summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:39:58 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:39:58 -0700
commit1880053cd562abfd0708edd84c1eef1444850bb8 (patch)
tree2af4bf700adc603148d087e3cd5cc641f3119684 /old
initial commit of ebook 12448HEADmain
Diffstat (limited to 'old')
-rw-r--r--old/12448-8.txt1141
-rw-r--r--old/12448-8.zipbin0 -> 23602 bytes
2 files changed, 1141 insertions, 0 deletions
diff --git a/old/12448-8.txt b/old/12448-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..33f6e72
--- /dev/null
+++ b/old/12448-8.txt
@@ -0,0 +1,1141 @@
+The Project Gutenberg eBook, L'Orco, by George Sand
+
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+
+
+
+Title: L'Orco
+
+Author: George Sand
+
+Release Date: May 26, 2004 [eBook #12448]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK L'ORCO***
+
+
+GEORGE SAND.
+
+L'ORCO
+
+
+
+
+Nous étions, comme de coutume, réunis sous la treille. La soirée était
+orageuse, l'air pesant et le ciel chargé de nuages noirs que
+sillonnaient de fréquents éclairs. Nous gardions un silence
+mélancolique. On eût dit que la tristesse de l'atmosphère avait gagné
+nos coeurs, et nous nous sentions involontairement disposés aux
+larmes. Beppa surtout paraissait livrée à de douloureuses pensées. En
+vain l'abbé, qui s'effrayait des dispositions de l'assemblée, avait-il
+essayé, à plusieurs reprises et de toutes les manières, de ranimer la
+gaieté, ordinairement si vive de notre amie. Ni questions, ni
+taquineries, ni prières n'avaient pu la tirer de sa rêverie; es yeux
+fixés au ciel, promenant au hasard ses doigts sur les cordes
+frémissantes de sa guitare, elle semblait avoir perdu le souvenir de
+ce qui se passait autour d'elle, et ne plus s'inquiéter d'autre chose
+que des sons plaintifs qu'elle faisait rendre à son instrument et de
+la course capricieuse des nuages. Le bon Panorio, rebuté par le
+mauvais succès de ses tentatives, prit le parti de s'adresser à moi.
+
+«Allons! me dit-il, cher Zorzi, essaie à ton tour, sur la belle
+capricieuse, le pouvoir de ton amitié. Il existe entre vous deux une
+sorte de sympathie magnétique, plus forte que tous mes raisonnements,
+et le son de ta voix réussit à la tirer de ses distractions les plus
+profondes.
+
+--Cette sympathie magnétique dont tu me parles, répondis-je, cher
+abbé, vient de l'identité de nos sentiments. Nous avons souffert de la
+même manière et pensé les mêmes choses, et nous nous connaissons
+assez, elle et moi, pour savoir quel ordre d'idées nous rappellent les
+circonstances extérieures. Je vous parie que je devine, non pas
+l'objet, mais du moins la nature de sa rêverie.»
+
+Et me tournant vers Beppa:
+
+«Carissima, lui dis-je doucement, à laquelle de nos soeurs penses-tu?
+
+--A la plus belle, me répondit-elle sans se détourner, à la plus
+fière, à la plus malheureuse.
+
+--Quand est-elle morte? repris-je, m'intéressant déjà à celle qui
+vivait dans le souvenir de ma noble amie, et désirant m'associer par
+mes regrets à une destinée qui ne pouvait pas m'être étrangère.
+
+--Elle est morte à la fin de l'hiver dernier, la nuit du bal masqué
+qui s'est donné au palais Servilio. Elle avait résisté à bien des
+chagrins, elle était sortie victorieuse de bien des dangers, elle
+avait traversé, sans succomber, de terribles agonies, et elle est
+morte tout d'un coup sans laisser de trace, comme si elle eût été
+emportée par la foudre. Tout le monde ici l'a connue plus ou moins,
+mais personne autant que moi, parce que personne ne l'a autant aimée
+et qu'elle se faisait connaître selon qu'on l'aimait. Les autres ne
+croient pas à sa mort, quoiqu'elle n'ait pas reparu depuis la nuit
+dont je te parle. Ils disent qu'il lui est arrivé bien souvent de
+disparaître ainsi pendant longtemps, et de revenir ensuite. Mais moi
+je sais qu'elle ne reviendra plus et que son rôle est fini sur la
+terre. Je voudrais en douter que je ne le pourrais pas; elle a pris
+soin de me faire savoir la fatale vérité par celui-là même qui a été
+la cause de sa mort. Et quel malheur c'est là, mon Dieu! le plus grand
+malheur de ces époques malheureuses! C'était une vie si belle que la
+sienne! si belle et si pleine de contrastes, si mystérieuse, si
+éclatante, si triste, si magnifique, si enthousiaste, si austère, si
+voluptueuse, si complète en sa ressemblance avec toutes les choses
+humaines! Non, aucune vie ni aucune mort n'ont été semblables à
+celles-là. Elle avait trouvé le moyen, dans ce siècle prosaïque, de
+supprimer de son existence toutes les mesquines réalités, et de n'y
+laisser que la poésie. Fidèle aux vieilles coutumes de l'aristocratie
+nationale, elle ne se montrait qu'après la chute du jour, masquée,
+mais sans jamais se faire suivre de personne. Il n'est pas un habitant
+de la ville qui ne l'ait rencontrée errant sur les places ou dans les
+rues, pas un qui n'ait aperçu sa gondole attachée sur quelque canal;
+mais aucun ne l'a jamais vue en sortir ou y entrer. Quoique cette
+gondole ne fût gardée par personne, on n'a jamais entendu dire qu'elle
+eût été l'objet d'une seule tentative de vol. Elle était peinte et
+équipée comme toutes les autres gondoles, et pourtant tout le monde la
+connaissait; les enfants mêmes disaient en la voyant: «Voilà la
+gondole du masque.» Quant à la manière dont elle marchait, et à
+l'endroit d'où elle amenait le soir et où elle remmenait le matin sa
+maîtresse, nul ne le pouvait seulement soupçonner. Les douaniers
+gardes-côtes avaient bien vu souvent glisser une ombre noire sur les
+lagunes, et, la prenant pour une barque de contrebandier, lui avaient
+donné la chasse jusqu'en pleine mer, mais, le matin venu, ils
+n'avaient jamais rien aperçu sur les flots qui ressemblât à l'objet de
+leur poursuite, et, à la longue, ils avaient pris l'habitude de ne
+plus s'en inquiéter, et se contentaient de dire, en la revoyant:
+«Voilà encore la gondole du masque.» La nuit, le masque parcourait la
+ville entière, cherchant on ne sait quoi. On le voyait tour à tour sur
+les places les plus vastes et dans les rues les plus tortueuses, sur
+les ponts et sous la voûte des grands palais, dans les lieux les plus
+fréquentés ou les plus déserts. Il allait tantôt lentement, tantôt
+vite, sans paraître s'inquiéter de la foule ou de la solitude, mais ne
+s'arrêtait jamais. Il paraissait contempler avec une curiosité
+passionnée les maisons, les monuments, les canaux, et jusqu'au ciel de
+la ville, et savourer avec bonheur l'air qui y circulait. Quand il
+rencontrait une personne amie, il lui faisait signe de le suivre, et
+disparaissait bientôt avec elle. Plus d'une fois il m'a ainsi emmené,
+du sein de la foule, dans quelque lieu désert, et il s'est entretenu
+avec moi des choses que nous aimions. Je le suivais avec confiance,
+parce que je savais bien que nous étions amis; mais beaucoup de ceux à
+qui il faisait signe n'osaient pas se rendre a son invitation. Des
+histoires étranges circulaient sur son compte et glaçaient le courage
+des plus intrépides. On disait que plusieurs jeunes gens, croyant
+deviner une femme sous ce masque et sous cette robe noire, s'étaient
+énamourés d'elle, tant à cause de la singularité et du mystère de sa
+vie que de ses belles formes et de ses nobles allures; qu'ayant eu
+l'imprudence de la suivre, ils n'avaient jamais reparu. La police,
+ayant même remarqué que ces jeunes gens étaient tous Autrichiens,
+avait mis en jeu toutes ses manoeuvres pour les retrouver et pour
+s'emparer de celle qu'on accusait de leur disparition. Mais les sbires
+n'avaient pas été plus heureux que les douaniers, et l'on n'avait
+jamais pu ni savoir aucune nouvelle des jeunes étrangers, ni mettre la
+main sur _elle_. Une aventure bizarre avait découragé les plus ardents
+limiers de l'inquisition viennoise. Voyant qu'il était impossible
+d'attraper le masque la nuit dans Venise, deux des argousins les plus
+zélés résolurent de l'attendre dans sa gondole même, afin de le saisir
+lorsqu'il y rentrerait pour s'éloigner. Un soir qu'ils la virent
+attachée au quai des Esclavons, ils descendirent dedans et s'y
+cachèrent. Ils y restèrent toute la nuit sans voir ni entendre
+personne; mais, une heure environ avant le jour, ils crurent
+s'apercevoir que quelqu'un détachait la barque. Ils se levèrent en
+silence, et s'apprêtèrent à sauter sur leur proie; mais au même
+instant un terrible coup de pied fit chavirer la gondole et les
+malencontreux agents de l'ordre public autrichien. Un d'eux se noya,
+et l'autre ne dut la vie qu'au secours que lui portèrent des
+contrebandiers. Le lendemain matin il n'y avait point trace de la
+barque, et la police put croire qu'elle était submergée; mais le soir
+on la vit attachée à la même place, et dans le même état que la
+veille. Alors une terreur superstitieuse s'empara de tous les
+argousins, et pas un ne voulut recommencer la tentative de la veille.
+Depuis ce jour on ne chercha plus à inquiéter le masque, qui continua
+ses promenades comme par le passé.
+
+Au commencement de l'automne dernier, il vint ici en garnison un
+officier autrichien, nommé le comte Franz Lichtenstein. C'était un
+jeune homme enthousiaste et passionné, qui avait en lui le germe de
+tous les grands sentiments et comme un instinct des nobles pensées.
+Malgré sa mauvaise éducation de grand seigneur, il avait su garantir
+son esprit de tout préjugé, et garder dans son coeur une place pour la
+liberté. Sa position le forçait à dissimuler en public ses idées et
+ses goûts; mais dès que son service était achevé, il se hâtait de
+quitter son uniforme, auquel lui semblaient indissolublement liés tous
+les vices du gouvernement qu'il servait, et courait auprès des
+nouveaux amis que par sa bonté et son esprit il s'était faits dans la
+ville. Nous aimions surtout à l'entendre parler de Venise. Il l'avait
+vue en artiste, avait déploré intérieurement sa servitude, et était
+arrivé à l'aimer autant qu'un Vénitien. Il ne se lassait pas de la
+parcourir nuit et jour, ne se lassant pas de l'admirer. Il voulait,
+disait-il, la connaître mieux que ceux qui avaient le bonheur d'y être
+nés. Dans ses promenades nocturnes il rencontra le masque. Il n'y fit
+pas d'abord grande attention; mais ayant bientôt remarqué qu'il
+paraissait étudier la ville avec la même curiosité et le même soin que
+lui-même, il fut frappé de cette étrange coïncidence, et en parla à
+plusieurs personnes. On lui conta tout d'abord les histoires qui
+couraient sur la femme voilée, et on lui conseilla de prendre garde à
+lui. Mais comme il était brave jusqu'à la témérité, ces
+avertissements, au lieu de l'effrayer, excitèrent sa curiosité et lui
+inspirèrent une folle envie de faire connaissance avec le personnage
+mystérieux qui épouvantait si fort le vulgaire. Voulant garder
+vis-à-vis du masque le même incognito que celui-ci gardait vis-à-vis
+de lui, il s'habilla en bourgeois, et commença ses promenades
+nocturnes. Il ne tarda pas à rencontrer ce qu'il cherchait. Il vit,
+par un beau clair de lune, la femme masquée, debout devant la
+charmante église de _Saints-Jean-et-Paul_. Elle semblait contempler
+avec adoration les ornements délicats qui en décorent le portail. Le
+comte s'approcha d'elle à pas lents et silencieux. Elle ne parut pas
+s'en apercevoir et ne bougea pas. Le comte, qui s'était arrêté un
+instant pour voir s'il était découvert, reprit sa marche et arriva
+tout près d'elle. Il l'entendit pousser un profond soupir; et comme il
+savait fort mal le vénitien, mais fort bien l'italien, il lui adressa
+la parole dans un toscan très-pur.
+
+«Salut, dit-il, salut et bonheur à ceux qui aiment Venise.»
+
+--Qui êtes-vous? répondit le masque, d'une voix pleine et sonore comme
+celle d'un homme, mais douce comme celle d'un rossignol.
+
+--Je suis un amant de la beauté.
+
+--Êtes-vous de ceux dont l'amour brutal violente la beauté libre, ou
+de ceux qui s'agenouillent devant la beauté captive, et pleurent de
+ses larmes?
+
+--Quand le roi des nuits voit la rose fleurir joyeusement sous
+l'haleine de la brise, il bat des ailes et chante; quand il la voit se
+flétrir sous le souffle brûlant de l'orage, il cache sa tête sous son
+aile et gémit. Ainsi fait mon âme.
+
+--Suis-moi donc, car tu es un de mes fidèles.»
+
+Et, saisissant la main du jeune homme, elle l'entraîna vers l'église.
+Quand celui-ci sentit cette main froide de l'inconnue serrer la
+sienne, et la vit se diriger avec lui vers le sombre enfoncement du
+portail, il se rappela involontairement les sinistres histoires qu'il
+avait entendu raconter, et, tout à coup saisi d'une terreur panique,
+il s'arrêta. Le masque se retourna, et, fixant sur le visage pâlissant
+de son compagnon un regard scrutateur, il lui dit:
+
+«Vous avez peur? Adieu.»
+
+Puis, lui lâchant le bras, elle s'éloigna à grands pas. Franz eut
+honte de sa faiblesse, et, se précipitant vers elle, lui saisit la
+main à son tour et lui dit:
+
+«Non, je n'ai pas peur. Allons.»
+
+Sans rien répondre, elle continua sa marche. Mais, au lieu de se
+diriger vers l'église, comme la première fois, elle s'enfonça dans une
+des petites rues qui donnent sur la place. La lune s'était cachée, et
+l'obscurité la plus complète régnait dans la ville. Franz voyait à
+peine où il posait le pied, et ne pouvait rien distinguer dans les
+ombres profondes qui l'enveloppaient de toutes parts. Il suivait au
+hasard son guide, qui semblait au contraire connaître très-bien sa
+route. De temps en temps quelques lueurs, glissant à travers les
+nuages, venaient montrer à Franz le bord d'un canal, un pont, une
+voûte, ou quelque partie inconnue d'un dédale de rues profondes et
+tortueuses; puis tout retombait dans l'obscurité. Franz avait bien
+vite reconnu qu'il était perdu dans Venise, et qu'il se trouvait à la
+merci de son guide; mais résolu à tout braver, il ne témoigna aucune
+inquiétude, et se laissa toujours conduire sans faire aucune
+observation. Au bout d'une grande heure, la femme masquée s'arrêta.
+
+«C'est bien, dit-elle au comte, vous avez du coeur. Si vous aviez
+donné le moindre signe de crainte pendant notre course, je ne vous
+eusse jamais reparlé. Mais vous avez été impassible, je suis contente
+de vous. À demain donc, sur la place Saints-Jean-et-Paul, à onze
+heures. Ne cherchez pas à me suivre; ce serait inutile. Tournez cette
+rue à droite, et vous verrez la place Saint-Marc. Au revoir.»
+
+Elle serra vivement la main du comte, et, avant qu'il eût eu le temps
+de lui répondre, disparut derrière l'angle de la rue. Le comte resta
+quelque temps immobile, encore tout étonné de ce qui venait de se
+passer, et indécis sur ce qu'il avait à faire. Mais, ayant réfléchi au
+peu de chances qu'il avait de retrouver la dame mystérieuse, et aux
+risques qu'il courrait de se perdre en la poursuivant, il prit le
+parti de retourner chez lui. Il suivit donc la rue à droite, se trouva
+en effet, au bout de quelques minutes, sur la place Saint-Marc, et de
+là regagna facilement son hôtel.
+
+Le lendemain il fut fidèle au rendez-vous. Il arriva sur la place
+comme l'horloge de l'église sonnait onze heures. Il vit la femme
+masquée, qui l'attendait debout sur les marches du portail.
+
+«C'est bien, lui dit-elle, vous êtes exact. Entrons.»
+
+En disant cela, elle se retourna brusquement vers l'église. Franz, qui
+voyait la porte fermée, et qui savait qu'elle ne s'ouvrait pour
+personne la nuit, crut que cette femme était folle. Mais quelle ne fut
+pas sa surprise en voyant que la porte cédait au premier effort! Il
+suivit machinalement son guide, qui referma rapidement la porte après
+qu'il fut entré. Ils se trouvaient alors tous deux dans les ténèbres;
+mais Franz, se rappelant qu'une seconde porte, sans serrure, le
+séparait encore de la nef, ne conçut aucune inquiétude, et s'apprêta à
+la pousser devant lui pour entrer. Mais elle l'arrêta par le bras.
+
+«Êtes-vous jamais venu dans cette église? lui demanda-t-elle
+brusquement.
+
+--Vingt fois, répondit-il, et je la connais aussi bien que
+l'architecte qui l'a bâtie.
+
+--Dites que vous croyez la connaître, car vous ne la connaissez
+réellement pas encore. Entrez.»
+
+Franz poussa la seconde porte et pénétra dans l'intérieur de l'église.
+Elle était magnifiquement illuminée de toutes parts et complètement
+déserte.
+
+«Quelle cérémonie va-t-on célébrer ici? demanda Franz stupéfait.
+
+--Aucune. L'église m'attendait ce soir: voilà tout. Suivez-moi.»
+
+Le comte chercha en vain à comprendre le sens des paroles que lui
+adressait le masque; mais, toujours subjugué par un pouvoir
+mystérieux, il le suivit avec obéissance. Elle le mena au milieu de
+l'église, lui en fit remarquer, comprendre et admirer l'ordonnance
+générale. Puis, passant à l'examen de chaque partie, elle lui détailla
+tour à tour la nef, les colonnades, les chapelles, les autels, les
+statues, les tableaux, tous les ornements; lui montra le sens de
+chaque chose, lui dévoila l'idée cachée sous chaque forme, lui fit
+sentir toutes les beautés des oeuvres qui composaient l'ensemble, et
+le fit pénétrer, pour ainsi dire, dans les entrailles de l'église.
+Franz écoutait avec une attention religieuse toutes les paroles de
+cette bouche éloquente qui se plaisait à l'instruire, et, de moment en
+moment, reconnaissait combien peu il avait compris auparavant cet
+ensemble d'oeuvres qui lui avaient semblé si faciles à comprendre.
+Quand elle finit, les lueurs du matin, pénétrant à travers les
+vitraux, faisaient pâlir la lueur des cierges. Quoiqu'elle eût parlé
+plusieurs heures et qu'elle ne se fût pas assise un instant pendant
+toute la nuit, ni sa voix ni son corps ne trahissaient aucune fatigue.
+Seulement sa tête s'était penchée sur son sein, qui battait avec
+violence, et semblait écouter les soupirs qui s'en exhalaient. Tout à
+coup elle redressa la tête, et, levant ses deux bras au ciel, elle
+s'écria:
+
+«Ô servitude! servitude!»
+
+À ces paroles, des larmes roulant de dessous son masque allèrent
+tomber sur les plis de sa robe noire.
+
+«Pourquoi pleurez-vous? s'écria Franz en s'approchant d'elle.
+
+--À demain, lui répondit-elle. À minuit, devant l'Arsenal.»
+
+Et elle sortit par la porte latérale de gauche, qui se referma
+lourdement. Au même moment l'_Angélus_ sonna. Franz, saisi par le
+bruit inattendu de la cloche, se retourna, et vit que tous les cierges
+étaient éteints. Il resta quelque temps immobile de surprise; puis il
+sortit de l'église par la grande porte, que les sacristains venaient
+d'ouvrir, et s'en retourna lentement chez lui, cherchant à deviner
+quelle pouvait être cette femme si hardie, si artiste, si puissante,
+si pleine de charme dans ses paroles et de majesté dans sa démarche.
+
+Le lendemain, à minuit, le comte était devant l'Arsenal. Il y trouva
+le masque, qui l'attendait comme la veille, et qui, sans lui rien
+dire, se mit à marcher rapidement devant lui. Franz le suivit comme
+les deux nuits précédentes. Arrivé devant une des portes latérales de
+droite, le masque s'arrêta, introduisit dans la serrure une clef d'or
+que Franz vit briller aux rayons de la lune, ouvrit sans faire aucun
+bruit, et entra la première, en faisant signe à Franz d'entrer après
+elle. Celui-ci hésita un instant. Pénétrer la nuit dans l'Arsenal, à
+l'aide d'une fausse clef, c'était s'exposer à passer devant un conseil
+de guerre, si l'on était découvert; et il était presque impossible de
+ne pas l'être dans un endroit peuplé de sentinelles. Mais, en voyant
+le masque s'apprêter à refermer la porte devant lui, il se décida tout
+d'un coup à poursuivre l'aventure jusqu'au bout, et entra. La femme
+masquée lui fit traverser d'abord plusieurs cours, ensuite des
+corridors et des galeries, dont elle ouvrait toutes les portes avec sa
+clef d'or, et finit par l'introduire dans de vastes salles remplies
+d'armes de tout genre et de tout temps, qui avaient servi dans les
+guerres de la république, soit à ses défenseurs, soit à ses ennemis.
+Ces salles se trouvaient éclairées par des fanaux de galères, placés à
+égales distances entre les trophées. Elle montra au comte les armes
+les plus curieuses et les plus célèbres, lui disant le nom de ceux à
+qui elles avaient appartenu, et celui des combats où elles avaient été
+employées, lui racontant en détail les exploits dont elles avaient été
+les instruments. Elle fit revivre ainsi aux yeux de Franz toute
+l'histoire de Venise. Après avoir visité les quatre salles consacrées
+à cette exposition, elle l'emmena dans une dernière, plus vaste que
+toutes les autres et éclairée comme elles, où se trouvaient des bois
+de construction, des débris de navires de différentes grandeurs et de
+différentes formes, et des parties entières du dernier _Bucentaure_.
+Elle apprit a son compagnon la propriété de tous les bois, l'usage des
+navires, l'époque à laquelle ils avaient été construits, et le nom des
+expéditions dont ils avaient fait partie; puis, lui montrant la
+galerie du _Bucentaure_:
+
+«Voilà, lui dit-elle d'une voix profondément triste, les restes d'une
+royauté passée. C'est là le dernier navire qui ait mené le doge
+épouser la mer. Maintenant Venise est esclave, et les esclaves ne se
+marient point. Ô servitude! ô servitude!
+
+Comme la veille, elle sortit après avoir prononcé ces paroles, mais
+emmenant cette fois à sa suite le comte, qui ne pouvait sans danger
+rester à l'Arsenal. Ils s'en retournèrent de la même manière qu'ils
+étaient venus, et franchirent la dernière porte sans avoir rencontré
+personne. Arrivés sur la place, ils prirent un nouveau rendez-vous
+pour lendemain, et se séparèrent.
+
+Le lendemain et tous les jours suivants, elle mena Franz dans les
+principaux monuments de la ville, l'introduisant partout avec une
+incompréhensible facilité, lui expliquant avec une admirable clarté
+tout ce qui se présentait à leurs yeux, déployant devant lui de
+merveilleux trésors d'intelligence et de sensibilité. Celui-ci ne
+savait lequel admirer le plus, d'un esprit qui comprenait si
+profondément toutes choses, ou d'un coeur qui mêlait à toutes ses
+pensées de si beaux élans de sensibilité. Ce qui n'avait d'abord été
+chez lui qu'une fantaisie se changea bientôt en un sentiment réel et
+profond. C'était la curiosité qui l'avait porté à nouer connaissance
+avec le masque, et l'étonnement qui l'avait fait continuer. Mais
+ensuite l'habitude qu'il avait prise de le voir toutes les nuits
+devint pour lui une véritable nécessité. Quoique les paroles de
+l'inconnue fussent toujours graves et souvent tristes, Franz y
+trouvait un charme indéfinissable qui l'attachait à elle de plus en
+plus, et il n'eût pu s'endormir, au lever du jour, s'il n'avait, la
+nuit, entendu ses soupirs et vu couler ses larmes. Il avait pour la
+grandeur et les souffrances qu'il soupçonnait en elle un respect si
+sincère et si profond, qu'il n'avait encore osé la prier ni d'ôter son
+masque, ni de lui dire son nom. Comme elle ne lui avait pas demandé le
+sien, il eût rougi de se montrer plus curieux et plus indiscret
+qu'elle, et il était résolu à tout attendre de son bon plaisir, et
+rien de sa propre importunité. Elle sembla comprendre la délicatesse
+de sa conduite et lui en savoir gré; car, à chaque entrevue, elle lui
+témoigna plus de confiance et de sympathie. Quoiqu'il n'eût pas été
+prononcé entre eux un seul mol d'amour, Franz eut donc lieu de croire
+qu'elle connaissait sa passion et se sentait disposée à la partager.
+Ses espérances suffisaient presque à son bonheur; et quand il se
+sentait un désir plus vif de connaître celle qu'il nommait déjà
+intérieurement sa maîtresse, son imagination, frappée et comme
+rassurée par le merveilleux qui l'entourait, la lui peignait si
+parfaite et si belle, qu'il redoutait en quelque sorte le moment où
+elle se dévoilerait à lui.
+
+Une nuit qu'ils erraient ensemble sous les colonnades de Saint-Marc,
+la femme masquée fit arrêter Franz devant un tableau qui représentait
+une fille agenouillée devant le saint patron de la basilique et de la
+ville.
+
+«Que dites-vous de cette femme? lui dit-elle après lui avoir laissé le
+temps de la bien examiner.
+
+--C'est, répondit-il, la plus merveilleuse beauté que l'on puisse, non
+pas voir, mais imaginer. L'âme inspirée de l'artiste a pu nous en
+donner la divine image, mais le modèle n'en peut exister qu'aux
+cieux.»
+
+La femme masquée serra fortement la main de Franz.
+
+«Moi, reprit-elle, je ne connais pas de visage plus beau que celui du
+glorieux saint Marc, et je ne saurais aimer d'autre homme que celui
+qui en est la vivante image.»
+
+En entendant ces mots, Franz pâlit et chancela comme frappé de
+vertige. Il venait de reconnaître que le visage du saint offrait avec
+le sien la plus exacte ressemblance. Il tomba à genoux devant
+l'inconnue, et, lui saisissant la main, la baigna de ses larmes, sans
+pouvoir prononcer une parole.
+
+«Je sais maintenant que tu m'appartiens, lui dit-elle d'une voix émue,
+et que tu es digne de me connaître et de me posséder. À demain, au bal
+du palais Servilio.»
+
+Puis elle le quitta comme les autres fois, mais sans prononcer les
+paroles, pour ainsi dire sacramentelles, qui terminaient ses
+entretiens de chaque nuit. Franz, ivre de joie, erra tout le jour dans
+la ville, sans pouvoir s'arrêter nulle part. Il admirait le ciel,
+souriait aux lagunes, saluait les maisons, et parlait au vent. Tous
+ceux qui le rencontraient le prenaient pour un fou et le lui
+montraient par leurs regards. Il s'en apercevait, et riait de la folie
+de ceux qui raillaient la sienne. Quand ses amis lui demandaient ce
+qu'il avait fait depuis un mois qu'on ne le voyait plus, il leur
+répondait: «Je vais être heureux», et passait. Le soir venu, il alla
+acheter une magnifique écharpe et des épaulettes neuves, rentra chez
+lui pour s'habiller, mit le plus grand soin à sa toilette, et se
+rendit ensuite, revêtu de son uniforme, au palais Servilio.
+
+Le bal était magnifique; tout le monde, excepté les officiers de la
+garnison, était venu déguisé, selon la teneur des lettres
+d'invitation, et cette multitude de costumes variés et élégants, se
+mêlant et s'agitant au son d'un nombreux orchestre, offrait l'aspect
+le plus brillant et le plus animé. Franz parcourut toutes les salles,
+s'approcha de tous les groupes, et jeta les yeux sur toutes les
+femmes. Plusieurs étaient remarquablement belles, et pourtant aucune
+ne lui parut digne d'arrêter ses regards.
+
+«Elle n'est pas ici, se dit-il en lui-même. J'en étais sûr; ce n'est
+pas encore son heure.»
+
+Il alla se placer derrière une colonne, auprès de l'entrée principale,
+et attendit, les yeux fixés sur la porte. Bien des fois cette porte
+s'ouvrit; bien des femmes entrèrent sans faire battre le coeur de
+Franz. Mais, au moment où l'horloge allait sonner onze heures, il
+tressaillit, et s'écria assez haut pour être entendu de ses voisins:
+
+«La voilà!»
+
+Tous les yeux se tournèrent vers lui, comme pour lui demander le
+sens de son exclamation. Mais, au même instant, les portes
+s'ouvrirent brusquement, et une femme qui entra attira sur elle tous
+les regards. Franz la reconnut tout de suite. C'était la jeune fille
+du tableau, vêtue en dogaresse du XVe siècle, et rendue plus belle
+encore par la magnificence de son costume. Elle s'avançait d'un pas
+lent et majestueux, regardant avec assurance autour d'elle, ne
+saluant personne, comme si elle eût été la reine du bal. Personne,
+excepté Franz, ne la connaissait; mais tout le monde, subjugué par
+sa merveilleuse beauté et son air de grandeur, s'écartait
+respectueusement et s'inclinait presque sur son passage. Franz, à la
+fois ébloui et enchanté, la suivait d'assez loin. Au moment où elle
+arrivait dans la dernière salle, un beau jeune homme, portant le
+costume de Tasso, chantait, en s'accompagnant sur la guitare, une
+romance en l'honneur de Venise. Elle marcha droit à lui, et, le
+regardant fixement, lui demanda qui il était pour oser porter un
+pareil costume et chanter Venise. Le jeune homme, atterré par ce
+regard, baissa la tête en pâlissant, et lui tendit sa guitare. Elle
+la prit, et, promenant au hasard sur les cordes ses doigts blancs
+comme l'albâtre, elle entonna à son tour, d'une voix harmonieuse et
+puissante, un chant bizarre et souvent entrecoupé:
+
+«Dansez, riez, chantez, gais enfants de Venise! Pour vous, l'hiver
+n'a point de frimas, la nuit pas de ténèbres, la vie pas de soucis.
+Vous êtes les heureux du monde, et Venise est la reine des nations.
+Qui a dit non? Qui donc ose penser que Venise n'est pas toujours
+Venise? Prenez garde! Les yeux voient, les oreilles entendent, les
+langues parlent; craignez le conseil des Dix, si vous n'êtes pas de
+bons citoyens. Les bons citoyens dansent, rient et chantent, mais ne
+parlent pas. Dansez, riez, chantez, gais enfants de Venise!--Venise,
+seule ville qui n'ait pas été créée par la main, mais par l'esprit
+de l'homme, toi qui sembles faite pour servir de demeure passagère
+aux âmes des justes, et placée comme un degré pour elles de la terre
+aux cieux; murs qu'habitèrent les fées, et qu'anime encore un
+souffle magique; colonnades aériennes qui tremblez dans la brume;
+aiguilles légères qui vous confondez avec les mâts flottants des
+navires; arcades qui semblez contenir mille voix pour répondre à
+chaque voix qui passe; myriades d'anges et de saints qui semblez
+bondir sur les coupoles et agiter vos ailes de marbre et de bronze
+quand la brise court sur vos fronts humides; cité qui ne gis pas,
+comme les autres, sur un sol morne et fangeux, mais qui flottes,
+comme une troupe de cygnes, sur les ondes, réjouissez-vous,
+réjouissez-vous, réjouissez-vous! Une destinée nouvelle s'ouvre pour
+vous, aussi belle que la première. L'aigle noir flotte au-dessus du
+lion de Saint-Marc, et des pieds tudesques valsent dans le palais
+des doges!--Taisez-vous, harmonie de la nuit! Éteignez-vous, bruits
+insensés du bal! Ne te fais plus entendre, saint cantique des
+pêcheurs; cesse de murmurer, voix de l'Adriatique! Meurs, lampe de
+la Madone; cache-toi pour jamais, reine argentée de la nuit! il n'y
+a plus de Vénitiens dans Venise!--Rêvons-nous, sommes-nous en fête?
+Oui, oui, dansons, rions, chantons! C'est l'heure où l'ombre de
+Faliero descend lentement l'escalier des Géants, et s'assied
+immobile sur la dernière marche. Dansons, rions, chantons! car tout
+à l'heure la voix de l'horloge dira: Minuit! et le choeur des morts
+viendra crier à nos oreilles! Servitude! servitude!»
+
+En achevant ces mots, elle laissa tomber sa guitare qui rendit un son
+funèbre en heurtant les dalles, et l'horloge sonna. Tout le monde
+écouta sonner les douze coups dans un silence sinistre. Alors le
+maître du palais s'avança vers l'inconnue d'un air moitié effrayé,
+moitié irrité.
+
+«Madame, lui dit-il d'une voix émue, qui m'a fait l'honneur de vous
+amener chez moi?
+
+--Moi, s'écria Franz en s'avançant; et si quelqu'un le trouve mauvais,
+qu'il parle.»
+
+L'inconnue, qui n'avait pas paru faire attention à la question du
+maître, leva vivement la tête en entendant la voix du comte.
+
+«Je vis, s'écria-t-elle avec enthousiasme, je vivrai.»
+
+Et elle se retourna vers lui avec un visage rayonnant. Mais, quand
+elle l'eut vu, ses joues pâlirent, et son front se chargea d'un sombre
+nuage.
+
+«Pourquoi avez-vous pris ce déguisement? lui dit-elle d'un ton sévère
+en lui montrant son uniforme.
+
+--Ce n'est point un déguisement, répondit-il, c'est...»
+
+Il n'en put dire davantage. Un regard terrible de l'inconnue l'avait
+comme pétrifié. Elle le considéra quelques secondes en silence, puis
+laissa tomber de ses yeux deux grosses larmes. Franz allait s'élancer
+vers elle. Elle ne lui en laissa pas le temps.
+
+«Suivez-moi», lui dit-elle d'une voix sourde.
+
+Puis elle fendit rapidement la foule étonnée, et sortit du bal suivie
+du comte.
+
+Arrivée au bas de l'escalier du palais, elle sauta dans sa gondole, et
+dit à Franz d'y monter après elle et de s'asseoir. Quand il l'eut
+fait, il jeta les yeux autour de lui, et n'apercevant point de
+gondolier:
+
+«Qui nous conduira? dit-il.
+
+--Moi, répondit-elle en saisissant la rame d'une main vigoureuse.
+
+--Laissez-moi plutôt.
+
+--Non. Les mains autrichiennes ne connaissent pas la rame de Venise.»
+
+Et, imprimant à la gondole une forte secousse, elle la lança comme une
+flèche sur le canal. En peu d'instants ils furent loin du palais.
+Franz, qui attendait de l'inconnue l'explication de sa colère,
+s'étonnait et s'inquiétait de lui voir garder le silence.
+
+«Où allons-nous? dit-il après un moment de réflexion.
+
+--Où la destinée veut que nous allions,» répondit-elle d'une voix
+sombre; et, comme si ces mots eussent ranimé sa colère, elle se mit à
+ramer avec plus de vigueur encore. La gondole, obéissant à l'impulsion
+de sa main puissante, semblait voler sur les eaux. Franz voyait
+l'écume courir avec une éblouissante rapidité le long des flancs de la
+barque, et les navires qui se trouvaient sur leur passage, fuir
+derrière lui comme des nuages emportés par l'ouragan. Bientôt les
+ténèbres s'épaissirent, le vent se leva, et le jeune homme n'entendit
+plus rien que le clapotement des flots et les sifflements de l'air
+dans ses cheveux; et il ne vit plus rien devant lui que la grande
+forme blanche de sa compagne au milieu de l'ombre. Debout à la poupe,
+les mains sur la rame, les cheveux épars sur les épaules, et ses longs
+vêtements blancs en désordre abandonnés au vent, elle ressemblait
+moins à une femme qu'à l'esprit des naufrages se jouant sur la mer
+orageuse.
+
+«Où sommes-nous? s'écria Franz d'une voix agitée.
+
+--Le capitaine a peur?» répondit l'inconnue avec un rire dédaigneux.
+
+Franz ne répondit pas. Il sentait qu'elle avait raison et que la peur
+le gagnait. Ne pouvant la maîtriser, il voulait au moins la
+dissimuler, et résolut de garder le silence. Mais, au bout de quelques
+instants, saisi d'une sorte de vertige, il se leva et marcha vers
+l'inconnue.
+
+«Asseyez-vous», lui cria celle-ci.
+
+Franz, que sa peur rendait furieux, avançait toujours.
+
+«Asseyez-vous», lui répéta-t-elle d'une voix furieuse; et, voyant
+qu'il continuait à avancer, elle frappa du pied avec tant de violence,
+que la barque trembla, comme si elle eût voulu chavirer. Franz fut
+renversé par la secousse et tomba évanoui au fond de la barque. Quand
+il revint à lui, il vit l'inconnue qui pleurait, couchée à ses pieds.
+Touché de son amère douleur, et oubliant tout ce qui venait de se
+passer, il la saisit dans ses bras, la releva et la fit asseoir à côté
+de lui; mais elle ne cessait pas de pleurer.
+
+«Ô mon amour! s'écria Franz en la serrant contre son coeur, pourquoi
+ces larmes?
+
+--Le Lion! le Lion!» lui répondit-elle en levant vers le ciel son bras
+de marbre.
+
+Franz porta ses regards vers le point du ciel qu'elle lui montrait, et
+vit en effet la constellation du Lion qui brillait solitaire au milieu
+des nuages.
+
+«Qu'importe? Les astres ne peuvent rien sur nos destinées; et s'ils
+pouvaient quelque chose, nous trouverions des constellations
+favorables pour lutter contre les étoiles funestes.
+
+--Vénus est couchée, hélas! et le Lion se lève. Et là-bas! regarde
+là-bas! qui peut lutter contre ce qui vient là-bas!»
+
+Elle prononça ces mots avec une sorte d'égarement, en abaissant le
+bras vers l'horizon. Franz tourna les yeux vers le côté qu'elle
+désignait, et vit un point noir qui se dessinait sur les flots au
+milieu d'une auréole de feu.
+
+«Qu'est-ce là? dit-il avec un profond étonnement.
+
+--C'est le destin, répondit-elle, qui vient chercher sa victime.
+Laquelle? vas-tu dire. Celle que je voudrai. Tu as bien entendu parler
+de ces gentilshommes autrichiens qui montèrent avec moi dans ma
+gondole, et ne reparurent jamais?
+
+--Oui. Mais cette histoire est fausse.
+
+--Elle est vraie. Il faut que je dévore ou que je sois dévorée. Tout
+homme de ta nation qui m'aime et que je n'aime pas, meurt. Et tant que
+je n'en aimerai pas un, je vivrai et je ferai mourir. Et si j'en aime
+un, je mourrai. C'est mon sort.
+
+--Ô mon Dieu! qui donc es-tu?
+
+--Comme il avance! Dans une minute il sera sur nous. Entends-tu?
+entends-tu?»
+
+Le point noir s'était approché avec une inconcevable rapidité, et
+avait pris la forme d'un immense bateau. Une lumière rouge sortait de
+ses flancs et l'entourait de toutes parts; de grands fantômes se
+tenaient immobiles sur le pont, et une quantité innombrable de rames
+s'élevait et s'abaissait en cadence, frappant l'onde avec un bruit
+sinistre, et des voix caverneuses chantaient le _Dies iræ_ en
+s'accompagnant de bruits de chaînes.
+
+«Ô la vie! ô la vie! reprit l'inconnue avec désespoir, Ô Franz! voici
+le navire! le reconnais-tu?
+
+--Non; je tremble devant cette apparition terrible, mais je ne la
+connais pas.
+
+--C'est le _Bucentaure_. C'est lui qui a englouti tes compatriotes.
+Ils étaient ici, à cette même place, à cette même heure, assis à côté
+de moi, dans cette gondole. Le navire s'est approché comme il
+s'approche. Une voix m'a crié: Qui vive? j'ai répondu: Autriche. La
+voix m'a crié: Hais-tu ou aimes-tu? J'ai répondu: Je hais; et la voix
+m'a dit: Vis. Puis le navire a passé sur la gondole, a englouti tes
+compatriotes, et m'a portée en triomphe sur les flots.
+
+--Et aujourd'hui?...
+
+--Hélas! la voix va parler.»
+
+En effet, une voix lugubre et solennelle, imposant silence au funèbre
+équipage du _Bucentaure_, cria: «Qui vive?
+
+--Autriche», répondit la voix tremblante de l'inconnue.
+
+Un choeur de malédiction éclata sur le _Bucentaure_ qui s'approchait
+avec une rapidité toujours croissante. Puis un nouveau silence se fit,
+et la voix reprit:
+
+«Hais-tu ou aimes-tu?»
+
+L'inconnue hésita un moment; puis, d'une voix éclatante comme le
+tonnerre, elle s'écria: «J'aime!»
+
+Alors la voix dit:
+
+«Tu as accompli ta destinée. Tu aimes l'Autriche! Meurs, Venise!»
+
+Un grand cri, un cri déchirant. désespéré, fendit l'air, et Franz
+disparut dans les flots. En remontant à la surface, il ne vit plus
+rien, ni la gondole, ni le _Bucentaure_, ni sa bien-aimée. Seulement,
+à l'horizon, brillaient de petites lumières; c'étaient les fanaux des
+pêcheurs de Murano. Il nagea du côté de leur île, et y arriva au bout
+d'une heure. Pauvre Venise!»
+
+Beppa avait fini de parler; des larmes coulaient de ses yeux. Nous les
+regardâmes couler en silence, sans chercher à la consoler. Mais tout
+d'un coup elle les essuya, et nous dit avec sa vivacité capricieuse:
+«Eh bien! qu'avez-vous donc à être si tristes? Est-ce là l'effet que
+produisent sur vous les contes de fées? N'avez-vous jamais entendu
+parler de l'_Orco_, le _Trilby_ vénitien? Ne l'avez-vous jamais
+rencontré le soir dans les églises ou au Lido? C'est un bon diable,
+qui ne fait de mal qu'aux oppresseurs et aux traîtres. On peut dire
+que c'est le véritable génie de Venise. Mais le vice-roi, ayant appris
+indirectement et confusément l'aventure périlleuse du comte de
+Lichtenstein, fît prier le patriarche de faire un grand exorcisme sur
+les lagunes, et depuis ce temps l'_Orco_ n'a point reparu.»
+
+
+
+
+
+
+***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK L'ORCO***
+
+
+******* This file should be named 12448-8.txt or 12448-8.zip *******
+
+
+This and all associated files of various formats will be found in:
+https://www.gutenberg.org/1/2/4/4/12448
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS,' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
+eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
+compressed (zipped), HTML and others.
+
+Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
+the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
+VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
+new filenames and etext numbers.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
+are filed in directories based on their release date. If you want to
+download any of these eBooks directly, rather than using the regular
+search system you may utilize the following addresses and just
+download by the etext year.
+
+https://gutenberg.org/etext06
+
+ (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99,
+ 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90)
+
+EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
+filed in a different way. The year of a release date is no longer part
+of the directory path. The path is based on the etext number (which is
+identical to the filename). The path to the file is made up of single
+digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
+example an eBook of filename 10234 would be found at:
+
+https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234
+
+or filename 24689 would be found at:
+https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689
+
+An alternative method of locating eBooks:
+https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL
+
+*** END: FULL LICENSE ***
diff --git a/old/12448-8.zip b/old/12448-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..a9067b3
--- /dev/null
+++ b/old/12448-8.zip
Binary files differ