diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:39:58 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:39:58 -0700 |
| commit | 1880053cd562abfd0708edd84c1eef1444850bb8 (patch) | |
| tree | 2af4bf700adc603148d087e3cd5cc641f3119684 /old | |
Diffstat (limited to 'old')
| -rw-r--r-- | old/12448-8.txt | 1141 | ||||
| -rw-r--r-- | old/12448-8.zip | bin | 0 -> 23602 bytes |
2 files changed, 1141 insertions, 0 deletions
diff --git a/old/12448-8.txt b/old/12448-8.txt new file mode 100644 index 0000000..33f6e72 --- /dev/null +++ b/old/12448-8.txt @@ -0,0 +1,1141 @@ +The Project Gutenberg eBook, L'Orco, by George Sand + + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + + + + +Title: L'Orco + +Author: George Sand + +Release Date: May 26, 2004 [eBook #12448] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + + +***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK L'ORCO*** + + +GEORGE SAND. + +L'ORCO + + + + +Nous étions, comme de coutume, réunis sous la treille. La soirée était +orageuse, l'air pesant et le ciel chargé de nuages noirs que +sillonnaient de fréquents éclairs. Nous gardions un silence +mélancolique. On eût dit que la tristesse de l'atmosphère avait gagné +nos coeurs, et nous nous sentions involontairement disposés aux +larmes. Beppa surtout paraissait livrée à de douloureuses pensées. En +vain l'abbé, qui s'effrayait des dispositions de l'assemblée, avait-il +essayé, à plusieurs reprises et de toutes les manières, de ranimer la +gaieté, ordinairement si vive de notre amie. Ni questions, ni +taquineries, ni prières n'avaient pu la tirer de sa rêverie; es yeux +fixés au ciel, promenant au hasard ses doigts sur les cordes +frémissantes de sa guitare, elle semblait avoir perdu le souvenir de +ce qui se passait autour d'elle, et ne plus s'inquiéter d'autre chose +que des sons plaintifs qu'elle faisait rendre à son instrument et de +la course capricieuse des nuages. Le bon Panorio, rebuté par le +mauvais succès de ses tentatives, prit le parti de s'adresser à moi. + +«Allons! me dit-il, cher Zorzi, essaie à ton tour, sur la belle +capricieuse, le pouvoir de ton amitié. Il existe entre vous deux une +sorte de sympathie magnétique, plus forte que tous mes raisonnements, +et le son de ta voix réussit à la tirer de ses distractions les plus +profondes. + +--Cette sympathie magnétique dont tu me parles, répondis-je, cher +abbé, vient de l'identité de nos sentiments. Nous avons souffert de la +même manière et pensé les mêmes choses, et nous nous connaissons +assez, elle et moi, pour savoir quel ordre d'idées nous rappellent les +circonstances extérieures. Je vous parie que je devine, non pas +l'objet, mais du moins la nature de sa rêverie.» + +Et me tournant vers Beppa: + +«Carissima, lui dis-je doucement, à laquelle de nos soeurs penses-tu? + +--A la plus belle, me répondit-elle sans se détourner, à la plus +fière, à la plus malheureuse. + +--Quand est-elle morte? repris-je, m'intéressant déjà à celle qui +vivait dans le souvenir de ma noble amie, et désirant m'associer par +mes regrets à une destinée qui ne pouvait pas m'être étrangère. + +--Elle est morte à la fin de l'hiver dernier, la nuit du bal masqué +qui s'est donné au palais Servilio. Elle avait résisté à bien des +chagrins, elle était sortie victorieuse de bien des dangers, elle +avait traversé, sans succomber, de terribles agonies, et elle est +morte tout d'un coup sans laisser de trace, comme si elle eût été +emportée par la foudre. Tout le monde ici l'a connue plus ou moins, +mais personne autant que moi, parce que personne ne l'a autant aimée +et qu'elle se faisait connaître selon qu'on l'aimait. Les autres ne +croient pas à sa mort, quoiqu'elle n'ait pas reparu depuis la nuit +dont je te parle. Ils disent qu'il lui est arrivé bien souvent de +disparaître ainsi pendant longtemps, et de revenir ensuite. Mais moi +je sais qu'elle ne reviendra plus et que son rôle est fini sur la +terre. Je voudrais en douter que je ne le pourrais pas; elle a pris +soin de me faire savoir la fatale vérité par celui-là même qui a été +la cause de sa mort. Et quel malheur c'est là, mon Dieu! le plus grand +malheur de ces époques malheureuses! C'était une vie si belle que la +sienne! si belle et si pleine de contrastes, si mystérieuse, si +éclatante, si triste, si magnifique, si enthousiaste, si austère, si +voluptueuse, si complète en sa ressemblance avec toutes les choses +humaines! Non, aucune vie ni aucune mort n'ont été semblables à +celles-là. Elle avait trouvé le moyen, dans ce siècle prosaïque, de +supprimer de son existence toutes les mesquines réalités, et de n'y +laisser que la poésie. Fidèle aux vieilles coutumes de l'aristocratie +nationale, elle ne se montrait qu'après la chute du jour, masquée, +mais sans jamais se faire suivre de personne. Il n'est pas un habitant +de la ville qui ne l'ait rencontrée errant sur les places ou dans les +rues, pas un qui n'ait aperçu sa gondole attachée sur quelque canal; +mais aucun ne l'a jamais vue en sortir ou y entrer. Quoique cette +gondole ne fût gardée par personne, on n'a jamais entendu dire qu'elle +eût été l'objet d'une seule tentative de vol. Elle était peinte et +équipée comme toutes les autres gondoles, et pourtant tout le monde la +connaissait; les enfants mêmes disaient en la voyant: «Voilà la +gondole du masque.» Quant à la manière dont elle marchait, et à +l'endroit d'où elle amenait le soir et où elle remmenait le matin sa +maîtresse, nul ne le pouvait seulement soupçonner. Les douaniers +gardes-côtes avaient bien vu souvent glisser une ombre noire sur les +lagunes, et, la prenant pour une barque de contrebandier, lui avaient +donné la chasse jusqu'en pleine mer, mais, le matin venu, ils +n'avaient jamais rien aperçu sur les flots qui ressemblât à l'objet de +leur poursuite, et, à la longue, ils avaient pris l'habitude de ne +plus s'en inquiéter, et se contentaient de dire, en la revoyant: +«Voilà encore la gondole du masque.» La nuit, le masque parcourait la +ville entière, cherchant on ne sait quoi. On le voyait tour à tour sur +les places les plus vastes et dans les rues les plus tortueuses, sur +les ponts et sous la voûte des grands palais, dans les lieux les plus +fréquentés ou les plus déserts. Il allait tantôt lentement, tantôt +vite, sans paraître s'inquiéter de la foule ou de la solitude, mais ne +s'arrêtait jamais. Il paraissait contempler avec une curiosité +passionnée les maisons, les monuments, les canaux, et jusqu'au ciel de +la ville, et savourer avec bonheur l'air qui y circulait. Quand il +rencontrait une personne amie, il lui faisait signe de le suivre, et +disparaissait bientôt avec elle. Plus d'une fois il m'a ainsi emmené, +du sein de la foule, dans quelque lieu désert, et il s'est entretenu +avec moi des choses que nous aimions. Je le suivais avec confiance, +parce que je savais bien que nous étions amis; mais beaucoup de ceux à +qui il faisait signe n'osaient pas se rendre a son invitation. Des +histoires étranges circulaient sur son compte et glaçaient le courage +des plus intrépides. On disait que plusieurs jeunes gens, croyant +deviner une femme sous ce masque et sous cette robe noire, s'étaient +énamourés d'elle, tant à cause de la singularité et du mystère de sa +vie que de ses belles formes et de ses nobles allures; qu'ayant eu +l'imprudence de la suivre, ils n'avaient jamais reparu. La police, +ayant même remarqué que ces jeunes gens étaient tous Autrichiens, +avait mis en jeu toutes ses manoeuvres pour les retrouver et pour +s'emparer de celle qu'on accusait de leur disparition. Mais les sbires +n'avaient pas été plus heureux que les douaniers, et l'on n'avait +jamais pu ni savoir aucune nouvelle des jeunes étrangers, ni mettre la +main sur _elle_. Une aventure bizarre avait découragé les plus ardents +limiers de l'inquisition viennoise. Voyant qu'il était impossible +d'attraper le masque la nuit dans Venise, deux des argousins les plus +zélés résolurent de l'attendre dans sa gondole même, afin de le saisir +lorsqu'il y rentrerait pour s'éloigner. Un soir qu'ils la virent +attachée au quai des Esclavons, ils descendirent dedans et s'y +cachèrent. Ils y restèrent toute la nuit sans voir ni entendre +personne; mais, une heure environ avant le jour, ils crurent +s'apercevoir que quelqu'un détachait la barque. Ils se levèrent en +silence, et s'apprêtèrent à sauter sur leur proie; mais au même +instant un terrible coup de pied fit chavirer la gondole et les +malencontreux agents de l'ordre public autrichien. Un d'eux se noya, +et l'autre ne dut la vie qu'au secours que lui portèrent des +contrebandiers. Le lendemain matin il n'y avait point trace de la +barque, et la police put croire qu'elle était submergée; mais le soir +on la vit attachée à la même place, et dans le même état que la +veille. Alors une terreur superstitieuse s'empara de tous les +argousins, et pas un ne voulut recommencer la tentative de la veille. +Depuis ce jour on ne chercha plus à inquiéter le masque, qui continua +ses promenades comme par le passé. + +Au commencement de l'automne dernier, il vint ici en garnison un +officier autrichien, nommé le comte Franz Lichtenstein. C'était un +jeune homme enthousiaste et passionné, qui avait en lui le germe de +tous les grands sentiments et comme un instinct des nobles pensées. +Malgré sa mauvaise éducation de grand seigneur, il avait su garantir +son esprit de tout préjugé, et garder dans son coeur une place pour la +liberté. Sa position le forçait à dissimuler en public ses idées et +ses goûts; mais dès que son service était achevé, il se hâtait de +quitter son uniforme, auquel lui semblaient indissolublement liés tous +les vices du gouvernement qu'il servait, et courait auprès des +nouveaux amis que par sa bonté et son esprit il s'était faits dans la +ville. Nous aimions surtout à l'entendre parler de Venise. Il l'avait +vue en artiste, avait déploré intérieurement sa servitude, et était +arrivé à l'aimer autant qu'un Vénitien. Il ne se lassait pas de la +parcourir nuit et jour, ne se lassant pas de l'admirer. Il voulait, +disait-il, la connaître mieux que ceux qui avaient le bonheur d'y être +nés. Dans ses promenades nocturnes il rencontra le masque. Il n'y fit +pas d'abord grande attention; mais ayant bientôt remarqué qu'il +paraissait étudier la ville avec la même curiosité et le même soin que +lui-même, il fut frappé de cette étrange coïncidence, et en parla à +plusieurs personnes. On lui conta tout d'abord les histoires qui +couraient sur la femme voilée, et on lui conseilla de prendre garde à +lui. Mais comme il était brave jusqu'à la témérité, ces +avertissements, au lieu de l'effrayer, excitèrent sa curiosité et lui +inspirèrent une folle envie de faire connaissance avec le personnage +mystérieux qui épouvantait si fort le vulgaire. Voulant garder +vis-à-vis du masque le même incognito que celui-ci gardait vis-à-vis +de lui, il s'habilla en bourgeois, et commença ses promenades +nocturnes. Il ne tarda pas à rencontrer ce qu'il cherchait. Il vit, +par un beau clair de lune, la femme masquée, debout devant la +charmante église de _Saints-Jean-et-Paul_. Elle semblait contempler +avec adoration les ornements délicats qui en décorent le portail. Le +comte s'approcha d'elle à pas lents et silencieux. Elle ne parut pas +s'en apercevoir et ne bougea pas. Le comte, qui s'était arrêté un +instant pour voir s'il était découvert, reprit sa marche et arriva +tout près d'elle. Il l'entendit pousser un profond soupir; et comme il +savait fort mal le vénitien, mais fort bien l'italien, il lui adressa +la parole dans un toscan très-pur. + +«Salut, dit-il, salut et bonheur à ceux qui aiment Venise.» + +--Qui êtes-vous? répondit le masque, d'une voix pleine et sonore comme +celle d'un homme, mais douce comme celle d'un rossignol. + +--Je suis un amant de la beauté. + +--Êtes-vous de ceux dont l'amour brutal violente la beauté libre, ou +de ceux qui s'agenouillent devant la beauté captive, et pleurent de +ses larmes? + +--Quand le roi des nuits voit la rose fleurir joyeusement sous +l'haleine de la brise, il bat des ailes et chante; quand il la voit se +flétrir sous le souffle brûlant de l'orage, il cache sa tête sous son +aile et gémit. Ainsi fait mon âme. + +--Suis-moi donc, car tu es un de mes fidèles.» + +Et, saisissant la main du jeune homme, elle l'entraîna vers l'église. +Quand celui-ci sentit cette main froide de l'inconnue serrer la +sienne, et la vit se diriger avec lui vers le sombre enfoncement du +portail, il se rappela involontairement les sinistres histoires qu'il +avait entendu raconter, et, tout à coup saisi d'une terreur panique, +il s'arrêta. Le masque se retourna, et, fixant sur le visage pâlissant +de son compagnon un regard scrutateur, il lui dit: + +«Vous avez peur? Adieu.» + +Puis, lui lâchant le bras, elle s'éloigna à grands pas. Franz eut +honte de sa faiblesse, et, se précipitant vers elle, lui saisit la +main à son tour et lui dit: + +«Non, je n'ai pas peur. Allons.» + +Sans rien répondre, elle continua sa marche. Mais, au lieu de se +diriger vers l'église, comme la première fois, elle s'enfonça dans une +des petites rues qui donnent sur la place. La lune s'était cachée, et +l'obscurité la plus complète régnait dans la ville. Franz voyait à +peine où il posait le pied, et ne pouvait rien distinguer dans les +ombres profondes qui l'enveloppaient de toutes parts. Il suivait au +hasard son guide, qui semblait au contraire connaître très-bien sa +route. De temps en temps quelques lueurs, glissant à travers les +nuages, venaient montrer à Franz le bord d'un canal, un pont, une +voûte, ou quelque partie inconnue d'un dédale de rues profondes et +tortueuses; puis tout retombait dans l'obscurité. Franz avait bien +vite reconnu qu'il était perdu dans Venise, et qu'il se trouvait à la +merci de son guide; mais résolu à tout braver, il ne témoigna aucune +inquiétude, et se laissa toujours conduire sans faire aucune +observation. Au bout d'une grande heure, la femme masquée s'arrêta. + +«C'est bien, dit-elle au comte, vous avez du coeur. Si vous aviez +donné le moindre signe de crainte pendant notre course, je ne vous +eusse jamais reparlé. Mais vous avez été impassible, je suis contente +de vous. À demain donc, sur la place Saints-Jean-et-Paul, à onze +heures. Ne cherchez pas à me suivre; ce serait inutile. Tournez cette +rue à droite, et vous verrez la place Saint-Marc. Au revoir.» + +Elle serra vivement la main du comte, et, avant qu'il eût eu le temps +de lui répondre, disparut derrière l'angle de la rue. Le comte resta +quelque temps immobile, encore tout étonné de ce qui venait de se +passer, et indécis sur ce qu'il avait à faire. Mais, ayant réfléchi au +peu de chances qu'il avait de retrouver la dame mystérieuse, et aux +risques qu'il courrait de se perdre en la poursuivant, il prit le +parti de retourner chez lui. Il suivit donc la rue à droite, se trouva +en effet, au bout de quelques minutes, sur la place Saint-Marc, et de +là regagna facilement son hôtel. + +Le lendemain il fut fidèle au rendez-vous. Il arriva sur la place +comme l'horloge de l'église sonnait onze heures. Il vit la femme +masquée, qui l'attendait debout sur les marches du portail. + +«C'est bien, lui dit-elle, vous êtes exact. Entrons.» + +En disant cela, elle se retourna brusquement vers l'église. Franz, qui +voyait la porte fermée, et qui savait qu'elle ne s'ouvrait pour +personne la nuit, crut que cette femme était folle. Mais quelle ne fut +pas sa surprise en voyant que la porte cédait au premier effort! Il +suivit machinalement son guide, qui referma rapidement la porte après +qu'il fut entré. Ils se trouvaient alors tous deux dans les ténèbres; +mais Franz, se rappelant qu'une seconde porte, sans serrure, le +séparait encore de la nef, ne conçut aucune inquiétude, et s'apprêta à +la pousser devant lui pour entrer. Mais elle l'arrêta par le bras. + +«Êtes-vous jamais venu dans cette église? lui demanda-t-elle +brusquement. + +--Vingt fois, répondit-il, et je la connais aussi bien que +l'architecte qui l'a bâtie. + +--Dites que vous croyez la connaître, car vous ne la connaissez +réellement pas encore. Entrez.» + +Franz poussa la seconde porte et pénétra dans l'intérieur de l'église. +Elle était magnifiquement illuminée de toutes parts et complètement +déserte. + +«Quelle cérémonie va-t-on célébrer ici? demanda Franz stupéfait. + +--Aucune. L'église m'attendait ce soir: voilà tout. Suivez-moi.» + +Le comte chercha en vain à comprendre le sens des paroles que lui +adressait le masque; mais, toujours subjugué par un pouvoir +mystérieux, il le suivit avec obéissance. Elle le mena au milieu de +l'église, lui en fit remarquer, comprendre et admirer l'ordonnance +générale. Puis, passant à l'examen de chaque partie, elle lui détailla +tour à tour la nef, les colonnades, les chapelles, les autels, les +statues, les tableaux, tous les ornements; lui montra le sens de +chaque chose, lui dévoila l'idée cachée sous chaque forme, lui fit +sentir toutes les beautés des oeuvres qui composaient l'ensemble, et +le fit pénétrer, pour ainsi dire, dans les entrailles de l'église. +Franz écoutait avec une attention religieuse toutes les paroles de +cette bouche éloquente qui se plaisait à l'instruire, et, de moment en +moment, reconnaissait combien peu il avait compris auparavant cet +ensemble d'oeuvres qui lui avaient semblé si faciles à comprendre. +Quand elle finit, les lueurs du matin, pénétrant à travers les +vitraux, faisaient pâlir la lueur des cierges. Quoiqu'elle eût parlé +plusieurs heures et qu'elle ne se fût pas assise un instant pendant +toute la nuit, ni sa voix ni son corps ne trahissaient aucune fatigue. +Seulement sa tête s'était penchée sur son sein, qui battait avec +violence, et semblait écouter les soupirs qui s'en exhalaient. Tout à +coup elle redressa la tête, et, levant ses deux bras au ciel, elle +s'écria: + +«Ô servitude! servitude!» + +À ces paroles, des larmes roulant de dessous son masque allèrent +tomber sur les plis de sa robe noire. + +«Pourquoi pleurez-vous? s'écria Franz en s'approchant d'elle. + +--À demain, lui répondit-elle. À minuit, devant l'Arsenal.» + +Et elle sortit par la porte latérale de gauche, qui se referma +lourdement. Au même moment l'_Angélus_ sonna. Franz, saisi par le +bruit inattendu de la cloche, se retourna, et vit que tous les cierges +étaient éteints. Il resta quelque temps immobile de surprise; puis il +sortit de l'église par la grande porte, que les sacristains venaient +d'ouvrir, et s'en retourna lentement chez lui, cherchant à deviner +quelle pouvait être cette femme si hardie, si artiste, si puissante, +si pleine de charme dans ses paroles et de majesté dans sa démarche. + +Le lendemain, à minuit, le comte était devant l'Arsenal. Il y trouva +le masque, qui l'attendait comme la veille, et qui, sans lui rien +dire, se mit à marcher rapidement devant lui. Franz le suivit comme +les deux nuits précédentes. Arrivé devant une des portes latérales de +droite, le masque s'arrêta, introduisit dans la serrure une clef d'or +que Franz vit briller aux rayons de la lune, ouvrit sans faire aucun +bruit, et entra la première, en faisant signe à Franz d'entrer après +elle. Celui-ci hésita un instant. Pénétrer la nuit dans l'Arsenal, à +l'aide d'une fausse clef, c'était s'exposer à passer devant un conseil +de guerre, si l'on était découvert; et il était presque impossible de +ne pas l'être dans un endroit peuplé de sentinelles. Mais, en voyant +le masque s'apprêter à refermer la porte devant lui, il se décida tout +d'un coup à poursuivre l'aventure jusqu'au bout, et entra. La femme +masquée lui fit traverser d'abord plusieurs cours, ensuite des +corridors et des galeries, dont elle ouvrait toutes les portes avec sa +clef d'or, et finit par l'introduire dans de vastes salles remplies +d'armes de tout genre et de tout temps, qui avaient servi dans les +guerres de la république, soit à ses défenseurs, soit à ses ennemis. +Ces salles se trouvaient éclairées par des fanaux de galères, placés à +égales distances entre les trophées. Elle montra au comte les armes +les plus curieuses et les plus célèbres, lui disant le nom de ceux à +qui elles avaient appartenu, et celui des combats où elles avaient été +employées, lui racontant en détail les exploits dont elles avaient été +les instruments. Elle fit revivre ainsi aux yeux de Franz toute +l'histoire de Venise. Après avoir visité les quatre salles consacrées +à cette exposition, elle l'emmena dans une dernière, plus vaste que +toutes les autres et éclairée comme elles, où se trouvaient des bois +de construction, des débris de navires de différentes grandeurs et de +différentes formes, et des parties entières du dernier _Bucentaure_. +Elle apprit a son compagnon la propriété de tous les bois, l'usage des +navires, l'époque à laquelle ils avaient été construits, et le nom des +expéditions dont ils avaient fait partie; puis, lui montrant la +galerie du _Bucentaure_: + +«Voilà, lui dit-elle d'une voix profondément triste, les restes d'une +royauté passée. C'est là le dernier navire qui ait mené le doge +épouser la mer. Maintenant Venise est esclave, et les esclaves ne se +marient point. Ô servitude! ô servitude! + +Comme la veille, elle sortit après avoir prononcé ces paroles, mais +emmenant cette fois à sa suite le comte, qui ne pouvait sans danger +rester à l'Arsenal. Ils s'en retournèrent de la même manière qu'ils +étaient venus, et franchirent la dernière porte sans avoir rencontré +personne. Arrivés sur la place, ils prirent un nouveau rendez-vous +pour lendemain, et se séparèrent. + +Le lendemain et tous les jours suivants, elle mena Franz dans les +principaux monuments de la ville, l'introduisant partout avec une +incompréhensible facilité, lui expliquant avec une admirable clarté +tout ce qui se présentait à leurs yeux, déployant devant lui de +merveilleux trésors d'intelligence et de sensibilité. Celui-ci ne +savait lequel admirer le plus, d'un esprit qui comprenait si +profondément toutes choses, ou d'un coeur qui mêlait à toutes ses +pensées de si beaux élans de sensibilité. Ce qui n'avait d'abord été +chez lui qu'une fantaisie se changea bientôt en un sentiment réel et +profond. C'était la curiosité qui l'avait porté à nouer connaissance +avec le masque, et l'étonnement qui l'avait fait continuer. Mais +ensuite l'habitude qu'il avait prise de le voir toutes les nuits +devint pour lui une véritable nécessité. Quoique les paroles de +l'inconnue fussent toujours graves et souvent tristes, Franz y +trouvait un charme indéfinissable qui l'attachait à elle de plus en +plus, et il n'eût pu s'endormir, au lever du jour, s'il n'avait, la +nuit, entendu ses soupirs et vu couler ses larmes. Il avait pour la +grandeur et les souffrances qu'il soupçonnait en elle un respect si +sincère et si profond, qu'il n'avait encore osé la prier ni d'ôter son +masque, ni de lui dire son nom. Comme elle ne lui avait pas demandé le +sien, il eût rougi de se montrer plus curieux et plus indiscret +qu'elle, et il était résolu à tout attendre de son bon plaisir, et +rien de sa propre importunité. Elle sembla comprendre la délicatesse +de sa conduite et lui en savoir gré; car, à chaque entrevue, elle lui +témoigna plus de confiance et de sympathie. Quoiqu'il n'eût pas été +prononcé entre eux un seul mol d'amour, Franz eut donc lieu de croire +qu'elle connaissait sa passion et se sentait disposée à la partager. +Ses espérances suffisaient presque à son bonheur; et quand il se +sentait un désir plus vif de connaître celle qu'il nommait déjà +intérieurement sa maîtresse, son imagination, frappée et comme +rassurée par le merveilleux qui l'entourait, la lui peignait si +parfaite et si belle, qu'il redoutait en quelque sorte le moment où +elle se dévoilerait à lui. + +Une nuit qu'ils erraient ensemble sous les colonnades de Saint-Marc, +la femme masquée fit arrêter Franz devant un tableau qui représentait +une fille agenouillée devant le saint patron de la basilique et de la +ville. + +«Que dites-vous de cette femme? lui dit-elle après lui avoir laissé le +temps de la bien examiner. + +--C'est, répondit-il, la plus merveilleuse beauté que l'on puisse, non +pas voir, mais imaginer. L'âme inspirée de l'artiste a pu nous en +donner la divine image, mais le modèle n'en peut exister qu'aux +cieux.» + +La femme masquée serra fortement la main de Franz. + +«Moi, reprit-elle, je ne connais pas de visage plus beau que celui du +glorieux saint Marc, et je ne saurais aimer d'autre homme que celui +qui en est la vivante image.» + +En entendant ces mots, Franz pâlit et chancela comme frappé de +vertige. Il venait de reconnaître que le visage du saint offrait avec +le sien la plus exacte ressemblance. Il tomba à genoux devant +l'inconnue, et, lui saisissant la main, la baigna de ses larmes, sans +pouvoir prononcer une parole. + +«Je sais maintenant que tu m'appartiens, lui dit-elle d'une voix émue, +et que tu es digne de me connaître et de me posséder. À demain, au bal +du palais Servilio.» + +Puis elle le quitta comme les autres fois, mais sans prononcer les +paroles, pour ainsi dire sacramentelles, qui terminaient ses +entretiens de chaque nuit. Franz, ivre de joie, erra tout le jour dans +la ville, sans pouvoir s'arrêter nulle part. Il admirait le ciel, +souriait aux lagunes, saluait les maisons, et parlait au vent. Tous +ceux qui le rencontraient le prenaient pour un fou et le lui +montraient par leurs regards. Il s'en apercevait, et riait de la folie +de ceux qui raillaient la sienne. Quand ses amis lui demandaient ce +qu'il avait fait depuis un mois qu'on ne le voyait plus, il leur +répondait: «Je vais être heureux», et passait. Le soir venu, il alla +acheter une magnifique écharpe et des épaulettes neuves, rentra chez +lui pour s'habiller, mit le plus grand soin à sa toilette, et se +rendit ensuite, revêtu de son uniforme, au palais Servilio. + +Le bal était magnifique; tout le monde, excepté les officiers de la +garnison, était venu déguisé, selon la teneur des lettres +d'invitation, et cette multitude de costumes variés et élégants, se +mêlant et s'agitant au son d'un nombreux orchestre, offrait l'aspect +le plus brillant et le plus animé. Franz parcourut toutes les salles, +s'approcha de tous les groupes, et jeta les yeux sur toutes les +femmes. Plusieurs étaient remarquablement belles, et pourtant aucune +ne lui parut digne d'arrêter ses regards. + +«Elle n'est pas ici, se dit-il en lui-même. J'en étais sûr; ce n'est +pas encore son heure.» + +Il alla se placer derrière une colonne, auprès de l'entrée principale, +et attendit, les yeux fixés sur la porte. Bien des fois cette porte +s'ouvrit; bien des femmes entrèrent sans faire battre le coeur de +Franz. Mais, au moment où l'horloge allait sonner onze heures, il +tressaillit, et s'écria assez haut pour être entendu de ses voisins: + +«La voilà!» + +Tous les yeux se tournèrent vers lui, comme pour lui demander le +sens de son exclamation. Mais, au même instant, les portes +s'ouvrirent brusquement, et une femme qui entra attira sur elle tous +les regards. Franz la reconnut tout de suite. C'était la jeune fille +du tableau, vêtue en dogaresse du XVe siècle, et rendue plus belle +encore par la magnificence de son costume. Elle s'avançait d'un pas +lent et majestueux, regardant avec assurance autour d'elle, ne +saluant personne, comme si elle eût été la reine du bal. Personne, +excepté Franz, ne la connaissait; mais tout le monde, subjugué par +sa merveilleuse beauté et son air de grandeur, s'écartait +respectueusement et s'inclinait presque sur son passage. Franz, à la +fois ébloui et enchanté, la suivait d'assez loin. Au moment où elle +arrivait dans la dernière salle, un beau jeune homme, portant le +costume de Tasso, chantait, en s'accompagnant sur la guitare, une +romance en l'honneur de Venise. Elle marcha droit à lui, et, le +regardant fixement, lui demanda qui il était pour oser porter un +pareil costume et chanter Venise. Le jeune homme, atterré par ce +regard, baissa la tête en pâlissant, et lui tendit sa guitare. Elle +la prit, et, promenant au hasard sur les cordes ses doigts blancs +comme l'albâtre, elle entonna à son tour, d'une voix harmonieuse et +puissante, un chant bizarre et souvent entrecoupé: + +«Dansez, riez, chantez, gais enfants de Venise! Pour vous, l'hiver +n'a point de frimas, la nuit pas de ténèbres, la vie pas de soucis. +Vous êtes les heureux du monde, et Venise est la reine des nations. +Qui a dit non? Qui donc ose penser que Venise n'est pas toujours +Venise? Prenez garde! Les yeux voient, les oreilles entendent, les +langues parlent; craignez le conseil des Dix, si vous n'êtes pas de +bons citoyens. Les bons citoyens dansent, rient et chantent, mais ne +parlent pas. Dansez, riez, chantez, gais enfants de Venise!--Venise, +seule ville qui n'ait pas été créée par la main, mais par l'esprit +de l'homme, toi qui sembles faite pour servir de demeure passagère +aux âmes des justes, et placée comme un degré pour elles de la terre +aux cieux; murs qu'habitèrent les fées, et qu'anime encore un +souffle magique; colonnades aériennes qui tremblez dans la brume; +aiguilles légères qui vous confondez avec les mâts flottants des +navires; arcades qui semblez contenir mille voix pour répondre à +chaque voix qui passe; myriades d'anges et de saints qui semblez +bondir sur les coupoles et agiter vos ailes de marbre et de bronze +quand la brise court sur vos fronts humides; cité qui ne gis pas, +comme les autres, sur un sol morne et fangeux, mais qui flottes, +comme une troupe de cygnes, sur les ondes, réjouissez-vous, +réjouissez-vous, réjouissez-vous! Une destinée nouvelle s'ouvre pour +vous, aussi belle que la première. L'aigle noir flotte au-dessus du +lion de Saint-Marc, et des pieds tudesques valsent dans le palais +des doges!--Taisez-vous, harmonie de la nuit! Éteignez-vous, bruits +insensés du bal! Ne te fais plus entendre, saint cantique des +pêcheurs; cesse de murmurer, voix de l'Adriatique! Meurs, lampe de +la Madone; cache-toi pour jamais, reine argentée de la nuit! il n'y +a plus de Vénitiens dans Venise!--Rêvons-nous, sommes-nous en fête? +Oui, oui, dansons, rions, chantons! C'est l'heure où l'ombre de +Faliero descend lentement l'escalier des Géants, et s'assied +immobile sur la dernière marche. Dansons, rions, chantons! car tout +à l'heure la voix de l'horloge dira: Minuit! et le choeur des morts +viendra crier à nos oreilles! Servitude! servitude!» + +En achevant ces mots, elle laissa tomber sa guitare qui rendit un son +funèbre en heurtant les dalles, et l'horloge sonna. Tout le monde +écouta sonner les douze coups dans un silence sinistre. Alors le +maître du palais s'avança vers l'inconnue d'un air moitié effrayé, +moitié irrité. + +«Madame, lui dit-il d'une voix émue, qui m'a fait l'honneur de vous +amener chez moi? + +--Moi, s'écria Franz en s'avançant; et si quelqu'un le trouve mauvais, +qu'il parle.» + +L'inconnue, qui n'avait pas paru faire attention à la question du +maître, leva vivement la tête en entendant la voix du comte. + +«Je vis, s'écria-t-elle avec enthousiasme, je vivrai.» + +Et elle se retourna vers lui avec un visage rayonnant. Mais, quand +elle l'eut vu, ses joues pâlirent, et son front se chargea d'un sombre +nuage. + +«Pourquoi avez-vous pris ce déguisement? lui dit-elle d'un ton sévère +en lui montrant son uniforme. + +--Ce n'est point un déguisement, répondit-il, c'est...» + +Il n'en put dire davantage. Un regard terrible de l'inconnue l'avait +comme pétrifié. Elle le considéra quelques secondes en silence, puis +laissa tomber de ses yeux deux grosses larmes. Franz allait s'élancer +vers elle. Elle ne lui en laissa pas le temps. + +«Suivez-moi», lui dit-elle d'une voix sourde. + +Puis elle fendit rapidement la foule étonnée, et sortit du bal suivie +du comte. + +Arrivée au bas de l'escalier du palais, elle sauta dans sa gondole, et +dit à Franz d'y monter après elle et de s'asseoir. Quand il l'eut +fait, il jeta les yeux autour de lui, et n'apercevant point de +gondolier: + +«Qui nous conduira? dit-il. + +--Moi, répondit-elle en saisissant la rame d'une main vigoureuse. + +--Laissez-moi plutôt. + +--Non. Les mains autrichiennes ne connaissent pas la rame de Venise.» + +Et, imprimant à la gondole une forte secousse, elle la lança comme une +flèche sur le canal. En peu d'instants ils furent loin du palais. +Franz, qui attendait de l'inconnue l'explication de sa colère, +s'étonnait et s'inquiétait de lui voir garder le silence. + +«Où allons-nous? dit-il après un moment de réflexion. + +--Où la destinée veut que nous allions,» répondit-elle d'une voix +sombre; et, comme si ces mots eussent ranimé sa colère, elle se mit à +ramer avec plus de vigueur encore. La gondole, obéissant à l'impulsion +de sa main puissante, semblait voler sur les eaux. Franz voyait +l'écume courir avec une éblouissante rapidité le long des flancs de la +barque, et les navires qui se trouvaient sur leur passage, fuir +derrière lui comme des nuages emportés par l'ouragan. Bientôt les +ténèbres s'épaissirent, le vent se leva, et le jeune homme n'entendit +plus rien que le clapotement des flots et les sifflements de l'air +dans ses cheveux; et il ne vit plus rien devant lui que la grande +forme blanche de sa compagne au milieu de l'ombre. Debout à la poupe, +les mains sur la rame, les cheveux épars sur les épaules, et ses longs +vêtements blancs en désordre abandonnés au vent, elle ressemblait +moins à une femme qu'à l'esprit des naufrages se jouant sur la mer +orageuse. + +«Où sommes-nous? s'écria Franz d'une voix agitée. + +--Le capitaine a peur?» répondit l'inconnue avec un rire dédaigneux. + +Franz ne répondit pas. Il sentait qu'elle avait raison et que la peur +le gagnait. Ne pouvant la maîtriser, il voulait au moins la +dissimuler, et résolut de garder le silence. Mais, au bout de quelques +instants, saisi d'une sorte de vertige, il se leva et marcha vers +l'inconnue. + +«Asseyez-vous», lui cria celle-ci. + +Franz, que sa peur rendait furieux, avançait toujours. + +«Asseyez-vous», lui répéta-t-elle d'une voix furieuse; et, voyant +qu'il continuait à avancer, elle frappa du pied avec tant de violence, +que la barque trembla, comme si elle eût voulu chavirer. Franz fut +renversé par la secousse et tomba évanoui au fond de la barque. Quand +il revint à lui, il vit l'inconnue qui pleurait, couchée à ses pieds. +Touché de son amère douleur, et oubliant tout ce qui venait de se +passer, il la saisit dans ses bras, la releva et la fit asseoir à côté +de lui; mais elle ne cessait pas de pleurer. + +«Ô mon amour! s'écria Franz en la serrant contre son coeur, pourquoi +ces larmes? + +--Le Lion! le Lion!» lui répondit-elle en levant vers le ciel son bras +de marbre. + +Franz porta ses regards vers le point du ciel qu'elle lui montrait, et +vit en effet la constellation du Lion qui brillait solitaire au milieu +des nuages. + +«Qu'importe? Les astres ne peuvent rien sur nos destinées; et s'ils +pouvaient quelque chose, nous trouverions des constellations +favorables pour lutter contre les étoiles funestes. + +--Vénus est couchée, hélas! et le Lion se lève. Et là-bas! regarde +là-bas! qui peut lutter contre ce qui vient là-bas!» + +Elle prononça ces mots avec une sorte d'égarement, en abaissant le +bras vers l'horizon. Franz tourna les yeux vers le côté qu'elle +désignait, et vit un point noir qui se dessinait sur les flots au +milieu d'une auréole de feu. + +«Qu'est-ce là? dit-il avec un profond étonnement. + +--C'est le destin, répondit-elle, qui vient chercher sa victime. +Laquelle? vas-tu dire. Celle que je voudrai. Tu as bien entendu parler +de ces gentilshommes autrichiens qui montèrent avec moi dans ma +gondole, et ne reparurent jamais? + +--Oui. Mais cette histoire est fausse. + +--Elle est vraie. Il faut que je dévore ou que je sois dévorée. Tout +homme de ta nation qui m'aime et que je n'aime pas, meurt. Et tant que +je n'en aimerai pas un, je vivrai et je ferai mourir. Et si j'en aime +un, je mourrai. C'est mon sort. + +--Ô mon Dieu! qui donc es-tu? + +--Comme il avance! Dans une minute il sera sur nous. Entends-tu? +entends-tu?» + +Le point noir s'était approché avec une inconcevable rapidité, et +avait pris la forme d'un immense bateau. Une lumière rouge sortait de +ses flancs et l'entourait de toutes parts; de grands fantômes se +tenaient immobiles sur le pont, et une quantité innombrable de rames +s'élevait et s'abaissait en cadence, frappant l'onde avec un bruit +sinistre, et des voix caverneuses chantaient le _Dies iræ_ en +s'accompagnant de bruits de chaînes. + +«Ô la vie! ô la vie! reprit l'inconnue avec désespoir, Ô Franz! voici +le navire! le reconnais-tu? + +--Non; je tremble devant cette apparition terrible, mais je ne la +connais pas. + +--C'est le _Bucentaure_. C'est lui qui a englouti tes compatriotes. +Ils étaient ici, à cette même place, à cette même heure, assis à côté +de moi, dans cette gondole. Le navire s'est approché comme il +s'approche. Une voix m'a crié: Qui vive? j'ai répondu: Autriche. La +voix m'a crié: Hais-tu ou aimes-tu? J'ai répondu: Je hais; et la voix +m'a dit: Vis. Puis le navire a passé sur la gondole, a englouti tes +compatriotes, et m'a portée en triomphe sur les flots. + +--Et aujourd'hui?... + +--Hélas! la voix va parler.» + +En effet, une voix lugubre et solennelle, imposant silence au funèbre +équipage du _Bucentaure_, cria: «Qui vive? + +--Autriche», répondit la voix tremblante de l'inconnue. + +Un choeur de malédiction éclata sur le _Bucentaure_ qui s'approchait +avec une rapidité toujours croissante. Puis un nouveau silence se fit, +et la voix reprit: + +«Hais-tu ou aimes-tu?» + +L'inconnue hésita un moment; puis, d'une voix éclatante comme le +tonnerre, elle s'écria: «J'aime!» + +Alors la voix dit: + +«Tu as accompli ta destinée. Tu aimes l'Autriche! Meurs, Venise!» + +Un grand cri, un cri déchirant. désespéré, fendit l'air, et Franz +disparut dans les flots. En remontant à la surface, il ne vit plus +rien, ni la gondole, ni le _Bucentaure_, ni sa bien-aimée. Seulement, +à l'horizon, brillaient de petites lumières; c'étaient les fanaux des +pêcheurs de Murano. Il nagea du côté de leur île, et y arriva au bout +d'une heure. Pauvre Venise!» + +Beppa avait fini de parler; des larmes coulaient de ses yeux. Nous les +regardâmes couler en silence, sans chercher à la consoler. Mais tout +d'un coup elle les essuya, et nous dit avec sa vivacité capricieuse: +«Eh bien! qu'avez-vous donc à être si tristes? Est-ce là l'effet que +produisent sur vous les contes de fées? N'avez-vous jamais entendu +parler de l'_Orco_, le _Trilby_ vénitien? Ne l'avez-vous jamais +rencontré le soir dans les églises ou au Lido? C'est un bon diable, +qui ne fait de mal qu'aux oppresseurs et aux traîtres. On peut dire +que c'est le véritable génie de Venise. Mais le vice-roi, ayant appris +indirectement et confusément l'aventure périlleuse du comte de +Lichtenstein, fît prier le patriarche de faire un grand exorcisme sur +les lagunes, et depuis ce temps l'_Orco_ n'a point reparu.» + + + + + + +***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK L'ORCO*** + + +******* This file should be named 12448-8.txt or 12448-8.zip ******* + + +This and all associated files of various formats will be found in: +https://www.gutenberg.org/1/2/4/4/12448 + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS,' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's +eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII, +compressed (zipped), HTML and others. + +Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over +the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. +VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving +new filenames and etext numbers. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + +https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000, +are filed in directories based on their release date. If you want to +download any of these eBooks directly, rather than using the regular +search system you may utilize the following addresses and just +download by the etext year. + +https://gutenberg.org/etext06 + + (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99, + 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90) + +EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are +filed in a different way. The year of a release date is no longer part +of the directory path. The path is based on the etext number (which is +identical to the filename). The path to the file is made up of single +digits corresponding to all but the last digit in the filename. For +example an eBook of filename 10234 would be found at: + +https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234 + +or filename 24689 would be found at: +https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689 + +An alternative method of locating eBooks: +https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL + +*** END: FULL LICENSE *** diff --git a/old/12448-8.zip b/old/12448-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a9067b3 --- /dev/null +++ b/old/12448-8.zip |
