diff options
Diffstat (limited to 'old/12472-h/12472-h.htm')
| -rw-r--r-- | old/12472-h/12472-h.htm | 9843 |
1 files changed, 9843 insertions, 0 deletions
diff --git a/old/12472-h/12472-h.htm b/old/12472-h/12472-h.htm new file mode 100644 index 0000000..06983d9 --- /dev/null +++ b/old/12472-h/12472-h.htm @@ -0,0 +1,9843 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<html> +<head> + <meta http-equiv="Content-Type" + content="text/html; charset=iso-8859-1"> + <title>The Project Gutenberg eBook of Bataille De Dames, by Scribe et +Legouvé.</title> + <style type="text/css"> +/*<![CDATA[ XML blockout */ +<!-- + P { margin-top: .75em; + text-align: justify; + margin-bottom: .75em; + } + a {text-decoration: none;} + + H1,H2,H3,H4,H5,H6 { + text-align: center; /* all headings centered */ + } + HR { width: 33%; + margin-top: 1em; + margin-bottom: 1em; + } + BODY{margin-left: 10%; + margin-right: 10%; + } + .linenum {position: absolute; top: auto; left: 4%;} /* poetry number */ + .note {margin-left: 2em; margin-right: 2em; margin-bottom: 1em;} /* footnote */ + .blkquot {margin-left: 4em; margin-right: 4em;} /* block indent */ + .pagenum {position: absolute; left: 92%; font-size: smaller; text-align: right;} /* page numbers */ + .sidenote {width: 20%; margin-bottom: 1em; margin-top: 1em; padding-left: 1em; font-size: smaller; float: right; clear: right;} + + .poem {margin-left:10%; margin-right:10%; text-align: left;} + .poem br {display: none;} + .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;} + .poem span {display: block; margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + .poem span.i2 {display: block; margin-left: 2em;} + .poem span.i4 {display: block; margin-left: 4em;} + .poem .caesura {vertical-align: -200%;} + // --> + /* XML end ]]>*/ + </style> +</head> +<body> + + +<pre> + +Project Gutenberg's Bataille De Dames, by Eugène Scribe and Ernest Legouvé + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Bataille De Dames + +Author: Eugène Scribe and Ernest Legouvé + +Release Date: May 29, 2004 [EBook #12472] + +Language: French/English + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BATAILLE DE DAMES *** + + + + +Produced by Charles Aldarondo, Keren Vergon, Wilelmina Mallière and +PG Distributed Proofreaders + + + + + + +</pre> + +<hr style="width: 65%;"> +<br> +<h2><img style="width: 512px; height: 796px;" alt="Eugène Scribe" + title="Eugène Scribe" src="images/bat001.jpg"><br> +</h2> +<h1>BATAILLE DE DAMES</h1> +<h1 style="font-weight: normal;">PAR SCRIBE ET LEGOUVÉ</h1> +<br> +<br> +<h2><i>WITH INTRODUCTION, NOTES, AND VOCABULARY</i></h2> +<h2>BY BENJ. W. WELLS, PH.D. (HARV.) FORMERLY PROFESSOR OF MODERN +LANGUAGES, +UNIVERSITY OF THE SOUTH.</h2> +<hr style="width: 65%;"> +<a name="INTRODUCTION"></a> +<h2>INTRODUCTION</h2> +<p>"BATAILLE DE DAMES" bears on its title-page the names of two +authors, +Scribe and Legouvé; and as we can determine the nature of their +collaboration from internal evidence alone, it is necessary to examine +somewhat the works and characteristics of each.</p> +<p>Eugène Scribe<a name="FNanchor_A_"></a><a href="#Footnote_A_"><sup>[A]</sup></a> +was the most prolific, +probably the most popular, and +proportionally the most wealthy, playwright of French literary history. +He was born on Christmas Eve, 1791, and died on the 20th of February, +1861. He lost both parents in early years, and for a time pretended to +study law in Paris; but before he was twenty his dramatic vocation had +declared itself unmistakably, though his first comedy, "Les Dervis" +(1811), and indeed the dozen that followed it, were unmistakable +failures. His mind seemed to flow naturally into all the lighter forms +of drama, and at last, after five years, success crowned his +perseverance in "L'Auberge;" and "Une Nuit de la garde nationale" gave +him notoriety and even a sort of fame, just as the Restoration +inaugurated that period of social lassitude so favorable to the +recognition of his peculiar talent; for during +his whole career he was +an amuser far more than an instructor. He took the vaudeville<a + name="FNanchor_B_"></a><a href="#Footnote_B_"><sup>[B]</sup></a>, as +it +had been developed during the eighteenth century by Le Sage, Regnard, +Piron, Marmontel, and even J.-J. Rousseau, and gave it a body and a +living interest, till it became the <i>comédie-vaudeville</i>, +and then, +discarding even the little snatches of song, the <i>couplets</i> that +still +marked its origin, spread its butterfly wings as the modern comedy of +intrigue.</p> +<p>Scribe's course was now an uninterrupted triumph. During the whole +Bourbon and Orleanist period he was first, with no second, in light +comedy. Beginning at the humble Théâtre du Vaudeville and +the Variétés, +he passed in 1820 to the newly founded Gymnase, for which he wrote one +hundred and fifty little pieces, of which the most significant are "La +Demoiselle à marier," "La Chanoinesse," "Le Colonel," +"Zoé, ou l'amant +prêté," and "Le Plus beau jour de ma vie," the last two +familiar to us +as "The Loan of a Lover" and "The Happiest Day of My Life." Most of +these pieces were written in collaboration with various dramatists, of +whom the least forgotten are Saintine, Bayard, and Saint-Georges, men +of +whom it is quite pardonable to be ignorant. It is, therefore, +reasonable +to infer that the essential dramatic element in them is due to Scribe +alone; and indeed one sees that, while all are slight in conception, +they are all ingenious and amusing in intrigue.</p> +<p>In his more ambitious comedies Scribe at first preferred to work +alone, +and here, too, he learned success by failure.<a name="FNanchor_C_"></a><a + href="#Footnote_C_"><sup>[C]</sup></a> The new +conditions, +social and political, that followed the Revolution of 1830, helped him +also; for new liberties admitted, and the new bourgeois plutocracy +invited, the good-humored persiflage in which he was an easy master. On +the other hand, he was hardly touched by the accompanying Romantic +movement in literature that was then convulsing the theatre-going +public +with "Hernani" and "Antony." He cared much less for the critics than +for +the box-office, and now transferred his work almost wholly to the +national Théâtre Français. Here were produced +during the eighteen years +that separate "Bertrand et Raton" from "Bataille de dames" (1833-1851) +almost all his pieces that still hold the stage, notable among them "La +Camaraderie," the most popular of his political comedies, "Une +Chaîne," +"Le Verre d'eau," "Adrienne Lecouvreur," and "Les Contes de la reine de +Navarre." The last two, the present comedy, and the somewhat later +"Doigts de fée" (1858), were written in collaboration with +Legouvé; and +as these are certainly his best plays, we may expect to find an element +in them that Scribe alone, or with other collaborators, could not +supply. But of this presently.</p> +<p>During all these years his inexhaustible fertility was pouring out a +stream of novels,<a name="FNanchor_D_"></a><a href="#Footnote_D_"><sup>[D]</sup></a> +tales, farces, and librettos.<a name="FNanchor_E_"></a><a + href="#Footnote_E_"><sup>[E]</sup></a> Everything that he +touched seemed to turn to gold in his hands. No dramatist, hardly any +writer of our time, has accumulated such wealth. His annual income from +copyrights often reached $30,000, and he died worth nearly half a +million. He might well take for his crest a pen and panpipes, +and the +motto "<i>Inde fortuna et libertas</i>" for he passed the latter years +of his +life in wealth and ease in the palatial country-seat of +Sérincourt, over +whose door he inscribed the characteristic lines:—</p> +<div class="poem"> +<div class="stanza"><span>Le théâtre a payé cet +asile champêtre<br> +</span><span>Vous qui passez, merci! Je vous le dois peut-être.<br> +</span></div> +</div> +<p>But as he had gained easily he spent liberally, and many stories +tell of +his ingenious and delicate generosity.</p> +<p>Scribe's popularity has become a tradition, and his works have +proved a +veritable bonanza to the dramatic magpies of every nation in Europe; +but +among the French critics of the past generation he has found a very +grudging recognition. It was with a tone of aristocratic superiority +that Villemain welcomed him to the French Academy with the words: "The +secret of your dramatic prosperity is that you have happily seized the +spirit of your age and produced the kind of comedy to which it best +adapts itself, and which most resembles it." In the same tone Lanson +says that Scribe "offers to the middle class exactly the pleasure and +the ideal that it demands. It recognizes itself in his pieces, where +nothing taxes the intellect." Dumas <i>fils</i> goes even further, and +compares him to the sleight-of-hand performer with his trick-cups and +thimble-rings, in whose performance one finds "neither an idea nor a +reflection, nor an enthusiasm, nor a hope, nor a remorse, nor disgust, +nor pleasure. One looked, listened, was puzzled, laughed, wept, passed +the evening, was amused. That was much, but one learned nothing at all."</p> +<p>These critics, and others too, fail to find in Scribe more than an +ingenious artisan, a purveyor to the public taste, and sometimes a +panderer to it. He has indeed no trace of the lofty purpose that +permeates the whole dramatic work of Dumas <i>fils</i> +and Augier, and +little careful study either of character or of manners. His style, too, +though almost always light and lively, is often slovenly and incorrect. +His mastery lies elsewhere, in his perfect command of the resources of +the stage, which he managed as no dramatist before or since has done, +except perhaps his spiritual child, Sardou, and also in his +marvellously +dexterous handling of intrigue. All this is admirably shown in +"Bataille +de dames;" but there is something more and better here, and that +something is due to Legouvé, whose unaided talent sufficed to +produce no +work of enduring quality.</p> +<p>Ernest Legouvé was born in February, 1807, and died in 1903 +as the +<i>doyen</i>, or senior member, of the French Academy. Except for the +plays +that have been named, he owed his success less to his novels, dramas, +or +poems, than to his patriotic activity and to journalistic work, aided +by +most amiable social qualities, and a delicate, almost feminine +psychological observation,<a name="FNanchor_F_"></a><a + href="#Footnote_F_"><sup>[F]</sup></a> with which he inspired the +lively but +unspiritualized creations of Scribe. In the marriage of true minds that +produced the "Bataille de dames" and those other plays, his was the +feminine part. The working up of the dramatic conception, the contrast +of political and social antagonisms, the "characters," if we may call +them so, of Henri and Montrichard, the farcical caricature of De +Grignon, these are all Scribe's, and they make up the skeleton, perhaps +even the flesh and blood, of the comedy: but its spirit, its soul, lies +in the delicate touches that give a sympathetic charm to the conquest +of +De Grignon's timidity by his love; it lies in the gracious magnanimity +of the countess, who has read her niece's heart long before +Léonie knows +her own, who follows with a generous jealousy every phase +of her +passion, and yet guards her own loyalty to her niece in the true spirit +of <i>noblesse oblige</i>, even while she sees that that loyalty is +costing +her own happiness. But most of all the soul of this little play is in +that triumph of simple girlish <i>naïveté</i>, +Léonie, so true, so artless, +disarming all rivalry, and winning every spectator's heart, as she all +but loses and then gains her lover's. These traits are +Legouvé's. They +are not qualities that will stand on the stage alone. They need the +setting of Scribe's stage-craft, the facile ingenuity of his intrigue, +to give them corporeal reality. Hence Legouvé's other dramas +were +unsuccessful, while the four in which he joined with Scribe are among +the best of their generation. Each author gave to the common stock what +the other lacked and needed. The one gave fertile invention, lively +wit, +and technical skill, the other gave delicacy, instinct, and charm. Each +was the better for the other's partnership; and perhaps no child of +their communion is more fascinating to gentle hearts, or will bear +better to be read and re-read, seen and seen again, than this "Bataille +de dames."</p> +<p>BENJ. W. WELLS.</p> +<p style="font-weight: bold;">NOTES:</p> +<a name="Footnote_A_"></a><a href="#FNanchor_A_">[A]</a> +<div class="note"> +<p> Criticism of Scribe may be found in Brunetière's +"Époques +du théâtre français;" Weiss, "Le +Théâtre et les moeurs;" Matthews, +"French Dramatists," p.78; Wells, "Modern French Literature," p. 353. +Lanson, "Littérature française," p.966, is perhaps unduly +harsh. For +contemporary criticism of Scribe see Sainte-Beuve, "Portraits +contemporains," ii., 91 and 589.</p> +</div> +<a name="Footnote_B_"></a><a href="#FNanchor_B_">[B]</a> +<div class="note"> +<p> It originated in Italy as a pantomime with songs, which in +seventeenth-century France became what we now call "topical." It is of +this that Boileau says, "<i>Le français, né malin, forma +le vaudeville.</i>" +Later the pantomime yielded gradually to dialogue, and the vaudeville +was tending to farcical opera when Scribe gave it a new direction.</p> +</div> +<a name="Footnote_C_"></a><a href="#FNanchor_C_">[C]</a> +<div class="note"> +<p> "Valérie" (1822) and "Le Mariage d'argent" (1827), both at +the Théâtre Français.</p> +</div> +<a name="Footnote_D_"></a><a href="#FNanchor_D_">[D]</a> +<div class="note"> +<p> For the serial publication of one of these, "Piquillo +Alliago," he received from <i>Le Siècle</i> $12,000.</p> +</div> +<a name="Footnote_E_"></a><a href="#FNanchor_E_">[E]</a> +<div class="note"> +<p> Among them "La Juive," "Fra diavolo," "Robert le diable," +"Les Huguenots," "Le Prophète."</p> +</div> +<a name="Footnote_F_"></a><a href="#FNanchor_F_">[F]</a> +<div class="note"> +<p> Manifested most clearly in his "Histoire morale des +femmes."</p> +</div> +<hr style="width: 65%;"> +<a name="BATAILLE_DE_DAMES"></a> +<h2>BATAILLE DE DAMES</h2> +<h2>UN DUEL EN AMOUR.</h2> +<h2>COMÉDIE EN TROIS ACTES</h2> +<h2>PAR</h2> +<h2>SCRIBE ET LEGOUVÉ.</h2> +<p style="text-align: center;">First represented at the +Théâtre Français in +1851.</p> +<hr style="width: 65%;"> +<br> +<h2>PERSONNAGES.</h2> +<p style="font-weight: bold; margin-left: 200px;">LA COMTESSE +D'AUTREVAL, NÉE KERMADIO.</p> +<p style="font-weight: bold; margin-left: 200px;">LÉONIE DE LA +VILLEGONTIER, SA NIÈCE.</p> +<p style="font-weight: bold; margin-left: 200px;">HENRI DE FLAVIGNEUL.</p> +<p style="font-weight: bold; margin-left: 200px;">GUSTAVE DE GRIGNON.</p> +<p style="font-weight: bold; margin-left: 200px;">LE BARON DE +MONTRICHARD.</p> +<p style="font-weight: bold; margin-left: 200px;">UN SOUS-OFFICIER DE +DRAGONS.</p> +<p style="font-weight: bold; margin-left: 200px;">UN DOMESTIQUE.</p> +<p style="text-align: center;"><i>La scène se passe au +château d'Autreval près +de Lyon, en octobre, +1817.</i></p> +<hr style="width: 65%;"> +<br> +<h2><a name="Page_1"></a>BATAILLE DE DAMES.</h2> +<br> +<h2>ACTE PREMIER</h2> +<div style="text-align: center;"><br> +</div> +<p style="text-align: center;">Le théâtre +réprésente un salon +d'été<a name="FNanchor_1"></a><a href="#Footnote_1"><sup>[1]</sup></a> +élégant.—Deux portes latérales +sur le premier plan.<a name="FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2"><sup>[2]</sup></a>—Cheminée +au plan de gauche.—Une porte au +fond.—Guéridon à gauche.—Petite table et canapé +à droite.</p> +<div style="text-align: center;"><br> +</div> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">SCÈNE I</p> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;"><i>Au lever du rideau</i>, +CHARLES, <i>en livrée +élégante et tenant à la main +des lettres et des journaux, est debout devant un chevalet placé +à +gauche du public</i>. LÉONIE, <i>entre par la porte du fond</i>.</p> +<br> +<p>CHARLES, <i>regardant le tableau posé sur le chevalet</i>. +C'est charmant!... +charmant!... une finesse! une grâce!...</p> +<p>LÉONIE, <i>qui vient d'entrer, apercevant Charles</i>. +Qu'est-ce que +j'entends?... (<i>Après un instant de silence et d'un ton +sévère</i>.) +Charles!... Charles!</p> +<p>CHARLES, <i>se retournant brusquement et s'inclinant</i>. +Mademoiselle!</p> +<p>LÉONIE. Que faites-vous là?</p> +<p>CHARLES. Pardonnez-moi, mademoiselle, je regardais le portrait de +madame<a name="FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3"><sup>[3]</sup></a> +votre tante, notre maîtresse ...<a name="Page_2"></a> car je l'ai +reconnu tout de +suite ... tant il est ressemblant!</p> +<p>LÉONIE. Qui vous demande votre avis? Les lettres? les +journaux?</p> +<p>CHARLES. Je suis allé ce matin à Lyon à la +place du cocher, qui n'en +avait pas le temps, et j'ai rapporté des lettres pour tout le +monde. +Pour mademoiselle, d'abord!</p> +<p>LÉONIE, <i>vivement</i>. Donnez!... (<i>Poussant un cri</i>.) +Ah!... de Paris!... +d'Hortense ... mon amie d'enfance!... (<i>Parcourant la lettre</i>.) +Chère +Hortense!... elle s'inquiète des "troubles de Lyon!... des +complots qui +nous environnent. Quant à la cour ... il est difficile que cela +aille +bien ... en l'an de grâce 1817, sous un roi qui fait des vers +latins et +qui ne donne jamais de bal."<a name="FNanchor_4"></a><a + href="#Footnote_4"><sup>[4]</sup></a> (<i>S'interrompant</i>.) Elle +me demande: <i>Si +je me marie</i> ... Ah bien oui!<a name="FNanchor_5"></a><a + href="#Footnote_5"><sup>[5]</sup></a> ... est-ce qu'on a le temps +de songer à +cela!... Les jeunes gens s'occupent de politique et non pas de +demoiselles!</p> +<p>CHARLES. Deux lettres pour madame.... (<i>Lisant l'adresse</i>.) +"Madame la +comtesse d'Autreval, née Kermadio<a name="FNanchor_6"></a><a + href="#Footnote_6"><sup>[6]</sup></a> ..." (<i>Haut</i>.) et +timbrée d'Auray, +pleine Vendée<a name="FNanchor_7"></a><a href="#Footnote_7"><sup>[7]</sup></a> +... (<i>Léonie regarde Charles en fronçant le sourcil</i>.) +C'est tout simple!... une excellente royaliste comme madame!</p> +<p>LÉONIE. Encore!...</p> +<p>CHARLES, <i>posant d'autres lettres sur la table</i>. Celles-ci +pour le frère +de madame la comtesse ... et pour monsieur Gustave de Grignon ... ce +jeune maître des requêtes<a name="FNanchor_8"></a><a + href="#Footnote_8"><sup>[8]</sup></a> ... qui est ici depuis huit +jours.</p> +<p>LÉONIE, <i>avec humeur</i>.<a name="FNanchor_9"></a><a + href="#Footnote_9"><sup>[9]</sup></a> Il suffit ... Les journaux?</p> +<p>CHARLES, <i>les présentant</i>. Les voici!</p> +<p><a name="Page_3"></a>LÉONIE. Dans un joli état.</p> +<p>CHARLES. C'est que le cocher et la femme de chambre voulaient les +lire +avant madame et mademoiselle, ce qui est leur manquer de respect ... et +je me suis opposé....</p> +<p>LÉONIE, <i>l'interrompant</i>. C'est bien! je ne vous en +demande pas tant.</p> +<p>CHARLES. Je ne croyais pas que mademoiselle me blâmerait de +mon zèle....</p> +<p>LÉONIE, <i>sèchement</i>. Ce qui souvent +déplaît le plus, c'est l'excès de +zèle.</p> +<p>CHARLES, <i>souriant</i>. Comme disait monsieur de Talleyrand.<a + name="FNanchor_10"></a><a href="#Footnote_10"><sup>[10]</sup></a></p> +<p>LÉONIE, <i>se retournant avec étonnement</i>. +Voilà qui est trop fort! et si +monsieur Charles se permet....</p> +<br> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">SCÈNE II</p> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">LES +PRÉCÉDENTS, LA COMTESSE.</p> +<br> +<p>LA COMTESSE. Quoi donc?... qu'y a-t-il, ma chère +Léonie?</p> +<p>LÉONIE. Ce qu'il y a, ma tante! ce qu'il y a?... monsieur +Charles qui +cite monsieur de Talleyrand!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>souriant</i>. Un homme qui a porté malheur +à tous ceux qu'il +a servis!<a name="FNanchor_11"></a><a href="#Footnote_11"><sup>[11]</sup></a> +... mauvaise recommandation pour un domestique.... +Rassure-toi ... Charles aura lu cela quelque part ... sans +comprendre!...</p> +<p>CHARLES, <i>s'inclinant respectueusement</i>. Oui, madame, et je ne +pensais +pas que cela offusquât<a name="FNanchor_12"></a><a + href="#Footnote_12"><sup>[12]</sup></a> mademoiselle.</p> +<p>LÉONIE. <i>Offusquât</i> ... un subjonctif à +présent....</p> +<p><a name="Page_4"></a>LA COMTESSE, <i>à Charles, qui veut +s'excuser.</i> Pas un mot de plus!... +vous parlez trop.... Je connais vos bonnes qualités, votre +dévouement +pour moi ... mais vous oubliez trop souvent votre situation; ne me +forcez pas à vous la rappeler. Votre place, d'ailleurs, n'est +pas +ici!... je vous ai pris uniquement pour soigner les jeunes chevaux de +mon frère ... allez à votre service.... (<i>Charles la +salue +respectueusement, lui remet les deux lettres qui sont à son +adresse et +sort par la porte du fond.</i>)</p> +<br> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">SCÈNE III</p> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">LÉONIE, LA +COMTESSE.</p> +<br> +<p>LA COMTESSE, <i>tout en décachetant ses lettres.</i> +Jusqu'à monsieur +Charles, jusqu'aux domestiques qui veulent se donner de +l'importance!<a name="FNanchor_13"></a><a href="#Footnote_13"><sup>[13]</sup></a> +...</p> +<p>LÉONIE. Oh! mais ... une importance dont vous n'avez pas +d'idée....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>ouvrant une des lettres.</i> En +vérité ... dis-moi donc +cela.... (<i>Vivement.</i>) Non, non ... tout à l'heure!<a + name="FNanchor_14"></a><a href="#Footnote_14"><sup>[14]</sup></a> +... laisse-moi +d'abord parcourir mon courrier.<a name="FNanchor_15"></a><a + href="#Footnote_15"><sup>[15]</sup></a></p> +<p>LÉONIE. C'est trop juste! je viens de lire le mien.... (<i>La +comtesse, à +droite du spectateur, lit avec émotion et à part sa +lettre qu'elle vient +de décacheter, tandis que Léonie, près de la table +à gauche, parcourt +les journaux.</i>)</p> +<p>LA COMTESSE. C'est d'elle!... Pauvre amie!... comme elle tremblait +en +écrivant! "Ma chère Cécile, soyez bénie +mille fois! Je reprends espoir +depuis que je sais mon fils auprès de vous. Votre château, +situé à deux +lieues de la frontière, lui permet d'attendre sans danger <a + name="Page_5"></a>l'issue de ce +procès fatal ... et d'ailleurs, qui pourrait soupçonner +que le château +de la comtesse d'Autreval recèle un homme accusé de +conspiration contre +le roi? Du reste, que vos opinions politiques se rassurent...." +(<i>S'interrompant.</i>) Est-ce que mon coeur a des opinions +politiques?... +(<i>Reprenant.</i>) "Henri n'est pas coupable; un malheureux coup de +tête<a name="FNanchor_16"></a><a href="#Footnote_16"><sup>[16]</sup></a> +qu'il vous racontera lui a seul donné une apparence de +conspirateur; +mais cette apparence suffirait mille fois pour le perdre, s'il +était +pris. D'un autre côté, l'on assure qu'on ne veut pas +pousser plus loin +les rigueurs, et l'on dit, mais est-ce vrai? que le maréchal +commandant +la division vient de partir pour Lyon avec une mission de +clémence...."</p> +<p>LÉONIE, <i>à droite, poussant un cri.</i> Ah! +qu'est-ce que je lis!</p> +<p>LA COMTESSE. Qu'est-ce donc?</p> +<p>LÉONIE, <i>montrant le journal.</i> Encore une condamnation +à mort!</p> +<p>LA COMTESSE. Ah! Mon dieu!<a name="FNanchor_17"></a><a + href="#Footnote_17"><sup>[17]</sup></a></p> +<p>LÉONIE. "Le conseil de guerre, séant à Lyon, a +condamné hier le +principal chef du complot bonapartiste, monsieur Henri de Flavigneul, +un +jeune homme de vingt-cinq ans!"</p> +<p>LA COMTESSE. Qui heureusement s'est évadé avec l'aide +de quelques amis, +m'a-t-on dit.</p> +<p>LÉONIE. Oui! oui!... je me rappelle maintenant ... cette +évasion qui +excitait l'enthousiasme de monsieur Gustave de Grignon.</p> +<p>LA COMTESSE. Notre jeune maître des requêtes.</p> +<p>LÉONIE. Il n'avait qu'un regret, c'est de n'avoir pas +été chargé d'une +pareille expédition; c'est beau!... c'est brave!...</p> +<p><a name="Page_6"></a>LA COMTESSE. Il a de qui tenir!<a + name="FNanchor_18"></a><a href="#Footnote_18"><sup>[18]</sup></a> +Sa mère, qui avait comme moi +traversé toutes les guerres de la Vendée,<a + name="FNanchor_19"></a><a href="#Footnote_19"><sup>[19]</sup></a> +sa mère avait un courage +de lion!</p> +<p>LÉONIE. C'est pour cela que monsieur de Grignon parle +toujours, à table, +d'actions héroïques.</p> +<p>LA COMTESSE. Et le curieux, c'est que son père était, +dit-on, peureux +comme un lièvre!</p> +<p>LÉONIE. Vraiment?... c'est peut-être pour cela que +l'autre jour il est +devenu tout pâle quand la barque a manqué chavirer<a + name="FNanchor_20"></a><a href="#Footnote_20"><sup>[20]</sup></a> +sur la pièce +d'eau!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>riant.</i> A merveille!... vous allez voir qu'il +est à la +fois brave et poltron!</p> +<p>LÉONIE. Je le lui demanderai.</p> +<p>LA COMTESSE. Y penses-tu?</p> +<p>LÉONIE. Aujourd'hui, en dansant avec lui, car nous avons un +bal et un +concert pour votre fête<a name="FNanchor_21"></a><a + href="#Footnote_21"><sup>[21]</sup></a> ... et j'ai +déjà pensé à votre coiffure, un +azaléa superbe que j'ai vu dans la serre et qui vous ira<a + name="FNanchor_22"></a><a href="#Footnote_22"><sup>[22]</sup></a> +à +merveille!</p> +<p>LA COMTESSE. Coquette pour ton compte ... je le concevrais! mais +pour ta +tante!...</p> +<p>LÉONIE. C'est tout naturel!... vous c'est moi! tellement que +quand on +fait votre éloge, ce qui arrive souvent, je suis tentée +de remercier.... +(<i>Se mettant à genoux près du canapé à +droite où est assise la +comtesse.</i>) Aussi jugez de ma joie, quand ma mère m'a permis +de venir +passer un mois ici, auprès de vous.... Il me semblait que rien +qu'en +vous regardant, j'allais devenir parfaite.... Vous souriez ... est-ce +que j'ai mal parlé?...</p> +<p>LA COMTESSE. Non, chère fille, car c'est ton coeur qui +parle.... Si je +souris, c'est de tes illusions! c'est de ta candeur à me dire: +Je vous +admire!</p> +<p><a name="Page_7"></a>LÉONIE. C'est si vrai! A la maison l'on +me raille parfois et l'on +répète sans cesse: Oh! quand Léonie a dit.... <i>Ma +tante</i>, elle a tout +dit! On a raison ... la mode que vous adoptez, la robe que je vous<a + name="FNanchor_23"></a><a href="#Footnote_23"><sup>[23]</sup></a> +vois, me semblent toujours plus belles qu'aucune autre.... On dit +même, +vous ne savez pas, ma tante? on dit que j'imite votre démarche +et vos +gestes ... c'est bien sans le savoir. Et quand vous m'embrassez en +m'appelant: Ma chère fille! je suis presque aussi heureuse que +si +j'entendais ma mère!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>l'embrassant.</i> Prends garde!... prends garde ... +il ne +faut pas me gâter ainsi ... j'aurai trop de chagrin de te voir +partir.... Ce sera ma jeunesse qui s'en ira!</p> +<p>LÉONIE. Mais vous êtes très jeune, à vous +toute seule,<a name="FNanchor_24"></a><a href="#Footnote_24"><sup>[24]</sup></a> +ma tante!</p> +<p>LA COMTESSE. Certainement ... d'une jeunesse de ... Voyons? devine +un +peu le chiffre....</p> +<p>LÉONIE. Je ne m'y connais pas,<a name="FNanchor_25"></a><a + href="#Footnote_25"><sup>[25]</sup></a> ma tante!</p> +<p>LA COMTESSE. Je vais t'aider.... Trente....</p> +<p>LÉONIE. Trente....</p> +<p>LA COMTESSE. Allons, un effort....</p> +<p>LÉONIE. Trente et un.</p> +<p>LA COMTESSE. On ne peut pas être plus modeste!<a + name="FNanchor_26"></a><a href="#Footnote_26"><sup>[26]</sup></a> +... J'achèverai donc +... trente-trois! Oui, chère fille, trente-trois ans! +L'année prochaine, +je n'en aurai peut-être plus que trente-deux ... mais maintenant +... +voilà mon chiffre! Hein!... quelle vieille tante tu as +là....</p> +<p>LÉONIE. Vieille!... chaque matin je ne forme qu'un voeu, +c'est de vous +ressembler!</p> +<p>LA COMTESSE. Ce que tu dis là n'a pas le sens com<a + name="Page_8"></a>mun; mais c'est égal, +cela me fait plaisir.... Eh bien! voyons, mon élève, car +j'ai promis à +ta mère de te faire travailler ... as-tu dessiné ce matin?</p> +<p>LÉONIE. J'étais descendue pour cela dans ce salon, et +devinez qui j'ai +trouvé tout à l'heure devant mon chevalet, et regardant +votre +portrait?...</p> +<p>LA COMTESSE. Qui donc?...</p> +<p>LÉONIE. Monsieur Charles.</p> +<p>LA COMTESSE. Eh bien?...</p> +<p>LÉONIE. Eh bien! ma tante, figurez-vous qu'il disait: C'est +charmant!</p> +<p>LA COMTESSE. Et cela t'a rendue furieuse!...</p> +<p>LÉONIE. Certainement!... Un domestique! est-ce qu'il doit +savoir si un +dessin est joli ou non?...</p> +<p>LA COMTESSE, <i>riant.</i> Oh! petite marquise!<a name="FNanchor_27"></a><a + href="#Footnote_27"><sup>[27]</sup></a></p> +<p>LÉONIE. Ce n'est pas tout! croiriez-vous, ma tante, qu'il +chante?</p> +<p>LA COMTESSE. Eh bien! s'il est gai,<a name="FNanchor_28"></a><a + href="#Footnote_28"><sup>[28]</sup></a> ce garçon!... Est-ce +que Dieu ne +lui a pas permis de chanter comme à toi!</p> +<p>LÉONIE. Mais ... c'est qu'il chante très bien! +voilà ce qui me révolte!</p> +<p>LA COMTESSE. Ah!... ah!... conte-moi donc cela!</p> +<p>LÉONIE. Hier, je me promenais dans le parc. En arrivant +derrière la haie +du bois des Chevreuils, j'entends une voix qui chantait les +premières +mesures d'un air de Cimarosa,<a name="FNanchor_29"></a><a + href="#Footnote_29"><sup>[29]</sup></a> mais une voix charmante, +une méthode +pleine de goût.... Je m'approche ... c'était monsieur +Charles!</p> +<p>LA COMTESSE. En vérité!</p> +<p>LÉONIE, <i>avec dépit.</i> Vous riez, ma tante; eh +bien! moi, <a name="Page_9"></a>cela m'indigne +... je ne sais pas pourquoi, mais cela m'indigne! Comment +distinguera-t-on un homme bien né<a name="FNanchor_30"></a><a + href="#Footnote_30"><sup>[30]</sup></a> d'un valet de chambre, +s'ils sont +tous deux élégants de figure, de manières ... car, +remarquez, ma tante, +qu'il est tout à fait bien de sa personne,<a name="FNanchor_31"></a><a + href="#Footnote_31"><sup>[31]</sup></a> +et lorsqu'à table il vous +sert, qu'il vous offre un fruit, c'est avec un choix de termes, un +accent de bonne compagnie<a name="FNanchor_32"></a><a + href="#Footnote_32"><sup>[32]</sup></a> qui me mettent hors de moi<a + name="FNanchor_33"></a><a href="#Footnote_33"><sup>[33]</sup></a> +... parce +qu'il y a de l'impertinence à lui à s'exprimer aussi bien +que ses +maîtres! cela nous déconsidère,<a name="FNanchor_34"></a><a + href="#Footnote_34"><sup>[34]</sup></a> +cela nous.... (<i>Avec impatience.</i>) +Enfin, ma tante, je ne sais comment vous exprimer ce que je ressens, +mais moi, qui suis bienveillante pour tout le monde, j'éprouve +pour cet +insolent valet une antipathie qui va jusqu'à l'aversion, et si +j'étais +maîtresse ici, bien certainement il n'y resterait pas!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>gaiement.</i> Là ... là ... +calmons-nous! avant de le +chasser, il faut permettre qu'il s'explique, ce garçon.... (<i>Elle +sonne.</i>)</p> +<p>LÉONIE. Est-ce pour lui que vous-sonnez, ma tante?</p> +<p>LA COMTESSE. Précisément!... (<i>A un domestique qui +entre.</i>) Charles +est-il là?</p> +<p>LE DOMESTIQUE. Oui, madame la comtesse.</p> +<p>LA COMTESSE. Qu'il vienne!... (<i>Le domestique sort.</i>)</p> +<p>LÉONIE. Mais ma tante ... qu'allez-vous lui dire?</p> +<p>LA COMTESSE. Sois tranquille!</p> +<p>LÉONIE. Te ne voudrais pas qu'il crût que c'est +à cause de moi que vous +le grondez!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>gaiement.</i> Pourquoi donc? ne trouves-tu pas +qu'il t'a +manqué de respect?...</p> +<a name="Page_10"></a><br> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">SCÈNE IV</p> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">LES +PRÉCÉDENTS, CHARLES.</p> +<br> +<p>CHARLES. Madame, m'a appelé?...</p> +<p>LA COMTESSE. Oui. Approchez-vous, Charles; vous me forcerez donc +toujours à vous adresser des reproches. Pourquoi vous +êtes-vous permis +...</p> +<p>LÉONIE, <i>bas à la comtesse.</i> Il ne savait pas +que j'étais là<a name="FNanchor_35"></a><a + href="#Footnote_35"><sup>[35]</sup></a> ...</p> +<p>LA COMTESSE, <i>à Léonie.</i> N'importe!... (<i>A +Charles.</i>) Pourquoi vous +êtes-vous permis de vous approcher de mon portrait, du dessin de +ma +nièce, et de dire ... qu'il était charmant....</p> +<p>CHARLES. J'ai dit qu'il était ressemblant, madame la comtesse.</p> +<p>LA COMTESSE. C'est précisément ce mot qui est de trop: +approuver c'est +juger; et on n'a le droit de juger que ses égaux.</p> +<p>CHARLES. Je demande pardon à mademoiselle de l'avoir +offensée ... à +l'avenir, je ne ferai plus que penser ce que j'ai dit.</p> +<p>LA COMTESSE. C'est bien....</p> +<p>LÉONIE, <i>à part.</i> Du tout,<a name="FNanchor_36"></a><a + href="#Footnote_36"><sup>[36]</sup></a> +c'est mal! voilà encore une de ces +réponses qui m'exaspèrent....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>à Charles.</i> Avez-vous +préparé la petite ponette de mon +frère, comme je vous l'avais dit?</p> +<p>CHARLES. Oui, madame.</p> +<p>LA COMTESSE. Eh bien! ma chère Léonie, le temps est +beau, va mettre ton +habit de cheval, et tu essaieras la ponette dans le parc.</p> +<p><a name="Page_11"></a>LÉONIE. Avec vous, chère +tante?...</p> +<p>LA COMTESSE. Non, avec mon frère ... et Charles vous suivra.</p> +<p>LÉONIE. Mais ...</p> +<p>LA COMTESSE. Il est fort habile cavalier, et son habileté +rassure ma +tendresse pour toi!</p> +<p>LÉONIE. J'y vais, chère tante.... (<i>En s'en allant.</i>) +Ah! je le +déteste!<a name="FNanchor_37"></a><a href="#Footnote_37"><sup>[37]</sup></a></p> +<br> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">SCÈNE V</p> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">LA COMTESSE, HENRI, <i>sous +le nom de Charles.</i></p> +<br> +<p>LA COMTESSE. Eh bien! méchant enfant,<a name="FNanchor_38"></a><a + href="#Footnote_38"><sup>[38]</sup></a> vous ne serez donc jamais +raisonnable.</p> +<p>HENRI. Grondez-moi, vous grondez si bien!</p> +<p>LA COMTESSE. Vous ne me désarmerez pas par vos cajoleries! +Vous exposer +sans cesse à être découvert ou par Léonie ou +même par un de mes gens ... +aller chanter un air de Cimarosa dans le parc; et le bien chanter +encore....</p> +<p>HENRI. Ce n'est pas ma faute; je me rappelais toutes vos inflexions.</p> +<p>LA COMTESSE. Taisez-vous!... vos flatteries me sont insupportables +... +ingrat!... je ne vous parle pas seulement pour moi qui vous aime en +soeur ... mais pour votre pauvre mère....</p> +<p>HENRI. Vous avez raison!... voyons, que dois-je faire?</p> +<p>LA COMTESSE. D'abord, répondre quand j'appelle Charles ... et +ne pas +dire: quoi? quand quelqu'un dit Henri.</p> +<p><a name="Page_12"></a>HENRI. La vérité est que je n'y +manque jamais.</p> +<p>LA COMTESSE. Puis, ne plus vous extasier devant les dessins de ma +nièce, +et ne pas répondre comme tout à l'heure: Je ne ferai plus +que penser ce +que j'ai dit! Hypocrite!... il<a name="FNanchor_39"></a><a + href="#Footnote_39"><sup>[39]</sup></a> ne peut pas se +décider à ne pas être +charmant. Enfin, ne pas vous exposer, comme vous l'avez fait ce matin +encore, malgré ma défense, en allant à Lyon. Mais, +malheureux enfant! +vous ne savez donc pas qu'il s'agit de vos jours?<a name="FNanchor_40"></a><a + href="#Footnote_40"><sup>[40]</sup></a></p> +<p>HENRI, <i>gaiement.</i> Bah!</p> +<p>LA COMTESSE. Tout est à craindre depuis l'arrivée du +baron de +Montrichard.</p> +<p>HENRI. Le baron de Montrichard!</p> +<p>LA COMTESSE. Oui ... le nouveau préfet ... il a la finesse +d'une femme, +il est rusé comme un diplomate, et avec cela actif, +persévérant ... et +pensez que c'est à moi peut-être qu'il doit sa nomination!</p> +<p>HENRI. Vous, comtesse? vous avez fait nommer un homme comme lui, +dévoué +pendant vingt ans, corps et âme, au Consulat et à l'Empire?<a + name="FNanchor_41"></a><a href="#Footnote_41"><sup>[41]</sup></a></p> +<p>LA COMTESSE. C'est pour cela! il est toujours dévoué +corps et âme à tous +les gouvernements établis, et il les sert d'autant mieux qu'il +veut +faire oublier les services rendus à leurs +prédécesseurs ... aussi +va-t-il vouloir signaler son installation par quelque action +d'éclat.</p> +<p>HENRI. C'est à dire en faisant fusiller deux ou trois, +pauvres diables +qui n'en pensent mais<a name="FNanchor_42"></a><a href="#Footnote_42"><sup>[42]</sup></a> +...</p> +<p>LA COMTESSE. Non, il n'est pas cruel: au contraire! je sais +même qu'il +avait demandé une amnistie générale; mais +l'idée de découvrir un chef de +conspirateurs va le mettre en verve!<a name="FNanchor_43"></a><a + href="#Footnote_43"><sup>[43]</sup></a> il déploiera contre +vous les +ressources de son esprit ... votre signalement sera partout ...<a + name="Page_13"></a> je le +sais ... le premier soldat pourrait vous reconnaître.</p> +<p>HENRI. Eh bien! vous l'avouerai-je? il y a dans ces périls, +dans cette +vie de conspirateur poursuivi ... je ne sais quoi qui m'amuse comme un +roman! rien ne me divertit autant que d'entendre prononcer mon nom dans +les marchés, que d'acheter aux crieurs des rues<a + name="FNanchor_44"></a><a href="#Footnote_44"><sup>[44]</sup></a> +ma condamnation, que +d'interroger un gendarme qui pourrait me mettre la main sur le collet +... et de lui parler de moi. —Eh bien! monsieur le gendarme, ce Henri +de Flavigneul, est-ce qu'il n'est pas encore pris?—Non, vraiment, c'est +un enragé qui tient à la vie, à ce qu'il +paraît. Dites-moi donc un peu +son signalement, si vous l'avez?</p> +<p>LA COMTESSE. Mais vous me faites frémir!... Oh! les hommes! +toujours les +mêmes!... n'ayant jamais que leur vanité en tête; +vanité de courage ou +vanité d'esprit. Eh bien! tenez, pour vous punir, ou pour vous +enchanter +peut-être ... qui sait?... voyez cette lettre de votre +mère ... savourez +les traces de larmes qui la couvrent ... dites-vous que si vous +étiez +condamné, elle mourrait de votre mort ... ajoutez que si je vous +voyais +arrêté chez moi, je croirais presque être la cause +de votre perte et que +j'aurais tout à la fois le désespoir du regret et le +désespoir du +remords ... allons, retracez-vous bien toutes ces douleurs ... c'est du +dramatique aussi, cela ... c'est amusant comme un roman. Ah! vous +n'avez +pas de coeur!</p> +<p>HENRI. Pardon!... pardon!... j'ai tort!... oui, quand notre +existence +inspire de telles sympathies, elle doit nous être sacrée: +je me +défendrai ... je veillerai sur moi ... pour ma mère ... +et pour ... +(<i>Lui prenant la main.</i>) et pour ma soeur!<a name="FNanchor_45"></a><a + href="#Footnote_45"><sup>[45]</sup></a></p> +<p><a name="Page_14"></a>LA COMTESSE. A la bonne heure!<a + name="FNanchor_46"></a><a href="#Footnote_46"><sup>[46]</sup></a> +voilà un mot qui efface un peu vos +torts. Pensons donc à votre salut ... cher frère ... et +pour que je +puisse agir, racontez-moi en détail ce coup de tête, dont +me parle votre +mère et qui vous a changé, malgré vous, en +conspirateur.</p> +<p>HENRI. Le voici. Vous le savez, ma famille était +attachée, comme la +vôtre, à la monarchie, et mon père refusa de +paraître à la cour de +l'empereur.</p> +<p>LA COMTESSE. Oui; il avait la manie de la fidélité, +comme moi!</p> +<p>HENRI. Mais le jour où j'eus quinze ans: "Mon fils, me +dit-il, j'avais +prêté serment au roi, j'ai dû le tenir et rester +inactif. Toi, tu es +libre, un homme doit ses services à son pays; tu entreras +à seize ans à +l'école militaire, et à dix-huit dans l'armée." Je +répondis en +m'engageant le lendemain comme soldat et je fis la campagne de Russie +et +d'Allemagne.<a name="FNanchor_47"></a><a href="#Footnote_47"><sup>[47]</sup></a> +C'est vous dire mon peu de sympathie pour le +gouvernement que vous aimez ... et cependant, je vous le jure, je n'ai +jamais conspiré ... et je ne conspirerai jamais! parce que j'ai +horreur +de la guerre civile, et que, quand un Français tire sur un +Français, +c'est au coeur de la France elle-même qu'il frappe! Il y a un +mois +pourtant, au moment où venait d'éclater la conspiration +du capitaine +Ledoux,<a name="FNanchor_48"></a><a href="#Footnote_48"><sup>[48]</sup></a> +j'entre un matin à Lyon; je vois rangé sur la place +Bellecour un peloton d'infanterie, et avant que j'aie pu demander +quelle +exécution s'apprêtait ... arrive une voiture de place<a + name="FNanchor_49"></a><a href="#Footnote_49"><sup>[49]</sup></a> +suivie de +carabiniers à cheval; j'en vois descendre, entre deux soldats, +un +vieillard en cheveux blancs, en grand uniforme, et je reconnais ... +qui?... mon ancien général! Le brave comte Lambert,<a + name="FNanchor_50"></a><a href="#Footnote_50"><sup>[50]</sup></a> +qui a reçu vingt +blessures au service de notre pays! <a name="Page_15"></a>Je +m'élance, croyant qu'on +l'amenait sur cette place pour le fusiller! non! c'était pis +encore ... +pour le dégrader!... Le dégrader!... Était-il +coupable? je l'ignore ... +mais quelque crime politique qu'ait commis un brave soldat, on ne le +dégrade pas, on le tue!... Aussi, quand je vis un jeune +commandant +arracher à ce vieillard sa décoration,<a + name="FNanchor_51"></a><a href="#Footnote_51"><sup>[51]</sup></a> +je ne me connus plus +moi-même, je m'élançai vers mon ancien +général, et, lui remettant la +croix que j'avais reçue de sa main, je m'écriai: Vive +l'Empereur!</p> +<p>LA COMTESSE. Malheureux!</p> +<p>HENRI. Ce qui arriva, vous le devinez; saisi, arrêté +comme un chef de +conspiration, je serais encore en prison, ou plutôt je n'y serais +plus,<a name="FNanchor_52"></a><a href="#Footnote_52"><sup>[52]</sup></a> +si un des geôliers, gagné par vous, ne m'avait +donné les +moyens de fuir, ici ... chez une royaliste, mon ennemie, ici, où +j'ai le +double bonheur d'être sauvé, et d'être sauvé +par vous. Voilà mon crime!</p> +<p>LA COMTESSE. Dites votre gloire, Henri; j'étais bien +résolue ce matin à +vous sauver, mais maintenant ... qu'ils viennent vous chercher +auprès de +moi.</p> +<br> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">SCÈNE VI</p> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">LES +PRÉCÉDENTS, LÉONIE, <i>en habit de cheval.</i></p> +<br> +<p>LÉONIE. Me voici, ma tante. Suis-je bien?<a name="FNanchor_53"></a><a + href="#Footnote_53"><sup>[53]</sup></a></p> +<p>LA COMTESSE, <i>l'ajustant.</i> Très bien, chère +enfant; ta cravate<a name="FNanchor_54"></a><a href="#Footnote_54"><sup>[54]</sup></a> +un +peu moins haute.... (<i>A Henri.</i>) Charles, allez voir si mon +frère est +prêt!... (<i>Henri sort. A Léonie, tout en l'ajustant</i>) +Qui t'a donné +cette belle rose?</p> +<p><a name="Page_16"></a>LÉONIE. Monsieur de Grignon!</p> +<p>LA COMTESSE. Je ne l'ai pas encore vu d'aujourd'hui, notre cher +hôte.</p> +<p>LÉONIE. Il monte ... je l'ai laissé au bas du perron, +admirant le cheval +de mon oncle!</p> +<br> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">SCÈNE VII</p> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">LES +PRÉCÉDENTS, DE GRIGNON.</p> +<br> +<p>DE GRIGNON, <i>au fond.</i> Quel bel animal! quel feu! quelle +vigueur! qu'on +doit être heureux de se sentir emporté sur cet ouragan +vivant!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>qui l'entend.</i> Le curieux! c'est qu'il le croit!<a + name="FNanchor_55"></a><a href="#Footnote_55"><sup>[55]</sup></a></p> +<p>DE GRIGNON, <i>descendant la scène et apercevant la comtesse +et Léonie +qu'il salue.</i> Ah! mademoiselle!... Madame la comtesse!...</p> +<p>LA COMTESSE. Bonjour, mon hôte!... Ah! çà,<a + name="FNanchor_56"></a><a href="#Footnote_56"><sup>[56]</sup></a> +vous aurez donc toujours +la manie de l'héroïsme! je vous entendais là, tout +à l'heure, vous +extasier sur le bonheur de s'élancer sur un cheval +indompté. Je parie +que vous regrettez de n'avoir pas monté Bucéphale.<a + name="FNanchor_57"></a><a href="#Footnote_57"><sup>[57]</sup></a></p> +<p>DE GRIGNON, <i>avec enthousiasme.</i> Vous dites vrai, madame! +c'est si beau +... c'est ... si ... oh!...</p> +<p>LA COMTESSE. Vous ne trouvez pas le second adjectif ... je vais vous +rendre le service de vous interrompre; tenez, il y a là des +journaux et +des lettres!</p> +<p>DE GRIGNON. Pour moi?</p> +<p>LA COMTESSE. Oui, là ... sur la table.</p> +<a name="Page_17"></a><br> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">SCÈNE VIII</p> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">LES +PRÉCÉDENTS, HENRI.</p> +<br> +<p>HENRI. Monsieur de Kermadio est aux ordres de mademoiselle....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>à Léonie.</i> Je vais te mettre +à cheval..... (<i>A de Grignon, +qui va pour la suivre.</i>) Lisez votre lettre, lisez, je remonte +à +l'instant. Viens, Léonie.... (<i>Elles sortent suivies par Henri.</i>)</p> +<br> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">SCÈNE IX</p> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">DE GRIGNON, <i>seul. +Il la suit des yeux.</i></p> +<br> +<p>Quel est le mauvais, génie qui m'a mis au coeur une passion +insensée +pour cette femme?... une femme qui a été +héroïque en Vendée, une femme +qui adore le courage! Aussi, pour lui plaire, il n'est pas d'action +intrépide que je ne rêve ... pas de péril auquel je +ne m'expose ... en +imagination! Dès que je pense à elle, rien ne m'effraie +... je me crois +un héros ... moi! un maître des requêtes, qui par +état<a name="FNanchor_58"></a><a href="#Footnote_58"><sup>[58]</sup></a> +n'y suis pas +obligé; et quand je dis un héros ... c'est que je le suis +... en +théorie! Par malheur, il n'en est pas tout à fait de +même dans la +pratique.... C'est inconcevable! c'est inouï! il y a là un +mystère qui +ne peut s'expliquer que par des raisons de naissance! C'est dans le +sang! Je tiens<a name="FNanchor_59"></a><a href="#Footnote_59"><sup>[59]</sup></a> +à la fois de ma mère, qui était le courage en +personne, et de mon père, qui était la prudence +même! Les imbéciles me +diront à cela: Eh bien! monsieur, restez toujours le fils <a + name="Page_18"></a>de votre +père: n'approchez pas du danger.... (<i>Avec colère.</i>) +Mais, est-ce que je +le peux, monsieur? est-ce que ma mère me le permet, monsieur? +Est-ce +que, s'il pointe<a name="FNanchor_60"></a><a href="#Footnote_60"><sup>[60]</sup></a> +à l'horizon quelque occasion d'héroïsme, le maudit +démon maternel qui s'agite en moi ne précipite pas ma +langue à des +paroles compromettantes? Est-ce que ma moitié +héroïque ne s'offre pas, +ne s'engage pas? Comme tout à l'heure, à la vue de ce +beau cheval +fougueux et écumant que je brûlais d'enfourcher ... parce +qu'un autre +était dessus; et si l'on m'avait dit; montez-le!... alors, mon +autre +moitié, ma moitié paternelle, l'aurait emporté,<a + name="FNanchor_61"></a><a href="#Footnote_61"><sup>[61]</sup></a> +et adieu ma +réputation!... Ah! c'est affreux! c'est affreux! être +brave ... et +nerveux! et penser que pour comble de maux, me voilà amoureux +fou d'une +femme dont la vue m'anime ... m'exalte! Elle me fera faire quelque +exploit, quelque sottise, j'en suis sûr. Jusqu'à +présent je m'en suis +assez bien tiré. Je n'ai eu à dépenser que des +paroles ... mais cela ne +durera peut-être pas ... et alors ... repoussé, +méprisé par elle.... +(<i>Avec résolution.</i>) Il n'y a qu'un moyen d'en sortir! +c'est de +l'épouser! Une fois marié, j'ai le droit d'être +prudent avec honneur! +Que dis-je? le droit! c'est un devoir ... un père de famille se +doit à +sa femme et à ses enfants. Un bonapartiste insulte le roi devant +moi ... +je ne peux pas le provoquer<a name="FNanchor_62"></a><a + href="#Footnote_62"><sup>[62]</sup></a> ... je suis père de +famille! Qu'il +arrive une inondation, un incendie, une peste, je me sauve ... je suis +père de famille! Il faut donc se hâter d'être +père de famille le plus +tôt possible!... (<i>Se mettant à la table à gauche +et écrivant.</i>) Et pour +cela, risquons ma déclaration bien chaude, bien brûlante +... comme je la +sens. Plaçons-la ici ... sous ce miroir; elle la lira ... et +espérons!</p> +<a name="Page_19"></a><br> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">SCÈNE X</p> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">DE GRIGNON, LA +COMTESSE, <i>soutenant</i> LÉONIE, <i>et +entrant avec elle par +le fond.</i></p> +<br> +<p>LA COMTESSE, <i>dans la coulisse.</i> Louis! Joseph!</p> +<p>DE GRIGNON. Elle appelle.... (<i>Il va au fond au moment où +la comtesse +entre, et l'aide à soutenir Léonie qu'ils placent tous +les deux sur le +canapé à droite.</i>)</p> +<p>DE GRIGNON. Qu'y a-t-il donc?</p> +<p>LA COMTESSE. Un accident; mais elle commence à reprendre ses +sens.</p> +<p>DE GRIGNON. Elle n'est pas blessée?</p> +<p>LA COMTESSE. Non, grâce au ciel, mais je crains que la +secousse, +l'émotion.... Sonnez donc, mon ami, je vous prie....</p> +<p>DE GRIGNON. Que désirez-vous?</p> +<p>LA COMTESSE. Qu'on aille à l'instant à +Saint-Andéol chercher le médecin.</p> +<p>DE GRIGNON. J'y vais moi-même et je le ramène.</p> +<p>LA COMTESSE. J'accepte; vous êtes bon!</p> +<p>DE GRIGNON, <i>à part.</i> J'aime autant<a name="FNanchor_63"></a><a + href="#Footnote_63"><sup>[63]</sup></a> +ne pas être là quand elle lira +mon billet.... (<i>Haut.</i>) Je pars et je reviens.... (<i>Il sort.</i>)</p> +<br> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">SCÈNE XI</p> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">LA COMTESSE, +LÉONIE, <i>assise.</i></p> +<br> +<p>LÉONIE, <i>encore sans connaissance.</i> Ma tante!... ma +tante!... si vous +saviez ... je n'y puis croire encore.... J'étais si en +colère ... c'est +à dire, si ingrate! ce pauvre jeune homme à qui je dois +la vie!</p> +<p><a name="Page_20"></a>LA COMTESSE. Qu'est-ce que cela signifie?</p> +<p>LÉONIE, <i>revenant à elle.</i> C'est une aventure si +étonnante ... ou plutôt +... si heureuse! Imaginez-vous ma tante, que Charles ... (<i>Se +reprenant.</i>) non, monsieur Henri ... non ... je disais bien! Charles +... +ce pauvre Charles....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>vivement.</i> Tu sais tout?</p> +<p>LÉONIE, <i>avec joie.</i> Eh! oui, sans doute!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec effroi.</i> O ciel!</p> +<p>LÉONIE, <i>vivement et se levant du canapé.</i> Je me +tairai, ma tante, je me +tairai, je vous le jure. Je vous aiderai à le protéger, +à le défendre +... j'y suis bien forcée maintenant ... ne fût-ce que par +reconnaissance.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec impatience.</i> Mais tout cela ne m'explique +pas ...</p> +<p>LÉONIE, <i>avec joie.</i> C'est juste ... Il me semble que +tout le monde doit +savoir ... et il n'y a que moi ... c'est-à-dire nous deux.... +Voilà donc +que nous galopions dans le parc avec mon oncle, quand tout à +coup son +cheval prend peur, la ponette en fait autant et m'emporte du +côté du +bois. Déjà ma jupe s'était accrochée +à une branche; j'allais être +arrachée de ma selle et traînée peut-être sur +la route, quand Charles +... monsieur Charles, se précipite à terre, se jette +hardiment au-devant +de la ponette, l'arrête d'une main, me retient de l'autre, et me +dépose +à moitié évanouie sur le gazon.</p> +<p>LE COMTESSE. Brave garçon!</p> +<p>LÉONIE. Et malgré cela, j'étais d'une +colère....</p> +<p>LA COMTESSE. Tu lui en voulais<a name="FNanchor_64"></a><a + href="#Footnote_64"><sup>[64]</sup></a> de te sauver?</p> +<p>LÉONIE. Mon pas de me sauver, mais de me sauver avec si peu +de respect! +Imaginez-vous, ma tante, qu'il me prenait les mains pour me les +réchauffer ... qu'il <a name="Page_21"></a>me faisait respirer +un flacon<a name="FNanchor_65"></a><a href="#Footnote_65"><sup>[65]</sup></a> +... je vous +demande si un domestique doit avoir un flacon ... et qu'il +répétait sans +cesse comme il aurait fait pour son égale: Pauvre enfant! pauvre +enfant! +Je ne pouvais pas répondre, parce que j'étais +évanouie<a name="FNanchor_66"></a><a href="#Footnote_66"><sup>[66]</sup></a> +... mais +j'étais très en colère, en dedans. Et lorsqu'en +ouvrant les yeux, je le +trouvai à mes genoux ... presque aussi pâle que moi, et +qu'il me tendit +la main en me disant: Eh bien! chère demoiselle, comment vous +trouvez-vous? mon indignation fut telle que je répondis par un +coup de +cravache dont je frappai la main qu'il osait me tendre ... puis je +fondis en larmes ... sans savoir pourquoi....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec un commencement d'inquiétude.</i><a + name="FNanchor_67"></a><a href="#Footnote_67"><sup>[67]</sup></a> +Eh bien! après?</p> +<p>LÉONIE. Après? Jugez de ma surprise, de ma joie, quand +je le vis se +relever en souriant ... découvrir sa tête avec une +grâce charmante, et +me dire après m'avoir saluée: Que votre légitime +orgueil ne s'alarme pas +de ma témérité, mademoiselle; celui qui a +osé tendre la main à +mademoiselle de Villegontier, ce n'est pas Charles, le valet de +chambre, +c'est monsieur Henri de Flavigneul, le proscrit.</p> +<p>LA COMTESSE. Ah! le malheureux! il se perdra!</p> +<p>LÉONIE. Se perdre, parce qu'il m'a confié son secret!</p> +<p>LA COMTESSE. Qui me dit que tu sauras le garder?</p> +<p>LÉONIE. Vous croyez mon coeur capable de le trahir!...</p> +<p>LA COMTESSE. Le trahir! Dieu me garde d'un tel soupçon!... +mais c'est ta +bonté même, ce sont tes craintes qui te trahiront.</p> +<p>LÉONIE, <i>avec élan.</i> Ah! ne redoutez rien ... je +serai forte ... il +s'agit de lui!</p> +<p><a name="Page_22"></a>LA COMTESSE, <i>vivement.</i> De lui!</p> +<p>LÉONIE, <i>avec abandon.</i><a name="FNanchor_68"></a><a + href="#Footnote_68"><sup>[68]</sup></a> Pardonnez-moi! Je ne puis +vous cacher ce qui +se passe dans mon âme.... Mais pourquoi vous le cacher, à +vous? Eh bien! +oui, une force, une joie ineffable remplissent mon coeur tout +entier.... +J'étais si malheureuse depuis quinze jours,<a name="FNanchor_69"></a><a + href="#Footnote_69"><sup>[69]</sup></a> +je ne pouvais +m'expliquer à moi-même ce que je ressentais ... ou +plutôt je ne l'osais +pas: c'était de la honte, de la colère, je me sentais +entraînée vers un +abîme, et cependant j'y tombais avec joie.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec anxiété.</i> Que veux-tu dire?</p> +<p>LÉONIE. Je comprends tout, maintenant. Si j'étais +aussi indignée contre +lui ... et contre moi, ma tante, c'est que je l'aimais!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec explosion.</i> Vous l'aimez!</p> +<p>LÉONIE. Qu'avez-vous donc?</p> +<p>LA COMTESSE, <i>froidement.</i> Rien! rien! Vous l'aimez!</p> +<p>LÉONIE. Vous semblez irritée contre moi, chère +tante.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>de même.</i> Irritée ... moi ... +non!... je ne suis pas +irritée.... Pourquoi serais-je irritée?</p> +<p>LÉONIE. Je l'ignore!... peut-être ... est-ce de ma +confiance trop +tardive.... Je vous aurais dit plus tôt mon secret si je l'avais +su plus +tôt!</p> +<p>LA COMTESSE. Qui vous reproche votre manque de confiance?... +Laissez-moi +... j'ai besoin d'être seule!...</p> +<p>LÉONIE, <i>avec douleur.</i> Oh! mais ... vous m'en voulez!<a + name="FNanchor_70"></a><a href="#Footnote_70"><sup>[70]</sup></a> +...</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec impatience.</i> Mais non, vous dis-je.</p> +<p>LÉONIE. Vous ne m'avez jamais parlé ainsi! vous ne me +dites plus ... +toi!<a name="FNanchor_71"></a><a href="#Footnote_71"><sup>[71]</sup></a> +...</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec émotion.</i> Tu pleures?... Pardon, <a + name="Page_23"></a>chère enfant, +pardon! Si je t'ai affligée, c'est que moi-même ... je +souffrais ... oh! +cruellement!... je souffre encore.... Laisse-moi seule un moment, je +t'en prie!... (<i>Elle regarde Léonie, puis l'embrasse vivement.</i>) +Va-t'en!<a name="FNanchor_72"></a><a href="#Footnote_72"><sup>[72]</sup></a> +va-t'en!...</p> +<p>LÉONIE, <i>en s'en allant.</i> A la bonne heure,<a + name="FNanchor_73"></a><a href="#Footnote_73"><sup>[73]</sup></a> +au moins.... (<i>Elle +sort.</i>)</p> +<br> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">SCÈNE XII</p> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">LA COMTESSE, <i>seule.</i></p> +<br> +<p>Elle l'aime! Pourquoi ne l'aimerait-elle pas? N'est-elle pas jeune +comme +lui? riche et noble comme lui?... Pourquoi donc souffré-je tant +de cette +pensée? Pourquoi, pendant qu'elle me parlait ... ressentais-je +contre +elle un sentiment de colère ... d'aversion, de ... Non, ce n'est +pas +possible! depuis quinze jours ne veillais-je pas sur lui comme une amie +... ne lui parlais-je pas comme une mère?... ce matin, ne +l'ai-je pas +remercié de ce qu'il m'appelait ma soeur?... Ah! malgré +moi le voile +tombe!... ce langage maternel n'était qu'une ruse de mon coeur +pour se +tromper lui-même ... je ne cherchais dans ces titres menteurs de +soeur +ou de mère qu'un prétexte, que le droit de ne lui rien +cacher de ma +tendresse. Ce n'est pas de l'intérêt ... de +l'amitié ... du dévouement +... c'est de l'amour!... J'aime!... (<i>Avec effroi.</i>) J'aime!... +moi! et +ma rivale, c'est l'enfant de mon coeur, c'est un ange de grâce, +de +bonté. Ah! tu n'as qu'une résolution à prendre! +renferme, renferme ta +folle passion dans ton coeur comme une honte, cache-la, +étouffe-la.... +(<i>Après un moment de silence.</i>) Je ne peux pas! Depuis que +ce feu +couvert a éclaté à mes <a name="Page_24"></a>propres +yeux, depuis que je me suis avoué mon +amour à moi-même ... il croît à chaque +pensée, à chaque parole!... je le +sens qui m'envahit comme un flot qui monte!... (<i>Avec +résolution.</i>) Eh +bien! pourquoi le combattre? Léonie aime Henri, c'est vrai ... +mais lui, +il ne l'aime pas encore ... il aurait parlé, s'il l'aimait ... +elle me +l'aurait dit, s'il avait parlé.... (<i>Avec joie.</i>) Il est +libre! eh bien! +qu'il choisisse!... Elle est bien belle déjà ... on dit +que je le suis +encore.... Qu'il prononce!... (<i>Avec douleur.</i>) Pauvre enfant!... +elle +l'aime tant!... Ah! Mais je l'aime mille fois davantage! Elle aime, +elle, comme on aime à seize ans, quand on a l'avenir devant soi +et que +le coeur est assez riche pour guérir, se consoler, oublier et +renaître!... mais à trente ans notre amour est notre vie +tout +entière.... Allons! il faut lutter avec elle! luttons ... non +pas de +ruse ou de perfidie féminine ... non! mais de dévouement, +d'affection, +de charme.... On dit que j'ai de l'esprit, servons-nous-en.<a + name="FNanchor_74"></a><a href="#Footnote_74"><sup>[74]</sup></a> +... +Léonie a ses seize ans, qu'elle se défende!... et si je +triomphe +aujourd'hui ... ah! je réponds de l'avenir ... je rendrai Henri +si +heureux que son bonheur m'absoudra du mien!... (<i>Après un +moment de +silence.</i>) Mais triompherai-je? sais-je seulement s'il m'est permis +de +lutter?... qui me l'apprendra? Quand on a un grand nom, du +crédit, de la +fortune ... ceux qui nous entourent nous disent-ils la +vérité?... (<i>Elle +prend sur la table à gauche un miroir.</i>) Ma main tremble en +prenant ce +miroir ... ce n'est pas le trouble de la coquetterie ... non! c'est mon +coeur qui fait trembler ma main ... je ne me trouverai jamais telle que +je voudrais être ... ne regardons pas!... (<i>Après un +moment +d'hésitation, elle regarde, fait un sourire,</i> <a + name="Page_25"></a><i>et dit ensuite</i>) Oui ... +mais il en a trompé tant d'autres!... (<i>Elle remet le miroir +sur la +table et aperçoit la lettre que de Grignon avait mise dessous.</i>) +Quelle +est cette lettre?... A madame le comtesse d'Autreval.... (<i>Regardant +la +signature.</i>) De monsieur de Grignon! Eh bien ... lisons!... (<i>Au +moment +où elle ouvre la lettre, de Grignon paraît au fond!</i>)</p> +<br> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">SCÈNE XIII</p> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">LA COMTESSE, DE +GRIGNON.</p> +<br> +<p>DE GRIGNON, <i>au fond.</i> Elle tient ma lettre!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>lisant.</i> Qu'ai-je lu?</p> +<p>DE GRIGNON, <i>au fond.</i> Elle ne semble pas trop irritée!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>continuant de lire.</i> Oui ... oui ... c'est bien +le langage +d'un amour vrai ... l'accent de la passion ... le cri du coeur!</p> +<p>DE GRIGNON, <i>à part.</i> Elle se parle à +elle-même....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>tenant toujours la lettre.</i> Il m'aime!... on +peut donc +m'aimer encore!... il demande ma main!... on peut donc songer à +m'épouser encore!</p> +<p>DE GRIGNON, <i>s'avançant.</i> Ma foi ... je me risque!... (<i>Il +fait un pas +en se mettant à tousser.</i>)</p> +<p>LA COMTESSE, <i>se retournant et l'apercevant.</i> Est-ce vous qui +avez écrit +cette lettre?</p> +<p>DE GRIGNON. Cette lettre ... celle que tout à l'heure.... (<i>A +part!</i>) +Ah! mon dieu!<a name="FNanchor_75"></a><a href="#Footnote_75"><sup>[75]</sup></a></p> +<p>LA COMTESSE, <i>vivement.</i> Répondez ... est-ce vous?</p> +<p>DE GRIGNON. Eh bien! oui, madame.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>de même.</i> Et ce qu'elle contient est bien +l'expression de +votre pensée?</p> +<p><a name="Page_26"></a>DE GRIGNON. Certainement.</p> +<p>LA COMTESSE. Vous m'aimez!... vous me demandez ma main?</p> +<p>DE GRIGNON. Et pourquoi pas?</p> +<p>LA COMTESSE. Vous, à vingt-cinq ans!</p> +<p>DE GRIGNON. Eh! qu'importe l'âge! tout ce que je sais, tout ce +que je +peux vous dire ... c'est que vous êtes jeune et belle ... ce que +je +sais, c'est que je vous aime.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec joie.</i><a name="FNanchor_76"></a><a + href="#Footnote_76"><sup>[76]</sup></a> Vous m'aimez?</p> +<p>DE GRIGNON. Et dussiez-vous<a name="FNanchor_77"></a><a + href="#Footnote_77"><sup>[77]</sup></a> ne pas me le pardonner ... +dussiez-vous +m'en vouloir!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>de même.</i> Vous en vouloir! mon ami, mon +véritable ami ... +ainsi, c'est bien certain, vous m'aimez? vous me trouvez belle?... Ah! +jamais paroles ne m'ont été si douces ... et si vous +saviez ... si je +pouvais vous dire....</p> +<p>DE GRIGNON. Ah! je n'en demande pas tant ... l'émotion ... le +trouble où +je vous vois suffiraient à me faire perdre la raison.... (<i>On +entend en +dehors à droite le bruit d'un orchestre.</i>)</p> +<p>LA COMTESSE. Qu'est-ce que cela?</p> +<p>DE GRIGNON. Ah! mon dieu! j'oubliais ... une surprise ... une +fête ... +la vôtre.</p> +<p>LA COMTESSE. Ma fête! je n'y pensais plus.</p> +<p>DE GRIGNON. Mais nous y pensions, nous et votre nièce ... et +là, dans le +grand salon, vos amis, les habitants du village ... tous vos gens....</p> +<p>LA COMTESSE. Mes gens!</p> +<p>DE GRIGNON. Bal champêtre<a name="FNanchor_78"></a><a + href="#Footnote_78"><sup>[78]</sup></a> et concert.</p> +<p>LA COMTESSE. Un bal! un concert.... (<i>A part.</i>) Il sera +là.... (<i>Haut.</i>) +Oh! merci, mon ami, venez, venez, nous danserons....</p> +<p><a name="Page_27"></a>DE GRIGNON. Oui, madame.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>à part.</i> Il sera là ... il nous +entendra ... il nous +jugera.<a name="FNanchor_79"></a><a href="#Footnote_79"><sup>[79]</sup></a> +... (<i>A de Grignon.</i>) Venez, mon ami, je suis si heureuse.</p> +<p>DE GRIGNON. Et moi donc!<a name="FNanchor_80"></a><a + href="#Footnote_80"><sup>[80]</sup></a></p> +<p>LA COMTESSE. Venez, venez!... (<i>Ils sortent par la porte à +droite.</i>)</p> +<hr style="width: 65%;"> +<a name="ACTE_DEUXIEME"></a> +<h2>ACTE DEUXIÈME</h2> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">(<i>Même +décor.</i>)</p> +<div style="text-align: center;"><br> +</div> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">SCÈNE I</p> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">DE GRIGNON, <i>sortant +de l'appartement à droite, puis</i> +MONTRICHARD, +<i>entrant par le fond.</i></p> +<br> +<p>DE GRIGNON. C'est étonnant!... depuis l'aveu qu'elle m'a fait +... elle +ne me regarde plus!... Et pourtant ... quand je me rappelle son trouble +de ce matin, sa physionomie ... tout me dit que je suis aimé ... +tout +... excepté elle!... Ah! c'est qu'une lettre passionnée +... des paroles +brûlantes ne suffisent pas pour la connaissance de mon amour ... +il +faudrait des preuves réelles ... des actions.... (<i>Remontant +le théâtre +et voyant monsieur de Montrichard qui entre +précédé d'un maréchal des +logis de dragons,<a name="FNanchor_81"></a></i><a href="#Footnote_81"><sup>[81]</sup></a><i> +auquel il parle bas.</i>) Quel est cet étranger?</p> +<p>MONTRICHARD, <i>au dragon.</i> Que mes ordres soient +exécutés de point en +point! Rien de plus, rien de moins! vous entendez?</p> +<p><a name="Page_28"></a>LE DRAGON, <i>saluant et se retirant</i>. +Oui, monsieur, le préfet.<a name="FNanchor_82"></a><a + href="#Footnote_82"><sup>[82]</sup></a></p> +<p>MONTRICHARD, <i>s'avançant et saluant de Grignon</i>. Madame +la comtesse +d'Autreval, monsieur.</p> +<p>DE GRIGNON. Elle est au salon, environnée de tous ses amis, +dont elle +reçoit les bouquets.... C'est sa fête ... mais dès +qu'elle saura que +monsieur le préfet du département....</p> +<p>MONTRICHARD. Vous me connaissez, monsieur?</p> +<p>DE GRIGNON. Je viens d'entendre prononcer votre nom.... (<i>Faisant +quelques pas vers le salon</i>) et je vais....</p> +<p>MONTRICHARD. Ne vous dérangez pas, de grâce! rien ne me +presse!... Quand +on est porteur de fâcheuses nouvelles....</p> +<p>DE GRIGNON. Ah! mon dieu!</p> +<p>MONTRICHARD. La comtesse, que je connais depuis longtemps, a +toujours +été parfaite<a name="FNanchor_83"></a><a + href="#Footnote_83"><sup>[83]</sup></a> pour moi, et, +dernièrement encore, le ministre ne m'a +pas laissé ignorer qu'elle avait parlé en ma faveur.</p> +<p>DE GRIGNON. Elle est fort bien en cour!<a name="FNanchor_84"></a><a + href="#Footnote_84"><sup>[84]</sup></a> et je conçois qu'il +vous +soit pénible....</p> +<p>MONTRICHARD. Pour la première visite que je lui fais....</p> +<p>DE GRIGNON. De lui apporter une mauvaise nouvelle.</p> +<p>MONTRICHARD, <i>froidement</i>. Plusieurs, monsieur....</p> +<p>DE GRIGNON, <i>effrayé</i>. Et lesquelles?</p> +<p>MONTRICHARD. Lesquelles?... mais d'abord une qui est assez grave, le +feu +vient de prendre à l'une des fermes<a name="FNanchor_85"></a><a + href="#Footnote_85"><sup>[85]</sup></a> de madame la comtesse.</p> +<p>DE GRIGNON. Vous en êtes sûr?</p> +<p>MONTRICHARD. Nous l'avons aperçu, de la grande <a + name="Page_29"></a>route où nous passions, +et comme je ne pouvais détacher aucun des gens de mon escorte +... pour +des motifs sérieux....</p> +<p>DE GRIGNON. Ah!</p> +<p>MONTRICHARD. Oui, fort sérieux! J'ai dirigé sur la +ferme tous les +paysans que j'ai rencontrés sur mon chemin, ordonnant qu'on +m'envoyât au +plus tôt des nouvelles de l'incendie.... (<i>Il remonte le +théâtre</i>.)</p> +<p>DE GRIGNON, <i>sur le devant du théâtre</i>. Un +incendie! ... quelle belle +occasion d'héroïsme!... Si j'y allais! ... Quel effet sur +la comtesse, +quand elle demandera: Où donc est monsieur de Grignon? et qu'on +lui +répondra: Il est au feu ... pour vous ... pour vous, comtesse! +... (<i>A +Montrichard</i>.) Monsieur, cette ferme est-elle loin d'ici?...</p> +<p>MONTRICHARD. A une demi-lieue<a name="FNanchor_86"></a><a + href="#Footnote_86"><sup>[86]</sup></a> à peine, et si l'on +pouvait y envoyer +une pompe à incendie....</p> +<p>DE GRIGNON, <i>avec chaleur</i>. Une pompe?... j'y vais +moi-même. Il y en a +une à la ville voisine, et je cours....</p> +<p>MONTRICHARD. Très bien, monsieur, très bien!... Mais +attendez ... on ne +vous la confierait peut-être pas sans un ordre de moi, et si vous +le +permettez....</p> +<p>DE GRIGNON. Si<a name="FNanchor_87"></a><a href="#Footnote_87"><sup>[87]</sup></a> +je le permets! (<i>Montrichard se met à la table de +gauche et cherche autour de lui ce qu'il faut pour écrire; ne le +trouvant pas, il tire un carnet de sa poche et trace quelques lignes au +crayon</i>.)</p> +<p>DE GRIGNON, <i>se promenant pendant ce temps avec agitation</i>. +Est-il un +plus beau rôle que celui de sauveur dans un incendie!... marcher +sur des +poutres enflammées ... disparaître au milieu des +tourbillons de fumée et +de feu ... au moment le plus terrible ... quand la toiture <a + name="Page_30"></a>va +s'écrouler.... Voir tout à coup à une +fenêtre un vieillard, une femme +qui tend vers vous les bras, en s'écriant! Sauvez-moi!... Alors, +s'élancer au milieu des cris de la foule: "Vous allez vous +perdre!" ... +N'importe! ... "C'est une mort certaine!" (<i>S'interrompant et +s'adressant à Montrichard</i>.) Le fermier a-t-il des enfants?</p> +<p>MONTRICHARD, <i>écrivant toujours</i>. Trois ... je crois....</p> +<p>DE GRIGNON, <i>avec joie</i>. Trois enfants ... quel bonheur!<a + name="FNanchor_88"></a><a href="#Footnote_88"><sup>[88]</sup></a> +... (<i>A +Montrichard</i>.) En bas âge?...</p> +<p>MONTRICHARD, <i>écrivant toujours</i>. Oui....</p> +<p>DE GRIGNON, <i>à part</i>. Tant mieux! c'est plus facile +à sauver!... Puis, +rendre trois enfants à leur mère!... Et comme la comtesse +me recevra, +quand je reviendrai escorté par tous les hommes de la ferme ... +porté +sur un brancard de feuillages ... les vêtements +brûlés ... le visage +noirci.... Ah! ma tête s'exalte.... Donnez ... donnez, +monsieur!... J'y +vais.... j'y cours!</p> +<p>MONTRICHARD, <i>lui remettant le billet</i>. A merveille!... (<i>A +part</i>.) Quel +enthousiasme dans ce jeune homme!... (<i>A de Grignon, qui fait un pas +pour s'éloigner</i>.) Veuillez en même temps vous informer +de ce pauvre +garçon de ferme que nous avons rencontré sur la route, et +qu'on +rapportait blessé du lieu de l'incendie.</p> +<p>DE GRIGNON, <i>commençant à avoir peur</i>. Ah!... +ah! ... blessé!... +légèrement, sans doute....</p> +<p>MONTRICHARD. Hélas! non, la peau ... lui tombait du visage +comme s'il +avait été brûlé vif....</p> +<p>DE GRIGNON. Ah!... la peau ... lui ... tombait ...</p> +<p>MONTRICHARD. Le plus dangereux ... c'est une poutre qui lui a +enfoncé +trois côtes....</p> +<p><a name="Page_31"></a>DE GRIGNON. Enfoncé trois +côtes!... voyez-vous cela!... En voulant +porter secours?...</p> +<p>MONTRICHARD. Oui, monsieur. Mais partez, partez!...</p> +<p>DE GRIGNON, <i>immobile et restant sur place</i>. Oui ... monsieur +... le +temps de faire seller un cheval ... par mon domestique ... qui en +même +temps pourrait bien y aller lui-même ... car enfin ... cela le +regarde +... dès qu'il s'agit de porter une lettre ... il s'en acquittera +mieux +que moi ... il ira plus vite....</p> +<p>UN BRIGADIER<a name="FNanchor_89"></a><a href="#Footnote_89"><sup>[89]</sup></a> +DE GENDARMERIE, <i>entre dans ce moment, et s'adressant à +monsieur de Montrichard</i>. Monsieur le préfet, un +exprès arrive, +annonçant que le feu est éteint!</p> +<p>MONTRICHARD. Tant mieux!</p> +<p>DE GRIGNON, <i>vivement</i>. Éteint!... Quelle +fatalité!... au moment où j'y +allais! (<i>A Montrichard</i>.) Car j'y allais, vous l'avez vu, je +partais....</p> +<p>LE BRIGADIER, <i>bas à Montrichard</i>. Le sous-lieutenant a +placé à +l'extérieur tous nos hommes, comme vous l'aviez indiqué +... mais il a de +nouveaux renseignements dont il voudrait faire part à monsieur +le +préfet.</p> +<p>MONTRICHARD, <i>à part</i>. Très bien.... Je tiens +à<a name="FNanchor_90"></a><a href="#Footnote_90"><sup>[90]</sup></a> +les connaître et à +les vérifier avant de voir la comtesse.... (<i>Haut, à de +Grignon</i>.) +Veuillez, monsieur, ne pas parler de mon arrivée à madame +d'Autreval, +car un devoir imprévu m'oblige à vous quitter; mais je +reviens à +l'instant.... (<i>Il sort</i>.)</p> +<p>DE GRIGNON, <i>se promenant avec agitation</i>. +Malédiction!... Il n'y eut +jamais une occasion pareille!... un incendie que j'aurais trouvé +éteint! +de l'héroïsme et pas de danger! Ah! si jamais j'en +rencontre un +autre!... <a name="Page_32"></a>Voici la comtesse!... Toujours +rêveuse, comme ce matin.... +Mais est-ce à moi qu'elle pense?... (<i>S'approchant d'elle</i>.) +Madame....</p> +<br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE II</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">DE GRIGNON, LA +COMTESSE, <i>sortant de l'appartement à droite</i>.</p> +<br> +<p>LA COMTESSE, <i>distraite</i>. Ah! c'est vous, mon cher de +Grignon!...</p> +<p>DE GRIGNON, <i>à part</i>. Elle a dit mon cher de Grignon!...</p> +<p>LA COMTESSE, <i>qui a l'air préoccupé et regarde dans +la salle de bal</i>. +Eh! pourquoi donc n'êtes-vous pas dans la salle de bal? Un bal +champêtre +au milieu du salon: le château et la ferme ... grands seigneurs +et +femmes de chambre.</p> +<p>DE GRIGNON. J'étais ici ... m'occupant de vos +intérêts.... Une de vos +fermes où le feu avait pris ... mais il est éteint par +malheur pour +moi....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>distraite</i>. Comment cela?</p> +<p>DE GRIGNON, <i>avec chaleur</i>. J'aurais été si +heureux de m'exposer pour +vous!... car, sachez-le bien, je vous aime plus que moi-même ... +plus +que ma vie.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>riant, mais rêveuse</i>. C'est beaucoup!</p> +<p>DE GRIGNON. Vous en doutez?</p> +<p>LA COMTESSE. Vous m'aimez bien, je le crois; mais plus que la vie +... +non!... Vous n'assistiez<a name="FNanchor_91"></a><a href="#Footnote_91"><sup>[91]</sup></a> +seulement pas à +notre concert.</p> +<p>DE GRIGNON, <i>avec enthousiasme</i>. J'y étais, madame! +j'ai entendu votre +admirable duo<a name="FNanchor_92"></a><a href="#Footnote_92"><sup>[92]</sup></a> +avec votre nièce.... <a name="Page_33"></a>Quel enthousiasme +général!... +vos gens eux-mêmes, qui écoutaient de l'antichambre ... +étaient ravis +... transportés ... un surtout ... votre nouveau domestique....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>vivement</i>. Charles!...</p> +<p>DE GRIGNON. Oui, Charles ... il criait brava<a name="FNanchor_93"></a><a + href="#Footnote_93"><sup>[93]</sup></a> encore plus fort que +moi....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec affection</i>. Ah! ce cher de Grignon, que +j'accusais +... que je méconnaissais!...</p> +<p>DE GRIGNON, <i>à part</i>. Je l'ai ramenée enfin au +même point que ce matin.</p> +<p>LA COMTESSE. Ainsi, vous et Charles, vous m'applaudissiez?...</p> +<p>DE GRIGNON, <i>apercevant Henri qui entre par le fond</i>. Mais +certainement.... Et tenez, il pourrait vous le dire lui-même, car +le +voici qui vient de ce côté....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>à part</i>. Lui! (<i>Vivement, à de +Grignon</i>.) Mon ami ... j'ai +eu des torts avec vous ... je veux les réparer.... Allez +m'attendre dans +le salon, et nous ouvrirons le bal ensemble....</p> +<p>DE GRIGNON, <i>avec ivresse</i>. J'y cours ... madame ... j'y +cours!... +(<i>S'éloignant par la droite</i>.) Cela va bien!</p> +<br> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">SCÈNE III</p> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">LA COMTESSE, <i>puis</i> +HENRI.</p> +<br> +<p>HENRI. C'est vous, enfin, comtesse; je vous cherchais de tous +côtés....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>émue</i>. Et pourquoi donc, Henri?</p> +<p>HENRI, <i>avec exaltation</i>. Pourquoi? pour vous dire tout ce que +j'ai dans +l'âme! le dire si je le puis ... car com<a name="Page_34"></a>ment +exprimer ce que j'ai +ressenti ... puisque personne n'a jamais vu ce que je viens de voir ... +n'a jamais entendu ce que je viens d'entendre!...</p> +<p>LA COMTESSE, <i>souriant, mais émue</i>. Quel enthousiasme! +et qui donc a pu +le causer?</p> +<p>HENRI. Qui? vous et elle!...</p> +<p>LA COMTESSE. Comment!</p> +<p>HENRI. Elle et vous!... vous deux, que je ne veux plus +séparer dans ma +pensée; vous deux, qui venez de m'apparaître unies, +confondues comme +deux soeurs!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>riant</i>. Ou comme deux roses sur la même +tige ... ou comme +deux étoiles dans la même constellation.... Mais +cependant, avouez-le, +la rose cadette<a name="FNanchor_94"></a><a href="#Footnote_94"><sup>[94]</sup></a> +était la plus belle!</p> +<p>HENRI. Comment vous le dire, puisque je ne le sais pas +moi-même? Aucune +n'était la plus belle ... car elles s'embellissaient l'une +l'autre, car +le front pur et angélique de la plus jeune faisait ressortir le +front +poétique et brillant de l'aînée!... Vous souriez +... que serait-ce donc +... si je vous racontais mes impressions pendant le duo que vous avez +chanté ensemble....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>gaiement</i>. Racontez ... racontez ... je suis +curieuse de +voir comment vous sortirez de cet embarras....</p> +<p>HENRI, <i>gaiement</i>. Je n'en sortirai pas ... et mon bonheur est +dans cet +embarras même....</p> +<p>LA COMTESSE. C'est fort original!<a name="FNanchor_95"></a><a + href="#Footnote_95"><sup>[95]</sup></a></p> +<p>HENRI. Grâce à ma bienheureuse livrée, +j'étais mêlé à vos fermiers et à +vos gens.... Eh bien ... à peine vos premières notes +entendues, car +c'était vous qui commenciez, à peine votre belle voix +touchante eut-elle +attaqué ce cantabile<a name="FNanchor_96"></a><a + href="#Footnote_96"><sup>[96]</sup></a> admirable, que des larmes +coulèrent de tous les +yeux....</p> +<p><a name="Page_35"></a>LA COMTESSE. Prenez garde!... vous allez +être infidèle à la seconde +étoile!...</p> +<p>HENRI. Vos railleries ne m'arrêteront pas.... Ces +intelligences +incultes<a name="FNanchor_97"></a><a href="#Footnote_97"><sup>[97]</sup></a> +... ces oreilles grossières devenaient fines et délicates +en vous écoutant ... elles ne se rendaient compte de rien, et +cependant +elles comprenaient tout....</p> +<p>LA COMTESSE. Et Léonie?...</p> +<p>HENRI. Elle parut à son tour ... et je vous l'avoue, quand +elle +commença, une sorte de pitié me saisit pour elle.... +Pauvre enfant!... +me dis-je ... comme elle va paraître gauche<a name="FNanchor_98"></a><a + href="#Footnote_98"><sup>[98]</sup></a> +et inexpérimentée!...</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec plus de vivacité</i>. Eh bien?...</p> +<p>HENRI. Eh bien! j'avais raison!... Son inexpérience se +trahissait dans +chaque note ... mais je ne sais comment cette inexpérience avait +un +charme que je ne puis rendre!</p> +<p>LA COMTESSE. Ah!</p> +<p>HENRI. On ne pouvait s'empêcher de sourire en entendant cette +voix +enfantine après la vôtre ... et cependant, ce contraste +même lui prêtait +quelque chose de naïf ... de frais.</p> +<p>LA COMTESSE. Prenez garde!... voici la première étoile +qui pâlit à son +tour....</p> +<p>HENRI, <i>avec chaleur</i>. Non!... non!... car les voici toutes +deux +réunies! car l'ensemble du duo commence, car cette voix +émouvante et +passionnée se mêle à son chant timide et pur.... +Oh! alors ... alors ... +il sortit de ce mélange je ne sais quelle impression qui tenait +de<a name="FNanchor_99"></a><a href="#Footnote_99"><sup>[99]</sup></a> +l'enchantement. Ce n'étaient plus seulement vos deux voix qui se +confondaient, c'étaient vos deux personnes ... vous ne formiez +plus +qu'un seul être!... <a name="Page_36"></a>charmant ... complet +... représentant à la fois la +jeune fille et la femme, tout semblable enfin à un rameau de cet +arbre +fortuné<a name="FNanchor_100"></a><a href="#Footnote_100"><sup>[100]</sup></a> +qui croît sous le ciel de Naples, et porte sur une même +branche et des fleurs et des fruits!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>à part</i>. J'espère!</p> +<p>HENRI, <i>poussant un cri</i>. Ah! mon dieu!</p> +<p>LA COMTESSE. Qu'avez-vous?</p> +<p>HENRI. Une contredanse que j'ai promise.</p> +<p>LA COMTESSE. A qui?</p> +<p>HENRI. A Catherine, votre fermière, vis-à-vis +mademoiselle Léonie, votre +nièce, contredanse que j'oubliais près de vous.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec joie</i>. Est-il possible!</p> +<p>HENRI. Heureusement l'orchestre n'a pas encore donné le +signal, et je +cours....</p> +<p>LA COMTESSE. Oui, mon ami ... il ne faut pas faire attendre ... +madame +Catherine la fermière.... Allez!... allez!... (<i>Pendant que +Henri sort +par la porte de droite, après avoir baisé la main de la +comtesse qui le +suit des yeux, Léonie entre doucement par la porte du fond, et +s'approchant de la comtesse.</i>)</p> +<p>LÉONIE. Ma tante!...</p> +<p>LA COMTESSE. Toi! Je te croyais invitée pour cette +contredanse.</p> +<p>LÉONIE. Oui.</p> +<p>LA COMTESSE. Eh bien! tu n'y vas pas?</p> +<p>LÉONIE. C'est qu'auparavant j'aurais un conseil à vous +demander.</p> +<p>LA COMTESSE. Comment?</p> +<p>LÉONIE. Je vais vous dire.... Pendant que je chantais ... +j'ai vu des +larmes dans ses yeux ... à lui<a name="FNanchor_101"></a><a + href="#Footnote_101"><sup>[101]</sup></a> et c'est +déjà un bon +commencement.... Cela <a name="Page_37"></a>prouve que je ne lui +déplais pas ... n'est-ce +pas, ma tante?</p> +<p>LA COMTESSE. Sans doute....</p> +<p>LÉONIE. Mais c'est qu'il m'a priée de lui faire +vis-à-vis, et j'ai une +grande peur que ma danse ne vienne détruire le bon effet de mon +chant +... j'ai envie de ne pas danser.</p> +<p>LA COMTESSE. Y penses-tu?</p> +<p>LÉONIE. J'ai tant de défauts en dansant.... Hier +encore, vous me le +disiez vous-même ... trop de raideur dans les bras ... les +épaules pas +assez effacées<a name="FNanchor_102"></a><a href="#Footnote_102"><sup>[102]</sup></a>....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec franchise</i>. Et malgré cela tu +étais charmante.</p> +<p>LÉONIE, <i>vivement</i>. Vraiment?...</p> +<p>LA COMTESSE, <i>s'oubliant</i>. Que trop!<a name="FNanchor_103"></a><a + href="#Footnote_103"><sup>[103]</sup></a></p> +<p>LÉONIE. Ah! tant mieux!... (<i>Avec contentement.</i>) Je +vais danser, ma +tante, je vais danser ... (<i>Gaiement.</i>) et puis je tâcherai +de me +corriger ... et la première fois que je danserai avec lui ... ce +qui ne +tardera pas, je l'espère.... (<i>S'arrêtant.</i>)</p> +<p>LA COMTESSE. Eh bien!... qui te retient?...</p> +<p>LÉONIE. Un autre conseil que j'aurais encore à vous +demander ... un +conseil ... pour lui plaire.... (<i>Elle regarde autour d'elle avec +inquiétude.</i>) Nous avons le temps encore....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>à part</i>. Moi, lui apprendre?... Eh bien! +oui! Si Henri me +choisit après cela ... c'est bien moi qu'il aimera.</p> +<p>LÉONIE, <i>à demi-voix</i>. C'est pour ma +coiffure.... Si je plaçais, comme +vous, quelque ornement dans mes cheveux ... une fleur ... ou +plutôt ... +(<i>Montrant un bracelet</i>) ce bracelet de perles.</p> +<p><a name="Page_38"></a>LA COMTESSE, <i>vivement</i>. Enfant! qui ne +sait pas que la plus belle +couronne de la jeunesse, c'est la jeunesse elle-même, et qu'en +voulant +parer un front de seize ans, on le dépare<a name="FNanchor_104"></a><a + href="#Footnote_104"><sup>[104]</sup></a>....</p> +<p>LÉONIE. Eh bien ... je ne mettrai rien.... Merci, ma tante +... adieu, ma +tante!... (<i>Elle fait un pas pour s'éloigner.</i>) Ah! +j'oubliais.... S'il +me parle en dansant ... que lui dirai-je?... j'ai peur de rester +court<a name="FNanchor_105"></a><a href="#Footnote_105"><sup>[105]</sup></a> +et de lui paraître sotte par mon silence.... Ah! ma tante, +conseillez-moi; donnez-moi un sujet de conversation....</p> +<p>LA COMTESSE. Moi!</p> +<p>LÉONIE. Vous avez tant d'esprit, et votre esprit lui +plaît tant!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>vivement</i>. Il te l'a dit?</p> +<p>LÉONIE. Pendant plus d'un quart d'heure; ainsi il me semble +que des +paroles inspirées par vous garderaient quelque chose de votre +grâce à +ses yeux....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>à part</i>. Quelle singulière +pensée lui vient là?...</p> +<p>LÉONIE, <i>vivement</i>. J'y suis!<a name="FNanchor_106"></a><a + href="#Footnote_106"><sup>[106]</sup></a> oui ... oui ... +voilà mon sujet!... +je suis certaine de lui plaire!... je parlerai....</p> +<p>LA COMTESSE. De quoi?...</p> +<p>LÉONIE. De vous!... Sur ce chapitre-là, je +réponds de mon éloquence!...</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec effusion</i>. Ah! bonne et tendre nature ... +je veux....</p> +<p>LÉONIE. J'entends la voix de monsieur Henri....</p> +<p>LA COMTESSE. Henri!... (<i>A part.</i>) Quand il est là je ne +vois plus que +lui!</p> +<p>LÉONIE. Il m'attend; il me semble qu'il m'appelle.... Adieu, +ma tante +... adieu!... (<i>Elle sort par la droite.</i>)</p> +<a name="Page_39"></a><br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE IV</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">LA COMTESSE, <i>seule, +regardant dans la salle du bal</i>.</p> +<br> +<p>Elle le rejoint ... la contredanse commence ... il est +vis-à-vis d'elle +... comme il la regarde!... Il oublie que c'est à lui de +danser.—Ils +traversent<a name="FNanchor_107"></a><a href="#Footnote_107"><sup>[107]</sup></a> +... il lui donne la main.... Mais que vois-je?... elle +pâlit ... la consternation se peint sur son visage? Que dis-je? +sur tous +les visages! Henri s'élance dans la cour, et Léonie +revient éperdue....</p> +<br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE V</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">LA COMTESSE, +LÉONIE, <i>rentrant</i>.</p> +<br> +<p>LA COMTESSE. Qu'as-tu? au nom du ciel, qu'as-tu?</p> +<p>LÉONIE, <i>éperdue</i>. Des soldats ... des +dragons....</p> +<p>LA COMTESSE. Des soldats!</p> +<p>LÉONIE. Ils entourent le château, et des gendarmes +viennent d'entrer +dans la cour.</p> +<p>LA COMTESSE. Ciel!</p> +<p>LÉONIE. Ils viennent l'arrêter!</p> +<p>LA COMTESSE. C'est impossible! venir l'arrêter chez moi, +comtesse +d'Autreval!... c'est impossible, te dis-je. Du calme! du calme!</p> +<p>LÉONIE. Du calme!... vous pouvez en avoir, vous, ma tante ... +vous ne +l'aimez pas!</p> +<p>LA COMTESSE. Tu crois! (<i>A part.</i>) Oh! s'il est en +péril, il verra bien +laquelle de nous deux l'aime le plus.... (<i>Apercevant Henri qui entre +et +courant à lui.</i>)</p> +<a name="Page_40"></a><br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE VI</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">LES +PRÉCÉDENTS, HENRI, entrant par le fond.</p> +<br> +<p>LA COMTESSE, <i>l'apercevant</i>. Eh bien?</p> +<p>HENRI, <i>gaiement</i>. Eh bien!... ce sont effectivement des +dragons qui me +cherchent, de vrais dragons.</p> +<p>LA COMTESSE. Qui vous l'a appris?</p> +<p>HENRI. L'officier lui-même, que j'ai interrogé +adroitement.</p> +<p>LÉONIE. Comment! avez-vous osé?...</p> +<p>HENRI, <i>gaiement</i>. Il me semble que cela m'intéresse +assez pour que je +m'en informe ...</p> +<p>LA COMTESSE. Mais enfin, que vous a-t-il dit?</p> +<p>HENRI. Qu'il venait pour arrêter monsieur Henri de +Flavigneul.... C'est +assez clair, ce me semble.</p> +<p>LÉONIE. Perdu!</p> +<p>HENRI. Est-ce que le malheur peut m'atteindre entre vous deux?...</p> +<p>LA COMTESSE. Il dit vrai; à nous deux de le sauver!</p> +<p>HENRI. Permettez! à nous trois ... car je demande aussi +à en être.<a name="FNanchor_108"></a><a + href="#Footnote_108"><sup>[108]</sup></a> +Voyons ... cherchons quelque bon déguisement, bien original....</p> +<p>LA COMTESSE. Toujours du roman!<a name="FNanchor_109"></a><a + href="#Footnote_109"><sup>[109]</sup></a> ...</p> +<p>HENRI. En connaissez-vous un plus charmant?... (<i>A la comtesse.</i>) +Ne me +grondez pas; je me mets sous vos ordres.</p> +<p>LA COMTESSE. Sachons d'abord quels sont nos ennemis....</p> +<p>HENRI. Oui, mon général....</p> +<p>LA COMTESSE. Comment se nomme l'officier des dragons?</p> +<p><a name="Page_41"></a>HENRI. Je l'ignore, mon général, +mais il est accompagné du nouveau +préfet, le terrible baron de Montrichard....</p> +<p>LÉONIE, <i>éperdue</i>. Terrible!... oh! je meurs +d'épouvante!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>passant près d'elle</i>. Mais ne pleure donc +pas ainsi, +malheureuse enfant!</p> +<p>LÉONIE. Je ne peux m'en défendre!<a name="FNanchor_110"></a><a + href="#Footnote_110"><sup>[110]</sup></a></p> +<p>LA COMTESSE. Eh! crois-tu donc que la frayeur ne m'oppresse pas +comme +toi? mais je pense à lui, et ma douleur même me donne du +courage....</p> +<p>HENRI, <i>à la comtesse qui remonte vers le fond</i>. +Qu'elle est belle!<a name="FNanchor_111"></a><a href="#Footnote_111"><sup>[111]</sup></a></p> +<p>LÉONIE, <i>essuyant ses yeux, mais pleurant toujours</i>. +Oui, ma tante ... +oui!... je vais essayer....</p> +<p>HENRI, <i>à Léonie</i>. Qu'elle est touchante!... Ah! +mon danger, je te +bénis!... (<i>A la comtesse.</i>) Fâchez-vous ... +accusez-moi ... je dirai +toujours ... ô mon danger, je te bénis!... Sans lui, vous +verrais-je +toutes deux à mes côtés, me plaignant, me +défendant ... Ah! vienne<a name="FNanchor_112"></a><a + href="#Footnote_112"><sup>[112]</sup></a> +la sentence elle-même ... je ne la regretterai pas ... puisque, +grâce à +elle, je puis vous inspirer.... (<i>A Léonie</i>) à vous, +tant de terreur ... +(<i>A la comtesse.</i>) à vous, tant de courage!</p> +<p>LA COMTESSE. Vous êtes insupportable avec vos madrigaux<a + name="FNanchor_113"></a><a href="#Footnote_113"><sup>[113]</sup></a>.... +pensons +au baron.... S'il ose venir ici, c'est qu'il sait tout ... c'est qu'on +nous a trahis....</p> +<p>HENRI, <i>avec insouciance</i>. Eh! qui donc?... est-ce que ma +tête est mise +à prix? est-ce que ma capture vaut une trahison?</p> +<p>LA COMTESSE. Il y a des gens qui trahissent pour rien.</p> +<p><a name="Page_42"></a>HENRI, <i>souriant</i>. Il y a donc encore du +désintéressement!<a name="FNanchor_114"></a><a + href="#Footnote_114"><sup>[114]</sup></a> ...</p> +<p>LA COMTESSE. Taisez-vous! on vient.</p> +<br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE VII</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">LES +PRÉCÉDENTS, UN DOMESTIQUE.</p> +<br> +<p>LE DOMESTIQUE. Monsieur le baron de Montrichard, qui s'est +déjà présenté +chez madame la comtesse, fait demander si elle veut bien lui faire +l'honneur de le recevoir?</p> +<p>LÉONIE. Ciel!</p> +<p>LA COMTESSE. Certainement, avec plaisir.... (<i>Le domestique sort.</i>) +Le +baron!... et rien de décidé encore!</p> +<p>LÉONIE, <i>à Henri</i>. Fuyez, monsieur, fuyez.</p> +<p>LA COMTESSE. Au contraire!... qu'il reste!</p> +<p>HENRI. Vous avez une idée?</p> +<p>LA COMTESSE. Non, pas encore! mais il faut que vous restiez! que +monsieur de Montrichard vous voie ... vous voie comme domestique. On +soupçonne plus difficilement ceux qu'on a vus d'abord sans les +soupçonner....</p> +<p>HENRI. Comme c'est vrai!</p> +<p>LÉONIE. Que vous êtes heureuse, ma tante, d'avoir tant +de présence +d'esprit!... comment faites-vous donc?</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec force</i>. Je meurs d'angoisse, ma fille! +Allons, +éloigne-toi ... il faut que je sois seule avec le baron....</p> +<p>HENRI. Seule?... oh! non pas!... je veux savoir ce que vous lui +direz....</p> +<p><a name="Page_43"></a>LA COMTESSE. Vous ... bien entendu.... (<i>A +Léonie.</i>) Va!... (<i>Léonie +sort.</i>)</p> +<p>LE DOMESTIQUE, <i>annonçant</i>. Monsieur le baron de +Montrichard!</p> +<p>HENRI, <i>à part</i>. C'est original!<a name="FNanchor_115"></a><a + href="#Footnote_115"><sup>[115]</sup></a></p> +<br> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">SCÈNE VIII</p> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">LA COMTESSE, HENRI, <i>se +tenant au fond à l'écart</i>, +MONTRICHARD.</p> +<br> +<p>LA COMTESSE, <i>allant vivement à Montrichard</i>. Ah!... +Monsieur le +baron!... que je suis heureuse de vous voir!...</p> +<p>MONTRICHARD. Je venais d'abord, madame, vous adresser mes +remerciements....</p> +<p>LA COMTESSE. Pour votre préfecture? eh bien! je les +mérite: vous aviez +un adversaire redoutable ... mais j'ai tant cabalé ... tant +intrigué ... +car vous m'avez fait faire des choses dont je rougis ... que j'ai fini +par l'emporter....</p> +<p>MONTRICHARD. Que<a name="FNanchor_116"></a><a href="#Footnote_116"><sup>[116]</sup></a> +de grâces à +vous rendre, madame!... Et qui donc a +pu me valoir un si honorable patronage?</p> +<p>LA COMTESSE. Votre mérite, d'abord! oh! je vous connais de +plus longue +date<a name="FNanchor_117"></a><a href="#Footnote_117"><sup>[117]</sup></a> +que vous ne le croyez ... nous avons fait la guerre l'un +contre l'autre en Vendée....</p> +<p>MONTRICHARD. Et vous m'avez protégé, quoique ennemi?</p> +<p>LA COMTESSE. Mieux encore ... à titre<a name="FNanchor_118"></a><a + href="#Footnote_118"><sup>[118]</sup></a> +d'ennemi. <a name="Page_44"></a>... Je vous +conterai cela un de ces jours ... car vous me restez.... Charles.... +(<i>Henri ne répond pas.</i>) Charles ... délivrez +monsieur le baron de son +chapeau ... (<i>Mouvement du baron.</i>) oh! je le veux!... (<i>A Henri.</i>) +Charles ... allez chercher des rafraîchissements pour monsieur le +baron.... (<i>Henri sort en riant.</i>)</p> +<p>MONTRICHARD. Vous me comblez....</p> +<p>LA COMTESSE. Oui ... je veux vous rendre la reconnaissance +très +difficile!<a name="FNanchor_119"></a><a href="#Footnote_119"><sup>[119]</sup></a></p> +<p>MONTRICHARD. Vraiment, madame!... eh bien! jugez de ma joie, je +crois +que je viens de trouver le moyen de m'acquitter vis-à-vis de +vous!</p> +<p>LA COMTESSE. Vous commencez déjà ... (<i>Mouvement de +surprise du baron</i>) +en me donnant le plaisir de vous recevoir....</p> +<p>MONTRICHARD. Je ferai mieux encore ... je viens vous offrir à +vous, +madame, qui êtes si dévouée à la bonne +cause, l'occasion de rendre un +signalé service à Sa Majesté!<a name="FNanchor_120"></a><a + href="#Footnote_120"><sup>[120]</sup></a></p> +<p>LA COMTESSE. Donnez-moi la main, baron; voilà le mot d'un +vrai +royaliste! et ce service, c'est ...</p> +<p>MONTRICHARD. De faire arrêter le chef de la grande +conspiration +bonapartiste....</p> +<p>LA COMTESSE. Bravo!... Ce chef est donc un homme important ... connu +...</p> +<p>MONTRICHARD. Connu?... oui! du moins de vous, à ce que je +crois, madame +la comtesse....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>riant</i>. De moi!... je connais un +conspirateur!... Ah! le +nom de ce traître, qui m'a trompée?...</p> +<p>MONTRICHARD. Monsieur Henri de Flavigneul!...</p> +<p><a name="Page_45"></a>LA COMTESSE, <i>avec bonhomie</i>. Monsieur +de Flavigneul!... ce tout jeune +homme qui a l'air si doux ... oh! je n'aurais jamais cru cela de +lui!... +je l'ai vu en effet quelquefois chez sa mère ... mais c'en est +fait!<a name="FNanchor_121"></a><a href="#Footnote_121"><sup>[121]</sup></a> +... (<i>Riant.</i>) Je dis comme le farouche Horace:<a + name="FNanchor_122"></a><a href="#Footnote_122"><sup>[122]</sup></a> +Il est +bonapartiste, je ne le connais plus! je crois que je fais le vers un +peu +long,<a name="FNanchor_123"></a><a href="#Footnote_123"><sup>[123]</sup></a> +mais Corneille<a name="FNanchor_124"></a><a href="#Footnote_124"><sup>[124]</sup></a> +me le pardonnera.... Ah! ça,<a name="FNanchor_125"></a><a + href="#Footnote_125"><sup>[125]</sup></a> mais où +est-il ce monsieur de Flavigneul?</p> +<p>MONTRICHARD. Il se cache.</p> +<p>LA COMTESSE. Il se cache!</p> +<p>MONTRICHARD. Dans un château....</p> +<p>LA COMTESSE. Voisin?</p> +<p>MONTRICHARD. Très voisin....</p> +<p>LA COMTESSE. Où vous allez le surprendre....</p> +<p>MONTRICHARD. Voilà le difficile!... et il me faudrait votre +aide pour +cela, madame....</p> +<p>LA COMTESSE. Mon aide!...</p> +<p>MONTRICHARD. Oui! Imaginez-vous que ce château appartient +à une femme du +plus haut rang, du plus pur royalisme ... une femme d'esprit, de coeur, +et de plus, ma bienfaitrice....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>ironiquement</i>. Comme moi?...</p> +<p>MONTRICHARD. Précisément ... vous concevez mon +embarras ... pour lui +dire d'abord, que je la soupçonne, puis, que je viens faire chez +elle +une invasion domiciliaire ... et, ma foi, madame, je vous l'avouerai +... +j'ai compté sur vous pour la prévenir.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>éclatant de rire</i>. Ah! la bonne folie!... +Ainsi, vous +croyez que moi!... je recèle un conspirateur....</p> +<p>MONTRICHARD. Hélas!... je ne le crois pas; j'en suis +sûr!</p> +<p><a name="Page_46"></a>LA COMTESSE. Et c'est pour cela que vous avez +amené tout cet attirail +de dragons? que vous avez déployé ce luxe de gendarmerie?</p> +<p>MONTRICHARD. Mon dieu, oui! et je ne m'éloignerai +qu'après avoir arrêté +l'ennemi du roi ... il faut bien que je vous prouve ma reconnaissance, +comtesse....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>changeant de ton</i>. Eh bien ... moi, monsieur le +baron, je +vous prouverai comment une femme offensée se venge!</p> +<p>10 MONTRICHARD. Vous venger....</p> +<p>LA COMTESSE. D'un procédé inqualifiable ... d'une +sanglante<a name="FNanchor_126"></a><a href="#Footnote_126"><sup>[126]</sup></a> +injure +pour une fervente royaliste comme moi.... (<i>Allant au canapé.</i>) +Veuillez-vous asseoir, baron ... asseyez-vous ... et +écoutez-moi!...</p> +<p>HENRI, <i>se rapprochant pour écouter, et à part</i>. +Qu'est-ce qu'elle va +lui dire?</p> +<p>LA COMTESSE, <i>à Henri</i>. Qu'est-ce que vous faites +là?... vous écoutez, +je crois ... achevez donc votre service!<a name="FNanchor_127"></a><a + href="#Footnote_127"><sup>[127]</sup></a> ... (<i>A Montrichard.</i>) +Vous rappelez-vous, monsieur le baron, qu'il y a, hélas!... +dix-huit +ans,<a name="FNanchor_128"></a><a href="#Footnote_128"><sup>[128]</sup></a> +un jeune magistrat plein de talent et de zèle fut envoyé +au +château de Kermadio, pour y arrêter trois chefs +vendéens....</p> +<p>MONTRICHARD. Si je me le rappelle, madame, ce magistrat, +c'était moi!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec moquerie</i>. Vous!... vous étiez alors +procureur<a name="FNanchor_129"></a><a href="#Footnote_129"><sup>[129]</sup></a> +de la république, ce me semble....</p> +<p>MONTRICHARD. Vous croyez?</p> +<p>LA COMTESSE. J'en suis sûr.</p> +<p>MONTRICHARD. C'est possible.</p> +<p>LA COMTESSE. Or donc, puisque c'était vous, monsieur le +baron, vous +souvenez-vous qu'une petite fille de treize ou quatorze ans....</p> +<p><a name="Page_47"></a>MONTRICHARD. Fit évader les trois chefs +vendéens à ma barbe<a name="FNanchor_130"></a><a + href="#Footnote_130"><sup>[130]</sup></a> et +avec une adresse....</p> +<p>LA COMTESSE. Épargnez ma modestie, monsieur le baron; cette +petite +fille, c'était moi!</p> +<p>MONTRICHARD. Vous?... madame?...</p> +<p>LA COMTESSE. Douze ans après, en Normandie ... où vous +étiez, je crois +fonctionnaire sous l'empire....</p> +<p>MONTRICHARD, <i>avec embarras</i>. Madame!...</p> +<p>LA COMTESSE. Eh! mon dieu!... qui n'a pas été +fonctionnaire sous +l'empire! Vous rappelez-vous ces compagnons du général +Moreau<a name="FNanchor_131"></a><a href="#Footnote_131"><sup>[131]</sup></a> +qui +allèrent rejoindre une frégate anglaise?...</p> +<p>MONTRICHARD. Sous prétexte d'un déjeuner, d'une +promenade en rade....</p> +<p>LA COMTESSE. Où je vous avais invité.... Ne vous +fâchez pas.... Vous +voyez, comme je vous le disais, que nous avons déjà +combattu l'un contre +l'autre sur terre et sur mer ...aujourd'hui, nous voici de nouveau en +présence, vous, cherchant toujours, moi, cachant encore, du +moins à ce +que vous croyez.... Rien de changé à la situation, sinon +que vous êtes +aujourd'hui préfet de la royauté. Mais ce n'est là +qu'un détail. Eh +bien! baron, suivez mon raisonnement ...ou monsieur de Flavigneul est +ici, ou il n'y est pas!</p> +<p>MONTRICHARD. Il y est, madame!</p> +<p>LA COMTESSE. A moins qu'il n'y soit pas.</p> +<p>MONTRICHARD. Il y est!</p> +<p>LA COMTESSE. Décidément?... Eh bien! vous savez comme +je cache, +cherchez!... (<i>Elle se lève.</i>)</p> +<p>MONTRICHARD. (<i>Il se lève.</i>) Vous verrez comme je +cherche ...cachez!... +Ah! madame la comtesse, vous me prenez pour le novice de 98, ou pour +l'écolier de 1804,<a name="FNanchor_132"></a><a + href="#Footnote_132"><sup>[132]</sup></a> mais j'étais +jeune alors, je ne le suis plus!</p> +<p><a name="Page_48"></a>LA COMTESSE. Hélas!... je le suis moins!</p> +<p>MONTRICHARD. L'ardent et crédule jeune homme est devenu homme!</p> +<p>LA COMTESSE. Et la jeune fille est devenue femme! Ah! monsieur le +baron, +vous venez m'attaquer ... chez moi! dans mon château! Pauvre +préfet! +quelle vie vous allez mener! je ris d'avance de toutes les fausses +alertes que je vais vous donner.... Vous serez en plein sommeil!... +debout! le proscrit vient d'être aperçu dans une mansarde.<a + name="FNanchor_133"></a><a href="#Footnote_133"><sup>[133]</sup></a> +Vous +serez assis devant une bonne table, car vous êtes fort gourmet, +je me le +rappelle ... à cheval! Monsieur de Flavigneul est dans la +forêt!... +Allons, parcourez le château, fouillez, interrogez ... et surtout +de la +défiance!<a name="FNanchor_134"></a><a href="#Footnote_134"><sup>[134]</sup></a> +défiez-vous de +mes larmes! défiez-vous de mon sourire!... +quand je parais joyeuse, pensez que je suis inquiète ... +à moins que je +ne prévoie cette prévoyance, et que je ne veuille la +déconcerter par un +double calcul.... Ah! ah! ah!</p> +<p>HENRI, <i>à part</i>. Par le ciel, cette femme est +ravissante!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>à Henri</i>. Servez des +rafraîchissements à monsieur le +baron.... Prenez des forces,<a name="FNanchor_135"></a><a + href="#Footnote_135"><sup>[135]</sup></a> baron.... Prenez ... +vous en aurez +besoin.... (<i>Voyant qu'Henri rit encore et n'apporte rien.</i>) Eh +bien! +que faites-vous là avec vos bras pendants et votre mine +bêtement +réjouie.... Servez donc! (<i>A Montrichard en s'en allant.</i>) +Adieu! baron +... ou plutôt au revoir!... car si vous devez rester ici +jusqu'à capture +faite ... vous voilà chez moi en semestre ... (<i>Lui faisant la +réverence.</i>) ce dont je me félicite de tout mon +coeur.... Adieu! baron, +adieu!... (<i>Elle sort par la porte du fond.</i>)</p> +<a name="Page_49"></a><br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE IX</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">HENRI, MONTRICHARD.</p> +<br> +<p>MONTRICHARD, <i>se promenant, pendant qu'Henri le suit en tenant un +plateau de rafraîchissements</i>. Démon de femme! +voilà le doute qui +commence à me prendre ... on m'a trompé +peut-être.... Monsieur de +Flavigneul n'est pas ici....</p> +<p>HENRI, <i>le suivant</i>. Monsieur le baron désire-t-il?...</p> +<p>MONTRICHARD, <i>se promenant toujours</i>. Tout à +l'heure!... S'il y était +... la comtesse aurait-elle ce ton insultant et railleur?</p> +<p>HENRI, <i>lui offrant toujours à boire</i>. Monsieur le +baron ...</p> +<p>MONTRICHARD. Tout à l'heure, vous dis-je!... (<i>A +lui-même.</i>) Mais s'il +n'y est pas ... mon expédition va me couvrir de ridicule ... +sans +compter que le crédit de la comtesse est considérable et +qu'elle peut me +perdre.... Si je repartais?... oui, mais s'il est ici! si une heure +après mon départ la comtesse fait passer la +frontière à monsieur de +Flavigneul, me voilà perdu de réputation.... Ah! j'en ai +la tête tout en +feu!</p> +<p>HENRI. Si monsieur le baron voulait des rafraîchissements?</p> +<p>MONTRICHARD. Va-t'en au diable!</p> +<p>HENRI. Oui, monsieur le baron!</p> +<p>MONTRICHARD. Attends.... Quelle idée ... oui!... (A Henri.) +Venez ici et +regardez-moi.... (<i>Il boit après l'avoir examiné.</i>) +Vous ne me semblez +pas aussi niais que vous voulez paraître....</p> +<p><a name="Page_50"></a>HENRI. Monsieur le baron est bien bon!</p> +<p>MONTRICHARD. L'air vif, l'air fin....</p> +<p>HENRI, <i>à part</i>. Où veut-il en venir?<a + name="FNanchor_136"></a><a href="#Footnote_136"><sup>[136]</sup></a></p> +<p>MONTRICHARD, <i>après un moment de silence</i>. Votre +maîtresse vous a bien +maltraité tout à l'heure....</p> +<p>HENRI. Oui, monsieur le baron.</p> +<p>MONTRICHARD. Est-ce qu'elle vous soumet souvent à ce +régime-là?</p> +<p>HENRI. Tous les jours, monsieur le baron.</p> +<p>MONTRICHARD. Et combien vous donne-t-elle de surcroît de gages,<a + name="FNanchor_137"></a><a href="#Footnote_137"><sup>[137]</sup></a> +pour ce supplément de mauvaise humeur?</p> +<p>HENRI. Rien du tout, monsieur le baron.</p> +<p>MONTRICHARD. Ainsi mal mené et mal payé?... (<i>Changeant +de ton.</i>) Mon +garçon, veux-tu gagner vingt-cinq louis?</p> +<p>HENRI. Moi, monsieur le baron?</p> +<p>MONTRICHARD. Le voici!<a name="FNanchor_138"></a><a + href="#Footnote_138"><sup>[138]</sup></a> ... (<i>Mystérieusement.</i>) +Monsieur Henri de +Flavigneul doit être caché dans ce château.</p> +<p>HENRI. Ah!</p> +<p>MONTRICHARD. Si tu peux le découvrir et me le montrer ... je +te donne +vingt-cinq louis.</p> +<p>HENRI, <i>riant</i>. Rien que pour vous le montrer, monsieur le +baron?</p> +<p>MONTRICHARD. Pourquoi ris-tu?</p> +<p>HENRI. C'est que c'est de l'argent gagné!<a + name="FNanchor_139"></a><a href="#Footnote_139"><sup>[139]</sup></a></p> +<p>MONTRICHARD. Est-ce que tu sais quelque chose?</p> +<p>HENRI. Un peu, pas encore beaucoup, mais c'est égal!... ou je +me trompe +fort ou je vous le montrerai.</p> +<p>MONTRICHARD. Bravo!... tiens, voilà un louis d'avance!</p> +<p>HENRI. Merci, monsieur le baron.</p> +<p><a name="Page_51"></a>MONTRICHARD. Et maintenant va-t'en de peur +qu'on ne nous soupçonne de +connivence ... la comtesse est si fine!...</p> +<p>HENRI. Oui, monsieur le baron.... (<i>Revenant</i>) Monsieur le +baron? si je +tâchais de me faire attacher par madame à votre service, +nous pourrions +plus facilement nous parler....</p> +<p>MONTRICHARD. Très bien!... je vois que je ne me suis pas +trompé en te +choisissant....</p> +<p>HENRI. Merci, monsieur le baron. (<i> Il sort.</i>)</p> +<br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE X</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">MONTRICHARD, <i>seul</i>.</p> +<br> +<p>Et d'un<a name="FNanchor_140"></a><a href="#Footnote_140"><sup>[140]</sup></a> +allié dans la place! ce n'est pas maladroit ce que j'ai +fait là ... cela vous apprendra à gronder vos gens devant +moi, madame la +comtesse.... Mais, voyons; il n'est pas de citadelle, si forte qu'elle +soit, qui n'ait un côté faible, et vous n'êtes pas +ici, madame, la seule +que l'on puisse attaquer.... (<i>Tirant un portefeuille.</i>) Quels +sont les +habitants de ce château?... (<i>Lisant.</i>) Monsieur de +Kermadio, frère de +la comtesse, personnage muet;<a name="FNanchor_141"></a><a + href="#Footnote_141"><sup>[141]</sup></a> monsieur de Grignon ... +ce doit être +un parent de monsieur de Grignon, le président de la cour +prévôtale,<a name="FNanchor_142"></a><a + href="#Footnote_142"><sup>[142]</sup></a> un homme de notre bord<a + name="FNanchor_143"></a><a href="#Footnote_143"><sup>[143]</sup></a> +... il pourra m'être +utile.... (<i>Continuant de lire.</i>) Ah! arrêtons-nous +là.... Mademoiselle +Léonie de Villegontier ... nièce de la comtesse ... et +une nièce non +mariée!... elle doit avoir seize ou dix-sept ans au plus ... on +se marie +très jeune dans notre classe.<a name="FNanchor_144"></a><a + href="#Footnote_144"><sup>[144]</sup></a> ... et ... mon<a + name="Page_52"></a>sieur de Flavigneul +... quel âge a-t-il? vingt-cinq ans, à ce que l'on dit; sa +figure?... je +n'ai pas encore son signalement,<a name="FNanchor_145"></a><a + href="#Footnote_145"><sup>[145]</sup></a> mais j'attends; +d'ailleurs, il +doit être beau, un proscrit est toujours beau! donc, si monsieur +de +Flavigneul est ici, mademoiselle Léonie le sait ... si elle le +sait, +elle doit lui porter de l'intérêt ... peut-être +mieux, et mon arrivée +doit la faire trembler ... or, à seize ans, quand on tremble, on +le +montre ... ce n'est pas comme la comtesse! quelle femme! en +vérité je +crois qu'on en deviendrait amoureux si l'on avait le temps.<a + name="FNanchor_146"></a><a href="#Footnote_146"><sup>[146]</sup></a> +... Une +jeune fille s'avance vers ce salon; la figure romanesque,<a + name="FNanchor_147"></a><a href="#Footnote_147"><sup>[147]</sup></a> +le front +rêveur, les yeux baissés ... ce doit être elle.... +Oh! si je pouvais +prendre ma revanche!... essayons!</p> +<br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE XI</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">MONTRICHARD, +LÉONIE.</p> +<br> +<p>LÉONIE, <i>l'apercevant</i>. Pardonnez-moi, monsieur le +baron ... je croyais +ma tante dans ce salon, je venais ...</p> +<p>MONTRICHARD. Elle sort à l'instant, mademoiselle, mais je +serais bien +malheureux si son absence me faisait traiter par vous en ennemi!</p> +<p>LÉONIE. Moi, vous traiter en ennemi! comment, monsieur....</p> +<p>MONTRICHARD. En vous éloignant.... Mon dieu!... je +conçois votre +défiance ...</p> +<p>LÉONIE. Ma défiance?</p> +<p>MONTRICHARD. Sans doute, vous croyez que je viens ici pour vous +ravir +quelqu'un qui vous est cher!</p> +<p>LÉONIE, <i>à part</i>. Il veut me sonder, mais je +vais être <a name="Page_53"></a>fine.... +(<i>Haut.</i>) Je ne sais pas ce que vous voulez dire, monsieur.</p> +<p>MONTRICHARD. Ce que je veux dire est bien simple, mademoiselle. Il y +a +une heure, quand vous m'avez vu arriver ici ... suivi d'hommes +armés ... +vous avez dû me prendre pour votre adversaire. Je l'étais +en effet, +puisque je croyais monsieur de Flavigneul dans ce château, et que +je +venais pour l'arrêter ... mais maintenant tout est changé!</p> +<p>LÉONIE. Comment?</p> +<p>MONTRICHARD. Je sais ... j'ai la certitude que monsieur de +Flavigneul +n'est pas ici.</p> +<p>LÉONIE. Ah!</p> +<p>MONTRICHARD. Et je pars!</p> +<p>LÉONIE, <i>vivement</i>. Tout de suite?</p> +<p>MONTRICHARD, <i>souriant</i>. Tout de suite!... tout de suite!... +Savez-vous, +mademoiselle, que votre empressement pourrait me donner des +soupçons ...</p> +<p>LÉONIE, <i>commençant à se troubler</i>. +Comment, monsieur?</p> +<p>MONTRICHARD. Certainement! A vous voir si heureuse de mon +départ ... je +pourrais croire que je me suis trompé ... et que monsieur de +Flavigneul +est encore ici....</p> +<p>LÉONIE, <i>avec agitation</i>. Moi, heureuse de votre +départ! au contraire, +monsieur le baron; et certainement, si nous pouvions vous retenir +longtemps, très longtemps....</p> +<p>MONTRICHARD, <i>souriant</i>. Permettez, mademoiselle, voilà +que vous tombez +dans l'excès contraire! Tout à l'heure, vous me renvoyiez +un peu trop +vite, maintenant vous voulez me garder un peu trop longtemps ... ce +qui, +pour un homme soupçonneux, pourrait bien indiquer la même +chose....</p> +<p><a name="Page_54"></a>LÉONIE, <i>avec trouble</i>. Je ne +comprends pas ... monsieur le baron.</p> +<p>MONTRICHARD, <i>souriant</i>. Calmez-vous, mademoiselle, +calmez-vous! ce sont +là de pures suppositions ... car je suis certain que monsieur de +Flavigneul n'est pas ou n'est plus dans ce château.</p> +<p>LÉONIE. Et vous avez bien raison!</p> +<p>MONTRICHARD. Aussi, par pure formalité, et pour acquit de +conscience<a name="FNanchor_148"></a><a href="#Footnote_148"><sup>[148]</sup></a> +... (<i>Souriant.</i>) je ne veux pas avoir dérangé tout +un +escadron pour rien ... (<i>L'observant.</i>) je vais faire fouiller les +bois +environnants par les dragons.</p> +<p>LÉONIE, <i>tranquillement</i>. Faites, monsieur le baron.</p> +<p>MONTRICHARD, <i>à part</i>. Il n'est pas dans les bois.... (<i>A +Léonie.</i>) +Visiter les combles, les placards,<a name="FNanchor_149"></a><a + href="#Footnote_149"><sup>[149]</sup></a> les cheminées du +château ...</p> +<p>LÉONIE, <i>de même</i>. C'est votre devoir, monsieur +le baron.</p> +<p>MONTRICHARD, <i>à part</i>. Il n'est pas caché dans +le château!... (<i>A +Léonie.</i>) Enfin, interroger, examiner, car il y a aussi des +déguisements.... (<i>Léonie fait un mouvement, à +part.</i>) Elle +tressaille!... (<i>Haut.</i>) Interroger donc, toujours par pur +scrupule de +conscience ... les garçons de ferme.<a name="FNanchor_150"></a><a + href="#Footnote_150"><sup>[150]</sup></a> ... (<i>A part.</i>) +Elle est +calme!... (<i>A Léonie, et l'observant.</i>) les hommes de +peine, les +domestiques.... (<i>A part.</i>) Elle a tremblé.... (<i>Haut.</i>) +Et enfin ... +ces formalités remplies, je partirai avec regret, puisque je +vous +quitte, mesdames, mais heureux cependant de ne pas être +forcé +d'accomplir ici mon pénible devoir....</p> +<p>LÉONIE, <i>avec agitation</i>. Comment, monsieur le baron, +quel devoir?</p> +<p>MONTRICHARD. Mais, vous ne l'ignorez pas, monsieur <a name="Page_55"></a>de +Flavigneul est +militaire, et je devrais l'envoyer devant un conseil de guerre.</p> +<p>LÉONIE, <i>éperdue</i>. Un conseil de guerre!... mais +c'est la mort!...</p> +<p>MONTRICHARD. La mort ... non; mais une peine rigoureuse!</p> +<p>LÉONIE. C'est la mort, vous dis-je! Vous n'osez me l'avouer! +mais j'en +suis certaine!... La mort pour lui! oh! monsieur, monsieur, je tombe +à +vos genoux! grâce!... il a vingt-cinq ans! il a une mère +qui mourra s'il +meurt! il a des amis qui ne vivent que de sa vie!<a name="FNanchor_151"></a><a + href="#Footnote_151"><sup>[151]</sup></a> +grâce!... il +n'est pas coupable, il n'a pas conspiré ... il me l'a dit +lui-même ... +ne le condamnez pas!</p> +<p>MONTRICHARD, <i>à Léonie</i>. Pauvre enfant!... (<i>A +part.</i>) Après tout, c'est +mon devoir.... (<i>Haut.</i>) Prenez garde, mademoiselle ... vous me +parlez +comme s'il était en mon pouvoir!... Il est donc ici?...</p> +<p>LÉONIE, <i>au comble de l'angoisse</i>. Ici!... je n'ai pas +dit ...</p> +<p>MONTRICHARD. Non, mais quand j'ai parlé d'interroger les +domestiques du +château, vous avez pâli....</p> +<p>LÉONIE. Moi!...</p> +<p>MONTRICHARD. Vous vous êtes écriée: Il me l'a +dit lui-même!...</p> +<p>LÉONIE. Moi!...</p> +<p>MONTRICHARD. A l'instant, vous me disiez: Ne l'arrêtez pas!...</p> +<p>LÉONIE. Moi!... (<i>Apercevant Henri qui entre, elle pousse +un cri +terrible et reste éperdue, la tête dans ses deux mains.</i>)</p> +<p>HENRI, <i>à ce cri et apercevant Montrichard va à lui +et vivement à voix +basse</i>. Je suis sur la trace!</p> +<p><a name="Page_56"></a>MONTRICHARD, <i>bas</i>. Et moi aussi.</p> +<p>HENRI. Il est dans le château.</p> +<p>MONTRICHARD. Je viens de l'apprendre.</p> +<p>HENRI. Sous un déguisement.</p> +<p>MONTRICHARD, <i>bas</i>. Bravo!... (<i>Voyant que Léonie a +relevé la tête et le +regarde.</i>) Silence!... (<i>S'approchant de Léonie.</i>) Je +vous vois si émue, +si troublée, mademoiselle, que je craindrais que ma +présence ne devînt +importune.... je me retire.... (<i>A Henri, en s'éloignant.</i>) +Veille +toujours, et qu'il ne sorte pas d'ici.</p> +<p>HENRI, <i>bas</i>. Il n'en sortira pas ... tant que j'y serai.<a + name="FNanchor_152"></a><a href="#Footnote_152"><sup>[152]</sup></a> +...</p> +<p>MONTRICHARD. Bien!... (<i>Il sort.</i>)</p> +<br> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">SCÈNE XII</p> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">LÉONIE, HENRI.</p> +<br> +<p>HENRI, <i>se jetant sur une chaise en riant</i>. Ah! ah! ah! quelle +scène!</p> +<p>LÉONIE. Ah! ne riez pas, monsieur, ne riez pas!...</p> +<p>HENRI. Ciel! quelle douleur sur vos traits! Qu'avez-vous donc?</p> +<p>LÉONIE. Accablez-moi, monsieur Henri, maudissez-moi!...</p> +<p>HENRI. Vous?...</p> +<p>LÉONIE. Je suis une malheureuse sans foi et sans courage!<a + name="FNanchor_153"></a><a href="#Footnote_153"><sup>[153]</sup></a></p> +<p>HENRI. Au nom du ciel! que dites-vous?</p> +<p>LÉONIE. Vous vous étiez confié à moi, +vous m'avez <a name="Page_57"></a>révélé le +secret d'où +dépend votre vie.... Eh bien! ce secret, je l'ai livré +... je vous ai +trahi!</p> +<p>HENRI. Comment?</p> +<p>LÉONIE. Devant votre juge, ici ... à l'instant +même!... Oh! lâche que je +suis!... j'ai eu peur!... (<i>Se reprenant vivement.</i>) peur pour +vous, +monsieur!...</p> +<p>HENRI, <i>surpris</i>. Est-il possible?</p> +<p>LÉONIE, <i>sanglotant</i>. Moi!... vous perdre?... moi, qui +donnerais ma vie +pour vous sauver!...</p> +<p>HENRI. Qu'entends-je?</p> +<p>LÉONIE. Mais, je ne survivrai pas à votre arrêt, +je vous le jure.... +Aussi, je vous supplie de ne pas m'en vouloir et de me pardonner.... +(<i>Elle se jette à genoux.</i>)</p> +<p>HENRI, <i>voulant la relever</i>. Léonie! au nom du ciel!...</p> +<br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE XIII</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">LES +PRÉCÉDENTS, LA COMTESSE, <i>entrant vivement</i>.</p> +<br> +<p>LA COMTESSE. Que vois-je?... Et que fais-tu là?...</p> +<p>LÉONIE. Je lui demande grâce et pardon, car c'est par +moi que tout est +découvert, par moi que tout est perdu!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>vivement</i>. Perdu!... Perdu?... non pas; je suis +là, moi!</p> +<p>LÉONIE, <i>avec joie</i>. Oh! ma tante!... sauvez-le!...</p> +<p>HENRI. Ne craignez rien, monsieur de Montrichard m'a pris pour +complice!...</p> +<p>LA COMTESSE, <i>vivement</i>. Ne vous y fiez pas! Un mot, un geste, +une +seconde suffisent pour l'éclairer; mais je suis là!...</p> +<a name="Page_58"></a><br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE XIV</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">LES +PRÉCÉDENTS, DE GRIGNON.</p> +<br> +<p>DE GRIGNON. Qu'est-ce que cela signifie, le savez-vous, comtesse? +qu'est-ce que tous ces bruits de conspiration, de conspirateurs +déguisés?...</p> +<p>LA COMTESSE. Un rêve de monsieur de Montrichard!</p> +<p>DE GRIGNON. Un rêve? soit; mais en attendant on arrête +tout le château, +toute la livrée!</p> +<p>LÉONIE, <i>avec frayeur</i>. O ciel!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>à de Grignon</i>. Vous en êtes +sûr?...</p> +<p>DE GRIGNON. Parfaitement! je viens de voir saisir votre cocher et un +de +vos valets de pied ... mais, tenez, voici un brigadier<a + name="FNanchor_154"></a><a href="#Footnote_154"><sup>[154]</sup></a> +de +gendarmerie ... non, de dragons ... qui vient sans doute ici avec des +intentions ... de gendarme....</p> +<br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE XV</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">LES +PRÉCÉDENTS, UN BRIGADIER DE GENDARMERIE.</p> +<br> +<p>LE BRIGADIER, <i>à Henri</i>. Ah! c'est vous que je cherche, +monsieur.</p> +<p>HENRI. Moi?</p> +<p>LE BRIGADIER. Veuillez me suivre....</p> +<p>HENRI, <i>au brigadier</i>. Il y a erreur, monsieur, je suis +attaché au +service particulier de monsieur le préfet.</p> +<p>LE BRIGADIER. Il n'y a pas erreur; mes ordres sont précis; +veuillez me +suivre!...</p> +<p>LA COMTESSE, <i>bas à Henri</i>. N'avouez rien, je +réponds <a name="Page_59"></a>de tout.... +(<i>Haut.</i>) Allez donc, Charles, allez, obéissez.</p> +<p>HENRI. Oui, madame. (<i>Il va prendre son chapeau sur la +cheminée.</i>)</p> +<p>LA COMTESSE, <i>bas à de Grignon</i>. Ici, dans un quart +d'heure, il faut que +je vous parle, à vous seul.</p> +<p>DE GRIGNON. Moi?</p> +<p>LA COMTESSE. Silence!... (<i>Elle se dirige à gauche, vers +Léonie.</i>)</p> +<p>DE GRIGNON, <i>à part</i>. Un rendez-vous? De mieux en mieux!</p> +<p>LÉONIE, <i>à part</i>. Et c'est moi qui le perds!</p> +<p>HENRI, <i>au brigadier</i>. Je vous suis.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>à part</i>. Perdu par elle! sauvé par +moi!... (<i>Elle sort à +gauche, avec Léonie; Henri et le brigadier, par le fond; de +Grignon, par +la droite.</i>)</p> +<hr style="width: 65%;"> +<a name="ACTE_TROISIEME"></a> +<h2>ACTE TROISIÈME</h2> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;"><i>Même +décor.</i></p> +<div style="text-align: center;"><br style="font-weight: bold;"> +</div> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE I</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">LA COMTESSE, +LÉONIE, <i>entrant chacune d'un +côté opposé</i>.</p> +<br> +<p>LA COMTESSE, <i>à Léonie</i>. Eh bien! quelles +nouvelles?</p> +<p>LÉONIE. J'ai exécuté toutes vos instructions +sans trop<a name="FNanchor_155"></a><a href="#Footnote_155"><sup>[155]</sup></a> +les +comprendre.</p> +<p>LA COMTESSE. Cela n'est pas nécessaire.... La livrée +de George, mon +valet de pied ...</p> +<p><a name="Page_60"></a>LÉONIE. Je l'ai fait porter, comme vous +me l'aviez dit ... (<i>Montrant +l'appartement à gauche.</i>) là dans cet appartement; +mais monsieur de +Montrichard ...</p> +<p>LA COMTESSE. Il a appelé tour-à-tour devant lui tous +les domestiques de +la maison, les renvoyant après les avoir interrogés.</p> +<p>LÉONIE. Et monsieur Henri?</p> +<p>LA COMTESSE. Il l'a toujours gardé auprès de lui.</p> +<p>LÉONIE, <i>effrayée</i>. C'est mauvais signe.</p> +<p>LA COMTESSE. Peut-être!</p> +<p>LÉONIE. Signe de soupçon ...</p> +<p>LA COMTESSE. Ou de confiance! car Tony, notre petit groom, qui +écoute +toujours, a entendu, en plaçant sur la table des plumes et de +l'encre +qu'on lui avait demandées ...</p> +<p>LÉONIE. Il a entendu ...</p> +<p>LA COMTESSE. Henri disant à voix basse au préfet: "Ne +vous découragez +pas; je vous assure qu'il est ici, qu'on veut le faire évader +sous le +costume d'un des gens de la maison."</p> +<p>LÉONIE. Quelle audace!... Cela me fait trembler ...</p> +<p>LA COMTESSE. Et moi, cela me rassure!... On peut mettre cette +idée à +profit; mais il faut se hâter ... Henri est imprudent!... il +finira par +se trahir!...</p> +<p>LÉONIE. Et vous voulez le faire évader?</p> +<p>LA COMTESSE. Le faire évader?... Enfant!... où sont +les troupes +ennemies?</p> +<p>LÉONIE. Une douzaine de gendarmes dans la cour du +château.</p> +<p>LA COMTESSE. Bien.</p> +<p><a name="Page_61"></a>LÉONIE. Une trentaine de dragons en +dehors, autour des fossés<a name="FNanchor_156"></a><a + href="#Footnote_156"><sup>[156]</sup></a> et +devant la grande porte.</p> +<p>LA COMTESSE. Très bien!</p> +<p>LÉONIE. Par exemple,<a name="FNanchor_157"></a><a + href="#Footnote_157"><sup>[157]</sup></a> ils ont oublié de +garder la porte des écuries +et remises qui donne<a name="FNanchor_158"></a><a href="#Footnote_158"><sup>[158]</sup></a> +sur la campagne.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>souriant</i>. Tu crois!... Je reconnais bien +là monsieur de +Montrichard ...</p> +<p>LÉONIE. Vous en doutez ... ma tante?... (<i>La conduisant +vers la porte à +gauche qui est restée ouverte.</i>) Par la croisée de +cette chambre qui +donne sur la grande route, regardez ... pas un seul soldat!</p> +<p>LA COMTESSE. Non! mais à vingt pas plus loin, ne vois-tu pas +le bouquet +de bois?<a name="FNanchor_159"></a><a href="#Footnote_159"><sup>[159]</sup></a> +... Il doit y avoir là une embuscade.</p> +<p>LÉONIE. Comment supposer.... (<i>Poussant un cri.</i>) Ah! +mon dieu! j'ai vu +au dessus d'un buisson le chapeau galonné<a name="FNanchor_160"></a><a + href="#Footnote_160"><sup>[160]</sup></a> +d'un gendarme....</p> +<p>LA COMTESSE. Quand je<a name="FNanchor_161"></a><a + href="#Footnote_161"><sup>[161]</sup></a> te le disais....</p> +<p>LÉONIE. Ah! je comprends!... on voulait l'engager à +fuir de ce côté....</p> +<p>LA COMTESSE. Pour mieux le saisir ... précisément.... +Merci, monsieur le +baron! le moyen est bon, et il pourra nous servir!</p> +<p>LÉONIE. Comment?</p> +<p>LA COMTESSE. Fie-toi à moi.... J'entends monsieur de Grignon +... va dire +à Jean, le palefrenier, de mettre les chevaux à la +calèche ...</p> +<p>LÉONIE. Mais, ma tante ...</p> +<p>LA COMTESSE. Va, ma fille, va!... (<i>Léonie sort par la +porte de +gauche.</i>)</p> +<a name="Page_62"></a><br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE II</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">LA COMTESSE, DE +GRIGNON, <i>entrant mystérieusement sur la +pointe des +pieds</i>.</p> +<br> +<p>DE GRIGNON. Me voici, madame, fidèle au rendez-vous que vous +m'avez +donné!... (<i>Il va prendre une chaise.</i>)</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec amabilité</i>. Je vous attendais ...</p> +<p>DE GRIGNON, <i>avec joie</i>. Vous m'attendiez!...</p> +<p>LA COMTESSE. Et tout en vous attendant, je rêvais ...</p> +<p>DE GRIGNON. A qui?</p> +<p>LA COMTESSE. A vous!...</p> +<p>DE GRIGNON. Est-il possible!...</p> +<p>LA COMTESSE. Oui, à ce caractère chevaleresque, +à ce besoin de danger, +qui vous tourmente....</p> +<p>DE GRIGNON. J'en conviens!</p> +<p>LA COMTESSE. Et comme rien n'est plus contagieux que l'imagination, +et +que, grâce au baron de Montrichard, j'ai l'esprit tout plein de +conspirateurs et d'arrestations, j'étais là<a + name="FNanchor_162"></a><a + href="#Footnote_162"><sup>[162]</sup></a> +à +faire des châteaux en +Espagne<a name="FNanchor_163"></a><a href="#Footnote_163"><sup>[163]</sup></a> +... de catastrophes ... je me figurais un pauvre proscrit +condamné à mort....</p> +<p>DE GRIGNON. Et vous étiez le proscrit.</p> +<p>LA COMTESSE. Non, au contraire, c'est à moi qu'il venait +demander asile.</p> +<p>DE GRIGNON. C'est bien aussi....</p> +<p>LA COMTESSE. Il m'apprenait qu'il avait une mère, une +soeur....</p> +<p>DE GRIGNON. Comme c'est vrai!</p> +<p>LA COMTESSE. Et soudain voilà des soldats qui entourent le +château en +m'ordonnant de leur livrer mon hôte....</p> +<p><a name="Page_63"></a>DE GRIGNON, <i>se levant</i>. Le livrer ... +jamais!</p> +<p>LA COMTESSE. Comme nous nous entendons!... Ils me menaçaient +presque de +la mort!...</p> +<p>DE GRIGNON. Qu'importe la mort! surtout si celle que l'on aime est +là +pour vous encourager, pour vous bénir.... Ah! comtesse, quand je +fais de +tels rêves, avec vous pour témoin, mon coeur bat, ma +tête s'exalte....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>souriant</i>. Peut-être parce que c'est un +rêve!...</p> +<p>DE GRIGNON. Quoi! Vous doutez qu'en réalité.... Mais +que faut-il donc +pour vous convaincre? Ce matin, j'ai failli,<a name="FNanchor_164"></a><a + href="#Footnote_164"><sup>[164]</sup></a> pour vous, me jeter au +milieu des flammes ... ce soir, je voudrais vous voir dans un +péril +mortel pour vous en arracher ou le partager avec vous....</p> +<p>LA COMTESSE. Quelle chaleur!...</p> +<p>DE GRIGNON. Ah! vous ne le connaissez pas ce coeur qui vous adore, +vous +ne savez pas de quel sacrifice, de quel dévouement l'amour le +rendrait +capable.... Oui ... je n'adresse au ciel qu'une prière, c'est +qu'il +m'envoie une occasion de mourir pour vous!</p> +<p>LA COMTESSE. Eh bien! le ciel vous a entendu.</p> +<p>DE GRIGNON. Comment?</p> +<p>LA COMTESSE. Cette occasion que vous imploriez, il vous l'envoie!</p> +<p>DE GRIGNON. Hein?</p> +<p>LA COMTESSE. Charles, mon valet de chambre, que vous avez vu +arrêter, +n'est pas Charles: c'est monsieur Henri de Flavigneul.</p> +<p>DE GRIGNON. Quoi!...</p> +<p>LA COMTESSE. Monsieur Henri de Flavigneul, condamné à +mort comme +conspirateur.</p> +<p><a name="Page_64"></a>DE GRIGNON. Ciel!</p> +<p>LA COMTESSE. Et vous pouvez le sauver!...</p> +<p>DE GRIGNON. Comment?...</p> +<p>LA COMTESSE. En vous mettant à sa place.</p> +<p>DE GRIGNON. Pour être fusillé!...</p> +<p>LA COMTESSE. Non!... cela n'ira pas jusque-là; mais, pendant +quelques +instants seulement, il faut consentir à passer pour lui, +à vous faire +arrêter pour lui....</p> +<p>DE GRIGNON. Ah! permettez, madame, permettez; j'ai dit "tout pour +vous!" +... Mais pour un inconnu ... pour un étranger....</p> +<p>LA COMTESSE. Pour un proscrit!...</p> +<p>DE GRIGNON. J'entends bien!</p> +<p>LA COMTESSE. Dont je suis la complice ... dont je dois +défendre les +jours<a name="FNanchor_165"></a><a href="#Footnote_165"><sup>[165]</sup></a> +au péril des miens, et vous hésitez....</p> +<p>DE GRIGNON. Du tout!<a name="FNanchor_166"></a><a + href="#Footnote_166"><sup>[166]</sup></a> du tout! vous comprenez +bien que si je tremble +... car je tremble ... c'est pour vous ... rien que pour vous ... car, +pour moi ... cela m'est bien indifférent....</p> +<p>LA COMTESSE. Je le savais bien ... aussi je compte sur votre +héroïsme +... et moi! je tâcherai qu'il soit sans péril!</p> +<p>DE GRIGNON. Sans péril!</p> +<p>LA COMTESSE. Je crois pouvoir en répondre.</p> +<p>DE GRIGNON. Sans péril!... (<i>Avec enthousiasme.</i>) Mais +je veux qu'il y +en ait ... moi!... je veux le braver pour vous.... Parlez, que faut-il +faire?</p> +<p>LA COMTESSE. Prendre un habit de livrée qui est là.</p> +<p>DE GRIGNON, <i>avec intrépidité</i>. Je le ferai!... +Après?</p> +<p>LA COMTESSE. Prendre les guides<a name="FNanchor_167"></a><a + href="#Footnote_167"><sup>[167]</sup></a> et me conduire ...</p> +<p>DE GRIGNON. Je vous conduirai!... Après?</p> +<p><a name="Page_65"></a>LA COMTESSE. Jusqu'à deux cents pas +d'ici ... où des gendarmes se +jetteront sur nous.</p> +<p>DE GRIGNON, <i>avec un commencement d'effroi</i>. Des gendarmes!</p> +<p>LA COMTESSE. Et vous arrêteront.</p> +<p>DE GRIGNON, <i>avec peur</i>. Moi, de Grignon!...</p> +<p>LA COMTESSE. Non pas, vous de Grignon ... mais vous, Henri de +Flavigneul +... et quoi qu'on vous dise, quoi qu'on vous fasse ...</p> +<p>DE GRIGNON. Quoi qu'on me fasse ...</p> +<p>LA COMTESSE. Vous avouerez, vous soutiendrez que vous êtes +Henri de +Flavigneul.... On vous emprisonnera ...</p> +<p>DE GRIGNON. Moi ... de Grignon ...</p> +<p>LA COMTESSE. Vous, de Flavigneul ... et pendant ce temps le +véritable +Flavigneul passera la frontière ... et sauvé par vous, +par votre +héroïsme....</p> +<p>DE GRIGNON. Et moi, pendant ce temps-là?</p> +<p>LA COMTESSE. Vous! en prison ... je vous l'ai dit.</p> +<p>DE GRIGNON. En prison!... (<i>A part.</i>) Des fers ... des +cachots.... +(<i>Haut.</i>) Permettez....</p> +<p>LA COMTESSE. Je vous expliquerai.... On vient ... vite, vite, la +livrée +est là.</p> +<p>DE GRIGNON. Oui, madame ... je vais....</p> +<p>LA COMTESSE. Eh bien! où allez-vous?</p> +<p>DE GRIGNON. Je vais prendre la livrée....</p> +<p>LA COMTESSE. Ce n'est pas de ce côté!</p> +<p>DE GRIGNON. C'est juste ... c'est le salon!...</p> +<p>LA COMTESSE. C'est par ici!</p> +<p>DE GRIGNON. C'est vrai!... Je n'y vois plus....</p> +<p>LA COMTESSE. Attendez....</p> +<p>DE GRIGNON. Quoi donc?</p> +<p><a name="Page_66"></a>LA COMTESSE. Prenez cette lettre.</p> +<p>DE GRIGNON. Pourquoi?</p> +<p>LA COMTESSE. Pour la mettre dans votre habit.</p> +<p>DE GRIGNON. L'habit de livrée!</p> +<p>LA COMTESSE. Précisément.</p> +<p>DE GRIGNON. Dans quel but?</p> +<p>LA COMTESSE. Vous le saurez!... allez toujours!</p> +<p>DE GRIGNON. Oui, madame!</p> +<p>LA COMTESSE. Soyez prêt à paraître!</p> +<p>DE GRIGNON. En livrée?</p> +<p>LA COMTESSE. Sans doute!... on vient ... allez donc ... allez +vite!...</p> +<p>DE GRIGNON, <i>sortant par la porte à gauche</i>. Oui ... +madame! Ah! mon +père! ma mère! où m'avez-vous poussé!<a + name="FNanchor_168"></a><a href="#Footnote_168"><sup>[168]</sup></a></p> +<br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE III</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">LA COMTESSE, +LÉONIE.</p> +<br> +<p>LÉONIE. Ma tante, ma tante ... monsieur de Montrichard monte +pour vous +parler!</p> +<p>LA COMTESSE. Déjà?... Pourvu qu'Henri ne se soit pas +trahi encore!</p> +<p>LÉONIE. Voici le baron.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>lui montrant la table</i>. Là, comme moi, +à ton ouvrage.<a name="FNanchor_169"></a><a href="#Footnote_169"><sup>[169]</sup></a></p> +<br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE IV</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">MONTRICHARD, LA +COMTESSE, ET LÉONIE, <i>assises à +droite et travaillant</i>.</p> +<br> +<p>MONTRICHARD, <i>parlant en dehors à un dragon</i>. Continuez +vos recherches; +mais suivez surtout le domestique qui était avec moi.</p> +<p><a name="Page_67"></a>LÉONIE, <i>bas à la comtesse</i>. +Entendez-vous? Il soupçonne monsieur +Henri.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec trouble</i>. C'est vrai!... (<i>Se remettant.</i>) +Allons, du +sang-froid.</p> +<p>MONTRICHARD, <i>s'approchant de la comtesse et de Léonie et +les saluant</i>. +Mesdames ...</p> +<p>LA COMTESSE. Ah! c'est vous, baron? vous venez vous reposer +auprès de +nous de vos fatigues; vous devez en avoir besoin.... Léonie ... +un +fauteuil à monsieur le baron.</p> +<p>MONTRICHARD, <i>prenant lui-même un siège</i>. Ne +prenez pas cette peine, +mademoiselle.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>gaiement</i>. Eh bien! où en êtes-vous +de vos recherches? +Avez-vous fait déjà enfoncer bien des armoires dans le +château? +avez-vous bien fouillé ... interrogé?... Mais à +propos d'interrogatoire, +comment appelez-vous cet examen de conscience que vous avez fait subir +à +ma nièce?</p> +<p>MONTRICHARD. Mademoiselle ne m'a appris que ce que je savais +déjà, que +monsieur de Flavigneul est caché ici sous un déguisement.</p> +<p>LA COMTESSE. Voyez-vous cela ... un déguisement de femme +peut-être.... +C'est peut-être ma nièce ou moi?</p> +<p>MONTRICHARD. Riez, riez.... Madame la comtesse, mais vous ne me +donnerez +pas le change.<a name="FNanchor_170"></a><a href="#Footnote_170"><sup>[170]</sup></a> +...</p> +<p>LA COMTESSE. Je m'en garderais bien!<a name="FNanchor_171"></a><a + href="#Footnote_171"><sup>[171]</sup></a> ... Savez-vous que vous +avez +fait là une belle trouvaille? Ah! çà,<a + name="FNanchor_172"></a><a href="#Footnote_171"><sup>[172]</sup></a> +comment allez-vous faire +maintenant pour découvrir le coupable parmi les vingt-cinq ou +trente +personnes du château....</p> +<p>MONTRICHARD. Le cercle se resserre, madame la com<a name="Page_68"></a>tesse; +et si mes +soupçons ne me trompent pas, d'ici à peu de temps ...</p> +<p>LÉONIE, <i>bas à la comtesse</i>. Il sait tout, ma +tante!... (<i>La comtesse +lui prend la main pour la faire taire.</i>)</p> +<p>MONTRICHARD, <i>continuant</i>. Dès que j'aurai un +signalement que j'attends +...</p> +<p>LÉONIE, <i>bas</i>. Ciel!</p> +<p>MONTRICHARD.... je pourrai, j'espère, ne plus vous importuner +de ma +présence.</p> +<p>LA COMTESSE. Ne vous gênez pas, baron; et si vos +soupçons se trompent +... ce qui leur arrive quelquefois ... veuillez-vous installer ici sans +façon, sans cérémonie, comme chez vous ...</p> +<p>MONTRICHARD. Moi!...</p> +<p>LA COMTESSE. Certainement: et pour vous laisser toute liberté +dans vos +recherches, je vous demanderai la permission d'aller passer quelques +jours à la ville, où des affaires m'appellent.</p> +<p>LÉONIE, <i>étonnée</i>. Vous, ma tante!</p> +<p>LA COMTESSE. Tais-toi donc!</p> +<p>MONTRICHARD, <i>à part</i>. Ah! elle veut +s'éloigner!... (<i>Haut</i>) Vous +partez?</p> +<p>LA COMTESSE. Oui, vraiment; et à moins que je ne sois +prisonnière dans +mon propre château ... et que monsieur le préfet ne me +permette pas d'en +sortir.... (<i>Tout le monde se lève.</i>)</p> +<p>MONTRICHARD. Quelle pensée, madame!... C'est à moi +d'obéir, à vous de +commander!</p> +<p>LA COMTESSE. Vous êtes trop bon. J'avais d'avance usé +de la permission +en demandant mes chevaux.... Sont-ils attelés?</p> +<p>LÉONIE. Oui, ma tante.</p> +<p><a name="Page_69"></a>LA COMTESSE, <i>sonnant</i>. Eh bien! +pourquoi ne vient-on pas m'avertir? +(<i>Elle sonne toujours.</i>)</p> +<br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE V</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">LES +PRÉCÉDENTS, DE GRIGNON, <i>en grande +livrée, sortant de la porte à +gauche</i>.</p> +<br> +<p>DE GRIGNON. La voiture de madame la comtesse est avancée.</p> +<p>LA COMTESSE. C'est bien.... Appelez ma femme de chambre, et partons!</p> +<p>MONTRICHARD. Permettez ... permettez ... madame ... (<i>à de +Grignon.</i>) +Restez.... Approchez ... approchez.... J'ai interrogé tout +à l'heure +votre valet de pied.</p> +<p>LA COMTESSE. En vérité!</p> +<p>MONTRICHARD. Et il me semble que ce n'était pas +celui-là.</p> +<p>LA COMTESSE. J'en ai deux, monsieur le baron.</p> +<p>MONTRICHARD. Deux! Ah! mais, monsieur est-il bien sûr d'avoir +toujours +porté la livrée?</p> +<p>LÉONIE, <i>vivement à Montrichard</i>. Oh! +certainement.</p> +<p>DE GRIGNON, <i>bas à la comtesse</i>. Il m'a +déjà vu ce matin en +bourgeois.<a name="FNanchor_173"></a><a href="#Footnote_173"><sup>[173]</sup></a></p> +<p>LA COMTESSE, <i>bas</i>. Tant mieux!</p> +<p>MONTRICHARD. Ce doit être un domestique nouveau ... +très nouveau.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec embarras</i>. Qui peut vous le faire croire?</p> +<p>MONTRICHARD. Un vague souvenir que j'ai, de l'avoir aperçu +sous un autre +costume.</p> +<p><a name="Page_70"></a>LA COMTESSE. En effet, il me sert quelquefois +comme valet de chambre.</p> +<p>MONTRICHARD. Ah!... expliquez-moi donc alors certains signes que je +crois remarquer et qui m'étonnent ... son trouble.</p> +<p>LÉONIE. Du tout!...</p> +<p>DE GRIGNON, <i>à part</i>. Dieu! que j'ai peur d'avoir peur!<a + name="FNanchor_174"></a><a href="#Footnote_174"><sup>[174]</sup></a></p> +<p>MONTRICHARD. Une certaine noblesse de traits ... n'est-il pas vrai, +mademoiselle?</p> +<p>DE GRIGNON, <i>à part</i>. Je me trahis moi-même.... +Je dois avoir l'air si +noble en domestique.</p> +<p>LA COMTESSE. Je vous assure, monsieur le baron ...</p> +<p>LÉONIE. Oh! oui, nous vous assurons ...</p> +<p>MONTRICHARD. Alors, c'est différent; et puisque vous +m'assurez toutes +deux que ce garçon est votre valet de pied ... je ne +l'interrogerai pas +... non ... je l'arrête.... (<i>Il remonte au fond.</i>)</p> +<p>DE GRIGNON, <i>bas</i>. Ah! comtesse ...</p> +<p>LA COMTESSE, <i>bas</i>. Tout va bien! nous sommes +sauvés.... La lettre ... +tirez la lettre de votre poche....</p> +<p>DE GRIGNON, <i>bas</i>. Comment?</p> +<p>LA COMTESSE, <i>bas</i>. Et rendez-la moi.</p> +<p>MONTRICHARD, <i>à la comtesse</i>. Eh bien!... (<i>Redescendant</i>) +que +dites-vous de mon idée?</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec un embarras feint</i>. Je dis, je dis, +monsieur le +baron, que c'est pousser assez loin la raillerie ... et que vous ne me +priverez pas d'un serviteur qui m'est utile....</p> +<p>MONTRICHARD. C'est que j'ai dans la pensée qu'il peut +m'être fort utile +aussi....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>se rapprochant de de Grignon</i>. Vous ne le ferez +pas!</p> +<p><a name="Page_71"></a>MONTRICHARD. Pourquoi donc?</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec un embarras croissant et se rapprochant +toujours de +de Grignon</i>. Parce que ... parce que.... (<i>Bas à de Grignon</i>) +La +lettre.... (<i>Haut.</i>) Parce que ... cet homme est chez moi ... est +à +moi<a name="FNanchor_175"></a><a href="#Footnote_175"><sup>[175]</sup></a> +... que j'en réponds<a name="FNanchor_176"></a><a + href="#Footnote_176"><sup>[176]</sup></a>.... (<i>Bas à de +Grignon.</i>) La +lettre, ou +vous êtes perdu.... (<i>De Grignon tire la lettre de son habit et +va pour +la lui remettre.</i>)</p> +<p>MONTRICHARD, <i>qui a tout suivi des yeux, s'approchant vivement</i>. +Ce +papier! je vous ordonne de me remettre ce papier, monsieur....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec l'accent le plus troublé, à de +Grignon</i>. Je vous le +défends!</p> +<p>MONTRICHARD, <i>vivement</i>. Toute résistance serait +inutile, monsieur ... +ce papier.</p> +<p>DE GRIGNON. Le voici, monsieur.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>se cachant la tête dans les deux mains</i>. +Le malheureux, il +est perdu!</p> +<p>DE GRIGNON, <i>à part</i>. J'aimerais mieux être +ailleurs!</p> +<p>MONTRICHARD, <i>lisant l'adresse, puis le commencement de la lettre</i>. +A +monsieur de Flavigneul! Mon cher fils ... (<i>Il s'arrête, cesse +de lire, +remet la lettre à de Grignon; avec solennité.</i>) +Monsieur Henri de +Flavigneul, au nom du roi et de la loi, je vous arrête.... (<i>Il +remonte +au fond.</i>)</p> +<p>LÉONIE, <i>qui a tout suivi, poussant un cri de joie</i>. +Ah!... quel +bonheur!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>bas à Léonie</i>. Pleure donc!</p> +<p>MONTRICHARD, <i>au dragon</i>. Emparez-vous de monsieur.</p> +<p>LA COMTESSE. Monsieur le baron, je vous en supplie ...</p> +<p>MONTRICHARD. Je ne connais que mon devoir, madame.... (<i>Au dragon</i>) +Conduisez monsieur dans la <a name="Page_72"></a>pièce voisine +... constatez son identité, sa +déclaration suffira, et après, vous connaissez mes +instructions.... (<i>Le +dragon fait signe que oui.</i>)</p> +<p>DE GRIGNON. Que voulez-vous dire?</p> +<p>MONTRICHARD, <i>à de Grignon</i>. Adieu, brave et malheureux +jeune homme, +croyez que vous emportez mon estime ... et mes regrets....</p> +<p>DE GRIGNON. Permettez ... monsieur ... permettez!...</p> +<p>MONTRICHARD, <i>au dragon</i>. Emmenez-le.</p> +<p>DE GRIGNON. Où donc?... (<i>La comtesse lui serre la main, et +il sort sans +rien dire.</i>)</p> +<p>MONTRICHARD, <i>à la comtesse, qui a son mouchoir sur les +yeux</i>. +Pardonnez, madame, à mon importunité, mais mon premier +devoir est +d'avertir monsieur le maréchal d'un événement de +cette importance. Où +trouverai-je ce qui est nécessaire pour écrire?</p> +<p>LA COMTESSE. Dans cette chambre.... (<i>Montrant la porte à +gauche.</i>) Ma +nièce va vous le donner, monsieur.</p> +<p>LÉONIE, <i>voyant entrer Henri par cette porte</i>. Ciel! +monsieur Henri!</p> +<p>MONTRICHARD, <i>remonte le théâtre de quelques pas et +se trouve à côté de +lui. Bas.</i> Tu m'avais dit vrai, il était ici ... +déguisé; mais malgré +son déguisement, je l'ai découvert.... (<i>Lui prenant la +main.</i>) Je le +tiens!</p> +<p>HENRI, <i>résolument</i>. Eh bien! monsieur?</p> +<p>MONTRICHARD. Silence! voilà tes vingt-cinq louis. (<i>Il lui +glisse dans +la main une bourse et sort en passant devant Léonie qui ne veut +passer +qu'après lui.</i>)</p> +<p>HENRI, <i>stupéfait avec la bourse dans la main</i>. +Qu'est-ce que cela +signifie?</p> +<p><a name="Page_73"></a>LÉONIE, <i>vivement</i>. Que je suis +au comble du bonheur, car vous êtes +sauvé.</p> +<p>HENRI. Sauvé!...</p> +<p>LÉONIE. Grâce à ma tante ... adieu!... (<i>Elle +s'élance dans +l'appartement sur les pas de Montrichard.</i>)</p> +<br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE VI</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">HENRI, LA COMTESSE.</p> +<br> +<p>HENRI, <i>jetant la bourse sur la table</i>. Sauvé!... +sauvé par vous!...</p> +<p>LA COMTESSE. Pas encore!... J'ai détourné les +soupçons du baron ... il +croit tenir le coupable ... mais tant que vous serez dans le +château, +tant que vous n'aurez pas traversé la frontière ... je +craindrai +toujours....</p> +<p>HENRI. Et moi, je ne crains plus rien ... grâce à celle +dont l'esprit, +dont l'adresse ...</p> +<p>LA COMTESSE. De l'esprit, de l'adresse! il n'y a là que du +coeur, cher +Henri: c'est parce que je souffrais ... c'est parce que tout mon sang +était glacé dans mes veines, que j'ai trouvé la +force de veiller sur +vous! Vous croyez donc, ingrat ... (car vous êtes un ingrat!) de +l'esprit! de l'adresse! grand dieu!<a name="FNanchor_177"></a><a + href="#Footnote_177"><sup>[177]</sup></a> ... vous croyez donc que +la +pitié, que l'affection pour un malheureux, consistent à +perdre la tête +au moment de son danger, à le trahir par son émotion +même, comme font +les enfants.... Non, Henri, la vraie tendresse, la tendresse profonde, +c'est de rire en face de ce péril, c'est de railler avec la mort +dans le +coeur; seulement, quand le danger <a name="Page_74"></a>s'éloigne, +le courage s'épuise, la +force vous abandonne.... (<i>Fondant en larmes.</i>) Eh! si vous aviez +été +arrêté, j'en serais morte!</p> +<p>HENRI. Chaque jour, chaque instant me révélera donc en +vous une qualité +nouvelle.... Je cherche en vain dans mon coeur quelques paroles qui +vous +disent tout ce que j'éprouve.... Vous qui pouvez tout ... vous +qui savez +tout ... ange, fée, enchanteresse, enseignez-moi donc le moyen +de vous +payer de<a name="FNanchor_178"></a><a href="#Footnote_178"><sup>[178]</sup></a> +tout ce que je vous dois!</p> +<p>LA COMTESSE. Vous ne me devez rien!</p> +<p>HENRI. De tout ce que je vous ai fait souffrir!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec un grand trouble</i>. Avant de +répondre, Henri ... je +dois vous faire une demande ... ces paroles si tendres, que vient de +prononcer votre bouche ... sortent-elles bien du fond de votre coeur?</p> +<p>HENRI. Ah! vous m'outragez! Quelle preuve ...</p> +<p>LA COMTESSE. Eh bien! c'est ...</p> +<p>HENRI. Parlez ... c'est ...</p> +<p>LA COMTESSE. Eh bien! mon ami ... c'est de m'aimer ... car je vous +aime!... Silence ... on vient....</p> +<br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE VII</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">LES +PRÉCÉDENTS, MONTRICHARD, <i>une lettre à +la main, sortant de la +chambre où il vient d'entrer</i>. LÉONIE.</p> +<br> +<p>MONTRICHARD. Merci, mademoiselle. Voici, grâce à vous, +mon courrier<a name="FNanchor_179"></a><a href="#Footnote_179"><sup>[179]</sup></a> +terminé.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>à part</i>. Oh! si je pouvais le faire +sortir maintenant!</p> +<p><a name="Page_75"></a>MONTRICHARD, <i>s'approchant de la comtesse</i>. +Pardonnez-moi ma victoire, +madame.</p> +<p>LA COMTESSE. Ni votre victoire, monsieur le baron, ni votre +manière de +vaincre!... Ah! est-ce là le prix que je devais attendre du +service que +je vous ai rendu?</p> +<p>MONTRICHARD. Le devoir passe avant<a name="FNanchor_180"></a><a + href="#Footnote_180"><sup>[180]</sup></a> la reconnaissance, +madame.</p> +<p>LA COMTESSE. Votre devoir vous commandait-il d'employer la ruse, la +trahison?...</p> +<p>MONTRICHARD. Madame!...</p> +<p>LA COMTESSE. Je le répète ... la trahison!... Vous +aurez soudoyé quelque +conscience, acheté quelqu'un de mes gens ... osez-le nier!... +Mais j'y +pense!<a name="FNanchor_181"></a><a href="#Footnote_181"><sup>[181]</sup></a> +... oui.... (<i>Regardant Henri.</i>) Vos regards d'intelligence +avec ce garçon ... les entretiens mystérieux que vous +aviez ensemble!... +(<i>Se tournant vers Henri.</i>) Ah! misérable serviteur ... +c'est donc vous +qui m'avez trahi?...</p> +<p>HENRI. Moi, madame?</p> +<p>LA COMTESSE. Oui, vous!... je le vois à votre trouble ... +à l'embarras +du baron ... je vous renvoie, je vous chasse ... sortez.... (<i>D'un +air +sévère et étouffant un sourire.</i>) Sortez!...</p> +<p>MONTRICHARD. Mais ...</p> +<p>LA COMTESSE. Il ne restera pas une minute de plus à mon +service.</p> +<p>MONTRICHARD. Et moi, je le prends au mien!</p> +<p>LA COMTESSE. Vous ne le ferez pas, monsieur!</p> +<p>MONTRICHARD. Si vraiment, madame la comtesse.... (<i>A Henri.</i>) +Allons, +mon garçon, à cheval et au galop jusqu'à +Saint-Andéol!</p> +<p>LÉONIE. Ciel!</p> +<p><a name="Page_76"></a>MONTRICHARD, <i>lui remettant une lettre</i>. +Cette lettre est pour monsieur +le maréchal commandant la division.</p> +<p>HENRI. Mais, monsieur le préfet, les soldats ne me laisseront +pas +passer.</p> +<p>MONTRICHARD. Je vais en donner l'ordre.</p> +<p>HENRI, <i>bas à la comtesse pendant que Montrichard remonte +vers la porte +pour donner aux dragons l'ordre de laisser sortir Henri</i>. Je vous +dois +ma vie, disposez-en!</p> +<p>MONTRICHARD, <i>à Henri</i>. Allons, allons, pars.</p> +<p>HENRI. Dans une heure, monsieur le préfet, je serai à +mon poste.... +(<i>Montrichard remonte le théâtre avec Henri, en lui +donnant ses +dernières recommandations.</i>)</p> +<br> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">SCÈNE VIII</p> +<p style="text-align: center; font-weight: bold;">LES +PRÉCÉDENTS, <i>excepté</i> HENRI.</p> +<br> +<p>MONTRICHARD, <i>aux dragons du fond</i>. Et, vous autres, amenez le +prisonnier.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>à part</i>. C'est trop tôt.... (<i>Haut.</i>) +Monsieur le baron, +de grâce ...</p> +<p>MONTRICHARD. Je ne suis, vous le savez, ni cruel, ni ami des +condamnations, et si l'on m'eût écouté, on +eût accordé l'amnistie que je +demandais.</p> +<p>LA COMTESSE. Je le sais, eh bien?</p> +<p>MONTRICHARD. Eh bien! ce jeune homme m'intéresse!... il est +votre ami, +et je veux tenter de le sauver.</p> +<p>LÉONIE. De le sauver?</p> +<p>LA COMTESSE. Comment cela?...</p> +<p>MONTRICHARD. Cela dépendra de lui ... Je vais lui parler.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec embarras</i>. Si vous attendiez?... <a + name="Page_77"></a>une heure?... une +demi-heure ... pour le laisser se remettre d'un premier moment de +trouble?</p> +<p>MONTRICHARD. Soyez tranquille ... dans un instant nous serons +d'accord, +je l'espère, et avant dix minutes ... je saurai sans doute de +lui ... +tout ce que j'ai besoin de savoir....</p> +<p>LÉONIE, <i>à part</i>. Dix minutes, c'est à +peine s'il sera parti!</p> +<p>MONTRICHARD, <i>voyant entrer de Grignon avec le dragon</i>. Il va +venir; +veuillez, mesdames, vous éloigner.</p> +<p>LA COMTESSE. Un moment encore.</p> +<p>MONTRICHARD, <i>sévèrement</i>. C'est mon devoir, +comtesse....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>s'éloignant avec Léonie</i>. Oh! mon +dieu, que faire?</p> +<p>LÉONIE. Que craignez-vous donc, ma tante?</p> +<p>LA COMTESSE. Si monsieur de Grignon faiblit ...</p> +<p>LÉONIE. N'a-t-il pas du courage?</p> +<p>LA COMTESSE. Un courage qui n'a pas de patience et qui ne dure pas +longtemps.... (<i>Elles sortent par la porte à droite. Le dragon +s'éloigne +après avoir remis un papier à Montrichard; la comtesse et +Léonie sortent +en faisant des gestes à de Grignon.</i>)</p> +<br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE IX</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">MONTRICHARD, DE +GRIGNON.</p> +<br> +<p>MONTRICHARD. Pauvre jeune homme!... heureusement son salut +dépend encore +de lui.</p> +<p>DE GRIGNON, <i>à part</i>. Je ne suis point à mon +aise.</p> +<p>MONTRICHARD, <i>à de Grignon</i>. Approchez, monsieur.</p> +<p><a name="Page_78"></a>DE GRIGNON. Vous désirez me parler, +monsieur le baron?</p> +<p>MONTRICHARD, <i>de même</i>. Oui, monsieur, encore une fois +avant le moment +fatal.</p> +<p>DE GRIGNON, <i>à part</i>. Quel moment?</p> +<p>MONTRICHARD, <i>lui montrant le papier que lui a remis le dragon</i>. +Vous +avez reconnu que vous étiez monsieur Henri de Flavigneul?</p> +<p>DE GRIGNON, <i>avec un soupir</i>. Oui!</p> +<p>MONTRICHARD. Ex-officier au service de l'empereur.</p> +<p>DE GRIGNON. Oui!</p> +<p>MONTRICHARD. Et c'est bien vous qui avez signé cette +déclaration?</p> +<p>DE GRIGNON, <i>que la peur reprend</i>. Oui!</p> +<p>MONTRICHARD. Il suffit: je n'ai pas besoin de vous dire, monsieur, +que +vous pouvez compter sur les égards, les prérogatives<a + name="FNanchor_182"></a><a href="#Footnote_182"><sup>[182]</sup></a> +dues à un +brave.</p> +<p>DE GRIGNON. Des prérogatives?...</p> +<p>MONTRICHARD. Oui.... Si vous ne voulez pas qu'on vous bande les +yeux, si +même vous voulez commander le feu ... soyez sûr ...</p> +<p>DE GRIGNON. Commander le feu ... qu'est-ce que cela veut dire?</p> +<p>MONTRICHARD. Que malheureusement mes ordres sont formels. Vous avez +été +déjà jugé et condamné, l'arrêt est +prononcé!... il ne me reste plus qu'à +l'exécuter!... (<i>Gravement.</i>) Une heure après leur +arrestation, tous les +chefs doivent être fusillés sans délai et sans +bruit.<a name="FNanchor_183"></a><a href="#Footnote_183"><sup>[183]</sup></a></p> +<p>DE GRIGNON, <i>hors de lui</i>. Sans bruit!... oh! non pas!... j'en +ferai du +bruit ... moi!... on ne fusille pas ainsi les gens ... sans bruit est +charmant!</p> +<p><a name="Page_79"></a>MONTRICHARD. Écoutez-moi, monsieur!...</p> +<p>DE GRIGNON. Sans bruit!...</p> +<p>MONTRICHARD. Je dois ajouter, et c'est là l'objet de notre +entrevue ... +qu'il est un moyen de salut.</p> +<p>DE GRIGNON. Lequel?</p> +<p>MONTRICHARD. Mais peut-être ne voudrez-vous pas l'adopter.</p> +<p>DE GRIGNON. Et pourquoi donc ... et pourquoi pas, Monsieur.... (<i>A +part.</i>) Sans bruit!...</p> +<p>MONTRICHARD. Il a été décidé qu'on +accorderait leur grâce à tous ceux +qui feraient des déclarations ... et si vous en avez quelqu'une +à me +confier ...</p> +<p>DE GRIGNON, <i>vivement</i>. Moi!... certainement ... et une +très +importante....</p> +<p>MONTRICHARD, <i>avec joie</i>. Est-il possible!</p> +<p>DE GRIGNON. Je vous en réponds, une qui est décisive +et catégorique.</p> +<p>MONTRICHARD. C'est ...</p> +<p>DE GRIGNON. C'est ... que je ne suis pas ... (<i>S'arrêtant.</i>) +Ciel! la +comtesse ...</p> +<br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE X</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">LES +PRÉCÉDENTS, LA COMTESSE.</p> +<br> +<p>LA COMTESSE, <i>entrant vivement par la droite et s'adressant +à +Montrichard</i>. Eh bien! monsieur ... je suis d'une +inquiétude....</p> +<p>MONTRICHARD. Rassurez-vous!... J'en étais sûr ... +monsieur de +Flavigneul, qui peut se sauver d'un mot ... est prêt à +nous révéler ...</p> +<p><a name="Page_80"></a>LA COMTESSE, <i>avec effroi, se tournant vers +de Grignon</i>. Quoi?... +qu'est-ce donc?... qu'avez-vous à révéler?</p> +<p>DE GRIGNON, <i>vivement</i>. Moi!... rien!... absolument rien!... (<i>A +part.</i>) +Quand elle est là, je n'ose plus avoir peur....</p> +<p>MONTRICHARD. Mais vous vouliez tout à l'heure me +déclarer....</p> +<p>DE GRIGNON, <i>fièrement</i>. Que je n'avais rien à +vous dire.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>lui serrant la main et à part</i>. Bravo....</p> +<p>MONTRICHARD, <i>à la comtesse</i>. Mais dites-lui donc, +madame, dites-lui +vous-même, qu'il se perd de gaieté de coeur<a + name="FNanchor_184"></a><a href="#Footnote_184"><sup>[184]</sup></a>....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>bas à Montrichard</i>. Vous avez raison ... +laissez-moi +quelques instants avec lui ... et je le déciderai ... moi!...</p> +<p>DE GRIGNON, <i>à part et le regardant</i>. Quand je la +regarde, il me semble +que l'âme de ma mère rentre en moi!...</p> +<p>LA COMTESSE, <i>à Montrichard, regardant de Grignon</i>. +Oui!... oui ... j'ai +de l'ascendant sur son esprit, il ne me résistera pas....</p> +<p>MONTRICHARD. Soit ... mais hâtez-vous! je ne puis vous donner +que +jusqu'à l'arrivée du président de la cour +prévôtale ... que nous +attendons.</p> +<p>LA COMTESSE. Et pourquoi?</p> +<p>MONTRICHARD, <i>à demi-voix</i>. Dispensez-moi de vous le +dire!</p> +<p>LA COMTESSE. Pourquoi?</p> +<p>MONTRICHARD, <i>à voix basse</i>. Sa présence est +nécessaire, pour constater +que le jugement a été bien et dûment....</p> +<p><a name="Page_81"></a>LA COMTESSE, <i>lui serrant la main</i>. +Silence!</p> +<p>MONTRICHARD. Vous comprenez?...</p> +<p>LA COMTESSE. Très bien!</p> +<p>MONTRICHARD, <i>à de Grignon</i>. Je vous laisse avec +madame! elle aura sur +vous, je l'espère, plus de pouvoir que moi. Écoutez la +voix d'une +amie.... (<i>Montrichard sort par le fond, et l'on voit des dragons en +sentinelle auxquels il donne des ordres.</i>)</p> +<br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE XI</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">LA COMTESSE, DE +GRIGNON.</p> +<br> +<p>LA COMTESSE, <i>à part, regardant de Grignon avec +intérêt</i>. Pauvre +garçon!... cela m'a effrayée, comme si réellement<a + name="FNanchor_185"></a><a href="#Footnote_185"><sup>[185]</sup></a>....</p> +<p>DE GRIGNON. Jamais ses yeux ne se sont portés sur moi avec +autant +d'amitié, et si ce n'étaient ces dragons qui sont +là au fond.... (<i>La +comtesse s'approche de de Grignon, et l'entretien s'engage à +voix +basse.</i>)</p> +<p>LA COMTESSE. Ah! merci, mon ami, merci!</p> +<p>DE GRIGNON. Vous êtes donc contente de moi?</p> +<p>LA COMTESSE. Oui, et je ne vous demande plus que quelques instants +de +courage et de fermeté.</p> +<p>DE GRIGNON. De la fermeté?... j'en ai, vous êtes +là!... mais, ma foi, +vous avez bien fait d'arriver.</p> +<p>LA COMTESSE. Vous vous impatientiez un peu?</p> +<p>DE GRIGNON. M'impatienter!... je mourais de.... (<i>Avec abandon.</i>) +Écoutez, il faut que mon coeur s'ouvre devant vous ... le +mensonge me +pèse ... je ne suis pas ce que j'ai voulu paraître +à vos yeux.</p> +<p><a name="Page_82"></a>LA COMTESSE. Comment?</p> +<p>DE GRIGNON. Je ne suis pas un héros ... au contraire; quand +je dis au +contraire ... ce n'est pas tout à fait juste, car il y a une +moitié de +moi, une moitié courageuse qui ... je vous expliquerai cela plus +tard +... tant y a-t-il que<a name="FNanchor_186"></a><a href="#Footnote_186"><sup>[186]</sup></a> +quand monsieur de +Montrichard m'a parlé +d'être fusillé sans bruit ... dans une heure ... la peur +m'a pris....</p> +<p>LA COMTESSE. On aurait peur à moins.</p> +<p>DE GRIGNON. Et j'ouvrais la bouche pour m'écrier: Je ne suis +pas +monsieur de Flavigneul. Mais vous êtes entrée, et soudain, +à votre vue, +j'ai eu honte de mes terreurs, j'ai senti que je pouvais faire de +grandes choses, pourvu que vous fussiez là! Ainsi, +rassurez-vous, je ne +trahirai pas monsieur de Flavigneul; tout ce que je vous demande, c'est +de ne pas m'abandonner ... soyez là quand le préfet +reviendra ... soyez +là quand on me signifiera ma sentence, soyez là quand.... +Je suis +capable de tout ... même de recevoir pour un autre dix balles au +travers +du corps, pourvu qu'en les recevant je vous entende dire ... je suis +là!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>lui prenant la main</i>. Brave garçon, car +vous êtes brave, +je vous connais mieux que vous-même; c'est votre imagination qui +s'effraie ... ce n'est pas votre coeur.</p> +<p>DE GRIGNON. Bien, bien, parlez-moi ainsi!...</p> +<p>LA COMTESSE. Il ne vous manque qu'un bon danger qui vous saisisse +à +l'improviste.</p> +<p>DE GRIGNON. Eh bien! il me semble que j'ai ce qu'il me faut.<a + name="FNanchor_187"></a><a href="#Footnote_187"><sup>[187]</sup></a></p> +<a name="Page_83"></a><br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE XII</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">LES +PRÉCÉDENTS, MONTRICHARD.</p> +<br> +<p>MONTRICHARD. Je ne puis attendre plus longtemps ... madame!... +monsieur +le président de la cour prévôtale....</p> +<p>LA COMTESSE. Vient d'arriver....</p> +<p>MONTRICHARD. Oui, madame!... il faut que monsieur de Flavigneul se +décide à parler ... ou qu'il me suive!</p> +<p>DE GRIGNON, <i>hardiment</i>. Eh bien! je vous suis!</p> +<p>MONTRICHARD. Que dites-vous?</p> +<p>DE GRIGNON, <i>avec exaltation</i>. Mon parti est pris; le conseil +de guerre, +la cour prévôtale, le peloton ... le feu de file<a + name="FNanchor_188"></a><a href="#Footnote_188"><sup>[188]</sup></a>....</p> +<p>LA COMTESSE, <i>effrayée</i>. Y pensez-vous?</p> +<p>DE GRIGNON, <i>de même</i>. Dix balles en pleine poitrine!... +ça m'est +égal!... une fois, que j'y suis, ça m'est égal.... +(<i>A la comtesse.</i>) Je +suis le fils de ma mère. (<i>A Montrichard.</i>) Partons, +monsieur.</p> +<p>MONTRICHARD. Vous le voulez?... partons!</p> +<p>LA COMTESSE. Un instant ... un instant.</p> +<p>DE GRIGNON. Non, non, partons.</p> +<p>LA COMTESSE. Calmez-vous ... j'aurais d'abord une ou deux questions +importantes à adresser à monsieur le baron.</p> +<p>MONTRICHARD. Des questions importantes?</p> +<p>LA COMTESSE. Oui! monsieur le baron. A quelle heure avez-vous +arrêté +votre prisonnier?...</p> +<p>MONTRICHARD. Il y a une heure à peu près ... mais je +ne vois pas....</p> +<p><a name="Page_84"></a>LA COMTESSE. Dites-moi, baron, vous avez +dû beaucoup voyager dans votre +département?...</p> +<p>MONTRICHARD. Sans doute, madame; mais, encore une fois....</p> +<p>LA COMTESSE. Alors, combien faut-il de temps pour aller d'ici +à Mauléon +sur un bon cheval?</p> +<p>MONTRICHARD. Trois petits quarts d'heure!... Mais quel rapport....</p> +<p>LA COMTESSE. Et de Mauléon à la frontière? +toujours sur un bon cheval?</p> +<p>MONTRICHARD. Dix minutes, mais ...</p> +<p>LA COMTESSE. Trois quarts d'heure et dix minutes ... total +cinquante-cinq minutes.</p> +<p>MONTRICHARD. Oh! c'est trop fort, partons!</p> +<p>LA COMTESSE. Mais attendez donc!... Quel homme!... j'ai encore une +dernière question à vous faire. Monsieur le +président de la cour +prévôtale que vous attendiez, ne vous a-t-il pas +été envoyé de Paris, et +n'est-ce pas, si je ne me trompe, un ancien sénateur!...</p> +<p>MONTRICHARD. Monsieur le comte de Grignon!</p> +<p>DE GRIGNON, <i>poussant un cri de joie</i>. Mon oncle!... mon bon +oncle!</p> +<p>MONTRICHARD, <i>stupéfait</i>. Votre oncle!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>froidement et lui faisant la révérence</i>. +Ici finissent mes +questions, monsieur! je ne vous retiens plus vous pouvez conduire au +président ... son neveu....</p> +<p>MONTRICHARD, <i>interdit et regardant de Grignon avec effroi</i>. +Monsieur +Henri de Flavigneul!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>riant</i>. Fi donc!... un drame! une +tragédie!... nous avons +mieux que cela à vous offrir! une scène de famille.... (<i>Montrant +de +Grignon.</i>) Monsieur Gustave de Grignon, maître des +requêtes ... que <a name="Page_85"></a>son +oncle n'avait pas vu depuis longtemps; et c'est à vous, +monsieur, qu'il +devra ce plaisir!</p> +<p>MONTRICHARD, <i>tout troublé</i>. Quoi?... monsieur serait +... ou plutôt ne +serait pas ... c'est impossible!... vous voulez encore me tromper, +madame!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>riant</i>. Vous pouvez vous en rapporter au +président +lui-même et à la voix du sang qui ne trompe jamais!...</p> +<p>MONTRICHARD. Et votre trouble ce matin quand j'ai fait arrêter +monsieur.</p> +<p>LA COMTESSE. Mon trouble? ruse de guerre.</p> +<p>MONTRICHARD. Cette lettre que j'ai prise sur lui.</p> +<p>LA COMTESSE. C'est moi qui venais de la lui remettre.</p> +<p>MONTRICHARD. Vos larmes de douleur!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>riant</i>. Est-ce que j'ai pleuré? Ah! +pauvre baron, il ne +faut pas m'en vouloir ... je vous avais promis de me moquer de vous ... +et je ne me trompe jamais ... vous le savez?</p> +<p>DE GRIGNON. C'est du génie!</p> +<p>MONTRICHARD. Mais alors quel est donc ce coupable? car il +était ici, +j'en suis certain.</p> +<p>LA COMTESSE. Ah! voilà! qui est-ce? cherchez!</p> +<p>MONTRICHARD. Ciel! quel trait de lumière!... si +c'était l'autre!</p> +<p>LA COMTESSE. Qui? l'autre? celui à qui vous avez donné +un sauf-conduit; +celui que vous avez essayé de séduire; celui pour lequel +vous avez +imploré ma clémence, ah! je le voudrais bien!<a + name="FNanchor_189"></a><a href="#Footnote_189"><sup>[189]</sup></a></p> +<p>MONTRICHARD. C'est lui! ah! je ne suis pas encore vaincu ... et je +cours....</p> +<p>LA COMTESSE. Sur ses traces?... inutile!... vous ne le rattraperez +jamais!</p> +<p><a name="Page_86"></a>MONTRICHARD. Vous croyez?</p> +<p>LA COMTESSE. Il a un trop bon cheval!</p> +<p>MONTRICHARD, <i>avec colère</i>. Ah!</p> +<p>DE GRIGNON, <i>riant</i>. Ah! ah! ah!</p> +<p>LA COMTESSE. Le cheval du préfet lui-même!... car +vraiment vous avez +pensé à tout, généreux ami, même +à l'équiper!... et à le solder ... +témoin ces vingt-cinq louis<a name="FNanchor_190"></a><a + href="#Footnote_190"><sup>[190]</sup></a> que je suis +chargée de vous rendre.... +(<i>Allant les prendre sur la table.</i>) Car lui donner des honoraires +pour +vous tromper ... c'est trop fort!</p> +<p>MONTRICHARD. Ah! vous êtes un monstre infernal. Tant de +duplicité, tant +de sang-froid! Et moi qui ai écrit au maréchal.... Je +tiens le chef! Ah! +je me vengerai!</p> +<br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE XIII</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">LES MÊMES, +LÉONIE, <i>entrant très agitée</i>.</p> +<br> +<p>LÉONIE, <i>à Montrichard</i>. Monsieur le baron, +voici une dépêche très +pressée qui arrive de Lyon.... (<i>Montrichard prend les +dépêches, et +Léonie s'approche vivement de la comtesse.</i>)</p> +<p>MONTRICHARD. Du maréchal!</p> +<p>LÉONIE, <i>bas</i>. Ah! ma tante, quel malheur!</p> +<p>LA COMTESSE. Quoi donc?</p> +<p>LÉONIE. Il est revenu!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>bas</i>. Qui?</p> +<p>LÉONIE, <i>de même</i>. Monsieur Henri!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>bas</i>. Comment?</p> +<p>LÉONIE, <i>bas et montrant un cabinet à droite</i>. +Il est là!...</p> +<p><a name="Page_87"></a>LA COMTESSE, <i>bas</i>. Ciel!</p> +<p>MONTRICHARD, <i>fait un geste de joie, puis après avoir lu +la dépêche</i>. +Ah! Madame la comtesse!... à moi la revanche!</p> +<p>LA COMTESSE. Que voulez-vous dire?</p> +<p>MONTRICHARD. Vous triomphiez, tout à l'heure!... mais +à la guerre la +fortune est changeante, et malgré votre esprit et vos ruses, le +sort de +monsieur de Flavigneul est encore entre mes mains; oui, grâce +à ces +dépêches que m'envoie monsieur le maréchal, je puis +forcer le fugitif, +en quelque lieu qu'il<a name="FNanchor_191"></a><a href="#Footnote_191"><sup>[191]</sup></a> +soit, à se +remettre lui-même en mon pouvoir!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec trouble</i>. Vous.... Comment?...</p> +<p>MONTRICHARD. C'est mon secret! A chacun son tour, madame la +comtesse!... +Je veux seulement avant mon départ, vous montrer que je sais me +venger.... Monsieur de Grignon, je vais prévenir votre oncle +pour qu'il +vienne lui-même vous rendre à la liberté.... Au +revoir, madame la +comtesse! (<i>Il sort.</i>)</p> +<br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE XIV</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">DE GRIGNON, LA +COMTESSE, LÉONIE, <i>puis</i> HENRI.</p> +<br> +<p>LA COMTESSE. Que m'as-tu dit? Henri!</p> +<p>LÉONIE. Il est là.</p> +<p>HENRI, <i>paraissant par la porte à droite</i>. Me voici!</p> +<p>DE GRIGNON, <i>qui est au fond</i>. Lui!</p> +<p>LA COMTESSE. Malheureux! que venez-vous faire ici?</p> +<p>HENRI, <i>vivement</i>. Mon devoir!... Avez-vous pu croire que je +laisserais +un innocent périr à ma place?</p> +<p>LA COMTESSE. Périr!</p> +<p><a name="Page_88"></a>HENRI. Le vieux garde qui accompagnait ma +fuite m'a tout appris ... +monsieur de Grignon s'est offert pour moi ... monsieur de Grignon a +été +arrêté pour moi!...</p> +<p>LA COMTESSE. Et monsieur de Grignon est libre! malheureux enfant! +Tenez, +qu'il vous le dise lui-même!...</p> +<p>HENRI, <i>apercevant de Grignon et se jetant dans ses bras</i>. Ah! +monsieur, +un tel dévouement ...</p> +<p>DE GRIGNON. Entre gens de coeur, ce n'est qu'un devoir.... (<i>A +part.</i>) +C'est étonnant ... je le pense!<a name="FNanchor_192"></a><a + href="#Footnote_192"><sup>[192]</sup></a></p> +<p>LÉONIE. Et être revenu chercher le péril quand +tout était dissipé ... +conjuré ...</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec énergie</i>. Tout l'est encore!...</p> +<p>LÉONIE. Comment?</p> +<p>LA COMTESSE, <i>à Henri</i>. Le dernier lieu où l'on +vous cherchera +maintenant, c'est ici. Monsieur Montrichard va partir.... (<i>A de +Grignon.</i>) Vous, en sentinelle<a name="FNanchor_193"></a><a + href="#Footnote_193"><sup>[193]</sup></a> pour guetter son +départ.</p> +<p>DE GRIGNON. J'y cours.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>à Henri</i>. Vous ... dans ce cabinet.</p> +<p>HENRI. Mais ...</p> +<p>LA COMTESSE. Oh! je le veux!... et dans quelques instants plus de +danger.... (<i>Henri sort.</i>)</p> +<br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE XV</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">LA COMTESSE, +LÉONIE.</p> +<br> +<p>LA COMTESSE, <i>à Léonie</i>. Oui, oui, tu peux +partager maintenant ma +sécurité et ma joie.... (<i>Voyant qu'elle se +détourne pour essuyer ses +yeux.</i>) Eh! mon dieu! d'où viennent tes larmes?</p> +<p><a name="Page_89"></a>LÉONIE. Je ne pleure pas, ma tante, je +ne pleure plus.... +(<i>Sanglotant.</i>) Je suis heureuse ... il est sauvé!... mais +en même +temps, je suis au désespoir ... car tout à l'heure, quand +il est revenu +si imprudemment ... quand je l'ai caché dans ce cabinet, +où je tremblais +pour lui ... (<i>Pleurant toujours.</i>) il m'a dit ...</p> +<p>LA COMTESSE, <i>vivement</i>. Quoi donc?</p> +<p>LÉONIE, <i>de même</i>. Est-ce que je sais? est-ce que +je puis me rappeler? +Tout ce que j'ai compris ... c'est que tout était fini pour moi!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>à part avec tristesse</i>. J'entends.</p> +<p>LÉONIE. Que nous ne pouvions jamais être l'un à +l'autre ...</p> +<p>LA COMTESSE, <i>de même et à part</i>. C'est juste!... +il fallait bien le lui +dire!... (<i>Prenant la main de Léonie.</i>) Pauvre enfant!... +et tu lui en +veux<a name="FNanchor_194"></a><a href="#Footnote_194"><sup>[194]</sup></a> +... tu le détestes?</p> +<p>LÉONIE. Oh! non!... mais j'en mourrai!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>cherchant à la consoler</i>. Léonie +... Léonie ... il faut de +la raison!... car si, par exemple ... il était lié +à une autre personne +...</p> +<p>LÉONIE, <i>vivement</i>. Justement!... c'est ce qu'il m'a +dit! lié à jamais!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>vivement</i>. Et il t'a nommé cette personne?</p> +<p>LÉONIE. Non!... il ne l'a jamais voulu! mais vous, ma tante, +est-ce que +vous la connaissez?</p> +<p>LA COMTESSE. Je crois que oui!</p> +<p>LÉONIE. En vérité?... savez-vous si elle l'aime +beaucoup.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec force</i>. Oui!...</p> +<p>LÉONIE. Et elle est aimable ... elle est jolie?</p> +<p>LA COMTESSE. Moins que toi, sans doute....</p> +<p><a name="Page_90"></a>LÉONIE. Eh bien! alors?...</p> +<p>LA COMTESSE. Que veux-tu, mon enfant, on ne raisonne pas avec son +coeur +... et, quelle qu'elle soit, s'il la préfère ... si elle +est aimée ...</p> +<p>LÉONIE. Mais pas du tout! c'est moi qu'il aime!</p> +<p>LA COMTESSE. O ciel!</p> +<p>LÉONIE. C'est moi! il me l'a avoué ... mais il est +lié à elle par le +respect, par l'amitié, que sais-je! par la reconnaissance ...</p> +<p>LA COMTESSE, <i>vivement</i>. La reconnaissance ... ah!</p> +<p>LÉONIE. Lié surtout par une promesse<a + name="FNanchor_195"></a><a href="#Footnote_195"><sup>[195]</sup></a> +qu'il lui a faite ... et qu'il +tiendra même au prix de son sang! Voilà qui est absurde! +dites-le-lui, +ma tante, vous seule pouvez le décider!</p> +<p>HENRI, <i>qui depuis quelques instants écoutait et a +cherché en vain à se +contenir, s'élance de la porte à droite</i>. Taisez-vous! +taisez-vous!</p> +<p>LA COMTESSE. Ciel!</p> +<p>LÉONIE, <i>à Henri</i>. Rentrez, rentrez, de +grâce!<a name="FNanchor_196"></a><a href="#Footnote_196"><sup>[196]</sup></a> +Si monsieur de +Montrichard arrivait ...</p> +<p>HENRI. Que m'importe!... j'aime mieux mourir!</p> +<p>LA COMTESSE. Mourir plutôt que de manquer à votre +promesse?... c'est +bien, Henri!</p> +<p>LÉONIE. Mais, ma tante.</p> +<p>LA COMTESSE. Laisse-moi lui parler. (<i>Bas à Henri.</i>) Je +vous dois ma +vie, disposez-en, m'avez-vous dit ... (<i>Léonie +s'éloigne de quelques +pas.</i>)</p> +<p>HENRI. Qu'exigez-vous?</p> +<p>LA COMTESSE. La seule chose que j'aie désirée, +rêvée, poursuivie ... +votre bonheur!</p> +<p>HENRI. Ciel!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>elle fait signe à Léonie de +s'approcher; elle</i> <a name="Page_91"></a><i>lui prend +la main, et la met dans celle de Henri</i>. Henri ... voici celle qu'il +faut choisir.</p> +<p>HENRI. Ah! mon amie ... mon amie!</p> +<p>LÉONIE. Ah! j'étais bien sûre que je vous le +devrais!<a name="FNanchor_197"></a><a href="#Footnote_197"><sup>[197]</sup></a> +(<i>Elle se +jette à ses genoux.</i>)</p> +<p>DE GRIGNON, <i>rentrant vivement par la porte à gauche</i>. +Eh bien! +qu'est-ce vous faites donc là? voici monsieur de Montrichard!</p> +<p>TOUS. Monsieur de Montrichard!</p> +<p>LÉONIE, <i>à Henri</i>. Oh! rentrez! rentrez!</p> +<p>DE GRIGNON. Il monte par cet escalier ... le voici!</p> +<p>LÉONIE, <i>à part</i>. Il n'est plus temps!... (<i>Henri +qui est près du canapé +à droite, s'y asseoit vivement, les deux femmes se tiennent +debout +devant lui, cherchant à le cacher par leurs jupes.</i><a + name="FNanchor_198"></a><a href="#Footnote_198"><sup>[198]</sup></a>)</p> +<br> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">SCÈNE XVI</p> +<p style="font-weight: bold; text-align: center;">LES +PRÉCÉDENTS, MONTRICHARD.</p> +<br> +<p>MONTRICHARD, <i>entrant par la porte à gauche</i>. Je viens +vous faire mes +adieux, madame la comtesse....</p> +<p>LÉONIE, <i>avec joie</i>. Ah!</p> +<p>MONTRICHARD. Mais, avant de partir, je tiens à vous prouver +que je ne me +vantais pas en disant que cette dépêche pouvait ramener en +mon pouvoir +de Flavigneul.</p> +<p>LÉONIE, <i>à part</i>. Je tremble!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>à part</i>. Que veut-il dire?</p> +<p>MONTRICHARD. Cette dépêche est l'ordonnance que je +sollicitais depuis si +longtemps, l'ordonnance d'amnistie!<a name="FNanchor_199"></a><a + href="#Footnote_199"><sup>[199]</sup></a></p> +<p>TOUS, <i>poussant un cri de joie</i>. L'amnistie!</p> +<p><a name="Page_92"></a>LA COMTESSE <i>et</i> LÉONIE, <i>s'écartant +du canapé où est assis Henri</i>. Il +peut donc se montrer ...</p> +<p>HENRI, <i>se levant</i>. Ah! monsieur!</p> +<p>MONTRICHARD, <i>avec un air de triomphe</i>. Ah! j'étais +bien sûr que je le +ferais reparaître.</p> +<p>LÉONIE. Ciel!</p> +<p>DE GRIGNON. C'était un piège; nous y avons +donné.<a name="FNanchor_200"></a><a href="#Footnote_200"><sup>[200]</sup></a> +... (<i>Tous +restent immobiles de terreur. Montrichard s'avance au bord du +théâtre et +sourit à lui-même avec un air de satisfaction. La comtesse +s'approche +doucement de lui, le regarde, saisit ce sourire et fait un geste de +joie +qu'elle réprime aussitôt.</i>)</p> +<p>MONTRICHARD. Monsieur Henri de Flavigneul ... au nom du roi et de la +loi, je vous déclare ...</p> +<p>LA COMTESSE, <i>s'avançant et riant</i>. Je vous +déclare libre et gracié ...</p> +<p>TOUS. Comment?</p> +<p>LA COMTESSE, <i>gaiement</i>. Eh! sans doute! ne voyez-vous pas que +monsieur +de Montrichard veut prendre sa revanche, et qu'il joue là une +scène de +terreur à mon usage.</p> +<p>LÉONIE. Il serait vrai!</p> +<p>LA COMTESSE, <i>prenant un papier des mains de Montrichard</i>. +Tenez!... +lisez!... Ordonnance d'amnistie ...</p> +<p>MONTRICHARD. Maudite femme! On ne peut pas plus la tromper en bien +qu'en +mal.</p> +<p>LÉONIE, <i>à la comtesse</i>. Et maintenant, tous +trois réunis!</p> +<p>LA COMTESSE. Oui, ma fille!... mais plus tard ... car aujourd'hui je +dois partir!</p> +<p>LÉONIE. Partir!</p> +<p>DE GRIGNON. Vous partez? eh bien! je pars aussi! <a name="Page_93"></a>Oh! +vous avez +beau<a name="FNanchor_201"></a><a href="#Footnote_201"><sup>[201]</sup></a> +dire: je pars! je vous suis! Rien ne m'arrête! je vous suis +jusqu'au bout du monde! et, chemin faisant,<a name="FNanchor_202"></a><a + href="#Footnote_202"><sup>[202]</sup></a> j'accomplirai devant +vous de si belles choses, que vous finirez par vous dire: Voilà +un +pauvre garçon dont j'ai fait un héros ... faisons-en un +homme heureux!</p> +<p>LA COMTESSE. Ne parlons pas de cela<a name="FNanchor_203"></a><a + href="#Footnote_203"><sup>[203]</sup></a>!... (<i>Passant +près de +Montrichard.</i>) Eh bien! baron?</p> +<p>MONTRICHARD. J'ai perdu ... madame la comtesse. Je suis vaincu.</p> +<p>LA COMTESSE, <i>avec émotion</i>. Vous n'êtes pas le +seul! (<i>Affectant la +gaieté.</i>) Que voulez-vous, baron? pour gagner, il ne suffit +pas de bien +jouer!</p> +<p>MONTRICHARD. Il faut avoir pour soi les as et les rois.<a + name="FNanchor_204"></a><a href="#Footnote_204"><sup>[204]</sup></a></p> +<p>LA COMTESSE, <i>à part, regardant Henri</i>. Le roi +surtout!... dans les +batailles de dames!</p> +<hr style="width: 65%;"> +<a name="NOTES"></a> +<h2><a name="Page_95"></a>NOTES</h2> +<p><b>Bataille de Dames</b>, adapted by Charles Reade to the English +stage as +"The Ladies' Battle," might signify also "a game of checkers," and "a +battle of the queens" at cards, to which there is an allusion in the +closing speech of the play.</p> +<p><b>Page 1.</b></p> +<a name="Footnote_1"></a><a href="#FNanchor_1">[1]</a> +<div class="note"> +<p> <b>salon d'été</b>, <i>summer parlor</i>, which of +course implies +a mansion of some elegance.</p> +</div> +<a name="Footnote_2"></a><a href="#FNanchor_2">[2]</a> +<div class="note"> +<p> <b>plan</b>. French playwrights divide the stage into three +or four lateral divisions called <i>plans</i>, and corresponding to +similarly +designated side-scenes, or <i>pans coupés</i>, between which +are passages +called <i>coulisses</i>; but those speaking from the <i>coulisses</i>, +or +addressing persons supposed to be in or behind them, are said to speak +<i>à la cantonade</i>. The rear of the stage is called <i>fond</i>, +and to this +actors are said to <i>remonter</i> while they <i>descendre</i> toward +the <i>premier +plan</i>, nearest the footlights. These are all the stage terms used in +this play that present any difficulty.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT I. SCENE 1.</p> +<a name="Footnote_3"></a><a href="#FNanchor_3">[3]</a> +<div class="note"> +<p> <b>madame</b>. French and German usage requires that a title +of courtesy be prefixed to designations of adult relatives of the +person +addressed, as, e.g., <i>madame votre mère, monsieur votre +frère, +mademoiselle votre soeur</i>; but Charles, as valet, should have said, +<i>madame la comtesse</i> alone. The reader should note that from the +first +his speeches show a refinement which to Léonie seems a +surprising +presumption. The disguised noble is too courteous to act a menial part +successfully.</p> +</div> +<p><b>Page 2.</b></p> +<a name="Footnote_4"></a><a href="#FNanchor_4">[4]</a> +<div class="note"> +<p> The letter begins with allusion to the <i>troubles at Lyons</i>, +in the environs of which the action is placed. This is the chief city +on +the Rhône, and was in 1817 the centre of a region seething with +political intrigue against the recently restored Bourbon monarchy. That +summer a rising had been sternly suppressed, and twenty-eight persons +executed by General Canuel, who was recalled in the autumn (cp. <a + href="#Page_14">p.14</a> and <a href="#Page_12">p.12</a>); but there +is no accuracy in details. The +last lines of the letter allude to the dissatisfaction of the +royalists, +who had passed their youth in exile, with the studious moderation and +cautious prudence of the new king, who gradually fell under the +influence of clerical reactionaries, while many nobles would have +preferred a return to the gallant <i>fêtes</i> of the <i>ancien +régime</i>.</p> +</div> +<a name="Page_96"></a><a name="Footnote_5"></a><a href="#FNanchor_5">[5]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Ah bien oui!</b> <i>Indeed I would</i>, but nowadays one has +no time, etc.</p> +</div> +<a name="Footnote_6"></a><a href="#FNanchor_6">[6]</a> +<div class="note"> +<p> <b>née Kermadio</b>, <i>born a Kermadio</i>, and so, as +this name +implies to a French ear, a Breton noble, and therefore almost certainly +an extreme royalist, and so least likely to be suspected of sheltering +a +Bonapartist conspirator.</p> +</div> +<a name="Footnote_7"></a><a href="#FNanchor_7">[7]</a> +<div class="note"> +<p> <b>timbrée</b>, <i>post-marked</i>.—<b>pleine Vendée</b>, +<i>in the +heart of Vendée</i>, in Poitou, noted for the fierce civil war +between the +French Republic and the local royalists (March-December, 1793), and the +scene of frequent royalist outbreaks for many years after.</p> +</div> +<a name="Footnote_8"></a><a href="#FNanchor_8">[8]</a> +<div class="note"> +<p> <b>maître des requêtes</b>, <i>referendary</i>, a +minor officer of +the Council of State.</p> +</div> +<a name="Footnote_9"></a><a href="#FNanchor_9">[9]</a> +<div class="note"> +<p> <b>avec humeur</b>, <i>out of temper, irritated</i>.</p> +</div> +<p><b>Page 3.</b></p> +<a name="Footnote_10"></a><a href="#FNanchor_10">[10]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Talleyrand</b> (1754-1838), a politician whose skill in +unprincipled intrigue made him a power under every form of government, +from the States-General that inaugurated the First Revolution until his +death. Many epigrams like this testify to his cynicism, which +anticipated remarkably the modern <i>blague</i>, as we find it, for +instance, +in "Le Gendre de monsieur Poirier."</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT I. SCENE 2</p> +<a name="Footnote_11"></a><a href="#FNanchor_11">[11]</a> +<div class="note"> +<p> See preceding note and, for historical details, any +biographical dictionary.</p> +</div> +<a name="Footnote_12"></a><a href="#FNanchor_12">[12]</a> +<div class="note"> +<p> The use of the imperfect subjunctive is far more +restricted in French conversation than our school grammars would imply. +Persons of little education hardly use it at all, and persons of +refined +culture avoid its ill-sounding forms; while even such classical authors +as Voltaire sometimes substitute the present for it. Cp. my note to "Le +Gendre de monsieur Poirier," p.29, note 2.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;"><a name="Page_97"></a>ACT I. SCENE 3.</p> +<b>Page 13.</b> <br> +<br> +<a name="Footnote_13"></a><a href="#FNanchor_13">[13]</a> +<div class="note"> +<p> <b>se donner de l'importance</b>, <i>put on +airs</i>. She affects to attribute Charles's manner to the democratic +tendencies of the age.</p> +</div> +<a name="Footnote_14"></a><a href="#FNanchor_14">[14]</a> +<div class="note"> +<p> <b>tout à l'heure</b>, <i>by and by</i>, but also "just +now."</p> +</div> +<a name="Footnote_15"></a><a href="#FNanchor_15">[15]</a> +<div class="note"> +<p> <b>courrier</b>, <i>mail</i>, here.</p> +</div> +<p><b>Page 5.</b></p> +<a name="Footnote_16"></a><a href="#FNanchor_16">[16]</a> +<div class="note"> +<p> <b>coup de tête</b>, <i>piece of rashness</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_17"></a><a href="#FNanchor_17">[17]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Mon dieu</b>. Wherever <i>Dieu</i> carries any suggestion of +deity, it will be printed with a capital. Where, as here, it +corresponds +to "Dear me," "Oh dear," and the like, I have thought it more reverent +to print with <i>d</i>.</p> +</div> +<p><b>Page 6.</b></p> +<a name="Footnote_18"></a><a href="#FNanchor_18">[18]</a> +<div class="note"> +<p> <b>de qui tenir</b>, a parent <i>from whom to inherit it</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_19"></a><a href="#FNanchor_19">[19]</a> +<div class="note"> +<p> See <a href="#FNanchor_7">p. 2, note 7</a>.</p> +</div> +<a name="Footnote_20"></a><a href="#FNanchor_20">[20]</a> +<div class="note"> +<p> <b>manqué chavirer</b> (<i>capsize</i>), for the more usual +<i>manqué de chavirer</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_21"></a><a href="#FNanchor_21">[21]</a> +<div class="note"> +<p> <b>fête</b>, not "birthday" as with us, but <i>baptismal day</i>, +or day of her patron saint.</p> +</div> +<a name="Footnote_22"></a><a href="#FNanchor_22">[22]</a> +<div class="note"> +<p> <b>vous ira</b>, <i>will become you</i>.</p> +</div> +<p><b>Page 7.</b></p> +<a name="Footnote_23"></a><a href="#FNanchor_23">[23]</a> +<div class="note"> +<p> <b>vous</b>, <i>on you</i>. A colloquial use.</p> +</div> +<a name="Footnote_24"></a><a href="#FNanchor_24">[24]</a> +<div class="note"> +<p> <b>à vous toute seule</b>, i.e., without the rejuvenating +effect of my company. For the feminine ending of the adverb <i>toute</i> +see +any grammar.</p> +</div> +<a name="Footnote_25"></a><a href="#FNanchor_25">[25]</a> +<div class="note"> +<p> <i>I have no skill in that</i>. Ingenuously.</p> +</div> +<a name="Footnote_26"></a><a href="#FNanchor_26">[26]</a> +<div class="note"> +<p> <i>One really cannot be more considerate</i>, <b>pas</b> is +emphatic.</p> +</div> +<p><b>Page 8.</b></p> +<a name="Footnote_27"></a><a href="#FNanchor_27">[27]</a> +<div class="note"> +<p> <b>petite marquise!</b> <i>you little aristocrat!</i></p> +</div> +<a name="Footnote_28"></a><a href="#FNanchor_28">[28]</a> +<div class="note"> +<p> <b>s'il est gai</b>, <i>isn't he light-hearted?</i> or, <i>how +light-hearted he is!</i></p> +</div> +<a name="Footnote_29"></a><a href="#FNanchor_29">[29]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Cimarosa</b> (1740-1801), Italian composer, noted for the +graceful charm of his vocal music, especially in light opera.</p> +</div> +<p><b>Page 9.</b></p> +<a name="Footnote_30"></a><a href="#FNanchor_30">[30]</a> +<div class="note"> +<p> <b>bien né</b>, <i>of noble birth</i>, of aristocratic +breeding.</p> +</div> +<a name="Footnote_31"></a><a href="#FNanchor_31">[31]</a> +<div class="note"> +<p> <b>bien de sa personne</b>, <i>pleasing in his appearance.</i></p> +</div> +<a name="Footnote_32"></a><a href="#FNanchor_32">[32]</a> +<div class="note"> +<p> <b>bonne compagnie</b>, <i>good breeding</i>, good society.</p> +</div> +<a name="Footnote_33"></a><a href="#FNanchor_33">[33]</a> +<div class="note"> +<p> <b>me mettent hors de moi</b>, <i>exasperate me</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_34"></a><a href="#FNanchor_34">[34]</a> +<div class="note"> +<p> <b>nous déconsidère</b>, <i>is humiliating</i> or <i>derogatory +to +us</i>.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT I. SCENE 4.</p> +<p><b>Page 10.</b></p> +<a name="Footnote_35"></a><a href="#FNanchor_35">[35]</a> +<div class="note"> +<p> Léonie, by thus endeavoring to shield Charles from blame, +betrays the dawning of her love.</p> +</div> +<a name="Footnote_36"></a><a href="#FNanchor_36">[36]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Du tout</b>, <i>Not at all</i>.</p> +</div> +<p><a name="Page_98"></a><b>Page 11.</b></p> +<a name="Footnote_37"></a><a href="#FNanchor_37">[37]</a> +<div class="note"> +<p> Léonie naïvely mistakes her anger with herself for +loving +Charles for anger with Charles. This is a true and charming bit of +feminine psychology.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT I. SCENE 5.</p> +<a name="Footnote_38"></a><a href="#FNanchor_38">[38]</a> +<div class="note"> +<p> <b>méchant enfant</b>, <i>you naughty boy</i>. +Affectionately +reproachful.</p> +</div> +<p><b>Page 12.</b></p> +<a name="Footnote_39"></a><a href="#FNanchor_39">[39]</a> +<div class="note"> +<p> <b>il</b>. She uses the third person singular, as one might +in affectionately reproving a child.</p> +</div> +<a name="Footnote_40"></a><a href="#FNanchor_40">[40]</a> +<div class="note"> +<p> <b>il s'agit de vos jours</b>, <i>your life is at stake</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_41"></a><a href="#FNanchor_41">[41]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Consulat</b> and <b>Empire</b>, governments of France from +1799 to 1804, and from 1804 to 1814, and for some months in 1815.</p> +</div> +<a name="Footnote_42"></a><a href="#FNanchor_42">[42]</a> +<div class="note"> +<p> <b>n'en pensent mais</b>, equivalent to <i>n'en peuvent mais, +can't help it</i>, or, <i>have nothing to do with it</i>. This use of <i>mais</i> +(Latin <i>magis</i>) is colloquial.</p> +</div> +<a name="Footnote_43"></a><a href="#FNanchor_43">[43]</a> +<div class="note"> +<p> <b>en verve</b>, <i>on his mettle</i>.</p> +</div> +<p><b>Page 13.<br> +<br> +</b></p> +<a name="Footnote_44"></a><a href="#FNanchor_44">[44]</a> +<div class="note"> +<p> <b>crieurs des rues</b>, <i>newsmongers</i>, men corresponding +somewhat to our newsboys.</p> +</div> +<a name="Footnote_45"></a><a href="#FNanchor_45">[45]</a> +<div class="note"> +<p> <b>soeur</b>. Cp. <a href="#Page_11">p.11</a>.</p> +</div> +<p><b>Page 14.</b></p> +<a name="Footnote_46"></a><a href="#FNanchor_46">[46]</a> +<div class="note"> +<p> <b>A la bonne heure!</b> <i>Well done</i>, here, but with very +varied shades of meaning, that must be caught always from the context.</p> +</div> +<a name="Footnote_47"></a><a href="#FNanchor_47">[47]</a> +<div class="note"> +<p> The campaign of 1812-1813 is meant. Its chief events were +the burning of Moscow (October, 1812), Napoleon's very disastrous +retreat thence, and the defeat of the French at Leipzig in October, +1813.</p> +</div> +<a name="Footnote_48"></a><a href="#FNanchor_48">[48]</a> +<div class="note"> +<p> See <a href="#Footnote_4">p. 2, note 4</a>.</p> +</div> +<a name="Footnote_49"></a><a href="#FNanchor_49">[49]</a> +<div class="note"> +<p> <b>voiture de place</b>, <i>public cab</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_50"></a><a href="#FNanchor_50">[50]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Lambert</b>. Curiously enough, the three Lamberts known +to the history of this time were all <i>émigrés</i>, and +one of them a +Russian general during the invasion of France. The name is therefore +somewhat unfortunately chosen.</p> +</div> +<p><b>Page 15.</b></p> +<a name="Footnote_51"></a><a href="#FNanchor_51">[51]</a> +<div class="note"> +<p> <b>décoration</b>, i.e., the Cross of the Legion of Honor, +founded by Napoleon I., and since always regarded as the highest of +such +distinctions in France. The cross is not usually worn, but in its place +a bit of red ribbon in the buttonhole.</p> +</div> +<a name="Footnote_52"></a><a href="#FNanchor_52">[52]</a> +<div class="note"> +<p> <b>n'y serais plus</b>, i.e., should have been already +shot.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT I. SCENE 6.</p> +<a name="Footnote_53"></a><a href="#FNanchor_53">[53]</a> +<div class="note"> +<p> <b>bien</b>, <i>properly dressed</i>, "all right." Cp. <a + href="#Footnote_31">p. 9, note 31</a>.</p> +</div> +<a name="Footnote_54"></a><a href="#FNanchor_54">[54]</a> +<div class="note"> +<p> <b>cravate</b>, <i>neck-band</i>. Part of her riding-habit.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;"><a name="Page_99"></a>ACT I. SCENE 7.</p> +<p><b>Page 16.</b></p> +<a name="Footnote_55"></a><a href="#FNanchor_55">[55]</a> +<div class="note"> +<p> <b>il le croit</b>, <i>he really thinks so</i>, while in fact he +would be frightened.</p> +</div> +<a name="Footnote_56"></a><a href="#FNanchor_56">[56]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Ah! çà</b>, <i>Come now</i>. Often the phrase +indicates +impatience or surprise. For instance, <a href="#Page_45">p.45</a>.</p> +</div> +<a name="Footnote_57"></a><a href="#FNanchor_57">[57]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Bucéphale</b>, <i>Bucephalus</i>, famous horse of +Alexander +the Great.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT I. SCENE 9.</p> +<p><b>Page 17.</b></p> +<a name="Footnote_58"></a><a href="#FNanchor_58">[58]</a> +<div class="note"> +<p> <b>par état</b>, <i>by my profession</i> as <i>maître +des +requêtes</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_59"></a><a href="#FNanchor_59">[59]</a> +<div class="note"> +<p> <b>tiens de</b>, <i>take after</i>, or <i>inherit from</i>.</p> +</div> +<p><b>Page 18.</b></p> +<a name="Footnote_60"></a><a href="#FNanchor_60">[60]</a> +<div class="note"> +<p> <b>pointe</b>, like <b>fougueux</b> and <b>enfourcher</b> below, +is in this sense (<i>dawns, rises</i>) rhetorical and poetic.</p> +</div> +<a name="Footnote_61"></a><a href="#FNanchor_61">[61]</a> +<div class="note"> +<p> <b>emporté</b>, <i>carried the day</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_62"></a><a href="#FNanchor_62">[62]</a> +<div class="note"> +<p> <b>provoquer</b>, i.e., to a duel such as became almost +epidemic in France in the years that followed Waterloo (1815).</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT I. SCENE 10.</p> +<p><b>Page 19.</b></p> +<a name="Footnote_63"></a><a href="#FNanchor_63">[63]</a> +<div class="note"> +<p> <b>J'aime autant</b>, <i>I'd just as lief</i>. Contrast this +timidity with the assumed boldness of the close.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT I. SCENE 11.</p> +<p><b>Page 20.</b></p> +<a name="Footnote_64"></a><a href="#FNanchor_64">[64]</a> +<div class="note"> +<p> <b>en voulais</b>, <i>were angry with</i>. Cp. <a href="#Page_22">p.22</a>; +<a href="#Page_26">p.26</a>; <a href="#Page_57">p.57</a>.</p> +</div> +<p><b>Page 21.</b></p> +<a name="Footnote_65"></a><a href="#FNanchor_65">[65]</a> +<div class="note"> +<p> <b>flacon</b>, <i>vinaigrette</i>, bottle of smelling-salts.</p> +</div> +<a name="Footnote_66"></a><a href="#FNanchor_66">[66]</a> +<div class="note"> +<p> <b>évanouie</b>. This fainting combined with feminine tact +the advantages of consciousness and unconsciousness.</p> +</div> +<a name="Footnote_67"></a><a href="#FNanchor_67">[67]</a> +<div class="note"> +<p> <b>inquiétude</b>, because she sees already a prospective +rival in her love.</p> +</div> +<p><b>Page 22.</b></p> +<a name="Footnote_68"></a><a href="#FNanchor_68">[68]</a> +<div class="note"> +<p> <b>avec abandon</b>, <i>yielding to her emotion</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_69"></a><a href="#FNanchor_69">[69]</a> +<div class="note"> +<p> <b>quinze jours</b>, <i>fortnight</i>. Cp. <i>huit jours</i>, +"week."</p> +</div> +<a name="Footnote_70"></a><a href="#FNanchor_70">[70]</a> +<div class="note"> +<p> <b>m'en voulez</b>, <i>are displeased with me</i>, "lay it up +against me." Cp. <a href="#FNanchor_64">p.20, note 64</a>.</p> +</div> +<a name="Footnote_71"></a><a href="#FNanchor_71">[71]</a> +<div class="note"> +<p> <b>toi</b>. Except when used of deity <i>tu</i>, <i>te</i> and <i>toi</i> +imply endearment or condescension, as, e.g., to servants, children, +animals, etc. The change from <i>toi</i> to <i>vous</i> would +therefore +imply a coolness between the aunt and niece.</p> +</div> +<p><b><a name="Page_100"></a>Page 23.</b></p> +<a name="Footnote_72"></a><a href="#FNanchor_72">[72]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Va-t'en</b>, <i>Leave me</i>, Let me be alone.</p> +</div> +<a name="Footnote_73"></a><a href="#FNanchor_73">[73]</a> +<div class="note"> +<p> <b>A la bonne heure</b>, <i>Well</i>, expressing surprise +and relief that the countess has dismissed her with a kiss.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT I. SCENE 12.</p> +<p><b>Page 24.</b></p> +<a name="Footnote_74"></a><a href="#FNanchor_74">[74]</a> +<div class="note"> +<p> <b>servons-nous-en</b>, <i>I'll put it to the proof</i>. +Since the French have no first person singular imperative, they are +forced to use either the plural, as here, or the subjunctive.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT I. SCENE 13.</p> +<p><b>Page 25.</b></p> +<a name="Footnote_75"></a><a href="#FNanchor_75">[75]</a> +<div class="note"> +<p> <b>mon dieu</b>, <i>heavens</i>! He is frightened at his +own courage. When <i>dieu</i> contains no thought of deity, I consider +it more reverent to use <i>d</i>. French usage varies. Cp. <a + href="#Footnote_17">p.5, note 17</a>.</p> +</div> +<p><b>Page 26.</b></p> +<a name="Footnote_76"></a><a href="#FNanchor_76">[76]</a> +<div class="note"> +<p> <b>avec joie</b> at the thought that she is still +beautiful enough to be loved by a young man, and so possibly by Henri. +De Grignon naturally misinterprets it.</p> +</div> +<a name="Footnote_77"></a><a href="#FNanchor_77">[77]</a> +<div class="note"> +<p> <b>dussiez-vous</b>, <i>even though you should</i>. The +imperfect subjunctive, being avoided (See <a href="#Footnote_12">p.3, +note 12</a>), has, when used, +a peculiar emphasis.</p> +</div> +<a name="Footnote_78"></a><a href="#FNanchor_78">[78]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Bal champêtre</b>, <i>Rural dancing party</i>, or +festival, at which the masters may mingle with their servants and +retainers.</p> +</div> +<p><b>Page 27.</b></p> +<a name="Footnote_79"></a><a href="#FNanchor_79">[79]</a> +<div class="note"> +<p> <b>nous jugera</b>, i.e., <i>judge between us</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_80"></a><a href="#FNanchor_80">[80]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Et moi donc</b>, equivalent to, <i>And think how I must +feel</i>.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT II. SCENE 1.</p> +<a name="Footnote_81"></a><a href="#FNanchor_81">[81]</a> +<div class="note"> +<p> <b>maréchal des logis de dragons</b>, <i>sergeant of +dragoons</i>.</p> +</div> +<p><b>Page 28.</b></p> +<a name="Footnote_82"></a><a href="#FNanchor_82">[82]</a> +<div class="note"> +<p> <b>préfet</b>, <i>prefect</i>, governor of a department, +appointed by the central authority. There are now in France 87 +departments, divided into 362 arrondissements and some 36,000 communes.</p> +</div> +<a name="Footnote_83"></a><a href="#FNanchor_83">[83]</a> +<div class="note"> +<p> <b>parfaite</b>, <i>very courteous</i> or <i>kind</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_84"></a><a href="#FNanchor_84">[84]</a> +<div class="note"> +<p> <b>bien en cour</b>, <i>a favorite at court</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_85"></a><a href="#FNanchor_85">[85]</a> +<div class="note"> +<p> <b>fermes</b>, <i>homesteads</i>, tenantries.</p> +</div> +<p><a name="Page_101"></a><b>Page 29.</b></p> +<a name="Footnote_86"></a><a href="#FNanchor_86">[86]</a> +<div class="note"> +<p> <b>demi-lieue</b>. As now used the <i>lieue</i> is colloquially 4 +kilometres, or 2-1/2 miles. The old <i>lieue</i> was of 4,444 metres, +or not +quite 3 miles, and there is also a <i>lieue marine</i> of 5,555 +metres, or 3 +nautical miles. Say: <i>hardly a mile and a half</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_87"></a><a href="#FNanchor_87">[87]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Si</b>, <i>Of course</i>, or <i>Certainly</i>, here.</p> +</div> +<p><b>Page 30.</b></p> +<a name="Footnote_88"></a><a href="#FNanchor_88">[88]</a> +<div class="note"> +<p> <b>quel bonheur</b>, <i>how fortunate</i>, i.e., for me.</p> +</div> +<p><b>Page 31.</b></p> +<a name="Footnote_89"></a><a href="#FNanchor_89">[89]</a> +<div class="note"> +<p> <b>brigadier</b>, <i>sergeant</i>.—<b>exprès</b>, <i>messenger</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_90"></a><a href="#FNanchor_90">[90]</a> +<div class="note"> +<p> <b>tiens à</b>, <i>desire to</i>.</p> +</div> +<p><b>Page 32.</b></p> +<a name="Footnote_91"></a><a href="#FNanchor_91">[91]</a> +<div class="note"> +<p> <b>n'assistiez seulement pas</b>, <i>were not even present</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_92"></a><a href="#FNanchor_92">[92]</a> +<div class="note"> +<p> <b>duo</b>, <i>duet</i>. Italian.</p> +</div> +<p><b>Page 33.</b></p> +<a name="Footnote_93"></a><a href="#FNanchor_93">[93]</a> +<div class="note"> +<p> <b>brava</b>, <i>good</i>. Feminine of the Italian <i>bravo</i>. +This +grammatical accuracy shows good breeding.</p> +</div> +<p><b>Page 34.</b></p> +<a name="Footnote_94"></a><a href="#FNanchor_94">[94]</a> +<div class="note"> +<p> <b>cadette</b>, <i>younger</i>. Properly of sisters, but see +dictionary.</p> +</div> +<a name="Footnote_95"></a><a href="#FNanchor_95">[95]</a> +<div class="note"> +<p> <b>original</b>, <i>curious, queer</i>, "peculiar." Distinguish +from <i>originel</i>, "original."</p> +</div> +<a name="Footnote_96"></a><a href="#FNanchor_96">[96]</a> +<div class="note"> +<p> <b>cantabile</b> (sound the <i>e</i>-final), <i>piece of vocal +music</i>. Italian.</p> +</div> +<p><b>Page 35.</b></p> +<a name="Footnote_97"></a><a href="#FNanchor_97">[97]</a> +<div class="note"> +<p> <b>incultes</b>, <i>uncultivated</i> in musical matters.</p> +</div> +<a name="Footnote_98"></a><a href="#FNanchor_98">[98]</a> +<div class="note"> +<p> <b>gauche</b>, <i>embarrassed</i>, rather than "awkward."</p> +</div> +<a name="Footnote_99"></a><a href="#FNanchor_99">[99]</a> +<div class="note"> +<p> <b>tenait de</b>, <i>had a sort of</i>.</p> +</div> +<p><b>Page 36.</b></p> +<a name="Footnote_100"></a><a href="#FNanchor_100">[100]</a> +<div class="note"> +<p> <b>arbre fortuné</b>, i.e., the orange-tree.</p> +</div> +<a name="Footnote_101"></a><a href="#FNanchor_101">[101]</a> +<div class="note"> +<p> <b>ses yeux ... à lui</b>, <i>his eyes—you know whom I +mean</i>.</p> +</div> +<p><b>Page 37.</b></p> +<a name="Footnote_102"></a><a href="#FNanchor_102">[102]</a> +<div class="note"> +<p> <b>effacées</b>, <i>drawn back</i> and down so as to set +off the +corsage.</p> +</div> +<a name="Footnote_103"></a><a href="#FNanchor_103">[103]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Que trop</b>, <i>Only too charming</i>.</p> +</div> +<p><b>Page 38.</b></p> +<a name="Footnote_104"></a><a href="#FNanchor_104">[104]</a> +<div class="note"> +<p> <b>dépare</b>. Note the play on <b>parer</b>, and compare +the +English saying: Beauty when unadorned is most adorned.</p> +</div> +<a name="Footnote_105"></a><a href="#FNanchor_105">[105]</a> +<div class="note"> +<p> <b>rester court</b>, <i>stop short</i> from embarrassment.</p> +</div> +<a name="Footnote_106"></a><a href="#FNanchor_106">[106]</a> +<div class="note"> +<p> <b>J'y suis</b>, <i>I have it</i>, i.e., know what I will do.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT II. SCENE 4.</p> +<p><b>Page 39.</b></p> +<a name="Footnote_107"></a><a href="#FNanchor_107">[107]</a> +<div class="note"> +<p> <b>traversent</b>, <i>cross over</i>. A figure in the +quadrille.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT II. SCENE 6.</p> +<p><b>Page 40.</b></p> +<a name="Footnote_108"></a><a href="#FNanchor_108">[108]</a> +<div class="note"> +<p> <b>à en être</b>, <i>have a part in it</i>.</p> +</div> +<a name="Page_102"></a><a name="Footnote_109"></a><a + href="#FNanchor_109">[109]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Toujours du roman</b>, <i>You are always a little +romantic</i> in your ideas.</p> +</div> +<p><b>Page 41.</b></p> +<a name="Footnote_110"></a><a href="#FNanchor_110">[110]</a> +<div class="note"> +<p> <b>m'en défendre</b>, <i>help it</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_111"></a><a href="#FNanchor_111">[111]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Qu' ... belle</b>, <i>How beautiful</i>. Though this use of +<i>que</i> is very common, it often puzzles beginners.</p> +</div> +<a name="Footnote_112"></a><a href="#FNanchor_112">[112]</a> +<div class="note"> +<p> <b>vienne la sentence</b>, <i>let the sentence come</i>. +Optative.</p> +</div> +<a name="Footnote_113"></a><a href="#FNanchor_113">[113]</a> +<div class="note"> +<p> <b>madrigaux</b>, <i>pretty speeches</i>; properly "madrigals," +or love-songs, in the artificial pastoral manner. Originally a form of +musical composition.</p> +</div> +<p><b>Page 42.</b></p> +<a name="Footnote_114"></a><a href="#FNanchor_114">[114]</a> +<div class="note"> +<p> <b>désintéressement</b>, <i>unselfish devotion</i>. +This speech +is a good example of what the French call <i>blague</i>,—a sort of +light-hearted mockery of moral ideals. See my note to "Le Gendre de +monsieur Poirier," p. 5, note 7.</p> +</div> +<p><b>Page 43.</b></p> +<a name="Footnote_115"></a><a href="#FNanchor_115">[115]</a> +<div class="note"> +<p> <b>original</b>, <i>queer</i>, "a strange coincidence." Not +"original" (<i>originel</i>), Cp. <a href="#Footnote_95">p. 34, note 95</a>.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT II. SCENE 8.</p> +<a name="Footnote_116"></a><a href="#FNanchor_116">[116]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Que de</b>, <i>How many</i>.—<b>à</b>, i.e., <i>I +ought +to</i>.—<b>me valoir</b>, <i>gain for me</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_117"></a><a href="#FNanchor_117">[117]</a> +<div class="note"> +<p> <b>de plus longue date</b>, <i>for longer</i>, since a longer +time.</p> +</div> +<a name="Footnote_118"></a><a href="#FNanchor_118">[118]</a> +<div class="note"> +<p> <b>à titre d'</b>, <i>because you were an</i>, here.</p> +</div> +<p><b>Page 44.</b></p> +<a name="Footnote_119"></a><a href="#FNanchor_119">[119]</a> +<div class="note"> +<p> The countess says that she will place him under such +obligations as to make any adequate return difficult, but she means to +convey to the audience the malicious implication that she will make it +hard (<b>difficile</b>) for him to feel any gratitude to her at all.</p> +</div> +<a name="Footnote_120"></a><a href="#FNanchor_120">[120]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Sa Majesté</b>, i.e., Louis XVIII. Note the gender.</p> +</div> +<p><b>Page 45.</b></p> +<a name="Footnote_121"></a><a href="#FNanchor_121">[121]</a> +<div class="note"> +<p> <b>c'en est fait</b>, <i>it's all over with that</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_122"></a><a href="#FNanchor_122">[122]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Horace</b>, <i>Horatius</i>, the hero of Corneille's tragedy +<i>Horace</i>, one of three brothers who fought for Rome against the +Alban +brothers Curiatii, who were their relatives by marriage. In speaking to +his brother-in-law of the approaching fight Horace uses the words (Act +II., Scene 3): +</p> +<div class="poem"> +<div class="stanza"><span><i>Albe vous a nommé, je ne vous +connais plus,</i><br> +</span></div> +</div> +<p>a verse which is here parodied. For the story of the Horatii, see +any +classical dictionary.</p> +</div> +<a name="Footnote_123"></a><a href="#FNanchor_123">[123]</a> +<div class="note"> +<p> <b>un peu long</b> because its former half has, when +pronounced according to the rules of French prosody, seven syllables, +while an alexandrine hemistich should have but six, as this will have +if +<i>bonapartiste</i> is spoken without the final <i>e</i>.</p> +</div> +<a name="Page_103"></a><a name="Footnote_124"></a><a + href="#FNanchor_124">[124]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Corneille</b> (1606-1684) was the first of the great +French classical dramatists, and in the opinion of many the greatest +French tragic poet.</p> +</div> +<a name="Footnote_125"></a><a href="#FNanchor_125">[125]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Ah! çà</b>, <i>By the way</i>. Cp. <a + href="#Footnote_56">p. 16, note 56</a>.</p> +</div> +<p><b>Page 46.</b></p> +<a name="Footnote_126"></a><a href="#FNanchor_126">[126]</a> +<div class="note"> +<p> <b>inqualifiable</b>, <i>unspeakable</i>.—<b>sanglante</b>, +<i>outrageous</i>. Both adjectives are too strong to accord with the +rest of +the scene.</p> +</div> +<a name="Footnote_127"></a><a href="#FNanchor_127">[127]</a> +<div class="note"> +<p> <i>Attend to your duties</i> and go.</p> +</div> +<a name="Footnote_128"></a><a href="#FNanchor_128">[128]</a> +<div class="note"> +<p> The year indicated is 1799, when the Vendéeans had been +excited by English emissaries to a revolt from their temporary +submission to General Hoche in 1795. But this does not agree with the +statement of <a href="#Page_47">p. 47</a>.</p> +</div> +<a name="Footnote_129"></a><a href="#FNanchor_129">[129]</a> +<div class="note"> +<p> <b>procureur</b>, <i>prosecuting officer</i>, who combined the +functions of the modern <i>procureur</i> and the <i>juge +d'instruction</i>,—functions that have nothing corresponding to them in +English justice or in American procedure.</p> +</div> +<p><b>Page 47.</b></p> +<a name="Footnote_130"></a><a href="#FNanchor_130">[130]</a> +<div class="note"> +<p> <b>à ma barbe</b>, "<i>under my nose,</i>" "<i>before my +very +eyes.</i>"</p> +</div> +<a name="Footnote_131"></a><a href="#FNanchor_131">[131]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Moreau</b> (1763-1813), "the greatest general of the +French republic after Napoleon and Hoche," after winning the great +victory of Hohenlinden, December, 1800, intrigued against Napoleon, and +was forced to leave France in 1804. He continued his scheming while in +exile, and in 1813, while serving in the Russian army, he was mortally +wounded at the Battle of Dresden. But before leaving France he, or more +probably his ambitious wife, had gathered all the elements of +discontent +with the self-seeking of Napoleon into a cabal called the <i>club +Moreau</i>, +of which these fugitive <b>compagnons</b> may be supposed to be +members, +for the club was relentlessly suppressed by Napoleon.</p> +</div> +<a name="Footnote_132"></a><a href="#FNanchor_132">[132]</a> +<div class="note"> +<p> <b>98</b> (<i>quatre-vingt-dix-huit</i>). <b>1804</b> (<i>mil +huit +cent quatre</i>). These are not the dates indicated, <a href="#Page_46">p. +46</a>, or +<a href="#Page_47">p. +47</a>. <b>1804</b> is not <i>douze ans après</i> (p. 47) +either +<b>1798</b> or <b>1799</b>. Then, too, '98 was a comparatively quiet +year in +Vendée. On the other hand the countess would have been, as she +says (p. +46), then fourteen if she was thirty-three (<a href="#Page_7">p. 7</a>) +in +1817.</p> +</div> +<p><b>Page 48.</b></p> +<a name="Footnote_133"></a><a href="#FNanchor_133">[133]</a> +<div class="note"> +<p> <b>mansarde</b>, <i>attic</i> or <i>garret</i>. Properly a sort +of +gambrel-roof introduced into France by the architect Mansard (d. 1666).</p> +</div> +<a name="Footnote_134"></a><a href="#FNanchor_134">[134]</a> +<div class="note"> +<p> <b>défiance</b>, <i>mistrust</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_135"></a><a href="#FNanchor_135">[135]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Prenez des forces</b>, <i>recruit your strength</i>.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;"><a name="Page_104"></a>ACT II. SCENE 9.</p> +<p><b>Page 50.</b></p> +<a name="Footnote_136"></a><a href="#FNanchor_136">[136]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Où veut-il en venir</b>, <i>What is he "driving at?"</i></p> +</div> +<a name="Footnote_137"></a><a href="#FNanchor_137">[137]</a> +<div class="note"> +<p> <b>surcroît de gages</b>, <i>in addition to your wages</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_138"></a><a href="#FNanchor_138">[138]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Le voici</b>, <i>He's caught</i>, i.e., he has yielded to the +temptation of Montrichard's bribe.</p> +</div> +<a name="Footnote_139"></a><a href="#FNanchor_139">[139]</a> +<div class="note"> +<p> <b>de l'argent gagné</b>. There is a <i>double entente</i> +here. +Montrichard understands "money as good as earned," because Henri feels +sure of success. Henri means that the audience shall understand him to +say "money already earned," because he has already shown the outlaw to +Montrichard.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT II. SCENE 10.</p> +<p><b>Page 51.</b></p> +<a name="Footnote_140"></a><a href="#FNanchor_140">[140]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Et d'un</b>, <i>There's one</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_141"></a><a href="#FNanchor_141">[141]</a> +<div class="note"> +<p> <b>personnage muet</b>, <i>man who doesn't count</i>. +Technically one who appears on the stage but does not speak.</p> +</div> +<a name="Footnote_142"></a><a href="#FNanchor_142">[142]</a> +<div class="note"> +<p> <b>cour prévôtale</b>, <i>provost court</i>, or +"court martial," +"a criminal tribunal temporarily established, and judging without +appeal" (Littré).</p> +</div> +<a name="Footnote_143"></a><a href="#FNanchor_143">[143]</a> +<div class="note"> +<p> <b>bord</b>, <i>party, side,</i> or <i>way of thinking</i>. See +also +dictionary.</p> +</div> +<a name="Footnote_144"></a><a href="#FNanchor_144">[144]</a> +<div class="note"> +<p> <b>notre classe</b>. This is a delightful touch. +Montrichard, having been republican and bonapartist, now chooses to +regard himself as one of the original aristocracy.</p> +</div> +<p><b>Page 52.</b></p> +<a name="Footnote_145"></a><a href="#FNanchor_145">[145]</a> +<div class="note"> +<p> <b>signalement</b>, <i>description</i> issued by the police for +the identification of fugitives from justice.</p> +</div> +<a name="Footnote_146"></a><a href="#FNanchor_146">[146]</a> +<div class="note"> +<p> <b>avait le temps</b>. This bears out the regret of Léonie, +<a href="#Page_2">p. 2</a>.</p> +</div> +<a name="Footnote_147"></a><a href="#FNanchor_147">[147]</a> +<div class="note"> +<p> <b>romanesque</b>, <i>romantic</i>. Note that while at the date +of this play, 1851, romanticism was no longer the fashion for men in +Paris, it was still thought attractive in young girls, especially among +the landed aristocracy. See my edition of "Le Gendre de monsieur +Poirier," p. 46, note 3.</p> +</div> +<p><b>Page 54.</b></p> +<a name="Footnote_148"></a><a href="#FNanchor_148">[148]</a> +<div class="note"> +<p> <b>pour acquit de conscience</b>, <i>to ease +my conscience</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_149"></a><a href="#FNanchor_149">[149]</a> +<div class="note"> +<p> <b>placards</b>, cupboards with a suggestion of +hiding-chambers, such as were built in the thick walls and enormous +chimneys (<b>cheminées</b>) of many ancient houses both on the +Continent +and in England.</p> +</div> +<a name="Footnote_150"></a><a href="#FNanchor_150">[150]</a> +<div class="note"> +<p> <b>garçons de ferme</b>, <i>farm-hands</i>.—<b>hommes de +peine</b>, <i>laborers</i>, here perhaps the stable-boys and grooms.</p> +</div> +<p><b>Page 55.</b></p> +<a name="Footnote_151"></a><a href="#FNanchor_151">[151]</a> +<div class="note"> +<p> That is, <i>friends whose lives depend on his life</i>.</p> +</div> +<b>Page 56.</b> <br> +<br> +<a name="Footnote_152"></a><a href="#FNanchor_152">[152]</a> +<div class="note"> +<p> The humor is the same here as <a href="#Page_50">p. 50</a>.</p> +</div> +<a name="Footnote_153"></a><a href="#FNanchor_153">[153]</a> +<div class="note"> +<p> <b>une malheureuse ... courage</b>, <i>a poor, faithless +coward</i>.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;"><a name="Page_105"></a>ACT II. SCENE 15.</p> +<p><b>Page 58.</b></p> +<a name="Footnote_154"></a><a href="#FNanchor_154">[154]</a> +<div class="note"> +<p> <b>brigadier</b>, <i>sergeant</i>, commanding from four to six +<i>gendarmes</i> or mounted police. See <a href="#Footnote_89">p.31, +note 89</a>.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT III. SCENE 1.</p> +<p><b>Page 59.</b></p> +<a name="Footnote_155"></a><a href="#FNanchor_155">[155]</a> +<div class="note"> +<p> <b>trop</b>, <i>quite</i>, here.</p> +</div> +<p><b>Page 61.</b></p> +<a name="Footnote_156"></a><a href="#FNanchor_156">[156]</a> +<div class="note"> +<p> <b>fossés</b>, <i>moat</i>, for this was an ancient +ancestral +castle.</p> +</div> +<a name="Footnote_157"></a><a href="#FNanchor_157">[157]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Par exemple</b>, <i>However</i>, here.</p> +</div> +<a name="Footnote_158"></a><a href="#FNanchor_158">[158]</a> +<div class="note"> +<p> <b>donne sur</b>, <i>fronts on</i>, looks out on.</p> +</div> +<a name="Footnote_159"></a><a href="#FNanchor_159">[159]</a> +<div class="note"> +<p> <b>bouquet de bois</b>, <i>clump of trees</i>, here.</p> +</div> +<a name="Footnote_160"></a><a href="#FNanchor_160">[160]</a> +<div class="note"> +<p> <b>galonné</b>, <i>trimmed</i> with gold lace.</p> +</div> +<a name="Footnote_161"></a><a href="#FNanchor_161">[161]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Quand je</b>, <i>Didn't I</i>.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT III. SCENE 2.</p> +<p><b>Page 62.</b></p> +<a name="Footnote_162"></a><a href="#FNanchor_162">[162]</a> +<div class="note"> +<p> <b>là</b>, equivalent to <i>preoccupied with</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_163"></a><a href="#FNanchor_163">[163]</a> +<div class="note"> +<p> <b>châteaux en Espagne</b>, <i>castles in Spain</i>, i.e., +air +castles, foolish fancies.</p> +</div> +<p><b>Page 63.</b></p> +<a name="Footnote_164"></a><a href="#FNanchor_164">[164]</a> +<div class="note"> +<p> <b>j'ai failli me jeter</b>, <i>I almost threw myself</i>. +Literally, "I just missed throwing myself."</p> +</div> +<p><b>Page 64.</b></p> +<a name="Footnote_165"></a><a href="#FNanchor_165">[165]</a> +<div class="note"> +<p> <b>les jours</b>, <i>the life</i>. Common in exalted and +classical styles.</p> +</div> +<a name="Footnote_166"></a><a href="#FNanchor_166">[166]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Du tout</b>, <i>Not at all</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_167"></a><a href="#FNanchor_167">[167]</a> +<div class="note"> +<p> <b>guides</b>, <i>reins</i>.</p> +</div> +<p><b>Page 66.</b></p> +<a name="Footnote_168"></a><a href="#FNanchor_168">[168]</a> +<div class="note"> +<p> <b>poussé</b>, i.e., <i>into what a self-contradictory +position my double nature has forced me</i>. Cp. pp. <a href="#Page_17">17</a>, +<a href="#Page_18">18</a>.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT III. SCENE 3.</p> +<a name="Footnote_169"></a><a href="#FNanchor_169">[169]</a> +<div class="note"> +<p> <b>ouvrage</b>, <i>fancy work</i>.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT III. SCENE 4.</p> +<p><b>Page 67.</b></p> +<a name="Footnote_170"></a><a href="#FNanchor_170">[170]</a> +<div class="note"> +<p> <b>donnerez pas le change</b>, <i>put off the scent</i>. A +hunting term.</p> +</div> +<a name="Footnote_171"></a><a href="#FNanchor_171">[171]</a> +<div class="note"> +<p> <b>m'en garderais bien</b>, i.e., <i>take good care not to</i>, +pretending that his search amuses her because it will certainly fail.</p> +</div> +<a name="Footnote_172"></a><a href="#FNanchor_172">[172]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Ah! çà</b>, <i>Really now</i>. Mockingly.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;"><a name="Page_106"></a>ACT III. SCENE 5.</p> +<p><b>Page 69.</b></p> +<a name="Footnote_173"></a><a href="#FNanchor_173">[173]</a> +<div class="note"> +<p> <b>en bourgeois</b>, <i>in citizen's dress</i>. Similarly, <i>en +domestique</i>, <a href="#Page_70">p.70</a>.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT III, SCENE 6.</p> +<p><b>Page 70.</b></p> +<a name="Footnote_174"></a><a href="#FNanchor_174">[174]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Dieu</b>, etc., <i>Goodness, how afraid I am that I shall +be afraid</i>.</p> +</div> +<p><b>Page 71.</b></p> +<a name="Footnote_175"></a><a href="#FNanchor_175">[175]</a> +<div class="note"> +<p> <b>à moi</b>, <i>in my service</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_176"></a><a href="#FNanchor_176">[176]</a> +<div class="note"> +<p> <b>en réponds</b>, <i>answer for him</i>, i.e., guarantee +his +innocence.</p> +</div> +<p><b>Page 73.</b></p> +<a name="Footnote_177"></a><a href="#FNanchor_177">[177]</a> +<div class="note"> +<p> <b>grand dieu</b>, <i>great heavens, do you call that wit and +tact! Do you suppose</i>, etc.</p> +</div> +<p><b>Page 74.</b></p> +<a name="Footnote_178"></a><a href="#FNanchor_178">[178]</a> +<div class="note"> +<p> <b>vous payer de</b>, <i>repay you for</i>. Note the difference +between this and <i>vous payer tout</i>, "pay you all."</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT III. SCENE 7.</p> +<a name="Footnote_179"></a><a href="#FNanchor_179">[179]</a> +<div class="note"> +<p> <b>courrier</b>, <i>despatch</i>, here. Cp. <a href="#Page_4">p.4</a>.</p> +</div> +<p><b>Page 75.</b></p> +<a name="Footnote_180"></a><a href="#FNanchor_180">[180]</a> +<div class="note"> +<p> <b>passe avant</b>, <i>takes precedence of</i>. The term is from +aristocratic etiquette.</p> +</div> +<a name="Footnote_181"></a><a href="#FNanchor_181">[181]</a> +<div class="note"> +<p> <b>j'y pense</b>, <i>it just occurs to me</i>.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT III. SCENE 9.</p> +<p><b>Page 78.</b></p> +<a name="Footnote_182"></a><a href="#FNanchor_182">[182]</a> +<div class="note"> +<p> <b>prérogatives</b>, <i>consideration</i>. For instance, +one +might choose to be shot rather than guillotined, to look death in the +face with unbandaged eyes, and to give the command to fire, all matters +regarded as questions of honor by soldiers sentenced to death.</p> +</div> +<a name="Footnote_183"></a><a href="#FNanchor_183">[183]</a> +<div class="note"> +<p> <b>sans bruit</b>, <i>unostentatiously</i>, but de Grignon takes +it literally. The rest of this scene recalls not unsuccessfully +Molière's <i>sans dot</i> in "l'Avare," Act I., Scene 5.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT III. SCENE 10.</p> +<p><b>Page 80.</b></p> +<a name="Footnote_184"></a><a href="#FNanchor_184">[184]</a> +<div class="note"> +<p> <b>de gaieté de coeur</b>, <i>frivolously</i> or <i>wantonly</i>, +here.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;"><a name="Page_107"></a>ACT III. SCENE 11.</p> +<p><b>Page 81.</b></p> +<a name="Footnote_185"></a><a href="#FNanchor_185">[185]</a> +<div class="note"> +<p> <b>réellement</b> is meant to hint a pity that foreshadows +the dawn of the love suggested in <a href="#Page_93">p. 93</a>.</p> +</div> +<p><b>Page 82.</b></p> +<a name="Footnote_186"></a><a href="#FNanchor_186">[186]</a> +<div class="note"> +<p> <b>tant y a-t-il que</b>, <i>any way this much is certain +that</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_187"></a><a href="#FNanchor_187">[187]</a> +<div class="note"> +<p> <b>j'ai ce qu'il me faut</b>. The phrase has a touch of +irony that is not in de Grignon's character.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT III. SCENE 12.</p> +<p><b>Page 83.</b></p> +<a name="Footnote_188"></a><a href="#FNanchor_188">[188]</a> +<div class="note"> +<p> <b>feu de file</b>, <i>volley fire</i>.</p> +</div> +<p><b>Page 85.</b></p> +<a name="Footnote_189"></a><a href="#FNanchor_189">[189]</a> +<div class="note"> +<p> <b>je le voudrais bien</b>, <i>I wish it had been</i>, it would +have been so comical. This was of course practically a confession.</p> +</div> +<p><b>Page 86.</b></p> +<a name="Footnote_190"></a><a href="#FNanchor_190">[190]</a> +<div class="note"> +<p> <b>vingt-cinq louis</b>. See <a href="#Page_72">p. 72</a>.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT III. SCENE 13.</p> +<p><b>Page 87.</b></p> +<a name="Footnote_191"></a><a href="#FNanchor_191">[191]</a> +<div class="note"> +<p> <b>il</b> is masculine; <i>wherever he may be found</i>.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT III. SCENE 14.</p> +<p><b>Page 88.</b></p> +<a name="Footnote_192"></a><a href="#FNanchor_192">[192]</a> +<div class="note"> +<p> <b>je le pense</b>, <i>I really think so</i>. He is surprised at +the change in his character that his magnanimity has produced in him; a +psychological touch as delicate as it is true.</p> +</div> +<a name="Footnote_193"></a><a href="#FNanchor_193">[193]</a> +<div class="note"> +<p> <b>en sentinelle</b>, <i>play the sentinel</i>.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;">ACT III. SCENE 15.</p> +<p><b>Page 89.</b></p> +<a name="Footnote_194"></a><a href="#FNanchor_194">[194]</a> +<div class="note"> +<p> <b>lui en veux</b>, <i>are hurt with him for it</i>. For the +ordinary use, cp. <a href="#Page_20">p. 20</a>, and <a href="#Page_85">p. +85</a>.</p> +</div> +<p><b>Page 90.</b></p> +<a name="Footnote_195"></a><a href="#FNanchor_195">[195]</a> +<div class="note"> +<p> <b>promesse</b>, alluding to <a href="#Page_74">p.74</a>.</p> +</div> +<a name="Footnote_196"></a><a href="#FNanchor_196">[196]</a> +<div class="note"> +<p> <b>de grâce</b>, <i>for mercy's sake</i>.</p> +</div> +<p><b>Page 91.</b></p> +<a name="Footnote_197"></a><a href="#FNanchor_197">[197]</a> +<div class="note"> +<p> Note that to the very end Léonie does not suspect either +her aunt's love or her self-sacrifice.</p> +</div> +<a name="Footnote_198"></a><a href="#FNanchor_198">[198]</a> +<div class="note"> +<p> <b>jupes</b>. Fortunately for the possibility of this +concealment, neither the <i>skirts</i> of 1817, nor those of 1851, +were like +those of recent years.</p> +</div> +<br> +<p style="text-align: center;"><a name="Page_108"></a>ACT III, SCENE 16.</p> +<a name="Footnote_199"></a><a href="#FNanchor_199">[199]</a> +<div class="note"> +<p> <i>Amnesty</i> to political offenders was the settled policy +of Louis XVIII. from the first, though he was often thwarted by his +advisers.</p> +</div> +<p><b>Page 92.</b></p> +<a name="Footnote_200"></a><a href="#FNanchor_200">[200]</a> +<div class="note"> +<p> <b>y avons donné</b>, <i>have fallen into it</i>, i.e., +the +trap.</p> +</div> +<p><b>Page 93.</b></p> +<a name="Footnote_201"></a><a href="#FNanchor_201">[201]</a> +<div class="note"> +<p> <b>vous avez beau dire</b>, <i>it is vain for you to +protest</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_202"></a><a href="#FNanchor_202">[202]</a> +<div class="note"> +<p> <b>chemin faisant</b>, <i>on the way</i>.</p> +</div> +<a name="Footnote_203"></a><a href="#FNanchor_203">[203]</a> +<div class="note"> +<p> <b>Ne parlons pas de cela</b>. This is as far as she can +becomingly go; and yet so far she must go. We should be disappointed if +de Grignon's devotion were left without hope of reward, and yet the +wound must be healed before the new love can declare itself.</p> +</div> +<a name="Footnote_204"></a><a href="#FNanchor_204">[204]</a> +<div class="note"> +<p> <b>les as et les rois</b>, <i>the leading honors</i> at cards. +There is a double play on these words in what follows. First, the +countess gently reproaches Henri for failing in the traditional loyalty +of his family to the restored royal family; then, secondly, she alludes +to the rivalry of herself and Léonie as a strife of queens (<b>bataille +de +dames</b>), to whom Henri is the <b>roi</b> who can make a "marriage" +(technical term at cards) with either he will.</p> +</div> +<hr style="width: 65%;"> +<a name="VOCABULARY"></a> +<h2><a name="Page_109"></a>VOCABULARY</h2> +<p><span style="font-weight: bold;">NOTE</span>. Articles and their +contractions with <i>à</i> and <i>de</i>, +personal and +possessive pronouns and words to be rendered in every case by like +words +in English (e.g. <i>action, affection</i>) are omitted in this +vocabulary. +Irregularly formed plurals and the feminine endings of adjectives are +noted. Irregular verbal forms are entered in alphabetical order.<br> +</p> +<p><br> +<br> +</p> +<div style="text-align: left;"><span style="font-weight: bold;">A</span><br> +</div> +<br> +<b>a</b>, <i>see</i> <b>avoir</b>.<br> +<br> +<b>à</b>, at, in, to, for, from, with;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>être ——</b>, belong to;</span><br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>—— ce que</b>, as.</span><br> +<br> +<b>abandon</b>, <i>m.</i>; <b>avec ——</b>, unrestrained.<br> +<br> +<b>abandonner</b>, abandon.<br> +<br> +<b>abîme</b>, <i>m.</i>, abyss, destruction.<br> +<br> +<b>abord</b>; <b>d'——</b>, in the first place, at first.<br> +<br> +<b>absolument</b>, absolutely.<br> +<br> +<b>absoudre</b>, absolve, <i><a href="#Page_24">p. 24</a>, </i>make +guiltless.<br> +<br> +<b>absurde</b>, absurd.<br> +<br> +<b>accabler</b>, overwhelm.<br> +<br> +<b>accent</b>, <i>m.</i>, tone, accent; <i><a href="#Page_9">p. 9</a>,</i><br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>—— de bonne compagnie</b>, +refinement of manners.</span><br> +<br> +<b>accepter</b>, accept, receive.<br> +<br> +<b>accompagner</b>, accompany, escort.<br> +<br> +<b>accomplir</b>, fulfil, accomplish.<br> +<br> +<b>accord</b>, <i>m.</i>; <b>d'——</b>, <i><a href="#Page_77">p. 77</a>,</i> +agreed.<br> +<br> +<b>accorder</b>, allow, grant.<br> +<br> +<b>accrocher</b>; <b>s'——</b>, be caught.<br> +<br> +<b>accuser</b>, charge, accuse.<br> +<br> +<b>acheter</b>, buy.<br> +<br> +<b>achever</b>, finish.<br> +<br> +<b>acquit</b>, <i>m.</i>, acquittal, receipt;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><i><a href="#Page_54">p.54</a>, </i><b>pour +—— de</b>, +to ease.</span><br> +<br> +<b>acquitter</b>, acquit;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>s'—— de</b>, fulfil, discharge.</span><br> +<br> +<b>acte</b>, <i>f.</i>, act.<br> +<br> +<b>acti-f, -ve</b>, active.<br> +<br> +<b>adieu</b>, good-bye.<br> +<br> +<b>adjectif</b>, <i>m.</i>, adjective.<br> +<br> +<b>admirable</b>, wonderful, admirable.<br> +<br> +<b>admirer</b>, wonder at, admire.<br> +<br> +<b>adopter</b>, adopt.<br> +<br> +<b>adorer</b>, worship.<br> +<br> +<b>adresse</b>, <i>f.</i>, skill, cleverness, tact; address.<br> +<br> +<b>adresser</b>, address;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>s'——</b>, apply.</span><br> +<br> +<b>adroitement</b>, skillfully, adroitly.<br> +<br> +<b>adversaire</b>, <i>m.</i>, adversary.<br> +<br> +<b>affaire</b>, <i>f.</i>, affair; <i>pl.</i>, business.<br> +<br> +<b>affecter</b>, affect, stimulate, make a show of.<br> +<br> +<b>affliger</b>, afflict, grieve.<br> +<br> +<b>affreu-x, -se</b>, dreadful.<br> +<br> +<b>âge</b>, <i>m.</i>, age;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><i><a href="#Page_30">p.30</a>,</i> <b>en +bas ——</b>, +young.</span><br> +<br> +<b>agir</b>, act;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>s'—— de</b>, be about, concern; <i><a + href="#Page_12">p. +12</a>,</i> be at stake.</span><br> +<br> +<b>agitation</b>, <i>f.</i>, agitation, restlessness.<br> +<br> +<b>agiter</b>; <b>s'——</b>, be restless, be excited, be wrought up.<br> +<br> +<b>ah</b>, oh.<br> +<br> +<b>aide</b>, <i>f.</i>, help.<br> +<br> +<b>aider</b>, help, assist.<br> +<br> +<b>aie</b>, <i>see</i> <b>avoir</b>.<br> +<br> +<b>aille</b>, <i>see</i> <b>aller</b>.<br> +<br> +<a name="Page_110"></a><b>ailleurs</b>, elsewhere;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>d'——</b>, besides.</span><br> +<br> +<b>aimer</b>, love, like;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>—— mieux</b>, prefer.</span><br> +<br> +<b>aîné</b>, oldest, elder.<br> +<br> +<b>ainsi</b>, so, thus, therefore.<br> +<br> +<b>air</b>, <i>m.</i>, air, look; aria (<i>music</i>).<br> +<br> +<b>aise</b>, <i>f.</i>, comfort;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><i><a href="#Page_77">p. 77</a>,</i> <b>être +à mon ——</b>, feel comfortable.</span><br> +<br> +<b>ait</b>, <i>see</i> <b>avoir</b>.<br> +<br> +<b>ajouter</b>, add.<br> +<br> +<b>ajuster</b>, straighten; <i><a href="#Page_15">p.15</a>,</i> "fix."<br> +<br> +<b>alarmer</b>; <b>s'——</b>, become alarmed.<br> +<br> +<b>alerte</b>, <i>f.</i>, alarm.<br> +<br> +<b>Allemagne</b>, <i>f</i>., Germany.<br> +<br> +<b>aller</b>, go, become, walk; be going to; be becoming;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>s'en ——</b>, take leave, go away;</span><br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>—— chercher</b>, go and get;</span><br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>—— voir</b>, go and see.</span><br> +<br> +<b>allié</b>, <i>m.</i>, ally.<br> +<br> +<b>allons!</b> come! cheer up! never mind!<br> +<br> +<b>alors</b>, then.<br> +<br> +<b>amabilité</b>, <i>f.</i>, amiability.<br> +<br> +<b>âme</b>, <i>f.</i>, soul, heart, feeling.<br> +<br> +<b>amener</b>, bring, lead, take to.<br> +<br> +<b>ami</b>, <i>m.</i>, <b>-e</b>, <i>f.</i>, friend.<br> +<br> +<b>amitié</b>, <i>f.</i>, friendship.<br> +<br> +<b>amnistie</b>, <i>f.</i>, amnesty.<br> +<br> +<b>amour</b>, <i>m.</i>, love.<br> +<br> +<b>amoureu-x, -se</b>, in love, lover.<br> +<br> +<b>amusant, -e</b>, amusing.<br> +<br> +<b>amuser</b>, entertain, amuse.<br> +<br> +<b>an</b>, <i>m.</i>, year.<br> +<br> +<b>ancien, -ne</b>, old, former.<br> +<br> +<b>ange</b>, <i>m.</i>, angel.<br> +<br> +<b>angélique</b>, angelic.<br> +<br> +<b>anglais, -e</b>, English.<br> +<br> +<b>angoisse</b>, <i>f.</i>, anguish.<br> +<br> +<b>animer</b>, enliven, animate.<br> +<br> +<b>année</b>, <i>f.</i>, year.<br> +<br> +<b>annoncer</b>, repeat, announce.<br> +<br> +<b>antichambre</b>, <i>f.</i>, reception room.<br> +<br> +<b>antipathie</b>, <i>f.</i>, antipathy, repulsion.<br> +<br> +<b>anxiété</b>, <i>m.</i>, solicitude, anxiety.<br> +<br> +<b>apercevoir</b>, notice, perceive.<br> +<br> +<b>aperçoit, aperçu</b>, <i>see</i> <b>apercevoir</b>.<br> +<br> +<b>apparaître</b>, appear.<br> +<br> +<b>apparence</b>, <i>f.</i>, appearance.<br> +<br> +<b>appartement</b>, <i>m.</i>, room (<i>properly</i>) suite of rooms.<br> +<br> +<b>appartenir</b>, belong.<br> +<br> +<b>appartient</b>, <i>see</i> <b>appartenir</b>.<br> +<br> +<b>appeler</b>, call;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>s'——</b>, be called.</span><br> +<br> +<b>applaudir</b>, applaud.<br> +<br> +<b>apporter</b>, carry, bring.<br> +<br> +<b>apprendre</b>, learn, teach, discover, inform, tell how.<br> +<br> +<b>apprêter</b>, prepare.<br> +<br> +<b>appris</b>, <i>see</i> <b>apprendre</b>.<br> +<br> +<b>approcher; s'—— de</b>, approach, come near to.<br> +<br> +<b>approuver</b>, approve.<br> +<br> +<b>après</b>, after; afterwards.<br> +<br> +<b>arbre</b>, <i>m.</i>, tree.<br> +<br> +<b>ardent, -e</b>, fiery, ardent.<br> +<br> +<b>argent</b>, <i>m.</i>, silver, money.<br> +<br> +<b>armé, -e</b>, armed.<br> +<br> +<b>armée</b>, <i>f.</i>, army.<br> +<br> +<b>armoire</b>, <i>f.</i>, closet, cupboard.<br> +<br> +<b>arracher</b>, snatch, tear.<br> +<br> +<b>arrestation</b>, <i>f.</i>, arrest.<br> +<br> +<b>arrêt</b>, <i>m.</i>, decree, arrest.<br> +<br> +<b>arrêter</b>, arrest, stop;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>s'——</b>, stop.</span><br> +<br> +<b>arrivée</b>, <i>f.</i>, arrival.<br> +<br> +<b>arriver</b>, arrive, come, succeed, happen.<br> +<br> +<b>as</b>, <i>m.</i>, ace (<i>at cards</i>).<br> +<br> +<b>as</b>, <i>see</i> <b>avoir</b>.<br> +<br> +<b>ascendant</b>, <i>m.</i>, ascendancy.<br> +<br> +<b>asile</b>, <i>m.</i>, asylum, refuge.<br> +<br> +<b>asseoir; s'——</b>, sit, be seated.<br> +<br> +<b>asseyez</b>, <i>see</i> <b>asseoir</b>.<br> +<br> +<b>assez</b>, enough.<br> +<br> +<b>assied, assis</b>, <i>see</i> <b>asseoir</b>.<br> +<br> +<b>assister (à)</b>, attend, be present at.<br> +<br> +<b>assoie</b>, <i>see</i> <b>asseoir</b>.<br> +<br> +<b>assurer</b>, assure.<br> +<br> +<b>attacher</b>, attach.<br> +<br> +<b>attaquer</b>, attack, <i><a href="#Page_34">p. 34</a>, </i>begin +to sing.<br> +<br> +<b>atteindre</b>, reach, strike, attain.<br> +<br> +<a name="Page_111"></a><b>atteler</b>, harness (<i>horses</i>).<br> +<br> +<b>attendant; en ——</b>, meanwhile;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>en —— que</b>, until.</span><br> +<br> +<b>attendre</b>, wait, await;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>s'—— à</b>, expect.</span><br> +<br> +<b>attirail</b>, <i>m.</i>, <i><a href="#Page_46">p. 46</a>, </i>train.<br> +<br> +<b>au-devant de</b>, in front of.<br> +<br> +<b>aucun,-e</b>, anyone, some one;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>ne ... ——</b>, no one, none, not any.</span><br> +<br> +<b>audace</b>, <i>f.</i>, assurance, audacity.<br> +<br> +<b>aujourd'hui</b>, today;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>d'——</b>, <i><a href="#Page_16">p. +16</a>, </i>today.</span><br> +<br> +<b>auparavant</b>, before; <i><a href="#Page_36">p. 36</a>, </i>first.<br> +<br> +<b>auprès de</b>, near, with.<br> +<br> +<b>aurai</b>, <i>etc.</i>, <b>aurais</b>, <i>etc.</i>, <i>see</i> <b>avoir</b>.<br> +<br> +<b>aussi</b>, also, and so;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>—— ... que</b>, as ... as.</span><br> +<br> +<b>aussitôt</b>, immediately;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>—— que</b>, as soon as.</span><br> +<br> +<b>autant</b>, as much, as well; the same.<br> +<br> +<b>autour de</b>, around, about.<br> +<br> +<b>autre</b>, other.<br> +<br> +<b>avance</b>, <i>f.</i>, advance;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>d'——</b>, in advance.</span><br> +<br> +<b>avancer</b>, bring up;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>s'——</b>, come forward.</span><br> +<br> +<b>avant</b>, before.<br> +<br> +<b>avec</b>, with.<br> +<br> +<b>avenir</b>, <i>m.</i>, future;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>à l'——</b>, hereafter.</span><br> +<br> +<b>aventure</b>, <i>f.</i>, adventure.<br> +<br> +<b>aversion</b>, <i>f.</i>, dislike, aversion.<br> +<br> +<b>avertir</b>, inform, give notice.<br> +<br> +<b>aveu</b>, <i>m.</i>, admission, confession.<br> +<br> +<b>avis</b>, <i>m.</i>, opinion, notice.<br> +<br> +<b>avoir</b>, have;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>y ——</b>, be, be the matter;</span><br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>—— besoin de</b>, be in need of, +want to;</span><br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>—— peur</b>, be afraid;</span><br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>—— raison</b>, be right;</span><br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>—— tort</b>, be wrong;</span><br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>—— beau</b> (<i>with infinitive</i>), +in vain (<i>with finite verb</i>).</span><br> +<br> +<b>avouer</b>, acknowledge, confess.<br> +<br> +<b>ayant</b>, <i>see</i> <b>avoir</b>.<br> +<br> +<b>azaléa</b>, <i>f.</i>, azalea.<br> +<br> +<br style="font-weight: bold;"> +<span style="font-weight: bold;">B</span><br> +<br> +<b>bah!</b> pooh! really!<br> +<br> +<b>baiser</b>, kiss.<br> +<br> +<b>baiser</b>, <i>m.</i>, kiss.<br> +<br> +<b>baisser</b>, lower, cast down (<i>eyes</i>).<br> +<br> +<b>bal</b>, <i>m.</i>, ball (<i>dancing</i>).<br> +<br> +<b>balle</b>, <i>f.</i>, ball, bullet.<br> +<br> +<b>bander</b>, bandage.<br> +<br> +<b>barbe</b>, <i>f.</i>, beard:<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>à ma ——</b>, under my nose.</span><br> +<br> +<b>barque</b>, <i>f.</i>, boat.<br> +<br> +<b>bas, -se</b>, low; <i><a href="#Page_16">p. 16</a>,</i><br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>au —— du perron</b>, at the foot of +the steps.</span><br> +<br> +<b>bat, bats</b>, <i>see</i> <b>battre</b>.<br> +<br> +<b>bataille</b>, <i>f.</i>, battle.<br> +<br> +<b>battre</b>, beat.<br> +<br> +<b>beau, bel, belle</b>, fair, beautiful;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>avoir ——</b>, <i>see</i> <b>avoir</b>.</span><br> +<br> +<b>beaucoup</b>, much, many.<br> +<br> +<b>béni, -e</b>, blessed.<br> +<br> +<b>bénir</b>, bless.<br> +<br> +<b>besoin</b>, <i>m.</i>, need.<br> +<br> +<b>bêtement</b>, stupidly.<br> +<br> +<b>bien</b>, well, very well; surely, really, indeed, of course; right,<br> +in order, proper; however; <i><a href="#Page_28">p. 28</a>, </i>well +liked; <i><a href="#Page_11">p. 11</a>,</i> nicely;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>en ——</b>, <i><a href="#Page_92">p. +92</a>, </i>for +good;</span><br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>eh ——</b>, well! well?</span><br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>c'est ——</b>, all right, that will +do;</span><br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>voudrais ——</b>, should like.</span><br> +<br> +<b>bienfaitrice</b>, <i>f.</i>, benefactress.<br> +<br> +<b>bienheureu-x, -se</b>, happy, fortunate, blissful; <i><a + href="#Page_34">p. 34</a>, </i>blessed.<br> +<br> +<b>bien-né</b>, of good family.<br> +<br> +<b>bienveillant</b>, well disposed, kindly.<br> +<br> +<b>billet</b>, <i>m.</i>, note.<br> +<br> +<b>blâmer</b>, blame.<br> +<br> +<b>blan-c, -che</b>, white.<br> +<br> +<b>blesser</b>, wound, hurt.<br> +<br> +<b>blessure</b>, <i>f.</i>, wound.<br> +<br> +<b>boire</b>, drink.<br> +<br> +<b>bois</b>, <i>m.</i>, wood, <i><a href="#Page_61">p. 61</a>, </i>trees.<br> +<br> +<b>bois, boit</b>, <i>see</i> <b>boire</b>.<br> +<a name="Page_112"></a><br> +<b>bon, -ne</b>, good.<br> +<br> +<b>bonapartiste</b>, Bonapartist.<br> +<br> +<b>bonheur</b>, <i>m.</i>, happiness;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>quel ——!</b> how fortunate!</span><br> +<br> +<b>bonhomie</b>, <i>f.</i>, good humor.<br> +<br> +<b>bonjour</b>, <i>m.</i>, good day! good morning!<br> +<br> +<b>bonté</b>, <i>f.</i>, goodness, kindness.<br> +<br> +<b>bord</b>, <i>m.</i>, side, party; <i><a href="#Page_92">p. 92</a>, +</i>front.<br> +<br> +<b>bouche</b>, <i>f.</i>, mouth.<br> +<br> +<b>bouquet</b>, <i>m.</i>, bouquet, bunch of flowers;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>—— de bois</b>, clump of trees.</span><br> +<br> +<b>bourgeois, -e</b>, civilian;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>en —</b>, <i><a href="#Page_69">p. +69</a>, </i>in +citizens' dress.</span><br> +<br> +<b>bourse</b>, <i>f.</i>, purse.<br> +<br> +<b>bout</b>, <i>m.</i>, end.<br> +<br> +<b>brancard</b>, <i>m.</i>, stretcher, litter.<br> +<br> +<b>branche</b>, <i>f.</i>, branch.<br> +<br> +<b>bras</b>, <i>m.</i>, arm.<br> +<br> +<b>brava!</b> <i>f.</i>, good! (<i>Italian</i>).<br> +<br> +<b>brave</b>, good, brave.<br> +<br> +<b>braver</b>, dare.<br> +<br> +<b>bravo!</b> <i>m.</i>, good! (<i>Italian</i>).<br> +<br> +<b>brigadier</b>, <i>m.</i>, sergeant.<br> +<br> +<b>brillant, -e</b>, lustrous, brilliant.<br> +<br> +<b>bruit</b>, <i>m.</i>, sound, rumor, publicity;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>sans ——</b>, <i><a href="#Page_78">p. +78</a>, </i>unostentatiously.</span><br> +<br> +<b>brûlant, -e</b>, ardent.<br> +<br> +<b>brûler</b>, burn, be on fire, be eager.<br> +<br> +<b>brusquement</b>, abruptly.<br> +<br> +<b>Bucéphale</b>, <i>m.</i>, Bucephalus.<br> +<br> +<b>buisson</b>, <i>m.</i>, shrubbery, bushes.<br> +<br> +<b>but</b>, <i>m.</i>, end, purpose; <i><a href="#Page_66">p. 66</a>,</i><br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>dans quel ——</b>, what for.</span><br> +<br> +<br> +<span style="font-weight: bold;">C</span><br> +<br> +<b>ça</b>, see <b>cela</b>.<br> +<br> +<b>çà; ah ——</b>, <i><a href="#Page_16">p. 16</a>, </i>come +now! <i><a href="#Page_45">p. +45</a>,</i><br> +by the way; <i><a href="#Page_67">p. 67</a>, </i>really now!<br> +<br> +<b>cabaler</b>, intrigue.<br> +<br> +<b>cacher</b>, hide.<br> +<br> +<b>cachot</b>, <i>m.</i>, cell, prison.<br> +<br> +<b>cadet, -te</b>, younger (<i>son or daughter</i>).<br> +<br> +<b>cajolerie</b>, <i>f.</i>, coaxing.<br> +<br> +<b>calcul</b>, <i>m.</i>, calculation, reckoning.<br> +<br> +<b>calèche</b>, <i>f.</i>, open carriage.<br> +<br> +<b>calme</b>, <i>m.</i>, calm;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>du ——</b>, <i><a href="#Page_39">p. +39</a>, </i>show self control.</span><br> +<br> +<b>calmer; se ——</b>, be calm, control oneself.<br> +<br> +<b>campagne</b>, <i>f.</i>, campaign (<i>war</i>); open country.<br> +<br> +<b>canapé</b>, <i>m.</i>, sofa.<br> +<br> +<b>candeur</b>, <i>f.</i>, frankness.<br> +<br> +<b>cantabile</b>, <i>m.</i>, piece of vocal music (<i>Italian</i>).<br> +<br> +<b>capitaine</b>, <i>m.</i>, captain.<br> +<br> +<b>car</b>, for.<br> +<br> +<b>carabinier</b>, <i>m.</i>, carabineer (<i>soldier armed with a<br> +carbine for scouting service</i>).<br> +<br> +<b>caractère</b>, <i>m.</i>, character.<br> +<br> +<b>carnet</b>, <i>m.</i>, note book.<br> +<br> +<b>catégorique</b>, absolute, explicit.<br> +<br> +<b>cause</b>, <i>f.</i>, cause;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>à —— de</b>, on account of; <i><a + href="#Page_44">p. +44</a>,</i></span><br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>bonne ——</b>, <i>i.e.</i> the +Legitimist Monarchy.</span><br> +<br> +<b>causer</b>, cause, talk.<br> +<br> +<b>cavalier</b>, <i>m.</i>, rider, gentleman, partner (<i>in dancing</i>).<br> +<br> +<b>ce, cette</b>, this, that, it.<br> +<br> +<b>Cécile</b>, <i>f.</i>, Cecilia.<br> +<br> +<b>cela</b>, this, that, it.<br> +<br> +<b>celui, celle, ceux, celles</b>, this one, that one, he, she, they,<br> +these, those;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>celle-ci</b>, this one, she here.</span><br> +<br> +<b>cependant</b>, yet, however.<br> +<br> +<b>cercle</b>, <i>m.</i>, circle.<br> +<br> +<b>cérémonie</b>, <i>f.</i>, ceremony.<br> +<br> +<b>certainement</b>, certainly.<br> +<br> +<b>certitude</b>, <i>f.</i>, certainty.<br> +<br> +<b>cesse</b>, <i>f.</i>,<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>sans ——</b>, constantly.</span><br> +<br> +<b>cesser</b>, stop.<br> +<br> +<b>chacun, -e</b>, each, everyone.<br> +<br> +<b>chagrin</b>, <i>m.</i>, vexation, regret.<br> +<br> +<b>chaise</b>, <i>f.</i>, chair.<br> +<br> +<a name="Page_113"></a><b>chaleur</b>, <i>f.</i>, warmth; <b>avec ——</b>, +eagerly.<br> +<br> +<b>chambre</b>, <i>f.</i>, chamber, <i><a href="#Page_61">p.61</a>,</i> +room.<br> +<br> +<b>champêtre; bal ——</b>, rural festival.<br> +<br> +<b>changeant, -e</b>, changeable.<br> +<br> +<b>change</b>, <i>m.</i>, <b>donner le ——</b>, <i><a href="#Page_67">p.67</a>,<br> +</i>put off the scent (<i>hunting</i>).<br> +<br> +<b>changer (de)</b>, change.<br> +<br> +<b>chant</b>, <i>m.</i>, song, singing.<br> +<br> +<b>chanter</b>, sing.<br> +<br> +<b>chapeau</b>, <i>m.</i>, hat.<br> +<br> +<b>chapitre</b>, <i>m.</i>, chapter.<br> +<br> +<b>chaque</b>, each.<br> +<br> +<b>charger</b>, commission.<br> +<br> +<b>charmant, -e</b>, charming; <i><a href="#Page_78">p.78</a>,</i> a +pretty notion!<br> +<br> +<b>charme</b>, attraction, charm.<br> +<br> +<b>chasser</b>, hunt, discharge (<i>of servants</i>).<br> +<br> +<b>château</b>, <i>m.</i>, manor house, country seat;<br> +<span style="margin-left: 1em;"><b>—— en Espagne</b>, air castle.</span><br> +<br> +<b>chaud, -e</b>, warm.<br> +<br> +<b>chavirer</b>, capsize.<br> +<br> +<b>chef</b>, <i>m.</i>, head, leader.<br> +<br> +<b>chemin</b>, <i>m.</i>, road; <i><a href="#Page_93">p.93</a>,</i><br> +<b>—— faisant</b>, on the way.<br> +<br> +<b>cheminée</b>, <i>f.</i>, chimney, fire place mantlepiece.<br> +<br> +<b>cher, chère</b>, dear.<br> +<br> +<b>chercher</b>, look for, search; try.<br> +<br> +<b>cheval</b>, <i>m.</i>, (<i>pl.</i> <b>chevaux</b>), horse;<br> +<i><a href="#Page_48">p. 48</a>, </i><b>à ——!</b>, mount!<br> +<br> +<b>chevaleresque</b>, chivalrous.<br> +<br> +<b>chevalet</b>, <i>m.</i>, easel.<br> +<br> +<b>cheveu</b>, <i>m.</i>, (<i>pl.</i> <b>cheveux</b>), hair.<br> +<br> +<b>chevreuil</b>, <i>m.</i>, squirrel;<br> +<table + style="text-align: left; background-color: rgb(153, 255, 153); width: 590px; height: 24px;" + border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" summary="chevreuil=roe deer"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top;">[**Transcriber's note: this is +wrong!! A "chevreuil" is a roe deer.**]</td> + </tr> + </tbody> +</table> +<br> +<b>bois des ——s</b>, <i><a href="#Page_8">p.8</a>, </i>Squirrel Grove.<br> +<br> +<b>chez</b>, at the house of, at (one's) home; within.<br> +<br> +<b>chiffre</b>, <i>m.</i>, figure, number.<br> +<br> +<b>choisir</b>, choose.<br> +<br> +<b>choix</b>, <i>m.</i>, choice; <b>—— de termes</b>,<br> +<i><a href="#Page_9">p.9</a>, </i>refined language.<br> +<br> +<b>chose</b>, <i>f.</i>, thing, matter.<br> +<br> +<b>ciel</b>, <i>m.</i>, heaven, Heavens! <i><a href="#Page_36">p.36</a>, +</i>sky.<br> +<br> +<b>cinquante-cinq</b>, fifty-five.<br> +<br> +<b>citadelle</b>, <i>f.</i>, citadel.<br> +<br> +<b>citer</b>, quote.<br> +<br> +<b>clair, -e</b>, clear, light.<br> +<br> +<b>classe</b>, <i>f.</i>, class, social order, "set."<br> +<br> +<b>clémence</b>, <i>f</i>., clemency, mercy.<br> +<br> +<b>cocher</b>, <i>m.</i>, coachman.<br> +<br> +<b>coeur</b>, <i>m.</i>, heart, feeling.<br> +<br> +<b>coiffure</b>, <i>f.</i>, head dress (<i>of hair</i>).<br> +<br> +<b>colère</b>, <i>f.</i>, anger.<br> +<br> +<b>collet</b>, <i>m.</i>, collar.<br> +<br> +<b>combattre</b>, fight.<br> +<br> +<b>combien de</b>, how much, how many.<br> +<br> +<b>comble</b>, <i>m.</i>, height, top; <i><a href="#Page_54">p.54</a>, +pl.</i>, +garret, under the rafters,<br> +<b>pour ——</b>, as a climax.<br> +<br> +<b>combler</b>, overwhelm.<br> +<br> +<b>comédie</b>, <i>f.</i>, comedy.<br> +<br> +<b>commandant</b>, <i>m.</i>, major.<br> +<br> +<b>commander</b>, order, be in command of.<br> +<br> +<b>comme</b>, like, as, as well as, how, what a!<br> +<br> +<b>commencement</b>, <i>m.</i>, beginning.<br> +<br> +<b>commencer</b>, begin.<br> +<br> +<b>comment</b>, how.<br> +<br> +<b>commettre</b>, commit.<br> +<br> +<b>commis</b>, see commettre.<br> +<br> +<b>commun, -e</b>, common.<br> +<br> +<b>compagnie</b>, <i>f.</i>, company, society.<br> +<br> +<b>compagnon</b>, <i>m.</i>, companion.<br> +<br> +<b>complet, -ète</b>, complete.<br> +<br> +<b>complice</b>, <i>m.</i>, accomplice.<br> +<br> +<b>complot</b>, <i>m.</i>, plot.<br> +<br> +<b>comprenais</b>, <i>etc.</i>, <b>comprenant</b>, <i>see </i><b>comprendre</b>.<br> +<br> +<b>comprendre</b>, understand.<br> +<br> +<b>compromettant, -e</b>, compromising.<br> +<br> +<b>compte</b>, <i>f.</i>, account.<br> +<br> +<b>compter</b>, count.<br> +<br> +<b>comte</b>, <i>m.</i>, count.<br> +<br> +<b>comtesse</b>, <i>f</i>., countess.<br> +<br> +<a name="Page_114"></a><b>concevoir</b>, conceive, understand.<br> +<br> +<b>conçois</b>, <i>see</i> <b>concevoir</b>.<br> +<br> +<b>condamnation</b>, <i>f</i>., sentence, condemnation.<br> +<br> +<b>condamner</b>, sentence, condemn.<br> +<br> +<b>conduire</b>, lead, take, drive<br> +(<i>horses</i>).<br> +<br> +<b>conduisant</b>, <i>see</i> <b>conduire</b>.<br> +<br> +<b>confiance</b>, <i>f</i>., confidence.<br> +<br> +<b>confier</b>, intrust, confide.<br> +<br> +<b>confondre</b>, blend.<br> +<br> +<b>conjurer</b>, conjure, dispel.<br> +<br> +<b>connais, connaissez, connait</b>,<br> +<i>see</i> <b>connaître</b>.<br> +<br> +<b>connaissance</b>, <i>f</i>., acquaintance,<br> +conciousness.<br> +<br> +<b>connaître</b>, know; <b>s'y ——</b>, have<br> +skill in, be judge of.<br> +<br> +<b>connivence</b>, <i>f</i>., connivance.<br> +<br> +<b>connu, -e</b>, well known; <i>also p.p. of</i> <b>connaître</b>.<br> +<br> +<b>conscience</b>, <i>f</i>., conscience, consciousness.<br> +<br> +<b>conseil</b>, <i>m</i>., counsel, council, advice;<br> +<b>—— de guerre</b>, court martial.<br> +<br> +<b>conseiller</b>, advise.<br> +<br> +<b>consentir</b>, consent.<br> +<br> +<b>considérable</b>, considerable,<br> +worth considering.<br> +<br> +<b>consister</b>, consist.<br> +<br> +<b>consoler</b>, console.<br> +<br> +<b>conspirer</b>, conspire.<br> +<br> +<b>conspirateur</b>, <i>m</i>., conspirator.<br> +<br> +<b>conspiration</b>, <i>f</i>., conspiracy.<br> +<br> +<b>constater</b>, prove, verify, state.<br> +<br> +<b>consulat</b>, <i>m</i>., Consulate.<br> +<br> +<b>contagieu-x, -se</b>, contagious.<br> +<br> +<b>contenir</b>, contain, restrain.<br> +<br> +<b>content (de)</b>, <i><a href="#Page_81">p.81</a>, </i>satisfied +with.<br> +<br> +<b>contentement</b>, <i>m</i>., content, satisfaction.<br> +<br> +<b>conter</b>, relate.<br> +<br> +<b>contiens, contient</b>, <i>see</i> <b>contenir</b>.<br> +<br> +<b>continuer</b>, continue, extend.<br> +<br> +<b>contraire</b>, contrary.<br> +<br> +<b>contraste</b>, <i>m</i>., contrast.<br> +<br> +<b>contre</b>, against.<br> +<br> +<b>contre-danse</b>, quadrille.<br> +<br> +<b>convaincre</b>, convince.<br> +<br> +<b>convenir</b>, suit, be proper; <b>—— de</b>,<br> +agree to, admit.<br> +<br> +<b>conviens, convient</b>, <i>see</i> <b>convenir</b>.<br> +<br> +<b>coquet, -te</b>, fascinating, coquettish.<br> +<br> +<b>coquetterie</b>, <i>f</i>., coquetry.<br> +<br> +<b>corps</b>, <i>m</i>., body.<br> +<br> +<b>corriger</b>, correct.<br> +<br> +<b>costume</b>, <i>f</i>., dress.<br> +<br> +<b>côte</b>, <i>f</i>., rib.<br> +<br> +<b>côté</b>, <i>m</i>, side; <b>à —— de</b>, +beside;<br> +<b>du —— de</b>, toward; <b>de l'autre ——</b>,<br> +on the other hand.<br> +<br> +<b>couler</b>, flow.<br> +<br> +<b>coulisse</b>, <i>f</i>., side scene (theatrical).<br> +<br> +<b>coup</b>, <i>m</i>., blow, sudden action;<br> +<b>—— de tête</b>, rash act; <b>tout à ——</b>,<br> +suddenly, all of a sudden.<br> +<br> +<b>coupable</b>, guilty.<br> +<br> +<b>couper</b>, cut.<br> +<br> +<b>cour</b>, <i>f</i>., court, courtyard.<br> +<br> +<b>courage</b>, <i>m</i>., courage, bravery.<br> +<br> +<b>courageu-x, -se</b>, brave.<br> +<br> +<b>courir</b>, run, hurry.<br> +<br> +<b>couronne</b>, <i>f</i>., crown.<br> +<br> +<b>courrier</b>, <i>m</i>., mail, dispatch.<br> +<br> +<b>court, -e</b>, short.<br> +<br> +<b>couvert, -e</b>, hidden; <i>also p.p. of</i><br> +<b>couvrir</b>.<br> +<br> +<b>couvrir</b>, cover.<br> +<br> +<b>craignez</b>, <i>see</i> <b>craindre</b>.<br> +<br> +<b>craindre</b>, fear.<br> +<br> +<b>crains, craint</b>, <i>see</i> <b>craindre</b>.<br> +<br> +<b>crainte</b>, <i>f</i>., fear.<br> +<br> +<b>cravache</b>, <i>f</i>., crop (<i>riding whip</i>).<br> +<br> +<b>cravate</b>, <i>f. <a href="#Page_15">p.15</a>, </i>neck band.<br> +<br> +<b>crayon</b>, <i>m</i>., pencil.<br> +<br> +<b>crédit</b>, <i>m</i>., credit; <i><a href="#Page_49">p.49</a>, +</i>influence.<br> +<br> +<b>crédule</b>, credulous.<br> +<br> +<b>cri</b>, <i>m</i>., outcry; <b>—— du coeur</b>,<br> +words from the heart.<br> +<br> +<b>crieur</b>, <i>m</i>.; <b>—— des rues</b>, <i><a href="#Page_13">p.13</a>,</i><a + name="Page_115"></a>news-man.<br> +<br> +<b>croire</b>, believe, suppose.<br> +<br> +<b>croisée</b>, <i>f</i>., window-casement; <i><a + href="#Page_61">p.61</a>, </i>window.<br> +<br> +<b>croissant, -e</b>, growing; <i>also pres. p. of</i> <b>croître</b>.<br> +<br> +<b>croître</b>, grow, increase.<br> +<br> +<b>croix</b>, <i>f</i>., cross.<br> +<br> +<b>croyais</b>, <i>etc</i>., <b>cru, crût</b>, <i>see</i> <b>croire</b>.<br> +<br> +<b>cruellement</b>, cruelly.<br> +<br> +<b>curieu-x, -se</b>, odd, queer; <i><a href="#Page_16">p.16</a>,</i> <b>le +——</b>, the queer part of it.<br> +<br> +<br> +<br> +<span style="font-weight: bold;">D</span><br> +<br> +<br> +<b>dame</b>, <i>f</i>., lady, queen (<i>cards</i>); <i><a + href="#Page_93">p.93</a>, possibly</i> <b>bataille des ——s</b> = +checkers, <i>but see<br> +note</i>.<br> +<br> +<b>dangereu-x, -se</b>, dangerous.<br> +<br> +<b>dans</b>, in, into, with.<br> +<br> +<b>danse</b>, <i>f</i>., dance, dancing.<br> +<br> +<b>danser</b>, dance.<br> +<br> +<b>date</b>, <i>f</i>., date; <b>de plus longue ——</b>, <i><a + href="#Page_43">p.43</a>, </i>since longer ago.<br> +<br> +<b>davantage</b>, more.<br> +<br> +<b>de</b>, of, by, from, to, with, in, upon,<br> +out of, for, at, about, on,<br> +in respect to; than; some, any.<br> +<br> +<b>debout</b>, erect; <b>être ——</b>, stand.<br> +<br> +<b>décacheter</b>, unseal.<br> +<br> +<b>décidément</b>, decidedly, really.<br> +<br> +<b>décider</b>, decide; <i><a href="#Page_90">p.90</a>,</i> +persuade;<br> +<b>se ——</b>, <a href="#Page_12"><i>p.12</i></a>, make up one's mind.<br> +<br> +<b>decisi-f, -ve</b>, final, decisive.<br> +<br> +<b>déclaration</b>, <i>f</i>., statement, declaration.<br> +<br> +<b>déclarer</b>, declare.<br> +<br> +<b>déconcerter</b>, disconcert.<br> +<br> +<b>déconsidérer</b>, depreciate, be derogatory to.<br> +<br> +<b>décor</b>, <i>m</i>., stage setting.<br> +<br> +<b>décoration</b>, <i>f</i>., badge (<i>of an order</i>), +decoration.<br> +<br> +<b>décourager</b>, discourage.<br> +<br> +<b>découvert, -e</b>, <i>see</i> <b>découvrir</b>;<br> +<b>à ——</b>, open, exposed.<br> +<br> +<b>découvrir</b>, uncover, discover.<br> +<br> +<b>dedans</b>, in, within; <b>au</b> <i>or</i> <b>en ——</b>,<br> +inside.<br> +<br> +<b>défaut</b>, fault, short-coming.<br> +<br> +<b>défendre</b>, defend, forbid; <b>s'en ——</b>,<br> +help it.<br> +<br> +<b>défense</b>, <i>f</i>., prohibition<br> +<br> +<b>défiance</b>, <i>f</i>., mistrust<br> +<br> +<b>défier; se —— de</b>, distrust.<br> +<br> +<b>dégrader</b>, <i><a href="#Page_15">p.15</a>, </i>reduce to +the ranks (<i>military</i>).<br> +<br> +<b>déguisement</b>, <i>m</i>., disguise.<br> +<br> +<b>déguiser</b>, disguise.<br> +<br> +<b>dehors</b>, outside; <b>en ——</b>, on the outside, off the stage; +besides.<br> +<br> +<b>déjà</b>, already.<br> +<br> +<b>déjeuner</b>, <i>m</i>., breakfast.<br> +<br> +<b>délai</b>, <i>m</i>., delay.<br> +<br> +<b>délicat, -e</b>, refined, delicate.<br> +<br> +<b>délivrer</b>, deliver; <i><a href="#Page_44">p.44</a> </i>relieve.<br> +<br> +<b>demande</b>, <i>f</i>.; <b>faire une ——</b>, <i><a href="#Page_74">p.74</a>,</i> +ask a question.<br> +<br> +<b>demander</b>, ask.<br> +<br> +<b>démarche</b>, <i>f</i>., step, gait.<br> +<br> +<b>demi</b>, half; <b>—— heure</b>, half hour; <b>—— lieue</b>, half +league; <b>à —— voix</b>,<br> +in a low tone.<br> +<br> +<b>demoiselle</b>, <i>f</i>., young lady.<br> +<br> +<b>démon</b>, <i>m</i>., evil spirit; <i><a href="#Page_18">p.18</a>, +</i>imp.<br> +<br> +<b>déparer</b>, <a href="#Page_38"><i>p.38</i></a>, leave +unadorned.<br> +<br> +<b>départ</b>, <i>m</i>., departure.<br> +<br> +<b>département</b>, <i>m</i>., department, governmental +district.<br> +<br> +<b>dépêche</b>, <i>f</i>., dispatch, message.<br> +<br> +<b>dépendre</b>, depend.<br> +<br> +<b>dépenser</b>, expend.<br> +<br> +<b>dépit</b>, <i>m</i>., vexation, spite.<br> +<br> +<b>déplaire</b>, displease.<br> +<br> +<b>déplaît</b>, <i>see</i> <b>déplaire</b>.<br> +<br> +<b>déployer</b>, display, unfold.<br> +<br> +<b>déposer</b>, put down.<br> +<br> +<b>depuis</b>, since, <i><a href="#Page_22">p.22</a>, </i>for the +last; <b>—— longtemps</b>, since long<br> +<a name="Page_116"></a>ago, for a long time.<br> +<br> +<b>déranger</b>, inconvenience; <b>se ——</b>, put oneself to +inconvenience.<br> +<br> +<b>derni-er, -ère</b>, last.<br> +<br> +<b>dernièrement</b>, lately; <b>—— encore</b>,<br> +just a little while ago.<br> +<br> +<b>derrière</b>, back, behind.<br> +<br> +<b>dès</b>, since; <b>—— que</b>, as soon as.<br> +<br> +<b>désarmer</b>, disarm.<br> +<br> +<b>descendre</b>, come down.<br> +<br> +<b>désespoir</b>, <i>m</i>., despair.<br> +<br> +<b>désintéressement</b>, <i>m</i>., unselfish devotion.<br> +<br> +<b>désirer</b>, desire.<br> +<br> +<b>dessin</b>, <i>m</i>., drawing.<br> +<br> +<b>dessiner</b>, draw, design.<br> +<br> +<b>dessous</b>, beneath, under; <b>au ——</b>, below.<br> +<br> +<b>dessus</b>, <i><a href="#Page_18">p.18</a>,</i> in the saddle; <b>au +—— de</b>, above.<br> +<br> +<b>détacher</b>, detach, unfasten.<br> +<br> +<b>détail</b>, <i>m</i>., trifle, detail.<br> +<br> +<b>détester</b>, detest.<br> +<br> +<b>détourner</b>, turn away <i>or</i> aside.<br> +<br> +<b>détruire</b>, destroy.<br> +<br> +<b>deux</b>, two; <b>tous ——</b>, both.<br> +<br> +<b>deuxième</b>, second.<br> +<br> +<b>devant</b>, before; <b>au ——</b>, in front.<br> +<br> +<b>devenir</b>, become.<br> +<br> +<b>deviendrai</b>, <i>etc</i>., <b>deviendrais</b>, <i>etc</i>., <b>devînt</b>, +<i>see</i> <b>devenir</b>.<br> +<br> +<b>deviner</b>, guess.<br> +<br> +<b>devoir</b>, owe, ought to, have to; <i><a href="#Page_48">p.48</a>, +</i>be to; <i><a href="#Page_50">p.50</a>, </i>be said to.<br> +<br> +<b>devoir</b>, <i>m</i>., duty.<br> +<br> +<b>dévoué</b>, devoted.<br> +<br> +<b>dévouement</b>, <i>m</i>., devotion.<br> +<br> +<b>devrai</b>, <i>etc</i>., <b>devrais</b>, <i>etc</i>., <i>see</i> +<b>devoir</b>.<br> +<br> +<b>diable</b>, devil, deuce! <i><a href="#Page_12">p.12</a>, </i>fellow.<br> +<br> +<b>dieu</b>! goodness! <i>etc</i>.; <b>Dieu</b>, God.<br> +<br> +<b>difficile</b>, difficult, hard; <i><a href="#Page_45">p.45</a>,</i> +difficulty.<br> +<br> +<b>difficilement</b>; <i><a href="#Page_42">p.42</a>, </i><b>on +soupçonne plus ——</b>, it is harder to suspect.<br> +<br> +<b>diplomate</b>, <i>m</i>., statesman, diplomatist.<br> +<br> +<b>dire</b>, say; <b>vouloir ——</b>, mean.<br> +<br> +<b>diriger</b>, direct; <b>—— sur</b>, <i><a href="#Page_29">p.29</a>, +</i>send to; <b>se ——</b>, turn.<br> +<br> +<b>dis, disais, dise, disent</b>, <i>see</i> <b>dire</b>.<br> +<br> +<b>disparaître</b>, disappear.<br> +<br> +<b>dispenser</b>, excuse.<br> +<br> +<b>disposer</b>, dispose; <b>en ——</b>, <i><a href="#Page_76">p.76</a>,</i> +command it.<br> +<br> +<b>dissiper</b>, remove.<br> +<br> +<b>distinguer</b>, distinguish.<br> +<br> +<b>distrait, -e</b>, absent-minded, distraught.<br> +<br> +<b>dit, dites</b>, <i>see</i> <b>dire</b>.<br> +<br> +<b>divertir</b>, amuse, divert.<br> +<br> +<b>dix</b>, ten; <b>—— huit</b>, eighteen; <b>—— sept</b>, seventeen.<br> +<br> +<b>dois, doit</b>, <i>see</i> <b>devoir</b>.<br> +<br> +<b>domestique</b>, <i>m. and f</i>., servant; <i><a href="#Page_70">p.70</a>, +</i><b>en ——</b>, in servant's<br> +dress.<br> +<br> +<b>domiciliaire</b>, domiciliary (<i>legal</i>).<br> +<br> +<b>donc</b>, then, therefore; then, please.<br> +<br> +<b>donner</b>, give; <i><a href="#Page_61">p.61</a>, </i> <b>—— +sur</b>, front on; <b>y ——</b>, <i><a href="#Page_92">p.92</a>, </i>fall<br> +into a trap; <b>se —— de l'importance</b>, <i><a href="#Page_4">p.4</a>, +</i>put on airs.<br> +<br> +<b>dont</b>, of which, of whom.<br> +<br> +<b>doucement</b>, softly, gently.<br> +<br> +<b>douleur</b>, <i>f</i>., pain, grief.<br> +<br> +<b>doute</b>, <i>m</i>., doubt.<br> +<br> +<b>douter</b>, doubt.<br> +<br> +<b>dou-x, -ce</b>, sweet, gentle.<br> +<br> +<b>douzaine</b>, <i>f</i>., dozen.<br> +<br> +<b>douze</b>, twelve.<br> +<br> +<b>dragon</b>, <i>m</i>., dragoon.<br> +<br> +<b>dramatique</b>, dramatic.<br> +<br> +<b>drame</b>, <i>m., <a href="#Page_84">p.84</a>, </i>melodrama.<br> +<br> +<b>droit, -e</b>, right; <b>à droite</b>, on the<br> +right.<br> +<br> +<b>droit</b>, <i>m</i>., right, law.<br> +<br> +<b>dû, due</b>; <i>see</i> <b>devoir</b>.<br> +<br> +<b>duel</b>, <i>m</i>., duel.<br> +<br> +<a name="Page_117"></a><b>dûment</b>, duly.<br> +<br> +<b>duo</b>, <i>m</i>., duet (<i>in music, Italian</i>).<br> +<br> +<b>duplicité</b>, <i>f</i>., duplicity.<br> +<br> +<b>durer</b>, last, endure.<br> +<br> +<b>dussiez</b>, <i>see</i> <b>devoir</b>.<br> +<br> +<br> +<br> +<b>E</b><br> +<br> +<br> +<b>eau</b>, <i>f</i>., water.<br> +<br> +<b>écart; à l'——</b>, aside.<br> +<br> +<b>éclairer</b>, enlighten.<br> +<br> +<b>éclat</b>, <i>m</i>., brilliancy, notoriety; <a + href="#Page_12"><i>p.12</i></a>, <b>action d'——</b>, spectacular act.<br> +<br> +<b>éclater</b>, burst; <i><a href="#Page_14">p.14</a>, </i>break +out.<br> +<br> +<b>école</b>, <i>f</i>., school.<br> +<br> +<b>écoli-er, -ère</b>, school-boy, -girl.<br> +<br> +<b>écouter</b>, listen.<br> +<br> +<b>écrier; s'——</b>, exclaim.<br> +<br> +<b>écrire</b>, write.<br> +<br> +<b>écrivant</b>, <i>see</i> <b>écrire</b>.<br> +<br> +<b>écrouler; s'——</b>, fall in ruin, crumble.<br> +<br> +<b>écumant, -e</b>, foaming.<br> +<br> +<b>écurie</b>, <i>f</i>., stable.<br> +<br> +<b>effacer</b>, efface; <i><a href="#Page_37">p.37</a>,</i> <b>—— les +épaules</b>, draw down the shoulders.<br> +<br> +<b>effectivement</b>, actually; in fact.<br> +<br> +<b>effet</b>, <i>m</i>.; <b>en ——</b>, in fact.<br> +<br> +<b>effraie</b>, <i>see</i> <b>effrayer</b>.<br> +<br> +<b>effrayer</b>, frighten.<br> +<br> +<b>effroi</b>, <i>m</i>., fright; <b>avec ——</b>, frightened.<br> +<br> +<b>effusion</b>, <i>f., <a href="#Page_38">p.38</a>, </i>overflow of +feeling.<br> +<br> +<b>égal, -e</b> (<i>pl</i>. <b>égaux</b>), equal, +indifferent, all the same.<br> +<br> +<b>égard</b>, <i>m</i>., regard, consideration.<br> +<br> +<b>eh</b>, <i>see</i> <b>bien</b>.<br> +<br> +<b>élan</b>, <i>m</i>.; <b>avec ——</b>, impulsively.<br> +<br> +<b>élancer</b>, rush off <i>or</i> forward.<br> +<br> +<b>élégant, -e</b>, refined.<br> +<br> +<b>élève</b>, <i>m. and f</i>., pupil.<br> +<br> +<b>éloge</b>, <i>m</i>., praise; <b>faire un ——</b>, praise.<br> +<br> +<b>éloigner</b>, remove; <b>s'——</b>, go away.<br> +<br> +<b>embarras</b>, <i>m., <a href="#Page_69">p.69</a>, </i>embarrassment, +<i><a href="#Page_34">p.34</a>,</i> perplexity.<br> +<br> +<b>embellir</b>, beautify.<br> +<br> +<b>embrasser</b>, kiss.<br> +<br> +<b>embuscade</b>, <i>f</i>., ambush.<br> +<br> +<b>emmener</b>, take away.<br> +<br> +<b>émouvant, -e</b>, moving, touching.<br> +<br> +<b>emparer; s'——</b>, <i><a href="#Page_71">p.71</a>,</i> take into +one's custody.<br> +<br> +<b>empêcher</b>, prevent; <b>s'——</b>, keep from, help.<br> +<br> +<b>empereur</b>, <i>m</i>., emperor.<br> +<br> +<b>emporter</b>, carry away; <b>l'——</b>, <i><a href="#Page_18">p.18</a>,</i> +carry the day.<br> +<br> +<b>empressement</b>, <i>m</i>., eagerness.<br> +<br> +<b>emprisonner</b>, imprison.<br> +<br> +<b>ému, -e</b>, moved, touched.<br> +<br> +<b>en</b>, in, on, to, at, like, by, for, from; <b>—— attendant</b>, +meanwhile.<br> +<br> +<b>en</b>, in it, to it, with it (them); some, any; from there.<br> +<br> +<b>enchantement</b>, <i>m</i>., charm, delight.<br> +<br> +<b>enchanter</b>, charm.<br> +<br> +<b>enchanteresse</b>, <i>f</i>., witch, bewitching.<br> +<br> +<b>encore</b>, still, more, besides, yet; <i><a href="#Page_12">p.12</a>, +</i>again, <i><a href="#Page_10">p.10</a>,</i> another; <b>—— une fois</b>, +once<br> +more; <b>hier ——</b>, only yesterday.<br> +<br> +<b>encourager</b>, encourage.<br> +<br> +<b>encre</b>, <i>f</i>., ink.<br> +<br> +<b>énergie</b>, <i>f</i>., energy.<br> +<br> +<b>enfance</b>, <i>f</i>., childhood.<br> +<br> +<b>enfant</b>, <i>m</i>., child, boy.<br> +<br> +<b>enfantin, -e</b>, childlike.<br> +<br> +<b>enfin</b>, finally, at last, in short.<br> +<br> +<b>enflammé, -e</b>, blazing.<br> +<br> +<b>enfoncer</b>, knock in.<br> +<br> +<b>enfourcher</b>, bestride.<br> +<br> +<b>engager</b>, <i><a href="#Page_61">p.61</a>, </i>persuade; <b>s'——</b>, +enter into, enlist.<br> +<br> +<b>ennemi</b>, <i>m</i>., enemy; (<i>as adjective</i>) hostile.<br> +<br> +<b>enragé</b>, <i>m</i>., crazy fellow.<br> +<br> +<a name="Page_118"></a><b>enseigner</b>, teach, show how.<br> +<br> +<b>ensemble</b>, together; (<i>as noun</i>) <i><a href="#Page_35">p.35</a></i>, +joining of voices<br> +(<i>in singing</i>).<br> +<br> +<b>ensuite</b>, then, after that.<br> +<br> +<b>entendre</b>, hear, understand, intend; <b>s'—— avec</b>, come to an<br> +understanding with.<br> +<br> +<b>entendu; bien ——</b>, <i><a href="#Page_43">p.43</a></i>, of course.<br> +<br> +<b>enti-er, -ère</b>, entire.<br> +<br> +<b>enthousiasme</b>, <i>m</i>., enthusiasm.<br> +<br> +<b>entourer</b>, surround.<br> +<br> +<b>entraîner</b>, carry away.<br> +<br> +<b>entre</b>, between, in.<br> +<br> +<b>entrer</b>, enter.<br> +<br> +<b>entretien</b>, <i>m</i>., talk.<br> +<br> +<b>entrevue</b>, <i>f</i>., interview.<br> +<br> +<b>envahir</b>, invade.<br> +<br> +<b>envers</b>, toward.<br> +<br> +<b>envie</b>, <i>f</i>., desire; <b>avoir ——</b>, <i><a + href="#Page_37">p.37</a></i>, have a good mind.<br> +<br> +<b>environnant, -e</b>, surrounding.<br> +<br> +<b>environner</b>, surround.<br> +<br> +<b>envoie</b>, <i>see</i> <b>envoyer</b>.<br> +<br> +<b>envoyer</b>, send.<br> +<br> +<b>épargner</b>, spare.<br> +<br> +<b>épaule</b>, <i>f</i>., shoulder.<br> +<br> +<b>éperdu</b>, terrified.<br> +<br> +<b>épouser</b>, marry.<br> +<br> +<b>épouvante</b>, <i>f</i>., terror.<br> +<br> +<b>éprouver</b>, feel, experience.<br> +<br> +<b>épuiser</b>, exhaust.<br> +<br> +<b>équiper</b>, fit out.<br> +<br> +<b>erreur</b>, <i>m</i>., error.<br> +<br> +<b>es</b>, <i>see</i> <b>être</b>.<br> +<br> +<b>escadron</b>, <i>m</i>., squadron.<br> +<br> +<b>escalier</b>, <i>m</i>., stairway.<br> +<br> +<b>escorte</b>, <i>f</i>., escort (<i>military</i>).<br> +<br> +<b>escorter</b>, escort.<br> +<br> +<b>Espagne</b>, <i>f</i>., Spain.<br> +<br> +<b>espérer</b>, hope.<br> +<br> +<b>espoir</b>, <i>m</i>., hope.<br> +<br> +<b>esprit</b>, <i>m</i>., spirit, wit, mind.<br> +<br> +<b>essayer</b>, try.<br> +<br> +<b>essuyer</b>, wipe, dry.<br> +<br> +<b>est</b>, <i>see</i> <b>être</b>.<br> +<br> +<b>estime</b>, <i>f</i>., esteem.<br> +<br> +<b>et</b>, and; <b>—— ... ——</b>, both ... and.<br> +<br> +<b>établir</b>, establish.<br> +<br> +<b>étais</b>, <i>etc</i>., <b>êtes</b>, <i>see</i> <b>être</b>.<br> +<br> +<b>état</b>, <i>m</i>., state, profession.<br> +<br> +<b>été</b>, <i>m</i>., summer.<br> +<br> +<b>éteindre</b>, extinguish.<br> +<br> +<b>éteint</b>, <i>see</i> <b>éteindre</b>.<br> +<br> +<b>étoile</b>, <i>f</i>., star.<br> +<br> +<b>étonnant, -e</b>, astonishing.<br> +<br> +<b>étonnement</b>, <i>m</i>., astonishment.<br> +<br> +<b>étonner</b>, astonish.<br> +<br> +<b>étouffer</b>, stifle.<br> +<br> +<b>étrang-er, -ère</b>, strange.<br> +<br> +<b>étranger</b>, <i>m</i>., stranger.<br> +<br> +<b>être</b>, be; (<i>as auxiliary</i>) have; <b>—— à </b><i>or</i> +<b>de</b>, belong to; <b>y ——</b>, <i><a href="#Page_38">p.38</a></i>, +have it (<i>i.e</i>. catch the<br> +idea).<br> +<br> +<b>être</b>, <i>m</i>., creature.<br> +<br> +<b>eut, eût</b>, <i>see</i> <b>avoir</b>.<br> +<br> +<b>évader; s'——</b>, escape; <b>faire ——</b>, <i><a + href="#Page_47">p.47</a></i>, help to escape.<br> +<br> +<b>évanouir</b>, faint.<br> +<br> +<b>évasion</b>, <i>f</i>., escape, flight.<br> +<br> +<b>événement</b>, <i>m</i>., event.<br> +<br> +<b>exaltation</b>, <i>f</i>., excitement.<br> +<br> +<b>exalter; s'——</b>, become excited <i>or</i>elated, <i><a + href="#Page_30">p.30</a></i>, +"swim."<br> +<br> +<b>examen</b>, <i>m</i>., test, trial.<br> +<br> +<b>examiner</b>, <i><a href="#Page_49">p.49</a></i>, scrutinize.<br> +<br> +<b>exaspérer</b>, exasperate.<br> +<br> +<b>excellent, -e</b>, excellent.<br> +<br> +<b>excepté</b>, except.<br> +<br> +<b>excès</b>, <i>m</i>., excess.<br> +<br> +<b>exciter</b>, excite.<br> +<br> +<b>excuser</b>, excuse.<br> +<br> +<b>exécuter</b>, fulfil.<br> +<br> +<b>exemple</b>, <i>m</i>., example; <b>par ——</b>, yet, really, <i><a + href="#Page_61">p.61</a></i>, however.<br> +<br> +<b>exiger</b>, exact, demand.<br> +<br> +<b>ex-officier</b>, <i>m</i>., former officer.<br> +<br> +<b>expliquer</b>, explain.<br> +<br> +<b>explosion</b>, <i>f., <a href="#Page_22">p.22</a></i>, vehemence.<br> +<br> +<b>exposer</b>, expose.<br> +<br> +<b>exprès</b>, <i>m</i>.; message, messenger.<br> +<a name="Page_119"></a><br> +<b>exprimer</b>, express.<br> +<br> +<b>extasier; s'——</b>, be enraptured.<br> +<br> +<b>extérieur</b>, <i>m</i>., outside, exterior.<br> +<br> +<br> +<br> +<b>F </b><br> +<br> +<br> +<b>face</b>, <i>f</i>., face, front.<br> +<br> +<b>fâcher; se ——</b>, get angry, be vexed.<br> +<br> +<b>fâcheu-x, -se</b>, vexatious.<br> +<br> +<b>facile</b>, easy.<br> +<br> +<b>facilement</b>, easily, conveniently.<br> +<br> +<b>façon</b>, <i>f</i>., fashion; <b>sans ——</b>, <i><a + href="#Page_68">p.68</a></i>, without hesitation.<br> +<br> +<b>faible</b>, feeble.<br> +<br> +<b>faiblir</b>, weaken.<br> +<br> +<b>faillir</b>, miss; (<i>with infinitive</i>) come near, be on the +point of.<br> +<br> +<b>faire</b>, do, make, manage, cause, give; <b>—— part</b>, inform; <b>c'en +est<br> +fait</b>, <i>p.45, l.4</i>, its all over with that; <i><a + href="#Page_48">p.48</a></i>, <b>jusqu'à capture faite</b>, +till the capture is<br> +accomplished.<br> +<br> +<b>fais, faisais</b>, <i>etc</i>., <b>faisant; fait, faites</b>, <i>see</i> +<b>faire</b>.<br> +<br> +<b>fait</b>, <i>m</i>., fact; <b>tout à ——</b>, quite, wholly, +entirely.<br> +<br> +<b>falloir</b>, be necessary (<i>impersonal</i>; <b>il me faut</b>, <i>I +need</i>, etc.).<br> +<br> +<b>famille</b>, <i>f</i>., family.<br> +<br> +<b>farouche</b>, savage, wild.<br> +<br> +<b>fasse</b>, <i>see</i> <b>faire</b>.<br> +<br> +<b>fatal, -e</b>, dreadful.<br> +<br> +<b>fatalité</b>, <i>f</i>., fatality.<br> +<br> +<b>fatigue</b>, <i>f</i>., labor.<br> +<br> +<b>faudrait, faut</b>, <i>see</i> <b>falloir</b>.<br> +<br> +<b>faute</b>, <i>f</i>., mistake, fault.<br> +<br> +<b>fauteuil</b>, <i>m</i>., armchair.<br> +<br> +<b>fau-x, -sse</b>, false.<br> +<br> +<b>faveur</b>, <i>f</i>., favor.<br> +<br> +<b>fée</b>, <i>f</i>., fairy.<br> +<br> +<b>feignant</b>, <i>see</i> <b>feindre</b>.<br> +<br> +<b>feindre</b>, feign.<br> +<br> +<b>feint, -e</b>, feigned; <i>see</i> <b>feindre</b>.<br> +<br> +<b>féliciter</b>, congratulate.<br> +<br> +<b>féminin, -e</b>, feminine.<br> +<br> +<b>femme</b>, <i>f</i>., woman; <b>—— de chambre</b>, maid.<br> +<br> +<b>fenêtre</b>, <i>f</i>., window.<br> +<br> +<b>fer</b>, <i>m</i>., iron, <i>pl</i>., fetters.<br> +<br> +<b>ferai, ferez</b>, <i>see</i> <b>faire</b>.<br> +<br> +<b>ferme</b>, <i>f., <a href="#Page_28">p.28</a></i>, tenantry.<br> +<br> +<b>fermeté</b>, <i>f</i>., firmness.<br> +<br> +<b>fermier</b>, <i>m</i>., <b>fermière</b>, <i>f</i>., tenant.<br> +<br> +<b>fervent, -e</b>, ardent.<br> +<br> +<b>fête</b>, <i>f</i>., festivity, <i><a href="#Page_6">p.6</a></i>, +baptismal<br> +day.<br> +<br> +<b>feu</b>, <i>m</i>., fire, firing (<i>military</i>); animation.<br> +<br> +<b>fi donc</b>, oh, nonsense!<br> +<br> +<b>fidèle</b>, faithful.<br> +<br> +<b>fidélité</b>, <i>f</i>., fidelity.<br> +<br> +<b>fièrement</b>, proudly.<br> +<br> +<b>figure</b>, <i>f</i>., face, figure.<br> +<br> +<b>figurer; se ——</b>, imagine, pretend.<br> +<br> +<b>file</b>, <i>f</i>., file; <b>feu de ——</b>, <i><a href="#Page_83">p.83</a></i>, +volley fire.<br> +<br> +<b>fille</b>, <i>f</i>., daughter, girl.<br> +<br> +<b>fils</b>, <i>m</i>., son.<br> +<br> +<b>fin, -e</b>, sharp, sly, fine.<br> +<br> +<b>finesse</b>, <i>f</i>., subtlety.<br> +<br> +<b>finir</b>, end, finish.<br> +<br> +<b>fit</b>, <i>see</i> <b>faire</b>.<br> +<br> +<b>flacon</b>, <i>f</i>., vinaigrette.<br> +<br> +<b>flamme</b>, <i>f</i>., flame.<br> +<br> +<b>flatterie</b>, <i>f</i>., flattery.<br> +<br> +<b>fleur</b>, <i>f</i>., flower.<br> +<br> +<b>flot</b>, <i>m</i>.; <b>—— qui monte</b>, rising tide.<br> +<br> +<b>foi</b>, <i>f</i>., faith; <b>ma ——</b>, faith! really! <b>sans ——</b>, +faithless.<br> +<br> +<b>fois</b>, <i>f</i>., time; <b>une —— que</b>, when once; <b>à +la ——, tout à la ——</b>, at<br> +once; <i><a href="#Page_13">p.13</a></i>, at the same time.<br> +<br> +<b>folie</b>, <i>f</i>., folly; <b>la bonne ——</b>, what a queer +notion.<br> +<br> +<b>folle</b>, <i>see</i> <b>fou</b>; <i>f</i>., mad <i>or</i> crazy +woman.<br> +<br> +<b>fonctionnaire</b>, <i>m</i>., official.<br> +<br> +<b>fond</b>, <i>m</i>., bottom, rear (<i>of stage</i>).<br> +<br> +<b>fondre</b>, melt; <b>—— sur</b>, burst upon.<br> +<br> +<b>font</b>, <i>see</i> <b>faire</b>.<br> +<br> +<a name="Page_120"></a><b>force</b>, <i>f</i>., strength; <i><a + href="#Page_42">p.42</a></i>, vehemence; <b>prendre des ——s</b>,<br> +<i><a href="#Page_48">p.48</a></i>, recruit your strength.<br> +<br> +<b>forcer</b>, compel.<br> +<br> +<b>forêt</b>, <i>f</i>., forest.<br> +<br> +<b>formalité</b>, <i>f</i>., formality.<br> +<br> +<b>formel, -le</b>, formal.<br> +<br> +<b>former</b>, form; <b>—— un voeu</b>, offer a prayer.<br> +<br> +<b>fort, -e</b>, strong; <i><a href="#Page_33">p.33</a></i>, loud; <i><a + href="#Page_11">p.11</a></i>, very; <b>trop ——</b>, <i><a + href="#Page_84">p.84</a></i><span style="font-style: italic;">,</span> +too much.<br> +<br> +<b>fortuné</b>, happy; <i><a href="#Page_36">p.36</a></i>, +auspicious.<br> +<br> +<b>fossé</b>, <i>m</i>., moat.<br> +<br> +<b>fou, fol, folle</b>, foolish, crazy; <i><a href="#Page_18">p.18</a></i>, +madly; mad man (<i>or</i> woman).<br> +<br> +<b>fougueu-x, -se</b>, impetuous.<br> +<br> +<b>fouiller</b>, search.<br> +<br> +<b>foule</b>, <i>f</i>., crowd.<br> +<br> +<b>frais, fraîche</b>, fresh, cool, naïve.<br> +<br> +<b>français, -e</b>, French, Frenchman<br> +(<i>or</i> woman).<br> +<br> +<b>franchise</b>, <i>f</i>., frankness.<br> +<br> +<b>frapper</b>, strike.<br> +<br> +<b>frayeur</b>, <i>f</i>., fright.<br> +<br> +<b>frégate</b>, <i>f</i>., frigate, man-o'-war.<br> +<br> +<b>frémir</b>, quiver.<br> +<br> +<b>frère</b>, <i>m</i>., brother.<br> +<br> +<b>froidement</b>, coldly, coolly.<br> +<br> +<b>froncer</b>, frown; <b>—— les sourcils</b>, knit the eyebrows.<br> +<br> +<b>front</b>, <i>m</i>., forehead.<br> +<br> +<b>frontière</b>, <i>f</i>., frontier.<br> +<br> +<b>fugiti-f, -ve</b>, fugitive.<br> +<br> +<b>fuir</b>, flee, escape.<br> +<br> +<b>fuite</b>, <i>f</i>., flight.<br> +<br> +<b>fumée</b>, <i>f</i>., smoke.<br> +<br> +<b>furieu-x, -se</b>, angry.<br> +<br> +<b>fusiller</b>, shoot.<br> +<br> +<b>fut, fût</b>, <i>see</i> <b>être</b>.<br> +<br> +<b>fuyez</b>, <i>see</i> <b>fuir</b>.<br> +<br> +<br> +<br> +<b>G</b><br> +<br> +<br> +<b>gages</b>, <i>m. pl</i>., wages.<br> +<br> +<b>gagner</b>, earn, gain.<br> +<br> +<b>gai, -e</b>, gay.<br> +<br> +<b>gaiement</b>, gaily.<br> +<br> +<b>gaieté</b>, <i>f</i>., gaiety; <b>de —— de coeur</b>, <i><a + href="#Page_80">p.80</a></i>, wantonly.<br> +<br> +<b>galonné, -e</b>, braided, trimmed.<br> +<br> +<b>galop</b>, <i>m</i>., gallop.<br> +<br> +<b>galoper</b>, gallop.<br> +<br> +<b>garçon</b>, <i>m</i>., young man, fellow; <b>mon ——</b>, <i><a + href="#Page_50">p.50</a></i>, "my boy;"<br> +<b>—— de ferme</b>, farm hand.<br> +<br> +<b>garde</b>, <i>m</i>., guardsman; <i><a href="#Page_88">p.88</a></i>, +keeper.<br> +<br> +<b>garde</b>, <i>f</i>.; <b>prenez ——</b>, look out!<br> +<br> +<b>garder</b>, keep, preserve, retain; <b>Dieu me garde</b>, Heaven +deliver<br> +me; <b>se —— de</b>, take care not to.<br> +<br> +<b>gâter</b>, spoil.<br> +<br> +<b>gauche</b>, left; awkward, embarrassed; <b>à ——</b>, on the +left, <b>de ——</b>,<br> +to the left.<br> +<br> +<b>gazon</b>, <i>m</i>., turf.<br> +<br> +<b>gendarme</b>, <i>m</i>., policeman.<br> +<br> +<b>gendarmerie</b>, <i>f</i>., police.<br> +<br> +<b>gêner; se ——</b>, be not at ease; <i><a href="#Page_68">p.68</a></i>, +hesitate.<br> +<br> +<b>généreu-x, -se</b>, generous.<br> +<br> +<b>génie</b>, <i>m</i>., spirit, genius.<br> +<br> +<b>genou</b>, <i>m</i>., knee.<br> +<br> +<b>gens</b>, <i>m. pl</i>., people, persons, servants.<br> +<br> +<b>geôlier</b>, <i>m</i>., jailer.<br> +<br> +<b>geste</b>, <i>f</i>., sign, gesture.<br> +<br> +<b>glacer</b>, chill.<br> +<br> +<b>glisser</b>, glide, slip.<br> +<br> +<b>gloire</b>, <i>f</i>., glory, fame.<br> +<br> +<b>gourmet</b>, <i>m</i>., epicure.<br> +<br> +<b>goût</b>, <i>m</i>., taste.<br> +<br> +<b>gouvernement</b>, <i>m</i>., government.<br> +<br> +<b>grâce</b>, <i>f</i>., grace, thanks, pardon, mercy; <b>de ——</b>, +please, for mercy's<br> +sake! <b>an de ——</b>, A.D.<br> +<br> +<b>gracier</b>, pardon.<br> +<br> +<a name="Page_121"></a><b>grand, -e</b>, great, tall; <i><a + href="#Page_14">p.14</a></i>, full.<br> +<br> +<b>grave</b>, serious.<br> +<br> +<b>gravement</b>, seriously.<br> +<br> +<b>gronder</b>, scold.<br> +<br> +<b>grossi-er, -ère</b>, coarse, rude.<br> +<br> +<b>guéridon</b>, <i>m</i>., centre table.<br> +<br> +<b>guérir</b>, heal, be healed, get well.<br> +<br> +<b>guerre</b>, <i>f</i>., war.<br> +<br> +<b>guetter</b>, lie in wait for, watch.<br> +<br> +<b>guide</b>, <i>f. pl., <a href="#Page_64">p.64</a></i>, reins (<i>in +driving</i>).<br> +<br> +<br> +<br> +<b>H</b><br> +<br> +<br> +<b>habile</b>, adroit, clever, sharp.<br> +<br> +<b>habileté</b>, <i>f</i>., skill, ability.<br> +<br> +<b>habit</b>, <i>m</i>., coat; <b>—— de cheval</b>,<br> +riding habit.<br> +<br> +<b>habitant</b>, <i>m., <a href="#Page_26">p.26</a>, pl.</i>, people.<br> +<br> +<b>haie</b>, <i>f</i>., hedge.<br> +<br> +<b>hardiment</b>, boldly.<br> +<br> +<b>hâter; se ——</b>, hurry, hasten.<br> +<br> +<b>haut, -e</b>, high, loud, aloud.<br> +<br> +<b>hein</b>, well! what now? <i><a href="#Page_7">p.7</a></i>, look!<br> +<br> +<b>hélas</b>, oh! alas!<br> +<br> +<b>héroïque</b>, heroic.<br> +<br> +<b>héroïsme</b>, <i>m</i>., heroism.<br> +<br> +<b>héros</b>, <i>m</i>., hero.<br> +<br> +<b>hésiter</b>, hesitate.<br> +<br> +<b>heure</b>, <i>f</i>., hour; <b>tout à l'——</b>, just now, +pretty soon, by and by,<br> +presently; <b>à la bonne ——</b>, well! well done! good! indeed!<br> +<br> +<b>heureu-x, -se</b>, happy, fortunate.<br> +<br> +<b>heureusement</b>, fortunately.<br> +<br> +<b>hier</b>, yesterday.<br> +<br> +<b>homme</b>, <i>m</i>., man; <b>——de peine</b>, laborer.<br> +<br> +<b>honneur</b>, <i>m</i>., honor.<br> +<br> +<b>honoraires</b>, <i>m. pl</i>., fees, compensation.<br> +<br> +<b>honte</b>, <i>f</i>., shame; <b>avoir ——</b>, be ashamed.<br> +<br> +<b>Horace</b>, Horatius.<br> +<br> +<b>horreur</b>, <i>f</i>., horror.<br> +<br> +<b>hors de</b>, besides, outside.<br> +<br> +<b>hôte</b>, <i>m. and f</i>., host; <i><a href="#Page_16">p.16</a></i>, +guest.<br> +<br> +<b>huit</b>, eight; <b>—— jours</b>, a week.<br> +<br> +<b>humeur</b>, <i>f</i>., vexation; <b>avec</b> <i>or </i><b>d'——</b>, +vexed, irritated.<br> +<br> +<br> +<br> +<b>I</b><br> +<br> +<br> +<b>ici</b>, here; <b>d'——</b>, from henceforth; <b>d'—— à peu +de temps</b>, <i><a href="#Page_68">p.68</a></i>, before long; <b>par +——</b>, <i><a href="#Page_65">p.65</a></i>,<br> +this way.<br> +<br> +<b>idée</b>, <i>f</i>., idea.<br> +<br> +<b>identité</b>, <i>f</i>., identity.<br> +<br> +<b>ignorer</b>, not know, be ignorant of.<br> +<br> +<b>imaginer</b>, imagine.<br> +<br> +<b>imbécile</b>, stupid.<br> +<br> +<b>imiter</b>, imitate.<br> +<br> +<b>immobile</b>, motionless.<br> +<br> +<b>impatienter; s'——</b>, become impatient.<br> +<br> +<b>implorer</b>, implore.<br> +<br> +<b>importance</b>, <i>f</i>.; <b>se donner de l'——</b>, <i><a + href="#Page_4">p.4</a></i>, put on airs.<br> +<br> +<b>importer</b>, be of consequence, be of interest, matter; <b>n'importe</b>,<br> +<i><a href="#Page_30">p.30</a></i>, never mind.<br> +<br> +<b>importun, -e</b>, inopportune, irksome.<br> +<br> +<b>importuner</b>, annoy, incommode.<br> +<br> +<b>importunité</b>, importunity, persistence.<br> +<br> +<b>imprévu, -e</b>, unforeseen.<br> +<br> +<b>improviste; à l'——</b>, unexpectedly.<br> +<br> +<b>imprudemment</b>, imprudently.<br> +<br> +<b>inacti-f, -ve</b>, inactive.<br> +<br> +<b>incendie</b>, <i>m</i>., fire, conflagration.<br> +<br> +<b>incliner; s'——</b>, bow.<br> +<br> +<b>inconcevable</b>, inconceivable.<br> +<br> +<b>inconnu, -e</b>, unknown, strange, stranger.<br> +<br> +<b>inculte</b>, rustic, uncultivated.<br> +<br> +<b>indigné, -e</b>, indignant.<br> +<a name="Page_122"></a><br> +<b>indigner; s'——</b>, get indignant.<br> +<br> +<b>indiquer</b>, point out.<br> +<br> +<b>indompté, -e</b>, unsubdued.<br> +<br> +<b>ineffable</b>, inexpressible.<br> +<br> +<b>inexpérience</b>, <i>f</i>., lack of experience.<br> +<br> +<b>inexpérimenté, -e</b>, inexperienced.<br> +<br> +<b>infanterie</b>, <i>f</i>., infantry.<br> +<br> +<b>infidèle</b>, unfaithful.<br> +<br> +<b>inflexion</b>, <i>f., <a href="#Page_11">p.11</a></i>, modulation (<i>of +the voice</i>).<br> +<br> +<b>informer</b>, inform; <b>s'——</b>, inquire, find out.<br> +<br> +<b>ingrat, -e</b>, ungrateful, thankless.<br> +<br> +<b>injure</b>, <i>f</i>., insult, injury.<br> +<br> +<b>inondation</b>, <i>f</i>., inundation.<br> +<br> +<b>inouï, -e</b>, unheard of.<br> +<br> +<b>inqualifiable</b>, <i><a href="#Page_46">p.46</a></i>, unspeakable.<br> +<br> +<b>inqui-et, -ète</b>, anxious.<br> +<br> +<b>inquiéter; s'——</b>, worry, be uneasy.<br> +<br> +<b>inquiétude</b>, <i>f</i>., uneasiness; <b>d'une </b><b>——</b>, +so uneasy.<br> +<br> +<b>insensé, -e</b>, senseless, mad.<br> +<br> +<b>insouciance</b>, <i>f</i>., carelessness, recklessness.<br> +<br> +<b>inspirer</b>, inspire.<br> +<br> +<b>installation</b>, <i>f</i>., establishment.<br> +<br> +<b>installer; s'——</b>, establish oneself.<br> +<br> +<b>instant</b>, <i>m</i>., moment; <b>à l'——</b>, in a moment.<br> +<br> +<b>insultant, -e</b>, <i><a href="#Page_49">p.49</a></i>, defiant, +provocative.<br> +<br> +<b>insulter</b>, insult.<br> +<br> +<b>insupportable</b>, unbearable.<br> +<br> +<b>intelligence</b>, <i>f</i>., understanding.<br> +<br> +<b>interdit, -e</b>, <i><a href="#Page_84">p.84</a>,</i> taken aback.<br> +<br> +<b>intéresser</b>, interest.<br> +<br> +<b>intérêt</b>, <i>m</i>., interest; <b>porter —— +à</b>, take interest in.<br> +<br> +<b>interrogatoire</b>, <i>f</i>., questioning, examination.<br> +<br> +<b>interroger</b>, question.<br> +<br> +<b>interrompre</b>, interrupt.<br> +<br> +<b>intrépide</b>, bold.<br> +<br> +<b>intrépidité</b>, intrepidity.<br> +<br> +<b>intriguer</b>, perplex.<br> +<br> +<b>inutile</b>, useless.<br> +<br> +<b>inviter</b>, invite.<br> +<br> +<b>irai</b>, <i>etc</i>., <b>irais</b>, <i>etc</i>., <i>see</i> <b>aller</b>.<br> +<br> +<b>ironiquement</b>, ironically.<br> +<br> +<b>irrité, -e</b>, angry, vexed.<br> +<br> +<b>issue</b>, <i>f</i>., issue, outcome.<br> +<br> +<b>ivresse</b>, <i>f</i>., intoxication, delight.<br> +<br> +<br> +<br> +<b>J</b><br> +<br> +<br> +<b>jamais</b>, ever, never.<br> +<br> +<b>Jean</b>, John.<br> +<br> +<b>jeter</b>, throw; <b>se ——</b>, plunge.<br> +<br> +<b>jette</b>, <i>etc</i>., <b>jetteront</b>, <i>see</i> <b>jeter</b>.<br> +<br> +<b>jeune</b>, young.<br> +<br> +<b>jeunesse</b>, <i>f</i>., youth.<br> +<br> +<b>joie</b>, <i>f</i>., joy, delight.<br> +<br> +<b>joli, -e,</b> pretty.<br> +<br> +<b>jouer</b>, play.<br> +<br> +<b>jour</b>, <i>m</i>., day; <i>pl., <a href="#Page_64">p.64</a></i>, +life.<br> +<br> +<b>journal</b>, <i>m</i>. (<i>pl</i>. <b>journaux</b>), newspaper.<br> +<br> +<b>joyeu-x, -se</b>, gay.<br> +<br> +<b>juge</b>, <i>m</i>., judge.<br> +<br> +<b>jugement</b>, <i>m</i>., judgment.<br> +<br> +<b>juger</b>, judge, suppose.<br> +<br> +<b>jupe</b>, <i>f</i>., skirt; <i><a href="#Page_20">p.20</a></i>, +riding habit.<br> +<br> +<b>jurer</b>, swear.<br> +<br> +<b>jusqu'à</b>, as far as, until, even to; <b>jusque-là</b>, +<i><a href="#Page_64">p.64</a>, </i>so far.<br> +<br> +<b>juste</b>, right, correct.<br> +<br> +<b>justement</b>, precisely.<br> +<br> +<br> +<br> +<b>L</b><br> +<br> +<br> +<b>là</b>, there, over there.<br> +<br> +<b>lâche</b>, cowardly, coward.<br> +<br> +<b>laisser</b>, leave, let.<br> +<br> +<b>langage</b>, <i>m</i>., speech, language.<br> +<br> +<b>langue</b>, <i>f</i>., tongue, language.<br> +<br> +<b>larme</b>, <i>f</i>., tear.<br> +<br> +<a name="Page_123"></a><b>las, -se</b>, tired.<br> +<br> +<b>latéral, -e</b>, side, at the side.<br> +<br> +<b>légèrement</b>, lightly, slightly.<br> +<br> +<b>légitime</b>, justifiable, legitimate.<br> +<br> +<b>lendemain</b>, <i>m</i>., next day.<br> +<br> +<b>lequel, laquelle, lesquels, lesquelles</b>, who, which, which one.<br> +<br> +<b>lettre</b>, <i>f</i>., letter.<br> +<br> +<b>lever</b>, raise; <b>se ——</b>, rise; <b>au ——</b>, at the rising.<br> +<br> +<b>liberté</b>, <i>f</i>., liberty.<br> +<br> +<b>libre</b>, free.<br> +<br> +<b>lier</b>, bind, tie.<br> +<br> +<b>lieu</b>, <i>m</i>., place.<br> +<br> +<b>lieue</b>, <i>f</i>., league (2.5 miles).<br> +<br> +<b>lièvre</b>, <i>m</i>., hare.<br> +<br> +<b>ligne</b>, <i>f</i>., line.<br> +<br> +<b>lire</b>, read.<br> +<br> +<b>lis, lisant</b>, <i>see</i> <b>lire</b>.<br> +<br> +<b>livrée</b>, <i>f</i>., livery (<i>of servants</i>); <i><a + href="#Page_58">p.58</a></i>, servants (<i>collectively</i>).<br> +<br> +<b>livrer</b>, deliver <i><a href="#Page_57">p.57</a></i>, give up.<br> +<br> +<b>loi</b>, <i>f</i>., law.<br> +<br> +<b>loin</b>, far, distant.<br> +<br> +<b>long, -ue</b>, long.<br> +<br> +<b>longtemps</b>, long.<br> +<br> +<b>lorsque</b>, when.<br> +<br> +<b>louis</b>, <i>m</i>., louis (= <i>about $4.00</i>).<br> +<br> +<b>lu</b>, <i>see</i> <b>lire</b>.<br> +<br> +<b>lumière</b>, <i>f</i>., light.<br> +<br> +<b>lutter</b>, struggle; <i><a href="#Page_24">p.24</a></i>, contend.<br> +<br> +<b>luxe</b>, <i>m., <a href="#Page_46">p.46</a></i>, display, excess.<br> +<br> +<b>Lyon</b>, Lyons.<br> +<br> +<br> +<br> +<b>M</b><br> +<br> +<br> +<b>Madame</b>, Madam, My Lady.<br> +<br> +<b>Mademoiselle</b>, Miss, young lady.<br> +<br> +<b>madrigal</b>, <i>m</i>. (<i>pl</i>. <b>madrigaux</b>), <i><a + href="#Page_41">p.41</a>, </i>(<i>pl</i>.) pretty speeches.<br> +<br> +<b>magistrat</b>, <i>m</i>., magistrate.<br> +<br> +<b>main</b>, <i>f</i>., hand.<br> +<br> +<b>maintenant</b>, now.<br> +<br> +<b>mais</b>, but; <i><a href="#Page_12">p.12</a></i>, more.<br> +<br> +<b>maison</b>, <i>f</i>., house; <b>à la ——</b>, at home.<br> +<br> +<b>maître</b>, <i>m</i>., master.<br> +<br> +<b>maîtresse</b>, <i>f</i>., mistress.<br> +<br> +<b>majesté</b>, <i>f</i>., majesty.<br> +<br> +<b>mal, maux</b>, harm, misfortune, evil; badly; <b>en ——</b>, <i><a + href="#Page_92">p.92</a></i>, for ill.<br> +<br> +<b>maladroit, -e</b>, stupid.<br> +<br> +<b>malédiction</b>, <i>f</i>., curse.<br> +<br> +<b>malgré</b>, in spite of.<br> +<br> +<b>malheur</b>, <i>m</i>., misfortune; <b>par ——</b>, unfortunately.<br> +<br> +<b>malheureu-x, -se</b>, unhappy, unfortunate, unlucky.<br> +<br> +<b>malheureusement</b>, unfortunately.<br> +<br> +<b>maltraiter</b>, abuse.<br> +<br> +<b>manie</b>, <i>f</i>., mania.<br> +<br> +<b>manière</b>, <i>f</i>., manner.<br> +<br> +<b>manque</b>, <i>m., <a href="#Page_22">p.22</a>,</i> lack.<br> +<br> +<b>manquer</b>, lack; <b>—— chavirer</b>, <i><a href="#Page_6">p.6</a>,</i> +come near capsizing; <b>—— de respect</b>, <i><a href="#Page_9">p.9</a></i>, +be disrespectful;<br> +<b>il ne vous manque que</b>, <i><a href="#Page_82">p.82</a></i>, all +you need is.<br> +<br> +<b>mansarde</b>, <i>f</i>., attic.<br> +<br> +<b>marché</b>, <i>m</i>., market place.<br> +<br> +<b>marcher</b>, walk, march.<br> +<br> +<b>maréchal</b>, marshall; <b>—— des logis</b>, sergeant.<br> +<br> +<b>marier; se ——</b>, marry.<br> +<br> +<b>marquise</b>, <i>f</i>., marchioness.<br> +<br> +<b>maternel, -le</b>, maternal.<br> +<br> +<b>matin</b>, <i>m</i>., morning.<br> +<br> +<b>maudire</b>, curse.<br> +<br> +<b>maudissez</b>, <i>see</i> <b>maudire</b>.<br> +<br> +<b>maudit, -e</b>, cursed; <i><a href="#Page_18">p.18</a></i>, +confounded; <i>see</i> <b>maudire</b>.<br> +<br> +<b>mauvais, -e</b>, bad.<br> +<br> +<b>maux</b>, <i>see</i> <b>mal</b>.<br> +<br> +<b>méchant, -e</b>, naughty, wicked.<br> +<br> +<b>méconnaître</b>, misunderstand.<br> +<br> +<b>médecin</b>, <i>m</i>., physician.<br> +<br> +<b>mélange</b>, <i>m</i>., mixture.<br> +<br> +<a name="Page_124"></a><b>mêler</b>, mix, mingle.<br> +<br> +<b>même</b>, same, -self, itself, themselves; even; <i><a + href="#Page_41">p.41</a></i>, very;<br> +<b>de ——</b>, <i><a href="#Page_17">p.17</a></i>, the same thing; <b>une +——</b>, <i><a href="#Page_36">p.36</a></i>, the same.<br> +<br> +<b>menacer</b>, threaten.<br> +<br> +<b>mener</b>, lead, take to; <i><a href="#Page_50">p.50</a></i>, treat.<br> +<br> +<b>mensonge</b>, <i>m</i>., lie.<br> +<br> +<b>menteur, -se</b>, lying; <i><a href="#Page_23">p.23</a></i>, +deceptive; liar.<br> +<br> +<b>mépriser</b>, despise.<br> +<br> +<b>mer</b>, <i>f</i>., sea.<br> +<br> +<b>merci</b>, thanks!<br> +<br> +<b>mère</b>, <i>f</i>., mother.<br> +<br> +<b>mérite</b>, <i>f</i>., merit.<br> +<br> +<b>mériter</b>, deserve, be worthy of.<br> +<br> +<b>merveille</b>, <i>f</i>., marvel; <b>à ——</b>, just so! +excellent!<br> +<br> +<b>mesdames</b>, <i>see</i> madame.<br> +<br> +<b>mesure</b>, <i>f</i>., measure, bar (<i>in music</i>).<br> +<br> +<b>méthode</b>, <i>f</i>., method.<br> +<br> +<b>mettre</b>, put, put on; <b>se —— à</b>, begin;<br> +<b>—— à</b>, profit, utilize; <b>se </b><b>——</b><b> à +genoux</b>, kneel; <b>te —— à cheval</b>, <i><a href="#Page_17">p.17</a>, +</i>see you<br> +mount; <b>ma tête est mise à prix</b>, <i><a + href="#Page_41">p.41</a></i>, a price is put on my head.<br> +<br> +<b>meurs, meurt</b>, <i>see</i> <b>mourir</b>.<br> +<br> +<b>mien, -ne</b>, mine.<br> +<br> +<b>mieux</b>, better, something better; <i><a href="#Page_59">p.59</a></i>, +<b>de —— en ——</b>, better and better.<br> +<br> +<b>milieu</b>, <i>m</i>., middle; <b>au —— de</b>, <i><a + href="#Page_29">p.29</a></i>, amid.<br> +<br> +<b>militaire</b>, military; <i><a href="#Page_55">p.55</a></i>, a +soldier.<br> +<br> +<b>mille</b>, thousand.<br> +<br> +<b>mine</b>, <i>f</i>., expression.<br> +<br> +<b>ministre</b>, <i>m</i>., minister.<br> +<br> +<b>miroir</b>, <i>m</i>., mirror.<br> +<br> +<b>mis</b>, <i>see</i> <b>mettre</b>.<br> +<br> +<b>misérable</b>, wretched, vile.<br> +<br> +<b>mission</b>, <i>f</i>., commission, message.<br> +<br> +<b>mode</b>, <i>f</i>., fashion.<br> +<br> +<b>modeste</b>, discreet, considerate.<br> +<br> +<b>modestie</b>, <i>f</i>., modesty.<br> +<br> +<b>moins</b>, less; <b>au</b> <i>or</i> <b>du ——</b>, at least; <b>à +——</b>, at less; <b>à —— que</b>, unless.<br> +<br> +<b>mois</b>, <i>m</i>., month.<br> +<br> +<b>moitié</b>, <i>f</i>., half.<br> +<br> +<b>monarchie</b>, <i>f</i>., monarchy.<br> +<br> +<b>monde</b>; <i>m</i>., world, people, society; <b>tout le ——</b>, +everybody.<br> +<br> +<b>monsieur</b>, Mr.; gentleman; Sir.<br> +<br> +<b>monstre</b>, <i>m</i>., monster.<br> +<br> +<b>monter</b>, mount, come up stairs, ride.<br> +<br> +<b>montrer</b>, show, point out.<br> +<br> +<b>moquerie</b>, <i>f</i>., mockery.<br> +<br> +<b>moquer; se —— de</b>, trick, make fun of.<br> +<br> +<b>mort</b>, <i>see</i> <b>mourir</b>.<br> +<br> +<b>mort</b>, <i>f</i>., death.<br> +<br> +<b>mortel, -le</b>, deadly, mortal.<br> +<br> +<b>mot</b>, <i>m</i>., word, epigram; <i><a href="#Page_10">p.10</a></i>, +remark.<br> +<br> +<b>motif</b>, <i>m</i>., motive.<br> +<br> +<b>mouchoir</b>, <i>m</i>., handkerchief.<br> +<br> +<b>mourir</b>, die.<br> +<br> +<b>mouvement</b>, <i>m</i>., movement.<br> +<br> +<b>moyen</b>, <i>m</i>., means, remedy.<br> +<br> +<b>muet, -te</b>, mute.<br> +<br> +<b>mystère</b>, <i>m</i>., mystery.<br> +<br> +<b>mystérieu-x, -se</b>, mysterious.<br> +<br> +<b>mystérieusement</b>, mysteriously.<br> +<br> +<br> +<br> +<b>N</b><br> +<br> +<br> +<b>naï-f, -ve</b>, artless, ingenuous, naïve.<br> +<br> +<b>naissance</b>, <i>f</i>., birth.<br> +<br> +<b>naître</b>, be born, arise.<br> +<br> +<b>naturel, -le</b>, natural.<br> +<br> +<b>naturel</b>, <i>m</i>., character.<br> +<br> +<b>ne</b>, not; <b>—— ... pas</b> <i>or</i> <b>point</b>, not; <b>—— +... que</b>, only; <b>—— ...<br> +personne</b>, nobody; <b>—— ... plus</b>, no more, not any, no <a + name="Page_125"></a>longer.<br> +<br> +<b>né, -e</b>, by birth, <i>see</i> naître.<br> +<br> +<b>nécessaire</b>, necessary.<br> +<br> +<b>nerveu-x, -se</b>, nervous.<br> +<br> +<b>neveu</b>, <i>m</i>., nephew.<br> +<br> +<b>niais, -e</b>, silly.<br> +<br> +<b>nièce</b>, <i>f</i>., niece.<br> +<br> +<b>nier</b>, deny.<br> +<br> +<b>noblesse</b>, <i>f</i>., nobility.<br> +<br> +<b>noircir</b>, blacken.<br> +<br> +<b>nom</b>, <i>m</i>., name.<br> +<br> +<b>nomination</b>, <i>f</i>., appointment.<br> +<br> +<b>nommer; se ——</b>, be named.<br> +<br> +<b>non</b>, no; <b>—— pas</b>, not so, no indeed.<br> +<br> +<b>Normandie</b>, <i>f</i>., Normandy.<br> +<br> +<b>nôtre</b>, ours.<br> +<br> +<b>nouv-eau, -elle</b>, new; de ——, <i><a href="#Page_47">p.47</a></i>, +once more.<br> +<br> +<b>nouvelle</b>, <i>f</i>., news (<i>sing. or pl. e.g. <a + href="#Page_28">p.28</a> and <a href="#Page_29">p.29</a></i>).<br> +<br> +<br> +<br> +<b>O</b><br> +<br> +<br> +<b>obéir</b>, obey.<br> +<br> +<b>objet</b>, <i>m</i>., object.<br> +<br> +<b>obliger</b>, oblige; <b>n'y suis pas obligé</b>, <i><a + href="#Page_17">p.17</a></i>, am under no obligation to be one.<br> +<br> +<b>observer</b>, watch.<br> +<br> +<b>occasion</b>, <i>f</i>., opportunity.<br> +<br> +<b>occuper</b>, occupy; <b>s'—— de</b>, devote oneself to, busy +oneself with.<br> +<br> +<b>octobre</b>, <i>m</i>., October.<br> +<br> +<b>oeil</b>, <i>m</i>. (<i>pl</i>. <b>yeux</b>), eye.<br> +<br> +<b>offenser</b>, offend, insult.<br> +<br> +<b>offert</b>, <i>see</i> <b>offrir</b>.<br> +<br> +<b>officier</b>, <i>m</i>., officer.<br> +<br> +<b>offrir</b>, offer.<br> +<br> +<b>offusquer</b>, annoy.<br> +<br> +<b>on</b> <i>or</i> <b>l'on</b>, one, people, they.<br> +<br> +<b>oncle</b>, <i>m</i>., uncle.<br> +<br> +<b>ont</b>, <i>see</i> <b>avoir</b>.<br> +<br> +<b>opposer; s'—— à</b>, oppose.<br> +<br> +<b>oppresser</b>, oppress, weigh upon.<br> +<br> +<b>orchestre</b>, <i>m</i>., orchestra.<br> +<br> +<b>or</b>, now.<br> +<br> +<b>ordonnance</b>, <i>f</i>., order, decree.<br> +<br> +<b>ordonner</b>, command.<br> +<br> +<b>ordre</b>, <i>m</i>., order, command.<br> +<br> +<b>oreille</b>, <i>f</i>., ear.<br> +<br> +<b>orgueil</b>, <i>m</i>., pride.<br> +<br> +<b>original, -e</b>, curious, queer.<br> +<br> +<b>ornement</b>, <i>m</i>., ornament.<br> +<br> +<b>oser</b>, dare.<br> +<br> +<b>ou</b>, or; <b>—— ... ——</b>, either ... or.<br> +<br> +<b>où</b>, where.<br> +<br> +<b>oublier</b>, forget.<br> +<br> +<b>oui</b>, yes.<br> +<br> +<b>ouragan</b>, <i>m</i>., hurricane.<br> +<br> +<b>outrager</b>, insult.<br> +<br> +<b>ouvert, -e</b>, open, <i>see</i> <b>ouvrir</b>.<br> +<br> +<b>ouvrage</b>, <i>m</i>., work, <i><a href="#Page_66">p.66</a></i>, +fancy work.<br> +<br> +<b>ouvrir</b>, open; <b>s'——</b>, open.<br> +<br> +<br> +<br> +<b>P</b><br> +<br> +<br> +<b>palefrenier</b>, <i>m</i>., stable boy.<br> +<br> +<b>pâlir</b>, turn pale.<br> +<br> +<b>papier</b>, <i>m</i>., paper.<br> +<br> +<b>par</b>, by, through.<br> +<br> +<b>paraissant</b>, <i>see</i> <b>paraître</b>.<br> +<br> +<b>paraître</b>, seem, appear.<br> +<br> +<b>parc</b>, <i>m</i>., park.<br> +<br> +<b>parce que</b>, because.<br> +<br> +<b>parcourir</b>, run through, run over.<br> +<br> +<b>pardon</b>, <i>m</i>., pardon, forgiveness.<br> +<br> +<b>pardonner</b>, pardon, forgive.<br> +<br> +<b>pareil, -le</b>, like, such, equal,<br> +similar.<br> +<br> +<b>parent</b>, <i>m</i>., relative.<br> +<br> +<b>parer</b>, adorn.<br> +<br> +<b>parfait</b>, perfect; <b>—— pour</b>, <i><a href="#Page_28">p.28</a></i>, +very courteous toward.<br> +<br> +<b>parfaitement</b>, wholly, quite.<br> +<br> +<b>parfois</b>, sometimes.<br> +<br> +<b>parier</b>, wager, bet.<br> +<br> +<b>parler</b>, speak.<br> +<br> +<b>parmi</b>, among.<br> +<br> +<b>parole</b>, <i>f</i>., word.<br> +<br> +<b>pars</b>, <i>see</i> <b>partir</b>.<br> +<br> +<b>part</b>, part; <b>à ——</b>, aside; <b>faire —— <a + name="Page_126"></a>de</b>, <i><a href="#Page_31">p.31</a></i>, +communicate.<br> +<br> +<b>partager</b>, share.<br> +<br> +<b>parti</b>, <i>m</i>., <i><a href="#Page_83">p.83</a></i>, decision.<br> +<br> +<b>particuli-er, -ère</b>, special.<br> +<br> +<b>partir</b>, leave, depart.<br> +<br> +<b>partout</b>, everywhere.<br> +<br> +<b>paru, parut</b>, <i>see</i> <b>paraître</b>.<br> +<br> +<b>pas</b>, <i>m</i>., step.<br> +<br> +<b>pas; ne ... ——</b>, not, no.<br> +<br> +<b>passer</b>, pass; <b>se ——</b>, take place, happen; <b>—— ayant</b>, +go before,<br> +take precedence of.<br> +<br> +<b>passionné, -e</b>, impassioned.<br> +<br> +<b>paternel, -le</b>, paternal, fatherly.<br> +<br> +<b>patronage</b>, <i>m</i>., support.<br> +<br> +<b>pauvre</b>, poor.<br> +<br> +<b>payer</b>, pay; <i><a href="#Page_74">p.74</a></i>, repay.<br> +<br> +<b>pays</b>, <i>m</i>., country.<br> +<br> +<b>paysan</b>, peasant.<br> +<br> +<b>peau</b>, <i>f</i>., skin.<br> +<br> +<b>peindre</b>, paint; <b>se ——</b>, appear.<br> +<br> +<b>peine</b>, <i>f</i>., trouble, torment, penalty, <i><a + href="#Page_55">p.55</a></i>, punishment;<br> +<b>homme de ——</b>, <i><a href="#Page_54">p.54</a></i>, laborer;<br> +<b>à ——</b>, hardly, scarcely;<br> +<b>c'est à —— qu'il sera parti</b>, <i><a href="#Page_77">p.77</a></i>, +he will hardly have started.<br> +<br> +<b>peint</b>, <i>see</i> <b>peindre</b>.<br> +<br> +<b>peloton</b>, <i>m</i>., platoon.<br> +<br> +<b>pendant</b>, during; <b>—— que</b>, while.<br> +<br> +<b>pénible</b>, difficult, painful.<br> +<br> +<b>pensée</b>, <i>f</i>., thought, mind.<br> +<br> +<b>penser</b>, think, believe; <b>j'y pense</b>, <i><a href="#Page_75">p.75</a></i>, +it occurs to me; <b>y penses-tu!</b> how can you think<br> +of such a thing!<a href="#Page_12"> </a><i><a href="#Page_12">p.12</a></i> += <b>pouvoir</b>.<br> +<br> +<b>perdre</b>, lose; <b>se ——</b>, perish, be lost; <b>perdu</b>, <i><a + href="#Page_40">p.40</a></i>, all is lost!<br> +<br> +<b>père</b>, <i>m</i>., father.<br> +<br> +<b>perfidie</b>, <i>f</i>., faithlessness, perfidy.<br> +<br> +<b>péril</b>, <i>m</i>., peril, danger.<br> +<br> +<b>périr</b>, perish.<br> +<br> +<b>perle</b>, <i>f</i>., pearl.<br> +<br> +<b>permettre</b>, permit, allow.<br> +<br> +<b>permis</b>, <i>see</i> <b>permettre</b>.<br> +<br> +<b>perron</b>, <i>m</i>., steps, landing (<i>of steps</i>).<br> +<br> +<b>persévérant, -e</b>, persevering.<br> +<br> +<b>personnage</b>, <i>m</i>., person.<br> +<br> +<b>personne</b>, person; <i><a href="#Page_9">p.9</a></i>, appearance; +<i><a href="#Page_35">p.35</a></i>, personality; some one, any one; <b>ne<br> +... ——</b>, no one, nobody.<br> +<br> +<b>perte</b>, <i>f</i>., loss, ruin.<br> +<br> +<b>peser</b>, weigh, oppress.<br> +<br> +<b>peste</b>, <i>f</i>., plague.<br> +<br> +<b>petit, -e</b>, little, small.<br> +<br> +<b>peu</b>, little; <b>—— de</b>, few; <b>à —— près</b>, +nearly; <b>un ——</b>, just, for once.<br> +<br> +<b>peur</b>, <i>f</i>., fear; <b>avoir ——</b>, be afraid.<br> +<br> +<b>peureu-x, -se</b>, timid.<br> +<br> +<b>peut, peux</b>, <i>see</i> <b>pouvoir</b>.<br> +<br> +<b>peut-être</b>, perhaps.<br> +<br> +<b>physionomie</b>, <i>f</i>., physiognomy.<br> +<br> +<b>pièce</b>, <i>f</i>., piece, room; <b>—— d'eau</b>, pond.<br> +<br> +<b>pied</b>, <i>m</i>., foot; <b>valet de ——</b>, footman.<br> +<br> +<b>piège</b>, <i>m</i>., trap.<br> +<br> +<b>pis</b>, worse.<br> +<br> +<b>pitié</b>, <i>f</i>., pity.<br> +<br> +<b>placard</b>, <i>m</i>., cupboard.<br> +<br> +<b>place</b>, <i>f</i>., place; <i><a href="#Page_14">p.14</a></i>, +square; <b>à la ——</b>, instead.<br> +<br> +<b>placer</b>, place.<br> +<br> +<b>plaignant</b>, <i>see</i> <b>plaindre</b>.<br> +<br> +<b>plaindre</b>, pity; <b>se ——</b>, complain.<br> +<br> +<b>plaire</b>, please.<br> +<br> +<b>plaît</b>, <i>see</i> <b>plaire</b>.<br> +<br> +<b>plan</b>, <i>m</i>., plan, division of the stage.<br> +<br> +<b>plateau</b>, <i>m</i>., tray.<br> +<br> +<b>plein, -e</b>, full; <b>en —— poitrine</b>, <i><a href="#Page_83">p.83</a></i>, +full in the breast.<br> +<br> +<b>plearer</b>, cry.<br> +<br> +<b>plume</b>, <i>f</i>., feather; pen.<br> +<br> +<b>plus</b>, more; <b>—— de</b>, more, no more, more than; <b>de ——</b>, +longer,<br> +moreover, besides; <b>au ——</b>, at best, at most; <b>ne ... plus</b>, +<a name="Page_127"></a>no more, no longer; <b>ne ...<br> +que</b>, <i><a href="#Page_38">p.38</a></i>, anything but.<br> +<br> +<b>plusieurs</b>, several.<br> +<br> +<b>plutôt</b>, rather.<br> +<br> +<b>poche</b>, <i>f</i>., pocket.<br> +<br> +<b>poétique</b>, poetic.<br> +<br> +<b>point</b>, <i>m</i>., point, position; <b>ne ... </b><b>——</b>, +not at all; <b>de —— en ——</b>, <i><a href="#Page_27">p.27</a></i>, +point by point,<br> +with precision.<br> +<br> +<b>pointe</b>, <i>f</i>., tip; <b>—— des pieds</b>, <i><a + href="#Page_62">p.62</a></i>, tip-toe.<br> +<br> +<b>pointer</b>, dawn, point.<br> +<br> +<b>poitrine</b>, <i>f</i>., breast.<br> +<br> +<b>politique</b>, <i>f</i>., politics.<br> +<br> +<b>politique</b>, diplomatic, shrewd.<br> +<br> +<b>poltron</b>, <i>m</i>., coward.<br> +<br> +<b>pompe</b>, <i>f</i>., pump; <b>—— à incendie</b>, fire +engine.<br> +<br> +<b>ponette</b>, <i>f</i>., pony.<br> +<br> +<b>porte</b>, <i>f</i>., door; <i><a href="#Page_61">p.61</a></i>, +gate.<br> +<br> +<b>portefeuille</b>, <i>m</i>., portfolio.<br> +<br> +<b>porter</b>, carry, bring; <b>—— de l'intérêt</b>, take +interest; <b>se ——</b>, <i><a href="#Page_81">p.81</a></i>, turn.<br> +<br> +<b>porteur</b>, <i>m</i>., bearer.<br> +<br> +<b>portrait</b>, <i>m</i>., portrait, picture.<br> +<br> +<b>poser</b>, place, put down.<br> +<br> +<b>poste</b>, <i>m</i>., post.<br> +<br> +<b>pour</b>, for, in order to; <b>—— que</b>, in order that.<br> +<br> +<b>pourquoi</b>, why.<br> +<br> +<b>pourrai</b>, <i>etc</i>., <b>pourrais</b>, <i>etc</i>., <i>see </i><b>pouvoir</b>.<br> +<br> +<b>poursuivre</b>, pursue.<br> +<br> +<b>pourtant</b>, though, yet, still.<br> +<br> +<b>pourvu que</b>, if only.<br> +<br> +<b>pousser</b>, push, force, utter (<i>cries</i>).<br> +<br> +<b>poutre</b>, <i>f</i>., beam.<br> +<br> +<b>pouvoir</b>, can, be able, may, can do; <b>se ——</b>, may be.<br> +<br> +<b>pouvoir</b>, <i>m</i>., power, authority.<br> +<br> +<b>pratique</b>, <i>f</i>., practice.<br> +<br> +<b>pratique</b>, practical.<br> +<br> +<b>précédent, -e</b>, preceding.<br> +<br> +<b>précéder</b>, precede.<br> +<br> +<b>précipiter</b>, plunge, precipitate.<br> +<br> +<b>précis, -e</b>, exact, precise.<br> +<br> +<b>précisément</b>, exactly, precisely.<br> +<br> +<b>prédécesseur</b>, <i>m</i>., predecessor.<br> +<br> +<b>préfecture</b>, <i>f</i>., prefect's office.<br> +<br> +<b>préférer</b>, prefer.<br> +<br> +<b>préfet</b>, <i>m</i>., prefect.<br> +<br> +<b>premi-er, -ère</b>, first.<br> +<br> +<b>prenant, prenez</b>, <i>see</i> <b>prendre</b>.<br> +<br> +<b>prendre</b>, take, <i><a href="#Page_28">p.28</a></i>, break out; <i><a + href="#Page_49">p.49</a></i>, seize; <b>—— des forces</b>, recruit +one's strength;<br> +<b>—— garde</b>, take care.<br> +<br> +<b>préoccupé, -e</b>, preoccupied.<br> +<br> +<b>préparer</b>, prepare; <i><a href="#Page_10">p.10</a></i>, +saddle.<br> +<br> +<b>prérogative</b>, <i>f. pl., <a href="#Page_78">p.78</a></i>, +consideration.<br> +<br> +<b>près, près de</b>, near.<br> +<br> +<b>présence; en —— de</b>, face to face.<br> +<br> +<b>présent; à ——</b>, now.<br> +<br> +<b>présenter</b>, introduce, present.<br> +<br> +<b>presque</b>, almost, nearly.<br> +<br> +<b>pressé, -e</b>, urgent.<br> +<br> +<b>presser</b>, urge; <i>p.28, l.14</i>, <b>rien ne me presse</b>, +I'm in no hurry.<br> +<br> +<b>prêt, -e</b>, ready.<br> +<br> +<b>prêter</b>, lend; <b>—— serment</b>, swear.<br> +<br> +<b>prétexte</b>, <i>m</i>., pretext.<br> +<br> +<b>preuve</b>, <i>f</i>., proof.<br> +<br> +<b>prévenir</b>, warn; <i><a href="#Page_45">p.45</a></i>, +prevent.<br> +<br> +<b>prévoir</b>, foresee, anticipate.<br> +<br> +<b>prévôtal, -e; cour ——</b>, provost court.<br> +<br> +<b>prévoyance</b>, <i>f</i>., foresight.<br> +<br> +<b>prier</b>, request.<br> +<br> +<b>prière</b>, <i>f</i>., request, prayer.<br> +<br> +<b>pris</b>, <i>see</i> <b>prendre</b>.<br> +<br> +<b>prisonni-er</b>, <i>m</i>., <b>-ère</b>, <i>f</i>., +prisoner.<br> +<br> +<b>priver</b>, deprive.<br> +<br> +<b>prix</b>, <i>m</i>., price, prize; <b>mettre au </b><b>——</b>, <i><a + href="#Page_41">p.41</a></i><span style="font-style: italic;">,</span> +set a price on.<br> +<br> +<b>procédé</b>, <i>m</i>., procédure, course of +action.<br> +<br> +<b>procès</b>, <i>m</i>., trial (<i>legal</i>).<br> +<br> +<b>prochain, -e</b>, near, next; neighbor.<br> +<br> +<b>procureur</b>, <i>m</i>., prosecuting officer.<br> +<a name="Page_128"></a><br> +<b>profonde</b>, deep.<br> +<br> +<b>promenade</b>, <i>f</i>.; <b>une —— en rade</b>, <i><a + href="#Page_47">p.47</a></i>, a row in the harbor.<br> +<br> +<b>promener; se—</b>, walk up and down.<br> +<br> +<b>promesse</b>, <i>f</i>., promise.<br> +<br> +<b>promettre</b>, promise.<br> +<br> +<b>promis, -e</b>, promised: <i>see</i> <b>promettre</b>.<br> +<br> +<b>prononcer</b>, pronounce.<br> +<br> +<b>propos</b>, <i>m</i>., talk; <b>à ——</b>, proper, fit; by +the way; <b>à —— de</b>, as regards.<br> +<br> +<b>propre</b>, own.<br> +<br> +<b>proscrit, -e</b>, outlaw.<br> +<br> +<b>protéger</b>, protect.<br> +<br> +<b>prouver</b>, prove.<br> +<br> +<b>provoquer</b>, provoke.<br> +<br> +<b>pu, puis, puisse</b>, <i>see</i> <b>pouvoir</b>.<br> +<br> +<b>puis</b>, then, afterward.<br> +<br> +<b>puisque</b>, since.<br> +<br> +<b>punir</b>, punish.<br> +<br> +<b>pur, -e</b>, pure; <i><a href="#Page_54">p.54</a></i>, mere.<br> +<br> +<br> +<br> +<b>Q</b><br> +<br> +<br> +<b>qu'</b>, <i>see</i> <b>que</b>.<br> +<br> +<b>qualité</b>, <i>f</i>., quality.<br> +<br> +<b>quand</b>, when.<br> +<br> +<b>quant à</b>, as to.<br> +<br> +<b>quart</b>, <i>m</i>., quarter.<br> +<br> +<b>quatorze</b>, fourteen.<br> +<br> +<b>que</b>, whom, which; than, when, how, if; <b>ce ——</b>, which, +what;<br> +<b>c'est ——</b>, because; <b>—— de</b>, how many; <i><a + href="#Page_42">p.42</a></i>, <b>qu'il reste</b>, he must stay.<br> +<br> +<b>quel, -le</b>, which, what.<br> +<br> +<b>quelque</b>, some, any; <b>—— que</b>, whoever, whichever, +whatever; <b>—— part</b>, somewhere.<br> +<br> +<b>quelquefois</b>, sometimes.<br> +<br> +<b>quelqu'un</b>, somebody, anybody.<br> +<br> +<b>qui</b>, who, which, what.<br> +<br> +<b>quinze</b>, fifteen; <b>—— jours</b>, fortnight.<br> +<br> +<b>quitter</b>, leave.<br> +<br> +<b>quoi</b>, what; <b>—— donc</b>, what's the matter? <b>—— que</b>, +whatever.<br> +<br> +<b>quoique</b>, although.<br> +<br> +<br> +<br> +<b>R</b><br> +<br> +<br> +<b>raconter</b>, tell.<br> +<br> +<b>rade</b>, <i>f</i>., harbor.<br> +<br> +<b>rafraîchissement</b>, <i>m</i>., refreshment.<br> +<br> +<b>raideur</b>, <i>f</i>., stiffness.<br> +<br> +<b>railler</b>, make fun, mock; <i><a href="#Page_73">p.73</a></i>, +laugh.<br> +<br> +<b>raillerie</b>, <i>f</i>., mockery.<br> +<br> +<b>railleu-r, -se</b>, <i><a href="#Page_49">p.49</a></i>, mocking.<br> +<br> +<b>raison</b>, <i>f</i>., reason; <b>avoir ——</b>, be right.<br> +<br> +<b>raisonner</b>, argue.<br> +<br> +<b>raisonnable</b>, reasonable.<br> +<br> +<b>raisonnement</b>, <i>m</i>., reasoning.<br> +<br> +<b>rameau</b>, <i>m</i>., branch.<br> +<br> +<b>ramener</b>, bring back.<br> +<br> +<b>rang</b>, <i>m</i>., rank.<br> +<br> +<b>ranger</b>, arrange, "line up."<br> +<br> +<b>rapeller</b>, recall; <b>se ——</b>, remember.<br> +<br> +<b>rapport</b>, <i>m</i>., connection.<br> +<br> +<b>rapporter</b>, bring back <i><a href="#Page_85">p.85</a></i>, <b>s'en +—— à</b>, refer to ... about it.<br> +<br> +<b>rassurer</b>, reassure, put at ease; <b>se ——</b>, be calm.<br> +<br> +<b>rattraper</b>, catch again.<br> +<br> +<b>ravir</b>, carry away, enrapture.<br> +<br> +<b>ravissant, -e</b>, bewitching.<br> +<br> +<b>réalité</b>, <i>f</i>., reality.<br> +<br> +<b>recéler</b>, hide.<br> +<br> +<b>recevoir</b>, receive.<br> +<br> +<b>réchauffer</b>, warm; <b>se ——</b>, get warm.<br> +<br> +<b>recherche</b>, <i>f</i>., search.<br> +<br> +<b>recommandation</b>, <i>f</i>., recommendation.<br> +<br> +<b>reconnaissance</b>, <i>f</i>., gratitude.<br> +<br> +<b>reconnaître</b>, recognize, admit.<br> +<br> +<b>reconnu</b>, see <b>reconnaître</b><br> +<a name="Page_129"></a><br> +<b>reçu</b>, see <b>recevoir</b>.<br> +<br> +<b>redescendre</b>, come down <i>or</i> back.<br> +<br> +<b>redoutable</b>, redoubtable, dreaded.<br> +<br> +<b>redouter</b>, fear.<br> +<br> +<b>réel, -le</b>, real.<br> +<br> +<b>réellement</b>, really.<br> +<br> +<b>refuser</b>, refuse.<br> +<br> +<b>regard</b>, <i>m.</i>, look.<br> +<br> +<b>regarder</b>, look at, look, concern.<br> +<br> +<b>régime</b>, <i>m.</i>, treatment, method.<br> +<br> +<b>regret</b>, <i>m.</i>, sorrow.<br> +<br> +<b>rejoindre</b>, rejoin.<br> +<br> +<b>réjoui, -e</b>, amused.<br> +<br> +<b>relever</b>, raise; <b>se ——</b>, rise.<br> +<br> +<b>remarquer</b>, remark.<br> +<br> +<b>remerciement</b>, <i>m.</i>, thanks.<br> +<br> +<b>remercier</b>, thank.<br> +<br> +<b>remettre</b>, hand over; <i><a href="#Page_15">p.15</a></i>, give +back; <b>se ——</b>, <i><a href="#Page_67">p.67</a></i>, compose +oneself.<br> +<br> +<b>remis</b>, see <b>remettre</b>.<br> +<br> +<b>remise</b>, <i>f.</i>, carriage house.<br> +<br> +<b>remonter</b>, mount; <i><a href="#Page_17">p.17</a></i>, come up; <b>—— +la scène</b> <i>or</i> <b>le théâtre</b>,<br> +go to the rear of the stage.<br> +<br> +<b>remords</b>, <i>m.</i>, remorse.<br> +<br> +<b>remplir</b>, fill, fulfill.<br> +<br> +<b>renaître</b>, be born again, rise again.<br> +<br> +<b>rencontrer</b>, meet.<br> +<br> +<b>rendez-vous</b>, <i>m.</i>, meeting (<i>prearranged</i>).<br> +<br> +<b>rendre</b>, render, make, express, give back.<br> +<br> +<b>renfermer</b>, shut up.<br> +<br> +<b>renseignement</b>, <i>m.</i>, information.<br> +<br> +<b>rentrer</b>, return.<br> +<br> +<b>renvoyer</b>, send away, discharge.<br> +<br> +<b>réparer</b>, repair.<br> +<br> +<b>reparaître</b>, reappear.<br> +<br> +<b>repartir</b>, leave again, go back.<br> +<br> +<b>répéter</b>, repeat.<br> +<br> +<b>répondre</b>, reply; <b>—— de</b>, <i><a href="#Page_71">p.71</a></i>, +answer for.<br> +<br> +<b>réponse</b>, <i>f.</i>, reply.<br> +<br> +<b>reposer</b>, rest; <b>se ——</b>, rely.<br> +<br> +<b>repousser</b>, push back, repel.<br> +<br> +<b>reprendre</b>, take back, resume; <b>se ——</b>, correct oneself; <b>—— +ses sens</b>, recover consciousness.<br> +<br> +<b>représenter</b>, represent.<br> +<br> +<b>réprimer</b>, repress, check.<br> +<br> +<b>reproche</b>, <i>f.</i>, reproof.<br> +<br> +<b>reprocher</b>, <i><a href="#Page_22">p.22</a></i>, reproach with.<br> +<br> +<b>république</b>, <i>f.</i>, republic.<br> +<br> +<b>requête</b>, <i>f.</i>, position; <b>maître des </b><b>——</b><b>s</b>, +referendary.<br> +<br> +<b>résistance</b>, <i>f.</i>, resistance.<br> +<br> +<b>résister</b>, resist.<br> +<br> +<b>résolu, -e</b>, resolute; see <b>résoudre</b>.<br> +<br> +<b>résolument</b>, boldly, resolutely.<br> +<br> +<b>résoudre</b>, resolve.<br> +<br> +<b>respectueusement</b>, respectfully.<br> +<br> +<b>respirer</b>, breathe.<br> +<br> +<b>ressemblant, -e</b>, similar, like.<br> +<br> +<b>ressembler</b>, resemble.<br> +<br> +<b>ressens</b>, see <b>ressentir</b>.<br> +<br> +<b>ressentir</b>, feel.<br> +<br> +<b>resserrer; se ——</b>, <i><a href="#Page_67">p.67</a></i>, narrow.<br> +<br> +<b>ressortir</b>, come out; <b>faire ——</b>, <i><a href="#Page_34">p.34</a></i>, +set off.<br> +<br> +<b>ressource</b>, <i>f.</i>, resource.<br> +<br> +<b>reste</b>, <i>m</i>., remainder; <b>du ——</b>, besides.<br> +<br> +<b>rester</b>, remain, stop; <b>—— sur place</b>, stand still; <b>qu'il +reste</b>, <i><a href="#Page_42">p.42</a></i>, he must stay.<br> +<br> +<b>retenir</b>, hold back, keep.<br> +<br> +<b>retient</b>, see <b>retenir</b>.<br> +<br> +<b>retirer</b>, withdraw; <b>se ——</b>, retire.<br> +<br> +<b>retourner; se ——</b>, turn around.<br> +<br> +<b>retracer</b>, retrace.<br> +<br> +<b>réunir</b>, combine, bring together.<br> +<br> +<b>revanche</b>, <i>f.</i>, revenge; <i><a href="#Page_87">p.87</a></i>, +<b>à moi la ——</b>, the return game is mine.<br> +<br> +<b>rêve</b>, <i>m.</i>, dream.<br> +<br> +<b>révéler</b>, disclose, reveal.<br> +<br> +<b>revenir</b>, come back, go back, recover consciousness.<br> +<br> +<b>rêver</b>, dream; <i><a href="#Page_17">p.17</a></i>, picture.<br> +<a name="Page_130"></a><br> +<b>révérence</b>, <i>f.</i>, courtesy.<br> +<br> +<b>rêveu-r, -se</b>, pensive, absent minded.<br> +<br> +<b>reviendra, reviens</b>, <i>see</i> <b>revenir</b>.<br> +<br> +<b>revoir</b>, see again; <b>au ——</b>, till we meet again.<br> +<br> +<b>révolter</b>, revolt.<br> +<br> +<b>riant, -e</b>, <i>see</i> <b>rire</b>.<br> +<br> +<b>riche</b>, rich.<br> +<br> +<b>rideau</b>, curtain.<br> +<br> +<b>rien</b>, anything, nothing; <b>—— que</b>, merely, only; <b>ne +... ——</b>, nothing.<br> +<br> +<b>riez</b>, <i>see</i> <b>rire</b>.<br> +<br> +<b>rigoureu-x, -se</b>, severe.<br> +<br> +<b>rigueur</b>, <i>f.</i>, severity, vigor.<br> +<br> +<b>rire</b>, laugh.<br> +<br> +<b>risquer</b>, risk; <b>se ——</b>, venture.<br> +<br> +<b>rival, -e</b>, rival.<br> +<br> +<b>robe</b>, <i>f.</i>, gown.<br> +<br> +<b>roi</b>, <i>m.</i>, king.<br> +<br> +<b>rôle</b>, <i>m.</i>, part (<i>in acting</i>).<br> +<br> +<b>roman</b>, <i>m.</i>, novel; <i><a href="#Page_40">p.40</a></i>, <b>toujours +du ——</b>, always romantic.<br> +<br> +<b>romanesque</b>, romantic.<br> +<br> +<b>rougir</b>, blush.<br> +<br> +<b>route</b>, <i>f.</i>, road, way; <b>grande ——</b>, highroad.<br> +<br> +<b>royalisme</b>, <i>m., p.45, l.20</i>, royalist sentiments.<br> +<br> +<b>royaliste</b>, royalist.<br> +<br> +<b>royauté</b>, <i>f.</i>, royalty.<br> +<br> +<b>rue</b>, <i>f.</i>, street.<br> +<br> +<b>ruse</b>, <i>f.</i>, wile, trick; <b>—— de guerre</b>, stratagem.<br> +<br> +<b>rusé</b>, wily.<br> +<br> +<b>Russie</b>, <i>f.</i>, Russia.<br> +<br> +<br> +<br> +<b>S</b><br> +<br> +<br> +<b>saches, sachez</b>, <i>see</i> <b>savoir</b>.<br> +<br> +<b>sacré, -e</b>, sacred.<br> +<br> +<b>sais, sait</b>, <i>see</i> <b>savoir</b>.<br> +<br> +<b>saisir</b>, seize, catch.<br> +<br> +<b>salle</b>, <i>f.</i>, hall, room; <b>—— de bal</b>, ball-room.<br> +<br> +<b>salon</b>, <i>m.</i>, drawing room, parlor.<br> +<br> +<b>saluer</b>, greet, bow.<br> +<br> +<b>salut</b>, <i>m.</i>, safety, rescue, acquittal.<br> +<br> +<b>sang</b>, <i>m.</i>, blood.<br> +<br> +<b>sang-froid</b>, <i>m.</i>, presence of mind; <b>du ——</b>, <i><a + href="#Page_67">p.67</a></i>, keep cool.<br> +<br> +<b>sanglant, -e</b>, outrageous.<br> +<br> +<b>sangloter</b>, sob.<br> +<br> +<b>sans</b>, without.<br> +<br> +<b>satisfaction</b>, <i>f.</i>; <b>air de ——</b>, self-satisfied air.<br> +<br> +<b>sauf-conduit</b>, <i>m.</i>, safe-conduct, pass.<br> +<br> +<b>saurai</b>, <i>etc.</i>, <b>saurais</b>, <i>etc., see</i> <b>savoir</b>.<br> +<br> +<b>sauver</b>, save; <b>se ——</b>, run away, leave.<br> +<br> +<b>sauveur</b>, <i>m.</i>, savior.<br> +<br> +<b>savoir</b>, know, know how, of <i>or</i>about, learn.<br> +<br> +<b>savourer</b>, relish.<br> +<br> +<b>scène</b>, <i>f.</i>, scene, stage, action; <i><a + href="#Page_84">p.84</a></i>, <b>—— de famille</b>, domestic drama.<br> +<br> +<b>séant</b>, in session.<br> +<br> +<b>sèchement</b>, dryly.<br> +<br> +<b>seconde</b>, <i>f.</i>, second (<i>of time</i>).<br> +<br> +<b>secours</b>, <i>m.</i>, help.<br> +<br> +<b>secousse</b>, <i>f.</i>, shock.<br> +<br> +<b>sécurité</b>, <i>f.</i>, security, freedom<br> +from care.<br> +<br> +<b>séduire</b>, beguile, lead astray.<br> +<br> +<b>seigneur</b>, <i>m.</i>, lord.<br> +<br> +<b>seize</b>, sixteen.<br> +<br> +<b>selle</b>, <i>f.</i>, saddle.<br> +<br> +<b>seller</b>, saddle.<br> +<br> +<b>semblable à</b>, like.<br> +<br> +<b>sembler</b>, seem.<br> +<br> +<b>semestre</b>, <i>m.</i>; <b>en ——</b>, <i><a href="#Page_48">p.48</a></i>, +on six month's furlough <i>or</i> by the half year.<br> +<br> +<b>sénateur</b>, senator.<br> +<br> +<b>sens, sent</b>, see <b>sentir</b>.<br> +<br> +<b>sens</b>, <i>m.</i>, sense.<br> +<br> +<a name="Page_131"></a><b>sentiment</b>, <i>m.</i>, feeling.<br> +<br> +<b>sentinelle</b>, <i>f.</i>; <b>en ——</b>, <i><a href="#Page_88">p.88</a></i>, +play the sentinel.<br> +<br> +<b>sentir</b>, feel.<br> +<br> +<b>séparer</b>, separate, part.<br> +<br> +<b>serai</b>, <i>etc.</i>, <b>serais</b>, <i>etc., see</i> <b>être</b>.<br> +<br> +<b>sérieu-x, -se</b>, serious.<br> +<br> +<b>serment</b>, <i>m.</i>; <b>faire ——</b>, take oath, swear.<br> +<br> +<b>serre</b>, <i>f.</i>, hot house.<br> +<br> +<b>serrer</b>, press.<br> +<br> +<b>sert</b>, <i>see</i> <b>servir</b>.<br> +<br> +<b>service</b>, <i>m.</i>, service, duties.<br> +<br> +<b>servir, serve; se —— de</b>, make use of.<br> +<br> +<b>serviteur</b>, <i>m.</i>, servant.<br> +<br> +<b>seul, -e</b>, alone.<br> +<br> +<b>seulement</b>, only, even, at least.<br> +<br> +<b>si</b>, if; so, whether, supposing; yes; <i><a href="#Page_29">p.29</a></i>, +of course; <b>—— vraiment</b>, <i><a href="#Page_75">p.75</a></i>, +indeed I will; <b>l'air —— noble</b>, <i><a href="#Page_70">p.70</a>,<br> +</i>such a noble air.<br> +<br> +<b>siège</b>, <i>m.</i>, seat.<br> +<br> +<b>signal</b>, <i>m.</i>, sign.<br> +<br> +<b>signalé, -e</b>, distinguished.<br> +<br> +<b>signalement</b>, <i>m.</i>, description.<br> +<br> +<b>signaler</b>, mark.<br> +<br> +<b>signe</b>, <i>m.</i>, sign; <b>fait —— que oui</b>, <i><a + href="#Page_72">p.72</a></i>, makes a sign of assent.<br> +<br> +<b>signer</b>, sign.<br> +<br> +<b>signifier</b>, mean, announce.<br> +<br> +<b>simple</b>, plain, simple.<br> +<br> +<b>singuli-er, -ère</b>, odd, strange.<br> +<br> +<b>sinon</b>, unless, except.<br> +<br> +<b>situé, -e</b>, situated.<br> +<br> +<b>soeur</b>, <i>f.</i>, sister.<br> +<br> +<b>soi</b>, oneself.<br> +<br> +<b>soigner</b>, take care of, tend.<br> +<br> +<b>soir</b>, <i>m.</i>, evening.<br> +<br> +<b>sois, soit</b>, <i>see</i> <b>être</b>.<br> +<br> +<b>soit!</b> so be it! all right!<br> +<br> +<b>soldat</b>, <i>m.</i>, soldier.<br> +<br> +<b>solder</b>, pay.<br> +<br> +<b>solennité</b>, <i>f.</i>, festivity.<br> +<br> +<b>solliciter</b>, solicit.<br> +<br> +<b>sommeil</b>, <i>m.</i>, sleep.<br> +<br> +<b>sonder</b>, probe, sound.<br> +<br> +<b>songer</b>, dream, conceive.<br> +<br> +<b>sonner</b>, ring.<br> +<br> +<b>sont</b>, <i>see</i> <b>être</b>.<br> +<br> +<b>sort</b>, <i>m.</i>, fate, fortune.<br> +<br> +<b>sorte</b>, <i>f.</i>, kind, sort.<br> +<br> +<b>sortir</b>, go <i>or</i> come out.<br> +<br> +<b>sot, -te</b>, silly; <i><a href="#Page_38">p.38</a></i>, stupid.<br> +<br> +<b>sottise</b>, <i>f.</i>, folly, stupidity.<br> +<br> +<b>soudain, -e</b>, sudden, suddenly.<br> +<br> +<b>soudoyer</b>, bribe.<br> +<br> +<b>souffrir</b>, suffer.<br> +<br> +<b>soumettre</b>, subject.<br> +<br> +<b>soupçon</b>, <i>m.</i>, suspicion.<br> +<br> +<b>soupçonner</b>, suspect.<br> +<br> +<b>soupçonneu-x, -se</b>, suspicious.<br> +<br> +<b>soupir</b>, sigh.<br> +<br> +<b>sourcil</b>, <i>m.</i>, eyebrow.<br> +<br> +<b>sourire</b>, smile.<br> +<br> +<b>sourire</b>, <i>m.</i>, smile.<br> +<br> +<b>souris</b>, <i>see</i> <b>sourire</b>.<br> +<br> +<b>sous</b>, under.<br> +<br> +<b>sous-lieutenant</b>, <i>m.</i>, ensign.<br> +<br> +<b>sous-officier</b>, <i>m.</i>, non-commissioned<br> +officer.<br> +<br> +<b>soutenir</b>, support, maintain.<br> +<br> +<b>soutiendrez</b>, <i>see</i> <b>soutenir</b>.<br> +<br> +<b>souvenir</b>, <i>m.</i>, recollection.<br> +<br> +<b>souvenir; se ——</b>, remember.<br> +<br> +<b>souvent</b>, often.<br> +<br> +<b>soyez</b>, <i>see</i> <b>être</b>.<br> +<br> +<b>spectateur</b>, <i>m.</i>, spectator.<br> +<br> +<b>stupéfait, -e</b>, dumbfounded.<br> +<br> +<b>su</b>, <i>see</i> <b>savoir</b>.<br> +<br> +<b>subir</b>, undergo.<br> +<br> +<b>subjonctif</b>, <i>m.</i>, subjunctive.<br> +<br> +<b>suffire</b>, suffice, be enough.<br> +<br> +<b>suis</b>, <i>see</i> <b>suivre</b> <i>or</i> <b>être</b>.<br> +<br> +<b>suite</b>, <i>f.</i>, series; <b>tout de ——</b>, immediately.<br> +<br> +<b>suivre</b>, follow; <b>—— de</b>, follow by.<br> +<br> +<b>sujet</b>, <i>m.</i>, subject.<br> +<br> +<b>superbe</b>, magnificent.<br> +<br> +<b>supplément</b>, <i>m.</i>, addition.<br> +<br> +<b>supplier</b>, beseech.<br> +<br> +<b>supposer</b>, suppose, imagine.<br> +<a name="Page_132"></a><br> +<b>sur</b>, on, upon; <b>—— place</b>, on the spot.<br> +<br> +<b>sûr, -e</b>, sure.<br> +<br> +<b>surcroît</b>, <i>m.</i>; <b>—— de gages</b>, extra wages.<br> +<br> +<b>surprendre</b>, surprise.<br> +<br> +<b>surpris, -e</b>, <i><a href="#Page_57">p.57</a></i>, startled; <i>see</i> +<b>surprendre</b>.<br> +<br> +<b>surtout</b>, especially.<br> +<br> +<b>survivre à</b>, survive.<br> +<br> +<b>sympathie</b>, <i>f.</i>, sympathy.<br> +<br> +<br> +<br> +<b>T</b><br> +<br> +<br> +<b>tableau</b>, <i>m.</i>, painting.<br> +<br> +<b>tâcher</b>, try.<br> +<br> +<b>taire; se ——</b>, be silent.<br> +<br> +<b>taisez</b>, <i>see</i> <b>taire</b>.<br> +<br> +<b>tandis que</b>, while.<br> +<br> +<b>tant</b>, so much, so very; so much the (<i>with comparative</i>); +so.<br> +<br> +<b>tante</b>, <i>f.</i>, aunt.<br> +<br> +<b>tard, -e</b>, late.<br> +<br> +<b>tarder</b>, be late, be long.<br> +<br> +<b>tardi-f, -ve</b>, late, belated.<br> +<br> +<b>tel, -le</b>, such.<br> +<br> +<b>tellement que</b>, <i><a href="#Page_6">p.6</a></i>, so much so +that.<br> +<br> +<b>témérité</b>, <i>f.</i>, daring, temerity.<br> +<br> +<b>témoin</b>, <i>m.</i>, witness.<br> +<br> +<b>temps</b>, <i>m.</i>, time; weather; <b>d'ici à peu de ——</b>, +<i><a href="#Page_68">p.68</a></i>, before long.<br> +<br> +<b>tendre</b>, stretch.<br> +<br> +<b>tendre</b>, tender, loving.<br> +<br> +<b>tendresse</b>, <i>f.</i>, affection.<br> +<br> +<b>tenez</b>, see! see there! listen! <i>See </i><b>tenir</b>.<br> +<br> +<b>tenir</b>, hold; <b>—— à</b>, cling to, desire to, care to, +value, think important;<br> +<b>—— de</b>, get <i>or</i> inherit from; <i><a href="#Page_35">p. 35</a></i>, +have a sort of; <b>se —— debout</b>, stand.<br> +<br> +<b>tenter</b>, tempt, attempt.<br> +<br> +<b>terme</b>, <i>m.</i>, end, term.<br> +<br> +<b>terminer</b>, end, finish.<br> +<br> +<b>terre</b>, <i>f.</i>, earth, land, ground.<br> +<br> +<b>terreur</b>, <i>f.</i>, terror, fear.<br> +<br> +<b>terrible</b>, terrible, dreadful.<br> +<br> +<b>tête</b>, <i>f.</i>, head.<br> +<br> +<b>théâtre</b>, <i>m.</i>, theater, stage.<br> +<br> +<b>théorie</b>, <i>f.</i>, theory.<br> +<br> +<b>tiens, tient, tiennent</b>, <i>see</i> <b>tenir</b>.<br> +<br> +<b>tige</b>, <i>f.</i>, stem.<br> +<br> +<b>timbré, -e</b>, postmarked.<br> +<br> +<b>timide</b>, timid.<br> +<br> +<b>tirer</b>, pull out; <b>—— sur</b>, fire on; <b>se —— de</b>, get +out, get off.<br> +<br> +<b>titre</b>, <i>m.</i>, title; <b>à —— de</b>, <i><a + href="#Page_43">p.43</a></i>, because (you were).<br> +<br> +<b>toiture</b>, <i>f.</i>, roofing.<br> +<br> +<b>tomber</b>, fall.<br> +<br> +<b>ton</b>, <i>m.</i>, tone, style.<br> +<br> +<b>tort</b>, wrong; <b>avoir ——</b>, be wrong; <b>avoir des ——s avec</b>, +<i><a href="#Page_33">p.33</a></i>, have wronged.<br> +<br> +<b>tôt</b>, soon, early; <b>au plus ——</b>, <i><a + href="#Page_29">p.29</a></i>, as soon as possible.<br> +<br> +<b>touchant, -e</b>, moving, touching.<br> +<br> +<b>toujours</b>, always, still, anyway.<br> +<br> +<b>tour</b>, <i>m.</i>, turn; <b>—— à ——</b>, <i><a + href="#Page_60">p. 60</a></i>, in turn.<br> +<br> +<b>tourbillon</b>, <i>m.</i>, whirl.<br> +<br> +<b>tourmenter</b>, trouble.<br> +<br> +<b>tourner</b>, turn; <b>se ——</b>, turn.<br> +<br> +<b>tous</b>, <i>see</i> <b>tout</b>.<br> +<br> +<b>tousser</b>, cough.<br> +<br> +<b>tout, toute, tous, toutes</b>, all, each, every; <b>du ——</b>, <i><a + href="#Page_10">p.10</a></i><span style="font-style: italic;">, </span>not +at all; <b>tous</b> <i>or</i> <b>toutes deux</b>,<br> +both.<br> +<br> +<b>tout</b>, quite, entirely, just; <b>—— en</b>, while; <b>—— +à coup</b>, suddenly;<br> +<b>—— à fait</b>, quite, wholly, certainly; <b>—— de suite</b>, +at once;<br> +<b>—— à l'heure</b>, just now, soon.<br> +<br> +<b>trace</b>, <i>f.</i>; <b>sur la ——</b>, on the track.<br> +<br> +<b>tracer</b>, trace, write.<br> +<br> +<b>tragédie</b>, <i>f.</i>, tragedy.<br> +<br> +<b>trahir</b>, betray.<br> +<br> +<b>trahison</b>, <i>f.</i>, betrayal, treason.<br> +<br> +<b>traîner</b>, drag.<br> +<br> +<b>trait</b>, <i>m.</i>, feature, trait, arrow; <b>—— de +lumière</b>, <i><a href="#Page_85">p.85</a></i>, flash of light.<br> +<a name="Page_133"></a><br> +<b>traiter</b>, deal, treat.<br> +<br> +<b>traître</b>, <i>m.</i>, traitor.<br> +<br> +<b>tranquille</b>, still, quiet, at ease.<br> +<br> +<b>tranquillement</b>, calmly.<br> +<br> +<b>transporter</b>, transport.<br> +<br> +<b>travailler</b>, work.<br> +<br> +<b>travers; à ——</b>, through.<br> +<br> +<b>traverser</b>, pass through; <i><a href="#Page_39">p.39</a>,</i> +cross over (<i>in dancing</i>).<br> +<br> +<b>treize</b>, thirteen.<br> +<br> +<b>trembler</b>, tremble.<br> +<br> +<b>trentaine</b>, <i>f.</i>; <b>une ——</b>, about thirty.<br> +<br> +<b>trente</b>, thirty.<br> +<br> +<b>très</b>, very.<br> +<br> +<b>tressaillir</b>, quiver, tremble.<br> +<br> +<b>triompher</b>, triumph.<br> +<br> +<b>tristesse</b>, <i>f.</i>, melancholy.<br> +<br> +<b>trois</b>, three.<br> +<br> +<b>tromper</b>, deceive; <b>se ——</b>, be mistaken.<br> +<br> +<b>trop</b>, too, too much, too many; very; <i><a href="#Page_59">p.59</a></i>, +quite.<br> +<br> +<b>trouble</b>, <i>f.</i>, disturbance; <i><a href="#Page_24">p.24</a> +and <a href="#Page_67">p.67</a></i>, agitation; <i><a href="#Page_27">p.27</a></i>, +embarrassment.<br> +<br> +<b>troubler; se ——</b>, be perplexed, be agitated.<br> +<br> +<b>troupe</b>, <i>f.</i>, troop.<br> +<br> +<b>trouvaille</b>, <i>f.</i>, "find," discovery.<br> +<br> +<b>trouver</b>, find; <b>se ——</b>, feel.<br> +<br> +<b>tuer</b>, kill.<br> +<br> +<br> +<br> +<b>U</b><br> +<br> +<br> +<b>un, -e</b>, one.<br> +<br> +<b>uniforme</b>, <i>f.</i>, uniform; <b>grande ——</b>, parade +uniform, "full fig."<br> +<br> +<b>uniquement</b>, solely, only.<br> +<br> +<b>unir</b>, unite, combine.<br> +<br> +<b>user</b>, make use of, wear out.<br> +<br> +<b>utile</b>, useful.<br> +<br> +<br> +<br> +<b>V</b><br> +<br> +<br> +<b>va</b>, <i>see</i> <b>aller</b>.<br> +<br> +<b>vague</b>, vague, misty.<br> +<br> +<b>vaincre</b>, conquer.<br> +<br> +<b>vais</b>, <i>see</i> <b>aller</b>.<br> +<br> +<b>valet</b>, <i>m.</i>; <b>—— de chambre</b>, house servant.<br> +<br> +<b>valoir</b>, be worth; <i><a href="#Page_43">p.43</a></i>, gain.<br> +<br> +<b>vanité</b>, <i>f.</i>, vanity.<br> +<br> +<b>vanter</b>, boast; <b>se ——</b>, boast.<br> +<br> +<b>vaut</b>, <i>see</i> <b>valoir</b>.<br> +<br> +<b>veiller</b>, watch, guard.<br> +<br> +<b>veine</b>, <i>f.</i>, vein.<br> +<br> +<b>vendéen</b>, inhabitant of Vendée.<br> +<br> +<b>venger</b>, avenge; <b>se ——</b>, avenge oneself.<br> +<br> +<b>venir</b>, come; <b>—— de</b> (<i>with infinitive</i>), have just; <b>en +—— à</b>, come to, get at.<br> +<br> +<b>vérifier</b>, examine.<br> +<br> +<b>véritable</b>, real.<br> +<br> +<b>vérité</b>, <i>f.</i>, truth.<br> +<br> +<b>verrai</b>, <i>etc.</i>, <b>verrais</b>, <i>etc.</i>, <i>see</i> +<b>voir</b>.<br> +<br> +<b>vers</b>, toward.<br> +<br> +<b>vers</b>, <i>m.</i>, verse.<br> +<br> +<b>verve</b>, <i>f.</i>, dash, animation; <b>mettre en ——</b>, put on +one's mettle.<br> +<br> +<b>vêtement</b>, <i>m.</i> (<i>pl.</i>), clothing.<br> +<br> +<b>veuille, veuillez, veulent, veut, veux</b>, <i>see</i> <b>vouloir</b>.<br> +<br> +<b>victoire</b>, <i>f.</i>, victory.<br> +<br> +<b>vie</b>, <i>f.</i>, life.<br> +<br> +<b>vieillard</b>, <i>m.</i>, old man.<br> +<br> +<b>vieille</b>, <i>see</i> <b>vieux</b>.<br> +<br> +<b>vienne, viennent, vient</b>, <i>see</i><br> +<b>venir</b>.<br> +<br> +<b>vieux, vieille</b>, old.<br> +<br> +<b>vif, vive</b>, lively, quick; alive.<br> +<br> +<b>ville</b>, <i>f.</i>, city; <i><a href="#Page_29">p.29</a></i>, +town.<br> +<br> +<b>vigueur</b>, <i>f.</i>, vigor.<br> +<br> +<b>vingt</b>, twenty; <b>—— cinq</b>, twenty-five.<br> +<br> +<b>vis</b>, <i>see</i> <b>voir</b>.<br> +<br> +<b>visage</b>, <i>m.</i>, face.<br> +<br> +<b>vis-à-vis</b>, opposite; <b>—— de</b>, opposite;<br> +<a name="Page_134"></a><i><a href="#Page_44">p.44</a></i>, in regard +to; <b>lui faire ——</b>, <i><a href="#Page_37">p.37</a></i>, stand +opposite to him.<br> +<br> +<b>visite</b>, <i>f.</i>, visit.<br> +<br> +<b>visiter</b>, <i><a href="#Page_34">p.34</a></i>, search.<br> +<br> +<b>vite</b>, quick, quickly.<br> +<br> +<b>vivacité</b>, <i>f.</i>, vivacity.<br> +<br> +<b>vivant, -e</b>, living.<br> +<br> +<b>vive!</b> long live!<br> +<br> +<b>vivement</b>, with animation, eagerly.<br> +<br> +<b>vivre</b>, live.<br> +<br> +<b>voeu</b>, <i>m.</i>, wish, prayer.<br> +<br> +<b>voici</b>, see here; here is <i>or</i> are.<br> +<br> +<b>voie</b>, <i>see</i> <b>voir</b>.<br> +<br> +<b>voilà</b>, see there; there is <i>or</i> are; that's it; <b>—— +qu'est</b>, that is.<br> +<br> +<b>voile</b>, <i>m.</i>, veil.<br> +<br> +<b>voir</b>, see.<br> +<br> +<b>voisin</b>, <i>m.</i>, neighbor.<br> +<br> +<b>voisin, -e</b>, nearby; <i><a href="#Page_72">p.72</a></i>, next.<br> +<br> +<b>voiture</b>, <i>f.</i>, carriage; <b>—— de place</b>, cab, hack.<br> +<br> +<b>voix</b>, <i>f.</i>, voice, vote.<br> +<br> +<b>vôtre</b>, yours.<br> +<br> +<b>voudrai</b>, <i>etc.</i>, <b>voudrais</b>, <i>etc.</i>, <i>see </i><b>vouloir</b>.<br> +<br> +<b>vouloir</b>, wish, be willing, want, like; <b>—— dire</b>, mean; <b>en +—— à</b>,<br> +be vexed <i>or</i> angry with, <i><a href="#Page_57">p.57</a>,</i> +lay up against; <b>veuillez</b>, please.<br> +<br> +<b>voyager</b>, travel.<br> +<br> +<b>voyais</b>, <i>etc.</i>, <b>voyons, voyez</b>, <i>see </i><b>voir</b>.<br> +<br> +<b>vrai, -e</b>, true.<br> +<br> +<b>vraiment</b>, really.<br> +<br> +<b>vu</b>, <i>see</i> <b>voir</b>.<br> +<br> +<b>vue</b>, <i>f.</i>, view, sight.<br> +<br> +<br> +<br> +<b>Y</b><br> +<br> +<br> +<b>y</b>, in, of, to <i>or</i> at it <i>or</i> them there; <b>—— +avoir</b>, be, be the<br> +matter; <b>il —— a un mois</b>, <i><a href="#Page_14">p.14</a>, </i>a +month ago.<br> +<br> +<b>yeux</b>, <i>see</i> <b>oeil</b>.<br> +<br> +<br> +<br> +<b>Z</b><br> +<br> +<br> +<b>zèle</b>, <i>m.</i>, zeal.<br> +<br> +<br> +<br> +<br> +<br> +<br> +<br> +<br> +<br> +<br> + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Bataille De Dames +by Eugène Scribe and Ernest Legouvé + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BATAILLE DE DAMES *** + +***** This file should be named 12472-h.htm or 12472-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/2/4/7/12472/ + +Produced by Charles Aldarondo, Keren Vergon, Wilelmina Mallière and +PG Distributed Proofreaders + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's +eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII, +compressed (zipped), HTML and others. + +Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over +the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. +VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving +new filenames and etext numbers. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000, +are filed in directories based on their release date. If you want to +download any of these eBooks directly, rather than using the regular +search system you may utilize the following addresses and just +download by the etext year. + + https://www.gutenberg.org/etext06 + + (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99, + 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90) + +EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are +filed in a different way. The year of a release date is no longer part +of the directory path. The path is based on the etext number (which is +identical to the filename). The path to the file is made up of single +digits corresponding to all but the last digit in the filename. For +example an eBook of filename 10234 would be found at: + + https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234 + +or filename 24689 would be found at: + https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689 + +An alternative method of locating eBooks: + https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL + + + + +</pre> + +</body> +</html> |
