bitter malört plocka,
+I dess bittra saft dig bada,
+Att den gamles kyss förbittra.
+Visste jag dock, ljusa anlet,
+Att åt unga makens kyssar
+Dig ett härligt öde ärnat,
+Ville jag i gröna gårdar
+Alla röda rosor plocka
+Och i deras ljufva vatten
+Dig, du ljusa anlet, bada,
+Att du ljufligt skulle mot den
+Unga makens kyssar dofta."
+
+
+
+FISKEN.
+
+Flickan hon satt på hafvets strand,
+Talade i sitt sinne så:
+"O, du min gode Gud, ändå!
+Finns väl, hvad bredare är än haf?
+Eller hvad vidare är än fält?
+Eller hvad snabbare är än häst?
+Hvad är väl mera än boning sött,
+Eller hvad öfvergår broderkyss?
+
+Tittar ur vågen en liten fisk:
+"Fjolliga flicka, hvad tänker du?
+Himmel långt bredare är än haf,
+Haf ju långt vidare är än fält,
+Öga ju snabbare är än häst,
+Socker öfvergår honing--och
+Älskarekyssen en broderkyss."
+
+
+
+BÄTTRE GAMMALT GULD ÄN NYSMIDT SILFVER.
+
+Skugga sökande, för att sig svalka,
+Flög en falk utöfver Sarajevo,[8]
+Såg en fura midt i Sarajevo
+Och inunder den en kylig källa;
+Nära källan såg han änkan Nypon
+Och med henne jungfrun, hvita Rosa.
+
+Falken började att eftersinna,
+Om han skulle kyssa änkan Nypon,
+Eller hellre jungfrun, hvita Rosa.
+
+Så i valet kom han till beslutet,
+Och han talte sakta i sitt sinne:
+"Bättre guld, om äfven nött det vore,
+Än som silfver är, ehuru nysmidt;"
+Och han kysser muntert änkan Nypon.
+
+Men förtörnad ropar jungfru Rosa:
+"Sarajevo, blomstra utan frukter![9]
+Är det sed, som nu i dig fått insteg,
+Det, att unga gossar älska änkor,
+Gamla gubbar åter unga flickor?"
+
+
+
+HÄSTEN VILL EJ DRICKA.
+
+O du flicka, gyllne peruns-blomma!
+Har du vattnat ren min skymmel?--
+ "Vattnat
+Har jag väl; men han vill ej från vattnet,
+Utan skådar mot den strand af Sava,
+Hvarest flickor binda blomsterkransar
+Och de gula viner hjältar dricka."
+
+
+
+ALI-AGAS MAKA.
+
+Underskön är visst Al-Agas maka.
+Sådan skönhet finns ej mer i Bosna,
+Hela Bosna och Herzegovina;
+Dock, hvad båtar henne denna skönhet,
+Då på henne Agas blick ej hvilar?
+Aga älskar Omars hulda flicka,
+Som i jungfruburen vuxit ensam,
+Skådat icke sol och icke stjärnor,
+Aldrig än fått se, hur kornet växer,
+Kornet växer, och den röda drufvan.
+
+
+
+DÄR BASILIKA JAG SÅDDE, SKJUTER MALÖRT OPP.
+
+Flickan återger sin älskling
+Hans förlofningsring.
+"Tag den åter! Fader, moder,
+Som ej hylla dig,--
+Fader, moder, bror och syster,
+Alla neka mig.
+Skona du din arma flickas
+Oangripna namn!
+Den förlåtnas öde äger
+Nog sin tyngd ändå.
+Där basilika jag sådde,
+Skjuter malört opp,
+Malört, denna bittra blomma,
+Denna kärfva ört.
+Binden mina bröllopsgästers
+Smycken därutaf,
+När de snart mig död ledsaga
+Till den kulna graf."
+
+
+
+SMILJANA.
+
+Blommor plockar utmed ån Smiljana,
+Samlar flitigt dem i famn och förkläd',
+Binder sen af dem tre blomsterkransar.
+Ena kransen för sig själf hon sparar,
+Åt sin lekvän skänker hon den andra;
+Men den tredje lägger hon på böljan
+Och med tysta ord ledsagar denna:
+"Simma, simma, gröna krans, med vågen,
+Simma hän till Georgs port och bringa
+Detta budskap till hans goda moder:
+'Vill du, moder, gifta bort din Georg,
+Gif ej honom åt den unga änkan,
+Åt den sköna flickan unna honom!'"
+
+
+
+ÖNSKNINGARNA.
+
+Ranko sof i poppelskuggan,
+Kommo dit tre flickor, talte
+Under färden med hvarandra
+Om hvad hvarje helst begärde.
+
+Och den första flickan talar:
+"Helst jag önskar mig en gullring."
+Och den andra flickan talar:
+"Helst jag önskar mig en gördel."
+Och den yngsta flickan talar:
+"Helst jag ville äga Ranko.
+Lätt kan dock en ring bli bruten,
+Lätt en gördel sönderrifvas,
+Men min Ranko,--han förblir min."
+
+
+
+ÖNSKAN.
+
+Om en källa sval jag vore,
+Väl jag visste, hvar jag vällde;
+Nere vid min älsklings fönster,
+Där han af och på sig kläder,
+Att sin törst han måtte släcka
+Och sig svalka med min bölja.
+
+
+
+FLICKORNAS FÖRBANNELSER.
+
+Konda dog, hans moders enda sällhet,
+Lämnande sin mor det kval att honom
+Fjärran från sin boning ge åt jorden.
+Hon begrof den käre i sin trädgård
+Under gyllne pomeransträns skugga.
+
+Hvarje morgon går hon sen till grafven:
+"Konda, Konda! Svara, trycker jorden,
+Eller trycka dig din kistas bräder?"
+
+Och ur djupet ljuder svaret åter:
+"Icke jorden trycker mig, o moder!
+Icke trycka kistans bräder heller,
+Nej, förbannelser af flickor endast.
+När de sucka, ges i himlen gensvar,
+När de banna, skälfver jordens grundval,
+När de gråta, måste Gud bevekas."
+
+
+
+DEN SKÖNA ILIJA.
+
+Sakta på Donau vaggar en julle,
+Bär på dess våg den sköna Ilija.
+Falken på högra handen han håller;
+Sorgsen i hågen, ger han den näring,
+Gjutande tårar, ger han den dricka.
+
+Lutad till falken, hviskar han detta:
+"Fågel, min falk! Ej vill jag dig nära,
+Nära med lika kost som min egen,
+Vattna med samma dryck, som jag själf har.
+Sorgsen i hågen, ger jag dig näring,
+Gjutande tårar, ger jag dig dricka,
+Men till en jakt ej vill jag dig styrka,--
+Styrka jag vill dig, att du må flyga,
+Flyga som budskap hem till min maka,
+Se, om den hulda lycklig och frisk är,
+Se, om hon redan födt mig en gosse."
+
+Under hans vinge bindes ett bref sen:
+"Ila och sänk dig neder vid fönstret,
+Neder på rosenbusken den röda,
+Nära till fönstret sitter den hulda,
+Sitter och stickar där vid sin båge.
+Hälsa den goda vänligt ifrån mig,
+Säg: 'Med Ilija var jag i går än,
+Tömde i går än vin med min herre'."
+
+Snart vid Ilijas boning var falken.
+Brefvet då löste älskade makan,
+Och såsom svar hon talte till falken:
+"Hälsa från mig den sköna Ilija,
+Bed, att han ej uppskjuter sin hemfärd.
+Doftande rosor blomma i trädgåln;
+Ack, men med hvem, med hvem dem plocka?
+Muntert på gården ropar där falken,
+Ack, men hvem lockas med mig att jaga?"
+
+
+
+DE ÄLSKANDES GRAF.
+
+Tvenne unga älskade hvarandra,
+Tvådde båda sig i samma vatten,
+Torkade med samma duk sig båda.
+Ingen visste därom första året,
+Men på andra blef det kändt för alla,
+Kändt också för fader och för moder.
+Modren hindrar dock de trognas kärlek
+Och den älskande från älskarn skiljer.
+
+Genom stjärnan sände gossen budskap:
+"Dö, min älskade, om lördagskvällen,
+Jag vill dö med söndags-morgonrodnan."
+Så beslöts det, så det skedde äfven.
+Lördagskvällen dog den trogna flickan,
+Hennes älskling dog med morgonrodnan.
+Man begrof dem båda med hvarandra,
+Hand i hand i jordens sköte sänkta,
+Och i händren lades gröna äpplen.[10]
+
+Några månar,--och från gossens läger
+Reste sig en lummig gran i höjden,
+Och från flickans sköt en rosenbuske.
+Men kring granen slingrade sig rosen
+Som ett sidenband kring eterneller.
+
+
+
+FLICKAN VID ZETINJA.
+
+Vid Zetinjas djupa, svala bölja
+Satt i dryckeslag en skara hjältar,
+Och en vacker flicka bjöd dem vin där.
+Men när bägarn hon åt någon räcker,
+Fattar han, i stället för pokalen,
+Hennes hvita hand att henne famna.
+Flickan åter sträfvar mot och talar:
+"Nå, i sanning, mina tappra hjältar,
+Allas eder tjänarinna är jag;
+Men åt en blott kan jag fästmö vara,
+Blott åt den, som i sin vapenrustning,
+Med sin divansmantel därutöfver,
+Från den ena stranden till den andra
+Genomsimma kan Zetinjas vågor.--
+Dennes trogna fästmö vill jag blifva."
+
+Dock med nedsänkt hufvud ser hvar hjälte
+Tigande emot den svarta marken,
+Utom en, den käcka Radoitza.
+Hurtigt opp ifrån sin plats han springer,
+Gjordar om sig sina blanka vapen,
+Sveper sig i mångahanda dräkter,
+Kastar öfver dem sin divansmantel,
+Och så störtar han sig ned i böljan.
+Snart från ena stranden till den andra
+Har den djärfve simmarn redan hunnit;
+Dock när dädan han sin hemfärd börjar,
+Dykar han i böljan oförmodadt,
+Icke så, att krafter honom felats,
+Men att pröfva älskarinnan endast,
+Om han skulle få en trogen maka.
+Hur han sjunker, märker då den kära,
+Ser det, ilar, kastar sig i strömmen.
+Hastigt stiger ynglingen ur djupet
+Och med kraft den dunkla vågen klyfver,
+Tills han hunnit till sin älskarinna.
+Och han fattar hennes hvita händer
+Och den hulda till sin boning leder.
+
+
+
+DEN SKRÄMDA.
+
+Maras hår uppflätar modren,
+Fem- och niodelt i växling,
+Och hon talar, ömt bekymrad:
+"Om du färdas ner till fältet,
+Till en ringdans där på fältet,
+Må du ej med Tomas dansa;
+Tomas är en yster sälle,
+Se, och du en ogift flicka."
+
+Mara lyder ej sin moder,
+Utan vandrar ner till fältet,
+Till en ringdans där på fältet,
+Och hon svänger om med Tomas.
+
+Tomas, dansande med ringen,
+Ger en vink åt sina svenner,
+Att de skulle hämta hästar,
+Hämta dit hans fux och skymmel.
+Svennerna förstodo genast,
+Förde fålarna till ringen,
+Förde dit hans fux och skymmel.
+
+Tomas hoppar opp på fuxen,
+Lyfter Mara opp på skymmeln,
+Och de flyga genom lunden,
+Såsom stjärnor fly på himlen.
+
+Ren var fältet lagdt till rygga,
+Och till Mara talar Tomas:
+"Ser du där den murkna lönnen?
+Märk, i den vill jag dig hänga;
+Kråkan skall ditt öga hacka,
+Örnen slå dig med sin vinge."
+
+Mara började att snyfta:
+"Ve mig, ve mig! Gud förskone!
+Så det hände hvarje flicka,
+Som sin moders råd ej följer!"
+Tomas ler och tröstar henne:
+"Frukta icke, hulda Mara!
+Ingen murken lönn där synes,
+Nej, min hvita gård allenast.
+Min du är, min boning städar
+Du från denna stund som maka."
+
+
+
+DE SVARTA ÖGONEN.
+
+Modren bannade sin Jovo:
+"Son, hvar höll du hus i aftse?"
+
+"Bana icke, gamla moder!
+Hos tre sköna flickor var jag.
+En var hög och smärt till växten,
+En var röd och hvit om kinden,
+En bar ögon, lika natten.
+Af den höga, af den smärta,
+Plågas, moder, nu mitt hufvud;
+Och af den med röda kindren
+Plågas nu mitt bröst, o moder;
+Men af den med svarta ögon,
+Gamla moder, tar jag döden.
+Lägg mig på en bår och för mig
+Till den huldas tjäll, att hennes
+Svarta ögon må mig skåda."
+
+Sagdt; och honom lämnar lifvet.
+På en bår han läggs af modren
+Och till flickans boning bringas.
+Hon med svarta ögon ser det.
+
+Och hon talar till sin moder:
+"Låt mig dö, min gamla moder!
+Lägg mig sen på båren, lägg mig
+Nära till den sörjda döda!
+Sen en graf oss red och sänk oss
+Hand i hand i den till hvila.
+
+
+
+VÅRA MÖDRAR BÄRA SKULDEN.
+
+Bakom Savas våg på stranden
+Leder ynglingen sin fåle.
+Mössan i sin hand han håller
+Och befuktar den med tårar.
+Och han bannar hvirfvelvågen:
+"Måtte Gud dig straffa, Sava!
+Hvarken kan jag genomvada,
+Eller kan jag simma öfver
+För att där min flicka kyssa."
+
+Och den sköna flickan svarar:
+"Nej, vid Gud, du gode yngling!
+Vredgas ej på Savaströmmen,
+Sava är dig ej fientlig;
+Nej, fientlig är din moder,
+Din mot dig, som min mot mig är.
+Din vill, att du ren med våren
+Hem skall föra den, du älskar,
+Min står fast däri, att dottren
+Skall till hösten vara ogift."
+
+
+
+SUCK.
+
+Dunkla skogspark, hvad din skugga svalkar!
+Hjärta, hjärta, hur du är bedröfvadt!
+Dig så nära ser du den, du älskar,
+Dig så när--och får ej kyssa honom!
+
+
+
+MOR, SYSTER OCH MAKA.
+
+Högt uppå ett vårdtorn vandrar Jovo;
+Under honom bräcks det murkna timret,
+Och i fallet bryter Jovo benet.
+Genast blir en läkarinna kallad,
+Ifrån bergets täta skog, en Vila.
+
+Mycket fordrar Vila för sin läkdom:
+Af hans mor den hvita högra handen,
+Af hans syster hennes lockars fläta,
+Och ett pärlehalsband af hans maka.
+
+Modren gaf sin högra hand för honom,
+Systern skänkte sina lockars fläta,
+Men hans maka ej sitt pärlehalsband.
+"Nej, jag ger, vid Gud, ej bort mitt pärlband,
+Som jag själf ifrån min fader medfört."
+
+Då förgrymmas Vila ifrån berget
+Och förgiftar dödligt Jovos skada.
+Jovo dör,--ve, ve dig, arma moder!
+
+Trenne sorgefåglar[12] klaga sedan:
+Ena klagar utan uppehållan,
+Sent och tidigt klagar blott den andra,
+Och den tredje, när det så sig faller.
+
+Den, som klagar utan uppehållan,
+Är den dödes olycksburna moder;
+Åter den, som klagar sent och tidigt,
+Är den dödes sorgebundna syster;
+Den, som klagar, när det så sig faller,
+Är den dödes ungdomsfriska maka.
+
+
+
+HÄXERIET.
+
+Härligt var att se, hur inpå kvällen
+Hjälteskaran drack det gula vinet.
+Med befann sig ock den veka Stojan,
+Drack ej vin och brännvin icke heller,
+Utan kaffe blott ur gyllne skålar.
+Några flickor vandrade långs stranden,
+Och bland dessa Ivans sköna syster.
+När den veka Stojan henne märker,
+Tänds hans bröst af kärlek,--och åt tärnan
+Kastar han ett äpple och ett kvitten.[13]
+Men förtrytsam slängde Ivans syster
+Genast bort från sig hans gula kvitten,
+Och med foten stötte äpplet unnan.
+På den gröna marken föll hans kvitten,
+Äpplet åter i den svala böljan.
+När den veka Stojan märkte detta,
+Blef han strax så mörk, så vild till sinnes.
+Dädan skyndar han med snabba fötter
+Och sitt hem, sin hvita boning uppnår.
+Papper tar han genast fram och skriftyg,
+Att förtrolla Ivans sköna syster.
+Och han sammansätter fyra trollbref;
+Skrifver ett och kastar det i elden:
+"Eld, förbränn, förbränn ej brefvets trollkraft,
+Tänd blott, tänd blott Angelijas hjärta!"
+Skrifver än ett,--kastar det i böljan:
+"Bölja, ryck ej med dig brefvets trollkraft,
+Bortryck, bortryck Angelijas hjärta!"
+Skrifver än ett--kastar det i luften:
+"Vindar, fören ej bort brefvets trollkraft,
+Fören, fören Angelijas hjärta!"
+Ett han gömmer under hufvudkudden:
+"Hvila icke kraftlöst där, o trollbref;
+Tills att Angelija med dig hvilar!"
+
+Märk! Och inom några korta stunder
+Ljuder där ett klappande på porten:
+"Öppna porten, om du Gud bekänner,
+Öppna porten, mig förtära lågor!"
+Stojan tiger och vill än ej svara,
+Högre klappar åter Ivans syster:
+"Opp, mig rycka floder med sig hädan,
+Opp med porten, om du Gud bekänner!
+Snart till molnen höjes jag af vindar."
+
+Hastigt springer då den veka Stojan,
+Låter upp den vida buxbomsporten
+Och ledsagar henne in med glädje.
+
+
+
+PRINS MUSTAFAS SJUKDOM.
+
+För att bada går en skara turkar,
+Och turkinnor komma från att bada,
+Männerna med Mustapha i spetsen,
+Kvinnorna med Mehmed paschas maka.
+Skön är Mustapha, sultanens ättling,
+Mera skön dock Mehmed paschas maka.
+Och förtrollerskan är icke skön blott,
+Men tillika så försåtligt smyckad.
+Genast sjuknar prinsen in af kärlek,
+Tänd af Mehmed passhas sköna maka,
+Går ren plågad till det hvita slottet
+Och på veka dynor där sig lägger.
+Alla fruar efter, rang och ordning
+Komma att prins Mustapha besöka,
+Borta blir blott Mehmed paschas maka.
+
+Sultaninnan sänder bud till henne:
+"Ädla fru, gemål till Mehmed pascha,
+Aktar du dig mer än sultaninnan?
+Mustapha, min son, på sjukbädd ligger;
+Alla fruar gjort besök hos honom,
+Du allena, du försmår att komma."
+Mehmeds maka mottar denna hälsning,
+Vecklar sina ärmar opp i blinken
+Och bereder lätta sjukbädds-rätter:
+Grädda rosenröd på gyllne tallrik,
+Ljusgult serde uti silfverskålar,
+Vårens körsbär, syltade med honing,
+Persikor med morgondagg bestänkta,
+Hafsstrandsfikon och mostarska drufvor;
+Klär sig sen i kosteliga kläder
+Och beger sig så på färd till slottet.
+Snart palatsets gångar hon beträder.
+Oanmäld och hälsande på ingen,
+Sakta till den sjukes rum hon skrider;
+Och hon sätter sig vid hufvudgärden,
+Tar ett virkadt guldtyg fram och fläktar
+Svalka åt hans feberheta panna.
+Men, till sultaninnan vänd, hon talar:
+"Sådan sjukdom som den tappre prinsens
+Önskar jag att må min broder träffa,
+Ja, mig själf som Mehmed paschas maka;
+Ty en kärleksyrsel är ej sjukdom."
+När prins Mustapha förnummit detta,
+Står han opp på snabba fötter genast,
+Riglar alla dörrar och behåller
+Mehmeds maka kvar tre runda dagar.--
+Men på morgonstunden af den fjärde
+Med ett artigt bref uppvaktar paschan:
+"O sultan, min store, dyre herre!
+Från min boning har en dufva bortrymt,
+Till ditt slott hon flugit,--lösgif henne,
+Lösgif henne, om du Gud bekänner!"
+Därpå får han från sultan det svaret:
+"Mehmed, trogna slaf, jag har en falk här,
+En otämjelig och vildsint fågel,
+Som ej släpper, hvad han en gång fångat."
+
+
+
+SKÖRDEFLICKAN.
+
+Kärfvar, skördade med silfverskära,
+Samlar hop med gullprydd hand Lepota.
+Dock, när middagssolen börjat glöda,
+Sjunger för sig själf hon sakta detta:
+"Den, som sammanbinder mina kärfvar,
+Vill jag strax mitt hvita anlet skänka.
+Den, mig vatten ifrån källan hämtar,
+Vill jag skänka mina svarta ögon.
+Den, som bygger mig en skuggrik löfsal,
+Honom vill jag bli en trogen maka."
+Sjunger så och tror sig hörd af ingen.
+
+Lyssnat har likväl den unga herden,
+Och han binder kärfvarna tillsamman,
+Bygger opp af hassel strax en löfsal,
+Hämtar vatten från den svala källan,
+Bjuder det och talar till den sköna:
+"Nu, Lepota, uppfyll, hvad du lofvat!"
+
+Skalk var skördeflickan dock och löste
+Sig med några skälmska ord från löftet:
+"Låt mig bli i frid, du unga herde!
+Medan du band samman mina kärfvar,
+Bette dina lamm i åkerstubben.
+Då du bragte mig från källan vatten,
+Har du med en dryck dig själf förfriskat;
+Och i skuggan, som du mig beredde,
+Har du äfven själf ju funnit svalka."
+
+
+
+BRÖLLOPSSÅNGEN.[14]
+
+
+I.
+
+Skön att skåda under aftonsolen,
+Satt vid sidan af sin ledsven bruden,
+Under kransen tittande på älskarn.
+
+Och till flickan talte hennes brudgum:
+"Hvarför ser du på mig, hulda flicka?"
+"Jag betraktar dig i väntan endast,
+Att du ville ge mig några läror,
+Hur jag vore bäst din mor till nöjes."
+
+"Lätt det blir dig att min mor behaga:
+Sent till sängs och tidigt opp från bädden,
+Sopa rummen, skaffa köket vatten,
+Sedan kamma dina blonda lockar."
+
+
+II.
+
+Malmkanoner gifva dån från skansen,
+Gästerna församlas ren hos bruden,
+Och man ärnar börja bröllopståget.
+Bruden har i går ren utsått blommor,
+Blommor på sin hulda makes lycka.
+Ville lyckan gynna hennes make,
+Borde blomstren gro om kvällen redan,
+Sammanböja stänglarna om natten
+Och om morgonen buketter bilda.
+Lyckan var den hulda maken gynnsam;
+Blomstren grodde opp om kvällen redan,
+Sammanböjde stänglarna om natten,
+Bildade med morgonen buketter.
+På sin lott fick hvarje gäst en blomkvast,
+Brudgummen fick själf den hulda bruden,
+Hennes ledare fick ensam ingen.
+Dock, till honom lutad, hviskar bruden:
+"Vredgas ej, min ledare; en blomkvist
+Mera skön och rik för dig jag sparar.
+Gissa hvilken?--Jo, min unga lekvän."
+
+
+
+BLODHÄMNDEN.
+
+Hvems är klagoskrit där i Banjani?
+Månne Vilans? Månn' den onda ormens?
+Ropte Vila, komme det från berget,
+Ropte ormen, komme det från klyftan.
+Vilan ej och ej den onda ormen,
+Batritch Perovitsch är den, som klagar
+Under Osmans, Tchorovitschens, händer.
+Honom han besvär vid brodernamnet:
+"Släpp mig, Osman Tchorovitsch, min broder,
+Skona lifvet, du i Gud min broder!
+Tag i lösen hundrade dukater;
+Mina bröder sju; sju Perovitscher,
+Gifva gärna dig sju damaskener;
+Deras makar skänka dig sju kransar
+Och min broder Raduls maka, Zvjeta,
+Sina kransar och sitt öras smycke.
+Men min moder ger en ung slafvinna,
+Ger dig många kosteliga kläder,
+Och min fader, Pero Vutschitschevitsch,
+Skall förära dig sin egen lifhäst
+Och däröfver hundrade dukater."
+Ren vill denna unna honom lifvet,
+När, af onda makter förd till stället,
+Panto från Tupan där syns och talar:
+"Muselman, du Tchoros ättling, Osman!
+Släpp ej Perovitschen Batritch undan.
+Bjuder han dig än omätlig lösgäld,
+Se, af turkarna skall han den pressa.
+Vill han gifva dig sju damaskener,
+Skall han äfven dem af turkar röfva.
+Vill han kransar gifva dig och smycken,
+Skall han fånga våra bröders makar
+Och af dessa smycken ta och kransar.
+Lofvar han åt dig en ung slafvinna,
+Torde han min egen dotter röfva
+Och dig henne såsom lösen bjuda.
+Och den lifhäst, han dig vill förära,
+Är ju af Banjanis ras till skit dock."
+
+Panto så och svänger sig ur sadeln.
+Låga blixtrar ur hans studsarmynning,
+Och han träffas, Perovitschen Batritch,
+Genom gördeln, och hans mund förstummas.
+Död han sjunker mot den gröna marken,
+Och från kroppen skär hans hufvud Osman.
+
+Och det kommer budskap till Saljuto,
+Till den slagnes ålderstegne fader.
+
+Göken gråa klagar i Saljuto,
+Ropar midt i vintern ut sin klagan,
+Som om ingen årstid ägnats honom.
+Göken grå är icke den, som klagar;
+Nej, där klagar Pero Vutschitschevitsch,
+Perovitschen Batritchs gamla fader:
+"Ve mig, ve mig, ve till domedagen,
+Ty af söner, som mig efterlefva,
+Hämnas ingen väl hans mord, den dyres!"
+
+Honom tröstar Perovitschen Radul:
+"Slikt må ej ditt gråa hufvud ängsla.
+Vänta endast till Sankt Görans-dagen,
+Tills med löf sig berg och kullar kläda
+Och det flacka fält med gräs och blommor;
+Då vill jag kamraterne församla
+Och med dessa till Banjani draga
+För att hämnas Batritchs mord, min broders."
+Men ren nalkades Sankt Görans-dagen,
+Ren med löf bekläddes berg och kullar,
+Gräs och blommor täckte redan fälten,
+Och kamraterne tillsamman kommit.
+
+Till Banjani drar med dessa Radul
+Och tar af till bergets skog vid Utes.
+
+Trenne runda dagar där de bida,
+Ändlöst spanande mot Gatzkos slätter,
+Tills på håll en turk till häst sig visar,
+Just den sökte, Tchorovitschen Osman.
+Radul så till sina kämpar genast:
+"Bröder, sen I där den bofven Osman?
+Huken eder ner mot gröna marken;
+Men jag själf vill ställa mig i vägen
+För att vänta Tchorovitschen Osman.
+Ej för edra damaskenerklingor
+Skall han falla, den fördömda turken,
+Om mig Gud den lycka värdes unna
+Att med mina händer gripa honom!
+Men om jag ej lyckas honom gripa,
+Då--lägg an, hvem som af kvinna född är!"
+Kämparne sig huka ner i gräset;
+Radul åter ställer sig i vägen.
+Och när turken nu till stället hunnit,
+Springer Radul fram att gripa honom,
+Fattar hästens tygel med sin ena,
+Turken med sin andra hand i brickan
+Och till marken rycker honom neder.
+Käckt till bistånd hans kamrater ila,
+Och de fånga lefvande Osmanen.
+
+Honom ber vid brodernamnet Osman:
+"Släpp mig, Radul Perovitsch, min broder,
+Skona lifvet, du i Gud min broder!
+Tag i lösen tusende dukater!
+Tjugu bröder, tjugu Tchorovitscher,
+Gifva gärna tjugu damaskener,
+Och de Tchorovitschers ädla makar
+Sina lockars kosteliga smycken.
+Deras gyllne keder jag dig bjuder,
+Af dukater och af pärlor tunga.
+Men jag själf vill ge dig min araber,
+Högrest, att en slik ej finns i Bosna,
+Hela Bosna och Herzegovina,
+Med hans töm och silfvertunga sadel,
+Allt till svansen öfvertäckt med sammet;
+Hvarje buckla är med loskinn kantad
+Och med guld och silfver smyckad rikligt."
+Döf för detta, svarar Perovitschen:
+"Turk, du Osman Tchorovitsch! En dyrbar
+Lösegäld bjöd dig min broder äfven,
+Men förgäfves!--Utan skoning skilde
+Du hans blonda hufvud ifrån kroppen."
+Och han drager fram. sin knif ur gördeln
+Och från kroppen skiljer Osmans hufvud.
+Tar hans hufvud, tar sin öväns' vapen
+Och arabern, turkens höga stridshäst,
+Och beger sig hem med sina vänner.
+
+Men i Montenegro-bergens grannskap,
+Från den lilla byn där, från Saljuto,
+Till hans möte går den gamla fadren,
+Sträcker famnen och hans anlet kysser.
+Radul kysser gubbens hand och klädfåll
+Och för honom turkens hufvud kastar.
+Och då ropar Pero Vutschitschevitsch:
+"Hell mig nu och intill domedagen,
+Då mig unnats denna stund att skåda,
+När min dyre son är hämnad vorden!"
+Gubben så,--och honom lämnar lifvet.
+Död han ligger; frid med honom!--Herren
+Tage honom upp till paradiset
+Och välsigne hägnande oss alla!
+
+
+
+DE BÄGGE JAKSCHITCHERNE.
+
+Månen förebrådde morgonstjärnan:
+"Morgonstjärna, säg, hvar har du varit,
+Hvarest jollrat bort den sköna tiden,
+Då man dig ej sett på trenne dagar?"
+Honom svarar åter morgonstjärnan:
+Hvarest varit? Hvar förjollrat tiden?
+Ofvan Belgrads hvita fäste stod jag
+Och betraktade ett sällsamt under:
+Hur två bröder delte fadersarfvet,
+Jakschitch Dmitar och Jakschitch Bogdane.
+Ren i godo öfverens de kommit,
+Ren de hade delat fadersarfvet:
+Dmitar ärfde Valakit och Moldau
+Och Banatet odelt intill Donau.
+Bogdan fick det flacka landet Sirmien,
+Långs åt Savaströmmen alla ängar
+Och till staden Ushitz hela Servien.
+Dmitar tog den nedre deln af staden
+Med ett torn, Neboischa, nära Donau.
+Bogdan tog den öfre deln af staden
+Jämte kyrkan Rushitza i midten.
+
+Om en ringa sak blott blef man osams,
+Om ett intet, knappast värdt att nämnas,
+Om en falk och om en svartbrun fåle.
+Dmitar, stödd uppå sin rätt som förstfödd,
+Fordrar falken utom lott och rappen;
+Bogdan skänker honom ingendera.
+
+Nästa morgon, när det än knappt dagats,
+Svingar Dmitar sig på rappen höga
+Och tar med också den gråa falken
+För att jaga uti bergets skogar.
+
+Angelija, sin gemål, han ropar:
+"Angelija, du min trogna maka,
+Mottag detta gift och ge åt Bogdan!
+Dock, ifall du ej min önskan fullgör,
+Vänta mig ej mer i hvita borgen."
+
+När den trogna makan slikt förnummit,
+Går hon med sig själf till råds bekymrad,
+Pröfvar, tänker och sig själf tilltalar:
+"Gråa gök, hvad skall väl blifva af dig?
+Om min makes broder jag förgifver,
+Är det mig en synd inför vår Herre,
+Är det inför mänskor skam och nesa.
+Stor och liten skulle om mig säga:
+'Skåden, skåden där den olycksburna,
+Som sin egen svåger har förgifvit!'
+Ger jag åter icke gift åt honom,
+Får jag mer ej vänta hem min make."
+
+Tänkte så och fattade beslutet:
+Neder steg hon i den dunkla källarn,
+Framtog bröllopsbägaren, den vigda,
+Smidd af idel guld i drifvet arbet
+Och ett minne af den dyre fadren.
+Bägaren med gullgult vin till randen
+Fyller hon och frambär till sin svåger,
+Kysser honom sen på hand och klädfåll
+Och, mot jorden böjd för honom, talar:
+"Dig, min gode svåger, vill jag skänka
+Denna guldpokal med vin till randen;
+Skänk mig falken du, och skänk mig rappen!"
+Och Bogdan, bevekt af hennes böner,
+Skänkte henne falken strax och rappen.
+
+Dmitar jagar dagen om i skogen,
+Lyckas dock ej jaga opp ett villbråd,
+Tills att ödet sent på kvällen honom
+Till den säfbekrönta skogssjön leder,
+Där en guldbevingad and byggt näste.
+Dmitar låter gråa falken stiga,
+Att på anden skjuta ned i säfven;
+Se, men knappt berörd utaf hans vinge,
+Har hon redan öfvervunnit falken
+Och hans högra vinge sönderkrossat.
+
+Nu, när Jakschitch Dmitar detta märkte,
+Klädde han sin furstedräkt utaf sig,
+Sam till ort och ställe hän i säfven
+Och tog opp därur den gråa falken;
+Och han frågte så den gråa falken:
+"Säg, min falk, hur är du nu till sinnes,
+Hur till sinnes nu förutan vinge?"
+Falken hämtar andan djupt och säger:
+"Så till mods är jag förutan vinge,
+Som en broder är förutan broder."
+
+Då betänkte plötsligt Jakschitch Dmitar,
+Att hans maka redde gift för brodren,
+Och han svingar sig på rappen höga
+Och mot Belgrad spränger fram som ilen,
+Att sin bror vid lif kanhända hinna.
+Som han nu var bryggan Tschekmek nära,
+Sporrar han sin häst att fly däröfver;
+Men med brak ger bryggans hvälfning efter,
+Och i fallet bryter hästen benet.
+
+När sig Dmitar ser i denna våda,
+Löser han af hästen genast sadeln,
+Fäster den vid fjäderprydda klubban
+Och beger sig raskt till fots till slottet.
+Och han kallar strax den trogna makan:
+"Angelija, du min trogna maka!
+Kanske har du ej min bror förgiftat?"
+Och hon svarar gladt sin make detta:
+"Nej, förgiftat har jag ej din broder;
+Med din broder har jag dig försonat."
+
+
+
+SKADARS GRUNDLÄGGNING.
+
+Trenne bröder grundade ett fäste,
+Trenne bröder, tre Merljavtschevitscher.
+Vukaschin var konung och den äldste,
+Och den andra var voivod Ugljescha,
+Gojko Merljavtschevitsch var den yngste.
+Desse bygga vid Bojana Skadar,[15]
+Bygga ren tre runda år med ifver,
+Ren tre år, med mästare tre hundra,
+Och förmå dock ej att lägga grunden,
+Mycket mindre att uppresa fästet.
+Hvad om dagen mästaren uppfört,
+Rycker åter Vila ned om natten.
+
+När det fjärde året ren begynner,
+Ropar Vila ned från bergets skogar:
+"Allt förgäfves! Vukaschin, o konung,
+Fåfängt, fåfängt du ditt gods förspiller;
+Grunden är du ej i stånd att lägga,
+Mycket mindre att uppresa fästet,
+Om du ej två namn af lika tonljud,
+Icke Stojan och Stojana finner,
+Men de båda dock förtrogna syskon,
+Att dem mura in i tornets grundval.
+Så, blott så, skall fundamentet tryggas,
+Så, blott så, förmår du resa borgen."
+
+När kung Vukaschin förnummit detta,
+Dessimir, sin trogna sven, han kallar:
+"Dessimir, min son, af hjärtat käre!
+Du, till denna dag min trogna sven blott,
+Men från denna som min son värderad!
+Spänn i blinken hästarne för vagnen,
+Tag där in sex bördor guld, och såleds
+Genomtågande den ljusa världen,
+Sök mig tvenne namn af lika tonljud,
+Sök, o son, en Stojan och Stojana,
+Men de båda dock förtrogna syskon.
+Röfva eller köp dig dem för guldet,
+Bringa dem till Skadar till Bojana,
+För att muras in i tornets grundval.
+Så, blott så, skall fundamentet tryggas,
+Så, blott så, förmå vi resa borgen."
+
+Dessimir förnam sin kungs befallning,
+Spände genast hästarne för vagnen,
+Tog där in sex bördor guld, och såleds
+Genomtågande den ljusa världen,
+Sökte han två namn af lika tonljud,
+Öfverallt en Stojan och Stojana.
+Och han sökte dem tre runda år ren;
+Fann dock ej de namn af lika tonljud,
+Ingenstädes Stojan och Stojana.
+Så tillbaka han till Skadar vänder,
+Ger åt kungen vagn och hästar åter,
+Ger åt honom guld, sex bördor, åter:
+"Konung, här jag hämtar vagn och hästar,
+Här jag hämtar guld, sex bördor, åter,
+Ty jag fann ej Stojan och Stojana,
+Ej de båda namn af lika tonljud."
+
+När kung Vukaschin förnummit detta,
+Lät han kalla dit byggmästarn Rado,
+Rado åter murare tre hundra,
+För att bygga Skadar vid Bojana.
+Men hvad kungen byggt, föröder Vila;
+Ej tillstädjer hon att lägga grunden,
+Mycket mindre att uppresa fästet.
+Åter ropar Vila ifrån berget:
+"Håll, kung Vukaschin, förnim min varning!
+Fåfängt, fåfängt du ditt gods förspiller;
+Grunden är du ej i stånd att lägga,
+Mycket mindre att uppresa fästet.
+Dock, förnim mig! Bröder tre I ären,
+Hvar af er en trogen maka äger;
+Den, som går i morgon till Bojana
+Och åt arbetsfolket bringar maten,
+Henne muren in i tornets grundval.
+Så, blott så, skall fundamentet tryggas,
+Så, blott så, förmån I resa borgen."
+
+När kung Vukaschin förnummit detta,
+Lät han kalla sina bägge bröder:
+"Hören mig, I älskelige bröder!
+Ifrån bergets skog förkunnar Vila,
+Att vi fåfängt här vårt gods förspilla,
+Att oss ej beskärs att lägga grundvaln,
+Mycket mindre att uppresa fästet.
+Men från berget talar Vila åter,
+Att vi tre Merljavtschevitscher äro,
+Att enhvar sin trogna maka äger;
+Den, som går i morgon till Bojana
+Och åt arbetsfolket bringar maten,
+Henne må vi mura in i grundvaln.
+Så, blott så, skall fundamentet tryggas,
+Så, blott så, förmå vi resa borgen.
+Men, o bröder, svärjen mig vid Gud, att
+Ingen yppar detta för sin maka,
+Utan att vi låta ödet foga,
+Hvem i morgon gå skall till Bojana."
+Och vid Gud besvuro brödren löftet
+Att för makarna ej yppa detta.
+
+Men när dagen nu till nedgång lutar,
+Vandra de till sina hvita borgar,
+Där en härlig aftonmåltid hålles;
+Vandra sedan in i sina sofrum.
+Se dock! Under är det att berätta;
+Konung Vukaschin förgäter eden.
+Han, den förste, säger åt sin maka:
+"Akta dig, o du, min trogna maka!
+Gå i morgon icke till Bojana,
+För ej maten du åt arbetsfolket,
+Ty beställdt det vore med ditt lif då,
+In i grundvaln skulle man dig mura."
+
+Eden öfverträdde ock Ugljescha,
+Och han talte till sin trogna maka:
+"Låt mig varna dig, min trogna maka!
+Gå i morgon icke till Bojana,
+För ej maten du åt arbetsfolket,
+Ty ditt unga lif, det vore spilldt då,
+In i grundvaln skulle man dig mura."
+
+Blott den unga Gojko vördar eden
+Och förtror sin maka ingen varning.
+Nästa dag vid morgonrodnans bräckning
+Tåga dessa tre Merljavtschevitscher
+Till det fasta verket vid Bojana.
+
+Ren var tid att dit förskaffa maten,
+Och på drottningen föll turn för dagen.
+Men hon dröjer, går till svågerns maka,
+Till sin svägerska, Ugljeschas maka:
+"Hör, du goda svägerska, min önskan!
+Litet ondt har jag i dag i hufvut;
+Hell dig, du, som frisk är!--Men jag kan ej;
+Bringa maten du åt arbetsfolket!"
+Henne svarar så Ugljeschas maka:
+"O min svägerska, min ädla drottning!
+Litet ondt har jag i dag i handen;
+Blifve du vid hälsa, men jag kan ej.
+Tala dock med svägerskan den unga!"
+
+Och hon gick till svägerskan den unga:
+"Svägerska, du Gojkos unga maka!
+Litet ondt har jag i dag i hufvut;
+Hell dig, dit, som frisk är!--Men jag kap ej;
+Bringa maten du åt arbetsfolket!"
+Henne svarar Gojkos unga maka:
+"Ädla drottning, du min goda moder!
+Gladt och gärna ville jag dig lyda;
+Men mitt barn är ännu icke badadt
+Och dess hvita linne icke tvättadt."
+Drottningen till svar åt henne åter:
+"Goda svägerska, begif dig bara,
+Bringa maten du åt arbetsfolket!
+Jag vill själf det hvita linnet tvätta,
+Själf ditt späda barn, du goda, bada."--
+
+Och hon tiger, Gojkos unga maka,
+Och åt arbetsfolket bringar maten.
+
+När hon nu var kommen till Bojana,
+Ser sin maka Gojko Merljavtschevitsch.
+Djupt af smärta grips den unge hjälten,
+Djupt af smärta lär hans trogna makas
+Och hans späda barns skull, i sin vagga
+Moderlöst och blott en månad gammalt.
+Tåreströmmar flöda på hans kinder.
+Och den smärta makan vid hans anblick
+Nalkas blygsamt sin gemål och herre,
+Nalkas blyg och frågar honom sakta:
+"Gode herre, säg, hvad har dig drabbat
+Nu, då tårar strömma dig på kinden?"
+
+Henne svarar Gojko Merljavtschevitsch:
+"Ondt, för mycket ondt, min trogna maka!
+Ack, ett gyllne äpple,[11] som jag ägde,
+Föll i dag uti Bojanas bölja;
+Detta sörjer jag och kan ej tröstas."
+Och den smärta makan, som ej anar
+Något värre, svarar så gemålen:
+"Bed till Gud om hälsa blott,--ett äpple,
+Mera skönt ännu, kan du dig gjuta."
+Häftigare blott blef hjältens smärta;
+Och åt sidan vände han sitt anlet
+För att icke se sin hulda maka.
+
+Närmre träder svågerparet redan
+Fram till Gojkos ungdomssköna maka,
+Fatta henne vid de hvita händren
+Och till borgens grundval föra henne.
+Och de vinka dit byggmästarn Rado;
+Murarena kallar åter Rada
+Men den unga, smärta kvinnan småler,
+Aktande det allt som skämt och lek blott.
+
+Och att lägga borgens grundval ila
+De tre hundra murare till verket
+Och kring henne ställa sten och bjälkar.
+Upp till knät ren är hon innesluten;
+Och den unga, smärta kvinnan småler,
+Aktande ännu det allt som skämt blott.
+
+Oförtrutet murar framgent skaran
+Och kring henne hopar sten och bjälkar.
+Upp till gördeln innesluts hon redan
+Och betryckes tungt af sten och bjälkar.
+
+Ändtligt märkande, hvad henne ärnas,
+Kvidande, som ormen krossad hväser,[16]
+Ber hon sina svågrar om förbarmning:
+"Tålen ej, om I en Gud bekännen,
+Att så ung jag muras in i grundvaln!"
+Detta ropar hon till sina svågrar;
+Men sitt anlet vända de från henne.
+
+Då med kufvad skam och tadelfruktan
+Ber hon slutligt till sin egen make:[17]
+"Tål det ej, min dyre man och herre,
+Att så ung jag muras in i grundvaln!
+Låt mig fara till min gamla moder!
+Guld i öfverflöd min moder äger,
+Köper nog en slaf och en slafvinna,
+Att dem mura in i tornets grundval."
+Så hon beder; men hon ber förgäfves.
+Och när nu den smärta sköna märker,
+Att hon slöser fåfängt sina böner,
+Vänder hon sig till byggmästarn Rado:
+"Mästar Rado, inför Gud min broder!
+Lämna vid min barm ett litet fönster,
+Låt min hvita barm stå fri och öppen,
+Att, ifall mitt spenbarn Jovo kommer,
+Om han kommer, jag må nära honom!"
+Bifall ger, för brodernamnet, Rado,
+Lämnar vid dess barm ett litet fönster,
+Till den hvita barmen öppen tillgång,
+Att, ifall dess spenbarn Jovo komme,
+Om han komme, hon må nära honom.
+Och hon ber ännu, den öfvergifna:
+"Mästar Rado, inför Gud min broder!
+Lämna ock ett fönster vid mitt öga,
+Att jag måtte se mot hvita borgen,
+När de föra hit mitt spenbarn Jovo
+Och när hem de föra honom åter!"
+
+Äfven detta unnar mästarn henne,
+Lämnar vid dess öga ock ett fönster,
+Att hon måtte se mot hvita borgen,
+När de hämta hennes spenbarn Jovo
+Och när bort de föra honom åter.
+Och så blir hon murad in i grundvaln.
+I sin vagga hämtas henne barnet,
+Och hon ger det näring hela veckan;
+Då omsider sviker henne målet.
+Men åt barnet flöder föda ständigt,
+Och det närs vid barmen hela året.
+
+Än i denna stund sker samma under.
+Ännu flöder mjölk där och för svaga
+Mödrars näringstomma spenar läkdom.
+
+
+
+SLAGET PÅ FÅGELFÄLTET.[18]
+
+Tsar Lasar satt vid sin aftonmåltid,
+Vid hans sida Militza, tsarinnan.
+Till gemålen talar hon, den höge:
+"Tsar Lasar, du Serviens gyllne-krona!
+Gryr det, drar du ut till Fågelfältet
+Och tar med dig svenner och voivoder.
+Mig blir ingen man i slottet öfrig,
+Ingen, som till dig till Fågelfältet
+Bär mitt bref och hämtar svar tillbaka.
+Också mina dyra bröder alla,
+Nio Jugovitscher, tar du med dig.
+Lämna hemma dock en enda broder,
+En blott, vid hvars lif jag kunde svärja."
+Henne svarar åter Serviens furste:
+"Militza, min goda, dyra maka!
+Nämn mig, hvem det är af dina bröder,
+Som du allra helst hos dig behölle."
+"Låt mig Boschko Jugovitsch behålla!"
+Åter talar Serviens furste detta:
+"Militza, min goda, dyra maka!
+När i morgon dagen börjar klarna,
+Solen träda fram vid horisonten
+Och när då vårt fästes portar öppnas,
+Så begif dig fram till fästningsporten,
+Hvarur härens slutna leder tåga,
+Alla ryttare med tunga pikar
+Och i spetsen Jugovitschen Boschko,
+Bärande för hären korsets fana.
+Honom min välsignelse och hälsning!
+Fanan må han ge åt hvem han lyster
+Och hos dig förblifva kvar i slottet."
+När den ljusa dagen nu var kommen
+Och till fästet portarna man öppnat,
+Ut beger sig Militza, tsarinnan,
+Och hon stannar väntande vid porten.
+
+Hären bryter opp i slutna leder,
+Alla ryttare med tunga pikar
+Och i spetsen Jugovitschen Boschko,
+Bärande för hären korsets fana.
+Guldbetäckt är öfverallt hans fåle,
+Fanan svajar fladdrande kring honom
+Och betäcker honom ner till sadeln.
+Men på fanan syns ett gyllne äppel,
+Utur äpplet gyllne kors sig tränga,
+Och från korsen sväfva sen i vaggning
+Gyllne tofsar ned på Boschkos skuldror.
+Fram hon träder, Militza, tsarinnan,
+Nalkas honom, fattar hästens tygel
+Och, med armen slingrad kringom brodren,
+Talar sen till honom sakta detta:
+"Boschko Jugovitsch, min gode broder!
+Mig förunnad är du nu af tsaren,
+Att du ej må dra till Fågelfältet.
+Sin välsignelse till dig han sänder.
+Gif din fana hvem du vill att bäras
+Och hos mig i Kruschevatz bli hemma,
+Att en bror att svärja vid jag äge."
+Henne Boschko Jugovitsch till svar dock:
+"Vandra du till hvita borgen åter!
+Jag, min syster, må ej dväljas hemma.
+Fanan ger jag ej ur mina händer,
+Bjöds mig Kruschevatz till lön af tsaren.
+Aldrig skola våra kämpar säga:
+'Sen den fega Jugovitschen Boschko,
+Som ej ville dra till Fågelfältet,
+Icke blöda för det helga korset,
+Som ej ville dö för kristendomen'."
+Talar så och spränger ut ur porten.
+Se, då nalkas gamla Jug Bogdane,
+Och sju Jugovitscher följa honom.
+Alla sju hon ropar på i ordning,
+Men af broderskaran svarar ingen.
+Framgent står hon väntande vid vägen;--
+Se, då nalkas Jugovitschen Voino,
+Leder tsarens praktbeklädda hästar,
+Öfverallt med idel guld betäckta.
+Och hon fattar skymmeln vid hans tygel
+Och, med armen slingrad kringom brodren,
+Hviskar sen till Voino sakta detta:
+"Voino Jugovitsch, min gode broder!
+Mig förunnad är du nu af tsaren;
+Sin välsignelse till dig han sänder.
+Gif hans hästar hvem du vill att föras
+Och hos mig i Kruschevatz bli hemma,
+Att en bror att svärja vid jag äge."
+Henne svarar Jugovitschen Voino:
+"Vandra du till hvita borgen åter!
+Krigarn anstår ej att gå tillbaka
+Och att öfvergifva tsarens hästar,
+Visste han sig än bestämd åt döden.
+Låt mig draga hän till striden, syster!
+Blöda vill jag för det helga korset,
+Vill för läran dö med mina bröder."
+Talar så och spränger ut ur porten.
+
+När tsarinnan nu allt detta utstått,
+Sjönk hon neder på den kulna hällen,
+Sjönk,--och lifvet tycktes lämnat henne.
+Se, då nalkas tsar Lasar, den höge,
+Och när blek hon ligger för hans öga,
+Strömma tårar ned uppå hans kinder.
+Emot höger ser han och mot vänster
+Och sin tjänare Goluban kallar:
+"O, min trogne tjänare Goluban!
+Sväng dig af den svanlikt hvita hästen,
+Tag furstinnan vid den mjälla handen
+Och till hvita borgen hemför henne;
+Men med Gud vill jag dig hafva unnat
+Att ej draga ut till Fågelfältet,
+Utan hemma bli i hvita borgen."
+När den trogne tjänarn afhört detta,
+Rinna tårar på hans hvita anlet.
+Men han lyder, hoppar ned af hästen,
+Tar tsarinnan vid den hvita handen
+Och den smärta återför till borgen.
+Men sitt hjärtas tvång kan han ej motstå,
+Och det drifver honom hän till striden.
+Hästen når han åter, sitter opp, och
+Så i sporrstreck hän till Fågelfältet.
+
+När den nästa dagens morgon grydde,
+Kommo flygande två svarta korpar.
+Komne från det vida Fågelfältet,
+Sänkande sig ned på hvita tornet,
+På den höge tsarens hvita borgtorn,
+Kraxar ena, och den andra talar:
+"Är, må tro, det här nu furst Lasars torn,
+Och är ingen inne där i tornet?"
+Men där innanföre svarar ingen,
+Innan Militza, tsarinnan, hör dem.
+Ur det hvita tornet fram hon träder,
+Hälsande det svarta paret såleds:
+"Signe Gud er båda, svarta korpar!
+Hvarifrån så dags på morgonstunden?
+Kommen I kanske från Fågelfältet?
+Sågen I hvar där två starka härar?
+Kommo kämparna i handgemäng ren?
+Och af härarna fick seger hvilken?"
+Henne svarar så det svarta paret:
+"För din hälsning haf vår tack, tsarinna!
+Så dags komma vi från Fågelfältet,
+Och vi sågo där två starka härar,
+Som i går ren mätt sig med hvarandra.
+Bägges furstar hafva fallit döde;
+Få af turkar hafva räddat lifvet,
+Och af servier hvad än är öfrigt
+Ligger där med dödssår och förblöder."
+Medan korparna än tala detta,
+Kommer tjänarn Milutin till häst dit;
+I sin vänstra hand den högra bär han,
+Sjutton sår betäcka kämpens lemmar,
+Och hans häst är öfversköljd af bloden.
+Emot honom ropar skrämd tsarinnan:
+"Ve, hvad har dig drabbat, arme kämpe!
+Tsaren, säg, blef han förrådd i striden?"
+Tjänaren till svar åt henne detta:
+"Härskarinna, hjälp mig ned af hästen,
+Svalka sen mitt hufvud med friskt vatten
+Och med vin befukta mina lemmar;
+Jag är mattad af de djupa såren."
+Och tsarinnan hjälper honom neder,
+Svalkar sen hans hufvud med friskt vatten,
+Och med vin befuktar hon hans lemmar;
+Och omsider frågar härskarinnan:
+"Säg, hur aflopp det på Fågelfältet?
+Huru stupade den höge tsaren?
+Säg, hur föll den gamle Jug, min fader?
+Mina bröder, nio Jugovitscher,
+Och min måg, voivoden Milosch, huru?
+Än Vuk Brankovitsch, min andra måg, hur?
+Och hur föll han, Banes son, Strainja?"
+Då begynner tjänaren berätta:
+"Alla föllo de i striden döde.
+Där han stupade, den höge tsaren,--
+Många kastspjut ligga där i spillror,
+Turkiska och serviska i blandning;
+Serviska de flesta där dock äro,
+Slängda alla, alla att beskydda
+Vår behärskare, den höge tsaren.
+Jug den gamle ren i främsta ledet
+Föll den första, innan striden börjat.
+Åtta Jugovitscher äro fallna.
+Broder ville icke lämna broder,
+Ej så länge lif i någon rördes.
+Sist var öfrig än din broder Boschko.
+Öfver fältet fladdrade hans fana,
+Framför sig han dref af turkar skaror,
+Såsom falken jagar dufvosvärmar.
+Vadande till knät i ovänsblodet,
+Sjönk i döden Banes son, Strainja.
+Milosch, o furstinna, Milosch stupat:
+Vid Zetinjas kulna bölja föll han,
+Där en skara turkar funno döden.
+Milosch dödade sultanen Murat,
+Slog med egen hand tolf tusen turkar;
+Honom hell, och hell den, honom burit!
+Lefva skall hans namn bland Serviens söner,
+Evigt lefva uti sång och saga,
+Tills att värld och Fågelfält gått under.
+Frågar du också om Vuk den vilde?
+Honom ve, och ve den, honom burit!
+Honom ve, och ve hans stam och släkte!
+Han förrådde tsaren under striden,
+Han förrådde,--med tolf tusen hästar
+Öfverlopp till fienderna bofven."
+
+
+
+
+KLAGOSÅNG.
+
+
+
+ÖFVER HASSAN AGAS ÄDLA MAKA.
+
+(En servisk folksång.)
+
+Säg, hvad hvitt syns där i djupa skogen?
+Ser man snö där, eller ser man svanor?
+Vore snö där, hade den väl smultit;
+Vore svanor, hade ren de flugit.
+Icke snö och icke heller svanor;
+Nej, blott Hassan Agas tält där glänsa;
+Själf i ett af dem han ligger sårad.
+
+Han besökes af sin mor och syster;
+Blygsamt dröjer hans gemål att komma.
+
+När hans sår omsider börjat läkas,
+Lät han säga till sin trogna maka:
+"Vänta mig ej mera i palatset,
+I palatset och ibland de mina!"
+
+När hans maka hört de hårda orden,
+Stod den trogna krossad under smärtan,
+Hörde hästar stampa invid porten,
+Trodde Hassan, hennes make, komma
+Och till tornet sprang, att ned sig störta.
+Henne följa tvenne hulda döttrar,
+Ropa ängsligt, badande i tårar:
+"Ej det är vår fader Hassans hästar,
+Blott din broder Pintorovitsch kommit."
+
+Hassans maka vänder då tillbaka,
+Slår med klagan kring sin broder famnen:
+"Se, o broder, här din systers nesa!
+Jag, en mor till dessa fem, förskjutas."
+
+Brodren svarar intet, ur sin ficka
+Drar han skiljobrefvet, redan färdigt,
+I en duk af högrödt siden veckladt:
+"Hon må fara till sin moders boning,
+Ledig att sig skänka åt en annan."
+Modren, då hon såg det bittra brefvet,
+Kysste sina båda söners pannor,
+Kysste sina båda döttrars kinder;
+Ack, men från sitt späda barn i vaggan
+Kan hon sig i smärtans stund ej slita.
+Brodren rycker henne bort, den hårde,
+Sätter henne på den käcka hästen
+Och far bort med den försagda kvinnan,
+Rakt till deras faders höga boning.
+
+Kort var tiden, än ej åtta dagar,
+Ganska kort, förrn ren den hulda kvinnan,
+Ren den hulda under änkesorgen
+Blef begärd af flere stora herrar;
+Och den största var Imoskis Kadi.
+Och hon bad i tårar till sin broder:
+"Ack, jag ber dig vid ditt lif, min broder,
+Gif mig ingen annan mer till maka,
+Att mitt hjärta ej må krossas sedan
+Af de dyra, arma barnens anblick."
+
+Brodren, ej bevekt af hennes böner,
+Fäster henne vid Imoskis Kadi.
+Men hon beder honom oupphörligt:
+"Skicka helst en liten lapp, o broder,
+Med de orden till Imoskis Kadi:
+'Vänligt hälsar dig den unga änkan,
+Låter ödmjukt be dig härigenom,
+Att, om svater en gång hit dig följa,
+Du må hämta mig en rymlig slöja,
+Att vid Hassans hus jag mig må hölja
+Och ej skåda mina arma barn där'."
+
+Knappt fick Kadi detta bref om händer,
+När han samlar alla sina svater
+Och bereder sig till färd till bruden
+Och tar med sig den begärda slöjan.
+Lyckligt hunno de furstinnans boning,
+Lyckligt följde hon dem ut från denna;
+Men när Hassans hus de nådde, sågo
+Barnen uppifrån sin mor och ropte:
+"Kom, ack, kom till dina barn tillbaka,
+Ät med oss ditt bröd i egna salar!"
+
+Hassans maka hörde sorgsen detta,
+Vände sig till svaternas förnämste:
+"Låt, o broder, svater här och hästar
+Stanna litet vid den kära porten,
+Medan mina små en skänk jag bringar."
+
+Och de höllo vid den kära porten,
+Och hon gaf de arma barnen skänker:
+Guldbesydda skor åt sina gossar,
+Sina flickor långa, rika dräkter,
+Åt sitt spenbarn i förlåtna vaggan
+Gaf hon för en framtids dar en tröja.
+
+Gömd såg fadren, Hassan Aga, detta,
+Ropte sorgligt till de dyra barnen:
+"Dyra, arma barn, till mig er vänden,
+Ty er moders barm är järnhård vorden,
+Är förspärrad nu och kan ej röras."
+
+När som Hassans maka hörde detta,
+Föll förbleknad hon på stället neder;
+Lifvet flög ur det beklämda hjärtat,
+När af egna barn hon såg sig undflys.
+
+
+
+RADOSLAUS.
+
+(En servisk folksång).
+
+Knappt ännu på himlen morgonrodnan,
+Knappt på himlen morgonstjärnan lyste,
+När för konung Radoslaus i sömnen
+Sjöng en svala. Så för honom sjöng hon:
+
+"Upp, o konung! Oblidt var ditt öde,
+Då du här dig lade ned att sofva.
+Och du slumrar trygg till morgonväkten?
+Se, från dig har Lika ren gjort affall
+Jämte Korbau och det flacka Kotar,
+Från Cettines stränder allt till hafvet."
+
+Knappt förnummit hade Radoslaus
+Denna stämma, när sin son han ropte:
+"Upp, min käre son, och låt oss båda
+Snabbt från alla sidor samla härar!
+Se, från oss har Lika ren gjort affall
+Jämte Korbau och det flacka Kotar,
+Från Cettines stränder allt till hafvet."
+
+Knappt förnummit hade Ciaslaus
+Denna fadrens maning, när han skyndsamt
+Samlar stora härar, hurtigt fotfolk,
+Och Dalmatiens snabba ryttarskaror.
+
+Men ett ädelt råd gaf fadren honom:
+"Ciaslaus, medtag härens kärna
+Och gå modigt mot Kroatiens söner!
+Är dig himmelen och lyckan gynnsam,
+Så att banen Selimir blir slagen,
+Bränn då inga städer, inga byar,
+Och försälj ej dina fångna slafvar!
+Tämj allenast Korbau, du, och Lika,
+Detta land, din ädla moders hemland;
+Jag vill draga mot det flacka Kotar,
+Från Cettines stränder allt till hafvet,
+Vill det kufva blott och ej föröda."
+
+Så de båda konungsliga hjältar
+Skiljas åt, och deras båda härar
+Tåga muntra af med sång i täflan,
+Skämta gladt och dricka under ridten.
+
+Länge var det ej, förrn banens krigshär,
+Selimirs, liksom en vind förspriddes;
+Men, med glömska af sin fars förmaning,
+Nederbrände Ciaslaus städer,
+Tog med plundring rika slott, lät grufligt
+Stor och liten öfver klingan springa
+Och som skänker delte åt sin krigshär
+fångna slavar.
+
+ Konung Radoslaus
+Snart och villigt fått det flacka Kotar
+Under spiran åter; men, o öde!
+Nu mot honom resa sig hans härar,
+Därför att ej han som Ciaslaus
+Gett dem lof att rika slott föröda,
+Öda altaren och kyrkor, icke
+Gett dem lof att skända Kotars döttrar
+Och de arma slafvarna försälja.
+Vrede taga de från honom kronan
+Och till konung Ciaslaus välja.
+Och han är knappt konung, när han hastigt
+Lät från solens uppgång till dess nedgång,
+Från dess nedgång till dess uppgång, ropa:
+"Den, som hämtar mig min fader fången
+Eller mig hans gråa hufvud hämtar,
+Skall den andra varda i mitt rike."
+
+Milutin, en slaf, har knappt förnummit
+Dessa ord, när han tolf kämpar samlar
+Och kring Kotars flacka nejder söker
+Konung Radoslaus, att honom fången
+Eller ock hans gråa hufvud hämta.
+
+Men en ädel klippgudinna höjer,
+Bebi höjer från den höga toppen
+Så sin stämma: "Akta, Radoslaus!
+Oblidt är det öde, som dig hitfört;
+Nära stå tolf knektar att dig fånga,
+Slafven Milutin för dem i spetsen.
+Gamle fader, ack, ett oblidt öde
+Hvälfde stunden, då din son du födde,
+Som ditt gråa hufvud eftertraktar."
+
+Full af smärta lyssnar Radoslaus
+Till beskyddarinnans ord och flyktar
+Strax från slätten, flyktar bort mot hafvet,
+Att sig rädda bland dess blåa vågor.
+Och han störtar sig i böljans sköte,
+Hinner ändtligt till en kulen klippa,
+Klättrar upp, och, himmel! utan fasa
+Hvem förmått den gamles straffdom höra
+Midt i hafvet, på den kulna klippan:
+
+"Ciaslaus, o min son, min älskling,
+Som så länge jag af himlen tiggde
+Och som, ändtligt mig af himlen unnad,
+Grymt din faders hufvud eftertraktar,
+O, vik från mig, o, vik fjärran från mig!
+Du, min son, min innerligen käre!
+Gå, att hafvets djup dig sluka måtte,
+Som det mig i detta nu skall sluka
+Från den kulna klippan. Mörkne, mörkne
+Öfver dig den ljusa solen! Öppne
+Himlen sig med vredens blixt och dunder,
+Och förbittrad gifve jorden åter
+Dina gömda ben! En son, en sonson
+Efterlämne aldrig du! Må lyckan
+Svika dig i krigets kamp, din maka
+Snart bli nödgad att en sorgdräkt bära,
+Och din svärfar ensam efterlefva!
+Må Dalmatien sin röda drufva
+Och sitt hvita korn dig aldrig gifva,
+Dig, gudlöse son, som kan din gamle
+Faders, Radoslaus', död begära!"
+
+Medan så ännu den kvalde klagar
+Och med tårar tvår den kulna klippan,
+Kom ett litet skepp med fulla segel,
+Fördt af Latiens ädla söner. Tårad
+Ropar dem den gamle an och ber dem,
+Ber vid himlen, månens ljus och solens,
+Taga honom opp ombord och bringa
+Fram till Latiens strand. Och Latiens söner
+Buro i sin barm ett ädelt hjärta,
+Ädelt hjärta och för himlen fruktan.
+Upp de togo kungen på sitt fartyg,
+Bragte honom till sitt land. Den gamle
+Radoslaus for till Rom och upptogs
+Vänligt där och hade gift ånyo,
+Sen en son, som Petrimir sig nämnde
+Och, med ädelt romerskt blod förenad,
+Födde Paulimir, Slavoniens konung.
+
+
+
+DEN VACKRA TOLKEN.
+
+(Servisk folksång).
+
+Upp mot Gravo drog han, paschan Mustaj,
+Och omkring den höga muren föllo
+Många af hans kämpar. Nu om kvällen,
+När i härskarns öfver Gravo boning,
+I Nikolos, turkar höllo måltid,
+Bådo de om vatten. Ingen annan
+Än Nikolos dotter kände språket;
+Men den sköna ropte till sin moder:
+"Skynda, goda moder, opp på föttren;
+Dessa turkar vilja hafva vatten."
+
+Modren uppsteg straxt och kom med vatten.
+Alla drucko; blott den unga Muza
+Drack ej, utan bad en bön till modren:
+"Ädla fru, med er må himlen vara,
+Men förunna mig er sköna dotter
+Till en trogen maka!" "Skämta icke,
+Paschans krigare", hörs modren svara,
+"Längesedan är min dotter lofvad
+Zekulo, den stolte Jankos släkting.
+Henne skänkte han af högrödt siden
+Trenne öfvermåttan granna dräkter,
+Tre agraffer utaf guld och trenne
+Diamanter af en sådan klarhet,
+Att vid skenet man kan spisa kvällsvard,
+Kan vid midnatt, som om middag vore,
+Tio hästar sko. Fördenskull, kämpe,
+Kan åt dig ej flickan ges till maka."
+
+Sorgsen satt vid hennes vägran gossen,
+Talte ej ett ord och slöt om natten
+Ej sitt öga; men vid dagens ankomst
+Sprang han opp på sina käcka fötter,
+Gick till paschans tält och talte detta:
+"Höge pascha, ibland alla sköna,
+Som ditt vida rike åt dig skattar,
+Finns af himmelsk skönhet här en flicka,
+Kunnig i vårt språk, Nikolos dotter,
+Hans, som kallas herre öfver Gravo."
+
+Paschan låter kalla grefven. Vänligt
+Talar han till honom: "Är det sanning,
+Som af ryktet säges, att din dotter
+Vore öfvermåttan skön och älskvärd?
+Vill du gifva henne mig till maka?"
+
+Oförändrad svarar åter fadren:
+"Skön och huld och älskvärd är min dotter,
+Men för länge sen som brud förlofvad.
+Zekulo, den stolte Jankos släkting,
+Skänkte henne trenne sidendräkter,
+Tre agraffer utaf guld och trenne
+Diamanter."
+
+ Vänligt talar paschan:
+"Om så är, välan, min vän, Nikolo!
+Låt den sköna flickan med sin brudgum
+Komma till mig, att hon må förklara,
+Hvem af båda hon vill välja."
+
+ Smärta
+Intog grefven, då han hörde detta.
+Kommen hem, ett bref han sänder genast
+Till Zekulo, till voivodens släkting.
+"Zekulo, din sköna brud vill paschan
+Söka röfva från dig; därför skynda,
+Kom blott till min boning, och vi tåga
+Bägge sen till paschans tält. I morgon
+Måste flickan säga, hvem hon väljer."
+
+Ynglingen har knappast läsit brefvet,
+När sin häst, den snabbaste, han sadlar,
+Med sig tar tre hundrade vasaller
+Och om kvällen sent till grefven kommer.
+Knappt förlidna voro natt och gryning,
+När till paschan brud och brudgum tåga.
+Och de nalkas honom, och med ljufva
+Ord begynner turken: "Sköna flicka,
+Välj och säg, med hvem du önskar följa,
+Följa med Zekulo, eller maka
+Åt en pascha bli?"
+
+ Och flickan åter
+(Så af modren var hon undervisad)
+Svarar hastigt: På det gröna gräset
+Vill jag hellre stå med dig, o herre,
+Än med Zekulo på högrödt siden."
+
+Vredgad höjer Zekulo sin stämma:
+"Är då detta nu din tro och kärlek,
+Som åt mig du vid din Gud har svurit?
+Fort, du falska, gif mig blott tillbaka
+Mina skänker, följ sen, hvem du lyster.
+Räck blott ut din hand!" Bedragen räckte
+Hon den ut att återge hans skänker;
+Men en giftig huggorm bet den genast.
+Zekulo drog ut sin hvassa sabel,
+Afhögg hennes högra hand, den fala,
+Och till paschan sade: "Gläd dig, herre!
+Denna högra hand var min besittning,
+Tag hvad öfrigt är, och sitt ha båda!"
+
+Harmfull ropar paschan: "Djärfva yngling,
+Och du vågar sådant i min divan?
+Är du modig såsom dristig, yngling,
+Upp, och ut till tvekamp då!" Zekulo
+Tog med glädje upp hans maning. Båda
+Redo med sitt sällskap ut på fältet.
+Lyckan var likväl mot paschan oblid,
+Och Zekulo med sin hvassa klinga
+Klyfver man och sadel. Så bekom dig
+Ditt förräderi, bedragna flicka!
+
+
+
+FLICKANS KLAGAN.
+
+(En finsk runa).[19]
+
+Aldrig gå de ur mitt sinne,
+Ur mitt minne plånas aldrig
+Dessa hulda, ljufva dagar,
+Då jag sjöng, ett barn till ålder,
+Kvittrade som liten flicka
+Med den muntra fågelns glädje,
+Lärkans glädje, som med vingen
+Nära molnens barm i höjden
+Fri och lätt och sorglös leker.
+
+Hjärtat fritt ifrån bekymmer,
+Flög jag förr, som vinden flyger,
+Fördes, som en gnista föres,
+For, som löfvet far i lunden,
+Såsom fjäriln öfver lindan,
+Drack mig mätt af ljufva safter
+Från den gyllne blommans kalkar,
+Som af silfver öfverstänktes.
+
+Främmande för alla sorger,
+Satt jag, glädjens bild, på fältet,
+Satt med honings-håg på tufvan,
+Satt, en blomma lik, på lindan,
+Lekande, förtroligt sluten
+Till den muntra syskonringen,
+Sakta smekt af vädrets ande,
+När han kom med blomsterdofter
+Från det honingsrika landet.
+
+Hvilans afbild, sen på bädden
+Sof jag, lik en liten fågel,
+Och det blida lugnet redde
+Vid min sida sig ett läger,
+Störde ej min sömn med hotet
+Om en nytänd dags bekymmer,
+Om de sorger, hvilka plåga
+Nu mitt sakta tärda hjärta.
+
+Hvarken vet jag eller kan jag
+Rätt och tydligt uppenbara,
+Hvad som rann uti mitt sinne,
+Hvad som drabbade mitt hufvud,
+Denna underliga tanke,
+Som uti mitt bjärta tändes,
+Som, förut ej känd, mig nådde,
+Efter det min moder sagt mig,
+Sen hon sagt: "Min lilla dotter,
+Snart du redan femton vårar
+Lämnat efter dig i spåren."--
+Jämte mina bröst, som stego,
+Steg en okänd eld i hjärtat,
+Jämte mina bröst, som svällde,
+Svällde oron under duken
+1 den ovant höjda barmen.
+
+Ledsamt är det nu i stugan.
+Tungt är sinnet nu på fältet,
+Lugn finns icke mer i lunden,
+Trefnad icke mer i skuggan
+Under trädens mörka grenar.
+Oron tvingar mig till hvilan,
+Oron stör mig under sömnen,
+Oron väcker mig till ljuset,
+Till den nya dagens möte.
+Nu det brinner i mitt hjärta,
+I den skymda gömman brinner
+Hoppets eld, den oförstådda,
+Den besynnerliga elden,
+Hvilken jag ej vet att släcka,
+Icke hjärta har att kväfva.--
+Dit de ila skyndsamt alla,
+Alla ord ifrån min tunga,
+När jag ej af någon höres;
+Dit min hjärnas alla tankar,
+Dit mitt hjärtas lugn och hvila,
+Dit till hoppets dunkla vägar,
+Aningarnas trånga vägar,
+Sorgefulla för mitt hjärta,
+Glädjefulla för mitt hjärta.
+Af de önskningar, jag hyser,
+Är blott en beständigt viktig,
+Bland behofver, dem jag känner,
+Känner hjärtat ett allena;
+Sorgefullt det är för hjärtat,
+Glädjefullt det är för hjärtat.
+
+
+
+DEN BLODIGA SONEN.[20]
+
+Hvadan kommer, hvadan kommer
+Du, min käcke son?"
+"Ned från stranden, ned från stranden,
+O min moder kär!"
+
+"Säg, hvad har du gjort vid stranden,
+Du, min käcke son?"
+"Mina hästar där jag vattnat,
+O min moder kär!"
+
+"Hvem har mullbestänkt din tröja,
+Du, min käcke son?"
+"Hästens hofvar, hästens hofvar,
+O min moder kär!"
+
+"Hvaraf är ditt svärd så blodigt,
+Du, min käcke son?"
+"Bloden är min enda broders,
+O min moder kär!"
+
+"Säg, hvart ärnar nu du färdas,
+Du, min käcke son?"
+"Långt, långt hän till andra länder,
+O min moder kär!"
+
+"Lämnar du din gamle fader,
+Du, mils käcke son?"
+"Må han hugga ved i skogen,
+Aldrig önska se mig åter,
+O min moder kär!"
+
+"Lämnar du din gamla moder,
+Du, min käcke son?"
+"Må hon sitta gömd och spinna,
+Aldrig önska se mig åter,
+O min moder kär!"
+
+"Lämnar du din unga maka
+Du, min käcke son?"
+"Må hon pryda sig för andra,
+Aldrig önska se mig åter,
+O min moder kär!"
+
+"Lämnar du din son, den späde,
+Du, min käcke son?"
+"Må han gå till skol'n att agas,
+O min moder kär!"
+
+"Lämnar du din späda dotter,
+Du, min käcke son?"
+"Må hon söka bär i skogen,
+Aldrig önska se mig åter,
+O min moder kär!"
+
+"Säg, när kommer du tillbaka,
+Du, min käcke son?"
+"När i norr sig dagen tänder,
+O min moder kär!"
+
+"När kan dag i norr sig tända,
+Du, min käcke son?"
+"När som sten på vågen sväfvar,
+O min moder kär!"
+
+"När kan sten på vågen sväfva,
+Du, min käcke son?"
+"När som dun till botten sjunker,
+O min moder kär!"
+
+"När kan dun till botten sjunka,
+Du, min käcke son?"
+"När till doms vi samlas alla,
+O min moder kär!"
+
+
+
+FINSKA RUNOR.
+
+
+I.
+
+Såsom barn jag gick att valla,
+Späd ännu, att drifva fåren,
+Hög som fadrens knä till växten,
+Lång såsom min moders slända.
+Guld jag fäste på min tinning,
+Blåa trådar kring mitt anlet,
+Kring mitt hufvud silfverbindeln.
+Kom en röfvare från skogen,
+En fientlig man från snåret;
+Guldet tog han från min tinning,
+Blåa garnet från mitt anlet,
+Från mitt hufvud silfverbindeln.
+Tårögd kom jag hem tillbaka,
+Och min far mig såg från fönstret.
+"Torka tåren bort, min flicka,
+Kom i boden utan smycken;
+Där finns kista uppå kista,
+Fäst på dig af allt det bästa.
+Mången fästman frågar sedan:
+'Hvems är flickan, hvems är jungfrun,
+Hvems den undersköna bruden?
+O, att jag den sköna finge!
+När hon framgick, blänkte klacken,
+Stod hon stilla, lyste väggen,
+Satt hon, spratt af glädje jorden'."
+
+
+II.
+
+Gök, min älskling, låt dig höra,
+Vidga strupen, brun som sanden,
+Höj ditt bröst, som bönan brokigt,
+Ljufva gäst från södern, svara:
+Går en vecka jag i lockar,
+Utan hufva huru länge?
+Månne ett år, månne tvenne,
+Månne hela lifvet genom
+Eller knappt ett år kanhända?
+
+
+
+VID IKORN-SKYTTE.
+
+Skogens blomma, markens fägnad,
+Som på grenen har din boning
+Och på kvisten har din gunga,
+Gnaga trädet, bit på kotten,
+Medan jag min båge spänner
+Och iordningställer pilen.
+
+
+
+BÖRJAN AF KALEVALA.
+
+Nu mig göres lust i hågen,
+I mitt hufvud bor en tanke,
+Lust jag har att börja runor,
+Laga mig tillreds att sjunga.
+
+Du, min vän, min gode broder,
+Ädle språk-kamrat, ej ofta
+Händer, att vi här förenas,
+Börja samtal med hvarandra,
+Här i dessa öde trakter,
+Dessa sorgsna nordanländer.
+Lägg då hand i hand och foga
+Hake i den andra haken
+För att sjunga goda kväden,
+Sköna ord tillhopa sätta,
+Att de ädle dem må höra,
+Sångens vänner dem förnimma
+Bland den ungdom, nu här uppgår,
+Bland den skara, som här växer,
+Dessa ord, som gåfva fångna,
+Dessa ljufva sånger, tagna
+Från den gamle Väinös bälte,
+Under Ilmarinens ässja,
+Ned från Kaukomielis svärdsudd,
+Joukahainens båges bana,
+Från det innersta af Pohja
+Och från Kalevalas moar.
+
+Dessa sjöng min fader fordom,
+Då till yxan skaft han täljde,
+Dessa lärde mig min moder,
+Under det hon vred sin slända,
+Bringade sin ten i rullning.
+Ännu andra ord det finnes,
+Dem jag fångat, dem jag lärt mig,
+Plockat opp vid vägens sidor,
+Dem jag brutit har från ljungen,
+Rifvit lös från skogens ruskor,
+Från de späda skotten dragit,
+Under det jag gick att valla,
+Gick som barn att vakta hjorden,
+Efter Muurikki, den svarta,
+Den med fläckar märkta Kimmo.
+
+Hundra ord jag hämtat dädan,
+Tusen ämnen för att sjunga;
+Sångerna uti ett nystan,
+I en bunt jag sammanhvälfde,
+Lade nystanet på kälken,
+Bunten i min lilla släde.
+Länge har min sång i kölden,
+Länge i det dolda varit;
+Nu jag vill ur kylan sången,
+Visorna ur kölden hämta
+Hit till hörnet af vår järnbänk,
+Ändan af den fasta plankan,
+Under dessa sköna sparrar,
+Denna vidtberömda takås,
+Lossande mitt nystans ända,
+Knuten lösande af bunten.
+
+Så en vacker sång jag sjunger,
+Låter väl en härlig ljuda,
+Sen jag rågens kärna njutit
+Och med kornet mig förfriskat.
+Om ej öl för handen finnes,
+Om ej spisöl mer är öfrigt,
+Sjunger jag med torra läppar,
+Drillar vid en droppe vatten,
+Att den sköna kvällen ända,
+Aftonskymningen förjaga,
+Kanske nästa morgon möta,
+Nästa gryning än förljufva.
+
+
+
+SICILIANSK SÅNG.[21]
+
+Säg mig, späda bi, o säg mig,
+Hvart du skyndar nu så tidigt.
+Än på ingen bergspets gjuter
+Morgonrodnaden sin stråle.
+
+Öfverallt på ängens örter
+Dallrar daggen än från natten;
+Akta dig, att den ej skadar
+Dina gullbestänkta vingar.
+
+Ser du, alla blommor slumra
+Än i sina gröna knoppar,
+Luta än i drömmar hufvut
+Tätt mot sina veka bäddar.
+
+Men du lyfter käck din vinge,
+Mäter utan rast din bana:
+Säg mig, späda bi, o säg mig,
+Hvart du syftar, hvart så tidigt.
+
+Vill du honing? Icke annat!
+Hvila då din lätta vinge;
+Jag vill visa dig ett ställe,
+Där du ständigt finner honing.
+
+Känner du min hulda Nice,
+Nice med de sköna ögon?
+Hennes läppar andas sötma,
+Outtömlig sötma, ständigt.
+
+På dess sköna rosenläppar,
+På min trogna flickas läppar,
+Där finns honing, ljuflig honing,
+Skynda dit och suga, suga!
+
+
+
+DEN TROGNA FLICKAN.
+
+(Skottländsk visa).
+
+Falskt eller rätt, man säger lätt:
+"En kvinnas tro är fal;
+Hon snart bedrar och lämnar kvar
+Åt kärlek endast kval."
+Det säges så. Nu lyssnen på
+Hvad om en flicka här,
+Som ej för lek sin trohet svek,
+Till att förtäljas är.
+
+Till hennes tjäll en mulen kväll
+Dess älskling smög på tå.
+"Låt dörren opp, låt skyndsamt opp,
+Förrn någon vakna må."
+Och dörrn gick opp, gick skyndsamt opp:
+"Jag snart ifrån dig drar,
+Till döden fälld af dom och väld,
+Jag nu blott afsked tar.
+
+Jag måste hän, bland skogens trän
+Kan jag en fristad få."
+"O nej, o nej, allena ej,
+Men jag vill med dig gå.
+Hvad är all fröjd, i lifvet
+Som bubblan den förgått.
+O älskling, nej, allena ej,
+Oss skiljer döden blott."
+
+"Nej, stanna kvar, där förr var,
+Du kan ej följa mig!
+Hur skall det bli att lefva i
+En öde skog för dig?
+Bland snår och ris, bland frost och is,
+Bland hunger, kval och strid;
+Nej, hulda, nej, du följer ej.
+Blif kvar och lef i frid!"
+
+"Nej, gode, nej, gå ensam ej,
+Jag dig med tårar ber.
+Förlåten, o, hvar får jag ro,
+Hvad är mig lifvet mer?
+Bland snår och ris, bland frost och is,
+Bland hunger, kval och strid,
+Här vid ditt bröst jag har min tröst,
+Min värma och min frid."
+
+"Ack, hulda, nej, du får det ej,
+Blif här, ej mera min!
+Hvar sorg, så vild, gör tiden mild;
+Han mildrar äfven din.
+Hvad skall vår stad, dess tungor hvad
+Ej hvässa skarpt som svärd,
+Att hugga ned ditt rykte med,
+Sen man försport din färd?"
+
+"Nej, gode, nej, säg sådant ej;
+Mig tröstar ingen tid;
+Med hvarje dag, blott mera svag,
+Skall jag bestå min strid.
+Hvad rör vår stad, dess tungor hvad
+Min smälek eller dygd?
+Kom, gode, hän till skogens trän,
+Och där vi finna skygd."
+
+"Se skogen, den är hemsk, min vän,
+Och farlig likaså;
+Ser du min hand på bågens band,
+Skall du ej bäfva då?
+Och gripes jag, fast vek och svag,
+Min lott du dela får.
+På år af nöd blir slutet död;
+Nej, dröj, jag ensam går!"
+
+"Nej, gode, nej! Ger kärlek ej
+I farans stund oss mod?
+Af kvinna kan den göra man,
+Af svaghet hjältemod.
+Ser jag din hand på bågens band,
+Skall jag ditt öga bli,
+Och så mot nöd och så mot död
+Förente kämpa vi."
+
+"Se, skogens famn är blott en hamn
+För vilddjur och för brott;
+På ditt gemak blir molnet tak,
+Och skyl ge löfven blott.
+Din kammar där en håla är,
+Din bädd blir snö och is,
+Till vin du får en vattentår
+Och hunger blott till spis."
+
+"Nej, skogens famn skall bli en hamn
+För friheten och dig;
+I ditt förvar mitt tak jag har,
+Och hydda är du mig.
+Din starka hand skall lägga band
+På röfvare och djur,
+Och hvad vi mer behöfva, ger
+En kärleksrik natur."
+
+"O nej, o nej, du får det ej!
+Din kind skall blekna där,
+Din lätta dräkt mot storm och fläkt
+Ej något värn beskär.
+Ej moders röst, ej systrars tröst
+Skall finna dina spår.--
+En kvinnas barm blir kall som varm;
+Farväl! Jag ensam går."
+
+"Farväl, min mor! Din dotter for
+Med den, hon trohet svor.
+Farväl! Ej mer, o systrar, er
+I hemmets sal jag ser.--
+Se dagens sken! Det ljusnar ren:
+Upp, älskling, låt oss fly;
+Hvad rör mig värld, hvad mod och flärd,
+Hvad rör mig kind och hy!"
+
+"Välan, så stå, hur fast du må;
+Men hör ett ord ännu:
+I skogen där en flicka är,
+Som bättre är än du.
+Den gamlas lag föraktar jag,
+Den nya är mig kär.
+Jag söker frid, ej kvinnostrid,
+Du kan ej vara där."
+
+"Låt vara så, en flicka må
+I gröna skogen bo:
+Ock henne vill jag höra till
+Med ömhet och med tro,
+Vill älska dig och öfva mig
+I tålamod och fog
+Och tjäna den, du tar till vän,
+Om hundrade du tog."
+
+"Mitt enda väl, du trogna själ,
+Hvem finner fläck hos dig?
+Ej såg jag en som du så ren,
+Så kär var ingen mig.
+Var lugn och glad; hvad nyss jag sad',
+Var blott en dikt, ej mer;
+Ett grefligt namn, en skuldfri famn
+Jag åt din kärlek ger."
+
+"Hvemhelst du är, den du har kär,
+Är som en drottning spord.
+Hvad är så halt, så lätt, så falt
+Som falska männers ord?
+Din tro består. I känslans vår
+Min kärlek nu du har,
+Och samma vän i hösten än
+Skall du i mig ha kvar."
+
+
+
+CHEVY-JAKTEN.
+
+(Efter Herders tyska bearbetning af det engelska originalet.)
+
+
+I.
+
+Lord Percy från Northumberland,
+En ed han svurit har:
+På Chiviats berg att jaga
+I trenne runda dar,
+Till trots för riddar Douglas
+Och hvem med honom var.
+
+"De bästa hjortar på Chiviat
+Skall jag fälla och föra bort."
+"Vid Gud!" sad' riddar Douglas,
+"Hans väg skall blifva kort."
+
+Och Percy ifrån Bambrow kom
+Med en skara, stolt att se;
+Väl femton hundrade skyttar
+Från landamären tre.
+
+Med måndags morgon börjar han
+På Chiviats berg sin jakt.
+Hvart spenbarn känner den med sorg,
+Det blef en blodig jakt.
+
+Och kopplen drefvo skogen kring,
+Och villebrådet sprang,
+Och skyttar hukade sig ned
+Vid breda bågars klang.
+
+Och hjortar ströko genom skog,
+Nu där, nu åter här,
+Och hundar sökte i ris och snår
+Att finna rofvet där.
+
+Med måndags morgon Percys män
+På Chiviats berg sig ställt.
+En timme efter middag ren
+De hundra hjortar fällt.
+
+De blåste död kring fältet nu
+Och drogo djuren hop.
+Till nederlaget Percy kom
+Och såg de slagnas hop.
+
+Han sade: "Douglas lofte så
+Att tala med mig i dag;
+Dock, att han ej komma skulle,
+Vid Gud, det visste väl jag."
+
+En squire ifrån Northumberland,
+Han ser till slut dock där:
+Fram tågar riddar Douglas,
+Med honom en väldig här,
+
+Med hillebårder, spjut och svärd,
+Att skådas vidt och bredt;
+Ej bättre män till bröst och arm
+Har kristenheten sett.
+
+Två tusen spjutbeväpnade
+Af obefläckad frejd,
+Långs Twide burna alla
+I Tiwedalens nejd.
+
+"Låt af från djuren", Percy sad',
+"Enhvar sin båge tag;
+Ej mer han haft den nödig
+Alltfrån sin födslodag."
+
+Till häst den starke Douglas drog,
+Framför sin krigshär han;
+Hans rustning blänkte såsom glöd,
+Ej fanns hans öfverman.
+
+"Säg", sade han, "hvad folk är ni,
+Och hvem är den, er för?
+Hvem gaf er lof att jaga
+I park, som mig tillhör?"
+
+Den första man, som gaf ett svar,
+Lord Percy själf var den:
+"Hvad folk, det säga icke vi,
+Ej heller hvilkens män;
+Men vi jaga här i parken;
+Vill du det hindra än?
+
+De bästa hjortar i Chiviat
+Vi skjutit och föra bort."
+"Vid Gud", sad' riddar Douglas,
+"Er väg skall blifva kort."
+
+Den ädle Douglas talade
+Till Percy åter så:
+"Att döda män förutan skuld,
+Det vore synd ändå;
+
+Men, Percy, du är lord af land,
+Och jag af stånd som du;
+Vi låta folket stå bredvid
+Och slåss, vi båda, nu?"
+
+"Väl, straffe Gud", så Percy sad',
+"Hvem som det neka vill.
+Det skall du, käcke Douglas,
+Min själ, ej vittna till.
+
+I England, Skottland, Frankerik
+Har ingen kvinna födt
+Den, jag med Gud och lycka
+Ej gladt i striden mött."
+
+En squire ifrån Northumberland,
+Withrington, trädde fram:
+"Skall slikt i England täljas för
+Kung Henrik, till vår skam?
+
+I ären rike lorder två,
+En fattig squire är jag,
+Och skulle se de ädle slåss
+Och icke dela slag?
+Nej, tryta mig ej vapen blott,
+Ej tryter hjärtelag."
+
+En dag, en dag, en fasans dag,
+En blodig dag blef den.
+Min första sång är slutad.
+Jag sjunger mera än.
+
+
+
+CHEVY-JAKTEN.
+
+
+II.
+
+Nu Englands söner bågen spänt
+Med hjärta och med mod.
+Den första svärm, de sköto af,
+Göt fjorton skottars blod.
+
+Gref Douglas själf för skottarna
+I spetsen tappert stred;
+Vid Gud, det vistes öfverallt,
+Där han sår och jämmer spred.
+
+Gref Douglas som en båld genral
+Tredelte nu sin här.
+Från trenne sidor bröt den in.
+Med väldiga gevär.
+
+Och många djupa sår det gafs
+Åt våra skyttars hop,
+Och mången ädel hjälte föll,
+Visst ej med glädjerop.
+
+Hvar engelsman lät bågen bli
+Och drog sitt svärd alltren;
+En fasans syn det var att se
+På hjälmarna dess sken.
+
+Ej pansar hård, ej präktig hjälm,
+Mot våra glafvar höll;
+Och mången, som var käck och stor,
+Till de våras fötter föll.
+
+Till slut med Douglas Percy kom
+Att pröfva svärdens bett.
+De höggo friskt med Marylands-stål,
+För bägge blef det hett.
+
+Som blixt på blixt de gåvo slag,
+De båda män af mod,
+Tills blod ur deras hjälmar sprang,
+Som om det regnat blod.
+
+"Håll upp, o Percy", Douglas sad',
+"Mitt fasta löfte hör:
+Till konung James i Skottland
+Jag dig som grefve för.
+
+Din lösen skall du hafva fri,
+Så tag min lofven nu;
+Förty af alla, som jag slog,
+Den tappraste är du."
+
+"Nej", sade grefve Percy, nej!
+Mitt första ord det var,
+Att jag för ingen viker,
+Som kvinna burit har."
+
+Och se, då kom med fart en pil,
+Sänd af en väldig arm;
+Gref Douglas har den träffat
+I djupet af hans barm.
+
+I lefver och i lunga in
+Den skarpa pilen skar.
+Ej många ord han talte sen
+I sina lefnadsdar:
+"Gå på, gå på, mitt tappra folk!
+Med mig det varit har."
+
+Gref Percy, stödd emot sitt svärd,
+Såg Douglas blekna då;
+Han tog den dödes hand och sad':
+"Ve, att jag ser dig så.
+
+Att rädda dig, jag delte gladt
+På trenne år mitt land;
+Ty bättre arm och hjärta har
+Ej hela nordens land."
+
+Det såg en skottländsk riddare,
+Montgomri hette han;
+Han såg gref Douglas falla
+Och lade spjutet an.
+
+Han jagar fram på en korsar
+Emellan hundra skott,
+Han stannar ej, han dröjer ej,
+Han söker Percy blott.
+
+Han mättar emot Percy lord
+En stöt, som drabbar svår.
+Hans säkra järn, hans starka spjut
+Igenom Percy går.
+
+På motsatt sida lansens udd,
+En aln i längd, man ser:
+Två män som de, som föllo här,
+Har icke jorden mer.
+
+En bågskytt från Northumberland
+Såg Percy falla blek,
+Han bar en båge i sin hand,
+Som honom aldrig svek.
+
+En pil han tog; en aln i längd,
+Och hvässte uddens stål,
+Ett skott han mot Montgomri sköt,
+Visst ej på lek hans mål.
+
+Den pil, han mot Montgomri sändt,
+I målet snart den stod.
+Dess svanspennor dränkte sig
+Allt i hans hjärteblod.
+
+Ej fanns där en, som ville fly,
+Enhvar blott strida kan.
+Med sönderhuggna svärd ännu
+De drabba mot hvarann.
+
+En timme före vesper bröt
+På Chiviat striden ut;
+När klockan ljöd till aftonbön,
+Var fjärran än dess slut.
+
+De räckte först hvarandra hand
+Vid månens dröjda sken;
+De hjälpte upp hvarann, men stå
+Förmådde få allen!
+
+Till England kommo femtitvå,
+Af femton hundra, hem;
+Till Skottland, af två tusende,
+De kommo femtifem.
+
+De andra lågo döde där
+Eller kunde ej stå opp.
+Hvart spenbarn känner än med sorg
+Det blodiga förlopp.
+
+Död låg där med lord Percy själf
+Johan af Aggerston,
+Den snabbe Roger Hartley,
+Vilhelm, den djärfve Heron.
+
+Georg, den tappre Lovli,
+En riddare af namn,
+Och Raff, den rike Rugbi,
+De lågo där famn vid famn.
+
+Om Withrington det gör mig ondt,
+Han var så käck och djärf;
+När fötterna han mist, på knä
+Han spridde än fördärf.
+
+Där låg med grefve Douglas död
+Hew af Montgomri, sir;
+Den tappre David Lewdal,
+Hans systerson, låg där.
+
+Med honom Karl af Murrey,
+Som ingen fotbredd vek,
+Hew Maxwel, ock en lord af land,
+Med Douglas låg där blek.
+
+Vid gryningen man bar dem bort
+På björk och hasselträn,
+Och mången änka kom med sorg
+Och bar sin make dän.
+
+O Tiwedal, du klaga må,
+Northumberland, ej le!
+Två män som de, som föllo här,
+Skall mer er gräns ej se.
+
+Det kom ett bud till Edinburgh,
+Där Skottlands konung satt:
+"Din grefve Douglas slagen är
+Och död vid Chiviat."
+
+Af sorg han sina händer vred
+Och ropte: "Ve, o ve!
+En sådan man skall jag ej mer
+I hela Skottland se."
+
+Det kom ett bud till London ock,
+Där konung Henrik satt:
+"Din grefve Percy slagen är,
+Och död vid Chiviat."
+
+"Gud vare med hans själ i nåd!"
+Föll konung Henrik i,
+"Väl hundrade hans likar
+I landet äga vi.
+Men, Percy, lefver jag, så sant,
+Skall du ock hämnad bli."
+
+Och som vår ädle konung svor
+Och kungaeden bjöd;
+Så stridde han vid Humbledown,
+Att hämnas Percys död.
+
+Där, ädle skottar trettisex,
+På samma dag enhvar,
+Vid Glendal under vapenbrak
+På fältet blefvo kvar.
+
+Allt sådan var nu Chevy jakt,
+Ett sådant slut tog den.
+Vid Otterborn, hvar slaget stod,
+De gamle visa än.
+
+
+
+SANKT GEORGS RIDDARE.
+
+Romans of Uhland.
+
+
+I.
+
+Gällt trumpetens toner skalla
+Vid Sankt Stefan af Gormaz,
+Där den tappre gref Fernandez
+Af Kastilien läger har.
+Och de morers kung, Almansor,
+Rycker med en härsmakt an,
+Från Kordova har han tågat
+Att bestorma denna stad.
+Ren Kastiliens riddarskara
+Sig till häst beväpnad satt,
+Och den tappre grefven rider
+Mönstrande från rad till rad:
+"Paskal Vivas, Paskal Vivas,
+Du vår riddaräras glans,
+Hvarje kämpe ren sig väpnat;
+Du blott finns ej på din plats!
+Du, till häst den främsta fordom,
+Fordom främst i hvarje slag,
+Hör du nu mitt härbud icke,
+Icke krigstrumpetens klang?
+Skall man i den kristna hären
+Sakna dig på stridens dag,
+Skall din ära nu förblekna
+Och din lager falla af?"
+
+Paskal Vivas hör ej orden,
+Djupt i skogen vistas han,
+Där på toppen af en kulle
+Ett kapell Sankt Georg har.
+Bunden står hans häst vid porten,
+Med hans vapenskrud och lans,
+Och vid altaret det helga
+Själf den tappre knäböjt har.
+I sin andakt djupt försjunken,
+Hör han icke stridens larm,
+Som blott doft, likt vinden, susar
+Genom skog och ödemark,
+Hör ej hästens muntra gnäggning,
+Icke vapnens dofva klang.
+Men hans skyddsgud vakar trogen,
+Men Sankt Georg skådar allt:
+Ur sin sky han stiger neder
+Och hans vapenrustning tar,
+Kastar sig på riddarns fåle
+Och till striden styr sin fart.
+Ingen såsom himlens hjälte,
+Blixtens broder, storma kan,
+Morerna på flykt han jagar
+Och Almansors fana tar.
+
+Ren vid altaret sin andakt
+Paskal Vivas slutat har,
+Träder ur kapellet åter,
+Finner vapenskrud och lans,
+Rider tankfull hän mot lägret,
+Vet ej, hvaraf komma kan,
+Att trumpeter honom hälsa
+Under segersångens klang:
+"Paskal Vivas, Paskal Vivas,
+Du vår riddaräras glans,
+Hell dig, höge segerhjälte,
+Som Almansors fana vann!
+Hvilka blodbestänkta vapen,
+Splittrade af styng och slag!
+Hur med sår betäckt din fåle,
+Som i striden djärf dig bar!"
+
+Paskal Vivas söker fåfängt
+Deras jubel böja af;
+Ödmjukt sänker han sitt hufvud,
+Stum mot himlen pekar han.
+
+
+II.
+
+I sin trädgårds aftonskymning
+Gick grefvinnan Julia.
+Fatiman, Almansors ättling,
+Där den sköna fångat har,
+Flyktar med sitt ljufva byte
+Genom skogar natt och dag,
+Tio vapenklädda morer
+Följa honom åt som vakt.
+Vid den tredje morgonrodnan
+Hinner han den tysta park,
+Där på toppen af en kulle
+Sitt kapell Sankt Georg har.
+Ren på afstånd ser grefvinnan
+Upp mot helgonbildens drag,
+Som, i marmor huggen, tronar
+Öfver kyrkoportens hvalf,
+Sådan han i drakens strupe
+Stöter segrande sin lans,
+Medan, vid en klippa bunden,
+Konungsdottren ser hans kamp,
+Gråtande, af sorg förkrossad,
+Ber grefvinnan Julia:
+"O, Sankt Georg, helga kämpe,
+Fräls mig du ur drakens makt!"
+
+Se, hvem skyndar från kapellet,
+På en snöhvit fåle fram?
+Gyllne locken fladdrar, vinden
+Bär den röda mantelns svall.
+Mäktigt har sitt spjut han svingat;
+Träffad, röfvarn Fatiman
+Sjunker dignande till jorden
+Såsom draken fordomdags.
+Och hans tio morer fattas
+Af en vild förfäran snart,
+Kasta sköld och lans och flykta
+Öfver berg och slätt och dal.
+Men på knä grefvinnan sjunkit,
+Bländad af den höges glans,
+"O, Sankt Georg, helga kämpe,
+Tusen gånger haf min tack!"
+När hon åter höjer ögat,
+Hjälten ren försvunnit har,
+Och blott dunkelt går en sägen;
+Att det Paskal Vivas var.
+
+
+
+VAGGVISA.
+
+Från tyskan.
+
+Sof, du min lilla, min älskling är du;
+Göm dina ögons små pärlor ännu!
+Allt är så tyst, som i grafven det är;
+Sof, och hvar fluga bortflåktar jag här.
+
+Ännu, mitt barn, är din gyllene tid;
+Sedan, ack, gryr den väl aldrig så blid.
+När kring ditt läger bekymren sig ställt,
+Slumrar du lilla ej mera så sällt.
+
+Änglar från himmelen, täcka som du,
+Sväfva kring vaggan och le mot dig nu.
+O, de besöka dig sedan också,
+Men för att aftorka tårar blott då.
+
+Sof, du min lilla; och mörknar det än,
+Tröttnar ej mamma att vagga sin vän.
+Sent eller tidigt,--i moderlig barm
+Vakar dock kärleken trogen och varm.
+
+
+
+SERENADEN.
+
+Af Uhland.
+
+Hvad milda toner väcka mig
+Ur hvilans korta blund?
+O moder, hvadan komma de
+I denna sena stund?
+
+"Jag varsnar intet. Somna tyst,
+O, blifve slumren ljuf!
+Mitt arma, sjuka barn, dig ges
+Ej serenader nu."
+
+Från jorden komma ej de ljud,
+Som hälsa mig så gladt;
+Nej, det är änglaskarans sång,--
+Min moder, o god natt!
+
+
+
+DEN HELIGA AGNES.[22]
+
+Blott tretton år den ädla Agnes hunnit, när
+Hon döden undgick och det sanna lifvet vann.
+Skön till sitt yttre var hon; hennes like fanns
+Bland hufvudstadens döttrar ej; dock skönare
+Var hennes själ, af himmelsk kärlek genomträngd.
+Högboren, adlad redan af sitt sinnelag,
+Till kroppen vek, till själen stark hon var, ett barn
+Till år, men som en mogen kvinna klok.
+
+Och tretton år den ädla flickan hunnit blott
+Och gick i skola än, när Titus Lucius,
+Den yppersta af hufvudstadens ynglingar,
+Prokonsulns son, för henne ren af kärlek brann.
+Juveler, pärlor, kosteliga dräkter, guld,
+Sin faders alla skatter han till brudskänk bjöd;
+Men stilla talte flickan blott till ynglingen;
+"Begär mig ej, jag kan dock aldrig blifva din,
+En annan tillhör jag och är förlofvad ren."
+
+I spotsk förundran svarar denne: "Du, så ung,
+Så späd ännu, hur vore du förlofvad ren?
+Hvem ville oförväget våga täfla här
+Med mig, en son af landets högste styresman,
+Hvem är förmäten nog att vilja mäta sig
+Med mig i skönhet, adel, makt och rikedom?"
+
+Men Agnes log och utbrast i sin älsklings lof:
+"Skön är min älskling mer än alla sköna här,
+Hans glans beundra solen, månen, stjärnorna;
+En fläkt blott af hans andedräkt ger sjuka lif,
+Ett löje på hans läppar väcker döda opp.
+Af adel är min älskling mer än ädla här;
+Hans fader tog ej kvinna, och hans moder har,
+Jungfruligt hög och ren, ej vetat af en man,
+Och därför lyda honom villigt andarne.
+Och mäktig mer än jordens store är min vän,
+Blott stoft mot honom äro folkens härskare.
+Han rullar himlen som en klädnad hop, han slår
+Mot bergen, och de spruta rök och lågor fram,
+Han hotar vågen, och den sjunker kufvad ned,
+Han näpser stormen, och orkanen blir en suck.
+Nämn mig ej andra rika, blott min vän är rik;
+Hans äro jordens skatter, hafvets skatter hans,
+Hans schaktets guld, hans pärlorna i flodens djup,
+Och alla Orientens ädla stenar hans.
+Nämn mig ej kärlek, kärlek känner blott min vän;
+Mer eldigt än en jordisk vän han älskar mig,
+Och för sin älskarinna har han offrat allt,
+Sin faders famn, sin himmels ljusa fröjd; sin jords,
+Sin ungdoms blomning, ja, sitt lif, allt, allt han gaf,
+I bitter död förblödd för mig, sin dyra brud."
+
+Så talte jungfrun, och med högre glöd ännu
+Berömde hänryckt hon sin brudgums gåfvor sen:
+"O se! Mig har min älskling fäst med gyllne ring,
+Har klädt mig rikt, att ingen konungsdotter bär
+En bröllopsdräkt som min, så himmelskt strålande.
+Med pärlor har han prydt min hals; juveler stänkt
+På mina armars smycken och omkring mitt hår
+En brudkrans virat, härlig, oförvissnelig.
+Har kinden glöd, är det hans kyss, som tänder den,
+Har ögat eld, är det min kärleks låga blott.
+Berusad af din skönhet, o min älskade,
+Försmäktar jag, min trånads flamma bränner mig.
+Kom, saknade, den sjuka bruden väntar ren;
+Kom, låt mig hvila vid din barm och långsamt där
+Min själ dig offra i en säll, fast kvalfull kyss!"
+
+Så prisade den ädla nu sin älskare.
+Men hem gick sorgsen ynglingen. Af stumma kval
+Hans hälsa tärdes, och hans ungdomsfärg försvann.
+Bekymrad lät hans fader kalla läkare,
+Och af den sjukes vilda puls, hans tysta tår,
+Hans kväfda suck förråddes snart hans hemlighet.
+
+Då stod den sorgsne fadren upp. I skyndsam färd
+Till Agnes gick han, af förtrogna vänner följd,
+Och bad för sonens kärlek om förbarmande.
+Men stilla svarade den ädla flickan så:
+"Tilltro mig ej en känsla, som ej höfves mig,
+Som med en annan längesen förlofvad är."
+
+Och Lucius Verus vände sig till vännerna:
+"Så ung, så späd, och ren en annans!" sade han.
+"Hvem är han, hvar att finna, att med hotelser,
+Med löften eller kval jag honom tvinga kan
+Att den beundransvärda flickan öfverge?"
+
+När ingen nu förmådde nämna älskarns namn,
+Framstod Rutilius, prokonsulns skrifvare,
+De kristnas hätske ovän, och begynte spotskt:
+"Ej första gången hör jag ord som hennes nu,
+Jag hört dem hvarje gång, jag öfver kristna dömt.
+Vid Herkules, hon är af denna blinda sekt,
+Som mänskor hata, som de sälla gudar sky.
+Och vilseförd af Galileens svärmare,
+Har den på korset döde hon till älskling valt."
+
+När nu prokonsuln sådant hörde, träder han
+Förgrymmad till sin domarstol, befallande
+Liktorerna för honom föra jungfrun fram.
+Och Agnes följer de med bilor väpnade
+Och stannar oförfärad inför domaren.
+Med knappt förborgad vrede börjar denne då:
+"En evig oskuld, hör jag, svor din älskling du,
+Vet, evig oskuld är hos oss vestalens ed.
+Beslut dig då att till din lefnads sista stund
+På Vestas altar vårda hennes helga eld.
+Om ej, så vet, att till ett otuktsnäste här
+Du föras skall, för folkets afskum där ett rof,
+Ett nesligt offer för den sämstes vilda lust."
+
+Med ädelt saktmod svarar honom jungfrun då:
+"Gud tjänar jag och Kristus, den han skickat har,
+Och bringar väsenlösa gudar ingen gärd,
+Räds heller ej att träda in i lastens rum,
+Ty äfven där är Herrans ängel nära mig
+Och aktar kvinnan, att hon ej oskärad blir."
+Nu bjöd prokonsuln rycka hennes kläder af
+Och ställa henne blottad fram för mängdens blick.
+Då föll från hennes hjässa till sandalerna
+En flod af ljusa lockar ned och höljde rikt
+Den ädlas lemmar i en fotsid dräkt af guld.
+Nu bjöd han henne föras till ett glädjehus
+Till nesligt offer för den sämstes vilda lust;
+Men se, oändlig klarhet fyllde syndens hem,
+Och strålande af himmelsk glans stod jungfrun där,
+I snöhvit dräkt af lätta änglahänder klädd.
+Bestörta flydde lustans andar, synden vek,
+Ett kyskhets tempel var det rum, där lasten bott.--
+
+Men till sin son gick Lucius Verus, nämnde om
+Hvar Agnes var och manade den sjuke gladt
+Att skynda och i hennes famn sitt kval förströ.
+Och upp stod ynglingen och gick, af vänner följd,
+Till otuktshemmet, att sin låga släcka där.
+Han fann det fullt af klarhet, såg en himmelsk glans
+Omsluta jungfrun, där hon stod i snöhvit skrud,
+Af skönhet strålande, förklarad, helgonhög.
+Dock sökte han att egga sina vänners flock
+Att nalkas skenet och att störa jungfruns frid.
+"De nalkades, de stannade. En snabb minut,
+Och gripna af demonisk fasa, flydde de.
+
+Men Lucius Titus, eggad af begärets makt,
+Af jungfruns skönhet, tadlar deras feghet spotskt,
+Går fram och ärnar våga helgerånet själf
+Och faller såsom död vid flickans fötter ned.
+
+Då kom hans fader, skrämd af dystra budskap, dit
+Och såg och böjde knä vid skenets rand och bad:
+"Förbarma dig, du heliga, förbarma dig,
+Och återgif af nåd åt mig min enda son!"
+Och Agnes, lätt försonad, bad till Gud om nåd
+För ynglingen, och han stod upp och lofsjöng Gud.
+Bevekt häraf, beslöt den rörde fadren då
+Att häfva domens kraft och gifva flickan lös;
+Då stormade, af hednapräster eggadt, dit
+I vilda skaror folket, och man hörde rop:
+"Bort, bort med denna, bort med gudahäderskan,
+Som kränkt det heliga och fräck med trolldomskonst
+Förbländat våra söner, bort, att gudarne
+I vrede ej förgöra oss och våra barn!"
+Förgäfves sökte Verus att mot folkets våld
+Den dyre sonens räddarinna ge beskydd.
+Med kejsarns vrede hotad, vek han sorgsen bort,
+Och i hans ställe lofvade Rutilius
+Med flickans marterdöd försona gudarne.
+
+Så börjades den helga Agnes' lidande.
+En ugn blef eldad; djupt ur härdens vida svalg
+Bröt flamman hväsande med röda tungor ut.
+Dit i den vilda brandens afgrundslågor bjöd
+Tyrannen sina bödlar kasta flickan in.
+Hon kastades i lågan; lågan slocknade,
+I ugnens glöd befann den ädla flickan sig
+Så väl som i en skuggrik löfsals svala hägn.
+
+En vagga, smidd af järn, blef glödgad hvit i eld,
+Och på dess bädd, af smältande metall beredd,
+Befallte då tyrannen flickan lägga sig.
+Hon lydde, prisade sin Gud och talte glad:
+"Så får jag åter blifva, hvad jag fordom var,
+Ett barn, och barn ju hörer himmelriket till."
+Så sade hon och sträckte sig på bädden ut
+Och föll, af änglar svalkad, i en stilla sömn.
+
+Då bjöd tyrannen, att hon skulle väckas opp
+Och djupt begrafvas i en glöd af röda kol;
+Men ej på kol, på rosor sågs hon hvila nu.
+
+Ur stånd att genom eld betvinga jungfruns makt,
+Befallte härskarn, att från klippans höga spets
+I hvirfveln af en ström hon skulle störtas ned.
+Hon störtades; men fridsamt förde vågorna
+Den ädla flickan hän till grönklädd strand igen.
+Då lät tyrannen hetsa tigrar, panterdjur
+Och hungertärda lejon mot den heliga;
+Men se, som spaka hundar smögo kufvade
+De vilda djuren sig till hennes fötter då.
+Då talte Afer, en af landets domare:
+"Med svärd förgör den stolta; endast svärdets kraft
+Kan kufva kristne, hvad ej eld, ej bölja kan!"
+Och så blef stadgadt, att hon skulle dö för svärd.
+
+Men Agnes, anande att stunden kommen var,
+Såg opp, såg himlens portar öppnas, såg i ljus
+Sin älskling sittande på Fadrens högra hand.
+Med palmer och med segerkronor vinkad upp
+Af himlens skaror, full af längtan, brudligt säll,
+Hon böjde knä och blottade sin hvita hals,
+Och lätt, liksom en blommas, hennes hufvud föll.
+
+Så blef i blod fullkomnad nu försonarns brud;
+Blod helgar, endast blod beseglar kärleken.
+
+
+
+STENARNAS AMEN.
+
+Fast blind af ålderdom, for Beda fort
+Att lifvets evangelium förkunna.
+Från stad till stad, från by till by han gick,
+Den fromme gubben, vid ledsagarns hand,
+Predikande med ynglingsvärma ordet.
+Så af sin gosse leddes han en gång
+Ned till en dal, med stenar öfversådd.
+Och yr, långt mer än elak, talte gossen:
+"Hör, fromme fader, många människor
+Sig samlat här och vänta på predikan."
+
+Den blinde gubben stiger genast opp,
+Tar text, förklarar den, tillämpar den,
+Förmanar, varnar, tröstar och bestraffar
+Så varmt, att på hans silfvergråa skägg
+I flöden milda tårar föllo neder.
+När sen till ett beslut, som öfligt var,
+Sitt "Fader vår" han bad och talte ut:
+"Ditt riket är och makten, härligheten,
+Från evighet till evighet",--då ljöd
+I dalen tusenstämmigt: "Amen, amen."
+
+Förskräckt och slagen böjer gossen knä
+Och biktar för den helige sin skuld.
+
+Då talte gubben: "Barn, har du ej läsit:
+Om mänskor tiga, skola stenar tala?
+Lek icke mer, o son, med Herrans ord!
+Skarpt är det, lefvande, det biter djupt,
+Mer än ett tveeggs-svärd. Och skulle än
+En mänskas hjärta, trotsande, förstenas,
+Skall det i stenar väcka mänskohjärtan."
+
+
+
+DEN HELIGE HILARII SÄTE.
+
+Den sig förnedrar, han skall upphöjd bli,
+Och den sig själf upphöjer, skall förnedras.
+
+Den fromme biskopen Hilarius
+Drog hän till Rom till ett konsilium,
+Okallad, blott att kätteri bekämpa.
+Församlade han fann där alla fäder.
+Roms biskop, Leo, satt på tronen hög,
+På stolar rundtomkring de andra suto:
+För främlingen fanns intet säte öfrigt,
+Och ingen ville afstå honom sitt.
+Då talte mildt den gamle: "Öfverallt
+Är jorden Herrans", och han satte sig
+Uppå den låga, bara marken neder.
+Dock hastigt höjdes jorden under honom,
+Och högre satt den gudakorade
+Än biskop Leo själf och alla andra.
+
+Den sig förnedrar, han skall upphöjd bli,
+Och den sig själf upphöjer, skall förnedras.
+
+
+
+KUNIGUNDAS HANDSKE.
+
+Kejsar Henriks maka inför världen,
+Syster inför himlen, Kunigunda,
+Brukte, när hon efter läsen text
+För att offra trädde till altaret,
+Vördnadsfullt sin handske draga af.
+En gång, när hon nalkades altaret,
+Fanns af tärnor ingen nära till
+För att motta handsken. Dock furstinnan
+Kastade den sorglöst från sig blott.
+Plötsligt bröt en stråle då af solen
+Genom murens rämna in och höll
+Sväfvande den ädla kvinnans handske,
+Tills sitt fromma offer hon fullbordat.
+
+Villigt tjäna elementerna
+Ej blott Herren, men hans helgon äfven.
+
+
+
+SANKT JODOCOS.
+
+Sin tjänares uppriktighet att pröfva,
+Kom Herren en gång i en torftig skepnad
+För Sankt Jodocos' dörr och bad om bröd.
+
+"Gif honom, gode munskänk!" sad' Jodocos.
+Men denne sade: "Blott ett bröd är öfrigt
+För dig, för mig och för vår trogna hund."
+
+"Gif!" sade priorn, "Gud skall oss ej glömma."
+Då tog hans munskänk knifven, mätte ut
+Med noggrann flit och skar sitt ena bröd
+1 fyra lika delar. En han räckte
+Åt tiggaren och talte mulen så:
+"För dig, för mig, för priorn och för hunden."
+Jodocos log, och tiggarn gick sin väg.
+
+En stund, och till sitt skick än mera torftig
+Kom Herren åter och begärde bröd.
+"Gif", sad' Jodocos, "gif min del åt honom,
+Råd finner Herren nog." Och tjänarn gaf.
+
+En stund, och Herren kom för tredje gången,
+Än mer förhungrad, och begärde bröd.
+"Gif", sad' Jodocos, gif din del åt honom,
+Råd finner Herren nog." Och tjänarn gaf.
+
+En stund, och blind, lam, naken syntes Herren
+För fjärde gången än och tiggde bröd.
+"Gif", sad' Jodocos, honom hundens del;
+Råd finner Herren, han, som korpar mättar."
+Och tjänarn gaf, och tiggarn gick sin väg.
+Och se, en röst blef spord: "Stor är din tro,
+Du ädle son utaf din mästare,
+Och som du tror, så skall dig vederfaras."
+
+Till fönstret trädde tjänaren, och se,
+Då hamnade i nejden fyra skepp,
+Med frukter lastade och bröd och olja.
+Glad skyndade till stranden tjänarn då,
+Fann inga människor på skeppen, såg
+En snöhvit flagga blott för vinden fladdra
+Och dessa ord på den i guldskrift: "Jag,
+Som korpar mättar, sänder fyra skepp
+Åt priorn, som i dag mig fyrfaldt mättat,
+Ett honom, ett hans munskänk, ett hans hund,
+Det fjärde ärnar sändarn sina arma."
+
+
+
+
+
+
+DEN GAMLE TRÄDGÅRDSMÄSTARENS BREF
+
+
+
+
+Första brefvet.
+
+
+D. 2O juni --36.
+
+Medan min gamle tjänare vattnar blomsterparterren och kammar masken af
+fruktträden, begagnar jag den vackra aftonstunden för att efter min
+herres önskan och min årliga vana skrifva några rader med hälsningar
+från oss och trädgården. Jag säger än en gång, hvad jag förut sagt, att
+jag icke förstår, hvarföre min herre ofta skrifver mig till med önskan
+att få svar, då allt, hvad jag har att berätta, rör en liten fläck, som
+jag med svett och kärlek upptagit, och tre, fyra afskilda personer,
+hvilkas lif förflyter inom den utan stora förändringar och skiften, som
+kunde vara nöjsamma att höra. Dock har jag fattat förtroende för er, min
+herre, alltsedan er korta vistelse hos mig, då jag ofta såg i edra
+ögon, att mina blommor voro er kära, och jag är viss, att något band
+knyter oss vid hvarandra. Jag vill då åter börja utan bryderi och får
+blott be er ursäkta, om min fägnad, öfver hvarje ringa sak inom min
+värld narrar mig, att blifva för vidlyftig och trötta.
+
+Gud ske lof, på tjugu år eller ända sen året förrän jag blef min egen
+har jag ej sett en vackrare vår än denna. April var väl stormig och
+regnig, och maj hade med köld, så att jag till och med nödgades täcka
+drifbänkarne midt om dagen; men så ändrades åter vädret mot slutet af
+månaden, och det är förunderligt att se, huru allt nu trifves och
+hinner framåt.
+
+Nu vore det tid att besöka oss för er, som älskar våren och det, som är
+i sin växt. Nu stå mina parker här och alla holmar och stränder kring
+sjön gröna. Tulpanerna hafva länge blomstrat, likaså narcisserna.
+Äppel- och päronträden hvitna af blommor, och kring allt detta binda sig
+såsom blåa bälten syrenhäckarne.--Hvarför skulle jag ej hylla
+syrenerna? De taga för mycket rum, säger ni, och gifva ingen frukt! Det
+märkes, att sommaren var längre hunnen, då ni var här. Kom nu, så skall
+ni säga annat. För min del älskar jag dem från barndomen. Deras friskhet
+fägnar mig, och deras fägring blomningstiden är en frukt för min själ.
+Men låt oss lämna våra olika tankar i sitt värde, Jag vill nu hellre
+nämna några ord om de anordningar jag gjort, sedan ni var här, till
+en del efter edra egna råd och lutkast. Jag är väl icke mycket böjd
+för förändringar, men dels har jag velat göra er ett nöje, dels hafva
+omständigheter, dem jag längre fram skall antyda, tvungit mig att gå
+ifrån mina vanor.
+
+Vet ni, att ert utkast till det lilla templet på körsbärsholmen tar sig
+förträffligt ut i utförandet, i synnerhet från Rosas fönster, hvarifrån
+man genom hela längden af poppelallén ser det höja sig som en stor
+näckblomma ur sjön. Jag blef mer och mer belåten med er, ju längre
+arbetet framskred. En vacker början är gjord med vidgandet af utrymmet
+för köksväxterne, så att jag nu kunnat intaga för fruktplanteringarna
+hela trakten från den gamla körsbärsskogen till sjön. Ymparne lofva
+godt, om jag blott förmår hålla masken borta. Min gamle Anders har de
+sista dagarne fått ha bestyret härmed. Ännu visar blott här och där ett
+härjadt blad eller en hoprullad löfknippe, men jag minns med fasa de
+år, då midt under blomningens och fullhetens tid förödelsen kom och
+härjade grönskan och glansen, öfverdrog med hvit svepning de afklädda
+kvistarna och lät träden försofva sina skönaste dagar och såsom stela
+vinterspöken bortskrämma all glädje af sommarn. Jag dröjer ogärna med
+minnet härvid, ty af allt i naturen är mig intet så förfärligt som
+åsynen af lefvande, oskyldiga väsendens långsamma aftyning och
+förtidiga död för den frätande tanden af en mask, som de själfve
+medvetslöst skydda och nära. Ack hvad vore väl lifvet utan kärlek till
+sitt stoft, hvad är väl plantan, om den icke fått och gladt bär sina
+förgängliga blommor, och blad?
+
+Den täcka löfsaln af alar, som ni inredde vid stranden, dit jag nu
+sträckt fruktplanteringen,--jag glömde att säga er det--har jag ej haft
+hjärta att rubba. Den står ännu midtibland äppel- och päronträn som ett
+kärt minne af er. Rosa syr ibland där inne och berömmer anblicken af den
+höga kullen och kyrkan på andra sidan om sjön. För min del tycker
+jag mindre om detta ställe, för det svåra stengrundet där utanför, och
+det beständiga skrålet af måsar, som alltid äro vana att vistas där.
+Det är förunderligt, huru lätt jag störs af minsta oljud. Kanske kommer
+denna min otålighet däraf, att jag lefver hela min tid bland dessa
+fromma och tysta väsenden, hvilkas högsta skrål är en sakta hviskning,
+då vinden rör deras sviktande grenar och blad.
+
+Vet ni, min herre, ibland ledsamheter, för hvilka icke en gång vi här
+äro frikallade, hände oss för några dagar sedan en af särdeles
+märkvärdighet. Det hade varit klart hela morgonen, och vädret var
+vackert, utom det att luften var ovanligt kvalmig. Längre in på
+förmiddagen började moln samla sig och åska höras. Snart mörknade
+himlahvalfvet helt och hållet, flere störtskurar följde hvarandra, och
+ljungeldarne blefvo tätare, verkeligen sällsynt täta. Vi suto just och
+åto vår frukost, jag och Rosa, då den gamle tjänaren kom in. Jag
+förgäter aldrig hans förstörda utseende. Han hade, såsom jag sedan
+hörde, länge envisats med att täcka melonbänkarne och, då regnet blef
+våldsammare, sökt skygd under en af de större rönnarna vid udden. Hvad
+skydd skulle dock den kunna ge mot ett sådant oväder? Hans gamla
+halmhatt hängde som en våtduk i hans hand, då han kom in, sommarrocken
+slöt sig som ett kålblad till hans lemmar, håret låg spridt och drypande
+kring anletet, och hans hälsning bestod i ett pustande utan ord. De
+första ögonblicken kunde jag ej låta bli att le, men detta förtörnade
+honom så, att han fick sin tunga lös.
+
+"Ja, ja", sade han, "det är lätt att skratta, men nu är det slut!"
+
+"Nå, min vän", sade jag och höll mig allvarsam, "tag blott torra kläder
+på dig, så kommer du väl i skick igen."
+
+"Hvem bryr sig om mig?" inföll han med stigande förtrytelse; "jag säger,
+att det är slut med mamsell Rosa, Gud hjälpe mig, gamle man! Ja, där
+sitter hon nu ung och röd, men nästa år är det väl annorlunda."
+
+"Hvad är detta för en spådom, Anders", sade jag och steg opp, "hvad
+fattas dig?"
+
+Och nu kom han ändteligen fram med saken. Åskan hade slagit ned på Rosas
+alm, det sköna trädet, som ni minns stod just vid hörnet af byggningen
+till vänster, då man kom in från landsidan, hade splittrat sönder
+grenarne och bräckt stammen vid roten. Ni kan föreställa er min
+ledsnad. Det hade verkeligen någonting ovanligt med sig, detta träd. Så
+ungt ännu, och ändå så yppigt! Stammen så rak och hög, och kronan
+sen--kommer ni ihåg, att vi just anmärkte, hur regelbundet den fyllde
+sig? Anders har jag sökt trösta, så godt jag kunnat. Han tycks
+sannerligen vara mera bekymrad öfver Rosa än öfver trädet, Rosa
+själf skämtar ofta med honom öfver hans lustiga förskräckelse; men den
+gamle mannen skakar ännu alltid betänksamt på hufvudet, så ofta det
+blir fråga härom. Det är skada, att han utsatt en så lång tid för sin
+spådom, ty nu kommer han väl att ända in på nästa sommar förbli vid sin
+villfarelse.
+
+Men ännu en ledsamhet. Jag ser snart ingen annan utväg än att flytta
+planket, som skiljer min lilla halfö från den öfriga världen, längre in
+mot ösidan af näset, emedan den stora vägen, som nu löper tätt förbi det
+på landsidan, stör mig med sitt damm och sin ständiga oro. Jag vet icke,
+men jag tycker, att de resandes antal ökas år från år. Hvar morgon är
+jag tvungen att damma och ansa växterne i trakten af staketet och får
+lof att uppehålla mig på detta ställe längre än på något annat i
+trädgården. Ofta händer det då, att en obekant hejdar hästarna, då han
+blir mig varse, och begär att få stiga in och bese mina anläggningar;
+och ehuru jag gärna unnar hvar och en det ringa nöje, han kan hafva af
+dem, äro mig dock dessa besök ej sällan olägliga. Detta är likväl icke,
+hvad som mest besvärar mig. Långt mera störande är mig anblicken af
+några bland mina grannar, hvilka dageligen, just på morgonstunderna,
+göra sina promenader här förbi. Jag vore frestad att tro, att samma
+mask, som de senare åren skonat fruktträden, nu flyttat sig öfver på
+människorna. Min herre, här lefver en sekt af gudaktiga, tysta, hemska
+varelser, som räkna det för sin seger att förkasta jordlifvets fröjder
+och som betalat, hvad de anse för sin högre skatt, med kindernas
+daggfärg och ögats eld. Hvilket ombyte att från mina friska, glada
+blommor se ut på dem! Jag kommer ständigt från sådana möten med en
+nedslagenhet, en tryckande känsla, som följer mig hela dagen, och
+ofrivilligt hvilar jag med min tanke på det bekymmer, jag skulle känna,
+om jag vore en dessa människoblommors högre broder och hade dem under
+min vård, såsom jag här har stoftblommorna i min trädgård.
+
+Och nu slutar jag mitt långa bref med de varmaste hälsningar från Rosa.
+Hon ber fråga, huru blomsterlökarna, som hon senast sände till er
+dotter, vilja trifvas och gå. Till hösten lofvar hon ett parti andra.
+Kanske gör hon dem då sällskap själf, om ni tillåter. Hon behöfver se
+sig litet omkring i världen; hon är redan sexton år. O, min herre, hon
+var ett barn blott, då ni var här; nu är hon fullvuxen, och hvarför
+skulle jag frukta att med glädje säga, huru skön hon är? Hvad har jag
+dock själf kunnat uträtta till hennes bildning, jag här i mitt dammiga
+förkläde, med händerna mörka af stoft och hufvudet fullt af bekymmer för
+mina örter och trän? Hennes mor har länge hvilat i grafven, och jag har
+blott kunnat se hennes tillväxt och glädjas. Själf har hon vuxit upp
+utan ledning af en mänsklig hand, med den blåa himmelen till far och
+hemmets lugna blomstervärld till moder. Jag vet ej, hvarföre jag med
+sådan kärlek dröjer vid tanken på henne nu. Kanske öker saknaden min
+svaghet för henne, ty för närvarande är hon sedan några dagar borta
+hemifrån. Hon kommer nu att vistas oafbrutet hos en släktinge, till dess
+hon blifvit förberedd till sin första nattvardsgång. Efter tre veckor
+väntar jag henne tillbaka.--
+
+Jag kan ej utan blygsel läsa igenom mitt långa bref, som så litet
+innehåller. Förlåt er gamla vän, min herre, han ger så godt han har och
+ursäktar sig därmed, att han uppfyller er egen begäran. Förblifver etc.
+
+
+
+
+Andra brefvet.
+
+
+D. 16 aug. --36.
+
+Jag har sett dem, sett dem med ängslan, kanske med en dyster aning. Jag
+har sett dem, dessa mörka skepnader med färglös hy och halfsläckta ögon.
+O, min herre, tysta åskmoln hafva länge vandrat förbi randen af min
+fristad; nu har en åskstråle brutit fram ur dem, och min lefnads bästa
+lycka är träffad och bruten. Kanske för alltid?--Jag--hoppas ännu.
+
+Det var en morgon. Rosa var hemkommen dagen förut. Morgonen är min
+glädje. Jag var oppe med solen, arbetet gick med fart, och mitt sinne
+bar såsom blomstren sin morgondagg ännu. Har ni märkt, hur man är till
+mods, herre, då ens hjärta liksom biet tar blott honing ur allt?
+
+Jag hade agat några ympar och kom till alhäcken vid stranden; då satt
+Rosa där.
+
+"Rosa, se Rosa!" sade jag. Hon steg upp och hälsade god morgon. Jag
+ville fägna henne med en sysselsättning. "Kom, Rosa", sade jag, "vi
+skola vattna blomsterparterren; det ser ut att bli en varm dag." Jag
+ville gå i detsamma, men jag märkte, att Rosa dröjde. Då jag vände mig
+om, mötte mitt öga hennes. En outsäglig ömhet låg i hennes blick, mulen,
+skrämmande, plågsam, ty den mildrades ej af glädje nu. Men våra ögon
+dröjde länge i hvarandra, och jag såg, ryste och teg. Då började
+_hennes_ kämpa mot gråt, och tårarne segrade och bröto sina dammar, och
+hon föll mig om halsen, och jag hörde henne sucka: "O, min far, min far,
+att ni ändå skall vara så förlorad!"
+
+En ljungeld af aning genomfor mig, men jag kufvade mig själf och
+försökte att vara lugn. "Du är sjuk, mitt goda barn", sade jag, "kom,
+jag vill ledsaga dig in att hvila!"
+
+Men Rosa tog ett steg tillbaka. "Sjuk?" sade hon, med en ton emellan
+stolthet och sorg, "jag har varit sjuk, men blifvit frisk åter. Jag har
+som ni begrafvit mitt bättre lif i ett stoft, som skimrar i dag och
+försvinner i morgon; nu har jag lärt att lefva ett lif, som inga skiften
+känner. Min far, har ni någonsin tänkt på Gud?"
+
+Jag såg, hvad jag förlorat, min själ förmörkades, och jag blef vred.
+"Göm dig för dagen, maskstungna blomma", sade jag, "du andas smitta
+öfver mina oskyldiga barn och skrämmer morgonens änglar från parken."
+Jag hann ej bli mild, innan Rosa lydde och gick. Men då hon skred
+förbi, såg jag henne gripa mig med en blick, såsom om hon velat rycka
+mig in i sitt hjärta. Hon gick sakta den långa gången utföre och
+försvann bakom poppelhäckarne. Då böjde jag knä, begärde mitt barn
+tillbaka af Gud och grät. Min herre, friden kom åter och saktmodet, och
+jag följde Rosas spår. Då jag hunnit dörren till hennes kammare, hörde
+jag hennes röst. Det var rösten af en bedjande, men den var låg, och
+en fläkt susade i almens krona vid trappan. En stund förgick, vinden
+höll andan, och jag hörde ord: "Han, han kan blifva dig ett verktyg; jag
+är blott en svag kvinna. Tag honom upp i ditt ljus, om du ock skall
+kasta mig i min natt tillbaka."
+
+Mitt hjärta ville smälta af kärlek och sorg. Jag öppnade dörren tyst,
+helt tyst, och steg in. Rosa hade märkt det, och hon kom mot mig, leende
+som en ängel. "Jag har bedt för dig, min far", voro hennes ord, "och jag
+har blifvit bönhörd, ty du kommer in till mig och är mild." Jag slöt
+henne i min famn och kysste hennes panna. Men jag ville icke störa oss med
+ord, utan teg och gick åter ut till mitt arbete att söka tröst.
+
+Middagstimmen träffades vi som vanligt. Vid bordet förekom ej ett ord
+om morgonuppträdet. Jag ville undvika och glömma. Rosa talte mycket om
+sin släktinge och sin vistelse hos henne; med hvilken ömhet hon blifvit
+bemött, huru mycket hon fått lära af henne och de ädla människor, som
+hon hos henne sett och lärt känna, huru viktigt det vore äfven för mig--
+här tystnade hon och fullföljde icke sin mening. Ve, ve, min herre, att
+jag så litet sett utåt från min blomstergård och så litet lärt känna
+människorna och världen! Ni förstår allt. Jag skickade min blomma bort
+för att uppammas i ljus, och man har planterat henne i eld. Ingen
+våldsamhet likväl; jag kufvade mig, och Rosas ord fingo ingen tydning.
+Hela den öfriga tiden var hon stillare och log stundom ett leende, som
+påminte mig om förr. Men midtibland de ljusa skiftningarna i hennes
+anlete såg jag nu för första gången ett drag, som blott sällan
+bortblandades och aldrig försvann, ett drag af lidande och förvissning,
+likt den första skugga, som mulnar på den hvita liljans blad och ej en
+gång i skimret af solstrålar upphör att förråda, att blomningen når sitt
+slut.
+
+På eftermiddagen såg jag icke Rosa, men mot kvällen lät jag kalla henne
+ned i trädgården. Hon kom, jag tog henne vid min arm, och vi spatserade
+i alléerna, till det mesta tigande. Väl var det min afsikt att tala, men
+aftonen var för skön och mitt hjärta för fullt. Slutligt kommo vi ned
+till stranden. För ett år sedan hade jag en dylik kväll stått med Rosa
+på samma ställe. Allt var lika som då; blott hon----men jag såg äfven nu
+på hennes anlet en blink af glädje, då hon kom ut från den skymda
+gången, och den stora, klara sjön med dess stränder och holmar och den
+sjunkande solen och det gyllne himlahvalfvet öppnade sig för hennes
+anblick. "Det var här", sade jag åt Rosa, "du en gång gjorde mig en
+fråga, som ännu gör mig glad, fast mycket förändrat sig."
+
+"Hvad frågte jag då?" sade hon och såg mig an med förundran.
+
+"Litet, ganska litet; det var knappt en fråga, det var en suck, en kort
+bön. Men du hvilade här efter att hela dagen hafva sysslat med blomstren
+i trädgården. Själf satt jag nära intill och såg än på nejden och än på
+dig, ty ni liknade hvarandra då mera än nu, och likheten gjorde mig
+lycklig. När då hvarje fläkt lagt sig, och sjön speglade jorden och
+skyn, och skyn som en spegel återstrålade jordens alla blomsterfärger,
+och solen i famnen af sitt ljus omslöt allt detta, då log du och frågte
+mig, hvilkendera var vackrare, jorden eller himmelen. Det var din
+himmelska och oskyldiga fråga, mitt barn, och jag minns den än."--Jag
+var rörd och trodde mig hafva träffat Rosas hjärta; men hon tog min hand
+och sade lugnt: "De voro mina ord i sömnen, min far, glöm dem, sedan jag
+vaknat."
+
+Ännu en gång bröt jag tystnaden och fortfor: "Icke ord 1 sömnen; Rosa; en
+lofsång var det, sådan som änglar sjunga, ty änglars gudstjänst är en
+glädje öfver någonting skönt och sant. Då kunde din känsla fatta
+skönheten ännu, och sanningen låg klar för dina ögon, ty den strålade
+emot dig från skaparens hela värld, och jorden var dig då ljuf såsom
+himmelen. Hvad äger du nu i stället för hvad du förlorat och
+förskjutit?"--
+
+Men mitt barn svarade mig med den bittra frågan: "För skönheten af en
+fallen jord och för sanningen af ett förgängligt grus?"--
+
+"För friden i din själ", fortfor jag utan häftighet, "för oskulden i
+ditt bjärta och för kärleken till en mild natur?"
+
+"Sorgen", sade hon, "öfver hvad jag då var, och hoppet att dock icke
+blifva förtappad."
+
+"Säg", fortfor jag och uppflammade, "skenbilden af en afgud; som din
+egen tanke fostrat, som förtrampat blomningen af din ungdom och spöklik
+visar på din framtid såsom på en graf, en afgud, som pekar på den Eviges
+ljusa värld, hans grönskande jord, hans milda himmel, på allt hvad som
+är heligt och dyrt, dina egna blomsterlemmar, ditt hjärtas frid och din
+faders gråa hjässa, och, säger hotande och kulen: Se, allt detta är
+intet, förneka, förkasta, förakta det, om du vill tillhöra mig, mig,
+för hvilken det, som glöder, älskar, andas, lefver, är en fasa och
+hvars rike är den eviga tomheten, där intet väsende lifvar sitt stoft,
+ingen kraft jublar i seger, ingen svaghet gråter i kärlekens nåd."
+
+Jag talte med eld, ty sanningen tände sig till låga i min själ, och mitt
+barn gick vilse i natten och skulle lysas tillbaka. O, min bäste, hvad
+skulle jag företaga? Rosa grät och bad förlåtelsens Herre icke höra mina
+ord.--
+
+Aldrig har det kostat mig mer att segra öfver mig själf, än det kostade
+mig då. Kärleken bistod mig, och jag behöll segern. Jag kufvade min
+vrede--nej, icke min vrede--min förtviflan och sanningens klarhet kom
+fridsamt tillbaka i min själ.
+
+Vid foten af det träd, i hvars skugga vi stodo, växte i sin oskuld en
+skön, späd, hvit lilja, nyss utflyttad ur sitt drifhus för att ammas af
+den friska sommarvärmen och i frihet genomblomstra sitt lif. Blott en
+dag hade den sköna blomman skådat fram ur sin knopp, och öfver sitt
+anlete bar hon ännu detta skimmer, som tyckes tveka, om det skall höra
+till jorden eller himmelen, och som gör det omöjligt för ögat att
+bestämma, hvar bladet upphör och hvar färgen, daggen, luften, ljuset
+tager vid. Jag offrade henne för mitt barn, ryckte henne opp ur mullen
+och skuggan, bortblåste stoftet från hennes rot och fäste henne på en
+kvist af trädet, med den veka kronan vänd mot solens ohejdade strålar.
+Jag tog Rosas arm, vi gjorde tysta en vandring kring parken och kommo
+till vårt förra ställe tillbaka.
+
+Blomman hade börjat gulna redan; borta var den sköna glansen från hennes
+hy, och bladen lågo vissnade i solens ljus. "Se", sade jag åt Rosa, "nyss
+växte denna blomma lågt och sträckte sin rot ned i jorden. Och skuggan
+höljde hennes lif, och stoftet rörde hennes stoft; men bar hon ej mera
+af himmelen i sitt väsende då, än hon nu bär, och var hon icke min
+glädje då, i stället för att hon nu är min sorg? Om hon nu med egen makt
+lösryckt sig från den plats, min kärlek anvist henne, och för att snart
+renas till idel skärhet skilt sig från gruset och lyftat sig opp i
+solens eld, skulle jag därföre älska henne? Skulle jag icke säga: Dö,
+fåvitska blomma, ty du kan icke lefva så!"
+
+"Att dö", sade Rosa leende, "är det ett ondt att dö?"
+
+"Att dö", sade jag, "är att födas till lif, att dö är ock att födas till
+förstöring. O, min Rosa, att dö såsom denna lilja i går dog knopplifvets
+död för att i dag utbreda sin silfverhvita krona, det är att dö för att
+lefva i rikare fägring och glädjas i en ljusare värld. En sådan död
+dog liljan, då hon bröt sitt fängelse, och hon dog den icke därföre, att
+hon vissnat i sin knopp, utan därföre, att hon i sitt dunkla hem frisk
+och trogen vårdat sina blad, tills naturen fann dem mogna att möta
+dagen. Så dör den, som dör för att lefva. Han brådstörtar icke ur sin
+knopp, utan han fyller den med skönhet och lif, och sedan bortkastar
+han icke sina blad, utan han utbreder dem i glädje och ljus."
+
+Så talte jag. En stund förflöt i tystnad. Allt var lugnt, högtidligt,
+väntande. Jag hoppades.--Det är rysligt, min herre, och jag fasar för
+att nämna det. Mitt barn besvor mitt fadershjärta att icke förföra
+hennes svaga, värnlösa själ.
+
+Dagar, veckor hafva förflutit, sedan detta uppträde. Rosa vissnar. Mer
+och mer klar blir mig nu den lära, hvars gift hon insupit, denna varma
+hjärtans mördande förvillelse att försmå saktmodets frid och att
+förbränna sig själfva för att icke kunna klappa i svaghet mer. Är det då
+icke i svaghet och stoft all härlighet förklarar sig och lefver, såsom
+solen lefver med tusen färger i plantornas förgängliga ätt? Hvarför då
+förstöra en boning, där härligheten kan lefva i glans och frid? Det är
+odödlighetens lif de söka, och de kalla sitt jordiska lif en död. O,
+min herre, när har ni väntat blomning af en växt, som vissnat i sitt
+frö? Ni tror på en odödlighet! Är det därföre, att jorden är så mörk och
+lifvet här ett intet? Nej, nej, därför väntar jag en himmelsk värld, ett
+högre lif, att denna jord är så skön, detta lif, oaktadt sina sorger, så
+heligt och så ljuft.
+
+Jag slutar nu: Hvad skall jag hoppas för mitt barn? Har ni ett råd att
+ge, så dröj ej. Hösten kommer, och frukterna mogna, har jag sett i
+förbigående. Skicka mig en bok, hvari man tänkt med frid på något grand
+af det underbara lifvet. Farväl!
+
+
+
+
+Tredje brefvet
+
+
+D. 20 juni --37.
+
+Min herre, jag skickar er här en dagbok, förd under Rosas sjukdom. Ett
+och annat fragment ur mina anteckningar torde låta en ana de förhållanden,
+som ägt rum och dem jag icke nu kan åter upprepa.
+
+----Den 1 januari --37. Falska, blinda lära, att förkasta oskuldens
+jordiska glädje! Hvad är då denna glädje annat än njutningen af det
+himmelska, som genomströmmar allt? Gift! När dricker biet gift!--
+
+Gif mitt öga ljus, att jag må kunna betrakta mänskligheten såsom jag
+betraktar ett anlete, och visa mig ett enda drag, som icke kufvas af
+oskuldens välde och ökar dess lefvande behag. O, talande bilder af det
+stora med edra färger och skuggor, o, mina föraktade blommor, af er har
+jag dock lärt, att lifvet skapar sin skönhet af mörker och ljus.--
+
+Fullkomlighet. Fåfängt säger man: Det fullkomliga skall blifva.
+Fullkomlighet finnes i hvarje punkt af tiden, och till denna
+fullkomlighet hör själfva det ofullkomliga öga, som icke ser den.
+
+Den 7 februari. Midnatt. Rosa vakar. På den hvita drifvan ser jag skenet
+af ljus från hennes fönster. Själf har jag tändt min lampa i brist af sömn.
+O, strålar på drifvan, vittnen om en ljus källa, ur hvilken I utgått, i
+er har jag under natten älskat att se bilder af mänskligheten, denna heliga
+strålflod från Gud. Rosa, mitt förvillade barn, klandra ej strålen,
+därföre att den gått så långt bort från ljuset; ju klarare den är, desto
+längre hinner den och ju längre den hinner, ett desto klarare ursprung
+röjer den. Låt oss stråla här af kärlek och tro, så skall natten omkring
+blifva dag, låt oss icke bäfvande kasta oss in i vår källa tillbaka, det är
+att neka henne att äga strålar, det är att neka henne att vara ljus.
+
+Den 17 mars. Första vårdag. Solen återtar sitt välde. Luften är
+genomandad af lif, den har vaknat ur sin dunkla vintersömn, och snart
+skall jorden vakna. Rosa har lämnat sitt rum för första gången sedan
+länge. Hon har sutit en stund på trappan, hört sparfven kvittra och sett
+de tindrande dropparna falla från taket. Jag såg hennes blick stråla,
+jag hörde henne andas med djupa, törstande drag, och jag tror, att hon
+en minut sökte Gud äfven i hans morgonglada värld. O, själfva fröjden,
+som lyfter andras sinne mot skyn, är för tung för hennes, den minsta
+dryck ur naturens hälsobägare upplöser hennes väsende. Mattad, nästan
+vanmäktig, har hon blifvit återförd på sitt rum. Huru skall allt detta
+slutas?
+
+Den 17 april. Blommor redan! Ett glas med sippor står på Rosas bord.
+Förunderligt, ju mer hon vissnar själf, desto mer tycks hon åter börja
+älska friskheten och lifvet. Är det afskedsstunden, som nalkas och gör
+det försmådda dyrbart igen?
+
+Den 25 april. Fjärden är öppen, isen borta. I solgången syntes en tropp
+svanor glänsa på den klara sjön. De hafva redan lyftat sina vingar och
+flyttat. Det skönaste blir icke vår hvardagsgäst, det skönaste är en
+resande, som blott besöker.
+
+Den 1 maj... Hon vill hän, hon vill skiljas. Hvad söker hon? Hvart skall
+hon fly? Under jorden bortom, som, öfver världars världar, hvad skall
+hon finna annat, än hvad hon förskjutit här: en skapelse och en Gud?
+Ägde jag konstens gåfva, skulle jag sitta vid en sjukbädd och måla för
+den döende ljufva minnen. Jag skulle visa honom jorden i sitt
+helgonskimmer, jag skulle låta årets växlande tider kretsa i skönhet
+förbi hans öga, jag skulle återkalla i hans inbillning hans barndoms,
+hans ungdoms, hans mannaålders fröjder, alla de blickar af kärlek, han
+mött, alla de segrar, han sett det goda vinna, och så skapa kring honom
+en sommarvärld af ord. I den skulle han slumra in, såsom man somnar en
+molnfri sommarkväll, glad: af den dag, som varit, och väntande en
+morgon med sol och glädje.
+
+Den 28 maj. Att komma hit, att tränga sig till hennes bädd för att
+trösta! Bort, bort, mörka spöken, jag känner er tröst!--Det ädlaste,
+sannaste, heligaste är i förledarens hand medlet. Icke genom det onda,
+genom det bästa snärjes hjärtat. Jag vill teckna en af vägarne; de äro
+tusende: I hyddan rör sig bland föräldrar och syskon den oskyldiga
+flickan och minnes under glada mödor endast dem. Så försvinner dagen,
+och kvällen kommer, och öfver den stilla nejden uppgå stjärnor i glans.
+En ny värld, full af andakt och frid, mognar där ute. Då nalkas
+förledaren. Kom, oskyldiga, säger han, att du icke må begrafvas i dina
+små omsorgers stoft, utan lära dig lefva ett högre lif. Och hon följer,
+och då hon träder ut ur hyddan, höjer sig månen öfver bergen och gör
+hennes bygd dubbelt skön. Hennes sinnen stämmas, hennes hjärta vidgar
+sig af fröjd. Se, säger hennes ledsagare, är icke detta värdt en blick?
+Och hon ser, att han talar sant. Då gör han sin röst djupare och
+bestraffar hennes forna köld, att hon försofvit sin andakt, att hon icke
+ofta sökt en stund, herrlig såsom den, hon skådar nu. Hon skrämmes, ty
+hennes hjärta är fullt af tjusning, och hon ser, hvad hon försakat. Och
+det lif, du nu lefver, hviskar förledaren, och de känslor, af hvilka du
+genomströmmas, hvem delar dem? Höj ditt öga och se, om bland tusende
+varelser, son omgifva oss, någon enda lyfter sig upp ur sitt hvardagslif
+för att Iefva såsom vi. Ser du någon enda vid vår sida? Och hon blickar
+omkring sig och ser ingen. Då mörknar för henne jorden, och
+mänskligheten blir för henne en böljande ocean utan själ, och hon faller
+till förledarens bröst och säger: Vi stå på en klippa i hafvet, öfvergif
+mig icke, jag är ensam, om jag icke äger dig!--Fåvitska! Hvarför sade du
+icke: Ja, den värld, du öppnat för mig, är helig och skön, men min hydda
+är äfven en helig värld, mina syskons ögon äro äfven klara, ljufva
+stjärnor, och i mina föräldrars famn lefver jag rikt såsom här; lär mig
+att älska, icke att förakta!----
+
+Den 1 juni. Hela dagen blott om sin mor! Med strålande ögon,
+genomskinlig, nästan förklarad, blott om sin mor! Hon var dock ett
+barn, ett spädt barn när hon miste en dyra, och dock minns hon allt.
+"Var hon icke sådan? Gick hon icke fridsam och lugn bland dina blommor,
+skötte dem och skötte dig och mig? Frågor på frågor! O, hon minnes med
+kärlek sin mor, och hon glädes åt att hon lefvat, som hon lefde. Hon är
+räddad! Vågar jag tro, att hon----Jag kallas in till henne----
+
+Tålamod, försakelse, hopp! Vi träffas ju åter!
+
+ * * * * *
+
+P.S. Tillståndet här ser ni af medföljande annons, den jag ber er
+hafva godheten låta införa i någon tidning.
+
+Hon hvilar nu på andra sidan sjön. Den klara fjärden, som förut varit
+min fägnad, är nu en svart, dyster graf, öfver hvilken mitt öga sällan
+vågar sända en blick.
+
+Dagarna äro tröga och enformiga. På skymningen får jag vänta nästan från
+midnatt till midnatt, det är årstidens skuld, och med skymningen kommer
+icke alltid sömnen.
+
+Sedan ett år tillbaka har jag mer och mer märkt, att jag blir gammal,
+och med åren aftaga krafterna, min herre, och med krafterna lynnet, det
+är så naturens gång.
+
+Min gamle tjänare åldras liksom jag. För ett par dagar sedan kom jag i
+trädgården. Han vattnade parterren, men utan omsorg, vårdslöst, vresigt,
+så att han till och med stötte blommorna med kannan. Jag förebrådde
+honom det. "Nåväl", sade han, "för hvem vårda vi dem?" Den gamle mannen
+började gråta bittert, och jag lämnade honom och gick bort.
+
+Känner ni någon god, värnlös flicka om sjutton år, som ville äga en far?
+Likheten! I ungdomen likna människorna hvarandra, den ena flickan har
+alltid något af den andras själ.
+
+Förlåt, min herre, att mitt bref blir kort. Det kostar mig mycket att
+hålla mina tankar tillsamman.--Ännu en gång: för ert deltagande hjärta
+medsänder jag min dagbok, hvari jag antecknat ett och annat under
+senaste tid. Då den återsändes, väntar jag ett välkommet bref. Farväl!
+
+
+
+
+
+
+FÄSTNINGSFÅNGARNE
+
+Skizz
+
+
+Vid en nordlig vik af Saimen ligger den lilla staden Nyslott och nära
+därinvid, på andra sidan af ett smalt sund, en uråldrig fästning med
+höga murar och några runda torn. I fredliga tider har denna fasta plats
+begagnats såsom fängelse för brottslingar, dubbelt sorglig för de
+olycklige både genom sin egen dysterhet och sina omgifningars skönhet.
+Huru mången längtansfull blick måste icke från dessa grafvar för
+lefvande hafva sväfvat ut öfver Saimens solbelysta vågor, blott för
+att låta ett förvildadt eller brutet hjärta så mycket lifligare känna
+bitterheten af fängelsets kvalm och bojans tyngd.
+
+I ett af dessa torn, i ett rum, hvarest tolf till femton fångar suto
+inspärrade, inträffade under en sommarkväll, just då den nedgående
+solen började kasta sina strålar in genom det trånga fönstret, ett
+förhållande, som på detta ställe var ovanligt. Allt själfsvåldigt sorl
+hade nämligen upphört för en stund. De fleste af invånarne i den trånga
+cellen lyssnade uppmärksamt på en sjuttonårig yngling, som beskref sina
+öden, och hos de få öfrige, som ännu trängde sina bleka anleten mot
+gallren i det öppna fönstret och icke fängslats af berättelsen, återhöll
+aftonens skönhet och kanske sorgen, väckt af denna, hvarje utbrott af
+vildare sinnesrörelser.
+
+Besynnerligt nog hade denna stillhet inträffat tvärtemot hvad man från
+början afsett.
+
+Förhållandet var sådant: man hade ärnat tillställa en af de vanliga
+aftonlekarne, en juridisk rannsakning, och i denna afsikt inför en
+gråhårig gubbe, som, fastsmidd vid väggen, för sin ständiga och
+gravitetiska sittning fått namn af lagman, framfört den unga gossen.
+Processen fortgick. I början var allt yra och förhärdelse. Själfva
+ynglingen, ehuru nyss häktad, hade redan hunnit bli tillräckligt inöfvad
+i ställets ton för att uppträda med behörigt iakttagande af det för
+tillfället skickliga. Men då han, på den värde domarens anmaning att
+uppriktigt bekänna allt och sålunda göra sig värd lagens mildhet,
+försökt hopsmida en historie om sina äfventyr, hade han svikits af
+uppfinningsgåfvan och småningom tagit sin tillflykt till verkligheten
+för att ersätta det bristande i dikten. Denna verklighet var dock för
+mycket sorglig. Återkallad i minnet, fångade den småningom ynglingens
+hela tanke, och af lek blef allvar. På själfva de vilda åhörarene
+verkade den förändring, gossens väsende undergick, och de blefvo
+uppmärksamma. Kanske fanns någon bland dem, hvars hjärta för en stund
+veknade som hans.
+
+"Och du bar då tio år?" frågade domaren vid en punkt i ynglingens
+berättelse.
+
+"Jag var då tio år och vallade min morfaders kor på stranden gentemot
+Pungaharju ås."
+
+"Fick gossen lära några dygder i läroåldern?" sporde vidare den gamle
+med löjlig viktighet och väckte ännu en kor af skratt.
+
+Men den unge svarade drömmande: "Jag lärde mig simma som en and, och då
+jag flöt öfver den klara sjön, lämnade jag kreaturen på stranden, sam
+till åsen och sprang där, naken som ett vilddjur, under varma
+sommardagar i solskenet."
+
+Den gamle såg ned på sina kedjor, såg upp på de svarta väggarne. Ett
+vansinnigt uttryck af smärta flög öfver det nyss så pompösa anletet, och
+hans tänder gnisslade ett ögonblick mot hvarandra. Bilden af den nakna
+gossen i sommarsolskenet på Pungaharju ås hade för mycket brännande
+strålat in i lifstidsfångens hjärta. Och så sade han: "Berätta, gosse,
+hur du sprang där vild."
+
+Men denne följde redan sin egen föreställning och fortfor: "Då började
+den mörke att visa sig."--
+
+"Djäfvulen?" frågade en mängd röster, och nyfikna ögon föllo på
+berättaren.
+
+"En sägen gick i byn", sade denne, "att den gamle Metar-Johan ibland i
+solgången sett från fjärden en grå man på höjden af åsen. En stormig
+afton flöt metarens båt, tom och kullstjälpt, till stranden; då sades
+det, att den mörke mannen gjort detta verk. Men jag var en vild unge,
+hatade att lefva och fruktade intet: Två gånger sprang jag undan, då
+den mörke kom; men den tredje gången blef jag kvar och bidde honom."
+
+"Och hvad gjorde han åt dig, då han fick tag på dig?"
+
+"Han kysste min panna och grät. Så gjorde han först. Sedan såg han på
+mig och frågade: 'Har du förrådt mig redan och talat ut, hvad du sett?'
+Vet nådige herr lagman, hur han såg ut, då han sade detta? Så var han
+till utseende som Saimavesi en blå höstnatt, då mörker och stjärnor
+ligga i djupet, förskräcklig och mild."
+
+"Aktning för rätten, gosse!" sade denne. "Stilla med blåa nätter och
+stjärnor i Saimadjupet; sådana ord passa icke här."
+
+"Men då jag sade honom", fortfor ynglingen, "att jag för ingen vågade
+yppa, att jag varit på åsen, for mörkret bort från djupet, och det blef
+dager. Denna gång voro vi länge tillsammans, ock sedan träffades vi
+dageligen. Jag satt då på höjderna och såg öfver vattnen, och han satt
+nära invid och såg på mig, och hans öga var gladt och troget som en
+hunds. Stundom gaf han mig silfver och lärde mig att om nätterna taga
+mig häst och rida till staden. Dädan hämtade jag allehanda åt honom
+och mig. Så led sommarn framåt, och det blef en mörkare tid. En morgon,
+då jag steg opp, hörde jag gårdsfolket säga, att en man visat sig om
+natten med eld vid vår stuga, men släckt elden och skyndat bort, då
+hundarne börjat anfäkta honom. Min morfäder var gammal och nästan blind;
+men han var nu vild af vrede öfver den obekante mannen med elden. Han
+kallade mig mordbrännarunge och sparkade mig ut ur stugan till att
+börja min vallgång. Denna dag kom jag sent på åsen, emedan vattnet var
+kallt och jag väntade, tills solen var högt uppe. Men då jag träffade
+den mörke, gingo vi längs vägen på kammen af åsen, tills milen började
+fyllas och den tog slut. Ibland stannade vi en stund och sågo mellan
+björkarna vid vägen och öfver strandgranarnas toppar ut mot fjärdarna.
+Och det var den mörkes nöje att se, huru jag med en kastad sten nådde
+långt ut i vattnet på båda sidor om oss. Men då vi hunno ändan af åsen,
+satte den mörke sig ned på marken och tog min hand och nödgade mig att
+sitta. Och då vi sutit en stund i tystnad, började hans ögon stråla,
+och han frågade och sade: 'Vet du, barn, hur ett sinne är, som älskar?'
+
+Men jag visste det icke, utan teg.
+
+Då utsträckte han handen och förde den långsamt rundtomkring öfver de
+blanka sjöarna. Men han sade:
+
+'Sådant är det.'
+
+Efter en stund for han fort: 'Ve, ve, ett sådant har du ej sett! En gång
+låg du vid ett bröst, där du kunnat se det, men då var ditt öga skumt
+ännu. Ve öfver honom, som skilde dig från bröstet; hjälp mig, gosse, att
+förbanna honom.' Och jag hjälpte och nämnde den, som jag var lärd att
+förbanna. Ve min fader, sade jag, röfvaren, mördaren, mordbrännaren! Då
+tog den mörke mannen mig öfver min nacke och ville kväfva mig med sin
+hårda hand. 'Bed för din fader", ropte han, "mördaren, röfvaren,
+mordbrännaren.'
+
+Jag blef skrämd, nådige herr lagman, och ville rymma undan men då reste
+han sig opp, tog mig på sin arm och tryckte mig hårdt till sitt bröst;
+men detta var icke i vrede, och så väl har jag aldrig varit till i
+världen, som jag var då. När jag sålunda satt på hans arm, viste han
+åter med handen ut mot nejderna och sade: 'Mer än detta har man röfvat
+ifrån dig. Du har haft en moder, du som andra; hvar är hon? Då vinter
+blir, vissnar stranden och stelna sjöarna, men en moders sinne hade
+varit dig varmt in i döden.' Jag började gråta. Det var första gången,
+som jag hörde en människas milda ord. Och den mörke fortfor: 'Bröd
+har du fått i världen, men icke kärlek, och hugg och hårda ord, men
+icke undervisning. Lärd har du blifvit att förbanna din fader och vörda
+den, som krossat din moders hjärta. Vill du hämnas?' Nådige herr
+lagman, kan jag nu sluta?"
+
+"Tröttnar du", sade den gamle med ett ödsligt leende, "så hvila, och jag
+vill hjälpa dig. Samma kväll flydde hämndeanden från Pungaharju ås af
+fruktan att ertappas där. Samma natt hyllade han på fasta landets
+högsta kulle och såg genom mörkret din morfars gård; och hans ögon
+tillslötos icke förr, än han såg den gå upp i lågor."
+
+"Och hvems verk var branden?" frågade ynglingen.
+
+"Gården", sade den gamle, "tände en tioårig gosse, som var en
+mordbrännares son."
+
+"Ja, jag", sade ynglingen lugnt. Det blef en lång tystnad
+
+"Så var den rike blifven en tiggare", fortfor domaren, "hur han kom undan
+elden, vet ingen."
+
+"En vet det", ropade den unge fången, "den, som glömd hämnden, då han
+såg hans hvita hår."
+
+
+
+
+ANMÄRKNINGAR.
+
+
+[1] Förevarande uppsats stöder sig främst på Strömborgs "Biografiska
+anteckningar" och C.G. Estlanders "Runebergs skaldskap", hvaraf här och
+där äfven enskilda uttryck fått i framställningen inflyta, ehuru i en
+sammandragen form, som gjort ett citerande olämpligt.
+
+[2] Belönt med mindre guldpenningen af Svenska akademien 1831.
+
+[3] _Kapetan_, ärftlig hufvudman för en krets.
+
+[4] _Vila_, en féartad bergkvinna, än vänligt umgängsam mot människor
+och djur, än åter hämndgirig och fientligt sinnad. Hon är ung och skön,
+klädd i hvit dräkt, med lösta, i vinden fladdrande lockar. Vilorna bära
+båge och koger och öfva sina ringdansar helst vid skogomgifna
+bergkällor. Ve den människa, som opåkallad nalkas dem; dess lott är
+oftast döden.
+
+[5] Att tala sakta bjuder, enligt servisk sed, den goda tonen.
+
+[6] _Ofen_ i Ungern.
+
+[7] En litra guld gör nära hundrade dukater.
+
+[8] _Bosna Seraj_ i Bosnien.
+
+[9] Förbannelse-formel.
+
+[10] Symboler af kärlek.
+
+[11] Äppel, jabuka, feminint i serviskan.
+
+[12] Trenne sorgefåglar etc. Originalet har gökar, kilkavitza. Denna
+fågel brukas oftast att föreställa en klagande.
+
+[13] Kastade ett äpple och ett kvitten. Tillkastandet af en frukt är
+hos servierne likasom hos nygrekerne en kärleksförklaring och ett
+äktenskapstillbud.
+
+[14] Sådana sånger pläga vid bröllop i Servien afsjungas i kor af
+gästerna. Hufvudpersonalen vid dessa högtidligheter utgöres, oberäknade
+kontrahenterna med deras föräldrar och anhöriga, af den äldsta bland
+gästerna (Stari Svat) jämte brudgummens dopvittne, hvilka båda anföra
+bröllopståget och äro de främsta vittnen vid förmälningen. Brudens
+ledare (Djever) är äfven en viktig person. Därtill väljes efter regeln
+brudgummens bror eller någon annan hans nära anförvant. Brudledaren
+åligger att ständigt följa bruden, hålla hennes häst under färden samt
+dag och natt vakta henne, tills han hemfört henne till dess blifvande
+make.
+
+[15] Skadar; Skutari i Albanien, nu säte för en pascha.
+
+[16] Kvidande, som ormen krossad hväser. En ofta återkommande bild att
+beteckna vrede och förtviflan, utan att därmed ett vidrigt bibegrepp
+vore förbundet.
+
+[17] Då med kufvad skam etc. Hon felade efter servisk åsikt mot
+anständigheten, i det hon vände sig med bön om hjälp till sin egen make.
+
+[18] Fågelfältet, på serviska Kóssovo (pólje), egentligen trastfältet,
+är en vidsträckt flacka i södra Servien. Den slaktning, som år 1389 där
+föreföll, skakade för beständigt Serviens själfständighet. På denna
+batalj förlorade Serviens sista tsar, Lasar, den historien skildrar som
+en from, välvillig och tapper furste, lifvet.
+
+[19] Bland de talrika sånger, som utgöra finska poesiens stolthet och
+ära, torde väl denna runa med allt skäl kunna föras. Jag har vid
+öfverflyttandet af detta härliga stycke till svenskan rönt samma känslor
+som den, hvilken söker upptaga och omplantera en blommande växt ur en
+jordmån i en annan. I hvarje stund har jag fruktat att skada de veka
+rötterna, att jag så må säga, och de sköna bladen, och misströstar om
+att hafva kunnat freda dem från alltför förstörande spår af min hand.
+
+[20] Se Schröters _Finnische Runen_.
+
+[21] Efter Herders bearbetning.
+
+[22] Denna legend och de fyra nästföljande äro bearbetade efter
+Kosegarten.
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Samlade arbeten I, by Johan Ludvig Runeberg
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SAMLADE ARBETEN I ***
+
+***** This file should be named 13100-8.txt or 13100-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/3/1/0/13100/
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/13100-8.zip b/old/13100-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..6c7f9a9
--- /dev/null
+++ b/old/13100-8.zip
Binary files differ